1
00:00:44,925 --> 00:00:48,887
28. MAALISKUUTA 2009
2
00:01:04,695 --> 00:01:06,238
Alus: Maersk Alabama
3
00:01:06,405 --> 00:01:08,699
01.04.09 SALALAH, OMAN
12.04.09 MOMBASA
4
00:01:08,866 --> 00:01:10,284
Tarkistettava päivitykset.
5
00:01:36,143 --> 00:01:37,895
Selvä.
6
00:01:47,029 --> 00:01:48,322
Kaikki hyvin?
7
00:01:49,865 --> 00:01:51,074
On.
8
00:01:57,080 --> 00:02:00,792
Luulisi näiden reissujen
käyvän helpommiksi.
9
00:02:01,460 --> 00:02:03,837
Minusta tuntuu samalta, Ange.
10
00:02:06,798 --> 00:02:09,635
Tämä on elämäämme.
11
00:02:10,427 --> 00:02:13,639
Mutta maailma muuttuu niin nopeasti...
12
00:02:15,015 --> 00:02:18,602
...ja juuri nyt
asiat muuttuvat liikaa.
13
00:02:20,771 --> 00:02:22,314
Niin todella.
14
00:02:24,107 --> 00:02:28,070
Lapsillamme ei tule olemaan helppoa.
15
00:02:28,237 --> 00:02:30,906
He lähtevät
erilaiseen maailmaan kuin me.
16
00:02:33,867 --> 00:02:36,286
Molemmilla menee hienosti.
17
00:02:37,579 --> 00:02:40,749
Mutta Dannyn lepsuilu huolettaa.
18
00:02:41,166 --> 00:02:43,335
Ei käy tunneilla.
19
00:02:43,502 --> 00:02:47,965
Se voi paljastua
ja haitata myöhemmin työnhaussa.
20
00:02:48,340 --> 00:02:51,051
Kilpailu nykyään.
Minun aloittaessani-
21
00:02:51,593 --> 00:02:55,013
-päälliköksi pääsi
vain tekemällä työnsä.
22
00:02:55,180 --> 00:02:56,849
Mutta nyt...
23
00:02:57,307 --> 00:02:59,810
Yhtiöt haluavat kaiken halvemmalla.
24
00:02:59,977 --> 00:03:02,104
50 kilpailee joka työstä.
25
00:03:02,813 --> 00:03:05,607
Kaikki on erilaista. Iso pyörä pyörii.
26
00:03:05,816 --> 00:03:07,985
Pitää olla vahva selvitäkseen.
27
00:03:11,321 --> 00:03:13,031
Olen samaa mieltä.
28
00:03:13,615 --> 00:03:15,576
Kaikki järjestyy, vai mitä?
29
00:03:16,118 --> 00:03:17,119
Kyllä vaan.
30
00:03:20,205 --> 00:03:21,707
Kaikki järjestyy.
31
00:03:47,941 --> 00:03:49,735
-Rakastan sinua.
-Ja minä sinua.
32
00:03:51,069 --> 00:03:53,739
-Turvallista matkaa.
-Soitan sieltä.
33
00:04:36,865 --> 00:04:37,908
He tulivat!
34
00:04:39,409 --> 00:04:40,577
Vauhtia, Muse!
35
00:05:00,055 --> 00:05:02,975
Mitä nyt? Miksette ole merellä?
36
00:05:03,141 --> 00:05:05,018
Tiedätte tehtävänne!
37
00:05:07,896 --> 00:05:11,316
Teidän pitäisi olla
merellä tienaamassa!
38
00:05:11,525 --> 00:05:14,027
Saimme laivan viime viikolla.
39
00:05:14,319 --> 00:05:16,321
Se oli viime viikolla!
40
00:05:16,613 --> 00:05:18,699
Pomo haluaa rahaa tänään!
41
00:05:18,866 --> 00:05:23,078
Tuo Garaadille toinen laiva pian,
tai saat vastata!
42
00:05:23,245 --> 00:05:26,623
Kaikki takaisin töihin!
43
00:05:36,550 --> 00:05:38,927
Pysy poissa tieltäni tänään.
44
00:05:41,763 --> 00:05:43,515
Hufan!
45
00:05:44,099 --> 00:05:46,894
Kaappaan jonkun ison!
46
00:05:48,145 --> 00:05:51,273
Rahaa kaipaavat, tulkaa.
47
00:05:51,940 --> 00:05:53,442
Muse, ota mukaan.
48
00:05:54,943 --> 00:05:56,695
Tietääkö siskosi?
49
00:05:56,862 --> 00:05:58,697
Myy khatia tuolla.
50
00:05:59,406 --> 00:06:02,034
Parasta kamaa.
51
00:06:10,250 --> 00:06:13,128
Isosta laivasta saatte hyvät rahat.
52
00:06:13,754 --> 00:06:14,922
Kelpaako työ?
53
00:06:15,130 --> 00:06:17,049
Osaatko ohjata venettä?
54
00:06:17,341 --> 00:06:19,551
Mene.
55
00:06:19,927 --> 00:06:21,053
Olen valmis.
56
00:06:21,220 --> 00:06:23,222
-Mitä tarjoat minulle?
-Rahaa.
57
00:06:23,388 --> 00:06:25,766
-Milloin?
-Heti kun saamme maksun.
58
00:06:27,309 --> 00:06:29,061
Levittäytykää!
59
00:06:31,104 --> 00:06:33,899
Antakaa toisen mieheni
valita miehistönsä.
60
00:06:35,817 --> 00:06:38,695
Tuokaa jotain jos haluatte työtä.
61
00:06:51,542 --> 00:06:52,709
Tule, Bilal.
62
00:06:55,212 --> 00:06:56,672
Hei, Keppi...
63
00:06:56,839 --> 00:06:58,423
Voin ohjata venettäsi.
64
00:06:58,715 --> 00:07:00,759
Jos valitset minut, et kadu.
65
00:07:04,137 --> 00:07:05,430
Hyvä on, Elmi.
66
00:07:08,684 --> 00:07:10,435
Tarvitsen jonkun vahvan.
67
00:07:13,272 --> 00:07:14,773
Jonkun tällaisen?
68
00:07:25,659 --> 00:07:26,869
Haluan hänet.
69
00:07:27,786 --> 00:07:29,621
Pois tieltä!
70
00:07:33,375 --> 00:07:35,002
Miksi valitsi hänet?
71
00:07:35,294 --> 00:07:37,504
On toisesta kylästä.
72
00:08:27,596 --> 00:08:28,597
Liikettä!
73
00:08:29,223 --> 00:08:31,266
Liikkukaa nopeammin!
74
00:08:41,735 --> 00:08:44,154
Yritä saada lisää tehoa.
75
00:08:45,155 --> 00:08:46,365
Selvä.
76
00:08:46,657 --> 00:08:47,991
Sinä!
77
00:08:49,368 --> 00:08:51,119
Tule tänne!
78
00:08:51,745 --> 00:08:53,330
Tule auttamaan!
79
00:09:14,476 --> 00:09:19,022
SALALAHIN SATAMA, OMAN
80
00:10:03,066 --> 00:10:05,527
-Hei, kapu. Otan nuo.
-Huomenta.
81
00:10:57,788 --> 00:11:00,249
Huomio , miehistö .
82
00:11:00,415 --> 00:11:02,876
Kello 15:n lähtöön kolme tuntia.
83
00:11:10,634 --> 00:11:12,594
-Kiva nähdä, kapu.
-Shane.
84
00:11:13,345 --> 00:11:14,763
Kiva nähdä.
85
00:11:14,930 --> 00:11:16,390
Jatkakaa vaan.
86
00:11:16,682 --> 00:11:17,933
Hei, puosu?
87
00:11:18,100 --> 00:11:20,978
Hoida turvakaide. Kenny...
88
00:11:21,562 --> 00:11:25,899
Mene alas kansitoimistoon,
ota Jimmy, menkää nostotaljalle.
89
00:11:26,066 --> 00:11:29,319
Siirtäkää painolastia viisi pinnaa.
90
00:11:29,695 --> 00:11:31,572
-Hoitakaa heti.
-Selvä.
91
00:11:32,322 --> 00:11:34,032
Mitenkäs perhe, kapu?
92
00:11:34,449 --> 00:11:35,826
Tiedäthän sinä.
93
00:11:36,410 --> 00:11:40,372
Andrea on huippu,
yksi lapsi lähtenyt, toinen lähdössä.
94
00:11:40,539 --> 00:11:41,623
Miten lasti?
95
00:11:41,874 --> 00:11:44,918
Vielä viimeiset kontit sisään.
96
00:11:45,085 --> 00:11:49,298
2400 tonnia kaupallista rahtia,
200 tonnia ruoka-apua.
97
00:11:49,464 --> 00:11:54,469
166 tonnia juomavettä,
250 tonnia polttoainetta.
98
00:11:54,845 --> 00:11:57,055
Näytä suunnitelma.
99
00:11:59,850 --> 00:12:01,393
Olemme täällä Salalahissa.
100
00:12:02,519 --> 00:12:05,397
Ajamme turvakäytävää Djiboutiin.
101
00:12:05,731 --> 00:12:09,109
Poistumme laivaväylältä
Sokotrasta etelään.
102
00:12:09,276 --> 00:12:11,028
Sokotra...
103
00:12:11,195 --> 00:12:17,659
Sitten olemme yksin
Somalian rannikolla Mombasaan asti.
104
00:12:23,373 --> 00:12:26,543
Pääsemme purkamaan kontteja
noin kello 8.00
105
00:12:27,961 --> 00:12:31,215
Tiukennetaan turvajärjestelyjä.
106
00:12:31,423 --> 00:12:33,634
Mehän kierrämme Afrikan sarven?
107
00:12:34,343 --> 00:12:37,387
Merirosvohäkkimme olivat kaikki auki.
108
00:12:37,888 --> 00:12:41,350
Ovet lukitsematta.
Kaikki pitää lukita, satamassakin.
109
00:12:42,392 --> 00:12:46,188
-Selvä.
-Hyvä. Valmiina lähtöön kello 15.00.
110
00:12:46,355 --> 00:12:48,232
Ehdottomasti, kapu.
111
00:12:54,947 --> 00:12:56,615
Lankonki sisään.
112
00:12:57,282 --> 00:12:58,534
Köydet irti.
113
00:13:00,911 --> 00:13:02,037
Irrottakaa.
114
00:13:02,204 --> 00:13:04,248
Nostakaa ylös!
115
00:13:06,625 --> 00:13:07,668
Kiristäkää se.
116
00:13:13,423 --> 00:13:16,343
-Keula selvä.
-Peräköydet irrotettu.
117
00:13:16,844 --> 00:13:18,262
Keulapotkuri täysi oikeaan.
118
00:13:19,513 --> 00:13:21,056
Keulapotkuri käy.
119
00:13:28,063 --> 00:13:30,315
Köydet irrotettu!
120
00:13:32,025 --> 00:13:34,278
-Hiljaa eteen.
-Hiljaa eteen.
121
00:14:32,211 --> 00:14:33,503
-Kapu.
-Huomenta.
122
00:15:02,407 --> 00:15:04,243
-Shane.
-Niin?
123
00:15:04,409 --> 00:15:05,911
-Tarvitsemme tuntilistat.
-Selvä.
124
00:15:06,078 --> 00:15:09,122
Se vinkkasi näin. Sitähän ne tekevät.
125
00:15:09,289 --> 00:15:11,625
Näytän sen paikan.
126
00:15:11,792 --> 00:15:14,753
Otan kaksi kaljaa
ja ämpärin syntiä, kiitos.
127
00:15:16,004 --> 00:15:18,423
Onko kahvit juotu?
128
00:15:20,467 --> 00:15:22,302
Joo, juotu on.
129
00:15:22,845 --> 00:15:24,555
Vartti meni, kundit.
130
00:15:25,097 --> 00:15:27,015
Takaisin töihin.
131
00:15:27,182 --> 00:15:29,768
-Jessus.
-Nähdään alhaalla, Mike.
132
00:15:45,993 --> 00:15:48,996
Pääreitti on täynnä laivoja...
133
00:15:50,664 --> 00:15:53,292
...mutta emme voi hyökätä laumaan.
134
00:15:59,756 --> 00:16:02,718
Tämä on yksin.
135
00:16:25,407 --> 00:16:27,326
UKMTO
136
00:16:28,285 --> 00:16:29,953
MERIROSVOVAROITUS
SOMALIAN RANNIKOLLA
137
00:16:42,007 --> 00:16:44,510
...merirosvojen röyhkeys
on lisääntynyt.
138
00:16:44,676 --> 00:16:46,720
liikkuvat vahvasti aseistettuna...
139
00:16:46,887 --> 00:16:48,680
...käyttävät usein väkivaltaa.
140
00:17:00,651 --> 00:17:01,818
Huomenta.
141
00:17:03,070 --> 00:17:04,196
Hei, kapu.
142
00:17:04,363 --> 00:17:05,906
-Kapu.
-Huomenta.
143
00:17:06,198 --> 00:17:09,743
Shane, pidä turvallisuusharjoituksia.
Ilmoittamatta.
144
00:17:09,910 --> 00:17:11,286
Alkaen heti.
145
00:17:11,703 --> 00:17:13,997
Mitä? Tulipalo, mies yli laidan...
146
00:17:14,164 --> 00:17:16,917
Kaikkia. Ken, oletko päivystäjä?
147
00:17:17,084 --> 00:17:18,459
-Olen.
-Selvä.
148
00:17:18,627 --> 00:17:21,755
Vene, jossa kaksi asemiestä
lähestyy oikealta.
149
00:17:23,340 --> 00:17:25,092
Ei, vihellin ensin.
150
00:17:25,258 --> 00:17:28,679
Siten merirosvot tietävät,
että olemme valmiita.
151
00:17:30,597 --> 00:17:32,182
Pane vauhtia.
152
00:17:33,851 --> 00:17:35,185
Huomio miehistö.
153
00:17:35,352 --> 00:17:38,772
Kaikki miehet asemiinne kannella .
154
00:17:38,939 --> 00:17:42,109
Kaikki miehet asemiinne nyt.
155
00:17:42,526 --> 00:17:44,152
Pannaan toimeksi.
156
00:17:50,033 --> 00:17:52,369
Avaimet lanteilta taskuun.
157
00:17:52,536 --> 00:17:54,079
Vauhtia, kaverit.
158
00:17:54,246 --> 00:17:57,833
Merirosvot pääsevät kaikkialle
noilla avaimilla.
159
00:18:06,175 --> 00:18:08,260
Kiinnittäkää letkut.
160
00:18:11,555 --> 00:18:12,973
Varo!
161
00:18:13,182 --> 00:18:15,642
-Kutonen valmiina.
-Selvä.
162
00:18:16,226 --> 00:18:17,394
Onko kiinni?
163
00:18:17,978 --> 00:18:19,771
Valmista täällä.
164
00:18:21,106 --> 00:18:24,359
-Kapu, Shane. Kuuluuko?
-Kerro.
165
00:18:24,526 --> 00:18:28,197
Aika hyvältä näyttää.
Letkut lähes paikallaan.
166
00:18:28,780 --> 00:18:32,951
-Ilmoita kun olette valmiit.
-Selvä .
167
00:18:52,137 --> 00:18:54,014
Shane, tule sillalle.
168
00:18:55,057 --> 00:18:56,308
Selvä .
169
00:19:16,203 --> 00:19:17,538
Mitä nyt? Kaikki hyvin?
170
00:19:18,872 --> 00:19:20,249
En pidä näkemästäni.
171
00:19:30,843 --> 00:19:33,554
-Niin, kapu?
-Laita miehesi asemiin.
172
00:19:34,763 --> 00:19:37,099
-Yhä harjoitusta?
-Ei , tosi kyseessä .
173
00:19:37,266 --> 00:19:40,185
-Jotain lähestyy oikealta.
-Selvä.
174
00:19:43,814 --> 00:19:46,024
Vasen 5 astetta.
Katsotaan seuraavatko.
175
00:19:46,817 --> 00:19:47,818
Vasen viisi.
176
00:20:06,336 --> 00:20:08,380
Miehet kokoontumispaikkoihin.
177
00:20:08,589 --> 00:20:09,631
Selvä.
178
00:20:10,507 --> 00:20:13,552
Huomio miehistö.
Palatkaa kokoontumispaikkoihin.
179
00:20:13,719 --> 00:20:16,346
Palatkaa kokoontumispaikkoihin .
180
00:20:16,847 --> 00:20:19,099
Tämä ei ole harjoitus . Tositilanne .
181
00:20:21,727 --> 00:20:24,730
-Niin, kapu?
-Nosta 122:een.
182
00:20:24,897 --> 00:20:27,232
Ruorimies sillalle. Aliperämies myös.
183
00:20:29,067 --> 00:20:30,819
Vauhdin voi nostaa.
184
00:20:42,080 --> 00:20:44,458
Ota hätäpuhelu.
185
00:20:52,925 --> 00:20:55,469
Kaksi venettä.
En näe miesten lukumäärää.
186
00:20:55,677 --> 00:20:56,678
Selvä.
187
00:20:56,845 --> 00:20:58,972
USA:n merihätälinja ei vastaa.
188
00:20:59,890 --> 00:21:02,226
-Yritä UKMTO:ta.
-Selvä.
189
00:21:02,392 --> 00:21:03,560
Mitä nyt?
190
00:21:03,727 --> 00:21:06,313
Kaksi venettä lähestyy. Mene tutkalle.
191
00:21:10,859 --> 00:21:14,029
Tässä Maersk Alabama , päällikkö.
192
00:21:15,155 --> 00:21:16,448
UKMTO.
193
00:21:17,574 --> 00:21:19,576
-Johtokeskus?
-Vastaanotto .
194
00:21:19,743 --> 00:21:20,994
Tässä Maersk Alabama .
195
00:21:21,161 --> 00:21:26,041
Sijaintimme on 2°2' pohjoista,
49°19' itäistä.
196
00:21:26,208 --> 00:21:29,545
Kurssimme on 180 , nopeus 17 solmua .
197
00:21:29,711 --> 00:21:33,632
Kaksi venettä lähestyy
1,5 mailin päässä-
198
00:21:33,966 --> 00:21:35,926
-ehkä emoalus perässään.
199
00:21:36,093 --> 00:21:38,762
-Mahdollinen merirosvotilanne .
-Kuitti, Alabama.
200
00:21:38,929 --> 00:21:43,809
Hälyttäkää miehistö, letkut valmiiksi
ja lukitkaa paikat.
201
00:21:45,310 --> 00:21:47,396
Siinäkö kaikki?
202
00:21:47,771 --> 00:21:51,358
Välitän lähetyksenne,
mutta voivat olla kalastajia.
203
00:21:51,525 --> 00:21:53,193
Eivät tulleet kalaan.
204
00:22:13,630 --> 00:22:16,592
Se on todella iso! Valmistautukaa!
205
00:22:16,967 --> 00:22:20,304
Huolehdi vain itsestäsi,
ruipelo rotta!
206
00:22:29,897 --> 00:22:31,565
Molemmissa veneissä on asemiehiä.
207
00:22:31,732 --> 00:22:35,402
-Etäisyys?
-1,25 mailia ja lähestyy.
208
00:22:38,989 --> 00:22:42,075
-Niin, kapu?
-Haluan nostaa 125:een.
209
00:22:44,369 --> 00:22:46,830
-Onnistuu yhä.
-125.
210
00:23:00,302 --> 00:23:03,931
Veljet, tienaamme paljon rahaa!
211
00:23:04,681 --> 00:23:06,266
Hidasta, aallot ovat liian suuria!
212
00:23:09,937 --> 00:23:13,232
Ovat mailin päässä, kapu. Vain maili.
213
00:23:31,250 --> 00:23:33,794
Sotalaiva 237, tässä Maersk Alabama .
214
00:23:39,508 --> 00:23:40,884
Kerro, Alabama .
215
00:23:41,051 --> 00:23:45,931
Sijaintimme on 2°2' pohjoista
ja 49°19' itäistä.
216
00:23:46,098 --> 00:23:51,019
Kurssimme on 180 .
Nopeus 18 ,5 solmua .
217
00:23:51,520 --> 00:23:57,568
Kaksi merirosvovenettä lähestyy meitä,
ehkä emoalus perässä .
218
00:23:57,734 --> 00:24:00,445
Pyydämme välitöntä apua .
219
00:24:00,863 --> 00:24:02,573
20 hengen miehistö.
220
00:24:02,739 --> 00:24:07,578
Valmistelemme aseitamme nyt ,
mutta pyydämme ilmatukea .
221
00:24:08,245 --> 00:24:09,371
Kuitti?
222
00:24:13,375 --> 00:24:15,794
Kuitti, Alabama .
223
00:24:15,961 --> 00:24:18,672
Tulitukihelikopteri on ilmassa.
224
00:24:18,839 --> 00:24:21,049
Arvioitu saapumisaika viisi minuuttia.
225
00:24:21,216 --> 00:24:23,719
Viisi minuuttia. Kiitos, 237.
226
00:24:32,561 --> 00:24:35,147
Kuulitteko tuon?
227
00:24:37,149 --> 00:24:39,193
Meidän täytyy häipyä!
228
00:24:39,651 --> 00:24:42,196
Käänny takaisin!
229
00:24:43,947 --> 00:24:46,491
Mitä teette?
230
00:24:48,535 --> 00:24:49,786
Minne menette?
231
00:24:52,247 --> 00:24:53,916
Jatkakaa eteenpäin!
232
00:24:57,211 --> 00:24:59,004
Yksi lähti pois.
233
00:24:59,671 --> 00:25:02,925
Mutta toinen lähestyy yhä.
Puoli mailia.
234
00:25:03,091 --> 00:25:05,135
Pitää nostaa isompi peräaalto.
235
00:25:06,512 --> 00:25:08,805
Peruuta aikarajoitus. 129.
236
00:25:12,434 --> 00:25:14,895
5-sylinterin kanssa ollaan rajoilla.
237
00:25:15,062 --> 00:25:16,104
Tee se.
238
00:25:17,105 --> 00:25:19,399
Vasen viisi astetta.
239
00:25:30,202 --> 00:25:32,871
Nopeammin, nopeammin!
240
00:25:36,041 --> 00:25:37,584
Enää neljännesmaili.
241
00:25:38,043 --> 00:25:40,587
Oikealle viisi astetta!
242
00:25:44,591 --> 00:25:46,677
Vauhtia, vauhtia!
243
00:25:48,387 --> 00:25:51,265
Rääkkäämme moottoria!
244
00:26:06,655 --> 00:26:08,282
Nopeammin!
245
00:26:32,681 --> 00:26:34,433
Vauhtia!
246
00:26:38,645 --> 00:26:40,105
Tämä on hajalla!
247
00:26:40,272 --> 00:26:42,774
-Korjaa se!
-Yritän koko ajan!
248
00:27:11,595 --> 00:27:14,223
Eivät pelleile. Paikansivat nopeasti.
249
00:27:14,389 --> 00:27:15,807
Ovat kai seuranneet.
250
00:27:15,974 --> 00:27:18,310
Miksemme saa aseistettuja vartijoita?
251
00:27:18,477 --> 00:27:20,395
Mennään, päällikkö on täällä.
252
00:27:20,562 --> 00:27:23,440
Tutkalla näkyi 27 solmun nopeus.
253
00:27:23,607 --> 00:27:25,984
Emme pääse karkuun.
254
00:27:26,735 --> 00:27:31,198
Kävimme kaikki läpi
vaarallisen tilanteen.
255
00:27:31,823 --> 00:27:35,869
Kaksi venettä, molemmissa asemiehiä.
256
00:27:36,036 --> 00:27:40,582
Tiedämme sen vaaraksi näillä vesillä,
mutta suoriuduitte hyvin.
257
00:27:41,166 --> 00:27:42,918
Alus suoriutui hyvin.
258
00:27:43,585 --> 00:27:48,465
Viranomaiset tietävät tästä,
joten tilanne lienee hallussa.
259
00:27:48,632 --> 00:27:51,176
Jatkamme normaaleja toimintoja.
260
00:27:51,343 --> 00:27:52,845
Mitä perämiehellä?
261
00:27:53,512 --> 00:27:57,474
Kaikilla on tuplavuorot
kunnes pääsemme täältä.
262
00:27:57,641 --> 00:28:00,769
Konepäällikkö,
voitko pitää kaikki töissä?
263
00:28:00,936 --> 00:28:03,438
Pidämme miehen konehuoneessa
kellon ympäri.
264
00:28:03,939 --> 00:28:06,692
Selvä. Nauttikaa kahvista.
265
00:28:07,150 --> 00:28:08,318
Kapu...
266
00:28:10,487 --> 00:28:11,738
Ne palaavat.
267
00:28:14,700 --> 00:28:19,454
Jos palaavat, teemme kuten tänään.
268
00:28:19,621 --> 00:28:23,667
Meillä on vauhti, korkeus,
letkut joilla upottaa veneet.
269
00:28:23,834 --> 00:28:29,756
Noudatamme menettelytapoja,
vaikka pitäisi pysähtyä odottamaan apua.
270
00:28:30,340 --> 00:28:35,095
Hetkonen. Olen liiton mies,
25 vuotta merillä.
271
00:28:35,304 --> 00:28:39,308
Palkkani ei riitä tappeluun
merirosvoja vastaan.
272
00:28:39,474 --> 00:28:43,687
Lähditte mukaan Afrikan sarven ympäri.
Mitä odotitte?
273
00:28:43,854 --> 00:28:46,148
En lähtenyt taistelemaan.
274
00:28:46,315 --> 00:28:49,276
-Mutta mukaan kuitenkin.
-Rahtialukselle.
275
00:28:49,443 --> 00:28:51,612
-Mitä odotit?
-En hyökkäystä.
276
00:28:51,778 --> 00:28:54,698
Miksei häivytä täältä?
Otetaan etäisyyttä.
277
00:28:54,865 --> 00:28:56,200
-Minne menisimme?
-8 tunnissa...
278
00:28:56,366 --> 00:29:00,120
-...pääsemme 100 mailin päähän.
-150:n.
279
00:29:00,287 --> 00:29:03,081
Viisi merirosvolaivaa toimii alueella.
280
00:29:03,248 --> 00:29:06,877
300 mailin päässä törmää yhteen,
600:n toiseen.
281
00:29:07,044 --> 00:29:10,589
Työmme on kuljettaa lasti
mahdollisimman nopeasti.
282
00:29:10,756 --> 00:29:13,550
Jos joku haluaa pois laivalta-
283
00:29:13,717 --> 00:29:17,804
-jos joku ei pidä reitistä
Salalah - Djibouti - Mombasa-
284
00:29:17,971 --> 00:29:21,141
-tulkoon luokseni
hoitamaan paperityöt-
285
00:29:21,308 --> 00:29:24,603
-ja pääsee ensi lennolla
kotiin Mombasasta.
286
00:29:31,610 --> 00:29:33,946
Nauttikaa kahvista. Takaisin töihin.
287
00:29:34,112 --> 00:29:36,323
Hoida nuo tyypit.
288
00:29:41,537 --> 00:29:43,372
Aihe: ikävä sinua
289
00:29:43,997 --> 00:29:49,002
Hei kulta... teen kovasti töitä,
uusi miehistö pitää saada kuosiin.
290
00:29:55,634 --> 00:29:58,512
...normipäiviä.
291
00:29:58,679 --> 00:30:02,182
Soitan kun pääsemme satamaan.
292
00:30:02,641 --> 00:30:06,728
Rakastan sinua. Rich
293
00:30:16,947 --> 00:30:20,492
Merenkäynti oli kovaa, todella kovaa.
294
00:30:20,659 --> 00:30:22,744
Hufan, usko kun sanon.
295
00:30:22,995 --> 00:30:27,583
Veneemme ei kestänyt,
mikään ei onnistunut.
296
00:30:28,250 --> 00:30:29,668
Pidä kiirettä.
297
00:30:31,044 --> 00:30:33,714
Tarvitsemme isomman
sitä laivaa varten.
298
00:30:33,922 --> 00:30:36,425
Tämä pitää hitsata huomisaamuksi.
299
00:30:36,633 --> 00:30:38,510
Huomiseksi, tajuatko?
300
00:30:41,930 --> 00:30:43,098
Elmi...
301
00:30:43,390 --> 00:30:45,517
Milloin moottori on valmis?
302
00:30:46,143 --> 00:30:47,644
Se pitää korjata.
303
00:30:48,020 --> 00:30:49,479
Tämä on vanha ja heikko.
304
00:30:50,772 --> 00:30:52,357
Ihan romu.
305
00:30:53,066 --> 00:30:57,446
Ole hiljaa ja korjaa se
naismiehistöllesi.
306
00:31:03,160 --> 00:31:05,537
Mikset anna omaa moottoriasi?
307
00:31:06,079 --> 00:31:09,374
Hiljaa, Keppi! Puhut liikaa!
308
00:31:11,460 --> 00:31:13,754
Olen laiha, mutten pelkuri.
309
00:31:20,969 --> 00:31:22,137
Mitä sanoit?
310
00:31:23,639 --> 00:31:24,890
Toista se!
311
00:31:27,017 --> 00:31:29,186
Luuletko olevasi joku?
312
00:31:30,938 --> 00:31:32,856
Toista se!
313
00:31:51,291 --> 00:31:55,546
Pelkuri joutuu ensimmäisenä hautaan.
314
00:32:30,497 --> 00:32:32,374
Kapu , tässä Shane .
315
00:32:35,919 --> 00:32:37,337
Kerro vain.
316
00:32:37,921 --> 00:32:39,798
Olisi paras tulla tänne .
317
00:32:40,632 --> 00:32:41,800
Minä tulen.
318
00:32:49,016 --> 00:32:50,017
Missä ne ovat?
319
00:32:50,184 --> 00:32:52,811
Vasen neljännes. 1,7 mailia.
320
00:32:56,982 --> 00:32:58,483
Tulee yksinään.
321
00:33:03,488 --> 00:33:04,489
Anna hälytys.
322
00:33:05,616 --> 00:33:07,618
Ota hätäpuhelu.
323
00:33:12,956 --> 00:33:16,126
Kaikki kokoontumispaikoille.
Tämä ei ole harjoitus.
324
00:33:16,293 --> 00:33:18,212
Ei ole harjoitus .
325
00:33:19,129 --> 00:33:20,214
Hitto...
326
00:33:20,380 --> 00:33:22,424
Vauhtia!
327
00:33:24,384 --> 00:33:25,969
-Niin, kapu?
-Ne palaavat.
328
00:33:26,136 --> 00:33:28,305
Haluan täydet tehot.
329
00:33:28,472 --> 00:33:30,849
Asia selvä. Poistan rajoitukset.
330
00:33:31,016 --> 00:33:33,852
-5 astetta oikeaan.
-Oikeaan 5 astetta.
331
00:33:44,530 --> 00:33:45,989
Valmistautukaa!
332
00:33:54,623 --> 00:33:55,916
Hätälinja.
333
00:33:58,252 --> 00:34:01,922
Tässä Maersk Alabama .
Merirosvohyökkäys käynnissä.
334
00:34:02,089 --> 00:34:04,675
-Mitä nyt?
-Tule tänne.
335
00:34:04,842 --> 00:34:07,886
-Seuraa venettä siivestä.
-Selvä.
336
00:34:09,596 --> 00:34:12,516
Kurssimme on 166 , nopeus 19 solmua .
337
00:34:12,683 --> 00:34:15,561
Kuitti, Alabama .
Siirrän sotilaskanaville.
338
00:34:15,853 --> 00:34:17,061
Kuitti.
339
00:34:18,605 --> 00:34:20,273
Lähestyvät nopeasti.
340
00:34:21,942 --> 00:34:22,943
Alabama!
341
00:34:24,111 --> 00:34:25,945
Alabama-laiva!
342
00:34:26,320 --> 00:34:29,950
Somalian rannikkovartiosto!
Rutiinitarkastus.
343
00:34:30,367 --> 00:34:31,994
Pysäyttäkää aluksenne!
344
00:34:32,952 --> 00:34:37,039
Nousemme alukseen .
Tulimme auttamaan .
345
00:34:37,332 --> 00:34:39,793
-Shane, ovat perässä.
-Jeesus varjele.
346
00:34:43,797 --> 00:34:45,923
-Niin, kapu?
-Tarvitsemme letkut.
347
00:34:46,340 --> 00:34:48,050
Pumput toimivat.
348
00:34:49,427 --> 00:34:53,265
-Laske puolestani, Shane.
-800 jaardia.
349
00:34:53,640 --> 00:34:55,517
-Jyrkkiä käännöksiä tulossa.
-Pysähtykää!
350
00:34:56,684 --> 00:35:00,522
Alabama , viimeinen varoitus.
351
00:35:00,689 --> 00:35:02,107
Pysäyttäkää alus.
352
00:35:04,109 --> 00:35:06,486
Eivät pysähdy!
353
00:35:07,112 --> 00:35:09,573
Näytä keitä olemme, Muse!
354
00:35:12,367 --> 00:35:13,911
Ampukaa niitä!
355
00:35:17,748 --> 00:35:20,876
Laukauksia ammuttu! Letkut auki!
356
00:35:28,467 --> 00:35:29,551
Käänny!
357
00:35:40,938 --> 00:35:42,022
Ne lähestyvät.
358
00:35:56,286 --> 00:35:58,330
Shane! Seiska on siirtynyt!
359
00:35:58,497 --> 00:35:59,748
Paikka 17. Hoidan!
360
00:36:00,832 --> 00:36:03,460
-Varovasti!
-Olen kanavalla 3.
361
00:36:08,590 --> 00:36:10,884
Tuolta pääsee!
362
00:36:15,722 --> 00:36:17,516
Ne tulevat takaisin!
363
00:36:26,149 --> 00:36:28,777
Irrottakaa tikkaat!
364
00:36:44,293 --> 00:36:45,836
Anna toinen minulle.
365
00:37:00,475 --> 00:37:01,685
Ampukaa häntä!
366
00:37:09,026 --> 00:37:10,736
Nopeasti nyt!
367
00:37:11,236 --> 00:37:12,779
Vauhtia, Bilal!
368
00:37:13,030 --> 00:37:15,032
Liikettä nivusiin, poika!
369
00:37:27,127 --> 00:37:28,587
Kanava 3...
370
00:37:28,754 --> 00:37:30,297
Shane, tule pois!
371
00:37:30,464 --> 00:37:32,591
Käske kaikki konehuoneeseen!
372
00:37:32,758 --> 00:37:33,884
Tarvitsen sinut tänne!
373
00:37:37,262 --> 00:37:38,931
Estäkää häntä!
374
00:37:47,105 --> 00:37:48,357
Koko miehistö!
375
00:37:48,524 --> 00:37:51,276
Koko miehistö konehuoneeseen!
376
00:37:53,820 --> 00:37:55,405
Pankaa vauhtia!
377
00:37:56,031 --> 00:37:57,032
Vauhtia!
378
00:38:03,330 --> 00:38:05,541
Nostakaa ylemmäs!
379
00:38:09,461 --> 00:38:11,964
-Vasempaan 30 astetta!
-Vasen 30!
380
00:38:23,350 --> 00:38:24,852
Kiinnittäkää se!
381
00:38:31,483 --> 00:38:33,235
Saivat tikkaat ylös!
382
00:38:33,402 --> 00:38:36,446
-Oikealle 30 astetta!
-Oikealle 30!
383
00:38:45,414 --> 00:38:46,748
Pois edestä!
384
00:38:59,219 --> 00:39:02,222
-Vasen 30 astetta!
-Vasen 30!
385
00:39:08,312 --> 00:39:11,023
-Oikealle 30 astetta.
-Oikealle 30!
386
00:39:23,702 --> 00:39:25,329
Joku ampuu meitä.
387
00:39:25,495 --> 00:39:28,165
Menkää seinää vasten.
388
00:39:29,041 --> 00:39:31,210
Cronan! Cronan!
389
00:39:31,376 --> 00:39:34,838
-Otetaan miehistä luku.
-Menkää ovelle.
390
00:39:35,380 --> 00:39:36,632
Mike?
391
00:39:36,798 --> 00:39:38,842
-Milloin voit pysäyttää?
-Viisi minuuttia.
392
00:40:00,489 --> 00:40:02,366
Neljä rosvoa laivassa.
393
00:40:02,533 --> 00:40:05,827
Tulevat meitä kohti pääkannella .
394
00:40:06,119 --> 00:40:07,579
Lukitse silta.
395
00:40:07,746 --> 00:40:11,416
Neljä aseistettua merirosvoa
nousi laivaan.
396
00:40:12,918 --> 00:40:13,919
Tiedätte mitä tehdä.
397
00:40:14,545 --> 00:40:18,590
Pysymme piilossa .
En halua panttivankeja .
398
00:40:23,846 --> 00:40:26,014
Piiloudumme odottaen apua.
399
00:40:26,181 --> 00:40:30,185
Esiin tullaan
vasta tunnussanalla "suppertime".
400
00:40:32,396 --> 00:40:33,939
Jeesus...
401
00:40:34,439 --> 00:40:38,986
Jos he löytävät teidät, muistakaa
että te tunnette laivan, he eivät.
402
00:40:39,570 --> 00:40:44,491
Uskotelkaa heidän hallitsevan,
mutta pitäkää erossa tärkeistä paikoista.
403
00:40:50,289 --> 00:40:51,748
Pysykää yhdessä...
404
00:40:52,457 --> 00:40:53,959
...niin me selviämme.
405
00:40:54,835 --> 00:40:56,003
Onnea.
406
00:40:58,922 --> 00:41:00,924
Vie kaikki konehuoneen pohjalle.
407
00:41:01,091 --> 00:41:03,427
Piilota sylinterien taakse.
408
00:41:03,594 --> 00:41:06,096
Yritä jakaa kolmen ja neljän ryhmiin.
409
00:41:24,656 --> 00:41:27,034
-Liikkumatta!
-Selvä!
410
00:41:27,201 --> 00:41:29,369
-Liikkumatta!
-Ei hätää.
411
00:41:34,458 --> 00:41:37,169
-Liikkumatta! Meitä on neljä.
-Hyvä on.
412
00:41:37,336 --> 00:41:39,296
Liikkumatta! Meitä on neljä!
413
00:41:41,131 --> 00:41:42,341
Ei, ei.
414
00:41:43,133 --> 00:41:45,969
Mene pois, mene tuonne.
415
00:41:54,269 --> 00:41:55,604
Kapteeni.
416
00:41:56,313 --> 00:41:59,233
Rauhallisesti. Ketään ei satu.
417
00:41:59,942 --> 00:42:01,860
Ei olla Al-Qaida.
418
00:42:02,694 --> 00:42:05,197
Bisnestä vain. Haluamme rahaa.
419
00:42:06,573 --> 00:42:10,369
Kun saamme maksun, kaikki okei.
420
00:42:13,080 --> 00:42:16,083
Laiva... mistä tulee?
421
00:42:16,959 --> 00:42:19,920
Laiva? Amerikkalainen laiva.
422
00:42:20,087 --> 00:42:22,756
Amerikasta! Hyvä!
423
00:42:25,509 --> 00:42:26,635
Sinä?
424
00:42:28,262 --> 00:42:29,304
Jenkki?
425
00:42:29,471 --> 00:42:32,766
Minäkö? Olen, jenkki-irlantilainen.
426
00:42:34,017 --> 00:42:36,895
Tämä on tästä lähtien Irlantilainen.
427
00:42:37,145 --> 00:42:38,438
Irlantilainen.
428
00:42:41,775 --> 00:42:44,695
Okei, Irlantilainen.
Mitä muuta lastina?
429
00:42:45,445 --> 00:42:46,488
Mitä tarkoitat?
430
00:42:46,905 --> 00:42:48,407
Televisioita? Autoja?
431
00:42:48,574 --> 00:42:52,578
-Ei, ei. On vain ruokaa...
-Dollareita?
432
00:42:53,328 --> 00:42:54,329
On meillä.
433
00:42:54,496 --> 00:42:56,957
Kenny, paljonko on kassakaapissa?
434
00:42:57,124 --> 00:43:01,003
Olisiko jotain 30 000 dollaria
kassakaapissa?
435
00:43:02,087 --> 00:43:05,591
Meillä on 30 000 dollaria kassakaapissa.
436
00:43:07,092 --> 00:43:08,343
Saatte ne.
437
00:43:09,344 --> 00:43:11,054
30 000 dollaria?
438
00:43:11,388 --> 00:43:14,224
Näytänkö minä kerjäläiseltä?
439
00:43:19,646 --> 00:43:20,772
Mitä tuo on?
440
00:43:25,402 --> 00:43:29,072
-Ei hätää.
-Rauhoittukaa.
441
00:43:30,824 --> 00:43:32,910
Tänne.
442
00:43:36,496 --> 00:43:37,873
Tuli ongelma.
443
00:43:38,040 --> 00:43:40,876
Rääkkäsimme alusta. Virta loppui.
444
00:43:41,376 --> 00:43:43,420
Emme pääse verkkoon.
445
00:43:43,587 --> 00:43:46,089
-Kapteeni.
-Laiva on rikki.
446
00:43:46,256 --> 00:43:49,718
Ketään ei satu ellet pelaa peliä.
447
00:43:50,719 --> 00:43:54,014
Alus on rikki! Meidän piti...
448
00:43:54,181 --> 00:43:56,725
Ketään ei satu. Helppoa.
449
00:43:58,352 --> 00:43:59,353
Hei!
450
00:44:00,812 --> 00:44:02,272
-Katso minua.
-Selvä.
451
00:44:02,439 --> 00:44:05,192
Katso minua. Olen kapteeni nyt.
452
00:44:07,694 --> 00:44:09,488
Vahdi tätä rumaa.
453
00:44:18,622 --> 00:44:20,123
Mitä teet?
454
00:44:20,791 --> 00:44:22,376
Korjaan sen.
455
00:44:23,627 --> 00:44:24,795
Osaatko?
456
00:44:25,295 --> 00:44:26,463
Tähtää häntä.
457
00:44:26,839 --> 00:44:28,590
Älä huolehdi.
458
00:44:31,969 --> 00:44:34,137
Älä tee tyhmyyksiä.
459
00:44:35,472 --> 00:44:36,765
Lopeta.
460
00:44:40,102 --> 00:44:42,980
-Mitä teet?
-Huolehdi sinä vain hänestä.
461
00:44:45,190 --> 00:44:46,733
Lopeta leikit.
462
00:44:51,113 --> 00:44:52,239
Missä miehistö on?
463
00:44:52,739 --> 00:44:54,908
En tiedä. Olen täällä.
464
00:44:55,075 --> 00:44:56,451
Missä on miehistösi?
465
00:44:56,618 --> 00:44:59,288
En tiedä. Kutsun heitä.
466
00:44:59,454 --> 00:45:01,415
Pyydän tänne.
467
00:45:02,916 --> 00:45:04,459
Tässä kapteeni.
468
00:45:04,626 --> 00:45:07,045
Merirosvot vaativat kaikki sillalle.
469
00:45:10,966 --> 00:45:12,467
Kaikki miehistö...
470
00:45:13,093 --> 00:45:17,306
Yksi minuutti , tapan jonkun .
Yksi minuutti .
471
00:45:18,307 --> 00:45:20,767
Toinen minuutti, tapan jonkun.
472
00:45:21,894 --> 00:45:25,397
Tapan kaikki ystävänne . Yksi minuutti .
473
00:45:25,564 --> 00:45:27,566
En soita uudestaan .
474
00:45:30,736 --> 00:45:33,280
Laita tuo yksi seinää vasten.
475
00:45:33,906 --> 00:45:35,824
-Yritän...
-Luuletko että leikimme?
476
00:45:35,991 --> 00:45:38,368
-Teen parhaani...
-Ei leikkiä!
477
00:45:38,535 --> 00:45:40,537
Tapan sinut helposti.
478
00:45:43,540 --> 00:45:45,792
Ei, ei. Ei tarvitse.
479
00:45:45,959 --> 00:45:47,628
Leikitkö sinä?
480
00:45:47,920 --> 00:45:50,547
Ota rauhallisesti. Ei, ei!
481
00:45:52,633 --> 00:45:54,593
Älä ammu häntä!
482
00:45:54,760 --> 00:45:56,512
Ammu mieluummin minut.
483
00:45:56,678 --> 00:45:59,932
-Missä miehistö, Irlantilainen?
-40 sekuntia!
484
00:46:00,098 --> 00:46:02,309
En tiedä! Olen täällä!
485
00:46:02,476 --> 00:46:05,687
Ei. Missä miehistö? En näe ketään.
486
00:46:05,854 --> 00:46:08,899
-Olen kapteeni!
-30 sekuntia!
487
00:46:09,066 --> 00:46:11,777
Jos aiot ampua jonkun, ammu minut!
488
00:46:11,944 --> 00:46:13,695
-Sinä tapat hänet.
-Minun laivani!
489
00:46:13,862 --> 00:46:15,864
Sinä tapat hänet.
490
00:46:16,031 --> 00:46:18,367
Minä olen kapteeni, eivät he.
491
00:46:18,534 --> 00:46:19,743
20 sekuntia!
492
00:46:19,910 --> 00:46:23,247
Minä yritän ratkaista tämän. Entä sinä?
493
00:46:23,580 --> 00:46:25,666
Näinkö ratkaiset ongelmasi?
494
00:46:25,832 --> 00:46:27,793
Sanoit haluavasi vain rahaa!
495
00:46:27,960 --> 00:46:30,462
Onko tämä bisnestä?
496
00:46:30,629 --> 00:46:33,090
-Näinkö hoidat bisneksiä?
-10 sekuntia, sahib .
497
00:46:33,257 --> 00:46:34,758
Kuolet nyt!
498
00:46:44,726 --> 00:46:46,854
Odota!
499
00:46:53,151 --> 00:46:55,112
Haluan tutkia laivan.
500
00:46:57,447 --> 00:46:58,657
Haluatko tutkia laivan?
501
00:46:59,032 --> 00:47:03,954
Haluan tutkia
laivan jokaisen kolon nyt!
502
00:47:04,121 --> 00:47:06,081
-Haluatko tutkia laivan?
-Nyt!
503
00:47:06,248 --> 00:47:08,375
Hyvä on. Tutkimme laivan.
504
00:47:08,542 --> 00:47:11,003
Komentosillalta alaspäin.
505
00:47:11,169 --> 00:47:13,505
Toivottavasti varavoima pysyy päällä .
506
00:47:13,672 --> 00:47:16,133
Muuten emme näe mitään .
507
00:47:16,300 --> 00:47:17,593
Tutkitaan laiva .
508
00:47:17,759 --> 00:47:19,052
Mutta lopeta miesteni uhkailu.
509
00:47:20,012 --> 00:47:21,847
-Ei peliä.
-Ei peliä!
510
00:47:22,598 --> 00:47:24,308
Mennään.
511
00:47:27,519 --> 00:47:29,605
Käykö näin? Hyvä.
512
00:47:30,397 --> 00:47:31,648
Ota sen radio.
513
00:47:40,782 --> 00:47:42,784
Hyvä on...
514
00:47:43,327 --> 00:47:44,411
Mene.
515
00:47:47,497 --> 00:47:49,958
Valot pitää sammuttaa,
tai näkevät meidät.
516
00:47:50,125 --> 00:47:52,920
Päägeneraattori pitää sammuttaa.
517
00:47:53,086 --> 00:47:55,130
-Pääsetkö sinne?
-Joo.
518
00:47:55,297 --> 00:47:56,924
Haen vettä messistä.
519
00:47:57,090 --> 00:47:59,051
Cronan, vie kaikki alemmas.
520
00:47:59,218 --> 00:48:00,969
Selvä. Olen kakkosella.
521
00:48:07,935 --> 00:48:11,480
Aloitamme ylhäältä.
522
00:48:12,397 --> 00:48:13,941
Tämä on E-kansi.
523
00:48:14,107 --> 00:48:17,903
Menemme alaspäin kansi kerrallaan.
524
00:48:38,423 --> 00:48:41,718
He ovat varmaan ruumassa.
Paljon piilopaikkoja.
525
00:48:41,885 --> 00:48:43,345
En yritä jujuttaa.
526
00:48:43,512 --> 00:48:46,598
Minäkin haluan löytää heidät.
527
00:48:48,517 --> 00:48:50,227
Ota taskulamppu.
528
00:48:53,814 --> 00:48:57,442
Pitäisi jatkaa, haaskaamme aikaa.
529
00:48:57,609 --> 00:49:00,112
Ruumakansi on paras paikka etsiä.
530
00:49:04,783 --> 00:49:06,827
Joku tekee jotain.
531
00:49:09,454 --> 00:49:10,873
Konehuone.
532
00:49:11,707 --> 00:49:17,963
Jos aiomme edetä systemaattisesti,
meidän pitäisi katsoa ruumakannelta.
533
00:49:20,799 --> 00:49:22,801
Ongelma konehuoneesta.
534
00:49:23,468 --> 00:49:25,262
Menemme sinne nyt.
535
00:49:25,637 --> 00:49:27,222
Hyvä on. Konehuone.
536
00:49:28,056 --> 00:49:30,184
Siellä on todella kuuma.
537
00:49:30,350 --> 00:49:33,061
Ilman sähköä ei ole tuuletusta.
538
00:49:33,228 --> 00:49:37,524
Ehkä pitäisi hakea vettä,
messistä A-kannella?
539
00:49:42,321 --> 00:49:44,823
Sitten konehuone. Mene.
540
00:49:57,419 --> 00:49:58,837
Tämä on A-kansi.
541
00:50:08,931 --> 00:50:10,724
Perillä ollaan.
542
00:50:12,559 --> 00:50:14,269
Tämä on kapyysi.
543
00:50:19,066 --> 00:50:20,776
Täällä laitamme ruoan.
544
00:50:31,370 --> 00:50:32,538
No niin...
545
00:50:32,829 --> 00:50:34,623
Tässä on vettä.
546
00:50:39,628 --> 00:50:40,963
Tutki tämä huone.
547
00:50:42,339 --> 00:50:46,301
Haluatko katsoa tänne?
Kylmävarasto, vihanneshuone.
548
00:50:52,599 --> 00:50:54,518
Varovasti paljain jaloin.
549
00:50:55,561 --> 00:50:58,146
Voit saada haavan mistä tahansa.
550
00:51:00,774 --> 00:51:03,902
Haluatko melonia? Jäi aamiaiselta.
551
00:51:04,069 --> 00:51:06,154
Se pilaantuu muuten.
552
00:51:07,698 --> 00:51:10,993
Se yleensä jätetään
ensimmäiselle aterialle.
553
00:51:11,159 --> 00:51:13,912
Ole hyvä, ota vain.
554
00:51:14,329 --> 00:51:17,499
Ota vain.
Yleensä aamiaiseksi, mutta...
555
00:51:26,216 --> 00:51:28,343
Riittää. Konehuone.
556
00:51:28,969 --> 00:51:30,095
Hyvä on.
557
00:51:50,616 --> 00:51:53,702
-Cronan. Kuuletko?
-Kuulen.
558
00:51:53,869 --> 00:51:56,496
Ovat tulossa sinne .
559
00:51:56,663 --> 00:52:01,001
Yksi on avojaloin. Onko siellä lasia,
jonka voisi rikkoa lattialle?
560
00:52:01,501 --> 00:52:04,588
Hoidan asian. Mennään.
561
00:52:38,830 --> 00:52:40,582
Tässä on konehuone.
562
00:52:44,461 --> 00:52:45,796
Voi taivas...
563
00:52:45,963 --> 00:52:48,549
Varokaa, lasinsirpaleita.
564
00:52:48,715 --> 00:52:51,760
-Käsi ylös. Nosta kädet!
-Hyvä on!
565
00:52:54,972 --> 00:52:57,391
-Ensiapulaukku...
-Kädet ylös!
566
00:52:57,808 --> 00:52:59,059
Kuka teki tämän?
567
00:52:59,226 --> 00:53:01,728
Ei kukaan. Tyhmä vahinko.
568
00:53:02,187 --> 00:53:05,524
Tuo pitää hoitaa.
Valvomossa on ensiapulaukku.
569
00:53:05,691 --> 00:53:08,610
Hiljaa, Irlantilainen!
Pidätkö tyhmänä?
570
00:53:08,777 --> 00:53:10,445
Tiedän mitä tämä on.
571
00:53:10,612 --> 00:53:14,867
Tutkimme koko huoneen,
kokonaan! Mene nyt!
572
00:53:38,432 --> 00:53:40,267
Kuulin jotain!
573
00:54:00,621 --> 00:54:02,331
Tutki toinen puoli.
574
00:54:02,998 --> 00:54:04,374
Ei ketään täällä.
575
00:54:05,584 --> 00:54:08,295
Mennään takaisin!
576
00:54:13,842 --> 00:54:17,554
Mene! Pohjalle asti. Heti!
577
00:54:21,266 --> 00:54:22,726
Ne tulevat, valmistautukaa.
578
00:54:39,660 --> 00:54:41,787
Jatka vain. Liikettä!
579
00:54:51,296 --> 00:54:53,632
Odota. Pysähdy tähän.
580
00:55:00,472 --> 00:55:03,767
Mitä teit? Katso minua, Irlantilainen!
581
00:55:03,934 --> 00:55:05,185
Katso minua!
582
00:55:22,077 --> 00:55:23,453
Mikä laivaa vaivaa?
583
00:55:23,620 --> 00:55:25,497
-En tiedä...
-Sinäkö?
584
00:55:25,664 --> 00:55:27,499
En tiedä mikä meni vikaan!
585
00:55:27,666 --> 00:55:31,461
Et ikinä löydä miehistöä.
Et ilman sähköä.
586
00:55:31,628 --> 00:55:33,672
Emme ikinä löydä heitä!
587
00:55:35,132 --> 00:55:36,425
Irlantilainen...
588
00:55:37,342 --> 00:55:38,886
Minä löydän.
589
00:55:40,929 --> 00:55:42,306
Et hänen kanssaan.
590
00:55:43,265 --> 00:55:44,933
Hän vuotaa kuiviin.
591
00:55:45,100 --> 00:55:47,686
Hoida meidät pois!
592
00:55:48,729 --> 00:55:51,064
Miehesi on loukkaantunut.
593
00:55:51,899 --> 00:55:53,358
Hoidetaan hänen jalkansa-
594
00:55:53,525 --> 00:55:56,987
-otetaan rahat kaapista
ja siinä se. Sopiiko?
595
00:56:05,454 --> 00:56:08,123
Tuot huonoa onnea, Irlantilainen.
596
00:56:09,666 --> 00:56:11,335
Vie hänet ylös.
597
00:56:11,501 --> 00:56:13,170
En voi liikkua!
598
00:56:13,337 --> 00:56:16,006
Vie ylös ja käske Najee tänne!
599
00:56:16,173 --> 00:56:18,091
-Mene mukaan!
-Menemmekö?
600
00:56:18,258 --> 00:56:19,301
Menkää!
601
00:56:22,054 --> 00:56:23,347
Hei...
602
00:56:23,764 --> 00:56:24,765
Odota.
603
00:56:25,390 --> 00:56:27,184
Et löydä ketään.
604
00:56:27,351 --> 00:56:29,645
Älä puhu. Mene.
605
00:56:42,533 --> 00:56:46,828
Huijaako ystävänne meitä?
Panee juoksemaan?
606
00:56:47,454 --> 00:56:50,874
Jos joku liikkuu, lähetä hautaan.
607
00:56:53,544 --> 00:56:55,629
Tässä.
608
00:58:15,709 --> 00:58:16,710
Hei!
609
00:58:25,177 --> 00:58:26,762
Tuli ongelma.
610
00:58:27,179 --> 00:58:29,097
Kamusi jalkaan sattui pahasti.
611
00:58:29,973 --> 00:58:31,683
Paras laittaa side.
612
00:58:31,850 --> 00:58:34,394
Tämä kaveri osaa sen.
613
00:58:36,355 --> 00:58:37,564
Mitä sinulle sattui?
614
00:58:37,731 --> 00:58:41,818
Laittoivat lasia lattialle.
Astuin siihen.
615
00:58:41,985 --> 00:58:43,320
Missä Muse on?
616
00:58:43,862 --> 00:58:46,031
Konehuoneessa.
617
00:58:46,198 --> 00:58:48,534
Käski Najeen sinne.
618
00:58:49,493 --> 00:58:51,703
Silta , vastatkaa .
619
00:58:51,870 --> 00:58:54,331
Alabaman silta, kuuluuko?
620
00:58:55,249 --> 00:58:57,668
Tässä Maersk Alabaman miehistö.
621
00:58:58,210 --> 00:58:59,670
Meillä on kapteeninne .
622
00:59:00,504 --> 00:59:02,381
Tuki hänen suunsa!
623
00:59:03,382 --> 00:59:04,842
-Hei!
-Ei!
624
00:59:05,008 --> 00:59:06,802
Meillä on johtajanne .
625
00:59:07,135 --> 00:59:09,680
Meillä on kapteeninne aseineen.
Tehdään kaupat.
626
00:59:09,847 --> 00:59:12,391
-Kapteeni kapteenista.
-Älkää satuttako!
627
00:59:12,558 --> 00:59:15,602
Ota se pois! Cronan, ota se pois!
628
00:59:15,769 --> 00:59:16,812
Ei tappaa.
629
00:59:16,979 --> 00:59:20,524
Puhu ystävillesi
että tuntevat sinuksi. Puhu!
630
00:59:20,691 --> 00:59:22,067
Sano jotain, kusipää!
631
00:59:22,484 --> 00:59:24,111
Rakastan Amerikkaa.
632
00:59:26,947 --> 00:59:29,658
Auttakaa minut täältä!
633
00:59:29,825 --> 00:59:32,286
Kuunnelkaa näitä tyyppejä .
634
00:59:33,370 --> 00:59:34,580
Mitä tapahtui?
635
00:59:35,163 --> 00:59:37,124
Haavoittivat kättä pahasti .
636
00:59:37,457 --> 00:59:41,211
Selvitetään myöhemmin.
Hoitakaa minut täältä!
637
00:59:41,503 --> 00:59:43,547
Anna Irlantilaiselle radio!
638
00:59:45,465 --> 00:59:47,009
Annan sen nyt.
639
00:59:47,718 --> 00:59:48,802
Puhu!
640
00:59:51,847 --> 00:59:55,601
Kapteeni, jos haluatte pois täältä...
641
00:59:56,268 --> 00:59:59,605
...teillä ei ole venettä .
Voitte saada pelastusveneemme .
642
00:59:59,980 --> 01:00:03,066
Voitte lähteä perästä-
643
01:00:03,233 --> 01:00:07,863
-ne 30 000 dollaria mukananne
ja voitte lähteä heti.
644
01:00:09,031 --> 01:00:10,574
Sovitaanko näin?
645
01:00:11,366 --> 01:00:13,911
Sano että sovitaan. Sano se!
646
01:00:14,077 --> 01:00:16,747
Okei, Irlantilainen. Sovitaan.
647
01:00:16,914 --> 01:00:19,750
-Sovitaan, Irlantilainen.
-Hyvä on.
648
01:00:21,752 --> 01:00:23,170
-Voisimme...
-Hei!
649
01:00:27,174 --> 01:00:29,968
30 000 ei ole mitään.
650
01:00:30,135 --> 01:00:32,679
Haluan miljoonia!
651
01:01:01,250 --> 01:01:02,876
Tuossa on pelastusvene.
652
01:01:05,921 --> 01:01:09,216
Bilal, tutki se.
653
01:01:10,050 --> 01:01:13,428
Jos joku liikkuu, tappakaa.
654
01:01:13,887 --> 01:01:15,389
Tappakaa!
655
01:01:17,266 --> 01:01:20,727
Missä on kapteenimme?
Missä miehemme?
656
01:01:23,063 --> 01:01:24,773
Kapu, tässä Shane!
657
01:01:24,940 --> 01:01:26,567
Olen aseeton!
658
01:01:26,733 --> 01:01:28,360
Ei aseita! Rauhallisesti!
659
01:01:29,111 --> 01:01:31,822
Ei ole aseita! Ei aseita!
660
01:01:34,825 --> 01:01:37,286
Shane, onko kapteeni teillä?
661
01:01:37,452 --> 01:01:40,289
-On konehuoneessa.
-Tuokaa ylös!
662
01:01:40,455 --> 01:01:41,748
-Haluan nähdä!
-Näet.
663
01:01:41,915 --> 01:01:44,626
-Tuokaa ylös!
-On tulossa!
664
01:01:45,919 --> 01:01:48,380
-Missä?
-Tuolla!
665
01:01:48,547 --> 01:01:51,717
Näetkö? Tuolla hän on.
666
01:01:51,884 --> 01:01:53,594
Mitä nyt, Keppi?
667
01:01:53,760 --> 01:01:56,054
Tottele ja auta minut täältä!
668
01:01:56,221 --> 01:01:57,848
Ole vahva.
669
01:01:58,015 --> 01:02:01,894
Tuomme miehenne, te menette sisään.
670
01:02:02,060 --> 01:02:05,856
Pudotamme teidät
ja lähdette matkaan. Okei?
671
01:02:06,231 --> 01:02:09,026
Tulet mukaan!
Kunnes saamme miehemme.
672
01:02:09,193 --> 01:02:12,112
-Ei. Ei käy!
-Saatte miehenne.
673
01:02:16,700 --> 01:02:18,410
Kuuntele! Hei!
674
01:02:18,577 --> 01:02:22,289
Tulet tai tapan kaikki! En piittaa!
675
01:02:22,456 --> 01:02:23,832
Sinä valitset!
676
01:02:23,999 --> 01:02:27,044
-Hyvä on!
-Sinä menet!
677
01:02:27,211 --> 01:02:30,756
Tuo kaveri ylös. Kaikki hoituu.
678
01:02:30,923 --> 01:02:34,301
-Shane, ota komento!
-Älä mene sinne, kapu!
679
01:02:34,468 --> 01:02:37,262
-Heidät on saatava pois!
-Ei näin!
680
01:02:37,429 --> 01:02:40,224
Et voi tehdä tätä! Jumalauta, kapu!
681
01:02:45,062 --> 01:02:46,146
Kuka ajaa?
682
01:02:50,484 --> 01:02:52,194
Vartioi häntä!
683
01:02:53,737 --> 01:02:55,656
Bilal, tähtää aseella!
684
01:02:56,406 --> 01:02:59,618
Tätä on helppo käyttää.
685
01:02:59,785 --> 01:03:01,245
Päälle, pois, startti.
686
01:03:01,411 --> 01:03:05,332
Seis. Kompassi pitää kurssissa.
Tuo on kaasu.
687
01:03:05,832 --> 01:03:07,125
Paikannin.
688
01:03:07,292 --> 01:03:10,963
-Onko bensaa?
-Riittää Somaliaan asti.
689
01:03:11,129 --> 01:03:15,008
-Hän on täällä .
-Lähettäkää tänne, tulen ulos.
690
01:03:15,425 --> 01:03:17,469
Päästäkää hänet.
691
01:03:19,346 --> 01:03:20,472
Päästäkää!
692
01:03:20,806 --> 01:03:23,308
Lähetä kapteeni ulos.
693
01:03:23,475 --> 01:03:27,479
Tuo kahva? Liikkuu ylös ja alas.
694
01:03:27,646 --> 01:03:31,900
Pumppaa sitä, 1, 2, 3, 4, 5.
Sitten putoatte.
695
01:03:32,067 --> 01:03:33,652
Kapu , tule ulos .
696
01:03:36,196 --> 01:03:39,241
Kapu? Mitä siellä tapahtuu?
697
01:03:40,158 --> 01:03:42,703
Pumppaa riittävän monta kertaa...
698
01:03:43,620 --> 01:03:46,164
...niin olette vedessä
ja voitte lähteä.
699
01:03:49,084 --> 01:03:50,335
Liikkeelle!
700
01:03:52,087 --> 01:03:53,380
Menkää takaisin!
701
01:03:55,174 --> 01:03:56,508
Hei, kapu!
702
01:04:05,934 --> 01:04:07,477
Jumalauta! Ei!
703
01:04:08,353 --> 01:04:09,855
-Kapu!
-Ei!
704
01:04:10,022 --> 01:04:11,607
Istu! Istu!
705
01:04:13,984 --> 01:04:15,694
Aja!
706
01:04:21,450 --> 01:04:24,661
Irlantilainen... vain me nyt.
707
01:04:41,887 --> 01:04:46,975
Määrätty merirosvojen
vastaiseen iskuryhmään 151
708
01:04:52,481 --> 01:04:53,774
-Tietä.
709
01:04:58,820 --> 01:05:01,365
Päällikkö taistelukeskuksessa.
710
01:05:01,532 --> 01:05:05,077
CTF 151. Tässä Bainbridge ,
päällikkö. Kuuntelen.
711
01:05:05,244 --> 01:05:07,204
Tässä amiraali Howard .
712
01:05:07,371 --> 01:05:09,873
Amerikkalainen rahtilaiva
Maersk Alabama-
713
01:05:10,040 --> 01:05:14,378
-on kaapattu
820 merimailia länteen asemastanne .
714
01:05:14,545 --> 01:05:18,006
Neljä asemiestä
pitää päällikköä pelastusveneessä .
715
01:05:18,173 --> 01:05:20,259
Ilmeisesti somalimerirosvoja .
716
01:05:20,968 --> 01:05:23,679
Selvä. Onko muuta tietoa?
717
01:05:24,096 --> 01:05:28,392
Ei , mutta ajavat kai kohti
Somalian rannikkoa .
718
01:05:28,559 --> 01:05:31,144
Teidän täytyy puuttua asiaan .
719
01:05:31,311 --> 01:05:34,022
Lisäohjeita seuraa . CTF 151 , loppu .
720
01:05:36,358 --> 01:05:40,153
-Tehdään lentotiedustelu ScanEaglella.
-Selvä, sir.
721
01:05:42,072 --> 01:05:44,741
Tässä päällikkö. Täysi vauhti.
722
01:05:44,908 --> 01:05:46,577
Taktiikkaupseeri asemiin.
723
01:05:46,743 --> 01:05:51,290
Perämies, täysi vasempaan.
Kurssille 285.
724
01:06:17,274 --> 01:06:21,445
Hufan, kuuletko?
725
01:06:24,323 --> 01:06:26,450
Hufan, kuuletko?
726
01:06:27,910 --> 01:06:30,579
Missä pomosi on? Pitäisi olla mukana.
727
01:06:31,413 --> 01:06:33,582
Ei huolta, on tulossa.
728
01:06:38,420 --> 01:06:40,631
Typerä käsi.
729
01:06:45,052 --> 01:06:48,013
Älä inise! Kuulostat pikkutytöltä!
730
01:06:48,472 --> 01:06:52,601
Halusit tulla mukaan. Pyysit tätä.
731
01:06:52,893 --> 01:06:55,103
En odottanut tällaista.
732
01:06:55,646 --> 01:06:57,481
Voin menettää jalan!
733
01:06:57,898 --> 01:07:00,984
Täytyy olla valmis kaikkeen.
734
01:07:01,318 --> 01:07:03,695
Ei ole heikkojen leikki.
735
01:07:05,614 --> 01:07:07,199
Oletko kunnossa, Irlantilainen?
736
01:07:08,951 --> 01:07:10,285
Olen.
737
01:07:11,995 --> 01:07:13,288
Näytät pelästyneeltä.
738
01:07:14,164 --> 01:07:16,542
Mutta kaikki järjestyy.
739
01:07:17,209 --> 01:07:18,377
En satuta sinua.
740
01:07:23,632 --> 01:07:26,760
Kahden päivän päästä
syömme Somaliassa.
741
01:07:27,344 --> 01:07:29,721
Riisiä. Vuohenlihaa.
742
01:07:30,055 --> 01:07:31,265
Tykkäät.
743
01:07:32,391 --> 01:07:35,561
Pomoni puhuu laivayhtiölle.
744
01:07:36,478 --> 01:07:39,815
Vakuutusmies tulee, dollarikassi...
745
01:07:40,357 --> 01:07:41,817
...sinä pääset kotiin.
746
01:07:54,037 --> 01:07:55,289
Mikä se on?
747
01:07:57,207 --> 01:07:58,834
Se on lahja.
748
01:08:05,382 --> 01:08:06,717
Hei...
749
01:08:09,636 --> 01:08:10,762
Irlantilainen.
750
01:08:11,680 --> 01:08:14,808
Valehtelit. Ei laivasi ole rikki.
751
01:08:15,809 --> 01:08:17,728
Tulevat Somaliaan myös.
752
01:08:18,854 --> 01:08:20,189
Lisää rahaa.
753
01:08:30,949 --> 01:08:34,161
Näyttävät suuntaavan
lähimpään maakohtaan.
754
01:08:35,703 --> 01:08:39,498
Ja se vie enintään 1,5 vuorokautta?
755
01:08:42,877 --> 01:08:45,672
Pitää seurata merivoimien tuloon asti.
756
01:09:00,895 --> 01:09:02,730
Anna khatia.
757
01:09:02,940 --> 01:09:05,484
Miksi? Sait yli oman osasi.
758
01:09:05,692 --> 01:09:09,029
-Miten niin? Anna lisää!
-Hiljaa!
759
01:09:09,238 --> 01:09:11,198
Molemmat hiljaa!
760
01:09:11,532 --> 01:09:12,824
Ota!
761
01:09:14,701 --> 01:09:16,245
Tässäkö kaikki?
762
01:09:17,578 --> 01:09:19,498
Ei ole enempää.
763
01:09:19,706 --> 01:09:22,751
-Missä loput?
-Ei ole.
764
01:09:22,960 --> 01:09:24,502
Kaikki meni.
765
01:09:24,670 --> 01:09:27,840
Olisi pitänyt ottaa se sinulta.
766
01:09:36,515 --> 01:09:39,059
Irlantilainen. Se on veroa.
767
01:09:40,269 --> 01:09:44,355
Rahat, sieppaamisesi. Sitä se vain on.
768
01:09:45,690 --> 01:09:48,484
Tulette vesillemme, täytyy maksaa.
769
01:09:48,734 --> 01:09:51,196
Olimme kansainvälisillä vesillä.
770
01:09:51,779 --> 01:09:53,574
Emme aluevesillänne.
771
01:09:53,739 --> 01:09:57,578
Veimme ruokaa nääntyville Afrikassa.
772
01:09:58,412 --> 01:09:59,746
Jopa somaleille.
773
01:09:59,913 --> 01:10:03,667
Rikkaat maat auttavat Somaliaa.
774
01:10:05,168 --> 01:10:07,337
Isot laivat tulevat vesillemme...
775
01:10:08,964 --> 01:10:10,924
...ja vievät kalat.
776
01:10:11,466 --> 01:10:15,304
-Mitä jää meille?
-Olette siis kalastajia?
777
01:10:17,139 --> 01:10:18,974
Olemme kaikki kalastajia.
778
01:10:27,608 --> 01:10:29,818
Anna kun puhdistan tuon.
779
01:10:30,360 --> 01:10:33,822
Otan ensiapulaukun
ja puhdistan. Se tulehtuu.
780
01:10:33,989 --> 01:10:35,282
Ei.
781
01:10:38,076 --> 01:10:41,580
-Saanko katsoa pojan jalkaa?
-Et!
782
01:10:42,039 --> 01:10:44,249
Hoitavat sen kotona.
783
01:10:44,416 --> 01:10:46,877
Hän on avolajoin. Teillä on sandaalit.
784
01:10:47,044 --> 01:10:48,503
Hän on avojaloin.
785
01:10:57,471 --> 01:10:58,805
Katso sitten.
786
01:11:01,600 --> 01:11:02,809
Hyvä on.
787
01:11:05,354 --> 01:11:06,939
Otan ensiapulaukun.
788
01:11:39,388 --> 01:11:43,058
Ei hätää. Anna jalkasi.
789
01:11:45,686 --> 01:11:47,688
Anna minun katsoa.
790
01:11:53,110 --> 01:11:57,197
Miten vanha olet? 16-17?
791
01:12:01,493 --> 01:12:03,203
Olet liian nuori tähän.
792
01:12:03,370 --> 01:12:06,290
Ei puhetta! Ei puhetta!
793
01:12:20,053 --> 01:12:21,638
Hei! Hei!
794
01:12:23,015 --> 01:12:24,183
Sillä on veitsi!
795
01:12:24,349 --> 01:12:27,186
Mitä aiot tehdä tällä?
796
01:12:28,187 --> 01:12:30,689
Mene takaisin tuonne!
797
01:13:23,742 --> 01:13:26,578
Lennokin mukaan pelastusvene on-
798
01:13:26,745 --> 01:13:29,581
-126 merimailin päässä
Somalian rannikosta-
799
01:13:29,748 --> 01:13:32,626
-kurssilla 305 nopeudella 5 solmua.
800
01:13:32,793 --> 01:13:37,339
Emoalus on paikallaan,
60 mailia koilliseen.
801
01:13:37,506 --> 01:13:39,550
Onko tietoa keitä he ovat?
802
01:13:39,716 --> 01:13:43,512
Emoalus on viime vuonna kaapattu
taiwanilaistroolari .
803
01:13:44,346 --> 01:13:49,560
Alus on
somalisotaherra Garaadin hallussa .
804
01:13:49,726 --> 01:13:52,271
Selvitämme sieppaajien tietoja .
805
01:13:52,688 --> 01:13:56,859
Garaadin miehinä
haluavat rahaa ja neuvottelevat.
806
01:13:57,025 --> 01:14:00,195
Silloin voimme väsyttää heidät.
807
01:14:00,362 --> 01:14:04,783
Frank, tämä saa huomiota täällä,
ja paine kasvaa .
808
01:14:04,950 --> 01:14:07,035
Valkoinen talo toivoo
rauhanomaista ratkaisua-
809
01:14:07,202 --> 01:14:11,206
-mutta miten käykin ,
kapteeni Phillips ei pääse Somaliaan .
810
01:14:11,915 --> 01:14:14,710
Ymmärrän, mutta tarvitsemme aikaa.
811
01:14:14,877 --> 01:14:18,255
Painostamalla liikaa
vaarannamme panttivangin.
812
01:14:18,422 --> 01:14:21,008
Pitää käyttää
taktista kärsivällisyyttä.
813
01:14:21,300 --> 01:14:24,636
Yrittäkää neuvotella , mutta kello käy .
814
01:14:24,803 --> 01:14:28,682
SEAL-ryhmä, USS Boxer
ja Halyburton tulevat tueksi.
815
01:14:28,849 --> 01:14:31,685
Ellei Phillips ole vapaa
heidän tuloonsa mennessä-
816
01:14:31,852 --> 01:14:33,687
-SEALit hoitavat asian .
817
01:14:34,771 --> 01:14:36,565
Ymmärrän, rouva amiraali.
818
01:14:43,989 --> 01:14:47,409
PELASTUSVENE.
Etäisyys kohteeseen: 149 merimailia
819
01:15:25,572 --> 01:15:27,533
Saisinko vähän vettä?
820
01:15:29,493 --> 01:15:30,577
Vettä?
821
01:15:47,594 --> 01:15:49,555
Aja tätä oikein!
822
01:15:49,930 --> 01:15:51,557
Rauhoitu, olemme merellä.
823
01:15:51,932 --> 01:15:54,101
Pitäisi heittää sinut veneestä!
824
01:15:54,268 --> 01:15:56,353
Istu ja rauhoitu.
825
01:16:05,320 --> 01:16:06,697
Hei! Hei!
826
01:16:08,407 --> 01:16:10,242
Riittää jo.
827
01:16:11,159 --> 01:16:12,286
Ota se pois.
828
01:16:13,579 --> 01:16:16,331
Tästedes vesi on vain meille!
829
01:16:24,047 --> 01:16:27,259
Älä ole kusipää.
830
01:16:29,052 --> 01:16:31,847
Pane hänet aisoihin.
831
01:16:32,014 --> 01:16:33,515
Aja ja ole hiljaa.
832
01:16:37,311 --> 01:16:39,563
Hufan, kuuletko?
833
01:16:41,190 --> 01:16:42,900
Onko ongelmia?
834
01:16:46,278 --> 01:16:49,406
Ei ongelmia, Irlantilainen.
Hidas paska.
835
01:16:50,824 --> 01:16:53,410
Niin. Matalakulkuinen.
836
01:16:54,453 --> 01:16:57,331
Ja vastavirta täytyy ottaa huomioon.
837
01:17:00,751 --> 01:17:02,544
Osaan homman.
838
01:17:03,712 --> 01:17:07,424
Niin osaat, tietysti.
Olet kapteeni nyt.
839
01:17:09,134 --> 01:17:10,761
Hei, kapteeni...
840
01:17:12,054 --> 01:17:14,890
Avataan etuluukku niin saadaan ilmaa.
841
01:17:17,559 --> 01:17:20,437
-Mikä sinua vaivaa?
-Älä puhu minulle.
842
01:17:24,274 --> 01:17:26,860
Ilma tekisi hyvää hänelle.
843
01:17:34,076 --> 01:17:36,954
Niin, avataan luukku ja miehistösi...
844
01:17:37,120 --> 01:17:40,874
Ei temppuja.
Ei temppuja, Irlantilainen.
845
01:17:44,044 --> 01:17:45,963
Hufan, kuuletko?
846
01:17:46,922 --> 01:17:49,049
Hufan, kuuletko?
847
01:18:07,734 --> 01:18:09,736
Pitää suunnata luoteeseen.
848
01:18:10,362 --> 01:18:13,323
Pitää päästä Garaadin satamaan.
849
01:18:13,490 --> 01:18:16,118
Yritän, mutta tuuli painaa.
850
01:18:16,285 --> 01:18:18,328
-Aja!
-Anna sitten ajaa!
851
01:18:22,124 --> 01:18:24,459
Muse? Oletko siellä?
852
01:18:25,002 --> 01:18:26,336
Oletko siellä?
853
01:18:27,504 --> 01:18:29,590
Hufan... missä olette?
854
01:18:29,965 --> 01:18:32,551
On koneongelmia .
855
01:18:33,051 --> 01:18:36,263
Aja kotiin , tulen niin pian kun voin .
856
01:18:36,763 --> 01:18:40,475
Olemme yksin. Hakekaa meidät!
857
01:18:40,642 --> 01:18:42,853
Pitää päästä pelastusveneestä.
858
01:18:43,020 --> 01:18:45,480
Hiljaa ja kuuntele!
859
01:18:45,647 --> 01:18:48,025
Möhlit laivan kanssa-
860
01:18:48,233 --> 01:18:53,155
-joten Garaad käski tuoda kapteenin
tai jättää tulematta!
861
01:18:58,285 --> 01:19:00,829
Onko jokin ongelma?
862
01:19:02,664 --> 01:19:04,166
Ongelma.
863
01:19:05,584 --> 01:19:07,586
Ei ongelmaa, Irlantilainen.
864
01:19:08,462 --> 01:19:10,881
Kaikki järjestyy.
865
01:19:15,427 --> 01:19:18,764
SEAL-TUKIKOHTA, VIRGINIA
866
01:19:19,431 --> 01:19:21,892
-Sir.
-Viimeisimmät tiedot .
867
01:19:22,059 --> 01:19:24,978
Bainbridgen päällikkö
neuvottelee saapumiseenne asti .
868
01:19:25,145 --> 01:19:27,731
Sitten te otatte operaatiojohdon .
869
01:19:27,898 --> 01:19:30,984
Valkoinen talo antoi luvan
kaikkiin keinoihin .
870
01:19:31,151 --> 01:19:32,236
Asia selvä.
871
01:19:43,163 --> 01:19:45,958
Asennamme viestikeskusta koneeseen.
872
01:20:18,532 --> 01:20:20,826
Tarvitsen ilmaa.
873
01:20:23,120 --> 01:20:25,497
Milloin ollaan kotona?
874
01:20:25,956 --> 01:20:28,458
Jalkani on tunnoton.
875
01:20:28,792 --> 01:20:31,003
Tämä on helvetti!
876
01:20:38,844 --> 01:20:40,512
Voisitko kieltää tuon?
877
01:20:41,346 --> 01:20:43,015
Hän haluaa ilmaa.
878
01:20:43,390 --> 01:20:45,934
Tuo on ladattu, lipas paikallaan.
879
01:20:57,487 --> 01:21:00,282
Puhut liikaa. Liikaa.
880
01:21:15,839 --> 01:21:17,591
Tarvitsen lisää vettä.
881
01:21:21,470 --> 01:21:23,222
Kun päästään kotiin...
882
01:21:24,556 --> 01:21:26,767
...saat sitä miljoona pulloa.
883
01:21:26,934 --> 01:21:30,103
-Niin paljon kuin haluat.
-Todellako?
884
01:21:30,270 --> 01:21:33,899
Viime vuonna kaappasin
kreikkalaislaivan.
885
01:21:36,318 --> 01:21:38,195
6 miljoonaa dollaria.
886
01:21:39,863 --> 01:21:41,573
6 miljoonaa dollaria?
887
01:21:43,951 --> 01:21:45,244
Miksi siis olet täällä?
888
01:21:51,333 --> 01:21:53,043
Hiljaa, Irlantilainen.
889
01:21:54,836 --> 01:21:56,296
Liikaa puhetta.
890
01:21:57,923 --> 01:22:02,219
Ongelmasi ei ole puheeni,
vaan se ettet kuuntele.
891
01:22:11,436 --> 01:22:14,439
Luuletko että sinulla on valtaa?
892
01:22:14,606 --> 01:22:18,610
-Päästä hänet!
-Pitäisi ampua sinut!
893
01:22:18,777 --> 01:22:20,445
Ase pois!
894
01:22:20,904 --> 01:22:23,615
Olen kapteeni! Kuka luulet olevasi?
895
01:22:23,949 --> 01:22:26,243
Oletko tuon puolella?
896
01:22:27,995 --> 01:22:29,872
Annat jenkin tehdä mitä haluaa!
897
01:22:42,467 --> 01:22:44,803
Menetän hallinnan!
898
01:23:24,343 --> 01:23:27,846
Amerikkalaiset! Sitokaa ovet jollain!
899
01:23:29,306 --> 01:23:33,644
Tässä Frank Castellano,
USS Bainbridgen päällikkö.
900
01:23:33,810 --> 01:23:37,981
Haluamme kapteeni Phillipsin
turvaan rauhanomaisesti.
901
01:23:39,233 --> 01:23:41,151
-Ei liiku!
-Selvä.
902
01:23:46,240 --> 01:23:48,492
Alabaman pelastusvene , vastatkaa .
903
01:23:49,284 --> 01:23:52,579
Ei sotilastoimintaa! Ei Al-Qaida.
904
01:23:52,746 --> 01:23:54,581
Olemme kalastajia.
905
01:23:55,249 --> 01:23:59,628
Rauhoitu veli ,
tulimme hakemaan vain kapteenin .
906
01:24:00,754 --> 01:24:02,381
Niillä on vakooja!
907
01:24:05,425 --> 01:24:06,969
Hei, sinä. Kuka olet?
908
01:24:07,302 --> 01:24:09,304
Nimeni on Nemo.
909
01:24:10,180 --> 01:24:12,099
Toimin USA:n merivoimissa.
910
01:24:13,350 --> 01:24:15,352
Haluamme vain puhua .
911
01:24:15,769 --> 01:24:17,145
Puhun englantia.
912
01:24:17,729 --> 01:24:20,023
Haluan 10 miljoonaa dollaria.
913
01:24:20,816 --> 01:24:24,945
Se ei ole helppoa, mutta yritämme.
914
01:24:25,779 --> 01:24:27,990
Mitä jos toisin teille
ruokaa ja vettä?
915
01:24:36,206 --> 01:24:40,377
Ei temppuja, tai kapteeninne kuolee!
916
01:24:55,809 --> 01:24:59,229
Pyydän lupaa laskea luotsitikkaat .
917
01:25:01,648 --> 01:25:03,442
-Shane Murphy?
-Olen.
918
01:25:03,609 --> 01:25:04,860
Kapteeniluutnantti Hicks.
919
01:25:05,027 --> 01:25:07,196
Olette sotatoimialueella.
920
01:25:07,362 --> 01:25:09,740
Kääntäkää alus vasempaan 210:een.
921
01:25:09,907 --> 01:25:12,451
Turvaamme kulkunne Mombasaan.
922
01:25:12,618 --> 01:25:14,119
Päällikkönne jää hyviin käsiin.
923
01:25:15,287 --> 01:25:17,414
Selvä. Kuulitte tuon.
924
01:25:25,339 --> 01:25:27,466
Kuvatkaa pelastusvenettä.
925
01:25:28,091 --> 01:25:29,468
ASTAC , selvä .
926
01:25:30,302 --> 01:25:34,723
Sir, venekansi
on miehitetty ja valmiina.
927
01:25:34,890 --> 01:25:36,600
Pyydetään lupaa laskea kumiveneet.
928
01:25:36,767 --> 01:25:38,644
-Toimikaa.
-Käskystä, sir.
929
01:25:38,977 --> 01:25:41,021
Laskekaa kumiveneet.
930
01:25:53,992 --> 01:25:55,494
Ne tulevat...
931
01:25:55,786 --> 01:25:58,497
Bilal, vahdi häntä.
932
01:25:59,414 --> 01:26:00,666
Vahdi tarkkaan.
933
01:26:05,379 --> 01:26:07,631
Irlantilainen, miehistösi...
934
01:26:08,715 --> 01:26:11,760
...pakenee. Laiva lähtee.
935
01:26:11,927 --> 01:26:13,595
Merivoimat tyhjentää aluetta.
936
01:26:14,763 --> 01:26:16,682
Mieti mitä te teette.
937
01:26:18,809 --> 01:26:20,018
Merivoimat hyvä.
938
01:26:20,185 --> 01:26:23,188
Suojelee meitä. Takaisin Somaliaan.
939
01:26:23,772 --> 01:26:25,941
Eivät tulleet suojelemaan teitä.
940
01:26:26,567 --> 01:26:28,652
Eivätkä neuvottelemaan.
941
01:26:30,821 --> 01:26:32,406
On pakko.
942
01:26:33,282 --> 01:26:34,449
Minulla on sinut.
943
01:26:51,925 --> 01:26:55,137
Avatkaa ovi! Tuomme tarvikkeita.
944
01:27:02,811 --> 01:27:05,189
Aseet pois, Amerikka!
945
01:27:05,355 --> 01:27:08,567
Rauhoitu, veli.
Tulimme vain auttamaan.
946
01:27:08,734 --> 01:27:10,819
Laskekaa aseet heti!
947
01:27:11,862 --> 01:27:13,780
Yksi ulkona , yksi sisällä .
948
01:27:16,825 --> 01:27:19,411
Meidän on nähtävä miehemme.
949
01:27:19,870 --> 01:27:22,748
Meillä on ruokaa ja vettä teille-
950
01:27:22,915 --> 01:27:24,750
-mutta meidän on nähtävä
kapteenimme.
951
01:27:25,292 --> 01:27:27,586
Okei. Odottakaa.
952
01:27:28,879 --> 01:27:30,672
-Ne haluavat nähdä hänet.
-Tuokaa hänet ulos.
953
01:27:33,842 --> 01:27:36,970
Hyvä on. Minä tulen.
954
01:27:40,516 --> 01:27:41,600
Alas!
955
01:27:42,976 --> 01:27:45,938
-Oletteko kunnossa?
-Olen kunnossa!
956
01:27:49,066 --> 01:27:50,984
Tietääkö perheeni missä olen?
957
01:27:51,151 --> 01:27:53,195
Kyllä, pidämme ajan tasalla.
958
01:27:53,362 --> 01:27:55,489
On tärkeää, että tietävät!
959
01:27:56,240 --> 01:28:00,118
Olen paikalla 15! Ymmärrättekö?
960
01:28:00,619 --> 01:28:02,496
Olen paikalla 15!
961
01:28:02,663 --> 01:28:04,831
Merkatkaa: paikka 15.
962
01:28:04,998 --> 01:28:09,545
Kuitatkaa, taistelukeskus.
Välittäkää tieto.
963
01:28:09,753 --> 01:28:11,672
Ei huolta, hoidamme asian!
964
01:28:12,089 --> 01:28:13,507
Vedä takaisin sisään.
965
01:28:13,757 --> 01:28:15,092
Hiljaa ja liikkumatta!
966
01:28:15,300 --> 01:28:17,678
Rauhoitu, haluamme vain puhua.
967
01:28:17,928 --> 01:28:20,430
Toimme ruokaa ja vettä.
968
01:28:20,597 --> 01:28:21,807
Missä rahat?
969
01:28:22,307 --> 01:28:25,143
En halua ruokaanne!
Haluan rahanne!
970
01:28:25,310 --> 01:28:28,397
-Toinen ylhäällä .
-Pitäkää kuvayhteys.
971
01:28:29,523 --> 01:28:30,524
Ei temppuja.
972
01:28:30,691 --> 01:28:33,777
10 miljoonaa dollaria, sahib .
973
01:28:33,944 --> 01:28:35,946
Olet loukkaantunut.
974
01:28:36,113 --> 01:28:39,575
Meillä on lääkäreitä.
Anna hoitaa sinut.
975
01:28:39,950 --> 01:28:43,412
Vauhtia! Kohtelevat kuin lapsia!
976
01:28:43,579 --> 01:28:45,080
10 miljoonaa, milloin?
977
01:28:45,247 --> 01:28:48,584
Se ei ole helppoa, tarvitsemme aikaa.
978
01:28:49,084 --> 01:28:50,961
Puhutaan tästä .
979
01:28:51,128 --> 01:28:52,629
Käskin kiirehtiä!
980
01:28:54,506 --> 01:28:56,884
Ei kameraa!
981
01:28:59,094 --> 01:29:00,470
Laukaus, suojaan!
982
01:29:02,264 --> 01:29:04,516
Kuka ampui?
983
01:29:04,683 --> 01:29:08,187
-Kumiveneet pois!
-Kumiveneet pois!
984
01:29:13,525 --> 01:29:15,235
Oletko hullu?
985
01:29:16,236 --> 01:29:18,947
-Tapatat meidät kaikki!
-Puhut vaan!
986
01:29:19,239 --> 01:29:22,117
Hullu! Mitä luulet tekeväsi?
987
01:29:22,326 --> 01:29:24,536
Sinä vaan puhut!
988
01:29:25,037 --> 01:29:26,246
Siirry!
989
01:29:26,413 --> 01:29:28,874
Pitää olla vahva!
990
01:29:30,584 --> 01:29:32,294
Vahinko vain.
991
01:29:33,587 --> 01:29:35,088
Loukkaantuiko joku?
992
01:29:35,255 --> 01:29:37,299
Ei, amerikkalainen kunnossa.
993
01:29:39,051 --> 01:29:40,761
Pitää kuulla häneltä.
994
01:29:40,969 --> 01:29:42,471
Hän on kunnossa.
995
01:29:42,638 --> 01:29:44,181
Pitää kuulla häneltä.
996
01:29:47,601 --> 01:29:49,603
Nouse ylös!
997
01:29:52,272 --> 01:29:53,690
Vauhtia!
998
01:29:55,609 --> 01:29:57,945
-Puhu.
-Minä tässä.
999
01:29:58,320 --> 01:29:59,488
Oletteko kunnossa?
1000
01:29:59,947 --> 01:30:03,909
Tämä lähtee käsistä.
Hän ampui pääni vieressä.
1001
01:30:04,826 --> 01:30:05,869
Onko johtaja siellä?
1002
01:30:06,453 --> 01:30:08,288
Hän on kuulolla.
1003
01:30:08,580 --> 01:30:11,917
Kapteeni , kuunnelkaa .
Emme siedä tällaista .
1004
01:30:12,084 --> 01:30:15,420
Aluksen päällikkönä
olette vastuussa miehistä .
1005
01:30:15,587 --> 01:30:17,923
Nyt vaarannatte heidät .
1006
01:30:18,090 --> 01:30:20,175
Haluamme rauhanomaisen ratkaisun.
1007
01:30:21,552 --> 01:30:24,763
Ratkaistaan tämä
ennen loukkaantumisia .
1008
01:30:29,101 --> 01:30:31,103
Alabaman pelastusvene, vastatkaa.
1009
01:30:34,773 --> 01:30:36,775
Puhun kun pääsen Somaliaan.
1010
01:30:37,651 --> 01:30:40,195
-Istu.
-Istu!
1011
01:30:50,247 --> 01:30:53,584
-Pelastusvene on liikkeellä.
-Selvä.
1012
01:30:53,750 --> 01:30:57,546
Sir, pelastusvene on
12 tunnin päässä Somaliasta.
1013
01:30:57,713 --> 01:30:59,715
Boxer ja Halyburton ovat saapuneet.
1014
01:30:59,882 --> 01:31:02,384
SEAL-tiimin saapumisaika-arvio 04.00.
1015
01:31:26,909 --> 01:31:29,912
Irlantilainen, älä huoli.
1016
01:31:30,871 --> 01:31:33,165
Kaikki järjestyy.
1017
01:31:38,128 --> 01:31:41,256
Tämän jälkeen menen Amerikkaan.
1018
01:31:42,716 --> 01:31:45,135
Olen aina halunnut Amerikkaan.
1019
01:31:45,302 --> 01:31:47,221
New Yorkiin, ostan auton...
1020
01:31:58,023 --> 01:31:59,608
Tilanne on huono.
1021
01:31:59,775 --> 01:32:02,778
Kaksi laivaa lisää,
molemmilla puolilla.
1022
01:32:02,945 --> 01:32:04,446
Onpa valtava!
1023
01:32:12,246 --> 01:32:13,455
Voi taivas...
1024
01:32:13,622 --> 01:32:15,624
Istu alas!
1025
01:32:15,791 --> 01:32:18,460
-Istu!
-Alas!
1026
01:32:21,380 --> 01:32:23,257
Bilal, ota köydet!
1027
01:32:23,423 --> 01:32:26,760
Kapteeni, tämä ei onnistu.
1028
01:32:26,927 --> 01:32:28,220
Toiset köydet...
1029
01:32:28,637 --> 01:32:31,640
Pomollasi oli syynsä häipyä.
1030
01:32:31,807 --> 01:32:35,185
Ei halunnut haastaa merivoimia.
Hän jätti teidät.
1031
01:32:36,019 --> 01:32:40,315
Et saanut laivaani,
joten veit minut?
1032
01:32:40,482 --> 01:32:42,234
-Hiljaa.
-Ja aiot Somaliaan?
1033
01:32:42,401 --> 01:32:44,695
Et pärjää merivoimille.
1034
01:32:44,862 --> 01:32:47,614
-Pysähdy.
-En voi!
1035
01:32:47,781 --> 01:32:51,201
Merivoimat ei voi antaa sinun voittaa.
1036
01:32:52,035 --> 01:32:53,871
Ennemmin upottavat tämän veneen-
1037
01:32:54,037 --> 01:32:56,999
-kuin päästävät minut Somaliaan.
Tämä on ohi!
1038
01:33:00,627 --> 01:33:02,671
Tulin liian pitkälle.
1039
01:33:03,672 --> 01:33:06,884
En voi luovuttaa. Ei.
1040
01:33:31,658 --> 01:33:32,659
Haloo?
1041
01:33:32,826 --> 01:33:35,954
SEAL-tiimi on tulossa,
kolme mailia perässämme.
1042
01:33:36,121 --> 01:33:37,247
Selvä.
1043
01:33:53,514 --> 01:33:56,892
VARO ÄKILLISIÄ SUUNNANMUUTOKSIA
1044
01:34:49,194 --> 01:34:50,654
Pitää päästä kuselle.
1045
01:34:52,573 --> 01:34:53,782
Nopeasti.
1046
01:35:20,392 --> 01:35:22,102
Suolavesi tekisi hyvää jalalle.
1047
01:35:27,191 --> 01:35:31,028
Hän karkasi! Käännä vene!
1048
01:35:31,403 --> 01:35:32,696
Bilal, ääliö!
1049
01:35:47,794 --> 01:35:49,796
Käännä! Nopeammin!
1050
01:35:52,674 --> 01:35:54,801
Vauhtia, tai jätämme sinut!
1051
01:35:56,428 --> 01:35:57,721
Päällikkö paikalla.
1052
01:35:57,888 --> 01:36:00,432
Sir, kaksi on vedessä.
1053
01:36:03,560 --> 01:36:06,563
-Kaksi vedessä.
-Onko toinen Phillips?
1054
01:36:06,730 --> 01:36:08,273
Emme osaa sanoa.
1055
01:36:10,734 --> 01:36:13,946
Ehkä Phillips ja yksi merirosvo.
1056
01:36:14,112 --> 01:36:17,157
Täytyy olla varma.
Ammutaan valoraketti.
1057
01:36:18,909 --> 01:36:21,286
Etsi hänet. Älä tapa.
1058
01:36:37,219 --> 01:36:38,512
Älä ammu!
1059
01:36:39,763 --> 01:36:41,390
Ammun sinut!
1060
01:36:43,433 --> 01:36:45,310
Lopeta! Mitä teet?
1061
01:36:45,477 --> 01:36:46,895
Se pääsee pakoon!
1062
01:36:51,108 --> 01:36:54,528
-Älä tapa!
-Parempi tappaa kuin päästää pakoon!
1063
01:36:58,448 --> 01:36:59,825
Tuolla hän on!
1064
01:37:03,829 --> 01:37:05,706
Kiellän tappamasta häntä!
1065
01:37:08,041 --> 01:37:11,503
Bainbridge, kumivene 3 .
SEALit tulossa .
1066
01:37:12,421 --> 01:37:13,839
Valoraketti ammuttu, sir.
1067
01:37:14,006 --> 01:37:16,758
Tähystyssuunta 020 pelastusveneeseen.
1068
01:37:18,677 --> 01:37:22,055
-Uimarit tunnistamatta.
-Maali ei näy.
1069
01:37:22,222 --> 01:37:24,850
Ei ammuta ennen varmistusta.
1070
01:37:25,225 --> 01:37:26,435
Missä se on?
1071
01:37:32,524 --> 01:37:34,568
Täällä se on!
1072
01:37:46,038 --> 01:37:47,289
Täällä!
1073
01:37:50,792 --> 01:37:51,793
Apua!
1074
01:37:51,960 --> 01:37:54,630
Yksi lisää vedessä.
1075
01:37:55,672 --> 01:37:56,798
Apua!
1076
01:38:04,640 --> 01:38:05,724
Apua!
1077
01:38:15,901 --> 01:38:17,069
Älä ammu!
1078
01:38:19,530 --> 01:38:21,240
-Tule!
-Hyvä on!
1079
01:38:23,575 --> 01:38:24,576
Tule!
1080
01:38:25,244 --> 01:38:26,995
Hyvä on...
1081
01:38:29,706 --> 01:38:32,501
Mene sisään, Irlantilainen!
1082
01:38:33,502 --> 01:38:35,796
SEALit nousevat alukseen.
1083
01:38:36,922 --> 01:38:38,841
Valmistautukaa ottamaan vastaan .
1084
01:38:54,273 --> 01:38:56,316
Minne aioit? Kerro!
1085
01:38:56,483 --> 01:38:58,068
Oletko hullu?
1086
01:39:01,530 --> 01:39:04,616
-Missä päällikkö?
-Odottaa sillalla, sir.
1087
01:39:12,624 --> 01:39:14,042
Et tänään!
1088
01:39:14,209 --> 01:39:15,627
Käske lopettaa!
1089
01:39:20,632 --> 01:39:21,925
Riittää!
1090
01:39:27,556 --> 01:39:29,057
Älä tapa häntä!
1091
01:39:31,602 --> 01:39:33,353
Jos tapat, kuolemme kaikki!
1092
01:39:35,355 --> 01:39:38,942
-Mitä pitäisi tehdä?
-Mitä hän tekee?
1093
01:39:48,243 --> 01:39:50,913
Pelastusvene, teidän täytyy antautua.
1094
01:39:51,163 --> 01:39:53,123
Pysäytämme teidät .
1095
01:39:53,290 --> 01:39:55,250
Helikopteri!
1096
01:39:55,417 --> 01:39:57,336
Toiselle puolelle!
1097
01:40:01,924 --> 01:40:04,051
Alabaman pelastusvene , vastatkaa .
1098
01:40:04,468 --> 01:40:07,095
-Vauhtia!
-Minä yritän!
1099
01:40:11,683 --> 01:40:12,809
Vauhtia!
1100
01:40:13,018 --> 01:40:15,187
Teidän pitää päättää , kapteeni .
1101
01:40:15,354 --> 01:40:19,107
Antautumalla selviätte .
Muuten en voi auttaa .
1102
01:40:20,108 --> 01:40:22,569
Ne luulevat että leikit.
1103
01:40:22,778 --> 01:40:24,780
Tee jotain!
1104
01:40:24,947 --> 01:40:26,406
Ette voi voittaa .
1105
01:40:33,747 --> 01:40:35,290
Tehkää oikea päätös.
1106
01:40:35,457 --> 01:40:38,293
Aikanne loppuu. Ymmärrättekö?
1107
01:40:38,460 --> 01:40:40,587
Haluatko amerikkalaisvankilaan?
1108
01:40:40,754 --> 01:40:42,589
Viimeinen mahdollisuus .
1109
01:40:42,798 --> 01:40:44,049
Sitäkö haluat?
1110
01:40:45,759 --> 01:40:47,553
Osaan hoitaa Amerikan.
1111
01:40:47,761 --> 01:40:48,887
Anna pistooli!
1112
01:40:50,848 --> 01:40:52,266
Ai luulevat että leikin?
1113
01:40:56,478 --> 01:40:57,479
Mene!
1114
01:40:58,605 --> 01:40:59,940
Menen ylös.
1115
01:41:03,360 --> 01:41:04,611
Tehkää tilaa.
1116
01:41:14,830 --> 01:41:16,915
Kohde luukulla .
1117
01:41:18,000 --> 01:41:20,377
Ase Phillipsin ohimolla.
1118
01:41:20,544 --> 01:41:23,714
Huutoa ja aseen heilutusta.
1119
01:41:26,133 --> 01:41:29,845
Tapan hänet! Tapan nyt!
1120
01:41:33,432 --> 01:41:35,434
Laukauksia ammuttu, sir.
1121
01:41:35,601 --> 01:41:37,477
-Montako?
-Kuka ampui?
1122
01:41:37,644 --> 01:41:39,188
Tämä lähtee käsistä.
1123
01:41:48,655 --> 01:41:49,740
Entä nyt?
1124
01:41:50,407 --> 01:41:53,827
Eivät kunnioita meitä. Pitääkö pelata?
1125
01:41:58,498 --> 01:42:00,500
Anna radio.
1126
01:42:01,835 --> 01:42:05,005
Helikopteri tulee takaisin.
1127
01:42:09,051 --> 01:42:11,428
Amerikka, tapan panttivangin nyt!
1128
01:42:11,929 --> 01:42:15,265
Tapan panttivangin!
Laitan ruumissäkkiin!
1129
01:42:24,566 --> 01:42:26,527
Puhu. Puhu.
1130
01:42:27,402 --> 01:42:32,074
Ase on kurkullani. Aikovat käyttää
pelastuspukua ruumissäkkinä.
1131
01:42:38,914 --> 01:42:40,541
Et ole vain kalastaja.
1132
01:42:42,084 --> 01:42:43,961
Et ole vain kalastaja.
1133
01:42:48,674 --> 01:42:52,970
Miehet pelastusveneessä ,
tulin puhumaan rahoistanne .
1134
01:42:54,263 --> 01:42:57,057
Toistan; tulin puhumaan rahoistanne.
1135
01:43:02,521 --> 01:43:03,647
Kuka siellä?
1136
01:43:03,814 --> 01:43:07,067
Neuvottelija.
Sain valtuudet neuvotella.
1137
01:43:10,404 --> 01:43:11,655
Vakuutusmies?
1138
01:43:11,822 --> 01:43:15,868
Sinähän olet Abduwali Muse?
Puntmaan Jaribanista?
1139
01:43:16,034 --> 01:43:18,954
Hawiyen ja Daarodin klaaneista?
1140
01:43:19,121 --> 01:43:22,207
Ystäväsi ovat Adan Bilal, Malid Elmi-
1141
01:43:22,374 --> 01:43:24,042
-ja Nour Najee .
1142
01:43:24,209 --> 01:43:27,462
Sinä olet Muse, päällikkö? Onko näin?
1143
01:43:31,216 --> 01:43:32,259
Tuntevat!
1144
01:43:32,426 --> 01:43:34,845
Puhuimme heimosi vanhimpien kanssa-
1145
01:43:35,012 --> 01:43:38,432
-ja he tulevat neuvottelemaan
sopimuksen, vaihdon.
1146
01:43:38,765 --> 01:43:42,769
Meille miehemme , teille rahat .
Luottamuksellinen sopimus .
1147
01:43:42,936 --> 01:43:45,647
Emme halua vaihdon tulevan julki .
1148
01:43:45,939 --> 01:43:47,524
Valetta.
1149
01:43:47,691 --> 01:43:50,777
Polttoaineenne on vähissä.
Sää huononee-
1150
01:43:50,944 --> 01:43:55,282
-joten ehdotan,
että hinaamme teidät vaihtopaikkaan.
1151
01:43:55,449 --> 01:43:58,619
Mutta jonkun pitää tulla
neuvottelemaan .
1152
01:43:58,785 --> 01:44:00,370
Se on väijytys!
1153
01:44:00,954 --> 01:44:02,331
Kapteeni ...
1154
01:44:12,966 --> 01:44:14,134
Hyvä on.
1155
01:44:18,013 --> 01:44:19,640
Se on väijytys.
1156
01:44:48,919 --> 01:44:50,712
Pidä ajan tasalla.
1157
01:44:54,299 --> 01:44:56,718
Radiotsekkaus.
1158
01:44:59,429 --> 01:45:04,059
Taktiikkaupseeri,
kumivenettä pitää tarkkailla.
1159
01:45:05,102 --> 01:45:06,728
Päällikkö paikalla!
1160
01:45:06,895 --> 01:45:09,773
SEAL-tiimillä on nyt taktinen johto.
1161
01:45:11,733 --> 01:45:13,151
Mikä tilanne?
1162
01:45:13,318 --> 01:45:15,529
Kumiveneet ajavat pelastusveneelle.
1163
01:45:15,696 --> 01:45:18,490
Halyburton ja Boxer
odottavat käskyjänne.
1164
01:45:18,866 --> 01:45:22,077
Tarvitsen
Halyburtonin hekon statuksen.
1165
01:45:44,266 --> 01:45:46,852
Täytyy olla vahva.
1166
01:45:47,019 --> 01:45:48,770
Älä päästä ketään sisään.
1167
01:45:57,154 --> 01:45:58,947
Mitä tapahtuukin, älä pysähdy.
1168
01:45:59,364 --> 01:46:00,782
Se on työni.
1169
01:46:10,876 --> 01:46:12,252
Kaikki hyvin, Irlantilainen.
1170
01:46:13,754 --> 01:46:16,131
Kaikki järjestyy.
1171
01:46:17,341 --> 01:46:19,009
Menen sotalaivaan...
1172
01:46:20,844 --> 01:46:22,262
...saan dollarit...
1173
01:46:24,139 --> 01:46:25,724
Sinä menet kotiin.
1174
01:46:30,854 --> 01:46:33,065
Sen piti olla helppoa.
1175
01:46:34,858 --> 01:46:36,443
Otan laivan...
1176
01:46:38,570 --> 01:46:39,863
...lunnaat...
1177
01:46:42,533 --> 01:46:44,243
Ketään ei satu.
1178
01:46:44,493 --> 01:46:48,330
Olisit päässyt
30 000 dollaria mukana Somaliaan.
1179
01:46:51,083 --> 01:46:52,543
Se ei riittänyt.
1180
01:46:55,212 --> 01:46:56,880
Minulla on pomoja.
1181
01:46:57,923 --> 01:46:59,800
Niillä on säännöt.
1182
01:47:00,259 --> 01:47:02,010
Meillä kaikilla on pomot.
1183
01:47:07,474 --> 01:47:12,354
Täytyy olla jotain muuta kuin
kalastus ja ihmisten sieppaaminen.
1184
01:47:15,440 --> 01:47:17,317
Ehkä Amerikassa, Irlantilainen.
1185
01:47:18,360 --> 01:47:20,112
Ehkä Amerikassa.
1186
01:47:26,118 --> 01:47:30,414
Pelastusvene, tässä USA:n merivoimat!
Avatkaa luukku!
1187
01:47:37,838 --> 01:47:40,132
Laske aseesi!
1188
01:47:40,883 --> 01:47:44,094
Rauhoitu!
Haluan nähdä kapteenin.
1189
01:47:44,428 --> 01:47:47,556
Näytän kapteenin.
Näytän kapteenin. Takaisin!
1190
01:47:50,851 --> 01:47:53,562
Toisen veneemme on tultava lähemmäs!
1191
01:47:53,729 --> 01:47:55,189
Hinausta varten.
1192
01:47:55,606 --> 01:47:58,358
-Ei temppuja!
-Ei temppuja.
1193
01:47:58,859 --> 01:48:00,777
Haluamme vain nähdä kapteenin.
1194
01:48:00,944 --> 01:48:04,364
Ja saada sinut turvallisesti laivaan
vanhimpien luo.
1195
01:48:04,531 --> 01:48:06,283
Jos jotain sattuu, hän kuolee!
1196
01:48:07,242 --> 01:48:09,494
Jos jotain sattuu, hän kuolee!
1197
01:48:09,953 --> 01:48:12,247
-Kuulemme veneeseen.
-Selvä.
1198
01:48:13,081 --> 01:48:14,791
Siinä hän tulee.
1199
01:48:16,001 --> 01:48:18,462
Huomio, näen paketin.
1200
01:48:19,213 --> 01:48:20,964
Oletteko kunnossa?
1201
01:48:21,298 --> 01:48:25,594
-Olen. Hoidatteko tämän?
-Tämä on pian ohi.
1202
01:48:25,969 --> 01:48:28,180
Minulla on puhdas univormu teille.
1203
01:48:28,430 --> 01:48:30,516
Pankaa se päälle.
1204
01:48:30,682 --> 01:48:33,101
Istukaa samalla paikalla.
1205
01:48:33,268 --> 01:48:36,605
Pankaa tämä päälle.
Turvallisuutenne takia.
1206
01:48:36,813 --> 01:48:39,525
Turvallisuutenne on hyvin tärkeää .
1207
01:48:40,692 --> 01:48:43,737
Pysy tyynenä. Kaikki järjestyy.
1208
01:48:43,904 --> 01:48:46,198
-Menkää takaisin!
-Rauhoitu.
1209
01:48:46,573 --> 01:48:48,367
Ota se!
1210
01:48:52,829 --> 01:48:54,915
Sisään! Mene!
1211
01:48:55,582 --> 01:48:56,583
Mene.
1212
01:48:56,750 --> 01:48:59,294
-Missä vanhimmat ovat?
-Tulevat lentäen.
1213
01:49:01,338 --> 01:49:03,757
Vie ase sisään.
Viemme vanhimpien luo.
1214
01:49:04,007 --> 01:49:05,759
Jos jotain tapahtuu, hän kuolee!
1215
01:49:05,926 --> 01:49:08,804
Annan sanani. Kaikki järjestyy.
1216
01:49:08,971 --> 01:49:10,514
Laita ase pois.
1217
01:49:11,265 --> 01:49:12,558
Ase pois!
1218
01:49:14,184 --> 01:49:15,269
Odota.
1219
01:49:17,521 --> 01:49:20,065
Tule kyytiin. Rauhoitu.
1220
01:49:20,732 --> 01:49:23,318
Tartu käteeni. Kohta ollaan perillä.
1221
01:49:23,861 --> 01:49:26,154
Varovasti...
1222
01:49:27,072 --> 01:49:28,740
Kaikki järjestyy.
1223
01:49:34,663 --> 01:49:36,790
Kapteeni, tämä on pian ohi.
1224
01:49:36,957 --> 01:49:39,167
Istukaa samalla paikalla.
1225
01:49:47,759 --> 01:49:50,929
68 metriä. Kova aallokko.
1226
01:49:52,097 --> 01:49:54,474
Tuulen ei pitäisi vaikuttaa.
1227
01:49:54,975 --> 01:49:56,560
Missä pitää olla?
1228
01:49:56,727 --> 01:49:59,938
Se on 235 metrissä. 91 on optimi.
1229
01:50:00,105 --> 01:50:03,025
Sir, yksi somali poistettu.
Kumivene tulossa.
1230
01:50:03,233 --> 01:50:04,568
Hinausköysi kiinnitetty.
1231
01:50:04,735 --> 01:50:08,488
Taktiikkaupseeri,
aloitetaan pikaohjailu.
1232
01:50:10,908 --> 01:50:12,451
Halyburton , Boxer .
1233
01:50:12,618 --> 01:50:16,121
Tässä Bainbridge.
Aloitetaan pikaohjailu .
1234
01:50:19,082 --> 01:50:20,500
Tuokaa tänne.
1235
01:50:25,631 --> 01:50:27,216
Riisukaa se.
1236
01:50:29,384 --> 01:50:31,512
Tänne päin.
1237
01:50:32,221 --> 01:50:33,472
Mene tänne.
1238
01:50:33,639 --> 01:50:36,725
Pursimies O'Brien.
Hoidetaan teidät sisällä.
1239
01:50:36,892 --> 01:50:38,477
Hoidamme käden.
1240
01:50:38,644 --> 01:50:40,646
Ei! Missä vanhimmat?
1241
01:50:40,812 --> 01:50:43,273
Puhutaan siitä myöhemmin.
1242
01:50:46,235 --> 01:50:49,112
Tänne päin. Seiso tässä.
1243
01:50:49,279 --> 01:50:53,116
Yksi merirosvo
oikeanpuoleisessa hekohangaarissa.
1244
01:50:53,283 --> 01:50:56,203
Seis. Pysy siinä.
1245
01:50:58,121 --> 01:50:59,915
Missä vanhimmat?
1246
01:51:00,916 --> 01:51:02,334
He tulevat pian.
1247
01:51:02,501 --> 01:51:04,795
Rauhoitu. Huolehdimme sinusta.
1248
01:51:23,605 --> 01:51:26,775
Päällikkönne osaa hommansa.
Saatte rahanne.
1249
01:51:45,210 --> 01:51:46,712
Mitä nyt?
1250
01:51:47,462 --> 01:51:48,672
En näe.
1251
01:51:50,090 --> 01:51:52,009
Anna radio.
1252
01:51:56,263 --> 01:51:59,516
Liikaa valoa! Emme näe.
1253
01:52:00,058 --> 01:52:02,394
Aloitamme hinauksen.
1254
01:52:02,561 --> 01:52:05,063
Toistan , aloitamme hinauksen .
1255
01:52:05,689 --> 01:52:12,154
Sano kuskillenne, että pysyy paikallaan
ja jatkaa ohjaamista.
1256
01:52:41,558 --> 01:52:44,311
A-tiimi vihreä. Muut punaisia.
1257
01:52:44,561 --> 01:52:46,730
Pelastusvene hinauksessa, 5 solmua.
1258
01:52:46,897 --> 01:52:49,608
Selvä. Tarvitaan kolme vihreää!
1259
01:52:52,569 --> 01:52:54,905
Pidä vakaana... vakaana!
1260
01:53:11,922 --> 01:53:15,384
-Hei!
-Laitoin vain t-paidan, kuten käskivät.
1261
01:53:16,677 --> 01:53:19,263
Jos se liikkuu vielä, ammu!
1262
01:53:19,847 --> 01:53:24,059
-Merirosvot antoivat uhkauksen.
-Käännös?
1263
01:53:24,226 --> 01:53:26,144
"Jos se liikkuu vielä, ammu."
1264
01:53:41,368 --> 01:53:43,161
Keli kovenee!
1265
01:53:44,246 --> 01:53:45,789
Pidä suorassa!
1266
01:53:50,252 --> 01:53:54,131
Pikaohjailu aiheuttaa
isoja laineita pelastusveneelle.
1267
01:54:29,416 --> 01:54:32,878
Hidastakaa. Aiheutatte laineita!
1268
01:54:33,629 --> 01:54:35,631
Mitä peliä pelaavat?
1269
01:54:37,508 --> 01:54:40,010
En pysty ohjaamaan suoraan!
1270
01:54:42,971 --> 01:54:45,557
Ole mies! Hiljaa ja ohjaa!
1271
01:54:48,560 --> 01:54:51,021
Amerikkalaislaiva, vastatkaa!
1272
01:54:51,688 --> 01:54:52,856
USA, vastatkaa!
1273
01:54:53,023 --> 01:54:55,692
A vihreä. B ja C punaisia.
1274
01:54:57,569 --> 01:54:58,946
Liikaa aaltoja!
1275
01:55:00,948 --> 01:55:04,117
USA:n merivoimat! Liikaa aaltoja!
1276
01:55:04,284 --> 01:55:08,372
Pelastusvene, tässä neuvottelija.
Vedämme teidät vanaveteemme.
1277
01:55:08,539 --> 01:55:12,876
Siinä on tasaisempaa .
Neuvottelija loppu .
1278
01:55:33,814 --> 01:55:36,441
Irlantilainen. Mitä teet?
1279
01:55:37,651 --> 01:55:38,652
Mitä teet?
1280
01:55:38,819 --> 01:55:41,363
Perheelleni... Haluan että
1281
01:56:00,883 --> 01:56:03,969
A-tiimi vihreä.
Yksi vihreä, kaksi punaista.
1282
01:56:05,053 --> 01:56:06,388
Kerro etäisyys.
1283
01:56:07,097 --> 01:56:09,516
220. Yhä 129 liian kaukana.
1284
01:56:16,190 --> 01:56:17,900
Lopeta kirjoittaminen.
1285
01:56:18,692 --> 01:56:21,195
Jos hän näkee,
tappaa meidät molemmat.
1286
01:56:23,113 --> 01:56:24,907
Amerikkalaislaiva.
1287
01:56:25,407 --> 01:56:26,575
Vastatkaa!
1288
01:56:27,284 --> 01:56:28,952
USA:n merivoimat, vastatkaa!
1289
01:56:30,621 --> 01:56:32,539
Puhun Muselle!
1290
01:56:33,624 --> 01:56:36,668
Haluan puhua hänelle!
1291
01:56:36,835 --> 01:56:40,005
A ja C vihreitä. B punainen.
1292
01:56:40,172 --> 01:56:42,341
Pelastusvene, tässä neuvottelija.
1293
01:56:42,508 --> 01:56:46,011
Johtajanne odottaa
vanhimpia hangaarissa.
1294
01:56:47,596 --> 01:56:49,556
Missä ovat vanhimmat?
1295
01:56:51,266 --> 01:56:52,518
Missä vanhimmat?!
1296
01:56:54,645 --> 01:56:56,980
Amerikkalaislaiva, vastatkaa!
1297
01:56:57,439 --> 01:56:59,358
Hei!
1298
01:56:59,691 --> 01:57:03,862
Mikä tämä on? Mitä kirjoitat? Kerro!
1299
01:57:06,448 --> 01:57:08,617
Siellä taitaa olla tappelu.
1300
01:57:10,494 --> 01:57:11,495
Lopettakaa!
1301
01:57:12,788 --> 01:57:13,872
Ota ääni.
1302
01:57:14,039 --> 01:57:17,042
Saanko 3-monitorin vasemmalla?
1303
01:57:19,920 --> 01:57:20,921
Pysäytä hänet!
1304
01:57:22,673 --> 01:57:24,049
Bilal, pysäytä hänet!
1305
01:57:32,057 --> 01:57:33,267
Tuo köysi!
1306
01:57:35,686 --> 01:57:38,438
A ja C punaisia. Kolme punaista.
1307
01:57:38,605 --> 01:57:40,482
Tässä neuvottelija.
1308
01:57:40,649 --> 01:57:43,110
Jos satutatte panttivankia,
ei sopimusta.
1309
01:57:43,902 --> 01:57:45,404
Ymmärrättekö?
1310
01:57:49,199 --> 01:57:50,284
Sido se!
1311
01:57:53,579 --> 01:57:57,124
Jos satutatte panttivankia,
ei tule sopimusta.
1312
01:57:57,291 --> 01:57:58,292
Ymmärrättekö?
1313
01:58:11,054 --> 01:58:13,015
Mitä sinä teet?
1314
01:58:15,350 --> 01:58:17,352
Kapteeni Phillips, kuuletteko?
1315
01:58:18,228 --> 01:58:20,814
-Kuuletteko?
-Hän huutaa.
1316
01:58:22,774 --> 01:58:25,152
155, puuttuu 64 metriä.
1317
01:58:25,319 --> 01:58:26,612
Nopeuttakaa hinausta.
1318
01:58:49,051 --> 01:58:50,719
Hiljaa!
1319
01:58:51,678 --> 01:58:53,514
Hae side silmille!
1320
01:58:57,351 --> 01:58:59,019
Näettekö tämän?
1321
01:59:00,229 --> 01:59:01,230
Näettekö?
1322
01:59:02,022 --> 01:59:04,900
Kun näette maalit, ammutte käskystäni.
1323
01:59:05,067 --> 01:59:07,861
135 metriä. Puuttuu 44 optimista.
1324
01:59:08,028 --> 01:59:10,989
A vihreä, B ja C punaisia.
1325
01:59:11,573 --> 01:59:12,866
Sido silmät!
1326
01:59:17,120 --> 01:59:21,333
Poika, nosta kätesi. Olet vasta lapsi!
1327
01:59:21,500 --> 01:59:24,878
Laske ase ja nosta kädet! Nosta kädet!
1328
01:59:27,631 --> 01:59:29,716
Kuuleeko kukaan tätä?
1329
01:59:32,052 --> 01:59:34,805
Sanokaa perheelleni,
että rakastan heitä!
1330
01:59:34,972 --> 01:59:36,598
Andrea, rakastan sinua!
1331
01:59:37,558 --> 01:59:38,809
Rakastan sinua, Ange!
1332
01:59:39,601 --> 01:59:40,811
Rakastan sinua!
1333
01:59:42,563 --> 01:59:44,565
Rakastan sinua, Danny.
1334
01:59:44,731 --> 01:59:48,443
Anteeksi että olen täällä,
enkä siellä kanssanne!
1335
01:59:49,528 --> 01:59:53,323
Kuuleeko kukaan tätä?
En kestä tätä enää!
1336
01:59:53,907 --> 01:59:56,034
130 m, puuttuu 39 optimista.
1337
01:59:56,201 --> 01:59:58,245
Kaksi punaista. Ei voi ampua.
1338
01:59:58,412 --> 02:00:02,165
Tarvitaan kolme vihreää maalia.
1339
02:00:05,711 --> 02:00:07,713
Älä tapa häntä!
1340
02:00:07,880 --> 02:00:11,425
Vanhimmat tulevat! Saamme rahamme!
1341
02:00:11,633 --> 02:00:13,719
Olette molemmat ääliöitä.
1342
02:00:14,219 --> 02:00:16,430
Ketään ei tule!
1343
02:00:23,896 --> 02:00:26,523
A ja B vihreä. Yksi punainen.
1344
02:00:26,690 --> 02:00:29,776
-121, puuttuu 30.
-En kestä enää!
1345
02:00:29,943 --> 02:00:33,363
Minä luovutan! Minä luovutan!
1346
02:00:33,906 --> 02:00:37,201
Kuolemme kaikki jos tapat hänet.
1347
02:00:37,367 --> 02:00:39,536
Kaikki se oli valetta.
1348
02:00:40,287 --> 02:00:44,208
Tappavat meidät kaikki,
ja hän on vastuussa!
1349
02:00:44,374 --> 02:00:46,460
-117.
-2 vihreää, 1 punainen.
1350
02:00:46,627 --> 02:00:48,754
-Ei voi ampua.
-Tarvitaan näköyhteys.
1351
02:00:49,129 --> 02:00:50,464
He ampuvat hänet!
1352
02:00:57,054 --> 02:00:59,389
-Ase esillä!
-Pysäyttäkää hinaus.
1353
02:00:59,556 --> 02:01:01,183
Pysäytetään hinaus.
1354
02:01:04,394 --> 02:01:05,812
Toimikaa.
1355
02:01:12,194 --> 02:01:13,904
Mitä se oli?
1356
02:01:48,522 --> 02:01:50,691
Voi ei!
1357
02:02:16,633 --> 02:02:18,635
Toimitamme teidät kotiin.
1358
02:02:24,808 --> 02:02:26,894
Vangitkaa! Panttivanki turvassa.
1359
02:02:28,687 --> 02:02:30,856
-Pää alas!
-Mitä?
1360
02:02:31,398 --> 02:02:34,401
-Hyvä suoritus.
-Kolme kaadettu.
1361
02:02:34,568 --> 02:02:38,238
Phillips on turvassa
ja matkalla Bainbridgeen .
1362
02:02:38,989 --> 02:02:41,950
-Menkää hänen luokseen.
-Tulkaa mukaani.
1363
02:02:43,243 --> 02:02:44,661
Istukaa siihen.
1364
02:02:45,871 --> 02:02:48,332
Oletteko kunnossa?
1365
02:02:56,590 --> 02:02:57,883
Tänne päin.
1366
02:03:01,178 --> 02:03:02,971
Astu varovasti.
1367
02:03:07,309 --> 02:03:08,393
Varovasti.
1368
02:03:12,231 --> 02:03:15,901
Tervetuloa laivaan.
Vointinne tarkastetaan heti.
1369
02:03:16,527 --> 02:03:19,738
Hänellä on törmäysvammoja, shokki.
1370
02:03:19,905 --> 02:03:22,282
Selvä. Pystyttekö kävelemään?
1371
02:03:22,491 --> 02:03:24,576
Oletteko kunnossa? Mikä on nimenne?
1372
02:03:25,035 --> 02:03:26,995
Rich. Rich Phillips.
1373
02:03:29,456 --> 02:03:32,918
Luovutamme teidät
Yhdysvaltain oikeusministeriölle.
1374
02:03:33,085 --> 02:03:34,836
Menette Amerikkaan oikeuteen.
1375
02:03:36,588 --> 02:03:37,881
Ammuitteko ystäväni?
1376
02:03:38,465 --> 02:03:41,134
Kapteeni Phillips on vapaa.
Ystävänne kuolleet.
1377
02:03:43,095 --> 02:03:45,848
Se on ohi. Lähdette Amerikkaan.
1378
02:03:46,598 --> 02:03:48,684
Teitä epäillään merirosvouksesta.
1379
02:03:48,976 --> 02:03:50,936
Luen oikeutenne.
1380
02:03:51,687 --> 02:03:54,857
Teillä on oikeus vaieta.
1381
02:03:55,107 --> 02:03:58,360
Kaikkea sanomaanne
voidaan käyttää teitä vastaan.
1382
02:04:02,406 --> 02:04:04,324
Kapteeni Phillips, tulkaa sisään.
1383
02:04:05,909 --> 02:04:07,119
Käykää istumaan.
1384
02:04:08,036 --> 02:04:09,454
Ensiapusakset.
1385
02:04:10,414 --> 02:04:12,833
Olen lääkintämies O'Brien.
1386
02:04:13,000 --> 02:04:15,043
Kertoisitteko mitä tapahtui?
1387
02:04:16,211 --> 02:04:17,504
Pystyttekö puhumaan?
1388
02:04:18,171 --> 02:04:20,757
-Pystyttekö kertomaan?
-Pystyn.
1389
02:04:21,383 --> 02:04:24,761
-Olen kunnossa.
-Oletteko? Ei näytä siltä.
1390
02:04:24,970 --> 02:04:27,139
Onko teillä kipuja?
1391
02:04:28,765 --> 02:04:30,184
Onko kipuja?
1392
02:04:31,268 --> 02:04:34,897
Tuossa, kyljessänne. Vilkaisen hieman.
1393
02:04:35,063 --> 02:04:37,524
Voitteko nostaa kättä? Sattuuko?
1394
02:04:37,691 --> 02:04:39,026
-Hiukan?
-Hiukan.
1395
02:04:39,193 --> 02:04:41,236
Onko arka? Voitte laskea käden.
1396
02:04:41,403 --> 02:04:46,366
Katsokaa minua. Rauhoittukaa
ja hengittäkää. Syvään.
1397
02:04:46,533 --> 02:04:47,659
Oikein hyvä.
1398
02:04:48,243 --> 02:04:50,495
Mahtavaa. Rentouttakaa nyt kätenne.
1399
02:04:50,662 --> 02:04:52,206
Laitamme tämän pikkujutun sormeenne-
1400
02:04:52,372 --> 02:04:55,417
-ja mittaamme sykkeen
ja happitason, hengityksen.
1401
02:04:55,584 --> 02:04:57,961
Jatkakaa tuota.
1402
02:04:58,128 --> 02:05:00,506
Mikä sattui päähän?
1403
02:05:00,672 --> 02:05:02,341
Voitteko kertoa mikä päähänne sattui?
1404
02:05:05,260 --> 02:05:06,428
He...
1405
02:05:09,431 --> 02:05:11,391
Ihan rauhassa vain.
1406
02:05:11,558 --> 02:05:14,645
2-senttinen haava
vasemmassa silmäkulmassa.
1407
02:05:15,979 --> 02:05:17,689
Ei hätää.
1408
02:05:19,274 --> 02:05:22,444
Katsokaa minuun ja hengittäkää.
Ymmärrättekö?
1409
02:05:22,611 --> 02:05:23,987
Hyvä.
1410
02:05:24,154 --> 02:05:26,156
4-senttinen reikä.
1411
02:05:26,448 --> 02:05:28,784
Pieni ruhje vasemmassa ohimossa.
1412
02:05:28,951 --> 02:05:32,287
Hyvä. Hyvin sujuu.
1413
02:05:32,454 --> 02:05:35,499
Tuliko veri silmäkulmastanne
ja päästänne?
1414
02:05:36,750 --> 02:05:37,751
Mitä?
1415
02:05:37,918 --> 02:05:40,671
Tuliko veri silmäkulmastanne
ja päästänne?
1416
02:05:40,837 --> 02:05:42,923
Ei kaikki.
1417
02:05:43,090 --> 02:05:45,342
Ei se ole minusta.
1418
02:05:45,509 --> 02:05:48,053
Hyvä on. Katsokaa minuun.
1419
02:05:48,345 --> 02:05:51,890
-Laitamme teidät makuuasentoon.
-Selvä.
1420
02:05:52,516 --> 02:05:55,727
Maatkaa siinä ihan rauhallisesti.
1421
02:05:55,894 --> 02:05:57,604
Ei hätää, pidän kiinni.
1422
02:05:58,397 --> 02:06:00,774
Noin. Oikein hyvä.
1423
02:06:01,149 --> 02:06:02,818
Olette turvassa nyt.
1424
02:06:02,985 --> 02:06:05,237
-Kiitos.
-Ei kestä.
1425
02:06:05,696 --> 02:06:07,447
-Ei hätää.
-Kiitos.
1426
02:06:07,614 --> 02:06:08,740
Ei kestä.
1427
02:06:09,241 --> 02:06:12,369
-Tietääkö perheeni?
-Tietää tilanteen.
1428
02:06:12,536 --> 02:06:15,622
Voitte soittaa heille
heti tämän jälkeen.
1429
02:06:18,375 --> 02:06:20,502
Teidän pitää hengittää.
1430
02:06:20,669 --> 02:06:22,754
Olette turvassa ja kunnossa.
1431
02:06:23,881 --> 02:06:25,465
Kaikki järjestyy.
1432
02:06:26,842 --> 02:06:28,844
Kaikki järjestyy.
1433
02:06:30,554 --> 02:06:32,181
Kaikki järjestyy.
1434
02:07:11,803 --> 02:07:17,935
Richard Phillips palasi Vermontiin
17.4.2009 perheensä luo.
1435
02:07:18,101 --> 02:07:20,103
Abduwali tuomittiin merirosvouksesta-
1436
02:07:20,270 --> 02:07:25,817
-ja istuu 33 vuoden vankilatuomiotaan
Terre Hautessa Indianassa.
1437
02:07:25,984 --> 02:07:32,241
25. heinäkuuta 2010
kapteeni Phillips palasi merelle.
1438
02:13:59,545 --> 02:14:01,547
Suomennos:
Timo Porri