1 00:00:31,620 --> 00:00:34,748 KAPITAN PHILLIPS 2 00:00:44,883 --> 00:00:48,554 28 MARCA 2009 r. 3 00:01:46,945 --> 00:01:48,864 Wszystko dobrze? 4 00:01:49,781 --> 00:01:51,408 Tak. 5 00:01:56,997 --> 00:02:00,876 Za każdym razem coraz gorzej to znoszę. 6 00:02:01,501 --> 00:02:04,338 Ja też, Ange. 7 00:02:06,715 --> 00:02:09,760 Jasne, wiem. Takie mamy życie. 8 00:02:09,927 --> 00:02:13,597 Ale ten świat tak pędzi. 9 00:02:14,890 --> 00:02:18,519 Wszystko się zmienia. 10 00:02:20,729 --> 00:02:22,606 Fakt. 11 00:02:24,066 --> 00:02:27,986 Naszym dzieciom nie będzie łatwo. 12 00:02:28,195 --> 00:02:31,865 Przyjdzie im żyć w całkiem innym świecie. 13 00:02:33,742 --> 00:02:36,912 Fajne z nich dzieciaki. 14 00:02:37,120 --> 00:02:40,916 Ale Danny nie traktuje szkoły poważnie. 15 00:02:41,124 --> 00:02:44,461 Te jego wagary... 16 00:02:44,628 --> 00:02:48,006 To mu może zaszkodzić, gdy będzie szukał pracy. 17 00:02:48,173 --> 00:02:51,051 Przy tej konkurencji... Jak ja zaczynałem, 18 00:02:51,218 --> 00:02:54,888 żeby zostać kapitanem wystarczyło robić swoje. 19 00:02:55,055 --> 00:02:56,765 A dzisiaj? 20 00:02:56,974 --> 00:02:59,101 Firmy chcą mieć wszystko szybciej i taniej. 21 00:02:59,268 --> 00:03:02,020 50 chętnych do każdej roboty. 22 00:03:02,771 --> 00:03:05,566 To gigantyczna machina. 23 00:03:05,732 --> 00:03:07,943 Żeby przetrwać, trzeba być twardym. 24 00:03:11,280 --> 00:03:13,407 Masz sporo racji. 25 00:03:13,574 --> 00:03:15,868 Ale będzie dobrze. 26 00:03:16,034 --> 00:03:17,077 Pewnie. 27 00:03:20,163 --> 00:03:21,665 Będzie. 28 00:03:47,900 --> 00:03:49,651 - Kocham cię. - I ja ciebie. 29 00:03:51,028 --> 00:03:54,031 - Spokojnej podróży. - Zadzwonię, jak dolecę. 30 00:04:36,865 --> 00:04:38,033 Przyjechali. 31 00:04:39,409 --> 00:04:40,827 Szybko, Muse. 32 00:04:59,763 --> 00:05:02,933 Co wy wyrabiacie? Czemu nie jesteście na wodzie? 33 00:05:03,100 --> 00:05:05,936 Wiecie, co robić. 34 00:05:07,437 --> 00:05:11,108 Macie zarabiać pieniądze. 35 00:05:11,275 --> 00:05:13,819 Tydzień temu schwytaliśmy statek. 36 00:05:13,986 --> 00:05:15,946 Właśnie. Tydzień temu. 37 00:05:16,405 --> 00:05:18,532 A szef chce forsy dzisiaj. 38 00:05:18,699 --> 00:05:21,243 Złapcie następny statek 39 00:05:21,410 --> 00:05:23,120 albo popamiętacie. 40 00:05:23,287 --> 00:05:26,623 Do roboty, jazda! 41 00:05:36,383 --> 00:05:38,886 Nie wchodź mi dzisiaj w drogę. 42 00:05:41,263 --> 00:05:43,765 Hufan! 43 00:05:43,932 --> 00:05:47,019 Złapię nam coś dużego. 44 00:05:47,811 --> 00:05:51,064 Kto chce zarobić, do mnie. 45 00:05:51,565 --> 00:05:54,443 Weź mnie ze sobą, Muse. 46 00:05:54,610 --> 00:05:56,486 Twoja siostra wie, że tu jesteś? 47 00:05:56,653 --> 00:05:58,947 Poszła sprzedawać khat. 48 00:05:59,114 --> 00:06:01,992 Naprawdę świetny towar. 49 00:06:10,083 --> 00:06:13,003 Złapiecie duży statek, będą duże pieniądze. 50 00:06:13,587 --> 00:06:14,880 Szukasz pracy? 51 00:06:15,047 --> 00:06:17,174 Potrafisz sterować? 52 00:06:17,341 --> 00:06:19,551 Idziesz. 53 00:06:19,760 --> 00:06:21,220 Też chcę. 54 00:06:21,386 --> 00:06:23,055 - A co mi dasz? - Forsę. 55 00:06:23,222 --> 00:06:26,475 - Kiedy? - Jak tylko nam zapłacą. 56 00:06:27,267 --> 00:06:30,103 Cofnąć się. 57 00:06:30,896 --> 00:06:34,733 Dobra, druga załoga. 58 00:06:35,567 --> 00:06:38,695 Było nie przychodzić z pustymi rękami. 59 00:06:50,916 --> 00:06:52,709 Chodź, Bilal. 60 00:06:55,003 --> 00:06:58,340 Chudzielec. Ja dobrze steruję. 61 00:06:58,507 --> 00:07:00,634 Weź mnie. Nie pożałujesz. 62 00:07:03,679 --> 00:07:04,930 Dobra, Elmi. 63 00:07:08,308 --> 00:07:11,019 Potrzebny mi ktoś silny. 64 00:07:12,855 --> 00:07:15,148 Może ten? 65 00:07:25,409 --> 00:07:27,286 Chcę tego. 66 00:07:27,452 --> 00:07:30,122 Z drogi. 67 00:07:33,166 --> 00:07:35,043 Dlaczego on? 68 00:07:35,210 --> 00:07:37,462 Jest z innej wioski. 69 00:08:27,429 --> 00:08:28,931 Szybciej. 70 00:08:29,097 --> 00:08:32,059 Pośpieszcie się. 71 00:08:41,485 --> 00:08:43,070 Spróbuj zwiększyć moc. 72 00:08:44,947 --> 00:08:46,240 Dobra. 73 00:08:46,406 --> 00:08:47,950 Ty. 74 00:08:49,243 --> 00:08:51,620 Chodź tu. 75 00:08:51,787 --> 00:08:53,580 Pomóż nam. 76 00:09:59,771 --> 00:10:01,106 Podpis. 77 00:10:01,315 --> 00:10:02,816 I miłego dnia. 78 00:10:03,025 --> 00:10:05,903 - Dzień dobry. Wezmę. - Dzień dobry. 79 00:10:57,746 --> 00:11:00,165 Uwaga, załoga. 80 00:11:00,374 --> 00:11:03,126 Wychodzimy o 15:00. 81 00:11:10,592 --> 00:11:13,720 - Miło pana widzieć, kapitanie. - Ciebie też, Shane. 82 00:11:13,887 --> 00:11:16,390 Róbcie swoje. 83 00:11:16,557 --> 00:11:17,850 Bosmanie. 84 00:11:18,058 --> 00:11:19,935 Sprawdźcie zabezpieczenia. 85 00:11:20,143 --> 00:11:21,311 Kenny. 86 00:11:21,520 --> 00:11:25,816 Idź na dek, zgarnij Jimmy'ego, wskoczcie na dźwig 87 00:11:26,024 --> 00:11:29,528 i przesuńcie balast o pięć punktów. 88 00:11:29,695 --> 00:11:31,738 - Raz dwa. - Się robi. 89 00:11:32,281 --> 00:11:34,241 Jak rodzina? 90 00:11:36,368 --> 00:11:40,205 Andrea bosko, dzieci - jedno na swoim, drugie na wylocie. 91 00:11:40,372 --> 00:11:41,623 Co z towarem? 92 00:11:41,790 --> 00:11:44,877 Ładują ostatnie kontenery. 93 00:11:45,085 --> 00:11:49,214 2400 ton cargo plus 200 ton żywności. 94 00:11:49,423 --> 00:11:54,511 166 ton słodkiej wody, 250 ton paliwa. 95 00:11:54,678 --> 00:11:57,014 Pokaż mi trasę. 96 00:11:59,850 --> 00:12:01,310 Jesteśmy tu, w Salali. 97 00:12:02,519 --> 00:12:05,522 Idziemy korytarzem aż do Dżibuti. 98 00:12:05,689 --> 00:12:09,109 Na płd. od Sokotry schodzimy ze szlaku. 99 00:12:09,276 --> 00:12:11,028 Sokotra, jasne. 100 00:12:11,195 --> 00:12:15,616 Dalej już sami wzdłuż wybrzeża Somalii. 101 00:12:15,824 --> 00:12:17,910 I do Mombasy. 102 00:12:23,332 --> 00:12:26,919 Koło ósmej rano zaczniemy rozładunek. 103 00:12:27,920 --> 00:12:31,173 Trzeba wzmocnić zabezpieczenia. 104 00:12:31,340 --> 00:12:34,176 Idziemy koło "rogu Afryki". 105 00:12:34,343 --> 00:12:38,430 Wszystkie kraty były otwarte. 106 00:12:38,597 --> 00:12:41,266 Muszą być zamknięte. W porcie też. 107 00:12:42,476 --> 00:12:45,979 - Tak jest. - Wychodzimy z portu o 15:00. 108 00:12:46,146 --> 00:12:48,190 Tak jest, kapitanie. 109 00:12:54,696 --> 00:12:57,115 Wciągnąć trap. 110 00:12:57,282 --> 00:12:58,492 Cumy na pokład. 111 00:13:02,079 --> 00:13:05,374 Dawaj. 112 00:13:06,583 --> 00:13:07,668 Wybieraj. 113 00:13:07,834 --> 00:13:09,836 Wystarczy. 114 00:13:13,423 --> 00:13:14,925 Dziobowe wciągnięte. 115 00:13:16,510 --> 00:13:18,220 Ster strumieniowy w prawo. 116 00:13:19,513 --> 00:13:21,807 Jest w prawo. 117 00:13:31,984 --> 00:13:34,194 - Bardzo wolno naprzód. - Jest bardzo wolno naprzód. 118 00:14:32,211 --> 00:14:33,462 - Kapitanie. - Dzień dobry. 119 00:14:47,184 --> 00:14:49,144 Sprawdzić liny. 120 00:15:02,407 --> 00:15:04,243 Shane. 121 00:15:04,409 --> 00:15:05,869 Potrzebne mi karty pracy. 122 00:15:06,078 --> 00:15:09,081 ...a ona dalej mruga. 123 00:15:09,289 --> 00:15:11,583 Zabiorę was tam. Walniemy sobie parę drinków. 124 00:15:11,750 --> 00:15:14,711 "Dwa piwa i wiadro rozpusty raz". 125 00:15:16,004 --> 00:15:18,632 Kończycie z tą kawą? 126 00:15:20,467 --> 00:15:22,219 - Tak. - Już skończyliśmy. 127 00:15:22,845 --> 00:15:24,471 Kwadrans minął. 128 00:15:25,097 --> 00:15:26,974 Do roboty. 129 00:15:27,140 --> 00:15:30,018 - Chryste. - Będę na dole. 130 00:15:45,784 --> 00:15:48,996 Tu jest pełno statków, 131 00:15:50,539 --> 00:15:53,166 ale stada nie zaatakujemy. 132 00:15:59,631 --> 00:16:02,718 Za to ten tutaj jest sam. 133 00:16:25,407 --> 00:16:27,367 URZĄD MORSKI WIELKIEJ BRYTANII 134 00:16:27,534 --> 00:16:29,870 ZAGROŻENIE ATAKAMI U WYBRZEŻY SOMALII 135 00:16:44,510 --> 00:16:48,597 Uwaga. Odnotowano przypadki stosowania przemocy. 136 00:17:00,651 --> 00:17:02,402 Dzień dobry. 137 00:17:02,986 --> 00:17:04,153 Kapitanie. 138 00:17:04,321 --> 00:17:05,906 Dzień dobry. 139 00:17:06,073 --> 00:17:09,785 Robimy próbny alarm. Bez zapowiedzi. 140 00:17:09,951 --> 00:17:11,453 Teraz. 141 00:17:11,620 --> 00:17:14,039 Co? Pożar, człowiek za burtą...? 142 00:17:14,206 --> 00:17:16,792 Wszystko. Jesteś wachtowym, Ken? 143 00:17:16,959 --> 00:17:18,418 Tak. 144 00:17:18,584 --> 00:17:22,130 Łódź z dwoma napastnikami podchodzi z prawej burty. 145 00:17:23,340 --> 00:17:25,092 Nie. Najpierw syrena. 146 00:17:25,258 --> 00:17:29,763 Żeby piraci wiedzieli, że zamierzamy się bronić. 147 00:17:30,556 --> 00:17:32,599 Dobra. Zaczynamy. 148 00:17:33,851 --> 00:17:35,185 Uwaga. 149 00:17:35,352 --> 00:17:38,564 Wszystkie ręce na pokład. 150 00:17:38,730 --> 00:17:42,317 Powtarzam. Wszyscy na pokład. 151 00:17:42,526 --> 00:17:44,361 No to jedziemy. 152 00:17:49,575 --> 00:17:53,745 Odepnij klucze i do kieszeni. Panowie. 153 00:17:53,912 --> 00:17:56,081 Tymi kluczami można otworzyć 154 00:17:56,248 --> 00:17:58,834 wszystkie drzwi na statku. 155 00:18:05,924 --> 00:18:08,552 Podłączyć węże. 156 00:18:08,719 --> 00:18:11,430 Ciągnij dookoła. 157 00:18:11,597 --> 00:18:14,349 - Uwaga. - Nr 6 gotowy. 158 00:18:16,310 --> 00:18:17,394 Wszystkie podłączone? 159 00:18:18,020 --> 00:18:20,105 U mnie tak. 160 00:18:20,939 --> 00:18:24,359 - Kapitanie. Tu Shane. - Słucham. 161 00:18:24,526 --> 00:18:28,197 Nie jest źle. Kończymy z wężami. 162 00:18:28,697 --> 00:18:31,408 Daj znać, jak będziecie gotowi. 163 00:18:31,575 --> 00:18:33,035 Tak jest. 164 00:18:52,054 --> 00:18:54,556 Shane, wracaj na mostek. 165 00:18:54,765 --> 00:18:56,683 Idę. 166 00:19:16,078 --> 00:19:18,747 Coś się stało? 167 00:19:18,914 --> 00:19:21,124 Nie podoba mi się to. 168 00:19:30,843 --> 00:19:33,554 - Kapitanie. - Zbierz swoich ludzi. 169 00:19:34,513 --> 00:19:35,556 To nadal ćwiczenia? 170 00:19:35,722 --> 00:19:39,017 Nie. Ktoś do nas podpływa od rufy. 171 00:19:39,184 --> 00:19:40,894 Jasne. 172 00:19:43,689 --> 00:19:46,608 5 stopni w lewo. Zobaczmy, co zrobią. 173 00:19:46,775 --> 00:19:47,818 Jest pięć w lewo. 174 00:20:05,961 --> 00:20:08,380 Załoga na stanowiska. 175 00:20:08,589 --> 00:20:10,048 Tak jest. 176 00:20:10,549 --> 00:20:13,552 Uwaga. Wszyscy na stanowiska. 177 00:20:13,719 --> 00:20:16,722 Powtarzam. Na stanowiska. 178 00:20:16,889 --> 00:20:20,601 To nie ćwiczenia. Zagrożenie jest realne. 179 00:20:21,685 --> 00:20:24,813 - Kapitanie? - 122 obroty. 180 00:20:24,980 --> 00:20:27,232 Drugi oficer i sternik na mostek. 181 00:20:29,109 --> 00:20:30,819 Da radę. Można przyśpieszać. 182 00:20:42,122 --> 00:20:44,833 Łącz z naszą linią alarmową. 183 00:20:52,925 --> 00:20:55,469 Dwie łodzie. Nie widzę, ilu ludzi. 184 00:20:55,677 --> 00:20:56,720 Zrozumiałem. 185 00:20:56,887 --> 00:20:59,765 Nie odbierają. 186 00:20:59,932 --> 00:21:02,142 - Dzwoń do Anglików. - Tak jest. 187 00:21:02,309 --> 00:21:03,435 Co tam? 188 00:21:03,602 --> 00:21:06,355 Dwie łodzie. Pilnuj radaru. 