1 00:00:30,828 --> 00:00:34,894 Quality over Quantity (QoQ) Releases Captain Phillips (2013) 2 00:00:35,033 --> 00:00:39,803 Vertaling: Cdrazar Controle: WinchesterGirl 3 00:00:44,578 --> 00:00:48,476 28 MAART, 2009 4 00:01:04,269 --> 00:01:06,770 KAPITEINS REIS BESCHRIJVING: VAARTUIG: Maersk Alabama 5 00:01:06,870 --> 00:01:09,849 VERTREK: 04 JANUARI '09, SALALAH, OMAN. AANKOMST: 04 DECEMBER '09, MOMBASA, KENIA. 6 00:01:46,683 --> 00:01:48,706 Gaat het? 7 00:01:56,541 --> 00:02:01,004 Je zou denken dat deze ritjes makkelijker worden, maar het is juist het tegenovergestelde. 8 00:02:01,104 --> 00:02:03,550 Zo voel ik me ook, Andrea. 9 00:02:06,289 --> 00:02:09,480 Ik weet dat het zo gaat, zo is ons leven. 10 00:02:09,584 --> 00:02:14,437 Maar het lijkt allemaal zo snel te gaan. 11 00:02:14,682 --> 00:02:18,097 Nu verandert er zo veel. 12 00:02:20,305 --> 00:02:22,216 Dat gaan ze zeker. 13 00:02:23,471 --> 00:02:27,802 Ik zal je wel vertellen. Het zal niet makkelijk zijn voor onze kinderen. 14 00:02:27,902 --> 00:02:32,053 Zij zullen in een andere wereld opgroeien, dan waar wij in opgegroeid zijn. 15 00:02:33,330 --> 00:02:35,963 Ze doen het allebei goed... 16 00:02:36,063 --> 00:02:40,734 maar ik maak me zorgen wanneer Danny school niet serieus neemt. 17 00:02:40,960 --> 00:02:47,374 Hij spijbelt af en toe, dat kan in zijn nadeel werken als hij werk zoekt. 18 00:02:47,804 --> 00:02:50,999 Met die competitie daarbuiten. Toen ik net begon met werken... 19 00:02:51,099 --> 00:02:54,474 kon je de leiding nemen als je rustig bleef en gewoon je werk deed. 20 00:02:54,574 --> 00:02:56,800 Maar de jeugd die nu werk zoekt... 21 00:02:56,900 --> 00:03:01,709 Bedrijven willen nu alles sneller en goedkoper. 50 mensen die om dezelfde baan strijden. 22 00:03:02,295 --> 00:03:07,787 Alles is anders nu. De rollen zijn omgedraaid. Je moet sterk zijn om je brood te verdienen. 23 00:03:10,842 --> 00:03:15,795 Ik snap wat je bedoelt, maar het komt wel weer goed, toch? 24 00:03:19,655 --> 00:03:21,342 Alles komt goed. 25 00:03:47,470 --> 00:03:49,938 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 26 00:03:50,632 --> 00:03:53,711 Veilige reis. - Ik bel je bij aankomst. 27 00:04:05,274 --> 00:04:09,528 EYL, SOMALIË 28 00:04:36,251 --> 00:04:40,228 Ze zijn er. Haast je, Muse. 29 00:04:42,633 --> 00:04:44,458 Haast je. 30 00:04:59,495 --> 00:05:02,403 Wat zijn jullie aan het doen? Waarom zitten jullie niet op het water? 31 00:05:02,503 --> 00:05:05,211 Je weet wat je moet doen. 32 00:05:07,322 --> 00:05:13,699 Je zou daar moeten zijn en je geld verdienen. - Maar we hebben afgelopen week een schip gekaapt. 33 00:05:13,799 --> 00:05:18,229 Dat was vorige week. De baas wil vandaag zijn geld. 34 00:05:18,329 --> 00:05:22,682 Kaap snel een ander schip voor Garaad, of je zult de consequenties ondervinden. 35 00:05:22,782 --> 00:05:26,258 Iedereen weer terug aan het werk. 36 00:05:35,897 --> 00:05:38,508 Blijf vandaag uit mijn buurt. 37 00:05:43,589 --> 00:05:46,502 Ik ga iets groots voor ons kapen. 38 00:05:47,479 --> 00:05:51,019 Diegene die geld wil verdienen, moet met ons meegaan. 39 00:05:51,214 --> 00:05:53,472 Neem me met je mee, Muse. 40 00:05:54,374 --> 00:05:58,382 Weet je zus dat je hier bent? - Ze verkoopt qat daarboven. 41 00:05:58,852 --> 00:06:01,598 Dit is haar beste oogst. 42 00:06:09,725 --> 00:06:12,891 Wanneer we een groot schip kapen, word je rijkelijk beloond. 43 00:06:13,259 --> 00:06:16,929 Wil jij werken? Weet je hoe je moet varen? 44 00:06:17,029 --> 00:06:20,197 Gaan. - Ik ben er klaar voor. 45 00:06:20,617 --> 00:06:22,655 Wat heb je voor me? - Geld. 46 00:06:22,755 --> 00:06:25,609 Wanneer geef je dat aan me? - Zodra we betaald zijn. 47 00:06:26,578 --> 00:06:28,674 Uit elkaar. 48 00:06:30,635 --> 00:06:34,336 Laat de man zijn personeel kiezen. 49 00:06:35,213 --> 00:06:38,406 Neem de volgende keer iets mee, als je wilt werken. 50 00:06:50,653 --> 00:06:51,971 Kom op, Bilal. 51 00:06:54,496 --> 00:07:00,378 Skinny, ik kan je boot besturen. Als je mij kiest, krijg je er geen spijt van. 52 00:07:03,299 --> 00:07:04,996 Oké, Elmi. 53 00:07:07,934 --> 00:07:09,782 Ik heb een sterk persoon nodig. 54 00:07:12,546 --> 00:07:14,181 Iemand zoals hij? 55 00:07:25,011 --> 00:07:29,187 Ik wil hem. - Ga aan de kant. 56 00:07:32,737 --> 00:07:37,085 Waarom heeft hij hem gekozen? Hij is van een ander dorp. 57 00:08:26,971 --> 00:08:31,698 Aan de kant. Sneller werken. 58 00:08:41,295 --> 00:08:45,699 Kijk of hij harder kan gaan. - Oké. 59 00:08:46,104 --> 00:08:50,588 Jij. Kom hier naartoe. 60 00:08:51,286 --> 00:08:53,362 Kom ons helpen. 61 00:09:14,574 --> 00:09:18,998 SALALAH HAVEN, OMAN 62 00:10:02,352 --> 00:10:05,606 Goedemorgen, kapitein. Ik breng uw koffers wel. - Goedemorgen. 63 00:11:12,666 --> 00:11:14,822 Goed je te zien. - Insgelijks. 64 00:11:15,142 --> 00:11:16,423 Ga weer verder met je werk. 65 00:11:17,689 --> 00:11:19,980 Controleer die reling nog even. 66 00:11:21,302 --> 00:11:27,052 Ik wil dat je naar het dek kantoor gaat en zorg dat Jimmy alles balanceert. 67 00:11:27,396 --> 00:11:31,578 Verzet het vijf punten. Regel dat nu gelijk. - Doe ik. 68 00:11:31,874 --> 00:11:35,773 Hoe gaat het met de familie, kapitein? - Je weet wel... 69 00:11:36,049 --> 00:11:39,775 Andrea is de beste, een kind al uit huis en de andere bijna. 70 00:11:39,875 --> 00:11:44,492 Hoe gaat het met de containers? - We laden nu de laatste containers in. 71 00:11:44,592 --> 00:11:48,792 2400 commerciële ladingen, 200 ladingen met voedsel. 72 00:11:48,899 --> 00:11:54,140 166 ton water, 250 kubieke meter stookolie. 73 00:11:54,466 --> 00:11:56,959 Vertel me wat de route is. 74 00:11:59,951 --> 00:12:05,365 We zijn nu hier, in Salalah. We varen vervolgens richting Djibouti. 75 00:12:05,465 --> 00:12:08,663 Dan verlaten we de zeeroute ten zuiden van Socotra. 76 00:12:10,576 --> 00:12:15,046 Dan zijn we op onszelf aangewezen, langs de kust via de Somalische bekken. 77 00:12:15,146 --> 00:12:17,669 Helemaal door tot aan Mombasa. 78 00:12:22,994 --> 00:12:26,598 We zouden rond 08:00 uur de containers kunnen lossen. 79 00:12:27,545 --> 00:12:33,590 Laten we de beveiliging aanscherpen. We gaan wel door de Hoorn van Afrika. 80 00:12:33,898 --> 00:12:36,877 Er zitten piraten kooien, die allemaal open zijn. 81 00:12:36,977 --> 00:12:41,036 Alle deuren zijn los. Ik wil alles op slot, zelfs in de haven. 82 00:12:43,955 --> 00:12:47,856 Klaar om te vertrekken om 15:00 uur? - Absoluut. Begrepen, kapitein. 83 00:12:54,460 --> 00:12:58,399 Haal de loopplank weg. De laatste touwen naar binnen. 84 00:13:01,406 --> 00:13:03,082 Laat los. 85 00:13:13,030 --> 00:13:15,986 De boeg is los. - Alle touwen zijn los. 86 00:13:16,086 --> 00:13:20,909 Boegschroef richting stuurboord. - Boegschroef is aan. 87 00:13:31,329 --> 00:13:34,535 Langzaam vooruit. - Langzaam vooruit. 88 00:14:31,861 --> 00:14:33,649 Kapitein. - Goedemorgen. 89 00:15:03,579 --> 00:15:05,845 We hebben de werkuren lijst nodig. 90 00:15:07,549 --> 00:15:11,277 Maar zo doen ze dat nou eenmaal. Ik laat het je wel zien. Dan neem ik je mee... 91 00:15:11,377 --> 00:15:14,306 Mag ik twee biertjes en een emmer zonden. 92 00:15:15,631 --> 00:15:18,123 Zijn jullie nu klaar met koffie drinken? 93 00:15:20,609 --> 00:15:22,487 Ja, we zijn klaar. - Laten we gaan. 94 00:15:22,587 --> 00:15:26,126 Dat was de pauze, jongens. - Terug aan het werk. 95 00:15:45,499 --> 00:15:48,547 Hun hoofdroute ligt vol met schepen. 96 00:15:50,041 --> 00:15:52,822 Maar we kunnen geen groep schepen aanvallen. 97 00:15:58,571 --> 00:16:01,526 Deze vaart alleen. 98 00:16:26,704 --> 00:16:29,743 WAARSCHUWING PIRATERIJ BIJ SOMALISCHE KUSTLIJN. 99 00:16:41,444 --> 00:16:47,461 'meerdere schepen zijn gekaapt en mensen gegijzeld voor losgeld...' 100 00:16:59,739 --> 00:17:01,374 Goedemorgen. 101 00:17:02,128 --> 00:17:04,969 Kapitein. - Goedemorgen, kapitein. 102 00:17:06,009 --> 00:17:10,237 Ik wil per direct onaangekondigde veiligheids oefeningen. 103 00:17:11,455 --> 00:17:15,273 Welke? Brand, of man overboord? - Alles. 104 00:17:15,414 --> 00:17:18,330 Ben jij de officier van dienst, Ken? - Ja, kapitein. 105 00:17:18,430 --> 00:17:21,783 Een boot met twee gewapende mannen nadert ons via stuurboord. 106 00:17:22,947 --> 00:17:28,486 Eerst de hoorn. Alle piraten weten nu dat we bereid zijn het schip te verdedigen. 107 00:17:30,142 --> 00:17:31,831 Schiet op. 108 00:17:33,400 --> 00:17:38,455 Attentie, elk bemanningslid moet zijn positie innemen. 109 00:17:38,555 --> 00:17:42,024 Herhaling, elk bemanningslid moet zijn positie innemen. 110 00:17:42,127 --> 00:17:43,789 Laten we beginnen. 111 00:17:49,384 --> 00:17:53,876 Haal die sleutels van je riem af en stop ze in je broekzak. 112 00:17:53,976 --> 00:17:57,805 Als piraten je pakken en die sleutels vinden, hebben ze toegang tot elke deur van het schip. 113 00:18:06,010 --> 00:18:07,767 Pak alle brandslangen. 114 00:18:08,502 --> 00:18:09,986 Achterlangs. 115 00:18:11,086 --> 00:18:12,649 Pas op. 116 00:18:15,845 --> 00:18:19,173 Vastmaken. - Alles is aangesloten. 117 00:18:20,709 --> 00:18:24,153 Kapitein, dit is Shane. Ontvangt u mij? - Ja, zeg het maar. 118 00:18:24,253 --> 00:18:28,363 Het ziet er hier goed uit, het gaat goed met de brandslangen. 119 00:18:28,463 --> 00:18:32,593 Laat me weten als je daar klaar bent. - Begrepen. 120 00:18:50,731 --> 00:18:53,246 Shane, kom naar de brug. 121 00:19:15,885 --> 00:19:20,917 Wat is er, kapitein? Alles in orde? - Dat ziet er niet goed uit. 122 00:19:30,520 --> 00:19:34,147 Ja, kapitein? - Al jouw mannen moeten hun positie innemen. 123 00:19:34,247 --> 00:19:38,785 Is dit nog steeds een oefening? - Nee, dit is het echte werk. Er komt iets aan. 124 00:19:38,885 --> 00:19:40,552 Begrepen. 125 00:19:43,447 --> 00:19:47,872 5 graden bakboord, kijken of ze ons volgen. - 5 graden bakboord. 126 00:20:06,092 --> 00:20:09,481 Laat de bemanning naar de nood verzamelplek gaan. - Doe ik. 127 00:20:10,100 --> 00:20:16,226 Attentie bemanningsleden, ga allemaal terug naar de nood verzamelplek. 128 00:20:16,326 --> 00:20:19,572 Dit is geen oefening. Dit is een echte situatie. 129 00:20:22,584 --> 00:20:24,178 Verhoog de snelheid naar 122. 130 00:20:24,278 --> 00:20:27,036 Willen de eerste en tweede stuurman naar de brug komen? 131 00:20:28,786 --> 00:20:30,968 Het is er klaar voor. Verhoog de snelheid. 132 00:20:41,757 --> 00:20:44,460 Verbind me met het US Maritieme noodnummer. 133 00:20:52,671 --> 00:20:56,416 Twee boten, maar ik zie niet hoeveel man. - Begrepen. 134 00:20:56,516 --> 00:20:59,536 Ik krijg geen gehoor van het US Maritieme noodnummer. 