1
00:00:44,633 --> 00:00:48,303
28 maart 2009
2
00:01:04,193 --> 00:01:06,363
Kapiteins vaarroute
Schip: Maersk Alabama
3
00:01:06,530 --> 00:01:09,783
Vertrek: 01.04.09 Salalah, Oman
Aankomst: 12.04.09 Mombasa, Kenia
4
00:01:46,695 --> 00:01:48,572
Alles goed?
5
00:01:56,622 --> 00:02:01,043
Het zou gemakkelijker moeten
worden, maar het is 't tegendeel.
6
00:02:01,210 --> 00:02:04,046
Dat voel ik net zo, Ange.
7
00:02:06,423 --> 00:02:09,468
Ik weet dat dit ons werk is.
Ons leven.
8
00:02:09,635 --> 00:02:14,598
Maar het lijkt net alsof alles
zo snel gaat...
9
00:02:14,765 --> 00:02:18,227
en op dit moment
verandert alles zo.
10
00:02:20,521 --> 00:02:22,439
Dat is waar.
11
00:02:23,732 --> 00:02:27,736
Het gaat niet gemakkelijk worden
voor onze kinderen.
12
00:02:27,903 --> 00:02:31,406
Ze komen in een andere wereld
dan wij.
13
00:02:33,534 --> 00:02:35,953
De kinderen
doen het allebei geweldig.
14
00:02:36,119 --> 00:02:40,666
Ik vind 't alleen zorgelijk
dat Danny school niet serieus neemt.
15
00:02:40,832 --> 00:02:44,211
Hij spijbelt.
Dat kan bekend worden...
16
00:02:44,378 --> 00:02:47,881
Het kan nadelig zijn
als hij een baan zoekt.
17
00:02:48,048 --> 00:02:51,093
Er is veel concurrentie.
Toen ik begon...
18
00:02:51,260 --> 00:02:54,596
kon je kapitein worden
als je gewoon je werk deed.
19
00:02:54,763 --> 00:02:59,184
Maar er komen nu veel jonge jongens.
Alles moet sneller en goedkoper.
20
00:02:59,351 --> 00:03:02,229
Voor elke baan
melden zich 50 jongens.
21
00:03:02,396 --> 00:03:07,734
Alles is anders. Er verandert veel.
Je moet sterk zijn om te overleven.
22
00:03:10,946 --> 00:03:15,242
Ik begrijp wat je bedoelt.
Maar 't komt wel goed, toch?
23
00:03:19,830 --> 00:03:21,415
Het komt wel goed.
24
00:03:47,524 --> 00:03:49,401
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
25
00:03:50,611 --> 00:03:53,488
Goeie reis.
-Ik bel je als ik er ben.
26
00:04:36,573 --> 00:04:37,741
Ze zijn er.
27
00:04:39,076 --> 00:04:40,661
Opschieten, Muse.
28
00:04:59,763 --> 00:05:02,724
Wat is dit?
Waarom zijn jullie niet op zee?
29
00:05:02,891 --> 00:05:05,519
Jullie weten wat jullie moeten doen.
30
00:05:07,604 --> 00:05:10,774
De zee op en geld verdienen.
31
00:05:10,983 --> 00:05:16,071
Vorige week hadden we een schip.
-Dat was vorige week.
32
00:05:16,238 --> 00:05:18,365
De baas wil vandaag geld.
33
00:05:18,532 --> 00:05:22,744
Breng Garaad gauw een schip
of je zult ervoor boeten.
34
00:05:22,911 --> 00:05:26,290
Allemaal weer aan 't werk.
35
00:05:36,258 --> 00:05:38,594
Blijf uit m'n buurt vandaag.
36
00:05:41,471 --> 00:05:43,182
Hufan.
37
00:05:43,807 --> 00:05:46,560
Ik ga iets groots voor ons vangen.
38
00:05:47,853 --> 00:05:50,939
Wie geld wil verdienen, kom mee.
39
00:05:51,690 --> 00:05:53,358
Muse, neem me mee.
40
00:05:54,651 --> 00:05:58,405
Weet je zus dat je hier bent?
-Ze verkoopt daar qat.
41
00:05:59,114 --> 00:06:01,700
Dit is haar beste spul.
42
00:06:09,958 --> 00:06:13,295
Als we een groot schip pakken,
word je goed betaald.
43
00:06:13,462 --> 00:06:16,715
Wil je werken?
Kun je een boot besturen?
44
00:06:17,299 --> 00:06:18,342
Kom op.
45
00:06:19,426 --> 00:06:20,802
Ik ben er klaar voor.
46
00:06:20,969 --> 00:06:22,888
Wat heb je voor me?
-Geld.
47
00:06:23,055 --> 00:06:26,725
Wanneer geef je me dat?
-Als we betaald worden.
48
00:06:26,892 --> 00:06:28,727
Achteruit.
49
00:06:30,896 --> 00:06:33,565
M'n andere man kiest z'n bemanning.
50
00:06:35,526 --> 00:06:39,488
Neem de volgende keer wat
voor me mee als je wilt werken.
51
00:06:50,916 --> 00:06:52,376
Kom, Bilal.
52
00:06:54,920 --> 00:07:00,425
Hé Skinny, ik kan je boot besturen.
Als je mij kiest, krijg je geen spijt.
53
00:07:03,846 --> 00:07:05,097
Oké, Elmi.
54
00:07:08,392 --> 00:07:10,686
Ik heb een sterke man nodig.
55
00:07:12,980 --> 00:07:14,439
Iemand zoals hij?
56
00:07:25,367 --> 00:07:26,535
Ik wil hem.
57
00:07:27,494 --> 00:07:29,204
Opzij.
58
00:07:33,041 --> 00:07:34,710
Waarom kiest hij hem?
59
00:07:34,877 --> 00:07:37,170
Hij komt uit een ander dorp.
60
00:08:27,262 --> 00:08:28,305
Vooruit.
61
00:08:28,931 --> 00:08:31,767
Opschieten.
62
00:08:41,443 --> 00:08:43,862
Kijk of je er meer uit kan halen.
63
00:08:44,571 --> 00:08:47,699
Oké.
-Jij.
64
00:08:49,076 --> 00:08:50,827
Kom hier.
65
00:08:51,453 --> 00:08:53,038
Kom helpen.
66
00:09:56,435 --> 00:09:59,229
Oké, haal maar binnen.
67
00:10:02,691 --> 00:10:06,320
Hallo, kapitein. Ik neem 'm wel.
-Goedemorgen.
68
00:11:10,467 --> 00:11:13,470
Fijn om u te zien, Cap.
-Shane.
69
00:11:14,513 --> 00:11:16,014
Ga maar door.
70
00:11:16,265 --> 00:11:19,685
Baas? We moeten aan die
veiligheidsreling werken, hè?
71
00:11:19,852 --> 00:11:21,186
Kenny?
72
00:11:21,353 --> 00:11:25,649
Ga naar 't dekkantoor,
haal Jimmy en ga naar de kettingtakel.
73
00:11:25,816 --> 00:11:28,777
Verplaats de ballast vijf punten.
74
00:11:28,944 --> 00:11:31,446
Doe het nu.
-Komt in orde.
75
00:11:31,613 --> 00:11:35,993
Hoe gaat het thuis, Cap?
-Ach, je weet wel.
76
00:11:36,159 --> 00:11:39,955
Andrea is een kanjer.
Een kind uit huis en de andere bijna.
77
00:11:40,122 --> 00:11:41,832
Hoe gaat 't hier?
78
00:11:41,999 --> 00:11:44,626
Ze zetten de laatste containers
aan boord.
79
00:11:44,793 --> 00:11:49,047
2400 ton commerciële vracht,
200 ton voedselhulp.
80
00:11:49,214 --> 00:11:54,386
We hebben 166 ton vers water,
250 ton brandstof ingenomen.
81
00:11:54,553 --> 00:11:57,806
Loop de vaarroute met me door.
82
00:11:59,558 --> 00:12:02,019
We zijn dus hier in Salalah.
83
00:12:02,186 --> 00:12:05,189
Door de coalitieroute
varen we naar Djibouti.
84
00:12:05,355 --> 00:12:09,860
Dan verlaten we de scheepvaartroute
ten zuiden van Socotra.
85
00:12:10,944 --> 00:12:15,240
We zijn daarna alleen en varen
door het Somalische Bassin...
86
00:12:15,407 --> 00:12:17,284
tot aan Mombasa.
87
00:12:22,915 --> 00:12:27,377
We moeten de containers
rond 08.00 uur kunnen uitladen.
88
00:12:27,544 --> 00:12:30,881
Laten we de beveiliging opvoeren.
89
00:12:31,048 --> 00:12:33,884
We varen rond de Hoorn van Afrika.
90
00:12:34,051 --> 00:12:36,970
De piratenkooien stonden open.
91
00:12:37,137 --> 00:12:42,100
Alle deuren zijn los. Ik wil
alles op slot. Zelfs in de haven.
92
00:12:43,268 --> 00:12:47,898
Goed. Klaar om te vertrekken. 15.00.
-Prima, Cap. Komt in orde.
93
00:12:54,655 --> 00:12:58,158
Zet de loopplank vast.
Laatste trossen binnenhalen.
94
00:13:00,369 --> 00:13:04,373
Oké. Laat zakken.
-16-B is klaar. Ga verder.
95
00:13:06,375 --> 00:13:09,545
Aanhalen.
Rustig aan.
96
00:13:12,965 --> 00:13:16,051
Boeg is vrij.
-Trossen voorsteven los.
97
00:13:16,385 --> 00:13:19,137
Boegschroef aan stuurboord.
98
00:13:19,304 --> 00:13:21,098
Boegschroef aan.
99
00:13:27,729 --> 00:13:30,065
Alle trossen los. Schip is onderweg.
100
00:13:31,608 --> 00:13:33,944
Heel langzaam vooruit.
101
00:15:01,949 --> 00:15:05,077
Shane.
We hebben de roosters nodig.
102
00:15:06,119 --> 00:15:11,291
Ze knipoogde. Maar dat schijnen ze
altijd te doen. Ik neem je 's mee.
103
00:15:11,458 --> 00:15:14,419
Twee bier en een emmer
vol zonden alsjeblieft.
104
00:15:15,546 --> 00:15:18,090
Klaar met de koffie?
105
00:15:20,008 --> 00:15:22,344
Ja.
-Ja, we zijn klaar.
106
00:15:22,511 --> 00:15:26,640
Dat was 't kwartiertje, jongens.
Terug aan het werk. Kom op.
107
00:15:26,807 --> 00:15:29,685
Jezus.
-Zie je beneden, Mike.
108
00:15:45,742 --> 00:15:48,662
Hun hoofdroute zit vol met schepen...
109
00:15:50,372 --> 00:15:52,958
en wij kunnen geen hele kudde aan.
110
00:15:59,006 --> 00:16:02,384
Die is alleen.
111
00:16:25,866 --> 00:16:29,620
WAARSCHUWING VOOR PIRATEN
BIJ SOMALISCHE KUST
112
00:16:41,048 --> 00:16:44,551
brutaliteit en reikwijdte van piraten
neemt toe
113
00:16:44,718 --> 00:16:48,347
varen bewapend rond en gebruiken
grof geweld om hun doel te bereiken
114
00:17:00,400 --> 00:17:02,194
Goedemorgen.
115
00:17:02,778 --> 00:17:05,656
Hallo, Cap.
-Goedemorgen, Cap.
116
00:17:05,822 --> 00:17:11,245
Shane, ik wil veiligheidsoefeningen
doen. Onaangekondigd. Vanaf nu.
117
00:17:11,411 --> 00:17:13,830
Wat? Brand? Man overboord?
118
00:17:13,997 --> 00:17:18,084
Alles.
Ken, ben jij de officier van dienst?
119
00:17:18,252 --> 00:17:22,797
Er nadert een boot met twee
bewapende mannen, stuurboord.
120
00:17:22,965 --> 00:17:28,469
Eerst de fluit. Dan weten de piraten
dat we ze zien en 't schip verdedigen.
121
00:17:30,305 --> 00:17:32,349
Sneller, kom op.
122
00:17:33,767 --> 00:17:38,397
Attentie, hele bemanning.
Iedereen naar z'n station op 't dek.
123
00:17:38,564 --> 00:17:42,150
Alle mannen naar hun dekstations.
124
00:17:42,317 --> 00:17:43,652
Daar gaan we.
125
00:17:49,825 --> 00:17:53,704
Sleutels van je heup en in je zak.
Kom op, jongens.
126
00:17:53,871 --> 00:17:57,624
Als piraten die sleutels vinden
hebben ze overal toegang.
127
00:18:06,091 --> 00:18:09,845
Sluit die brandslangen aan.
Sluit aan.
128
00:18:11,388 --> 00:18:14,141
Kijk uit, man.
-Nummer zes is klaar.
129
00:18:15,976 --> 00:18:19,646
Zitten ze vast?
-Klaar, Shane.
130
00:18:20,772 --> 00:18:24,067
Cap, Shane hier. Ontvangt u me?
-Zeg 't maar.
131
00:18:24,234 --> 00:18:28,071
Het ziet er hier goed uit.
De slangen zijn bijna aangesloten.
132
00:18:28,238 --> 00:18:32,409
Meld het als jullie zover zijn.
-Ontvangen.
133
00:18:51,803 --> 00:18:53,931
Shane, kom naar de brug.
134
00:19:15,911 --> 00:19:18,580
Alles goed, Cap?
135
00:19:18,747 --> 00:19:21,166
Dat staat me niet aan.
136
00:19:31,552 --> 00:19:34,513
Meester, ik wil al je mannen
naar hun station.
137
00:19:34,680 --> 00:19:36,974
Oefenen we nog steeds?
-Dit is echt.
138
00:19:37,140 --> 00:19:40,686
Er zit iets aan stuurboord achter.
-Begrepen.
139
00:19:43,647 --> 00:19:47,651
Bakboord, 5 graden.
Eens kijken of hij ons volgt.
140
00:20:06,003 --> 00:20:08,505
Alle bemanningsleden
naar hun monsterstations.
141
00:20:10,174 --> 00:20:13,302
De hele bemanning.
Naar de monsterstations.
142
00:20:13,468 --> 00:20:16,013
Herhaling. Ga naar je monsterstation.
143
00:20:16,180 --> 00:20:19,683
Dit is geen oefening, dit is echt.
144
00:20:22,686 --> 00:20:26,982
Ik wil verhogen naar 1-2-2.
-Stuurlieden naar de brug.
145
00:20:28,817 --> 00:20:30,611
Verhoog maar.
146
00:20:41,914 --> 00:20:45,000
Geef me de US Maritime Emergency.
147
00:20:52,591 --> 00:20:56,303
Twee bootjes. Kan niet zien
met hoeveel ze zijn.
148
00:20:56,470 --> 00:21:01,016
US Maritime Emergency reageert niet.
-Alarmeer UKMTO.
149
00:21:02,059 --> 00:21:05,687
Wat is er?
-Twee bootjes. Ga naar de radar.
150
00:21:10,651 --> 00:21:14,071
Ja, hier de Maersk Alabama.