189 00:21:10,901 --> 00:21:14,404 Tu Maersk Alabama . Daję kapitana. 190 00:21:15,197 --> 00:21:16,448 UKMTO. 191 00:21:17,616 --> 00:21:19,368 - Sekcja operacyjna? - Słucham. 192 00:21:19,535 --> 00:21:20,994 Tu Maersk Alabama . 193 00:21:21,286 --> 00:21:26,083 Pozycja: 2º 2'N, 49º 19'E. 194 00:21:26,250 --> 00:21:29,586 Kurs 180 stopni, prędkość 17 węzłów. 195 00:21:29,753 --> 00:21:33,674 Zbliżają się do nas 2 łodzie. Odległość 1,5 mili. 196 00:21:33,841 --> 00:21:35,968 Za nimi może większa jednostka. 197 00:21:36,134 --> 00:21:38,804 - Zagrożenie atakiem pirackim. - Przyjęłam. 198 00:21:38,971 --> 00:21:41,765 Proszę powiadomić załogę, przygotować węże 199 00:21:41,932 --> 00:21:44,059 i postępować zgodnie z procedurą. 200 00:21:45,352 --> 00:21:47,437 Jasne. I tyle? 201 00:21:47,604 --> 00:21:51,400 Przekazuję zgłoszenie. To mogą być łodzie rybackie. 202 00:21:51,567 --> 00:21:53,443 To nie rybacy. 203 00:22:13,547 --> 00:22:16,717 Jest wielki. Szykujcie się. 204 00:22:16,884 --> 00:22:20,220 Sobą się martw, chudy szczurze. 205 00:22:29,771 --> 00:22:31,565 Mają broń na obu łodziach. 206 00:22:31,732 --> 00:22:35,611 - Odległość. - 1,25 mili. Dochodzą nas. 207 00:22:38,947 --> 00:22:42,075 - Kapitanie? - Chcę zwiększyć do 125 obrotów. 208 00:22:44,203 --> 00:22:47,581 - Da radę. - 125. 209 00:23:00,344 --> 00:23:04,056 Zarobimy masę pieniędzy, bracia. 210 00:23:04,264 --> 00:23:06,183 Zwolnij. Fala jest za duża. 211 00:23:09,978 --> 00:23:13,524 Mila. Została jedna mila. 212 00:23:31,291 --> 00:23:36,338 Okręt Koalicji 237? Tu Maersk Alabama . 213 00:23:39,550 --> 00:23:40,884 Tu 237. 214 00:23:41,093 --> 00:23:45,806 Nasza pozycja: 2º 2'N, 49º 19'E. 215 00:23:45,973 --> 00:23:51,395 Kurs 180. Prędkość 18,5 węzła. 216 00:23:51,562 --> 00:23:54,857 Dochodzą nas dwie pirackie łodzie. 217 00:23:55,023 --> 00:23:57,609 Za nimi prawdopodobnie większa jednostka. 218 00:23:57,776 --> 00:24:00,445 Potrzebne natychmiastowe wsparcie. 219 00:24:00,654 --> 00:24:02,614 Załoga 20 osób. 220 00:24:02,781 --> 00:24:07,578 Mamy broń, ale potrzebne wsparcie z powietrza. 221 00:24:08,287 --> 00:24:09,705 Odbiór. 222 00:24:13,417 --> 00:24:15,752 Przyjąłem. 223 00:24:15,919 --> 00:24:21,008 Wysyłamy samolot. Będzie u was za pięć minut. 224 00:24:21,175 --> 00:24:23,760 Pięć minut? Dziękuję, 237. 225 00:24:32,519 --> 00:24:35,314 Słyszeliście? 226 00:24:37,524 --> 00:24:39,318 Wynosimy się stąd. 227 00:24:39,484 --> 00:24:42,946 Zawracaj. 228 00:24:43,739 --> 00:24:46,533 Co ty wyprawiasz? 229 00:24:48,577 --> 00:24:50,454 Dokąd? 230 00:24:52,206 --> 00:24:53,832 Płyniemy dalej. 231 00:24:56,919 --> 00:24:59,463 Jedni pękli. 232 00:24:59,671 --> 00:25:02,966 Druga łódź płynie dalej. Odległość pół mili. 233 00:25:03,133 --> 00:25:05,093 Zrobimy większą falę. 234 00:25:06,386 --> 00:25:08,764 Wyłącz zabezpieczenia. 129 obrotów. 235 00:25:12,309 --> 00:25:14,895 Cylinder piąty na granicy. 236 00:25:15,062 --> 00:25:16,396 Wykonać. 237 00:25:17,105 --> 00:25:19,358 - Pięć stopni w lewo. - Jest pięć w lewo. 238 00:25:30,035 --> 00:25:33,121 Szybciej! 239 00:25:35,958 --> 00:25:37,543 Zostało ćwierć mili. 240 00:25:37,751 --> 00:25:40,546 - 5 stopni w prawo. - Jest pięć w prawo. 241 00:25:44,675 --> 00:25:46,593 Szybciej! 242 00:25:48,470 --> 00:25:51,348 Silnik nie wytrzyma. 243 00:26:06,738 --> 00:26:08,282 Dawaj! 244 00:26:32,764 --> 00:26:34,349 Co jest? Płyńmy. 245 00:26:38,687 --> 00:26:40,105 Zepsuł się. 246 00:26:40,272 --> 00:26:42,691 - To go napraw. - Próbuję. 247 00:27:11,637 --> 00:27:14,473 Namierzyli nas z odległości wielu mil. 248 00:27:16,141 --> 00:27:18,477 Czemu armator nie dał nam uzbrojonych strażników? 249 00:27:18,644 --> 00:27:20,395 Ruchy, panowie. Kapitan przyszedł. 250 00:27:20,604 --> 00:27:23,273 Ciągnęli 27 węzłów. 251 00:27:23,440 --> 00:27:25,943 - Są za szybcy. - Proszę o spokój. 252 00:27:26,610 --> 00:27:31,198 Nie da się ukryć, że było groźnie. 253 00:27:31,698 --> 00:27:35,661 Dwie łodzie pełne uzbrojonych napastników. 254 00:27:35,827 --> 00:27:40,541 Na tych wodach to się zdarza. Dobrze się spisaliście. 255 00:27:41,208 --> 00:27:42,918 Statek również. 256 00:27:43,627 --> 00:27:45,629 Powiadomiliśmy odpowiednie władze. 257 00:27:45,796 --> 00:27:48,382 Sytuacja została opanowana. 258 00:27:48,549 --> 00:27:51,093 Wracajcie do swoich zadań. 259 00:27:51,260 --> 00:27:53,387 Pierwszy oficer chce coś dodać? 260 00:27:53,554 --> 00:27:57,432 Do wyjścia z tego akwenu podwajam wachty. 261 00:27:57,599 --> 00:28:00,811 To samo dotyczy maszynowni. 262 00:28:00,978 --> 00:28:03,438 Zawsze ktoś będzie na miejscu. 263 00:28:03,647 --> 00:28:06,942 Dobrze. Miłej kawy. 264 00:28:07,109 --> 00:28:08,485 Kapitanie. 265 00:28:10,529 --> 00:28:11,655 Oni wrócą. 266 00:28:14,741 --> 00:28:19,204 Znamy procedury. Zadziałały dziś, zadziałają znowu. 267 00:28:19,371 --> 00:28:23,709 Mamy prędkość, wysoką burtę, węże, które mogą ich zatopić. 268 00:28:23,876 --> 00:28:27,796 A jak będzie trzeba, wyłączymy silniki, staniemy w dryf 269 00:28:27,963 --> 00:28:30,299 i będziemy czekać na pomoc. 270 00:28:30,465 --> 00:28:33,468 Działam w związkach. 271 00:28:33,635 --> 00:28:35,137 Pływam 25 lat. 272 00:28:35,345 --> 00:28:39,141 Nie płacą mi tu dość, żebym walczył z piratami. 273 00:28:39,308 --> 00:28:42,227 Opływamy róg Afryki. 274 00:28:42,394 --> 00:28:45,856 - Czego się spodziewaliście? - Nie zaciągnąłem się na okręt wojenny. 275 00:28:46,023 --> 00:28:48,650 - Ale na tę trasę. - Na kontenerowcu. 276 00:28:48,817 --> 00:28:51,945 - I co myślałeś? - Że nie będziemy bezbronni. 277 00:28:52,112 --> 00:28:54,698 Nie możemy stąd odpłynąć? 278 00:28:54,865 --> 00:28:56,783 - Dokąd? - W 8 godzin 279 00:28:56,950 --> 00:29:00,329 - bylibyśmy 100 mil stąd. - Albo i 150. 280 00:29:00,495 --> 00:29:03,207 W tym rejonie działa 5 band. 281 00:29:03,373 --> 00:29:06,919 300 mil stąd jest kolejna, 600 - następna. 282 00:29:07,085 --> 00:29:10,631 Mamy dostarczyć towar najszybciej, jak się da. 283 00:29:10,797 --> 00:29:13,550 Komuś się nie podoba? Ktoś chce wysiąść? 284 00:29:13,717 --> 00:29:17,804 Nie chce pływać z Salali i Dżibuti do Mombasy? 285 00:29:17,971 --> 00:29:21,141 Zapraszam do mojej kajuty. Wypełnimy związkowy formularz. 286 00:29:21,308 --> 00:29:24,978 W Mombasie wsiadacie w samolot do domu. 287 00:29:31,652 --> 00:29:33,946 Kończcie tę kawę i do roboty. 288 00:29:41,578 --> 00:29:43,872 Tęsknię. 289 00:29:44,039 --> 00:29:47,751 Skarbie. 290 00:29:47,918 --> 00:29:51,088 Ciężko pracuję, bo załoga nowa. 291 00:29:57,261 --> 00:30:00,681 Dzień jak co dzień. 292 00:30:00,848 --> 00:30:04,768 Zadzwonię, jak wejdziemy do portu. 293 00:30:04,935 --> 00:30:06,937 Kocham. Rich. 294 00:30:16,780 --> 00:30:20,492 Była duża fala. 295 00:30:20,659 --> 00:30:24,621 Hufan, mówię ci... łódź nie dawała rady. 296 00:30:24,788 --> 00:30:27,499 Wszystko było nie tak. 297 00:30:28,125 --> 00:30:30,836 Pośpiesz się. 298 00:30:31,044 --> 00:30:33,672 Potrzebna będzie dłuższa drabina. 299 00:30:33,839 --> 00:30:36,550 Zespawaj mi je razem. 300 00:30:36,717 --> 00:30:38,093 Na rano. 301 00:30:41,763 --> 00:30:43,182 Elmi. 302 00:30:43,348 --> 00:30:45,434 Kiedy silnik będzie gotów? 303 00:30:45,976 --> 00:30:47,686 Musimy go naprawić. 304 00:30:47,853 --> 00:30:50,522 Jest stary i nie ciągnie. 305 00:30:50,689 --> 00:30:52,274 To cholerny złom. 306 00:30:52,900 --> 00:30:58,322 Zamknij się i go napraw... dla tych panienek. 307 00:31:02,951 --> 00:31:05,454 A może oddasz nam swój? 308 00:31:05,662 --> 00:31:10,292 Stul dziób, chudzielcu. Za dużo gadasz. 309 00:31:10,959 --> 00:31:13,754 Może i jestem chudy, ale nie jestem tchórzem. 310 00:31:20,761 --> 00:31:22,471 Co powiedziałeś? 311 00:31:23,472 --> 00:31:24,806 Powtórz to. 312 00:31:26,642 --> 00:31:29,102 Taki jesteś ważny? 313 00:31:30,938 --> 00:31:32,856 Powtórz to. 314 00:31:51,083 --> 00:31:55,754 Tchórz zawsze pada pierwszy. 315 00:32:30,497 --> 00:32:32,457 Kapitanie, tu Shane. 316 00:32:35,794 --> 00:32:37,671 Mów. 317 00:32:37,838 --> 00:32:39,882 Niech pan lepiej przyjdzie. 318 00:32:40,632 --> 00:32:42,009 Idę. 319 00:32:48,974 --> 00:32:50,851 - Gdzie są? - Z lewej za rufą. 320 00:32:51,018 --> 00:32:52,728 1,7 mili. 321 00:32:56,773 --> 00:32:58,400 Płynie sam. 322 00:33:03,363 --> 00:33:04,406 Ogłosić alarm. 323 00:33:05,616 --> 00:33:07,534 Wezwać Urząd Morski. 324 00:33:12,623 --> 00:33:16,084 Wszyscy na stanowiska, to nie są ćwiczenia. 325 00:33:16,877 --> 00:33:18,420 Dawaj. 326 00:33:20,339 --> 00:33:22,674 Ruchy. 327 00:33:24,301 --> 00:33:25,969 - Kapitanie? - Wrócili. 328 00:33:26,136 --> 00:33:28,263 Maksymalne obroty. Wyłącz zabezpieczenia. 329 00:33:28,430 --> 00:33:30,807 Zrozumiałem. Wyłączam. 330 00:33:30,974 --> 00:33:33,769 - 5 stopni w prawo. - Jest pięć w prawo. 331 00:33:44,530 --> 00:33:45,822 Przygotować się. 332 00:33:54,581 --> 00:33:57,042 Mam Urząd Morski. 333 00:33:58,210 --> 00:34:01,672 Tu Maersk Alabama . Atakują nas piraci. 334 00:34:01,839 --> 00:34:04,591 - Co się dzieje? - Idź na zewnątrz i obserwuj. 335 00:34:04,800 --> 00:34:07,803 - Znowu do nas płyną. - Już się robi. 336 00:34:07,970 --> 00:34:12,432 Kurs 166, prędkość 19 węzłów. 337 00:34:12,599 --> 00:34:15,519 Przyjąłem. Przekazuję marynarce wojennej. 338 00:34:15,686 --> 00:34:17,646 Zrozumiałem. 339 00:34:18,564 --> 00:34:20,190 Szybko się zbliżają. 340 00:34:21,775 --> 00:34:22,818 Alabama. 341 00:34:24,068 --> 00:34:26,113 Statek Alabama. 342 00:34:26,280 --> 00:34:29,867 Somalijska straż przybrzeżna. Rutynowa kontrola. 343 00:34:30,075 --> 00:34:31,910 Zatrzymać statek. 344 00:34:32,827 --> 00:34:37,082 Wchodzimy na pokład. Chcemy wam pomóc. 345 00:34:37,249 --> 00:34:39,710 - Idą równo od rufy. - Chryste. 346 00:34:43,797 --> 00:34:45,840 - Kapitanie? - Musimy użyć węży. 347 00:34:46,048 --> 00:34:48,050 Pompy gotowe. 348 00:34:49,385 --> 00:34:53,182 - Odliczaj, Shane. - 800 jardów. 349 00:34:53,390 --> 00:34:55,474 - Szykuj się do zmiany kursu. - Zatrzymać się. 350 00:34:56,643 --> 00:35:00,480 Alabama. To ostatnie ostrzeżenie. 351 00:35:00,647 --> 00:35:02,024 Zatrzymać statek. 352 00:35:03,775 --> 00:35:06,320 Nie zwalniają. 353 00:35:07,070 --> 00:35:08,989 Pokaż im, na co nas stać. 354 00:35:12,117 --> 00:35:13,911 Strzelaj. 355 00:35:17,706 --> 00:35:21,084 Strzelają do nas. Włączyć węże. 356 00:35:28,467 --> 00:35:30,260 Skręcaj. 357 00:35:40,687 --> 00:35:41,897 Podchodzą bliżej. 358 00:35:56,161 --> 00:35:58,247 Wąż nr 7 się zsunął. 359 00:35:58,455 --> 00:36:00,457 Poprawię. 360 00:36:00,624 --> 00:36:03,794 - Tylko ostrożnie. - Jestem na kanale trzecim. 361 00:36:08,590 --> 00:36:10,717 Tam jest dziura. 362 00:36:15,556 --> 00:36:17,724 Znów podchodzą. 363 00:36:25,649 --> 00:36:28,610 Odwiąż drabinę. 364 00:36:44,543 --> 00:36:45,752 Dawaj drugą. 