1 00:00:31,620 --> 00:00:34,748 KAPTAN PHILLIPS 2 00:00:44,883 --> 00:00:48,554 28 MART 2009 3 00:00:52,182 --> 00:00:53,809 MAERSK LINE, LİMİTED 4 00:00:55,853 --> 00:00:57,521 ABD TİCARİ GEMİ BELGESİ 5 00:01:04,443 --> 00:01:06,613 Kaptanın Seyir Kılavuzu Gemi: Maersk Alabama 6 00:01:06,780 --> 00:01:10,033 Çıkış: 01.04.09 Salalah, Umman Varış: 12.04.09 Mombasa, Kenya 7 00:01:36,143 --> 00:01:37,895 Tamam. 8 00:01:47,196 --> 00:01:48,488 İyi misin? 9 00:01:50,032 --> 00:01:51,241 Evet. 10 00:01:56,997 --> 00:02:00,709 Bu seferler daha kolay olacak sanıyor insan ama tersi oluyor. 11 00:02:01,376 --> 00:02:03,754 Bence de öyle, Ange. 12 00:02:06,715 --> 00:02:09,550 Biliyorum, bu bizim işimiz. Hayatımız böyle. 13 00:02:09,927 --> 00:02:13,555 Fakat dünya çok hızlı dönmeye başladı sanki... 14 00:02:14,932 --> 00:02:18,519 ...ve her şey çok fazla değişiyor. 15 00:02:20,687 --> 00:02:22,231 Kesinlikle öyle. 16 00:02:24,024 --> 00:02:27,986 Bak şimdi, bu çocuklarımız için hiç kolay olmayacak. 17 00:02:28,153 --> 00:02:30,822 Senin ve benim dünyamızdan farklı bir dünyada yaşayacaklar. 18 00:02:31,949 --> 00:02:33,033 Evet. 19 00:02:33,784 --> 00:02:36,203 İki çocuğumuz da gayet iyi durumda. 20 00:02:37,120 --> 00:02:40,666 Ancak Danny'nin okulu ciddiye almaması beni endişelendiriyor. 21 00:02:41,083 --> 00:02:43,252 Dersleri ekmesi. 22 00:02:43,418 --> 00:02:44,670 İleride ortaya çıkar... 23 00:02:44,836 --> 00:02:47,881 İş aradığı zaman ona zararı olabilir. 24 00:02:48,257 --> 00:02:50,968 Çok rekabet var. Ben kariyerime başladığımda... 25 00:02:51,510 --> 00:02:54,930 ...dikkatini verip işini yapsan bile kaptan olabiliyordun. 26 00:02:55,097 --> 00:02:56,765 Ama şimdiki gençler... 27 00:02:57,224 --> 00:02:59,726 Şirketler her şeyin hızlısını ve ucuzunu istiyor. 28 00:02:59,893 --> 00:03:02,020 Ve her iş için 50 kişi rekabet ediyor. 29 00:03:02,729 --> 00:03:05,524 Her şey farklı. Büyük çarklar dönüyor. 30 00:03:05,732 --> 00:03:07,901 Ayakta kalmak için güçlü olmak lazım. 31 00:03:11,238 --> 00:03:12,948 Katılıyorum. 32 00:03:13,532 --> 00:03:15,492 Her şey iyi olacak, değil mi? 33 00:03:16,034 --> 00:03:17,035 Evet. 34 00:03:20,122 --> 00:03:21,623 İyi olacak. 35 00:03:33,010 --> 00:03:34,887 Bu özel bir güvenlik duyurusudur. 36 00:03:35,179 --> 00:03:38,223 Lütfen kişisel eşyalarınızı sürekli yanınızda bulundurun. 37 00:03:38,390 --> 00:03:43,437 Sahipsiz bagajlar aranabilir, incelenebilir, hasar görebilir ve uzaklaştırılabilir. 38 00:03:47,858 --> 00:03:49,651 -Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 39 00:03:50,986 --> 00:03:52,070 İyi yolculuklar. 40 00:03:52,237 --> 00:03:53,655 Seni oradan ararım. 41 00:04:05,876 --> 00:04:09,713 EYL, SOMALİ 42 00:04:36,865 --> 00:04:38,033 Geldiler! 43 00:04:39,409 --> 00:04:40,827 Çabuk ol, Muse! 44 00:04:59,763 --> 00:05:02,933 Ne yapıyorsunuz siz? Neden denizde değilsiniz? 45 00:05:03,100 --> 00:05:05,936 Yapmanız gerekeni biliyorsunuz! 46 00:05:07,437 --> 00:05:11,108 Denizde para kazanıyor olmalıydınız! 47 00:05:11,275 --> 00:05:13,819 Geçen hafta bir gemi yakaladık ya. 48 00:05:13,986 --> 00:05:15,946 O geçen haftaydı! 49 00:05:16,405 --> 00:05:18,532 Patron bugün para istiyor. 50 00:05:18,699 --> 00:05:21,243 Garaad'a hemen bir gemi daha getirin... 51 00:05:21,410 --> 00:05:23,120 ...yoksa hesabını verirsiniz! 52 00:05:23,287 --> 00:05:26,623 Herkes işe koyulsun, hemen! 53 00:05:36,383 --> 00:05:38,886 Bugün yoluma çıkma. 54 00:05:41,263 --> 00:05:43,765 Hufan! 55 00:05:43,932 --> 00:05:47,019 Büyük bir şey bulacağım! 56 00:05:47,811 --> 00:05:51,064 Para edenlerden, hadi. 57 00:05:51,565 --> 00:05:54,443 Muse, beni de al. 58 00:05:54,610 --> 00:05:56,486 Ablan burada olduğunu biliyor mu? 59 00:05:56,653 --> 00:05:58,947 Gat yaprağı satıyor. 60 00:05:59,114 --> 00:06:01,992 Bu onun en iyi malı. 61 00:06:10,083 --> 00:06:13,003 Büyük bir gemi ele geçirirsek iyi para alacaksınız. 62 00:06:13,587 --> 00:06:14,880 İş istiyor musun? 63 00:06:15,047 --> 00:06:17,174 Tekne kullanmayı biliyor musun? 64 00:06:17,341 --> 00:06:19,551 Hadi, hadi. 65 00:06:19,760 --> 00:06:21,220 Hazırım. 66 00:06:21,386 --> 00:06:23,055 -Bana teklifin nedir? -Para. 67 00:06:23,222 --> 00:06:26,475 -Ne zaman vereceksin? -Para alır almaz. 68 00:06:27,267 --> 00:06:30,103 Çekilin. 69 00:06:30,896 --> 00:06:34,733 Diğer adamım mürettebatını seçsin. 70 00:06:35,567 --> 00:06:38,695 Çalışmak istiyorsanız gelecek sefere bana bir şeyler getirin. 71 00:06:50,916 --> 00:06:52,709 Hadi, Bilal. 72 00:06:55,003 --> 00:06:58,340 Hey, Sıska. Tekneni kullanabilirim. 73 00:06:58,507 --> 00:07:00,634 Beni seçersen pişman olmazsın. 74 00:07:03,679 --> 00:07:04,930 Tamam, Elmi. 75 00:07:08,308 --> 00:07:11,019 Güçlü biri lazım. 76 00:07:12,855 --> 00:07:15,148 Böyle biri mi? 77 00:07:25,409 --> 00:07:27,286 Onu istiyorum. 78 00:07:27,452 --> 00:07:30,122 Çekilin yolumdan! 79 00:07:33,166 --> 00:07:35,043 Onu niye seçtik? 80 00:07:35,210 --> 00:07:37,462 O başka köyden! 81 00:08:27,429 --> 00:08:28,931 Hadi! 82 00:08:29,097 --> 00:08:32,059 Çabuk! Daha çabuk! 83 00:08:41,485 --> 00:08:43,070 Gücün var mı görelim. 84 00:08:44,947 --> 00:08:46,240 Tamam. 85 00:08:46,406 --> 00:08:47,950 Sen! 86 00:08:49,243 --> 00:08:51,620 Gel buraya! 87 00:08:51,787 --> 00:08:53,580 Bize yardım et! 88 00:09:14,893 --> 00:09:18,856 SALALAH LİMANI, UMMAN 89 00:09:56,768 --> 00:09:58,979 Tamam, çekin içeri! 90 00:09:59,771 --> 00:10:01,106 Burayı imzalayın, efendim. 91 00:10:01,273 --> 00:10:02,816 İyi günler dilerim. 92 00:10:02,983 --> 00:10:05,444 -Merhaba, kaptan. Alayım. -Günaydın. 93 00:10:57,704 --> 00:11:00,165 Tüm mürettebatın dikkatine. 94 00:11:00,332 --> 00:11:02,793 Saat 15'te limandan ayrılıyoruz. 95 00:11:10,551 --> 00:11:13,720 -Sizi gördüğüme sevindim, kaptan. -Shane. Seni görmek güzel. 96 00:11:13,887 --> 00:11:16,390 -Sizi gördüğüme sevindim. -Hey, devam edin. 97 00:11:16,598 --> 00:11:17,850 -Hey, lostromo? -Evet? 98 00:11:18,016 --> 00:11:19,893 Şu küpeşteyi bitir, tamam mı? 99 00:11:20,060 --> 00:11:21,311 -Kenny. -Evet? 100 00:11:21,478 --> 00:11:23,146 Güverte ofisine git... 101 00:11:23,480 --> 00:11:25,816 ...Jimmy'yi al, Lodestar'a geç. 102 00:11:25,983 --> 00:11:29,236 Balastı 5 derece ayarla. 103 00:11:29,611 --> 00:11:31,488 -Hemen hallet. -Oldu bil. 104 00:11:32,239 --> 00:11:33,949 Aileniz nasıl, kaptan? 105 00:11:34,366 --> 00:11:35,742 Bilirsin. 106 00:11:36,326 --> 00:11:40,289 Andrea süper, çocuklardan biri gitti, diğeri de gidecek. 107 00:11:40,455 --> 00:11:41,540 Konteynerlar ne durumda? 108 00:11:41,790 --> 00:11:44,835 Bilirsiniz işte. Son birkaç konteyneri yüklüyoruz. 109 00:11:45,002 --> 00:11:49,173 2400 ton ticari kargo. 200 ton gıda yardımı. 110 00:11:49,381 --> 00:11:54,386 166 ton tatlı su, 250 metrik ton yakıtımız var. 111 00:11:54,761 --> 00:11:56,972 Seyir planını anlat. 112 00:11:59,766 --> 00:12:01,310 Şu anda Salalah'dayız. 113 00:12:02,436 --> 00:12:05,314 Cibuti'deki koalisyon koridorundan geçeceğiz. 114 00:12:05,647 --> 00:12:09,026 Sonra Sokotra'nın güneyindeki nakliye rotasından çıkacağız. 115 00:12:09,193 --> 00:12:10,944 Sokotra, tamam. 116 00:12:11,111 --> 00:12:15,574 Somali Havzası kıyısı boyunca tek başımızayız... 117 00:12:15,741 --> 00:12:17,576 ...Mombasa'ya kadar. 118 00:12:18,035 --> 00:12:20,162 Soğuk hava gemisi için beş dakika lazım. 119 00:12:20,370 --> 00:12:22,372 SOMALİ HAVZASI 120 00:12:23,290 --> 00:12:26,460 8:00 gibi konteynerleri boşaltmaya başlarız. 121 00:12:27,878 --> 00:12:31,131 Güvenliği arttıralım. 122 00:12:31,340 --> 00:12:33,550 Somali yarımadasının etrafından geçeceğiz. 123 00:12:34,259 --> 00:12:37,304 Korsan kafesleri var. Hepsi açık. 124 00:12:37,804 --> 00:12:41,266 Tüm kapılar açık. Hepsi kapalı tutulsun. Limandayken bile. 125 00:12:42,476 --> 00:12:46,104 -Tamam. -Güzel. Gitmeye hazırız. 15:00. 126 00:12:46,271 --> 00:12:48,148 Tabii ki, kaptan. Baş üstüne. 127 00:12:54,863 --> 00:12:56,532 İskeleyi çekin. 128 00:12:57,199 --> 00:12:58,450 Kalan halatları toplayın. 129 00:13:00,827 --> 00:13:01,954 Tamam. İndirin. 130 00:13:02,120 --> 00:13:04,164 16-B hazır. Alın! 131 00:13:06,542 --> 00:13:07,584 Sağlamlaştırın. 132 00:13:07,876 --> 00:13:09,294 Hey, ağır olun. 133 00:13:10,045 --> 00:13:11,755 MAERSK ALABAMA NORFOLK, VIRGINIA 134 00:13:13,340 --> 00:13:14,341 Pruva temiz. 135 00:13:15,008 --> 00:13:16,260 Pupa halatları söküldü. 136 00:13:16,760 --> 00:13:18,178 Baş pervane, tam yol sancak. 137 00:13:19,429 --> 00:13:20,973 Baş pervane çalışıyor. 138 00:13:27,980 --> 00:13:30,232 Tüm halatlar alındı! Gemi çıkıyor! 139 00:13:31,942 --> 00:13:32,985 Ağıryol ileri. 140 00:13:33,151 --> 00:13:34,194 Ağıryol ileri. 141 00:14:29,958 --> 00:14:31,960 O kapakları kapalı tutun. 142 00:14:32,127 --> 00:14:33,420 -Kaptan. -Günaydın. 143 00:14:47,100 --> 00:14:48,810 Donanımı kontrol et. 144 00:15:02,324 --> 00:15:04,159 -Shane. -Evet? 145 00:15:04,326 --> 00:15:05,827 -Mesai kağıtları lazım. -Tamam. 146 00:15:05,994 --> 00:15:09,039 Bana böyle göz kırpıyordu. Meğer öyle yapıyorlarmış. 147 00:15:09,206 --> 00:15:11,542 Sana orayı gösteririm. Seni götürürüm. Gitmeliyiz. 148 00:15:11,708 --> 00:15:14,670 Bana iki bira ve bir kova günah lütfen. 149 00:15:15,921 --> 00:15:18,340 Evet. Kahveniz bitti mi? 150 00:15:20,384 --> 00:15:22,219 -Evet. -Evet, bitti. 151 00:15:22,761 --> 00:15:24,471 15 dakika bitti, beyler. 152 00:15:25,013 --> 00:15:26,932 İşe dönün. Hadi. 153 00:15:27,099 --> 00:15:28,141 Tanrım. 154 00:15:28,308 --> 00:15:29,685 Aşağıda görüşürüz, Mike. 155 00:15:45,784 --> 00:15:48,996 Ana gemi yolu gemiyle dolu... 156 00:15:50,539 --> 00:15:53,166 ...fakat bir sürüye saldıramayız. 157 00:15:59,631 --> 00:16:02,718 Bu ise tek başına. 158 00:16:25,407 --> 00:16:27,367 BİRLEŞİK KRALLIK DENİZ TİCARETİ DAİRESİ 159 00:16:27,534 --> 00:16:29,870 SOMALİ AÇIKLARINDA KORSANLIK UYARISI 160 00:16:41,340 --> 00:16:44,343 Korsanların saldırganlığı ve operasyon menzili artmış durumda. 161 00:16:44,510 --> 00:16:46,512 ağır silahlı seyrediyorlar 162 00:16:46,678 --> 00:16:48,597 hedeflerine ulaşmak için şiddet kullanıyorlar 163 00:17:00,651 --> 00:17:01,818 Günaydın. 164 00:17:03,070 --> 00:17:04,196 Merhaba, kaptan. 165 00:17:04,363 --> 00:17:05,906 -Kaptan. -Günaydın, kaptan. 166 00:17:06,198 --> 00:17:09,743 Shane, güvenlik tatbikatı yaptıracağım. Uyarısız. 167 00:17:09,910 --> 00:17:11,286 Şimdi başlıyoruz. 168 00:17:11,703 --> 00:17:13,997 Ne peki? Yangın, denize düşme... 169 00:17:14,164 --> 00:17:16,917 Hepsinden. Ken, nöbetçi subay sen misin? 170 00:17:17,084 --> 00:17:18,459 -Evet, kaptan. -Tamam. 171 00:17:18,627 --> 00:17:22,130 Sancak tarafından iki silahlı adamın olduğu bir tekne yanaşıyor. 172 00:17:23,340 --> 00:17:25,092 Hayır, hayır. Önce düdük çal. 173 00:17:25,258 --> 00:17:28,679 Korsanlar onların farkında olduğumuzu, gemiyi savunacağımızı bilsin. 174 00:17:30,597 --> 00:17:32,182 Çabuk, hadi. 175 00:17:33,851 --> 00:17:35,185 Dikkat, tüm mürettebata. 176 00:17:35,352 --> 00:17:38,772 Tüm mürettebat güvertedeki yerlerini alsın. 177 00:17:38,939 --> 00:17:42,109 Tekrarlıyorum, herkes güvertedeki yerlerine. 178 00:17:42,526 --> 00:17:44,152 Başlayalım. 179 00:17:49,575 --> 00:17:53,745 Anahtarları belinden çıkar. Cebine koy. Hadi, hadi, millet. 180 00:17:53,912 --> 00:17:56,081 Korsanlar seni yakalar ve anahtarları... 181 00:17:56,248 --> 00:17:58,917 ...ele geçirirlerse, gemideki tüm kapıları açarlar. 182 00:18:06,175 --> 00:18:08,260 Hortumları takın. 183 00:18:08,594 --> 00:18:10,679 Getirin buraya, getirin buraya. 184 00:18:11,555 --> 00:18:12,973 Dikkat et. 185 00:18:13,182 --> 00:18:14,308 Altı numara hazır. 186 00:18:14,474 --> 00:18:15,642 Tamam. 187 00:18:16,226 --> 00:18:17,394 Bağladın mı? 188 00:18:17,978 --> 00:18:19,771 Hepsi tamam, Shane. 189 00:18:21,106 --> 00:18:22,983 Kaptan, ben Shane. Duyuyor musunuz? 190 00:18:23,150 --> 00:18:24,359 Evet, Shane. Devam et. 191 00:18:24,526 --> 00:18:28,197 Burada işler gayet iyi durumda. Hortumlar neredeyse hazır. 192 00:18:28,780 --> 00:18:31,325 Tamam. Hazır olduğunuzda bildir. 193 00:18:31,491 --> 00:18:32,951 Anlaşıldı. 194 00:18:52,137 --> 00:18:54,014 Shane, köprüye gel. 195 00:18:55,057 --> 00:18:56,308 Tamam. 196 00:19:16,203 --> 00:19:17,538 Ne oldu, kaptan? Her şey yolunda mı? 197 00:19:18,872 --> 00:19:20,249 Bundan hiç hoşlanmadım. 198 00:19:30,843 --> 00:19:33,554 -Evet, kaptan. -Şef, tüm adamların yerlerini alsın. 199 00:19:34,763 --> 00:19:37,099 -Hala tatbikatta mıyız? -Hayır, bu gerçek. 200 00:19:37,266 --> 00:19:38,976 Sancak tarafından yaklaşanlar var. 201 00:19:39,142 --> 00:19:40,185 Anladım. 202 00:19:43,814 --> 00:19:46,024 İskele, 5 derece. Bakalım bizi takip ediyorlar mı? 203 00:19:46,817 --> 00:19:47,818 İskele, 5 derece. 