1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:21,000 --> 00:00:24,074 Synchro et corrigé par loosemyself95 www.addic7ed.com 3 00:00:32,386 --> 00:00:36,027 UNIQUE Features présente : 4 00:00:36,202 --> 00:00:38,717 THE MORTAL INSTRUMENTS LA CITÉ DES TÉNÈBRES 5 00:01:26,562 --> 00:01:30,775 Je fais toujours ce que tu me demandes, donc maintenant j'envoie ce mail. 6 00:01:32,673 --> 00:01:37,048 Je ne sais pas à quelle vitesse il le lit. Il ne fait pas ça, vérifie le... 7 00:01:37,215 --> 00:01:39,981 Après la lecture de poésie, je ne suis pas rentrée à la maison. 8 00:01:40,143 --> 00:01:44,720 C'est mon anniversaire, alors je veux aller au club. 9 00:01:47,205 --> 00:01:53,518 Non, Simon. Je ne vais pas lui mentir. Je ne lui dis rien. 10 00:01:56,823 --> 00:02:01,046 Je vais garer la voiture. À plus tard. 11 00:02:12,837 --> 00:02:15,577 Salut, Dorothea. Comment vas-tu ? 12 00:02:18,793 --> 00:02:20,447 Eh bien, merci de le demander. 13 00:02:24,406 --> 00:02:25,939 Oui, je le fais comme ça. 14 00:02:26,155 --> 00:02:29,451 Simon est à l'appareil. 15 00:02:30,594 --> 00:02:33,877 Il dit, "appelle-moi". 16 00:02:35,292 --> 00:02:39,658 Oui, elle est à la maison. Elle ne peut peut-être pas entendre. 17 00:02:39,890 --> 00:02:42,027 Comment c'est ? Est-ce que tu es prête ? 18 00:02:42,057 --> 00:02:43,589 Je vais me changer rapidement. 19 00:02:43,675 --> 00:02:45,285 Tu veux du café ? 20 00:02:46,686 --> 00:02:49,271 On se voit là-bas. 21 00:03:05,800 --> 00:03:08,649 Est-ce que tu viens de... - Comment te sens-tu ? 22 00:03:08,684 --> 00:03:10,065 Ça va. Pourquoi ? 23 00:03:12,146 --> 00:03:16,148 Tu rentres directement à la maison. - Maman, allez. 24 00:03:16,315 --> 00:03:19,370 C'est juste de la lecture de poésie. - Je sais. 25 00:03:30,185 --> 00:03:33,158 Tu devrais lui dire, Jocelyn. 26 00:03:34,438 --> 00:03:40,226 Elle n'est pas prête. - Si. C'est toi qui ne l'es pas. 27 00:03:43,258 --> 00:03:46,809 En plus, merci tu l'as fait. La poésie c'est beaucoup pour moi. 28 00:03:46,864 --> 00:03:48,321 A quoi servent les amis ? 29 00:03:48,623 --> 00:03:50,419 Viens, 30 00:03:51,124 --> 00:03:55,543 mon pouvoir de destruction hostile. Mes filets principaux. (?) 31 00:03:55,627 --> 00:04:00,088 Barbouille chaque protubérance avec du zèle ardent. 32 00:04:01,778 --> 00:04:03,582 Calvaire, 33 00:04:04,935 --> 00:04:07,176 agonie, tourment. 34 00:04:07,311 --> 00:04:09,305 Je ne peux pas écouter ça. Est-ce que tu veux du café ? 35 00:04:09,443 --> 00:04:13,489 Une palette de feuilles de crocus murmure la mort. 36 00:04:13,656 --> 00:04:17,620 Un cappuccino et un expresso, s'il vous plaît. 37 00:04:18,630 --> 00:04:23,877 Des frissons à travers un tapis morbide d'horribles maladies. 38 00:04:25,309 --> 00:04:27,980 L'urgence est mon tourment. 39 00:04:28,072 --> 00:04:31,397 S'il te plait. - Merci. 40 00:04:32,397 --> 00:04:36,065 La blonde flirtait avec toi. 41 00:04:36,405 --> 00:04:39,307 Demande lui de sortir. - Ce ne serait pas juste. 42 00:04:39,416 --> 00:04:42,133 Pourquoi pas ? - Parce que... 43 00:04:42,707 --> 00:04:44,854 Je me conserve pour quelqu'un d'autre. 44 00:04:44,946 --> 00:04:47,797 - Qui ? - ... est mon tourment. 45 00:04:49,072 --> 00:04:51,177 Merci. Merci. 46 00:05:01,648 --> 00:05:05,099 Ça s'empire. Il n'a juste sa frustration. 47 00:05:05,200 --> 00:05:08,473 Peut-être sa poésie, mais nous ne savons rien. 48 00:05:10,014 --> 00:05:14,278 Rentrons. Je veux savoir ce que ces symboles signifient. 49 00:05:14,448 --> 00:05:18,682 - On n'entre jamais. - L'éternel optimiste. 50 00:05:19,193 --> 00:05:23,016 - Ça ne te ressemble pas. - Fais avec, pour une fois. 51 00:05:25,074 --> 00:05:28,078 Qu'est-ce que c'est que ce symbole ? 52 00:05:31,756 --> 00:05:34,232 Quel symbole ? - Oui, quel symbole ? 53 00:05:34,399 --> 00:05:37,522 Là. Tu ne vois pas ? - Non. 54 00:05:41,540 --> 00:05:43,358 C'était cool. 55 00:05:51,408 --> 00:05:56,524 - On a notre place ici. - Apprécie. 56 00:05:56,691 --> 00:05:59,746 Vous voulez boire ? 57 00:07:38,976 --> 00:07:41,879 Clary ? Qu'est-ce qu'il se passe ? 58 00:07:46,022 --> 00:07:47,627 Tu ne vois pas ça ? 59 00:07:52,564 --> 00:07:54,979 Je sais ce que j'ai vu. Ils l'ont tué. 60 00:07:55,005 --> 00:07:56,922 Tu n'as rien à boire ? - Je sais ce que j'ai vu. 61 00:07:56,983 --> 00:08:00,055 Ils mettent des hallucinogènes dans l'air dans certains clubs. 62 00:08:00,110 --> 00:08:01,584 Pour que les gens passent du bon temps. 63 00:08:01,614 --> 00:08:05,569 - Tu respires autre chose que de l'air ? - J'en sais rien. Rentrons. 64 00:09:33,191 --> 00:09:36,012 Est-ce que tout va bien ? 65 00:09:36,306 --> 00:09:41,429 Tu as dormi toute la journée et rentrée tard hier. 66 00:09:41,477 --> 00:09:43,634 Oui, mais maintenant je suis à la maison. 67 00:09:44,962 --> 00:09:48,764 Ne t'en vas pas. J'ai vendu un tableau. On devrait célébrer. 68 00:09:48,783 --> 00:09:52,846 Pour le seul acheteur ? C'est qui ? Il est sûrement à fond sur toi. 69 00:09:52,862 --> 00:09:55,562 Garde-le en laisse comme tu le fais avec Luke. 70 00:09:55,648 --> 00:09:58,527 - Tu veux avoir cette conversation ? - Comment ça ? 71 00:09:58,658 --> 00:10:01,227 Simon... - Il est comme un frère. 72 00:10:01,305 --> 00:10:03,757 Je ne pense pas que ce soit réciproque. 73 00:10:03,899 --> 00:10:06,173 Je m'en vais maintenant. - Non, tu ne peux pas. 74 00:10:06,205 --> 00:10:07,982 C'est ridicule. - Où vas-tu ? 75 00:10:08,008 --> 00:10:10,469 Je vais chez Java Jones. 76 00:10:10,539 --> 00:10:12,582 - Seigneur ! - Non, c'est moi. 77 00:10:12,660 --> 00:10:17,048 Simon. - Je dois te dire quelque chose. 78 00:10:17,813 --> 00:10:21,419 On parlera plus tard. 79 00:10:29,525 --> 00:10:33,427 J'en dessine des centaines. J'ignore ce que ça veut dire. 80 00:10:33,559 --> 00:10:35,717 Pourquoi ? - Aucune idée. Je deviens folle. 81 00:10:36,847 --> 00:10:39,486 Tu es peut-être comme le mec de Rencontres du troisième type. 82 00:10:39,517 --> 00:10:44,935 On le prenait pour un parano, mais il y avait une explication logique. 83 00:10:44,981 --> 00:10:47,687 Ça n'arrive pas. 84 00:10:48,580 --> 00:10:51,304 Quoi ? - Ceci n'est pas en train de se passer. 85 00:10:51,652 --> 00:10:53,548 Là tu me fais peur. 86 00:10:56,319 --> 00:10:58,840 Clary, qu'est-ce que... 87 00:11:03,898 --> 00:11:07,244 Tu regardes quoi ? - Attends-moi ici. 88 00:11:31,289 --> 00:11:34,377 Où est la coupe, Jocelyn ? 89 00:11:40,676 --> 00:11:45,257 Comment m'as-tu trouvée ? - Je peux remercier ta fille. 90 00:11:46,292 --> 00:11:49,882 Pourquoi est-ce que je te vois seul ? - Je voulais demander la même chose. 91 00:11:50,576 --> 00:11:53,540 Je ne sais même pas pourquoi je te parler. Tu es un tueur de sang froid. 92 00:11:53,587 --> 00:11:55,273 Existe-t-il un tueur paisible ? 93 00:11:55,415 --> 00:11:59,285 Je sais ce que j'ai vu. - Tu penses savoir. 94 00:12:01,359 --> 00:12:03,437 Pourquoi je dessine ça ? 95 00:12:05,940 --> 00:12:10,584 - J'avais raison. Tu n'es pas une Terrestre. - C'est quoi ? 96 00:12:10,653 --> 00:12:14,453 Quelqu'un du monde des humains. - Si je ne suis pas humaine, 97 00:12:16,839 --> 00:12:19,446 qu'est-ce que je suis ? - Cherche la coupe. 98 00:12:57,994 --> 00:13:01,625 - Ça a commencé quand ? - Pourquoi je dessine ça ? 99 00:13:02,890 --> 00:13:04,539 Réponds. 100 00:13:17,752 --> 00:13:20,081 Mère de Clary. 101 00:13:31,333 --> 00:13:34,188 Tu devrais répondre. C'est peut-être ton petit ami. 102 00:13:34,212 --> 00:13:37,160 Il n'est pas mon petit copain. - Est-ce qu'il le sait ? 103 00:13:38,926 --> 00:13:41,898 S'il vous plait, c'est ennuyant. 104 00:13:44,084 --> 00:13:48,525 Maman, je suis à la maison. - Ne rentre pas. Éloigne-toi. 105 00:13:48,560 --> 00:13:51,168 Appelle Luke et dis lui que Valentin m'a trouvée. 106 00:13:51,654 --> 00:13:55,353 Je t'aime. - Maman. 107 00:14:02,891 --> 00:14:06,069 Dites à Valentin qu'il n'aura jamais la Coupe. 108 00:14:07,604 --> 00:14:11,219 Ne bois pas. Viens ici. Non. 109 00:14:12,329 --> 00:14:14,774 Non. Viens, tout de suite. 110 00:14:15,923 --> 00:14:17,831 Allez. 111 00:14:38,744 --> 00:14:40,308 Je suis désolé. Est-ce que tout va bien ? 112 00:15:03,152 --> 00:15:04,995 Maman ? 