1 00:00:05,900 --> 00:00:10,067 CAPITÃO PHILLIPS 2 00:00:19,850 --> 00:00:23,800 28 de Março de 2009 3 00:00:39,553 --> 00:00:42,761 Navio: Maersk Alabama Partida: 01/04/09 - Salalah, Omã 4 00:00:42,762 --> 00:00:45,544 Chegada: 12/04/09 - Mombasa, Quénia 5 00:01:22,349 --> 00:01:23,690 Estás bem? 6 00:01:25,193 --> 00:01:26,758 Estou. 7 00:01:32,321 --> 00:01:35,624 Pensei que íamos acostumar com as viagens. Mas é ao contrário. 8 00:01:36,740 --> 00:01:39,265 Tenho a mesma impressão. 9 00:01:41,962 --> 00:01:44,966 Eu sei que é o teu trabalho, que é a nossa vida, 10 00:01:45,166 --> 00:01:47,116 mas parece 11 00:01:47,390 --> 00:01:49,814 que o mundo muda tão depressa. 12 00:01:50,359 --> 00:01:54,061 Agora mesmo as coisas estão a mudar muito depressa. 13 00:01:55,983 --> 00:01:57,617 Estão mesmo. 14 00:01:59,260 --> 00:02:01,074 Mas digo-te uma coisa: 15 00:02:01,075 --> 00:02:03,477 Não vai ser fácil para os nossos filhos. 16 00:02:03,590 --> 00:02:06,794 Vão encarar um mundo muito diferente do nosso. 17 00:02:07,447 --> 00:02:08,847 É. 18 00:02:09,150 --> 00:02:11,412 Mas os dois são bons filhos. 19 00:02:11,652 --> 00:02:12,893 Mas 20 00:02:12,894 --> 00:02:15,570 preocupa-me quando o Danny não leva a escola a sério. 21 00:02:16,460 --> 00:02:18,509 Quando ele falta às aulas... 22 00:02:18,578 --> 00:02:22,668 Isso pode fazer toda a diferença quando sair à procura de emprego. 23 00:02:23,574 --> 00:02:25,194 Há muita concorrência. 24 00:02:25,317 --> 00:02:26,795 Quando comecei, 25 00:02:26,796 --> 00:02:29,197 era só tu dedicares, fazer o trabalho como deve ser 26 00:02:29,198 --> 00:02:30,299 para chegar a Capitão. 27 00:02:30,381 --> 00:02:33,858 Mas hoje têm muitos jovens. As empresas têm pressa 28 00:02:33,859 --> 00:02:35,060 e querem economizar. 29 00:02:35,070 --> 00:02:37,532 Há 50 tipos a disputar cada vaga de emprego. 30 00:02:38,095 --> 00:02:40,813 As coisas mudaram. A situação mudou. 31 00:02:40,952 --> 00:02:43,593 Tens que ser forte para sobreviver. 32 00:02:46,494 --> 00:02:48,428 Tens razão. 33 00:02:48,940 --> 00:02:50,984 Vai correr tudo bem. 34 00:02:51,433 --> 00:02:52,869 Claro. 35 00:02:55,380 --> 00:02:57,137 Vai correr tudo bem. 36 00:03:23,138 --> 00:03:25,026 - Eu amo-te. - Também te amo. 37 00:03:26,250 --> 00:03:28,846 - Faz uma boa viagem. - Ligo quando aportar. 38 00:03:40,840 --> 00:03:44,998 EYL, SOMALIA 39 00:04:11,940 --> 00:04:13,554 Chegaram. 40 00:04:14,389 --> 00:04:16,226 Depressa, Muse. 41 00:04:35,110 --> 00:04:36,558 O que estão a fazer? 42 00:04:36,559 --> 00:04:37,939 Porque não estão no mar? 43 00:04:37,940 --> 00:04:40,077 Sabem o que têm que fazer. 44 00:04:42,850 --> 00:04:46,281 Deviam estar lá a ganhar dinheiro. 45 00:04:46,482 --> 00:04:49,224 Mas sequestrámos um navio na semana passada. 46 00:04:49,361 --> 00:04:51,492 Isso foi na semana passada. 47 00:04:51,731 --> 00:04:52,930 O chefe quer dinheiro hoje. 48 00:04:52,931 --> 00:04:56,229 Tragam já outro navio para Garaad 49 00:04:56,558 --> 00:04:58,265 ou vão pagar por isso. 50 00:04:58,266 --> 00:05:01,237 Voltem todos ao trabalho agora. 51 00:05:11,448 --> 00:05:13,740 Hoje sais do meu caminho. 52 00:05:16,553 --> 00:05:18,845 Hufan. 53 00:05:19,185 --> 00:05:22,069 Vou conseguir algo grande para nós. 54 00:05:23,085 --> 00:05:26,024 Quem quiser ganhar dinheiro, venha comigo. 55 00:05:26,660 --> 00:05:28,756 Leva-me contigo, Muse. 56 00:05:29,880 --> 00:05:31,764 A tua irmã sabe que estás aqui? 57 00:05:31,765 --> 00:05:33,989 Ela está ali a vender 'khat'. 58 00:05:34,390 --> 00:05:37,160 Esta é a melhor que ela tem. 59 00:05:45,092 --> 00:05:48,182 Quando saquearmos um navio grande, vamos ser bem pagos. 60 00:05:48,636 --> 00:05:49,959 Queres trabalhar? 61 00:05:50,228 --> 00:05:52,420 - Sabes pilotar um barco? - Sei. 62 00:05:52,521 --> 00:05:53,993 Anda. Anda. 63 00:05:55,050 --> 00:05:57,170 - Estou pronto. - O que tens para mim? 64 00:05:57,171 --> 00:05:59,350 - Dinheiro. - Quando é que vais dar? 65 00:05:59,351 --> 00:06:01,253 - Assim que formos pagos. - Anda. 66 00:06:02,572 --> 00:06:04,564 Desapareçam. 67 00:06:06,104 --> 00:06:09,136 Deixem o meu outro homem escolher a sua equipa. 68 00:06:10,898 --> 00:06:14,024 Na próxima vez traz-me alguma coisa, se quiseres trabalhar. 69 00:06:26,325 --> 00:06:27,998 Anda, Bilal. 70 00:06:30,230 --> 00:06:31,732 Magricela... 71 00:06:31,733 --> 00:06:33,589 Eu consigo pilotar o teu barco. 72 00:06:33,704 --> 00:06:36,452 Se me escolheres, não te vais arrepender. 73 00:06:38,890 --> 00:06:40,396 Está bem, Elmi. 74 00:06:43,579 --> 00:06:45,597 Preciso de alguém forte. 75 00:06:48,226 --> 00:06:49,901 Alguém assim? 76 00:07:00,655 --> 00:07:02,423 Quero aquele. 77 00:07:02,703 --> 00:07:04,702 Saiam da minha frente. 78 00:07:08,373 --> 00:07:10,127 Porque é que ele o escolheu? 79 00:07:10,351 --> 00:07:12,828 Ele é de outra aldeia. 80 00:08:02,645 --> 00:08:03,943 Mexam-se. 81 00:08:04,235 --> 00:08:07,419 Mais depressa. Mais depressa. 82 00:08:16,740 --> 00:08:19,364 Vê se consegues mais potência. 83 00:08:20,155 --> 00:08:22,711 - Tu aí. 84 00:08:24,263 --> 00:08:26,229 Anda cá. 85 00:08:26,762 --> 00:08:28,722 Vem ajudar-nos. 86 00:08:50,123 --> 00:08:54,564 PORTO SALALAH, OMÃ 87 00:09:38,196 --> 00:09:40,309 - Bom dia, Capitão. - Bom dia. 88 00:10:45,999 --> 00:10:47,939 - Olá, Shane. - Bom dia, Capitão. 89 00:10:48,280 --> 00:10:49,512 - Bom ver-te. - Igualmente. 90 00:10:49,513 --> 00:10:50,736 - Olá, Capitão. - Olá. 91 00:10:50,737 --> 00:10:51,738 Não parem. 92 00:10:51,739 --> 00:10:53,194 - Suboficial? - Diga? 93 00:10:53,195 --> 00:10:55,339 - Conserte a grade de segurança. - Está bem. 94 00:10:55,340 --> 00:10:56,578 - Kevin? - Diga? 95 00:10:56,666 --> 00:10:58,580 Podia ir à cabina lá em baixo 96 00:10:58,681 --> 00:11:01,023 e junto com o Jimmy tratar do guincho? 97 00:11:01,296 --> 00:11:04,357 E baixe o lastro para cinco pontos. 98 00:11:04,358 --> 00:11:06,917 - Faça isso agora. - Imediatamente. 99 00:11:07,409 --> 00:11:09,148 Como vai a família, Capitão? 100 00:11:09,557 --> 00:11:11,273 Sabe... 101 00:11:11,704 --> 00:11:14,058 A Andrea é uma guerreira. Um filho já saiu de casa 102 00:11:14,080 --> 00:11:15,455 e o outro não demora. 103 00:11:15,523 --> 00:11:16,847 E a carga? 104 00:11:16,990 --> 00:11:19,753 Estão a carregar os últimos contentores. 105 00:11:20,074 --> 00:11:22,292 2.400T de carga comercial, 106 00:11:22,293 --> 00:11:24,178 200T de ajuda alimentar, 107 00:11:24,526 --> 00:11:27,378 166T de água potável. 108 00:11:27,491 --> 00:11:29,869 250T de combustível. 109 00:11:29,970 --> 00:11:31,967 Mostre-me o plano da rota. 110 00:11:34,676 --> 00:11:37,191 Bem, estamos aqui em Salalah. 111 00:11:37,685 --> 00:11:40,459 Vamos descer o corredor da coligação até Djibouti, 112 00:11:40,955 --> 00:11:44,056 e aí deixamos a rota ao sul de Socotra. 113 00:11:44,449 --> 00:11:45,848 Socotra... está bem. 114 00:11:46,116 --> 00:11:50,372 E vamos continuar sozinhos aqui pela Bacia da Somália. 115 00:11:50,777 --> 00:11:52,695 Até chegarmos a Mombasa. 116 00:11:58,578 --> 00:12:01,988 Devemos descarregar os contentores lá pelas 8h da manhã. 117 00:12:03,080 --> 00:12:04,803 Vamos ver... 118 00:12:05,306 --> 00:12:08,685 Vamos reforçar a segurança. Vamos passar pelo Chifre da África. 119 00:12:09,428 --> 00:12:12,293 Os portões estavam todos abertos. 120 00:12:12,671 --> 00:12:17,069 As portas também. Quero tudo trancado, mesmo no porto. 121 00:12:17,639 --> 00:12:19,041 - Muito bem. 122 00:12:19,590 --> 00:12:23,207 - Vamos zarpar às 15h. - Perfeitamente, Capitão. 123 00:12:30,231 --> 00:12:31,867 Recolher escada. 124 00:12:32,184 --> 00:12:33,863 Soltar as amarras. 125 00:12:48,480 --> 00:12:49,968 Proa livre. 126 00:12:50,170 --> 00:12:51,669 Popa livre. 127 00:12:52,062 --> 00:12:53,585 Motores da proa a estibordo. 128 00:12:54,840 --> 00:12:56,738 Motores da proa ligados. 129 00:13:07,091 --> 00:13:09,727 - Devagar em frente. - Devagar em frente. 130 00:14:07,365 --> 00:14:09,583 - Bom dia, Capitão. - Bom dia. 131 00:14:37,492 --> 00:14:39,034 - Shane. - Sim? 132 00:14:39,035 --> 00:14:40,745 - Quero uma tabela de horários. 133 00:14:41,649 --> 00:14:42,917 Ela estava a piscar para mim assim: 134 00:14:42,918 --> 00:14:45,005 Aí descobri que elas sempre fazem isso. 135 00:14:45,006 --> 00:14:46,841 Temos que ir lá um dia. 136 00:14:46,842 --> 00:14:49,588 Quero 2 cervejas e um monte dessas miúdas. 137 00:14:51,060 --> 00:14:53,397 Este café já acabou? 138 00:14:55,585 --> 00:14:57,162 Já, sim. Acabou. 139 00:14:57,321 --> 00:14:59,734 - Vamos lá. - 15 minutos, pessoal. 140 00:15:00,157 --> 00:15:02,159 - De volta ao trabalho. - Vamos, vamos. 141 00:15:02,228 --> 00:15:03,592 Jesus... 142 00:15:13,081 --> 00:15:15,733 Aqui é OA1442. 143 00:15:15,973 --> 00:15:18,072 Vamos directamente ao porto de Maputo. 144 00:15:18,073 --> 00:15:21,036 O nosso tempo de chegada é o planeado. 145 00:15:21,037 --> 00:15:24,185 A rota principal dele está repleta de navios. 146 00:15:25,600 --> 00:15:28,050 Não podemos atacar uma frota. 147 00:15:29,345 --> 00:15:31,498 Acho que vão estar à nossa espera quando chegarmos. 148 00:15:34,460 --> 00:15:37,073 Está aqui um sozinho. 149 00:16:00,300 --> 00:16:02,775 DEPARTAMENTO DO COMÉRCIO MARÍTIMO DO REINO UNIDO 150 00:16:02,776 --> 00:16:05,076 ALERTA DE PIRATARIA NA COSTA DA SOMÁLIA 151 00:16:35,736 --> 00:16:37,378 Bom dia. 152 00:16:38,243 --> 00:16:39,544 Olá, Capitão. 153 00:16:39,566 --> 00:16:41,212 - Capitão. - Bom dia, Capitão. 154 00:16:41,213 --> 00:16:44,527 Shane, quero fazer exercícios de segurança sem pré-aviso. 155 00:16:44,932 --> 00:16:46,726 A começar já. 156 00:16:46,786 --> 00:16:49,106 De que tipo? Incêndio, homem ao mar? 157 00:16:49,284 --> 00:16:50,486 Todos. 158 00:16:50,503 --> 00:16:52,889 - Ken, é o encarregado? - Sim, Capitão. 159 00:16:52,890 --> 00:16:57,339 Um barco com dois homens armados aproxima-se a estibordo. 160 00:16:58,460 --> 00:17:00,313 Não, primeiro a sirene. 161 00:17:00,541 --> 00:17:04,404 Assim vão saber que os vimos e que vamos defender o navio. 162 00:17:05,696 --> 00:17:07,127 Vamos, mais depressa. 163 00:17:09,252 --> 00:17:11,152 Atenção a toda a tripulação. 164 00:17:11,638 --> 00:17:13,707 Todos nas suas posições no convés. 165 00:17:13,783 --> 00:17:17,098 Repito: todos nas suas posições no convés agora. 166 00:17:17,699 --> 00:17:19,209 Vamos lá. 167 00:17:25,224 --> 00:17:27,637 Tira essas chaves da cintura e põe no bolso. 168 00:17:27,638 --> 00:17:29,005 Andem lá, rapazes. Andem. 169 00:17:29,205 --> 00:17:30,968 Se os piratas apanharem-te com essas chaves 170 00:17:30,969 --> 00:17:33,725 vão abrir todas as portas do navio. 171 00:17:41,508 --> 00:17:43,236 Preparem as mangueiras. 172 00:17:44,004 --> 00:17:45,913 Já está bom, está bom. 173 00:17:49,760 --> 00:17:51,129 Tudo bem. 174 00:17:51,399 --> 00:17:53,095 Estão todas prontas? 175 00:17:53,296 --> 00:17:54,848 Quase prontas, Shane. 176 00:17:56,273 --> 00:17:57,896 Capitão, aqui é Shane. Na escuta? 177 00:17:58,353 --> 00:17:59,658 Sim, Shane, prossiga. 178 00:17:59,760 --> 00:18:01,567 Está tudo sob controlo aqui em baixo. 179 00:18:01,568 --> 00:18:03,848 Estamos a acabar com as mangueiras. 180 00:18:03,932 --> 00:18:06,318 Avise-me quando acabar. 181 00:18:06,697 --> 00:18:08,092 Percebido. 182 00:18:27,276 --> 00:18:28,993 Shane, venha até a ponte. 183 00:18:51,357 --> 00:18:53,453 O que aconteceu, Capitão? Está alguma coisa mal? 184 00:18:54,240 --> 00:18:55,816 Não estou a gostar disto. 185 00:19:06,090 --> 00:19:09,364 - Sim, Capitão. - Chefe, posicione o seu pessoal. 186 00:19:09,984 --> 00:19:11,020 É parte do exercício? 187 00:19:11,021 --> 00:19:14,219 Não, é real. Duas embarcações aproximam-se a estibordo. 188 00:19:14,405 --> 00:19:15,780 Percebido. 189 00:19:19,002 --> 00:19:21,734 5 graus, bombordo. Vamos ver se nos seguem. 190 00:19:22,085 --> 00:19:23,529 5 graus, bombordo. 191 00:19:41,467 --> 00:19:43,661 Tripulação aos vossos postos de alerta. 192 00:19:45,487 --> 00:19:48,530 Atenção a toda a tripulação, todos aos vossos postos de alerta. 193 00:19:48,621 --> 00:19:51,239 Repito: todos aos vossos postos de alerta. 194 00:19:51,587 --> 00:19:54,643 Isto não é um exercício. É uma situação real. 195 00:19:56,931 --> 00:19:58,232 Sim, Capitão. 196 00:19:58,274 --> 00:19:59,576 Aumente para 122. 197 00:19:59,665 --> 00:20:02,642 Timoneiro e segundo oficial na ponte. 198 00:20:04,361 --> 00:20:06,488 Estou a mandar, aumente a potência. 