1 00:00:44,962 --> 00:00:48,924 28. MAALISKUUTA 2009 2 00:01:04,731 --> 00:01:06,275 Alus: Maersk Alabama 3 00:01:06,441 --> 00:01:08,735 01.04.09 SALALAH, OMAN 12.04.09 MOMBASA 4 00:01:08,902 --> 00:01:10,320 Tarkistettava päivitykset. 5 00:01:36,180 --> 00:01:37,931 Selvä. 6 00:01:47,065 --> 00:01:48,358 Kaikki hyvin? 7 00:01:49,902 --> 00:01:51,111 On. 8 00:01:57,117 --> 00:02:00,829 Luulisi näiden reissujen käyvän helpommiksi. 9 00:02:01,496 --> 00:02:03,874 Minusta tuntuu samalta, Ange. 10 00:02:06,835 --> 00:02:09,671 Tämä on elämäämme. 11 00:02:10,464 --> 00:02:13,675 Mutta maailma muuttuu niin nopeasti... 12 00:02:15,052 --> 00:02:18,639 ...ja juuri nyt asiat muuttuvat liikaa. 13 00:02:20,807 --> 00:02:22,351 Niin todella. 14 00:02:24,144 --> 00:02:28,106 Lapsillamme ei tule olemaan helppoa. 15 00:02:28,273 --> 00:02:30,943 He lähtevät erilaiseen maailmaan kuin me. 16 00:02:33,904 --> 00:02:36,323 Molemmilla menee hienosti. 17 00:02:37,616 --> 00:02:40,786 Mutta Dannyn lepsuilu huolettaa. 18 00:02:41,203 --> 00:02:43,372 Ei käy tunneilla. 19 00:02:43,539 --> 00:02:48,001 Se voi paljastua ja haitata myöhemmin työnhaussa. 20 00:02:48,377 --> 00:02:51,088 Kilpailu nykyään. Minun aloittaessani- 21 00:02:51,630 --> 00:02:55,050 - päälliköksi pääsi vain tekemällä työnsä. 22 00:02:55,217 --> 00:02:56,885 Mutta nyt... 23 00:02:57,344 --> 00:02:59,847 Yhtiöt haluavat kaiken halvemmalla. 24 00:03:00,013 --> 00:03:02,140 50 kilpailee joka työstä. 25 00:03:02,850 --> 00:03:05,644 Kaikki on erilaista. Iso pyörä pyörii. 26 00:03:05,853 --> 00:03:08,021 Pitää olla vahva selvitäkseen. 27 00:03:11,358 --> 00:03:13,068 Olen samaa mieltä. 28 00:03:13,652 --> 00:03:15,612 Kaikki järjestyy, vai mitä? 29 00:03:16,154 --> 00:03:17,197 Kyllä vaan. 30 00:03:20,242 --> 00:03:21,743 Kaikki järjestyy. 31 00:03:47,978 --> 00:03:49,771 - Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 32 00:03:51,106 --> 00:03:53,775 - Turvallista matkaa. - Soitan sieltä. 33 00:04:36,902 --> 00:04:37,945 He tulivat! 34 00:04:39,446 --> 00:04:40,614 Vauhtia, Muse! 35 00:05:00,092 --> 00:05:03,011 Mitä nyt? Miksette ole merellä? 36 00:05:03,178 --> 00:05:05,055 Tiedätte tehtävänne! 37 00:05:07,933 --> 00:05:11,353 Teidän pitäisi olla merellä tienaamassa! 38 00:05:11,562 --> 00:05:14,064 Saimme laivan viime viikolla. 39 00:05:14,356 --> 00:05:16,358 Se oli viime viikolla! 40 00:05:16,650 --> 00:05:18,735 Pomo haluaa rahaa tänään! 41 00:05:18,902 --> 00:05:23,115 Tuo Garaadille toinen laiva pian, tai saat vastata! 42 00:05:23,282 --> 00:05:26,660 Kaikki takaisin töihin! 43 00:05:36,587 --> 00:05:38,964 Pysy poissa tieltäni tänään. 44 00:05:41,800 --> 00:05:43,552 Hufan! 45 00:05:44,136 --> 00:05:46,930 Kaappaan jonkun ison! 46 00:05:48,182 --> 00:05:51,310 Rahaa kaipaavat, tulkaa. 47 00:05:51,977 --> 00:05:53,478 Muse, ota mukaan. 48 00:05:54,980 --> 00:05:56,732 Tietääkö siskosi? 49 00:05:56,899 --> 00:05:58,734 Myy khatia tuolla. 50 00:05:59,443 --> 00:06:02,070 Parasta kamaa. 51 00:06:10,287 --> 00:06:13,165 Isosta laivasta saatte hyvät rahat. 52 00:06:13,790 --> 00:06:14,958 Kelpaako työ? 53 00:06:15,167 --> 00:06:17,085 Osaatko ohjata venettä? 54 00:06:17,377 --> 00:06:19,588 Mene. 55 00:06:19,963 --> 00:06:21,089 Olen valmis. 56 00:06:21,256 --> 00:06:23,258 - Mitä tarjoat minulle? - Rahaa. 57 00:06:23,425 --> 00:06:25,802 - Milloin? - Heti kun saamme maksun. 58 00:06:27,346 --> 00:06:29,097 Levittäytykää! 59 00:06:31,141 --> 00:06:33,936 Antakaa toisen mieheni valita miehistönsä. 60 00:06:35,854 --> 00:06:38,732 Tuokaa jotain jos haluatte työtä. 61 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 Tule, Bilal. 62 00:06:55,249 --> 00:06:56,708 Hei, Keppi... 63 00:06:56,875 --> 00:06:58,460 Voin ohjata venettäsi. 64 00:06:58,752 --> 00:07:00,796 Jos valitset minut, et kadu. 65 00:07:04,174 --> 00:07:05,467 Hyvä on, Elmi. 66 00:07:08,720 --> 00:07:10,472 Tarvitsen jonkun vahvan. 67 00:07:13,308 --> 00:07:14,810 Jonkun tällaisen? 68 00:07:25,696 --> 00:07:26,905 Haluan hänet. 69 00:07:27,823 --> 00:07:29,658 Pois tieltä! 70 00:07:33,412 --> 00:07:35,038 Miksi valitsi hänet? 71 00:07:35,330 --> 00:07:37,541 On toisesta kylästä. 72 00:08:27,633 --> 00:08:28,675 Liikettä! 73 00:08:29,259 --> 00:08:31,303 Liikkukaa nopeammin! 74 00:08:41,772 --> 00:08:44,191 Yritä saada lisää tehoa. 75 00:08:45,192 --> 00:08:46,401 Selvä. 76 00:08:46,693 --> 00:08:48,028 Sinä! 77 00:08:49,404 --> 00:08:51,156 Tule tänne! 78 00:08:51,782 --> 00:08:53,367 Tule auttamaan! 79 00:09:14,513 --> 00:09:19,059 SALALAHIN SATAMA, OMAN 80 00:10:03,103 --> 00:10:05,564 - Hei, kapu. Otan nuo. - Huomenta. 81 00:10:57,824 --> 00:11:00,285 Huomio, miehistö. 82 00:11:00,452 --> 00:11:02,913 Kello 15:n lähtöön kolme tuntia. 83 00:11:10,671 --> 00:11:12,631 - Kiva nähdä, kapu. - Shane. 84 00:11:13,382 --> 00:11:14,800 Kiva nähdä. 85 00:11:14,967 --> 00:11:16,426 Jatkakaa vaan. 86 00:11:16,718 --> 00:11:17,970 Hei, puosu? 87 00:11:18,136 --> 00:11:21,014 Hoida turvakaide. Kenny... 88 00:11:21,598 --> 00:11:25,936 Mene alas kansitoimistoon, ota Jimmy, menkää nostotaljalle. 89 00:11:26,103 --> 00:11:29,356 Siirtäkää painolastia viisi pinnaa. 90 00:11:29,731 --> 00:11:31,608 - Hoitakaa heti. - Selvä. 91 00:11:32,359 --> 00:11:34,069 Mitenkäs perhe, kapu? 92 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 Tiedäthän sinä. 93 00:11:36,446 --> 00:11:40,409 Andrea on huippu, yksi lapsi lähtenyt, toinen lähdössä. 94 00:11:40,576 --> 00:11:41,660 Miten lasti? 95 00:11:41,910 --> 00:11:44,955 Vielä viimeiset kontit sisään. 96 00:11:45,122 --> 00:11:49,334 2400 tonnia kaupallista rahtia, 200 tonnia ruoka-apua. 97 00:11:49,501 --> 00:11:54,506 166 tonnia juomavettä, 250 tonnia polttoainetta. 98 00:11:54,882 --> 00:11:57,092 Näytä suunnitelma. 99 00:11:59,887 --> 00:12:01,430 Olemme täällä Salalahissa. 100 00:12:02,556 --> 00:12:05,434 Ajamme turvakäytävää Djiboutiin. 101 00:12:05,767 --> 00:12:09,146 Poistumme laivaväylältä Sokotrasta etelään. 102 00:12:09,313 --> 00:12:11,064 Sokotra... 103 00:12:11,231 --> 00:12:17,696 Sitten olemme yksin Somalian rannikolla Mombasaan asti. 104 00:12:23,410 --> 00:12:26,580 Pääsemme purkamaan kontteja noin kello 8.00 105 00:12:27,998 --> 00:12:31,251 Tiukennetaan turvajärjestelyjä. 106 00:12:31,460 --> 00:12:33,670 Mehän kierrämme Afrikan sarven? 107 00:12:34,379 --> 00:12:37,424 Merirosvohäkkimme olivat kaikki auki. 108 00:12:37,925 --> 00:12:41,386 Ovet lukitsematta. Kaikki pitää lukita, satamassakin. 109 00:12:42,429 --> 00:12:46,225 - Selvä. - Hyvä. Valmiina lähtöön kello 15.00. 110 00:12:46,391 --> 00:12:48,268 Ehdottomasti, kapu. 111 00:12:54,983 --> 00:12:56,652 Lankonki sisään. 112 00:12:57,319 --> 00:12:58,570 Köydet irti. 113 00:13:00,948 --> 00:13:02,074 Irrottakaa. 114 00:13:02,241 --> 00:13:04,284 Nostakaa ylös! 115 00:13:06,662 --> 00:13:07,704 Kiristäkää se. 116 00:13:13,460 --> 00:13:16,380 - Keula selvä. - Peräköydet irrotettu. 117 00:13:16,880 --> 00:13:18,298 Keulapotkuri täysi oikeaan. 118 00:13:19,550 --> 00:13:21,093 Keulapotkuri käy. 119 00:13:28,100 --> 00:13:30,352 Köydet irrotettu! 120 00:13:32,062 --> 00:13:34,314 - Hiljaa eteen. - Hiljaa eteen. 121 00:14:32,247 --> 00:14:33,540 - Kapu. - Huomenta. 122 00:15:02,444 --> 00:15:04,279 - Shane. - Niin? 123 00:15:04,446 --> 00:15:05,948 - Tarvitsemme tuntilistat. - Selvä. 124 00:15:06,114 --> 00:15:09,159 Se vinkkasi näin. Sitähän ne tekevät. 125 00:15:09,326 --> 00:15:11,662 Näytän sen paikan. 126 00:15:11,829 --> 00:15:14,790 Otan kaksi kaljaa ja ämpärin syntiä, kiitos. 127 00:15:16,041 --> 00:15:18,460 Onko kahvit juotu? 128 00:15:20,504 --> 00:15:22,339 Joo, juotu on. 129 00:15:22,881 --> 00:15:24,591 Vartti meni, kundit. 130 00:15:25,133 --> 00:15:27,052 Takaisin töihin. 131 00:15:27,219 --> 00:15:30,180 - Jessus. - Nähdään alhaalla, Mike. 132 00:15:46,029 --> 00:15:49,032 Pääreitti on täynnä laivoja... 133 00:15:50,701 --> 00:15:53,328 ...mutta emme voi hyökätä laumaan. 134 00:15:59,793 --> 00:16:02,754 Tämä on yksin. 135 00:16:25,444 --> 00:16:27,362 UKMTO 136 00:16:28,322 --> 00:16:29,990 MERIROSVOVAROITUS SOMALIAN RANNIKOLLA 137 00:16:42,044 --> 00:16:44,546 ...merirosvojen röyhkeys on lisääntynyt. 138 00:16:44,713 --> 00:16:46,757 liikkuvat vahvasti aseistettuna... 139 00:16:46,924 --> 00:16:48,717 ...käyttävät usein väkivaltaa. 140 00:17:00,687 --> 00:17:01,855 Huomenta. 141 00:17:03,106 --> 00:17:04,233 Hei, kapu. 142 00:17:04,399 --> 00:17:05,943 - Kapu. - Huomenta. 143 00:17:06,235 --> 00:17:09,780 Shane, pidä turvallisuusharjoituksia. Ilmoittamatta. 144 00:17:09,947 --> 00:17:11,323 Alkaen heti. 145 00:17:11,740 --> 00:17:14,034 Mitä? Tulipalo, mies yli laidan... 146 00:17:14,201 --> 00:17:16,954 Kaikkia. Ken, oletko päivystäjä? 147 00:17:17,120 --> 00:17:18,497 - Olen. - Selvä. 148 00:17:18,664 --> 00:17:21,792 Vene, jossa kaksi asemiestä lähestyy oikealta. 149 00:17:23,377 --> 00:17:25,128 Ei, vihellin ensin. 150 00:17:25,295 --> 00:17:28,715 Siten merirosvot tietävät, että olemme valmiita. 151 00:17:30,634 --> 00:17:32,219 Pane vauhtia. 152 00:17:33,887 --> 00:17:35,222 Huomio miehistö. 153 00:17:35,389 --> 00:17:38,809 Kaikki miehet asemiinne kannella. 154 00:17:38,976 --> 00:17:42,145 Kaikki miehet asemiinne nyt. 155 00:17:42,563 --> 00:17:44,189 Pannaan toimeksi. 156 00:17:50,070 --> 00:17:52,406 Avaimet lanteilta taskuun. 157 00:17:52,573 --> 00:17:54,116 Vauhtia, kaverit. 158 00:17:54,283 --> 00:17:57,870 Merirosvot pääsevät kaikkialle noilla avaimilla. 159 00:18:06,211 --> 00:18:08,297 Kiinnittäkää letkut. 160 00:18:11,592 --> 00:18:13,010 Varo! 161 00:18:13,218 --> 00:18:15,679 - Kutonen valmiina. - Selvä. 162 00:18:16,263 --> 00:18:17,431 Onko kiinni? 163 00:18:18,015 --> 00:18:19,808 Valmista täällä. 164 00:18:21,143 --> 00:18:24,396 - Kapu, Shane. Kuuluuko? - Kerro. 165 00:18:24,563 --> 00:18:28,233 Aika hyvältä näyttää. Letkut lähes paikallaan. 166 00:18:28,817 --> 00:18:32,988 - Ilmoita kun olette valmiit. - Selvä. 167 00:18:52,174 --> 00:18:54,051 Shane, tule sillalle. 168 00:18:55,093 --> 00:18:56,345 Selvä. 169 00:19:16,240 --> 00:19:17,574 Mitä nyt? Kaikki hyvin? 170 00:19:18,909 --> 00:19:20,285 En pidä näkemästäni. 171 00:19:30,879 --> 00:19:33,590 - Niin, kapu? - Laita miehesi asemiin. 172 00:19:34,800 --> 00:19:37,135 - Yhä harjoitusta? - Ei, tosi kyseessä. 173 00:19:37,302 --> 00:19:40,222 - Jotain lähestyy oikealta. - Selvä. 174 00:19:43,851 --> 00:19:46,061 Vasen 5 astetta. Katsotaan seuraavatko. 175 00:19:46,854 --> 00:19:47,896 Vasen viisi. 176 00:20:06,373 --> 00:20:08,417 Miehet kokoontumispaikkoihin. 177 00:20:08,625 --> 00:20:09,668 Selvä. 178 00:20:10,544 --> 00:20:13,589 Huomio miehistö. Palatkaa kokoontumispaikkoihin. 179 00:20:13,755 --> 00:20:16,383 Palatkaa kokoontumispaikkoihin. 180 00:20:16,884 --> 00:20:19,136 Tämä ei ole harjoitus. Tositilanne. 181 00:20:21,763 --> 00:20:24,766 - Niin, kapu? - Nosta 122:een. 182 00:20:24,933 --> 00:20:27,269 Ruorimies sillalle. Aliperämies myös. 183 00:20:29,104 --> 00:20:30,856 Vauhdin voi nostaa. 