113 00:15:08,682 --> 00:15:10,237 Maman ? 114 00:17:47,461 --> 00:17:49,317 Viens ici. 115 00:17:53,640 --> 00:17:58,388 Non. - Ça suffit. 116 00:17:59,871 --> 00:18:01,603 C'est mort. 117 00:18:02,494 --> 00:18:04,315 C'était quoi ça ? 118 00:18:06,435 --> 00:18:10,002 Tu ne me croirais pas si je te le disais. - Essaye. 119 00:18:12,592 --> 00:18:14,667 C'était un démon. 120 00:18:16,578 --> 00:18:20,124 Tu as raison. Je ne te crois pas. 121 00:18:21,517 --> 00:18:25,456 Et ce truc, que j'ai tué au club... 122 00:18:26,688 --> 00:18:28,053 c'était un démon. 123 00:18:29,503 --> 00:18:33,443 Ils prennent l'apparence de n'importe qui. Il faut se méfier de tout le monde. 124 00:18:33,806 --> 00:18:37,912 Même les personnes que tu crois connaitre ? 125 00:18:43,113 --> 00:18:45,460 - Pourquoi devrai-je être confiante ? - Je t'ai sauvé la vie. 126 00:18:49,563 --> 00:18:51,722 Dorothea, ouvre la porte, s'il te plait. 127 00:18:58,840 --> 00:19:01,812 Est-ce que tu sais ce qui est arrivé à ma mère ? 128 00:19:05,209 --> 00:19:06,866 Est-ce que tu le sais ? 129 00:19:08,059 --> 00:19:11,734 Tu peux le voir ? - Bien sûr. C'est une sorcière. 130 00:19:14,923 --> 00:19:18,418 Ça change d'une maison de pain d'épice. 131 00:19:18,541 --> 00:19:21,929 Est-ce que tu sais où est ma mère ? - Désolée. Je n'en ai aucune idée. 132 00:19:21,960 --> 00:19:24,599 Elle a dit quelque chose. Valentin ? 133 00:19:26,132 --> 00:19:29,522 Vous devriez partir. - Pas sans savoir quelque chose. 134 00:19:29,689 --> 00:19:31,248 Peut importe ce que c'est. 135 00:20:00,085 --> 00:20:04,762 Voyons ce que les cartes disent. - Désolée je ne crois pas en ces trucs. 136 00:20:04,768 --> 00:20:06,385 Assis. 137 00:20:08,292 --> 00:20:10,590 Passe tes mains au-dessus des cartes. 138 00:20:14,911 --> 00:20:18,803 - Ma mère les a peintes. - Oui, c'était un cadeau. 139 00:20:19,540 --> 00:20:22,047 Voyons quelle carte tu choisis. 140 00:20:49,083 --> 00:20:52,751 - L'As de Coupes. - C'est la Coupe Mortelle. 141 00:20:52,782 --> 00:20:54,786 - Et ? - Ignore-le. 142 00:20:54,822 --> 00:20:58,000 C'est l'un des trois objets sacrés de mon peuple. Que fait-elle ici ? 143 00:20:58,150 --> 00:21:02,666 Quel est le rapport avec ma mère ? - C'était une chasseuse d'ombres. 144 00:21:02,832 --> 00:21:06,362 Comme lui. - Non, ma mère est peintre. 145 00:21:06,394 --> 00:21:08,281 Elle ne t'en a jamais parlé, hein ? 146 00:21:08,448 --> 00:21:12,356 Je sais juste qu'elle est partie, et j'ai aucune idée de comment la trouver. 147 00:21:15,811 --> 00:21:18,415 Laisse-moi lire en toi. 148 00:21:40,276 --> 00:21:42,589 Quelque chose bloque tes pensées. 149 00:21:43,503 --> 00:21:46,800 Je pense que ta mère a embauché quelqu'un pour te protéger. 150 00:21:46,835 --> 00:21:49,301 Me protéger de quoi ? - De tes propres souvenirs. 151 00:21:49,603 --> 00:21:53,317 Pourquoi ? Je ne me rappelle de rien qu'elle aurait voulu que j'oublie. 152 00:22:14,391 --> 00:22:17,621 Attendez. Ravi de vous avoir rencontré. 153 00:22:31,319 --> 00:22:34,632 Qu'est-ce que tu fais ? - Tu me fais peur. 154 00:22:34,706 --> 00:22:36,299 Qu'est-ce qu'il se passe ici ? 155 00:22:37,950 --> 00:22:42,570 Ma mère est partie. Quelqu'un l'a kidnappée et a tout saccagé. 156 00:22:47,548 --> 00:22:50,119 Cet homme m'aide pour la trouver. 157 00:22:50,212 --> 00:22:54,756 Mais tu ne peux pas le voir, et il... 158 00:22:55,790 --> 00:22:59,052 Maintenant oui, je peux le voir. 159 00:23:00,465 --> 00:23:02,988 Jace Wayland, chasseur de démons. 160 00:23:03,749 --> 00:23:09,609 Simon Lewis, gardien des clés. Tu es le portier ? 161 00:23:09,702 --> 00:23:13,788 Je ne vois pas de quoi tu parles. - Est-ce que tu peux le voir ? 162 00:23:14,171 --> 00:23:17,595 Bien sûr que oui. Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 163 00:23:17,762 --> 00:23:21,269 C'est confus. - C'est qui lui ? 164 00:23:21,436 --> 00:23:23,610 Mon père. Il est mort quand j'avais 2 ans. 165 00:23:31,971 --> 00:23:38,568 Ta mère disparaît et tu traînes avec un faux blond gothique ? 166 00:23:38,734 --> 00:23:43,502 Où tu l'as rencontré ? - Nulle part. C'est lui qui m'a trouvée. 167 00:23:44,191 --> 00:23:46,335 Ça ressemble... - Regardez ça. 168 00:23:46,654 --> 00:23:49,789 De plus, c'est ma couleur de cheveux naturelle. 169 00:23:55,405 --> 00:23:57,210 Est-ce qu'elle t'a appelé ? 170 00:23:58,104 --> 00:23:59,733 Pourquoi est-ce que tu n'as pas répondu ? 171 00:23:59,759 --> 00:24:02,679 Si j'avais su que c'était important, j'aurais répondu. 172 00:24:02,717 --> 00:24:05,193 Comment peux-tu savoir si tu ne réponds pas ? 173 00:24:07,422 --> 00:24:09,319 Qu'est-ce que c'est ? 174 00:24:11,841 --> 00:24:15,379 Rien de bon. Tu sais comment elle l'a eu ? 175 00:24:15,431 --> 00:24:17,570 Je dois trouver Luke. 176 00:24:28,946 --> 00:24:32,230 C'est bizarre. Sa voiture est là. Là. 177 00:24:34,315 --> 00:24:37,340 - Attends là. - Depuis quand tu es le patron ? 178 00:24:37,507 --> 00:24:40,772 C'est bon. Fais moi savoir si quelqu'un vient. 179 00:24:41,763 --> 00:24:45,036 Je connais Luke depuis des années, mais je ne suis jamais venue ici. 180 00:24:55,668 --> 00:25:00,118 Quoi ? - Parle, Luke. Dis le. 181 00:25:01,357 --> 00:25:04,174 Je ne sais pas. - Ce n'est pas difficile. 182 00:25:10,561 --> 00:25:15,012 - Dis la vérité. - J'ignore où se trouve la Coupe. 183 00:25:15,089 --> 00:25:17,821 Je n'en sais rien. 184 00:25:18,076 --> 00:25:22,247 Je sais que toi et Jocelyne êtes ensemble. Tu me prends pour un idiot ? 185 00:25:24,615 --> 00:25:29,916 Si tu me dis où est la Coupe, rien n'arrivera à Jocelyne. 186 00:25:30,065 --> 00:25:33,839 Dis-moi la vérité. 187 00:25:33,864 --> 00:25:36,559 Tu ne veux pas me voir énervé. 188 00:25:36,658 --> 00:25:38,392 Si ? 189 00:25:40,187 --> 00:25:44,792 - Je te redemande : où est la Coupe ? - Je n'en sais rien. 190 00:25:45,326 --> 00:25:47,521 On veut la même chose. 191 00:25:49,292 --> 00:25:54,246 - Je pense que tu sais où elle est. - Non. 192 00:25:54,281 --> 00:25:55,953 Parle. 193 00:25:55,998 --> 00:25:59,343 - On doit y aller. - On doit l'aider. 194 00:25:59,509 --> 00:26:05,264 Ils travaillent pour Valentin. C'est un homme mort, je ne peux pas l'aider. 195 00:26:05,364 --> 00:26:06,561 Il fait partie de ma famille. 196 00:26:06,632 --> 00:26:11,477 Stupéfiant, comment tu ressembles à un humain. 197 00:26:11,644 --> 00:26:13,708 N'est-il pas beau ? 198 00:26:18,702 --> 00:26:23,571 - Si tu le mets en colère, il va se transformer. - Je veux voir ça. 199 00:26:24,317 --> 00:26:26,716 Montre-moi comment tu te transformes. 200 00:26:26,812 --> 00:26:30,386 Regarde-moi ça. 201 00:26:30,497 --> 00:26:36,131 Fais sortir le chien. Tu veux me caresser la jambe ? 202 00:26:36,670 --> 00:26:38,969 Tu veux me sentir le derrière ? 203 00:26:41,772 --> 00:26:44,581 Je veux te voir te transformer. 204 00:26:45,085 --> 00:26:47,613 Dis-moi où Jocelyne a caché la Coupe. 205 00:26:47,626 --> 00:26:51,242 Comme ça, aucun mal ne lui sera fait. 206 00:26:53,405 --> 00:26:58,012 Je me fiche qu'elle revienne. 207 00:26:58,074 --> 00:27:03,639 J'ai passé des années à essayer de leur prendre la Coupe, à elle et sa fille. 208 00:27:04,351 --> 00:27:08,246 Je veux être celui à la donner à Valentin. 209 00:27:08,375 --> 00:27:10,635 C'est ça. 210 00:27:13,253 --> 00:27:17,432 - Tu commets une terrible erreur. - Je ne le crois pas. Toi si ? 211 00:27:25,558 --> 00:27:28,035 - Cours ! - Écoute-moi ! 212 00:27:38,687 --> 00:27:41,179 Excusez-moi, M. l'agent ? 213 00:27:41,226 --> 00:27:45,985 Je veux signaler un cambriolage et une disparition. 214 00:28:26,093 --> 00:28:31,291 Ils ont entré par effraction chez mon amie. Et sa mère a disparu. 215 00:28:32,280 --> 00:28:34,296 Cours. 216 00:28:43,415 --> 00:28:47,378 - Tu as tué deux policiers. - Ils n'étaient pas policiers. Allons-y. 217 00:28:59,778 --> 00:29:04,609 Tu ne peux pas rester ici. Ils vont te retrouver. 218 00:29:04,732 --> 00:29:07,827 Comment Luke a-t-il pu dire qu'il s'en fichait ? 219 00:29:07,954 --> 00:29:10,974 Je l'ai connu pendant toute ma vie. 220 00:29:11,000 --> 00:29:14,458 Il m'a lu des histoires chaque nuit et il me ramène de l'école depuis des années. 