1 00:00:44,925 --> 00:00:48,887 28. MAALISKUUTA 2009 2 00:01:04,695 --> 00:01:06,238 Alus: Maersk Alabama 3 00:01:06,405 --> 00:01:08,699 01.04.09 SALALAH, OMAN 12.04.09 MOMBASA 4 00:01:08,866 --> 00:01:10,284 Tarkistettava päivitykset. 5 00:01:36,143 --> 00:01:37,895 Selvä. 6 00:01:47,029 --> 00:01:48,322 Kaikki hyvin? 7 00:01:49,865 --> 00:01:51,074 On. 8 00:01:57,080 --> 00:02:00,792 Luulisi näiden reissujen käyvän helpommiksi. 9 00:02:01,460 --> 00:02:03,837 Minusta tuntuu samalta, Ange. 10 00:02:06,798 --> 00:02:09,635 Tämä on elämäämme. 11 00:02:10,427 --> 00:02:13,639 Mutta maailma muuttuu niin nopeasti... 12 00:02:15,015 --> 00:02:18,602 ...ja juuri nyt asiat muuttuvat liikaa. 13 00:02:20,771 --> 00:02:22,314 Niin todella. 14 00:02:24,107 --> 00:02:28,070 Lapsillamme ei tule olemaan helppoa. 15 00:02:28,237 --> 00:02:30,906 He lähtevät erilaiseen maailmaan kuin me. 16 00:02:33,867 --> 00:02:36,286 Molemmilla menee hienosti. 17 00:02:37,579 --> 00:02:40,749 Mutta Dannyn lepsuilu huolettaa. 18 00:02:41,166 --> 00:02:43,335 Ei käy tunneilla. 19 00:02:43,502 --> 00:02:47,965 Se voi paljastua ja haitata myöhemmin työnhaussa. 20 00:02:48,340 --> 00:02:51,051 Kilpailu nykyään. Minun aloittaessani- 21 00:02:51,593 --> 00:02:55,013 -päälliköksi pääsi vain tekemällä työnsä. 22 00:02:55,180 --> 00:02:56,849 Mutta nyt... 23 00:02:57,307 --> 00:02:59,810 Yhtiöt haluavat kaiken halvemmalla. 24 00:02:59,977 --> 00:03:02,104 50 kilpailee joka työstä. 25 00:03:02,813 --> 00:03:05,607 Kaikki on erilaista. Iso pyörä pyörii. 26 00:03:05,816 --> 00:03:07,985 Pitää olla vahva selvitäkseen. 27 00:03:11,321 --> 00:03:13,031 Olen samaa mieltä. 28 00:03:13,615 --> 00:03:15,576 Kaikki järjestyy, vai mitä? 29 00:03:16,118 --> 00:03:17,119 Kyllä vaan. 30 00:03:20,205 --> 00:03:21,707 Kaikki järjestyy. 31 00:03:47,941 --> 00:03:49,735 -Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 32 00:03:51,069 --> 00:03:53,739 -Turvallista matkaa. -Soitan sieltä. 33 00:04:36,865 --> 00:04:37,908 He tulivat! 34 00:04:39,409 --> 00:04:40,577 Vauhtia, Muse! 35 00:05:00,055 --> 00:05:02,975 Mitä nyt? Miksette ole merellä? 36 00:05:03,141 --> 00:05:05,018 Tiedätte tehtävänne! 37 00:05:07,896 --> 00:05:11,316 Teidän pitäisi olla merellä tienaamassa! 38 00:05:11,525 --> 00:05:14,027 Saimme laivan viime viikolla. 39 00:05:14,319 --> 00:05:16,321 Se oli viime viikolla! 40 00:05:16,613 --> 00:05:18,699 Pomo haluaa rahaa tänään! 41 00:05:18,866 --> 00:05:23,078 Tuo Garaadille toinen laiva pian, tai saat vastata! 42 00:05:23,245 --> 00:05:26,623 Kaikki takaisin töihin! 43 00:05:36,550 --> 00:05:38,927 Pysy poissa tieltäni tänään. 44 00:05:41,763 --> 00:05:43,515 Hufan! 45 00:05:44,099 --> 00:05:46,894 Kaappaan jonkun ison! 46 00:05:48,145 --> 00:05:51,273 Rahaa kaipaavat, tulkaa. 47 00:05:51,940 --> 00:05:53,442 Muse, ota mukaan. 48 00:05:54,943 --> 00:05:56,695 Tietääkö siskosi? 49 00:05:56,862 --> 00:05:58,697 Myy khatia tuolla. 50 00:05:59,406 --> 00:06:02,034 Parasta kamaa. 51 00:06:10,250 --> 00:06:13,128 Isosta laivasta saatte hyvät rahat. 52 00:06:13,754 --> 00:06:14,922 Kelpaako työ? 53 00:06:15,130 --> 00:06:17,049 Osaatko ohjata venettä? 54 00:06:17,341 --> 00:06:19,551 Mene. 55 00:06:19,927 --> 00:06:21,053 Olen valmis. 56 00:06:21,220 --> 00:06:23,222 -Mitä tarjoat minulle? -Rahaa. 57 00:06:23,388 --> 00:06:25,766 -Milloin? -Heti kun saamme maksun. 58 00:06:27,309 --> 00:06:29,061 Levittäytykää! 59 00:06:31,104 --> 00:06:33,899 Antakaa toisen mieheni valita miehistönsä. 60 00:06:35,817 --> 00:06:38,695 Tuokaa jotain jos haluatte työtä. 61 00:06:51,542 --> 00:06:52,709 Tule, Bilal. 62 00:06:55,212 --> 00:06:56,672 Hei, Keppi... 63 00:06:56,839 --> 00:06:58,423 Voin ohjata venettäsi. 64 00:06:58,715 --> 00:07:00,759 Jos valitset minut, et kadu. 65 00:07:04,137 --> 00:07:05,430 Hyvä on, Elmi. 66 00:07:08,684 --> 00:07:10,435 Tarvitsen jonkun vahvan. 67 00:07:13,272 --> 00:07:14,773 Jonkun tällaisen? 68 00:07:25,659 --> 00:07:26,869 Haluan hänet. 69 00:07:27,786 --> 00:07:29,621 Pois tieltä! 70 00:07:33,375 --> 00:07:35,002 Miksi valitsi hänet? 71 00:07:35,294 --> 00:07:37,504 On toisesta kylästä. 72 00:08:27,596 --> 00:08:28,597 Liikettä! 73 00:08:29,223 --> 00:08:31,266 Liikkukaa nopeammin! 74 00:08:41,735 --> 00:08:44,154 Yritä saada lisää tehoa. 75 00:08:45,155 --> 00:08:46,365 Selvä. 76 00:08:46,657 --> 00:08:47,991 Sinä! 77 00:08:49,368 --> 00:08:51,119 Tule tänne! 78 00:08:51,745 --> 00:08:53,330 Tule auttamaan! 79 00:09:14,476 --> 00:09:19,022 SALALAHIN SATAMA, OMAN 80 00:10:03,066 --> 00:10:05,527 -Hei, kapu. Otan nuo. -Huomenta. 81 00:10:57,788 --> 00:11:00,249 Huomio , miehistö . 82 00:11:00,415 --> 00:11:02,876 Kello 15:n lähtöön kolme tuntia. 83 00:11:10,634 --> 00:11:12,594 -Kiva nähdä, kapu. -Shane. 84 00:11:13,345 --> 00:11:14,763 Kiva nähdä. 85 00:11:14,930 --> 00:11:16,390 Jatkakaa vaan. 86 00:11:16,682 --> 00:11:17,933 Hei, puosu? 87 00:11:18,100 --> 00:11:20,978 Hoida turvakaide. Kenny... 88 00:11:21,562 --> 00:11:25,899 Mene alas kansitoimistoon, ota Jimmy, menkää nostotaljalle. 89 00:11:26,066 --> 00:11:29,319 Siirtäkää painolastia viisi pinnaa. 90 00:11:29,695 --> 00:11:31,572 -Hoitakaa heti. -Selvä. 91 00:11:32,322 --> 00:11:34,032 Mitenkäs perhe, kapu? 92 00:11:34,449 --> 00:11:35,826 Tiedäthän sinä. 93 00:11:36,410 --> 00:11:40,372 Andrea on huippu, yksi lapsi lähtenyt, toinen lähdössä. 94 00:11:40,539 --> 00:11:41,623 Miten lasti? 95 00:11:41,874 --> 00:11:44,918 Vielä viimeiset kontit sisään. 96 00:11:45,085 --> 00:11:49,298 2400 tonnia kaupallista rahtia, 200 tonnia ruoka-apua. 97 00:11:49,464 --> 00:11:54,469 166 tonnia juomavettä, 250 tonnia polttoainetta. 98 00:11:54,845 --> 00:11:57,055 Näytä suunnitelma. 99 00:11:59,850 --> 00:12:01,393 Olemme täällä Salalahissa. 100 00:12:02,519 --> 00:12:05,397 Ajamme turvakäytävää Djiboutiin. 101 00:12:05,731 --> 00:12:09,109 Poistumme laivaväylältä Sokotrasta etelään. 102 00:12:09,276 --> 00:12:11,028 Sokotra... 103 00:12:11,195 --> 00:12:17,659 Sitten olemme yksin Somalian rannikolla Mombasaan asti. 104 00:12:23,373 --> 00:12:26,543 Pääsemme purkamaan kontteja noin kello 8.00 105 00:12:27,961 --> 00:12:31,215 Tiukennetaan turvajärjestelyjä. 106 00:12:31,423 --> 00:12:33,634 Mehän kierrämme Afrikan sarven? 107 00:12:34,343 --> 00:12:37,387 Merirosvohäkkimme olivat kaikki auki. 108 00:12:37,888 --> 00:12:41,350 Ovet lukitsematta. Kaikki pitää lukita, satamassakin. 109 00:12:42,392 --> 00:12:46,188 -Selvä. -Hyvä. Valmiina lähtöön kello 15.00. 110 00:12:46,355 --> 00:12:48,232 Ehdottomasti, kapu. 111 00:12:54,947 --> 00:12:56,615 Lankonki sisään. 112 00:12:57,282 --> 00:12:58,534 Köydet irti. 113 00:13:00,911 --> 00:13:02,037 Irrottakaa. 114 00:13:02,204 --> 00:13:04,248 Nostakaa ylös! 115 00:13:06,625 --> 00:13:07,668 Kiristäkää se. 116 00:13:13,423 --> 00:13:16,343 -Keula selvä. -Peräköydet irrotettu. 117 00:13:16,844 --> 00:13:18,262 Keulapotkuri täysi oikeaan. 118 00:13:19,513 --> 00:13:21,056 Keulapotkuri käy. 119 00:13:28,063 --> 00:13:30,315 Köydet irrotettu! 120 00:13:32,025 --> 00:13:34,278 -Hiljaa eteen. -Hiljaa eteen. 121 00:14:32,211 --> 00:14:33,503 -Kapu. -Huomenta. 122 00:15:02,407 --> 00:15:04,243 -Shane. -Niin? 123 00:15:04,409 --> 00:15:05,911 -Tarvitsemme tuntilistat. -Selvä. 124 00:15:06,078 --> 00:15:09,122 Se vinkkasi näin. Sitähän ne tekevät. 125 00:15:09,289 --> 00:15:11,625 Näytän sen paikan. 126 00:15:11,792 --> 00:15:14,753 Otan kaksi kaljaa ja ämpärin syntiä, kiitos. 127 00:15:16,004 --> 00:15:18,423 Onko kahvit juotu? 128 00:15:20,467 --> 00:15:22,302 Joo, juotu on. 129 00:15:22,845 --> 00:15:24,555 Vartti meni, kundit. 130 00:15:25,097 --> 00:15:27,015 Takaisin töihin. 131 00:15:27,182 --> 00:15:29,768 -Jessus. -Nähdään alhaalla, Mike. 132 00:15:45,993 --> 00:15:48,996 Pääreitti on täynnä laivoja... 133 00:15:50,664 --> 00:15:53,292 ...mutta emme voi hyökätä laumaan. 134 00:15:59,756 --> 00:16:02,718 Tämä on yksin. 135 00:16:25,407 --> 00:16:27,326 UKMTO 136 00:16:28,285 --> 00:16:29,953 MERIROSVOVAROITUS SOMALIAN RANNIKOLLA 137 00:16:42,007 --> 00:16:44,510 ...merirosvojen röyhkeys on lisääntynyt. 138 00:16:44,676 --> 00:16:46,720 liikkuvat vahvasti aseistettuna... 139 00:16:46,887 --> 00:16:48,680 ...käyttävät usein väkivaltaa. 140 00:17:00,651 --> 00:17:01,818 Huomenta. 141 00:17:03,070 --> 00:17:04,196 Hei, kapu. 142 00:17:04,363 --> 00:17:05,906 -Kapu. -Huomenta. 143 00:17:06,198 --> 00:17:09,743 Shane, pidä turvallisuusharjoituksia. Ilmoittamatta. 144 00:17:09,910 --> 00:17:11,286 Alkaen heti. 145 00:17:11,703 --> 00:17:13,997 Mitä? Tulipalo, mies yli laidan... 146 00:17:14,164 --> 00:17:16,917 Kaikkia. Ken, oletko päivystäjä? 147 00:17:17,084 --> 00:17:18,459 -Olen. -Selvä. 148 00:17:18,627 --> 00:17:21,755 Vene, jossa kaksi asemiestä lähestyy oikealta. 149 00:17:23,340 --> 00:17:25,092 Ei, vihellin ensin. 150 00:17:25,258 --> 00:17:28,679 Siten merirosvot tietävät, että olemme valmiita. 151 00:17:30,597 --> 00:17:32,182 Pane vauhtia. 152 00:17:33,851 --> 00:17:35,185 Huomio miehistö. 153 00:17:35,352 --> 00:17:38,772 Kaikki miehet asemiinne kannella . 154 00:17:38,939 --> 00:17:42,109 Kaikki miehet asemiinne nyt. 155 00:17:42,526 --> 00:17:44,152 Pannaan toimeksi. 156 00:17:50,033 --> 00:17:52,369 Avaimet lanteilta taskuun. 157 00:17:52,536 --> 00:17:54,079 Vauhtia, kaverit. 158 00:17:54,246 --> 00:17:57,833 Merirosvot pääsevät kaikkialle noilla avaimilla. 159 00:18:06,175 --> 00:18:08,260 Kiinnittäkää letkut. 160 00:18:11,555 --> 00:18:12,973 Varo! 161 00:18:13,182 --> 00:18:15,642 -Kutonen valmiina. -Selvä. 162 00:18:16,226 --> 00:18:17,394 Onko kiinni? 163 00:18:17,978 --> 00:18:19,771 Valmista täällä. 164 00:18:21,106 --> 00:18:24,359 -Kapu, Shane. Kuuluuko? -Kerro. 165 00:18:24,526 --> 00:18:28,197 Aika hyvältä näyttää. Letkut lähes paikallaan. 166 00:18:28,780 --> 00:18:32,951 -Ilmoita kun olette valmiit. -Selvä . 167 00:18:52,137 --> 00:18:54,014 Shane, tule sillalle. 168 00:18:55,057 --> 00:18:56,308 Selvä . 169 00:19:16,203 --> 00:19:17,538 Mitä nyt? Kaikki hyvin? 170 00:19:18,872 --> 00:19:20,249 En pidä näkemästäni. 171 00:19:30,843 --> 00:19:33,554 -Niin, kapu? -Laita miehesi asemiin. 172 00:19:34,763 --> 00:19:37,099 -Yhä harjoitusta? -Ei , tosi kyseessä . 173 00:19:37,266 --> 00:19:40,185 -Jotain lähestyy oikealta. -Selvä. 174 00:19:43,814 --> 00:19:46,024 Vasen 5 astetta. Katsotaan seuraavatko. 175 00:19:46,817 --> 00:19:47,818 Vasen viisi. 176 00:20:06,336 --> 00:20:08,380 Miehet kokoontumispaikkoihin. 177 00:20:08,589 --> 00:20:09,631 Selvä. 178 00:20:10,507 --> 00:20:13,552 Huomio miehistö. Palatkaa kokoontumispaikkoihin. 179 00:20:13,719 --> 00:20:16,346 Palatkaa kokoontumispaikkoihin . 180 00:20:16,847 --> 00:20:19,099 Tämä ei ole harjoitus . Tositilanne . 181 00:20:21,727 --> 00:20:24,730 -Niin, kapu? -Nosta 122:een. 182 00:20:24,897 --> 00:20:27,232 Ruorimies sillalle. Aliperämies myös. 183 00:20:29,067 --> 00:20:30,819 Vauhdin voi nostaa. 