1 00:00:31,620 --> 00:00:34,748 CAPITÃO PHILLIPS 2 00:00:44,883 --> 00:00:48,846 28 DE MARÇO DE 2009 3 00:00:55,853 --> 00:00:57,521 DOCUMENTO DE MARINHEIRO MERCANTE 4 00:01:04,443 --> 00:01:05,988 Itinerário do Comandante Navio: Maersk Alabama 5 00:01:06,154 --> 00:01:08,448 Partida: 01.04.09 SALALAH, OMÃ Chegada: 12.04.09 MOMBAÇA, QUÊNIA 6 00:01:08,615 --> 00:01:10,033 Checar atualizações. 7 00:01:46,987 --> 00:01:48,280 Tudo bem? 8 00:01:57,039 --> 00:02:00,751 Essas viagens deveriam ficar mais fáceis, mas é o oposto. 9 00:02:01,418 --> 00:02:03,795 Pra mim também, Ange. 10 00:02:06,757 --> 00:02:09,593 Sei que é o que fazemos, é a nossa vida. 11 00:02:10,427 --> 00:02:13,597 Mas parece que o mundo está mais rápido... 12 00:02:14,973 --> 00:02:18,560 e agora, tudo está mudando demais. 13 00:02:20,729 --> 00:02:22,272 Está mesmo. 14 00:02:24,066 --> 00:02:28,028 E saiba que não será fácil pros nossos filhos. 15 00:02:28,195 --> 00:02:30,864 O mundo deles será bem diferente do nosso. 16 00:02:33,825 --> 00:02:36,245 Nossos 2 filhos estão bem. 17 00:02:37,538 --> 00:02:40,707 Mas me aflige o Danny não levar a escola a sério. 18 00:02:41,124 --> 00:02:43,293 Matar aula. 19 00:02:43,460 --> 00:02:44,711 No futuro... 20 00:02:44,878 --> 00:02:47,923 pode prejudicá-lo ao procurar emprego, né? 21 00:02:48,298 --> 00:02:51,009 A competição é dura. Quando eu comecei... 22 00:02:51,552 --> 00:02:54,972 você chegava a capitão se abaixasse a cabeça e fizesse seu trabalho. 23 00:02:55,138 --> 00:02:56,807 Mas os jovens começando hoje... 24 00:02:57,266 --> 00:02:59,768 As empresas querem tudo mais rápido e barato. 25 00:02:59,935 --> 00:03:02,062 50 caras disputam cada vaga. 26 00:03:02,771 --> 00:03:05,566 Tudo está diferente e continua mudando. 27 00:03:05,774 --> 00:03:07,943 Só sobrevive quem é forte. 28 00:03:11,280 --> 00:03:12,990 Eu concordo. 29 00:03:13,574 --> 00:03:15,534 Vai dar tudo certo, né? 30 00:03:20,163 --> 00:03:21,665 Vai ficar tudo bem. 31 00:03:33,051 --> 00:03:34,928 Alerta da segurança: 32 00:03:35,220 --> 00:03:38,265 mantenham-se atentos aos seus pertences pessoais. 33 00:03:38,432 --> 00:03:43,478 Toda bagagem desacompanhada está sujeita a inspeção e remoção. 34 00:03:47,900 --> 00:03:49,693 -Eu te amo. -Também te amo. 35 00:03:51,028 --> 00:03:52,112 Faça uma boa viagem. 36 00:03:52,279 --> 00:03:53,697 Eu te ligo de lá. 37 00:04:05,876 --> 00:04:09,713 EYL, SOMÁLIA 38 00:04:36,823 --> 00:04:37,866 Eles estão aqui! 39 00:04:39,368 --> 00:04:40,536 Muse, vem logo! 40 00:04:59,763 --> 00:05:01,265 Que é isso? 41 00:05:01,515 --> 00:05:02,933 Por que não estão no mar? 42 00:05:03,100 --> 00:05:04,977 Sabem o que devem fazer! 43 00:05:07,437 --> 00:05:11,108 Deviam estar no mar, ganhando dinheiro! 44 00:05:11,275 --> 00:05:13,777 Mas pegamos um navio semana passada. 45 00:05:14,069 --> 00:05:16,071 É, faz uma semana! 46 00:05:16,363 --> 00:05:18,448 O chefe quer grana hoje! 47 00:05:18,699 --> 00:05:21,243 Traz logo outro navio pro Garaad... 48 00:05:21,410 --> 00:05:23,120 ou vai responder por isso! 49 00:05:23,287 --> 00:05:26,623 Todo mundo de volta ao trabalho! 50 00:05:36,383 --> 00:05:38,886 Fica longe de mim hoje. 51 00:05:41,263 --> 00:05:43,765 Hufan! 52 00:05:43,932 --> 00:05:47,019 Hoje, eu vou pegar coisa grande! 53 00:05:47,811 --> 00:05:51,064 Quem quiser ganhar dinheiro, vem. 54 00:05:51,565 --> 00:05:54,443 Muse, me leva contigo. 55 00:05:54,610 --> 00:05:56,486 Tua irmã sabe que está aqui? 56 00:05:56,653 --> 00:05:58,947 Ela tá lá vendendo khat . 57 00:05:59,114 --> 00:06:01,992 Toma. A melhor parada dela. 58 00:06:10,083 --> 00:06:13,003 A gente pega um navio grande e paga vocês. 59 00:06:13,587 --> 00:06:14,880 Quer trabalho? 60 00:06:15,047 --> 00:06:17,174 Você pilota barco? 61 00:06:17,341 --> 00:06:19,551 Vai, vai. 62 00:06:19,760 --> 00:06:21,220 Eu tô pronto. 63 00:06:21,386 --> 00:06:23,055 -O que eu levo? -Grana. 64 00:06:23,222 --> 00:06:26,475 -Quando vou receber? -Quando pagarem a gente. 65 00:06:27,267 --> 00:06:30,103 Afasta, pra trás! 66 00:06:30,896 --> 00:06:34,733 Deixa meu parceiro escolher a tripulação dele. 67 00:06:35,567 --> 00:06:38,695 Me tragam alguma coisa, se quiserem trabalho. 68 00:06:50,916 --> 00:06:52,709 Vem, Bilal. 69 00:06:55,003 --> 00:06:58,340 Ô, magrão, eu piloto teu barco. 70 00:06:58,507 --> 00:07:00,634 Se me escolher, não vai se arrepender. 71 00:07:03,679 --> 00:07:04,930 Tá, Elmi. 72 00:07:08,308 --> 00:07:11,019 Preciso de alguém forte. 73 00:07:12,855 --> 00:07:15,148 Alguém assim? 74 00:07:25,409 --> 00:07:27,286 Eu quero ele. 75 00:07:27,452 --> 00:07:30,122 Sai da frente! 76 00:07:33,166 --> 00:07:35,043 Por que escolheu ele? 77 00:07:35,210 --> 00:07:37,462 Ele é de outra aldeia. 78 00:08:27,429 --> 00:08:28,931 Vamos lá! 79 00:08:29,097 --> 00:08:32,059 Mais rápido, mais rápido! 80 00:08:41,485 --> 00:08:43,070 Vê se dá mais gás nisso aí. 81 00:08:44,947 --> 00:08:46,240 Vou ver. 82 00:08:46,406 --> 00:08:47,950 Você! 83 00:08:49,243 --> 00:08:51,620 Chega aqui! 84 00:08:51,787 --> 00:08:53,580 Vem ajudar! 85 00:09:14,893 --> 00:09:18,856 PORTO DE SALALAH, OMÃ 86 00:09:56,810 --> 00:09:59,605 Agora, puxem! 87 00:09:59,771 --> 00:10:01,106 Assine aqui, senhor... 88 00:10:01,315 --> 00:10:02,816 e tenha um bom dia. 89 00:10:03,025 --> 00:10:05,903 -Comandante! Eu levo isso. -Bom dia. 90 00:10:57,746 --> 00:11:00,165 Informação geral: 91 00:11:00,374 --> 00:11:03,126 3h para a partida às 15h. 92 00:11:10,592 --> 00:11:13,720 -Bom ver o senhor, comandante. -Shane! É bom ver você. 93 00:11:13,887 --> 00:11:16,390 -Igualmente. -Continuem. 94 00:11:16,557 --> 00:11:17,850 Contramestre? 95 00:11:18,058 --> 00:11:19,935 Conserte a grade de segurança, sim? 96 00:11:20,143 --> 00:11:21,311 Kenny... 97 00:11:21,520 --> 00:11:25,816 desce ao escritório do convés, pega o Jimmy e uma talha. 98 00:11:26,024 --> 00:11:29,528 Ajustem aquele lastro 5 pontos. 99 00:11:29,695 --> 00:11:31,738 -Agora. -Pode deixar. 100 00:11:32,281 --> 00:11:34,241 E a família, comandante? 101 00:11:34,408 --> 00:11:36,201 Sabe como é... 102 00:11:36,368 --> 00:11:40,205 A Andrea é ótima, um filho saiu de casa, outro já vai sair. 103 00:11:40,372 --> 00:11:41,623 E as caixas? 104 00:11:41,790 --> 00:11:44,877 Bom, estamos embarcando os últimos contêineres. 105 00:11:45,085 --> 00:11:49,214 2.400 toneladas de carga comercial, 200 toneladas de alimentos doados. 106 00:11:49,423 --> 00:11:54,511 Temos 166 toneladas de água fresca, 250 toneladas de combustível estocado. 107 00:11:54,678 --> 00:11:57,014 Repasse o plano comigo. 108 00:11:59,850 --> 00:12:01,310 Estamos aqui em Salalah. 109 00:12:02,519 --> 00:12:05,522 Seguimos pelo corredor da coalizão até Djibouti. 110 00:12:05,689 --> 00:12:09,109 Aí, saímos da linha de navegação ao sul de Socotorá. 111 00:12:09,276 --> 00:12:11,028 Socotorá, certo. 112 00:12:11,195 --> 00:12:15,616 Daí, descemos, desprotegidos, a costa da Somália... 113 00:12:15,824 --> 00:12:17,910 direto até Mombaça. 114 00:12:18,076 --> 00:12:20,162 Mais 5 minutos no navio frigorífico. 115 00:12:20,370 --> 00:12:22,372 BACIA DA SOMÁLIA 116 00:12:23,332 --> 00:12:26,919 Devemos descarregar os contêineres às 8h00. 117 00:12:27,920 --> 00:12:31,173 Vamos reforçar a segurança. 118 00:12:31,340 --> 00:12:34,176 Vamos contornar o Chifre da África, não é? 119 00:12:34,343 --> 00:12:38,430 Nossas gaiolas antipiratas estavam todas abertas. 120 00:12:38,597 --> 00:12:41,266 Quero todas as portas trancadas, mesmo no porto. 121 00:12:42,476 --> 00:12:45,979 -Claro. -Prontos pra zarpar às 15h00? 122 00:12:46,146 --> 00:12:48,190 Sim, senhor, comandante. 123 00:12:54,696 --> 00:12:57,115 Retirar prancha de portaló. 124 00:12:57,282 --> 00:12:58,492 Recolher últimos cabos. 125 00:13:00,786 --> 00:13:01,912 Joga! 126 00:13:02,079 --> 00:13:05,374 16-B pronto. Puxem! 127 00:13:06,583 --> 00:13:07,668 Puxa. 128 00:13:07,834 --> 00:13:09,836 Mais devagar. 129 00:13:13,423 --> 00:13:14,925 Proa livre. 130 00:13:15,092 --> 00:13:16,301 Cabos de popa soltos. 131 00:13:16,510 --> 00:13:18,220 Impulsor de proa, tudo a boreste. 132 00:13:19,513 --> 00:13:21,807 Impulsor de proa ligado. 133 00:13:28,063 --> 00:13:30,315 Amarração livre! Zarpou! 134 00:13:31,984 --> 00:13:34,194 -Adiante muito devagar. -Adiante muito devagar 135 00:14:30,042 --> 00:14:32,002 Mantenham as escotilhas travadas. 136 00:14:32,211 --> 00:14:33,462 -Comandante. -Bom dia. 137 00:14:47,184 --> 00:14:49,144 Checa aquele cordame. 138 00:15:02,407 --> 00:15:04,243 Shane? 139 00:15:04,409 --> 00:15:05,869 -Precisamos das timesheets . -Claro. 140 00:15:06,078 --> 00:15:09,081 Porque ela piscava pra mim. Mas sempre fazem isso. 141 00:15:09,289 --> 00:15:11,583 Eu te levo. Temos que ir lá. 142 00:15:11,750 --> 00:15:14,711 Quero duas cervejas e um balde de pecados! 143 00:15:16,004 --> 00:15:18,632 Acabaram o café? 144 00:15:20,467 --> 00:15:22,219 Acabamos. 145 00:15:22,845 --> 00:15:24,471 Foram seus 15 min, pessoal. 146 00:15:25,097 --> 00:15:26,974 De volta ao trabalho. Vamos lá. 147 00:15:27,140 --> 00:15:30,018 -Credo. -Te vejo lá embaixo, Mike. 148 00:15:45,784 --> 00:15:48,996 A rota principal deles está lotada de navios... 149 00:15:50,539 --> 00:15:53,166 mas não podemos atacar um rebanho. 150 00:15:59,631 --> 00:16:02,718 Este está sozinho. 151 00:16:25,407 --> 00:16:27,367 AGÊNCIA DE COMÉRCIO MARÍTIMO DO REINO UNIDO 152 00:16:27,534 --> 00:16:29,870 ALERTA DE PIRATARIA NA COSTA SOMALI 153 00:16:41,340 --> 00:16:44,343 audácia e operacionalidade dos piratas aumentou. 154 00:16:44,510 --> 00:16:46,512 altamente armados 155 00:16:46,678 --> 00:16:48,597 costumam usar de violência para atingir seus fins 156 00:17:00,651 --> 00:17:02,402 Bom dia. 157 00:17:02,986 --> 00:17:04,153 Olá, comandante. 158 00:17:04,321 --> 00:17:05,906 -Comandante. -Bom dia. 159 00:17:06,073 --> 00:17:09,785 Shane, quero fazer manobras de segurança. Sem aviso. 160 00:17:09,951 --> 00:17:11,453 Começando agora. 161 00:17:11,620 --> 00:17:14,039 O quê? Fogo? Homem ao mar... 162 00:17:14,206 --> 00:17:16,792 Tudo. Ken, você é o oficial de serviço? 163 00:17:16,959 --> 00:17:18,418 Sou, comandante. 164 00:17:18,584 --> 00:17:22,130 Barco com dois homens armados se aproxima a boreste. 165 00:17:23,340 --> 00:17:25,092 Não, soe o apito primeiro. 166 00:17:25,258 --> 00:17:29,763 Assim, os piratas sabem que já os vimos e defenderemos o navio. 167 00:17:30,556 --> 00:17:32,599 Rápido, vamos. 168 00:17:33,851 --> 00:17:35,185 Informação geral. 169 00:17:35,352 --> 00:17:38,564 Tripulação, todos a postos no convés. 170 00:17:38,730 --> 00:17:42,317 Repetindo: todos a postos no convés imediatamente. 171 00:17:42,526 --> 00:17:44,361 Vamos nessa. 172 00:17:49,575 --> 00:17:53,745 Tira as chaves da cintura e põe no bolso. Vamos lá, gente. 173 00:17:53,912 --> 00:17:56,081 Se piratas o pegam com essas chaves... 174 00:17:56,248 --> 00:17:58,834 terão acesso livre a todo o navio. 175 00:18:05,924 --> 00:18:08,552 Prendam as mangueiras. 176 00:18:08,719 --> 00:18:11,430 Dá a volta, dá a volta. 177 00:18:11,597 --> 00:18:14,349 -Cuidado, cara! -Nº 6 pronta. 178 00:18:14,516 --> 00:18:15,642 Tudo certo. 179 00:18:16,310 --> 00:18:17,394 Todas presas? 180 00:18:18,020 --> 00:18:20,105 Tudo pronto, Shane. 181 00:18:20,939 --> 00:18:24,359 -Comandante, é o Shane. Copia? -Sim, prossiga. 182 00:18:24,526 --> 00:18:28,197 Tudo certo aqui embaixo. Quase acabamos com as mangueiras. 183 00:18:28,697 --> 00:18:31,408 Certo. Me avise quando acabarem aí. 184 00:18:31,575 --> 00:18:33,035 Entendido. 185 00:18:52,054 --> 00:18:54,556 Shane, suba ao passadiço. 186 00:19:16,078 --> 00:19:18,747 Que é, comandante? Tudo bem? 187 00:19:18,914 --> 00:19:21,124 Não gosto de ver isso. 188 00:19:30,843 --> 00:19:33,554 -Sim? -Chefe, quero todos em seus postos. 189 00:19:34,513 --> 00:19:35,556 Ainda é o exercício? 190 00:19:35,722 --> 00:19:39,017 Não, agora é real. Gente vindo pela alheta de boreste. 191 00:19:39,184 --> 00:19:40,894 Entendi. 192 00:19:43,689 --> 00:19:46,608 Bombordo, 5 graus. Vamos ver se nos seguem. 