221 00:29:14,600 --> 00:29:17,239 Ces souvenirs sont peut-être faux. 222 00:29:17,655 --> 00:29:21,685 Tu te rappelles ce que je t'ai dit ? Tu ne peux faire confiance à personne. 223 00:29:23,295 --> 00:29:29,138 - Je dois trouver ma mère et rentrer. - On va régler ça, mais pas maintenant. 224 00:29:29,173 --> 00:29:31,414 On doit t'emmener en lieu sûr. 225 00:29:31,440 --> 00:29:34,829 Je suis un Chasseur d'Ombres, je vais te protéger au prix de ma vie. 226 00:29:36,359 --> 00:29:39,883 Vous voilà. Je vous croyais derrière moi. Tout va bien ? 227 00:29:40,372 --> 00:29:42,578 Je te suis. 228 00:29:42,720 --> 00:29:45,357 Tu es sûre ? Il a tué deux flics. 229 00:29:45,383 --> 00:29:47,069 Ils n'étaient pas des policiers. 230 00:29:47,095 --> 00:29:51,676 - On aurait dit des vrais flics. - Ils n'en étaient pas. 231 00:29:53,373 --> 00:29:55,881 Où ont-ils déniché la voiture de police ? 232 00:29:58,770 --> 00:30:00,999 Ce n'étaient pas des vrais flics. 233 00:30:11,061 --> 00:30:14,497 - On est en sûreté ici. - C'est quoi ce trou paumé ? 234 00:30:14,590 --> 00:30:19,942 C'en est pas un. Tu ne peux le voir. 235 00:30:53,392 --> 00:30:56,737 Que se passe-t-il ? Que font-ils ici ? 236 00:30:56,899 --> 00:31:00,343 - Un démon l'a mordue. - Fais quelque chose. 237 00:31:00,367 --> 00:31:04,992 C'est là que tu déchires ton tee-shirt pour soigner mes blessures. 238 00:31:05,158 --> 00:31:08,915 Si tu voulais me voir nu, tu pouvais juste demander. 239 00:31:17,247 --> 00:31:19,569 C'est la vérité. 240 00:31:27,882 --> 00:31:29,986 Elle se réveille. 241 00:31:50,848 --> 00:31:54,423 Vous m'avez tatouée quand j'étais inconsciente ? Ça n'arrive qu'à Vegas. 242 00:31:54,486 --> 00:31:56,513 - Ce n'est pas un tatouage. - C'est une rune. 243 00:31:56,551 --> 00:32:01,213 Elles sont très utiles et te rendent invisible, fort, visible et elles soignent. 244 00:32:01,355 --> 00:32:04,489 Tout à coup, je peux le voir. Même si tu as faim... 245 00:32:07,010 --> 00:32:10,245 Le fait que la rune marche sur toi explique pourquoi tu as pu nous voir. 246 00:32:10,307 --> 00:32:11,653 Je ne comprends pas. 247 00:32:11,674 --> 00:32:17,496 Les Terrestres ne supportent pas les runes. Ça prouve que tu es une Chasseuse d'Ombres. 248 00:32:17,658 --> 00:32:21,628 - Tu ne le savais pas ? - On l'a su quand elle n'est pas morte. 249 00:32:22,450 --> 00:32:24,672 Tiens. Vois si ça te va. 250 00:32:24,741 --> 00:32:28,502 On n'a pas beaucoup de visiteurs. Encore moins des filles. 251 00:32:30,954 --> 00:32:33,181 Bien sûr. 252 00:32:39,565 --> 00:32:43,628 On ne devrait pas appeler les vrais flics ? 253 00:32:43,790 --> 00:32:48,927 Bonne idée. Pourquoi n'y a-t-on pas pensé ce dernier millénaire ? 254 00:32:50,024 --> 00:32:55,589 Hodge l'attend. Il veut la voir dans la bibliothèque. 255 00:32:57,149 --> 00:33:00,825 - Qui est Hodge ? - Il s'occupe de l'Institut. 256 00:33:01,077 --> 00:33:03,152 Allons-y. 257 00:33:03,229 --> 00:33:06,015 Beaucoup de Chasseurs d'Ombres ont cherché asile ici, 258 00:33:06,069 --> 00:33:09,769 mais comme tu le vois, on est les seuls. 259 00:33:10,202 --> 00:33:12,811 Sans la Coupe Mortelle, on est une espèce en extinction. 260 00:33:12,977 --> 00:33:18,851 Si tu n'es pas né Chasseur d'Ombres, tu dois boire dans la Coupe. 261 00:33:25,339 --> 00:33:26,877 Tu viens ? 262 00:33:30,175 --> 00:33:34,772 - Loin de Brooklyn, hein ? - Éloigne-toi de Jace. 263 00:33:40,158 --> 00:33:45,000 Hodge a l'air excentrique, mais c'est un excellent Chasseur d'Ombres. 264 00:33:45,123 --> 00:33:47,727 Donne-moi ça. 265 00:34:26,489 --> 00:34:31,308 C'est risqué d'inviter une étrangère au cœur de l'Institut. 266 00:34:31,540 --> 00:34:36,158 - On peut lui faire confiance. - Et son petit ami ? 267 00:34:36,220 --> 00:34:40,522 - C'était impulsif. - Ton impulsivité créé des problèmes. 268 00:34:44,857 --> 00:34:49,110 Fais attention. La rune qui guérit les cœurs brisés est la plus douloureuse. 269 00:34:49,276 --> 00:34:52,991 Ils seront partis d'ici demain, promis. 270 00:35:05,869 --> 00:35:10,205 Ta mère faisait partie des meilleurs. 271 00:35:10,371 --> 00:35:15,618 - Je ne comprends pas. - Hier, tu étais une fille ordinaire. 272 00:35:15,734 --> 00:35:20,877 Tu as l'impression que toute ta vie a changé. 273 00:35:24,495 --> 00:35:27,493 Tu dois savoir quelque chose. 274 00:35:28,046 --> 00:35:32,694 Les histoires qu'on t'a racontées petite sur des monstres, des cauchemars, 275 00:35:33,329 --> 00:35:36,470 les légendes murmurées autour d'un feu. 276 00:35:38,037 --> 00:35:40,534 Elles sont toutes vraies. 277 00:35:41,255 --> 00:35:44,049 - Démon ? - Oui. 278 00:35:47,160 --> 00:35:50,903 - Démon ? - Non, on a une trêve avec les loups-garous. 279 00:35:51,027 --> 00:35:54,055 - Les créatures obscures ne sont pas une menace. - Les créatures obscures ? 280 00:35:54,218 --> 00:35:57,568 Ceux qui vivent après 14th Street ? 281 00:35:57,623 --> 00:36:02,569 Les créatures obscures sont le reste : vampires, loups-garous, sorciers. 282 00:36:02,630 --> 00:36:06,479 Des sorciers ? Géant. Comment on tue un zombie ? 283 00:36:06,646 --> 00:36:09,982 - On ne peut pas. - Ah oui, ils sont déjà morts. 284 00:36:10,083 --> 00:36:13,705 Ils n'existent pas. 285 00:36:14,208 --> 00:36:16,847 C'est la Coupe dont tout le monde parle ? 286 00:36:16,878 --> 00:36:19,207 C'est une réplique, mais oui. 287 00:36:21,851 --> 00:36:24,413 Jace a l'air impétueux. 288 00:36:24,489 --> 00:36:27,647 Tu le serais aussi si, enfant, tu avais assisté au meurtre de ton père. 289 00:36:27,686 --> 00:36:29,365 Sans lui, on serait morts. 290 00:36:29,396 --> 00:36:32,020 Il nous a tant de fois sauvé la vie. 291 00:36:40,707 --> 00:36:45,455 D'après les légendes, on a appelé un ange. 292 00:36:46,325 --> 00:36:51,619 L'ange Raziel. Il a versé son sang dans une coupe. 293 00:36:51,813 --> 00:36:55,545 Ceux qui ont bu dedans étaient mi-ange mi-humain. 294 00:36:55,622 --> 00:36:57,418 Les Chasseurs d'Ombres. 295 00:36:57,580 --> 00:37:02,936 Pareil pour leurs enfants et leurs petits-enfants. Des êtres puissants. 296 00:37:03,044 --> 00:37:05,480 Assez forts pour rétablir l'équilibre 297 00:37:05,506 --> 00:37:08,896 et protéger le monde contre les forces du mal. 298 00:37:09,027 --> 00:37:11,318 Une guerre qui ne sera jamais gagnée. 299 00:37:12,595 --> 00:37:14,571 Mais toujours disputée. 300 00:37:16,418 --> 00:37:19,282 Les démons ne meurent pas facilement. 301 00:37:19,969 --> 00:37:24,528 Quant à nous, on est trop mortels. 302 00:37:24,659 --> 00:37:27,697 Pourquoi ne pas utiliser la Coupe pour créer d'autres Chasseurs d'Ombres ? 303 00:37:27,894 --> 00:37:31,821 Les mots exacts de Valentin. L'Enclave, qui gardait la Coupe, 304 00:37:31,981 --> 00:37:34,216 avait peur de se servir de son pouvoir. 305 00:37:34,242 --> 00:37:37,359 Ils savaient que presque tous ceux qui buvaient dedans mouraient. 306 00:37:38,251 --> 00:37:42,135 Valentin Morgenstern a réuni des amis. 307 00:37:42,306 --> 00:37:45,773 Des Chasseurs d'Ombres jeunes et idéalistes. 308 00:37:47,846 --> 00:37:51,507 Ils l'ont aidé à voler la Coupe Mortelle. 309 00:37:53,234 --> 00:37:56,421 Mais il ne voulait pas protéger l'humanité. 310 00:37:57,212 --> 00:38:00,787 Il croyait qu'il devait y avoir une évolution chez les Chasseurs d'Ombres. 311 00:38:00,911 --> 00:38:06,228 Quelque chose de plus puissant. Il a fait des expériences avec la Coupe. 312 00:38:06,855 --> 00:38:09,474 Il a appris à appeler des démons. 313 00:38:10,996 --> 00:38:15,554 Il s'est injecté du sang de démon pour les contrôler. 314 00:38:16,088 --> 00:38:18,586 Il voulait gouverner. 315 00:38:19,732 --> 00:38:25,638 Ta mère lui a volé la Coupe et a disparu. 316 00:38:25,731 --> 00:38:29,078 Si elle est la seule à savoir où se trouve la Coupe... 317 00:38:29,108 --> 00:38:32,707 Peut-être pas. Elle l'a peut-être dit à quelqu'un. 318 00:38:33,032 --> 00:38:36,209 Quelqu'un qui ignore qu'elle lui a dit. 319 00:38:41,371 --> 00:38:43,480 Les Frères Silencieux sont prêts. 320 00:38:47,185 --> 00:38:48,763 Pourquoi Hodge n'est-il pas venu ? 321 00:38:48,802 --> 00:38:52,041 Il n'est pas sorti depuis des années. Certains disent que c'est une malédiction. 