1 00:00:32,095 --> 00:00:35,209 {\fs24\an8\} >> " القبطــان‏ فيليبــس" << 2 00:00:41,005 --> 00:00:43,975 "أندرهيل، فيرمونت" 3 00:00:45,345 --> 00:00:48,254 "2009/3/28" 4 00:00:52,645 --> 00:00:54,054 "شركة "ميرسك" "للخطّ المحدود" 5 00:00:56,854 --> 00:00:58,154 "جواز سفر أمريكي" 6 00:01:04,714 --> 00:01:09,950 "السفينة : ميرسك ألاباما" "تاريخ المغادرة: 2009/1/4، ميناء، صلالة عُمان" "تاريخ الوصول: 2009/12/4، ميناء، مومباسا كينيا" 7 00:01:36,129 --> 00:01:37,292 .حسنٌ 8 00:01:46,940 --> 00:01:48,874 هل أنت بخير؟ 9 00:01:49,776 --> 00:01:51,403 .أجل 10 00:01:56,983 --> 00:02:00,885 ،تعتقد بأنّها ستكون رحلة سهلة .ولكنّها بعكس ذلك تماماً 11 00:02:01,488 --> 00:02:04,321 (حسنٌ، أشعر بنفس الشعور، يا (أنجي 12 00:02:06,693 --> 00:02:09,753 أعلم أنّ هذا هو عملٌ مرهقٌ .ولكن هذه هيّ حياتنا 13 00:02:09,929 --> 00:02:13,792 لكنّها تبدو بأنّ العالم ...يتحرّك بسرعة كبيرة 14 00:02:14,901 --> 00:02:18,496 ...وبوقتنا هذا .تغيّرت الأمور كثيراً 15 00:02:20,707 --> 00:02:22,607 .متأكّدٌ من ذلك 16 00:02:24,043 --> 00:02:27,979 سأخبركِ أمراً .بأنّه لن يكون هذا سهلاً، على أطفالنا 17 00:02:28,181 --> 00:02:31,844 ،لقد نضجوا بعالمٍ مختلفاً عنّا .وليس مثل أيامنا 18 00:02:32,051 --> 00:02:33,518 .أجل 19 00:02:33,720 --> 00:02:36,917 .أتعلمين، أطفالنا سيكونان بأفضل حال 20 00:02:37,123 --> 00:02:40,923 ولكن، ما يقلقني هو (داني) لأنّه .لا يهتم بشأن الدراسة حقاً 21 00:02:41,127 --> 00:02:44,460 وهو يتغيّب عن دروسه وهو ليس مستعدّاً للذهاب 22 00:02:44,631 --> 00:02:47,998 والبحث عن وظيفة بالخارج بعد تعلمين ذلك؟ 23 00:02:48,168 --> 00:02:51,035 والمنافسة ضيّقة جدّاً هناك ...حينما بدأتُ حياتي المهنية 24 00:02:51,204 --> 00:02:54,867 يمكن أن تكون المدير إذا وضعت رأسك بعقلك وعلمت واجبك 25 00:02:55,041 --> 00:02:56,736 ...ولكن الشباب يصعدون الآن 26 00:02:56,976 --> 00:02:59,245 والشركات الآن تريد انجاز العمل بسرعة وتمنح رواتب ضئيلة 27 00:02:59,245 --> 00:03:02,009 هناك 50 شاباً يتنافسون على كلّ وظيفة 28 00:03:02,749 --> 00:03:05,547 كلّ الأمور اختلفت الآن ويجب التحرّك بسرعة 29 00:03:05,718 --> 00:03:07,998 .عليك أن تكون قوياً من أجل البقاء 30 00:03:11,257 --> 00:03:13,384 أفهم ما قلته جيّداً 31 00:03:13,560 --> 00:03:15,858 كلّ الأمور ستكون بخير، صحيح؟ 32 00:03:16,029 --> 00:03:17,053 .أجل 33 00:03:20,166 --> 00:03:21,656 .ستكون على ما يرام 34 00:03:32,879 --> 00:03:34,904 .هذا إعلان خاصّ من الأمن 35 00:03:35,081 --> 00:03:38,482 رجاءً أبقوا أمتعتكم الشخصية بجانبكم طوال الرحلة 36 00:03:38,618 --> 00:03:44,181 الأمتعة الغير مدرجة على اللائحة سيتمّ تفتيشها 37 00:03:47,894 --> 00:03:49,623 .أحبّك - .وأنا أحبّك أيضاً - 38 00:03:51,030 --> 00:03:54,022 .تمتع برحلة جيّدة - .سأتّصل بكِ من هناك - 39 00:04:05,922 --> 00:04:09,992 "مدينة عيل، الصومال" 40 00:04:36,843 --> 00:04:38,037 !إنّهم هنا 41 00:04:39,412 --> 00:04:40,811 !(انهض يا (موسى 42 00:04:41,200 --> 00:04:42,857 .أسرع هيّا 43 00:04:43,208 --> 00:04:44,795 .أسرع 44 00:04:59,766 --> 00:05:02,929 ماذا تفعلون هنا بحقّ الجحيم؟ لِمَ لمْ تذهبون إلى البحر؟ 45 00:05:03,102 --> 00:05:05,935 !أتعرفون حقاً ما يتوجب عليكم فعله 46 00:05:07,440 --> 00:05:11,103 !عليكم أن تخرُجوا وتعملوا لكسب النقود 47 00:05:11,277 --> 00:05:13,802 .لكنّنا اختطفنا سفينة بالأسبوع الماضي 48 00:05:13,980 --> 00:05:15,948 !هذا كان بالأسبوع الماضي 49 00:05:16,382 --> 00:05:18,684 !الزعيم يريد مزيداً من النقود اليوم 50 00:05:18,685 --> 00:05:21,210 ...اجلبوا سفن أخرى قريباً 51 00:05:21,387 --> 00:05:23,116 ...!أو سيكون تعاملكم مع الزعيم 52 00:05:23,289 --> 00:05:26,622 !ليصغيّ الجميع، عودوا إلى العمل حالاً 53 00:05:36,369 --> 00:05:38,860 .ابقّ بعيداً عنّي اليوم 54 00:05:41,240 --> 00:05:43,731 !(هوفان)! (هوفان) 55 00:05:43,910 --> 00:05:47,004 !أنا ذاهب لاصطياد شيئاَ كبيراً اليوم 56 00:05:47,814 --> 00:05:51,045 .من يريد كسب النقود، فليأتي 57 00:05:51,551 --> 00:05:54,418 .موسى)، دعني أذهب معك) 58 00:05:54,620 --> 00:05:56,485 أتعلم أختك بأنّك هنا؟ 59 00:05:56,656 --> 00:05:58,920 .إنّها تبيع الخضار هناك 60 00:05:59,125 --> 00:06:01,992 .هذه أفضل نوعيّة‏ 61 00:06:10,069 --> 00:06:13,004 ،لو اختطفتم سفن كبيرة .سأدفع لكم بسخاء 62 00:06:13,573 --> 00:06:14,870 هل تودّ العمل؟ - .أجل - 63 00:06:15,041 --> 00:06:17,168 أبوسعك قيادة قارب؟ - .أجل - 64 00:06:17,343 --> 00:06:19,538 .اذهب إلى هناك، هيّا 65 00:06:19,746 --> 00:06:21,213 !وأنا مستعدٌّ أيضاً 66 00:06:21,381 --> 00:06:23,042 وماذا ستجلب ليّ؟ - .نقود - 67 00:06:23,216 --> 00:06:26,447 متّى ستدفع؟ - .قريباً، بعد أن أقبض - 68 00:06:27,253 --> 00:06:30,086 !اذهبوا 69 00:06:30,890 --> 00:06:34,724 .صديقي سيقوم باختيار طاقمه 70 00:06:35,561 --> 00:06:38,989 أحضروا ليّ شيئاً بالمرّة القادمة .إذا كنتم تودّون العمل 71 00:06:50,910 --> 00:06:52,707 .(تعال يا (بلال 72 00:06:54,981 --> 00:06:58,314 ...أيّها النحيف .بوسعيّ قيادة قاربك 73 00:06:58,484 --> 00:07:00,611 .لو اخترتني، فلن تأسف لذلك 74 00:07:03,689 --> 00:07:04,917 .(حسنٌ، يا (علمي 75 00:07:08,294 --> 00:07:10,990 .أحتاج إلى رجلاً قوياً 76 00:07:12,832 --> 00:07:15,130 اختر هذا الرجل؟ 77 00:07:25,411 --> 00:07:27,276 .أريد هذا الرجل 78 00:07:27,447 --> 00:07:30,109 !ابتعدوا عن طريقي 79 00:07:33,152 --> 00:07:35,017 لمَ اختاره؟ 80 00:07:35,221 --> 00:07:37,451 .إنّه من قرية أخرى حتّى 81 00:08:27,406 --> 00:08:28,896 !تحرّكوا 82 00:08:29,075 --> 00:08:32,044 !أسرعوا أسرعوا 83 00:08:41,487 --> 00:08:43,845 اذهب وتفقد إذا كان لدينا .وقوداً احتياطياً 84 00:08:44,924 --> 00:08:46,021 .حسنٌ 85 00:08:46,392 --> 00:08:47,516 !أنت 86 00:08:49,028 --> 00:08:51,694 !تعال إلى هنا 87 00:08:51,797 --> 00:08:53,560 !تعال هنا وساعدنا 88 00:09:14,343 --> 00:09:18,638 "ميناء صلالة، عُمان" 89 00:09:56,796 --> 00:09:59,594 !حسنٌ، اسحبه الآن 90 00:09:59,765 --> 00:10:01,096 .وقّع هنا، يا سيّدي 91 00:10:01,300 --> 00:10:02,790 .تمتع بيومٍ جيّد 92 00:10:03,002 --> 00:10:06,203 .صباح الخير، أيّها القبطان. دعني أساعدك - .صباح الخير - 93 00:10:57,723 --> 00:11:00,157 انتباه، إلى جميع أفراد الطاقم 94 00:11:00,359 --> 00:11:03,423 .وقت المغادرة الساعة الـ 3 عصراً 95 00:11:10,569 --> 00:11:13,697 .سعدت برؤيتك، أيّها القبطان - .وأنا أيضاً - 96 00:11:13,873 --> 00:11:16,364 .سعدت برؤيتك - .تابعوا عملكم - 97 00:11:16,542 --> 00:11:17,839 .أيّها الزعيم - .نعم - 98 00:11:18,044 --> 00:11:19,944 اذهب وتأكّد من سياج السكّة الحديديّة؟ 99 00:11:20,146 --> 00:11:21,306 .(كيني) - .نعم - 100 00:11:21,514 --> 00:11:25,814 ،اذهب للأسفل وتفقد المكتب وخُذ (جيمي) معك وأحضر النجم الهادي 101 00:11:26,018 --> 00:11:29,510 .وازن الحمولة، والتحرّك سيكون خمس درجات 102 00:11:29,689 --> 00:11:31,714 .اهتم بذلك الآن - .حسنٌ - 103 00:11:32,258 --> 00:11:34,226 كيف حال عائلتك، أيّها القبطان؟ 104 00:11:34,393 --> 00:11:36,190 ...كما تعرف 105 00:11:36,362 --> 00:11:40,196 ،أنديا) هيّ البطل) .واحد رحل والآخر سيرحل 106 00:11:40,366 --> 00:11:41,594 كم تبقّ من الحاويات؟ 107 00:11:41,767 --> 00:11:44,861 .مجرد بضعة حاويات أخيرة 108 00:11:45,071 --> 00:11:49,201 ،حمولة 204 طن تجارية و200 طن من الطعام 109 00:11:49,408 --> 00:11:54,505 ،و166 طن من الماء العذب .و250 طن مكّعب من الوقود 110 00:11:54,680 --> 00:11:57,012 .اشرح ليّ الخطّة 111 00:11:59,852 --> 00:12:01,985 ..."نحن هنا، في "صلالة 112 00:12:02,521 --> 00:12:05,513 ،"ثمّ سنبحر على طول الساحل إلى "جيبوتي 113 00:12:05,691 --> 00:12:09,092 ..."ونفَرّغ الحمولة‏ بجنوب جزيرة "سقطرى 114 00:12:09,261 --> 00:12:11,024 !سقطرى" حسنٌ" 115 00:12:11,197 --> 00:12:15,600 وحالياً سنمرّ بالخليج الوحيد ،"للـ"صومال 116 00:12:15,801 --> 00:12:17,894 ."الذي يؤدي مباشرة إلى ميناء "مومباسا 117 00:12:18,070 --> 00:12:20,129 نحتاج لخمس دقائق .لتجهيز مقدَّمة السفينة‏ 118 00:12:20,129 --> 00:12:22,370 "خليج الصومال" 119 00:12:23,309 --> 00:12:26,994 عمليّة إفراغ الحاويات ستنتهي .بالساعة الثامنة صباحاً 120 00:12:27,913 --> 00:12:31,144 ...علينا تأمين السفينة بإحكام 121 00:12:31,317 --> 00:12:34,150 سنتجه إلى"أفريقيا"، صحيح؟ 122 00:12:34,320 --> 00:12:38,416 سنكون هكذا معرضين لهجوم القراصنة ،أغلقوا جميع الأبواب 123 00:12:38,416 --> 00:12:41,053 أريد إغلاق .كلّ شيءٍ بإحكام، هذا أمر مهمٌ جدّاً 124 00:12:41,053 --> 00:12:42,461 .حسنٌ 125 00:12:42,461 --> 00:12:46,131 .جيّد - .استعدّوا للرحيل بتمام الساعة الـ3 عصراً - 126 00:12:46,132 --> 00:12:48,157 .لك ذلك، أيّها القبطان 127 00:12:54,673 --> 00:12:58,470 إلى الجميع .أزيلوا الحبال الأخيرة 128 00:13:00,780 --> 00:13:01,906 .حسنٌ، أفلته الآن 129 00:13:10,508 --> 00:13:12,080 "سفينة "ميرسك، ألاباما" "نورفولك، فيرجينيا" 130 00:13:02,081 --> 00:13:05,346 .16بي " جاهز" 131 00:13:06,585 --> 00:13:07,643 .اسحبه للأعلى 132 00:13:07,820 --> 00:13:09,811 .اسحبه للأعلى الآن 133 00:13:13,425 --> 00:13:14,915 .الشراع جاهز 134 00:13:15,094 --> 00:13:16,288 .مؤخِّرة السفينة‏ جاهزة 135 00:13:16,495 --> 00:13:18,190 .شغلوا المحرّكات 136 00:13:19,498 --> 00:13:21,796 .المحرّكات جاهزة 137 00:13:28,073 --> 00:13:30,303 ،تمّ تجهيز كلّ شي .السفينة جاهزة للانطلاق 138 00:13:31,977 --> 00:13:34,572 .انطلق بسرعة بطيئة - .السرعة البطيئة - 139 00:14:30,035 --> 00:14:32,003 .أبقِ تلك الفتحات مغلقة 140 00:14:32,204 --> 00:14:33,432 .أيّها القبطان - .صباح الخير - 141 00:14:47,186 --> 00:14:49,154 .تفقد حبال الأشرعة‏ 142 00:15:02,401 --> 00:15:04,232 .(شين) - أجل؟ - 143 00:15:04,403 --> 00:15:05,870 .نريد سجلات الدوام - .حسنٌ - 144 00:15:06,071 --> 00:15:09,263 سترمي نفسها إلى حضني وتقبلني .لأنّه لا يوجد خيار آخر لديها 145 00:15:09,275 --> 00:15:11,743 ،أعرف المكان وسأريّك إياه .سآخذك إليه 146 00:15:11,744 --> 00:15:14,713 سأطلب علبتين جعة .ودلواً مليئاً بالخطيئة‏، لو سمحتِ 147 00:15:15,981 --> 00:15:18,609 أجل، هل انتهيتم من شرب قهوتكم؟ 148 00:15:20,452 --> 00:15:22,215 .أجل - .أجل. انتهينا - 149 00:15:22,821 --> 00:15:24,848 .إنّها الساعة الثالثة عصراً، يا رفاق 150 00:15:25,090 --> 00:15:27,106 لنعُدّ إلى العمل .هيّا بنا 151 00:15:27,126 --> 00:15:30,129 .يا للهول - .(أراك بالأسفل، يا (مايك - 152 00:15:45,778 --> 00:15:48,975 ...هناك العديد من السّفن بعرض البحر‏ 153 00:15:50,516 --> 00:15:53,144 ...لكنّنا لا نستطيع مهاجمتهم جميعاً 154 00:15:59,625 --> 00:16:02,719 .هناك سفينة واحدة لوحدها 155 00:16:24,122 --> 00:16:27,559 "مكتب البحرية البريطانية للتجارة الملاحية" 156 00:16:27,639 --> 00:16:30,010 "تحذير بوجود القراصنة على الساحل الصومالي" 157 00:17:00,652 --> 00:17:02,381 .صباح الخير 158 00:17:02,988 --> 00:17:04,148 .مرحباً، أيّها القبطان 159 00:17:04,323 --> 00:17:05,881 .أيّها القبطان - .صباح الخير، أيّها القبطان - 160 00:17:06,058 --> 00:17:09,789 ،أريد البدء بتدريبات على الطوارئ .دون إشعار 161 00:17:09,928 --> 00:17:11,418 .بدءاً من الآن 162 00:17:11,597 --> 00:17:14,031 ماذا تدريب، بحالة شبّ حريق على متن السفينة؟ 163 00:17:14,199 --> 00:17:16,793 .على كلّ شيء كين)، أبوسعك توليّ ذلك؟) 164 00:17:16,935 --> 00:17:18,402 .حاضر أيّها القبطان - .صحيح - 165 00:17:18,570 --> 00:17:23,341 هناك قارب بداخله رجلين مسلّحين يقتربان .منّا بحوالي 200 متر 166 00:17:23,342 --> 00:17:25,071 .لا، لا تفعل ذلك أطلق صفارة الإنذار أولاً - .دعنا نذهب - 167 00:17:25,244 --> 00:17:30,048 بتلك الطريقة سيعرفون القراصنة بأنّنا رأيناهم .ونحن مستعدّون للدفاع عن السفينة 168 00:17:30,549 --> 00:17:32,574 .أسرعوا. هيّا بنا 169 00:17:33,852 --> 00:17:35,183 !انتباه، إلى جميع أفراد الطاقم 170 00:17:35,354 --> 00:17:38,551 !جميع أفراد الطاقم إلى مواقعكم الآن 171 00:17:38,724 --> 00:17:42,319 !أكرّر، جميع أفراد الطاقم إلى مواقعكم الآن 172 00:17:42,528 --> 00:17:44,359 .دعونا نفعل هذا 173 00:17:49,568 --> 00:17:52,032 انزع جميع المفاتيح عن خصرك وضعها بدّاخل جيبك 174 00:17:52,032 --> 00:17:53,732 .هيّا يا رجال 175 00:17:53,906 --> 00:17:56,067 ...لو حصلوا القراصنة على المفاتيح 176 00:17:56,241 --> 00:17:58,935 .سيتمكنون من احتلال السّفينة بأكملها 177 00:18:05,918 --> 00:18:08,546 .لنخرج هذه الخراطيم 178 00:18:08,720 --> 00:18:11,416 .سنقوم بتثبيت خراطيم المياه بمكانها 179 00:18:11,590 --> 00:18:14,354 .احذروا يا رجال - .استعدّوا بعد الرقم ستّة - 180 00:18:14,493 --> 00:18:15,619 .حسنٌ 181 00:18:16,295 --> 00:18:17,387 تمّ التثبيت؟ 182 00:18:17,996 --> 00:18:20,089 .(تمّ الأمر هنا يا (شين 183 00:18:20,933 --> 00:18:24,369 أيّها القبطان، معك (شين)، أتسمعني ؟ - .أجل، يا (شين)، أسمعك تكلم - 184 00:18:24,503 --> 00:18:28,166 .تمّ عمل كلّ شيء هنا، وخراطيم المياه جاهزة 185 00:18:28,674 --> 00:18:31,404 .جيّد، أعطِني إشارة عندما تجهز عندك 186 00:18:31,577 --> 00:18:33,010 .عُلم ذلك 187 00:18:52,030 --> 00:18:54,521 .شين)، تعال إلى منصَّة الرُبّان) 188 00:18:54,766 --> 00:18:56,666 .حسنٌ 189 00:19:16,054 --> 00:19:18,716 ما الأمر أيّها القبطان أيوجد خطبٌ ما؟ 190 00:19:18,924 --> 00:19:21,119 .أنظر إلى هذه النقطة الصغيرة 191 00:19:30,836 --> 00:19:33,932 نعم، أيّها القبطان. - مسؤول المحركات، أريد جميع - .رجالك بمواقعهم 192 00:19:34,506 --> 00:19:35,630 أما زلنا نمارس التدريب؟ 