1 00:00:42,075 --> 00:00:44,134 Eva, debemos irnos ya. 2 00:00:44,177 --> 00:00:46,168 Ya, ya. 3 00:00:47,480 --> 00:00:48,970 Vamos, Eva. 4 00:00:50,650 --> 00:00:53,016 Anda, deprisa. 5 00:00:53,053 --> 00:00:56,352 Anda, corre. Eva, vamos. 6 00:01:01,261 --> 00:01:02,785 Vamos, Eva. No tenemos tiempo. 7 00:01:02,829 --> 00:01:05,320 No tenemos tiempo. 8 00:01:08,334 --> 00:01:11,497 - Vamos, Eva. - Salgan por esa puerta. 9 00:01:13,373 --> 00:01:15,967 - Corran. - Eva. 10 00:01:19,779 --> 00:01:21,940 Vamos, vamos, vamos. 11 00:01:25,318 --> 00:01:27,149 Mamita. 12 00:01:28,988 --> 00:01:31,456 Atrás. Vamos, largo. 13 00:01:37,530 --> 00:01:39,521 Sujétate de mí. 14 00:01:52,178 --> 00:01:55,306 LA DIVISIÓN 15 00:04:38,911 --> 00:04:40,902 NO HAY SEÑAL 16 00:04:48,621 --> 00:04:50,555 Que se haga la luz. 17 00:04:57,230 --> 00:04:58,788 Sí. 18 00:05:08,007 --> 00:05:10,942 No es exactamente el Paraíso Terrenal. 19 00:05:21,487 --> 00:05:25,116 Luego de una explosión, todo se evapora 20 00:05:25,158 --> 00:05:28,616 y sube a la atmósfera. 21 00:05:30,063 --> 00:05:32,964 Luego desciende sobre la tierra como lluvia... 22 00:05:36,235 --> 00:05:39,033 de polvo radioactivo. 23 00:05:41,441 --> 00:05:44,035 Regla número uno: 24 00:05:44,077 --> 00:05:46,375 Nadie abre esa puerta 25 00:05:46,412 --> 00:05:48,642 hasta que la radiación se disipe. 26 00:05:50,116 --> 00:05:51,981 ¿Me entienden? 27 00:05:54,220 --> 00:05:58,247 Si quieren sobrevivir, escúchenme. 28 00:06:18,678 --> 00:06:20,009 Dios. 29 00:06:28,388 --> 00:06:29,980 Que alguien encienda la luz. 30 00:06:30,022 --> 00:06:32,650 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 31 00:06:32,692 --> 00:06:35,388 - Enciendan las luces. - Cálmate. Cálmate. 32 00:06:36,396 --> 00:06:38,330 No toques eso. 33 00:06:50,576 --> 00:06:53,568 Santo cielo, es el polvo. Es el polvo. 34 00:06:53,613 --> 00:06:57,447 Ese polvo es de adentro. 35 00:06:57,483 --> 00:06:59,451 Esto está bien cerrado. 36 00:06:59,485 --> 00:07:01,510 ¿Qué fue eso? ¿Otra bomba? 37 00:07:01,554 --> 00:07:04,045 Eso fue nuestro edificio derribándose. 38 00:07:04,090 --> 00:07:05,250 ¿Cómo carajo lo sabes? 39 00:07:05,291 --> 00:07:07,919 No quiero estar aquí abajo. 40 00:07:07,960 --> 00:07:09,757 Ya quiero irme. 41 00:07:09,796 --> 00:07:11,730 Lo sé, cariño. 42 00:07:11,764 --> 00:07:14,426 Pero tío Mickey dice que debemos quedarnos. 43 00:07:14,467 --> 00:07:17,231 - ¿Por qué? - Porque tu cara se derretirá 44 00:07:17,270 --> 00:07:19,101 y tu cabello se caerá. 45 00:07:19,138 --> 00:07:21,572 Es una niñita. 46 00:07:22,575 --> 00:07:24,770 Sólo bromeaba. 47 00:07:26,779 --> 00:07:28,872 - ¿Eso fue un misil nuclear? - Definitivamente. 48 00:07:28,915 --> 00:07:30,883 Malditos árabes de mierda. 49 00:07:30,917 --> 00:07:33,613 - ¿Debemos quedarnos aquí abajo? - Puedes apostarlo. 50 00:07:33,653 --> 00:07:37,248 Esa puerta se queda sellada hasta que la radiación se disipe. 51 00:07:37,290 --> 00:07:38,917 ¿Y cuánto tiempo tomará eso? 52 00:07:38,958 --> 00:07:41,051 Hasta que yo lo diga. 53 00:07:43,830 --> 00:07:46,731 ¿Cuál es el plan, Mickey? 54 00:07:46,766 --> 00:07:49,758 Mi plan era construir un refugio antinuclear 55 00:07:49,802 --> 00:07:53,533 y esperar tranquilo mientras mis inquilinos molestos 56 00:07:53,573 --> 00:07:56,098 se asaban encima de mí. 57 00:07:56,142 --> 00:07:58,372 ¿Algún teléfono celular funciona? 58 00:07:58,411 --> 00:08:00,971 No, no hay señal. 59 00:08:01,013 --> 00:08:02,947 - Yo perdí el mío, maldición. - ¿Lo perdiste? 60 00:08:02,982 --> 00:08:05,644 ¿Eso es un radio? 61 00:08:05,685 --> 00:08:08,176 Pruébalo. 62 00:08:08,221 --> 00:08:09,984 Pajero chupavergas. 63 00:08:10,022 --> 00:08:12,252 ¿Hola? 64 00:08:12,291 --> 00:08:14,282 ¿Hola? ¿Hola? 65 00:08:14,327 --> 00:08:16,625 Hola, ¿me copian? 66 00:08:22,535 --> 00:08:24,628 ¿Qué hay aquí abajo? 67 00:08:36,282 --> 00:08:39,547 Como ven, un montón de unidades de depósito llenas de basura. 68 00:08:41,821 --> 00:08:43,550 Oye... 69 00:08:43,589 --> 00:08:45,819 eres Mickey, ¿verdad? 70 00:08:45,858 --> 00:08:47,519 Sí. 71 00:08:47,560 --> 00:08:49,824 ¿Por qué tienes tantos colchones? 72 00:08:49,862 --> 00:08:53,821 Porque soy el encargado de un maldito edificio de apartamentos. 73 00:08:56,903 --> 00:08:58,700 ¿Por qué tienes tantos colchones, entonces? 74 00:08:58,738 --> 00:09:00,535 ¿Por qué carajo te importa? 75 00:09:00,573 --> 00:09:02,632 Los vendo por internet. 76 00:09:06,512 --> 00:09:08,002 Esto es un baño turco. 77 00:09:08,047 --> 00:09:10,607 Lo siento, señoras, no hay agua corriente para lavar su ropa interior. 78 00:09:12,218 --> 00:09:14,482 El retrete está a la izquierda. 79 00:09:14,520 --> 00:09:17,648 Es un pozo ciego, así que cuando terminen, 80 00:09:17,690 --> 00:09:20,557 arrójenle cal encima. 81 00:09:22,962 --> 00:09:24,691 Eso es repugnante. 82 00:09:24,730 --> 00:09:27,460 Se llama ahorrar agua. 83 00:09:27,500 --> 00:09:30,094 Claro, lo que sea. Tengo que ir a cagar. 84 00:09:34,707 --> 00:09:36,868 ¿Qué hay aquí dentro? 85 00:09:36,909 --> 00:09:40,845 Es mi cuarto. Sólo yo entro allí. 86 00:09:40,880 --> 00:09:43,348 Mamá, tengo hambre. 87 00:09:46,652 --> 00:09:48,882 Mickey... 88 00:09:48,921 --> 00:09:50,548 ¿tienes algo de comer? 89 00:09:56,696 --> 00:09:57,958 VERDADEROS FRIJOLES HORNEADOS 90 00:10:05,538 --> 00:10:08,336 Espero que la comida sea adecuada. 91 00:10:08,374 --> 00:10:10,865 No me lo agradezcan todos a la vez. 92 00:10:10,910 --> 00:10:14,038 No, la comida es buena. Gracias, Mickey. 93 00:10:19,819 --> 00:10:21,309 ¿Hola? 94 00:10:26,692 --> 00:10:28,785 ¿Hola? ¿Hola? 95 00:10:30,696 --> 00:10:32,823 ¿Hay alguien allí? 96 00:10:32,865 --> 00:10:34,355 ¿Hola? 97 00:10:34,400 --> 00:10:37,233 Cállate allá atrás. 98 00:10:37,269 --> 00:10:39,635 ¿Hola? 99 00:10:39,672 --> 00:10:43,164 Tenemos sobrevivientes en un edificio 100 00:10:43,209 --> 00:10:46,610 en la esquina noroeste de la 29 y Quinta. 101 00:10:46,646 --> 00:10:51,345 Repito, la esquina noroeste de la 29 y Quinta. 102 00:10:51,384 --> 00:10:53,318 ¿Me copian? 103 00:11:00,059 --> 00:11:01,959 ¿Realmente tienes que fumar esa cosa? 104 00:11:01,994 --> 00:11:04,087 Ya hay tanto polvo aquí que... 105 00:11:08,401 --> 00:11:11,029 ¿Y cuándo podemos subir? 106 00:11:11,070 --> 00:11:13,402 Cuando yo lo diga. 107 00:11:15,007 --> 00:11:17,066 Al carajo. Ade, vamos, andando. 108 00:11:17,109 --> 00:11:19,475 Adrien, vamos. Bobby, andando. Nos fuimos de aquí. 109 00:11:19,512 --> 00:11:22,003 Andando. Al carajo. 110 00:11:22,048 --> 00:11:24,744 ¿Qué creen que están haciendo? 111 00:11:24,784 --> 00:11:27,344 Aléjense de la puerta. No se los repetiré. 112 00:11:27,386 --> 00:11:30,014 - Ya se los dije. - Josh. 113 00:11:31,824 --> 00:11:33,883 - Cuidado. - Aléjate de la puta puerta. 114 00:11:33,926 --> 00:11:36,759 - Aléjate de la maldita puerta. - Vamos. 115 00:11:36,796 --> 00:11:39,356 Adelante. Diablos. 116 00:11:39,398 --> 00:11:42,162 ¿Qué carajo, Mickey? 117 00:11:42,201 --> 00:11:44,260 Maldita sea. 118 00:11:44,303 --> 00:11:46,533 Maldito... 119 00:11:49,275 --> 00:11:52,403 Eres un maldito gran hombre con esa hacha, ¿eh? Sigue presionándome, Mickey. 120 00:11:52,445 --> 00:11:54,072 Sigue presionándome y verás lo que ocurre. 121 00:11:59,385 --> 00:12:02,218 ¿Alguna vez viste lo que les pasó a esos pobres bastardos japoneses... 122 00:12:04,824 --> 00:12:07,486 Luego de que arrojáramos la bomba en Nagasaki? 123 00:12:07,526 --> 00:12:10,984 La piel se derretía de sus huesos. 124 00:12:11,030 --> 00:12:14,522 Sus caras parecían animales atropellados. 125 00:12:14,567 --> 00:12:17,127 Los afortunados murieron en la explosión. 126 00:12:17,169 --> 00:12:19,729 Y los niños de Chernóbil... 127 00:12:19,772 --> 00:12:23,833 Los ojos... y las orejas. 128 00:12:23,876 --> 00:12:26,970 Les crecían cosas por todos lados. 129 00:12:27,012 --> 00:12:29,344 Tumores grandes como toronjas. 130 00:12:29,381 --> 00:12:31,679 Les crecían en el cuello. 131 00:12:31,717 --> 00:12:34,083 Suficiente, Mickey. Lo entendemos. 132 00:12:34,120 --> 00:12:35,781 Lo que tienen que entender 133 00:12:35,821 --> 00:12:40,417 es que si ese polvo penetra aquí, todos estaremos jodidos. 134 00:12:50,035 --> 00:12:52,003 Esperemos que no. 135 00:14:29,335 --> 00:14:32,429 Ven aquí, querida. Déjame trenzarte el cabello. 136 00:14:49,088 --> 00:14:50,646 ¿Me lo prestas, por favor? 137 00:14:50,689 --> 00:14:53,385 Por supuesto. 138 00:14:53,425 --> 00:14:55,393 - Gracias. - Sí. 139 00:15:00,266 --> 00:15:03,133 SAM CARPENTER ABOGADO 140 00:15:05,471 --> 00:15:06,995 Te la guardaste. 141 00:15:09,208 --> 00:15:11,403 Claro que sí. 142 00:15:11,443 --> 00:15:14,173 Eva, 143 00:15:14,213 --> 00:15:17,546 discúlpame si he estado actuando como un chiflado. 