322 00:38:52,717 --> 00:38:54,698 Il n'aime pas les espaces ouverts. 323 00:39:00,188 --> 00:39:04,017 - C'est lui ? - Non, c'est Harold, le concierge. 324 00:39:05,077 --> 00:39:07,495 C'est lui. 325 00:39:18,444 --> 00:39:22,837 Tu es sûre de vouloir continuer ? 326 00:39:25,138 --> 00:39:28,187 On va t'aider à te souvenir. 327 00:40:13,299 --> 00:40:16,471 Silence. Ne réveille pas les morts. 328 00:40:20,359 --> 00:40:24,112 Je n'arrive pas à croire que cet endroit soit juste hors de la ville. 329 00:40:38,688 --> 00:40:41,543 Bienvenue à la Cité des Os. 330 00:40:47,890 --> 00:40:50,638 C'est là que les Frères Silencieux puisent leur pouvoir. 331 00:40:50,663 --> 00:40:52,861 Des os et des cendres des Chasseurs d'Ombres. 332 00:40:54,629 --> 00:41:00,690 - Ils sont tous enterrés ici ? - Oui. Un jour, je serai là. 333 00:41:10,899 --> 00:41:14,449 Je ne peux pas aller plus loin. Tout va bien se passer. 334 00:41:16,161 --> 00:41:21,004 Tu as déjà fait ça ? 335 00:41:34,096 --> 00:41:37,231 Tu dois écouter avec tes yeux. 336 00:42:30,557 --> 00:42:32,110 Maman ? 337 00:42:33,142 --> 00:42:34,946 Maman ? 338 00:42:41,755 --> 00:42:44,066 Vas-y. 339 00:42:49,512 --> 00:42:54,844 Voici Luke, mon meilleur ami. Tu peux lui faire confiance. 340 00:42:55,211 --> 00:42:56,820 Bonjour. 341 00:43:11,923 --> 00:43:17,542 N'y touche pas. Ce n'est qu'une vieille carte. 342 00:43:25,916 --> 00:43:29,169 Ça va ? 343 00:43:34,582 --> 00:43:37,155 Ton blocage est plus fort que je le croyais. 344 00:43:37,156 --> 00:43:39,980 Il ne peut être défait que par la personne qui l'a mis là. 345 00:43:40,658 --> 00:43:44,170 - J'ignore qui c'est. - Tu l'as écrit. 346 00:43:51,980 --> 00:43:55,892 Ton cerveau se rappelle du contraire. Tu dois le voir différemment. 347 00:43:57,622 --> 00:43:59,789 B.A.E.N. 348 00:44:00,763 --> 00:44:02,705 - Bane. - Qui ? 349 00:44:02,867 --> 00:44:05,901 Magnus Bane est un sorcier. J'aurais dû m'en douter. 350 00:44:05,917 --> 00:44:07,643 Allons lui parler. 351 00:44:07,658 --> 00:44:12,294 Pas comme ça. On a besoin de l'aide d'Isabelle. 352 00:44:13,844 --> 00:44:16,173 - C'est un haut. - Une robe. 353 00:44:18,140 --> 00:44:22,103 - Je ne peux pas. - Avec les bonnes chaussures... 354 00:44:22,187 --> 00:44:26,233 La robe est si serrée, on dirait une deuxième peau. 355 00:44:28,109 --> 00:44:30,073 Tu as autre chose ? 356 00:44:31,134 --> 00:44:34,897 Si tu y vas en Terrestre, Magnus Bane ne s'intéressera pas à toi. 357 00:44:34,900 --> 00:44:40,020 C'est le plus grand sorcier de Brooklyn. Arrête de te plaindre. Va là-bas. 358 00:44:42,956 --> 00:44:44,768 Tiens-moi ça. 359 00:44:47,058 --> 00:44:51,484 - Alec ne m'aime pas beaucoup. - C'est mon frère. 360 00:44:54,665 --> 00:44:57,079 Jace est au courant des sentiments d'Alec ? 361 00:44:58,705 --> 00:45:02,883 - C'est si évident ? - Je m'en fiche. 362 00:45:03,510 --> 00:45:09,447 Pareil pour moi. Mais c'est l'Enclave qui fait les lois. 363 00:45:11,497 --> 00:45:14,237 Tu es magnifique. 364 00:45:14,717 --> 00:45:19,926 - Comment ça va m'aider à trouver ma mère ? - Ce sont mes vêtements. 365 00:45:21,056 --> 00:45:23,017 N'est-elle pas magnifique, Alec ? 366 00:45:23,043 --> 00:45:26,079 On dirait quelqu'un dont le numéro est écrit sur le mur des toilettes. 367 00:45:31,106 --> 00:45:33,229 Tu es très jolie. 368 00:45:47,734 --> 00:45:50,706 Attendez. Je suis déjà venue ici. 369 00:46:20,138 --> 00:46:22,359 - Attends. - Quoi ? 370 00:46:30,562 --> 00:46:33,618 - C'est mieux ? - Oui. 371 00:46:47,852 --> 00:46:51,002 Regardez-moi ça. 372 00:46:51,133 --> 00:46:53,903 Je ne crois pas vous avoir invités, Nephilims. 373 00:46:53,935 --> 00:46:58,548 - Magnus Bane, on doit parler. - Je ne vous aime pas, 374 00:46:58,680 --> 00:47:02,035 mais vous pouvez rester seulement à cause du canon. 375 00:47:02,097 --> 00:47:07,073 - Merci. - Quoi ? Je voulais dire lui. 376 00:47:07,190 --> 00:47:09,564 Celui aux yeux bleus. 377 00:47:12,414 --> 00:47:16,066 - Et à cause de Clary. - Comment la connaissez-vous ? 378 00:47:16,206 --> 00:47:18,082 Suis-moi. 379 00:47:21,398 --> 00:47:23,634 - Où est ta mère ? - Elle a disparu. 380 00:47:24,659 --> 00:47:26,395 Ça explique tout. 381 00:47:28,473 --> 00:47:32,010 Elle t'a emmenée ici chaque année. Elle n'a jamais raté un rendez-vous. 382 00:47:33,348 --> 00:47:36,960 Tous les sorts ne marchent pas aussi bien que celui que j'ai utilisé sur toi. 383 00:47:38,696 --> 00:47:43,975 Dès que tu as commencé à dessiner des runes, tes souvenirs revenaient. 384 00:47:44,099 --> 00:47:47,961 J'ai fait ça dans ton esprit pour qu'elle sache quand te ramener. 385 00:47:48,148 --> 00:47:51,832 Ce que tu avais vu du Monde Obscur, tu l'oublierais. 386 00:47:51,886 --> 00:47:57,002 Même si tu l'avais vu. Quand tu as grandi, tu as eu besoin du sort plus souvent. 387 00:47:57,140 --> 00:47:59,269 Elle savait qu'elle devrait t'en parler un jour. 388 00:47:59,362 --> 00:48:04,571 Jusqu'à ce que tu sois prête, elle voulait que le blocage reste là. 389 00:48:11,818 --> 00:48:16,051 - Ça va prendre combien de temps ? - Détends-toi. 390 00:48:21,002 --> 00:48:22,712 Ne bois pas ça. 391 00:48:28,890 --> 00:48:33,194 L'effet se dissipe déjà. Tu serais pas là, sinon. 392 00:48:33,403 --> 00:48:36,267 Je dois me souvenir. Il ne reste plus beaucoup de temps à ma mère. 393 00:48:36,293 --> 00:48:38,643 S'il vous plaît. Vous devez être capable de faire quelque chose. 394 00:48:45,333 --> 00:48:48,708 C'est vous qui achetiez les tableaux de ma mère. 395 00:48:49,962 --> 00:48:54,969 - Pourquoi les avoir tous achetés ? - Elle avait besoin d'argent. 396 00:48:55,047 --> 00:48:57,562 Vous avez même un portrait de mon père. 397 00:48:58,344 --> 00:49:01,989 Ce n'est pas ton père, mais un soldat mort en Irak. 398 00:49:02,024 --> 00:49:03,810 Jocelyne ne l'a jamais rencontré. 399 00:49:03,926 --> 00:49:07,106 On lui a demandé de le peindre mais c'était trop dur pour la veuve. 400 00:49:07,199 --> 00:49:10,280 - Elle aimait le portrait... - Elle a fait comme si c'était mon père. 401 00:49:12,508 --> 00:49:14,763 Elle a fait ça pour toi. 402 00:49:14,789 --> 00:49:18,464 Toute la vie de ta mère. La fuite, les mensonges. 403 00:49:18,549 --> 00:49:22,968 - Pour te protéger. - Elle m'a déjà dit quelque chose qui était vrai ? 404 00:49:25,433 --> 00:49:28,120 Tu as une carte dans la tête. 405 00:49:28,514 --> 00:49:31,590 Trouve la Coupe et elle te guidera à ta mère. 406 00:49:31,633 --> 00:49:33,544 Ils ont enlevé Simon. 407 00:49:33,570 --> 00:49:35,795 - Qui ? - Les vampires. 408 00:49:36,905 --> 00:49:41,859 Rappelle-toi que ta mère s'est cachée des Chasseurs d'Ombres. 409 00:49:43,305 --> 00:49:45,243 Allons trouver Simon. 410 00:49:48,745 --> 00:49:51,446 On ne doit pas entrer dans un nid de vampires. On n'apprend jamais. 411 00:49:51,471 --> 00:49:53,228 - Ne recommence pas. - Tu connais les règles. 412 00:49:53,369 --> 00:49:56,380 Que fait-on ici ? On ne devrait pas être à la recherche de Simon ? 413 00:49:56,558 --> 00:50:00,055 On sait où il est. Il faut qu'on prenne quelques trucs. 414 00:50:01,666 --> 00:50:04,597 C'est un marché que vous avez avec l'église ? 415 00:50:04,763 --> 00:50:08,641 Les démons existent partout dans le monde, sous différentes formes. 416 00:50:08,788 --> 00:50:14,358 On ne respecte pas la religion. Elle ne nous aide pas. 417 00:50:14,693 --> 00:50:19,502 On aurait très bien pu aller dans une synagogue ou un temple. 418 00:50:21,385 --> 00:50:22,953 Et voilà. 419 00:50:29,534 --> 00:50:32,214 Sous chaque autel d'église, 420 00:50:34,425 --> 00:50:36,197 on peut trouver ça. 421 00:50:48,767 --> 00:50:52,441 - En quoi crois-tu ? - Moi-même. 422 00:50:52,603 --> 00:50:55,540 Mon travail est de tuer des démons, je ne dois croire en rien d'autre. 423 00:50:55,565 --> 00:50:57,964 - Et l'ange Raziel, alors ? - C'est une chouette histoire. 424 00:50:58,453 --> 00:51:02,014 - Mais Hodge a dit... - Il sortait plus souvent. 425 00:51:02,037 --> 00:51:03,654 - Je croyais... - Écoute. 426 00:51:03,655 --> 00:51:08,686 Je tue des démons depuis 5 ans et je n'ai jamais vu d'ange. 427 00:51:10,809 --> 00:51:13,160 Prends ça. 428 00:51:14,610 --> 00:51:17,984 - Je ne sais pas comment... - Laisse-moi te montrer. 