193 00:19:46,775 --> 00:19:47,818 Bombordo, 5. 194 00:20:05,961 --> 00:20:08,380 Todos aos pontos de reunião. 195 00:20:08,589 --> 00:20:10,048 Sim, senhor. 196 00:20:10,549 --> 00:20:13,552 Informação geral. Retornem aos pontos de reunião. 197 00:20:13,719 --> 00:20:16,722 Repetindo: retornem aos pontos de reunião. 198 00:20:16,889 --> 00:20:20,601 Não é um exercício. É uma situação real. 199 00:20:21,685 --> 00:20:24,813 -Sim, comandante. -Quero que suba para 122. 200 00:20:24,980 --> 00:20:27,232 Piloto e 2º oficial, subam ao passadiço. 201 00:20:27,399 --> 00:20:28,942 TACÔMETRO MOTOR PRINCIPAL 202 00:20:29,109 --> 00:20:30,819 Tudo bem. Pode acelerar. 203 00:20:42,122 --> 00:20:44,833 Ligue pra Emergência Marítima dos EUA. 204 00:20:52,925 --> 00:20:55,469 Duas lanchas. Não sei quantos há a bordo. 205 00:20:55,677 --> 00:20:56,720 Entendi. 206 00:20:56,887 --> 00:20:59,765 A linha deles não atende. 207 00:20:59,932 --> 00:21:02,142 -Alerte o UKMTO. -Certo. 208 00:21:02,309 --> 00:21:03,435 O que há? 209 00:21:03,602 --> 00:21:06,355 Duas lanchas se aproximam. Veja o radar. 210 00:21:10,901 --> 00:21:14,404 É o Maersk Alabama . Vai falar o comandante. 211 00:21:15,197 --> 00:21:16,448 UKMTO. 212 00:21:17,616 --> 00:21:19,368 -Operações? -Recebendo. 213 00:21:19,535 --> 00:21:20,994 Aqui é Maersk Alabama . 214 00:21:21,286 --> 00:21:22,996 UKMTO - DUBAI 215 00:21:23,163 --> 00:21:26,083 Estamos a 2 graus 2 norte por 49 graus 19 leste. 216 00:21:26,250 --> 00:21:29,586 Rumo 180, a nossa velocidade é de 17 nós. 217 00:21:29,753 --> 00:21:33,674 Duas lanchas se aproximam a cerca de 2,5 km... 218 00:21:33,841 --> 00:21:35,968 com um possível navio-base vindo atrás. 219 00:21:36,134 --> 00:21:38,804 -Situação de pirataria em potencial. -Entendido, Alabama . 220 00:21:38,971 --> 00:21:41,765 Alerte a sua tripulação, prepare as mangueiras... 221 00:21:41,932 --> 00:21:44,059 e siga os procedimentos. 222 00:21:45,352 --> 00:21:47,437 Sim. É só isso? 223 00:21:47,604 --> 00:21:51,400 Vou retransmitir seu contato, mas provavelmente, são só pescadores. 224 00:21:51,567 --> 00:21:53,443 Eles não vieram pescar. 225 00:22:13,547 --> 00:22:16,717 É enorme! Fica preparado! 226 00:22:16,884 --> 00:22:20,220 Fica aí na tua, rato magricela! 227 00:22:29,771 --> 00:22:31,565 Ambas levam homens armados. 228 00:22:31,732 --> 00:22:35,611 -Distância? -2 km e se aproximando. 229 00:22:38,947 --> 00:22:42,075 -Sim, comandante? -Suba pra 125. 230 00:22:44,203 --> 00:22:47,581 -Continua tudo bem. -125. 231 00:23:00,344 --> 00:23:04,056 A gente vai fazer uma grana, pessoal! 232 00:23:04,264 --> 00:23:06,183 Devagar, tá muito batido! 233 00:23:09,978 --> 00:23:13,524 Estão a 1,6 km agora, comandante. Só 1,6 km. 234 00:23:31,291 --> 00:23:33,794 Corveta 237 da Coalizão, é o Maersk Alabama. 235 00:23:34,002 --> 00:23:36,338 Corveta 237 da Coalizão, Maersk Alabama. 236 00:23:39,550 --> 00:23:40,884 Prossiga, Alabama . 237 00:23:41,093 --> 00:23:45,806 Estamos a 2 graus 2 norte por 49 graus 19 leste. 238 00:23:45,973 --> 00:23:51,395 Rumo 180, nossa velocidade é 18,5 nós. 239 00:23:51,562 --> 00:23:54,857 Duas lanchas piratas se aproximam... 240 00:23:55,023 --> 00:23:57,609 com um possível navio base logo atrás. 241 00:23:57,776 --> 00:24:00,445 Solicitamos assistência imediata. 242 00:24:00,654 --> 00:24:02,614 Temos uma tripulação de 20. 243 00:24:02,781 --> 00:24:07,578 Preparamos nossas armas, mas solicitamos apoio aeromóvel. 244 00:24:08,287 --> 00:24:09,705 Copiou? 245 00:24:13,417 --> 00:24:15,752 Copiei, Alabama . 246 00:24:15,919 --> 00:24:21,008 Um helicóptero armado está no ar. ETA, 5 minutos. 247 00:24:21,175 --> 00:24:23,760 5 min. Obrigado, 237. 248 00:24:32,519 --> 00:24:35,314 Ouviram só? Vocês ouviram? 249 00:24:37,524 --> 00:24:39,318 Temos que dar o fora daqui! 250 00:24:39,484 --> 00:24:42,946 Vira 180º, vira 180º! 251 00:24:43,739 --> 00:24:46,533 O que estão fazendo? 252 00:24:48,577 --> 00:24:50,454 Qual é? 253 00:24:52,206 --> 00:24:53,832 Vai. Vai nessa! 254 00:24:56,919 --> 00:24:59,463 Afugentamos um deles. 255 00:24:59,671 --> 00:25:02,966 Mas o outro continua vindo. Está a 800 m. 256 00:25:03,133 --> 00:25:05,093 Vamos aumentar o rastro do navio. 257 00:25:06,386 --> 00:25:08,764 Cancele os limites. 129. 258 00:25:12,309 --> 00:25:14,895 Você está no limite no cilindro nº 5. 259 00:25:15,062 --> 00:25:16,396 Faça. 260 00:25:17,105 --> 00:25:19,358 -Bombordo, 5 graus. -Bombordo, 5 graus. 261 00:25:30,035 --> 00:25:33,121 Mais rápido, mais rápido! 262 00:25:35,958 --> 00:25:37,543 Comandante, estão a 400 m agora. 263 00:25:37,751 --> 00:25:40,546 -Boreste, 5 graus! -Boreste, 5 graus! 264 00:25:44,675 --> 00:25:46,593 Rápido! Acelera! 265 00:25:48,470 --> 00:25:51,348 Estamos exigindo demais desse motor! 266 00:26:06,738 --> 00:26:08,282 Mais rápido, rápido! 267 00:26:32,764 --> 00:26:34,349 Anda, vamos! 268 00:26:38,687 --> 00:26:40,105 Essa coisa pifou! 269 00:26:40,272 --> 00:26:42,691 -Então, conserta! -Tô tentando! 270 00:27:11,637 --> 00:27:14,473 Eles nos acharam a quilômetros de distância. 271 00:27:14,640 --> 00:27:15,974 Devem estar nos rastreando. 272 00:27:16,141 --> 00:27:18,477 Por que não nos dão guardas armados? 273 00:27:18,644 --> 00:27:20,395 Pessoal! O comandante chegou. 274 00:27:20,604 --> 00:27:23,273 Os pontos no radar indicavam 27 nós. 275 00:27:23,440 --> 00:27:25,943 Eles voavam. Não somos páreo pra eles. 276 00:27:26,610 --> 00:27:31,198 Obviamente, enfrentamos uma situação perigosa. 277 00:27:31,698 --> 00:27:35,661 Duas lanchas, com intrusos armados. 278 00:27:35,827 --> 00:27:40,541 Sabemos que há desses perigos nessas águas, mas se saíram bem. 279 00:27:41,208 --> 00:27:42,918 O navio se saiu bem. 280 00:27:43,627 --> 00:27:45,629 As autoridades estão cientes do ocorrido... 281 00:27:45,796 --> 00:27:48,382 então, acho que controlamos a situação. 282 00:27:48,549 --> 00:27:51,093 Agora, seguimos com nosso trabalho. 283 00:27:51,260 --> 00:27:53,387 Imediato, o que quer dizer? 284 00:27:53,554 --> 00:27:57,432 Estamos todos em quartos duplos até deixarmos essas águas. 285 00:27:57,599 --> 00:28:00,811 Chefe, prepara uma escala dos engenheiros? 286 00:28:00,978 --> 00:28:03,438 Haverá alguém 24 h no controle de máquinas. 287 00:28:03,647 --> 00:28:06,942 É isso. Curtam seu café. 288 00:28:07,109 --> 00:28:08,485 Comandante? 289 00:28:10,529 --> 00:28:11,655 Eles vão voltar. 290 00:28:11,822 --> 00:28:14,533 É verdade. Eles vão voltar. 291 00:28:14,741 --> 00:28:19,204 E seguiremos os procedimentos. Deram certo hoje, darão novamente. 292 00:28:19,371 --> 00:28:23,709 Temos velocidade, altura, mangueiras pra afundar as lanchas. 293 00:28:23,876 --> 00:28:27,796 Seguiremos os protocolos até pararmos as máquinas... 294 00:28:27,963 --> 00:28:30,299 e flutuarmos à espera de ajuda. 295 00:28:30,465 --> 00:28:33,468 Olha, eu pertenço ao sindicato, falou? 25 anos, tá? 296 00:28:33,635 --> 00:28:35,137 25 anos, tá? 297 00:28:35,345 --> 00:28:39,141 E aviso logo que não ganho pra lutar contra piratas, falou? 298 00:28:39,308 --> 00:28:42,227 Todos embarcaram numa rota pelo Chifre da África. 299 00:28:42,394 --> 00:28:45,856 -Esperavam o quê? -Eu não me alistei na Marinha. 300 00:28:46,023 --> 00:28:48,650 -Aceitou a rota, aceitou isso. -É, num cargueiro. 301 00:28:48,817 --> 00:28:51,945 -O que esperava? -Não ser atacado sem armas. 302 00:28:52,112 --> 00:28:54,698 Por que não vazamos daqui? E deixamos eles pra trás. 303 00:28:54,865 --> 00:28:56,783 -E vamos pra onde? Pra onde? -Em 8h... 304 00:28:56,950 --> 00:28:58,368 poderíamos estar a 150 km daqui? 305 00:28:58,577 --> 00:29:00,329 -De 150 a 250 km, fácil. -Fácil. 306 00:29:00,495 --> 00:29:03,207 Cinco bandos de corsários atacam nessas águas. 307 00:29:03,373 --> 00:29:06,919 Fuja 500 km, topa com um. 1.000 km, topa com outro. 308 00:29:07,085 --> 00:29:10,631 Nosso trabalho é entregar a carga o mais rápido possível. 309 00:29:10,797 --> 00:29:13,550 Se alguém não gosta disso e quiser desembarcar... 310 00:29:13,717 --> 00:29:17,804 ou não gosta da rota entre Salalah, Djibouti e Mombaça... 311 00:29:17,971 --> 00:29:21,141 venha à minha câmara, assinamos os papéis do sindicato... 312 00:29:21,308 --> 00:29:24,978 e será o primeiro a voar pra casa chegando em Mombaça! 313 00:29:31,652 --> 00:29:33,946 Bom café. Vamos voltar ao trabalho. 314 00:29:34,154 --> 00:29:37,157 Se entenda com esses caras, sim? 315 00:29:41,578 --> 00:29:43,872 Para: Andrea Phillips Assunto: saudade 316 00:29:44,039 --> 00:29:47,751 Oi, querida... 317 00:29:47,918 --> 00:29:51,088 muito trabalho, treinando tripulação nova... 318 00:29:57,261 --> 00:30:00,681 os dias de sempre, você sabe. 319 00:30:00,848 --> 00:30:04,768 Eu ligo quando atracarmos no porto. 320 00:30:04,935 --> 00:30:06,937 Te amo. Rich 321 00:30:16,780 --> 00:30:20,492 O mar estava mexido. Muito mexido! 322 00:30:20,659 --> 00:30:24,621 Hufan, tô dizendo, nossa lancha não encarou. 323 00:30:24,788 --> 00:30:27,499 Nada dava certo pra gente. 324 00:30:28,125 --> 00:30:30,836 Anda logo. 325 00:30:31,044 --> 00:30:33,672 Precisamos de uma maior pra aquele navio. 326 00:30:33,839 --> 00:30:36,550 Quero essa solda pronta cedinho... 327 00:30:36,717 --> 00:30:38,093 amanhã, ouviu? 328 00:30:41,763 --> 00:30:43,182 Elmi. 329 00:30:43,348 --> 00:30:45,434 Quando o motor fica pronto? 330 00:30:45,976 --> 00:30:47,686 Tem que consertar. 331 00:30:47,853 --> 00:30:50,522 Esse troço tá um bagaço. 332 00:30:50,689 --> 00:30:52,274 Tá uma merda. 333 00:30:52,900 --> 00:30:58,322 Cala a boca e conserta pra sua tripulação de mulherzinhas. 334 00:31:02,951 --> 00:31:05,454 Por que não me dá o teu motor? 335 00:31:05,662 --> 00:31:10,292 Cala a boca, magrão! Você fala demais! 336 00:31:10,959 --> 00:31:13,754 Sou magro, mas não sou frouxo. 337 00:31:20,761 --> 00:31:22,471 Como é que é? 338 00:31:23,472 --> 00:31:24,806 Repete! 339 00:31:26,642 --> 00:31:29,102 Quem você pensa que é? 340 00:31:30,938 --> 00:31:32,856 Repete! 341 00:31:51,083 --> 00:31:55,754 O covarde é o primeiro a morrer. 342 00:32:30,497 --> 00:32:32,457 Comandante, é o Shane. 343 00:32:35,794 --> 00:32:37,671 Sim, prossiga. 344 00:32:37,838 --> 00:32:39,882 É melhor subir aqui. 345 00:32:40,632 --> 00:32:42,009 Estou indo. 346 00:32:48,974 --> 00:32:50,851 -Onde estão? -Pela alheta de bombordo. 347 00:32:51,018 --> 00:32:52,728 2,7 km, comandante. 348 00:32:56,773 --> 00:32:58,400 O cara veio sozinho. 349 00:33:03,363 --> 00:33:04,406 Soe o alarme. 350 00:33:05,616 --> 00:33:07,534 Ligue pra Emergência Marítima. 351 00:33:12,623 --> 00:33:16,084 Aos pontos de reunião, não é uma manobra! 352 00:33:16,251 --> 00:33:18,420 -Não é uma manobra. -Vamos! 353 00:33:18,962 --> 00:33:20,172 Merda. 354 00:33:20,339 --> 00:33:22,674 Vem! Vamos! 355 00:33:24,301 --> 00:33:25,969 -Sim, comandante? -Chefe, eles voltaram. 356 00:33:26,136 --> 00:33:28,263 Quero força máxima. Sem limites. 357 00:33:28,430 --> 00:33:30,807 Entendido. Cancelando limites. 358 00:33:30,974 --> 00:33:33,769 -5 graus a boreste. -5 graus a boreste. 359 00:33:44,530 --> 00:33:45,822 Fica preparado! 360 00:33:54,581 --> 00:33:57,042 Emergência Marítima. 361 00:33:58,210 --> 00:34:01,672 É o Maersk Alabama . Estamos sendo atacados por piratas... 362 00:34:01,839 --> 00:34:04,591 -O que houve? -Ken, vem cá. 363 00:34:04,800 --> 00:34:07,803 -Vigie uma lancha que vem aí. -Pode deixar. 364 00:34:07,970 --> 00:34:10,222 Rumo 166, nossa velocidade é de 19 nós. 365 00:34:10,389 --> 00:34:12,432 EMERGÊNCIA MARÍTIMA DOS EUA NORTHWOOD, REINO UNIDO 366 00:34:12,599 --> 00:34:15,519 Ciente, Alabama . Vou repassar aos canais militares. 367 00:34:15,686 --> 00:34:17,646 Ciente. 368 00:34:18,564 --> 00:34:20,190 Estão vindo rápido, comandante. 369 00:34:21,775 --> 00:34:22,818 Alabama! 370 00:34:24,068 --> 00:34:26,113 Navio Alabama! 371 00:34:26,280 --> 00:34:29,867 Guarda Costeira Somali! Esta é uma inspeção de rotina. 372 00:34:30,075 --> 00:34:31,910 Pare seu navio agora! 373 00:34:32,827 --> 00:34:37,082 Vamos subir a bordo! Estamos aqui pra ajudar vocês! 