193 00:19:35,707 --> 00:19:39,006 ،كلّا، هذا موقف حقيقي .لدينا إشارة بوجود قارب على الرادار 194 00:19:39,178 --> 00:19:40,873 .عُلم ذلك 195 00:19:43,682 --> 00:19:46,583 ،لندور خمس درجات .ولنرّ إذا ما زالوا يتبعونا 196 00:19:46,752 --> 00:19:48,510 ...دوران 5 درجات 197 00:20:05,971 --> 00:20:08,371 .أحضر جميع أفراد الطاقم إلى مواقعهم 198 00:20:08,574 --> 00:20:10,041 .حسنٌ 199 00:20:10,542 --> 00:20:13,710 !انتباه إلى جميع الطاقم، جميع أفراد الطاقم .عودوا إلى مواقعكم الرئيسية 200 00:20:13,712 --> 00:20:16,704 .أكرر، عودوا إلى مواقعكم الرئيسية 201 00:20:16,882 --> 00:20:20,579 .هذا ليس تدريباً، هذا انذار حقيقي 202 00:20:21,687 --> 00:20:24,781 نعم أيّها القبطان؟ - .أريد أن تكون السرعة 1,22 - 203 00:20:24,990 --> 00:20:27,820 مساعد الرّبّان‏ وقائد الدَّفة‏ .إلى منصَّة الرُبّان حالاً 204 00:20:29,094 --> 00:20:31,789 .نحن بخير. ارفع السرعة 205 00:20:42,107 --> 00:20:44,993 أرسل نداء استغاثة إلى .خدمات طوارئ الملاحة الأمريكية 206 00:20:52,918 --> 00:20:55,443 قاربين صغيرين .ولا أستطيع رؤية كم عدد الركاب 207 00:20:55,654 --> 00:20:56,712 .عُلم ذلك 208 00:20:56,888 --> 00:20:59,755 .لم أتلقّ جواباً من خدمات الطوارئ 209 00:20:59,925 --> 00:21:02,120 .اتّصل بمركز الملاحة التجاري البريطاني - .حسنٌ - 210 00:21:02,294 --> 00:21:03,420 ماذا هناك؟ 211 00:21:03,595 --> 00:21:06,325 .هناك قاربين يقتربان، أنظر إلى الرادار 212 00:21:10,902 --> 00:21:14,794 "نعم، هذه سفينة "ميرسك ألاباما .إليكِ القبطان الآن 213 00:21:15,173 --> 00:21:17,409 .مركز الملاحة التجاري البريطاني 214 00:21:17,609 --> 00:21:19,338 . معك سفينة "ميرسك ألاباما - ".نستقبلك -" 215 00:21:19,544 --> 00:21:21,377 ."هذه سفينة "ميرسك ألاباما 216 00:21:21,548 --> 00:21:25,283 {\an1\}"عمليات المركز التجاري البريطاني للبحرية "دبي" 217 00:21:21,548 --> 00:21:26,083 :موقعنا بالتحديد .درجتان شمالاً و49 درجة شرقاً 218 00:21:26,251 --> 00:21:29,584 اِتِّجاهنا 180 .بسرعِة 17 عقدة 219 00:21:29,755 --> 00:21:33,657 يوجد قاربين يقتربان نحونا على بُعد 1.5 ميل 220 00:21:33,825 --> 00:21:35,952 .ويُحتمل بأنّ السفينة الأم تتبعهم... 221 00:21:36,128 --> 00:21:38,790 ".يبدو بأنّها سفينة قراصنة" - "استلمت ذلك ، "ألاباما" - 222 00:21:38,964 --> 00:21:41,862 ،نوصيّ باستعدّاد طاقمك وأن تكون خراطيم الحريق جاهزة 223 00:21:41,933 --> 00:21:44,360 .وإتباع الإجراءات الصحيحة 224 00:21:45,337 --> 00:21:47,430 حسنٌ، أهذا كلّ شيء؟ 225 00:21:47,606 --> 00:21:51,472 تمّ التحديد من بيانات الرادار .بأنّهم مجرّد صيادين عاديين 226 00:21:51,576 --> 00:21:53,441 .لا يبدو وأنّهم يبحثون عن الأسماك 227 00:22:13,532 --> 00:22:16,695 !إنّ السّفينة ضخمة !كُونوا مستعدّين 228 00:22:16,868 --> 00:22:20,201 ،أنت لا تهتم إلا بنفسك أيّها الفأرٌ النحيف؟ 229 00:22:29,748 --> 00:22:31,545 .كلا القاربين يحملان أشخاصاً مسلحين 230 00:22:31,717 --> 00:22:35,919 كم المسافة؟ - .تحديداً على بُعد 1.5 ميل، ويقتربون - 231 00:22:38,924 --> 00:22:42,852 .نعم، أيّها القبطان - .أريد مضاعفة السرعة إلى 1.25 - 232 00:22:44,196 --> 00:22:47,563 .ما زلنا بخير - .1,25 - 233 00:23:00,045 --> 00:23:04,042 !أيّها الرفاق، سنجنيّ الكثير من المال 234 00:23:04,249 --> 00:23:06,883 ،خفّف السرعة .الأمواج عالية جدّاً 235 00:23:09,955 --> 00:23:13,716 ميل واحد، يا قبطان .إنّهم على بُعد ميل واحد حتّى الآن 236 00:23:31,276 --> 00:23:33,767 نتّصل بالمقاتلة الحربية 237 "معكم السفينة "ميرسك، ألاباما 237 00:23:33,979 --> 00:23:36,311 نتّصل بالمقاتلة الحربية 237 ."معكم السفينة "ميرسك، ألاباما 238 00:23:39,551 --> 00:23:40,882 ."تفضل، يا "ألاباما 239 00:23:41,086 --> 00:23:45,785 .موقعنا درجتان شمالاً و49 درجة شرقاً 240 00:23:45,957 --> 00:23:51,395 اِتِّجاهنا 180 .بسرعة 18.5 عقدة 241 00:23:51,563 --> 00:23:54,828 .يقترب منّا قاربين من قوارب القراصنة 242 00:23:55,000 --> 00:23:57,594 ومحتمل بأنّ السفينة الأم تتبعهم 243 00:23:57,769 --> 00:24:00,431 .ونحن بحاجة إلى المساعدة حالاً 244 00:24:00,639 --> 00:24:02,507 ...طاقمنا مكّون من 20 شخصاً، و 245 00:24:02,574 --> 00:24:07,575 ،وهم الآن يقومون بتجهيز الأسلحة .للاستعدّاد بحصول أيّ طارئ 246 00:24:08,280 --> 00:24:09,713 أتلقيت ذلك؟ 247 00:24:13,418 --> 00:24:20,984 استلم "ألاباما"، المقاتلة الحربية 237 .ستكون هنا بغضون 5 دقائق 248 00:24:21,159 --> 00:24:23,753 .5دقائق، شكراً يا 237 249 00:24:32,004 --> 00:24:35,302 هل سمعت ذلك؟ أسمعت ذلك؟ 250 00:24:37,509 --> 00:24:39,306 !يجدر بنا الابتعاد من هنا 251 00:24:39,478 --> 00:24:42,936 !عُد أدراجك، هيّا هيّا 252 00:24:43,748 --> 00:24:46,512 ما خطبكم أيّها الرجال؟ لمَ تتراجعوا؟ 253 00:24:48,353 --> 00:24:50,453 أينّ تذهبون؟ 254 00:24:52,090 --> 00:24:53,817 !هيّا! استمروا 255 00:24:56,895 --> 00:24:59,455 .هناك قارب يبتعد 256 00:24:59,664 --> 00:25:02,963 ولكن القارب الآخر لا زال يتقدّم نحونا .على بُعد نصف ميل 257 00:25:03,134 --> 00:25:05,068 .علينا إبقاءه بعيداً عنّا 258 00:25:06,371 --> 00:25:11,771 نعم؟ - قم بإلغاء النطاق المسموح - .وزوّد السرعة إلى أقصى درجة، 1.29 259 00:25:12,310 --> 00:25:14,870 .حسنٌ، ولكنّنا على الحدّ الخامس 260 00:25:15,046 --> 00:25:16,377 !افعل هذا 261 00:25:17,082 --> 00:25:19,946 .زوّد السرعة 5 درجات - .تزويد السرعة 5 درجات - 262 00:25:29,828 --> 00:25:32,088 !أسرع أسرع هيّا 263 00:25:35,934 --> 00:25:37,526 !أيّها القبطان، إنّهم على بُعد ربع ميل الآن 264 00:25:37,736 --> 00:25:40,934 .زوّد السرعة 5 درجات أخرى - !تزويد السرعة 5 درجات - 265 00:25:44,676 --> 00:25:46,576 !بسرعة، أسرعوا. هيّا 266 00:25:48,446 --> 00:25:51,347 !نحن نضغط على المحرّك كثيراً 267 00:26:06,731 --> 00:26:08,255 !أسرع أسرع 268 00:26:19,731 --> 00:26:20,655 !سحقاً 269 00:26:27,731 --> 00:26:29,655 !لقد توقّف المحرّك 270 00:26:30,731 --> 00:26:32,757 !لقد توقّف المحرّك 271 00:26:32,757 --> 00:26:38,649 !أعيدوا تشغيل المحرّك! بسرعة !طاردوهم! أسرعوا هيّا 272 00:26:38,663 --> 00:26:40,096 !لا يمكننا الضغط على المحرّك 273 00:26:40,265 --> 00:26:42,965 .أعِد تشغيله مجدّداً - .أنا أحاول جهدي - 274 00:26:42,975 --> 00:26:44,255 !أسرع هيّا 275 00:27:11,630 --> 00:27:14,463 ،ليسوا قريبين منا .لقد ابتعدنا عنهم كثيراً 276 00:27:14,633 --> 00:27:15,964 .لا زالوا يتعقّبونا 277 00:27:16,134 --> 00:27:18,466 لماذا الشركة لا ترسل معنا حرّاس مسلّحين؟ 278 00:27:18,637 --> 00:27:20,400 .أفسحوا الطريق، إنّ القبطان هنا 279 00:27:20,605 --> 00:27:23,267 ،إنّهم مجانين جدّاَ .كانوا قادمين بسرعة 27 عقدة 280 00:27:23,441 --> 00:27:25,932 إنّهم يتحرّكون .وقد استطعنا تجاوز هؤلاء الرجال 281 00:27:26,611 --> 00:27:31,173 من المؤكد بأننا كنّا بموقّف .خطير وحرج للتوّ 282 00:27:31,683 --> 00:27:35,742 ...قاربين .على متنهم رجال مسلّحين وخطرين 283 00:27:35,820 --> 00:27:40,519 والآن، بِتنا نعلم بخطورتهم بهذه المياه .ولكنكم أبليتم بلاءً حسنا 284 00:27:41,192 --> 00:27:42,921 .والسّفينة فعلت ذلك أيضاً 285 00:27:43,628 --> 00:27:48,357 لقد أبلغتُ السلطات مقدّماً .ونحن نسيطر على الوضع الآن 286 00:27:48,533 --> 00:27:51,058 من الآن فصاعداً .سنقوم بعملنا المعتادّ فحسب 287 00:27:51,236 --> 00:27:53,363 يا مساعد الرّبّان، ما رأيك؟ 288 00:27:53,538 --> 00:27:57,440 صحيح، سنكّثف جهودنا .للخروج من هذه المياه 289 00:27:57,575 --> 00:28:00,806 حسنٌ يا مسؤول المحرّكات أبوسعك إبقاء المحرّكات دائرة؟ 290 00:28:00,979 --> 00:28:03,447 سنتناوب على تسريع عملها .على مدّار الساعة 291 00:28:03,648 --> 00:28:06,947 .حسنٌ .تمتّعوا بقهوتكم 292 00:28:07,085 --> 00:28:08,484 أيّها القبطان؟ 293 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 .سيعودون بالتأكّيد 294 00:28:11,823 --> 00:28:14,519 أجل، هذا صحيح .سيعودون 295 00:28:14,726 --> 00:28:19,863 إذا عادوا، سنتّبع هذه الإجراءات كما فعلنا هذا اليوم 296 00:28:19,864 --> 00:28:23,698 ،لدينا السرعة والمراقبة ولدينا الخراطيم التي بوسعها إغراق تلك القوارب الصغيرة 297 00:28:23,868 --> 00:28:27,770 ،سنتّبع الإجراءات .حتّى لو أنّ جميع المحرّكات توقفت عن العمل 298 00:28:27,972 --> 00:28:30,270 ولو لزم الأمر سنبقَ بغرفة العزل .حتّى تأتي المساعدة 299 00:28:30,475 --> 00:28:33,467 ...مهلاً. أنا أنا عضو بالنقابة، حسنٌ؟ 300 00:28:33,611 --> 00:28:35,101 ،أقصد، أعمل مهندساً منذ 25 عاماً !حسنٌ 301 00:28:35,346 --> 00:28:39,112 وما أقوله بأنّنا لا نأخذ رواتبنا لندخل بمعركة مع القراصنة، صحيح؟ 302 00:28:39,284 --> 00:28:42,219 لقد وقّعتُم جميعاً ."وبرغبتكم على الإبحار إلى "أفريقيا 303 00:28:42,387 --> 00:28:46,005 ماذا كنتم تتوقعون؟ - .لم أُوقّع للعمل كجندي بحرية، حسنٌ - 304 00:28:46,024 --> 00:28:48,718 .لكنّك قبلت بهذه الرحلة. ووقّعت - .بلى، ولكن لسفينة شحن - 305 00:28:48,793 --> 00:28:51,021 ليس للقتال بدون أسلحة؟ 306 00:28:52,097 --> 00:28:55,991 .يجب أن نبتعد عنهم - لأيّ مكان؟ لأين؟ - 307 00:28:55,991 --> 00:28:57,991 بعد 8 ساعات بوسعنا الابتعاد .حوالي مسافة 100 ميل من هنا 308 00:28:57,991 --> 00:29:00,502 .بوسعنا الابتعاد 150 ميل بكل سهولة - .اهدؤوا - 309 00:29:00,505 --> 00:29:03,201 هناك خمس قراصنة يحومون .بهذه المنطقة الآن 310 00:29:03,374 --> 00:29:06,901 ربّما على بُعد 300 كم إلى 600 كم .يوجد قراصنة أخرى 311 00:29:07,078 --> 00:29:10,605 أصغوا، علينا الإسراع بنقل الحمولة .لأنّ هذه هيّ طبيعة عملنا 312 00:29:10,782 --> 00:29:14,546 الآن، إذا كان هناك أحد غير معجب بهذا ويرغب بمغادرة السفينة 313 00:29:14,546 --> 00:29:17,879 ولو هناك أحد لا يعجبه الطريق من ."صلالة " إلى "جيبوتي" و"مومباسا" 314 00:29:17,956 --> 00:29:21,119 ،فليأتيّ إلى مكتبي .ويوقّع على أوراق الشركة 315 00:29:21,292 --> 00:29:24,995 ،وسيكون بمنزله ."على متن أول طائرة في "مومباسا 316 00:29:31,636 --> 00:29:33,934 .تمتّعوا بقهوتكم، ولنعُدّ إلى العمل 317 00:29:34,139 --> 00:29:37,143 ،يبدو بأنّ أولئك الرجال قد ابتعدوا عنّا أليس كذلك؟ 318 00:29:44,015 --> 00:29:50,995 "،مرحباً عزيزتي .لديّ عملٌ شاق بالسفينة مع الطاقم الجديد" 319 00:29:55,413 --> 00:30:02,313 "إنّه يوم عادي، سأتّصل بكِ حال .وصولي إلى الميناء" 320 00:30:02,667 --> 00:30:04,269 ".أحبّكِ" 321 00:30:04,997 --> 00:30:06,651 ".(ريتش)" 322 00:30:16,781 --> 00:30:20,478 ،إنّ البحر يتلاطم والأمواج عالية .هذا رائع ٌجدّاً 323 00:30:20,652 --> 00:30:24,611 (سبق وحذرتك يا (هوفان ...بأنّ المركب لن يصمدّ طويلاً 324 00:30:24,789 --> 00:30:27,485 .ولن يحالفنا الحظّ 325 00:30:28,126 --> 00:30:30,822 !أسرعوا لنتحرّك الآن 326 00:30:31,029 --> 00:30:33,757 .نحتاج إلى مركب كبير لمطاردة تلك السفينة 327 00:30:33,832 --> 00:30:36,528 ...أريد أن يكون صالحاً بالصباح 328 00:30:36,701 --> 00:30:38,100 ...حتّى يوم غد، أتسمعني؟ 329 00:30:41,739 --> 00:30:43,172 .(علمي) 330 00:30:43,341 --> 00:30:45,400 متي يصبح المحرّك جاهز للعمل مجدّداً؟ 331 00:30:45,977 --> 00:30:47,672 .نحن بحاجة إلى إصلاحه 332 00:30:47,846 --> 00:30:50,508 .هذا القارب قديم وهشّ 333 00:30:50,682 --> 00:30:52,240 .مصنوع من خشب رديء 334 00:30:52,884 --> 00:30:58,322 !اخرس وأصلحه .أنت تبدو مثل النساء 335 00:31:02,927 --> 00:31:05,418 لِمَ لا تعطِني محرّكك؟ 336 00:31:05,663 --> 00:31:10,259 !اصمت، أيّها النحيف !أنت تثرثر كثيراً 337 00:31:10,935 --> 00:31:13,733 .قد أكون نحيفاً، ولكنّي لستُ جباناً 338 00:31:20,745 --> 00:31:22,440 ماذا قلت؟ 339 00:31:23,448 --> 00:31:25,779 !قُل ما قلته مجدّداً 340 00:31:26,651 --> 00:31:29,085 أتعتقد بأنّك شخص مهماً؟ 341 00:31:30,122 --> 00:31:32,996 !قُل ما قلته مجدّداً 342 00:31:32,996 --> 00:31:36,996 أتعتقد بأنّك وحدك على متن هذا القارب فحسب؟ 343 00:31:51,075 --> 00:31:55,999 الجبناء هم أول من يدخلون المقبرة .يا لحماقتك 344 00:32:30,415 --> 00:32:32,349 .(حضرة القبطان! معك (شين 345 00:32:35,720 --> 00:32:37,585 .أجل، تكلّم 346 00:32:37,755 --> 00:32:39,780 .أعتقد أنّه من الأفضل أن تأتي إلى هنا 347 00:32:40,525 --> 00:32:41,924 .أنا قادم 348 00:32:48,967 --> 00:32:49,867 أينّ هم؟ 349 00:32:49,867 --> 00:32:52,730 ،عند النقطة 4.4 على بُعد 1.7 ميل .أيّها القبطان 350 00:32:56,774 --> 00:32:58,401 .إنّه قادمٌ لوحده 351 00:33:03,381 --> 00:33:04,405 .أطلق صفارات الإنذار 352 00:33:05,616 --> 00:33:07,550 .اتّصل بخدمة الطوارئ الأمريكية لأجلي 353 00:33:12,623 --> 00:33:16,081 ،جميع أفراد الطاقم إلى مواقعكم الرئيسية .هذا ليس تدريباً ليذهب الجميع إلى موقعه 354 00:33:16,260 --> 00:33:18,421 ".هذا ليس تدريباً" - !تحركوا هيّا - 355 00:33:18,963 --> 00:33:20,157 .سحقاً 356 00:33:20,365 --> 00:33:22,663 .تحركوا هيّا هيّا 357 00:33:24,302 --> 00:33:25,463 .معك أيّها القبطان 358 00:33:25,463 --> 00:33:28,264 رئيس المحرّكات، لقد عادوا أدراجهم .تقدّم بأقصى سرعة 359 00:33:28,439 --> 00:33:30,805 .عُلم ذلك. إلغاء كلّ الحدود 360 00:33:30,975 --> 00:33:33,773 .ابدأ التحرّك بـ 5 درجات - .التحرّك 5 درجات - 361 00:33:44,522 --> 00:33:45,819 !كونوا مستعدّين 362 00:33:54,599 --> 00:33:57,033 .خدمات الطوارئ الملاحية الأمريكية 363 00:33:58,202 --> 00:34:01,660 ."معك السفينة "ميرسك ألاباما ...نحن نتعرض لهجوم من القراصنة 364 00:34:01,839 --> 00:34:04,603 ماذا يحدّث؟ - .كين)، تعال هنا) - 365 00:34:04,809 --> 00:34:06,901 أريدك أن تبقيّ عينيك عليهم - .يوجد قارب قادم إلينا 366 00:34:06,901 --> 00:34:07,801 .حسنٌ 367 00:34:07,979 --> 00:34:12,416 موقعنا 14درجة شرقاً. اتجاهنا 166 .