204 00:20:06,336 --> 00:20:08,380 Mürettebat acil durum yerlerine geçsin. 205 00:20:08,547 --> 00:20:09,631 Tamam. 206 00:20:10,507 --> 00:20:13,552 Tüm mürettebatın dikkatine. Acil durum yerlerinize geçin. 207 00:20:13,719 --> 00:20:16,346 Tekrarlıyorum, acil durum yerlerinize geçin. 208 00:20:16,847 --> 00:20:19,099 Bu tatbikat değil, bu gerçek. 209 00:20:21,727 --> 00:20:22,728 Evet, kaptan. 210 00:20:22,895 --> 00:20:24,605 1-2-2 hızına çıkalım. 211 00:20:24,938 --> 00:20:27,232 Dümenci köprüye. İkinci kaptan ve dümenci, köprüye lütfen. 212 00:20:27,399 --> 00:20:28,942 ANA MOTOR DÖNÜŞ GÖSTERGESİ 213 00:20:29,109 --> 00:20:30,819 Yapabilirsin. Hızlandır. 214 00:20:42,080 --> 00:20:44,458 ABD Deniz Acil'i bağla bana. 215 00:20:52,925 --> 00:20:55,511 İki tekne. Kaç kişi taşıdıklarını göremiyorum. 216 00:20:55,677 --> 00:20:56,678 Anlaşıldı. 217 00:20:56,845 --> 00:20:58,972 ABD Deniz Acil'den cevap yok. 218 00:20:59,890 --> 00:21:02,226 -BK Deniz Ticaret'i ara. -Tamam. 219 00:21:02,392 --> 00:21:03,560 Ne oldu? 220 00:21:03,727 --> 00:21:06,313 İki tekne yaklaşıyor. Radara geç. 221 00:21:10,859 --> 00:21:14,029 Evet, burası Maersk Alabama. Kaptan konuşuyor. 222 00:21:15,155 --> 00:21:16,448 BK Deniz Ticaret Dairesi. 223 00:21:17,574 --> 00:21:19,576 -Operasyon mu? -Dinliyorum. 224 00:21:19,743 --> 00:21:20,994 Burası Maersk Alabama. 225 00:21:21,286 --> 00:21:22,996 BK DENİZ TİCARET OPERASYONLARI DUBAİ 226 00:21:23,163 --> 00:21:25,582 Konumumuz 2 derece 2 kuzey, 49 derece 19 doğu. 227 00:21:26,208 --> 00:21:29,545 Rotamız 180, hızımız 17 deniz mili. 228 00:21:29,711 --> 00:21:33,632 İki tekne 1,5 mil uzaktan yaklaşıyor... 229 00:21:33,966 --> 00:21:35,926 ...muhtemelen arkalarında ana gemi var. 230 00:21:36,093 --> 00:21:37,594 Olası bir korsanlık durumu. 231 00:21:37,761 --> 00:21:38,762 Anlaşıldı, Alabama. 232 00:21:38,929 --> 00:21:41,723 Mürettebatınızı uyarın, yangın hortumlarını hazırlayın... 233 00:21:41,890 --> 00:21:44,059 ...ve kapatma prosedürünü uygulayın. 234 00:21:45,310 --> 00:21:47,396 Evet. Bu kadar mı? 235 00:21:47,771 --> 00:21:51,358 Mesajınızı aktarıyorum ama muhtemelen balıkçılardır. 236 00:21:51,525 --> 00:21:53,193 Balık tutmaya gelmiyorlar. 237 00:22:13,547 --> 00:22:16,717 Çok büyük! Hazırlanın! 238 00:22:16,884 --> 00:22:20,220 Kendi işine bak, sıska sıçan! 239 00:22:29,897 --> 00:22:31,565 İki teknede de silahlı adam var. 240 00:22:31,732 --> 00:22:32,733 Mesafe? 241 00:22:32,900 --> 00:22:35,402 1,25 mil ve yaklaşıyor. 242 00:22:38,989 --> 00:22:42,075 -Evet, kaptan. -125'e çıkar hızı. 243 00:22:44,369 --> 00:22:46,830 -Hala iyi durumda. -125. 244 00:23:00,344 --> 00:23:04,056 Kardeşlerim, parayı vuracağız! 245 00:23:04,264 --> 00:23:06,183 Yavaşla, dalgalar çok büyük! 246 00:23:09,937 --> 00:23:13,232 Bir mil uzaktalar, kaptan. Sadece bir mil. 247 00:23:31,250 --> 00:23:33,794 Koalisyon Savaş Gemisi 237, burası Maersk Alabama. 248 00:23:33,961 --> 00:23:36,338 Koalisyon Savaş Gemisi 237, Maersk Alabama. 249 00:23:39,508 --> 00:23:40,884 Devam et, Alabama. 250 00:23:41,051 --> 00:23:45,931 Konumumuz 2 derece 2 kuzey, 49 derece 19 doğu. 251 00:23:46,098 --> 00:23:51,019 Rotamız 180. Hızımız 18,5 deniz mili. 252 00:23:51,520 --> 00:23:54,815 İki korsan teknesi bize yaklaşıyor... 253 00:23:54,982 --> 00:23:57,568 ...muhtemelen arkalarında ana gemi var. 254 00:23:57,734 --> 00:24:00,445 Acil yardım talep ediyoruz. 255 00:24:00,863 --> 00:24:02,573 20 kişilik mürettebatımız var. 256 00:24:02,739 --> 00:24:07,578 Silahlarımızı hazırlıyoruz, mümkünse hava desteği istiyoruz. 257 00:24:08,245 --> 00:24:09,371 Anlaşıldı mı? 258 00:24:13,375 --> 00:24:15,794 Anlaşıldı, Alabama. 259 00:24:15,961 --> 00:24:21,049 Havada helikopter var. Size tahmini varış süresi beş dakika. 260 00:24:21,216 --> 00:24:23,719 Beş dakika. Teşekkürler, 237. 261 00:24:32,519 --> 00:24:35,314 Duydunuz mu? Duydunuz mu? 262 00:24:37,524 --> 00:24:39,318 Buradan gitmeliyiz! 263 00:24:39,484 --> 00:24:42,946 Geri dön! Geri dön! 264 00:24:43,739 --> 00:24:46,533 Ne yapıyorsunuz? 265 00:24:48,577 --> 00:24:50,454 Nereye gidiyorsunuz? 266 00:24:52,206 --> 00:24:53,832 Hadi! Devam edin! 267 00:24:56,919 --> 00:24:59,463 Evet, birinden kurtulduk. 268 00:24:59,671 --> 00:25:02,966 Diğeri hala geliyor. Yarım mil uzakta. 269 00:25:03,133 --> 00:25:05,093 Daha büyük dalga çıkarmalıyız. 270 00:25:06,512 --> 00:25:08,805 -Evet. -Sınırları aş. 129 istiyorum. 271 00:25:12,434 --> 00:25:14,895 Evet, beşinci silindir sınırda çalışıyor. 272 00:25:15,062 --> 00:25:16,104 Yap şunu. 273 00:25:17,105 --> 00:25:19,399 -İskele, 5 derece. -İskele, 5 derece. 274 00:25:30,035 --> 00:25:33,121 Daha hızlı, daha hızlı! 275 00:25:36,041 --> 00:25:37,584 Kaptan, 400 metredeler. 276 00:25:38,043 --> 00:25:40,587 -Sancak, 5 derece! -Sancak, 5 derece! 277 00:25:44,675 --> 00:25:46,593 Çabuk, çabuk! Hadi! 278 00:25:48,470 --> 00:25:51,348 Motoru fazla zorluyoruz! 279 00:26:06,738 --> 00:26:08,282 Daha hızlı, daha hızlı! 280 00:26:32,764 --> 00:26:34,349 Hadi, çabuk! 281 00:26:38,687 --> 00:26:40,105 Motor arızalandı! 282 00:26:40,272 --> 00:26:42,691 -Tamir et! -Deniyorum! 283 00:27:11,595 --> 00:27:14,223 Bunlar şaka yapmıyor. Bizi millerce uzaktan seçtiler. 284 00:27:14,389 --> 00:27:15,807 Bizi izliyor olmalılar. 285 00:27:15,974 --> 00:27:18,310 Neden gemi şirketi bize silahlı adam vermez ki? 286 00:27:18,477 --> 00:27:20,395 Hadi. Çabuk, kaptan burada. 287 00:27:20,562 --> 00:27:23,440 Radarda hızları 27 deniz mili görünüyordu. 288 00:27:23,607 --> 00:27:25,984 Hızlılar. Onlardan kaçamayız. 289 00:27:26,735 --> 00:27:31,198 Hepimiz tehlikeli bir durum atlattık. 290 00:27:31,823 --> 00:27:35,869 Silahlı adamlarla dolu iki tekne. 291 00:27:36,036 --> 00:27:39,289 Bu sularda bu tür tehlikelerin olduğunu hepimiz iyi biliyoruz... 292 00:27:39,456 --> 00:27:40,582 ...fakat çok iyiydiniz. 293 00:27:41,166 --> 00:27:42,918 Gemi de iyiydi. 294 00:27:43,585 --> 00:27:45,796 Olan biten yetkililere bildirildi. 295 00:27:45,963 --> 00:27:48,465 Bu yüzden durum kontrolümüz altında bence. 296 00:27:48,632 --> 00:27:51,176 Bundan böyle normal görevlerimizi yapacağız. 297 00:27:51,343 --> 00:27:52,845 İkinci kaptan, ne diyecektin? 298 00:27:53,512 --> 00:27:57,474 Bu sulardan çıkana kadar hepimiz çift vardiya çalışacağız. 299 00:27:57,641 --> 00:28:00,769 Tamam. Şef, makinistlerin aralıksız çalışmasını sağlayabilir misin? 300 00:28:00,936 --> 00:28:03,438 Motor kontrol odasında sürekli bir adam bulundururuz. 301 00:28:03,939 --> 00:28:06,692 Tamam. Kahvenizin tadını çıkarın. 302 00:28:07,150 --> 00:28:08,318 Kaptan. 303 00:28:10,487 --> 00:28:11,738 Geri gelecekler. 304 00:28:11,905 --> 00:28:14,533 Amin. Evet, doğru. Geri gelecekler. 305 00:28:14,700 --> 00:28:19,454 Geldiklerinde prosedürü uygulayacağız. Bugün işe yaradı, yine yarar. 306 00:28:19,621 --> 00:28:23,667 Hızımız, yüksekliğimiz ve o tekneleri batıracak hortumlarımız var. 307 00:28:23,834 --> 00:28:27,754 Prosedürleri uygulayacağız, tüm gemiyi kapatıp... 308 00:28:27,921 --> 00:28:30,299 ...yardım gelene kadar denizde hareketsiz kalsak bile. 309 00:28:30,465 --> 00:28:35,095 Dur. Tamam, ben sendikalıyım. 25 yıldır, tamam mı? 310 00:28:35,304 --> 00:28:39,141 Korsanlarla savaşmamı sağlayacak kadar para vermiyorlar bana. 311 00:28:39,308 --> 00:28:42,227 Somali Yarımadası'nın etrafından geçecek bir güzergah için imza attınız. 312 00:28:42,394 --> 00:28:45,856 -Ne bekliyordunuz? -Ben donanmaya yazılmadım, tamam mı? 313 00:28:46,023 --> 00:28:48,650 -Bu güzergaha yazıldın. Bunu kabul ettin. -Evet, kargo gemisinde. 314 00:28:48,817 --> 00:28:51,945 -Ne bekliyordun? -Silahsızken saldırıya uğramamayı. 315 00:28:52,112 --> 00:28:54,698 Neden gitmiyoruz? Onlarla aramıza mesafe koyarız. 316 00:28:54,865 --> 00:28:56,200 Nereye? Nereye? 317 00:28:56,366 --> 00:28:58,535 8 saat sonra buradan 100 mil uzakta olabiliriz. 318 00:28:58,702 --> 00:29:00,287 -Rahat 100-150 mil uzakta. -Rahat. 319 00:29:00,454 --> 00:29:03,081 Dünyanın bu tarafında faaliyet gösteren beş korsan çetesi var. 320 00:29:03,248 --> 00:29:06,877 300 mil gidip birine rastlarsın, 600 mil gidince ötekine. 321 00:29:07,044 --> 00:29:10,589 İşimiz kargoyu olabildiğince hızlı nakletmek. İşimiz bu. 322 00:29:10,756 --> 00:29:13,550 Beğenmeyen varsa, gemiden inmek isteyen varsa... 323 00:29:13,717 --> 00:29:17,804 ...Salalah, Cibuti ve Mombasa arasındaki güzergahı beğenmeyen varsa... 324 00:29:17,971 --> 00:29:21,141 ...ofisime gelsin, sendika için belgeleri imzalayalım... 325 00:29:21,308 --> 00:29:24,603 ...ve Mombasa'dan ilk uçakla eve dönün! 326 00:29:31,610 --> 00:29:33,946 Kahvenizin tadını çıkarın. İşe dönelim. 327 00:29:34,112 --> 00:29:36,323 Adamları işe koy, tamam mı? 328 00:29:41,578 --> 00:29:43,872 Kime: Andrea Phillips Konu: seni özledim 329 00:29:44,039 --> 00:29:47,751 Merhaba, canım... 330 00:29:47,918 --> 00:29:51,088 çok çalışıyorum, yeni mürettebatı adam etmeliyim 331 00:29:57,261 --> 00:30:00,681 günler olağan geçiyor 332 00:30:00,848 --> 00:30:04,768 Limana varınca ararım. 333 00:30:04,935 --> 00:30:06,937 Seni seviyorum. Rich. 334 00:30:16,780 --> 00:30:20,492 Okyanus hırçındı. Çok hırçın. 335 00:30:20,659 --> 00:30:24,621 Hufan, sana dedim teknemiz dayanmadı. 336 00:30:24,788 --> 00:30:27,499 Her şey aleyhimizeydi. 337 00:30:28,125 --> 00:30:30,836 Çabuk. 338 00:30:31,044 --> 00:30:33,672 O gemi için daha büyüğü lazım. 339 00:30:33,839 --> 00:30:36,550 Bunları sabaha birleştir... 340 00:30:36,717 --> 00:30:38,093 ...yarına, anlaşıldı mı? 341 00:30:41,763 --> 00:30:43,182 Elmi. 342 00:30:43,348 --> 00:30:45,434 Motor ne zaman hazır olur? 343 00:30:45,976 --> 00:30:47,686 Tamir etmeliyiz. 344 00:30:47,853 --> 00:30:50,522 O motor eski ve güçsüz. 345 00:30:50,689 --> 00:30:52,274 Bir boka yaramıyor. 346 00:30:52,900 --> 00:30:58,322 Kes sesini ve tamir et. Sizi kadın kılıklılar mürettebatı. 347 00:31:02,951 --> 00:31:05,454 Bana kendi motorunu versene? 348 00:31:05,662 --> 00:31:10,292 Kes sesini, Sıska! Fazla konuşuyorsun! 349 00:31:10,959 --> 00:31:13,754 Sıska olabilirim ama korkak değilim. 350 00:31:20,761 --> 00:31:22,471 Ne dedin sen? 351 00:31:23,472 --> 00:31:24,806 Tekrar söyle! 352 00:31:26,642 --> 00:31:29,102 Kendini bir halt mı sanıyorsun? 353 00:31:30,938 --> 00:31:32,856 Tekrar söyle! 354 00:31:51,083 --> 00:31:55,754 Mezara ilk bu korkak girecek. 355 00:32:30,497 --> 00:32:32,374 Kaptan, ben Shane. 356 00:32:35,794 --> 00:32:37,212 Evet, devam et. 357 00:32:37,796 --> 00:32:39,673 Buraya gelseniz iyi olur. 358 00:32:40,507 --> 00:32:41,675 Geliyorum. 359 00:32:48,891 --> 00:32:49,892 Neredeler? 360 00:32:50,058 --> 00:32:52,686 İskele. 1,7 mil, kaptan. 361 00:32:56,857 --> 00:32:58,358 Tek başına geliyor. 362 00:33:03,363 --> 00:33:04,364 Alarm ver. 363 00:33:05,490 --> 00:33:07,492 Bana ABD Deniz Acil'i bağla. 364 00:33:12,831 --> 00:33:16,001 Yerlerinize geçin, bu bir tatbikat değil. Herkes yerlerine. 365 00:33:16,168 --> 00:33:18,086 -Bu bir tatbikat değil. -Hadi! 366 00:33:19,004 --> 00:33:20,088 Lanet olsun! 367 00:33:20,255 --> 00:33:22,299 Hadi! Çabuk! Çabuk! 368 00:33:24,301 --> 00:33:25,969 -Evet, kaptan. -Şef, tekrar geliyorlar. 369 00:33:26,136 --> 00:33:28,180 Maksimum dönüşe geç. Tüm limitleri iptal et. 370 00:33:28,347 --> 00:33:29,348 Anlaşıldı. 371 00:33:29,515 --> 00:33:30,724 Limitler iptal. 372 00:33:30,891 --> 00:33:32,476 5 derece sancak. 373 00:33:32,643 --> 00:33:33,727 Sancak 5 derece. 374 00:33:44,530 --> 00:33:45,822 Hazır olun! 375 00:33:54,581 --> 00:33:57,042 ABD Deniz Acil hattı. 376 00:33:58,126 --> 00:34:01,797 Burası Maersk Alabama. Korsan saldırısı altındayız. 377 00:34:01,964 --> 00:34:04,550 -Neler oluyor? -Ken, buraya gel. 378 00:34:04,716 --> 00:34:05,884 Yanları gözleyecek biri lazım. 379 00:34:06,051 --> 00:34:07,761 -Bir tekne geliyor. -İlgileniyorum. 380 00:34:07,928 --> 00:34:10,222 Rotamız 1-6-6, hızımız 19 deniz mili. 381 00:34:10,389 --> 00:34:12,432 ABD DENİZ ACİL HATTI NORTHWOOD, BİRLEŞİK KRALLIK 382 00:34:12,599 --> 00:34:15,434 Anlaşıldı, Alabama. Askeri kanallara aktarıyorum. 383 00:34:15,727 --> 00:34:16,936 Anlaşıldı. 384 00:34:18,480 --> 00:34:20,148 Hızlı geliyorlar, kaptan. 385 00:34:21,817 --> 00:34:22,818 Alabama! 386 00:34:23,986 --> 00:34:25,820 Alabama gemisi! 387 00:34:26,195 --> 00:34:29,825 Somali Sahil Güvenlik! Bu rutin bir kontrol. 388 00:34:30,242 --> 00:34:31,869 Derhal geminizi durdurun! 389 00:34:32,827 --> 00:34:36,914 Gemiye çıkacağız! Size yardıma geldik! 390 00:34:37,207 --> 00:34:39,668 -Shane, tam pupadalar. -Tanrım. 391 00:34:43,713 --> 00:34:45,798 -Evet, kaptan? -Şef, hortumları kullanmalıyız. 392 00:34:46,215 --> 00:34:47,925 Evet, pompalar iyi durumda. 