Hier is de kapitein.
151
00:21:15,113 --> 00:21:17,032
UKMTO.
152
00:21:17,199 --> 00:21:20,786
Operations?
Hier de Maersk Alabama.
153
00:21:20,953 --> 00:21:25,874
Onze positie is 2 graden 2 noord
bij 49 graden 19 oost.
154
00:21:26,041 --> 00:21:29,378
Onze koers is 180,
snelheid 17 knopen.
155
00:21:29,545 --> 00:21:33,465
Er naderen twee bootjes
op 1,5 mijl afstand...
156
00:21:33,632 --> 00:21:37,678
met misschien een moederschip
daarachter. Mogelijk piraten.
157
00:21:37,845 --> 00:21:41,557
Ontvangen, Alabama. Waarschuw de
bemanning en sluit de brandslangen aan.
158
00:21:41,723 --> 00:21:43,892
Volg de afsluitingprocedures.
159
00:21:44,935 --> 00:21:47,145
Ja. Is dat alles?
160
00:21:47,312 --> 00:21:51,191
Ik geef uw melding door,
maar het zijn vermoedelijk vissers.
161
00:21:51,358 --> 00:21:53,235
Ze vissen niet.
162
00:22:13,213 --> 00:22:16,466
Ze is echt groot.
Bereid je voor.
163
00:22:16,633 --> 00:22:20,095
Let jij maar op jezelf, magere zak.
164
00:22:29,521 --> 00:22:32,524
In beide bootjes zitten gewapende
mannen. Afstand?
165
00:22:32,691 --> 00:22:35,444
Eeneneenkwart mijl.
Ze komen dichterbij.
166
00:22:38,614 --> 00:22:41,867
Ja, Cap?
-Ik wil naar 125.
167
00:22:44,161 --> 00:22:46,371
Het kan nog steeds.
-125.
168
00:23:00,135 --> 00:23:03,764
Broeders, we gaan veel geld
verdienen.
169
00:23:03,972 --> 00:23:06,099
Langzamer, de golven zijn te hoog.
170
00:23:09,686 --> 00:23:12,731
Zijn nu op een mijl, Cap.
Maar één mijl.
171
00:23:30,999 --> 00:23:36,171
Coalitie-oorlogsschip 237,
hier de Maersk Alabama.
172
00:23:39,216 --> 00:23:40,676
Zeg 't maar.
173
00:23:40,843 --> 00:23:45,472
Onze positie is 2 graden 2 noord
bij 49 graden 19 oost.
174
00:23:45,639 --> 00:23:50,727
Onze koers is 1-8-0.
Snelheid 18,5 knopen.
175
00:23:50,894 --> 00:23:54,648
Er naderen twee piratenbootjes...
176
00:23:54,815 --> 00:23:57,401
met daarna
misschien een moederschip.
177
00:23:57,568 --> 00:24:02,406
We vragen om onmiddellijke hulp.
We hebben 20 bemanningsleden.
178
00:24:02,573 --> 00:24:07,786
We maken onze wapens gereed,
maar verzoeken om luchtdekking.
179
00:24:07,953 --> 00:24:09,580
Ontvangen?
180
00:24:13,000 --> 00:24:15,627
Ontvangen, Alabama.
181
00:24:15,794 --> 00:24:20,924
Er komt 'n gewapende helikopter.
Geschatte aankomsttijd over 5 minuten.
182
00:24:21,091 --> 00:24:23,552
5 minuten. Bedankt, 237.
183
00:24:32,352 --> 00:24:34,980
Hoorde je dat? Hoorde je dat?
184
00:24:36,982 --> 00:24:39,026
We moeten hier weg.
185
00:24:39,484 --> 00:24:42,029
Omkeren. Omkeren.
186
00:24:43,780 --> 00:24:46,283
Wat doen jullie nou?
187
00:24:47,993 --> 00:24:49,411
Waar gaan jullie naartoe?
188
00:24:52,039 --> 00:24:53,707
Kom op. Ga door.
189
00:24:57,002 --> 00:24:59,296
We zijn er een kwijt.
190
00:24:59,463 --> 00:25:02,633
Die andere komt nog steeds.
Een halve mijl.
191
00:25:02,841 --> 00:25:04,927
We moeten meer kielwater maken.
192
00:25:06,053 --> 00:25:09,681
Ja.
-Ga tot 't uiterste. 129.
193
00:25:12,267 --> 00:25:15,687
Cilinder 5 zit op de grens.
-Doe 't.
194
00:25:16,813 --> 00:25:19,191
Bakboord, 5 graden.
-Bakboord, 5 graden.
195
00:25:30,077 --> 00:25:32,621
Sneller. Sneller.
196
00:25:35,791 --> 00:25:37,626
Ze zitten nu op een kwart mijl.
197
00:25:37,793 --> 00:25:40,379
Stuurboord, 5 graden.
198
00:25:44,424 --> 00:25:46,468
Opschieten. Vooruit.
199
00:25:48,220 --> 00:25:51,056
We vragen te veel van die motor.
200
00:26:06,530 --> 00:26:08,073
Vlugger. Vlugger.
201
00:26:32,514 --> 00:26:34,224
Kom op.
202
00:26:38,478 --> 00:26:41,064
Dit ding is kapot.
-Maak 't dan.
203
00:26:41,231 --> 00:26:42,566
Ik doe m'n best.
204
00:27:11,428 --> 00:27:15,766
Ze hebben ons van verre gesignaleerd.
-Ze moeten ons zijn gevolgd.
205
00:27:15,933 --> 00:27:18,393
Waarom geen gewapende bewakers?
206
00:27:18,560 --> 00:27:20,437
De kapitein is er.
207
00:27:20,604 --> 00:27:26,193
Ze voeren 27 knopen per uur.
We kunnen niet aan ze ontsnappen.
208
00:27:26,360 --> 00:27:31,365
We hebben net
een gevaarlijke situatie meegemaakt.
209
00:27:31,532 --> 00:27:35,536
Twee bootjes,
allebei met gewapende kapers.
210
00:27:35,702 --> 00:27:40,874
We weten dat het een risico is hier,
maar jullie hebben 't goed gedaan.
211
00:27:41,041 --> 00:27:43,168
Het schip ook.
212
00:27:43,335 --> 00:27:48,173
De instanties zijn op de hoogte,
we hebben de situatie dus in de hand.
213
00:27:48,340 --> 00:27:52,469
Vanaf nu draaien jullie je normale
diensten. Wat wou je zeggen?
214
00:27:53,262 --> 00:27:57,224
We draaien dubbele diensten
tot we door deze zee zijn.
215
00:27:57,391 --> 00:28:00,686
Oké. Meester, kun je je machinisten
inroosteren?
216
00:28:00,853 --> 00:28:03,522
We hebben de klok rond
een man in de machinekamer.
217
00:28:03,689 --> 00:28:06,567
Oké. Drink rustig je koffie op.
218
00:28:06,733 --> 00:28:08,277
Cap.
219
00:28:10,237 --> 00:28:14,408
Ze komen terug.
-Amen. Klopt. Ze komen terug.
220
00:28:14,575 --> 00:28:18,996
Als ze terugkomen, volgen we de
procedures. Dat zal dan ook werken.
221
00:28:19,162 --> 00:28:23,500
We hebben snelheid, hoogte en
slangen om de bootjes te laten zinken.
222
00:28:23,667 --> 00:28:27,588
We volgen de procedures,
al moeten we alles stilleggen...
223
00:28:27,754 --> 00:28:29,464
en op hulp wachten.
224
00:28:29,631 --> 00:28:34,720
Wacht. Ik ben een vakbondsman, oké?
Al 25 jaar.
225
00:28:34,887 --> 00:28:38,974
Ze betalen me niet genoeg
om ook tegen piraten te vechten, oké?
226
00:28:39,141 --> 00:28:43,228
Je monsterde aan voor een reis om de
Hoorn van Afrika. Wat had je verwacht?
227
00:28:43,395 --> 00:28:47,274
Ik monsterde niet aan bij de marine.
-Je monsterde aan voor de reis.
228
00:28:47,441 --> 00:28:49,276
Op een vrachtschip.
-Wat verwachtte je?
229
00:28:49,443 --> 00:28:54,489
Niet weerloos aangevallen te worden.
-Waarom varen we niet van ze weg?
230
00:28:54,656 --> 00:28:57,951
Waarheen?
-Zijn we in 8 uur niet 100 mijl verder?
231
00:28:58,118 --> 00:29:02,497
100, 150.
-Er zijn hier vijf piratenbendes.
232
00:29:02,664 --> 00:29:06,710
Over 300 mijl heb je de ene bende,
over 600 mijl de andere.
233
00:29:06,877 --> 00:29:10,339
Wij moeten de vracht
zo snel mogelijk vervoeren.
234
00:29:10,506 --> 00:29:13,383
Als dat iemand niet aanstaat...
235
00:29:13,550 --> 00:29:17,721
als iemand de route tussen Salalah
en Djibouti en Mombasa niet wil...
236
00:29:17,888 --> 00:29:21,225
kom dan de papieren tekenen,
overeenkomstig de vakbond...
237
00:29:21,391 --> 00:29:25,896
en je vertrekt met de eerste vlucht
uit Mombasa.
238
00:29:31,360 --> 00:29:34,196
Geniet van je koffie, aan 't werk.
239
00:29:41,370 --> 00:29:43,497
Onderwerp: mis je
240
00:29:43,664 --> 00:29:50,879
Hallo liefje... ik werk hard,
een nieuwe bemanning te trainen...
241
00:29:55,133 --> 00:29:58,470
gewone dagen, weet je.
242
00:29:58,637 --> 00:30:02,724
Ik bel als we in de haven zijn.
243
00:30:02,891 --> 00:30:06,687
Hou van je. Rich
244
00:30:16,697 --> 00:30:20,242
De zee was ruw, heel erg ruw.
245
00:30:20,409 --> 00:30:22,494
Hufan, ik zeg je...
246
00:30:22,661 --> 00:30:27,332
onze boot kon 't niet aan,
niets zat ons mee.
247
00:30:28,000 --> 00:30:29,751
Schiet op.
248
00:30:30,794 --> 00:30:33,463
We moeten een grotere hebben
voor dat schip.
249
00:30:33,630 --> 00:30:38,218
Ik wil dit morgenochtend
gelast hebben. Begrepen?
250
00:30:41,680 --> 00:30:45,184
Elmi.
Wanneer is die motor klaar?
251
00:30:45,893 --> 00:30:47,603
We moeten 'm repareren.
252
00:30:47,769 --> 00:30:52,107
Dit ding is oud en zwak.
Een waardeloos ding.
253
00:30:52,816 --> 00:30:57,112
Hou je mond en ga 'm maken,
voor je vrouwenbemanning.
254
00:31:02,910 --> 00:31:05,287
Waarom geef je hem jouw motor niet?
255
00:31:05,829 --> 00:31:09,082
Hou je mond, Skinny.
Je praat te veel.
256
00:31:11,168 --> 00:31:14,713
Ik mag dan mager zijn,
maar ik ben geen lafaard.
257
00:31:20,719 --> 00:31:22,137
Wat zei je daar?
258
00:31:23,388 --> 00:31:24,598
Zeg dat nog 's.
259
00:31:26,725 --> 00:31:28,894
Denk je dat je iemand bent?
260
00:31:30,729 --> 00:31:32,105
Zeg dat nog 's.
261
00:31:51,041 --> 00:31:55,254
De lafaard ligt als eerste
in z'n graf.
262
00:32:30,247 --> 00:32:32,040
Cap, Shane hier.
263
00:32:35,460 --> 00:32:37,379
Zeg 't maar.
264
00:32:37,546 --> 00:32:40,048
U kunt beter komen.
265
00:32:40,215 --> 00:32:41,717
Kom eraan.
266
00:32:48,724 --> 00:32:52,561
Waar zijn ze?
-Bakboord, achtersteven. 1,7 mijl.
267
00:32:56,565 --> 00:32:58,275
Hij komt alleen.
268
00:33:03,322 --> 00:33:07,451
Laat 't alarm horen.
Roep US Maritime Emergency op.
269
00:33:12,706 --> 00:33:17,961
Dit is geen oefening. Iedereen naar z'n
monsterstation. Dit is geen oefening.
270
00:33:25,135 --> 00:33:28,055
Ze komen terug.
Ik wil volle kracht.
271
00:33:28,222 --> 00:33:30,599
Ontvangen.
Ga tot 't uiterste.
272
00:33:30,766 --> 00:33:33,644
5 graden stuurboord.
-Stuurboord 5 graden.
273
00:33:44,363 --> 00:33:45,739
Bereid je voor.
274
00:33:54,414 --> 00:33:56,833
US Maritime Emergency.
275
00:33:57,876 --> 00:34:02,256
Hier de Maersk Alabama.
We worden aangevallen door piraten.
276
00:34:02,422 --> 00:34:08,637
Ken, kom hier. Iemand moet vanaf hier
kijken. Er komt een bootje.
277
00:34:09,346 --> 00:34:12,224
Onze koers is 1-6-6,
snelheid 19 knopen.
278
00:34:12,391 --> 00:34:16,561
Ontvangen, Alabama.
Ik geef het door aan de krijgsmacht.
279
00:34:18,313 --> 00:34:20,106
Ze komen snel op ons af.
280
00:34:21,817 --> 00:34:23,652
Alabama.
281
00:34:23,818 --> 00:34:25,945
Alabama schip.
282
00:34:26,113 --> 00:34:29,657
Somalische Kustwacht.
Dit is een routinecontrole.
283
00:34:29,825 --> 00:34:31,785
Stop onmiddellijk.
284
00:34:32,577 --> 00:34:36,414
We komen aan boord.
We komen helpen.
285
00:34:37,457 --> 00:34:41,169
Shane, ze zitten pal achter ons.
-Jezus christus.
286
00:34:43,963 --> 00:34:47,968
We hebben de slangen nodig.
-De pompen zijn in orde.
287
00:34:49,094 --> 00:34:53,140
Tel voor me af, Shane.
-Ze zitten op 800 yard.
288
00:34:53,307 --> 00:34:56,268
Bereid je voor op abrupte wendingen.
-Stand-by.
289
00:34:56,434 --> 00:35:00,314
Alabama, dit is
de laatste waarschuwing.
290
00:35:00,480 --> 00:35:01,899
Stop het schip.
291
00:35:03,901 --> 00:35:06,236
Ze stoppen niet.
292
00:35:06,904 --> 00:35:09,323
Laat zien wie je bent, Muse.
293
00:35:12,117 --> 00:35:13,660
Schiet op ze.
294
00:35:16,538 --> 00:35:20,459
Er zijn schoten gelost.
Zet de slangen aan.
295
00:35:28,300 --> 00:35:29,384
Omkeren.
296
00:35:40,771 --> 00:35:43,106
Ze komen erg dichtbij, Cap.
297
00:35:55,994 --> 00:36:00,332
Shane. Slang 7 is weggegleden.
-Sectie 17. Ik herstel 't.
298
00:36:00,499 --> 00:36:03,210
Pas goed op.
-Ik zit op kanaal 3.
