1
00:00:31,620 --> 00:00:34,748
KAPITAN PHILLIPS
2
00:00:44,883 --> 00:00:48,554
28 MARCA 2009 r.
3
00:01:46,945 --> 00:01:48,864
Wszystko dobrze?
4
00:01:49,781 --> 00:01:51,408
Tak.
5
00:01:56,997 --> 00:02:00,876
Za każdym razem
coraz gorzej to znoszę.
6
00:02:01,501 --> 00:02:04,338
Ja też, Ange.
7
00:02:06,715 --> 00:02:09,760
Jasne, wiem. Takie mamy życie.
8
00:02:09,927 --> 00:02:13,597
Ale ten świat tak pędzi.
9
00:02:14,890 --> 00:02:18,519
Wszystko się zmienia.
10
00:02:20,729 --> 00:02:22,606
Fakt.
11
00:02:24,066 --> 00:02:27,986
Naszym dzieciom
nie będzie łatwo.
12
00:02:28,195 --> 00:02:31,865
Przyjdzie im żyć
w całkiem innym świecie.
13
00:02:33,742 --> 00:02:36,912
Fajne z nich dzieciaki.
14
00:02:37,120 --> 00:02:40,916
Ale Danny nie traktuje
szkoły poważnie.
15
00:02:41,124 --> 00:02:44,461
Te jego wagary...
16
00:02:44,628 --> 00:02:48,006
To mu może zaszkodzić,
gdy będzie szukał pracy.
17
00:02:48,173 --> 00:02:51,051
Przy tej konkurencji...
Jak ja zaczynałem,
18
00:02:51,218 --> 00:02:54,888
żeby zostać kapitanem
wystarczyło robić swoje.
19
00:02:55,055 --> 00:02:56,765
A dzisiaj?
20
00:02:56,974 --> 00:02:59,101
Firmy chcą mieć wszystko
szybciej i taniej.
21
00:02:59,268 --> 00:03:02,020
50 chętnych do każdej roboty.
22
00:03:02,771 --> 00:03:05,566
To gigantyczna machina.
23
00:03:05,732 --> 00:03:07,943
Żeby przetrwać,
trzeba być twardym.
24
00:03:11,280 --> 00:03:13,407
Masz sporo racji.
25
00:03:13,574 --> 00:03:15,868
Ale będzie dobrze.
26
00:03:16,034 --> 00:03:17,077
Pewnie.
27
00:03:20,163 --> 00:03:21,665
Będzie.
28
00:03:47,900 --> 00:03:49,651
- Kocham cię.
- I ja ciebie.
29
00:03:51,028 --> 00:03:54,031
- Spokojnej podróży.
- Zadzwonię, jak dolecę.
30
00:04:36,865 --> 00:04:38,033
Przyjechali.
31
00:04:39,409 --> 00:04:40,827
Szybko, Muse.
32
00:04:59,763 --> 00:05:02,933
Co wy wyrabiacie?
Czemu nie jesteście na wodzie?
33
00:05:03,100 --> 00:05:05,936
Wiecie, co robić.
34
00:05:07,437 --> 00:05:11,108
Macie zarabiać pieniądze.
35
00:05:11,275 --> 00:05:13,819
Tydzień temu schwytaliśmy statek.
36
00:05:13,986 --> 00:05:15,946
Właśnie. Tydzień temu.
37
00:05:16,405 --> 00:05:18,532
A szef chce forsy dzisiaj.
38
00:05:18,699 --> 00:05:21,243
Złapcie następny statek
39
00:05:21,410 --> 00:05:23,120
albo popamiętacie.
40
00:05:23,287 --> 00:05:26,623
Do roboty, jazda!
41
00:05:36,383 --> 00:05:38,886
Nie wchodź mi dzisiaj w drogę.
42
00:05:41,263 --> 00:05:43,765
Hufan!
43
00:05:43,932 --> 00:05:47,019
Złapię nam coś dużego.
44
00:05:47,811 --> 00:05:51,064
Kto chce zarobić, do mnie.
45
00:05:51,565 --> 00:05:54,443
Weź mnie ze sobą, Muse.
46
00:05:54,610 --> 00:05:56,486
Twoja siostra wie, że tu jesteś?
47
00:05:56,653 --> 00:05:58,947
Poszła sprzedawać khat.
48
00:05:59,114 --> 00:06:01,992
Naprawdę świetny towar.
49
00:06:10,083 --> 00:06:13,003
Złapiecie duży statek,
będą duże pieniądze.
50
00:06:13,587 --> 00:06:14,880
Szukasz pracy?
51
00:06:15,047 --> 00:06:17,174
Potrafisz sterować?
52
00:06:17,341 --> 00:06:19,551
Idziesz.
53
00:06:19,760 --> 00:06:21,220
Też chcę.
54
00:06:21,386 --> 00:06:23,055
- A co mi dasz?
- Forsę.
55
00:06:23,222 --> 00:06:26,475
- Kiedy?
- Jak tylko nam zapłacą.
56
00:06:27,267 --> 00:06:30,103
Cofnąć się.
57
00:06:30,896 --> 00:06:34,733
Dobra, druga załoga.
58
00:06:35,567 --> 00:06:38,695
Było nie przychodzić
z pustymi rękami.
59
00:06:50,916 --> 00:06:52,709
Chodź, Bilal.
60
00:06:55,003 --> 00:06:58,340
Chudzielec.
Ja dobrze steruję.
61
00:06:58,507 --> 00:07:00,634
Weź mnie. Nie pożałujesz.
62
00:07:03,679 --> 00:07:04,930
Dobra, Elmi.
63
00:07:08,308 --> 00:07:11,019
Potrzebny mi ktoś silny.
64
00:07:12,855 --> 00:07:15,148
Może ten?
65
00:07:25,409 --> 00:07:27,286
Chcę tego.
66
00:07:27,452 --> 00:07:30,122
Z drogi.
67
00:07:33,166 --> 00:07:35,043
Dlaczego on?
68
00:07:35,210 --> 00:07:37,462
Jest z innej wioski.
69
00:08:27,429 --> 00:08:28,931
Szybciej.
70
00:08:29,097 --> 00:08:32,059
Pośpieszcie się.
71
00:08:41,485 --> 00:08:43,070
Spróbuj zwiększyć moc.
72
00:08:44,947 --> 00:08:46,240
Dobra.
73
00:08:46,406 --> 00:08:47,950
Ty.
74
00:08:49,243 --> 00:08:51,620
Chodź tu.
75
00:08:51,787 --> 00:08:53,580
Pomóż nam.
76
00:09:59,771 --> 00:10:01,106
Podpis.
77
00:10:01,315 --> 00:10:02,816
I miłego dnia.
78
00:10:03,025 --> 00:10:05,903
- Dzień dobry. Wezmę.
- Dzień dobry.
79
00:10:57,746 --> 00:11:00,165
Uwaga, załoga.
80
00:11:00,374 --> 00:11:03,126
Wychodzimy o 15:00.
81
00:11:10,592 --> 00:11:13,720
- Miło pana widzieć, kapitanie.
- Ciebie też, Shane.
82
00:11:13,887 --> 00:11:16,390
Róbcie swoje.
83
00:11:16,557 --> 00:11:17,850
Bosmanie.
84
00:11:18,058 --> 00:11:19,935
Sprawdźcie zabezpieczenia.
85
00:11:20,143 --> 00:11:21,311
Kenny.
86
00:11:21,520 --> 00:11:25,816
Idź na dek, zgarnij Jimmy'ego,
wskoczcie na dźwig
87
00:11:26,024 --> 00:11:29,528
i przesuńcie balast o pięć punktów.
88
00:11:29,695 --> 00:11:31,738
- Raz dwa.
- Się robi.
89
00:11:32,281 --> 00:11:34,241
Jak rodzina?
90
00:11:36,368 --> 00:11:40,205
Andrea bosko, dzieci - jedno
na swoim, drugie na wylocie.
91
00:11:40,372 --> 00:11:41,623
Co z towarem?
92
00:11:41,790 --> 00:11:44,877
Ładują ostatnie kontenery.
93
00:11:45,085 --> 00:11:49,214
2400 ton cargo
plus 200 ton żywności.
94
00:11:49,423 --> 00:11:54,511
166 ton słodkiej wody,
250 ton paliwa.
95
00:11:54,678 --> 00:11:57,014
Pokaż mi trasę.
96
00:11:59,850 --> 00:12:01,310
Jesteśmy tu, w Salali.
97
00:12:02,519 --> 00:12:05,522
Idziemy korytarzem aż do Dżibuti.
98
00:12:05,689 --> 00:12:09,109
Na płd. od Sokotry
schodzimy ze szlaku.
99
00:12:09,276 --> 00:12:11,028
Sokotra, jasne.
100
00:12:11,195 --> 00:12:15,616
Dalej już sami wzdłuż
wybrzeża Somalii.
101
00:12:15,824 --> 00:12:17,910
I do Mombasy.
102
00:12:23,332 --> 00:12:26,919
Koło ósmej rano
zaczniemy rozładunek.
103
00:12:27,920 --> 00:12:31,173
Trzeba wzmocnić zabezpieczenia.
104
00:12:31,340 --> 00:12:34,176
Idziemy koło "rogu Afryki".
105
00:12:34,343 --> 00:12:38,430
Wszystkie kraty były otwarte.
106
00:12:38,597 --> 00:12:41,266
Muszą być zamknięte.
W porcie też.
107
00:12:42,476 --> 00:12:45,979
- Tak jest.
- Wychodzimy z portu o 15:00.
108
00:12:46,146 --> 00:12:48,190
Tak jest, kapitanie.
109
00:12:54,696 --> 00:12:57,115
Wciągnąć trap.
110
00:12:57,282 --> 00:12:58,492
Cumy na pokład.
111
00:13:02,079 --> 00:13:05,374
Dawaj.
112
00:13:06,583 --> 00:13:07,668
Wybieraj.
113
00:13:07,834 --> 00:13:09,836
Wystarczy.
114
00:13:13,423 --> 00:13:14,925
Dziobowe wciągnięte.
115
00:13:16,510 --> 00:13:18,220
Ster strumieniowy w prawo.
116
00:13:19,513 --> 00:13:21,807
Jest w prawo.
117
00:13:31,984 --> 00:13:34,194
- Bardzo wolno naprzód.
- Jest bardzo wolno naprzód.
118
00:14:32,211 --> 00:14:33,462
- Kapitanie.
- Dzień dobry.
119
00:14:47,184 --> 00:14:49,144
Sprawdzić liny.
120
00:15:02,407 --> 00:15:04,243
Shane.
121
00:15:04,409 --> 00:15:05,869
Potrzebne mi karty pracy.
122
00:15:06,078 --> 00:15:09,081
...a ona dalej mruga.
123
00:15:09,289 --> 00:15:11,583
Zabiorę was tam. Walniemy
sobie parę drinków.
124
00:15:11,750 --> 00:15:14,711
"Dwa piwa i wiadro rozpusty raz".
125
00:15:16,004 --> 00:15:18,632
Kończycie z tą kawą?
126
00:15:20,467 --> 00:15:22,219
- Tak.
- Już skończyliśmy.
127
00:15:22,845 --> 00:15:24,471
Kwadrans minął.
128
00:15:25,097 --> 00:15:26,974
Do roboty.
129
00:15:27,140 --> 00:15:30,018
- Chryste.
- Będę na dole.
130
00:15:45,784 --> 00:15:48,996
Tu jest pełno statków,
131
00:15:50,539 --> 00:15:53,166
ale stada nie zaatakujemy.
132
00:15:59,631 --> 00:16:02,718
Za to ten tutaj jest sam.
133
00:16:25,407 --> 00:16:27,367
URZĄD MORSKI WIELKIEJ BRYTANII
134
00:16:27,534 --> 00:16:29,870
ZAGROŻENIE ATAKAMI
U WYBRZEŻY SOMALII
135
00:16:44,510 --> 00:16:48,597
Uwaga. Odnotowano przypadki
stosowania przemocy.
136
00:17:00,651 --> 00:17:02,402
Dzień dobry.
137
00:17:02,986 --> 00:17:04,153
Kapitanie.
138
00:17:04,321 --> 00:17:05,906
Dzień dobry.
139
00:17:06,073 --> 00:17:09,785
Robimy próbny alarm.
Bez zapowiedzi.
140
00:17:09,951 --> 00:17:11,453
Teraz.
141
00:17:11,620 --> 00:17:14,039
Co? Pożar, człowiek za burtą...?
142
00:17:14,206 --> 00:17:16,792
Wszystko.
Jesteś wachtowym, Ken?
143
00:17:16,959 --> 00:17:18,418
Tak.
144
00:17:18,584 --> 00:17:22,130
Łódź z dwoma napastnikami
podchodzi z prawej burty.
145
00:17:23,340 --> 00:17:25,092
Nie. Najpierw syrena.
146
00:17:25,258 --> 00:17:29,763
Żeby piraci wiedzieli,
że zamierzamy się bronić.
147
00:17:30,556 --> 00:17:32,599
Dobra. Zaczynamy.
148
00:17:33,851 --> 00:17:35,185
Uwaga.
149
00:17:35,352 --> 00:17:38,564
Wszystkie ręce na pokład.
150
00:17:38,730 --> 00:17:42,317
Powtarzam. Wszyscy na pokład.
151
00:17:42,526 --> 00:17:44,361
No to jedziemy.
152
00:17:49,575 --> 00:17:53,745
Odepnij klucze i do kieszeni.
Panowie.
153
00:17:53,912 --> 00:17:56,081
Tymi kluczami można otworzyć
154
00:17:56,248 --> 00:17:58,834
wszystkie drzwi na statku.
155
00:18:05,924 --> 00:18:08,552
Podłączyć węże.
156
00:18:08,719 --> 00:18:11,430
Ciągnij dookoła.
157
00:18:11,597 --> 00:18:14,349
- Uwaga.
- Nr 6 gotowy.
158
00:18:16,310 --> 00:18:17,394
Wszystkie podłączone?
159
00:18:18,020 --> 00:18:20,105
U mnie tak.
160
00:18:20,939 --> 00:18:24,359
- Kapitanie. Tu Shane.
- Słucham.
161
00:18:24,526 --> 00:18:28,197
Nie jest źle. Kończymy z wężami.
162
00:18:28,697 --> 00:18:31,408
Daj znać, jak będziecie gotowi.
163
00:18:31,575 --> 00:18:33,035
Tak jest.
164
00:18:52,054 --> 00:18:54,556
Shane, wracaj na mostek.
165
00:18:54,765 --> 00:18:56,683
Idę.
166
00:19:16,078 --> 00:19:18,747
Coś się stało?
167
00:19:18,914 --> 00:19:21,124
Nie podoba mi się to.
168
00:19:30,843 --> 00:19:33,554
- Kapitanie.
- Zbierz swoich ludzi.
169
00:19:34,513 --> 00:19:35,556
To nadal ćwiczenia?
170
00:19:35,722 --> 00:19:39,017
Nie. Ktoś do nas podpływa od rufy.
171
00:19:39,184 --> 00:19:40,894
Jasne.
172
00:19:43,689 --> 00:19:46,608
5 stopni w lewo.
Zobaczmy, co zrobią.
173
00:19:46,775 --> 00:19:47,818
Jest pięć w lewo.
174
00:20:05,961 --> 00:20:08,380
Załoga na stanowiska.
175
00:20:08,589 --> 00:20:10,048
Tak jest.
176
00:20:10,549 --> 00:20:13,552
Uwaga. Wszyscy na stanowiska.
177
00:20:13,719 --> 00:20:16,722
Powtarzam. Na stanowiska.
178
00:20:16,889 --> 00:20:20,601
To nie ćwiczenia.
Zagrożenie jest realne.
179
00:20:21,685 --> 00:20:24,813
- Kapitanie?
- 122 obroty.
180
00:20:24,980 --> 00:20:27,232
Drugi oficer i sternik na mostek.
181
00:20:29,109 --> 00:20:30,819
Da radę. Można przyśpieszać.
182
00:20:42,122 --> 00:20:44,833
Łącz z naszą linią alarmową.
183
00:20:52,925 --> 00:20:55,469
Dwie łodzie.
Nie widzę, ilu ludzi.
184
00:20:55,677 --> 00:20:56,720
Zrozumiałem.
185
00:20:56,887 --> 00:20:59,765
Nie odbierają.
186
00:20:59,932 --> 00:21:02,142
- Dzwoń do Anglików.