بسرعة 19 عقدة 368 00:34:10,679 --> 00:34:12,416 {\an1\}"خط الطوارئ البحرية "نورثوود، المملكة المتحدة" 369 00:34:12,617 --> 00:34:15,518 ."استلمت، يا "ألاباما .أنتم تحت السيطرة العسكرية الآن 370 00:34:15,686 --> 00:34:17,654 !عُلم ذلك 371 00:34:18,556 --> 00:34:20,183 .إنّهم قادمون بسرعة، أيّها القبطان 372 00:34:21,793 --> 00:34:22,817 !"ألاباما" 373 00:34:24,062 --> 00:34:26,121 !"إلى السفينة "ألاباما 374 00:34:26,297 --> 00:34:29,858 ،نحن خفر السواحل الصومالية .هذا مجرّد إجراء روتيني فحسب 375 00:34:30,068 --> 00:34:31,933 !أوقفوا سفينتكم الآن 376 00:34:32,837 --> 00:34:37,069 نحن قادمون إلى سفينتكم .جئنا لمساعدتكم 377 00:34:37,241 --> 00:34:39,709 .شين) إّنه يقترب) - !يا للهول - 378 00:34:43,815 --> 00:34:45,840 ".أجل، أيّها القبطان" - .يا رئيس المحرّكات، نحتاج إلى الخراطيم - 379 00:34:46,050 --> 00:34:48,041 .حالة المضخات جيّدة 380 00:34:49,387 --> 00:34:53,187 .(راقبهم لأجليّ، يا (شين - .حاضر، إنّهم على بُعد 800 ياردة الآن - 381 00:34:53,391 --> 00:34:55,484 .استعدّوا للدوران السريع - "!توقّفوا الآن -" 382 00:34:55,660 --> 00:35:00,495 .استعدّوا - !ألاباما" هذا آخر تحذير لكم" - 383 00:35:00,665 --> 00:35:02,030 !أوقّفوا السفينة 384 00:35:03,768 --> 00:35:06,328 !إنّهم لا يتوقّفون 385 00:35:07,071 --> 00:35:09,305 !(أريهم من نكون، يا (موسى 386 00:35:12,110 --> 00:35:14,507 !أطلق عليهم النّار 387 00:35:17,715 --> 00:35:21,082 !إنّهم يطلقون علينا !افتحوا الخراطيم 388 00:35:28,493 --> 00:35:30,256 !إلتفّ حولهم 389 00:35:34,056 --> 00:35:36,000 !أسرع هيّا 390 00:35:40,705 --> 00:35:42,899 .إنّهم يقتربون بسرعة، أيّها القبطان 391 00:35:50,854 --> 00:35:53,254 !اذهب إلى هناك 392 00:35:56,154 --> 00:36:00,547 .شين)، هناك خرطوماً بالحوض 17 مفكُوك‏) - .الحوض 17 سوف أثبته، سحقاً - 393 00:36:00,625 --> 00:36:03,788 .كُن حذراً - .كُن حذراً أنا على القناة 3 - 394 00:36:08,599 --> 00:36:10,926 !يوجد ممر فارغ اذهب إلى هناك 395 00:36:15,573 --> 00:36:17,734 .لقد عادوا مجدّداً 396 00:36:25,650 --> 00:36:28,619 !لنستخدّم السلم أسرعا 397 00:36:40,569 --> 00:36:42,569 !احترسوا 398 00:36:44,269 --> 00:36:45,763 !أعطِني شعلة ضوئية 399 00:36:52,169 --> 00:36:54,569 !إنّه يطلق علينا مجدّداً 400 00:37:00,484 --> 00:37:03,649 !أطلق عليه إنّه هناك، هيّا بسرعة 401 00:37:08,993 --> 00:37:10,517 !أسرع، أسرع 402 00:37:10,995 --> 00:37:12,656 !(أسرع، يا (بلال 403 00:37:12,830 --> 00:37:14,855 !حرّك مؤخرتك، أيّها غبي 404 00:37:23,978 --> 00:37:26,078 !لنبتعدّ من هنا، هيّا 405 00:37:26,778 --> 00:37:30,243 أينّ القناة الـ3 !شين)، أخرج من عندك) 406 00:37:30,414 --> 00:37:32,541 اجمعهم جميعاً بغرفة المحرّك 407 00:37:32,717 --> 00:37:34,810 .أحتاجكم جميعاً هناك 408 00:37:37,255 --> 00:37:40,249 !لنثّبت السلم على السفينة 409 00:37:46,931 --> 00:37:48,262 !إلى جميع أفراد الطاقم 410 00:37:48,499 --> 00:37:52,367 ،إلى جميع أفراد الطاقم !توجهوا إلى غرفة المحرّك الآن 411 00:37:52,599 --> 00:37:53,671 !أطلقوا عليه النّار 412 00:37:53,771 --> 00:37:56,897 هيّا، لنذهب. تحرّكوا .هيّا يا رجال 413 00:38:03,147 --> 00:38:05,581 !ارفعه للأعلى 414 00:38:09,353 --> 00:38:11,878 .دوران 30 درجة - !دوران 30 درجة - 415 00:38:23,167 --> 00:38:25,032 !ثبتاه بمكّانه بسرعة 416 00:38:31,442 --> 00:38:34,673 !لقد ثبتوا السلم !دوران 30 درجة 417 00:38:34,879 --> 00:38:36,369 !دوران 30 درجة 418 00:38:42,222 --> 00:38:45,014 .لنصعد إلى الأعلى، هيّا 419 00:38:45,222 --> 00:38:46,814 .ابتعدا عن طريقي 420 00:38:51,222 --> 00:38:53,994 .لنصعد إلى الأعلى، هيّا 421 00:38:54,614 --> 00:38:56,494 .لنلحق به يا (بلال)، هيّا 422 00:38:59,203 --> 00:39:02,798 .دوران 30 درجة - !دوران 30 درجة - 423 00:39:08,279 --> 00:39:10,907 !توقّف عند 30 درجة - !توقّفنا عند 30 درجة - 424 00:39:10,957 --> 00:39:11,997 .سحقاً 425 00:39:23,061 --> 00:39:25,388 إنّهم يطلقون علينا النّار .تحرّكوا هيّا 426 00:39:25,463 --> 00:39:28,091 !هيّا ثبتها معاً باتجاه الجدار فحسب 427 00:39:28,799 --> 00:39:30,596 .(كورنان) - .أجل - 428 00:39:30,768 --> 00:39:33,236 ،ضعهم عند الباب .وأغلقهم بإحكام 429 00:39:33,371 --> 00:39:34,736 !حسنٌ، أغلق الباب هناك 430 00:39:35,239 --> 00:39:36,467 مايك)؟) - .نعم - 431 00:39:36,640 --> 00:39:38,876 إلى متى سيبقّ الباب مغلقاً؟ - .خمسة دقائق - 432 00:39:44,640 --> 00:39:46,876 !هيّا اصعد بسرعة 433 00:39:50,640 --> 00:39:53,276 !أسرع هيّا اصعد بسرعة 434 00:39:53,476 --> 00:39:55,476 !لنتحرّك هيّا 435 00:40:00,164 --> 00:40:02,500 ،صعد أربعة قراصنة إلى السفينة 436 00:40:02,501 --> 00:40:05,901 أربعة قراصنة .قادمون باتجاهكم إلى الطابق السفلي 437 00:40:06,070 --> 00:40:07,628 .أغلق باب مقصورة الرُبّان - .حاضر - 438 00:40:07,805 --> 00:40:12,310 أصغوا جيّداً، يوجد 4 قراصنة مسلّحين .على سطح السفينة 439 00:40:12,810 --> 00:40:14,312 ...أنتم تعلمون تدريبات الطوارئ 440 00:40:14,512 --> 00:40:18,605 ،عليكم أن تبقوا مختبئين مهما حدّث .لا أريد أيّ رهائن 441 00:40:18,606 --> 00:40:19,995 !افتح الباب 442 00:40:21,007 --> 00:40:22,905 .تحرّكوا هيّا 443 00:40:23,687 --> 00:40:25,712 .سنبقّ مختبئين حتّى تصل المساعدة 444 00:40:25,890 --> 00:40:28,486 ،لا أحد يأمر بدلاً عني وستكون الكلمة السرية 445 00:40:28,486 --> 00:40:30,586 ".حان وقت العشاء" 446 00:40:32,029 --> 00:40:33,860 !يا للهول 447 00:40:34,064 --> 00:40:37,501 لو أمسك بكم القراصنة ،تذكّروا، بأنّكم تعرفون هذه السفينة جيّداً 448 00:40:37,501 --> 00:40:41,704 وهم لا، اجعلوهم يشعرون كما لو أنّهم سيطروا على السفينة 449 00:40:41,704 --> 00:40:44,967 لكن أبعدوهم عن الأجزاء المهمة .مثل المولّدات ولوحات التحكّم 450 00:40:45,287 --> 00:40:47,967 !اصعدوا بسرعة هيّا هيّا 451 00:40:50,080 --> 00:40:51,911 ...كونوا معاً 452 00:40:52,416 --> 00:40:54,213 .ونحن سنكون بخير... 453 00:40:54,618 --> 00:40:56,313 .حظّاً موفقاً 454 00:40:58,722 --> 00:41:03,223 خُذ الجميع إلى غرفة المحرّك ...وخبئهم وراء الاسطوانات 455 00:41:03,394 --> 00:41:06,522 .سأحاول تقسيمهم إلى 3 أو 4 أشخاص 456 00:41:21,481 --> 00:41:23,597 !افتح الباب بسرعة 457 00:41:24,281 --> 00:41:26,997 !لا تتحرّكوا! لا تتحرّكوا - .حسنٌ، حسنٌ - 458 00:41:27,151 --> 00:41:30,252 !لا تتحرّكوا! لقد قلت لا تتحرّكوا - .حسنٌ، حسنٌ - 459 00:41:30,254 --> 00:41:31,619 .حسنٌ 460 00:41:32,256 --> 00:41:34,156 .حسنٌ لا بأس 461 00:41:34,358 --> 00:41:36,050 !لا تتحرّكوا نحن 4 أشخاص 462 00:41:36,060 --> 00:41:39,223 .حسنٌ لا بأس - !لا تتحرّكوا نحن 4 أشخاص 4 463 00:41:41,098 --> 00:41:42,658 !كلا كلا 464 00:41:42,733 --> 00:41:46,225 خذهم إلى هناك .من ذلك الطريق 465 00:41:54,078 --> 00:41:55,511 ...أيّها القبطان 466 00:41:56,280 --> 00:41:59,547 .على رسلك، لن يتأذى أحد 467 00:41:59,783 --> 00:42:02,081 .نحن لسنا تنظيم القاعدة 468 00:42:02,686 --> 00:42:05,746 نحن هنا للعمل فحسب .نريد مالاً 469 00:42:06,524 --> 00:42:10,927 إذا دفعت، سيكون كلّ شيء .على ما يرام 470 00:42:13,030 --> 00:42:16,090 هذه السفينة، من أينّ جاءت؟ 471 00:42:16,934 --> 00:42:19,903 "هذه السفينة؟ من "أمريكا .هذه السفينة أمريكية 472 00:42:20,037 --> 00:42:23,065 أمريكا"؟" - !هذا جيّد - 473 00:42:25,476 --> 00:42:26,943 ...وأنت؟ 474 00:42:28,178 --> 00:42:29,270 من "شمال أمريكا"؟ 475 00:42:29,446 --> 00:42:32,677 أنا؟ بلى، صحيح ."شمال أمريكا"، "آيرلندي" 476 00:42:33,684 --> 00:42:36,778 سندعوك بـ"الآيرلندي" منذ الآن، اتّفقنا؟ 477 00:42:36,954 --> 00:42:38,353 ."آيرلندي"، "آيرلندي" 478 00:42:41,725 --> 00:42:45,183 حسنٌ، أيّها الآيرلندي ما هيّ حمولتكم؟ 479 00:42:45,362 --> 00:42:46,420 ماذا تعني؟ 480 00:42:46,630 --> 00:42:48,188 تلفزيونات، وسيارات؟ 481 00:42:48,365 --> 00:42:50,856 تلفزيونات وسيارات؟ كلّا ...نحمل الطعام فسحب 482 00:42:50,856 --> 00:42:52,730 دولارات؟ 483 00:42:53,304 --> 00:42:56,933 !(أجل صحيح، (كيني - كيني)، كم يوجد بالخزنة؟) - 484 00:42:57,074 --> 00:43:01,340 .لدينا ما يُقارب الـ 30,000 دولار في الخزنة 485 00:43:02,046 --> 00:43:06,676 ،صحيح، بوسعنا إحضاره هنا .$لدينا 30,000 486 00:43:06,850 --> 00:43:08,249 .إنّه لكم 487 00:43:09,320 --> 00:43:11,015 30,000دولار؟ 488 00:43:11,188 --> 00:43:14,514 ماذا تحسبني؟ أأبدو لك مثل الشحاذ؟ 489 00:43:19,363 --> 00:43:21,388 ما الخطب؟ - .ماذا حدّث - 490 00:43:25,402 --> 00:43:26,460 .لا بأس، لا بأس 491 00:43:26,604 --> 00:43:28,970 .تعالوا إلى الأسفل هنا 492 00:43:29,106 --> 00:43:31,233 .لنذهب إلى هناك 493 00:43:31,408 --> 00:43:33,205 .أجل من هنا 494 00:43:36,480 --> 00:43:40,779 واجهتنا مشكلة، وضعنا على السفينة .حمولة زائدة ووقعنا بمأزق 495 00:43:41,352 --> 00:43:43,411 وهذا يعني بأنّ .الحاسوب غير متّصل الآن 496 00:43:43,587 --> 00:43:46,220 !أيّها القبطان ! أيّها القبطان - .السفينة متضررة - 497 00:43:46,223 --> 00:43:49,624 لن يتأذى أحد .إن لم تحاول خداعي 498 00:43:50,894 --> 00:43:53,692 .بلى، إنّ السفينة متضرّرة ...علينا الذهاب 499 00:43:53,864 --> 00:43:58,096 .لن يتأذى أحد، اهدّأ 500 00:43:58,268 --> 00:43:59,530 .أنت 501 00:44:00,771 --> 00:44:02,204 .أنظر إليّ - .طبعاً - 502 00:44:02,406 --> 00:44:03,498 .أنظر إليّ - .طبعاً - 503 00:44:03,641 --> 00:44:05,233 .أنا القبطان الآن 504 00:44:07,645 --> 00:44:09,010 .راقبوا هذا الأحمق 505 00:44:18,589 --> 00:44:20,386 ماذا ستفعل الآن؟ 506 00:44:20,557 --> 00:44:22,752 .بوسعي إصلاحه 507 00:44:23,394 --> 00:44:24,918 هل تعرف كيف يعمل؟ 508 00:44:25,095 --> 00:44:26,653 .راقبهم بسلاحك 509 00:44:26,830 --> 00:44:28,722 .أنا أراقبهم، لا تقلق 510 00:44:31,735 --> 00:44:35,068 .لا تفعل الأشياء التي لا تعرفها 511 00:44:35,239 --> 00:44:37,264 !هيّا اعمل 512 00:44:40,277 --> 00:44:43,804 ماذا تفعل؟ - .راقب ذلك الرجل فحسب - 513 00:44:45,149 --> 00:44:47,413 !أوقّف هذه الألعاب 514 00:44:50,854 --> 00:44:52,151 أينّ أفراد الطاقم؟ 515 00:44:52,356 --> 00:44:54,847 .لا أدري، لا أدري .أنا هنا معك 516 00:44:55,059 --> 00:44:59,057 أينّ طاقمك؟ - لا أدري، أنا وحدي فحسب - 517 00:44:59,057 --> 00:45:02,866 .سأناديهم، سأتّصل بهم، اتّفقنا 518 00:45:02,866 --> 00:45:04,356 معكم القبطان يتكلم 519 00:45:04,601 --> 00:45:08,162 القرصان يريد من جميع الطاقم ...التوجه إلى المقصورة 520 00:45:10,941 --> 00:45:12,374 ...إلى جميع أفراد الطاقم 521 00:45:12,843 --> 00:45:18,076 ،بعد دقيقة. سأقتل شخصاً ما ...بعد دقيقة 522 00:45:18,282 --> 00:45:21,183 .وبالدقيقة التالية سأقتل شخصاً آخر 523 00:45:21,652 --> 00:45:25,213 ،سأقتل جميع أصدقائكم ،معكم دقيقة واحدة 524 00:45:25,389 --> 00:45:27,482 .ولن أتّصل مجدّداً 525 00:45:30,327 --> 00:45:33,296 !توجهوا إلى الحائط، إلى الحائط الآن 526 00:45:33,864 --> 00:45:35,695 حسنٌ، أيّها القبطان، ماذا تريد أن تلعب؟ أتعتقد بأنّنا نلعب؟ - 527 00:45:35,866 --> 00:45:38,300 ...أنا أفعل أفضل ما بوسعي - .نحن لا تلعب، لا نلعب - 528 00:45:38,502 --> 00:45:41,630 .أفعل أفضل ما بوسعي - .اهدّأ، سأقتلك، اهدّأ - 529 00:45:43,507 --> 00:45:45,702 .لا يمكنك أن تفعل ذلك 530 00:45:45,909 --> 00:45:47,604 .هيّا - هيّا، أتريد اللعب؟ - 531 00:45:47,745 --> 00:45:50,509 .اهدّأ، على رسلك لا، لا تفعل 532 00:45:50,681 --> 00:45:52,410 .لا تطلق - !أوقّف اللعب - 533 00:45:52,616 --> 00:45:56,518 .لا تطلق، لا تقتله .إذا كنت تريد قتل أحد أقتلي أنا 534 00:45:56,687 --> 00:45:59,656 .أينّ طاقمك أيّها الآيرلندي، أنا لا أمزح - !أربعون ثانية - 535 00:45:59,823 --> 00:46:01,848 .لستُ أدري. أنا هنا معك 536 00:46:02,025 --> 00:46:04,220 ...كلّا، أينّ باقي الطاقم 537 00:46:04,394 --> 00:46:05,656 ...أنا لا أرَ أحداً 538 00:46:05,829 --> 00:46:08,855 .أنا القبطان .أنا القبطان - !ثلاثون ثانية - 539 00:46:09,032 --> 00:46:11,728 !إذا كنت تودّ قتل أحد، أقتلني 540 00:46:11,902 --> 00:46:13,631 !أنت من قتله - !لقد كنت القبطان - 541 00:46:13,837 --> 00:46:15,828 .أصغِ إليّ - !أنت من قتله - 542 00:46:16,006 --> 00:46:18,338 !أنا القبطان، وليس هم 543 00:46:18,509 --> 00:46:20,577 !عشرون ثانية - !هذا الأمر بيننا نحن الاثنين - 544 00:46:20,577 --> 00:46:25,412 أحاول إيجاد حلّ فحسب، أليس كذلك؟ هل تُحلّ الأمور هكذا؟ 545 00:46:25,582 --> 00:46:27,641 قلت بأنّك تحتاج للمال فحسب؟ 546 00:46:27,785 --> 00:46:30,379 !قلت بأنّه مجرد عمل أهذا تُدعوه عمل؟ 547 00:46:30,587 --> 00:46:33,078 أهذه هيّ الطريقة التي تعمل بها؟ - !عشرة ثواني - 548 00:46:33,257 --> 00:46:35,656 !بعد عشرة ثواني سأقتله 549 00:46:40,734 --> 00:46:42,994 !سأقتله انتهت المدّة 550 00:46:44,434 --> 00:46:46,063 !تمهّل 551 00:46:53,110 --> 00:46:55,544 .سأقوم بالبحث بأرجاء السفينة 552 00:46:57,214 --> 00:46:58,579 أتودّ البحث بالسفينة؟ 553 00:46:58,749 --> 00:47:03,948 سأبحث بجميع غرف هذه !السفينة، الآن 554 00:47:04,121 --> 00:47:05,782 أتودّ البحث بالسفينة؟ - !الآن - 555 00:47:05,956 --> 00:47:08,192 ...حسنٌ، حسنٌ ...سنبدّأ البحث من الأعلى 556 00:47:08,192 --> 00:47:10,786 .وصولاً إلى الطابق السفلي 557 00:47:10,961 --> 00:47:13,327 .ونأمل أن تبقّ طاقة الطوارئ دائرة 558 00:47:13,497 --> 00:47:15,690 لأنّنا لن نتمكن من رؤية شيئاً قطّ .إذا أغلقناها 559 00:47:15,690 --> 00:47:17,590 .سآتي معك بجولة البحث 560 00:47:17,734 --> 00:47:19,702 .ولكن توقّف عن تهديد طاقمي 561 00:47:19,837 --> 00:47:22,431 .لا تخدعني - !ليس هناك أيّ خداع - 562 00:47:22,606 --> 00:47:26,501 !