393 00:34:49,302 --> 00:34:51,512 -Geriye say, Shane. -Evet. 394 00:34:51,680 --> 00:34:53,140 700 metredeler. 395 00:34:53,515 --> 00:34:55,392 -Sert dönüşlere hazırlanın. -Hemen durun! 396 00:34:55,559 --> 00:35:00,397 -Beklemedeyiz. -Alabama, bu size son uyarımız. 397 00:35:00,564 --> 00:35:01,982 Gemiyi durdurun. 398 00:35:03,775 --> 00:35:06,320 Durmuyorlar! 399 00:35:07,070 --> 00:35:08,989 Onlara kim olduğumuzu göster, Muse. 400 00:35:12,117 --> 00:35:13,911 Ateş et onlara! 401 00:35:17,581 --> 00:35:18,999 Ateş edildi! Ateş edildi! 402 00:35:19,166 --> 00:35:20,751 Hortumları açın! 403 00:35:28,467 --> 00:35:30,260 Dön! 404 00:35:40,812 --> 00:35:41,897 Yaklaşıyorlar, kaptan. 405 00:35:56,161 --> 00:35:58,205 Shane! Hortum 7 kaydı. 406 00:35:58,372 --> 00:36:00,541 17. bölge. Hallediyorum! Lanet olsun. 407 00:36:00,707 --> 00:36:03,335 -Dikkat et! -3. kanaldayım! 408 00:36:08,590 --> 00:36:10,717 Şurası temiz! 409 00:36:15,597 --> 00:36:17,391 Tekrar yaklaşıyorlar! 410 00:36:25,649 --> 00:36:28,610 Merdiveni çözün! 411 00:36:44,167 --> 00:36:45,711 Ötekini ver! 412 00:37:00,475 --> 00:37:02,352 Vur onu! 413 00:37:08,984 --> 00:37:10,527 Gidelim, hadi! 414 00:37:10,986 --> 00:37:12,654 Çabuk, Bilal! 415 00:37:12,821 --> 00:37:14,865 Kaldır kıçını, evlat! 416 00:37:27,002 --> 00:37:28,462 3. kanala geç. 417 00:37:28,629 --> 00:37:30,172 Shane, çık oradan! 418 00:37:30,339 --> 00:37:32,466 Herkes acil istasyonlardan makine dairesine geçsin! 419 00:37:32,633 --> 00:37:33,759 Orada komutayı devral! 420 00:37:37,262 --> 00:37:39,848 Durdurun onu! 421 00:37:46,980 --> 00:37:48,232 Tüm mürettebat! 422 00:37:48,398 --> 00:37:51,151 Tüm mürettebat makine dairesine! Derhal makine dairesine! 423 00:37:53,695 --> 00:37:55,280 Hadi, çabuk. Kımıldayın! 424 00:37:55,906 --> 00:37:56,907 Hadi, millet. 425 00:38:03,121 --> 00:38:05,582 Yukarı, daha yukarı. 426 00:38:09,336 --> 00:38:10,587 İskele, 30 derece. 427 00:38:10,754 --> 00:38:11,839 İskele, 30 derece. 428 00:38:23,141 --> 00:38:25,018 Tuttur! 429 00:38:31,358 --> 00:38:33,110 Merdiven tutturdular! 430 00:38:33,277 --> 00:38:34,611 Sancak, 30 derece! 431 00:38:34,778 --> 00:38:36,321 Sancak, 30 derece! 432 00:38:45,205 --> 00:38:46,832 Çekilin yolumdan! 433 00:38:59,094 --> 00:39:02,097 -İskele, 30 derece! -İskele, 30 derece! 434 00:39:08,187 --> 00:39:10,898 -Sancak, 30 derece! -Sancak, 30 derece. 435 00:39:23,577 --> 00:39:25,204 Hadi. Birileri bize ateş ediyor. 436 00:39:25,370 --> 00:39:28,040 Dur, dur. Duvara yanaşın birlikte. 437 00:39:28,916 --> 00:39:31,084 -Cronan! Cronan! -Evet. 438 00:39:31,251 --> 00:39:33,128 Kapıda beklet. Sayım yapacağız. 439 00:39:33,295 --> 00:39:34,713 Kapıdan geçin. Hadi, çabuk. 440 00:39:35,255 --> 00:39:36,507 -Mike? -Evet. 441 00:39:36,673 --> 00:39:38,717 -Gemiyi susturman ne kadar sürer? -Beş dakika. 442 00:40:00,364 --> 00:40:02,241 Dört korsan gemide. 443 00:40:02,407 --> 00:40:05,702 Dört korsan ana güverteye geliyor. 444 00:40:05,994 --> 00:40:07,454 -Köprüyü kilitle. -Evet. 445 00:40:07,621 --> 00:40:11,291 Dinleyin, silahlı korsanlar gemimizi bordaladı. 446 00:40:12,793 --> 00:40:13,794 Yapılacakları biliyorsunuz. 447 00:40:14,419 --> 00:40:18,465 Ne olursa olsun saklanacağız. Rehine istemiyorum. 448 00:40:23,720 --> 00:40:25,889 Yardım gelene kadar gizleneceğiz. 449 00:40:26,056 --> 00:40:30,060 Acil durum geçti parolasını duyana kadar kimse çıkmasın. Parola "yemek vakti." 450 00:40:32,271 --> 00:40:33,814 Tanrım. 451 00:40:34,314 --> 00:40:38,861 Korsanlar sizi bulursa unutmayın. gemiyi siz tanıyorsunuz, onlar değil. 452 00:40:39,444 --> 00:40:40,779 Kontrol onlardaymış gibi davranın... 453 00:40:40,946 --> 00:40:44,366 ...ama jeneratör odası ve motor kontrolleri gibi önemli yerlerden uzak tutun. 454 00:40:50,163 --> 00:40:51,623 Bir arada kalırsak... 455 00:40:52,332 --> 00:40:53,834 ...bize bir şey olmaz. 456 00:40:54,710 --> 00:40:55,878 Bol şans. 457 00:40:58,797 --> 00:41:00,799 Herkesi makine dairesinin dibine götür. 458 00:41:00,966 --> 00:41:03,302 Onları silindirlerin arkasına sakla. 459 00:41:03,468 --> 00:41:05,971 Onları üçlü, dörtlü gruplara ayırmaya çalış. 460 00:41:24,531 --> 00:41:26,909 -Hey, hey! Kımıldamayın! Kımıldamayın! -Tamam, tamam! 461 00:41:27,075 --> 00:41:29,244 -Kımıldamayın dedim! -Sorun değil. 462 00:41:34,333 --> 00:41:35,876 Kımıldamayın! Dört kişiyiz! 463 00:41:36,043 --> 00:41:37,044 Tamam, tamam. 464 00:41:37,211 --> 00:41:39,171 Kımıldamayın! Dört kişiyiz! Dört! 465 00:41:41,006 --> 00:41:42,216 Hayır, hayır. 466 00:41:42,716 --> 00:41:46,220 Uzaklaş, şuraya geç. 467 00:41:54,144 --> 00:41:55,479 Kaptan. 468 00:41:56,188 --> 00:41:59,107 Sakin olun. Kimse zarar görmeyecek. 469 00:41:59,816 --> 00:42:01,735 Burada El Kaide yok. 470 00:42:02,611 --> 00:42:05,072 Sadece iş. Para istiyoruz. 471 00:42:06,448 --> 00:42:10,244 Paramızı alınca, her şey yoluna girecek. 472 00:42:12,955 --> 00:42:14,206 Gemi... 473 00:42:14,581 --> 00:42:15,958 ...nereden? 474 00:42:16,833 --> 00:42:19,795 Gemi mi? Amerikan. Amerikan gemisi. 475 00:42:19,962 --> 00:42:22,631 Amerika? Evet! Evet! 476 00:42:25,384 --> 00:42:26,510 Sen? 477 00:42:28,136 --> 00:42:29,179 Yanki misin? 478 00:42:29,346 --> 00:42:32,641 Ben mi? Evet, evet. Evet. Yanki-İrlandalı. Evet. 479 00:42:33,684 --> 00:42:36,770 Bundan böyle bunun adı İrlandalı, tamam mı? 480 00:42:37,020 --> 00:42:38,313 İrlandalı. İrlandalı. 481 00:42:41,650 --> 00:42:44,570 Pekala, İrlandalı. Başka neler taşıyorsunuz? 482 00:42:45,320 --> 00:42:46,363 Nasıl yani? 483 00:42:46,780 --> 00:42:48,282 Televizyon? Araba? 484 00:42:48,448 --> 00:42:51,034 Televizyon ve araba mı? Hayır. Sadece yiyecek... 485 00:42:51,201 --> 00:42:52,452 Dolar? 486 00:42:53,203 --> 00:42:54,204 Var. 487 00:42:54,371 --> 00:42:56,832 Kenny? Kenny, kasada ne kadar var? 488 00:42:56,999 --> 00:43:00,878 30 bin dolar kadar mı var? 489 00:43:01,962 --> 00:43:05,465 Evet, kasada 30 bin dolar var. 490 00:43:06,967 --> 00:43:08,218 Senindir. 491 00:43:09,219 --> 00:43:10,929 30 bin mi? 492 00:43:11,263 --> 00:43:14,099 Neyim ben? Dilenciye mi benziyorum? 493 00:43:19,521 --> 00:43:20,647 Bu ne? 494 00:43:25,277 --> 00:43:26,445 Hayır, sorun yok. 495 00:43:26,612 --> 00:43:28,947 Hey, sakin olun! Sakin olun. 496 00:43:29,114 --> 00:43:30,324 Geç şuraya. 497 00:43:30,699 --> 00:43:32,784 Evet, evet, oraya. 498 00:43:36,455 --> 00:43:37,831 Bir sorunumuz var. 499 00:43:37,998 --> 00:43:40,834 Gemiyi çok zorladık. Elektrik yok. 500 00:43:41,335 --> 00:43:43,378 Yani bilgisayar çevrimdışı. 501 00:43:43,545 --> 00:43:46,048 -Kaptan. Kaptan. -Gemi arızalı. 502 00:43:46,215 --> 00:43:49,676 Oyun oynamazsan kimse zarar görmez. 503 00:43:50,677 --> 00:43:53,972 Gemi arızalı! Mecburen... 504 00:43:54,139 --> 00:43:56,683 Kimse zarar görmez. Basit. 505 00:43:58,310 --> 00:43:59,311 Hey! 506 00:44:00,771 --> 00:44:02,231 -Bana bak. -Tabii. 507 00:44:02,397 --> 00:44:03,524 -Bana bak. -Tabii. 508 00:44:03,690 --> 00:44:05,150 Artık kaptan benim. 509 00:44:07,653 --> 00:44:08,987 Şu çirkin olana göz kulak olun. 510 00:44:18,580 --> 00:44:20,374 Ne yapıyorsun? 511 00:44:20,541 --> 00:44:22,751 Halledeceğim. 512 00:44:23,377 --> 00:44:24,920 Bundan anlıyor musun? 513 00:44:25,087 --> 00:44:26,672 Silahı ona doğrult. 514 00:44:26,839 --> 00:44:28,423 Gözüm onda, merak etme. 515 00:44:31,718 --> 00:44:35,055 Bilmediğin şeylerle uğraşma. 516 00:44:35,222 --> 00:44:37,266 Hadi ama. 517 00:44:40,269 --> 00:44:43,814 -Ne yapıyorsun? -O herifle ilgilen sen. 518 00:44:45,148 --> 00:44:47,401 Oyun oynamayı bırak. 519 00:44:50,863 --> 00:44:52,197 Mürettebat nerede? 520 00:44:52,698 --> 00:44:54,867 Bilmem. Ben yanınızdayım. 521 00:44:55,033 --> 00:44:56,410 Mürettebat nerede? 522 00:44:56,577 --> 00:44:59,246 Bilmiyorum. Onları çağırayım. 523 00:44:59,413 --> 00:45:01,373 Onları buraya çağırayım, tamam mı? 524 00:45:02,875 --> 00:45:04,418 Tamam, dinleyin, kaptan konuşuyor. 525 00:45:04,585 --> 00:45:07,004 Korsanlar tüm mürettebatı köprüye çağırıyor. 526 00:45:10,924 --> 00:45:12,426 Tüm mürettebat... 527 00:45:13,051 --> 00:45:17,264 ...her dakika birini öldüreceğim. Bir dakika. 528 00:45:18,265 --> 00:45:20,726 Diğer dakika birini öldüreceğim. 529 00:45:21,852 --> 00:45:25,355 Arkadaşlarınızı öldüreceğim. Bir dakika. 530 00:45:25,522 --> 00:45:27,524 Bir daha çağırmayacağım. 531 00:45:30,319 --> 00:45:33,280 Şunu al ve duvara yasla. 532 00:45:33,864 --> 00:45:35,782 -Bak, deniyorum... -Oyun mu oynuyoruz sence? 533 00:45:35,949 --> 00:45:38,327 -Hayır, elimden geleni... -Oyun yok! Oyun yok! 534 00:45:38,493 --> 00:45:40,495 -Elimden geleni yapıyorum. -Seni kolayca öldürürüm. 535 00:45:43,498 --> 00:45:45,751 Hayır, hayır, dinle. Bunu yapmana gerek yok. 536 00:45:45,918 --> 00:45:47,586 -Hayır, hadi ama! -Oyun mu oynuyorsun? 537 00:45:47,878 --> 00:45:50,506 Sakin ol, sakin ol. Hayır, hayır! 538 00:45:50,672 --> 00:45:51,798 Dinle, dinle beni! 539 00:45:52,591 --> 00:45:54,551 Hey, onu vurma! Onu vurma! 540 00:45:54,718 --> 00:45:56,762 Birini vuracaksanız beni vurun. 541 00:45:56,929 --> 00:45:58,514 Mürettebat nerede, İrlandalı? Nerede? 542 00:45:58,680 --> 00:45:59,890 Kırk saniye. 543 00:46:00,057 --> 00:46:02,267 Bilmiyorum! Sizin yanınızdayım! 544 00:46:02,434 --> 00:46:04,228 Hayır. Mürettebat nerede? 545 00:46:04,394 --> 00:46:05,646 Kimseyi görmüyorum. 546 00:46:05,812 --> 00:46:07,648 Kaptan benim. Kaptan benim! 547 00:46:07,814 --> 00:46:08,857 30 saniye! 548 00:46:09,024 --> 00:46:11,735 Birini vuracaksan beni vur! 549 00:46:11,902 --> 00:46:13,654 -Onu sen öldürüyorsun. -Benim gemim! 550 00:46:13,820 --> 00:46:15,822 -Dinle beni! -Onu sen öldürüyorsun. 551 00:46:15,989 --> 00:46:18,325 Kaptan benim. Onlar değil. 552 00:46:18,492 --> 00:46:19,701 20 saniye! 553 00:46:19,868 --> 00:46:23,205 Bu bizim aramızda. Halletmeye çalışıyorum. Ya sen? 554 00:46:23,539 --> 00:46:25,624 Böyle mi sorun çözüyorsun? 555 00:46:25,791 --> 00:46:27,751 Para istediğini söyledin! 556 00:46:27,918 --> 00:46:30,420 Bu iş dedin! Bu iş mi şimdi? 557 00:46:30,587 --> 00:46:32,548 Böyle mi iş yapıyorsun? 558 00:46:32,714 --> 00:46:34,716 10 saniye, ahbap. Hemen geber, ahbap. 559 00:46:44,434 --> 00:46:46,144 Dur! 560 00:46:53,110 --> 00:46:55,070 Gemiyi arayacağım. 561 00:46:57,406 --> 00:46:58,615 Gemiyi mi arayacaksın? 562 00:46:58,991 --> 00:47:03,954 Geminin her bir tarafını aramak istiyorum. 563 00:47:04,121 --> 00:47:06,039 -Gemiyi mi arayacaksın? -Şimdi! 564 00:47:06,206 --> 00:47:08,333 Tamam, tamam. Gemiyi arayalım. 565 00:47:08,500 --> 00:47:10,961 Buradan köprüden başlarız, aşağılara ineriz. 566 00:47:11,128 --> 00:47:13,463 Dua edelim de acil durum elektriği dayansın... 567 00:47:13,630 --> 00:47:16,091 ...biterse hiçbir şey göremeyiz. 568 00:47:16,258 --> 00:47:17,551 Seni götüreyim, gemiyi arayalım. 569 00:47:17,718 --> 00:47:19,678 Ama adamlarımı tehdit etmeyi bırak. 570 00:47:19,970 --> 00:47:21,805 -Oyun yok. -Oyun yok! 571 00:47:22,598 --> 00:47:24,308 Gidelim. 572 00:47:27,477 --> 00:47:29,563 Tamam mı? Tamam, iyi. 573 00:47:30,147 --> 00:47:32,191 Telsizi al. 574 00:47:40,741 --> 00:47:42,743 Tamam. Tamam. 575 00:47:43,285 --> 00:47:44,369 Yürü. 576 00:47:47,456 --> 00:47:49,917 Işıkları söndürmeliyiz. Aşağı gelirlerse bizi görürler. 577 00:47:50,083 --> 00:47:52,878 Ana güvertedeki acil durum jeneratörünü kapatmalıyız. 578 00:47:53,045 --> 00:47:55,088 -Yukarı çıkabilir misin? -Evet. 579 00:47:55,255 --> 00:47:56,882 Tamam, salona gidip bize su getireceğim. 580 00:47:57,049 --> 00:47:59,009 Cronan, herkesi bir alt kata indir. 581 00:47:59,176 --> 00:48:00,928 Tamam, 2. kanaldayım. 582 00:48:07,893 --> 00:48:11,438 En tepeden başlayalım. 583 00:48:12,397 --> 00:48:13,941 Burası E güvertesi. 584 00:48:14,107 --> 00:48:17,903 Güverteleri araya araya aşağı ineriz. 585 00:48:38,799 --> 00:48:42,094 Muhtemelen kargo bölmesindedirler. Aşağıda saklanacak çok yer var. 586 00:48:42,261 --> 00:48:46,974 Kandırmaya çalışmıyorum. Onları bulmayı senin kadar istiyorum. 587 00:48:48,559 --> 00:48:50,435 Şu feneri tut. 588 00:48:53,814 --> 00:48:57,442 Devam etmeliyiz çünkü buraya bakmak vakit kaybı. 589 00:48:57,609 --> 00:49:00,112 Dediğim gibi, bakılacak en iyi yer kargo bölmesi. 590 00:49:04,783 --> 00:49:06,827 Biri gemiyle oynuyor. 591 00:49:09,454 --> 00:49:10,873 Makine dairesi. 592 00:49:11,707 --> 00:49:13,959 Dur, bunu sistemli bir şekilde yapacaksak... 593 00:49:14,126 --> 00:49:17,963 ...tepeden başladık, aşağı iniyoruz. Kargo bölmesine bakmalıyız. 594 00:49:20,799 --> 00:49:22,801 Problem makine dairesinden. 595 00:49:23,468 --> 00:49:25,262 Oraya gidiyoruz. 596 00:49:25,637 --> 00:49:27,222 Tamam. Makine dairesi. 597 00:49:28,056 --> 00:49:33,061 Aşağısı çok sıcak olacak. Elektrik yoksa havalandırma ve hava yoktur. 