184 00:20:42,080 --> 00:20:44,458 Ota hätäpuhelu. 185 00:20:52,925 --> 00:20:55,469 Kaksi venettä. En näe miesten lukumäärää. 186 00:20:55,677 --> 00:20:56,678 Selvä. 187 00:20:56,845 --> 00:20:58,972 USA:n merihätälinja ei vastaa. 188 00:20:59,890 --> 00:21:02,226 -Yritä UKMTO:ta. -Selvä. 189 00:21:02,392 --> 00:21:03,560 Mitä nyt? 190 00:21:03,727 --> 00:21:06,313 Kaksi venettä lähestyy. Mene tutkalle. 191 00:21:10,859 --> 00:21:14,029 Tässä Maersk Alabama , päällikkö. 192 00:21:15,155 --> 00:21:16,448 UKMTO. 193 00:21:17,574 --> 00:21:19,576 -Johtokeskus? -Vastaanotto . 194 00:21:19,743 --> 00:21:20,994 Tässä Maersk Alabama . 195 00:21:21,161 --> 00:21:26,041 Sijaintimme on 2°2' pohjoista, 49°19' itäistä. 196 00:21:26,208 --> 00:21:29,545 Kurssimme on 180 , nopeus 17 solmua . 197 00:21:29,711 --> 00:21:33,632 Kaksi venettä lähestyy 1,5 mailin päässä- 198 00:21:33,966 --> 00:21:35,926 -ehkä emoalus perässään. 199 00:21:36,093 --> 00:21:38,762 -Mahdollinen merirosvotilanne . -Kuitti, Alabama. 200 00:21:38,929 --> 00:21:43,809 Hälyttäkää miehistö, letkut valmiiksi ja lukitkaa paikat. 201 00:21:45,310 --> 00:21:47,396 Siinäkö kaikki? 202 00:21:47,771 --> 00:21:51,358 Välitän lähetyksenne, mutta voivat olla kalastajia. 203 00:21:51,525 --> 00:21:53,193 Eivät tulleet kalaan. 204 00:22:13,630 --> 00:22:16,592 Se on todella iso! Valmistautukaa! 205 00:22:16,967 --> 00:22:20,304 Huolehdi vain itsestäsi, ruipelo rotta! 206 00:22:29,897 --> 00:22:31,565 Molemmissa veneissä on asemiehiä. 207 00:22:31,732 --> 00:22:35,402 -Etäisyys? -1,25 mailia ja lähestyy. 208 00:22:38,989 --> 00:22:42,075 -Niin, kapu? -Haluan nostaa 125:een. 209 00:22:44,369 --> 00:22:46,830 -Onnistuu yhä. -125. 210 00:23:00,302 --> 00:23:03,931 Veljet, tienaamme paljon rahaa! 211 00:23:04,681 --> 00:23:06,266 Hidasta, aallot ovat liian suuria! 212 00:23:09,937 --> 00:23:13,232 Ovat mailin päässä, kapu. Vain maili. 213 00:23:31,250 --> 00:23:33,794 Sotalaiva 237, tässä Maersk Alabama . 214 00:23:39,508 --> 00:23:40,884 Kerro, Alabama . 215 00:23:41,051 --> 00:23:45,931 Sijaintimme on 2°2' pohjoista ja 49°19' itäistä. 216 00:23:46,098 --> 00:23:51,019 Kurssimme on 180 . Nopeus 18 ,5 solmua . 217 00:23:51,520 --> 00:23:57,568 Kaksi merirosvovenettä lähestyy meitä, ehkä emoalus perässä . 218 00:23:57,734 --> 00:24:00,445 Pyydämme välitöntä apua . 219 00:24:00,863 --> 00:24:02,573 20 hengen miehistö. 220 00:24:02,739 --> 00:24:07,578 Valmistelemme aseitamme nyt , mutta pyydämme ilmatukea . 221 00:24:08,245 --> 00:24:09,371 Kuitti? 222 00:24:13,375 --> 00:24:15,794 Kuitti, Alabama . 223 00:24:15,961 --> 00:24:18,672 Tulitukihelikopteri on ilmassa. 224 00:24:18,839 --> 00:24:21,049 Arvioitu saapumisaika viisi minuuttia. 225 00:24:21,216 --> 00:24:23,719 Viisi minuuttia. Kiitos, 237. 226 00:24:32,561 --> 00:24:35,147 Kuulitteko tuon? 227 00:24:37,149 --> 00:24:39,193 Meidän täytyy häipyä! 228 00:24:39,651 --> 00:24:42,196 Käänny takaisin! 229 00:24:43,947 --> 00:24:46,491 Mitä teette? 230 00:24:48,535 --> 00:24:49,786 Minne menette? 231 00:24:52,247 --> 00:24:53,916 Jatkakaa eteenpäin! 232 00:24:57,211 --> 00:24:59,004 Yksi lähti pois. 233 00:24:59,671 --> 00:25:02,925 Mutta toinen lähestyy yhä. Puoli mailia. 234 00:25:03,091 --> 00:25:05,135 Pitää nostaa isompi peräaalto. 235 00:25:06,512 --> 00:25:08,805 Peruuta aikarajoitus. 129. 236 00:25:12,434 --> 00:25:14,895 5-sylinterin kanssa ollaan rajoilla. 237 00:25:15,062 --> 00:25:16,104 Tee se. 238 00:25:17,105 --> 00:25:19,399 Vasen viisi astetta. 239 00:25:30,202 --> 00:25:32,871 Nopeammin, nopeammin! 240 00:25:36,041 --> 00:25:37,584 Enää neljännesmaili. 241 00:25:38,043 --> 00:25:40,587 Oikealle viisi astetta! 242 00:25:44,591 --> 00:25:46,677 Vauhtia, vauhtia! 243 00:25:48,387 --> 00:25:51,265 Rääkkäämme moottoria! 244 00:26:06,655 --> 00:26:08,282 Nopeammin! 245 00:26:32,681 --> 00:26:34,433 Vauhtia! 246 00:26:38,645 --> 00:26:40,105 Tämä on hajalla! 247 00:26:40,272 --> 00:26:42,774 -Korjaa se! -Yritän koko ajan! 248 00:27:11,595 --> 00:27:14,223 Eivät pelleile. Paikansivat nopeasti. 249 00:27:14,389 --> 00:27:15,807 Ovat kai seuranneet. 250 00:27:15,974 --> 00:27:18,310 Miksemme saa aseistettuja vartijoita? 251 00:27:18,477 --> 00:27:20,395 Mennään, päällikkö on täällä. 252 00:27:20,562 --> 00:27:23,440 Tutkalla näkyi 27 solmun nopeus. 253 00:27:23,607 --> 00:27:25,984 Emme pääse karkuun. 254 00:27:26,735 --> 00:27:31,198 Kävimme kaikki läpi vaarallisen tilanteen. 255 00:27:31,823 --> 00:27:35,869 Kaksi venettä, molemmissa asemiehiä. 256 00:27:36,036 --> 00:27:40,582 Tiedämme sen vaaraksi näillä vesillä, mutta suoriuduitte hyvin. 257 00:27:41,166 --> 00:27:42,918 Alus suoriutui hyvin. 258 00:27:43,585 --> 00:27:48,465 Viranomaiset tietävät tästä, joten tilanne lienee hallussa. 259 00:27:48,632 --> 00:27:51,176 Jatkamme normaaleja toimintoja. 260 00:27:51,343 --> 00:27:52,845 Mitä perämiehellä? 261 00:27:53,512 --> 00:27:57,474 Kaikilla on tuplavuorot kunnes pääsemme täältä. 262 00:27:57,641 --> 00:28:00,769 Konepäällikkö, voitko pitää kaikki töissä? 263 00:28:00,936 --> 00:28:03,438 Pidämme miehen konehuoneessa kellon ympäri. 264 00:28:03,939 --> 00:28:06,692 Selvä. Nauttikaa kahvista. 265 00:28:07,150 --> 00:28:08,318 Kapu... 266 00:28:10,487 --> 00:28:11,738 Ne palaavat. 267 00:28:14,700 --> 00:28:19,454 Jos palaavat, teemme kuten tänään. 268 00:28:19,621 --> 00:28:23,667 Meillä on vauhti, korkeus, letkut joilla upottaa veneet. 269 00:28:23,834 --> 00:28:29,756 Noudatamme menettelytapoja, vaikka pitäisi pysähtyä odottamaan apua. 270 00:28:30,340 --> 00:28:35,095 Hetkonen. Olen liiton mies, 25 vuotta merillä. 271 00:28:35,304 --> 00:28:39,308 Palkkani ei riitä tappeluun merirosvoja vastaan. 272 00:28:39,474 --> 00:28:43,687 Lähditte mukaan Afrikan sarven ympäri. Mitä odotitte? 273 00:28:43,854 --> 00:28:46,148 En lähtenyt taistelemaan. 274 00:28:46,315 --> 00:28:49,276 -Mutta mukaan kuitenkin. -Rahtialukselle. 275 00:28:49,443 --> 00:28:51,612 -Mitä odotit? -En hyökkäystä. 276 00:28:51,778 --> 00:28:54,698 Miksei häivytä täältä? Otetaan etäisyyttä. 277 00:28:54,865 --> 00:28:56,200 -Minne menisimme? -8 tunnissa... 278 00:28:56,366 --> 00:29:00,120 -...pääsemme 100 mailin päähän. -150:n. 279 00:29:00,287 --> 00:29:03,081 Viisi merirosvolaivaa toimii alueella. 280 00:29:03,248 --> 00:29:06,877 300 mailin päässä törmää yhteen, 600:n toiseen. 281 00:29:07,044 --> 00:29:10,589 Työmme on kuljettaa lasti mahdollisimman nopeasti. 282 00:29:10,756 --> 00:29:13,550 Jos joku haluaa pois laivalta- 283 00:29:13,717 --> 00:29:17,804 -jos joku ei pidä reitistä Salalah - Djibouti - Mombasa- 284 00:29:17,971 --> 00:29:21,141 -tulkoon luokseni hoitamaan paperityöt- 285 00:29:21,308 --> 00:29:24,603 -ja pääsee ensi lennolla kotiin Mombasasta. 286 00:29:31,610 --> 00:29:33,946 Nauttikaa kahvista. Takaisin töihin. 287 00:29:34,112 --> 00:29:36,323 Hoida nuo tyypit. 288 00:29:41,537 --> 00:29:43,372 Aihe: ikävä sinua 289 00:29:43,997 --> 00:29:49,002 Hei kulta... teen kovasti töitä, uusi miehistö pitää saada kuosiin. 290 00:29:55,634 --> 00:29:58,512 ...normipäiviä. 291 00:29:58,679 --> 00:30:02,182 Soitan kun pääsemme satamaan. 292 00:30:02,641 --> 00:30:06,728 Rakastan sinua. Rich 293 00:30:16,947 --> 00:30:20,492 Merenkäynti oli kovaa, todella kovaa. 294 00:30:20,659 --> 00:30:22,744 Hufan, usko kun sanon. 295 00:30:22,995 --> 00:30:27,583 Veneemme ei kestänyt, mikään ei onnistunut. 296 00:30:28,250 --> 00:30:29,668 Pidä kiirettä. 297 00:30:31,044 --> 00:30:33,714 Tarvitsemme isomman sitä laivaa varten. 298 00:30:33,922 --> 00:30:36,425 Tämä pitää hitsata huomisaamuksi. 299 00:30:36,633 --> 00:30:38,510 Huomiseksi, tajuatko? 300 00:30:41,930 --> 00:30:43,098 Elmi... 301 00:30:43,390 --> 00:30:45,517 Milloin moottori on valmis? 302 00:30:46,143 --> 00:30:47,644 Se pitää korjata. 303 00:30:48,020 --> 00:30:49,479 Tämä on vanha ja heikko. 304 00:30:50,772 --> 00:30:52,357 Ihan romu. 305 00:30:53,066 --> 00:30:57,446 Ole hiljaa ja korjaa se naismiehistöllesi. 306 00:31:03,160 --> 00:31:05,537 Mikset anna omaa moottoriasi? 307 00:31:06,079 --> 00:31:09,374 Hiljaa, Keppi! Puhut liikaa! 308 00:31:11,460 --> 00:31:13,754 Olen laiha, mutten pelkuri. 309 00:31:20,969 --> 00:31:22,137 Mitä sanoit? 310 00:31:23,639 --> 00:31:24,890 Toista se! 311 00:31:27,017 --> 00:31:29,186 Luuletko olevasi joku? 312 00:31:30,938 --> 00:31:32,856 Toista se! 313 00:31:51,291 --> 00:31:55,546 Pelkuri joutuu ensimmäisenä hautaan. 314 00:32:30,497 --> 00:32:32,374 Kapu , tässä Shane . 315 00:32:35,919 --> 00:32:37,337 Kerro vain. 316 00:32:37,921 --> 00:32:39,798 Olisi paras tulla tänne . 317 00:32:40,632 --> 00:32:41,800 Minä tulen. 318 00:32:49,016 --> 00:32:50,017 Missä ne ovat? 319 00:32:50,184 --> 00:32:52,811 Vasen neljännes. 1,7 mailia. 320 00:32:56,982 --> 00:32:58,483 Tulee yksinään. 321 00:33:03,488 --> 00:33:04,489 Anna hälytys. 322 00:33:05,616 --> 00:33:07,618 Ota hätäpuhelu. 323 00:33:12,956 --> 00:33:16,126 Kaikki kokoontumispaikoille. Tämä ei ole harjoitus. 324 00:33:16,293 --> 00:33:18,212 Ei ole harjoitus . 325 00:33:19,129 --> 00:33:20,214 Hitto... 326 00:33:20,380 --> 00:33:22,424 Vauhtia! 327 00:33:24,384 --> 00:33:25,969 -Niin, kapu? -Ne palaavat. 328 00:33:26,136 --> 00:33:28,305 Haluan täydet tehot. 329 00:33:28,472 --> 00:33:30,849 Asia selvä. Poistan rajoitukset. 330 00:33:31,016 --> 00:33:33,852 -5 astetta oikeaan. -Oikeaan 5 astetta. 331 00:33:44,530 --> 00:33:45,989 Valmistautukaa! 332 00:33:54,623 --> 00:33:55,916 Hätälinja. 333 00:33:58,252 --> 00:34:01,922 Tässä Maersk Alabama . Merirosvohyökkäys käynnissä. 334 00:34:02,089 --> 00:34:04,675 -Mitä nyt? -Tule tänne. 335 00:34:04,842 --> 00:34:07,886 -Seuraa venettä siivestä. -Selvä. 336 00:34:09,596 --> 00:34:12,516 Kurssimme on 166 , nopeus 19 solmua . 337 00:34:12,683 --> 00:34:15,561 Kuitti, Alabama . Siirrän sotilaskanaville. 338 00:34:15,853 --> 00:34:17,061 Kuitti. 339 00:34:18,605 --> 00:34:20,273 Lähestyvät nopeasti. 340 00:34:21,942 --> 00:34:22,943 Alabama! 341 00:34:24,111 --> 00:34:25,945 Alabama-laiva! 342 00:34:26,320 --> 00:34:29,950 Somalian rannikkovartiosto! Rutiinitarkastus. 343 00:34:30,367 --> 00:34:31,994 Pysäyttäkää aluksenne! 344 00:34:32,952 --> 00:34:37,039 Nousemme alukseen . Tulimme auttamaan . 345 00:34:37,332 --> 00:34:39,793 -Shane, ovat perässä. -Jeesus varjele. 346 00:34:43,797 --> 00:34:45,923 -Niin, kapu? -Tarvitsemme letkut. 347 00:34:46,340 --> 00:34:48,050 Pumput toimivat. 348 00:34:49,427 --> 00:34:53,265 -Laske puolestani, Shane. -800 jaardia. 349 00:34:53,640 --> 00:34:55,517 -Jyrkkiä käännöksiä tulossa. -Pysähtykää! 350 00:34:56,684 --> 00:35:00,522 Alabama , viimeinen varoitus. 351 00:35:00,689 --> 00:35:02,107 Pysäyttäkää alus. 352 00:35:04,109 --> 00:35:06,486 Eivät pysähdy! 353 00:35:07,112 --> 00:35:09,573 Näytä keitä olemme, Muse! 354 00:35:12,367 --> 00:35:13,911 Ampukaa niitä! 355 00:35:17,748 --> 00:35:20,876 Laukauksia ammuttu! Letkut auki! 356 00:35:28,467 --> 00:35:29,551 Käänny! 