184 00:20:42,117 --> 00:20:44,495 Ota hätäpuhelu. 185 00:20:52,961 --> 00:20:55,506 Kaksi venettä. En näe miesten lukumäärää. 186 00:20:55,672 --> 00:20:56,715 Selvä. 187 00:20:56,882 --> 00:20:59,009 USA:n merihätälinja ei vastaa. 188 00:20:59,927 --> 00:21:02,262 - Yritä UKMTO:ta. - Selvä. 189 00:21:02,429 --> 00:21:03,597 Mitä nyt? 190 00:21:03,764 --> 00:21:06,350 Kaksi venettä lähestyy. Mene tutkalle. 191 00:21:10,896 --> 00:21:14,066 Tässä Maersk Alabama, päällikkö. 192 00:21:15,192 --> 00:21:16,485 UKMTO. 193 00:21:17,611 --> 00:21:19,613 - Johtokeskus? - Vastaanotto. 194 00:21:19,780 --> 00:21:21,031 Tässä Maersk Alabama. 195 00:21:21,198 --> 00:21:26,078 Sijaintimme on 2°2' pohjoista, 49° 19' itäistä. 196 00:21:26,245 --> 00:21:29,581 Kurssimme on 180, nopeus 17 solmua. 197 00:21:29,748 --> 00:21:33,669 Kaksi venettä lähestyy 1,5 mailin päässä- 198 00:21:34,002 --> 00:21:35,963 - ehkä emoalus perässään. 199 00:21:36,129 --> 00:21:38,799 - Mahdollinen merirosvotilanne. - Kuitti, Alabama. 200 00:21:38,966 --> 00:21:43,846 Hälyttäkää miehistö, letkut valmiiksi ja lukitkaa paikat. 201 00:21:45,347 --> 00:21:47,432 Siinäkö kaikki? 202 00:21:47,808 --> 00:21:51,395 Välitän lähetyksenne, mutta voivat olla kalastajia. 203 00:21:51,562 --> 00:21:53,230 Eivät tulleet kalaan. 204 00:22:13,667 --> 00:22:16,628 Se on todella iso! Valmistautukaa! 205 00:22:17,004 --> 00:22:20,340 Huolehdi vain itsestäsi, ruipelo rotta! 206 00:22:29,933 --> 00:22:31,602 Molemmissa veneissä on asemiehiä. 207 00:22:31,768 --> 00:22:35,439 - Etäisyys? - 1,25 mailia ja lähestyy. 208 00:22:39,026 --> 00:22:42,112 - Niin, kapu? - Haluan nostaa 125:een. 209 00:22:44,406 --> 00:22:46,867 - Onnistuu yhä. - 125. 210 00:23:00,339 --> 00:23:03,967 Veljet, tienaamme paljon rahaa! 211 00:23:04,718 --> 00:23:06,303 Hidasta, aallot ovat liian suuria! 212 00:23:09,973 --> 00:23:13,268 Ovat mailin päässä, kapu. Vain maili. 213 00:23:31,286 --> 00:23:33,831 Sotalaiva 237, tässä Maersk Alabama. 214 00:23:39,545 --> 00:23:40,921 Kerro, Alabama. 215 00:23:41,088 --> 00:23:45,968 Sijaintimme on 2°2' pohjoista ja 49°19' itäistä. 216 00:23:46,134 --> 00:23:51,056 Kurssimme on 180. Nopeus 18,5 solmua. 217 00:23:51,557 --> 00:23:57,604 Kaksi merirosvovenettä lähestyy meitä, ehkä emoalus perässä. 218 00:23:57,771 --> 00:24:00,482 Pyydämme välitöntä apua. 219 00:24:00,899 --> 00:24:02,609 20 hengen miehistö. 220 00:24:02,776 --> 00:24:07,614 Valmistelemme aseitamme nyt, mutta pyydämme ilmatukea. 221 00:24:08,282 --> 00:24:09,408 Kuitti? 222 00:24:13,412 --> 00:24:15,831 Kuitti, Alabama. 223 00:24:15,998 --> 00:24:18,709 Tulitukihelikopteri on ilmassa. 224 00:24:18,876 --> 00:24:21,086 Arvioitu saapumisaika viisi minuuttia. 225 00:24:21,253 --> 00:24:23,755 Viisi minuuttia. Kiitos, 237. 226 00:24:32,598 --> 00:24:35,184 Kuulitteko tuon? 227 00:24:37,186 --> 00:24:39,229 Meidän täytyy häipyä! 228 00:24:39,688 --> 00:24:42,232 Käänny takaisin! 229 00:24:43,984 --> 00:24:46,528 Mitä teette? 230 00:24:48,572 --> 00:24:49,823 Minne menette? 231 00:24:52,284 --> 00:24:53,952 Jatkakaa eteenpäin! 232 00:24:57,247 --> 00:24:59,041 Yksi lähti pois. 233 00:24:59,708 --> 00:25:02,961 Mutta toinen lähestyy yhä. Puoli mailia. 234 00:25:03,128 --> 00:25:05,172 Pitää nostaa isompi peräaalto. 235 00:25:06,548 --> 00:25:08,842 Peruuta aikarajoitus. 129. 236 00:25:12,471 --> 00:25:14,932 5-sylinterin kanssa ollaan rajoilla. 237 00:25:15,098 --> 00:25:16,141 Tee se. 238 00:25:17,142 --> 00:25:19,436 Vasen viisi astetta. 239 00:25:30,239 --> 00:25:32,908 Nopeammin, nopeammin! 240 00:25:36,078 --> 00:25:37,621 Enää neljännesmaili. 241 00:25:38,080 --> 00:25:40,624 Oikealle viisi astetta! 242 00:25:44,628 --> 00:25:46,713 Vauhtia, vauhtia! 243 00:25:48,423 --> 00:25:51,301 Rääkkäämme moottoria! 244 00:26:06,692 --> 00:26:08,318 Nopeammin! 245 00:26:32,718 --> 00:26:34,469 Vauhtia! 246 00:26:38,682 --> 00:26:40,142 Tämä on hajalla! 247 00:26:40,309 --> 00:26:42,811 - Korjaa se! - Yritän koko ajan! 248 00:27:11,632 --> 00:27:14,259 Eivät pelleile. Paikansivat nopeasti. 249 00:27:14,426 --> 00:27:15,844 Ovat kai seuranneet. 250 00:27:16,011 --> 00:27:18,347 Miksemme saa aseistettuja vartijoita? 251 00:27:18,514 --> 00:27:20,432 Mennään, päällikkö on täällä. 252 00:27:20,599 --> 00:27:23,477 Tutkalla näkyi 27 solmun nopeus. 253 00:27:23,644 --> 00:27:26,021 Emme pääse karkuun. 254 00:27:26,772 --> 00:27:31,235 Kävimme kaikki läpi vaarallisen tilanteen. 255 00:27:31,860 --> 00:27:35,906 Kaksi venettä, molemmissa asemiehiä. 256 00:27:36,073 --> 00:27:40,619 Tiedämme sen vaaraksi näillä vesillä, mutta suoriuduitte hyvin. 257 00:27:41,203 --> 00:27:42,955 Alus suoriutui hyvin. 258 00:27:43,622 --> 00:27:48,502 Viranomaiset tietävät tästä, joten tilanne lienee hallussa. 259 00:27:48,669 --> 00:27:51,213 Jatkamme normaaleja toimintoja. 260 00:27:51,380 --> 00:27:52,881 Mitä perämiehellä? 261 00:27:53,549 --> 00:27:57,511 Kaikilla on tuplavuorot kunnes pääsemme täältä. 262 00:27:57,678 --> 00:28:00,806 Konepäällikkö, voitko pitää kaikki töissä? 263 00:28:00,973 --> 00:28:03,475 Pidämme miehen konehuoneessa kellon ympäri. 264 00:28:03,976 --> 00:28:06,728 Selvä. Nauttikaa kahvista. 265 00:28:07,187 --> 00:28:08,355 Kapu... 266 00:28:10,524 --> 00:28:11,775 Ne palaavat. 267 00:28:14,736 --> 00:28:19,491 Jos palaavat, teemme kuten tänään. 268 00:28:19,658 --> 00:28:23,704 Meillä on vauhti, korkeus, letkut joilla upottaa veneet. 269 00:28:23,871 --> 00:28:29,793 Noudatamme menettelytapoja, vaikka pitäisi pysähtyä odottamaan apua. 270 00:28:30,377 --> 00:28:35,132 Hetkonen. Olen liiton mies, 25 vuotta merillä. 271 00:28:35,340 --> 00:28:39,344 Palkkani ei riitä tappeluun merirosvoja vastaan. 272 00:28:39,511 --> 00:28:43,724 Lähditte mukaan Afrikan sarven ympäri. Mitä odotitte? 273 00:28:43,891 --> 00:28:46,185 En lähtenyt taistelemaan. 274 00:28:46,351 --> 00:28:49,313 - Mutta mukaan kuitenkin. - Rahtialukselle. 275 00:28:49,479 --> 00:28:51,648 - Mitä odotit? - En hyökkäystä. 276 00:28:51,815 --> 00:28:54,735 Miksei häivytä täältä? Otetaan etäisyyttä. 277 00:28:54,902 --> 00:28:56,236 - Minne menisimme? - 8 tunnissa... 278 00:28:56,403 --> 00:29:00,157 ...pääsemme 100 mailin päähän. - 150:n. 279 00:29:00,324 --> 00:29:03,118 Viisi merirosvolaivaa toimii alueella. 280 00:29:03,285 --> 00:29:06,914 300 mailin päässä törmää yhteen, 600:n toiseen. 281 00:29:07,080 --> 00:29:10,626 Työmme on kuljettaa lasti mahdollisimman nopeasti. 282 00:29:10,792 --> 00:29:13,587 Jos joku haluaa pois laivalta- 283 00:29:13,754 --> 00:29:17,841 - jos joku ei pidä reitistä Salalah - Djibouti - Mombasa- 284 00:29:18,008 --> 00:29:21,178 - tulkoon luokseni hoitamaan paperityöt- 285 00:29:21,345 --> 00:29:24,640 - ja pääsee ensi lennolla kotiin Mombasasta. 286 00:29:31,647 --> 00:29:33,982 Nauttikaa kahvista. Takaisin töihin. 287 00:29:34,149 --> 00:29:36,360 Hoida nuo tyypit. 288 00:29:41,573 --> 00:29:43,408 Aihe: ikävä sinua 289 00:29:44,034 --> 00:29:49,039 Hei kulta... teen kovasti töitä, uusi miehistö pitää saada kuosiin. 290 00:29:55,671 --> 00:29:58,549 ...normipäiviä. 291 00:29:58,715 --> 00:30:02,219 Soitan kun pääsemme satamaan. 292 00:30:02,678 --> 00:30:06,765 Rakastan sinua. Rich 293 00:30:16,984 --> 00:30:20,529 Merenkäynti oli kovaa, todella kovaa. 294 00:30:20,696 --> 00:30:22,781 Hufan, usko kun sanon. 295 00:30:23,031 --> 00:30:27,619 Veneemme ei kestänyt, mikään ei onnistunut. 296 00:30:28,287 --> 00:30:29,705 Pidä kiirettä. 297 00:30:31,081 --> 00:30:33,750 Tarvitsemme isomman sitä laivaa varten. 298 00:30:33,959 --> 00:30:36,461 Tämä pitää hitsata huomisaamuksi. 299 00:30:36,670 --> 00:30:38,547 Huomiseksi, tajuatko? 300 00:30:41,967 --> 00:30:43,135 Elmi... 301 00:30:43,427 --> 00:30:45,554 Milloin moottori on valmis? 302 00:30:46,180 --> 00:30:47,681 Se pitää korjata. 303 00:30:48,056 --> 00:30:49,516 Tämä on vanha ja heikko. 304 00:30:50,809 --> 00:30:52,394 Ihan romu. 305 00:30:53,103 --> 00:30:57,482 Ole hiljaa ja korjaa se naismiehistöllesi. 306 00:31:03,197 --> 00:31:05,574 Mikset anna omaa moottoriasi? 307 00:31:06,116 --> 00:31:09,411 Hiljaa, Keppi! Puhut liikaa! 308 00:31:11,497 --> 00:31:13,790 Olen laiha, mutten pelkuri. 309 00:31:21,006 --> 00:31:22,174 Mitä sanoit? 310 00:31:23,675 --> 00:31:24,927 Toista se! 311 00:31:27,054 --> 00:31:29,223 Luuletko olevasi joku? 312 00:31:30,974 --> 00:31:32,893 Toista se! 313 00:31:51,328 --> 00:31:55,582 Pelkuri joutuu ensimmäisenä hautaan. 314 00:32:30,534 --> 00:32:32,411 Kapu, tässä Shane. 315 00:32:35,956 --> 00:32:37,374 Kerro vain. 316 00:32:37,958 --> 00:32:39,835 Olisi paras tulla tänne. 317 00:32:40,669 --> 00:32:41,837 Minä tulen. 318 00:32:49,011 --> 00:32:50,053 Missä ne ovat? 319 00:32:50,220 --> 00:32:52,848 Vasen neljännes. 1,7 mailia. 320 00:32:57,019 --> 00:32:58,520 Tulee yksinään. 321 00:33:03,525 --> 00:33:04,568 Anna hälytys. 322 00:33:05,652 --> 00:33:07,654 Ota hätäpuhelu. 323 00:33:12,993 --> 00:33:16,163 Kaikki kokoontumispaikoille. Tämä ei ole harjoitus. 324 00:33:16,330 --> 00:33:18,248 Ei ole harjoitus. 325 00:33:19,166 --> 00:33:20,250 Hitto... 326 00:33:20,417 --> 00:33:22,461 Vauhtia! 327 00:33:24,421 --> 00:33:26,006 - Niin, kapu? - Ne palaavat. 328 00:33:26,173 --> 00:33:28,342 Haluan täydet tehot. 329 00:33:28,509 --> 00:33:30,886 Asia selvä. Poistan rajoitukset. 330 00:33:31,053 --> 00:33:33,889 - 5 astetta oikeaan. - Oikeaan 5 astetta. 331 00:33:44,566 --> 00:33:46,026 Valmistautukaa! 332 00:33:54,660 --> 00:33:55,953 Hätälinja. 333 00:33:58,288 --> 00:34:01,959 Tässä Maersk Alabama. Merirosvohyökkäys käynnissä. 334 00:34:02,125 --> 00:34:04,711 - Mitä nyt? - Tule tänne. 335 00:34:04,878 --> 00:34:07,923 - Seuraa venettä siivestä. - Selvä. 336 00:34:09,633 --> 00:34:12,553 Kurssimme on 166, nopeus 19 solmua. 337 00:34:12,719 --> 00:34:15,597 Kuitti, Alabama. Siirrän sotilaskanaville. 338 00:34:15,889 --> 00:34:17,099 Kuitti. 339 00:34:18,642 --> 00:34:20,310 Lähestyvät nopeasti. 340 00:34:21,979 --> 00:34:23,021 Alabama! 341 00:34:24,147 --> 00:34:25,983 Alabama- laiva! 342 00:34:26,358 --> 00:34:29,987 Somalian rannikkovartiosto! Rutiinitarkastus. 343 00:34:30,404 --> 00:34:32,030 Pysäyttäkää aluksenne! 344 00:34:32,990 --> 00:34:37,077 Nousemme alukseen. Tulimme auttamaan. 345 00:34:37,369 --> 00:34:39,830 - Shane, ovat perässä. - Jeesus varjele. 346 00:34:43,834 --> 00:34:45,961 - Niin, kapu? - Tarvitsemme letkut. 347 00:34:46,378 --> 00:34:48,088 Pumput toimivat. 348 00:34:49,464 --> 00:34:53,302 - Laske puolestani, Shane. - 800 jaardia. 349 00:34:53,677 --> 00:34:55,554 - Jyrkkiä käännöksiä tulossa. - Pysähtykää! 350 00:34:56,722 --> 00:35:00,559 Alabama, viimeinen varoitus. 351 00:35:00,726 --> 00:35:02,144 Pysäyttäkää alus. 352 00:35:04,146 --> 00:35:06,523 Eivät pysähdy! 353 00:35:07,149 --> 00:35:09,610 Näytä keitä olemme, Muse! 354 00:35:12,404 --> 00:35:13,947 Ampukaa niitä! 355 00:35:17,784 --> 00:35:20,913 Laukauksia ammuttu! Letkut auki! 356 00:35:28,504 --> 00:35:29,588 Käänny! 