374 00:34:37,249 --> 00:34:39,710 -Shane, quase à nossa popa. -Cruzes. 375 00:34:43,797 --> 00:34:45,840 -Sim? -Chefe, acionem as mangueiras. 376 00:34:46,048 --> 00:34:48,050 As bombas estão boas. 377 00:34:49,385 --> 00:34:53,182 -Faz a contagem regressiva, Shane. -Estão a 800 m. 378 00:34:53,390 --> 00:34:55,474 -Preparar pra virar tudo. -Para agora! 379 00:34:55,642 --> 00:35:00,480 -A postos. -Alabama , este é o seu último aviso! 380 00:35:00,647 --> 00:35:02,024 Pare o navio. 381 00:35:03,775 --> 00:35:06,320 Não vão parar! 382 00:35:07,070 --> 00:35:08,989 Mostra quem a gente é, Muse! 383 00:35:12,117 --> 00:35:13,911 Vai, atira neles! 384 00:35:17,706 --> 00:35:21,084 Tiros! Fomos atingidos! Abra as mangueiras. 385 00:35:28,467 --> 00:35:30,260 Vira! 386 00:35:40,687 --> 00:35:41,897 Estão bem perto. 387 00:35:56,161 --> 00:35:58,247 Shane! A mangueira 7 soltou. 388 00:35:58,455 --> 00:36:00,457 Seção 17. Eu vejo! 389 00:36:00,624 --> 00:36:03,794 -Cuidado! -Estou no canal 3! 390 00:36:08,590 --> 00:36:10,717 Tá tranquilo ali! 391 00:36:15,556 --> 00:36:17,724 Estão voltando! 392 00:36:25,649 --> 00:36:28,610 Desamarra a escada! Desamarra! 393 00:36:44,543 --> 00:36:45,752 Me dá outro. 394 00:37:00,475 --> 00:37:02,352 Atira nele! 395 00:37:08,984 --> 00:37:10,527 Volta, volta! 396 00:37:10,986 --> 00:37:12,654 Rápido, Bilal! 397 00:37:12,821 --> 00:37:14,865 Anda logo, cara! 398 00:37:26,960 --> 00:37:30,255 Canal 3... Shane, sai daí! 399 00:37:30,422 --> 00:37:32,549 Mande todo mundo pra praça de máquinas! 400 00:37:32,716 --> 00:37:34,801 E assuma o comando lá! 401 00:37:37,262 --> 00:37:39,848 Derruba ele! 402 00:37:46,939 --> 00:37:48,273 Tripulação! 403 00:37:48,482 --> 00:37:52,361 Todos à praça de máquinas! Agora! 404 00:37:53,779 --> 00:37:55,280 Vamos. Rápido! 405 00:37:55,864 --> 00:37:56,907 Vem, gente! 406 00:38:03,121 --> 00:38:05,582 Mais alto! Sobe mais! 407 00:38:09,336 --> 00:38:11,880 -Bombordo, 30 graus! -Bombordo, 30 graus! 408 00:38:23,141 --> 00:38:25,018 Prende aí! 409 00:38:31,441 --> 00:38:34,653 Prenderam a escada! Boreste, 30 graus! 410 00:38:34,862 --> 00:38:36,363 Boreste, 30 graus! 411 00:38:45,205 --> 00:38:46,832 Sai da frente! 412 00:38:59,178 --> 00:39:02,806 -Bombordo, 30 graus! -Bombordo, 30 graus! 413 00:39:08,270 --> 00:39:10,898 -Boreste, 30 graus. -Boreste, 30 graus! 414 00:39:23,660 --> 00:39:25,287 Rápido. Atiraram na gente. 415 00:39:25,454 --> 00:39:28,081 Espera. Fiquem junto à parede. 416 00:39:28,790 --> 00:39:30,584 Cronan! Cronan! 417 00:39:30,751 --> 00:39:33,212 Segura eles ali. Vamos contar todo mundo. 418 00:39:33,378 --> 00:39:34,713 Vão pra porta. Depressa. 419 00:39:35,214 --> 00:39:36,465 Mike? 420 00:39:36,632 --> 00:39:39,718 -Quanto tempo pra desligar tudo? -5 min. 421 00:40:00,155 --> 00:40:02,324 4 piratas a bordo. 422 00:40:02,491 --> 00:40:05,911 4 piratas, vindo pra cá pelo convés principal. 423 00:40:06,078 --> 00:40:07,621 Tranque o passadiço. 424 00:40:07,788 --> 00:40:11,333 Escutem, 4 piratas armados subiram a bordo. 425 00:40:12,793 --> 00:40:13,835 Conhecem os procedimentos. 426 00:40:14,503 --> 00:40:18,507 Vamos ficar escondidos. Não quero reféns. 427 00:40:23,679 --> 00:40:25,722 Até a chegada de ajuda! 428 00:40:25,889 --> 00:40:30,477 Só saiam com minha contrassenha de coação: "Hora do jantar". 429 00:40:32,020 --> 00:40:33,856 Cruzes. 430 00:40:34,064 --> 00:40:37,317 Se os acharem, lembrem-se: vocês conhecem o navio... 431 00:40:37,484 --> 00:40:40,529 eles não. Deixem que pensem estar no comando... 432 00:40:40,696 --> 00:40:44,366 mas longe de coisas importantes como o gerador e os controles dos motores. 433 00:40:50,080 --> 00:40:51,915 Mantenham-se unidos... 434 00:40:52,416 --> 00:40:54,209 e ficaremos bem. 435 00:40:54,626 --> 00:40:56,295 Boa sorte. 436 00:40:58,714 --> 00:41:01,216 Desçam pra praça de máquinas. 437 00:41:01,383 --> 00:41:03,218 Escondam-se atrás dos cilindros. 438 00:41:03,385 --> 00:41:06,013 Divida-os em grupos de 3 ou 4. 439 00:41:24,281 --> 00:41:26,992 Não se mexe! Não se mexe! 440 00:41:27,159 --> 00:41:30,037 -Mandei não se mexer! -Tudo bem. 441 00:41:34,333 --> 00:41:35,876 Não se mexe! Somos 4! 442 00:41:36,043 --> 00:41:39,213 -Tudo bem. -Não se mexe! Somos 4! 4! 443 00:41:42,716 --> 00:41:46,220 Sai, vai pra lá. 444 00:41:54,061 --> 00:41:55,521 Capitão... 445 00:41:56,271 --> 00:41:59,149 relaxa e ninguém sai machucado. 446 00:41:59,775 --> 00:42:02,069 Ninguém aqui é da Al-Qaeda. 447 00:42:02,694 --> 00:42:05,739 Só negócios. Queremos dinheiro. 448 00:42:06,532 --> 00:42:10,911 Quando nos pagarem, fica tudo bem. 449 00:42:13,038 --> 00:42:14,331 O navio... 450 00:42:14,498 --> 00:42:16,083 de onde é? 451 00:42:16,917 --> 00:42:19,878 O navio? Dos EUA. É norte-americano. 452 00:42:20,045 --> 00:42:22,673 Dos EUA? 453 00:42:25,467 --> 00:42:26,927 Você? 454 00:42:28,178 --> 00:42:29,263 Ianque? 455 00:42:29,429 --> 00:42:32,683 Eu? Sou. Meio americano, meio irlandês. 456 00:42:33,684 --> 00:42:36,770 Agora, esse aqui vai ser o "irlandês", tá? 457 00:42:36,937 --> 00:42:38,355 Irlandês. Irlandês. 458 00:42:41,733 --> 00:42:45,195 Irlandês, o que mais vocês transportam? 459 00:42:45,362 --> 00:42:46,405 Como assim? 460 00:42:46,613 --> 00:42:48,198 TV? Carro? 461 00:42:48,365 --> 00:42:50,868 TV e... Não, só temos comida... 462 00:42:51,034 --> 00:42:52,744 Dólares? 463 00:42:53,287 --> 00:42:56,915 Temos. Kenny? Quanto temos no cofre? 464 00:42:57,082 --> 00:43:01,336 Temos, o quê? $ 30.000 no cofre? 465 00:43:02,045 --> 00:43:06,675 É, no cofre, temos $ 30.000. 466 00:43:06,842 --> 00:43:08,260 São seus. 467 00:43:09,303 --> 00:43:11,013 $ 30.000 dólares? 468 00:43:11,180 --> 00:43:14,224 Pensa que sou o quê? Tenho cara de mendigo? 469 00:43:19,354 --> 00:43:21,398 O que é isso? 470 00:43:25,402 --> 00:43:26,445 Não, tudo bem. 471 00:43:26,612 --> 00:43:28,947 Calma! Calma. 472 00:43:29,114 --> 00:43:31,241 Entra aí. 473 00:43:31,408 --> 00:43:33,202 Aqui, aqui. 474 00:43:36,455 --> 00:43:37,831 Temos um problema. 475 00:43:37,998 --> 00:43:40,792 Exigimos demais do navio. Ficamos sem energia. 476 00:43:41,335 --> 00:43:43,420 Ou seja, os sistemas desligaram. 477 00:43:43,587 --> 00:43:46,048 -Comandante. -O navio está quebrado. 478 00:43:46,215 --> 00:43:49,635 Ninguém sai ferido, se não aprontar nada. 479 00:43:50,886 --> 00:43:53,680 O navio quebrou! Tínhamos que ir... 480 00:43:53,847 --> 00:43:58,101 Ninguém sai ferido. Fácil. 481 00:44:00,771 --> 00:44:02,189 -Olha pra mim. -Claro. 482 00:44:02,397 --> 00:44:03,482 -Olha pra mim. -Claro. 483 00:44:03,649 --> 00:44:05,234 O capitão agora sou eu. 484 00:44:07,653 --> 00:44:08,987 Vigia o feioso aí. 485 00:44:18,580 --> 00:44:20,374 O que tá fazendo? 486 00:44:20,541 --> 00:44:22,751 Tô consertando. 487 00:44:23,377 --> 00:44:24,920 E você sabe? 488 00:44:25,087 --> 00:44:26,672 Mantém a mira nele. 489 00:44:26,839 --> 00:44:28,423 Deixa comigo, relaxa. 490 00:44:31,718 --> 00:44:35,055 Não mexe onde não sabe. 491 00:44:35,222 --> 00:44:37,266 Para, cara. 492 00:44:40,269 --> 00:44:43,814 -O que tá fazendo? -Cuida do cara. 493 00:44:45,148 --> 00:44:47,401 Chega de brincadeira. 494 00:44:50,863 --> 00:44:52,155 Cadê a tripulação? 495 00:44:52,364 --> 00:44:54,867 Não sei. Estou aqui com você. 496 00:44:55,033 --> 00:44:59,246 -Cadê a sua tripulação? -Não sei. Aqui, vou chamá-los. 497 00:44:59,413 --> 00:45:01,540 Vou chamar todos aqui, tá? 498 00:45:02,875 --> 00:45:04,376 Olha, quem fala é o comandante. 499 00:45:04,585 --> 00:45:08,171 Os piratas exigem a tripulação toda no passadiço. 500 00:45:10,924 --> 00:45:12,384 Toda a tripulação... 501 00:45:12,843 --> 00:45:18,056 um minuto, eu mato alguém. Um minuto. 502 00:45:18,265 --> 00:45:21,185 Outro minuto, mato outro. 503 00:45:21,643 --> 00:45:25,230 Vou matar todos os seus amigos. Um minuto. 504 00:45:25,397 --> 00:45:27,482 Não vou chamar de novo. 505 00:45:30,319 --> 00:45:33,280 Põe aquele ali contra a parede. 506 00:45:33,864 --> 00:45:35,699 -Olha, tentei... -Acha que é brincadeira? 507 00:45:35,866 --> 00:45:38,285 -Não, faço tudo... -Não é brincadeira! 508 00:45:38,493 --> 00:45:41,622 -Faço o que posso. -Eu te mato. Fácil. 509 00:45:43,498 --> 00:45:45,709 Olha, não precisa fazer isso. 510 00:45:45,918 --> 00:45:47,586 -Para! -Tá de brincadeira? 511 00:45:47,753 --> 00:45:50,506 Calma, calma, não, não! 512 00:45:50,672 --> 00:45:52,424 Olha, olha! 513 00:45:52,591 --> 00:45:56,512 Não atira nele! Não atira! Se vai atirar em alguém, atira em mim. 514 00:45:56,678 --> 00:45:59,640 -Cadê a tripulação, irlandês? -40 segundos! 515 00:45:59,806 --> 00:46:01,850 Eu não sei! Estou aqui com você! 516 00:46:02,017 --> 00:46:04,228 Não. Cadê a tripulação? 517 00:46:04,394 --> 00:46:05,646 Não vejo ninguém. 518 00:46:05,812 --> 00:46:08,857 -Eu sou o comandante! -30 segundos! 519 00:46:09,024 --> 00:46:11,735 Se vai atirar em alguém, atira em mim! 520 00:46:11,902 --> 00:46:13,612 -Você vai matar ele. -O navio é meu! 521 00:46:13,820 --> 00:46:15,822 -Escuta! -Você vai matar ele. 522 00:46:15,989 --> 00:46:18,325 Eu sou o comandante! Não eles. 523 00:46:18,492 --> 00:46:20,410 -20 segundos! -Isso é entre nós dois. 524 00:46:20,577 --> 00:46:25,415 -Eu quero resolver isso. E você? -Assim que resolve seus problemas? 525 00:46:25,582 --> 00:46:27,626 Disse que queria dinheiro! 526 00:46:27,793 --> 00:46:30,379 Disse que eram negócios! É assim? 527 00:46:30,587 --> 00:46:33,090 -É assim que você negocia? -10 segundos, Sahib . 528 00:46:33,257 --> 00:46:34,633 Vai morrer agora, Sahib! 529 00:46:44,434 --> 00:46:46,144 Segura aí! 530 00:46:53,110 --> 00:46:55,028 Quero dar uma busca no navio. 531 00:46:57,197 --> 00:46:58,574 Dar uma busca? 532 00:46:58,740 --> 00:47:03,954 Quero uma busca em todos os porões e compartimentos do navio agora! 533 00:47:04,121 --> 00:47:05,789 -Todo o navio? -Agora! 534 00:47:05,956 --> 00:47:08,000 Então, damos uma busca no navio. 535 00:47:08,166 --> 00:47:10,794 Descemos a partir daqui, do passadiço. 536 00:47:10,961 --> 00:47:13,338 Torça pra força de emergência aguentar. 537 00:47:13,505 --> 00:47:17,509 Se desligar, não enxergaremos nada. Daremos a sua busca... 538 00:47:17,718 --> 00:47:19,678 mas não ameace meus homens. 539 00:47:19,845 --> 00:47:22,431 -Sem truques. -Sem truques! 540 00:47:22,598 --> 00:47:24,308 Vamos. 541 00:47:27,477 --> 00:47:29,521 Legal, ótimo. 542 00:47:30,147 --> 00:47:32,191 Tira o rádio dele. 543 00:47:40,741 --> 00:47:42,701 Tudo bem. 544 00:47:43,160 --> 00:47:44,703 Vai. 545 00:47:47,414 --> 00:47:49,917 Apaguem a luz. Se vierem aqui, vão nos ver. 546 00:47:50,083 --> 00:47:52,878 Temos que desligar o gerador de emergência no convés principal. 547 00:47:53,045 --> 00:47:55,047 Acha que chega até lá? 548 00:47:55,255 --> 00:47:58,926 Vou à praça d'armas pegar água. Cronan, leve todos ao nível inferior. 549 00:47:59,092 --> 00:48:00,886 Certo. Estou no 2. 550 00:48:07,726 --> 00:48:11,271 Vamos começar do alto. 551 00:48:12,397 --> 00:48:13,815 Este é o convés E. 552 00:48:13,982 --> 00:48:18,362 E vamos descendo, um a um. 553 00:48:38,465 --> 00:48:42,177 Devem estar no porão de carga. Tem muito lugar pra se esconder. 554 00:48:42,344 --> 00:48:44,012 E não é truque. 555 00:48:44,179 --> 00:48:47,432 Também quero achar esse pessoal. 556 00:48:48,559 --> 00:48:50,435 Tira a lanterna dele. 557 00:48:53,814 --> 00:48:57,192 Vamos indo, porque estamos perdendo tempo aqui. 558 00:48:57,359 --> 00:49:00,529 Como falei, o porão de carga é o melhor lugar pra procurar. 559 00:49:04,616 --> 00:49:07,160 Andaram manobrando o navio. 560 00:49:09,454 --> 00:49:11,331 Praça de Máquinas. 561 00:49:11,498 --> 00:49:14,960 Se a busca vai ser sistemática e partimos do topo... 562 00:49:15,127 --> 00:49:18,755 devíamos ir ao porão de carga. 563 00:49:20,799 --> 00:49:22,801 Problema na praça de máquinas. 564 00:49:23,468 --> 00:49:25,429 Vamos pra lá agora. 565 00:49:25,596 --> 00:49:27,848 Claro, praça de máquinas. 566 00:49:28,015 --> 00:49:29,933 Estará quente lá. 567 00:49:30,100 --> 00:49:33,061 Sem energia, não tem ventilação nem refrigeração. 