365 00:37:00,475 --> 00:37:02,352 Rozwal go. 366 00:37:08,984 --> 00:37:10,527 Dawaj. 367 00:37:10,986 --> 00:37:12,654 Szybciej, Bilal. 368 00:37:12,821 --> 00:37:14,865 Rusz tyłek. 369 00:37:26,960 --> 00:37:30,255 Kanał trzeci. Shane! Zabieraj się stamtąd. 370 00:37:30,422 --> 00:37:32,549 Sprowadź wszystkich do maszynowni. 371 00:37:32,716 --> 00:37:34,801 Będziesz tam dowodził. 372 00:37:37,262 --> 00:37:39,848 Załatw go. 373 00:37:46,939 --> 00:37:48,273 Uwaga, załoga. 374 00:37:48,482 --> 00:37:52,361 Wszyscy do maszynowni. Natychmiast. 375 00:37:53,779 --> 00:37:55,280 Ruchy, panowie. 376 00:37:55,864 --> 00:37:56,907 Szybko. 377 00:38:03,121 --> 00:38:05,582 Wyżej. Dawaj wyżej. 378 00:38:09,336 --> 00:38:11,880 - Trzydzieści stopni w lewo. - Jest trzydzieści w lewo. 379 00:38:23,141 --> 00:38:25,018 Zahaczaj. 380 00:38:31,441 --> 00:38:34,653 Zahaczyli drabinę. 30 stopni w prawo. 381 00:38:34,862 --> 00:38:36,363 Jest trzydzieści w prawo. 382 00:38:45,205 --> 00:38:46,832 Odsuńcie się. 383 00:38:59,178 --> 00:39:02,806 - Trzydzieści stopni w lewo. - Jest trzydzieści w lewo. 384 00:39:08,270 --> 00:39:10,898 - 30 stopni w prawo. - Jest trzydzieści. 385 00:39:23,660 --> 00:39:25,287 Strzelają do nas. 386 00:39:25,454 --> 00:39:28,081 Wszyscy razem pod ścianę. 387 00:39:28,790 --> 00:39:30,584 - Cronan. - Co? 388 00:39:30,751 --> 00:39:33,212 Ustaw ludzi. Trzeba ich przeliczyć. 389 00:39:33,378 --> 00:39:34,713 Pod drzwi. Szybko. 390 00:39:35,214 --> 00:39:36,465 Mike. 391 00:39:36,632 --> 00:39:39,718 - Ile trwa wygaszanie? - 5 minut. 392 00:40:00,155 --> 00:40:02,324 Czterech piratów na pokładzie. 393 00:40:02,491 --> 00:40:05,911 Idą w naszą stronę. 394 00:40:06,078 --> 00:40:07,621 - Zarygluj drzwi. - Tak jest. 395 00:40:07,788 --> 00:40:11,333 Mamy na pokładzie czterech uzbrojonych piratów. 396 00:40:12,793 --> 00:40:13,835 Wiecie, co robić. 397 00:40:14,503 --> 00:40:18,507 Nie wychodzić z ukrycia. Nie dam im wziąć zakładników. 398 00:40:23,679 --> 00:40:25,722 Czekamy na nadejście pomocy. 399 00:40:25,889 --> 00:40:30,477 Nikt nie wychodzi, póki nie odwołam alarmu hasłem "kolacja". 400 00:40:32,020 --> 00:40:33,856 Jezu. 401 00:40:34,064 --> 00:40:37,317 I pamiętajcie: Jakby co, wy znacie statek, 402 00:40:37,484 --> 00:40:40,529 a oni nie. Niech czują, że rządzą, 403 00:40:40,696 --> 00:40:44,366 ale trzymajcie ich z dala od generatora i sterowni. 404 00:40:50,080 --> 00:40:51,915 Trzymajmy się razem, 405 00:40:52,416 --> 00:40:54,209 a wszystko będzie dobrze. 406 00:40:54,626 --> 00:40:56,295 Powodzenia. 407 00:40:58,714 --> 00:41:01,216 Zabierz wszystkich na sam dół maszynowni. 408 00:41:01,383 --> 00:41:03,218 Ukryj ich za cylindrami. 409 00:41:03,385 --> 00:41:06,013 Podzielcie się na 3-4-osobowe grupy. 410 00:41:24,281 --> 00:41:26,992 - Nie ruszać się! - Spokojnie. 411 00:41:27,159 --> 00:41:30,037 - Nikt się nie rusza. - W porządku. 412 00:41:34,333 --> 00:41:35,876 Nie ruszać się. Nas czterech. 413 00:41:37,294 --> 00:41:39,213 Nas czterech. Nie ruszać się. 414 00:41:41,089 --> 00:41:42,257 Nie, nie. 415 00:41:42,716 --> 00:41:46,220 Odsuń się. Idź tam. 416 00:41:54,061 --> 00:41:55,521 Kapitanie. 417 00:41:56,271 --> 00:41:59,149 Spokojnie. Nikomu nie stanie się krzywda. 418 00:41:59,775 --> 00:42:02,069 My nie Al-Kaida. 419 00:42:02,694 --> 00:42:05,739 Tylko biznes. Chcemy pieniędzy. 420 00:42:06,532 --> 00:42:10,911 Dostaniemy, będzie OK. 421 00:42:13,038 --> 00:42:16,083 Statek skąd? 422 00:42:16,917 --> 00:42:19,878 To amerykański statek. 423 00:42:20,045 --> 00:42:22,673 Ameryka? Tak, tak! 424 00:42:25,467 --> 00:42:26,927 Ty... 425 00:42:28,178 --> 00:42:29,263 Jankes? 426 00:42:29,429 --> 00:42:30,430 - Ja? - Ty. 427 00:42:30,597 --> 00:42:32,683 Tak. Jankes. I Irlandczyk. 428 00:42:33,684 --> 00:42:36,770 Będziemy mu mówić Irish. 429 00:42:36,937 --> 00:42:38,355 Irish. 430 00:42:41,733 --> 00:42:45,195 Co jeszcze wieziecie, Irish? 431 00:42:45,362 --> 00:42:46,405 W sensie? 432 00:42:46,613 --> 00:42:48,198 TV? Samochody? 433 00:42:48,365 --> 00:42:50,868 Nie, nie. Tylko jedzenie... 434 00:42:51,034 --> 00:42:52,744 Dolary? 435 00:42:53,287 --> 00:42:56,915 Mamy. Kenny... Ile mamy w sejfie? 436 00:42:57,082 --> 00:43:01,336 Jakieś trzydzieści tysięcy dolarów. 437 00:43:02,045 --> 00:43:06,675 W sejfie mam trzydzieści tysięcy dolarów. 438 00:43:06,842 --> 00:43:08,260 Są wasze. 439 00:43:09,303 --> 00:43:11,013 Trzydzieści? 440 00:43:11,180 --> 00:43:14,224 Za kogo ty mnie masz? Wyglądam na żebraka? 441 00:43:19,354 --> 00:43:21,398 Co to? 442 00:43:25,402 --> 00:43:26,445 Spokojnie. 443 00:43:26,612 --> 00:43:28,947 Uspokój się. Bez nerwów. 444 00:43:29,114 --> 00:43:31,241 Tutaj. 445 00:43:36,455 --> 00:43:37,831 Mamy problem. 446 00:43:37,998 --> 00:43:40,792 Za szybko płynęliśmy. Siadł prąd. 447 00:43:41,335 --> 00:43:43,420 Nie działa komputer sterujący. 448 00:43:43,587 --> 00:43:46,048 - Kapitanie. - Statek się zepsuł. 449 00:43:46,215 --> 00:43:49,635 Nikomu nic nie będzie, jak skończysz te gry. 450 00:43:50,886 --> 00:43:53,680 Zepsuł się. Musieliśmy... 451 00:43:53,847 --> 00:43:58,101 Nikomu nic nie będzie. Spokój. 452 00:44:00,771 --> 00:44:02,189 - Patrz na mnie. - Dobra. 453 00:44:02,397 --> 00:44:03,482 - Patrz. - Dobrze. 454 00:44:03,649 --> 00:44:05,234 Teraz ja kapitan. 455 00:44:07,653 --> 00:44:08,987 Pilnuj brzydkiego. 456 00:44:18,580 --> 00:44:20,374 Co robisz? 457 00:44:20,541 --> 00:44:22,751 Naprawię go. 458 00:44:23,377 --> 00:44:24,920 Wiesz jak? 459 00:44:25,087 --> 00:44:26,672 Pilnuj go. 460 00:44:26,839 --> 00:44:28,423 Mną się nie martw. 461 00:44:31,718 --> 00:44:35,055 Jak nie wiesz, nie naciskaj. 462 00:44:35,222 --> 00:44:37,266 Przestań. 463 00:44:40,269 --> 00:44:43,814 - Co ty wyprawiasz? - Zajmij się kapitanem. 464 00:44:45,148 --> 00:44:47,401 Skończ te gry. 465 00:44:50,863 --> 00:44:52,155 Gdzie załoga? 466 00:44:52,364 --> 00:44:54,867 Nie wiem. Cały czas byłem tutaj. 467 00:44:55,033 --> 00:44:59,246 - Gdzie jest załoga? - Nie wiem. Zadzwonię. 468 00:44:59,413 --> 00:45:01,540 Ściągnę ich. 469 00:45:02,875 --> 00:45:04,376 Tu kapitan. 470 00:45:04,585 --> 00:45:08,171 Piraci wzywają załogę na mostek. 471 00:45:10,924 --> 00:45:12,384 Słuchać wszyscy. 472 00:45:12,843 --> 00:45:18,056 Za minutę kogoś zabiję. Jedna minuta. 473 00:45:18,265 --> 00:45:21,185 Następna minuta, zabiję następnego. 474 00:45:21,643 --> 00:45:25,230 Zabiję wszystkich waszych przyjaciół. Minuta. 475 00:45:25,397 --> 00:45:27,482 Więcej nie dzwonię. 476 00:45:30,319 --> 00:45:33,280 Daj tego pod ścianę. 477 00:45:33,864 --> 00:45:35,699 Myślisz, że to zabawa? Że żartujemy? 478 00:45:35,866 --> 00:45:38,285 Koniec gier. 479 00:45:38,493 --> 00:45:41,622 - Robię, co mogę. - Zabiję. Bez trudu. 480 00:45:43,498 --> 00:45:45,709 Nie, nie. Nie rób tego. 481 00:45:45,918 --> 00:45:47,586 Chcesz się bawić? 482 00:45:47,753 --> 00:45:50,506 Przestańcie. 483 00:45:50,672 --> 00:45:52,424 Spokojnie. 484 00:45:52,591 --> 00:45:56,512 Nie strzelaj. Nie zabijaj go. Chcesz, to zabij mnie. 485 00:45:56,678 --> 00:45:59,640 - Gdzie załoga, Irish? Gdzie? - 40 sekund. 486 00:45:59,806 --> 00:46:01,850 Nie wiem. Jestem tu z wami. 487 00:46:02,017 --> 00:46:04,228 Nie. Gdzie załoga? 488 00:46:04,394 --> 00:46:05,646 Nikogo nie widzę. 489 00:46:05,812 --> 00:46:08,857 - Jestem kapitanem. Ja dowodzę. - 30 sekund. 490 00:46:09,024 --> 00:46:11,735 Jak chcesz kogoś zabić, zabij mnie. 491 00:46:11,902 --> 00:46:13,612 Przez ciebie on zginie. 492 00:46:13,820 --> 00:46:15,822 Ty go zabijesz. 493 00:46:15,989 --> 00:46:18,325 To ja jestem kapitanem, nie on. 494 00:46:18,492 --> 00:46:20,410 - 20 sekund. - To sprawa między nami. 495 00:46:20,577 --> 00:46:25,415 Chcę rozmawiać. A ty? Tak rozwiązujecie problemy? 496 00:46:25,582 --> 00:46:27,626 Mówiłeś, że chcecie pieniędzy. 497 00:46:27,793 --> 00:46:30,379 Że to tylko biznes. 498 00:46:30,587 --> 00:46:33,090 - Tak robicie interesy? - 10 sekund. 499 00:46:33,257 --> 00:46:34,633 Giń, sahib. 500 00:46:44,434 --> 00:46:46,144 Czekaj. 501 00:46:53,110 --> 00:46:55,028 Chcę przeszukać statek. 502 00:46:57,197 --> 00:46:58,574 Przeszukać statek? 503 00:46:58,740 --> 00:47:03,954 Tak. Wszystkie zakamarki. Już. 504 00:47:04,121 --> 00:47:05,789 - Przeszukać? - Teraz. 505 00:47:05,956 --> 00:47:08,000 Dobrze. Przeszukamy statek. 506 00:47:08,166 --> 00:47:10,794 Zaczniemy od tego pokładu, a potem kolejno coraz niższe. 507 00:47:10,961 --> 00:47:13,338 Byle nie wysiadło zasilanie awaryjne. 508 00:47:13,505 --> 00:47:17,509 Bo wtedy nic nie znajdziemy. Poprowadzę cię. 509 00:47:17,718 --> 00:47:19,678 Ale przestań grozić moim ludziom. 510 00:47:19,845 --> 00:47:22,431 - Żadnych gier. - Żadnych gier. 511 00:47:22,598 --> 00:47:24,308 Idziemy. 512 00:47:27,477 --> 00:47:29,521 Wszystko gra? Dobrze. 513 00:47:30,147 --> 00:47:32,191 Zabierz mu radio. 514 00:47:40,741 --> 00:47:42,701 Dobrze. 515 00:47:43,160 --> 00:47:44,703 Idź. 516 00:47:47,414 --> 00:47:49,917 Musimy wygasić światła. Inaczej nas znajdą. 517 00:47:50,083 --> 00:47:52,878 Trzeba odłączyć generator na górnym pokładzie. 518 00:47:53,045 --> 00:47:55,047 - Dasz radę tam dojść? - Tak. 519 00:47:55,255 --> 00:47:58,926 Pójdę do mesy po wodę. Cronan, sprowadź ludzi na dół. 520 00:47:59,092 --> 00:48:00,886 Jasne. Kanał 2. 521 00:48:07,726 --> 00:48:11,271 Zaczniemy od góry. 522 00:48:12,397 --> 00:48:13,815 To jest pokład E. 523 00:48:13,982 --> 00:48:18,362 Będziemy schodzić coraz niżej. 524 00:48:38,465 --> 00:48:42,177 Pewnie są w ładowniach. Tam jest mnóstwo zakamarków. 525 00:48:42,344 --> 00:48:44,012 Nie próbuję cię oszukiwać. 526 00:48:44,179 --> 00:48:47,432 Chcę ich znaleźć tak samo, jak ty. 527 00:48:48,559 --> 00:48:50,435 Weź jego latarkę. 528 00:48:53,814 --> 00:48:57,192 Chodźmy. Tracimy tu tylko czas. 529 00:48:57,359 --> 00:49:00,529 Jak mówię, zacząłbym od ładowni. 530 00:49:04,616 --> 00:49:07,160 Ktoś grzebał w silnikach. 531 00:49:09,454 --> 00:49:11,331 Maszynownia. 532 00:49:11,498 --> 00:49:14,960 Jeśli chcemy to zrobić porządnie, 533 00:49:15,127 --> 00:49:18,755 zacznijmy od góry, od ładowni. 534 00:49:20,799 --> 00:49:22,801 Problem w maszynowni. 535 00:49:23,468 --> 00:49:25,429 Idziemy tam. Teraz. 536 00:49:25,596 --> 00:49:27,848 Dobra. Maszynownia. 537 00:49:28,015 --> 00:49:29,933 Bardzo tam gorąco. 538 00:49:30,100 --> 00:49:33,061 Kiedy silnik stoi, nie ma wentylacji. 539 00:49:33,228 --> 00:49:37,524 Chodźmy najpierw po wodę do mesy na pokładzie A. 540 00:49:42,321 --> 00:49:44,948 A potem maszynownia. Idź. 541 00:49:57,294 --> 00:49:59,171 Pokład A. 542 00:50:12,559 --> 00:50:14,770 To jest kambuz. 543 00:50:18,857 --> 00:50:21,109 Tu szykujemy jedzenie. 