357 00:35:40,938 --> 00:35:42,022 Ne lähestyvät. 358 00:35:56,286 --> 00:35:58,330 Shane! Seiska on siirtynyt! 359 00:35:58,497 --> 00:35:59,748 Paikka 17. Hoidan! 360 00:36:00,832 --> 00:36:03,460 -Varovasti! -Olen kanavalla 3. 361 00:36:08,590 --> 00:36:10,884 Tuolta pääsee! 362 00:36:15,722 --> 00:36:17,516 Ne tulevat takaisin! 363 00:36:26,149 --> 00:36:28,777 Irrottakaa tikkaat! 364 00:36:44,293 --> 00:36:45,836 Anna toinen minulle. 365 00:37:00,475 --> 00:37:01,685 Ampukaa häntä! 366 00:37:09,026 --> 00:37:10,736 Nopeasti nyt! 367 00:37:11,236 --> 00:37:12,779 Vauhtia, Bilal! 368 00:37:13,030 --> 00:37:15,032 Liikettä nivusiin, poika! 369 00:37:27,127 --> 00:37:28,587 Kanava 3... 370 00:37:28,754 --> 00:37:30,297 Shane, tule pois! 371 00:37:30,464 --> 00:37:32,591 Käske kaikki konehuoneeseen! 372 00:37:32,758 --> 00:37:33,884 Tarvitsen sinut tänne! 373 00:37:37,262 --> 00:37:38,931 Estäkää häntä! 374 00:37:47,105 --> 00:37:48,357 Koko miehistö! 375 00:37:48,524 --> 00:37:51,276 Koko miehistö konehuoneeseen! 376 00:37:53,820 --> 00:37:55,405 Pankaa vauhtia! 377 00:37:56,031 --> 00:37:57,032 Vauhtia! 378 00:38:03,330 --> 00:38:05,541 Nostakaa ylemmäs! 379 00:38:09,461 --> 00:38:11,964 -Vasempaan 30 astetta! -Vasen 30! 380 00:38:23,350 --> 00:38:24,852 Kiinnittäkää se! 381 00:38:31,483 --> 00:38:33,235 Saivat tikkaat ylös! 382 00:38:33,402 --> 00:38:36,446 -Oikealle 30 astetta! -Oikealle 30! 383 00:38:45,414 --> 00:38:46,748 Pois edestä! 384 00:38:59,219 --> 00:39:02,222 -Vasen 30 astetta! -Vasen 30! 385 00:39:08,312 --> 00:39:11,023 -Oikealle 30 astetta. -Oikealle 30! 386 00:39:23,702 --> 00:39:25,329 Joku ampuu meitä. 387 00:39:25,495 --> 00:39:28,165 Menkää seinää vasten. 388 00:39:29,041 --> 00:39:31,210 Cronan! Cronan! 389 00:39:31,376 --> 00:39:34,838 -Otetaan miehistä luku. -Menkää ovelle. 390 00:39:35,380 --> 00:39:36,632 Mike? 391 00:39:36,798 --> 00:39:38,842 -Milloin voit pysäyttää? -Viisi minuuttia. 392 00:40:00,489 --> 00:40:02,366 Neljä rosvoa laivassa. 393 00:40:02,533 --> 00:40:05,827 Tulevat meitä kohti pääkannella . 394 00:40:06,119 --> 00:40:07,579 Lukitse silta. 395 00:40:07,746 --> 00:40:11,416 Neljä aseistettua merirosvoa nousi laivaan. 396 00:40:12,918 --> 00:40:13,919 Tiedätte mitä tehdä. 397 00:40:14,545 --> 00:40:18,590 Pysymme piilossa . En halua panttivankeja . 398 00:40:23,846 --> 00:40:26,014 Piiloudumme odottaen apua. 399 00:40:26,181 --> 00:40:30,185 Esiin tullaan vasta tunnussanalla "suppertime". 400 00:40:32,396 --> 00:40:33,939 Jeesus... 401 00:40:34,439 --> 00:40:38,986 Jos he löytävät teidät, muistakaa että te tunnette laivan, he eivät. 402 00:40:39,570 --> 00:40:44,491 Uskotelkaa heidän hallitsevan, mutta pitäkää erossa tärkeistä paikoista. 403 00:40:50,289 --> 00:40:51,748 Pysykää yhdessä... 404 00:40:52,457 --> 00:40:53,959 ...niin me selviämme. 405 00:40:54,835 --> 00:40:56,003 Onnea. 406 00:40:58,922 --> 00:41:00,924 Vie kaikki konehuoneen pohjalle. 407 00:41:01,091 --> 00:41:03,427 Piilota sylinterien taakse. 408 00:41:03,594 --> 00:41:06,096 Yritä jakaa kolmen ja neljän ryhmiin. 409 00:41:24,656 --> 00:41:27,034 -Liikkumatta! -Selvä! 410 00:41:27,201 --> 00:41:29,369 -Liikkumatta! -Ei hätää. 411 00:41:34,458 --> 00:41:37,169 -Liikkumatta! Meitä on neljä. -Hyvä on. 412 00:41:37,336 --> 00:41:39,296 Liikkumatta! Meitä on neljä! 413 00:41:41,131 --> 00:41:42,341 Ei, ei. 414 00:41:43,133 --> 00:41:45,969 Mene pois, mene tuonne. 415 00:41:54,269 --> 00:41:55,604 Kapteeni. 416 00:41:56,313 --> 00:41:59,233 Rauhallisesti. Ketään ei satu. 417 00:41:59,942 --> 00:42:01,860 Ei olla Al-Qaida. 418 00:42:02,694 --> 00:42:05,197 Bisnestä vain. Haluamme rahaa. 419 00:42:06,573 --> 00:42:10,369 Kun saamme maksun, kaikki okei. 420 00:42:13,080 --> 00:42:16,083 Laiva... mistä tulee? 421 00:42:16,959 --> 00:42:19,920 Laiva? Amerikkalainen laiva. 422 00:42:20,087 --> 00:42:22,756 Amerikasta! Hyvä! 423 00:42:25,509 --> 00:42:26,635 Sinä? 424 00:42:28,262 --> 00:42:29,304 Jenkki? 425 00:42:29,471 --> 00:42:32,766 Minäkö? Olen, jenkki-irlantilainen. 426 00:42:34,017 --> 00:42:36,895 Tämä on tästä lähtien Irlantilainen. 427 00:42:37,145 --> 00:42:38,438 Irlantilainen. 428 00:42:41,775 --> 00:42:44,695 Okei, Irlantilainen. Mitä muuta lastina? 429 00:42:45,445 --> 00:42:46,488 Mitä tarkoitat? 430 00:42:46,905 --> 00:42:48,407 Televisioita? Autoja? 431 00:42:48,574 --> 00:42:52,578 -Ei, ei. On vain ruokaa... -Dollareita? 432 00:42:53,328 --> 00:42:54,329 On meillä. 433 00:42:54,496 --> 00:42:56,957 Kenny, paljonko on kassakaapissa? 434 00:42:57,124 --> 00:43:01,003 Olisiko jotain 30 000 dollaria kassakaapissa? 435 00:43:02,087 --> 00:43:05,591 Meillä on 30 000 dollaria kassakaapissa. 436 00:43:07,092 --> 00:43:08,343 Saatte ne. 437 00:43:09,344 --> 00:43:11,054 30 000 dollaria? 438 00:43:11,388 --> 00:43:14,224 Näytänkö minä kerjäläiseltä? 439 00:43:19,646 --> 00:43:20,772 Mitä tuo on? 440 00:43:25,402 --> 00:43:29,072 -Ei hätää. -Rauhoittukaa. 441 00:43:30,824 --> 00:43:32,910 Tänne. 442 00:43:36,496 --> 00:43:37,873 Tuli ongelma. 443 00:43:38,040 --> 00:43:40,876 Rääkkäsimme alusta. Virta loppui. 444 00:43:41,376 --> 00:43:43,420 Emme pääse verkkoon. 445 00:43:43,587 --> 00:43:46,089 -Kapteeni. -Laiva on rikki. 446 00:43:46,256 --> 00:43:49,718 Ketään ei satu ellet pelaa peliä. 447 00:43:50,719 --> 00:43:54,014 Alus on rikki! Meidän piti... 448 00:43:54,181 --> 00:43:56,725 Ketään ei satu. Helppoa. 449 00:43:58,352 --> 00:43:59,353 Hei! 450 00:44:00,812 --> 00:44:02,272 -Katso minua. -Selvä. 451 00:44:02,439 --> 00:44:05,192 Katso minua. Olen kapteeni nyt. 452 00:44:07,694 --> 00:44:09,488 Vahdi tätä rumaa. 453 00:44:18,622 --> 00:44:20,123 Mitä teet? 454 00:44:20,791 --> 00:44:22,376 Korjaan sen. 455 00:44:23,627 --> 00:44:24,795 Osaatko? 456 00:44:25,295 --> 00:44:26,463 Tähtää häntä. 457 00:44:26,839 --> 00:44:28,590 Älä huolehdi. 458 00:44:31,969 --> 00:44:34,137 Älä tee tyhmyyksiä. 459 00:44:35,472 --> 00:44:36,765 Lopeta. 460 00:44:40,102 --> 00:44:42,980 -Mitä teet? -Huolehdi sinä vain hänestä. 461 00:44:45,190 --> 00:44:46,733 Lopeta leikit. 462 00:44:51,113 --> 00:44:52,239 Missä miehistö on? 463 00:44:52,739 --> 00:44:54,908 En tiedä. Olen täällä. 464 00:44:55,075 --> 00:44:56,451 Missä on miehistösi? 465 00:44:56,618 --> 00:44:59,288 En tiedä. Kutsun heitä. 466 00:44:59,454 --> 00:45:01,415 Pyydän tänne. 467 00:45:02,916 --> 00:45:04,459 Tässä kapteeni. 468 00:45:04,626 --> 00:45:07,045 Merirosvot vaativat kaikki sillalle. 469 00:45:10,966 --> 00:45:12,467 Kaikki miehistö... 470 00:45:13,093 --> 00:45:17,306 Yksi minuutti , tapan jonkun . Yksi minuutti . 471 00:45:18,307 --> 00:45:20,767 Toinen minuutti, tapan jonkun. 472 00:45:21,894 --> 00:45:25,397 Tapan kaikki ystävänne . Yksi minuutti . 473 00:45:25,564 --> 00:45:27,566 En soita uudestaan . 474 00:45:30,736 --> 00:45:33,280 Laita tuo yksi seinää vasten. 475 00:45:33,906 --> 00:45:35,824 -Yritän... -Luuletko että leikimme? 476 00:45:35,991 --> 00:45:38,368 -Teen parhaani... -Ei leikkiä! 477 00:45:38,535 --> 00:45:40,537 Tapan sinut helposti. 478 00:45:43,540 --> 00:45:45,792 Ei, ei. Ei tarvitse. 479 00:45:45,959 --> 00:45:47,628 Leikitkö sinä? 480 00:45:47,920 --> 00:45:50,547 Ota rauhallisesti. Ei, ei! 481 00:45:52,633 --> 00:45:54,593 Älä ammu häntä! 482 00:45:54,760 --> 00:45:56,512 Ammu mieluummin minut. 483 00:45:56,678 --> 00:45:59,932 -Missä miehistö, Irlantilainen? -40 sekuntia! 484 00:46:00,098 --> 00:46:02,309 En tiedä! Olen täällä! 485 00:46:02,476 --> 00:46:05,687 Ei. Missä miehistö? En näe ketään. 486 00:46:05,854 --> 00:46:08,899 -Olen kapteeni! -30 sekuntia! 487 00:46:09,066 --> 00:46:11,777 Jos aiot ampua jonkun, ammu minut! 488 00:46:11,944 --> 00:46:13,695 -Sinä tapat hänet. -Minun laivani! 489 00:46:13,862 --> 00:46:15,864 Sinä tapat hänet. 490 00:46:16,031 --> 00:46:18,367 Minä olen kapteeni, eivät he. 491 00:46:18,534 --> 00:46:19,743 20 sekuntia! 492 00:46:19,910 --> 00:46:23,247 Minä yritän ratkaista tämän. Entä sinä? 493 00:46:23,580 --> 00:46:25,666 Näinkö ratkaiset ongelmasi? 494 00:46:25,832 --> 00:46:27,793 Sanoit haluavasi vain rahaa! 495 00:46:27,960 --> 00:46:30,462 Onko tämä bisnestä? 496 00:46:30,629 --> 00:46:33,090 -Näinkö hoidat bisneksiä? -10 sekuntia, sahib . 497 00:46:33,257 --> 00:46:34,758 Kuolet nyt! 498 00:46:44,726 --> 00:46:46,854 Odota! 499 00:46:53,151 --> 00:46:55,112 Haluan tutkia laivan. 500 00:46:57,447 --> 00:46:58,657 Haluatko tutkia laivan? 501 00:46:59,032 --> 00:47:03,954 Haluan tutkia laivan jokaisen kolon nyt! 502 00:47:04,121 --> 00:47:06,081 -Haluatko tutkia laivan? -Nyt! 503 00:47:06,248 --> 00:47:08,375 Hyvä on. Tutkimme laivan. 504 00:47:08,542 --> 00:47:11,003 Komentosillalta alaspäin. 505 00:47:11,169 --> 00:47:13,505 Toivottavasti varavoima pysyy päällä . 506 00:47:13,672 --> 00:47:16,133 Muuten emme näe mitään . 507 00:47:16,300 --> 00:47:17,593 Tutkitaan laiva . 508 00:47:17,759 --> 00:47:19,052 Mutta lopeta miesteni uhkailu. 509 00:47:20,012 --> 00:47:21,847 -Ei peliä. -Ei peliä! 510 00:47:22,598 --> 00:47:24,308 Mennään. 511 00:47:27,519 --> 00:47:29,605 Käykö näin? Hyvä. 512 00:47:30,397 --> 00:47:31,648 Ota sen radio. 513 00:47:40,782 --> 00:47:42,784 Hyvä on... 514 00:47:43,327 --> 00:47:44,411 Mene. 515 00:47:47,497 --> 00:47:49,958 Valot pitää sammuttaa, tai näkevät meidät. 516 00:47:50,125 --> 00:47:52,920 Päägeneraattori pitää sammuttaa. 517 00:47:53,086 --> 00:47:55,130 -Pääsetkö sinne? -Joo. 518 00:47:55,297 --> 00:47:56,924 Haen vettä messistä. 519 00:47:57,090 --> 00:47:59,051 Cronan, vie kaikki alemmas. 520 00:47:59,218 --> 00:48:00,969 Selvä. Olen kakkosella. 521 00:48:07,935 --> 00:48:11,480 Aloitamme ylhäältä. 522 00:48:12,397 --> 00:48:13,941 Tämä on E-kansi. 523 00:48:14,107 --> 00:48:17,903 Menemme alaspäin kansi kerrallaan. 524 00:48:38,423 --> 00:48:41,718 He ovat varmaan ruumassa. Paljon piilopaikkoja. 525 00:48:41,885 --> 00:48:43,345 En yritä jujuttaa. 526 00:48:43,512 --> 00:48:46,598 Minäkin haluan löytää heidät. 527 00:48:48,517 --> 00:48:50,227 Ota taskulamppu. 528 00:48:53,814 --> 00:48:57,442 Pitäisi jatkaa, haaskaamme aikaa. 529 00:48:57,609 --> 00:49:00,112 Ruumakansi on paras paikka etsiä. 530 00:49:04,783 --> 00:49:06,827 Joku tekee jotain. 531 00:49:09,454 --> 00:49:10,873 Konehuone. 532 00:49:11,707 --> 00:49:17,963 Jos aiomme edetä systemaattisesti, meidän pitäisi katsoa ruumakannelta. 533 00:49:20,799 --> 00:49:22,801 Ongelma konehuoneesta. 534 00:49:23,468 --> 00:49:25,262 Menemme sinne nyt. 535 00:49:25,637 --> 00:49:27,222 Hyvä on. Konehuone. 536 00:49:28,056 --> 00:49:30,184 Siellä on todella kuuma. 537 00:49:30,350 --> 00:49:33,061 Ilman sähköä ei ole tuuletusta. 538 00:49:33,228 --> 00:49:37,524 Ehkä pitäisi hakea vettä, messistä A-kannella? 539 00:49:42,321 --> 00:49:44,823 Sitten konehuone. Mene. 540 00:49:57,419 --> 00:49:58,837 Tämä on A-kansi. 541 00:50:08,931 --> 00:50:10,724 Perillä ollaan. 542 00:50:12,559 --> 00:50:14,269 Tämä on kapyysi. 