1
00:00:31,620 --> 00:00:34,748
KAPTAN PHILLIPS
2
00:00:44,883 --> 00:00:48,554
28 MART 2009
3
00:00:52,182 --> 00:00:53,809
MAERSK LINE, LİMİTED
4
00:00:55,853 --> 00:00:57,521
ABD TİCARİ GEMİ BELGESİ
5
00:01:04,443 --> 00:01:06,613
Kaptanın Seyir Kılavuzu
Gemi: Maersk Alabama
6
00:01:06,780 --> 00:01:10,033
Çıkış: 01.04.09 Salalah, Umman
Varış: 12.04.09 Mombasa, Kenya
7
00:01:36,143 --> 00:01:37,895
Tamam.
8
00:01:47,196 --> 00:01:48,488
İyi misin?
9
00:01:50,032 --> 00:01:51,241
Evet.
10
00:01:56,997 --> 00:02:00,709
Bu seferler daha kolay olacak sanıyor
insan ama tersi oluyor.
11
00:02:01,376 --> 00:02:03,754
Bence de öyle, Ange.
12
00:02:06,715 --> 00:02:09,550
Biliyorum, bu bizim işimiz.
Hayatımız böyle.
13
00:02:09,927 --> 00:02:13,555
Fakat dünya çok
hızlı dönmeye başladı sanki...
14
00:02:14,932 --> 00:02:18,519
...ve her şey çok fazla değişiyor.
15
00:02:20,687 --> 00:02:22,231
Kesinlikle öyle.
16
00:02:24,024 --> 00:02:27,986
Bak şimdi, bu çocuklarımız için
hiç kolay olmayacak.
17
00:02:28,153 --> 00:02:30,822
Senin ve benim dünyamızdan
farklı bir dünyada yaşayacaklar.
18
00:02:31,949 --> 00:02:33,033
Evet.
19
00:02:33,784 --> 00:02:36,203
İki çocuğumuz da gayet iyi durumda.
20
00:02:37,120 --> 00:02:40,666
Ancak Danny'nin okulu ciddiye
almaması beni endişelendiriyor.
21
00:02:41,083 --> 00:02:43,252
Dersleri ekmesi.
22
00:02:43,418 --> 00:02:44,670
İleride ortaya çıkar...
23
00:02:44,836 --> 00:02:47,881
İş aradığı zaman
ona zararı olabilir.
24
00:02:48,257 --> 00:02:50,968
Çok rekabet var.
Ben kariyerime başladığımda...
25
00:02:51,510 --> 00:02:54,930
...dikkatini verip işini yapsan bile
kaptan olabiliyordun.
26
00:02:55,097 --> 00:02:56,765
Ama şimdiki gençler...
27
00:02:57,224 --> 00:02:59,726
Şirketler her şeyin hızlısını
ve ucuzunu istiyor.
28
00:02:59,893 --> 00:03:02,020
Ve her iş için 50 kişi rekabet ediyor.
29
00:03:02,729 --> 00:03:05,524
Her şey farklı.
Büyük çarklar dönüyor.
30
00:03:05,732 --> 00:03:07,901
Ayakta kalmak için
güçlü olmak lazım.
31
00:03:11,238 --> 00:03:12,948
Katılıyorum.
32
00:03:13,532 --> 00:03:15,492
Her şey iyi olacak, değil mi?
33
00:03:16,034 --> 00:03:17,035
Evet.
34
00:03:20,122 --> 00:03:21,623
İyi olacak.
35
00:03:33,010 --> 00:03:34,887
Bu özel bir güvenlik duyurusudur.
36
00:03:35,179 --> 00:03:38,223
Lütfen kişisel eşyalarınızı
sürekli yanınızda bulundurun.
37
00:03:38,390 --> 00:03:43,437
Sahipsiz bagajlar aranabilir, incelenebilir,
hasar görebilir ve uzaklaştırılabilir.
38
00:03:47,858 --> 00:03:49,651
-Seni seviyorum.
-Ben de seni seviyorum.
39
00:03:50,986 --> 00:03:52,070
İyi yolculuklar.
40
00:03:52,237 --> 00:03:53,655
Seni oradan ararım.
41
00:04:05,876 --> 00:04:09,713
EYL, SOMALİ
42
00:04:36,865 --> 00:04:38,033
Geldiler!
43
00:04:39,409 --> 00:04:40,827
Çabuk ol, Muse!
44
00:04:59,763 --> 00:05:02,933
Ne yapıyorsunuz siz?
Neden denizde değilsiniz?
45
00:05:03,100 --> 00:05:05,936
Yapmanız gerekeni biliyorsunuz!
46
00:05:07,437 --> 00:05:11,108
Denizde para kazanıyor olmalıydınız!
47
00:05:11,275 --> 00:05:13,819
Geçen hafta bir gemi yakaladık ya.
48
00:05:13,986 --> 00:05:15,946
O geçen haftaydı!
49
00:05:16,405 --> 00:05:18,532
Patron bugün para istiyor.
50
00:05:18,699 --> 00:05:21,243
Garaad'a hemen bir gemi daha getirin...
51
00:05:21,410 --> 00:05:23,120
...yoksa hesabını verirsiniz!
52
00:05:23,287 --> 00:05:26,623
Herkes işe koyulsun, hemen!
53
00:05:36,383 --> 00:05:38,886
Bugün yoluma çıkma.
54
00:05:41,263 --> 00:05:43,765
Hufan!
55
00:05:43,932 --> 00:05:47,019
Büyük bir şey bulacağım!
56
00:05:47,811 --> 00:05:51,064
Para edenlerden, hadi.
57
00:05:51,565 --> 00:05:54,443
Muse, beni de al.
58
00:05:54,610 --> 00:05:56,486
Ablan burada olduğunu biliyor mu?
59
00:05:56,653 --> 00:05:58,947
Gat yaprağı satıyor.
60
00:05:59,114 --> 00:06:01,992
Bu onun en iyi malı.
61
00:06:10,083 --> 00:06:13,003
Büyük bir gemi ele geçirirsek
iyi para alacaksınız.
62
00:06:13,587 --> 00:06:14,880
İş istiyor musun?
63
00:06:15,047 --> 00:06:17,174
Tekne kullanmayı biliyor musun?
64
00:06:17,341 --> 00:06:19,551
Hadi, hadi.
65
00:06:19,760 --> 00:06:21,220
Hazırım.
66
00:06:21,386 --> 00:06:23,055
-Bana teklifin nedir?
-Para.
67
00:06:23,222 --> 00:06:26,475
-Ne zaman vereceksin?
-Para alır almaz.
68
00:06:27,267 --> 00:06:30,103
Çekilin.
69
00:06:30,896 --> 00:06:34,733
Diğer adamım mürettebatını seçsin.
70
00:06:35,567 --> 00:06:38,695
Çalışmak istiyorsanız gelecek sefere
bana bir şeyler getirin.
71
00:06:50,916 --> 00:06:52,709
Hadi, Bilal.
72
00:06:55,003 --> 00:06:58,340
Hey, Sıska.
Tekneni kullanabilirim.
73
00:06:58,507 --> 00:07:00,634
Beni seçersen pişman olmazsın.
74
00:07:03,679 --> 00:07:04,930
Tamam, Elmi.
75
00:07:08,308 --> 00:07:11,019
Güçlü biri lazım.
76
00:07:12,855 --> 00:07:15,148
Böyle biri mi?
77
00:07:25,409 --> 00:07:27,286
Onu istiyorum.
78
00:07:27,452 --> 00:07:30,122
Çekilin yolumdan!
79
00:07:33,166 --> 00:07:35,043
Onu niye seçtik?
80
00:07:35,210 --> 00:07:37,462
O başka köyden!
81
00:08:27,429 --> 00:08:28,931
Hadi!
82
00:08:29,097 --> 00:08:32,059
Çabuk! Daha çabuk!
83
00:08:41,485 --> 00:08:43,070
Gücün var mı görelim.
84
00:08:44,947 --> 00:08:46,240
Tamam.
85
00:08:46,406 --> 00:08:47,950
Sen!
86
00:08:49,243 --> 00:08:51,620
Gel buraya!
87
00:08:51,787 --> 00:08:53,580
Bize yardım et!
88
00:09:14,893 --> 00:09:18,856
SALALAH LİMANI, UMMAN
89
00:09:56,768 --> 00:09:58,979
Tamam, çekin içeri!
90
00:09:59,771 --> 00:10:01,106
Burayı imzalayın, efendim.
91
00:10:01,273 --> 00:10:02,816
İyi günler dilerim.
92
00:10:02,983 --> 00:10:05,444
-Merhaba, kaptan. Alayım.
-Günaydın.
93
00:10:57,704 --> 00:11:00,165
Tüm mürettebatın dikkatine.
94
00:11:00,332 --> 00:11:02,793
Saat 15'te limandan ayrılıyoruz.
95
00:11:10,551 --> 00:11:13,720
-Sizi gördüğüme sevindim, kaptan.
-Shane. Seni görmek güzel.
96
00:11:13,887 --> 00:11:16,390
-Sizi gördüğüme sevindim.
-Hey, devam edin.
97
00:11:16,598 --> 00:11:17,850
-Hey, lostromo?
-Evet?
98
00:11:18,016 --> 00:11:19,893
Şu küpeşteyi bitir, tamam mı?
99
00:11:20,060 --> 00:11:21,311
-Kenny.
-Evet?
100
00:11:21,478 --> 00:11:23,146
Güverte ofisine git...
101
00:11:23,480 --> 00:11:25,816
...Jimmy'yi al, Lodestar'a geç.
102
00:11:25,983 --> 00:11:29,236
Balastı 5 derece ayarla.
103
00:11:29,611 --> 00:11:31,488
-Hemen hallet.
-Oldu bil.
104
00:11:32,239 --> 00:11:33,949
Aileniz nasıl, kaptan?
105
00:11:34,366 --> 00:11:35,742
Bilirsin.
106
00:11:36,326 --> 00:11:40,289
Andrea süper, çocuklardan
biri gitti, diğeri de gidecek.
107
00:11:40,455 --> 00:11:41,540
Konteynerlar ne durumda?
108
00:11:41,790 --> 00:11:44,835
Bilirsiniz işte. Son birkaç
konteyneri yüklüyoruz.
109
00:11:45,002 --> 00:11:49,173
2400 ton ticari kargo.
200 ton gıda yardımı.
110
00:11:49,381 --> 00:11:54,386
166 ton tatlı su,
250 metrik ton yakıtımız var.
111
00:11:54,761 --> 00:11:56,972
Seyir planını anlat.
112
00:11:59,766 --> 00:12:01,310
Şu anda Salalah'dayız.
113
00:12:02,436 --> 00:12:05,314
Cibuti'deki koalisyon
koridorundan geçeceğiz.
114
00:12:05,647 --> 00:12:09,026
Sonra Sokotra'nın güneyindeki
nakliye rotasından çıkacağız.
115
00:12:09,193 --> 00:12:10,944
Sokotra, tamam.
116
00:12:11,111 --> 00:12:15,574
Somali Havzası kıyısı boyunca
tek başımızayız...
117
00:12:15,741 --> 00:12:17,576
...Mombasa'ya kadar.
118
00:12:18,035 --> 00:12:20,162
Soğuk hava gemisi için
beş dakika lazım.
119
00:12:20,370 --> 00:12:22,372
SOMALİ HAVZASI
120
00:12:23,290 --> 00:12:26,460
8:00 gibi konteynerleri
boşaltmaya başlarız.
121
00:12:27,878 --> 00:12:31,131
Güvenliği arttıralım.
122
00:12:31,340 --> 00:12:33,550
Somali yarımadasının
etrafından geçeceğiz.
123
00:12:34,259 --> 00:12:37,304
Korsan kafesleri var.
Hepsi açık.
124
00:12:37,804 --> 00:12:41,266
Tüm kapılar açık. Hepsi kapalı tutulsun.
Limandayken bile.
125
00:12:42,476 --> 00:12:46,104
-Tamam.
-Güzel. Gitmeye hazırız. 15:00.
126
00:12:46,271 --> 00:12:48,148
Tabii ki, kaptan. Baş üstüne.
127
00:12:54,863 --> 00:12:56,532
İskeleyi çekin.
128
00:12:57,199 --> 00:12:58,450
Kalan halatları toplayın.
129
00:13:00,827 --> 00:13:01,954
Tamam. İndirin.
130
00:13:02,120 --> 00:13:04,164
16-B hazır. Alın!
131
00:13:06,542 --> 00:13:07,584
Sağlamlaştırın.
132
00:13:07,876 --> 00:13:09,294
Hey, ağır olun.
133
00:13:10,045 --> 00:13:11,755
MAERSK ALABAMA
NORFOLK, VIRGINIA
134
00:13:13,340 --> 00:13:14,341
Pruva temiz.
135
00:13:15,008 --> 00:13:16,260
Pupa halatları söküldü.
136
00:13:16,760 --> 00:13:18,178
Baş pervane, tam yol sancak.
137
00:13:19,429 --> 00:13:20,973
Baş pervane çalışıyor.
138
00:13:27,980 --> 00:13:30,232
Tüm halatlar alındı!
Gemi çıkıyor!
139
00:13:31,942 --> 00:13:32,985
Ağıryol ileri.
140
00:13:33,151 --> 00:13:34,194
Ağıryol ileri.
141
00:14:29,958 --> 00:14:31,960
O kapakları kapalı tutun.
142
00:14:32,127 --> 00:14:33,420
-Kaptan.
-Günaydın.
143
00:14:47,100 --> 00:14:48,810
Donanımı kontrol et.
144
00:15:02,324 --> 00:15:04,159
-Shane.
-Evet?
145
00:15:04,326 --> 00:15:05,827
-Mesai kağıtları lazım.
-Tamam.
146
00:15:05,994 --> 00:15:09,039
Bana böyle göz kırpıyordu.
Meğer öyle yapıyorlarmış.
147
00:15:09,206 --> 00:15:11,542
Sana orayı gösteririm.
Seni götürürüm. Gitmeliyiz.
148
00:15:11,708 --> 00:15:14,670
Bana iki bira ve bir kova
günah lütfen.
149
00:15:15,921 --> 00:15:18,340
Evet. Kahveniz bitti mi?
150
00:15:20,384 --> 00:15:22,219
-Evet.
-Evet, bitti.
151
00:15:22,761 --> 00:15:24,471
15 dakika bitti, beyler.
152
00:15:25,013 --> 00:15:26,932
İşe dönün. Hadi.
153
00:15:27,099 --> 00:15:28,141
Tanrım.
154
00:15:28,308 --> 00:15:29,685
Aşağıda görüşürüz, Mike.
155
00:15:45,784 --> 00:15:48,996
Ana gemi yolu gemiyle dolu...
156
00:15:50,539 --> 00:15:53,166
...fakat bir sürüye saldıramayız.
157
00:15:59,631 --> 00:16:02,718
Bu ise tek başına.
158
00:16:25,407 --> 00:16:27,367
BİRLEŞİK KRALLIK
DENİZ TİCARETİ DAİRESİ
159
00:16:27,534 --> 00:16:29,870
SOMALİ AÇIKLARINDA
KORSANLIK UYARISI
160
00:16:41,340 --> 00:16:44,343
Korsanların saldırganlığı ve operasyon
menzili artmış durumda.
161
00:16:44,510 --> 00:16:46,512
ağır silahlı seyrediyorlar
162
00:16:46,678 --> 00:16:48,597
hedeflerine ulaşmak için
şiddet kullanıyorlar
163
00:17:00,651 --> 00:17:01,818
Günaydın.
164
00:17:03,070 --> 00:17:04,196
Merhaba, kaptan.
165
00:17:04,363 --> 00:17:05,906
-Kaptan.
-Günaydın, kaptan.
166
00:17:06,198 --> 00:17:09,743
Shane, güvenlik tatbikatı yaptıracağım.
Uyarısız.
167
00:17:09,910 --> 00:17:11,286
Şimdi başlıyoruz.
168
00:17:11,703 --> 00:17:13,997
Ne peki? Yangın, denize düşme...
169
00:17:14,164 --> 00:17:16,917
Hepsinden.
Ken, nöbetçi subay sen misin?
170
00:17:17,084 --> 00:17:18,459
-Evet, kaptan.
-Tamam.
171
00:17:18,627 --> 00:17:22,130
Sancak tarafından iki silahlı adamın
olduğu bir tekne yanaşıyor.
172
00:17:23,340 --> 00:17:25,092
Hayır, hayır. Önce düdük çal.
173
00:17:25,258 --> 00:17:28,679
Korsanlar onların farkında olduğumuzu,
gemiyi savunacağımızı bilsin.
174
00:17:30,597 --> 00:17:32,182
Çabuk, hadi.
175
00:17:33,851 --> 00:17:35,185
Dikkat, tüm mürettebata.
176
00:17:35,352 --> 00:17:38,772
Tüm mürettebat güvertedeki
yerlerini alsın.
177
00:17:38,939 --> 00:17:42,109
Tekrarlıyorum, herkes
güvertedeki yerlerine.
178
00:17:42,526 --> 00:17:44,152
Başlayalım.
179
00:17:49,575 --> 00:17:53,745
Anahtarları belinden çıkar.
Cebine koy. Hadi, hadi, millet.
180
00:17:53,912 --> 00:17:56,081
Korsanlar seni yakalar
ve anahtarları...
181
00:17:56,248 --> 00:17:58,917
...ele geçirirlerse,
gemideki tüm kapıları açarlar.
182
00:18:06,175 --> 00:18:08,260
Hortumları takın.
183
00:18:08,594 --> 00:18:10,679
Getirin buraya, getirin buraya.
184
00:18:11,555 --> 00:18:12,973
Dikkat et.
185
00:18:13,182 --> 00:18:14,308
Altı numara hazır.
186
00:18:14,474 --> 00:18:15,642
Tamam.
187
00:18:16,226 --> 00:18:17,394
Bağladın mı?
188
00:18:17,978 --> 00:18:19,771
Hepsi tamam, Shane.
189
00:18:21,106 --> 00:18:22,983
Kaptan, ben Shane.
Duyuyor musunuz?
190
00:18:23,150 --> 00:18:24,359
Evet, Shane. Devam et.
191
00:18:24,526 --> 00:18:28,197
Burada işler gayet iyi durumda.
Hortumlar neredeyse hazır.
192
00:18:28,780 --> 00:18:31,325
Tamam. Hazır olduğunuzda bildir.
193
00:18:31,491 --> 00:18:32,951
Anlaşıldı.
194
00:18:52,137 --> 00:18:54,014
Shane, köprüye gel.
195
00:18:55,057 --> 00:18:56,308
Tamam.
196
00:19:16,203 --> 00:19:17,538
Ne oldu, kaptan?
Her şey yolunda mı?
197
00:19:18,872 --> 00:19:20,249
Bundan hiç hoşlanmadım.
198
00:19:30,843 --> 00:19:33,554
-Evet, kaptan.
-Şef, tüm adamların yerlerini alsın.
199
00:19:34,763 --> 00:19:37,099
-Hala tatbikatta mıyız?
-Hayır, bu gerçek.
200
00:19:37,266 --> 00:19:38,976
Sancak tarafından
yaklaşanlar var.
201
00:19:39,142 --> 00:19:40,185
Anladım.
202
00:19:43,814 --> 00:19:46,024
İskele, 5 derece.
Bakalım bizi takip ediyorlar mı?
203
00:19:46,817 --> 00:19:47,818
İskele, 5 derece.