هيّا بنا .دعه، ولا تهدّده 563 00:47:27,477 --> 00:47:29,102 .حسنٌ. جيّد 564 00:47:30,147 --> 00:47:32,996 .خذ جهاز الراديو منه - !أعطِني جهاز الراديو - 565 00:47:40,757 --> 00:47:42,725 .حسنٌ، لا بأس 566 00:47:43,160 --> 00:47:44,718 .هيّا 567 00:47:47,431 --> 00:47:49,922 ،علينا إطفاء الأنوار .حتّى لا يتمكنوا من رؤيتنا 568 00:47:50,100 --> 00:47:52,864 علينا إيقاف مولد الطوارئ .على السطح الرئيسي 569 00:47:53,036 --> 00:47:55,027 أتظن أنّ بوسعك الوصول إلى هناك؟ - .أجل - 570 00:47:55,272 --> 00:47:58,999 ،حسنٌ، سأذهب إلى المطبخ لجلب بعض الماء .خذ الجميع لمستوى أقل 571 00:47:59,109 --> 00:48:01,044 .حسنٌ. أنا على القناة 2 572 00:48:07,751 --> 00:48:11,278 .سنبدّأ من أعلى نقطة 573 00:48:12,189 --> 00:48:13,922 ."هذا سطح السفينة "إي 574 00:48:13,991 --> 00:48:18,360 .سوف نهبط واحداً تلو الآخر 575 00:48:37,082 --> 00:48:38,282 "الرجاء ارتداء الخوذة" 576 00:48:38,482 --> 00:48:42,179 ،يوجد الكثير من البضائع المخفية بالأرجاء 577 00:48:42,352 --> 00:48:44,013 ،ولن أخدعك قطّ 578 00:48:44,187 --> 00:48:47,418 ،أريد العثور على هؤلاء الرجال .بقدر رغبتك بذلك 579 00:48:48,558 --> 00:48:50,423 .خُذ منه المصباح 580 00:48:53,830 --> 00:48:57,197 ،علينا التحرّك بسرعة .لا تضيّعوا الوقت هنا 581 00:48:57,367 --> 00:49:00,530 كما أخبرتك، منطقة البضائع .هي مكان رائعٌ للبحث 582 00:49:04,608 --> 00:49:07,168 .هناك أحد ما يعبث بهذه السفينة 583 00:49:09,446 --> 00:49:11,346 !غرفة المحرّك 584 00:49:11,515 --> 00:49:14,951 لو هبطنا هناك آلياً من الأعلى 585 00:49:15,118 --> 00:49:18,747 إلى أسفل طابق .علينا المرور من منطقة البضائع 586 00:49:20,824 --> 00:49:22,815 .سنذهب ونبدّأ من غرفة المحرّك 587 00:49:23,460 --> 00:49:25,428 !سنذهب إلى هناك الآن 588 00:49:25,595 --> 00:49:27,859 .كما تريد.. غرفة المحرّك 589 00:49:28,031 --> 00:49:30,100 .المكان حارٌ نوعاً ما بالأسفل 590 00:49:30,100 --> 00:49:33,069 ،بدون الطاقة لن يكون هناك تهوية بالغرفة .ولن يكون هناك هواء 591 00:49:33,236 --> 00:49:38,536 ،يمكنّنا أخذ بعض المياه ."من المطبخ بسطح السفينة "إي 592 00:49:42,346 --> 00:49:46,442 !إلى غرفة المحرّك إذاً، اذهب - .حسنٌ - 593 00:49:57,294 --> 00:49:59,159 ."هذا سطح السفينة "إي 594 00:50:08,772 --> 00:50:10,740 .ها نحن أولاء 595 00:50:12,576 --> 00:50:14,771 .هذا هو مطبخ السفينة 596 00:50:18,882 --> 00:50:21,112 .هنا نصنع الطعام 597 00:50:31,395 --> 00:50:35,092 .حسنٌ .هنا بعض الماء 598 00:50:39,469 --> 00:50:41,995 .فتش هذه الغرفة - .حسنٌ، سأذهب - 599 00:50:42,205 --> 00:50:45,022 هل تودّ رؤية مكان .تخزين المواد النباتية 600 00:50:45,042 --> 00:50:47,304 .هذه غرفة المواد النباتية 601 00:50:52,616 --> 00:50:55,050 كُن حذراً هنا عندما تكون حافي القدمين 602 00:50:55,285 --> 00:50:58,516 .يمكنك أن تُجرح، بأيّّ شيء 603 00:51:00,857 --> 00:51:04,127 .أتودّ بعض البطيخ يوجد بقيّة طعام الإفطار 604 00:51:04,127 --> 00:51:07,460 ،ما زال بحالة جيّدة .لكنه سيفسد هكذا 605 00:51:07,531 --> 00:51:10,694 لا يوجد لحم بوجبة الإفطار في الصباح 606 00:51:10,867 --> 00:51:14,234 ...ربّما علينا ،تفضل، اخدم نفسك، تفضل 607 00:51:14,438 --> 00:51:17,703 ...تفضل إنّه جيّد، تناول الإفطار 608 00:51:26,216 --> 00:51:30,044 .والآن، إلى غرفة المحرّك - .حسنٌ - 609 00:51:50,607 --> 00:51:53,371 كورنان)، (كورنان) أتسمعني؟) - .أجل، أسمعك - 610 00:51:53,543 --> 00:51:56,535 .إنّهم يتحرّكون باتجاهك 611 00:51:56,713 --> 00:51:57,737 .أحدهم حافي القدمين 612 00:51:57,914 --> 00:52:01,543 ،حاول كسر أيّ شيء من الزجاج .وضعه عند باب غرفة المحرّك 613 00:52:01,718 --> 00:52:05,051 !سأفعل ذلك، هيّا بنا 614 00:52:38,722 --> 00:52:40,587 .هذه غرفة المحرّك 615 00:52:44,461 --> 00:52:48,520 !ربّاه - .يوجد شيء مكسور. - كُن حذراً - 616 00:52:48,732 --> 00:52:51,758 !ابتعد إلى هناك - !حسنٌ، لا بأس - 617 00:52:51,935 --> 00:52:53,300 .يديك للأعلى 618 00:52:55,038 --> 00:52:57,404 ...هناك صندوق إسعافات أولية - !ألقِ يديك للأعلى - 619 00:52:57,574 --> 00:53:02,068 من يفعل هذا؟ - .لا أحد، إنّه مجرّد حادّث عادي - 620 00:53:02,245 --> 00:53:05,578 علينا أن نضمد جرحه يوجد صندوق .إسعافات أولية بغرفة السيطرة 621 00:53:05,749 --> 00:53:08,650 !اصمت، أيّها الآيرلندي أتظنني غبياً؟ 622 00:53:08,818 --> 00:53:10,445 .أعلم ما حدّث 623 00:53:10,620 --> 00:53:15,652 .سنواصل البحث بجميع أرجاء الغرفة !والآن، اذهب 624 00:53:15,859 --> 00:53:17,451 .اذهب 625 00:53:38,448 --> 00:53:41,008 !لقد سمعت شيئاً 626 00:54:00,637 --> 00:54:02,628 !تحقق من الجانب الآخر هناك 627 00:54:02,806 --> 00:54:05,172 .ليس هناك أحداً 628 00:54:05,342 --> 00:54:09,503 .رجاءً، دعنا نعود فحسب - .أعلم بأنّهم كانوا هناك - 629 00:54:13,883 --> 00:54:18,115 هيّا، خُذنا إلى القاع !الآن 630 00:54:21,258 --> 00:54:23,691 !إنّهم قادمين، كونوا مستعدّين 631 00:54:28,758 --> 00:54:30,491 "غرفة المولّد الاحتياطي" 632 00:54:39,276 --> 00:54:42,211 !تابع تقدّمك، تحرّك 633 00:54:46,076 --> 00:54:47,811 !(تحرّك يا (علمي 634 00:54:51,288 --> 00:54:53,882 !انتظر !توقّف هنا 635 00:55:00,530 --> 00:55:02,054 ماذا؟ ماذا فعلت؟ 636 00:55:02,232 --> 00:55:05,201 ...أنا فقط - !أنظر إليّ، أيّها الآيرلندي، أنظر إليّ - 637 00:55:22,052 --> 00:55:23,451 ماذا خطب سفينتك؟ 638 00:55:23,620 --> 00:55:25,485 .لا أعرف ما حدّث - هل كان ذلك أنت؟ - 639 00:55:25,689 --> 00:55:27,554 .لا أعرف ما خطبها - .كلا - 640 00:55:27,724 --> 00:55:31,490 لن تجدّ أيّ شخص من .الطاقم على هذه السفينة 641 00:55:31,695 --> 00:55:34,186 .لن تجدّهم ولن تعثر عليهم قطّ 642 00:55:35,131 --> 00:55:36,723 !أيّها الآيرلندي 643 00:55:37,334 --> 00:55:38,995 ...سأجدّهم 644 00:55:40,770 --> 00:55:42,294 .ليس وهو مصاب 645 00:55:43,239 --> 00:55:45,002 .أنظر لحاله، سيموت من شدّة النّزف 646 00:55:45,208 --> 00:55:47,608 .كلّا يا رجل، سنخرج من هنا 647 00:55:48,745 --> 00:55:51,577 ...إنّ رجُلّك مصاب بشدة 648 00:55:51,715 --> 00:55:53,307 ...دعنا نفحص قدمه 649 00:55:53,516 --> 00:55:57,452 خُذ المال الموجود بالخزنة وبوسعك التصرف كما يحلو لك به، اتّفقنا؟ 650 00:56:05,495 --> 00:56:08,423 .تبدو بحالة مزرية، أيّها الآيرلندي 651 00:56:09,666 --> 00:56:11,224 .أنت، خُذه إلى السطح 652 00:56:11,368 --> 00:56:13,131 !لا أستطيع التحرّك 653 00:56:13,303 --> 00:56:15,771 خُذه إلى السطح .وأخبر (ناجي) أن يأتي إليّ 654 00:56:15,939 --> 00:56:18,100 .أنت، اذهب معه - نحن سنذهب؟ - 655 00:56:18,274 --> 00:56:20,037 !اذهب 656 00:56:22,045 --> 00:56:23,512 .أنت 657 00:56:23,680 --> 00:56:24,738 .تمهّل 658 00:56:25,382 --> 00:56:27,279 .لن تجدّ أيّ أحد 659 00:56:27,350 --> 00:56:30,012 .لا تتكلّم، اذهب 660 00:56:42,532 --> 00:56:47,162 .إنّ صديقك يخدعنا .يجعلنا نحوم حول أنفسّنا 661 00:56:47,337 --> 00:56:50,864 .لو تحرّكوا، أرسلهم إلى القبر 662 00:56:53,543 --> 00:56:55,272 .خُذ هذه 663 00:58:15,758 --> 00:58:17,248 .أنت 664 00:58:24,868 --> 00:58:26,733 .لدينا مشكلة 665 00:58:27,170 --> 00:58:29,104 ...صديقك مصاب جداً 666 00:58:29,973 --> 00:58:31,668 .نحتاج لمعالجة الجرح 667 00:58:31,875 --> 00:58:35,868 لدينا العلاج اللازم وهذا الرجل .يعرف ما الذي سيفعله 668 00:58:36,079 --> 00:58:37,444 ماذا حدّث لك؟ 669 00:58:37,614 --> 00:58:41,812 .كسروا الزجاج هناك، وقد تأذيت بشدة 670 00:58:41,985 --> 00:58:43,509 أينّ (موسى)؟ 671 00:58:43,686 --> 00:58:44,914 .بغرفة المحرّك 672 00:58:45,955 --> 00:58:48,947 .يريد من (ناجي) أن يذهب إليه للأسفل 673 00:58:49,492 --> 00:58:51,653 .نداء؟ إلى مقصورة الرُبّان، هيّا 674 00:58:51,895 --> 00:58:54,329 "إلى مقصورة الرُبّان "ألاباما هل سمعتم ذلك؟ 675 00:58:55,298 --> 00:59:00,258 "نحن طاقم سفينة "ميرسك ألاباما .لقد أسرنا قائدكم 676 00:59:00,436 --> 00:59:02,768 .ضع يدّك على فمّه 677 00:59:03,406 --> 00:59:05,041 .أنت - !لا تفعل - 678 00:59:05,041 --> 00:59:06,440 .لقد أسرنا قائدكم 679 00:59:06,609 --> 00:59:09,903 ،أسرنا قائدكم وسلاحه ونريد التبادل به 680 00:59:09,913 --> 00:59:11,472 .من قبطان لقبطان هذا سيكون الاتفاق 681 00:59:12,148 --> 00:59:15,481 .كرونان)، ارفع الغطاء عن رأسه الآن) 682 00:59:15,652 --> 00:59:16,778 .أنا لا أقتل 683 00:59:16,953 --> 00:59:19,478 تحدّث، تحدّث مع أصدقائك .ليعلموا أنّه أنت 684 00:59:19,656 --> 00:59:22,625 تحدّث مع أصدقائك .هيّا، أيّها الوغد قُل شيئاً 685 00:59:22,792 --> 00:59:24,657 ."أنا أحبّ "أمريكا 686 00:59:26,663 --> 00:59:29,632 !اسمعوني، أخرجوني من هنا 687 00:59:29,799 --> 00:59:32,666 .أصغوا إلى مطالبهم 688 00:59:33,169 --> 00:59:34,830 ماذا هناك بالتحديد؟ 689 00:59:35,004 --> 00:59:37,302 .يدي بحالة سيئة للغاية 690 00:59:37,473 --> 00:59:41,170 ،سنتغلّب على كلّ هذا لاحقاً .أخرجني الآن أولاً 691 00:59:41,344 --> 00:59:43,539 .أعطِي جهاز الراديو إلى الآيرلندي 692 00:59:45,481 --> 00:59:47,540 .سأعطيه إليه الآن 693 00:59:47,717 --> 00:59:48,741 !تحدّث 694 00:59:52,722 --> 00:59:55,657 .أيّها القبطان، إذا تودّ الخروج من السفينة 695 00:59:55,825 --> 00:59:59,591 ،أعلم بأنّك لا تملك قارباً الآن .ولكن يمكنك أخذ قارب نجاتنا 696 00:59:59,762 --> 01:00:03,095 .وبوسعك أن... تبتعدّ من هنا 697 01:00:03,266 --> 01:00:08,228 "وتحصل على 30,000 دولار الموجودة بالخزنة" .وتبتعدّ بقدر استطاعتك عن السفينة حالاً 698 01:00:08,871 --> 01:00:10,862 !هل نحن متفقون 699 01:00:11,274 --> 01:00:13,765 !قُل بأنّك موافق !قُل بأنّك موافق 700 01:00:13,977 --> 01:00:16,707 ...حسنٌ، أنا .موافق... 701 01:00:16,913 --> 01:00:20,007 .أيّها الآيرلندي. أنا موافق - .حسنٌ إذاً - 702 01:00:21,250 --> 01:00:23,844 ...أصغِ بوسعنا أن - !ناولني الجهاز - 703 01:00:26,856 --> 01:00:29,620 ...الـ 30،000$ لا تساوي شيئاً ليّ 704 01:00:29,792 --> 01:00:32,090 .أريد مليوناً 705 01:01:01,290 --> 01:01:04,259 .إنّه هناك، هذا هو قارب النجاة 706 01:01:05,828 --> 01:01:09,594 !يا (بلال)، اذهب وتفقده 707 01:01:09,766 --> 01:01:13,566 !لو حاول أحدٌ التحرّك، أقتله 708 01:01:13,736 --> 01:01:15,761 !أقتلهم على الفور 709 01:01:16,973 --> 01:01:20,970 أينّ قبطاننا؟ أين هو صديقنا؟ 710 01:01:23,112 --> 01:01:24,636 .(أيّها القبطان، أنا (شين 711 01:01:24,814 --> 01:01:28,306 .لا أحمل سلاح، اهدأ - .ارفع يدك ولا تنزلها قطّ - 712 01:01:29,118 --> 01:01:31,780 .لا يحملون سلاح، على رسلك - .تقدّم ببطء - 713 01:01:34,624 --> 01:01:37,286 يا، (شين)، هل معك القبطان؟ أينّ هو؟ 714 01:01:37,460 --> 01:01:40,293 .إنّه موجود بغرفة المحرّك - .أحضره هنا ليتمكنوا من رؤيته - 715 01:01:40,463 --> 01:01:41,657 !كلّا، أودّ رؤيته أودّ رؤيته - .حسنٌ سأفعل ذلك - 716 01:01:41,831 --> 01:01:44,595 .أحضره هنا ليتمكنوا من رؤيته - .إنّه بطريقه إلى هنا - 717 01:01:45,968 --> 01:01:48,368 أينّ هو؟ - .حسنٌ، ها هو - 718 01:01:48,571 --> 01:01:51,665 أينّ؟ - .أنظر، ها هو - 719 01:01:51,874 --> 01:01:53,569 ماذا حدّث، أيّها النحيف؟ 720 01:01:53,710 --> 01:01:56,008 .افعل كما يقولون وأطلق سراحي 721 01:01:56,079 --> 01:01:57,610 .على رسلك، يا صاح 722 01:01:57,680 --> 01:02:01,582 لننتهي من هذا الأمر، خذُ صديقك ...واصعدا إلى قارب النجاة 723 01:02:01,718 --> 01:02:05,017 سأفصل القارب من السفينة وتذهبا من هنا، اتّفقنا؟ 724 01:02:05,188 --> 01:02:09,022 اتّفقنا؟ - .كلّا، أنت ستأتي معنا - 725 01:02:09,022 --> 01:02:11,127 .ستكون برفقتنا - !لا لا لا - 726 01:02:11,127 --> 01:02:13,455 !مُحال - !أنت! أنت - 727 01:02:16,733 --> 01:02:18,462 ...أصغِ 728 01:02:18,634 --> 01:02:22,297 ستأتي معنا أو سأقتل الجميع !لا آبه بهذا 729 01:02:22,472 --> 01:02:23,871 !إنّه قرارك 730 01:02:24,040 --> 01:02:27,100 !حسنٌ، لا بأس - !اذهب! أنت ستذهب - 731 01:02:27,243 --> 01:02:29,078 حسنٌ، أيّها القائد، أحضره إلى هنا سيكون كلّ شيء بخير 732 01:02:29,078 --> 01:02:30,980 .لنسلّمهم إياه 733 01:02:30,980 --> 01:02:34,313 .أيّها القائد، اعتني بالطاقم - !كلّا، لّا تذهب إلى القارب - 734 01:02:34,484 --> 01:02:37,248 !علينا إبعادهم عن السفينة - ليس بهذه الطريقة - 735 01:02:37,420 --> 01:02:40,884 كلّا، لا تفعل ذلك !سحقاً لهذا أيّها القبطان 736 01:02:45,128 --> 01:02:47,119 حسنٌ، من سيتولى قيادة هذا الشيء؟ 737 01:02:47,319 --> 01:02:50,557 .(تعال إلى هنا يا (بلال !راقبه 738 01:02:53,736 --> 01:02:56,204 !بلال)، صوّب بندقيتك نحوه) 739 01:02:56,372 --> 01:02:59,535 .أصغِ إليّ طريقة عملها سهلٌ جداً 740 01:02:59,709 --> 01:03:02,007 هكذا تقوم بتشغيلها .وهكذا تقوم بإيقافها 741 01:03:02,178 --> 01:03:05,272 .والبوصلة لمعرفة اتّجاهك .وتنظر أين تتجه من خلال النافذة 742 01:03:05,515 --> 01:03:08,450 !أنت ستتولى هذا ولديكم صناديق هناك - وقود! وقود هل الوقود كافياً؟ - 743 01:03:08,651 --> 01:03:10,846 تملك وقوداً يكفيكم ."للوصول إلى "الصومال 744 01:03:11,020 --> 01:03:13,013 ".أيّها القبطان أحضرنا رجلهم" 745 01:03:13,013 --> 01:03:15,190 !حسنٌ، أرسله إلى هنا، سأخرج 746 01:03:15,191 --> 01:03:18,217 !أرسله إلى هناك، دعه يذهب 747 01:03:18,217 --> 01:03:20,526 !دعه يذهب 748 01:03:20,696 --> 01:03:23,358 !دعوا قبطاننا يخرج 749 01:03:23,533 --> 01:03:27,526 حسنٌ، بوسعك تحرّيك الرافعة .للأعلى والأسفل 750 01:03:27,703 --> 01:03:31,901 عدّة مرات، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة .هكذا ستقومون بالهبوط 751 01:03:32,108 --> 01:03:34,076 !أيّها القبطان أخرج من عندك 752 01:03:36,179 --> 01:03:39,774 !