543 00:50:19,066 --> 00:50:20,776 Täällä laitamme ruoan. 544 00:50:31,370 --> 00:50:32,538 No niin... 545 00:50:32,829 --> 00:50:34,623 Tässä on vettä. 546 00:50:39,628 --> 00:50:40,963 Tutki tämä huone. 547 00:50:42,339 --> 00:50:46,301 Haluatko katsoa tänne? Kylmävarasto, vihanneshuone. 548 00:50:52,599 --> 00:50:54,518 Varovasti paljain jaloin. 549 00:50:55,561 --> 00:50:58,146 Voit saada haavan mistä tahansa. 550 00:51:00,774 --> 00:51:03,902 Haluatko melonia? Jäi aamiaiselta. 551 00:51:04,069 --> 00:51:06,154 Se pilaantuu muuten. 552 00:51:07,698 --> 00:51:10,993 Se yleensä jätetään ensimmäiselle aterialle. 553 00:51:11,159 --> 00:51:13,912 Ole hyvä, ota vain. 554 00:51:14,329 --> 00:51:17,499 Ota vain. Yleensä aamiaiseksi, mutta... 555 00:51:26,216 --> 00:51:28,343 Riittää. Konehuone. 556 00:51:28,969 --> 00:51:30,095 Hyvä on. 557 00:51:50,616 --> 00:51:53,702 -Cronan. Kuuletko? -Kuulen. 558 00:51:53,869 --> 00:51:56,496 Ovat tulossa sinne . 559 00:51:56,663 --> 00:52:01,001 Yksi on avojaloin. Onko siellä lasia, jonka voisi rikkoa lattialle? 560 00:52:01,501 --> 00:52:04,588 Hoidan asian. Mennään. 561 00:52:38,830 --> 00:52:40,582 Tässä on konehuone. 562 00:52:44,461 --> 00:52:45,796 Voi taivas... 563 00:52:45,963 --> 00:52:48,549 Varokaa, lasinsirpaleita. 564 00:52:48,715 --> 00:52:51,760 -Käsi ylös. Nosta kädet! -Hyvä on! 565 00:52:54,972 --> 00:52:57,391 -Ensiapulaukku... -Kädet ylös! 566 00:52:57,808 --> 00:52:59,059 Kuka teki tämän? 567 00:52:59,226 --> 00:53:01,728 Ei kukaan. Tyhmä vahinko. 568 00:53:02,187 --> 00:53:05,524 Tuo pitää hoitaa. Valvomossa on ensiapulaukku. 569 00:53:05,691 --> 00:53:08,610 Hiljaa, Irlantilainen! Pidätkö tyhmänä? 570 00:53:08,777 --> 00:53:10,445 Tiedän mitä tämä on. 571 00:53:10,612 --> 00:53:14,867 Tutkimme koko huoneen, kokonaan! Mene nyt! 572 00:53:38,432 --> 00:53:40,267 Kuulin jotain! 573 00:54:00,621 --> 00:54:02,331 Tutki toinen puoli. 574 00:54:02,998 --> 00:54:04,374 Ei ketään täällä. 575 00:54:05,584 --> 00:54:08,295 Mennään takaisin! 576 00:54:13,842 --> 00:54:17,554 Mene! Pohjalle asti. Heti! 577 00:54:21,266 --> 00:54:22,726 Ne tulevat, valmistautukaa. 578 00:54:39,660 --> 00:54:41,787 Jatka vain. Liikettä! 579 00:54:51,296 --> 00:54:53,632 Odota. Pysähdy tähän. 580 00:55:00,472 --> 00:55:03,767 Mitä teit? Katso minua, Irlantilainen! 581 00:55:03,934 --> 00:55:05,185 Katso minua! 582 00:55:22,077 --> 00:55:23,453 Mikä laivaa vaivaa? 583 00:55:23,620 --> 00:55:25,497 -En tiedä... -Sinäkö? 584 00:55:25,664 --> 00:55:27,499 En tiedä mikä meni vikaan! 585 00:55:27,666 --> 00:55:31,461 Et ikinä löydä miehistöä. Et ilman sähköä. 586 00:55:31,628 --> 00:55:33,672 Emme ikinä löydä heitä! 587 00:55:35,132 --> 00:55:36,425 Irlantilainen... 588 00:55:37,342 --> 00:55:38,886 Minä löydän. 589 00:55:40,929 --> 00:55:42,306 Et hänen kanssaan. 590 00:55:43,265 --> 00:55:44,933 Hän vuotaa kuiviin. 591 00:55:45,100 --> 00:55:47,686 Hoida meidät pois! 592 00:55:48,729 --> 00:55:51,064 Miehesi on loukkaantunut. 593 00:55:51,899 --> 00:55:53,358 Hoidetaan hänen jalkansa- 594 00:55:53,525 --> 00:55:56,987 -otetaan rahat kaapista ja siinä se. Sopiiko? 595 00:56:05,454 --> 00:56:08,123 Tuot huonoa onnea, Irlantilainen. 596 00:56:09,666 --> 00:56:11,335 Vie hänet ylös. 597 00:56:11,501 --> 00:56:13,170 En voi liikkua! 598 00:56:13,337 --> 00:56:16,006 Vie ylös ja käske Najee tänne! 599 00:56:16,173 --> 00:56:18,091 -Mene mukaan! -Menemmekö? 600 00:56:18,258 --> 00:56:19,301 Menkää! 601 00:56:22,054 --> 00:56:23,347 Hei... 602 00:56:23,764 --> 00:56:24,765 Odota. 603 00:56:25,390 --> 00:56:27,184 Et löydä ketään. 604 00:56:27,351 --> 00:56:29,645 Älä puhu. Mene. 605 00:56:42,533 --> 00:56:46,828 Huijaako ystävänne meitä? Panee juoksemaan? 606 00:56:47,454 --> 00:56:50,874 Jos joku liikkuu, lähetä hautaan. 607 00:56:53,544 --> 00:56:55,629 Tässä. 608 00:58:15,709 --> 00:58:16,710 Hei! 609 00:58:25,177 --> 00:58:26,762 Tuli ongelma. 610 00:58:27,179 --> 00:58:29,097 Kamusi jalkaan sattui pahasti. 611 00:58:29,973 --> 00:58:31,683 Paras laittaa side. 612 00:58:31,850 --> 00:58:34,394 Tämä kaveri osaa sen. 613 00:58:36,355 --> 00:58:37,564 Mitä sinulle sattui? 614 00:58:37,731 --> 00:58:41,818 Laittoivat lasia lattialle. Astuin siihen. 615 00:58:41,985 --> 00:58:43,320 Missä Muse on? 616 00:58:43,862 --> 00:58:46,031 Konehuoneessa. 617 00:58:46,198 --> 00:58:48,534 Käski Najeen sinne. 618 00:58:49,493 --> 00:58:51,703 Silta , vastatkaa . 619 00:58:51,870 --> 00:58:54,331 Alabaman silta, kuuluuko? 620 00:58:55,249 --> 00:58:57,668 Tässä Maersk Alabaman miehistö. 621 00:58:58,210 --> 00:58:59,670 Meillä on kapteeninne . 622 00:59:00,504 --> 00:59:02,381 Tuki hänen suunsa! 623 00:59:03,382 --> 00:59:04,842 -Hei! -Ei! 624 00:59:05,008 --> 00:59:06,802 Meillä on johtajanne . 625 00:59:07,135 --> 00:59:09,680 Meillä on kapteeninne aseineen. Tehdään kaupat. 626 00:59:09,847 --> 00:59:12,391 -Kapteeni kapteenista. -Älkää satuttako! 627 00:59:12,558 --> 00:59:15,602 Ota se pois! Cronan, ota se pois! 628 00:59:15,769 --> 00:59:16,812 Ei tappaa. 629 00:59:16,979 --> 00:59:20,524 Puhu ystävillesi että tuntevat sinuksi. Puhu! 630 00:59:20,691 --> 00:59:22,067 Sano jotain, kusipää! 631 00:59:22,484 --> 00:59:24,111 Rakastan Amerikkaa. 632 00:59:26,947 --> 00:59:29,658 Auttakaa minut täältä! 633 00:59:29,825 --> 00:59:32,286 Kuunnelkaa näitä tyyppejä . 634 00:59:33,370 --> 00:59:34,580 Mitä tapahtui? 635 00:59:35,163 --> 00:59:37,124 Haavoittivat kättä pahasti . 636 00:59:37,457 --> 00:59:41,211 Selvitetään myöhemmin. Hoitakaa minut täältä! 637 00:59:41,503 --> 00:59:43,547 Anna Irlantilaiselle radio! 638 00:59:45,465 --> 00:59:47,009 Annan sen nyt. 639 00:59:47,718 --> 00:59:48,802 Puhu! 640 00:59:51,847 --> 00:59:55,601 Kapteeni, jos haluatte pois täältä... 641 00:59:56,268 --> 00:59:59,605 ...teillä ei ole venettä . Voitte saada pelastusveneemme . 642 00:59:59,980 --> 01:00:03,066 Voitte lähteä perästä- 643 01:00:03,233 --> 01:00:07,863 -ne 30 000 dollaria mukananne ja voitte lähteä heti. 644 01:00:09,031 --> 01:00:10,574 Sovitaanko näin? 645 01:00:11,366 --> 01:00:13,911 Sano että sovitaan. Sano se! 646 01:00:14,077 --> 01:00:16,747 Okei, Irlantilainen. Sovitaan. 647 01:00:16,914 --> 01:00:19,750 -Sovitaan, Irlantilainen. -Hyvä on. 648 01:00:21,752 --> 01:00:23,170 -Voisimme... -Hei! 649 01:00:27,174 --> 01:00:29,968 30 000 ei ole mitään. 650 01:00:30,135 --> 01:00:32,679 Haluan miljoonia! 651 01:01:01,250 --> 01:01:02,876 Tuossa on pelastusvene. 652 01:01:05,921 --> 01:01:09,216 Bilal, tutki se. 653 01:01:10,050 --> 01:01:13,428 Jos joku liikkuu, tappakaa. 654 01:01:13,887 --> 01:01:15,389 Tappakaa! 655 01:01:17,266 --> 01:01:20,727 Missä on kapteenimme? Missä miehemme? 656 01:01:23,063 --> 01:01:24,773 Kapu, tässä Shane! 657 01:01:24,940 --> 01:01:26,567 Olen aseeton! 658 01:01:26,733 --> 01:01:28,360 Ei aseita! Rauhallisesti! 659 01:01:29,111 --> 01:01:31,822 Ei ole aseita! Ei aseita! 660 01:01:34,825 --> 01:01:37,286 Shane, onko kapteeni teillä? 661 01:01:37,452 --> 01:01:40,289 -On konehuoneessa. -Tuokaa ylös! 662 01:01:40,455 --> 01:01:41,748 -Haluan nähdä! -Näet. 663 01:01:41,915 --> 01:01:44,626 -Tuokaa ylös! -On tulossa! 664 01:01:45,919 --> 01:01:48,380 -Missä? -Tuolla! 665 01:01:48,547 --> 01:01:51,717 Näetkö? Tuolla hän on. 666 01:01:51,884 --> 01:01:53,594 Mitä nyt, Keppi? 667 01:01:53,760 --> 01:01:56,054 Tottele ja auta minut täältä! 668 01:01:56,221 --> 01:01:57,848 Ole vahva. 669 01:01:58,015 --> 01:02:01,894 Tuomme miehenne, te menette sisään. 670 01:02:02,060 --> 01:02:05,856 Pudotamme teidät ja lähdette matkaan. Okei? 671 01:02:06,231 --> 01:02:09,026 Tulet mukaan! Kunnes saamme miehemme. 672 01:02:09,193 --> 01:02:12,112 -Ei. Ei käy! -Saatte miehenne. 673 01:02:16,700 --> 01:02:18,410 Kuuntele! Hei! 674 01:02:18,577 --> 01:02:22,289 Tulet tai tapan kaikki! En piittaa! 675 01:02:22,456 --> 01:02:23,832 Sinä valitset! 676 01:02:23,999 --> 01:02:27,044 -Hyvä on! -Sinä menet! 677 01:02:27,211 --> 01:02:30,756 Tuo kaveri ylös. Kaikki hoituu. 678 01:02:30,923 --> 01:02:34,301 -Shane, ota komento! -Älä mene sinne, kapu! 679 01:02:34,468 --> 01:02:37,262 -Heidät on saatava pois! -Ei näin! 680 01:02:37,429 --> 01:02:40,224 Et voi tehdä tätä! Jumalauta, kapu! 681 01:02:45,062 --> 01:02:46,146 Kuka ajaa? 682 01:02:50,484 --> 01:02:52,194 Vartioi häntä! 683 01:02:53,737 --> 01:02:55,656 Bilal, tähtää aseella! 684 01:02:56,406 --> 01:02:59,618 Tätä on helppo käyttää. 685 01:02:59,785 --> 01:03:01,245 Päälle, pois, startti. 686 01:03:01,411 --> 01:03:05,332 Seis. Kompassi pitää kurssissa. Tuo on kaasu. 687 01:03:05,832 --> 01:03:07,125 Paikannin. 688 01:03:07,292 --> 01:03:10,963 -Onko bensaa? -Riittää Somaliaan asti. 689 01:03:11,129 --> 01:03:15,008 -Hän on täällä . -Lähettäkää tänne, tulen ulos. 690 01:03:15,425 --> 01:03:17,469 Päästäkää hänet. 691 01:03:19,346 --> 01:03:20,472 Päästäkää! 692 01:03:20,806 --> 01:03:23,308 Lähetä kapteeni ulos. 693 01:03:23,475 --> 01:03:27,479 Tuo kahva? Liikkuu ylös ja alas. 694 01:03:27,646 --> 01:03:31,900 Pumppaa sitä, 1, 2, 3, 4, 5. Sitten putoatte. 695 01:03:32,067 --> 01:03:33,652 Kapu , tule ulos . 696 01:03:36,196 --> 01:03:39,241 Kapu? Mitä siellä tapahtuu? 697 01:03:40,158 --> 01:03:42,703 Pumppaa riittävän monta kertaa... 698 01:03:43,620 --> 01:03:46,164 ...niin olette vedessä ja voitte lähteä. 699 01:03:49,084 --> 01:03:50,335 Liikkeelle! 700 01:03:52,087 --> 01:03:53,380 Menkää takaisin! 701 01:03:55,174 --> 01:03:56,508 Hei, kapu! 702 01:04:05,934 --> 01:04:07,477 Jumalauta! Ei! 703 01:04:08,353 --> 01:04:09,855 -Kapu! -Ei! 704 01:04:10,022 --> 01:04:11,607 Istu! Istu! 705 01:04:13,984 --> 01:04:15,694 Aja! 706 01:04:21,450 --> 01:04:24,661 Irlantilainen... vain me nyt. 707 01:04:41,887 --> 01:04:46,975 Määrätty merirosvojen vastaiseen iskuryhmään 151 708 01:04:52,481 --> 01:04:53,774 -Tietä. 709 01:04:58,820 --> 01:05:01,365 Päällikkö taistelukeskuksessa. 710 01:05:01,532 --> 01:05:05,077 CTF 151. Tässä Bainbridge , päällikkö. Kuuntelen. 711 01:05:05,244 --> 01:05:07,204 Tässä amiraali Howard . 712 01:05:07,371 --> 01:05:09,873 Amerikkalainen rahtilaiva Maersk Alabama- 713 01:05:10,040 --> 01:05:14,378 -on kaapattu 820 merimailia länteen asemastanne . 714 01:05:14,545 --> 01:05:18,006 Neljä asemiestä pitää päällikköä pelastusveneessä . 715 01:05:18,173 --> 01:05:20,259 Ilmeisesti somalimerirosvoja . 716 01:05:20,968 --> 01:05:23,679 Selvä. Onko muuta tietoa? 717 01:05:24,096 --> 01:05:28,392 Ei , mutta ajavat kai kohti Somalian rannikkoa . 718 01:05:28,559 --> 01:05:31,144 Teidän täytyy puuttua asiaan . 719 01:05:31,311 --> 01:05:34,022 Lisäohjeita seuraa . CTF 151 , loppu . 720 01:05:36,358 --> 01:05:40,153 -Tehdään lentotiedustelu ScanEaglella. -Selvä, sir. 721 01:05:42,072 --> 01:05:44,741 Tässä päällikkö. Täysi vauhti. 722 01:05:44,908 --> 01:05:46,577 Taktiikkaupseeri asemiin. 723 01:05:46,743 --> 01:05:51,290 Perämies, täysi vasempaan. Kurssille 285. 724 01:06:17,274 --> 01:06:21,445 Hufan, kuuletko? 