204
00:20:06,336 --> 00:20:08,380
Mürettebat acil durum
yerlerine geçsin.
205
00:20:08,547 --> 00:20:09,631
Tamam.
206
00:20:10,507 --> 00:20:13,552
Tüm mürettebatın dikkatine.
Acil durum yerlerinize geçin.
207
00:20:13,719 --> 00:20:16,346
Tekrarlıyorum, acil durum
yerlerinize geçin.
208
00:20:16,847 --> 00:20:19,099
Bu tatbikat değil, bu gerçek.
209
00:20:21,727 --> 00:20:22,728
Evet, kaptan.
210
00:20:22,895 --> 00:20:24,605
1-2-2 hızına çıkalım.
211
00:20:24,938 --> 00:20:27,232
Dümenci köprüye. İkinci kaptan
ve dümenci, köprüye lütfen.
212
00:20:27,399 --> 00:20:28,942
ANA MOTOR DÖNÜŞ GÖSTERGESİ
213
00:20:29,109 --> 00:20:30,819
Yapabilirsin. Hızlandır.
214
00:20:42,080 --> 00:20:44,458
ABD Deniz Acil'i bağla bana.
215
00:20:52,925 --> 00:20:55,511
İki tekne. Kaç kişi
taşıdıklarını göremiyorum.
216
00:20:55,677 --> 00:20:56,678
Anlaşıldı.
217
00:20:56,845 --> 00:20:58,972
ABD Deniz Acil'den cevap yok.
218
00:20:59,890 --> 00:21:02,226
-BK Deniz Ticaret'i ara.
-Tamam.
219
00:21:02,392 --> 00:21:03,560
Ne oldu?
220
00:21:03,727 --> 00:21:06,313
İki tekne yaklaşıyor.
Radara geç.
221
00:21:10,859 --> 00:21:14,029
Evet, burası Maersk Alabama.
Kaptan konuşuyor.
222
00:21:15,155 --> 00:21:16,448
BK Deniz Ticaret Dairesi.
223
00:21:17,574 --> 00:21:19,576
-Operasyon mu?
-Dinliyorum.
224
00:21:19,743 --> 00:21:20,994
Burası Maersk Alabama.
225
00:21:21,286 --> 00:21:22,996
BK DENİZ TİCARET OPERASYONLARI
DUBAİ
226
00:21:23,163 --> 00:21:25,582
Konumumuz 2 derece 2 kuzey,
49 derece 19 doğu.
227
00:21:26,208 --> 00:21:29,545
Rotamız 180, hızımız 17 deniz mili.
228
00:21:29,711 --> 00:21:33,632
İki tekne 1,5 mil uzaktan yaklaşıyor...
229
00:21:33,966 --> 00:21:35,926
...muhtemelen arkalarında ana gemi var.
230
00:21:36,093 --> 00:21:37,594
Olası bir korsanlık durumu.
231
00:21:37,761 --> 00:21:38,762
Anlaşıldı, Alabama.
232
00:21:38,929 --> 00:21:41,723
Mürettebatınızı uyarın,
yangın hortumlarını hazırlayın...
233
00:21:41,890 --> 00:21:44,059
...ve kapatma prosedürünü uygulayın.
234
00:21:45,310 --> 00:21:47,396
Evet. Bu kadar mı?
235
00:21:47,771 --> 00:21:51,358
Mesajınızı aktarıyorum ama
muhtemelen balıkçılardır.
236
00:21:51,525 --> 00:21:53,193
Balık tutmaya gelmiyorlar.
237
00:22:13,547 --> 00:22:16,717
Çok büyük! Hazırlanın!
238
00:22:16,884 --> 00:22:20,220
Kendi işine bak, sıska sıçan!
239
00:22:29,897 --> 00:22:31,565
İki teknede de silahlı adam var.
240
00:22:31,732 --> 00:22:32,733
Mesafe?
241
00:22:32,900 --> 00:22:35,402
1,25 mil ve yaklaşıyor.
242
00:22:38,989 --> 00:22:42,075
-Evet, kaptan.
-125'e çıkar hızı.
243
00:22:44,369 --> 00:22:46,830
-Hala iyi durumda.
-125.
244
00:23:00,344 --> 00:23:04,056
Kardeşlerim, parayı vuracağız!
245
00:23:04,264 --> 00:23:06,183
Yavaşla, dalgalar çok büyük!
246
00:23:09,937 --> 00:23:13,232
Bir mil uzaktalar, kaptan.
Sadece bir mil.
247
00:23:31,250 --> 00:23:33,794
Koalisyon Savaş Gemisi 237,
burası Maersk Alabama.
248
00:23:33,961 --> 00:23:36,338
Koalisyon Savaş Gemisi 237,
Maersk Alabama.
249
00:23:39,508 --> 00:23:40,884
Devam et, Alabama.
250
00:23:41,051 --> 00:23:45,931
Konumumuz 2 derece 2 kuzey,
49 derece 19 doğu.
251
00:23:46,098 --> 00:23:51,019
Rotamız 180.
Hızımız 18,5 deniz mili.
252
00:23:51,520 --> 00:23:54,815
İki korsan teknesi bize yaklaşıyor...
253
00:23:54,982 --> 00:23:57,568
...muhtemelen arkalarında ana gemi var.
254
00:23:57,734 --> 00:24:00,445
Acil yardım talep ediyoruz.
255
00:24:00,863 --> 00:24:02,573
20 kişilik mürettebatımız var.
256
00:24:02,739 --> 00:24:07,578
Silahlarımızı hazırlıyoruz,
mümkünse hava desteği istiyoruz.
257
00:24:08,245 --> 00:24:09,371
Anlaşıldı mı?
258
00:24:13,375 --> 00:24:15,794
Anlaşıldı, Alabama.
259
00:24:15,961 --> 00:24:21,049
Havada helikopter var.
Size tahmini varış süresi beş dakika.
260
00:24:21,216 --> 00:24:23,719
Beş dakika. Teşekkürler, 237.
261
00:24:32,519 --> 00:24:35,314
Duydunuz mu? Duydunuz mu?
262
00:24:37,524 --> 00:24:39,318
Buradan gitmeliyiz!
263
00:24:39,484 --> 00:24:42,946
Geri dön! Geri dön!
264
00:24:43,739 --> 00:24:46,533
Ne yapıyorsunuz?
265
00:24:48,577 --> 00:24:50,454
Nereye gidiyorsunuz?
266
00:24:52,206 --> 00:24:53,832
Hadi! Devam edin!
267
00:24:56,919 --> 00:24:59,463
Evet, birinden kurtulduk.
268
00:24:59,671 --> 00:25:02,966
Diğeri hala geliyor.
Yarım mil uzakta.
269
00:25:03,133 --> 00:25:05,093
Daha büyük dalga çıkarmalıyız.
270
00:25:06,512 --> 00:25:08,805
-Evet.
-Sınırları aş. 129 istiyorum.
271
00:25:12,434 --> 00:25:14,895
Evet, beşinci silindir sınırda çalışıyor.
272
00:25:15,062 --> 00:25:16,104
Yap şunu.
273
00:25:17,105 --> 00:25:19,399
-İskele, 5 derece.
-İskele, 5 derece.
274
00:25:30,035 --> 00:25:33,121
Daha hızlı, daha hızlı!
275
00:25:36,041 --> 00:25:37,584
Kaptan, 400 metredeler.
276
00:25:38,043 --> 00:25:40,587
-Sancak, 5 derece!
-Sancak, 5 derece!
277
00:25:44,675 --> 00:25:46,593
Çabuk, çabuk! Hadi!
278
00:25:48,470 --> 00:25:51,348
Motoru fazla zorluyoruz!
279
00:26:06,738 --> 00:26:08,282
Daha hızlı, daha hızlı!
280
00:26:32,764 --> 00:26:34,349
Hadi, çabuk!
281
00:26:38,687 --> 00:26:40,105
Motor arızalandı!
282
00:26:40,272 --> 00:26:42,691
-Tamir et!
-Deniyorum!
283
00:27:11,595 --> 00:27:14,223
Bunlar şaka yapmıyor.
Bizi millerce uzaktan seçtiler.
284
00:27:14,389 --> 00:27:15,807
Bizi izliyor olmalılar.
285
00:27:15,974 --> 00:27:18,310
Neden gemi şirketi bize
silahlı adam vermez ki?
286
00:27:18,477 --> 00:27:20,395
Hadi. Çabuk, kaptan burada.
287
00:27:20,562 --> 00:27:23,440
Radarda hızları
27 deniz mili görünüyordu.
288
00:27:23,607 --> 00:27:25,984
Hızlılar. Onlardan kaçamayız.
289
00:27:26,735 --> 00:27:31,198
Hepimiz tehlikeli bir durum atlattık.
290
00:27:31,823 --> 00:27:35,869
Silahlı adamlarla dolu
iki tekne.
291
00:27:36,036 --> 00:27:39,289
Bu sularda bu tür tehlikelerin
olduğunu hepimiz iyi biliyoruz...
292
00:27:39,456 --> 00:27:40,582
...fakat çok iyiydiniz.
293
00:27:41,166 --> 00:27:42,918
Gemi de iyiydi.
294
00:27:43,585 --> 00:27:45,796
Olan biten yetkililere bildirildi.
295
00:27:45,963 --> 00:27:48,465
Bu yüzden durum kontrolümüz
altında bence.
296
00:27:48,632 --> 00:27:51,176
Bundan böyle normal
görevlerimizi yapacağız.
297
00:27:51,343 --> 00:27:52,845
İkinci kaptan, ne diyecektin?
298
00:27:53,512 --> 00:27:57,474
Bu sulardan çıkana kadar
hepimiz çift vardiya çalışacağız.
299
00:27:57,641 --> 00:28:00,769
Tamam. Şef, makinistlerin aralıksız
çalışmasını sağlayabilir misin?
300
00:28:00,936 --> 00:28:03,438
Motor kontrol odasında
sürekli bir adam bulundururuz.
301
00:28:03,939 --> 00:28:06,692
Tamam. Kahvenizin tadını çıkarın.
302
00:28:07,150 --> 00:28:08,318
Kaptan.
303
00:28:10,487 --> 00:28:11,738
Geri gelecekler.
304
00:28:11,905 --> 00:28:14,533
Amin. Evet, doğru.
Geri gelecekler.
305
00:28:14,700 --> 00:28:19,454
Geldiklerinde prosedürü uygulayacağız.
Bugün işe yaradı, yine yarar.
306
00:28:19,621 --> 00:28:23,667
Hızımız, yüksekliğimiz ve o tekneleri
batıracak hortumlarımız var.
307
00:28:23,834 --> 00:28:27,754
Prosedürleri uygulayacağız,
tüm gemiyi kapatıp...
308
00:28:27,921 --> 00:28:30,299
...yardım gelene kadar denizde
hareketsiz kalsak bile.
309
00:28:30,465 --> 00:28:35,095
Dur. Tamam, ben sendikalıyım.
25 yıldır, tamam mı?
310
00:28:35,304 --> 00:28:39,141
Korsanlarla savaşmamı sağlayacak
kadar para vermiyorlar bana.
311
00:28:39,308 --> 00:28:42,227
Somali Yarımadası'nın etrafından geçecek
bir güzergah için imza attınız.
312
00:28:42,394 --> 00:28:45,856
-Ne bekliyordunuz?
-Ben donanmaya yazılmadım, tamam mı?
313
00:28:46,023 --> 00:28:48,650
-Bu güzergaha yazıldın. Bunu kabul ettin.
-Evet, kargo gemisinde.
314
00:28:48,817 --> 00:28:51,945
-Ne bekliyordun?
-Silahsızken saldırıya uğramamayı.
315
00:28:52,112 --> 00:28:54,698
Neden gitmiyoruz?
Onlarla aramıza mesafe koyarız.
316
00:28:54,865 --> 00:28:56,200
Nereye? Nereye?
317
00:28:56,366 --> 00:28:58,535
8 saat sonra buradan
100 mil uzakta olabiliriz.
318
00:28:58,702 --> 00:29:00,287
-Rahat 100-150 mil uzakta.
-Rahat.
319
00:29:00,454 --> 00:29:03,081
Dünyanın bu tarafında faaliyet gösteren
beş korsan çetesi var.
320
00:29:03,248 --> 00:29:06,877
300 mil gidip birine rastlarsın,
600 mil gidince ötekine.
321
00:29:07,044 --> 00:29:10,589
İşimiz kargoyu olabildiğince
hızlı nakletmek. İşimiz bu.
322
00:29:10,756 --> 00:29:13,550
Beğenmeyen varsa,
gemiden inmek isteyen varsa...
323
00:29:13,717 --> 00:29:17,804
...Salalah, Cibuti ve Mombasa arasındaki
güzergahı beğenmeyen varsa...
324
00:29:17,971 --> 00:29:21,141
...ofisime gelsin,
sendika için belgeleri imzalayalım...
325
00:29:21,308 --> 00:29:24,603
...ve Mombasa'dan ilk uçakla
eve dönün!
326
00:29:31,610 --> 00:29:33,946
Kahvenizin tadını çıkarın.
İşe dönelim.
327
00:29:34,112 --> 00:29:36,323
Adamları işe koy, tamam mı?
328
00:29:41,578 --> 00:29:43,872
Kime: Andrea Phillips
Konu: seni özledim
329
00:29:44,039 --> 00:29:47,751
Merhaba, canım...
330
00:29:47,918 --> 00:29:51,088
çok çalışıyorum,
yeni mürettebatı adam etmeliyim
331
00:29:57,261 --> 00:30:00,681
günler olağan geçiyor
332
00:30:00,848 --> 00:30:04,768
Limana varınca ararım.
333
00:30:04,935 --> 00:30:06,937
Seni seviyorum. Rich.
334
00:30:16,780 --> 00:30:20,492
Okyanus hırçındı.
Çok hırçın.
335
00:30:20,659 --> 00:30:24,621
Hufan, sana dedim
teknemiz dayanmadı.
336
00:30:24,788 --> 00:30:27,499
Her şey aleyhimizeydi.
337
00:30:28,125 --> 00:30:30,836
Çabuk.
338
00:30:31,044 --> 00:30:33,672
O gemi için daha büyüğü lazım.
339
00:30:33,839 --> 00:30:36,550
Bunları sabaha birleştir...
340
00:30:36,717 --> 00:30:38,093
...yarına, anlaşıldı mı?
341
00:30:41,763 --> 00:30:43,182
Elmi.
342
00:30:43,348 --> 00:30:45,434
Motor ne zaman hazır olur?
343
00:30:45,976 --> 00:30:47,686
Tamir etmeliyiz.
344
00:30:47,853 --> 00:30:50,522
O motor eski ve güçsüz.
345
00:30:50,689 --> 00:30:52,274
Bir boka yaramıyor.
346
00:30:52,900 --> 00:30:58,322
Kes sesini ve tamir et.
Sizi kadın kılıklılar mürettebatı.
347
00:31:02,951 --> 00:31:05,454
Bana kendi motorunu versene?
348
00:31:05,662 --> 00:31:10,292
Kes sesini, Sıska!
Fazla konuşuyorsun!
349
00:31:10,959 --> 00:31:13,754
Sıska olabilirim ama
korkak değilim.
350
00:31:20,761 --> 00:31:22,471
Ne dedin sen?
351
00:31:23,472 --> 00:31:24,806
Tekrar söyle!
352
00:31:26,642 --> 00:31:29,102
Kendini bir halt mı sanıyorsun?
353
00:31:30,938 --> 00:31:32,856
Tekrar söyle!
354
00:31:51,083 --> 00:31:55,754
Mezara ilk bu korkak girecek.
355
00:32:30,497 --> 00:32:32,374
Kaptan, ben Shane.
356
00:32:35,794 --> 00:32:37,212
Evet, devam et.
357
00:32:37,796 --> 00:32:39,673
Buraya gelseniz iyi olur.
358
00:32:40,507 --> 00:32:41,675
Geliyorum.
359
00:32:48,891 --> 00:32:49,892
Neredeler?
360
00:32:50,058 --> 00:32:52,686
İskele. 1,7 mil, kaptan.
361
00:32:56,857 --> 00:32:58,358
Tek başına geliyor.
362
00:33:03,363 --> 00:33:04,364
Alarm ver.
363
00:33:05,490 --> 00:33:07,492
Bana ABD Deniz Acil'i bağla.
364
00:33:12,831 --> 00:33:16,001
Yerlerinize geçin, bu bir tatbikat değil.
Herkes yerlerine.
365
00:33:16,168 --> 00:33:18,086
-Bu bir tatbikat değil.
-Hadi!
366
00:33:19,004 --> 00:33:20,088
Lanet olsun!
367
00:33:20,255 --> 00:33:22,299
Hadi! Çabuk! Çabuk!
368
00:33:24,301 --> 00:33:25,969
-Evet, kaptan.
-Şef, tekrar geliyorlar.
369
00:33:26,136 --> 00:33:28,180
Maksimum dönüşe geç.
Tüm limitleri iptal et.
370
00:33:28,347 --> 00:33:29,348
Anlaşıldı.
371
00:33:29,515 --> 00:33:30,724
Limitler iptal.
372
00:33:30,891 --> 00:33:32,476
5 derece sancak.
373
00:33:32,643 --> 00:33:33,727
Sancak 5 derece.
374
00:33:44,530 --> 00:33:45,822
Hazır olun!
375
00:33:54,581 --> 00:33:57,042
ABD Deniz Acil hattı.
376
00:33:58,126 --> 00:34:01,797
Burası Maersk Alabama.
Korsan saldırısı altındayız.
377
00:34:01,964 --> 00:34:04,550
-Neler oluyor?
-Ken, buraya gel.
378
00:34:04,716 --> 00:34:05,884
Yanları gözleyecek biri lazım.
379
00:34:06,051 --> 00:34:07,761
-Bir tekne geliyor.
-İlgileniyorum.
380
00:34:07,928 --> 00:34:10,222
Rotamız 1-6-6, hızımız 19 deniz mili.
381
00:34:10,389 --> 00:34:12,432
ABD DENİZ ACİL HATTI
NORTHWOOD, BİRLEŞİK KRALLIK
382
00:34:12,599 --> 00:34:15,434
Anlaşıldı, Alabama.
Askeri kanallara aktarıyorum.
383
00:34:15,727 --> 00:34:16,936
Anlaşıldı.
384
00:34:18,480 --> 00:34:20,148
Hızlı geliyorlar, kaptan.
385
00:34:21,817 --> 00:34:22,818
Alabama!
386
00:34:23,986 --> 00:34:25,820
Alabama gemisi!
387
00:34:26,195 --> 00:34:29,825
Somali Sahil Güvenlik!
Bu rutin bir kontrol.
388
00:34:30,242 --> 00:34:31,869
Derhal geminizi durdurun!
389
00:34:32,827 --> 00:34:36,914
Gemiye çıkacağız!
Size yardıma geldik!
390
00:34:37,207 --> 00:34:39,668
-Shane, tam pupadalar.
-Tanrım.
391
00:34:43,713 --> 00:34:45,798
-Evet, kaptan?
-Şef, hortumları kullanmalıyız.
392
00:34:46,215 --> 00:34:47,925
Evet, pompalar iyi durumda.
393
00:34:49,302 --> 00:34:51,512
-Geriye say, Shane.
-Evet.
394
00:34:51,680 --> 00:34:53,140
700 metredeler.
395
00:34:53,515 --> 00:34:55,392
-Sert dönüşlere hazırlanın.