429 00:51:18,115 --> 00:51:20,840 C'est une arme contre les vampires. Tu dois toucher le cœur. 430 00:51:20,902 --> 00:51:24,449 Vise la poitrine et tire. 431 00:51:27,474 --> 00:51:30,461 Recharge. Retire. 432 00:51:37,946 --> 00:51:41,459 - Hôtel Dumort ? - Ils ont un sens de l'humour. 433 00:51:41,713 --> 00:51:43,445 Allez. 434 00:51:46,611 --> 00:51:48,847 - Pourquoi est-elle si spéciale ? - Elle est courageuse. 435 00:51:48,916 --> 00:51:50,890 On est des Chasseurs d'Ombres. On est tous courageux. 436 00:51:50,930 --> 00:51:54,705 - Elle est différente. - Elle va tous nous faire tuer. 437 00:52:56,299 --> 00:52:57,986 Le tee-shirt de Simon. 438 00:53:30,955 --> 00:53:32,727 Il est là. 439 00:53:49,514 --> 00:53:52,677 Oh, mon Dieu. 440 00:53:58,292 --> 00:54:00,311 Je n'arrive pas à l'atteindre. 441 00:54:01,310 --> 00:54:03,934 Donne-moi ta main. 442 00:54:05,842 --> 00:54:07,664 Saletés de bottes. 443 00:54:10,479 --> 00:54:12,291 Donne. 444 00:54:13,504 --> 00:54:15,236 Allez. 445 00:54:32,879 --> 00:54:35,332 - Il est en vie. - Fais attention. 446 00:54:37,182 --> 00:54:42,352 Ils s'en fichent de moi, ils te veulent toi et la Coupe. 447 00:54:57,655 --> 00:55:00,461 Allons-y. 448 00:55:05,174 --> 00:55:06,770 Tiens. 449 00:55:14,960 --> 00:55:17,681 Par là. 450 00:56:17,110 --> 00:56:19,008 Derrière toi. 451 00:56:39,423 --> 00:56:41,451 Allez-y ! 452 00:57:43,317 --> 00:57:46,669 - Ils sont trop nombreux. - Aie un peu la foi. 453 00:58:16,482 --> 00:58:18,005 Courez ! 454 00:58:31,196 --> 00:58:33,744 Il me faut un couteau. 455 00:58:35,974 --> 00:58:38,405 - Le soleil. - Allons-y. 456 00:59:07,992 --> 00:59:10,228 Accroche-toi. 457 00:59:22,984 --> 00:59:24,800 Merci. 458 00:59:27,566 --> 00:59:29,988 D'avoir sauvé Simon. 459 00:59:43,322 --> 00:59:45,466 Ça va ? 460 01:00:07,977 --> 01:00:11,870 - Je peux te parler ? - Oui, j'allais voir Simon. 461 01:00:13,758 --> 01:00:16,996 - Je veux que tu partes d'ici. - Quoi ? 462 01:00:17,108 --> 01:00:21,103 - On a failli mourir par ta faute. - Désolée, mais on n'avait pas le choix. 463 01:00:21,180 --> 01:00:25,375 - On devait sauver Simon, et Jace... - Il croit qu'il doit sauver le monde. 464 01:00:25,410 --> 01:00:28,334 Ne l'encourage pas à le faire. 465 01:00:28,387 --> 01:00:33,153 - Mais c'est ce que vous faites. - Oui, nous. Ce qu'on fait. 466 01:00:33,178 --> 01:00:34,795 On est une équipe. 467 01:00:34,879 --> 01:00:39,012 - Tu es un poids mort. Une Terrestre. - Je ne suis pas une Terrestre. 468 01:00:40,138 --> 01:00:43,640 Si tu étais aussi courageux que tu crois l'être, tu avouerais que... 469 01:00:44,898 --> 01:00:47,924 Que tu es amoureux de Jace. C'est de ça qu'il s'agit. 470 01:00:49,519 --> 01:00:55,076 Si tu répètes ça à qui que ce soit, je te tue. 471 01:01:19,925 --> 01:01:23,718 - Combien de temps ai-je été inconscient ? - Toute la journée. 472 01:01:23,780 --> 01:01:27,208 J'ai trouvé des lunettes. Un des verres est cassé. 473 01:01:36,266 --> 01:01:38,125 Bizarre. 474 01:01:40,790 --> 01:01:43,565 Je n'en ai plus besoin. 475 01:01:47,138 --> 01:01:50,963 - Que dessines-tu ? - Rien. 476 01:02:01,112 --> 01:02:05,478 - Tout va bien ? - Oui. On est chez les fous. 477 01:02:08,895 --> 01:02:12,687 Désolé de ne pas t'avoir cru. Je comprends, maintenant. 478 01:02:17,110 --> 01:02:21,752 J'ai dû m'évanouir. Et ensuite, tu es arrivée. 479 01:02:24,297 --> 01:02:29,212 J'ai toujours eu plus besoin de toi que toi de moi. 480 01:02:29,297 --> 01:02:32,315 - C'est faux. - Mais je m'en fiche. 481 01:02:39,364 --> 01:02:43,038 J'ai toujours eu maman, Luke et toi. 482 01:02:43,204 --> 01:02:47,041 Ne crois pas une seconde que tu n'es pas important pour moi. 483 01:02:53,417 --> 01:02:55,368 Je suis fatigué. 484 01:03:33,028 --> 01:03:34,845 Ce piano t'a fait quoi ? 485 01:03:34,871 --> 01:03:37,518 Tu as joué comme si tu avais perdu l'amour de ta vie. 486 01:03:37,656 --> 01:03:39,963 Malheureusement, l'amour de ma vie est moi-même. 487 01:03:39,993 --> 01:03:42,069 Comme ça, tu n'as pas peur de te faire rejeter. 488 01:03:42,121 --> 01:03:45,961 Pas nécessairement. Je me rejette moi-même parfois, pour que ça reste intéressant. 489 01:03:46,099 --> 01:03:48,096 Tu joues avec passion. 490 01:03:48,126 --> 01:03:50,536 Voilà le problème : je joue avec trop d'émotion. 491 01:03:50,635 --> 01:03:55,402 On est censé jouer les notes, pas les interpréter. 492 01:03:57,772 --> 01:04:00,867 La musique est censée avoir de l'émotion. 493 01:04:03,117 --> 01:04:07,332 Les démons réagissent à certaines fréquences si deux tonalités se croisent. 494 01:04:07,822 --> 01:04:09,742 Ça les rend fous. 495 01:04:12,352 --> 01:04:18,257 Bach a ainsi créé un système mathématique avec des combinaisons tonales. 496 01:04:18,474 --> 01:04:21,031 Ainsi, on peut reconnaître un démon. 497 01:04:24,903 --> 01:04:27,836 Bach était un Chasseur d'Ombres ? 498 01:04:27,998 --> 01:04:33,844 Alors Bach est pour les démons ce qu'est l'ail pour les vampires ? 499 01:04:35,100 --> 01:04:40,255 Plus ou moins. On peut aller chercher de l'ail, mais pas de la musique. 500 01:04:44,024 --> 01:04:46,859 C'est là que tu mets tous tes jouets ? 501 01:04:48,725 --> 01:04:52,950 C'est plus que ça. C'est un portail. 502 01:04:52,985 --> 01:04:56,295 Comme le Triangle des Bermudes, c'est un phénomène naturel. 503 01:04:56,330 --> 01:04:58,469 L'Institut a été construit autour de lui. 504 01:04:58,504 --> 01:05:02,300 Certains disent que l'Institut est le premier bâtiment de New York. 505 01:05:03,844 --> 01:05:07,226 - Alors c'est... - Les dimensions ne sont pas seulement des lignes droites. 506 01:05:07,271 --> 01:05:10,417 Elles ont des courbes, des nœuds. 507 01:05:10,921 --> 01:05:13,148 C'est dur à expliquer, mais 508 01:05:13,174 --> 01:05:16,982 le portail peut t'emmener là où tu veux dans cette dimension. 509 01:05:19,615 --> 01:05:24,360 Une fois dedans, on est transporté là où on veut. 510 01:05:24,429 --> 01:05:26,719 - Ça veut que que ma mère... - Attends. 511 01:05:27,481 --> 01:05:30,229 On passe toute notre vie à s'entraîner pour l'utiliser. 512 01:05:30,276 --> 01:05:33,015 Visualiser l'endroit où on veut aller 513 01:05:33,046 --> 01:05:35,876 demande beaucoup de concentration. 514 01:05:38,403 --> 01:05:41,367 Si tu passais à travers le portail sans entraînement, 515 01:05:41,415 --> 01:05:45,671 tu pourrais atterrir n'importe où, perdue dans ton esprit à jamais. 516 01:05:48,113 --> 01:05:52,951 Je vais te montrer. 517 01:05:55,294 --> 01:05:57,648 Ne regarde pas. 518 01:06:33,565 --> 01:06:35,835 C'est cool, hein ? 519 01:06:38,027 --> 01:06:42,756 On doit fêter un anniversaire. 520 01:06:42,849 --> 01:06:44,443 Comment le sais-tu ? 521 01:06:44,520 --> 01:06:47,394 J'ai fait des recherches quand je te cherchais. 522 01:06:51,109 --> 01:06:55,147 Plus personne ne vient ici. On a l'endroit pour nous tout seuls. 523 01:06:56,124 --> 01:06:58,496 C'est stupéfiant. 524 01:07:20,548 --> 01:07:25,455 - Désolé, je n'ai pas de gâteau. - Je ne m'attendais à rien, alors c'est génial. 525 01:07:26,859 --> 01:07:29,954 Tout le monde devrait avoir un cadeau d'anniversaire. 526 01:07:33,806 --> 01:07:37,343 - Que reçois-tu ? - Des armes, le plus souvent. 527 01:07:39,000 --> 01:07:42,637 - Ça ne te surprend pas. - Pas du tout. 528 01:07:44,787 --> 01:07:47,844 Quand j'avais 9 ans, 529 01:07:49,222 --> 01:07:50,911 mon père m'a offert un faucon. 530 01:07:51,295 --> 01:07:54,826 Je devais le rendre docile, alors j'ai dû le rendre aveugle, 531 01:07:54,852 --> 01:07:57,823 mais je n'ai pas pu le faire. 532 01:07:58,720 --> 01:08:02,157 Je lui ai caressé les ailes jusqu'à ce qu'il me fasse confiance. 533 01:08:02,328 --> 01:08:04,371 Je l'ai entièrement apprivoisé. 534 01:08:04,842 --> 01:08:06,700 Je l'ai montré à mon père, 535 01:08:06,731 --> 01:08:09,985 m'attendant à ce qu'il soit fier de ce que j'avais fait. 536 01:08:10,485 --> 01:08:14,087 Il m'a dit "Je t'ai demandé de le rendre docile. 537 01:08:15,283 --> 01:08:17,596 À la place, tu lui as appris à t'aimer. 538 01:08:17,622 --> 01:08:19,872 Tu ne l'as pas apprivoisé, tu l'as brisé." 