568 00:49:33,228 --> 00:49:37,524 Podemos pegar água na praça d'armas, no convés A? 569 00:49:42,321 --> 00:49:46,450 Depois, praça de máquinas. Vai. 570 00:49:57,294 --> 00:49:59,171 O convés A. 571 00:50:08,764 --> 00:50:10,724 Chegamos. 572 00:50:12,559 --> 00:50:14,770 Aqui é a cozinha. 573 00:50:18,857 --> 00:50:21,109 É onde preparamos a comida. 574 00:50:31,370 --> 00:50:35,082 Pronto. Toma, água. 575 00:50:39,461 --> 00:50:40,587 Olha aí dentro. 576 00:50:42,214 --> 00:50:44,883 Quer olhar aqui? 577 00:50:45,050 --> 00:50:46,301 É o frigorífico de verduras. 578 00:50:52,599 --> 00:50:55,060 Cuidado aqui descalço. 579 00:50:55,269 --> 00:50:58,522 Pode se cortar em quase tudo. 580 00:51:00,858 --> 00:51:03,944 Toma, quer esse melão? Sobrou do café. 581 00:51:04,111 --> 00:51:06,947 Vai estragar, é um desperdício. 582 00:51:07,531 --> 00:51:10,701 Já deixam pronto pra 1ª refeição do dia. 583 00:51:10,868 --> 00:51:14,246 Pegue, sirva-se. Toma. 584 00:51:14,413 --> 00:51:17,708 Fica à vontade. É servido no café, mas... 585 00:51:26,216 --> 00:51:28,677 Chega. Praça de máquinas. 586 00:51:28,844 --> 00:51:30,429 Tudo bem. 587 00:51:50,616 --> 00:51:53,368 -Cronan. Me copia? -Copio. 588 00:51:53,535 --> 00:51:56,538 Estão a caminho daí. Repetindo: estão a caminho daí. 589 00:51:56,705 --> 00:51:57,748 Um deles está descalço. 590 00:51:57,915 --> 00:52:01,543 Têm vidro ou algum caco pra deixar aí pelo chão? 591 00:52:01,710 --> 00:52:05,047 Deixa comigo. Vem, vamos. 592 00:52:38,705 --> 00:52:40,582 A praça de máquinas é aqui. 593 00:52:44,461 --> 00:52:45,837 Ai, meu Deus. 594 00:52:46,004 --> 00:52:48,507 Cuidado, tem caco de vidro. Cuidado. 595 00:52:48,715 --> 00:52:51,760 -Mãos pra cima. Levanta! -Tá, já levantei! 596 00:52:51,927 --> 00:52:53,303 Levanta! 597 00:52:55,013 --> 00:52:57,391 -Tem um kit de primeiros socorros... -Mãos pra cima! Agora! 598 00:52:57,558 --> 00:53:02,062 -Quem fez isso? -Ninguém. Foi um acidente bobo. 599 00:53:02,229 --> 00:53:05,566 Vamos examinar isso. Tem um kit de primeiros socorros na sala de máquinas. 600 00:53:05,732 --> 00:53:08,652 Calado, irlandês! Acha que eu sou burro? 601 00:53:08,819 --> 00:53:10,445 Sei o que tá rolando! 602 00:53:10,612 --> 00:53:14,867 Vamos vasculhar essa sala inteirinha! Agora vai! 603 00:53:15,868 --> 00:53:17,452 Vai! 604 00:53:38,432 --> 00:53:41,018 Ouvi alguma coisa! 605 00:54:00,621 --> 00:54:02,623 Olha do outro lado. 606 00:54:02,789 --> 00:54:05,167 Não tem ninguém aqui. 607 00:54:05,334 --> 00:54:07,502 Vamos voltar, por favor! 608 00:54:13,884 --> 00:54:18,096 Vai! Até embaixo. Agora! 609 00:54:21,266 --> 00:54:22,684 Eles vêm aí. Prepara. 610 00:54:39,284 --> 00:54:42,204 Continua. Anda. 611 00:54:51,296 --> 00:54:53,882 Peraí. Para aí. 612 00:55:00,514 --> 00:55:02,057 Quê? O que você fez? 613 00:55:02,224 --> 00:55:05,185 Olha pra mim, irlandês! Olha pra mim! 614 00:55:22,035 --> 00:55:23,453 Que tá pegando com teu navio? 615 00:55:23,620 --> 00:55:25,497 -Não sei o que houve. -Foi você? 616 00:55:25,664 --> 00:55:27,541 Não sei o que houve! 617 00:55:27,708 --> 00:55:31,503 Olha, nunca vai achar a tripulação nesse navio sem energia. 618 00:55:31,670 --> 00:55:34,173 Nunca vai achar! Nunca vamos achar! 619 00:55:35,132 --> 00:55:36,717 Irlandês... 620 00:55:37,342 --> 00:55:39,011 eu vou achar. 621 00:55:40,762 --> 00:55:42,306 Não com ele. 622 00:55:43,223 --> 00:55:45,017 Olha. Vai sangrar até morrer. 623 00:55:45,184 --> 00:55:47,603 Cara, tira a gente daqui! 624 00:55:48,729 --> 00:55:51,064 Tem um homem ferido. 625 00:55:51,690 --> 00:55:53,317 Vamos tratar o pé dele... 626 00:55:53,525 --> 00:55:56,945 pegar o dinheiro do cofre e vocês dão o dia por ganho, falou? 627 00:56:05,495 --> 00:56:08,123 Você me dá azar, irlandês. 628 00:56:09,666 --> 00:56:11,210 Leva ele lá pra cima. 629 00:56:11,376 --> 00:56:13,128 Não consigo me mexer! 630 00:56:13,295 --> 00:56:15,756 Sobe com ele e manda o Najee descer! 631 00:56:15,923 --> 00:56:18,091 -Vai com ele! -Nós vamos? 632 00:56:18,258 --> 00:56:20,052 Vai! 633 00:56:23,680 --> 00:56:24,723 Peraí. 634 00:56:25,390 --> 00:56:27,184 Não vai achar ninguém. 635 00:56:27,351 --> 00:56:30,020 Fica quieto. Vai. 636 00:56:42,533 --> 00:56:47,162 Teu amigo sacaneou a gente? Fez a gente rodar à toa? 637 00:56:47,329 --> 00:56:50,874 Numa dessas, eles acabam mortos. 638 00:56:53,544 --> 00:56:55,254 Toma aí. 639 00:58:24,843 --> 00:58:26,720 Temos um problema. 640 00:58:27,179 --> 00:58:29,097 Teu amigo se feriu gravemente. 641 00:58:29,973 --> 00:58:31,683 É melhor tratar isso. 642 00:58:31,850 --> 00:58:35,854 Temos uma enfermaria, e ele sabe o que fazer. 643 00:58:36,063 --> 00:58:37,439 Que foi? 644 00:58:37,606 --> 00:58:41,818 Deixaram caco de vidro no chão e me pegaram. 645 00:58:41,985 --> 00:58:43,529 Cadê o Muse? 646 00:58:43,695 --> 00:58:44,905 Na praça de máquinas. 647 00:58:45,948 --> 00:58:48,951 E ele mandou o Najee descer. 648 00:58:49,493 --> 00:58:51,662 Passadiço, passadiço, responda. 649 00:58:51,870 --> 00:58:54,331 Passadiço do Alabama. Copia? 650 00:58:55,290 --> 00:59:00,254 Aqui é a tripulação do Maersk Alabama. Estamos com o seu capitão. 651 00:59:00,420 --> 00:59:02,756 Tapa a boca dele! 652 00:59:05,050 --> 00:59:06,426 Repetindo: pegamos seu chefe... 653 00:59:06,593 --> 00:59:09,721 e a arma dele. Propomos uma troca. 654 00:59:09,888 --> 00:59:11,974 -Entre capitães. Um acordo. -Queremos ele vivo! 655 00:59:12,140 --> 00:59:15,477 Tira isso da cabeça dele! Cronan, agora! 656 00:59:15,644 --> 00:59:16,770 Não me mata. 657 00:59:16,937 --> 00:59:19,481 Fala! Fala com seus amigos pra saberem que é você. 658 00:59:19,648 --> 00:59:22,609 Fala! Anda, babaca! Fala. 659 00:59:22,776 --> 00:59:24,653 Eu amo os EUA. 660 00:59:26,655 --> 00:59:29,616 Me tira daqui! 661 00:59:29,783 --> 00:59:32,661 Escuta o que eles dizem. 662 00:59:33,161 --> 00:59:34,830 Que houve? 663 00:59:34,997 --> 00:59:37,291 Cortaram feio minha mão. 664 00:59:37,457 --> 00:59:41,169 Depois, a gente vê isso! Agora, me tira daqui! 665 00:59:41,336 --> 00:59:43,547 Passa o rádio pro irlandês! 666 00:59:45,465 --> 00:59:47,551 Tô passando. 667 00:59:47,718 --> 00:59:48,760 Fala! 668 00:59:52,723 --> 00:59:55,642 Capitão, se quiser sair desse navio... 669 00:59:55,809 --> 00:59:59,605 sei que não tem mais seu barco, mas pode usar nossa baleeira. 670 00:59:59,771 --> 01:00:03,108 Pode zarpar fora pela popa... 671 01:00:03,275 --> 01:00:07,821 com os $ 30.000 do nosso cofre e pode sair daqui agora. 672 01:00:08,864 --> 01:00:10,866 Negócio fechado? 673 01:00:11,283 --> 01:00:13,785 Diz que sim. Diz que sim. 674 01:00:13,952 --> 01:00:16,705 Falou, irlandês. Fechado. 675 01:00:16,914 --> 01:00:20,000 -Fechado. -Então, tudo certo. 676 01:00:21,251 --> 01:00:23,837 Escuta, a gente... 677 01:00:26,840 --> 01:00:29,635 $ 30 mil não é nada. 678 01:00:29,801 --> 01:00:32,095 Quero milhões! 679 01:01:01,291 --> 01:01:04,253 Ali. Tem uma baleeira. 680 01:01:05,837 --> 01:01:09,591 Vem cá, Bilal, e dá uma olhada. 681 01:01:09,758 --> 01:01:13,554 Se alguém se mexer, mata. 682 01:01:13,720 --> 01:01:15,764 Mata geral! 683 01:01:16,974 --> 01:01:20,686 Cadê o nosso comandante? Cadê? 684 01:01:23,105 --> 01:01:24,648 Comandante, é o Shane! 685 01:01:24,815 --> 01:01:28,318 Não tô armado! Não tenho armas! Calma! 686 01:01:29,111 --> 01:01:31,780 Ele não tem armas! Não tem armas! 687 01:01:34,616 --> 01:01:37,286 Shane! Está com o capitão? Cadê ele? 688 01:01:37,452 --> 01:01:40,289 -Com o chefe, na praça de máquinas! -Traz ele aqui pra eles verem! 689 01:01:40,455 --> 01:01:41,665 -Quero ver! -Vai ver! 690 01:01:41,832 --> 01:01:44,585 -Traz ele aqui pra eles verem! -Está vindo, comandante! 691 01:01:45,961 --> 01:01:48,380 -Cadê? -Aqui está! É ele! 692 01:01:48,547 --> 01:01:51,675 -Cadê? -Viu? É ele. Pronto. 693 01:01:51,884 --> 01:01:53,552 Que tá rolando, magrão? 694 01:01:53,719 --> 01:01:56,013 Faz o que mandarem e me tira dessa! 695 01:01:56,180 --> 01:01:57,514 Força aí, cara. 696 01:01:57,681 --> 01:02:01,560 Vamos lá. Seu amigo sobe, vocês embarcam, prendem os cintos... 697 01:02:01,727 --> 01:02:05,022 baixamos vocês e vão embora. Fechado? 698 01:02:05,189 --> 01:02:09,026 Você vem com a gente! Até termos nosso parceiro de volta. 699 01:02:09,193 --> 01:02:12,112 -Não, não, não. -Nem pensar! 700 01:02:12,279 --> 01:02:13,447 Vai ter seu parceiro. 701 01:02:16,742 --> 01:02:18,452 Escuta! 702 01:02:18,619 --> 01:02:22,289 Você vem ou eu mato todo mundo! Tô nem aí! 703 01:02:22,456 --> 01:02:23,874 A escolha é sua! 704 01:02:24,041 --> 01:02:27,085 -Tudo bem! -Você vai! 705 01:02:27,252 --> 01:02:30,797 Chefe, traz ele aqui em cima. Anda. Traz aqui. 706 01:02:30,964 --> 01:02:34,301 -Shane, o comando é seu! -Não vai, comandante! Não entra aí! 707 01:02:34,468 --> 01:02:37,262 -Temos que tirá-los do navio! -Não assim! 708 01:02:37,429 --> 01:02:40,182 Não pode fazer isso! Poxa, comandante! 709 01:02:45,103 --> 01:02:47,105 Quem vai pilotar? 710 01:02:50,567 --> 01:02:52,569 Olho nele! 711 01:02:53,737 --> 01:02:56,198 Bilal, mantém a mira nele. 712 01:02:56,365 --> 01:02:59,535 Olha, é muito simples de se operar. 713 01:02:59,701 --> 01:03:01,995 Ligado, desligado, partida. 714 01:03:02,162 --> 01:03:05,290 Desligar, bússola pra guiar o rumo, E aqui, o manete. 715 01:03:05,499 --> 01:03:08,460 -Tem um transmissor. -Tem combustível? 716 01:03:08,627 --> 01:03:10,837 O suficiente pra levar vocês até a Somália. 717 01:03:11,004 --> 01:03:15,008 -Vamos liberar o cara, comandante. -Manda. Estou saindo. 718 01:03:15,175 --> 01:03:18,220 Manda pra cá. Solta ele. 719 01:03:19,179 --> 01:03:20,514 Solta ele! 720 01:03:20,681 --> 01:03:23,350 Traz o comandante aqui fora. 721 01:03:23,517 --> 01:03:27,521 Essa alavanca aí, mexa pra cima e pra baixo. 722 01:03:27,688 --> 01:03:31,900 Bombeie 1, 2, 3, 4, 5. E aí, vão se soltar. 723 01:03:32,109 --> 01:03:34,069 Comandante, saia. 724 01:03:36,154 --> 01:03:39,783 Comandante? Comandante, o que há aí? 725 01:03:39,992 --> 01:03:43,203 Não importa quantas vezes leve... 726 01:03:43,370 --> 01:03:46,123 bombeie, vão cair na água, e podem ir. 727 01:03:49,084 --> 01:03:50,711 Vai! 728 01:03:51,879 --> 01:03:53,380 Voltem! 729 01:03:55,174 --> 01:03:56,508 Comandante! 730 01:04:05,809 --> 01:04:07,477 Porra! 731 01:04:08,353 --> 01:04:09,855 Comandante! 732 01:04:10,022 --> 01:04:12,232 Senta! Senta! 733 01:04:12,399 --> 01:04:13,817 Aqui! 734 01:04:13,984 --> 01:04:15,694 Vai! 735 01:04:21,283 --> 01:04:25,287 Irlandês, agora, é só a gente. 736 01:04:42,054 --> 01:04:47,017 USS BAINBRIDGE DA FORÇA-TAREFA 151 ANTIPIRATARIA 737 01:04:48,602 --> 01:04:51,021 -Abram caminho! -Abram caminho. 738 01:04:52,523 --> 01:04:53,899 Abra caminho. 739 01:04:58,695 --> 01:05:01,323 -Comandante no CIC! -Comandante no CIC! 740 01:05:01,490 --> 01:05:04,993 Força-Tarefa 151. Aqui é Bainbridge, Charlie, Oscar. Câmbio. 741 01:05:05,160 --> 01:05:07,079 Comandante, é a almirante Howard. 742 01:05:07,287 --> 01:05:09,831 Um cargueiro de bandeira dos EUA, Maersk Alabama... 743 01:05:10,040 --> 01:05:14,336 foi sequestrado 820 milhas náuticas a oeste da sua posição atual. 744 01:05:14,545 --> 01:05:18,006 4 homens armados levaram o capitão refém num baleeiro salva-vidas. 745 01:05:18,173 --> 01:05:20,592 Presume-se que sejam piratas somalis. Câmbio. 746 01:05:20,926 --> 01:05:23,679 Ciente, senhora. Temos mais informações? Câmbio. 747 01:05:23,846 --> 01:05:28,433 Não no momento, mas suponho que se dirijam à costa da Somália. 748 01:05:28,600 --> 01:05:30,894 Siga à máxima velocidade e os intercepte. 749 01:05:31,061 --> 01:05:34,606 Aguarde mais instruções. Força-Tarefa 151, é só. 750 01:05:36,275 --> 01:05:38,694 Prepare o ScanEagle pra vigilância aérea. 751 01:05:38,902 --> 01:05:40,529 Sim, senhor. 752 01:05:42,072 --> 01:05:44,700 Centro de controle, é o comandante, quero força máxima. 753 01:05:44,908 --> 01:05:46,535 -TAO, quero posição. -Positivo. 754 01:05:46,743 --> 01:05:51,290 Passadiço, comandante: leme todo à esquerda. Rumo 285. 