1
00:00:31,620 --> 00:00:34,748
CAPITÃO PHILLIPS
2
00:00:44,883 --> 00:00:48,846
28 DE MARÇO DE 2009
3
00:00:55,853 --> 00:00:57,521
DOCUMENTO DE
MARINHEIRO MERCANTE
4
00:01:04,443 --> 00:01:05,988
Itinerário do Comandante
Navio: Maersk Alabama
5
00:01:06,154 --> 00:01:08,448
Partida: 01.04.09 SALALAH, OMÃ
Chegada: 12.04.09 MOMBAÇA, QUÊNIA
6
00:01:08,615 --> 00:01:10,033
Checar atualizações.
7
00:01:46,987 --> 00:01:48,280
Tudo bem?
8
00:01:57,039 --> 00:02:00,751
Essas viagens deveriam ficar
mais fáceis, mas é o oposto.
9
00:02:01,418 --> 00:02:03,795
Pra mim também, Ange.
10
00:02:06,757 --> 00:02:09,593
Sei que é o que fazemos,
é a nossa vida.
11
00:02:10,427 --> 00:02:13,597
Mas parece que
o mundo está mais rápido...
12
00:02:14,973 --> 00:02:18,560
e agora,
tudo está mudando demais.
13
00:02:20,729 --> 00:02:22,272
Está mesmo.
14
00:02:24,066 --> 00:02:28,028
E saiba que não será fácil
pros nossos filhos.
15
00:02:28,195 --> 00:02:30,864
O mundo deles será bem diferente
do nosso.
16
00:02:33,825 --> 00:02:36,245
Nossos 2 filhos estão bem.
17
00:02:37,538 --> 00:02:40,707
Mas me aflige o Danny
não levar a escola a sério.
18
00:02:41,124 --> 00:02:43,293
Matar aula.
19
00:02:43,460 --> 00:02:44,711
No futuro...
20
00:02:44,878 --> 00:02:47,923
pode prejudicá-lo
ao procurar emprego, né?
21
00:02:48,298 --> 00:02:51,009
A competição é dura.
Quando eu comecei...
22
00:02:51,552 --> 00:02:54,972
você chegava a capitão se abaixasse
a cabeça e fizesse seu trabalho.
23
00:02:55,138 --> 00:02:56,807
Mas os jovens começando hoje...
24
00:02:57,266 --> 00:02:59,768
As empresas querem tudo
mais rápido e barato.
25
00:02:59,935 --> 00:03:02,062
50 caras disputam cada vaga.
26
00:03:02,771 --> 00:03:05,566
Tudo está diferente
e continua mudando.
27
00:03:05,774 --> 00:03:07,943
Só sobrevive quem é forte.
28
00:03:11,280 --> 00:03:12,990
Eu concordo.
29
00:03:13,574 --> 00:03:15,534
Vai dar tudo certo, né?
30
00:03:20,163 --> 00:03:21,665
Vai ficar tudo bem.
31
00:03:33,051 --> 00:03:34,928
Alerta da segurança:
32
00:03:35,220 --> 00:03:38,265
mantenham-se atentos
aos seus pertences pessoais.
33
00:03:38,432 --> 00:03:43,478
Toda bagagem desacompanhada
está sujeita a inspeção e remoção.
34
00:03:47,900 --> 00:03:49,693
-Eu te amo.
-Também te amo.
35
00:03:51,028 --> 00:03:52,112
Faça uma boa viagem.
36
00:03:52,279 --> 00:03:53,697
Eu te ligo de lá.
37
00:04:05,876 --> 00:04:09,713
EYL, SOMÁLIA
38
00:04:36,823 --> 00:04:37,866
Eles estão aqui!
39
00:04:39,368 --> 00:04:40,536
Muse, vem logo!
40
00:04:59,763 --> 00:05:01,265
Que é isso?
41
00:05:01,515 --> 00:05:02,933
Por que não estão no mar?
42
00:05:03,100 --> 00:05:04,977
Sabem o que devem fazer!
43
00:05:07,437 --> 00:05:11,108
Deviam estar no mar,
ganhando dinheiro!
44
00:05:11,275 --> 00:05:13,777
Mas pegamos um navio
semana passada.
45
00:05:14,069 --> 00:05:16,071
É, faz uma semana!
46
00:05:16,363 --> 00:05:18,448
O chefe quer grana hoje!
47
00:05:18,699 --> 00:05:21,243
Traz logo outro navio
pro Garaad...
48
00:05:21,410 --> 00:05:23,120
ou vai responder por isso!
49
00:05:23,287 --> 00:05:26,623
Todo mundo de volta ao trabalho!
50
00:05:36,383 --> 00:05:38,886
Fica longe de mim hoje.
51
00:05:41,263 --> 00:05:43,765
Hufan!
52
00:05:43,932 --> 00:05:47,019
Hoje, eu vou pegar coisa grande!
53
00:05:47,811 --> 00:05:51,064
Quem quiser ganhar dinheiro, vem.
54
00:05:51,565 --> 00:05:54,443
Muse, me leva contigo.
55
00:05:54,610 --> 00:05:56,486
Tua irmã sabe que está aqui?
56
00:05:56,653 --> 00:05:58,947
Ela tá lá vendendo khat .
57
00:05:59,114 --> 00:06:01,992
Toma. A melhor parada dela.
58
00:06:10,083 --> 00:06:13,003
A gente pega um navio grande
e paga vocês.
59
00:06:13,587 --> 00:06:14,880
Quer trabalho?
60
00:06:15,047 --> 00:06:17,174
Você pilota barco?
61
00:06:17,341 --> 00:06:19,551
Vai, vai.
62
00:06:19,760 --> 00:06:21,220
Eu tô pronto.
63
00:06:21,386 --> 00:06:23,055
-O que eu levo?
-Grana.
64
00:06:23,222 --> 00:06:26,475
-Quando vou receber?
-Quando pagarem a gente.
65
00:06:27,267 --> 00:06:30,103
Afasta, pra trás!
66
00:06:30,896 --> 00:06:34,733
Deixa meu parceiro escolher
a tripulação dele.
67
00:06:35,567 --> 00:06:38,695
Me tragam alguma coisa,
se quiserem trabalho.
68
00:06:50,916 --> 00:06:52,709
Vem, Bilal.
69
00:06:55,003 --> 00:06:58,340
Ô, magrão,
eu piloto teu barco.
70
00:06:58,507 --> 00:07:00,634
Se me escolher,
não vai se arrepender.
71
00:07:03,679 --> 00:07:04,930
Tá, Elmi.
72
00:07:08,308 --> 00:07:11,019
Preciso de alguém forte.
73
00:07:12,855 --> 00:07:15,148
Alguém assim?
74
00:07:25,409 --> 00:07:27,286
Eu quero ele.
75
00:07:27,452 --> 00:07:30,122
Sai da frente!
76
00:07:33,166 --> 00:07:35,043
Por que escolheu ele?
77
00:07:35,210 --> 00:07:37,462
Ele é de outra aldeia.
78
00:08:27,429 --> 00:08:28,931
Vamos lá!
79
00:08:29,097 --> 00:08:32,059
Mais rápido, mais rápido!
80
00:08:41,485 --> 00:08:43,070
Vê se dá mais gás nisso aí.
81
00:08:44,947 --> 00:08:46,240
Vou ver.
82
00:08:46,406 --> 00:08:47,950
Você!
83
00:08:49,243 --> 00:08:51,620
Chega aqui!
84
00:08:51,787 --> 00:08:53,580
Vem ajudar!
85
00:09:14,893 --> 00:09:18,856
PORTO DE SALALAH, OMÃ
86
00:09:56,810 --> 00:09:59,605
Agora, puxem!
87
00:09:59,771 --> 00:10:01,106
Assine aqui, senhor...
88
00:10:01,315 --> 00:10:02,816
e tenha um bom dia.
89
00:10:03,025 --> 00:10:05,903
-Comandante! Eu levo isso.
-Bom dia.
90
00:10:57,746 --> 00:11:00,165
Informação geral:
91
00:11:00,374 --> 00:11:03,126
3h para a partida às 15h.
92
00:11:10,592 --> 00:11:13,720
-Bom ver o senhor, comandante.
-Shane! É bom ver você.
93
00:11:13,887 --> 00:11:16,390
-Igualmente.
-Continuem.
94
00:11:16,557 --> 00:11:17,850
Contramestre?
95
00:11:18,058 --> 00:11:19,935
Conserte a grade de segurança, sim?
96
00:11:20,143 --> 00:11:21,311
Kenny...
97
00:11:21,520 --> 00:11:25,816
desce ao escritório do convés,
pega o Jimmy e uma talha.
98
00:11:26,024 --> 00:11:29,528
Ajustem aquele lastro 5 pontos.
99
00:11:29,695 --> 00:11:31,738
-Agora.
-Pode deixar.
100
00:11:32,281 --> 00:11:34,241
E a família, comandante?
101
00:11:34,408 --> 00:11:36,201
Sabe como é...
102
00:11:36,368 --> 00:11:40,205
A Andrea é ótima, um filho
saiu de casa, outro já vai sair.
103
00:11:40,372 --> 00:11:41,623
E as caixas?
104
00:11:41,790 --> 00:11:44,877
Bom, estamos embarcando
os últimos contêineres.
105
00:11:45,085 --> 00:11:49,214
2.400 toneladas de carga comercial,
200 toneladas de alimentos doados.
106
00:11:49,423 --> 00:11:54,511
Temos 166 toneladas de água fresca,
250 toneladas de combustível estocado.
107
00:11:54,678 --> 00:11:57,014
Repasse o plano comigo.
108
00:11:59,850 --> 00:12:01,310
Estamos aqui em Salalah.
109
00:12:02,519 --> 00:12:05,522
Seguimos pelo corredor da coalizão
até Djibouti.
110
00:12:05,689 --> 00:12:09,109
Aí, saímos da linha de navegação
ao sul de Socotorá.
111
00:12:09,276 --> 00:12:11,028
Socotorá, certo.
112
00:12:11,195 --> 00:12:15,616
Daí, descemos, desprotegidos,
a costa da Somália...
113
00:12:15,824 --> 00:12:17,910
direto até Mombaça.
114
00:12:18,076 --> 00:12:20,162
Mais 5 minutos no navio frigorífico.
115
00:12:20,370 --> 00:12:22,372
BACIA DA SOMÁLIA
116
00:12:23,332 --> 00:12:26,919
Devemos descarregar
os contêineres às 8h00.
117
00:12:27,920 --> 00:12:31,173
Vamos reforçar a segurança.
118
00:12:31,340 --> 00:12:34,176
Vamos contornar o Chifre da África,
não é?
119
00:12:34,343 --> 00:12:38,430
Nossas gaiolas antipiratas
estavam todas abertas.
120
00:12:38,597 --> 00:12:41,266
Quero todas as portas trancadas,
mesmo no porto.
121
00:12:42,476 --> 00:12:45,979
-Claro.
-Prontos pra zarpar às 15h00?
122
00:12:46,146 --> 00:12:48,190
Sim, senhor, comandante.
123
00:12:54,696 --> 00:12:57,115
Retirar prancha de portaló.
124
00:12:57,282 --> 00:12:58,492
Recolher últimos cabos.
125
00:13:00,786 --> 00:13:01,912
Joga!
126
00:13:02,079 --> 00:13:05,374
16-B pronto. Puxem!
127
00:13:06,583 --> 00:13:07,668
Puxa.
128
00:13:07,834 --> 00:13:09,836
Mais devagar.
129
00:13:13,423 --> 00:13:14,925
Proa livre.
130
00:13:15,092 --> 00:13:16,301
Cabos de popa soltos.
131
00:13:16,510 --> 00:13:18,220
Impulsor de proa, tudo a boreste.
132
00:13:19,513 --> 00:13:21,807
Impulsor de proa ligado.
133
00:13:28,063 --> 00:13:30,315
Amarração livre! Zarpou!
134
00:13:31,984 --> 00:13:34,194
-Adiante muito devagar.
-Adiante muito devagar
135
00:14:30,042 --> 00:14:32,002
Mantenham as escotilhas travadas.
136
00:14:32,211 --> 00:14:33,462
-Comandante.
-Bom dia.
137
00:14:47,184 --> 00:14:49,144
Checa aquele cordame.
138
00:15:02,407 --> 00:15:04,243
Shane?
139
00:15:04,409 --> 00:15:05,869
-Precisamos das timesheets .
-Claro.
140
00:15:06,078 --> 00:15:09,081
Porque ela piscava pra mim.
Mas sempre fazem isso.
141
00:15:09,289 --> 00:15:11,583
Eu te levo. Temos que ir lá.
142
00:15:11,750 --> 00:15:14,711
Quero duas cervejas
e um balde de pecados!
143
00:15:16,004 --> 00:15:18,632
Acabaram o café?
144
00:15:20,467 --> 00:15:22,219
Acabamos.
145
00:15:22,845 --> 00:15:24,471
Foram seus 15 min, pessoal.
146
00:15:25,097 --> 00:15:26,974
De volta ao trabalho. Vamos lá.
147
00:15:27,140 --> 00:15:30,018
-Credo.
-Te vejo lá embaixo, Mike.
148
00:15:45,784 --> 00:15:48,996
A rota principal deles
está lotada de navios...
149
00:15:50,539 --> 00:15:53,166
mas não podemos atacar
um rebanho.
150
00:15:59,631 --> 00:16:02,718
Este está sozinho.
151
00:16:25,407 --> 00:16:27,367
AGÊNCIA DE COMÉRCIO MARÍTIMO
DO REINO UNIDO
152
00:16:27,534 --> 00:16:29,870
ALERTA DE PIRATARIA
NA COSTA SOMALI
153
00:16:41,340 --> 00:16:44,343
audácia e operacionalidade
dos piratas aumentou.
154
00:16:44,510 --> 00:16:46,512
altamente armados
155
00:16:46,678 --> 00:16:48,597
costumam usar
de violência para atingir seus fins
156
00:17:00,651 --> 00:17:02,402
Bom dia.
157
00:17:02,986 --> 00:17:04,153
Olá, comandante.
158
00:17:04,321 --> 00:17:05,906
-Comandante.
-Bom dia.
159
00:17:06,073 --> 00:17:09,785
Shane, quero fazer manobras
de segurança. Sem aviso.
160
00:17:09,951 --> 00:17:11,453
Começando agora.
161
00:17:11,620 --> 00:17:14,039
O quê? Fogo? Homem ao mar...
162
00:17:14,206 --> 00:17:16,792
Tudo. Ken, você é
o oficial de serviço?
163
00:17:16,959 --> 00:17:18,418
Sou, comandante.
164
00:17:18,584 --> 00:17:22,130
Barco com dois homens armados
se aproxima a boreste.
165
00:17:23,340 --> 00:17:25,092
Não, soe o apito primeiro.
166
00:17:25,258 --> 00:17:29,763
Assim, os piratas sabem que
já os vimos e defenderemos o navio.
167
00:17:30,556 --> 00:17:32,599
Rápido, vamos.
168
00:17:33,851 --> 00:17:35,185
Informação geral.
169
00:17:35,352 --> 00:17:38,564
Tripulação, todos a postos no convés.
170
00:17:38,730 --> 00:17:42,317
Repetindo: todos a postos
no convés imediatamente.
171
00:17:42,526 --> 00:17:44,361
Vamos nessa.
172
00:17:49,575 --> 00:17:53,745
Tira as chaves da cintura
e põe no bolso. Vamos lá, gente.
173
00:17:53,912 --> 00:17:56,081
Se piratas o pegam com essas chaves...
174
00:17:56,248 --> 00:17:58,834
terão acesso livre a todo o navio.
175
00:18:05,924 --> 00:18:08,552
Prendam as mangueiras.
176
00:18:08,719 --> 00:18:11,430
Dá a volta, dá a volta.
177
00:18:11,597 --> 00:18:14,349
-Cuidado, cara!
-Nº 6 pronta.
178
00:18:14,516 --> 00:18:15,642
Tudo certo.
179
00:18:16,310 --> 00:18:17,394
Todas presas?
180
00:18:18,020 --> 00:18:20,105
Tudo pronto, Shane.
181
00:18:20,939 --> 00:18:24,359
-Comandante, é o Shane. Copia?
-Sim, prossiga.
182
00:18:24,526 --> 00:18:28,197
Tudo certo aqui embaixo.
Quase acabamos com as mangueiras.
183
00:18:28,697 --> 00:18:31,408
Certo. Me avise quando acabarem aí.
184
00:18:31,575 --> 00:18:33,035
Entendido.
185
00:18:52,054 --> 00:18:54,556
Shane, suba ao passadiço.
186
00:19:16,078 --> 00:19:18,747
Que é, comandante? Tudo bem?
187
00:19:18,914 --> 00:19:21,124
Não gosto de ver isso.
188
00:19:30,843 --> 00:19:33,554
-Sim?
-Chefe, quero todos em seus postos.
189
00:19:34,513 --> 00:19:35,556
Ainda é o exercício?
190
00:19:35,722 --> 00:19:39,017
Não, agora é real.
Gente vindo pela alheta de boreste.
191
00:19:39,184 --> 00:19:40,894
Entendi.
192
00:19:43,689 --> 00:19:46,608
Bombordo, 5 graus.