598 00:49:33,228 --> 00:49:37,524 Belki biraz su almalıyız. A güvertesindeki salondan. 599 00:49:42,321 --> 00:49:44,823 Sonra makine dairesi. Hadi. 600 00:49:44,990 --> 00:49:46,158 Tamam. 601 00:49:57,419 --> 00:49:58,837 A güvertesi burası. 602 00:50:08,931 --> 00:50:10,724 Geldik işte. 603 00:50:12,559 --> 00:50:14,269 Bu gemi mutfağı. 604 00:50:19,066 --> 00:50:20,776 Burada yemek yapıyoruz. 605 00:50:31,370 --> 00:50:32,538 Tamam. 606 00:50:32,829 --> 00:50:34,623 Biraz su al. 607 00:50:39,461 --> 00:50:40,587 Bu odayı ara. 608 00:50:42,339 --> 00:50:46,301 Buna mı bakacaksın? Soğuk hava deposu. Sebze için. 609 00:50:52,599 --> 00:50:54,518 Yalın ayakken dikkat et. 610 00:50:55,561 --> 00:50:58,146 Her şey kesebilir. 611 00:51:00,816 --> 00:51:03,902 Karpuz ister misin? Kahvaltıdan kaldı. 612 00:51:04,069 --> 00:51:06,154 Kötü olacak. Bozulacak. 613 00:51:07,698 --> 00:51:11,034 Genelde günün ilk yemeğine kesilir. 614 00:51:11,368 --> 00:51:13,912 Hadi, yumul. Al hadi. 615 00:51:14,329 --> 00:51:15,372 Yumul. 616 00:51:15,539 --> 00:51:17,499 Genelde kahvaltıda yeriz ama... 617 00:51:26,216 --> 00:51:28,343 Yeter. Makine dairesi. 618 00:51:28,969 --> 00:51:30,095 Tamam. 619 00:51:50,616 --> 00:51:53,368 -Cronan. Duyuyor musun? -Evet, duyuyorum. 620 00:51:53,535 --> 00:51:56,496 Size doğru geliyorlar. Tekrarlıyorum. Size doğru geliyorlar. 621 00:51:56,663 --> 00:51:57,664 Biri yalın ayak. 622 00:51:57,831 --> 00:52:01,001 Cam falan kırıp makine dairesi kapısı önüne yere bırakabilir misin? 623 00:52:01,501 --> 00:52:02,586 Yaparım. 624 00:52:02,753 --> 00:52:04,588 Hadi, gidelim. Hadi. 625 00:52:38,830 --> 00:52:40,582 Makine dairesi burası. 626 00:52:44,461 --> 00:52:45,796 Aman Tanrım. 627 00:52:45,963 --> 00:52:48,549 Kırık cam var. Dikkat et. 628 00:52:48,715 --> 00:52:50,509 Ellerini kaldır. Kaldır ellerini! 629 00:52:50,676 --> 00:52:51,760 Pekala, tamam. 630 00:52:51,927 --> 00:52:53,220 Kaldır! 631 00:52:54,972 --> 00:52:57,391 -İlk yardım seti... -Ellerini kaldır! Hemen! 632 00:52:57,808 --> 00:52:59,768 -Kim yaptı bunu? -Kimse. 633 00:52:59,935 --> 00:53:01,728 Aptalca bir kazaydı. 634 00:53:02,187 --> 00:53:05,524 Yaraya baktırmalısın. Makine kontrol odasında ilk yardım seti var. 635 00:53:05,691 --> 00:53:08,610 Sus, İrlandalı. Beni aptal mı sandın? 636 00:53:08,777 --> 00:53:10,445 Olan biteni biliyorum. 637 00:53:10,612 --> 00:53:14,867 Tüm odayı arayacağız! Her yeri! Hadi! 638 00:53:15,868 --> 00:53:17,119 Hadi! 639 00:53:38,432 --> 00:53:41,018 Bir şey duydum! 640 00:54:00,621 --> 00:54:02,623 Öteki tarafa bak. 641 00:54:02,789 --> 00:54:05,167 Burada kimse yok. 642 00:54:05,334 --> 00:54:07,502 Lütfen geri dönelim! 643 00:54:13,842 --> 00:54:17,554 Git. En alt kata kadar! Hemen! 644 00:54:21,266 --> 00:54:22,726 Geliyorlar, hazırlanın. 645 00:54:39,660 --> 00:54:41,787 Devam et. Hadi. 646 00:54:51,296 --> 00:54:53,632 Bekle. Burada dur. 647 00:55:00,472 --> 00:55:02,057 Ne? Ne yaptın? 648 00:55:02,224 --> 00:55:03,767 Bana bak, İrlandalı! 649 00:55:03,934 --> 00:55:05,185 Bana bak! 650 00:55:22,077 --> 00:55:23,453 Geminin nesi var? 651 00:55:23,620 --> 00:55:25,497 -Sorun ne bilmiyorum. -Sen mi yaptın? 652 00:55:25,664 --> 00:55:27,499 -Sorun ne bilmiyorum. -Hayır. 653 00:55:27,666 --> 00:55:31,461 Dinle, bu mürettebatı asla bulamazsın. Gemide elektrik olmadan olmaz. 654 00:55:31,628 --> 00:55:33,672 Onları asla bulamazsın! Onları asla bulamayız! 655 00:55:35,132 --> 00:55:36,425 İrlandalı... 656 00:55:37,342 --> 00:55:38,886 ...bulacağım. 657 00:55:40,929 --> 00:55:42,306 Onunlayken olmaz. 658 00:55:43,265 --> 00:55:44,933 Şuna bak. Kan kaybından ölecek. 659 00:55:45,184 --> 00:55:47,603 Dinle, gidelim buradan! 660 00:55:48,729 --> 00:55:51,064 Yaralı bir adamın var. 661 00:55:51,899 --> 00:55:53,358 Ayağına bakalım... 662 00:55:53,525 --> 00:55:56,987 ...sonra kasadan parayı alın ve bu işi bitirin. Tamam mı? 663 00:56:05,454 --> 00:56:08,123 Sen uğursuzsun, İrlandalı. 664 00:56:09,666 --> 00:56:11,210 Hey, onu yukarı çıkar. 665 00:56:11,376 --> 00:56:13,128 Kımıldayamıyorum! 666 00:56:13,295 --> 00:56:15,756 Onu yukarı çıkar ve Najee'ye söyle gelsin. 667 00:56:15,923 --> 00:56:18,091 -Onunla git! -Gidiyor muyuz? 668 00:56:18,258 --> 00:56:19,301 Gidin! 669 00:56:22,054 --> 00:56:23,347 Hey. 670 00:56:23,764 --> 00:56:24,765 Dur. 671 00:56:25,390 --> 00:56:27,184 Kimseyi bulamazsın. 672 00:56:27,351 --> 00:56:29,645 Konuşma. Git. 673 00:56:42,533 --> 00:56:46,828 Arkadaşınız bizi aptal yerine koyup oyalıyor mu? 674 00:56:47,329 --> 00:56:50,874 Kımıldayan olursa, mezarlarına yolla. 675 00:56:53,544 --> 00:56:55,254 Al. 676 00:58:15,709 --> 00:58:16,710 Hey! 677 00:58:25,177 --> 00:58:26,762 Bir sorunumuz var. 678 00:58:27,179 --> 00:58:29,097 Arkadaşınız kötü yaralandı. 679 00:58:29,973 --> 00:58:31,683 Yarayı sarsak iyi olur. 680 00:58:31,850 --> 00:58:34,394 Gemide revir var ve bu adam ne yapılacağını biliyor. 681 00:58:36,063 --> 00:58:37,439 Ne oldu sana? 682 00:58:37,606 --> 00:58:41,818 Benim için yere cam atmışlar. Beni hakladılar. 683 00:58:41,985 --> 00:58:43,529 Muse nerede? 684 00:58:43,695 --> 00:58:44,905 Makine dairesinde. 685 00:58:45,948 --> 00:58:48,951 Najee'nin aşağı inmesini istiyor. 686 00:58:49,493 --> 00:58:51,662 Köprü. Köprü cevap ver. 687 00:58:51,870 --> 00:58:54,331 Alabama köprüsü, cevap ver. Duyuyor musunuz? 688 00:58:55,249 --> 00:58:57,668 Biz Maersk Alabama'nın mürettebatıyız. 689 00:58:58,210 --> 00:58:59,670 Kaptanınız elimizde. 690 00:59:00,504 --> 00:59:02,381 Elini ağzına koy. 691 00:59:03,382 --> 00:59:04,842 -Hey! -Hayır! 692 00:59:05,008 --> 00:59:06,802 Tekrarlıyorum, lideriniz elimizde. 693 00:59:07,135 --> 00:59:09,680 Kaptanınız ve silahı bizde. Takas istiyoruz. 694 00:59:09,847 --> 00:59:12,391 -Kaptana karşılık kaptan. Anlaşalım. -Bize canlı lazım! 695 00:59:12,558 --> 00:59:15,602 Şunu kafasından çıkar! Cronan, onu kafasından çıkar. 696 00:59:15,769 --> 00:59:16,812 Öldürme. 697 00:59:16,979 --> 00:59:20,524 Konuş. Arkadaşlarınla konuş, sen olduğunu bilsinler. Konuş. 698 00:59:20,691 --> 00:59:22,067 Hadi, it herif! Bir şey söyle. 699 00:59:22,484 --> 00:59:24,111 Amerika'yı seviyorum. 700 00:59:26,655 --> 00:59:29,616 Hey! Kurtarın beni buradan! 701 00:59:29,783 --> 00:59:32,661 Ne diyorlarsa, dinleyin! 702 00:59:33,161 --> 00:59:34,830 Ne oldu? 703 00:59:34,997 --> 00:59:37,291 Elimi fena kestiler. 704 00:59:37,457 --> 00:59:41,169 Bunu sonra hallederiz. Beni kurtarın hemen! 705 00:59:41,336 --> 00:59:43,547 İrlandalıyı telsize ver! 706 00:59:45,465 --> 00:59:47,551 Hemen veriyorum. 707 00:59:47,718 --> 00:59:48,760 Konuş! 708 00:59:51,847 --> 00:59:55,601 Kaptan, biliyorsun, bu gemiden çıkmak istiyorsan... 709 00:59:56,268 --> 00:59:59,605 ...teknen olmadığını biliyorum ama cankurtaran filikamızı alabilirsin. 710 00:59:59,980 --> 01:00:03,066 Pupadan denize iner... 711 01:00:03,233 --> 01:00:05,736 ...kasadaki 30 bin doları yanınıza alır... 712 01:00:05,903 --> 01:00:07,863 ...ve gemiden hemen ayrılabilirsin. 713 01:00:09,031 --> 01:00:10,574 Anlaştık mı? 714 01:00:11,366 --> 01:00:13,911 Anlaştık de. Anlaştık de. 715 01:00:14,077 --> 01:00:16,747 Tamam, İrlandalı. Anlaştık. 716 01:00:16,914 --> 01:00:18,207 Anlaştık, İrlandalı. 717 01:00:18,373 --> 01:00:19,750 Tamam o halde. 718 01:00:21,752 --> 01:00:23,170 -Dinle, bunu... -Hey! 719 01:00:26,840 --> 01:00:29,635 30 bin dolar hiçbir şey. 720 01:00:29,801 --> 01:00:32,095 Ben milyonlarca dolar istiyorum. 721 01:01:01,291 --> 01:01:04,253 Al. Tamam. Cankurtaran burada. 722 01:01:05,837 --> 01:01:09,591 Hey, Bilal. Bir göz at. 723 01:01:09,758 --> 01:01:13,554 Kımıldayan olursa, öldür. 724 01:01:13,720 --> 01:01:15,764 Öldür! 725 01:01:16,974 --> 01:01:20,686 Kaptanımız nerede? Adamımız nerede? 726 01:01:23,105 --> 01:01:24,648 Hey, kaptan! Ben Shane! 727 01:01:24,815 --> 01:01:28,318 Silahlı değilim! Silahlı değilim! Silah yok! Hayır! Yavaş! 728 01:01:29,111 --> 01:01:31,822 Silah yok! Silah yok! Silah yok! 729 01:01:34,825 --> 01:01:37,286 Hey, Shane! Kaptan elinizde mi? Kaptan nerede? 730 01:01:37,452 --> 01:01:40,289 -Şef onu makine dairesinde tutuyor! -Yukarı getir, görsünler! 731 01:01:40,455 --> 01:01:41,748 -Görmek istiyorum! -Göreceksin! 732 01:01:41,915 --> 01:01:44,626 -Yukarı getir, görsünler! -Yolda, kaptan! 733 01:01:45,919 --> 01:01:48,380 -Nerede? -İşte burada! Evet, burada! 734 01:01:48,547 --> 01:01:51,675 -Nerede? -Bak. Bak. Orada. Orada. 735 01:01:51,884 --> 01:01:53,552 Neler oluyor, Sıska? 736 01:01:53,719 --> 01:01:56,013 Dediklerini yap ve beni kurtar! 737 01:01:56,180 --> 01:01:57,514 Güçlü ol. 738 01:01:57,681 --> 01:02:01,894 Şu işi yapalım. Biz sizin adamı getireceğiz. Siz binip kemerleri takın. 739 01:02:02,060 --> 01:02:05,856 Sizi bırakacağız ve gideceksiniz. Tamam mı? Tamam mı? 740 01:02:06,231 --> 01:02:09,151 Bizimle geliyorsun! Adamımızı alana kadar. 741 01:02:09,318 --> 01:02:10,402 Hayır, hayır. 742 01:02:10,569 --> 01:02:12,112 -Olmaz! -Adamınızı alacaksınız. 743 01:02:12,279 --> 01:02:13,488 Hey! Hey! 744 01:02:16,700 --> 01:02:18,410 Dinle! Hey! 745 01:02:18,577 --> 01:02:22,289 Ya gelirsin ya da herkesi öldürürüm! Umurumda değil. 746 01:02:22,456 --> 01:02:23,832 Tercih senin! 747 01:02:23,999 --> 01:02:27,044 -Tamam! Tamam! -Git! Git! Gidiyorsun! 748 01:02:27,211 --> 01:02:30,756 Şef, adamı getir. Sorun yok. Onu yukarı getir. 749 01:02:30,923 --> 01:02:34,301 -Shane, mürettebat senin emrinde. -Hayır, gitmeyin, kaptan! Oraya girmeyin! 750 01:02:34,468 --> 01:02:37,262 -Onları gemiden uzaklaştırmalıyız! -Böyle değil! 751 01:02:37,429 --> 01:02:38,847 Kaptan, bunu yapamazsın! 752 01:02:39,014 --> 01:02:40,224 Lanet olsun, kaptan! 753 01:02:45,103 --> 01:02:47,105 Tamam, bu şeyi kim kullanacak? 754 01:02:50,567 --> 01:02:52,569 Onu izle! 755 01:02:53,737 --> 01:02:56,198 Bilal, silahı ona tut. 756 01:02:56,406 --> 01:02:59,618 Dinle, kullanımı çok basit. 757 01:02:59,785 --> 01:03:01,245 Açık, kapalı, başlat. 758 01:03:01,411 --> 01:03:05,332 Durdur. Rota için pusula. Hızını görebilirsin. 759 01:03:05,832 --> 01:03:07,125 Verici kutusu var. 760 01:03:07,292 --> 01:03:08,460 Yakıt. Yeterince yakıt var mı? 761 01:03:08,627 --> 01:03:10,963 Somali'ye kadar götürecek yakıt var. 762 01:03:11,129 --> 01:03:15,008 -Kaptan, adam yanımızda. -Tamam, gönderin. Çıkıyorum. 763 01:03:15,425 --> 01:03:17,469 Tamam, yolluyoruz. Bırakın onu. 764 01:03:19,346 --> 01:03:20,472 Bırakın onu! 765 01:03:20,806 --> 01:03:23,308 Hadi. Kaptanı bırak. 766 01:03:23,475 --> 01:03:27,479 Şu kolu görüyor musun? Onu yukarı aşağı hareket ettir. 767 01:03:27,646 --> 01:03:31,900 Pompala, bir, iki, üç, dört, beş. Sonra ineceksiniz. 768 01:03:32,067 --> 01:03:33,652 Kaptan, çık hadi. 769 01:03:36,196 --> 01:03:37,239 Kaptan? 770 01:03:37,406 --> 01:03:39,241 Kaptan, neler oluyor orada? 771 01:03:40,158 --> 01:03:42,703 Ne kadar gerekiyorsa o kadar... 772 01:03:43,620 --> 01:03:46,164 ...pompala. Suya inersiniz ve gidersiniz. 773 01:03:49,084 --> 01:03:50,711 Hadi! 774 01:03:52,087 --> 01:03:53,380 Geri gidin! 775 01:03:55,174 --> 01:03:56,508 Hey, kaptan! 776 01:04:05,934 --> 01:04:07,477 Lanet olsun! Hayır! 777 01:04:08,353 --> 01:04:09,855 -Kaptan! -Hayır! 778 01:04:10,022 --> 01:04:11,607 Otur! Otur! 779 01:04:12,399 --> 01:04:13,567 Buraya! 780 01:04:13,984 --> 01:04:15,694 Hadi! 781 01:04:21,283 --> 01:04:25,287 İrlandalı, artık baş başayız. 782 01:04:42,054 --> 01:04:47,017 USS BAINBRIDGE KORSANLIKLA MÜCADELE GÜCÜ 151 783 01:04:48,560 --> 01:04:50,395 -Açılın! -Yol verin. 784 01:04:52,481 --> 01:04:53,774 Açılın. 785 01:04:58,820 --> 01:05:01,365 -Kaptan savaş odasında. -Kaptan savaş odasında. 786 01:05:01,532 --> 01:05:05,077 CTF 151. Burası Bainbridge Charlie Oscar. Tamam. 787 01:05:05,244 --> 01:05:07,204 Kaptan, ben Amiral Howard. 788 01:05:07,371 --> 01:05:09,873 Amerikan bandıralı Maersk Alabama... 789 01:05:10,040 --> 01:05:14,378 ...konumunuzdan 820 deniz mili batıda kaçırıldı. 790 01:05:14,545 --> 01:05:18,006 Dört silahlı adam, geminin kaptanını cankurtaran filikasında rehin tutuyor. 791 01:05:18,173 --> 01:05:20,259 Muhtemelen Somalili korsanlar. Tamam. 792 01:05:20,968 --> 01:05:23,679 Anlaşıldı. Başka bilgi var mı? Tamam. 793 01:05:24,096 --> 01:05:28,392 Şu anda yok, kaptan. Somali kıyısına yöneldiklerini tahmin ediyoruz. 794 01:05:28,559 --> 01:05:31,144 En yüksek hızla onlara ulaşmanız emredildi. 795 01:05:31,311 --> 01:05:34,022 Ek bilgiler iletilecek. Burası CTF 151. Tamam. 796 01:05:36,358 --> 01:05:38,735 ScanEagle'ı hazırlayın. Havadan istihbarat lazım. 797 01:05:38,902 --> 01:05:40,153 Baş üstüne. 798 01:05:42,072 --> 01:05:44,741 Kontrol, ben kaptan. Tam güce geçin. 799 01:05:44,908 --> 01:05:46,577 -Taktik subay, yerine. -Baş üstüne. 