725 01:06:24,323 --> 01:06:26,450 Hufan, kuuletko? 726 01:06:27,910 --> 01:06:30,579 Missä pomosi on? Pitäisi olla mukana. 727 01:06:31,413 --> 01:06:33,582 Ei huolta, on tulossa. 728 01:06:38,420 --> 01:06:40,631 Typerä käsi. 729 01:06:45,052 --> 01:06:48,013 Älä inise! Kuulostat pikkutytöltä! 730 01:06:48,472 --> 01:06:52,601 Halusit tulla mukaan. Pyysit tätä. 731 01:06:52,893 --> 01:06:55,103 En odottanut tällaista. 732 01:06:55,646 --> 01:06:57,481 Voin menettää jalan! 733 01:06:57,898 --> 01:07:00,984 Täytyy olla valmis kaikkeen. 734 01:07:01,318 --> 01:07:03,695 Ei ole heikkojen leikki. 735 01:07:05,614 --> 01:07:07,199 Oletko kunnossa, Irlantilainen? 736 01:07:08,951 --> 01:07:10,285 Olen. 737 01:07:11,995 --> 01:07:13,288 Näytät pelästyneeltä. 738 01:07:14,164 --> 01:07:16,542 Mutta kaikki järjestyy. 739 01:07:17,209 --> 01:07:18,377 En satuta sinua. 740 01:07:23,632 --> 01:07:26,760 Kahden päivän päästä syömme Somaliassa. 741 01:07:27,344 --> 01:07:29,721 Riisiä. Vuohenlihaa. 742 01:07:30,055 --> 01:07:31,265 Tykkäät. 743 01:07:32,391 --> 01:07:35,561 Pomoni puhuu laivayhtiölle. 744 01:07:36,478 --> 01:07:39,815 Vakuutusmies tulee, dollarikassi... 745 01:07:40,357 --> 01:07:41,817 ...sinä pääset kotiin. 746 01:07:54,037 --> 01:07:55,289 Mikä se on? 747 01:07:57,207 --> 01:07:58,834 Se on lahja. 748 01:08:05,382 --> 01:08:06,717 Hei... 749 01:08:09,636 --> 01:08:10,762 Irlantilainen. 750 01:08:11,680 --> 01:08:14,808 Valehtelit. Ei laivasi ole rikki. 751 01:08:15,809 --> 01:08:17,728 Tulevat Somaliaan myös. 752 01:08:18,854 --> 01:08:20,189 Lisää rahaa. 753 01:08:30,949 --> 01:08:34,161 Näyttävät suuntaavan lähimpään maakohtaan. 754 01:08:35,703 --> 01:08:39,498 Ja se vie enintään 1,5 vuorokautta? 755 01:08:42,877 --> 01:08:45,672 Pitää seurata merivoimien tuloon asti. 756 01:09:00,895 --> 01:09:02,730 Anna khatia. 757 01:09:02,940 --> 01:09:05,484 Miksi? Sait yli oman osasi. 758 01:09:05,692 --> 01:09:09,029 -Miten niin? Anna lisää! -Hiljaa! 759 01:09:09,238 --> 01:09:11,198 Molemmat hiljaa! 760 01:09:11,532 --> 01:09:12,824 Ota! 761 01:09:14,701 --> 01:09:16,245 Tässäkö kaikki? 762 01:09:17,578 --> 01:09:19,498 Ei ole enempää. 763 01:09:19,706 --> 01:09:22,751 -Missä loput? -Ei ole. 764 01:09:22,960 --> 01:09:24,502 Kaikki meni. 765 01:09:24,670 --> 01:09:27,840 Olisi pitänyt ottaa se sinulta. 766 01:09:36,515 --> 01:09:39,059 Irlantilainen. Se on veroa. 767 01:09:40,269 --> 01:09:44,355 Rahat, sieppaamisesi. Sitä se vain on. 768 01:09:45,690 --> 01:09:48,484 Tulette vesillemme, täytyy maksaa. 769 01:09:48,734 --> 01:09:51,196 Olimme kansainvälisillä vesillä. 770 01:09:51,779 --> 01:09:53,574 Emme aluevesillänne. 771 01:09:53,739 --> 01:09:57,578 Veimme ruokaa nääntyville Afrikassa. 772 01:09:58,412 --> 01:09:59,746 Jopa somaleille. 773 01:09:59,913 --> 01:10:03,667 Rikkaat maat auttavat Somaliaa. 774 01:10:05,168 --> 01:10:07,337 Isot laivat tulevat vesillemme... 775 01:10:08,964 --> 01:10:10,924 ...ja vievät kalat. 776 01:10:11,466 --> 01:10:15,304 -Mitä jää meille? -Olette siis kalastajia? 777 01:10:17,139 --> 01:10:18,974 Olemme kaikki kalastajia. 778 01:10:27,608 --> 01:10:29,818 Anna kun puhdistan tuon. 779 01:10:30,360 --> 01:10:33,822 Otan ensiapulaukun ja puhdistan. Se tulehtuu. 780 01:10:33,989 --> 01:10:35,282 Ei. 781 01:10:38,076 --> 01:10:41,580 -Saanko katsoa pojan jalkaa? -Et! 782 01:10:42,039 --> 01:10:44,249 Hoitavat sen kotona. 783 01:10:44,416 --> 01:10:46,877 Hän on avolajoin. Teillä on sandaalit. 784 01:10:47,044 --> 01:10:48,503 Hän on avojaloin. 785 01:10:57,471 --> 01:10:58,805 Katso sitten. 786 01:11:01,600 --> 01:11:02,809 Hyvä on. 787 01:11:05,354 --> 01:11:06,939 Otan ensiapulaukun. 788 01:11:39,388 --> 01:11:43,058 Ei hätää. Anna jalkasi. 789 01:11:45,686 --> 01:11:47,688 Anna minun katsoa. 790 01:11:53,110 --> 01:11:57,197 Miten vanha olet? 16-17? 791 01:12:01,493 --> 01:12:03,203 Olet liian nuori tähän. 792 01:12:03,370 --> 01:12:06,290 Ei puhetta! Ei puhetta! 793 01:12:20,053 --> 01:12:21,638 Hei! Hei! 794 01:12:23,015 --> 01:12:24,183 Sillä on veitsi! 795 01:12:24,349 --> 01:12:27,186 Mitä aiot tehdä tällä? 796 01:12:28,187 --> 01:12:30,689 Mene takaisin tuonne! 797 01:13:23,742 --> 01:13:26,578 Lennokin mukaan pelastusvene on- 798 01:13:26,745 --> 01:13:29,581 -126 merimailin päässä Somalian rannikosta- 799 01:13:29,748 --> 01:13:32,626 -kurssilla 305 nopeudella 5 solmua. 800 01:13:32,793 --> 01:13:37,339 Emoalus on paikallaan, 60 mailia koilliseen. 801 01:13:37,506 --> 01:13:39,550 Onko tietoa keitä he ovat? 802 01:13:39,716 --> 01:13:43,512 Emoalus on viime vuonna kaapattu taiwanilaistroolari . 803 01:13:44,346 --> 01:13:49,560 Alus on somalisotaherra Garaadin hallussa . 804 01:13:49,726 --> 01:13:52,271 Selvitämme sieppaajien tietoja . 805 01:13:52,688 --> 01:13:56,859 Garaadin miehinä haluavat rahaa ja neuvottelevat. 806 01:13:57,025 --> 01:14:00,195 Silloin voimme väsyttää heidät. 807 01:14:00,362 --> 01:14:04,783 Frank, tämä saa huomiota täällä, ja paine kasvaa . 808 01:14:04,950 --> 01:14:07,035 Valkoinen talo toivoo rauhanomaista ratkaisua- 809 01:14:07,202 --> 01:14:11,206 -mutta miten käykin , kapteeni Phillips ei pääse Somaliaan . 810 01:14:11,915 --> 01:14:14,710 Ymmärrän, mutta tarvitsemme aikaa. 811 01:14:14,877 --> 01:14:18,255 Painostamalla liikaa vaarannamme panttivangin. 812 01:14:18,422 --> 01:14:21,008 Pitää käyttää taktista kärsivällisyyttä. 813 01:14:21,300 --> 01:14:24,636 Yrittäkää neuvotella , mutta kello käy . 814 01:14:24,803 --> 01:14:28,682 SEAL-ryhmä, USS Boxer ja Halyburton tulevat tueksi. 815 01:14:28,849 --> 01:14:31,685 Ellei Phillips ole vapaa heidän tuloonsa mennessä- 816 01:14:31,852 --> 01:14:33,687 -SEALit hoitavat asian . 817 01:14:34,771 --> 01:14:36,565 Ymmärrän, rouva amiraali. 818 01:14:43,989 --> 01:14:47,409 PELASTUSVENE. Etäisyys kohteeseen: 149 merimailia 819 01:15:25,572 --> 01:15:27,533 Saisinko vähän vettä? 820 01:15:29,493 --> 01:15:30,577 Vettä? 821 01:15:47,594 --> 01:15:49,555 Aja tätä oikein! 822 01:15:49,930 --> 01:15:51,557 Rauhoitu, olemme merellä. 823 01:15:51,932 --> 01:15:54,101 Pitäisi heittää sinut veneestä! 824 01:15:54,268 --> 01:15:56,353 Istu ja rauhoitu. 825 01:16:05,320 --> 01:16:06,697 Hei! Hei! 826 01:16:08,407 --> 01:16:10,242 Riittää jo. 827 01:16:11,159 --> 01:16:12,286 Ota se pois. 828 01:16:13,579 --> 01:16:16,331 Tästedes vesi on vain meille! 829 01:16:24,047 --> 01:16:27,259 Älä ole kusipää. 830 01:16:29,052 --> 01:16:31,847 Pane hänet aisoihin. 831 01:16:32,014 --> 01:16:33,515 Aja ja ole hiljaa. 832 01:16:37,311 --> 01:16:39,563 Hufan, kuuletko? 833 01:16:41,190 --> 01:16:42,900 Onko ongelmia? 834 01:16:46,278 --> 01:16:49,406 Ei ongelmia, Irlantilainen. Hidas paska. 835 01:16:50,824 --> 01:16:53,410 Niin. Matalakulkuinen. 836 01:16:54,453 --> 01:16:57,331 Ja vastavirta täytyy ottaa huomioon. 837 01:17:00,751 --> 01:17:02,544 Osaan homman. 838 01:17:03,712 --> 01:17:07,424 Niin osaat, tietysti. Olet kapteeni nyt. 839 01:17:09,134 --> 01:17:10,761 Hei, kapteeni... 840 01:17:12,054 --> 01:17:14,890 Avataan etuluukku niin saadaan ilmaa. 841 01:17:17,559 --> 01:17:20,437 -Mikä sinua vaivaa? -Älä puhu minulle. 842 01:17:24,274 --> 01:17:26,860 Ilma tekisi hyvää hänelle. 843 01:17:34,076 --> 01:17:36,954 Niin, avataan luukku ja miehistösi... 844 01:17:37,120 --> 01:17:40,874 Ei temppuja. Ei temppuja, Irlantilainen. 845 01:17:44,044 --> 01:17:45,963 Hufan, kuuletko? 846 01:17:46,922 --> 01:17:49,049 Hufan, kuuletko? 847 01:18:07,734 --> 01:18:09,736 Pitää suunnata luoteeseen. 848 01:18:10,362 --> 01:18:13,323 Pitää päästä Garaadin satamaan. 849 01:18:13,490 --> 01:18:16,118 Yritän, mutta tuuli painaa. 850 01:18:16,285 --> 01:18:18,328 -Aja! -Anna sitten ajaa! 851 01:18:22,124 --> 01:18:24,459 Muse? Oletko siellä? 852 01:18:25,002 --> 01:18:26,336 Oletko siellä? 853 01:18:27,504 --> 01:18:29,590 Hufan... missä olette? 854 01:18:29,965 --> 01:18:32,551 On koneongelmia . 855 01:18:33,051 --> 01:18:36,263 Aja kotiin , tulen niin pian kun voin . 856 01:18:36,763 --> 01:18:40,475 Olemme yksin. Hakekaa meidät! 857 01:18:40,642 --> 01:18:42,853 Pitää päästä pelastusveneestä. 858 01:18:43,020 --> 01:18:45,480 Hiljaa ja kuuntele! 859 01:18:45,647 --> 01:18:48,025 Möhlit laivan kanssa- 860 01:18:48,233 --> 01:18:53,155 -joten Garaad käski tuoda kapteenin tai jättää tulematta! 861 01:18:58,285 --> 01:19:00,829 Onko jokin ongelma? 862 01:19:02,664 --> 01:19:04,166 Ongelma. 863 01:19:05,584 --> 01:19:07,586 Ei ongelmaa, Irlantilainen. 864 01:19:08,462 --> 01:19:10,881 Kaikki järjestyy. 865 01:19:15,427 --> 01:19:18,764 SEAL-TUKIKOHTA, VIRGINIA 866 01:19:19,431 --> 01:19:21,892 -Sir. -Viimeisimmät tiedot . 867 01:19:22,059 --> 01:19:24,978 Bainbridgen päällikkö neuvottelee saapumiseenne asti . 868 01:19:25,145 --> 01:19:27,731 Sitten te otatte operaatiojohdon . 869 01:19:27,898 --> 01:19:30,984 Valkoinen talo antoi luvan kaikkiin keinoihin . 870 01:19:31,151 --> 01:19:32,236 Asia selvä. 871 01:19:43,163 --> 01:19:45,958 Asennamme viestikeskusta koneeseen. 872 01:20:18,532 --> 01:20:20,826 Tarvitsen ilmaa. 873 01:20:23,120 --> 01:20:25,497 Milloin ollaan kotona? 874 01:20:25,956 --> 01:20:28,458 Jalkani on tunnoton. 875 01:20:28,792 --> 01:20:31,003 Tämä on helvetti! 876 01:20:38,844 --> 01:20:40,512 Voisitko kieltää tuon? 877 01:20:41,346 --> 01:20:43,015 Hän haluaa ilmaa. 878 01:20:43,390 --> 01:20:45,934 Tuo on ladattu, lipas paikallaan. 879 01:20:57,487 --> 01:21:00,282 Puhut liikaa. Liikaa. 880 01:21:15,839 --> 01:21:17,591 Tarvitsen lisää vettä. 881 01:21:21,470 --> 01:21:23,222 Kun päästään kotiin... 882 01:21:24,556 --> 01:21:26,767 ...saat sitä miljoona pulloa. 883 01:21:26,934 --> 01:21:30,103 -Niin paljon kuin haluat. -Todellako? 884 01:21:30,270 --> 01:21:33,899 Viime vuonna kaappasin kreikkalaislaivan. 885 01:21:36,318 --> 01:21:38,195 6 miljoonaa dollaria. 886 01:21:39,863 --> 01:21:41,573 6 miljoonaa dollaria? 887 01:21:43,951 --> 01:21:45,244 Miksi siis olet täällä? 888 01:21:51,333 --> 01:21:53,043 Hiljaa, Irlantilainen. 889 01:21:54,836 --> 01:21:56,296 Liikaa puhetta. 890 01:21:57,923 --> 01:22:02,219 Ongelmasi ei ole puheeni, vaan se ettet kuuntele. 891 01:22:11,436 --> 01:22:14,439 Luuletko että sinulla on valtaa? 892 01:22:14,606 --> 01:22:18,610 -Päästä hänet! -Pitäisi ampua sinut! 893 01:22:18,777 --> 01:22:20,445 Ase pois! 894 01:22:20,904 --> 01:22:23,615 Olen kapteeni! Kuka luulet olevasi? 895 01:22:23,949 --> 01:22:26,243 Oletko tuon puolella? 896 01:22:27,995 --> 01:22:29,872 Annat jenkin tehdä mitä haluaa! 897 01:22:42,467 --> 01:22:44,803 Menetän hallinnan! 898 01:23:24,343 --> 01:23:27,846 Amerikkalaiset! Sitokaa ovet jollain! 899 01:23:29,306 --> 01:23:33,644 Tässä Frank Castellano, USS Bainbridgen päällikkö. 900 01:23:33,810 --> 01:23:37,981 Haluamme kapteeni Phillipsin turvaan rauhanomaisesti. 901 01:23:39,233 --> 01:23:41,151 -Ei liiku! -Selvä. 902 01:23:46,240 --> 01:23:48,492 Alabaman pelastusvene , vastatkaa . 903 01:23:49,284 --> 01:23:52,579 Ei sotilastoimintaa! Ei Al-Qaida. 904 01:23:52,746 --> 01:23:54,581 Olemme kalastajia. 905 01:23:55,249 --> 01:23:59,628 Rauhoitu veli , tulimme hakemaan vain kapteenin . 906 01:24:00,754 --> 01:24:02,381 Niillä on vakooja! 907 01:24:05,425 --> 01:24:06,969 Hei, sinä. Kuka olet? 908 01:24:07,302 --> 01:24:09,304 Nimeni on Nemo. 909 01:24:10,180 --> 01:24:12,099 Toimin USA:n merivoimissa. 910 01:24:13,350 --> 01:24:15,352 Haluamme vain puhua . 911 01:24:15,769 --> 01:24:17,145 Puhun englantia. 912 01:24:17,729 --> 01:24:20,023 Haluan 10 miljoonaa dollaria. 913 01:24:20,816 --> 01:24:24,945 Se ei ole helppoa, mutta yritämme. 914 01:24:25,779 --> 01:24:27,990 Mitä jos toisin teille ruokaa ja vettä? 915 01:24:36,206 --> 01:24:40,377 Ei temppuja, tai kapteeninne kuolee! 916 01:24:55,809 --> 01:24:59,229 Pyydän lupaa laskea luotsitikkaat . 917 01:25:01,648 --> 01:25:03,442 -Shane Murphy? -Olen. 918 01:25:03,609 --> 01:25:04,860 Kapteeniluutnantti Hicks. 919 01:25:05,027 --> 01:25:07,196 Olette sotatoimialueella. 920 01:25:07,362 --> 01:25:09,740 Kääntäkää alus vasempaan 210:een. 921 01:25:09,907 --> 01:25:12,451 Turvaamme kulkunne Mombasaan. 922 01:25:12,618 --> 01:25:14,119 Päällikkönne jää hyviin käsiin. 923 01:25:15,287 --> 01:25:17,414 Selvä. Kuulitte tuon. 924 01:25:25,339 --> 01:25:27,466 Kuvatkaa pelastusvenettä. 925 01:25:28,091 --> 01:25:29,468 ASTAC , selvä . 926 01:25:30,302 --> 01:25:34,723 Sir, venekansi on miehitetty ja valmiina. 927 01:25:34,890 --> 01:25:36,600 Pyydetään lupaa laskea kumiveneet. 928 01:25:36,767 --> 01:25:38,644 -Toimikaa. -Käskystä, sir. 929 01:25:38,977 --> 01:25:41,021 Laskekaa kumiveneet. 930 01:25:53,992 --> 01:25:55,494 Ne tulevat... 931 01:25:55,786 --> 01:25:58,497 Bilal, vahdi häntä. 932 01:25:59,414 --> 01:26:00,666 Vahdi tarkkaan. 933 01:26:05,379 --> 01:26:07,631 Irlantilainen, miehistösi... 934 01:26:08,715 --> 01:26:11,760 ...pakenee. Laiva lähtee. 935 01:26:11,927 --> 01:26:13,595 Merivoimat tyhjentää aluetta. 936 01:26:14,763 --> 01:26:16,682 Mieti mitä te teette. 937 01:26:18,809 --> 01:26:20,018 Merivoimat hyvä. 938 01:26:20,185 --> 01:26:23,188 Suojelee meitä. Takaisin Somaliaan. 939 01:26:23,772 --> 01:26:25,941 Eivät tulleet suojelemaan teitä. 940 01:26:26,567 --> 01:26:28,652 Eivätkä neuvottelemaan. 941 01:26:30,821 --> 01:26:32,406 On pakko. 942 01:26:33,282 --> 01:26:34,449 Minulla on sinut. 943 01:26:51,925 --> 01:26:55,137 Avatkaa ovi! Tuomme tarvikkeita. 944 01:27:02,811 --> 01:27:05,189 Aseet pois, Amerikka! 945 01:27:05,355 --> 01:27:08,567 Rauhoitu, veli. Tulimme vain auttamaan. 946 01:27:08,734 --> 01:27:10,819 Laskekaa aseet heti! 947 01:27:11,862 --> 01:27:13,780 Yksi ulkona , yksi sisällä . 948 01:27:16,825 --> 01:27:19,411 Meidän on nähtävä miehemme. 949 01:27:19,870 --> 01:27:22,748 Meillä on ruokaa ja vettä teille- 950 01:27:22,915 --> 01:27:24,750 -mutta meidän on nähtävä kapteenimme. 951 01:27:25,292 --> 01:27:27,586 Okei. Odottakaa. 952 01:27:28,879 --> 01:27:30,672 -Ne haluavat nähdä hänet. -Tuokaa hänet ulos. 953 01:27:33,842 --> 01:27:36,970 Hyvä on. Minä tulen. 954 01:27:40,516 --> 01:27:41,600 Alas! 955 01:27:42,976 --> 01:27:45,938 -Oletteko kunnossa? -Olen kunnossa! 956 01:27:49,066 --> 01:27:50,984 Tietääkö perheeni missä olen? 957 01:27:51,151 --> 01:27:53,195 Kyllä, pidämme ajan tasalla. 958 01:27:53,362 --> 01:27:55,489 On tärkeää, että tietävät! 959 01:27:56,240 --> 01:28:00,118 Olen paikalla 15! Ymmärrättekö? 960 01:28:00,619 --> 01:28:02,496 Olen paikalla 15! 961 01:28:02,663 --> 01:28:04,831 Merkatkaa: paikka 15. 962 01:28:04,998 --> 01:28:09,545 Kuitatkaa, taistelukeskus. Välittäkää tieto. 963 01:28:09,753 --> 01:28:11,672 Ei huolta, hoidamme asian! 964 01:28:12,089 --> 01:28:13,507 Vedä takaisin sisään. 965 01:28:13,757 --> 01:28:15,092 Hiljaa ja liikkumatta! 966 01:28:15,300 --> 01:28:17,678 Rauhoitu, haluamme vain puhua. 967 01:28:17,928 --> 01:28:20,430 Toimme ruokaa ja vettä. 968 01:28:20,597 --> 01:28:21,807 Missä rahat? 969 01:28:22,307 --> 01:28:25,143 En halua ruokaanne! Haluan rahanne! 970 01:28:25,310 --> 01:28:28,397 -Toinen ylhäällä . -Pitäkää kuvayhteys. 971 01:28:29,523 --> 01:28:30,524 Ei temppuja. 972 01:28:30,691 --> 01:28:33,777 10 miljoonaa dollaria, sahib . 973 01:28:33,944 --> 01:28:35,946 Olet loukkaantunut. 974 01:28:36,113 --> 01:28:39,575 Meillä on lääkäreitä. Anna hoitaa sinut. 975 01:28:39,950 --> 01:28:43,412 Vauhtia! Kohtelevat kuin lapsia! 976 01:28:43,579 --> 01:28:45,080 10 miljoonaa, milloin? 977 01:28:45,247 --> 01:28:48,584 Se ei ole helppoa, tarvitsemme aikaa. 978 01:28:49,084 --> 01:28:50,961 Puhutaan tästä . 979 01:28:51,128 --> 01:28:52,629 Käskin kiirehtiä! 980 01:28:54,506 --> 01:28:56,884 Ei kameraa! 981 01:28:59,094 --> 01:29:00,470 Laukaus, suojaan! 982 01:29:02,264 --> 01:29:04,516 Kuka ampui? 983 01:29:04,683 --> 01:29:08,187 -Kumiveneet pois! -Kumiveneet pois! 984 01:29:13,525 --> 01:29:15,235 Oletko hullu? 985 01:29:16,236 --> 01:29:18,947 -Tapatat meidät kaikki! -Puhut vaan! 986 01:29:19,239 --> 01:29:22,117 Hullu! Mitä luulet tekeväsi? 987 01:29:22,326 --> 01:29:24,536 Sinä vaan puhut! 988 01:29:25,037 --> 01:29:26,246 Siirry! 989 01:29:26,413 --> 01:29:28,874 Pitää olla vahva! 990 01:29:30,584 --> 01:29:32,294 Vahinko vain. 991 01:29:33,587 --> 01:29:35,088 Loukkaantuiko joku? 992 01:29:35,255 --> 01:29:37,299 Ei, amerikkalainen kunnossa. 993 01:29:39,051 --> 01:29:40,761 Pitää kuulla häneltä. 994 01:29:40,969 --> 01:29:42,471 Hän on kunnossa. 995 01:29:42,638 --> 01:29:44,181 Pitää kuulla häneltä. 996 01:29:47,601 --> 01:29:49,603 Nouse ylös! 997 01:29:52,272 --> 01:29:53,690 Vauhtia! 998 01:29:55,609 --> 01:29:57,945 -Puhu. -Minä tässä. 999 01:29:58,320 --> 01:29:59,488 Oletteko kunnossa? 1000 01:29:59,947 --> 01:30:03,909 Tämä lähtee käsistä. Hän ampui pääni vieressä. 1001 01:30:04,826 --> 01:30:05,869 Onko johtaja siellä? 1002 01:30:06,453 --> 01:30:08,288 Hän on kuulolla. 1003 01:30:08,580 --> 01:30:11,917 Kapteeni , kuunnelkaa . Emme siedä tällaista . 1004 01:30:12,084 --> 01:30:15,420 Aluksen päällikkönä olette vastuussa miehistä . 1005 01:30:15,587 --> 01:30:17,923 Nyt vaarannatte heidät . 1006 01:30:18,090 --> 01:30:20,175 Haluamme rauhanomaisen ratkaisun. 1007 01:30:21,552 --> 01:30:24,763 Ratkaistaan tämä ennen loukkaantumisia . 1008 01:30:29,101 --> 01:30:31,103 Alabaman pelastusvene, vastatkaa. 1009 01:30:34,773 --> 01:30:36,775 Puhun kun pääsen Somaliaan. 1010 01:30:37,651 --> 01:30:40,195 -Istu. -Istu! 1011 01:30:50,247 --> 01:30:53,584 -Pelastusvene on liikkeellä. -Selvä. 1012 01:30:53,750 --> 01:30:57,546 Sir, pelastusvene on 12 tunnin päässä Somaliasta. 1013 01:30:57,713 --> 01:30:59,715 Boxer ja Halyburton ovat saapuneet. 1014 01:30:59,882 --> 01:31:02,384 SEAL-tiimin saapumisaika-arvio 04.00. 1015 01:31:26,909 --> 01:31:29,912 Irlantilainen, älä huoli. 1016 01:31:30,871 --> 01:31:33,165 Kaikki järjestyy. 1017 01:31:38,128 --> 01:31:41,256 Tämän jälkeen menen Amerikkaan. 1018 01:31:42,716 --> 01:31:45,135 Olen aina halunnut Amerikkaan. 1019 01:31:45,302 --> 01:31:47,221 New Yorkiin, ostan auton... 1020 01:31:58,023 --> 01:31:59,608 Tilanne on huono. 1021 01:31:59,775 --> 01:32:02,778 Kaksi laivaa lisää, molemmilla puolilla. 1022 01:32:02,945 --> 01:32:04,446 Onpa valtava! 1023 01:32:12,246 --> 01:32:13,455 Voi taivas... 1024 01:32:13,622 --> 01:32:15,624 Istu alas! 1025 01:32:15,791 --> 01:32:18,460 -Istu! -Alas! 1026 01:32:21,380 --> 01:32:23,257 Bilal, ota köydet! 1027 01:32:23,423 --> 01:32:26,760 Kapteeni, tämä ei onnistu. 1028 01:32:26,927 --> 01:32:28,220 Toiset köydet... 1029 01:32:28,637 --> 01:32:31,640 Pomollasi oli syynsä häipyä. 1030 01:32:31,807 --> 01:32:35,185 Ei halunnut haastaa merivoimia. Hän jätti teidät. 1031 01:32:36,019 --> 01:32:40,315 Et saanut laivaani, joten veit minut? 1032 01:32:40,482 --> 01:32:42,234 -Hiljaa. -Ja aiot Somaliaan? 1033 01:32:42,401 --> 01:32:44,695 Et pärjää merivoimille. 1034 01:32:44,862 --> 01:32:47,614 -Pysähdy. -En voi! 1035 01:32:47,781 --> 01:32:51,201 Merivoimat ei voi antaa sinun voittaa. 1036 01:32:52,035 --> 01:32:53,871 Ennemmin upottavat tämän veneen- 1037 01:32:54,037 --> 01:32:56,999 -kuin päästävät minut Somaliaan. Tämä on ohi! 1038 01:33:00,627 --> 01:33:02,671 Tulin liian pitkälle. 1039 01:33:03,672 --> 01:33:06,884 En voi luovuttaa. Ei. 1040 01:33:31,658 --> 01:33:32,659 Haloo? 1041 01:33:32,826 --> 01:33:35,954 SEAL-tiimi on tulossa, kolme mailia perässämme. 1042 01:33:36,121 --> 01:33:37,247 Selvä. 1043 01:33:53,514 --> 01:33:56,892 VARO ÄKILLISIÄ SUUNNANMUUTOKSIA 1044 01:34:49,194 --> 01:34:50,654 Pitää päästä kuselle. 1045 01:34:52,573 --> 01:34:53,782 Nopeasti. 1046 01:35:20,392 --> 01:35:22,102 Suolavesi tekisi hyvää jalalle. 1047 01:35:27,191 --> 01:35:31,028 Hän karkasi! Käännä vene! 1048 01:35:31,403 --> 01:35:32,696 Bilal, ääliö! 1049 01:35:47,794 --> 01:35:49,796 Käännä! Nopeammin! 1050 01:35:52,674 --> 01:35:54,801 Vauhtia, tai jätämme sinut! 1051 01:35:56,428 --> 01:35:57,721 Päällikkö paikalla. 1052 01:35:57,888 --> 01:36:00,432 Sir, kaksi on vedessä. 1053 01:36:03,560 --> 01:36:06,563 -Kaksi vedessä. -Onko toinen Phillips? 1054 01:36:06,730 --> 01:36:08,273 Emme osaa sanoa. 1055 01:36:10,734 --> 01:36:13,946 Ehkä Phillips ja yksi merirosvo. 1056 01:36:14,112 --> 01:36:17,157 Täytyy olla varma. Ammutaan valoraketti. 1057 01:36:18,909 --> 01:36:21,286 Etsi hänet. Älä tapa. 1058 01:36:37,219 --> 01:36:38,512 Älä ammu! 1059 01:36:39,763 --> 01:36:41,390 Ammun sinut! 1060 01:36:43,433 --> 01:36:45,310 Lopeta! Mitä teet? 1061 01:36:45,477 --> 01:36:46,895 Se pääsee pakoon! 1062 01:36:51,108 --> 01:36:54,528 -Älä tapa! -Parempi tappaa kuin päästää pakoon! 1063 01:36:58,448 --> 01:36:59,825 Tuolla hän on! 1064 01:37:03,829 --> 01:37:05,706 Kiellän tappamasta häntä! 1065 01:37:08,041 --> 01:37:11,503 Bainbridge, kumivene 3 . SEALit tulossa . 1066 01:37:12,421 --> 01:37:13,839 Valoraketti ammuttu, sir. 1067 01:37:14,006 --> 01:37:16,758 Tähystyssuunta 020 pelastusveneeseen. 1068 01:37:18,677 --> 01:37:22,055 -Uimarit tunnistamatta. -Maali ei näy. 1069 01:37:22,222 --> 01:37:24,850 Ei ammuta ennen varmistusta. 1070 01:37:25,225 --> 01:37:26,435 Missä se on? 1071 01:37:32,524 --> 01:37:34,568 Täällä se on! 1072 01:37:46,038 --> 01:37:47,289 Täällä! 1073 01:37:50,792 --> 01:37:51,793 Apua! 1074 01:37:51,960 --> 01:37:54,630 Yksi lisää vedessä. 1075 01:37:55,672 --> 01:37:56,798 Apua! 1076 01:38:04,640 --> 01:38:05,724 Apua! 1077 01:38:15,901 --> 01:38:17,069 Älä ammu! 1078 01:38:19,530 --> 01:38:21,240 -Tule! -Hyvä on! 1079 01:38:23,575 --> 01:38:24,576 Tule! 1080 01:38:25,244 --> 01:38:26,995 Hyvä on... 1081 01:38:29,706 --> 01:38:32,501 Mene sisään, Irlantilainen! 1082 01:38:33,502 --> 01:38:35,796 SEALit nousevat alukseen. 1083 01:38:36,922 --> 01:38:38,841 Valmistautukaa ottamaan vastaan . 1084 01:38:54,273 --> 01:38:56,316 Minne aioit? Kerro! 1085 01:38:56,483 --> 01:38:58,068 Oletko hullu? 1086 01:39:01,530 --> 01:39:04,616 -Missä päällikkö? -Odottaa sillalla, sir. 1087 01:39:12,624 --> 01:39:14,042 Et tänään! 1088 01:39:14,209 --> 01:39:15,627 Käske lopettaa! 1089 01:39:20,632 --> 01:39:21,925 Riittää! 1090 01:39:27,556 --> 01:39:29,057 Älä tapa häntä! 1091 01:39:31,602 --> 01:39:33,353 Jos tapat, kuolemme kaikki! 1092 01:39:35,355 --> 01:39:38,942 -Mitä pitäisi tehdä? -Mitä hän tekee? 1093 01:39:48,243 --> 01:39:50,913 Pelastusvene, teidän täytyy antautua. 1094 01:39:51,163 --> 01:39:53,123 Pysäytämme teidät . 1095 01:39:53,290 --> 01:39:55,250 Helikopteri! 1096 01:39:55,417 --> 01:39:57,336 Toiselle puolelle! 1097 01:40:01,924 --> 01:40:04,051 Alabaman pelastusvene , vastatkaa . 1098 01:40:04,468 --> 01:40:07,095 -Vauhtia! -Minä yritän! 1099 01:40:11,683 --> 01:40:12,809 Vauhtia! 1100 01:40:13,018 --> 01:40:15,187 Teidän pitää päättää , kapteeni . 1101 01:40:15,354 --> 01:40:19,107 Antautumalla selviätte . Muuten en voi auttaa . 1102 01:40:20,108 --> 01:40:22,569 Ne luulevat että leikit. 1103 01:40:22,778 --> 01:40:24,780 Tee jotain! 1104 01:40:24,947 --> 01:40:26,406 Ette voi voittaa . 1105 01:40:33,747 --> 01:40:35,290 Tehkää oikea päätös. 1106 01:40:35,457 --> 01:40:38,293 Aikanne loppuu. Ymmärrättekö? 1107 01:40:38,460 --> 01:40:40,587 Haluatko amerikkalaisvankilaan? 1108 01:40:40,754 --> 01:40:42,589 Viimeinen mahdollisuus . 1109 01:40:42,798 --> 01:40:44,049 Sitäkö haluat? 1110 01:40:45,759 --> 01:40:47,553 Osaan hoitaa Amerikan. 1111 01:40:47,761 --> 01:40:48,887 Anna pistooli! 1112 01:40:50,848 --> 01:40:52,266 Ai luulevat että leikin? 1113 01:40:56,478 --> 01:40:57,479 Mene! 1114 01:40:58,605 --> 01:40:59,940 Menen ylös. 1115 01:41:03,360 --> 01:41:04,611 Tehkää tilaa. 1116 01:41:14,830 --> 01:41:16,915 Kohde luukulla . 1117 01:41:18,000 --> 01:41:20,377 Ase Phillipsin ohimolla. 1118 01:41:20,544 --> 01:41:23,714 Huutoa ja aseen heilutusta. 1119 01:41:26,133 --> 01:41:29,845 Tapan hänet! Tapan nyt! 1120 01:41:33,432 --> 01:41:35,434 Laukauksia ammuttu, sir. 1121 01:41:35,601 --> 01:41:37,477 -Montako? -Kuka ampui? 1122 01:41:37,644 --> 01:41:39,188 Tämä lähtee käsistä. 1123 01:41:48,655 --> 01:41:49,740 Entä nyt? 1124 01:41:50,407 --> 01:41:53,827 Eivät kunnioita meitä. Pitääkö pelata? 1125 01:41:58,498 --> 01:42:00,500 Anna radio. 1126 01:42:01,835 --> 01:42:05,005 Helikopteri tulee takaisin. 1127 01:42:09,051 --> 01:42:11,428 Amerikka, tapan panttivangin nyt! 1128 01:42:11,929 --> 01:42:15,265 Tapan panttivangin! Laitan ruumissäkkiin! 1129 01:42:24,566 --> 01:42:26,527 Puhu. Puhu. 1130 01:42:27,402 --> 01:42:32,074 Ase on kurkullani. Aikovat käyttää pelastuspukua ruumissäkkinä. 1131 01:42:38,914 --> 01:42:40,541 Et ole vain kalastaja. 1132 01:42:42,084 --> 01:42:43,961 Et ole vain kalastaja. 1133 01:42:48,674 --> 01:42:52,970 Miehet pelastusveneessä , tulin puhumaan rahoistanne . 1134 01:42:54,263 --> 01:42:57,057 Toistan; tulin puhumaan rahoistanne. 1135 01:43:02,521 --> 01:43:03,647 Kuka siellä? 1136 01:43:03,814 --> 01:43:07,067 Neuvottelija. Sain valtuudet neuvotella. 1137 01:43:10,404 --> 01:43:11,655 Vakuutusmies? 1138 01:43:11,822 --> 01:43:15,868 Sinähän olet Abduwali Muse? Puntmaan Jaribanista? 1139 01:43:16,034 --> 01:43:18,954 Hawiyen ja Daarodin klaaneista? 1140 01:43:19,121 --> 01:43:22,207 Ystäväsi ovat Adan Bilal, Malid Elmi- 1141 01:43:22,374 --> 01:43:24,042 -ja Nour Najee . 1142 01:43:24,209 --> 01:43:27,462 Sinä olet Muse, päällikkö? Onko näin? 1143 01:43:31,216 --> 01:43:32,259 Tuntevat! 1144 01:43:32,426 --> 01:43:34,845 Puhuimme heimosi vanhimpien kanssa- 1145 01:43:35,012 --> 01:43:38,432 -ja he tulevat neuvottelemaan sopimuksen, vaihdon. 1146 01:43:38,765 --> 01:43:42,769 Meille miehemme , teille rahat . Luottamuksellinen sopimus . 1147 01:43:42,936 --> 01:43:45,647 Emme halua vaihdon tulevan julki . 1148 01:43:45,939 --> 01:43:47,524 Valetta. 1149 01:43:47,691 --> 01:43:50,777 Polttoaineenne on vähissä. Sää huononee- 1150 01:43:50,944 --> 01:43:55,282 -joten ehdotan, että hinaamme teidät vaihtopaikkaan. 1151 01:43:55,449 --> 01:43:58,619 Mutta jonkun pitää tulla neuvottelemaan . 1152 01:43:58,785 --> 01:44:00,370 Se on väijytys! 1153 01:44:00,954 --> 01:44:02,331 Kapteeni ... 1154 01:44:12,966 --> 01:44:14,134 Hyvä on. 1155 01:44:18,013 --> 01:44:19,640 Se on väijytys. 1156 01:44:48,919 --> 01:44:50,712 Pidä ajan tasalla. 1157 01:44:54,299 --> 01:44:56,718 Radiotsekkaus. 1158 01:44:59,429 --> 01:45:04,059 Taktiikkaupseeri, kumivenettä pitää tarkkailla. 1159 01:45:05,102 --> 01:45:06,728 Päällikkö paikalla! 1160 01:45:06,895 --> 01:45:09,773 SEAL-tiimillä on nyt taktinen johto. 1161 01:45:11,733 --> 01:45:13,151 Mikä tilanne? 1162 01:45:13,318 --> 01:45:15,529 Kumiveneet ajavat pelastusveneelle. 1163 01:45:15,696 --> 01:45:18,490 Halyburton ja Boxer odottavat käskyjänne. 1164 01:45:18,866 --> 01:45:22,077 Tarvitsen Halyburtonin hekon statuksen. 1165 01:45:44,266 --> 01:45:46,852 Täytyy olla vahva. 1166 01:45:47,019 --> 01:45:48,770 Älä päästä ketään sisään. 1167 01:45:57,154 --> 01:45:58,947 Mitä tapahtuukin, älä pysähdy. 1168 01:45:59,364 --> 01:46:00,782 Se on työni. 1169 01:46:10,876 --> 01:46:12,252 Kaikki hyvin, Irlantilainen. 1170 01:46:13,754 --> 01:46:16,131 Kaikki järjestyy. 1171 01:46:17,341 --> 01:46:19,009 Menen sotalaivaan... 1172 01:46:20,844 --> 01:46:22,262 ...saan dollarit... 1173 01:46:24,139 --> 01:46:25,724 Sinä menet kotiin. 1174 01:46:30,854 --> 01:46:33,065 Sen piti olla helppoa. 1175 01:46:34,858 --> 01:46:36,443 Otan laivan... 1176 01:46:38,570 --> 01:46:39,863 ...lunnaat... 1177 01:46:42,533 --> 01:46:44,243 Ketään ei satu. 1178 01:46:44,493 --> 01:46:48,330 Olisit päässyt 30 000 dollaria mukana Somaliaan. 1179 01:46:51,083 --> 01:46:52,543 Se ei riittänyt. 1180 01:46:55,212 --> 01:46:56,880 Minulla on pomoja. 1181 01:46:57,923 --> 01:46:59,800 Niillä on säännöt. 1182 01:47:00,259 --> 01:47:02,010 Meillä kaikilla on pomot. 1183 01:47:07,474 --> 01:47:12,354 Täytyy olla jotain muuta kuin kalastus ja ihmisten sieppaaminen. 1184 01:47:15,440 --> 01:47:17,317 Ehkä Amerikassa, Irlantilainen. 1185 01:47:18,360 --> 01:47:20,112 Ehkä Amerikassa. 1186 01:47:26,118 --> 01:47:30,414 Pelastusvene, tässä USA:n merivoimat! Avatkaa luukku! 1187 01:47:37,838 --> 01:47:40,132 Laske aseesi! 1188 01:47:40,883 --> 01:47:44,094 Rauhoitu! Haluan nähdä kapteenin. 1189 01:47:44,428 --> 01:47:47,556 Näytän kapteenin. Näytän kapteenin. Takaisin! 1190 01:47:50,851 --> 01:47:53,562 Toisen veneemme on tultava lähemmäs! 1191 01:47:53,729 --> 01:47:55,189 Hinausta varten. 1192 01:47:55,606 --> 01:47:58,358 -Ei temppuja! -Ei temppuja. 1193 01:47:58,859 --> 01:48:00,777 Haluamme vain nähdä kapteenin. 1194 01:48:00,944 --> 01:48:04,364 Ja saada sinut turvallisesti laivaan vanhimpien luo. 1195 01:48:04,531 --> 01:48:06,283 Jos jotain sattuu, hän kuolee! 1196 01:48:07,242 --> 01:48:09,494 Jos jotain sattuu, hän kuolee! 1197 01:48:09,953 --> 01:48:12,247 -Kuulemme veneeseen. -Selvä. 1198 01:48:13,081 --> 01:48:14,791 Siinä hän tulee. 1199 01:48:16,001 --> 01:48:18,462 Huomio, näen paketin. 1200 01:48:19,213 --> 01:48:20,964 Oletteko kunnossa? 1201 01:48:21,298 --> 01:48:25,594 -Olen. Hoidatteko tämän? -Tämä on pian ohi. 1202 01:48:25,969 --> 01:48:28,180 Minulla on puhdas univormu teille. 1203 01:48:28,430 --> 01:48:30,516 Pankaa se päälle. 1204 01:48:30,682 --> 01:48:33,101 Istukaa samalla paikalla. 1205 01:48:33,268 --> 01:48:36,605 Pankaa tämä päälle. Turvallisuutenne takia. 1206 01:48:36,813 --> 01:48:39,525 Turvallisuutenne on hyvin tärkeää . 1207 01:48:40,692 --> 01:48:43,737 Pysy tyynenä. Kaikki järjestyy. 1208 01:48:43,904 --> 01:48:46,198 -Menkää takaisin! -Rauhoitu. 1209 01:48:46,573 --> 01:48:48,367 Ota se! 1210 01:48:52,829 --> 01:48:54,915 Sisään! Mene! 1211 01:48:55,582 --> 01:48:56,583 Mene. 1212 01:48:56,750 --> 01:48:59,294 -Missä vanhimmat ovat? -Tulevat lentäen. 1213 01:49:01,338 --> 01:49:03,757 Vie ase sisään. Viemme vanhimpien luo. 1214 01:49:04,007 --> 01:49:05,759 Jos jotain tapahtuu, hän kuolee! 1215 01:49:05,926 --> 01:49:08,804 Annan sanani. Kaikki järjestyy. 1216 01:49:08,971 --> 01:49:10,514 Laita ase pois. 1217 01:49:11,265 --> 01:49:12,558 Ase pois! 1218 01:49:14,184 --> 01:49:15,269 Odota. 1219 01:49:17,521 --> 01:49:20,065 Tule kyytiin. Rauhoitu. 1220 01:49:20,732 --> 01:49:23,318 Tartu käteeni. Kohta ollaan perillä. 1221 01:49:23,861 --> 01:49:26,154 Varovasti... 1222 01:49:27,072 --> 01:49:28,740 Kaikki järjestyy. 1223 01:49:34,663 --> 01:49:36,790 Kapteeni, tämä on pian ohi. 1224 01:49:36,957 --> 01:49:39,167 Istukaa samalla paikalla. 1225 01:49:47,759 --> 01:49:50,929 68 metriä. Kova aallokko. 1226 01:49:52,097 --> 01:49:54,474 Tuulen ei pitäisi vaikuttaa. 1227 01:49:54,975 --> 01:49:56,560 Missä pitää olla? 1228 01:49:56,727 --> 01:49:59,938 Se on 235 metrissä. 91 on optimi. 1229 01:50:00,105 --> 01:50:03,025 Sir, yksi somali poistettu. Kumivene tulossa. 1230 01:50:03,233 --> 01:50:04,568 Hinausköysi kiinnitetty. 1231 01:50:04,735 --> 01:50:08,488 Taktiikkaupseeri, aloitetaan pikaohjailu. 1232 01:50:10,908 --> 01:50:12,451 Halyburton , Boxer . 1233 01:50:12,618 --> 01:50:16,121 Tässä Bainbridge. Aloitetaan pikaohjailu . 1234 01:50:19,082 --> 01:50:20,500 Tuokaa tänne. 1235 01:50:25,631 --> 01:50:27,216 Riisukaa se. 1236 01:50:29,384 --> 01:50:31,512 Tänne päin. 1237 01:50:32,221 --> 01:50:33,472 Mene tänne. 1238 01:50:33,639 --> 01:50:36,725 Pursimies O'Brien. Hoidetaan teidät sisällä. 1239 01:50:36,892 --> 01:50:38,477 Hoidamme käden. 1240 01:50:38,644 --> 01:50:40,646 Ei! Missä vanhimmat? 1241 01:50:40,812 --> 01:50:43,273 Puhutaan siitä myöhemmin. 1242 01:50:46,235 --> 01:50:49,112 Tänne päin. Seiso tässä. 1243 01:50:49,279 --> 01:50:53,116 Yksi merirosvo oikeanpuoleisessa hekohangaarissa. 1244 01:50:53,283 --> 01:50:56,203 Seis. Pysy siinä. 1245 01:50:58,121 --> 01:50:59,915 Missä vanhimmat? 1246 01:51:00,916 --> 01:51:02,334 He tulevat pian. 1247 01:51:02,501 --> 01:51:04,795 Rauhoitu. Huolehdimme sinusta. 1248 01:51:23,605 --> 01:51:26,775 Päällikkönne osaa hommansa. Saatte rahanne. 1249 01:51:45,210 --> 01:51:46,712 Mitä nyt? 1250 01:51:47,462 --> 01:51:48,672 En näe. 1251 01:51:50,090 --> 01:51:52,009 Anna radio. 1252 01:51:56,263 --> 01:51:59,516 Liikaa valoa! Emme näe. 1253 01:52:00,058 --> 01:52:02,394 Aloitamme hinauksen. 1254 01:52:02,561 --> 01:52:05,063 Toistan , aloitamme hinauksen . 1255 01:52:05,689 --> 01:52:12,154 Sano kuskillenne, että pysyy paikallaan ja jatkaa ohjaamista. 1256 01:52:41,558 --> 01:52:44,311 A-tiimi vihreä. Muut punaisia. 1257 01:52:44,561 --> 01:52:46,730 Pelastusvene hinauksessa, 5 solmua. 1258 01:52:46,897 --> 01:52:49,608 Selvä. Tarvitaan kolme vihreää! 1259 01:52:52,569 --> 01:52:54,905 Pidä vakaana... vakaana! 1260 01:53:11,922 --> 01:53:15,384 -Hei! -Laitoin vain t-paidan, kuten käskivät. 1261 01:53:16,677 --> 01:53:19,263 Jos se liikkuu vielä, ammu! 1262 01:53:19,847 --> 01:53:24,059 -Merirosvot antoivat uhkauksen. -Käännös? 1263 01:53:24,226 --> 01:53:26,144 "Jos se liikkuu vielä, ammu." 1264 01:53:41,368 --> 01:53:43,161 Keli kovenee! 1265 01:53:44,246 --> 01:53:45,789 Pidä suorassa! 1266 01:53:50,252 --> 01:53:54,131 Pikaohjailu aiheuttaa isoja laineita pelastusveneelle. 1267 01:54:29,416 --> 01:54:32,878 Hidastakaa. Aiheutatte laineita! 1268 01:54:33,629 --> 01:54:35,631 Mitä peliä pelaavat? 1269 01:54:37,508 --> 01:54:40,010 En pysty ohjaamaan suoraan! 1270 01:54:42,971 --> 01:54:45,557 Ole mies! Hiljaa ja ohjaa! 1271 01:54:48,560 --> 01:54:51,021 Amerikkalaislaiva, vastatkaa! 1272 01:54:51,688 --> 01:54:52,856 USA, vastatkaa! 1273 01:54:53,023 --> 01:54:55,692 A vihreä. B ja C punaisia. 1274 01:54:57,569 --> 01:54:58,946 Liikaa aaltoja! 1275 01:55:00,948 --> 01:55:04,117 USA:n merivoimat! Liikaa aaltoja! 1276 01:55:04,284 --> 01:55:08,372 Pelastusvene, tässä neuvottelija. Vedämme teidät vanaveteemme. 1277 01:55:08,539 --> 01:55:12,876 Siinä on tasaisempaa . Neuvottelija loppu . 1278 01:55:33,814 --> 01:55:36,441 Irlantilainen. Mitä teet? 1279 01:55:37,651 --> 01:55:38,652 Mitä teet? 1280 01:55:38,819 --> 01:55:41,363 Perheelleni... Haluan että 1281 01:56:00,883 --> 01:56:03,969 A-tiimi vihreä. Yksi vihreä, kaksi punaista. 1282 01:56:05,053 --> 01:56:06,388 Kerro etäisyys. 1283 01:56:07,097 --> 01:56:09,516 220. Yhä 129 liian kaukana. 1284 01:56:16,190 --> 01:56:17,900 Lopeta kirjoittaminen. 1285 01:56:18,692 --> 01:56:21,195 Jos hän näkee, tappaa meidät molemmat. 1286 01:56:23,113 --> 01:56:24,907 Amerikkalaislaiva. 1287 01:56:25,407 --> 01:56:26,575 Vastatkaa! 1288 01:56:27,284 --> 01:56:28,952 USA:n merivoimat, vastatkaa! 1289 01:56:30,621 --> 01:56:32,539 Puhun Muselle! 1290 01:56:33,624 --> 01:56:36,668 Haluan puhua hänelle! 1291 01:56:36,835 --> 01:56:40,005 A ja C vihreitä. B punainen. 1292 01:56:40,172 --> 01:56:42,341 Pelastusvene, tässä neuvottelija. 1293 01:56:42,508 --> 01:56:46,011 Johtajanne odottaa vanhimpia hangaarissa. 1294 01:56:47,596 --> 01:56:49,556 Missä ovat vanhimmat? 1295 01:56:51,266 --> 01:56:52,518 Missä vanhimmat?! 1296 01:56:54,645 --> 01:56:56,980 Amerikkalaislaiva, vastatkaa! 1297 01:56:57,439 --> 01:56:59,358 Hei! 1298 01:56:59,691 --> 01:57:03,862 Mikä tämä on? Mitä kirjoitat? Kerro! 1299 01:57:06,448 --> 01:57:08,617 Siellä taitaa olla tappelu. 1300 01:57:10,494 --> 01:57:11,495 Lopettakaa! 1301 01:57:12,788 --> 01:57:13,872 Ota ääni. 1302 01:57:14,039 --> 01:57:17,042 Saanko 3-monitorin vasemmalla? 1303 01:57:19,920 --> 01:57:20,921 Pysäytä hänet! 1304 01:57:22,673 --> 01:57:24,049 Bilal, pysäytä hänet! 1305 01:57:32,057 --> 01:57:33,267 Tuo köysi! 1306 01:57:35,686 --> 01:57:38,438 A ja C punaisia. Kolme punaista. 1307 01:57:38,605 --> 01:57:40,482 Tässä neuvottelija. 1308 01:57:40,649 --> 01:57:43,110 Jos satutatte panttivankia, ei sopimusta. 1309 01:57:43,902 --> 01:57:45,404 Ymmärrättekö? 1310 01:57:49,199 --> 01:57:50,284 Sido se! 1311 01:57:53,579 --> 01:57:57,124 Jos satutatte panttivankia, ei tule sopimusta. 1312 01:57:57,291 --> 01:57:58,292 Ymmärrättekö? 1313 01:58:11,054 --> 01:58:13,015 Mitä sinä teet? 1314 01:58:15,350 --> 01:58:17,352 Kapteeni Phillips, kuuletteko? 1315 01:58:18,228 --> 01:58:20,814 -Kuuletteko? -Hän huutaa. 1316 01:58:22,774 --> 01:58:25,152 155, puuttuu 64 metriä. 1317 01:58:25,319 --> 01:58:26,612 Nopeuttakaa hinausta. 1318 01:58:49,051 --> 01:58:50,719 Hiljaa! 1319 01:58:51,678 --> 01:58:53,514 Hae side silmille! 1320 01:58:57,351 --> 01:58:59,019 Näettekö tämän? 1321 01:59:00,229 --> 01:59:01,230 Näettekö? 1322 01:59:02,022 --> 01:59:04,900 Kun näette maalit, ammutte käskystäni. 1323 01:59:05,067 --> 01:59:07,861 135 metriä. Puuttuu 44 optimista. 1324 01:59:08,028 --> 01:59:10,989 A vihreä, B ja C punaisia. 1325 01:59:11,573 --> 01:59:12,866 Sido silmät! 1326 01:59:17,120 --> 01:59:21,333 Poika, nosta kätesi. Olet vasta lapsi! 1327 01:59:21,500 --> 01:59:24,878 Laske ase ja nosta kädet! Nosta kädet! 1328 01:59:27,631 --> 01:59:29,716 Kuuleeko kukaan tätä? 1329 01:59:32,052 --> 01:59:34,805 Sanokaa perheelleni, että rakastan heitä! 1330 01:59:34,972 --> 01:59:36,598 Andrea, rakastan sinua! 1331 01:59:37,558 --> 01:59:38,809 Rakastan sinua, Ange! 1332 01:59:39,601 --> 01:59:40,811 Rakastan sinua! 1333 01:59:42,563 --> 01:59:44,565 Rakastan sinua, Danny. 1334 01:59:44,731 --> 01:59:48,443 Anteeksi että olen täällä, enkä siellä kanssanne! 1335 01:59:49,528 --> 01:59:53,323 Kuuleeko kukaan tätä? En kestä tätä enää! 1336 01:59:53,907 --> 01:59:56,034 130 m, puuttuu 39 optimista. 1337 01:59:56,201 --> 01:59:58,245 Kaksi punaista. Ei voi ampua. 1338 01:59:58,412 --> 02:00:02,165 Tarvitaan kolme vihreää maalia. 1339 02:00:05,711 --> 02:00:07,713 Älä tapa häntä! 1340 02:00:07,880 --> 02:00:11,425 Vanhimmat tulevat! Saamme rahamme! 1341 02:00:11,633 --> 02:00:13,719 Olette molemmat ääliöitä. 1342 02:00:14,219 --> 02:00:16,430 Ketään ei tule! 1343 02:00:23,896 --> 02:00:26,523 A ja B vihreä. Yksi punainen. 1344 02:00:26,690 --> 02:00:29,776 -121, puuttuu 30. -En kestä enää! 1345 02:00:29,943 --> 02:00:33,363 Minä luovutan! Minä luovutan! 1346 02:00:33,906 --> 02:00:37,201 Kuolemme kaikki jos tapat hänet. 1347 02:00:37,367 --> 02:00:39,536 Kaikki se oli valetta. 1348 02:00:40,287 --> 02:00:44,208 Tappavat meidät kaikki, ja hän on vastuussa! 1349 02:00:44,374 --> 02:00:46,460 -117. -2 vihreää, 1 punainen. 1350 02:00:46,627 --> 02:00:48,754 -Ei voi ampua. -Tarvitaan näköyhteys. 1351 02:00:49,129 --> 02:00:50,464 He ampuvat hänet! 1352 02:00:57,054 --> 02:00:59,389 -Ase esillä! -Pysäyttäkää hinaus. 1353 02:00:59,556 --> 02:01:01,183 Pysäytetään hinaus. 1354 02:01:04,394 --> 02:01:05,812 Toimikaa. 1355 02:01:12,194 --> 02:01:13,904 Mitä se oli? 1356 02:01:48,522 --> 02:01:50,691 Voi ei! 1357 02:02:16,633 --> 02:02:18,635 Toimitamme teidät kotiin. 1358 02:02:24,808 --> 02:02:26,894 Vangitkaa! Panttivanki turvassa. 1359 02:02:28,687 --> 02:02:30,856 -Pää alas! -Mitä? 1360 02:02:31,398 --> 02:02:34,401 -Hyvä suoritus. -Kolme kaadettu. 1361 02:02:34,568 --> 02:02:38,238 Phillips on turvassa ja matkalla Bainbridgeen . 1362 02:02:38,989 --> 02:02:41,950 -Menkää hänen luokseen. -Tulkaa mukaani. 1363 02:02:43,243 --> 02:02:44,661 Istukaa siihen. 1364 02:02:45,871 --> 02:02:48,332 Oletteko kunnossa? 1365 02:02:56,590 --> 02:02:57,883 Tänne päin. 1366 02:03:01,178 --> 02:03:02,971 Astu varovasti. 1367 02:03:07,309 --> 02:03:08,393 Varovasti. 1368 02:03:12,231 --> 02:03:15,901 Tervetuloa laivaan. Vointinne tarkastetaan heti. 1369 02:03:16,527 --> 02:03:19,738 Hänellä on törmäysvammoja, shokki. 1370 02:03:19,905 --> 02:03:22,282 Selvä. Pystyttekö kävelemään? 1371 02:03:22,491 --> 02:03:24,576 Oletteko kunnossa? Mikä on nimenne? 1372 02:03:25,035 --> 02:03:26,995 Rich. Rich Phillips. 1373 02:03:29,456 --> 02:03:32,918 Luovutamme teidät Yhdysvaltain oikeusministeriölle. 1374 02:03:33,085 --> 02:03:34,836 Menette Amerikkaan oikeuteen. 1375 02:03:36,588 --> 02:03:37,881 Ammuitteko ystäväni? 1376 02:03:38,465 --> 02:03:41,134 Kapteeni Phillips on vapaa. Ystävänne kuolleet. 1377 02:03:43,095 --> 02:03:45,848 Se on ohi. Lähdette Amerikkaan. 1378 02:03:46,598 --> 02:03:48,684 Teitä epäillään merirosvouksesta. 1379 02:03:48,976 --> 02:03:50,936 Luen oikeutenne. 1380 02:03:51,687 --> 02:03:54,857 Teillä on oikeus vaieta. 1381 02:03:55,107 --> 02:03:58,360 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan. 1382 02:04:02,406 --> 02:04:04,324 Kapteeni Phillips, tulkaa sisään. 1383 02:04:05,909 --> 02:04:07,119 Käykää istumaan. 1384 02:04:08,036 --> 02:04:09,454 Ensiapusakset. 1385 02:04:10,414 --> 02:04:12,833 Olen lääkintämies O'Brien. 1386 02:04:13,000 --> 02:04:15,043 Kertoisitteko mitä tapahtui? 1387 02:04:16,211 --> 02:04:17,504 Pystyttekö puhumaan? 1388 02:04:18,171 --> 02:04:20,757 -Pystyttekö kertomaan? -Pystyn. 1389 02:04:21,383 --> 02:04:24,761 -Olen kunnossa. -Oletteko? Ei näytä siltä. 1390 02:04:24,970 --> 02:04:27,139 Onko teillä kipuja? 1391 02:04:28,765 --> 02:04:30,184 Onko kipuja? 1392 02:04:31,268 --> 02:04:34,897 Tuossa, kyljessänne. Vilkaisen hieman. 1393 02:04:35,063 --> 02:04:37,524 Voitteko nostaa kättä? Sattuuko? 1394 02:04:37,691 --> 02:04:39,026 -Hiukan? -Hiukan. 1395 02:04:39,193 --> 02:04:41,236 Onko arka? Voitte laskea käden. 1396 02:04:41,403 --> 02:04:46,366 Katsokaa minua. Rauhoittukaa ja hengittäkää. Syvään. 1397 02:04:46,533 --> 02:04:47,659 Oikein hyvä. 1398 02:04:48,243 --> 02:04:50,495 Mahtavaa. Rentouttakaa nyt kätenne. 1399 02:04:50,662 --> 02:04:52,206 Laitamme tämän pikkujutun sormeenne- 1400 02:04:52,372 --> 02:04:55,417 -ja mittaamme sykkeen ja happitason, hengityksen. 1401 02:04:55,584 --> 02:04:57,961 Jatkakaa tuota. 1402 02:04:58,128 --> 02:05:00,506 Mikä sattui päähän? 1403 02:05:00,672 --> 02:05:02,341 Voitteko kertoa mikä päähänne sattui? 1404 02:05:05,260 --> 02:05:06,428 He... 1405 02:05:09,431 --> 02:05:11,391 Ihan rauhassa vain. 1406 02:05:11,558 --> 02:05:14,645 2-senttinen haava vasemmassa silmäkulmassa. 1407 02:05:15,979 --> 02:05:17,689 Ei hätää. 1408 02:05:19,274 --> 02:05:22,444 Katsokaa minuun ja hengittäkää. Ymmärrättekö? 1409 02:05:22,611 --> 02:05:23,987 Hyvä. 1410 02:05:24,154 --> 02:05:26,156 4-senttinen reikä. 1411 02:05:26,448 --> 02:05:28,784 Pieni ruhje vasemmassa ohimossa. 1412 02:05:28,951 --> 02:05:32,287 Hyvä. Hyvin sujuu. 1413 02:05:32,454 --> 02:05:35,499 Tuliko veri silmäkulmastanne ja päästänne? 1414 02:05:36,750 --> 02:05:37,751 Mitä? 1415 02:05:37,918 --> 02:05:40,671 Tuliko veri silmäkulmastanne ja päästänne? 1416 02:05:40,837 --> 02:05:42,923 Ei kaikki. 1417 02:05:43,090 --> 02:05:45,342 Ei se ole minusta. 1418 02:05:45,509 --> 02:05:48,053 Hyvä on. Katsokaa minuun. 1419 02:05:48,345 --> 02:05:51,890 -Laitamme teidät makuuasentoon. -Selvä. 1420 02:05:52,516 --> 02:05:55,727 Maatkaa siinä ihan rauhallisesti. 1421 02:05:55,894 --> 02:05:57,604 Ei hätää, pidän kiinni. 1422 02:05:58,397 --> 02:06:00,774 Noin. Oikein hyvä. 1423 02:06:01,149 --> 02:06:02,818 Olette turvassa nyt. 1424 02:06:02,985 --> 02:06:05,237 -Kiitos. -Ei kestä. 1425 02:06:05,696 --> 02:06:07,447 -Ei hätää. -Kiitos. 1426 02:06:07,614 --> 02:06:08,740 Ei kestä. 1427 02:06:09,241 --> 02:06:12,369 -Tietääkö perheeni? -Tietää tilanteen. 1428 02:06:12,536 --> 02:06:15,622 Voitte soittaa heille heti tämän jälkeen. 1429 02:06:18,375 --> 02:06:20,502 Teidän pitää hengittää. 1430 02:06:20,669 --> 02:06:22,754 Olette turvassa ja kunnossa. 1431 02:06:23,881 --> 02:06:25,465 Kaikki järjestyy. 1432 02:06:26,842 --> 02:06:28,844 Kaikki järjestyy. 1433 02:06:30,554 --> 02:06:32,181 Kaikki järjestyy. 1434 02:07:11,803 --> 02:07:17,935 Richard Phillips palasi Vermontiin 17.4.2009 perheensä luo. 1435 02:07:18,101 --> 02:07:20,103 Abduwali tuomittiin merirosvouksesta- 1436 02:07:20,270 --> 02:07:25,817 -ja istuu 33 vuoden vankilatuomiotaan Terre Hautessa Indianassa. 1437 02:07:25,984 --> 02:07:32,241 25. heinäkuuta 2010 kapteeni Phillips palasi merelle. 1438 02:13:59,545 --> 02:14:01,547 Suomennos: Timo Porri