544 00:50:31,370 --> 00:50:35,082 Dobrze. Jest woda. 545 00:50:39,461 --> 00:50:40,587 Zajrzyj tam. 546 00:50:42,214 --> 00:50:44,883 Chcesz sprawdzić, co tam jest? To chłodnia. 547 00:50:45,050 --> 00:50:46,301 Tu trzymamy warzywa. 548 00:50:52,599 --> 00:50:55,060 Na bosaka ostrożnie. 549 00:50:55,269 --> 00:50:58,522 Można się tu łatwo skaleczyć. 550 00:51:00,858 --> 00:51:03,944 Może melona? Został ze śniadania. 551 00:51:04,111 --> 00:51:06,947 Jak coś ma się zepsuć, 552 00:51:07,531 --> 00:51:10,701 zawsze wydajemy na śniadanie. 553 00:51:10,868 --> 00:51:14,246 Proszę, częstuj się. 554 00:51:14,413 --> 00:51:17,708 Ze śniadania, ale... 555 00:51:26,216 --> 00:51:28,677 Wystarczy. Maszynownia. 556 00:51:28,844 --> 00:51:30,429 Jasne. 557 00:51:50,616 --> 00:51:53,368 - Cronan, słyszysz mnie? - Tak. 558 00:51:53,535 --> 00:51:56,538 Idą do was. Powtarzam, idą tam. 559 00:51:56,705 --> 00:51:57,748 Jeden jest boso. 560 00:51:57,915 --> 00:52:01,543 Macie tam jakieś szkło, żeby stłuc przy drzwiach? 561 00:52:01,710 --> 00:52:05,047 Znajdziemy. Do roboty. 562 00:52:38,705 --> 00:52:40,582 To właśnie maszynownia. 563 00:52:44,461 --> 00:52:45,837 Boże. 564 00:52:46,004 --> 00:52:48,507 Coś się stłukło. Ostrożnie. 565 00:52:48,715 --> 00:52:51,760 Ręce do góry. Już. 566 00:52:51,927 --> 00:52:53,303 Dawaj. 567 00:52:55,013 --> 00:52:57,391 - Tam jest apteczka. - Ręce do góry. 568 00:52:57,558 --> 00:53:02,062 - Kto to zrobił? - Nikt. Głupi wypadek. 569 00:53:02,229 --> 00:53:05,566 Trzeba to opatrzyć. W sterowni jest apteczka. 570 00:53:05,732 --> 00:53:08,652 Milcz, Irish. Myślisz, że jestem głupi? 571 00:53:08,819 --> 00:53:10,445 Widzę, co się dzieje. 572 00:53:10,612 --> 00:53:14,867 Przeszukamy maszynownię. Całą. Ruszaj. 573 00:53:15,868 --> 00:53:17,452 Jazda. 574 00:53:38,432 --> 00:53:41,018 Coś słyszałem. 575 00:54:00,621 --> 00:54:02,623 Sprawdź z drugiej strony. 576 00:54:02,789 --> 00:54:05,167 Nikogo tu nie ma. 577 00:54:05,334 --> 00:54:07,502 Wracajmy, proszę. 578 00:54:13,884 --> 00:54:18,096 Idź. Na sam dół. Już. 579 00:54:21,266 --> 00:54:22,684 Szykujcie się. 580 00:54:39,284 --> 00:54:42,204 Dalej. Idź. 581 00:54:51,296 --> 00:54:53,882 Czekaj. Zatrzymaj się. 582 00:55:00,514 --> 00:55:02,057 Co? Co zrobiłeś? 583 00:55:02,224 --> 00:55:05,185 Spójrz na mnie, Irish. Patrz na mnie. 584 00:55:22,035 --> 00:55:23,453 Co jest ze statkiem? 585 00:55:23,620 --> 00:55:25,497 - Nie wiem. - Ty to zrobiłeś? 586 00:55:25,664 --> 00:55:27,541 Nie wiem, co się stało. 587 00:55:27,708 --> 00:55:31,503 Bez światła nie znajdziesz załogi. 588 00:55:31,670 --> 00:55:34,173 W życiu. Ani ty, ani ja. 589 00:55:35,132 --> 00:55:36,717 Irish. 590 00:55:37,342 --> 00:55:39,011 Ja znajdę. 591 00:55:40,762 --> 00:55:42,306 Z nim? 592 00:55:43,223 --> 00:55:45,017 Popatrz. Chłopak się wykrwawi. 593 00:55:45,184 --> 00:55:47,603 Chodźmy stąd. 594 00:55:48,729 --> 00:55:51,064 Masz rannego. 595 00:55:51,690 --> 00:55:56,945 Opatrzmy mu stopę, bierzcie forsę z sejfu i po sprawie. 596 00:56:05,495 --> 00:56:08,123 Przynosisz pecha, Irish. 597 00:56:09,666 --> 00:56:11,210 Zabierz go na górę. 598 00:56:11,376 --> 00:56:13,128 Nie mogę się ruszać. 599 00:56:13,295 --> 00:56:15,756 I niech Najee tu przyjdzie. 600 00:56:15,923 --> 00:56:18,091 - Idź z nim. - Idziemy? 601 00:56:18,258 --> 00:56:20,052 Idź. 602 00:56:23,680 --> 00:56:24,723 Czekaj. 603 00:56:25,390 --> 00:56:27,184 Nikogo nie znajdziesz. 604 00:56:27,351 --> 00:56:30,020 Nie gadaj. Idź. 605 00:56:42,533 --> 00:56:47,162 Kolega robi z nas idiotów? Żebyśmy biegali w kółko? 606 00:56:47,329 --> 00:56:50,874 Jak się który ruszy, poślij do grobu. 607 00:56:53,544 --> 00:56:55,254 Masz. 608 00:58:24,843 --> 00:58:26,720 Mamy kłopot. 609 00:58:27,179 --> 00:58:29,097 Wasz przyjaciel jest poważnie ranny. 610 00:58:29,973 --> 00:58:31,683 Trzeba to opatrzyć. 611 00:58:31,850 --> 00:58:35,854 Ten tutaj zna się na pierwszej pomocy. 612 00:58:36,063 --> 00:58:37,439 Co ci się stało? 613 00:58:37,606 --> 00:58:41,818 Rozsypali potłuczone szkło. 614 00:58:41,985 --> 00:58:43,529 Gdzie Muse? 615 00:58:43,695 --> 00:58:44,905 W maszynowni. 616 00:58:45,948 --> 00:58:48,951 Prosił, żeby Najee tam przyszedł. 617 00:58:49,493 --> 00:58:51,662 Mostek, zgłoś się. 618 00:58:51,870 --> 00:58:54,331 Mostek, zgłoś się. Słyszycie mnie? 619 00:58:55,290 --> 00:59:00,254 Tu załoga Maersk Alabama. Mamy waszego kapitana. 620 00:59:00,420 --> 00:59:02,756 Zakryjcie mu usta. 621 00:59:03,382 --> 00:59:04,883 Nie. 622 00:59:05,050 --> 00:59:06,426 Powtarzam. Mamy waszego dowódcę. 623 00:59:06,593 --> 00:59:09,721 I jego broń. Chcemy się wymienić. 624 00:59:09,888 --> 00:59:11,974 - Dobijemy targu. - Potrzebny nam żywy. 625 00:59:12,140 --> 00:59:15,477 Zdejmij mu to z głowy. Zdejmij mu to, już. 626 00:59:15,644 --> 00:59:16,770 Nie zabijaj. 627 00:59:16,937 --> 00:59:19,481 Gadaj. Żeby kumple wiedzieli, że żyjesz. 628 00:59:19,648 --> 00:59:22,609 No mów coś, dupku. 629 00:59:22,776 --> 00:59:24,653 Kocham Amerykę. 630 00:59:26,655 --> 00:59:29,616 Wyciągnijcie mnie stąd. 631 00:59:29,783 --> 00:59:32,661 Zróbcie, co każą. 632 00:59:33,161 --> 00:59:34,830 Co się stało? 633 00:59:34,997 --> 00:59:37,291 Zranili mnie w rękę. 634 00:59:37,457 --> 00:59:41,169 Potem wymyślimy, co robić. Na razie mnie wyciągnijcie. 635 00:59:41,336 --> 00:59:43,547 Daj Irisha. 636 00:59:45,465 --> 00:59:47,551 Już go daję. 637 00:59:47,718 --> 00:59:48,760 Mów. 638 00:59:52,723 --> 00:59:55,642 Kapitanie. Chcecie opuścić statek? 639 00:59:55,809 --> 00:59:59,605 Swojej łodzi już nie macie, ale możecie wziąć szalupę. 640 00:59:59,771 --> 01:00:03,108 I trzydzieści tysięcy dolarów, 641 01:00:03,275 --> 01:00:07,821 które mamy w sejfie. Ale zrobicie to natychmiast. 642 01:00:08,864 --> 01:00:10,866 To jak, umowa stoi? 643 01:00:11,283 --> 01:00:13,785 Powiedz, że się zgadzasz. Mów. 644 01:00:13,952 --> 01:00:16,705 Dobra. 645 01:00:16,914 --> 01:00:20,000 - Umowa stoi, Irish. - Świetnie. 646 01:00:21,251 --> 01:00:23,837 Więc posłuchaj... 647 01:00:26,840 --> 01:00:29,635 30 tysięcy to nic. 648 01:00:29,801 --> 01:00:32,095 Chcę milionów. 649 01:01:01,291 --> 01:01:04,253 Tu jest szalupa. 650 01:01:05,837 --> 01:01:09,591 Sprawdź ją, Bilal. 651 01:01:09,758 --> 01:01:13,554 Jeśli ktoś tam siedzi, zabij. 652 01:01:13,720 --> 01:01:15,764 Zabij. 653 01:01:16,974 --> 01:01:20,686 Gdzie nasz kapitan? Gdzie nasz człowiek? 654 01:01:23,105 --> 01:01:24,648 Kapitanie. To ja, Shane. 655 01:01:24,815 --> 01:01:28,318 Jestem bez broni. Spokojnie. 656 01:01:29,111 --> 01:01:31,780 Nie mamy żadnej broni. 657 01:01:34,616 --> 01:01:37,286 Masz ich dowódcę? Gdzie on jest? 658 01:01:37,452 --> 01:01:40,289 - Trzymamy go w maszynowni. - Dajcie go tu na górę. 659 01:01:40,455 --> 01:01:41,665 - Chcę go zobaczyć. - Zobaczysz. 660 01:01:41,832 --> 01:01:44,585 - Na pokład go. - Już idzie. 661 01:01:45,961 --> 01:01:48,380 - Gdzie? - Tu jest. Dawać go. 662 01:01:48,547 --> 01:01:51,675 Widzisz? Jest. Zobacz. 663 01:01:51,884 --> 01:01:53,552 Co jest grane, chudy? 664 01:01:53,719 --> 01:01:56,013 Róbcie, co mówią, byle mnie puścili. 665 01:01:56,180 --> 01:01:57,514 Bądź twardy. 666 01:01:57,681 --> 01:02:01,560 Dobra. Oddajemy go wam. Wsiadacie w szalupę. Zapinacie pasy. 667 01:02:01,727 --> 01:02:05,022 Zrzucamy was i odpływacie. 668 01:02:05,189 --> 01:02:09,026 Nie. Idziesz z nami. Póki kapitan nie wróci. 669 01:02:09,193 --> 01:02:12,112 - Nie, nie. Oddamy go wam. - Nie ma mowy. 670 01:02:16,742 --> 01:02:18,452 Słuchaj. 671 01:02:18,619 --> 01:02:22,289 Wsiadasz albo wszystkich zabiję. Nie zależy mi. 672 01:02:22,456 --> 01:02:23,874 Wybieraj. 673 01:02:24,041 --> 01:02:27,085 - Dobrze, już dobrze. - Wsiadasz. Tak jest. 674 01:02:27,252 --> 01:02:30,797 Dobra. Dawajcie go. Będzie dobrze. 675 01:02:30,964 --> 01:02:34,301 - Shane, ty dowodzisz. - Niech pan nie wsiada. 676 01:02:34,468 --> 01:02:37,262 - Musimy się ich pozbyć. - Nie w ten sposób. 677 01:02:37,429 --> 01:02:40,182 Do jasnej cholery. 678 01:02:45,103 --> 01:02:47,105 Kto będzie sterował? 679 01:02:50,567 --> 01:02:52,569 Pilnuj go. 680 01:02:53,737 --> 01:02:56,198 Trzymaj go na muszce. 681 01:02:56,365 --> 01:02:59,535 Obsługa jest banalna. 682 01:02:59,701 --> 01:03:01,995 Włączanie, wyłączanie silnika. 683 01:03:02,162 --> 01:03:05,290 Kompas, żeby trzymać kurs. Tym zmieniasz prędkość. 684 01:03:05,499 --> 01:03:08,460 - Radio... - Paliwo? Wystarczy? 685 01:03:08,627 --> 01:03:10,837 Dużo. Do Somalii spokojnie. 686 01:03:11,004 --> 01:03:15,008 - Kapitanie. Gotowi. - Dajcie go tu. Ja wychodzę. 687 01:03:15,175 --> 01:03:18,220 Dobra. Puśćcie go. 688 01:03:19,179 --> 01:03:20,514 Puśćcie go. 689 01:03:20,681 --> 01:03:23,350 Przyślijcie kapitana. 690 01:03:23,517 --> 01:03:27,521 Tamta dźwignia. Ruszasz w górę i w dół. 691 01:03:27,688 --> 01:03:31,900 Pompujesz 1-2-3-4-5 razy... I wpadacie do wody. 692 01:03:32,109 --> 01:03:34,069 Niech pan wychodzi. 693 01:03:36,154 --> 01:03:39,783 Co się tam dzieje? 694 01:03:39,992 --> 01:03:46,123 Pompujesz, ile razy trzeba. I jazda. 695 01:03:49,084 --> 01:03:50,711 Dawaj! 696 01:03:51,879 --> 01:03:53,380 Cofnąć się! 697 01:03:55,174 --> 01:03:56,508 Kapitanie! 698 01:04:05,809 --> 01:04:07,477 Cholera. Nie! 699 01:04:08,353 --> 01:04:09,855 Kapitanie. 700 01:04:10,022 --> 01:04:12,232 Siadaj. 701 01:04:13,984 --> 01:04:15,694 Jazda! 702 01:04:21,283 --> 01:04:25,287 Zostaliśmy sami, Irish. 703 01:04:42,054 --> 01:04:47,017 USS BAINBRIDGE, GRUPA DO WALKI Z PIRACTWEM CTF 151 704 01:04:52,523 --> 01:04:53,899 Przejście dla kapitana. 705 01:04:58,695 --> 01:05:01,323 Kapitan na mostku. 706 01:05:01,490 --> 01:05:04,993 CTF 151, tu Bainbridge , odbiór. 707 01:05:05,160 --> 01:05:07,079 Mówi admirał Howard. 708 01:05:07,287 --> 01:05:09,831 Porwany kontenerowiec Maersk Alabama 709 01:05:10,040 --> 01:05:14,336 znajduje się 820 mil od waszej obecnej pozycji. 710 01:05:14,545 --> 01:05:18,006 Czterech uzbrojonych mężczyzn uprowadziło kapitana do szalupy. 711 01:05:18,173 --> 01:05:20,592 To prawdopodobnie somalijscy piraci. 712 01:05:20,926 --> 01:05:23,679 Mamy jeszcze jakieś informacje? 713 01:05:23,846 --> 01:05:28,433 Na razie nie, ale zapewne kierują się ku wybrzeżu Somalii. 714 01:05:28,600 --> 01:05:34,606 Macie ich przechwycić i czekać na dalsze rozkazy. Bez odbioru. 715 01:05:36,275 --> 01:05:38,694 Przygotować ScanEagle. Chcę mieć obraz z powietrza. 716 01:05:42,072 --> 01:05:44,700 Tu kapitan. Cała naprzód. 717 01:05:44,908 --> 01:05:46,535 - Oficer taktyczny, namiar. - Tak jest. 718 01:05:46,743 --> 01:05:51,290 Ster w lewo na burt. Kurs 285. 719 01:06:17,274 --> 01:06:21,486 Hufan, słyszysz mnie? 720 01:06:24,531 --> 01:06:26,909 Hufan, słyszysz? 721 01:06:28,118 --> 01:06:30,621 Gdzie twój szef? Powinien już tu być. 722 01:06:31,413 --> 01:06:33,624 Spokojnie. Przypłynie. 