Vamos ver se nos seguem.
193
00:19:46,775 --> 00:19:47,818
Bombordo, 5.
194
00:20:05,961 --> 00:20:08,380
Todos aos pontos de reunião.
195
00:20:08,589 --> 00:20:10,048
Sim, senhor.
196
00:20:10,549 --> 00:20:13,552
Informação geral. Retornem
aos pontos de reunião.
197
00:20:13,719 --> 00:20:16,722
Repetindo: retornem
aos pontos de reunião.
198
00:20:16,889 --> 00:20:20,601
Não é um exercício.
É uma situação real.
199
00:20:21,685 --> 00:20:24,813
-Sim, comandante.
-Quero que suba para 122.
200
00:20:24,980 --> 00:20:27,232
Piloto e 2º oficial,
subam ao passadiço.
201
00:20:27,399 --> 00:20:28,942
TACÔMETRO MOTOR PRINCIPAL
202
00:20:29,109 --> 00:20:30,819
Tudo bem. Pode acelerar.
203
00:20:42,122 --> 00:20:44,833
Ligue pra Emergência Marítima
dos EUA.
204
00:20:52,925 --> 00:20:55,469
Duas lanchas.
Não sei quantos há a bordo.
205
00:20:55,677 --> 00:20:56,720
Entendi.
206
00:20:56,887 --> 00:20:59,765
A linha deles não atende.
207
00:20:59,932 --> 00:21:02,142
-Alerte o UKMTO.
-Certo.
208
00:21:02,309 --> 00:21:03,435
O que há?
209
00:21:03,602 --> 00:21:06,355
Duas lanchas se aproximam.
Veja o radar.
210
00:21:10,901 --> 00:21:14,404
É o Maersk Alabama .
Vai falar o comandante.
211
00:21:15,197 --> 00:21:16,448
UKMTO.
212
00:21:17,616 --> 00:21:19,368
-Operações?
-Recebendo.
213
00:21:19,535 --> 00:21:20,994
Aqui é Maersk Alabama .
214
00:21:21,286 --> 00:21:22,996
UKMTO - DUBAI
215
00:21:23,163 --> 00:21:26,083
Estamos a 2 graus 2 norte
por 49 graus 19 leste.
216
00:21:26,250 --> 00:21:29,586
Rumo 180, a nossa velocidade
é de 17 nós.
217
00:21:29,753 --> 00:21:33,674
Duas lanchas se aproximam
a cerca de 2,5 km...
218
00:21:33,841 --> 00:21:35,968
com um possível navio-base
vindo atrás.
219
00:21:36,134 --> 00:21:38,804
-Situação de pirataria em potencial.
-Entendido, Alabama .
220
00:21:38,971 --> 00:21:41,765
Alerte a sua tripulação,
prepare as mangueiras...
221
00:21:41,932 --> 00:21:44,059
e siga os procedimentos.
222
00:21:45,352 --> 00:21:47,437
Sim. É só isso?
223
00:21:47,604 --> 00:21:51,400
Vou retransmitir seu contato, mas
provavelmente, são só pescadores.
224
00:21:51,567 --> 00:21:53,443
Eles não vieram pescar.
225
00:22:13,547 --> 00:22:16,717
É enorme! Fica preparado!
226
00:22:16,884 --> 00:22:20,220
Fica aí na tua,
rato magricela!
227
00:22:29,771 --> 00:22:31,565
Ambas levam homens armados.
228
00:22:31,732 --> 00:22:35,611
-Distância?
-2 km e se aproximando.
229
00:22:38,947 --> 00:22:42,075
-Sim, comandante?
-Suba pra 125.
230
00:22:44,203 --> 00:22:47,581
-Continua tudo bem.
-125.
231
00:23:00,344 --> 00:23:04,056
A gente vai fazer uma grana, pessoal!
232
00:23:04,264 --> 00:23:06,183
Devagar, tá muito batido!
233
00:23:09,978 --> 00:23:13,524
Estão a 1,6 km agora, comandante.
Só 1,6 km.
234
00:23:31,291 --> 00:23:33,794
Corveta 237 da Coalizão,
é o Maersk Alabama.
235
00:23:34,002 --> 00:23:36,338
Corveta 237 da Coalizão,
Maersk Alabama.
236
00:23:39,550 --> 00:23:40,884
Prossiga, Alabama .
237
00:23:41,093 --> 00:23:45,806
Estamos a 2 graus 2 norte
por 49 graus 19 leste.
238
00:23:45,973 --> 00:23:51,395
Rumo 180, nossa velocidade
é 18,5 nós.
239
00:23:51,562 --> 00:23:54,857
Duas lanchas piratas
se aproximam...
240
00:23:55,023 --> 00:23:57,609
com um possível navio base
logo atrás.
241
00:23:57,776 --> 00:24:00,445
Solicitamos assistência
imediata.
242
00:24:00,654 --> 00:24:02,614
Temos uma tripulação de 20.
243
00:24:02,781 --> 00:24:07,578
Preparamos nossas armas, mas
solicitamos apoio aeromóvel.
244
00:24:08,287 --> 00:24:09,705
Copiou?
245
00:24:13,417 --> 00:24:15,752
Copiei, Alabama .
246
00:24:15,919 --> 00:24:21,008
Um helicóptero armado está no ar.
ETA, 5 minutos.
247
00:24:21,175 --> 00:24:23,760
5 min. Obrigado, 237.
248
00:24:32,519 --> 00:24:35,314
Ouviram só? Vocês ouviram?
249
00:24:37,524 --> 00:24:39,318
Temos que dar o fora daqui!
250
00:24:39,484 --> 00:24:42,946
Vira 180º, vira 180º!
251
00:24:43,739 --> 00:24:46,533
O que estão fazendo?
252
00:24:48,577 --> 00:24:50,454
Qual é?
253
00:24:52,206 --> 00:24:53,832
Vai. Vai nessa!
254
00:24:56,919 --> 00:24:59,463
Afugentamos um deles.
255
00:24:59,671 --> 00:25:02,966
Mas o outro continua vindo.
Está a 800 m.
256
00:25:03,133 --> 00:25:05,093
Vamos aumentar o rastro do navio.
257
00:25:06,386 --> 00:25:08,764
Cancele os limites. 129.
258
00:25:12,309 --> 00:25:14,895
Você está no limite
no cilindro nº 5.
259
00:25:15,062 --> 00:25:16,396
Faça.
260
00:25:17,105 --> 00:25:19,358
-Bombordo, 5 graus.
-Bombordo, 5 graus.
261
00:25:30,035 --> 00:25:33,121
Mais rápido, mais rápido!
262
00:25:35,958 --> 00:25:37,543
Comandante, estão a 400 m agora.
263
00:25:37,751 --> 00:25:40,546
-Boreste, 5 graus!
-Boreste, 5 graus!
264
00:25:44,675 --> 00:25:46,593
Rápido! Acelera!
265
00:25:48,470 --> 00:25:51,348
Estamos exigindo demais
desse motor!
266
00:26:06,738 --> 00:26:08,282
Mais rápido, rápido!
267
00:26:32,764 --> 00:26:34,349
Anda, vamos!
268
00:26:38,687 --> 00:26:40,105
Essa coisa pifou!
269
00:26:40,272 --> 00:26:42,691
-Então, conserta!
-Tô tentando!
270
00:27:11,637 --> 00:27:14,473
Eles nos acharam
a quilômetros de distância.
271
00:27:14,640 --> 00:27:15,974
Devem estar nos rastreando.
272
00:27:16,141 --> 00:27:18,477
Por que não nos dão guardas armados?
273
00:27:18,644 --> 00:27:20,395
Pessoal! O comandante chegou.
274
00:27:20,604 --> 00:27:23,273
Os pontos no radar
indicavam 27 nós.
275
00:27:23,440 --> 00:27:25,943
Eles voavam.
Não somos páreo pra eles.
276
00:27:26,610 --> 00:27:31,198
Obviamente, enfrentamos
uma situação perigosa.
277
00:27:31,698 --> 00:27:35,661
Duas lanchas,
com intrusos armados.
278
00:27:35,827 --> 00:27:40,541
Sabemos que há desses perigos
nessas águas, mas se saíram bem.
279
00:27:41,208 --> 00:27:42,918
O navio se saiu bem.
280
00:27:43,627 --> 00:27:45,629
As autoridades estão cientes
do ocorrido...
281
00:27:45,796 --> 00:27:48,382
então, acho que controlamos
a situação.
282
00:27:48,549 --> 00:27:51,093
Agora, seguimos com nosso trabalho.
283
00:27:51,260 --> 00:27:53,387
Imediato, o que quer dizer?
284
00:27:53,554 --> 00:27:57,432
Estamos todos em quartos duplos
até deixarmos essas águas.
285
00:27:57,599 --> 00:28:00,811
Chefe, prepara uma escala
dos engenheiros?
286
00:28:00,978 --> 00:28:03,438
Haverá alguém 24 h
no controle de máquinas.
287
00:28:03,647 --> 00:28:06,942
É isso. Curtam seu café.
288
00:28:07,109 --> 00:28:08,485
Comandante?
289
00:28:10,529 --> 00:28:11,655
Eles vão voltar.
290
00:28:11,822 --> 00:28:14,533
É verdade. Eles vão voltar.
291
00:28:14,741 --> 00:28:19,204
E seguiremos os procedimentos.
Deram certo hoje, darão novamente.
292
00:28:19,371 --> 00:28:23,709
Temos velocidade, altura,
mangueiras pra afundar as lanchas.
293
00:28:23,876 --> 00:28:27,796
Seguiremos os protocolos
até pararmos as máquinas...
294
00:28:27,963 --> 00:28:30,299
e flutuarmos à espera de ajuda.
295
00:28:30,465 --> 00:28:33,468
Olha, eu pertenço ao sindicato,
falou? 25 anos, tá?
296
00:28:33,635 --> 00:28:35,137
25 anos, tá?
297
00:28:35,345 --> 00:28:39,141
E aviso logo que não ganho
pra lutar contra piratas, falou?
298
00:28:39,308 --> 00:28:42,227
Todos embarcaram numa rota pelo
Chifre da África.
299
00:28:42,394 --> 00:28:45,856
-Esperavam o quê?
-Eu não me alistei na Marinha.
300
00:28:46,023 --> 00:28:48,650
-Aceitou a rota, aceitou isso.
-É, num cargueiro.
301
00:28:48,817 --> 00:28:51,945
-O que esperava?
-Não ser atacado sem armas.
302
00:28:52,112 --> 00:28:54,698
Por que não vazamos daqui?
E deixamos eles pra trás.
303
00:28:54,865 --> 00:28:56,783
-E vamos pra onde? Pra onde?
-Em 8h...
304
00:28:56,950 --> 00:28:58,368
poderíamos estar a 150 km daqui?
305
00:28:58,577 --> 00:29:00,329
-De 150 a 250 km, fácil.
-Fácil.
306
00:29:00,495 --> 00:29:03,207
Cinco bandos de corsários
atacam nessas águas.
307
00:29:03,373 --> 00:29:06,919
Fuja 500 km, topa com um.
1.000 km, topa com outro.
308
00:29:07,085 --> 00:29:10,631
Nosso trabalho é entregar a carga
o mais rápido possível.
309
00:29:10,797 --> 00:29:13,550
Se alguém não gosta disso
e quiser desembarcar...
310
00:29:13,717 --> 00:29:17,804
ou não gosta da rota entre
Salalah, Djibouti e Mombaça...
311
00:29:17,971 --> 00:29:21,141
venha à minha câmara, assinamos
os papéis do sindicato...
312
00:29:21,308 --> 00:29:24,978
e será o primeiro a voar pra casa
chegando em Mombaça!
313
00:29:31,652 --> 00:29:33,946
Bom café. Vamos voltar ao trabalho.
314
00:29:34,154 --> 00:29:37,157
Se entenda com esses caras, sim?
315
00:29:41,578 --> 00:29:43,872
Para: Andrea Phillips
Assunto: saudade
316
00:29:44,039 --> 00:29:47,751
Oi, querida...
317
00:29:47,918 --> 00:29:51,088
muito trabalho,
treinando tripulação nova...
318
00:29:57,261 --> 00:30:00,681
os dias de sempre, você sabe.
319
00:30:00,848 --> 00:30:04,768
Eu ligo quando atracarmos
no porto.
320
00:30:04,935 --> 00:30:06,937
Te amo. Rich
321
00:30:16,780 --> 00:30:20,492
O mar estava mexido.
Muito mexido!
322
00:30:20,659 --> 00:30:24,621
Hufan, tô dizendo,
nossa lancha não encarou.
323
00:30:24,788 --> 00:30:27,499
Nada dava certo pra gente.
324
00:30:28,125 --> 00:30:30,836
Anda logo.
325
00:30:31,044 --> 00:30:33,672
Precisamos de uma maior
pra aquele navio.
326
00:30:33,839 --> 00:30:36,550
Quero essa solda pronta cedinho...
327
00:30:36,717 --> 00:30:38,093
amanhã, ouviu?
328
00:30:41,763 --> 00:30:43,182
Elmi.
329
00:30:43,348 --> 00:30:45,434
Quando o motor fica pronto?
330
00:30:45,976 --> 00:30:47,686
Tem que consertar.
331
00:30:47,853 --> 00:30:50,522
Esse troço tá um bagaço.
332
00:30:50,689 --> 00:30:52,274
Tá uma merda.
333
00:30:52,900 --> 00:30:58,322
Cala a boca e conserta
pra sua tripulação de mulherzinhas.
334
00:31:02,951 --> 00:31:05,454
Por que não me dá o teu motor?
335
00:31:05,662 --> 00:31:10,292
Cala a boca, magrão!
Você fala demais!
336
00:31:10,959 --> 00:31:13,754
Sou magro, mas não sou frouxo.
337
00:31:20,761 --> 00:31:22,471
Como é que é?
338
00:31:23,472 --> 00:31:24,806
Repete!
339
00:31:26,642 --> 00:31:29,102
Quem você pensa que é?
340
00:31:30,938 --> 00:31:32,856
Repete!
341
00:31:51,083 --> 00:31:55,754
O covarde é o primeiro a morrer.
342
00:32:30,497 --> 00:32:32,457
Comandante, é o Shane.
343
00:32:35,794 --> 00:32:37,671
Sim, prossiga.
344
00:32:37,838 --> 00:32:39,882
É melhor subir aqui.
345
00:32:40,632 --> 00:32:42,009
Estou indo.
346
00:32:48,974 --> 00:32:50,851
-Onde estão?
-Pela alheta de bombordo.
347
00:32:51,018 --> 00:32:52,728
2,7 km, comandante.
348
00:32:56,773 --> 00:32:58,400
O cara veio sozinho.
349
00:33:03,363 --> 00:33:04,406
Soe o alarme.
350
00:33:05,616 --> 00:33:07,534
Ligue pra Emergência Marítima.
351
00:33:12,623 --> 00:33:16,084
Aos pontos de reunião,
não é uma manobra!
352
00:33:16,251 --> 00:33:18,420
-Não é uma manobra.
-Vamos!
353
00:33:18,962 --> 00:33:20,172
Merda.
354
00:33:20,339 --> 00:33:22,674
Vem! Vamos!
355
00:33:24,301 --> 00:33:25,969
-Sim, comandante?
-Chefe, eles voltaram.
356
00:33:26,136 --> 00:33:28,263
Quero
força máxima. Sem limites.
357
00:33:28,430 --> 00:33:30,807
Entendido.
Cancelando limites.
358
00:33:30,974 --> 00:33:33,769
-5 graus a boreste.
-5 graus a boreste.
359
00:33:44,530 --> 00:33:45,822
Fica preparado!
360
00:33:54,581 --> 00:33:57,042
Emergência Marítima.
361
00:33:58,210 --> 00:34:01,672
É o Maersk Alabama . Estamos
sendo atacados por piratas...
362
00:34:01,839 --> 00:34:04,591
-O que houve?
-Ken, vem cá.
363
00:34:04,800 --> 00:34:07,803
-Vigie uma lancha que vem aí.
-Pode deixar.
364
00:34:07,970 --> 00:34:10,222
Rumo 166,
nossa velocidade é de 19 nós.
365
00:34:10,389 --> 00:34:12,432
EMERGÊNCIA MARÍTIMA DOS EUA
NORTHWOOD, REINO UNIDO
366
00:34:12,599 --> 00:34:15,519
Ciente, Alabama . Vou repassar
aos canais militares.
367
00:34:15,686 --> 00:34:17,646
Ciente.
368
00:34:18,564 --> 00:34:20,190
Estão vindo rápido, comandante.
369
00:34:21,775 --> 00:34:22,818
Alabama!
370
00:34:24,068 --> 00:34:26,113
Navio Alabama!
371
00:34:26,280 --> 00:34:29,867
Guarda Costeira Somali!
Esta é uma inspeção de rotina.
372
00:34:30,075 --> 00:34:31,910
Pare seu navio agora!
373
00:34:32,827 --> 00:34:37,082
Vamos subir a bordo!
Estamos aqui pra ajudar vocês!
374
00:34:37,249 --> 00:34:39,710
-Shane, quase à nossa popa.
-Cruzes.
375
00:34:43,797 --> 00:34:45,840
-Sim?
-Chefe, acionem as mangueiras.