299
00:36:08,382 --> 00:36:10,634
Daar kan 't.
300
00:36:15,597 --> 00:36:17,349
Ze komen terug.
301
00:36:25,941 --> 00:36:28,485
Maak de ladder los.
302
00:36:43,959 --> 00:36:45,627
Geef me die andere.
303
00:37:00,309 --> 00:37:01,768
Schiet hem neer.
304
00:37:08,817 --> 00:37:10,402
Kom op, kom op.
305
00:37:10,986 --> 00:37:12,613
Schiet op, Bilal.
306
00:37:12,779 --> 00:37:14,781
Vooruit, joh.
307
00:37:27,169 --> 00:37:28,378
Zet op kanaal 3.
308
00:37:28,545 --> 00:37:33,634
Shane, weg daar. Iedereen naar de
machinekamer. Jij voert 't bevel daar.
309
00:37:37,054 --> 00:37:38,680
Hou hem tegen.
310
00:37:46,730 --> 00:37:51,068
De hele bemanning. Iedereen
naar de machinekamer. Meteen.
311
00:38:03,121 --> 00:38:05,332
Hoger. Hoger.
312
00:38:09,127 --> 00:38:11,797
Bakboord, 30 graden.
-Bakboord, 30 graden.
313
00:38:23,141 --> 00:38:24,768
Haak 'm vast.
314
00:38:31,275 --> 00:38:35,028
Ze hebben de ladder vast.
Stuurboord, 30 graden.
315
00:38:45,205 --> 00:38:46,498
Opzij.
316
00:38:58,969 --> 00:39:01,013
Bakboord, 30 graden.
-Bakboord, 30 graden.
317
00:39:08,020 --> 00:39:10,772
Stuurboord, 30 graden.
-Stuurboord, 30.
318
00:39:23,410 --> 00:39:28,498
Kom op. Ze schieten.
-Moment. Bij elkaar, tegen de wand.
319
00:39:28,665 --> 00:39:32,961
Cronan. Laat ze bij de deur wachten,
we gaan hoofden tellen.
320
00:39:33,128 --> 00:39:34,963
Naar de deur.
321
00:39:35,130 --> 00:39:38,634
Mike? Hoe lang voor je kan stoppen?
-Vijf minuten.
322
00:39:59,863 --> 00:40:05,494
Vier piraten aan boord.
Ze komen op ons af op het hoofddek.
323
00:40:05,661 --> 00:40:07,287
Sluit de brug af.
324
00:40:07,454 --> 00:40:12,376
Luister. We zijn geënterd
door vier gewapende piraten.
325
00:40:12,543 --> 00:40:14,127
Jullie kennen de procedure.
326
00:40:14,294 --> 00:40:18,423
We verbergen ons, kost wat 't kost.
Ik wil geen gijzelaars.
327
00:40:23,554 --> 00:40:24,930
We verbergen ons.
328
00:40:25,097 --> 00:40:30,352
Je komt pas tevoorschijn als je
het wachtwoord 'etenstijd' hoort.
329
00:40:34,022 --> 00:40:39,152
Als ze je ontdekken, vergeet dan niet
dat jij het schip kent, zij niet.
330
00:40:39,319 --> 00:40:44,241
Laat ze denken dat ze de baas zijn
en hou ze weg van belangrijke dingen.
331
00:40:49,913 --> 00:40:51,915
Blijf bij elkaar...
332
00:40:52,082 --> 00:40:54,251
en alles komt goed.
333
00:40:54,418 --> 00:40:56,086
Sterkte.
334
00:40:58,630 --> 00:41:02,968
Verberg ze onder in de machinekamer.
Achter de cilinders.
335
00:41:03,135 --> 00:41:05,888
In groepjes van drie en vier.
336
00:41:24,364 --> 00:41:26,742
Beweeg je niet.
337
00:41:26,909 --> 00:41:28,827
Niet bewegen, zei ik.
-Oké.
338
00:41:34,166 --> 00:41:36,752
Niet bewegen.
We zijn met z'n vieren.
339
00:41:42,883 --> 00:41:45,719
Weg daar, ga daarheen.
340
00:41:53,852 --> 00:41:55,729
Kapitein.
341
00:41:55,896 --> 00:41:59,441
Rustig maar.
Niemand zal wat overkomen.
342
00:41:59,608 --> 00:42:01,777
Geen Al-Qaida hier.
343
00:42:01,944 --> 00:42:05,197
Gewoon zaken. We willen geld.
344
00:42:06,240 --> 00:42:10,786
Als we betaald worden,
is alles in orde.
345
00:42:12,746 --> 00:42:14,206
Het schip...
346
00:42:14,373 --> 00:42:16,458
waarvandaan?
347
00:42:16,625 --> 00:42:19,169
Het schip? Amerika.
Amerikaans schip.
348
00:42:19,336 --> 00:42:22,506
Amerika. Yes.
349
00:42:25,133 --> 00:42:26,593
Jij?
350
00:42:27,761 --> 00:42:29,096
Yankee?
351
00:42:29,263 --> 00:42:32,558
Ik? Ja, ja. Yankee-Iers. Ja.
352
00:42:33,809 --> 00:42:36,687
Vanaf nu heet deze Irish, oké?
353
00:42:41,400 --> 00:42:46,446
Oké, Irish. Wat vervoer je nog meer?
-Hoe bedoel je?
354
00:42:46,613 --> 00:42:50,742
Tv? Auto?
-Tv en auto? Nee. Alleen eten...
355
00:42:50,909 --> 00:42:52,244
Dollars?
356
00:42:52,411 --> 00:42:56,748
Die hebben we.
Kenny? Wat hebben we in de kluis?
357
00:42:56,915 --> 00:43:00,878
Hebben we zo'n 30.000 dollar
in de kluis?
358
00:43:01,920 --> 00:43:05,716
Ja. In de kluis
hebben we 30.000 dollar.
359
00:43:06,758 --> 00:43:08,802
Het is van jou.
360
00:43:08,969 --> 00:43:14,057
30.000 dollar? Wat ben ik?
Zie ik eruit als een bedelaar?
361
00:43:19,396 --> 00:43:21,231
Wat is dat?
362
00:43:25,694 --> 00:43:28,780
Niks aan de hand.
-Rustig. Rustig.
363
00:43:30,657 --> 00:43:32,743
Ja, hierheen.
364
00:43:36,246 --> 00:43:40,959
We hebben te veel van 't schip ge-
vraagd. We hebben geen stroom meer.
365
00:43:41,126 --> 00:43:44,713
De computer is nu uitgeschakeld.
Het schip is kapot.
366
00:43:44,880 --> 00:43:49,301
Kapitein. Er overkomt niemand wat
als je geen spelletje speelt.
367
00:43:50,344 --> 00:43:53,514
Het schip is kapot. We moesten...
368
00:43:53,680 --> 00:43:57,059
Er overkomt niemand wat.
Gemakkelijk.
369
00:44:00,395 --> 00:44:02,147
Kijk me aan.
-Ja.
370
00:44:02,314 --> 00:44:05,108
Kijk me aan.
Ik ben nu de kapitein.
371
00:44:07,486 --> 00:44:09,279
Let op deze lelijkerd.
372
00:44:18,413 --> 00:44:22,125
Wat doe je?
-Ik ga 'm repareren.
373
00:44:23,043 --> 00:44:26,463
Weet je hoe dat moet?
-Hou 'm onder schot.
374
00:44:26,630 --> 00:44:28,340
Doe ik. Maak je niet druk.
375
00:44:31,760 --> 00:44:35,097
Blijf af van dingen die je niet kent.
376
00:44:35,264 --> 00:44:36,515
Kom op, man.
377
00:44:39,685 --> 00:44:42,729
Wat doe je?
-Hou die vent in de gaten.
378
00:44:44,982 --> 00:44:47,276
Hou op met je spelletjes.
379
00:44:50,612 --> 00:44:54,700
Waar is de bemanning?
-Geen idee. Ik ben hier bij jullie.
380
00:44:54,867 --> 00:44:58,745
Waar is je bemanning?
-Weet ik niet. Ik roep ze wel op.
381
00:44:58,912 --> 00:45:01,248
Ik roep ze hierheen, oké?
382
00:45:02,708 --> 00:45:07,963
Hier de kapitein. De piraten willen
alle bemanningsleden op de brug.
383
00:45:10,549 --> 00:45:12,259
Elk bemanningslid...
384
00:45:12,426 --> 00:45:17,806
een minuut, dood ik iemand.
Een minuut.
385
00:45:18,015 --> 00:45:21,059
Nog een minuut, ik dood iemand.
386
00:45:21,226 --> 00:45:25,063
Ik dood al jullie vrienden.
Een minuut.
387
00:45:25,230 --> 00:45:27,316
Geen oproep meer.
388
00:45:30,527 --> 00:45:33,572
Pak hem en zet hem tegen de muur.
389
00:45:33,739 --> 00:45:38,160
Ik probeer... Ik doe m'n best...
-Denk je dat dit spel is?
390
00:45:38,327 --> 00:45:41,413
Makkelijk. Ik dood je, makkelijk.
391
00:45:42,915 --> 00:45:47,836
Dat is echt niet nodig. Kom op.
-Jij spelen? Jij spelen?
392
00:45:48,003 --> 00:45:51,423
Rustig aan. Nee, nee.
Luister naar me.
393
00:45:52,424 --> 00:45:56,011
Nee. Als je iemand
wilt neerschieten, neem dan mij.
394
00:45:56,178 --> 00:45:59,515
Waar is de bemanning, Irish?
-Veertig seconden.
395
00:45:59,681 --> 00:46:04,144
Dat weet ik niet. Ik ben hier.
-Waar is de bemanning?
396
00:46:04,311 --> 00:46:07,481
Ik zie niemand.
-Ik ben de kapitein.
397
00:46:07,648 --> 00:46:11,527
Dertig seconden.
-Schiet mij eerst dood.
398
00:46:11,693 --> 00:46:15,739
Jij doodt ze.
-Dit is mijn schip. Luister naar me.
399
00:46:15,906 --> 00:46:19,201
Ik ben de kapitein, niet zij.
-Twintig seconden.
400
00:46:19,368 --> 00:46:23,038
Dit is iets tussen ons.
Ik probeer dit op te lossen. En jij?
401
00:46:23,205 --> 00:46:27,376
Los je zo je problemen op?
Je zei dat je geld wilde.
402
00:46:27,543 --> 00:46:31,380
Het waren zaken, zei je.
Doe je zo zaken?
403
00:46:31,547 --> 00:46:35,634
Tien seconden, sahib.
Sterf, sahib.
404
00:46:44,476 --> 00:46:46,562
Wacht.
405
00:46:52,734 --> 00:46:54,903
Ik wil het schip doorzoeken.
406
00:46:57,072 --> 00:46:58,407
Het schip doorzoeken?
407
00:46:58,574 --> 00:47:03,787
Ik wil alle kamers en ruimen
van het schip doorzoeken, nu.
408
00:47:03,954 --> 00:47:07,916
Wil je het schip doorzoeken?
Is goed. Gaan we doen.
409
00:47:08,083 --> 00:47:10,544
Eerst hier en dan naar beneden.
410
00:47:10,711 --> 00:47:15,674
Hopelijk blijft de noodstroom aan,
anders zie je totaal niets meer.
411
00:47:15,841 --> 00:47:19,386
We gaan, maar hou op
mijn mannen te bedreigen.
412
00:47:19,553 --> 00:47:22,306
Geen spelletje.
-Geen spelletje.
413
00:47:22,472 --> 00:47:24,224
We gaan.
414
00:47:27,227 --> 00:47:29,980
Oké? Oké, goed.
415
00:47:30,147 --> 00:47:31,398
Pak z'n radio.
416
00:47:42,868 --> 00:47:44,411
Lopen.
417
00:47:47,206 --> 00:47:49,708
Het licht moet uit,
anders zien ze ons.
418
00:47:49,875 --> 00:47:54,796
De noodgenerator op het hoofddek
moet uit. Kan je daarbij komen?
419
00:47:54,963 --> 00:47:58,675
Ik haal water.
Cronan, breng iedereen naar beneden.
420
00:47:58,842 --> 00:48:00,761
Goed. Ik zit op 2.
421
00:48:07,643 --> 00:48:10,646
We beginnen bovenin.
422
00:48:11,980 --> 00:48:17,736
Dit is het E-dek. We gaan van hier
naar beneden, dek voor dek.
423
00:48:38,215 --> 00:48:41,385
Ze zitten vast ergens
in het vrachtruim.
424
00:48:41,552 --> 00:48:46,181
Ik probeer je niet te misleiden.
Ik wil ze net zo graag vinden als jij.
425
00:48:48,392 --> 00:48:49,643
Pak z'n zaklamp.
426
00:48:53,522 --> 00:48:56,984
We moeten verder,
dit is tijdverspilling.
427
00:48:57,150 --> 00:49:00,237
We kunnen 't beste kijken
op het vrachtdek.
428
00:49:04,408 --> 00:49:06,910
Iemand knoeit met schip.
429
00:49:08,996 --> 00:49:11,081
Machinekamer.
430
00:49:11,248 --> 00:49:13,542
Als we dit systematisch doen...
431
00:49:13,709 --> 00:49:18,463
en we zijn boven begonnen,
moeten we nu naar het vrachtdek.
432
00:49:20,257 --> 00:49:22,926
Probleem vanuit de machinekamer.
433
00:49:23,093 --> 00:49:27,598
Daar gaan we naartoe. Nu.
-Goed. Machinekamer.
434
00:49:27,764 --> 00:49:32,603
Het is daar erg warm. Zonder stroom
is er geen lucht of ventilatie.
435
00:49:32,769 --> 00:49:38,317
Misschien moeten we eerst wat water
halen uit de mess op het A-dek?
436
00:49:41,862 --> 00:49:44,615
Daarna machinekamer. Lopen.
437
00:49:57,085 --> 00:49:59,004
Dit is het A-dek.
438
00:50:08,430 --> 00:50:10,516
We zijn er.
439
00:50:12,226 --> 00:50:14,603
Dit is de kombuis.
440
00:50:18,649 --> 00:50:21,109
Hier maken we het eten.
441
00:50:32,412 --> 00:50:34,373
Hier, water.
442
00:50:39,378 --> 00:50:41,797
Doorzoek deze ruimte.
443
00:50:41,964 --> 00:50:46,510
Wil je daar kijken? Dat is voor koude
opslag, voor groenten.
444
00:50:52,140 --> 00:50:54,935
Voorzichtig met blote voeten.
445
00:50:55,102 --> 00:50:58,188
Je kunt je overal aan snijden.
446
00:51:00,023 --> 00:51:03,485
Wil je wat meloen?
Is over van het ontbijt.
447
00:51:03,652 --> 00:51:05,904
Het bederft alleen maar.
448
00:51:07,197 --> 00:51:10,409
Meestal bewaren we 't
voor de eerste maaltijd.
449
00:51:10,576 --> 00:51:14,037
Toe, neem wat. Alsjeblieft.
450
00:51:14,204 --> 00:51:16,123
Neem wat.
451
00:51:25,757 --> 00:51:28,177
Genoeg. Machinekamer.