- Tak jest.
187
00:21:02,309 --> 00:21:03,435
Co tam?
188
00:21:03,602 --> 00:21:06,355
Dwie łodzie. Pilnuj radaru.
189
00:21:10,901 --> 00:21:14,404
Tu Maersk Alabama .
Daję kapitana.
190
00:21:15,197 --> 00:21:16,448
UKMTO.
191
00:21:17,616 --> 00:21:19,368
- Sekcja operacyjna?
- Słucham.
192
00:21:19,535 --> 00:21:20,994
Tu Maersk Alabama .
193
00:21:21,286 --> 00:21:26,083
Pozycja: 2º 2'N, 49º 19'E.
194
00:21:26,250 --> 00:21:29,586
Kurs 180 stopni,
prędkość 17 węzłów.
195
00:21:29,753 --> 00:21:33,674
Zbliżają się do nas 2 łodzie.
Odległość 1,5 mili.
196
00:21:33,841 --> 00:21:35,968
Za nimi może większa jednostka.
197
00:21:36,134 --> 00:21:38,804
- Zagrożenie atakiem pirackim.
- Przyjęłam.
198
00:21:38,971 --> 00:21:41,765
Proszę powiadomić załogę,
przygotować węże
199
00:21:41,932 --> 00:21:44,059
i postępować zgodnie z procedurą.
200
00:21:45,352 --> 00:21:47,437
Jasne. I tyle?
201
00:21:47,604 --> 00:21:51,400
Przekazuję zgłoszenie.
To mogą być łodzie rybackie.
202
00:21:51,567 --> 00:21:53,443
To nie rybacy.
203
00:22:13,547 --> 00:22:16,717
Jest wielki. Szykujcie się.
204
00:22:16,884 --> 00:22:20,220
Sobą się martw, chudy szczurze.
205
00:22:29,771 --> 00:22:31,565
Mają broń na obu łodziach.
206
00:22:31,732 --> 00:22:35,611
- Odległość.
- 1,25 mili. Dochodzą nas.
207
00:22:38,947 --> 00:22:42,075
- Kapitanie?
- Chcę zwiększyć do 125 obrotów.
208
00:22:44,203 --> 00:22:47,581
- Da radę.
- 125.
209
00:23:00,344 --> 00:23:04,056
Zarobimy masę pieniędzy, bracia.
210
00:23:04,264 --> 00:23:06,183
Zwolnij. Fala jest za duża.
211
00:23:09,978 --> 00:23:13,524
Mila. Została jedna mila.
212
00:23:31,291 --> 00:23:36,338
Okręt Koalicji 237?
Tu Maersk Alabama .
213
00:23:39,550 --> 00:23:40,884
Tu 237.
214
00:23:41,093 --> 00:23:45,806
Nasza pozycja: 2º 2'N, 49º 19'E.
215
00:23:45,973 --> 00:23:51,395
Kurs 180. Prędkość 18,5 węzła.
216
00:23:51,562 --> 00:23:54,857
Dochodzą nas dwie pirackie łodzie.
217
00:23:55,023 --> 00:23:57,609
Za nimi prawdopodobnie
większa jednostka.
218
00:23:57,776 --> 00:24:00,445
Potrzebne natychmiastowe wsparcie.
219
00:24:00,654 --> 00:24:02,614
Załoga 20 osób.
220
00:24:02,781 --> 00:24:07,578
Mamy broń,
ale potrzebne wsparcie z powietrza.
221
00:24:08,287 --> 00:24:09,705
Odbiór.
222
00:24:13,417 --> 00:24:15,752
Przyjąłem.
223
00:24:15,919 --> 00:24:21,008
Wysyłamy samolot.
Będzie u was za pięć minut.
224
00:24:21,175 --> 00:24:23,760
Pięć minut? Dziękuję, 237.
225
00:24:32,519 --> 00:24:35,314
Słyszeliście?
226
00:24:37,524 --> 00:24:39,318
Wynosimy się stąd.
227
00:24:39,484 --> 00:24:42,946
Zawracaj.
228
00:24:43,739 --> 00:24:46,533
Co ty wyprawiasz?
229
00:24:48,577 --> 00:24:50,454
Dokąd?
230
00:24:52,206 --> 00:24:53,832
Płyniemy dalej.
231
00:24:56,919 --> 00:24:59,463
Jedni pękli.
232
00:24:59,671 --> 00:25:02,966
Druga łódź płynie dalej.
Odległość pół mili.
233
00:25:03,133 --> 00:25:05,093
Zrobimy większą falę.
234
00:25:06,386 --> 00:25:08,764
Wyłącz zabezpieczenia.
129 obrotów.
235
00:25:12,309 --> 00:25:14,895
Cylinder piąty na granicy.
236
00:25:15,062 --> 00:25:16,396
Wykonać.
237
00:25:17,105 --> 00:25:19,358
- Pięć stopni w lewo.
- Jest pięć w lewo.
238
00:25:30,035 --> 00:25:33,121
Szybciej!
239
00:25:35,958 --> 00:25:37,543
Zostało ćwierć mili.
240
00:25:37,751 --> 00:25:40,546
- 5 stopni w prawo.
- Jest pięć w prawo.
241
00:25:44,675 --> 00:25:46,593
Szybciej!
242
00:25:48,470 --> 00:25:51,348
Silnik nie wytrzyma.
243
00:26:06,738 --> 00:26:08,282
Dawaj!
244
00:26:32,764 --> 00:26:34,349
Co jest? Płyńmy.
245
00:26:38,687 --> 00:26:40,105
Zepsuł się.
246
00:26:40,272 --> 00:26:42,691
- To go napraw.
- Próbuję.
247
00:27:11,637 --> 00:27:14,473
Namierzyli nas
z odległości wielu mil.
248
00:27:16,141 --> 00:27:18,477
Czemu armator nie dał nam
uzbrojonych strażników?
249
00:27:18,644 --> 00:27:20,395
Ruchy, panowie.
Kapitan przyszedł.
250
00:27:20,604 --> 00:27:23,273
Ciągnęli 27 węzłów.
251
00:27:23,440 --> 00:27:25,943
- Są za szybcy.
- Proszę o spokój.
252
00:27:26,610 --> 00:27:31,198
Nie da się ukryć, że było groźnie.
253
00:27:31,698 --> 00:27:35,661
Dwie łodzie pełne
uzbrojonych napastników.
254
00:27:35,827 --> 00:27:40,541
Na tych wodach to się zdarza.
Dobrze się spisaliście.
255
00:27:41,208 --> 00:27:42,918
Statek również.
256
00:27:43,627 --> 00:27:45,629
Powiadomiliśmy odpowiednie władze.
257
00:27:45,796 --> 00:27:48,382
Sytuacja została opanowana.
258
00:27:48,549 --> 00:27:51,093
Wracajcie do swoich zadań.
259
00:27:51,260 --> 00:27:53,387
Pierwszy oficer chce coś dodać?
260
00:27:53,554 --> 00:27:57,432
Do wyjścia z tego akwenu
podwajam wachty.
261
00:27:57,599 --> 00:28:00,811
To samo dotyczy maszynowni.
262
00:28:00,978 --> 00:28:03,438
Zawsze ktoś będzie na miejscu.
263
00:28:03,647 --> 00:28:06,942
Dobrze. Miłej kawy.
264
00:28:07,109 --> 00:28:08,485
Kapitanie.
265
00:28:10,529 --> 00:28:11,655
Oni wrócą.
266
00:28:14,741 --> 00:28:19,204
Znamy procedury. Zadziałały
dziś, zadziałają znowu.
267
00:28:19,371 --> 00:28:23,709
Mamy prędkość, wysoką burtę,
węże, które mogą ich zatopić.
268
00:28:23,876 --> 00:28:27,796
A jak będzie trzeba, wyłączymy
silniki, staniemy w dryf
269
00:28:27,963 --> 00:28:30,299
i będziemy czekać na pomoc.
270
00:28:30,465 --> 00:28:33,468
Działam w związkach.
271
00:28:33,635 --> 00:28:35,137
Pływam 25 lat.
272
00:28:35,345 --> 00:28:39,141
Nie płacą mi tu dość,
żebym walczył z piratami.
273
00:28:39,308 --> 00:28:42,227
Opływamy róg Afryki.
274
00:28:42,394 --> 00:28:45,856
- Czego się spodziewaliście?
- Nie zaciągnąłem się na okręt wojenny.
275
00:28:46,023 --> 00:28:48,650
- Ale na tę trasę.
- Na kontenerowcu.
276
00:28:48,817 --> 00:28:51,945
- I co myślałeś?
- Że nie będziemy bezbronni.
277
00:28:52,112 --> 00:28:54,698
Nie możemy stąd odpłynąć?
278
00:28:54,865 --> 00:28:56,783
- Dokąd?
- W 8 godzin
279
00:28:56,950 --> 00:29:00,329
- bylibyśmy 100 mil stąd.
- Albo i 150.
280
00:29:00,495 --> 00:29:03,207
W tym rejonie działa 5 band.
281
00:29:03,373 --> 00:29:06,919
300 mil stąd jest kolejna,
600 - następna.
282
00:29:07,085 --> 00:29:10,631
Mamy dostarczyć towar
najszybciej, jak się da.
283
00:29:10,797 --> 00:29:13,550
Komuś się nie podoba?
Ktoś chce wysiąść?
284
00:29:13,717 --> 00:29:17,804
Nie chce pływać z Salali
i Dżibuti do Mombasy?
285
00:29:17,971 --> 00:29:21,141
Zapraszam do mojej kajuty.
Wypełnimy związkowy formularz.
286
00:29:21,308 --> 00:29:24,978
W Mombasie wsiadacie
w samolot do domu.
287
00:29:31,652 --> 00:29:33,946
Kończcie tę kawę i do roboty.
288
00:29:41,578 --> 00:29:43,872
Tęsknię.
289
00:29:44,039 --> 00:29:47,751
Skarbie.
290
00:29:47,918 --> 00:29:51,088
Ciężko pracuję,
bo załoga nowa.
291
00:29:57,261 --> 00:30:00,681
Dzień jak co dzień.
292
00:30:00,848 --> 00:30:04,768
Zadzwonię,
jak wejdziemy do portu.
293
00:30:04,935 --> 00:30:06,937
Kocham. Rich.
294
00:30:16,780 --> 00:30:20,492
Była duża fala.
295
00:30:20,659 --> 00:30:24,621
Hufan, mówię ci...
łódź nie dawała rady.
296
00:30:24,788 --> 00:30:27,499
Wszystko było nie tak.
297
00:30:28,125 --> 00:30:30,836
Pośpiesz się.
298
00:30:31,044 --> 00:30:33,672
Potrzebna będzie dłuższa drabina.
299
00:30:33,839 --> 00:30:36,550
Zespawaj mi je razem.
300
00:30:36,717 --> 00:30:38,093
Na rano.
301
00:30:41,763 --> 00:30:43,182
Elmi.
302
00:30:43,348 --> 00:30:45,434
Kiedy silnik będzie gotów?
303
00:30:45,976 --> 00:30:47,686
Musimy go naprawić.
304
00:30:47,853 --> 00:30:50,522
Jest stary i nie ciągnie.
305
00:30:50,689 --> 00:30:52,274
To cholerny złom.
306
00:30:52,900 --> 00:30:58,322
Zamknij się i go napraw...
dla tych panienek.
307
00:31:02,951 --> 00:31:05,454
A może oddasz nam swój?
308
00:31:05,662 --> 00:31:10,292
Stul dziób, chudzielcu.
Za dużo gadasz.
309
00:31:10,959 --> 00:31:13,754
Może i jestem chudy,
ale nie jestem tchórzem.
310
00:31:20,761 --> 00:31:22,471
Co powiedziałeś?
311
00:31:23,472 --> 00:31:24,806
Powtórz to.
312
00:31:26,642 --> 00:31:29,102
Taki jesteś ważny?
313
00:31:30,938 --> 00:31:32,856
Powtórz to.
314
00:31:51,083 --> 00:31:55,754
Tchórz zawsze pada pierwszy.
315
00:32:30,497 --> 00:32:32,457
Kapitanie, tu Shane.
316
00:32:35,794 --> 00:32:37,671
Mów.
317
00:32:37,838 --> 00:32:39,882
Niech pan lepiej przyjdzie.
318
00:32:40,632 --> 00:32:42,009
Idę.
319
00:32:48,974 --> 00:32:50,851
- Gdzie są?
- Z lewej za rufą.
320
00:32:51,018 --> 00:32:52,728
1,7 mili.
321
00:32:56,773 --> 00:32:58,400
Płynie sam.
322
00:33:03,363 --> 00:33:04,406
Ogłosić alarm.
323
00:33:05,616 --> 00:33:07,534
Wezwać Urząd Morski.
324
00:33:12,623 --> 00:33:16,084
Wszyscy na stanowiska,
to nie są ćwiczenia.
325
00:33:16,877 --> 00:33:18,420
Dawaj.
326
00:33:20,339 --> 00:33:22,674
Ruchy.
327
00:33:24,301 --> 00:33:25,969
- Kapitanie?
- Wrócili.
328
00:33:26,136 --> 00:33:28,263
Maksymalne obroty.
Wyłącz zabezpieczenia.
329
00:33:28,430 --> 00:33:30,807
Zrozumiałem.
Wyłączam.
330
00:33:30,974 --> 00:33:33,769
- 5 stopni w prawo.
- Jest pięć w prawo.
331
00:33:44,530 --> 00:33:45,822
Przygotować się.
332
00:33:54,581 --> 00:33:57,042
Mam Urząd Morski.
333
00:33:58,210 --> 00:34:01,672
Tu Maersk Alabama .
Atakują nas piraci.
334
00:34:01,839 --> 00:34:04,591
- Co się dzieje?
- Idź na zewnątrz i obserwuj.
335
00:34:04,800 --> 00:34:07,803
- Znowu do nas płyną.
- Już się robi.
336
00:34:07,970 --> 00:34:12,432
Kurs 166, prędkość 19 węzłów.
337
00:34:12,599 --> 00:34:15,519
Przyjąłem. Przekazuję
marynarce wojennej.
338
00:34:15,686 --> 00:34:17,646
Zrozumiałem.
339
00:34:18,564 --> 00:34:20,190
Szybko się zbliżają.
340
00:34:21,775 --> 00:34:22,818
Alabama.
341
00:34:24,068 --> 00:34:26,113
Statek Alabama.
342
00:34:26,280 --> 00:34:29,867
Somalijska straż przybrzeżna.
Rutynowa kontrola.
343
00:34:30,075 --> 00:34:31,910
Zatrzymać statek.
344
00:34:32,827 --> 00:34:37,082
Wchodzimy na pokład.
Chcemy wam pomóc.
345
00:34:37,249 --> 00:34:39,710
- Idą równo od rufy.
- Chryste.
346
00:34:43,797 --> 00:34:45,840
- Kapitanie?
- Musimy użyć węży.
347
00:34:46,048 --> 00:34:48,050
Pompy gotowe.
348
00:34:49,385 --> 00:34:53,182
- Odliczaj, Shane.
- 800 jardów.
349
00:34:53,390 --> 00:34:55,474
- Szykuj się do zmiany kursu.
- Zatrzymać się.
350
00:34:56,643 --> 00:35:00,480
Alabama. To ostatnie ostrzeżenie.
351
00:35:00,647 --> 00:35:02,024
Zatrzymać statek.
352
00:35:03,775 --> 00:35:06,320
Nie zwalniają.
353
00:35:07,070 --> 00:35:08,989
Pokaż im, na co nas stać.
354
00:35:12,117 --> 00:35:13,911
Strzelaj.
355
00:35:17,706 --> 00:35:21,084
Strzelają do nas.
Włączyć węże.
356
00:35:28,467 --> 00:35:30,260
Skręcaj.
357
00:35:40,687 --> 00:35:41,897
Podchodzą bliżej.
358
00:35:56,161 --> 00:35:58,247
Wąż nr 7 się zsunął.
359
00:35:58,455 --> 00:36:00,457
Poprawię.
360
00:36:00,624 --> 00:36:03,794
- Tylko ostrożnie.
- Jestem na kanale trzecim.
361
00:36:08,590 --> 00:36:10,717
Tam jest dziura.
362
00:36:15,556 --> 00:36:17,724
Znów podchodzą.
363
00:36:25,649 --> 00:36:28,610
Odwiąż drabinę.