-Hemen durun!
396
00:34:55,559 --> 00:35:00,397
-Beklemedeyiz.
-Alabama, bu size son uyarımız.
397
00:35:00,564 --> 00:35:01,982
Gemiyi durdurun.
398
00:35:03,775 --> 00:35:06,320
Durmuyorlar!
399
00:35:07,070 --> 00:35:08,989
Onlara kim olduğumuzu göster, Muse.
400
00:35:12,117 --> 00:35:13,911
Ateş et onlara!
401
00:35:17,581 --> 00:35:18,999
Ateş edildi! Ateş edildi!
402
00:35:19,166 --> 00:35:20,751
Hortumları açın!
403
00:35:28,467 --> 00:35:30,260
Dön!
404
00:35:40,812 --> 00:35:41,897
Yaklaşıyorlar, kaptan.
405
00:35:56,161 --> 00:35:58,205
Shane! Hortum 7 kaydı.
406
00:35:58,372 --> 00:36:00,541
17. bölge. Hallediyorum!
Lanet olsun.
407
00:36:00,707 --> 00:36:03,335
-Dikkat et!
-3. kanaldayım!
408
00:36:08,590 --> 00:36:10,717
Şurası temiz!
409
00:36:15,597 --> 00:36:17,391
Tekrar yaklaşıyorlar!
410
00:36:25,649 --> 00:36:28,610
Merdiveni çözün!
411
00:36:44,167 --> 00:36:45,711
Ötekini ver!
412
00:37:00,475 --> 00:37:02,352
Vur onu!
413
00:37:08,984 --> 00:37:10,527
Gidelim, hadi!
414
00:37:10,986 --> 00:37:12,654
Çabuk, Bilal!
415
00:37:12,821 --> 00:37:14,865
Kaldır kıçını, evlat!
416
00:37:27,002 --> 00:37:28,462
3. kanala geç.
417
00:37:28,629 --> 00:37:30,172
Shane, çık oradan!
418
00:37:30,339 --> 00:37:32,466
Herkes acil istasyonlardan
makine dairesine geçsin!
419
00:37:32,633 --> 00:37:33,759
Orada komutayı devral!
420
00:37:37,262 --> 00:37:39,848
Durdurun onu!
421
00:37:46,980 --> 00:37:48,232
Tüm mürettebat!
422
00:37:48,398 --> 00:37:51,151
Tüm mürettebat makine dairesine!
Derhal makine dairesine!
423
00:37:53,695 --> 00:37:55,280
Hadi, çabuk. Kımıldayın!
424
00:37:55,906 --> 00:37:56,907
Hadi, millet.
425
00:38:03,121 --> 00:38:05,582
Yukarı, daha yukarı.
426
00:38:09,336 --> 00:38:10,587
İskele, 30 derece.
427
00:38:10,754 --> 00:38:11,839
İskele, 30 derece.
428
00:38:23,141 --> 00:38:25,018
Tuttur!
429
00:38:31,358 --> 00:38:33,110
Merdiven tutturdular!
430
00:38:33,277 --> 00:38:34,611
Sancak, 30 derece!
431
00:38:34,778 --> 00:38:36,321
Sancak, 30 derece!
432
00:38:45,205 --> 00:38:46,832
Çekilin yolumdan!
433
00:38:59,094 --> 00:39:02,097
-İskele, 30 derece!
-İskele, 30 derece!
434
00:39:08,187 --> 00:39:10,898
-Sancak, 30 derece!
-Sancak, 30 derece.
435
00:39:23,577 --> 00:39:25,204
Hadi. Birileri bize ateş ediyor.
436
00:39:25,370 --> 00:39:28,040
Dur, dur. Duvara yanaşın birlikte.
437
00:39:28,916 --> 00:39:31,084
-Cronan! Cronan!
-Evet.
438
00:39:31,251 --> 00:39:33,128
Kapıda beklet.
Sayım yapacağız.
439
00:39:33,295 --> 00:39:34,713
Kapıdan geçin. Hadi, çabuk.
440
00:39:35,255 --> 00:39:36,507
-Mike?
-Evet.
441
00:39:36,673 --> 00:39:38,717
-Gemiyi susturman ne kadar sürer?
-Beş dakika.
442
00:40:00,364 --> 00:40:02,241
Dört korsan gemide.
443
00:40:02,407 --> 00:40:05,702
Dört korsan
ana güverteye geliyor.
444
00:40:05,994 --> 00:40:07,454
-Köprüyü kilitle.
-Evet.
445
00:40:07,621 --> 00:40:11,291
Dinleyin, silahlı korsanlar
gemimizi bordaladı.
446
00:40:12,793 --> 00:40:13,794
Yapılacakları biliyorsunuz.
447
00:40:14,419 --> 00:40:18,465
Ne olursa olsun saklanacağız.
Rehine istemiyorum.
448
00:40:23,720 --> 00:40:25,889
Yardım gelene kadar
gizleneceğiz.
449
00:40:26,056 --> 00:40:30,060
Acil durum geçti parolasını duyana kadar
kimse çıkmasın. Parola "yemek vakti."
450
00:40:32,271 --> 00:40:33,814
Tanrım.
451
00:40:34,314 --> 00:40:38,861
Korsanlar sizi bulursa unutmayın.
gemiyi siz tanıyorsunuz, onlar değil.
452
00:40:39,444 --> 00:40:40,779
Kontrol onlardaymış gibi davranın...
453
00:40:40,946 --> 00:40:44,366
...ama jeneratör odası ve motor kontrolleri
gibi önemli yerlerden uzak tutun.
454
00:40:50,163 --> 00:40:51,623
Bir arada kalırsak...
455
00:40:52,332 --> 00:40:53,834
...bize bir şey olmaz.
456
00:40:54,710 --> 00:40:55,878
Bol şans.
457
00:40:58,797 --> 00:41:00,799
Herkesi makine dairesinin
dibine götür.
458
00:41:00,966 --> 00:41:03,302
Onları silindirlerin
arkasına sakla.
459
00:41:03,468 --> 00:41:05,971
Onları üçlü, dörtlü gruplara
ayırmaya çalış.
460
00:41:24,531 --> 00:41:26,909
-Hey, hey! Kımıldamayın! Kımıldamayın!
-Tamam, tamam!
461
00:41:27,075 --> 00:41:29,244
-Kımıldamayın dedim!
-Sorun değil.
462
00:41:34,333 --> 00:41:35,876
Kımıldamayın! Dört kişiyiz!
463
00:41:36,043 --> 00:41:37,044
Tamam, tamam.
464
00:41:37,211 --> 00:41:39,171
Kımıldamayın! Dört kişiyiz! Dört!
465
00:41:41,006 --> 00:41:42,216
Hayır, hayır.
466
00:41:42,716 --> 00:41:46,220
Uzaklaş, şuraya geç.
467
00:41:54,144 --> 00:41:55,479
Kaptan.
468
00:41:56,188 --> 00:41:59,107
Sakin olun.
Kimse zarar görmeyecek.
469
00:41:59,816 --> 00:42:01,735
Burada El Kaide yok.
470
00:42:02,611 --> 00:42:05,072
Sadece iş. Para istiyoruz.
471
00:42:06,448 --> 00:42:10,244
Paramızı alınca,
her şey yoluna girecek.
472
00:42:12,955 --> 00:42:14,206
Gemi...
473
00:42:14,581 --> 00:42:15,958
...nereden?
474
00:42:16,833 --> 00:42:19,795
Gemi mi? Amerikan.
Amerikan gemisi.
475
00:42:19,962 --> 00:42:22,631
Amerika? Evet! Evet!
476
00:42:25,384 --> 00:42:26,510
Sen?
477
00:42:28,136 --> 00:42:29,179
Yanki misin?
478
00:42:29,346 --> 00:42:32,641
Ben mi? Evet, evet.
Evet. Yanki-İrlandalı. Evet.
479
00:42:33,684 --> 00:42:36,770
Bundan böyle bunun adı İrlandalı,
tamam mı?
480
00:42:37,020 --> 00:42:38,313
İrlandalı. İrlandalı.
481
00:42:41,650 --> 00:42:44,570
Pekala, İrlandalı.
Başka neler taşıyorsunuz?
482
00:42:45,320 --> 00:42:46,363
Nasıl yani?
483
00:42:46,780 --> 00:42:48,282
Televizyon? Araba?
484
00:42:48,448 --> 00:42:51,034
Televizyon ve araba mı? Hayır.
Sadece yiyecek...
485
00:42:51,201 --> 00:42:52,452
Dolar?
486
00:42:53,203 --> 00:42:54,204
Var.
487
00:42:54,371 --> 00:42:56,832
Kenny?
Kenny, kasada ne kadar var?
488
00:42:56,999 --> 00:43:00,878
30 bin dolar kadar mı var?
489
00:43:01,962 --> 00:43:05,465
Evet, kasada 30 bin dolar var.
490
00:43:06,967 --> 00:43:08,218
Senindir.
491
00:43:09,219 --> 00:43:10,929
30 bin mi?
492
00:43:11,263 --> 00:43:14,099
Neyim ben?
Dilenciye mi benziyorum?
493
00:43:19,521 --> 00:43:20,647
Bu ne?
494
00:43:25,277 --> 00:43:26,445
Hayır, sorun yok.
495
00:43:26,612 --> 00:43:28,947
Hey, sakin olun! Sakin olun.
496
00:43:29,114 --> 00:43:30,324
Geç şuraya.
497
00:43:30,699 --> 00:43:32,784
Evet, evet, oraya.
498
00:43:36,455 --> 00:43:37,831
Bir sorunumuz var.
499
00:43:37,998 --> 00:43:40,834
Gemiyi çok zorladık.
Elektrik yok.
500
00:43:41,335 --> 00:43:43,378
Yani bilgisayar çevrimdışı.
501
00:43:43,545 --> 00:43:46,048
-Kaptan. Kaptan.
-Gemi arızalı.
502
00:43:46,215 --> 00:43:49,676
Oyun oynamazsan
kimse zarar görmez.
503
00:43:50,677 --> 00:43:53,972
Gemi arızalı! Mecburen...
504
00:43:54,139 --> 00:43:56,683
Kimse zarar görmez. Basit.
505
00:43:58,310 --> 00:43:59,311
Hey!
506
00:44:00,771 --> 00:44:02,231
-Bana bak.
-Tabii.
507
00:44:02,397 --> 00:44:03,524
-Bana bak.
-Tabii.
508
00:44:03,690 --> 00:44:05,150
Artık kaptan benim.
509
00:44:07,653 --> 00:44:08,987
Şu çirkin olana göz kulak olun.
510
00:44:18,580 --> 00:44:20,374
Ne yapıyorsun?
511
00:44:20,541 --> 00:44:22,751
Halledeceğim.
512
00:44:23,377 --> 00:44:24,920
Bundan anlıyor musun?
513
00:44:25,087 --> 00:44:26,672
Silahı ona doğrult.
514
00:44:26,839 --> 00:44:28,423
Gözüm onda, merak etme.
515
00:44:31,718 --> 00:44:35,055
Bilmediğin şeylerle uğraşma.
516
00:44:35,222 --> 00:44:37,266
Hadi ama.
517
00:44:40,269 --> 00:44:43,814
-Ne yapıyorsun?
-O herifle ilgilen sen.
518
00:44:45,148 --> 00:44:47,401
Oyun oynamayı bırak.
519
00:44:50,863 --> 00:44:52,197
Mürettebat nerede?
520
00:44:52,698 --> 00:44:54,867
Bilmem. Ben yanınızdayım.
521
00:44:55,033 --> 00:44:56,410
Mürettebat nerede?
522
00:44:56,577 --> 00:44:59,246
Bilmiyorum. Onları çağırayım.
523
00:44:59,413 --> 00:45:01,373
Onları buraya çağırayım, tamam mı?
524
00:45:02,875 --> 00:45:04,418
Tamam, dinleyin, kaptan konuşuyor.
525
00:45:04,585 --> 00:45:07,004
Korsanlar tüm mürettebatı
köprüye çağırıyor.
526
00:45:10,924 --> 00:45:12,426
Tüm mürettebat...
527
00:45:13,051 --> 00:45:17,264
...her dakika birini öldüreceğim.
Bir dakika.
528
00:45:18,265 --> 00:45:20,726
Diğer dakika birini öldüreceğim.
529
00:45:21,852 --> 00:45:25,355
Arkadaşlarınızı öldüreceğim.
Bir dakika.
530
00:45:25,522 --> 00:45:27,524
Bir daha çağırmayacağım.
531
00:45:30,319 --> 00:45:33,280
Şunu al ve duvara yasla.
532
00:45:33,864 --> 00:45:35,782
-Bak, deniyorum...
-Oyun mu oynuyoruz sence?
533
00:45:35,949 --> 00:45:38,327
-Hayır, elimden geleni...
-Oyun yok! Oyun yok!
534
00:45:38,493 --> 00:45:40,495
-Elimden geleni yapıyorum.
-Seni kolayca öldürürüm.
535
00:45:43,498 --> 00:45:45,751
Hayır, hayır, dinle.
Bunu yapmana gerek yok.
536
00:45:45,918 --> 00:45:47,586
-Hayır, hadi ama!
-Oyun mu oynuyorsun?
537
00:45:47,878 --> 00:45:50,506
Sakin ol, sakin ol. Hayır, hayır!
538
00:45:50,672 --> 00:45:51,798
Dinle, dinle beni!
539
00:45:52,591 --> 00:45:54,551
Hey, onu vurma! Onu vurma!
540
00:45:54,718 --> 00:45:56,762
Birini vuracaksanız
beni vurun.
541
00:45:56,929 --> 00:45:58,514
Mürettebat nerede, İrlandalı?
Nerede?
542
00:45:58,680 --> 00:45:59,890
Kırk saniye.
543
00:46:00,057 --> 00:46:02,267
Bilmiyorum! Sizin yanınızdayım!
544
00:46:02,434 --> 00:46:04,228
Hayır. Mürettebat nerede?
545
00:46:04,394 --> 00:46:05,646
Kimseyi görmüyorum.
546
00:46:05,812 --> 00:46:07,648
Kaptan benim. Kaptan benim!
547
00:46:07,814 --> 00:46:08,857
30 saniye!
548
00:46:09,024 --> 00:46:11,735
Birini vuracaksan beni vur!
549
00:46:11,902 --> 00:46:13,654
-Onu sen öldürüyorsun.
-Benim gemim!
550
00:46:13,820 --> 00:46:15,822
-Dinle beni!
-Onu sen öldürüyorsun.
551
00:46:15,989 --> 00:46:18,325
Kaptan benim. Onlar değil.
552
00:46:18,492 --> 00:46:19,701
20 saniye!
553
00:46:19,868 --> 00:46:23,205
Bu bizim aramızda.
Halletmeye çalışıyorum. Ya sen?
554
00:46:23,539 --> 00:46:25,624
Böyle mi sorun çözüyorsun?
555
00:46:25,791 --> 00:46:27,751
Para istediğini söyledin!
556
00:46:27,918 --> 00:46:30,420
Bu iş dedin! Bu iş mi şimdi?
557
00:46:30,587 --> 00:46:32,548
Böyle mi iş yapıyorsun?
558
00:46:32,714 --> 00:46:34,716
10 saniye, ahbap.
Hemen geber, ahbap.
559
00:46:44,434 --> 00:46:46,144
Dur!
560
00:46:53,110 --> 00:46:55,070
Gemiyi arayacağım.
561
00:46:57,406 --> 00:46:58,615
Gemiyi mi arayacaksın?
562
00:46:58,991 --> 00:47:03,954
Geminin her bir tarafını
aramak istiyorum.
563
00:47:04,121 --> 00:47:06,039
-Gemiyi mi arayacaksın?
-Şimdi!
564
00:47:06,206 --> 00:47:08,333
Tamam, tamam. Gemiyi arayalım.
565
00:47:08,500 --> 00:47:10,961
Buradan köprüden başlarız,
aşağılara ineriz.
566
00:47:11,128 --> 00:47:13,463
Dua edelim de acil durum
elektriği dayansın...
567
00:47:13,630 --> 00:47:16,091
...biterse hiçbir şey göremeyiz.
568
00:47:16,258 --> 00:47:17,551
Seni götüreyim, gemiyi arayalım.
569
00:47:17,718 --> 00:47:19,678
Ama adamlarımı tehdit etmeyi bırak.
570
00:47:19,970 --> 00:47:21,805
-Oyun yok.
-Oyun yok!
571
00:47:22,598 --> 00:47:24,308
Gidelim.
572
00:47:27,477 --> 00:47:29,563
Tamam mı? Tamam, iyi.
573
00:47:30,147 --> 00:47:32,191
Telsizi al.
574
00:47:40,741 --> 00:47:42,743
Tamam. Tamam.
575
00:47:43,285 --> 00:47:44,369
Yürü.
576
00:47:47,456 --> 00:47:49,917
Işıkları söndürmeliyiz.
Aşağı gelirlerse bizi görürler.
577
00:47:50,083 --> 00:47:52,878
Ana güvertedeki acil durum
jeneratörünü kapatmalıyız.
578
00:47:53,045 --> 00:47:55,088
-Yukarı çıkabilir misin?
-Evet.
579
00:47:55,255 --> 00:47:56,882
Tamam, salona gidip
bize su getireceğim.
580
00:47:57,049 --> 00:47:59,009
Cronan, herkesi bir alt kata indir.
581
00:47:59,176 --> 00:48:00,928
Tamam, 2. kanaldayım.
582
00:48:07,893 --> 00:48:11,438
En tepeden başlayalım.
583
00:48:12,397 --> 00:48:13,941
Burası E güvertesi.
584
00:48:14,107 --> 00:48:17,903
Güverteleri araya araya
aşağı ineriz.
585
00:48:38,799 --> 00:48:42,094
Muhtemelen kargo bölmesindedirler.
Aşağıda saklanacak çok yer var.
586
00:48:42,261 --> 00:48:46,974
Kandırmaya çalışmıyorum.
Onları bulmayı senin kadar istiyorum.
587
00:48:48,559 --> 00:48:50,435
Şu feneri tut.
588
00:48:53,814 --> 00:48:57,442
Devam etmeliyiz çünkü buraya
bakmak vakit kaybı.
589
00:48:57,609 --> 00:49:00,112
Dediğim gibi, bakılacak
en iyi yer kargo bölmesi.
590
00:49:04,783 --> 00:49:06,827
Biri gemiyle oynuyor.
591
00:49:09,454 --> 00:49:10,873
Makine dairesi.
592
00:49:11,707 --> 00:49:13,959
Dur, bunu sistemli bir şekilde
yapacaksak...
593
00:49:14,126 --> 00:49:17,963
...tepeden başladık, aşağı iniyoruz.
Kargo bölmesine bakmalıyız.
594
00:49:20,799 --> 00:49:22,801
Problem makine dairesinden.
595
00:49:23,468 --> 00:49:25,262
Oraya gidiyoruz.
596
00:49:25,637 --> 00:49:27,222
Tamam. Makine dairesi.
597
00:49:28,056 --> 00:49:33,061
Aşağısı çok sıcak olacak. Elektrik yoksa
havalandırma ve hava yoktur.
598
00:49:33,228 --> 00:49:37,524
Belki biraz su almalıyız.
A güvertesindeki salondan.
599
00:49:42,321 --> 00:49:44,823
Sonra makine dairesi. Hadi.
600
00:49:44,990 --> 00:49:46,158
Tamam.