144 00:15:17,583 --> 00:15:21,781 Ya sabes, sólo trato de guardar la calma. 145 00:15:21,820 --> 00:15:24,050 Supongo que de eso se trata la supervivencia, 146 00:15:24,089 --> 00:15:27,058 de tratar de guardar la calma. 147 00:15:27,092 --> 00:15:29,526 Pero te amo. 148 00:15:29,561 --> 00:15:31,256 Y tú me amas a mí. 149 00:15:31,297 --> 00:15:35,256 Y eso será lo que nos haga superar esta pesadilla. 150 00:15:35,301 --> 00:15:37,769 Nos hará mejores padres. 151 00:15:48,847 --> 00:15:51,839 - Eva. - ¿Qué? 152 00:16:02,594 --> 00:16:05,495 Vamos, cariño. Un bocado más. 153 00:16:05,531 --> 00:16:07,465 Quiero irme a casa. 154 00:16:07,499 --> 00:16:09,899 ¿Quieres que trate de calentártelos? 155 00:16:17,443 --> 00:16:19,536 Vamos a morir, ¿no? 156 00:16:19,578 --> 00:16:22,445 No, cariño, no vamos a morir. 157 00:16:22,481 --> 00:16:24,881 Vamos a vivir. 158 00:16:24,917 --> 00:16:27,715 Sólo hagamos nuestra meditación, ¿sí? 159 00:16:27,753 --> 00:16:29,744 Cierra los ojos. ¿De acuerdo? 160 00:16:29,788 --> 00:16:32,086 Imagina la bella luz y lo bien que nos hace sentir. 161 00:16:32,124 --> 00:16:34,615 Hagámoslo ahora mismo, ¿sí? Vamos. 162 00:16:34,660 --> 00:16:37,322 - Cierra los ojos. - No funciona. 163 00:16:37,363 --> 00:16:40,594 - Sí funciona. - Quiero irme a casa. 164 00:16:40,632 --> 00:16:45,467 Wendy, sólo tienes que ser paciente, ¿sí? 165 00:16:45,504 --> 00:16:48,098 Entonces todo mejorará afuera, 166 00:16:48,140 --> 00:16:50,608 y alguien vendrá a ayudarnos. 167 00:16:50,642 --> 00:16:53,406 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 168 00:16:53,445 --> 00:16:56,005 Gracias. 169 00:17:04,056 --> 00:17:06,786 ¿Tenemos que comer esta mierda todos los días? 170 00:17:06,825 --> 00:17:08,122 ¿Qué dijiste? 171 00:17:10,095 --> 00:17:11,585 ¿Qué? 172 00:17:12,898 --> 00:17:17,801 Te doy comida y refugio, 173 00:17:17,836 --> 00:17:19,326 ¿y eso es lo que dices? 174 00:17:20,639 --> 00:17:25,008 Uds. Bajaron y esperan que los cuide, putos. 175 00:17:25,044 --> 00:17:28,275 ¿Qué aportas tú? ¿Qué aportaste a la maldita fiesta? 176 00:17:28,313 --> 00:17:30,338 Cálmate, Mickey. 177 00:17:30,382 --> 00:17:35,149 Toda mi familia y mis amigos probablemente están muertos, 178 00:17:35,187 --> 00:17:38,884 ¿y tú sólo puedes hablar de malditos fréjoles? 179 00:17:41,660 --> 00:17:43,389 Vamos, Mick. 180 00:17:43,429 --> 00:17:47,126 ¿Realmente se supone que confiemos en este tipo? 181 00:17:47,166 --> 00:17:48,793 - Sam. - No, no, no, no, en serio, de verdad. 182 00:17:48,834 --> 00:17:51,325 ¿Cuánto tiempo puedes mantenernos vivos en este... en este...? 183 00:17:51,370 --> 00:17:53,531 - Lugar de mierda. - Sí, exactamente. 184 00:17:53,572 --> 00:17:55,802 ¿Sabes qué? Este es un maldito lugar de mierda. 185 00:17:55,841 --> 00:17:57,001 Cálmate. Sam... 186 00:17:57,042 --> 00:17:58,703 No. No, lo siento. No voy a parar. 187 00:17:58,744 --> 00:17:59,733 - Basta. - No voy a parar 188 00:17:59,778 --> 00:18:02,941 porque quiero que alguien haga algo, es todo. 189 00:18:02,981 --> 00:18:05,745 - Necesito que alguien haga algo. - Sam, cálmate. 190 00:18:05,784 --> 00:18:07,843 - No, no me calmaré porque... - Sam. 191 00:18:07,886 --> 00:18:10,013 Sam, por favor para. Ya basta. 192 00:18:10,055 --> 00:18:13,286 - Haz algo, viejo. Vamos. - Sam, por favor, basta. 193 00:18:13,325 --> 00:18:15,657 En vez de quedarte sentado esperando morir, maldita sea. 194 00:18:21,967 --> 00:18:24,197 No te asustes, Wendy. 195 00:18:25,471 --> 00:18:28,872 Tío Mickey sólo abofetea a las niñitas. 196 00:18:28,907 --> 00:18:32,468 Y tú eres una niña grande, ¿no? ¿Quieres ver un truco de magia? 197 00:18:32,511 --> 00:18:35,207 Me quitaré el pulgar para ti, ¿de acuerdo? 198 00:18:37,249 --> 00:18:40,013 Dios, cómo duele. 199 00:18:41,487 --> 00:18:43,387 ¿Ya lo habías visto? 200 00:18:43,422 --> 00:18:46,084 Bien, déjame pensar en otro. 201 00:18:46,125 --> 00:18:48,787 ¿Hacer desaparecer tu cigarro? 202 00:19:04,209 --> 00:19:06,040 Ay, mierda. 203 00:19:06,078 --> 00:19:08,205 Mierda. 204 00:19:13,852 --> 00:19:16,286 Es un rescate. 205 00:19:22,427 --> 00:19:24,918 Aquí abajo. Aquí abajo. 206 00:19:32,204 --> 00:19:34,434 - Apaguen las luces. - ¿Para qué demonios? 207 00:19:34,473 --> 00:19:36,634 Sólo háganlo. 208 00:20:59,958 --> 00:21:01,550 Amigos, ¿qué pasa allá arriba? 209 00:21:02,961 --> 00:21:04,861 Somos civiles, ¿sí? 210 00:21:04,896 --> 00:21:07,558 Estamos todos del mismo lado, ¿no? 211 00:21:07,599 --> 00:21:09,658 ¿Qué están haciendo? 212 00:21:09,701 --> 00:21:12,192 ¿No lo oyeron? 213 00:21:24,783 --> 00:21:28,014 Mamita. 214 00:21:28,053 --> 00:21:30,886 Socorro. No. 215 00:21:34,693 --> 00:21:37,685 - No. - Auxilio. 216 00:21:43,902 --> 00:21:45,164 Wendy. 217 00:22:03,989 --> 00:22:05,616 Atrás. 218 00:22:13,065 --> 00:22:15,226 Vamos, vamos, corran. 219 00:22:18,270 --> 00:22:19,999 Dios. 220 00:23:25,804 --> 00:23:28,329 Tenemos otro 2-8-Baker. 221 00:24:58,630 --> 00:25:00,825 Dame el candado. Dame el candado. 222 00:25:00,866 --> 00:25:03,300 - ¿Cuál candado? - Dame la cadena. 223 00:25:04,469 --> 00:25:07,267 - No necesito tu ayuda. - Fuera del camino. 224 00:25:07,305 --> 00:25:10,138 Vamos, vamos. Pon la cadena allí. 225 00:25:10,175 --> 00:25:12,268 - Mickey. - Oye, Mickey. 226 00:25:12,310 --> 00:25:14,505 Necesito ayuda. Le dispararon a Adrien. 227 00:25:14,546 --> 00:25:17,071 - Bájalo aquí. - ¿Qué? De acuerdo. 228 00:25:19,818 --> 00:25:22,480 Que alguien traiga algo. Le dispararon, maldita sea. 229 00:25:23,922 --> 00:25:25,412 Mierda. 230 00:25:25,457 --> 00:25:27,618 Tengo que dar un vistazo. 231 00:25:28,994 --> 00:25:31,360 Mierda, Bobby. 232 00:25:31,396 --> 00:25:33,159 - ¿Qué carajo? - Que alguien traiga un botiquín. 233 00:25:35,667 --> 00:25:37,396 Gracias. 234 00:25:38,503 --> 00:25:41,472 - Déjame a mí. - No sé qué hacer. 235 00:25:41,506 --> 00:25:44,270 - Déjame a mí. - Aquí no hay nada utilizable. 236 00:25:44,309 --> 00:25:46,971 Es todo de 1984 o algo así. 237 00:25:47,012 --> 00:25:49,037 - Tienes que sacar la bala, ¿no? - Te va a doler, ¿sí? 238 00:25:49,080 --> 00:25:50,980 De acuerdo. 239 00:25:51,016 --> 00:25:53,678 - Ay, carajo. - Lo siento. 240 00:25:53,718 --> 00:25:56,346 - Vas a estar bien, viejo. - Se va a morir. 241 00:25:56,388 --> 00:25:58,356 - Está bien. - Se va a morir, maldita sea. 242 00:25:58,390 --> 00:26:01,826 Cállate. No morirá. 243 00:26:01,860 --> 00:26:03,418 ¿Qué quieres que haga? 244 00:26:03,461 --> 00:26:06,521 Todo saldrá bien. Todo saldrá bien, ¿de acuerdo? 245 00:26:06,565 --> 00:26:08,328 - Arquea la espalda. Inclínate un poco. - Vamos. 246 00:26:08,366 --> 00:26:11,335 - Casi la tengo. - ¿Casi? ¿Se va a recuperar? 247 00:26:11,369 --> 00:26:12,996 - ¿Se va a recuperar, entonces? - Se va a recuperar. 248 00:26:13,038 --> 00:26:14,869 Tienes suerte de que no le diera a la arteria. 249 00:26:14,906 --> 00:26:16,669 - Se recuperará. - Bueno, tienes que limpiarla. 250 00:26:16,708 --> 00:26:17,936 Déjame a mí. Gracias. 251 00:26:17,976 --> 00:26:19,910 Ven aquí. Ven aquí. 252 00:26:19,945 --> 00:26:22,038 ¿De acuerdo? 253 00:26:22,080 --> 00:26:24,139 Pon tu mano aquí detrás. 254 00:26:24,182 --> 00:26:26,082 Presiona fuerte en el frente, mantén tus manos en la espalda. 255 00:26:26,117 --> 00:26:29,086 - Así está bien. Muy bien. - Sí. 256 00:26:29,120 --> 00:26:31,680 Así exactamente. Él se recuperará. 257 00:26:34,626 --> 00:26:36,617 ¿Dónde está Sam? 258 00:26:36,661 --> 00:26:38,720 - Sostén esto. - Sí, aquí estoy. 259 00:26:38,763 --> 00:26:41,857 - Sostenlo tan firme como puedas. - Aquí estoy. Aquí estoy. Yo puedo. 260 00:26:56,181 --> 00:26:58,706 ¿Estás bien? ¿Estás herido? 261 00:27:02,020 --> 00:27:04,488 Estás viva. 262 00:27:04,522 --> 00:27:08,288 - Estás viva. - ¿Estás bien? 263 00:27:12,397 --> 00:27:14,262 Estoy bien. 264 00:27:43,595 --> 00:27:47,031 Parece un traje para usar por riesgo biológico. 265 00:27:47,065 --> 00:27:49,124 Es un traje para la radiación. 266 00:27:49,167 --> 00:27:52,796 Apuesto a que nos dio uno de esos misiles sueltos de que he leído. 267 00:27:52,837 --> 00:27:55,635 Sólo es cuestión de tiempo para que uno de esos "hajis". 268 00:27:55,674 --> 00:27:57,403 Les echen mano a uno. 269 00:27:58,410 --> 00:28:00,002 ¿Estás diciendo que son los árabes? 270 00:28:00,045 --> 00:28:02,445 Claro que son los árabes. 271 00:28:02,480 --> 00:28:04,880 Llevan 20 años en guerra con nosotros, 272 00:28:04,916 --> 00:28:07,476 pero hemos estado demasiado ocupados 273 00:28:07,519 --> 00:28:10,249 comiendo hasta reventar para darnos cuenta. 274 00:28:10,288 --> 00:28:12,813 Debimos haberlos borrado del mapa cuando tuvimos la oportunidad. 275 00:28:12,857 --> 00:28:14,654 Ahora probablemente sea demasiado tarde, maldita sea. 276 00:28:19,497 --> 00:28:21,590 Ay, carajo. 