364
00:36:44,543 --> 00:36:45,752
Dawaj drugą.
365
00:37:00,475 --> 00:37:02,352
Rozwal go.
366
00:37:08,984 --> 00:37:10,527
Dawaj.
367
00:37:10,986 --> 00:37:12,654
Szybciej, Bilal.
368
00:37:12,821 --> 00:37:14,865
Rusz tyłek.
369
00:37:26,960 --> 00:37:30,255
Kanał trzeci.
Shane! Zabieraj się stamtąd.
370
00:37:30,422 --> 00:37:32,549
Sprowadź wszystkich do maszynowni.
371
00:37:32,716 --> 00:37:34,801
Będziesz tam dowodził.
372
00:37:37,262 --> 00:37:39,848
Załatw go.
373
00:37:46,939 --> 00:37:48,273
Uwaga, załoga.
374
00:37:48,482 --> 00:37:52,361
Wszyscy do maszynowni. Natychmiast.
375
00:37:53,779 --> 00:37:55,280
Ruchy, panowie.
376
00:37:55,864 --> 00:37:56,907
Szybko.
377
00:38:03,121 --> 00:38:05,582
Wyżej. Dawaj wyżej.
378
00:38:09,336 --> 00:38:11,880
- Trzydzieści stopni w lewo.
- Jest trzydzieści w lewo.
379
00:38:23,141 --> 00:38:25,018
Zahaczaj.
380
00:38:31,441 --> 00:38:34,653
Zahaczyli drabinę.
30 stopni w prawo.
381
00:38:34,862 --> 00:38:36,363
Jest trzydzieści w prawo.
382
00:38:45,205 --> 00:38:46,832
Odsuńcie się.
383
00:38:59,178 --> 00:39:02,806
- Trzydzieści stopni w lewo.
- Jest trzydzieści w lewo.
384
00:39:08,270 --> 00:39:10,898
- 30 stopni w prawo.
- Jest trzydzieści.
385
00:39:23,660 --> 00:39:25,287
Strzelają do nas.
386
00:39:25,454 --> 00:39:28,081
Wszyscy razem pod ścianę.
387
00:39:28,790 --> 00:39:30,584
- Cronan.
- Co?
388
00:39:30,751 --> 00:39:33,212
Ustaw ludzi.
Trzeba ich przeliczyć.
389
00:39:33,378 --> 00:39:34,713
Pod drzwi. Szybko.
390
00:39:35,214 --> 00:39:36,465
Mike.
391
00:39:36,632 --> 00:39:39,718
- Ile trwa wygaszanie?
- 5 minut.
392
00:40:00,155 --> 00:40:02,324
Czterech piratów na pokładzie.
393
00:40:02,491 --> 00:40:05,911
Idą w naszą stronę.
394
00:40:06,078 --> 00:40:07,621
- Zarygluj drzwi.
- Tak jest.
395
00:40:07,788 --> 00:40:11,333
Mamy na pokładzie
czterech uzbrojonych piratów.
396
00:40:12,793 --> 00:40:13,835
Wiecie, co robić.
397
00:40:14,503 --> 00:40:18,507
Nie wychodzić z ukrycia.
Nie dam im wziąć zakładników.
398
00:40:23,679 --> 00:40:25,722
Czekamy na nadejście pomocy.
399
00:40:25,889 --> 00:40:30,477
Nikt nie wychodzi, póki nie
odwołam alarmu hasłem "kolacja".
400
00:40:32,020 --> 00:40:33,856
Jezu.
401
00:40:34,064 --> 00:40:37,317
I pamiętajcie: Jakby co,
wy znacie statek,
402
00:40:37,484 --> 00:40:40,529
a oni nie. Niech czują, że rządzą,
403
00:40:40,696 --> 00:40:44,366
ale trzymajcie ich z dala
od generatora i sterowni.
404
00:40:50,080 --> 00:40:51,915
Trzymajmy się razem,
405
00:40:52,416 --> 00:40:54,209
a wszystko będzie dobrze.
406
00:40:54,626 --> 00:40:56,295
Powodzenia.
407
00:40:58,714 --> 00:41:01,216
Zabierz wszystkich
na sam dół maszynowni.
408
00:41:01,383 --> 00:41:03,218
Ukryj ich za cylindrami.
409
00:41:03,385 --> 00:41:06,013
Podzielcie się
na 3-4-osobowe grupy.
410
00:41:24,281 --> 00:41:26,992
- Nie ruszać się!
- Spokojnie.
411
00:41:27,159 --> 00:41:30,037
- Nikt się nie rusza.
- W porządku.
412
00:41:34,333 --> 00:41:35,876
Nie ruszać się. Nas czterech.
413
00:41:37,294 --> 00:41:39,213
Nas czterech. Nie ruszać się.
414
00:41:41,089 --> 00:41:42,257
Nie, nie.
415
00:41:42,716 --> 00:41:46,220
Odsuń się. Idź tam.
416
00:41:54,061 --> 00:41:55,521
Kapitanie.
417
00:41:56,271 --> 00:41:59,149
Spokojnie.
Nikomu nie stanie się krzywda.
418
00:41:59,775 --> 00:42:02,069
My nie Al-Kaida.
419
00:42:02,694 --> 00:42:05,739
Tylko biznes.
Chcemy pieniędzy.
420
00:42:06,532 --> 00:42:10,911
Dostaniemy, będzie OK.
421
00:42:13,038 --> 00:42:16,083
Statek skąd?
422
00:42:16,917 --> 00:42:19,878
To amerykański statek.
423
00:42:20,045 --> 00:42:22,673
Ameryka? Tak, tak!
424
00:42:25,467 --> 00:42:26,927
Ty...
425
00:42:28,178 --> 00:42:29,263
Jankes?
426
00:42:29,429 --> 00:42:30,430
- Ja?
- Ty.
427
00:42:30,597 --> 00:42:32,683
Tak. Jankes. I Irlandczyk.
428
00:42:33,684 --> 00:42:36,770
Będziemy mu mówić Irish.
429
00:42:36,937 --> 00:42:38,355
Irish.
430
00:42:41,733 --> 00:42:45,195
Co jeszcze wieziecie, Irish?
431
00:42:45,362 --> 00:42:46,405
W sensie?
432
00:42:46,613 --> 00:42:48,198
TV? Samochody?
433
00:42:48,365 --> 00:42:50,868
Nie, nie. Tylko jedzenie...
434
00:42:51,034 --> 00:42:52,744
Dolary?
435
00:42:53,287 --> 00:42:56,915
Mamy. Kenny...
Ile mamy w sejfie?
436
00:42:57,082 --> 00:43:01,336
Jakieś trzydzieści tysięcy dolarów.
437
00:43:02,045 --> 00:43:06,675
W sejfie mam trzydzieści
tysięcy dolarów.
438
00:43:06,842 --> 00:43:08,260
Są wasze.
439
00:43:09,303 --> 00:43:11,013
Trzydzieści?
440
00:43:11,180 --> 00:43:14,224
Za kogo ty mnie masz?
Wyglądam na żebraka?
441
00:43:19,354 --> 00:43:21,398
Co to?
442
00:43:25,402 --> 00:43:26,445
Spokojnie.
443
00:43:26,612 --> 00:43:28,947
Uspokój się.
Bez nerwów.
444
00:43:29,114 --> 00:43:31,241
Tutaj.
445
00:43:36,455 --> 00:43:37,831
Mamy problem.
446
00:43:37,998 --> 00:43:40,792
Za szybko płynęliśmy. Siadł prąd.
447
00:43:41,335 --> 00:43:43,420
Nie działa komputer sterujący.
448
00:43:43,587 --> 00:43:46,048
- Kapitanie.
- Statek się zepsuł.
449
00:43:46,215 --> 00:43:49,635
Nikomu nic nie będzie,
jak skończysz te gry.
450
00:43:50,886 --> 00:43:53,680
Zepsuł się. Musieliśmy...
451
00:43:53,847 --> 00:43:58,101
Nikomu nic nie będzie.
Spokój.
452
00:44:00,771 --> 00:44:02,189
- Patrz na mnie.
- Dobra.
453
00:44:02,397 --> 00:44:03,482
- Patrz.
- Dobrze.
454
00:44:03,649 --> 00:44:05,234
Teraz ja kapitan.
455
00:44:07,653 --> 00:44:08,987
Pilnuj brzydkiego.
456
00:44:18,580 --> 00:44:20,374
Co robisz?
457
00:44:20,541 --> 00:44:22,751
Naprawię go.
458
00:44:23,377 --> 00:44:24,920
Wiesz jak?
459
00:44:25,087 --> 00:44:26,672
Pilnuj go.
460
00:44:26,839 --> 00:44:28,423
Mną się nie martw.
461
00:44:31,718 --> 00:44:35,055
Jak nie wiesz, nie naciskaj.
462
00:44:35,222 --> 00:44:37,266
Przestań.
463
00:44:40,269 --> 00:44:43,814
- Co ty wyprawiasz?
- Zajmij się kapitanem.
464
00:44:45,148 --> 00:44:47,401
Skończ te gry.
465
00:44:50,863 --> 00:44:52,155
Gdzie załoga?
466
00:44:52,364 --> 00:44:54,867
Nie wiem. Cały czas byłem tutaj.
467
00:44:55,033 --> 00:44:59,246
- Gdzie jest załoga?
- Nie wiem. Zadzwonię.
468
00:44:59,413 --> 00:45:01,540
Ściągnę ich.
469
00:45:02,875 --> 00:45:04,376
Tu kapitan.
470
00:45:04,585 --> 00:45:08,171
Piraci wzywają
załogę na mostek.
471
00:45:10,924 --> 00:45:12,384
Słuchać wszyscy.
472
00:45:12,843 --> 00:45:18,056
Za minutę kogoś zabiję.
Jedna minuta.
473
00:45:18,265 --> 00:45:21,185
Następna minuta,
zabiję następnego.
474
00:45:21,643 --> 00:45:25,230
Zabiję wszystkich waszych
przyjaciół. Minuta.
475
00:45:25,397 --> 00:45:27,482
Więcej nie dzwonię.
476
00:45:30,319 --> 00:45:33,280
Daj tego pod ścianę.
477
00:45:33,864 --> 00:45:35,699
Myślisz, że to zabawa?
Że żartujemy?
478
00:45:35,866 --> 00:45:38,285
Koniec gier.
479
00:45:38,493 --> 00:45:41,622
- Robię, co mogę.
- Zabiję. Bez trudu.
480
00:45:43,498 --> 00:45:45,709
Nie, nie.
Nie rób tego.
481
00:45:45,918 --> 00:45:47,586
Chcesz się bawić?
482
00:45:47,753 --> 00:45:50,506
Przestańcie.
483
00:45:50,672 --> 00:45:52,424
Spokojnie.
484
00:45:52,591 --> 00:45:56,512
Nie strzelaj. Nie zabijaj go.
Chcesz, to zabij mnie.
485
00:45:56,678 --> 00:45:59,640
- Gdzie załoga, Irish? Gdzie?
- 40 sekund.
486
00:45:59,806 --> 00:46:01,850
Nie wiem.
Jestem tu z wami.
487
00:46:02,017 --> 00:46:04,228
Nie. Gdzie załoga?
488
00:46:04,394 --> 00:46:05,646
Nikogo nie widzę.
489
00:46:05,812 --> 00:46:08,857
- Jestem kapitanem. Ja dowodzę.
- 30 sekund.
490
00:46:09,024 --> 00:46:11,735
Jak chcesz kogoś zabić,
zabij mnie.
491
00:46:11,902 --> 00:46:13,612
Przez ciebie on zginie.
492
00:46:13,820 --> 00:46:15,822
Ty go zabijesz.
493
00:46:15,989 --> 00:46:18,325
To ja jestem kapitanem, nie on.
494
00:46:18,492 --> 00:46:20,410
- 20 sekund.
- To sprawa między nami.
495
00:46:20,577 --> 00:46:25,415
Chcę rozmawiać. A ty?
Tak rozwiązujecie problemy?
496
00:46:25,582 --> 00:46:27,626
Mówiłeś, że chcecie pieniędzy.
497
00:46:27,793 --> 00:46:30,379
Że to tylko biznes.
498
00:46:30,587 --> 00:46:33,090
- Tak robicie interesy?
- 10 sekund.
499
00:46:33,257 --> 00:46:34,633
Giń, sahib.
500
00:46:44,434 --> 00:46:46,144
Czekaj.
501
00:46:53,110 --> 00:46:55,028
Chcę przeszukać statek.
502
00:46:57,197 --> 00:46:58,574
Przeszukać statek?
503
00:46:58,740 --> 00:47:03,954
Tak. Wszystkie zakamarki. Już.
504
00:47:04,121 --> 00:47:05,789
- Przeszukać?
- Teraz.
505
00:47:05,956 --> 00:47:08,000
Dobrze. Przeszukamy statek.
506
00:47:08,166 --> 00:47:10,794
Zaczniemy od tego pokładu,
a potem kolejno coraz niższe.
507
00:47:10,961 --> 00:47:13,338
Byle nie wysiadło zasilanie awaryjne.
508
00:47:13,505 --> 00:47:17,509
Bo wtedy nic nie znajdziemy.
Poprowadzę cię.
509
00:47:17,718 --> 00:47:19,678
Ale przestań grozić moim ludziom.
510
00:47:19,845 --> 00:47:22,431
- Żadnych gier.
- Żadnych gier.
511
00:47:22,598 --> 00:47:24,308
Idziemy.
512
00:47:27,477 --> 00:47:29,521
Wszystko gra? Dobrze.
513
00:47:30,147 --> 00:47:32,191
Zabierz mu radio.
514
00:47:40,741 --> 00:47:42,701
Dobrze.
515
00:47:43,160 --> 00:47:44,703
Idź.
516
00:47:47,414 --> 00:47:49,917
Musimy wygasić światła.
Inaczej nas znajdą.
517
00:47:50,083 --> 00:47:52,878
Trzeba odłączyć generator
na górnym pokładzie.
518
00:47:53,045 --> 00:47:55,047
- Dasz radę tam dojść?
- Tak.
519
00:47:55,255 --> 00:47:58,926
Pójdę do mesy po wodę.
Cronan, sprowadź ludzi na dół.
520
00:47:59,092 --> 00:48:00,886
Jasne. Kanał 2.
521
00:48:07,726 --> 00:48:11,271
Zaczniemy od góry.
522
00:48:12,397 --> 00:48:13,815
To jest pokład E.
523
00:48:13,982 --> 00:48:18,362
Będziemy schodzić coraz niżej.
524
00:48:38,465 --> 00:48:42,177
Pewnie są w ładowniach.
Tam jest mnóstwo zakamarków.
525
00:48:42,344 --> 00:48:44,012
Nie próbuję cię oszukiwać.
526
00:48:44,179 --> 00:48:47,432
Chcę ich znaleźć tak samo, jak ty.
527
00:48:48,559 --> 00:48:50,435
Weź jego latarkę.
528
00:48:53,814 --> 00:48:57,192
Chodźmy. Tracimy tu tylko czas.
529
00:48:57,359 --> 00:49:00,529
Jak mówię, zacząłbym od ładowni.
530
00:49:04,616 --> 00:49:07,160
Ktoś grzebał w silnikach.
531
00:49:09,454 --> 00:49:11,331
Maszynownia.
532
00:49:11,498 --> 00:49:14,960
Jeśli chcemy to zrobić porządnie,
533
00:49:15,127 --> 00:49:18,755
zacznijmy od góry, od ładowni.
534
00:49:20,799 --> 00:49:22,801
Problem w maszynowni.
535
00:49:23,468 --> 00:49:25,429
Idziemy tam. Teraz.
536
00:49:25,596 --> 00:49:27,848
Dobra. Maszynownia.
537
00:49:28,015 --> 00:49:29,933
Bardzo tam gorąco.
538
00:49:30,100 --> 00:49:33,061
Kiedy silnik stoi,
nie ma wentylacji.
539
00:49:33,228 --> 00:49:37,524
Chodźmy najpierw po wodę
do mesy na pokładzie A.
540
00:49:42,321 --> 00:49:44,948
A potem maszynownia. Idź.
541
00:49:57,294 --> 00:49:59,171
Pokład A.
542
00:50:12,559 --> 00:50:14,770
To jest kambuz.
543
00:50:18,857 --> 00:50:21,109
Tu szykujemy jedzenie.
544
00:50:31,370 --> 00:50:35,082
Dobrze. Jest woda.