452
00:51:50,324 --> 00:51:53,410
Cronan. Ontvang je me?
-Ik hoor je.
453
00:51:53,577 --> 00:51:57,247
Ze zijn naar jou onderweg.
Een is op blote voeten.
454
00:51:57,414 --> 00:52:01,126
Kun je wat glas breken
en bij de deur leggen?
455
00:52:01,293 --> 00:52:03,921
Doe ik. Kom op.
456
00:52:38,080 --> 00:52:40,290
Dit is de machinekamer.
457
00:52:44,336 --> 00:52:48,340
O, jee. Pas op,
er ligt gebroken glas. Voorzichtig.
458
00:52:48,507 --> 00:52:51,260
Handen omhoog. Handen omhoog.
-Oké.
459
00:52:51,426 --> 00:52:53,136
Omhoog.
460
00:52:54,304 --> 00:52:57,182
Er is een EHBO-doos...
-Handen omhoog. Nu.
461
00:52:57,349 --> 00:53:01,687
Wie heeft dit gedaan?
-Niemand. Het was een ongeluk.
462
00:53:01,854 --> 00:53:05,274
We moeten wat doen. Er is
een EHBO-doos in 't kantoor.
463
00:53:05,440 --> 00:53:08,318
Hou je mond, Irish.
Denk je dat ik dom ben?
464
00:53:08,485 --> 00:53:10,153
Ik weet wat dit is.
465
00:53:10,320 --> 00:53:15,033
We gaan deze hele ruimte
doorzoeken. Helemaal. Vooruit.
466
00:53:38,182 --> 00:53:40,017
Ik hoorde wat.
467
00:54:00,370 --> 00:54:02,080
Kijk aan de andere kant.
468
00:54:02,748 --> 00:54:05,167
Er is hier niemand.
469
00:54:05,334 --> 00:54:08,045
Laten we teruggaan.
470
00:54:13,425 --> 00:54:17,012
Vooruit, helemaal naar onderen.
Nu.
471
00:54:21,058 --> 00:54:23,560
Ze komen, bereid je voor.
472
00:54:39,368 --> 00:54:41,912
Blijf doorlopen. Vooruit.
473
00:54:50,921 --> 00:54:53,590
Wacht. Stop hier.
474
00:54:59,680 --> 00:55:01,765
Wat heb je gedaan?
475
00:55:01,932 --> 00:55:04,893
Kijk me aan, Irish.
Kijk me aan.
476
00:55:21,869 --> 00:55:24,329
Wat is er mis met je schip?
-Weet ik niet.
477
00:55:24,496 --> 00:55:26,623
Deed jij dat?
-Ik weet niet wat er mis is.
478
00:55:26,790 --> 00:55:30,752
Luister. Je vindt de bemanning nooit.
Niet zonder stroom.
479
00:55:30,919 --> 00:55:33,171
Je vindt ze nooit.
480
00:55:34,923 --> 00:55:36,091
Irish...
481
00:55:37,134 --> 00:55:39,011
ik vind ze.
482
00:55:40,637 --> 00:55:42,973
Niet met hem.
483
00:55:43,140 --> 00:55:44,892
Hij bloedt dood.
484
00:55:45,058 --> 00:55:47,603
We moeten hier weg, man.
485
00:55:48,437 --> 00:55:51,648
Een man van je is gewond.
486
00:55:51,815 --> 00:55:56,862
We verzorgen z'n voet, halen het geld
uit de kluis en dat was 't dan. Oké?
487
00:56:05,287 --> 00:56:08,123
Je brengt ongeluk, Irish.
488
00:56:09,583 --> 00:56:13,128
Breng hem naar boven.
-Ik kan me niet bewegen.
489
00:56:13,295 --> 00:56:15,923
Breng hem naar boven
en stuur Najee.
490
00:56:16,089 --> 00:56:18,008
Ga met hem mee.
-Gaan we?
491
00:56:18,175 --> 00:56:19,801
Vooruit.
492
00:56:23,597 --> 00:56:25,265
Wacht.
493
00:56:25,432 --> 00:56:27,100
Je vindt niemand.
494
00:56:27,267 --> 00:56:29,686
Niet praten. Vooruit.
495
00:56:42,282 --> 00:56:47,246
Houdt jullie vriend ons voor de gek?
Laat hij ons rondrennen?
496
00:56:47,412 --> 00:56:50,791
Als eentje zich beweegt,
stuur je ze naar hun graf.
497
00:56:53,502 --> 00:56:55,462
Hier.
498
00:58:24,968 --> 00:58:28,764
We hebben een probleem.
Je vriend is gewond.
499
00:58:29,806 --> 00:58:31,600
We moeten dit verbinden.
500
00:58:31,767 --> 00:58:35,812
Er is een ziekenboeg
en hij weet wat hij moet doen.
501
00:58:36,271 --> 00:58:37,523
Wat is er gebeurd?
502
00:58:37,689 --> 00:58:41,735
Ze hebben glas voor me neergelegd,
ze kregen me te pakken.
503
00:58:41,902 --> 00:58:43,278
Waar is Muse?
504
00:58:43,820 --> 00:58:48,534
In de machinekamer.
Hij wil dat Najee naar beneden gaat.
505
00:58:48,700 --> 00:58:54,957
Brug. Brug, meld je.
Alabama- brug, ontvang je me?
506
00:58:55,123 --> 00:59:00,128
Hier de bemanning van de Maersk
Alabama. We hebben jullie kapitein.
507
00:59:00,295 --> 00:59:02,673
Hand over z'n mond.
508
00:59:03,715 --> 00:59:06,343
Herhaal: we hebben jullie leider.
509
00:59:06,510 --> 00:59:09,638
We hebben jullie kapitein
en z'n wapen. We willen ruilen.
510
00:59:09,805 --> 00:59:11,765
Kapitein voor kapitein.
-We willen 'm levend.
511
00:59:11,932 --> 00:59:15,435
Cronan, doe dat ding van z'n hoofd.
512
00:59:15,602 --> 00:59:16,645
Ik niet dood.
513
00:59:16,812 --> 00:59:20,357
Praat tegen je vrienden,
dan weten ze dat jij 't bent.
514
00:59:20,524 --> 00:59:24,111
Zeg wat, zak.
-Ik hou van Amerika.
515
00:59:26,905 --> 00:59:29,533
Hé. Haal me hier weg.
516
00:59:29,700 --> 00:59:32,202
Luister naar wat ze zeggen.
517
00:59:33,328 --> 00:59:37,207
Wat is er gebeurd?
-Ze sneden m'n hand. Diep.
518
00:59:37,374 --> 00:59:41,086
We lossen alles straks wel op.
Haal me hier weg.
519
00:59:41,253 --> 00:59:43,463
Geef Irish de radio.
520
00:59:45,382 --> 00:59:47,593
Die geef ik hem nu.
521
00:59:47,759 --> 00:59:49,553
Praat.
522
00:59:52,014 --> 00:59:56,018
Kapitein, ik wil jullie van dit schip.
523
00:59:56,185 --> 00:59:59,479
Jullie kunnen in onze reddingsboot.
524
00:59:59,897 --> 01:00:03,025
Jullie kunnen vertrekken
vanaf de achtersteven...
525
01:00:03,192 --> 01:00:08,572
met de 30.000 dollar uit de kluis,
jullie kunnen nu meteen gaan.
526
01:00:08,739 --> 01:00:10,949
Afgesproken?
527
01:00:11,116 --> 01:00:13,702
Zeg dat je dat afspreekt.
528
01:00:13,869 --> 01:00:18,081
Oké Irish, afgesproken.
Afgesproken.
529
01:00:18,248 --> 01:00:20,000
Oké dan.
530
01:00:21,126 --> 01:00:23,420
Luister, we zouden...
531
01:00:26,673 --> 01:00:29,468
30.000 is niets.
532
01:00:29,635 --> 01:00:31,929
Ik wil miljoenen.
533
01:01:01,208 --> 01:01:03,877
Daar is de reddingsboot.
534
01:01:05,671 --> 01:01:08,882
Bilal, ga 'm doorzoeken.
535
01:01:09,758 --> 01:01:13,262
Als iemand zich verroert,
dood je ze.
536
01:01:13,428 --> 01:01:15,055
Dood ze.
537
01:01:16,807 --> 01:01:20,394
Waar is onze kapitein?
Waar is onze man?
538
01:01:22,229 --> 01:01:26,275
Cap, ik ben 't, Shane.
Ik ben niet gewapend.
539
01:01:26,441 --> 01:01:31,446
Geen wapens. Rustig.
-Geen wapens. Geen wapens.
540
01:01:34,575 --> 01:01:36,994
Shane. Waar is de kapitein?
541
01:01:37,160 --> 01:01:40,122
In de machinekamer.
-Breng hem naar boven.
542
01:01:40,289 --> 01:01:43,292
Ik wil zien.
-Haal hem, dan kunnen ze hem zien.
543
01:01:43,458 --> 01:01:45,502
Komt eraan, Cap.
544
01:01:45,669 --> 01:01:49,256
Waar?
-Daar is hij. Daar is hij.
545
01:01:49,423 --> 01:01:51,383
Zie je? Daar. Daar.
546
01:01:51,550 --> 01:01:55,679
Wat is er aan de hand?
-Doe wat ze zeggen en haal me weg.
547
01:01:55,846 --> 01:01:57,472
Wees sterk, man.
548
01:01:57,639 --> 01:02:01,226
We brengen hem, jullie stappen in
en doen de riemen om.
549
01:02:01,393 --> 01:02:05,606
We laten jullie te water
en jullie zijn onderweg. Oké?
550
01:02:05,772 --> 01:02:10,110
Jij gaat mee.
Tot we onze man terugkrijgen.
551
01:02:10,277 --> 01:02:13,197
Nee.
-Jullie krijgen je man wel terug.
552
01:02:16,325 --> 01:02:21,914
Luister. Je gaat mee of ik dood
iedereen. Het kan me niets schelen.
553
01:02:22,080 --> 01:02:23,540
Jouw keus.
554
01:02:23,707 --> 01:02:26,001
Oké.
-Jij gaat. Jij gaat mee.
555
01:02:26,168 --> 01:02:30,464
Meester, breng hem naar boven.
Het is goed.
556
01:02:30,631 --> 01:02:33,967
Shane, jij hebt het bevel.
-Ga niet, Cap.
557
01:02:34,134 --> 01:02:38,555
Ze moeten van het schip af.
-Niet zo. Cap, dat kunt u niet doen.
558
01:02:38,722 --> 01:02:39,890
Verdomme, Cap.
559
01:02:44,770 --> 01:02:47,189
Wie bestuurt dit ding?
560
01:02:50,150 --> 01:02:51,818
Let op hem.
561
01:02:53,445 --> 01:02:55,697
Bilal, hou hem onder schot.
562
01:02:55,864 --> 01:03:00,953
Kijk. Hij is heel simpel te bedienen.
Aan, uit, start.
563
01:03:01,119 --> 01:03:05,249
Stop. Kompas voor de richting.
En hier geef je gas.
564
01:03:05,415 --> 01:03:08,126
Je hebt een intercom.
-Genoeg brandstof?
565
01:03:08,293 --> 01:03:10,504
Genoeg om naar Somalië te komen.
566
01:03:10,671 --> 01:03:14,925
Cap, we hebben de man hier.
-Stuur naar binnen, ik kom eruit.
567
01:03:15,092 --> 01:03:17,553
Hierheen. Laat 'm gaan.
568
01:03:18,720 --> 01:03:23,016
Laat 'm gaan.
-Ga. Stuur de kapitein naar buiten.
569
01:03:23,183 --> 01:03:27,187
Zie je die hendel?
Die beweeg je op en neer.
570
01:03:27,354 --> 01:03:31,567
Je moet pompen. Een, twee,
drie, vier, vijf. En dan zak je.
571
01:03:31,733 --> 01:03:33,694
Cap, kom naar buiten.
572
01:03:35,863 --> 01:03:38,657
Cap. Wat is daar aan de hand?
573
01:03:39,700 --> 01:03:42,953
Hoeveel keer er ook nodig is...
574
01:03:43,120 --> 01:03:47,374
pomp.
Dan ben je in 't water en weg ben je.
575
01:03:49,126 --> 01:03:50,168
Weg.
576
01:03:51,753 --> 01:03:53,046
Terug.
577
01:04:05,434 --> 01:04:07,186
Verdomme. Nee.
578
01:04:08,061 --> 01:04:09,521
Cap.
579
01:04:09,688 --> 01:04:12,774
Zitten. Zitten. Hier.
580
01:04:13,817 --> 01:04:15,444
Varen.
581
01:04:21,158 --> 01:04:24,369
Irish, het is nu alleen wij.
582
01:04:41,762 --> 01:04:46,517
USS BAINBRIDGE - SPECIALE
EENHEID 151 CONTRAPIRATERIJ
583
01:04:48,393 --> 01:04:50,020
Opzij.
584
01:04:52,064 --> 01:04:53,607
Maak plaats.
585
01:04:58,320 --> 01:05:00,989
Kapitein in Gevechtscentrum.
586
01:05:01,156 --> 01:05:04,660
CTF 151. Hier Bainbridge
Charlie Oscar. Over.
587
01:05:04,826 --> 01:05:09,414
Kapitein, hier admiraal Howard.
Vrachtschip de Maersk Alabama...
588
01:05:09,581 --> 01:05:13,877
is gekaapt 820 zeemijl
ten westen van je huidige positie.
589
01:05:14,044 --> 01:05:20,384
Vier vermoedelijke Somaliërs houden
de kapitein gegijzeld in 'n reddingsboot.
590
01:05:20,551 --> 01:05:23,762
Ontvangen, mevrouw.
Is er nog meer informatie?
591
01:05:23,929 --> 01:05:27,558
Nu niet. Ze varen vermoedelijk
naar de Somalische kust.
592
01:05:27,724 --> 01:05:30,644
Ga zo er snel mogelijk heen
en onderschep ze.
593
01:05:30,811 --> 01:05:34,106
Verdere informatie volgt.
Hier CTF 151. Uit.
594
01:05:36,024 --> 01:05:40,028
Ops, zet ScanEagle klaar.
Er is luchtverkenning nodig.
595
01:05:41,613 --> 01:05:46,326
CCS, hier de kapitein, naar
volle kracht. TAO, geef positie.
596
01:05:46,493 --> 01:05:50,956
Stuurman, linkerroer volle kracht.
Naar koers 2-8-5.
597
01:06:17,232 --> 01:06:21,320
Hufan, ontvang je me?
598
01:06:24,281 --> 01:06:26,408
Hufan, hoor je me?
599
01:06:27,868 --> 01:06:31,205
Waar is je baas?
Hij zou nu bij ons moeten zijn.
600
01:06:31,371 --> 01:06:33,415
Hij komt wel.
601
01:06:38,378 --> 01:06:40,589
Stomme hand.
602
01:06:45,010 --> 01:06:47,930
Jank niet. Je lijkt wel een meisje.
603
01:06:48,430 --> 01:06:52,643
Je wilde zelf mee.
Je hebt erom gevraagd.