376
00:34:46,048 --> 00:34:48,050
As bombas estão boas.
377
00:34:49,385 --> 00:34:53,182
-Faz a contagem regressiva, Shane.
-Estão a 800 m.
378
00:34:53,390 --> 00:34:55,474
-Preparar pra virar tudo.
-Para agora!
379
00:34:55,642 --> 00:35:00,480
-A postos.
-Alabama , este é o seu último aviso!
380
00:35:00,647 --> 00:35:02,024
Pare o navio.
381
00:35:03,775 --> 00:35:06,320
Não vão parar!
382
00:35:07,070 --> 00:35:08,989
Mostra quem a gente é, Muse!
383
00:35:12,117 --> 00:35:13,911
Vai, atira neles!
384
00:35:17,706 --> 00:35:21,084
Tiros! Fomos atingidos!
Abra as mangueiras.
385
00:35:28,467 --> 00:35:30,260
Vira!
386
00:35:40,687 --> 00:35:41,897
Estão bem perto.
387
00:35:56,161 --> 00:35:58,247
Shane! A mangueira 7 soltou.
388
00:35:58,455 --> 00:36:00,457
Seção 17. Eu vejo!
389
00:36:00,624 --> 00:36:03,794
-Cuidado!
-Estou no canal 3!
390
00:36:08,590 --> 00:36:10,717
Tá tranquilo ali!
391
00:36:15,556 --> 00:36:17,724
Estão voltando!
392
00:36:25,649 --> 00:36:28,610
Desamarra a escada! Desamarra!
393
00:36:44,543 --> 00:36:45,752
Me dá outro.
394
00:37:00,475 --> 00:37:02,352
Atira nele!
395
00:37:08,984 --> 00:37:10,527
Volta, volta!
396
00:37:10,986 --> 00:37:12,654
Rápido, Bilal!
397
00:37:12,821 --> 00:37:14,865
Anda logo, cara!
398
00:37:26,960 --> 00:37:30,255
Canal 3...
Shane, sai daí!
399
00:37:30,422 --> 00:37:32,549
Mande todo mundo
pra praça de máquinas!
400
00:37:32,716 --> 00:37:34,801
E assuma o comando lá!
401
00:37:37,262 --> 00:37:39,848
Derruba ele!
402
00:37:46,939 --> 00:37:48,273
Tripulação!
403
00:37:48,482 --> 00:37:52,361
Todos à praça de máquinas!
Agora!
404
00:37:53,779 --> 00:37:55,280
Vamos. Rápido!
405
00:37:55,864 --> 00:37:56,907
Vem, gente!
406
00:38:03,121 --> 00:38:05,582
Mais alto! Sobe mais!
407
00:38:09,336 --> 00:38:11,880
-Bombordo, 30 graus!
-Bombordo, 30 graus!
408
00:38:23,141 --> 00:38:25,018
Prende aí!
409
00:38:31,441 --> 00:38:34,653
Prenderam a escada!
Boreste, 30 graus!
410
00:38:34,862 --> 00:38:36,363
Boreste, 30 graus!
411
00:38:45,205 --> 00:38:46,832
Sai da frente!
412
00:38:59,178 --> 00:39:02,806
-Bombordo, 30 graus!
-Bombordo, 30 graus!
413
00:39:08,270 --> 00:39:10,898
-Boreste, 30 graus.
-Boreste, 30 graus!
414
00:39:23,660 --> 00:39:25,287
Rápido. Atiraram na gente.
415
00:39:25,454 --> 00:39:28,081
Espera. Fiquem junto à parede.
416
00:39:28,790 --> 00:39:30,584
Cronan! Cronan!
417
00:39:30,751 --> 00:39:33,212
Segura eles ali.
Vamos contar todo mundo.
418
00:39:33,378 --> 00:39:34,713
Vão pra porta. Depressa.
419
00:39:35,214 --> 00:39:36,465
Mike?
420
00:39:36,632 --> 00:39:39,718
-Quanto tempo pra desligar tudo?
-5 min.
421
00:40:00,155 --> 00:40:02,324
4 piratas a bordo.
422
00:40:02,491 --> 00:40:05,911
4 piratas, vindo pra cá
pelo convés principal.
423
00:40:06,078 --> 00:40:07,621
Tranque o passadiço.
424
00:40:07,788 --> 00:40:11,333
Escutem, 4 piratas armados
subiram a bordo.
425
00:40:12,793 --> 00:40:13,835
Conhecem os procedimentos.
426
00:40:14,503 --> 00:40:18,507
Vamos ficar escondidos.
Não quero reféns.
427
00:40:23,679 --> 00:40:25,722
Até a chegada de ajuda!
428
00:40:25,889 --> 00:40:30,477
Só saiam com minha contrassenha
de coação: "Hora do jantar".
429
00:40:32,020 --> 00:40:33,856
Cruzes.
430
00:40:34,064 --> 00:40:37,317
Se os acharem, lembrem-se:
vocês conhecem o navio...
431
00:40:37,484 --> 00:40:40,529
eles não. Deixem que pensem
estar no comando...
432
00:40:40,696 --> 00:40:44,366
mas longe de coisas importantes como
o gerador e os controles dos motores.
433
00:40:50,080 --> 00:40:51,915
Mantenham-se unidos...
434
00:40:52,416 --> 00:40:54,209
e ficaremos bem.
435
00:40:54,626 --> 00:40:56,295
Boa sorte.
436
00:40:58,714 --> 00:41:01,216
Desçam pra praça de máquinas.
437
00:41:01,383 --> 00:41:03,218
Escondam-se atrás dos cilindros.
438
00:41:03,385 --> 00:41:06,013
Divida-os em grupos de 3 ou 4.
439
00:41:24,281 --> 00:41:26,992
Não se mexe! Não se mexe!
440
00:41:27,159 --> 00:41:30,037
-Mandei não se mexer!
-Tudo bem.
441
00:41:34,333 --> 00:41:35,876
Não se mexe! Somos 4!
442
00:41:36,043 --> 00:41:39,213
-Tudo bem.
-Não se mexe! Somos 4! 4!
443
00:41:42,716 --> 00:41:46,220
Sai, vai pra lá.
444
00:41:54,061 --> 00:41:55,521
Capitão...
445
00:41:56,271 --> 00:41:59,149
relaxa e ninguém sai machucado.
446
00:41:59,775 --> 00:42:02,069
Ninguém aqui é da Al-Qaeda.
447
00:42:02,694 --> 00:42:05,739
Só negócios. Queremos dinheiro.
448
00:42:06,532 --> 00:42:10,911
Quando nos pagarem,
fica tudo bem.
449
00:42:13,038 --> 00:42:14,331
O navio...
450
00:42:14,498 --> 00:42:16,083
de onde é?
451
00:42:16,917 --> 00:42:19,878
O navio? Dos EUA.
É norte-americano.
452
00:42:20,045 --> 00:42:22,673
Dos EUA?
453
00:42:25,467 --> 00:42:26,927
Você?
454
00:42:28,178 --> 00:42:29,263
Ianque?
455
00:42:29,429 --> 00:42:32,683
Eu? Sou. Meio americano,
meio irlandês.
456
00:42:33,684 --> 00:42:36,770
Agora, esse aqui vai ser
o "irlandês", tá?
457
00:42:36,937 --> 00:42:38,355
Irlandês. Irlandês.
458
00:42:41,733 --> 00:42:45,195
Irlandês, o que mais
vocês transportam?
459
00:42:45,362 --> 00:42:46,405
Como assim?
460
00:42:46,613 --> 00:42:48,198
TV? Carro?
461
00:42:48,365 --> 00:42:50,868
TV e... Não, só temos comida...
462
00:42:51,034 --> 00:42:52,744
Dólares?
463
00:42:53,287 --> 00:42:56,915
Temos.
Kenny? Quanto temos no cofre?
464
00:42:57,082 --> 00:43:01,336
Temos, o quê?
$ 30.000 no cofre?
465
00:43:02,045 --> 00:43:06,675
É, no cofre, temos $ 30.000.
466
00:43:06,842 --> 00:43:08,260
São seus.
467
00:43:09,303 --> 00:43:11,013
$ 30.000 dólares?
468
00:43:11,180 --> 00:43:14,224
Pensa que sou o quê?
Tenho cara de mendigo?
469
00:43:19,354 --> 00:43:21,398
O que é isso?
470
00:43:25,402 --> 00:43:26,445
Não, tudo bem.
471
00:43:26,612 --> 00:43:28,947
Calma! Calma.
472
00:43:29,114 --> 00:43:31,241
Entra aí.
473
00:43:31,408 --> 00:43:33,202
Aqui, aqui.
474
00:43:36,455 --> 00:43:37,831
Temos um problema.
475
00:43:37,998 --> 00:43:40,792
Exigimos demais do navio.
Ficamos sem energia.
476
00:43:41,335 --> 00:43:43,420
Ou seja, os sistemas desligaram.
477
00:43:43,587 --> 00:43:46,048
-Comandante.
-O navio está quebrado.
478
00:43:46,215 --> 00:43:49,635
Ninguém sai ferido,
se não aprontar nada.
479
00:43:50,886 --> 00:43:53,680
O navio quebrou!
Tínhamos que ir...
480
00:43:53,847 --> 00:43:58,101
Ninguém sai ferido. Fácil.
481
00:44:00,771 --> 00:44:02,189
-Olha pra mim.
-Claro.
482
00:44:02,397 --> 00:44:03,482
-Olha pra mim.
-Claro.
483
00:44:03,649 --> 00:44:05,234
O capitão agora sou eu.
484
00:44:07,653 --> 00:44:08,987
Vigia o feioso aí.
485
00:44:18,580 --> 00:44:20,374
O que tá fazendo?
486
00:44:20,541 --> 00:44:22,751
Tô consertando.
487
00:44:23,377 --> 00:44:24,920
E você sabe?
488
00:44:25,087 --> 00:44:26,672
Mantém a mira nele.
489
00:44:26,839 --> 00:44:28,423
Deixa comigo, relaxa.
490
00:44:31,718 --> 00:44:35,055
Não mexe onde não sabe.
491
00:44:35,222 --> 00:44:37,266
Para, cara.
492
00:44:40,269 --> 00:44:43,814
-O que tá fazendo?
-Cuida do cara.
493
00:44:45,148 --> 00:44:47,401
Chega de brincadeira.
494
00:44:50,863 --> 00:44:52,155
Cadê a tripulação?
495
00:44:52,364 --> 00:44:54,867
Não sei. Estou aqui com você.
496
00:44:55,033 --> 00:44:59,246
-Cadê a sua tripulação?
-Não sei. Aqui, vou chamá-los.
497
00:44:59,413 --> 00:45:01,540
Vou chamar todos aqui, tá?
498
00:45:02,875 --> 00:45:04,376
Olha, quem fala é o comandante.
499
00:45:04,585 --> 00:45:08,171
Os piratas exigem a tripulação
toda no passadiço.
500
00:45:10,924 --> 00:45:12,384
Toda a tripulação...
501
00:45:12,843 --> 00:45:18,056
um minuto, eu mato alguém.
Um minuto.
502
00:45:18,265 --> 00:45:21,185
Outro minuto, mato outro.
503
00:45:21,643 --> 00:45:25,230
Vou matar todos
os seus amigos. Um minuto.
504
00:45:25,397 --> 00:45:27,482
Não vou chamar de novo.
505
00:45:30,319 --> 00:45:33,280
Põe aquele ali contra a parede.
506
00:45:33,864 --> 00:45:35,699
-Olha, tentei...
-Acha que é brincadeira?
507
00:45:35,866 --> 00:45:38,285
-Não, faço tudo...
-Não é brincadeira!
508
00:45:38,493 --> 00:45:41,622
-Faço o que posso.
-Eu te mato. Fácil.
509
00:45:43,498 --> 00:45:45,709
Olha, não precisa fazer isso.
510
00:45:45,918 --> 00:45:47,586
-Para!
-Tá de brincadeira?
511
00:45:47,753 --> 00:45:50,506
Calma, calma, não, não!
512
00:45:50,672 --> 00:45:52,424
Olha, olha!
513
00:45:52,591 --> 00:45:56,512
Não atira nele! Não atira!
Se vai atirar em alguém, atira em mim.
514
00:45:56,678 --> 00:45:59,640
-Cadê a tripulação, irlandês?
-40 segundos!
515
00:45:59,806 --> 00:46:01,850
Eu não sei!
Estou aqui com você!
516
00:46:02,017 --> 00:46:04,228
Não. Cadê a tripulação?
517
00:46:04,394 --> 00:46:05,646
Não vejo ninguém.
518
00:46:05,812 --> 00:46:08,857
-Eu sou o comandante!
-30 segundos!
519
00:46:09,024 --> 00:46:11,735
Se vai atirar em alguém,
atira em mim!
520
00:46:11,902 --> 00:46:13,612
-Você vai matar ele.
-O navio é meu!
521
00:46:13,820 --> 00:46:15,822
-Escuta!
-Você vai matar ele.
522
00:46:15,989 --> 00:46:18,325
Eu sou o comandante! Não eles.
523
00:46:18,492 --> 00:46:20,410
-20 segundos!
-Isso é entre nós dois.
524
00:46:20,577 --> 00:46:25,415
-Eu quero resolver isso. E você?
-Assim que resolve seus problemas?
525
00:46:25,582 --> 00:46:27,626
Disse que queria dinheiro!
526
00:46:27,793 --> 00:46:30,379
Disse que eram negócios!
É assim?
527
00:46:30,587 --> 00:46:33,090
-É assim que você negocia?
-10 segundos, Sahib .
528
00:46:33,257 --> 00:46:34,633
Vai morrer agora, Sahib!
529
00:46:44,434 --> 00:46:46,144
Segura aí!
530
00:46:53,110 --> 00:46:55,028
Quero dar uma busca no navio.
531
00:46:57,197 --> 00:46:58,574
Dar uma busca?
532
00:46:58,740 --> 00:47:03,954
Quero uma busca em todos os porões
e compartimentos do navio agora!
533
00:47:04,121 --> 00:47:05,789
-Todo o navio?
-Agora!
534
00:47:05,956 --> 00:47:08,000
Então, damos uma busca no navio.
535
00:47:08,166 --> 00:47:10,794
Descemos a partir daqui,
do passadiço.
536
00:47:10,961 --> 00:47:13,338
Torça pra força de emergência
aguentar.
537
00:47:13,505 --> 00:47:17,509
Se desligar, não enxergaremos nada.
Daremos a sua busca...
538
00:47:17,718 --> 00:47:19,678
mas não ameace meus homens.
539
00:47:19,845 --> 00:47:22,431
-Sem truques.
-Sem truques!
540
00:47:22,598 --> 00:47:24,308
Vamos.
541
00:47:27,477 --> 00:47:29,521
Legal, ótimo.
542
00:47:30,147 --> 00:47:32,191
Tira o rádio dele.
543
00:47:40,741 --> 00:47:42,701
Tudo bem.
544
00:47:43,160 --> 00:47:44,703
Vai.
545
00:47:47,414 --> 00:47:49,917
Apaguem a luz. Se vierem aqui,
vão nos ver.
546
00:47:50,083 --> 00:47:52,878
Temos que desligar o gerador de
emergência no convés principal.
547
00:47:53,045 --> 00:47:55,047
Acha que chega até lá?
548
00:47:55,255 --> 00:47:58,926
Vou à praça d'armas pegar água.
Cronan, leve todos ao nível inferior.
549
00:47:59,092 --> 00:48:00,886
Certo. Estou no 2.
550
00:48:07,726 --> 00:48:11,271
Vamos começar do alto.
551
00:48:12,397 --> 00:48:13,815
Este é o convés E.
552
00:48:13,982 --> 00:48:18,362
E vamos descendo, um a um.
553
00:48:38,465 --> 00:48:42,177
Devem estar no porão de carga.
Tem muito lugar pra se esconder.
554
00:48:42,344 --> 00:48:44,012
E não é truque.
555
00:48:44,179 --> 00:48:47,432
Também quero
achar esse pessoal.
556
00:48:48,559 --> 00:48:50,435
Tira a lanterna dele.
557
00:48:53,814 --> 00:48:57,192
Vamos indo, porque estamos
perdendo tempo aqui.
558
00:48:57,359 --> 00:49:00,529
Como falei, o porão de carga
é o melhor lugar pra procurar.
559
00:49:04,616 --> 00:49:07,160
Andaram manobrando o navio.
560
00:49:09,454 --> 00:49:11,331
Praça de Máquinas.
561
00:49:11,498 --> 00:49:14,960
Se a busca vai ser sistemática e partimos
do topo...
562
00:49:15,127 --> 00:49:18,755
devíamos ir ao porão de carga.
563
00:49:20,799 --> 00:49:22,801
Problema na praça de máquinas.
564
00:49:23,468 --> 00:49:25,429
Vamos pra lá agora.
565
00:49:25,596 --> 00:49:27,848
Claro, praça de máquinas.
566
00:49:28,015 --> 00:49:29,933
Estará quente lá.
567
00:49:30,100 --> 00:49:33,061
Sem energia,
não tem ventilação nem refrigeração.
568
00:49:33,228 --> 00:49:37,524
Podemos pegar água
na praça d'armas, no convés A?