135 00:20:59,636 --> 00:21:02,122 Probeer de UMKTO. - Oké. 136 00:21:03,301 --> 00:21:06,413 Er naderen twee boten, je ziet ze op de radar. 137 00:21:11,475 --> 00:21:14,697 U spreekt met de Maersk Alabama, hier komt de kapitein. 138 00:21:14,909 --> 00:21:16,932 Hier heb je de UMKTO. 139 00:21:17,140 --> 00:21:19,255 Operations? - Spreekt u mee. 140 00:21:19,355 --> 00:21:20,735 U spreekt met de Maersk Alabama... 141 00:21:20,835 --> 00:21:25,646 onze positie is 2'2 graden noorderbreedte en 49'19 graden oosterlengte. 142 00:21:25,746 --> 00:21:29,022 Onze koers is 180 graden met een snelheid van 17 knopen. 143 00:21:29,122 --> 00:21:33,427 Er naderen twee boten, op een afstand van 2,5 km. 144 00:21:33,527 --> 00:21:37,703 Met een mogelijk moederschip volgend. Mogelijke piraterij. 145 00:21:37,804 --> 00:21:41,145 Begrepen, Alabama. Zorg dat je bemanning de brandslangen prepareren. 146 00:21:41,245 --> 00:21:43,261 En volg de nood procedure. 147 00:21:46,234 --> 00:21:49,004 Is dat alles? - Ik geef uw transmissie nu door... 148 00:21:49,104 --> 00:21:53,128 het kan zijn dat het gewoon vissers zijn. - Ze komen niet om te vissen. 149 00:22:12,975 --> 00:22:16,100 Het is heel groot. Bereid je voor. 150 00:22:16,200 --> 00:22:19,910 Wees alleen bezorgd om jezelf, dunne rat. 151 00:22:29,669 --> 00:22:35,327 Beide boten hebben bewapende mannen. Afstand? - Nog twee km, en ze komen dichter bij. 152 00:22:39,603 --> 00:22:41,921 Versnel naar 125. 153 00:22:44,227 --> 00:22:46,890 Gaat het daar nog? - 125. 154 00:23:00,195 --> 00:23:03,925 We gaan vandaag veel geld verdienen, broeders. 155 00:23:04,034 --> 00:23:06,908 Rustig, de golven worden te groot. 156 00:23:09,531 --> 00:23:13,118 Nog maar 1,6 km verwijderd, kapitein. 157 00:23:30,757 --> 00:23:36,156 Coalition oorlogsschip 273, dit is de Maersk Alabama. 158 00:23:39,115 --> 00:23:40,681 Zeg het maar, Alabama. 159 00:23:40,781 --> 00:23:45,707 Onze positie is 2'2 graden noord en 39'19 oost. 160 00:23:45,807 --> 00:23:50,602 In een koers van 180 graden met een snelheid van 18,5 knopen. 161 00:23:50,702 --> 00:23:54,328 We worden benaderd door twee piratenboten... 162 00:23:54,428 --> 00:23:57,594 met een mogelijk moederschip volgend. 163 00:23:57,694 --> 00:24:00,289 We hebben onmiddellijk hulp nodig. 164 00:24:00,468 --> 00:24:04,257 Onze bemanning bestaat uit 20 man en we prepareren nu onze wapens. 165 00:24:04,357 --> 00:24:09,044 Ook vragen we om luchtversterking. Begrepen? 166 00:24:12,972 --> 00:24:18,274 Begrepen, Alabama. Wees voorbereid op lucht versterking. 167 00:24:18,374 --> 00:24:23,529 Geschatte aankomst tijd is vijf minuten. - Vijf minuten. Bedankt, 237. 168 00:24:32,196 --> 00:24:34,974 Hoorde je dat? 169 00:24:36,935 --> 00:24:42,190 We moeten het afblazen. - Keer om. 170 00:24:43,524 --> 00:24:45,851 Wat doen jullie? 171 00:24:48,232 --> 00:24:49,945 Waar gaan jullie heen? 172 00:24:51,855 --> 00:24:53,682 Kom op, doorgaan. 173 00:24:56,855 --> 00:25:01,244 Eentje is al afgehaakt, maar de andere gaat nog door. 174 00:25:01,344 --> 00:25:04,790 800 meter verwijderd. - We moeten een grotere kielzog maken. 175 00:25:06,680 --> 00:25:09,694 Haal de beperking weg. Versnel naar 129. 176 00:25:12,130 --> 00:25:16,264 We zitten echt op het randje. Cilinder vijf warmt nog op. 177 00:25:16,542 --> 00:25:18,895 Draai 45 graden bakboord. - 45 graden bakboord. 178 00:25:29,801 --> 00:25:32,790 Sneller. 179 00:25:35,681 --> 00:25:37,508 Nog maar 400 meter, kapitein. 180 00:25:37,634 --> 00:25:40,331 5 graden stuurboord. - 5 graden stuurboord. 181 00:25:44,377 --> 00:25:46,664 Schiet op, gaan. 182 00:25:47,992 --> 00:25:50,765 We belasten de motor te veel. 183 00:26:06,347 --> 00:26:08,039 Sneller. 184 00:26:32,419 --> 00:26:34,139 Kom op. 185 00:26:38,208 --> 00:26:40,842 De motor is stuk. - Repareer het dan. 186 00:26:40,942 --> 00:26:42,499 Dat probeer ik toch ook. 187 00:27:10,937 --> 00:27:15,671 Ze zijn serieus. Ze zagen ons van veraf. - Misschien volgden ze ons. 188 00:27:17,751 --> 00:27:21,010 Doorlopen. Schiet op, de kapitein is er. 189 00:27:21,110 --> 00:27:26,188 Ze klokte de snelheid op 28 knopen. - Stil allemaal. 190 00:27:26,288 --> 00:27:31,167 We ondergingen net duidelijk een gevaarlijke situatie. 191 00:27:31,267 --> 00:27:35,513 Twee boten, beide met indringers. 192 00:27:35,631 --> 00:27:38,779 We weten allemaal dat zulk gevaar dreigt in deze wateren... 193 00:27:38,879 --> 00:27:42,935 maar jullie hebben goed gepresteerd, net als het schip. 194 00:27:43,035 --> 00:27:48,126 De autoriteiten zijn op de hoogte, dus we hebben de situatie nu onder controle. 195 00:27:48,226 --> 00:27:50,817 Vanaf nu gaan we weer met onze taken verder. 196 00:27:50,917 --> 00:27:52,975 Wat heb jij nog te zeggen? 197 00:27:53,612 --> 00:27:57,236 We draaien allemaal dubbele diensten, totdat we deze wateren uit zijn. 198 00:27:57,897 --> 00:28:03,465 Kun je de motoren draaiende houden, chef? - Er is daar de hele tijd iemand aanwezig. 199 00:28:04,730 --> 00:28:07,643 Geniet van jullie koffie. - Kapitein? 200 00:28:09,994 --> 00:28:12,114 Ze komen weer terug. 201 00:28:14,391 --> 00:28:16,688 Als ze terugkomen... 202 00:28:16,788 --> 00:28:19,181 volgen we de procedure, die werkte vandaag en de volgende keer ook. 203 00:28:19,281 --> 00:28:23,388 We hebben de snelheid, hoogte en waterkanonnen die twee boten kunnen laten zinken. 204 00:28:23,488 --> 00:28:26,207 We volgen de procedures, zelfs als we moeten stoppen... 205 00:28:26,307 --> 00:28:29,163 of op slot gaan, stil op het water liggen en wachten op hulp. 206 00:28:29,695 --> 00:28:34,624 Wacht, luister even. Ik zit al 25 jaar bij de vakbond. 207 00:28:34,813 --> 00:28:39,067 Ik kan je vertellen dat ze me niet genoeg betalen om piraten te bevechten. 208 00:28:39,167 --> 00:28:41,893 Jullie hebben je allemaal ingeschreven voor een vaart om de Hoorn van Afrika. 209 00:28:41,993 --> 00:28:45,688 Wat hadden jullie dan verwacht? - Ik heb me niet ingeschreven als een marine lid. 210 00:28:45,788 --> 00:28:48,521 Je hebt je opgegeven voor de vaart. - Ja, voor een vracht scheepsvaart. 211 00:28:48,621 --> 00:28:50,935 Wat had je dan verwacht? - Niet onbewapend aangevallen worden. 212 00:28:51,035 --> 00:28:54,320 Waarom gaan we hier niet gewoon weg? Dan creëren we wat afstand tussen ons en de... 213 00:28:54,420 --> 00:28:56,805 Waarheen? - Over acht uur, kunnen we... 214 00:28:56,905 --> 00:28:59,450 Kunnen we wat? 160 km hiervandaan zijn? - Makkelijk 240 km. 215 00:28:59,596 --> 00:29:02,567 Er zijn vijf piratenbendes die hier actief zijn. 216 00:29:02,667 --> 00:29:06,404 Als je 480 km doorvaart kom je een bende tegen, vaar je 960 km door, kom je een andere tegen. 217 00:29:06,504 --> 00:29:10,147 Ons werk is de vracht zo snel mogelijk te transporteren. Dat is ons werk. 218 00:29:10,247 --> 00:29:13,390 Als iemand het hier niet mee eens is. Als iemand van dit schip af wil. 219 00:29:13,490 --> 00:29:17,279 Als iemand de route tussen Salalah, Djibouti en Mombasa niet bevalt... 220 00:29:17,379 --> 00:29:20,615 kom dan naar mijn kantoor en dan krijg je je ontslagbrief via de vakbond... 221 00:29:20,715 --> 00:29:24,647 Dan zit je op de eerste vlucht naar huis, vanuit Mombasa. 222 00:29:31,361 --> 00:29:34,190 Geniet van jullie koffie. Terug aan het werk. 223 00:29:42,845 --> 00:29:49,329 'Hallo schat. Ben hard aan het werk om de nieuwe bemanning in te werken.' 224 00:29:55,134 --> 00:29:57,771 'Een gewone werkdag, weet je wel.' 225 00:29:57,871 --> 00:30:02,303 'Ik bel je wanneer we in de haven zijn.' 226 00:30:02,403 --> 00:30:06,642 'Hou van je.' 227 00:30:16,447 --> 00:30:22,314 De zee was ruig, heel erg ruig. Ik zeg het je, Hufan. 228 00:30:22,414 --> 00:30:27,268 Onze boot kon het niet aan, niets zat mee. 229 00:30:27,781 --> 00:30:30,188 Schiet op. 230 00:30:30,774 --> 00:30:33,297 We hebben een grotere nodig voor dat schip. 231 00:30:33,433 --> 00:30:37,954 Ik wil dit voor morgenochtend gelast hebben. Voor morgen, begrepen? 232 00:30:42,932 --> 00:30:47,290 Wanneer doet de buitenboordmotor het weer? - We moeten het repareren. 233 00:30:48,026 --> 00:30:51,884 Dit ding is oud en zwak. Oude rotzooi. 234 00:30:52,610 --> 00:30:57,297 Hou je mond en repareer het, voor je vrouwelijke leden. 235 00:31:02,629 --> 00:31:05,230 Waarom geef je jouw buitenboordmotor niet? 236 00:31:05,350 --> 00:31:09,191 Hou je mond, Skinny. Je praat veel te veel. 237 00:31:10,514 --> 00:31:13,370 Ik ben misschien dun, maar geen lafaard. 238 00:31:20,422 --> 00:31:21,675 Wat zei je? 239 00:31:23,091 --> 00:31:24,344 Zeg dat nog eens. 240 00:31:26,240 --> 00:31:29,327 Denk je dat je iets voorstelt? 241 00:31:30,431 --> 00:31:31,645 Zeg dat nog eens. 242 00:31:50,723 --> 00:31:55,332 De lafaard is als eerste dood. 243 00:32:29,911 --> 00:32:32,084 Kapitein, met Shane. 244 00:32:35,341 --> 00:32:39,316 Ja, zeg het maar. - U kunt beter naar de brug komen. 245 00:32:40,140 --> 00:32:41,767 Ik kom eraan. 246 00:32:48,474 --> 00:32:52,591 Waar zijn ze? - Bakboord. 2,7 km verwijderd, kapitein. 247 00:32:56,223 --> 00:32:58,043 Ze komen met één boot. 248 00:33:03,205 --> 00:33:07,380 Activeer het alarm. Bel het US Maritieme noodnummer. 249 00:33:12,560 --> 00:33:17,170 Neem de noodverzamelplek in. Dit is geen oefening. Iedereen naar de nood verzamelplek. 250 00:33:19,756 --> 00:33:21,621 Kom op, schiet op. 251 00:33:24,787 --> 00:33:26,791 Ze zijn er weer. Geef het maximale. 252 00:33:26,891 --> 00:33:30,336 Zonder beperkingen. - Begrepen. Ik haal de begrenzingen eraf. 253 00:33:30,436 --> 00:33:33,490 5 graden stuurboord. - 5 graden stuurboord. 254 00:33:43,705 --> 00:33:45,331 Bereid je voor. 255 00:33:54,029 --> 00:33:56,537 Ik heb het US Maritieme noodnummer aan de lijn. 256 00:33:57,395 --> 00:34:01,054 Dit is de Maersk Alabama, we hebben dreiging van een piraten kaping met een afstand van... 257 00:34:01,154 --> 00:34:03,599 Iedereen wegwezen. Wegwezen, kapitein. 258 00:34:04,295 --> 00:34:07,860 Ik wil een uitkijk hebben, er komen boten aan. - Ik ga het regelen. 259 00:34:08,183 --> 00:34:12,798 Onze koers is 166 met een snelheid van 19 knopen. - Begrepen, Alabama. 260 00:34:13,054 --> 00:34:16,646 Het wordt nu doorgestuurd naar militaire kanalen. - Begrepen. 261 00:34:18,114 --> 00:34:20,012 Ze naderen snel, kapitein. 262 00:34:23,597 --> 00:34:25,234 Alabama schip? 263 00:34:25,724 --> 00:34:29,597 Wij zijn de Somalische kustwacht. Dit is een routine check. 264 00:34:29,786 --> 00:34:34,021 Breng je schip tot stilstand. We komen aan boord. 265 00:34:34,121 --> 00:34:36,768 We zijn hier om je te helpen. 266 00:34:37,040 --> 00:34:38,608 Ze komen op ons af. 267 00:34:43,948 --> 00:34:47,411 We hebben de waterkanonnen zo nodig, chef. - Ja, de druk zit erop. 268 00:34:48,983 --> 00:34:52,893 Tel de afstand af, Shane. - Nog maar 700 meter. 269 00:34:52,993 --> 00:34:55,559 Bereid je voor op scherpe bochten. - Nu stoppen. 270 00:34:55,685 --> 00:34:59,647 Houd je vast. - Alabama, dit is jullie laatste waarschuwing. 271 00:35:00,129 --> 00:35:01,729 Breng het schip tot stilstand. 272 00:35:03,341 --> 00:35:08,697 Ze stoppen niet. - Laat zien met wie ze te maken hebben, Muse. 273 00:35:11,688 --> 00:35:13,203 Schiet op ze. 274 00:35:16,996 --> 00:35:20,438 Er is geschoten. Activeer de waterkanonnen. 275 00:35:28,054 --> 00:35:29,325 Draaien. 276 00:35:40,572 --> 00:35:41,800 Ze komen dichterbij. 277 00:35:56,637 --> 00:35:59,667 Kanon 7 is verstopt. - Ga ik regelen. 278 00:36:00,455 --> 00:36:03,709 Doe voorzichtig. - Ik zit op kanaal 3. 279 00:36:08,184 --> 00:36:10,398 Daar is de ruimte. 280 00:36:14,945 --> 00:36:17,001 Ze komen weer dichter bij. 281 00:36:25,298 --> 00:36:28,167 Maak de ladder los. 282 00:36:43,765 --> 00:36:45,464 Geef die andere. 283 00:36:59,990 --> 00:37:02,304 Schiet hem neer. 284 00:37:08,338 --> 00:37:14,579 Nu gaan. Schiet op, Bilal. Schiet eens op, broekie. 285 00:37:26,786 --> 00:37:28,159 Kanaal 3. 286 00:37:28,860 --> 00:37:33,622 Ga daar weg. Breng iedereen naar de verzamel plek in de machinekamer. Je moet daar de leiding nemen. 287 00:37:36,515 --> 00:37:38,735 Hou hem tegen. 288 00:37:46,607 --> 00:37:51,051 Elk bemanningslid nu naar de machinekamer. 289 00:38:02,612 --> 00:38:05,073 Hoger. Til het hoger. 290 00:38:09,027 --> 00:38:11,754 30 graden bakboord. - 30 graden bakboord. 291 00:38:22,794 --> 00:38:24,682 Haak het vast. 292 00:38:30,854 --> 00:38:35,530 Ze hebben de ladder vastgehaakt. 30 graden stuurboord. 293 00:38:44,763 --> 00:38:46,429 Ga aan de kant. 294 00:38:58,663 --> 00:39:00,991 30 graden bakboord. - 30 graden bakboord. 295 00:39:07,842 --> 00:39:10,691 30 graden stuurboord. - 30 graden stuurboord. 296 00:39:23,134 --> 00:39:27,524 Ze begonnen zelfs te schieten. - Blijf bij elkaar en ga tegen de muur staan. 297 00:39:27,624 --> 00:39:29,579 Iemand moet de deur dichtdoen. 298 00:39:30,553 --> 00:39:34,382 Wacht bij de deur om koppen te tellen. - Allemaal bij de deur. 299 00:39:36,038 --> 00:39:38,493 Hoe lang totdat je haar uitgeschakeld hebt? - Vijf minuten. 300 00:39:59,770 --> 00:40:05,451 Vier piraten zijn aan boord. Ze lopen richting ons, naar het scheepsdek. 301 00:40:05,551 --> 00:40:11,259 Sluit de brug af. Luister allemaal, er zijn vier piraten aan boord. 302 00:40:12,389 --> 00:40:15,998 Jullie weten wat je moet doen. We blijven verstopt, wat er ook gebeurt. 303 00:40:16,098 --> 00:40:18,113 Ik wil geen gegijzelden. 304 00:40:23,427 --> 00:40:24,840 We blijven verstopt, totdat de hulp er is. 305 00:40:24,940 --> 00:40:30,065 Niemand toont zich, totdat ik het wachtwoord 'etenstijd' zeg. 306 00:40:33,902 --> 00:40:38,688 Als de piraten jullie vinden, onthoud dan dat jullie het schip kennen en zij niet. 307 00:40:39,057 --> 00:40:44,078 Geef ze het gevoel dat zij de leiding hebben, maar houd ze weg bij de generator en machinekamer. 308 00:40:49,774 --> 00:40:53,537 Blijf bij elkaar, dan komt alles in orde. 309 00:40:54,169 --> 00:40:55,661 Succes. 310 00:40:58,222 --> 00:41:02,952 Neem iedereen mee naar de machinekamer en ik wil dat je ze verstopt, achter de cilinders. 311 00:41:03,052 --> 00:41:05,633 Probeer ze in groepjes van twee en drie man op te splitsen. 312 00:41:24,203 --> 00:41:28,367 Verroer je niet. 313 00:41:28,467 --> 00:41:30,147 We zijn bloedserieus. 314 00:41:33,945 --> 00:41:39,226 Verroer je niet. Op de grond. 315 00:41:42,347 --> 00:41:45,928 Ga weg. Ga daar weg. 316 00:41:53,600 --> 00:41:54,957 Kapitein. 317 00:41:55,606 --> 00:42:01,260 Kalmeer, dan raakt niemand gewond. Wij zijn geen Al Qaida. 318 00:42:01,816 --> 00:42:05,360 Dit zijn gewoon zaken. Wij willen geld. 319 00:42:05,962 --> 00:42:10,277 Wanneer we betaald zijn, komt alles goed. 320 00:42:12,748 --> 00:42:15,569 Waar komt het schip vandaan? 321 00:42:16,421 --> 00:42:19,249 Het schip komt uit Amerika. Het is een Amerikaans schip. 322 00:42:24,853 --> 00:42:26,400 En jij? 323 00:42:27,579 --> 00:42:32,470 Ben jij een Yankee? - Ik? Ja, een Ierse Yankee. 324 00:42:33,283 --> 00:42:36,212 Vanaf nu heet deze 'Ier', oké? 325 00:42:41,239 --> 00:42:44,369 Goed, Ier. Wat transporteer je allemaal? 326 00:42:45,007 --> 00:42:47,912 Wat bedoel je? - TV, auto's? 327 00:42:48,012 --> 00:42:52,093 Tv's en auto's? We hebben alleen... - Dollars? 328 00:42:53,116 --> 00:42:56,427 We hebben wel... Wat hebben we nog in de kluis liggen? 329 00:42:56,527 --> 00:43:00,288 Iets van 30.000 dollar in de kluis? 330 00:43:01,603 --> 00:43:06,040 We hebben iets van 30.000 dollar. 331 00:43:06,467 --> 00:43:10,768 Dat mag je hebben. - 30.000 dollar? 332 00:43:10,868 --> 00:43:13,788 Wat denk je dat ik ben? Zie ik eruit als een bedelaar? 333 00:43:18,861 --> 00:43:20,130 Wat is dat? 334 00:43:24,755 --> 00:43:27,616 Doe rustig. - Niks aan de hand. 335 00:43:28,709 --> 00:43:30,209 Hierheen. 336 00:43:31,030 --> 00:43:32,944 Deze kant op. 337 00:43:35,962 --> 00:43:40,485 We hebben een probleem. We eisten te veel van het schip. We hebben geen controle meer. 338 00:43:40,860 --> 00:43:45,580 Dat betekent dat de computers offline zijn. Het schip is stuk. 339 00:43:45,697 --> 00:43:49,384 Niemand raakt gewond, als jij niks uithaalt. 340 00:43:51,063 --> 00:43:57,512 Het schip is stuk. We moesten... - Niemand raakt gewond. Rustig. 341 00:44:00,148 --> 00:44:02,964 Kijk me aan. - Natuurlijk. 342 00:44:03,064 --> 00:44:04,730 Ik ben nu de kapitein. 343 00:44:07,037 --> 00:44:08,899 Let op deze lelijkerd. 344 00:44:17,829 --> 00:44:22,117 Wat ben je aan het doen? - Ik ga het repareren. 345 00:44:22,943 --> 00:44:25,932 Weet je hoe dat moet? - Richt het wapen op hem. 346 00:44:26,032 --> 00:44:28,097 Ik hou hem in de gaten, maak je geen zorgen. 347 00:44:31,227 --> 00:44:33,528 Ga niet met onbekende dingen kloten. 348 00:44:34,869 --> 00:44:36,147 Kom op. 349 00:44:39,465 --> 00:44:43,875 Wat ben je aan het doen? - Hou hem gewoon in de gaten. 350 00:44:44,460 --> 00:44:46,168 Stop met die onzin. 351 00:44:50,374 --> 00:44:54,414 Waar is de bemanning? - Weet ik niet. Ik ben hier bij jullie. 352 00:44:54,517 --> 00:45:00,251 Waar is je bemanning? - Weet ik niet. Ik roep ze hier wel naartoe. 353 00:45:02,237 --> 00:45:07,519 Hier spreekt de kapitein, de piraten willen heel de bemanning naar de brug. 354 00:45:10,416 --> 00:45:16,876 Alle bemanningsleden. Eén minuut, of ik vermoord iemand. 355 00:45:17,906 --> 00:45:20,804 Over één minuut vermoord ik iemand. 356 00:45:21,164 --> 00:45:27,026 Dan vermoord ik al jullie vrienden. Eén minuut. Ik bel niet nog een keer. 357 00:45:29,929 --> 00:45:32,929 Pak hem en zet hem tegen de muur. 358 00:45:33,306 --> 00:45:37,671 Kalmeer. Ik doe mijn best om alles... - Denk je dat we niet serieus zijn? 359 00:45:38,112 --> 00:45:41,048 Ik vermoord je zo. 360 00:45:43,858 --> 00:45:45,703 Je hoeft dat niet te doen. 361 00:45:47,288 --> 00:45:49,336 Doe rustig. 362 00:45:52,163 --> 00:45:56,007 Laat hem los. Schiet hem niet neer. Als je iemand neer wilt schieten, schiet mij dan. 363 00:45:56,134 --> 00:45:58,048 Waar is de bemanning, Ier? 364 00:45:58,148 --> 00:46:01,664 Waar is je bemanning? - Weet ik niet. Ik ben hier bij jullie. 365 00:46:01,764 --> 00:46:07,328 Nee, waar is de bemanning? Ik zie niemand. - Ik ben de kapitein. 366 00:46:08,385 --> 00:46:14,053 Als je iemand neer wilt schiet, schiet mij dan. - Jij vermoordt hem. 367 00:46:14,153 --> 00:46:18,563 Jij vermoordt hem. - Ik ben de kapitein, hij niet. 368 00:46:19,120 --> 00:46:23,039 Dit is tussen ons en ik wil het oplossen. Wil jij dat ook? 369 00:46:23,166 --> 00:46:27,182 Los jij zo je problemen op? Jij zei dat dit om geld ging. 370 00:46:27,282 --> 00:46:31,229 Jij zei dat dit zaken waren. Zijn dit zaken? Doe jij zo zaken? 371 00:46:31,329 --> 00:46:34,261 Tien seconden nog. 372 00:46:43,799 --> 00:46:45,000 Wacht. 373 00:46:52,481 --> 00:46:54,598 Ik wil het schip doorzoeken. 374 00:46:56,899 --> 00:47:03,301 Jij wilt het schip doorzoeken? - Ik wil dit hele schip uitpluizen en wel nu. 375 00:47:03,801 --> 00:47:06,136 Je wilt het schip doorzoeken? - Nu. 376 00:47:06,236 --> 00:47:10,456 Dan doorzoeken we het schip. Dan beginnen we op het dek en werken we omlaag. 377 00:47:10,556 --> 00:47:15,557 Dan hoop ik dat de noodstroom het volhoudt, want als die uitgaat zien we niks. 378 00:47:15,657 --> 00:47:19,402 Ik neem je mee om het schip te doorzoeken, maar stop met het bedreigen van mijn mannen. 379 00:47:19,502 --> 00:47:22,018 Geen onzin uithalen. - Geen onzin. 380 00:47:22,213 --> 00:47:24,387 Laten we gaan. 381 00:47:26,956 --> 00:47:29,353 Goed, mooi. 382 00:47:29,721 --> 00:47:33,268 Pak zijn radiotoestel af. - Geef je radiotoestel. 383 00:47:42,623 --> 00:47:44,123 Laten we gaan. 384 00:47:46,851 --> 00:47:49,475 We moeten die lichten uitzetten. Als ze hier zijn, zullen ze ons zien. 385 00:47:49,575 --> 00:47:54,612 We moeten de noodgenerator uitschakelen op het hoofddek. Denk je dat je daar komt? 386 00:47:54,712 --> 00:47:58,649 Ik ga wat water voor ons halen. Breng iedereen nog een verdieping lager, Lowen. 387 00:47:59,480 --> 00:48:00,726 Kom op. 388 00:48:07,312 --> 00:48:10,586 We beginnen bovenaan. 389 00:48:11,718 --> 00:48:17,504 Dit is het E-dek en we werken vanaf hier gestaag naar beneden toe. 390 00:48:38,201 --> 00:48:41,434 Ze zijn waarschijnlijk in de laadruimte. Daar zijn genoeg verstop plekken. 391 00:48:41,534 --> 00:48:46,856 Ik hou je niet voor de gek. Ik wil ze net zo graag als jou vinden. 392 00:48:47,937 --> 00:48:49,873 Pak zijn zaklamp. 393 00:48:53,340 --> 00:48:59,839 We kunnen beter doorgaan, zo verliezen we tijd. We kunnen het beste in de laadruimte zoeken. 394 00:49:04,344 --> 00:49:06,741 Iemand houdt jou voor de gek. 395 00:49:09,026 --> 00:49:10,779 De machinekamer. 396 00:49:11,915 --> 00:49:15,550 Als we dit systematisch aanpakken, werken we van boven naar beneden... 397 00:49:15,650 --> 00:49:18,340 dus kunnen we het beste bij het laad dek beginnen. 398 00:49:20,333 --> 00:49:25,075 We beginnen bij de machinekamer. Daar gaan we eerst heen. 399 00:49:25,175 --> 00:49:26,842 Wat jij wilt. 400 00:49:27,797 --> 00:49:32,761 Het wordt wel moeilijk daar, zonder stroom is er geen ventilatie en lucht. 401 00:49:32,861 --> 00:49:37,411 Misschien moeten we wat water meenemen vanaf het A-dek? 402 00:49:41,783 --> 00:49:44,553 De machinekamer, gaan. 403 00:49:56,954 --> 00:49:58,445 Het A-dek. 404 00:50:08,731 --> 00:50:10,623 We zijn er. 405 00:50:12,055 --> 00:50:14,127 Dit is het gangetje. 