539 01:08:20,066 --> 01:08:22,907 Il a pris l'oiseau et lui a brisé le cou. 540 01:08:24,740 --> 01:08:29,733 - J'ai pleuré toute la nuit et plus jamais après. - Tu lui as pardonné ? 541 01:08:30,479 --> 01:08:33,738 Il l'a fait pour rendre plus fort. 542 01:08:38,577 --> 01:08:40,721 Le W est pour Wayland ? 543 01:08:46,245 --> 01:08:49,629 Il est minuit. Regarde ça. 544 01:09:08,208 --> 01:09:10,429 Quand une fille dit qu'elle veut un gros caillou, 545 01:09:10,452 --> 01:09:12,745 ce n'est pas au sens littéral. 546 01:09:12,805 --> 01:09:15,507 Chaque Chasseur d'Ombres a besoin de sa pierre de rune. 547 01:09:24,331 --> 01:09:26,421 On a de la compagnie. 548 01:09:27,426 --> 01:09:29,842 C'est l'oiseau de Hodge. 549 01:09:31,679 --> 01:09:33,815 On devrait y aller. 550 01:10:37,389 --> 01:10:40,292 Désolé pour le système d'arrosage. 551 01:10:40,318 --> 01:10:42,296 J'avais oublié. 552 01:10:44,714 --> 01:10:47,926 - Tu vas te coucher ? - Tu es fatigué ? 553 01:10:48,142 --> 01:10:50,487 Je n'ai jamais été aussi éveillé. 554 01:10:56,007 --> 01:10:59,514 - Je croyais que tu... - Dormais ? C'était le cas. 555 01:11:00,938 --> 01:11:04,964 La prochaine fois, tu me préviendras que tu as déjà un homme dans ton lit 556 01:11:04,999 --> 01:11:07,290 pour qu'on évite des situations aussi gênantes. 557 01:11:07,382 --> 01:11:09,516 - Tu l'as invité dans ton lit ? - Ridicule, pas vrai ? 558 01:11:09,677 --> 01:11:12,766 - On n'aurait pas eu assez de place. - Je ne l'ai pas invité dans mon lit. 559 01:11:12,820 --> 01:11:14,793 On s'est juste embrassés. 560 01:11:15,980 --> 01:11:18,263 Dommage que ton manques notre amour. 561 01:11:18,507 --> 01:11:23,072 - Désolée de t'avoir réveillé. - Moi aussi. 562 01:11:24,460 --> 01:11:29,605 Va t'excuser. Dis-lui à quel point il est spécial à tes yeux. 563 01:11:29,668 --> 01:11:31,618 - Arrête d'agir comme ça ! - Comment ? 564 01:11:31,641 --> 01:11:33,018 Comme si rien ne te blessait. 565 01:11:33,068 --> 01:11:35,844 Tu aurais dû y penser avant de m'embrasser. 566 01:11:35,977 --> 01:11:40,601 - Je t'ai embrassé ? - Ce n'était pas si spécial pour moi non plus. 567 01:11:45,298 --> 01:11:49,673 - Désolé, mais tu n'étais pas... - Je te cherchais. 568 01:11:49,839 --> 01:11:51,944 - Où vas-tu ? - Chez moi. 569 01:11:52,110 --> 01:11:56,281 - Je ne suis plus le bienvenu. - Désolée, ce n'était pas prévu. 570 01:11:56,312 --> 01:11:59,075 Laisse-moi deviner. C'est arrivé comme ça. Pitié. 571 01:11:59,128 --> 01:12:03,378 - Tu ne l'aimes pas, je sais, mais... - En fait, je le hais. 572 01:12:03,594 --> 01:12:06,651 - Pourquoi ? - Je te croyais mieux que ça. 573 01:12:06,686 --> 01:12:08,459 Comment ça ? 574 01:12:08,543 --> 01:12:12,165 C'est moi qui ai toujours été présent pour toi. Pas lui. 575 01:12:20,657 --> 01:12:23,629 Je suis amoureux de toi. 576 01:12:33,257 --> 01:12:36,797 Clairement, ce n'est pas réciproque. 577 01:12:38,149 --> 01:12:41,701 - C'est... - Arrête. Il n'y a rien à dire. 578 01:12:45,432 --> 01:12:49,228 Il t'utilise pour avoir la Coupe. 579 01:14:50,398 --> 01:14:53,743 Ta mère était la seule à pouvoir faire ça. 580 01:14:53,910 --> 01:14:56,534 Je n'ai jamais réussi à le faire. 581 01:14:57,172 --> 01:15:02,685 Le blocage te cachait tes compétences, en plus de tes souvenirs. 582 01:15:22,583 --> 01:15:24,919 Ne dis rien. 583 01:15:24,945 --> 01:15:27,788 Tu as besoin d'un modèle de nu pour un dessin. 584 01:15:27,856 --> 01:15:30,152 - Je ne suis pas d'humeur. - Écoute. 585 01:15:30,318 --> 01:15:33,058 Je sais où ma mère a mis la Coupe. 586 01:15:46,728 --> 01:15:49,231 Tu as l'air différente. 587 01:15:49,523 --> 01:15:51,899 Ce sont des habits que j'ai empruntés. 588 01:15:52,410 --> 01:15:58,341 - Belle tenue. Elle te va bien. - Je ne peux pas parler, désolée. 589 01:16:07,543 --> 01:16:10,406 Je viens de croiser Clary devant chez elle. 590 01:16:30,374 --> 01:16:33,067 Je suis venue pour les cartes de tarot. 591 01:16:33,114 --> 01:16:36,296 J'en ai besoin. Celles que maman a peintes. 592 01:16:36,353 --> 01:16:39,681 Je dois y jeter un coup d’œil mais je vous les rendrai, promis. 593 01:16:41,018 --> 01:16:44,493 Elles ne peuvent pas entrer. C'est une maison pacifique. 594 01:16:45,214 --> 01:16:46,879 Mettez-les là. 595 01:17:34,145 --> 01:17:36,491 Comment allez-vous, aujourd'hui ? 596 01:17:38,570 --> 01:17:41,870 Parfaitement bien. 597 01:18:07,405 --> 01:18:10,447 Le piano est désaccordé. 598 01:18:10,918 --> 01:18:13,070 Arrêtez. 599 01:18:25,325 --> 01:18:27,170 Jeune homme. 600 01:18:30,180 --> 01:18:31,888 Arrêtez. 601 01:18:43,989 --> 01:18:48,943 Je n'aime pas cette chanson. 602 01:19:11,161 --> 01:19:12,692 Arrêtez. 603 01:19:12,949 --> 01:19:14,899 Laisse-moi voir. 604 01:20:02,423 --> 01:20:06,162 Sors ! 605 01:20:37,360 --> 01:20:41,651 Bonjour. Avez-vous vu Clary ? Elle m'a dit qu'elle serait là. 606 01:20:42,194 --> 01:20:43,734 Non. 607 01:20:51,567 --> 01:20:53,763 Ce n'est pas vraiment elle ! 608 01:21:03,381 --> 01:21:05,609 Je m'occupe de lui. 609 01:21:07,089 --> 01:21:10,034 Elle a la Coupe. 610 01:22:09,639 --> 01:22:12,611 Désolé. 611 01:22:30,155 --> 01:22:32,838 Les runes ne marchent pas. 612 01:22:38,986 --> 01:22:41,629 Simon, suis-moi. 613 01:22:49,318 --> 01:22:51,322 Coupe-les en deux. 614 01:22:53,984 --> 01:22:55,476 Tu en as assez fait. 615 01:22:55,502 --> 01:22:56,969 Ne lui parle pas comme ça. Ce n'est pas sa faute. 616 01:22:56,970 --> 01:23:00,739 C'est ta faute. Alec disait toujours que tu te blesserais. 617 01:23:00,774 --> 01:23:02,318 Que ton âme allait être blessée. 618 01:23:02,380 --> 01:23:05,568 - C'est lui qui est mourant. - On devait prendre la Coupe Mortelle. 619 01:23:05,622 --> 01:23:08,614 Tu n'étais pas obligé d'envoyer ton meilleur ami se faire tuer. 620 01:23:10,595 --> 01:23:13,567 Va chercher Hodge. 621 01:23:13,730 --> 01:23:17,487 Je ne voulais pas que ça arrive à Alec. Je suis désolée. 622 01:23:21,705 --> 01:23:24,816 On était d'accord pour le faire. On est une équipe. 623 01:23:24,864 --> 01:23:27,600 Depuis l'arrivée de Clary, on n'est plus une équipe. 624 01:23:35,712 --> 01:23:37,302 L'état d'Alec empire. 625 01:23:37,400 --> 01:23:42,061 Je sais. J'ai déjà appelé quelqu'un. 626 01:23:43,141 --> 01:23:45,039 Tu as la Coupe ? 627 01:24:08,234 --> 01:24:10,299 Et maintenant ? 628 01:24:22,773 --> 01:24:27,401 Tu ignores ce que c'est de vivre avec la malédiction de l'Enclave. 629 01:24:27,533 --> 01:24:31,046 Être incapable de mettre un pied dehors. 630 01:24:31,806 --> 01:24:34,592 Avoir peur d'ouvrir la fenêtre. 631 01:24:36,851 --> 01:24:40,239 Ne me juge pas trop sévèrement. 632 01:24:48,661 --> 01:24:51,138 Qu'avez-vous fait ? 633 01:25:13,798 --> 01:25:18,639 J'ai toujours su que tu me l'amènerais. Ce n'était qu'une question de temps. 634 01:25:21,106 --> 01:25:22,814 Où est-elle ? 635 01:25:24,434 --> 01:25:26,226 Elle va bien. 636 01:25:29,777 --> 01:25:34,718 - Laissez-la, maintenant. - Je dois m'assurer que c'est la vraie. 637 01:25:36,875 --> 01:25:39,601 Ils veulent tous la Coupe pour les mauvaises raisons. 638 01:25:42,665 --> 01:25:44,185 Pas vous ? 639 01:25:44,286 --> 01:25:49,639 Grâce à cette Coupe, je peux purifier notre lignée et sauver notre race. 640 01:25:50,533 --> 01:25:53,589 Vous n'en savez pas beaucoup sur l'histoire terrestre. 641 01:25:54,015 --> 01:25:57,389 Mais quand on commence à parler de préserver une race, 642 01:25:57,421 --> 01:25:59,146 ça se finit mal. 643 01:26:00,661 --> 01:26:03,882 Voilà pourquoi ma mère s'est cachée de vous. 644 01:26:06,433 --> 01:26:10,914 Elle ne se cachait pas. Elle te cachait, toi. 645 01:26:13,089 --> 01:26:15,382 - Bois. - Non. 646 01:26:15,766 --> 01:26:17,300 Pourquoi as-tu peur ? 647 01:26:17,326 --> 01:26:19,965 Tu en bois depuis avant ta naissance. 648 01:26:20,107 --> 01:26:24,522 J'en ai fait boire à ta mère pendant qu'elle était enceinte de toi. 649 01:26:25,885 --> 01:26:29,430 Allez. Tu as dû deviner. 650 01:26:29,476 --> 01:26:34,003 Tous les talents que ta mère a désespérément essayé de supprimer. 651 01:26:34,127 --> 01:26:36,139 Ils viennent d'où, à ton avis ? 652 01:26:37,881 --> 01:26:39,986 Tu es ma fille. 