أيّها القبطان، ماذا يحدّث عندك 753 01:03:39,982 --> 01:03:43,213 ...افعلها عدّة مرات فحسب 754 01:03:43,386 --> 01:03:46,116 وعندما تهبط إلى الماء .ستكون مستعدّاً للذهاب 755 01:03:49,091 --> 01:03:50,518 !اذهب 756 01:03:51,894 --> 01:03:53,384 !ابتعدوا 757 01:03:55,198 --> 01:03:56,495 !أيّها القبطان 758 01:04:05,808 --> 01:04:07,469 !سحقاً! كلا 759 01:04:08,344 --> 01:04:09,834 !أيّها القبطان !كلا - 760 01:04:10,012 --> 01:04:12,242 !اجلس! اجلس 761 01:04:12,415 --> 01:04:13,814 !اهدأ 762 01:04:13,983 --> 01:04:15,712 .اذهب 763 01:04:21,290 --> 01:04:25,283 .أيّها الآيرلندي، سنعيش معاً الآن 764 01:04:42,210 --> 01:04:46,966 "الباخرة الأمريكية "بينبريدج ضدّ مكافحة القرصّنة، القوة 151" 765 01:04:48,618 --> 01:04:51,018 .ابتعد - .تنحى جانباً - 766 01:04:52,521 --> 01:04:53,886 !ابتعدوا عن الطريق 767 01:04:54,123 --> 01:04:55,784 .عُلم 768 01:04:58,694 --> 01:05:01,322 .القبطان في المعركة - .القبطان في المعركة - 769 01:05:01,497 --> 01:05:05,166 معكم قبطان قوة المهام المشتركة 151 .من الباخرة الأمريكية "بينبريدج" حول 770 01:05:05,167 --> 01:05:07,067 (أيّها القبطان، معك الأدميرال (هاوارد 771 01:05:07,303 --> 01:05:11,028 "السفينة التجارية الأمريكية، "مايرسك ألاباما وقعت ضحيّة القرصنة" 772 01:05:11,039 --> 01:05:14,339 وهيّ تبعد 820 ميل شمال غرب موقعك الحالي 773 01:05:14,543 --> 01:05:18,170 ،وثمة 4 قراصنة يهربون وقبطان السفينة رهينة على متن قارب النجاة 774 01:05:18,180 --> 01:05:20,880 مسؤولية مطاردة هؤلاء القراصنة الصوماليين من واجبك، حول 775 01:05:20,917 --> 01:05:23,681 ،عُلم ذلك يا سيّدتي أثمة معلومات إضافية؟ 776 01:05:23,853 --> 01:05:28,415 هذا ما نملكه حالياً أيّها القبطان ولكنّهم بتقديرنا يتجهون نحو الساحل الصومالي 777 01:05:28,591 --> 01:05:30,889 لديك الأوامر لحمايتهم واعتراض القراصنة 778 01:05:31,060 --> 01:05:35,587 ومطاردتهم بأقصى سرعة حالاً وسنتّصل بكم إذا وصلتنا معلومات، انتهى يا 151 779 01:05:36,299 --> 01:05:38,900 .هوبز)، أرسل بعض الطائرات لاكتشاف الأمر) 780 01:05:38,901 --> 01:05:40,028 .حاضر سيّدي 781 01:05:42,071 --> 01:05:44,699 معكم القبطان يتكلم !انطلقوا بالسرعة القصوى 782 01:05:44,907 --> 01:05:46,534 .إليك الإحداثيات - .علم ذلك - 783 01:05:46,742 --> 01:05:51,304 حضرة القائد، وجه الدّفه اليسرى الـ4 بأكملها .بالاتجاه 285 784 01:06:17,273 --> 01:06:21,471 هوفان)، أبوسعك سماعي؟) 785 01:06:24,547 --> 01:06:26,913 هوفان)، أبوسعك سماعي؟) 786 01:06:28,117 --> 01:06:30,608 أينّ رئيسك الآن؟ ألا يجب أن يكون معنا الآن؟ 787 01:06:31,420 --> 01:06:33,615 لا تقلق بهذا؟ !سيأتي إلى هنا بالتأكّيد 788 01:06:38,394 --> 01:06:40,658 .يدّي تؤلمني كثيراً 789 01:06:45,067 --> 01:06:48,093 توقّف البكاء .الفتيات لوحدها من تحبّ البكاء 790 01:06:48,270 --> 01:06:52,639 أنت طلبت القدوم معنا .أنت من طلب ذلك 791 01:06:52,808 --> 01:06:55,299 .لم أكُن أعلم أنّي سأصاب بسوء 792 01:06:55,511 --> 01:06:57,741 !محتمل أن أفقد ساقي 793 01:06:57,913 --> 01:07:00,973 ...يجب أن تكون مستعدّاً لكلّ شيء 794 01:07:01,150 --> 01:07:03,744 ...هذا عملنا الذي لا يجب أن نضعف فيه 795 01:07:05,788 --> 01:07:07,653 أنت بخير، أيّها الآيرلندي؟ 796 01:07:09,125 --> 01:07:10,820 .أجل 797 01:07:12,161 --> 01:07:13,823 .تبدو خائفاً 798 01:07:14,330 --> 01:07:17,128 .سيسير كلّ شيء على ما يرام 799 01:07:17,299 --> 01:07:19,493 .لن أقوم بإيذائك 800 01:07:23,806 --> 01:07:26,900 خلال يومين، ستأكل في الصومال 801 01:07:27,510 --> 01:07:29,944 .لحم الماعز اللّذيذ 802 01:07:30,112 --> 01:07:31,670 .ستحبّه 803 01:07:32,548 --> 01:07:36,314 رئيسي سيتكلّم مع مدير شركتك 804 01:07:36,485 --> 01:07:40,216 وعندما يجلب أموال فديتك بحقيبة مليئة بالدولارات 805 01:07:40,423 --> 01:07:43,220 .ستكون حراً وتذهب إلى ديارك 806 01:07:54,003 --> 01:07:55,368 ما هذه؟ 807 01:07:57,239 --> 01:07:58,934 .إنّها هدية 808 01:08:05,548 --> 01:08:08,072 .أنت، اذهب إلى هناك 809 01:08:09,819 --> 01:08:11,684 .أيّها الآيرلندي 810 01:08:11,854 --> 01:08:15,990 أنت كاذب أيّها الآيرلندي سفينتك ليست متضررة 811 01:08:15,991 --> 01:08:18,152 .سوف يأتون إلى الصومال أيضاً 812 01:08:19,061 --> 01:08:21,723 .ويحضرون مزيداً من النقود 813 01:08:31,107 --> 01:08:34,565 يبدو بأنّهم يتجّهون شمالاً .إلى أقرب نقطة إلى الأرض 814 01:08:35,878 --> 01:08:39,905 هكذا سيستغرقون للوصول من 3 إلى 6 ساعات تقريباً؟ 815 01:08:43,085 --> 01:08:46,754 تعقّبهم لحين وصول .قوات البحرية إلى هنا 816 01:09:00,903 --> 01:09:02,894 .يا (علمي) أعطِني بعضاً من تلك 817 01:09:03,072 --> 01:09:05,404 لماذا؟ .لقد نلت نصيبك من هذا 818 01:09:05,574 --> 01:09:07,633 !من قال ذلك؟ أعطِني المزيد 819 01:09:07,810 --> 01:09:09,107 !اخرس 820 01:09:09,278 --> 01:09:11,371 .اخرسا كلاكما 821 01:09:11,547 --> 01:09:13,071 !خذ هذا فحسب 822 01:09:14,650 --> 01:09:16,413 هذا فقط؟ 823 01:09:17,753 --> 01:09:19,618 أهذا فقط؟ - .هذا كلّ ما حصلتُ عليه - 824 01:09:19,788 --> 01:09:23,019 أينّ البقية؟ - ليس لديّ أدنى فكرة - 825 01:09:23,059 --> 01:09:24,217 .لقد اختفوا 826 01:09:24,393 --> 01:09:28,022 أنت عديم الفائدة .كان عليّ أن آخذه منك 827 01:09:36,672 --> 01:09:39,766 .أيّها الآيرلندي، إنّها الضرائب 828 01:09:40,309 --> 01:09:45,440 هذا المال، أخذناه منك كضريبة هذا كلّ ما في الأمر 829 01:09:45,648 --> 01:09:48,583 لقد دخلت إلى مياهنا .ويجب عليك أن تدفع 830 01:09:48,751 --> 01:09:51,652 .لقد كنّا بالمياه الدولية 831 01:09:51,820 --> 01:09:53,811 ليست مياهك، إنّها مياه دولية 832 01:09:53,989 --> 01:09:57,755 كنّا نحمل الطعام .للناس الجائعة في أفريقيا 833 01:09:58,594 --> 01:09:59,856 .حتّى للصومال 834 01:10:00,095 --> 01:10:04,998 .أجل، بالطبع .البلدان الغنية تحبّ مساعدة الصوماليين 835 01:10:05,167 --> 01:10:07,635 ...تأتي السفن الكبيرة إلى مياهنا 836 01:10:09,171 --> 01:10:11,503 .وتأخذ جميع الأسماك 837 01:10:11,674 --> 01:10:15,770 ولا يتركوا شيئاً لنا لنصطاده؟ - إذاً، أأنت صائد أسماك؟ - 838 01:10:17,313 --> 01:10:19,372 .بلى، نحن جميعاً صائدو أسماك 839 01:10:27,690 --> 01:10:29,954 .أنت، دعني أنظّف جرحك 840 01:10:30,459 --> 01:10:34,122 سأحضر صندوق الإسعافات الأولية .لأنظّف الجرح. قبل أن يتلوث 841 01:10:34,296 --> 01:10:35,695 .كلا 842 01:10:38,033 --> 01:10:40,602 ماذا عن هذا الفتى؟ أبوسعي أن أنظر إلى قدمه؟ 843 01:10:40,603 --> 01:10:41,661 .كلا 844 01:10:41,870 --> 01:10:44,338 .سوف يعالجونه عندما نعود 845 01:10:44,506 --> 01:10:47,409 بحقك، إنّه حافي القدمين .وأنتم الثلاثة تملكون الصنادل 846 01:10:47,409 --> 01:10:48,642 .وهو حافي القدمين 847 01:10:57,653 --> 01:10:59,215 .تفضل، اذهب 848 01:11:01,657 --> 01:11:03,181 .حسنٌ 849 01:11:05,427 --> 01:11:07,054 .سأجلب صندوق الإسعاف فحسب 850 01:11:39,428 --> 01:11:43,194 ،اهدّأ. لا بأس .قدمك. أعطِني قدمك 851 01:11:43,565 --> 01:11:44,759 .هيّا 852 01:11:45,868 --> 01:11:47,768 .دعني أراها، لا بأس بهذا 853 01:11:53,275 --> 01:11:58,302 كم عمرك، بأيّ حال؟ .يبدو عليك 16 أو 17 عاماً 854 01:12:01,050 --> 01:12:03,382 ،أنت صغير جداً لأن تكون بالخارج هنا .سأفعل هذا 855 01:12:03,552 --> 01:12:04,917 .لا تتكلم 856 01:12:05,120 --> 01:12:06,417 .لا تتكلم 857 01:12:20,235 --> 01:12:21,759 !أنت! أنت 858 01:12:23,238 --> 01:12:24,262 !لديه سكين 859 01:12:24,440 --> 01:12:27,739 تمهّل! ماذا ستفعل بها؟ 860 01:12:28,344 --> 01:12:31,313 .عُد. عُد إلى مكانك 861 01:13:13,499 --> 01:13:16,561 "عملية استكشاف بواسطة طائرة بدون طيار" 862 01:13:23,899 --> 01:13:26,561 الطائرة بدون طيار كشفت ...قارب النجاة الآن 863 01:13:26,769 --> 01:13:29,704 يبعُد 126 ميلاً من الساحل الصومالي 864 01:13:29,872 --> 01:13:32,670 ...يتحرّك باتجاه 305 بسرعة 5 عُقد 865 01:13:32,841 --> 01:13:37,505 والسفينة الأم تلحق بهم بسرعة 60 ميلاً بالمنطقة الشمالية الشرقية 866 01:13:37,505 --> 01:13:39,714 وليس لدينا أيّ معلومات حول هؤلاء الرجال؟ 867 01:13:39,715 --> 01:13:44,651 السفينة الأم هيّ سفينة صيد تايوانية .التي اختطفت بالعام الماضي 868 01:13:44,652 --> 01:13:49,817 طبقاً لسجلاتنا، تلك السفينة تحت (سيطرة أحد أسياد الحرب الصوماليين (جاراد 869 01:13:49,892 --> 01:13:52,690 .نحن نعمل على الحصول لمعرفة هوية المختطفين 870 01:13:52,861 --> 01:13:58,199 إذا كانوا رجال (جاراد)، فهم ينتظرون يوم دفع أتعابهم، وهذا يعني أنّهم سيتحدّثون 871 01:13:58,199 --> 01:14:00,268 وإذا تعقّبنا مكالمتهم .بوسعنا القبض عليهم. حول 872 01:14:00,335 --> 01:14:04,872 فرانك)، نحن نواجه شيئاً كبيراً هنا) .وهناك العديد من الآراء المطروحة‏ 873 01:14:04,873 --> 01:14:07,876 والبيت الأبيض يتمنّى بأن يحلّ هذا الأمر سلميّاً 874 01:14:07,877 --> 01:14:12,014 ولكن مهما حدّث لا يجب على .القبطان (فيليبس) أن يصل إلى الصومال 875 01:14:12,015 --> 01:14:15,040 أفهم هذا يا أدميرال لكنّنا سنحتاج لبعض الوقت 876 01:14:15,050 --> 01:14:18,178 أعتقد إذا ضغطنا عليهم سنعرض الرهينة إلى الخطر 877 01:14:18,353 --> 01:14:21,355 سنحتاج إلى استخدّام .بعض الصبر التكتيكي. حول 878 01:14:21,356 --> 01:14:24,996 افعل ما بوسعك للنيل منهم يا (فرانك) لكنّك لا تملك الكثير من الوقت 879 01:14:24,997 --> 01:14:29,030 سنرسل قوات الضفادع البشرية السفينة البرمائية "هاليبيرتون" لدعمكم 880 01:14:29,031 --> 01:14:32,034 (إذا لم تستطع إرجاع (فيليبس ...لحين وصولهم 881 01:14:32,034 --> 01:14:34,231 .الضفادع البشرية ستهتمّ بزمام الأمور 882 01:14:34,937 --> 01:14:37,132 .فهمت هذا، حضرة الأدميرال 883 01:14:44,232 --> 01:14:46,932 "تحديد موقع الهدف" "قارب النجاة" 884 01:15:25,754 --> 01:15:27,954 ،هل أستطيع الحصول على بعض الماء من فضلك؟ 885 01:15:29,424 --> 01:15:31,085 ماء؟ 886 01:15:47,609 --> 01:15:49,634 !قُد هذا الشيء جيّداً 887 01:15:49,811 --> 01:15:51,642 .اهدّأ. نحن بعرض المحيط 888 01:15:51,813 --> 01:15:54,179 سأرميك خارج هذا القارب !الآن 889 01:15:54,349 --> 01:15:56,010 .تحتاج للجلوس والاسترخاء 890 01:15:56,184 --> 01:15:57,617 .تفضل الماء 891 01:16:05,227 --> 01:16:06,819 ...أنت، أنت 892 01:16:08,430 --> 01:16:11,126 .هذا يكفي لقد شربت الماء كله 893 01:16:11,300 --> 01:16:13,860 .خُذ الماء منه 894 01:16:14,036 --> 01:16:16,968 .من الآن فصاعداً هذا الماء لنّا فحسب 895 01:16:24,212 --> 01:16:27,204 .توقّف لا يجب أن تبدو كالأحمق 896 01:16:29,651 --> 01:16:31,846 .عليك السيطرة على نفسك 897 01:16:32,020 --> 01:16:33,544 .قُد القارب واخرس فحسب 898 01:16:37,326 --> 01:16:40,090 هوفان)، هلّ بوسعك سماعي؟) 899 01:16:41,363 --> 01:16:43,194 هل لديك مشكلة ما؟ 900 01:16:46,335 --> 01:16:49,532 ،لا توجد مشكلة أيّها الآيرلندي .هذا القارب بطيء فحسب 901 01:16:51,006 --> 01:16:54,473 أجل. بسبب المياه الضحلة 902 01:16:54,543 --> 01:16:58,240 ستواجه التيار .يجب أخذ ذلك بعين الاعتبار 903 01:17:00,916 --> 01:17:03,350 .أعلم ماذا أفعل 904 01:17:03,885 --> 01:17:08,117 أجل، متأكّد، ستفعلها. بالطبع .أنت القبطان الآن 905 01:17:09,291 --> 01:17:11,054 ...أيّها القبطان 906 01:17:12,227 --> 01:17:15,993 لمَ لا نفتح تلك الفتحة الصغيرة‏ ليدخل بعض الهواء إلى هنا؟ 907 01:17:17,532 --> 01:17:18,931 ما خطبك؟ 908 01:17:19,101 --> 01:17:20,534 .لا تتكلّم معي 909 01:17:24,206 --> 01:17:27,004 .القليل من الهواء قد يكون جيّداً له 910 01:17:34,249 --> 01:17:37,082 !صحيح، أفتح الفتحة ليدخل طاقمك منها 911 01:17:37,285 --> 01:17:42,018 لن تخدعني. لن تخدعني مجدّداً .أيّها الآيرلندي 912 01:17:44,026 --> 01:17:46,017 هوفان)، هلّ بوسعك سماعي؟) 913 01:17:46,928 --> 01:17:49,658 هوفان)، هلّ بوسعك سماعي؟) 914 01:18:07,582 --> 01:18:10,244 علينا أن نتجه نحو الشمال الغربي‏ 915 01:18:10,419 --> 01:18:13,445 .(علينا الوصول إلى ميناء (جاراد 916 01:18:13,622 --> 01:18:16,090 .لكن هناك الكثير من الرياح القوية 917 01:18:16,258 --> 01:18:19,419 !اذهب فحسب - .حسنٌ، دعني أفعل هذا إذاً - 918 01:18:22,297 --> 01:18:24,992 موسى)؟ هل أنت هناك؟) 919 01:18:25,000 --> 01:18:27,231 أأنت هناك؟ 920 01:18:27,469 --> 01:18:29,596 هوفان)، أينّ أنت؟) 921 01:18:29,771 --> 01:18:32,569 .أواجه مشاكل مع المحرّك 922 01:18:33,075 --> 01:18:36,670 ،عُد إلى منزلك لوحدك .سأوافيك عندما أستطيع ذلك قريباً 923 01:18:36,845 --> 01:18:38,608 نحن لوحدنا هنا 924 01:18:38,780 --> 01:18:40,714 نحتاجك أن تنقلنا من هنا 925 01:18:40,882 --> 01:18:42,975 .علينا الخروج من قارب النجاة هذا 926 01:18:43,151 --> 01:18:45,676 .اصمت وأصغِ إليّ 927 01:18:45,854 --> 01:18:48,015 ...لقد أخطأت باختطاف تلك السفينة 928 01:18:48,190 --> 01:18:50,658 (لذا يقول (جاراد ...أعِد ذلك القبطان 929 01:18:50,826 --> 01:18:53,693 .أو لن تعود لمنزلك مطلقاً 930 01:18:58,300 --> 01:19:01,235 يبدو وكأنّ هناك مشكلة أهناك مشكلة؟ 931 01:19:02,838 --> 01:19:04,635 !مشكلة 932 01:19:05,741 --> 01:19:08,039 .لا توجد مشكلة، أيّها الآيرلندي 933 01:19:08,643 --> 01:19:11,237 .سيكون كلّ شيء بخير 934 01:19:15,671 --> 01:19:18,928 "قاعدة الضفادع البشرية "فيرجينيا" 935 01:19:19,621 --> 01:19:21,714 .نعم سيّدي - ".إليك آخر المعلومات" - 936 01:19:21,923 --> 01:19:25,188 تريد "بينبريدج" أن تذهب للتفاوض على شروط الاستسلام 937 01:19:25,393 --> 01:19:27,725 لذا ستستلم زمام الأمور وتكون القائد منذ الآن 938 01:19:27,929 --> 01:19:31,421 وقد صرح البيت الأبيض باستخدّام .أيّ وسيلة ضرورية لحلّ هذه المشكلة 939 01:19:31,633 --> 01:19:33,123 .عُلم ذلك 940 01:19:43,345 --> 01:19:46,075 أيّها القائد، سنتعقّبهم .عن طريق الجو الآن 941 01:20:18,547 --> 01:20:21,277 .أحتاج للهواء 942 01:20:23,051 --> 01:20:25,713 متى سنكون بمنزلنا؟ 943 01:20:25,887 --> 01:20:28,583 لا أشعر بقدمي بعد الآن 944 01:20:28,757 --> 01:20:31,191 .المكان أشبه بالجحيم هنا 945 01:20:39,000 --> 01:20:41,400 لمَ لا تُخبره بألا يفعل ذلك؟ 946 01:20:41,570 --> 01:20:43,401 .يريد هواءً 947 01:20:43,572 --> 01:20:46,973 حسنٌ، هذه الفتحة لن تتحرّك قطّ .لأنّها مغلقة بإحكام 948 01:20:50,652 --> 01:20:52,746 .توقّف عن ذلك 949 01:20:57,652 --> 01:21:00,846 .أنت تثرثر كثيراً. أكثر ممَ ينبغي 950 01:21:16,004 --> 01:21:17,733 .سنحتاج للمزيد من الماء 951 01:21:21,643 --> 01:21:23,543 ...عندما نصل إلى المنزل 952 01:21:24,613 --> 01:21:26,808 ...سيكون لديك مليون زجاجة منها 953 01:21:26,982 --> 01:21:30,110 .كلّ المياه التي تريدها - حقاً؟ - 954 01:21:30,285 --> 01:21:34,849 بالعام الماضي اختطفت .سفينة يونانية 955 01:21:36,491 --> 01:21:38,652 .وقد جنينا ستّة مليون دولار 956 01:21:39,861 --> 01:21:42,022 ستّة مليون دولار؟ 957 01:21:44,165 --> 01:21:46,326 إذاً، ماذا تفعل هنا؟ 958 01:21:51,506 --> 01:21:53,497 !اصمت، أيّها الآيرلندي 959 01:21:55,010 --> 01:21:56,910 .أنت تثرثر كثيراً 960 01:21:58,013 --> 01:22:02,347 ،مشكلتك ليست بحديثي معك .مشكلتك بأنّك لا تصغي 961 01:22:11,159 --> 01:22:14,788 أتظن أنّك تملك أيّ سلطة هنا؟ 962 01:22:14,930 --> 01:22:18,559 .دعه وشأنه - .عليّ قتلك لأنهي هذا الأمر - 963 01:22:18,733 --> 01:22:20,724 .أبعد بندقيتك عنه 964 01:22:20,902 --> 01:22:23,700 أنا القبطان هنا من تخال نفسك؟ 965 01:22:23,872 --> 01:22:27,000 أنت تقّف بصفه؟ 966 01:22:28,209 --> 01:22:30,939 !أنت تدع الأمريكي يفعل ما يشاء 967 01:22:42,691 --> 01:22:44,852 !لقد فقدت السيطرة على القارب 968 01:23:24,499 --> 01:23:25,761 .إنّهم الأمريكان 969 01:23:25,934 --> 01:23:28,164 .أحضر شيئاً لربط الأبواب 970 01:23:29,304 --> 01:23:33,974 (إلى قارب النجاة "ألاباما"، معك (فرانك كاستيانو "قائد الباخرة الأمريكية "بينبريدج 971 01:23:33,975 --> 01:23:39,213 (نريد الحصول على القبطان (فيليبس .سالماً وننهيّ هذا الوضع بسلام 972 01:23:39,214 --> 01:23:41,279 !لا تتحرّك - .حسنٌ - 973 01:23:42,214 --> 01:23:44,279 !ناولني ذلك الحبل 974 01:23:46,421 --> 01:23:48,616 .قارب النجاة "ألاباما"، أجب 975 01:23:49,491 --> 01:23:52,927 لا تأخذ إجراء عسكري نحن لسنا تنظيم القاعدة 976 01:23:52,927 --> 01:23:55,263 .نحن مجرد صيادين أسماك فحسب 977 01:23:55,263 --> 01:23:56,491 .اهدّأ، يا صاح 978 01:23:56,664 --> 01:23:59,656 .نحن هنا لإنقاذ القبطان، ولسنا من أجلكم 979 01:24:00,635 --> 01:24:02,000 .لديهم جاسوساً منا 980 01:24:05,407 --> 01:24:07,034 أنت. من أنت؟ 981 01:24:07,208 --> 01:24:09,301 (اسمي (نيمو 982 01:24:10,145 --> 01:24:12,136 .أعمل بالقوات البحرية الأمريكية مترجم 983 01:24:13,181 --> 01:24:15,775 .نريد التحدّث فحسب 984 01:24:15,950 --> 01:24:17,281 .أتحدّث اللغة الإنجليزية 985 01:24:17,819 --> 01:24:20,515 .أريد الحصول على 10 مليون دولار 986 01:24:20,688 --> 01:24:22,121 ...الأمر ليس بهذه السهولة 987 01:24:22,724 --> 01:24:24,988 ...لكنّنا سنعمل على ذلك 988 01:24:25,693 --> 01:24:30,787 ،وبهذه الأثناء ماذا لو جلبنا لكم بعض الطعام والماء؟ 989 01:24:36,371 --> 01:24:41,172 .لا تخدعنا، وإلا قبطانك سيموت 990 01:24:55,990 --> 01:24:59,756 طلب أن يكون لديه حلاً سلّمياً .وشخص ما يقّف بجانبه 991 01:25:01,830 --> 01:25:03,491 شين مورفي)؟) - .أجل، هذا أنا - 992 01:25:03,665 --> 01:25:07,362 الملازم أوّل (هيكس). ستدخل .منطقة اشتباك عسكرية، يا سيّدي 993 01:25:07,535 --> 01:25:12,773 نحتاجك لتغيير السفينة باتجاه 210 نحن هنا لمرافقتكم أنتم والسفينة "مومباسا" لبرَ الأمان 994 01:25:12,774 --> 01:25:15,342 .سيكون قبطانكم بأيدٍ أمينة 995 01:25:15,410 --> 01:25:17,844 .حسنٌ. لقد سمعتموه يا رجال 996 01:25:25,520 --> 01:25:27,979 أيّها القائد، أبقي كاميرا المراقبة .على قارب النجاة 997 01:25:28,256 --> 01:25:30,472 .علم أيّها القائد 998 01:25:30,492 --> 01:25:32,687 .سيّدي، سطح المركب محَصّن‏ وجاهز 999 01:25:32,861 --> 01:25:36,695 تمّ تأمين مراقبة السفينة أطلب السماح .بتنزيل القوارب القابلة للنفخ 1000 01:25:36,865 --> 01:25:38,799 .نفّذ ذلك - .حاضر يا سيّدي - 1001 01:25:39,000 --> 01:25:41,302 .إلى رُبّان السفينة‏، أطلق القوارب القابلة للنفخ 1002 01:25:53,948 --> 01:25:55,711 .إنّهم قادمون إلينا 1003 01:25:55,884 --> 01:25:59,254 بلال)، راقبه جيّداً) 1004 01:25:59,254 --> 01:26:00,278 .راقبه عن كثب 1005 01:26:05,560 --> 01:26:07,755 ...أيّها الآيرلندي، إنّهم أفراد طاقمك 1006 01:26:08,897 --> 01:26:10,387 ...لقد هربوا 1007 01:26:10,565 --> 01:26:13,859 .لقد ذهبت السفينة - .قوات البحرية تمسح المنطقة - 1008 01:26:14,936 --> 01:26:17,934 من الأفضل لك التفكير بشأن .ما ستفعله لاحقاً 1009 01:26:18,973 --> 01:26:23,874 البحرية جيّدة. ستحمينا .وتعيدنا إلى الصومال 1010 01:26:23,945 --> 01:26:26,470 .البحرية ليست هنا لحمايتك 1011 01:26:26,648 --> 01:26:29,139 .إنّهم هنا ليتفاوضوا معك 1012 01:26:30,985 --> 01:26:32,919 .ليس لديهم خيارٌ آخر 1013 01:26:33,454 --> 01:26:35,546 .ما زلت ممسكاً بك 1014 01:26:51,940 --> 01:26:54,966 !افتح الباب .جلبنا لكم احتياجاتكم 1015 01:27:02,784 --> 01:27:05,150 !أخفضوا أسلحتكم! أيّها الأمريكيين 1016 01:27:05,353 --> 01:27:08,151 اهدّأ، يا صاح .نحن هنا لمساعدتكم فحسب 1017 01:27:08,323 --> 01:27:11,588 !أخفضوا أسلحتكم الآن 1018 01:27:11,793 --> 01:27:13,658 .واحد خارج وواحد عند الفتحة 1019 01:27:14,195 --> 01:27:16,322 .نحن نراهم الآن 1020 01:27:16,531 --> 01:27:19,591 .أصغِ، نريد رؤية رجلنا 1021 01:27:19,734 --> 01:27:22,703 ...لقد جلبنا، الطعام، والماء لكم 1022 01:27:22,870 --> 01:27:24,735 ...لكنّنا نريد رؤية قبطاننا 1023 01:27:24,906 --> 01:27:28,535 .حسنٌ. مهلاً 1024 01:27:28,710 --> 01:27:31,474 .يريدون رؤيته - .أخرجه - 1025 01:27:33,848 --> 01:27:38,842 .حسنٌ. حسنٌ - .حسنٌ. هيّا تعال - 1026 01:27:40,521 --> 01:27:41,613 !انخفض 1027 01:27:41,756 --> 01:27:44,486 "إنّه على الكاميرا الآن" - أأنت بخير، أيّها القبطان؟ - 1028 01:27:44,659 --> 01:27:47,219 .أجل، أنا بخير. أجل 1029 01:27:47,695 --> 01:27:50,926 أصغ ِ إليّ هل عائلتي تعلم أينّ أنا؟ 1030 01:27:51,132 --> 01:27:53,191 .نعم يا سيّدي. لقد أخبرناهم 1031 01:27:53,401 --> 01:27:55,392 .من الضروري أن يعلموا أينّ أنا 1032 01:27:56,070 --> 01:27:58,231 أنا أجلس بالمقعد 15 1033 01:27:58,406 --> 01:28:00,067 أتفهمني؟ 1034 01:28:00,575 --> 01:28:02,509 .أجلس بالمقعد 15 1035 01:28:02,677 --> 01:28:04,702 جميع المحطات، تدوّن ذلك يجلس بالمقعد 15 1036 01:28:04,879 --> 01:28:09,776 أيّها القائد أرسل هذه الإحداثيات إلى .الفرقة 151 وإلى قوة الضفادع البشرية 1037 01:28:09,717 --> 01:28:11,685 لا تقلق، يا سيّدي .سنهتم بهذا الوضع 1038 01:28:11,886 --> 01:28:13,410 .أدخله إلى الدّاخل 1039 01:28:13,588 --> 01:28:15,078 .اصمت ولا تتحرّك 1040 01:28:15,290 --> 01:28:17,588 .اهدّأ، نريد التحدّث فحسب 1041 01:28:17,759 --> 01:28:20,353 لدينا احتياجاتكم هنا .الطعام، والماء 1042 01:28:20,528 --> 01:28:21,756 أينّ المال؟ 1043 01:28:21,929 --> 01:28:25,160 أنا لا أريد طعامك .أريد مالك 1044 01:28:25,300 --> 01:28:28,394 ".أرَ شخصاً آخر وراء النافذة -" .حاول أن تظهرهم بصورة كاملة - 1045 01:28:28,569 --> 01:28:30,469 .انتظر لحظة - .لا تخدعنا يا صاح - 1046 01:28:30,672 --> 01:28:33,800 عشرة مليون دولار، يا صاح .عشرة مليون دولار 1047 01:28:33,975 --> 01:28:35,910 أصغِ، أنت مصاب 1048 01:28:35,910 --> 01:28:37,969 لدينا أطباء على متن القارب 1049 01:28:38,179 --> 01:28:40,670 .دعنا نعالجك - !بحقك - 1050 01:28:40,815 --> 01:28:43,409 .إنّهم يعاملوننا مثل الأطفال 1051 01:28:43,584 --> 01:28:45,208 متى ستحضرون الـ10 مليون دولار؟ 1052 01:28:45,286 --> 01:28:46,617 جمعها ليس بهذه السهولة 1053 01:28:46,788 --> 01:28:48,756 ...لذا نحتاج للمزيد من الوقت 1054 01:28:48,923 --> 01:28:50,914 .علينا أن نتحدّث بشأن هذا 1055 01:28:51,092 --> 01:28:53,821 !قلت لك أحضرهم بسرعة 1056 01:28:54,462 --> 01:28:56,828 !لا تصور بالكاميرا 1057 01:28:59,067 --> 01:29:01,398 !إنّهم يطلقون النّار، اختبئ 1058 01:29:02,270 --> 01:29:04,397 من أطلق النّار؟ أيّها القائد، من الذي أطلق؟ 1059 01:29:04,605 --> 01:29:08,097 أخرج زورق الإنقاذ إلى هناك - انصراف لزورق الإنقاذ - 1060 01:29:13,581 --> 01:29:15,776 هل انت مجنون؟ ماذا تفعل؟ 1061 01:29:15,950 --> 01:29:18,851 ستتسبون بمقتلنا جميعًا - هل يجب أن تتكلم كثيرًا؟ - 1062 01:29:19,020 --> 01:29:21,955 هل أنت مجنون؟ ماذا تخال نفسك فاعل؟ 1063 01:29:22,123 --> 01:29:23,522 !كل ما تفعله هو التكلم 1064 01:29:23,725 --> 01:29:25,090 .. (إلى قارب نجاة (ألاباما 1065 01:29:25,259 --> 01:29:26,283 !تحرك 1066 01:29:26,461 --> 01:29:28,793 يجب أن تكون .قويًا لتحصل على ما تريد 1067 01:29:28,963 --> 01:29:30,260 .يجب أن نتكلم 1068 01:29:30,598 --> 01:29:33,328 .مجرد حادثة 1069 01:29:33,501 --> 01:29:37,260 هل تأذى أحد؟ - كلا، الأميركي بخير - 1070 01:29:39,040 --> 01:29:40,769 .أريد سماعه هو 1071 01:29:40,942 --> 01:29:44,105 أقول لك إنه بخير - أريد سماعه هو - 1072 01:29:47,615 --> 01:29:50,550 !انهض 1073 01:29:52,286 --> 01:29:54,015 .تحرك 1074 01:29:55,690 --> 01:29:57,885 تحدث - أجل، هذا أنا - 1075 01:29:58,059 --> 01:29:59,390 هل أنت بخير؟ 1076 01:29:59,961 --> 01:30:03,829 الأمور تتمزق هنا، لقد أطلق عيار ناري بالقرب من رأسيّ 1077 01:30:04,799 --> 01:30:08,291 هل القائد موجود؟ - أجل وهو يسمعك - 1078 01:30:08,469 --> 01:30:11,802 أيها القائد، أنصت إلي لن نتهاون في هذا 1079 01:30:11,973 --> 01:30:15,374 بكونك قبطان يجب أن تكون .مسئولاً عن حياة من لديك 1080 01:30:15,576 --> 01:30:17,908 الآن أنت تضعهم في خطرِ مُحدق 1081 01:30:18,079 --> 01:30:20,138 نريد أن ننهي هذا الأمر بطريقة سلمية 1082 01:30:21,549 --> 01:30:25,076 لنعثر على حل لهذا الأمر سويًا قل أن يتأذى أحد 1083 01:30:28,923 --> 01:30:32,017 .(أجب يا قارب نجاة (ألاباما 1084 01:30:34,796 --> 01:30:36,730 سأتحدث عندما .أصل للصومال 1085 01:30:37,665 --> 01:30:38,723 .اجلس 1086 01:30:38,900 --> 01:30:40,492 !اجلس 1087 01:30:50,244 --> 01:30:53,509 !فرقة العمليات 1088 01:30:53,681 --> 01:30:57,412 سيدي، قارب النجاة على بعد 12 ساعة من سواحل الصومال 1089 01:30:57,585 --> 01:30:59,553 .بوكسر) و(هالي بيرتون) وصلوا) 1090 01:30:59,720 --> 01:31:03,395 موعد وصول فرقة الإنقاد .في تمام الرابعة 1091 01:31:26,948 --> 01:31:30,361 .لا تقلق أيها الآيرلندي 1092 01:31:30,785 --> 01:31:33,664 .كل شيء سيكون على ما يرام 1093 01:31:38,125 --> 01:31:41,231 ،بعد هذا سأذهب لأميركا 1094 01:31:42,597 --> 01:31:47,634 ،كنت أتمنى أن أذهب هناك ،أذهب لـ (نيويورك) وأشتري سيارة 1095 01:31:57,912 --> 01:31:59,755 ،ما نحن فيه أصبح سيئًا 1096 01:31:59,914 --> 01:32:02,690 هناك سفينة أخرى ،في الاتجاه المعاكس 1097 01:32:02,884 --> 01:32:05,592 .وكبيرة للغاية .. 1098 01:32:12,260 --> 01:32:13,466 !رباه 1099 01:32:13,628 --> 01:32:15,630 !اجلس 1100 01:32:15,796 --> 01:32:18,436 !اجلس - !اجلس الآن - 1101 01:32:21,435 --> 01:32:23,176 (أحضر الأحبال يا (بلال 1102 01:32:23,320 --> 01:32:26,630 .يا قبطان، انتهى كل شيء 1103 01:32:26,800 --> 01:32:28,074 .الحبل الآخر 1104 01:32:28,320 --> 01:32:31,630 هناك سبب لأن رئيسك تخلى عنك ولن يعود 1105 01:32:31,800 --> 01:32:35,156 لا يريد أن يواجه البحرية الأمريكية لقد ذهب وترككم بمفردكم 1106 01:32:35,800 --> 01:32:40,316 ،كان لديك خطة بأنك تخطف سفينتيّ ولم ينجح، لذا تعتقد أن بوسعك خطفيّ انا؟ 1107 01:32:40,480 --> 01:32:42,198 أصمت يا آيرلندي - وتأخذني إلى الصومال؟ - 1108 01:32:42,440 --> 01:32:45,671 لقد أرسلوا البحرية الأمريكية هنا يجب أن تستسلم، يجب أن تتوقف 1109 01:32:45,880 --> 01:32:47,632 لا يمكنني التوقف أيها الأيرلنديّ 1110 01:32:47,800 --> 01:32:51,156 البحرية لن تسمح لك بالفوز، لن تدعك تفوز 1111 01:32:52,040 --> 01:32:55,715 سيغرقون هذا القارب بدلاً من أخذيّ إلى الصومال 1112 01:32:55,920 --> 01:32:56,955 .لقد انتهى 1113 01:33:00,640 --> 01:33:07,519 لقد تماديت كثيرًا يا أيرلندي ولا يمكن أن أستسلم، كلا 1114 01:33:31,680 --> 01:33:32,669 مرحبا؟ 1115 01:33:32,880 --> 01:33:35,997 سيدي، فرقة الإنقاذ وصلت .وسينزلون من على بعد 3 أميال 1116 01:33:36,160 --> 01:33:37,559 .عُلم 1117 01:34:49,280 --> 01:34:54,009 .أريد أن أتبول - بسرعة - 1118 01:35:20,280 --> 01:35:22,748 الماء المالح .قد يكون جيدًا لقدمك 1119 01:35:26,880 --> 01:35:28,359 !لقد خرج 1120 01:35:28,520 --> 01:35:32,959 !أديروا القارب - !بلال) أيها الأحمق) - 1121 01:35:47,840 --> 01:35:49,876 !أدره سريعًا 1122 01:35:52,400 --> 01:35:55,472 !تحرك وإلا سنتركك 1123 01:35:56,400 --> 01:35:57,719 !القبطان وصل 1124 01:35:57,880 --> 01:36:00,348 أيها القبطان، لدينا شخصان في الماء 1125 01:36:00,640 --> 01:36:03,029 .الجانب الأيمن، أنا أراهم 1126 01:36:03,560 --> 01:36:04,709 هناك شخصان في الماء 1127 01:36:04,920 --> 01:36:07,912 هل (فيليبس) أحدهم؟ - لا أعرف، لا نستطيع معرفة هذا - 1128 01:36:08,120 --> 01:36:10,429 .إنهم في الماء 1129 01:36:10,680 --> 01:36:13,797 قد يكون (فيليبس) أحدهم والآخر قُرصان، لا نعرف بالتحديد 1130 01:36:14,000 --> 01:36:17,112 يجب أن نتأكد، هيّا لنطلق طلقات نارية في الهواء 1131 01:36:18,680 --> 01:36:21,448 .