406 00:50:18,531 --> 00:50:20,485 Hier maken we ons eten. 407 00:50:32,446 --> 00:50:34,081 Hier is wat water. 408 00:50:38,861 --> 00:50:40,257 Controleer deze kamer. 409 00:50:41,806 --> 00:50:46,154 Wil je deze ruimte zien? Dit is de koelcel. De groente ruimte. 410 00:50:51,904 --> 00:50:57,947 Voorzichtig met je blote voeten. Je kunt je bijna overal aan snijden. 411 00:51:00,418 --> 00:51:05,730 Wil je hier wat van, dat was over. Anders gaat het toch over datum. 412 00:51:07,130 --> 00:51:13,096 Dat is meestal over van het ontbijt. Pak maar, help jezelf. 413 00:51:14,181 --> 00:51:16,840 Help jezelf. Dit was over van het ontbijt. 414 00:51:25,749 --> 00:51:28,265 We gaan nu naar de machinekamer. 415 00:51:50,300 --> 00:51:53,087 Hoor je me? - Ja, ik hoor je. 416 00:51:53,224 --> 00:51:57,021 Ze zijn onderweg naar jullie. Eentje op blote voeten. 417 00:51:57,121 --> 00:52:01,007 Is er iets van glas wat je kan breken en bij de deur van de machinekamer kan leggen? 418 00:52:01,107 --> 00:52:03,862 Doe ik. Kom op, laten we gaan. 419 00:52:37,949 --> 00:52:40,540 Hier is de machinekamer. 420 00:52:45,535 --> 00:52:48,147 Daar ligt gebroken glas. Wees voorzichtig. 421 00:52:49,223 --> 00:52:51,769 Handen omhoog. 422 00:52:54,357 --> 00:52:57,011 Daar ligt een EHBO-koffer. - Doe je handen omhoog. 423 00:52:57,282 --> 00:53:01,447 Wie heeft dit gedaan? - Niemand. Het was gewoon een ongeluk. 424 00:53:01,547 --> 00:53:04,974 Die wond moet nagekeken worden. Er ligt een EHBO-koffer achterin de machinekamer. 425 00:53:05,074 --> 00:53:09,976 Zwijg, Ier. Denk je dat ik dom ben? Ik weet wat er aan de hand is. 426 00:53:10,076 --> 00:53:14,456 We gaan deze hele ruimte doorzoeken, alles. Nu opschieten. 427 00:53:37,862 --> 00:53:40,377 Ik hoorde iets. 428 00:54:00,045 --> 00:54:04,809 Controleer de andere kant. - Er is niemand hier. 429 00:54:04,909 --> 00:54:09,794 Laten we alsjeblieft teruggaan. - Ik weet dat ze hier zijn. 430 00:54:13,400 --> 00:54:17,247 Gaan. Helemaal naar onderen toe. Nu. 431 00:54:20,636 --> 00:54:22,528 Ze komen eraan. Bereid je voor. 432 00:54:39,235 --> 00:54:41,251 Blijf doorlopen. 433 00:54:50,850 --> 00:54:53,442 Wacht. Hier stoppen. 434 00:55:00,606 --> 00:55:04,559 Wat heb je gedaan? Kijk me aan. 435 00:55:21,548 --> 00:55:26,495 Wat is er mis met jouw schip? - Ik weet niet wat er misgaat. 436 00:55:26,857 --> 00:55:30,325 Je zult de bemanning nooit vinden, zeker niet nu de stroom uitgevallen is. 437 00:55:30,425 --> 00:55:33,094 Je zult ze nooit vinden. Wij zullen ze nooit vinden. 438 00:55:34,640 --> 00:55:38,471 Ier, ik zal ze vinden. 439 00:55:40,349 --> 00:55:44,409 Niet met hem erbij. Moet je nou eens kijken, hij bloedt dood. 440 00:55:44,511 --> 00:55:47,019 Haal ons hier weg, man. 441 00:55:47,916 --> 00:55:51,282 Je hebt een gewonde man. 442 00:55:51,382 --> 00:55:56,556 Laten we zijn voet behandelen, het geld uit de kluis pakken en het daarbij laten. 443 00:56:04,885 --> 00:56:08,246 Jij brengt ongeluk, Ier. 444 00:56:08,953 --> 00:56:12,428 Breng hem naar boven. - Ik kan niet lopen. 445 00:56:12,528 --> 00:56:15,345 Breng hem naar boven en stuur Najee hierheen. 446 00:56:15,445 --> 00:56:17,507 Jij gaat met hem mee. - Gaan we? 447 00:56:17,615 --> 00:56:18,904 Ga. 448 00:56:24,967 --> 00:56:29,221 Je zult niemand vinden. - Stop met praten. Lopen. 449 00:56:41,878 --> 00:56:46,576 Jullie houden ons voor de gek? Ons rondjes laten lopen? 450 00:56:46,691 --> 00:56:50,068 Als één van hen beweegt, schiet je hem dood. 451 00:56:53,005 --> 00:56:54,965 Hier. 452 00:58:24,594 --> 00:58:28,673 We hebben een probleem. Je vriend is er slecht aan toe. 453 00:58:29,615 --> 00:58:31,582 We moeten zijn wond behandelen. 454 00:58:31,756 --> 00:58:35,478 We hebben een ziekenboeg aan boord en hij weet hoe het moet. 455 00:58:35,606 --> 00:58:41,343 Wat is er met jou gebeurd? - Ze hadden glas neergelegd en ik stapte erin. 456 00:58:41,443 --> 00:58:44,563 Waar is Muse? - In de machinekamer. 457 00:58:45,790 --> 00:58:48,008 Hij wil dat Najee erheen gaat. 458 00:58:48,792 --> 00:58:54,070 Brug, ontvang je mij? Kunnen jullie mij horen? 459 00:58:55,034 --> 00:58:57,477 Hier spreekt de bemanning van de Maersk Alabama. 460 00:58:57,577 --> 00:59:01,809 We hebben jullie kapitein. Hou je hand voor zijn mond. 461 00:59:03,304 --> 00:59:06,058 Nee. - We hebben jullie leider. 462 00:59:06,169 --> 00:59:11,803 We hebben jullie kapitein en zijn wapens. Laten we ruilen, een deal sluiten. 463 00:59:12,118 --> 00:59:15,150 Haal dat ding van z'n hoofd. 464 00:59:15,250 --> 00:59:20,431 Praat tegen je vrienden, zodat ze weten dat jij het bent. 465 00:59:20,531 --> 00:59:23,856 Kom op, klootzak. Praat. - Ik hou van Amerika. 466 00:59:26,199 --> 00:59:31,255 Help me hiervandaan. Luister naar wat die gasten zeggen. 467 00:59:32,749 --> 00:59:36,621 Wat is er gebeurd? - Ze hebben mijn hand er afgehakt. 468 00:59:36,973 --> 00:59:40,958 We werken de details straks wel uit. Haal me nu hier gewoon weg. 469 00:59:41,251 --> 00:59:47,271 Geef de Ier aan de radio. - Ik geef hem nu aan hem. 470 00:59:47,371 --> 00:59:48,585 Praat. 471 00:59:52,255 --> 00:59:55,492 Wil je van dit schip af, kapitein? 472 00:59:55,592 --> 00:59:59,431 Ik weet dat je geen boot meer hebt, maar je mag onze reddingsboot wel hebben. 473 00:59:59,531 --> 01:00:05,105 Dan vertrek je vanaf ons dek en dan krijg je de 30.000 dollar uit de kluis... 474 01:00:05,205 --> 01:00:08,155 en dan kun je nu van dit schip af. 475 01:00:08,426 --> 01:00:14,404 Hebben we een deal? - Zeg dat we een deal hebben. 476 01:00:15,296 --> 01:00:18,966 Deal, Ier. - Afgesproken. 477 01:00:20,748 --> 01:00:22,663 Luister, we zouden... 478 01:00:26,268 --> 01:00:31,612 30.000 stelt niets voor. Ik wil miljoenen. 479 01:01:00,645 --> 01:01:03,454 Daar is de reddingsboot. 480 01:01:05,261 --> 01:01:08,816 Controleer het, Bilal. 481 01:01:09,075 --> 01:01:14,686 Als iemand zich verroert, vermoord je hem. 482 01:01:16,656 --> 01:01:20,100 Waar is onze kapitein? Waar is onze vriend? 483 01:01:22,228 --> 01:01:24,216 Kapitein. Ik ben het, Shane. 484 01:01:24,316 --> 01:01:28,594 Ik ben ongewapend. Geen wapens. Rustig. 485 01:01:29,335 --> 01:01:31,510 Geen wapens. 486 01:01:34,641 --> 01:01:38,410 Hebben jullie de kapitein? Waar is de kapitein? - De chef heeft hem in de machinekamer. 487 01:01:38,510 --> 01:01:40,953 Breng hem hierheen, want ze willen hem zien. - Ik wil hem zien. 488 01:01:41,053 --> 01:01:43,107 Dat zul je ook. - Ik wil hem zien. 489 01:01:43,207 --> 01:01:45,033 Hij is onderweg, kapitein. 490 01:01:46,139 --> 01:01:51,236 Daar zijn ze. Daar is hij. 491 01:01:51,336 --> 01:01:55,533 Wat ben je aan het doen, Skinny? - Doe wat ze zeggen en haal me hier weg. 492 01:01:55,633 --> 01:01:58,061 Hou vol, man. - Laten we beginnen. 493 01:01:58,161 --> 01:02:01,291 Wij brengen jullie vriend hierheen, jullie stappen in en gaan zitten... 494 01:02:01,391 --> 01:02:04,674 dan wij laten jullie zakken en dan zijn jullie op jezelf, oké? 495 01:02:04,774 --> 01:02:09,751 Nee, jij gaat met ons mee, totdat wij onze vriend hebben. 496 01:02:10,205 --> 01:02:11,781 Jullie krijgen jullie vriend wel terug. 497 01:02:16,078 --> 01:02:17,963 Luister. 498 01:02:18,160 --> 01:02:23,517 Jij gaat mee, of ik vermoord iedereen. Het maakt me niet meer uit. Dit is geen keuze. 499 01:02:26,478 --> 01:02:30,288 Breng hun vriend omhoog, chef. Het is in orde. 500 01:02:30,388 --> 01:02:33,696 Jij let op de bemanning, Shane. - Nee, ga daar niet in. 501 01:02:33,796 --> 01:02:38,090 We moeten ze van het schip afkrijgen. - Niet op deze manier. Dit kun je niet doen. 502 01:02:38,190 --> 01:02:39,774 Verdomme, kapitein. 503 01:02:44,414 --> 01:02:46,431 Wie gaat dit ding besturen? 504 01:02:49,786 --> 01:02:55,026 Hou hem in de gaten. Houd je wapen op hem gericht, Bilal. 505 01:02:56,036 --> 01:03:01,577 Kijk, heel simpel te bedienen. Aan en uit. Start en stop. 506 01:03:01,677 --> 01:03:05,200 Een kompas voor je richting. Je ziet daar een gaspedaal. 507 01:03:05,300 --> 01:03:10,485 Er zit ook een radio in. Er is genoeg brandstof. Genoeg voor de terugweg. 508 01:03:10,585 --> 01:03:14,743 We hebben hem klaarstaan. - Stuur hem erheen, dan kom ik eruit. 509 01:03:14,990 --> 01:03:17,797 Stuur hem hierheen. Laat hem gaan. 510 01:03:18,607 --> 01:03:22,922 Laat hem gaan. - Stuur de kapitein naar buiten. 511 01:03:23,132 --> 01:03:27,087 Zie je die hendel? Die moet je op en neer bewegen. 512 01:03:27,187 --> 01:03:31,410 Je moet een soort van pompen, totdat je te water gaat. 513 01:03:31,510 --> 01:03:33,672 Kom naar buiten, kapitein. 514 01:03:35,585 --> 01:03:38,911 Wat is daar aan de hand, kapitein? 515 01:03:39,224 --> 01:03:45,674 Ook al duurt het lang, blijven pompen en dan vallen jullie te water. 516 01:03:48,807 --> 01:03:50,188 Ga. 517 01:04:13,705 --> 01:04:14,955 Ga. 518 01:04:22,131 --> 01:04:24,830 Nu blijven wij over. 519 01:04:41,480 --> 01:04:46,452 USS BAINBRIDGE ANTI-PIRATERIJ TASK FORCE 151 520 01:04:58,191 --> 01:04:59,996 De kapitein is present. 521 01:05:00,994 --> 01:05:06,682 CTF-151, dit is Bainbridge, Charlie-Oscar. - Kapitein, u spreekt met admiraal Howard. 522 01:05:06,782 --> 01:05:09,542 Een Amerikaans vrachtschip, de Maersk Alabama... 523 01:05:09,642 --> 01:05:13,844 is 1.500 kilometer ten westen van jullie huidige positie gekaapt. 524 01:05:13,944 --> 01:05:17,479 Vier gewapende mannen hebben het schip gekaapt en een gegijzelde in een reddingsboot. 525 01:05:17,579 --> 01:05:19,865 Waarschijnlijk Somalische piraten. 526 01:05:20,344 --> 01:05:23,388 Begrepen. Is er nog andere informatie beschikbaar? 527 01:05:23,555 --> 01:05:27,666 Op dit moment niet, maar waarschijnlijk gaan ze richting de Somalische kust. 528 01:05:27,768 --> 01:05:30,482 Uw orders zijn om zo snel mogelijk door te varen en hen te onderscheppen. 529 01:05:30,582 --> 01:05:33,565 Verdere informatie volgt nog. CTF-151, over en uit. 530 01:05:36,432 --> 01:05:39,613 Bereid de ScanEagle voor lucht surveillance. - Begrepen, meneer. 531 01:05:41,179 --> 01:05:46,081 CCS, met de kapitein. Volle kracht vooruit. Maak jullie klaar. 532 01:05:46,181 --> 01:05:51,256 Brug kapitein, zet het linkroer op 285 graden. 533 01:06:16,831 --> 01:06:21,077 Ontvang je mij, Hufan? 534 01:06:23,577 --> 01:06:26,093 Ontvang je mij, Hufan? 535 01:06:27,202 --> 01:06:32,624 Waar is je baas? Hij zou hier bij ons moeten zijn. - Maak je geen zorgen. Hij komt eraan. 