653 01:26:40,522 --> 01:26:43,712 Mon sang coule dans tes veines. 654 01:26:46,352 --> 01:26:48,155 Bois. 655 01:26:50,613 --> 01:26:52,424 Bois. 656 01:27:02,843 --> 01:27:05,153 Sors-la ! 657 01:27:25,428 --> 01:27:29,019 - Quelqu'un est passé à travers le portail. - Je vais aller voir. 658 01:29:03,842 --> 01:29:07,437 - Désolé, je me suis emporté. - Tu es un... 659 01:29:07,599 --> 01:29:11,685 - Écoute-moi, n'aie pas peur. - Ne me touche pas ! 660 01:29:11,842 --> 01:29:14,602 Pas besoin de faire ça. 661 01:29:14,628 --> 01:29:18,838 Cette chose reviendra. On n'est pas en lieu sûr ici. 662 01:29:21,803 --> 01:29:24,618 J'ai sauté à travers le portail pour échapper à Valentin. 663 01:29:24,653 --> 01:29:27,233 J'ai cru que j'atterrirais avec ma mère. 664 01:29:30,470 --> 01:29:34,060 À la place, j'ai atterri au dernier endroit où je voulais aller. 665 01:29:34,190 --> 01:29:35,677 Écoute, 666 01:29:35,879 --> 01:29:38,933 le portail t'a amenée ici parce que tu as pensé à moi. 667 01:29:38,959 --> 01:29:41,459 Au fond de toi, tu sais que tu peux me faire confiance. 668 01:29:41,498 --> 01:29:44,430 Tu as dit que tu fichais de notre sort. 669 01:29:44,464 --> 01:29:45,978 Tu veux la Coupe, comme tout le monde. 670 01:29:46,033 --> 01:29:48,416 Je l'ai fait pour te protéger. Que pourrais-je faire d'autre ? 671 01:29:48,447 --> 01:29:50,523 J'ai veillé sur toi pendant tout ce temps. 672 01:29:58,527 --> 01:30:00,771 C'était toi à l'hôtel. 673 01:30:01,793 --> 01:30:03,737 Bien lancé, d'ailleurs. 674 01:30:08,689 --> 01:30:11,209 - Et moi ? - Quoi ? 675 01:30:11,376 --> 01:30:15,834 - On avait un marché. - Je n'ai pas encore la Coupe. 676 01:30:20,455 --> 01:30:23,473 J'ai fait ma part du marché. 677 01:30:24,668 --> 01:30:28,298 - Non. - Je t'ai donné la Coupe. 678 01:30:28,464 --> 01:30:32,675 Tu l'as donnée à Clary. Ce n'est pas ma faute. Enlève-le, à présent. 679 01:30:33,566 --> 01:30:37,544 Et voilà. Tout est dans ta tête. 680 01:30:41,864 --> 01:30:45,803 - C'est une malédiction. - Vraiment ? 681 01:30:45,969 --> 01:30:50,767 Ce n'est qu'une excuse pour un réel problème là-dedans. 682 01:30:51,890 --> 01:30:54,077 Tu crois que je peux arranger ça ? 683 01:30:54,294 --> 01:30:57,845 Je t'ai donné la Coupe, tu m'enlèves ma peur. 684 01:31:01,926 --> 01:31:06,562 Sans la Coupe, je suis aussi coincé que toi. Sauf que ma peur est réelle. 685 01:31:06,709 --> 01:31:11,725 Les créatures obscures, les membres de l'Enclave et les Chasseurs d'Ombres 686 01:31:11,833 --> 01:31:14,464 me cherchent des deux côtés du portail. 687 01:31:14,541 --> 01:31:17,412 Je vais avoir besoin de toute l'aide que je peux avoir. 688 01:31:17,831 --> 01:31:20,911 Tu n'as pas à faire ça. 689 01:31:21,049 --> 01:31:24,608 Aucun démon n'a jamais mis les pieds à l'Institut. 690 01:31:25,987 --> 01:31:27,844 Il est temps que ça arrive. 691 01:31:27,860 --> 01:31:29,819 Arrête. 692 01:31:30,602 --> 01:31:34,409 J'ai attendu de faire ça pendant des années. 693 01:31:36,300 --> 01:31:38,831 Clary ne me laisse pas le choix. 694 01:31:42,007 --> 01:31:44,100 Elle reviendra. 695 01:31:45,188 --> 01:31:48,934 Vraiment ? Comment peux-tu en être aussi sûr ? 696 01:31:49,136 --> 01:31:52,015 Il y a quelqu'un ici qu'elle veut autant que sa mère. 697 01:31:52,394 --> 01:31:58,284 Si tu leur mens en leur disant qu'ils sont frère et sœur, tu leur briseras le cœur. 698 01:31:59,050 --> 01:32:03,143 Et alors ? Les personnes brisées sont les meilleurs suiveurs. 699 01:32:03,169 --> 01:32:04,686 Regarde-toi. 700 01:32:05,502 --> 01:32:08,946 Aimer, c'est détruire. 701 01:33:04,061 --> 01:33:07,612 Où est Hodge ? On n'a pas le temps. 702 01:33:09,771 --> 01:33:12,866 Ça te paraît bien ? 703 01:33:15,471 --> 01:33:17,810 Regarde. 704 01:33:23,238 --> 01:33:25,872 Je vais avoir besoin de tout ça. 705 01:33:27,799 --> 01:33:29,531 Prends ça. 706 01:34:02,776 --> 01:34:04,840 Ferme tout. 707 01:34:05,007 --> 01:34:08,650 Nos ennemis doivent être tués. 708 01:34:23,203 --> 01:34:25,269 Ne fais pas ça. 709 01:34:31,613 --> 01:34:36,168 Comment connaissez-vous mon vrai nom ? Personne ne m'appelle ainsi. 710 01:34:37,618 --> 01:34:39,177 C'est vrai ? 711 01:34:40,067 --> 01:34:42,391 Valentin est mon père ? 712 01:34:48,434 --> 01:34:52,686 C'était un homme bon avant son conflit avec l'Enclave. 713 01:34:52,848 --> 01:34:57,679 Quand ta mère s'est enfuie avec la Coupe, il a eu peur que l'Enclave se venge. 714 01:34:57,846 --> 01:35:00,941 Il a mis le feu à leur maison. 715 01:35:02,427 --> 01:35:05,622 Il voulait que tout le monde le croie mort. 716 01:35:06,473 --> 01:35:10,993 On a trouvé les restes d'un homme et d'un enfant dans les cendres. 717 01:35:11,550 --> 01:35:13,242 Attends. Il y avait un enfant ? 718 01:35:13,408 --> 01:35:17,843 Il voulait qu'elle croie que lui et leur fils s'étaient suicidés. 719 01:35:18,568 --> 01:35:22,781 - Ton frère. - J'ai un frère ? 720 01:35:27,735 --> 01:35:30,300 Jonathan Christopher Morgenstern. 721 01:35:30,786 --> 01:35:35,337 Vous mentez. Je m'appelle Jace Wayland. 722 01:35:36,029 --> 01:35:38,358 Mon nom de famille est Wayland. 723 01:35:39,334 --> 01:35:42,709 Tu crois que Clary est la seule à avoir un blocage ? 724 01:35:43,793 --> 01:35:46,476 Laisse-moi te montrer la vérité. 725 01:35:50,890 --> 01:35:53,710 Tu ne l'as pas apprivoisé, tu l'as brisé. 726 01:35:56,879 --> 01:35:59,011 Vous n'êtes pas mon père. 727 01:36:00,675 --> 01:36:03,855 Je suis revenu te faire comprendre qui tu es vraiment. 728 01:36:05,977 --> 01:36:09,622 Tu es malheureux ici. Tu dois obéir aux règles. 729 01:36:10,728 --> 01:36:15,356 Ta place est à mes côtés. 730 01:36:15,906 --> 01:36:17,778 Tu es un Morgenstern. 731 01:36:19,037 --> 01:36:20,774 Tu es mon fils. 732 01:36:33,965 --> 01:36:35,884 Je m'appelle Jace Wayland. 733 01:36:38,832 --> 01:36:40,647 Je suis un Wayland. 734 01:36:41,587 --> 01:36:45,631 Désolé, mais il est temps que tu saches la vérité. 735 01:36:45,836 --> 01:36:47,578 Arrêtez. 736 01:36:50,375 --> 01:36:52,333 C'est une manière de perception. 737 01:36:54,616 --> 01:36:57,505 Tu vois ? Morgenstern. 738 01:37:19,112 --> 01:37:20,695 Prends ça. 739 01:37:52,967 --> 01:37:58,508 - On a trouvé ta mère. - Elle est à l'Institut. 740 01:38:01,721 --> 01:38:05,434 C'est Luke. Tu le vois ? 741 01:38:05,601 --> 01:38:07,705 Oui. 742 01:38:08,985 --> 01:38:11,629 On doit y aller. Luke a besoin de nous. 743 01:38:11,791 --> 01:38:14,351 - On va où ? - À l'Institut. 744 01:38:14,518 --> 01:38:18,564 - On violerait l'accord de paix. - Pas si on est humains. 745 01:38:19,059 --> 01:38:20,785 Allons-y. 746 01:38:20,917 --> 01:38:23,595 Venez. 747 01:38:32,022 --> 01:38:34,700 On est parés. Tout le monde a été informé. 748 01:38:34,769 --> 01:38:37,080 Voici Alaric. Il est l'un des nôtres. 749 01:38:41,697 --> 01:38:45,190 Passe ta tête par la fenêtre si tu as envie. 750 01:38:45,884 --> 01:38:49,942 Je suis un loup-garou, pas un golden retriever. 751 01:38:58,523 --> 01:39:04,173 - Attends ici. Je reviens. - Non, je ne peux pas... 752 01:39:07,523 --> 01:39:10,069 Où es-tu, Isabelle ? 753 01:39:14,503 --> 01:39:17,955 Venez. 754 01:39:26,272 --> 01:39:28,849 Les loups-garous sont venus à notre rescousse. 755 01:39:30,127 --> 01:39:32,409 J'aurais jamais cru dire ça. 756 01:39:37,184 --> 01:39:39,175 Enfin. 757 01:40:13,524 --> 01:40:16,511 On dirait qu'il réagit. Il va survivre. 758 01:40:20,390 --> 01:40:22,629 Fais attention. 759 01:40:24,076 --> 01:40:25,949 On vous envahit. 760 01:40:31,416 --> 01:40:34,221 Appeler tous les démons... 761 01:41:04,768 --> 01:41:06,460 Cours. 762 01:41:15,916 --> 01:41:20,452 - On va où ? - Il y a une autre sortie. 763 01:41:37,191 --> 01:41:39,374 J'ai failli vous tuer. 764 01:41:40,419 --> 01:41:43,606 - Ça va ? - Oui. 765 01:41:43,641 --> 01:41:46,180 - Cet endroit grouille de démons. - C'est impossible. 766 01:41:46,776 --> 01:41:50,236 - L'Institut est une terre sainte. - Personne leur a dit ça. 767 01:41:50,692 --> 01:41:54,036 Quelqu'un de l'intérieur a dû les laisser entrer. 768 01:42:00,401 --> 01:42:03,991 C'est une mission de sauvetage. On n'est pas équipés pour combattre des démons. 