755 01:06:17,274 --> 01:06:21,486 Hufan, me copia? Me copia? 756 01:06:24,531 --> 01:06:26,909 Hufan, me copia? 757 01:06:28,118 --> 01:06:30,621 Cadê teu chefe? Já devia estar com a gente. 758 01:06:31,413 --> 01:06:33,624 Calma. Ele já vem. 759 01:06:38,378 --> 01:06:40,672 Droga de mão. 760 01:06:45,052 --> 01:06:48,096 Para de reclamar! Parece uma menina! 761 01:06:48,263 --> 01:06:52,643 Você quis vir com a gente. Você pediu por isso. 762 01:06:52,809 --> 01:06:55,312 Não achei que daria nisso! 763 01:06:55,521 --> 01:06:57,731 Eu posso perder o pé! 764 01:06:57,898 --> 01:07:00,984 Precisa estar preparado pra tudo. 765 01:07:01,151 --> 01:07:03,737 Não é uma parada pra fracos. 766 01:07:05,781 --> 01:07:07,658 Você tá bem, irlandês? 767 01:07:12,162 --> 01:07:13,413 Tá com uma cara assustada. 768 01:07:14,331 --> 01:07:17,125 Mas vai ficar tudo bem. 769 01:07:17,292 --> 01:07:18,502 Não vou te machucar. 770 01:07:23,799 --> 01:07:26,885 Em 2 dias, vamos estar comendo na Somália. 771 01:07:27,511 --> 01:07:29,930 Arroz, carne de bode. 772 01:07:30,097 --> 01:07:31,682 Vai gostar. 773 01:07:32,558 --> 01:07:36,311 Meu chefe fala com a companhia marítima. 774 01:07:36,478 --> 01:07:40,232 O cara da seguradora traz um saco de dólares... 775 01:07:40,399 --> 01:07:42,234 você vai pra casa. 776 01:07:53,996 --> 01:07:55,372 Que é isso? 777 01:07:57,249 --> 01:07:58,917 É um presente. 778 01:08:09,803 --> 01:08:11,680 Irlandês... 779 01:08:11,847 --> 01:08:15,809 você mentiu, irlandês. Seu navio não quebrou. 780 01:08:15,976 --> 01:08:18,145 Também vão pra Somália. 781 01:08:19,062 --> 01:08:20,314 Mais dinheiro. 782 01:08:31,116 --> 01:08:34,578 Devem seguir rumo norte até o ponto de terra mais próximo. 783 01:08:35,871 --> 01:08:39,917 Só vão levar umas 36 h, no máximo? 784 01:08:43,086 --> 01:08:46,047 Ficamos com eles até a chegada da Marinha. 785 01:09:00,895 --> 01:09:02,898 Me dá mais khat . 786 01:09:03,065 --> 01:09:05,400 Por quê? Eu já te dei até demais. 787 01:09:05,567 --> 01:09:07,653 Quem disse? Me dá mais! 788 01:09:07,819 --> 01:09:09,112 Cala a boca! 789 01:09:09,279 --> 01:09:11,364 Calados vocês dois! 790 01:09:11,532 --> 01:09:13,074 Pega. 791 01:09:14,659 --> 01:09:16,411 Só tem isso? 792 01:09:17,746 --> 01:09:19,623 É tudo que eu tenho. 793 01:09:19,790 --> 01:09:23,001 -Cadê o resto? -Não tenho mais. 794 01:09:23,167 --> 01:09:24,211 Acabou tudo. 795 01:09:24,377 --> 01:09:28,006 Seu inútil. Eu devia ter tirado de você! 796 01:09:36,681 --> 01:09:39,768 Irlandês, são os impostos. 797 01:09:40,310 --> 01:09:45,440 Esse dinheiro, levar você, é só isso. 798 01:09:45,649 --> 01:09:48,569 Vocês vêm às nossas águas, precisam pagar. 799 01:09:48,734 --> 01:09:51,654 Estávamos em águas internacionais. 800 01:09:51,822 --> 01:09:53,824 Suas águas, não, águas internacionais. 801 01:09:53,991 --> 01:09:57,744 E levávamos comida pra famintos na África. 802 01:09:58,579 --> 01:09:59,872 Inclusive somalis. 803 01:10:00,080 --> 01:10:05,002 Claro. Os países ricos adoram ajudar os somalis. 804 01:10:05,168 --> 01:10:07,629 Grandes navios vêm às nossas águas... 805 01:10:09,173 --> 01:10:11,508 levam todo nosso peixe. 806 01:10:11,675 --> 01:10:15,762 -O que sobra pra gente pescar? -Então, você é pescador? 807 01:10:17,306 --> 01:10:19,391 Sou. Todos nós somos. 808 01:10:27,691 --> 01:10:29,943 Me deixa desinfetar essa ferida. 809 01:10:30,444 --> 01:10:34,114 Pego o kit de primeiros socorros, limpo isso. Senão, vai infectar. 810 01:10:38,035 --> 01:10:40,412 E o garoto? Posso olhar o pé dele? 811 01:10:40,579 --> 01:10:41,663 Não! 812 01:10:41,872 --> 01:10:44,333 Tratam dele quando a gente voltar. 813 01:10:44,499 --> 01:10:47,044 Ele está descalço. Vocês três estão de sandália. 814 01:10:47,211 --> 01:10:48,629 Ele está descalço. 815 01:10:57,638 --> 01:10:58,931 Tudo bem. Vai. 816 01:11:01,642 --> 01:11:03,185 Está bem. 817 01:11:05,437 --> 01:11:07,064 Vou só pegar o kit . 818 01:11:39,429 --> 01:11:43,183 Vem cá. Está tudo bem. Seu pé... Dá o pé. 819 01:11:43,350 --> 01:11:44,560 Dá. 820 01:11:45,853 --> 01:11:47,771 Me deixa ver. Está tudo bem. 821 01:11:53,277 --> 01:11:57,322 Quantos anos você tem? 16, 17 anos? 822 01:12:01,034 --> 01:12:03,370 É jovem demais pra fazer isso. 823 01:12:03,537 --> 01:12:04,913 Sem conversa! 824 01:12:05,122 --> 01:12:06,415 Sem conversa! 825 01:12:23,223 --> 01:12:24,266 Ele tem uma faca! 826 01:12:24,433 --> 01:12:27,728 O que vai fazer com isso? 827 01:12:28,353 --> 01:12:31,315 Sai... volta pra lá! 828 01:13:23,909 --> 01:13:26,578 O VANT ScanEagle mostra que a baleeira está agora... 829 01:13:26,745 --> 01:13:29,706 a 126 milhas náuticas da costa da Somália... 830 01:13:29,873 --> 01:13:32,668 rumo 305 a 5 nós... 831 01:13:32,834 --> 01:13:37,506 com o navio-base flutuando 100 km a nordeste. 832 01:13:37,673 --> 01:13:39,550 Temos alguma ideia de quem são? 833 01:13:39,716 --> 01:13:43,637 O navio-base é um pesqueiro taiwanês sequestrado no ano passado. 834 01:13:43,846 --> 01:13:44,888 GABINETE DO SECRETÁRIO DE DEFESA 835 01:13:45,097 --> 01:13:49,726 Segundo a Inteligência, é controlado pelo miliciano somali, Garaad. 836 01:13:49,893 --> 01:13:52,688 Estamos tentando identificar os sequestradores. 837 01:13:52,855 --> 01:13:57,025 Se for gente do Garaad, querem grana e vão negociar. 838 01:13:57,192 --> 01:14:00,153 Nesse caso, a gente os vence pelo cansaço. Câmbio. 839 01:14:00,320 --> 01:14:04,408 Frank, essa coisa repercutiu aqui, e a pressão está aumentando. 840 01:14:04,575 --> 01:14:07,494 A Casa Branca espera que isso se resolva pacificamente... 841 01:14:07,661 --> 01:14:11,331 mas seja como for, o comandante Phillips não chega à Somália. 842 01:14:11,999 --> 01:14:14,835 Entendo, almirante, mas precisamos de tempo. 843 01:14:15,043 --> 01:14:18,171 Se pressionarmos demais, pomos os reféns em risco. 844 01:14:18,338 --> 01:14:21,175 Vamos empregar a tática da paciência, câmbio. 845 01:14:21,341 --> 01:14:24,636 Faça o que puder, Frank, mas tem pouco tempo. 846 01:14:24,803 --> 01:14:28,849 Enviaremos SEALs com o apoio do USS Boxer e USS Halyburton. 847 01:14:29,016 --> 01:14:32,269 Se não tiver resgatado o Phillips quando chegarem... 848 01:14:32,436 --> 01:14:34,229 os SEALs assumirão. 849 01:14:34,938 --> 01:14:37,149 Eu compreendo, almirante. 850 01:14:44,156 --> 01:14:47,534 BALEEIRA DISTÂNCIA AO ALVO: 149 mn 851 01:15:25,739 --> 01:15:27,658 Posso beber água, por favor? 852 01:15:29,409 --> 01:15:31,078 Água? 853 01:15:47,594 --> 01:15:49,638 Pilota direito isso! 854 01:15:49,805 --> 01:15:51,640 Calma, a gente tá no mar. 855 01:15:51,807 --> 01:15:54,184 Eu devia te atirar desse barco agora! 856 01:15:54,351 --> 01:15:56,019 Você precisa sentar e relaxar. 857 01:16:08,407 --> 01:16:11,118 Já chega. 858 01:16:11,285 --> 01:16:13,871 Guarda isso. 859 01:16:14,037 --> 01:16:16,373 De agora em diante, a água é só pra gente! 860 01:16:24,214 --> 01:16:27,217 Deixa de ser tão babaca. 861 01:16:29,636 --> 01:16:31,847 Você precisa controlar ele. 862 01:16:32,014 --> 01:16:33,557 Pilota e cala a boca. 863 01:16:37,311 --> 01:16:40,105 Hufan, tá me ouvindo? 864 01:16:41,356 --> 01:16:43,192 Alguma coisa tá pegando? 865 01:16:46,320 --> 01:16:49,531 Nada, irlandês. Essa porcaria é lerda. 866 01:16:50,991 --> 01:16:54,369 É. É de pouco calado. 867 01:16:54,536 --> 01:16:58,248 E está indo contra a corrente. Isso conta. 868 01:17:00,918 --> 01:17:03,337 Sei o que eu tô fazendo. 869 01:17:03,879 --> 01:17:08,133 Claro que sabe. Claro. É o comandante agora. 870 01:17:09,301 --> 01:17:11,053 Capitão... 871 01:17:12,221 --> 01:17:15,974 por que não abre a escotilha dianteira pra refrescar? 872 01:17:17,518 --> 01:17:18,936 Qual é o problema? 873 01:17:19,102 --> 01:17:20,521 Não fala comigo. 874 01:17:24,191 --> 01:17:26,985 Um ar fresco faria bem a ele. 875 01:17:34,243 --> 01:17:37,079 Abrir a escotilha pra tua tripulação? 876 01:17:37,287 --> 01:17:42,000 Nada de truques Nada de truques, irlandês. 877 01:17:44,002 --> 01:17:46,004 Hufan, na escuta? 878 01:17:46,922 --> 01:17:49,675 Hufan, tá na escuta? 879 01:18:07,568 --> 01:18:10,237 Devíamos estar indo rumo noroeste... 880 01:18:10,404 --> 01:18:13,448 temos que chegar ao porto de Garaad. 881 01:18:13,615 --> 01:18:16,076 E tô indo, mas tem muito vento. 882 01:18:16,243 --> 01:18:18,412 -Vai logo! -Deixa que eu piloto! 883 01:18:22,291 --> 01:18:24,835 Muse? Você tá aí? 884 01:18:25,002 --> 01:18:26,837 Você tá aí? 885 01:18:27,462 --> 01:18:29,590 Hufan... cadê você? 886 01:18:29,756 --> 01:18:32,551 Tem uma coisa pegando com o motor. 887 01:18:33,051 --> 01:18:36,680 Vai pra casa. Chego lá assim que puder. 888 01:18:36,847 --> 01:18:38,599 Estamos sozinhos aqui... 889 01:18:38,765 --> 01:18:40,726 vem buscar a gente! 890 01:18:40,893 --> 01:18:42,978 Temos que sair dessa baleeira. 891 01:18:43,145 --> 01:18:45,689 Cala a boca e me escuta! 892 01:18:45,856 --> 01:18:48,025 Você ferrou a tomada do navio... 893 01:18:48,192 --> 01:18:50,652 e o Garaad mandou voltar com o comandante... 894 01:18:50,819 --> 01:18:53,697 ou nem voltar! 895 01:18:58,285 --> 01:19:01,246 Parece que têm problemas. Algum problema? 896 01:19:02,831 --> 01:19:04,625 Problema? 897 01:19:05,751 --> 01:19:08,045 Nenhum problema, irlandês. 898 01:19:08,629 --> 01:19:11,256 Vai ficar tudo bem. 899 01:19:15,594 --> 01:19:18,555 BASE EXPEDICIONÁRIA DOS SEALS VIRGÍNIA 900 01:19:19,598 --> 01:19:21,725 -Sim, senhor. -As últimas do Comando SOCOM. 901 01:19:21,934 --> 01:19:25,187 O comandante do Bainbridge negociará a rendição... 902 01:19:25,395 --> 01:19:27,731 mas ao embarcar, você assume o comando. 903 01:19:27,940 --> 01:19:31,443 A Casa Branca autorizou resolver isso de qualquer maneira. 904 01:19:31,610 --> 01:19:33,111 Entendido. 905 01:19:43,330 --> 01:19:46,083 Senhor, estamos montando a comunicação no avião. 906 01:20:18,532 --> 01:20:21,285 Eu preciso de ar. 907 01:20:23,036 --> 01:20:25,706 Quando vamos chegar em casa? 908 01:20:25,873 --> 01:20:28,584 Não sinto mais o meu pé. 909 01:20:28,750 --> 01:20:31,169 Está um inferno aqui dentro! 910 01:20:39,011 --> 01:20:41,388 Fala pra ele não fazer isso? 911 01:20:41,555 --> 01:20:43,390 Ele quer ar. 912 01:20:43,557 --> 01:20:46,977 Aquilo tá carregado. Tá com o pente. 913 01:20:57,654 --> 01:21:00,741 Você fala demais. Fala demais. 914 01:21:16,006 --> 01:21:17,716 Vou precisar de mais água. 915 01:21:21,637 --> 01:21:23,555 Chegando em casa... 916 01:21:24,598 --> 01:21:26,808 você vai ter milhões de garrafas. 917 01:21:26,975 --> 01:21:30,103 -Toda a água que quiser. -Sério? 918 01:21:30,270 --> 01:21:34,441 No ano passado, sequestrei um navio grego. 919 01:21:36,485 --> 01:21:38,654 $ 6 milhões de dólares. 920 01:21:39,863 --> 01:21:42,032 $ 6 milhões? 921 01:21:44,159 --> 01:21:46,328 Então, o que faz aqui? 922 01:21:51,500 --> 01:21:53,502 Calado, irlandês. 923 01:21:55,003 --> 01:21:56,922 Fala demais. 924 01:21:58,006 --> 01:22:02,344 Seu problema não é eu falar. É você não ouvir. 925 01:22:11,144 --> 01:22:14,773 Você pensa que manda aqui? 926 01:22:14,940 --> 01:22:18,569 -Solta ele! -Eu devia te matar e acabar com isso! 927 01:22:18,735 --> 01:22:20,737 Afasta a arma dele! 928 01:22:20,904 --> 01:22:23,699 Sou o comandante! Quem você pensa que é? 929 01:22:23,866 --> 01:22:26,994 Está do lado dele? 930 01:22:28,203 --> 01:22:30,956 Você deixa o americano fazer o que quiser! 931 01:22:42,676 --> 01:22:44,845 Tô perdendo o controle! 932 01:23:24,510 --> 01:23:25,761 São os americanos! 933 01:23:25,928 --> 01:23:28,180 Traz uma coisa pra prender a porta! 934 01:23:29,306 --> 01:23:33,769 Baleeira do Alabama , Frank Castellano, comandante do USS Bainbridge . 935 01:23:33,977 --> 01:23:38,106 Queremos resgatar o comandante Phillips em segurança e acabar com isso em paz. 936 01:23:39,399 --> 01:23:41,276 -Não se mexa! -Tudo bem. 937 01:23:46,406 --> 01:23:48,617 Baleeira do Alabama, responda . 938 01:23:49,493 --> 01:23:52,746 Sem ação militar! Não somos da Al-Qaeda. 939 01:23:52,913 --> 01:23:54,706 Somos só pescadores. 940 01:23:55,249 --> 01:23:56,500 Calma, irmão... 