199 00:20:17,231 --> 00:20:19,744 Ligue para a emergência da Marinha Americana. 200 00:20:28,086 --> 00:20:30,767 Duas lanchas. Não dá para ver quantos homens. 201 00:20:30,882 --> 00:20:31,976 Percebido. 202 00:20:31,977 --> 00:20:34,310 Nenhuma resposta da Marinha Americana. 203 00:20:35,221 --> 00:20:37,282 - Avise o 'UKMTO'. - Está bem. 204 00:20:37,640 --> 00:20:38,887 O que aconteceu? 205 00:20:38,928 --> 00:20:41,885 Duas lanchas estão a aproximar-se. Fica no radar. 206 00:20:46,213 --> 00:20:49,272 Sim, aqui é o Maersk Alabama. O Capitão vai falar. 207 00:20:50,376 --> 00:20:52,110 É o 'UKMTO'. 208 00:20:52,870 --> 00:20:54,884 - Operações? - A ouvir. 209 00:20:55,065 --> 00:20:56,210 Aqui é o Maersk Alabama. 210 00:20:56,211 --> 00:20:58,843 A nossa posição é 2.2 graus, norte, 211 00:20:58,844 --> 00:21:00,995 49.19 graus, leste. 212 00:21:01,157 --> 00:21:04,580 O nosso curso é 180, velocidade 17 nós. 213 00:21:04,623 --> 00:21:08,970 Temos 2 lanchas a aproximarem-se a uma distância de 1.5 milhas 214 00:21:09,015 --> 00:21:11,150 seguidas, possivelmente, por um navio-mor. 215 00:21:11,297 --> 00:21:13,344 Possível ataque pirata. 216 00:21:13,345 --> 00:21:15,325 Percebido, Alabama. Alerte a sua tripulação. 217 00:21:15,326 --> 00:21:18,886 Prepare as mangueiras e siga as medidas de segurança. 218 00:21:20,583 --> 00:21:22,562 Sim, mas... é só isso? 219 00:21:22,919 --> 00:21:26,523 Vou retransmitir a sua mensagem, mas, provavelmente, são pescadores. 220 00:21:26,574 --> 00:21:28,138 Não vieram pescar. 221 00:21:48,926 --> 00:21:51,766 Ele é mesmo grande. Preparem-se. 222 00:21:52,000 --> 00:21:55,682 Preocupa-te contigo, rato magricela. 223 00:22:05,084 --> 00:22:07,021 As duas lanchas têm homens armados. 224 00:22:07,051 --> 00:22:10,096 - Distância? - 1.5 milhas e a aproximarem-se. 225 00:22:14,217 --> 00:22:17,071 - Sim, Capitão? - Aumente para 125. 226 00:22:19,710 --> 00:22:22,085 - Acho que ainda dá. - 125. 227 00:22:35,696 --> 00:22:39,293 Irmãos, vamos ganhar muito dinheiro. 228 00:22:39,704 --> 00:22:42,130 Mais devagar. As ondas são muito grandes. 229 00:22:45,084 --> 00:22:48,015 Estão a 1 milha, Capitão. Apenas 1 milha. 230 00:23:06,454 --> 00:23:11,177 Navio de guerra Coalisão 237, aqui é o Maersk Alabama. 231 00:23:14,846 --> 00:23:16,085 Prossiga, Alabama. 232 00:23:16,299 --> 00:23:22,199 A nossa posição é 2.2 graus, norte 49.19 graus, leste. 233 00:23:23,712 --> 00:23:26,417 A nossa velocidade é de 18 nós. 234 00:23:26,560 --> 00:23:29,304 2 lanchas piratas a aproximarem-se, 235 00:23:29,305 --> 00:23:32,204 seguidas, provavelmente, por navio-mor. 236 00:23:32,305 --> 00:23:35,391 Pedimos ajuda imediata. 237 00:23:36,110 --> 00:23:39,490 A nossa tripulação é de 20 homens. Estamos a preparar as armas. 238 00:23:39,491 --> 00:23:42,746 Pedimos apoio aéreo, se possível. 239 00:23:43,440 --> 00:23:44,760 Percebido? 240 00:23:48,535 --> 00:23:53,733 Percebido, Alabama. Temos um helicóptero armado nas imediações. 241 00:23:53,734 --> 00:23:56,278 O tempo estimado de chegada à sua posição é de 5 minutos. 242 00:23:56,313 --> 00:23:58,822 5 minutos. Obrigado, 237. 243 00:24:07,582 --> 00:24:10,433 Ouviste isso? Ouviste isso? 244 00:24:12,404 --> 00:24:14,306 Temos de sair daqui. 245 00:24:14,585 --> 00:24:17,463 Regressa. Regressa. 246 00:24:18,962 --> 00:24:21,630 O que estão a fazer? 247 00:24:23,707 --> 00:24:25,141 Aonde vão? 248 00:24:27,443 --> 00:24:29,216 Vamos. Continua. 249 00:24:32,213 --> 00:24:34,168 Uma desistiu. 250 00:24:34,766 --> 00:24:36,526 Mas a outra continua a vir. 251 00:24:36,685 --> 00:24:38,220 Meia milha de distância. 252 00:24:38,258 --> 00:24:40,225 Temos de aumentar as ondas. 253 00:24:41,644 --> 00:24:44,325 - Sim? - Solte o bloqueio. 129. 254 00:24:47,583 --> 00:24:50,037 Estamos no limite perigoso de 125. 255 00:24:50,082 --> 00:24:51,587 Solte. 256 00:24:52,047 --> 00:24:54,548 - 5 graus, bombordo. - 5 graus, bombordo. 257 00:25:05,336 --> 00:25:07,840 Mais depressa. Mais depressa. 258 00:25:11,072 --> 00:25:12,849 Capitão, estão a 1/4 de milha. 259 00:25:13,109 --> 00:25:16,008 - Estibordo, 5 graus. - Estibordo, 5 graus. 260 00:25:19,771 --> 00:25:21,855 Depressa. Depressa. Vamos. 261 00:25:23,379 --> 00:25:26,266 Estamos a forçar demais o motor. 262 00:25:41,735 --> 00:25:43,862 Mais depressa, mais depressa. 263 00:26:02,420 --> 00:26:04,404 O que se passa? 264 00:26:07,675 --> 00:26:09,663 Volta a persegui-los. 265 00:26:09,664 --> 00:26:13,301 Liga o motor. Já. Atrás deles. Vamos. 266 00:26:13,731 --> 00:26:15,232 Não dá para arrancar o motor. 267 00:26:15,233 --> 00:26:18,539 - Anda depressa. Vamos. - Ele 'morreu'. 268 00:26:54,700 --> 00:26:56,135 O Capitão está aqui. 269 00:26:56,136 --> 00:26:59,434 Iam a 27 nós, no mínimo. São muito mais rápidos do que nós. 270 00:26:59,435 --> 00:27:01,396 Chega, rapazes. Calma. 271 00:27:01,745 --> 00:27:04,945 Está evidente que passámos por uma situação 272 00:27:05,400 --> 00:27:06,723 perigosa. 273 00:27:06,892 --> 00:27:10,946 Duas lanchas, com homens armados. 274 00:27:10,947 --> 00:27:14,297 Todos sabem que este é o perigo nestas águas. 275 00:27:14,470 --> 00:27:16,200 Mas saíram-se bem. 276 00:27:16,315 --> 00:27:17,893 O navio também. 277 00:27:18,736 --> 00:27:21,020 As autoridades foram informadas dos factos, 278 00:27:21,021 --> 00:27:23,792 então penso que a situação está sob controlo. 279 00:27:23,793 --> 00:27:26,397 A partir de agora vamos continuar com as nossas tarefas habituais. 280 00:27:26,470 --> 00:27:28,228 Imediato, quer dizer alguma coisa? 281 00:27:28,620 --> 00:27:32,683 Quero: todos dobramos os turnos até atravessarmos essas águas. 282 00:27:33,336 --> 00:27:35,945 Chefe, os seus engenheiros podem fazer turnos ininterruptos? 283 00:27:36,217 --> 00:27:38,904 Vou pôr alguém, 24 horas na sala das máquinas. 284 00:27:39,007 --> 00:27:41,519 Aproveitem o café. 285 00:27:42,282 --> 00:27:43,690 Capitão... 286 00:27:45,725 --> 00:27:47,368 Eles vão voltar. 287 00:27:49,870 --> 00:27:51,272 Bem, se eles voltarem 288 00:27:52,454 --> 00:27:54,588 seguimos os procedimentos. Vai funcionar outra vez. 289 00:27:54,589 --> 00:27:56,841 Temos velocidade, altura e mangueiras 290 00:27:56,842 --> 00:27:59,003 que podem afundar aquelas lanchas. 291 00:27:59,056 --> 00:28:00,376 Seguimos os procedimentos. 292 00:28:00,377 --> 00:28:02,562 Mesmo que tenhamos de desligar os motores, trancar tudo 293 00:28:02,563 --> 00:28:04,607 e ficar à deriva à espera de ajuda. 294 00:28:04,608 --> 00:28:07,363 Não, não, espere um minuto. 295 00:28:07,364 --> 00:28:10,177 Estou no sindicato há 25 anos. 296 00:28:10,245 --> 00:28:14,376 E digo que não me pagam o suficiente para enfrentar piratas. 297 00:28:14,377 --> 00:28:17,343 Todos aceitaram uma rota que passa pelo Chifre de África. 298 00:28:17,344 --> 00:28:18,636 O que esperavam? 299 00:28:18,637 --> 00:28:21,309 Não aceitei trabalhar como militar da Marinha. De maneira... 300 00:28:21,310 --> 00:28:23,146 Mas aceitou esta rota. 301 00:28:23,147 --> 00:28:24,983 - Sim, mas num navio mercante. - E o que esperava? 302 00:28:24,984 --> 00:28:26,569 Não ser atacado desarmado. 303 00:28:26,570 --> 00:28:29,608 Olhe, porque não saímos daqui? Afastamos deles. 304 00:28:29,609 --> 00:28:31,120 Ir para onde? Onde? 305 00:28:31,121 --> 00:28:33,458 Em 8 horas vamos estar a 100 milhas? 306 00:28:33,459 --> 00:28:34,920 150 facilmente. 307 00:28:35,150 --> 00:28:38,093 Há 5 grupos de piratas que saqueiam nesta parte do mundo. 308 00:28:38,094 --> 00:28:42,100 Se vais a 300 milhas esbarras com um. A 600 com outro. 309 00:28:42,102 --> 00:28:45,766 Olhem, o nosso trabalho é levar a carga o mais rápido possível. 310 00:28:45,905 --> 00:28:49,157 Se alguém não estiver satisfeito, se alguém quiser deixar o navio, 311 00:28:49,158 --> 00:28:52,957 se alguém não gostou desta rota entre Asmara, Djibouti e Mombasa, 312 00:28:53,070 --> 00:28:56,257 passe na minha cabina e assinamos a papelada do sindicato 313 00:28:56,258 --> 00:29:00,233 e apanha o primeiro voo para casa a partir de Mombasa. 314 00:29:06,751 --> 00:29:09,431 Desfrutam o café e voltem ao trabalho. 315 00:29:30,257 --> 00:29:32,952 OLÁ, QUERIDA. ESTOU A 'DAR FORTE' PARA 'MOLDAR' A NOVA TRIPULAÇÃO. 316 00:29:32,953 --> 00:29:37,413 SABES COMO É, É NORMAL. LIGO QUANDO APORTARMOS. 317 00:29:37,414 --> 00:29:42,004 AMO-TE. RICH. 318 00:29:52,041 --> 00:29:55,408 O mar estava agitado... muito difícil. 319 00:29:55,461 --> 00:29:57,863 Hufan, ouve o que estou a dizer: 320 00:29:57,864 --> 00:29:59,951 O nosso barco não podia alcançá-los. 321 00:30:00,028 --> 00:30:02,834 Nada estava a nosso favor. 322 00:30:03,049 --> 00:30:05,053 Depressa. 323 00:30:06,109 --> 00:30:08,523 Precisamos de um maior para aquele navio. 324 00:30:09,011 --> 00:30:11,700 Quero este arranjado pela manhã. 325 00:30:11,735 --> 00:30:13,689 Pela amanhã, percebeste? 326 00:30:17,047 --> 00:30:18,256 Elmi. 327 00:30:18,463 --> 00:30:20,444 Quando é que esse motor vai estar pronto? 328 00:30:21,188 --> 00:30:22,664 Tenho de o consertar. 329 00:30:22,665 --> 00:30:24,819 Este barco está velho e fraco. 330 00:30:25,893 --> 00:30:27,559 É uma porcaria. 331 00:30:27,985 --> 00:30:30,376 Cala-te e arranja-o. 332 00:30:30,484 --> 00:30:32,677 Para a tua tripulação de mulheres. 333 00:30:38,106 --> 00:30:40,748 Porque não me dás o teu motor? 334 00:30:41,037 --> 00:30:44,401 Cala-te, magricela. Falas demais. 335 00:30:46,421 --> 00:30:49,259 Posso ser magricela, mas não sou covarde. 336 00:30:55,924 --> 00:30:57,375 O que foi que disseste? 337 00:30:58,595 --> 00:31:00,185 Repete. 338 00:31:01,930 --> 00:31:04,498 Julgas que és alguém? 339 00:31:06,014 --> 00:31:07,554 Repete. 340 00:31:26,255 --> 00:31:30,640 O covarde é o primeiro a ser enterrado. 341 00:32:05,696 --> 00:32:06,913 Capitão, é o Shane. 342 00:32:11,000 --> 00:32:12,433 Prossiga. 343 00:32:13,077 --> 00:32:15,063 É melhor vir aqui acima. 344 00:32:15,762 --> 00:32:17,285 Estou a ir. 345 00:32:24,206 --> 00:32:25,308 Onde estão eles? 346 00:32:25,309 --> 00:32:27,688 A bombordo. 1.7 milhas, Capitão. 347 00:32:32,087 --> 00:32:33,800 Agora só vem uma. 348 00:32:38,579 --> 00:32:40,076 Soe o alarme. 349 00:32:40,733 --> 00:32:43,436 Ligue para a Marinha Americana. 350 00:32:48,135 --> 00:32:51,371 Todos aos vossos postos de alerta. Isto não é um exercício. 351 00:32:51,472 --> 00:32:53,074 Isto não é um exercício. 352 00:32:54,721 --> 00:32:56,977 - Merda. - Depressa. Vamos. 353 00:32:59,402 --> 00:33:00,403 Sim, Capitão. 354 00:33:00,404 --> 00:33:03,395 Chefe, eles voltaram. Força máxima. Liberte o bloqueio. 355 00:33:03,396 --> 00:33:05,470 Percebido. A libertar o bloqueio. 356 00:33:05,903 --> 00:33:08,906 - 5 graus a estibordo. - 5 graus a estibordo. 357 00:33:19,338 --> 00:33:21,123 Preparem-se. 358 00:33:29,583 --> 00:33:31,837 Emergência da Marinha. 359 00:33:33,227 --> 00:33:34,822 Aqui é o Maersk Alabama. 360 00:33:34,823 --> 00:33:37,661 Estamos a ser atacados por piratas. A distância é de 2... 361 00:33:37,662 --> 00:33:39,330 Ken, vem cá fora. 362 00:33:39,792 --> 00:33:42,299 Alguém vigie o flanco. Uma lancha aproxima-se. 363 00:33:42,300 --> 00:33:43,800 Sim, eu sei. 364 00:33:44,367 --> 00:33:47,389 O nosso curso é 166 graus, e velocidade de 29 nós. 365 00:33:47,390 --> 00:33:50,478 Recebido, Alabama. A repassar para os canais militares. 366 00:33:50,817 --> 00:33:52,357 Percebido. 367 00:33:53,569 --> 00:33:56,064 Eles vêm em alta velocidade, Capitão. 368 00:33:57,201 --> 00:33:58,686 Alabama. 369 00:33:59,160 --> 00:34:00,928 Navio Alabama. 370 00:34:01,168 --> 00:34:05,049 Estão na costa da Somália. Inspecção de rotina. 371 00:34:05,434 --> 00:34:07,220 Parem o navio agora. 372 00:34:07,935 --> 00:34:09,434 Vamos subir a bordo. 373 00:34:09,778 --> 00:34:11,896 Estamos aqui para ajudar. 374 00:34:12,399 --> 00:34:14,986 - Shane, estão na popa. - Meu Deus. 375 00:34:18,453 --> 00:34:21,124 - Sim, Capitão? - Chefe, apronte as mangueiras. 376 00:34:21,416 --> 00:34:22,994 As bombas estão prontas. 377 00:34:24,340 --> 00:34:26,426 - Contagem regressiva, Shane. - Sim. 378 00:34:26,636 --> 00:34:29,516 Eles estão a 800 metros. Preparem-se para guinadas bruscas. 379 00:34:29,747 --> 00:34:30,856 Parem já. 380 00:34:30,857 --> 00:34:32,764 - Preparados. - Alabama. 381 00:34:32,963 --> 00:34:35,015 Este é o vosso último aviso. 382 00:34:35,730 --> 00:34:37,292 Parem o barco. 383 00:34:39,037 --> 00:34:41,595 Eles não estão a parar. 384 00:34:42,143 --> 00:34:44,746 Mostra-lhes quem somos, Muse. 385 00:34:47,340 --> 00:34:49,086 Disparem. 386 00:34:52,229 --> 00:34:54,066 Estão a disparar. 387 00:34:54,358 --> 00:34:56,067 Active as mangueiras. 388 00:35:03,431 --> 00:35:05,039 Desvia. 389 00:35:16,303 --> 00:35:18,214 Estão a aproximar-se, Capitão. 390 00:35:31,231 --> 00:35:33,472 Shane, a 7 soltou-se. 391 00:35:33,473 --> 00:35:35,313 A 7. Vou arranjá-la. 392 00:35:36,069 --> 00:35:38,364 - Tenha cuidado. - Estou no canal 3. 393 00:35:43,530 --> 00:35:45,840 Ali está seguro. 394 00:35:50,913 --> 00:35:52,507 Tente outra vez. 395 00:36:01,120 --> 00:36:03,700 Solta a escada. 396 00:36:19,283 --> 00:36:20,845 Passe outro para cá. 397 00:36:35,376 --> 00:36:37,101 Dispara nele. 398 00:36:43,985 --> 00:36:45,910 Vamos. Vamos lá. 399 00:36:46,187 --> 00:36:50,238 Depressa, Bilal. Mexe esse rabo, rapaz. 400 00:37:02,624 --> 00:37:04,164 Canal 3. Shane. 401 00:37:04,434 --> 00:37:07,934 Saia daí e leve todos os homens para a sala das máquinas. 402 00:37:07,935 --> 00:37:09,711 Preciso de si aqui no comando. 403 00:37:12,214 --> 00:37:14,644 Parem-no. 404 00:37:22,224 --> 00:37:26,534 Toda a tripulação para a sala das máquinas. 405 00:37:29,032 --> 00:37:31,510 Andem, corram. Mais depressa. Depressa. 406 00:37:38,420 --> 00:37:40,742 Mais alto. Levantem mais. 407 00:37:44,618 --> 00:37:47,072 - 30 graus a bombordo. - Bombordo, 30 graus. 408 00:37:58,332 --> 00:38:00,382 Enganchem. 409 00:38:06,560 --> 00:38:09,980 Eles puseram a escada. Estibordo, 30 graus. 410 00:38:10,031 --> 00:38:11,792 30 graus a estibordo. 411 00:38:20,534 --> 00:38:22,368 Saiam da frente. 412 00:38:34,428 --> 00:38:36,869 - 30 graus a bombordo. - 30 graus a bombordo. 413 00:38:43,380 --> 00:38:46,446 - Estibordo, 30 graus. - Estibordo, 30 graus. 414 00:38:58,684 --> 00:39:00,176 Andem, rapazes. 415 00:39:01,239 --> 00:39:03,908 - Todos contra a parede. - Fecha a porta. 416 00:39:04,014 --> 00:39:07,707 Mantem todos na porta. Vamos fazer uma contagem. 417 00:39:07,708 --> 00:39:09,769 Todos na porta. Depressa, vamos lá. 418 00:39:10,379 --> 00:39:11,687 - Mike... - Sim? 419 00:39:11,688 --> 00:39:14,371 - Quanto tempo para desactivar o navio? - 5 minutos. 420 00:39:35,426 --> 00:39:37,208 Quatro piratas a bordo. 421 00:39:37,209 --> 00:39:40,739 Quatro piratas a vir pelo convés a estibordo. 422 00:39:41,103 --> 00:39:42,511 - Feche a ponte. - Sim. 423 00:39:42,849 --> 00:39:46,594 Atenção, fomos abordados por quatro piratas armados. 424 00:39:48,002 --> 00:39:49,541 Conhecem os procedimentos. 425 00:39:49,727 --> 00:39:51,629 Ficamos escondidos, haja o que houver. 426 00:39:51,630 --> 00:39:53,496 Não quero nenhum refém. 427 00:39:58,940 --> 00:40:00,509 Escondam-se até que a ajuda chegue. 428 00:40:00,510 --> 00:40:03,248 Ninguém sai até que eu diga a senha para 'tudo bem', 429 00:40:03,249 --> 00:40:05,239 vai ser 'hora do jantar'. 430 00:40:07,339 --> 00:40:09,017 Jesus. 431 00:40:09,598 --> 00:40:11,341 Se eles os encontrarem, 432 00:40:11,342 --> 00:40:13,954 lembrem-se que conhecem o navio e eles não. 433 00:40:14,618 --> 00:40:17,741 Finjam que eles estão no comando, mas afastem-nos do que é importante, 434 00:40:17,742 --> 00:40:20,359 como o gerador e o controlo das máquinas. 435 00:40:25,453 --> 00:40:27,002 Não se separem 436 00:40:27,518 --> 00:40:29,396 e vai correr tudo bem. 437 00:40:29,875 --> 00:40:31,569 Boa sorte. 438 00:40:33,890 --> 00:40:36,013 Leve todos para a sala das máquinas. 439 00:40:36,014 --> 00:40:38,433 Escondam-se atrás dos cilindros. 440 00:40:38,607 --> 00:40:41,386 Dividam-se em grupos de 3 ou 4. 441 00:41:00,938 --> 00:41:03,207 - Não se mexam. - Tudo bem, calma. 442 00:41:10,425 --> 00:41:12,908 - Parado aí. Não te mexas. - Está bem. 443 00:41:18,183 --> 00:41:20,467 Vai. Vai para ali. 444 00:41:29,280 --> 00:41:30,696 Capitão... 445 00:41:31,303 --> 00:41:32,860 Relaxa. 446 00:41:33,085 --> 00:41:34,864 Ninguém se vai magoar. 447 00:41:34,907 --> 00:41:36,840 Nós não somos da Al Qaeda. 448 00:41:37,457 --> 00:41:39,071 São negócios. 449 00:41:39,172 --> 00:41:40,642 Queremos dinheiro. 450 00:41:41,604 --> 00:41:45,235 Depois de pagar, vai ficar tudo bem. 451 00:41:48,248 --> 00:41:51,247 O navio... de onde é ele? 452 00:41:52,113 --> 00:41:54,638 O navio? É americano, é um navio americano. 453 00:41:54,727 --> 00:41:56,183 Americano? 454 00:41:56,260 --> 00:41:58,304 Fixe, fixe. 455 00:42:00,616 --> 00:42:02,020 Tu... 456 00:42:03,216 --> 00:42:04,441 Yankee? 457 00:42:04,442 --> 00:42:07,716 Eu? Isso, sim. Yankee irlandês. 458 00:42:09,010 --> 00:42:12,090 A partir de agora o nome deste é 'irlandês'. 459 00:42:12,234 --> 00:42:13,976 Irlandês. 460 00:42:17,000 --> 00:42:19,727 'irlandês', o que carregas? 461 00:42:20,624 --> 00:42:22,013 O que quer dizer? 462 00:42:22,135 --> 00:42:23,437 TVs, carros? 463 00:42:23,438 --> 00:42:26,161 TVs, carros? Não, nós só temos comida. 464 00:42:26,162 --> 00:42:27,629 Dólares? 465 00:42:28,561 --> 00:42:30,270 - Nós temos... Kevin? - Sim? 466 00:42:30,271 --> 00:42:31,998 Quanto temos no cofre? 467 00:42:31,999 --> 00:42:35,574 Mais ou menos quanto? 30 mil dólares? 468 00:42:37,252 --> 00:42:41,005 - Sim, nós... - Cerca de 30.000 no cofre. 469 00:42:42,167 --> 00:42:43,726 São vossos. 470 00:42:44,500 --> 00:42:46,259 30.000 dólares? 471 00:42:46,450 --> 00:42:49,562 Estas a achar o quê? Que tenho cara de mendigo? 472 00:42:54,639 --> 00:42:56,073 O que é isto? 473 00:43:01,504 --> 00:43:04,147 Calma. Acalmem-se. 474 00:43:05,940 --> 00:43:07,606 Por aqui. 475 00:43:11,496 --> 00:43:12,889 Temos um problema. 476 00:43:12,898 --> 00:43:16,170 Forçámos demais o navio. Já não temos electricidade. 477 00:43:16,487 --> 00:43:18,559 Por isso o computador está desligado. 478 00:43:18,644 --> 00:43:20,212 - Capitão? - O navio 'partiu'. 479 00:43:20,221 --> 00:43:24,589 Capitão, ninguém se vai ferir se não brincares comigo. 480 00:43:26,818 --> 00:43:28,445 Olhe... o navio está 'estragado'. 481 00:43:28,670 --> 00:43:30,617 - Nós tivemos que... - Ninguém se vai magoar. 482 00:43:31,317 --> 00:43:32,871 É simples. 483 00:43:35,834 --> 00:43:37,004 - Olha para mim. - Claro. 484 00:43:37,630 --> 00:43:38,661 - Olha para mim. - Claro. 485 00:43:38,662 --> 00:43:40,260 Agora eu sou o Capitão. 486 00:43:42,819 --> 00:43:44,687 Vigia este 'cara linda'. 487 00:43:53,730 --> 00:43:55,328 O que está a fazer? 488 00:43:55,712 --> 00:43:57,555 Eu vou arranjá-lo. 489 00:43:58,644 --> 00:43:59,978 Sabes como? 490 00:44:00,087 --> 00:44:01,480 Aponta-lhe a arma. 491 00:44:01,588 --> 00:44:04,022 Ele está a dominar, não te preocupes. 492 00:44:06,944 --> 00:44:09,679 Não mexas em coisas que não conheces. 493 00:44:10,433 --> 00:44:11,898 Vamos, meu. 494 00:44:14,952 --> 00:44:16,322 O que estás a fazer? 495 00:44:16,323 --> 00:44:18,584 Fica ligado com esse tipo. 496 00:44:20,228 --> 00:44:21,999 Acaba com as brincadeiras. 497 00:44:26,100 --> 00:44:27,708 Onde está a tripulação? 498 00:44:27,852 --> 00:44:30,038 Não sei. Estou aqui consigo... 499 00:44:30,268 --> 00:44:34,162 - Onde está a tripulação? - Eu não sei. Vou chamá-los. 500 00:44:34,247 --> 00:44:36,199 Vou mandá-los subir. Está bem? 501 00:44:37,930 --> 00:44:40,798 Atenção, aqui é o Capitão. Os piratas exigem toda a tripulação 502 00:44:40,799 --> 00:44:42,749 aqui na ponte. Toda. 503 00:44:46,132 --> 00:44:47,674 Tripulação... 504 00:44:48,045 --> 00:44:51,035 1 minuto e mato um. 505 00:44:51,214 --> 00:44:52,537 1 minuto. 506 00:44:53,361 --> 00:44:55,330 Outro minuto e mato, mais um. 507 00:44:56,910 --> 00:45:00,509 Mato todos os vossos amigos. 1 minuto. 508 00:45:00,650 --> 00:45:02,628 Não vou ligar outra vez. 509 00:45:05,622 --> 00:45:08,491 Pega num e põe-no contra a parede. 510 00:45:08,978 --> 00:45:10,716 Achas que estou a brincar? 511 00:45:10,988 --> 00:45:14,078 Estou a fazer o melhor que posso. 512 00:45:14,079 --> 00:45:16,140 É fácil matá-lo. Fácil. 513 00:45:18,334 --> 00:45:21,012 Não, não precisa fazer isso. 514 00:45:23,056 --> 00:45:25,262 Calma, calma. Não, não, não. 515 00:45:27,666 --> 00:45:29,609 Não dispare. Não dispare. 516 00:45:29,973 --> 00:45:31,279 Se vai disparar em alguém, dispare em mim. 517 00:45:31,280 --> 00:45:34,619 A tripulação, 'irlandês'? Onde está? 518 00:45:35,101 --> 00:45:36,476 Eu não sei. 519 00:45:36,477 --> 00:45:39,443 - Eu estou aqui consigo. - Não. Onde está a tripulação? 520 00:45:39,612 --> 00:45:41,467 - Não vejo ninguém. - Sou o Capitão. 521 00:45:42,062 --> 00:45:43,220 Eu sou o Capitão. 522 00:45:44,144 --> 00:45:46,727 Se quer matar alguém, mate-me. 523 00:45:46,829 --> 00:45:49,574 - Tu... vais matá-lo. - Ouça... 524 00:45:49,575 --> 00:45:51,879 - Vais matá-lo. - Eu sou o Capitão. 525 00:45:52,181 --> 00:45:54,043 Eu sou o Capitão. Não eles. 526 00:45:54,901 --> 00:45:57,632 Isto é entre os dois. Estou a tentar resolver. 527 00:45:57,633 --> 00:46:00,505 E você? É assim que resolve os problemas? 528 00:46:00,797 --> 00:46:02,759 Disse que só queria dinheiro. 529 00:46:02,941 --> 00:46:05,432 Que eram apenas negócios. Isto são negócios? 530 00:46:05,533 --> 00:46:06,726 É assim que faz negócios? 531 00:46:06,727 --> 00:46:11,235 10 segundos. O homem vai morrer agora, 'sahib'. 532 00:46:19,521 --> 00:46:21,115 Espera. 533 00:46:28,068 --> 00:46:30,065 Quero vasculhar o navio. 534 00:46:32,575 --> 00:46:33,756 Quer vasculhar o navio? 535 00:46:33,857 --> 00:46:39,302 Quero vasculhar cada buraco deste navio, agora. 536 00:46:39,305 --> 00:46:40,899 - Quer vasculhar o navio? - Agora. 537 00:46:40,900 --> 00:46:43,321 Está bem. Vamos vasculhar o navio. 538 00:46:43,326 --> 00:46:46,068 Começamos aqui na ponte e vamos descendo. 539 00:46:46,069 --> 00:46:48,687 Mas vamos torcer para que a luz de emergência não apague. 540 00:46:48,688 --> 00:46:50,849 Porque se apagar, não podemos ver nada. 541 00:46:51,148 --> 00:46:52,666 Vou estar consigo. Vamos vasculhar o navio. 542 00:46:52,667 --> 00:46:54,736 Mas pare de ameaçar os meus homens. 543 00:46:54,928 --> 00:46:56,911 - Sem brincadeiras. - Sem brincadeiras. 544 00:46:57,778 --> 00:46:59,216 Vamos. 545 00:47:02,542 --> 00:47:04,642 Tudo bem, tudo bem. Está bem. 546 00:47:05,302 --> 00:47:07,057 Pega no rádio dele. 547 00:47:15,732 --> 00:47:17,808 Está bem. 548 00:47:18,152 --> 00:47:19,612 Vamos. 549 00:47:22,408 --> 00:47:25,136 Temos de desligar as luzes. Se descerem aqui vão ver-nos. 550 00:47:25,137 --> 00:47:28,112 Precisamos desligar o gerador de emergência no convés principal. 551 00:47:28,113 --> 00:47:30,063 - Vais conseguir subir lá acima? - Vou. 552 00:47:30,348 --> 00:47:34,206 Vou ao refeitório buscar água. Leva-os para o nível inferior. 553 00:47:34,207 --> 00:47:36,065 Estou no 2. 554 00:47:42,924 --> 00:47:45,517 Vamos começar. Aqui por cima. 555 00:47:47,395 --> 00:47:49,098 Este é o convés principal 556 00:47:49,188 --> 00:47:52,636 e vamos a descer um a um. 557 00:48:13,925 --> 00:48:17,066 Devem estar no sector de carga. Há muitos sítios, para se esconder lá. 558 00:48:17,113 --> 00:48:18,836 Não estou a tentar enganá-los. 559 00:48:19,134 --> 00:48:22,015 Quero encontrá-los tanto quanto, vocês. 560 00:48:23,602 --> 00:48:25,376 Pega na lanterna dele. 561 00:48:29,000 --> 00:48:32,435 Acho melhor continuarmos. Estamos a perder tempo aqui. 562 00:48:32,534 --> 00:48:34,674 Já disse que o melhor lugar para se esconder 563 00:48:34,675 --> 00:48:36,479 é o compartimento de carga. 564 00:48:39,752 --> 00:48:41,633 Alguém está a mexer no navio. 565 00:48:44,589 --> 00:48:46,110 Na sala das máquinas. 566 00:48:46,734 --> 00:48:49,033 Bem, se é para fazermos de forma sistemática 567 00:48:49,034 --> 00:48:53,308 começamos aqui, e descemos aos poucos até ao convés de carga. 568 00:48:55,884 --> 00:48:58,232 O problema é na sala das máquinas. 569 00:48:58,618 --> 00:49:00,296 Vamos lá agora. 570 00:49:00,759 --> 00:49:02,433 Está bem. Vamos. 571 00:49:03,086 --> 00:49:05,089 Vai estar muito quente lá em baixo. 572 00:49:05,234 --> 00:49:07,928 Sem energia não há ventilação e não há ar. 573 00:49:08,326 --> 00:49:10,057 É melhor levarmos água. 574 00:49:10,058 --> 00:49:12,979 No refeitório ou no deque A. 575 00:49:17,340 --> 00:49:19,660 E depois sala das máquinas. 576 00:49:32,394 --> 00:49:34,014 Este é o deque A. 577 00:49:44,200 --> 00:49:45,777 Aqui estamos. 578 00:49:47,510 --> 00:49:49,471 Aqui é a cozinha. 579 00:49:54,065 --> 00:49:56,199 É aqui que fazemos a comida. 580 00:50:08,051 --> 00:50:09,845 Aqui tem a água. 581 00:50:14,548 --> 00:50:16,526 Vê a sala. 582 00:50:17,346 --> 00:50:20,083 Quer ver aqui dentro? É o frigorífico. 583 00:50:20,183 --> 00:50:22,021 Guardamos os legumes aqui. 584 00:50:27,735 --> 00:50:29,580 Cuidado se estiver descalço. 585 00:50:30,747 --> 00:50:33,092 Pode cortar-se com qualquer coisa. 586 00:50:35,483 --> 00:50:37,819 Olhe, quer um pouco de melão? 587 00:50:37,820 --> 00:50:41,368 São as sobraa do pequeno-almoço. Vai estragar e vai para o lixo. 588 00:50:43,207 --> 00:50:45,418 Normalmente sobra e comemos mais tarde. 589 00:50:46,017 --> 00:50:49,083 Nós podemos... sirva-se. Leve o que quiser. 590 00:50:49,662 --> 00:50:53,350 Leve o que quiser. São sobras do pequeno-almoço... 591 00:51:01,360 --> 00:51:03,538 Sala das máquinas. 592 00:51:04,000 --> 00:51:05,486 Está bem. 593 00:51:25,739 --> 00:51:27,286 Cronan, Cronan. 594 00:51:27,821 --> 00:51:29,031 Sim, continua. 595 00:51:29,171 --> 00:51:31,262 Estão a ir para aí. 596 00:51:31,504 --> 00:51:32,814 Um deles está descalço. 597 00:51:32,877 --> 00:51:36,519 Há por aí vidro ou coisas para partir e pôr na porta da sala das máquinas? 598 00:51:36,560 --> 00:51:38,695 Deixa comigo. Vamos. 599 00:52:13,641 --> 00:52:15,610 A sala das máquinas é aqui. 600 00:52:20,650 --> 00:52:23,285 Há vidro partido. Cuidado. 601 00:52:23,671 --> 00:52:25,122 Mãos para cima, para cima. 602 00:52:25,223 --> 00:52:27,584 - Para cima. - Calma. 603 00:52:29,798 --> 00:52:32,553 - Há um armário na sala... - Levanta as mãos já. 604 00:52:32,708 --> 00:52:34,106 Quem fez isto? 605 00:52:34,375 --> 00:52:36,845 Ninguém. Foi só um acidente. 606 00:52:37,150 --> 00:52:40,537 É bom tratarmos disso. Há um 'kit' de 1ºs socorros na sala de controlo. 607 00:52:40,571 --> 00:52:43,374 Cala-te, 'irlandês'. Achas que sou burro? 608 00:52:43,843 --> 00:52:45,370 Eu sei o que se passou. 609 00:52:45,661 --> 00:52:48,799 Vamos vasculhar o compartimento todo. 610 00:52:49,273 --> 00:52:50,756 Todo. Vamos. 611 00:52:51,075 --> 00:52:52,626 Vamos. 612 00:53:13,260 --> 00:53:15,309 Ouvi qualquer coisa. 613 00:53:35,635 --> 00:53:37,604 Vê do outro lado. 614 00:53:37,976 --> 00:53:39,940 Não há aqui ninguém. 615 00:53:40,569 --> 00:53:43,864 Por favor, vamos voltar. 616 00:53:48,900 --> 00:53:51,281 Vai. Até lá abaixo. 617 00:53:51,663 --> 00:53:53,432 Já. 618 00:53:56,385 --> 00:53:58,227 Preparem-se. 619 00:54:14,668 --> 00:54:16,973 Não pares. Anda. 620 00:54:26,412 --> 00:54:28,455 Espera. Pára aí. 621 00:54:34,970 --> 00:54:36,973 O que... o que foi que fez? 622 00:54:37,107 --> 00:54:40,062 Olha para mim, 'irlandês'. Olha para mim. 623 00:54:57,168 --> 00:54:58,634 Qual é o problema do teu navio? 624 00:54:58,653 --> 00:55:00,091 - Não sei o que aconteceu. - Foste tu? 625 00:55:00,092 --> 00:55:01,857 Eu não sei o que aconteceu. 626 00:55:01,858 --> 00:55:06,174 Olhe, nunca vai achar a tripulação. Não sem a energia no navio. 627 00:55:06,197 --> 00:55:08,954 Não os vai descobrir. Nunca os vai descobrir. 628 00:55:10,208 --> 00:55:11,668 'Irlandês' 629 00:55:12,361 --> 00:55:14,215 eu descubro-os. 630 00:55:15,975 --> 00:55:17,513 Não com ele. 631 00:55:18,391 --> 00:55:22,895 - Olhe para ele, parece muito mal. - Olha meu, tira-nos daqui. 632 00:55:23,800 --> 00:55:26,490 Tem um homem ferido. 633 00:55:27,051 --> 00:55:29,575 Vamos tratar do pé dele, apanhar o dinheiro no cofre 634 00:55:29,576 --> 00:55:31,584 e acabar com isto. Está bem? 635 00:55:40,550 --> 00:55:42,831 Dás azar, 'irlandês'. 636 00:55:43,844 --> 00:55:46,373 Carrega-o para o nível acima. 637 00:55:46,374 --> 00:55:48,201 Não consigo andar. 638 00:55:48,230 --> 00:55:51,054 Leva-o lá para cima e manda o Najee vir aqui. 639 00:55:51,132 --> 00:55:52,183 Vais com ele. 640 00:55:52,275 --> 00:55:54,056 - Vamos subir? - Vão. 641 00:55:57,237 --> 00:55:59,432 Espera. 642 00:56:00,500 --> 00:56:02,137 Não vai descobrir ninguém. 643 00:56:02,621 --> 00:56:05,069 Não fales. Anda. 644 00:56:17,611 --> 00:56:19,748 O vosso amigo está a fazer-nos de palhaços. 645 00:56:20,050 --> 00:56:22,395 Anda às voltas. 646 00:56:22,485 --> 00:56:25,969 Se um deles se mexer, manda-o para túmulo. 647 00:56:28,583 --> 00:56:30,327 Toma. 648 00:58:00,258 --> 00:58:01,713 Temos um problema. 649 00:58:02,241 --> 00:58:03,927 O vosso amigo está muito ferido. 650 00:58:05,119 --> 00:58:06,991 Precisamos tratar da ferida. 651 00:58:07,135 --> 00:58:10,072 Temos uma enfermaria a bordo, e ele sabe o que fazer. 652 00:58:11,236 --> 00:58:12,579 O que aconteceu, contigo? 653 00:58:12,746 --> 00:58:16,939 Puseram pedaços de vidro no chão. Eles apanharam-me. 654 00:58:16,940 --> 00:58:18,482 Onde está o Muse? 655 00:58:18,786 --> 00:58:20,725 Na sala das máquinas. 656 00:58:21,038 --> 00:58:23,539 Ele quer que o Najee desça. 657 00:58:24,581 --> 00:58:26,941 Ponte. Ponte, respondam. 658 00:58:27,142 --> 00:58:29,237 Ponte, à escuta? 659 00:58:30,432 --> 00:58:33,014 Aqui é a tripulação do Maersk Alabama. 660 00:58:33,038 --> 00:58:35,074 Apanhámos o vosso Capitão. 661 00:58:35,545 --> 00:58:37,623 Tapa-lhe a boca. 662 00:58:38,381 --> 00:58:40,133 Não. 663 00:58:41,565 --> 00:58:45,132 Apanhámos o vosso Capitão e a arma. Queremos negociar. 664 00:58:45,133 --> 00:58:46,134 Precisamos dele vivo. 665 00:58:46,135 --> 00:58:48,708 Queremos fazer um acordo. Tira isso da cabeça dele. 666 00:58:48,709 --> 00:58:50,738 Cronan, tira isso da cabeça dele já. 667 00:58:52,102 --> 00:58:53,790 Fala com os teus amigos, para que saibam que és tu. 668 00:58:53,791 --> 00:58:57,294 Fala. Fala com eles. Vamos, idiota, diz alguma coisa. 669 00:58:57,520 --> 00:58:59,339 Eu amo a América. 670 00:59:01,812 --> 00:59:04,521 Tirem-me daqui. 671 00:59:04,922 --> 00:59:07,355 Ouçam o que esses tipos têm a dizer. 672 00:59:08,296 --> 00:59:09,819 O que aconteceu? 673 00:59:10,115 --> 00:59:11,781 Eles feriram a minha mão. 674 00:59:12,393 --> 00:59:16,542 Arranjamos uma maneira mais tarde. Tirem-me daqui. 675 00:59:16,543 --> 00:59:18,629 Põe o 'irlandês' no rádio. 676 00:59:20,469 --> 00:59:22,784 Vou passar agora para ele. 677 00:59:23,094 --> 00:59:24,665 Fala. 678 00:59:28,004 --> 00:59:31,039 Capitão, eu sei que quer sair do navio... 679 00:59:31,340 --> 00:59:34,995 Sei que já não tem a lancha, mas pode ir com o nosso bote salva-vidas, 680 00:59:34,997 --> 00:59:37,808 podem ir pela popa 681 00:59:37,909 --> 00:59:40,735 e levar os 30 mil do nosso cofre. 682 00:59:40,736 --> 00:59:43,388 Podem deixar o navio agora mesmo. 683 00:59:44,020 --> 00:59:45,850 Aceita o acordo? 684 00:59:46,397 --> 00:59:49,066 Diz que aceitas o acordo. Diz que aceitas o acordo. 685 00:59:49,136 --> 00:59:52,949 Está bem, 'irlandês'. Negócio fechado. 686 00:59:53,371 --> 00:59:54,869 De acordo. 687 00:59:56,428 --> 00:59:58,184 Ouça, nós podíamos... 688 01:00:01,834 --> 01:00:04,837 Trinta mil não são nada. 689 01:00:04,917 --> 01:00:06,476 Quero milhões. 690 01:00:36,510 --> 01:00:38,482 Ali. Este é o barco salva-vidas. 691 01:00:40,900 --> 01:00:43,989 Bilal. Examina. 692 01:00:44,879 --> 01:00:48,564 Se alguém se mexer, mata. 693 01:00:48,740 --> 01:00:50,475 Mata-o. 694 01:00:52,486 --> 01:00:53,973 Onde está o nosso Capitão? 695 01:00:54,511 --> 01:00:56,096 Onde está o nosso líder? 696 01:00:57,457 --> 01:00:59,460 Capitão. Capitão, sou eu, o Shane. 697 01:00:59,561 --> 01:01:01,380 Eu não estou armado. Não tenho armas. 698 01:01:01,381 --> 01:01:03,568 Não tenho armas. Não. Calma, calma. 699 01:01:05,389 --> 01:01:07,407 Não temos armas. Não temos armas. 700 01:01:09,997 --> 01:01:12,235 Shane, está com o Capitão? Onde está o Capitão? 701 01:01:12,336 --> 01:01:13,906 O chefe está com ele na sala das máquinas. 702 01:01:13,907 --> 01:01:15,575 Traga-o para que possam vê-lo. 703 01:01:15,994 --> 01:01:18,539 - Eu quero ver. - Traga-o para ser visto. 704 01:01:18,540 --> 01:01:20,342 Já está a vir, Capitão. 705 01:01:20,916 --> 01:01:22,600 Onde? 706 01:01:24,906 --> 01:01:26,991 Está ali. Veja. Está ali. 707 01:01:27,062 --> 01:01:28,811 O que se passa, 'magricela'? 708 01:01:28,812 --> 01:01:31,608 Faz o que eles dizem e tira-me daqui. 709 01:01:32,069 --> 01:01:33,529 - Sê forte, meu. - Vamos lá. 710 01:01:33,530 --> 01:01:36,701 Vamos subir o seu amigo, você entra, 711 01:01:36,909 --> 01:01:39,373 lançamos o barco e vocês vão, está bem? 712 01:01:39,876 --> 01:01:43,138 - Está bem? - Não. Vem connosco. 713 01:01:44,210 --> 01:01:47,599 Não, não, não. Já tem o seu homem. 714 01:01:51,848 --> 01:01:53,411 Ouve. 715 01:01:53,612 --> 01:01:57,327 Ou vem ou mato-os a todos. Eu não me importo. 716 01:01:57,328 --> 01:01:59,623 - Tu decides. - Está bem. 717 01:01:59,666 --> 01:02:01,488 Vem. 718 01:02:02,009 --> 01:02:05,134 Chefe, traga-o aqui. Vai correr tudo bem. Traga-o aqui. 719 01:02:06,063 --> 01:02:07,114 Shane, fique no comando. 720 01:02:07,115 --> 01:02:09,185 Não vá, Capitão. Não entre aí. 721 01:02:09,186 --> 01:02:10,813 Temos que tirá-los do navio. 722 01:02:10,814 --> 01:02:13,317 Mas assim não. Capitão, não entre aí. 723 01:02:14,029 --> 01:02:15,739 Porra, Capitão. 724 01:02:19,916 --> 01:02:21,843 Muito bem, quem vai pilotar? 725 01:02:25,483 --> 01:02:28,373 Vigia-o. 726 01:02:28,767 --> 01:02:30,894 Bilal, aponta-lhe a arma. 727 01:02:31,212 --> 01:02:32,706 Vejam. 728 01:02:33,043 --> 01:02:34,577 É muito fácil de operar. 729 01:02:34,773 --> 01:02:36,824 Ligar e desligar, partir, parar 730 01:02:37,368 --> 01:02:40,373 e uma bússola para o curso. Aqui é o acelerador. 731 01:02:40,903 --> 01:02:42,085 E há um 'transponder'. 732 01:02:42,086 --> 01:02:43,588 Gasolina. Tem gasolina? 733 01:02:43,589 --> 01:02:45,968 Há combustível suficiente. Dá para ir a Somália. 734 01:02:45,969 --> 01:02:47,946 Capitão, estamos com ele. 735 01:02:48,148 --> 01:02:50,310 Tudo bem. Mandem ele. Eu vou sair. 736 01:02:50,353 --> 01:02:53,031 Tudo bem, mandem-no. Deixem-no ir. 737 01:02:54,152 --> 01:02:56,322 - Soltem-no. - Vai. 738 01:02:56,810 --> 01:02:58,509 Soltem agora o Capitão. 739 01:02:58,766 --> 01:03:00,430 Está a ver esta alavanca? 740 01:03:00,618 --> 01:03:02,542 Tem que mover para cima e para baixo. 741 01:03:02,696 --> 01:03:05,456 Bombeie 1, 2, 3, 4 e 5 vezes, 742 01:03:05,574 --> 01:03:07,110 e aí larga. 743 01:03:07,286 --> 01:03:08,929 Capitão, pode sair. 744 01:03:11,285 --> 01:03:14,066 Capitão, o que é que está a acontecer aí? 745 01:03:15,236 --> 01:03:18,059 É só... quantas vezes for preciso, 746 01:03:18,836 --> 01:03:21,648 bombeie, cai na água e vão embora. 747 01:03:24,444 --> 01:03:25,808 Vamos. 748 01:03:41,075 --> 01:03:43,009 Merda. Não. 749 01:03:43,503 --> 01:03:45,714 - Capitão. - Não. 750 01:03:45,715 --> 01:03:48,336 Senta-te. Senta-te. 751 01:03:49,110 --> 01:03:50,525 Anda lá. 752 01:03:56,237 --> 01:03:59,325 'Irlandês', agora só somos nós. 753 01:04:16,792 --> 01:04:22,026 USS BAINBRIDGE, PARTE DA TASK FORCE 151 ANTI-PIRATARIA 754 01:04:27,540 --> 01:04:29,002 Abram caminho. 755 01:04:33,813 --> 01:04:35,717 Atenção, Capitão no recinto. 756 01:04:36,519 --> 01:04:40,032 CTS 151, aqui é o comando do Bainbridge. 757 01:04:40,323 --> 01:04:42,141 Capitão, aqui é a Almirante Howard. 758 01:04:42,242 --> 01:04:44,373 Um navio mercante de bandeira americana, 759 01:04:44,374 --> 01:04:49,420 o Maersk Alabama, foi sequestrado 820 milhas a oeste da vossa posição. 760 01:04:49,446 --> 01:04:52,882 4 homens armados levaram o Capitão num barco salva-vidas. 761 01:04:52,883 --> 01:04:55,471 Piratas somalis são os suspeitos. 762 01:04:56,157 --> 01:04:59,119 Percebido. Mais alguma informação? 763 01:04:59,220 --> 01:05:03,305 De momento não, Capitão. Mas pensamos que vão para a costa da Somália. 764 01:05:03,382 --> 01:05:06,231 A sua missão é interceptá-los o mais depressa possível. 765 01:05:06,232 --> 01:05:09,711 Continuamos a informar. CTF 151, fim. 766 01:05:11,479 --> 01:05:14,015 Operações de varredura, precisamos de patrulha aérea. 767 01:05:14,055 --> 01:05:15,511 Sim, Senhor. 768 01:05:17,214 --> 01:05:19,890 Controlo Central, aqui é o Capitão. Potência máxima. 769 01:05:19,968 --> 01:05:21,649 - Radar, em posição. - Sim, Senhor. 770 01:05:21,800 --> 01:05:24,951 Timoneiro, todo o leme à esquerda. 771 01:05:24,952 --> 01:05:26,838 Curso 285. 772 01:05:52,367 --> 01:05:56,439 Hufan, estás a ouvir? 773 01:05:59,368 --> 01:06:01,583 Hufan, consegues ouvir? 774 01:06:02,908 --> 01:06:06,052 Onde está o teu chefe? Ele devia encontrar-se connosco agora. 775 01:06:06,613 --> 01:06:09,057 Não te preocupes. Ele está a chegar. 776 01:06:13,519 --> 01:06:15,751 Mão estúpida. 777 01:06:20,295 --> 01:06:23,386 Pára de choramingar. Pareces uma menina. 778 01:06:23,421 --> 01:06:27,747 Quiseste vir connosco. Pediste por isto. 779 01:06:27,848 --> 01:06:30,101 Não pensei que isto fosse acontecer. 780 01:06:30,854 --> 01:06:32,816 Eu posso perder o pé. 781 01:06:32,949 --> 01:06:35,972 Tens de estar preparado para qualquer coisa. 782 01:06:36,293 --> 01:06:38,701 Este trabalho não é para fracos. 783 01:06:40,948 --> 01:06:42,906 Estás bem, 'irlandês'? 784 01:06:44,331 --> 01:06:45,800 Estou. 785 01:06:47,270 --> 01:06:49,302 Estás com cara de assustado. 786 01:06:49,631 --> 01:06:52,221 Mas vai correr tudo bem. 787 01:06:52,460 --> 01:06:54,825 Não te vou magoar. 788 01:06:58,767 --> 01:07:02,433 Em 2 dias vamos estar a comer na Somália. 789 01:07:02,583 --> 01:07:06,087 Arroz, cabra... Gostas? 790 01:07:07,715 --> 01:07:11,503 O meu chefe fala com a empresa do teu navio. 791 01:07:11,563 --> 01:07:13,455 O 'homem dos seguros' vem 792 01:07:13,571 --> 01:07:15,336 com a carteira cheia de dólares, 793 01:07:15,500 --> 01:07:17,601 e vais para casa. 794 01:07:29,138 --> 01:07:30,540 O que é isto? 795 01:07:32,327 --> 01:07:33,903 É um presente. 796 01:07:43,152 --> 01:07:44,727 Um intruso. 797 01:07:44,914 --> 01:07:48,031 'Irlandês', és um mentiroso. 798 01:07:48,818 --> 01:07:50,520 O barco não está 'quebrado'. 799 01:07:50,929 --> 01:07:53,053 Eles também vão para a Somália. 800 01:07:54,170 --> 01:07:55,975 Mais dinheiro. 801 01:08:06,100 --> 01:08:09,282 Estão a ir para o norte, até à costa mais próxima. 802 01:08:10,921 --> 01:08:14,807 Quanto tempo? Umas 36 horas no máximo? 803 01:08:18,225 --> 01:08:21,406 Temos que os acompanhar até a Marinha chegar. 804 01:08:35,994 --> 01:08:37,975 - Estou com fome. - Dá-me um pouco de khat. 805 01:08:38,101 --> 01:08:40,738 Porquê? A tua parte foi a maior. 806 01:08:40,739 --> 01:08:42,498 Quem disse? Dá-me mais um pouco. 807 01:08:42,699 --> 01:08:44,033 Cala-te. 808 01:08:44,099 --> 01:08:46,156 Calem-se os dois. 809 01:08:46,550 --> 01:08:48,309 Toma. 810 01:08:49,796 --> 01:08:51,266 Só isto? 811 01:08:52,694 --> 01:08:54,538 Isso é tudo que tenho. 812 01:08:54,656 --> 01:08:56,288 Onde está o resto? 813 01:08:56,420 --> 01:08:57,905 Não tenho mais. 814 01:08:58,040 --> 01:08:59,424 Acabou tudo. 815 01:08:59,436 --> 01:09:03,050 És um inútil. Eu devia ter ficado com a tua. 816 01:09:11,660 --> 01:09:14,113 'Irlandês', são impostos. 817 01:09:15,358 --> 01:09:18,072 Este dinheiro... leva-te... 818 01:09:18,561 --> 01:09:20,200 são só impostos. 819 01:09:21,008 --> 01:09:23,728 Se vêm para as nossas águas, têm de pagar. 820 01:09:23,829 --> 01:09:25,856 Navegávamos em águas internacionais. 821 01:09:26,972 --> 01:09:30,438 Não são as vossas águas. Levávamos comida 822 01:09:30,576 --> 01:09:32,620 para os necessitados de África. 823 01:09:33,670 --> 01:09:36,253 - Inclusive a Somália. - É, pois. 824 01:09:37,032 --> 01:09:39,487 Os países ricos gostam de ajudar a Somália. 825 01:09:40,293 --> 01:09:42,807 Os vossos grandes navios vêm para as nossas águas. 826 01:09:44,165 --> 01:09:46,306 E apanham os peixes todos. 827 01:09:46,833 --> 01:09:50,815 - E nós pescamos o quê? - Então, são pescadores? 828 01:09:52,319 --> 01:09:54,489 Sim, somos todos. 829 01:10:02,632 --> 01:10:05,136 Deixem-me limpar essa ferida. 830 01:10:05,509 --> 01:10:07,733 Pegue no 'kit' e eu limpo isso. 831 01:10:07,734 --> 01:10:10,605 - Vai infectar. - Não. 832 01:10:13,218 --> 01:10:15,626 E o rapaz? Posso ver o pé? 833 01:10:15,627 --> 01:10:16,935 Não. 834 01:10:16,936 --> 01:10:19,023 Vão tratá-lo quando nós voltarmos. 835 01:10:19,124 --> 01:10:22,722 Não. Olhem o pé dele. Vocês os três têm sandálias. 836 01:10:23,023 --> 01:10:24,717 Ele está descalço. 837 01:10:36,618 --> 01:10:38,287 Está bem. 838 01:10:40,501 --> 01:10:42,442 Só vou buscar o 'kit'. 839 01:11:14,821 --> 01:11:17,954 Tudo bem, dê-me o seu pé. 840 01:11:18,871 --> 01:11:20,288 Vamos. 841 01:11:20,750 --> 01:11:22,919 Deixe-me ver. Está tudo bem. 842 01:11:28,496 --> 01:11:30,460 Quantos anos, tem? Quantos? 843 01:11:30,561 --> 01:11:33,148 16, 17? 844 01:11:36,115 --> 01:11:38,476 É jovem demais para estar aqui metido nisto. 845 01:11:38,506 --> 01:11:40,054 Não fala. 846 01:11:40,275 --> 01:11:42,250 Não fala. 847 01:11:57,942 --> 01:11:59,953 Ele tem uma faca. 848 01:12:00,209 --> 01:12:02,381 O que estás a fazer com isso? 849 01:12:03,242 --> 01:12:06,015 Volta. Volta para lá. 850 01:12:58,890 --> 01:13:01,092 O 'drone' mostra que o barco está 851 01:13:01,096 --> 01:13:04,633 a 126 milhas náuticas da costa da Somália. 852 01:13:04,889 --> 01:13:07,998 No curso 305, e a uma velocidade de 5 nós. 853 01:13:07,999 --> 01:13:12,266 O navio-mor está parado a 60 milhas a nordeste. 854 01:13:12,499 --> 01:13:14,772 Tem ideia de quem são estes tipos? 855 01:13:14,773 --> 01:13:17,309 O navio-mor é um barco de pesca de Taiwan, 856 01:13:17,346 --> 01:13:19,030 que foi sequestrado no ano passado. 857 01:13:19,430 --> 01:13:24,417 Segundo a ONU, o navio está sob controlo do ditador de Garaad. 858 01:13:24,651 --> 01:13:27,172 Estão a levantar as identidades dos sequestradores. 859 01:13:27,549 --> 01:13:29,260 Se forem mesmo homens do Garaad, 860 01:13:29,358 --> 01:13:31,932 estão atrás de dinheiro. Significa que vão negociar. 861 01:13:31,933 --> 01:13:35,276 E se pudermos falar com eles, podemos enfraquecê-los. 862 01:13:35,277 --> 01:13:38,127 Frank, o sequestro agitou muito por aqui. 863 01:13:38,133 --> 01:13:39,864 Há muita pressão. 864 01:13:39,866 --> 01:13:42,205 A Casa Branca espera resolver de forma pacífica. 865 01:13:42,206 --> 01:13:43,350 Mas, haja o que houver, 866 01:13:43,351 --> 01:13:46,760 o Capitão Phillips não pode chegar à Somália. 867 01:13:47,063 --> 01:13:50,094 Eu percebo, Almirante. Mas precisamos de tempo. 868 01:13:50,343 --> 01:13:53,401 Acho que se pressionarmos demais vamos pôr o refém em risco. 869 01:13:53,402 --> 01:13:56,469 Aconselho usarmos a paciência como estratégia. 870 01:13:56,489 --> 01:13:59,781 Faça o que puder para convencê-los, mas temos pouco tempo. 871 01:13:59,782 --> 01:14:04,156 Vamos enviar uma equipa SEAL nos navios de apoio Boxer e Halyburton. 872 01:14:04,157 --> 01:14:06,878 Se não conseguirem resgatar o Phillips antes de eles chegarem, 873 01:14:06,879 --> 01:14:08,881 os SEAL's vão assumir o comando. 874 01:14:09,853 --> 01:14:11,929 Percebido, Almirante. 875 01:15:00,739 --> 01:15:02,866 Posso beber um pouco de água, por favor? 876 01:15:04,647 --> 01:15:06,290 Água? 877 01:15:22,825 --> 01:15:24,847 Conduz esta merda como deve ser. 878 01:15:24,993 --> 01:15:26,832 Calma, estamos no oceano. 879 01:15:26,897 --> 01:15:29,505 Devia atirar-te para fora deste barco agora mesmo. 880 01:15:29,506 --> 01:15:32,452 Tens que ficar sentado e relaxado. 881 01:15:43,499 --> 01:15:45,116 Já chega. 882 01:15:46,121 --> 01:15:47,650 Leva-a daqui. 883 01:15:48,573 --> 01:15:52,133 A partir de agora a água é só para nós. 884 01:15:59,153 --> 01:16:02,282 Pára de armares em anormal. 885 01:16:04,133 --> 01:16:06,759 Vê se ficas de olho nele. 886 01:16:06,961 --> 01:16:09,093 Só tens que pilotar e ficar calado. 887 01:16:12,330 --> 01:16:14,462 Hufan, consegues ouvir? 888 01:16:16,429 --> 01:16:18,270 Está com problemas? 889 01:16:21,553 --> 01:16:22,946 Nenhum problema. 890 01:16:23,201 --> 01:16:25,451 Esta merda é lenta. 891 01:16:26,020 --> 01:16:29,041 É. É um barco leve. 892 01:16:29,778 --> 01:16:32,799 Estamos contra a corrente. Tem de se tomar em conta. 893 01:16:35,880 --> 01:16:37,726 Eu sei o que faço. 894 01:16:38,947 --> 01:16:40,825 Claro, claro que sim. 895 01:16:41,050 --> 01:16:42,904 Agora é o Capitão. 896 01:16:44,193 --> 01:16:46,035 Capitão? 897 01:16:47,163 --> 01:16:51,613 Pode abrir aquela escotilha para entrar mais ar? 898 01:16:52,602 --> 01:16:55,789 - Qual é o teu problema? - Não fales comigo. 899 01:16:59,400 --> 01:17:02,485 Um pouco de ar pode fazer muito bem a ele. 900 01:17:09,155 --> 01:17:12,213 Pois... abrir a escotilha para a tua tripulação. 901 01:17:12,314 --> 01:17:14,802 Truques? Não. 902 01:17:14,803 --> 01:17:16,806 Sem truques, 'irlandês'. 903 01:17:18,979 --> 01:17:21,064 Hufan, estás a ouvir? 904 01:17:22,012 --> 01:17:24,822 Hufan, consegues ouvir? 905 01:17:42,654 --> 01:17:45,015 Devemos estar na direcção noroeste. 906 01:17:45,457 --> 01:17:48,435 Temos que chegar ao porto de Garaad. 907 01:17:48,436 --> 01:17:51,192 Estou a tentar, mas há muito vento. 908 01:17:51,193 --> 01:17:54,382 - Vamos. - Então deixa-me pilotar. 909 01:17:55,271 --> 01:17:56,848 Muse? 910 01:17:57,033 --> 01:17:59,439 Estás aí, Muse? 911 01:17:59,961 --> 01:18:01,504 Estás aí? 912 01:18:02,454 --> 01:18:04,767 Hufan, onde estás? 913 01:18:04,977 --> 01:18:07,717 Estou com problemas no motor. 914 01:18:08,047 --> 01:18:11,493 Presta atenção: vou estar aí o mais rápido possível. 915 01:18:11,767 --> 01:18:13,475 Estamos sozinhos aqui. 916 01:18:13,656 --> 01:18:15,793 Tens que nos recolher. 917 01:18:15,850 --> 01:18:17,920 Temos que largar este barco salva-vidas. 918 01:18:18,220 --> 01:18:20,494 Cala-te e ouve: 919 01:18:20,523 --> 01:18:23,142 Fizeste merda ao sequestrar o navio. 920 01:18:23,225 --> 01:18:25,710 O Garaad mandou devolver o Capitão, 921 01:18:25,812 --> 01:18:28,068 de contrário não voltem. 922 01:18:33,496 --> 01:18:35,800 Parece que tem um problema. 923 01:18:37,831 --> 01:18:39,441 Problema? 924 01:18:40,604 --> 01:18:43,064 Não há problema nenhum, 'irlandês'. 925 01:18:43,639 --> 01:18:46,006 Vai correr tudo bem. 926 01:18:50,508 --> 01:18:53,583 BASE NAVAL AVANÇADA DOS SEAL, VIRGINIA 927 01:18:54,592 --> 01:18:57,100 - Sim, senhor. - Últimas informações do SOCOM: 928 01:18:57,179 --> 01:19:00,164 O Comandante vai negociar uma rendição até à vossa chegada, 929 01:19:00,264 --> 01:19:03,093 mas ao chegarem, vão assumir o comando operacional. 930 01:19:03,140 --> 01:19:06,228 A Casa Branca autoriza o uso de todos os meios, para resolver o caso. 931 01:19:06,330 --> 01:19:07,890 Percebido. 932 01:19:53,539 --> 01:19:55,708 Preciso de ar. 933 01:19:58,082 --> 01:20:00,450 Quando chegamos a casa? 934 01:20:00,899 --> 01:20:03,430 Já não sinto o pé. 935 01:20:03,730 --> 01:20:05,917 Isto aqui parece o Inferno. 936 01:20:13,943 --> 01:20:16,087 É melhor mandá-lo parar de fazer aquilo. 937 01:20:16,593 --> 01:20:18,142 Ele quer ar. 938 01:20:18,545 --> 01:20:21,556 Sim, mas essa coisa está carregada. Está com um pente. 939 01:20:32,673 --> 01:20:35,543 Falas demais. Demais. 940 01:20:51,110 --> 01:20:53,246 Vamos precisar de mais água. 941 01:20:56,585 --> 01:20:58,298 Quando chegarmos a casa, 942 01:20:59,677 --> 01:21:01,680 vais ter milhões de garrafas. 943 01:21:01,988 --> 01:21:03,909 Toda a água que quiseres. 944 01:21:04,251 --> 01:21:08,666 - Sim? - No ano passado, apanhei um navio. 945 01:21:11,475 --> 01:21:13,550 6 milhões de dólares. 946 01:21:14,860 --> 01:21:16,594 6 milhões de dólares? 947 01:21:19,342 --> 01:21:21,261 O que está a fazer aqui? 948 01:21:26,415 --> 01:21:28,336 Cala-te, 'irlandês'. 949 01:21:29,910 --> 01:21:31,992 Falas demais. 950 01:21:33,033 --> 01:21:34,973 O problema não é falar. 951 01:21:35,130 --> 01:21:37,347 O problema é não ouvir. 952 01:21:47,190 --> 01:21:49,568 Achas que manda nalguma coisa aqui? 953 01:21:49,669 --> 01:21:54,037 - Deixa-o em paz. - Eu devia disparar e pronto. 954 01:21:54,044 --> 01:21:55,676 Afasta essa arma dele. 955 01:21:55,756 --> 01:21:58,808 Eu sou o Capitão. Quem pensas que és? 956 01:21:59,055 --> 01:22:01,342 Vais passar para o lado dele? 957 01:22:02,857 --> 01:22:05,596 Deixa o americano dizer o que quer. 958 01:22:17,469 --> 01:22:19,790 Estou a perder o controlo. 959 01:22:59,417 --> 01:23:01,077 São os americanos. 960 01:23:04,583 --> 01:23:05,896 Barco salva-vidas do Alabama, 961 01:23:05,897 --> 01:23:08,721 aqui fala Frank Castellano, Comandante do USS Bainbridge. 962 01:23:08,722 --> 01:23:11,570 Viemos resgatar o Capitão Phillips são e salvo. 963 01:23:11,737 --> 01:23:13,699 E terminar tudo isto pacificamente. 964 01:23:21,011 --> 01:23:23,560 Salva-vidas do Alabama, responda. 965 01:23:24,667 --> 01:23:26,809 Sem acção militar. Sem acção militar. 966 01:23:26,810 --> 01:23:29,790 Não somos da Al Qaeda. Somos pescadores. 967 01:23:30,297 --> 01:23:31,645 Acalme-se, irmão. 968 01:23:31,646 --> 01:23:34,771 Viemos por causa do Capitão, e não por vocês. 969 01:23:35,750 --> 01:23:37,721 Eles têm um espião com eles. 970 01:23:40,300 --> 01:23:42,036 Quem és tu? 971 01:23:42,277 --> 01:23:43,994 O meu nome é Nemo. 972 01:23:45,130 --> 01:23:47,355 Trabalho para a Marinha americana. 973 01:23:48,304 --> 01:23:50,324 Nós só queremos conversar. 974 01:23:50,765 --> 01:23:52,590 Não falo a tua língua. 975 01:23:52,767 --> 01:23:55,176 Eu quero 10 milhões de dólares. 976 01:23:55,741 --> 01:23:57,701 Não vai ser fácil, 977 01:23:57,702 --> 01:24:00,052 mas vamos ver como vai correr. 978 01:24:00,670 --> 01:24:04,158 Enquanto isso, que tal um pouco de água e comida? 979 01:24:11,386 --> 01:24:15,508 Sem truques, ou o vosso Capitão morre. 980 01:24:36,911 --> 01:24:38,513 - Shane Murphy? - Sim, sou eu. 981 01:24:38,635 --> 01:24:40,250 Sou o Tenente do USS Bainbridge. 982 01:24:40,320 --> 01:24:42,430 Está numa zona militarmente activa, Senhor. 983 01:24:42,450 --> 01:24:44,634 Desloque o navio na direcção 210. 984 01:24:44,859 --> 01:24:47,834 Vamos escoltá-los até Mombasa para garantir a vossa segurança. 985 01:24:47,835 --> 01:24:50,020 O vosso Capitão vai estar em boas mãos. 986 01:24:50,498 --> 01:24:52,724 está bem. Ouviram? 987 01:25:00,645 --> 01:25:03,004 OSS, mantenha a câmara no barco salva-vidas. 988 01:25:03,327 --> 01:25:04,766 Percebido. 989 01:25:05,494 --> 01:25:07,773 Capitão, o convés já está pronto com os soldados. 990 01:25:07,844 --> 01:25:09,960 A unidade de abordagem também. 991 01:25:09,961 --> 01:25:11,764 Permissão para baixar os botes. 992 01:25:11,886 --> 01:25:13,860 - Concedida. - Sim, Senhor. 993 01:25:14,012 --> 01:25:16,440 Unidade táctica, lançar os botes. 994 01:25:29,017 --> 01:25:30,720 Eles estão a chegar. 995 01:25:31,354 --> 01:25:33,508 - Bilal, vigia-o. - Deixa comigo. 996 01:25:34,440 --> 01:25:36,172 Vigia bem de perto. 997 01:25:40,440 --> 01:25:44,640 'Irlandês', a tua tripulação 'correu'. 998 01:25:45,550 --> 01:25:47,071 Ela foi embora. 999 01:25:47,286 --> 01:25:49,584 A Marinha está a limpar a área. 1000 01:25:49,990 --> 01:25:51,853 Pense bem no que vai fazer. 1001 01:25:53,833 --> 01:25:56,572 A Marinha é boa. Protege-nos. 1002 01:25:57,279 --> 01:25:58,813 Até à Somália. 1003 01:25:59,045 --> 01:26:01,331 A Marinha não veio para protegê-los. 1004 01:26:01,764 --> 01:26:03,567 Tão pouco negociar. 1005 01:26:05,908 --> 01:26:07,666 Não tem escolha. 1006 01:26:08,540 --> 01:26:10,249 Eu tenho-te a ti. 1007 01:26:26,627 --> 01:26:30,207 Abram a porta. Trouxemos os vossos suprimentos. 1008 01:26:37,549 --> 01:26:38,657 Abaixem as armas. 1009 01:26:38,940 --> 01:26:40,545 Americanos, abaixem as armas. 1010 01:26:40,546 --> 01:26:41,725 Calma, irmão. 1011 01:26:41,726 --> 01:26:43,354 Estamos aqui para ajudá-los. 1012 01:26:43,355 --> 01:26:45,421 Abaixem as armas agora mesmo. 1013 01:26:45,422 --> 01:26:46,882 Calma. Calma. 1014 01:26:47,060 --> 01:26:49,721 Quero um no lado de fora e um na cabina. 1015 01:26:51,553 --> 01:26:54,250 Ouçam, queremos ver o nosso homem. 1016 01:26:54,800 --> 01:26:57,758 Temos mantimentos. Comida e água para vocês, 1017 01:26:57,759 --> 01:27:00,202 mas queremos ver o nosso Capitão. 1018 01:27:00,203 --> 01:27:01,543 Está bem. 1019 01:27:01,863 --> 01:27:03,446 Esperem. 1020 01:27:03,815 --> 01:27:06,338 - Eles querem vê-lo. - Traz. 1021 01:27:10,072 --> 01:27:11,404 Tudo bem, tudo bem. 1022 01:27:17,883 --> 01:27:20,326 - O Senhor está bem, Capitão? - Estou. 1023 01:27:20,327 --> 01:27:22,705 Sim, eu estou bem. Sim, sim. 1024 01:27:22,775 --> 01:27:23,775 Ouçam... 1025 01:27:23,776 --> 01:27:25,857 A minha família sabe que estou aqui? 1026 01:27:25,858 --> 01:27:27,799 Sim, Senhor. Estão a ser informados. 1027 01:27:28,363 --> 01:27:30,388 É importante que saibam onde eu estou. 1028 01:27:31,116 --> 01:27:33,018 Estou no assento 15. 1029 01:27:33,557 --> 01:27:35,061 Perceberam? 1030 01:27:35,606 --> 01:27:37,695 Estou no assento 15. 1031 01:27:37,696 --> 01:27:39,722 A todas as estações. Operações tácticas. Assento 15. 1032 01:27:39,723 --> 01:27:44,392 Central de combate. Envie informações, para o CTF 151 e SOCOM. 1033 01:27:44,695 --> 01:27:46,894 Não se preocupe, Senhor. Vamos tratar disto. 1034 01:27:47,033 --> 01:27:48,494 Leva-o de volta para dentro. 1035 01:27:48,647 --> 01:27:50,098 Cala-te e não te mexas. 1036 01:27:50,099 --> 01:27:52,508 Acalmem-se, só queremos conversar. 1037 01:27:52,857 --> 01:27:55,405 Aqui estão os vossos suprimentos: comida, água... 1038 01:27:55,406 --> 01:27:56,906 Quero o dinheiro. 1039 01:27:57,366 --> 01:28:00,244 Não quero a vossa comida. Quero o vosso dinheiro. 1040 01:28:00,279 --> 01:28:03,458 - Está outro pirata em cima. - OSS, continue a gravar. 1041 01:28:03,459 --> 01:28:05,627 - Espere um momento. - Sem truques. 1042 01:28:05,807 --> 01:28:09,050 10 milhões de dólares. 10 milhões de dólares. 1043 01:28:09,532 --> 01:28:10,802 Ouça, está ferido. 1044 01:28:10,803 --> 01:28:12,984 Temos médicos a bordo. 1045 01:28:13,048 --> 01:28:14,475 Deixe-nos tratá-lo. 1046 01:28:14,876 --> 01:28:18,360 Depressa. Estão a tratar-nos como crianças. 1047 01:28:18,520 --> 01:28:20,022 10 milhões de dólares. Quando? 1048 01:28:20,023 --> 01:28:21,591 Não é assim tão fácil. 1049 01:28:21,919 --> 01:28:23,619 Precisamos de tempo. 1050 01:28:23,848 --> 01:28:25,849 Vamos conversar a respeito disso. 1051 01:28:25,850 --> 01:28:27,972 Depressa, já disse. 1052 01:28:29,479 --> 01:28:32,257 Sem câmara. Sem câmara. 1053 01:28:33,977 --> 01:28:36,063 Dispararam. 1054 01:28:37,173 --> 01:28:39,278 Quem disparou? Quem disparou? 1055 01:28:39,617 --> 01:28:40,906 Tirem os botes de lá. 1056 01:28:41,184 --> 01:28:43,135 Retirem os botes. 1057 01:28:48,531 --> 01:28:50,484 Ficaste louco? O que estás a fazer? 1058 01:28:51,115 --> 01:28:52,755 Vais matar-nos. 1059 01:28:52,813 --> 01:28:54,078 Precisas falar o dia todo? 1060 01:28:54,079 --> 01:28:57,083 És louco. O que achas que estás a fazer? 1061 01:28:57,084 --> 01:28:59,739 E tu? O que tens feito? 1062 01:28:59,886 --> 01:29:01,187 Mexe-te. 1063 01:29:01,197 --> 01:29:04,037 É preciso ser forte para conseguir o que se quer. 1064 01:29:05,800 --> 01:29:07,628 Foi um acidente. 1065 01:29:08,612 --> 01:29:09,632 Está alguém ferido? 1066 01:29:09,633 --> 01:29:12,175 Não. O americano está bem. Ele está bem. 1067 01:29:14,077 --> 01:29:15,552 Quero ouvir isso dele. 1068 01:29:16,006 --> 01:29:17,634 Já disse que ele está bem. 1069 01:29:17,669 --> 01:29:19,560 Quero ouvir isso dele. 1070 01:29:26,814 --> 01:29:28,356 Anda. Anda. 1071 01:29:30,717 --> 01:29:32,856 - Fala. - Sim, sou eu. 1072 01:29:33,390 --> 01:29:34,653 Está bem? 1073 01:29:34,725 --> 01:29:36,603 A coisa está feia aqui. 1074 01:29:36,604 --> 01:29:38,927 Ele fez um disparo encostado à minha cabeça. 1075 01:29:39,800 --> 01:29:41,321 O líder está aí? 1076 01:29:41,531 --> 01:29:43,164 Sim e está a ouvir. 1077 01:29:43,696 --> 01:29:46,777 Capitão, ouça. Não vamos tolerar isso. 1078 01:29:46,980 --> 01:29:48,031 Como Capitão do barco, 1079 01:29:48,032 --> 01:29:50,368 é o responsável pela vida de todos a bordo. 1080 01:29:50,433 --> 01:29:52,915 E neste momento está expondo-os a um grande perigo. 1081 01:29:53,134 --> 01:29:55,712 Queremos resolver isto pacificamente. 1082 01:29:56,507 --> 01:29:58,453 Então vamos tentar encontrar uma saída juntos 1083 01:29:58,454 --> 01:30:00,477 antes que alguém se magoe. 1084 01:30:03,896 --> 01:30:06,442 Salva-vidas do Alabama, responda. 1085 01:30:09,478 --> 01:30:12,246 Entro em contacto quando chegarmos à Somália. 1086 01:30:12,460 --> 01:30:14,533 Senta-te. Senta-te. 1087 01:30:27,375 --> 01:30:28,565 Sim, Senhor. 1088 01:30:28,723 --> 01:30:29,914 Capitão. 1089 01:30:30,015 --> 01:30:32,407 O barco está a 12 horas da costa da Somália. 1090 01:30:32,427 --> 01:30:34,691 O Boxer e o Halyburton ainda não chegaram. 1091 01:30:34,732 --> 01:30:37,636 A unidade especial SEAL deve chegar às 4h. 1092 01:31:01,857 --> 01:31:03,508 'Irlandês' 1093 01:31:03,729 --> 01:31:05,186 não fiques preocupado. 1094 01:31:05,761 --> 01:31:08,167 Isto tudo vai acabar bem. 1095 01:31:13,120 --> 01:31:14,455 Depois disto tudo, 1096 01:31:14,893 --> 01:31:16,877 vou para a América. 1097 01:31:17,563 --> 01:31:19,716 Eu sempre quis ir para a América. 1098 01:31:20,081 --> 01:31:22,388 Andar de carro em Nova Iorque. 1099 01:31:32,858 --> 01:31:34,490 A situação não está nada boa. 1100 01:31:34,491 --> 01:31:37,603 Estão mais dois navios, um de cada lado. 1101 01:31:37,614 --> 01:31:39,729 Aquele ali é enorme. 1102 01:31:47,005 --> 01:31:48,346 Deus. 1103 01:31:48,447 --> 01:31:49,748 Senta-te. 1104 01:31:49,749 --> 01:31:53,351 - Senta-te aí. - Senta-te. Senta-te. 1105 01:31:55,713 --> 01:31:58,044 Bilal, pega nas cordas. 1106 01:31:58,245 --> 01:32:00,132 Capitão, acabou. 1107 01:32:00,742 --> 01:32:03,536 - Acabou tudo. - As outras cordas... 1108 01:32:03,691 --> 01:32:06,311 A razão do vosso chefe ter ido embora e não voltar, 1109 01:32:06,312 --> 01:32:08,232 é por ele não querer enfrentar a Marinha. Fugiu. 1110 01:32:08,233 --> 01:32:09,985 Ele abandonou-os. 1111 01:32:10,901 --> 01:32:11,929 Tinham um plano. 1112 01:32:11,930 --> 01:32:14,160 Um plano para capturar o meu navio, e não funcionou. 1113 01:32:14,161 --> 01:32:16,097 - E decidiram apanhar-me. - Calado, 'irlandês'. 1114 01:32:16,098 --> 01:32:18,611 Se fugirem para a Somália, metade da Marinha está lá fora. 1115 01:32:18,612 --> 01:32:20,338 Devem render-se. Precisam parar. 1116 01:32:20,339 --> 01:32:22,386 Eu não posso parar agora, irlandês'. 1117 01:32:22,387 --> 01:32:24,473 A Marinha não o vai deixar vencer. 1118 01:32:24,558 --> 01:32:26,518 Nunca o vão deixar vencer. 1119 01:32:26,971 --> 01:32:29,024 Preferem afundar este barco 1120 01:32:29,025 --> 01:32:31,195 a deixar que me levem para a Somália. 1121 01:32:31,196 --> 01:32:32,698 Acabou. 1122 01:32:35,622 --> 01:32:37,666 Eu cheguei longe demais, 'irlandês'. 1123 01:32:38,573 --> 01:32:40,379 Não posso desistir. 1124 01:32:41,159 --> 01:32:42,693 Não. 1125 01:33:07,538 --> 01:33:10,968 Senhor, os SEAL's chegaram. Estão a 3 milhas da nossa popa. 1126 01:33:10,969 --> 01:33:12,545 Percebido. 1127 01:34:24,167 --> 01:34:25,937 Preciso urinar. 1128 01:34:27,370 --> 01:34:28,892 Depressa. 1129 01:34:55,299 --> 01:34:57,409 A água salgada ia fazer bem ao seu pé. 1130 01:35:01,873 --> 01:35:03,354 Ele fugiu. 1131 01:35:03,355 --> 01:35:05,610 Dá meia-volta. 1132 01:35:06,345 --> 01:35:08,223 Bilal, seu idiota. 1133 01:35:22,514 --> 01:35:24,650 Dá a volta. Mais depressa. 1134 01:35:27,483 --> 01:35:29,577 Anda depressa, ou vou deixar-te para trás. 1135 01:35:32,199 --> 01:35:34,984 Capitão. Capitão. Estão dois homens na água. 1136 01:35:35,404 --> 01:35:37,553 A bombordo. Estou a ver os dois. 1137 01:35:38,455 --> 01:35:39,787 Estão dois homens na água. 1138 01:35:39,788 --> 01:35:41,374 O Capitão Phillips é um deles? 1139 01:35:41,375 --> 01:35:43,712 Não sabemos, não dá para ver. 1140 01:35:45,642 --> 01:35:48,931 Um deles podia ser o Phillips e o outro um pirata, mas não sei. 1141 01:35:48,985 --> 01:35:50,350 Temos de ter a certeza. 1142 01:35:50,351 --> 01:35:52,688 Oficial, lance um sinalizador. 1143 01:35:53,757 --> 01:35:56,078 Encontra-o. Não o mates. 1144 01:36:12,079 --> 01:36:13,477 Não dispares. 1145 01:36:18,285 --> 01:36:20,106 Pára. O que achas que estás a fazer? 1146 01:36:20,207 --> 01:36:22,161 Ele vai a fugir. 1147 01:36:25,793 --> 01:36:26,931 Não o mates. 1148 01:36:26,932 --> 01:36:29,738 É melhor matá-lo do que deixá-lo fugir. 1149 01:36:33,163 --> 01:36:34,729 Lá está ele. 1150 01:36:38,620 --> 01:36:40,742 É uma ordem. Não o mates. 1151 01:36:42,911 --> 01:36:46,088 Bainbridge, aqui é o bote 3: Os SEAL's estão connosco. 1152 01:36:46,987 --> 01:36:51,725 Sinalizador lançado, Capitão. Ângulo do barco é 020. 1153 01:36:53,130 --> 01:36:55,023 Não dá para ver quem está na água. 1154 01:36:55,061 --> 01:36:56,944 Não disparem sem uma visão clara. 1155 01:36:56,945 --> 01:36:59,858 Ninguém dispara sem uma visão clara do alvo. 1156 01:36:59,960 --> 01:37:01,581 Onde está ele? 1157 01:37:07,086 --> 01:37:09,052 Ele está aqui. 1158 01:37:20,720 --> 01:37:22,288 Ele está aqui. 1159 01:37:26,726 --> 01:37:29,803 - Outro homem na água. - Há outro homem na água. 1160 01:37:30,710 --> 01:37:32,311 Socorro. 1161 01:37:39,616 --> 01:37:41,408 Socorro. 1162 01:37:50,630 --> 01:37:53,355 Está bem. Está bem. 1163 01:37:54,284 --> 01:37:56,231 Vem cá. 1164 01:38:04,667 --> 01:38:06,428 Sobe, 'irlandês'. Sobe. 1165 01:38:06,683 --> 01:38:08,088 Sobe, 'irlandês'. 1166 01:38:08,319 --> 01:38:10,746 Senhor, os SEAL's estão a subir a bordo. 1167 01:38:11,923 --> 01:38:13,926 Preparem-se para receber os SEAL's. 1168 01:38:31,273 --> 01:38:32,531 Ficaste maluco? 1169 01:38:36,469 --> 01:38:39,193 - Onde está o Capitão? - À espera na ponte, Senhor. 1170 01:38:49,012 --> 01:38:50,294 Faz com que pare. 1171 01:38:55,656 --> 01:38:57,327 Já chega. 1172 01:39:02,152 --> 01:39:03,712 Não o mates. 1173 01:39:06,372 --> 01:39:08,333 Se o matares, morremos todos. 1174 01:39:10,013 --> 01:39:11,883 O que queres que eu faça com ele? 1175 01:39:12,214 --> 01:39:13,875 O que está ele a fazer? 1176 01:39:23,034 --> 01:39:24,469 Bainbridge para o salva-vidas: 1177 01:39:24,680 --> 01:39:26,189 Rendam-se. 1178 01:39:26,290 --> 01:39:28,233 Vamos usar as armas. 1179 01:39:28,234 --> 01:39:29,784 É um helicóptero. 1180 01:39:30,092 --> 01:39:32,251 Fica com o outro lado. 1181 01:39:46,402 --> 01:39:47,623 Anda. 1182 01:39:48,002 --> 01:39:49,988 Faça a sua escolha, Capitão. 1183 01:39:50,092 --> 01:39:51,925 Entreguem-se e tudo acaba em paz. 1184 01:39:51,926 --> 01:39:53,829 De contrário, não os vamos poder ajudar. 1185 01:39:53,832 --> 01:39:55,157 Devem-se entregar. 1186 01:39:55,158 --> 01:39:59,083 Eles acham que estamos a brincar. Faz alguma coisa. 1187 01:39:59,615 --> 01:40:01,611 Não vão ter sucesso. 1188 01:40:08,585 --> 01:40:11,966 Tome a decisão certa. O seu tempo está a acabar. 1189 01:40:11,967 --> 01:40:13,134 Percebe o que eu digo? 1190 01:40:13,136 --> 01:40:15,454 Queres ir para uma prisão americana? 1191 01:40:17,442 --> 01:40:19,125 É isso que queres? 1192 01:40:20,386 --> 01:40:22,437 Eu sei como lidar com a América. 1193 01:40:22,438 --> 01:40:23,822 Dá-me a pistola. 1194 01:40:25,771 --> 01:40:27,749 Eles acham que estou a brincar, não é? 1195 01:40:27,813 --> 01:40:29,555 Acham que sim? 1196 01:40:33,520 --> 01:40:34,861 Sobe aí. 1197 01:40:38,379 --> 01:40:40,015 Saiam da frente. 1198 01:40:52,942 --> 01:40:53,942 Banbribge, 1199 01:40:53,943 --> 01:40:57,675 têm uma arma apontada à cabeça do Phillips. 1200 01:41:00,878 --> 01:41:04,249 Vou matá-lo. Vou matá-lo. 1201 01:41:08,373 --> 01:41:10,376 Dispararam, Capitão, dispararam. 1202 01:41:10,999 --> 01:41:12,410 Eles dispararam, eles dispararam. 1203 01:41:12,490 --> 01:41:14,346 Perdemos o controlo da situação. 1204 01:41:23,848 --> 01:41:25,087 E agora? 1205 01:41:25,088 --> 01:41:28,703 Eles não nos respeitam. Acham que estamos brincar? 1206 01:41:33,299 --> 01:41:35,201 Dá-me o rádio. 1207 01:41:36,807 --> 01:41:39,812 O helicóptero está a voltar. 1208 01:41:43,917 --> 01:41:46,788 América, vou matar o refém agora. 1209 01:41:46,865 --> 01:41:50,100 Vou matar e atirá-lo do barco num saco. 1210 01:41:50,101 --> 01:41:51,946 Bilal, traz a roupa. 1211 01:41:59,506 --> 01:42:01,394 Fala. 1212 01:42:02,375 --> 01:42:04,328 Estou com uma arma ao pescoço. 1213 01:42:04,499 --> 01:42:08,186 E vão usar uma roupa de sobrevivência para pôr o meu corpo. 1214 01:42:13,811 --> 01:42:15,939 Não é só um pescador. 1215 01:42:16,998 --> 01:42:19,241 Não é só um pescador. 1216 01:42:23,606 --> 01:42:25,634 Ocupantes do salva-vidas do Alabama: 1217 01:42:25,767 --> 01:42:28,431 Vim falar sobre o dinheiro. 1218 01:42:29,225 --> 01:42:31,771 Repito: vim falar sobre o vosso dinheiro. 1219 01:42:37,423 --> 01:42:39,703 - Quem és tu? - O negociador. 1220 01:42:39,704 --> 01:42:42,418 O único autorizado a negociar com vocês. 1221 01:42:45,418 --> 01:42:46,634 O 'homem dos seguros'? 1222 01:42:46,635 --> 01:42:50,871 É o Abduwali Al Muse, não é? De Jariban, Puntland. 1223 01:42:51,123 --> 01:42:53,769 Dos clãs Hawiye e Daarood. 1224 01:42:53,900 --> 01:42:58,994 Os seus amigos são o Adan Bilal, o Malid Elmi e o Nour Najee. 1225 01:42:59,257 --> 01:43:02,208 E você é o Muse e está no comando, correcto? 1226 01:43:05,939 --> 01:43:07,206 Eles conhecem-nos. 1227 01:43:07,207 --> 01:43:09,566 Falámos com os anciãos da sua tribo, 1228 01:43:09,567 --> 01:43:11,900 e eles estão a chegar para negociar um acordo. 1229 01:43:11,901 --> 01:43:13,732 Uma troca. 1230 01:43:13,733 --> 01:43:15,778 O nosso homem pelo vosso dinheiro. 1231 01:43:16,043 --> 01:43:17,740 Mas isto deve ser feito com discrição. 1232 01:43:17,741 --> 01:43:20,852 Não queremos testemunhas da troca. Os anciãos também não. 1233 01:43:20,935 --> 01:43:22,406 É mentira. 1234 01:43:22,690 --> 01:43:25,756 Estão a ficar sem combustível e o tempo vai piorar. 1235 01:43:25,757 --> 01:43:30,345 Então, sugiro que os reboquemos até ao ponto de troca. 1236 01:43:30,438 --> 01:43:32,863 Mas precisamos que alguém suba a bordo para negociar. 1237 01:43:32,867 --> 01:43:35,286 Isto é uma armadilha. 1238 01:43:35,944 --> 01:43:37,430 Capitão? 1239 01:43:52,688 --> 01:43:54,457 É uma armadilha. 1240 01:44:24,043 --> 01:44:25,837 Informado da situação. 1241 01:44:34,205 --> 01:44:38,171 OSS, precisa de visual a partir do bote. 1242 01:44:40,181 --> 01:44:41,781 Atenção, Capitão a voltar. 1243 01:44:41,862 --> 01:44:44,542 O comando táctico agora é com os SEAL's. 1244 01:44:46,923 --> 01:44:48,219 Descreva a situação. 1245 01:44:48,226 --> 01:44:50,593 Senhor, os botes estão a ir para o barco salva-vidas. 1246 01:44:50,594 --> 01:44:53,769 O Boxer e o Halyburton aguardam as suas ordens. 1247 01:44:53,812 --> 01:44:57,568 OSS, qual é a situação do helicóptero do Halyburton? 1248 01:45:19,051 --> 01:45:21,511 Precisas ser forte. 1249 01:45:21,512 --> 01:45:23,645 Não deixes ninguém entrar. 1250 01:45:32,007 --> 01:45:33,756 Haja o que houver, não pares. 1251 01:45:33,960 --> 01:45:35,773 É o meu trabalho. 1252 01:45:45,629 --> 01:45:47,658 Vai tudo ficar bem, 'irlandês'. 1253 01:45:48,538 --> 01:45:50,663 Vai correr tudo bem. 1254 01:45:52,131 --> 01:45:54,253 Vou ao navio da Marinha 1255 01:45:55,675 --> 01:45:57,302 pego nos dólares 1256 01:45:58,847 --> 01:46:00,766 e vais para casa. 1257 01:46:05,714 --> 01:46:07,655 Era para ser tudo fácil. 1258 01:46:09,786 --> 01:46:11,371 apanhar um navio 1259 01:46:13,367 --> 01:46:15,154 resgate 1260 01:46:17,260 --> 01:46:18,857 e ninguém se ia magoar. 1261 01:46:18,858 --> 01:46:23,688 Tinha 30.000 dólares. E o caminho livre para a Somália. 1262 01:46:25,828 --> 01:46:27,697 Não era suficiente? 1263 01:46:29,968 --> 01:46:31,880 Eu tenho chefes. 1264 01:46:32,714 --> 01:46:34,962 E eles têm regras. 1265 01:46:35,213 --> 01:46:37,274 Todos temos chefes. 1266 01:46:42,226 --> 01:46:44,112 Deve haver outra opção além de... 1267 01:46:44,113 --> 01:46:47,335 ser um pescador e sequestrar pessoas. 1268 01:46:50,205 --> 01:46:52,254 Talvez na América, 'irlandês'. 1269 01:46:53,141 --> 01:46:54,851 Talvez na América. 1270 01:47:00,480 --> 01:47:03,526 Salva-vidas do Alabama, aqui é a Marinha Americana. 1271 01:47:03,527 --> 01:47:05,113 Abram as escotilhas. 1272 01:47:12,780 --> 01:47:14,915 Abaixem as armas. Abaixem as armas. 1273 01:47:15,674 --> 01:47:19,058 Relaxem. Quero ver o Capitão. 1274 01:47:19,149 --> 01:47:20,861 - Eu já o mostrei. - Calma. 1275 01:47:20,987 --> 01:47:23,202 Eu mostrei o Capitão. Para trás. 1276 01:47:24,129 --> 01:47:25,771 Ouça... 1277 01:47:28,192 --> 01:47:30,039 Eu amarrei as cordas para rebocar. 1278 01:47:30,341 --> 01:47:33,144 - Sem truques. - Sem truques. 1279 01:47:33,667 --> 01:47:35,676 Só queremos ver o Capitão. 1280 01:47:35,677 --> 01:47:39,306 Depois levamo-lo ao navio para encontrar-se com os anciãos. 1281 01:47:39,313 --> 01:47:41,604 Se alguma coisa me acontecer, ele morre. 1282 01:47:41,905 --> 01:47:44,402 Se alguma coisa me acontecer, ele morre. 1283 01:47:44,403 --> 01:47:46,113 Senhor, pusemos uma escuta no barco. 1284 01:47:46,114 --> 01:47:47,415 Positivo. 1285 01:47:47,909 --> 01:47:49,828 Estão a vir. 1286 01:47:50,738 --> 01:47:53,670 Atenção. Estou a ver o refém. 1287 01:47:53,891 --> 01:47:55,925 Capitão, está bem? 1288 01:47:56,063 --> 01:47:58,346 Estou. É você que está no comando? 1289 01:47:58,926 --> 01:48:00,517 vai acabar tudo em breve. 1290 01:48:00,668 --> 01:48:04,233 Capitão, eu trouxe um uniforme limpo. 1291 01:48:04,234 --> 01:48:07,949 Eu quero que o vista e fique no mesmo assento onde estava. 1292 01:48:08,036 --> 01:48:11,247 Vista, Capitão. É para o seu bem-estar. 1293 01:48:11,605 --> 01:48:14,254 É primordial que o senhor se mantenha saudável. 1294 01:48:15,384 --> 01:48:18,154 Fique calmo. Vai correr tudo bem. 1295 01:48:18,517 --> 01:48:21,259 - Para trás. - Fique calmo. 1296 01:48:21,350 --> 01:48:23,230 Toma. 1297 01:48:27,658 --> 01:48:29,577 Entra. Anda. 1298 01:48:30,459 --> 01:48:32,492 - Entra. - E os anciãos? 1299 01:48:32,493 --> 01:48:34,429 Eles vêm de helicóptero. 1300 01:48:36,001 --> 01:48:38,745 Deixe a arma aí dentro. Vamos levá-lo aos anciãos. 1301 01:48:38,788 --> 01:48:40,557 Se alguma coisa me acontecer, ele morre. 1302 01:48:40,682 --> 01:48:43,146 Tem a minha palavra. Vai ficar tudo bem. 1303 01:48:43,754 --> 01:48:45,246 Abaixe a arma. 1304 01:48:46,191 --> 01:48:47,863 Abaixe. 1305 01:48:48,884 --> 01:48:50,535 Espera. 1306 01:48:52,282 --> 01:48:54,845 Suba a bordo. Fique calmo. 1307 01:48:55,463 --> 01:48:56,757 - Pegue na minha mão. - Calma. 1308 01:48:56,758 --> 01:48:58,334 Um pouco mais. Calma. 1309 01:48:58,469 --> 01:49:00,556 Apanhei. Devagar. 1310 01:49:00,558 --> 01:49:02,879 Não se preocupe, vai ficar tudo bem. 1311 01:49:09,500 --> 01:49:11,787 Capitão, vai já acabar. Aguente mais um pouco. 1312 01:49:11,788 --> 01:49:14,793 Fique no mesmo assento em que estava. 1313 01:49:22,268 --> 01:49:23,729 224 pés. 1314 01:49:23,957 --> 01:49:25,481 Mar agitado. 1315 01:49:26,936 --> 01:49:29,364 O vento não deve atrapalhar. 1316 01:49:29,784 --> 01:49:31,318 Onde devemos ficar? 1317 01:49:31,462 --> 01:49:34,714 A distância é de 235 metros. 91m seria o ideal. 1318 01:49:34,798 --> 01:49:36,438 Senhor, temos um somali lá fora. 1319 01:49:36,466 --> 01:49:39,457 Pode regressar. Amarramos um cabo para reboque. 1320 01:49:39,558 --> 01:49:42,016 Operações, iniciar manobra em alta velocidade. 1321 01:49:42,124 --> 01:49:43,518 Sim, Senhor. 1322 01:49:45,687 --> 01:49:47,193 Halyburton, Boxer, 1323 01:49:47,194 --> 01:49:50,955 aqui é Bainbridge. Iniciar manobra em alta velocidade. 1324 01:49:53,784 --> 01:49:55,463 Traga-o aqui. 1325 01:50:04,229 --> 01:50:06,190 Por aqui. Por aqui. 1326 01:50:08,195 --> 01:50:12,160 Sou a oficial-médica O'Bryan. Vou tratar de si lá dentro. 1327 01:50:12,656 --> 01:50:15,333 - Posso segurar... - Não. Onde estão os anciãos? 1328 01:50:15,602 --> 01:50:17,420 Falamos disso depois. 1329 01:50:20,804 --> 01:50:22,431 Por aqui, vamos. 1330 01:50:22,791 --> 01:50:23,893 Por favor, aqui. 1331 01:50:23,994 --> 01:50:27,157 O suspeito de pirataria está a bordo, no hangar a estibordo. 1332 01:50:27,187 --> 01:50:29,194 - Percebido. - Parado. 1333 01:50:29,565 --> 01:50:31,083 Fique aí. 1334 01:50:32,812 --> 01:50:34,472 Onde estão os anciãos? 1335 01:50:35,542 --> 01:50:39,549 Estão a chegar. Fique calmo. Nós vamos tratar de si. 1336 01:50:58,256 --> 01:50:59,924 O seu Capitão sabe o que está a fazer. 1337 01:50:59,925 --> 01:51:01,761 Logo vão ter o dinheiro. 1338 01:51:19,991 --> 01:51:21,638 O que se passa? 1339 01:51:22,369 --> 01:51:23,614 Não consigo ver. 1340 01:51:24,760 --> 01:51:26,566 Passa o rádio para cá. 1341 01:51:31,067 --> 01:51:32,858 Está muita luz. 1342 01:51:33,319 --> 01:51:34,786 Não conseguimos ver. 1343 01:51:34,787 --> 01:51:37,083 Vamos iniciar o reboque. 1344 01:51:37,084 --> 01:51:39,753 A repetir: vamos iniciar o reboque. 1345 01:51:39,976 --> 01:51:42,258 Avise o seu piloto 1346 01:51:42,278 --> 01:51:46,758 que ele deve ficar sentado a manejar o volante. 1347 01:52:16,454 --> 01:52:18,025 Equipa Alpha, sinal verde agora. 1348 01:52:18,060 --> 01:52:19,366 1 verde, 2 vermelho. 1349 01:52:19,367 --> 01:52:21,590 O barco está a ser rebocado. A 5 nós, Senhor. 1350 01:52:21,591 --> 01:52:24,512 Percebido. Precisamos de 3 alvos verdes. 1351 01:52:27,391 --> 01:52:29,874 Mantem-no firme. Firme. 1352 01:52:48,136 --> 01:52:50,864 Só pus a camisa como eles pediram. 1353 01:52:51,525 --> 01:52:53,887 Se ele mexer-se outra vez, mata-o. 1354 01:52:54,462 --> 01:52:57,044 Senhor, os piratas acabaram de fazer uma ameaça. 1355 01:52:57,226 --> 01:52:58,714 Qual é a tradução? 1356 01:52:58,816 --> 01:53:01,386 'Se ele mexer-se outra vez, mata-o'. 1357 01:53:16,196 --> 01:53:18,092 Está a ficar agitado. 1358 01:53:18,974 --> 01:53:20,934 Mantem-no equilibrado. 1359 01:53:23,829 --> 01:53:26,085 Operações, as manobras em alta velocidade 1360 01:53:26,086 --> 01:53:28,573 criam ondas que atingem o salva-vidas. 1361 01:54:04,438 --> 01:54:05,702 Devagar. 1362 01:54:05,994 --> 01:54:08,115 Estão a fazer ondas. 1363 01:54:08,224 --> 01:54:10,745 Que tipo de brincadeira é esta? 1364 01:54:12,279 --> 01:54:14,873 Não consigo mantê-lo equilibrado. 1365 01:54:17,673 --> 01:54:20,382 Sê homem. Cala-te e conduz. 1366 01:54:23,500 --> 01:54:25,769 Navio americano, responda. 1367 01:54:26,007 --> 01:54:27,574 EUA, responda. 1368 01:54:27,775 --> 01:54:30,163 Alpha em verde, Bravo e Charles em vermelho. 1369 01:54:32,645 --> 01:54:34,377 Muitas ondas. 1370 01:54:35,703 --> 01:54:38,811 Marinha americana, muitas ondas. 1371 01:54:38,812 --> 01:54:41,150 Salva-vidas do Alabama, aqui é o negociador. 1372 01:54:41,297 --> 01:54:42,902 Vamos mantê-los no nosso rasto. 1373 01:54:42,903 --> 01:54:46,460 Se estiverem no nosso rasto, vai ser menos agitado. 1374 01:54:46,854 --> 01:54:48,455 Desligo. 1375 01:55:08,498 --> 01:55:11,786 'Irlandês'? 'Irlandês', o que estás a fazer? 1376 01:55:12,739 --> 01:55:14,041 O que estás a fazer? 1377 01:55:14,042 --> 01:55:15,957 PARA A MINHA FAMÍLIA. 1378 01:55:35,553 --> 01:55:38,682 Equipa Alpha, verde. 1 verde e 2 vermelhos. 1379 01:55:39,702 --> 01:55:41,688 Qual é a distância? 1380 01:55:41,854 --> 01:55:44,737 220 metros. Faltam 129m. 1381 01:55:50,971 --> 01:55:52,909 Pára de escrever. 1382 01:55:53,573 --> 01:55:55,710 Se ele ver, vai matar-nos. 1383 01:55:57,806 --> 01:56:01,299 Navio americano, responda. 1384 01:56:02,191 --> 01:56:04,475 EUA, responda. 1385 01:56:05,456 --> 01:56:07,808 Quero falar com o Muse. 1386 01:56:08,389 --> 01:56:11,455 Quero falar com ele. 1387 01:56:11,562 --> 01:56:14,565 Equipas Alpha e Charlie em verde. Bravo em vermelho. 1388 01:56:14,566 --> 01:56:17,187 Salva-vidas do Alabama, aqui é o negociador. 1389 01:56:17,188 --> 01:56:21,026 o seu líder está no hangar do helicóptero à espera dos anciãos. 1390 01:56:22,437 --> 01:56:24,576 Onde estão os anciãos? 1391 01:56:25,970 --> 01:56:27,857 Onde estão eles? 1392 01:56:28,609 --> 01:56:31,590 Navio americano, responda. 1393 01:56:35,466 --> 01:56:37,863 O que é isto? O que estás a escrever? 1394 01:56:37,880 --> 01:56:39,573 Fala. 1395 01:56:41,103 --> 01:56:44,365 Alguma coisa de errado está a acontecer. Acho que estão a lutar. 1396 01:56:45,554 --> 01:56:47,230 Parem. Parem. 1397 01:56:47,231 --> 01:56:48,480 Ligue o áudio. 1398 01:56:48,701 --> 01:56:51,414 Ponha o visual no monitor 3, à esquerda. 1399 01:56:54,667 --> 01:56:56,611 Para-o. 1400 01:56:57,466 --> 01:56:59,673 Bilal, para-o. 1401 01:57:06,736 --> 01:57:08,392 Traz a corda. 1402 01:57:10,203 --> 01:57:12,904 Alpha e Charlie em vermelho. Temos 3 em vermelho. 3 vermelhos. 1403 01:57:12,905 --> 01:57:15,379 Salva-vidas do Alabama, aqui é o negociador. 1404 01:57:15,394 --> 01:57:18,511 Se ferirem o refém, não vai haver acordo. 1405 01:57:18,645 --> 01:57:20,214 Perceberam? 1406 01:57:23,968 --> 01:57:25,541 Amarra-o. 1407 01:57:28,231 --> 01:57:30,716 Salva-vidas do Alabama, se ferirem o refém 1408 01:57:30,717 --> 01:57:33,499 não vai haver acordo. Estão a perceber? 1409 01:57:45,758 --> 01:57:47,861 O que pensas que estás a fazer? 1410 01:57:50,217 --> 01:57:52,371 Capitão Phillips, está a ouvir-me? 1411 01:57:52,968 --> 01:57:54,625 Capitão Phillips, está a ouvir-me? 1412 01:57:54,626 --> 01:57:56,379 Ele está a gritar, Senhor. 1413 01:57:57,125 --> 01:57:59,711 - 155 metros. Faltam 64. - Percebido. 1414 01:58:00,080 --> 01:58:01,891 Acelerar o reboque. 1415 01:58:23,578 --> 01:58:25,090 Cala-te. 1416 01:58:26,202 --> 01:58:28,139 Arranja uma venda. 1417 01:58:32,162 --> 01:58:33,998 Estão a ver isto? 1418 01:58:34,997 --> 01:58:36,699 Estão a ver isto? 1419 01:58:36,889 --> 01:58:39,715 Quando conseguirem os alvos, disparem ao meu comando. 1420 01:58:39,716 --> 01:58:42,518 135 metros. 44 para a mira ideal. 1421 01:58:42,519 --> 01:58:44,573 Alpha, verde. Bravo e Charlie ainda em vermelho. 1422 01:58:44,574 --> 01:58:46,198 Temos 2 vermelhos. 1423 01:58:46,251 --> 01:58:47,634 Tapa os olhos dele. 1424 01:58:53,230 --> 01:58:55,583 Levante as mãos agora. É só um rapaz. 1425 01:58:56,140 --> 01:58:58,196 Abaixe a arma e levante as mãos. 1426 01:58:58,465 --> 01:59:00,510 Levante as mãos. 1427 01:59:02,434 --> 01:59:04,418 Se alguém estiver a ouvir 1428 01:59:06,908 --> 01:59:09,637 digam à minha família que eu os amo. 1429 01:59:09,747 --> 01:59:11,783 Eu amo-os. 1430 01:59:12,230 --> 01:59:13,984 Eu amo-te, Andrea. 1431 01:59:14,415 --> 01:59:16,417 Eu amo-te, meu amor. 1432 01:59:17,325 --> 01:59:19,194 Eu amo-te. Desculpa. 1433 01:59:19,395 --> 01:59:21,205 Perdoa-me por estar aqui 1434 01:59:21,406 --> 01:59:23,473 e não contigo. 1435 01:59:26,194 --> 01:59:28,358 Não aguento mais. 1436 01:59:28,667 --> 01:59:30,739 130m, 39 da distância ideal. 1437 01:59:30,740 --> 01:59:33,110 2 vermelhos. Não atirem ainda. 2 vermelhos. 1438 01:59:33,111 --> 01:59:35,080 Quero visão clara dos alvos. 1439 01:59:35,081 --> 01:59:37,335 Preciso de 3 alvos verdes. 1440 01:59:40,309 --> 01:59:42,261 Não o mates. 1441 01:59:43,204 --> 01:59:44,543 Os anciãos estão a chegar. 1442 01:59:44,563 --> 01:59:46,284 Vamos ter o dinheiro. 1443 01:59:46,385 --> 01:59:48,564 Vocês os dois são uns idiotas. 1444 01:59:48,951 --> 01:59:51,178 Ninguém está a chegar. 1445 01:59:58,348 --> 02:00:01,451 Alpha, verde. Bravo, verde. 2 verdes, 1 vermelho. 1446 02:00:01,501 --> 02:00:03,121 121 metros, faltam 30. 1447 02:00:03,132 --> 02:00:04,724 Não aguento mais. 1448 02:00:04,725 --> 02:00:07,569 Eu desisto. Eu desisto. 1449 02:00:08,465 --> 02:00:11,849 É isso tudo. Vamos morrer todos se o matares. 1450 02:00:12,012 --> 02:00:14,476 Tudo o que disseram era mentira. 1451 02:00:14,875 --> 02:00:16,533 Vão matar-nos... 1452 02:00:16,787 --> 02:00:18,825 ...e ele está por trás disto tudo. 1453 02:00:18,926 --> 02:00:22,450 2 verdes, 1 vermelho. Não podemos disparar. 1454 02:00:22,451 --> 02:00:24,038 Eu preciso de visual. 1455 02:00:24,098 --> 02:00:25,892 Senhor, vão disparar contra ele. 1456 02:00:31,629 --> 02:00:32,840 Apontou a arma. 1457 02:00:32,841 --> 02:00:36,121 - Pare o reboque. - Percebido. A parar o reboque. 1458 02:00:39,160 --> 02:00:40,480 Executem. 1459 02:00:46,918 --> 02:00:48,598 O que foi isto? 1460 02:01:51,551 --> 02:01:53,487 Vamos levá-lo para casa. 1461 02:01:59,208 --> 02:02:00,543 Imobilizem-no. Imobilizem. 1462 02:02:00,544 --> 02:02:02,122 No chão. 1463 02:02:03,768 --> 02:02:05,629 - Abaixe a cabeça. - O quê... 1464 02:02:06,161 --> 02:02:08,827 - Grande, rapazes. - 3 alvos eliminados. 1465 02:02:09,233 --> 02:02:12,687 O Capitão Phillips está seguro no Bainbridge. 1466 02:02:14,238 --> 02:02:16,775 - Vá com ele. - Venha comigo, Capitão. 1467 02:02:18,188 --> 02:02:19,748 Sente-se. 1468 02:02:20,717 --> 02:02:22,830 O Senhor está bem? O Senhor está bem? 1469 02:02:31,476 --> 02:02:33,067 Por aqui. 1470 02:02:35,700 --> 02:02:37,827 Cuidado com o degrau. 1471 02:02:42,129 --> 02:02:43,839 Cuidado, Senhor. 1472 02:02:47,022 --> 02:02:50,520 Bem-vindo a bordo. Vai ser levado à enfermaria para um 'ckeck-up'. 1473 02:02:51,399 --> 02:02:54,445 Senhora, ele tem ferimentos por contusão e está em choque. 1474 02:02:54,446 --> 02:02:56,574 Muito bem. O Senhor consegue andar? 1475 02:02:57,226 --> 02:02:58,327 O Senhor está bem? 1476 02:02:58,602 --> 02:03:01,417 - Como se chama? - Rich Phillips. 1477 02:03:04,420 --> 02:03:07,613 Vamos entregá-lo ao Departamento de Justiça dos EUA. 1478 02:03:07,714 --> 02:03:10,585 Vai ser levado para a América, onde vai ser julgado. 1479 02:03:11,254 --> 02:03:12,940 Mataram os meus amigos? 1480 02:03:13,220 --> 02:03:16,573 O Capitão Phillips foi libertado. Os seus amigos estão mortos. 1481 02:03:17,669 --> 02:03:20,555 Acabou. Agora vai para a América. 1482 02:03:21,262 --> 02:03:23,462 É suspeito de actos de pirataria. 1483 02:03:23,660 --> 02:03:25,508 Vou ler os seus direitos: 1484 02:03:26,393 --> 02:03:29,684 'Tem o direito de estar em silêncio e não declarar coisa nenhuma. 1485 02:03:29,851 --> 02:03:33,590 Tudo o que disser, pode ser usado contra si em tribunal'. 1486 02:03:37,054 --> 02:03:39,244 Capitão Phillips, entre, por favor. 1487 02:03:40,619 --> 02:03:42,167 Sente-se. 1488 02:03:42,861 --> 02:03:44,504 Tesoura. 1489 02:03:45,183 --> 02:03:47,396 Sou a agente O'Bryan, e vou tratar do Senhor. 1490 02:03:47,397 --> 02:03:49,681 Pode contar-me o que aconteceu? 1491 02:03:50,884 --> 02:03:52,520 Consegue falar? 1492 02:03:52,991 --> 02:03:55,109 Pode dizer-me o que aconteceu? 1493 02:03:55,946 --> 02:03:57,086 Estou bem. 1494 02:03:57,088 --> 02:03:59,457 O Senhor está bem? Pois não parece bem. 1495 02:03:59,712 --> 02:04:01,665 Está a sentir alguma dor? 1496 02:04:03,462 --> 02:04:05,447 Dói em algum sítio agora? 1497 02:04:05,954 --> 02:04:08,532 Bem aí ao lado? Muito bem. 1498 02:04:08,533 --> 02:04:11,101 Eu vou dar uma olhadela. Pode levantar o braço só um pouco? 1499 02:04:11,102 --> 02:04:12,145 Doeu? 1500 02:04:12,470 --> 02:04:13,471 - Um pouco? - Um pouco. 1501 02:04:13,472 --> 02:04:16,052 Está a doer? Já o pode baixar. 1502 02:04:16,118 --> 02:04:19,950 Eu quero que olhe para mim. Quero que relaxe e respire fundo. 1503 02:04:19,951 --> 02:04:23,090 Isso, isso. Respire fundo. Muito bem. 1504 02:04:23,091 --> 02:04:25,258 Agora quero que relaxe o braço. 1505 02:04:25,259 --> 02:04:27,140 Bem, vamos pôr isto no dedo 1506 02:04:27,141 --> 02:04:29,052 para verificar o coração e o nível de oxigénio. 1507 02:04:29,053 --> 02:04:30,914 - Não se esqueça de respirar. 1508 02:04:30,915 --> 02:04:32,993 Pode continuar a respirar fundo? 1509 02:04:33,037 --> 02:04:35,005 O que aconteceu com a sua cabeça? 1510 02:04:35,390 --> 02:04:37,861 Capitão, pode contar o que aconteceu com a sua cabeça? 1511 02:04:40,015 --> 02:04:41,953 Eles... eles... 1512 02:04:44,535 --> 02:04:46,060 Não tenha pressa, não tenha pressa. 1513 02:04:46,061 --> 02:04:49,326 Tem um corte de 2cm acima da sobrancelha esquerda. 1514 02:04:50,873 --> 02:04:53,560 - Tudo bem. Sem pressa. - Tudo bem. 1515 02:04:53,869 --> 02:04:56,024 Agora quero que olhe para mim e respire. 1516 02:04:56,025 --> 02:04:57,870 Percebeu, Capitão? Muito bem. 1517 02:04:57,871 --> 02:05:00,871 Ele tem um corte de 4cm. 1518 02:05:01,474 --> 02:05:03,949 Uma pequena laceração na têmpora esquerda. 1519 02:05:04,141 --> 02:05:07,094 Muito bem, óptimo. Está a ir muito bem. 1520 02:05:07,283 --> 02:05:10,294 Todo este sangue é da sobrancelha e da cabeça? 1521 02:05:11,542 --> 02:05:12,543 Como? 1522 02:05:12,544 --> 02:05:15,390 Todo este sangue é da sobrancelha e da cabeça? 1523 02:05:15,391 --> 02:05:17,634 Não, não. Todo não. 1524 02:05:17,761 --> 02:05:19,639 - Está bem. - Este não é meu. 1525 02:05:20,190 --> 02:05:22,629 Tudo bem. Olhe para mim. 1526 02:05:22,938 --> 02:05:25,024 Agora, vamos deitá-lo. 1527 02:05:25,025 --> 02:05:26,527 Muito bem. 1528 02:05:27,474 --> 02:05:29,204 Quero que se deite bem devagar. 1529 02:05:29,205 --> 02:05:30,452 Bem devagar, está bem? 1530 02:05:30,747 --> 02:05:32,164 Tudo bem, eu ajudo. 1531 02:05:33,102 --> 02:05:35,307 Isso mesmo. Muito bem. 1532 02:05:36,028 --> 02:05:37,763 Capitão, agora o Senhor está em segurança. 1533 02:05:37,764 --> 02:05:40,372 - Obrigado. - De nada. 1534 02:05:40,473 --> 02:05:42,136 - Acabou. - Obrigado. 1535 02:05:42,289 --> 02:05:43,720 De nada, Senhor. 1536 02:05:44,121 --> 02:05:45,572 A minha família sabe? 1537 02:05:45,617 --> 02:05:47,228 Eles sabem que o Senhor já está a salvo. 1538 02:05:47,229 --> 02:05:50,651 Vai poder ligar para eles assim que tratarmos do Senhor. 1539 02:05:53,230 --> 02:05:55,205 Quero que o Senhor respire. 1540 02:05:55,306 --> 02:05:57,356 Agora está em segurança, e está bem. 1541 02:05:58,532 --> 02:06:00,045 Está tudo bem. 1542 02:06:01,675 --> 02:06:03,635 Vai ficar tudo bem. 1543 02:06:05,441 --> 02:06:07,423 Vai correr tudo bem. 1544 02:06:46,585 --> 02:06:50,380 RICHARD PHILLIPS VOLTOU PARA VERMONT EM 17 DE ABRIL DE 2009 1545 02:06:50,381 --> 02:06:52,344 E REENCONTROU-SE COM A FAMÍLIA. 1546 02:06:52,345 --> 02:06:56,348 ABDUWALI MUSE FOI CONDENADO POR PIRATARIA E CUMPRE ACTUALMENTE 1547 02:06:56,349 --> 02:07:00,531 33 ANOS NO COMPLEXO PENITENCIÁRIO FEDERAL EM TERRE HAUTE, INDIANA. 1548 02:07:00,632 --> 02:07:06,632 NO DIA 25 DE JULHO DE 2010 O CAPITÃO PHILLIPS REGRESSOU AO MAR. 1549 02:07:10,640 --> 02:07:15,640 SiteoN