أعثر عليه ولا تقتله 1132 01:36:37,080 --> 01:36:39,435 .لا تطلق 1133 01:36:39,680 --> 01:36:41,716 .سأطلق عليك 1134 01:36:43,480 --> 01:36:45,232 توقف! ماذا تفعل؟ 1135 01:36:45,440 --> 01:36:48,193 !إنه يهرب 1136 01:36:51,120 --> 01:36:54,590 !لا تقتله - !نقتله أفضل من أن يهرب - 1137 01:36:58,480 --> 01:37:00,755 .ها هو 1138 01:37:03,800 --> 01:37:06,439 .أنا أمرك بأن لا تقتله 1139 01:37:08,040 --> 01:37:11,430 (بين بريدج) هنا (ريهاب 3) .فرقة الإنقاذ وصلت 1140 01:37:12,280 --> 01:37:17,070 أطلقنا الضوء يا قبطان .والهدف الثاني بالقرب من قارب النجاة 1141 01:37:18,680 --> 01:37:20,360 لا يمكنني أن .أعرف من الذي في الماء 1142 01:37:20,480 --> 01:37:24,754 (لا يوجد رؤية واضحة لـ (تانغو - لا أحد يطلق إلا كان لديه رؤية واضحة - 1143 01:37:24,960 --> 01:37:26,313 أين هو؟ 1144 01:37:32,440 --> 01:37:34,431 !ها هو!، ها هو 1145 01:37:46,280 --> 01:37:47,713 !ها هو 1146 01:37:51,920 --> 01:37:55,469 نزل شخص الآخر، هناك .واحد آخر في الماء 1147 01:37:55,680 --> 01:37:57,272 !النجدة 1148 01:38:04,640 --> 01:38:05,629 !النجدة 1149 01:38:15,680 --> 01:38:17,033 !حسنٌ 1150 01:38:17,240 --> 01:38:19,356 !تعال - حسنٌ - 1151 01:38:19,520 --> 01:38:21,192 تعال، تقدم - .حسنٌ - 1152 01:38:21,360 --> 01:38:23,351 .أمسكته 1153 01:38:23,520 --> 01:38:24,953 !تعال 1154 01:38:25,120 --> 01:38:27,554 .حسنٌ 1155 01:38:29,520 --> 01:38:32,478 !إصعد أيها الأيرلندي، إصعد 1156 01:38:33,360 --> 01:38:36,079 .سيدي، الفرقة قادمة للسفينة 1157 01:38:36,920 --> 01:38:38,797 .حضروا السفينة لقدوم فرقة الإنقاذ 1158 01:38:54,160 --> 01:38:56,310 أين كنت ذاهب؟ !أخبرني 1159 01:38:56,480 --> 01:38:58,038 هل فقدت عقلك؟ 1160 01:39:01,440 --> 01:39:04,830 أين القبطان؟ - إنه ينتظرك في منصة الرّبان يا سيديّ - 1161 01:39:12,560 --> 01:39:14,073 !ليس اليوم 1162 01:39:14,240 --> 01:39:15,468 !أوقفه 1163 01:39:20,640 --> 01:39:22,710 !هذا يكفي 1164 01:39:27,120 --> 01:39:28,951 !لا تقتله 1165 01:39:31,320 --> 01:39:33,311 .إن قتلته سنموت جميعًا 1166 01:39:35,280 --> 01:39:38,875 ماذا تريدنيّ أن أفعل به؟ - ماذا يريد؟ - 1167 01:39:48,240 --> 01:39:50,879 من (بين بريدج) إلى قارب النجاة، يجب أن تستسلموا 1168 01:39:51,040 --> 01:39:53,156 لن يسمح لكم .بالتماديّ أكثر من هذا 1169 01:39:53,360 --> 01:39:57,476 !إنها مروحية - !اذهبوا للجانب الآخر - 1170 01:40:01,800 --> 01:40:04,030 .إلى قارب نجاة (أباما)، أجب 1171 01:40:04,240 --> 01:40:05,719 !أسرع، هيّا 1172 01:40:05,880 --> 01:40:06,949 !أنا أحاول 1173 01:40:11,640 --> 01:40:12,789 !اذهب 1174 01:40:12,960 --> 01:40:16,919 لا يوجد لديك خيار، استسلم .وأنهي الأمر سلميًا 1175 01:40:17,120 --> 01:40:19,759 .خلاف هذا، لا يمكنني مساعدك 1176 01:40:19,960 --> 01:40:24,750 !يعتقدون أنك تلعب !افعل أي شيء 1177 01:40:24,960 --> 01:40:26,393 !لن تفوز بهذا 1178 01:40:33,480 --> 01:40:38,313 افعل الصواب الآن، الوقت ينفذ منك، هل تفهمنيّ؟ 1179 01:40:38,480 --> 01:40:40,835 هل تريد الذهاب للسجن الأميركي؟ 1180 01:40:41,000 --> 01:40:42,672 .هذه أخر فرصة 1181 01:40:42,840 --> 01:40:44,796 هل هذا ما تريده؟ 1182 01:40:45,520 --> 01:40:49,437 ،أعرف كيف أتولى أمريّ في أميركا .أعطني هذا المسدس 1183 01:40:50,560 --> 01:40:52,949 هل يعتقدون أننا نلعب؟ 1184 01:40:54,360 --> 01:40:55,588 !اذهب 1185 01:40:56,440 --> 01:40:58,192 !اذهب 1186 01:40:58,440 --> 01:41:00,317 .إنه صاعد لأعلى 1187 01:41:03,360 --> 01:41:04,509 .أفسحوا الطريق 1188 01:41:17,960 --> 01:41:20,076 إنهم يصوبون مسدس (على رأس (فيليبس 1189 01:41:20,240 --> 01:41:23,676 إنه يصرخ تقريبًا ويلوح بيده للأمام وللخلف 1190 01:41:26,160 --> 01:41:30,358 !سأقتله!، الآن، سأقتله 1191 01:41:33,440 --> 01:41:35,158 .لدينا طلق نار يا قبطان 1192 01:41:35,320 --> 01:41:37,470 كم طلقة لدينا؟ - كم طلقة أطلق؟ ومن يكون؟ - 1193 01:41:37,640 --> 01:41:39,596 .الأمور تخرج عن سيطرتنا 1194 01:41:48,680 --> 01:41:49,669 والآن ماذا؟ 1195 01:41:50,119 --> 01:41:53,988 يجب أن يحترمونا هل نحن نتلاعب الآن؟ 1196 01:41:58,240 --> 01:42:00,708 .أعطني اللاسلكيّ 1197 01:42:01,840 --> 01:42:06,118 .المروحية تتراجع 1198 01:42:08,920 --> 01:42:11,354 !يا أميركا، سأقتل الرهينة الآن 1199 01:42:11,560 --> 01:42:14,950 سأقتل الرهينة الآن .وأضعه في كيس جثث 1200 01:42:24,560 --> 01:42:27,279 .تكلم 1201 01:42:27,440 --> 01:42:32,719 إنه يضعون مسدس على حلقيّ .وسيستخدمون بدلة النجاة كبديل لكيس الجثث 1202 01:42:38,560 --> 01:42:41,233 ،أنت لست بصياد فقط 1203 01:42:41,920 --> 01:42:44,514 .لست مجرد صياد .. 1204 01:42:48,280 --> 01:42:50,695 .. (إلى من في قارب نجاة (ألاباما 1205 01:42:50,696 --> 01:42:52,935 أنا هنا كي أتحدث .عن أموالك 1206 01:42:54,120 --> 01:42:57,032 أكرر، أنا هنا .كي أناقش ماّلك 1207 01:43:02,560 --> 01:43:03,629 من المتحدث؟ 1208 01:43:03,800 --> 01:43:06,951 أنا المفاوض، الشخص المسموح له بالتفاوض معك 1209 01:43:10,400 --> 01:43:11,594 رجل التأمين؟ 1210 01:43:11,800 --> 01:43:15,793 والآن أنت (عبد الوالي موسى)، صحيح؟ من (جاريبان)، (بونتلاند)؟ 1211 01:43:16,000 --> 01:43:18,958 وأنتم من قبائل (هاوي) و(دارو)؟ 1212 01:43:19,120 --> 01:43:24,032 (أصدقائك هم (عدنان بلال (و(وليد العلمي) و(نور ناجي 1213 01:43:24,200 --> 01:43:27,954 ،ولكنك (موسى) المسئول هل هذا صحيح؟ 1214 01:43:30,920 --> 01:43:32,148 .إنهم يعرفون من نكون 1215 01:43:32,320 --> 01:43:34,356 ،لقد تحدثنا مع شيوخ قبيلتكم 1216 01:43:34,560 --> 01:43:38,348 وهم قادمون هنا من أجل .التفاوض على اتفاق وتبادل 1217 01:43:38,600 --> 01:43:42,479 إذا حصلنا على الرجل، ستأخذون المال ولكن يجب أن يكون هناك ثقة 1218 01:43:42,640 --> 01:43:46,110 لا نريد أن نرى عملية التبادل .ولا حتى الشيوخ 1219 01:43:46,320 --> 01:43:47,435 .هذا كذب 1220 01:43:47,640 --> 01:43:50,757 الوقود ينفذ منكم ،وهناك طقس سيء قادم 1221 01:43:50,960 --> 01:43:55,272 لذا أقترح أن نسحبك .إلى موقع التبادل 1222 01:43:55,480 --> 01:43:58,631 ولكن نريد أن يخرج أحد .ويقوم بالتفاوض معنا 1223 01:43:58,840 --> 01:44:00,239 .هذا فخ 1224 01:44:00,920 --> 01:44:02,876 !أيها القبطان 1225 01:44:12,920 --> 01:44:14,399 حسنٌ 1226 01:44:17,640 --> 01:44:19,517 .هذا فخ 1227 01:44:48,920 --> 01:44:50,717 .أعلمني بالمستجدات 1228 01:44:54,040 --> 01:44:57,237 .عُلم، تم تفقد الاتصالات 1229 01:44:59,440 --> 01:45:04,594 فرقة المخابرات، والعمليات الاستراتيجية راقبوا المركب، رقبوا المركب 1230 01:45:05,080 --> 01:45:06,672 .القبطان جاء 1231 01:45:06,920 --> 01:45:10,151 فرقة العمليات مع فرقة الـ"سيل" الآن 1232 01:45:11,720 --> 01:45:13,073 فرقة العمليات، أين أنتم؟ 1233 01:45:13,280 --> 01:45:15,510 مركب الفرقة أمام قارب النجاة مباشرة 1234 01:45:15,720 --> 01:45:18,439 (هالي بارتون) و(بوكسر) .في انتظار أوامرك 1235 01:45:18,600 --> 01:45:22,036 إلى كل الفرق، أريد (مراقبة (هالي بارتون 1236 01:45:44,280 --> 01:45:46,748 يجب أن تكون قويًا 1237 01:45:46,960 --> 01:45:49,076 .ولا تدع أي أحد يدخل 1238 01:45:56,800 --> 01:45:58,950 .أيًا كان ما سيحدث، لا تتوقف 1239 01:45:59,160 --> 01:46:00,673 .هذا عمليّ 1240 01:46:10,800 --> 01:46:12,200 كل شيء على ما يرام أيها الآيرلنديّ 1241 01:46:13,720 --> 01:46:16,359 .كل شي سيكون على ما يرام 1242 01:46:17,320 --> 01:46:19,311 ،سأصعد سفينة البحرية 1243 01:46:20,800 --> 01:46:22,518 ،وأحضر المال 1244 01:46:24,120 --> 01:46:25,951 .وتعود أنت لوطنك .. 1245 01:46:30,800 --> 01:46:32,950 .كان مفترض أن يكون هذا سهلاً 1246 01:46:34,840 --> 01:46:36,671 ،أخذ السفينة 1247 01:46:38,480 --> 01:46:40,152 ،ثم الفدية 1248 01:46:42,480 --> 01:46:44,311 .ولا يتأذى أحد .. 1249 01:46:44,480 --> 01:46:48,678 كان معك 30 ألف وطريق عودة للصومال 1250 01:46:51,000 --> 01:46:52,479 ألم يكن كافيًا؟ 1251 01:46:55,160 --> 01:46:57,196 ،لدي رؤساء 1252 01:46:57,880 --> 01:46:59,711 .ولديهم قوانين .. 1253 01:46:59,920 --> 01:47:02,275 .نحن جميعاً لدينا رؤساء 1254 01:47:07,360 --> 01:47:12,317 لابد من وجود شيء آخر .عدا كونك صياد، خطف الناس مثلاً 1255 01:47:15,400 --> 01:47:17,630 ربما في أميركا أيها الآيرلنديّ 1256 01:47:18,320 --> 01:47:20,197 .ربما في أميركا 1257 01:47:25,520 --> 01:47:30,799 إلى قارب (ألاباما) هنا .البحرية الأمريكية، افتح الباب 1258 01:47:37,800 --> 01:47:40,268 أنزل السلاح، أنزل السلاح جنبًا 1259 01:47:40,840 --> 01:47:44,037 .اهدأ، أريد رؤية القبطان 1260 01:47:44,240 --> 01:47:46,081 لقد أظهرته لكم مسبقًا - اهدأ - 1261 01:47:46,200 --> 01:47:47,428 لقد أظهرته مسبقًا 1262 01:47:47,640 --> 01:47:48,880 أخرج - تراجع - 1263 01:47:49,080 --> 01:47:51,469 .يجب أن نقترب أكثر 1264 01:47:51,640 --> 01:47:53,232 .انهض 1265 01:47:53,440 --> 01:47:55,112 .يجب أن نشد الحبال 1266 01:47:55,320 --> 01:47:58,312 .بدون خدع - بدون خدع - 1267 01:47:58,480 --> 01:48:00,550 ،نريد رؤية القبطان فحسب 1268 01:48:00,760 --> 01:48:04,196 ثم نصعد بك إلى السفينة .كي تقابل الشيوخ 1269 01:48:04,360 --> 01:48:06,191 .أي شيء سيحدث، سيموت 1270 01:48:07,200 --> 01:48:09,430 أي شيء سيحدث، سيموت أنا أقول لكم الآن 1271 01:48:09,600 --> 01:48:12,114 سيديّ، نحن نسمع ما في القارب - تم - 1272 01:48:13,040 --> 01:48:14,712 حسنٌ، ها هو قادم 1273 01:48:15,960 --> 01:48:18,349 .لزيادة المعلومات، نحن نراقب كل شيء 1274 01:48:19,000 --> 01:48:20,911 يا قبطان، هل أنت بخير؟ 1275 01:48:21,080 --> 01:48:25,551 أجل، هل أنتم تسيطرون على هذا؟ - سينتهي كل هذا قريباً - 1276 01:48:25,720 --> 01:48:28,951 يا قبطان، معيّ زيّ ملابس نظيفة 1277 01:48:29,120 --> 01:48:30,394 .أريدك أن ترتديها 1278 01:48:30,600 --> 01:48:33,068 وتظل جالساً على .الكرسي الذي تجلس عليه 1279 01:48:33,240 --> 01:48:36,550 ارتديّ هذا يا قبطان .يجب أن تكون مُعافى 1280 01:48:36,760 --> 01:48:39,593 هذا هام جداً .أنت تظل بصحة جيدة 1281 01:48:40,480 --> 01:48:43,392 ابق هادئاً، كل شيء سيكون على ما يرام 1282 01:48:43,600 --> 01:48:46,114 تراجعوا - اهدأ - 1283 01:48:46,320 --> 01:48:48,356 .خذ هذا 1284 01:48:52,800 --> 01:48:54,791 .للداخل، اذهب 1285 01:48:55,480 --> 01:48:56,469 .اذهب 1286 01:48:56,680 --> 01:49:00,150 أين الشيوخ؟ - الشيوخ قادمين في طائرة - 1287 01:49:01,120 --> 01:49:03,680 ذع السلاح الآن .وسنأخذك إلى الشيوخ 1288 01:49:03,920 --> 01:49:05,592 أي شيء يحدث، سيموت 1289 01:49:05,760 --> 01:49:08,672 أعطيك كلمتيّ، كل شيء سيكون على ما يُرام 1290 01:49:08,840 --> 01:49:11,035 .أترك السلاح 1291 01:49:11,200 --> 01:49:12,474 .ضع السلاح 1292 01:49:14,160 --> 01:49:15,513 .انتظروا 1293 01:49:17,280 --> 01:49:19,999 .اصعد غلى هنا واهدأ 1294 01:49:20,640 --> 01:49:21,721 خذ يديّ، اهدأ 1295 01:49:21,920 --> 01:49:23,281 .أوشكنا على الوصول، اهدأ فحسب 1296 01:49:23,440 --> 01:49:26,671 سنمسك بك، هيّا بهدوء وروية 1297 01:49:26,880 --> 01:49:29,235 .كل شيء سيكون على ما يرام 1298 01:49:34,640 --> 01:49:36,710 كل شيء سينتهي قريبًا، اصمد 1299 01:49:36,920 --> 01:49:40,230 ابق في الكرسي .الذي كنت تجلس عليه 1300 01:49:47,360 --> 01:49:49,032 اثنان وأربعون قدماً 1301 01:49:49,200 --> 01:49:50,838 .الأمواج قوية 1302 01:49:52,040 --> 01:49:54,713 حسنٌ، الرياح يفترض أن تكون عاملاً 1303 01:49:54,880 --> 01:49:56,393 أين يجب أن نكون؟ 1304 01:49:56,600 --> 01:49:59,751 إنها على بعد 235 متر واحد وتسعون سيكون مثاليًا 1305 01:49:59,960 --> 01:50:04,351 سيدي، لقد تم أخذ صومالي واحد ومركب الإنقاذ قادم إلى هنا، وتم وصلنا بهم 1306 01:50:04,520 --> 01:50:08,832 إلى فرقة العمليات، لنقم بمناورة سريعة - علم يا سيدي - 1307 01:50:10,720 --> 01:50:13,837 (هالي بارتون) (بوكسر) (هنا (باين بريدج 1308 01:50:14,000 --> 01:50:16,070 .ابدأوا بالمناورات السريعة، حول 1309 01:50:19,040 --> 01:50:20,758 .أحضروه هنا 1310 01:50:21,360 --> 01:50:22,839 .هنا 1311 01:50:25,600 --> 01:50:27,556 .حسنٌ، اخلعها منه 1312 01:50:29,360 --> 01:50:31,715 تعال من هنا، من هنا 1313 01:50:32,200 --> 01:50:33,269 .من هنا بالضبط 1314 01:50:33,480 --> 01:50:36,438 (سيدي، أنا الرئيس (أو براين دعنا نهتم بك في الداخل 1315 01:50:36,640 --> 01:50:38,437 .خذوه للداخل 1316 01:50:38,640 --> 01:50:40,720 هل أستطيع رؤية يداك؟ - كلا، أين الشيوخ؟ - 1317 01:50:40,880 --> 01:50:43,394 سنتحدث عن هذا لاحقًا اذهب من هنا 1318 01:50:43,600 --> 01:50:47,593 من الباب، حاذر رأسك من هنا، هيّا بنا 1319 01:50:47,800 --> 01:50:48,949 .قف هنا 1320 01:50:49,160 --> 01:50:52,038 هناك قرصان واحد مشتبه فيه .بداخل الحظيرة اليمنى 1321 01:50:52,240 --> 01:50:54,435 عُلم - انتظر هنا - 1322 01:50:54,600 --> 01:50:56,352 قف هناك 1323 01:50:58,080 --> 01:51:00,230 أين الشيوخ؟ 1324 01:51:00,880 --> 01:51:04,873 سيكونون هنا قريبًا .استرخ، سنهتم بك 1325 01:51:23,560 --> 01:51:27,075 قبطانك يعرف ما يفعل .ستحصلون على مالكُم الآن 1326 01:51:45,000 --> 01:51:46,558 ماذا يحدث؟ 1327 01:51:47,280 --> 01:51:49,316 .لا أستطيع أن أرى 1328 01:51:49,920 --> 01:51:52,036 .أعطني اللاسلكيّ 1329 01:51:56,200 --> 01:51:59,476 هذا ضوء كثير، نحن لا نرى 1330 01:51:59,640 --> 01:52:02,359 .سنشرع بعملية السحب 1331 01:52:02,520 --> 01:52:05,512 أكرر، سنبدأ عملية السحب 1332 01:52:05,680 --> 01:52:09,753 يجب أن تخبر سائقك أن عليه البقاء في مَقعده 1333 01:52:09,960 --> 01:52:12,110 .ويستمر في القيادة .. 1334 01:52:41,520 --> 01:52:44,239 فريق (ألفا) لديه رؤية لهدف واحد، والباقى غير واضح 1335 01:52:44,440 --> 01:52:46,556 قارب النجاة يتم سحبه .نحن على بعد 5 عُقد يا سيديّ 1336 01:52:46,760 --> 01:52:49,832 عُلم، نُريد الثلاث أهدف واضحين 1337 01:52:52,480 --> 01:52:55,756 .كن مستعدًا 1338 01:53:11,840 --> 01:53:15,310 أنا أرتدي الملابس فحسب كما قال، هذا كل شيء 1339 01:53:17,040 --> 01:53:19,600 إذا تحرك مجدداً، أردهِ 1340 01:53:19,800 --> 01:53:21,916 .سيدي، لققد قام القرصان بتهديد 1341 01:53:22,080 --> 01:53:26,318 ما ترجمتها؟ - "إذا تحرك مجدداً، أردهِ" - 1342 01:53:41,200 --> 01:53:43,430 .الأمر أصبح صعبًا 1343 01:53:44,000 --> 01:53:45,911 .ابق في طريقك 1344 01:53:48,880 --> 01:53:49,915 ،فريق العمليات السريعة 1345 01:53:50,080 --> 01:53:54,471 فريق المناورات السريعة يقومون .بموجات عالية نحو قارب النجاة يا سيديّ 1346 01:54:29,360 --> 01:54:32,796 !أبطئوا!، أنتم تصنعون موجات 1347 01:54:33,600 --> 01:54:36,114 ما هذا النوع من التلاعب؟ 1348 01:54:37,480 --> 01:54:39,436 .لا يمكنني القيادة بشكل مستقيم 1349 01:54:42,800 --> 01:54:45,030 .كن رجلاً وأصمت وقد جيدًا 1350 01:54:48,360 --> 01:54:51,477 إلى السفينة الأميريكية، أجيبوا 1351 01:54:51,640 --> 01:54:52,755 !أجيبوني 1352 01:54:53,000 --> 01:54:55,753 الهدف الأول واضح .الثاني والثالث غير واضحين 1353 01:54:57,520 --> 01:54:59,829 !هذه موجات كثيرة 1354 01:55:00,760 --> 01:55:03,877 إلى البحرية الأمريكية !هذه موجات كثيرة 1355 01:55:04,080 --> 01:55:08,312 إلى قارب (ألاباما)، هنا المُفاوض سنقوم بسحبكم ورائنا مباشرة 1356 01:55:08,520 --> 01:55:12,992 إذا سرتم خلفنا مباشرة ستكون .الموجات ضعيفة، خروج المفاوض 1357 01:55:33,800 --> 01:55:36,360 ماذا تفعل أيها الآيرلندي؟ 1358 01:55:37,520 --> 01:55:38,555 ماذا تفعل؟ 1359 01:55:39,256 --> 01:55:42,556 ... إلى عائلتي، أريدكم أن تعرفوا كم" 1360 01:56:00,840 --> 01:56:04,389 إلى "ألفا" الهدف الأول .واضح والآخرين لا 1361 01:56:05,040 --> 01:56:06,359 .أعطني مسافة 1362 01:56:07,080 --> 01:56:09,435 .اثنان وعشرين، مازلنا على بعد 129 متر 1363 01:56:16,120 --> 01:56:17,872 .توقف عن الكتابة أيها الآيرلنديّ 1364 01:56:18,640 --> 01:56:21,393 .إذا رآنا سيقتلنا نحن الاثنان 1365 01:56:23,080 --> 01:56:25,196 ،إلى السفينة الأميركية 1366 01:56:25,360 --> 01:56:26,475 .أجبنيّ 1367 01:56:27,240 --> 01:56:28,912 البحرية الأمريكية، أجيبوا 1368 01:56:30,600 --> 01:56:32,477 (أريد التحدث لـ (موسى 1369 01:56:33,440 --> 01:56:36,591 !أريد التحدث إليه 1370 01:56:36,800 --> 01:56:39,951 الهدف الأول والثاني واضح، الثالث غير واضح 1371 01:56:40,120 --> 01:56:42,270 ،إلى قارب (ألاباما) هنا المُفاوض 1372 01:56:42,480 --> 01:56:45,950 قائدكم في الحظيرة اليمنى بانتظار قدوم الشيوخ 1373 01:56:47,560 --> 01:56:49,516 أين هم الشيوخ؟ 1374 01:56:51,240 --> 01:56:52,434 أين الشيوخ؟ 1375 01:56:54,600 --> 01:56:57,273 !السفينة الأميركية، أجيبي 1376 01:56:57,440 --> 01:56:59,317 !أنت 1377 01:56:59,520 --> 01:57:03,752 أنت، ما هذا؟ !ماذا تكتب؟ أخبرني 1378 01:57:06,400 --> 01:57:09,278 هناك شيء ما يحدث في الداخل أعتقد أنه شجار 1379 01:57:10,120 --> 01:57:11,394 !توقف 1380 01:57:12,680 --> 01:57:13,795 !رافع الصوت 1381 01:57:13,960 --> 01:57:17,396 فرقة العلميات، أعطوني الشاشة رقم 3يسارًا 1382 01:57:19,920 --> 01:57:21,672 !أوقفه 1383 01:57:22,640 --> 01:57:23,868 (أوقفه يا (بلال 1384 01:57:30,400 --> 01:57:31,674 توقف أيها الآيرلنديّ 1385 01:57:31,840 --> 01:57:33,990 .أحضر الحبل 1386 01:57:35,520 --> 01:57:38,114 ،كل الأهداف غر واضحة 1387 01:57:38,280 --> 01:57:43,029 إلى قارب (ألاباما) إن أذيتم الرهينة لن يكون هناك اتفاق 1388 01:57:43,840 --> 01:57:45,319 هل تسمعون؟ 1389 01:57:49,160 --> 01:57:50,639 !قيده 1390 01:57:53,520 --> 01:57:56,956 إلى قارب (ألاباما) إن أذيتم الرهينة لن يكون هناك اتفاق 1391 01:57:57,160 --> 01:57:58,195 هل تفهمون؟ 1392 01:58:11,040 --> 01:58:12,837 ماذا تفعل؟ 1393 01:58:15,240 --> 01:58:17,708 أيها القبطان (فيليبس) هل تسمعنيّ؟ 1394 01:58:18,200 --> 01:58:21,749 أيها القبطان (فيليبس) هل تسمعنيّ؟ - إنه يصرخ يا سيديّ - 1395 01:58:22,720 --> 01:58:26,508 إنهم على بعد 64 عقدة- تم تفقد السرعة، زيدوا السرعة - 1396 01:58:49,040 --> 01:58:50,712 !أصمت 1397 01:58:51,600 --> 01:58:54,194 .أحضر عِصبة عينين 1398 01:58:57,280 --> 01:58:59,475 هل ترون هذا؟ 1399 01:59:00,080 --> 01:59:01,115 هل ترون هذا؟ 1400 01:59:02,000 --> 01:59:04,798 لنحدد الهداف .والضرب عند أوامريّ 1401 01:59:05,040 --> 01:59:07,793 على بعد 135 متر، هذه أربعة وأربعون عقدة بعيد عن المطلوب 1402 01:59:08,000 --> 01:59:10,912 الهدف الأول واضح ومازال الثاني والثالث غير واضحين 1403 01:59:11,360 --> 01:59:13,396 .ضعها عليه 1404 01:59:17,080 --> 01:59:21,073 يا فتى، ارفع يديك فحسب، أنت مجرد فتى 1405 01:59:21,280 --> 01:59:23,077 .ضع سلاحك وارفع يديك 1406 01:59:23,800 --> 01:59:24,789 !ارفع يديك لأعلى 1407 01:59:27,600 --> 01:59:29,636 هل يسمعنيّ أحد؟ 1408 01:59:32,040 --> 01:59:34,713 .أخبروا عائلتي أنني أحبهم 1409 01:59:34,920 --> 01:59:36,558 (أحبك يا (أندريا 1410 01:59:37,520 --> 01:59:38,748 (أحبكِ يا (أنجي 1411 01:59:39,560 --> 01:59:40,754 .أحبك يا عزيزتي 1412 01:59:42,560 --> 01:59:44,312 أحبك يا (داني)، أنا ىسف 1413 01:59:44,560 --> 01:59:48,997 أنا آسف لكوني هنا .وليس معك 1414 01:59:49,440 --> 01:59:53,228 هل يسمعنيّ أحد؟ لم يعد بوسعيّ فعل هذا 1415 01:59:53,440 --> 01:59:55,954 ،واحد وثلاثون متر هذا 39 عقدة عن المطلوب 1416 01:59:56,160 --> 01:59:58,196 هدفان غير واضحان، لا تطلقوا 1417 01:59:58,360 --> 02:00:02,114 أريد رؤية الأهداف .أريد ثلاثة أهداف واضحة 1418 02:00:05,600 --> 02:00:07,636 !لا تقتله 1419 02:00:07,800 --> 02:00:11,353 الشيوخ قادمون وسنأخذ المال 1420 02:00:11,560 --> 02:00:15,673 .أنت أحمق، لن يأتي أحد 1421 02:00:23,840 --> 02:00:26,479 الأول واضح والثاني واضح الثالث غير واضح 1422 02:00:26,640 --> 02:00:29,712 ثلاثون مترًا - .لم أعد أتحمل هذا - 1423 02:00:29,880 --> 02:00:31,632 .لقد انتهيت 1424 02:00:31,840 --> 02:00:33,637 .لقد انتهيت 1425 02:00:33,840 --> 02:00:37,037 هذا هو، سنموت جميعاً إذا قتلته 1426 02:00:37,240 --> 02:00:39,879 !كل ما أخبرونا به كذب 1427 02:00:40,080 --> 02:00:41,798 ،سيقتلوننا جميعًا 1428 02:00:41,960 --> 02:00:44,076 !وهو السبب وراء كل هذا .. 1429 02:00:44,240 --> 02:00:46,435 سبعة عشر متر، هدفان فقط ،واضحان والثالث لا 1430 02:00:46,640 --> 02:00:48,676 ليس لدينا أمر بالضرب - أريد منكم المراقبة - 1431 02:00:48,840 --> 02:00:50,398 سيديّ، سيطلقون النار عليه 1432 02:00:57,000 --> 02:00:59,355 هناك مسدس - أوقف السحب - 1433 02:00:59,520 --> 02:01:00,635 .عُلم، أوقف السحب 1434 02:01:04,400 --> 02:01:05,833 .اضرب 1435 02:01:12,160 --> 02:01:14,196 ما كان هذا؟ 1436 02:01:48,480 --> 02:01:51,153 !كلا 1437 02:02:16,600 --> 02:02:19,114 سنخرجك من هنا .ونذهب بك إلى الوطن 1438 02:02:24,654 --> 02:02:25,999 .أمسكوه 1439 02:02:26,000 --> 02:02:28,639 الرهينة بأمان - !انبطح - 1440 02:02:28,800 --> 02:02:30,995 ضع يديك بعيدًا - ماذا؟ - 1441 02:02:31,200 --> 02:02:34,237 أحسنتم يا رفاق، لقد قتلناهم - سقط ثلاثة قرصانة - 1442 02:02:34,400 --> 02:02:37,358 القبطان (فيليبس) بأمان هنا (باين بريدج)، حُول 1443 02:02:37,520 --> 02:02:38,839 .أحسنتم جميعًا 1444 02:02:38,960 --> 02:02:42,589 إلى هنا، اذهب إليه - تعال مع يا قبطان - 1445 02:02:43,240 --> 02:02:44,958 .اجلس فحسب 1446 02:02:45,840 --> 02:02:48,308 هل أنت بخير؟ 1447 02:02:56,440 --> 02:02:58,237 .من هنا 1448 02:03:01,160 --> 02:03:03,276 حاذر خطواتك - !حاذر - 1449 02:03:07,280 --> 02:03:08,998 .حاذر يا سيديّ 1450 02:03:12,160 --> 02:03:16,278 أهلا بك على المتن، هؤلاء الرفاق سيأخذونك مباشرة للوحدة الطبية كي يفحصوك 1451 02:03:16,440 --> 02:03:19,591 المسح الأولى، لديه إصابات، وفي حالة صدمة 1452 02:03:19,800 --> 02:03:22,234 هل أنت قادر على السير يا سيديّ؟ 1453 02:03:22,480 --> 02:03:24,789 هل أنت بخير؟ ما اسمك؟ 1454 02:03:24,960 --> 02:03:27,633 (ريتش) .. (ريتش فيليبس) 1455 02:03:29,360 --> 02:03:32,670 ،سنسلمك إلى وزارة العدل 1456 02:03:32,840 --> 02:03:35,559 وستذهب إلى أميركا كي يتم محاكمتك 1457 02:03:36,520 --> 02:03:37,839 هل قتلتم أصدقائي؟ 1458 02:03:38,280 --> 02:03:41,078 القبطان (فيليبس) حُر وكل أصدقائك موتى 1459 02:03:43,000 --> 02:03:46,310 انتهى كل شيء، أنت ذاهب لأميركا الآن 1460 02:03:46,480 --> 02:03:48,630 ،أنت مشتبه في علمية قرصنة 1461 02:03:48,840 --> 02:03:51,400 .وسأخبرك بحقوقك الآن 1462 02:03:51,600 --> 02:03:54,831 لديك الحق بالبقاء صامتًا ،وعدم قول أي شيء 1463 02:03:55,040 --> 02:03:58,316 أي شيء ستقوله سيستخدم ضدك في الإجراءات القضائية 1464 02:04:02,360 --> 02:04:04,590 .من فضلك أدخل أيها القبطان 1465 02:04:05,880 --> 02:04:07,393 .تفضل بالجلوس 1466 02:04:08,000 --> 02:04:09,718 .مقص الجروح 1467 02:04:10,320 --> 02:04:12,709 (أنا الرئيسة (أوبريان وسأكون مرافقتك اليوم 1468 02:04:12,960 --> 02:04:15,315 هلا أخبرتني من فضلك ماذا يحدث؟ 1469 02:04:16,200 --> 02:04:17,918 هل يمكنك التحدث؟ 1470 02:04:18,080 --> 02:04:20,913 هل يمكنك أن تخبرني ماذا يحدث؟ - .. أجل - 1471 02:04:21,080 --> 02:04:22,308 .أنا بخير 1472 02:04:22,520 --> 02:04:24,715 هل أنت بخير؟ لأنك لا تبدو بخير 1473 02:04:24,920 --> 02:04:27,229 هل أنت تتألم الآن؟ 1474 02:04:28,720 --> 02:04:31,029 هل أنت تتألم الآن؟ 1475 02:04:31,240 --> 02:04:32,878 .هُنا في جانبك 1476 02:04:33,080 --> 02:04:34,832 حسنٌ، دعني أراك سريعًا 1477 02:04:35,040 --> 02:04:37,395 هل بوسعك رفع ذرعك قليلاً؟ هل هذا يؤلمك؟ 1478 02:04:37,560 --> 02:04:38,913 القليل؟ - أجل - 1479 02:04:39,120 --> 02:04:41,429 هل هي حساسة؟ حسنٌ، ضع يدك الآن 1480 02:04:41,600 --> 02:04:43,591 ،أريدك أن تنظر إلي وتهدأ 1481 02:04:43,760 --> 02:04:46,115 وأريدك أن تتنفس .نفسًا عميق 1482 02:04:46,280 --> 02:04:47,854 أجل هكذا، أحسنت 1483 02:04:48,200 --> 02:04:50,350 رائع، أريدك أن ترخيّ ذراعك الآن 1484 02:04:50,600 --> 02:04:53,910 سنضع هذه على اصبعك ونقوم بقراءة نبضات قلبك ومعدل الأكسجين 1485 02:04:54,080 --> 02:04:56,036 كي نتأكد أنك تتنفس جيدًا - حسنٌ - 1486 02:04:56,240 --> 02:04:58,117 أريدك أن تستمر في فعل هذا، حسنٌ؟ 1487 02:04:58,280 --> 02:05:00,157 ماذا حدث لرأسك؟ - ضع هذه على اصبعك - 1488 02:05:00,360 --> 02:05:02,555 هل بوسعك أن تُخبرني أيها القبطان ماذا حدث لرأسك؟ 1489 02:05:02,720 --> 02:05:04,392 .ضع هذه في اصبعك 1490 02:05:04,560 --> 02:05:06,278 ... إنهم 1491 02:05:09,400 --> 02:05:11,072 لا بأس، خذ وقتك 1492 02:05:11,280 --> 02:05:14,556 هناك جرح بحجم 2 سنتيمتر على الحاجب الأيسر 1493 02:05:15,960 --> 02:05:17,473 .لا بأس 1494 02:05:17,640 --> 02:05:21,076 لا بأس - أريدك أن تنظر إلي وتتنفس - 1495 02:05:21,240 --> 02:05:22,229 هل تفهمني؟ - أجل - 1496 02:05:22,440 --> 02:05:23,714 ،حسنٌ الآن 1497 02:05:23,920 --> 02:05:28,550 لديه فجوة بمساحة 4 سنتيمتر وجرح بسيط على الصدغ الأيسر 1498 02:05:28,760 --> 02:05:30,398 حسنٌ - كل شيء جيد - 1499 02:05:30,600 --> 02:05:32,158 أنت تبليّ حسنٌ؟ 1500 02:05:32,440 --> 02:05:35,910 هل كل هذا الدم قادم من رأسك وحاجبك؟ 1501 02:05:36,520 --> 02:05:37,589 ماذا؟ 1502 02:05:37,760 --> 02:05:40,433 هل الدم قادم من رأسك وحاجبك هذا؟ 1503 02:05:40,640 --> 02:05:42,676 كل هذا - كلا، ليس كله - 1504 02:05:42,920 --> 02:05:45,275 حسنٌ، هذا ليس بدميّ 1505 02:05:45,480 --> 02:05:48,074 حسنٌ، أنظر إليّ 1506 02:05:48,280 --> 02:05:49,952 سنجعلك تتمدد الآن، حسنٌ؟ - أجل - 1507 02:05:50,160 --> 02:05:52,196 .حسنٌ 1508 02:05:52,400 --> 02:05:54,994 .أريدك أن تستلقيّ بكل رفق 1509 02:05:55,200 --> 02:05:57,873 أنت بخير، أنا معك 1510 02:05:58,320 --> 02:06:00,709 .أحسنت 1511 02:06:00,920 --> 02:06:02,638 .أنت في أمان الآن يا قبطان 1512 02:06:02,840 --> 02:06:05,354 شكرًا لكِ - على الرحب - 1513 02:06:05,560 --> 02:06:07,278 أنت بخير - شكرًا - 1514 02:06:07,440 --> 02:06:08,998 .على الرحب 1515 02:06:09,160 --> 02:06:12,277 هل عائلتي تعرف؟ - عائلتك تعرف أنك بأمان - 1516 02:06:12,480 --> 02:06:15,870 .وستتصل بهم بمجرد أن نعتني بك 1517 02:06:18,200 --> 02:06:23,040 أريدك أن تتنفس يا سيديّ، حسنٌ؟ .أنت في أمان وبخير 1518 02:06:23,840 --> 02:06:25,671 .كل شيء سيكون على ما يرام 1519 02:06:26,800 --> 02:06:28,995 .كل شيء سيكون على ما يرام 1520 02:06:30,520 --> 02:06:32,431 .ستكون على ما يرام 1521 02:06:40,432 --> 02:07:00,432 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة || {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك https://www.facebook.com/Spider.Sub 1522 02:07:12,402 --> 02:07:18,032 عاد (ريتشارد فيليبس) إلى (فيرمونت)" "يوم 17 إبريل عام 2009، ليعود إلى عائلته 1523 02:07:18,033 --> 02:07:22,033 أتهم (عبد الوالي موسى) بالقرصنة" ،ويقضي حاليًا عقوبة 33 سنة 1524 02:07:22,034 --> 02:07:26,234 في مجمع الإصلاحية الاتحادية "(في (تير هوت) بولاية (إنديانا 1525 02:07:26,235 --> 02:07:31,935 في يوم 25 يوليو، عام 2010" "عاد القبطان (فيليبس) إلى البحر 1526 02:07:33,936 --> 02:08:32,936 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| عمر البرنس - محمود فودة || {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك https://www.facebook.com/Spider.Sub