941 01:23:56,667 --> 01:23:59,670 viemos salvar o comandante, não matar vocês. 942 01:24:00,629 --> 01:24:02,005 Têm um espião com eles! 943 01:24:05,384 --> 01:24:07,052 Você. Quem é você? 944 01:24:07,219 --> 01:24:09,304 Eu me chamo Nemo. 945 01:24:10,138 --> 01:24:12,140 Trabalho pra Marinha dos EUA. 946 01:24:13,183 --> 01:24:15,769 Só queremos negociar. 947 01:24:15,936 --> 01:24:17,271 Eu falo inglês. 948 01:24:17,813 --> 01:24:20,524 Eu quero $ 10 milhões de dólares. 949 01:24:20,691 --> 01:24:22,109 Não é tão fácil... 950 01:24:22,734 --> 01:24:24,987 mas daremos um jeito. 951 01:24:25,696 --> 01:24:28,782 Enquanto isso, e se lhes levarmos água e comida? 952 01:24:36,373 --> 01:24:41,169 Sem truques ou o seu comandante morre! 953 01:24:55,976 --> 01:24:59,771 Permissão para baixar escada e ter uma sentinela. 954 01:25:01,815 --> 01:25:03,483 -Shane Murphy? -Sou eu. 955 01:25:03,650 --> 01:25:07,362 Ten Hicks, USS Bainbridge . Está em zona militar de combate. 956 01:25:07,529 --> 01:25:11,366 Manobre o navio 210 à esquerda. Vamos escoltá-lo à Mombaça... 957 01:25:11,533 --> 01:25:12,618 e garantir sua segurança. 958 01:25:12,784 --> 01:25:15,245 Seu comandante estará em boas mãos. 959 01:25:15,412 --> 01:25:17,831 Vocês o ouviram, pessoal. 960 01:25:25,506 --> 01:25:27,591 Operador, foco na baleeira. 961 01:25:28,258 --> 01:25:29,885 Positivo, ASTAC. 962 01:25:30,469 --> 01:25:32,679 Comandante, tripulação no convés e de prontidão. 963 01:25:32,846 --> 01:25:36,683 Operação VBSS em vigor. Permissão pra baixar botes? 964 01:25:36,850 --> 01:25:38,810 -Executar. -Sim, senhor. 965 01:25:38,977 --> 01:25:41,146 Passadiço, TAO: lançar botes. 966 01:25:53,951 --> 01:25:55,702 Aí vêm eles... 967 01:25:55,869 --> 01:25:59,081 Bilal, vigia ele. 968 01:25:59,248 --> 01:26:00,290 Fica de olho. 969 01:26:05,546 --> 01:26:07,756 Irlandês, a tua tripulação... 970 01:26:08,882 --> 01:26:10,384 fugiu. 971 01:26:10,551 --> 01:26:13,679 -O navio foi. -É a Marinha, limpando a área. 972 01:26:14,930 --> 01:26:17,224 É bom pensar no que vai fazer. 973 01:26:18,976 --> 01:26:23,772 A Marinha é boa. Ela nos protege. Na volta pra Somália. 974 01:26:23,939 --> 01:26:26,483 A Marinha não está aqui pra proteger vocês. 975 01:26:26,650 --> 01:26:29,152 Nem pra negociar. 976 01:26:30,988 --> 01:26:32,906 Não têm escolha. 977 01:26:33,448 --> 01:26:34,533 Estou com você. 978 01:26:51,925 --> 01:26:54,970 Abram a porta! Chegamos com os suprimentos. 979 01:27:02,769 --> 01:27:05,147 Abaixem as armas! Americanos, abaixem as armas! 980 01:27:05,355 --> 01:27:08,150 Calma, irmão. Viemos ajudar vocês. 981 01:27:08,317 --> 01:27:11,570 Abaixa as armas agora! 982 01:27:11,778 --> 01:27:13,655 Temos um fora, outro na escotilha. 983 01:27:14,198 --> 01:27:16,325 Aumente a banda do link . 984 01:27:16,533 --> 01:27:19,578 Escuta, precisamos ver nosso homem. 985 01:27:19,745 --> 01:27:22,706 Trouxemos suprimentos: comida, água... 986 01:27:22,873 --> 01:27:24,750 mas precisamos ver o comandante. 987 01:27:24,917 --> 01:27:28,545 Tá. Peraí. 988 01:27:28,712 --> 01:27:31,465 -Querem ver ele. -Traz aqui. 989 01:27:33,842 --> 01:27:38,847 Tudo bem, tudo bem. Já vou. 990 01:27:40,516 --> 01:27:41,600 Abaixa! 991 01:27:41,767 --> 01:27:44,478 -Confirmação visual: capitão Phillips. -Está bem, capitão? 992 01:27:44,645 --> 01:27:47,231 Sim! Estou bem! 993 01:27:47,689 --> 01:27:50,943 Escutem! Minha família sabe onde estou? 994 01:27:51,109 --> 01:27:53,195 Sim! Foram informados! 995 01:27:53,403 --> 01:27:55,405 É importante que saibam onde eu estou! 996 01:27:56,073 --> 01:27:58,242 Eu estou no assento 15! 997 01:27:58,408 --> 01:28:00,077 Entendeu? 998 01:28:00,577 --> 01:28:02,496 Eu estou no assento 15! 999 01:28:02,663 --> 01:28:04,706 A postos, TAO, registre: assento 15. 1000 01:28:04,873 --> 01:28:08,085 Break, CIC. TAO. Repasse à Força-tarefa 151 e ao Comando SOCOM. 1001 01:28:08,335 --> 01:28:09,545 CAPITÃO PHILLIPS - ASSENTO 15 1002 01:28:09,711 --> 01:28:11,672 Não se preocupe! Cuidamos disso! 1003 01:28:11,880 --> 01:28:13,423 Leva ele pra dentro. 1004 01:28:13,590 --> 01:28:15,092 Calado e não se mexe! 1005 01:28:15,300 --> 01:28:17,594 Calma, só queremos conversar. 1006 01:28:17,761 --> 01:28:20,347 Trouxe seus suprimentos: comida, água. 1007 01:28:20,514 --> 01:28:21,765 Cadê o dinheiro? 1008 01:28:21,932 --> 01:28:25,143 Não quero sua comida! Quero sua grana! 1009 01:28:25,310 --> 01:28:28,397 -Tem outro em cima. -Operador, continue filmando. 1010 01:28:28,564 --> 01:28:30,482 -Espera um segundo. -Sem truques, Sahib . 1011 01:28:30,649 --> 01:28:33,819 $ 10 milhões, Sahib . $ 10 milhões. 1012 01:28:33,986 --> 01:28:35,737 Escuta, você está machucado. 1013 01:28:35,904 --> 01:28:37,990 Temos médicos a bordo. 1014 01:28:38,156 --> 01:28:40,659 -Deixa a gente tratar disso. -Rápido! 1015 01:28:40,826 --> 01:28:43,412 Tratam a gente feito crianças! 1016 01:28:43,579 --> 01:28:45,122 $ 10 milhões. Quando? 1017 01:28:45,289 --> 01:28:46,623 Não é tão fácil. 1018 01:28:46,790 --> 01:28:48,750 Leva um tempo. 1019 01:28:48,917 --> 01:28:50,919 Vamos conversar sobre isso. 1020 01:28:51,086 --> 01:28:52,838 Eu falei, rápido! 1021 01:28:54,464 --> 01:28:56,842 Não filma! Não filma! 1022 01:28:59,052 --> 01:29:00,387 Tiro, protejam-se! 1023 01:29:02,264 --> 01:29:04,391 Quem atirou? TAO, quem atirou? 1024 01:29:04,600 --> 01:29:08,103 -Tira os botes de lá! -Botes, saiam fora daí. 1025 01:29:13,567 --> 01:29:15,777 Tá doido? Que foi isso? 1026 01:29:15,944 --> 01:29:18,864 -Vai matar a gente! -Precisa falar o dia todo? 1027 01:29:19,031 --> 01:29:21,950 Você tá doido! Que pensa que tá fazendo? 1028 01:29:22,117 --> 01:29:23,535 Você só faz falar! 1029 01:29:25,245 --> 01:29:26,288 Sai fora! 1030 01:29:26,455 --> 01:29:28,790 Tem que ser forte pra conseguir o que se quer! 1031 01:29:30,584 --> 01:29:33,337 Foi um acidente. Só um acidente. 1032 01:29:33,503 --> 01:29:35,088 Alguém se feriu? 1033 01:29:35,255 --> 01:29:37,257 Não, o americano está bem. 1034 01:29:39,051 --> 01:29:40,761 Quero ouvir isso dele. 1035 01:29:40,928 --> 01:29:44,097 -Falei que está bem. -Quero ouvir isso dele. 1036 01:29:47,601 --> 01:29:50,562 Levanta! Levanta! 1037 01:29:52,272 --> 01:29:54,024 Anda. Anda! 1038 01:29:55,692 --> 01:29:57,903 -Fala. -É, sou eu. 1039 01:29:58,070 --> 01:29:59,404 Você está bem? 1040 01:29:59,947 --> 01:30:03,825 Tá ficando feio aqui. Por pouco, não acertou a minha cabeça. 1041 01:30:04,785 --> 01:30:08,288 -O líder está aí? -Sim, ele está te ouvindo. 1042 01:30:08,455 --> 01:30:11,792 Capitão, escute bem: não vamos tolerar isso. 1043 01:30:11,959 --> 01:30:15,379 Como comandante, é responsável pelas vidas de todos a bordo. 1044 01:30:15,587 --> 01:30:17,923 E está pondo todos em sério risco. 1045 01:30:18,090 --> 01:30:20,133 Queremos resolver isso pacificamente. 1046 01:30:21,552 --> 01:30:25,097 Vamos resolver juntos, antes que alguém se machuque. 1047 01:30:28,934 --> 01:30:32,020 Baleeira do Alabama , responda. 1048 01:30:34,773 --> 01:30:36,733 Eu converso chegando à Somália. 1049 01:30:37,651 --> 01:30:38,735 Senta. 1050 01:30:38,902 --> 01:30:40,487 Senta! 1051 01:30:50,247 --> 01:30:53,500 -TAO: baleeira a caminho. -Ciente. 1052 01:30:53,667 --> 01:30:57,421 Comandante, a baleeira está a 12 h da costa somali. 1053 01:30:57,588 --> 01:30:59,548 Boxer e Halyburton chegaram. 1054 01:30:59,715 --> 01:31:03,385 ETA dos SEALs é 4h00. 1055 01:31:26,950 --> 01:31:30,329 Irlandês, não se preocupa. 1056 01:31:30,787 --> 01:31:33,665 Tudo vai ficar bem. 1057 01:31:38,128 --> 01:31:41,215 Depois disso, vou pros EUA. 1058 01:31:42,591 --> 01:31:45,135 Eu sempre quis ir aos EUA. 1059 01:31:45,302 --> 01:31:47,638 Ir a Nova York, comprar um carro... 1060 01:31:57,898 --> 01:31:59,733 O tempo fechou. 1061 01:31:59,900 --> 01:32:02,694 Tem mais 2 navios, um de cada lado. 1062 01:32:02,861 --> 01:32:05,572 Aquele lá é enorme! 1063 01:32:12,246 --> 01:32:13,455 Meu Deus. 1064 01:32:13,622 --> 01:32:15,624 Senta! Senta! 1065 01:32:15,791 --> 01:32:18,418 -Senta! -Sentado! 1066 01:32:21,421 --> 01:32:23,173 Bilal, pega os cabos! 1067 01:32:23,340 --> 01:32:26,635 Capitão, acabou. Acabou, capitão. 1068 01:32:26,802 --> 01:32:28,095 Mais cabos... 1069 01:32:28,303 --> 01:32:31,640 Por isso, teu chefe te deixou e não vai voltar. 1070 01:32:31,807 --> 01:32:35,185 Fugiu pra não encarar a Marinha e te deixou sozinho. 1071 01:32:35,769 --> 01:32:40,315 Teu plano era tomar meu navio. Fracassou e resolveu me levar? 1072 01:32:40,482 --> 01:32:42,234 -Calado, irlandês. -E fugir pra Somália? 1073 01:32:42,401 --> 01:32:45,696 Metade da Marinha dos EUA está aí. Desista. Precisa parar. 1074 01:32:45,863 --> 01:32:47,614 Não posso parar, irlandês! 1075 01:32:47,781 --> 01:32:51,159 A Marinha não o deixará vencer. Não podem deixar. 1076 01:32:52,035 --> 01:32:55,747 Afundarão esse barco, mas não me deixarão chegar à Somália. 1077 01:32:55,914 --> 01:32:56,957 Acabou! 1078 01:33:00,627 --> 01:33:03,005 Já fui longe demais, irlandês. 1079 01:33:03,589 --> 01:33:07,551 Eu não posso desistir. Não. 1080 01:33:32,868 --> 01:33:35,996 Os SEALs chegaram. Saltarão a 5 km à popa. 1081 01:33:36,163 --> 01:33:37,539 Ciente. 1082 01:33:53,472 --> 01:33:56,850 CUIDADO MUDANÇAS SÚBITAS DE DIREÇÃO 1083 01:34:49,278 --> 01:34:50,612 Preciso mijar. 1084 01:34:52,364 --> 01:34:54,074 Rápido. 1085 01:35:20,267 --> 01:35:22,769 Água salgada faria bem ao seu pé. 1086 01:35:26,899 --> 01:35:28,358 Ele fugiu! 1087 01:35:28,525 --> 01:35:31,153 Vira esse barco! 1088 01:35:31,320 --> 01:35:32,946 Bilal, seu idiota! 1089 01:35:47,836 --> 01:35:49,880 Vira! Mais rápido! Mais rápido! 1090 01:35:52,424 --> 01:35:55,511 Anda ou te deixamos aí! 1091 01:35:56,428 --> 01:35:57,721 Comandante no CIC. 1092 01:35:57,888 --> 01:36:00,390 Comandante! Dois homens na água! 1093 01:36:00,599 --> 01:36:03,060 A boreste, vejo os dois. 1094 01:36:03,560 --> 01:36:04,728 Dois homens na água. 1095 01:36:04,937 --> 01:36:07,940 -E o Phillips? Um é o Phillips? -Não sabemos. Não dá pra dizer. 1096 01:36:08,106 --> 01:36:10,442 Estão na água, subcomandante. 1097 01:36:10,651 --> 01:36:13,820 Um pode ser o Phillips. E mais um pirata. Não sabemos. 1098 01:36:13,987 --> 01:36:15,322 Precisamos ter certeza. 1099 01:36:15,489 --> 01:36:17,115 Disparem um sinalizador. 1100 01:36:18,659 --> 01:36:21,161 Acha ele. Não mata ele. 1101 01:36:37,094 --> 01:36:39,471 Não atira! 1102 01:36:39,638 --> 01:36:41,723 Eu te mato! 1103 01:36:43,475 --> 01:36:45,269 Para! Que tá fazendo? 1104 01:36:45,435 --> 01:36:48,188 Ele tá fugindo! 1105 01:36:51,108 --> 01:36:54,611 -Não mata ele! -Melhor matar que deixar fugir! 1106 01:36:58,490 --> 01:37:00,742 Ele tá ali! 1107 01:37:03,829 --> 01:37:06,456 É uma ordem: não mata ele! 1108 01:37:08,041 --> 01:37:11,461 Bainbridge, é o bote 3. Os SEALs estão chegando. 1109 01:37:12,296 --> 01:37:13,839 Sinalizador disparado, comandante. 1110 01:37:14,006 --> 01:37:17,050 Ângulo do alvo 020 na baleeira agora. 1111 01:37:18,677 --> 01:37:22,055 -Não dá pra dizer quem está na água. -Sem mira nos Tangos. 1112 01:37:22,222 --> 01:37:24,766 Só atirem se tiverem mira clara. 1113 01:37:24,975 --> 01:37:26,351 Cadê ele? 1114 01:37:32,441 --> 01:37:34,443 Está aqui! É ele! 1115 01:37:46,288 --> 01:37:47,706 Ele tá aqui! 1116 01:37:48,749 --> 01:37:51,752 Socorro! Socorro! Socorro! 1117 01:37:51,919 --> 01:37:55,506 Mais um na água. Temos outro na água. 1118 01:37:55,672 --> 01:37:57,299 Socorro! 1119 01:38:04,640 --> 01:38:05,682 Socorro! 1120 01:38:15,692 --> 01:38:17,027 Tudo bem! 1121 01:38:17,236 --> 01:38:18,320 -Vem! -Está bem! 1122 01:38:19,530 --> 01:38:21,198 -Vem! Anda! -Está bem! 1123 01:38:21,365 --> 01:38:23,367 Peguei ele. 1124 01:38:23,534 --> 01:38:24,952 Vem! 1125 01:38:29,540 --> 01:38:32,459 Entra, irlandês! Vem, irlandês! 1126 01:38:33,377 --> 01:38:36,088 Senhor, os SEALs vão subir a bordo. 1127 01:38:36,922 --> 01:38:38,799 Preparar embarque dos SEALs. 1128 01:38:54,147 --> 01:38:56,316 Aonde você ia? Me diz! Diz! 1129 01:38:56,483 --> 01:38:58,068 Você tá maluco? 