277 00:28:23,501 --> 00:28:26,595 Muy bien, eso es repugnante. 278 00:28:36,648 --> 00:28:39,674 Déjame adivinar: Norcoreanos. 279 00:28:41,252 --> 00:28:43,516 - Eres un maldito idiota. - Lárgate. 280 00:28:43,555 --> 00:28:45,420 Ay, carajo. 281 00:28:47,826 --> 00:28:49,817 Santo cielo. 282 00:28:51,930 --> 00:28:53,454 Agarra la cinta. 283 00:28:55,867 --> 00:28:58,062 Yo la tengo. Muy bien. De acuerdo. 284 00:28:58,103 --> 00:29:01,129 Yo la tengo. 285 00:29:01,172 --> 00:29:03,299 Bueno, bueno, tranquila. 286 00:29:03,341 --> 00:29:05,332 Tómala de los brazos. 287 00:29:07,746 --> 00:29:11,011 Pónganla en el depósito. Vamos. 288 00:29:15,520 --> 00:29:17,351 Cierra la puerta. Ciérrala. 289 00:29:44,749 --> 00:29:47,149 Las raciones. Órdenes de Mickey. 290 00:29:47,185 --> 00:29:50,313 Estoy bien. Quédatelas. Quédatelas. 291 00:29:53,925 --> 00:29:56,257 ¿Puedes entender algo? 292 00:29:56,294 --> 00:29:59,195 Lo único que entendí fue algo sobre terminar la recorrida. 293 00:30:00,632 --> 00:30:02,862 Y tienen acento americano. 294 00:30:05,270 --> 00:30:08,068 Apaga el maldito radio, viejo. 295 00:30:08,106 --> 00:30:10,006 Eso nos metió en problemas en primer lugar. 296 00:30:16,481 --> 00:30:18,676 Oye, Mickey, ¿qué tienes en el bolsillo? 297 00:30:23,121 --> 00:30:26,113 Ya sea fabricando excelentes salchichas 298 00:30:26,157 --> 00:30:29,684 o exterminando a toda una raza de personas, 299 00:30:29,727 --> 00:30:32,127 esos alemanes no juegan. 300 00:30:32,163 --> 00:30:34,188 ¿Nos estás ocultando comida? 301 00:30:34,232 --> 00:30:36,462 Tengo un par de cosas en mi cuarto. 302 00:30:36,501 --> 00:30:39,470 Es mi casa. Es mi derecho. 303 00:30:39,504 --> 00:30:42,098 - Sólo regresa a tu cuarto. - Maldita sea. 304 00:30:50,882 --> 00:30:52,543 ¿Alguien le dio de comer a Marilyn? 305 00:30:54,385 --> 00:30:56,785 ¿Cuál carajo es tu problema? No desperdicies eso. 306 00:30:58,389 --> 00:30:59,583 ¿De qué te ríes? 307 00:31:01,392 --> 00:31:02,723 ¿Qué? 308 00:31:02,760 --> 00:31:04,921 ¿De qué te ríes? 309 00:31:04,963 --> 00:31:07,227 De nada. 310 00:31:07,265 --> 00:31:09,495 Sólo de lo que dijiste y el modo en que lo dijiste. 311 00:31:09,534 --> 00:31:12,765 "¿Alguien le dio de comer a Marilyn?" como si fuera tu maldita perra. 312 00:31:17,208 --> 00:31:19,199 Él lo entiende. 313 00:31:19,244 --> 00:31:22,008 Demuestra respeto. Acaba de perder a su hija. 314 00:31:22,046 --> 00:31:23,809 Vuelve a dormir, Adrien. 315 00:31:29,621 --> 00:31:32,112 ¿Adónde vas? 316 00:31:32,156 --> 00:31:34,420 ¿Adónde vas? 317 00:31:37,395 --> 00:31:39,795 Está furiosa. 318 00:31:41,466 --> 00:31:43,764 Tienes algo en la cara. 319 00:31:46,471 --> 00:31:48,462 Del otro lado. 320 00:31:50,475 --> 00:31:52,534 Eso es. 321 00:32:10,228 --> 00:32:14,289 Ella es todo lo bueno que hay en mí. 322 00:32:16,067 --> 00:32:19,594 Es todo lo bueno que hay en mí. 323 00:32:20,805 --> 00:32:22,534 Lo siento. 324 00:32:52,870 --> 00:32:54,804 - Es demasiado arriesgado. - ¿Qué quieres decir con eso? 325 00:32:54,839 --> 00:32:56,466 Lo que esté en el aire afuera, está aquí dentro. 326 00:32:56,507 --> 00:32:58,407 Tu maldita cinta aisladora no hará diferencia alguna. 327 00:32:58,443 --> 00:33:00,240 Al menos podemos descubrir qué está pasando allá afuera 328 00:33:00,278 --> 00:33:01,768 aunque no hallemos a su hija. 329 00:33:01,813 --> 00:33:04,407 - ¿Te ofreces de voluntario? - Me ofrezco de voluntario. 330 00:33:04,449 --> 00:33:06,508 Se ofrece de voluntario. Yo digo que si quiere ir, debemos dejarlo. 331 00:33:06,551 --> 00:33:10,009 - Déjenme ir. Vamos. - No confío en que regreses. 332 00:33:10,054 --> 00:33:11,817 ¿Qué problema tienes conmigo? 333 00:33:11,856 --> 00:33:14,256 - Tiene problemas con todos. - ¿Qué tal Josh? 334 00:33:14,292 --> 00:33:15,850 - No. Carajo, no. - ¿Yo? 335 00:33:15,893 --> 00:33:17,383 - ¿Qué tal Josh? - ¿Quieres que vaya yo? 336 00:33:17,428 --> 00:33:19,919 Él no tiene el cerebro y ese puto no tiene huevos. 337 00:33:19,964 --> 00:33:22,330 - Regresará por su hermano. - Gracias, Mickey. 338 00:33:22,367 --> 00:33:23,925 Iré yo. 339 00:33:23,968 --> 00:33:26,129 No, no, no, Eva. Eva, no puedes hablar en serio. 340 00:33:26,170 --> 00:33:28,730 - Iré yo. - No seas estúpida. 341 00:33:28,773 --> 00:33:30,741 - Iré yo. - ¿Estás contento, Mick? 342 00:33:30,775 --> 00:33:32,800 Eres un patán. ¿Lo sabías? Eres un patán. 343 00:33:32,844 --> 00:33:35,870 Cuando no tienes un hacha en la mano, entonces tienes algo que decir. 344 00:33:38,683 --> 00:33:41,243 No creo que vaya a gustarle lo que encuentre allá afuera. 345 00:33:42,787 --> 00:33:44,778 Al menos debemos intentarlo. 346 00:33:58,269 --> 00:34:00,134 Guante. 347 00:34:08,479 --> 00:34:10,447 - ¿Cómo está tu tubo? - El tubo está bien. 348 00:34:10,481 --> 00:34:12,711 Disculpa. 349 00:34:12,750 --> 00:34:14,877 ¿Tienes aire? ¿Funciona? 350 00:34:14,919 --> 00:34:17,717 - Te queda uno más. - ¿El compresor funcionará? 351 00:34:17,755 --> 00:34:20,315 - Sí, está bien. - Listo. 352 00:34:22,293 --> 00:34:24,124 - ¿Listo para irte? - Sí. 353 00:34:24,162 --> 00:34:25,652 Andando. 354 00:34:30,935 --> 00:34:33,870 Prométeme que la traerás de regreso. 355 00:34:36,674 --> 00:34:38,403 Haré todo lo que pueda. 356 00:34:42,880 --> 00:34:46,077 - Andando, amigos. - Hagámoslo. Vamos. 357 00:34:58,262 --> 00:35:00,321 Hagámoslo. 358 00:35:13,010 --> 00:35:15,001 ¿Qué rayos es eso? 359 00:35:24,122 --> 00:35:26,022 Oye, Josh. 360 00:35:26,057 --> 00:35:28,958 No te preocupes. Yo... yo me encargo. 361 00:37:55,573 --> 00:37:57,632 Wendy. 362 00:38:01,746 --> 00:38:03,839 Quieto. 363 00:38:32,109 --> 00:38:33,303 Vamos. 364 00:38:39,016 --> 00:38:41,246 Oye, está bien. Está bien. 365 00:38:41,285 --> 00:38:43,446 - Oye, oye, oye. - ¿Qué viste? 366 00:38:43,487 --> 00:38:45,352 - Estás bien. - Creo que maté a dos de ellos. 367 00:38:45,389 --> 00:38:46,879 - ¿Qué viste? - ¿Dónde está tu arma? 368 00:38:46,924 --> 00:38:49,654 Tienen un... un laboratorio arriba. Es como... es como... 369 00:38:49,694 --> 00:38:52,458 - Josh, ¿qué más? - ¿Como qué? 370 00:38:52,496 --> 00:38:54,225 - ¿Qué más? - ¿Cómo que qué más? 371 00:38:54,265 --> 00:38:56,233 Es todo. No hay sobrevivientes. 372 00:38:56,267 --> 00:38:58,827 No hay otros civiles. No está la maldita Cruz Roja. 373 00:39:00,538 --> 00:39:04,440 No sé si son del ejército. Ni siquiera sé si son estadounidenses. 374 00:39:28,799 --> 00:39:30,790 Lo siento. 375 00:39:46,150 --> 00:39:48,550 Han regresado. 376 00:39:51,922 --> 00:39:53,651 Están soldando la puerta. 377 00:42:20,404 --> 00:42:23,771 - ¿Cómo te sientes? - Viviré. 378 00:42:23,807 --> 00:42:26,571 Delvin me dio sus analgésicos fuertes. 379 00:42:26,610 --> 00:42:28,771 ¿Te molesta si la reviso? 380 00:42:31,081 --> 00:42:33,140 Sólo quiero limpiarla. 381 00:42:36,854 --> 00:42:38,845 Sabes que arderá un poco. 382 00:42:40,057 --> 00:42:41,547 Lo siento. 383 00:42:45,696 --> 00:42:47,721 ¿Eres enfermera? 384 00:42:51,869 --> 00:42:53,769 Te quedará una cicatriz fea. 385 00:42:53,804 --> 00:42:56,534 A las chicas les gustan las cicatrices, ¿no? 386 00:43:04,715 --> 00:43:07,240 Tú vivías en el piso de abajo, ¿no? 387 00:43:07,284 --> 00:43:09,115 Sí. 388 00:43:09,153 --> 00:43:11,018 ¿Tocabas la guitarra? 389 00:43:11,055 --> 00:43:13,717 ¿Te irritaba? 390 00:43:15,859 --> 00:43:18,225 No, en realidad me gustaba mucho. 391 00:43:18,262 --> 00:43:20,492 A veces me ayudaba a dormir. 392 00:43:22,600 --> 00:43:24,693 Mantiene en vela a la mayoría. 393 00:43:28,038 --> 00:43:29,903 A mí no. 394 00:43:45,723 --> 00:43:47,554 ¿Todo está bien? 395 00:43:47,591 --> 00:43:50,458 Sí. Todo está bien. 396 00:44:11,649 --> 00:44:14,345 ¿Cómo pueden comer con ese olor? 397 00:44:14,385 --> 00:44:15,875 Debemos deshacernos de esos cuerpos. 398 00:44:15,919 --> 00:44:17,819 ¿Cómo, exactamente? 399 00:44:17,855 --> 00:44:21,120 Descuartizándolos y arrojándolos al pozo ciego. 400 00:44:21,158 --> 00:44:23,752 Debimos habernos esforzado más por abrir esa puerta. 401 00:44:23,794 --> 00:44:27,628 Esa puerta está soldada. 402 00:44:29,033 --> 00:44:31,297 Debimos haber puesto los cuerpos afuera cuando Josh salió. 403 00:44:31,335 --> 00:44:33,997 Qué pena que dejemos que esos cuerpos se pudran. 404 00:44:34,038 --> 00:44:35,562 ¿A qué te refieres? 405 00:44:35,606 --> 00:44:39,098 ¿Han oído hablar del equipo de rugby que sobrevivió en los Andes? 406 00:44:39,143 --> 00:44:40,872 Su avión se estrelló. 407 00:44:40,911 --> 00:44:42,970 Se vieron obligados a comer a sus amigos y familiares. 408 00:44:43,013 --> 00:44:44,947 Sobrevivieron allí arriba durante meses. 409 00:44:44,982 --> 00:44:46,415 Los consumieron por completo: 410 00:44:46,450 --> 00:44:50,477 Orejas, dedos de los pies, ojetes. 411 00:44:50,521 --> 00:44:53,888 Brazos, piernas, sesos, el bazo. 412 00:44:53,924 --> 00:44:56,415 Lo único que no comieron fue el pene. 413 00:44:56,460 --> 00:45:00,089 En el peor de los casos, tienen permiso para comerse mi cuerpo. 414 00:45:00,130 --> 00:45:02,963 Sí, así es. Pero mi pene no. 415 00:45:03,000 --> 00:45:07,460 Nadie... nadie, pero nadie se come el pene de Bobby. 416 00:45:12,810 --> 00:45:15,074 ¿Para qué es eso, Mickey? 417 00:45:25,022 --> 00:45:26,614 ¿Delvin? 418 00:45:33,130 --> 00:45:35,030 Bueno, sí. 419 00:45:37,367 --> 00:45:39,164 Sí, carajo. 420 00:45:39,203 --> 00:45:41,501 Sí, lo haré. 421 00:45:43,107 --> 00:45:44,699 Vamos. 422 00:46:18,242 --> 00:46:20,506 Yo puedo hacerlo, viejo. Déjame a mí. 423 00:46:26,950 --> 00:46:28,941 ¿Pero podrá vivir con ello? 424 00:46:36,193 --> 00:46:38,821 - ¿Oye, Bobby? - Yo me encargo, viejo. 425 00:46:38,862 --> 00:46:42,491 Sí, estaré... bien. 426 00:46:55,712 --> 00:46:57,805 Es igual que cortar leña. 427 00:46:57,848 --> 00:46:59,782 Comenzaré con los brazos. 428 00:47:04,755 --> 00:47:06,814 Quiero tomarle la mano al movimiento. 429 00:47:13,230 --> 00:47:16,688 Detín, marín, de do, pingué. 430 00:47:16,733 --> 00:47:20,567 Corta un cuerpo de la cabeza al pie. 431 00:48:39,182 --> 00:48:41,309 Está roma. 432 00:51:02,526 --> 00:51:04,926 ¿Qué estás haciendo aquí? 433 00:51:04,961 --> 00:51:06,792 ¿Qué? 434 00:51:06,830 --> 00:51:08,388 ¿Cómo entraste, viejo? Te oí. 435 00:51:08,432 --> 00:51:10,161 - ¿Cuándo entraste aquí? - No jodas. 436 00:51:10,200 --> 00:51:13,260 ¿Cómo entraste aquí? ¿Qué tienes en el bolsillo? 437 00:51:14,638 --> 00:51:16,629 Cretino. 438 00:51:27,784 --> 00:51:29,775 Soñaba con mamá. 439 00:51:31,521 --> 00:51:33,648 ¿Crees que esté bien? 440 00:51:33,690 --> 00:51:35,885 No me importa. 441 00:51:35,926 --> 00:51:38,656 Es tu mamá, no la mía. 442 00:51:38,695 --> 00:51:42,222 Que ella cortara mis sándwiches... 443 00:51:50,073 --> 00:51:52,701 - Oye, Adrien. - ¿Sí? 444 00:51:54,144 --> 00:51:57,580 Sólo fui para ver si había una salida. 445 00:52:26,443 --> 00:52:29,310 BUSH JURA VENGANZA 11-9 OTRO PEARL HARBOR 446 00:52:49,533 --> 00:52:52,263 ¿Mickey era aviador o algo así? 447 00:52:52,302 --> 00:52:54,532 Mira. 448 00:52:54,571 --> 00:52:56,766 ¿Qué demonios pasa aquí? 449 00:52:58,675 --> 00:53:01,109 Vamos, Mickey, sólo buscamos escapismo, ¿de acuerdo? 450 00:53:01,144 --> 00:53:04,636 Les dije desde el primer día que este era mi cuarto 451 00:53:04,681 --> 00:53:06,444 y que no podían entrar. 452 00:53:06,483 --> 00:53:10,214 Ahora tu casa es nuestra casa. 453 00:53:11,655 --> 00:53:15,421 No sé de qué estás hablando, 454 00:53:15,458 --> 00:53:18,188 pero lo vas a lamentar. 455 00:53:18,228 --> 00:53:20,093 Esta es mi bola. 456 00:53:20,130 --> 00:53:22,257 ¿La sacaste de mi apartamento? 457 00:53:22,299 --> 00:53:25,029 - La saqué de tu trasero. - La sacaste de mi apartamento. 458 00:53:26,603 --> 00:53:28,594 Oigan, él tiene tenedores. 459 00:53:30,407 --> 00:53:32,568 - Adrien. - Estuve buscando esta bola. 460 00:53:32,609 --> 00:53:34,304 No hace falta usar más los dedos sucios... oye. 461 00:53:34,344 --> 00:53:37,541 - Esta es una bola muy valiosa. - La hiciste arreglar. 462 00:53:39,516 --> 00:53:43,418 Golpea aquí abajo, ven aquí, y tira muy fuerte, 463 00:53:43,453 --> 00:53:45,546 comienza a disparar así. 464 00:53:45,589 --> 00:53:48,183 Ahora si están detrás de ti y tienen un arma... 465 00:53:48,225 --> 00:53:51,058 - Esto es increíble. - ...lo que quieres es sentir la punta. 466 00:53:51,094 --> 00:53:53,858 Una vez que la sientas, muévete al exterior. 467 00:53:53,897 --> 00:53:55,888 El arma se descargará de este modo. 468 00:53:55,932 --> 00:53:58,162 Toma tu arma, toma sus manos, 469 00:53:58,201 --> 00:54:01,568 tira con esta mano, avanza y lo desarmarás. 470 00:54:01,605 --> 00:54:03,937 Muy bien, soldado, Que tengas un vuelo seguro 471 00:54:03,974 --> 00:54:06,169 y regresa a EE.UU.. 472 00:54:44,981 --> 00:54:47,814 ¿Otro más? 473 00:54:47,851 --> 00:54:50,376 - ¿De dónde diablos lo sacaste? - Es el último. 474 00:54:50,420 --> 00:54:52,251 Pasa. 475 00:54:54,591 --> 00:54:56,786 Hola. 476 00:54:56,826 --> 00:54:59,056 Aquí está el maquillaje. 477 00:54:59,095 --> 00:55:01,256 Gracias. 478 00:55:01,298 --> 00:55:03,163 Maquillaje. 479 00:55:12,309 --> 00:55:14,743 Escucha, Marilyn. 480 00:55:14,778 --> 00:55:18,305 Si necesitas hablar de algo, 481 00:55:18,348 --> 00:55:20,873 Io que fuera, aquí estoy. 482 00:55:22,886 --> 00:55:25,548 ¿Sabes? Porque... 483 00:55:25,588 --> 00:55:29,581 Seguramente ella está mejor que nosotros ahora. 484 00:55:30,660 --> 00:55:32,525 ¿De qué hablas? 485 00:55:36,166 --> 00:55:37,724 De Wendy. 486 00:55:43,940 --> 00:55:46,067 Eva. 487 00:55:46,109 --> 00:55:49,977 Eres una chica muy hermosa. 488 00:55:55,151 --> 00:55:58,416 Y sé que sabes cómo son los hombres. 489 00:55:59,556 --> 00:56:02,491 - Ah, sí. - ¿Qué crees que pasará 490 00:56:02,525 --> 00:56:04,550 cuanto más tiempo pasemos aquí abajo? 491 00:56:05,729 --> 00:56:08,027 ¿Qué crees que ya está ocurriendo? 492 00:56:08,064 --> 00:56:09,964 - No lo sé. - Yo sí. 493 00:56:13,870 --> 00:56:17,806 Escucha, si necesitas hablar de cualquier cosa, aquí estoy, ¿sí? 494 00:56:17,841 --> 00:56:20,366 ¿No crees que deberías ser 495 00:56:20,410 --> 00:56:22,674 un poco más amable con el resto de los muchachos? 496 00:56:22,712 --> 00:56:24,873 Especialmente con Josh. 497 00:56:26,282 --> 00:56:28,341 Quítame las malditas manos de encima. 498 00:56:34,257 --> 00:56:36,452 ¿Sabías que sólo teníamos esto? 499 00:56:36,493 --> 00:56:39,189 Es todo lo que hay. ¿Qué quieres que haga? 500 00:56:39,229 --> 00:56:41,891 - No es todo lo que hay. - Eso es maravilloso, Mickey. 501 00:56:41,931 --> 00:56:44,365 Es imposible. No hay modo de que podamos sobrevivir con eso. 502 00:56:44,401 --> 00:56:45,891 De ningún modo. Imposible. 503 00:56:45,935 --> 00:56:48,665 Tú nos metiste en esta situación, ahora arréglala. 504 00:56:48,705 --> 00:56:52,732 ¿Yo nos metí en esta situación? ¿Estás completamente chiflado? 505 00:56:52,776 --> 00:56:54,471 Los racionaba. 506 00:56:54,511 --> 00:56:56,069 Nos moriremos de hambre, Mickey. 507 00:56:56,112 --> 00:56:58,080 Nos moriremos de sed, Mickey. ¿Dónde está la comida? 508 00:56:58,114 --> 00:56:59,877 ¿Qué quieren que haga? 509 00:56:59,916 --> 00:57:02,646 No soy su niñera, patán arrogante. 510 00:57:02,685 --> 00:57:04,414 Apuesto que esperas a que uno de nosotros muera 511 00:57:04,454 --> 00:57:07,423 para poder tener toda la comida que puedas comer, ¿eh? 512 00:57:07,457 --> 00:57:09,823 Ay, mierda. ¿Qué estás...? 513 00:57:09,859 --> 00:57:12,555 ¿Cuál es tu problema, Mickey? ¿Cuál es tu problema? 514 00:57:13,563 --> 00:57:15,053 Mi problema eres tú. 515 00:57:15,098 --> 00:57:16,827 - Estás muerto, maldición. - Y tú, y tú. 516 00:57:16,866 --> 00:57:18,424 - Estás muerto, Mickey. - Uds. Son mi maldito problema. 517 00:57:18,468 --> 00:57:20,834 - Atrás. Lárgate de aquí. - Lárgate tú. 518 00:57:20,870 --> 00:57:22,428 - Vete a pasear. - Lárguense de aquí. 519 00:57:22,472 --> 00:57:24,463 - Es mi maldito... - Vete a pasear. 520 00:57:24,507 --> 00:57:27,101 Amigos, por favor. Delvin, vamos. 521 00:57:36,986 --> 00:57:40,285 ¿No ven que es el único que no pierde peso? 522 00:57:40,323 --> 00:57:43,121 Siempre está comiendo. 523 00:57:43,159 --> 00:57:45,491 Les digo, ese hijo de puta anda en algo. 524 00:57:48,198 --> 00:57:52,567 Deja de jugar con eso, ¿sí? Estoy tratando de hablarte. 525 00:57:52,602 --> 00:57:53,967 ¿Qué quieres hacer, Josh? 526 00:57:54,003 --> 00:57:56,233 Quiero abrir esa maldita puerta, 527 00:57:56,272 --> 00:57:58,638 - así la arranquemos de las bisagras. - Claro que sí, viejo. 528 00:57:58,675 --> 00:58:01,439 ¿Estás de acuerdo con todo lo que dice mi hermano? 529 00:58:03,046 --> 00:58:05,514 Dirás tu medio hermano, ¿no? 530 00:58:05,548 --> 00:58:07,641 ¿Qué, no estás de acuerdo? 531 00:58:13,323 --> 00:58:16,884 ¿Nos has visto? ¿Eh? 532 00:58:16,926 --> 00:58:20,089 Mírame. Nos estamos muriendo. 533 00:58:20,129 --> 00:58:22,154 ¿Dónde preferirías estar? 534 00:58:23,900 --> 00:58:26,630 La puerta está soldada. 535 00:58:26,669 --> 00:58:29,638 Tenemos un traje funcional. 536 00:58:29,672 --> 00:58:31,902 No hay muchas opciones. 537 00:58:33,309 --> 00:58:35,539 Siempre hay opciones. 538 00:59:44,280 --> 00:59:46,976 Yo sabía que tenías cosas por aquí en algún lado. 539 00:59:47,016 --> 00:59:48,643 Chiflado puto. 540 00:59:49,719 --> 00:59:51,846 Es una ofrenda de paz para... 541 00:59:51,888 --> 00:59:54,322 Gracias. 542 00:59:54,357 --> 00:59:56,018 Retrocede. 543 00:59:57,293 --> 01:00:00,421 Retrocede y ábrela. 544 01:00:00,463 --> 01:00:01,828 Muy bien. 545 01:00:07,103 --> 01:00:09,230 Muévete para que pueda ver. 546 01:00:09,272 --> 01:00:11,103 Comienza de nuevo. 547 01:00:11,140 --> 01:00:13,938 No me des una excusa para usar esto. Ábrela. 548 01:00:17,647 --> 01:00:20,707 La tengo. Ahora ábrela. 549 01:00:21,884 --> 01:00:25,217 - ¿Adónde lleva? - A la maldita Casa Blanca. 550 01:00:25,254 --> 01:00:28,223 - ¿Dónde están las luces? - No hay malditas luces. 551 01:00:28,257 --> 01:00:30,487 No jodas conmigo. 552 01:00:32,895 --> 01:00:34,886 Cielos. 553 01:00:56,386 --> 01:00:57,876 Socorro. 554 01:00:57,920 --> 01:01:00,286 Son Delvin y Mickey. 555 01:01:10,600 --> 01:01:13,532 Santo cielo. ¿Qué carajo, Mickey? 556 01:01:13,533 --> 01:01:15,899 Este hijo de puta vino, 557 01:01:15,935 --> 01:01:18,699 me amenazó con un Taser en la cara, y dijo que iba a matarme 558 01:01:18,738 --> 01:01:20,501 a menos que le diera el resto de la comida y el agua. 559 01:01:20,540 --> 01:01:24,874 Luego él... trató de tomar el arma. Lo pesqué desprevenido. 560 01:01:24,911 --> 01:01:28,005 Comenzamos a pelear por el arma y se disparó. 561 01:01:29,849 --> 01:01:32,647 - ¿Se disparó? - Sí, simplemente se disparó. 562 01:01:32,685 --> 01:01:34,880 Y eso es todo. 563 01:01:34,921 --> 01:01:37,412 Fue defensa propia. 564 01:01:37,456 --> 01:01:39,151 Fue... 565 01:01:40,493 --> 01:01:42,757 - Fue defensa propia. - Basta. 566 01:01:42,795 --> 01:01:44,285 - Quítense de encima. - Bobby, agárralo. 567 01:01:44,330 --> 01:01:46,696 Fue defensa propia, hijo de puta. 568 01:01:46,732 --> 01:01:48,825 Adrien, ayúdame. 569 01:01:48,868 --> 01:01:51,029 Sam, agarra sus piernas. Agarra sus piernas. 570 01:01:51,070 --> 01:01:54,130 - Agarra sus piernas. - Quítate, hijo de puta. 571 01:01:54,173 --> 01:01:56,334 - Eva, agarra el arma. - Quítense. 572 01:01:56,375 --> 01:01:58,400 - Sujétenlo. - Quítense de encima. 573 01:02:14,460 --> 01:02:17,054 Es una cerradura con combinación. No funcionará. 574 01:02:17,096 --> 01:02:19,621 Es una cerradura de combinación. 575 01:02:20,733 --> 01:02:22,564 Que alguien lo despierte. 576 01:02:22,602 --> 01:02:25,002 ¿Sabes lo que creo? 577 01:02:25,037 --> 01:02:28,063 Creo que deberíamos matar al chiflado ya mismo. 578 01:02:28,107 --> 01:02:30,405 - Dios, Bobby. - Oye, Mickey. 579 01:02:30,443 --> 01:02:32,707 Muy bien, hagámoslo, maldita sea. 580 01:02:34,280 --> 01:02:36,043 Seamos civilizados, por favor. 581 01:02:36,082 --> 01:02:38,414 Vamos. ¿Josh? 582 01:02:38,451 --> 01:02:40,612 Ya vieron lo que le hizo a Delvin. Es un chiflado. 583 01:02:40,653 --> 01:02:43,816 Ha estado jodiendo con nosotros desde el primer... 584 01:02:43,856 --> 01:02:46,848 ¿Sabes qué? Dame el arma. 585 01:02:46,892 --> 01:02:49,861 Dame el arma. Eva. 586 01:02:49,895 --> 01:02:51,726 Ni siquiera sabes qué pasó. 587 01:02:51,764 --> 01:02:53,755 - Dame el arma. - Primero lleguemos al fondo de esto. 588 01:02:54,767 --> 01:02:57,258 - ¿Qué estás haciendo? Perra. - Josh. 589 01:02:57,303 --> 01:02:59,999 - ¿Y si esos tipos regresan? - Josh, vamos. 590 01:03:00,039 --> 01:03:02,337 Fuera de mi camino, maldita sea. Carajo. 591 01:03:02,375 --> 01:03:05,139 Necesitamos la maldita combinación, Mickey. 592 01:03:05,177 --> 01:03:07,668 La combinación. 593 01:03:07,713 --> 01:03:10,739 ¿Cuál es la combinación? 594 01:03:13,519 --> 01:03:15,214 Sam. 595 01:03:15,254 --> 01:03:19,190 ¿Qué hay tras esa puerta? Empuja su cabeza. 596 01:03:19,225 --> 01:03:22,023 ¿Qué hay tras esa puerta? 597 01:03:22,061 --> 01:03:24,461 - ¿Qué hay tras esa puerta? - Van a morir. 598 01:03:24,497 --> 01:03:26,658 Todos morirán. 599 01:03:26,699 --> 01:03:29,190 Nunca les daré la combinación. 600 01:03:29,235 --> 01:03:31,863 Ve por el cuchillo. 601 01:03:31,904 --> 01:03:33,599 - ¿No? - No me importa lo que me hagan. 602 01:03:33,639 --> 01:03:36,267 Pueden matarme. No me importa morir. 603 01:03:36,308 --> 01:03:38,868 - ¿No te importa morir? - No. En cierto modo lo quiero. 604 01:03:38,911 --> 01:03:40,572 ¿Eh? ¿Quieres morir? 605 01:03:40,613 --> 01:03:43,411 En tanto esté atado a esta silla, soy más fuerte que tú. 606 01:03:43,449 --> 01:03:46,179 Nunca me sacarán esa combinación. 607 01:03:46,218 --> 01:03:47,583 - Nunca. - ¿No? 608 01:03:49,422 --> 01:03:52,323 Y me moriré de hambre. ¿Qué tal tú? 609 01:03:53,459 --> 01:03:55,427 - Bobby. - Dame la maldita combinación, Mickey, 610 01:03:55,461 --> 01:03:57,429 o te cortaré de oreja a oreja. 611 01:03:57,463 --> 01:03:59,795 - ¿Me oyes? - Basta. 612 01:03:59,832 --> 01:04:02,699 - Estás tan muerto, maldito. - No. Quítate de encima, puto. 613 01:04:02,735 --> 01:04:05,932 Quítate de encima, puto. Me moriré de hambre. 614 01:04:05,971 --> 01:04:08,132 Bajen el cuchillo, muchachos, por favor. 615 01:04:09,608 --> 01:04:12,338 No debiste haber arrojado el arma por el retrete, Eva. 616 01:04:12,378 --> 01:04:14,312 - Desgraciados. Desgraciados. - Vamos, Josh, piénsalo. 617 01:04:14,346 --> 01:04:15,973 - ¿Cuál es la combinación? - Púdrete. 618 01:04:16,015 --> 01:04:18,245 - Baja el cuchillo. - Sí, hazlo. 619 01:04:18,284 --> 01:04:20,912 - Josh, no. - ¿Cuál es la combinación? 620 01:04:20,953 --> 01:04:23,319 - Baja el cuchillo. - Hazlo. Hazlo. 621 01:04:25,157 --> 01:04:26,749 - Basta. - ¿Cuál es la...? 622 01:04:26,792 --> 01:04:28,851 Suéltala, Josh. Suéltala. Suéltala. 623 01:04:28,894 --> 01:04:31,454 No sé por qué quieres pelear, muchacho. 624 01:04:31,497 --> 01:04:33,658 Bueno, bueno, Josh. Josh, mírame. 625 01:04:33,699 --> 01:04:35,496 - Mírame. - Ya basta, Josh. 626 01:04:35,534 --> 01:04:37,263 - Te cortaré ese bonito cuello. - Púdrete. 627 01:04:37,303 --> 01:04:40,329 - No te acerques, carajo. - Mírame, Josh. Mírame. 628 01:04:40,372 --> 01:04:43,864 Creo que sería mejor idea si antes de torturar a alguien, 629 01:04:43,909 --> 01:04:45,399 dejas que se te pase la ira. 630 01:04:45,444 --> 01:04:48,572 Si tengo que calmarme y racionalizar esto, 631 01:04:48,614 --> 01:04:52,516 no sé si podré tomar un cuchillo y cortarle los malditos dedos. 632 01:04:52,551 --> 01:04:54,519 - Hazlo. - No. 633 01:04:57,389 --> 01:04:59,789 Última oportunidad, Mickey. 634 01:04:59,825 --> 01:05:01,315 ¿Qué te parece? 635 01:05:01,360 --> 01:05:03,658 ¿Qué tal si es tu última oportunidad, maldito...? 636 01:05:05,531 --> 01:05:07,692 - Adelante. Hazlo. - Maldito yuppie. 637 01:05:07,733 --> 01:05:09,598 - Hazlo. Hazlo. - Hazlo. Hazlo. 638 01:05:09,635 --> 01:05:11,967 - Adelante. Adelante. - Hazlo. Adelante. 639 01:05:12,004 --> 01:05:15,770 Adelante, hazlo. Hazlo, puto, hazlo. 640 01:05:18,811 --> 01:05:21,678 ¿Cómo se siente eso, eh? ¿Cómo se siente? 641 01:05:21,714 --> 01:05:24,376 ¿Cómo se siente, maldición? 642 01:05:26,852 --> 01:05:29,286 Dios mío. 643 01:05:29,321 --> 01:05:32,722 Está bien. Ya pasó. 644 01:05:32,758 --> 01:05:36,421 Mira eso. Mira eso. Míralo, ¿eh? 645 01:05:36,462 --> 01:05:39,192 ¿Ves con qué facilidad salió? 646 01:05:41,567 --> 01:05:44,331 - Oye, Josh, hagamos uno más. - ¿Otro más? 647 01:05:44,370 --> 01:05:46,031 - Sí. Un pulgar. - ¿Quieres un pulgar? 648 01:05:46,071 --> 01:05:48,039 - Nueve. - ¿Nueve, hijo de puta? 649 01:05:48,073 --> 01:05:50,507 - No. - ¿Cuál es la combinación? 650 01:05:52,378 --> 01:05:54,243 Mickey, dale la combinación, por favor. 651 01:05:54,280 --> 01:05:55,975 Okay. Okay. 652 01:05:56,015 --> 01:05:58,483 - Nueve. - Nueve. Vamos. 653 01:05:58,517 --> 01:06:01,850 11, luego cero, luego uno. 654 01:06:01,887 --> 01:06:05,653 9-11-0-1. Ahora es un maldito canario. 655 01:06:05,691 --> 01:06:08,990 Eso no fue tan difícil, ¿o sí, Mickey? 656 01:06:09,028 --> 01:06:11,087 Ve a abrir la puerta. 657 01:06:11,130 --> 01:06:14,156 9-11-0-1. Ve. 658 01:06:14,200 --> 01:06:16,191 Ve, maldita sea. 659 01:06:19,205 --> 01:06:21,298 Putos. 660 01:06:21,340 --> 01:06:23,501 Puto, nunca serás nada. 661 01:06:23,542 --> 01:06:26,272 ¿Qué estás mirando? ¿Qué estás mirando? 662 01:06:28,514 --> 01:06:30,573 Eres un maldito cobarde. 663 01:06:30,616 --> 01:06:32,106 - Cobarde. - Bonito recuerdo, ¿eh? 664 01:06:32,151 --> 01:06:33,743 - Sí. - Malditos cobardes. 665 01:06:33,786 --> 01:06:35,378 Oye, Mickey, ahora te tengo en mi bolsillo. 666 01:06:35,421 --> 01:06:36,945 Qué cómico. 667 01:06:36,989 --> 01:06:39,787 Eres muy cómico, estúpido de mierda. 668 01:06:39,825 --> 01:06:44,524 Tu maldito cerebro tiene el tamaño de una arveja, maldito idiota. 669 01:06:44,563 --> 01:06:47,623 Eres un retrasado. Y tú, puto. 670 01:06:47,666 --> 01:06:50,260 Eres un maldito cobarde. 671 01:06:51,270 --> 01:06:53,761 Púdrete. 672 01:07:02,982 --> 01:07:05,280 Mickey. 673 01:07:17,062 --> 01:07:19,257 ¿No juegas conmigo? 674 01:07:45,057 --> 01:07:46,888 Ah, tiene fréjoles. 675 01:07:46,926 --> 01:07:49,554 Te dije que nos ocultaba cosas. 676 01:07:49,595 --> 01:07:52,063 Igual deberíamos matarlo. 677 01:07:52,097 --> 01:07:54,156 Cállate, Bobby. 678 01:08:22,895 --> 01:08:24,886 ¿Qué encontraste? 679 01:08:25,965 --> 01:08:27,796 Nada. 680 01:08:36,909 --> 01:08:39,309 Oye, Mickey, 681 01:08:39,345 --> 01:08:41,939 ¿quieres ver un truco de magia? 682 01:09:33,098 --> 01:09:35,123 Ahora no estás solo. 683 01:10:10,135 --> 01:10:12,126 Erraste, maldición. 684 01:10:13,739 --> 01:10:16,105 Erraste. 685 01:10:16,141 --> 01:10:18,132 ¿Lo quieres, Sam? 686 01:10:35,461 --> 01:10:37,326 Dios mío. 687 01:10:37,362 --> 01:10:39,660 Maldita sea. 688 01:10:39,698 --> 01:10:41,723 Eso es asqueroso. 689 01:10:42,734 --> 01:10:44,201 Marilyn. 690 01:10:48,740 --> 01:10:50,731 No la desperdicies, Marilyn. 691 01:10:54,546 --> 01:10:56,138 Lo siento. 692 01:10:56,181 --> 01:10:59,241 - Lo siento. - Límpiate. 693 01:11:04,389 --> 01:11:05,947 Déjame masajearte. 694 01:11:05,991 --> 01:11:08,221 No, es que... me duele. 695 01:11:08,260 --> 01:11:10,387 - ¿Sí? Sólo... - Puedo hacer que te sientas mejor. 696 01:11:10,429 --> 01:11:12,624 No, sólo... quítate de encima, ¿sí? 697 01:11:12,664 --> 01:11:15,258 Marilyn, no creo que quiera que lo toquen. 698 01:11:15,300 --> 01:11:17,791 Apestas, ¿sí? Sólo quítate de encima. 699 01:11:17,836 --> 01:11:20,396 Dije que te quitaras de encima. 700 01:11:20,439 --> 01:11:22,066 Quédate. 701 01:11:23,075 --> 01:11:25,373 Quédate. 702 01:11:28,313 --> 01:11:31,476 Marilyn, ¿por qué no te vistes? 703 01:11:33,018 --> 01:11:36,784 Ese camisón sucio es repugnante. Ni siquiera puedo comer. 704 01:11:54,973 --> 01:11:57,533 Pues gracias, Sam. 705 01:11:58,810 --> 01:12:02,678 ¿Por qué no vas allá a mamarle la verga? 706 01:12:02,714 --> 01:12:05,376 Deberías mamársela porque todos sabemos 707 01:12:05,417 --> 01:12:07,442 que no lo hacen en su casa. 708 01:12:07,486 --> 01:12:10,853 ¿Qué, Sam, su coño es como el maldito Sahara o algo así? 709 01:12:10,889 --> 01:12:13,858 Josh, ya basta. 710 01:12:20,332 --> 01:12:24,462 Marilyn, déjame preguntarte algo. 711 01:12:24,503 --> 01:12:27,666 ¿Por qué las mujeres mayores no pueden envejecer con gracia? 712 01:12:27,706 --> 01:12:29,401 Los senos te llegan a la cintura. 713 01:12:29,441 --> 01:12:32,171 Alguien tiró del cordón en tu trasero inflable. 714 01:12:32,211 --> 01:12:35,271 Y tu piel es como maldito papel... 715 01:12:35,314 --> 01:12:37,407 - Josh, déjala en paz. - No te metas. 716 01:12:37,449 --> 01:12:40,782 - No soy una criatura. - No, no lo es. 717 01:12:40,819 --> 01:12:43,447 Pero eso me gusta. 718 01:12:46,558 --> 01:12:48,423 Ya basta. 719 01:12:50,229 --> 01:12:52,220 ¿Qué? 720 01:12:53,765 --> 01:12:55,733 Sí. ¿Tú también, Sam? 721 01:12:55,767 --> 01:12:57,598 Sí, ve por ella, muchacho. 722 01:13:10,382 --> 01:13:13,044 Eva. 723 01:13:20,792 --> 01:13:23,317 No soporto este lugar. 724 01:13:23,362 --> 01:13:26,297 Está bien. Ya pasó. 725 01:13:28,433 --> 01:13:30,424 Sam. 726 01:13:30,469 --> 01:13:32,630 - Sam. - Vamos, Eva. 727 01:13:32,671 --> 01:13:34,832 - No, basta. Por favor, basta. - Por favor, por favor, por favor. 728 01:13:34,873 --> 01:13:37,034 - Sam, sólo vete. - Por favor, por favor. 729 01:13:37,075 --> 01:13:39,600 - Sam, ya basta. - Eva, por favor. 730 01:13:41,146 --> 01:13:43,842 Sam, quítate de encima. 731 01:15:01,793 --> 01:15:05,092 Josh, ¿parezco un extraterrestre? 732 01:15:19,478 --> 01:15:22,572 Santa María, madre de Dios, 733 01:15:22,614 --> 01:15:24,878 ruega por nosotros, pecadores, 734 01:15:24,916 --> 01:15:28,408 ahora y en la hora de nuestra muerte. 735 01:15:57,416 --> 01:15:59,316 Oye. 736 01:15:59,351 --> 01:16:01,717 ¿Sí? 737 01:16:01,753 --> 01:16:04,051 ¿Qué tal un trago? 738 01:16:04,089 --> 01:16:05,989 Seguro. 739 01:16:13,265 --> 01:16:15,358 - Gracias. - Sí. 740 01:16:16,601 --> 01:16:18,364 Salud. 741 01:16:33,485 --> 01:16:35,476 Gracias. 742 01:17:10,455 --> 01:17:12,980 Debería irme. 743 01:17:13,024 --> 01:17:14,719 Sí. 744 01:17:48,593 --> 01:17:50,584 ¿Liz? 745 01:17:58,503 --> 01:18:01,768 Lamento tanto todo. 746 01:18:07,679 --> 01:18:11,979 Vamos, hijos de puta. 747 01:18:12,017 --> 01:18:16,647 Vengan por mí. Me quedan nueve dedos más. 748 01:18:58,797 --> 01:19:01,994 Oye, Marilyn. 749 01:19:02,033 --> 01:19:03,660 - Todo saldrá bien. - ¿Dónde estás, cariño? 750 01:19:03,702 --> 01:19:05,397 - Todo saldrá bien. - Regresa con ese bonito trasero. 751 01:19:05,437 --> 01:19:08,429 - Quédate con nosotros. No te preocupes. - Marilyn. 752 01:19:08,473 --> 01:19:11,237 - Quédate con nosotros. - Allí está. 753 01:19:11,276 --> 01:19:12,903 - Otra vez escapó de la correa. - Está bien. 754 01:19:12,944 --> 01:19:15,913 Marilyn. Marilyn. Vuelve a la cama. 755 01:19:15,947 --> 01:19:18,108 Ella se quedará aquí con nosotros, ¿sí? 756 01:19:19,451 --> 01:19:21,851 Josh, déjala quedarse aquí. 757 01:19:21,886 --> 01:19:23,444 - Marilyn. - No. 758 01:19:23,488 --> 01:19:26,582 Vamos, suéltenla. Suéltenla. 759 01:19:26,625 --> 01:19:29,924 - Suéltenla. - Eva es tuya. 760 01:19:29,961 --> 01:19:31,792 Marilyn. Marilyn. 761 01:19:31,830 --> 01:19:33,457 - Suéltenla. - Eva, espera, espera. 762 01:19:33,498 --> 01:19:35,693 - Suéltenla. - Espera, suéltenla. 763 01:19:37,035 --> 01:19:39,026 Carajo. 764 01:19:39,070 --> 01:19:41,595 - No importa. - Lo siento. 765 01:19:43,041 --> 01:19:45,305 Lo siento. 766 01:19:49,381 --> 01:19:51,781 No importa. Estoy bien. 767 01:20:05,263 --> 01:20:07,697 Lamento interrumpir. 768 01:20:07,732 --> 01:20:10,223 Les toca cuidar a Mickey. 769 01:20:10,268 --> 01:20:14,329 Y a Josh le gustaría verte a solas. 770 01:20:34,993 --> 01:20:36,722 Esto pareció ser de tu tamaño. 771 01:20:41,266 --> 01:20:42,756 ¿Qué quieres, Josh? 772 01:20:45,003 --> 01:20:48,097 Decidí que debes racionar tu propia comida y agua. 773 01:20:51,109 --> 01:20:53,270 ¿Esto es para nosotros tres? 774 01:20:53,311 --> 01:20:56,644 No, dos. Mickey está ayunando. 775 01:20:58,283 --> 01:20:59,841 De acuerdo. 776 01:20:59,884 --> 01:21:03,376 Por supuesto, Eva, que si quieres más estoy dispuesto a un intercambio. 777 01:21:10,095 --> 01:21:12,325 Quizá me lo quede todo. 778 01:21:15,200 --> 01:21:18,101 ¿Qué ocurre? 779 01:21:18,136 --> 01:21:21,003 Estoy racionando los suministros. 780 01:21:21,039 --> 01:21:24,566 Sí, Josh, pero son los suministros de grupo. 781 01:21:24,609 --> 01:21:26,600 No es tu decisión. 782 01:21:26,644 --> 01:21:29,613 Los grupos se disuelven debido a intereses propios durante la escasez 783 01:21:29,647 --> 01:21:33,105 y alguien debe tomar las decisiones difíciles en épocas de guerra. 784 01:21:35,587 --> 01:21:39,182 Está en los DVDs. 785 01:21:39,224 --> 01:21:41,522 ¿Qué sigue, eh? 786 01:21:41,559 --> 01:21:43,857 ¿Descuartizas a Bobby? 787 01:21:44,929 --> 01:21:46,988 ¿Luego a mí? 788 01:21:55,807 --> 01:21:57,365 Hermano... 789 01:21:57,408 --> 01:22:00,070 sólo existimos nosotros. 790 01:22:26,037 --> 01:22:27,971 Hagámoslo de nuevo. 791 01:22:38,983 --> 01:22:41,315 Por Dios, más. Más. 792 01:22:41,352 --> 01:22:44,515 - Tengo que racionarla. - Raciona tu parte. 793 01:22:44,556 --> 01:22:46,854 Esta es la nuestra. Es lo que Josh nos dio. 794 01:22:48,593 --> 01:22:50,584 Sácame de esta silla. 795 01:22:51,596 --> 01:22:53,655 Nos ocultaste cosas, Mickey. 796 01:22:53,698 --> 01:22:56,132 Iba a decirles de la comida. 797 01:22:56,167 --> 01:22:59,659 Pero primero debía asegurarme de en quién podía confiar 798 01:22:59,704 --> 01:23:02,969 y quién se degeneraría cuando se agotaran estos suministros. 799 01:23:03,007 --> 01:23:05,771 Eva, acércate. 800 01:23:05,810 --> 01:23:08,574 - Acércate, Eva. - ¿Qué? 801 01:23:08,613 --> 01:23:10,444 Acércate. 802 01:23:12,517 --> 01:23:16,283 En el depósito hay algo que ignoran. 803 01:23:16,321 --> 01:23:18,721 - ¿Qué? - Una pistola. 804 01:23:35,473 --> 01:23:37,498 Sam. 805 01:23:37,542 --> 01:23:39,840 Tienes que hacer algo. 806 01:23:39,878 --> 01:23:41,709 ¿De qué carajo hablas? 807 01:23:41,746 --> 01:23:43,236 Él me dijo que hay otra pistola. 808 01:23:43,281 --> 01:23:45,442 Es un mentiroso compulsivo 809 01:23:45,483 --> 01:23:47,246 y un maldito asesino. 810 01:23:47,285 --> 01:23:50,049 Si no me ayudas, lo haré sola, Sam. 811 01:23:51,322 --> 01:23:54,655 ¿Qué harás cuando halles esa pistola ficticia? 812 01:23:54,692 --> 01:23:56,990 ¿Vas a matarlos? 813 01:23:57,028 --> 01:23:58,996 No podemos provocarlos. 814 01:23:59,030 --> 01:24:02,022 Yo puedo convencerlos. Sí. 815 01:24:02,066 --> 01:24:04,057 Era un maldito abogado, ¿recuerdas? 816 01:24:04,102 --> 01:24:06,502 Era un maldito... 817 01:24:06,537 --> 01:24:09,028 Sam, despierta. 818 01:24:09,073 --> 01:24:13,237 Tú no eras nada, sólo una maldita drogadicta que vivía en las calles, 819 01:24:13,278 --> 01:24:15,940 así que no te atrevas a decirme que despierte. 820 01:24:47,545 --> 01:24:51,106 Tú tienes que ser un vaquero. Los vaqueros se tocan los penes. 821 01:24:51,149 --> 01:24:54,118 - Hazlo. Hazlo. - No, no. 822 01:24:54,152 --> 01:24:56,143 - No lo tocaré. - Tócalo. 823 01:24:56,187 --> 01:24:58,655 - De ningún modo. - No quiere tocarlo. 824 01:24:58,690 --> 01:25:01,250 - No quiere hacerlo. - Haz la otra cosa. 825 01:25:01,292 --> 01:25:03,260 - ¿El grande? - El grande. 826 01:25:03,294 --> 01:25:05,057 ¿Qué acabo de decir? 827 01:25:05,096 --> 01:25:07,530 - El pequeñito. - Pero tú dijiste... 828 01:25:07,565 --> 01:25:09,533 El perrito. 829 01:25:11,235 --> 01:25:13,203 El pequeñito. 830 01:25:13,237 --> 01:25:15,762 El pequeñito es... 831 01:25:20,345 --> 01:25:22,575 El pequeñito se asfixia. El pequeñito se asfixia. 832 01:25:24,082 --> 01:25:25,572 Dale un premio. 833 01:25:25,616 --> 01:25:27,811 Muy bien, aquí vamos. 834 01:25:27,852 --> 01:25:29,911 - Eva, coñito. - Vaya. 835 01:25:29,954 --> 01:25:32,184 - Pasa, adelante. - No, sólo necesito hablar con Sam. 836 01:25:32,223 --> 01:25:34,157 Pues estamos en medio de un juego. 837 01:25:34,192 --> 01:25:36,319 Sam, necesito hablar contigo. 838 01:25:36,361 --> 01:25:39,387 - Aún no termino. - No ha terminado. 839 01:25:44,369 --> 01:25:47,964 No te preocupes por Marilyn. Está abstraída. 840 01:25:52,443 --> 01:25:54,968 ¿Sabes qué? Tú deberías jugar. 841 01:25:55,013 --> 01:25:57,743 Sí, vamos. Pasa, adelante. 842 01:25:57,782 --> 01:25:59,443 Insisto. 843 01:26:00,818 --> 01:26:03,082 Eso es. Eso es. 844 01:26:09,193 --> 01:26:11,491 Sírvele un trago, Sancho. 845 01:26:13,998 --> 01:26:15,932 Gracias, maître d'. 846 01:26:17,735 --> 01:26:19,965 Entonces, Eva... 847 01:26:20,004 --> 01:26:22,632 ¿verdad o consecuencia? 848 01:26:22,673 --> 01:26:24,607 No voy a jugar. 849 01:26:24,642 --> 01:26:27,634 Jugarás porque estás sentada a mi maldita mesa. 850 01:26:28,846 --> 01:26:31,576 ¿Qué tal si jugamos por comida y agua? 851 01:26:33,284 --> 01:26:35,684 Vamos, entonces. 852 01:26:35,720 --> 01:26:37,654 ¿Verdad o consecuencia? 853 01:26:40,258 --> 01:26:41,987 Verdad. 854 01:26:44,862 --> 01:26:46,887 ¿Amas a Sam? 855 01:26:48,032 --> 01:26:50,364 - Buena pregunta. - Vamos. 856 01:26:50,401 --> 01:26:52,596 No puedes esquivar la pregunta, Eva. 857 01:26:52,637 --> 01:26:55,367 ¿Amas a Sammy? 858 01:26:57,775 --> 01:26:59,367 Sí. 859 01:26:59,410 --> 01:27:02,641 Felicidades, Sam. 860 01:27:08,753 --> 01:27:10,584 ¿Y a mi hermano? 861 01:27:10,621 --> 01:27:13,181 Ya hiciste tu pregunta. 862 01:27:13,224 --> 01:27:15,055 Es verdad, Josh. Esas son las reglas. 863 01:27:15,093 --> 01:27:17,288 - Es verdad. - Carajo, me ganó, viejo. 864 01:27:17,328 --> 01:27:19,125 De acuerdo... 865 01:27:19,163 --> 01:27:21,859 Te toca preguntar. Vamos, entonces. 866 01:27:21,899 --> 01:27:24,060 Pregunta algo. Es tu turno. 867 01:27:25,236 --> 01:27:27,431 Anda, sólo di: 868 01:27:27,472 --> 01:27:30,498 "Josh, ¿verdad o consecuencia?." 869 01:27:30,541 --> 01:27:31,906 Pregunta algo. 870 01:27:33,377 --> 01:27:37,575 De acuerdo, consecuencia. No, verdad. 871 01:27:37,615 --> 01:27:38,877 La última vez que dije consecuencia, 872 01:27:38,916 --> 01:27:41,908 Bobby quiso que me comiera el dedo de Mickey. 873 01:27:41,953 --> 01:27:43,887 Eres un puto enfermo. 874 01:27:43,921 --> 01:27:47,789 Qué asqueroso, maldita sea. Vamos, ya, pregunta algo. 875 01:27:53,231 --> 01:27:54,858 Haz una maldita pregunta. 876 01:28:04,642 --> 01:28:07,907 - Haz una maldita pregunta. - ¿Disfrutaste al torturar a Mickey? 877 01:28:12,750 --> 01:28:15,583 Hice lo que debía hacerse. 878 01:28:15,620 --> 01:28:17,918 ¿Pero qué has hecho tú por nosotros? 879 01:28:21,092 --> 01:28:23,060 - Vamos, Josh. - Bueno, al carajo, Sam. 880 01:28:23,094 --> 01:28:26,393 ¿Qué pasa? ¿Quieres un turno? ¿Verdad o consecuencia? 881 01:28:26,430 --> 01:28:28,990 Consecuencia. Ve a descuartizar el cuerpo de Delvin. 882 01:28:37,975 --> 01:28:40,239 Vamos, Sammy. El círculo de la verdad. 883 01:28:40,278 --> 01:28:43,111 Aceptaste la consecuencia, Sammy. Es hora de cumplir. 884 01:28:47,151 --> 01:28:48,709 - No descuartizaré a nadie. - Hazlo. 885 01:28:48,753 --> 01:28:52,211 No seas tan gallina, ¿eh? 886 01:28:52,256 --> 01:28:54,451 Hazlo. 887 01:28:54,492 --> 01:28:56,824 - Basta. - Hazlo. 888 01:28:56,861 --> 01:29:00,763 - ¿Tienes pene, Sam? - No descuartizaré a nadie. 889 01:29:00,798 --> 01:29:03,198 - Hazlo. - Bobby, ya basta. 890 01:29:03,234 --> 01:29:05,134 - Basta ya, Bobby. - Hazlo. 891 01:29:05,169 --> 01:29:08,434 Eva, ¿cómo puedes estar comprometida con semejante mariquita? 892 01:29:08,472 --> 01:29:11,032 - Ya basta, Bobby. - Hazlo. Hazlo. 893 01:29:11,075 --> 01:29:12,770 - Hazlo. - Ya basta. 894 01:29:12,810 --> 01:29:15,370 Buen chico. 895 01:29:15,413 --> 01:29:18,507 Sam, siéntate. Sam, siéntate. 896 01:29:20,318 --> 01:29:22,479 Sam, no lo hagas. 897 01:29:22,520 --> 01:29:24,647 Sam, no. 898 01:29:33,297 --> 01:29:35,288 Ayúdame. 899 01:29:39,036 --> 01:29:40,663 Sam, no. No tienes que demostrar nada. 900 01:29:40,705 --> 01:29:42,935 - No tienes que hacer esto. - Muy bien, Sam, ahora recuerda, 901 01:29:42,974 --> 01:29:45,568 es igual que cortar leña, salvo que no. 902 01:29:45,610 --> 01:29:47,703 Muy bien, adelante. 903 01:29:47,745 --> 01:29:49,736 Hazlo. 904 01:29:51,682 --> 01:29:54,913 - Sostenla en alto. - No. 905 01:29:57,154 --> 01:29:58,178 No lo hagas. 906 01:29:58,222 --> 01:30:00,122 Vamos. 907 01:30:05,162 --> 01:30:07,995 - Maldito mariquita. - ¿Por qué no lo haces tú, Bobby? 908 01:30:08,032 --> 01:30:10,296 Te encanta descuartizar gente. ¿Por qué no lo haces tú? 909 01:30:10,334 --> 01:30:13,235 Pues, verás, yo ya descuarticé un cuerpo. 910 01:30:13,271 --> 01:30:15,796 Dame un beso. Aquí mismo. 911 01:30:15,840 --> 01:30:17,933 Creo que sabemos quién es el hombre de la casa. 912 01:30:17,975 --> 01:30:20,239 - Carajo, quítate... quítate de encima. - Robert. 913 01:30:20,278 --> 01:30:22,337 - Quítate de encima. - Agarra el hacha. 914 01:30:22,380 --> 01:30:25,247 - No, no, no, no, yo puedo hacerlo. - Vas a descuartizarlo. 915 01:30:28,119 --> 01:30:30,383 Josh, no lo hagas. 916 01:30:30,421 --> 01:30:33,652 Hazlo o le romperé los brazos. 917 01:30:33,691 --> 01:30:35,716 Vamos. 918 01:30:43,801 --> 01:30:46,565 - Hazlo. Hazlo. - Hazlo. 919 01:30:46,604 --> 01:30:49,903 - Hazlo. Hazlo. - Hazlo. 920 01:30:49,940 --> 01:30:53,103 Hazlo. Hazlo. Hazlo. 921 01:32:25,169 --> 01:32:27,034 ¿Quién sigue? 922 01:32:29,173 --> 01:32:31,038 Bobby. 923 01:32:36,781 --> 01:32:40,342 ¿Qué te parece sólo un recorte? 924 01:32:40,384 --> 01:32:42,181 ¿Listo? 925 01:32:42,219 --> 01:32:44,016 Bien. 926 01:34:01,565 --> 01:34:04,227 Míranos, ¿eh? Míranos. 927 01:34:05,903 --> 01:34:08,394 - Sí. - Somos iguales. 928 01:34:09,673 --> 01:34:12,005 Iguales. 929 01:34:14,078 --> 01:34:16,069 Ahora eres mi hermano. 930 01:34:29,727 --> 01:34:31,558 ¿Dónde está la pistola? 931 01:34:32,630 --> 01:34:34,928 Sácame de esta silla. 932 01:34:42,473 --> 01:34:44,498 Está en una lata roja de café 933 01:34:44,542 --> 01:34:46,737 en el cuarto de seguridad. 934 01:34:46,777 --> 01:34:48,904 Nunca dije que te desataría. 935 01:34:48,946 --> 01:34:50,846 Harás lo correcto. 936 01:34:59,590 --> 01:35:01,524 Eva, 937 01:35:01,559 --> 01:35:04,392 hay otra salida. 938 01:35:04,428 --> 01:35:07,397 - ¿Qué? - Por el sistema de pozos ciegos. 939 01:35:08,832 --> 01:35:13,292 Pero vas a atravesar un montón de mierda terrible. 940 01:35:42,032 --> 01:35:46,093 ¿Sabes que está en el cabello? 941 01:35:46,136 --> 01:35:48,104 Está en el cabello. 942 01:35:49,473 --> 01:35:52,237 ¿Cuánto cuesta una botella de agua, Sancho? 943 01:35:52,276 --> 01:35:54,301 Infidelidad, con seguridad. 944 01:35:55,579 --> 01:35:57,638 - Sí. - No. 945 01:35:59,016 --> 01:36:00,677 Basta. Basta. 946 01:36:00,718 --> 01:36:02,709 Ella suena como una potranca, Robert. 947 01:36:02,753 --> 01:36:04,721 Apuesto a que también corre como una. 948 01:36:04,755 --> 01:36:06,552 - Por favor. - No lo arruines. 949 01:36:06,590 --> 01:36:09,320 - Por favor, así no. - ¿Así no cómo? 950 01:36:11,829 --> 01:36:14,627 - Robert. - ¿Qué? 951 01:36:14,665 --> 01:36:17,793 - Piérdete. - Pensé que podríamos compartirla. 952 01:36:24,842 --> 01:36:26,036 Por Dios. 953 01:36:26,076 --> 01:36:28,306 Está en el cabello. 954 01:36:37,454 --> 01:36:41,288 Ella simplemente se rompió. 955 01:36:50,801 --> 01:36:52,291 Hola. 956 01:36:54,705 --> 01:36:57,333 - ¿Qué pasó? - Marilyn está muerta. 957 01:36:57,374 --> 01:36:59,171 La mataron. 958 01:36:59,209 --> 01:37:00,972 ¿Estás bien? 959 01:37:43,320 --> 01:37:45,481 ¿Qué estás haciendo? 960 01:37:45,522 --> 01:37:48,150 Tienes que buscar la pistola. Está en el cuarto de seguridad. 961 01:37:48,192 --> 01:37:50,183 - ¿Dónde? - En la lata roja de café. 962 01:37:50,227 --> 01:37:53,060 - Oigan, imbéciles. - Dios mío. 963 01:37:53,097 --> 01:37:55,395 Se supone que mantengan las baterías cargadas. 