569
00:49:42,321 --> 00:49:46,450
Depois, praça de máquinas. Vai.
570
00:49:57,294 --> 00:49:59,171
O convés A.
571
00:50:08,764 --> 00:50:10,724
Chegamos.
572
00:50:12,559 --> 00:50:14,770
Aqui é a cozinha.
573
00:50:18,857 --> 00:50:21,109
É onde preparamos a comida.
574
00:50:31,370 --> 00:50:35,082
Pronto.
Toma, água.
575
00:50:39,461 --> 00:50:40,587
Olha aí dentro.
576
00:50:42,214 --> 00:50:44,883
Quer olhar aqui?
577
00:50:45,050 --> 00:50:46,301
É o frigorífico de verduras.
578
00:50:52,599 --> 00:50:55,060
Cuidado aqui descalço.
579
00:50:55,269 --> 00:50:58,522
Pode se cortar em quase tudo.
580
00:51:00,858 --> 00:51:03,944
Toma, quer esse melão?
Sobrou do café.
581
00:51:04,111 --> 00:51:06,947
Vai estragar, é um desperdício.
582
00:51:07,531 --> 00:51:10,701
Já deixam pronto
pra 1ª refeição do dia.
583
00:51:10,868 --> 00:51:14,246
Pegue, sirva-se. Toma.
584
00:51:14,413 --> 00:51:17,708
Fica à vontade.
É servido no café, mas...
585
00:51:26,216 --> 00:51:28,677
Chega. Praça de máquinas.
586
00:51:28,844 --> 00:51:30,429
Tudo bem.
587
00:51:50,616 --> 00:51:53,368
-Cronan. Me copia?
-Copio.
588
00:51:53,535 --> 00:51:56,538
Estão a caminho daí.
Repetindo: estão a caminho daí.
589
00:51:56,705 --> 00:51:57,748
Um deles está descalço.
590
00:51:57,915 --> 00:52:01,543
Têm vidro ou algum caco
pra deixar aí pelo chão?
591
00:52:01,710 --> 00:52:05,047
Deixa comigo.
Vem, vamos.
592
00:52:38,705 --> 00:52:40,582
A praça de máquinas é aqui.
593
00:52:44,461 --> 00:52:45,837
Ai, meu Deus.
594
00:52:46,004 --> 00:52:48,507
Cuidado, tem caco de vidro. Cuidado.
595
00:52:48,715 --> 00:52:51,760
-Mãos pra cima. Levanta!
-Tá, já levantei!
596
00:52:51,927 --> 00:52:53,303
Levanta!
597
00:52:55,013 --> 00:52:57,391
-Tem um kit de primeiros socorros...
-Mãos pra cima! Agora!
598
00:52:57,558 --> 00:53:02,062
-Quem fez isso?
-Ninguém. Foi um acidente bobo.
599
00:53:02,229 --> 00:53:05,566
Vamos examinar isso. Tem um kit de
primeiros socorros na sala de máquinas.
600
00:53:05,732 --> 00:53:08,652
Calado, irlandês!
Acha que eu sou burro?
601
00:53:08,819 --> 00:53:10,445
Sei o que tá rolando!
602
00:53:10,612 --> 00:53:14,867
Vamos vasculhar essa sala inteirinha!
Agora vai!
603
00:53:15,868 --> 00:53:17,452
Vai!
604
00:53:38,432 --> 00:53:41,018
Ouvi alguma coisa!
605
00:54:00,621 --> 00:54:02,623
Olha do outro lado.
606
00:54:02,789 --> 00:54:05,167
Não tem ninguém aqui.
607
00:54:05,334 --> 00:54:07,502
Vamos voltar, por favor!
608
00:54:13,884 --> 00:54:18,096
Vai! Até embaixo. Agora!
609
00:54:21,266 --> 00:54:22,684
Eles vêm aí. Prepara.
610
00:54:39,284 --> 00:54:42,204
Continua. Anda.
611
00:54:51,296 --> 00:54:53,882
Peraí. Para aí.
612
00:55:00,514 --> 00:55:02,057
Quê? O que você fez?
613
00:55:02,224 --> 00:55:05,185
Olha pra mim, irlandês!
Olha pra mim!
614
00:55:22,035 --> 00:55:23,453
Que tá pegando com teu navio?
615
00:55:23,620 --> 00:55:25,497
-Não sei o que houve.
-Foi você?
616
00:55:25,664 --> 00:55:27,541
Não sei o que houve!
617
00:55:27,708 --> 00:55:31,503
Olha, nunca vai achar a tripulação
nesse navio sem energia.
618
00:55:31,670 --> 00:55:34,173
Nunca vai achar! Nunca vamos achar!
619
00:55:35,132 --> 00:55:36,717
Irlandês...
620
00:55:37,342 --> 00:55:39,011
eu vou achar.
621
00:55:40,762 --> 00:55:42,306
Não com ele.
622
00:55:43,223 --> 00:55:45,017
Olha. Vai sangrar até morrer.
623
00:55:45,184 --> 00:55:47,603
Cara, tira a gente daqui!
624
00:55:48,729 --> 00:55:51,064
Tem um homem ferido.
625
00:55:51,690 --> 00:55:53,317
Vamos tratar o pé dele...
626
00:55:53,525 --> 00:55:56,945
pegar o dinheiro do cofre e
vocês dão o dia por ganho, falou?
627
00:56:05,495 --> 00:56:08,123
Você me dá azar, irlandês.
628
00:56:09,666 --> 00:56:11,210
Leva ele lá pra cima.
629
00:56:11,376 --> 00:56:13,128
Não consigo me mexer!
630
00:56:13,295 --> 00:56:15,756
Sobe com ele e
manda o Najee descer!
631
00:56:15,923 --> 00:56:18,091
-Vai com ele!
-Nós vamos?
632
00:56:18,258 --> 00:56:20,052
Vai!
633
00:56:23,680 --> 00:56:24,723
Peraí.
634
00:56:25,390 --> 00:56:27,184
Não vai achar ninguém.
635
00:56:27,351 --> 00:56:30,020
Fica quieto. Vai.
636
00:56:42,533 --> 00:56:47,162
Teu amigo sacaneou a gente?
Fez a gente rodar à toa?
637
00:56:47,329 --> 00:56:50,874
Numa dessas,
eles acabam mortos.
638
00:56:53,544 --> 00:56:55,254
Toma aí.
639
00:58:24,843 --> 00:58:26,720
Temos um problema.
640
00:58:27,179 --> 00:58:29,097
Teu amigo se feriu gravemente.
641
00:58:29,973 --> 00:58:31,683
É melhor tratar isso.
642
00:58:31,850 --> 00:58:35,854
Temos uma enfermaria,
e ele sabe o que fazer.
643
00:58:36,063 --> 00:58:37,439
Que foi?
644
00:58:37,606 --> 00:58:41,818
Deixaram caco de vidro no chão
e me pegaram.
645
00:58:41,985 --> 00:58:43,529
Cadê o Muse?
646
00:58:43,695 --> 00:58:44,905
Na praça de máquinas.
647
00:58:45,948 --> 00:58:48,951
E ele mandou o Najee descer.
648
00:58:49,493 --> 00:58:51,662
Passadiço, passadiço, responda.
649
00:58:51,870 --> 00:58:54,331
Passadiço do Alabama. Copia?
650
00:58:55,290 --> 00:59:00,254
Aqui é a tripulação do Maersk Alabama.
Estamos com o seu capitão.
651
00:59:00,420 --> 00:59:02,756
Tapa a boca dele!
652
00:59:05,050 --> 00:59:06,426
Repetindo: pegamos seu chefe...
653
00:59:06,593 --> 00:59:09,721
e a arma dele. Propomos uma troca.
654
00:59:09,888 --> 00:59:11,974
-Entre capitães. Um acordo.
-Queremos ele vivo!
655
00:59:12,140 --> 00:59:15,477
Tira isso da cabeça dele!
Cronan, agora!
656
00:59:15,644 --> 00:59:16,770
Não me mata.
657
00:59:16,937 --> 00:59:19,481
Fala! Fala com seus amigos
pra saberem que é você.
658
00:59:19,648 --> 00:59:22,609
Fala!
Anda, babaca! Fala.
659
00:59:22,776 --> 00:59:24,653
Eu amo os EUA.
660
00:59:26,655 --> 00:59:29,616
Me tira daqui!
661
00:59:29,783 --> 00:59:32,661
Escuta o que eles dizem.
662
00:59:33,161 --> 00:59:34,830
Que houve?
663
00:59:34,997 --> 00:59:37,291
Cortaram feio minha mão.
664
00:59:37,457 --> 00:59:41,169
Depois, a gente vê isso!
Agora, me tira daqui!
665
00:59:41,336 --> 00:59:43,547
Passa o rádio pro irlandês!
666
00:59:45,465 --> 00:59:47,551
Tô passando.
667
00:59:47,718 --> 00:59:48,760
Fala!
668
00:59:52,723 --> 00:59:55,642
Capitão, se quiser
sair desse navio...
669
00:59:55,809 --> 00:59:59,605
sei que não tem mais seu barco,
mas pode usar nossa baleeira.
670
00:59:59,771 --> 01:00:03,108
Pode zarpar fora pela popa...
671
01:00:03,275 --> 01:00:07,821
com os $ 30.000 do nosso cofre
e pode sair daqui agora.
672
01:00:08,864 --> 01:00:10,866
Negócio fechado?
673
01:00:11,283 --> 01:00:13,785
Diz que sim. Diz que sim.
674
01:00:13,952 --> 01:00:16,705
Falou, irlandês. Fechado.
675
01:00:16,914 --> 01:00:20,000
-Fechado.
-Então, tudo certo.
676
01:00:21,251 --> 01:00:23,837
Escuta, a gente...
677
01:00:26,840 --> 01:00:29,635
$ 30 mil não é nada.
678
01:00:29,801 --> 01:00:32,095
Quero milhões!
679
01:01:01,291 --> 01:01:04,253
Ali. Tem uma baleeira.
680
01:01:05,837 --> 01:01:09,591
Vem cá, Bilal,
e dá uma olhada.
681
01:01:09,758 --> 01:01:13,554
Se alguém se mexer, mata.
682
01:01:13,720 --> 01:01:15,764
Mata geral!
683
01:01:16,974 --> 01:01:20,686
Cadê o nosso comandante? Cadê?
684
01:01:23,105 --> 01:01:24,648
Comandante, é o Shane!
685
01:01:24,815 --> 01:01:28,318
Não tô armado!
Não tenho armas! Calma!
686
01:01:29,111 --> 01:01:31,780
Ele não tem armas!
Não tem armas!
687
01:01:34,616 --> 01:01:37,286
Shane! Está com o capitão?
Cadê ele?
688
01:01:37,452 --> 01:01:40,289
-Com o chefe, na praça de máquinas!
-Traz ele aqui pra eles verem!
689
01:01:40,455 --> 01:01:41,665
-Quero ver!
-Vai ver!
690
01:01:41,832 --> 01:01:44,585
-Traz ele aqui pra eles verem!
-Está vindo, comandante!
691
01:01:45,961 --> 01:01:48,380
-Cadê?
-Aqui está! É ele!
692
01:01:48,547 --> 01:01:51,675
-Cadê?
-Viu? É ele. Pronto.
693
01:01:51,884 --> 01:01:53,552
Que tá rolando, magrão?
694
01:01:53,719 --> 01:01:56,013
Faz o que mandarem
e me tira dessa!
695
01:01:56,180 --> 01:01:57,514
Força aí, cara.
696
01:01:57,681 --> 01:02:01,560
Vamos lá. Seu amigo sobe, vocês
embarcam, prendem os cintos...
697
01:02:01,727 --> 01:02:05,022
baixamos vocês e
vão embora. Fechado?
698
01:02:05,189 --> 01:02:09,026
Você vem com a gente!
Até termos nosso parceiro de volta.
699
01:02:09,193 --> 01:02:12,112
-Não, não, não.
-Nem pensar!
700
01:02:12,279 --> 01:02:13,447
Vai ter seu parceiro.
701
01:02:16,742 --> 01:02:18,452
Escuta!
702
01:02:18,619 --> 01:02:22,289
Você vem ou eu mato todo mundo!
Tô nem aí!
703
01:02:22,456 --> 01:02:23,874
A escolha é sua!
704
01:02:24,041 --> 01:02:27,085
-Tudo bem!
-Você vai!
705
01:02:27,252 --> 01:02:30,797
Chefe, traz ele aqui em cima.
Anda. Traz aqui.
706
01:02:30,964 --> 01:02:34,301
-Shane, o comando é seu!
-Não vai, comandante! Não entra aí!
707
01:02:34,468 --> 01:02:37,262
-Temos que tirá-los do navio!
-Não assim!
708
01:02:37,429 --> 01:02:40,182
Não pode fazer isso!
Poxa, comandante!
709
01:02:45,103 --> 01:02:47,105
Quem vai pilotar?
710
01:02:50,567 --> 01:02:52,569
Olho nele!
711
01:02:53,737 --> 01:02:56,198
Bilal, mantém a mira nele.
712
01:02:56,365 --> 01:02:59,535
Olha, é muito simples de se operar.
713
01:02:59,701 --> 01:03:01,995
Ligado, desligado, partida.
714
01:03:02,162 --> 01:03:05,290
Desligar, bússola pra guiar o rumo,
E aqui, o manete.
715
01:03:05,499 --> 01:03:08,460
-Tem um transmissor.
-Tem combustível?
716
01:03:08,627 --> 01:03:10,837
O suficiente pra levar vocês
até a Somália.
717
01:03:11,004 --> 01:03:15,008
-Vamos liberar o cara, comandante.
-Manda. Estou saindo.
718
01:03:15,175 --> 01:03:18,220
Manda pra cá. Solta ele.
719
01:03:19,179 --> 01:03:20,514
Solta ele!
720
01:03:20,681 --> 01:03:23,350
Traz o comandante aqui fora.
721
01:03:23,517 --> 01:03:27,521
Essa alavanca aí, mexa pra cima
e pra baixo.
722
01:03:27,688 --> 01:03:31,900
Bombeie 1, 2, 3, 4, 5.
E aí, vão se soltar.
723
01:03:32,109 --> 01:03:34,069
Comandante, saia.
724
01:03:36,154 --> 01:03:39,783
Comandante?
Comandante, o que há aí?
725
01:03:39,992 --> 01:03:43,203
Não importa quantas vezes leve...
726
01:03:43,370 --> 01:03:46,123
bombeie, vão cair na água,
e podem ir.
727
01:03:49,084 --> 01:03:50,711
Vai!
728
01:03:51,879 --> 01:03:53,380
Voltem!
729
01:03:55,174 --> 01:03:56,508
Comandante!
730
01:04:05,809 --> 01:04:07,477
Porra!
731
01:04:08,353 --> 01:04:09,855
Comandante!
732
01:04:10,022 --> 01:04:12,232
Senta! Senta!
733
01:04:12,399 --> 01:04:13,817
Aqui!
734
01:04:13,984 --> 01:04:15,694
Vai!
735
01:04:21,283 --> 01:04:25,287
Irlandês, agora, é só a gente.
736
01:04:42,054 --> 01:04:47,017
USS BAINBRIDGE DA
FORÇA-TAREFA 151 ANTIPIRATARIA
737
01:04:48,602 --> 01:04:51,021
-Abram caminho!
-Abram caminho.
738
01:04:52,523 --> 01:04:53,899
Abra caminho.
739
01:04:58,695 --> 01:05:01,323
-Comandante no CIC!
-Comandante no CIC!
740
01:05:01,490 --> 01:05:04,993
Força-Tarefa 151. Aqui é Bainbridge,
Charlie, Oscar. Câmbio.
741
01:05:05,160 --> 01:05:07,079
Comandante, é a almirante Howard.
742
01:05:07,287 --> 01:05:09,831
Um cargueiro de bandeira dos EUA,
Maersk Alabama...
743
01:05:10,040 --> 01:05:14,336
foi sequestrado 820 milhas náuticas
a oeste da sua posição atual.
744
01:05:14,545 --> 01:05:18,006
4 homens armados levaram o capitão
refém num baleeiro salva-vidas.
745
01:05:18,173 --> 01:05:20,592
Presume-se que sejam piratas somalis.
Câmbio.
746
01:05:20,926 --> 01:05:23,679
Ciente, senhora. Temos
mais informações? Câmbio.
747
01:05:23,846 --> 01:05:28,433
Não no momento, mas suponho
que se dirijam à costa da Somália.
748
01:05:28,600 --> 01:05:30,894
Siga à máxima velocidade
e os intercepte.
749
01:05:31,061 --> 01:05:34,606
Aguarde mais instruções.
Força-Tarefa 151, é só.
750
01:05:36,275 --> 01:05:38,694
Prepare o ScanEagle
pra vigilância aérea.
751
01:05:38,902 --> 01:05:40,529
Sim, senhor.
752
01:05:42,072 --> 01:05:44,700
Centro de controle, é o comandante,
quero força máxima.
753
01:05:44,908 --> 01:05:46,535
-TAO, quero posição.
-Positivo.
754
01:05:46,743 --> 01:05:51,290
Passadiço, comandante: leme
todo à esquerda. Rumo 285.
755
01:06:17,274 --> 01:06:21,486
Hufan, me copia? Me copia?
756
01:06:24,531 --> 01:06:26,909
Hufan, me copia?
757
01:06:28,118 --> 01:06:30,621
Cadê teu chefe? Já devia
estar com a gente.
758
01:06:31,413 --> 01:06:33,624
Calma. Ele já vem.
759
01:06:38,378 --> 01:06:40,672
Droga de mão.
760
01:06:45,052 --> 01:06:48,096
Para de reclamar!
Parece uma menina!
761
01:06:48,263 --> 01:06:52,643
Você quis vir com a gente.
Você pediu por isso.
762
01:06:52,809 --> 01:06:55,312
Não achei que daria nisso!
763
01:06:55,521 --> 01:06:57,731
Eu posso perder o pé!
764
01:06:57,898 --> 01:07:00,984
Precisa estar preparado
pra tudo.
765
01:07:01,151 --> 01:07:03,737
Não é uma parada pra fracos.
766
01:07:05,781 --> 01:07:07,658
Você tá bem, irlandês?
767
01:07:12,162 --> 01:07:13,413
Tá com uma cara assustada.
768
01:07:14,331 --> 01:07:17,125
Mas vai ficar tudo bem.
769
01:07:17,292 --> 01:07:18,502
Não vou te machucar.
770
01:07:23,799 --> 01:07:26,885
Em 2 dias, vamos estar
comendo na Somália.
771
01:07:27,511 --> 01:07:29,930
Arroz, carne de bode.
772
01:07:30,097 --> 01:07:31,682
Vai gostar.
773
01:07:32,558 --> 01:07:36,311
Meu chefe fala com
a companhia marítima.
774
01:07:36,478 --> 01:07:40,232
O cara da seguradora
traz um saco de dólares...
775
01:07:40,399 --> 01:07:42,234
você vai pra casa.
776
01:07:53,996 --> 01:07:55,372
Que é isso?
777
01:07:57,249 --> 01:07:58,917
É um presente.
778
01:08:09,803 --> 01:08:11,680
Irlandês...
779
01:08:11,847 --> 01:08:15,809
você mentiu, irlandês.
Seu navio não quebrou.
780
01:08:15,976 --> 01:08:18,145
Também vão pra Somália.
781
01:08:19,062 --> 01:08:20,314
Mais dinheiro.
782
01:08:31,116 --> 01:08:34,578
Devem seguir rumo norte até
o ponto de terra mais próximo.
783
01:08:35,871 --> 01:08:39,917
Só vão levar umas 36 h,
no máximo?
784
01:08:43,086 --> 01:08:46,047
Ficamos com eles até
a chegada da Marinha.
785
01:09:00,895 --> 01:09:02,898
Me dá mais khat .
786
01:09:03,065 --> 01:09:05,400
Por quê? Eu já te dei
até demais.
787
01:09:05,567 --> 01:09:07,653
Quem disse? Me dá mais!
788
01:09:07,819 --> 01:09:09,112
Cala a boca!
789
01:09:09,279 --> 01:09:11,364
Calados vocês dois!
790
01:09:11,532 --> 01:09:13,074
Pega.
791
01:09:14,659 --> 01:09:16,411
Só tem isso?
792
01:09:17,746 --> 01:09:19,623
É tudo que eu tenho.
793
01:09:19,790 --> 01:09:23,001
-Cadê o resto?
-Não tenho mais.
794
01:09:23,167 --> 01:09:24,211
Acabou tudo.
795
01:09:24,377 --> 01:09:28,006
Seu inútil. Eu devia
ter tirado de você!
796
01:09:36,681 --> 01:09:39,768
Irlandês, são os impostos.
797
01:09:40,310 --> 01:09:45,440
Esse dinheiro, levar você,
é só isso.
798
01:09:45,649 --> 01:09:48,569
Vocês vêm às nossas águas,
precisam pagar.
799
01:09:48,734 --> 01:09:51,654
Estávamos em águas internacionais.
800
01:09:51,822 --> 01:09:53,824
Suas águas, não,
águas internacionais.
801
01:09:53,991 --> 01:09:57,744
E levávamos comida
pra famintos na África.
802
01:09:58,579 --> 01:09:59,872
Inclusive somalis.
803
01:10:00,080 --> 01:10:05,002
Claro. Os países ricos
adoram ajudar os somalis.
804
01:10:05,168 --> 01:10:07,629
Grandes navios vêm às nossas águas...
805
01:10:09,173 --> 01:10:11,508
levam todo nosso peixe.
806
01:10:11,675 --> 01:10:15,762
-O que sobra pra gente pescar?
-Então, você é pescador?
807
01:10:17,306 --> 01:10:19,391
Sou. Todos nós somos.
808
01:10:27,691 --> 01:10:29,943
Me deixa desinfetar essa ferida.
809
01:10:30,444 --> 01:10:34,114
Pego o kit de primeiros socorros,
limpo isso. Senão, vai infectar.
810
01:10:38,035 --> 01:10:40,412
E o garoto?
Posso olhar o pé dele?
811
01:10:40,579 --> 01:10:41,663
Não!
812
01:10:41,872 --> 01:10:44,333
Tratam dele quando a gente voltar.
813
01:10:44,499 --> 01:10:47,044
Ele está descalço.
Vocês três estão de sandália.
814
01:10:47,211 --> 01:10:48,629
Ele está descalço.
815
01:10:57,638 --> 01:10:58,931
Tudo bem. Vai.
816
01:11:01,642 --> 01:11:03,185
Está bem.
817
01:11:05,437 --> 01:11:07,064
Vou só pegar o kit .
818
01:11:39,429 --> 01:11:43,183
Vem cá. Está tudo bem.
Seu pé... Dá o pé.
819
01:11:43,350 --> 01:11:44,560
Dá.
820
01:11:45,853 --> 01:11:47,771
Me deixa ver. Está tudo bem.
821
01:11:53,277 --> 01:11:57,322
Quantos anos você tem?
16, 17 anos?
822
01:12:01,034 --> 01:12:03,370
É jovem demais pra fazer isso.
823
01:12:03,537 --> 01:12:04,913
Sem conversa!
824
01:12:05,122 --> 01:12:06,415
Sem conversa!
825
01:12:23,223 --> 01:12:24,266
Ele tem uma faca!
826
01:12:24,433 --> 01:12:27,728
O que vai fazer com isso?
827
01:12:28,353 --> 01:12:31,315
Sai... volta pra lá!
828
01:13:23,909 --> 01:13:26,578
O VANT ScanEagle mostra
que a baleeira está agora...
829
01:13:26,745 --> 01:13:29,706
a 126 milhas náuticas
da costa da Somália...
830
01:13:29,873 --> 01:13:32,668
rumo 305 a 5 nós...
831
01:13:32,834 --> 01:13:37,506
com o navio-base flutuando
100 km a nordeste.
832
01:13:37,673 --> 01:13:39,550
Temos alguma ideia de quem são?
833
01:13:39,716 --> 01:13:43,637
O navio-base é um pesqueiro taiwanês
sequestrado no ano passado.
834
01:13:43,846 --> 01:13:44,888
GABINETE DO
SECRETÁRIO DE DEFESA
835
01:13:45,097 --> 01:13:49,726
Segundo a Inteligência, é controlado
pelo miliciano somali, Garaad.
836
01:13:49,893 --> 01:13:52,688
Estamos tentando identificar
os sequestradores.
837
01:13:52,855 --> 01:13:57,025
Se for gente do Garaad,
querem grana e vão negociar.
838
01:13:57,192 --> 01:14:00,153
Nesse caso, a gente os vence
pelo cansaço. Câmbio.
839
01:14:00,320 --> 01:14:04,408
Frank, essa coisa repercutiu aqui,
e a pressão está aumentando.
840
01:14:04,575 --> 01:14:07,494
A Casa Branca espera que isso
se resolva pacificamente...
841
01:14:07,661 --> 01:14:11,331
mas seja como for, o comandante Phillips
não chega à Somália.
842
01:14:11,999 --> 01:14:14,835
Entendo, almirante,
mas precisamos de tempo.
843
01:14:15,043 --> 01:14:18,171
Se pressionarmos demais,
pomos os reféns em risco.
844
01:14:18,338 --> 01:14:21,175
Vamos empregar a tática
da paciência, câmbio.
845
01:14:21,341 --> 01:14:24,636
Faça o que puder, Frank,
mas tem pouco tempo.
846
01:14:24,803 --> 01:14:28,849
Enviaremos SEALs com o apoio
do USS Boxer e USS Halyburton.
847
01:14:29,016 --> 01:14:32,269
Se não tiver resgatado o Phillips
quando chegarem...
848
01:14:32,436 --> 01:14:34,229
os SEALs assumirão.
849
01:14:34,938 --> 01:14:37,149
Eu compreendo, almirante.
850
01:14:44,156 --> 01:14:47,534
BALEEIRA
DISTÂNCIA AO ALVO: 149 mn
851
01:15:25,739 --> 01:15:27,658
Posso beber água, por favor?
852
01:15:29,409 --> 01:15:31,078
Água?
853
01:15:47,594 --> 01:15:49,638
Pilota direito isso!
854
01:15:49,805 --> 01:15:51,640
Calma, a gente tá no mar.
855
01:15:51,807 --> 01:15:54,184
Eu devia te atirar
desse barco agora!
856
01:15:54,351 --> 01:15:56,019
Você precisa sentar e relaxar.
857
01:16:08,407 --> 01:16:11,118
Já chega.
858
01:16:11,285 --> 01:16:13,871
Guarda isso.
859
01:16:14,037 --> 01:16:16,373
De agora em diante,
a água é só pra gente!
860
01:16:24,214 --> 01:16:27,217
Deixa de ser tão babaca.
861
01:16:29,636 --> 01:16:31,847
Você precisa controlar ele.
862
01:16:32,014 --> 01:16:33,557
Pilota e cala a boca.
863
01:16:37,311 --> 01:16:40,105
Hufan, tá me ouvindo?
864
01:16:41,356 --> 01:16:43,192
Alguma coisa tá pegando?
865
01:16:46,320 --> 01:16:49,531
Nada, irlandês.
Essa porcaria é lerda.
866
01:16:50,991 --> 01:16:54,369
É. É de pouco calado.
867
01:16:54,536 --> 01:16:58,248
E está indo contra a corrente.
Isso conta.
868
01:17:00,918 --> 01:17:03,337
Sei o que eu tô fazendo.
869
01:17:03,879 --> 01:17:08,133
Claro que sabe. Claro.
É o comandante agora.
870
01:17:09,301 --> 01:17:11,053
Capitão...
871
01:17:12,221 --> 01:17:15,974
por que não abre a escotilha
dianteira pra refrescar?
872
01:17:17,518 --> 01:17:18,936
Qual é o problema?
873
01:17:19,102 --> 01:17:20,521
Não fala comigo.
874
01:17:24,191 --> 01:17:26,985
Um ar fresco faria bem a ele.
875
01:17:34,243 --> 01:17:37,079
Abrir a escotilha
pra tua tripulação?
876
01:17:37,287 --> 01:17:42,000
Nada de truques
Nada de truques, irlandês.
877
01:17:44,002 --> 01:17:46,004
Hufan, na escuta?
878
01:17:46,922 --> 01:17:49,675
Hufan, tá na escuta?
879
01:18:07,568 --> 01:18:10,237
Devíamos estar indo
rumo noroeste...
880
01:18:10,404 --> 01:18:13,448
temos que chegar
ao porto de Garaad.
881
01:18:13,615 --> 01:18:16,076
E tô indo, mas tem muito vento.
882
01:18:16,243 --> 01:18:18,412
-Vai logo!
-Deixa que eu piloto!
883
01:18:22,291 --> 01:18:24,835
Muse? Você tá aí?
884
01:18:25,002 --> 01:18:26,837
Você tá aí?
885
01:18:27,462 --> 01:18:29,590
Hufan... cadê você?
886
01:18:29,756 --> 01:18:32,551
Tem uma coisa pegando
com o motor.
887
01:18:33,051 --> 01:18:36,680
Vai pra casa. Chego lá
assim que puder.
888
01:18:36,847 --> 01:18:38,599
Estamos sozinhos aqui...
889
01:18:38,765 --> 01:18:40,726
vem buscar a gente!
890
01:18:40,893 --> 01:18:42,978
Temos que sair dessa baleeira.
891
01:18:43,145 --> 01:18:45,689
Cala a boca e me escuta!
892
01:18:45,856 --> 01:18:48,025
Você ferrou a tomada do navio...
893
01:18:48,192 --> 01:18:50,652
e o Garaad mandou voltar
com o comandante...
894
01:18:50,819 --> 01:18:53,697
ou nem voltar!
895
01:18:58,285 --> 01:19:01,246
Parece que têm problemas.
Algum problema?
896
01:19:02,831 --> 01:19:04,625
Problema?
897
01:19:05,751 --> 01:19:08,045
Nenhum problema, irlandês.
898
01:19:08,629 --> 01:19:11,256
Vai ficar tudo bem.
899
01:19:15,594 --> 01:19:18,555
BASE EXPEDICIONÁRIA DOS SEALS
VIRGÍNIA
900
01:19:19,598 --> 01:19:21,725
-Sim, senhor.
-As últimas do Comando SOCOM.
901
01:19:21,934 --> 01:19:25,187
O comandante do Bainbridge
negociará a rendição...
902
01:19:25,395 --> 01:19:27,731
mas ao embarcar, você assume
o comando.
903
01:19:27,940 --> 01:19:31,443
A Casa Branca autorizou resolver isso
de qualquer maneira.
904
01:19:31,610 --> 01:19:33,111
Entendido.
905
01:19:43,330 --> 01:19:46,083
Senhor, estamos montando
a comunicação no avião.
906
01:20:18,532 --> 01:20:21,285
Eu preciso de ar.
907
01:20:23,036 --> 01:20:25,706
Quando vamos chegar em casa?
908
01:20:25,873 --> 01:20:28,584
Não sinto mais o meu pé.
909
01:20:28,750 --> 01:20:31,169
Está um inferno aqui dentro!
910
01:20:39,011 --> 01:20:41,388
Fala pra ele não fazer isso?
911
01:20:41,555 --> 01:20:43,390
Ele quer ar.
912
01:20:43,557 --> 01:20:46,977
Aquilo tá carregado. Tá com o pente.
913
01:20:57,654 --> 01:21:00,741
Você fala demais. Fala demais.
914
01:21:16,006 --> 01:21:17,716
Vou precisar de mais água.
915
01:21:21,637 --> 01:21:23,555
Chegando em casa...
916
01:21:24,598 --> 01:21:26,808
você vai ter milhões de garrafas.
917
01:21:26,975 --> 01:21:30,103
-Toda a água que quiser.
-Sério?
918
01:21:30,270 --> 01:21:34,441
No ano passado, sequestrei
um navio grego.
919
01:21:36,485 --> 01:21:38,654
$ 6 milhões de dólares.
920
01:21:39,863 --> 01:21:42,032
$ 6 milhões?
921
01:21:44,159 --> 01:21:46,328
Então, o que faz aqui?
922
01:21:51,500 --> 01:21:53,502
Calado, irlandês.
923
01:21:55,003 --> 01:21:56,922
Fala demais.
924
01:21:58,006 --> 01:22:02,344
Seu problema não é eu falar.
É você não ouvir.
925
01:22:11,144 --> 01:22:14,773
Você pensa que manda aqui?
926
01:22:14,940 --> 01:22:18,569
-Solta ele!
-Eu devia te matar e acabar com isso!
927
01:22:18,735 --> 01:22:20,737
Afasta a arma dele!
928
01:22:20,904 --> 01:22:23,699
Sou o comandante!
Quem você pensa que é?
929
01:22:23,866 --> 01:22:26,994
Está do lado dele?
930
01:22:28,203 --> 01:22:30,956
Você deixa o americano fazer
o que quiser!
931
01:22:42,676 --> 01:22:44,845
Tô perdendo o controle!
932
01:23:24,510 --> 01:23:25,761
São os americanos!
933
01:23:25,928 --> 01:23:28,180
Traz uma coisa pra prender a porta!
934
01:23:29,306 --> 01:23:33,769
Baleeira do Alabama , Frank Castellano,
comandante do USS Bainbridge .
935
01:23:33,977 --> 01:23:38,106
Queremos resgatar o comandante Phillips
em segurança e acabar com isso em paz.
936
01:23:39,399 --> 01:23:41,276
-Não se mexa!
-Tudo bem.
937
01:23:46,406 --> 01:23:48,617
Baleeira do Alabama, responda .
938
01:23:49,493 --> 01:23:52,746
Sem ação militar!
Não somos da Al-Qaeda.
939
01:23:52,913 --> 01:23:54,706
Somos só pescadores.
940
01:23:55,249 --> 01:23:56,500
Calma, irmão...
941
01:23:56,667 --> 01:23:59,670
viemos salvar o comandante,
não matar vocês.
942
01:24:00,629 --> 01:24:02,005
Têm um espião com eles!
943
01:24:05,384 --> 01:24:07,052
Você. Quem é você?
944
01:24:07,219 --> 01:24:09,304
Eu me chamo Nemo.
945
01:24:10,138 --> 01:24:12,140
Trabalho pra Marinha dos EUA.
946
01:24:13,183 --> 01:24:15,769
Só queremos negociar.
947
01:24:15,936 --> 01:24:17,271
Eu falo inglês.
948
01:24:17,813 --> 01:24:20,524
Eu quero $ 10 milhões de dólares.
949
01:24:20,691 --> 01:24:22,109
Não é tão fácil...
950
01:24:22,734 --> 01:24:24,987
mas daremos um jeito.
951
01:24:25,696 --> 01:24:28,782
Enquanto isso, e se lhes levarmos
água e comida?
952
01:24:36,373 --> 01:24:41,169
Sem truques ou
o seu comandante morre!
953
01:24:55,976 --> 01:24:59,771
Permissão para baixar escada
e ter uma sentinela.
954
01:25:01,815 --> 01:25:03,483
-Shane Murphy?
-Sou eu.
955
01:25:03,650 --> 01:25:07,362
Ten Hicks, USS Bainbridge .
Está em zona militar de combate.
956
01:25:07,529 --> 01:25:11,366
Manobre o navio 210 à esquerda.
Vamos escoltá-lo à Mombaça...
957
01:25:11,533 --> 01:25:12,618
e garantir
sua segurança.
958
01:25:12,784 --> 01:25:15,245
Seu comandante estará em boas mãos.
959
01:25:15,412 --> 01:25:17,831
Vocês o ouviram, pessoal.
960
01:25:25,506 --> 01:25:27,591
Operador, foco na baleeira.
961
01:25:28,258 --> 01:25:29,885
Positivo, ASTAC.
962
01:25:30,469 --> 01:25:32,679
Comandante, tripulação no convés
e de prontidão.
963
01:25:32,846 --> 01:25:36,683
Operação VBSS em vigor.
Permissão pra baixar botes?
964
01:25:36,850 --> 01:25:38,810
-Executar.
-Sim, senhor.
965
01:25:38,977 --> 01:25:41,146
Passadiço, TAO: lançar botes.
966
01:25:53,951 --> 01:25:55,702
Aí vêm eles...
967
01:25:55,869 --> 01:25:59,081
Bilal, vigia ele.
968
01:25:59,248 --> 01:26:00,290
Fica de olho.
969
01:26:05,546 --> 01:26:07,756
Irlandês, a tua tripulação...
970
01:26:08,882 --> 01:26:10,384
fugiu.
971
01:26:10,551 --> 01:26:13,679
-O navio foi.
-É a Marinha, limpando a área.
972
01:26:14,930 --> 01:26:17,224
É bom pensar no que vai fazer.
973
01:26:18,976 --> 01:26:23,772
A Marinha é boa. Ela nos protege.
Na volta pra Somália.
974
01:26:23,939 --> 01:26:26,483
A Marinha não está aqui
pra proteger vocês.
975
01:26:26,650 --> 01:26:29,152
Nem pra negociar.
976
01:26:30,988 --> 01:26:32,906
Não têm escolha.
977
01:26:33,448 --> 01:26:34,533
Estou com você.
978
01:26:51,925 --> 01:26:54,970
Abram a porta! Chegamos
com os suprimentos.
979
01:27:02,769 --> 01:27:05,147
Abaixem as armas!
Americanos, abaixem as armas!
980
01:27:05,355 --> 01:27:08,150
Calma, irmão.
Viemos ajudar vocês.
981
01:27:08,317 --> 01:27:11,570
Abaixa as armas agora!
982
01:27:11,778 --> 01:27:13,655
Temos um fora,
outro na escotilha.
983
01:27:14,198 --> 01:27:16,325
Aumente a banda do link .
984
01:27:16,533 --> 01:27:19,578
Escuta, precisamos ver nosso homem.
985
01:27:19,745 --> 01:27:22,706
Trouxemos suprimentos:
comida, água...
986
01:27:22,873 --> 01:27:24,750
mas precisamos ver o comandante.
987
01:27:24,917 --> 01:27:28,545
Tá. Peraí.
988
01:27:28,712 --> 01:27:31,465
-Querem ver ele.
-Traz aqui.
989
01:27:33,842 --> 01:27:38,847
Tudo bem, tudo bem. Já vou.
990
01:27:40,516 --> 01:27:41,600
Abaixa!
991
01:27:41,767 --> 01:27:44,478
-Confirmação visual: capitão Phillips.
-Está bem, capitão?
992
01:27:44,645 --> 01:27:47,231
Sim! Estou bem!
993
01:27:47,689 --> 01:27:50,943
Escutem!
Minha família sabe onde estou?
994
01:27:51,109 --> 01:27:53,195
Sim! Foram informados!
995
01:27:53,403 --> 01:27:55,405
É importante que saibam
onde eu estou!
996
01:27:56,073 --> 01:27:58,242
Eu estou no assento 15!
997
01:27:58,408 --> 01:28:00,077
Entendeu?
998
01:28:00,577 --> 01:28:02,496
Eu estou no assento 15!
999
01:28:02,663 --> 01:28:04,706
A postos, TAO, registre: assento 15.
1000
01:28:04,873 --> 01:28:08,085
Break, CIC. TAO. Repasse à
Força-tarefa 151 e ao Comando SOCOM.
1001
01:28:08,335 --> 01:28:09,545
CAPITÃO PHILLIPS - ASSENTO 15
1002
01:28:09,711 --> 01:28:11,672
Não se preocupe! Cuidamos disso!
1003
01:28:11,880 --> 01:28:13,423
Leva ele pra dentro.
1004
01:28:13,590 --> 01:28:15,092
Calado e não se mexe!
1005
01:28:15,300 --> 01:28:17,594
Calma, só queremos conversar.
1006
01:28:17,761 --> 01:28:20,347
Trouxe seus suprimentos:
comida, água.
1007
01:28:20,514 --> 01:28:21,765
Cadê o dinheiro?
1008
01:28:21,932 --> 01:28:25,143
Não quero sua comida!
Quero sua grana!
1009
01:28:25,310 --> 01:28:28,397
-Tem outro em cima.
-Operador, continue filmando.
1010
01:28:28,564 --> 01:28:30,482
-Espera um segundo.
-Sem truques, Sahib .
1011
01:28:30,649 --> 01:28:33,819
$ 10 milhões, Sahib . $ 10 milhões.
1012
01:28:33,986 --> 01:28:35,737
Escuta, você está machucado.
1013
01:28:35,904 --> 01:28:37,990
Temos médicos a bordo.
1014
01:28:38,156 --> 01:28:40,659
-Deixa a gente tratar disso.
-Rápido!
1015
01:28:40,826 --> 01:28:43,412
Tratam a gente feito crianças!
1016
01:28:43,579 --> 01:28:45,122
$ 10 milhões. Quando?
1017
01:28:45,289 --> 01:28:46,623
Não é tão fácil.
1018
01:28:46,790 --> 01:28:48,750
Leva um tempo.
1019
01:28:48,917 --> 01:28:50,919
Vamos conversar sobre isso.
1020
01:28:51,086 --> 01:28:52,838
Eu falei, rápido!
1021
01:28:54,464 --> 01:28:56,842
Não filma! Não filma!
1022
01:28:59,052 --> 01:29:00,387
Tiro, protejam-se!
1023
01:29:02,264 --> 01:29:04,391
Quem atirou? TAO, quem atirou?
1024
01:29:04,600 --> 01:29:08,103
-Tira os botes de lá!
-Botes, saiam fora daí.
1025
01:29:13,567 --> 01:29:15,777
Tá doido? Que foi isso?
1026
01:29:15,944 --> 01:29:18,864
-Vai matar a gente!
-Precisa falar o dia todo?
1027
01:29:19,031 --> 01:29:21,950
Você tá doido! Que pensa
que tá fazendo?
1028
01:29:22,117 --> 01:29:23,535
Você só faz falar!
1029
01:29:25,245 --> 01:29:26,288
Sai fora!
1030
01:29:26,455 --> 01:29:28,790
Tem que ser forte pra conseguir
o que se quer!
1031
01:29:30,584 --> 01:29:33,337
Foi um acidente.
Só um acidente.
1032
01:29:33,503 --> 01:29:35,088
Alguém se feriu?
1033
01:29:35,255 --> 01:29:37,257
Não, o americano está bem.
1034
01:29:39,051 --> 01:29:40,761
Quero ouvir isso dele.
1035
01:29:40,928 --> 01:29:44,097
-Falei que está bem.
-Quero ouvir isso dele.
1036
01:29:47,601 --> 01:29:50,562
Levanta! Levanta!
1037
01:29:52,272 --> 01:29:54,024
Anda. Anda!
1038
01:29:55,692 --> 01:29:57,903
-Fala.
-É, sou eu.
1039
01:29:58,070 --> 01:29:59,404
Você está bem?
1040
01:29:59,947 --> 01:30:03,825
Tá ficando feio aqui. Por pouco,
não acertou a minha cabeça.
1041
01:30:04,785 --> 01:30:08,288
-O líder está aí?
-Sim, ele está te ouvindo.
1042
01:30:08,455 --> 01:30:11,792
Capitão, escute bem:
não vamos tolerar isso.
1043
01:30:11,959 --> 01:30:15,379
Como comandante, é responsável
pelas vidas de todos a bordo.
1044
01:30:15,587 --> 01:30:17,923
E está pondo todos em sério risco.
1045
01:30:18,090 --> 01:30:20,133
Queremos resolver isso pacificamente.
1046
01:30:21,552 --> 01:30:25,097
Vamos resolver juntos,
antes que alguém se machuque.
1047
01:30:28,934 --> 01:30:32,020
Baleeira do Alabama , responda.
1048
01:30:34,773 --> 01:30:36,733
Eu converso chegando à Somália.
1049
01:30:37,651 --> 01:30:38,735
Senta.
1050
01:30:38,902 --> 01:30:40,487
Senta!
1051
01:30:50,247 --> 01:30:53,500
-TAO: baleeira a caminho.
-Ciente.
1052
01:30:53,667 --> 01:30:57,421
Comandante, a baleeira está a 12 h
da costa somali.
1053
01:30:57,588 --> 01:30:59,548
Boxer e Halyburton chegaram.
1054
01:30:59,715 --> 01:31:03,385
ETA dos SEALs é 4h00.
1055
01:31:26,950 --> 01:31:30,329
Irlandês, não se preocupa.
1056
01:31:30,787 --> 01:31:33,665
Tudo vai ficar bem.
1057
01:31:38,128 --> 01:31:41,215
Depois disso, vou pros EUA.
1058
01:31:42,591 --> 01:31:45,135
Eu sempre quis ir aos EUA.
1059
01:31:45,302 --> 01:31:47,638
Ir a Nova York,
comprar um carro...
1060
01:31:57,898 --> 01:31:59,733
O tempo fechou.
1061
01:31:59,900 --> 01:32:02,694
Tem mais 2 navios,
um de cada lado.
1062
01:32:02,861 --> 01:32:05,572
Aquele lá é enorme!
1063
01:32:12,246 --> 01:32:13,455
Meu Deus.
1064
01:32:13,622 --> 01:32:15,624
Senta! Senta!
1065
01:32:15,791 --> 01:32:18,418
-Senta!
-Sentado!
1066
01:32:21,421 --> 01:32:23,173
Bilal, pega os cabos!
1067
01:32:23,340 --> 01:32:26,635
Capitão, acabou.
Acabou, capitão.
1068
01:32:26,802 --> 01:32:28,095
Mais cabos...
1069
01:32:28,303 --> 01:32:31,640
Por isso, teu chefe te deixou
e não vai voltar.
1070
01:32:31,807 --> 01:32:35,185
Fugiu pra não encarar a Marinha
e te deixou sozinho.
1071
01:32:35,769 --> 01:32:40,315
Teu plano era tomar meu navio.
Fracassou e resolveu me levar?
1072
01:32:40,482 --> 01:32:42,234
-Calado, irlandês.
-E fugir pra Somália?
1073
01:32:42,401 --> 01:32:45,696
Metade da Marinha dos EUA
está aí. Desista. Precisa parar.
1074
01:32:45,863 --> 01:32:47,614
Não posso parar, irlandês!
1075
01:32:47,781 --> 01:32:51,159
A Marinha não o deixará vencer.
Não podem deixar.
1076
01:32:52,035 --> 01:32:55,747
Afundarão esse barco, mas não me
deixarão chegar à Somália.
1077
01:32:55,914 --> 01:32:56,957
Acabou!
1078
01:33:00,627 --> 01:33:03,005
Já fui longe demais, irlandês.
1079
01:33:03,589 --> 01:33:07,551
Eu não posso desistir. Não.
1080
01:33:32,868 --> 01:33:35,996
Os SEALs chegaram.
Saltarão a 5 km à popa.
1081
01:33:36,163 --> 01:33:37,539
Ciente.
1082
01:33:53,472 --> 01:33:56,850
CUIDADO MUDANÇAS
SÚBITAS DE DIREÇÃO
1083
01:34:49,278 --> 01:34:50,612
Preciso mijar.
1084
01:34:52,364 --> 01:34:54,074
Rápido.
1085
01:35:20,267 --> 01:35:22,769
Água salgada faria bem ao seu pé.
1086
01:35:26,899 --> 01:35:28,358
Ele fugiu!
1087
01:35:28,525 --> 01:35:31,153
Vira esse barco!
1088
01:35:31,320 --> 01:35:32,946
Bilal, seu idiota!
1089
01:35:47,836 --> 01:35:49,880
Vira! Mais rápido! Mais rápido!
1090
01:35:52,424 --> 01:35:55,511
Anda ou te deixamos aí!
1091
01:35:56,428 --> 01:35:57,721
Comandante no CIC.
1092
01:35:57,888 --> 01:36:00,390
Comandante! Dois homens na água!
1093
01:36:00,599 --> 01:36:03,060
A boreste, vejo os dois.
1094
01:36:03,560 --> 01:36:04,728
Dois homens na água.
1095
01:36:04,937 --> 01:36:07,940
-E o Phillips? Um é o Phillips?
-Não sabemos. Não dá pra dizer.
1096
01:36:08,106 --> 01:36:10,442
Estão na água, subcomandante.
1097
01:36:10,651 --> 01:36:13,820
Um pode ser o Phillips. E mais
um pirata. Não sabemos.
1098
01:36:13,987 --> 01:36:15,322
Precisamos ter certeza.
1099
01:36:15,489 --> 01:36:17,115
Disparem um sinalizador.
1100
01:36:18,659 --> 01:36:21,161
Acha ele. Não mata ele.
1101
01:36:37,094 --> 01:36:39,471
Não atira!
1102
01:36:39,638 --> 01:36:41,723
Eu te mato!
1103
01:36:43,475 --> 01:36:45,269
Para! Que tá fazendo?
1104
01:36:45,435 --> 01:36:48,188
Ele tá fugindo!
1105
01:36:51,108 --> 01:36:54,611
-Não mata ele!
-Melhor matar que deixar fugir!
1106
01:36:58,490 --> 01:37:00,742
Ele tá ali!
1107
01:37:03,829 --> 01:37:06,456
É uma ordem: não mata ele!
1108
01:37:08,041 --> 01:37:11,461
Bainbridge, é o bote 3.
Os SEALs estão chegando.
1109
01:37:12,296 --> 01:37:13,839
Sinalizador disparado, comandante.
1110
01:37:14,006 --> 01:37:17,050
Ângulo do alvo 020
na baleeira agora.
1111
01:37:18,677 --> 01:37:22,055
-Não dá pra dizer quem está na água.
-Sem mira nos Tangos.
1112
01:37:22,222 --> 01:37:24,766
Só atirem se tiverem mira clara.
1113
01:37:24,975 --> 01:37:26,351
Cadê ele?
1114
01:37:32,441 --> 01:37:34,443
Está aqui! É ele!
1115
01:37:46,288 --> 01:37:47,706
Ele tá aqui!
1116
01:37:48,749 --> 01:37:51,752
Socorro! Socorro!
Socorro!
1117
01:37:51,919 --> 01:37:55,506
Mais um na água.
Temos outro na água.
1118
01:37:55,672 --> 01:37:57,299
Socorro!
1119
01:38:04,640 --> 01:38:05,682
Socorro!
1120
01:38:15,692 --> 01:38:17,027
Tudo bem!
1121
01:38:17,236 --> 01:38:18,320
-Vem!
-Está bem!
1122
01:38:19,530 --> 01:38:21,198
-Vem! Anda!
-Está bem!
1123
01:38:21,365 --> 01:38:23,367
Peguei ele.
1124
01:38:23,534 --> 01:38:24,952
Vem!
1125
01:38:29,540 --> 01:38:32,459
Entra, irlandês!
Vem, irlandês!
1126
01:38:33,377 --> 01:38:36,088
Senhor, os SEALs vão subir a bordo.
1127
01:38:36,922 --> 01:38:38,799
Preparar embarque dos SEALs.
1128
01:38:54,147 --> 01:38:56,316
Aonde você ia? Me diz! Diz!
1129
01:38:56,483 --> 01:38:58,068
Você tá maluco?
1130
01:39:01,446 --> 01:39:04,825
-E o comandante?
-No passadiço à sua espera, senhor.
1131
01:39:12,541 --> 01:39:14,084
Hoje não!
1132
01:39:14,251 --> 01:39:15,502
Segura ele!
1133
01:39:20,632 --> 01:39:22,718
Já chega!
1134
01:39:27,139 --> 01:39:28,974
Não mata ele!
1135
01:39:31,310 --> 01:39:33,312
Se matar ele,
a gente morre!
1136
01:39:35,272 --> 01:39:38,859
-O que eu devia fazer?
-O que deu nele?
1137
01:39:48,243 --> 01:39:50,871
Bainbridge pra baleeira,
vocês devem se entregar.
1138
01:39:51,038 --> 01:39:53,165
Não terão permissão
para prosseguir.
1139
01:39:53,332 --> 01:39:55,167
É um helicóptero!
1140
01:39:55,334 --> 01:39:57,502
Vai pro outro lado!
1141
01:40:01,798 --> 01:40:04,051
Baleeira do Alabama, responda .
1142
01:40:04,218 --> 01:40:05,719
Rápido! Anda!
1143
01:40:05,886 --> 01:40:06,970
Tô tentando!
1144
01:40:11,642 --> 01:40:12,809
Vai!
1145
01:40:12,976 --> 01:40:16,939
Tem uma decisão a tomar, comandante.
Rendam-se e isso acaba em paz.
1146
01:40:17,105 --> 01:40:19,775
Senão, não posso ajudá-los.
1147
01:40:19,942 --> 01:40:22,528
Acham que estamos brincando.
1148
01:40:22,694 --> 01:40:24,780
Faz alguma coisa!
1149
01:40:24,947 --> 01:40:26,365
Não vão vencer essa.
1150
01:40:33,497 --> 01:40:35,290
Tomem a decisão certa.
1151
01:40:35,457 --> 01:40:38,335
Seu tempo está se esgotando.
Vocês me entendem?
1152
01:40:38,502 --> 01:40:40,837
Quer ir pra uma prisão americana?
1153
01:40:41,004 --> 01:40:42,673
É a sua última chance.
1154
01:40:42,840 --> 01:40:44,800
É o que você quer?
1155
01:40:45,551 --> 01:40:47,386
Eu sei lidar com os EUA.
1156
01:40:47,553 --> 01:40:49,429
Passa a pistola!
1157
01:40:50,556 --> 01:40:52,975
Eles acham que tô brincando, né?
1158
01:40:54,351 --> 01:40:55,602
Vai!
1159
01:40:58,438 --> 01:41:00,315
Subindo.
1160
01:41:03,360 --> 01:41:04,528
Abram caminho.
1161
01:41:14,705 --> 01:41:17,249
Alvo na escotilha.
Bainbridge, câmbio.
1162
01:41:17,958 --> 01:41:20,085
Phillips está sob a mira deles agora.
1163
01:41:20,252 --> 01:41:23,672
Ele está gritando
e agitando a pistola.
1164
01:41:26,133 --> 01:41:30,345
Eu mato ele! Eu mato ele!
Agora! Mato ele!
1165
01:41:33,432 --> 01:41:35,142
Tiros, comandante. Estão atirando.
1166
01:41:35,309 --> 01:41:37,477
-Quantos tiros?
-Quem atirou?
1167
01:41:37,644 --> 01:41:39,605
Estamos perdendo o controle.
1168
01:41:48,655 --> 01:41:49,698
E agora?
1169
01:41:50,115 --> 01:41:54,036
Eles não respeitam a gente!
Eles querem brincar?
1170
01:41:58,248 --> 01:42:00,751
Me dá o rádio.
1171
01:42:01,835 --> 01:42:06,131
O helicóptero está voltando.
1172
01:42:08,926 --> 01:42:11,386
América, vou matar o refém agora!
1173
01:42:11,553 --> 01:42:16,183
Vou matar o refém agora!
E pôr num saco!
1174
01:42:24,566 --> 01:42:27,277
Fala. Fala.
1175
01:42:27,444 --> 01:42:32,741
Tenho uma arma na goela e usarão o
traje de resgate como saco pro corpo.
1176
01:42:38,539 --> 01:42:41,250
Você não é só um pescador.
1177
01:42:41,917 --> 01:42:44,503
Você não é só um pescador.
1178
01:42:48,298 --> 01:42:52,928
Homens da baleeira do Alabama,
estou aqui pra falar do seu dinheiro.
1179
01:42:54,096 --> 01:42:57,015
Repetindo: estou aqui
pra falar do seu dinheiro.
1180
01:43:02,521 --> 01:43:03,647
Quem é?
1181
01:43:03,814 --> 01:43:06,984
Sou o negociador autorizado
a negociar com vocês.
1182
01:43:10,404 --> 01:43:11,613
O homem da seguradora?
1183
01:43:11,780 --> 01:43:15,826
Você é Abduwali Muse, não é?
De Jariban, Puntland?
1184
01:43:15,993 --> 01:43:18,954
Dos clãs dos Hawiye e Daarood?
1185
01:43:19,121 --> 01:43:20,789
Seus amigos são Adan Bilal...
1186
01:43:20,998 --> 01:43:24,042
Walid Elmi
e Nour Najee.
1187
01:43:24,209 --> 01:43:27,963
Mas você, Muse, está no comando.
Está correto?
1188
01:43:30,924 --> 01:43:32,176
Conhecem a gente!
1189
01:43:32,342 --> 01:43:34,386
Falamos com os anciãos da sua tribo...
1190
01:43:34,553 --> 01:43:38,390
e virão aqui negociar um acordo,
uma troca.
1191
01:43:38,599 --> 01:43:42,477
Levamos nosso homem; vocês, seu
dinheiro. Mas precisa ser em segredo.
1192
01:43:42,644 --> 01:43:46,148
Ninguém deve ver a troca
nem os anciãos.
1193
01:43:46,315 --> 01:43:47,441
É mentira.
1194
01:43:47,608 --> 01:43:50,777
Estão com pouco combustível,
o tempo vai virar...
1195
01:43:50,944 --> 01:43:55,282
então, sugiro que nos deixem rebocar
vocês até o ponto de troca.
1196
01:43:55,449 --> 01:43:58,660
Mas alguém deve ir a bordo
negociar o acordo.
1197
01:43:58,827 --> 01:44:00,245
É uma emboscada! É isso!
1198
01:44:00,913 --> 01:44:02,915
Comandante?
1199
01:44:17,638 --> 01:44:19,515
É uma emboscada.
1200
01:44:48,919 --> 01:44:50,712
Me mantenha atualizado.
1201
01:44:54,049 --> 01:44:57,261
-Ciente.
-Testando rádio.
1202
01:44:59,429 --> 01:45:04,601
Operador, TAO, quero imagens do bote.
Quero imagens do bote.
1203
01:45:05,060 --> 01:45:06,687
Comandante no CIC!
1204
01:45:06,895 --> 01:45:10,148
O comando tático agora
está com os SEALs.
1205
01:45:11,733 --> 01:45:13,068
TAO, como estamos?
1206
01:45:13,277 --> 01:45:15,529
Os botes estão indo
até a baleeira.
1207
01:45:15,696 --> 01:45:18,448
Halyburton e Boxer aguardam
suas ordens.
1208
01:45:18,615 --> 01:45:22,035
CAT, TAO, quero informes
do helicóptero do Halyburton .
1209
01:45:44,266 --> 01:45:46,768
Precisa ser forte.
1210
01:45:46,935 --> 01:45:49,104
Não deixa ninguém entrar.
1211
01:45:56,820 --> 01:45:58,989
E não para o barco pra nada.
1212
01:45:59,156 --> 01:46:00,699
Eu sei meu trabalho.
1213
01:46:10,834 --> 01:46:12,169
Tá tudo bem, irlandês.
1214
01:46:13,712 --> 01:46:16,381
Vai ficar tudo bem.
1215
01:46:17,299 --> 01:46:19,343
Vou até o navio da Marinha...
1216
01:46:20,802 --> 01:46:22,554
pego os dólares...
1217
01:46:24,097 --> 01:46:25,974
você vai pra casa.
1218
01:46:30,812 --> 01:46:32,981
Era pra ser fácil.
1219
01:46:34,816 --> 01:46:36,693
Eu tomo o navio...
1220
01:46:38,487 --> 01:46:40,155
resgate...
1221
01:46:42,491 --> 01:46:44,326
ninguém se machuca.
1222
01:46:44,493 --> 01:46:48,664
Você tinha $ 30.000
e transporte pra Somália.
1223
01:46:50,999 --> 01:46:52,459
Não foi suficiente.
1224
01:46:55,170 --> 01:46:57,214
Tenho chefes.
1225
01:46:57,881 --> 01:46:59,758
Eles têm regras.
1226
01:46:59,925 --> 01:47:02,261
Todos nós temos chefes.
1227
01:47:07,349 --> 01:47:10,352
Há outros meios de se viver,
fora pescar...
1228
01:47:10,519 --> 01:47:12,312
e sequestrar gente.
1229
01:47:15,399 --> 01:47:17,651
Talvez nos EUA, irlandês.
1230
01:47:18,318 --> 01:47:20,237
Talvez nos EUA.
1231
01:47:25,409 --> 01:47:30,789
Baleeira do Alabama,
é a Marinha dos EUA! Abram a escotilha!
1232
01:47:37,796 --> 01:47:40,299
Abaixa a arma! Abaixa a arma!
1233
01:47:40,841 --> 01:47:44,052
Calma!
Preciso ver o comandante!
1234
01:47:44,219 --> 01:47:45,971
-Eu te mostro o comandante.
-Relaxa.
1235
01:47:46,138 --> 01:47:47,472
Eu mostro o comandante.
1236
01:47:47,639 --> 01:47:48,891
-Aproximem-se, barcos.
-Pra trás!
1237
01:47:49,099 --> 01:47:50,392
Escuta!
1238
01:47:50,559 --> 01:47:53,270
-O outro barco vai se aproximar!
-Sobe!
1239
01:47:53,437 --> 01:47:55,147
Vamos prender o cabo de reboque!
1240
01:47:55,314 --> 01:47:58,317
-Sem truques!
-Sem truques!
1241
01:47:58,483 --> 01:48:00,569
Só queremos ver o comandante!
1242
01:48:00,736 --> 01:48:04,198
E levar você ao navio
pra falar com os anciãos!
1243
01:48:04,364 --> 01:48:06,200
Qualquer coisa, ele morre!
1244
01:48:07,201 --> 01:48:09,453
Qualquer coisa, ele morre!
Tô avisando!
1245
01:48:09,620 --> 01:48:12,164
-Temos escuta no barco.
-Ótimo.
1246
01:48:13,040 --> 01:48:14,708
Aí vem ele.
1247
01:48:15,959 --> 01:48:18,378
Atenção: tenho visual do pacote.
1248
01:48:19,004 --> 01:48:20,923
Comandante, o senhor está bem?
1249
01:48:21,089 --> 01:48:25,552
-Estou. Você é o encarregado disso?
-Logo vai acabar!
1250
01:48:25,719 --> 01:48:28,972
Eu trouxe um uniforme limpo.
1251
01:48:29,139 --> 01:48:30,390
Quero que use isso.
1252
01:48:30,599 --> 01:48:33,060
E fique no assento
em que está.
1253
01:48:33,227 --> 01:48:36,563
Vista isso, comandante.
Precisa cuidar da saúde.
1254
01:48:36,772 --> 01:48:39,608
É muito importante
cuidarmos da sua saúde.
1255
01:48:40,484 --> 01:48:43,403
Fique calmo.
Vai ficar tudo bem.
1256
01:48:43,570 --> 01:48:46,156
-Voltem!
-Calma.
1257
01:48:46,323 --> 01:48:48,367
Toma, pega!
1258
01:48:52,788 --> 01:48:54,831
Entra! Vai!
1259
01:48:55,457 --> 01:48:56,500
Vai.
1260
01:48:56,708 --> 01:49:00,212
-Cadê os anciãos?
-Estão voando pra cá.
1261
01:49:01,088 --> 01:49:03,715
Deixe a arma aí e
venha ver os anciãos.
1262
01:49:03,882 --> 01:49:05,592
Se acontecer qualquer coisa,
ele morre!
1263
01:49:05,759 --> 01:49:08,679
Dou a minha palavra.
Ficará tudo bem.
1264
01:49:08,846 --> 01:49:11,056
Solta essa arma.
1265
01:49:11,223 --> 01:49:12,474
Solta a arma!
1266
01:49:14,142 --> 01:49:15,519
Espera.
1267
01:49:17,271 --> 01:49:20,023
Suba a bordo.
Fica calmo.
1268
01:49:20,607 --> 01:49:21,733
-Pega a minha mão.
-Relaxa.
1269
01:49:21,900 --> 01:49:23,277
Falta pouco. Calma.
1270
01:49:23,443 --> 01:49:26,697
Te pegamos. Vem. Devagar.
1271
01:49:26,864 --> 01:49:29,241
Vai ficar tudo bem.
1272
01:49:34,621 --> 01:49:36,748
Comandante, já vai acabar. Força.
1273
01:49:36,915 --> 01:49:40,252
Fique no assento
em que está.
1274
01:49:46,717 --> 01:49:47,718
PHILLIPS ASSENTO 15
1275
01:49:47,885 --> 01:49:49,052
68 metros.
1276
01:49:49,219 --> 01:49:50,846
Mar agitado.
1277
01:49:52,055 --> 01:49:54,725
O vento não deve atrapalhar.
1278
01:49:54,892 --> 01:49:56,435
Onde precisamos ficar?
1279
01:49:56,602 --> 01:49:59,771
O navio está a 235 m.
91 m é o ideal.
1280
01:49:59,938 --> 01:50:01,481
Um somali extraído.
1281
01:50:01,648 --> 01:50:04,359
O bote está
retornando. Cabo de reboque preso.
1282
01:50:04,526 --> 01:50:08,822
-TAO, manobra de alta velocidade.
-Sim, senhor.
1283
01:50:10,741 --> 01:50:13,827
Halyburton, Boxer.
Aqui é Bainbridge.
1284
01:50:13,994 --> 01:50:16,079
Iniciar manobras
de alta velocidade. Câmbio.
1285
01:50:19,041 --> 01:50:20,751
Traga-o para cá.
1286
01:50:21,335 --> 01:50:22,836
Aqui.
1287
01:50:25,589 --> 01:50:27,549
Remova isso.
1288
01:50:29,343 --> 01:50:31,720
Suba por aqui. Por aqui.
1289
01:50:32,179 --> 01:50:33,305
Entra aí.
1290
01:50:33,472 --> 01:50:36,433
Sou o chefe O'Brien. Vamos examinar
você lá dentro, sim?
1291
01:50:36,642 --> 01:50:38,477
Entra e tratamos da sua mão.
1292
01:50:38,644 --> 01:50:40,687
-Posso pegar sua mão?
-Não! E os anciãos?
1293
01:50:40,854 --> 01:50:43,440
Depois falamos disso.
Vamos por aqui.
1294
01:50:43,607 --> 01:50:47,611
Por aqui. Abaixa a cabeça.
Por aqui. Vamos.
1295
01:50:47,819 --> 01:50:48,987
Fique aqui.
1296
01:50:49,154 --> 01:50:52,032
Um pirata a bordo,
no hangar de boreste.
1297
01:50:52,241 --> 01:50:54,451
-Entendido.
-Fica parado.
1298
01:50:54,618 --> 01:50:56,370
Para aí.
1299
01:50:58,080 --> 01:51:00,249
Cadê os anciãos?
1300
01:51:00,874 --> 01:51:04,878
Logo. Já vão chegar.
Relaxa. Vamos cuidar de você.
1301
01:51:23,564 --> 01:51:27,109
Seu comandante fez bem.
Vão ter seu dinheiro.
1302
01:51:45,002 --> 01:51:46,545
O que é isso?
1303
01:51:47,254 --> 01:51:49,339
Tô cego.
1304
01:51:49,923 --> 01:51:52,050
Passa o rádio.
1305
01:51:56,221 --> 01:51:59,474
Luz demais!
A gente não enxerga.
1306
01:51:59,641 --> 01:52:02,352
Vamos começar a rebocar vocês.
1307
01:52:02,519 --> 01:52:05,522
Repetindo: vamos começar
a rebocar vocês.
1308
01:52:05,689 --> 01:52:09,776
Diga ao piloto pra ficar
no seu assento...
1309
01:52:09,943 --> 01:52:12,112
e continuar pilotando.
1310
01:52:41,517 --> 01:52:44,269
Time Alfa está verde agora.
1 verde, 2 vermelhos.
1311
01:52:44,436 --> 01:52:46,605
Baleeira rebocada.
Estamos a 5 nós.
1312
01:52:46,772 --> 01:52:49,858
Ciente. Precisamos de 3 alvos verdes!
1313
01:52:52,486 --> 01:52:55,781
Mantém firme... Mantém firme!
1314
01:53:11,839 --> 01:53:15,342
Vesti como mandaram. Só isso.
1315
01:53:17,010 --> 01:53:19,638
Se ele se mexer de novo, atira!
1316
01:53:19,805 --> 01:53:23,725
-Os piratas fizeram uma ameaça.
-Qual é a tradução?
1317
01:53:23,892 --> 01:53:26,353
"Se ele se mexer de novo, atira."
1318
01:53:41,201 --> 01:53:43,453
Está ficando agitado!
1319
01:53:43,996 --> 01:53:45,914
Mantém firme!
1320
01:53:48,876 --> 01:53:49,918
Positivo, TAO.