723 01:06:38,378 --> 01:06:40,672 Głupia ręka. 724 01:06:45,052 --> 01:06:48,096 Przestań. Jęczysz jak mała dziewczynka. 725 01:06:48,263 --> 01:06:52,643 Sam chciałeś z nami płynąć. 726 01:06:52,809 --> 01:06:55,312 Nie wiedziałem, że to tak będzie. 727 01:06:55,521 --> 01:06:57,731 A jak stracę stopę? 728 01:06:57,898 --> 01:07:00,984 Musisz być gotów na wszystko. 729 01:07:01,151 --> 01:07:03,737 To nie zabawa dla mięczaków. 730 01:07:05,781 --> 01:07:07,658 Wszystko OK, Irish? 731 01:07:09,117 --> 01:07:10,827 Tak. 732 01:07:12,162 --> 01:07:13,413 Zdajesz się przestraszony. 733 01:07:14,331 --> 01:07:17,125 Ale wszystko będzie dobrze. 734 01:07:17,292 --> 01:07:18,502 Nie zrobię ci krzywdy. 735 01:07:23,799 --> 01:07:26,885 Za dwa dni będziemy jedli w Somalii. 736 01:07:27,511 --> 01:07:29,930 Ryż, kozinę. 737 01:07:30,097 --> 01:07:31,682 Posmakuje ci. 738 01:07:32,558 --> 01:07:36,311 Szef pogada z twoim armatorem. 739 01:07:36,478 --> 01:07:40,232 Ubezpieczyciel przyjedzie z workiem dolarów 740 01:07:40,399 --> 01:07:42,234 i zaraz wrócisz do domu. 741 01:07:53,996 --> 01:07:55,372 Co to? 742 01:07:57,249 --> 01:07:58,917 Prezent. 743 01:08:11,847 --> 01:08:15,809 Kłamałeś, Irish. Statek nie był zepsuty. 744 01:08:15,976 --> 01:08:18,145 Też płynie do Somalii. 745 01:08:19,062 --> 01:08:20,314 Więcej pieniędzy. 746 01:08:31,116 --> 01:08:34,578 Kierują się na północ do najbliższego punktu na lądzie. 747 01:08:35,871 --> 01:08:39,917 Dotrą tam najpóźniej za 36 godzin. 748 01:08:43,086 --> 01:08:46,047 Płyniemy za nimi, póki nie dotrze tu Marynarka. 749 01:09:00,895 --> 01:09:02,898 Daj parę liści. 750 01:09:03,065 --> 01:09:05,400 Czemu? Zużyłeś już swoją działkę. 751 01:09:05,567 --> 01:09:07,653 Kto tak powiedział? Dawaj. 752 01:09:07,819 --> 01:09:09,112 Cicho. 753 01:09:09,279 --> 01:09:11,364 Obaj mordy w kubeł. 754 01:09:11,532 --> 01:09:13,074 Bierz. 755 01:09:14,659 --> 01:09:16,411 To wszystko? 756 01:09:17,746 --> 01:09:19,623 Więcej nie mam. 757 01:09:19,790 --> 01:09:23,001 - Gdzie reszta? - Nie mam. 758 01:09:23,167 --> 01:09:24,211 Poszło. 759 01:09:24,377 --> 01:09:28,006 Jesteś beznadziejny. Powinienem był ci je zabrać. 760 01:09:36,681 --> 01:09:39,768 To są podatki. 761 01:09:40,310 --> 01:09:45,440 Te pieniądze. To, że cię porwaliśmy. Tylko podatki. 762 01:09:45,649 --> 01:09:48,569 Wpływacie na nasze wody, musicie płacić. 763 01:09:48,734 --> 01:09:53,824 To wody międzynarodowe, nie wasze. 764 01:09:53,991 --> 01:09:57,744 I wieziemy żywność dla głodujących w Afryce. 765 01:09:58,579 --> 01:09:59,872 W Somalii też. 766 01:10:00,080 --> 01:10:05,002 Jasne. Bogate kraje chętnie pomagają Somalijczykom. 767 01:10:05,168 --> 01:10:07,629 Wasze wielkie statki 768 01:10:09,173 --> 01:10:11,508 zabierają nam wszystkie ryby. 769 01:10:11,675 --> 01:10:15,762 - I co my mamy łowić? - Jesteście rybakami? 770 01:10:17,306 --> 01:10:19,391 Tak. Wszyscy. 771 01:10:27,691 --> 01:10:29,943 Daj. Oczyszczę ci ranę. 772 01:10:30,444 --> 01:10:34,114 Inaczej wda się infekcja. 773 01:10:34,281 --> 01:10:35,699 Nie. 774 01:10:38,035 --> 01:10:40,412 To chociaż małemu. Mogę zerknąć na jego stopę? 775 01:10:40,579 --> 01:10:41,663 Nie. 776 01:10:41,872 --> 01:10:44,333 Opatrzą go, jak wrócimy. 777 01:10:44,499 --> 01:10:48,629 Chłopak jest boso. Wy trzej macie chociaż sandały. 778 01:11:01,642 --> 01:11:03,185 Dobrze. 779 01:11:05,437 --> 01:11:07,064 Pójdę po apteczkę. 780 01:11:39,429 --> 01:11:43,183 Pokaż tę stopę. 781 01:11:45,853 --> 01:11:47,771 No daj. Obejrzę. 782 01:11:53,277 --> 01:11:57,322 Ile ty masz lat? 16-17? 783 01:12:01,034 --> 01:12:03,370 Za młody na to jesteś. 784 01:12:03,537 --> 01:12:04,913 Nie gadać. 785 01:12:05,122 --> 01:12:06,415 Dość gadania. 786 01:12:23,223 --> 01:12:24,266 On ma nóż! 787 01:12:24,433 --> 01:12:27,728 Co chciałeś z tym zrobić? 788 01:12:28,353 --> 01:12:31,315 Wracaj na miejsce. 789 01:13:23,909 --> 01:13:26,578 Mamy obraz szalupy. 790 01:13:26,745 --> 01:13:29,706 Są 126 mil od wybrzeża. 791 01:13:29,873 --> 01:13:32,668 Kurs 305, prędkość 5 węzłów. 792 01:13:32,834 --> 01:13:37,506 W odległości 60 mil czeka na nich statek. 793 01:13:37,673 --> 01:13:39,550 Wiemy, co to za jedni? 794 01:13:39,716 --> 01:13:43,637 Statek to tajwański trawler porwany w zeszłym roku. 795 01:13:44,513 --> 01:13:49,726 Wg naszych danych należy do somalijskiego kacyka Garaada. 796 01:13:49,893 --> 01:13:52,688 Ustalamy tożsamość porywaczy. 797 01:13:52,855 --> 01:13:57,025 Jeśli to ludzie Garaada, chodzi im o pieniądze. Będą rozmawiać. 798 01:13:57,192 --> 01:14:00,153 O ile zgodzą się negocjować, możemy znacznie zbić stawkę. 799 01:14:00,320 --> 01:14:04,408 O sprawie zrobiło się głośno. Cisną nas ze wszystkich stron. 800 01:14:04,575 --> 01:14:07,494 Biały Dom ma nadzieję, że uda się to załatwić pokojowo. 801 01:14:07,661 --> 01:14:11,331 Ale nie wolno dopuścić, żeby Phillips trafił do Somalii. 802 01:14:11,999 --> 01:14:14,835 Rozumiem, pani admirał. Potrzebujemy czasu. 803 01:14:15,043 --> 01:14:18,171 Nie chcemy narażać zakładnika. 804 01:14:18,338 --> 01:14:21,175 Musimy być cierpliwi i działać taktycznie. 805 01:14:21,341 --> 01:14:24,636 Próbujcie negocjować, ale czasu jest mało. 806 01:14:24,803 --> 01:14:28,849 Posyłamy wam oddział SEAL ze wsparciem USS Boxer i Halyburton. 807 01:14:29,016 --> 01:14:32,269 Jeśli do ich przybycia piraci nie uwolnią Phillipsa, 808 01:14:32,436 --> 01:14:34,229 dowodzenie przejmą SEALs. 809 01:14:34,938 --> 01:14:37,149 Zrozumiałem. 810 01:15:25,739 --> 01:15:27,658 Mogę wody? 811 01:15:29,409 --> 01:15:31,078 Wody. 812 01:15:47,594 --> 01:15:49,638 Steruj jak trzeba. 813 01:15:49,805 --> 01:15:51,640 Uspokój się. To jest ocean. 814 01:15:51,807 --> 01:15:54,184 Powinienem cię wyrzucić za burtę. 815 01:15:54,351 --> 01:15:56,019 Siadaj i wyluzuj. 816 01:16:08,407 --> 01:16:11,118 Wystarczy. 817 01:16:11,285 --> 01:16:13,871 Zabieraj. 818 01:16:14,037 --> 01:16:16,373 Od teraz tylko my pijemy. 819 01:16:24,214 --> 01:16:27,217 Przestań być takim dupkiem. 820 01:16:29,636 --> 01:16:31,847 Musisz nad nim zapanować. 821 01:16:32,014 --> 01:16:33,557 Steruj i nie gadaj. 822 01:16:37,311 --> 01:16:40,105 Hufan, słyszysz mnie? 823 01:16:41,356 --> 01:16:43,192 Macie kłopoty? 824 01:16:46,320 --> 01:16:49,531 Żadnych. Wolne to gówno. 825 01:16:50,991 --> 01:16:54,369 Małe zanurzenie. 826 01:16:54,536 --> 01:16:58,248 I walczycie z silnym prądem. 827 01:17:00,918 --> 01:17:03,337 Wiem, co robię. 828 01:17:03,879 --> 01:17:08,133 Jasne. Jesteś kapitanem. 829 01:17:09,301 --> 01:17:11,053 Kapitanie... 830 01:17:12,221 --> 01:17:15,974 może otworzymy przedni luk i wpuścimy trochę powietrza? 831 01:17:17,518 --> 01:17:18,936 Co z tobą? 832 01:17:19,102 --> 01:17:20,521 Nie gadaj do mnie. 833 01:17:24,191 --> 01:17:26,985 Jemu też to dobrze zrobi. 834 01:17:34,243 --> 01:17:37,079 My otworzymy, a twoja załoga... 835 01:17:37,287 --> 01:17:42,000 Żadnych sztuczek. Żadnych sztuczek, Irish. 836 01:17:44,002 --> 01:17:46,004 Hufan, słyszysz mnie? 837 01:17:46,922 --> 01:17:49,675 Słyszysz mnie? 838 01:18:07,568 --> 01:18:10,237 Powinniśmy iść na północny zachód. 839 01:18:10,404 --> 01:18:13,448 Do portu Garaada. 840 01:18:13,615 --> 01:18:16,076 Próbuję, ale wiatr jest silny. 841 01:18:16,243 --> 01:18:18,412 - Płyń. - To mi nie przeszkadzaj. 842 01:18:22,291 --> 01:18:24,835 Muse. Jesteś tam? 843 01:18:25,002 --> 01:18:26,837 Jesteś tam? 844 01:18:27,462 --> 01:18:29,590 Gdzie jesteś, Hufan? 845 01:18:29,756 --> 01:18:32,551 Mam kłopoty z silnikiem. 846 01:18:33,051 --> 01:18:36,680 Płyńcie do domu. Dołączę, jak tylko się da. 847 01:18:36,847 --> 01:18:38,599 Wleczemy się tu całkiem sami. 848 01:18:38,765 --> 01:18:40,726 Zgarnijcie nas. 849 01:18:40,893 --> 01:18:42,978 Zabierzcie z tej szalupy. 850 01:18:43,145 --> 01:18:45,689 Zamknij się i słuchaj. 851 01:18:45,856 --> 01:18:48,025 Spieprzyłeś sprawę ze statkiem. 852 01:18:48,192 --> 01:18:50,652 Garaad mówi: "Przywieź kapitana 853 01:18:50,819 --> 01:18:53,697 albo w ogóle nie wracaj". 854 01:18:58,285 --> 01:19:01,246 Brzmi, jakbyś miał kłopoty. 855 01:19:02,831 --> 01:19:04,625 Kłopoty? 856 01:19:05,751 --> 01:19:08,045 Nie, Irish. 857 01:19:08,629 --> 01:19:11,256 Wszystko będzie dobrze. 858 01:19:15,594 --> 01:19:18,555 Baza SEAL, Virginia 859 01:19:19,598 --> 01:19:21,725 - Słucham. - Najnowsze informacje. 860 01:19:21,934 --> 01:19:25,187 Do waszego przybycia Bainbridge negocjuje. 861 01:19:25,395 --> 01:19:27,731 Z chwilą wejścia na pokład, przejmuje pan dowodzenie. 862 01:19:27,940 --> 01:19:31,443 Biały Dom autoryzował użycie wszelkich koniecznych środków. 863 01:19:31,610 --> 01:19:33,111 Zrozumiałem. 864 01:19:43,330 --> 01:19:46,083 System łączności prawie gotowy. 865 01:20:18,532 --> 01:20:21,285 Potrzebuję powietrza. 866 01:20:23,036 --> 01:20:25,706 Kiedy będziemy w domu? 867 01:20:25,873 --> 01:20:28,584 Nie czuję stopy. 868 01:20:28,750 --> 01:20:31,169 Tu jest jak w piekle. 869 01:20:39,011 --> 01:20:41,388 Powiedz mu, żeby tak nie robił. 870 01:20:41,555 --> 01:20:43,390 Potrzebuje powietrza. 871 01:20:43,557 --> 01:20:46,977 Broń jest naładowana. Nawet nie wyjął magazynka. 872 01:20:57,654 --> 01:21:00,741 Za dużo gadasz. Za dużo. 873 01:21:16,006 --> 01:21:17,716 Muszę się napić wody. 874 01:21:21,637 --> 01:21:23,555 Jak dopłyniemy, 875 01:21:24,598 --> 01:21:26,808 dostaniesz milion butelek. 876 01:21:26,975 --> 01:21:30,103 - Ile tylko zechcesz. - Poważnie? 877 01:21:30,270 --> 01:21:34,441 W zeszłym roku porwałem grecki statek. 878 01:21:36,485 --> 01:21:38,654 6 milionów dolarów. 879 01:21:39,863 --> 01:21:42,032 6 milionów? 880 01:21:44,159 --> 01:21:46,328 To co tu jeszcze robisz? 881 01:21:51,500 --> 01:21:53,502 Zamknij się. 882 01:21:55,003 --> 01:21:56,922 Za dużo gadasz. 883 01:21:58,006 --> 01:22:02,344 Problem nie w tym, że ja gadam, ale że ty nie słuchasz. 884 01:22:11,144 --> 01:22:14,773 Będziesz nam rozkazywać? 885 01:22:14,940 --> 01:22:18,569 - Puść go. - Zabiję cię i będzie po kłopocie. 886 01:22:18,735 --> 01:22:20,737 Odłóż broń. 887 01:22:20,904 --> 01:22:23,699 Ja dowodzę. Za kogo ty się masz? 888 01:22:23,866 --> 01:22:26,994 Jesteś po jego stronie? 889 01:22:28,203 --> 01:22:30,956 Dajesz mu robić, co tylko chce. 890 01:22:42,676 --> 01:22:44,845 Tracę sterowność. 891 01:23:24,510 --> 01:23:25,761 To Amerykanie. 892 01:23:25,928 --> 01:23:28,180 Znajdź coś do przywiązania włazów. 893 01:23:29,306 --> 01:23:33,769 Szalupa. Tu Frank Castellano, dowódca USS Bainbridge . 894 01:23:33,977 --> 01:23:38,106 Oddajcie kapitana Phillipsa. Załatwmy sprawę bez użycia siły. 895 01:23:39,399 --> 01:23:41,276 - Nie ruszaj się. - Dobrze. 896 01:23:46,406 --> 01:23:48,617 Szalupa, zgłoś się. 897 01:23:49,493 --> 01:23:52,746 Nie strzelać. My nie Al-Kaida. 898 01:23:52,913 --> 01:23:54,706 My zwykli rybacy. 