545
00:50:39,461 --> 00:50:40,587
Zajrzyj tam.
546
00:50:42,214 --> 00:50:44,883
Chcesz sprawdzić, co tam jest?
To chłodnia.
547
00:50:45,050 --> 00:50:46,301
Tu trzymamy warzywa.
548
00:50:52,599 --> 00:50:55,060
Na bosaka ostrożnie.
549
00:50:55,269 --> 00:50:58,522
Można się tu łatwo skaleczyć.
550
00:51:00,858 --> 00:51:03,944
Może melona?
Został ze śniadania.
551
00:51:04,111 --> 00:51:06,947
Jak coś ma się zepsuć,
552
00:51:07,531 --> 00:51:10,701
zawsze wydajemy na śniadanie.
553
00:51:10,868 --> 00:51:14,246
Proszę, częstuj się.
554
00:51:14,413 --> 00:51:17,708
Ze śniadania, ale...
555
00:51:26,216 --> 00:51:28,677
Wystarczy. Maszynownia.
556
00:51:28,844 --> 00:51:30,429
Jasne.
557
00:51:50,616 --> 00:51:53,368
- Cronan, słyszysz mnie?
- Tak.
558
00:51:53,535 --> 00:51:56,538
Idą do was. Powtarzam, idą tam.
559
00:51:56,705 --> 00:51:57,748
Jeden jest boso.
560
00:51:57,915 --> 00:52:01,543
Macie tam jakieś szkło,
żeby stłuc przy drzwiach?
561
00:52:01,710 --> 00:52:05,047
Znajdziemy. Do roboty.
562
00:52:38,705 --> 00:52:40,582
To właśnie maszynownia.
563
00:52:44,461 --> 00:52:45,837
Boże.
564
00:52:46,004 --> 00:52:48,507
Coś się stłukło.
Ostrożnie.
565
00:52:48,715 --> 00:52:51,760
Ręce do góry. Już.
566
00:52:51,927 --> 00:52:53,303
Dawaj.
567
00:52:55,013 --> 00:52:57,391
- Tam jest apteczka.
- Ręce do góry.
568
00:52:57,558 --> 00:53:02,062
- Kto to zrobił?
- Nikt. Głupi wypadek.
569
00:53:02,229 --> 00:53:05,566
Trzeba to opatrzyć.
W sterowni jest apteczka.
570
00:53:05,732 --> 00:53:08,652
Milcz, Irish.
Myślisz, że jestem głupi?
571
00:53:08,819 --> 00:53:10,445
Widzę, co się dzieje.
572
00:53:10,612 --> 00:53:14,867
Przeszukamy maszynownię.
Całą. Ruszaj.
573
00:53:15,868 --> 00:53:17,452
Jazda.
574
00:53:38,432 --> 00:53:41,018
Coś słyszałem.
575
00:54:00,621 --> 00:54:02,623
Sprawdź z drugiej strony.
576
00:54:02,789 --> 00:54:05,167
Nikogo tu nie ma.
577
00:54:05,334 --> 00:54:07,502
Wracajmy, proszę.
578
00:54:13,884 --> 00:54:18,096
Idź. Na sam dół. Już.
579
00:54:21,266 --> 00:54:22,684
Szykujcie się.
580
00:54:39,284 --> 00:54:42,204
Dalej. Idź.
581
00:54:51,296 --> 00:54:53,882
Czekaj.
Zatrzymaj się.
582
00:55:00,514 --> 00:55:02,057
Co? Co zrobiłeś?
583
00:55:02,224 --> 00:55:05,185
Spójrz na mnie, Irish.
Patrz na mnie.
584
00:55:22,035 --> 00:55:23,453
Co jest ze statkiem?
585
00:55:23,620 --> 00:55:25,497
- Nie wiem.
- Ty to zrobiłeś?
586
00:55:25,664 --> 00:55:27,541
Nie wiem, co się stało.
587
00:55:27,708 --> 00:55:31,503
Bez światła nie znajdziesz załogi.
588
00:55:31,670 --> 00:55:34,173
W życiu. Ani ty, ani ja.
589
00:55:35,132 --> 00:55:36,717
Irish.
590
00:55:37,342 --> 00:55:39,011
Ja znajdę.
591
00:55:40,762 --> 00:55:42,306
Z nim?
592
00:55:43,223 --> 00:55:45,017
Popatrz. Chłopak się wykrwawi.
593
00:55:45,184 --> 00:55:47,603
Chodźmy stąd.
594
00:55:48,729 --> 00:55:51,064
Masz rannego.
595
00:55:51,690 --> 00:55:56,945
Opatrzmy mu stopę, bierzcie
forsę z sejfu i po sprawie.
596
00:56:05,495 --> 00:56:08,123
Przynosisz pecha, Irish.
597
00:56:09,666 --> 00:56:11,210
Zabierz go na górę.
598
00:56:11,376 --> 00:56:13,128
Nie mogę się ruszać.
599
00:56:13,295 --> 00:56:15,756
I niech Najee tu przyjdzie.
600
00:56:15,923 --> 00:56:18,091
- Idź z nim.
- Idziemy?
601
00:56:18,258 --> 00:56:20,052
Idź.
602
00:56:23,680 --> 00:56:24,723
Czekaj.
603
00:56:25,390 --> 00:56:27,184
Nikogo nie znajdziesz.
604
00:56:27,351 --> 00:56:30,020
Nie gadaj. Idź.
605
00:56:42,533 --> 00:56:47,162
Kolega robi z nas idiotów?
Żebyśmy biegali w kółko?
606
00:56:47,329 --> 00:56:50,874
Jak się który ruszy,
poślij do grobu.
607
00:56:53,544 --> 00:56:55,254
Masz.
608
00:58:24,843 --> 00:58:26,720
Mamy kłopot.
609
00:58:27,179 --> 00:58:29,097
Wasz przyjaciel
jest poważnie ranny.
610
00:58:29,973 --> 00:58:31,683
Trzeba to opatrzyć.
611
00:58:31,850 --> 00:58:35,854
Ten tutaj zna się
na pierwszej pomocy.
612
00:58:36,063 --> 00:58:37,439
Co ci się stało?
613
00:58:37,606 --> 00:58:41,818
Rozsypali potłuczone szkło.
614
00:58:41,985 --> 00:58:43,529
Gdzie Muse?
615
00:58:43,695 --> 00:58:44,905
W maszynowni.
616
00:58:45,948 --> 00:58:48,951
Prosił, żeby Najee tam przyszedł.
617
00:58:49,493 --> 00:58:51,662
Mostek, zgłoś się.
618
00:58:51,870 --> 00:58:54,331
Mostek, zgłoś się.
Słyszycie mnie?
619
00:58:55,290 --> 00:59:00,254
Tu załoga Maersk Alabama.
Mamy waszego kapitana.
620
00:59:00,420 --> 00:59:02,756
Zakryjcie mu usta.
621
00:59:03,382 --> 00:59:04,883
Nie.
622
00:59:05,050 --> 00:59:06,426
Powtarzam. Mamy waszego dowódcę.
623
00:59:06,593 --> 00:59:09,721
I jego broń. Chcemy się wymienić.
624
00:59:09,888 --> 00:59:11,974
- Dobijemy targu.
- Potrzebny nam żywy.
625
00:59:12,140 --> 00:59:15,477
Zdejmij mu to z głowy.
Zdejmij mu to, już.
626
00:59:15,644 --> 00:59:16,770
Nie zabijaj.
627
00:59:16,937 --> 00:59:19,481
Gadaj. Żeby kumple wiedzieli,
że żyjesz.
628
00:59:19,648 --> 00:59:22,609
No mów coś, dupku.
629
00:59:22,776 --> 00:59:24,653
Kocham Amerykę.
630
00:59:26,655 --> 00:59:29,616
Wyciągnijcie mnie stąd.
631
00:59:29,783 --> 00:59:32,661
Zróbcie, co każą.
632
00:59:33,161 --> 00:59:34,830
Co się stało?
633
00:59:34,997 --> 00:59:37,291
Zranili mnie w rękę.
634
00:59:37,457 --> 00:59:41,169
Potem wymyślimy, co robić.
Na razie mnie wyciągnijcie.
635
00:59:41,336 --> 00:59:43,547
Daj Irisha.
636
00:59:45,465 --> 00:59:47,551
Już go daję.
637
00:59:47,718 --> 00:59:48,760
Mów.
638
00:59:52,723 --> 00:59:55,642
Kapitanie. Chcecie
opuścić statek?
639
00:59:55,809 --> 00:59:59,605
Swojej łodzi już nie macie,
ale możecie wziąć szalupę.
640
00:59:59,771 --> 01:00:03,108
I trzydzieści tysięcy dolarów,
641
01:00:03,275 --> 01:00:07,821
które mamy w sejfie.
Ale zrobicie to natychmiast.
642
01:00:08,864 --> 01:00:10,866
To jak, umowa stoi?
643
01:00:11,283 --> 01:00:13,785
Powiedz, że się zgadzasz. Mów.
644
01:00:13,952 --> 01:00:16,705
Dobra.
645
01:00:16,914 --> 01:00:20,000
- Umowa stoi, Irish.
- Świetnie.
646
01:00:21,251 --> 01:00:23,837
Więc posłuchaj...
647
01:00:26,840 --> 01:00:29,635
30 tysięcy to nic.
648
01:00:29,801 --> 01:00:32,095
Chcę milionów.
649
01:01:01,291 --> 01:01:04,253
Tu jest szalupa.
650
01:01:05,837 --> 01:01:09,591
Sprawdź ją, Bilal.
651
01:01:09,758 --> 01:01:13,554
Jeśli ktoś tam siedzi, zabij.
652
01:01:13,720 --> 01:01:15,764
Zabij.
653
01:01:16,974 --> 01:01:20,686
Gdzie nasz kapitan?
Gdzie nasz człowiek?
654
01:01:23,105 --> 01:01:24,648
Kapitanie. To ja, Shane.
655
01:01:24,815 --> 01:01:28,318
Jestem bez broni.
Spokojnie.
656
01:01:29,111 --> 01:01:31,780
Nie mamy żadnej broni.
657
01:01:34,616 --> 01:01:37,286
Masz ich dowódcę? Gdzie on jest?
658
01:01:37,452 --> 01:01:40,289
- Trzymamy go w maszynowni.
- Dajcie go tu na górę.
659
01:01:40,455 --> 01:01:41,665
- Chcę go zobaczyć.
- Zobaczysz.
660
01:01:41,832 --> 01:01:44,585
- Na pokład go.
- Już idzie.
661
01:01:45,961 --> 01:01:48,380
- Gdzie?
- Tu jest. Dawać go.
662
01:01:48,547 --> 01:01:51,675
Widzisz? Jest. Zobacz.
663
01:01:51,884 --> 01:01:53,552
Co jest grane, chudy?
664
01:01:53,719 --> 01:01:56,013
Róbcie, co mówią,
byle mnie puścili.
665
01:01:56,180 --> 01:01:57,514
Bądź twardy.
666
01:01:57,681 --> 01:02:01,560
Dobra. Oddajemy go wam.
Wsiadacie w szalupę. Zapinacie pasy.
667
01:02:01,727 --> 01:02:05,022
Zrzucamy was i odpływacie.
668
01:02:05,189 --> 01:02:09,026
Nie. Idziesz z nami.
Póki kapitan nie wróci.
669
01:02:09,193 --> 01:02:12,112
- Nie, nie. Oddamy go wam.
- Nie ma mowy.
670
01:02:16,742 --> 01:02:18,452
Słuchaj.
671
01:02:18,619 --> 01:02:22,289
Wsiadasz albo wszystkich
zabiję. Nie zależy mi.
672
01:02:22,456 --> 01:02:23,874
Wybieraj.
673
01:02:24,041 --> 01:02:27,085
- Dobrze, już dobrze.
- Wsiadasz. Tak jest.
674
01:02:27,252 --> 01:02:30,797
Dobra. Dawajcie go.
Będzie dobrze.
675
01:02:30,964 --> 01:02:34,301
- Shane, ty dowodzisz.
- Niech pan nie wsiada.
676
01:02:34,468 --> 01:02:37,262
- Musimy się ich pozbyć.
- Nie w ten sposób.
677
01:02:37,429 --> 01:02:40,182
Do jasnej cholery.
678
01:02:45,103 --> 01:02:47,105
Kto będzie sterował?
679
01:02:50,567 --> 01:02:52,569
Pilnuj go.
680
01:02:53,737 --> 01:02:56,198
Trzymaj go na muszce.
681
01:02:56,365 --> 01:02:59,535
Obsługa jest banalna.
682
01:02:59,701 --> 01:03:01,995
Włączanie, wyłączanie silnika.
683
01:03:02,162 --> 01:03:05,290
Kompas, żeby trzymać kurs.
Tym zmieniasz prędkość.
684
01:03:05,499 --> 01:03:08,460
- Radio...
- Paliwo? Wystarczy?
685
01:03:08,627 --> 01:03:10,837
Dużo. Do Somalii spokojnie.
686
01:03:11,004 --> 01:03:15,008
- Kapitanie. Gotowi.
- Dajcie go tu. Ja wychodzę.
687
01:03:15,175 --> 01:03:18,220
Dobra. Puśćcie go.
688
01:03:19,179 --> 01:03:20,514
Puśćcie go.
689
01:03:20,681 --> 01:03:23,350
Przyślijcie kapitana.
690
01:03:23,517 --> 01:03:27,521
Tamta dźwignia.
Ruszasz w górę i w dół.
691
01:03:27,688 --> 01:03:31,900
Pompujesz 1-2-3-4-5 razy...
I wpadacie do wody.
692
01:03:32,109 --> 01:03:34,069
Niech pan wychodzi.
693
01:03:36,154 --> 01:03:39,783
Co się tam dzieje?
694
01:03:39,992 --> 01:03:46,123
Pompujesz, ile razy trzeba.
I jazda.
695
01:03:49,084 --> 01:03:50,711
Dawaj!
696
01:03:51,879 --> 01:03:53,380
Cofnąć się!
697
01:03:55,174 --> 01:03:56,508
Kapitanie!
698
01:04:05,809 --> 01:04:07,477
Cholera. Nie!
699
01:04:08,353 --> 01:04:09,855
Kapitanie.
700
01:04:10,022 --> 01:04:12,232
Siadaj.
701
01:04:13,984 --> 01:04:15,694
Jazda!
702
01:04:21,283 --> 01:04:25,287
Zostaliśmy sami, Irish.
703
01:04:42,054 --> 01:04:47,017
USS BAINBRIDGE, GRUPA
DO WALKI Z PIRACTWEM CTF 151
704
01:04:52,523 --> 01:04:53,899
Przejście dla kapitana.
705
01:04:58,695 --> 01:05:01,323
Kapitan na mostku.
706
01:05:01,490 --> 01:05:04,993
CTF 151, tu Bainbridge , odbiór.
707
01:05:05,160 --> 01:05:07,079
Mówi admirał Howard.
708
01:05:07,287 --> 01:05:09,831
Porwany kontenerowiec
Maersk Alabama
709
01:05:10,040 --> 01:05:14,336
znajduje się 820 mil
od waszej obecnej pozycji.
710
01:05:14,545 --> 01:05:18,006
Czterech uzbrojonych mężczyzn
uprowadziło kapitana do szalupy.
711
01:05:18,173 --> 01:05:20,592
To prawdopodobnie
somalijscy piraci.
712
01:05:20,926 --> 01:05:23,679
Mamy jeszcze jakieś informacje?
713
01:05:23,846 --> 01:05:28,433
Na razie nie, ale zapewne
kierują się ku wybrzeżu Somalii.
714
01:05:28,600 --> 01:05:34,606
Macie ich przechwycić i czekać
na dalsze rozkazy. Bez odbioru.
715
01:05:36,275 --> 01:05:38,694
Przygotować ScanEagle.
Chcę mieć obraz z powietrza.
716
01:05:42,072 --> 01:05:44,700
Tu kapitan. Cała naprzód.
717
01:05:44,908 --> 01:05:46,535
- Oficer taktyczny, namiar.
- Tak jest.
718
01:05:46,743 --> 01:05:51,290
Ster w lewo na burt.
Kurs 285.
719
01:06:17,274 --> 01:06:21,486
Hufan, słyszysz mnie?
720
01:06:24,531 --> 01:06:26,909
Hufan, słyszysz?
721
01:06:28,118 --> 01:06:30,621
Gdzie twój szef?