604
01:06:52,809 --> 01:06:57,523
Ik had dit niet verwacht.
Ik kan m'n voet kwijtraken.
605
01:06:57,689 --> 01:07:00,984
Je moet overal klaar voor zijn...
606
01:07:01,151 --> 01:07:03,654
dit spel is niet
voor zwakkelingen.
607
01:07:05,531 --> 01:07:07,533
Gaat 't wel, Irish?
608
01:07:11,828 --> 01:07:14,122
Je ziet er bang uit.
609
01:07:14,289 --> 01:07:19,419
Alles komt goed.
Ik ga je geen pijn doen.
610
01:07:23,549 --> 01:07:26,885
Over twee dagen
eten we in Somalië.
611
01:07:27,052 --> 01:07:31,181
Rijst. Geitenvlees.
Zal je lekker vinden.
612
01:07:32,266 --> 01:07:35,978
Mijn baas praat met
scheepvaartmaatschappij.
613
01:07:36,186 --> 01:07:40,023
Verzekeringsman komt,
zak vol dollars...
614
01:07:40,190 --> 01:07:42,526
en jij gaat naar huis.
615
01:07:53,954 --> 01:07:55,247
Wat is dat?
616
01:07:57,165 --> 01:07:58,792
Een cadeau.
617
01:08:09,595 --> 01:08:11,388
Irish.
618
01:08:11,555 --> 01:08:15,601
Je hebt gelogen, Irish.
Je schip is niet kapot.
619
01:08:15,767 --> 01:08:18,562
Zij gaan ook naar Somalië.
620
01:08:18,729 --> 01:08:20,105
Meer geld.
621
01:08:30,741 --> 01:08:35,328
Ze varen naar het noorden,
naar 't dichtstbijzijnde land.
622
01:08:35,495 --> 01:08:39,583
En dat kost ze maar 36 uur
op z'n hoogst?
623
01:08:42,836 --> 01:08:45,964
Blijf bij ze tot de marine er is.
624
01:09:00,854 --> 01:09:05,400
Geef me wat qat.
-Je hebt al meer dan je deel gehad.
625
01:09:05,567 --> 01:09:08,946
Wie zegt dat? Geef me nog wat.
-Stil.
626
01:09:09,196 --> 01:09:11,114
Hou allebei je mond.
627
01:09:11,489 --> 01:09:12,949
Pak 't.
628
01:09:14,659 --> 01:09:16,203
Is dit alles?
629
01:09:17,538 --> 01:09:20,998
Dat is alles wat ik heb.
-Waar is de rest?
630
01:09:21,166 --> 01:09:24,377
Ik heb niets. Alles is weg.
631
01:09:24,545 --> 01:09:27,756
Je bent waardeloos.
Ik had het moeten afpakken.
632
01:09:36,306 --> 01:09:39,768
Irish, dit is heffingsgeld.
633
01:09:39,935 --> 01:09:45,232
Dit geld, jou meenemen,
dat is alles.
634
01:09:45,399 --> 01:09:48,484
Als je in onze wateren komt,
moet je betalen.
635
01:09:48,652 --> 01:09:53,198
We waren in internationale wateren.
Niet in jouw wateren.
636
01:09:53,364 --> 01:09:58,120
En we vervoeren voedsel voor
uitgehongerde mensen in Afrika.
637
01:09:58,287 --> 01:10:01,331
Ook Somaliërs.
-Zal best.
638
01:10:01,498 --> 01:10:04,710
Rijke landen helpen graag Somaliërs.
639
01:10:04,877 --> 01:10:07,880
Grote schepen
komen naar onze wateren...
640
01:10:08,922 --> 01:10:11,341
en halen alle vis weg.
641
01:10:11,508 --> 01:10:15,512
Wat blijft er voor ons over?
-Zijn jullie vissers?
642
01:10:16,930 --> 01:10:19,183
Ja, we zijn allemaal vissers.
643
01:10:27,482 --> 01:10:30,110
Laat me die wond schoonmaken.
644
01:10:30,277 --> 01:10:34,114
Laat me de EHBO-spullen pakken.
Het gaat infecteren.
645
01:10:37,910 --> 01:10:41,288
En mag ik de jongen z'n voet bekijken?
-Nee.
646
01:10:41,997 --> 01:10:44,124
Ze helpen hem als we terug zijn.
647
01:10:44,291 --> 01:10:49,588
Hij is op blote voeten, jullie hebben
sandalen. Hij is op blote voeten.
648
01:10:57,221 --> 01:10:58,680
Ga je gang.
649
01:11:05,229 --> 01:11:06,855
Ik ga de spullen pakken.
650
01:11:39,054 --> 01:11:43,350
Kom hier, het is goed.
Geef me je voet.
651
01:11:43,517 --> 01:11:45,644
Kom maar.
652
01:11:45,811 --> 01:11:47,604
Laat eens zien.
653
01:11:53,193 --> 01:11:57,155
Hoe oud ben je eigenlijk?
16, 17?
654
01:12:00,826 --> 01:12:04,913
Je bent te jong om dit te doen.
-Niet praten.
655
01:12:05,080 --> 01:12:06,248
Niet praten.
656
01:12:22,931 --> 01:12:24,099
Hij heeft een mes.
657
01:12:24,808 --> 01:12:27,186
Wat ga je daarmee doen?
658
01:12:28,145 --> 01:12:30,606
Naar achteren. Achterin.
659
01:13:23,617 --> 01:13:25,786
De ScanEagle laat zien
dat de reddingsboot...
660
01:13:25,953 --> 01:13:29,456
126 zeemijl
uit de Somalische kust is...
661
01:13:29,623 --> 01:13:32,543
op een koers van 3-0-5,
snelheid 5 knopen...
662
01:13:32,709 --> 01:13:37,297
met het moederschip stil in het
water op 6-0 mijl ten noordoosten.
663
01:13:37,464 --> 01:13:39,383
Enig idee wie die kerels zijn?
664
01:13:39,550 --> 01:13:43,971
Het moederschip is een vorig jaar
gekaapte Taiwanese trawler.
665
01:13:44,137 --> 01:13:49,268
Die boot is in handen van
de Somalische krijgsheer Garaad.
666
01:13:49,601 --> 01:13:52,396
We zijn bezig met de ID's
van de ontvoerders.
667
01:13:52,563 --> 01:13:56,817
Als dit Garaads jongens zijn, dan
willen ze geld. Ze zullen dus praten.
668
01:13:56,984 --> 01:13:59,945
En als ze praten,
dan kunnen we ze uitputten.
669
01:14:00,112 --> 01:14:04,366
Frank, dit gedoe krijgt veel aandacht
en de druk wordt steeds groter.
670
01:14:04,533 --> 01:14:07,786
Het Witte Huis
hoopt op een vreedzame oplossing...
671
01:14:07,953 --> 01:14:11,498
maar kapitein Phillips
mag Somalië niet bereiken.
672
01:14:11,665 --> 01:14:14,751
Begrepen admiraal,
maar we hebben tijd nodig.
673
01:14:14,918 --> 01:14:18,046
Te veel druk
brengt de gijzelaar in gevaar.
674
01:14:18,213 --> 01:14:20,966
We moeten geduld hebben. Over.
675
01:14:21,133 --> 01:14:24,344
Praat ze onder tafel, Frank,
maar je hebt weinig tijd.
676
01:14:24,511 --> 01:14:28,724
We zetten 'n SEAL-team in, ondersteund
door USS Boxer en USS Halyburton.
677
01:14:28,891 --> 01:14:34,438
Als Phillips niet terug is als zij aan-
komen, dan nemen de SEAL's het over.
678
01:14:34,605 --> 01:14:36,481
Begrepen, admiraal.
679
01:15:25,405 --> 01:15:27,491
Mag ik wat water alsjeblieft?
680
01:15:29,243 --> 01:15:30,619
Water?
681
01:15:47,553 --> 01:15:51,473
Bestuur dit ding goed.
-Rustig. We zitten op zee.
682
01:15:51,890 --> 01:15:56,311
Ik zou je uit deze boot moeten gooien.
-Ga zitten en ontspan je.
683
01:16:08,365 --> 01:16:10,200
Genoeg zo.
684
01:16:10,742 --> 01:16:12,244
Pak af.
685
01:16:13,495 --> 01:16:16,290
Vanaf nu is dit water
alleen voor ons.
686
01:16:24,006 --> 01:16:27,217
Hou op zo kloterig te doen.
687
01:16:29,011 --> 01:16:33,390
Je moet hem onder controle houden.
-Stuur en hou je mond.
688
01:16:37,269 --> 01:16:39,521
Hufan, hoor je me?
689
01:16:40,981 --> 01:16:43,025
Heb je problemen?
690
01:16:46,028 --> 01:16:49,364
Geen problemen, Irish.
Traag rotding.
691
01:16:50,699 --> 01:16:53,577
Ja. Voor ondiep water.
692
01:16:54,286 --> 01:16:57,247
En 't telt mee
als je tegen de stroom op vaart.
693
01:17:00,500 --> 01:17:02,544
Ik weet wat ik doe.
694
01:17:03,670 --> 01:17:07,466
Ja, natuurlijk.
Jij bent nu de kapitein.
695
01:17:09,009 --> 01:17:10,844
Hé, kapitein...
696
01:17:11,887 --> 01:17:16,475
waarom zetten we dat luik voorin
niet open voor wat lucht.
697
01:17:17,518 --> 01:17:20,729
Wat is er met je?
-Praat niet tegen me.
698
01:17:24,024 --> 01:17:26,818
Wat lucht kan hem goed doen.
699
01:17:33,825 --> 01:17:37,120
Ja, zet dat luik open,
zodat je bemanning...
700
01:17:37,287 --> 01:17:41,124
Geen geintjes.
Geen geintjes, Irish.
701
01:17:44,002 --> 01:17:45,837
Hufan, hoor je me?
702
01:17:46,880 --> 01:17:48,966
Hufan, hoor je me?
703
01:18:07,693 --> 01:18:10,028
We moeten naar 't noordwesten.
704
01:18:10,195 --> 01:18:13,240
We moeten naar Garaads haven.
705
01:18:13,407 --> 01:18:16,076
Doe ik, maar er staat veel wind.
706
01:18:16,243 --> 01:18:18,996
Doe 't.
-Oké, laat me dan.
707
01:18:22,082 --> 01:18:24,418
Muse? Ben je daar?
708
01:18:24,960 --> 01:18:26,295
Ben je daar?
709
01:18:27,462 --> 01:18:29,548
Hufan, waar zit je?
710
01:18:29,923 --> 01:18:32,467
Ik heb motorpech.
711
01:18:32,676 --> 01:18:36,221
Vaar naar huis.
Ik kom zo gauw mogelijk.
712
01:18:36,722 --> 01:18:40,601
We zijn hier helemaal alleen,
je moet ons ophalen.
713
01:18:40,767 --> 01:18:45,439
We moeten deze reddingsboot uit.
-Stil en luister.
714
01:18:45,606 --> 01:18:47,983
Je hebt 't verknald met dat schip.
715
01:18:48,150 --> 01:18:53,071
Garaad wil dat je die kapitein brengt,
anders hoef je niet terug te komen.
716
01:18:58,160 --> 01:19:00,579
Zo te horen is er een probleem.
717
01:19:02,497 --> 01:19:04,166
Probleem.
718
01:19:05,417 --> 01:19:07,836
Geen probleem, Irish.
719
01:19:08,003 --> 01:19:10,589
Alles komt goed.
720
01:19:15,427 --> 01:19:18,388
SEALBASIS - VIRGINIA
721
01:19:20,140 --> 01:19:24,853
Laatste bericht. Commandant van de
Bainbridge onderhandelt tot jij komt.
722
01:19:25,020 --> 01:19:27,731
Jij neemt dan het bevel over.
723
01:19:27,898 --> 01:19:32,694
Het Witte Huis geeft volmacht
alle middelen te gebruiken.
724
01:20:18,490 --> 01:20:20,742
Ik heb lucht nodig.
725
01:20:23,078 --> 01:20:25,455
Wanneer zijn we thuis?
726
01:20:25,914 --> 01:20:30,919
Ik voel m'n voet niet meer.
Het is hier niet te harden.
727
01:20:38,719 --> 01:20:42,973
Kan je hem zeggen dat niet te doen?
-Hij wil lucht.
728
01:20:43,140 --> 01:20:47,060
Dat ding is geladen.
Het magazijn zit erin.
729
01:20:57,362 --> 01:21:00,115
Praat te veel. Te veel.
730
01:21:15,756 --> 01:21:17,549
Ik heb water nodig.
731
01:21:21,303 --> 01:21:23,555
Als we thuis zijn...
732
01:21:24,598 --> 01:21:28,685
krijg je een miljoen flessen water.
Zo veel water als je wilt.
733
01:21:28,852 --> 01:21:30,145
Echt waar?
734
01:21:30,312 --> 01:21:33,899
Vorig jaar heb ik
een Grieks schip gekaapt.
735
01:21:36,109 --> 01:21:37,986
Zes miljoen dollar.
736
01:21:39,530 --> 01:21:41,740
Zes miljoen dollar?
737
01:21:43,992 --> 01:21:46,620
Wat doe je dan hier?
738
01:21:51,083 --> 01:21:52,960
Hou je mond, Irish.
739
01:21:54,628 --> 01:21:56,713
Te veel gepraat.
740
01:21:57,840 --> 01:22:03,262
Jouw probleem is niet dat ik praat,
maar dat jij niet luistert.
741
01:22:11,395 --> 01:22:15,440
Denk je dat je hier macht hebt?
-Laat hem.
742
01:22:15,607 --> 01:22:18,569
Ik zou je moeten neerschieten
en klaar.
743
01:22:18,735 --> 01:22:20,404
Weg met dat geweer.
744
01:22:20,863 --> 01:22:23,699
Ik ben de kapitein.
Wie denk jij dat je bent?
745
01:22:23,866 --> 01:22:25,868
Kies je zijn kant?
746
01:22:27,744 --> 01:22:30,831
Je laat de Amerikaan doen
wat hij wil.
747
01:22:42,426 --> 01:22:44,678
Ik verlies de controle.
748
01:23:24,259 --> 01:23:28,931
Het zijn de Amerikanen.
Pak wat om de deuren vast te maken.
749
01:23:29,097 --> 01:23:33,310
Hier Frank Castellano,
commandant van de USS Bainbridge.
750
01:23:33,477 --> 01:23:37,981
We willen kapitein Phillips terug
en dit vreedzaam oplossen.
751
01:23:39,274 --> 01:23:41,109
Geen beweging.
752
01:23:45,614 --> 01:23:48,242
Alabama- reddingsboot, meld je.
753
01:23:49,284 --> 01:23:52,454
Geen militair ingrijpen.
Geen Al-Qaida.
754
01:23:52,621 --> 01:23:55,040
We zijn gewoon vissers.
755
01:23:55,207 --> 01:23:59,461
Rustig maar broeder, we zijn
hier voor de kapitein, niet voor jou.
756
01:24:00,712 --> 01:24:02,297
Ze hebben een spion.
757
01:24:05,384 --> 01:24:06,885
Wie ben jij?