1130 01:39:01,446 --> 01:39:04,825 -E o comandante? -No passadiço à sua espera, senhor. 1131 01:39:12,541 --> 01:39:14,084 Hoje não! 1132 01:39:14,251 --> 01:39:15,502 Segura ele! 1133 01:39:20,632 --> 01:39:22,718 Já chega! 1134 01:39:27,139 --> 01:39:28,974 Não mata ele! 1135 01:39:31,310 --> 01:39:33,312 Se matar ele, a gente morre! 1136 01:39:35,272 --> 01:39:38,859 -O que eu devia fazer? -O que deu nele? 1137 01:39:48,243 --> 01:39:50,871 Bainbridge pra baleeira, vocês devem se entregar. 1138 01:39:51,038 --> 01:39:53,165 Não terão permissão para prosseguir. 1139 01:39:53,332 --> 01:39:55,167 É um helicóptero! 1140 01:39:55,334 --> 01:39:57,502 Vai pro outro lado! 1141 01:40:01,798 --> 01:40:04,051 Baleeira do Alabama, responda . 1142 01:40:04,218 --> 01:40:05,719 Rápido! Anda! 1143 01:40:05,886 --> 01:40:06,970 Tô tentando! 1144 01:40:11,642 --> 01:40:12,809 Vai! 1145 01:40:12,976 --> 01:40:16,939 Tem uma decisão a tomar, comandante. Rendam-se e isso acaba em paz. 1146 01:40:17,105 --> 01:40:19,775 Senão, não posso ajudá-los. 1147 01:40:19,942 --> 01:40:22,528 Acham que estamos brincando. 1148 01:40:22,694 --> 01:40:24,780 Faz alguma coisa! 1149 01:40:24,947 --> 01:40:26,365 Não vão vencer essa. 1150 01:40:33,497 --> 01:40:35,290 Tomem a decisão certa. 1151 01:40:35,457 --> 01:40:38,335 Seu tempo está se esgotando. Vocês me entendem? 1152 01:40:38,502 --> 01:40:40,837 Quer ir pra uma prisão americana? 1153 01:40:41,004 --> 01:40:42,673 É a sua última chance. 1154 01:40:42,840 --> 01:40:44,800 É o que você quer? 1155 01:40:45,551 --> 01:40:47,386 Eu sei lidar com os EUA. 1156 01:40:47,553 --> 01:40:49,429 Passa a pistola! 1157 01:40:50,556 --> 01:40:52,975 Eles acham que tô brincando, né? 1158 01:40:54,351 --> 01:40:55,602 Vai! 1159 01:40:58,438 --> 01:41:00,315 Subindo. 1160 01:41:03,360 --> 01:41:04,528 Abram caminho. 1161 01:41:14,705 --> 01:41:17,249 Alvo na escotilha. Bainbridge, câmbio. 1162 01:41:17,958 --> 01:41:20,085 Phillips está sob a mira deles agora. 1163 01:41:20,252 --> 01:41:23,672 Ele está gritando e agitando a pistola. 1164 01:41:26,133 --> 01:41:30,345 Eu mato ele! Eu mato ele! Agora! Mato ele! 1165 01:41:33,432 --> 01:41:35,142 Tiros, comandante. Estão atirando. 1166 01:41:35,309 --> 01:41:37,477 -Quantos tiros? -Quem atirou? 1167 01:41:37,644 --> 01:41:39,605 Estamos perdendo o controle. 1168 01:41:48,655 --> 01:41:49,698 E agora? 1169 01:41:50,115 --> 01:41:54,036 Eles não respeitam a gente! Eles querem brincar? 1170 01:41:58,248 --> 01:42:00,751 Me dá o rádio. 1171 01:42:01,835 --> 01:42:06,131 O helicóptero está voltando. 1172 01:42:08,926 --> 01:42:11,386 América, vou matar o refém agora! 1173 01:42:11,553 --> 01:42:16,183 Vou matar o refém agora! E pôr num saco! 1174 01:42:24,566 --> 01:42:27,277 Fala. Fala. 1175 01:42:27,444 --> 01:42:32,741 Tenho uma arma na goela e usarão o traje de resgate como saco pro corpo. 1176 01:42:38,539 --> 01:42:41,250 Você não é só um pescador. 1177 01:42:41,917 --> 01:42:44,503 Você não é só um pescador. 1178 01:42:48,298 --> 01:42:52,928 Homens da baleeira do Alabama, estou aqui pra falar do seu dinheiro. 1179 01:42:54,096 --> 01:42:57,015 Repetindo: estou aqui pra falar do seu dinheiro. 1180 01:43:02,521 --> 01:43:03,647 Quem é? 1181 01:43:03,814 --> 01:43:06,984 Sou o negociador autorizado a negociar com vocês. 1182 01:43:10,404 --> 01:43:11,613 O homem da seguradora? 1183 01:43:11,780 --> 01:43:15,826 Você é Abduwali Muse, não é? De Jariban, Puntland? 1184 01:43:15,993 --> 01:43:18,954 Dos clãs dos Hawiye e Daarood? 1185 01:43:19,121 --> 01:43:20,789 Seus amigos são Adan Bilal... 1186 01:43:20,998 --> 01:43:24,042 Walid Elmi e Nour Najee. 1187 01:43:24,209 --> 01:43:27,963 Mas você, Muse, está no comando. Está correto? 1188 01:43:30,924 --> 01:43:32,176 Conhecem a gente! 1189 01:43:32,342 --> 01:43:34,386 Falamos com os anciãos da sua tribo... 1190 01:43:34,553 --> 01:43:38,390 e virão aqui negociar um acordo, uma troca. 1191 01:43:38,599 --> 01:43:42,477 Levamos nosso homem; vocês, seu dinheiro. Mas precisa ser em segredo. 1192 01:43:42,644 --> 01:43:46,148 Ninguém deve ver a troca nem os anciãos. 1193 01:43:46,315 --> 01:43:47,441 É mentira. 1194 01:43:47,608 --> 01:43:50,777 Estão com pouco combustível, o tempo vai virar... 1195 01:43:50,944 --> 01:43:55,282 então, sugiro que nos deixem rebocar vocês até o ponto de troca. 1196 01:43:55,449 --> 01:43:58,660 Mas alguém deve ir a bordo negociar o acordo. 1197 01:43:58,827 --> 01:44:00,245 É uma emboscada! É isso! 1198 01:44:00,913 --> 01:44:02,915 Comandante? 1199 01:44:17,638 --> 01:44:19,515 É uma emboscada. 1200 01:44:48,919 --> 01:44:50,712 Me mantenha atualizado. 1201 01:44:54,049 --> 01:44:57,261 -Ciente. -Testando rádio. 1202 01:44:59,429 --> 01:45:04,601 Operador, TAO, quero imagens do bote. Quero imagens do bote. 1203 01:45:05,060 --> 01:45:06,687 Comandante no CIC! 1204 01:45:06,895 --> 01:45:10,148 O comando tático agora está com os SEALs. 1205 01:45:11,733 --> 01:45:13,068 TAO, como estamos? 1206 01:45:13,277 --> 01:45:15,529 Os botes estão indo até a baleeira. 1207 01:45:15,696 --> 01:45:18,448 Halyburton e Boxer aguardam suas ordens. 1208 01:45:18,615 --> 01:45:22,035 CAT, TAO, quero informes do helicóptero do Halyburton . 1209 01:45:44,266 --> 01:45:46,768 Precisa ser forte. 1210 01:45:46,935 --> 01:45:49,104 Não deixa ninguém entrar. 1211 01:45:56,820 --> 01:45:58,989 E não para o barco pra nada. 1212 01:45:59,156 --> 01:46:00,699 Eu sei meu trabalho. 1213 01:46:10,834 --> 01:46:12,169 Tá tudo bem, irlandês. 1214 01:46:13,712 --> 01:46:16,381 Vai ficar tudo bem. 1215 01:46:17,299 --> 01:46:19,343 Vou até o navio da Marinha... 1216 01:46:20,802 --> 01:46:22,554 pego os dólares... 1217 01:46:24,097 --> 01:46:25,974 você vai pra casa. 1218 01:46:30,812 --> 01:46:32,981 Era pra ser fácil. 1219 01:46:34,816 --> 01:46:36,693 Eu tomo o navio... 1220 01:46:38,487 --> 01:46:40,155 resgate... 1221 01:46:42,491 --> 01:46:44,326 ninguém se machuca. 1222 01:46:44,493 --> 01:46:48,664 Você tinha $ 30.000 e transporte pra Somália. 1223 01:46:50,999 --> 01:46:52,459 Não foi suficiente. 1224 01:46:55,170 --> 01:46:57,214 Tenho chefes. 1225 01:46:57,881 --> 01:46:59,758 Eles têm regras. 1226 01:46:59,925 --> 01:47:02,261 Todos nós temos chefes. 1227 01:47:07,349 --> 01:47:10,352 Há outros meios de se viver, fora pescar... 1228 01:47:10,519 --> 01:47:12,312 e sequestrar gente. 1229 01:47:15,399 --> 01:47:17,651 Talvez nos EUA, irlandês. 1230 01:47:18,318 --> 01:47:20,237 Talvez nos EUA. 1231 01:47:25,409 --> 01:47:30,789 Baleeira do Alabama, é a Marinha dos EUA! Abram a escotilha! 1232 01:47:37,796 --> 01:47:40,299 Abaixa a arma! Abaixa a arma! 1233 01:47:40,841 --> 01:47:44,052 Calma! Preciso ver o comandante! 1234 01:47:44,219 --> 01:47:45,971 -Eu te mostro o comandante. -Relaxa. 1235 01:47:46,138 --> 01:47:47,472 Eu mostro o comandante. 1236 01:47:47,639 --> 01:47:48,891 -Aproximem-se, barcos. -Pra trás! 1237 01:47:49,099 --> 01:47:50,392 Escuta! 1238 01:47:50,559 --> 01:47:53,270 -O outro barco vai se aproximar! -Sobe! 1239 01:47:53,437 --> 01:47:55,147 Vamos prender o cabo de reboque! 1240 01:47:55,314 --> 01:47:58,317 -Sem truques! -Sem truques! 1241 01:47:58,483 --> 01:48:00,569 Só queremos ver o comandante! 1242 01:48:00,736 --> 01:48:04,198 E levar você ao navio pra falar com os anciãos! 1243 01:48:04,364 --> 01:48:06,200 Qualquer coisa, ele morre! 1244 01:48:07,201 --> 01:48:09,453 Qualquer coisa, ele morre! Tô avisando! 1245 01:48:09,620 --> 01:48:12,164 -Temos escuta no barco. -Ótimo. 1246 01:48:13,040 --> 01:48:14,708 Aí vem ele. 1247 01:48:15,959 --> 01:48:18,378 Atenção: tenho visual do pacote. 1248 01:48:19,004 --> 01:48:20,923 Comandante, o senhor está bem? 1249 01:48:21,089 --> 01:48:25,552 -Estou. Você é o encarregado disso? -Logo vai acabar! 1250 01:48:25,719 --> 01:48:28,972 Eu trouxe um uniforme limpo. 1251 01:48:29,139 --> 01:48:30,390 Quero que use isso. 1252 01:48:30,599 --> 01:48:33,060 E fique no assento em que está. 1253 01:48:33,227 --> 01:48:36,563 Vista isso, comandante. Precisa cuidar da saúde. 1254 01:48:36,772 --> 01:48:39,608 É muito importante cuidarmos da sua saúde. 1255 01:48:40,484 --> 01:48:43,403 Fique calmo. Vai ficar tudo bem. 1256 01:48:43,570 --> 01:48:46,156 -Voltem! -Calma. 1257 01:48:46,323 --> 01:48:48,367 Toma, pega! 1258 01:48:52,788 --> 01:48:54,831 Entra! Vai! 1259 01:48:55,457 --> 01:48:56,500 Vai. 1260 01:48:56,708 --> 01:49:00,212 -Cadê os anciãos? -Estão voando pra cá. 1261 01:49:01,088 --> 01:49:03,715 Deixe a arma aí e venha ver os anciãos. 1262 01:49:03,882 --> 01:49:05,592 Se acontecer qualquer coisa, ele morre! 1263 01:49:05,759 --> 01:49:08,679 Dou a minha palavra. Ficará tudo bem. 1264 01:49:08,846 --> 01:49:11,056 Solta essa arma. 1265 01:49:11,223 --> 01:49:12,474 Solta a arma! 1266 01:49:14,142 --> 01:49:15,519 Espera. 1267 01:49:17,271 --> 01:49:20,023 Suba a bordo. Fica calmo. 1268 01:49:20,607 --> 01:49:21,733 -Pega a minha mão. -Relaxa. 1269 01:49:21,900 --> 01:49:23,277 Falta pouco. Calma. 1270 01:49:23,443 --> 01:49:26,697 Te pegamos. Vem. Devagar. 1271 01:49:26,864 --> 01:49:29,241 Vai ficar tudo bem. 1272 01:49:34,621 --> 01:49:36,748 Comandante, já vai acabar. Força. 1273 01:49:36,915 --> 01:49:40,252 Fique no assento em que está. 1274 01:49:46,717 --> 01:49:47,718 PHILLIPS ASSENTO 15 1275 01:49:47,885 --> 01:49:49,052 68 metros. 1276 01:49:49,219 --> 01:49:50,846 Mar agitado. 1277 01:49:52,055 --> 01:49:54,725 O vento não deve atrapalhar. 1278 01:49:54,892 --> 01:49:56,435 Onde precisamos ficar? 1279 01:49:56,602 --> 01:49:59,771 O navio está a 235 m. 91 m é o ideal. 1280 01:49:59,938 --> 01:50:01,481 Um somali extraído. 1281 01:50:01,648 --> 01:50:04,359 O bote está retornando. Cabo de reboque preso. 1282 01:50:04,526 --> 01:50:08,822 -TAO, manobra de alta velocidade. -Sim, senhor. 1283 01:50:10,741 --> 01:50:13,827 Halyburton, Boxer. Aqui é Bainbridge. 1284 01:50:13,994 --> 01:50:16,079 Iniciar manobras de alta velocidade. Câmbio. 1285 01:50:19,041 --> 01:50:20,751 Traga-o para cá. 1286 01:50:21,335 --> 01:50:22,836 Aqui. 1287 01:50:25,589 --> 01:50:27,549 Remova isso. 1288 01:50:29,343 --> 01:50:31,720 Suba por aqui. Por aqui. 1289 01:50:32,179 --> 01:50:33,305 Entra aí. 1290 01:50:33,472 --> 01:50:36,433 Sou o chefe O'Brien. Vamos examinar você lá dentro, sim? 1291 01:50:36,642 --> 01:50:38,477 Entra e tratamos da sua mão. 1292 01:50:38,644 --> 01:50:40,687 -Posso pegar sua mão? -Não! E os anciãos? 1293 01:50:40,854 --> 01:50:43,440 Depois falamos disso. Vamos por aqui. 1294 01:50:43,607 --> 01:50:47,611 Por aqui. Abaixa a cabeça. Por aqui. Vamos. 1295 01:50:47,819 --> 01:50:48,987 Fique aqui. 1296 01:50:49,154 --> 01:50:52,032 Um pirata a bordo, no hangar de boreste. 1297 01:50:52,241 --> 01:50:54,451 -Entendido. -Fica parado. 1298 01:50:54,618 --> 01:50:56,370 Para aí. 1299 01:50:58,080 --> 01:51:00,249 Cadê os anciãos? 1300 01:51:00,874 --> 01:51:04,878 Logo. Já vão chegar. Relaxa. Vamos cuidar de você. 1301 01:51:23,564 --> 01:51:27,109 Seu comandante fez bem. Vão ter seu dinheiro. 1302 01:51:45,002 --> 01:51:46,545 O que é isso? 1303 01:51:47,254 --> 01:51:49,339 Tô cego. 1304 01:51:49,923 --> 01:51:52,050 Passa o rádio. 1305 01:51:56,221 --> 01:51:59,474 Luz demais! A gente não enxerga. 1306 01:51:59,641 --> 01:52:02,352 Vamos começar a rebocar vocês. 1307 01:52:02,519 --> 01:52:05,522 Repetindo: vamos começar a rebocar vocês. 1308 01:52:05,689 --> 01:52:09,776 Diga ao piloto pra ficar no seu assento... 1309 01:52:09,943 --> 01:52:12,112 e continuar pilotando. 1310 01:52:41,517 --> 01:52:44,269 Time Alfa está verde agora. 1 verde, 2 vermelhos. 1311 01:52:44,436 --> 01:52:46,605 Baleeira rebocada. Estamos a 5 nós. 1312 01:52:46,772 --> 01:52:49,858 Ciente. Precisamos de 3 alvos verdes! 1313 01:52:52,486 --> 01:52:55,781 Mantém firme... Mantém firme! 1314 01:53:11,839 --> 01:53:15,342 Vesti como mandaram. Só isso. 1315 01:53:17,010 --> 01:53:19,638 Se ele se mexer de novo, atira! 1316 01:53:19,805 --> 01:53:23,725 -Os piratas fizeram uma ameaça. -Qual é a tradução? 