Powinien już tu być.
722
01:06:31,413 --> 01:06:33,624
Spokojnie. Przypłynie.
723
01:06:38,378 --> 01:06:40,672
Głupia ręka.
724
01:06:45,052 --> 01:06:48,096
Przestań. Jęczysz
jak mała dziewczynka.
725
01:06:48,263 --> 01:06:52,643
Sam chciałeś z nami płynąć.
726
01:06:52,809 --> 01:06:55,312
Nie wiedziałem, że to tak będzie.
727
01:06:55,521 --> 01:06:57,731
A jak stracę stopę?
728
01:06:57,898 --> 01:07:00,984
Musisz być gotów na wszystko.
729
01:07:01,151 --> 01:07:03,737
To nie zabawa dla mięczaków.
730
01:07:05,781 --> 01:07:07,658
Wszystko OK, Irish?
731
01:07:09,117 --> 01:07:10,827
Tak.
732
01:07:12,162 --> 01:07:13,413
Zdajesz się przestraszony.
733
01:07:14,331 --> 01:07:17,125
Ale wszystko będzie dobrze.
734
01:07:17,292 --> 01:07:18,502
Nie zrobię ci krzywdy.
735
01:07:23,799 --> 01:07:26,885
Za dwa dni będziemy
jedli w Somalii.
736
01:07:27,511 --> 01:07:29,930
Ryż, kozinę.
737
01:07:30,097 --> 01:07:31,682
Posmakuje ci.
738
01:07:32,558 --> 01:07:36,311
Szef pogada z twoim armatorem.
739
01:07:36,478 --> 01:07:40,232
Ubezpieczyciel przyjedzie
z workiem dolarów
740
01:07:40,399 --> 01:07:42,234
i zaraz wrócisz do domu.
741
01:07:53,996 --> 01:07:55,372
Co to?
742
01:07:57,249 --> 01:07:58,917
Prezent.
743
01:08:11,847 --> 01:08:15,809
Kłamałeś, Irish.
Statek nie był zepsuty.
744
01:08:15,976 --> 01:08:18,145
Też płynie do Somalii.
745
01:08:19,062 --> 01:08:20,314
Więcej pieniędzy.
746
01:08:31,116 --> 01:08:34,578
Kierują się na północ
do najbliższego punktu na lądzie.
747
01:08:35,871 --> 01:08:39,917
Dotrą tam najpóźniej za 36 godzin.
748
01:08:43,086 --> 01:08:46,047
Płyniemy za nimi, póki
nie dotrze tu Marynarka.
749
01:09:00,895 --> 01:09:02,898
Daj parę liści.
750
01:09:03,065 --> 01:09:05,400
Czemu? Zużyłeś już swoją działkę.
751
01:09:05,567 --> 01:09:07,653
Kto tak powiedział? Dawaj.
752
01:09:07,819 --> 01:09:09,112
Cicho.
753
01:09:09,279 --> 01:09:11,364
Obaj mordy w kubeł.
754
01:09:11,532 --> 01:09:13,074
Bierz.
755
01:09:14,659 --> 01:09:16,411
To wszystko?
756
01:09:17,746 --> 01:09:19,623
Więcej nie mam.
757
01:09:19,790 --> 01:09:23,001
- Gdzie reszta?
- Nie mam.
758
01:09:23,167 --> 01:09:24,211
Poszło.
759
01:09:24,377 --> 01:09:28,006
Jesteś beznadziejny.
Powinienem był ci je zabrać.
760
01:09:36,681 --> 01:09:39,768
To są podatki.
761
01:09:40,310 --> 01:09:45,440
Te pieniądze. To, że cię porwaliśmy.
Tylko podatki.
762
01:09:45,649 --> 01:09:48,569
Wpływacie na nasze wody,
musicie płacić.
763
01:09:48,734 --> 01:09:53,824
To wody międzynarodowe, nie wasze.
764
01:09:53,991 --> 01:09:57,744
I wieziemy żywność
dla głodujących w Afryce.
765
01:09:58,579 --> 01:09:59,872
W Somalii też.
766
01:10:00,080 --> 01:10:05,002
Jasne. Bogate kraje
chętnie pomagają Somalijczykom.
767
01:10:05,168 --> 01:10:07,629
Wasze wielkie statki
768
01:10:09,173 --> 01:10:11,508
zabierają nam wszystkie ryby.
769
01:10:11,675 --> 01:10:15,762
- I co my mamy łowić?
- Jesteście rybakami?
770
01:10:17,306 --> 01:10:19,391
Tak. Wszyscy.
771
01:10:27,691 --> 01:10:29,943
Daj. Oczyszczę ci ranę.
772
01:10:30,444 --> 01:10:34,114
Inaczej wda się infekcja.
773
01:10:34,281 --> 01:10:35,699
Nie.
774
01:10:38,035 --> 01:10:40,412
To chociaż małemu.
Mogę zerknąć na jego stopę?
775
01:10:40,579 --> 01:10:41,663
Nie.
776
01:10:41,872 --> 01:10:44,333
Opatrzą go, jak wrócimy.
777
01:10:44,499 --> 01:10:48,629
Chłopak jest boso.
Wy trzej macie chociaż sandały.
778
01:11:01,642 --> 01:11:03,185
Dobrze.
779
01:11:05,437 --> 01:11:07,064
Pójdę po apteczkę.
780
01:11:39,429 --> 01:11:43,183
Pokaż tę stopę.
781
01:11:45,853 --> 01:11:47,771
No daj. Obejrzę.
782
01:11:53,277 --> 01:11:57,322
Ile ty masz lat? 16-17?
783
01:12:01,034 --> 01:12:03,370
Za młody na to jesteś.
784
01:12:03,537 --> 01:12:04,913
Nie gadać.
785
01:12:05,122 --> 01:12:06,415
Dość gadania.
786
01:12:23,223 --> 01:12:24,266
On ma nóż!
787
01:12:24,433 --> 01:12:27,728
Co chciałeś z tym zrobić?
788
01:12:28,353 --> 01:12:31,315
Wracaj na miejsce.
789
01:13:23,909 --> 01:13:26,578
Mamy obraz szalupy.
790
01:13:26,745 --> 01:13:29,706
Są 126 mil od wybrzeża.
791
01:13:29,873 --> 01:13:32,668
Kurs 305,
prędkość 5 węzłów.
792
01:13:32,834 --> 01:13:37,506
W odległości 60 mil
czeka na nich statek.
793
01:13:37,673 --> 01:13:39,550
Wiemy, co to za jedni?
794
01:13:39,716 --> 01:13:43,637
Statek to tajwański trawler
porwany w zeszłym roku.
795
01:13:44,513 --> 01:13:49,726
Wg naszych danych należy
do somalijskiego kacyka Garaada.
796
01:13:49,893 --> 01:13:52,688
Ustalamy tożsamość porywaczy.
797
01:13:52,855 --> 01:13:57,025
Jeśli to ludzie Garaada, chodzi
im o pieniądze. Będą rozmawiać.
798
01:13:57,192 --> 01:14:00,153
O ile zgodzą się negocjować,
możemy znacznie zbić stawkę.
799
01:14:00,320 --> 01:14:04,408
O sprawie zrobiło się głośno.
Cisną nas ze wszystkich stron.
800
01:14:04,575 --> 01:14:07,494
Biały Dom ma nadzieję, że uda się to
załatwić pokojowo.
801
01:14:07,661 --> 01:14:11,331
Ale nie wolno dopuścić,
żeby Phillips trafił do Somalii.
802
01:14:11,999 --> 01:14:14,835
Rozumiem, pani admirał.
Potrzebujemy czasu.
803
01:14:15,043 --> 01:14:18,171
Nie chcemy narażać zakładnika.
804
01:14:18,338 --> 01:14:21,175
Musimy być cierpliwi
i działać taktycznie.
805
01:14:21,341 --> 01:14:24,636
Próbujcie negocjować,
ale czasu jest mało.
806
01:14:24,803 --> 01:14:28,849
Posyłamy wam oddział SEAL ze
wsparciem USS Boxer i Halyburton.
807
01:14:29,016 --> 01:14:32,269
Jeśli do ich przybycia
piraci nie uwolnią Phillipsa,
808
01:14:32,436 --> 01:14:34,229
dowodzenie przejmą SEALs.
809
01:14:34,938 --> 01:14:37,149
Zrozumiałem.
810
01:15:25,739 --> 01:15:27,658
Mogę wody?
811
01:15:29,409 --> 01:15:31,078
Wody.
812
01:15:47,594 --> 01:15:49,638
Steruj jak trzeba.
813
01:15:49,805 --> 01:15:51,640
Uspokój się. To jest ocean.
814
01:15:51,807 --> 01:15:54,184
Powinienem cię wyrzucić za burtę.
815
01:15:54,351 --> 01:15:56,019
Siadaj i wyluzuj.
816
01:16:08,407 --> 01:16:11,118
Wystarczy.
817
01:16:11,285 --> 01:16:13,871
Zabieraj.
818
01:16:14,037 --> 01:16:16,373
Od teraz tylko my pijemy.
819
01:16:24,214 --> 01:16:27,217
Przestań być takim dupkiem.
820
01:16:29,636 --> 01:16:31,847
Musisz nad nim zapanować.
821
01:16:32,014 --> 01:16:33,557
Steruj i nie gadaj.
822
01:16:37,311 --> 01:16:40,105
Hufan, słyszysz mnie?
823
01:16:41,356 --> 01:16:43,192
Macie kłopoty?
824
01:16:46,320 --> 01:16:49,531
Żadnych.
Wolne to gówno.
825
01:16:50,991 --> 01:16:54,369
Małe zanurzenie.
826
01:16:54,536 --> 01:16:58,248
I walczycie z silnym prądem.
827
01:17:00,918 --> 01:17:03,337
Wiem, co robię.
828
01:17:03,879 --> 01:17:08,133
Jasne. Jesteś kapitanem.
829
01:17:09,301 --> 01:17:11,053
Kapitanie...
830
01:17:12,221 --> 01:17:15,974
może otworzymy przedni luk
i wpuścimy trochę powietrza?
831
01:17:17,518 --> 01:17:18,936
Co z tobą?
832
01:17:19,102 --> 01:17:20,521
Nie gadaj do mnie.
833
01:17:24,191 --> 01:17:26,985
Jemu też to dobrze zrobi.
834
01:17:34,243 --> 01:17:37,079
My otworzymy, a twoja załoga...
835
01:17:37,287 --> 01:17:42,000
Żadnych sztuczek.
Żadnych sztuczek, Irish.
836
01:17:44,002 --> 01:17:46,004
Hufan, słyszysz mnie?
837
01:17:46,922 --> 01:17:49,675
Słyszysz mnie?
838
01:18:07,568 --> 01:18:10,237
Powinniśmy iść
na północny zachód.
839
01:18:10,404 --> 01:18:13,448
Do portu Garaada.
840
01:18:13,615 --> 01:18:16,076
Próbuję, ale wiatr jest silny.
841
01:18:16,243 --> 01:18:18,412
- Płyń.
- To mi nie przeszkadzaj.
842
01:18:22,291 --> 01:18:24,835
Muse. Jesteś tam?
843
01:18:25,002 --> 01:18:26,837
Jesteś tam?
844
01:18:27,462 --> 01:18:29,590
Gdzie jesteś, Hufan?
845
01:18:29,756 --> 01:18:32,551
Mam kłopoty z silnikiem.
846
01:18:33,051 --> 01:18:36,680
Płyńcie do domu.
Dołączę, jak tylko się da.
847
01:18:36,847 --> 01:18:38,599
Wleczemy się tu całkiem sami.
848
01:18:38,765 --> 01:18:40,726
Zgarnijcie nas.
849
01:18:40,893 --> 01:18:42,978
Zabierzcie z tej szalupy.
850
01:18:43,145 --> 01:18:45,689
Zamknij się i słuchaj.
851
01:18:45,856 --> 01:18:48,025
Spieprzyłeś sprawę ze statkiem.
852
01:18:48,192 --> 01:18:50,652
Garaad mówi: "Przywieź kapitana
853
01:18:50,819 --> 01:18:53,697
albo w ogóle nie wracaj".
854
01:18:58,285 --> 01:19:01,246
Brzmi, jakbyś miał kłopoty.
855
01:19:02,831 --> 01:19:04,625
Kłopoty?
856
01:19:05,751 --> 01:19:08,045
Nie, Irish.
857
01:19:08,629 --> 01:19:11,256
Wszystko będzie dobrze.
858
01:19:15,594 --> 01:19:18,555
Baza SEAL, Virginia
859
01:19:19,598 --> 01:19:21,725
- Słucham.
- Najnowsze informacje.
860
01:19:21,934 --> 01:19:25,187
Do waszego przybycia
Bainbridge negocjuje.
861
01:19:25,395 --> 01:19:27,731
Z chwilą wejścia na pokład,
przejmuje pan dowodzenie.
862
01:19:27,940 --> 01:19:31,443
Biały Dom autoryzował użycie
wszelkich koniecznych środków.
863
01:19:31,610 --> 01:19:33,111
Zrozumiałem.
864
01:19:43,330 --> 01:19:46,083
System łączności prawie gotowy.
865
01:20:18,532 --> 01:20:21,285
Potrzebuję powietrza.
866
01:20:23,036 --> 01:20:25,706
Kiedy będziemy w domu?
867
01:20:25,873 --> 01:20:28,584
Nie czuję stopy.
868
01:20:28,750 --> 01:20:31,169
Tu jest jak w piekle.
869
01:20:39,011 --> 01:20:41,388
Powiedz mu, żeby tak nie robił.
870
01:20:41,555 --> 01:20:43,390
Potrzebuje powietrza.
871
01:20:43,557 --> 01:20:46,977
Broń jest naładowana.
Nawet nie wyjął magazynka.
872
01:20:57,654 --> 01:21:00,741
Za dużo gadasz.
Za dużo.
873
01:21:16,006 --> 01:21:17,716
Muszę się napić wody.
874
01:21:21,637 --> 01:21:23,555
Jak dopłyniemy,
875
01:21:24,598 --> 01:21:26,808
dostaniesz milion butelek.
876
01:21:26,975 --> 01:21:30,103
- Ile tylko zechcesz.
- Poważnie?
877
01:21:30,270 --> 01:21:34,441
W zeszłym roku porwałem
grecki statek.
878
01:21:36,485 --> 01:21:38,654
6 milionów dolarów.
879
01:21:39,863 --> 01:21:42,032
6 milionów?
880
01:21:44,159 --> 01:21:46,328
To co tu jeszcze robisz?
881
01:21:51,500 --> 01:21:53,502
Zamknij się.
882
01:21:55,003 --> 01:21:56,922
Za dużo gadasz.
883
01:21:58,006 --> 01:22:02,344
Problem nie w tym, że ja gadam,
ale że ty nie słuchasz.
884
01:22:11,144 --> 01:22:14,773
Będziesz nam rozkazywać?
885
01:22:14,940 --> 01:22:18,569
- Puść go.
- Zabiję cię i będzie po kłopocie.
886
01:22:18,735 --> 01:22:20,737
Odłóż broń.
887
01:22:20,904 --> 01:22:23,699
Ja dowodzę. Za kogo ty się masz?
888
01:22:23,866 --> 01:22:26,994
Jesteś po jego stronie?
889
01:22:28,203 --> 01:22:30,956
Dajesz mu robić, co tylko chce.
890
01:22:42,676 --> 01:22:44,845
Tracę sterowność.
891
01:23:24,510 --> 01:23:25,761
To Amerykanie.
892
01:23:25,928 --> 01:23:28,180
Znajdź coś do przywiązania włazów.
893
01:23:29,306 --> 01:23:33,769
Szalupa. Tu Frank Castellano,
dowódca USS Bainbridge .
894
01:23:33,977 --> 01:23:38,106
Oddajcie kapitana Phillipsa.
Załatwmy sprawę bez użycia siły.
895
01:23:39,399 --> 01:23:41,276
- Nie ruszaj się.
- Dobrze.
896
01:23:46,406 --> 01:23:48,617
Szalupa, zgłoś się.
897
01:23:49,493 --> 01:23:52,746
Nie strzelać. My nie Al-Kaida.
898
01:23:52,913 --> 01:23:54,706
My zwykli rybacy.
899
01:23:55,249 --> 01:23:56,500
Uspokój się, bracie.
900
01:23:56,667 --> 01:23:59,670
Chcemy tylko kapitana.