769 01:42:14,813 --> 01:42:17,077 - Regardez. - Écartez-vous. 770 01:42:19,308 --> 01:42:21,084 En arrière. 771 01:42:36,151 --> 01:42:38,691 On a besoin d'aide, Alaric. 772 01:42:44,410 --> 01:42:46,881 Il doit y avoir une autre sortie. 773 01:42:46,916 --> 01:42:49,981 - Non. - On ne peut plus les retenir. 774 01:43:38,541 --> 01:43:40,346 Écartez-vous. 775 01:43:41,929 --> 01:43:43,794 Sur le côté. 776 01:44:12,642 --> 01:44:16,212 C'est quoi comme rune ? 777 01:44:16,974 --> 01:44:19,549 - Je n'en sais rien. - Je ne l'ai jamais vue. 778 01:44:19,574 --> 01:44:21,471 - Ah bon ? - Elle n'est pas dans le livre. 779 01:44:24,404 --> 01:44:26,386 Elle s'efface. 780 01:44:48,637 --> 01:44:52,394 Tenez. Ils viennent de quelque part. Je vais les arrêter. 781 01:44:55,740 --> 01:44:57,466 Venez. 782 01:44:58,125 --> 01:45:00,570 Allez-y. On couvre vos arrières. 783 01:45:48,396 --> 01:45:50,679 Ils proviennent du dôme. Viens. 784 01:46:03,029 --> 01:46:07,101 Jocelyne, tu n'as jamais quitté mon cœur. 785 01:46:08,411 --> 01:46:10,335 Je suis venu te ramener à la maison. 786 01:46:12,052 --> 01:46:14,858 Elle n'ira nulle part. 787 01:46:17,124 --> 01:46:19,112 Comment es-tu venue ici ? 788 01:46:25,010 --> 01:46:28,803 - Tu es plus puissante que je ne croyais. - Éloignez-vous d'elle. 789 01:46:34,806 --> 01:46:38,002 - C'est quoi ce bordel ? - Écoute ce qu'il a à dire. 790 01:46:39,190 --> 01:46:41,272 Ce n'est pas ce que tu crois. 791 01:46:43,977 --> 01:46:45,718 Enfin. 792 01:46:46,609 --> 01:46:50,804 Mes deux enfants ensemble. Ma fille 793 01:46:51,872 --> 01:46:53,868 et mon fils. 794 01:46:54,848 --> 01:46:56,706 Désolé. 795 01:46:58,154 --> 01:47:00,003 Je l'ignorais. 796 01:47:01,511 --> 01:47:05,389 Valentin ment. Tu es le fils de Michael Wayland. 797 01:47:05,444 --> 01:47:09,917 Mon frère est mort dans un incendie. On a trouvé ses restes calcinés. 798 01:47:10,088 --> 01:47:11,303 J'ai emmené Jonathan avec moi quand je me suis enfui. 799 01:47:11,338 --> 01:47:15,764 Les os étaient ceux d'un enfant tué par les loups. 800 01:47:17,008 --> 01:47:19,808 J'aimerais que ce soit faux. 801 01:47:22,429 --> 01:47:24,680 Elle refuse d'y croire 802 01:47:25,710 --> 01:47:29,393 car elle est amoureuse de toi. 803 01:47:30,021 --> 01:47:31,872 Je croyais que tu t'appelais Jace. 804 01:47:33,635 --> 01:47:35,546 Jace est un surnom. 805 01:47:40,514 --> 01:47:42,146 Jonathan Christopher. 806 01:47:44,536 --> 01:47:46,095 JC. 807 01:47:48,952 --> 01:47:50,447 Jace. 808 01:48:27,647 --> 01:48:31,525 Voilà le levier. Va fermer la porte pendant que je les retiens. 809 01:48:39,973 --> 01:48:42,576 Fais sortir la Coupe. 810 01:48:46,852 --> 01:48:51,887 - Je la veux. - Vous avez dit que vous ne la blesseriez pas. 811 01:49:01,012 --> 01:49:03,149 Ça suffit. 812 01:49:04,274 --> 01:49:05,791 Maintenant. 813 01:49:10,736 --> 01:49:13,007 - Elle est coincée. - Ferme-la. 814 01:49:13,189 --> 01:49:14,775 Je n'y arrive pas. 815 01:49:15,706 --> 01:49:17,802 Il manque un morceau. 816 01:49:44,894 --> 01:49:47,240 J'en ai besoin. 817 01:50:10,554 --> 01:50:12,070 Maman ? 818 01:51:08,079 --> 01:51:09,858 Trouvez les autres. 819 01:51:11,894 --> 01:51:15,485 Je prends les étages et le rez-de-chaussée. 820 01:51:17,505 --> 01:51:20,221 Je n'aime pas les caves. 821 01:51:26,535 --> 01:51:28,845 Je ne peux plus les retenir. 822 01:51:31,004 --> 01:51:32,722 Viens. 823 01:51:50,456 --> 01:51:52,984 Bonjour, M. Garroway. 824 01:51:53,317 --> 01:51:56,632 On dirait que tu passes une dure journée. 825 01:51:56,895 --> 01:52:00,209 Tu le comprends bien, le plus humain 826 01:52:00,235 --> 01:52:03,733 c'est de te tuer. 827 01:52:04,513 --> 01:52:08,220 - Tu veux me voir en loup ? - Oui. 828 01:52:16,999 --> 01:52:19,245 Lève-toi. 829 01:52:20,669 --> 01:52:23,636 Jusqu'où veux-tu aller ? 830 01:52:25,978 --> 01:52:27,999 Jusqu'à la fin. 831 01:53:12,365 --> 01:53:13,875 Meurs. 832 01:53:34,628 --> 01:53:36,400 Meurs. 833 01:53:38,709 --> 01:53:41,062 Tiens-toi sur moi. 834 01:53:58,252 --> 01:54:01,726 Sortez d'ici. 835 01:54:09,546 --> 01:54:11,056 Allez-y. 836 01:54:15,528 --> 01:54:18,172 On m'a dit que tu aimais jouer de la musique. 837 01:54:21,232 --> 01:54:23,361 Johan aurait été fier de toi. 838 01:54:33,033 --> 01:54:36,378 Tu vas mourir de l'épée de Raziel. 839 01:54:36,540 --> 01:54:38,080 Arrêtez. 840 01:54:38,505 --> 01:54:40,322 Sinon je la lâche. 841 01:54:40,959 --> 01:54:44,593 - Ne fais pas ça. - Ne la lui donne pas. 842 01:54:51,783 --> 01:54:54,004 Je veux que tu m'écoutes. 843 01:54:55,140 --> 01:54:58,007 Je t'en supplie, je suis ton père. 844 01:55:03,903 --> 01:55:05,729 Si vous étiez vraiment mon père, 845 01:55:05,884 --> 01:55:08,562 vous me connaîtriez assez pour savoir où se trouve la Coupe. 846 01:55:08,601 --> 01:55:11,000 Où mes pensées les plus profondes l'emmèneraient. 847 01:55:12,207 --> 01:55:14,723 Vous ne savez rien de moi. 848 01:55:15,775 --> 01:55:17,935 Vous n'êtes pas mon père 849 01:55:18,704 --> 01:55:20,861 et ne le serez jamais. 850 01:55:20,960 --> 01:55:24,660 Tu n'auras plus à me revoir, promis. 851 01:55:29,859 --> 01:55:32,047 Merci. 852 01:55:35,615 --> 01:55:39,205 Sans cette Coupe, on est perdu. 853 01:55:39,685 --> 01:55:41,504 Pas "on". 854 01:55:43,041 --> 01:55:45,891 - Vous. - Non. 855 01:56:13,891 --> 01:56:16,039 - Ne me lâche pas. - Jamais. 856 01:56:18,504 --> 01:56:20,277 Là. 857 01:57:18,794 --> 01:57:22,727 - Ça va ? - Je ne sais pas. 858 01:58:02,155 --> 01:58:04,763 Je comprends pourquoi tu l'as fait. 859 01:58:06,954 --> 01:58:08,834 Je te pardonne. 860 01:58:09,902 --> 01:58:12,275 Je veux que tu saches 861 01:58:13,632 --> 01:58:16,028 que je ne répéterai ton secret à personne. 862 01:59:11,311 --> 01:59:14,305 - Comment va-t-elle ? - Elle est stable. 863 01:59:14,695 --> 01:59:19,595 Les médecins ignorent ce qu'elle a pris, donc on doit attendre. 864 01:59:23,205 --> 01:59:26,858 - Désolée. - Je suis un incorrigible romantique. 865 01:59:26,920 --> 01:59:31,102 J'espérais que le jour où je dirai "je t'aime" à quelqu'un, 866 01:59:31,128 --> 01:59:33,067 elle me le dirait aussi. 867 01:59:33,158 --> 01:59:35,146 Elle le fera. 868 01:59:45,290 --> 01:59:49,160 Tu es fatiguée, va te reposer. Je vais veiller sur elle. 869 01:59:51,083 --> 01:59:53,140 Approche-toi. 870 02:00:43,641 --> 02:00:47,766 - J'aime ce que tu as fait. - J'ai quelques tours dans mon sac. 871 02:00:49,837 --> 02:00:52,438 On a peur que tu ne reviennes pas. 872 02:00:53,878 --> 02:00:57,168 - C'est dur pour moi d'être près de toi. - C'est pareil pour moi. 873 02:00:58,800 --> 02:01:00,983 Mais il s'agit de plus que nous. 874 02:01:02,608 --> 02:01:06,098 Tu as un vrai don et on a besoin de toi. 875 02:01:08,297 --> 02:01:12,398 - J'ai besoin de toi. - Je ne sais pas. 876 02:01:13,335 --> 02:01:16,229 Tu te souviens quand j'ai dit que je n'avais jamais vu d'anges ? 877 02:01:19,573 --> 02:01:21,437 J'ai menti. 878 02:01:30,553 --> 02:01:33,815 Tu restes la Terrestre la plus courageuse que j'aie jamais vue. 879 02:01:37,131 --> 02:01:39,111 Je ne suis pas une Terrestre. 880 02:01:41,312 --> 02:01:43,107 Attends. 881 02:01:46,957 --> 02:01:49,039 Tu as pris ton temps. 882 02:01:55,123 --> 02:01:57,253 Tu as dit que tu avais besoin de moi. 883 02:02:02,235 --> 02:02:04,498 Tu dois le mettre en lieu sûr. 884 02:02:06,168 --> 02:02:07,917 Ça va si je... 885 02:02:08,490 --> 02:02:11,865 Ça va si je... 886 02:02:15,773 --> 02:02:20,061 Je n'y crois pas. Ça n'a pas l'air vrai dans mon cœur. 887 02:02:21,284 --> 02:02:24,093 Je ne sais plus comment regarder le monde. 888 02:02:24,612 --> 02:02:27,406 Je ne vois plus de rues, de feux de circulation, de voitures. 889 02:02:27,444 --> 02:02:29,451 Je vois des démons et des anges. 890 02:02:30,208 --> 02:02:33,032 - Tout a changé. - Le monde reste le même. 891 02:02:33,667 --> 02:02:35,911 C'est toi qui as changé. 892 02:02:42,500 --> 02:02:45,146 - Tu te rappelles ce qu'a dit Hodge ? - Quoi ? 893 02:02:45,465 --> 02:02:48,574 Toutes les histoires sont vraies. 894 02:03:01,531 --> 02:03:07,718 Synchro par loosemyself95 www.addic7ed.com 895 02:03:08,000 --> 02:03:11,122