536 01:06:37,598 --> 01:06:40,019 Stomme hand. 537 01:06:44,576 --> 01:06:47,742 Stop met janken. Je klinkt als een klein meisje. 538 01:06:47,985 --> 01:06:51,963 Jij wilde met ons mee. Je hebt hier zelf om gevraagd. 539 01:06:52,063 --> 01:06:57,126 Ik wist niet dat dit zou gebeuren. Straks moet mijn voet eraf. 540 01:06:57,244 --> 01:07:03,415 Je moet op alles voorbereid zijn. Dit is niet voor zwakkelingen. 541 01:07:05,233 --> 01:07:07,376 Gaat het, Ier? 542 01:07:11,558 --> 01:07:16,502 Je ziet er bang uit, maar alles komt goed. 543 01:07:16,867 --> 01:07:18,899 Ik ga je geen pijn doen. 544 01:07:23,335 --> 01:07:26,433 Over twee dagen zijn we aan het eten in Somalië. 545 01:07:26,747 --> 01:07:31,183 Dat is lekker. Lekker vlees. Je zult het lekker vinden. 546 01:07:32,196 --> 01:07:35,878 Mijn baas heeft contacten met scheeps bedrijven. 547 01:07:35,978 --> 01:07:42,183 Dan komen de verzekeringsmannen, met een zak vol geld en dan kun jij naar huis. 548 01:07:53,467 --> 01:07:55,097 Wat is dat? 549 01:07:56,788 --> 01:07:58,249 Het is een cadeautje. 550 01:08:11,037 --> 01:08:15,001 Je hebt gelogen, Ier. Het schip is niet stuk. 551 01:08:15,101 --> 01:08:17,488 Zij gaan ook naar Somalië. 552 01:08:18,436 --> 01:08:19,883 Dan krijgen wij meer geld. 553 01:08:30,509 --> 01:08:34,431 Ze gaan waarschijnlijk richting het noorden, naar het dichtstbijzijnde stuk land. 554 01:08:35,269 --> 01:08:38,817 Dat gaat uiterlijk 36 uur duren? 555 01:08:42,331 --> 01:08:45,529 We moeten bij ze blijven totdat de marine er is. 556 01:09:00,091 --> 01:09:04,843 Geef me wat meer qat. - Waarom? Je hebt al meer dan genoeg gehad. 557 01:09:04,943 --> 01:09:10,546 Volgens wie? Geef me nog meer. - Houd je kop. Houd allebei je kop. 558 01:09:10,948 --> 01:09:12,559 Neem het maar. 559 01:09:14,281 --> 01:09:19,102 Is dit alles? - Dat is alles wat ik heb. 560 01:09:19,202 --> 01:09:23,800 Waar is de rest? - Ik heb niets meer. Het is allemaal op. 561 01:09:23,900 --> 01:09:28,130 Je bent ook nutteloos. Ik had het van je af moeten pakken. 562 01:09:37,893 --> 01:09:39,271 Het is belastinggeld. 563 01:09:39,880 --> 01:09:45,044 Toen ik je vanochtend ontvoerde. Niets meer, niets minder. 564 01:09:45,388 --> 01:09:50,924 Wanneer je in onze wateren vaart, moet je betalen. - We zijn in internationale wateren. 565 01:09:51,490 --> 01:09:54,924 Het is niet jouw gebied, maar internationaal en we transporteren eten. 566 01:09:55,024 --> 01:10:00,973 Voor arme mensen in Afrika. Zelfs Somaliërs. - Zal wel. 567 01:10:01,360 --> 01:10:07,113 Rijke landen willen Somalië helpen. Grote schepen varen in onze wateren... 568 01:10:08,381 --> 01:10:11,124 en vissen alle vis weg. 569 01:10:11,224 --> 01:10:15,269 Wat valt er voor ons dan nog te vissen? - Dus je bent een visser? 570 01:10:16,697 --> 01:10:18,674 Ja, we zijn allemaal vissers. 571 01:10:26,922 --> 01:10:29,859 Laat me je wond behandelen. 572 01:10:29,959 --> 01:10:33,996 Laat me de EHBO-koffer pakken en dat behandelen, anders raakt het geïnfecteerd. 573 01:10:37,636 --> 01:10:41,199 Hoe zit het met die jongen? Mag ik zijn voet behandelen? 574 01:10:41,536 --> 01:10:43,683 Ze behandelen hem wel, wanneer we terug zijn. 575 01:10:43,783 --> 01:10:46,325 Hij is op blote voeten. Jullie hebben sandalen aan. 576 01:10:46,425 --> 01:10:49,199 Hij loopt op blote voeten. 577 01:10:56,976 --> 01:10:58,381 Doe maar. 578 01:11:05,009 --> 01:11:06,558 Ik ga de koffer even pakken. 579 01:11:40,122 --> 01:11:42,589 Het komt allemaal in orde. Geef me je voet. 580 01:11:45,292 --> 01:11:47,632 Eens even kijken. Alles komt goed. 581 01:11:52,771 --> 01:11:57,001 Hoe oud ben jij eigenlijk? 16, 17? 582 01:12:00,461 --> 01:12:06,217 Je bent veel te jong om dit te doen. - Geen gepraat. 583 01:12:22,227 --> 01:12:23,751 Hij heeft een mes. 584 01:12:24,526 --> 01:12:30,204 Wat was je hiermee van plan? - Ga terug. Terug daarheen. 585 01:13:23,321 --> 01:13:29,170 De UAV ScanEagle laat zien dat de reddingsboot 230 km van de Somalische kust verwijderd is. 586 01:13:29,354 --> 01:13:32,399 Varend in een koers van 305 graden en met 5 knopen. 587 01:13:32,499 --> 01:13:36,835 Met het moederschip stil op het water, 96 km in noordoostelijke richting. 588 01:13:36,935 --> 01:13:39,030 Hebben we enig idee wie deze gasten zijn? 589 01:13:39,130 --> 01:13:43,590 Het moederschip is een Taiwanese vissersboot die vorig jaar gekaapt was. 590 01:13:43,785 --> 01:13:49,036 Volgens de database is dat schip eigendom van de Somalische krijgsheer Garaad. 591 01:13:49,136 --> 01:13:51,726 We kunnen de gijzelaars nog niet identificeren. 592 01:13:52,125 --> 01:13:55,193 Als deze piraten inderdaad voor Garaad werken willen ze gewoon geld... 593 01:13:55,293 --> 01:13:59,776 wat betekent dat ze willen praten. Als ze willen praten, kunnen we ze uitputten. 594 01:13:59,876 --> 01:14:04,177 Frank, jij moet weten dat dit belangrijk is en dat er veel druk op staat. 595 01:14:04,277 --> 01:14:07,708 Het Witte Huis hoopt dat dit vredig opgelost kan worden, maar wat er ook gebeurt... 596 01:14:07,808 --> 01:14:10,884 kapitein Phillips wordt niet mee naar Somalië meegenomen. 597 01:14:11,184 --> 01:14:14,420 Dat begrijp ik, admiraal, maar we hebben wat tijd nodig. 598 01:14:14,520 --> 01:14:17,790 Als we te veel druk zetten, brengen we de gegijzelde in gevaar. 599 01:14:17,890 --> 01:14:20,678 We moeten slim de tijd nemen. 600 01:14:20,835 --> 01:14:24,018 Doe je best om ze tot rede te praten, maar je hebt niet veel tijd. 601 01:14:24,176 --> 01:14:28,572 We sturen een SEAL-team met de USS Boxer en USS Halyburton voor ondersteuning. 602 01:14:28,672 --> 01:14:33,701 Als jullie Phillips nog niet hebben tegen de tijd dat zij er zijn, lossen zij het op. 603 01:14:34,462 --> 01:14:36,391 Helemaal begrepen. 604 01:15:25,201 --> 01:15:27,170 Mag ik alsjeblieft wat water? 605 01:15:28,955 --> 01:15:30,342 Water? 606 01:15:47,019 --> 01:15:51,369 Bestuur dit ding beter. - Rustig, we zitten op de oceaan. 607 01:15:51,598 --> 01:15:56,013 Ik zou je nu van deze boot moeten gooien. - Jij moet gaan zitten en kalmeren. 608 01:16:07,935 --> 01:16:09,935 Dat is genoeg. 609 01:16:10,498 --> 01:16:12,859 Breng het weg. 610 01:16:12,959 --> 01:16:15,855 Vanaf nu is het water alleen nog voor ons. 611 01:16:23,515 --> 01:16:26,872 Wees eens niet zo'n klootzak. 612 01:16:28,500 --> 01:16:33,231 Je moet hem onder controle houden. - Vaar gewoon door en houd je mond. 613 01:16:36,769 --> 01:16:39,111 Kun je me horen, Hufan? 614 01:16:40,799 --> 01:16:42,681 Heb je problemen? 615 01:16:45,796 --> 01:16:49,818 Geen problemen. Gewoon een langzaam rot schip. 616 01:16:52,011 --> 01:16:57,094 De boot ligt niet diep en tegen de stroming in, dat moet je meerekenen. 617 01:17:00,329 --> 01:17:02,988 Ik weet waar ik mee bezig ben. 618 01:17:03,163 --> 01:17:07,346 Ja, dat weet je vast. Jij bent de kapitein. 619 01:17:08,820 --> 01:17:10,508 Kapitein. 620 01:17:11,532 --> 01:17:15,203 Waarom openen we die voorste klep niet zodat we hier wat frisse lucht krijgen. 621 01:17:16,823 --> 01:17:20,090 Wat is jouw probleem? - Praat niet tegen me. 622 01:17:23,926 --> 01:17:26,621 Een beetje frisse lucht zou hem goed doen. 623 01:17:33,739 --> 01:17:39,150 Als ik de voorste klep open, gaat jouw bemanning wat proberen. 624 01:17:39,273 --> 01:17:41,731 Niks proberen, Ier. 625 01:17:43,297 --> 01:17:48,529 Kun je me horen, Hufan? 626 01:18:07,001 --> 01:18:13,034 We moeten richting het noordwesten gaan. Richting de haven van Garaad. 627 01:18:13,134 --> 01:18:16,832 Dat doe ik, maar er is nogal veel wind. - Schiet gewoon op. 628 01:18:16,932 --> 01:18:18,798 Laat mij dan me gang gaan. 629 01:18:21,652 --> 01:18:25,861 Muse? Ben je daar? 630 01:18:26,959 --> 01:18:32,144 Waar ben je, Hufan? - Ik heb problemen met de motor. 631 01:18:32,852 --> 01:18:35,955 Ga richting huis. Ik ben daar zo snel mogelijk. 632 01:18:36,405 --> 01:18:42,400 We zijn hier alleen en jij moet ons ophalen. We moeten uit deze reddingsboot. 633 01:18:42,516 --> 01:18:47,673 Houd je mond en luister naar me. Jij hebt de kaping verpest... 634 01:18:47,773 --> 01:18:53,764 dus neem de kapitein mee terug, zegt Garaad, of je hoeft helemaal niet terug te komen. 635 01:18:57,864 --> 01:19:00,888 Het klinkt alsof er een probleem is. Is er een probleem? 636 01:19:02,397 --> 01:19:04,039 Probleem? 637 01:19:05,189 --> 01:19:10,663 Er is geen probleem, Ier. Alles komt goed. 638 01:19:15,290 --> 01:19:18,370 SEAL VERTREKSTATION, VIRGINIA. 639 01:19:19,704 --> 01:19:21,609 Dit is het laatste nieuws van SOCOM. 640 01:19:21,709 --> 01:19:24,764 De BainBridge onderhandelt met ze, zodat ze overgeven... 641 01:19:24,864 --> 01:19:27,476 maar wanneer jullie er zijn, nemen jullie de leiding over. 642 01:19:27,576 --> 01:19:30,662 Het Witte Huis keurt alles goed om het op te lossen. 643 01:19:30,819 --> 01:19:32,397 Luid en duidelijk. 644 01:20:18,090 --> 01:20:20,450 Ik heb wat frisse lucht nodig. 645 01:20:22,590 --> 01:20:28,037 Hoelang nog voordat we thuis zijn? Ik voel mijn voet niet meer. 646 01:20:28,220 --> 01:20:30,681 Het is hier net de hel. 647 01:20:38,540 --> 01:20:42,910 Wil je zeggen dat hij dat niet moet doen. - Hij wil frisse lucht. 648 01:20:43,054 --> 01:20:45,641 Dat ding is geladen, de kogels zitten er nog in. 649 01:20:57,300 --> 01:21:00,527 Jij praat te veel. Veel te veel. 650 01:21:15,534 --> 01:21:17,305 Je hebt meer water nodig. 651 01:21:21,147 --> 01:21:26,369 Wanneer we thuis zijn, krijg jij onbeperkt water. 652 01:21:26,469 --> 01:21:29,739 Zo veel je maar wilt. - Is dat zo? 653 01:21:29,839 --> 01:21:33,346 Vorig jaar kaapte ik een Grieks schip. 654 01:21:35,931 --> 01:21:38,268 Zes miljoen dollar. 655 01:21:39,631 --> 01:21:42,067 Zes miljoen dollar? 656 01:21:43,733 --> 01:21:45,972 Wat doe je hier dan? 657 01:21:50,972 --> 01:21:53,114 Houd je kop, Ier. 658 01:21:54,292 --> 01:21:56,307 Je praat te veel. 659 01:21:57,524 --> 01:22:01,940 Het probleem is niet dat ik tegen je praat, maar dat jij niet luistert. 660 01:22:10,942 --> 01:22:14,979 Denk jij dat je hier iets te zeggen hebt? - Laat hem los. 661 01:22:15,079 --> 01:22:20,033 Ik zou je hier ter plekke af moeten schieten. - Haal je wapen van hem af. 662 01:22:20,133 --> 01:22:23,212 Ik ben de kapitein. Wie denk jij wel niet dat je bent? 663 01:22:23,312 --> 01:22:25,709 Neem je het op voor hem? 664 01:22:27,241 --> 01:22:29,362 Je laat de Amerikaan doen wat hij wil. 665 01:22:42,172 --> 01:22:44,490 Ik verlies de controle. 666 01:23:24,001 --> 01:23:27,549 Het zijn de Amerikanen. - Bind de deur ergens mee vast. 667 01:23:28,967 --> 01:23:33,074 Alabama reddingsboot, dit is Frank Castle kapitein-luitenant van de USS BainBridge. 