901
01:24:00,629 --> 01:24:02,005
Mają ze sobą szpiega.
902
01:24:05,384 --> 01:24:07,052
Coś ty za jeden?
903
01:24:07,219 --> 01:24:09,304
Mam na imię Nemo.
904
01:24:10,138 --> 01:24:12,140
Pracuję dla Marynarki USA.
905
01:24:13,183 --> 01:24:15,769
Chcemy rozmawiać.
906
01:24:15,936 --> 01:24:17,271
Znam angielski.
907
01:24:17,813 --> 01:24:20,524
Chcę 10 milionów dolarów.
908
01:24:20,691 --> 01:24:22,109
Nie będzie tak łatwo,
909
01:24:22,734 --> 01:24:24,987
ale postaramy się.
910
01:24:25,696 --> 01:24:28,782
Na razie dostarczymy wam
jedzenie i wodę.
911
01:24:36,373 --> 01:24:41,169
Tylko żadnych sztuczek,
bo kapitan zginie.
912
01:25:01,815 --> 01:25:03,483
- Shane Murphy?
- To ja.
913
01:25:03,650 --> 01:25:07,362
Porucznik Hicks, USS Bainbridge .
To strefa działań wojskowych.
914
01:25:07,529 --> 01:25:12,618
Przejdźcie na kurs 210.
Będziemy was eskortować do Mombasy.
915
01:25:12,784 --> 01:25:15,245
O kapitana nie musicie się martwić.
916
01:25:15,412 --> 01:25:17,831
Jasne. Słyszeliście, chłopcy.
917
01:25:25,506 --> 01:25:27,591
Chcę mieć widok na szalupę.
918
01:25:28,258 --> 01:25:29,885
Tak jest.
919
01:25:30,469 --> 01:25:32,679
Ludzie gotowi na deku.
920
01:25:32,846 --> 01:25:36,683
Proszę o zezwolenie
na spuszczenie pontonów.
921
01:25:36,850 --> 01:25:38,810
- Zezwalam.
- Tak jest.
922
01:25:38,977 --> 01:25:41,146
Zwodować pontony.
923
01:25:53,951 --> 01:25:55,702
Płyną tu.
924
01:25:55,869 --> 01:25:59,081
Bilal, pilnuj go.
925
01:25:59,248 --> 01:26:00,290
Nie spuszczaj go z oka.
926
01:26:05,546 --> 01:26:07,756
Twoja załoga
927
01:26:08,882 --> 01:26:10,384
ucieka.
928
01:26:10,551 --> 01:26:13,679
- Statek odpływa.
- Wojsko kazało im opuścić teren.
929
01:26:14,930 --> 01:26:17,224
Zastanów się, w co się pakujesz.
930
01:26:18,976 --> 01:26:23,772
Wojsko dobre. Będą nas chronić.
Eskortować do Somalii.
931
01:26:23,939 --> 01:26:26,483
Nie będą was chronić.
932
01:26:26,650 --> 01:26:29,152
Negocjować też nie.
933
01:26:30,988 --> 01:26:32,906
Muszą.
934
01:26:33,448 --> 01:26:34,533
Bo mamy ciebie.
935
01:26:51,925 --> 01:26:54,970
Otwórzcie właz.
Mamy żywność i wodę.
936
01:27:02,769 --> 01:27:05,147
Ameryka, opuścić broń.
937
01:27:05,355 --> 01:27:08,150
Spokojnie, bracie.
Chcemy wam pomóc.
938
01:27:08,317 --> 01:27:11,570
Opuścić broń, już.
939
01:27:11,778 --> 01:27:13,655
Jeden na zewnątrz,
drugi w zejściówce.
940
01:27:16,533 --> 01:27:19,578
Pokażcie zakładnika.
941
01:27:19,745 --> 01:27:22,706
Mamy dla was żywność i wodę.
942
01:27:22,873 --> 01:27:24,750
Ale musimy zobaczyć kapitana.
943
01:27:24,917 --> 01:27:28,545
Zgoda. Czekaj.
944
01:27:28,712 --> 01:27:31,465
- Chcą go zobaczyć.
- Dajcie go tu.
945
01:27:33,842 --> 01:27:38,847
Dobrze. Idę.
946
01:27:40,516 --> 01:27:41,600
Głowa.
947
01:27:43,018 --> 01:27:44,478
Nic panu nie jest?
948
01:27:44,645 --> 01:27:47,231
Wszystko w porządku.
949
01:27:47,689 --> 01:27:50,943
Posłuchaj.
Moja rodzina wie, gdzie jestem?
950
01:27:51,109 --> 01:27:53,195
Informujemy ich na bieżąco.
951
01:27:53,403 --> 01:27:55,405
Ważne, żeby wiedzieli.
952
01:27:56,073 --> 01:27:58,242
Siedzę na miejscu nr 15.
953
01:27:58,408 --> 01:28:00,077
Rozumiesz?
954
01:28:00,577 --> 01:28:02,496
Miejsce nr 15.
955
01:28:02,663 --> 01:28:04,706
Do wszystkich. Miejsce nr 15.
956
01:28:04,873 --> 01:28:09,545
Przekazać do dowództwa i CTF 151.
957
01:28:09,711 --> 01:28:11,672
Spokojnie. Wszystkim się zajmiemy.
958
01:28:11,880 --> 01:28:13,423
Dawać go do środka.
959
01:28:13,590 --> 01:28:15,092
Milcz i się nie ruszaj.
960
01:28:15,300 --> 01:28:17,594
Chcemy rozmawiać.
961
01:28:17,761 --> 01:28:20,347
Mamy jedzenie, wodę.
962
01:28:20,514 --> 01:28:21,765
Gdzie pieniądze?
963
01:28:21,932 --> 01:28:25,143
Nie chcę jedzenia.
Chcę pieniędzy.
964
01:28:25,310 --> 01:28:28,397
- Jeszcze jeden przy sterze.
- Nagrywaj dalej.
965
01:28:29,106 --> 01:28:30,482
Żadnych sztuczek, sahib.
966
01:28:30,649 --> 01:28:33,819
10 milionów dolarów.
967
01:28:33,986 --> 01:28:35,737
Jesteś ranny.
968
01:28:35,904 --> 01:28:37,990
Mamy na pokładzie lekarzy.
969
01:28:38,156 --> 01:28:40,659
- Zajmiemy się tobą.
- Pośpiesz się.
970
01:28:40,826 --> 01:28:43,412
Traktują nas jak dzieci.
971
01:28:43,579 --> 01:28:45,122
10 milionów, kiedy?
972
01:28:45,289 --> 01:28:46,623
To nie takie proste.
973
01:28:46,790 --> 01:28:48,750
Potrzeba czasu.
974
01:28:48,917 --> 01:28:50,919
Musimy o tym pogadać.
975
01:28:51,086 --> 01:28:52,838
Pośpiesz się.
976
01:28:54,464 --> 01:28:56,842
Żadnych kamer.
977
01:28:59,052 --> 01:29:00,387
Strzały. Kryć się.
978
01:29:02,264 --> 01:29:04,391
Kto strzelał?
979
01:29:04,600 --> 01:29:08,103
- Odpłynąć stamtąd.
- Wycofać się.
980
01:29:13,567 --> 01:29:15,777
Zwariowałeś? Co ty wyprawiasz?
981
01:29:15,944 --> 01:29:18,864
- Przez ciebie nas zabiją.
- Tylko byś gadał.
982
01:29:19,031 --> 01:29:21,950
Świr. Co ci strzeliło do łba?
983
01:29:22,117 --> 01:29:23,535
Tylko gadać potrafisz.
984
01:29:23,702 --> 01:29:25,078
Szalupa, zgłoś się.
985
01:29:25,245 --> 01:29:26,288
Spadaj.
986
01:29:26,455 --> 01:29:28,790
Masz być twardy.
987
01:29:28,957 --> 01:29:30,250
Szalupa.
Musimy porozmawiać.
988
01:29:30,584 --> 01:29:33,337
To był wypadek.
989
01:29:33,503 --> 01:29:35,088
Ktoś jest ranny?
990
01:29:35,255 --> 01:29:37,257
Nie. Amerykaninowi nic nie jest.
991
01:29:39,051 --> 01:29:40,761
Niech sam mi to powie.
992
01:29:40,928 --> 01:29:44,097
- Nic mu nie jest.
- Chcę to usłyszeć od niego.
993
01:29:47,601 --> 01:29:50,562
Wstawaj.
994
01:29:52,272 --> 01:29:54,024
Jazda.
995
01:29:55,692 --> 01:29:57,903
- Mów.
- Tak. To ja.
996
01:29:58,070 --> 01:29:59,404
Jest pan cały?
997
01:29:59,947 --> 01:30:03,825
Puszczają im nerwy. Jeden
wystrzelił mi tuż obok głowy.
998
01:30:04,785 --> 01:30:08,288
- Jest tam ich dowódca?
- Tak. Słyszy pana.
999
01:30:08,455 --> 01:30:11,792
Proszę posłuchać.
To jest niedopuszczalne.
1000
01:30:11,959 --> 01:30:15,379
Jako kapitan, odpowiada pan
za życie wszystkich na pokładzie.
1001
01:30:15,587 --> 01:30:17,923
Naraził ich pan
na niebezpieczeństwo.
1002
01:30:18,090 --> 01:30:20,133
Chcemy zakończyć
tę sprawę na spokojnie.
1003
01:30:21,552 --> 01:30:25,097
Zróbmy to razem. Zanim
komuś stanie się krzywda.
1004
01:30:28,934 --> 01:30:32,020
Szalupa, odbiór?
1005
01:30:34,773 --> 01:30:36,733
Pogadamy, jak będziemy w Somalii.
1006
01:30:37,651 --> 01:30:38,735
Siadaj.
1007
01:30:50,247 --> 01:30:53,500
- Ruszyli.
Zrozumiałem.
1008
01:30:53,667 --> 01:30:57,421
Kapitanie. Mają 12 godzin do celu.
1009
01:30:57,588 --> 01:30:59,548
Boxer i Halyburton już tu są.
1010
01:30:59,715 --> 01:31:03,385
Oddział SEAL będzie około 4 rano.
1011
01:31:26,950 --> 01:31:30,329
Spokojnie, Irish.
1012
01:31:30,787 --> 01:31:33,665
Wszystko będzie dobrze.
1013
01:31:38,128 --> 01:31:41,215
Jak to się skończy,
pojadę do Ameryki.
1014
01:31:42,591 --> 01:31:45,135
Zawsze chciałem tam jechać.
1015
01:31:45,302 --> 01:31:47,638
Do Nowego Jorku.
I kupię samochód.
1016
01:31:57,898 --> 01:31:59,733
Sytuacja jest kiepska.
1017
01:31:59,900 --> 01:32:02,694
Kolejne dwa okręty. Z obu burt.
1018
01:32:02,861 --> 01:32:05,572
Ale wielki.
1019
01:32:12,246 --> 01:32:13,455
Boże.
1020
01:32:13,622 --> 01:32:15,624
Siadaj.
1021
01:32:15,791 --> 01:32:18,418
Siadaj, mówię.
1022
01:32:21,421 --> 01:32:23,173
Bilal, liny.
1023
01:32:23,340 --> 01:32:26,635
Już po wszystkim, kapitanie.
To koniec.
1024
01:32:26,802 --> 01:32:28,095
Reszta lin.
1025
01:32:28,303 --> 01:32:35,185
Wasz szef zwiał, bo nie chciał
się spotkać z marynarką wojenną.
1026
01:32:35,769 --> 01:32:40,315
Chciałeś porwać statek.
Potem mnie. Myślałeś, że ci dadzą?
1027
01:32:40,482 --> 01:32:42,234
- Cisza.
- Że pozwolą uciec?
1028
01:32:42,401 --> 01:32:45,696
Przysłali tu połowę floty.
Musisz się poddać.
1029
01:32:45,863 --> 01:32:47,614
Nie mogę.
1030
01:32:47,781 --> 01:32:51,159
Oni nie odpuszczą.
Nie mogą.
1031
01:32:52,035 --> 01:32:55,747
Prędzej nas zatopią, niż dadzą
dopłynąć do Somalii.
1032
01:32:55,914 --> 01:32:56,957
To koniec.
1033
01:33:00,627 --> 01:33:03,005
To zaszło za daleko.
1034
01:33:03,589 --> 01:33:07,551
Nie mogę się poddać.
1035
01:33:31,658 --> 01:33:32,701
Halo.
1036
01:33:32,868 --> 01:33:35,996
SEALs już są. Będą
nam lądować za rufą.
1037
01:33:36,163 --> 01:33:37,539
Zrozumiałem.
1038
01:34:49,278 --> 01:34:50,612
Muszę się wysikać.
1039
01:34:52,364 --> 01:34:54,074
Szybko.
1040
01:35:20,267 --> 01:35:22,769
Morska woda jest dobra na rany.
1041
01:35:26,899 --> 01:35:28,358
Uciekł.
1042
01:35:28,525 --> 01:35:31,153
Zawracaj.
1043
01:35:31,320 --> 01:35:32,946
Bilal, kretynie.
1044
01:35:47,836 --> 01:35:49,880
Zawracaj, już.
1045
01:35:52,424 --> 01:35:55,511
Szybciej, bo cię zostawimy.
1046
01:35:56,428 --> 01:35:57,721
Kapitan na mostku.
1047
01:35:57,888 --> 01:36:00,390
Mamy dwóch ludzi w wodzie.
1048
01:36:00,599 --> 01:36:03,060
Z prawej burty. Widzę ich.
1049
01:36:03,560 --> 01:36:04,728
Dwie osoby w wodzie.
1050
01:36:04,937 --> 01:36:07,940
- Jedną jest Phillips?
- Nie wiemy. Nie widać.
1051
01:36:10,651 --> 01:36:13,820
Chyba Phillips i jeden
z piratów. Ale nie mamy pewności.
1052
01:36:13,987 --> 01:36:15,322
Musimy mieć.
1053
01:36:15,489 --> 01:36:17,115
Wystrzelcie racę.
1054
01:36:18,659 --> 01:36:21,161
Znajdź go. Ale nie zabijaj.
1055
01:36:37,094 --> 01:36:39,471
Nie strzelaj!
1056
01:36:43,475 --> 01:36:45,269
Przestań. Co robisz?
1057
01:36:45,435 --> 01:36:48,188
On ucieka.
1058
01:36:51,108 --> 01:36:54,611
- Nie zabijaj go.
- Wolę to, niż dać mu uciec.
1059
01:36:58,490 --> 01:37:00,742
Tu jest.
1060
01:37:03,829 --> 01:37:06,456
Nie strzelaj. To rozkaz.
1061
01:37:08,041 --> 01:37:11,461
Tu trójka. Wieziemy SEAL-sów.
1062
01:37:12,296 --> 01:37:13,839
Poszła raca.
1063
01:37:14,006 --> 01:37:17,050
Namiar 020.
1064
01:37:18,677 --> 01:37:22,055
Nie widać, kto to.
1065
01:37:22,222 --> 01:37:24,766
Nie strzelać, póki
nie będzie pewności.
1066
01:37:24,975 --> 01:37:26,351
Gdzie on jest?
1067
01:37:32,441 --> 01:37:34,443
Jest tutaj.
1068
01:37:46,288 --> 01:37:47,706
- Tu jest!
- Pomocy!
1069
01:37:51,919 --> 01:37:55,506
Jeszcze jeden w wodzie.
Następny wskoczył do wody.
1070
01:37:55,672 --> 01:37:57,299
Pomocy.
1071
01:38:04,640 --> 01:38:05,682
Ratunku.
1072
01:38:15,692 --> 01:38:17,027
Dobrze, już.
1073
01:38:17,236 --> 01:38:18,320
Na górę.
1074
01:38:19,530 --> 01:38:21,198
Wchodzę.
1075
01:38:21,365 --> 01:38:23,367
Mam go.
1076
01:38:29,540 --> 01:38:32,459
Właź, Irish.
1077
01:38:33,377 --> 01:38:36,088
SEALs wchodzą na pokład.
1078
01:38:54,147 --> 01:38:56,316
Ty dokąd? Mów!
1079
01:38:56,483 --> 01:38:58,068
Zwariowałeś?
1080
01:39:01,446 --> 01:39:04,825
- Gdzie kapitan?
- Czeka na mostku, sir.
1081
01:39:12,541 --> 01:39:14,084
Nie dzisiaj.