800 01:05:46,743 --> 01:05:51,290 Dümenci, tam sol. Rota 2-8-5. 801 01:06:17,274 --> 01:06:21,486 Hufan, duyuyor musun? 802 01:06:24,531 --> 01:06:26,909 Hufan, duyuyor musun? 803 01:06:28,118 --> 01:06:30,621 Patronun nerede? Bizimle çoktan buluşmalıydı. 804 01:06:31,413 --> 01:06:33,624 Merak etme. Geliyor. 805 01:06:38,378 --> 01:06:40,672 Salak elim. 806 01:06:45,052 --> 01:06:48,096 Sızlanma! Kız gibisin! 807 01:06:48,263 --> 01:06:52,643 Bizimle gelmek istedin. Kendin arandın. 808 01:06:52,809 --> 01:06:55,312 Bunun olacağını düşünmedim! 809 01:06:55,521 --> 01:06:57,731 Ayağımı kaybedebilirim! 810 01:06:57,898 --> 01:07:00,984 Her şeye hazırlıklı olmalısın. 811 01:07:01,151 --> 01:07:03,737 Bu oyun zayıflara göre değil. 812 01:07:05,614 --> 01:07:07,199 İyi misin, İrlandalı? 813 01:07:08,951 --> 01:07:10,285 Evet. 814 01:07:11,995 --> 01:07:13,288 Yüzünde korku var. 815 01:07:14,164 --> 01:07:16,542 Fakat her şey düzelecek. 816 01:07:17,209 --> 01:07:18,377 Sana zarar vermeyeceğim. 817 01:07:23,632 --> 01:07:26,760 İki gün sonra Somali'de yemek yiyeceğiz. 818 01:07:27,344 --> 01:07:29,721 Pilav. Keçi eti. 819 01:07:30,055 --> 01:07:31,265 Beğeneceksin. 820 01:07:32,391 --> 01:07:35,561 Patronum denizcilik şirketiyle konuşacak. 821 01:07:36,311 --> 01:07:39,815 Sigortacı çuval dolusu parayla gelecek... 822 01:07:40,357 --> 01:07:41,817 ...sen eve döneceksin. 823 01:07:53,996 --> 01:07:55,372 Bu ne? 824 01:07:57,249 --> 01:07:58,917 Bir hediye. 825 01:08:05,382 --> 01:08:06,717 Hey. 826 01:08:09,636 --> 01:08:10,762 İrlandalı. 827 01:08:11,680 --> 01:08:14,808 Yalan söyledin, İrlandalı. Gemin arızalı değil. 828 01:08:15,809 --> 01:08:17,728 Onlar da Somali'ye gelecek. 829 01:08:18,854 --> 01:08:20,189 Daha çok para. 830 01:08:30,949 --> 01:08:34,161 Kuzeye, en yakın kara parçasına ilerliyor gibiler. 831 01:08:35,703 --> 01:08:39,498 En fazla ne kadar sürer, 36 saat mi? 832 01:08:42,877 --> 01:08:45,672 Donanma gelene kadar onlara yakın duracağız. 833 01:09:00,895 --> 01:09:02,898 Biraz gat ver. 834 01:09:03,065 --> 01:09:05,400 Neden? Payından fazlasını aldın. 835 01:09:05,567 --> 01:09:07,653 Kim demiş? Daha çok ver! 836 01:09:07,819 --> 01:09:09,112 Kes sesini! 837 01:09:09,279 --> 01:09:11,364 İkiniz de susun! 838 01:09:11,532 --> 01:09:13,074 Al hadi! 839 01:09:14,659 --> 01:09:16,411 Bu kadar mı kaldı? 840 01:09:17,746 --> 01:09:19,623 Elimdeki bu. 841 01:09:19,790 --> 01:09:23,001 -Gerisi nerede? -Başka yok. 842 01:09:23,167 --> 01:09:24,211 Hepsi gitti. 843 01:09:24,377 --> 01:09:28,006 Beş para etmezsin. Senden almalıydım. 844 01:09:36,515 --> 01:09:39,059 İrlandalı, bu vergi. 845 01:09:40,269 --> 01:09:44,355 Bu para, seni almamız, hepsi öyle. 846 01:09:45,690 --> 01:09:48,484 Bizim sularımıza gelirseniz bedelini ödersiniz. 847 01:09:49,278 --> 01:09:51,196 Uluslararası sulardaydık. 848 01:09:51,779 --> 01:09:53,574 Sizin sularda değil, uluslararası sularda. 849 01:09:53,739 --> 01:09:57,578 Afrika'daki açlar için yiyecek taşıyoruz. 850 01:09:58,412 --> 01:09:59,746 Somalililer için bile. 851 01:09:59,913 --> 01:10:03,667 Tabii. Zengin ülkeler Somalililere yardıma bayılır. 852 01:10:05,168 --> 01:10:07,337 Büyük gemiler sularımıza gelir... 853 01:10:08,964 --> 01:10:10,924 ...tüm balıkları avlar. 854 01:10:11,466 --> 01:10:13,427 Bize tutacak hangi balık kalır? 855 01:10:13,594 --> 01:10:15,304 Balıkçı mısınız? 856 01:10:17,139 --> 01:10:18,974 Evet, hepimiz balıkçıyız. 857 01:10:27,608 --> 01:10:29,818 Şu yarayı temizleyeyim. 858 01:10:30,360 --> 01:10:33,822 İlk yardım setini alıp temizleyeyim. İltihap kapacak. 859 01:10:33,989 --> 01:10:35,282 Hayır. 860 01:10:38,076 --> 01:10:40,412 Peki ya delikanlı? Ayağına bakabilir miyim? 861 01:10:40,579 --> 01:10:41,580 Hayır! 862 01:10:41,872 --> 01:10:44,333 Döndüğümüzde onu tedavi ederler. 863 01:10:44,499 --> 01:10:46,877 Hayır, yapma. O yalınayak. Siz üçünüzde sandalet var. 864 01:10:47,044 --> 01:10:48,503 O yalınayak. 865 01:10:57,471 --> 01:10:58,805 Devam et, hadi. 866 01:11:01,600 --> 01:11:02,809 Tamam. 867 01:11:05,354 --> 01:11:06,939 Seti alacağım. 868 01:11:39,388 --> 01:11:41,223 Hadi, gel buraya. Sorun yok. 869 01:11:41,390 --> 01:11:43,058 Evet, ayağın. Ayağını uzat. 870 01:11:43,475 --> 01:11:44,476 Hadi. 871 01:11:45,686 --> 01:11:47,688 Bakayım. Sorun yok. 872 01:11:53,110 --> 01:11:57,197 Kaç yaşındasın sen? 16, 17 misin? 873 01:12:01,493 --> 01:12:03,203 Bu iş için çok küçüksün. 874 01:12:03,370 --> 01:12:04,788 Konuşma! 875 01:12:05,247 --> 01:12:06,290 Konuşma! 876 01:12:20,053 --> 01:12:21,638 Hey! Hey! 877 01:12:23,223 --> 01:12:24,266 Bıçağı var! 878 01:12:24,433 --> 01:12:27,728 Hey! Ne yapacaksın onunla? 879 01:12:28,353 --> 01:12:31,315 Çekil. Arkaya geç! 880 01:13:23,742 --> 01:13:26,411 ScanEagle'a göre cankurtaran botu... 881 01:13:26,578 --> 01:13:29,581 ...Somali kıyısından 126 deniz mili açıkta... 882 01:13:29,748 --> 01:13:32,626 ...3-0-5 rotasında, hızı 5 deniz mili... 883 01:13:32,793 --> 01:13:37,339 ...ana gemi ise suda hareketsiz, 60 mil kuzeydoğuda. 884 01:13:37,506 --> 01:13:39,550 Kim olduklarına dair bir fikrimiz var mı? 885 01:13:39,716 --> 01:13:43,637 Ana gemi, geçen yıl kaçırılan Tayvan bandıralı bir trol gemisi. 886 01:13:43,846 --> 01:13:44,888 SAVUNMA BAKANLIĞI GARAAD Muhammed 887 01:13:45,097 --> 01:13:49,560 Donanma istihbaratına göre gemi şu anda Somalili savaşbeyi Garaad'ın kontrolünde. 888 01:13:49,726 --> 01:13:52,271 Korsanların kimliklerini belirlemeye çalışıyoruz. 889 01:13:52,688 --> 01:13:56,859 Garaad'ın adamlarıysa, para istiyorlardır. Yani pazarlık ederler. 890 01:13:57,025 --> 01:14:00,195 Pazarlığa yanaştırabilirsek miktarı azaltabiliriz. Tamam. 891 01:14:00,362 --> 01:14:02,531 Frank, bu iş çok dikkat çekmeye başladı... 892 01:14:02,698 --> 01:14:04,783 ...ve baskılar artıyor. 893 01:14:04,950 --> 01:14:07,035 Beyaz Saray barışçıl bir çözüm olmasını umuyor. 894 01:14:07,202 --> 01:14:11,206 Ancak ne olursa olsun Kaptan Phillips Somali'ye ulaşmamalı. 895 01:14:11,915 --> 01:14:14,710 Anlıyorum amiral ama biraz zamana ihtiyacımız var. 896 01:14:14,877 --> 01:14:18,255 Çok zorlarsak rehineyi riske atarız bence. 897 01:14:18,422 --> 01:14:21,008 Taktik sabır sergilemeliyiz. Tamam. 898 01:14:21,300 --> 01:14:24,636 Pazarlık için elinden geleni yap, Frank ama çok vaktin yok. 899 01:14:24,803 --> 01:14:28,682 USS Boxer ve USS Halyburton'dan SEAL özel timi gönderiyoruz. 900 01:14:28,849 --> 01:14:31,685 Karaya varana kadar Phillips'i kurtaramazsanız... 901 01:14:31,852 --> 01:14:33,687 ...SEAL timi devreye girecek. 902 01:14:34,771 --> 01:14:36,565 Anlıyorum, amiral. 903 01:14:44,156 --> 01:14:47,534 CANKURTARAN FİLİKASI HEDEFE MESAFE 149 DENİZ MİLİ 904 01:15:25,572 --> 01:15:27,533 Biraz su alabilir miyim? 905 01:15:29,493 --> 01:15:30,577 Su? 906 01:15:47,594 --> 01:15:49,638 Şunu düzgün kullan! 907 01:15:49,805 --> 01:15:51,640 Sakin ol, okyanustayız. 908 01:15:51,807 --> 01:15:54,184 Seni şuracıkta tekneden atmalıyım! 909 01:15:54,351 --> 01:15:56,019 Otur ve sakin ol. 910 01:16:05,320 --> 01:16:06,697 Hey! Hey! 911 01:16:08,407 --> 01:16:11,118 Yeter. 912 01:16:11,285 --> 01:16:13,871 Al onu. 913 01:16:14,037 --> 01:16:16,373 Şu andan itibaren bu su sadece bizim! 914 01:16:24,214 --> 01:16:27,217 İtlik yapmayı bırak. 915 01:16:29,636 --> 01:16:31,847 Onu kontrol etmelisin. 916 01:16:32,014 --> 01:16:33,557 Kullan ve sus. 917 01:16:37,311 --> 01:16:40,105 Hufan, duyuyor musun? 918 01:16:41,190 --> 01:16:42,900 Sorun mu yaşıyorsun? 919 01:16:46,278 --> 01:16:49,406 Sorun yok, İrlandalı. Sadece hurda işte. 920 01:16:50,824 --> 01:16:53,410 Evet. Teknenin altı düz. 921 01:16:54,453 --> 01:16:57,331 Akıntıya karşı gidiyorsun, bunu da hesaba kat. 922 01:17:00,751 --> 01:17:02,544 Ne yaptığımı biliyorum. 923 01:17:03,712 --> 01:17:07,424 Evet, tabii ki biliyorsun. Artık kaptan sensin. 924 01:17:09,134 --> 01:17:10,761 Hey, kaptan. 925 01:17:12,221 --> 01:17:15,974 Şu ön kapağı aralasak da içeri biraz daha hava girse? 926 01:17:17,518 --> 01:17:18,936 Neyin var senin? 927 01:17:19,102 --> 01:17:20,521 Konuşma benimle. 928 01:17:24,274 --> 01:17:26,860 Biraz hava ona iyi gelir. 929 01:17:34,076 --> 01:17:36,954 Evet, kapağı aç da adamların... 930 01:17:37,120 --> 01:17:40,874 Numara yok. Numara yok, İrlandalı. 931 01:17:44,002 --> 01:17:46,004 Hufan, duyuyor musun? 932 01:17:46,922 --> 01:17:49,675 Hufan, duyuyor musun? 933 01:18:07,568 --> 01:18:10,237 Kuzeybatıya gitmeliyiz. 934 01:18:10,404 --> 01:18:13,448 Garaad'ın limanına ulaşmalıyız. 935 01:18:13,615 --> 01:18:16,076 Öyle yapıyorum ama çok rüzgar var. 936 01:18:16,243 --> 01:18:18,412 -Devam et işte! -Tamam, bırak işimi yapayım! 937 01:18:22,291 --> 01:18:24,835 Muse? Orada mısın? 938 01:18:25,002 --> 01:18:26,837 Orada mısın? 939 01:18:27,462 --> 01:18:29,590 Hufan, neredesin? 940 01:18:29,756 --> 01:18:32,551 Motor sorunlarımız var. 941 01:18:33,051 --> 01:18:36,680 Eve dön. En kısa sürede orada olacağım. 942 01:18:36,847 --> 01:18:38,599 Hey, burada yalnızız. 943 01:18:38,765 --> 01:18:40,726 Bizi almalısın! 944 01:18:40,893 --> 01:18:42,978 Bu cankurtarandan çıkmalıyız. 945 01:18:43,145 --> 01:18:45,689 Kes sesini ve dinle. 946 01:18:45,856 --> 01:18:48,025 Gemiyi ele geçirmede çuvalladın... 947 01:18:48,192 --> 01:18:50,652 ...o yüzden Garaad ya kaptanı getirsin... 948 01:18:50,819 --> 01:18:53,697 ...ya da hiç gelmesin diyor! 949 01:18:58,285 --> 01:19:00,829 Bir sorun var gibi. Sorun mu var? 950 01:19:02,831 --> 01:19:04,625 Sorun. 951 01:19:05,584 --> 01:19:07,586 Sorun yok, İrlandalı. 952 01:19:08,462 --> 01:19:10,881 Her şey yoluna girecek. 953 01:19:15,594 --> 01:19:18,555 SEAL KONAKLAMA ÜSSÜ - VIRGINIA 954 01:19:19,431 --> 01:19:21,892 -Evet, efendim. -Özel Operasyonlar'dan son bilgi. 955 01:19:22,059 --> 01:19:24,978 Siz varana kadar Bainbridge teslimat için pazarlık edecek. 956 01:19:25,145 --> 01:19:27,731 Gemiye çıkınca operasyon komutası sizde olacak. 957 01:19:27,898 --> 01:19:30,984 Beyaz Saray bu işin çözümü için her türlü seçeneğe onay verdi. 958 01:19:31,151 --> 01:19:32,236 Anlaşıldı. 959 01:19:43,163 --> 01:19:45,958 Hey, patron. Uçakta iletişim merkezini kuruyoruz. 960 01:20:18,532 --> 01:20:21,285 Hava almalıyım. 961 01:20:23,036 --> 01:20:25,706 Ne zaman evde oluruz? 962 01:20:25,873 --> 01:20:28,584 Artık ayağımı hissetmiyorum. 963 01:20:28,750 --> 01:20:31,169 Burası cehennem gibi! 964 01:20:39,011 --> 01:20:41,388 Bunu yapmamasını söyler misin? 965 01:20:41,555 --> 01:20:43,390 Hava istiyor. 966 01:20:43,557 --> 01:20:46,977 O şey hala dolu. Şarjörü takılı. 967 01:20:57,487 --> 01:21:00,282 Fazla konuşuyorsun. Fazla konuşuyorsun. 968 01:21:15,839 --> 01:21:17,591 Biraz daha su lazım. 969 01:21:21,470 --> 01:21:23,222 Eve varınca... 970 01:21:24,556 --> 01:21:26,767 ...milyonlarca şişe içebilirsin. 971 01:21:26,934 --> 01:21:28,936 İstediğin kadar su. 972 01:21:29,102 --> 01:21:30,103 Gerçekten mi? 973 01:21:30,270 --> 01:21:33,899 Geçen yıl bir Yunan gemisi kaçırdım. 974 01:21:36,318 --> 01:21:38,195 Altı milyon dolar. 975 01:21:39,863 --> 01:21:42,032 Altı milyon mu? 976 01:21:44,159 --> 01:21:46,328 Ee, burada ne işin var? 977 01:21:51,333 --> 01:21:53,043 Kes sesini, İrlandalı. 978 01:21:54,836 --> 01:21:56,296 Fazla konuşuyorsun. 979 01:21:58,006 --> 01:22:02,344 Sorun benim seninle konuşmam değil, senin dinlememen. 980 01:22:11,144 --> 01:22:14,773 Burada kontrolün var mı sanıyorsun? 981 01:22:14,940 --> 01:22:18,569 -Bırak onu! -Seni vurup bu işi bitirmeliyim! 982 01:22:18,735 --> 01:22:20,737 Çek silahını ondan! 983 01:22:20,904 --> 01:22:23,699 Kaptan benim! Kim olduğunu sanıyorsun? 984 01:22:23,866 --> 01:22:26,994 Onu mu tutuyorsun? 985 01:22:28,203 --> 01:22:30,956 Amerikalı her istediğini yapıyor! 986 01:22:42,676 --> 01:22:44,845 Kontrolü kaybediyorum! 987 01:23:24,510 --> 01:23:25,761 Amerikalılar! 988 01:23:25,928 --> 01:23:28,180 Kapıları bağlamak için bir şey bulun! 989 01:23:29,306 --> 01:23:33,644 Alabama filikası, ben Frank Castellano, USS Bainbridge'in komutanı. 990 01:23:33,810 --> 01:23:37,981 Kaptan Phillips'i sağ salim geri alıp bu işi barışçıl şekilde bitirmek istiyoruz. 991 01:23:39,233 --> 01:23:41,151 -Kımıldama! -Tamam. 992 01:23:46,240 --> 01:23:48,492 Alabama cankurtaranı, cevap verin. 993 01:23:49,284 --> 01:23:52,579 Askeri güç kullanmayın! Askeri güç kullanmayın! El Kaide değiliz. 994 01:23:52,746 --> 01:23:54,581 Sadece balıkçıyız. 995 01:23:55,249 --> 01:23:56,500 Sakin ol, kardeş. 996 01:23:56,667 --> 01:23:59,670 Kaptan için buradayız, sizin için değil. 997 01:24:00,629 --> 01:24:02,005 Yanlarında casus var! 998 01:24:05,384 --> 01:24:07,052 Hey, sen. Kimsin? 999 01:24:07,219 --> 01:24:09,304 Adım Nemo. 1000 01:24:10,138 --> 01:24:12,140 ABD Donanması'yla çalışıyorum. 