357 00:35:40,974 --> 00:35:42,059 Ne lähestyvät. 358 00:35:56,323 --> 00:35:58,367 Shane! Seiska on siirtynyt! 359 00:35:58,534 --> 00:35:59,785 Paikka 17. Hoidan! 360 00:36:00,869 --> 00:36:03,497 - Varovasti! - Olen kanavalla 3. 361 00:36:08,627 --> 00:36:10,921 Tuolta pääsee! 362 00:36:15,759 --> 00:36:17,553 Ne tulevat takaisin! 363 00:36:26,186 --> 00:36:28,814 Irrottakaa tikkaat! 364 00:36:44,329 --> 00:36:45,873 Anna toinen minulle. 365 00:37:00,512 --> 00:37:01,722 Ampukaa häntä! 366 00:37:09,062 --> 00:37:10,772 Nopeasti nyt! 367 00:37:11,273 --> 00:37:12,816 Vauhtia, Bilal! 368 00:37:13,066 --> 00:37:15,068 Liikettä nivusiin, poika! 369 00:37:27,164 --> 00:37:28,624 Kanava 3... 370 00:37:28,790 --> 00:37:30,334 Shane, tule pois! 371 00:37:30,501 --> 00:37:32,628 Käske kaikki konehuoneeseen! 372 00:37:32,794 --> 00:37:33,921 Tarvitsen sinut tänne! 373 00:37:37,299 --> 00:37:38,967 Estäkää häntä! 374 00:37:47,142 --> 00:37:48,393 Koko miehistö! 375 00:37:48,560 --> 00:37:51,313 Koko miehistö konehuoneeseen! 376 00:37:53,857 --> 00:37:55,442 Pankaa vauhtia! 377 00:37:56,068 --> 00:37:57,110 Vauhtia! 378 00:38:03,367 --> 00:38:05,577 Nostakaa ylemmäs! 379 00:38:09,498 --> 00:38:12,000 - Vasempaan 30 astetta! - Vasen 30! 380 00:38:23,387 --> 00:38:24,888 Kiinnittäkää se! 381 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 Saivat tikkaat ylös! 382 00:38:33,438 --> 00:38:36,483 - Oikealle 30 astetta! - Oikealle 30! 383 00:38:45,450 --> 00:38:46,785 Pois edestä! 384 00:38:59,256 --> 00:39:02,259 - Vasen 30 astetta! - Vasen 30! 385 00:39:08,348 --> 00:39:11,059 - Oikealle 30 astetta. - Oikealle 30! 386 00:39:23,739 --> 00:39:25,365 Joku ampuu meitä. 387 00:39:25,532 --> 00:39:28,202 Menkää seinää vasten. 388 00:39:29,077 --> 00:39:31,246 Cronan! Cronan! 389 00:39:31,413 --> 00:39:34,875 - Otetaan miehistä luku. - Menkää ovelle. 390 00:39:35,417 --> 00:39:36,668 Mike? 391 00:39:36,835 --> 00:39:38,921 - Milloin voit pysäyttää? - Viisi minuuttia. 392 00:40:00,526 --> 00:40:02,402 Neljä rosvoa laivassa. 393 00:40:02,569 --> 00:40:05,864 Tulevat meitä kohti pääkannella. 394 00:40:06,156 --> 00:40:07,616 Lukitse silta. 395 00:40:07,783 --> 00:40:11,453 Neljä aseistettua merirosvoa nousi laivaan. 396 00:40:12,955 --> 00:40:13,997 Tiedätte mitä tehdä. 397 00:40:14,581 --> 00:40:18,627 Pysymme piilossa. En halua panttivankeja. 398 00:40:23,882 --> 00:40:26,051 Piiloudumme odottaen apua. 399 00:40:26,218 --> 00:40:30,222 Esiin tullaan vasta tunnussanalla "suppertime". 400 00:40:32,432 --> 00:40:33,976 Jeesus... 401 00:40:34,476 --> 00:40:39,022 Jos he löytävät teidät, muistakaa että te tunnette laivan, he eivät. 402 00:40:39,606 --> 00:40:44,528 Uskotelkaa heidän hallitsevan, mutta pitäkää erossa tärkeistä paikoista. 403 00:40:50,325 --> 00:40:51,785 Pysykää yhdessä... 404 00:40:52,494 --> 00:40:53,996 ...niin me selviämme. 405 00:40:54,872 --> 00:40:56,039 Onnea. 406 00:40:58,959 --> 00:41:00,961 Vie kaikki konehuoneen pohjalle. 407 00:41:01,128 --> 00:41:03,463 Piilota sylinterien taakse. 408 00:41:03,630 --> 00:41:06,133 Yritä jakaa kolmen ja neljän ryhmiin. 409 00:41:24,693 --> 00:41:27,070 - Liikkumatta! - Selvä! 410 00:41:27,237 --> 00:41:29,406 - Liikkumatta! - Ei hätää. 411 00:41:34,495 --> 00:41:37,206 - Liikkumatta! Meitä on neljä. - Hyvä on. 412 00:41:37,372 --> 00:41:39,333 Liikkumatta! Meitä on neljä! 413 00:41:41,168 --> 00:41:42,377 Ei, ei. 414 00:41:43,170 --> 00:41:46,006 Mene pois, mene tuonne. 415 00:41:54,306 --> 00:41:55,641 Kapteeni. 416 00:41:56,350 --> 00:41:59,269 Rauhallisesti. Ketään ei satu. 417 00:41:59,978 --> 00:42:01,897 Ei olla Al-Qaida. 418 00:42:02,731 --> 00:42:05,234 Bisnestä vain. Haluamme rahaa. 419 00:42:06,610 --> 00:42:10,405 Kun saamme maksun, kaikki okei. 420 00:42:13,116 --> 00:42:16,119 Laiva... mistä tulee? 421 00:42:16,995 --> 00:42:19,957 Laiva? Amerikkalainen laiva. 422 00:42:20,123 --> 00:42:22,793 Amerikasta! Hyvä! 423 00:42:25,546 --> 00:42:26,672 Sinä? 424 00:42:28,298 --> 00:42:29,341 Jenkki? 425 00:42:29,508 --> 00:42:32,803 Minäkö? Olen, jenkki-irlantilainen. 426 00:42:34,054 --> 00:42:36,932 Tämä on tästä lähtien Irlantilainen. 427 00:42:37,182 --> 00:42:38,475 Irlantilainen. 428 00:42:41,812 --> 00:42:44,731 Okei, Irlantilainen. Mitä muuta lastina? 429 00:42:45,482 --> 00:42:46,525 Mitä tarkoitat? 430 00:42:46,942 --> 00:42:48,443 Televisioita? Autoja? 431 00:42:48,610 --> 00:42:52,614 - Ei, ei. On vain ruokaa... - Dollareita? 432 00:42:53,323 --> 00:42:54,366 On meillä. 433 00:42:54,533 --> 00:42:56,994 Kenny, paljonko on kassakaapissa? 434 00:42:57,161 --> 00:43:01,039 Olisiko jotain 30000 dollaria kassakaapissa? 435 00:43:02,124 --> 00:43:05,627 Meillä on 30000 dollaria kassakaapissa. 436 00:43:07,129 --> 00:43:08,380 Saatte ne. 437 00:43:09,381 --> 00:43:11,091 30000 dollaria? 438 00:43:11,425 --> 00:43:14,261 Näytänkö minä kerjäläiseltä? 439 00:43:19,683 --> 00:43:20,809 Mitä tuo on? 440 00:43:25,439 --> 00:43:29,109 - Ei hätää. - Rauhoittukaa. 441 00:43:30,861 --> 00:43:32,946 Tänne. 442 00:43:36,533 --> 00:43:37,910 Tuli ongelma. 443 00:43:38,076 --> 00:43:40,913 Rääkkäsimme alusta. Virta loppui. 444 00:43:41,413 --> 00:43:43,457 Emme pääse verkkoon. 445 00:43:43,624 --> 00:43:46,126 - Kapteeni. - Laiva on rikki. 446 00:43:46,293 --> 00:43:49,755 Ketään ei satu ellet pelaa peliä. 447 00:43:50,756 --> 00:43:54,051 Alus on rikki! Meidän piti... 448 00:43:54,218 --> 00:43:56,762 Ketään ei satu. Helppoa. 449 00:43:58,388 --> 00:43:59,431 Hei! 450 00:44:00,849 --> 00:44:02,309 - Katso minua. - Selvä. 451 00:44:02,476 --> 00:44:05,229 Katso minua. Olen kapteeni nyt. 452 00:44:07,731 --> 00:44:09,525 Vahdi tätä rumaa. 453 00:44:18,659 --> 00:44:20,160 Mitä teet? 454 00:44:20,828 --> 00:44:22,412 Korjaan sen. 455 00:44:23,664 --> 00:44:24,832 Osaatko? 456 00:44:25,332 --> 00:44:26,500 Tähtää häntä. 457 00:44:26,875 --> 00:44:28,627 Älä huolehdi. 458 00:44:32,005 --> 00:44:34,174 Älä tee tyhmyyksiä. 459 00:44:35,509 --> 00:44:36,802 Lopeta. 460 00:44:40,138 --> 00:44:43,016 - Mitä teet? - Huolehdi sinä vain hänestä. 461 00:44:45,227 --> 00:44:46,770 Lopeta leikit. 462 00:44:51,150 --> 00:44:52,276 Missä miehistö on? 463 00:44:52,776 --> 00:44:54,945 En tiedä. Olen täällä. 464 00:44:55,112 --> 00:44:56,488 Missä on miehistösi? 465 00:44:56,655 --> 00:44:59,324 En tiedä. Kutsun heitä. 466 00:44:59,491 --> 00:45:01,451 Pyydän tänne. 467 00:45:02,953 --> 00:45:04,496 Tässä kapteeni. 468 00:45:04,663 --> 00:45:07,082 Merirosvot vaativat kaikki sillalle. 469 00:45:11,003 --> 00:45:12,504 Kaikki miehistö... 470 00:45:13,130 --> 00:45:17,342 Yksi minuutti, tapan jonkun. Yksi minuutti. 471 00:45:18,343 --> 00:45:20,804 Toinen minuutti, tapan jonkun. 472 00:45:21,930 --> 00:45:25,434 Tapan kaikki ystävänne. Yksi minuutti. 473 00:45:25,601 --> 00:45:27,603 En soita uudestaan. 474 00:45:30,772 --> 00:45:33,317 Laita tuo yksi seinää vasten. 475 00:45:33,942 --> 00:45:35,861 - Yritän... - Luuletko että leikimme? 476 00:45:36,028 --> 00:45:38,405 - Teen parhaani... - Ei leikkiä! 477 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 Tapan sinut helposti. 478 00:45:43,577 --> 00:45:45,829 Ei, ei. Ei tarvitse. 479 00:45:45,996 --> 00:45:47,664 Leikitkö sinä? 480 00:45:47,956 --> 00:45:50,584 Ota rauhallisesti. Ei, ei! 481 00:45:52,669 --> 00:45:54,630 Älä ammu häntä! 482 00:45:54,796 --> 00:45:56,548 Ammu mieluummin minut. 483 00:45:56,715 --> 00:45:59,968 - Missä miehistö, Irlantilainen? - 40 sekuntia! 484 00:46:00,135 --> 00:46:02,346 En tiedä! Olen täällä! 485 00:46:02,513 --> 00:46:05,724 Ei. Missä miehistö? En näe ketään. 486 00:46:05,891 --> 00:46:08,936 - Olen kapteeni! - 30 sekuntia! 487 00:46:09,102 --> 00:46:11,813 Jos aiot ampua jonkun, ammu minut! 488 00:46:11,980 --> 00:46:13,732 - Sinä tapat hänet. - Minun laivani! 489 00:46:13,899 --> 00:46:15,901 Sinä tapat hänet. 490 00:46:16,068 --> 00:46:18,403 Minä olen kapteeni, eivät he. 491 00:46:18,570 --> 00:46:19,780 20 sekuntia! 492 00:46:19,947 --> 00:46:23,283 Minä yritän ratkaista tämän. Entä sinä? 493 00:46:23,617 --> 00:46:25,702 Näinkö ratkaiset ongelmasi? 494 00:46:25,869 --> 00:46:27,830 Sanoit haluavasi vain rahaa! 495 00:46:27,996 --> 00:46:30,499 Onko tämä bisnestä? 496 00:46:30,666 --> 00:46:33,126 - Näinkö hoidat bisneksiä? - 10 sekuntia, sahib. 497 00:46:33,293 --> 00:46:34,795 Kuolet nyt! 498 00:46:44,763 --> 00:46:46,890 Odota! 499 00:46:53,188 --> 00:46:55,149 Haluan tutkia laivan. 500 00:46:57,484 --> 00:46:58,694 Haluatko tutkia laivan? 501 00:46:59,069 --> 00:47:03,991 Haluan tutkia laivan jokaisen kolon nyt! 502 00:47:04,158 --> 00:47:06,118 - Haluatko tutkia laivan? - Nyt! 503 00:47:06,285 --> 00:47:08,412 Hyvä on. Tutkimme laivan. 504 00:47:08,579 --> 00:47:11,039 Komentosillalta alaspäin. 505 00:47:11,206 --> 00:47:13,542 Toivottavasti varavoima pysyy päällä. 506 00:47:13,709 --> 00:47:16,170 Muuten emme näe mitään. 507 00:47:16,336 --> 00:47:17,629 Tutkitaan laiva. 508 00:47:17,796 --> 00:47:19,089 Mutta lopeta miesteni uhkailu. 509 00:47:20,048 --> 00:47:21,884 - Ei peliä. - Ei peliä! 510 00:47:22,634 --> 00:47:24,344 Mennään. 511 00:47:27,556 --> 00:47:29,641 Käykö näin? Hyvä. 512 00:47:30,434 --> 00:47:31,685 Ota sen radio. 513 00:47:40,819 --> 00:47:42,821 Hyvä on... 514 00:47:43,363 --> 00:47:44,448 Mene. 515 00:47:47,534 --> 00:47:49,995 Valot pitää sammuttaa, tai näkevät meidät. 516 00:47:50,162 --> 00:47:52,956 Päägeneraattori pitää sammuttaa. 517 00:47:53,123 --> 00:47:55,167 - Pääsetkö sinne? - Joo. 518 00:47:55,334 --> 00:47:56,960 Haen vettä messistä. 519 00:47:57,127 --> 00:47:59,087 Cronan, vie kaikki alemmas. 520 00:47:59,254 --> 00:48:01,048 Selvä. Olen kakkosella. 521 00:48:07,971 --> 00:48:11,517 Aloitamme ylhäältä. 522 00:48:12,434 --> 00:48:13,977 Tämä on E-kansi. 523 00:48:14,144 --> 00:48:17,940 Menemme alaspäin kansi kerrallaan. 524 00:48:38,460 --> 00:48:41,755 He ovat varmaan ruumassa. Paljon piilopaikkoja. 525 00:48:41,922 --> 00:48:43,382 En yritä jujuttaa. 526 00:48:43,549 --> 00:48:46,635 Minäkin haluan löytää heidät. 527 00:48:48,554 --> 00:48:50,264 Ota taskulamppu. 528 00:48:53,851 --> 00:48:57,479 Pitäisi jatkaa, haaskaamme aikaa. 529 00:48:57,646 --> 00:49:00,149 Ruumakansi on paras paikka etsiä. 530 00:49:04,820 --> 00:49:06,864 Joku tekee jotain. 531 00:49:09,491 --> 00:49:10,909 Konehuone. 532 00:49:11,743 --> 00:49:18,000 Jos aiomme edetä systemaattisesti, meidän pitäisi katsoa ruumakannelta. 533 00:49:20,836 --> 00:49:22,838 Ongelma konehuoneesta. 534 00:49:23,505 --> 00:49:25,299 Menemme sinne nyt. 535 00:49:25,674 --> 00:49:27,259 Hyvä on. Konehuone. 536 00:49:28,093 --> 00:49:30,220 Siellä on todella kuuma. 537 00:49:30,387 --> 00:49:33,098 Ilman sähköä ei ole tuuletusta. 538 00:49:33,265 --> 00:49:37,561 Ehkä pitäisi hakea vettä, messistä A-kannella? 539 00:49:42,357 --> 00:49:44,860 Sitten konehuone. Mene. 540 00:49:57,456 --> 00:49:58,874 Tämä on A-kansi. 541 00:50:08,967 --> 00:50:10,761 Perillä ollaan. 