758
01:24:07,261 --> 01:24:09,221
Ik ben Nemo.
759
01:24:10,138 --> 01:24:12,015
Ik werk bij de VS Marine.
760
01:24:13,308 --> 01:24:15,477
We willen alleen maar praten.
761
01:24:15,644 --> 01:24:19,481
Ik spreek Engels.
Ik wil 10 miljoen dollar.
762
01:24:20,774 --> 01:24:24,820
Dat is niet gemakkelijk,
maar we doen ons best.
763
01:24:25,737 --> 01:24:30,117
Wat als ik intussen
wat eten en water breng?
764
01:24:36,081 --> 01:24:40,210
Geen trucs of je kapitein is dood.
765
01:24:55,767 --> 01:25:00,272
Verzoek om loodsladder te laten
zakken en iemand stand-by te hebben.
766
01:25:01,607 --> 01:25:04,776
Shane Murphy?
Luitenant Hicks, USS Bainbridge.
767
01:25:04,943 --> 01:25:09,406
Je betreedt nu een militaire zone.
Draai het schip meteen naar 2-1-0.
768
01:25:09,573 --> 01:25:14,995
We escorteren je naar Mombasa.
Je kapitein is in goede handen.
769
01:25:15,162 --> 01:25:17,331
Goed.
Jullie hebben 'm gehoord, jongens.
770
01:25:25,172 --> 01:25:28,926
Hou de camera op de reddingsboot.
-ASTAC, aye.
771
01:25:30,093 --> 01:25:32,471
Het sloependek is bemand en klaar.
772
01:25:32,638 --> 01:25:36,433
VBSS op z'n post. Vraag toestemming
om de RHIB's te laten zakken.
773
01:25:36,600 --> 01:25:38,435
Voer uit.
774
01:25:38,769 --> 01:25:40,938
Brug TAO, laat de RHIB's te water.
775
01:25:53,951 --> 01:25:58,455
Ze komen...
Bilal, let op hem.
776
01:25:59,373 --> 01:26:00,624
Let goed op hem.
777
01:26:05,337 --> 01:26:07,506
Irish, je bemanning...
778
01:26:08,549 --> 01:26:09,967
vertrekt.
779
01:26:10,259 --> 01:26:14,429
Schip gaat weg.
-De marine ontruimt het gebied.
780
01:26:14,596 --> 01:26:17,015
Denk maar goed na over wat je doet.
781
01:26:18,475 --> 01:26:23,564
Marine goed. Ze beschermen ons.
Terug naar Somalië.
782
01:26:23,730 --> 01:26:29,111
De marine is hier niet om jullie te
beschermen. Of om te onderhandelen.
783
01:26:30,529 --> 01:26:31,989
Geen keus.
784
01:26:33,031 --> 01:26:34,324
Ik heb jou.
785
01:26:51,884 --> 01:26:54,970
Doe open.
We hebben eten.
786
01:27:02,644 --> 01:27:05,105
Wapens weg. Amerika, wapens weg.
787
01:27:05,272 --> 01:27:08,442
Rustig, broeder.
We komen alleen maar helpen.
788
01:27:08,609 --> 01:27:10,527
Wapens weg. Nu.
789
01:27:11,904 --> 01:27:16,366
Er is er een buiten en een in 't luik.
790
01:27:16,742 --> 01:27:19,328
Luister, we willen onze man zien.
791
01:27:19,828 --> 01:27:24,708
We hebben eten en water,
maar we willen onze kapitein zien.
792
01:27:25,042 --> 01:27:27,544
Oké. Wacht.
793
01:27:28,837 --> 01:27:31,507
Ze willen hem zien.
-Breng 'm.
794
01:27:33,926 --> 01:27:36,845
Oké, oké. Ik kom eraan.
795
01:27:40,766 --> 01:27:42,809
Zakken.
-Visueel bevestigd.
796
01:27:42,976 --> 01:27:46,605
Alles goed, kapitein?
-Ja, goed.
797
01:27:47,523 --> 01:27:50,776
Luister. Weet mijn gezin waar ik ben?
798
01:27:50,943 --> 01:27:55,697
We houden ze op de hoogte.
-Ze moeten weten waar ik zit.
799
01:27:55,864 --> 01:27:58,116
Ik zit in stoel 15.
800
01:27:58,283 --> 01:28:00,244
Begrepen?
801
01:28:00,410 --> 01:28:04,331
Ik zit in stoel 15.
-Alle stations, TAO: stoel 15.
802
01:28:04,498 --> 01:28:09,378
Bevestig, CICWO. TAO.
Stuur door naar CTF 151 en SOCOM.
803
01:28:09,545 --> 01:28:11,547
Komt in orde, kapitein.
804
01:28:11,713 --> 01:28:14,925
Breng hem terug.
-Kop dicht en beweeg je niet.
805
01:28:15,092 --> 01:28:20,138
Rustig. We willen alleen maar praten.
We hebben hier eten en water.
806
01:28:20,305 --> 01:28:21,598
Waar is 't geld?
807
01:28:21,974 --> 01:28:25,102
Ik wil je eten niet. Ik wil geld.
808
01:28:25,269 --> 01:28:28,146
Er is er nog een, aan 't stuur.
-OSS, blijf opnemen.
809
01:28:28,313 --> 01:28:29,064
Moment.
810
01:28:29,231 --> 01:28:33,652
Geen trucs, sahib.
10 miljoen dollar. 10 miljoen.
811
01:28:33,819 --> 01:28:38,866
Je bent gewond. Wij hebben dokters
aan boord. Laat je verzorgen.
812
01:28:39,032 --> 01:28:43,203
Schiet op.
Ze behandelen ons als kinderen.
813
01:28:43,370 --> 01:28:44,913
10 miljoen, wanneer?
814
01:28:45,080 --> 01:28:48,584
Dat is niet gemakkelijk.
We hebben tijd nodig.
815
01:28:48,750 --> 01:28:52,421
We moeten het bespreken.
-Opschieten, zei ik.
816
01:28:54,298 --> 01:28:56,758
Geen camera. Geen camera.
817
01:28:58,886 --> 01:29:00,929
Schoten. Zoek dekking.
818
01:29:02,014 --> 01:29:05,684
Wie heeft er geschoten, TAO?
Haal de RHIB's daar weg.
819
01:29:05,934 --> 01:29:07,936
RHIB's weg daar.
820
01:29:13,317 --> 01:29:17,654
Ben je gek geworden?
Straks gaan we er allemaal aan.
821
01:29:17,821 --> 01:29:21,992
Blijf je de hele dag praten?
-Je bent gek.
822
01:29:22,159 --> 01:29:24,369
Jij praat alleen maar.
823
01:29:24,870 --> 01:29:26,079
Opzij.
824
01:29:26,246 --> 01:29:28,624
Je moet sterk zijn
om te krijgen wat je wilt.
825
01:29:30,459 --> 01:29:33,378
Een ongeluk.
Gewoon een ongeluk.
826
01:29:33,545 --> 01:29:37,257
Is er iemand gewond?
-Nee, Amerikaan oké.
827
01:29:38,759 --> 01:29:42,262
Dat wil ik van hem horen.
-Oké, zeg ik.
828
01:29:42,429 --> 01:29:44,014
Dat wil ik van hem horen.
829
01:29:46,183 --> 01:29:48,101
Sta op. Sta op.
830
01:29:55,400 --> 01:29:57,736
Praat.
-Ja, met mij.
831
01:29:57,903 --> 01:29:59,279
Is alles goed?
832
01:29:59,446 --> 01:30:04,284
Het stort hier in.
Hij vuurde vlak naast m'n hoofd.
833
01:30:04,451 --> 01:30:08,163
Is de leider daar?
-Ja. Hij kan je horen.
834
01:30:08,413 --> 01:30:11,833
Kapitein, luister.
We laten dit niet toe.
835
01:30:12,000 --> 01:30:17,756
Je bent aansprakelijk voor de levens
aan boord. Jij brengt ze in gevaar.
836
01:30:17,923 --> 01:30:21,218
We willen dit vreedzaam oplossen.
837
01:30:21,385 --> 01:30:25,180
Laten we een oplossing zoeken
voordat er iemand wat overkomt.
838
01:30:28,809 --> 01:30:31,937
Alabama- reddingsboot, antwoord.
839
01:30:34,356 --> 01:30:37,359
Ik praat als ik naar Somalië ga.
840
01:30:37,526 --> 01:30:39,653
Ga zitten. Zitten.
841
01:30:50,247 --> 01:30:53,292
TAO, reddingsboot is onderweg.
-TAO, aye.
842
01:30:53,458 --> 01:30:57,045
Kapitein. De reddingsboot
is 12 uur van de Somalische kust.
843
01:30:57,212 --> 01:30:59,423
Boxer en Halyburton zijn gearriveerd.
844
01:30:59,590 --> 01:31:03,218
Het SEAL-team
wordt om 04.00 uur verwacht.
845
01:31:26,617 --> 01:31:29,494
Irish, geen zorgen.
846
01:31:30,537 --> 01:31:33,498
Alles komt goed.
847
01:31:37,920 --> 01:31:42,132
Hierna ga ik naar Amerika.
848
01:31:42,299 --> 01:31:44,968
Ik wilde altijd al naar Amerika.
849
01:31:45,135 --> 01:31:48,096
Ik ga naar New York,
koop een auto...
850
01:31:57,856 --> 01:32:02,611
Hé, het ziet er slecht uit.
Nog twee schepen, een aan elke kant.
851
01:32:02,778 --> 01:32:04,238
Die ene is enorm.
852
01:32:13,455 --> 01:32:17,793
Ga zitten. Ga zitten.
-Naar beneden.
853
01:32:21,171 --> 01:32:23,006
Bilal, pak dat touw.
854
01:32:23,173 --> 01:32:26,593
Kapitein, het is voorbij.
Het is allemaal voorbij.
855
01:32:26,760 --> 01:32:28,220
De andere touwen...
856
01:32:28,387 --> 01:32:31,056
Er is een reden
waarom je baas weg is.
857
01:32:31,223 --> 01:32:35,477
Hij wilde het niet opnemen
tegen de marine. Hij liet je alleen.
858
01:32:35,644 --> 01:32:40,566
Je had het plan om mijn schip te kapen
en dat mislukte, dus nam je mij mee?
859
01:32:40,732 --> 01:32:45,070
En naar Somalië varen? De halve
marine is daar. Je moet opgeven.
860
01:32:45,237 --> 01:32:47,364
Ik kan niet stoppen, Irish.
861
01:32:47,531 --> 01:32:51,493
De marine laat je niet winnen.
Kunnen ze niet doen.
862
01:32:51,660 --> 01:32:56,832
Ze laten liever deze boot zinken
dan dat ze je mij laten meenemen.
863
01:33:00,252 --> 01:33:03,213
Ik ben al te ver, Irish.
864
01:33:03,380 --> 01:33:06,383
Ik kan niet opgeven. Nee.
865
01:33:32,326 --> 01:33:37,831
Meneer, de SEAL's komen eraan,
ze zijn drie mijl van onze achtersteven.
866
01:33:53,305 --> 01:33:56,683
PAS OP VOOR ABRUPTE
RICHTINGVERANDERINGEN
867
01:34:48,986 --> 01:34:50,445
Ik moet pissen.
868
01:34:52,197 --> 01:34:53,574
Snel.
869
01:35:20,017 --> 01:35:22,978
Zout water is goed voor je voet.
870
01:35:27,024 --> 01:35:28,317
Hij is weg.
871
01:35:28,483 --> 01:35:30,819
Keer om.
872
01:35:31,236 --> 01:35:32,529
Bilal, idioot.
873
01:35:47,628 --> 01:35:49,630
Omkeren. Sneller, sneller.
874
01:35:52,508 --> 01:35:54,635
Snel, of we laten je achter.
875
01:35:55,802 --> 01:35:57,554
Kapitein in Gevechtscentrum.
876
01:35:57,721 --> 01:36:02,267
Cap, er liggen er twee in 't water.
-Stuurboordkant. Ik zie ze.
877
01:36:03,310 --> 01:36:06,313
Twee mannen te water.
-Is een van hen Phillips?
878
01:36:06,480 --> 01:36:09,358
Dat weten we niet.
-Ze zijn in 't water.
879
01:36:10,400 --> 01:36:13,362
Een kan Phillips zijn,
en vermoedelijk een piraat.
880
01:36:13,862 --> 01:36:17,032
We moeten 't zeker weten.
Vuur een lichtkogel af.
881
01:36:18,742 --> 01:36:21,078
Zoek hem. Dood hem niet.
882
01:36:37,052 --> 01:36:38,345
Niet schieten.
883
01:36:43,267 --> 01:36:46,728
Stop. Wat doe je nou?
-Hij ontsnapt.
884
01:36:50,941 --> 01:36:54,278
Dood hem niet.
-Beter dood dan hem laten ontsnappen.
885
01:36:58,240 --> 01:36:59,616
Daar is hij.
886
01:37:03,662 --> 01:37:06,373
Ik beveel het je. Dood hem niet.
887
01:37:07,791 --> 01:37:11,962
Bainbridge, hier RHIB 3.
SEAL's komen binnen.
888
01:37:12,129 --> 01:37:16,675
De kogel is in de lucht.
Hoek 0-2-0 op de reddingsboot.
889
01:37:18,093 --> 01:37:21,889
Weet niet wie er te water zijn.
-Geen duidelijk beeld.
890
01:37:22,055 --> 01:37:24,683
Niemand schiet
als een belemmering is.
891
01:37:24,850 --> 01:37:26,268
Waar is hij?
892
01:37:32,357 --> 01:37:34,401
Hier is hij.
893
01:37:45,537 --> 01:37:47,039
Hij is hier.
894
01:37:47,206 --> 01:37:49,249
Help. Help.
895
01:37:51,793 --> 01:37:54,421
Er is er nog een in het water.
896
01:38:17,110 --> 01:38:18,237
Kom.
897
01:38:19,530 --> 01:38:22,241
Kom. Naar voren.
-Ik heb 'm.
898
01:38:23,283 --> 01:38:24,743
Kom.
899
01:38:29,414 --> 01:38:32,292
Naar binnen, Irish. Vooruit.
900
01:38:33,168 --> 01:38:35,712
De SEAL's komen aan boord, meneer.
901
01:38:36,839 --> 01:38:38,799
Inscheping SEAL's.
902
01:38:53,939 --> 01:38:55,941
Waar wou je naartoe? Zeg op.
903
01:38:56,108 --> 01:38:57,150
Ben je gek?
904
01:39:01,405 --> 01:39:04,867
Waar is de kapitein?
-Hij wacht op de brug.
905
01:39:14,042 --> 01:39:15,419
Hou hem tegen.
906
01:39:20,799 --> 01:39:22,384
Genoeg.
907
01:39:27,389 --> 01:39:28,891
Dood hem niet.
908
01:39:31,059 --> 01:39:35,022
Als je hem doodt,
gaan we allemaal dood.
909
01:39:35,189 --> 01:39:37,191
Wat wil je
dat ik met hem doe?
910
01:39:37,357 --> 01:39:38,692
Wat doet hij?