1001 01:24:13,183 --> 01:24:15,769 Sadece konuşmak istiyoruz. 1002 01:24:15,936 --> 01:24:17,271 İngilizce biliyorum. 1003 01:24:17,729 --> 01:24:20,023 10 milyon dolar istiyorum. 1004 01:24:20,691 --> 01:24:22,109 O kadar kolay değil... 1005 01:24:22,734 --> 01:24:24,987 ...ama halletmeye çalışacağız. 1006 01:24:25,696 --> 01:24:28,782 Bu arada, sana yiyecek ve su getireyim mi? 1007 01:24:36,206 --> 01:24:40,377 Numara yok, yoksa kaptanınız ölür! 1008 01:24:55,809 --> 01:24:59,229 Merdiveni indirmek ve bir refakatçi için izin istiyorum. 1009 01:25:01,648 --> 01:25:03,442 -Shane Murphy? -Evet, benim. 1010 01:25:03,609 --> 01:25:04,860 Teğmen Hicks, USS Bainbridge. 1011 01:25:05,027 --> 01:25:07,196 Askeri bir bölgeye giriyorsunuz, efendim. 1012 01:25:07,362 --> 01:25:09,740 Rotanızı derhal 2-1-0'a çevirin. 1013 01:25:09,907 --> 01:25:12,451 Geminin güvenliğini sağlamak için Mombasa'ya kadar eşlik edeceğiz. 1014 01:25:12,618 --> 01:25:14,119 Kaptanınız emin ellerde. 1015 01:25:15,287 --> 01:25:17,414 Tamam. Onu duydunuz, beyler. 1016 01:25:25,339 --> 01:25:27,466 Optik Sistem, kamera cankurtarana çevrili olsun. 1017 01:25:28,091 --> 01:25:29,468 ASTAC, tamam. 1018 01:25:30,302 --> 01:25:32,638 Kaptan, filika güvertesinde ekip hazır. 1019 01:25:32,804 --> 01:25:36,600 Ara ve kurtarma harekatı hazır. Şişme botları indirmek için izin istiyorum. 1020 01:25:36,767 --> 01:25:38,644 -Uygulayın. -Baş üstüne. 1021 01:25:38,977 --> 01:25:41,021 Taktik subay, botları yollayın. 1022 01:25:53,951 --> 01:25:55,702 Geliyorlar. 1023 01:25:55,869 --> 01:25:59,081 Bilal, onu izle. 1024 01:25:59,248 --> 01:26:00,290 Yakından izle. 1025 01:26:05,379 --> 01:26:07,631 İrlandalı, mürettebatın... 1026 01:26:08,715 --> 01:26:09,967 ...kaçıyor. 1027 01:26:10,509 --> 01:26:11,760 Gemi gidiyor. 1028 01:26:11,927 --> 01:26:13,595 Donanma bölgeyi boşaltıyor. 1029 01:26:14,763 --> 01:26:16,682 Ne yaptığını düşünsen iyi olur. 1030 01:26:18,809 --> 01:26:20,018 Donanma iyi. 1031 01:26:20,185 --> 01:26:23,188 Bizi korurlar. Somali'ye döneriz. 1032 01:26:23,772 --> 01:26:25,941 Donanma sizi korumaya gelmedi. 1033 01:26:26,567 --> 01:26:28,652 Pazarlık etmeye de gelmediler. 1034 01:26:30,821 --> 01:26:32,406 Seçenekleri yok. 1035 01:26:33,282 --> 01:26:34,449 Elimde sen varsın. 1036 01:26:51,925 --> 01:26:54,970 Kapıyı açın! Erzak getirdik. 1037 01:27:02,811 --> 01:27:05,189 Silahları indirin! Amerika, silahları indirin! 1038 01:27:05,355 --> 01:27:08,150 Sakin ol, kardeşim. Size yardım için buradayız. 1039 01:27:08,317 --> 01:27:10,819 Hemen silahlarınızı indirin! 1040 01:27:11,862 --> 01:27:13,780 Biri dışarıda, biri de kapakta. 1041 01:27:14,198 --> 01:27:16,325 İzlemeye öncelik verin. 1042 01:27:16,533 --> 01:27:19,578 Dinle, adamımızı görmeliyiz. 1043 01:27:19,745 --> 01:27:22,706 Size erzak, yiyecek ve su getirdik... 1044 01:27:22,873 --> 01:27:24,750 ...ama kaptanımızı görmeliyiz. 1045 01:27:25,292 --> 01:27:27,586 Tamam, bekle. 1046 01:27:28,712 --> 01:27:31,465 -Onu görmek istiyorlar. -Getirin. 1047 01:27:33,842 --> 01:27:36,970 Tamam, tamam. Tamam. Tamam, geliyorum. 1048 01:27:40,516 --> 01:27:41,600 Eğil! 1049 01:27:41,767 --> 01:27:44,478 -Görsel onay, Kaptan Phillips. -İyi misiniz, kaptan? 1050 01:27:44,645 --> 01:27:47,231 Evet! Evet, iyiyim! Evet, evet. 1051 01:27:47,773 --> 01:27:48,899 Dinle! 1052 01:27:49,066 --> 01:27:50,984 Ailem nerede olduğumu biliyor mu? 1053 01:27:51,151 --> 01:27:53,195 Evet, efendim! Onlara bilgi veriyoruz! 1054 01:27:53,362 --> 01:27:55,489 Nerede olduğumu bilmeleri önemli! 1055 01:27:56,240 --> 01:27:57,991 15. koltuktayım! 1056 01:27:58,575 --> 01:28:00,118 Anlıyor musun? 1057 01:28:00,619 --> 01:28:02,496 15. koltuktayım. 1058 01:28:02,663 --> 01:28:04,831 Tüm birimlere. Taktik subay. Kaydedin. 15. koltuk. 1059 01:28:04,998 --> 01:28:08,085 Anlaşıldı, taktik subay. Bilgiyi CTF 151 ve Özel Operasyonlar'a iletin. 1060 01:28:08,335 --> 01:28:09,545 KAPTAN PHILLIPS 15. KOLTUK 1061 01:28:09,711 --> 01:28:11,672 Merak etmeyin, efendim! Halledeceğiz! 1062 01:28:11,880 --> 01:28:13,423 Onu içeri al. 1063 01:28:13,590 --> 01:28:15,092 Kes sesini ve kımıldama! 1064 01:28:15,300 --> 01:28:17,594 Sakin ol, sadece konuşmak istiyoruz. 1065 01:28:17,761 --> 01:28:20,347 Erzak getirdik. Yiyecek, su. 1066 01:28:20,514 --> 01:28:21,807 Para nerede? 1067 01:28:22,307 --> 01:28:23,767 Yiyeceğinizi istemiyorum! 1068 01:28:23,934 --> 01:28:25,143 Paranızı istiyorum! 1069 01:28:25,310 --> 01:28:28,397 -Bir tane de önde var. -Optik Sistem, kayda devam. 1070 01:28:28,564 --> 01:28:30,524 -Bir saniye. -Oyun oynama, ahbap. 1071 01:28:30,691 --> 01:28:33,777 10 milyon dolar, ahbap. 10 milyon. 1072 01:28:33,986 --> 01:28:35,737 Dinle, yaralısın. 1073 01:28:35,904 --> 01:28:37,990 Gemide doktor var. 1074 01:28:38,156 --> 01:28:40,659 -Seni tedavi edelim. -Çabuk! 1075 01:28:40,826 --> 01:28:43,412 Bize çocuk gibi davranıyorlar! 1076 01:28:43,579 --> 01:28:45,122 10 milyon dolar, ne zaman? 1077 01:28:45,289 --> 01:28:46,623 O kadar kolay değil... 1078 01:28:46,790 --> 01:28:48,750 ...zamana ihtiyacımız var. 1079 01:28:48,917 --> 01:28:50,919 Bunu konuşmalıyız. 1080 01:28:51,086 --> 01:28:52,838 Çabuk ol, dedim! 1081 01:28:54,506 --> 01:28:56,884 Kamera yok! Kamera yok! 1082 01:28:59,094 --> 01:29:00,470 Ateş edildi, siper alın! 1083 01:29:02,264 --> 01:29:04,516 Kim ateş etti? Taktik subay, kim ateş etti? 1084 01:29:04,683 --> 01:29:06,059 Botları uzaklaştırın oradan! 1085 01:29:06,226 --> 01:29:08,187 Botları uzaklaştırın, botları uzaklaştırın. 1086 01:29:13,567 --> 01:29:15,777 Delirdin mi sen? Ne yapıyorsun? 1087 01:29:15,944 --> 01:29:18,864 -Hepimizi öldürteceksin! -Tüm gün konuşman şart mı? 1088 01:29:19,031 --> 01:29:21,950 Delisin sen! Ne yaptığını sanıyorsun? 1089 01:29:22,117 --> 01:29:23,535 Tek yaptığın konuşmak! 1090 01:29:23,702 --> 01:29:25,078 Alabama cankurtaranı, cevap ver. 1091 01:29:25,245 --> 01:29:26,288 Çekil! 1092 01:29:26,455 --> 01:29:28,790 İstediğini almak için güçlü olmak zorundasın! 1093 01:29:28,957 --> 01:29:30,250 Konuşmalıyız. 1094 01:29:30,584 --> 01:29:31,627 Sadece kazaydı. 1095 01:29:31,793 --> 01:29:33,128 Sadece kazaydı. 1096 01:29:33,587 --> 01:29:35,088 Yaralanan var mı? 1097 01:29:35,255 --> 01:29:37,299 Hayır, Amerikalı iyi. Amerikalı iyi. 1098 01:29:39,051 --> 01:29:40,761 Bunu ondan duymalıyım. 1099 01:29:40,969 --> 01:29:42,471 O iyi dedim. 1100 01:29:42,638 --> 01:29:44,181 Bunu ondan duymalıyım. 1101 01:29:47,601 --> 01:29:49,603 Kalk! Kalk! 1102 01:29:52,272 --> 01:29:53,690 Yürü. Yürü! 1103 01:29:55,609 --> 01:29:56,610 Konuş. 1104 01:29:56,777 --> 01:29:57,945 Evet, evet. Benim. 1105 01:29:58,320 --> 01:29:59,488 İyi misiniz? 1106 01:29:59,947 --> 01:30:03,909 Burada işler sarpa sarıyor. Kafamın dibinde ateş etti. 1107 01:30:04,826 --> 01:30:05,869 Liderleri orada mı? 1108 01:30:06,453 --> 01:30:08,288 Evet, seni duyabiliyor. 1109 01:30:08,580 --> 01:30:11,917 Kaptan, dinle. Buna hoşgörü göstermeyeceğiz. 1110 01:30:12,084 --> 01:30:15,420 Kaptan olarak güvertedeki herkesin hayatından sorumlusun. 1111 01:30:15,587 --> 01:30:17,923 Şu anda onları ciddi tehlikeye atıyorsun. 1112 01:30:18,090 --> 01:30:20,175 Bunu barışçıl yollarla çözmek istiyoruz. 1113 01:30:21,552 --> 01:30:24,763 Birileri yaralanmadan bir çözüm bulalım. 1114 01:30:29,101 --> 01:30:31,103 Alabama cankurtaranı, cevap ver. 1115 01:30:34,773 --> 01:30:36,775 Somali'ye gidince konuşurum. 1116 01:30:37,651 --> 01:30:38,694 Otur. 1117 01:30:38,944 --> 01:30:40,195 Otur! 1118 01:30:50,247 --> 01:30:52,249 Taktik subay, cankurtaran yola çıktı. 1119 01:30:52,416 --> 01:30:53,584 Taktik subay, tamam. 1120 01:30:53,750 --> 01:30:57,546 Kaptan. Cankurtaran Somali kıyılarına 12 saat mesafede. 1121 01:30:57,713 --> 01:30:59,715 Boxer ve Halyburton geldi. 1122 01:30:59,882 --> 01:31:02,384 SEAL özel timin varış süresi 4 saat. 1123 01:31:26,909 --> 01:31:29,912 İrlandalı, merak etme. 1124 01:31:30,871 --> 01:31:33,165 Her şey yoluna girecek. 1125 01:31:38,128 --> 01:31:41,256 Bu işten sonra Amerika'ya gideceğim. 1126 01:31:42,716 --> 01:31:45,135 Amerika'ya gitmeyi hep istemiştim. 1127 01:31:45,302 --> 01:31:47,221 New York'a gidip araba alacağım... 1128 01:31:57,898 --> 01:31:59,733 Hey, bu iş çığırından çıktı. 1129 01:31:59,900 --> 01:32:02,694 İki gemi daha var, her iki tarafta bir tane. 1130 01:32:02,861 --> 01:32:05,572 Şu çok büyük. 1131 01:32:12,246 --> 01:32:13,455 Tanrım. 1132 01:32:13,622 --> 01:32:15,624 Otur! Otur! 1133 01:32:15,791 --> 01:32:18,460 -Otur! -Otur! Otur! 1134 01:32:21,421 --> 01:32:23,173 Bilal, ipleri getir! 1135 01:32:23,340 --> 01:32:26,635 Hey, kaptan, bitti. Bitti artık, kaptan. 1136 01:32:26,802 --> 01:32:28,095 Diğer ipi. 1137 01:32:28,637 --> 01:32:31,640 Patronunun tüyüp gelmemesinin bir nedeni var. 1138 01:32:31,807 --> 01:32:35,185 Çünkü Donanma'yla uğraşmak istemedi. O gitti. Sizi yalnız bıraktı. 1139 01:32:36,019 --> 01:32:38,438 Bir planın vardı, kaptan. Gemimi ele geçirme planı... 1140 01:32:38,605 --> 01:32:40,315 ...ve işe yaramadı, sen de beni alabileceğini mi düşündün? 1141 01:32:40,482 --> 01:32:42,234 -Kes sesini, İrlandalı. -Ve Somali'ye mi kaçacaktın? 1142 01:32:42,401 --> 01:32:44,695 ABD Donanması'nın yarısı burada. Vazgeçmelisin. 1143 01:32:44,862 --> 01:32:47,614 -Durmalısın. -Duramam, İrlandalı! 1144 01:32:47,781 --> 01:32:51,201 Donanma kazanmana izin vermez. İzin veremezler. 1145 01:32:52,035 --> 01:32:56,999 Beni Somali'ye götürmene izin vermektense bu tekneyi batırırlar. Bitti! 1146 01:33:00,627 --> 01:33:02,671 Çok yol aldım, İrlandalı. 1147 01:33:03,672 --> 01:33:06,884 Pes edemem. Hayır. 1148 01:33:31,658 --> 01:33:32,659 Alo? 1149 01:33:32,826 --> 01:33:35,954 SEAL ekibi geliyor, pupa tarafında 3 mil uzaktalar. 1150 01:33:36,121 --> 01:33:37,247 Anlaşıldı. 1151 01:33:53,472 --> 01:33:56,850 ANİ YÖN DEĞİŞİKLİKLERİNE DİKKAT 1152 01:34:49,194 --> 01:34:50,654 İşemem lazım. 1153 01:34:52,573 --> 01:34:53,782 Çabuk ol. 1154 01:35:20,392 --> 01:35:22,102 Tuzlu su ayağına iyi gelir. 1155 01:35:26,899 --> 01:35:28,358 Atladı! 1156 01:35:28,525 --> 01:35:31,153 Çevir tekneyi! 1157 01:35:31,320 --> 01:35:32,946 Bilal, seni salak! 1158 01:35:47,836 --> 01:35:49,880 Döndür! Çabuk, çabuk! 1159 01:35:52,424 --> 01:35:55,511 Çabuk yoksa seni bırakırız! 1160 01:35:56,428 --> 01:35:57,721 Kaptan, savaş odasında. 1161 01:35:57,888 --> 01:36:00,432 Kaptan! Suda iki adam var! Suda iki adam var. 1162 01:36:00,599 --> 01:36:02,434 Sancak tarafında. İkisini de görüyorum. 1163 01:36:03,560 --> 01:36:04,770 Suda iki adam var. 1164 01:36:04,937 --> 01:36:06,772 Ya Phillips? İçlerinden biri Phillips mi? 1165 01:36:06,939 --> 01:36:08,273 Bilmiyoruz. Anlaşılmıyor. 1166 01:36:08,440 --> 01:36:10,484 Sudalar, komutan. Sudalar. 1167 01:36:10,734 --> 01:36:13,946 Biri Phillips olabilir. Muhtemelen biri korsan. Fakat bilmiyoruz. 1168 01:36:14,112 --> 01:36:15,322 Emin olmalıyız. 1169 01:36:15,489 --> 01:36:17,157 Komutanım, fişek atalım. 1170 01:36:18,659 --> 01:36:21,161 Bul onu. Öldürme. 1171 01:36:37,094 --> 01:36:39,471 Ateş etme! 1172 01:36:39,638 --> 01:36:41,723 Seni vururum! 1173 01:36:43,475 --> 01:36:45,269 Dur! Ne yapıyorsun? 1174 01:36:45,435 --> 01:36:48,188 Kaçıyor! 1175 01:36:51,108 --> 01:36:54,611 -Onu öldürme! -Kaçmasına izin vermektense vururum! 1176 01:36:58,490 --> 01:37:00,742 İşte orada! 1177 01:37:03,829 --> 01:37:06,456 Sana emrediyorum! Onu öldürme! 1178 01:37:08,041 --> 01:37:11,503 Bainbridge, burası Bot 3. SEAL timi geliyor. 1179 01:37:12,421 --> 01:37:13,839 Fişek atıldı, kaptan. 1180 01:37:14,006 --> 01:37:16,758 Hedef açısı 0-2-0. 1181 01:37:18,635 --> 01:37:20,304 Suda kim var anlaşılmıyor. 1182 01:37:20,470 --> 01:37:22,055 Hedefleri net göremiyoruz. 1183 01:37:22,222 --> 01:37:24,766 Tam görene kadar kimse ateş etmesin. 1184 01:37:24,975 --> 01:37:26,351 Nerede o? 1185 01:37:32,441 --> 01:37:34,443 Burada! Burada! 1186 01:37:46,288 --> 01:37:47,706 Burada! 1187 01:37:51,919 --> 01:37:55,506 Biri daha suya girdi. Suda biri daha var. 1188 01:37:55,672 --> 01:37:57,299 İmdat! 1189 01:38:04,640 --> 01:38:05,682 İmdat! 1190 01:38:15,901 --> 01:38:17,069 Tamam! 1191 01:38:17,236 --> 01:38:18,403 -Gel! -Tamam! 1192 01:38:19,530 --> 01:38:21,240 -Gel! İlerle! -Tamam, tamam! 1193 01:38:21,573 --> 01:38:22,866 Yakaladım. 1194 01:38:23,575 --> 01:38:24,576 Gel! 1195 01:38:25,244 --> 01:38:26,995 Tamam, tamam. 1196 01:38:29,706 --> 01:38:32,501 Gir, İrlandalı. Gir! Gir, İrlandalı. 1197 01:38:33,502 --> 01:38:35,796 Efendim, SEAL timi gemiye geliyor. 1198 01:38:36,922 --> 01:38:38,841 SEAL'ı almaya hazırlanın. 1199 01:38:54,273 --> 01:38:56,316 Nereye gidecektin? Söyle! 