1321
01:53:50,085 --> 01:53:54,506
As manobras criaram ondas grandes
indo contra a baleeira.
1322
01:54:29,374 --> 01:54:32,794
Mais devagar!
Faz ondas demais!
1323
01:54:33,587 --> 01:54:36,131
O que eles estão querendo?
1324
01:54:37,466 --> 01:54:39,426
Não consigo manter firme!
1325
01:54:42,804 --> 01:54:45,057
Seja macho! Cala a boca e pilota!
1326
01:54:48,352 --> 01:54:51,480
Navio americano, me responde!
1327
01:54:51,647 --> 01:54:52,773
EUA, me responde!
1328
01:54:52,981 --> 01:54:55,776
Alfa está verde,
Bravo e Charlie, vermelhos.
1329
01:54:57,528 --> 01:54:59,821
Ondas demais!
1330
01:55:00,739 --> 01:55:03,909
Marinha dos EUA!
Ondas demais!
1331
01:55:04,076 --> 01:55:08,330
Baleeira do Alabama , é o negociador.
Traremos vocês pro nosso rastro.
1332
01:55:08,497 --> 01:55:12,834
Lá, ficará menos batido.
Negociador desliga.
1333
01:55:33,772 --> 01:55:36,358
Irlandês.
Irlandês, que tá fazendo?
1334
01:55:37,526 --> 01:55:38,569
Que tá fazendo?
1335
01:55:38,735 --> 01:55:40,237
Para minha família... Quero que vocês
1336
01:56:00,841 --> 01:56:04,428
Time Alfa, verde.
1 verde, 2 vermelhos.
1337
01:56:05,012 --> 01:56:06,346
Me dá a distância.
1338
01:56:07,055 --> 01:56:09,474
220 m. Ainda faltam 129 m.
1339
01:56:16,148 --> 01:56:17,858
Para de escrever, irlandês.
1340
01:56:18,650 --> 01:56:21,403
Se ele te "vê", mata nós 2.
1341
01:56:23,071 --> 01:56:25,199
Navio americano.
1342
01:56:25,365 --> 01:56:26,491
Me responde!
1343
01:56:27,242 --> 01:56:28,911
Marinha dos EUA, responde!
1344
01:56:30,579 --> 01:56:32,497
"Eu falar" com o Muse!
1345
01:56:33,457 --> 01:56:36,627
Quero falar com ele!
1346
01:56:36,793 --> 01:56:39,963
Times Alfa e Charlie, verde.
Bravo, vermelho.
1347
01:56:40,130 --> 01:56:42,299
Baleeira do Alabama .
É o negociador.
1348
01:56:42,466 --> 01:56:45,969
Seu líder está no hangar de
helicópteros, à espera dos anciãos.
1349
01:56:47,554 --> 01:56:49,515
Cadê os anciãos?
1350
01:56:51,225 --> 01:56:52,476
Cadê os anciãos?
1351
01:56:52,643 --> 01:56:54,394
...estaremos juntos em família
1352
01:56:54,603 --> 01:56:57,272
Navio americano, responde!
1353
01:56:59,525 --> 01:57:03,737
Que é isso?
O que tá escrevendo? Fala!
1354
01:57:06,406 --> 01:57:09,284
Alguma confusão lá dentro.
Parece briga.
1355
01:57:10,118 --> 01:57:11,411
Para! Para!
1356
01:57:12,704 --> 01:57:13,789
Abre o áudio.
1357
01:57:13,956 --> 01:57:17,376
TAO, põe na tela 3 à esquerda.
1358
01:57:19,920 --> 01:57:21,713
Segura ele!
1359
01:57:22,631 --> 01:57:23,882
Bilal, faz ele parar!
1360
01:57:31,849 --> 01:57:34,017
Traz um cabo!
1361
01:57:35,519 --> 01:57:38,105
Alfa e Charlie, vermelho.
3 vermelhos agora.
1362
01:57:38,272 --> 01:57:40,440
Baleeira do Alabama ,
é o negociador.
1363
01:57:40,607 --> 01:57:43,068
Se ferirem o refém,
acordo cancelado.
1364
01:57:43,819 --> 01:57:45,320
Me copiam?
1365
01:57:49,157 --> 01:57:50,659
Amarra ele!
Anda!
1366
01:57:53,537 --> 01:57:56,957
Baleeira do Alabama , se ferirem
o refém, acordo cancelado.
1367
01:57:57,165 --> 01:57:58,208
Entenderam?
1368
01:58:11,054 --> 01:58:12,848
O que vai fazer?
1369
01:58:15,225 --> 01:58:17,769
Comandante Phillips, pode me ouvir?
1370
01:58:18,187 --> 01:58:21,773
-Comandante Phillips, pode me ouvir?
-Ele está gritando.
1371
01:58:22,733 --> 01:58:27,487
-155 m. Faltam 64 m.
-155, ciente. Acelerem o reboque.
1372
01:58:49,051 --> 01:58:50,719
Cala a boca!
1373
01:58:51,595 --> 01:58:54,223
Traz uma venda!
1374
01:58:57,309 --> 01:58:59,478
Estão vendo isso?
1375
01:59:00,103 --> 01:59:01,146
Estão vendo isso?
1376
01:59:01,980 --> 01:59:04,816
Com os alvos em mira,
atirem ao meu comando.
1377
01:59:05,025 --> 01:59:07,819
135 m. Faltam 44 m
pra distância ideal.
1378
01:59:07,986 --> 01:59:10,906
Alfa, verde, Bravo e Charlie,
ainda vermelhos. 2 vermelhos.
1379
01:59:11,365 --> 01:59:13,408
Venda ele!
1380
01:59:17,079 --> 01:59:21,124
Rapaz, se entrega.
Você é só um garoto!
1381
01:59:21,291 --> 01:59:23,627
Entrega as armas e se rende!
1382
01:59:23,794 --> 01:59:24,836
Se entrega!
1383
01:59:27,589 --> 01:59:29,675
Tem alguém ouvindo isso?
1384
01:59:32,010 --> 01:59:34,721
Digam à minha família
que amo todos eles!
1385
01:59:34,930 --> 01:59:36,557
Andrea, eu te amo!
1386
01:59:37,516 --> 01:59:38,767
Eu te amo, Ange!
1387
01:59:39,560 --> 01:59:40,769
Querida, eu te amo!
1388
01:59:42,521 --> 01:59:44,356
Eu te amo, Danny, me desculpe!
1389
01:59:44,523 --> 01:59:48,986
Desculpe por eu estar aqui
e não aí com você!
1390
01:59:49,444 --> 01:59:53,240
Alguém está ouvindo isso?
Eu não aguento mais!
1391
01:59:53,448 --> 01:59:55,993
130 m. Faltam 39 m pro ideal.
1392
01:59:56,159 --> 01:59:58,203
2 vermelhos. Sem mira.
2 ainda vermelhos.
1393
01:59:58,370 --> 02:00:02,124
Preciso ter visual dos alvos.
3 alvos verdes.
1394
02:00:05,586 --> 02:00:07,629
Não mata ele!
1395
02:00:07,796 --> 02:00:09,840
Os anciãos vêm aí!
1396
02:00:10,007 --> 02:00:11,383
Vamos ter nossa grana!
1397
02:00:11,550 --> 02:00:13,969
Vocês são dois idiotas.
1398
02:00:14,136 --> 02:00:15,721
Não tem ninguém vindo!
1399
02:00:23,854 --> 02:00:26,481
Alfa, verde, Bravo, verde.
2 verdes, 1 vermelho.
1400
02:00:26,648 --> 02:00:29,735
-121 m. Faltam 30 m.
-Não aguento mais!
1401
02:00:29,902 --> 02:00:31,653
Eu desisto!
1402
02:00:31,820 --> 02:00:33,655
Eu desisto!
1403
02:00:33,822 --> 02:00:37,075
A gente morre,
se você matar ele.
1404
02:00:37,242 --> 02:00:39,912
Tudo que te falaram é mentira.
1405
02:00:40,078 --> 02:00:41,788
Vão matar a gente...
1406
02:00:41,955 --> 02:00:44,082
e ele está por trás de tudo!
1407
02:00:44,249 --> 02:00:46,460
-117 m.
-2 verdes, 1 vermelho.
1408
02:00:46,627 --> 02:00:48,670
-Sem mira.
-Operador, quero imagens.
1409
02:00:48,837 --> 02:00:50,422
Senhor, vão atirar nele!
1410
02:00:57,012 --> 02:00:59,348
-Sacou a arma!
-Parem o reboque.
1411
02:00:59,515 --> 02:01:00,641
Ciente. Parar o reboque.
1412
02:01:04,394 --> 02:01:05,812
Fogo!
1413
02:01:12,152 --> 02:01:14,196
Que foi isso?
1414
02:01:48,480 --> 02:01:51,149
Não!
1415
02:02:16,592 --> 02:02:19,136
Vamos te tirar daqui.
Vai pra casa.
1416
02:02:24,766 --> 02:02:28,645
-Domina ele! O refém está livre!
-Deita!
1417
02:02:28,812 --> 02:02:31,023
-Abaixa a cabeça.
-O quê?
1418
02:02:31,190 --> 02:02:34,234
-Parabéns. Pegamos eles.
-3 tangos mortos.
1419
02:02:34,401 --> 02:02:37,362
O comandante Phillips está a salvo e
a caminho do Bainbridge , câmbio.
1420
02:02:38,947 --> 02:02:42,576
-Vá com ele.
-Vamos, comandante.
1421
02:02:43,202 --> 02:02:44,953
Sente-se.
1422
02:02:45,829 --> 02:02:48,332
O senhor está bem? Está bem?
1423
02:02:56,423 --> 02:02:58,217
Por aqui.
1424
02:03:01,136 --> 02:03:03,305
Olha o degrau.
1425
02:03:07,267 --> 02:03:09,019
Cuidado, senhor.
1426
02:03:12,147 --> 02:03:16,276
Bem-vindo a bordo. Será levado
para uma avaliação médica.
1427
02:03:16,443 --> 02:03:19,613
Ele sofreu alguns traumatismos.
Está em choque.
1428
02:03:19,780 --> 02:03:22,241
Consegue andar bem, senhor?
1429
02:03:22,449 --> 02:03:24,785
O senhor está bem?
Qual o seu nome?
1430
02:03:24,952 --> 02:03:27,621
Rich. Rich Phillips.
1431
02:03:29,373 --> 02:03:32,668
Você será entregue ao
Dep. de Justiça dos EUA...
1432
02:03:32,834 --> 02:03:35,587
onde será julgado.
1433
02:03:36,505 --> 02:03:37,840
Mataram meus amigos?
1434
02:03:38,257 --> 02:03:41,093
O comandante Phillips foi libertado.
Todos os seus amigos morreram.
1435
02:03:43,011 --> 02:03:46,306
Acabou. Agora, você será
levado aos EUA.
1436
02:03:46,473 --> 02:03:48,642
É suspeito de atos de pirataria.
1437
02:03:48,809 --> 02:03:51,436
Vou ler seus direitos.
1438
02:03:51,603 --> 02:03:54,815
"Você tem o direito de ficar
calado e não dizer nada."
1439
02:03:55,023 --> 02:03:58,318
"Qualquer coisa que disser
pode ser usada contra você."
1440
02:04:02,364 --> 02:04:04,616
Comandante Phillips, entre.
1441
02:04:05,868 --> 02:04:07,411
Sente-se.
1442
02:04:07,995 --> 02:04:09,746
Tesoura.
1443
02:04:10,289 --> 02:04:12,749
Sou a chefe O'Brien,
sua oficial-médica hoje.
1444
02:04:12,958 --> 02:04:15,294
Consegue me dizer como está?
1445
02:04:16,169 --> 02:04:17,921
Consegue falar?
1446
02:04:18,088 --> 02:04:20,924
Consegue me dizer como está?
1447
02:04:21,091 --> 02:04:22,301
Estou bem.
1448
02:04:22,509 --> 02:04:24,720
Está? Pois não está parecendo.
1449
02:04:24,928 --> 02:04:27,222
Está sentindo alguma dor agora?
1450
02:04:28,724 --> 02:04:31,059
Está sentindo alguma dor?
1451
02:04:31,226 --> 02:04:32,895
Aí, junto às costas.
1452
02:04:33,061 --> 02:04:34,813
Vou dar uma olhada.
1453
02:04:35,022 --> 02:04:37,399
Pode levantar um pouco o braço?
Dói?
1454
02:04:37,566 --> 02:04:38,942
-Um pouco?
-Um pouco.
1455
02:04:39,109 --> 02:04:41,445
Está sensível?
Pode abaixar o braço.
1456
02:04:41,612 --> 02:04:43,614
Quero que olhe pra mim.
Fique calmo...
1457
02:04:43,780 --> 02:04:46,116
e respire. Isso.
Inspire fundo.
1458
02:04:46,283 --> 02:04:47,576
Isso. Muito bem.
1459
02:04:48,202 --> 02:04:50,370
Ótimo. Agora, relaxe o braço.
1460
02:04:50,579 --> 02:04:53,916
Isso no seu dedo medirá seu oxigênio e
batimentos.
1461
02:04:54,082 --> 02:04:56,043
Mostrará como respira.
1462
02:04:56,210 --> 02:05:00,172
-Quero que continue fazendo isso.
-Vou pôr isso no seu dedo.
1463
02:05:00,339 --> 02:05:02,549
O que houve com a sua cabeça?
1464
02:05:02,716 --> 02:05:04,384
Fique com isso no dedo.
1465
02:05:05,219 --> 02:05:06,887
Eles...
1466
02:05:09,389 --> 02:05:11,099
Tudo bem. Tenha calma.
1467
02:05:11,266 --> 02:05:14,770
Tem um corte de 2 cm
na sobrancelha esquerda.
1468
02:05:15,938 --> 02:05:17,481
Eu tô bem.
1469
02:05:17,648 --> 02:05:21,068
Olhe pra mim e respire.
1470
02:05:21,235 --> 02:05:22,277
Entendeu, capitão?
1471
02:05:22,444 --> 02:05:23,737
Tudo bem.
1472
02:05:23,904 --> 02:05:28,575
Tem um talho de 4 cm, um cortezinho
na têmpora esquerda.
1473
02:05:28,742 --> 02:05:30,077
-Já vi.
-Ótimo.
1474
02:05:30,244 --> 02:05:32,204
Está indo muito bem, ouviu?
1475
02:05:32,412 --> 02:05:35,916
Todo esse sangue é da sua
sobrancelha e da sua cabeça?
1476
02:05:36,542 --> 02:05:37,584
Quê?
1477
02:05:37,751 --> 02:05:40,462
O sangue é da sua sobrancelha
e da sua cabeça?
1478
02:05:40,629 --> 02:05:42,714
-Tudo isso.
-Não tudo.
1479
02:05:42,881 --> 02:05:45,259
Isso não é meu.
1480
02:05:45,467 --> 02:05:48,095
Tudo bem. Olha pra mim.
1481
02:05:48,262 --> 02:05:49,972
Vamos deitar você, tá?
1482
02:05:52,391 --> 02:05:55,561
Quero que deite bem devagar.
Devagar, tá?
1483
02:05:55,727 --> 02:05:57,896
Tudo bem, eu seguro.
1484
02:05:58,313 --> 02:06:00,732
Pronto. Muito bem.
1485
02:06:00,899 --> 02:06:02,651
Agora está seguro, capitão.
1486
02:06:02,818 --> 02:06:05,404
-Obrigado.
-Não há de quê.
1487
02:06:05,571 --> 02:06:07,281
-O senhor está bem.
-Obrigado.
1488
02:06:07,447 --> 02:06:08,991
De nada.
1489
02:06:09,157 --> 02:06:12,286
-A minha família sabe?
-Sabem que foi salvo.
1490
02:06:12,494 --> 02:06:15,914
E vai ligar pra eles assim
que tiver sido avaliado.
1491
02:06:18,208 --> 02:06:20,294
Preciso que respire, tá?
1492
02:06:20,460 --> 02:06:23,046
Está em segurança
e está bem.
1493
02:06:23,839 --> 02:06:25,716
Vai ficar bem.
1494
02:06:26,800 --> 02:06:29,011
Vai ficar tudo bem.
1495
02:06:30,512 --> 02:06:32,431
Vai ficar bem.
1496
02:07:12,054 --> 02:07:15,015
RICHARD PHILLIPS RETORNOU A
VERMONT EM 17 DE ABRIL DE 2009
1497
02:07:15,224 --> 02:07:17,851
E REENCONTROU A FAMÍLIA.
1498
02:07:18,060 --> 02:07:20,103
ABDUWALI MUSE
FOI CONDENADO POR PIRATARIA
1499
02:07:20,270 --> 02:07:22,272
E CUMPRE PENA DE 33 ANOS
1500
02:07:22,439 --> 02:07:25,692
NO COMPLEXO PENITENCIÁRIO
FEDERAL, TERRE HAUTE, DE INDIANA.
1501
02:07:25,901 --> 02:07:28,070
EM 25 DE JULHO DE 2010
1502
02:07:28,237 --> 02:07:31,907
O COMANDANTE PHILLIPS
RETORNOU AO MAR.
1503
02:13:59,545 --> 02:14:01,547
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral