1 00:00:44,633 --> 00:00:48,303 28 maart 2009 2 00:01:04,193 --> 00:01:06,363 Kapiteins vaarroute Schip: Maersk Alabama 3 00:01:06,530 --> 00:01:09,783 Vertrek: 01.04.09 Salalah, Oman Aankomst: 12.04.09 Mombasa, Kenia 4 00:01:46,695 --> 00:01:48,572 Alles goed? 5 00:01:56,622 --> 00:02:01,043 Het zou gemakkelijker moeten worden, maar het is 't tegendeel. 6 00:02:01,210 --> 00:02:04,046 Dat voel ik net zo, Ange. 7 00:02:06,423 --> 00:02:09,468 Ik weet dat dit ons werk is. Ons leven. 8 00:02:09,635 --> 00:02:14,598 Maar het lijkt net alsof alles zo snel gaat... 9 00:02:14,765 --> 00:02:18,227 en op dit moment verandert alles zo. 10 00:02:20,521 --> 00:02:22,439 Dat is waar. 11 00:02:23,732 --> 00:02:27,736 Het gaat niet gemakkelijk worden voor onze kinderen. 12 00:02:27,903 --> 00:02:31,406 Ze komen in een andere wereld dan wij. 13 00:02:33,534 --> 00:02:35,953 De kinderen doen het allebei geweldig. 14 00:02:36,119 --> 00:02:40,666 Ik vind 't alleen zorgelijk dat Danny school niet serieus neemt. 15 00:02:40,832 --> 00:02:44,211 Hij spijbelt. Dat kan bekend worden... 16 00:02:44,378 --> 00:02:47,881 Het kan nadelig zijn als hij een baan zoekt. 17 00:02:48,048 --> 00:02:51,093 Er is veel concurrentie. Toen ik begon... 18 00:02:51,260 --> 00:02:54,596 kon je kapitein worden als je gewoon je werk deed. 19 00:02:54,763 --> 00:02:59,184 Maar er komen nu veel jonge jongens. Alles moet sneller en goedkoper. 20 00:02:59,351 --> 00:03:02,229 Voor elke baan melden zich 50 jongens. 21 00:03:02,396 --> 00:03:07,734 Alles is anders. Er verandert veel. Je moet sterk zijn om te overleven. 22 00:03:10,946 --> 00:03:15,242 Ik begrijp wat je bedoelt. Maar 't komt wel goed, toch? 23 00:03:19,830 --> 00:03:21,415 Het komt wel goed. 24 00:03:47,524 --> 00:03:49,401 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 25 00:03:50,611 --> 00:03:53,488 Goeie reis. -Ik bel je als ik er ben. 26 00:04:36,573 --> 00:04:37,741 Ze zijn er. 27 00:04:39,076 --> 00:04:40,661 Opschieten, Muse. 28 00:04:59,763 --> 00:05:02,724 Wat is dit? Waarom zijn jullie niet op zee? 29 00:05:02,891 --> 00:05:05,519 Jullie weten wat jullie moeten doen. 30 00:05:07,604 --> 00:05:10,774 De zee op en geld verdienen. 31 00:05:10,983 --> 00:05:16,071 Vorige week hadden we een schip. -Dat was vorige week. 32 00:05:16,238 --> 00:05:18,365 De baas wil vandaag geld. 33 00:05:18,532 --> 00:05:22,744 Breng Garaad gauw een schip of je zult ervoor boeten. 34 00:05:22,911 --> 00:05:26,290 Allemaal weer aan 't werk. 35 00:05:36,258 --> 00:05:38,594 Blijf uit m'n buurt vandaag. 36 00:05:41,471 --> 00:05:43,182 Hufan. 37 00:05:43,807 --> 00:05:46,560 Ik ga iets groots voor ons vangen. 38 00:05:47,853 --> 00:05:50,939 Wie geld wil verdienen, kom mee. 39 00:05:51,690 --> 00:05:53,358 Muse, neem me mee. 40 00:05:54,651 --> 00:05:58,405 Weet je zus dat je hier bent? -Ze verkoopt daar qat. 41 00:05:59,114 --> 00:06:01,700 Dit is haar beste spul. 42 00:06:09,958 --> 00:06:13,295 Als we een groot schip pakken, word je goed betaald. 43 00:06:13,462 --> 00:06:16,715 Wil je werken? Kun je een boot besturen? 44 00:06:17,299 --> 00:06:18,342 Kom op. 45 00:06:19,426 --> 00:06:20,802 Ik ben er klaar voor. 46 00:06:20,969 --> 00:06:22,888 Wat heb je voor me? -Geld. 47 00:06:23,055 --> 00:06:26,725 Wanneer geef je me dat? -Als we betaald worden. 48 00:06:26,892 --> 00:06:28,727 Achteruit. 49 00:06:30,896 --> 00:06:33,565 M'n andere man kiest z'n bemanning. 50 00:06:35,526 --> 00:06:39,488 Neem de volgende keer wat voor me mee als je wilt werken. 51 00:06:50,916 --> 00:06:52,376 Kom, Bilal. 52 00:06:54,920 --> 00:07:00,425 Hé Skinny, ik kan je boot besturen. Als je mij kiest, krijg je geen spijt. 53 00:07:03,846 --> 00:07:05,097 Oké, Elmi. 54 00:07:08,392 --> 00:07:10,686 Ik heb een sterke man nodig. 55 00:07:12,980 --> 00:07:14,439 Iemand zoals hij? 56 00:07:25,367 --> 00:07:26,535 Ik wil hem. 57 00:07:27,494 --> 00:07:29,204 Opzij. 58 00:07:33,041 --> 00:07:34,710 Waarom kiest hij hem? 59 00:07:34,877 --> 00:07:37,170 Hij komt uit een ander dorp. 60 00:08:27,262 --> 00:08:28,305 Vooruit. 61 00:08:28,931 --> 00:08:31,767 Opschieten. 62 00:08:41,443 --> 00:08:43,862 Kijk of je er meer uit kan halen. 63 00:08:44,571 --> 00:08:47,699 Oké. -Jij. 64 00:08:49,076 --> 00:08:50,827 Kom hier. 65 00:08:51,453 --> 00:08:53,038 Kom helpen. 66 00:09:56,435 --> 00:09:59,229 Oké, haal maar binnen. 67 00:10:02,691 --> 00:10:06,320 Hallo, kapitein. Ik neem 'm wel. -Goedemorgen. 68 00:11:10,467 --> 00:11:13,470 Fijn om u te zien, Cap. -Shane. 69 00:11:14,513 --> 00:11:16,014 Ga maar door. 70 00:11:16,265 --> 00:11:19,685 Baas? We moeten aan die veiligheidsreling werken, hè? 71 00:11:19,852 --> 00:11:21,186 Kenny? 72 00:11:21,353 --> 00:11:25,649 Ga naar 't dekkantoor, haal Jimmy en ga naar de kettingtakel. 73 00:11:25,816 --> 00:11:28,777 Verplaats de ballast vijf punten. 74 00:11:28,944 --> 00:11:31,446 Doe het nu. -Komt in orde. 75 00:11:31,613 --> 00:11:35,993 Hoe gaat het thuis, Cap? -Ach, je weet wel. 76 00:11:36,159 --> 00:11:39,955 Andrea is een kanjer. Een kind uit huis en de andere bijna. 77 00:11:40,122 --> 00:11:41,832 Hoe gaat 't hier? 78 00:11:41,999 --> 00:11:44,626 Ze zetten de laatste containers aan boord. 79 00:11:44,793 --> 00:11:49,047 2400 ton commerciële vracht, 200 ton voedselhulp. 80 00:11:49,214 --> 00:11:54,386 We hebben 166 ton vers water, 250 ton brandstof ingenomen. 81 00:11:54,553 --> 00:11:57,806 Loop de vaarroute met me door. 82 00:11:59,558 --> 00:12:02,019 We zijn dus hier in Salalah. 83 00:12:02,186 --> 00:12:05,189 Door de coalitieroute varen we naar Djibouti. 84 00:12:05,355 --> 00:12:09,860 Dan verlaten we de scheepvaartroute ten zuiden van Socotra. 85 00:12:10,944 --> 00:12:15,240 We zijn daarna alleen en varen door het Somalische Bassin... 86 00:12:15,407 --> 00:12:17,284 tot aan Mombasa. 87 00:12:22,915 --> 00:12:27,377 We moeten de containers rond 08.00 uur kunnen uitladen. 88 00:12:27,544 --> 00:12:30,881 Laten we de beveiliging opvoeren. 89 00:12:31,048 --> 00:12:33,884 We varen rond de Hoorn van Afrika. 90 00:12:34,051 --> 00:12:36,970 De piratenkooien stonden open. 91 00:12:37,137 --> 00:12:42,100 Alle deuren zijn los. Ik wil alles op slot. Zelfs in de haven. 92 00:12:43,268 --> 00:12:47,898 Goed. Klaar om te vertrekken. 15.00. -Prima, Cap. Komt in orde. 93 00:12:54,655 --> 00:12:58,158 Zet de loopplank vast. Laatste trossen binnenhalen. 94 00:13:00,369 --> 00:13:04,373 Oké. Laat zakken. -16-B is klaar. Ga verder. 95 00:13:06,375 --> 00:13:09,545 Aanhalen. Rustig aan. 96 00:13:12,965 --> 00:13:16,051 Boeg is vrij. -Trossen voorsteven los. 97 00:13:16,385 --> 00:13:19,137 Boegschroef aan stuurboord. 98 00:13:19,304 --> 00:13:21,098 Boegschroef aan. 99 00:13:27,729 --> 00:13:30,065 Alle trossen los. Schip is onderweg. 100 00:13:31,608 --> 00:13:33,944 Heel langzaam vooruit. 101 00:15:01,949 --> 00:15:05,077 Shane. We hebben de roosters nodig. 102 00:15:06,119 --> 00:15:11,291 Ze knipoogde. Maar dat schijnen ze altijd te doen. Ik neem je 's mee. 103 00:15:11,458 --> 00:15:14,419 Twee bier en een emmer vol zonden alsjeblieft. 104 00:15:15,546 --> 00:15:18,090 Klaar met de koffie? 105 00:15:20,008 --> 00:15:22,344 Ja. -Ja, we zijn klaar. 106 00:15:22,511 --> 00:15:26,640 Dat was 't kwartiertje, jongens. Terug aan het werk. Kom op. 107 00:15:26,807 --> 00:15:29,685 Jezus. -Zie je beneden, Mike. 108 00:15:45,742 --> 00:15:48,662 Hun hoofdroute zit vol met schepen... 109 00:15:50,372 --> 00:15:52,958 en wij kunnen geen hele kudde aan. 110 00:15:59,006 --> 00:16:02,384 Die is alleen. 111 00:16:25,866 --> 00:16:29,620 WAARSCHUWING VOOR PIRATEN BIJ SOMALISCHE KUST 112 00:16:41,048 --> 00:16:44,551 brutaliteit en reikwijdte van piraten neemt toe 113 00:16:44,718 --> 00:16:48,347 varen bewapend rond en gebruiken grof geweld om hun doel te bereiken 114 00:17:00,400 --> 00:17:02,194 Goedemorgen. 115 00:17:02,778 --> 00:17:05,656 Hallo, Cap. -Goedemorgen, Cap. 116 00:17:05,822 --> 00:17:11,245 Shane, ik wil veiligheidsoefeningen doen. Onaangekondigd. Vanaf nu. 117 00:17:11,411 --> 00:17:13,830 Wat? Brand? Man overboord? 118 00:17:13,997 --> 00:17:18,084 Alles. Ken, ben jij de officier van dienst? 119 00:17:18,252 --> 00:17:22,797 Er nadert een boot met twee bewapende mannen, stuurboord. 120 00:17:22,965 --> 00:17:28,469 Eerst de fluit. Dan weten de piraten dat we ze zien en 't schip verdedigen. 121 00:17:30,305 --> 00:17:32,349 Sneller, kom op. 122 00:17:33,767 --> 00:17:38,397 Attentie, hele bemanning. Iedereen naar z'n station op 't dek. 123 00:17:38,564 --> 00:17:42,150 Alle mannen naar hun dekstations. 124 00:17:42,317 --> 00:17:43,652 Daar gaan we. 125 00:17:49,825 --> 00:17:53,704 Sleutels van je heup en in je zak. Kom op, jongens. 126 00:17:53,871 --> 00:17:57,624 Als piraten die sleutels vinden hebben ze overal toegang. 127 00:18:06,091 --> 00:18:09,845 Sluit die brandslangen aan. Sluit aan. 128 00:18:11,388 --> 00:18:14,141 Kijk uit, man. -Nummer zes is klaar. 129 00:18:15,976 --> 00:18:19,646 Zitten ze vast? -Klaar, Shane. 130 00:18:20,772 --> 00:18:24,067 Cap, Shane hier. Ontvangt u me? -Zeg 't maar. 131 00:18:24,234 --> 00:18:28,071 Het ziet er hier goed uit. De slangen zijn bijna aangesloten. 132 00:18:28,238 --> 00:18:32,409 Meld het als jullie zover zijn. -Ontvangen. 133 00:18:51,803 --> 00:18:53,931 Shane, kom naar de brug. 134 00:19:15,911 --> 00:19:18,580 Alles goed, Cap? 135 00:19:18,747 --> 00:19:21,166 Dat staat me niet aan. 136 00:19:31,552 --> 00:19:34,513 Meester, ik wil al je mannen naar hun station. 137 00:19:34,680 --> 00:19:36,974 Oefenen we nog steeds? -Dit is echt. 138 00:19:37,140 --> 00:19:40,686 Er zit iets aan stuurboord achter. -Begrepen. 139 00:19:43,647 --> 00:19:47,651 Bakboord, 5 graden. Eens kijken of hij ons volgt. 140 00:20:06,003 --> 00:20:08,505 Alle bemanningsleden naar hun monsterstations. 141 00:20:10,174 --> 00:20:13,302 De hele bemanning. Naar de monsterstations. 142 00:20:13,468 --> 00:20:16,013 Herhaling. Ga naar je monsterstation. 143 00:20:16,180 --> 00:20:19,683 Dit is geen oefening, dit is echt. 144 00:20:22,686 --> 00:20:26,982 Ik wil verhogen naar 1-2-2. -Stuurlieden naar de brug. 145 00:20:28,817 --> 00:20:30,611 Verhoog maar. 146 00:20:41,914 --> 00:20:45,000 Geef me de US Maritime Emergency. 147 00:20:52,591 --> 00:20:56,303 Twee bootjes. Kan niet zien met hoeveel ze zijn. 148 00:20:56,470 --> 00:21:01,016 US Maritime Emergency reageert niet. -Alarmeer UKMTO. 149 00:21:02,059 --> 00:21:05,687 Wat is er? -Twee bootjes. Ga naar de radar. 150 00:21:10,651 --> 00:21:14,071 Ja, hier de Maersk Alabama. Hier is de kapitein. 151 00:21:15,113 --> 00:21:17,032 UKMTO. 152 00:21:17,199 --> 00:21:20,786 Operations? Hier de Maersk Alabama. 153 00:21:20,953 --> 00:21:25,874 Onze positie is 2 graden 2 noord bij 49 graden 19 oost. 154 00:21:26,041 --> 00:21:29,378 Onze koers is 180, snelheid 17 knopen. 155 00:21:29,545 --> 00:21:33,465 Er naderen twee bootjes op 1,5 mijl afstand... 156 00:21:33,632 --> 00:21:37,678 met misschien een moederschip daarachter. Mogelijk piraten. 157 00:21:37,845 --> 00:21:41,557 Ontvangen, Alabama. Waarschuw de bemanning en sluit de brandslangen aan. 158 00:21:41,723 --> 00:21:43,892 Volg de afsluitingprocedures. 159 00:21:44,935 --> 00:21:47,145 Ja. Is dat alles? 160 00:21:47,312 --> 00:21:51,191 Ik geef uw melding door, maar het zijn vermoedelijk vissers. 161 00:21:51,358 --> 00:21:53,235 Ze vissen niet. 162 00:22:13,213 --> 00:22:16,466 Ze is echt groot. Bereid je voor. 163 00:22:16,633 --> 00:22:20,095 Let jij maar op jezelf, magere zak. 164 00:22:29,521 --> 00:22:32,524 In beide bootjes zitten gewapende mannen. Afstand? 165 00:22:32,691 --> 00:22:35,444 Eeneneenkwart mijl. Ze komen dichterbij. 166 00:22:38,614 --> 00:22:41,867 Ja, Cap? -Ik wil naar 125. 167 00:22:44,161 --> 00:22:46,371 Het kan nog steeds. -125. 168 00:23:00,135 --> 00:23:03,764 Broeders, we gaan veel geld verdienen. 169 00:23:03,972 --> 00:23:06,099 Langzamer, de golven zijn te hoog. 170 00:23:09,686 --> 00:23:12,731 Zijn nu op een mijl, Cap. Maar één mijl. 171 00:23:30,999 --> 00:23:36,171 Coalitie-oorlogsschip 237, hier de Maersk Alabama. 172 00:23:39,216 --> 00:23:40,676 Zeg 't maar. 173 00:23:40,843 --> 00:23:45,472 Onze positie is 2 graden 2 noord bij 49 graden 19 oost. 174 00:23:45,639 --> 00:23:50,727 Onze koers is 1-8-0. Snelheid 18,5 knopen. 175 00:23:50,894 --> 00:23:54,648 Er naderen twee piratenbootjes... 176 00:23:54,815 --> 00:23:57,401 met daarna misschien een moederschip. 177 00:23:57,568 --> 00:24:02,406 We vragen om onmiddellijke hulp. We hebben 20 bemanningsleden. 178 00:24:02,573 --> 00:24:07,786 We maken onze wapens gereed, maar verzoeken om luchtdekking. 179 00:24:07,953 --> 00:24:09,580 Ontvangen? 180 00:24:13,000 --> 00:24:15,627 Ontvangen, Alabama. 181 00:24:15,794 --> 00:24:20,924 Er komt 'n gewapende helikopter. Geschatte aankomsttijd over 5 minuten. 182 00:24:21,091 --> 00:24:23,552 5 minuten. Bedankt, 237. 183 00:24:32,352 --> 00:24:34,980 Hoorde je dat? Hoorde je dat? 184 00:24:36,982 --> 00:24:39,026 We moeten hier weg. 185 00:24:39,484 --> 00:24:42,029 Omkeren. Omkeren. 186 00:24:43,780 --> 00:24:46,283 Wat doen jullie nou? 187 00:24:47,993 --> 00:24:49,411 Waar gaan jullie naartoe? 188 00:24:52,039 --> 00:24:53,707 Kom op. Ga door. 189 00:24:57,002 --> 00:24:59,296 We zijn er een kwijt. 190 00:24:59,463 --> 00:25:02,633 Die andere komt nog steeds. Een halve mijl. 191 00:25:02,841 --> 00:25:04,927 We moeten meer kielwater maken. 192 00:25:06,053 --> 00:25:09,681 Ja. -Ga tot 't uiterste. 129. 193 00:25:12,267 --> 00:25:15,687 Cilinder 5 zit op de grens. -Doe 't. 194 00:25:16,813 --> 00:25:19,191 Bakboord, 5 graden. -Bakboord, 5 graden. 195 00:25:30,077 --> 00:25:32,621 Sneller. Sneller. 196 00:25:35,791 --> 00:25:37,626 Ze zitten nu op een kwart mijl. 197 00:25:37,793 --> 00:25:40,379 Stuurboord, 5 graden. 198 00:25:44,424 --> 00:25:46,468 Opschieten. Vooruit. 199 00:25:48,220 --> 00:25:51,056 We vragen te veel van die motor. 200 00:26:06,530 --> 00:26:08,073 Vlugger. Vlugger. 201 00:26:32,514 --> 00:26:34,224 Kom op. 202 00:26:38,478 --> 00:26:41,064 Dit ding is kapot. -Maak 't dan. 203 00:26:41,231 --> 00:26:42,566 Ik doe m'n best. 204 00:27:11,428 --> 00:27:15,766 Ze hebben ons van verre gesignaleerd. -Ze moeten ons zijn gevolgd. 205 00:27:15,933 --> 00:27:18,393 Waarom geen gewapende bewakers? 206 00:27:18,560 --> 00:27:20,437 De kapitein is er. 207 00:27:20,604 --> 00:27:26,193 Ze voeren 27 knopen per uur. We kunnen niet aan ze ontsnappen. 208 00:27:26,360 --> 00:27:31,365 We hebben net een gevaarlijke situatie meegemaakt. 209 00:27:31,532 --> 00:27:35,536 Twee bootjes, allebei met gewapende kapers. 210 00:27:35,702 --> 00:27:40,874 We weten dat het een risico is hier, maar jullie hebben 't goed gedaan. 211 00:27:41,041 --> 00:27:43,168 Het schip ook. 212 00:27:43,335 --> 00:27:48,173 De instanties zijn op de hoogte, we hebben de situatie dus in de hand. 213 00:27:48,340 --> 00:27:52,469 Vanaf nu draaien jullie je normale diensten. Wat wou je zeggen? 214 00:27:53,262 --> 00:27:57,224 We draaien dubbele diensten tot we door deze zee zijn. 215 00:27:57,391 --> 00:28:00,686 Oké. Meester, kun je je machinisten inroosteren? 216 00:28:00,853 --> 00:28:03,522 We hebben de klok rond een man in de machinekamer. 217 00:28:03,689 --> 00:28:06,567 Oké. Drink rustig je koffie op. 218 00:28:06,733 --> 00:28:08,277 Cap. 219 00:28:10,237 --> 00:28:14,408 Ze komen terug. -Amen. Klopt. Ze komen terug. 220 00:28:14,575 --> 00:28:18,996 Als ze terugkomen, volgen we de procedures. Dat zal dan ook werken. 221 00:28:19,162 --> 00:28:23,500 We hebben snelheid, hoogte en slangen om de bootjes te laten zinken. 222 00:28:23,667 --> 00:28:27,588 We volgen de procedures, al moeten we alles stilleggen... 223 00:28:27,754 --> 00:28:29,464 en op hulp wachten. 224 00:28:29,631 --> 00:28:34,720 Wacht. Ik ben een vakbondsman, oké? Al 25 jaar. 225 00:28:34,887 --> 00:28:38,974 Ze betalen me niet genoeg om ook tegen piraten te vechten, oké? 226 00:28:39,141 --> 00:28:43,228 Je monsterde aan voor een reis om de Hoorn van Afrika. Wat had je verwacht? 227 00:28:43,395 --> 00:28:47,274 Ik monsterde niet aan bij de marine. -Je monsterde aan voor de reis. 228 00:28:47,441 --> 00:28:49,276 Op een vrachtschip. -Wat verwachtte je? 229 00:28:49,443 --> 00:28:54,489 Niet weerloos aangevallen te worden. -Waarom varen we niet van ze weg? 230 00:28:54,656 --> 00:28:57,951 Waarheen? -Zijn we in 8 uur niet 100 mijl verder? 231 00:28:58,118 --> 00:29:02,497 100, 150. -Er zijn hier vijf piratenbendes. 232 00:29:02,664 --> 00:29:06,710 Over 300 mijl heb je de ene bende, over 600 mijl de andere. 233 00:29:06,877 --> 00:29:10,339 Wij moeten de vracht zo snel mogelijk vervoeren. 234 00:29:10,506 --> 00:29:13,383 Als dat iemand niet aanstaat... 235 00:29:13,550 --> 00:29:17,721 als iemand de route tussen Salalah en Djibouti en Mombasa niet wil... 236 00:29:17,888 --> 00:29:21,225 kom dan de papieren tekenen, overeenkomstig de vakbond... 237 00:29:21,391 --> 00:29:25,896 en je vertrekt met de eerste vlucht uit Mombasa. 238 00:29:31,360 --> 00:29:34,196 Geniet van je koffie, aan 't werk. 239 00:29:41,370 --> 00:29:43,497 Onderwerp: mis je 240 00:29:43,664 --> 00:29:50,879 Hallo liefje... ik werk hard, een nieuwe bemanning te trainen... 241 00:29:55,133 --> 00:29:58,470 gewone dagen, weet je. 242 00:29:58,637 --> 00:30:02,724 Ik bel als we in de haven zijn. 243 00:30:02,891 --> 00:30:06,687 Hou van je. Rich 244 00:30:16,697 --> 00:30:20,242 De zee was ruw, heel erg ruw. 245 00:30:20,409 --> 00:30:22,494 Hufan, ik zeg je... 246 00:30:22,661 --> 00:30:27,332 onze boot kon 't niet aan, niets zat ons mee. 247 00:30:28,000 --> 00:30:29,751 Schiet op. 248 00:30:30,794 --> 00:30:33,463 We moeten een grotere hebben voor dat schip. 249 00:30:33,630 --> 00:30:38,218 Ik wil dit morgenochtend gelast hebben. Begrepen? 250 00:30:41,680 --> 00:30:45,184 Elmi. Wanneer is die motor klaar? 251 00:30:45,893 --> 00:30:47,603 We moeten 'm repareren. 252 00:30:47,769 --> 00:30:52,107 Dit ding is oud en zwak. Een waardeloos ding. 253 00:30:52,816 --> 00:30:57,112 Hou je mond en ga 'm maken, voor je vrouwenbemanning. 254 00:31:02,910 --> 00:31:05,287 Waarom geef je hem jouw motor niet? 255 00:31:05,829 --> 00:31:09,082 Hou je mond, Skinny. Je praat te veel. 256 00:31:11,168 --> 00:31:14,713 Ik mag dan mager zijn, maar ik ben geen lafaard. 257 00:31:20,719 --> 00:31:22,137 Wat zei je daar? 258 00:31:23,388 --> 00:31:24,598 Zeg dat nog 's. 259 00:31:26,725 --> 00:31:28,894 Denk je dat je iemand bent? 260 00:31:30,729 --> 00:31:32,105 Zeg dat nog 's. 261 00:31:51,041 --> 00:31:55,254 De lafaard ligt als eerste in z'n graf. 262 00:32:30,247 --> 00:32:32,040 Cap, Shane hier. 263 00:32:35,460 --> 00:32:37,379 Zeg 't maar. 264 00:32:37,546 --> 00:32:40,048 U kunt beter komen. 265 00:32:40,215 --> 00:32:41,717 Kom eraan. 266 00:32:48,724 --> 00:32:52,561 Waar zijn ze? -Bakboord, achtersteven. 1,7 mijl. 267 00:32:56,565 --> 00:32:58,275 Hij komt alleen. 268 00:33:03,322 --> 00:33:07,451 Laat 't alarm horen. Roep US Maritime Emergency op. 269 00:33:12,706 --> 00:33:17,961 Dit is geen oefening. Iedereen naar z'n monsterstation. Dit is geen oefening. 270 00:33:25,135 --> 00:33:28,055 Ze komen terug. Ik wil volle kracht. 271 00:33:28,222 --> 00:33:30,599 Ontvangen. Ga tot 't uiterste. 272 00:33:30,766 --> 00:33:33,644 5 graden stuurboord. -Stuurboord 5 graden. 273 00:33:44,363 --> 00:33:45,739 Bereid je voor. 274 00:33:54,414 --> 00:33:56,833 US Maritime Emergency. 275 00:33:57,876 --> 00:34:02,256 Hier de Maersk Alabama. We worden aangevallen door piraten. 276 00:34:02,422 --> 00:34:08,637 Ken, kom hier. Iemand moet vanaf hier kijken. Er komt een bootje. 277 00:34:09,346 --> 00:34:12,224 Onze koers is 1-6-6, snelheid 19 knopen. 278 00:34:12,391 --> 00:34:16,561 Ontvangen, Alabama. Ik geef het door aan de krijgsmacht. 279 00:34:18,313 --> 00:34:20,106 Ze komen snel op ons af. 280 00:34:21,817 --> 00:34:23,652 Alabama. 281 00:34:23,818 --> 00:34:25,945 Alabama schip. 282 00:34:26,113 --> 00:34:29,657 Somalische Kustwacht. Dit is een routinecontrole. 283 00:34:29,825 --> 00:34:31,785 Stop onmiddellijk. 284 00:34:32,577 --> 00:34:36,414 We komen aan boord. We komen helpen. 285 00:34:37,457 --> 00:34:41,169 Shane, ze zitten pal achter ons. -Jezus christus. 286 00:34:43,963 --> 00:34:47,968 We hebben de slangen nodig. -De pompen zijn in orde. 287 00:34:49,094 --> 00:34:53,140 Tel voor me af, Shane. -Ze zitten op 800 yard. 288 00:34:53,307 --> 00:34:56,268 Bereid je voor op abrupte wendingen. -Stand-by. 289 00:34:56,434 --> 00:35:00,314 Alabama, dit is de laatste waarschuwing. 290 00:35:00,480 --> 00:35:01,899 Stop het schip. 291 00:35:03,901 --> 00:35:06,236 Ze stoppen niet. 292 00:35:06,904 --> 00:35:09,323 Laat zien wie je bent, Muse. 293 00:35:12,117 --> 00:35:13,660 Schiet op ze. 294 00:35:16,538 --> 00:35:20,459 Er zijn schoten gelost. Zet de slangen aan. 295 00:35:28,300 --> 00:35:29,384 Omkeren. 296 00:35:40,771 --> 00:35:43,106 Ze komen erg dichtbij, Cap. 297 00:35:55,994 --> 00:36:00,332 Shane. Slang 7 is weggegleden. -Sectie 17. Ik herstel 't. 298 00:36:00,499 --> 00:36:03,210 Pas goed op. -Ik zit op kanaal 3. 299 00:36:08,382 --> 00:36:10,634 Daar kan 't. 300 00:36:15,597 --> 00:36:17,349 Ze komen terug. 301 00:36:25,941 --> 00:36:28,485 Maak de ladder los. 302 00:36:43,959 --> 00:36:45,627 Geef me die andere. 303 00:37:00,309 --> 00:37:01,768 Schiet hem neer. 304 00:37:08,817 --> 00:37:10,402 Kom op, kom op. 305 00:37:10,986 --> 00:37:12,613 Schiet op, Bilal. 306 00:37:12,779 --> 00:37:14,781 Vooruit, joh. 307 00:37:27,169 --> 00:37:28,378 Zet op kanaal 3. 308 00:37:28,545 --> 00:37:33,634 Shane, weg daar. Iedereen naar de machinekamer. Jij voert 't bevel daar. 309 00:37:37,054 --> 00:37:38,680 Hou hem tegen. 310 00:37:46,730 --> 00:37:51,068 De hele bemanning. Iedereen naar de machinekamer. Meteen. 311 00:38:03,121 --> 00:38:05,332 Hoger. Hoger. 312 00:38:09,127 --> 00:38:11,797 Bakboord, 30 graden. -Bakboord, 30 graden. 313 00:38:23,141 --> 00:38:24,768 Haak 'm vast. 314 00:38:31,275 --> 00:38:35,028 Ze hebben de ladder vast. Stuurboord, 30 graden. 315 00:38:45,205 --> 00:38:46,498 Opzij. 316 00:38:58,969 --> 00:39:01,013 Bakboord, 30 graden. -Bakboord, 30 graden. 317 00:39:08,020 --> 00:39:10,772 Stuurboord, 30 graden. -Stuurboord, 30. 318 00:39:23,410 --> 00:39:28,498 Kom op. Ze schieten. -Moment. Bij elkaar, tegen de wand. 319 00:39:28,665 --> 00:39:32,961 Cronan. Laat ze bij de deur wachten, we gaan hoofden tellen. 320 00:39:33,128 --> 00:39:34,963 Naar de deur. 321 00:39:35,130 --> 00:39:38,634 Mike? Hoe lang voor je kan stoppen? -Vijf minuten. 322 00:39:59,863 --> 00:40:05,494 Vier piraten aan boord. Ze komen op ons af op het hoofddek. 323 00:40:05,661 --> 00:40:07,287 Sluit de brug af. 324 00:40:07,454 --> 00:40:12,376 Luister. We zijn geënterd door vier gewapende piraten. 325 00:40:12,543 --> 00:40:14,127 Jullie kennen de procedure. 326 00:40:14,294 --> 00:40:18,423 We verbergen ons, kost wat 't kost. Ik wil geen gijzelaars. 327 00:40:23,554 --> 00:40:24,930 We verbergen ons. 328 00:40:25,097 --> 00:40:30,352 Je komt pas tevoorschijn als je het wachtwoord 'etenstijd' hoort. 329 00:40:34,022 --> 00:40:39,152 Als ze je ontdekken, vergeet dan niet dat jij het schip kent, zij niet. 330 00:40:39,319 --> 00:40:44,241 Laat ze denken dat ze de baas zijn en hou ze weg van belangrijke dingen. 331 00:40:49,913 --> 00:40:51,915 Blijf bij elkaar... 332 00:40:52,082 --> 00:40:54,251 en alles komt goed. 333 00:40:54,418 --> 00:40:56,086 Sterkte. 334 00:40:58,630 --> 00:41:02,968 Verberg ze onder in de machinekamer. Achter de cilinders. 335 00:41:03,135 --> 00:41:05,888 In groepjes van drie en vier. 336 00:41:24,364 --> 00:41:26,742 Beweeg je niet. 337 00:41:26,909 --> 00:41:28,827 Niet bewegen, zei ik. -Oké. 338 00:41:34,166 --> 00:41:36,752 Niet bewegen. We zijn met z'n vieren. 339 00:41:42,883 --> 00:41:45,719 Weg daar, ga daarheen. 340 00:41:53,852 --> 00:41:55,729 Kapitein. 341 00:41:55,896 --> 00:41:59,441 Rustig maar. Niemand zal wat overkomen. 342 00:41:59,608 --> 00:42:01,777 Geen Al-Qaida hier. 343 00:42:01,944 --> 00:42:05,197 Gewoon zaken. We willen geld. 344 00:42:06,240 --> 00:42:10,786 Als we betaald worden, is alles in orde. 345 00:42:12,746 --> 00:42:14,206 Het schip... 346 00:42:14,373 --> 00:42:16,458 waarvandaan? 347 00:42:16,625 --> 00:42:19,169 Het schip? Amerika. Amerikaans schip. 348 00:42:19,336 --> 00:42:22,506 Amerika. Yes. 349 00:42:25,133 --> 00:42:26,593 Jij? 350 00:42:27,761 --> 00:42:29,096 Yankee? 351 00:42:29,263 --> 00:42:32,558 Ik? Ja, ja. Yankee-Iers. Ja. 352 00:42:33,809 --> 00:42:36,687 Vanaf nu heet deze Irish, oké? 353 00:42:41,400 --> 00:42:46,446 Oké, Irish. Wat vervoer je nog meer? -Hoe bedoel je? 354 00:42:46,613 --> 00:42:50,742 Tv? Auto? -Tv en auto? Nee. Alleen eten... 355 00:42:50,909 --> 00:42:52,244 Dollars? 356 00:42:52,411 --> 00:42:56,748 Die hebben we. Kenny? Wat hebben we in de kluis? 357 00:42:56,915 --> 00:43:00,878 Hebben we zo'n 30.000 dollar in de kluis? 358 00:43:01,920 --> 00:43:05,716 Ja. In de kluis hebben we 30.000 dollar. 359 00:43:06,758 --> 00:43:08,802 Het is van jou. 360 00:43:08,969 --> 00:43:14,057 30.000 dollar? Wat ben ik? Zie ik eruit als een bedelaar? 361 00:43:19,396 --> 00:43:21,231 Wat is dat? 362 00:43:25,694 --> 00:43:28,780 Niks aan de hand. -Rustig. Rustig. 363 00:43:30,657 --> 00:43:32,743 Ja, hierheen. 364 00:43:36,246 --> 00:43:40,959 We hebben te veel van 't schip ge- vraagd. We hebben geen stroom meer. 365 00:43:41,126 --> 00:43:44,713 De computer is nu uitgeschakeld. Het schip is kapot. 366 00:43:44,880 --> 00:43:49,301 Kapitein. Er overkomt niemand wat als je geen spelletje speelt. 367 00:43:50,344 --> 00:43:53,514 Het schip is kapot. We moesten... 368 00:43:53,680 --> 00:43:57,059 Er overkomt niemand wat. Gemakkelijk. 369 00:44:00,395 --> 00:44:02,147 Kijk me aan. -Ja. 370 00:44:02,314 --> 00:44:05,108 Kijk me aan. Ik ben nu de kapitein. 371 00:44:07,486 --> 00:44:09,279 Let op deze lelijkerd. 372 00:44:18,413 --> 00:44:22,125 Wat doe je? -Ik ga 'm repareren. 373 00:44:23,043 --> 00:44:26,463 Weet je hoe dat moet? -Hou 'm onder schot. 374 00:44:26,630 --> 00:44:28,340 Doe ik. Maak je niet druk. 375 00:44:31,760 --> 00:44:35,097 Blijf af van dingen die je niet kent. 376 00:44:35,264 --> 00:44:36,515 Kom op, man. 377 00:44:39,685 --> 00:44:42,729 Wat doe je? -Hou die vent in de gaten. 378 00:44:44,982 --> 00:44:47,276 Hou op met je spelletjes. 379 00:44:50,612 --> 00:44:54,700 Waar is de bemanning? -Geen idee. Ik ben hier bij jullie. 380 00:44:54,867 --> 00:44:58,745 Waar is je bemanning? -Weet ik niet. Ik roep ze wel op. 381 00:44:58,912 --> 00:45:01,248 Ik roep ze hierheen, oké? 382 00:45:02,708 --> 00:45:07,963 Hier de kapitein. De piraten willen alle bemanningsleden op de brug. 383 00:45:10,549 --> 00:45:12,259 Elk bemanningslid... 384 00:45:12,426 --> 00:45:17,806 een minuut, dood ik iemand. Een minuut. 385 00:45:18,015 --> 00:45:21,059 Nog een minuut, ik dood iemand. 386 00:45:21,226 --> 00:45:25,063 Ik dood al jullie vrienden. Een minuut. 387 00:45:25,230 --> 00:45:27,316 Geen oproep meer. 388 00:45:30,527 --> 00:45:33,572 Pak hem en zet hem tegen de muur. 389 00:45:33,739 --> 00:45:38,160 Ik probeer... Ik doe m'n best... -Denk je dat dit spel is? 390 00:45:38,327 --> 00:45:41,413 Makkelijk. Ik dood je, makkelijk. 391 00:45:42,915 --> 00:45:47,836 Dat is echt niet nodig. Kom op. -Jij spelen? Jij spelen? 392 00:45:48,003 --> 00:45:51,423 Rustig aan. Nee, nee. Luister naar me. 393 00:45:52,424 --> 00:45:56,011 Nee. Als je iemand wilt neerschieten, neem dan mij. 394 00:45:56,178 --> 00:45:59,515 Waar is de bemanning, Irish? -Veertig seconden. 395 00:45:59,681 --> 00:46:04,144 Dat weet ik niet. Ik ben hier. -Waar is de bemanning? 396 00:46:04,311 --> 00:46:07,481 Ik zie niemand. -Ik ben de kapitein. 397 00:46:07,648 --> 00:46:11,527 Dertig seconden. -Schiet mij eerst dood. 398 00:46:11,693 --> 00:46:15,739 Jij doodt ze. -Dit is mijn schip. Luister naar me. 399 00:46:15,906 --> 00:46:19,201 Ik ben de kapitein, niet zij. -Twintig seconden. 400 00:46:19,368 --> 00:46:23,038 Dit is iets tussen ons. Ik probeer dit op te lossen. En jij? 401 00:46:23,205 --> 00:46:27,376 Los je zo je problemen op? Je zei dat je geld wilde. 402 00:46:27,543 --> 00:46:31,380 Het waren zaken, zei je. Doe je zo zaken? 403 00:46:31,547 --> 00:46:35,634 Tien seconden, sahib. Sterf, sahib. 404 00:46:44,476 --> 00:46:46,562 Wacht. 405 00:46:52,734 --> 00:46:54,903 Ik wil het schip doorzoeken. 406 00:46:57,072 --> 00:46:58,407 Het schip doorzoeken? 407 00:46:58,574 --> 00:47:03,787 Ik wil alle kamers en ruimen van het schip doorzoeken, nu. 408 00:47:03,954 --> 00:47:07,916 Wil je het schip doorzoeken? Is goed. Gaan we doen. 409 00:47:08,083 --> 00:47:10,544 Eerst hier en dan naar beneden. 410 00:47:10,711 --> 00:47:15,674 Hopelijk blijft de noodstroom aan, anders zie je totaal niets meer. 411 00:47:15,841 --> 00:47:19,386 We gaan, maar hou op mijn mannen te bedreigen. 412 00:47:19,553 --> 00:47:22,306 Geen spelletje. -Geen spelletje. 413 00:47:22,472 --> 00:47:24,224 We gaan. 414 00:47:27,227 --> 00:47:29,980 Oké? Oké, goed. 415 00:47:30,147 --> 00:47:31,398 Pak z'n radio. 416 00:47:42,868 --> 00:47:44,411 Lopen. 417 00:47:47,206 --> 00:47:49,708 Het licht moet uit, anders zien ze ons. 418 00:47:49,875 --> 00:47:54,796 De noodgenerator op het hoofddek moet uit. Kan je daarbij komen? 419 00:47:54,963 --> 00:47:58,675 Ik haal water. Cronan, breng iedereen naar beneden. 420 00:47:58,842 --> 00:48:00,761 Goed. Ik zit op 2. 421 00:48:07,643 --> 00:48:10,646 We beginnen bovenin. 422 00:48:11,980 --> 00:48:17,736 Dit is het E-dek. We gaan van hier naar beneden, dek voor dek. 423 00:48:38,215 --> 00:48:41,385 Ze zitten vast ergens in het vrachtruim. 424 00:48:41,552 --> 00:48:46,181 Ik probeer je niet te misleiden. Ik wil ze net zo graag vinden als jij. 425 00:48:48,392 --> 00:48:49,643 Pak z'n zaklamp. 426 00:48:53,522 --> 00:48:56,984 We moeten verder, dit is tijdverspilling. 427 00:48:57,150 --> 00:49:00,237 We kunnen 't beste kijken op het vrachtdek. 428 00:49:04,408 --> 00:49:06,910 Iemand knoeit met schip. 429 00:49:08,996 --> 00:49:11,081 Machinekamer. 430 00:49:11,248 --> 00:49:13,542 Als we dit systematisch doen... 431 00:49:13,709 --> 00:49:18,463 en we zijn boven begonnen, moeten we nu naar het vrachtdek. 432 00:49:20,257 --> 00:49:22,926 Probleem vanuit de machinekamer. 433 00:49:23,093 --> 00:49:27,598 Daar gaan we naartoe. Nu. -Goed. Machinekamer. 434 00:49:27,764 --> 00:49:32,603 Het is daar erg warm. Zonder stroom is er geen lucht of ventilatie. 435 00:49:32,769 --> 00:49:38,317 Misschien moeten we eerst wat water halen uit de mess op het A-dek? 436 00:49:41,862 --> 00:49:44,615 Daarna machinekamer. Lopen. 437 00:49:57,085 --> 00:49:59,004 Dit is het A-dek. 438 00:50:08,430 --> 00:50:10,516 We zijn er. 439 00:50:12,226 --> 00:50:14,603 Dit is de kombuis. 440 00:50:18,649 --> 00:50:21,109 Hier maken we het eten. 441 00:50:32,412 --> 00:50:34,373 Hier, water. 442 00:50:39,378 --> 00:50:41,797 Doorzoek deze ruimte. 443 00:50:41,964 --> 00:50:46,510 Wil je daar kijken? Dat is voor koude opslag, voor groenten. 444 00:50:52,140 --> 00:50:54,935 Voorzichtig met blote voeten. 445 00:50:55,102 --> 00:50:58,188 Je kunt je overal aan snijden. 446 00:51:00,023 --> 00:51:03,485 Wil je wat meloen? Is over van het ontbijt. 447 00:51:03,652 --> 00:51:05,904 Het bederft alleen maar. 448 00:51:07,197 --> 00:51:10,409 Meestal bewaren we 't voor de eerste maaltijd. 449 00:51:10,576 --> 00:51:14,037 Toe, neem wat. Alsjeblieft. 450 00:51:14,204 --> 00:51:16,123 Neem wat. 451 00:51:25,757 --> 00:51:28,177 Genoeg. Machinekamer. 452 00:51:50,324 --> 00:51:53,410 Cronan. Ontvang je me? -Ik hoor je. 453 00:51:53,577 --> 00:51:57,247 Ze zijn naar jou onderweg. Een is op blote voeten. 454 00:51:57,414 --> 00:52:01,126 Kun je wat glas breken en bij de deur leggen? 455 00:52:01,293 --> 00:52:03,921 Doe ik. Kom op. 456 00:52:38,080 --> 00:52:40,290 Dit is de machinekamer. 457 00:52:44,336 --> 00:52:48,340 O, jee. Pas op, er ligt gebroken glas. Voorzichtig. 458 00:52:48,507 --> 00:52:51,260 Handen omhoog. Handen omhoog. -Oké. 459 00:52:51,426 --> 00:52:53,136 Omhoog. 460 00:52:54,304 --> 00:52:57,182 Er is een EHBO-doos... -Handen omhoog. Nu. 461 00:52:57,349 --> 00:53:01,687 Wie heeft dit gedaan? -Niemand. Het was een ongeluk. 462 00:53:01,854 --> 00:53:05,274 We moeten wat doen. Er is een EHBO-doos in 't kantoor. 463 00:53:05,440 --> 00:53:08,318 Hou je mond, Irish. Denk je dat ik dom ben? 464 00:53:08,485 --> 00:53:10,153 Ik weet wat dit is. 465 00:53:10,320 --> 00:53:15,033 We gaan deze hele ruimte doorzoeken. Helemaal. Vooruit. 466 00:53:38,182 --> 00:53:40,017 Ik hoorde wat. 467 00:54:00,370 --> 00:54:02,080 Kijk aan de andere kant. 468 00:54:02,748 --> 00:54:05,167 Er is hier niemand. 469 00:54:05,334 --> 00:54:08,045 Laten we teruggaan. 470 00:54:13,425 --> 00:54:17,012 Vooruit, helemaal naar onderen. Nu. 471 00:54:21,058 --> 00:54:23,560 Ze komen, bereid je voor. 472 00:54:39,368 --> 00:54:41,912 Blijf doorlopen. Vooruit. 473 00:54:50,921 --> 00:54:53,590 Wacht. Stop hier. 474 00:54:59,680 --> 00:55:01,765 Wat heb je gedaan? 475 00:55:01,932 --> 00:55:04,893 Kijk me aan, Irish. Kijk me aan. 476 00:55:21,869 --> 00:55:24,329 Wat is er mis met je schip? -Weet ik niet. 477 00:55:24,496 --> 00:55:26,623 Deed jij dat? -Ik weet niet wat er mis is. 478 00:55:26,790 --> 00:55:30,752 Luister. Je vindt de bemanning nooit. Niet zonder stroom. 479 00:55:30,919 --> 00:55:33,171 Je vindt ze nooit. 480 00:55:34,923 --> 00:55:36,091 Irish... 481 00:55:37,134 --> 00:55:39,011 ik vind ze. 482 00:55:40,637 --> 00:55:42,973 Niet met hem. 483 00:55:43,140 --> 00:55:44,892 Hij bloedt dood. 484 00:55:45,058 --> 00:55:47,603 We moeten hier weg, man. 485 00:55:48,437 --> 00:55:51,648 Een man van je is gewond. 486 00:55:51,815 --> 00:55:56,862 We verzorgen z'n voet, halen het geld uit de kluis en dat was 't dan. Oké? 487 00:56:05,287 --> 00:56:08,123 Je brengt ongeluk, Irish. 488 00:56:09,583 --> 00:56:13,128 Breng hem naar boven. -Ik kan me niet bewegen. 489 00:56:13,295 --> 00:56:15,923 Breng hem naar boven en stuur Najee. 490 00:56:16,089 --> 00:56:18,008 Ga met hem mee. -Gaan we? 491 00:56:18,175 --> 00:56:19,801 Vooruit. 492 00:56:23,597 --> 00:56:25,265 Wacht. 493 00:56:25,432 --> 00:56:27,100 Je vindt niemand. 494 00:56:27,267 --> 00:56:29,686 Niet praten. Vooruit. 495 00:56:42,282 --> 00:56:47,246 Houdt jullie vriend ons voor de gek? Laat hij ons rondrennen? 496 00:56:47,412 --> 00:56:50,791 Als eentje zich beweegt, stuur je ze naar hun graf. 497 00:56:53,502 --> 00:56:55,462 Hier. 498 00:58:24,968 --> 00:58:28,764 We hebben een probleem. Je vriend is gewond. 499 00:58:29,806 --> 00:58:31,600 We moeten dit verbinden. 500 00:58:31,767 --> 00:58:35,812 Er is een ziekenboeg en hij weet wat hij moet doen. 501 00:58:36,271 --> 00:58:37,523 Wat is er gebeurd? 502 00:58:37,689 --> 00:58:41,735 Ze hebben glas voor me neergelegd, ze kregen me te pakken. 503 00:58:41,902 --> 00:58:43,278 Waar is Muse? 504 00:58:43,820 --> 00:58:48,534 In de machinekamer. Hij wil dat Najee naar beneden gaat. 505 00:58:48,700 --> 00:58:54,957 Brug. Brug, meld je. Alabama- brug, ontvang je me? 506 00:58:55,123 --> 00:59:00,128 Hier de bemanning van de Maersk Alabama. We hebben jullie kapitein. 507 00:59:00,295 --> 00:59:02,673 Hand over z'n mond. 508 00:59:03,715 --> 00:59:06,343 Herhaal: we hebben jullie leider. 509 00:59:06,510 --> 00:59:09,638 We hebben jullie kapitein en z'n wapen. We willen ruilen. 510 00:59:09,805 --> 00:59:11,765 Kapitein voor kapitein. -We willen 'm levend. 511 00:59:11,932 --> 00:59:15,435 Cronan, doe dat ding van z'n hoofd. 512 00:59:15,602 --> 00:59:16,645 Ik niet dood. 513 00:59:16,812 --> 00:59:20,357 Praat tegen je vrienden, dan weten ze dat jij 't bent. 514 00:59:20,524 --> 00:59:24,111 Zeg wat, zak. -Ik hou van Amerika. 515 00:59:26,905 --> 00:59:29,533 Hé. Haal me hier weg. 516 00:59:29,700 --> 00:59:32,202 Luister naar wat ze zeggen. 517 00:59:33,328 --> 00:59:37,207 Wat is er gebeurd? -Ze sneden m'n hand. Diep. 518 00:59:37,374 --> 00:59:41,086 We lossen alles straks wel op. Haal me hier weg. 519 00:59:41,253 --> 00:59:43,463 Geef Irish de radio. 520 00:59:45,382 --> 00:59:47,593 Die geef ik hem nu. 521 00:59:47,759 --> 00:59:49,553 Praat. 522 00:59:52,014 --> 00:59:56,018 Kapitein, ik wil jullie van dit schip. 523 00:59:56,185 --> 00:59:59,479 Jullie kunnen in onze reddingsboot. 524 00:59:59,897 --> 01:00:03,025 Jullie kunnen vertrekken vanaf de achtersteven... 525 01:00:03,192 --> 01:00:08,572 met de 30.000 dollar uit de kluis, jullie kunnen nu meteen gaan. 526 01:00:08,739 --> 01:00:10,949 Afgesproken? 527 01:00:11,116 --> 01:00:13,702 Zeg dat je dat afspreekt. 528 01:00:13,869 --> 01:00:18,081 Oké Irish, afgesproken. Afgesproken. 529 01:00:18,248 --> 01:00:20,000 Oké dan. 530 01:00:21,126 --> 01:00:23,420 Luister, we zouden... 531 01:00:26,673 --> 01:00:29,468 30.000 is niets. 532 01:00:29,635 --> 01:00:31,929 Ik wil miljoenen. 533 01:01:01,208 --> 01:01:03,877 Daar is de reddingsboot. 534 01:01:05,671 --> 01:01:08,882 Bilal, ga 'm doorzoeken. 535 01:01:09,758 --> 01:01:13,262 Als iemand zich verroert, dood je ze. 536 01:01:13,428 --> 01:01:15,055 Dood ze. 537 01:01:16,807 --> 01:01:20,394 Waar is onze kapitein? Waar is onze man? 538 01:01:22,229 --> 01:01:26,275 Cap, ik ben 't, Shane. Ik ben niet gewapend. 539 01:01:26,441 --> 01:01:31,446 Geen wapens. Rustig. -Geen wapens. Geen wapens. 540 01:01:34,575 --> 01:01:36,994 Shane. Waar is de kapitein? 541 01:01:37,160 --> 01:01:40,122 In de machinekamer. -Breng hem naar boven. 542 01:01:40,289 --> 01:01:43,292 Ik wil zien. -Haal hem, dan kunnen ze hem zien. 543 01:01:43,458 --> 01:01:45,502 Komt eraan, Cap. 544 01:01:45,669 --> 01:01:49,256 Waar? -Daar is hij. Daar is hij. 545 01:01:49,423 --> 01:01:51,383 Zie je? Daar. Daar. 546 01:01:51,550 --> 01:01:55,679 Wat is er aan de hand? -Doe wat ze zeggen en haal me weg. 547 01:01:55,846 --> 01:01:57,472 Wees sterk, man. 548 01:01:57,639 --> 01:02:01,226 We brengen hem, jullie stappen in en doen de riemen om. 549 01:02:01,393 --> 01:02:05,606 We laten jullie te water en jullie zijn onderweg. Oké? 550 01:02:05,772 --> 01:02:10,110 Jij gaat mee. Tot we onze man terugkrijgen. 551 01:02:10,277 --> 01:02:13,197 Nee. -Jullie krijgen je man wel terug. 552 01:02:16,325 --> 01:02:21,914 Luister. Je gaat mee of ik dood iedereen. Het kan me niets schelen. 553 01:02:22,080 --> 01:02:23,540 Jouw keus. 554 01:02:23,707 --> 01:02:26,001 Oké. -Jij gaat. Jij gaat mee. 555 01:02:26,168 --> 01:02:30,464 Meester, breng hem naar boven. Het is goed. 556 01:02:30,631 --> 01:02:33,967 Shane, jij hebt het bevel. -Ga niet, Cap. 557 01:02:34,134 --> 01:02:38,555 Ze moeten van het schip af. -Niet zo. Cap, dat kunt u niet doen. 558 01:02:38,722 --> 01:02:39,890 Verdomme, Cap. 559 01:02:44,770 --> 01:02:47,189 Wie bestuurt dit ding? 560 01:02:50,150 --> 01:02:51,818 Let op hem. 561 01:02:53,445 --> 01:02:55,697 Bilal, hou hem onder schot. 562 01:02:55,864 --> 01:03:00,953 Kijk. Hij is heel simpel te bedienen. Aan, uit, start. 563 01:03:01,119 --> 01:03:05,249 Stop. Kompas voor de richting. En hier geef je gas. 564 01:03:05,415 --> 01:03:08,126 Je hebt een intercom. -Genoeg brandstof? 565 01:03:08,293 --> 01:03:10,504 Genoeg om naar Somalië te komen. 566 01:03:10,671 --> 01:03:14,925 Cap, we hebben de man hier. -Stuur naar binnen, ik kom eruit. 567 01:03:15,092 --> 01:03:17,553 Hierheen. Laat 'm gaan. 568 01:03:18,720 --> 01:03:23,016 Laat 'm gaan. -Ga. Stuur de kapitein naar buiten. 569 01:03:23,183 --> 01:03:27,187 Zie je die hendel? Die beweeg je op en neer. 570 01:03:27,354 --> 01:03:31,567 Je moet pompen. Een, twee, drie, vier, vijf. En dan zak je. 571 01:03:31,733 --> 01:03:33,694 Cap, kom naar buiten. 572 01:03:35,863 --> 01:03:38,657 Cap. Wat is daar aan de hand? 573 01:03:39,700 --> 01:03:42,953 Hoeveel keer er ook nodig is... 574 01:03:43,120 --> 01:03:47,374 pomp. Dan ben je in 't water en weg ben je. 575 01:03:49,126 --> 01:03:50,168 Weg. 576 01:03:51,753 --> 01:03:53,046 Terug. 577 01:04:05,434 --> 01:04:07,186 Verdomme. Nee. 578 01:04:08,061 --> 01:04:09,521 Cap. 579 01:04:09,688 --> 01:04:12,774 Zitten. Zitten. Hier. 580 01:04:13,817 --> 01:04:15,444 Varen. 581 01:04:21,158 --> 01:04:24,369 Irish, het is nu alleen wij. 582 01:04:41,762 --> 01:04:46,517 USS BAINBRIDGE - SPECIALE EENHEID 151 CONTRAPIRATERIJ 583 01:04:48,393 --> 01:04:50,020 Opzij. 584 01:04:52,064 --> 01:04:53,607 Maak plaats. 585 01:04:58,320 --> 01:05:00,989 Kapitein in Gevechtscentrum. 586 01:05:01,156 --> 01:05:04,660 CTF 151. Hier Bainbridge Charlie Oscar. Over. 587 01:05:04,826 --> 01:05:09,414 Kapitein, hier admiraal Howard. Vrachtschip de Maersk Alabama... 588 01:05:09,581 --> 01:05:13,877 is gekaapt 820 zeemijl ten westen van je huidige positie. 589 01:05:14,044 --> 01:05:20,384 Vier vermoedelijke Somaliërs houden de kapitein gegijzeld in 'n reddingsboot. 590 01:05:20,551 --> 01:05:23,762 Ontvangen, mevrouw. Is er nog meer informatie? 591 01:05:23,929 --> 01:05:27,558 Nu niet. Ze varen vermoedelijk naar de Somalische kust. 592 01:05:27,724 --> 01:05:30,644 Ga zo er snel mogelijk heen en onderschep ze. 593 01:05:30,811 --> 01:05:34,106 Verdere informatie volgt. Hier CTF 151. Uit. 594 01:05:36,024 --> 01:05:40,028 Ops, zet ScanEagle klaar. Er is luchtverkenning nodig. 595 01:05:41,613 --> 01:05:46,326 CCS, hier de kapitein, naar volle kracht. TAO, geef positie. 596 01:05:46,493 --> 01:05:50,956 Stuurman, linkerroer volle kracht. Naar koers 2-8-5. 597 01:06:17,232 --> 01:06:21,320 Hufan, ontvang je me? 598 01:06:24,281 --> 01:06:26,408 Hufan, hoor je me? 599 01:06:27,868 --> 01:06:31,205 Waar is je baas? Hij zou nu bij ons moeten zijn. 600 01:06:31,371 --> 01:06:33,415 Hij komt wel. 601 01:06:38,378 --> 01:06:40,589 Stomme hand. 602 01:06:45,010 --> 01:06:47,930 Jank niet. Je lijkt wel een meisje. 603 01:06:48,430 --> 01:06:52,643 Je wilde zelf mee. Je hebt erom gevraagd. 604 01:06:52,809 --> 01:06:57,523 Ik had dit niet verwacht. Ik kan m'n voet kwijtraken. 605 01:06:57,689 --> 01:07:00,984 Je moet overal klaar voor zijn... 606 01:07:01,151 --> 01:07:03,654 dit spel is niet voor zwakkelingen. 607 01:07:05,531 --> 01:07:07,533 Gaat 't wel, Irish? 608 01:07:11,828 --> 01:07:14,122 Je ziet er bang uit. 609 01:07:14,289 --> 01:07:19,419 Alles komt goed. Ik ga je geen pijn doen. 610 01:07:23,549 --> 01:07:26,885 Over twee dagen eten we in Somalië. 611 01:07:27,052 --> 01:07:31,181 Rijst. Geitenvlees. Zal je lekker vinden. 612 01:07:32,266 --> 01:07:35,978 Mijn baas praat met scheepvaartmaatschappij. 613 01:07:36,186 --> 01:07:40,023 Verzekeringsman komt, zak vol dollars... 614 01:07:40,190 --> 01:07:42,526 en jij gaat naar huis. 615 01:07:53,954 --> 01:07:55,247 Wat is dat? 616 01:07:57,165 --> 01:07:58,792 Een cadeau. 617 01:08:09,595 --> 01:08:11,388 Irish. 618 01:08:11,555 --> 01:08:15,601 Je hebt gelogen, Irish. Je schip is niet kapot. 619 01:08:15,767 --> 01:08:18,562 Zij gaan ook naar Somalië. 620 01:08:18,729 --> 01:08:20,105 Meer geld. 621 01:08:30,741 --> 01:08:35,328 Ze varen naar het noorden, naar 't dichtstbijzijnde land. 622 01:08:35,495 --> 01:08:39,583 En dat kost ze maar 36 uur op z'n hoogst? 623 01:08:42,836 --> 01:08:45,964 Blijf bij ze tot de marine er is. 624 01:09:00,854 --> 01:09:05,400 Geef me wat qat. -Je hebt al meer dan je deel gehad. 625 01:09:05,567 --> 01:09:08,946 Wie zegt dat? Geef me nog wat. -Stil. 626 01:09:09,196 --> 01:09:11,114 Hou allebei je mond. 627 01:09:11,489 --> 01:09:12,949 Pak 't. 628 01:09:14,659 --> 01:09:16,203 Is dit alles? 629 01:09:17,538 --> 01:09:20,998 Dat is alles wat ik heb. -Waar is de rest? 630 01:09:21,166 --> 01:09:24,377 Ik heb niets. Alles is weg. 631 01:09:24,545 --> 01:09:27,756 Je bent waardeloos. Ik had het moeten afpakken. 632 01:09:36,306 --> 01:09:39,768 Irish, dit is heffingsgeld. 633 01:09:39,935 --> 01:09:45,232 Dit geld, jou meenemen, dat is alles. 634 01:09:45,399 --> 01:09:48,484 Als je in onze wateren komt, moet je betalen. 635 01:09:48,652 --> 01:09:53,198 We waren in internationale wateren. Niet in jouw wateren. 636 01:09:53,364 --> 01:09:58,120 En we vervoeren voedsel voor uitgehongerde mensen in Afrika. 637 01:09:58,287 --> 01:10:01,331 Ook Somaliërs. -Zal best. 638 01:10:01,498 --> 01:10:04,710 Rijke landen helpen graag Somaliërs. 639 01:10:04,877 --> 01:10:07,880 Grote schepen komen naar onze wateren... 640 01:10:08,922 --> 01:10:11,341 en halen alle vis weg. 641 01:10:11,508 --> 01:10:15,512 Wat blijft er voor ons over? -Zijn jullie vissers? 642 01:10:16,930 --> 01:10:19,183 Ja, we zijn allemaal vissers. 643 01:10:27,482 --> 01:10:30,110 Laat me die wond schoonmaken. 644 01:10:30,277 --> 01:10:34,114 Laat me de EHBO-spullen pakken. Het gaat infecteren. 645 01:10:37,910 --> 01:10:41,288 En mag ik de jongen z'n voet bekijken? -Nee. 646 01:10:41,997 --> 01:10:44,124 Ze helpen hem als we terug zijn. 647 01:10:44,291 --> 01:10:49,588 Hij is op blote voeten, jullie hebben sandalen. Hij is op blote voeten. 648 01:10:57,221 --> 01:10:58,680 Ga je gang. 649 01:11:05,229 --> 01:11:06,855 Ik ga de spullen pakken. 650 01:11:39,054 --> 01:11:43,350 Kom hier, het is goed. Geef me je voet. 651 01:11:43,517 --> 01:11:45,644 Kom maar. 652 01:11:45,811 --> 01:11:47,604 Laat eens zien. 653 01:11:53,193 --> 01:11:57,155 Hoe oud ben je eigenlijk? 16, 17? 654 01:12:00,826 --> 01:12:04,913 Je bent te jong om dit te doen. -Niet praten. 655 01:12:05,080 --> 01:12:06,248 Niet praten. 656 01:12:22,931 --> 01:12:24,099 Hij heeft een mes. 657 01:12:24,808 --> 01:12:27,186 Wat ga je daarmee doen? 658 01:12:28,145 --> 01:12:30,606 Naar achteren. Achterin. 659 01:13:23,617 --> 01:13:25,786 De ScanEagle laat zien dat de reddingsboot... 660 01:13:25,953 --> 01:13:29,456 126 zeemijl uit de Somalische kust is... 661 01:13:29,623 --> 01:13:32,543 op een koers van 3-0-5, snelheid 5 knopen... 662 01:13:32,709 --> 01:13:37,297 met het moederschip stil in het water op 6-0 mijl ten noordoosten. 663 01:13:37,464 --> 01:13:39,383 Enig idee wie die kerels zijn? 664 01:13:39,550 --> 01:13:43,971 Het moederschip is een vorig jaar gekaapte Taiwanese trawler. 665 01:13:44,137 --> 01:13:49,268 Die boot is in handen van de Somalische krijgsheer Garaad. 666 01:13:49,601 --> 01:13:52,396 We zijn bezig met de ID's van de ontvoerders. 667 01:13:52,563 --> 01:13:56,817 Als dit Garaads jongens zijn, dan willen ze geld. Ze zullen dus praten. 668 01:13:56,984 --> 01:13:59,945 En als ze praten, dan kunnen we ze uitputten. 669 01:14:00,112 --> 01:14:04,366 Frank, dit gedoe krijgt veel aandacht en de druk wordt steeds groter. 670 01:14:04,533 --> 01:14:07,786 Het Witte Huis hoopt op een vreedzame oplossing... 671 01:14:07,953 --> 01:14:11,498 maar kapitein Phillips mag Somalië niet bereiken. 672 01:14:11,665 --> 01:14:14,751 Begrepen admiraal, maar we hebben tijd nodig. 673 01:14:14,918 --> 01:14:18,046 Te veel druk brengt de gijzelaar in gevaar. 674 01:14:18,213 --> 01:14:20,966 We moeten geduld hebben. Over. 675 01:14:21,133 --> 01:14:24,344 Praat ze onder tafel, Frank, maar je hebt weinig tijd. 676 01:14:24,511 --> 01:14:28,724 We zetten 'n SEAL-team in, ondersteund door USS Boxer en USS Halyburton. 677 01:14:28,891 --> 01:14:34,438 Als Phillips niet terug is als zij aan- komen, dan nemen de SEAL's het over. 678 01:14:34,605 --> 01:14:36,481 Begrepen, admiraal. 679 01:15:25,405 --> 01:15:27,491 Mag ik wat water alsjeblieft? 680 01:15:29,243 --> 01:15:30,619 Water? 681 01:15:47,553 --> 01:15:51,473 Bestuur dit ding goed. -Rustig. We zitten op zee. 682 01:15:51,890 --> 01:15:56,311 Ik zou je uit deze boot moeten gooien. -Ga zitten en ontspan je. 683 01:16:08,365 --> 01:16:10,200 Genoeg zo. 684 01:16:10,742 --> 01:16:12,244 Pak af. 685 01:16:13,495 --> 01:16:16,290 Vanaf nu is dit water alleen voor ons. 686 01:16:24,006 --> 01:16:27,217 Hou op zo kloterig te doen. 687 01:16:29,011 --> 01:16:33,390 Je moet hem onder controle houden. -Stuur en hou je mond. 688 01:16:37,269 --> 01:16:39,521 Hufan, hoor je me? 689 01:16:40,981 --> 01:16:43,025 Heb je problemen? 690 01:16:46,028 --> 01:16:49,364 Geen problemen, Irish. Traag rotding. 691 01:16:50,699 --> 01:16:53,577 Ja. Voor ondiep water. 692 01:16:54,286 --> 01:16:57,247 En 't telt mee als je tegen de stroom op vaart. 693 01:17:00,500 --> 01:17:02,544 Ik weet wat ik doe. 694 01:17:03,670 --> 01:17:07,466 Ja, natuurlijk. Jij bent nu de kapitein. 695 01:17:09,009 --> 01:17:10,844 Hé, kapitein... 696 01:17:11,887 --> 01:17:16,475 waarom zetten we dat luik voorin niet open voor wat lucht. 697 01:17:17,518 --> 01:17:20,729 Wat is er met je? -Praat niet tegen me. 698 01:17:24,024 --> 01:17:26,818 Wat lucht kan hem goed doen. 699 01:17:33,825 --> 01:17:37,120 Ja, zet dat luik open, zodat je bemanning... 700 01:17:37,287 --> 01:17:41,124 Geen geintjes. Geen geintjes, Irish. 701 01:17:44,002 --> 01:17:45,837 Hufan, hoor je me? 702 01:17:46,880 --> 01:17:48,966 Hufan, hoor je me? 703 01:18:07,693 --> 01:18:10,028 We moeten naar 't noordwesten. 704 01:18:10,195 --> 01:18:13,240 We moeten naar Garaads haven. 705 01:18:13,407 --> 01:18:16,076 Doe ik, maar er staat veel wind. 706 01:18:16,243 --> 01:18:18,996 Doe 't. -Oké, laat me dan. 707 01:18:22,082 --> 01:18:24,418 Muse? Ben je daar? 708 01:18:24,960 --> 01:18:26,295 Ben je daar? 709 01:18:27,462 --> 01:18:29,548 Hufan, waar zit je? 710 01:18:29,923 --> 01:18:32,467 Ik heb motorpech. 711 01:18:32,676 --> 01:18:36,221 Vaar naar huis. Ik kom zo gauw mogelijk. 712 01:18:36,722 --> 01:18:40,601 We zijn hier helemaal alleen, je moet ons ophalen. 713 01:18:40,767 --> 01:18:45,439 We moeten deze reddingsboot uit. -Stil en luister. 714 01:18:45,606 --> 01:18:47,983 Je hebt 't verknald met dat schip. 715 01:18:48,150 --> 01:18:53,071 Garaad wil dat je die kapitein brengt, anders hoef je niet terug te komen. 716 01:18:58,160 --> 01:19:00,579 Zo te horen is er een probleem. 717 01:19:02,497 --> 01:19:04,166 Probleem. 718 01:19:05,417 --> 01:19:07,836 Geen probleem, Irish. 719 01:19:08,003 --> 01:19:10,589 Alles komt goed. 720 01:19:15,427 --> 01:19:18,388 SEALBASIS - VIRGINIA 721 01:19:20,140 --> 01:19:24,853 Laatste bericht. Commandant van de Bainbridge onderhandelt tot jij komt. 722 01:19:25,020 --> 01:19:27,731 Jij neemt dan het bevel over. 723 01:19:27,898 --> 01:19:32,694 Het Witte Huis geeft volmacht alle middelen te gebruiken. 724 01:20:18,490 --> 01:20:20,742 Ik heb lucht nodig. 725 01:20:23,078 --> 01:20:25,455 Wanneer zijn we thuis? 726 01:20:25,914 --> 01:20:30,919 Ik voel m'n voet niet meer. Het is hier niet te harden. 727 01:20:38,719 --> 01:20:42,973 Kan je hem zeggen dat niet te doen? -Hij wil lucht. 728 01:20:43,140 --> 01:20:47,060 Dat ding is geladen. Het magazijn zit erin. 729 01:20:57,362 --> 01:21:00,115 Praat te veel. Te veel. 730 01:21:15,756 --> 01:21:17,549 Ik heb water nodig. 731 01:21:21,303 --> 01:21:23,555 Als we thuis zijn... 732 01:21:24,598 --> 01:21:28,685 krijg je een miljoen flessen water. Zo veel water als je wilt. 733 01:21:28,852 --> 01:21:30,145 Echt waar? 734 01:21:30,312 --> 01:21:33,899 Vorig jaar heb ik een Grieks schip gekaapt. 735 01:21:36,109 --> 01:21:37,986 Zes miljoen dollar. 736 01:21:39,530 --> 01:21:41,740 Zes miljoen dollar? 737 01:21:43,992 --> 01:21:46,620 Wat doe je dan hier? 738 01:21:51,083 --> 01:21:52,960 Hou je mond, Irish. 739 01:21:54,628 --> 01:21:56,713 Te veel gepraat. 740 01:21:57,840 --> 01:22:03,262 Jouw probleem is niet dat ik praat, maar dat jij niet luistert. 741 01:22:11,395 --> 01:22:15,440 Denk je dat je hier macht hebt? -Laat hem. 742 01:22:15,607 --> 01:22:18,569 Ik zou je moeten neerschieten en klaar. 743 01:22:18,735 --> 01:22:20,404 Weg met dat geweer. 744 01:22:20,863 --> 01:22:23,699 Ik ben de kapitein. Wie denk jij dat je bent? 745 01:22:23,866 --> 01:22:25,868 Kies je zijn kant? 746 01:22:27,744 --> 01:22:30,831 Je laat de Amerikaan doen wat hij wil. 747 01:22:42,426 --> 01:22:44,678 Ik verlies de controle. 748 01:23:24,259 --> 01:23:28,931 Het zijn de Amerikanen. Pak wat om de deuren vast te maken. 749 01:23:29,097 --> 01:23:33,310 Hier Frank Castellano, commandant van de USS Bainbridge. 750 01:23:33,477 --> 01:23:37,981 We willen kapitein Phillips terug en dit vreedzaam oplossen. 751 01:23:39,274 --> 01:23:41,109 Geen beweging. 752 01:23:45,614 --> 01:23:48,242 Alabama- reddingsboot, meld je. 753 01:23:49,284 --> 01:23:52,454 Geen militair ingrijpen. Geen Al-Qaida. 754 01:23:52,621 --> 01:23:55,040 We zijn gewoon vissers. 755 01:23:55,207 --> 01:23:59,461 Rustig maar broeder, we zijn hier voor de kapitein, niet voor jou. 756 01:24:00,712 --> 01:24:02,297 Ze hebben een spion. 757 01:24:05,384 --> 01:24:06,885 Wie ben jij? 758 01:24:07,261 --> 01:24:09,221 Ik ben Nemo. 759 01:24:10,138 --> 01:24:12,015 Ik werk bij de VS Marine. 760 01:24:13,308 --> 01:24:15,477 We willen alleen maar praten. 761 01:24:15,644 --> 01:24:19,481 Ik spreek Engels. Ik wil 10 miljoen dollar. 762 01:24:20,774 --> 01:24:24,820 Dat is niet gemakkelijk, maar we doen ons best. 763 01:24:25,737 --> 01:24:30,117 Wat als ik intussen wat eten en water breng? 764 01:24:36,081 --> 01:24:40,210 Geen trucs of je kapitein is dood. 765 01:24:55,767 --> 01:25:00,272 Verzoek om loodsladder te laten zakken en iemand stand-by te hebben. 766 01:25:01,607 --> 01:25:04,776 Shane Murphy? Luitenant Hicks, USS Bainbridge. 767 01:25:04,943 --> 01:25:09,406 Je betreedt nu een militaire zone. Draai het schip meteen naar 2-1-0. 768 01:25:09,573 --> 01:25:14,995 We escorteren je naar Mombasa. Je kapitein is in goede handen. 769 01:25:15,162 --> 01:25:17,331 Goed. Jullie hebben 'm gehoord, jongens. 770 01:25:25,172 --> 01:25:28,926 Hou de camera op de reddingsboot. -ASTAC, aye. 771 01:25:30,093 --> 01:25:32,471 Het sloependek is bemand en klaar. 772 01:25:32,638 --> 01:25:36,433 VBSS op z'n post. Vraag toestemming om de RHIB's te laten zakken. 773 01:25:36,600 --> 01:25:38,435 Voer uit. 774 01:25:38,769 --> 01:25:40,938 Brug TAO, laat de RHIB's te water. 775 01:25:53,951 --> 01:25:58,455 Ze komen... Bilal, let op hem. 776 01:25:59,373 --> 01:26:00,624 Let goed op hem. 777 01:26:05,337 --> 01:26:07,506 Irish, je bemanning... 778 01:26:08,549 --> 01:26:09,967 vertrekt. 779 01:26:10,259 --> 01:26:14,429 Schip gaat weg. -De marine ontruimt het gebied. 780 01:26:14,596 --> 01:26:17,015 Denk maar goed na over wat je doet. 781 01:26:18,475 --> 01:26:23,564 Marine goed. Ze beschermen ons. Terug naar Somalië. 782 01:26:23,730 --> 01:26:29,111 De marine is hier niet om jullie te beschermen. Of om te onderhandelen. 783 01:26:30,529 --> 01:26:31,989 Geen keus. 784 01:26:33,031 --> 01:26:34,324 Ik heb jou. 785 01:26:51,884 --> 01:26:54,970 Doe open. We hebben eten. 786 01:27:02,644 --> 01:27:05,105 Wapens weg. Amerika, wapens weg. 787 01:27:05,272 --> 01:27:08,442 Rustig, broeder. We komen alleen maar helpen. 788 01:27:08,609 --> 01:27:10,527 Wapens weg. Nu. 789 01:27:11,904 --> 01:27:16,366 Er is er een buiten en een in 't luik. 790 01:27:16,742 --> 01:27:19,328 Luister, we willen onze man zien. 791 01:27:19,828 --> 01:27:24,708 We hebben eten en water, maar we willen onze kapitein zien. 792 01:27:25,042 --> 01:27:27,544 Oké. Wacht. 793 01:27:28,837 --> 01:27:31,507 Ze willen hem zien. -Breng 'm. 794 01:27:33,926 --> 01:27:36,845 Oké, oké. Ik kom eraan. 795 01:27:40,766 --> 01:27:42,809 Zakken. -Visueel bevestigd. 796 01:27:42,976 --> 01:27:46,605 Alles goed, kapitein? -Ja, goed. 797 01:27:47,523 --> 01:27:50,776 Luister. Weet mijn gezin waar ik ben? 798 01:27:50,943 --> 01:27:55,697 We houden ze op de hoogte. -Ze moeten weten waar ik zit. 799 01:27:55,864 --> 01:27:58,116 Ik zit in stoel 15. 800 01:27:58,283 --> 01:28:00,244 Begrepen? 801 01:28:00,410 --> 01:28:04,331 Ik zit in stoel 15. -Alle stations, TAO: stoel 15. 802 01:28:04,498 --> 01:28:09,378 Bevestig, CICWO. TAO. Stuur door naar CTF 151 en SOCOM. 803 01:28:09,545 --> 01:28:11,547 Komt in orde, kapitein. 804 01:28:11,713 --> 01:28:14,925 Breng hem terug. -Kop dicht en beweeg je niet. 805 01:28:15,092 --> 01:28:20,138 Rustig. We willen alleen maar praten. We hebben hier eten en water. 806 01:28:20,305 --> 01:28:21,598 Waar is 't geld? 807 01:28:21,974 --> 01:28:25,102 Ik wil je eten niet. Ik wil geld. 808 01:28:25,269 --> 01:28:28,146 Er is er nog een, aan 't stuur. -OSS, blijf opnemen. 809 01:28:28,313 --> 01:28:29,064 Moment. 810 01:28:29,231 --> 01:28:33,652 Geen trucs, sahib. 10 miljoen dollar. 10 miljoen. 811 01:28:33,819 --> 01:28:38,866 Je bent gewond. Wij hebben dokters aan boord. Laat je verzorgen. 812 01:28:39,032 --> 01:28:43,203 Schiet op. Ze behandelen ons als kinderen. 813 01:28:43,370 --> 01:28:44,913 10 miljoen, wanneer? 814 01:28:45,080 --> 01:28:48,584 Dat is niet gemakkelijk. We hebben tijd nodig. 815 01:28:48,750 --> 01:28:52,421 We moeten het bespreken. -Opschieten, zei ik. 816 01:28:54,298 --> 01:28:56,758 Geen camera. Geen camera. 817 01:28:58,886 --> 01:29:00,929 Schoten. Zoek dekking. 818 01:29:02,014 --> 01:29:05,684 Wie heeft er geschoten, TAO? Haal de RHIB's daar weg. 819 01:29:05,934 --> 01:29:07,936 RHIB's weg daar. 820 01:29:13,317 --> 01:29:17,654 Ben je gek geworden? Straks gaan we er allemaal aan. 821 01:29:17,821 --> 01:29:21,992 Blijf je de hele dag praten? -Je bent gek. 822 01:29:22,159 --> 01:29:24,369 Jij praat alleen maar. 823 01:29:24,870 --> 01:29:26,079 Opzij. 824 01:29:26,246 --> 01:29:28,624 Je moet sterk zijn om te krijgen wat je wilt. 825 01:29:30,459 --> 01:29:33,378 Een ongeluk. Gewoon een ongeluk. 826 01:29:33,545 --> 01:29:37,257 Is er iemand gewond? -Nee, Amerikaan oké. 827 01:29:38,759 --> 01:29:42,262 Dat wil ik van hem horen. -Oké, zeg ik. 828 01:29:42,429 --> 01:29:44,014 Dat wil ik van hem horen. 829 01:29:46,183 --> 01:29:48,101 Sta op. Sta op. 830 01:29:55,400 --> 01:29:57,736 Praat. -Ja, met mij. 831 01:29:57,903 --> 01:29:59,279 Is alles goed? 832 01:29:59,446 --> 01:30:04,284 Het stort hier in. Hij vuurde vlak naast m'n hoofd. 833 01:30:04,451 --> 01:30:08,163 Is de leider daar? -Ja. Hij kan je horen. 834 01:30:08,413 --> 01:30:11,833 Kapitein, luister. We laten dit niet toe. 835 01:30:12,000 --> 01:30:17,756 Je bent aansprakelijk voor de levens aan boord. Jij brengt ze in gevaar. 836 01:30:17,923 --> 01:30:21,218 We willen dit vreedzaam oplossen. 837 01:30:21,385 --> 01:30:25,180 Laten we een oplossing zoeken voordat er iemand wat overkomt. 838 01:30:28,809 --> 01:30:31,937 Alabama- reddingsboot, antwoord. 839 01:30:34,356 --> 01:30:37,359 Ik praat als ik naar Somalië ga. 840 01:30:37,526 --> 01:30:39,653 Ga zitten. Zitten. 841 01:30:50,247 --> 01:30:53,292 TAO, reddingsboot is onderweg. -TAO, aye. 842 01:30:53,458 --> 01:30:57,045 Kapitein. De reddingsboot is 12 uur van de Somalische kust. 843 01:30:57,212 --> 01:30:59,423 Boxer en Halyburton zijn gearriveerd. 844 01:30:59,590 --> 01:31:03,218 Het SEAL-team wordt om 04.00 uur verwacht. 845 01:31:26,617 --> 01:31:29,494 Irish, geen zorgen. 846 01:31:30,537 --> 01:31:33,498 Alles komt goed. 847 01:31:37,920 --> 01:31:42,132 Hierna ga ik naar Amerika. 848 01:31:42,299 --> 01:31:44,968 Ik wilde altijd al naar Amerika. 849 01:31:45,135 --> 01:31:48,096 Ik ga naar New York, koop een auto... 850 01:31:57,856 --> 01:32:02,611 Hé, het ziet er slecht uit. Nog twee schepen, een aan elke kant. 851 01:32:02,778 --> 01:32:04,238 Die ene is enorm. 852 01:32:13,455 --> 01:32:17,793 Ga zitten. Ga zitten. -Naar beneden. 853 01:32:21,171 --> 01:32:23,006 Bilal, pak dat touw. 854 01:32:23,173 --> 01:32:26,593 Kapitein, het is voorbij. Het is allemaal voorbij. 855 01:32:26,760 --> 01:32:28,220 De andere touwen... 856 01:32:28,387 --> 01:32:31,056 Er is een reden waarom je baas weg is. 857 01:32:31,223 --> 01:32:35,477 Hij wilde het niet opnemen tegen de marine. Hij liet je alleen. 858 01:32:35,644 --> 01:32:40,566 Je had het plan om mijn schip te kapen en dat mislukte, dus nam je mij mee? 859 01:32:40,732 --> 01:32:45,070 En naar Somalië varen? De halve marine is daar. Je moet opgeven. 860 01:32:45,237 --> 01:32:47,364 Ik kan niet stoppen, Irish. 861 01:32:47,531 --> 01:32:51,493 De marine laat je niet winnen. Kunnen ze niet doen. 862 01:32:51,660 --> 01:32:56,832 Ze laten liever deze boot zinken dan dat ze je mij laten meenemen. 863 01:33:00,252 --> 01:33:03,213 Ik ben al te ver, Irish. 864 01:33:03,380 --> 01:33:06,383 Ik kan niet opgeven. Nee. 865 01:33:32,326 --> 01:33:37,831 Meneer, de SEAL's komen eraan, ze zijn drie mijl van onze achtersteven. 866 01:33:53,305 --> 01:33:56,683 PAS OP VOOR ABRUPTE RICHTINGVERANDERINGEN 867 01:34:48,986 --> 01:34:50,445 Ik moet pissen. 868 01:34:52,197 --> 01:34:53,574 Snel. 869 01:35:20,017 --> 01:35:22,978 Zout water is goed voor je voet. 870 01:35:27,024 --> 01:35:28,317 Hij is weg. 871 01:35:28,483 --> 01:35:30,819 Keer om. 872 01:35:31,236 --> 01:35:32,529 Bilal, idioot. 873 01:35:47,628 --> 01:35:49,630 Omkeren. Sneller, sneller. 874 01:35:52,508 --> 01:35:54,635 Snel, of we laten je achter. 875 01:35:55,802 --> 01:35:57,554 Kapitein in Gevechtscentrum. 876 01:35:57,721 --> 01:36:02,267 Cap, er liggen er twee in 't water. -Stuurboordkant. Ik zie ze. 877 01:36:03,310 --> 01:36:06,313 Twee mannen te water. -Is een van hen Phillips? 878 01:36:06,480 --> 01:36:09,358 Dat weten we niet. -Ze zijn in 't water. 879 01:36:10,400 --> 01:36:13,362 Een kan Phillips zijn, en vermoedelijk een piraat. 880 01:36:13,862 --> 01:36:17,032 We moeten 't zeker weten. Vuur een lichtkogel af. 881 01:36:18,742 --> 01:36:21,078 Zoek hem. Dood hem niet. 882 01:36:37,052 --> 01:36:38,345 Niet schieten. 883 01:36:43,267 --> 01:36:46,728 Stop. Wat doe je nou? -Hij ontsnapt. 884 01:36:50,941 --> 01:36:54,278 Dood hem niet. -Beter dood dan hem laten ontsnappen. 885 01:36:58,240 --> 01:36:59,616 Daar is hij. 886 01:37:03,662 --> 01:37:06,373 Ik beveel het je. Dood hem niet. 887 01:37:07,791 --> 01:37:11,962 Bainbridge, hier RHIB 3. SEAL's komen binnen. 888 01:37:12,129 --> 01:37:16,675 De kogel is in de lucht. Hoek 0-2-0 op de reddingsboot. 889 01:37:18,093 --> 01:37:21,889 Weet niet wie er te water zijn. -Geen duidelijk beeld. 890 01:37:22,055 --> 01:37:24,683 Niemand schiet als een belemmering is. 891 01:37:24,850 --> 01:37:26,268 Waar is hij? 892 01:37:32,357 --> 01:37:34,401 Hier is hij. 893 01:37:45,537 --> 01:37:47,039 Hij is hier. 894 01:37:47,206 --> 01:37:49,249 Help. Help. 895 01:37:51,793 --> 01:37:54,421 Er is er nog een in het water. 896 01:38:17,110 --> 01:38:18,237 Kom. 897 01:38:19,530 --> 01:38:22,241 Kom. Naar voren. -Ik heb 'm. 898 01:38:23,283 --> 01:38:24,743 Kom. 899 01:38:29,414 --> 01:38:32,292 Naar binnen, Irish. Vooruit. 900 01:38:33,168 --> 01:38:35,712 De SEAL's komen aan boord, meneer. 901 01:38:36,839 --> 01:38:38,799 Inscheping SEAL's. 902 01:38:53,939 --> 01:38:55,941 Waar wou je naartoe? Zeg op. 903 01:38:56,108 --> 01:38:57,150 Ben je gek? 904 01:39:01,405 --> 01:39:04,867 Waar is de kapitein? -Hij wacht op de brug. 905 01:39:14,042 --> 01:39:15,419 Hou hem tegen. 906 01:39:20,799 --> 01:39:22,384 Genoeg. 907 01:39:27,389 --> 01:39:28,891 Dood hem niet. 908 01:39:31,059 --> 01:39:35,022 Als je hem doodt, gaan we allemaal dood. 909 01:39:35,189 --> 01:39:37,191 Wat wil je dat ik met hem doe? 910 01:39:37,357 --> 01:39:38,692 Wat doet hij? 911 01:39:47,993 --> 01:39:52,956 Bainbridge voor reddingsboot, geef je over. We laten jullie niet verder gaan. 912 01:39:53,123 --> 01:39:56,084 Het is een helikopter. 913 01:39:56,251 --> 01:39:57,586 Naar de andere kant. 914 01:40:01,590 --> 01:40:04,134 Alabama- reddingsboot, antwoord. 915 01:40:04,301 --> 01:40:06,887 Vlug. Vooruit. -Ik doe m'n best. 916 01:40:11,558 --> 01:40:12,601 Vooruit. 917 01:40:12,768 --> 01:40:14,937 Je moet kiezen, kapitein. 918 01:40:15,103 --> 01:40:19,733 Geef je over en stop hiermee. Hierna kan ik je niet meer helpen. 919 01:40:19,900 --> 01:40:24,279 Ze denken dat het een spelletje is. Doe wat. 920 01:40:24,696 --> 01:40:26,281 Je kunt dit niet winnen. 921 01:40:33,413 --> 01:40:38,085 Neem de juiste beslissing. Je tijd is bijna om. Begrijp je me? 922 01:40:38,252 --> 01:40:40,254 Wil je naar een Amerikaanse gevangenis? 923 01:40:40,420 --> 01:40:42,464 Dit is je laatste kans. 924 01:40:42,631 --> 01:40:43,799 Wil je dat? 925 01:40:45,592 --> 01:40:49,346 Ik weet hoe ik Amerika moet aanpakken. Geef me het pistool. 926 01:40:50,639 --> 01:40:53,767 Ze denken dat ik een spelletje speel, hè? 927 01:40:58,272 --> 01:41:00,190 Ladder op. 928 01:41:03,193 --> 01:41:04,820 Opzij. 929 01:41:14,580 --> 01:41:17,082 Doel in het luik. Bainbridge, uit. 930 01:41:17,749 --> 01:41:23,297 Ze houden Phillips onder schot. -Hij zwaait met z'n pistool. 931 01:41:25,966 --> 01:41:29,219 Ik dood 'm. Ik dood 'm. Nu. 932 01:41:33,265 --> 01:41:37,311 Er zijn schoten gelost, kapitein. Wie heeft er geschoten? 933 01:41:37,477 --> 01:41:39,479 We raken de controle kwijt. 934 01:41:48,780 --> 01:41:50,073 En nu? 935 01:41:50,240 --> 01:41:54,745 Ze hebben geen respect voor ons. Moeten we spelletjes spelen? 936 01:41:58,332 --> 01:42:00,250 Geef me de radio. 937 01:42:01,668 --> 01:42:04,796 De helikopter komt terug. 938 01:42:08,717 --> 01:42:11,345 Amerika, ik dood gijzelaar nu. 939 01:42:11,512 --> 01:42:15,641 Ik dood gijzelaar nu. Ik stop hem in een lijkzak. 940 01:42:24,316 --> 01:42:26,235 Praat. Praat. 941 01:42:26,401 --> 01:42:32,616 Ik heb een pistool tegen m'n keel en ze nemen een reddingspak als lijkzak. 942 01:42:38,539 --> 01:42:40,707 Je bent geen visser. 943 01:42:41,750 --> 01:42:44,336 Je bent niet gewoon een visser. 944 01:42:48,257 --> 01:42:53,762 Mannen van de Alabama- reddingsboot. Ik wil over jullie geld praten. 945 01:42:53,929 --> 01:42:56,890 Herhaal, ik wil over jullie geld praten. 946 01:43:02,187 --> 01:43:06,817 Met wie spreek ik? -Ik heb volmacht om te onderhandelen. 947 01:43:10,153 --> 01:43:11,321 Verzekeringsman? 948 01:43:11,488 --> 01:43:15,701 Jij bent Abduwali Muse, hè? Uit Jariban, Puntland? 949 01:43:15,868 --> 01:43:18,787 Van de Hawiye-stam en de Daarood-stam? 950 01:43:18,954 --> 01:43:23,917 Je vrienden zijn Adan Bilal, Walid Elmi en Nour Najee. 951 01:43:24,084 --> 01:43:27,880 Maar jij bent Muse, jij hebt 't bevel. Correct? 952 01:43:31,049 --> 01:43:32,050 Ze kennen ons. 953 01:43:32,217 --> 01:43:38,265 De stamoudsten komen hierheen voor de onderhandeling en de uitwisseling. 954 01:43:38,432 --> 01:43:40,976 Wij onze man, jullie je geld. 955 01:43:41,143 --> 01:43:45,606 Maar in stilte. Wij en de stamoudsten willen niet dat iemand het ziet. 956 01:43:45,772 --> 01:43:47,274 Dat liegen ze. 957 01:43:47,441 --> 01:43:50,611 Je brandstof raakt op. Er is slecht weer op komst... 958 01:43:50,777 --> 01:43:55,115 ik stel voor dat we je naar het uitwisselingspunt slepen. 959 01:43:55,282 --> 01:43:58,410 Maar eerst moet iemand hier aan boord de deal afronden. 960 01:43:58,577 --> 01:44:00,078 Dat is een hinderlaag. 961 01:44:00,704 --> 01:44:02,164 Kapitein. 962 01:44:17,804 --> 01:44:19,431 Het is een hinderlaag. 963 01:44:48,752 --> 01:44:50,587 Hou me op de hoogte. 964 01:44:52,506 --> 01:44:56,218 Ontvangen. -Comms test radiocheck. 965 01:44:59,179 --> 01:45:03,684 OSS, TAO, hou de RHIB in beeld. Hou de RHIB in de beeld. 966 01:45:04,726 --> 01:45:06,562 Kapitein in Gevechtscentrum. 967 01:45:06,728 --> 01:45:10,148 Het SEAL-team heeft nu het strategische bevel. 968 01:45:11,775 --> 01:45:15,279 TAO, waar zijn we? -De RHIB's zijn op weg naar de boot. 969 01:45:15,445 --> 01:45:18,448 De Halyburton en de Boxer zijn stand-by. 970 01:45:18,615 --> 01:45:21,910 ASTAC, TAO, ik wil de status van Halyburtons heli. 971 01:45:44,099 --> 01:45:46,560 Je moet sterk zijn. 972 01:45:46,727 --> 01:45:48,520 Laat niemand binnen. 973 01:45:56,987 --> 01:46:00,657 Wat er ook gebeurt, stop niet. -Dat is mijn werk. 974 01:46:10,500 --> 01:46:12,044 Alles goed, Irish. 975 01:46:13,337 --> 01:46:15,214 Alles komt goed. 976 01:46:17,049 --> 01:46:19,343 Ik ga naar marineschip... 977 01:46:20,511 --> 01:46:22,804 haal dollars... 978 01:46:23,847 --> 01:46:25,807 jij gaat naar huis. 979 01:46:30,479 --> 01:46:33,524 Het had gemakkelijk moeten zijn. 980 01:46:34,525 --> 01:46:36,610 Ik kaap schip... 981 01:46:38,278 --> 01:46:39,738 losgeld... 982 01:46:42,032 --> 01:46:44,159 niemand zou wat overkomen. 983 01:46:44,326 --> 01:46:48,789 Je had 30.000 dollar en vervoer naar Somalië. 984 01:46:50,666 --> 01:46:52,334 Het was niet genoeg. 985 01:46:54,836 --> 01:46:56,505 Ik heb bazen. 986 01:46:57,548 --> 01:47:01,718 Zij hebben regels. -We hebben allemaal bazen. 987 01:47:06,974 --> 01:47:12,104 Je moet wat anders kunnen doen dan vissen en mensen ontvoeren. 988 01:47:15,023 --> 01:47:17,901 Misschien in Amerika, Irish. 989 01:47:18,068 --> 01:47:20,112 Misschien in Amerika. 990 01:47:25,242 --> 01:47:28,412 Alabama- reddingsboot, hier de VS Marine. 991 01:47:28,579 --> 01:47:30,247 Maak het luik open. 992 01:47:37,671 --> 01:47:40,382 Wapen weg. Leg je wapen weg. 993 01:47:40,549 --> 01:47:43,886 Rustig. Ik wil de kapitein zien. 994 01:47:44,052 --> 01:47:48,765 Ik laat de kapitein zien. Achteruit. Ik laat 'm zien. Achteruit. 995 01:47:48,932 --> 01:47:55,063 Luister. We moeten dichterbij komen. We moeten een touw vastmaken. 996 01:47:55,230 --> 01:47:58,150 Geen trucs. -Geen trucs. Geen trucs. 997 01:47:58,317 --> 01:48:00,611 We willen alleen de kapitein zien. 998 01:48:00,777 --> 01:48:04,156 En dan brengen we je naar 't schip, naar de oudsten. 999 01:48:04,323 --> 01:48:06,116 Als er wat gebeurt, hij dood. 1000 01:48:06,867 --> 01:48:09,286 Als er wat gebeurt, hij dood. 1001 01:48:09,453 --> 01:48:12,581 We hebben oren op de boot. 1002 01:48:12,748 --> 01:48:14,499 Oké, daar komt hij. 1003 01:48:15,792 --> 01:48:18,587 Ik zie het pakketje. 1004 01:48:18,754 --> 01:48:20,756 Kapitein, alles goed? 1005 01:48:20,923 --> 01:48:25,385 Ja, ja. Regel jij dit alles? -Het is bijna voorbij. 1006 01:48:25,552 --> 01:48:30,390 Ik heb een schoon uniform. Trekt u dit aan. 1007 01:48:30,557 --> 01:48:32,893 Blijf in de stoel waarin u zat. 1008 01:48:33,060 --> 01:48:36,396 Trek aan kapitein, we willen dat u gezond blijft. 1009 01:48:36,563 --> 01:48:39,441 Het is belangrijk dat u gezond blijft. 1010 01:48:40,317 --> 01:48:43,195 Blijf rustig. Het komt goed. 1011 01:48:43,362 --> 01:48:46,156 Achteruit. -Rustig. 1012 01:48:46,323 --> 01:48:48,283 Hier. Pak aan. 1013 01:48:52,621 --> 01:48:54,665 Naar binnen. Vooruit. 1014 01:48:56,124 --> 01:48:59,878 Waar zijn de oudsten? -Die worden ingevlogen. 1015 01:49:00,921 --> 01:49:05,425 Leg je wapen binnen. We brengen je. -Als er wat gebeurt, hij dood. 1016 01:49:05,592 --> 01:49:10,889 Ik geef je m'n woord. Alles komt goed. Doe je wapen weg. 1017 01:49:11,056 --> 01:49:12,349 Wapen weg. 1018 01:49:13,725 --> 01:49:14,977 Wacht. 1019 01:49:17,062 --> 01:49:19,857 Kom aan boord. Ontspan je. 1020 01:49:20,023 --> 01:49:23,360 Pak m'n hand. We zijn er bijna. Ontspan je. 1021 01:49:23,527 --> 01:49:26,405 We hebben je. Rustig aan. 1022 01:49:26,572 --> 01:49:29,116 Alles komt goed. 1023 01:49:34,246 --> 01:49:40,085 Kapitein, het is bijna voorbij. Blijf in dezelfde stoel zitten. 1024 01:49:48,927 --> 01:49:50,721 Woeste zee. 1025 01:49:51,805 --> 01:49:54,558 Oké, de wind speelt geen rol. 1026 01:49:54,725 --> 01:49:59,605 Waar is de beste plek? -Ze ligt op 235 meter, 91 is optimaal. 1027 01:49:59,771 --> 01:50:04,109 Eén Somaliër is weggehaald. RHIB is onderweg. Sleepkabel is bevestigd. 1028 01:50:04,276 --> 01:50:08,322 TAO, start snelle manoeuvre. -Ja, commandant. 1029 01:50:10,574 --> 01:50:15,913 Halyburton, Boxer. Hier de Bainbridge. Start snelle manoeuvres. Over. 1030 01:50:18,790 --> 01:50:20,375 Breng hem hierheen. 1031 01:50:25,589 --> 01:50:27,341 Doe maar af. 1032 01:50:29,092 --> 01:50:30,928 Hierheen. Hierheen. 1033 01:50:32,054 --> 01:50:33,096 Daarheen. 1034 01:50:33,263 --> 01:50:36,600 Ik ben Chief O'Brien. Laat me je binnen behandelen. 1035 01:50:36,767 --> 01:50:40,270 We gaan je hand bekijken. -Waar zijn de oudsten? 1036 01:50:40,437 --> 01:50:43,065 Dat komt straks wel. Hierheen. 1037 01:50:47,736 --> 01:50:48,904 Ga daar staan. 1038 01:50:49,071 --> 01:50:52,908 Een vermoedelijke piraat in de stuurboord-hangar. 1039 01:50:53,075 --> 01:50:55,327 Stop. Daar. 1040 01:50:57,663 --> 01:51:00,457 Waar zijn de oudsten? 1041 01:51:00,624 --> 01:51:04,711 Ze zijn bijna hier. Rustig. We gaan je verzorgen. 1042 01:51:23,438 --> 01:51:27,568 Jullie kapitein weet wat hij doet. Jullie krijgen je geld. 1043 01:51:44,960 --> 01:51:47,087 Wat is er aan de hand? 1044 01:51:47,254 --> 01:51:48,463 Ik zie niets. 1045 01:51:49,882 --> 01:51:51,758 Geef me de radio. 1046 01:51:55,846 --> 01:51:59,349 Te veel licht. We zien niets. 1047 01:51:59,725 --> 01:52:02,186 We gaan slepen. 1048 01:52:02,352 --> 01:52:04,855 Herhaal: we gaan slepen. 1049 01:52:05,022 --> 01:52:09,651 Zeg tegen de bestuurder dat hij in z'n stoel moet blijven... 1050 01:52:09,818 --> 01:52:11,904 en moet blijven sturen. 1051 01:52:41,433 --> 01:52:44,102 Alfa-team is groen. Een groen, twee rood. 1052 01:52:44,269 --> 01:52:46,980 Reddingsboot wordt gesleept. 5 knopen. 1053 01:52:47,147 --> 01:52:49,691 De drie doelen moeten groen zijn. 1054 01:52:52,361 --> 01:52:54,696 Hou 'm rustig. Hou 'm rustig. 1055 01:53:12,714 --> 01:53:15,175 Ik moest dit hemd aantrekken. 1056 01:53:16,468 --> 01:53:19,471 Als hij nog eens beweegt, schiet je. 1057 01:53:19,638 --> 01:53:23,475 De piraten hebben net gedreigd. -Wat is de vertaling? 1058 01:53:23,642 --> 01:53:26,228 Als hij nog eens beweegt, schiet je. 1059 01:53:41,159 --> 01:53:42,911 Het wordt ruw. 1060 01:53:43,996 --> 01:53:45,581 Hou 'm recht. 1061 01:53:49,668 --> 01:53:54,381 De snelle manoeuvres veroorzaken hoge golven op de reddingsboot. 1062 01:54:29,333 --> 01:54:32,628 Langzamer. Jullie maken golven. 1063 01:54:33,420 --> 01:54:35,797 Wat voor spelletjes spelen ze? 1064 01:54:37,299 --> 01:54:39,760 Ik kan 'm niet recht houden. 1065 01:54:42,763 --> 01:54:45,807 Wees een kerel. Hou je mond en sturen. 1066 01:54:48,227 --> 01:54:52,648 Amerikaans schip, geef antwoord. USA, geef antwoord. 1067 01:54:52,814 --> 01:54:56,026 Alfa is groen, Bravo en Charlie zijn rood. 1068 01:54:57,444 --> 01:54:59,530 Te veel golven. 1069 01:55:00,572 --> 01:55:03,742 VS Marine. Te veel golven. 1070 01:55:03,909 --> 01:55:08,163 Hier de onderhandelaar. We trekken jullie in ons kielzog. 1071 01:55:08,330 --> 01:55:12,626 In ons kielzog is 't rustiger. Onderhandelaar uit. 1072 01:55:33,564 --> 01:55:36,191 Irish. Wat doe je? 1073 01:55:38,569 --> 01:55:40,070 Voor mijn gezin, ik wil dat 1074 01:56:00,674 --> 01:56:03,719 Alfa-team groen. Een groen, twee rood. 1075 01:56:04,636 --> 01:56:06,180 Geef me de afstand. 1076 01:56:07,014 --> 01:56:09,308 220. Nog 129 te ver. 1077 01:56:15,939 --> 01:56:18,150 Hou op met schrijven. 1078 01:56:18,317 --> 01:56:21,695 Als hij je ziet, doodt hij ons allebei. 1079 01:56:22,863 --> 01:56:26,325 Amerikaans schip. Geef antwoord. 1080 01:56:26,950 --> 01:56:28,744 VS Marine, antwoord. 1081 01:56:30,412 --> 01:56:32,331 Ik met Muse spreken. 1082 01:56:33,207 --> 01:56:36,460 Ik wil met hem praten. 1083 01:56:36,627 --> 01:56:39,796 Alfa en Charlie groen. Bravo rood. 1084 01:56:39,963 --> 01:56:41,840 Hier de onderhandelaar. 1085 01:56:42,007 --> 01:56:45,761 Jullie leider is in de heli-hangar en wacht op de oudsten. 1086 01:56:47,179 --> 01:56:49,348 Waar zijn de oudsten? 1087 01:56:50,891 --> 01:56:52,309 Waar zijn oudsten? 1088 01:56:52,476 --> 01:56:53,727 jullie bij elkaar blijven 1089 01:56:53,894 --> 01:56:57,064 Amerikaans schip, antwoord. 1090 01:56:59,358 --> 01:57:03,612 Wat is dit? Wat schrijf je? Zeg op. 1091 01:57:06,240 --> 01:57:08,367 Ik denk dat ze vechten. 1092 01:57:12,538 --> 01:57:16,083 Radio. TAO, laat scherm 3 links zien. 1093 01:57:19,711 --> 01:57:21,421 Laat hem stoppen. 1094 01:57:22,464 --> 01:57:24,883 Bilal, laat hem stoppen. 1095 01:57:31,849 --> 01:57:34,101 Breng 't touw. 1096 01:57:35,435 --> 01:57:38,063 Alfa en Charlie zijn rood. Drie rode. 1097 01:57:38,230 --> 01:57:42,860 Alabama- reddingsboot, als de gijze- laar iets overkomt, is er geen deal. 1098 01:57:43,986 --> 01:57:45,195 Ontvangen? 1099 01:57:48,991 --> 01:57:50,534 Bind 'm vast. 1100 01:57:53,287 --> 01:57:58,083 Alabama- reddingsboot, als de gijze- laar iets overkomt, is er geen deal. 1101 01:58:10,846 --> 01:58:12,806 Wat doe je? 1102 01:58:14,975 --> 01:58:17,811 Kapitein Phillips, hoort u mij? 1103 01:58:17,978 --> 01:58:22,399 Kapitein Phillips, hoort u mij? -Hij schreeuwt. 1104 01:58:22,566 --> 01:58:26,361 155. Nog 64 meter. -Versnel de sleep. 1105 01:58:48,967 --> 01:58:50,427 Kop dicht. 1106 01:58:51,470 --> 01:58:53,305 Pak een blinddoek. 1107 01:58:57,017 --> 01:58:58,894 Kunnen jullie dit zien? 1108 01:58:59,937 --> 01:59:01,855 Kunnen jullie 't zien? 1109 01:59:02,022 --> 01:59:04,942 Zodra we de doelen hebben, vuren op mijn bevel. 1110 01:59:05,108 --> 01:59:07,653 135 meter, 44 van optimale afstand. 1111 01:59:07,819 --> 01:59:10,822 Alfa groen, Bravo en Charlie rood. Twee rode. 1112 01:59:11,323 --> 01:59:12,616 Blinddoek 'm. 1113 01:59:18,121 --> 01:59:21,208 Doe je handen omhoog. Je bent nog zo jong. 1114 01:59:21,375 --> 01:59:24,711 Wapens weg en handen omhoog. Doe je handen omhoog. 1115 01:59:27,422 --> 01:59:29,508 Hoort iemand dit? 1116 01:59:31,718 --> 01:59:36,181 Zeg m'n gezin dat ik van ze hou. Andrea, ik hou van je. 1117 01:59:37,224 --> 01:59:39,101 Ik hou van je, Ange. 1118 01:59:39,268 --> 01:59:41,979 Liefje, ik hou van je. 1119 01:59:42,145 --> 01:59:44,439 Ik hou van je, Danny, het spijt me. 1120 01:59:44,606 --> 01:59:48,360 Het spijt me dat ik hier ben en niet daar bij jou. 1121 01:59:49,403 --> 01:59:53,532 Kan iemand dit horen? Ik hou dit niet langer vol. 1122 01:59:53,699 --> 01:59:58,036 130 meter, 39 van de optimale afstand. Nog steeds twee rood. 1123 01:59:58,203 --> 02:00:01,915 Ik wil de doelen kunnen zien. Ik wil drie doelen groen. 1124 02:00:05,502 --> 02:00:07,504 Dood 'm niet. 1125 02:00:07,671 --> 02:00:11,216 De oudsten komen. We krijgen ons geld. 1126 02:00:11,383 --> 02:00:16,221 Jullie zijn idioten. Er komt niemand. 1127 02:00:23,312 --> 02:00:27,649 Alfa groen, Bravo groen. Een rood. -121, nog 30 meter. 1128 02:00:27,983 --> 02:00:31,361 Ik kan niet meer. Ik geef op. 1129 02:00:31,528 --> 02:00:33,488 Ik geef op. 1130 02:00:33,655 --> 02:00:36,909 Dat is 't dan, we gaan allemaal dood als je hem doodt. 1131 02:00:37,075 --> 02:00:39,912 Alles wat ze zeiden was gelogen. 1132 02:00:40,078 --> 02:00:43,916 Ze doden ons allemaal en hij zit overal achter. 1133 02:00:44,082 --> 02:00:46,168 117 meter. -Twee groen, een rood. 1134 02:00:46,335 --> 02:00:50,380 We kunnen niet schieten. -Ze gaan hem doodschieten. 1135 02:00:56,512 --> 02:00:57,763 Wapen getrokken. 1136 02:00:57,930 --> 02:01:00,432 Stop de sleep. -Stop de sleep. 1137 02:01:04,228 --> 02:01:05,729 Vuren. 1138 02:01:07,397 --> 02:01:09,024 Wat was dat? 1139 02:01:11,777 --> 02:01:13,695 Wat was dat? 1140 02:02:16,383 --> 02:02:18,594 We zorgen dat u thuis komt. 1141 02:02:24,308 --> 02:02:28,353 Pak 'm. De gijzelaar is veilig. -Op de grond. 1142 02:02:28,520 --> 02:02:30,397 Hoofd naar beneden. -Wat? 1143 02:02:32,065 --> 02:02:38,614 Drie dood. Kapitein Phillips is veilig en op weg naar de Bainbridge. Over. 1144 02:02:38,780 --> 02:02:42,659 Ga naar die man. -Kom maar mee, kapitein. 1145 02:02:42,826 --> 02:02:44,453 Gaat u zitten. 1146 02:02:45,495 --> 02:02:48,165 Is alles goed met u? 1147 02:02:56,381 --> 02:02:58,050 Hierheen. 1148 02:03:00,802 --> 02:03:03,013 Pas op. -Stap eroverheen. 1149 02:03:07,059 --> 02:03:08,769 Voorzichtig. 1150 02:03:11,855 --> 02:03:15,317 Welkom aan boord. U wordt meteen onderzocht. 1151 02:03:16,401 --> 02:03:19,238 Hij heeft kneuzingen. Hij is in shock. 1152 02:03:19,655 --> 02:03:22,074 Kunt u goed lopen, kapitein? 1153 02:03:22,241 --> 02:03:26,286 Gaat 't wel? Hoe heet u? -Rich. Rich Phillips. 1154 02:03:29,122 --> 02:03:32,668 We dragen je over aan het Ministerie van Justitie van de VS. 1155 02:03:32,834 --> 02:03:36,046 Je zult in Amerika terechtstaan. 1156 02:03:36,213 --> 02:03:38,006 Zijn m'n vrienden dood? 1157 02:03:38,173 --> 02:03:42,553 Kapitein Phillips is vrij. Je vrienden zijn dood. 1158 02:03:42,719 --> 02:03:46,139 Het is voorbij. Je gaat nu naar Amerika. 1159 02:03:46,306 --> 02:03:51,144 Je wordt verdacht van piraterij. Ik ga je nu op je rechten wijzen. 1160 02:03:51,311 --> 02:03:54,731 Je hebt 't recht om te zwijgen. 1161 02:03:54,898 --> 02:03:58,110 Alles wat je zegt kan tegen je gebruikt worden. 1162 02:04:01,989 --> 02:04:04,491 Kapitein Phillips, kom binnen. 1163 02:04:05,534 --> 02:04:07,619 Gaat u zitten. 1164 02:04:07,786 --> 02:04:09,830 Traumaschaar. 1165 02:04:09,997 --> 02:04:15,752 Ik ben Chief O'Brien, ik verzorg u. Kunt u vertellen wat er is gebeurd? 1166 02:04:15,919 --> 02:04:20,007 Kunt u praten? Kunt u vertellen wat er is gebeurd? 1167 02:04:21,049 --> 02:04:24,386 Het gaat goed met me. -U ziet er niet goed uit. 1168 02:04:24,553 --> 02:04:26,555 Hebt u pijn? 1169 02:04:28,390 --> 02:04:30,934 Hebt u pijn? 1170 02:04:31,101 --> 02:04:34,813 In uw zij. Laat me snel even kijken. 1171 02:04:34,980 --> 02:04:38,650 Kunt u uw arm omhoog doen? Doet dat pijn? Een beetje? 1172 02:04:38,817 --> 02:04:43,238 Is het gevoelig? Doe uw arm maar naar beneden. Kijk me nu aan... 1173 02:04:43,405 --> 02:04:47,868 en adem. Goed zo. Diep ademhalen. Prima. Heel goed. 1174 02:04:48,035 --> 02:04:51,622 Ontspan nu uw arm. We doen dit om uw vinger... 1175 02:04:51,788 --> 02:04:55,500 en zien dan uw hartslag en zuurstofniveau. Blijf ademen. 1176 02:04:55,667 --> 02:05:00,172 Blijf dat doen. Wat is er met uw hoofd gebeurd? 1177 02:05:00,339 --> 02:05:03,842 Kunt u zeggen wat er met uw hoofd is gebeurd? 1178 02:05:05,052 --> 02:05:06,678 Ze... 1179 02:05:09,264 --> 02:05:14,478 Het is goed, neem de tijd. Een scheur van twee cm. Linkerwenkbrauw. 1180 02:05:15,521 --> 02:05:18,732 Het is oké. Het is goed. -Oké. Oké. 1181 02:05:18,899 --> 02:05:23,445 Kijk me aan en haal adem. Begrijpt u dat, kapitein? 1182 02:05:23,612 --> 02:05:28,951 Een wond van vier cm. Kleine scheur op de linkerslaap. 1183 02:05:29,117 --> 02:05:31,954 Heel goed. Oké. U doet 't geweldig. 1184 02:05:32,120 --> 02:05:35,874 Komt al dit bloed van uw wenkbrauw en uw hoofd? 1185 02:05:36,917 --> 02:05:41,213 Komt al dit bloed van uw wenkbrauw en uw hoofd? Dit allemaal? 1186 02:05:41,380 --> 02:05:44,299 Niet alles. Dat is niet van mij. 1187 02:05:45,342 --> 02:05:49,972 Goed. Kijk me aan. We gaan u nu neerleggen. Goed? 1188 02:05:52,266 --> 02:05:55,352 Gaat u maar liggen. Rustig aan, oké? 1189 02:05:55,519 --> 02:05:57,020 Ik heb u vast. 1190 02:05:58,063 --> 02:05:59,898 Zo. Heel goed. 1191 02:06:00,941 --> 02:06:02,651 U bent in veiligheid. 1192 02:06:02,818 --> 02:06:06,029 Dank je. -Graag gedaan. Alles is goed met u. 1193 02:06:06,196 --> 02:06:08,740 Dank je. -Graag gedaan. 1194 02:06:08,907 --> 02:06:12,244 Weet m'n gezin 't? -Ze weten dat u veilig bent. 1195 02:06:12,411 --> 02:06:16,039 U kunt ze bellen zodra u verzorgd bent. 1196 02:06:18,041 --> 02:06:23,463 U moet ademhalen, oké? U bent in veiligheid en alles is goed. 1197 02:06:23,630 --> 02:06:25,340 Het komt goed. 1198 02:06:26,466 --> 02:06:28,594 Alles komt goed. 1199 02:06:30,345 --> 02:06:32,181 Het komt goed. 1200 02:07:12,012 --> 02:07:15,724 RICHARD PHILLIPS KWAM TERUG IN VERMONT OP 17 APRIL 2009 1201 02:07:15,891 --> 02:07:18,268 EN WERD MET ZIJN GEZIN HERENIGD. 1202 02:07:18,435 --> 02:07:21,605 ABDUWALI MUSE WERD VEROORDEELD VOOR PIRATERIJ 1203 02:07:21,772 --> 02:07:23,857 EN ZIT EEN STRAF VAN 33 JAAR UIT 1204 02:07:24,024 --> 02:07:26,360 IN DE GEVANGENIS IN TERRE HAUTE, INDIANA. 1205 02:07:26,527 --> 02:07:28,403 OP 25 JULI 2010 1206 02:07:28,570 --> 02:07:31,907 GING KAPITEIN PHILLIPS TERUG NAAR ZEE. 1207 02:13:59,294 --> 02:14:01,296 Ondertiteling: Mirjam Beerse