601
00:49:57,419 --> 00:49:58,837
A güvertesi burası.
602
00:50:08,931 --> 00:50:10,724
Geldik işte.
603
00:50:12,559 --> 00:50:14,269
Bu gemi mutfağı.
604
00:50:19,066 --> 00:50:20,776
Burada yemek yapıyoruz.
605
00:50:31,370 --> 00:50:32,538
Tamam.
606
00:50:32,829 --> 00:50:34,623
Biraz su al.
607
00:50:39,461 --> 00:50:40,587
Bu odayı ara.
608
00:50:42,339 --> 00:50:46,301
Buna mı bakacaksın?
Soğuk hava deposu. Sebze için.
609
00:50:52,599 --> 00:50:54,518
Yalın ayakken dikkat et.
610
00:50:55,561 --> 00:50:58,146
Her şey kesebilir.
611
00:51:00,816 --> 00:51:03,902
Karpuz ister misin?
Kahvaltıdan kaldı.
612
00:51:04,069 --> 00:51:06,154
Kötü olacak. Bozulacak.
613
00:51:07,698 --> 00:51:11,034
Genelde günün
ilk yemeğine kesilir.
614
00:51:11,368 --> 00:51:13,912
Hadi, yumul. Al hadi.
615
00:51:14,329 --> 00:51:15,372
Yumul.
616
00:51:15,539 --> 00:51:17,499
Genelde kahvaltıda yeriz ama...
617
00:51:26,216 --> 00:51:28,343
Yeter. Makine dairesi.
618
00:51:28,969 --> 00:51:30,095
Tamam.
619
00:51:50,616 --> 00:51:53,368
-Cronan. Duyuyor musun?
-Evet, duyuyorum.
620
00:51:53,535 --> 00:51:56,496
Size doğru geliyorlar.
Tekrarlıyorum. Size doğru geliyorlar.
621
00:51:56,663 --> 00:51:57,664
Biri yalın ayak.
622
00:51:57,831 --> 00:52:01,001
Cam falan kırıp makine dairesi kapısı
önüne yere bırakabilir misin?
623
00:52:01,501 --> 00:52:02,586
Yaparım.
624
00:52:02,753 --> 00:52:04,588
Hadi, gidelim. Hadi.
625
00:52:38,830 --> 00:52:40,582
Makine dairesi burası.
626
00:52:44,461 --> 00:52:45,796
Aman Tanrım.
627
00:52:45,963 --> 00:52:48,549
Kırık cam var. Dikkat et.
628
00:52:48,715 --> 00:52:50,509
Ellerini kaldır. Kaldır ellerini!
629
00:52:50,676 --> 00:52:51,760
Pekala, tamam.
630
00:52:51,927 --> 00:52:53,220
Kaldır!
631
00:52:54,972 --> 00:52:57,391
-İlk yardım seti...
-Ellerini kaldır! Hemen!
632
00:52:57,808 --> 00:52:59,768
-Kim yaptı bunu?
-Kimse.
633
00:52:59,935 --> 00:53:01,728
Aptalca bir kazaydı.
634
00:53:02,187 --> 00:53:05,524
Yaraya baktırmalısın. Makine kontrol
odasında ilk yardım seti var.
635
00:53:05,691 --> 00:53:08,610
Sus, İrlandalı.
Beni aptal mı sandın?
636
00:53:08,777 --> 00:53:10,445
Olan biteni biliyorum.
637
00:53:10,612 --> 00:53:14,867
Tüm odayı arayacağız!
Her yeri! Hadi!
638
00:53:15,868 --> 00:53:17,119
Hadi!
639
00:53:38,432 --> 00:53:41,018
Bir şey duydum!
640
00:54:00,621 --> 00:54:02,623
Öteki tarafa bak.
641
00:54:02,789 --> 00:54:05,167
Burada kimse yok.
642
00:54:05,334 --> 00:54:07,502
Lütfen geri dönelim!
643
00:54:13,842 --> 00:54:17,554
Git. En alt kata kadar! Hemen!
644
00:54:21,266 --> 00:54:22,726
Geliyorlar, hazırlanın.
645
00:54:39,660 --> 00:54:41,787
Devam et. Hadi.
646
00:54:51,296 --> 00:54:53,632
Bekle. Burada dur.
647
00:55:00,472 --> 00:55:02,057
Ne? Ne yaptın?
648
00:55:02,224 --> 00:55:03,767
Bana bak, İrlandalı!
649
00:55:03,934 --> 00:55:05,185
Bana bak!
650
00:55:22,077 --> 00:55:23,453
Geminin nesi var?
651
00:55:23,620 --> 00:55:25,497
-Sorun ne bilmiyorum.
-Sen mi yaptın?
652
00:55:25,664 --> 00:55:27,499
-Sorun ne bilmiyorum.
-Hayır.
653
00:55:27,666 --> 00:55:31,461
Dinle, bu mürettebatı asla bulamazsın.
Gemide elektrik olmadan olmaz.
654
00:55:31,628 --> 00:55:33,672
Onları asla bulamazsın!
Onları asla bulamayız!
655
00:55:35,132 --> 00:55:36,425
İrlandalı...
656
00:55:37,342 --> 00:55:38,886
...bulacağım.
657
00:55:40,929 --> 00:55:42,306
Onunlayken olmaz.
658
00:55:43,265 --> 00:55:44,933
Şuna bak.
Kan kaybından ölecek.
659
00:55:45,184 --> 00:55:47,603
Dinle, gidelim buradan!
660
00:55:48,729 --> 00:55:51,064
Yaralı bir adamın var.
661
00:55:51,899 --> 00:55:53,358
Ayağına bakalım...
662
00:55:53,525 --> 00:55:56,987
...sonra kasadan parayı alın ve bu işi
bitirin. Tamam mı?
663
00:56:05,454 --> 00:56:08,123
Sen uğursuzsun, İrlandalı.
664
00:56:09,666 --> 00:56:11,210
Hey, onu yukarı çıkar.
665
00:56:11,376 --> 00:56:13,128
Kımıldayamıyorum!
666
00:56:13,295 --> 00:56:15,756
Onu yukarı çıkar ve
Najee'ye söyle gelsin.
667
00:56:15,923 --> 00:56:18,091
-Onunla git!
-Gidiyor muyuz?
668
00:56:18,258 --> 00:56:19,301
Gidin!
669
00:56:22,054 --> 00:56:23,347
Hey.
670
00:56:23,764 --> 00:56:24,765
Dur.
671
00:56:25,390 --> 00:56:27,184
Kimseyi bulamazsın.
672
00:56:27,351 --> 00:56:29,645
Konuşma. Git.
673
00:56:42,533 --> 00:56:46,828
Arkadaşınız bizi aptal yerine
koyup oyalıyor mu?
674
00:56:47,329 --> 00:56:50,874
Kımıldayan olursa, mezarlarına yolla.
675
00:56:53,544 --> 00:56:55,254
Al.
676
00:58:15,709 --> 00:58:16,710
Hey!
677
00:58:25,177 --> 00:58:26,762
Bir sorunumuz var.
678
00:58:27,179 --> 00:58:29,097
Arkadaşınız kötü yaralandı.
679
00:58:29,973 --> 00:58:31,683
Yarayı sarsak iyi olur.
680
00:58:31,850 --> 00:58:34,394
Gemide revir var ve bu adam
ne yapılacağını biliyor.
681
00:58:36,063 --> 00:58:37,439
Ne oldu sana?
682
00:58:37,606 --> 00:58:41,818
Benim için yere cam atmışlar.
Beni hakladılar.
683
00:58:41,985 --> 00:58:43,529
Muse nerede?
684
00:58:43,695 --> 00:58:44,905
Makine dairesinde.
685
00:58:45,948 --> 00:58:48,951
Najee'nin aşağı inmesini istiyor.
686
00:58:49,493 --> 00:58:51,662
Köprü. Köprü cevap ver.
687
00:58:51,870 --> 00:58:54,331
Alabama köprüsü, cevap ver.
Duyuyor musunuz?
688
00:58:55,249 --> 00:58:57,668
Biz Maersk Alabama'nın mürettebatıyız.
689
00:58:58,210 --> 00:58:59,670
Kaptanınız elimizde.
690
00:59:00,504 --> 00:59:02,381
Elini ağzına koy.
691
00:59:03,382 --> 00:59:04,842
-Hey!
-Hayır!
692
00:59:05,008 --> 00:59:06,802
Tekrarlıyorum, lideriniz elimizde.
693
00:59:07,135 --> 00:59:09,680
Kaptanınız ve silahı bizde.
Takas istiyoruz.
694
00:59:09,847 --> 00:59:12,391
-Kaptana karşılık kaptan. Anlaşalım.
-Bize canlı lazım!
695
00:59:12,558 --> 00:59:15,602
Şunu kafasından çıkar!
Cronan, onu kafasından çıkar.
696
00:59:15,769 --> 00:59:16,812
Öldürme.
697
00:59:16,979 --> 00:59:20,524
Konuş. Arkadaşlarınla konuş,
sen olduğunu bilsinler. Konuş.
698
00:59:20,691 --> 00:59:22,067
Hadi, it herif! Bir şey söyle.
699
00:59:22,484 --> 00:59:24,111
Amerika'yı seviyorum.
700
00:59:26,655 --> 00:59:29,616
Hey! Kurtarın beni buradan!
701
00:59:29,783 --> 00:59:32,661
Ne diyorlarsa, dinleyin!
702
00:59:33,161 --> 00:59:34,830
Ne oldu?
703
00:59:34,997 --> 00:59:37,291
Elimi fena kestiler.
704
00:59:37,457 --> 00:59:41,169
Bunu sonra hallederiz.
Beni kurtarın hemen!
705
00:59:41,336 --> 00:59:43,547
İrlandalıyı telsize ver!
706
00:59:45,465 --> 00:59:47,551
Hemen veriyorum.
707
00:59:47,718 --> 00:59:48,760
Konuş!
708
00:59:51,847 --> 00:59:55,601
Kaptan, biliyorsun,
bu gemiden çıkmak istiyorsan...
709
00:59:56,268 --> 00:59:59,605
...teknen olmadığını biliyorum ama
cankurtaran filikamızı alabilirsin.
710
00:59:59,980 --> 01:00:03,066
Pupadan denize iner...
711
01:00:03,233 --> 01:00:05,736
...kasadaki 30 bin doları
yanınıza alır...
712
01:00:05,903 --> 01:00:07,863
...ve gemiden hemen ayrılabilirsin.
713
01:00:09,031 --> 01:00:10,574
Anlaştık mı?
714
01:00:11,366 --> 01:00:13,911
Anlaştık de. Anlaştık de.
715
01:00:14,077 --> 01:00:16,747
Tamam, İrlandalı. Anlaştık.
716
01:00:16,914 --> 01:00:18,207
Anlaştık, İrlandalı.
717
01:00:18,373 --> 01:00:19,750
Tamam o halde.
718
01:00:21,752 --> 01:00:23,170
-Dinle, bunu...
-Hey!
719
01:00:26,840 --> 01:00:29,635
30 bin dolar hiçbir şey.
720
01:00:29,801 --> 01:00:32,095
Ben milyonlarca dolar istiyorum.
721
01:01:01,291 --> 01:01:04,253
Al. Tamam. Cankurtaran burada.
722
01:01:05,837 --> 01:01:09,591
Hey, Bilal. Bir göz at.
723
01:01:09,758 --> 01:01:13,554
Kımıldayan olursa, öldür.
724
01:01:13,720 --> 01:01:15,764
Öldür!
725
01:01:16,974 --> 01:01:20,686
Kaptanımız nerede?
Adamımız nerede?
726
01:01:23,105 --> 01:01:24,648
Hey, kaptan! Ben Shane!
727
01:01:24,815 --> 01:01:28,318
Silahlı değilim! Silahlı değilim!
Silah yok! Hayır! Yavaş!
728
01:01:29,111 --> 01:01:31,822
Silah yok! Silah yok!
Silah yok!
729
01:01:34,825 --> 01:01:37,286
Hey, Shane! Kaptan elinizde mi?
Kaptan nerede?
730
01:01:37,452 --> 01:01:40,289
-Şef onu makine dairesinde tutuyor!
-Yukarı getir, görsünler!
731
01:01:40,455 --> 01:01:41,748
-Görmek istiyorum!
-Göreceksin!
732
01:01:41,915 --> 01:01:44,626
-Yukarı getir, görsünler!
-Yolda, kaptan!
733
01:01:45,919 --> 01:01:48,380
-Nerede?
-İşte burada! Evet, burada!
734
01:01:48,547 --> 01:01:51,675
-Nerede?
-Bak. Bak. Orada. Orada.
735
01:01:51,884 --> 01:01:53,552
Neler oluyor, Sıska?
736
01:01:53,719 --> 01:01:56,013
Dediklerini yap ve
beni kurtar!
737
01:01:56,180 --> 01:01:57,514
Güçlü ol.
738
01:01:57,681 --> 01:02:01,894
Şu işi yapalım. Biz sizin adamı
getireceğiz. Siz binip kemerleri takın.
739
01:02:02,060 --> 01:02:05,856
Sizi bırakacağız ve gideceksiniz.
Tamam mı? Tamam mı?
740
01:02:06,231 --> 01:02:09,151
Bizimle geliyorsun!
Adamımızı alana kadar.
741
01:02:09,318 --> 01:02:10,402
Hayır, hayır.
742
01:02:10,569 --> 01:02:12,112
-Olmaz!
-Adamınızı alacaksınız.
743
01:02:12,279 --> 01:02:13,488
Hey! Hey!
744
01:02:16,700 --> 01:02:18,410
Dinle! Hey!
745
01:02:18,577 --> 01:02:22,289
Ya gelirsin ya da herkesi öldürürüm!
Umurumda değil.
746
01:02:22,456 --> 01:02:23,832
Tercih senin!
747
01:02:23,999 --> 01:02:27,044
-Tamam! Tamam!
-Git! Git! Gidiyorsun!
748
01:02:27,211 --> 01:02:30,756
Şef, adamı getir. Sorun yok.
Onu yukarı getir.
749
01:02:30,923 --> 01:02:34,301
-Shane, mürettebat senin emrinde.
-Hayır, gitmeyin, kaptan! Oraya girmeyin!
750
01:02:34,468 --> 01:02:37,262
-Onları gemiden uzaklaştırmalıyız!
-Böyle değil!
751
01:02:37,429 --> 01:02:38,847
Kaptan, bunu yapamazsın!
752
01:02:39,014 --> 01:02:40,224
Lanet olsun, kaptan!
753
01:02:45,103 --> 01:02:47,105
Tamam, bu şeyi kim kullanacak?
754
01:02:50,567 --> 01:02:52,569
Onu izle!
755
01:02:53,737 --> 01:02:56,198
Bilal, silahı ona tut.
756
01:02:56,406 --> 01:02:59,618
Dinle, kullanımı çok basit.
757
01:02:59,785 --> 01:03:01,245
Açık, kapalı, başlat.
758
01:03:01,411 --> 01:03:05,332
Durdur. Rota için pusula.
Hızını görebilirsin.
759
01:03:05,832 --> 01:03:07,125
Verici kutusu var.
760
01:03:07,292 --> 01:03:08,460
Yakıt. Yeterince yakıt var mı?
761
01:03:08,627 --> 01:03:10,963
Somali'ye kadar götürecek yakıt var.
762
01:03:11,129 --> 01:03:15,008
-Kaptan, adam yanımızda.
-Tamam, gönderin. Çıkıyorum.
763
01:03:15,425 --> 01:03:17,469
Tamam, yolluyoruz. Bırakın onu.
764
01:03:19,346 --> 01:03:20,472
Bırakın onu!
765
01:03:20,806 --> 01:03:23,308
Hadi. Kaptanı bırak.
766
01:03:23,475 --> 01:03:27,479
Şu kolu görüyor musun?
Onu yukarı aşağı hareket ettir.
767
01:03:27,646 --> 01:03:31,900
Pompala, bir, iki, üç, dört, beş.
Sonra ineceksiniz.
768
01:03:32,067 --> 01:03:33,652
Kaptan, çık hadi.
769
01:03:36,196 --> 01:03:37,239
Kaptan?
770
01:03:37,406 --> 01:03:39,241
Kaptan, neler oluyor orada?
771
01:03:40,158 --> 01:03:42,703
Ne kadar gerekiyorsa
o kadar...
772
01:03:43,620 --> 01:03:46,164
...pompala. Suya inersiniz
ve gidersiniz.
773
01:03:49,084 --> 01:03:50,711
Hadi!
774
01:03:52,087 --> 01:03:53,380
Geri gidin!
775
01:03:55,174 --> 01:03:56,508
Hey, kaptan!
776
01:04:05,934 --> 01:04:07,477
Lanet olsun! Hayır!
777
01:04:08,353 --> 01:04:09,855
-Kaptan!
-Hayır!
778
01:04:10,022 --> 01:04:11,607
Otur! Otur!
779
01:04:12,399 --> 01:04:13,567
Buraya!
780
01:04:13,984 --> 01:04:15,694
Hadi!
781
01:04:21,283 --> 01:04:25,287
İrlandalı, artık baş başayız.
782
01:04:42,054 --> 01:04:47,017
USS BAINBRIDGE
KORSANLIKLA MÜCADELE GÜCÜ 151
783
01:04:48,560 --> 01:04:50,395
-Açılın!
-Yol verin.
784
01:04:52,481 --> 01:04:53,774
Açılın.
785
01:04:58,820 --> 01:05:01,365
-Kaptan savaş odasında.
-Kaptan savaş odasında.
786
01:05:01,532 --> 01:05:05,077
CTF 151. Burası Bainbridge
Charlie Oscar. Tamam.
787
01:05:05,244 --> 01:05:07,204
Kaptan, ben Amiral Howard.
788
01:05:07,371 --> 01:05:09,873
Amerikan bandıralı
Maersk Alabama...
789
01:05:10,040 --> 01:05:14,378
...konumunuzdan 820 deniz mili
batıda kaçırıldı.
790
01:05:14,545 --> 01:05:18,006
Dört silahlı adam, geminin kaptanını
cankurtaran filikasında rehin tutuyor.
791
01:05:18,173 --> 01:05:20,259
Muhtemelen Somalili korsanlar. Tamam.
792
01:05:20,968 --> 01:05:23,679
Anlaşıldı. Başka bilgi var mı? Tamam.
793
01:05:24,096 --> 01:05:28,392
Şu anda yok, kaptan. Somali kıyısına
yöneldiklerini tahmin ediyoruz.
794
01:05:28,559 --> 01:05:31,144
En yüksek hızla onlara
ulaşmanız emredildi.
795
01:05:31,311 --> 01:05:34,022
Ek bilgiler iletilecek.
Burası CTF 151. Tamam.
796
01:05:36,358 --> 01:05:38,735
ScanEagle'ı hazırlayın.
Havadan istihbarat lazım.
797
01:05:38,902 --> 01:05:40,153
Baş üstüne.
798
01:05:42,072 --> 01:05:44,741
Kontrol, ben kaptan.
Tam güce geçin.
799
01:05:44,908 --> 01:05:46,577
-Taktik subay, yerine.
-Baş üstüne.
800
01:05:46,743 --> 01:05:51,290
Dümenci, tam sol.
Rota 2-8-5.
801
01:06:17,274 --> 01:06:21,486
Hufan, duyuyor musun?
802
01:06:24,531 --> 01:06:26,909
Hufan, duyuyor musun?
803
01:06:28,118 --> 01:06:30,621
Patronun nerede?
Bizimle çoktan buluşmalıydı.
804
01:06:31,413 --> 01:06:33,624
Merak etme. Geliyor.
805
01:06:38,378 --> 01:06:40,672
Salak elim.
806
01:06:45,052 --> 01:06:48,096
Sızlanma! Kız gibisin!
807
01:06:48,263 --> 01:06:52,643
Bizimle gelmek istedin.
Kendin arandın.
808
01:06:52,809 --> 01:06:55,312
Bunun olacağını düşünmedim!
809
01:06:55,521 --> 01:06:57,731
Ayağımı kaybedebilirim!
810
01:06:57,898 --> 01:07:00,984
Her şeye hazırlıklı olmalısın.
811
01:07:01,151 --> 01:07:03,737
Bu oyun zayıflara göre değil.
812
01:07:05,614 --> 01:07:07,199
İyi misin, İrlandalı?
813
01:07:08,951 --> 01:07:10,285
Evet.
814
01:07:11,995 --> 01:07:13,288
Yüzünde korku var.
815
01:07:14,164 --> 01:07:16,542
Fakat her şey düzelecek.
816
01:07:17,209 --> 01:07:18,377
Sana zarar vermeyeceğim.
817
01:07:23,632 --> 01:07:26,760
İki gün sonra Somali'de
yemek yiyeceğiz.
818
01:07:27,344 --> 01:07:29,721
Pilav. Keçi eti.
819
01:07:30,055 --> 01:07:31,265
Beğeneceksin.
820
01:07:32,391 --> 01:07:35,561
Patronum denizcilik şirketiyle konuşacak.
821
01:07:36,311 --> 01:07:39,815
Sigortacı çuval dolusu
parayla gelecek...
822
01:07:40,357 --> 01:07:41,817
...sen eve döneceksin.
823
01:07:53,996 --> 01:07:55,372
Bu ne?
824
01:07:57,249 --> 01:07:58,917
Bir hediye.
825
01:08:05,382 --> 01:08:06,717
Hey.
826
01:08:09,636 --> 01:08:10,762
İrlandalı.
827
01:08:11,680 --> 01:08:14,808
Yalan söyledin, İrlandalı.
Gemin arızalı değil.
828
01:08:15,809 --> 01:08:17,728
Onlar da Somali'ye gelecek.
829
01:08:18,854 --> 01:08:20,189
Daha çok para.
830
01:08:30,949 --> 01:08:34,161
Kuzeye, en yakın
kara parçasına ilerliyor gibiler.
831
01:08:35,703 --> 01:08:39,498
En fazla ne kadar sürer,
36 saat mi?
832
01:08:42,877 --> 01:08:45,672
Donanma gelene kadar onlara
yakın duracağız.
833
01:09:00,895 --> 01:09:02,898
Biraz gat ver.
834
01:09:03,065 --> 01:09:05,400
Neden? Payından fazlasını aldın.
835
01:09:05,567 --> 01:09:07,653
Kim demiş? Daha çok ver!
836
01:09:07,819 --> 01:09:09,112
Kes sesini!
837
01:09:09,279 --> 01:09:11,364
İkiniz de susun!
838
01:09:11,532 --> 01:09:13,074
Al hadi!
839
01:09:14,659 --> 01:09:16,411
Bu kadar mı kaldı?
840
01:09:17,746 --> 01:09:19,623
Elimdeki bu.
841
01:09:19,790 --> 01:09:23,001
-Gerisi nerede?
-Başka yok.
842
01:09:23,167 --> 01:09:24,211
Hepsi gitti.
843
01:09:24,377 --> 01:09:28,006
Beş para etmezsin.
Senden almalıydım.
844
01:09:36,515 --> 01:09:39,059
İrlandalı, bu vergi.
845
01:09:40,269 --> 01:09:44,355
Bu para, seni almamız,
hepsi öyle.
846
01:09:45,690 --> 01:09:48,484
Bizim sularımıza gelirseniz
bedelini ödersiniz.
847
01:09:49,278 --> 01:09:51,196
Uluslararası sulardaydık.
848
01:09:51,779 --> 01:09:53,574
Sizin sularda değil,
uluslararası sularda.
849
01:09:53,739 --> 01:09:57,578
Afrika'daki açlar için
yiyecek taşıyoruz.
850
01:09:58,412 --> 01:09:59,746
Somalililer için bile.
851
01:09:59,913 --> 01:10:03,667
Tabii. Zengin ülkeler
Somalililere yardıma bayılır.
852
01:10:05,168 --> 01:10:07,337
Büyük gemiler sularımıza gelir...
853
01:10:08,964 --> 01:10:10,924
...tüm balıkları avlar.
854
01:10:11,466 --> 01:10:13,427
Bize tutacak hangi balık kalır?
855
01:10:13,594 --> 01:10:15,304
Balıkçı mısınız?
856
01:10:17,139 --> 01:10:18,974
Evet, hepimiz balıkçıyız.
857
01:10:27,608 --> 01:10:29,818
Şu yarayı temizleyeyim.
858
01:10:30,360 --> 01:10:33,822
İlk yardım setini alıp temizleyeyim.
İltihap kapacak.
859
01:10:33,989 --> 01:10:35,282
Hayır.
860
01:10:38,076 --> 01:10:40,412
Peki ya delikanlı?
Ayağına bakabilir miyim?
861
01:10:40,579 --> 01:10:41,580
Hayır!
862
01:10:41,872 --> 01:10:44,333
Döndüğümüzde onu
tedavi ederler.
863
01:10:44,499 --> 01:10:46,877
Hayır, yapma. O yalınayak.
Siz üçünüzde sandalet var.
864
01:10:47,044 --> 01:10:48,503
O yalınayak.
865
01:10:57,471 --> 01:10:58,805
Devam et, hadi.
866
01:11:01,600 --> 01:11:02,809
Tamam.
867
01:11:05,354 --> 01:11:06,939
Seti alacağım.
868
01:11:39,388 --> 01:11:41,223
Hadi, gel buraya.
Sorun yok.
869
01:11:41,390 --> 01:11:43,058
Evet, ayağın. Ayağını uzat.
870
01:11:43,475 --> 01:11:44,476
Hadi.
871
01:11:45,686 --> 01:11:47,688
Bakayım. Sorun yok.
872
01:11:53,110 --> 01:11:57,197
Kaç yaşındasın sen?
16, 17 misin?
873
01:12:01,493 --> 01:12:03,203
Bu iş için çok küçüksün.
874
01:12:03,370 --> 01:12:04,788
Konuşma!
875
01:12:05,247 --> 01:12:06,290
Konuşma!
876
01:12:20,053 --> 01:12:21,638
Hey! Hey!
877
01:12:23,223 --> 01:12:24,266
Bıçağı var!
878
01:12:24,433 --> 01:12:27,728
Hey! Ne yapacaksın onunla?
879
01:12:28,353 --> 01:12:31,315
Çekil. Arkaya geç!
880
01:13:23,742 --> 01:13:26,411
ScanEagle'a göre
cankurtaran botu...
881
01:13:26,578 --> 01:13:29,581
...Somali kıyısından
126 deniz mili açıkta...
882
01:13:29,748 --> 01:13:32,626
...3-0-5 rotasında, hızı 5 deniz mili...
883
01:13:32,793 --> 01:13:37,339
...ana gemi ise suda hareketsiz,
60 mil kuzeydoğuda.
884
01:13:37,506 --> 01:13:39,550
Kim olduklarına dair
bir fikrimiz var mı?
885
01:13:39,716 --> 01:13:43,637
Ana gemi, geçen yıl kaçırılan
Tayvan bandıralı bir trol gemisi.
886
01:13:43,846 --> 01:13:44,888
SAVUNMA BAKANLIĞI
GARAAD Muhammed
887
01:13:45,097 --> 01:13:49,560
Donanma istihbaratına göre gemi şu anda
Somalili savaşbeyi Garaad'ın kontrolünde.
888
01:13:49,726 --> 01:13:52,271
Korsanların kimliklerini
belirlemeye çalışıyoruz.
889
01:13:52,688 --> 01:13:56,859
Garaad'ın adamlarıysa, para istiyorlardır.
Yani pazarlık ederler.
890
01:13:57,025 --> 01:14:00,195
Pazarlığa yanaştırabilirsek
miktarı azaltabiliriz. Tamam.
891
01:14:00,362 --> 01:14:02,531
Frank, bu iş çok
dikkat çekmeye başladı...
892
01:14:02,698 --> 01:14:04,783
...ve baskılar artıyor.
893
01:14:04,950 --> 01:14:07,035
Beyaz Saray barışçıl bir çözüm
olmasını umuyor.
894
01:14:07,202 --> 01:14:11,206
Ancak ne olursa olsun Kaptan Phillips
Somali'ye ulaşmamalı.
895
01:14:11,915 --> 01:14:14,710
Anlıyorum amiral ama
biraz zamana ihtiyacımız var.
896
01:14:14,877 --> 01:14:18,255
Çok zorlarsak rehineyi
riske atarız bence.
897
01:14:18,422 --> 01:14:21,008
Taktik sabır sergilemeliyiz.
Tamam.
898
01:14:21,300 --> 01:14:24,636
Pazarlık için elinden geleni yap, Frank
ama çok vaktin yok.
899
01:14:24,803 --> 01:14:28,682
USS Boxer ve USS Halyburton'dan
SEAL özel timi gönderiyoruz.
900
01:14:28,849 --> 01:14:31,685
Karaya varana kadar
Phillips'i kurtaramazsanız...
901
01:14:31,852 --> 01:14:33,687
...SEAL timi devreye girecek.
902
01:14:34,771 --> 01:14:36,565
Anlıyorum, amiral.
903
01:14:44,156 --> 01:14:47,534
CANKURTARAN FİLİKASI
HEDEFE MESAFE 149 DENİZ MİLİ
904
01:15:25,572 --> 01:15:27,533
Biraz su alabilir miyim?
905
01:15:29,493 --> 01:15:30,577
Su?
906
01:15:47,594 --> 01:15:49,638
Şunu düzgün kullan!
907
01:15:49,805 --> 01:15:51,640
Sakin ol, okyanustayız.
908
01:15:51,807 --> 01:15:54,184
Seni şuracıkta
tekneden atmalıyım!
909
01:15:54,351 --> 01:15:56,019
Otur ve sakin ol.
910
01:16:05,320 --> 01:16:06,697
Hey! Hey!
911
01:16:08,407 --> 01:16:11,118
Yeter.
912
01:16:11,285 --> 01:16:13,871
Al onu.
913
01:16:14,037 --> 01:16:16,373
Şu andan itibaren bu su
sadece bizim!
914
01:16:24,214 --> 01:16:27,217
İtlik yapmayı bırak.
915
01:16:29,636 --> 01:16:31,847
Onu kontrol etmelisin.
916
01:16:32,014 --> 01:16:33,557
Kullan ve sus.
917
01:16:37,311 --> 01:16:40,105
Hufan, duyuyor musun?
918
01:16:41,190 --> 01:16:42,900
Sorun mu yaşıyorsun?
919
01:16:46,278 --> 01:16:49,406
Sorun yok, İrlandalı.
Sadece hurda işte.
920
01:16:50,824 --> 01:16:53,410
Evet. Teknenin altı düz.
921
01:16:54,453 --> 01:16:57,331
Akıntıya karşı gidiyorsun,
bunu da hesaba kat.
922
01:17:00,751 --> 01:17:02,544
Ne yaptığımı biliyorum.
923
01:17:03,712 --> 01:17:07,424
Evet, tabii ki biliyorsun.
Artık kaptan sensin.
924
01:17:09,134 --> 01:17:10,761
Hey, kaptan.
925
01:17:12,221 --> 01:17:15,974
Şu ön kapağı aralasak da
içeri biraz daha hava girse?
926
01:17:17,518 --> 01:17:18,936
Neyin var senin?
927
01:17:19,102 --> 01:17:20,521
Konuşma benimle.
928
01:17:24,274 --> 01:17:26,860
Biraz hava ona iyi gelir.
929
01:17:34,076 --> 01:17:36,954
Evet, kapağı aç da adamların...
930
01:17:37,120 --> 01:17:40,874
Numara yok. Numara yok, İrlandalı.
931
01:17:44,002 --> 01:17:46,004
Hufan, duyuyor musun?
932
01:17:46,922 --> 01:17:49,675
Hufan, duyuyor musun?
933
01:18:07,568 --> 01:18:10,237
Kuzeybatıya gitmeliyiz.
934
01:18:10,404 --> 01:18:13,448
Garaad'ın limanına ulaşmalıyız.
935
01:18:13,615 --> 01:18:16,076
Öyle yapıyorum ama
çok rüzgar var.
936
01:18:16,243 --> 01:18:18,412
-Devam et işte!
-Tamam, bırak işimi yapayım!
937
01:18:22,291 --> 01:18:24,835
Muse? Orada mısın?
938
01:18:25,002 --> 01:18:26,837
Orada mısın?
939
01:18:27,462 --> 01:18:29,590
Hufan, neredesin?
940
01:18:29,756 --> 01:18:32,551
Motor sorunlarımız var.
941
01:18:33,051 --> 01:18:36,680
Eve dön. En kısa sürede
orada olacağım.
942
01:18:36,847 --> 01:18:38,599
Hey, burada yalnızız.
943
01:18:38,765 --> 01:18:40,726
Bizi almalısın!
944
01:18:40,893 --> 01:18:42,978
Bu cankurtarandan çıkmalıyız.
945
01:18:43,145 --> 01:18:45,689
Kes sesini ve dinle.
946
01:18:45,856 --> 01:18:48,025
Gemiyi ele geçirmede
çuvalladın...
947
01:18:48,192 --> 01:18:50,652
...o yüzden Garaad
ya kaptanı getirsin...
948
01:18:50,819 --> 01:18:53,697
...ya da hiç gelmesin diyor!
949
01:18:58,285 --> 01:19:00,829
Bir sorun var gibi.
Sorun mu var?
950
01:19:02,831 --> 01:19:04,625
Sorun.
951
01:19:05,584 --> 01:19:07,586
Sorun yok, İrlandalı.
952
01:19:08,462 --> 01:19:10,881
Her şey yoluna girecek.
953
01:19:15,594 --> 01:19:18,555
SEAL KONAKLAMA ÜSSÜ - VIRGINIA
954
01:19:19,431 --> 01:19:21,892
-Evet, efendim.
-Özel Operasyonlar'dan son bilgi.
955
01:19:22,059 --> 01:19:24,978
Siz varana kadar Bainbridge
teslimat için pazarlık edecek.
956
01:19:25,145 --> 01:19:27,731
Gemiye çıkınca operasyon
komutası sizde olacak.
957
01:19:27,898 --> 01:19:30,984
Beyaz Saray bu işin çözümü için
her türlü seçeneğe onay verdi.
958
01:19:31,151 --> 01:19:32,236
Anlaşıldı.
959
01:19:43,163 --> 01:19:45,958
Hey, patron. Uçakta
iletişim merkezini kuruyoruz.
960
01:20:18,532 --> 01:20:21,285
Hava almalıyım.
961
01:20:23,036 --> 01:20:25,706
Ne zaman evde oluruz?
962
01:20:25,873 --> 01:20:28,584
Artık ayağımı hissetmiyorum.
963
01:20:28,750 --> 01:20:31,169
Burası cehennem gibi!
964
01:20:39,011 --> 01:20:41,388
Bunu yapmamasını
söyler misin?
965
01:20:41,555 --> 01:20:43,390
Hava istiyor.
966
01:20:43,557 --> 01:20:46,977
O şey hala dolu.
Şarjörü takılı.
967
01:20:57,487 --> 01:21:00,282
Fazla konuşuyorsun.
Fazla konuşuyorsun.
968
01:21:15,839 --> 01:21:17,591
Biraz daha su lazım.
969
01:21:21,470 --> 01:21:23,222
Eve varınca...
970
01:21:24,556 --> 01:21:26,767
...milyonlarca şişe içebilirsin.
971
01:21:26,934 --> 01:21:28,936
İstediğin kadar su.
972
01:21:29,102 --> 01:21:30,103
Gerçekten mi?
973
01:21:30,270 --> 01:21:33,899
Geçen yıl
bir Yunan gemisi kaçırdım.
974
01:21:36,318 --> 01:21:38,195
Altı milyon dolar.
975
01:21:39,863 --> 01:21:42,032
Altı milyon mu?
976
01:21:44,159 --> 01:21:46,328
Ee, burada ne işin var?
977
01:21:51,333 --> 01:21:53,043
Kes sesini, İrlandalı.
978
01:21:54,836 --> 01:21:56,296
Fazla konuşuyorsun.
979
01:21:58,006 --> 01:22:02,344
Sorun benim seninle konuşmam değil,
senin dinlememen.
980
01:22:11,144 --> 01:22:14,773
Burada kontrolün var mı sanıyorsun?
981
01:22:14,940 --> 01:22:18,569
-Bırak onu!
-Seni vurup bu işi bitirmeliyim!
982
01:22:18,735 --> 01:22:20,737
Çek silahını ondan!
983
01:22:20,904 --> 01:22:23,699
Kaptan benim!
Kim olduğunu sanıyorsun?
984
01:22:23,866 --> 01:22:26,994
Onu mu tutuyorsun?
985
01:22:28,203 --> 01:22:30,956
Amerikalı her istediğini yapıyor!
986
01:22:42,676 --> 01:22:44,845
Kontrolü kaybediyorum!
987
01:23:24,510 --> 01:23:25,761
Amerikalılar!
988
01:23:25,928 --> 01:23:28,180
Kapıları bağlamak için
bir şey bulun!
989
01:23:29,306 --> 01:23:33,644
Alabama filikası, ben Frank Castellano,
USS Bainbridge'in komutanı.
990
01:23:33,810 --> 01:23:37,981
Kaptan Phillips'i sağ salim geri alıp
bu işi barışçıl şekilde bitirmek istiyoruz.
991
01:23:39,233 --> 01:23:41,151
-Kımıldama!
-Tamam.
992
01:23:46,240 --> 01:23:48,492
Alabama cankurtaranı, cevap verin.
993
01:23:49,284 --> 01:23:52,579
Askeri güç kullanmayın! Askeri güç
kullanmayın! El Kaide değiliz.
994
01:23:52,746 --> 01:23:54,581
Sadece balıkçıyız.
995
01:23:55,249 --> 01:23:56,500
Sakin ol, kardeş.
996
01:23:56,667 --> 01:23:59,670
Kaptan için buradayız,
sizin için değil.
997
01:24:00,629 --> 01:24:02,005
Yanlarında casus var!
998
01:24:05,384 --> 01:24:07,052
Hey, sen. Kimsin?
999
01:24:07,219 --> 01:24:09,304
Adım Nemo.
1000
01:24:10,138 --> 01:24:12,140
ABD Donanması'yla çalışıyorum.
1001
01:24:13,183 --> 01:24:15,769
Sadece konuşmak istiyoruz.
1002
01:24:15,936 --> 01:24:17,271
İngilizce biliyorum.
1003
01:24:17,729 --> 01:24:20,023
10 milyon dolar istiyorum.
1004
01:24:20,691 --> 01:24:22,109
O kadar kolay değil...
1005
01:24:22,734 --> 01:24:24,987
...ama halletmeye çalışacağız.
1006
01:24:25,696 --> 01:24:28,782
Bu arada, sana yiyecek ve
su getireyim mi?
1007
01:24:36,206 --> 01:24:40,377
Numara yok,
yoksa kaptanınız ölür!
1008
01:24:55,809 --> 01:24:59,229
Merdiveni indirmek ve
bir refakatçi için izin istiyorum.
1009
01:25:01,648 --> 01:25:03,442
-Shane Murphy?
-Evet, benim.
1010
01:25:03,609 --> 01:25:04,860
Teğmen Hicks, USS Bainbridge.
1011
01:25:05,027 --> 01:25:07,196
Askeri bir bölgeye giriyorsunuz, efendim.
1012
01:25:07,362 --> 01:25:09,740
Rotanızı derhal 2-1-0'a çevirin.
1013
01:25:09,907 --> 01:25:12,451
Geminin güvenliğini sağlamak için
Mombasa'ya kadar eşlik edeceğiz.
1014
01:25:12,618 --> 01:25:14,119
Kaptanınız emin ellerde.
1015
01:25:15,287 --> 01:25:17,414
Tamam. Onu duydunuz, beyler.
1016
01:25:25,339 --> 01:25:27,466
Optik Sistem, kamera
cankurtarana çevrili olsun.
1017
01:25:28,091 --> 01:25:29,468
ASTAC, tamam.
1018
01:25:30,302 --> 01:25:32,638
Kaptan, filika güvertesinde
ekip hazır.
1019
01:25:32,804 --> 01:25:36,600
Ara ve kurtarma harekatı hazır.
Şişme botları indirmek için izin istiyorum.
1020
01:25:36,767 --> 01:25:38,644
-Uygulayın.
-Baş üstüne.
1021
01:25:38,977 --> 01:25:41,021
Taktik subay, botları yollayın.
1022
01:25:53,951 --> 01:25:55,702
Geliyorlar.
1023
01:25:55,869 --> 01:25:59,081
Bilal, onu izle.
1024
01:25:59,248 --> 01:26:00,290
Yakından izle.
1025
01:26:05,379 --> 01:26:07,631
İrlandalı, mürettebatın...
1026
01:26:08,715 --> 01:26:09,967
...kaçıyor.
1027
01:26:10,509 --> 01:26:11,760
Gemi gidiyor.
1028
01:26:11,927 --> 01:26:13,595
Donanma bölgeyi boşaltıyor.
1029
01:26:14,763 --> 01:26:16,682
Ne yaptığını düşünsen iyi olur.
1030
01:26:18,809 --> 01:26:20,018
Donanma iyi.
1031
01:26:20,185 --> 01:26:23,188
Bizi korurlar.
Somali'ye döneriz.
1032
01:26:23,772 --> 01:26:25,941
Donanma sizi korumaya
gelmedi.
1033
01:26:26,567 --> 01:26:28,652
Pazarlık etmeye de gelmediler.
1034
01:26:30,821 --> 01:26:32,406
Seçenekleri yok.
1035
01:26:33,282 --> 01:26:34,449
Elimde sen varsın.
1036
01:26:51,925 --> 01:26:54,970
Kapıyı açın!
Erzak getirdik.
1037
01:27:02,811 --> 01:27:05,189
Silahları indirin!
Amerika, silahları indirin!
1038
01:27:05,355 --> 01:27:08,150
Sakin ol, kardeşim.
Size yardım için buradayız.
1039
01:27:08,317 --> 01:27:10,819
Hemen silahlarınızı indirin!
1040
01:27:11,862 --> 01:27:13,780
Biri dışarıda, biri de kapakta.
1041
01:27:14,198 --> 01:27:16,325
İzlemeye öncelik verin.
1042
01:27:16,533 --> 01:27:19,578
Dinle, adamımızı görmeliyiz.
1043
01:27:19,745 --> 01:27:22,706
Size erzak, yiyecek ve
su getirdik...
1044
01:27:22,873 --> 01:27:24,750
...ama kaptanımızı görmeliyiz.
1045
01:27:25,292 --> 01:27:27,586
Tamam, bekle.
1046
01:27:28,712 --> 01:27:31,465
-Onu görmek istiyorlar.
-Getirin.
1047
01:27:33,842 --> 01:27:36,970
Tamam, tamam. Tamam.
Tamam, geliyorum.
1048
01:27:40,516 --> 01:27:41,600
Eğil!
1049
01:27:41,767 --> 01:27:44,478
-Görsel onay, Kaptan Phillips.
-İyi misiniz, kaptan?
1050
01:27:44,645 --> 01:27:47,231
Evet! Evet, iyiyim!
Evet, evet.
1051
01:27:47,773 --> 01:27:48,899
Dinle!
1052
01:27:49,066 --> 01:27:50,984
Ailem nerede olduğumu
biliyor mu?
1053
01:27:51,151 --> 01:27:53,195
Evet, efendim!
Onlara bilgi veriyoruz!
1054
01:27:53,362 --> 01:27:55,489
Nerede olduğumu
bilmeleri önemli!
1055
01:27:56,240 --> 01:27:57,991
15. koltuktayım!
1056
01:27:58,575 --> 01:28:00,118
Anlıyor musun?
1057
01:28:00,619 --> 01:28:02,496
15. koltuktayım.
1058
01:28:02,663 --> 01:28:04,831
Tüm birimlere.
Taktik subay. Kaydedin. 15. koltuk.
1059
01:28:04,998 --> 01:28:08,085
Anlaşıldı, taktik subay. Bilgiyi
CTF 151 ve Özel Operasyonlar'a iletin.
1060
01:28:08,335 --> 01:28:09,545
KAPTAN PHILLIPS
15. KOLTUK
1061
01:28:09,711 --> 01:28:11,672
Merak etmeyin, efendim!
Halledeceğiz!
1062
01:28:11,880 --> 01:28:13,423
Onu içeri al.
1063
01:28:13,590 --> 01:28:15,092
Kes sesini ve kımıldama!
1064
01:28:15,300 --> 01:28:17,594
Sakin ol, sadece konuşmak istiyoruz.
1065
01:28:17,761 --> 01:28:20,347
Erzak getirdik. Yiyecek, su.
1066
01:28:20,514 --> 01:28:21,807
Para nerede?
1067
01:28:22,307 --> 01:28:23,767
Yiyeceğinizi istemiyorum!
1068
01:28:23,934 --> 01:28:25,143
Paranızı istiyorum!
1069
01:28:25,310 --> 01:28:28,397
-Bir tane de önde var.
-Optik Sistem, kayda devam.
1070
01:28:28,564 --> 01:28:30,524
-Bir saniye.
-Oyun oynama, ahbap.
1071
01:28:30,691 --> 01:28:33,777
10 milyon dolar, ahbap.
10 milyon.
1072
01:28:33,986 --> 01:28:35,737
Dinle, yaralısın.
1073
01:28:35,904 --> 01:28:37,990
Gemide doktor var.
1074
01:28:38,156 --> 01:28:40,659
-Seni tedavi edelim.
-Çabuk!
1075
01:28:40,826 --> 01:28:43,412
Bize çocuk gibi davranıyorlar!
1076
01:28:43,579 --> 01:28:45,122
10 milyon dolar, ne zaman?
1077
01:28:45,289 --> 01:28:46,623
O kadar kolay değil...
1078
01:28:46,790 --> 01:28:48,750
...zamana ihtiyacımız var.
1079
01:28:48,917 --> 01:28:50,919
Bunu konuşmalıyız.
1080
01:28:51,086 --> 01:28:52,838
Çabuk ol, dedim!
1081
01:28:54,506 --> 01:28:56,884
Kamera yok! Kamera yok!
1082
01:28:59,094 --> 01:29:00,470
Ateş edildi, siper alın!
1083
01:29:02,264 --> 01:29:04,516
Kim ateş etti?
Taktik subay, kim ateş etti?
1084
01:29:04,683 --> 01:29:06,059
Botları uzaklaştırın oradan!
1085
01:29:06,226 --> 01:29:08,187
Botları uzaklaştırın,
botları uzaklaştırın.
1086
01:29:13,567 --> 01:29:15,777
Delirdin mi sen?
Ne yapıyorsun?
1087
01:29:15,944 --> 01:29:18,864
-Hepimizi öldürteceksin!
-Tüm gün konuşman şart mı?
1088
01:29:19,031 --> 01:29:21,950
Delisin sen! Ne yaptığını sanıyorsun?
1089
01:29:22,117 --> 01:29:23,535
Tek yaptığın konuşmak!
1090
01:29:23,702 --> 01:29:25,078
Alabama cankurtaranı, cevap ver.
1091
01:29:25,245 --> 01:29:26,288
Çekil!
1092
01:29:26,455 --> 01:29:28,790
İstediğini almak için
güçlü olmak zorundasın!
1093
01:29:28,957 --> 01:29:30,250
Konuşmalıyız.
1094
01:29:30,584 --> 01:29:31,627
Sadece kazaydı.
1095
01:29:31,793 --> 01:29:33,128
Sadece kazaydı.
1096
01:29:33,587 --> 01:29:35,088
Yaralanan var mı?
1097
01:29:35,255 --> 01:29:37,299
Hayır, Amerikalı iyi. Amerikalı iyi.
1098
01:29:39,051 --> 01:29:40,761
Bunu ondan duymalıyım.
1099
01:29:40,969 --> 01:29:42,471
O iyi dedim.
1100
01:29:42,638 --> 01:29:44,181
Bunu ondan duymalıyım.
1101
01:29:47,601 --> 01:29:49,603
Kalk! Kalk!
1102
01:29:52,272 --> 01:29:53,690
Yürü. Yürü!
1103
01:29:55,609 --> 01:29:56,610
Konuş.
1104
01:29:56,777 --> 01:29:57,945
Evet, evet. Benim.
1105
01:29:58,320 --> 01:29:59,488
İyi misiniz?
1106
01:29:59,947 --> 01:30:03,909
Burada işler sarpa sarıyor.
Kafamın dibinde ateş etti.
1107
01:30:04,826 --> 01:30:05,869
Liderleri orada mı?
1108
01:30:06,453 --> 01:30:08,288
Evet, seni duyabiliyor.
1109
01:30:08,580 --> 01:30:11,917
Kaptan, dinle.
Buna hoşgörü göstermeyeceğiz.
1110
01:30:12,084 --> 01:30:15,420
Kaptan olarak güvertedeki
herkesin hayatından sorumlusun.
1111
01:30:15,587 --> 01:30:17,923
Şu anda onları ciddi
tehlikeye atıyorsun.
1112
01:30:18,090 --> 01:30:20,175
Bunu barışçıl yollarla
çözmek istiyoruz.
1113
01:30:21,552 --> 01:30:24,763
Birileri yaralanmadan
bir çözüm bulalım.
1114
01:30:29,101 --> 01:30:31,103
Alabama cankurtaranı, cevap ver.
1115
01:30:34,773 --> 01:30:36,775
Somali'ye gidince konuşurum.
1116
01:30:37,651 --> 01:30:38,694
Otur.
1117
01:30:38,944 --> 01:30:40,195
Otur!
1118
01:30:50,247 --> 01:30:52,249
Taktik subay, cankurtaran yola çıktı.
1119
01:30:52,416 --> 01:30:53,584
Taktik subay, tamam.
1120
01:30:53,750 --> 01:30:57,546
Kaptan. Cankurtaran
Somali kıyılarına 12 saat mesafede.
1121
01:30:57,713 --> 01:30:59,715
Boxer ve Halyburton geldi.
1122
01:30:59,882 --> 01:31:02,384
SEAL özel timin varış süresi
4 saat.
1123
01:31:26,909 --> 01:31:29,912
İrlandalı, merak etme.
1124
01:31:30,871 --> 01:31:33,165
Her şey yoluna girecek.
1125
01:31:38,128 --> 01:31:41,256
Bu işten sonra Amerika'ya gideceğim.
1126
01:31:42,716 --> 01:31:45,135
Amerika'ya gitmeyi hep istemiştim.
1127
01:31:45,302 --> 01:31:47,221
New York'a gidip
araba alacağım...
1128
01:31:57,898 --> 01:31:59,733
Hey, bu iş çığırından çıktı.
1129
01:31:59,900 --> 01:32:02,694
İki gemi daha var,
her iki tarafta bir tane.
1130
01:32:02,861 --> 01:32:05,572
Şu çok büyük.
1131
01:32:12,246 --> 01:32:13,455
Tanrım.
1132
01:32:13,622 --> 01:32:15,624
Otur! Otur!
1133
01:32:15,791 --> 01:32:18,460
-Otur!
-Otur! Otur!
1134
01:32:21,421 --> 01:32:23,173
Bilal, ipleri getir!
1135
01:32:23,340 --> 01:32:26,635
Hey, kaptan, bitti.
Bitti artık, kaptan.
1136
01:32:26,802 --> 01:32:28,095
Diğer ipi.
1137
01:32:28,637 --> 01:32:31,640
Patronunun tüyüp
gelmemesinin bir nedeni var.
1138
01:32:31,807 --> 01:32:35,185
Çünkü Donanma'yla uğraşmak istemedi.
O gitti. Sizi yalnız bıraktı.
1139
01:32:36,019 --> 01:32:38,438
Bir planın vardı, kaptan.
Gemimi ele geçirme planı...
1140
01:32:38,605 --> 01:32:40,315
...ve işe yaramadı, sen de
beni alabileceğini mi düşündün?
1141
01:32:40,482 --> 01:32:42,234
-Kes sesini, İrlandalı.
-Ve Somali'ye mi kaçacaktın?
1142
01:32:42,401 --> 01:32:44,695
ABD Donanması'nın yarısı burada.
Vazgeçmelisin.
1143
01:32:44,862 --> 01:32:47,614
-Durmalısın.
-Duramam, İrlandalı!
1144
01:32:47,781 --> 01:32:51,201
Donanma kazanmana izin vermez.
İzin veremezler.
1145
01:32:52,035 --> 01:32:56,999
Beni Somali'ye götürmene izin
vermektense bu tekneyi batırırlar. Bitti!
1146
01:33:00,627 --> 01:33:02,671
Çok yol aldım, İrlandalı.
1147
01:33:03,672 --> 01:33:06,884
Pes edemem. Hayır.
1148
01:33:31,658 --> 01:33:32,659
Alo?
1149
01:33:32,826 --> 01:33:35,954
SEAL ekibi geliyor,
pupa tarafında 3 mil uzaktalar.
1150
01:33:36,121 --> 01:33:37,247
Anlaşıldı.
1151
01:33:53,472 --> 01:33:56,850
ANİ YÖN DEĞİŞİKLİKLERİNE DİKKAT
1152
01:34:49,194 --> 01:34:50,654
İşemem lazım.
1153
01:34:52,573 --> 01:34:53,782
Çabuk ol.
1154
01:35:20,392 --> 01:35:22,102
Tuzlu su ayağına iyi gelir.
1155
01:35:26,899 --> 01:35:28,358
Atladı!
1156
01:35:28,525 --> 01:35:31,153
Çevir tekneyi!
1157
01:35:31,320 --> 01:35:32,946
Bilal, seni salak!
1158
01:35:47,836 --> 01:35:49,880
Döndür! Çabuk, çabuk!
1159
01:35:52,424 --> 01:35:55,511
Çabuk yoksa seni bırakırız!
1160
01:35:56,428 --> 01:35:57,721
Kaptan, savaş odasında.
1161
01:35:57,888 --> 01:36:00,432
Kaptan! Suda iki adam var!
Suda iki adam var.
1162
01:36:00,599 --> 01:36:02,434
Sancak tarafında.
İkisini de görüyorum.
1163
01:36:03,560 --> 01:36:04,770
Suda iki adam var.
1164
01:36:04,937 --> 01:36:06,772
Ya Phillips?
İçlerinden biri Phillips mi?
1165
01:36:06,939 --> 01:36:08,273
Bilmiyoruz. Anlaşılmıyor.
1166
01:36:08,440 --> 01:36:10,484
Sudalar, komutan. Sudalar.
1167
01:36:10,734 --> 01:36:13,946
Biri Phillips olabilir. Muhtemelen
biri korsan. Fakat bilmiyoruz.
1168
01:36:14,112 --> 01:36:15,322
Emin olmalıyız.
1169
01:36:15,489 --> 01:36:17,157
Komutanım, fişek atalım.
1170
01:36:18,659 --> 01:36:21,161
Bul onu. Öldürme.
1171
01:36:37,094 --> 01:36:39,471
Ateş etme!
1172
01:36:39,638 --> 01:36:41,723
Seni vururum!
1173
01:36:43,475 --> 01:36:45,269
Dur! Ne yapıyorsun?
1174
01:36:45,435 --> 01:36:48,188
Kaçıyor!
1175
01:36:51,108 --> 01:36:54,611
-Onu öldürme!
-Kaçmasına izin vermektense vururum!
1176
01:36:58,490 --> 01:37:00,742
İşte orada!
1177
01:37:03,829 --> 01:37:06,456
Sana emrediyorum!
Onu öldürme!
1178
01:37:08,041 --> 01:37:11,503
Bainbridge, burası Bot 3.
SEAL timi geliyor.
1179
01:37:12,421 --> 01:37:13,839
Fişek atıldı, kaptan.
1180
01:37:14,006 --> 01:37:16,758
Hedef açısı 0-2-0.
1181
01:37:18,635 --> 01:37:20,304
Suda kim var anlaşılmıyor.
1182
01:37:20,470 --> 01:37:22,055
Hedefleri net göremiyoruz.
1183
01:37:22,222 --> 01:37:24,766
Tam görene kadar
kimse ateş etmesin.
1184
01:37:24,975 --> 01:37:26,351
Nerede o?
1185
01:37:32,441 --> 01:37:34,443
Burada! Burada!
1186
01:37:46,288 --> 01:37:47,706
Burada!
1187
01:37:51,919 --> 01:37:55,506
Biri daha suya girdi.
Suda biri daha var.
1188
01:37:55,672 --> 01:37:57,299
İmdat!
1189
01:38:04,640 --> 01:38:05,682
İmdat!
1190
01:38:15,901 --> 01:38:17,069
Tamam!
1191
01:38:17,236 --> 01:38:18,403
-Gel!
-Tamam!
1192
01:38:19,530 --> 01:38:21,240
-Gel! İlerle!
-Tamam, tamam!
1193
01:38:21,573 --> 01:38:22,866
Yakaladım.
1194
01:38:23,575 --> 01:38:24,576
Gel!
1195
01:38:25,244 --> 01:38:26,995
Tamam, tamam.
1196
01:38:29,706 --> 01:38:32,501
Gir, İrlandalı. Gir! Gir, İrlandalı.
1197
01:38:33,502 --> 01:38:35,796
Efendim, SEAL timi gemiye geliyor.
1198
01:38:36,922 --> 01:38:38,841
SEAL'ı almaya hazırlanın.
1199
01:38:54,273 --> 01:38:56,316
Nereye gidecektin? Söyle!
1200
01:38:56,483 --> 01:38:58,068
Delirdin mi?
1201
01:39:01,530 --> 01:39:04,616
-Kaptan nerede?
-Kaptan sizi köprüde bekliyor.
1202
01:39:12,624 --> 01:39:14,042
Bugün kaçamazsın!
1203
01:39:14,251 --> 01:39:15,502
Durdur onu!
1204
01:39:20,632 --> 01:39:22,718
Yeter!
1205
01:39:27,139 --> 01:39:28,974
Onu öldürme!
1206
01:39:31,310 --> 01:39:33,312
Onu öldürürsen
hepimiz ölürüz!
1207
01:39:35,272 --> 01:39:38,859
-Ona ne yapayım?
-Ne yapıyor bu?
1208
01:39:48,243 --> 01:39:50,913
Bainbridge'den cankurtarana,
teslim olmalısınız.
1209
01:39:51,163 --> 01:39:53,123
Daha fazla ilerlemenize
izin verilmeyecek.
1210
01:39:53,332 --> 01:39:55,167
Helikopter!
1211
01:39:55,334 --> 01:39:57,502
Öteki tarafa geç!
1212
01:40:01,924 --> 01:40:04,051
Alabama cankurtaranı, cevap ver.
1213
01:40:04,218 --> 01:40:05,719
Çabuk! Hadi!
1214
01:40:05,886 --> 01:40:06,970
Deniyorum!
1215
01:40:11,642 --> 01:40:12,809
Hadi!
1216
01:40:13,018 --> 01:40:15,187
Bir tercih yapmalısın, kaptan.
1217
01:40:15,354 --> 01:40:19,107
Şimdi teslim olursan bu iş barışçıl biter.
Yoksa yardımcı olamam.
1218
01:40:19,942 --> 01:40:22,528
Oyun oynadığını sanıyorlar.
1219
01:40:22,694 --> 01:40:24,780
Bir şeyler yap!
1220
01:40:24,947 --> 01:40:26,406
Bunu kazanamazsın.
1221
01:40:33,747 --> 01:40:35,290
Doğru kararı ver.
1222
01:40:35,457 --> 01:40:38,335
Vaktiniz azalıyor.
Anlıyor musun?
1223
01:40:38,502 --> 01:40:40,837
Amerikan hapishanesine mi
gitmek istiyorsun?
1224
01:40:41,004 --> 01:40:42,673
Bu son şansın.
1225
01:40:42,840 --> 01:40:44,800
İstediğin bu mu?
1226
01:40:45,551 --> 01:40:47,386
Amerikalılarla baş etmeyi biliyorum.
1227
01:40:47,553 --> 01:40:49,429
Tabancayı ver!
1228
01:40:50,556 --> 01:40:52,975
Oyun oynadığımı sanıyorlar, ha?
1229
01:40:56,478 --> 01:40:57,479
Hadi!
1230
01:40:58,605 --> 01:40:59,940
Merdiven çıkıyorum.
1231
01:41:03,360 --> 01:41:04,611
Açılın.
1232
01:41:14,830 --> 01:41:16,915
Hedef kapakta.
Burası Bainbridge, tamam.
1233
01:41:18,000 --> 01:41:20,377
Savaş köprüsü, şu anda
Phillips'in başına silah dayalı.
1234
01:41:20,544 --> 01:41:23,714
Evet, bağırıyor, çağırıyor
ve tabancasını sallıyor.
1235
01:41:26,133 --> 01:41:29,845
Onu öldürürüm! Hemen şimdi!
Onu öldürürüm!
1236
01:41:33,432 --> 01:41:35,434
Ateş edildi, kaptan.
Ateş edildi.
1237
01:41:35,601 --> 01:41:37,477
-Kaç el?
-Kim ateş etti?
1238
01:41:37,644 --> 01:41:39,188
Kontrolü kaybediyoruz.
1239
01:41:48,655 --> 01:41:49,698
Ne olacak şimdi?
1240
01:41:50,115 --> 01:41:54,036
Bize saygıları yok.
Oyun mu oynayacağız?
1241
01:41:58,248 --> 01:42:00,751
Telsizi ver.
1242
01:42:01,835 --> 01:42:06,131
Helikopter geri geliyor.
1243
01:42:09,051 --> 01:42:11,428
Amerika, rehineyi öldürürüm!
1244
01:42:11,929 --> 01:42:15,265
Rehineyi öldürürüm!
Onu ceset torbasına sokarım!
1245
01:42:24,566 --> 01:42:26,527
Konuş. Konuş.
1246
01:42:27,402 --> 01:42:32,074
Boğazıma silah dayalı ve kurtarma
giysisini de ceset torbası yapacaklar.
1247
01:42:38,914 --> 01:42:40,541
Basit bir balıkçı değilsin.
1248
01:42:42,084 --> 01:42:43,961
Sen basit bir balıkçı değilsin.
1249
01:42:48,674 --> 01:42:52,970
Alabama cankurtarandakiler,
para hakkında konuşacağım.
1250
01:42:54,263 --> 01:42:57,057
Tekrarlıyorum,
sizinle parayı konuşacağım.
1251
01:43:02,521 --> 01:43:03,647
Kimsin?
1252
01:43:03,814 --> 01:43:07,067
Pazarlıkçı. Sizinle pazarlık yapmaya
yetkili kişiyim.
1253
01:43:10,404 --> 01:43:11,655
Sigortacı mı?
1254
01:43:11,822 --> 01:43:15,868
Sen Abduwali Muse'sun, değil mi?
Jariban, Puntland'dan.
1255
01:43:16,034 --> 01:43:18,954
Hawiye ve Daarood aşiretlerinden.
1256
01:43:19,121 --> 01:43:20,831
Arkadaşların Adan Bilal...
1257
01:43:20,998 --> 01:43:22,207
...Walid Elmi...
1258
01:43:22,374 --> 01:43:24,042
...ve Nour Najee.
1259
01:43:24,209 --> 01:43:27,462
Sen Muse'sun ve komuta sende.
Doğru mu?
1260
01:43:30,924 --> 01:43:32,176
Bizi tanıyorlar!
1261
01:43:32,426 --> 01:43:36,889
Kabilenin ihtiyarlarıyla konuştuk ve
anlaşma yapmak üzere geliyorlar...
1262
01:43:37,055 --> 01:43:38,432
...takas için.
1263
01:43:38,765 --> 01:43:41,143
Biz adamımızı alacağız,
siz de paranızı.
1264
01:43:41,310 --> 01:43:42,769
Ama bu işi gizli yapmalıyız.
1265
01:43:42,936 --> 01:43:45,647
Takası kimsenin görmesini istemiyoruz,
ihtiyarlar da öyle.
1266
01:43:46,315 --> 01:43:47,441
Yalan.
1267
01:43:47,608 --> 01:43:50,777
Yakıtınız azalıyor.
Kötü hava yaklaşıyor.
1268
01:43:50,944 --> 01:43:55,282
Sizi takas noktasına kadar
çekmemizi öneriyorum.
1269
01:43:55,449 --> 01:43:58,619
Pazarlık yapabilmek için
biriniz gemiye gelmeli.
1270
01:43:58,827 --> 01:44:00,245
Tuzak bu!
1271
01:44:00,954 --> 01:44:02,331
Kaptan.
1272
01:44:12,966 --> 01:44:14,134
Tamam.
1273
01:44:17,638 --> 01:44:19,515
Tuzak bu.
1274
01:44:48,919 --> 01:44:50,712
Bana durumu bildir.
1275
01:44:54,299 --> 01:44:56,718
-Tamam.
-Telsiz kontrol.
1276
01:44:59,429 --> 01:45:04,059
Operasyon, taktik subay,
botu görmeliyim. Botu görmeliyim.
1277
01:45:05,102 --> 01:45:06,728
Kaptan savaş odasında!
1278
01:45:06,895 --> 01:45:09,773
Taktik komuta SEAL timinde.
1279
01:45:11,733 --> 01:45:13,151
Taktik subay, ne durumdayız.
1280
01:45:13,318 --> 01:45:15,529
Efendim, bot cankurtarana ilerliyor.
1281
01:45:15,696 --> 01:45:18,490
Halyburton ve Boxer
emirleriniz için hazır.
1282
01:45:18,866 --> 01:45:22,077
ASTAC, taktik subay, Halyburton
helikopterinin durumunu bildirin.
1283
01:45:44,266 --> 01:45:46,768
Güçlü olmalısın.
1284
01:45:46,935 --> 01:45:49,104
Kimseyi içeri sokma.
1285
01:45:56,820 --> 01:45:58,989
Ne olursa olsun durma.
1286
01:45:59,156 --> 01:46:00,699
Benim işim bu.
1287
01:46:10,834 --> 01:46:12,211
Her şey yolunda, İrlandalı.
1288
01:46:13,712 --> 01:46:16,089
Her şey yoluna girecek.
1289
01:46:17,299 --> 01:46:18,967
Donanma gemisine geçip...
1290
01:46:20,802 --> 01:46:22,221
...dolarları alacağım...
1291
01:46:24,097 --> 01:46:25,682
...sonra evine gideceksin.
1292
01:46:30,812 --> 01:46:33,023
Her şey kolay olacaktı güya.
1293
01:46:34,816 --> 01:46:36,401
Gemiyi alacaktım...
1294
01:46:38,529 --> 01:46:39,821
...fidyeyi...
1295
01:46:42,491 --> 01:46:44,201
...kimse zarar görmeyecekti.
1296
01:46:44,493 --> 01:46:48,288
30 bin doların ve
Somali'ye gitme imkanın vardı.
1297
01:46:51,041 --> 01:46:52,501
Yetmedi mi?
1298
01:46:55,170 --> 01:46:56,839
Patronlarım var.
1299
01:46:57,881 --> 01:46:59,758
Kuralları var.
1300
01:47:00,217 --> 01:47:01,969
Hepimizin patronu var.
1301
01:47:07,432 --> 01:47:12,312
Balıkçılık ya da insan kaçırmak
dışında bir şeyler olmalı.
1302
01:47:15,399 --> 01:47:17,276
Belki Amerika'da vardır, İrlandalı.
1303
01:47:18,318 --> 01:47:20,070
Belki Amerika'da vardır.
1304
01:47:26,034 --> 01:47:29,037
Alabama cankurtaranı,
burası Amerikan Donanması!
1305
01:47:29,204 --> 01:47:30,372
Kapağı açın!
1306
01:47:37,796 --> 01:47:40,090
Silahı bırak! Silahını bırak!
1307
01:47:40,841 --> 01:47:42,092
Sakin ol!
1308
01:47:42,301 --> 01:47:44,052
Kaptanı görmeliyim!
1309
01:47:44,386 --> 01:47:46,180
-Kaptanı göstereceğim. Çekil.
-Sakin ol.
1310
01:47:46,346 --> 01:47:47,514
Kaptanı göstereceğim. Çekil.
1311
01:47:47,681 --> 01:47:48,932
-Yaklaşın botlar.
-Çekil!
1312
01:47:49,308 --> 01:47:50,392
Dinle!
1313
01:47:50,809 --> 01:47:53,520
-Botumuzu yaklaştırmalıyız!
-Yukarı!
1314
01:47:53,687 --> 01:47:55,147
Çekme halatı bağlamalıyız.
1315
01:47:55,564 --> 01:47:56,607
Numara yok!
1316
01:47:56,773 --> 01:47:58,317
Numara yok! Numara yok!
1317
01:47:58,817 --> 01:48:00,736
Sadece kaptanı görmek istiyoruz!
1318
01:48:00,903 --> 01:48:04,323
İhtiyarlarla toplantı için
sizi gemiye götüreceğiz.
1319
01:48:04,489 --> 01:48:06,241
Bir şey olursa, o ölür!
1320
01:48:07,201 --> 01:48:09,453
Bir şey olursa, o ölür!
Size diyorum!
1321
01:48:09,912 --> 01:48:12,206
-Efendim, teknede dinleyici var.
-Tamam.
1322
01:48:13,040 --> 01:48:14,750
Tamam, geliyor.
1323
01:48:15,959 --> 01:48:18,420
Dikkat. Paketi görüyorum.
1324
01:48:19,171 --> 01:48:20,923
Kaptan, iyi misiniz?
1325
01:48:21,256 --> 01:48:24,051
Evet, evet. Sen mi ilgileniyorsun?
1326
01:48:24,218 --> 01:48:25,552
Yakında bitecek!
1327
01:48:25,928 --> 01:48:30,474
Kaptan, temiz bir üniforma getirdim.
Bunu giymelisiniz.
1328
01:48:30,641 --> 01:48:33,060
Ve önceki koltuğunuzda kalın.
1329
01:48:33,227 --> 01:48:36,563
Bunu giyin, kaptan.
Sizi güvende tutmalıyız.
1330
01:48:36,772 --> 01:48:39,483
Sizi güvende tutmamız çok önemli.
1331
01:48:40,651 --> 01:48:41,902
Sakin ol.
1332
01:48:42,069 --> 01:48:43,695
Her şey iyi olacak.
1333
01:48:43,862 --> 01:48:44,863
Çekilin!
1334
01:48:45,030 --> 01:48:46,156
Sakin ol.
1335
01:48:46,532 --> 01:48:48,325
Al, al şunu!
1336
01:48:52,788 --> 01:48:54,873
İçeri! Hadi!
1337
01:48:55,541 --> 01:48:56,542
Hadi.
1338
01:48:56,708 --> 01:48:57,709
İhtiyarlar nerede?
1339
01:48:57,876 --> 01:48:59,253
İhtiyarlar helikopterle geliyor.
1340
01:49:01,296 --> 01:49:03,715
Silahını yerine sok.
Seni ihtiyarlara götüreceğiz.
1341
01:49:03,966 --> 01:49:05,717
Bir şey olursa, o ölür.
1342
01:49:05,884 --> 01:49:08,762
Söz veriyorum.
Her şey düzelecek.
1343
01:49:08,929 --> 01:49:10,472
Silahını bırak.
1344
01:49:11,223 --> 01:49:12,516
Silahını bırak!
1345
01:49:14,142 --> 01:49:15,227
Dur.
1346
01:49:17,479 --> 01:49:18,856
Gemiye gel.
1347
01:49:19,022 --> 01:49:20,023
Sakin ol.
1348
01:49:20,691 --> 01:49:21,733
-Elimi tut.
-Sakin ol.
1349
01:49:21,900 --> 01:49:23,277
Hey, neredeyse vardık.
Sakin ol.
1350
01:49:23,652 --> 01:49:26,363
Tuttuk. Hadi. Yavaş.
1351
01:49:27,030 --> 01:49:28,699
Her şey düzelecek.
1352
01:49:34,621 --> 01:49:36,748
Kaptan, yakında düzelecek.
Dayanın.
1353
01:49:36,915 --> 01:49:39,126
Eski koltuğunuzda oturun.
1354
01:49:47,342 --> 01:49:49,052
2-2-4 feet.
1355
01:49:49,219 --> 01:49:50,888
Deniz dalgalı.
1356
01:49:52,055 --> 01:49:54,433
Tamam, rüzgar etki etmeyecektir.
1357
01:49:54,933 --> 01:49:56,518
Nerede olmalıyız?
1358
01:49:56,685 --> 01:49:59,897
235 metre uzakta.
91 metre ideal.
1359
01:50:00,063 --> 01:50:04,526
Efendim, bir Somalili çıkarıldı.
Bot yaklaşıyor. Çekme halatı bağlı.
1360
01:50:04,693 --> 01:50:08,447
-Taktik subay, hızlı manevra başlat.
-Baş üstüne.
1361
01:50:10,866 --> 01:50:13,827
Halyburton, Boxer.
Ben Bainbridge.
1362
01:50:13,994 --> 01:50:16,079
Yüksek hız manevralarına
başlayın. Tamam.
1363
01:50:19,041 --> 01:50:20,459
Tamam, onu buraya getirin.
1364
01:50:21,335 --> 01:50:22,419
Buraya.
1365
01:50:25,589 --> 01:50:27,174
Tamam, yeleği çıkarın.
1366
01:50:29,343 --> 01:50:31,470
Buradan. Yukarı.
1367
01:50:32,179 --> 01:50:33,430
Hey, oraya git.
1368
01:50:33,597 --> 01:50:36,683
Ben Şef O'Brien.
İçeride size bakacağız, tamam mı?
1369
01:50:36,850 --> 01:50:38,435
Sizi içeri alıyoruz. Elinize bakacağız.
1370
01:50:38,602 --> 01:50:40,604
-Elinizi tutabilir miyim?
-Hayır. İhtiyarlar nerede?
1371
01:50:40,771 --> 01:50:43,232
Bunu sonra konuşuruz.
Bu taraftan.
1372
01:50:43,398 --> 01:50:45,317
Bu kapıdan. Kafanıza dikkat.
1373
01:50:46,193 --> 01:50:47,653
Bu taraftan. Gidelim.
1374
01:50:47,819 --> 01:50:49,071
Burada durun.
1375
01:50:49,238 --> 01:50:52,074
Bir korsan şüphelisi,
sancak helikopter hangarında.
1376
01:50:52,241 --> 01:50:54,284
-Anlaşıldı.
-Dur.
1377
01:50:54,826 --> 01:50:56,161
Burada dur.
1378
01:50:58,080 --> 01:50:59,873
İhtiyarlar nerede?
1379
01:51:00,874 --> 01:51:02,292
İhtiyarlar yakında burada olur.
1380
01:51:02,459 --> 01:51:04,753
Sakin ol.
Seninle ilgileneceğiz.
1381
01:51:23,564 --> 01:51:26,733
Kaptanınız ne yaptığını biliyor.
Paranızı alacaksınız.
1382
01:51:45,002 --> 01:51:46,545
Neler oluyor?
1383
01:51:47,254 --> 01:51:49,339
Göremiyorum.
1384
01:51:49,923 --> 01:51:52,050
Telsizi ver.
1385
01:51:56,221 --> 01:51:58,015
Fazla ışık var.
1386
01:51:58,432 --> 01:51:59,474
Göremiyoruz.
1387
01:52:00,017 --> 01:52:02,352
Çekmeye başlıyoruz.
1388
01:52:02,519 --> 01:52:05,022
Tekrarlıyorum, çekmeye başlıyoruz.
1389
01:52:05,689 --> 01:52:09,985
Dümenciye söyleyin
koltuğunda otursun...
1390
01:52:10,152 --> 01:52:12,112
...dümen kullanmaya devam etsin.
1391
01:52:41,517 --> 01:52:44,269
Alfa ekibi yeşil ışık.
Bir yeşil, iki kırmızı ışık.
1392
01:52:44,520 --> 01:52:46,688
Cankurtaran çekiliyor.
Beş deniz mili hızındayız.
1393
01:52:46,855 --> 01:52:49,566
Anlaşıldı. Üç hedef de temiz olmalı!
1394
01:52:52,486 --> 01:52:55,781
Düz devam et.
Düz devam et.
1395
01:53:11,880 --> 01:53:13,257
Hey! Hey!
1396
01:53:13,423 --> 01:53:15,342
Dedikleri gibi tişörtü giyiyorum.
O kadar.
1397
01:53:17,010 --> 01:53:19,638
Tekrar kımıldarsa vur onu.
1398
01:53:19,805 --> 01:53:22,224
Efendim, korsanlar tehdit etti.
1399
01:53:22,391 --> 01:53:24,017
Çevirisi ne?
1400
01:53:24,184 --> 01:53:26,103
"Tekrar kımıldarsa, vur onu."
1401
01:53:41,201 --> 01:53:43,453
Deniz azıyor!
1402
01:53:43,996 --> 01:53:45,914
Düz git!
1403
01:53:49,001 --> 01:53:50,043
Taktik subay, tamam.
1404
01:53:50,210 --> 01:53:54,089
Yüksek hızlı manevraların yarattığı
büyük dalgalar, cankurtarana ilerliyor.
1405
01:54:29,374 --> 01:54:32,836
Yavaşlayın. Dalga yapıyorsunuz!
1406
01:54:33,587 --> 01:54:36,131
Ne iş çeviriyor bunlar?
1407
01:54:37,466 --> 01:54:39,426
Düz gidemiyorum!
1408
01:54:42,804 --> 01:54:45,057
Erkek ol biraz!
Kes sesini ve kullan!
1409
01:54:48,519 --> 01:54:50,979
Amerikan gemisi, cevap ver!
1410
01:54:51,647 --> 01:54:52,814
ABD, cevap ver!
1411
01:54:52,981 --> 01:54:55,651
Alfa yeşil, Bravo ve Charlie kırmızı.
1412
01:54:57,528 --> 01:54:58,904
Çok fazla dalga var!
1413
01:55:00,906 --> 01:55:02,783
ABD Donanması!
1414
01:55:02,950 --> 01:55:04,076
Çok fazla dalga!
1415
01:55:04,243 --> 01:55:05,911
Alabama cankurtaranı,
ben pazarlıkçı.
1416
01:55:06,328 --> 01:55:08,330
Sizi dümen suyumuza çekeceğiz.
1417
01:55:08,497 --> 01:55:12,834
Dümen suyumuzda daha sakin
seyir olur. Pazarlıkçı, tamam.
1418
01:55:33,772 --> 01:55:34,773
İrlandalı.
1419
01:55:35,023 --> 01:55:36,400
İrlandalı. Ne yapıyorsun?
1420
01:55:37,526 --> 01:55:38,569
Ne yapıyorsun?
1421
01:55:38,735 --> 01:55:40,237
Aileme
Sizden isteğim
1422
01:56:00,841 --> 01:56:03,927
Alfa ekibi yeşil.
Bir yeşil, iki kırmızı.
1423
01:56:05,012 --> 01:56:06,346
Mesafe bildir.
1424
01:56:07,055 --> 01:56:09,474
220. Hala 129 metre fazla uzak.
1425
01:56:16,148 --> 01:56:17,858
Yazmayı bırak, İrlandalı.
1426
01:56:18,650 --> 01:56:21,153
Seni görürse
ikimizi de öldürür.
1427
01:56:23,071 --> 01:56:24,865
Amerikan gemisi.
1428
01:56:25,365 --> 01:56:26,533
Cevap ver!
1429
01:56:27,242 --> 01:56:28,911
ABD Donanması, cevap ver.
1430
01:56:30,579 --> 01:56:32,497
Muse'la konuşacağım.
1431
01:56:33,582 --> 01:56:36,627
Onunla konuşmak istiyorum.
1432
01:56:36,793 --> 01:56:39,963
Alfa ve Charlie ekibi yeşil.
Bravo kırmızı.
1433
01:56:40,130 --> 01:56:42,299
Alabama cankurtaranı.
Ben pazarlıkçı.
1434
01:56:42,466 --> 01:56:45,969
Lideriniz helikopter hangarında
ihtiyarları bekliyor.
1435
01:56:47,554 --> 01:56:49,515
İhtiyarlar nerede?
1436
01:56:51,225 --> 01:56:52,476
İhtiyarlar nerede?
1437
01:56:52,643 --> 01:56:54,394
aile olarak bir arada kalmanız
1438
01:56:54,603 --> 01:56:56,939
Amerikan gemisi, cevap ver!
1439
01:56:57,439 --> 01:56:59,358
Hey!
1440
01:56:59,650 --> 01:57:03,820
Hey! Bu ne?
Ne yazıyorsun? Söyle!
1441
01:57:06,406 --> 01:57:08,575
İçeride bir şey oluyor.
Kavga galiba.
1442
01:57:10,452 --> 01:57:11,453
Durun! Durun!
1443
01:57:12,746 --> 01:57:13,830
Sesi dışarı ver.
1444
01:57:13,997 --> 01:57:17,000
Taktik subay, üçüncü ekranı sola ver.
1445
01:57:19,920 --> 01:57:21,713
Durdur onu!
1446
01:57:22,631 --> 01:57:23,882
Bilal, durdur onu!
1447
01:57:31,849 --> 01:57:34,017
İpi getir!
1448
01:57:35,644 --> 01:57:38,397
Alfa ve Charlie kırmızı.
Bu sefer üç kırmızı. Üç kırmızı.
1449
01:57:38,564 --> 01:57:40,440
Alabama cankurtaranı.
Ben pazarlıkçı.
1450
01:57:40,607 --> 01:57:43,068
Rehineye zarar verirseniz,
anlaşma olmaz.
1451
01:57:43,861 --> 01:57:45,362
Anlıyor musunuz?
1452
01:57:49,157 --> 01:57:50,659
Bağla onu!
1453
01:57:53,537 --> 01:57:57,082
Alabama cankurtaranı, rehineye
zarar verirseniz anlaşma olmaz.
1454
01:57:57,249 --> 01:57:58,250
Anlıyor musunuz?
1455
01:58:11,054 --> 01:58:12,848
Ne yapıyorsun?
1456
01:58:15,309 --> 01:58:17,311
Kaptan Phillips, duyuyor musunuz?
1457
01:58:18,187 --> 01:58:20,772
-Kaptan Phillips, duyuyor musunuz?
-Çığlık atıyor, efendim.
1458
01:58:22,733 --> 01:58:25,110
-155. Hala 64 metre var.
-155. Tamam.
1459
01:58:25,277 --> 01:58:26,570
Daha hızlı çekin.
1460
01:58:49,051 --> 01:58:50,719
Kes sesini!
1461
01:58:51,595 --> 01:58:54,223
Gözünü bağla!
1462
01:58:57,309 --> 01:58:58,977
Bunu görüyor musunuz?
1463
01:59:00,187 --> 01:59:01,188
Görüyor musunuz?
1464
01:59:01,980 --> 01:59:04,858
Hedefleri tespit ettiğimizde
emrimle ateş edin.
1465
01:59:05,025 --> 01:59:07,819
135 metre.
İdeal mesafeden 44 metre uzak.
1466
01:59:07,986 --> 01:59:10,948
Alfa yeşil. Bravo ve Charlie hala
kırmızı. İki kırmızı var.
1467
01:59:11,365 --> 01:59:13,408
Gözünü bağla!
1468
01:59:17,079 --> 01:59:19,706
Evlat, ellerini kaldır.
1469
01:59:19,873 --> 01:59:21,291
Sen daha çocuksun!
1470
01:59:21,458 --> 01:59:23,085
Silahları bırak
ve ellerini kaldır!
1471
01:59:23,710 --> 01:59:24,836
Ellerini kaldır!
1472
01:59:27,589 --> 01:59:29,675
Bunu duyan var mı?
1473
01:59:32,010 --> 01:59:34,763
Aileme onları sevdiğimi söyleyin!
1474
01:59:34,930 --> 01:59:36,557
Andrea, seni seviyorum.
1475
01:59:37,516 --> 01:59:38,767
Seni seviyorum, Ange!
1476
01:59:39,560 --> 01:59:40,769
Tatlım, seni seviyorum!
1477
01:59:42,521 --> 01:59:44,523
Seni seviyorum, Danny.
Üzgünüm!
1478
01:59:44,690 --> 01:59:46,567
Burada olup...
1479
01:59:46,733 --> 01:59:48,402
...yanınızda olmadığım için!
1480
01:59:49,486 --> 01:59:50,988
Duyan var mı?
1481
01:59:51,405 --> 01:59:53,282
Artık dayanamayacağım!
1482
01:59:53,866 --> 01:59:55,993
130 metre.
İdeal mesafeden 39 metre uzak.
1483
01:59:56,159 --> 01:59:58,203
İki kırmızı. Temiz atış yok.
Hala iki kırmızı.
1484
01:59:58,370 --> 02:00:02,124
Hedeflerin görülmesi lazım.
Üç hedef de yeşil olmalı.
1485
02:00:05,586 --> 02:00:07,629
Onu öldürme!
1486
02:00:07,796 --> 02:00:09,840
İhtiyarlar geliyor!
1487
02:00:10,007 --> 02:00:11,383
Paramızı alacağız!
1488
02:00:11,550 --> 02:00:13,969
İkiniz de salaksınız.
1489
02:00:14,136 --> 02:00:15,721
Kimse gelmiyor!
1490
02:00:23,854 --> 02:00:26,481
Alfa yeşil. Bravo Yeşil.
İki yeşil, bir kırmızı.
1491
02:00:26,648 --> 02:00:27,983
121. 30 metre var.
1492
02:00:28,275 --> 02:00:29,735
Artık dayanamıyorum!
1493
02:00:29,902 --> 02:00:31,361
Pes ediyorum!
1494
02:00:31,820 --> 02:00:33,322
Pes ediyorum!
1495
02:00:33,822 --> 02:00:37,075
O kadar. Onu öldürürsen
hepimiz ölürüz!
1496
02:00:37,242 --> 02:00:39,912
Söyledikleri her şey yalandı.
1497
02:00:40,078 --> 02:00:41,788
Hepimizi öldürecekler...
1498
02:00:41,955 --> 02:00:44,082
...ve bunun arkasında o var!
1499
02:00:44,249 --> 02:00:46,418
-117 metre.
-İki yeşil, bir kırmızı.
1500
02:00:46,585 --> 02:00:48,712
-Temiz atış yok.
-Optik Sistem, görüntü var.
1501
02:00:49,087 --> 02:00:50,422
Efendim, onu vuracaklar!
1502
02:00:57,012 --> 02:00:58,013
Silah çekildi! Silah çekildi!
1503
02:00:58,180 --> 02:00:59,348
Çekmeyi bırakın.
1504
02:00:59,515 --> 02:01:00,641
Anlaşıldı. Çekmeyi bırakın.
1505
02:01:04,394 --> 02:01:05,812
Ateş edin.
1506
02:01:12,152 --> 02:01:13,862
Bu da neydi?
1507
02:01:48,480 --> 02:01:50,649
Olamaz!
1508
02:02:16,592 --> 02:02:18,594
Sizi çıkarıp evinize ulaştıracağız.
1509
02:02:24,766 --> 02:02:28,645
-Alın onu! Alın onu! Rehine güvende!
-Yere yat!
1510
02:02:28,812 --> 02:02:31,023
-Başını eğ.
-Ne?
1511
02:02:31,356 --> 02:02:34,359
-İyi işti, beyler. Onları hakladık.
-Üç hedef vuruldu.
1512
02:02:34,526 --> 02:02:38,197
Kaptan Phillips güvende
ve Bainbridge' e geliyor. Tamam.
1513
02:02:38,947 --> 02:02:40,365
Buraya. Bu adama git.
1514
02:02:40,532 --> 02:02:41,909
Benimle gelin, kaptan.
1515
02:02:43,202 --> 02:02:44,620
Oturun.
1516
02:02:45,829 --> 02:02:48,290
İyi misiniz? İyi misiniz?
1517
02:02:56,548 --> 02:02:57,841
Buradan.
1518
02:03:01,136 --> 02:03:02,930
-Dikkat edin.
-Basamak.
1519
02:03:07,267 --> 02:03:08,352
Dikkat edin, efendim.
1520
02:03:12,189 --> 02:03:15,859
Gemiye hoş geldiniz. Sizi hemen
revire götürecek, bir muayene olun.
1521
02:03:16,485 --> 02:03:19,696
Çarpmaya bağlı yaraları var.
Şok yaşıyor.
1522
02:03:19,863 --> 02:03:22,241
Tamam. Yürüyebilir misiniz, efendim?
1523
02:03:22,449 --> 02:03:24,535
İyi misiniz? Adınız ne?
1524
02:03:24,993 --> 02:03:26,954
Rich. Rich Phillips.
1525
02:03:29,414 --> 02:03:32,876
Seni ABD Adalet Bakanlığı'na
teslim edeceğiz.
1526
02:03:33,043 --> 02:03:34,795
Amerika'ya gidip yargılanacaksın.
1527
02:03:36,547 --> 02:03:37,840
Arkadaşlarımı vurdunuz mu?
1528
02:03:38,423 --> 02:03:41,093
Kaptan Phillips özgür.
Tüm arkadaşların öldü.
1529
02:03:43,053 --> 02:03:45,806
Bitti. Artık Amerika'ya gidiyorsun.
1530
02:03:46,557 --> 02:03:48,642
Korsanlık faaliyeti şüphelisisin.
1531
02:03:48,934 --> 02:03:50,894
Haklarını okuyacağım.
1532
02:03:51,645 --> 02:03:54,815
Sessiz kalma
ve konuşmama hakkına sahipsin.
1533
02:03:55,065 --> 02:03:58,318
Söyleyeceğin her şey mahkemede
aleyhine kullanılabilir.
1534
02:04:02,364 --> 02:04:04,283
Kaptan Phillips, girin lütfen.
1535
02:04:05,868 --> 02:04:07,077
Oturun.
1536
02:04:07,995 --> 02:04:09,413
Makas.
1537
02:04:10,372 --> 02:04:12,791
Ben Şef O'Brien.
Sıhhiye görevliniz benim.
1538
02:04:12,958 --> 02:04:15,002
Neler olduğunu anlatabilir misiniz?
1539
02:04:16,169 --> 02:04:17,462
Konuşabiliyor musunuz?
1540
02:04:18,130 --> 02:04:20,716
-Neler olduğunu anlatabilir misiniz?
-Evet.
1541
02:04:21,341 --> 02:04:22,342
İyiyim.
1542
02:04:22,509 --> 02:04:24,720
İyi misiniz?
Pek iyi görünmüyorsunuz da.
1543
02:04:24,928 --> 02:04:27,097
Ağrınız var mı şu anda?
1544
02:04:28,724 --> 02:04:30,142
Ağrınız var mı şu anda?
1545
02:04:31,226 --> 02:04:33,020
Burada, yan tarafınızda.
1546
02:04:33,187 --> 02:04:34,855
Tamam. Hemen bir bakayım.
1547
02:04:35,022 --> 02:04:37,524
Kolunuzu biraz kaldırır mısınız?
Canınız yanıyor mu?
1548
02:04:37,691 --> 02:04:38,984
-Biraz?
-Biraz.
1549
02:04:39,151 --> 02:04:41,195
Tamam, iyi mi böyle?
Kolunuzu indirin.
1550
02:04:41,361 --> 02:04:43,697
Tamam. Bana bakın.
Sakinleşin...
1551
02:04:43,864 --> 02:04:46,325
...ve nefes alın. İşte böyle.
Derin nefes alın.
1552
02:04:46,491 --> 02:04:47,618
İşte böyle. Çok iyi.
1553
02:04:48,202 --> 02:04:50,454
Harika. Şimdi kolunuzu gevşetin.
1554
02:04:50,621 --> 02:04:52,164
Bunu parmağınıza takıp,
nabız...
1555
02:04:52,331 --> 02:04:53,916
...ve oksijen seviyesi
değerlerinizi alacağız.
1556
02:04:54,082 --> 02:04:56,043
-Düzgün nefes aldığınızdan emin olalım.
-Tamam.
1557
02:04:56,210 --> 02:05:00,172
-Nefes almaya devam edin.
-Bunu parmağınıza takacağım.
1558
02:05:00,339 --> 02:05:02,299
Kaptan, başınıza ne olduğunu
anlatabilir misiniz?
1559
02:05:02,466 --> 02:05:04,009
Bunu parmağınıza takalım.
1560
02:05:05,219 --> 02:05:06,386
Onlar...
1561
02:05:09,389 --> 02:05:11,350
Tamam, acele etmeyin.
Acele etmeyin.
1562
02:05:11,517 --> 02:05:14,603
Sol kaşın üstünde
iki santimlik kesik var.
1563
02:05:15,938 --> 02:05:17,648
Tamam. Geçti.
1564
02:05:17,814 --> 02:05:19,066
Tamam. Tamam.
1565
02:05:19,233 --> 02:05:21,068
Bana bakın ve nefes alın.
1566
02:05:21,235 --> 02:05:22,402
-Anlıyor musunuz?
-Evet.
1567
02:05:22,569 --> 02:05:23,946
Tamam, pekala.
1568
02:05:24,112 --> 02:05:28,742
Dört santimlik boşluk var.
Şakakta küçük bir kesik.
1569
02:05:28,909 --> 02:05:30,077
-Tamam.
-Tamam. Çok iyi.
1570
02:05:30,244 --> 02:05:32,246
Pekala. Çok iyi gidiyorsunuz.
1571
02:05:32,412 --> 02:05:35,457
Bu kan kaşınızdan
ve başınızdan mı geldi?
1572
02:05:36,708 --> 02:05:37,709
Ne?
1573
02:05:37,876 --> 02:05:40,629
Tüm bu kan kaşınızdan ve
başınızdan mı geldi?
1574
02:05:40,796 --> 02:05:42,881
-Tüm bu kan.
-Hayır, hepsi değil.
1575
02:05:43,048 --> 02:05:45,300
-Tamam.
-Benim kanım değil.
1576
02:05:45,467 --> 02:05:48,011
Tamam, pekala. Bana bakın.
1577
02:05:48,303 --> 02:05:50,180
-Tamam, sizi yatıracağız, tamam mı?
-Tamam. Evet.
1578
02:05:50,347 --> 02:05:51,849
-Tamam.
-Evet.
1579
02:05:52,474 --> 02:05:55,686
Usulca uzanın. Usulca, tamam mı?
1580
02:05:55,853 --> 02:05:57,563
Sorun yok, tutuyorum.
1581
02:05:58,355 --> 02:06:00,732
İşte böyle. Çok iyi.
1582
02:06:01,108 --> 02:06:02,776
Kaptan, artık güvendesiniz.
Tamam mı?
1583
02:06:02,943 --> 02:06:05,195
-Teşekkür ederim.
-Bir şey değil.
1584
02:06:05,654 --> 02:06:07,406
-İyisiniz.
-Teşekkürler.
1585
02:06:07,573 --> 02:06:08,699
Bir şey değil.
1586
02:06:09,199 --> 02:06:10,868
Ailem biliyor mu?
1587
02:06:11,034 --> 02:06:12,327
Aileniz güvende olduğunuzu biliyor.
1588
02:06:12,494 --> 02:06:15,581
Sizinle ilgilendikten sonra
onları arayabileceksiniz.
1589
02:06:18,333 --> 02:06:20,460
Nefes alın, tamam mı?
1590
02:06:20,627 --> 02:06:22,713
Güvendesiniz ve iyisiniz.
1591
02:06:23,839 --> 02:06:25,424
Düzelecek.
1592
02:06:26,800 --> 02:06:28,802
Her şey düzelecek.
1593
02:06:30,512 --> 02:06:32,139
Düzelecek.
1594
02:07:12,054 --> 02:07:15,015
RICHARD PHILLIPS 17 NİSAN 2009'DA
VERMONT'A DÖNDÜ
1595
02:07:15,224 --> 02:07:17,851
VE AİLESİNE KAVUŞTU.
1596
02:07:18,060 --> 02:07:20,103
ABDUWALİ MUSA
KORSANLIKTAN SUÇLU BULUNDU
1597
02:07:20,270 --> 02:07:22,272
VE 33 YIL HAPSE MAHKUM OLDU
1598
02:07:22,439 --> 02:07:25,692
CEZASINI TERRE HAUTE, INDIANA'DAKİ
FEDERAL CEZAEVİNDE ÇEKİYOR.
1599
02:07:25,901 --> 02:07:31,907
25 TEMMUZ 2010'DA KAPTAN PHILLIPS
YENİDEN DENİZE AÇILDI.
1600
02:13:59,545 --> 02:14:01,547
Tercüme:
Murat Karahan