964 01:37:55,432 --> 01:37:57,093 Tratamos de mirar una película. 965 01:37:57,134 --> 01:37:59,534 Sí, Bobby, pero se murió. 966 01:37:59,570 --> 01:38:01,197 - Repentinamente. - ¿Qué carajo, Sam? 967 01:38:01,238 --> 01:38:03,866 ¿Se murió? ¿Qué carajo? 968 01:38:38,308 --> 01:38:40,333 La tienda está cerrada. 969 01:39:12,042 --> 01:39:14,704 Aquí no. Aquí no. 970 01:39:14,745 --> 01:39:17,543 Aquí no, por favor. 971 01:39:17,581 --> 01:39:20,015 Por favor. 972 01:39:20,050 --> 01:39:21,779 Ven conmigo. 973 01:39:25,122 --> 01:39:27,056 Ven conmigo. 974 01:39:47,744 --> 01:39:50,304 Esto es tu culpa. No cargaste la batería. 975 01:39:50,347 --> 01:39:52,872 - Lo siento. Sí, sí, bueno... - Ay, carajo. 976 01:39:52,916 --> 01:39:55,612 ¿Por qué pareces tan nervioso, Sam? ¿Eh? Ve a hacer algo. 977 01:39:55,652 --> 01:39:57,745 Lo siento. Disculpa, Bobby. Tienes razón. 978 01:39:57,788 --> 01:39:59,813 Tienes razón. Lo siento. 979 01:39:59,857 --> 01:40:01,825 - ¿Adónde vas? - Tengo que ir al baño. 980 01:40:01,859 --> 01:40:04,054 Lo siento, Bobby. Tienes razón. 981 01:40:13,837 --> 01:40:16,567 Espera. Espera. 982 01:40:16,607 --> 01:40:19,599 ¿Por qué no vas más despacio? 983 01:40:35,826 --> 01:40:38,226 ¿Qué estás haciendo, Sam? 984 01:40:38,262 --> 01:40:40,662 Dijiste que ibas al baño. 985 01:40:40,697 --> 01:40:43,165 Queda corredor abajo y a la izquierda. 986 01:40:43,200 --> 01:40:45,794 Es que me muero de hambre, Bobby. 987 01:40:47,304 --> 01:40:49,363 Necesito algo de comer. 988 01:40:49,406 --> 01:40:51,306 Está bien. 989 01:40:54,945 --> 01:40:57,812 - Sírvete. - Gracias. 990 01:41:00,183 --> 01:41:03,744 Sabes, yo estoy parado aquí y tú allí, 991 01:41:03,787 --> 01:41:06,813 y ambos pensamos la misma cosa, ¿no? 992 01:41:06,857 --> 01:41:08,347 ¿Qué? 993 01:41:11,695 --> 01:41:13,526 Por favor, sáquenme de esta silla. 994 01:41:13,563 --> 01:41:17,226 Sáquenme de esta silla. Sáquenme de esta silla. 995 01:41:19,102 --> 01:41:21,400 Por favor, sáquenme de esta silla. 996 01:41:23,040 --> 01:41:24,769 ¿Eres mi amigo, Sam? 997 01:41:24,808 --> 01:41:27,641 Sí, soy tu amigo. ¿Qué... qué haces, Bobby? 998 01:41:27,678 --> 01:41:29,976 ¿Serás mi Sancho, Sam? 999 01:41:30,013 --> 01:41:31,913 - ¿Tu qué? - Mi Sancho. 1000 01:41:31,949 --> 01:41:33,883 - ¿Sancho Panza? - Seguro. 1001 01:41:33,917 --> 01:41:36,750 ¿Qué? Seguro. Sí, seré tu Sancho... 1002 01:41:36,787 --> 01:41:39,517 Di por favor, mariquita. 1003 01:41:41,024 --> 01:41:42,992 ¿Mariquita? 1004 01:41:43,026 --> 01:41:45,085 - Por favor. - Por favor. 1005 01:41:45,128 --> 01:41:46,823 - Mariquita. - Mariquita. 1006 01:41:46,863 --> 01:41:48,763 - Mariquita. - Por favor. 1007 01:41:48,799 --> 01:41:50,790 - Por favor, mariquita. - Por favor. 1008 01:41:50,834 --> 01:41:53,098 - Por favorcito, mariquita. - Por favorcito. 1009 01:41:53,136 --> 01:41:55,001 - Mariquita. No sólo mariquita. - Mariquita. 1010 01:41:55,038 --> 01:41:57,598 - Mariquita. Mariquita. - Mariquita. Mariquita. 1011 01:42:06,483 --> 01:42:08,348 Ahora dilo en francés. 1012 01:42:12,789 --> 01:42:15,724 No sé qué acabas de decir, pero sonó más sexy que el carajo. 1013 01:42:15,759 --> 01:42:17,784 - Ahora mámame la verga. - ¿Qué? 1014 01:42:17,828 --> 01:42:20,353 - Mámame la verga. Mámame la verga. - ¿Qué? No. 1015 01:42:20,397 --> 01:42:22,661 - Mámame la verga. - No, no, no. 1016 01:42:22,699 --> 01:42:24,564 Vamos, Bobby. Vamos, Bobby. 1017 01:42:24,601 --> 01:42:26,831 - Bobby, vamos. - Mámala. 1018 01:42:26,870 --> 01:42:28,929 - Bobby. Bobby, vamos. - Mámame la verga. 1019 01:42:28,972 --> 01:42:30,940 - Mámame la verga. - Bobby. 1020 01:42:30,974 --> 01:42:33,306 Bobby, basta. 1021 01:42:34,978 --> 01:42:38,470 Basta ya. Basta. 1022 01:42:48,458 --> 01:42:50,289 Sólo te estoy jodiendo, Sam. 1023 01:42:50,327 --> 01:42:52,795 Sí, cambiamos la combinación dos semanas atrás. 1024 01:42:58,301 --> 01:43:00,360 Ábrete sésamo. 1025 01:43:00,404 --> 01:43:02,429 No creo que tengamos croissants. 1026 01:43:02,472 --> 01:43:04,906 Yo sé cómo a los franceses les encanta esa mierda. 1027 01:43:04,941 --> 01:43:08,240 Pero te hallaré algo. 1028 01:43:09,679 --> 01:43:11,579 Espera, espera. 1029 01:43:11,615 --> 01:43:13,879 Espera, espera, espera, espera. 1030 01:43:13,917 --> 01:43:17,648 No quiero simplemente cogerte. Espera, espera, por favor. 1031 01:43:17,687 --> 01:43:20,019 Tenías razón sobre Sam. 1032 01:43:20,057 --> 01:43:23,549 Sam no es un hombre de verdad como tú. Tienes razón. 1033 01:43:23,593 --> 01:43:26,084 Yo necesito un hombre de verdad. 1034 01:43:33,303 --> 01:43:35,396 ¿Qué estás haciendo? 1035 01:43:35,439 --> 01:43:37,839 Quiero tocarte. 1036 01:43:39,342 --> 01:43:41,310 Sólo quiero tocarte. 1037 01:43:41,344 --> 01:43:44,336 ¿Qué, pregunté, estás haciendo? 1038 01:43:44,381 --> 01:43:47,908 - ¿Qué estás haciendo? - Sólo quiero tocar tu piel. 1039 01:43:53,023 --> 01:43:56,618 - ¿Quieres damascos? - Los damascos son para los putos. 1040 01:43:58,862 --> 01:44:00,853 A mí me gustan los damascos. 1041 01:44:11,541 --> 01:44:14,999 Sabes, Sam, realmente metiste la pata. 1042 01:44:16,012 --> 01:44:18,606 Yo sabía que Josh se la cogería. 1043 01:44:20,484 --> 01:44:22,645 Realmente metiste la pata. 1044 01:44:24,621 --> 01:44:26,646 ¿Qué carajo haces, Sam? 1045 01:45:00,457 --> 01:45:02,084 Cállate. 1046 01:45:04,060 --> 01:45:05,527 - Josh. - Cállate. 1047 01:45:05,562 --> 01:45:07,655 - De acuerdo. - De pie. 1048 01:45:07,697 --> 01:45:10,188 De pie. 1049 01:45:10,233 --> 01:45:12,258 Ahora marcha. 1050 01:45:14,371 --> 01:45:16,430 Vamos, Sam. 1051 01:46:08,291 --> 01:46:10,589 Te mataré, maldita sea. 1052 01:46:13,530 --> 01:46:15,327 Quítate. Quítatele de encima. 1053 01:46:15,365 --> 01:46:16,730 Quítatele de encima. Corre, corre. 1054 01:46:20,870 --> 01:46:22,861 Encontré la pistola. 1055 01:46:26,643 --> 01:46:28,804 - Encontré la pistola. - Sam. 1056 01:46:28,845 --> 01:46:32,303 Tengo una pistola. Tengo una pistola. 1057 01:46:32,349 --> 01:46:34,749 Vamos, Sam. Si me matas, tendrás que descuartizarme. 1058 01:46:34,784 --> 01:46:36,877 Sam, apúntale con la pistola a Bobby. 1059 01:46:36,920 --> 01:46:39,753 Nunca lo harás, mariquita. 1060 01:46:39,789 --> 01:46:41,086 - Vamos, dispárame. - Sam. 1061 01:46:41,124 --> 01:46:42,955 Dispárame. Vamos, dispárame. 1062 01:46:42,993 --> 01:46:44,551 - Dispárame. - Apúntale a Bobby. 1063 01:46:44,594 --> 01:46:46,653 - Sam, estoy de tu lado. - Nunca lo harás, mariquita. 1064 01:46:46,696 --> 01:46:48,664 - Sam, dale la pistola a Adrien. - Estoy de tu lado. 1065 01:46:48,698 --> 01:46:50,757 - Dispárame. - Dale la pistola a Adrien. 1066 01:46:50,800 --> 01:46:53,394 - Sam, dame la pistola. - Sam, dale la pistola a Adrien. 1067 01:46:53,436 --> 01:46:55,336 - Dispárame. - Dale la pistola a Adrien. 1068 01:46:55,372 --> 01:46:57,863 - ¿Qué? - Dale la pistola a Adrien. 1069 01:46:57,907 --> 01:47:00,000 - De acuerdo, estoy de tu lado. - Maldición, dispárame. 1070 01:47:00,043 --> 01:47:01,840 Maldita sea, estoy de tu lado. Dame la pistola. 1071 01:47:01,878 --> 01:47:03,345 - Dispárame. - Dame la pistola, Sam. 1072 01:47:03,380 --> 01:47:05,211 - Dispárame. - Dásela a Adrien. 1073 01:47:38,014 --> 01:47:40,482 Mátalo, maldita sea. Que lo mates. 1074 01:47:40,517 --> 01:47:42,883 Mátalo, maldita sea. ¿Eh? Mátalo. 1075 01:47:42,919 --> 01:47:45,217 Vamos, maldito mariquita. Ya mátalo. 1076 01:47:45,255 --> 01:47:47,485 ¿Te me acobardarás ahora? Hazlo. 1077 01:47:47,524 --> 01:47:49,685 Vamos, puto. Hazlo, carajo. 1078 01:47:51,561 --> 01:47:53,119 Hazlo. 1079 01:47:55,432 --> 01:47:56,990 Mátalo. 1080 01:48:20,990 --> 01:48:22,890 Vamos. Vamos, amiguito. 1081 01:48:22,926 --> 01:48:24,894 Oye. Oye. 1082 01:48:40,076 --> 01:48:42,271 Eva. Sácame de aquí. 1083 01:48:42,312 --> 01:48:44,303 Sácame de aquí. 1084 01:50:12,202 --> 01:50:14,762 ¿Estás orgulloso de ti mismo? 1085 01:52:09,752 --> 01:52:12,619 Sam, vamos. Eso es gasolina. 1086 01:52:14,591 --> 01:52:16,058 Eva. 1087 01:52:22,498 --> 01:52:25,160 Abre la maldita puerta. 1088 01:52:25,201 --> 01:52:29,069 Eva, vamos. Abre la maldita puerta. 1089 01:52:29,105 --> 01:52:32,700 Eva. Eva. 1090 01:52:35,878 --> 01:52:38,210 - Eva. - Eva. 1091 01:52:59,736 --> 01:53:02,569 - Cambiaron los números. - ¿Qué? 1092 01:53:02,605 --> 01:53:04,436 Cambiaron la maldita combinación. 1093 01:53:04,474 --> 01:53:06,169 ¿Cuál es la nueva? 1094 01:53:08,845 --> 01:53:11,279 - ¿Cuál es la nueva combinación? - No me la dijeron. 1095 01:53:12,415 --> 01:53:14,315 Eva. 1096 01:53:27,697 --> 01:53:29,164 No nos dejes morir. 1097 01:53:38,975 --> 01:53:40,772 Lo siento, Eva. 1098 01:53:52,722 --> 01:53:55,190 Eva. Eva. 1099 01:54:08,805 --> 01:54:11,035 Eva. 1100 01:54:11,060 --> 01:54:13,060 Spanish - Latin