1082
01:39:14,251 --> 01:39:15,502
Powstrzymaj go.
1083
01:39:20,632 --> 01:39:22,718
Wystarczy.
1084
01:39:27,139 --> 01:39:28,974
Nie zabijaj go.
1085
01:39:31,310 --> 01:39:33,312
Jak go zabijesz,
wszyscy zginiemy.
1086
01:39:35,272 --> 01:39:38,859
- Co mam z nim zrobić?
- Co on robi?
1087
01:39:48,243 --> 01:39:50,871
Bainbridge do szalupy.
Poddajcie się.
1088
01:39:51,038 --> 01:39:53,165
Nie damy wam płynąć dalej.
1089
01:39:53,332 --> 01:39:55,167
To helikopter.
1090
01:39:55,334 --> 01:39:57,502
Na drugą burtę.
1091
01:40:01,798 --> 01:40:04,051
Szalupa, odezwijcie się.
1092
01:40:04,218 --> 01:40:05,719
Szybko.
1093
01:40:05,886 --> 01:40:06,970
Próbuję.
1094
01:40:11,642 --> 01:40:12,809
Jazda!
1095
01:40:12,976 --> 01:40:16,939
Czas wybierać, kapitanie. Poddacie się
teraz, kończymy bez użycia siły.
1096
01:40:17,105 --> 01:40:19,775
Nie damy wam dopłynąć do Somalii.
1097
01:40:19,942 --> 01:40:22,528
Myślą, że żartujemy.
1098
01:40:22,694 --> 01:40:24,780
Zrób coś.
1099
01:40:24,947 --> 01:40:26,365
Nie wygracie.
1100
01:40:33,497 --> 01:40:35,290
Jest jedno dobre rozwiązanie.
1101
01:40:35,457 --> 01:40:38,335
Kończy wam się czas. Rozumiesz?
1102
01:40:38,502 --> 01:40:40,837
Chcesz zgnić
w amerykańskim więzieniu?
1103
01:40:41,004 --> 01:40:42,673
To wasza ostatnia szansa.
1104
01:40:42,840 --> 01:40:44,800
Tego chcesz?
1105
01:40:45,551 --> 01:40:47,386
Wiem, jak z nimi rozmawiać.
1106
01:40:47,553 --> 01:40:49,429
Daj pistolet.
1107
01:40:50,556 --> 01:40:52,975
Myślą, że żartuję?
1108
01:40:54,351 --> 01:40:55,602
Jazda!
1109
01:41:14,705 --> 01:41:17,249
Cel w zejściówce.
1110
01:41:17,958 --> 01:41:20,085
Przyłożył Phillipsowi
pistolet do głowy.
1111
01:41:20,252 --> 01:41:23,672
Coś wykrzykuje.
I macha bronią.
1112
01:41:26,133 --> 01:41:30,345
Zabiję go. Zabiję.
1113
01:41:33,432 --> 01:41:35,142
Padły strzały.
1114
01:41:35,309 --> 01:41:37,477
- Ile?
- Kto strzelał?
1115
01:41:37,644 --> 01:41:39,605
Sytuacja wymyka się spod kontroli.
1116
01:41:48,655 --> 01:41:49,698
Co teraz?
1117
01:41:50,115 --> 01:41:54,036
Nie szanują nas.
Te ciągłe gierki.
1118
01:41:58,248 --> 01:42:00,751
Daj radio.
1119
01:42:01,835 --> 01:42:06,131
Helikopter wraca.
1120
01:42:08,926 --> 01:42:11,386
Ameryka. Zabiję go teraz.
1121
01:42:11,553 --> 01:42:16,183
Wrzucę ciało do worka.
1122
01:42:24,566 --> 01:42:27,277
Gadaj.
1123
01:42:27,444 --> 01:42:32,741
Przystawili mi broń do gardła.
Wsadzą zwłoki w skafander ratunkowy.
1124
01:42:38,539 --> 01:42:41,250
Nie jesteś zwykłym rybakiem.
1125
01:42:41,917 --> 01:42:44,503
Nie jesteś rybakiem.
1126
01:42:48,298 --> 01:42:52,928
Szalupa?
Mam rozmawiać o kwestii okupu.
1127
01:42:54,096 --> 01:42:57,015
Powtarzam. Chcę rozmawiać
o pieniądzach.
1128
01:43:02,521 --> 01:43:03,647
Kto mówi?
1129
01:43:03,814 --> 01:43:06,984
Negocjator. Mam pozwolenie,
żeby z wami negocjować.
1130
01:43:10,404 --> 01:43:11,613
Z ubezpieczeń?
1131
01:43:11,780 --> 01:43:15,826
Ty jesteś Abduwali Muse, tak?
Z Jaribanu w Puntlandzie?
1132
01:43:15,993 --> 01:43:18,954
Z klanów Hawiye i Daarood?
1133
01:43:19,121 --> 01:43:20,789
A twoi przyjaciele to Adan Bilal,
1134
01:43:20,998 --> 01:43:24,042
Walid Elmi i Nour Najee.
1135
01:43:24,209 --> 01:43:27,963
Dowodzisz ty, Muse, zgadza się?
1136
01:43:30,924 --> 01:43:32,176
Znają nas.
1137
01:43:32,342 --> 01:43:34,386
Rozmawialiśmy z twoją starszyzną.
1138
01:43:34,553 --> 01:43:38,390
Przybędą negocjować wymianę.
1139
01:43:38,599 --> 01:43:42,477
Oddacie kapitana,
dostaniecie pieniądze. Ale po cichu.
1140
01:43:42,644 --> 01:43:46,148
Ani my, ani starszyzna
nie chcemy świadków wymiany.
1141
01:43:46,315 --> 01:43:47,441
Łże.
1142
01:43:47,608 --> 01:43:50,777
Kończy wam się paliwo.
I zbliża się sztorm.
1143
01:43:50,944 --> 01:43:55,282
Odholujemy was do punku wymiany.
1144
01:43:55,449 --> 01:43:58,660
Ktoś od was musi tu
przyjść negocjować.
1145
01:43:58,827 --> 01:44:00,245
To zasadzka.
1146
01:44:00,913 --> 01:44:02,915
Kapitanie.
1147
01:44:12,925 --> 01:44:14,426
Zgoda.
1148
01:44:17,638 --> 01:44:19,515
To zasadzka.
1149
01:44:59,429 --> 01:45:04,601
Dajcie obraz z pontonu.
1150
01:45:05,060 --> 01:45:06,687
Kapitan na mostku.
1151
01:45:06,895 --> 01:45:10,148
SEALs przejmują dowodzenie.
1152
01:45:11,733 --> 01:45:13,068
Co się dzieje?
1153
01:45:13,277 --> 01:45:15,529
Pontony płyną do szalupy.
1154
01:45:15,696 --> 01:45:18,448
Halyburton i Boxer
czekają na rozkazy.
1155
01:45:18,615 --> 01:45:22,035
Czekam na meldunek
w sprawie helikoptera.
1156
01:45:44,266 --> 01:45:46,768
Musisz być twardy.
1157
01:45:46,935 --> 01:45:49,104
Nikogo nie wpuszczajcie.
1158
01:45:56,820 --> 01:45:58,989
I nie zatrzymuj się,
choćby nie wiem co.
1159
01:45:59,156 --> 01:46:00,699
To moja praca.
1160
01:46:10,834 --> 01:46:12,169
Będzie dobrze, Irish.
1161
01:46:13,712 --> 01:46:16,381
Wszystko będzie dobrze.
1162
01:46:17,299 --> 01:46:19,343
Pójdę na okręt.
1163
01:46:20,802 --> 01:46:22,554
Dadzą mi dolary.
1164
01:46:24,097 --> 01:46:25,974
Ty wrócisz do domu.
1165
01:46:30,812 --> 01:46:32,981
Miało być łatwo.
1166
01:46:34,816 --> 01:46:36,693
Statek,
1167
01:46:38,487 --> 01:46:40,155
okup,
1168
01:46:42,491 --> 01:46:44,326
nikomu nic by nie było.
1169
01:46:44,493 --> 01:46:48,664
Miałeś 30 tysięcy
i wolną drogę do Somalii.
1170
01:46:50,999 --> 01:46:52,459
Ale było ci mało.
1171
01:46:55,170 --> 01:46:57,214
Mam szefów.
1172
01:46:57,881 --> 01:46:59,758
To oni ustalają zasady.
1173
01:46:59,925 --> 01:47:02,261
Wszyscy mamy szefów.
1174
01:47:07,349 --> 01:47:10,352
Ale poza rybami i piractwem
1175
01:47:10,519 --> 01:47:12,312
musi być jeszcze inne życie.
1176
01:47:15,399 --> 01:47:17,651
Może w Ameryce, Irish.
1177
01:47:18,318 --> 01:47:20,237
Może w Ameryce.
1178
01:47:25,409 --> 01:47:30,789
Tu Marynarka Wojenna USA.
Otworzyć właz.
1179
01:47:37,796 --> 01:47:40,299
Opuść broń.
1180
01:47:40,841 --> 01:47:44,052
Spokojnie.
Muszę zobaczyć kapitana.
1181
01:47:44,219 --> 01:47:45,971
Pokażę go wam. Cofnąć się.
1182
01:47:46,138 --> 01:47:47,472
Pokażę. Do tyłu.
1183
01:47:49,099 --> 01:47:50,392
Posłuchaj...
1184
01:47:50,559 --> 01:47:53,270
Musimy podejść drugą łodzią.
1185
01:47:53,437 --> 01:47:55,147
Zahaczyć linę holowniczą.
1186
01:47:55,314 --> 01:47:58,317
- Żadnych sztuczek.
- Żadnych.
1187
01:47:58,483 --> 01:48:00,569
Chcemy zobaczyć kapitana.
1188
01:48:00,736 --> 01:48:04,198
Potem przewieziemy cię na okręt
na spotkanie ze starszyzną.
1189
01:48:04,364 --> 01:48:06,200
Jak nas okłamiecie, on zginie.
1190
01:48:07,201 --> 01:48:09,453
Zabijemy go. Poważnie.
1191
01:48:09,620 --> 01:48:12,164
- Mamy nasłuch w szalupie.
- Przyjąłem.
1192
01:48:13,040 --> 01:48:14,708
Dobra. Idzie.
1193
01:48:15,959 --> 01:48:18,378
Widzę go.
1194
01:48:19,004 --> 01:48:20,923
Kapitanie, wszystko w porządku?
1195
01:48:21,089 --> 01:48:25,552
- Tak. Robicie, co należy?
- Niedługo będzie po wszystkim.
1196
01:48:25,719 --> 01:48:28,972
Mam dla pana czysty mundur.
1197
01:48:29,139 --> 01:48:30,390
Proszę go włożyć.
1198
01:48:30,599 --> 01:48:33,060
I nie zmieniać miejsca.
1199
01:48:33,227 --> 01:48:36,563
Niech go pan włoży.
Musi być pan zdrowy.
1200
01:48:36,772 --> 01:48:39,608
To naprawdę bardzo ważne.
1201
01:48:40,484 --> 01:48:43,403
Spokojnie. Będzie dobrze.
1202
01:48:43,570 --> 01:48:46,156
- Cofnąć się.
- Spokojnie.
1203
01:48:46,323 --> 01:48:48,367
Bierz.
1204
01:48:52,788 --> 01:48:54,831
Idź.
1205
01:48:56,708 --> 01:49:00,212
- Gdzie starszyzna?
- Przywiozą ich samolotem.
1206
01:49:01,088 --> 01:49:03,715
Oddaj broń do szalupy.
Zabierzemy cię do nich.
1207
01:49:03,882 --> 01:49:05,592
Jakby co, to on zginie.
1208
01:49:05,759 --> 01:49:08,679
Masz moje słowo.
Wszystko będzie dobrze.
1209
01:49:08,846 --> 01:49:11,056
Odłóż broń.
1210
01:49:11,223 --> 01:49:12,474
Broń.
1211
01:49:14,142 --> 01:49:15,519
Czekaj.
1212
01:49:17,271 --> 01:49:20,023
Chodź na pokład. I spokojnie.
1213
01:49:20,607 --> 01:49:21,733
Daj mi rękę.
1214
01:49:21,900 --> 01:49:23,277
Już prawie. Spokojnie.
1215
01:49:23,443 --> 01:49:26,697
Trzymam cię.
1216
01:49:26,864 --> 01:49:29,241
Wszystko będzie dobrze.
1217
01:49:34,621 --> 01:49:36,748
Kapitanie. Już niedługo.
1218
01:49:36,915 --> 01:49:40,252
Proszę się trzymać
i nie zmieniać miejsca.
1219
01:49:47,342 --> 01:49:49,052
224 stopy.
1220
01:49:49,219 --> 01:49:50,846
Spora fala.
1221
01:49:52,055 --> 01:49:54,725
Wiatr nie powinien mieć znaczenia.
1222
01:49:54,892 --> 01:49:56,435
Jak blisko mamy ich ściągnąć?
1223
01:49:56,602 --> 01:49:59,771
Są 235 metrów od nas.
91 byłoby optymalnie.
1224
01:49:59,938 --> 01:50:01,481
Jeden Somalijczyk na pontonie.
1225
01:50:01,648 --> 01:50:04,359
Lina holownicza zaczepiona.
1226
01:50:04,526 --> 01:50:08,822
- Rozpocząć manewry na dużej prędkości.
- Tak jest.
1227
01:50:10,741 --> 01:50:13,827
Halyburton, Boxer. Tu Bainbridge.
1228
01:50:13,994 --> 01:50:16,079
Rozpocząć manewry.
1229
01:50:19,041 --> 01:50:20,751
Dawać go tu.
1230
01:50:25,589 --> 01:50:27,549
Zdjąć mu kapok.
1231
01:50:29,343 --> 01:50:31,720
Chodź tutaj.
1232
01:50:32,179 --> 01:50:33,305
Tutaj.
1233
01:50:33,472 --> 01:50:36,433
Jestem Chief O'Brien.
Opatrzymy ci ranę.
1234
01:50:36,642 --> 01:50:40,687
- Tędy. Trzeba obejrzeć tę rękę.
- Gdzie starszyzna?
1235
01:50:40,854 --> 01:50:43,440
Potem. Tędy.
1236
01:50:43,607 --> 01:50:47,611
Uwaga na głowę.
Idziemy.
1237
01:50:47,819 --> 01:50:48,987
Proszę stanąć tutaj.
1238
01:50:49,154 --> 01:50:52,032
Jeden z piratów
na pokładzie, w hangarze.
1239
01:50:52,241 --> 01:50:54,451
- Zrozumiałem.
- Spokojnie.
1240
01:50:54,618 --> 01:50:56,370
Zostań tutaj.
1241
01:50:58,080 --> 01:51:00,249
Gdzie starszyzna?
1242
01:51:00,874 --> 01:51:04,878
Niedługo tu będą.
Spokojnie. Zadbamy o ciebie.
1243
01:51:23,564 --> 01:51:27,109
Wasz kapitan wie, co robi.
Dostaniecie te pieniądze.
1244
01:51:45,002 --> 01:51:46,545
Co się dzieje?
1245
01:51:47,254 --> 01:51:49,339
Nic nie widzę.
1246
01:51:49,923 --> 01:51:52,050
Daj mi radio.
1247
01:51:56,221 --> 01:51:59,474
Za dużo światła.
Nic nie widzimy.
1248
01:51:59,641 --> 01:52:02,352
Zaczynamy holowanie.
1249
01:52:02,519 --> 01:52:05,522
Powtarzam. Zaczynamy holowanie.
1250
01:52:05,689 --> 01:52:12,112
Niech sternik pozostanie
na miejscu i trzyma kurs.
1251
01:52:41,517 --> 01:52:44,269
Cel Alfa zielony.
Pozostałe dwa czerwone.
1252
01:52:44,436 --> 01:52:46,605
Szalupa na holu.
Prędkość 5 węzłów.
1253
01:52:46,772 --> 01:52:49,858
Wszystkie trzy
cele mają być zielone.
1254
01:52:52,486 --> 01:52:55,781
Płyń prosto.
1255
01:53:12,840 --> 01:53:15,342
Wkładam koszulkę, jak kazali.
1256
01:53:17,010 --> 01:53:19,638
Jak się znów ruszy, zastrzel go.
1257
01:53:19,805 --> 01:53:23,725
- Mamy groźbę, sir.
- Tłumaczenie.
1258
01:53:23,892 --> 01:53:26,353
"Jak się znów ruszy, zastrzel go".