542 00:50:12,596 --> 00:50:14,306 Tämä on kapyysi. 543 00:50:19,102 --> 00:50:20,813 Täällä laitamme ruoan. 544 00:50:31,406 --> 00:50:32,574 No niin... 545 00:50:32,866 --> 00:50:34,660 Tässä on vettä. 546 00:50:39,665 --> 00:50:40,999 Tutki tämä huone. 547 00:50:42,376 --> 00:50:46,338 Haluatko katsoa tänne? Kylmävarasto, vihanneshuone. 548 00:50:52,636 --> 00:50:54,555 Varovasti paljain jaloin. 549 00:50:55,597 --> 00:50:58,183 Voit saada haavan mistä tahansa. 550 00:51:00,811 --> 00:51:03,939 Haluatko melonia? Jäi aamiaiselta. 551 00:51:04,106 --> 00:51:06,191 Se pilaantuu muuten. 552 00:51:07,734 --> 00:51:11,029 Se yleensä jätetään ensimmäiselle aterialle. 553 00:51:11,196 --> 00:51:13,949 Ole hyvä, ota vain. 554 00:51:14,366 --> 00:51:17,536 Ota vain. Yleensä aamiaiseksi, mutta... 555 00:51:26,253 --> 00:51:28,380 Riittää. Konehuone. 556 00:51:29,006 --> 00:51:30,132 Hyvä on. 557 00:51:50,652 --> 00:51:53,739 - Cronan. Kuuletko? - Kuulen. 558 00:51:53,906 --> 00:51:56,533 Ovat tulossa sinne. 559 00:51:56,700 --> 00:52:01,038 Yksi on avojaloin. Onko siellä lasia, jonka voisi rikkoa lattialle? 560 00:52:01,538 --> 00:52:04,625 Hoidan asian. Mennään. 561 00:52:38,867 --> 00:52:40,619 Tässä on konehuone. 562 00:52:44,498 --> 00:52:45,833 Voi taivas... 563 00:52:45,999 --> 00:52:48,585 Varokaa, lasinsirpaleita. 564 00:52:48,752 --> 00:52:51,797 - Käsi ylös. Nosta kädet! - Hyvä on! 565 00:52:55,008 --> 00:52:57,427 - Ensiapulaukku... - Kädet ylös! 566 00:52:57,845 --> 00:52:59,096 Kuka teki tämän? 567 00:52:59,263 --> 00:53:01,765 Ei kukaan. Tyhmä vahinko. 568 00:53:02,224 --> 00:53:05,561 Tuo pitää hoitaa. Valvomossa on ensiapulaukku. 569 00:53:05,727 --> 00:53:08,647 Hiljaa, Irlantilainen! Pidätkö tyhmänä? 570 00:53:08,814 --> 00:53:10,482 Tiedän mitä tämä on. 571 00:53:10,649 --> 00:53:14,903 Tutkimme koko huoneen, kokonaan! Mene nyt! 572 00:53:38,468 --> 00:53:40,304 Kuulin jotain! 573 00:54:00,657 --> 00:54:02,367 Tutki toinen puoli. 574 00:54:03,035 --> 00:54:04,411 Ei ketään täällä. 575 00:54:05,621 --> 00:54:08,332 Mennään takaisin! 576 00:54:13,879 --> 00:54:17,591 Mene! Pohjalle asti. Heti! 577 00:54:21,303 --> 00:54:22,763 Ne tulevat, valmistautukaa. 578 00:54:39,696 --> 00:54:41,824 Jatka vain. Liikettä! 579 00:54:51,333 --> 00:54:53,669 Odota. Pysähdy tähän. 580 00:55:00,509 --> 00:55:03,804 Mitä teit? Katso minua, Irlantilainen! 581 00:55:03,971 --> 00:55:05,222 Katso minua! 582 00:55:22,114 --> 00:55:23,490 Mikä laivaa vaivaa? 583 00:55:23,657 --> 00:55:25,534 - En tiedä... - Sinäkö? 584 00:55:25,701 --> 00:55:27,536 En tiedä mikä meni vikaan! 585 00:55:27,703 --> 00:55:31,498 Et ikinä löydä miehistöä. Et ilman sähköä. 586 00:55:31,665 --> 00:55:33,709 Emme ikinä löydä heitä! 587 00:55:35,169 --> 00:55:36,461 Irlantilainen... 588 00:55:37,379 --> 00:55:38,922 Minä löydän. 589 00:55:40,966 --> 00:55:42,342 Et hänen kanssaan. 590 00:55:43,302 --> 00:55:44,970 Hän vuotaa kuiviin. 591 00:55:45,137 --> 00:55:47,723 Hoida meidät pois! 592 00:55:48,765 --> 00:55:51,101 Miehesi on loukkaantunut. 593 00:55:51,935 --> 00:55:53,395 Hoidetaan hänen jalkansa- 594 00:55:53,562 --> 00:55:57,024 - otetaan rahat kaapista ja siinä se. Sopiiko? 595 00:56:05,491 --> 00:56:08,160 Tuot huonoa onnea, Irlantilainen. 596 00:56:09,703 --> 00:56:11,371 Vie hänet ylös. 597 00:56:11,538 --> 00:56:13,207 En voi liikkua! 598 00:56:13,373 --> 00:56:16,043 Vie ylös ja käske Najee tänne! 599 00:56:16,210 --> 00:56:18,128 - Mene mukaan! - Menemmekö? 600 00:56:18,295 --> 00:56:19,338 Menkää! 601 00:56:22,090 --> 00:56:23,383 Hei... 602 00:56:23,800 --> 00:56:24,843 Odota. 603 00:56:25,427 --> 00:56:27,221 Et löydä ketään. 604 00:56:27,387 --> 00:56:29,681 Älä puhu. Mene. 605 00:56:42,569 --> 00:56:46,865 Huijaako ystävänne meitä? Panee juoksemaan? 606 00:56:47,491 --> 00:56:50,911 Jos joku liikkuu, lähetä hautaan. 607 00:56:53,580 --> 00:56:55,666 Tässä. 608 00:58:15,746 --> 00:58:16,788 Hei! 609 00:58:25,214 --> 00:58:26,798 Tuli ongelma. 610 00:58:27,216 --> 00:58:29,134 Kamusi jalkaan sattui pahasti. 611 00:58:30,010 --> 00:58:31,720 Paras laittaa side. 612 00:58:31,887 --> 00:58:34,431 Tämä kaveri osaa sen. 613 00:58:36,391 --> 00:58:37,601 Mitä sinulle sattui? 614 00:58:37,768 --> 00:58:41,855 Laittoivat lasia lattialle. Astuin siihen. 615 00:58:42,022 --> 00:58:43,357 Missä Muse on? 616 00:58:43,899 --> 00:58:46,068 Konehuoneessa. 617 00:58:46,235 --> 00:58:48,570 Käski Najeen sinne. 618 00:58:49,530 --> 00:58:51,740 Silta, vastatkaa. 619 00:58:51,907 --> 00:58:54,368 Alabaman silta, kuuluuko? 620 00:58:55,285 --> 00:58:57,704 Tässä Maersk Alabaman miehistö. 621 00:58:58,247 --> 00:58:59,706 Meillä on kapteeninne. 622 00:59:00,541 --> 00:59:02,417 Tuki hänen suunsa! 623 00:59:03,418 --> 00:59:04,878 - Hei! - Ei! 624 00:59:05,045 --> 00:59:06,839 Meillä on johtajanne. 625 00:59:07,172 --> 00:59:09,716 Meillä on kapteeninne aseineen. Tehdään kaupat. 626 00:59:09,883 --> 00:59:12,427 - Kapteeni kapteenista. - ÄIkää satuttako! 627 00:59:12,594 --> 00:59:15,639 Ota se pois! Cronan, ota se pois! 628 00:59:15,806 --> 00:59:16,849 Ei tappaa. 629 00:59:17,015 --> 00:59:20,561 Puhu ystävillesi että tuntevat sinuksi. Puhu! 630 00:59:20,727 --> 00:59:22,104 Sano jotain, kusipää! 631 00:59:22,521 --> 00:59:24,148 Rakastan Amerikkaa. 632 00:59:26,984 --> 00:59:29,695 Auttakaa minut täältä! 633 00:59:29,862 --> 00:59:32,322 Kuunnelkaa näitä tyyppejä. 634 00:59:33,407 --> 00:59:34,616 Mitä tapahtui? 635 00:59:35,200 --> 00:59:37,161 Haavoittivat kättä pahasti. 636 00:59:37,494 --> 00:59:41,248 Selvitetään myöhemmin. Hoitakaa minut täältä! 637 00:59:41,540 --> 00:59:43,584 Anna Irlantilaiselle radio! 638 00:59:45,502 --> 00:59:47,045 Annan sen nyt. 639 00:59:47,754 --> 00:59:48,839 Puhu! 640 00:59:51,884 --> 00:59:55,637 Kapteeni, jos haluatte pois täältä... 641 00:59:56,305 --> 00:59:59,641 ... teillä ei ole venettä. Voitte saada pelastusveneemme. 642 01:00:00,017 --> 01:00:03,103 Voitte lähteä perästä- 643 01:00:03,270 --> 01:00:07,900 - ne 30000 dollaria mukananne ja voitte lähteä heti. 644 01:00:09,067 --> 01:00:10,611 Sovitaanko näin? 645 01:00:11,403 --> 01:00:13,947 Sano että sovitaan. Sano se! 646 01:00:14,114 --> 01:00:16,783 Okei, Irlantilainen. Sovitaan. 647 01:00:16,950 --> 01:00:19,786 - Sovitaan, Irlantilainen. - Hyvä on. 648 01:00:21,788 --> 01:00:23,207 - Voisimme... - Hei! 649 01:00:27,211 --> 01:00:30,005 30000 ei ole mitään. 650 01:00:30,172 --> 01:00:32,716 Haluan miljoonia! 651 01:01:01,286 --> 01:01:02,913 Tuossa on pelastusvene. 652 01:01:05,958 --> 01:01:09,253 Bilal, tutki se. 653 01:01:10,087 --> 01:01:13,465 Jos joku liikkuu, tappakaa. 654 01:01:13,924 --> 01:01:15,425 Tappakaa! 655 01:01:17,302 --> 01:01:20,764 Missä on kapteenimme? Missä miehemme? 656 01:01:23,100 --> 01:01:24,810 Kapu, tässä Shane! 657 01:01:24,977 --> 01:01:26,603 Olen aseeton! 658 01:01:26,770 --> 01:01:28,397 Ei aseita! Rauhallisesti! 659 01:01:29,148 --> 01:01:31,859 Ei ole aseita! Ei aseita! 660 01:01:34,862 --> 01:01:37,322 Shane, onko kapteeni teillä? 661 01:01:37,489 --> 01:01:40,325 - On konehuoneessa. - Tuokaa ylös! 662 01:01:40,492 --> 01:01:41,785 - Haluan nähdä! - Näet. 663 01:01:41,952 --> 01:01:44,663 - Tuokaa ylös! - On tulossa! 664 01:01:45,956 --> 01:01:48,417 - Missä? - Tuolla! 665 01:01:48,584 --> 01:01:51,753 Näetkö? Tuolla hän on. 666 01:01:51,920 --> 01:01:53,630 Mitä nyt, Keppi? 667 01:01:53,797 --> 01:01:56,091 Tottele ja auta minut täältä! 668 01:01:56,258 --> 01:01:57,885 Ole vahva. 669 01:01:58,051 --> 01:02:01,930 Tuomme miehenne, te menette sisään. 670 01:02:02,097 --> 01:02:05,893 Pudotamme teidät ja lähdette matkaan. Okei? 671 01:02:06,268 --> 01:02:09,062 Tulet mukaan! Kunnes saamme miehemme. 672 01:02:09,229 --> 01:02:12,149 - Ei. Ei käy! - Saatte miehenne. 673 01:02:16,737 --> 01:02:18,447 Kuuntele! Hei! 674 01:02:18,614 --> 01:02:22,326 Tulet tai tapan kaikki! En piittaa! 675 01:02:22,493 --> 01:02:23,869 Sinä valitset! 676 01:02:24,036 --> 01:02:27,080 - Hyvä on! - Sinä menet! 677 01:02:27,247 --> 01:02:30,792 Tuo kaveri ylös. Kaikki hoituu. 678 01:02:30,959 --> 01:02:34,338 - Shane, ota komento! - Älä mene sinne, kapu! 679 01:02:34,505 --> 01:02:37,299 - Heidät on saatava pois! - Ei näin! 680 01:02:37,466 --> 01:02:40,260 Et voi tehdä tätä! Jumalauta, kapu! 681 01:02:45,098 --> 01:02:46,183 Kuka ajaa? 682 01:02:50,521 --> 01:02:52,231 Vartioi häntä! 683 01:02:53,774 --> 01:02:55,692 Bilal, tähtää aseella! 684 01:02:56,443 --> 01:02:59,655 Tätä on helppo käyttää. 685 01:02:59,822 --> 01:03:01,281 Päälle, pois, startti. 686 01:03:01,448 --> 01:03:05,369 Seis. Kompassi pitää kurssissa. Tuo on kaasu. 687 01:03:05,869 --> 01:03:07,162 Paikannin. 688 01:03:07,329 --> 01:03:10,999 - Onko bensaa? - Riittää Somaliaan asti. 689 01:03:11,166 --> 01:03:15,045 - Hän on täällä. - Lähettäkää tänne, tulen ulos. 690 01:03:15,462 --> 01:03:17,506 Päästäkää hänet. 691 01:03:19,383 --> 01:03:20,509 Päästäkää! 692 01:03:20,843 --> 01:03:23,345 Lähetä kapteeni ulos. 693 01:03:23,512 --> 01:03:27,516 Tuo kahva? Liikkuu ylös ja alas. 694 01:03:27,683 --> 01:03:31,937 Pumppaa sitä, 1, 2, 3, 4, 5. Sitten putoatte. 695 01:03:32,104 --> 01:03:33,689 Kapu, tule ulos. 696 01:03:36,233 --> 01:03:39,278 Kapu? Mitä siellä tapahtuu? 697 01:03:40,195 --> 01:03:42,739 Pumppaa riittävän monta kertaa... 698 01:03:43,657 --> 01:03:46,201 ...niin olette vedessä ja voitte lähteä. 699 01:03:49,121 --> 01:03:50,372 Liikkeelle! 700 01:03:52,124 --> 01:03:53,417 Menkää takaisin! 701 01:03:55,210 --> 01:03:56,545 Hei, kapu! 702 01:04:05,971 --> 01:04:07,514 Jumalauta! Ei! 703 01:04:08,390 --> 01:04:09,892 - Kapu! - Ei! 704 01:04:10,058 --> 01:04:11,643 Istu! Istu! 705 01:04:14,021 --> 01:04:15,731 Aja! 706 01:04:21,487 --> 01:04:24,698 Irlantilainen... vain me nyt. 707 01:04:41,924 --> 01:04:47,012 Määrätty merirosvojen vastaiseen iskuryhmään 151 708 01:04:52,518 --> 01:04:53,811 - Tietä. 709 01:04:58,857 --> 01:05:01,401 Päällikkö taistelukeskuksessa. 710 01:05:01,568 --> 01:05:05,113 CTF 151. Tässä Bainbridge, päällikkö. Kuuntelen. 711 01:05:05,280 --> 01:05:07,241 Tässä amiraali Howard. 712 01:05:07,407 --> 01:05:09,910 Amerikkalainen rahtilaiva Maersk Alabama- 713 01:05:10,077 --> 01:05:14,414 - on kaapattu 820 merimailia länteen asemastanne. 714 01:05:14,581 --> 01:05:18,043 Neljä asemiestä pitää päällikköä pelastusveneessä. 715 01:05:18,210 --> 01:05:20,295 Ilmeisesti somalimerirosvoja. 716 01:05:21,004 --> 01:05:23,715 Selvä. Onko muuta tietoa? 717 01:05:24,132 --> 01:05:28,428 Ei, mutta ajavat kai kohti Somalian rannikkoa. 718 01:05:28,595 --> 01:05:31,181 Teidän täytyy puuttua asiaan. 719 01:05:31,348 --> 01:05:34,059 Lisäohjeita seuraa. CTF 151, loppu. 720 01:05:36,395 --> 01:05:40,190 - Tehdään lentotiedustelu ScanEaglella. - Selvä, sir. 721 01:05:42,109 --> 01:05:44,778 Tässä päällikkö. Täysi vauhti. 722 01:05:44,945 --> 01:05:46,613 Taktiikkaupseeri asemiin. 723 01:05:46,780 --> 01:05:51,326 Perämies, täysi vasempaan. Kurssille 285. 724 01:06:17,311 --> 01:06:21,482 Hufan, kuuletko? 725 01:06:24,359 --> 01:06:26,487 Hufan, kuuletko? 726 01:06:27,946 --> 01:06:30,616 Missä pomosi on? Pitäisi olla mukana. 727 01:06:31,450 --> 01:06:33,619 Ei huolta, on tulossa. 728 01:06:38,457 --> 01:06:40,667 Typerä käsi. 729 01:06:45,088 --> 01:06:48,050 Älä inise! Kuulostat pikkutytöltä! 730 01:06:48,509 --> 01:06:52,638 Halusit tulla mukaan. Pyysit tätä. 731 01:06:52,930 --> 01:06:55,140 En odottanut tällaista. 732 01:06:55,682 --> 01:06:57,518 Voin menettää jalan! 733 01:06:57,935 --> 01:07:01,021 Täytyy olla valmis kaikkeen. 734 01:07:01,355 --> 01:07:03,732 Ei ole heikkojen leikki. 735 01:07:05,651 --> 01:07:07,236 Oletko kunnossa, Irlantilainen? 736 01:07:08,987 --> 01:07:10,322 Olen. 737 01:07:12,032 --> 01:07:13,325 Näytät pelästyneeltä. 738 01:07:14,201 --> 01:07:16,578 Mutta kaikki järjestyy. 739 01:07:17,246 --> 01:07:18,413 En satuta sinua. 740 01:07:23,669 --> 01:07:26,797 Kahden päivän päästä syömme Somaliassa. 741 01:07:27,381 --> 01:07:29,758 Riisiä. Vuohenlihaa. 742 01:07:30,092 --> 01:07:31,301 Tykkäät. 743 01:07:32,427 --> 01:07:35,597 Pomoni puhuu laivayhtiölle. 744 01:07:36,515 --> 01:07:39,852 Vakuutusmies tulee, dollarikassi... 745 01:07:40,394 --> 01:07:41,854 ...sinä pääset kotiin. 746 01:07:54,074 --> 01:07:55,325 Mikä se on? 747 01:07:57,244 --> 01:07:58,871 Se on lahja. 748 01:08:05,419 --> 01:08:06,753 Hei... 749 01:08:09,673 --> 01:08:10,799 Irlantilainen. 750 01:08:11,717 --> 01:08:14,845 Valehtelit. Ei laivasi ole rikki. 751 01:08:15,846 --> 01:08:17,764 Tulevat Somaliaan myös. 752 01:08:18,891 --> 01:08:20,225 Lisää rahaa. 753 01:08:30,986 --> 01:08:34,198 Näyttävät suuntaavan lähimpään maakohtaan. 754 01:08:35,741 --> 01:08:39,536 Ja se vie enintään 1,5 vuorokautta? 755 01:08:42,915 --> 01:08:45,709 Pitää seurata merivoimien tuloon asti. 756 01:09:00,933 --> 01:09:02,768 Anna khatia. 757 01:09:02,976 --> 01:09:05,521 Miksi? Sait yli oman osasi. 758 01:09:05,729 --> 01:09:09,066 - Miten niin? Anna lisää! - Hiljaa! 759 01:09:09,274 --> 01:09:11,235 Molemmat hiljaa! 760 01:09:11,568 --> 01:09:12,861 Ota! 761 01:09:14,738 --> 01:09:16,281 Tässäkö kaikki? 762 01:09:17,616 --> 01:09:19,535 Ei ole enempää. 763 01:09:19,743 --> 01:09:22,788 - Missä loput? - Ei ole. 764 01:09:22,996 --> 01:09:24,540 Kaikki meni. 765 01:09:24,706 --> 01:09:27,876 Olisi pitänyt ottaa se sinulta. 766 01:09:36,552 --> 01:09:39,096 Irlantilainen. Se on veroa. 767 01:09:40,305 --> 01:09:44,393 Rahat, sieppaamisesi. Sitä se vain on. 768 01:09:45,727 --> 01:09:48,522 Tulette vesillemme, täytyy maksaa. 769 01:09:48,772 --> 01:09:51,233 Olimme kansainvälisillä vesillä. 770 01:09:51,817 --> 01:09:53,610 Emme aluevesillänne. 771 01:09:53,777 --> 01:09:57,614 Veimme ruokaa nääntyville Afrikassa. 772 01:09:58,448 --> 01:09:59,783 Jopa somaleille. 773 01:09:59,950 --> 01:10:03,704 Rikkaat maat auttavat Somaliaa. 774 01:10:05,205 --> 01:10:07,374 Isot laivat tulevat vesillemme... 775 01:10:09,001 --> 01:10:10,961 ...ja vievät kalat. 776 01:10:11,503 --> 01:10:15,340 - Mitä jää meille? - Olette siis kalastajia? 777 01:10:17,176 --> 01:10:19,011 Olemme kaikki kalastajia. 778 01:10:27,644 --> 01:10:29,855 Anna kun puhdistan tuon. 779 01:10:30,397 --> 01:10:33,859 Otan ensiapulaukun ja puhdistan. Se tulehtuu. 780 01:10:34,026 --> 01:10:35,319 Ei. 781 01:10:38,113 --> 01:10:41,617 - Saanko katsoa pojan jalkaa? - Et! 782 01:10:42,075 --> 01:10:44,286 Hoitavat sen kotona. 783 01:10:44,453 --> 01:10:46,914 Hän on avolajoin. Teillä on sandaalit. 784 01:10:47,080 --> 01:10:48,540 Hän on avojaloin. 785 01:10:57,508 --> 01:10:58,842 Katso sitten. 786 01:11:01,637 --> 01:11:02,846 Hyvä on. 787 01:11:05,390 --> 01:11:06,975 Otan ensiapulaukun. 788 01:11:39,424 --> 01:11:43,095 Ei hätää. Anna jalkasi. 789 01:11:45,722 --> 01:11:47,724 Anna minun katsoa. 790 01:11:53,147 --> 01:11:57,234 Miten vanha olet? 16-17? 791 01:12:01,530 --> 01:12:03,240 Olet liian nuori tähän. 792 01:12:03,407 --> 01:12:06,326 Ei puhetta! Ei puhetta! 793 01:12:20,090 --> 01:12:21,675 Hei! Hei! 794 01:12:23,051 --> 01:12:24,219 Sillä on veitsi! 795 01:12:24,386 --> 01:12:27,222 Mitä aiot tehdä tällä? 796 01:12:28,223 --> 01:12:30,726 Mene takaisin tuonne! 797 01:13:23,779 --> 01:13:26,615 Lennokin mukaan pelastusvene on- 798 01:13:26,782 --> 01:13:29,618 - 126 merimailin päässä Somalian rannikosta- 799 01:13:29,785 --> 01:13:32,663 - kurssilla 305 nopeudella 5 solmua. 800 01:13:32,830 --> 01:13:37,376 Emoalus on paikallaan, 60 mailia koilliseen. 801 01:13:37,543 --> 01:13:39,586 Onko tietoa keitä he ovat? 802 01:13:39,753 --> 01:13:43,549 Emoalus on viime vuonna kaapattu taiwanilaistroolari. 803 01:13:44,383 --> 01:13:49,596 Alus on somalisotaherra Garaadin hallussa. 804 01:13:49,763 --> 01:13:52,307 Selvitämme sieppaajien tietoja. 805 01:13:52,724 --> 01:13:56,895 Garaadin miehinä haluavat rahaa ja neuvottelevat. 806 01:13:57,062 --> 01:14:00,232 Silloin voimme väsyttää heidät. 807 01:14:00,399 --> 01:14:04,820 Frank, tämä saa huomiota täällä, ja paine kasvaa. 808 01:14:04,987 --> 01:14:07,072 Valkoinen talo toivoo rauhanomaista ratkaisua- 809 01:14:07,239 --> 01:14:11,243 - mutta miten käykin, kapteeni Phillips ei pääse Somaliaan. 810 01:14:11,952 --> 01:14:14,746 Ymmärrän, mutta tarvitsemme aikaa. 811 01:14:14,913 --> 01:14:18,292 Painostamalla liikaa vaarannamme panttivangin. 812 01:14:18,458 --> 01:14:21,044 Pitää käyttää taktista kärsivällisyyttä. 813 01:14:21,336 --> 01:14:24,673 Yrittäkää neuvotella, mutta kello käy. 814 01:14:24,840 --> 01:14:28,719 SEAL-ryhmä, USS Boxer ja Halyburton tulevat tueksi. 815 01:14:28,886 --> 01:14:31,722 Ellei Phillips ole vapaa heidän tuloonsa mennessä- 816 01:14:31,889 --> 01:14:33,724 - SEALit hoitavat asian. 817 01:14:34,808 --> 01:14:36,602 Ymmärrän, rouva amiraali. 818 01:14:44,026 --> 01:14:47,446 PELASTUSVENE. Etäisyys kohteeseen: 149 merimailia 819 01:15:25,609 --> 01:15:27,569 Saisinko vähän vettä? 820 01:15:29,530 --> 01:15:30,614 Vettä? 821 01:15:47,631 --> 01:15:49,591 Aja tätä oikein! 822 01:15:49,967 --> 01:15:51,593 Rauhoitu, olemme merellä. 823 01:15:51,969 --> 01:15:54,138 Pitäisi heittää sinut veneestä! 824 01:15:54,304 --> 01:15:56,390 Istu ja rauhoitu. 825 01:16:05,357 --> 01:16:06,733 Hei! Hei! 826 01:16:08,443 --> 01:16:10,279 Riittää jo. 827 01:16:11,196 --> 01:16:12,322 Ota se pois. 828 01:16:13,615 --> 01:16:16,368 Tästedes vesi on vain meille! 829 01:16:24,084 --> 01:16:27,296 Älä ole kusipää. 830 01:16:29,089 --> 01:16:31,884 Pane hänet aisoihin. 831 01:16:32,050 --> 01:16:33,552 Aja ja ole hiljaa. 832 01:16:37,347 --> 01:16:39,600 Hufan, kuuletko? 833 01:16:41,226 --> 01:16:42,936 Onko ongelmia? 834 01:16:46,315 --> 01:16:49,443 Ei ongelmia, Irlantilainen. Hidas paska. 835 01:16:50,861 --> 01:16:53,447 Niin. Matalakulkuinen. 836 01:16:54,490 --> 01:16:57,367 Ja vastavirta täytyy ottaa huomioon. 837 01:17:00,787 --> 01:17:02,581 Osaan homman. 838 01:17:03,749 --> 01:17:07,461 Niin osaat, tietysti. Olet kapteeni nyt. 839 01:17:09,171 --> 01:17:10,797 Hei, kapteeni... 840 01:17:12,090 --> 01:17:14,927 Avataan etuluukku niin saadaan ilmaa. 841 01:17:17,596 --> 01:17:20,474 - Mikä sinua vaivaa? - Älä puhu minulle. 842 01:17:24,311 --> 01:17:26,897 Ilma tekisi hyvää hänelle. 843 01:17:34,112 --> 01:17:36,990 Niin, avataan luukku ja miehistösi... 844 01:17:37,157 --> 01:17:40,911 Ei temppuja. Ei temppuja, Irlantilainen. 845 01:17:44,081 --> 01:17:45,999 Hufan, kuuletko? 846 01:17:46,959 --> 01:17:49,086 Hufan, kuuletko? 847 01:18:07,771 --> 01:18:09,773 Pitää suunnata luoteeseen. 848 01:18:10,399 --> 01:18:13,360 Pitää päästä Garaadin satamaan. 849 01:18:13,527 --> 01:18:16,155 Yritän, mutta tuuli painaa. 850 01:18:16,321 --> 01:18:18,365 - Aja! - Anna sitten ajaa! 851 01:18:22,161 --> 01:18:24,496 Muse? Oletko siellä? 852 01:18:25,038 --> 01:18:26,373 Oletko siellä? 853 01:18:27,541 --> 01:18:29,626 Hufan... missä olette? 854 01:18:30,002 --> 01:18:32,588 On koneongelmia. 855 01:18:33,088 --> 01:18:36,300 Aja kotiin, tulen niin pian kun voin. 856 01:18:36,800 --> 01:18:40,512 Olemme yksin. Hakekaa meidät! 857 01:18:40,679 --> 01:18:42,890 Pitää päästä pelastusveneestä. 858 01:18:43,056 --> 01:18:45,517 Hiljaa ja kuuntele! 859 01:18:45,684 --> 01:18:48,061 Möhlit laivan kanssa- 860 01:18:48,270 --> 01:18:53,192 - joten Garaad käski tuoda kapteenin tai jättää tulematta! 861 01:18:58,322 --> 01:19:00,866 Onko jokin ongelma? 862 01:19:02,701 --> 01:19:04,203 Ongelma. 863 01:19:05,621 --> 01:19:07,623 Ei ongelmaa, Irlantilainen. 864 01:19:08,499 --> 01:19:10,918 Kaikki järjestyy. 865 01:19:15,464 --> 01:19:18,801 SEAL-TUKIKOHTA, VIRGINIA 866 01:19:19,468 --> 01:19:21,929 - Sir. - Viimeisimmät tiedot. 867 01:19:22,095 --> 01:19:25,015 Bainbridgen päällikkö neuvottelee saapumiseenne asti. 868 01:19:25,182 --> 01:19:27,768 Sitten te otatte operaatiojohdon. 869 01:19:27,935 --> 01:19:31,021 Valkoinen talo antoi luvan kaikkiin keinoihin. 870 01:19:31,188 --> 01:19:32,272 Asia selvä. 871 01:19:43,200 --> 01:19:45,994 Asennamme viestikeskusta koneeseen. 872 01:20:18,569 --> 01:20:20,863 Tarvitsen ilmaa. 873 01:20:23,157 --> 01:20:25,534 Milloin ollaan kotona? 874 01:20:25,993 --> 01:20:28,495 Jalkani on tunnoton. 875 01:20:28,829 --> 01:20:31,039 Tämä on helvetti! 876 01:20:38,881 --> 01:20:40,549 Voisitko kieltää tuon? 877 01:20:41,383 --> 01:20:43,051 Hän haluaa ilmaa. 878 01:20:43,427 --> 01:20:45,971 Tuo on ladattu, lipas paikallaan. 879 01:20:57,524 --> 01:21:00,319 Puhut liikaa. Liikaa. 880 01:21:15,876 --> 01:21:17,628 Tarvitsen lisää vettä. 881 01:21:21,507 --> 01:21:23,258 Kun päästään kotiin... 882 01:21:24,593 --> 01:21:26,804 ...saat sitä miljoona pulloa. 883 01:21:26,970 --> 01:21:30,140 - Niin paljon kuin haluat. - Todellako? 884 01:21:30,307 --> 01:21:33,936 Viime vuonna kaappasin kreikkalaislaivan. 885 01:21:36,355 --> 01:21:38,232 6 miljoonaa dollaria. 886 01:21:39,900 --> 01:21:41,610 6 miljoonaa dollaria? 887 01:21:43,987 --> 01:21:45,280 Miksi siis olet täällä? 888 01:21:51,370 --> 01:21:53,080 Hiljaa, Irlantilainen. 889 01:21:54,873 --> 01:21:56,333 Liikaa puhetta. 890 01:21:57,960 --> 01:22:02,256 Ongelmasi ei ole puheeni, vaan se ettet kuuntele. 891 01:22:11,473 --> 01:22:14,476 Luuletko että sinulla on valtaa? 892 01:22:14,643 --> 01:22:18,647 - Päästä hänet! - Pitäisi ampua sinut! 893 01:22:18,814 --> 01:22:20,482 Ase pois! 894 01:22:20,941 --> 01:22:23,652 Olen kapteeni! Kuka luulet olevasi? 895 01:22:23,986 --> 01:22:26,280 Oletko tuon puolella? 896 01:22:28,031 --> 01:22:29,908 Annat jenkin tehdä mitä haluaa! 897 01:22:42,504 --> 01:22:44,840 Menetän hallinnan! 898 01:23:24,379 --> 01:23:27,883 Amerikkalaiset! Sitokaa ovet jollain! 899 01:23:29,343 --> 01:23:33,680 Tässä Frank Castellano, USS Bainbridgen päällikkö. 900 01:23:33,847 --> 01:23:38,018 Haluamme kapteeni Phillipsin turvaan rauhanomaisesti. 901 01:23:39,269 --> 01:23:41,188 - Ei liiku! - Selvä. 902 01:23:46,276 --> 01:23:48,529 Alabaman pelastusvene, vastatkaa. 903 01:23:49,321 --> 01:23:52,616 Ei sotilastoimintaa! Ei Al-Qaida. 904 01:23:52,783 --> 01:23:54,618 Olemme kalastajia. 905 01:23:55,285 --> 01:23:59,665 Rauhoitu veli, tulimme hakemaan vain kapteenin. 906 01:24:00,791 --> 01:24:02,417 Niillä on vakooja! 907 01:24:05,462 --> 01:24:07,005 Hei, sinä. Kuka olet? 908 01:24:07,339 --> 01:24:09,341 Nimeni on Nemo. 909 01:24:10,217 --> 01:24:12,136 Toimin USA:n merivoimissa. 910 01:24:13,387 --> 01:24:15,389 Haluamme vain puhua. 911 01:24:15,806 --> 01:24:17,182 Puhun englantia. 912 01:24:17,766 --> 01:24:20,060 Haluan 10 miljoonaa dollaria. 913 01:24:20,853 --> 01:24:24,982 Se ei ole helppoa, mutta yritämme. 914 01:24:25,816 --> 01:24:28,026 Mitä jos toisin teille ruokaa ja vettä? 915 01:24:36,243 --> 01:24:40,414 Ei temppuja, tai kapteeninne kuolee! 916 01:24:55,846 --> 01:24:59,266 Pyydän lupaa laskea luotsitikkaat. 917 01:25:01,685 --> 01:25:03,479 - Shane Murphy? - Olen. 918 01:25:03,645 --> 01:25:04,897 Kapteeniluutnantti Hicks. 919 01:25:05,063 --> 01:25:07,232 Olette sotatoimialueella. 920 01:25:07,399 --> 01:25:09,776 Kääntäkää alus vasempaan 210:een. 921 01:25:09,943 --> 01:25:12,488 Turvaamme kulkunne Mombasaan. 922 01:25:12,654 --> 01:25:14,156 Päällikkönne jää hyviin käsiin. 923 01:25:15,324 --> 01:25:17,451 Selvä. Kuulitte tuon. 924 01:25:25,375 --> 01:25:27,503 Kuvatkaa pelastusvenettä. 925 01:25:28,128 --> 01:25:29,505 ASTAC, selvä. 926 01:25:30,339 --> 01:25:34,760 Sir, venekansi on miehitetty ja valmiina. 927 01:25:34,927 --> 01:25:36,637 Pyydetään lupaa laskea kumiveneet. 928 01:25:36,804 --> 01:25:38,680 - Toimikaa. - Käskystä, sir. 929 01:25:39,014 --> 01:25:41,308 Laskekaa kumiveneet. 930 01:25:54,029 --> 01:25:55,531 Ne tulevat... 931 01:25:55,823 --> 01:25:58,534 Bilal, vahdi häntä. 932 01:25:59,451 --> 01:26:00,702 Vahdi tarkkaan. 933 01:26:05,415 --> 01:26:07,668 Irlantilainen, miehistösi... 934 01:26:08,752 --> 01:26:11,797 ...pakenee. Laiva lähtee. 935 01:26:11,964 --> 01:26:13,632 Merivoimat tyhjentää aluetta. 936 01:26:14,800 --> 01:26:16,718 Mieti mitä te teette. 937 01:26:18,846 --> 01:26:20,055 Merivoimat hyvä. 938 01:26:20,222 --> 01:26:23,225 Suojelee meitä. Takaisin Somaliaan. 939 01:26:23,809 --> 01:26:25,978 Eivät tulleet suojelemaan teitä. 940 01:26:26,603 --> 01:26:28,689 Eivätkä neuvottelemaan. 941 01:26:30,858 --> 01:26:32,442 On pakko. 942 01:26:33,318 --> 01:26:34,486 Minulla on sinut. 943 01:26:51,962 --> 01:26:55,174 Avatkaa ovi! Tuomme tarvikkeita. 944 01:27:02,848 --> 01:27:05,225 Aseet pois, Amerikka! 945 01:27:05,392 --> 01:27:08,604 Rauhoitu, veli. Tulimme vain auttamaan. 946 01:27:08,770 --> 01:27:10,856 Laskekaa aseet heti! 947 01:27:11,899 --> 01:27:13,817 Yksi ulkona, yksi sisällä. 948 01:27:16,862 --> 01:27:19,448 Meidän on nähtävä miehemme. 949 01:27:19,907 --> 01:27:22,784 Meillä on ruokaa ja vettä teille- 950 01:27:22,951 --> 01:27:24,786 - mutta meidän on nähtävä kapteenimme. 951 01:27:25,329 --> 01:27:27,623 Okei. Odottakaa. 952 01:27:28,916 --> 01:27:30,709 - Ne haluavat nähdä hänet. - Tuokaa hänet ulos. 953 01:27:33,879 --> 01:27:37,007 Hyvä on. Minä tulen. 954 01:27:40,552 --> 01:27:41,637 Alas! 955 01:27:43,013 --> 01:27:45,974 - Oletteko kunnossa? - Olen kunnossa! 956 01:27:49,102 --> 01:27:51,021 Tietääkö perheeni missä olen? 957 01:27:51,188 --> 01:27:53,232 Kyllä, pidämme ajan tasalla. 958 01:27:53,398 --> 01:27:55,526 On tärkeää, että tietävät! 959 01:27:56,276 --> 01:28:00,155 Olen paikalla 15! Ymmärrättekö? 960 01:28:00,656 --> 01:28:02,533 Olen paikalla 15! 961 01:28:02,699 --> 01:28:04,868 Merkatkaa: paikka 15. 962 01:28:05,035 --> 01:28:09,581 Kuitatkaa, taistelukeskus. Välittäkää tieto. 963 01:28:09,790 --> 01:28:11,708 Ei huolta, hoidamme asian! 964 01:28:12,125 --> 01:28:13,544 Vedä takaisin sisään. 965 01:28:13,794 --> 01:28:15,128 Hiljaa ja liikkumatta! 966 01:28:15,337 --> 01:28:17,714 Rauhoitu, haluamme vain puhua. 967 01:28:17,965 --> 01:28:20,467 Toimme ruokaa ja vettä. 968 01:28:20,634 --> 01:28:21,844 Missä rahat? 969 01:28:22,344 --> 01:28:25,180 En halua ruokaanne! Haluan rahanne! 970 01:28:25,347 --> 01:28:28,433 - Toinen ylhäällä. - Pitäkää kuvayhteys. 971 01:28:29,518 --> 01:28:30,561 Ei temppuja. 972 01:28:30,727 --> 01:28:33,814 10 miljoonaa dollaria, sahib. 973 01:28:33,981 --> 01:28:35,983 Olet loukkaantunut. 974 01:28:36,150 --> 01:28:39,611 Meillä on lääkäreitä. Anna hoitaa sinut. 975 01:28:39,987 --> 01:28:43,448 Vauhtia! Kohtelevat kuin lapsia! 976 01:28:43,615 --> 01:28:45,117 10 miljoonaa, milloin? 977 01:28:45,284 --> 01:28:48,620 Se ei ole helppoa, tarvitsemme aikaa. 978 01:28:49,121 --> 01:28:50,998 Puhutaan tästä. 979 01:28:51,165 --> 01:28:52,666 Käskin kiirehtiä! 980 01:28:54,543 --> 01:28:56,920 Ei kameraa! 981 01:28:59,131 --> 01:29:00,507 Laukaus, suojaan! 982 01:29:02,301 --> 01:29:04,553 Kuka ampui? 983 01:29:04,720 --> 01:29:08,223 - Kumiveneet pois! - Kumiveneet pois! 984 01:29:13,562 --> 01:29:15,272 Oletko hullu? 985 01:29:16,273 --> 01:29:18,984 - Tapatat meidät kaikki! - Puhut vaan! 986 01:29:19,276 --> 01:29:22,154 Hullu! Mitä luulet tekeväsi? 987 01:29:22,362 --> 01:29:24,573 Sinä vaan puhut! 988 01:29:25,073 --> 01:29:26,283 Siirry! 989 01:29:26,450 --> 01:29:28,911 Pitää olla vahva! 990 01:29:30,621 --> 01:29:32,331 Vahinko vain. 991 01:29:33,624 --> 01:29:35,125 Loukkaantuiko joku? 992 01:29:35,292 --> 01:29:37,336 Ei, amerikkalainen kunnossa. 993 01:29:39,087 --> 01:29:40,798 Pitää kuulla häneltä. 994 01:29:41,006 --> 01:29:42,508 Hän on kunnossa. 995 01:29:42,674 --> 01:29:44,218 Pitää kuulla häneltä. 996 01:29:47,638 --> 01:29:49,640 Nouse ylös! 997 01:29:52,309 --> 01:29:53,727 Vauhtia! 998 01:29:55,646 --> 01:29:57,981 - Puhu. - Minä tässä. 999 01:29:58,357 --> 01:29:59,525 Oletteko kunnossa? 1000 01:29:59,983 --> 01:30:03,946 Tämä lähtee käsistä. Hän ampui pääni vieressä. 1001 01:30:04,863 --> 01:30:05,906 Onko johtaja siellä? 1002 01:30:06,490 --> 01:30:08,325 Hän on kuulolla. 1003 01:30:08,617 --> 01:30:11,954 Kapteeni, kuunnelkaa. Emme siedä tällaista. 1004 01:30:12,120 --> 01:30:15,457 Aluksen päällikkönä olette vastuussa miehistä. 1005 01:30:15,624 --> 01:30:17,960 Nyt vaarannatte heidät. 1006 01:30:18,126 --> 01:30:20,212 Haluamme rauhanomaisen ratkaisun. 1007 01:30:21,588 --> 01:30:24,800 Ratkaistaan tämä ennen loukkaantumisia. 1008 01:30:29,138 --> 01:30:31,140 Alabaman pelastusvene, vastatkaa. 1009 01:30:34,810 --> 01:30:36,812 Puhun kun pääsen Somaliaan. 1010 01:30:37,688 --> 01:30:40,232 - Istu. - Istu! 1011 01:30:50,284 --> 01:30:53,620 - Pelastusvene on liikkeellä. - Selvä. 1012 01:30:53,787 --> 01:30:57,583 Sir, pelastusvene on 12 tunnin päässä Somaliasta. 1013 01:30:57,749 --> 01:30:59,751 Boxer ja Halyburton ovat saapuneet. 1014 01:30:59,918 --> 01:31:02,421 SEAL-tiimin saapumisaika-arvio 04.00. 1015 01:31:26,945 --> 01:31:29,948 Irlantilainen, älä huoli. 1016 01:31:30,908 --> 01:31:33,202 Kaikki järjestyy. 1017 01:31:38,165 --> 01:31:41,293 Tämän jälkeen menen Amerikkaan. 1018 01:31:42,753 --> 01:31:45,172 Olen aina halunnut Amerikkaan. 1019 01:31:45,339 --> 01:31:47,257 New Yorkiin, ostan auton... 1020 01:31:58,060 --> 01:31:59,645 Tilanne on huono. 1021 01:31:59,812 --> 01:32:02,815 Kaksi laivaa lisää, molemmilla puolilla. 1022 01:32:02,981 --> 01:32:04,483 Onpa valtava! 1023 01:32:12,282 --> 01:32:13,492 Voi taivas... 1024 01:32:13,659 --> 01:32:15,661 Istu alas! 1025 01:32:15,828 --> 01:32:18,497 - Istu! - Alas! 1026 01:32:21,416 --> 01:32:23,293 Bilal, ota köydet! 1027 01:32:23,460 --> 01:32:26,797 Kapteeni, tämä ei onnistu. 1028 01:32:26,964 --> 01:32:28,257 Toiset köydet... 1029 01:32:28,674 --> 01:32:31,677 Pomollasi oli syynsä häipyä. 1030 01:32:31,844 --> 01:32:35,222 Ei halunnut haastaa merivoimia. Hän jätti teidät. 1031 01:32:36,056 --> 01:32:40,352 Et saanut laivaani, joten veit minut? 1032 01:32:40,519 --> 01:32:42,271 - Hiljaa. - Ja aiot Somaliaan? 1033 01:32:42,437 --> 01:32:44,731 Et pärjää merivoimille. 1034 01:32:44,898 --> 01:32:47,651 - Pysähdy. - En voi! 1035 01:32:47,818 --> 01:32:51,238 Merivoimat ei voi antaa sinun voittaa. 1036 01:32:52,072 --> 01:32:53,907 Ennemmin upottavat tämän veneen- 1037 01:32:54,074 --> 01:32:57,035 - kuin päästävät minut Somaliaan. Tämä on ohi! 1038 01:33:00,664 --> 01:33:02,708 Tulin liian pitkälle. 1039 01:33:03,709 --> 01:33:06,920 En voi luovuttaa. Ei. 1040 01:33:31,653 --> 01:33:32,696 Haloo? 1041 01:33:32,863 --> 01:33:35,991 SEAL-tiimi on tulossa, kolme mailia perässämme. 1042 01:33:36,158 --> 01:33:37,284 Selvä. 1043 01:33:53,550 --> 01:33:56,929 VARO ÄKILLISIÄ SUUNNANMUUTOKSIA 1044 01:34:49,231 --> 01:34:50,691 Pitää päästä kuselle. 1045 01:34:52,609 --> 01:34:53,819 Nopeasti. 1046 01:35:20,429 --> 01:35:22,139 Suolavesi tekisi hyvää jalalle. 1047 01:35:27,227 --> 01:35:31,064 Hän karkasi! Käännä vene! 1048 01:35:31,440 --> 01:35:32,733 Bilal, ääliö! 1049 01:35:47,831 --> 01:35:49,833 Käännä! Nopeammin! 1050 01:35:52,711 --> 01:35:54,838 Vauhtia, tai jätämme sinut! 1051 01:35:56,465 --> 01:35:57,758 Päällikkö paikalla. 1052 01:35:57,925 --> 01:36:00,469 Sir, kaksi on vedessä. 1053 01:36:03,597 --> 01:36:06,600 - Kaksi vedessä. - Onko toinen Phillips? 1054 01:36:06,767 --> 01:36:08,310 Emme osaa sanoa. 1055 01:36:10,771 --> 01:36:13,982 Ehkä Phillips ja yksi merirosvo. 1056 01:36:14,149 --> 01:36:17,194 Täytyy olla varma. Ammutaan valoraketti. 1057 01:36:18,946 --> 01:36:21,323 Etsi hänet. Älä tapa. 1058 01:36:37,256 --> 01:36:38,549 Älä ammu! 1059 01:36:39,800 --> 01:36:41,426 Ammun sinut! 1060 01:36:43,470 --> 01:36:45,347 Lopeta! Mitä teet? 1061 01:36:45,514 --> 01:36:46,932 Se pääsee pakoon! 1062 01:36:51,145 --> 01:36:54,565 - Älä tapa! - Parempi tappaa kuin päästää pakoon! 1063 01:36:58,485 --> 01:36:59,862 Tuolla hän on! 1064 01:37:03,866 --> 01:37:05,742 Kiellän tappamasta häntä! 1065 01:37:08,078 --> 01:37:11,540 Bainbridge, kumivene 3. SEALit tulossa. 1066 01:37:12,457 --> 01:37:13,876 Valoraketti ammuttu, sir. 1067 01:37:14,042 --> 01:37:16,795 Tähystyssuunta 020 pelastusveneeseen. 1068 01:37:18,714 --> 01:37:22,092 - Uimarit tunnistamatta. - Maali ei näy. 1069 01:37:22,259 --> 01:37:24,887 Ei ammuta ennen varmistusta. 1070 01:37:25,262 --> 01:37:26,472 Missä se on? 1071 01:37:32,561 --> 01:37:34,605 Täällä se on! 1072 01:37:46,074 --> 01:37:47,326 Täällä! 1073 01:37:50,787 --> 01:37:51,830 Apua! 1074 01:37:51,997 --> 01:37:54,666 Yksi lisää vedessä. 1075 01:37:55,709 --> 01:37:56,835 Apua! 1076 01:38:04,676 --> 01:38:05,761 Apua! 1077 01:38:15,938 --> 01:38:17,105 Älä ammu! 1078 01:38:19,566 --> 01:38:21,276 - Tule! - Hyvä on! 1079 01:38:23,612 --> 01:38:24,655 Tule! 1080 01:38:25,280 --> 01:38:27,032 Hyvä on... 1081 01:38:29,743 --> 01:38:32,538 Mene sisään, Irlantilainen! 1082 01:38:33,539 --> 01:38:35,833 SEALit nousevat alukseen. 1083 01:38:36,959 --> 01:38:38,877 Valmistautukaa ottamaan vastaan. 1084 01:38:54,309 --> 01:38:56,353 Minne aioit? Kerro! 1085 01:38:56,520 --> 01:38:58,105 Oletko hullu? 1086 01:39:01,567 --> 01:39:04,653 - Missä päällikkö? - Odottaa sillalla, sir. 1087 01:39:12,661 --> 01:39:14,079 Et tänään! 1088 01:39:14,246 --> 01:39:15,664 Käske lopettaa! 1089 01:39:20,669 --> 01:39:21,962 Riittää! 1090 01:39:27,593 --> 01:39:29,094 Älä tapa häntä! 1091 01:39:31,638 --> 01:39:33,390 Jos tapat, kuolemme kaikki! 1092 01:39:35,392 --> 01:39:38,979 - Mitä pitäisi tehdä? - Mitä hän tekee? 1093 01:39:48,280 --> 01:39:50,949 Pelastusvene, teidän täytyy antautua. 1094 01:39:51,200 --> 01:39:53,160 Pysäytämme teidät. 1095 01:39:53,327 --> 01:39:55,287 Helikopteri! 1096 01:39:55,454 --> 01:39:57,372 Toiselle puolelle! 1097 01:40:01,960 --> 01:40:04,087 Alabaman pelastusvene, vastatkaa. 1098 01:40:04,505 --> 01:40:07,132 - Vauhtia! - Minä yritän! 1099 01:40:11,720 --> 01:40:12,846 Vauhtia! 1100 01:40:13,055 --> 01:40:15,224 Teidän pitää päättää, kapteeni. 1101 01:40:15,390 --> 01:40:19,144 Antautumalla selviätte. Muuten en voi auttaa. 1102 01:40:20,145 --> 01:40:22,606 Ne luulevat että leikit. 1103 01:40:22,815 --> 01:40:24,817 Tee jotain! 1104 01:40:24,983 --> 01:40:26,443 Ette voi voittaa. 1105 01:40:33,784 --> 01:40:35,327 Tehkää oikea päätös. 1106 01:40:35,494 --> 01:40:38,330 Aikanne loppuu. Ymmärrättekö? 1107 01:40:38,497 --> 01:40:40,624 Haluatko amerikkalaisvankilaan? 1108 01:40:40,791 --> 01:40:42,626 Viimeinen mahdollisuus. 1109 01:40:42,835 --> 01:40:44,086 Sitäkö haluat? 1110 01:40:45,796 --> 01:40:47,589 Osaan hoitaa Amerikan. 1111 01:40:47,798 --> 01:40:48,924 Anna pistooli! 1112 01:40:50,884 --> 01:40:52,302 Ai luulevat että leikin? 1113 01:40:56,515 --> 01:40:57,558 Mene! 1114 01:40:58,642 --> 01:40:59,977 Menen ylös. 1115 01:41:03,397 --> 01:41:04,648 Tehkää tilaa. 1116 01:41:14,867 --> 01:41:16,952 Kohde luukulla. 1117 01:41:18,036 --> 01:41:20,414 Ase Phillipsin ohimolla. 1118 01:41:20,581 --> 01:41:23,750 Huutoa ja aseen heilutusta. 1119 01:41:26,170 --> 01:41:29,882 Tapan hänet! Tapan nyt! 1120 01:41:33,469 --> 01:41:35,471 Laukauksia ammuttu, sir. 1121 01:41:35,637 --> 01:41:37,514 - Montako? - Kuka ampui? 1122 01:41:37,681 --> 01:41:39,224 Tämä lähtee käsistä. 1123 01:41:48,692 --> 01:41:49,776 Entä nyt? 1124 01:41:50,444 --> 01:41:53,864 Eivät kunnioita meitä. Pitääkö pelata? 1125 01:41:58,535 --> 01:42:00,537 Anna radio. 1126 01:42:01,872 --> 01:42:05,042 Helikopteri tulee takaisin. 1127 01:42:09,087 --> 01:42:11,465 Amerikka, tapan panttivangin nyt! 1128 01:42:11,965 --> 01:42:15,302 Tapan panttivangin! Laitan ruumissäkkiin! 1129 01:42:24,603 --> 01:42:26,563 Puhu. Puhu. 1130 01:42:27,439 --> 01:42:32,110 Ase on kurkullani. Aikovat käyttää pelastuspukua ruumissäkkinä. 1131 01:42:38,951 --> 01:42:40,577 Et ole vain kalastaja. 1132 01:42:42,120 --> 01:42:43,997 Et ole vain kalastaja. 1133 01:42:48,710 --> 01:42:53,006 Miehet pelastusveneessä, tulin puhumaan rahoistanne. 1134 01:42:54,299 --> 01:42:57,094 Toistan; tulin puhumaan rahoistanne. 1135 01:43:02,558 --> 01:43:03,684 Kuka siellä? 1136 01:43:03,851 --> 01:43:07,104 Neuvottelija. Sain valtuudet neuvotella. 1137 01:43:10,440 --> 01:43:11,692 Vakuutusmies? 1138 01:43:11,859 --> 01:43:15,904 Sinähän olet Abduwali Muse? Puntmaan Jaribanista? 1139 01:43:16,071 --> 01:43:18,991 Hawiyen ja Daarodin klaaneista? 1140 01:43:19,158 --> 01:43:22,244 Ystäväsi ovat Adan Bilal, Malid Elmi- 1141 01:43:22,411 --> 01:43:24,079 - ja Nour Najee. 1142 01:43:24,246 --> 01:43:27,499 Sinä olet Muse, päällikkö? Onko näin? 1143 01:43:31,253 --> 01:43:32,296 Tuntevat! 1144 01:43:32,463 --> 01:43:34,882 Puhuimme heimosi vanhimpien kanssa- 1145 01:43:35,048 --> 01:43:38,469 - ja he tulevat neuvottelemaan sopimuksen, vaihdon. 1146 01:43:38,802 --> 01:43:42,806 Meille miehemme, teille rahat. Luottamuksellinen sopimus. 1147 01:43:42,973 --> 01:43:45,684 Emme halua vaihdon tulevan julki. 1148 01:43:45,976 --> 01:43:47,561 Valetta. 1149 01:43:47,728 --> 01:43:50,814 Polttoaineenne on vähissä. Sää huononee- 1150 01:43:50,981 --> 01:43:55,319 - joten ehdotan, että hinaamme teidät vaihtopaikkaan. 1151 01:43:55,486 --> 01:43:58,655 Mutta jonkun pitää tulla neuvottelemaan. 1152 01:43:58,822 --> 01:44:00,407 Se on väijytys! 1153 01:44:00,991 --> 01:44:02,367 Kapteeni... 1154 01:44:13,003 --> 01:44:14,171 Hyvä on. 1155 01:44:18,050 --> 01:44:19,676 Se on väijytys. 1156 01:44:48,956 --> 01:44:50,749 Pidä ajan tasalla. 1157 01:44:54,336 --> 01:44:56,755 Radiotsekkaus. 1158 01:44:59,466 --> 01:45:04,096 Taktiikkaupseeri, kumivenettä pitää tarkkailla. 1159 01:45:05,139 --> 01:45:06,765 Päällikkö paikalla! 1160 01:45:06,932 --> 01:45:09,810 SEAL-tiimillä on nyt taktinen johto. 1161 01:45:11,770 --> 01:45:13,188 Mikä tilanne? 1162 01:45:13,355 --> 01:45:15,566 Kumiveneet ajavat pelastusveneelle. 1163 01:45:15,732 --> 01:45:18,527 Halyburton ja Boxer odottavat käskyjänne. 1164 01:45:18,902 --> 01:45:22,114 Tarvitsen Halyburtonin hekon statuksen. 1165 01:45:44,303 --> 01:45:46,889 Täytyy olla vahva. 1166 01:45:47,055 --> 01:45:48,807 Älä päästä ketään sisään. 1167 01:45:57,191 --> 01:45:58,984 Mitä tapahtuukin, älä pysähdy. 1168 01:45:59,401 --> 01:46:00,819 Se on työni. 1169 01:46:10,913 --> 01:46:12,289 Kaikki hyvin, Irlantilainen. 1170 01:46:13,791 --> 01:46:16,168 Kaikki järjestyy. 1171 01:46:17,377 --> 01:46:19,046 Menen sotalaivaan... 1172 01:46:20,881 --> 01:46:22,299 ...saan dollarit... 1173 01:46:24,176 --> 01:46:25,761 Sinä menet kotiin. 1174 01:46:30,891 --> 01:46:33,101 Sen piti olla helppoa. 1175 01:46:34,895 --> 01:46:36,480 Otan laivan... 1176 01:46:38,607 --> 01:46:39,900 ...lunnaat... 1177 01:46:42,569 --> 01:46:44,279 Ketään ei satu. 1178 01:46:44,530 --> 01:46:48,367 Olisit päässyt 30000 dollaria mukana Somaliaan. 1179 01:46:51,119 --> 01:46:52,579 Se ei riittänyt. 1180 01:46:55,249 --> 01:46:56,917 Minulla on pomoja. 1181 01:46:57,960 --> 01:46:59,837 Niillä on säännöt. 1182 01:47:00,295 --> 01:47:02,047 Meillä kaikilla on pomot. 1183 01:47:07,511 --> 01:47:12,391 Täytyy olla jotain muuta kuin kalastus ja ihmisten sieppaaminen. 1184 01:47:15,477 --> 01:47:17,354 Ehkä Amerikassa, Irlantilainen. 1185 01:47:18,397 --> 01:47:20,149 Ehkä Amerikassa. 1186 01:47:26,155 --> 01:47:30,450 Pelastusvene, tässä USA:n merivoimat! Avatkaa luukku! 1187 01:47:37,875 --> 01:47:40,169 Laske aseesi! 1188 01:47:40,919 --> 01:47:44,131 Rauhoitu! Haluan nähdä kapteenin. 1189 01:47:44,465 --> 01:47:47,593 Näytän kapteenin. Näytän kapteenin. Takaisin! 1190 01:47:50,888 --> 01:47:53,599 Toisen veneemme on tultava lähemmäs! 1191 01:47:53,765 --> 01:47:55,225 Hinausta varten. 1192 01:47:55,642 --> 01:47:58,395 - Ei temppuja! - Ei temppuja. 1193 01:47:58,896 --> 01:48:00,814 Haluamme vain nähdä kapteenin. 1194 01:48:00,981 --> 01:48:04,401 Ja saada sinut turvallisesti laivaan vanhimpien luo. 1195 01:48:04,568 --> 01:48:06,320 Jos jotain sattuu, hän kuolee! 1196 01:48:07,279 --> 01:48:09,531 Jos jotain sattuu, hän kuolee! 1197 01:48:09,990 --> 01:48:12,284 - Kuulemme veneeseen. - Selvä. 1198 01:48:13,118 --> 01:48:14,828 Siinä hän tulee. 1199 01:48:16,038 --> 01:48:18,499 Huomio, näen paketin. 1200 01:48:19,249 --> 01:48:21,001 Oletteko kunnossa? 1201 01:48:21,335 --> 01:48:25,631 - Olen. Hoidatteko tämän? - Tämä on pian ohi. 1202 01:48:26,006 --> 01:48:28,217 Minulla on puhdas univormu teille. 1203 01:48:28,467 --> 01:48:30,552 Pankaa se päälle. 1204 01:48:30,719 --> 01:48:33,138 Istukaa samalla paikalla. 1205 01:48:33,305 --> 01:48:36,642 Pankaa tämä päälle. Turvallisuutenne takia. 1206 01:48:36,850 --> 01:48:39,561 Turvallisuutenne on hyvin tärkeää. 1207 01:48:40,729 --> 01:48:43,774 Pysy tyynenä. Kaikki järjestyy. 1208 01:48:43,941 --> 01:48:46,235 - Menkää takaisin! - Rauhoitu. 1209 01:48:46,610 --> 01:48:48,403 Ota se! 1210 01:48:52,866 --> 01:48:54,952 Sisään! Mene! 1211 01:48:55,577 --> 01:48:56,620 Mene. 1212 01:48:56,787 --> 01:48:59,331 - Missä vanhimmat ovat? - Tulevat lentäen. 1213 01:49:01,375 --> 01:49:03,794 Vie ase sisään. Viemme vanhimpien luo. 1214 01:49:04,044 --> 01:49:05,796 Jos jotain tapahtuu, hän kuolee! 1215 01:49:05,963 --> 01:49:08,841 Annan sanani. Kaikki järjestyy. 1216 01:49:09,007 --> 01:49:10,551 Laita ase pois. 1217 01:49:11,301 --> 01:49:12,594 Ase pois! 1218 01:49:14,221 --> 01:49:15,305 Odota. 1219 01:49:17,558 --> 01:49:20,102 Tule kyytiin. Rauhoitu. 1220 01:49:20,769 --> 01:49:23,355 Tartu käteeni. Kohta ollaan perillä. 1221 01:49:23,897 --> 01:49:26,191 Varovasti... 1222 01:49:27,109 --> 01:49:28,777 Kaikki järjestyy. 1223 01:49:34,700 --> 01:49:36,827 Kapteeni, tämä on pian ohi. 1224 01:49:36,994 --> 01:49:39,204 Istukaa samalla paikalla. 1225 01:49:47,796 --> 01:49:50,966 68 metriä. Kova aallokko. 1226 01:49:52,134 --> 01:49:54,511 Tuulen ei pitäisi vaikuttaa. 1227 01:49:55,012 --> 01:49:56,597 Missä pitää olla? 1228 01:49:56,763 --> 01:49:59,975 Se on 235 metrissä. 91 on optimi. 1229 01:50:00,142 --> 01:50:03,061 Sir, yksi somali poistettu. Kumivene tulossa. 1230 01:50:03,270 --> 01:50:04,605 Hinausköysi kiinnitetty. 1231 01:50:04,771 --> 01:50:08,525 Taktiikkaupseeri, aloitetaan pikaohjailu. 1232 01:50:10,944 --> 01:50:12,488 Halyburton, Boxer. 1233 01:50:12,654 --> 01:50:16,158 Tässä Bainbridge. Aloitetaan pikaohjailu. 1234 01:50:19,119 --> 01:50:20,537 Tuokaa tänne. 1235 01:50:25,667 --> 01:50:27,252 Riisukaa se. 1236 01:50:29,421 --> 01:50:31,548 Tänne päin. 1237 01:50:32,257 --> 01:50:33,509 Mene tänne. 1238 01:50:33,675 --> 01:50:36,762 Pursimies O'Brien. Hoidetaan teidät sisällä. 1239 01:50:36,929 --> 01:50:38,514 Hoidamme käden. 1240 01:50:38,680 --> 01:50:40,682 Ei! Missä vanhimmat? 1241 01:50:40,849 --> 01:50:43,310 Puhutaan siitä myöhemmin. 1242 01:50:46,271 --> 01:50:49,149 Tänne päin. Seiso tässä. 1243 01:50:49,316 --> 01:50:53,153 Yksi merirosvo oikeanpuoleisessa hekohangaarissa. 1244 01:50:53,320 --> 01:50:56,240 Seis. Pysy siinä. 1245 01:50:58,158 --> 01:50:59,952 Missä vanhimmat? 1246 01:51:00,953 --> 01:51:02,371 He tulevat pian. 1247 01:51:02,538 --> 01:51:04,832 Rauhoitu. Huolehdimme sinusta. 1248 01:51:23,642 --> 01:51:26,812 Päällikkönne osaa hommansa. Saatte rahanne. 1249 01:51:45,247 --> 01:51:46,748 Mitä nyt? 1250 01:51:47,499 --> 01:51:48,709 En näe. 1251 01:51:50,127 --> 01:51:52,045 Anna radio. 1252 01:51:56,300 --> 01:51:59,553 Liikaa valoa! Emme näe. 1253 01:52:00,095 --> 01:52:02,431 Aloitamme hinauksen. 1254 01:52:02,598 --> 01:52:05,100 Toistan, aloitamme hinauksen. 1255 01:52:05,726 --> 01:52:12,191 Sano kuskillenne, että pysyy paikallaan ja jatkaa ohjaamista. 1256 01:52:41,595 --> 01:52:44,348 A-tiimi vihreä. Muut punaisia. 1257 01:52:44,598 --> 01:52:46,767 Pelastusvene hinauksessa, 5 solmua. 1258 01:52:46,934 --> 01:52:49,645 Selvä. Tarvitaan kolme vihreää! 1259 01:52:52,606 --> 01:52:54,942 Pidä vakaana... vakaana! 1260 01:53:11,959 --> 01:53:15,420 - Hei! - Laitoin vain t-paidan, kuten käskivät. 1261 01:53:16,713 --> 01:53:19,299 Jos se liikkuu vielä, ammu! 1262 01:53:19,883 --> 01:53:24,096 - Merirosvot antoivat uhkauksen. - Käännös? 1263 01:53:24,263 --> 01:53:26,181 "Jos se liikkuu vielä, ammu." 1264 01:53:41,405 --> 01:53:43,198 Keli kovenee! 1265 01:53:44,283 --> 01:53:45,826 Pidä suorassa! 1266 01:53:50,289 --> 01:53:54,168 Pikaohjailu aiheuttaa isoja laineita pelastusveneelle. 1267 01:54:29,453 --> 01:54:32,915 Hidastakaa. Aiheutatte laineita! 1268 01:54:33,665 --> 01:54:35,667 Mitä peliä pelaavat? 1269 01:54:37,544 --> 01:54:40,047 En pysty ohjaamaan suoraan! 1270 01:54:43,008 --> 01:54:45,594 Ole mies! Hiljaa ja ohjaa! 1271 01:54:48,597 --> 01:54:51,058 Amerikkalaislaiva, vastatkaa! 1272 01:54:51,725 --> 01:54:52,893 USA, vastatkaa! 1273 01:54:53,060 --> 01:54:55,729 A vihreä. B ja C punaisia. 1274 01:54:57,606 --> 01:54:58,982 Liikaa aaltoja! 1275 01:55:00,984 --> 01:55:04,154 USA:n merivoimat! Liikaa aaltoja! 1276 01:55:04,321 --> 01:55:08,408 Pelastusvene, tässä neuvottelija. Vedämme teidät vanaveteemme. 1277 01:55:08,575 --> 01:55:12,913 Siinä on tasaisempaa. Neuvottelija loppu. 1278 01:55:33,851 --> 01:55:36,478 Irlantilainen. Mitä teet? 1279 01:55:37,646 --> 01:55:38,689 Mitä teet? 1280 01:55:38,856 --> 01:55:41,400 Perheelleni... Haluan että 1281 01:56:00,919 --> 01:56:04,006 A-tiimi vihreä. Yksi vihreä, kaksi punaista. 1282 01:56:05,090 --> 01:56:06,425 Kerro etäisyys. 1283 01:56:07,134 --> 01:56:09,553 220. Yhä 129 liian kaukana. 1284 01:56:16,226 --> 01:56:17,936 Lopeta kirjoittaminen. 1285 01:56:18,729 --> 01:56:21,231 Jos hän näkee, tappaa meidät molemmat. 1286 01:56:23,150 --> 01:56:24,943 Amerikkalaislaiva. 1287 01:56:25,444 --> 01:56:26,612 Vastatkaa! 1288 01:56:27,321 --> 01:56:28,989 USA:n merivoimat, vastatkaa! 1289 01:56:30,657 --> 01:56:32,576 Puhun Muselle! 1290 01:56:33,660 --> 01:56:36,705 Haluan puhua hänelle! 1291 01:56:36,872 --> 01:56:40,042 A ja C vihreitä. B punainen. 1292 01:56:40,209 --> 01:56:42,377 Pelastusvene, tässä neuvottelija. 1293 01:56:42,544 --> 01:56:46,048 Johtajanne odottaa vanhimpia hangaarissa. 1294 01:56:47,633 --> 01:56:49,593 Missä ovat vanhimmat? 1295 01:56:51,303 --> 01:56:52,554 Missä vanhimmat?! 1296 01:56:54,681 --> 01:56:57,017 Amerikkalaislaiva, vastatkaa! 1297 01:56:57,476 --> 01:56:59,394 Hei! 1298 01:56:59,728 --> 01:57:03,899 Mikä tämä on? Mitä kirjoitat? Kerro! 1299 01:57:06,485 --> 01:57:08,654 Siellä taitaa olla tappelu. 1300 01:57:10,531 --> 01:57:11,573 Lopettakaa! 1301 01:57:12,825 --> 01:57:13,909 Ota ääni. 1302 01:57:14,076 --> 01:57:17,079 Saanko 3-monitorin vasemmalla? 1303 01:57:19,957 --> 01:57:20,999 Pysäytä hänet! 1304 01:57:22,709 --> 01:57:24,086 Bilal, pysäytä hänet! 1305 01:57:32,094 --> 01:57:33,303 Tuo köysi! 1306 01:57:35,722 --> 01:57:38,475 A ja C punaisia. Kolme punaista. 1307 01:57:38,642 --> 01:57:40,519 Tässä neuvottelija. 1308 01:57:40,686 --> 01:57:43,147 Jos satutatte panttivankia, ei sopimusta. 1309 01:57:43,939 --> 01:57:45,440 Ymmärrättekö? 1310 01:57:49,236 --> 01:57:50,320 Sido se! 1311 01:57:53,615 --> 01:57:57,161 Jos satutatte panttivankia, ei tule sopimusta. 1312 01:57:57,327 --> 01:57:58,370 Ymmärrättekö? 1313 01:58:11,091 --> 01:58:13,051 Mitä sinä teet? 1314 01:58:15,387 --> 01:58:17,389 Kapteeni Phillips, kuuletteko? 1315 01:58:18,265 --> 01:58:20,851 - Kuuletteko? - Hän huutaa. 1316 01:58:22,811 --> 01:58:25,189 155, puuttuu 64 metriä. 1317 01:58:25,355 --> 01:58:26,648 Nopeuttakaa hinausta. 1318 01:58:49,087 --> 01:58:50,756 Hiljaa! 1319 01:58:51,715 --> 01:58:53,550 Hae side silmille! 1320 01:58:57,387 --> 01:58:59,056 Näettekö tämän? 1321 01:59:00,265 --> 01:59:01,308 Näettekö? 1322 01:59:02,059 --> 01:59:04,937 Kun näette maalit, ammutte käskystäni. 1323 01:59:05,103 --> 01:59:07,898 135 metriä. Puuttuu 44 optimista. 1324 01:59:08,065 --> 01:59:11,026 A vihreä, B ja C punaisia. 1325 01:59:11,610 --> 01:59:12,903 Sido silmät! 1326 01:59:17,157 --> 01:59:21,370 Poika, nosta kätesi. Olet vasta lapsi! 1327 01:59:21,537 --> 01:59:24,915 Laske ase ja nosta kädet! Nosta kädet! 1328 01:59:27,668 --> 01:59:29,753 Kuuleeko kukaan tätä? 1329 01:59:32,089 --> 01:59:34,842 Sanokaa perheelleni, että rakastan heitä! 1330 01:59:35,008 --> 01:59:36,635 Andrea, rakastan sinua! 1331 01:59:37,594 --> 01:59:38,846 Rakastan sinua, Ange! 1332 01:59:39,638 --> 01:59:40,848 Rakastan sinua! 1333 01:59:42,599 --> 01:59:44,601 Rakastan sinua, Danny. 1334 01:59:44,768 --> 01:59:48,480 Anteeksi että olen täällä, enkä siellä kanssanne! 1335 01:59:49,565 --> 01:59:53,360 Kuuleeko kukaan tätä? En kestä tätä enää! 1336 01:59:53,944 --> 01:59:56,071 130 m, puuttuu 39 optimista. 1337 01:59:56,238 --> 01:59:58,282 Kaksi punaista. Ei voi ampua. 1338 01:59:58,448 --> 02:00:02,202 Tarvitaan kolme vihreää maalia. 1339 02:00:05,747 --> 02:00:07,749 Älä tapa häntä! 1340 02:00:07,916 --> 02:00:11,462 Vanhimmat tulevat! Saamme rahamme! 1341 02:00:11,670 --> 02:00:13,755 Olette molemmat ääliöitä. 1342 02:00:14,256 --> 02:00:16,467 Ketään ei tule! 1343 02:00:23,932 --> 02:00:26,560 A ja B vihreä. Yksi punainen. 1344 02:00:26,727 --> 02:00:29,813 - 121, puuttuu 30. - En kestä enää! 1345 02:00:29,980 --> 02:00:33,400 Minä luovutan! Minä luovutan! 1346 02:00:33,942 --> 02:00:37,237 Kuolemme kaikki jos tapat hänet. 1347 02:00:37,404 --> 02:00:39,573 Kaikki se oli valetta. 1348 02:00:40,324 --> 02:00:44,244 Tappavat meidät kaikki, ja hän on vastuussa! 1349 02:00:44,411 --> 02:00:46,497 - 117. - 2 vihreää, 1 punainen. 1350 02:00:46,663 --> 02:00:48,791 - Ei voi ampua. - Tarvitaan näköyhteys. 1351 02:00:49,166 --> 02:00:50,501 He ampuvat hänet! 1352 02:00:57,090 --> 02:00:59,426 - Ase esillä! - Pysäyttäkää hinaus. 1353 02:00:59,593 --> 02:01:01,220 Pysäytetään hinaus. 1354 02:01:04,431 --> 02:01:05,849 Toimikaa. 1355 02:01:12,231 --> 02:01:13,941 Mitä se oli? 1356 02:01:48,559 --> 02:01:50,727 Voi ei! 1357 02:02:16,670 --> 02:02:18,672 Toimitamme teidät kotiin. 1358 02:02:24,845 --> 02:02:26,930 Vangitkaa! Panttivanki turvassa. 1359 02:02:28,724 --> 02:02:30,893 - Pää alas! - Mitä? 1360 02:02:31,435 --> 02:02:34,438 - Hyvä suoritus. - Kolme kaadettu. 1361 02:02:34,605 --> 02:02:38,275 Phillips on turvassa ja matkalla Bainbridgeen. 1362 02:02:39,026 --> 02:02:41,987 - Menkää hänen luokseen. - Tulkaa mukaani. 1363 02:02:43,280 --> 02:02:44,698 Istukaa siihen. 1364 02:02:45,908 --> 02:02:48,368 Oletteko kunnossa? 1365 02:02:56,627 --> 02:02:57,920 Tänne päin. 1366 02:03:01,215 --> 02:03:03,008 Astu varovasti. 1367 02:03:07,346 --> 02:03:08,430 Varovasti. 1368 02:03:12,267 --> 02:03:15,938 Tervetuloa laivaan. Vointinne tarkastetaan heti. 1369 02:03:16,563 --> 02:03:19,775 Hänellä on törmäysvammoja, shokki. 1370 02:03:19,942 --> 02:03:22,319 Selvä. Pystyttekö kävelemään? 1371 02:03:22,528 --> 02:03:24,613 Oletteko kunnossa? Mikä on nimenne? 1372 02:03:25,072 --> 02:03:27,032 Rich. Rich Phillips. 1373 02:03:29,493 --> 02:03:32,955 Luovutamme teidät Yhdysvaltain oikeusministeriölle. 1374 02:03:33,122 --> 02:03:34,873 Menette Amerikkaan oikeuteen. 1375 02:03:36,625 --> 02:03:37,918 Ammuitteko ystäväni? 1376 02:03:38,502 --> 02:03:41,171 Kapteeni Phillips on vapaa. Ystävänne kuolleet. 1377 02:03:43,132 --> 02:03:45,884 Se on ohi. Lähdette Amerikkaan. 1378 02:03:46,635 --> 02:03:48,720 Teitä epäillään merirosvouksesta. 1379 02:03:49,012 --> 02:03:50,973 Luen oikeutenne. 1380 02:03:51,723 --> 02:03:54,893 Teillä on oikeus vaieta. 1381 02:03:55,144 --> 02:03:58,397 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan. 1382 02:04:02,442 --> 02:04:04,361 Kapteeni Phillips, tulkaa sisään. 1383 02:04:05,946 --> 02:04:07,156 Käykää istumaan. 1384 02:04:08,073 --> 02:04:09,491 Ensiapusakset. 1385 02:04:10,451 --> 02:04:12,870 Olen lääkintämies O'Brien. 1386 02:04:13,036 --> 02:04:15,080 Kertoisitteko mitä tapahtui? 1387 02:04:16,248 --> 02:04:17,541 Pystyttekö puhumaan? 1388 02:04:18,208 --> 02:04:20,794 - Pystyttekö kertomaan? - Pystyn. 1389 02:04:21,420 --> 02:04:24,798 - Olen kunnossa. - Oletteko? Ei näytä siltä. 1390 02:04:25,007 --> 02:04:27,176 Onko teillä kipuja? 1391 02:04:28,802 --> 02:04:30,220 Onko kipuja? 1392 02:04:31,305 --> 02:04:34,933 Tuossa, kyljessänne. Vilkaisen hieman. 1393 02:04:35,100 --> 02:04:37,561 Voitteko nostaa kättä? Sattuuko? 1394 02:04:37,728 --> 02:04:39,062 - Hiukan? - Hiukan. 1395 02:04:39,229 --> 02:04:41,273 Onko arka? Voitte laskea käden. 1396 02:04:41,440 --> 02:04:46,403 Katsokaa minua. Rauhoittukaa ja hengittäkää. Syvään. 1397 02:04:46,570 --> 02:04:47,696 Oikein hyvä. 1398 02:04:48,280 --> 02:04:50,532 Mahtavaa. Rentouttakaa nyt kätenne. 1399 02:04:50,699 --> 02:04:52,242 Laitamme tämän pikkujutun sormeenne- 1400 02:04:52,409 --> 02:04:55,454 - ja mittaamme sykkeen ja happitason, hengityksen. 1401 02:04:55,621 --> 02:04:57,998 Jatkakaa tuota. 1402 02:04:58,165 --> 02:05:00,542 Mikä sattui päähän? 1403 02:05:00,709 --> 02:05:02,377 Voitteko kertoa mikä päähänne sattui? 1404 02:05:05,297 --> 02:05:06,465 He... 1405 02:05:09,468 --> 02:05:11,428 Ihan rauhassa vain. 1406 02:05:11,595 --> 02:05:14,681 2-senttinen haava vasemmassa silmäkulmassa. 1407 02:05:16,016 --> 02:05:17,726 Ei hätää. 1408 02:05:19,311 --> 02:05:22,481 Katsokaa minuun ja hengittäkää. Ymmärrättekö? 1409 02:05:22,648 --> 02:05:24,024 Hyvä. 1410 02:05:24,191 --> 02:05:26,193 4-senttinen reikä. 1411 02:05:26,485 --> 02:05:28,821 Pieni ruhje vasemmassa ohimossa. 1412 02:05:28,987 --> 02:05:32,324 Hyvä. Hyvin sujuu. 1413 02:05:32,491 --> 02:05:35,536 Tuliko veri silmäkulmastanne ja päästänne? 1414 02:05:36,745 --> 02:05:37,788 Mitä? 1415 02:05:37,955 --> 02:05:40,707 Tuliko veri silmäkulmastanne ja päästänne? 1416 02:05:40,874 --> 02:05:42,960 Ei kaikki. 1417 02:05:43,127 --> 02:05:45,379 Ei se ole minusta. 1418 02:05:45,546 --> 02:05:48,090 Hyvä on. Katsokaa minuun. 1419 02:05:48,382 --> 02:05:51,927 - Laitamme teidät makuuasentoon. - Selvä. 1420 02:05:52,553 --> 02:05:55,764 Maatkaa siinä ihan rauhallisesti. 1421 02:05:55,931 --> 02:05:57,641 Ei hätää, pidän kiinni. 1422 02:05:58,433 --> 02:06:00,811 Noin. Oikein hyvä. 1423 02:06:01,186 --> 02:06:02,855 Olette turvassa nyt. 1424 02:06:03,021 --> 02:06:05,274 - Kiitos. - Ei kestä. 1425 02:06:05,732 --> 02:06:07,484 - Ei hätää. - Kiitos. 1426 02:06:07,651 --> 02:06:08,777 Ei kestä. 1427 02:06:09,278 --> 02:06:12,406 - Tietääkö perheeni? - Tietää tilanteen. 1428 02:06:12,573 --> 02:06:15,659 Voitte soittaa heille heti tämän jälkeen. 1429 02:06:18,412 --> 02:06:20,539 Teidän pitää hengittää. 1430 02:06:20,706 --> 02:06:22,791 Olette turvassa ja kunnossa. 1431 02:06:23,917 --> 02:06:25,502 Kaikki järjestyy. 1432 02:06:26,879 --> 02:06:28,881 Kaikki järjestyy. 1433 02:06:30,591 --> 02:06:32,217 Kaikki järjestyy. 1434 02:07:11,840 --> 02:07:17,971 Richard Phillips palasi Vermontiin 17.4.2009 perheensä luo. 1435 02:07:18,138 --> 02:07:20,140 Abduwali tuomittiin merirosvouksesta- 1436 02:07:20,307 --> 02:07:25,854 - ja istuu 33 vuoden vankilatuomiotaan Terre Hautessa Indianassa. 1437 02:07:26,021 --> 02:07:32,277 25. heinäkuuta 2010 kapteeni Phillips palasi merelle. 1438 02:13:59,665 --> 02:14:01,667 Suomennos: Timo Porri