668 01:23:33,174 --> 01:23:38,184 We willen kapitein Phillips veilig terugkrijgen en dit tot een vredig einde brengen. 669 01:23:48,800 --> 01:23:54,221 Onderneem geen militaire maatregelen. Wij zijn geen Al Qaida, maar gewoon vissers. 670 01:23:54,628 --> 01:23:59,368 Kalmeer. We zijn hier voor de kapitein, niet voor jou. 671 01:23:59,975 --> 01:24:01,927 Ze hebben een spion aan boord. 672 01:24:04,822 --> 01:24:08,422 Wie ben jij? - Mijn naam is Nemo... 673 01:24:09,627 --> 01:24:11,804 en ik werk bij de US Marine. 674 01:24:12,817 --> 01:24:17,124 We willen alleen praten. - Ik spreek ook Engels. 675 01:24:17,224 --> 01:24:22,213 Ik wil tien miljoen dollar. - Dat gaat niet makkelijk worden... 676 01:24:22,313 --> 01:24:24,791 maar we gaan ons best doen. 677 01:24:25,029 --> 01:24:27,549 Maar als we in de tussentijd wat eten en water brengen? 678 01:24:35,792 --> 01:24:40,424 Probeer niks uit te halen, of jullie kapitein zal sterven. 679 01:25:01,280 --> 01:25:02,872 Shane Murphy? - Ja, dat ben ik. 680 01:25:02,972 --> 01:25:06,736 Luitenant Hicks, van de USS Bainbridge. U bent nu in een militaire zone. 681 01:25:06,941 --> 01:25:09,135 U moet direct 280 graden bakboord gaan. 682 01:25:09,235 --> 01:25:12,302 We zijn hier om jullie veilig naar Mombasa te assisteren. 683 01:25:12,402 --> 01:25:13,979 Jullie kapitein is in goede handen. 684 01:25:14,682 --> 01:25:17,428 Goed. Jullie hebben hem gehoord, mannen. 685 01:25:25,064 --> 01:25:29,128 OSS, houd de camera op de reddingsboot. - Begrepen. 686 01:25:29,951 --> 01:25:34,350 Kapitein, het dek is vrij en de BBSS is in positie. 687 01:25:34,450 --> 01:25:37,181 Het verzoek om de rubberboten te water laten. - Voer het uit. 688 01:25:38,428 --> 01:25:41,283 Met de brug, laat de rubberboten te water. 689 01:25:53,288 --> 01:25:58,038 Ze komen eraan. Hou hem in de gaten, Bilal. 690 01:25:58,814 --> 01:26:00,068 Hou hem goed in de gaten. 691 01:26:06,322 --> 01:26:09,790 Jouw bemanning vlucht. 692 01:26:10,085 --> 01:26:14,148 Het schip draait om. - Dat is de marine die het gebied ontruimt. 693 01:26:14,374 --> 01:26:16,739 Denk goed na over wat je gaat doen. 694 01:26:18,305 --> 01:26:23,067 De marine is goed, die beschermen ons terug naar Somalië. 695 01:26:23,513 --> 01:26:28,792 De marine is hier niet om je te beschermen. Ook niet om te onderhandelen. 696 01:26:30,397 --> 01:26:33,886 Ze hebben geen keus. Ik heb jou. 697 01:26:51,059 --> 01:26:54,731 Open jullie deur. We zijn hier met jullie voorraad. 698 01:27:02,045 --> 01:27:07,615 Wapens omlaag. Amerika, wapens omlaag. - Rustig, broeder. We zijn hier om je te helpen. 699 01:27:07,759 --> 01:27:10,017 Doe jullie wapens nu omlaag. 700 01:27:11,266 --> 01:27:15,690 We hebben er een buiten en één in het luik. 701 01:27:15,793 --> 01:27:21,965 We moeten onze vriend zien. We hebben de voorraad. Voedsel en water. 702 01:27:22,068 --> 01:27:24,442 Maar we moeten de kapitein zien. 703 01:27:24,689 --> 01:27:27,489 Oké, wacht. 704 01:27:27,930 --> 01:27:30,383 Ze willen hem zien. Breng hem hierheen. 705 01:27:36,929 --> 01:27:38,207 Opschieten. 706 01:27:42,127 --> 01:27:46,172 Bent u in orde, kapitein? - Ja, ik ben in orde. 707 01:27:48,112 --> 01:27:52,556 Is mijn familie op de hoogte van mijn situatie? - Ja, kapitein. We brengen ze op de hoogte. 708 01:27:52,760 --> 01:27:59,228 Het is belangrijk dat ze op de hoogte zijn. Ik zit in stoel 15. Begrijpen jullie het? 709 01:27:59,923 --> 01:28:02,008 Ik zit in stoel 15. 710 01:28:02,388 --> 01:28:08,864 Noteer allemaal dat de gegijzelde in stoel 15 zit. CICWO, geef dat door aan CTF-151 en SOCOM. 711 01:28:09,015 --> 01:28:10,954 Maak je geen zorgen. Wij regelen het. 712 01:28:11,104 --> 01:28:14,261 Breng hem terug naar binnen. - Houd je kop en verroer je niet. 713 01:28:14,361 --> 01:28:19,574 Kalmeer, we willen alleen praten. We hebben de voorraad. Eten en water. 714 01:28:19,674 --> 01:28:24,598 Waar is ons geld? Ik wil jullie eten niet. Ik wil jullie geld. 715 01:28:24,897 --> 01:28:29,242 Bovenin zit er nog een. - OSS, behoud het camerabeeld. 716 01:28:29,945 --> 01:28:32,794 Tien miljoen dollar. 717 01:28:32,894 --> 01:28:38,660 Je bent gewond. Wij hebben dokters aan boord. Laat ons je behandelen. 718 01:28:39,029 --> 01:28:42,549 Schiet op. Ze behandelen ons als kinderen. 719 01:28:42,843 --> 01:28:46,078 Tien miljoen dollar. - Zo makkelijk gaat dat niet. 720 01:28:46,178 --> 01:28:51,587 We hebben tijd nodig. We moeten hierover praten. - Schiet op, zei ik. 721 01:28:53,915 --> 01:28:56,129 Geen camera's. 722 01:29:01,486 --> 01:29:03,808 Wie heeft er geschoten? 723 01:29:03,908 --> 01:29:07,431 Haal de rubberboten daar weg. - Roep de rubberboten terug. 724 01:29:12,572 --> 01:29:14,957 Ben je gek geworden? Waar ben je mee bezig? 725 01:29:15,057 --> 01:29:18,024 Zo vermoord je ons allemaal. - Moet jij echt de hele dag praten? 726 01:29:18,124 --> 01:29:24,210 Jij bent gek. Waar denk je mee bezig te zijn? - Het enige wat jij doet, is praten. 727 01:29:24,310 --> 01:29:27,468 Aan de kant. - Je moet sterk zijn om te krijgen wat je wilt. 728 01:29:27,568 --> 01:29:29,614 We moeten praten. 729 01:29:29,920 --> 01:29:32,214 Het was een ongeluk. 730 01:29:32,894 --> 01:29:36,445 Is er iemand gewond? - Nee, de Amerikaan is in orde. 731 01:29:38,229 --> 01:29:41,676 Ik moet het van hem horen. - Ik zeg toch dat hij in orde is. 732 01:29:41,776 --> 01:29:44,294 Ik moet het van hemzelf horen. 733 01:29:46,875 --> 01:29:48,991 Sta op. 734 01:29:55,085 --> 01:29:57,303 Praat. - Ik ben het. 735 01:29:57,403 --> 01:30:01,024 Bent u in orde? - Het loopt hier uit de hand. 736 01:30:01,124 --> 01:30:03,599 Hij vuurde naast mijn hoofd zijn wapen. 737 01:30:03,861 --> 01:30:07,695 Is de leider daar? - Ja, hij kan je horen. 738 01:30:07,795 --> 01:30:11,201 Luister kapitein, dit tolereren we niet. 739 01:30:11,301 --> 01:30:14,889 Een kapitein is verantwoordelijk voor iedereen op zijn schip... 740 01:30:14,989 --> 01:30:19,917 en momenteel breng jij iedereen in gevaar. We willen dit tot een vredig einde brengen. 741 01:30:20,907 --> 01:30:24,071 Laten we hier een oplossing voor vinden, voordat er iemand gewond raakt. 742 01:30:28,269 --> 01:30:31,160 Reageer, Alabama reddingsboot. 743 01:30:34,352 --> 01:30:36,859 Ik praat, wanneer ik in Somalië ben. 744 01:30:37,078 --> 01:30:38,969 Ga zitten. 745 01:30:52,981 --> 01:30:56,931 Kapitein, de reddingsboot is 12 uur van de Somalische kust verwijderd. 746 01:30:57,031 --> 01:30:59,192 Boxer en Halyburton zijn aangekomen. 747 01:30:59,292 --> 01:31:02,929 De verwachte aankomsttijd van het SEAL-team is om 04:00. 748 01:31:28,358 --> 01:31:33,314 Maak je geen zorgen. Alles komt goed. 749 01:31:37,494 --> 01:31:40,740 Als dit afgelopen is, ga ik naar Amerika. 750 01:31:41,898 --> 01:31:46,999 Ik wilde altijd al eens naar Amerika gaan. Dan ga ik met de auto naar New York. 751 01:31:57,433 --> 01:32:02,845 Deze situatie is uit de hand gelopen. Er zijn meer dan twee schepen, aan beide kanten. 752 01:32:02,960 --> 01:32:04,480 Die ene is hartstikke groot. 753 01:32:12,914 --> 01:32:16,080 Ga zitten. - Ga zitten. 754 01:32:20,526 --> 01:32:22,447 Haal de touwen, Bilal. 755 01:32:22,847 --> 01:32:26,261 Het is voorbij, kapitein. 756 01:32:26,420 --> 01:32:27,932 De andere touwen. 757 01:32:28,032 --> 01:32:32,682 Er is een reden dat je baas weg is. Hij wil het niet tegen de marine opnemen. 758 01:32:32,782 --> 01:32:34,782 Hij heeft je alleen gelaten. 759 01:32:35,413 --> 01:32:40,619 Je had een plan. Het plan om mijn schip te kapen. Dat plan is niet gelukt en dan gijzel je mij maar? 760 01:32:40,719 --> 01:32:44,075 Dan ga je terug naar Somalië? Je hebt de halve US marine achter je aan. Je moet opgeven. 761 01:32:44,175 --> 01:32:46,657 Je moet stoppen. - Ik kan niet stoppen, Ier. 762 01:32:46,757 --> 01:32:51,140 De marine gaat je niet laten winnen. Ze mogen je niet laten winnen. 763 01:32:51,240 --> 01:32:56,946 Ze zinken deze boot nog liever, dan dat jij terug naar Somalië gaat. Het is voorbij. 764 01:32:59,932 --> 01:33:04,940 Ik ben al te ver gekomen. Ik kan niet opgeven. 765 01:33:32,035 --> 01:33:35,357 Meneer, de SEALs zijn er bijna. Ze worden over 5 km ingezet. 766 01:33:35,457 --> 01:33:36,703 Begrepen. 767 01:34:48,425 --> 01:34:49,962 Ik moet plassen. 768 01:34:51,922 --> 01:34:53,350 Snel dan. 769 01:35:19,781 --> 01:35:21,825 Zout water kan goed zijn voor je voet. 770 01:35:26,296 --> 01:35:32,199 Hij is er afgesprongen. Draai de boot om. Bilal, jij idioot. 771 01:35:47,367 --> 01:35:49,400 Draai om. Sneller. 772 01:35:51,651 --> 01:35:53,900 Schiet op, of we laten je achter. 773 01:35:56,820 --> 01:35:59,772 Kapitein, er liggen er twee te water. 774 01:36:02,964 --> 01:36:05,894 Er liggen er twee te water. - Is één daarvan Phillips? 775 01:36:05,994 --> 01:36:08,313 Dat weten we niet. Dat kunnen we niet zien. 776 01:36:09,978 --> 01:36:13,429 Eentje kan Phillips zijn en de ander een piraat. Dat weten we niet. 777 01:36:13,529 --> 01:36:16,777 We moeten het zeker weten. Schiet een lichtkogel de lucht in, officier. 778 01:36:18,243 --> 01:36:20,766 Vind hem, maar vermoord hem niet. 779 01:36:36,418 --> 01:36:37,965 Niet schieten. 780 01:36:42,880 --> 01:36:46,707 Stop. Wat ben je aan het doen? - Hij komt weg. 781 01:36:50,251 --> 01:36:53,895 Vermoord hem niet. - Hij kan beter dood zijn, dan ontsnappen. 782 01:36:57,685 --> 01:36:59,442 Daar is hij. 783 01:37:03,053 --> 01:37:05,614 Ik beveel je, om hem niet neer te schieten. 784 01:37:07,493 --> 01:37:11,102 Bainbridge, hier rubberboot drie. De SEALs hangen in de lucht. 785 01:37:11,274 --> 01:37:16,035 De lichtpijlen zijn afgeschoten. - De locatie is 020 vanaf de reddingsboot. 786 01:37:17,515 --> 01:37:21,341 Ik kan niet zien wie er te water liggen. - Geen vrij schot op de doelwitten. 787 01:37:21,441 --> 01:37:24,322 Niemand schiet, totdat ze een vrij schot hebben. 788 01:37:24,422 --> 01:37:25,763 Waar is hij? 789 01:37:31,633 --> 01:37:33,785 Hij is hier. 790 01:37:45,242 --> 01:37:47,132 Hij is hier. 791 01:37:51,309 --> 01:37:54,054 Er ligt nog een te water. - Er ligt nog een te water. 792 01:38:18,742 --> 01:38:20,859 Kom hierheen. Dichter bij. 793 01:38:33,362 --> 01:38:35,346 De SEALs komen aan boord. 794 01:38:36,361 --> 01:38:38,546 Bereid je voor op de SEALs. 795 01:38:53,659 --> 01:38:56,894 Waar wilde je heen? Zeg het me. - Ben je gek geworden? 796 01:39:00,790 --> 01:39:03,982 Waar is de kapitein? - Die wacht op de brug. 797 01:39:12,328 --> 01:39:14,867 Vermoord hem niet. - Hou hem tegen. 798 01:39:20,281 --> 01:39:21,575 Dat is genoeg. 799 01:39:26,637 --> 01:39:28,545 Vermoord hem niet. 800 01:39:30,640 --> 01:39:32,725 Als je hem vermoordt, zijn we allemaal dood. 801 01:39:34,409 --> 01:39:38,392 Wat wil je dat ik met hem doe? - Wat is hij aan het doen? 802 01:39:47,495 --> 01:39:50,737 BainBridge aan reddingsboot, jullie moeten je overgeven. 803 01:39:50,837 --> 01:39:54,595 We laten jullie niet langer doorvaren. - Het is een helikopter. 804 01:39:54,695 --> 01:39:56,766 Ga naar de andere kant. 805 01:40:01,043 --> 01:40:03,262 Reageer, Alabama reddingsboot. 806 01:40:03,841 --> 01:40:06,659 Vaar gewoon door. - Dat probeer ik. 807 01:40:10,972 --> 01:40:12,172 Ga. 808 01:40:12,503 --> 01:40:14,505 Je moet nu een keuze maken. 809 01:40:14,605 --> 01:40:19,078 Geef je nu over en dit eindigt vreedzaam, anders kan ik je niet helpen. 810 01:40:19,371 --> 01:40:24,159 Zij denken dat we het niet menen. Doe iets. 811 01:40:24,259 --> 01:40:26,118 Je kunt dit niet winnen. 812 01:40:33,183 --> 01:40:37,544 Maak de juiste keuze. Jullie tijd raakt op. Begrijp je mij? 813 01:40:37,644 --> 01:40:39,923 Wil je naar de Amerikaanse gevangenis? 814 01:40:40,119 --> 01:40:41,994 Dit is je laatste kans. 815 01:40:42,107 --> 01:40:43,505 Is dat wat je wilt? 816 01:40:44,898 --> 01:40:48,161 Ik weet hoe ik Amerika moet aanpakken. Geef me het pistool. 817 01:40:49,546 --> 01:40:51,820 Zij denken dat wij het niet menen dus? 818 01:40:52,554 --> 01:40:54,696 Zij denken dus dat wij het niet menen? 819 01:41:17,522 --> 01:41:23,381 Er is een wapen op Phillips hoofd gericht. - Hij schreeuwt en zwaait met zijn wapen. 820 01:41:25,389 --> 01:41:29,827 Ik ga hem vermoorden. 821 01:41:32,980 --> 01:41:35,687 Er is geschoten. - Hoeveel schoten? 822 01:41:35,817 --> 01:41:39,064 Wie heeft er geschoten? We raken de controle kwijt. 823 01:41:48,295 --> 01:41:51,165 En nu? - Ze hebben geen respect voor ons. 824 01:41:51,265 --> 01:41:53,553 Moeten we spelletjes spelen? 825 01:41:57,746 --> 01:42:00,436 Geef me de radio. 826 01:42:01,022 --> 01:42:04,342 De helikopter komt terug. 827 01:42:08,756 --> 01:42:13,045 Ik ga de gegijzelde nu vermoorden. 828 01:42:13,145 --> 01:42:15,755 Ik stop hem zo in een lijkzak. 829 01:42:23,954 --> 01:42:28,927 Praat. - Ze richten een wapen op mijn strot... 830 01:42:29,041 --> 01:42:32,306 en ze gebruiken een overlevingspak als lijkzak. 831 01:42:38,258 --> 01:42:44,170 Je bent niet alleen een visser. 832 01:42:47,991 --> 01:42:53,597 Maersk Alabama reddingsboot, ik ben hier om over het geld te praten. 833 01:42:53,697 --> 01:42:56,476 Herhaling, ik ben hier om over het geld te praten. 834 01:43:01,848 --> 01:43:03,099 Wie is dit? 835 01:43:03,199 --> 01:43:07,719 Ik ben de onderhandelaar. Ik ben geautoriseerd om met je te onderhandelen. 836 01:43:09,851 --> 01:43:15,526 De verzekeringsman? - Jij bent Abduwali Muse van Jariban in Puntland? 837 01:43:15,626 --> 01:43:18,180 Van de bendes Hawiye en Daarood? 838 01:43:18,280 --> 01:43:23,447 Je vrienden heten Adan Bilal, Malid Elmi en Nour Najee. 839 01:43:23,547 --> 01:43:27,435 Jij bent Muse en hebt de leiding. Klopt dat? 840 01:43:30,367 --> 01:43:31,633 Ze weten hoe we heten. 841 01:43:31,733 --> 01:43:38,224 We hebben met de stamoudsten gepraat en ze komen om over een deal te praten, een ruil. 842 01:43:38,324 --> 01:43:40,513 Wij krijgen onze man terug en jullie je geld. 843 01:43:40,613 --> 01:43:45,433 Maar dit moet in vertrouwen worden gedaan. We willen dit allebei niet in het openbaar doen. 844 01:43:45,533 --> 01:43:48,535 Hij liegt. - Jullie hebben bijna geen brandstof meer... 845 01:43:48,635 --> 01:43:54,648 en er komt slecht weer aan, dus we stellen voor om jullie naar de uitwisselingsplek te slepen. 846 01:43:54,748 --> 01:43:57,517 Maar iemand moet aan boord komen om over de ruil te praten. 847 01:43:57,617 --> 01:43:59,798 Het is een valstrik. 848 01:44:00,301 --> 01:44:01,939 Kapitein? 849 01:44:17,209 --> 01:44:19,080 Het is een valstrik. 850 01:44:48,389 --> 01:44:50,378 Wat is jullie status? 851 01:44:58,788 --> 01:45:04,145 OSS, ik heb beeld van de rubberboot nodig. - Het beeld komt eraan. 852 01:45:04,591 --> 01:45:09,098 De kapitein is present. - Het SEAL-team heeft nu het commando. 853 01:45:10,895 --> 01:45:12,678 Hoe staan we ervoor? 854 01:45:12,778 --> 01:45:18,046 De rubberboten zijn onderweg naar de reddingsboot. Halyburton en Boxer wachten uw commando af. 855 01:45:18,146 --> 01:45:21,640 ASTAC, wat is de status van Halyburtons helikopter? 856 01:45:43,638 --> 01:45:48,365 Blijf sterk, Bilal. Laat niemand naar je toe komen. 857 01:45:56,444 --> 01:45:59,967 Wat er ook gebeurt, niet stoppen. - Dat is mijn werk. 858 01:46:10,164 --> 01:46:12,485 Alles is goed, Ier. 859 01:46:13,001 --> 01:46:15,620 Alles komt goed. 860 01:46:16,617 --> 01:46:18,927 Ik ga naar het marineschip. 861 01:46:20,148 --> 01:46:22,566 Pak mijn geld... 862 01:46:23,419 --> 01:46:25,756 en jij gaat naar huis. 863 01:46:30,114 --> 01:46:32,663 Het had makkelijk moeten zijn. 864 01:46:34,264 --> 01:46:36,417 Ik kaap het schip... 865 01:46:37,804 --> 01:46:39,398 losgeld... 866 01:46:41,764 --> 01:46:45,814 en niemand raakt gewond. - Je had 30.000 dollar... 867 01:46:45,914 --> 01:46:48,149 en een weg terug naar Somalië. 868 01:46:50,443 --> 01:46:52,122 Dat was niet genoeg. 869 01:46:54,304 --> 01:46:56,441 Ik heb bazen. 870 01:46:56,926 --> 01:47:02,025 Die hebben regels. - We hebben allemaal bazen. 871 01:47:06,538 --> 01:47:11,510 Het moet toch anders kunnen dan een visserman zijn die mensen ontvoert. 872 01:47:14,802 --> 01:47:19,488 Misschien in Amerika. 873 01:47:24,599 --> 01:47:29,888 Alabama reddingsboot, dit is de US Marine, doe het luik open. 874 01:47:36,951 --> 01:47:39,052 Wapens omlaag. 875 01:47:40,100 --> 01:47:43,609 Kalmeer. Ik moet de kapitein zien. 876 01:47:43,709 --> 01:47:47,272 Ik heb je de kapitein al laten zien. 877 01:47:48,519 --> 01:47:54,456 Luister, we moeten dichterbij komen, zodat we de sleepkabel vast kunnen maken. 878 01:47:54,793 --> 01:48:00,175 Geen spelletjes. - Geen spelletjes. We willen hem alleen zien. 879 01:48:00,275 --> 01:48:03,715 Om je vervolgens veilig naar het schip te brengen voor de vergadering met de stamoudsten. 880 01:48:03,815 --> 01:48:05,822 Als er iets gebeurt, sterft hij. 881 01:48:06,223 --> 01:48:11,603 Als er iets gebeurt, sterft hij. Dat garandeer ik. - We luisteren de boot nu af. 882 01:48:12,791 --> 01:48:18,015 Hier komt hij. Opgelet allemaal, ik zie de kapitein. 883 01:48:18,115 --> 01:48:23,242 Bent u in orde, kapitein? - Ja, halen jullie me hier weg? 884 01:48:23,342 --> 01:48:25,366 Het zal snel voorbij zijn. 885 01:48:26,338 --> 01:48:32,536 Ik heb hier een schoon uniform, dat moet u dragen en zitten waar u zat. 886 01:48:32,636 --> 01:48:39,064 Trek het aan, kapitein. U moet gezond blijven. Dat is heel belangrijk. 887 01:48:39,603 --> 01:48:44,451 Blijf kalm, het komt allemaal goed. - Nee, dat blijf ik niet. 888 01:48:44,551 --> 01:48:46,442 Blijf gewoon kalm. 889 01:48:46,542 --> 01:48:47,972 Pak aan. 890 01:48:52,105 --> 01:48:54,238 Ga naar binnen. Nu. 891 01:48:55,288 --> 01:48:58,954 Waar zijn de stamoudsten? - De stamoudsten worden ingevlogen. 892 01:49:00,344 --> 01:49:03,122 Leg het wapen binnen neer en dan brengen wij je naar de stamoudsten. 893 01:49:03,222 --> 01:49:07,792 Als er iets gebeurt, wordt hij vermoord. - Ik geef je mijn woord. Alles komt goed. 894 01:49:07,902 --> 01:49:11,597 Leg het wapen neer. 895 01:49:13,468 --> 01:49:15,634 Wacht. 896 01:49:16,479 --> 01:49:19,441 Kom aan boord. Blijf rustig. 897 01:49:19,972 --> 01:49:23,980 Pak mijn hand. We zijn er bijna, blijf rustig. 898 01:49:24,129 --> 01:49:27,806 Rustig aan. Alles komt goed. 899 01:49:34,099 --> 01:49:38,880 Het is bijna voorbij. Hou vol. Blijf in die stoel waar u nu in zit. 900 01:49:45,881 --> 01:49:50,300 Kapitein Phillips, STOEL 15 - 70 meter en een ruige zee. 901 01:49:51,552 --> 01:49:55,833 Wanneer zou het in moeten gaan? - Hoe ver moeten we ervan verwijderd zijn? 902 01:49:55,933 --> 01:49:59,159 We zijn er nu 235 meter van verwijderd en op 91 meter is het mogelijk. 903 01:49:59,259 --> 01:50:03,747 Eén Somaliër komt eraan, de rubberboot komt eraan en de sleepkabel is aangesloten. 904 01:50:03,847 --> 01:50:07,136 GEO, start het hogesnelheids plan. - Begrepen. 905 01:50:10,000 --> 01:50:15,557 Halyburton, Boxer, dit is de BainBridge, start het hogesnelheids plan. 906 01:50:18,261 --> 01:50:20,308 Breng hem hierheen. 907 01:50:24,934 --> 01:50:26,973 Ga er maar vanaf. 908 01:50:28,825 --> 01:50:30,972 Deze kant op. 909 01:50:31,628 --> 01:50:36,373 Deze kant op. - Ik ben O'Brien, laten we je binnen opknappen. 910 01:50:36,473 --> 01:50:40,019 Breng hem naar binnen. - Nee, waar zijn de stamoudsten? 911 01:50:40,119 --> 01:50:43,175 Daar hebben we het straks wel over. Deze kant op. 912 01:50:45,294 --> 01:50:48,161 Deze kant op. Schiet op. Ga hier staan. 913 01:50:48,261 --> 01:50:52,359 Een piraat is aan boord. In de stuurboord opslagplaats. 914 01:50:52,459 --> 01:50:55,739 Blijf staan. Precies daar. 915 01:50:57,445 --> 01:51:00,027 Waar zijn de stamoudsten? 916 01:51:00,149 --> 01:51:04,586 Die zijn er bijna. Rustig maar, wij zorgen voor je. 917 01:51:22,895 --> 01:51:26,683 Jullie kapitein weet waar hij mee bezig is. Hij regelt nu jullie geld. 918 01:51:44,520 --> 01:51:48,606 Wat gebeurt er? - Ik kan niks zien. 919 01:51:49,207 --> 01:51:51,270 Geef de radio. 920 01:51:55,424 --> 01:51:58,933 Dat is te veel licht. We kunnen niets zien. 921 01:51:59,424 --> 01:52:04,370 We gaan de sleepkabel bevestigen. Ik herhaal, we gaan de sleepkabel bevestigen. 922 01:52:04,638 --> 01:52:11,051 Zeg tegen je stuurman dat hij moet blijven zitten en moet blijven meesturen. 923 01:52:40,605 --> 01:52:43,812 Alpha team, we hebben er één in het vizier, maar de andere twee nog niet. 924 01:52:43,912 --> 01:52:46,607 De reddingsboot zit aan de sleepkabel en we varen met 5 knopen. 925 01:52:46,856 --> 01:52:49,192 We moeten ze alle drie in het vizier hebben. 926 01:52:51,822 --> 01:52:56,325 Hou het recht. Stabiliseer de boot. 927 01:53:12,306 --> 01:53:14,954 Ik doe alleen dit shirt aan, zoals ze zeiden. 928 01:53:16,006 --> 01:53:18,921 Als hij zich verroert, schiet je hem neer. 929 01:53:19,054 --> 01:53:21,429 De piraten hebben net gedreigd. 930 01:53:21,547 --> 01:53:25,741 Wat zeiden ze? - 'Als hij zich verroert, schiet je hem neer.' 931 01:53:40,604 --> 01:53:46,104 Het wordt steeds ruiger. - Hou het recht. 932 01:53:49,356 --> 01:53:53,933 Het hogensnelheidsplan zorgt voor flinke golven richting de reddingsboot. 933 01:54:28,657 --> 01:54:32,280 Vaar langzamer. Jullie creëren golven. 934 01:54:32,893 --> 01:54:35,658 Wat zijn ze aan het uitspoken? 935 01:54:36,752 --> 01:54:38,913 Ik kan het niet meer rechthouden. 936 01:54:42,043 --> 01:54:45,567 Verman je. Hou je kop en blijf sturen. 937 01:54:48,004 --> 01:54:50,420 Geef antwoord, Amerikaans schip. 938 01:54:50,520 --> 01:54:52,350 U.S. geef antwoord. 939 01:54:52,450 --> 01:54:55,013 Alpha is in het vizier. Bravo en Charlie nog niet. 940 01:54:57,079 --> 01:54:59,166 Er zijn te veel golven. 941 01:55:00,025 --> 01:55:05,639 US marine, er zijn te veel golven. - Alabama reddingsboot, dit is de onderhandelaar. 942 01:55:05,765 --> 01:55:10,845 We trekken je naar binnen via onze kielzog. Als je daarin blijft, zal het soepeler gaan. 943 01:55:11,149 --> 01:55:12,727 Onderhandelaar, uit. 944 01:55:34,388 --> 01:55:38,089 Wat ben je aan het doen, Ier? 945 01:55:38,189 --> 01:55:41,702 'Aan mijn familie, ik wil dat jullie weten...' 946 01:56:00,194 --> 01:56:03,510 Alpha, één in het vizier en twee nog niet. 947 01:56:04,243 --> 01:56:08,969 Hoe ver zijn we nog verwijderd? - 220 meter. Nog 129 meter tekort. 948 01:56:15,540 --> 01:56:20,125 Stop met schrijven, Ier. Als hij ons ziet, vermoordt hij ons allebei. 949 01:56:22,532 --> 01:56:26,112 Amerikaans schip, geef antwoord. 950 01:56:26,663 --> 01:56:29,643 Luister US marine. 951 01:56:29,976 --> 01:56:32,155 Ik wil Muse spreken. 952 01:56:32,937 --> 01:56:35,901 Ik wil hem spreken. 953 01:56:36,001 --> 01:56:38,798 Alpha en Charlie hebben we in het vizier. Het Bravo doelwit nog niet. 954 01:56:38,898 --> 01:56:45,186 Alabama reddingsboot, hier de onderhandelaar. Jullie leider wacht binnen op de stamoudsten. 955 01:56:46,762 --> 01:56:48,911 Waar zijn de stamoudsten? 956 01:56:50,363 --> 01:56:52,073 Waar zijn de stamoudsten? 957 01:56:53,155 --> 01:56:56,077 Amerikaans schip, geef antwoord. 958 01:56:59,817 --> 01:57:02,520 Wat is dit? Wat heb je opgeschreven? 959 01:57:05,742 --> 01:57:08,148 Er gebeurt daarbinnen iets. Ik denk een gevecht. 960 01:57:12,257 --> 01:57:16,570 Zet het volume harder. GEO, zet beeld 3 op het hoofdscherm. 961 01:57:19,348 --> 01:57:21,224 Stop hem. 962 01:57:21,898 --> 01:57:24,555 Stop hem, Bilal. 963 01:57:31,132 --> 01:57:33,335 Geef het touw. 964 01:57:35,086 --> 01:57:37,424 Alpha en Charlie uit het vizier. We zien nou niemand meer. 965 01:57:37,524 --> 01:57:42,626 Alabama reddingsboot, hier de onderhandelaar. Als je de gegijzelde bezeert hebben we geen deal. 966 01:57:43,007 --> 01:57:44,781 Begrijp je dat? 967 01:57:48,334 --> 01:57:50,081 Bind hem vast. 968 01:57:52,888 --> 01:57:57,901 Alabama reddingsboot, als je de gegijzelde bezeert hebben we geen deal, begrijp je dat? 969 01:58:10,310 --> 01:58:12,307 Wat ga je doen? 970 01:58:14,667 --> 01:58:17,282 Kapitein Phillips, kunt u mij horen? 971 01:58:17,382 --> 01:58:21,045 Kapitein Phillips, kunt u mij horen? - Ik hoor geschreeuw, meneer. 972 01:58:21,624 --> 01:58:26,674 155 meter. Nog 64 meter te gaan. - 155 meter, begrepen. Versnel het binnenhalen. 973 01:58:48,444 --> 01:58:49,769 Hou je kop. 974 01:58:50,963 --> 01:58:53,565 Blinddoek hem. 975 01:58:56,707 --> 01:59:00,635 Zien jullie dit? 976 01:59:01,070 --> 01:59:04,363 Schakel de doelwitten uit op mijn commando. 977 01:59:04,463 --> 01:59:07,106 135 meter verwijderd. Nog 44 meter voor we van start kunnen gaan. 978 01:59:07,206 --> 01:59:10,690 Alpha in het vizier. Bravo en Charlie nog niet. 979 01:59:10,799 --> 01:59:12,917 Blinddoek hem. 980 01:59:17,813 --> 01:59:22,893 Doe je handen omhoog. Je bent nog een kind. 981 01:59:22,993 --> 01:59:25,229 Doe je handen gewoon omhoog. 982 01:59:26,930 --> 01:59:29,118 Hoort iemand dit? 983 01:59:31,562 --> 01:59:35,766 Vertel mijn familie, dat ik van ze hou. 984 01:59:36,796 --> 01:59:40,358 Ik hou van je, Andrea. 985 01:59:41,748 --> 01:59:47,718 Het spijt me dat ik hier ben en niet bij jou. 986 01:59:48,764 --> 01:59:52,647 Hoort iemand dit? Ik hou dit niet langer vol. 987 01:59:53,172 --> 01:59:57,738 140 meter verwijderd. Nog 49 meter te gaan. - Twee nog niet in het vizier. 988 01:59:57,838 --> 02:00:01,728 Ik moet ze alle drie in het vizier hebben. 989 02:00:04,781 --> 02:00:07,120 Vermoord hem niet. 990 02:00:07,220 --> 02:00:10,683 De stamoudsten zijn er bijna. Dan krijgen we ons geld. 991 02:00:10,783 --> 02:00:15,517 Jullie zijn allebei stom. Ze komen er niet aan. 992 02:00:23,039 --> 02:00:27,621 Alpha en Bravo in het vizier. Eentje nog niet. - 121 meter verwijderd. Nog 30 meter te gaan. 993 02:00:27,721 --> 02:00:32,933 Ik hou het niet meer vol. Ik geef het op. 994 02:00:33,066 --> 02:00:39,425 We gaan allemaal dood als jij hem vermoordt. - Alles wat ze zeiden was een leugen. 995 02:00:39,525 --> 02:00:43,329 Ze zullen ons allemaal vermoorden en hij is daarvoor verantwoordelijk. 996 02:00:43,429 --> 02:00:46,891 117 meter. - Twee in het vizier, één niet. Nog niet schieten. 997 02:00:46,991 --> 02:00:49,967 OSS, ik heb beeld nodig. - Ze gaan hem neerschieten. 998 02:00:56,241 --> 02:00:57,524 Het wapen is getrokken. 999 02:00:57,624 --> 02:01:00,167 Stop met slepen. - Begrepen, stoppen met slepen. 1000 02:01:03,740 --> 02:01:05,076 Schiet. 1001 02:01:11,372 --> 02:01:13,544 Wat gebeurde er? 1002 02:02:15,978 --> 02:02:18,753 We halen u hier weg en brengen u thuis. 1003 02:02:23,778 --> 02:02:27,778 Haal hem neer. - Op de grond. 1004 02:02:28,100 --> 02:02:30,162 Hoofd omlaag. 1005 02:02:30,458 --> 02:02:33,662 Goed werk, mannen. - Vijanden uitgeschakeld. 1006 02:02:33,762 --> 02:02:37,590 Kapitein Phillips is in veiligheid en onderweg naar BainBridge. 1007 02:02:38,115 --> 02:02:40,709 Hier overheen. 1008 02:02:42,662 --> 02:02:44,545 Ga maar zitten. 1009 02:02:45,084 --> 02:02:47,716 Bent u in orde? 1010 02:02:55,794 --> 02:02:57,420 Deze kant op. 1011 02:03:00,272 --> 02:03:02,350 Let op het opstapje. 1012 02:03:06,388 --> 02:03:08,583 Voorzichtig, meneer. 1013 02:03:11,239 --> 02:03:15,285 Welkom aan boord, deze mannen brengen u naar de ziekenboeg en onderzoeken u. 1014 02:03:15,903 --> 02:03:21,489 Hij heeft zichtbare verwondingen en is in shock. - Bent u in staat om te lopen, meneer? 1015 02:03:21,685 --> 02:03:25,646 Bent u in orde? Wat is uw naam? 1016 02:03:28,844 --> 02:03:32,048 We overhandigen je aan het Amerikaanse ministerie van Justitie. 1017 02:03:32,148 --> 02:03:34,350 Je gaat naar Amerika voor een rechtszitting. 1018 02:03:35,859 --> 02:03:37,625 Hebben jullie mijn vrienden neergeschoten? 1019 02:03:37,725 --> 02:03:40,561 Kapitein Phillips is vrij en al je vrienden zijn dood. 1020 02:03:42,428 --> 02:03:45,381 Het is voorbij. Je gaat nu naar Amerika. 1021 02:03:45,888 --> 02:03:50,573 Je wordt verdacht van piraterij. Ik ga je nu je rechten voorlezen. 1022 02:03:50,880 --> 02:03:54,264 Je hebt het recht te zwijgen en geen verklaring af te leggen. 1023 02:03:54,364 --> 02:03:58,027 Alles wat je zegt kan tegen je gebruikt worden in de rechtszaal. 1024 02:04:02,048 --> 02:04:04,165 Kapitein Phillips, kom binnen. 1025 02:04:05,167 --> 02:04:06,535 Neem plaats. 1026 02:04:07,394 --> 02:04:09,035 Schaar. 1027 02:04:09,730 --> 02:04:14,503 Ik ben officier O'Brien en uw dokter. Kunt u mij vertellen wat er gebeurd is? 1028 02:04:15,074 --> 02:04:17,035 Kunt u praten? 1029 02:04:17,378 --> 02:04:20,266 Kunt u vertellen wat er gebeurd is? 1030 02:04:20,700 --> 02:04:24,186 Ik ben in orde. - Is dat zo? Want zo ziet u er niet uit. 1031 02:04:24,286 --> 02:04:26,782 Heeft u nu ergens pijn? 1032 02:04:28,074 --> 02:04:30,014 Heeft u ergens pijn? 1033 02:04:30,114 --> 02:04:32,641 Daar, in uw zij? 1034 02:04:33,035 --> 02:04:36,848 Laat me eens even kijken. Kunt u uw arm optillen? Doet dat pijn? 1035 02:04:36,987 --> 02:04:38,356 Een klein beetje? - Klein beetje. 1036 02:04:38,456 --> 02:04:40,521 Is het overgevoelig? Doe uw arm maar weer omlaag. 1037 02:04:40,621 --> 02:04:44,201 U moet mij aankijken, kalmeren en rustig ademhalen. 1038 02:04:44,301 --> 02:04:47,272 Zo gaat het goed. Diep ademhalen. 1039 02:04:47,372 --> 02:04:49,622 Geweldig. Nu moet u uw arm ontspannen. 1040 02:04:49,722 --> 02:04:55,042 We doen dit om uw vinger, om uw hartslag en zuurstofgehalte te meten, zodat u goed ademt. 1041 02:04:55,253 --> 02:04:59,552 U moet goed blijven ademhalen. Wat is er met uw hoofd gebeurd? 1042 02:04:59,652 --> 02:05:02,472 Kunt u mij vertellen wat er met uw hoofd gebeurd is? 1043 02:05:04,627 --> 02:05:06,182 Ze hebben... 1044 02:05:09,002 --> 02:05:10,936 Het geeft niet. Neem uw tijd. 1045 02:05:11,036 --> 02:05:14,215 Er zit een een diepe snee van twee centimeter bij de linker wenkbrauw. 1046 02:05:15,293 --> 02:05:16,933 Het geeft niet. 1047 02:05:18,362 --> 02:05:22,469 Ik wil dat u mij aankijkt en rustig ademhaalt. Begrijpt u dat, kapitein? 1048 02:05:22,884 --> 02:05:28,427 Hier zit een plek van vier centimeter en een snee op de linkerhelft. 1049 02:05:28,527 --> 02:05:31,615 Heel goed. U doet het geweldig. 1050 02:05:31,715 --> 02:05:35,152 Komt al dit bloed van uw wenkbrauw en hoofd? 1051 02:05:36,698 --> 02:05:42,818 Komt al dit bloed van uw wenkbrauw en hoofd? - Nee, niet alles. 1052 02:05:42,918 --> 02:05:45,238 Dat is niet mijn bloed. 1053 02:05:45,831 --> 02:05:49,996 Kijk me aan. We gaan u neerleggen. 1054 02:05:51,720 --> 02:05:55,032 We gaan u voorzichtig neerleggen. 1055 02:05:55,152 --> 02:05:57,805 U bent in orde. Ik heb u vast. 1056 02:05:58,572 --> 02:06:00,285 Heel goed. 1057 02:06:00,385 --> 02:06:02,035 U bent nu veilig, kapitein. 1058 02:06:02,135 --> 02:06:05,574 Dank je. - Graag gedaan. Alles komt goed. 1059 02:06:05,674 --> 02:06:08,186 Dank je. - Graag gedaan. 1060 02:06:08,355 --> 02:06:11,737 Is mijn familie op de hoogte? - Uw familie weet dat u in veiligheid bent... 1061 02:06:11,887 --> 02:06:15,473 en u kunt ze bellen zodra u behandeld bent. 1062 02:06:17,558 --> 02:06:22,305 U moet rustig blijven ademen. U bent veilig bij mij en in orde. 1063 02:06:23,073 --> 02:06:25,618 Het komt allemaal goed. 1064 02:06:26,245 --> 02:06:28,876 Alles komt goed. 1065 02:06:29,785 --> 02:06:31,715 Alles komt goed. 1066 02:07:11,558 --> 02:07:17,416 Richard Phillips keerde op 17 april, 2009 terug naar Vermont en herenigde met zijn familie. 1067 02:07:17,632 --> 02:07:20,892 Abduwali Muse was beschuldigd van piraterij... 1068 02:07:21,002 --> 02:07:25,510 en zit een straf uit van 33 jaar in een federale gevangenis in Terre Haute, Indiana. 1069 02:07:25,610 --> 02:07:31,594 Op 25 juli, 2010 ging kapitein Phillips de zee weer op. 1070 02:07:31,888 --> 02:07:36,294 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Cdrazar ~ Controle: WinchesterGirl 1071 02:07:36,888 --> 02:07:41,294 Gedownload van www.ondertitel.com