1259
01:53:41,201 --> 01:53:43,453
Coraz większa fala.
1260
01:53:43,996 --> 01:53:45,914
Trzymaj kurs.
1261
01:53:50,085 --> 01:53:54,506
Nasze manewry generują duże fale.
1262
01:54:29,374 --> 01:54:32,794
Wolniej.
Robicie fale.
1263
01:54:33,587 --> 01:54:36,131
Co oni kombinują?
1264
01:54:37,466 --> 01:54:39,426
Nie utrzymam jej prosto.
1265
01:54:42,804 --> 01:54:45,057
Bądź mężczyzną.
Zamknij się i steruj.
1266
01:54:48,352 --> 01:54:51,480
Amerykański statek.
Odezwijcie się.
1267
01:54:51,647 --> 01:54:52,773
Odezwijcie się.
1268
01:54:52,981 --> 01:54:55,776
Alfa zielony.
Bravo i Charlie czerwone.
1269
01:54:57,528 --> 01:54:59,821
Za duże fale.
1270
01:55:00,739 --> 01:55:03,909
Amerykanie, za duże fale.
1271
01:55:04,076 --> 01:55:08,330
Szalupa, tu negocjator.
Wciągniemy was w kilwater.
1272
01:55:08,497 --> 01:55:12,834
Będzie mniej trzęsło.
Bez odbioru.
1273
01:55:33,772 --> 01:55:36,358
Irish. Co ty wyprawiasz?
1274
01:55:37,526 --> 01:55:38,569
Co robisz?
1275
01:55:38,735 --> 01:55:40,237
"Do mojej rodziny".
1276
01:56:00,841 --> 01:56:04,428
Alfa zielony. Pozostałe czerwone.
1277
01:56:05,012 --> 01:56:06,346
Odległość?
1278
01:56:07,055 --> 01:56:09,474
220 m. Jeszcze 129.
1279
01:56:16,148 --> 01:56:17,858
Przestań pisać.
1280
01:56:18,650 --> 01:56:21,403
Jak zobaczy, zabije i ciebie, i mnie.
1281
01:56:23,071 --> 01:56:25,199
Amerykański statek.
1282
01:56:25,365 --> 01:56:26,491
Odezwij się.
1283
01:56:27,242 --> 01:56:28,911
Odpowiedzcie.
1284
01:56:30,579 --> 01:56:32,497
Ja rozmawiać z Muse.
1285
01:56:33,457 --> 01:56:36,627
Chcę z nim rozmawiać.
1286
01:56:36,793 --> 01:56:39,963
Alfa i Charlie zielone.
Bravo czerwony.
1287
01:56:40,130 --> 01:56:42,299
Szalupa, tu negocjator.
1288
01:56:42,466 --> 01:56:45,969
Wasz dowódca
oczekuje na starszyznę.
1289
01:56:47,554 --> 01:56:49,515
Gdzie starszyzna?
1290
01:56:51,225 --> 01:56:52,476
Gdzie oni są?
1291
01:56:54,603 --> 01:56:57,272
Odpowiedzcie.
1292
01:56:59,525 --> 01:57:03,737
Co to jest?
Co piszesz? Mów!
1293
01:57:06,406 --> 01:57:09,284
Coś się tam dzieje.
Chyba jakaś bójka.
1294
01:57:10,118 --> 01:57:11,411
Przestańcie.
1295
01:57:12,704 --> 01:57:13,789
Daj głośniej.
1296
01:57:13,956 --> 01:57:17,376
I obraz na trzeci ekran.
1297
01:57:19,920 --> 01:57:21,713
Powstrzymaj go.
1298
01:57:31,849 --> 01:57:34,017
Daj linę.
1299
01:57:35,519 --> 01:57:38,105
Alfa i Charlie czerwone.
Wszystkie trzy cele czerwone.
1300
01:57:38,272 --> 01:57:40,440
Tu negocjator.
1301
01:57:40,607 --> 01:57:43,068
Jeśli skrzywdzicie zakładnika,
zrywamy umowę.
1302
01:57:49,157 --> 01:57:50,659
Zwiąż go.
1303
01:57:53,537 --> 01:57:58,208
Jeśli skrzywdzicie zakładnika,
umowa przestanie obowiązywać.
1304
01:58:11,054 --> 01:58:12,848
Co ty wyprawiasz?
1305
01:58:15,225 --> 01:58:17,769
Kapitanie, słyszy mnie pan?
1306
01:58:18,187 --> 01:58:21,773
- Kapitanie Phillips.
- On krzyczy, sir.
1307
01:58:22,733 --> 01:58:27,487
- 155 metrów. Jeszcze 64.
- Wybierać hol.
1308
01:58:49,051 --> 01:58:50,719
Zamknij się.
1309
01:58:51,595 --> 01:58:54,223
Opaska na oczy.
1310
01:58:57,309 --> 01:58:59,478
Widzicie to?
1311
01:59:00,103 --> 01:59:01,146
Widzicie?
1312
01:59:01,980 --> 01:59:04,816
Jak tylko namierzymy cele,
pełna gotowość do strzału.
1313
01:59:05,025 --> 01:59:07,819
135 metrów. 44 do optymalnej.
1314
01:59:07,986 --> 01:59:10,906
Bravo i Charlie nadal czerwone.
1315
01:59:11,365 --> 01:59:13,408
Zasłoń mu oczy.
1316
01:59:17,079 --> 01:59:21,124
Podnieś ręce do góry, mały.
Jesteś jeszcze dzieckiem.
1317
01:59:21,291 --> 01:59:23,627
Odłóż broń i się poddaj.
1318
01:59:23,794 --> 01:59:24,836
Poddaj się.
1319
01:59:27,589 --> 01:59:29,675
Ktoś to słyszy?
1320
01:59:32,010 --> 01:59:34,721
Przekażcie mojej rodzinie,
że ich kocham.
1321
01:59:34,930 --> 01:59:36,557
Andrea, kocham cię.
1322
01:59:39,560 --> 01:59:40,769
Honey, ciebie też.
1323
01:59:42,521 --> 01:59:44,356
I ciebie, Danny.
1324
01:59:44,523 --> 01:59:48,986
Wybaczcie, że jestem tutaj,
a nie z wami w domu.
1325
01:59:49,444 --> 01:59:53,240
Czy ktoś to słyszy?
Dłużej nie wytrzymam.
1326
01:59:53,448 --> 01:59:55,993
130 metrów. 39 od optymalnej.
1327
01:59:56,159 --> 01:59:58,203
Dwa czerwone. Wciąż dwa czerwone.
1328
01:59:58,370 --> 02:00:02,124
Muszę mieć czysty strzał.
Wszystkie zielone.
1329
02:00:05,586 --> 02:00:07,629
Nie zabijaj go.
1330
02:00:07,796 --> 02:00:09,840
Starszyzna zaraz tu będzie.
1331
02:00:10,007 --> 02:00:11,383
Dostaniemy pieniądze.
1332
02:00:11,550 --> 02:00:13,969
Obaj jesteście idioci.
1333
02:00:14,136 --> 02:00:15,721
Nikt nie przyleci.
1334
02:00:23,854 --> 02:00:26,481
Alfa i Bravo zielone.
Jeden czerwony.
1335
02:00:26,648 --> 02:00:29,735
- Jeszcze 30 metrów.
- Dłużej tego nie zniosę.
1336
02:00:29,902 --> 02:00:31,653
Mam dość.
1337
02:00:31,820 --> 02:00:33,655
Dość.
1338
02:00:33,822 --> 02:00:37,075
Jak go zabijesz,
zginiemy wszyscy.
1339
02:00:37,242 --> 02:00:39,912
To wszystko były kłamstwa.
1340
02:00:40,078 --> 02:00:41,788
Zabiją nas.
1341
02:00:41,955 --> 02:00:44,082
Wszystko przez niego.
1342
02:00:44,249 --> 02:00:46,460
- 117 m.
- Wciąż jeden czerwony.
1343
02:00:46,627 --> 02:00:48,670
Nie możemy strzelać.
1344
02:00:48,837 --> 02:00:50,422
Oni go zabiją.
1345
02:00:57,012 --> 02:00:59,348
- Wyciągnął broń.
- Przestańcie wybierać.
1346
02:00:59,515 --> 02:01:00,641
Tak jest.
1347
02:01:04,394 --> 02:01:05,812
Ognia.
1348
02:01:12,152 --> 02:01:14,196
Co to było?
1349
02:01:48,480 --> 02:01:51,149
Nie!
1350
02:02:16,592 --> 02:02:19,136
Zabieramy pana do domu.
1351
02:02:24,766 --> 02:02:28,645
- Na ziemię go. Zakładnik bezpieczny.
- Na ziemię.
1352
02:02:28,812 --> 02:02:31,023
- Głowa w dół.
- Co?
1353
02:02:32,191 --> 02:02:34,234
Cele zlikwidowane.
1354
02:02:34,401 --> 02:02:37,362
Kapitan Phillips płynie na Bainbridge .
1355
02:02:38,947 --> 02:02:42,576
On się panem zajmie.
1356
02:02:43,202 --> 02:02:44,953
Proszę usiąść.
1357
02:02:45,829 --> 02:02:48,332
Jest pan cały?
1358
02:02:56,423 --> 02:02:58,217
Tędy.
1359
02:03:01,136 --> 02:03:03,305
Uwaga.
1360
02:03:07,267 --> 02:03:09,019
Ostrożnie, sir.
1361
02:03:12,147 --> 02:03:16,276
Witamy na pokładzie.
Zabiorą pana teraz na badania.
1362
02:03:16,443 --> 02:03:19,613
Ma lekkie obrażenia
i jest w szoku.
1363
02:03:19,780 --> 02:03:22,241
Może pan iść?
1364
02:03:22,449 --> 02:03:24,785
Jak się pan nazywa?
1365
02:03:24,952 --> 02:03:27,621
Rich Phillips.
1366
02:03:29,373 --> 02:03:32,668
Będziesz przekazany
Departamentowi Sprawiedliwości USA.
1367
02:03:32,834 --> 02:03:35,587
Po przewiezieniu do Ameryki
staniesz przed sądem.
1368
02:03:36,505 --> 02:03:37,840
Zabiliście moich przyjaciół?
1369
02:03:38,257 --> 02:03:41,093
Kapitan Phillips jest wolny.
Twoi przyjaciele nie żyją.
1370
02:03:43,011 --> 02:03:46,306
Już po wszystkim.
Jedziesz do Ameryki.
1371
02:03:46,473 --> 02:03:48,642
Jesteś podejrzany o akty piractwa.
1372
02:03:48,809 --> 02:03:51,436
Odczytam ci twoje prawa.
1373
02:03:51,603 --> 02:03:54,815
Masz prawo milczeć
i nie składać zeznań.
1374
02:03:55,023 --> 02:03:58,318
Wszystko, co powiesz, może być
wykorzystane przeciwko tobie.
1375
02:04:02,364 --> 02:04:04,616
Proszę wejść, kapitanie.
1376
02:04:05,868 --> 02:04:07,411
Niech pan siada.
1377
02:04:07,995 --> 02:04:09,746
Nożyczki.
1378
02:04:10,289 --> 02:04:12,749
Nazywam się O'Brien.
Teraz pana zbadam.
1379
02:04:12,958 --> 02:04:15,294
Jak się pan czuje?
1380
02:04:16,169 --> 02:04:17,921
Może pan mówić?
1381
02:04:18,088 --> 02:04:20,924
- Powie mi pan?
- Tak.
1382
02:04:21,091 --> 02:04:22,301
Wszystko w porządku.
1383
02:04:22,509 --> 02:04:24,720
Bo nie wygląda.
1384
02:04:24,928 --> 02:04:27,222
Boli pana?
1385
02:04:28,724 --> 02:04:31,059
Czy coś pana boli?
1386
02:04:31,226 --> 02:04:32,895
Tu, z boku?
1387
02:04:33,061 --> 02:04:34,813
Proszę pokazać.
1388
02:04:35,022 --> 02:04:37,399
Może pan unieść rękę? Boli?
1389
02:04:37,566 --> 02:04:38,942
- Trochę?
- Trochę.
1390
02:04:39,109 --> 02:04:41,445
Kiedy dotykam? Może pan opuścić.
1391
02:04:41,612 --> 02:04:43,614
Proszę na mnie spojrzeć.
1392
02:04:43,780 --> 02:04:46,116
I oddychać. Głęboko.
1393
02:04:46,283 --> 02:04:47,576
Dobrze.
1394
02:04:48,202 --> 02:04:50,370
Świetnie. Proszę rozluźnić rękę.
1395
02:04:50,579 --> 02:04:56,043
Założymy to panu na palec.
Sprawdzimy tętno i saturację.
1396
02:04:56,210 --> 02:05:00,172
Proszę nie przestawać
głęboko oddychać.
1397
02:05:00,339 --> 02:05:02,549
Może mi pan powiedzieć,
co się panu stało w głowę?
1398
02:05:05,219 --> 02:05:06,887
Oni...
1399
02:05:09,389 --> 02:05:11,099
Proszę się nie śpieszyć.
1400
02:05:11,266 --> 02:05:14,770
Dwucentymetrowe rozcięcie
na lewym łuku brwiowym.
1401
02:05:15,938 --> 02:05:17,481
Już dobrze. Spokojnie.
1402
02:05:18,941 --> 02:05:21,068
Proszę na mnie patrzeć
i oddychać.
1403
02:05:21,235 --> 02:05:22,277
Rozumie mnie pan?
1404
02:05:22,444 --> 02:05:23,737
Dobrze.
1405
02:05:23,904 --> 02:05:28,575
Rana cztery centymetry. Małe
rozcięcie z lewej strony czoła.
1406
02:05:30,244 --> 02:05:32,204
Świetnie nam idzie.
1407
02:05:32,412 --> 02:05:35,916
Ta krew to z pana brwi i czoła?
1408
02:05:36,542 --> 02:05:37,584
Co?
1409
02:05:37,751 --> 02:05:40,462
Ta krew, to z pana
łuku brwiowego i czoła?
1410
02:05:40,629 --> 02:05:42,714
Nie. Nie cała.
1411
02:05:42,881 --> 02:05:45,259
To nie moja.
1412
02:05:45,467 --> 02:05:48,095
Rozumiem. Proszę na mnie spojrzeć.
1413
02:05:48,262 --> 02:05:49,972
Położymy pana.
1414
02:05:50,138 --> 02:05:52,224
Dobrze.
1415
02:05:52,391 --> 02:05:55,561
Powoli, spokojnie.
1416
02:05:55,727 --> 02:05:57,896
Trzymam pana.
1417
02:05:58,313 --> 02:06:00,732
Świetnie.
1418
02:06:00,899 --> 02:06:02,651
Nic już panu nie grozi.
1419
02:06:02,818 --> 02:06:05,404
- Dziękuję.
- Proszę bardzo.
1420
02:06:05,571 --> 02:06:07,281
- Już dobrze.
- Dziękuję.
1421
02:06:07,447 --> 02:06:08,991
Nie ma sprawy.
1422
02:06:09,157 --> 02:06:12,286
- Moja rodzina wie?
- Że jest pan bezpieczny.
1423
02:06:12,494 --> 02:06:15,914
Zadzwoni pan do nich,
jak tylko skończymy.
1424
02:06:18,208 --> 02:06:20,294
Proszę oddychać.
1425
02:06:20,460 --> 02:06:23,046
Nic już panu nie grozi.
1426
02:06:23,839 --> 02:06:25,716
Będzie dobrze.
1427
02:06:26,800 --> 02:06:29,011
Wszystko będzie dobrze.
1428
02:06:30,512 --> 02:06:32,431
Będzie dobrze.
1429
02:07:12,054 --> 02:07:17,851
RICHARD PHILLIPS WRÓCIŁ
DO RODZINY 17 KWIETNIA 2009 R.
1430
02:07:18,060 --> 02:07:22,272
ABDUWALI MUSE ZOSTAŁ SKAZANY
NA 33 LATA WIĘZIENIA
1431
02:07:22,439 --> 02:07:25,692
PRZEBYWA W ZAKŁADZIE KARNYM
TERRE HAUTE W INDIANIE
1432
02:07:25,901 --> 02:07:31,907
25 LIPCA 2010 ROKU
KAPITAN PHILLIPS WRÓCIŁ NA MORZE
1433
02:13:59,545 --> 02:14:01,547
Tekst polski:
Roman Tyczka