1
00:00:44,883 --> 00:00:48,553
28 DE MARZO DE 2009
2
00:00:52,182 --> 00:00:53,809
LÍNEA MAERSK, LIMITADA
3
00:00:55,852 --> 00:00:57,521
DOCUMENTO MARINERO
MERCANTE EE.UU.
4
00:01:04,444 --> 00:01:06,613
Itinerario
Barco: Maersk Alabama
5
00:01:06,780 --> 00:01:08,573
Salida: SALALAH, OMÁN
Llegada: MOMBASA, KENIA
6
00:01:08,740 --> 00:01:10,033
Revisar alertas frecuentemente
7
00:01:36,143 --> 00:01:37,894
Lista.
8
00:01:46,945 --> 00:01:48,864
¿Estás bien?
9
00:01:49,781 --> 00:01:51,408
Sí.
10
00:01:56,997 --> 00:02:00,876
Esperas que los viajes se vuelvan
más fáciles, pero es al revés.
11
00:02:01,501 --> 00:02:04,338
Yo siento lo mismo, Ange.
12
00:02:06,715 --> 00:02:09,760
Yo sé que esto es lo que
hacemos. Es nuestra vida.
13
00:02:09,926 --> 00:02:13,597
Pero parece que el mundo
se mueve muy rápido.
14
00:02:14,890 --> 00:02:18,518
En este momento, las cosas
están cambiando mucho.
15
00:02:20,729 --> 00:02:22,606
Tienes razón.
16
00:02:24,066 --> 00:02:27,986
Te diré una cosa. No va a
ser fácil para nuestros hijos.
17
00:02:28,195 --> 00:02:31,865
Van a vivir en un mundo
distinto al nuestro.
18
00:02:32,074 --> 00:02:33,533
Sí.
19
00:02:33,742 --> 00:02:36,912
Nuestros dos hijos
van muy bien.
20
00:02:37,120 --> 00:02:40,916
Pero me preocupa que Danny
no tome en serio sus estudios.
21
00:02:41,124 --> 00:02:44,461
Que falte a clases.
Puede resultar en...
22
00:02:44,628 --> 00:02:48,006
Puede afectarle cuando
esté buscando trabajo.
23
00:02:48,173 --> 00:02:51,051
Hay mucha competencia.
Cuando yo empecé...
24
00:02:51,218 --> 00:02:54,888
...podías volverte capitán si
te esforzabas y te aplicabas.
25
00:02:55,055 --> 00:02:56,765
Los jóvenes que
nos llegan ahora...
26
00:02:56,973 --> 00:02:59,101
Las compañías quieren
todo más rápido y barato.
27
00:02:59,267 --> 00:03:02,020
50 hombres compiten
por cada trabajo.
28
00:03:02,771 --> 00:03:05,565
Todo es diferente. Hay grandes
ruedas en movimiento.
29
00:03:05,732 --> 00:03:07,943
Hay que ser fuerte
para sobrevivir.
30
00:03:11,279 --> 00:03:13,407
Te entiendo.
31
00:03:13,573 --> 00:03:15,867
Todo va a salir bien, ¿verdad?
32
00:03:16,034 --> 00:03:17,077
Ah, sí.
33
00:03:20,163 --> 00:03:21,665
Todo va a salir bien.
34
00:03:32,884 --> 00:03:34,928
Este es un anuncio de seguridad.
35
00:03:35,095 --> 00:03:38,473
Mantenga el control de
sus efectos personales.
36
00:03:38,640 --> 00:03:44,187
Todo equipaje abandonado podrá ser
registrado, dañado y trasladado.
37
00:03:47,899 --> 00:03:49,651
-Te quiero.
-Yo también te quiero.
38
00:03:51,027 --> 00:03:54,030
-Buen viaje.
-Te llamaré de allá.
39
00:04:36,865 --> 00:04:38,033
¡Ya llegaron!
40
00:04:39,409 --> 00:04:40,827
¡Deprisa, Muse!
41
00:04:59,763 --> 00:05:02,933
¿Qué demonios hacen?
¿Por qué no están en el agua?
42
00:05:03,099 --> 00:05:05,936
¡Tú sabes lo que hay que hacer!
43
00:05:07,437 --> 00:05:11,107
¡Deberían estar afuera
ganando dinero!
44
00:05:11,274 --> 00:05:13,818
Agarramos un barco
la semana pasada.
45
00:05:13,985 --> 00:05:15,946
¡Eso fue la semana pasada!
46
00:05:16,404 --> 00:05:18,532
¡El jefe quiere dinero hoy!
47
00:05:18,698 --> 00:05:21,243
¡Tráele a Garaad
otro barco pronto...
48
00:05:21,409 --> 00:05:23,119
...o la vas a pagar!
49
00:05:23,286 --> 00:05:26,623
¡Todos, pónganse a
trabajar ahora mismo!
50
00:05:36,383 --> 00:05:38,885
No me estorbes hoy.
51
00:05:41,263 --> 00:05:43,765
¡Hufan!
52
00:05:43,932 --> 00:05:47,018
¡Voy a agarrar algo grande!
53
00:05:47,811 --> 00:05:51,064
¡Los que quieran
ganar dinero, vengan!
54
00:05:51,565 --> 00:05:54,442
Muse, llévame contigo.
55
00:05:54,609 --> 00:05:56,486
¿Tu hermana sabe que estás aquí?
56
00:05:56,653 --> 00:05:58,947
Está vendiendo khat
allá arriba.
57
00:05:59,114 --> 00:06:01,992
Esta es la mejor que tiene.
58
00:06:10,083 --> 00:06:13,003
Cuando agarremos un barco
grande, les pagarán bien.
59
00:06:13,587 --> 00:06:14,879
¿Quieres trabajar?
60
00:06:15,046 --> 00:06:17,173
¿Sabes manejar una lancha?
61
00:06:17,340 --> 00:06:19,551
¡Ve, ve!
62
00:06:19,759 --> 00:06:21,219
Estoy listo.
63
00:06:21,386 --> 00:06:23,054
-¿Qué me vas a dar tú?
-Dinero.
64
00:06:23,221 --> 00:06:26,474
-¿Cuándo me lo vas a dar?
-Tan pronto nos paguen.
65
00:06:27,267 --> 00:06:30,103
¡Échense para atrás!
66
00:06:30,895 --> 00:06:34,733
Que mi otro hombre
escoja su tripulación.
67
00:06:35,567 --> 00:06:38,695
La próxima vez tráiganme
algo si quieren trabajar.
68
00:06:50,915 --> 00:06:52,709
¡Anda, Bilal!
69
00:06:55,003 --> 00:06:58,340
Oye, flaco. Yo puedo
manejar tu barco.
70
00:06:58,506 --> 00:07:00,634
Si me escoges, no te arrepentirás.
71
00:07:03,678 --> 00:07:04,929
Está bien, Elmi.
72
00:07:08,308 --> 00:07:11,019
Necesito a alguien fuerte.
73
00:07:12,854 --> 00:07:15,148
¿Alguien así?
74
00:07:25,408 --> 00:07:27,285
Lo quiero a él.
75
00:07:27,452 --> 00:07:30,121
¡Quítense!
76
00:07:33,166 --> 00:07:35,043
¿Por qué lo escogió a él?
77
00:07:35,210 --> 00:07:37,462
¡Es de otro pueblo!
78
00:08:27,429 --> 00:08:28,930
¡Rápido!
79
00:08:29,097 --> 00:08:32,058
¡Más rápido!
¡Muévete más rápido!
80
00:08:41,484 --> 00:08:43,069
A ver si le puedes
sacar más potencia.
81
00:08:44,946 --> 00:08:46,239
Está bien.
82
00:08:46,406 --> 00:08:47,949
¡Tú!
83
00:08:49,242 --> 00:08:51,619
¡Ven acá!
84
00:08:51,786 --> 00:08:53,580
¡Ven a ayudarnos!
85
00:09:14,893 --> 00:09:18,855
PUERTO SALALAH, OMÁN
86
00:09:56,810 --> 00:09:59,604
¡Bien, bájenlo!
87
00:09:59,771 --> 00:10:01,105
Firme ahí, señor.
88
00:10:01,314 --> 00:10:02,816
Que tenga un buen día.
89
00:10:03,024 --> 00:10:05,902
-Hola, capitán. Déjeme ayudarlo.
-Buenos días.
90
00:10:57,745 --> 00:11:00,164
Atención, toda la tripulación.
91
00:11:00,373 --> 00:11:03,126
Salida 15:00, en tres horas.
92
00:11:10,592 --> 00:11:13,720
-Gusto en verlo, capitán.
-Shane. Me da gusto verte.
93
00:11:13,887 --> 00:11:16,389
-Igualmente.
Hola. Continúa.
94
00:11:16,556 --> 00:11:17,849
-¿Contramaestre?
-¿Sí?
95
00:11:18,057 --> 00:11:19,934
Necesitamos el riel de seguridad.
96
00:11:20,143 --> 00:11:21,311
-Kenny.
-¿Sí?
97
00:11:21,519 --> 00:11:25,815
Quiero que vayas a la oficina.
Agarra a Jimmy y usen el Lodestar.
98
00:11:26,024 --> 00:11:29,527
El lastre, muévelo 5 puntos.
99
00:11:29,694 --> 00:11:31,738
-Encárgate de eso.
-Está bien.
100
00:11:32,280 --> 00:11:34,240
¿Cómo está la familia, capitán?
101
00:11:34,407 --> 00:11:36,200
Ya sabes.
102
00:11:36,367 --> 00:11:40,204
Andrea es una campeona.
Un niño se fue, el otro se irá pronto.
103
00:11:40,371 --> 00:11:41,623
¿Cómo están las cajas?
104
00:11:41,789 --> 00:11:44,876
Estamos subiendo
los últimos contenedores.
105
00:11:45,084 --> 00:11:49,213
2.400 toneladas de carga comercial,
200 toneladas de comida de ayuda.
106
00:11:49,422 --> 00:11:54,510
166 toneladas de agua dulce,
250 toneladas de combustible.
107
00:11:54,677 --> 00:11:57,013
Explícame el plan paso a paso.
108
00:11:59,849 --> 00:12:01,309
Estamos aquí en Salalah.
109
00:12:02,518 --> 00:12:05,521
Viajamos por el corredor
de la coalición a Yibuti.
110
00:12:05,688 --> 00:12:09,108
Salimos de la línea naviera
al sur de Socotra.
111
00:12:09,275 --> 00:12:11,027
Socotra, muy bien.
112
00:12:11,194 --> 00:12:15,615
Después viajamos por la costa
a través de la Cuenca Somalí...
113
00:12:15,823 --> 00:12:17,909
...hasta llegar a Mombasa.
114
00:12:18,076 --> 00:12:20,161
Necesitamos 5 minutos
para la proa.
115
00:12:20,370 --> 00:12:22,372
CUENCA SOMALÍ
116
00:12:23,331 --> 00:12:26,918
Podremos bajar los contenedores
a eso de las 8:00.
117
00:12:27,919 --> 00:12:31,172
Hay que aumentar la seguridad.
118
00:12:31,339 --> 00:12:34,175
Vamos a rodear
el Cuerno de África.
119
00:12:34,342 --> 00:12:38,429
Tenemos jaulas de piratas.
Están abiertas.
120
00:12:38,596 --> 00:12:41,265
Las puertas no tienen llave.
Cierren todo, aun en el puerto.
121
00:12:42,475 --> 00:12:45,979
-Está bien.
-Bien. ¿Listos para partir, 15:00?
122
00:12:46,145 --> 00:12:48,189
Claro que sí, capitán. Listos.
123
00:12:54,696 --> 00:12:57,115
Guarden la pasarela.
124
00:12:57,281 --> 00:12:58,491
Metan los últimos cabos.
125
00:13:00,785 --> 00:13:01,911
Bien, bájalo.
126
00:13:02,078 --> 00:13:05,373
¡16-B listo! ¡Súbanlo!
127
00:13:06,582 --> 00:13:07,667
Sujétenlo bien.
128
00:13:07,834 --> 00:13:09,836
Más despacio.
129
00:13:13,423 --> 00:13:14,924
¡Proa despejada!
130
00:13:15,091 --> 00:13:16,300
¡Cabos de popa despejados!
131
00:13:16,509 --> 00:13:18,219
Impulsor de proa a estribor.
132
00:13:19,512 --> 00:13:21,806
Impulsor de proa encendido.
133
00:13:28,062 --> 00:13:30,314
¡Todo bien!
¡El barco está saliendo!
134
00:13:31,983 --> 00:13:34,193
-Adelante, muy lento.
-Adelante, muy lento.
135
00:14:30,041 --> 00:14:32,001
Mantengan las
escotillas cerradas.
136
00:14:32,210 --> 00:14:33,461
-Capitán.
-Buenos días.
137
00:14:47,183 --> 00:14:49,143
¡Revisa ese cordaje!
138
00:15:02,406 --> 00:15:04,242
-Shane.
-¿Sí?
139
00:15:04,408 --> 00:15:05,868
-Las hojas de servicio.
-Sí.
140
00:15:06,077 --> 00:15:09,080
Porque me está guiñando
el ojo. Pero eso hacen.
141
00:15:09,288 --> 00:15:11,582
Te enseñaré ese lugar.
Vamos a ir.
142
00:15:11,749 --> 00:15:14,710
Dos cervezas y una botella
de pecado, por favor.
143
00:15:16,003 --> 00:15:18,631
Sí. ¿Ya acabaron ese café?
144
00:15:20,466 --> 00:15:22,218
-Sí.
-Sí, ya acabamos.
145
00:15:22,844 --> 00:15:24,470
Ya fueron 15 minutos.
146
00:15:25,096 --> 00:15:26,973
A trabajar. Vamos.
147
00:15:27,140 --> 00:15:30,017
-Dios mío.
-Nos vemos abajo, Mike.
148
00:15:45,783 --> 00:15:48,995
La ruta principal
está llena de barcos...
149
00:15:50,538 --> 00:15:53,166
...pero no podemos
atacar una manada.
150
00:15:59,630 --> 00:16:02,717
Este está solo.
151
00:16:25,406 --> 00:16:27,366
REINO UNIDO
OFICINA DE COMERCIO MARÍTIMO
152
00:16:27,533 --> 00:16:29,869
ADVERTENCIA PIRATERÍA
COSTA SOMALÍ
153
00:16:41,339 --> 00:16:44,342
aumenta audacia
y alcance de los piratas
154
00:16:44,508 --> 00:16:46,510
recorren las aguas bien armados
155
00:16:46,677 --> 00:16:48,596
a menudo utilizan medios violentos
156
00:17:00,650 --> 00:17:02,401
Buenos días.
157
00:17:02,985 --> 00:17:04,153
Hola, capitán.
158
00:17:04,320 --> 00:17:05,905
-Capitán.
-Buenos días, capitán.
159
00:17:06,072 --> 00:17:09,784
Shane, quiero hacer ejercicios
de seguridad. Sin anunciarlos.
160
00:17:09,951 --> 00:17:11,452
A partir de ahora.
161
00:17:11,619 --> 00:17:14,038
¿De qué? ¿Incendio?
¿Hombre al agua?
162
00:17:14,205 --> 00:17:16,791
De todo. ¿Ken, tú eres
el oficial de guardia?
163
00:17:16,958 --> 00:17:18,417
-Sí, capitán.
-Bien.
164
00:17:18,584 --> 00:17:22,129
Lancha con dos hombres
armados se acerca a estribor.
165
00:17:23,339 --> 00:17:25,091
No, no. El silbato primero.
166
00:17:25,258 --> 00:17:29,762
Así los piratas saben que los
vimos y que nos vamos a defender.
167
00:17:30,554 --> 00:17:32,598
Rápido, vamos.
168
00:17:33,849 --> 00:17:35,184
Atención, tripulación.
169
00:17:35,351 --> 00:17:38,562
Toda la tripulación.
Todos a sus puestos en cubierta.
170
00:17:38,729 --> 00:17:42,316
Repito, todos a sus
puestos en cubierta ahora.
171
00:17:42,525 --> 00:17:44,360
Vamos a hacer esto.
172
00:17:49,573 --> 00:17:53,744
Quítate las llaves y guárdalas.
173
00:17:53,911 --> 00:17:56,080
Rápido, muchachos.
174
00:17:56,247 --> 00:17:58,833
Si los piratas agarran esas llaves
tendrán acceso a todos lados.
175
00:18:05,923 --> 00:18:08,551
Enganchen las mangueras.
176
00:18:08,718 --> 00:18:11,429
Tráela alrededor.
177
00:18:11,595 --> 00:18:14,348
-¡Cuidado, hombre!
-Listo con la seis.
178
00:18:14,515 --> 00:18:15,641
Muy bien.
179
00:18:16,309 --> 00:18:17,393
¿Listo?
180
00:18:18,019 --> 00:18:20,104
Ya acabamos, Shane.
181
00:18:20,938 --> 00:18:24,358
-Capitán, habla Shane. ¿Me oye?
-Sí, Shane, adelante.
182
00:18:24,525 --> 00:18:28,195
Las cosas van bien aquí. Ya casi
acabamos con las mangueras.
183
00:18:28,696 --> 00:18:31,407
Muy bien. Avísame
cuando estén listos.
184
00:18:31,574 --> 00:18:33,034
Entendido.
185
00:18:52,053 --> 00:18:54,555
Shane, sube al puente.
186
00:18:54,764 --> 00:18:56,682
Está bien.
187
00:19:16,077 --> 00:19:18,746
¿Qué pasa? ¿Todo bien?
188
00:19:18,913 --> 00:19:21,123
No me gusta cómo se ve eso.
189
00:19:30,841 --> 00:19:33,552
Jefe, quiero a todos sus
hombres en sus puestos.
190
00:19:34,512 --> 00:19:35,554
¿Seguimos con el ejercicio?
191
00:19:35,721 --> 00:19:39,016
No, esto es el mundo real.
Viene alguien por estribor, atrás.
192
00:19:39,183 --> 00:19:40,893
Entendido.
193
00:19:43,687 --> 00:19:46,607
A babor, 5 grados.
A ver si nos siguen.
194
00:19:46,774 --> 00:19:47,817
A babor, 5.
195
00:20:05,960 --> 00:20:08,379
Todos a sus puestos de revista.
196
00:20:08,587 --> 00:20:10,047
Entendido.
197
00:20:10,548 --> 00:20:13,551
Atención, todos. Vuelvan
a sus puestos de revista.
198
00:20:13,717 --> 00:20:16,720
Repito, vuelvan a
sus puestos de revista.
199
00:20:16,887 --> 00:20:20,599
No es un ejercicio, es algo real.
200
00:20:21,684 --> 00:20:24,812
-Sí, capitán.
-Quiero subir a 1-2-2.
201
00:20:24,979 --> 00:20:27,231
Timonel al puente.
Segundo oficial y timonel.
202
00:20:27,398 --> 00:20:28,941
INDICADOR REVOLUCIONES
203
00:20:29,108 --> 00:20:30,818
Listo. Puede acelerar.
204
00:20:42,121 --> 00:20:44,832
Comunícame con
Emergencias Marítimas.
205
00:20:52,923 --> 00:20:55,468
Dos lanchas.
No sé cuánta gente traen.
206
00:20:55,676 --> 00:20:56,719
Entendido.
207
00:20:56,886 --> 00:20:59,763
Esa línea no está respondiendo.
208
00:20:59,930 --> 00:21:02,141
-Llama a la del Reino Unido.
-Está bien.
209
00:21:02,308 --> 00:21:03,434
¿Qué pasa?
210
00:21:03,601 --> 00:21:06,353
Se acercan dos lanchas.
Ponte en el radar.
211
00:21:10,900 --> 00:21:14,403
Habla el Maersk Alabama.
Le paso al capitán.
212
00:21:15,196 --> 00:21:16,447
Es UKMTO.
213
00:21:17,615 --> 00:21:19,366
-¿Operaciones?
-Recibiendo.
214
00:21:19,533 --> 00:21:20,993
Habla el Maersk Alabama.
215
00:21:21,285 --> 00:21:22,995
OPERACIONES MARÍTIMAS - DUBAI
216
00:21:23,162 --> 00:21:26,081
Posición 2 grados 2 norte
por 49 grados 19 este.
217
00:21:26,248 --> 00:21:29,585
Rumbo es 180.
Velocidad: 17 nudos.
218
00:21:29,752 --> 00:21:33,672
Se acercan 2 lanchas
a 2,4 km de distancia...
219
00:21:33,839 --> 00:21:35,966
...con una nave nodriza posible.
220
00:21:36,133 --> 00:21:38,802
-Situación potencial de piratas.
-Entendido, Alabama.
221
00:21:38,969 --> 00:21:41,764
Notifique a la tripulación,
prepare sus mangueras...
222
00:21:41,931 --> 00:21:44,058
...y siga procedimientos de cierre.
223
00:21:45,351 --> 00:21:47,436
Sí. ¿Eso es todo?
224
00:21:47,603 --> 00:21:51,398
Estoy pasando su transmisión,
pero probablemente son pescadores.
225
00:21:51,565 --> 00:21:53,442
No vienen a pescar.
226
00:22:13,546 --> 00:22:16,715
¡Es muy grande! ¡Prepárense!
227
00:22:16,882 --> 00:22:20,219
¡Preocúpate de ti mismo, rata flaca!
228
00:22:29,770 --> 00:22:31,564
Ambas traen hombres armados.
229
00:22:31,730 --> 00:22:35,609
-¿Distancia?
-Dos km y acercándose.
230
00:22:38,946 --> 00:22:42,074
-¿Sí, capitán?
-Súbalo a 125.
231
00:22:44,201 --> 00:22:47,580
-Todavía puede.
-125.
232
00:23:00,342 --> 00:23:04,054
¡Hermanos, vamos a
ganar mucho dinero!
233
00:23:04,263 --> 00:23:06,181
¡Más despacio,
las olas son enormes!
234
00:23:09,977 --> 00:23:13,522
Están a 1,6 km, capitán.
Solamente 1,6 km.
235
00:23:31,290 --> 00:23:33,792
Barco de guerra 2-3-7,
habla el Maersk Alabama.
236
00:23:34,001 --> 00:23:36,337
Barco de guerra 2-3-7,
Maersk Alabama.
237
00:23:39,548 --> 00:23:40,883
Lo oímos, Alabama.
238
00:23:41,091 --> 00:23:45,804
Nuestra posición es de 2 grados
2 norte y 49 grados 19 este.
239
00:23:45,971 --> 00:23:51,393
Nuestro rumbo es 1-8-0.
Velocidad es de 18,5 nudos.
240
00:23:51,560 --> 00:23:54,855
Se nos acercan
dos lanchas piratas...
241
00:23:55,022 --> 00:23:57,608
...con una posible nave nodriza
atrás siguiéndolas.
242
00:23:57,775 --> 00:24:00,444
Necesitamos ayuda inmediata.
243
00:24:00,653 --> 00:24:02,613
Tenemos 20 hombres a bordo.
244
00:24:02,780 --> 00:24:07,576
Estamos preparando nuestras armas,
pero solicitamos apoyo aéreo.
245
00:24:08,285 --> 00:24:09,703
¿Me escuchan?
246
00:24:13,415 --> 00:24:15,751
Lo escuchamos, Alabama.
247
00:24:15,918 --> 00:24:21,006
Un helicóptero armado va en camino.
Tiempo de llegada: 5 minutos.
248
00:24:21,173 --> 00:24:23,759
5 minutos. Gracias, 2-3-7.
249
00:24:32,518 --> 00:24:35,312
¿Oyeron eso? ¿Oyeron eso?
250
00:24:37,523 --> 00:24:39,316
¡Tenemos que irnos de aquí!
251
00:24:39,483 --> 00:24:42,945
¡Regresa, regresa!
252
00:24:43,737 --> 00:24:46,532
¿Qué hacen?
253
00:24:48,575 --> 00:24:50,452
¿A dónde van?
254
00:24:52,204 --> 00:24:53,831
¡Sigan adelante!
255
00:24:56,917 --> 00:24:59,461
Sí, una se fue.
256
00:24:59,670 --> 00:25:02,965
Pero la otra sigue avanzando.
Está a 800 metros.
257
00:25:03,132 --> 00:25:05,092
Necesitamos una estela más grande.
258
00:25:06,385 --> 00:25:08,762
-Sí.
-Cancele los límites. 1-2-9.
259
00:25:12,307 --> 00:25:14,893
Está en el límite
con el cilindro número 5.
260
00:25:15,060 --> 00:25:16,395
¡Hágalo!
261
00:25:17,104 --> 00:25:19,356
-A babor, 5 grados.
-Babor, 5 grados.
262
00:25:30,033 --> 00:25:33,120
¡Más rápido, más rápido!
263
00:25:35,956 --> 00:25:37,541
Están a 400 metros, capitán.
264
00:25:37,750 --> 00:25:40,544
-¡A estribor, 5 grados!
-¡Estribor, 5 grados!
265
00:25:44,673 --> 00:25:46,592
¡Más rápido! ¡Vamos!
266
00:25:48,469 --> 00:25:51,346
¡Estamos forzando
demasiado el motor!
267
00:26:06,737 --> 00:26:08,280
¡Más rápido, más rápido!
268
00:26:32,763 --> 00:26:34,348
¡Rápido! ¡Vamos!
269
00:26:38,685 --> 00:26:40,103
¡Esto se descompuso!
270
00:26:40,270 --> 00:26:42,689
-¡Entonces arréglalo!
-¡Estoy tratando!
271
00:27:11,635 --> 00:27:14,471
Son buenos. Nos ubicaron
a kilómetros de distancia.
272
00:27:14,638 --> 00:27:15,973
Nos estaban rastreando.
273
00:27:16,139 --> 00:27:18,475
¿Por qué no mandan
guardias armados?
274
00:27:18,642 --> 00:27:20,394
Entren. Rápido,
el capitán está aquí.
275
00:27:20,602 --> 00:27:23,272
Había puntos en el radar
que iban a 27 nudos.
276
00:27:23,438 --> 00:27:25,941
Iban rápido.
No podemos eludirlos.
277
00:27:26,608 --> 00:27:31,196
Obviamente, acabamos de pasar
por una situación peligrosa.
278
00:27:31,697 --> 00:27:35,659
Dos lanchas, ambas
con intrusos armados.
279
00:27:35,826 --> 00:27:40,539
Todos sabemos que esos son los peligros
en estas aguas, pero respondieron bien.
280
00:27:41,206 --> 00:27:42,916
El barco respondió bien.
281
00:27:43,625 --> 00:27:45,627
Las autoridades saben
lo que está pasando.
282
00:27:45,794 --> 00:27:48,380
Creo que esto está bajo control.
283
00:27:48,547 --> 00:27:51,091
Seguiremos con la rutina normal.
284
00:27:51,258 --> 00:27:53,385
¿Qué dice, Primero?
285
00:27:53,552 --> 00:27:57,431
Vamos a operar con turnos dobles
hasta salir de estas aguas.
286
00:27:57,598 --> 00:28:00,809
Bien. Jefe, ¿puede mantener
a los ingenieros trabajando?
287
00:28:00,976 --> 00:28:03,437
Siempre habrá alguien
en el cuarto de máquinas.
288
00:28:03,645 --> 00:28:06,940
Muy bien.
Disfruten de su café.
289
00:28:07,107 --> 00:28:08,483
Capitán.
290
00:28:10,527 --> 00:28:11,653
Van a regresar.
291
00:28:11,820 --> 00:28:14,531
Tiene razón, van a regresar.
292
00:28:14,740 --> 00:28:19,202
Si regresan seguiremos el
procedimiento. Volverá a funcionar.
293
00:28:19,369 --> 00:28:23,707
Tenemos la velocidad, la altura,
las mangueras para hundirlos.
294
00:28:23,874 --> 00:28:27,794
Seguiremos los procedimientos
aunque tengamos que encerrarnos...
295
00:28:27,961 --> 00:28:30,297
...detenernos y esperar ayuda.
296
00:28:30,464 --> 00:28:33,467
Espere. Yo soy
miembro del sindicato.
297
00:28:33,634 --> 00:28:35,135
Por 25 años, ¿sí?
298
00:28:35,344 --> 00:28:39,139
Y no me pagan suficiente
para pelear contra piratas.
299
00:28:39,306 --> 00:28:42,225
Accedieron a pasar
por el Cuerno de África.
300
00:28:42,392 --> 00:28:45,854
-¿Qué esperaban?
-Yo no me alisté en la marina de guerra.
301
00:28:46,021 --> 00:28:48,649
-Aceptaste esta ruta.
-Sí. En un barco de carga.
302
00:28:48,815 --> 00:28:51,944
-¿Qué esperabas?
-No un ataque desarmados.
303
00:28:52,110 --> 00:28:54,696
¿Por qué no nos vamos de aquí?
Nos alejamos de ellos.
304
00:28:54,863 --> 00:28:56,782
-¿Y nos vamos a dónde?
-En 8 horas podemos...
305
00:28:56,949 --> 00:29:00,327
-...estar a 160 km de aquí.
-De 160 a 240, fácil.
306
00:29:00,494 --> 00:29:03,205
Hay 5 bandas de piratas
trabajando aquí.
307
00:29:03,372 --> 00:29:06,917
A 500 km de aquí te encuentras
con una, a 1000 km está otra.
308
00:29:07,084 --> 00:29:10,629
Nuestro trabajo es mover
la carga lo más rápido posible.
309
00:29:10,796 --> 00:29:13,548
Si a alguien no le gusta,
si se quiere bajar...
310
00:29:13,715 --> 00:29:17,803
...si no les gusta la ruta entre
Salalah y Yibuti y Mombasa...
311
00:29:17,970 --> 00:29:21,139
...venga a mi oficina, firmamos
los papeles necesarios...
312
00:29:21,306 --> 00:29:24,977
...y se va en el primer
avión de Mombasa.
313
00:29:31,650 --> 00:29:33,944
Disfruten de su café.
¡A trabajar!
314
00:29:34,152 --> 00:29:37,155
Encárgate de esos tipos,
¿de acuerdo?
315
00:29:41,576 --> 00:29:43,870
Para: Andrea Phillips
Tema: te extraño
316
00:29:44,037 --> 00:29:47,749
Hola, corazón,
317
00:29:47,916 --> 00:29:51,086
trabajando duro,
nueva tripulación que entrenar...
318
00:29:57,259 --> 00:30:00,679
...días ordinarios, ya sabes.
319
00:30:00,846 --> 00:30:04,766
Te llamaré cuando
lleguemos al puerto.
320
00:30:04,933 --> 00:30:06,935
Te quiero.
Rich
321
00:30:16,778 --> 00:30:20,490
El mar estaba agitado,
muy agitado.
322
00:30:20,657 --> 00:30:24,619
Hufan, te digo, nuestra
lancha no aguantaba.
323
00:30:24,786 --> 00:30:27,497
Nada estaba funcionado.
324
00:30:28,123 --> 00:30:30,834
Dense prisa.
325
00:30:31,043 --> 00:30:33,670
Necesitamos una más
grande para ese barco.
326
00:30:33,837 --> 00:30:36,548
Quiero esto soldado
para mañana.
327
00:30:36,715 --> 00:30:38,091
Para mañana, ¿entiendes?
328
00:30:41,762 --> 00:30:43,180
Elmi.
329
00:30:43,346 --> 00:30:45,432
¿Cuándo va a estar listo el motor?
330
00:30:45,974 --> 00:30:47,684
Hay que arreglarlo.
331
00:30:47,851 --> 00:30:50,520
Esta cosa es vieja y débil.
332
00:30:50,687 --> 00:30:52,272
Es una porquería.
333
00:30:52,898 --> 00:30:58,320
Cállate y arréglalo, para
tu tripulación de mujeres.
334
00:31:02,949 --> 00:31:05,452
¿Por qué no me das tu motor?
335
00:31:05,660 --> 00:31:10,290
¡Cállate, flaco!
¡Hablas demasiado!
336
00:31:10,957 --> 00:31:13,752
Seré flaco, pero
no soy un cobarde.
337
00:31:20,759 --> 00:31:22,469
¿Qué dijiste?
338
00:31:23,470 --> 00:31:24,805
¡Dilo otra vez!
339
00:31:26,640 --> 00:31:29,101
¿Te crees alguien importante?
340
00:31:30,936 --> 00:31:32,854
¡Dilo otra vez!
341
00:31:51,081 --> 00:31:55,752
¡Los cobardes mueren primero!
342
00:32:30,495 --> 00:32:32,455
Capitán, habla Shane.
343
00:32:35,792 --> 00:32:37,669
Sí, adelante.
344
00:32:37,836 --> 00:32:39,880
Creo que debería venir.
345
00:32:40,630 --> 00:32:42,007
Voy.
346
00:32:48,972 --> 00:32:50,849
-¿Dónde están?
-Atrás.
347
00:32:51,016 --> 00:32:52,726
A babor, a 2,7 km.
348
00:32:56,771 --> 00:32:58,398
El tipo viene solo.
349
00:33:03,361 --> 00:33:04,404
Da la alarma.
350
00:33:05,614 --> 00:33:07,532
Llama a Urgencias Marítimas.
351
00:33:12,621 --> 00:33:16,082
A puestos de revista,
no es un ejercicio.
352
00:33:16,249 --> 00:33:18,418
-No es un ejercicio.
-¡Vamos!
353
00:33:18,960 --> 00:33:20,170
¡Demonios!
354
00:33:20,337 --> 00:33:22,672
¡Anda! ¡Corre! ¡Corre!
355
00:33:24,299 --> 00:33:25,967
-¿Sí, capitán?
-Vienen otra vez.
356
00:33:26,134 --> 00:33:28,261
Revoluciones máximas. Sin límite.
357
00:33:28,428 --> 00:33:30,805
Entendido. Cancelando límites.
358
00:33:30,972 --> 00:33:33,767
-5 grados a estribor.
-5 grados a estribor.
359
00:33:44,527 --> 00:33:45,820
¡Prepárense!
360
00:33:54,579 --> 00:33:57,040
Línea de Urgencias, EE.UU.
361
00:33:58,208 --> 00:34:01,670
Habla el Maersk Alabama.
Nos están persiguiendo piratas.
362
00:34:01,836 --> 00:34:04,589
-¿Qué pasa?
-¡Ken, ven acá!
363
00:34:04,798 --> 00:34:07,801
-Necesito un vigía, viene una lancha.
-Yo me encargo.
364
00:34:07,968 --> 00:34:10,220
Nuestro rumbo es 1-6-6.
Velocidad, 19 nudos.
365
00:34:10,387 --> 00:34:12,430
LÍNEA DE EMERGENCIA EE.UU.
366
00:34:12,597 --> 00:34:15,517
Entendido, Alabama.
Transmitiendo a canales militares.
367
00:34:15,684 --> 00:34:17,644
Entendido.
368
00:34:18,561 --> 00:34:20,188
Se están acercando rápido.
369
00:34:21,773 --> 00:34:22,816
¡Alabama!
370
00:34:24,067 --> 00:34:26,111
¡Barco Alabama!
371
00:34:26,278 --> 00:34:29,864
¡Guardia Costera somalí!
¡Esta es una inspección de rutina!
372
00:34:30,073 --> 00:34:31,908
¡Detengan su barco ahora!
373
00:34:32,826 --> 00:34:37,080
¡Vamos a abordar!
¡Venimos a ayudarles!
374
00:34:37,247 --> 00:34:39,708
-Shane, están directo a popa.
-Dios mío.
375
00:34:43,795 --> 00:34:45,839
-¿Sí, capitán?
-Necesitamos las mangueras.
376
00:34:46,047 --> 00:34:48,049
Las bombas están bien.
377
00:34:49,384 --> 00:34:53,179
-Cuenta para abajo.
-Están a 700 metros.
378
00:34:53,388 --> 00:34:55,473
-Prepárense para vueltas.
-¡Paren!
379
00:34:55,640 --> 00:35:00,478
-Prepárense.
-Alabama, esta es su última advertencia.
380
00:35:00,645 --> 00:35:02,022
¡Detengan el barco!
381
00:35:03,773 --> 00:35:06,318
¡No están parando!
382
00:35:07,068 --> 00:35:08,987
¡Enséñales quiénes somos, Muse!
383
00:35:12,115 --> 00:35:13,908
¡Dispárenles!
384
00:35:17,704 --> 00:35:21,082
¡Nos dispararon!
¡Prende las mangueras!
385
00:35:28,465 --> 00:35:30,258
¡Vuelta!
386
00:35:40,685 --> 00:35:41,895
¡Se están acercando!
387
00:35:56,159 --> 00:35:58,244
¡Shane! ¡La manguera 7 se resbaló!
388
00:35:58,453 --> 00:36:00,455
¡Área 17, ya voy! ¡Demonios!
389
00:36:00,622 --> 00:36:03,792
-¡Ten cuidado!
-¡Estoy en el canal 3!
390
00:36:08,588 --> 00:36:10,715
¡Allí está despejado!
391
00:36:15,553 --> 00:36:17,722
¡Se están acercando otra vez!
392
00:36:25,647 --> 00:36:28,608
¡Desaten la escalera!
393
00:36:44,541 --> 00:36:45,750
¡Dame la otra!
394
00:37:00,473 --> 00:37:02,350
¡Dispárenle!
395
00:37:08,982 --> 00:37:10,525
¡Rápido, rápido!
396
00:37:10,984 --> 00:37:12,652
¡Date prisa, Bilal!
397
00:37:12,819 --> 00:37:14,863
¡Muévete, muchacho!
398
00:37:26,958 --> 00:37:30,253
Ponlo en el canal 3.
¡Shane, vete de ahí!
399
00:37:30,420 --> 00:37:32,547
¡Que todos vayan
al cuarto de máquinas!
400
00:37:32,714 --> 00:37:34,799
¡Te necesito al mando ahí!
401
00:37:37,260 --> 00:37:39,846
¡Deténganlo!
402
00:37:46,936 --> 00:37:48,271
¡Toda la tripulación!
403
00:37:48,480 --> 00:37:52,358
¡Todos al cuarto de
máquinas, ahora mismo!
404
00:37:53,776 --> 00:37:55,278
¡Vamos! ¡Deprisa!
405
00:37:55,862 --> 00:37:56,905
¡Rápido, hombres!
406
00:38:03,119 --> 00:38:05,580
¡Más arriba! ¡Súbanla más!
407
00:38:09,334 --> 00:38:11,878
-¡A babor, 30 grados!
-¡Babor, 30 grados!
408
00:38:23,139 --> 00:38:25,016
¡Engánchenla!
409
00:38:31,439 --> 00:38:34,651
¡Pusieron la escalera!
¡A estribor, 30 grados!
410
00:38:34,859 --> 00:38:36,361
¡A estribor, 30 grados!
411
00:38:45,203 --> 00:38:46,829
¡Quítense!
412
00:38:59,175 --> 00:39:02,804
-¡A babor, 30 grados!
-¡A babor, 30 grados!
413
00:39:08,268 --> 00:39:10,895
-¡A estribor, 30 grados!
-¡A estribor, 30!
414
00:39:23,658 --> 00:39:25,285
¡Rápido, nos están disparando!
415
00:39:25,451 --> 00:39:28,079
¡Espera! ¡Júntense contra la pared!
416
00:39:28,788 --> 00:39:30,582
¡Cronan!
417
00:39:30,748 --> 00:39:33,209
Detenlos en la puerta,
vamos a contar.
418
00:39:33,376 --> 00:39:34,711
Vayan a la puerta. ¡Rápido!
419
00:39:35,211 --> 00:39:36,462
-¿Mike?
-Sí.
420
00:39:36,629 --> 00:39:39,716
-¿Cuándo lo puedes apagar?
-En 5 minutos.
421
00:40:00,153 --> 00:40:02,322
¡Cuatro piratas a bordo!
422
00:40:02,488 --> 00:40:05,908
Cuatro piratas vienen
hacia la cubierta principal.
423
00:40:06,075 --> 00:40:07,619
-Cierra el puente.
-Sí.
424
00:40:07,785 --> 00:40:11,331
Escuchen, nos abordaron
4 piratas armados.
425
00:40:12,790 --> 00:40:13,833
Ya saben qué hacer.
426
00:40:14,500 --> 00:40:18,504
Nos escondemos, pase lo
que pase. No quiero rehenes.
427
00:40:23,676 --> 00:40:25,720
Nos encerramos hasta
que llegue ayuda.
428
00:40:25,887 --> 00:40:30,475
No salgan hasta oír la palabra
permitiéndolo que es "cena".
429
00:40:32,018 --> 00:40:33,853
Dios mío.
430
00:40:34,062 --> 00:40:37,315
Si los piratas los encuentran,
Uds. conocen el barco, ellos, no.
431
00:40:37,482 --> 00:40:40,526
Háganlos sentir que ellos mandan...
432
00:40:40,693 --> 00:40:44,364
...pero aléjenlos de lo importante,
como el generador y de los controles.
433
00:40:50,078 --> 00:40:51,913
Manténganse juntos...
434
00:40:52,413 --> 00:40:54,207
...y saldremos de esta.
435
00:40:54,624 --> 00:40:56,292
Buena suerte.
436
00:40:58,711 --> 00:41:01,214
Llévalos abajo del
cuarto de máquinas.
437
00:41:01,381 --> 00:41:03,216
Escóndelos atrás de los cilindros.
438
00:41:03,383 --> 00:41:06,010
Sepáralos en grupos
de tres y cuatro.
439
00:41:24,278 --> 00:41:26,989
-¡No se muevan!
-¡Está bien!
440
00:41:27,156 --> 00:41:30,034
-¡No se muevan!
-Está bien.
441
00:41:34,330 --> 00:41:35,873
¡No se muevan! ¡Tenemos 4!
442
00:41:36,040 --> 00:41:39,210
-Está bien.
-¡No se muevan! ¡Tenemos 4! ¡Cuatro!
443
00:41:41,087 --> 00:41:42,255
No, no.
444
00:41:42,714 --> 00:41:46,217
Aléjate. Ponte allá.
445
00:41:54,058 --> 00:41:55,518
Capitán.
446
00:41:56,269 --> 00:41:59,147
Calma. Nadie se va a lastimar.
447
00:41:59,772 --> 00:42:02,066
No somos de Al Qaeda.
448
00:42:02,692 --> 00:42:05,737
Solo negocios. Queremos dinero.
449
00:42:06,529 --> 00:42:10,908
Cuando nos paguen,
todo va a estar bien.
450
00:42:13,035 --> 00:42:14,328
El barco...
451
00:42:14,495 --> 00:42:16,080
...¿de dónde?
452
00:42:16,914 --> 00:42:19,876
¿El barco? De EE.UU.
Es un barco americano.
453
00:42:20,042 --> 00:42:22,670
¿Estados Unidos? ¡Sí! ¡Sí!
454
00:42:25,465 --> 00:42:26,924
¿Tú?
455
00:42:28,176 --> 00:42:29,260
¿Yanqui?
456
00:42:29,427 --> 00:42:32,680
¿Yo? Sí, sí.
Yanqui irlandés. Sí.
457
00:42:33,681 --> 00:42:36,768
A partir de ahora lo
llamamos Irlandés, ¿sí?
458
00:42:36,934 --> 00:42:38,352
Irlandés, Irlandés.
459
00:42:41,731 --> 00:42:45,193
Bueno, Irlandés.
¿Qué más traen?
460
00:42:45,359 --> 00:42:46,402
¿Qué quiere decir?
461
00:42:46,611 --> 00:42:48,196
¿Teles? ¿Autos?
462
00:42:48,362 --> 00:42:50,865
¿Teles y autos...?
No, tenemos comida...
463
00:42:51,032 --> 00:42:52,742
¿Dólares?
464
00:42:53,284 --> 00:42:56,913
Sí tenemos. ¿Kenny?
¿Cuánto hay en la caja fuerte?
465
00:42:57,079 --> 00:43:01,334
¿Tenemos, qué,
$30.000 en la caja fuerte?
466
00:43:02,043 --> 00:43:06,672
Sí. En la caja fuerte
tenemos $30.000.
467
00:43:06,839 --> 00:43:08,257
Son suyos.
468
00:43:09,300 --> 00:43:11,010
¿$30.000?
469
00:43:11,177 --> 00:43:14,222
¿Qué? ¿Tengo cara de mendigo?
470
00:43:19,352 --> 00:43:21,395
¿Qué es eso?
471
00:43:25,399 --> 00:43:26,442
No, está bien.
472
00:43:26,609 --> 00:43:28,945
¡Oigan, cálmense! ¡Cálmense!
473
00:43:29,111 --> 00:43:31,239
Ponte allá.
474
00:43:31,405 --> 00:43:33,199
Sí, sí, acá.
475
00:43:36,452 --> 00:43:37,829
Tenemos un problema.
476
00:43:37,995 --> 00:43:40,790
Forzamos mucho el barco.
No tenemos electricidad.
477
00:43:41,332 --> 00:43:43,417
La computadora
está fuera de línea.
478
00:43:43,584 --> 00:43:46,045
-Capitán.
-El barco está descompuesto.
479
00:43:46,212 --> 00:43:49,632
Nadie lastimado
si no juega juegos.
480
00:43:50,883 --> 00:43:53,678
¡El barco está descompuesto!
Tuvimos que ir...
481
00:43:53,845 --> 00:43:58,099
Nadie se lastima. Calma.
482
00:44:00,768 --> 00:44:02,186
-Mírame.
-Seguro.
483
00:44:02,395 --> 00:44:03,479
-Mírame.
-Seguro.
484
00:44:03,646 --> 00:44:05,231
Ahora yo soy el capitán.
485
00:44:07,650 --> 00:44:08,985
Vigila a este feo.
486
00:44:18,578 --> 00:44:20,371
¿Qué haces?
487
00:44:20,538 --> 00:44:22,748
Lo voy a arreglar.
488
00:44:23,374 --> 00:44:24,917
¿Sabes cómo?
489
00:44:25,084 --> 00:44:26,669
Apúntale.
490
00:44:26,836 --> 00:44:28,421
Lo estoy vigilando. Calma.
491
00:44:31,716 --> 00:44:35,052
No toques nada que no conozcas.
492
00:44:35,219 --> 00:44:37,263
¡Anda, hombre!
493
00:44:40,266 --> 00:44:43,811
-¿Qué haces?
-Encárgate del tipo.
494
00:44:45,146 --> 00:44:47,398
Déjate de juegos.
495
00:44:50,860 --> 00:44:52,153
¿Dónde está la tripulación?
496
00:44:52,361 --> 00:44:54,864
No sé.
Yo estoy aquí con usted.
497
00:44:55,031 --> 00:44:59,243
-¿Dónde está tu tripulación?
-No sé. Los voy a llamar.
498
00:44:59,410 --> 00:45:01,537
Les diré que vengan.
499
00:45:02,872 --> 00:45:04,373
Les habla el capitán.
500
00:45:04,582 --> 00:45:08,169
Los piratas quieren
a todos en el puente.
501
00:45:10,922 --> 00:45:12,381
Toda la tripulación...
502
00:45:12,840 --> 00:45:18,054
...un minuto, mato
a alguien. Un minuto.
503
00:45:18,262 --> 00:45:21,182
Otro minuto, mato a alguien.
504
00:45:21,641 --> 00:45:25,227
Mato a todos sus amigos.
Un minuto.
505
00:45:25,394 --> 00:45:27,480
No vuelvo a llamar.
506
00:45:30,316 --> 00:45:33,277
¡Agarra a ese y ponlo
contra la pared!
507
00:45:33,861 --> 00:45:35,696
-Quiero...
-¿Cree que estamos jugando?
508
00:45:35,863 --> 00:45:38,282
-No, estoy tratando...
-¡Nada de juegos!
509
00:45:38,491 --> 00:45:41,619
-Estoy tratando...
-Fácil, te mato.
510
00:45:43,496 --> 00:45:45,706
No, no. Miren.
No tienen que hacer eso.
511
00:45:45,915 --> 00:45:47,583
-¡Por favor!
-¿Tú juegas?
512
00:45:47,750 --> 00:45:50,503
Tómelo con calma. ¡No, no, no!
513
00:45:50,670 --> 00:45:52,421
¡Mire, mire!
514
00:45:52,588 --> 00:45:56,509
¡No lo mate! ¡No lo mate! Si quiere
matar a alguien, máteme a mí.
515
00:45:56,676 --> 00:45:59,637
-¿Dónde está la tripulación?
-¡40 segundos!
516
00:45:59,804 --> 00:46:01,847
¡No sé! ¡Yo estoy aquí, con usted!
517
00:46:02,014 --> 00:46:04,225
No. ¿Dónde está la tripulación?
518
00:46:04,392 --> 00:46:05,643
¡No veo a nadie!
519
00:46:05,810 --> 00:46:08,854
-Yo soy el capitán. ¡Yo soy el capitán!
-¡30 segundos!
520
00:46:09,021 --> 00:46:11,732
¡Si va a matar a alguien,
máteme a mí!
521
00:46:11,899 --> 00:46:13,609
Ud. está matándolo.
522
00:46:13,818 --> 00:46:15,820
-¡Escúcheme!
-Ud. lo está matando.
523
00:46:15,987 --> 00:46:18,322
¡Yo soy el capitán!
Yo soy, no ellos.
524
00:46:18,489 --> 00:46:20,408
-¡20 segundos!
-Esto es entre nosotros.
525
00:46:20,574 --> 00:46:25,413
Yo lo quiero resolver. ¿Y Ud.?
¿Así es cómo resuelve sus problemas?
526
00:46:25,579 --> 00:46:27,623
¡Dijo que solo quería dinero!
527
00:46:27,790 --> 00:46:30,376
¡Dijo que eran negocios!
¿Estos son negocios?
528
00:46:30,584 --> 00:46:33,087
-¿Así hace negocios?
-¡10 segundos, Sahib!
529
00:46:33,254 --> 00:46:34,630
¡Morirá ahora!
530
00:46:44,432 --> 00:46:46,142
Espera.
531
00:46:53,107 --> 00:46:55,026
Quiero registrar el barco.
532
00:46:57,194 --> 00:46:58,571
¿Quiere registrarlo?
533
00:46:58,738 --> 00:47:03,951
Quiero registrar todas las
cerraduras y bodegas del barco.
534
00:47:04,118 --> 00:47:05,786
-¿Quiere registrarlo?
-¡Ahora!
535
00:47:05,953 --> 00:47:07,997
Está bien. Registraremos el barco.
536
00:47:08,164 --> 00:47:10,791
Empezaremos arriba
e iremos para abajo.
537
00:47:10,958 --> 00:47:13,335
Pero ojalá el generador
de emergencia sirva.
538
00:47:13,502 --> 00:47:17,506
No veremos nada si se apaga.
Yo los llevo por el barco.
539
00:47:17,715 --> 00:47:19,675
Pero deje a mis hombres.
540
00:47:19,842 --> 00:47:22,428
-Nada de juego.
-¡Nada de juego!
541
00:47:22,595 --> 00:47:24,305
Vamos.
542
00:47:27,475 --> 00:47:29,518
¿Está bien? Bien, muy bien.
543
00:47:30,144 --> 00:47:32,188
Quítale su radio.
544
00:47:40,738 --> 00:47:42,698
Bien. Está bien.
545
00:47:43,157 --> 00:47:44,700
Camina.
546
00:47:47,411 --> 00:47:49,914
Hay que apagar las luces
o nos verán.
547
00:47:50,081 --> 00:47:52,875
Hay que apagar el generador
en la cubierta principal.
548
00:47:53,042 --> 00:47:55,044
-¿Crees que puedas llegar allá?
-Sí.
549
00:47:55,252 --> 00:47:58,923
Voy al comedor, por agua.
Cronan, lleva a todos al nivel inferior.
550
00:47:59,090 --> 00:48:00,883
Estoy en el 2.
551
00:48:07,723 --> 00:48:11,268
Vamos a empezar arriba.
552
00:48:12,394 --> 00:48:13,813
Esta es la cubierta E.
553
00:48:13,979 --> 00:48:18,359
Y vamos a ir bajando,
una por una.
554
00:48:38,462 --> 00:48:42,174
Deben de estar en la bodega de carga.
Ahí pueden esconderse.
555
00:48:42,341 --> 00:48:44,009
No lo quiero engañar.
556
00:48:44,176 --> 00:48:47,429
Yo los quiero encontrar
tanto como Ud.
557
00:48:48,556 --> 00:48:50,432
Agarra su linterna.
558
00:48:53,811 --> 00:48:57,189
Debemos seguir. Perdemos
el tiempo buscando aquí.
559
00:48:57,356 --> 00:49:00,526
La bodega de carga
es el mejor lugar.
560
00:49:04,613 --> 00:49:07,158
Alguien manipulando barco.
561
00:49:09,451 --> 00:49:11,328
Cuarto de máquinas.
562
00:49:11,495 --> 00:49:14,957
Si vamos a hacer esto
sistemáticamente...
563
00:49:15,124 --> 00:49:18,752
...empezamos arriba, vamos bajando.
Busquemos en la bodega.
564
00:49:20,796 --> 00:49:22,798
Problema en cuarto de máquinas.
565
00:49:23,465 --> 00:49:25,426
Vamos ahí ahora.
566
00:49:25,593 --> 00:49:27,845
Está bien. Cuarto de máquinas.
567
00:49:28,012 --> 00:49:29,930
Va a hacer mucho calor.
568
00:49:30,097 --> 00:49:33,058
Sin luz no hay ventilación,
no hay aire.
569
00:49:33,225 --> 00:49:37,521
Quizá debamos agarrar agua
del comedor en la cubierta A.
570
00:49:42,318 --> 00:49:46,447
-Luego a cuarto de máquinas. Camina.
-Está bien.
571
00:49:57,291 --> 00:49:59,168
Esta es la cubierta A.
572
00:50:08,761 --> 00:50:10,721
Aquí estamos.
573
00:50:12,556 --> 00:50:14,767
Esta es la cocina.
574
00:50:18,854 --> 00:50:21,106
Aquí es donde hacemos la comida.
575
00:50:31,367 --> 00:50:35,079
Muy bien. Tome, un poco de agua.
576
00:50:39,458 --> 00:50:40,584
Revisa este cuarto.
577
00:50:42,211 --> 00:50:44,880
¿Quiere ver aquí?
Es almacenamiento frío.
578
00:50:45,047 --> 00:50:46,298
Un cuarto de verduras.
579
00:50:52,596 --> 00:50:55,057
Cuidado de andar por aquí descalzo.
580
00:50:55,266 --> 00:50:58,519
Uno se puede cortar fácilmente.
581
00:51:00,854 --> 00:51:03,941
¿Quiere un poco de melón?
Quedó del desayuno.
582
00:51:04,108 --> 00:51:06,944
Se va a echar a perder.
583
00:51:07,528 --> 00:51:10,698
Lo dejamos afuera para
la primera comida del día.
584
00:51:10,864 --> 00:51:14,243
Adelante, tómelo. Aquí tiene.
585
00:51:14,410 --> 00:51:17,705
Tómelo. Normalmente
es para el desayuno.
586
00:51:26,213 --> 00:51:28,674
Ya basta. Cuarto de máquinas.
587
00:51:28,841 --> 00:51:30,426
Está bien.
588
00:51:50,612 --> 00:51:53,365
-Cronan. ¿Me oyes?
-Sí, te oigo.
589
00:51:53,532 --> 00:51:56,535
Van hacia ustedes.
Repito, van hacia ustedes.
590
00:51:56,702 --> 00:51:57,745
Uno va descalzo.
591
00:51:57,911 --> 00:52:01,540
¿Hay vidrio o algo que puedas romper,
dejar en el piso por la entrada?
592
00:52:01,707 --> 00:52:05,044
Lo haré. Anda, vamos.
593
00:52:38,702 --> 00:52:40,579
Este es el cuarto de máquinas.
594
00:52:44,458 --> 00:52:45,834
Dios mío.
595
00:52:46,001 --> 00:52:48,504
Cuidado, hay vidrio roto.
Tenga cuidado.
596
00:52:48,712 --> 00:52:51,757
-¡Levanta las manos! ¡Arriba!
-¡Está bien!
597
00:52:51,924 --> 00:52:53,300
¡Arriba!
598
00:52:55,010 --> 00:52:57,388
-Hay primeros auxilios...
-¡Levanta las manos!
599
00:52:57,554 --> 00:53:02,059
-¿Quién hizo esto?
-Nadie. Fue un accidente estúpido.
600
00:53:02,226 --> 00:53:05,562
Hay que atenderlo. Vamos al
cuarto de control de máquinas.
601
00:53:05,729 --> 00:53:08,649
¡Silencio, Irlandés!
¿Crees que soy estúpido?
602
00:53:08,816 --> 00:53:10,442
¡Yo sé lo que está pasando!
603
00:53:10,609 --> 00:53:14,863
¡Vamos a registrar todo
este cuarto! ¡Todo! ¡Camina!
604
00:53:15,864 --> 00:53:17,449
¡Camina!
605
00:53:38,429 --> 00:53:41,014
¡Oí algo!
606
00:54:00,617 --> 00:54:02,619
Revisa del otro lado.
607
00:54:02,786 --> 00:54:05,164
Aquí no hay nadie.
608
00:54:05,330 --> 00:54:07,499
¡Por favor, hay que volver!
609
00:54:13,881 --> 00:54:18,093
¡Camina! Hasta el fondo. ¡Ahora!
610
00:54:21,263 --> 00:54:22,681
Ya vienen, prepárense.
611
00:54:39,281 --> 00:54:42,201
Sigue caminando. ¡Rápido!
612
00:54:51,293 --> 00:54:53,879
Espera. Para aquí.
613
00:55:00,511 --> 00:55:02,054
¿Qué? ¿Qué hiciste?
614
00:55:02,221 --> 00:55:05,182
¡Mírame, Irlandés! ¡Mírame!
615
00:55:22,032 --> 00:55:23,450
¿Qué le pasa a tu barco?
616
00:55:23,617 --> 00:55:25,494
-No sé.
-¿Fuiste tú?
617
00:55:25,661 --> 00:55:27,538
-¡No sé qué pasó!
-No.
618
00:55:27,704 --> 00:55:31,500
No va a poder encontrar a la
tripulación sin luz en el barco.
619
00:55:31,667 --> 00:55:34,169
¡No los va a encontrar nunca!
620
00:55:35,128 --> 00:55:36,713
Irlandés...
621
00:55:37,339 --> 00:55:39,007
...yo encontraré.
622
00:55:40,759 --> 00:55:42,302
Con él, no.
623
00:55:43,220 --> 00:55:45,013
Mire, se va a desangrar.
624
00:55:45,180 --> 00:55:47,599
¡Mira, hombre! ¡Sácanos de aquí!
625
00:55:48,725 --> 00:55:51,061
Tiene un hombre herido.
626
00:55:51,687 --> 00:55:53,313
Hay que curarle el pie...
627
00:55:53,522 --> 00:55:56,942
...sacar el dinero de la
caja fuerte y se acabó. ¿Sí?
628
00:56:05,492 --> 00:56:08,120
Traes mala suerte, Irlandés.
629
00:56:09,663 --> 00:56:11,206
Oye, llévatelo arriba.
630
00:56:11,373 --> 00:56:13,125
¡No me puedo mover!
631
00:56:13,292 --> 00:56:15,752
¡Llévalo arriba y dile
a Najee que venga!
632
00:56:15,919 --> 00:56:18,088
-¡Ve con él!
-¿Nos vamos a ir?
633
00:56:18,255 --> 00:56:20,048
¡Camina!
634
00:56:22,050 --> 00:56:23,510
Oye.
635
00:56:23,677 --> 00:56:24,720
Espera.
636
00:56:25,387 --> 00:56:27,180
No va a hallar a nadie.
637
00:56:27,347 --> 00:56:30,017
No hables. Camina.
638
00:56:42,529 --> 00:56:47,159
¿Tu amigo nos engaña?
¿Nos manda aquí y allá?
639
00:56:47,326 --> 00:56:50,871
Si uno de ellos se mueve,
mándalo a su tumba.
640
00:56:53,540 --> 00:56:55,250
Toma.
641
00:58:15,747 --> 00:58:17,249
¡Oye!
642
00:58:24,840 --> 00:58:26,717
Tenemos un problema.
643
00:58:27,175 --> 00:58:29,094
Su amigo está muy lastimado.
644
00:58:29,970 --> 00:58:31,680
Necesitamos vendarle esto.
645
00:58:31,847 --> 00:58:35,851
Tenemos una enfermería
y él sabe qué hacer.
646
00:58:36,059 --> 00:58:37,436
¿Qué te pasó?
647
00:58:37,602 --> 00:58:41,815
Pusieron vidrio en el piso.
Me lastimaron.
648
00:58:41,982 --> 00:58:43,525
¿Dónde está Muse?
649
00:58:43,692 --> 00:58:44,901
En el cuarto de máquinas.
650
00:58:45,944 --> 00:58:48,947
Quiere que Najee baje.
651
00:58:49,489 --> 00:58:51,658
¡Puente! ¡Puente, conteste!
652
00:58:51,867 --> 00:58:54,327
¡Puente de Alabama,
conteste! ¿Nos oyen?
653
00:58:55,287 --> 00:59:00,250
Habla la tripulación del Maersk Alabama.
¡Tenemos a su capitán!
654
00:59:00,417 --> 00:59:02,753
¡Tápale la boca con la mano!
655
00:59:05,046 --> 00:59:06,423
Repito, tenemos a su líder.
656
00:59:06,590 --> 00:59:09,718
Tenemos a su capitán.
Queremos hacer un cambio.
657
00:59:09,885 --> 00:59:11,970
-Capitán a cambio de capitán.
-¡Lo necesitamos vivo!
658
00:59:12,137 --> 00:59:15,474
¡Quítale eso de la cabeza!
¡Cronan, quítale eso!
659
00:59:15,640 --> 00:59:16,767
No maten yo.
660
00:59:16,933 --> 00:59:19,478
¡Habla! Habla con tus amigos
para que sepan que eres tú.
661
00:59:19,644 --> 00:59:22,606
¡Anda, imbécil! ¡Di algo!
662
00:59:22,773 --> 00:59:24,649
Amo a Estados Unidos.
663
00:59:26,651 --> 00:59:29,613
¡Sáquenme de aquí!
664
00:59:29,780 --> 00:59:32,657
¡Hagan todo lo que les digan!
665
00:59:33,158 --> 00:59:34,826
¿Qué pasó?
666
00:59:34,993 --> 00:59:37,287
¡Me cortaron la mano, mucho!
667
00:59:37,454 --> 00:59:41,166
Luego arreglamos todo.
¡Solo sáquenme de aquí!
668
00:59:41,333 --> 00:59:43,543
¡Denle al irlandés el radio!
669
00:59:45,462 --> 00:59:47,547
Se lo voy a dar ahora.
670
00:59:47,714 --> 00:59:48,757
¡Habla!
671
00:59:52,719 --> 00:59:55,639
Capitán, si se quiere
bajar de este barco...
672
00:59:55,806 --> 00:59:59,601
...yo sé que no tiene lancha,
pero le damos el bote salvavidas.
673
00:59:59,768 --> 01:00:03,104
Se puede ir de nuestra popa...
674
01:00:03,271 --> 01:00:07,818
...y se puede llevar los $30.000 de
la caja y se puede ir ahora mismo.
675
01:00:08,860 --> 01:00:10,862
¿Trato hecho?
676
01:00:11,279 --> 01:00:13,782
Di "trato hecho".
Di "trato hecho".
677
01:00:13,949 --> 01:00:16,701
Está bien, Irlandés.
Trato hecho.
678
01:00:16,910 --> 01:00:19,996
-Trato hecho, Irlandés.
-Está bien.
679
01:00:21,248 --> 01:00:23,834
Miren, podemos...
680
01:00:26,837 --> 01:00:29,631
$30.000 no es nada.
681
01:00:29,798 --> 01:00:32,092
¡Yo quiero millones!
682
01:01:01,288 --> 01:01:04,249
Ahí está el bote salvavidas.
683
01:01:05,834 --> 01:01:09,588
¡Oye, Bilal, revísalo!
684
01:01:09,754 --> 01:01:13,550
¡Si alguien se mueve, mátalos!
685
01:01:13,717 --> 01:01:15,760
¡Mátalos!
686
01:01:16,970 --> 01:01:20,682
¿Dónde está el capitán?
¿Dónde está nuestro hombre?
687
01:01:23,101 --> 01:01:24,644
¡Oiga, capitán! ¡Soy Shane!
688
01:01:24,811 --> 01:01:28,315
¡No estoy armado!
¡No tengo armas! ¡Calma!
689
01:01:29,107 --> 01:01:31,776
¡No tiene armas! ¡No tiene!
¡Nada de armas!
690
01:01:34,613 --> 01:01:37,282
¿Tienes al capitán?
¿Dónde está el capitán?
691
01:01:37,449 --> 01:01:40,285
-¡En el cuarto de máquinas!
-¡Tráiganlo para que lo vean!
692
01:01:40,452 --> 01:01:41,661
-¡Lo quiero ver!
-¡Lo va a ver!
693
01:01:41,828 --> 01:01:44,581
-¡Tráiganlo para que lo vean!
-¡Ya viene, capitán!
694
01:01:45,957 --> 01:01:48,376
-¿Dónde?
-¡Aquí está! ¡Ahí está!
695
01:01:48,543 --> 01:01:51,671
-¿Dónde?
-¿Ve? ¡Ahí está! ¡Ahí!
696
01:01:51,880 --> 01:01:53,548
¿Qué pasa, flaco?
697
01:01:53,715 --> 01:01:56,009
¡Hagan lo que les digan
y sáquenme de aquí!
698
01:01:56,176 --> 01:01:57,510
¡Valor, hombre!
699
01:01:57,677 --> 01:02:01,556
Hagamos esto: Traemos a su hombre.
Se meten, se ponen el cinturón.
700
01:02:01,723 --> 01:02:05,018
Los bajamos y se van
de aquí. ¿Está bien?
701
01:02:05,185 --> 01:02:09,022
¡Tú vienes! Hasta que
nos den nuestro hombre.
702
01:02:09,189 --> 01:02:12,108
-¡Eso no!
-Van a tener a su hombre.
703
01:02:16,738 --> 01:02:18,448
¡Escucha!
704
01:02:18,615 --> 01:02:22,285
¡Vienes o mato a todos!
¡No me importa!
705
01:02:22,452 --> 01:02:23,870
¡Tú decide!
706
01:02:24,037 --> 01:02:27,082
-¡Está bien!
-¡Camina! ¡Vas a ir!
707
01:02:27,248 --> 01:02:30,794
¡Jefe, traiga al tipo ahora!
¡Todo va a salir bien! ¡Súbanlo!
708
01:02:30,961 --> 01:02:34,297
-¡Shane, tienes a la tripulación!
-¡No, capitán! ¡No se meta!
709
01:02:34,464 --> 01:02:37,258
-¡Hay que bajarlos del barco!
-¡Así, no!
710
01:02:37,425 --> 01:02:40,178
¡Capitán, no puede hacer eso!
¡Maldita sea, capitán!
711
01:02:45,100 --> 01:02:47,102
¿Quién va a manejar?
712
01:02:50,563 --> 01:02:52,565
¡Vigílalo!
713
01:02:53,733 --> 01:02:56,194
Bilal, apúntale con tu rifle.
714
01:02:56,361 --> 01:02:59,531
Mire, es fácil de manejar.
715
01:02:59,698 --> 01:03:01,992
Prendido, apagado,
arranca, parar.
716
01:03:02,158 --> 01:03:05,286
Brújula para seguir su rumbo.
Y aquí está el acelerador.
717
01:03:05,495 --> 01:03:08,456
-Hay un radiofaro de respuesta.
-Gasolina. ¿Suficiente gasolina?
718
01:03:08,623 --> 01:03:10,834
Suficiente para llegar a Somalia.
719
01:03:11,001 --> 01:03:15,004
-Tenemos al tipo.