1200 01:38:56,483 --> 01:38:58,068 Delirdin mi? 1201 01:39:01,530 --> 01:39:04,616 -Kaptan nerede? -Kaptan sizi köprüde bekliyor. 1202 01:39:12,624 --> 01:39:14,042 Bugün kaçamazsın! 1203 01:39:14,251 --> 01:39:15,502 Durdur onu! 1204 01:39:20,632 --> 01:39:22,718 Yeter! 1205 01:39:27,139 --> 01:39:28,974 Onu öldürme! 1206 01:39:31,310 --> 01:39:33,312 Onu öldürürsen hepimiz ölürüz! 1207 01:39:35,272 --> 01:39:38,859 -Ona ne yapayım? -Ne yapıyor bu? 1208 01:39:48,243 --> 01:39:50,913 Bainbridge'den cankurtarana, teslim olmalısınız. 1209 01:39:51,163 --> 01:39:53,123 Daha fazla ilerlemenize izin verilmeyecek. 1210 01:39:53,332 --> 01:39:55,167 Helikopter! 1211 01:39:55,334 --> 01:39:57,502 Öteki tarafa geç! 1212 01:40:01,924 --> 01:40:04,051 Alabama cankurtaranı, cevap ver. 1213 01:40:04,218 --> 01:40:05,719 Çabuk! Hadi! 1214 01:40:05,886 --> 01:40:06,970 Deniyorum! 1215 01:40:11,642 --> 01:40:12,809 Hadi! 1216 01:40:13,018 --> 01:40:15,187 Bir tercih yapmalısın, kaptan. 1217 01:40:15,354 --> 01:40:19,107 Şimdi teslim olursan bu iş barışçıl biter. Yoksa yardımcı olamam. 1218 01:40:19,942 --> 01:40:22,528 Oyun oynadığını sanıyorlar. 1219 01:40:22,694 --> 01:40:24,780 Bir şeyler yap! 1220 01:40:24,947 --> 01:40:26,406 Bunu kazanamazsın. 1221 01:40:33,747 --> 01:40:35,290 Doğru kararı ver. 1222 01:40:35,457 --> 01:40:38,335 Vaktiniz azalıyor. Anlıyor musun? 1223 01:40:38,502 --> 01:40:40,837 Amerikan hapishanesine mi gitmek istiyorsun? 1224 01:40:41,004 --> 01:40:42,673 Bu son şansın. 1225 01:40:42,840 --> 01:40:44,800 İstediğin bu mu? 1226 01:40:45,551 --> 01:40:47,386 Amerikalılarla baş etmeyi biliyorum. 1227 01:40:47,553 --> 01:40:49,429 Tabancayı ver! 1228 01:40:50,556 --> 01:40:52,975 Oyun oynadığımı sanıyorlar, ha? 1229 01:40:56,478 --> 01:40:57,479 Hadi! 1230 01:40:58,605 --> 01:40:59,940 Merdiven çıkıyorum. 1231 01:41:03,360 --> 01:41:04,611 Açılın. 1232 01:41:14,830 --> 01:41:16,915 Hedef kapakta. Burası Bainbridge, tamam. 1233 01:41:18,000 --> 01:41:20,377 Savaş köprüsü, şu anda Phillips'in başına silah dayalı. 1234 01:41:20,544 --> 01:41:23,714 Evet, bağırıyor, çağırıyor ve tabancasını sallıyor. 1235 01:41:26,133 --> 01:41:29,845 Onu öldürürüm! Hemen şimdi! Onu öldürürüm! 1236 01:41:33,432 --> 01:41:35,434 Ateş edildi, kaptan. Ateş edildi. 1237 01:41:35,601 --> 01:41:37,477 -Kaç el? -Kim ateş etti? 1238 01:41:37,644 --> 01:41:39,188 Kontrolü kaybediyoruz. 1239 01:41:48,655 --> 01:41:49,698 Ne olacak şimdi? 1240 01:41:50,115 --> 01:41:54,036 Bize saygıları yok. Oyun mu oynayacağız? 1241 01:41:58,248 --> 01:42:00,751 Telsizi ver. 1242 01:42:01,835 --> 01:42:06,131 Helikopter geri geliyor. 1243 01:42:09,051 --> 01:42:11,428 Amerika, rehineyi öldürürüm! 1244 01:42:11,929 --> 01:42:15,265 Rehineyi öldürürüm! Onu ceset torbasına sokarım! 1245 01:42:24,566 --> 01:42:26,527 Konuş. Konuş. 1246 01:42:27,402 --> 01:42:32,074 Boğazıma silah dayalı ve kurtarma giysisini de ceset torbası yapacaklar. 1247 01:42:38,914 --> 01:42:40,541 Basit bir balıkçı değilsin. 1248 01:42:42,084 --> 01:42:43,961 Sen basit bir balıkçı değilsin. 1249 01:42:48,674 --> 01:42:52,970 Alabama cankurtarandakiler, para hakkında konuşacağım. 1250 01:42:54,263 --> 01:42:57,057 Tekrarlıyorum, sizinle parayı konuşacağım. 1251 01:43:02,521 --> 01:43:03,647 Kimsin? 1252 01:43:03,814 --> 01:43:07,067 Pazarlıkçı. Sizinle pazarlık yapmaya yetkili kişiyim. 1253 01:43:10,404 --> 01:43:11,655 Sigortacı mı? 1254 01:43:11,822 --> 01:43:15,868 Sen Abduwali Muse'sun, değil mi? Jariban, Puntland'dan. 1255 01:43:16,034 --> 01:43:18,954 Hawiye ve Daarood aşiretlerinden. 1256 01:43:19,121 --> 01:43:20,831 Arkadaşların Adan Bilal... 1257 01:43:20,998 --> 01:43:22,207 ...Walid Elmi... 1258 01:43:22,374 --> 01:43:24,042 ...ve Nour Najee. 1259 01:43:24,209 --> 01:43:27,462 Sen Muse'sun ve komuta sende. Doğru mu? 1260 01:43:30,924 --> 01:43:32,176 Bizi tanıyorlar! 1261 01:43:32,426 --> 01:43:36,889 Kabilenin ihtiyarlarıyla konuştuk ve anlaşma yapmak üzere geliyorlar... 1262 01:43:37,055 --> 01:43:38,432 ...takas için. 1263 01:43:38,765 --> 01:43:41,143 Biz adamımızı alacağız, siz de paranızı. 1264 01:43:41,310 --> 01:43:42,769 Ama bu işi gizli yapmalıyız. 1265 01:43:42,936 --> 01:43:45,647 Takası kimsenin görmesini istemiyoruz, ihtiyarlar da öyle. 1266 01:43:46,315 --> 01:43:47,441 Yalan. 1267 01:43:47,608 --> 01:43:50,777 Yakıtınız azalıyor. Kötü hava yaklaşıyor. 1268 01:43:50,944 --> 01:43:55,282 Sizi takas noktasına kadar çekmemizi öneriyorum. 1269 01:43:55,449 --> 01:43:58,619 Pazarlık yapabilmek için biriniz gemiye gelmeli. 1270 01:43:58,827 --> 01:44:00,245 Tuzak bu! 1271 01:44:00,954 --> 01:44:02,331 Kaptan. 1272 01:44:12,966 --> 01:44:14,134 Tamam. 1273 01:44:17,638 --> 01:44:19,515 Tuzak bu. 1274 01:44:48,919 --> 01:44:50,712 Bana durumu bildir. 1275 01:44:54,299 --> 01:44:56,718 -Tamam. -Telsiz kontrol. 1276 01:44:59,429 --> 01:45:04,059 Operasyon, taktik subay, botu görmeliyim. Botu görmeliyim. 1277 01:45:05,102 --> 01:45:06,728 Kaptan savaş odasında! 1278 01:45:06,895 --> 01:45:09,773 Taktik komuta SEAL timinde. 1279 01:45:11,733 --> 01:45:13,151 Taktik subay, ne durumdayız. 1280 01:45:13,318 --> 01:45:15,529 Efendim, bot cankurtarana ilerliyor. 1281 01:45:15,696 --> 01:45:18,490 Halyburton ve Boxer emirleriniz için hazır. 1282 01:45:18,866 --> 01:45:22,077 ASTAC, taktik subay, Halyburton helikopterinin durumunu bildirin. 1283 01:45:44,266 --> 01:45:46,768 Güçlü olmalısın. 1284 01:45:46,935 --> 01:45:49,104 Kimseyi içeri sokma. 1285 01:45:56,820 --> 01:45:58,989 Ne olursa olsun durma. 1286 01:45:59,156 --> 01:46:00,699 Benim işim bu. 1287 01:46:10,834 --> 01:46:12,211 Her şey yolunda, İrlandalı. 1288 01:46:13,712 --> 01:46:16,089 Her şey yoluna girecek. 1289 01:46:17,299 --> 01:46:18,967 Donanma gemisine geçip... 1290 01:46:20,802 --> 01:46:22,221 ...dolarları alacağım... 1291 01:46:24,097 --> 01:46:25,682 ...sonra evine gideceksin. 1292 01:46:30,812 --> 01:46:33,023 Her şey kolay olacaktı güya. 1293 01:46:34,816 --> 01:46:36,401 Gemiyi alacaktım... 1294 01:46:38,529 --> 01:46:39,821 ...fidyeyi... 1295 01:46:42,491 --> 01:46:44,201 ...kimse zarar görmeyecekti. 1296 01:46:44,493 --> 01:46:48,288 30 bin doların ve Somali'ye gitme imkanın vardı. 1297 01:46:51,041 --> 01:46:52,501 Yetmedi mi? 1298 01:46:55,170 --> 01:46:56,839 Patronlarım var. 1299 01:46:57,881 --> 01:46:59,758 Kuralları var. 1300 01:47:00,217 --> 01:47:01,969 Hepimizin patronu var. 1301 01:47:07,432 --> 01:47:12,312 Balıkçılık ya da insan kaçırmak dışında bir şeyler olmalı. 1302 01:47:15,399 --> 01:47:17,276 Belki Amerika'da vardır, İrlandalı. 1303 01:47:18,318 --> 01:47:20,070 Belki Amerika'da vardır. 1304 01:47:26,034 --> 01:47:29,037 Alabama cankurtaranı, burası Amerikan Donanması! 1305 01:47:29,204 --> 01:47:30,372 Kapağı açın! 1306 01:47:37,796 --> 01:47:40,090 Silahı bırak! Silahını bırak! 1307 01:47:40,841 --> 01:47:42,092 Sakin ol! 1308 01:47:42,301 --> 01:47:44,052 Kaptanı görmeliyim! 1309 01:47:44,386 --> 01:47:46,180 -Kaptanı göstereceğim. Çekil. -Sakin ol. 1310 01:47:46,346 --> 01:47:47,514 Kaptanı göstereceğim. Çekil. 1311 01:47:47,681 --> 01:47:48,932 -Yaklaşın botlar. -Çekil! 1312 01:47:49,308 --> 01:47:50,392 Dinle! 1313 01:47:50,809 --> 01:47:53,520 -Botumuzu yaklaştırmalıyız! -Yukarı! 1314 01:47:53,687 --> 01:47:55,147 Çekme halatı bağlamalıyız. 1315 01:47:55,564 --> 01:47:56,607 Numara yok! 1316 01:47:56,773 --> 01:47:58,317 Numara yok! Numara yok! 1317 01:47:58,817 --> 01:48:00,736 Sadece kaptanı görmek istiyoruz! 1318 01:48:00,903 --> 01:48:04,323 İhtiyarlarla toplantı için sizi gemiye götüreceğiz. 1319 01:48:04,489 --> 01:48:06,241 Bir şey olursa, o ölür! 1320 01:48:07,201 --> 01:48:09,453 Bir şey olursa, o ölür! Size diyorum! 1321 01:48:09,912 --> 01:48:12,206 -Efendim, teknede dinleyici var. -Tamam. 1322 01:48:13,040 --> 01:48:14,750 Tamam, geliyor. 1323 01:48:15,959 --> 01:48:18,420 Dikkat. Paketi görüyorum. 1324 01:48:19,171 --> 01:48:20,923 Kaptan, iyi misiniz? 1325 01:48:21,256 --> 01:48:24,051 Evet, evet. Sen mi ilgileniyorsun? 1326 01:48:24,218 --> 01:48:25,552 Yakında bitecek! 1327 01:48:25,928 --> 01:48:30,474 Kaptan, temiz bir üniforma getirdim. Bunu giymelisiniz. 1328 01:48:30,641 --> 01:48:33,060 Ve önceki koltuğunuzda kalın. 1329 01:48:33,227 --> 01:48:36,563 Bunu giyin, kaptan. Sizi güvende tutmalıyız. 1330 01:48:36,772 --> 01:48:39,483 Sizi güvende tutmamız çok önemli. 1331 01:48:40,651 --> 01:48:41,902 Sakin ol. 1332 01:48:42,069 --> 01:48:43,695 Her şey iyi olacak. 1333 01:48:43,862 --> 01:48:44,863 Çekilin! 1334 01:48:45,030 --> 01:48:46,156 Sakin ol. 1335 01:48:46,532 --> 01:48:48,325 Al, al şunu! 1336 01:48:52,788 --> 01:48:54,873 İçeri! Hadi! 1337 01:48:55,541 --> 01:48:56,542 Hadi. 1338 01:48:56,708 --> 01:48:57,709 İhtiyarlar nerede? 1339 01:48:57,876 --> 01:48:59,253 İhtiyarlar helikopterle geliyor. 1340 01:49:01,296 --> 01:49:03,715 Silahını yerine sok. Seni ihtiyarlara götüreceğiz. 1341 01:49:03,966 --> 01:49:05,717 Bir şey olursa, o ölür. 1342 01:49:05,884 --> 01:49:08,762 Söz veriyorum. Her şey düzelecek. 1343 01:49:08,929 --> 01:49:10,472 Silahını bırak. 1344 01:49:11,223 --> 01:49:12,516 Silahını bırak! 1345 01:49:14,142 --> 01:49:15,227 Dur. 1346 01:49:17,479 --> 01:49:18,856 Gemiye gel. 1347 01:49:19,022 --> 01:49:20,023 Sakin ol. 1348 01:49:20,691 --> 01:49:21,733 -Elimi tut. -Sakin ol. 1349 01:49:21,900 --> 01:49:23,277 Hey, neredeyse vardık. Sakin ol. 1350 01:49:23,652 --> 01:49:26,363 Tuttuk. Hadi. Yavaş. 1351 01:49:27,030 --> 01:49:28,699 Her şey düzelecek. 1352 01:49:34,621 --> 01:49:36,748 Kaptan, yakında düzelecek. Dayanın. 1353 01:49:36,915 --> 01:49:39,126 Eski koltuğunuzda oturun. 1354 01:49:47,342 --> 01:49:49,052 2-2-4 feet. 1355 01:49:49,219 --> 01:49:50,888 Deniz dalgalı. 1356 01:49:52,055 --> 01:49:54,433 Tamam, rüzgar etki etmeyecektir. 1357 01:49:54,933 --> 01:49:56,518 Nerede olmalıyız? 1358 01:49:56,685 --> 01:49:59,897 235 metre uzakta. 91 metre ideal. 1359 01:50:00,063 --> 01:50:04,526 Efendim, bir Somalili çıkarıldı. Bot yaklaşıyor. Çekme halatı bağlı. 1360 01:50:04,693 --> 01:50:08,447 -Taktik subay, hızlı manevra başlat. -Baş üstüne. 1361 01:50:10,866 --> 01:50:13,827 Halyburton, Boxer. Ben Bainbridge. 1362 01:50:13,994 --> 01:50:16,079 Yüksek hız manevralarına başlayın. Tamam. 1363 01:50:19,041 --> 01:50:20,459 Tamam, onu buraya getirin. 1364 01:50:21,335 --> 01:50:22,419 Buraya. 1365 01:50:25,589 --> 01:50:27,174 Tamam, yeleği çıkarın. 1366 01:50:29,343 --> 01:50:31,470 Buradan. Yukarı. 1367 01:50:32,179 --> 01:50:33,430 Hey, oraya git. 1368 01:50:33,597 --> 01:50:36,683 Ben Şef O'Brien. İçeride size bakacağız, tamam mı? 1369 01:50:36,850 --> 01:50:38,435 Sizi içeri alıyoruz. Elinize bakacağız. 1370 01:50:38,602 --> 01:50:40,604 -Elinizi tutabilir miyim? -Hayır. İhtiyarlar nerede? 1371 01:50:40,771 --> 01:50:43,232 Bunu sonra konuşuruz. Bu taraftan. 1372 01:50:43,398 --> 01:50:45,317 Bu kapıdan. Kafanıza dikkat. 1373 01:50:46,193 --> 01:50:47,653 Bu taraftan. Gidelim. 1374 01:50:47,819 --> 01:50:49,071 Burada durun. 1375 01:50:49,238 --> 01:50:52,074 Bir korsan şüphelisi, sancak helikopter hangarında. 1376 01:50:52,241 --> 01:50:54,284 -Anlaşıldı. -Dur. 1377 01:50:54,826 --> 01:50:56,161 Burada dur. 1378 01:50:58,080 --> 01:50:59,873 İhtiyarlar nerede? 1379 01:51:00,874 --> 01:51:02,292 İhtiyarlar yakında burada olur. 1380 01:51:02,459 --> 01:51:04,753 Sakin ol. Seninle ilgileneceğiz. 1381 01:51:23,564 --> 01:51:26,733 Kaptanınız ne yaptığını biliyor. Paranızı alacaksınız. 1382 01:51:45,002 --> 01:51:46,545 Neler oluyor? 1383 01:51:47,254 --> 01:51:49,339 Göremiyorum. 1384 01:51:49,923 --> 01:51:52,050 Telsizi ver. 1385 01:51:56,221 --> 01:51:58,015 Fazla ışık var. 1386 01:51:58,432 --> 01:51:59,474 Göremiyoruz. 1387 01:52:00,017 --> 01:52:02,352 Çekmeye başlıyoruz. 1388 01:52:02,519 --> 01:52:05,022 Tekrarlıyorum, çekmeye başlıyoruz. 1389 01:52:05,689 --> 01:52:09,985 Dümenciye söyleyin koltuğunda otursun... 1390 01:52:10,152 --> 01:52:12,112 ...dümen kullanmaya devam etsin. 1391 01:52:41,517 --> 01:52:44,269 Alfa ekibi yeşil ışık. Bir yeşil, iki kırmızı ışık. 1392 01:52:44,520 --> 01:52:46,688 Cankurtaran çekiliyor. Beş deniz mili hızındayız. 1393 01:52:46,855 --> 01:52:49,566 Anlaşıldı. Üç hedef de temiz olmalı! 1394 01:52:52,486 --> 01:52:55,781 Düz devam et. Düz devam et. 1395 01:53:11,880 --> 01:53:13,257 Hey! Hey! 1396 01:53:13,423 --> 01:53:15,342 Dedikleri gibi tişörtü giyiyorum. O kadar. 1397 01:53:17,010 --> 01:53:19,638 Tekrar kımıldarsa vur onu. 1398 01:53:19,805 --> 01:53:22,224 Efendim, korsanlar tehdit etti. 1399 01:53:22,391 --> 01:53:24,017 Çevirisi ne? 1400 01:53:24,184 --> 01:53:26,103 "Tekrar kımıldarsa, vur onu." 1401 01:53:41,201 --> 01:53:43,453 Deniz azıyor! 1402 01:53:43,996 --> 01:53:45,914 Düz git! 1403 01:53:49,001 --> 01:53:50,043 Taktik subay, tamam. 