1317 01:53:23,892 --> 01:53:26,353 "Se ele se mexer de novo, atira." 1318 01:53:41,201 --> 01:53:43,453 Está ficando agitado! 1319 01:53:43,996 --> 01:53:45,914 Mantém firme! 1320 01:53:48,876 --> 01:53:49,918 Positivo, TAO. 1321 01:53:50,085 --> 01:53:54,506 As manobras criaram ondas grandes indo contra a baleeira. 1322 01:54:29,374 --> 01:54:32,794 Mais devagar! Faz ondas demais! 1323 01:54:33,587 --> 01:54:36,131 O que eles estão querendo? 1324 01:54:37,466 --> 01:54:39,426 Não consigo manter firme! 1325 01:54:42,804 --> 01:54:45,057 Seja macho! Cala a boca e pilota! 1326 01:54:48,352 --> 01:54:51,480 Navio americano, me responde! 1327 01:54:51,647 --> 01:54:52,773 EUA, me responde! 1328 01:54:52,981 --> 01:54:55,776 Alfa está verde, Bravo e Charlie, vermelhos. 1329 01:54:57,528 --> 01:54:59,821 Ondas demais! 1330 01:55:00,739 --> 01:55:03,909 Marinha dos EUA! Ondas demais! 1331 01:55:04,076 --> 01:55:08,330 Baleeira do Alabama , é o negociador. Traremos vocês pro nosso rastro. 1332 01:55:08,497 --> 01:55:12,834 Lá, ficará menos batido. Negociador desliga. 1333 01:55:33,772 --> 01:55:36,358 Irlandês. Irlandês, que tá fazendo? 1334 01:55:37,526 --> 01:55:38,569 Que tá fazendo? 1335 01:55:38,735 --> 01:55:40,237 Para minha família... Quero que vocês 1336 01:56:00,841 --> 01:56:04,428 Time Alfa, verde. 1 verde, 2 vermelhos. 1337 01:56:05,012 --> 01:56:06,346 Me dá a distância. 1338 01:56:07,055 --> 01:56:09,474 220 m. Ainda faltam 129 m. 1339 01:56:16,148 --> 01:56:17,858 Para de escrever, irlandês. 1340 01:56:18,650 --> 01:56:21,403 Se ele te "vê", mata nós 2. 1341 01:56:23,071 --> 01:56:25,199 Navio americano. 1342 01:56:25,365 --> 01:56:26,491 Me responde! 1343 01:56:27,242 --> 01:56:28,911 Marinha dos EUA, responde! 1344 01:56:30,579 --> 01:56:32,497 "Eu falar" com o Muse! 1345 01:56:33,457 --> 01:56:36,627 Quero falar com ele! 1346 01:56:36,793 --> 01:56:39,963 Times Alfa e Charlie, verde. Bravo, vermelho. 1347 01:56:40,130 --> 01:56:42,299 Baleeira do Alabama . É o negociador. 1348 01:56:42,466 --> 01:56:45,969 Seu líder está no hangar de helicópteros, à espera dos anciãos. 1349 01:56:47,554 --> 01:56:49,515 Cadê os anciãos? 1350 01:56:51,225 --> 01:56:52,476 Cadê os anciãos? 1351 01:56:52,643 --> 01:56:54,394 ...estaremos juntos em família 1352 01:56:54,603 --> 01:56:57,272 Navio americano, responde! 1353 01:56:59,525 --> 01:57:03,737 Que é isso? O que tá escrevendo? Fala! 1354 01:57:06,406 --> 01:57:09,284 Alguma confusão lá dentro. Parece briga. 1355 01:57:10,118 --> 01:57:11,411 Para! Para! 1356 01:57:12,704 --> 01:57:13,789 Abre o áudio. 1357 01:57:13,956 --> 01:57:17,376 TAO, põe na tela 3 à esquerda. 1358 01:57:19,920 --> 01:57:21,713 Segura ele! 1359 01:57:22,631 --> 01:57:23,882 Bilal, faz ele parar! 1360 01:57:31,849 --> 01:57:34,017 Traz um cabo! 1361 01:57:35,519 --> 01:57:38,105 Alfa e Charlie, vermelho. 3 vermelhos agora. 1362 01:57:38,272 --> 01:57:40,440 Baleeira do Alabama , é o negociador. 1363 01:57:40,607 --> 01:57:43,068 Se ferirem o refém, acordo cancelado. 1364 01:57:43,819 --> 01:57:45,320 Me copiam? 1365 01:57:49,157 --> 01:57:50,659 Amarra ele! Anda! 1366 01:57:53,537 --> 01:57:56,957 Baleeira do Alabama , se ferirem o refém, acordo cancelado. 1367 01:57:57,165 --> 01:57:58,208 Entenderam? 1368 01:58:11,054 --> 01:58:12,848 O que vai fazer? 1369 01:58:15,225 --> 01:58:17,769 Comandante Phillips, pode me ouvir? 1370 01:58:18,187 --> 01:58:21,773 -Comandante Phillips, pode me ouvir? -Ele está gritando. 1371 01:58:22,733 --> 01:58:27,487 -155 m. Faltam 64 m. -155, ciente. Acelerem o reboque. 1372 01:58:49,051 --> 01:58:50,719 Cala a boca! 1373 01:58:51,595 --> 01:58:54,223 Traz uma venda! 1374 01:58:57,309 --> 01:58:59,478 Estão vendo isso? 1375 01:59:00,103 --> 01:59:01,146 Estão vendo isso? 1376 01:59:01,980 --> 01:59:04,816 Com os alvos em mira, atirem ao meu comando. 1377 01:59:05,025 --> 01:59:07,819 135 m. Faltam 44 m pra distância ideal. 1378 01:59:07,986 --> 01:59:10,906 Alfa, verde, Bravo e Charlie, ainda vermelhos. 2 vermelhos. 1379 01:59:11,365 --> 01:59:13,408 Venda ele! 1380 01:59:17,079 --> 01:59:21,124 Rapaz, se entrega. Você é só um garoto! 1381 01:59:21,291 --> 01:59:23,627 Entrega as armas e se rende! 1382 01:59:23,794 --> 01:59:24,836 Se entrega! 1383 01:59:27,589 --> 01:59:29,675 Tem alguém ouvindo isso? 1384 01:59:32,010 --> 01:59:34,721 Digam à minha família que amo todos eles! 1385 01:59:34,930 --> 01:59:36,557 Andrea, eu te amo! 1386 01:59:37,516 --> 01:59:38,767 Eu te amo, Ange! 1387 01:59:39,560 --> 01:59:40,769 Querida, eu te amo! 1388 01:59:42,521 --> 01:59:44,356 Eu te amo, Danny, me desculpe! 1389 01:59:44,523 --> 01:59:48,986 Desculpe por eu estar aqui e não aí com você! 1390 01:59:49,444 --> 01:59:53,240 Alguém está ouvindo isso? Eu não aguento mais! 1391 01:59:53,448 --> 01:59:55,993 130 m. Faltam 39 m pro ideal. 1392 01:59:56,159 --> 01:59:58,203 2 vermelhos. Sem mira. 2 ainda vermelhos. 1393 01:59:58,370 --> 02:00:02,124 Preciso ter visual dos alvos. 3 alvos verdes. 1394 02:00:05,586 --> 02:00:07,629 Não mata ele! 1395 02:00:07,796 --> 02:00:09,840 Os anciãos vêm aí! 1396 02:00:10,007 --> 02:00:11,383 Vamos ter nossa grana! 1397 02:00:11,550 --> 02:00:13,969 Vocês são dois idiotas. 1398 02:00:14,136 --> 02:00:15,721 Não tem ninguém vindo! 1399 02:00:23,854 --> 02:00:26,481 Alfa, verde, Bravo, verde. 2 verdes, 1 vermelho. 1400 02:00:26,648 --> 02:00:29,735 -121 m. Faltam 30 m. -Não aguento mais! 1401 02:00:29,902 --> 02:00:31,653 Eu desisto! 1402 02:00:31,820 --> 02:00:33,655 Eu desisto! 1403 02:00:33,822 --> 02:00:37,075 A gente morre, se você matar ele. 1404 02:00:37,242 --> 02:00:39,912 Tudo que te falaram é mentira. 1405 02:00:40,078 --> 02:00:41,788 Vão matar a gente... 1406 02:00:41,955 --> 02:00:44,082 e ele está por trás de tudo! 1407 02:00:44,249 --> 02:00:46,460 -117 m. -2 verdes, 1 vermelho. 1408 02:00:46,627 --> 02:00:48,670 -Sem mira. -Operador, quero imagens. 1409 02:00:48,837 --> 02:00:50,422 Senhor, vão atirar nele! 1410 02:00:57,012 --> 02:00:59,348 -Sacou a arma! -Parem o reboque. 1411 02:00:59,515 --> 02:01:00,641 Ciente. Parar o reboque. 1412 02:01:04,394 --> 02:01:05,812 Fogo! 1413 02:01:12,152 --> 02:01:14,196 Que foi isso? 1414 02:01:48,480 --> 02:01:51,149 Não! 1415 02:02:16,592 --> 02:02:19,136 Vamos te tirar daqui. Vai pra casa. 1416 02:02:24,766 --> 02:02:28,645 -Domina ele! O refém está livre! -Deita! 1417 02:02:28,812 --> 02:02:31,023 -Abaixa a cabeça. -O quê? 1418 02:02:31,190 --> 02:02:34,234 -Parabéns. Pegamos eles. -3 tangos mortos. 1419 02:02:34,401 --> 02:02:37,362 O comandante Phillips está a salvo e a caminho do Bainbridge , câmbio. 1420 02:02:38,947 --> 02:02:42,576 -Vá com ele. -Vamos, comandante. 1421 02:02:43,202 --> 02:02:44,953 Sente-se. 1422 02:02:45,829 --> 02:02:48,332 O senhor está bem? Está bem? 1423 02:02:56,423 --> 02:02:58,217 Por aqui. 1424 02:03:01,136 --> 02:03:03,305 Olha o degrau. 1425 02:03:07,267 --> 02:03:09,019 Cuidado, senhor. 1426 02:03:12,147 --> 02:03:16,276 Bem-vindo a bordo. Será levado para uma avaliação médica. 1427 02:03:16,443 --> 02:03:19,613 Ele sofreu alguns traumatismos. Está em choque. 1428 02:03:19,780 --> 02:03:22,241 Consegue andar bem, senhor? 1429 02:03:22,449 --> 02:03:24,785 O senhor está bem? Qual o seu nome? 1430 02:03:24,952 --> 02:03:27,621 Rich. Rich Phillips. 1431 02:03:29,373 --> 02:03:32,668 Você será entregue ao Dep. de Justiça dos EUA... 1432 02:03:32,834 --> 02:03:35,587 onde será julgado. 1433 02:03:36,505 --> 02:03:37,840 Mataram meus amigos? 1434 02:03:38,257 --> 02:03:41,093 O comandante Phillips foi libertado. Todos os seus amigos morreram. 1435 02:03:43,011 --> 02:03:46,306 Acabou. Agora, você será levado aos EUA. 1436 02:03:46,473 --> 02:03:48,642 É suspeito de atos de pirataria. 1437 02:03:48,809 --> 02:03:51,436 Vou ler seus direitos. 1438 02:03:51,603 --> 02:03:54,815 "Você tem o direito de ficar calado e não dizer nada." 1439 02:03:55,023 --> 02:03:58,318 "Qualquer coisa que disser pode ser usada contra você." 1440 02:04:02,364 --> 02:04:04,616 Comandante Phillips, entre. 1441 02:04:05,868 --> 02:04:07,411 Sente-se. 1442 02:04:07,995 --> 02:04:09,746 Tesoura. 1443 02:04:10,289 --> 02:04:12,749 Sou a chefe O'Brien, sua oficial-médica hoje. 1444 02:04:12,958 --> 02:04:15,294 Consegue me dizer como está? 1445 02:04:16,169 --> 02:04:17,921 Consegue falar? 1446 02:04:18,088 --> 02:04:20,924 Consegue me dizer como está? 1447 02:04:21,091 --> 02:04:22,301 Estou bem. 1448 02:04:22,509 --> 02:04:24,720 Está? Pois não está parecendo. 1449 02:04:24,928 --> 02:04:27,222 Está sentindo alguma dor agora? 1450 02:04:28,724 --> 02:04:31,059 Está sentindo alguma dor? 1451 02:04:31,226 --> 02:04:32,895 Aí, junto às costas. 1452 02:04:33,061 --> 02:04:34,813 Vou dar uma olhada. 1453 02:04:35,022 --> 02:04:37,399 Pode levantar um pouco o braço? Dói? 1454 02:04:37,566 --> 02:04:38,942 -Um pouco? -Um pouco. 1455 02:04:39,109 --> 02:04:41,445 Está sensível? Pode abaixar o braço. 1456 02:04:41,612 --> 02:04:43,614 Quero que olhe pra mim. Fique calmo... 1457 02:04:43,780 --> 02:04:46,116 e respire. Isso. Inspire fundo. 1458 02:04:46,283 --> 02:04:47,576 Isso. Muito bem. 1459 02:04:48,202 --> 02:04:50,370 Ótimo. Agora, relaxe o braço. 1460 02:04:50,579 --> 02:04:53,916 Isso no seu dedo medirá seu oxigênio e batimentos. 1461 02:04:54,082 --> 02:04:56,043 Mostrará como respira. 1462 02:04:56,210 --> 02:05:00,172 -Quero que continue fazendo isso. -Vou pôr isso no seu dedo. 1463 02:05:00,339 --> 02:05:02,549 O que houve com a sua cabeça? 1464 02:05:02,716 --> 02:05:04,384 Fique com isso no dedo. 1465 02:05:05,219 --> 02:05:06,887 Eles... 1466 02:05:09,389 --> 02:05:11,099 Tudo bem. Tenha calma. 1467 02:05:11,266 --> 02:05:14,770 Tem um corte de 2 cm na sobrancelha esquerda. 1468 02:05:15,938 --> 02:05:17,481 Eu tô bem. 1469 02:05:17,648 --> 02:05:21,068 Olhe pra mim e respire. 1470 02:05:21,235 --> 02:05:22,277 Entendeu, capitão? 1471 02:05:22,444 --> 02:05:23,737 Tudo bem. 1472 02:05:23,904 --> 02:05:28,575 Tem um talho de 4 cm, um cortezinho na têmpora esquerda. 1473 02:05:28,742 --> 02:05:30,077 -Já vi. -Ótimo. 1474 02:05:30,244 --> 02:05:32,204 Está indo muito bem, ouviu? 1475 02:05:32,412 --> 02:05:35,916 Todo esse sangue é da sua sobrancelha e da sua cabeça? 1476 02:05:36,542 --> 02:05:37,584 Quê? 1477 02:05:37,751 --> 02:05:40,462 O sangue é da sua sobrancelha e da sua cabeça? 1478 02:05:40,629 --> 02:05:42,714 -Tudo isso. -Não tudo. 1479 02:05:42,881 --> 02:05:45,259 Isso não é meu. 1480 02:05:45,467 --> 02:05:48,095 Tudo bem. Olha pra mim. 1481 02:05:48,262 --> 02:05:49,972 Vamos deitar você, tá? 1482 02:05:52,391 --> 02:05:55,561 Quero que deite bem devagar. Devagar, tá? 1483 02:05:55,727 --> 02:05:57,896 Tudo bem, eu seguro. 1484 02:05:58,313 --> 02:06:00,732 Pronto. Muito bem. 1485 02:06:00,899 --> 02:06:02,651 Agora está seguro, capitão. 1486 02:06:02,818 --> 02:06:05,404 -Obrigado. -Não há de quê. 1487 02:06:05,571 --> 02:06:07,281 -O senhor está bem. -Obrigado. 1488 02:06:07,447 --> 02:06:08,991 De nada. 1489 02:06:09,157 --> 02:06:12,286 -A minha família sabe? -Sabem que foi salvo. 1490 02:06:12,494 --> 02:06:15,914 E vai ligar pra eles assim que tiver sido avaliado. 1491 02:06:18,208 --> 02:06:20,294 Preciso que respire, tá? 1492 02:06:20,460 --> 02:06:23,046 Está em segurança e está bem. 1493 02:06:23,839 --> 02:06:25,716 Vai ficar bem. 1494 02:06:26,800 --> 02:06:29,011 Vai ficar tudo bem. 1495 02:06:30,512 --> 02:06:32,431 Vai ficar bem. 1496 02:07:12,054 --> 02:07:15,015 RICHARD PHILLIPS RETORNOU A VERMONT EM 17 DE ABRIL DE 2009 1497 02:07:15,224 --> 02:07:17,851 E REENCONTROU A FAMÍLIA. 1498 02:07:18,060 --> 02:07:20,103 ABDUWALI MUSE FOI CONDENADO POR PIRATARIA 1499 02:07:20,270 --> 02:07:22,272 E CUMPRE PENA DE 33 ANOS 1500 02:07:22,439 --> 02:07:25,692 NO COMPLEXO PENITENCIÁRIO FEDERAL, TERRE HAUTE, DE INDIANA. 1501 02:07:25,901 --> 02:07:28,070 EM 25 DE JULHO DE 2010 1502 02:07:28,237 --> 02:07:31,907 O COMANDANTE PHILLIPS RETORNOU AO MAR. 1503 02:13:59,545 --> 02:14:01,547 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral