1 00:00:44,883 --> 00:00:48,553 28 DE MARZO DE 2009 2 00:00:52,182 --> 00:00:53,809 LÍNEA MAERSK, LIMITADA 3 00:00:55,852 --> 00:00:57,521 DOCUMENTO MARINERO MERCANTE EE.UU. 4 00:01:04,444 --> 00:01:06,613 Itinerario Barco: Maersk Alabama 5 00:01:06,780 --> 00:01:08,573 Salida: SALALAH, OMÁN Llegada: MOMBASA, KENIA 6 00:01:08,740 --> 00:01:10,033 Revisar alertas frecuentemente 7 00:01:36,143 --> 00:01:37,894 Lista. 8 00:01:46,945 --> 00:01:48,864 ¿Estás bien? 9 00:01:49,781 --> 00:01:51,408 Sí. 10 00:01:56,997 --> 00:02:00,876 Esperas que los viajes se vuelvan más fáciles, pero es al revés. 11 00:02:01,501 --> 00:02:04,338 Yo siento lo mismo, Ange. 12 00:02:06,715 --> 00:02:09,760 Yo sé que esto es lo que hacemos. Es nuestra vida. 13 00:02:09,926 --> 00:02:13,597 Pero parece que el mundo se mueve muy rápido. 14 00:02:14,890 --> 00:02:18,518 En este momento, las cosas están cambiando mucho. 15 00:02:20,729 --> 00:02:22,606 Tienes razón. 16 00:02:24,066 --> 00:02:27,986 Te diré una cosa. No va a ser fácil para nuestros hijos. 17 00:02:28,195 --> 00:02:31,865 Van a vivir en un mundo distinto al nuestro. 18 00:02:32,074 --> 00:02:33,533 Sí. 19 00:02:33,742 --> 00:02:36,912 Nuestros dos hijos van muy bien. 20 00:02:37,120 --> 00:02:40,916 Pero me preocupa que Danny no tome en serio sus estudios. 21 00:02:41,124 --> 00:02:44,461 Que falte a clases. Puede resultar en... 22 00:02:44,628 --> 00:02:48,006 Puede afectarle cuando esté buscando trabajo. 23 00:02:48,173 --> 00:02:51,051 Hay mucha competencia. Cuando yo empecé... 24 00:02:51,218 --> 00:02:54,888 ...podías volverte capitán si te esforzabas y te aplicabas. 25 00:02:55,055 --> 00:02:56,765 Los jóvenes que nos llegan ahora... 26 00:02:56,973 --> 00:02:59,101 Las compañías quieren todo más rápido y barato. 27 00:02:59,267 --> 00:03:02,020 50 hombres compiten por cada trabajo. 28 00:03:02,771 --> 00:03:05,565 Todo es diferente. Hay grandes ruedas en movimiento. 29 00:03:05,732 --> 00:03:07,943 Hay que ser fuerte para sobrevivir. 30 00:03:11,279 --> 00:03:13,407 Te entiendo. 31 00:03:13,573 --> 00:03:15,867 Todo va a salir bien, ¿verdad? 32 00:03:16,034 --> 00:03:17,077 Ah, sí. 33 00:03:20,163 --> 00:03:21,665 Todo va a salir bien. 34 00:03:32,884 --> 00:03:34,928 Este es un anuncio de seguridad. 35 00:03:35,095 --> 00:03:38,473 Mantenga el control de sus efectos personales. 36 00:03:38,640 --> 00:03:44,187 Todo equipaje abandonado podrá ser registrado, dañado y trasladado. 37 00:03:47,899 --> 00:03:49,651 -Te quiero. -Yo también te quiero. 38 00:03:51,027 --> 00:03:54,030 -Buen viaje. -Te llamaré de allá. 39 00:04:36,865 --> 00:04:38,033 ¡Ya llegaron! 40 00:04:39,409 --> 00:04:40,827 ¡Deprisa, Muse! 41 00:04:59,763 --> 00:05:02,933 ¿Qué demonios hacen? ¿Por qué no están en el agua? 42 00:05:03,099 --> 00:05:05,936 ¡Tú sabes lo que hay que hacer! 43 00:05:07,437 --> 00:05:11,107 ¡Deberían estar afuera ganando dinero! 44 00:05:11,274 --> 00:05:13,818 Agarramos un barco la semana pasada. 45 00:05:13,985 --> 00:05:15,946 ¡Eso fue la semana pasada! 46 00:05:16,404 --> 00:05:18,532 ¡El jefe quiere dinero hoy! 47 00:05:18,698 --> 00:05:21,243 ¡Tráele a Garaad otro barco pronto... 48 00:05:21,409 --> 00:05:23,119 ...o la vas a pagar! 49 00:05:23,286 --> 00:05:26,623 ¡Todos, pónganse a trabajar ahora mismo! 50 00:05:36,383 --> 00:05:38,885 No me estorbes hoy. 51 00:05:41,263 --> 00:05:43,765 ¡Hufan! 52 00:05:43,932 --> 00:05:47,018 ¡Voy a agarrar algo grande! 53 00:05:47,811 --> 00:05:51,064 ¡Los que quieran ganar dinero, vengan! 54 00:05:51,565 --> 00:05:54,442 Muse, llévame contigo. 55 00:05:54,609 --> 00:05:56,486 ¿Tu hermana sabe que estás aquí? 56 00:05:56,653 --> 00:05:58,947 Está vendiendo khat allá arriba. 57 00:05:59,114 --> 00:06:01,992 Esta es la mejor que tiene. 58 00:06:10,083 --> 00:06:13,003 Cuando agarremos un barco grande, les pagarán bien. 59 00:06:13,587 --> 00:06:14,879 ¿Quieres trabajar? 60 00:06:15,046 --> 00:06:17,173 ¿Sabes manejar una lancha? 61 00:06:17,340 --> 00:06:19,551 ¡Ve, ve! 62 00:06:19,759 --> 00:06:21,219 Estoy listo. 63 00:06:21,386 --> 00:06:23,054 -¿Qué me vas a dar tú? -Dinero. 64 00:06:23,221 --> 00:06:26,474 -¿Cuándo me lo vas a dar? -Tan pronto nos paguen. 65 00:06:27,267 --> 00:06:30,103 ¡Échense para atrás! 66 00:06:30,895 --> 00:06:34,733 Que mi otro hombre escoja su tripulación. 67 00:06:35,567 --> 00:06:38,695 La próxima vez tráiganme algo si quieren trabajar. 68 00:06:50,915 --> 00:06:52,709 ¡Anda, Bilal! 69 00:06:55,003 --> 00:06:58,340 Oye, flaco. Yo puedo manejar tu barco. 70 00:06:58,506 --> 00:07:00,634 Si me escoges, no te arrepentirás. 71 00:07:03,678 --> 00:07:04,929 Está bien, Elmi. 72 00:07:08,308 --> 00:07:11,019 Necesito a alguien fuerte. 73 00:07:12,854 --> 00:07:15,148 ¿Alguien así? 74 00:07:25,408 --> 00:07:27,285 Lo quiero a él. 75 00:07:27,452 --> 00:07:30,121 ¡Quítense! 76 00:07:33,166 --> 00:07:35,043 ¿Por qué lo escogió a él? 77 00:07:35,210 --> 00:07:37,462 ¡Es de otro pueblo! 78 00:08:27,429 --> 00:08:28,930 ¡Rápido! 79 00:08:29,097 --> 00:08:32,058 ¡Más rápido! ¡Muévete más rápido! 80 00:08:41,484 --> 00:08:43,069 A ver si le puedes sacar más potencia. 81 00:08:44,946 --> 00:08:46,239 Está bien. 82 00:08:46,406 --> 00:08:47,949 ¡Tú! 83 00:08:49,242 --> 00:08:51,619 ¡Ven acá! 84 00:08:51,786 --> 00:08:53,580 ¡Ven a ayudarnos! 85 00:09:14,893 --> 00:09:18,855 PUERTO SALALAH, OMÁN 86 00:09:56,810 --> 00:09:59,604 ¡Bien, bájenlo! 87 00:09:59,771 --> 00:10:01,105 Firme ahí, señor. 88 00:10:01,314 --> 00:10:02,816 Que tenga un buen día. 89 00:10:03,024 --> 00:10:05,902 -Hola, capitán. Déjeme ayudarlo. -Buenos días. 90 00:10:57,745 --> 00:11:00,164 Atención, toda la tripulación. 91 00:11:00,373 --> 00:11:03,126 Salida 15:00, en tres horas. 92 00:11:10,592 --> 00:11:13,720 -Gusto en verlo, capitán. -Shane. Me da gusto verte. 93 00:11:13,887 --> 00:11:16,389 -Igualmente. Hola. Continúa. 94 00:11:16,556 --> 00:11:17,849 -¿Contramaestre? -¿Sí? 95 00:11:18,057 --> 00:11:19,934 Necesitamos el riel de seguridad. 96 00:11:20,143 --> 00:11:21,311 -Kenny. -¿Sí? 97 00:11:21,519 --> 00:11:25,815 Quiero que vayas a la oficina. Agarra a Jimmy y usen el Lodestar. 98 00:11:26,024 --> 00:11:29,527 El lastre, muévelo 5 puntos. 99 00:11:29,694 --> 00:11:31,738 -Encárgate de eso. -Está bien. 100 00:11:32,280 --> 00:11:34,240 ¿Cómo está la familia, capitán? 101 00:11:34,407 --> 00:11:36,200 Ya sabes. 102 00:11:36,367 --> 00:11:40,204 Andrea es una campeona. Un niño se fue, el otro se irá pronto. 103 00:11:40,371 --> 00:11:41,623 ¿Cómo están las cajas? 104 00:11:41,789 --> 00:11:44,876 Estamos subiendo los últimos contenedores. 105 00:11:45,084 --> 00:11:49,213 2.400 toneladas de carga comercial, 200 toneladas de comida de ayuda. 106 00:11:49,422 --> 00:11:54,510 166 toneladas de agua dulce, 250 toneladas de combustible. 107 00:11:54,677 --> 00:11:57,013 Explícame el plan paso a paso. 108 00:11:59,849 --> 00:12:01,309 Estamos aquí en Salalah. 109 00:12:02,518 --> 00:12:05,521 Viajamos por el corredor de la coalición a Yibuti. 110 00:12:05,688 --> 00:12:09,108 Salimos de la línea naviera al sur de Socotra. 111 00:12:09,275 --> 00:12:11,027 Socotra, muy bien. 112 00:12:11,194 --> 00:12:15,615 Después viajamos por la costa a través de la Cuenca Somalí... 113 00:12:15,823 --> 00:12:17,909 ...hasta llegar a Mombasa. 114 00:12:18,076 --> 00:12:20,161 Necesitamos 5 minutos para la proa. 115 00:12:20,370 --> 00:12:22,372 CUENCA SOMALÍ 116 00:12:23,331 --> 00:12:26,918 Podremos bajar los contenedores a eso de las 8:00. 117 00:12:27,919 --> 00:12:31,172 Hay que aumentar la seguridad. 118 00:12:31,339 --> 00:12:34,175 Vamos a rodear el Cuerno de África. 119 00:12:34,342 --> 00:12:38,429 Tenemos jaulas de piratas. Están abiertas. 120 00:12:38,596 --> 00:12:41,265 Las puertas no tienen llave. Cierren todo, aun en el puerto. 121 00:12:42,475 --> 00:12:45,979 -Está bien. -Bien. ¿Listos para partir, 15:00? 122 00:12:46,145 --> 00:12:48,189 Claro que sí, capitán. Listos. 123 00:12:54,696 --> 00:12:57,115 Guarden la pasarela. 124 00:12:57,281 --> 00:12:58,491 Metan los últimos cabos. 125 00:13:00,785 --> 00:13:01,911 Bien, bájalo. 126 00:13:02,078 --> 00:13:05,373 ¡16-B listo! ¡Súbanlo! 127 00:13:06,582 --> 00:13:07,667 Sujétenlo bien. 128 00:13:07,834 --> 00:13:09,836 Más despacio. 129 00:13:13,423 --> 00:13:14,924 ¡Proa despejada! 130 00:13:15,091 --> 00:13:16,300 ¡Cabos de popa despejados! 131 00:13:16,509 --> 00:13:18,219 Impulsor de proa a estribor. 132 00:13:19,512 --> 00:13:21,806 Impulsor de proa encendido. 133 00:13:28,062 --> 00:13:30,314 ¡Todo bien! ¡El barco está saliendo! 134 00:13:31,983 --> 00:13:34,193 -Adelante, muy lento. -Adelante, muy lento. 135 00:14:30,041 --> 00:14:32,001 Mantengan las escotillas cerradas. 136 00:14:32,210 --> 00:14:33,461 -Capitán. -Buenos días. 137 00:14:47,183 --> 00:14:49,143 ¡Revisa ese cordaje! 138 00:15:02,406 --> 00:15:04,242 -Shane. -¿Sí? 139 00:15:04,408 --> 00:15:05,868 -Las hojas de servicio. -Sí. 140 00:15:06,077 --> 00:15:09,080 Porque me está guiñando el ojo. Pero eso hacen. 141 00:15:09,288 --> 00:15:11,582 Te enseñaré ese lugar. Vamos a ir. 142 00:15:11,749 --> 00:15:14,710 Dos cervezas y una botella de pecado, por favor. 143 00:15:16,003 --> 00:15:18,631 Sí. ¿Ya acabaron ese café? 144 00:15:20,466 --> 00:15:22,218 -Sí. -Sí, ya acabamos. 145 00:15:22,844 --> 00:15:24,470 Ya fueron 15 minutos. 146 00:15:25,096 --> 00:15:26,973 A trabajar. Vamos. 147 00:15:27,140 --> 00:15:30,017 -Dios mío. -Nos vemos abajo, Mike. 148 00:15:45,783 --> 00:15:48,995 La ruta principal está llena de barcos... 149 00:15:50,538 --> 00:15:53,166 ...pero no podemos atacar una manada. 150 00:15:59,630 --> 00:16:02,717 Este está solo. 151 00:16:25,406 --> 00:16:27,366 REINO UNIDO OFICINA DE COMERCIO MARÍTIMO 152 00:16:27,533 --> 00:16:29,869 ADVERTENCIA PIRATERÍA COSTA SOMALÍ 153 00:16:41,339 --> 00:16:44,342 aumenta audacia y alcance de los piratas 154 00:16:44,508 --> 00:16:46,510 recorren las aguas bien armados 155 00:16:46,677 --> 00:16:48,596 a menudo utilizan medios violentos 156 00:17:00,650 --> 00:17:02,401 Buenos días. 157 00:17:02,985 --> 00:17:04,153 Hola, capitán. 158 00:17:04,320 --> 00:17:05,905 -Capitán. -Buenos días, capitán. 159 00:17:06,072 --> 00:17:09,784 Shane, quiero hacer ejercicios de seguridad. Sin anunciarlos. 160 00:17:09,951 --> 00:17:11,452 A partir de ahora. 161 00:17:11,619 --> 00:17:14,038 ¿De qué? ¿Incendio? ¿Hombre al agua? 162 00:17:14,205 --> 00:17:16,791 De todo. ¿Ken, tú eres el oficial de guardia? 163 00:17:16,958 --> 00:17:18,417 -Sí, capitán. -Bien. 164 00:17:18,584 --> 00:17:22,129 Lancha con dos hombres armados se acerca a estribor. 165 00:17:23,339 --> 00:17:25,091 No, no. El silbato primero. 166 00:17:25,258 --> 00:17:29,762 Así los piratas saben que los vimos y que nos vamos a defender. 167 00:17:30,554 --> 00:17:32,598 Rápido, vamos. 168 00:17:33,849 --> 00:17:35,184 Atención, tripulación. 169 00:17:35,351 --> 00:17:38,562 Toda la tripulación. Todos a sus puestos en cubierta. 170 00:17:38,729 --> 00:17:42,316 Repito, todos a sus puestos en cubierta ahora. 171 00:17:42,525 --> 00:17:44,360 Vamos a hacer esto. 172 00:17:49,573 --> 00:17:53,744 Quítate las llaves y guárdalas. 173 00:17:53,911 --> 00:17:56,080 Rápido, muchachos. 174 00:17:56,247 --> 00:17:58,833 Si los piratas agarran esas llaves tendrán acceso a todos lados. 175 00:18:05,923 --> 00:18:08,551 Enganchen las mangueras. 176 00:18:08,718 --> 00:18:11,429 Tráela alrededor. 177 00:18:11,595 --> 00:18:14,348 -¡Cuidado, hombre! -Listo con la seis. 178 00:18:14,515 --> 00:18:15,641 Muy bien. 179 00:18:16,309 --> 00:18:17,393 ¿Listo? 180 00:18:18,019 --> 00:18:20,104 Ya acabamos, Shane. 181 00:18:20,938 --> 00:18:24,358 -Capitán, habla Shane. ¿Me oye? -Sí, Shane, adelante. 182 00:18:24,525 --> 00:18:28,195 Las cosas van bien aquí. Ya casi acabamos con las mangueras. 183 00:18:28,696 --> 00:18:31,407 Muy bien. Avísame cuando estén listos. 184 00:18:31,574 --> 00:18:33,034 Entendido. 185 00:18:52,053 --> 00:18:54,555 Shane, sube al puente. 186 00:18:54,764 --> 00:18:56,682 Está bien. 187 00:19:16,077 --> 00:19:18,746 ¿Qué pasa? ¿Todo bien? 188 00:19:18,913 --> 00:19:21,123 No me gusta cómo se ve eso. 189 00:19:30,841 --> 00:19:33,552 Jefe, quiero a todos sus hombres en sus puestos. 190 00:19:34,512 --> 00:19:35,554 ¿Seguimos con el ejercicio? 191 00:19:35,721 --> 00:19:39,016 No, esto es el mundo real. Viene alguien por estribor, atrás. 192 00:19:39,183 --> 00:19:40,893 Entendido. 193 00:19:43,687 --> 00:19:46,607 A babor, 5 grados. A ver si nos siguen. 194 00:19:46,774 --> 00:19:47,817 A babor, 5. 195 00:20:05,960 --> 00:20:08,379 Todos a sus puestos de revista. 196 00:20:08,587 --> 00:20:10,047 Entendido. 197 00:20:10,548 --> 00:20:13,551 Atención, todos. Vuelvan a sus puestos de revista. 198 00:20:13,717 --> 00:20:16,720 Repito, vuelvan a sus puestos de revista. 199 00:20:16,887 --> 00:20:20,599 No es un ejercicio, es algo real. 200 00:20:21,684 --> 00:20:24,812 -Sí, capitán. -Quiero subir a 1-2-2. 201 00:20:24,979 --> 00:20:27,231 Timonel al puente. Segundo oficial y timonel. 202 00:20:27,398 --> 00:20:28,941 INDICADOR REVOLUCIONES 203 00:20:29,108 --> 00:20:30,818 Listo. Puede acelerar. 204 00:20:42,121 --> 00:20:44,832 Comunícame con Emergencias Marítimas. 205 00:20:52,923 --> 00:20:55,468 Dos lanchas. No sé cuánta gente traen. 206 00:20:55,676 --> 00:20:56,719 Entendido. 207 00:20:56,886 --> 00:20:59,763 Esa línea no está respondiendo. 208 00:20:59,930 --> 00:21:02,141 -Llama a la del Reino Unido. -Está bien. 209 00:21:02,308 --> 00:21:03,434 ¿Qué pasa? 210 00:21:03,601 --> 00:21:06,353 Se acercan dos lanchas. Ponte en el radar. 211 00:21:10,900 --> 00:21:14,403 Habla el Maersk Alabama. Le paso al capitán. 212 00:21:15,196 --> 00:21:16,447 Es UKMTO. 213 00:21:17,615 --> 00:21:19,366 -¿Operaciones? -Recibiendo. 214 00:21:19,533 --> 00:21:20,993 Habla el Maersk Alabama. 215 00:21:21,285 --> 00:21:22,995 OPERACIONES MARÍTIMAS - DUBAI 216 00:21:23,162 --> 00:21:26,081 Posición 2 grados 2 norte por 49 grados 19 este. 217 00:21:26,248 --> 00:21:29,585 Rumbo es 180. Velocidad: 17 nudos. 218 00:21:29,752 --> 00:21:33,672 Se acercan 2 lanchas a 2,4 km de distancia... 219 00:21:33,839 --> 00:21:35,966 ...con una nave nodriza posible. 220 00:21:36,133 --> 00:21:38,802 -Situación potencial de piratas. -Entendido, Alabama. 221 00:21:38,969 --> 00:21:41,764 Notifique a la tripulación, prepare sus mangueras... 222 00:21:41,931 --> 00:21:44,058 ...y siga procedimientos de cierre. 223 00:21:45,351 --> 00:21:47,436 Sí. ¿Eso es todo? 224 00:21:47,603 --> 00:21:51,398 Estoy pasando su transmisión, pero probablemente son pescadores. 225 00:21:51,565 --> 00:21:53,442 No vienen a pescar. 226 00:22:13,546 --> 00:22:16,715 ¡Es muy grande! ¡Prepárense! 227 00:22:16,882 --> 00:22:20,219 ¡Preocúpate de ti mismo, rata flaca! 228 00:22:29,770 --> 00:22:31,564 Ambas traen hombres armados. 229 00:22:31,730 --> 00:22:35,609 -¿Distancia? -Dos km y acercándose. 230 00:22:38,946 --> 00:22:42,074 -¿Sí, capitán? -Súbalo a 125. 231 00:22:44,201 --> 00:22:47,580 -Todavía puede. -125. 232 00:23:00,342 --> 00:23:04,054 ¡Hermanos, vamos a ganar mucho dinero! 233 00:23:04,263 --> 00:23:06,181 ¡Más despacio, las olas son enormes! 234 00:23:09,977 --> 00:23:13,522 Están a 1,6 km, capitán. Solamente 1,6 km. 235 00:23:31,290 --> 00:23:33,792 Barco de guerra 2-3-7, habla el Maersk Alabama. 236 00:23:34,001 --> 00:23:36,337 Barco de guerra 2-3-7, Maersk Alabama. 237 00:23:39,548 --> 00:23:40,883 Lo oímos, Alabama. 238 00:23:41,091 --> 00:23:45,804 Nuestra posición es de 2 grados 2 norte y 49 grados 19 este. 239 00:23:45,971 --> 00:23:51,393 Nuestro rumbo es 1-8-0. Velocidad es de 18,5 nudos. 240 00:23:51,560 --> 00:23:54,855 Se nos acercan dos lanchas piratas... 241 00:23:55,022 --> 00:23:57,608 ...con una posible nave nodriza atrás siguiéndolas. 242 00:23:57,775 --> 00:24:00,444 Necesitamos ayuda inmediata. 243 00:24:00,653 --> 00:24:02,613 Tenemos 20 hombres a bordo. 244 00:24:02,780 --> 00:24:07,576 Estamos preparando nuestras armas, pero solicitamos apoyo aéreo. 245 00:24:08,285 --> 00:24:09,703 ¿Me escuchan? 246 00:24:13,415 --> 00:24:15,751 Lo escuchamos, Alabama. 247 00:24:15,918 --> 00:24:21,006 Un helicóptero armado va en camino. Tiempo de llegada: 5 minutos. 248 00:24:21,173 --> 00:24:23,759 5 minutos. Gracias, 2-3-7. 249 00:24:32,518 --> 00:24:35,312 ¿Oyeron eso? ¿Oyeron eso? 250 00:24:37,523 --> 00:24:39,316 ¡Tenemos que irnos de aquí! 251 00:24:39,483 --> 00:24:42,945 ¡Regresa, regresa! 252 00:24:43,737 --> 00:24:46,532 ¿Qué hacen? 253 00:24:48,575 --> 00:24:50,452 ¿A dónde van? 254 00:24:52,204 --> 00:24:53,831 ¡Sigan adelante! 255 00:24:56,917 --> 00:24:59,461 Sí, una se fue. 256 00:24:59,670 --> 00:25:02,965 Pero la otra sigue avanzando. Está a 800 metros. 257 00:25:03,132 --> 00:25:05,092 Necesitamos una estela más grande. 258 00:25:06,385 --> 00:25:08,762 -Sí. -Cancele los límites. 1-2-9. 259 00:25:12,307 --> 00:25:14,893 Está en el límite con el cilindro número 5. 260 00:25:15,060 --> 00:25:16,395 ¡Hágalo! 261 00:25:17,104 --> 00:25:19,356 -A babor, 5 grados. -Babor, 5 grados. 262 00:25:30,033 --> 00:25:33,120 ¡Más rápido, más rápido! 263 00:25:35,956 --> 00:25:37,541 Están a 400 metros, capitán. 264 00:25:37,750 --> 00:25:40,544 -¡A estribor, 5 grados! -¡Estribor, 5 grados! 265 00:25:44,673 --> 00:25:46,592 ¡Más rápido! ¡Vamos! 266 00:25:48,469 --> 00:25:51,346 ¡Estamos forzando demasiado el motor! 267 00:26:06,737 --> 00:26:08,280 ¡Más rápido, más rápido! 268 00:26:32,763 --> 00:26:34,348 ¡Rápido! ¡Vamos! 269 00:26:38,685 --> 00:26:40,103 ¡Esto se descompuso! 270 00:26:40,270 --> 00:26:42,689 -¡Entonces arréglalo! -¡Estoy tratando! 271 00:27:11,635 --> 00:27:14,471 Son buenos. Nos ubicaron a kilómetros de distancia. 272 00:27:14,638 --> 00:27:15,973 Nos estaban rastreando. 273 00:27:16,139 --> 00:27:18,475 ¿Por qué no mandan guardias armados? 274 00:27:18,642 --> 00:27:20,394 Entren. Rápido, el capitán está aquí. 275 00:27:20,602 --> 00:27:23,272 Había puntos en el radar que iban a 27 nudos. 276 00:27:23,438 --> 00:27:25,941 Iban rápido. No podemos eludirlos. 277 00:27:26,608 --> 00:27:31,196 Obviamente, acabamos de pasar por una situación peligrosa. 278 00:27:31,697 --> 00:27:35,659 Dos lanchas, ambas con intrusos armados. 279 00:27:35,826 --> 00:27:40,539 Todos sabemos que esos son los peligros en estas aguas, pero respondieron bien. 280 00:27:41,206 --> 00:27:42,916 El barco respondió bien. 281 00:27:43,625 --> 00:27:45,627 Las autoridades saben lo que está pasando. 282 00:27:45,794 --> 00:27:48,380 Creo que esto está bajo control. 283 00:27:48,547 --> 00:27:51,091 Seguiremos con la rutina normal. 284 00:27:51,258 --> 00:27:53,385 ¿Qué dice, Primero? 285 00:27:53,552 --> 00:27:57,431 Vamos a operar con turnos dobles hasta salir de estas aguas. 286 00:27:57,598 --> 00:28:00,809 Bien. Jefe, ¿puede mantener a los ingenieros trabajando? 287 00:28:00,976 --> 00:28:03,437 Siempre habrá alguien en el cuarto de máquinas. 288 00:28:03,645 --> 00:28:06,940 Muy bien. Disfruten de su café. 289 00:28:07,107 --> 00:28:08,483 Capitán. 290 00:28:10,527 --> 00:28:11,653 Van a regresar. 291 00:28:11,820 --> 00:28:14,531 Tiene razón, van a regresar. 292 00:28:14,740 --> 00:28:19,202 Si regresan seguiremos el procedimiento. Volverá a funcionar. 293 00:28:19,369 --> 00:28:23,707 Tenemos la velocidad, la altura, las mangueras para hundirlos. 294 00:28:23,874 --> 00:28:27,794 Seguiremos los procedimientos aunque tengamos que encerrarnos... 295 00:28:27,961 --> 00:28:30,297 ...detenernos y esperar ayuda. 296 00:28:30,464 --> 00:28:33,467 Espere. Yo soy miembro del sindicato. 297 00:28:33,634 --> 00:28:35,135 Por 25 años, ¿sí? 298 00:28:35,344 --> 00:28:39,139 Y no me pagan suficiente para pelear contra piratas. 299 00:28:39,306 --> 00:28:42,225 Accedieron a pasar por el Cuerno de África. 300 00:28:42,392 --> 00:28:45,854 -¿Qué esperaban? -Yo no me alisté en la marina de guerra. 301 00:28:46,021 --> 00:28:48,649 -Aceptaste esta ruta. -Sí. En un barco de carga. 302 00:28:48,815 --> 00:28:51,944 -¿Qué esperabas? -No un ataque desarmados. 303 00:28:52,110 --> 00:28:54,696 ¿Por qué no nos vamos de aquí? Nos alejamos de ellos. 304 00:28:54,863 --> 00:28:56,782 -¿Y nos vamos a dónde? -En 8 horas podemos... 305 00:28:56,949 --> 00:29:00,327 -...estar a 160 km de aquí. -De 160 a 240, fácil. 306 00:29:00,494 --> 00:29:03,205 Hay 5 bandas de piratas trabajando aquí. 307 00:29:03,372 --> 00:29:06,917 A 500 km de aquí te encuentras con una, a 1000 km está otra. 308 00:29:07,084 --> 00:29:10,629 Nuestro trabajo es mover la carga lo más rápido posible. 309 00:29:10,796 --> 00:29:13,548 Si a alguien no le gusta, si se quiere bajar... 310 00:29:13,715 --> 00:29:17,803 ...si no les gusta la ruta entre Salalah y Yibuti y Mombasa... 311 00:29:17,970 --> 00:29:21,139 ...venga a mi oficina, firmamos los papeles necesarios... 312 00:29:21,306 --> 00:29:24,977 ...y se va en el primer avión de Mombasa. 313 00:29:31,650 --> 00:29:33,944 Disfruten de su café. ¡A trabajar! 314 00:29:34,152 --> 00:29:37,155 Encárgate de esos tipos, ¿de acuerdo? 315 00:29:41,576 --> 00:29:43,870 Para: Andrea Phillips Tema: te extraño 316 00:29:44,037 --> 00:29:47,749 Hola, corazón, 317 00:29:47,916 --> 00:29:51,086 trabajando duro, nueva tripulación que entrenar... 318 00:29:57,259 --> 00:30:00,679 ...días ordinarios, ya sabes. 319 00:30:00,846 --> 00:30:04,766 Te llamaré cuando lleguemos al puerto. 320 00:30:04,933 --> 00:30:06,935 Te quiero. Rich 321 00:30:16,778 --> 00:30:20,490 El mar estaba agitado, muy agitado. 322 00:30:20,657 --> 00:30:24,619 Hufan, te digo, nuestra lancha no aguantaba. 323 00:30:24,786 --> 00:30:27,497 Nada estaba funcionado. 324 00:30:28,123 --> 00:30:30,834 Dense prisa. 325 00:30:31,043 --> 00:30:33,670 Necesitamos una más grande para ese barco. 326 00:30:33,837 --> 00:30:36,548 Quiero esto soldado para mañana. 327 00:30:36,715 --> 00:30:38,091 Para mañana, ¿entiendes? 328 00:30:41,762 --> 00:30:43,180 Elmi. 329 00:30:43,346 --> 00:30:45,432 ¿Cuándo va a estar listo el motor? 330 00:30:45,974 --> 00:30:47,684 Hay que arreglarlo. 331 00:30:47,851 --> 00:30:50,520 Esta cosa es vieja y débil. 332 00:30:50,687 --> 00:30:52,272 Es una porquería. 333 00:30:52,898 --> 00:30:58,320 Cállate y arréglalo, para tu tripulación de mujeres. 334 00:31:02,949 --> 00:31:05,452 ¿Por qué no me das tu motor? 335 00:31:05,660 --> 00:31:10,290 ¡Cállate, flaco! ¡Hablas demasiado! 336 00:31:10,957 --> 00:31:13,752 Seré flaco, pero no soy un cobarde. 337 00:31:20,759 --> 00:31:22,469 ¿Qué dijiste? 338 00:31:23,470 --> 00:31:24,805 ¡Dilo otra vez! 339 00:31:26,640 --> 00:31:29,101 ¿Te crees alguien importante? 340 00:31:30,936 --> 00:31:32,854 ¡Dilo otra vez! 341 00:31:51,081 --> 00:31:55,752 ¡Los cobardes mueren primero! 342 00:32:30,495 --> 00:32:32,455 Capitán, habla Shane. 343 00:32:35,792 --> 00:32:37,669 Sí, adelante. 344 00:32:37,836 --> 00:32:39,880 Creo que debería venir. 345 00:32:40,630 --> 00:32:42,007 Voy. 346 00:32:48,972 --> 00:32:50,849 -¿Dónde están? -Atrás. 347 00:32:51,016 --> 00:32:52,726 A babor, a 2,7 km. 348 00:32:56,771 --> 00:32:58,398 El tipo viene solo. 349 00:33:03,361 --> 00:33:04,404 Da la alarma. 350 00:33:05,614 --> 00:33:07,532 Llama a Urgencias Marítimas. 351 00:33:12,621 --> 00:33:16,082 A puestos de revista, no es un ejercicio. 352 00:33:16,249 --> 00:33:18,418 -No es un ejercicio. -¡Vamos! 353 00:33:18,960 --> 00:33:20,170 ¡Demonios! 354 00:33:20,337 --> 00:33:22,672 ¡Anda! ¡Corre! ¡Corre! 355 00:33:24,299 --> 00:33:25,967 -¿Sí, capitán? -Vienen otra vez. 356 00:33:26,134 --> 00:33:28,261 Revoluciones máximas. Sin límite. 357 00:33:28,428 --> 00:33:30,805 Entendido. Cancelando límites. 358 00:33:30,972 --> 00:33:33,767 -5 grados a estribor. -5 grados a estribor. 359 00:33:44,527 --> 00:33:45,820 ¡Prepárense! 360 00:33:54,579 --> 00:33:57,040 Línea de Urgencias, EE.UU. 361 00:33:58,208 --> 00:34:01,670 Habla el Maersk Alabama. Nos están persiguiendo piratas. 362 00:34:01,836 --> 00:34:04,589 -¿Qué pasa? -¡Ken, ven acá! 363 00:34:04,798 --> 00:34:07,801 -Necesito un vigía, viene una lancha. -Yo me encargo. 364 00:34:07,968 --> 00:34:10,220 Nuestro rumbo es 1-6-6. Velocidad, 19 nudos. 365 00:34:10,387 --> 00:34:12,430 LÍNEA DE EMERGENCIA EE.UU. 366 00:34:12,597 --> 00:34:15,517 Entendido, Alabama. Transmitiendo a canales militares. 367 00:34:15,684 --> 00:34:17,644 Entendido. 368 00:34:18,561 --> 00:34:20,188 Se están acercando rápido. 369 00:34:21,773 --> 00:34:22,816 ¡Alabama! 370 00:34:24,067 --> 00:34:26,111 ¡Barco Alabama! 371 00:34:26,278 --> 00:34:29,864 ¡Guardia Costera somalí! ¡Esta es una inspección de rutina! 372 00:34:30,073 --> 00:34:31,908 ¡Detengan su barco ahora! 373 00:34:32,826 --> 00:34:37,080 ¡Vamos a abordar! ¡Venimos a ayudarles! 374 00:34:37,247 --> 00:34:39,708 -Shane, están directo a popa. -Dios mío. 375 00:34:43,795 --> 00:34:45,839 -¿Sí, capitán? -Necesitamos las mangueras. 376 00:34:46,047 --> 00:34:48,049 Las bombas están bien. 377 00:34:49,384 --> 00:34:53,179 -Cuenta para abajo. -Están a 700 metros. 378 00:34:53,388 --> 00:34:55,473 -Prepárense para vueltas. -¡Paren! 379 00:34:55,640 --> 00:35:00,478 -Prepárense. -Alabama, esta es su última advertencia. 380 00:35:00,645 --> 00:35:02,022 ¡Detengan el barco! 381 00:35:03,773 --> 00:35:06,318 ¡No están parando! 382 00:35:07,068 --> 00:35:08,987 ¡Enséñales quiénes somos, Muse! 383 00:35:12,115 --> 00:35:13,908 ¡Dispárenles! 384 00:35:17,704 --> 00:35:21,082 ¡Nos dispararon! ¡Prende las mangueras! 385 00:35:28,465 --> 00:35:30,258 ¡Vuelta! 386 00:35:40,685 --> 00:35:41,895 ¡Se están acercando! 387 00:35:56,159 --> 00:35:58,244 ¡Shane! ¡La manguera 7 se resbaló! 388 00:35:58,453 --> 00:36:00,455 ¡Área 17, ya voy! ¡Demonios! 389 00:36:00,622 --> 00:36:03,792 -¡Ten cuidado! -¡Estoy en el canal 3! 390 00:36:08,588 --> 00:36:10,715 ¡Allí está despejado! 391 00:36:15,553 --> 00:36:17,722 ¡Se están acercando otra vez! 392 00:36:25,647 --> 00:36:28,608 ¡Desaten la escalera! 393 00:36:44,541 --> 00:36:45,750 ¡Dame la otra! 394 00:37:00,473 --> 00:37:02,350 ¡Dispárenle! 395 00:37:08,982 --> 00:37:10,525 ¡Rápido, rápido! 396 00:37:10,984 --> 00:37:12,652 ¡Date prisa, Bilal! 397 00:37:12,819 --> 00:37:14,863 ¡Muévete, muchacho! 398 00:37:26,958 --> 00:37:30,253 Ponlo en el canal 3. ¡Shane, vete de ahí! 399 00:37:30,420 --> 00:37:32,547 ¡Que todos vayan al cuarto de máquinas! 400 00:37:32,714 --> 00:37:34,799 ¡Te necesito al mando ahí! 401 00:37:37,260 --> 00:37:39,846 ¡Deténganlo! 402 00:37:46,936 --> 00:37:48,271 ¡Toda la tripulación! 403 00:37:48,480 --> 00:37:52,358 ¡Todos al cuarto de máquinas, ahora mismo! 404 00:37:53,776 --> 00:37:55,278 ¡Vamos! ¡Deprisa! 405 00:37:55,862 --> 00:37:56,905 ¡Rápido, hombres! 406 00:38:03,119 --> 00:38:05,580 ¡Más arriba! ¡Súbanla más! 407 00:38:09,334 --> 00:38:11,878 -¡A babor, 30 grados! -¡Babor, 30 grados! 408 00:38:23,139 --> 00:38:25,016 ¡Engánchenla! 409 00:38:31,439 --> 00:38:34,651 ¡Pusieron la escalera! ¡A estribor, 30 grados! 410 00:38:34,859 --> 00:38:36,361 ¡A estribor, 30 grados! 411 00:38:45,203 --> 00:38:46,829 ¡Quítense! 412 00:38:59,175 --> 00:39:02,804 -¡A babor, 30 grados! -¡A babor, 30 grados! 413 00:39:08,268 --> 00:39:10,895 -¡A estribor, 30 grados! -¡A estribor, 30! 414 00:39:23,658 --> 00:39:25,285 ¡Rápido, nos están disparando! 415 00:39:25,451 --> 00:39:28,079 ¡Espera! ¡Júntense contra la pared! 416 00:39:28,788 --> 00:39:30,582 ¡Cronan! 417 00:39:30,748 --> 00:39:33,209 Detenlos en la puerta, vamos a contar. 418 00:39:33,376 --> 00:39:34,711 Vayan a la puerta. ¡Rápido! 419 00:39:35,211 --> 00:39:36,462 -¿Mike? -Sí. 420 00:39:36,629 --> 00:39:39,716 -¿Cuándo lo puedes apagar? -En 5 minutos. 421 00:40:00,153 --> 00:40:02,322 ¡Cuatro piratas a bordo! 422 00:40:02,488 --> 00:40:05,908 Cuatro piratas vienen hacia la cubierta principal. 423 00:40:06,075 --> 00:40:07,619 -Cierra el puente. -Sí. 424 00:40:07,785 --> 00:40:11,331 Escuchen, nos abordaron 4 piratas armados. 425 00:40:12,790 --> 00:40:13,833 Ya saben qué hacer. 426 00:40:14,500 --> 00:40:18,504 Nos escondemos, pase lo que pase. No quiero rehenes. 427 00:40:23,676 --> 00:40:25,720 Nos encerramos hasta que llegue ayuda. 428 00:40:25,887 --> 00:40:30,475 No salgan hasta oír la palabra permitiéndolo que es "cena". 429 00:40:32,018 --> 00:40:33,853 Dios mío. 430 00:40:34,062 --> 00:40:37,315 Si los piratas los encuentran, Uds. conocen el barco, ellos, no. 431 00:40:37,482 --> 00:40:40,526 Háganlos sentir que ellos mandan... 432 00:40:40,693 --> 00:40:44,364 ...pero aléjenlos de lo importante, como el generador y de los controles. 433 00:40:50,078 --> 00:40:51,913 Manténganse juntos... 434 00:40:52,413 --> 00:40:54,207 ...y saldremos de esta. 435 00:40:54,624 --> 00:40:56,292 Buena suerte. 436 00:40:58,711 --> 00:41:01,214 Llévalos abajo del cuarto de máquinas. 437 00:41:01,381 --> 00:41:03,216 Escóndelos atrás de los cilindros. 438 00:41:03,383 --> 00:41:06,010 Sepáralos en grupos de tres y cuatro. 439 00:41:24,278 --> 00:41:26,989 -¡No se muevan! -¡Está bien! 440 00:41:27,156 --> 00:41:30,034 -¡No se muevan! -Está bien. 441 00:41:34,330 --> 00:41:35,873 ¡No se muevan! ¡Tenemos 4! 442 00:41:36,040 --> 00:41:39,210 -Está bien. -¡No se muevan! ¡Tenemos 4! ¡Cuatro! 443 00:41:41,087 --> 00:41:42,255 No, no. 444 00:41:42,714 --> 00:41:46,217 Aléjate. Ponte allá. 445 00:41:54,058 --> 00:41:55,518 Capitán. 446 00:41:56,269 --> 00:41:59,147 Calma. Nadie se va a lastimar. 447 00:41:59,772 --> 00:42:02,066 No somos de Al Qaeda. 448 00:42:02,692 --> 00:42:05,737 Solo negocios. Queremos dinero. 449 00:42:06,529 --> 00:42:10,908 Cuando nos paguen, todo va a estar bien. 450 00:42:13,035 --> 00:42:14,328 El barco... 451 00:42:14,495 --> 00:42:16,080 ...¿de dónde? 452 00:42:16,914 --> 00:42:19,876 ¿El barco? De EE.UU. Es un barco americano. 453 00:42:20,042 --> 00:42:22,670 ¿Estados Unidos? ¡Sí! ¡Sí! 454 00:42:25,465 --> 00:42:26,924 ¿Tú? 455 00:42:28,176 --> 00:42:29,260 ¿Yanqui? 456 00:42:29,427 --> 00:42:32,680 ¿Yo? Sí, sí. Yanqui irlandés. Sí. 457 00:42:33,681 --> 00:42:36,768 A partir de ahora lo llamamos Irlandés, ¿sí? 458 00:42:36,934 --> 00:42:38,352 Irlandés, Irlandés. 459 00:42:41,731 --> 00:42:45,193 Bueno, Irlandés. ¿Qué más traen? 460 00:42:45,359 --> 00:42:46,402 ¿Qué quiere decir? 461 00:42:46,611 --> 00:42:48,196 ¿Teles? ¿Autos? 462 00:42:48,362 --> 00:42:50,865 ¿Teles y autos...? No, tenemos comida... 463 00:42:51,032 --> 00:42:52,742 ¿Dólares? 464 00:42:53,284 --> 00:42:56,913 Sí tenemos. ¿Kenny? ¿Cuánto hay en la caja fuerte? 465 00:42:57,079 --> 00:43:01,334 ¿Tenemos, qué, $30.000 en la caja fuerte? 466 00:43:02,043 --> 00:43:06,672 Sí. En la caja fuerte tenemos $30.000. 467 00:43:06,839 --> 00:43:08,257 Son suyos. 468 00:43:09,300 --> 00:43:11,010 ¿$30.000? 469 00:43:11,177 --> 00:43:14,222 ¿Qué? ¿Tengo cara de mendigo? 470 00:43:19,352 --> 00:43:21,395 ¿Qué es eso? 471 00:43:25,399 --> 00:43:26,442 No, está bien. 472 00:43:26,609 --> 00:43:28,945 ¡Oigan, cálmense! ¡Cálmense! 473 00:43:29,111 --> 00:43:31,239 Ponte allá. 474 00:43:31,405 --> 00:43:33,199 Sí, sí, acá. 475 00:43:36,452 --> 00:43:37,829 Tenemos un problema. 476 00:43:37,995 --> 00:43:40,790 Forzamos mucho el barco. No tenemos electricidad. 477 00:43:41,332 --> 00:43:43,417 La computadora está fuera de línea. 478 00:43:43,584 --> 00:43:46,045 -Capitán. -El barco está descompuesto. 479 00:43:46,212 --> 00:43:49,632 Nadie lastimado si no juega juegos. 480 00:43:50,883 --> 00:43:53,678 ¡El barco está descompuesto! Tuvimos que ir... 481 00:43:53,845 --> 00:43:58,099 Nadie se lastima. Calma. 482 00:44:00,768 --> 00:44:02,186 -Mírame. -Seguro. 483 00:44:02,395 --> 00:44:03,479 -Mírame. -Seguro. 484 00:44:03,646 --> 00:44:05,231 Ahora yo soy el capitán. 485 00:44:07,650 --> 00:44:08,985 Vigila a este feo. 486 00:44:18,578 --> 00:44:20,371 ¿Qué haces? 487 00:44:20,538 --> 00:44:22,748 Lo voy a arreglar. 488 00:44:23,374 --> 00:44:24,917 ¿Sabes cómo? 489 00:44:25,084 --> 00:44:26,669 Apúntale. 490 00:44:26,836 --> 00:44:28,421 Lo estoy vigilando. Calma. 491 00:44:31,716 --> 00:44:35,052 No toques nada que no conozcas. 492 00:44:35,219 --> 00:44:37,263 ¡Anda, hombre! 493 00:44:40,266 --> 00:44:43,811 -¿Qué haces? -Encárgate del tipo. 494 00:44:45,146 --> 00:44:47,398 Déjate de juegos. 495 00:44:50,860 --> 00:44:52,153 ¿Dónde está la tripulación? 496 00:44:52,361 --> 00:44:54,864 No sé. Yo estoy aquí con usted. 497 00:44:55,031 --> 00:44:59,243 -¿Dónde está tu tripulación? -No sé. Los voy a llamar. 498 00:44:59,410 --> 00:45:01,537 Les diré que vengan. 499 00:45:02,872 --> 00:45:04,373 Les habla el capitán. 500 00:45:04,582 --> 00:45:08,169 Los piratas quieren a todos en el puente. 501 00:45:10,922 --> 00:45:12,381 Toda la tripulación... 502 00:45:12,840 --> 00:45:18,054 ...un minuto, mato a alguien. Un minuto. 503 00:45:18,262 --> 00:45:21,182 Otro minuto, mato a alguien. 504 00:45:21,641 --> 00:45:25,227 Mato a todos sus amigos. Un minuto. 505 00:45:25,394 --> 00:45:27,480 No vuelvo a llamar. 506 00:45:30,316 --> 00:45:33,277 ¡Agarra a ese y ponlo contra la pared! 507 00:45:33,861 --> 00:45:35,696 -Quiero... -¿Cree que estamos jugando? 508 00:45:35,863 --> 00:45:38,282 -No, estoy tratando... -¡Nada de juegos! 509 00:45:38,491 --> 00:45:41,619 -Estoy tratando... -Fácil, te mato. 510 00:45:43,496 --> 00:45:45,706 No, no. Miren. No tienen que hacer eso. 511 00:45:45,915 --> 00:45:47,583 -¡Por favor! -¿Tú juegas? 512 00:45:47,750 --> 00:45:50,503 Tómelo con calma. ¡No, no, no! 513 00:45:50,670 --> 00:45:52,421 ¡Mire, mire! 514 00:45:52,588 --> 00:45:56,509 ¡No lo mate! ¡No lo mate! Si quiere matar a alguien, máteme a mí. 515 00:45:56,676 --> 00:45:59,637 -¿Dónde está la tripulación? -¡40 segundos! 516 00:45:59,804 --> 00:46:01,847 ¡No sé! ¡Yo estoy aquí, con usted! 517 00:46:02,014 --> 00:46:04,225 No. ¿Dónde está la tripulación? 518 00:46:04,392 --> 00:46:05,643 ¡No veo a nadie! 519 00:46:05,810 --> 00:46:08,854 -Yo soy el capitán. ¡Yo soy el capitán! -¡30 segundos! 520 00:46:09,021 --> 00:46:11,732 ¡Si va a matar a alguien, máteme a mí! 521 00:46:11,899 --> 00:46:13,609 Ud. está matándolo. 522 00:46:13,818 --> 00:46:15,820 -¡Escúcheme! -Ud. lo está matando. 523 00:46:15,987 --> 00:46:18,322 ¡Yo soy el capitán! Yo soy, no ellos. 524 00:46:18,489 --> 00:46:20,408 -¡20 segundos! -Esto es entre nosotros. 525 00:46:20,574 --> 00:46:25,413 Yo lo quiero resolver. ¿Y Ud.? ¿Así es cómo resuelve sus problemas? 526 00:46:25,579 --> 00:46:27,623 ¡Dijo que solo quería dinero! 527 00:46:27,790 --> 00:46:30,376 ¡Dijo que eran negocios! ¿Estos son negocios? 528 00:46:30,584 --> 00:46:33,087 -¿Así hace negocios? -¡10 segundos, Sahib! 529 00:46:33,254 --> 00:46:34,630 ¡Morirá ahora! 530 00:46:44,432 --> 00:46:46,142 Espera. 531 00:46:53,107 --> 00:46:55,026 Quiero registrar el barco. 532 00:46:57,194 --> 00:46:58,571 ¿Quiere registrarlo? 533 00:46:58,738 --> 00:47:03,951 Quiero registrar todas las cerraduras y bodegas del barco. 534 00:47:04,118 --> 00:47:05,786 -¿Quiere registrarlo? -¡Ahora! 535 00:47:05,953 --> 00:47:07,997 Está bien. Registraremos el barco. 536 00:47:08,164 --> 00:47:10,791 Empezaremos arriba e iremos para abajo. 537 00:47:10,958 --> 00:47:13,335 Pero ojalá el generador de emergencia sirva. 538 00:47:13,502 --> 00:47:17,506 No veremos nada si se apaga. Yo los llevo por el barco. 539 00:47:17,715 --> 00:47:19,675 Pero deje a mis hombres. 540 00:47:19,842 --> 00:47:22,428 -Nada de juego. -¡Nada de juego! 541 00:47:22,595 --> 00:47:24,305 Vamos. 542 00:47:27,475 --> 00:47:29,518 ¿Está bien? Bien, muy bien. 543 00:47:30,144 --> 00:47:32,188 Quítale su radio. 544 00:47:40,738 --> 00:47:42,698 Bien. Está bien. 545 00:47:43,157 --> 00:47:44,700 Camina. 546 00:47:47,411 --> 00:47:49,914 Hay que apagar las luces o nos verán. 547 00:47:50,081 --> 00:47:52,875 Hay que apagar el generador en la cubierta principal. 548 00:47:53,042 --> 00:47:55,044 -¿Crees que puedas llegar allá? -Sí. 549 00:47:55,252 --> 00:47:58,923 Voy al comedor, por agua. Cronan, lleva a todos al nivel inferior. 550 00:47:59,090 --> 00:48:00,883 Estoy en el 2. 551 00:48:07,723 --> 00:48:11,268 Vamos a empezar arriba. 552 00:48:12,394 --> 00:48:13,813 Esta es la cubierta E. 553 00:48:13,979 --> 00:48:18,359 Y vamos a ir bajando, una por una. 554 00:48:38,462 --> 00:48:42,174 Deben de estar en la bodega de carga. Ahí pueden esconderse. 555 00:48:42,341 --> 00:48:44,009 No lo quiero engañar. 556 00:48:44,176 --> 00:48:47,429 Yo los quiero encontrar tanto como Ud. 557 00:48:48,556 --> 00:48:50,432 Agarra su linterna. 558 00:48:53,811 --> 00:48:57,189 Debemos seguir. Perdemos el tiempo buscando aquí. 559 00:48:57,356 --> 00:49:00,526 La bodega de carga es el mejor lugar. 560 00:49:04,613 --> 00:49:07,158 Alguien manipulando barco. 561 00:49:09,451 --> 00:49:11,328 Cuarto de máquinas. 562 00:49:11,495 --> 00:49:14,957 Si vamos a hacer esto sistemáticamente... 563 00:49:15,124 --> 00:49:18,752 ...empezamos arriba, vamos bajando. Busquemos en la bodega. 564 00:49:20,796 --> 00:49:22,798 Problema en cuarto de máquinas. 565 00:49:23,465 --> 00:49:25,426 Vamos ahí ahora. 566 00:49:25,593 --> 00:49:27,845 Está bien. Cuarto de máquinas. 567 00:49:28,012 --> 00:49:29,930 Va a hacer mucho calor. 568 00:49:30,097 --> 00:49:33,058 Sin luz no hay ventilación, no hay aire. 569 00:49:33,225 --> 00:49:37,521 Quizá debamos agarrar agua del comedor en la cubierta A. 570 00:49:42,318 --> 00:49:46,447 -Luego a cuarto de máquinas. Camina. -Está bien. 571 00:49:57,291 --> 00:49:59,168 Esta es la cubierta A. 572 00:50:08,761 --> 00:50:10,721 Aquí estamos. 573 00:50:12,556 --> 00:50:14,767 Esta es la cocina. 574 00:50:18,854 --> 00:50:21,106 Aquí es donde hacemos la comida. 575 00:50:31,367 --> 00:50:35,079 Muy bien. Tome, un poco de agua. 576 00:50:39,458 --> 00:50:40,584 Revisa este cuarto. 577 00:50:42,211 --> 00:50:44,880 ¿Quiere ver aquí? Es almacenamiento frío. 578 00:50:45,047 --> 00:50:46,298 Un cuarto de verduras. 579 00:50:52,596 --> 00:50:55,057 Cuidado de andar por aquí descalzo. 580 00:50:55,266 --> 00:50:58,519 Uno se puede cortar fácilmente. 581 00:51:00,854 --> 00:51:03,941 ¿Quiere un poco de melón? Quedó del desayuno. 582 00:51:04,108 --> 00:51:06,944 Se va a echar a perder. 583 00:51:07,528 --> 00:51:10,698 Lo dejamos afuera para la primera comida del día. 584 00:51:10,864 --> 00:51:14,243 Adelante, tómelo. Aquí tiene. 585 00:51:14,410 --> 00:51:17,705 Tómelo. Normalmente es para el desayuno. 586 00:51:26,213 --> 00:51:28,674 Ya basta. Cuarto de máquinas. 587 00:51:28,841 --> 00:51:30,426 Está bien. 588 00:51:50,612 --> 00:51:53,365 -Cronan. ¿Me oyes? -Sí, te oigo. 589 00:51:53,532 --> 00:51:56,535 Van hacia ustedes. Repito, van hacia ustedes. 590 00:51:56,702 --> 00:51:57,745 Uno va descalzo. 591 00:51:57,911 --> 00:52:01,540 ¿Hay vidrio o algo que puedas romper, dejar en el piso por la entrada? 592 00:52:01,707 --> 00:52:05,044 Lo haré. Anda, vamos. 593 00:52:38,702 --> 00:52:40,579 Este es el cuarto de máquinas. 594 00:52:44,458 --> 00:52:45,834 Dios mío. 595 00:52:46,001 --> 00:52:48,504 Cuidado, hay vidrio roto. Tenga cuidado. 596 00:52:48,712 --> 00:52:51,757 -¡Levanta las manos! ¡Arriba! -¡Está bien! 597 00:52:51,924 --> 00:52:53,300 ¡Arriba! 598 00:52:55,010 --> 00:52:57,388 -Hay primeros auxilios... -¡Levanta las manos! 599 00:52:57,554 --> 00:53:02,059 -¿Quién hizo esto? -Nadie. Fue un accidente estúpido. 600 00:53:02,226 --> 00:53:05,562 Hay que atenderlo. Vamos al cuarto de control de máquinas. 601 00:53:05,729 --> 00:53:08,649 ¡Silencio, Irlandés! ¿Crees que soy estúpido? 602 00:53:08,816 --> 00:53:10,442 ¡Yo sé lo que está pasando! 603 00:53:10,609 --> 00:53:14,863 ¡Vamos a registrar todo este cuarto! ¡Todo! ¡Camina! 604 00:53:15,864 --> 00:53:17,449 ¡Camina! 605 00:53:38,429 --> 00:53:41,014 ¡Oí algo! 606 00:54:00,617 --> 00:54:02,619 Revisa del otro lado. 607 00:54:02,786 --> 00:54:05,164 Aquí no hay nadie. 608 00:54:05,330 --> 00:54:07,499 ¡Por favor, hay que volver! 609 00:54:13,881 --> 00:54:18,093 ¡Camina! Hasta el fondo. ¡Ahora! 610 00:54:21,263 --> 00:54:22,681 Ya vienen, prepárense. 611 00:54:39,281 --> 00:54:42,201 Sigue caminando. ¡Rápido! 612 00:54:51,293 --> 00:54:53,879 Espera. Para aquí. 613 00:55:00,511 --> 00:55:02,054 ¿Qué? ¿Qué hiciste? 614 00:55:02,221 --> 00:55:05,182 ¡Mírame, Irlandés! ¡Mírame! 615 00:55:22,032 --> 00:55:23,450 ¿Qué le pasa a tu barco? 616 00:55:23,617 --> 00:55:25,494 -No sé. -¿Fuiste tú? 617 00:55:25,661 --> 00:55:27,538 -¡No sé qué pasó! -No. 618 00:55:27,704 --> 00:55:31,500 No va a poder encontrar a la tripulación sin luz en el barco. 619 00:55:31,667 --> 00:55:34,169 ¡No los va a encontrar nunca! 620 00:55:35,128 --> 00:55:36,713 Irlandés... 621 00:55:37,339 --> 00:55:39,007 ...yo encontraré. 622 00:55:40,759 --> 00:55:42,302 Con él, no. 623 00:55:43,220 --> 00:55:45,013 Mire, se va a desangrar. 624 00:55:45,180 --> 00:55:47,599 ¡Mira, hombre! ¡Sácanos de aquí! 625 00:55:48,725 --> 00:55:51,061 Tiene un hombre herido. 626 00:55:51,687 --> 00:55:53,313 Hay que curarle el pie... 627 00:55:53,522 --> 00:55:56,942 ...sacar el dinero de la caja fuerte y se acabó. ¿Sí? 628 00:56:05,492 --> 00:56:08,120 Traes mala suerte, Irlandés. 629 00:56:09,663 --> 00:56:11,206 Oye, llévatelo arriba. 630 00:56:11,373 --> 00:56:13,125 ¡No me puedo mover! 631 00:56:13,292 --> 00:56:15,752 ¡Llévalo arriba y dile a Najee que venga! 632 00:56:15,919 --> 00:56:18,088 -¡Ve con él! -¿Nos vamos a ir? 633 00:56:18,255 --> 00:56:20,048 ¡Camina! 634 00:56:22,050 --> 00:56:23,510 Oye. 635 00:56:23,677 --> 00:56:24,720 Espera. 636 00:56:25,387 --> 00:56:27,180 No va a hallar a nadie. 637 00:56:27,347 --> 00:56:30,017 No hables. Camina. 638 00:56:42,529 --> 00:56:47,159 ¿Tu amigo nos engaña? ¿Nos manda aquí y allá? 639 00:56:47,326 --> 00:56:50,871 Si uno de ellos se mueve, mándalo a su tumba. 640 00:56:53,540 --> 00:56:55,250 Toma. 641 00:58:15,747 --> 00:58:17,249 ¡Oye! 642 00:58:24,840 --> 00:58:26,717 Tenemos un problema. 643 00:58:27,175 --> 00:58:29,094 Su amigo está muy lastimado. 644 00:58:29,970 --> 00:58:31,680 Necesitamos vendarle esto. 645 00:58:31,847 --> 00:58:35,851 Tenemos una enfermería y él sabe qué hacer. 646 00:58:36,059 --> 00:58:37,436 ¿Qué te pasó? 647 00:58:37,602 --> 00:58:41,815 Pusieron vidrio en el piso. Me lastimaron. 648 00:58:41,982 --> 00:58:43,525 ¿Dónde está Muse? 649 00:58:43,692 --> 00:58:44,901 En el cuarto de máquinas. 650 00:58:45,944 --> 00:58:48,947 Quiere que Najee baje. 651 00:58:49,489 --> 00:58:51,658 ¡Puente! ¡Puente, conteste! 652 00:58:51,867 --> 00:58:54,327 ¡Puente de Alabama, conteste! ¿Nos oyen? 653 00:58:55,287 --> 00:59:00,250 Habla la tripulación del Maersk Alabama. ¡Tenemos a su capitán! 654 00:59:00,417 --> 00:59:02,753 ¡Tápale la boca con la mano! 655 00:59:05,046 --> 00:59:06,423 Repito, tenemos a su líder. 656 00:59:06,590 --> 00:59:09,718 Tenemos a su capitán. Queremos hacer un cambio. 657 00:59:09,885 --> 00:59:11,970 -Capitán a cambio de capitán. -¡Lo necesitamos vivo! 658 00:59:12,137 --> 00:59:15,474 ¡Quítale eso de la cabeza! ¡Cronan, quítale eso! 659 00:59:15,640 --> 00:59:16,767 No maten yo. 660 00:59:16,933 --> 00:59:19,478 ¡Habla! Habla con tus amigos para que sepan que eres tú. 661 00:59:19,644 --> 00:59:22,606 ¡Anda, imbécil! ¡Di algo! 662 00:59:22,773 --> 00:59:24,649 Amo a Estados Unidos. 663 00:59:26,651 --> 00:59:29,613 ¡Sáquenme de aquí! 664 00:59:29,780 --> 00:59:32,657 ¡Hagan todo lo que les digan! 665 00:59:33,158 --> 00:59:34,826 ¿Qué pasó? 666 00:59:34,993 --> 00:59:37,287 ¡Me cortaron la mano, mucho! 667 00:59:37,454 --> 00:59:41,166 Luego arreglamos todo. ¡Solo sáquenme de aquí! 668 00:59:41,333 --> 00:59:43,543 ¡Denle al irlandés el radio! 669 00:59:45,462 --> 00:59:47,547 Se lo voy a dar ahora. 670 00:59:47,714 --> 00:59:48,757 ¡Habla! 671 00:59:52,719 --> 00:59:55,639 Capitán, si se quiere bajar de este barco... 672 00:59:55,806 --> 00:59:59,601 ...yo sé que no tiene lancha, pero le damos el bote salvavidas. 673 00:59:59,768 --> 01:00:03,104 Se puede ir de nuestra popa... 674 01:00:03,271 --> 01:00:07,818 ...y se puede llevar los $30.000 de la caja y se puede ir ahora mismo. 675 01:00:08,860 --> 01:00:10,862 ¿Trato hecho? 676 01:00:11,279 --> 01:00:13,782 Di "trato hecho". Di "trato hecho". 677 01:00:13,949 --> 01:00:16,701 Está bien, Irlandés. Trato hecho. 678 01:00:16,910 --> 01:00:19,996 -Trato hecho, Irlandés. -Está bien. 679 01:00:21,248 --> 01:00:23,834 Miren, podemos... 680 01:00:26,837 --> 01:00:29,631 $30.000 no es nada. 681 01:00:29,798 --> 01:00:32,092 ¡Yo quiero millones! 682 01:01:01,288 --> 01:01:04,249 Ahí está el bote salvavidas. 683 01:01:05,834 --> 01:01:09,588 ¡Oye, Bilal, revísalo! 684 01:01:09,754 --> 01:01:13,550 ¡Si alguien se mueve, mátalos! 685 01:01:13,717 --> 01:01:15,760 ¡Mátalos! 686 01:01:16,970 --> 01:01:20,682 ¿Dónde está el capitán? ¿Dónde está nuestro hombre? 687 01:01:23,101 --> 01:01:24,644 ¡Oiga, capitán! ¡Soy Shane! 688 01:01:24,811 --> 01:01:28,315 ¡No estoy armado! ¡No tengo armas! ¡Calma! 689 01:01:29,107 --> 01:01:31,776 ¡No tiene armas! ¡No tiene! ¡Nada de armas! 690 01:01:34,613 --> 01:01:37,282 ¿Tienes al capitán? ¿Dónde está el capitán? 691 01:01:37,449 --> 01:01:40,285 -¡En el cuarto de máquinas! -¡Tráiganlo para que lo vean! 692 01:01:40,452 --> 01:01:41,661 -¡Lo quiero ver! -¡Lo va a ver! 693 01:01:41,828 --> 01:01:44,581 -¡Tráiganlo para que lo vean! -¡Ya viene, capitán! 694 01:01:45,957 --> 01:01:48,376 -¿Dónde? -¡Aquí está! ¡Ahí está! 695 01:01:48,543 --> 01:01:51,671 -¿Dónde? -¿Ve? ¡Ahí está! ¡Ahí! 696 01:01:51,880 --> 01:01:53,548 ¿Qué pasa, flaco? 697 01:01:53,715 --> 01:01:56,009 ¡Hagan lo que les digan y sáquenme de aquí! 698 01:01:56,176 --> 01:01:57,510 ¡Valor, hombre! 699 01:01:57,677 --> 01:02:01,556 Hagamos esto: Traemos a su hombre. Se meten, se ponen el cinturón. 700 01:02:01,723 --> 01:02:05,018 Los bajamos y se van de aquí. ¿Está bien? 701 01:02:05,185 --> 01:02:09,022 ¡Tú vienes! Hasta que nos den nuestro hombre. 702 01:02:09,189 --> 01:02:12,108 -¡Eso no! -Van a tener a su hombre. 703 01:02:16,738 --> 01:02:18,448 ¡Escucha! 704 01:02:18,615 --> 01:02:22,285 ¡Vienes o mato a todos! ¡No me importa! 705 01:02:22,452 --> 01:02:23,870 ¡Tú decide! 706 01:02:24,037 --> 01:02:27,082 -¡Está bien! -¡Camina! ¡Vas a ir! 707 01:02:27,248 --> 01:02:30,794 ¡Jefe, traiga al tipo ahora! ¡Todo va a salir bien! ¡Súbanlo! 708 01:02:30,961 --> 01:02:34,297 -¡Shane, tienes a la tripulación! -¡No, capitán! ¡No se meta! 709 01:02:34,464 --> 01:02:37,258 -¡Hay que bajarlos del barco! -¡Así, no! 710 01:02:37,425 --> 01:02:40,178 ¡Capitán, no puede hacer eso! ¡Maldita sea, capitán! 711 01:02:45,100 --> 01:02:47,102 ¿Quién va a manejar? 712 01:02:50,563 --> 01:02:52,565 ¡Vigílalo! 713 01:02:53,733 --> 01:02:56,194 Bilal, apúntale con tu rifle. 714 01:02:56,361 --> 01:02:59,531 Mire, es fácil de manejar. 715 01:02:59,698 --> 01:03:01,992 Prendido, apagado, arranca, parar. 716 01:03:02,158 --> 01:03:05,286 Brújula para seguir su rumbo. Y aquí está el acelerador. 717 01:03:05,495 --> 01:03:08,456 -Hay un radiofaro de respuesta. -Gasolina. ¿Suficiente gasolina? 718 01:03:08,623 --> 01:03:10,834 Suficiente para llegar a Somalia. 719 01:03:11,001 --> 01:03:15,004 -Tenemos al tipo. -Mándenlo, voy a salir. 720 01:03:15,171 --> 01:03:18,216 Mándenlo para acá. Suéltenlo. 721 01:03:19,175 --> 01:03:20,510 ¡Suéltenlo! 722 01:03:20,677 --> 01:03:23,346 Vete. ¡Mándanos al capitán! 723 01:03:23,513 --> 01:03:27,517 Esa manija, ¿ves? Hay que moverla para arriba y para abajo. 724 01:03:27,684 --> 01:03:31,896 Necesitas bombear, uno, dos, tres, cuatro, cinco. Y baja. 725 01:03:32,105 --> 01:03:34,065 ¡Capitán, salga! 726 01:03:36,151 --> 01:03:39,779 ¿Capitán? ¿Qué pasa ahí dentro? 727 01:03:39,988 --> 01:03:43,199 Las veces que sea necesario... 728 01:03:43,366 --> 01:03:46,119 ...bombea, luego estás en el agua y adiós. 729 01:03:49,080 --> 01:03:50,707 ¡Arranca! 730 01:03:51,875 --> 01:03:53,376 ¡Atrás! 731 01:03:55,170 --> 01:03:56,504 ¡Oiga, capi! 732 01:04:05,805 --> 01:04:07,474 ¡Maldita sea! ¡No! 733 01:04:08,349 --> 01:04:09,851 -¡Capitán! -¡No! 734 01:04:10,018 --> 01:04:12,228 ¡Siéntate! ¡Siéntate! 735 01:04:12,395 --> 01:04:13,813 ¡Aquí! 736 01:04:13,980 --> 01:04:15,690 ¡Arranca! 737 01:04:21,279 --> 01:04:25,283 Irlandés, ahora solo somos nosotros. 738 01:04:42,050 --> 01:04:47,013 USS BAINBRIDGE ASIGNADO A LA FUERZA CONTRA PIRATERÍA 151 739 01:04:48,598 --> 01:04:51,017 -¡Quítense! -Abran campo. 740 01:04:52,519 --> 01:04:53,895 Abran paso. 741 01:04:58,691 --> 01:05:01,319 El capitán está en Combate. 742 01:05:01,486 --> 01:05:04,989 Fuerza 1-5-1. Habla el comandante del Bainbridge. Cambio. 743 01:05:05,156 --> 01:05:07,075 Capitán, habla la almirante Howard. 744 01:05:07,283 --> 01:05:09,828 Un barco de carga americano, el Maersk Alabama... 745 01:05:10,036 --> 01:05:14,332 ...fue secuestrado 1520 km al oeste de su posición actual. 746 01:05:14,541 --> 01:05:18,002 Cuatro hombres armados se llevaron al capitán en un bote salvavidas. 747 01:05:18,169 --> 01:05:20,588 Parecen ser piratas somalíes. Cambio. 748 01:05:20,922 --> 01:05:23,675 Entendido. ¿Tienen más información? Cambio. 749 01:05:23,842 --> 01:05:28,429 Por ahora no, pero creemos que van a la costa somalí. 750 01:05:28,596 --> 01:05:30,890 Debe avanzar rápidamente e interceptar. 751 01:05:31,057 --> 01:05:34,602 Habrá más instrucciones. Habla la Fuerza 1-5-1. Fuera. 752 01:05:36,271 --> 01:05:38,690 Preparen ScanEagle para vigilancia aérea. 753 01:05:38,898 --> 01:05:40,525 Sí, señor. 754 01:05:42,068 --> 01:05:44,696 Control, habla el capitán. Denme potencia completa. 755 01:05:44,904 --> 01:05:46,531 -Oficial Táctico, deme posición. -Entendido. 756 01:05:46,739 --> 01:05:51,286 Capitán de Puente, timón todo a la izquierda. Rumbo 2-8-5. 757 01:06:17,270 --> 01:06:21,482 Hufan, ¿me oyes? 758 01:06:24,527 --> 01:06:26,905 Hufan, ¿me oyes? 759 01:06:28,114 --> 01:06:30,617 ¿Dónde está tu jefe? Ya debería estar aquí. 760 01:06:31,409 --> 01:06:33,620 No te preocupes. Vendrá. 761 01:06:38,374 --> 01:06:40,668 Mano estúpida. 762 01:06:45,048 --> 01:06:48,092 ¡Deja de lloriquear! ¡Pareces una niña! 763 01:06:48,259 --> 01:06:52,639 Quisiste venir con nosotros. Tú te lo buscaste. 764 01:06:52,805 --> 01:06:55,308 ¡No pensaba que esto fuera a pasar! 765 01:06:55,516 --> 01:06:57,727 ¡Puedo perder el pie! 766 01:06:57,894 --> 01:07:00,980 Tienes que estar listo para lo que sea. 767 01:07:01,147 --> 01:07:03,733 Este juego no es para gente débil. 768 01:07:05,777 --> 01:07:07,654 ¿Estás bien, Irlandés? 769 01:07:09,113 --> 01:07:10,823 Sí. 770 01:07:12,158 --> 01:07:13,409 Pareces estar asustado. 771 01:07:14,327 --> 01:07:17,121 Pero todo va a salir bien. 772 01:07:17,288 --> 01:07:18,498 No te voy a lastimar. 773 01:07:23,795 --> 01:07:26,881 En dos días, vamos a comer en Somalia. 774 01:07:27,507 --> 01:07:29,926 Arroz, carne de cabra. 775 01:07:30,093 --> 01:07:31,678 Te va a gustar. 776 01:07:32,553 --> 01:07:36,307 Mi jefe habla con compañía de barcos. 777 01:07:36,474 --> 01:07:40,228 Llega señor del seguro, bolsa de dólares... 778 01:07:40,395 --> 01:07:42,230 ...regresas a casa. 779 01:07:53,992 --> 01:07:55,368 ¿Qué es eso? 780 01:07:57,245 --> 01:07:58,913 Es un regalo. 781 01:08:05,545 --> 01:08:07,088 Oye. 782 01:08:09,799 --> 01:08:11,676 Irlandés. 783 01:08:11,843 --> 01:08:15,805 Mentiste, Irlandés. Tu barco no roto. 784 01:08:15,972 --> 01:08:18,141 Ellos venir a Somalia también. 785 01:08:19,058 --> 01:08:20,310 Más dinero. 786 01:08:31,112 --> 01:08:34,574 Parece que van al norte, al punto de tierra más cercano. 787 01:08:35,867 --> 01:08:39,912 ¿Y eso solo les va a llevar 36 horas, máximo? 788 01:08:43,082 --> 01:08:46,044 Hay que seguirlos hasta que llegue la marina. 789 01:09:00,892 --> 01:09:02,894 ¡Dame un poco de khat! 790 01:09:03,061 --> 01:09:05,396 ¿Por qué? Mascaste más de la que te tocaba. 791 01:09:05,563 --> 01:09:07,648 ¿Quién dice? ¡Dame más! 792 01:09:07,815 --> 01:09:09,108 ¡Cállate! 793 01:09:09,275 --> 01:09:11,361 ¡Cállense los dos! 794 01:09:11,527 --> 01:09:13,071 Tómala. 795 01:09:14,655 --> 01:09:16,407 ¿Esto es todo? 796 01:09:17,742 --> 01:09:19,619 No tengo más. 797 01:09:19,786 --> 01:09:22,997 -¿Dónde está el resto? -Yo no tengo nada. 798 01:09:23,164 --> 01:09:24,207 Se acabó. 799 01:09:24,374 --> 01:09:28,002 ¡Eres un inútil! ¡Debería de habértela quitado toda! 800 01:09:36,677 --> 01:09:39,764 Irlandés, son impuestos. 801 01:09:40,306 --> 01:09:45,436 Este dinero, agarrarte, es todo lo que es. 802 01:09:45,645 --> 01:09:48,564 Vienes a nuestras aguas, debes pagar. 803 01:09:48,731 --> 01:09:51,651 Estábamos en aguas internacionales. 804 01:09:51,818 --> 01:09:53,820 No eran sus aguas. 805 01:09:53,986 --> 01:09:57,740 Y llevábamos comida para gente que se muere de hambre en África. 806 01:09:58,574 --> 01:09:59,867 Hasta para somalíes. 807 01:10:00,076 --> 01:10:04,997 Sí, claro. A países ricos les gusta ayudar a somalíes. 808 01:10:05,164 --> 01:10:07,625 Llegan barcos grandes a nuestra agua. 809 01:10:09,168 --> 01:10:11,504 Se llevan todos los peces. 810 01:10:11,671 --> 01:10:15,758 -¿Qué queda para que pesquemos? -¿Entonces son pescadores? 811 01:10:17,301 --> 01:10:19,387 Sí, todos somos pescadores. 812 01:10:27,687 --> 01:10:29,939 Déjeme limpiarle esa cortada. 813 01:10:30,440 --> 01:10:34,110 Déjeme agarrar los primeros auxilios. Se va a infectar. 814 01:10:34,277 --> 01:10:35,695 No. 815 01:10:38,030 --> 01:10:40,408 ¿Qué tal el chico? ¿Puedo ver su pie? 816 01:10:40,575 --> 01:10:41,659 ¡No! 817 01:10:41,868 --> 01:10:44,328 Se lo arreglarán cuando regresemos. 818 01:10:44,495 --> 01:10:47,039 Está descalzo. Uds. tienen sandalias. 819 01:10:47,206 --> 01:10:48,624 Él está descalzo. 820 01:10:57,633 --> 01:10:58,926 Está bien, hazlo. 821 01:11:01,637 --> 01:11:03,181 Muy bien. 822 01:11:05,433 --> 01:11:07,059 Voy a agarrar el botiquín. 823 01:11:39,425 --> 01:11:43,179 Ven acá. Está bien. Sí, tu pie. Dame tu pie. 824 01:11:43,346 --> 01:11:44,555 Anda. 825 01:11:45,848 --> 01:11:47,767 Déjame ver. No pasa nada. 826 01:11:53,272 --> 01:11:57,318 ¿Cuántos años tienes? ¿Cuántos, 16, 17? 827 01:12:01,030 --> 01:12:03,366 Eres demasiado chico para esto. 828 01:12:03,533 --> 01:12:04,909 ¡No hables! 829 01:12:05,117 --> 01:12:06,410 ¡No hables! 830 01:12:23,219 --> 01:12:24,262 ¡Tiene una navaja! 831 01:12:24,428 --> 01:12:27,723 ¿Qué vas a hacer con esto? 832 01:12:28,349 --> 01:12:31,310 Atrás. ¡Vete allá atrás! 833 01:13:23,904 --> 01:13:26,574 El ScanEagle indica que el bote está... 834 01:13:26,741 --> 01:13:29,702 ...a 233 km de la costa somalí... 835 01:13:29,869 --> 01:13:32,663 ...moviéndose en dirección 3-0-5 a 5 nudos... 836 01:13:32,830 --> 01:13:37,501 ...con la nave nodriza parada 95 km al noreste. 837 01:13:37,668 --> 01:13:39,545 ¿Tenemos idea de quiénes son? 838 01:13:39,712 --> 01:13:43,633 La nave nodriza es un barco taiwanés que se apropiaron. 839 01:13:43,841 --> 01:13:44,884 SECRETARÍA DE DEFENSA 840 01:13:45,092 --> 01:13:49,722 Según la inteligencia naval, el caudillo Garaad controla ese barco. 841 01:13:49,889 --> 01:13:52,683 Intentamos identificar a los secuestradores. 842 01:13:52,850 --> 01:13:57,021 Si es gente de Garaad, quieren dinero, o sea que van a hablar. 843 01:13:57,188 --> 01:14:00,149 Y si empiezan a hablar, los podemos cansar. Cambio. 844 01:14:00,316 --> 01:14:04,403 Frank, este asunto está en los medios y se está creando mucha presión. 845 01:14:04,570 --> 01:14:07,490 Preferimos una solución pacífica... 846 01:14:07,657 --> 01:14:11,327 ...pero, pase lo que pase, el Cap. Phillips no llega a Somalia. 847 01:14:11,994 --> 01:14:14,830 Entiendo, almirante, pero necesitamos tiempo. 848 01:14:15,039 --> 01:14:18,167 Si presionamos demasiado, ponemos en riesgo al rehén. 849 01:14:18,334 --> 01:14:21,170 Hay que usar paciencia táctica. Cambio. 850 01:14:21,337 --> 01:14:24,632 Trata de arreglarlo hablando, pero el tiempo está corriendo. 851 01:14:24,799 --> 01:14:28,844 Vamos a mandar comandos con el USS Boxer y el USS Halyburton de apoyo. 852 01:14:29,011 --> 01:14:32,264 Si no han recuperado a Phillips cuando lleguen... 853 01:14:32,431 --> 01:14:34,225 ...ellos se encargarán. 854 01:14:34,934 --> 01:14:37,144 Entiendo, almirante. 855 01:14:44,151 --> 01:14:47,530 DISTANCIA DEL BOTE AL OBJETIVO: 275 KM 856 01:15:25,735 --> 01:15:27,653 ¿Me dan agua, por favor? 857 01:15:29,405 --> 01:15:31,073 ¿Agua? 858 01:15:47,590 --> 01:15:49,633 ¡Maneja bien esta cosa! 859 01:15:49,800 --> 01:15:51,635 Cálmate, estamos en el océano. 860 01:15:51,802 --> 01:15:54,180 ¡Te debería echar al agua ahora mismo! 861 01:15:54,346 --> 01:15:56,015 ¡Necesitas sentarte y calmarte! 862 01:16:08,402 --> 01:16:11,113 ¡Basta! 863 01:16:11,280 --> 01:16:13,866 Llévatela. 864 01:16:14,033 --> 01:16:16,368 ¡A partir de ahora el agua es para nosotros! 865 01:16:24,210 --> 01:16:27,213 Deja de ser un imbécil. 866 01:16:29,632 --> 01:16:31,842 Lo tienes que controlar. 867 01:16:32,009 --> 01:16:33,552 Maneja y cállate. 868 01:16:37,306 --> 01:16:40,100 Hufan, ¿me oyes? 869 01:16:41,352 --> 01:16:43,187 ¿Están teniendo problemas? 870 01:16:46,315 --> 01:16:49,527 No problemas, Irlandés. Porquería lenta. 871 01:16:50,986 --> 01:16:54,365 Sí, sí. Poco calado. 872 01:16:54,532 --> 01:16:58,244 Y va contra la corriente, tome eso en cuenta. 873 01:17:00,913 --> 01:17:03,332 Yo sé lo que hago. 874 01:17:03,874 --> 01:17:08,128 Sí, claro. Por supuesto. Usted es el capitán. 875 01:17:09,296 --> 01:17:11,048 Oiga, capitán... 876 01:17:12,216 --> 01:17:15,970 ...¿abrimos la escotilla para que entre aire? 877 01:17:17,513 --> 01:17:18,931 ¿Qué te pasa? 878 01:17:19,098 --> 01:17:20,516 No me hables. 879 01:17:24,186 --> 01:17:26,981 Un poco de aire le vendría bien. 880 01:17:34,238 --> 01:17:37,074 Sí, abrir la escotilla para que su gente... 881 01:17:37,283 --> 01:17:41,996 Nada de trucos. No. Nada de trucos, Irlandés. 882 01:17:43,998 --> 01:17:46,000 Hufan, ¿me oyes? 883 01:17:46,917 --> 01:17:49,670 Hufan, ¿me oyes? 884 01:18:07,563 --> 01:18:10,232 Hay que ir al noroeste... 885 01:18:10,399 --> 01:18:13,444 ...para llegar al puerto de Garaad. 886 01:18:13,611 --> 01:18:16,071 Voy para allá, pero hay mucho viento. 887 01:18:16,238 --> 01:18:18,407 -¡Solo ve! -¡Entonces déjame navegar! 888 01:18:22,286 --> 01:18:24,830 ¿Muse? ¿Estás ahí? 889 01:18:24,997 --> 01:18:26,832 ¿Estás ahí? 890 01:18:27,458 --> 01:18:29,585 Hufan, ¿dónde estás? 891 01:18:29,752 --> 01:18:32,546 Tengo problemas con el motor. 892 01:18:33,047 --> 01:18:36,675 Vete a casa. Llegaré lo antes posible. 893 01:18:36,842 --> 01:18:38,594 Estamos solos aquí. 894 01:18:38,761 --> 01:18:40,721 Necesitamos que nos recojas. 895 01:18:40,888 --> 01:18:42,973 Tenemos que bajarnos de este bote. 896 01:18:43,140 --> 01:18:45,684 ¡Cállate y escúchame! 897 01:18:45,851 --> 01:18:48,020 Tenías el barco y lo perdiste. 898 01:18:48,187 --> 01:18:50,648 ¡Garaad dice que traigas al capitán... 899 01:18:50,814 --> 01:18:53,692 ...o no regreses! 900 01:18:58,280 --> 01:19:01,241 Parece que tienen un problema. 901 01:19:02,826 --> 01:19:04,620 Problema. 902 01:19:05,746 --> 01:19:08,040 No hay problema, Irlandés. 903 01:19:08,624 --> 01:19:11,251 Todo va a salir bien. 904 01:19:15,589 --> 01:19:18,550 BASE DE COMANDOS - VIRGINIA 905 01:19:19,593 --> 01:19:21,720 -Sí, señor. -Esto es lo último de SOCOM. 906 01:19:21,929 --> 01:19:25,182 El capitán del Bainbridge negociará hasta su llegada. 907 01:19:25,391 --> 01:19:27,726 Pero al abordar, Ud. tomará el control. 908 01:19:27,935 --> 01:19:31,438 La Casa Blanca autorizó cualquier táctica necesaria. 909 01:19:31,605 --> 01:19:33,107 Entendido. 910 01:19:43,325 --> 01:19:46,078 Preparamos los medios de comunicación en el avión. 911 01:20:18,527 --> 01:20:21,280 Necesito aire. 912 01:20:23,032 --> 01:20:25,701 ¿Cuándo vamos a llegar a casa? 913 01:20:25,868 --> 01:20:28,579 Ya no siento el pie. 914 01:20:28,746 --> 01:20:31,165 ¡Esto parece el infierno! 915 01:20:39,006 --> 01:20:41,383 Por favor, dígale que no haga eso. 916 01:20:41,550 --> 01:20:43,385 Quiere aire. 917 01:20:43,552 --> 01:20:46,972 Esa cosa está cargada. Tiene el cargador. 918 01:20:57,649 --> 01:21:00,736 Hablas demasiado. Demasiado. 919 01:21:16,001 --> 01:21:17,711 Vamos a necesitar más agua. 920 01:21:21,632 --> 01:21:23,550 Cuando lleguemos a casa... 921 01:21:24,593 --> 01:21:26,804 ...te daremos un millón de botellas. 922 01:21:26,970 --> 01:21:30,099 -Toda el agua que quieras. -¿En serio? 923 01:21:30,265 --> 01:21:34,436 El año pasado capturé un barco griego. 924 01:21:36,480 --> 01:21:38,649 Seis millones de dólares. 925 01:21:39,858 --> 01:21:42,027 ¿Seis millones de dólares? 926 01:21:44,154 --> 01:21:46,323 ¿Entonces qué hace aquí? 927 01:21:51,495 --> 01:21:53,497 Cállate, Irlandés. 928 01:21:54,998 --> 01:21:56,917 Hablas demasiado. 929 01:21:58,001 --> 01:22:02,339 Su problema no es que yo hable, su problema es que no me escucha. 930 01:22:11,140 --> 01:22:14,768 ¿Crees que tienes poder aquí? 931 01:22:14,935 --> 01:22:18,564 -¡Suéltalo! -¡Debería matarte de una vez! 932 01:22:18,730 --> 01:22:20,732 ¡Quítale tu arma de encima! 933 01:22:20,899 --> 01:22:23,694 ¡Yo soy el capitán! ¿Quién te crees que eres? 934 01:22:23,861 --> 01:22:26,989 ¿Estás poniéndote de su lado? 935 01:22:28,198 --> 01:22:30,951 ¡Dejas que haga lo que quiera! 936 01:22:42,671 --> 01:22:44,840 ¡Estoy perdiendo el control! 937 01:23:24,504 --> 01:23:25,756 ¡Son los americanos! 938 01:23:25,923 --> 01:23:28,175 ¡Amarren las puertas con algo! 939 01:23:29,301 --> 01:23:33,764 Bote del Alabama, habla Frank Castellano del USS Bainbridge. 940 01:23:33,972 --> 01:23:38,101 Queremos recuperar al Cap. Phillips y acabar esto pacíficamente. 941 01:23:39,394 --> 01:23:41,271 -¡No muevas! -Está bien. 942 01:23:46,401 --> 01:23:48,612 Bote del Alabama, conteste. 943 01:23:49,488 --> 01:23:52,741 ¡Nada de acción militar! ¡No Al Qaeda! 944 01:23:52,908 --> 01:23:54,701 Solo somos pescadores. 945 01:23:55,244 --> 01:23:56,495 Cálmate, hermano... 946 01:23:56,662 --> 01:23:59,665 ...venimos por el capitán, no por ti. 947 01:24:00,624 --> 01:24:02,000 ¡Tienen un espía con ellos! 948 01:24:05,379 --> 01:24:07,047 Oye, tú. ¿Quién eres? 949 01:24:07,214 --> 01:24:09,299 Me llamo Nemo. 950 01:24:10,133 --> 01:24:12,135 Trabajo con la marina de EE.UU. 951 01:24:13,178 --> 01:24:15,764 ¡Solo queremos hablar! 952 01:24:15,931 --> 01:24:17,266 Yo hablo inglés. 953 01:24:17,808 --> 01:24:20,519 Quiero 10 millones de dólares. 954 01:24:20,686 --> 01:24:22,104 No es tan fácil... 955 01:24:22,729 --> 01:24:24,982 ...pero trataremos de conseguirlos. 956 01:24:25,691 --> 01:24:28,777 ¿Les llevo agua y comida? 957 01:24:36,368 --> 01:24:41,164 ¡Nada de trucos o su capitán, muerto! 958 01:24:55,971 --> 01:24:59,766 Petición de bajar escalera pirata y a alguien sujetándola. 959 01:25:01,810 --> 01:25:03,478 -¿Shane Murphy? -Sí, soy yo. 960 01:25:03,645 --> 01:25:07,357 Teniente Hicks, USS Bainbridge. Está entrando en una zona de combate. 961 01:25:07,524 --> 01:25:09,484 Necesita cambiar su rumbo a 2-1-0. 962 01:25:09,651 --> 01:25:12,612 Venimos a escoltarlo a Mombasa para su seguridad. 963 01:25:12,779 --> 01:25:15,240 Su capitán estará en buenas manos. 964 01:25:15,407 --> 01:25:17,826 Está bien. Ya lo oyeron, muchachos. 965 01:25:25,500 --> 01:25:27,586 Sigan enfocando el bote salvavidas. 966 01:25:28,253 --> 01:25:29,880 Sí, entendido. 967 01:25:30,464 --> 01:25:32,674 Capitán, la cubierta está lista. 968 01:25:32,841 --> 01:25:36,678 Todos en sus puestos. Permiso para bajar las lanchas. 969 01:25:36,845 --> 01:25:38,805 -Ejecute. -Sí, señor. 970 01:25:38,972 --> 01:25:41,141 Oficial Táctico, bote las lanchas. 971 01:25:53,945 --> 01:25:55,697 Vienen para acá. 972 01:25:55,864 --> 01:25:59,076 Bilal, vigílalo. 973 01:25:59,242 --> 01:26:00,285 Vigílalo bien. 974 01:26:05,540 --> 01:26:07,751 Irlandés, tu tripulación... 975 01:26:08,877 --> 01:26:10,379 ...huyó. 976 01:26:10,545 --> 01:26:13,673 -Barco se fue. -La marina está despejando la zona. 977 01:26:14,925 --> 01:26:17,219 Piense bien lo que está haciendo. 978 01:26:18,970 --> 01:26:23,767 Marina buena. Nos protegen. Regresamos a Somalia. 979 01:26:23,934 --> 01:26:26,478 La marina no viene a protegerlos. 980 01:26:26,645 --> 01:26:29,147 Tampoco viene a negociar. 981 01:26:30,982 --> 01:26:32,901 No hay más remedio. 982 01:26:33,443 --> 01:26:34,528 Te tengo a ti. 983 01:26:51,920 --> 01:26:54,965 ¡Abran la puerta! ¡Tenemos sus provisiones! 984 01:27:02,764 --> 01:27:05,142 ¡Bajen armas! ¡Americanos, bájenlas! 985 01:27:05,350 --> 01:27:08,145 ¡Cálmate, hermano! ¡Solo venimos a ayudarte! 986 01:27:08,311 --> 01:27:11,565 ¡Bajen sus armas ahora! 987 01:27:11,773 --> 01:27:13,650 Hay uno afuera y uno en la escotilla. 988 01:27:14,192 --> 01:27:16,319 Acelera lo del enlace. 989 01:27:16,528 --> 01:27:19,573 Necesitamos ver a nuestro hombre. 990 01:27:19,739 --> 01:27:22,701 Tenemos provisiones. Comida, agua para ustedes... 991 01:27:22,868 --> 01:27:24,744 ...pero necesito ver al capitán. 992 01:27:24,911 --> 01:27:28,540 Está bien. Espera. 993 01:27:28,707 --> 01:27:31,460 -Quieren verlo. -¡Sácalo! 994 01:27:33,837 --> 01:27:38,842 Está bien. Muy bien. Ya voy. 995 01:27:40,510 --> 01:27:41,595 ¡Abajo! 996 01:27:41,761 --> 01:27:44,473 -Confirmación visual. -¿Se encuentra bien, capitán? 997 01:27:44,639 --> 01:27:47,225 ¡Sí! ¡Sí, estoy bien! Sí, sí. 998 01:27:47,684 --> 01:27:50,937 ¡Escuche! ¿Mi familia sabe dónde estoy? 999 01:27:51,104 --> 01:27:53,190 ¡Sí, señor! ¡La hemos informado! 1000 01:27:53,398 --> 01:27:55,400 ¡Es importante que sepan dónde estoy! 1001 01:27:56,067 --> 01:27:58,236 ¡Estoy en el asiento 15! 1002 01:27:58,403 --> 01:28:00,071 ¿Entienden? 1003 01:28:00,572 --> 01:28:02,491 ¡Estoy en el asiento 15! 1004 01:28:02,657 --> 01:28:04,701 Oficial técnico, anote: asiento 15. 1005 01:28:04,868 --> 01:28:08,079 Oficial técnico, envíe a Fuerza 151 y SOCOM. 1006 01:28:08,330 --> 01:28:09,539 PHILLIPS ASIENTO 15 1007 01:28:09,706 --> 01:28:11,666 Calma. Todo saldrá bien. 1008 01:28:11,875 --> 01:28:13,418 ¡Mételo de nuevo! 1009 01:28:13,585 --> 01:28:15,086 ¡Cállate y no te muevas! 1010 01:28:15,295 --> 01:28:17,589 ¡Cálmese, solo queremos hablar! 1011 01:28:17,756 --> 01:28:20,342 Tenemos sus provisiones, comida, agua. 1012 01:28:20,509 --> 01:28:21,760 ¿Dónde está el dinero? 1013 01:28:21,927 --> 01:28:25,138 ¡No quiero su comida! ¡Quiero su dinero! 1014 01:28:25,305 --> 01:28:28,391 -Hay otro arriba. -Siga filmando. 1015 01:28:28,558 --> 01:28:30,477 -Un segundo. -¡Nada de trucos, Sahib! 1016 01:28:30,644 --> 01:28:33,813 ¡10 millones, Sahib! ¡10 millones! 1017 01:28:33,980 --> 01:28:35,732 Usted está herido. 1018 01:28:35,899 --> 01:28:37,984 Hay doctores a bordo. 1019 01:28:38,151 --> 01:28:40,654 -Déjenos curarlo. -¡Rápido! 1020 01:28:40,820 --> 01:28:43,406 ¡Nos están tratando como a niños! 1021 01:28:43,573 --> 01:28:45,116 10 millones, ¿cuándo? 1022 01:28:45,283 --> 01:28:46,618 ¡No es tan fácil! 1023 01:28:46,785 --> 01:28:48,745 ¡Necesitamos tiempo! 1024 01:28:48,912 --> 01:28:50,914 Tenemos que hablar de esto. 1025 01:28:51,081 --> 01:28:52,832 ¡Rápido, dije! 1026 01:28:54,459 --> 01:28:56,836 ¡Nada de cámara! 1027 01:28:59,047 --> 01:29:00,382 ¡Disparos, cúbranse! 1028 01:29:02,259 --> 01:29:04,386 ¿Quién disparó? ¿Quién disparó? 1029 01:29:04,594 --> 01:29:08,098 -¡Saque los botes de ahí! -Saquen los botes. Saquen los botes. 1030 01:29:13,562 --> 01:29:15,772 ¿Estás loco? ¿Qué haces? 1031 01:29:15,939 --> 01:29:18,858 -¡Nos van a matar a todos! -¡Hablas demasiado! 1032 01:29:19,025 --> 01:29:21,945 ¡Estás loco! ¿Qué crees que estás haciendo? 1033 01:29:22,112 --> 01:29:23,530 ¡No paras de hablar! 1034 01:29:25,240 --> 01:29:26,283 ¡Muévete! 1035 01:29:26,449 --> 01:29:28,785 ¡Tienes que ser fuerte para ganarles! 1036 01:29:30,579 --> 01:29:33,331 Solo un accidente. 1037 01:29:33,498 --> 01:29:35,083 ¿Hay alguien herido? 1038 01:29:35,250 --> 01:29:37,252 No. Americano está bien. Está bien. 1039 01:29:39,045 --> 01:29:40,755 Necesito que él me lo diga. 1040 01:29:40,922 --> 01:29:44,092 -Yo digo está bien. -¡Que me lo diga él! 1041 01:29:47,596 --> 01:29:50,557 ¡Levántate! ¡Levántate! 1042 01:29:52,267 --> 01:29:54,019 ¡Muévete! ¡Muévete! 1043 01:29:55,687 --> 01:29:57,897 -Habla. -Sí, sí, soy yo. 1044 01:29:58,064 --> 01:29:59,399 ¿Usted está bien? 1045 01:29:59,941 --> 01:30:03,820 Esto se está deteriorando. Pegó un tiro junto a mi cabeza. 1046 01:30:04,779 --> 01:30:08,283 -¿Está ahí el líder? -Sí, lo puede oír. 1047 01:30:08,450 --> 01:30:11,786 Capitán, escuche, no vamos a tolerar esto. 1048 01:30:11,953 --> 01:30:15,373 Usted es responsable de las vidas de todos a bordo. 1049 01:30:15,582 --> 01:30:17,917 Y las está poniendo en un peligro serio. 1050 01:30:18,084 --> 01:30:20,128 Queremos resolver esto pacíficamente. 1051 01:30:21,546 --> 01:30:25,091 Busquemos una salida antes de que haya heridos. 1052 01:30:28,928 --> 01:30:32,015 Bote del Alabama, responda. 1053 01:30:34,768 --> 01:30:36,728 Hablo cuando llego a Somalia. 1054 01:30:37,646 --> 01:30:38,730 Siéntate. 1055 01:30:38,897 --> 01:30:40,482 ¡Siéntate! 1056 01:30:50,241 --> 01:30:53,495 -El bote arrancó. -Entendido. 1057 01:30:53,662 --> 01:30:57,415 Capitán. El bote salvavidas está a 12 horas de Somalia. 1058 01:30:57,582 --> 01:30:59,542 El Boxer y el Halyburton ya llegaron. 1059 01:30:59,709 --> 01:31:03,380 El equipo de comandos llegará a las 0400. 1060 01:31:26,945 --> 01:31:30,323 Irlandés, no te preocupes. 1061 01:31:30,782 --> 01:31:33,660 Todo va a salir bien. 1062 01:31:38,123 --> 01:31:41,209 Después de esto, voy a América. 1063 01:31:42,585 --> 01:31:45,130 Yo siempre quise ir a América. 1064 01:31:45,296 --> 01:31:47,632 Voy a Nueva York, compro un auto. 1065 01:31:57,892 --> 01:31:59,728 Esta situación se puso fea. 1066 01:31:59,894 --> 01:32:02,689 Hay dos barcos más, uno a cada lado. 1067 01:32:02,856 --> 01:32:05,567 ¡Ese es enorme! 1068 01:32:12,240 --> 01:32:13,450 Dios mío. 1069 01:32:13,616 --> 01:32:15,618 ¡Siéntate! ¡Siéntate! 1070 01:32:15,785 --> 01:32:18,413 -¡Siéntate! -¡Abajo! ¡Abajo! 1071 01:32:21,416 --> 01:32:23,168 ¡Bilal, agarra las cuerdas! 1072 01:32:23,334 --> 01:32:26,629 Capitán, esto se acabó. Esto se acabó, capitán. 1073 01:32:26,796 --> 01:32:28,089 Las demás cuerdas... 1074 01:32:28,298 --> 01:32:31,634 Por algo su jefe se fue y no va a regresar. 1075 01:32:31,801 --> 01:32:35,180 No quería enfrentarse a la marina. Se fue. Lo dejó solo. 1076 01:32:35,764 --> 01:32:40,310 Ud. tenía un plan. Iba a tomar mi barco. No pudo y me agarró a mí. 1077 01:32:40,477 --> 01:32:42,228 -Cállate. -¿Para huir a Somalia? 1078 01:32:42,395 --> 01:32:45,690 La mitad de la marina está ahí. Ríndase. Tiene que parar. 1079 01:32:45,857 --> 01:32:47,609 ¡No puedo parar, Irlandés! 1080 01:32:47,776 --> 01:32:51,154 La marina no lo dejará ganar. No puede dejarlo. 1081 01:32:52,030 --> 01:32:55,742 Prefieren hundir este bote que dejarme llegar a Somalia. 1082 01:32:55,909 --> 01:32:56,951 ¡Se acabó! 1083 01:33:00,622 --> 01:33:02,999 Ya llegué muy lejos, Irlandés. 1084 01:33:03,583 --> 01:33:07,545 No me puedo rendir. No. 1085 01:33:32,862 --> 01:33:35,990 Ya vienen los comandos, desplegándose 4,5 km a popa. 1086 01:33:36,157 --> 01:33:37,534 Entendido. 1087 01:33:53,466 --> 01:33:56,845 CUIDADO CON CAMBIOS BRUSCOS DE DIRECCIÓN 1088 01:34:49,272 --> 01:34:50,607 Necesito orinar. 1089 01:34:52,358 --> 01:34:54,068 Rápido. 1090 01:35:20,261 --> 01:35:22,764 El agua salada ayudará a tu pie. 1091 01:35:26,893 --> 01:35:28,353 ¡Se escapó! 1092 01:35:28,519 --> 01:35:31,147 ¡Dale vuelta al bote! 1093 01:35:31,314 --> 01:35:32,941 ¡Bilal, idiota! 1094 01:35:47,830 --> 01:35:49,874 ¡Dale la vuelta! ¡Rápido! 1095 01:35:52,418 --> 01:35:55,505 ¡Rápido o te dejamos! 1096 01:35:56,422 --> 01:35:57,715 Capitán en Combate. 1097 01:35:57,882 --> 01:36:00,385 ¡Capitán! ¡Hay dos en el agua! ¡Dos en el agua! 1098 01:36:00,593 --> 01:36:03,054 A estribor. ¡Los veo a los dos! 1099 01:36:03,554 --> 01:36:04,722 Hay dos en el agua. 1100 01:36:04,931 --> 01:36:07,934 -¿Y Phillips? ¿Uno es Phillips? -No sabemos. No se ve claro. 1101 01:36:08,101 --> 01:36:10,436 Están en el agua. En el agua. 1102 01:36:10,645 --> 01:36:13,815 Uno puede ser Phillips. El otro, un pirata. No sabemos. 1103 01:36:13,982 --> 01:36:15,316 Hay que estar seguros. 1104 01:36:15,483 --> 01:36:17,110 ¡Hay que iluminar eso! 1105 01:36:18,653 --> 01:36:21,155 ¡Encuéntralo! ¡No lo mates! 1106 01:36:37,088 --> 01:36:39,465 ¡No dispares! 1107 01:36:39,632 --> 01:36:41,718 ¡Te voy a disparar! 1108 01:36:43,469 --> 01:36:45,263 ¡Para! ¿Qué haces? 1109 01:36:45,430 --> 01:36:48,182 ¡Se está escapando! 1110 01:36:51,102 --> 01:36:54,605 -¡No lo mates! -¡Es mejor matarlo que dejarlo escapar! 1111 01:36:58,484 --> 01:37:00,737 ¡Ahí está! 1112 01:37:03,823 --> 01:37:06,451 ¡Te lo ordeno! ¡No lo mates! 1113 01:37:08,036 --> 01:37:11,456 Bainbridge, habla el bote 3. Los comandos están llegando. 1114 01:37:12,290 --> 01:37:13,833 Ya disparamos la bengala. 1115 01:37:14,000 --> 01:37:17,045 Ángulo 0-2-0 en el bote salvavidas. 1116 01:37:18,671 --> 01:37:22,050 -¡No sé quién está en el agua! -No tenemos tiros claros. 1117 01:37:22,216 --> 01:37:24,761 No disparen si no hay un tiro claro. 1118 01:37:24,969 --> 01:37:26,345 ¿Dónde está? 1119 01:37:32,435 --> 01:37:34,437 ¡Aquí está! ¡Aquí está! 1120 01:37:46,282 --> 01:37:47,700 ¡Aquí está! 1121 01:37:51,913 --> 01:37:55,500 ¡Uno más en el agua! ¡Hay uno más en el agua! 1122 01:37:55,666 --> 01:37:57,293 ¡Auxilio! 1123 01:38:04,634 --> 01:38:05,676 ¡Auxilio! 1124 01:38:15,686 --> 01:38:17,021 ¡Está bien! 1125 01:38:17,230 --> 01:38:18,314 -¡Ven! -¡Está bien! 1126 01:38:19,524 --> 01:38:21,192 -¡Ven! ¡Acá! -¡Está bien! 1127 01:38:21,359 --> 01:38:23,361 ¡Lo agarré! 1128 01:38:23,528 --> 01:38:24,946 ¡Ven! 1129 01:38:25,113 --> 01:38:27,573 Está bien, está bien. 1130 01:38:29,534 --> 01:38:32,453 ¡Sube, Irlandés! ¡Sube! 1131 01:38:33,371 --> 01:38:36,082 Señor, los comandos están abordando. 1132 01:38:36,916 --> 01:38:38,793 Prepárense para los comandos. 1133 01:38:54,142 --> 01:38:56,310 ¿Dónde vas a ir? ¡Dime! 1134 01:38:56,477 --> 01:38:58,062 ¿Estás loco? 1135 01:39:01,440 --> 01:39:04,819 -¿Dónde está el capitán? -Esperándolo en el puente. 1136 01:39:12,535 --> 01:39:14,078 ¡Hoy no! 1137 01:39:14,245 --> 01:39:15,496 ¡Páralo! 1138 01:39:20,626 --> 01:39:22,712 ¡Ya basta! 1139 01:39:27,133 --> 01:39:28,968 ¡No lo mates! 1140 01:39:31,304 --> 01:39:33,306 ¡Si lo matas, moriremos todos! 1141 01:39:35,266 --> 01:39:38,853 -¿Qué quieres que haga con él? -¿Qué está haciendo? 1142 01:39:48,237 --> 01:39:50,865 Bainbridge a bote: tiene que rendirse. 1143 01:39:51,032 --> 01:39:53,159 No se le permitirá avanzar más. 1144 01:39:53,326 --> 01:39:55,161 ¡Es un helicóptero! 1145 01:39:55,328 --> 01:39:57,496 ¡Ve al otro lado! 1146 01:40:01,792 --> 01:40:04,045 ¡Bote Alabama, responda! 1147 01:40:04,212 --> 01:40:05,713 ¡Rápido! ¡Acelera! 1148 01:40:05,880 --> 01:40:06,964 ¡Estoy tratando! 1149 01:40:11,636 --> 01:40:12,803 ¡Acelera! 1150 01:40:12,970 --> 01:40:16,933 Tiene que decidir, capitán. Ríndase y se acabará pacíficamente. 1151 01:40:17,099 --> 01:40:19,769 Si no, no le puedo ayudar. 1152 01:40:19,936 --> 01:40:22,521 Creen que estás jugando. 1153 01:40:22,688 --> 01:40:24,774 ¡Haz algo! 1154 01:40:24,941 --> 01:40:26,359 Usted no puede ganar. 1155 01:40:33,491 --> 01:40:35,284 ¡Tome la decisión correcta! 1156 01:40:35,451 --> 01:40:38,329 Se le acaba el tiempo. ¿Entiende? 1157 01:40:38,496 --> 01:40:40,831 ¿Quieres ir a una cárcel americana? 1158 01:40:40,998 --> 01:40:42,667 ¡Es su última oportunidad! 1159 01:40:42,833 --> 01:40:44,794 ¿Eso es lo que quieres? 1160 01:40:45,544 --> 01:40:47,380 Yo sé qué hacer con América. 1161 01:40:47,546 --> 01:40:49,423 ¡Dame la pistola! 1162 01:40:50,549 --> 01:40:52,969 ¿Creen que estoy jugando? 1163 01:40:54,345 --> 01:40:55,596 ¡Camina! 1164 01:40:58,432 --> 01:41:00,309 ¡Subiendo la escalera! 1165 01:41:03,354 --> 01:41:04,522 ¡Abran paso! 1166 01:41:14,699 --> 01:41:17,243 Blanco en la escotilla. Bainbridge fuera. 1167 01:41:17,952 --> 01:41:20,079 Están amenazando a Phillips con una pistola. 1168 01:41:20,246 --> 01:41:23,666 El tipo está gritando y agitando su pistola. 1169 01:41:26,127 --> 01:41:30,339 ¡Yo lo mato! ¡Yo lo mato! ¡Ahora! ¡Lo mato! 1170 01:41:33,426 --> 01:41:35,136 ¡Dispararon, capitán! ¡Dispararon! 1171 01:41:35,303 --> 01:41:37,471 -¿Cuántos disparos? -¿Quién disparó? ¿Quién disparó? 1172 01:41:37,638 --> 01:41:39,598 Estamos perdiendo esto. 1173 01:41:48,649 --> 01:41:49,692 ¿Ahora qué? 1174 01:41:50,109 --> 01:41:54,030 ¡No nos tienen respeto! ¿Tenemos que jugar juegos? 1175 01:41:58,242 --> 01:42:00,745 ¡Dame el radio! 1176 01:42:01,829 --> 01:42:06,125 El helicóptero está volviendo. 1177 01:42:08,919 --> 01:42:11,380 ¡América, yo mato rehén ahora! 1178 01:42:11,547 --> 01:42:16,177 ¡Yo mato rehén ahora! ¡Lo pongo en bolsa! 1179 01:42:24,560 --> 01:42:27,271 ¡Habla! ¡Habla! 1180 01:42:27,438 --> 01:42:32,735 Tengo un arma en el cuello y tienen un traje térmico para mi cuerpo. 1181 01:42:38,532 --> 01:42:41,243 Ud. no es solo un pescador. 1182 01:42:41,911 --> 01:42:44,497 Ud. no es solo un pescador. 1183 01:42:48,292 --> 01:42:52,922 Hombres del bote del Alabama, vengo a hablar de su dinero. 1184 01:42:54,090 --> 01:42:57,009 Repito, vengo a discutir su dinero. 1185 01:43:02,515 --> 01:43:03,641 ¿Quién habla? 1186 01:43:03,808 --> 01:43:06,977 Soy el negociador, el que puede negociar. 1187 01:43:10,398 --> 01:43:11,607 ¿Es de los seguros? 1188 01:43:11,774 --> 01:43:15,820 Ud. es Abduwali Muse, ¿verdad? ¿De Jariban, Puntland? 1189 01:43:15,986 --> 01:43:18,948 ¿De los clanes de los Hawiye y los Daarood? 1190 01:43:19,115 --> 01:43:20,783 Sus amigos son Adan Bilal... 1191 01:43:20,991 --> 01:43:24,036 ...Walid Elmi y Nour Najee. 1192 01:43:24,203 --> 01:43:27,957 Pero usted es Muse. Está al mando, ¿cierto? 1193 01:43:30,918 --> 01:43:32,169 ¡Saben quiénes somos! 1194 01:43:32,336 --> 01:43:34,380 Hablamos con los ancianos de su tribu... 1195 01:43:34,547 --> 01:43:38,384 ...y vienen a negociar un trato, un intercambio. 1196 01:43:38,592 --> 01:43:42,471 Nos dan al capitán, les damos su dinero. Pero lo tenemos que hacer en confianza. 1197 01:43:42,638 --> 01:43:46,142 No queremos que nadie vea el intercambio. 1198 01:43:46,308 --> 01:43:47,435 Es mentira. 1199 01:43:47,601 --> 01:43:50,771 Tienen poco combustible. El tiempo se va a poner feo. 1200 01:43:50,938 --> 01:43:55,276 Sugiero que los remolquemos al punto de intercambio. 1201 01:43:55,443 --> 01:43:58,654 Pero necesitamos que uno suba a negociar el trato. 1202 01:43:58,821 --> 01:44:00,239 ¡Es una emboscada! 1203 01:44:00,906 --> 01:44:02,908 ¿Capitán? 1204 01:44:12,918 --> 01:44:14,420 Está bien. 1205 01:44:17,631 --> 01:44:19,508 Es una emboscada. 1206 01:44:48,913 --> 01:44:50,706 Mantenme informado de la situación. 1207 01:44:54,043 --> 01:44:57,254 -Entendido. -Prueba de comunicación. 1208 01:44:59,423 --> 01:45:04,595 Necesito que vigilen el bote. Vigilen el bote. 1209 01:45:05,054 --> 01:45:06,680 ¡Capitán en Combate! 1210 01:45:06,889 --> 01:45:10,142 El equipo de comandos tiene el mando táctico. 1211 01:45:11,727 --> 01:45:13,062 Oficial, ¿dónde estamos? 1212 01:45:13,270 --> 01:45:15,523 Nuestros botes van al bote salvavidas. 1213 01:45:15,689 --> 01:45:18,442 El Halyburton y el Boxer esperan sus órdenes. 1214 01:45:18,609 --> 01:45:22,029 Necesito informes sobre el helicóptero del Halyburton. 1215 01:45:44,260 --> 01:45:46,762 Necesitas ser fuerte. 1216 01:45:46,929 --> 01:45:49,098 No dejes entrar a nadie. 1217 01:45:56,814 --> 01:45:58,983 Pase lo que pase, no pares. 1218 01:45:59,149 --> 01:46:00,693 Es mi trabajo. 1219 01:46:10,828 --> 01:46:12,162 Todo bien, Irlandés. 1220 01:46:13,706 --> 01:46:16,375 Todo va a salir bien. 1221 01:46:17,293 --> 01:46:19,336 Yo voy a barco marina... 1222 01:46:20,796 --> 01:46:22,548 ...agarro dólares... 1223 01:46:24,091 --> 01:46:25,968 ...tú vas a casa. 1224 01:46:30,806 --> 01:46:32,975 Se suponía que iba a ser fácil. 1225 01:46:34,810 --> 01:46:36,687 Yo tomo barco... 1226 01:46:38,480 --> 01:46:40,149 ...rescate... 1227 01:46:42,484 --> 01:46:44,320 ...nadie se lastima. 1228 01:46:44,486 --> 01:46:48,657 Tenía $30.000 y transporte a Somalia. 1229 01:46:50,993 --> 01:46:52,453 No fue suficiente. 1230 01:46:55,164 --> 01:46:57,207 Tengo jefes. 1231 01:46:57,875 --> 01:46:59,752 Tienen reglas. 1232 01:46:59,918 --> 01:47:02,254 Todos tenemos jefes. 1233 01:47:07,343 --> 01:47:10,346 Tiene que haber algo más que ser pescadores... 1234 01:47:10,512 --> 01:47:12,306 ...y secuestrar gente. 1235 01:47:15,392 --> 01:47:17,645 Quizá en América, Irlandés. 1236 01:47:18,312 --> 01:47:20,230 Quizá en América. 1237 01:47:25,402 --> 01:47:30,783 ¡Bote del Alabama, somos la marina de EE.UU.! ¡Abran la escotilla! 1238 01:47:37,790 --> 01:47:40,292 ¡Baje el arma! ¡Baje el arma! 1239 01:47:40,834 --> 01:47:44,046 ¡Tranquilo! ¡Necesito ver al capitán! 1240 01:47:44,213 --> 01:47:45,964 -Yo enseño capitán. ¡Atrás! -Tranquilo. 1241 01:47:46,131 --> 01:47:47,466 Yo enseño capitán. ¡Atrás! 1242 01:47:47,633 --> 01:47:48,884 -Acérquense, lanchas. -¡Atrás! 1243 01:47:49,093 --> 01:47:50,386 ¡Escuche! 1244 01:47:50,552 --> 01:47:53,263 -¡Hay que acercar la otra lancha! -¡Arriba! 1245 01:47:53,430 --> 01:47:55,140 ¡Tenemos que atar un cabo! 1246 01:47:55,307 --> 01:47:58,310 -¡Nada de trucos! -¡Nada de trucos! ¡Nada de trucos! 1247 01:47:58,477 --> 01:48:00,562 ¡Solo queremos ver al capitán! 1248 01:48:00,729 --> 01:48:04,191 Y llevarlo a salvo al barco para que hable con sus ancianos. 1249 01:48:04,358 --> 01:48:06,193 ¡Si pasa algo, él muere! 1250 01:48:07,194 --> 01:48:09,446 ¡Si pasa algo, él muere! ¡Le digo! 1251 01:48:09,613 --> 01:48:12,157 -Tenemos oídos en el bote. -Entendido. 1252 01:48:13,033 --> 01:48:14,702 Bueno, aquí viene. 1253 01:48:15,953 --> 01:48:18,372 Atención. Puedo ver "el paquete". 1254 01:48:18,997 --> 01:48:20,916 Capitán, ¿está bien? 1255 01:48:21,083 --> 01:48:25,546 -Sí. ¿Están encargándose de esto? -¡Esto se va a acabar pronto! 1256 01:48:25,713 --> 01:48:28,966 Y capitán, tengo un uniforme limpio. 1257 01:48:29,133 --> 01:48:30,384 Necesito que se lo ponga. 1258 01:48:30,592 --> 01:48:33,053 Y que se quede en el asiento en que estaba. 1259 01:48:33,220 --> 01:48:36,557 Póngase esto. Necesitamos mantenerlo saludable. 1260 01:48:36,765 --> 01:48:39,601 Es muy importante mantenerlo saludable. 1261 01:48:40,477 --> 01:48:43,397 ¡Conserve la calma! ¡Todo va a salir bien! 1262 01:48:43,564 --> 01:48:46,150 -¡Para atrás! -¡Tranquilo! 1263 01:48:46,316 --> 01:48:48,360 ¡Toma esto! 1264 01:48:52,781 --> 01:48:54,825 ¡Adentro! ¡Ve! 1265 01:48:55,451 --> 01:48:56,493 ¡Ve! 1266 01:48:56,702 --> 01:49:00,205 -¿Dónde están los ancianos? -Vienen por avión. 1267 01:49:01,081 --> 01:49:03,709 Ponga el rifle dentro. Lo vamos a llevar. 1268 01:49:03,876 --> 01:49:05,586 ¡Si pasa algo, él muere! 1269 01:49:05,753 --> 01:49:08,672 ¡Le doy mi palabra! ¡Todo va a salir bien! 1270 01:49:08,839 --> 01:49:11,049 ¡Baje el rifle! 1271 01:49:11,216 --> 01:49:12,468 ¡Baje el rifle! 1272 01:49:14,136 --> 01:49:15,512 Espera. 1273 01:49:17,264 --> 01:49:20,017 Suba a bordo. Tranquilo. 1274 01:49:20,601 --> 01:49:21,727 Deme la mano. 1275 01:49:21,894 --> 01:49:23,270 Ya casi llegamos. Calma. 1276 01:49:23,437 --> 01:49:26,690 Ya lo agarramos. Tranquilo. 1277 01:49:26,857 --> 01:49:29,234 Todo va a salir bien. 1278 01:49:34,615 --> 01:49:36,742 Capitán, esto se acabará muy pronto. Aguante. 1279 01:49:36,909 --> 01:49:40,245 Quédese en su mismo asiento. 1280 01:49:47,336 --> 01:49:49,046 67 metros. 1281 01:49:49,213 --> 01:49:50,839 Mar agitado. 1282 01:49:52,049 --> 01:49:54,718 El viento no debe afectar nada. 1283 01:49:54,885 --> 01:49:56,428 ¿Dónde necesitamos estar? 1284 01:49:56,595 --> 01:49:59,765 Está a 235 metros. 91 es óptimo. 1285 01:49:59,932 --> 01:50:01,475 Señor, un somalí extraído. 1286 01:50:01,642 --> 01:50:04,353 Bote va de regreso. Cabo está atado. 1287 01:50:04,520 --> 01:50:08,816 -Oficial, inicie maniobra rápida. -Sí, señor. 1288 01:50:10,734 --> 01:50:13,821 Halyburton, Boxer. Habla Bainbridge. 1289 01:50:13,987 --> 01:50:16,073 Empiecen maniobras de alta velocidad. Cambio. 1290 01:50:19,034 --> 01:50:20,744 Tráiganlo acá. 1291 01:50:21,328 --> 01:50:22,830 Aquí. 1292 01:50:25,582 --> 01:50:27,543 Bien. Quítenselo. 1293 01:50:29,336 --> 01:50:31,713 Suba por aquí. Por aquí. 1294 01:50:32,172 --> 01:50:33,298 Métase aquí. 1295 01:50:33,465 --> 01:50:36,426 Soy la jefa O'Brien. Vamos a curarlo dentro, ¿sí? 1296 01:50:36,635 --> 01:50:38,470 Lo llevaremos dentro, curaremos la mano. 1297 01:50:38,637 --> 01:50:40,681 -¿Me da la mano? -No. ¿Y los ancianos? 1298 01:50:40,848 --> 01:50:43,433 Luego hablamos de eso. Vamos por aquí. 1299 01:50:43,600 --> 01:50:47,604 Por aquí. Cuidado con la cabeza. Por aquí. Camine. 1300 01:50:47,813 --> 01:50:48,981 Póngase aquí. 1301 01:50:49,147 --> 01:50:52,025 Sospechoso de pirata en el hangar de estribor. 1302 01:50:52,234 --> 01:50:54,444 -Entendido. -Deténgase. 1303 01:50:54,611 --> 01:50:56,363 Ahí. 1304 01:50:58,073 --> 01:51:00,242 ¿Dónde están los ancianos? 1305 01:51:00,868 --> 01:51:04,872 Los ancianos llegarán pronto. Tranquilo. Lo cuidaremos. 1306 01:51:23,557 --> 01:51:27,102 Su capitán sabe lo que hace. Les van a dar su dinero. 1307 01:51:44,995 --> 01:51:46,538 ¿Qué pasa? 1308 01:51:47,247 --> 01:51:49,333 ¡No veo nada! 1309 01:51:49,917 --> 01:51:52,044 ¡Dame el radio! 1310 01:51:56,214 --> 01:51:59,468 ¡Demasiada luz! ¡No vemos! 1311 01:51:59,635 --> 01:52:02,346 Vamos a iniciar el remolque. 1312 01:52:02,512 --> 01:52:05,515 Repito, vamos a iniciar el remolque. 1313 01:52:05,682 --> 01:52:09,770 Dígale a su timonel que se quede en su asiento... 1314 01:52:09,937 --> 01:52:12,105 ...y siga manejando. 1315 01:52:41,510 --> 01:52:44,262 Equipo Alfa está en verde. Uno verde, dos rojos. 1316 01:52:44,429 --> 01:52:46,598 Estamos remolcando el bote. Vamos a 5 nudos. 1317 01:52:46,765 --> 01:52:49,851 Entendido. ¡Necesitamos tres blancos verdes! 1318 01:52:52,479 --> 01:52:55,774 ¡Mantenlo estable! ¡Mantenlo estable! 1319 01:53:11,832 --> 01:53:15,335 Me estoy poniendo la camisa. 1320 01:53:17,004 --> 01:53:19,631 ¡Si se vuelve a mover, mátalo! 1321 01:53:19,798 --> 01:53:23,719 -Señor, los piratas lanzaron una amenaza. -Tradúzcamela. 1322 01:53:23,885 --> 01:53:26,346 "Si se vuelve a mover, mátalo". 1323 01:53:41,194 --> 01:53:43,447 ¡Está poniéndose picado! 1324 01:53:43,989 --> 01:53:45,907 ¡Mantenlo derecho! 1325 01:53:48,869 --> 01:53:49,911 Entendido. 1326 01:53:50,078 --> 01:53:54,499 Las maniobras están creando olas grandes que afectan el bote. 1327 01:54:29,367 --> 01:54:32,788 ¡Más despacio! ¡Están haciendo olas! 1328 01:54:33,580 --> 01:54:36,124 ¿Qué clase de juegos son estos? 1329 01:54:37,459 --> 01:54:39,419 ¡No puedo mantenerlo derecho! 1330 01:54:42,798 --> 01:54:45,050 ¡Ármate de valor! ¡Cállate y maneja! 1331 01:54:48,345 --> 01:54:51,473 ¡Barco americano, contésteme! 1332 01:54:51,640 --> 01:54:52,766 ¡EE.UU., contésteme! 1333 01:54:52,974 --> 01:54:55,769 Alfa está verde. Bravo y Charlie, rojos. 1334 01:54:57,521 --> 01:54:59,815 ¡Muchas olas! 1335 01:55:00,732 --> 01:55:03,902 ¡Marina EE.UU.! ¡Muchas olas! 1336 01:55:04,069 --> 01:55:08,323 Bote del Alabama, habla el negociador. Los vamos a jalar a nuestra estela. 1337 01:55:08,490 --> 01:55:12,828 Si van en nuestra estela, irán mejor. Negociador fuera. 1338 01:55:33,765 --> 01:55:36,351 Irlandés. Irlandés. ¿Qué estás haciendo? 1339 01:55:37,519 --> 01:55:38,562 ¿Qué haces? 1340 01:55:38,728 --> 01:55:40,230 A mi Familia – Quiero que... 1341 01:56:00,834 --> 01:56:04,421 Equipo Alfa verde. Uno verde, dos rojos. 1342 01:56:05,004 --> 01:56:06,339 Dame una distancia. 1343 01:56:07,048 --> 01:56:09,467 220. Aún faltan 129 metros. 1344 01:56:16,141 --> 01:56:17,851 Deja de escribir, Irlandés. 1345 01:56:18,643 --> 01:56:21,396 Si te ve, mata a mí y a ti. 1346 01:56:23,064 --> 01:56:25,192 Barco americano. 1347 01:56:25,358 --> 01:56:26,484 ¡Contésteme! 1348 01:56:27,235 --> 01:56:28,904 ¡Marina de EE.UU., conteste! 1349 01:56:30,572 --> 01:56:32,490 ¡Yo hablar con Muse! 1350 01:56:33,450 --> 01:56:36,620 ¡Quiero hablar con él! 1351 01:56:36,786 --> 01:56:39,956 Equipos Alfa y Charlie verde. Bravo, rojo. 1352 01:56:40,123 --> 01:56:42,292 Bote del Alabama, habla el negociador. 1353 01:56:42,459 --> 01:56:45,962 Su líder está en el hangar esperando a los ancianos. 1354 01:56:47,547 --> 01:56:49,507 ¿Dónde están los ancianos? 1355 01:56:51,218 --> 01:56:52,469 ¿Dónde están ancianos? 1356 01:56:52,636 --> 01:56:54,387 ...estaremos juntos como familia 1357 01:56:54,596 --> 01:56:57,265 ¡Barco americano, conteste! 1358 01:56:59,517 --> 01:57:03,730 ¿Qué es esto? ¿Qué escribes? ¡Dime! 1359 01:57:06,399 --> 01:57:09,277 Está pasando algo. Es una pelea. 1360 01:57:10,111 --> 01:57:11,404 ¡Paren! ¡Paren! 1361 01:57:12,697 --> 01:57:13,782 Súbele al audio. 1362 01:57:13,949 --> 01:57:17,369 Oficial, deme la pantalla tres a la izquierda. 1363 01:57:19,913 --> 01:57:21,706 ¡Páralo! 1364 01:57:22,624 --> 01:57:23,875 ¡Bilal, páralo! 1365 01:57:31,841 --> 01:57:34,010 ¡Trae la cuerda! 1366 01:57:35,512 --> 01:57:38,098 Alfa y Charlie están en rojo. 3 rojos ahora. 1367 01:57:38,265 --> 01:57:40,433 Habla el negociador. 1368 01:57:40,600 --> 01:57:43,061 ¡Si lastiman al rehén, no hay trato! 1369 01:57:43,812 --> 01:57:45,313 ¿Me escuchan? 1370 01:57:49,150 --> 01:57:50,652 ¡Amárralo! 1371 01:57:53,530 --> 01:57:56,950 Bote salvavidas, si lastiman al rehén, no hay trato. 1372 01:57:57,158 --> 01:57:58,201 ¿Me entienden? 1373 01:58:11,047 --> 01:58:12,841 ¿Qué estás haciendo? 1374 01:58:15,218 --> 01:58:17,762 Capitán Phillips, ¿me escucha? 1375 01:58:18,179 --> 01:58:21,766 -Capitán Phillips, ¿me oye? -Está gritando. 1376 01:58:22,726 --> 01:58:27,480 -155. Les faltan 64 metros. -155, entendido. Aceleren el remolque. 1377 01:58:49,044 --> 01:58:50,712 ¡Cállate! 1378 01:58:51,588 --> 01:58:54,215 ¡Trae una venda! 1379 01:58:57,302 --> 01:58:59,471 ¿Pueden ver esto? 1380 01:59:00,096 --> 01:59:01,139 ¿Lo pueden ver? 1381 01:59:01,973 --> 01:59:04,809 Al ver el blanco, disparen cuando les diga. 1382 01:59:05,018 --> 01:59:07,812 135 metros. A 44 de lo óptimo. 1383 01:59:07,979 --> 01:59:10,899 Alfa verde, Bravo y Charlie siguen en rojo. Dos rojos. 1384 01:59:11,358 --> 01:59:13,401 ¡Véndanle los ojos! 1385 01:59:17,072 --> 01:59:21,117 Muchacho, levanta las manos. ¡Eres un niño! 1386 01:59:21,284 --> 01:59:23,620 ¡Tira tus armas y levanta las manos! 1387 01:59:23,787 --> 01:59:24,829 ¡Levanta las manos! 1388 01:59:27,582 --> 01:59:29,667 ¿Están oyendo esto? 1389 01:59:32,003 --> 01:59:34,714 ¡Díganle a mi familia que los quiero! 1390 01:59:34,923 --> 01:59:36,549 ¡Andrea, te quiero! 1391 01:59:37,509 --> 01:59:38,760 ¡Te quiero, Ange! 1392 01:59:39,552 --> 01:59:40,762 ¡Cariño, te quiero! 1393 01:59:42,514 --> 01:59:44,349 ¡Te quiero, Dan, perdón! 1394 01:59:44,516 --> 01:59:48,978 ¡Perdón por estar aquí y no allá, contigo! 1395 01:59:49,437 --> 01:59:53,233 ¿Me puede oír alguien? ¡Ya no aguanto esto! 1396 01:59:53,441 --> 01:59:55,985 130 metros, a 39 de la distancia óptima. 1397 01:59:56,152 --> 01:59:58,196 Dos rojos. Están bloqueados. Dos rojos. 1398 01:59:58,363 --> 02:00:02,117 Necesito que los tengan en las miras. Necesito 3 blancos verdes. 1399 02:00:05,578 --> 02:00:07,622 ¡No lo mates! ¡No lo mates! 1400 02:00:07,789 --> 02:00:09,833 ¡Los ancianos van a venir! 1401 02:00:09,999 --> 02:00:11,376 ¡Nos darán el dinero! 1402 02:00:11,543 --> 02:00:13,962 Los dos son unos idiotas. 1403 02:00:14,129 --> 02:00:15,713 ¡Nadie va a venir! 1404 02:00:23,847 --> 02:00:26,474 Alfa verde, Bravo verde. Dos verdes, uno rojo. 1405 02:00:26,641 --> 02:00:29,727 -121 metros. Faltan 30 metros. -¡Ya no aguanto más! 1406 02:00:29,894 --> 02:00:31,646 ¡Me rindo! 1407 02:00:31,813 --> 02:00:33,648 ¡Me rindo! 1408 02:00:33,815 --> 02:00:37,068 Se acabó. Si lo matas, nos matan a todos. 1409 02:00:37,235 --> 02:00:39,904 Todo lo que nos dijeron fue mentira. 1410 02:00:40,071 --> 02:00:41,781 ¡Nos van a matar a todos... 1411 02:00:41,948 --> 02:00:44,075 ...y él está detrás de todo! 1412 02:00:44,242 --> 02:00:46,453 -117 metros. -Dos verdes, uno rojo. 1413 02:00:46,619 --> 02:00:48,663 -No hay tiros claros. -¡Necesito que los vean! 1414 02:00:48,830 --> 02:00:50,415 ¡Señor, lo van a matar! 1415 02:00:57,004 --> 02:00:59,340 -¡Sacó la pistola! -¡Paren el remolque! 1416 02:00:59,507 --> 02:01:00,633 Entendido. Parar remolque. 1417 02:01:04,387 --> 02:01:05,805 ¡Ejecuten! 1418 02:01:12,145 --> 02:01:14,189 ¿Qué fue eso? 1419 02:01:48,473 --> 02:01:51,142 ¡Ay, no! 1420 02:02:16,584 --> 02:02:19,128 Lo vamos a llevar a casa. 1421 02:02:24,759 --> 02:02:28,638 -¡Deténganlo! ¡El rehén está a salvo! -¡Al piso! 1422 02:02:28,805 --> 02:02:31,015 -¡Baja la cabeza! -¿Qué? 1423 02:02:31,182 --> 02:02:34,227 -Muy bien, los agarramos. -Tres blancos muertos. 1424 02:02:34,394 --> 02:02:37,355 El Cap. Phillips está a salvo y en camino, Bainbridge, cambio. 1425 02:02:38,940 --> 02:02:42,569 -Aquí. Vaya con él. -Venga conmigo, capitán. 1426 02:02:43,194 --> 02:02:44,946 Siéntese. 1427 02:02:45,822 --> 02:02:48,324 ¿Está bien? ¿Está bien? 1428 02:02:56,416 --> 02:02:58,209 Por aquí. 1429 02:03:01,129 --> 02:03:03,298 -Fíjese donde pisa. -Escalón. 1430 02:03:07,260 --> 02:03:09,012 Cuidado, señor. 1431 02:03:12,140 --> 02:03:16,269 Bienvenido a bordo. Ellos lo llevarán a la enfermería. 1432 02:03:16,436 --> 02:03:19,606 Enfermero 1, tiene heridas de impacto. Está en shock. 1433 02:03:19,772 --> 02:03:22,233 ¿Puede caminar bien, señor? 1434 02:03:22,442 --> 02:03:24,777 ¿Se encuentra bien? ¿Cómo se llama? 1435 02:03:24,944 --> 02:03:27,614 Rich. Rich Phillips. 1436 02:03:29,365 --> 02:03:32,660 Lo vamos a entregar al Departamento de Justicia. 1437 02:03:32,827 --> 02:03:35,580 Lo van a juzgar en EE.UU. 1438 02:03:36,497 --> 02:03:37,832 ¿Mataron mis amigos? 1439 02:03:38,249 --> 02:03:41,085 El capitán está libre. Sus amigos murieron. 1440 02:03:43,004 --> 02:03:46,299 Se acabó. Va a ir a EE.UU. 1441 02:03:46,466 --> 02:03:48,635 Es sospechoso de piratería. 1442 02:03:48,801 --> 02:03:51,429 Le voy a leer sus derechos. 1443 02:03:51,596 --> 02:03:54,807 Tiene derecho a guardar silencio y a no decir nada. 1444 02:03:55,016 --> 02:03:58,311 Cualquier declaración podrá usarse en su contra. 1445 02:04:02,357 --> 02:04:04,609 Capitán Phillips, pase por favor. 1446 02:04:05,860 --> 02:04:07,403 Tome asiento. 1447 02:04:07,987 --> 02:04:09,739 Tijeras de trauma. 1448 02:04:10,281 --> 02:04:12,742 Soy la jefa O'Brien. Seré su enfermera. 1449 02:04:12,950 --> 02:04:15,286 ¿Me puede decir qué le pasó? 1450 02:04:16,162 --> 02:04:17,914 ¿Puede hablar? 1451 02:04:18,081 --> 02:04:20,917 -¿Me puede decir qué está pasando? -Sí. 1452 02:04:21,084 --> 02:04:22,293 Estoy bien. 1453 02:04:22,502 --> 02:04:24,712 ¿Está bien? Porque no parece estar bien. 1454 02:04:24,921 --> 02:04:27,215 ¿Tiene dolor ahora? 1455 02:04:28,716 --> 02:04:31,052 ¿Tiene dolor ahora? 1456 02:04:31,219 --> 02:04:32,887 Ahí, en su costado. 1457 02:04:33,054 --> 02:04:34,806 Déjeme ver rápido. 1458 02:04:35,014 --> 02:04:37,392 Puede levantar su brazo un poco. ¿Le duele? 1459 02:04:37,558 --> 02:04:38,935 -¿Un poco? -Un poco. 1460 02:04:39,102 --> 02:04:41,437 ¿Está sensible? Baje su brazo. 1461 02:04:41,604 --> 02:04:43,606 Necesito que me mire. Necesito que se calme... 1462 02:04:43,773 --> 02:04:46,109 ...y que respire. Eso es. Respire hondo. 1463 02:04:46,275 --> 02:04:47,568 Eso es, muy bien. 1464 02:04:48,194 --> 02:04:50,363 Fantástico. Ahora, relaje el brazo. 1465 02:04:50,571 --> 02:04:53,908 Le ponemos esto en el dedo, tomamos su pulso y nivel de oxígeno... 1466 02:04:54,075 --> 02:04:56,035 ...para ver su respiración. 1467 02:04:56,202 --> 02:05:00,164 -Siga respirando hondo. -Le pondré esto en el dedo. 1468 02:05:00,331 --> 02:05:02,542 ¿Qué le pasó en la cabeza? 1469 02:05:02,709 --> 02:05:04,377 Déjelo en el dedo. 1470 02:05:05,211 --> 02:05:06,879 Ellos... 1471 02:05:09,382 --> 02:05:11,092 Tómese su tiempo. Tómeselo. 1472 02:05:11,259 --> 02:05:14,762 Hay una laceración de 2 cm en la ceja izquierda. 1473 02:05:15,930 --> 02:05:17,473 Está bien. 1474 02:05:17,640 --> 02:05:21,060 Quiero que me mire y que respire. 1475 02:05:21,227 --> 02:05:22,270 -¿Entiende? -Sí, sí. 1476 02:05:22,437 --> 02:05:23,730 Muy bien. 1477 02:05:23,896 --> 02:05:28,568 Tiene una abertura de 4 cm. Una herida en la sien izquierda. 1478 02:05:28,735 --> 02:05:30,069 -Lo anoté. -Muy bien. 1479 02:05:30,236 --> 02:05:32,196 Va muy bien, ¿sí? 1480 02:05:32,405 --> 02:05:35,908 ¿Toda la sangre salió de su ceja y de su cabeza? 1481 02:05:36,534 --> 02:05:37,577 ¿Qué? 1482 02:05:37,744 --> 02:05:40,455 ¿Toda la sangre salió de su ceja, aquí, y de su cabeza? 1483 02:05:40,621 --> 02:05:42,707 -¿Todo esto? -No, no todo. 1484 02:05:42,874 --> 02:05:45,251 Esa no es mía. 1485 02:05:45,460 --> 02:05:48,087 Muy bien, míreme. 1486 02:05:48,254 --> 02:05:49,964 -Lo vamos a acostar, ¿sí? -Está bien, sí. 1487 02:05:50,131 --> 02:05:52,216 -Está bien. -Sí. 1488 02:05:52,383 --> 02:05:55,553 Quiero que se acueste suavemente. Muy suavemente, ¿sí? 1489 02:05:55,720 --> 02:05:57,889 Está bien, yo lo agarro. 1490 02:05:58,306 --> 02:06:00,725 Eso es. Muy bien. 1491 02:06:00,892 --> 02:06:02,643 Capitán, ya está a salvo. 1492 02:06:02,810 --> 02:06:05,396 -Gracias. -De nada. 1493 02:06:05,563 --> 02:06:07,273 -Usted está bien. -Gracias. 1494 02:06:07,440 --> 02:06:08,983 De nada. 1495 02:06:09,150 --> 02:06:12,278 -¿Mi familia sabe? -Sabe que está a salvo. 1496 02:06:12,487 --> 02:06:15,907 Y podrá llamarlos tan pronto acabemos de atenderlo. 1497 02:06:18,201 --> 02:06:20,286 Señor, necesito que respire. 1498 02:06:20,453 --> 02:06:23,039 Está a salvo y está bien. 1499 02:06:23,831 --> 02:06:25,708 Todo va a salir bien. 1500 02:06:26,793 --> 02:06:29,003 Todo va a salir bien. 1501 02:06:30,505 --> 02:06:32,423 Todo va a salir bien. 1502 02:07:12,046 --> 02:07:15,007 RICHARD PHILLIPS VOLVIÓ A VERMONT EL 17 DE ABRIL DE 2009 1503 02:07:15,216 --> 02:07:17,844 Y SE REUNIÓ CON SU FAMILIA. 1504 02:07:18,052 --> 02:07:20,096 ABDUWALI MUSE FUE DECLARADO CULPABLE DE PIRATERÍA 1505 02:07:20,263 --> 02:07:22,265 Y PASARÁ 33 AÑOS EN LA CÁRCEL 1506 02:07:22,431 --> 02:07:25,685 DEL COMPLEJO CORRECCIONAL FEDERAL DE TERRE HAUTE, INDIANA. 1507 02:07:25,893 --> 02:07:31,899 EL 25 DE JULIO DE 2010, EL CAPITÁN PHILLIPS VOLVIÓ AL MAR. 1508 02:13:57,368 --> 02:13:59,370 Traducción: Elena Barcia with Sergio Barer 1509 02:13:59,536 --> 02:14:01,538 Traducción: Filmtrans, Inc.