911
01:39:47,993 --> 01:39:52,956
Bainbridge voor reddingsboot, geef je
over. We laten jullie niet verder gaan.
912
01:39:53,123 --> 01:39:56,084
Het is een helikopter.
913
01:39:56,251 --> 01:39:57,586
Naar de andere kant.
914
01:40:01,590 --> 01:40:04,134
Alabama- reddingsboot, antwoord.
915
01:40:04,301 --> 01:40:06,887
Vlug. Vooruit.
-Ik doe m'n best.
916
01:40:11,558 --> 01:40:12,601
Vooruit.
917
01:40:12,768 --> 01:40:14,937
Je moet kiezen, kapitein.
918
01:40:15,103 --> 01:40:19,733
Geef je over en stop hiermee.
Hierna kan ik je niet meer helpen.
919
01:40:19,900 --> 01:40:24,279
Ze denken dat het een spelletje is.
Doe wat.
920
01:40:24,696 --> 01:40:26,281
Je kunt dit niet winnen.
921
01:40:33,413 --> 01:40:38,085
Neem de juiste beslissing.
Je tijd is bijna om. Begrijp je me?
922
01:40:38,252 --> 01:40:40,254
Wil je naar
een Amerikaanse gevangenis?
923
01:40:40,420 --> 01:40:42,464
Dit is je laatste kans.
924
01:40:42,631 --> 01:40:43,799
Wil je dat?
925
01:40:45,592 --> 01:40:49,346
Ik weet hoe ik Amerika
moet aanpakken. Geef me het pistool.
926
01:40:50,639 --> 01:40:53,767
Ze denken dat ik een spelletje speel, hè?
927
01:40:58,272 --> 01:41:00,190
Ladder op.
928
01:41:03,193 --> 01:41:04,820
Opzij.
929
01:41:14,580 --> 01:41:17,082
Doel in het luik.
Bainbridge, uit.
930
01:41:17,749 --> 01:41:23,297
Ze houden Phillips onder schot.
-Hij zwaait met z'n pistool.
931
01:41:25,966 --> 01:41:29,219
Ik dood 'm. Ik dood 'm. Nu.
932
01:41:33,265 --> 01:41:37,311
Er zijn schoten gelost, kapitein.
Wie heeft er geschoten?
933
01:41:37,477 --> 01:41:39,479
We raken de controle kwijt.
934
01:41:48,780 --> 01:41:50,073
En nu?
935
01:41:50,240 --> 01:41:54,745
Ze hebben geen respect voor ons.
Moeten we spelletjes spelen?
936
01:41:58,332 --> 01:42:00,250
Geef me de radio.
937
01:42:01,668 --> 01:42:04,796
De helikopter komt terug.
938
01:42:08,717 --> 01:42:11,345
Amerika, ik dood gijzelaar nu.
939
01:42:11,512 --> 01:42:15,641
Ik dood gijzelaar nu.
Ik stop hem in een lijkzak.
940
01:42:24,316 --> 01:42:26,235
Praat. Praat.
941
01:42:26,401 --> 01:42:32,616
Ik heb een pistool tegen m'n keel en
ze nemen een reddingspak als lijkzak.
942
01:42:38,539 --> 01:42:40,707
Je bent geen visser.
943
01:42:41,750 --> 01:42:44,336
Je bent niet gewoon een visser.
944
01:42:48,257 --> 01:42:53,762
Mannen van de Alabama- reddingsboot.
Ik wil over jullie geld praten.
945
01:42:53,929 --> 01:42:56,890
Herhaal, ik wil over jullie geld praten.
946
01:43:02,187 --> 01:43:06,817
Met wie spreek ik?
-Ik heb volmacht om te onderhandelen.
947
01:43:10,153 --> 01:43:11,321
Verzekeringsman?
948
01:43:11,488 --> 01:43:15,701
Jij bent Abduwali Muse, hè?
Uit Jariban, Puntland?
949
01:43:15,868 --> 01:43:18,787
Van de Hawiye-stam
en de Daarood-stam?
950
01:43:18,954 --> 01:43:23,917
Je vrienden zijn Adan Bilal,
Walid Elmi en Nour Najee.
951
01:43:24,084 --> 01:43:27,880
Maar jij bent Muse,
jij hebt 't bevel. Correct?
952
01:43:31,049 --> 01:43:32,050
Ze kennen ons.
953
01:43:32,217 --> 01:43:38,265
De stamoudsten komen hierheen voor
de onderhandeling en de uitwisseling.
954
01:43:38,432 --> 01:43:40,976
Wij onze man, jullie je geld.
955
01:43:41,143 --> 01:43:45,606
Maar in stilte. Wij en de stamoudsten
willen niet dat iemand het ziet.
956
01:43:45,772 --> 01:43:47,274
Dat liegen ze.
957
01:43:47,441 --> 01:43:50,611
Je brandstof raakt op.
Er is slecht weer op komst...
958
01:43:50,777 --> 01:43:55,115
ik stel voor dat we je naar het
uitwisselingspunt slepen.
959
01:43:55,282 --> 01:43:58,410
Maar eerst moet iemand
hier aan boord de deal afronden.
960
01:43:58,577 --> 01:44:00,078
Dat is een hinderlaag.
961
01:44:00,704 --> 01:44:02,164
Kapitein.
962
01:44:17,804 --> 01:44:19,431
Het is een hinderlaag.
963
01:44:48,752 --> 01:44:50,587
Hou me op de hoogte.
964
01:44:52,506 --> 01:44:56,218
Ontvangen.
-Comms test radiocheck.
965
01:44:59,179 --> 01:45:03,684
OSS, TAO, hou de RHIB in beeld.
Hou de RHIB in de beeld.
966
01:45:04,726 --> 01:45:06,562
Kapitein in Gevechtscentrum.
967
01:45:06,728 --> 01:45:10,148
Het SEAL-team heeft nu
het strategische bevel.
968
01:45:11,775 --> 01:45:15,279
TAO, waar zijn we?
-De RHIB's zijn op weg naar de boot.
969
01:45:15,445 --> 01:45:18,448
De Halyburton en de Boxer
zijn stand-by.
970
01:45:18,615 --> 01:45:21,910
ASTAC, TAO, ik wil de status
van Halyburtons heli.
971
01:45:44,099 --> 01:45:46,560
Je moet sterk zijn.
972
01:45:46,727 --> 01:45:48,520
Laat niemand binnen.
973
01:45:56,987 --> 01:46:00,657
Wat er ook gebeurt, stop niet.
-Dat is mijn werk.
974
01:46:10,500 --> 01:46:12,044
Alles goed, Irish.
975
01:46:13,337 --> 01:46:15,214
Alles komt goed.
976
01:46:17,049 --> 01:46:19,343
Ik ga naar marineschip...
977
01:46:20,511 --> 01:46:22,804
haal dollars...
978
01:46:23,847 --> 01:46:25,807
jij gaat naar huis.
979
01:46:30,479 --> 01:46:33,524
Het had gemakkelijk moeten zijn.
980
01:46:34,525 --> 01:46:36,610
Ik kaap schip...
981
01:46:38,278 --> 01:46:39,738
losgeld...
982
01:46:42,032 --> 01:46:44,159
niemand zou wat overkomen.
983
01:46:44,326 --> 01:46:48,789
Je had 30.000 dollar
en vervoer naar Somalië.
984
01:46:50,666 --> 01:46:52,334
Het was niet genoeg.
985
01:46:54,836 --> 01:46:56,505
Ik heb bazen.
986
01:46:57,548 --> 01:47:01,718
Zij hebben regels.
-We hebben allemaal bazen.
987
01:47:06,974 --> 01:47:12,104
Je moet wat anders kunnen doen
dan vissen en mensen ontvoeren.
988
01:47:15,023 --> 01:47:17,901
Misschien in Amerika, Irish.
989
01:47:18,068 --> 01:47:20,112
Misschien in Amerika.
990
01:47:25,242 --> 01:47:28,412
Alabama- reddingsboot,
hier de VS Marine.
991
01:47:28,579 --> 01:47:30,247
Maak het luik open.
992
01:47:37,671 --> 01:47:40,382
Wapen weg. Leg je wapen weg.
993
01:47:40,549 --> 01:47:43,886
Rustig.
Ik wil de kapitein zien.
994
01:47:44,052 --> 01:47:48,765
Ik laat de kapitein zien. Achteruit.
Ik laat 'm zien. Achteruit.
995
01:47:48,932 --> 01:47:55,063
Luister. We moeten dichterbij komen.
We moeten een touw vastmaken.
996
01:47:55,230 --> 01:47:58,150
Geen trucs.
-Geen trucs. Geen trucs.
997
01:47:58,317 --> 01:48:00,611
We willen alleen de kapitein zien.
998
01:48:00,777 --> 01:48:04,156
En dan brengen we je naar 't schip,
naar de oudsten.
999
01:48:04,323 --> 01:48:06,116
Als er wat gebeurt, hij dood.
1000
01:48:06,867 --> 01:48:09,286
Als er wat gebeurt, hij dood.
1001
01:48:09,453 --> 01:48:12,581
We hebben oren op de boot.
1002
01:48:12,748 --> 01:48:14,499
Oké, daar komt hij.
1003
01:48:15,792 --> 01:48:18,587
Ik zie het pakketje.
1004
01:48:18,754 --> 01:48:20,756
Kapitein, alles goed?
1005
01:48:20,923 --> 01:48:25,385
Ja, ja. Regel jij dit alles?
-Het is bijna voorbij.
1006
01:48:25,552 --> 01:48:30,390
Ik heb een schoon uniform.
Trekt u dit aan.
1007
01:48:30,557 --> 01:48:32,893
Blijf in de stoel waarin u zat.
1008
01:48:33,060 --> 01:48:36,396
Trek aan kapitein,
we willen dat u gezond blijft.
1009
01:48:36,563 --> 01:48:39,441
Het is belangrijk dat u gezond blijft.
1010
01:48:40,317 --> 01:48:43,195
Blijf rustig.
Het komt goed.
1011
01:48:43,362 --> 01:48:46,156
Achteruit.
-Rustig.
1012
01:48:46,323 --> 01:48:48,283
Hier. Pak aan.
1013
01:48:52,621 --> 01:48:54,665
Naar binnen. Vooruit.
1014
01:48:56,124 --> 01:48:59,878
Waar zijn de oudsten?
-Die worden ingevlogen.
1015
01:49:00,921 --> 01:49:05,425
Leg je wapen binnen. We brengen je.
-Als er wat gebeurt, hij dood.
1016
01:49:05,592 --> 01:49:10,889
Ik geef je m'n woord. Alles komt goed.
Doe je wapen weg.
1017
01:49:11,056 --> 01:49:12,349
Wapen weg.
1018
01:49:13,725 --> 01:49:14,977
Wacht.
1019
01:49:17,062 --> 01:49:19,857
Kom aan boord.
Ontspan je.
1020
01:49:20,023 --> 01:49:23,360
Pak m'n hand.
We zijn er bijna. Ontspan je.
1021
01:49:23,527 --> 01:49:26,405
We hebben je. Rustig aan.
1022
01:49:26,572 --> 01:49:29,116
Alles komt goed.
1023
01:49:34,246 --> 01:49:40,085
Kapitein, het is bijna voorbij.
Blijf in dezelfde stoel zitten.
1024
01:49:48,927 --> 01:49:50,721
Woeste zee.
1025
01:49:51,805 --> 01:49:54,558
Oké, de wind speelt geen rol.
1026
01:49:54,725 --> 01:49:59,605
Waar is de beste plek?
-Ze ligt op 235 meter, 91 is optimaal.
1027
01:49:59,771 --> 01:50:04,109
Eén Somaliër is weggehaald. RHIB
is onderweg. Sleepkabel is bevestigd.
1028
01:50:04,276 --> 01:50:08,322
TAO, start snelle manoeuvre.
-Ja, commandant.
1029
01:50:10,574 --> 01:50:15,913
Halyburton, Boxer. Hier de Bainbridge.
Start snelle manoeuvres. Over.
1030
01:50:18,790 --> 01:50:20,375
Breng hem hierheen.
1031
01:50:25,589 --> 01:50:27,341
Doe maar af.
1032
01:50:29,092 --> 01:50:30,928
Hierheen. Hierheen.
1033
01:50:32,054 --> 01:50:33,096
Daarheen.
1034
01:50:33,263 --> 01:50:36,600
Ik ben Chief O'Brien.
Laat me je binnen behandelen.
1035
01:50:36,767 --> 01:50:40,270
We gaan je hand bekijken.
-Waar zijn de oudsten?
1036
01:50:40,437 --> 01:50:43,065
Dat komt straks wel. Hierheen.
1037
01:50:47,736 --> 01:50:48,904
Ga daar staan.
1038
01:50:49,071 --> 01:50:52,908
Een vermoedelijke piraat
in de stuurboord-hangar.
1039
01:50:53,075 --> 01:50:55,327
Stop. Daar.
1040
01:50:57,663 --> 01:51:00,457
Waar zijn de oudsten?
1041
01:51:00,624 --> 01:51:04,711
Ze zijn bijna hier.
Rustig. We gaan je verzorgen.
1042
01:51:23,438 --> 01:51:27,568
Jullie kapitein weet wat hij doet.
Jullie krijgen je geld.
1043
01:51:44,960 --> 01:51:47,087
Wat is er aan de hand?
1044
01:51:47,254 --> 01:51:48,463
Ik zie niets.
1045
01:51:49,882 --> 01:51:51,758
Geef me de radio.
1046
01:51:55,846 --> 01:51:59,349
Te veel licht. We zien niets.
1047
01:51:59,725 --> 01:52:02,186
We gaan slepen.
1048
01:52:02,352 --> 01:52:04,855
Herhaal: we gaan slepen.
1049
01:52:05,022 --> 01:52:09,651
Zeg tegen de bestuurder
dat hij in z'n stoel moet blijven...
1050
01:52:09,818 --> 01:52:11,904
en moet blijven sturen.
1051
01:52:41,433 --> 01:52:44,102
Alfa-team is groen.
Een groen, twee rood.
1052
01:52:44,269 --> 01:52:46,980
Reddingsboot wordt gesleept.
5 knopen.
1053
01:52:47,147 --> 01:52:49,691
De drie doelen moeten groen zijn.
1054
01:52:52,361 --> 01:52:54,696
Hou 'm rustig. Hou 'm rustig.
1055
01:53:12,714 --> 01:53:15,175
Ik moest dit hemd aantrekken.
1056
01:53:16,468 --> 01:53:19,471
Als hij nog eens beweegt, schiet je.
1057
01:53:19,638 --> 01:53:23,475
De piraten hebben net gedreigd.
-Wat is de vertaling?
1058
01:53:23,642 --> 01:53:26,228
Als hij nog eens beweegt, schiet je.
1059
01:53:41,159 --> 01:53:42,911
Het wordt ruw.
1060
01:53:43,996 --> 01:53:45,581
Hou 'm recht.
1061
01:53:49,668 --> 01:53:54,381
De snelle manoeuvres veroorzaken
hoge golven op de reddingsboot.
1062
01:54:29,333 --> 01:54:32,628
Langzamer. Jullie maken golven.
1063
01:54:33,420 --> 01:54:35,797
Wat voor spelletjes spelen ze?
1064
01:54:37,299 --> 01:54:39,760
Ik kan 'm niet recht houden.
1065
01:54:42,763 --> 01:54:45,807
Wees een kerel.
Hou je mond en sturen.
1066
01:54:48,227 --> 01:54:52,648
Amerikaans schip, geef antwoord.
USA, geef antwoord.
1067
01:54:52,814 --> 01:54:56,026
Alfa is groen,
Bravo en Charlie zijn rood.
1068
01:54:57,444 --> 01:54:59,530
Te veel golven.
1069
01:55:00,572 --> 01:55:03,742
VS Marine. Te veel golven.
1070
01:55:03,909 --> 01:55:08,163
Hier de onderhandelaar.
We trekken jullie in ons kielzog.
1071
01:55:08,330 --> 01:55:12,626
In ons kielzog is 't rustiger.
Onderhandelaar uit.
1072
01:55:33,564 --> 01:55:36,191
Irish. Wat doe je?
1073
01:55:38,569 --> 01:55:40,070
Voor mijn gezin,
ik wil dat
1074
01:56:00,674 --> 01:56:03,719
Alfa-team groen.
Een groen, twee rood.
1075
01:56:04,636 --> 01:56:06,180
Geef me de afstand.
1076
01:56:07,014 --> 01:56:09,308
220. Nog 129 te ver.
1077
01:56:15,939 --> 01:56:18,150
Hou op met schrijven.
1078
01:56:18,317 --> 01:56:21,695
Als hij je ziet, doodt hij ons allebei.
1079
01:56:22,863 --> 01:56:26,325
Amerikaans schip.
Geef antwoord.
1080
01:56:26,950 --> 01:56:28,744
VS Marine, antwoord.
1081
01:56:30,412 --> 01:56:32,331
Ik met Muse spreken.
1082
01:56:33,207 --> 01:56:36,460
Ik wil met hem praten.
1083
01:56:36,627 --> 01:56:39,796
Alfa en Charlie groen. Bravo rood.
1084
01:56:39,963 --> 01:56:41,840
Hier de onderhandelaar.
1085
01:56:42,007 --> 01:56:45,761
Jullie leider is in de heli-hangar
en wacht op de oudsten.
1086
01:56:47,179 --> 01:56:49,348
Waar zijn de oudsten?
1087
01:56:50,891 --> 01:56:52,309
Waar zijn oudsten?
1088
01:56:52,476 --> 01:56:53,727
jullie bij elkaar blijven
1089
01:56:53,894 --> 01:56:57,064
Amerikaans schip, antwoord.
1090
01:56:59,358 --> 01:57:03,612
Wat is dit? Wat schrijf je?
Zeg op.
1091
01:57:06,240 --> 01:57:08,367
Ik denk dat ze vechten.
1092
01:57:12,538 --> 01:57:16,083
Radio.
TAO, laat scherm 3 links zien.
1093
01:57:19,711 --> 01:57:21,421
Laat hem stoppen.
1094
01:57:22,464 --> 01:57:24,883
Bilal, laat hem stoppen.
1095
01:57:31,849 --> 01:57:34,101
Breng 't touw.
1096
01:57:35,435 --> 01:57:38,063
Alfa en Charlie zijn rood.
Drie rode.
1097
01:57:38,230 --> 01:57:42,860
Alabama- reddingsboot, als de gijze-
laar iets overkomt, is er geen deal.
1098
01:57:43,986 --> 01:57:45,195
Ontvangen?
1099
01:57:48,991 --> 01:57:50,534
Bind 'm vast.
1100
01:57:53,287 --> 01:57:58,083
Alabama- reddingsboot, als de gijze-
laar iets overkomt, is er geen deal.
1101
01:58:10,846 --> 01:58:12,806
Wat doe je?
1102
01:58:14,975 --> 01:58:17,811
Kapitein Phillips, hoort u mij?
1103
01:58:17,978 --> 01:58:22,399
Kapitein Phillips, hoort u mij?
-Hij schreeuwt.
1104
01:58:22,566 --> 01:58:26,361
155. Nog 64 meter.
-Versnel de sleep.
1105
01:58:48,967 --> 01:58:50,427
Kop dicht.
1106
01:58:51,470 --> 01:58:53,305
Pak een blinddoek.
1107
01:58:57,017 --> 01:58:58,894
Kunnen jullie dit zien?
1108
01:58:59,937 --> 01:59:01,855
Kunnen jullie 't zien?
1109
01:59:02,022 --> 01:59:04,942
Zodra we de doelen hebben,
vuren op mijn bevel.
1110
01:59:05,108 --> 01:59:07,653
135 meter,
44 van optimale afstand.
1111
01:59:07,819 --> 01:59:10,822
Alfa groen, Bravo en Charlie rood.
Twee rode.
1112
01:59:11,323 --> 01:59:12,616
Blinddoek 'm.
1113
01:59:18,121 --> 01:59:21,208
Doe je handen omhoog.
Je bent nog zo jong.
1114
01:59:21,375 --> 01:59:24,711
Wapens weg en handen omhoog.
Doe je handen omhoog.
1115
01:59:27,422 --> 01:59:29,508
Hoort iemand dit?
1116
01:59:31,718 --> 01:59:36,181
Zeg m'n gezin dat ik van ze hou.
Andrea, ik hou van je.
1117
01:59:37,224 --> 01:59:39,101
Ik hou van je, Ange.
1118
01:59:39,268 --> 01:59:41,979
Liefje, ik hou van je.
1119
01:59:42,145 --> 01:59:44,439
Ik hou van je, Danny, het spijt me.
1120
01:59:44,606 --> 01:59:48,360
Het spijt me dat ik hier ben
en niet daar bij jou.
1121
01:59:49,403 --> 01:59:53,532
Kan iemand dit horen?
Ik hou dit niet langer vol.
1122
01:59:53,699 --> 01:59:58,036
130 meter, 39 van de optimale
afstand. Nog steeds twee rood.
1123
01:59:58,203 --> 02:00:01,915
Ik wil de doelen kunnen zien.
Ik wil drie doelen groen.
1124
02:00:05,502 --> 02:00:07,504
Dood 'm niet.
1125
02:00:07,671 --> 02:00:11,216
De oudsten komen.
We krijgen ons geld.
1126
02:00:11,383 --> 02:00:16,221
Jullie zijn idioten.
Er komt niemand.
1127
02:00:23,312 --> 02:00:27,649
Alfa groen, Bravo groen. Een rood.
-121, nog 30 meter.
1128
02:00:27,983 --> 02:00:31,361
Ik kan niet meer. Ik geef op.
1129
02:00:31,528 --> 02:00:33,488
Ik geef op.
1130
02:00:33,655 --> 02:00:36,909
Dat is 't dan, we gaan allemaal dood
als je hem doodt.
1131
02:00:37,075 --> 02:00:39,912
Alles wat ze zeiden was gelogen.
1132
02:00:40,078 --> 02:00:43,916
Ze doden ons allemaal
en hij zit overal achter.
1133
02:00:44,082 --> 02:00:46,168
117 meter.
-Twee groen, een rood.
1134
02:00:46,335 --> 02:00:50,380
We kunnen niet schieten.
-Ze gaan hem doodschieten.
1135
02:00:56,512 --> 02:00:57,763
Wapen getrokken.
1136
02:00:57,930 --> 02:01:00,432
Stop de sleep.
-Stop de sleep.
1137
02:01:04,228 --> 02:01:05,729
Vuren.
1138
02:01:07,397 --> 02:01:09,024
Wat was dat?
1139
02:01:11,777 --> 02:01:13,695
Wat was dat?
1140
02:02:16,383 --> 02:02:18,594
We zorgen dat u thuis komt.
1141
02:02:24,308 --> 02:02:28,353
Pak 'm. De gijzelaar is veilig.
-Op de grond.
1142
02:02:28,520 --> 02:02:30,397
Hoofd naar beneden.
-Wat?
1143
02:02:32,065 --> 02:02:38,614
Drie dood. Kapitein Phillips is veilig
en op weg naar de Bainbridge. Over.
1144
02:02:38,780 --> 02:02:42,659
Ga naar die man.
-Kom maar mee, kapitein.
1145
02:02:42,826 --> 02:02:44,453
Gaat u zitten.
1146
02:02:45,495 --> 02:02:48,165
Is alles goed met u?
1147
02:02:56,381 --> 02:02:58,050
Hierheen.
1148
02:03:00,802 --> 02:03:03,013
Pas op.
-Stap eroverheen.
1149
02:03:07,059 --> 02:03:08,769
Voorzichtig.
1150
02:03:11,855 --> 02:03:15,317
Welkom aan boord.
U wordt meteen onderzocht.
1151
02:03:16,401 --> 02:03:19,238
Hij heeft kneuzingen.
Hij is in shock.
1152
02:03:19,655 --> 02:03:22,074
Kunt u goed lopen, kapitein?
1153
02:03:22,241 --> 02:03:26,286
Gaat 't wel? Hoe heet u?
-Rich. Rich Phillips.
1154
02:03:29,122 --> 02:03:32,668
We dragen je over aan het Ministerie
van Justitie van de VS.
1155
02:03:32,834 --> 02:03:36,046
Je zult in Amerika terechtstaan.
1156
02:03:36,213 --> 02:03:38,006
Zijn m'n vrienden dood?
1157
02:03:38,173 --> 02:03:42,553
Kapitein Phillips is vrij.
Je vrienden zijn dood.
1158
02:03:42,719 --> 02:03:46,139
Het is voorbij.
Je gaat nu naar Amerika.
1159
02:03:46,306 --> 02:03:51,144
Je wordt verdacht van piraterij.
Ik ga je nu op je rechten wijzen.
1160
02:03:51,311 --> 02:03:54,731
Je hebt 't recht om te zwijgen.
1161
02:03:54,898 --> 02:03:58,110
Alles wat je zegt
kan tegen je gebruikt worden.
1162
02:04:01,989 --> 02:04:04,491
Kapitein Phillips, kom binnen.
1163
02:04:05,534 --> 02:04:07,619
Gaat u zitten.
1164
02:04:07,786 --> 02:04:09,830
Traumaschaar.
1165
02:04:09,997 --> 02:04:15,752
Ik ben Chief O'Brien, ik verzorg u.
Kunt u vertellen wat er is gebeurd?
1166
02:04:15,919 --> 02:04:20,007
Kunt u praten?
Kunt u vertellen wat er is gebeurd?
1167
02:04:21,049 --> 02:04:24,386
Het gaat goed met me.
-U ziet er niet goed uit.
1168
02:04:24,553 --> 02:04:26,555
Hebt u pijn?
1169
02:04:28,390 --> 02:04:30,934
Hebt u pijn?
1170
02:04:31,101 --> 02:04:34,813
In uw zij.
Laat me snel even kijken.
1171
02:04:34,980 --> 02:04:38,650
Kunt u uw arm omhoog doen?
Doet dat pijn? Een beetje?
1172
02:04:38,817 --> 02:04:43,238
Is het gevoelig? Doe uw arm maar
naar beneden. Kijk me nu aan...
1173
02:04:43,405 --> 02:04:47,868
en adem. Goed zo. Diep ademhalen.
Prima. Heel goed.
1174
02:04:48,035 --> 02:04:51,622
Ontspan nu uw arm.
We doen dit om uw vinger...
1175
02:04:51,788 --> 02:04:55,500
en zien dan uw hartslag
en zuurstofniveau. Blijf ademen.
1176
02:04:55,667 --> 02:05:00,172
Blijf dat doen.
Wat is er met uw hoofd gebeurd?
1177
02:05:00,339 --> 02:05:03,842
Kunt u zeggen
wat er met uw hoofd is gebeurd?
1178
02:05:05,052 --> 02:05:06,678
Ze...
1179
02:05:09,264 --> 02:05:14,478
Het is goed, neem de tijd. Een scheur
van twee cm. Linkerwenkbrauw.
1180
02:05:15,521 --> 02:05:18,732
Het is oké. Het is goed.
-Oké. Oké.
1181
02:05:18,899 --> 02:05:23,445
Kijk me aan en haal adem.
Begrijpt u dat, kapitein?
1182
02:05:23,612 --> 02:05:28,951
Een wond van vier cm.
Kleine scheur op de linkerslaap.
1183
02:05:29,117 --> 02:05:31,954
Heel goed. Oké.
U doet 't geweldig.
1184
02:05:32,120 --> 02:05:35,874
Komt al dit bloed
van uw wenkbrauw en uw hoofd?
1185
02:05:36,917 --> 02:05:41,213
Komt al dit bloed van uw wenkbrauw
en uw hoofd? Dit allemaal?
1186
02:05:41,380 --> 02:05:44,299
Niet alles. Dat is niet van mij.
1187
02:05:45,342 --> 02:05:49,972
Goed. Kijk me aan.
We gaan u nu neerleggen. Goed?
1188
02:05:52,266 --> 02:05:55,352
Gaat u maar liggen.
Rustig aan, oké?
1189
02:05:55,519 --> 02:05:57,020
Ik heb u vast.
1190
02:05:58,063 --> 02:05:59,898
Zo. Heel goed.
1191
02:06:00,941 --> 02:06:02,651
U bent in veiligheid.
1192
02:06:02,818 --> 02:06:06,029
Dank je.
-Graag gedaan. Alles is goed met u.
1193
02:06:06,196 --> 02:06:08,740
Dank je.
-Graag gedaan.
1194
02:06:08,907 --> 02:06:12,244
Weet m'n gezin 't?
-Ze weten dat u veilig bent.
1195
02:06:12,411 --> 02:06:16,039
U kunt ze bellen
zodra u verzorgd bent.
1196
02:06:18,041 --> 02:06:23,463
U moet ademhalen, oké?
U bent in veiligheid en alles is goed.
1197
02:06:23,630 --> 02:06:25,340
Het komt goed.
1198
02:06:26,466 --> 02:06:28,594
Alles komt goed.
1199
02:06:30,345 --> 02:06:32,181
Het komt goed.
1200
02:07:12,012 --> 02:07:15,724
RICHARD PHILLIPS KWAM TERUG
IN VERMONT OP 17 APRIL 2009
1201
02:07:15,891 --> 02:07:18,268
EN WERD MET ZIJN GEZIN
HERENIGD.
1202
02:07:18,435 --> 02:07:21,605
ABDUWALI MUSE WERD
VEROORDEELD VOOR PIRATERIJ
1203
02:07:21,772 --> 02:07:23,857
EN ZIT EEN STRAF
VAN 33 JAAR UIT
1204
02:07:24,024 --> 02:07:26,360
IN DE GEVANGENIS
IN TERRE HAUTE, INDIANA.
1205
02:07:26,527 --> 02:07:28,403
OP 25 JULI 2010
1206
02:07:28,570 --> 02:07:31,907
GING KAPITEIN PHILLIPS
TERUG NAAR ZEE.
1207
02:13:59,294 --> 02:14:01,296
Ondertiteling:
Mirjam Beerse