899 01:23:55,249 --> 01:23:56,500 Uspokój się, bracie. 900 01:23:56,667 --> 01:23:59,670 Chcemy tylko kapitana. 901 01:24:00,629 --> 01:24:02,005 Mają ze sobą szpiega. 902 01:24:05,384 --> 01:24:07,052 Coś ty za jeden? 903 01:24:07,219 --> 01:24:09,304 Mam na imię Nemo. 904 01:24:10,138 --> 01:24:12,140 Pracuję dla Marynarki USA. 905 01:24:13,183 --> 01:24:15,769 Chcemy rozmawiać. 906 01:24:15,936 --> 01:24:17,271 Znam angielski. 907 01:24:17,813 --> 01:24:20,524 Chcę 10 milionów dolarów. 908 01:24:20,691 --> 01:24:22,109 Nie będzie tak łatwo, 909 01:24:22,734 --> 01:24:24,987 ale postaramy się. 910 01:24:25,696 --> 01:24:28,782 Na razie dostarczymy wam jedzenie i wodę. 911 01:24:36,373 --> 01:24:41,169 Tylko żadnych sztuczek, bo kapitan zginie. 912 01:25:01,815 --> 01:25:03,483 - Shane Murphy? - To ja. 913 01:25:03,650 --> 01:25:07,362 Porucznik Hicks, USS Bainbridge . To strefa działań wojskowych. 914 01:25:07,529 --> 01:25:12,618 Przejdźcie na kurs 210. Będziemy was eskortować do Mombasy. 915 01:25:12,784 --> 01:25:15,245 O kapitana nie musicie się martwić. 916 01:25:15,412 --> 01:25:17,831 Jasne. Słyszeliście, chłopcy. 917 01:25:25,506 --> 01:25:27,591 Chcę mieć widok na szalupę. 918 01:25:28,258 --> 01:25:29,885 Tak jest. 919 01:25:30,469 --> 01:25:32,679 Ludzie gotowi na deku. 920 01:25:32,846 --> 01:25:36,683 Proszę o zezwolenie na spuszczenie pontonów. 921 01:25:36,850 --> 01:25:38,810 - Zezwalam. - Tak jest. 922 01:25:38,977 --> 01:25:41,146 Zwodować pontony. 923 01:25:53,951 --> 01:25:55,702 Płyną tu. 924 01:25:55,869 --> 01:25:59,081 Bilal, pilnuj go. 925 01:25:59,248 --> 01:26:00,290 Nie spuszczaj go z oka. 926 01:26:05,546 --> 01:26:07,756 Twoja załoga 927 01:26:08,882 --> 01:26:10,384 ucieka. 928 01:26:10,551 --> 01:26:13,679 - Statek odpływa. - Wojsko kazało im opuścić teren. 929 01:26:14,930 --> 01:26:17,224 Zastanów się, w co się pakujesz. 930 01:26:18,976 --> 01:26:23,772 Wojsko dobre. Będą nas chronić. Eskortować do Somalii. 931 01:26:23,939 --> 01:26:26,483 Nie będą was chronić. 932 01:26:26,650 --> 01:26:29,152 Negocjować też nie. 933 01:26:30,988 --> 01:26:32,906 Muszą. 934 01:26:33,448 --> 01:26:34,533 Bo mamy ciebie. 935 01:26:51,925 --> 01:26:54,970 Otwórzcie właz. Mamy żywność i wodę. 936 01:27:02,769 --> 01:27:05,147 Ameryka, opuścić broń. 937 01:27:05,355 --> 01:27:08,150 Spokojnie, bracie. Chcemy wam pomóc. 938 01:27:08,317 --> 01:27:11,570 Opuścić broń, już. 939 01:27:11,778 --> 01:27:13,655 Jeden na zewnątrz, drugi w zejściówce. 940 01:27:16,533 --> 01:27:19,578 Pokażcie zakładnika. 941 01:27:19,745 --> 01:27:22,706 Mamy dla was żywność i wodę. 942 01:27:22,873 --> 01:27:24,750 Ale musimy zobaczyć kapitana. 943 01:27:24,917 --> 01:27:28,545 Zgoda. Czekaj. 944 01:27:28,712 --> 01:27:31,465 - Chcą go zobaczyć. - Dajcie go tu. 945 01:27:33,842 --> 01:27:38,847 Dobrze. Idę. 946 01:27:40,516 --> 01:27:41,600 Głowa. 947 01:27:43,018 --> 01:27:44,478 Nic panu nie jest? 948 01:27:44,645 --> 01:27:47,231 Wszystko w porządku. 949 01:27:47,689 --> 01:27:50,943 Posłuchaj. Moja rodzina wie, gdzie jestem? 950 01:27:51,109 --> 01:27:53,195 Informujemy ich na bieżąco. 951 01:27:53,403 --> 01:27:55,405 Ważne, żeby wiedzieli. 952 01:27:56,073 --> 01:27:58,242 Siedzę na miejscu nr 15. 953 01:27:58,408 --> 01:28:00,077 Rozumiesz? 954 01:28:00,577 --> 01:28:02,496 Miejsce nr 15. 955 01:28:02,663 --> 01:28:04,706 Do wszystkich. Miejsce nr 15. 956 01:28:04,873 --> 01:28:09,545 Przekazać do dowództwa i CTF 151. 957 01:28:09,711 --> 01:28:11,672 Spokojnie. Wszystkim się zajmiemy. 958 01:28:11,880 --> 01:28:13,423 Dawać go do środka. 959 01:28:13,590 --> 01:28:15,092 Milcz i się nie ruszaj. 960 01:28:15,300 --> 01:28:17,594 Chcemy rozmawiać. 961 01:28:17,761 --> 01:28:20,347 Mamy jedzenie, wodę. 962 01:28:20,514 --> 01:28:21,765 Gdzie pieniądze? 963 01:28:21,932 --> 01:28:25,143 Nie chcę jedzenia. Chcę pieniędzy. 964 01:28:25,310 --> 01:28:28,397 - Jeszcze jeden przy sterze. - Nagrywaj dalej. 965 01:28:29,106 --> 01:28:30,482 Żadnych sztuczek, sahib. 966 01:28:30,649 --> 01:28:33,819 10 milionów dolarów. 967 01:28:33,986 --> 01:28:35,737 Jesteś ranny. 968 01:28:35,904 --> 01:28:37,990 Mamy na pokładzie lekarzy. 969 01:28:38,156 --> 01:28:40,659 - Zajmiemy się tobą. - Pośpiesz się. 970 01:28:40,826 --> 01:28:43,412 Traktują nas jak dzieci. 971 01:28:43,579 --> 01:28:45,122 10 milionów, kiedy? 972 01:28:45,289 --> 01:28:46,623 To nie takie proste. 973 01:28:46,790 --> 01:28:48,750 Potrzeba czasu. 974 01:28:48,917 --> 01:28:50,919 Musimy o tym pogadać. 975 01:28:51,086 --> 01:28:52,838 Pośpiesz się. 976 01:28:54,464 --> 01:28:56,842 Żadnych kamer. 977 01:28:59,052 --> 01:29:00,387 Strzały. Kryć się. 978 01:29:02,264 --> 01:29:04,391 Kto strzelał? 979 01:29:04,600 --> 01:29:08,103 - Odpłynąć stamtąd. - Wycofać się. 980 01:29:13,567 --> 01:29:15,777 Zwariowałeś? Co ty wyprawiasz? 981 01:29:15,944 --> 01:29:18,864 - Przez ciebie nas zabiją. - Tylko byś gadał. 982 01:29:19,031 --> 01:29:21,950 Świr. Co ci strzeliło do łba? 983 01:29:22,117 --> 01:29:23,535 Tylko gadać potrafisz. 984 01:29:23,702 --> 01:29:25,078 Szalupa, zgłoś się. 985 01:29:25,245 --> 01:29:26,288 Spadaj. 986 01:29:26,455 --> 01:29:28,790 Masz być twardy. 987 01:29:28,957 --> 01:29:30,250 Szalupa. Musimy porozmawiać. 988 01:29:30,584 --> 01:29:33,337 To był wypadek. 989 01:29:33,503 --> 01:29:35,088 Ktoś jest ranny? 990 01:29:35,255 --> 01:29:37,257 Nie. Amerykaninowi nic nie jest. 991 01:29:39,051 --> 01:29:40,761 Niech sam mi to powie. 992 01:29:40,928 --> 01:29:44,097 - Nic mu nie jest. - Chcę to usłyszeć od niego. 993 01:29:47,601 --> 01:29:50,562 Wstawaj. 994 01:29:52,272 --> 01:29:54,024 Jazda. 995 01:29:55,692 --> 01:29:57,903 - Mów. - Tak. To ja. 996 01:29:58,070 --> 01:29:59,404 Jest pan cały? 997 01:29:59,947 --> 01:30:03,825 Puszczają im nerwy. Jeden wystrzelił mi tuż obok głowy. 998 01:30:04,785 --> 01:30:08,288 - Jest tam ich dowódca? - Tak. Słyszy pana. 999 01:30:08,455 --> 01:30:11,792 Proszę posłuchać. To jest niedopuszczalne. 1000 01:30:11,959 --> 01:30:15,379 Jako kapitan, odpowiada pan za życie wszystkich na pokładzie. 1001 01:30:15,587 --> 01:30:17,923 Naraził ich pan na niebezpieczeństwo. 1002 01:30:18,090 --> 01:30:20,133 Chcemy zakończyć tę sprawę na spokojnie. 1003 01:30:21,552 --> 01:30:25,097 Zróbmy to razem. Zanim komuś stanie się krzywda. 1004 01:30:28,934 --> 01:30:32,020 Szalupa, odbiór? 1005 01:30:34,773 --> 01:30:36,733 Pogadamy, jak będziemy w Somalii. 1006 01:30:37,651 --> 01:30:38,735 Siadaj. 1007 01:30:50,247 --> 01:30:53,500 - Ruszyli. Zrozumiałem. 1008 01:30:53,667 --> 01:30:57,421 Kapitanie. Mają 12 godzin do celu. 1009 01:30:57,588 --> 01:30:59,548 Boxer i Halyburton już tu są. 1010 01:30:59,715 --> 01:31:03,385 Oddział SEAL będzie około 4 rano. 1011 01:31:26,950 --> 01:31:30,329 Spokojnie, Irish. 1012 01:31:30,787 --> 01:31:33,665 Wszystko będzie dobrze. 1013 01:31:38,128 --> 01:31:41,215 Jak to się skończy, pojadę do Ameryki. 1014 01:31:42,591 --> 01:31:45,135 Zawsze chciałem tam jechać. 1015 01:31:45,302 --> 01:31:47,638 Do Nowego Jorku. I kupię samochód. 1016 01:31:57,898 --> 01:31:59,733 Sytuacja jest kiepska. 1017 01:31:59,900 --> 01:32:02,694 Kolejne dwa okręty. Z obu burt. 1018 01:32:02,861 --> 01:32:05,572 Ale wielki. 1019 01:32:12,246 --> 01:32:13,455 Boże. 1020 01:32:13,622 --> 01:32:15,624 Siadaj. 1021 01:32:15,791 --> 01:32:18,418 Siadaj, mówię. 1022 01:32:21,421 --> 01:32:23,173 Bilal, liny. 1023 01:32:23,340 --> 01:32:26,635 Już po wszystkim, kapitanie. To koniec. 1024 01:32:26,802 --> 01:32:28,095 Reszta lin. 1025 01:32:28,303 --> 01:32:35,185 Wasz szef zwiał, bo nie chciał się spotkać z marynarką wojenną. 1026 01:32:35,769 --> 01:32:40,315 Chciałeś porwać statek. Potem mnie. Myślałeś, że ci dadzą? 1027 01:32:40,482 --> 01:32:42,234 - Cisza. - Że pozwolą uciec? 1028 01:32:42,401 --> 01:32:45,696 Przysłali tu połowę floty. Musisz się poddać. 1029 01:32:45,863 --> 01:32:47,614 Nie mogę. 1030 01:32:47,781 --> 01:32:51,159 Oni nie odpuszczą. Nie mogą. 1031 01:32:52,035 --> 01:32:55,747 Prędzej nas zatopią, niż dadzą dopłynąć do Somalii. 1032 01:32:55,914 --> 01:32:56,957 To koniec. 1033 01:33:00,627 --> 01:33:03,005 To zaszło za daleko. 1034 01:33:03,589 --> 01:33:07,551 Nie mogę się poddać. 1035 01:33:31,658 --> 01:33:32,701 Halo. 1036 01:33:32,868 --> 01:33:35,996 SEALs już są. Będą nam lądować za rufą. 1037 01:33:36,163 --> 01:33:37,539 Zrozumiałem. 1038 01:34:49,278 --> 01:34:50,612 Muszę się wysikać. 1039 01:34:52,364 --> 01:34:54,074 Szybko. 1040 01:35:20,267 --> 01:35:22,769 Morska woda jest dobra na rany. 1041 01:35:26,899 --> 01:35:28,358 Uciekł. 1042 01:35:28,525 --> 01:35:31,153 Zawracaj. 1043 01:35:31,320 --> 01:35:32,946 Bilal, kretynie. 1044 01:35:47,836 --> 01:35:49,880 Zawracaj, już. 1045 01:35:52,424 --> 01:35:55,511 Szybciej, bo cię zostawimy. 1046 01:35:56,428 --> 01:35:57,721 Kapitan na mostku. 1047 01:35:57,888 --> 01:36:00,390 Mamy dwóch ludzi w wodzie. 1048 01:36:00,599 --> 01:36:03,060 Z prawej burty. Widzę ich. 1049 01:36:03,560 --> 01:36:04,728 Dwie osoby w wodzie. 1050 01:36:04,937 --> 01:36:07,940 - Jedną jest Phillips? - Nie wiemy. Nie widać. 1051 01:36:10,651 --> 01:36:13,820 Chyba Phillips i jeden z piratów. Ale nie mamy pewności. 1052 01:36:13,987 --> 01:36:15,322 Musimy mieć. 1053 01:36:15,489 --> 01:36:17,115 Wystrzelcie racę. 1054 01:36:18,659 --> 01:36:21,161 Znajdź go. Ale nie zabijaj. 1055 01:36:37,094 --> 01:36:39,471 Nie strzelaj! 1056 01:36:43,475 --> 01:36:45,269 Przestań. Co robisz? 1057 01:36:45,435 --> 01:36:48,188 On ucieka. 1058 01:36:51,108 --> 01:36:54,611 - Nie zabijaj go. - Wolę to, niż dać mu uciec. 1059 01:36:58,490 --> 01:37:00,742 Tu jest. 1060 01:37:03,829 --> 01:37:06,456 Nie strzelaj. To rozkaz. 1061 01:37:08,041 --> 01:37:11,461 Tu trójka. Wieziemy SEAL-sów. 1062 01:37:12,296 --> 01:37:13,839 Poszła raca. 1063 01:37:14,006 --> 01:37:17,050 Namiar 020. 1064 01:37:18,677 --> 01:37:22,055 Nie widać, kto to. 1065 01:37:22,222 --> 01:37:24,766 Nie strzelać, póki nie będzie pewności. 1066 01:37:24,975 --> 01:37:26,351 Gdzie on jest? 1067 01:37:32,441 --> 01:37:34,443 Jest tutaj. 1068 01:37:46,288 --> 01:37:47,706 - Tu jest! - Pomocy! 1069 01:37:51,919 --> 01:37:55,506 Jeszcze jeden w wodzie. Następny wskoczył do wody. 1070 01:37:55,672 --> 01:37:57,299 Pomocy. 1071 01:38:04,640 --> 01:38:05,682 Ratunku. 1072 01:38:15,692 --> 01:38:17,027 Dobrze, już. 1073 01:38:17,236 --> 01:38:18,320 Na górę. 1074 01:38:19,530 --> 01:38:21,198 Wchodzę. 1075 01:38:21,365 --> 01:38:23,367 Mam go. 1076 01:38:29,540 --> 01:38:32,459 Właź, Irish. 1077 01:38:33,377 --> 01:38:36,088 SEALs wchodzą na pokład. 1078 01:38:54,147 --> 01:38:56,316 Ty dokąd? Mów! 1079 01:38:56,483 --> 01:38:58,068 Zwariowałeś? 1080 01:39:01,446 --> 01:39:04,825 - Gdzie kapitan? - Czeka na mostku, sir. 1081 01:39:12,541 --> 01:39:14,084 Nie dzisiaj. 1082 01:39:14,251 --> 01:39:15,502 Powstrzymaj go. 1083 01:39:20,632 --> 01:39:22,718 Wystarczy. 1084 01:39:27,139 --> 01:39:28,974 Nie zabijaj go. 1085 01:39:31,310 --> 01:39:33,312 Jak go zabijesz, wszyscy zginiemy. 1086 01:39:35,272 --> 01:39:38,859 - Co mam z nim zrobić? - Co on robi? 1087 01:39:48,243 --> 01:39:50,871 Bainbridge do szalupy. Poddajcie się. 1088 01:39:51,038 --> 01:39:53,165 Nie damy wam płynąć dalej. 1089 01:39:53,332 --> 01:39:55,167 To helikopter. 1090 01:39:55,334 --> 01:39:57,502 Na drugą burtę. 1091 01:40:01,798 --> 01:40:04,051 Szalupa, odezwijcie się. 1092 01:40:04,218 --> 01:40:05,719 Szybko. 1093 01:40:05,886 --> 01:40:06,970 Próbuję. 1094 01:40:11,642 --> 01:40:12,809 Jazda! 1095 01:40:12,976 --> 01:40:16,939 Czas wybierać, kapitanie. Poddacie się teraz, kończymy bez użycia siły. 1096 01:40:17,105 --> 01:40:19,775 Nie damy wam dopłynąć do Somalii. 1097 01:40:19,942 --> 01:40:22,528 Myślą, że żartujemy. 1098 01:40:22,694 --> 01:40:24,780 Zrób coś. 1099 01:40:24,947 --> 01:40:26,365 Nie wygracie. 1100 01:40:33,497 --> 01:40:35,290 Jest jedno dobre rozwiązanie. 1101 01:40:35,457 --> 01:40:38,335 Kończy wam się czas. Rozumiesz? 1102 01:40:38,502 --> 01:40:40,837 Chcesz zgnić w amerykańskim więzieniu? 1103 01:40:41,004 --> 01:40:42,673 To wasza ostatnia szansa. 1104 01:40:42,840 --> 01:40:44,800 Tego chcesz? 1105 01:40:45,551 --> 01:40:47,386 Wiem, jak z nimi rozmawiać. 1106 01:40:47,553 --> 01:40:49,429 Daj pistolet. 1107 01:40:50,556 --> 01:40:52,975 Myślą, że żartuję? 1108 01:40:54,351 --> 01:40:55,602 Jazda! 1109 01:41:14,705 --> 01:41:17,249 Cel w zejściówce. 1110 01:41:17,958 --> 01:41:20,085 Przyłożył Phillipsowi pistolet do głowy. 1111 01:41:20,252 --> 01:41:23,672 Coś wykrzykuje. I macha bronią. 1112 01:41:26,133 --> 01:41:30,345 Zabiję go. Zabiję. 1113 01:41:33,432 --> 01:41:35,142 Padły strzały. 1114 01:41:35,309 --> 01:41:37,477 - Ile? - Kto strzelał? 1115 01:41:37,644 --> 01:41:39,605 Sytuacja wymyka się spod kontroli. 1116 01:41:48,655 --> 01:41:49,698 Co teraz? 1117 01:41:50,115 --> 01:41:54,036 Nie szanują nas. Te ciągłe gierki. 1118 01:41:58,248 --> 01:42:00,751 Daj radio. 1119 01:42:01,835 --> 01:42:06,131 Helikopter wraca. 1120 01:42:08,926 --> 01:42:11,386 Ameryka. Zabiję go teraz. 1121 01:42:11,553 --> 01:42:16,183 Wrzucę ciało do worka. 1122 01:42:24,566 --> 01:42:27,277 Gadaj. 1123 01:42:27,444 --> 01:42:32,741 Przystawili mi broń do gardła. Wsadzą zwłoki w skafander ratunkowy. 1124 01:42:38,539 --> 01:42:41,250 Nie jesteś zwykłym rybakiem. 1125 01:42:41,917 --> 01:42:44,503 Nie jesteś rybakiem. 1126 01:42:48,298 --> 01:42:52,928 Szalupa? Mam rozmawiać o kwestii okupu. 1127 01:42:54,096 --> 01:42:57,015 Powtarzam. Chcę rozmawiać o pieniądzach. 1128 01:43:02,521 --> 01:43:03,647 Kto mówi? 1129 01:43:03,814 --> 01:43:06,984 Negocjator. Mam pozwolenie, żeby z wami negocjować. 1130 01:43:10,404 --> 01:43:11,613 Z ubezpieczeń? 1131 01:43:11,780 --> 01:43:15,826 Ty jesteś Abduwali Muse, tak? Z Jaribanu w Puntlandzie? 1132 01:43:15,993 --> 01:43:18,954 Z klanów Hawiye i Daarood? 1133 01:43:19,121 --> 01:43:20,789 A twoi przyjaciele to Adan Bilal, 1134 01:43:20,998 --> 01:43:24,042 Walid Elmi i Nour Najee. 1135 01:43:24,209 --> 01:43:27,963 Dowodzisz ty, Muse, zgadza się? 1136 01:43:30,924 --> 01:43:32,176 Znają nas. 1137 01:43:32,342 --> 01:43:34,386 Rozmawialiśmy z twoją starszyzną. 1138 01:43:34,553 --> 01:43:38,390 Przybędą negocjować wymianę. 1139 01:43:38,599 --> 01:43:42,477 Oddacie kapitana, dostaniecie pieniądze. Ale po cichu. 1140 01:43:42,644 --> 01:43:46,148 Ani my, ani starszyzna nie chcemy świadków wymiany. 1141 01:43:46,315 --> 01:43:47,441 Łże. 1142 01:43:47,608 --> 01:43:50,777 Kończy wam się paliwo. I zbliża się sztorm. 1143 01:43:50,944 --> 01:43:55,282 Odholujemy was do punku wymiany. 1144 01:43:55,449 --> 01:43:58,660 Ktoś od was musi tu przyjść negocjować. 1145 01:43:58,827 --> 01:44:00,245 To zasadzka. 1146 01:44:00,913 --> 01:44:02,915 Kapitanie. 1147 01:44:12,925 --> 01:44:14,426 Zgoda. 1148 01:44:17,638 --> 01:44:19,515 To zasadzka. 1149 01:44:59,429 --> 01:45:04,601 Dajcie obraz z pontonu. 1150 01:45:05,060 --> 01:45:06,687 Kapitan na mostku. 1151 01:45:06,895 --> 01:45:10,148 SEALs przejmują dowodzenie. 1152 01:45:11,733 --> 01:45:13,068 Co się dzieje? 1153 01:45:13,277 --> 01:45:15,529 Pontony płyną do szalupy. 1154 01:45:15,696 --> 01:45:18,448 Halyburton i Boxer czekają na rozkazy. 1155 01:45:18,615 --> 01:45:22,035 Czekam na meldunek w sprawie helikoptera. 1156 01:45:44,266 --> 01:45:46,768 Musisz być twardy. 1157 01:45:46,935 --> 01:45:49,104 Nikogo nie wpuszczajcie. 1158 01:45:56,820 --> 01:45:58,989 I nie zatrzymuj się, choćby nie wiem co. 1159 01:45:59,156 --> 01:46:00,699 To moja praca. 1160 01:46:10,834 --> 01:46:12,169 Będzie dobrze, Irish. 1161 01:46:13,712 --> 01:46:16,381 Wszystko będzie dobrze. 1162 01:46:17,299 --> 01:46:19,343 Pójdę na okręt. 1163 01:46:20,802 --> 01:46:22,554 Dadzą mi dolary. 1164 01:46:24,097 --> 01:46:25,974 Ty wrócisz do domu. 1165 01:46:30,812 --> 01:46:32,981 Miało być łatwo. 1166 01:46:34,816 --> 01:46:36,693 Statek, 1167 01:46:38,487 --> 01:46:40,155 okup, 1168 01:46:42,491 --> 01:46:44,326 nikomu nic by nie było. 1169 01:46:44,493 --> 01:46:48,664 Miałeś 30 tysięcy i wolną drogę do Somalii. 1170 01:46:50,999 --> 01:46:52,459 Ale było ci mało. 1171 01:46:55,170 --> 01:46:57,214 Mam szefów. 1172 01:46:57,881 --> 01:46:59,758 To oni ustalają zasady. 1173 01:46:59,925 --> 01:47:02,261 Wszyscy mamy szefów. 1174 01:47:07,349 --> 01:47:10,352 Ale poza rybami i piractwem 1175 01:47:10,519 --> 01:47:12,312 musi być jeszcze inne życie. 1176 01:47:15,399 --> 01:47:17,651 Może w Ameryce, Irish. 1177 01:47:18,318 --> 01:47:20,237 Może w Ameryce. 1178 01:47:25,409 --> 01:47:30,789 Tu Marynarka Wojenna USA. Otworzyć właz. 1179 01:47:37,796 --> 01:47:40,299 Opuść broń. 1180 01:47:40,841 --> 01:47:44,052 Spokojnie. Muszę zobaczyć kapitana. 1181 01:47:44,219 --> 01:47:45,971 Pokażę go wam. Cofnąć się. 1182 01:47:46,138 --> 01:47:47,472 Pokażę. Do tyłu. 1183 01:47:49,099 --> 01:47:50,392 Posłuchaj... 1184 01:47:50,559 --> 01:47:53,270 Musimy podejść drugą łodzią. 1185 01:47:53,437 --> 01:47:55,147 Zahaczyć linę holowniczą. 1186 01:47:55,314 --> 01:47:58,317 - Żadnych sztuczek. - Żadnych. 1187 01:47:58,483 --> 01:48:00,569 Chcemy zobaczyć kapitana. 1188 01:48:00,736 --> 01:48:04,198 Potem przewieziemy cię na okręt na spotkanie ze starszyzną. 1189 01:48:04,364 --> 01:48:06,200 Jak nas okłamiecie, on zginie. 1190 01:48:07,201 --> 01:48:09,453 Zabijemy go. Poważnie. 1191 01:48:09,620 --> 01:48:12,164 - Mamy nasłuch w szalupie. - Przyjąłem. 1192 01:48:13,040 --> 01:48:14,708 Dobra. Idzie. 1193 01:48:15,959 --> 01:48:18,378 Widzę go. 1194 01:48:19,004 --> 01:48:20,923 Kapitanie, wszystko w porządku? 1195 01:48:21,089 --> 01:48:25,552 - Tak. Robicie, co należy? - Niedługo będzie po wszystkim. 1196 01:48:25,719 --> 01:48:28,972 Mam dla pana czysty mundur. 1197 01:48:29,139 --> 01:48:30,390 Proszę go włożyć. 1198 01:48:30,599 --> 01:48:33,060 I nie zmieniać miejsca. 1199 01:48:33,227 --> 01:48:36,563 Niech go pan włoży. Musi być pan zdrowy. 1200 01:48:36,772 --> 01:48:39,608 To naprawdę bardzo ważne. 1201 01:48:40,484 --> 01:48:43,403 Spokojnie. Będzie dobrze. 1202 01:48:43,570 --> 01:48:46,156 - Cofnąć się. - Spokojnie. 1203 01:48:46,323 --> 01:48:48,367 Bierz. 1204 01:48:52,788 --> 01:48:54,831 Idź. 1205 01:48:56,708 --> 01:49:00,212 - Gdzie starszyzna? - Przywiozą ich samolotem. 1206 01:49:01,088 --> 01:49:03,715 Oddaj broń do szalupy. Zabierzemy cię do nich. 1207 01:49:03,882 --> 01:49:05,592 Jakby co, to on zginie. 1208 01:49:05,759 --> 01:49:08,679 Masz moje słowo. Wszystko będzie dobrze. 1209 01:49:08,846 --> 01:49:11,056 Odłóż broń. 1210 01:49:11,223 --> 01:49:12,474 Broń. 1211 01:49:14,142 --> 01:49:15,519 Czekaj. 1212 01:49:17,271 --> 01:49:20,023 Chodź na pokład. I spokojnie. 1213 01:49:20,607 --> 01:49:21,733 Daj mi rękę. 1214 01:49:21,900 --> 01:49:23,277 Już prawie. Spokojnie. 1215 01:49:23,443 --> 01:49:26,697 Trzymam cię. 1216 01:49:26,864 --> 01:49:29,241 Wszystko będzie dobrze. 1217 01:49:34,621 --> 01:49:36,748 Kapitanie. Już niedługo. 1218 01:49:36,915 --> 01:49:40,252 Proszę się trzymać i nie zmieniać miejsca. 1219 01:49:47,342 --> 01:49:49,052 224 stopy. 1220 01:49:49,219 --> 01:49:50,846 Spora fala. 1221 01:49:52,055 --> 01:49:54,725 Wiatr nie powinien mieć znaczenia. 1222 01:49:54,892 --> 01:49:56,435 Jak blisko mamy ich ściągnąć? 1223 01:49:56,602 --> 01:49:59,771 Są 235 metrów od nas. 91 byłoby optymalnie. 1224 01:49:59,938 --> 01:50:01,481 Jeden Somalijczyk na pontonie. 1225 01:50:01,648 --> 01:50:04,359 Lina holownicza zaczepiona. 1226 01:50:04,526 --> 01:50:08,822 - Rozpocząć manewry na dużej prędkości. - Tak jest. 1227 01:50:10,741 --> 01:50:13,827 Halyburton, Boxer. Tu Bainbridge. 1228 01:50:13,994 --> 01:50:16,079 Rozpocząć manewry. 1229 01:50:19,041 --> 01:50:20,751 Dawać go tu. 1230 01:50:25,589 --> 01:50:27,549 Zdjąć mu kapok. 1231 01:50:29,343 --> 01:50:31,720 Chodź tutaj. 1232 01:50:32,179 --> 01:50:33,305 Tutaj. 1233 01:50:33,472 --> 01:50:36,433 Jestem Chief O'Brien. Opatrzymy ci ranę. 1234 01:50:36,642 --> 01:50:40,687 - Tędy. Trzeba obejrzeć tę rękę. - Gdzie starszyzna? 1235 01:50:40,854 --> 01:50:43,440 Potem. Tędy. 1236 01:50:43,607 --> 01:50:47,611 Uwaga na głowę. Idziemy. 1237 01:50:47,819 --> 01:50:48,987 Proszę stanąć tutaj. 1238 01:50:49,154 --> 01:50:52,032 Jeden z piratów na pokładzie, w hangarze. 1239 01:50:52,241 --> 01:50:54,451 - Zrozumiałem. - Spokojnie. 1240 01:50:54,618 --> 01:50:56,370 Zostań tutaj. 1241 01:50:58,080 --> 01:51:00,249 Gdzie starszyzna? 1242 01:51:00,874 --> 01:51:04,878 Niedługo tu będą. Spokojnie. Zadbamy o ciebie. 1243 01:51:23,564 --> 01:51:27,109 Wasz kapitan wie, co robi. Dostaniecie te pieniądze. 1244 01:51:45,002 --> 01:51:46,545 Co się dzieje? 1245 01:51:47,254 --> 01:51:49,339 Nic nie widzę. 1246 01:51:49,923 --> 01:51:52,050 Daj mi radio. 1247 01:51:56,221 --> 01:51:59,474 Za dużo światła. Nic nie widzimy. 1248 01:51:59,641 --> 01:52:02,352 Zaczynamy holowanie. 1249 01:52:02,519 --> 01:52:05,522 Powtarzam. Zaczynamy holowanie. 1250 01:52:05,689 --> 01:52:12,112 Niech sternik pozostanie na miejscu i trzyma kurs. 1251 01:52:41,517 --> 01:52:44,269 Cel Alfa zielony. Pozostałe dwa czerwone. 1252 01:52:44,436 --> 01:52:46,605 Szalupa na holu. Prędkość 5 węzłów. 1253 01:52:46,772 --> 01:52:49,858 Wszystkie trzy cele mają być zielone. 1254 01:52:52,486 --> 01:52:55,781 Płyń prosto. 1255 01:53:12,840 --> 01:53:15,342 Wkładam koszulkę, jak kazali. 1256 01:53:17,010 --> 01:53:19,638 Jak się znów ruszy, zastrzel go. 1257 01:53:19,805 --> 01:53:23,725 - Mamy groźbę, sir. - Tłumaczenie. 1258 01:53:23,892 --> 01:53:26,353 "Jak się znów ruszy, zastrzel go". 1259 01:53:41,201 --> 01:53:43,453 Coraz większa fala. 1260 01:53:43,996 --> 01:53:45,914 Trzymaj kurs. 1261 01:53:50,085 --> 01:53:54,506 Nasze manewry generują duże fale. 1262 01:54:29,374 --> 01:54:32,794 Wolniej. Robicie fale. 1263 01:54:33,587 --> 01:54:36,131 Co oni kombinują? 1264 01:54:37,466 --> 01:54:39,426 Nie utrzymam jej prosto. 1265 01:54:42,804 --> 01:54:45,057 Bądź mężczyzną. Zamknij się i steruj. 1266 01:54:48,352 --> 01:54:51,480 Amerykański statek. Odezwijcie się. 1267 01:54:51,647 --> 01:54:52,773 Odezwijcie się. 1268 01:54:52,981 --> 01:54:55,776 Alfa zielony. Bravo i Charlie czerwone. 1269 01:54:57,528 --> 01:54:59,821 Za duże fale. 1270 01:55:00,739 --> 01:55:03,909 Amerykanie, za duże fale. 1271 01:55:04,076 --> 01:55:08,330 Szalupa, tu negocjator. Wciągniemy was w kilwater. 1272 01:55:08,497 --> 01:55:12,834 Będzie mniej trzęsło. Bez odbioru. 1273 01:55:33,772 --> 01:55:36,358 Irish. Co ty wyprawiasz? 1274 01:55:37,526 --> 01:55:38,569 Co robisz? 1275 01:55:38,735 --> 01:55:40,237 "Do mojej rodziny". 1276 01:56:00,841 --> 01:56:04,428 Alfa zielony. Pozostałe czerwone. 1277 01:56:05,012 --> 01:56:06,346 Odległość? 1278 01:56:07,055 --> 01:56:09,474 220 m. Jeszcze 129. 1279 01:56:16,148 --> 01:56:17,858 Przestań pisać. 1280 01:56:18,650 --> 01:56:21,403 Jak zobaczy, zabije i ciebie, i mnie. 1281 01:56:23,071 --> 01:56:25,199 Amerykański statek. 1282 01:56:25,365 --> 01:56:26,491 Odezwij się. 1283 01:56:27,242 --> 01:56:28,911 Odpowiedzcie. 1284 01:56:30,579 --> 01:56:32,497 Ja rozmawiać z Muse. 1285 01:56:33,457 --> 01:56:36,627 Chcę z nim rozmawiać. 1286 01:56:36,793 --> 01:56:39,963 Alfa i Charlie zielone. Bravo czerwony. 1287 01:56:40,130 --> 01:56:42,299 Szalupa, tu negocjator. 1288 01:56:42,466 --> 01:56:45,969 Wasz dowódca oczekuje na starszyznę. 1289 01:56:47,554 --> 01:56:49,515 Gdzie starszyzna? 1290 01:56:51,225 --> 01:56:52,476 Gdzie oni są? 1291 01:56:54,603 --> 01:56:57,272 Odpowiedzcie. 1292 01:56:59,525 --> 01:57:03,737 Co to jest? Co piszesz? Mów! 1293 01:57:06,406 --> 01:57:09,284 Coś się tam dzieje. Chyba jakaś bójka. 1294 01:57:10,118 --> 01:57:11,411 Przestańcie. 1295 01:57:12,704 --> 01:57:13,789 Daj głośniej. 1296 01:57:13,956 --> 01:57:17,376 I obraz na trzeci ekran. 1297 01:57:19,920 --> 01:57:21,713 Powstrzymaj go. 1298 01:57:31,849 --> 01:57:34,017 Daj linę. 1299 01:57:35,519 --> 01:57:38,105 Alfa i Charlie czerwone. Wszystkie trzy cele czerwone. 1300 01:57:38,272 --> 01:57:40,440 Tu negocjator. 1301 01:57:40,607 --> 01:57:43,068 Jeśli skrzywdzicie zakładnika, zrywamy umowę. 1302 01:57:49,157 --> 01:57:50,659 Zwiąż go. 1303 01:57:53,537 --> 01:57:58,208 Jeśli skrzywdzicie zakładnika, umowa przestanie obowiązywać. 1304 01:58:11,054 --> 01:58:12,848 Co ty wyprawiasz? 1305 01:58:15,225 --> 01:58:17,769 Kapitanie, słyszy mnie pan? 1306 01:58:18,187 --> 01:58:21,773 - Kapitanie Phillips. - On krzyczy, sir. 1307 01:58:22,733 --> 01:58:27,487 - 155 metrów. Jeszcze 64. - Wybierać hol. 1308 01:58:49,051 --> 01:58:50,719 Zamknij się. 1309 01:58:51,595 --> 01:58:54,223 Opaska na oczy. 1310 01:58:57,309 --> 01:58:59,478 Widzicie to? 1311 01:59:00,103 --> 01:59:01,146 Widzicie? 1312 01:59:01,980 --> 01:59:04,816 Jak tylko namierzymy cele, pełna gotowość do strzału. 1313 01:59:05,025 --> 01:59:07,819 135 metrów. 44 do optymalnej. 1314 01:59:07,986 --> 01:59:10,906 Bravo i Charlie nadal czerwone. 1315 01:59:11,365 --> 01:59:13,408 Zasłoń mu oczy. 1316 01:59:17,079 --> 01:59:21,124 Podnieś ręce do góry, mały. Jesteś jeszcze dzieckiem. 1317 01:59:21,291 --> 01:59:23,627 Odłóż broń i się poddaj. 1318 01:59:23,794 --> 01:59:24,836 Poddaj się. 1319 01:59:27,589 --> 01:59:29,675 Ktoś to słyszy? 1320 01:59:32,010 --> 01:59:34,721 Przekażcie mojej rodzinie, że ich kocham. 1321 01:59:34,930 --> 01:59:36,557 Andrea, kocham cię. 1322 01:59:39,560 --> 01:59:40,769 Honey, ciebie też. 1323 01:59:42,521 --> 01:59:44,356 I ciebie, Danny. 1324 01:59:44,523 --> 01:59:48,986 Wybaczcie, że jestem tutaj, a nie z wami w domu. 1325 01:59:49,444 --> 01:59:53,240 Czy ktoś to słyszy? Dłużej nie wytrzymam. 1326 01:59:53,448 --> 01:59:55,993 130 metrów. 39 od optymalnej. 1327 01:59:56,159 --> 01:59:58,203 Dwa czerwone. Wciąż dwa czerwone. 1328 01:59:58,370 --> 02:00:02,124 Muszę mieć czysty strzał. Wszystkie zielone. 1329 02:00:05,586 --> 02:00:07,629 Nie zabijaj go. 1330 02:00:07,796 --> 02:00:09,840 Starszyzna zaraz tu będzie. 1331 02:00:10,007 --> 02:00:11,383 Dostaniemy pieniądze. 1332 02:00:11,550 --> 02:00:13,969 Obaj jesteście idioci. 1333 02:00:14,136 --> 02:00:15,721 Nikt nie przyleci. 1334 02:00:23,854 --> 02:00:26,481 Alfa i Bravo zielone. Jeden czerwony. 1335 02:00:26,648 --> 02:00:29,735 - Jeszcze 30 metrów. - Dłużej tego nie zniosę. 1336 02:00:29,902 --> 02:00:31,653 Mam dość. 1337 02:00:31,820 --> 02:00:33,655 Dość. 1338 02:00:33,822 --> 02:00:37,075 Jak go zabijesz, zginiemy wszyscy. 1339 02:00:37,242 --> 02:00:39,912 To wszystko były kłamstwa. 1340 02:00:40,078 --> 02:00:41,788 Zabiją nas. 1341 02:00:41,955 --> 02:00:44,082 Wszystko przez niego. 1342 02:00:44,249 --> 02:00:46,460 - 117 m. - Wciąż jeden czerwony. 1343 02:00:46,627 --> 02:00:48,670 Nie możemy strzelać. 1344 02:00:48,837 --> 02:00:50,422 Oni go zabiją. 1345 02:00:57,012 --> 02:00:59,348 - Wyciągnął broń. - Przestańcie wybierać. 1346 02:00:59,515 --> 02:01:00,641 Tak jest. 1347 02:01:04,394 --> 02:01:05,812 Ognia. 1348 02:01:12,152 --> 02:01:14,196 Co to było? 1349 02:01:48,480 --> 02:01:51,149 Nie! 1350 02:02:16,592 --> 02:02:19,136 Zabieramy pana do domu. 1351 02:02:24,766 --> 02:02:28,645 - Na ziemię go. Zakładnik bezpieczny. - Na ziemię. 1352 02:02:28,812 --> 02:02:31,023 - Głowa w dół. - Co? 1353 02:02:32,191 --> 02:02:34,234 Cele zlikwidowane. 1354 02:02:34,401 --> 02:02:37,362 Kapitan Phillips płynie na Bainbridge . 1355 02:02:38,947 --> 02:02:42,576 On się panem zajmie. 1356 02:02:43,202 --> 02:02:44,953 Proszę usiąść. 1357 02:02:45,829 --> 02:02:48,332 Jest pan cały? 1358 02:02:56,423 --> 02:02:58,217 Tędy. 1359 02:03:01,136 --> 02:03:03,305 Uwaga. 1360 02:03:07,267 --> 02:03:09,019 Ostrożnie, sir. 1361 02:03:12,147 --> 02:03:16,276 Witamy na pokładzie. Zabiorą pana teraz na badania. 1362 02:03:16,443 --> 02:03:19,613 Ma lekkie obrażenia i jest w szoku. 1363 02:03:19,780 --> 02:03:22,241 Może pan iść? 1364 02:03:22,449 --> 02:03:24,785 Jak się pan nazywa? 1365 02:03:24,952 --> 02:03:27,621 Rich Phillips. 1366 02:03:29,373 --> 02:03:32,668 Będziesz przekazany Departamentowi Sprawiedliwości USA. 1367 02:03:32,834 --> 02:03:35,587 Po przewiezieniu do Ameryki staniesz przed sądem. 1368 02:03:36,505 --> 02:03:37,840 Zabiliście moich przyjaciół? 1369 02:03:38,257 --> 02:03:41,093 Kapitan Phillips jest wolny. Twoi przyjaciele nie żyją. 1370 02:03:43,011 --> 02:03:46,306 Już po wszystkim. Jedziesz do Ameryki. 1371 02:03:46,473 --> 02:03:48,642 Jesteś podejrzany o akty piractwa. 1372 02:03:48,809 --> 02:03:51,436 Odczytam ci twoje prawa. 1373 02:03:51,603 --> 02:03:54,815 Masz prawo milczeć i nie składać zeznań. 1374 02:03:55,023 --> 02:03:58,318 Wszystko, co powiesz, może być wykorzystane przeciwko tobie. 1375 02:04:02,364 --> 02:04:04,616 Proszę wejść, kapitanie. 1376 02:04:05,868 --> 02:04:07,411 Niech pan siada. 1377 02:04:07,995 --> 02:04:09,746 Nożyczki. 1378 02:04:10,289 --> 02:04:12,749 Nazywam się O'Brien. Teraz pana zbadam. 1379 02:04:12,958 --> 02:04:15,294 Jak się pan czuje? 1380 02:04:16,169 --> 02:04:17,921 Może pan mówić? 1381 02:04:18,088 --> 02:04:20,924 - Powie mi pan? - Tak. 1382 02:04:21,091 --> 02:04:22,301 Wszystko w porządku. 1383 02:04:22,509 --> 02:04:24,720 Bo nie wygląda. 1384 02:04:24,928 --> 02:04:27,222 Boli pana? 1385 02:04:28,724 --> 02:04:31,059 Czy coś pana boli? 1386 02:04:31,226 --> 02:04:32,895 Tu, z boku? 1387 02:04:33,061 --> 02:04:34,813 Proszę pokazać. 1388 02:04:35,022 --> 02:04:37,399 Może pan unieść rękę? Boli? 1389 02:04:37,566 --> 02:04:38,942 - Trochę? - Trochę. 1390 02:04:39,109 --> 02:04:41,445 Kiedy dotykam? Może pan opuścić. 1391 02:04:41,612 --> 02:04:43,614 Proszę na mnie spojrzeć. 1392 02:04:43,780 --> 02:04:46,116 I oddychać. Głęboko. 1393 02:04:46,283 --> 02:04:47,576 Dobrze. 1394 02:04:48,202 --> 02:04:50,370 Świetnie. Proszę rozluźnić rękę. 1395 02:04:50,579 --> 02:04:56,043 Założymy to panu na palec. Sprawdzimy tętno i saturację. 1396 02:04:56,210 --> 02:05:00,172 Proszę nie przestawać głęboko oddychać. 1397 02:05:00,339 --> 02:05:02,549 Może mi pan powiedzieć, co się panu stało w głowę? 1398 02:05:05,219 --> 02:05:06,887 Oni... 1399 02:05:09,389 --> 02:05:11,099 Proszę się nie śpieszyć. 1400 02:05:11,266 --> 02:05:14,770 Dwucentymetrowe rozcięcie na lewym łuku brwiowym. 1401 02:05:15,938 --> 02:05:17,481 Już dobrze. Spokojnie. 1402 02:05:18,941 --> 02:05:21,068 Proszę na mnie patrzeć i oddychać. 1403 02:05:21,235 --> 02:05:22,277 Rozumie mnie pan? 1404 02:05:22,444 --> 02:05:23,737 Dobrze. 1405 02:05:23,904 --> 02:05:28,575 Rana cztery centymetry. Małe rozcięcie z lewej strony czoła. 1406 02:05:30,244 --> 02:05:32,204 Świetnie nam idzie. 1407 02:05:32,412 --> 02:05:35,916 Ta krew to z pana brwi i czoła? 1408 02:05:36,542 --> 02:05:37,584 Co? 1409 02:05:37,751 --> 02:05:40,462 Ta krew, to z pana łuku brwiowego i czoła? 1410 02:05:40,629 --> 02:05:42,714 Nie. Nie cała. 1411 02:05:42,881 --> 02:05:45,259 To nie moja. 1412 02:05:45,467 --> 02:05:48,095 Rozumiem. Proszę na mnie spojrzeć. 1413 02:05:48,262 --> 02:05:49,972 Położymy pana. 1414 02:05:50,138 --> 02:05:52,224 Dobrze. 1415 02:05:52,391 --> 02:05:55,561 Powoli, spokojnie. 1416 02:05:55,727 --> 02:05:57,896 Trzymam pana. 1417 02:05:58,313 --> 02:06:00,732 Świetnie. 1418 02:06:00,899 --> 02:06:02,651 Nic już panu nie grozi. 1419 02:06:02,818 --> 02:06:05,404 - Dziękuję. - Proszę bardzo. 1420 02:06:05,571 --> 02:06:07,281 - Już dobrze. - Dziękuję. 1421 02:06:07,447 --> 02:06:08,991 Nie ma sprawy. 1422 02:06:09,157 --> 02:06:12,286 - Moja rodzina wie? - Że jest pan bezpieczny. 1423 02:06:12,494 --> 02:06:15,914 Zadzwoni pan do nich, jak tylko skończymy. 1424 02:06:18,208 --> 02:06:20,294 Proszę oddychać. 1425 02:06:20,460 --> 02:06:23,046 Nic już panu nie grozi. 1426 02:06:23,839 --> 02:06:25,716 Będzie dobrze. 1427 02:06:26,800 --> 02:06:29,011 Wszystko będzie dobrze. 1428 02:06:30,512 --> 02:06:32,431 Będzie dobrze. 1429 02:07:12,054 --> 02:07:17,851 RICHARD PHILLIPS WRÓCIŁ DO RODZINY 17 KWIETNIA 2009 R. 1430 02:07:18,060 --> 02:07:22,272 ABDUWALI MUSE ZOSTAŁ SKAZANY NA 33 LATA WIĘZIENIA 1431 02:07:22,439 --> 02:07:25,692 PRZEBYWA W ZAKŁADZIE KARNYM TERRE HAUTE W INDIANIE 1432 02:07:25,901 --> 02:07:31,907 25 LIPCA 2010 ROKU KAPITAN PHILLIPS WRÓCIŁ NA MORZE 1433 02:13:59,545 --> 02:14:01,547 Tekst polski: Roman Tyczka