1404 01:53:50,210 --> 01:53:54,089 Yüksek hızlı manevraların yarattığı büyük dalgalar, cankurtarana ilerliyor. 1405 01:54:29,374 --> 01:54:32,836 Yavaşlayın. Dalga yapıyorsunuz! 1406 01:54:33,587 --> 01:54:36,131 Ne iş çeviriyor bunlar? 1407 01:54:37,466 --> 01:54:39,426 Düz gidemiyorum! 1408 01:54:42,804 --> 01:54:45,057 Erkek ol biraz! Kes sesini ve kullan! 1409 01:54:48,519 --> 01:54:50,979 Amerikan gemisi, cevap ver! 1410 01:54:51,647 --> 01:54:52,814 ABD, cevap ver! 1411 01:54:52,981 --> 01:54:55,651 Alfa yeşil, Bravo ve Charlie kırmızı. 1412 01:54:57,528 --> 01:54:58,904 Çok fazla dalga var! 1413 01:55:00,906 --> 01:55:02,783 ABD Donanması! 1414 01:55:02,950 --> 01:55:04,076 Çok fazla dalga! 1415 01:55:04,243 --> 01:55:05,911 Alabama cankurtaranı, ben pazarlıkçı. 1416 01:55:06,328 --> 01:55:08,330 Sizi dümen suyumuza çekeceğiz. 1417 01:55:08,497 --> 01:55:12,834 Dümen suyumuzda daha sakin seyir olur. Pazarlıkçı, tamam. 1418 01:55:33,772 --> 01:55:34,773 İrlandalı. 1419 01:55:35,023 --> 01:55:36,400 İrlandalı. Ne yapıyorsun? 1420 01:55:37,526 --> 01:55:38,569 Ne yapıyorsun? 1421 01:55:38,735 --> 01:55:40,237 Aileme Sizden isteğim 1422 01:56:00,841 --> 01:56:03,927 Alfa ekibi yeşil. Bir yeşil, iki kırmızı. 1423 01:56:05,012 --> 01:56:06,346 Mesafe bildir. 1424 01:56:07,055 --> 01:56:09,474 220. Hala 129 metre fazla uzak. 1425 01:56:16,148 --> 01:56:17,858 Yazmayı bırak, İrlandalı. 1426 01:56:18,650 --> 01:56:21,153 Seni görürse ikimizi de öldürür. 1427 01:56:23,071 --> 01:56:24,865 Amerikan gemisi. 1428 01:56:25,365 --> 01:56:26,533 Cevap ver! 1429 01:56:27,242 --> 01:56:28,911 ABD Donanması, cevap ver. 1430 01:56:30,579 --> 01:56:32,497 Muse'la konuşacağım. 1431 01:56:33,582 --> 01:56:36,627 Onunla konuşmak istiyorum. 1432 01:56:36,793 --> 01:56:39,963 Alfa ve Charlie ekibi yeşil. Bravo kırmızı. 1433 01:56:40,130 --> 01:56:42,299 Alabama cankurtaranı. Ben pazarlıkçı. 1434 01:56:42,466 --> 01:56:45,969 Lideriniz helikopter hangarında ihtiyarları bekliyor. 1435 01:56:47,554 --> 01:56:49,515 İhtiyarlar nerede? 1436 01:56:51,225 --> 01:56:52,476 İhtiyarlar nerede? 1437 01:56:52,643 --> 01:56:54,394 aile olarak bir arada kalmanız 1438 01:56:54,603 --> 01:56:56,939 Amerikan gemisi, cevap ver! 1439 01:56:57,439 --> 01:56:59,358 Hey! 1440 01:56:59,650 --> 01:57:03,820 Hey! Bu ne? Ne yazıyorsun? Söyle! 1441 01:57:06,406 --> 01:57:08,575 İçeride bir şey oluyor. Kavga galiba. 1442 01:57:10,452 --> 01:57:11,453 Durun! Durun! 1443 01:57:12,746 --> 01:57:13,830 Sesi dışarı ver. 1444 01:57:13,997 --> 01:57:17,000 Taktik subay, üçüncü ekranı sola ver. 1445 01:57:19,920 --> 01:57:21,713 Durdur onu! 1446 01:57:22,631 --> 01:57:23,882 Bilal, durdur onu! 1447 01:57:31,849 --> 01:57:34,017 İpi getir! 1448 01:57:35,644 --> 01:57:38,397 Alfa ve Charlie kırmızı. Bu sefer üç kırmızı. Üç kırmızı. 1449 01:57:38,564 --> 01:57:40,440 Alabama cankurtaranı. Ben pazarlıkçı. 1450 01:57:40,607 --> 01:57:43,068 Rehineye zarar verirseniz, anlaşma olmaz. 1451 01:57:43,861 --> 01:57:45,362 Anlıyor musunuz? 1452 01:57:49,157 --> 01:57:50,659 Bağla onu! 1453 01:57:53,537 --> 01:57:57,082 Alabama cankurtaranı, rehineye zarar verirseniz anlaşma olmaz. 1454 01:57:57,249 --> 01:57:58,250 Anlıyor musunuz? 1455 01:58:11,054 --> 01:58:12,848 Ne yapıyorsun? 1456 01:58:15,309 --> 01:58:17,311 Kaptan Phillips, duyuyor musunuz? 1457 01:58:18,187 --> 01:58:20,772 -Kaptan Phillips, duyuyor musunuz? -Çığlık atıyor, efendim. 1458 01:58:22,733 --> 01:58:25,110 -155. Hala 64 metre var. -155. Tamam. 1459 01:58:25,277 --> 01:58:26,570 Daha hızlı çekin. 1460 01:58:49,051 --> 01:58:50,719 Kes sesini! 1461 01:58:51,595 --> 01:58:54,223 Gözünü bağla! 1462 01:58:57,309 --> 01:58:58,977 Bunu görüyor musunuz? 1463 01:59:00,187 --> 01:59:01,188 Görüyor musunuz? 1464 01:59:01,980 --> 01:59:04,858 Hedefleri tespit ettiğimizde emrimle ateş edin. 1465 01:59:05,025 --> 01:59:07,819 135 metre. İdeal mesafeden 44 metre uzak. 1466 01:59:07,986 --> 01:59:10,948 Alfa yeşil. Bravo ve Charlie hala kırmızı. İki kırmızı var. 1467 01:59:11,365 --> 01:59:13,408 Gözünü bağla! 1468 01:59:17,079 --> 01:59:19,706 Evlat, ellerini kaldır. 1469 01:59:19,873 --> 01:59:21,291 Sen daha çocuksun! 1470 01:59:21,458 --> 01:59:23,085 Silahları bırak ve ellerini kaldır! 1471 01:59:23,710 --> 01:59:24,836 Ellerini kaldır! 1472 01:59:27,589 --> 01:59:29,675 Bunu duyan var mı? 1473 01:59:32,010 --> 01:59:34,763 Aileme onları sevdiğimi söyleyin! 1474 01:59:34,930 --> 01:59:36,557 Andrea, seni seviyorum. 1475 01:59:37,516 --> 01:59:38,767 Seni seviyorum, Ange! 1476 01:59:39,560 --> 01:59:40,769 Tatlım, seni seviyorum! 1477 01:59:42,521 --> 01:59:44,523 Seni seviyorum, Danny. Üzgünüm! 1478 01:59:44,690 --> 01:59:46,567 Burada olup... 1479 01:59:46,733 --> 01:59:48,402 ...yanınızda olmadığım için! 1480 01:59:49,486 --> 01:59:50,988 Duyan var mı? 1481 01:59:51,405 --> 01:59:53,282 Artık dayanamayacağım! 1482 01:59:53,866 --> 01:59:55,993 130 metre. İdeal mesafeden 39 metre uzak. 1483 01:59:56,159 --> 01:59:58,203 İki kırmızı. Temiz atış yok. Hala iki kırmızı. 1484 01:59:58,370 --> 02:00:02,124 Hedeflerin görülmesi lazım. Üç hedef de yeşil olmalı. 1485 02:00:05,586 --> 02:00:07,629 Onu öldürme! 1486 02:00:07,796 --> 02:00:09,840 İhtiyarlar geliyor! 1487 02:00:10,007 --> 02:00:11,383 Paramızı alacağız! 1488 02:00:11,550 --> 02:00:13,969 İkiniz de salaksınız. 1489 02:00:14,136 --> 02:00:15,721 Kimse gelmiyor! 1490 02:00:23,854 --> 02:00:26,481 Alfa yeşil. Bravo Yeşil. İki yeşil, bir kırmızı. 1491 02:00:26,648 --> 02:00:27,983 121. 30 metre var. 1492 02:00:28,275 --> 02:00:29,735 Artık dayanamıyorum! 1493 02:00:29,902 --> 02:00:31,361 Pes ediyorum! 1494 02:00:31,820 --> 02:00:33,322 Pes ediyorum! 1495 02:00:33,822 --> 02:00:37,075 O kadar. Onu öldürürsen hepimiz ölürüz! 1496 02:00:37,242 --> 02:00:39,912 Söyledikleri her şey yalandı. 1497 02:00:40,078 --> 02:00:41,788 Hepimizi öldürecekler... 1498 02:00:41,955 --> 02:00:44,082 ...ve bunun arkasında o var! 1499 02:00:44,249 --> 02:00:46,418 -117 metre. -İki yeşil, bir kırmızı. 1500 02:00:46,585 --> 02:00:48,712 -Temiz atış yok. -Optik Sistem, görüntü var. 1501 02:00:49,087 --> 02:00:50,422 Efendim, onu vuracaklar! 1502 02:00:57,012 --> 02:00:58,013 Silah çekildi! Silah çekildi! 1503 02:00:58,180 --> 02:00:59,348 Çekmeyi bırakın. 1504 02:00:59,515 --> 02:01:00,641 Anlaşıldı. Çekmeyi bırakın. 1505 02:01:04,394 --> 02:01:05,812 Ateş edin. 1506 02:01:12,152 --> 02:01:13,862 Bu da neydi? 1507 02:01:48,480 --> 02:01:50,649 Olamaz! 1508 02:02:16,592 --> 02:02:18,594 Sizi çıkarıp evinize ulaştıracağız. 1509 02:02:24,766 --> 02:02:28,645 -Alın onu! Alın onu! Rehine güvende! -Yere yat! 1510 02:02:28,812 --> 02:02:31,023 -Başını eğ. -Ne? 1511 02:02:31,356 --> 02:02:34,359 -İyi işti, beyler. Onları hakladık. -Üç hedef vuruldu. 1512 02:02:34,526 --> 02:02:38,197 Kaptan Phillips güvende ve Bainbridge' e geliyor. Tamam. 1513 02:02:38,947 --> 02:02:40,365 Buraya. Bu adama git. 1514 02:02:40,532 --> 02:02:41,909 Benimle gelin, kaptan. 1515 02:02:43,202 --> 02:02:44,620 Oturun. 1516 02:02:45,829 --> 02:02:48,290 İyi misiniz? İyi misiniz? 1517 02:02:56,548 --> 02:02:57,841 Buradan. 1518 02:03:01,136 --> 02:03:02,930 -Dikkat edin. -Basamak. 1519 02:03:07,267 --> 02:03:08,352 Dikkat edin, efendim. 1520 02:03:12,189 --> 02:03:15,859 Gemiye hoş geldiniz. Sizi hemen revire götürecek, bir muayene olun. 1521 02:03:16,485 --> 02:03:19,696 Çarpmaya bağlı yaraları var. Şok yaşıyor. 1522 02:03:19,863 --> 02:03:22,241 Tamam. Yürüyebilir misiniz, efendim? 1523 02:03:22,449 --> 02:03:24,535 İyi misiniz? Adınız ne? 1524 02:03:24,993 --> 02:03:26,954 Rich. Rich Phillips. 1525 02:03:29,414 --> 02:03:32,876 Seni ABD Adalet Bakanlığı'na teslim edeceğiz. 1526 02:03:33,043 --> 02:03:34,795 Amerika'ya gidip yargılanacaksın. 1527 02:03:36,547 --> 02:03:37,840 Arkadaşlarımı vurdunuz mu? 1528 02:03:38,423 --> 02:03:41,093 Kaptan Phillips özgür. Tüm arkadaşların öldü. 1529 02:03:43,053 --> 02:03:45,806 Bitti. Artık Amerika'ya gidiyorsun. 1530 02:03:46,557 --> 02:03:48,642 Korsanlık faaliyeti şüphelisisin. 1531 02:03:48,934 --> 02:03:50,894 Haklarını okuyacağım. 1532 02:03:51,645 --> 02:03:54,815 Sessiz kalma ve konuşmama hakkına sahipsin. 1533 02:03:55,065 --> 02:03:58,318 Söyleyeceğin her şey mahkemede aleyhine kullanılabilir. 1534 02:04:02,364 --> 02:04:04,283 Kaptan Phillips, girin lütfen. 1535 02:04:05,868 --> 02:04:07,077 Oturun. 1536 02:04:07,995 --> 02:04:09,413 Makas. 1537 02:04:10,372 --> 02:04:12,791 Ben Şef O'Brien. Sıhhiye görevliniz benim. 1538 02:04:12,958 --> 02:04:15,002 Neler olduğunu anlatabilir misiniz? 1539 02:04:16,169 --> 02:04:17,462 Konuşabiliyor musunuz? 1540 02:04:18,130 --> 02:04:20,716 -Neler olduğunu anlatabilir misiniz? -Evet. 1541 02:04:21,341 --> 02:04:22,342 İyiyim. 1542 02:04:22,509 --> 02:04:24,720 İyi misiniz? Pek iyi görünmüyorsunuz da. 1543 02:04:24,928 --> 02:04:27,097 Ağrınız var mı şu anda? 1544 02:04:28,724 --> 02:04:30,142 Ağrınız var mı şu anda? 1545 02:04:31,226 --> 02:04:33,020 Burada, yan tarafınızda. 1546 02:04:33,187 --> 02:04:34,855 Tamam. Hemen bir bakayım. 1547 02:04:35,022 --> 02:04:37,524 Kolunuzu biraz kaldırır mısınız? Canınız yanıyor mu? 1548 02:04:37,691 --> 02:04:38,984 -Biraz? -Biraz. 1549 02:04:39,151 --> 02:04:41,195 Tamam, iyi mi böyle? Kolunuzu indirin. 1550 02:04:41,361 --> 02:04:43,697 Tamam. Bana bakın. Sakinleşin... 1551 02:04:43,864 --> 02:04:46,325 ...ve nefes alın. İşte böyle. Derin nefes alın. 1552 02:04:46,491 --> 02:04:47,618 İşte böyle. Çok iyi. 1553 02:04:48,202 --> 02:04:50,454 Harika. Şimdi kolunuzu gevşetin. 1554 02:04:50,621 --> 02:04:52,164 Bunu parmağınıza takıp, nabız... 1555 02:04:52,331 --> 02:04:53,916 ...ve oksijen seviyesi değerlerinizi alacağız. 1556 02:04:54,082 --> 02:04:56,043 -Düzgün nefes aldığınızdan emin olalım. -Tamam. 1557 02:04:56,210 --> 02:05:00,172 -Nefes almaya devam edin. -Bunu parmağınıza takacağım. 1558 02:05:00,339 --> 02:05:02,299 Kaptan, başınıza ne olduğunu anlatabilir misiniz? 1559 02:05:02,466 --> 02:05:04,009 Bunu parmağınıza takalım. 1560 02:05:05,219 --> 02:05:06,386 Onlar... 1561 02:05:09,389 --> 02:05:11,350 Tamam, acele etmeyin. Acele etmeyin. 1562 02:05:11,517 --> 02:05:14,603 Sol kaşın üstünde iki santimlik kesik var. 1563 02:05:15,938 --> 02:05:17,648 Tamam. Geçti. 1564 02:05:17,814 --> 02:05:19,066 Tamam. Tamam. 1565 02:05:19,233 --> 02:05:21,068 Bana bakın ve nefes alın. 1566 02:05:21,235 --> 02:05:22,402 -Anlıyor musunuz? -Evet. 1567 02:05:22,569 --> 02:05:23,946 Tamam, pekala. 1568 02:05:24,112 --> 02:05:28,742 Dört santimlik boşluk var. Şakakta küçük bir kesik. 1569 02:05:28,909 --> 02:05:30,077 -Tamam. -Tamam. Çok iyi. 1570 02:05:30,244 --> 02:05:32,246 Pekala. Çok iyi gidiyorsunuz. 1571 02:05:32,412 --> 02:05:35,457 Bu kan kaşınızdan ve başınızdan mı geldi? 1572 02:05:36,708 --> 02:05:37,709 Ne? 1573 02:05:37,876 --> 02:05:40,629 Tüm bu kan kaşınızdan ve başınızdan mı geldi? 1574 02:05:40,796 --> 02:05:42,881 -Tüm bu kan. -Hayır, hepsi değil. 1575 02:05:43,048 --> 02:05:45,300 -Tamam. -Benim kanım değil. 1576 02:05:45,467 --> 02:05:48,011 Tamam, pekala. Bana bakın. 1577 02:05:48,303 --> 02:05:50,180 -Tamam, sizi yatıracağız, tamam mı? -Tamam. Evet. 1578 02:05:50,347 --> 02:05:51,849 -Tamam. -Evet. 1579 02:05:52,474 --> 02:05:55,686 Usulca uzanın. Usulca, tamam mı? 1580 02:05:55,853 --> 02:05:57,563 Sorun yok, tutuyorum. 1581 02:05:58,355 --> 02:06:00,732 İşte böyle. Çok iyi. 1582 02:06:01,108 --> 02:06:02,776 Kaptan, artık güvendesiniz. Tamam mı? 1583 02:06:02,943 --> 02:06:05,195 -Teşekkür ederim. -Bir şey değil. 1584 02:06:05,654 --> 02:06:07,406 -İyisiniz. -Teşekkürler. 1585 02:06:07,573 --> 02:06:08,699 Bir şey değil. 1586 02:06:09,199 --> 02:06:10,868 Ailem biliyor mu? 1587 02:06:11,034 --> 02:06:12,327 Aileniz güvende olduğunuzu biliyor. 1588 02:06:12,494 --> 02:06:15,581 Sizinle ilgilendikten sonra onları arayabileceksiniz. 1589 02:06:18,333 --> 02:06:20,460 Nefes alın, tamam mı? 1590 02:06:20,627 --> 02:06:22,713 Güvendesiniz ve iyisiniz. 1591 02:06:23,839 --> 02:06:25,424 Düzelecek. 1592 02:06:26,800 --> 02:06:28,802 Her şey düzelecek. 1593 02:06:30,512 --> 02:06:32,139 Düzelecek. 1594 02:07:12,054 --> 02:07:15,015 RICHARD PHILLIPS 17 NİSAN 2009'DA VERMONT'A DÖNDÜ 1595 02:07:15,224 --> 02:07:17,851 VE AİLESİNE KAVUŞTU. 1596 02:07:18,060 --> 02:07:20,103 ABDUWALİ MUSA KORSANLIKTAN SUÇLU BULUNDU 1597 02:07:20,270 --> 02:07:22,272 VE 33 YIL HAPSE MAHKUM OLDU 1598 02:07:22,439 --> 02:07:25,692 CEZASINI TERRE HAUTE, INDIANA'DAKİ FEDERAL CEZAEVİNDE ÇEKİYOR. 1599 02:07:25,901 --> 02:07:31,907 25 TEMMUZ 2010'DA KAPTAN PHILLIPS YENİDEN DENİZE AÇILDI. 1600 02:13:59,545 --> 02:14:01,547 Tercüme: Murat Karahan