-Mándenlo, voy a salir.
720
01:03:15,171 --> 01:03:18,216
Mándenlo para acá. Suéltenlo.
721
01:03:19,175 --> 01:03:20,510
¡Suéltenlo!
722
01:03:20,677 --> 01:03:23,346
Vete. ¡Mándanos al capitán!
723
01:03:23,513 --> 01:03:27,517
Esa manija, ¿ves? Hay que
moverla para arriba y para abajo.
724
01:03:27,684 --> 01:03:31,896
Necesitas bombear, uno, dos,
tres, cuatro, cinco. Y baja.
725
01:03:32,105 --> 01:03:34,065
¡Capitán, salga!
726
01:03:36,151 --> 01:03:39,779
¿Capitán? ¿Qué pasa ahí dentro?
727
01:03:39,988 --> 01:03:43,199
Las veces que sea necesario...
728
01:03:43,366 --> 01:03:46,119
...bombea, luego estás
en el agua y adiós.
729
01:03:49,080 --> 01:03:50,707
¡Arranca!
730
01:03:51,875 --> 01:03:53,376
¡Atrás!
731
01:03:55,170 --> 01:03:56,504
¡Oiga, capi!
732
01:04:05,805 --> 01:04:07,474
¡Maldita sea! ¡No!
733
01:04:08,349 --> 01:04:09,851
-¡Capitán!
-¡No!
734
01:04:10,018 --> 01:04:12,228
¡Siéntate! ¡Siéntate!
735
01:04:12,395 --> 01:04:13,813
¡Aquí!
736
01:04:13,980 --> 01:04:15,690
¡Arranca!
737
01:04:21,279 --> 01:04:25,283
Irlandés, ahora
solo somos nosotros.
738
01:04:42,050 --> 01:04:47,013
USS BAINBRIDGE ASIGNADO A
LA FUERZA CONTRA PIRATERÍA 151
739
01:04:48,598 --> 01:04:51,017
-¡Quítense!
-Abran campo.
740
01:04:52,519 --> 01:04:53,895
Abran paso.
741
01:04:58,691 --> 01:05:01,319
El capitán está en Combate.
742
01:05:01,486 --> 01:05:04,989
Fuerza 1-5-1. Habla el comandante
del Bainbridge. Cambio.
743
01:05:05,156 --> 01:05:07,075
Capitán, habla
la almirante Howard.
744
01:05:07,283 --> 01:05:09,828
Un barco de carga americano,
el Maersk Alabama...
745
01:05:10,036 --> 01:05:14,332
...fue secuestrado 1520 km
al oeste de su posición actual.
746
01:05:14,541 --> 01:05:18,002
Cuatro hombres armados se llevaron
al capitán en un bote salvavidas.
747
01:05:18,169 --> 01:05:20,588
Parecen ser piratas
somalíes. Cambio.
748
01:05:20,922 --> 01:05:23,675
Entendido. ¿Tienen más
información? Cambio.
749
01:05:23,842 --> 01:05:28,429
Por ahora no, pero creemos
que van a la costa somalí.
750
01:05:28,596 --> 01:05:30,890
Debe avanzar rápidamente
e interceptar.
751
01:05:31,057 --> 01:05:34,602
Habrá más instrucciones.
Habla la Fuerza 1-5-1. Fuera.
752
01:05:36,271 --> 01:05:38,690
Preparen ScanEagle
para vigilancia aérea.
753
01:05:38,898 --> 01:05:40,525
Sí, señor.
754
01:05:42,068 --> 01:05:44,696
Control, habla el capitán.
Denme potencia completa.
755
01:05:44,904 --> 01:05:46,531
-Oficial Táctico, deme posición.
-Entendido.
756
01:05:46,739 --> 01:05:51,286
Capitán de Puente, timón todo
a la izquierda. Rumbo 2-8-5.
757
01:06:17,270 --> 01:06:21,482
Hufan, ¿me oyes?
758
01:06:24,527 --> 01:06:26,905
Hufan, ¿me oyes?
759
01:06:28,114 --> 01:06:30,617
¿Dónde está tu jefe?
Ya debería estar aquí.
760
01:06:31,409 --> 01:06:33,620
No te preocupes. Vendrá.
761
01:06:38,374 --> 01:06:40,668
Mano estúpida.
762
01:06:45,048 --> 01:06:48,092
¡Deja de lloriquear!
¡Pareces una niña!
763
01:06:48,259 --> 01:06:52,639
Quisiste venir con nosotros.
Tú te lo buscaste.
764
01:06:52,805 --> 01:06:55,308
¡No pensaba que esto fuera a pasar!
765
01:06:55,516 --> 01:06:57,727
¡Puedo perder el pie!
766
01:06:57,894 --> 01:07:00,980
Tienes que estar listo
para lo que sea.
767
01:07:01,147 --> 01:07:03,733
Este juego no es para gente débil.
768
01:07:05,777 --> 01:07:07,654
¿Estás bien, Irlandés?
769
01:07:09,113 --> 01:07:10,823
Sí.
770
01:07:12,158 --> 01:07:13,409
Pareces estar asustado.
771
01:07:14,327 --> 01:07:17,121
Pero todo va a salir bien.
772
01:07:17,288 --> 01:07:18,498
No te voy a lastimar.
773
01:07:23,795 --> 01:07:26,881
En dos días, vamos
a comer en Somalia.
774
01:07:27,507 --> 01:07:29,926
Arroz, carne de cabra.
775
01:07:30,093 --> 01:07:31,678
Te va a gustar.
776
01:07:32,553 --> 01:07:36,307
Mi jefe habla con
compañía de barcos.
777
01:07:36,474 --> 01:07:40,228
Llega señor del seguro,
bolsa de dólares...
778
01:07:40,395 --> 01:07:42,230
...regresas a casa.
779
01:07:53,992 --> 01:07:55,368
¿Qué es eso?
780
01:07:57,245 --> 01:07:58,913
Es un regalo.
781
01:08:05,545 --> 01:08:07,088
Oye.
782
01:08:09,799 --> 01:08:11,676
Irlandés.
783
01:08:11,843 --> 01:08:15,805
Mentiste, Irlandés.
Tu barco no roto.
784
01:08:15,972 --> 01:08:18,141
Ellos venir a Somalia también.
785
01:08:19,058 --> 01:08:20,310
Más dinero.
786
01:08:31,112 --> 01:08:34,574
Parece que van al norte, al
punto de tierra más cercano.
787
01:08:35,867 --> 01:08:39,912
¿Y eso solo les va a
llevar 36 horas, máximo?
788
01:08:43,082 --> 01:08:46,044
Hay que seguirlos hasta
que llegue la marina.
789
01:09:00,892 --> 01:09:02,894
¡Dame un poco de khat!
790
01:09:03,061 --> 01:09:05,396
¿Por qué? Mascaste más
de la que te tocaba.
791
01:09:05,563 --> 01:09:07,648
¿Quién dice? ¡Dame más!
792
01:09:07,815 --> 01:09:09,108
¡Cállate!
793
01:09:09,275 --> 01:09:11,361
¡Cállense los dos!
794
01:09:11,527 --> 01:09:13,071
Tómala.
795
01:09:14,655 --> 01:09:16,407
¿Esto es todo?
796
01:09:17,742 --> 01:09:19,619
No tengo más.
797
01:09:19,786 --> 01:09:22,997
-¿Dónde está el resto?
-Yo no tengo nada.
798
01:09:23,164 --> 01:09:24,207
Se acabó.
799
01:09:24,374 --> 01:09:28,002
¡Eres un inútil! ¡Debería
de habértela quitado toda!
800
01:09:36,677 --> 01:09:39,764
Irlandés, son impuestos.
801
01:09:40,306 --> 01:09:45,436
Este dinero, agarrarte,
es todo lo que es.
802
01:09:45,645 --> 01:09:48,564
Vienes a nuestras
aguas, debes pagar.
803
01:09:48,731 --> 01:09:51,651
Estábamos en aguas
internacionales.
804
01:09:51,818 --> 01:09:53,820
No eran sus aguas.
805
01:09:53,986 --> 01:09:57,740
Y llevábamos comida para gente
que se muere de hambre en África.
806
01:09:58,574 --> 01:09:59,867
Hasta para somalíes.
807
01:10:00,076 --> 01:10:04,997
Sí, claro. A países ricos
les gusta ayudar a somalíes.
808
01:10:05,164 --> 01:10:07,625
Llegan barcos grandes
a nuestra agua.
809
01:10:09,168 --> 01:10:11,504
Se llevan todos los peces.
810
01:10:11,671 --> 01:10:15,758
-¿Qué queda para que pesquemos?
-¿Entonces son pescadores?
811
01:10:17,301 --> 01:10:19,387
Sí, todos somos pescadores.
812
01:10:27,687 --> 01:10:29,939
Déjeme limpiarle esa cortada.
813
01:10:30,440 --> 01:10:34,110
Déjeme agarrar los primeros
auxilios. Se va a infectar.
814
01:10:34,277 --> 01:10:35,695
No.
815
01:10:38,030 --> 01:10:40,408
¿Qué tal el chico?
¿Puedo ver su pie?
816
01:10:40,575 --> 01:10:41,659
¡No!
817
01:10:41,868 --> 01:10:44,328
Se lo arreglarán
cuando regresemos.
818
01:10:44,495 --> 01:10:47,039
Está descalzo.
Uds. tienen sandalias.
819
01:10:47,206 --> 01:10:48,624
Él está descalzo.
820
01:10:57,633 --> 01:10:58,926
Está bien, hazlo.
821
01:11:01,637 --> 01:11:03,181
Muy bien.
822
01:11:05,433 --> 01:11:07,059
Voy a agarrar el botiquín.
823
01:11:39,425 --> 01:11:43,179
Ven acá. Está bien.
Sí, tu pie. Dame tu pie.
824
01:11:43,346 --> 01:11:44,555
Anda.
825
01:11:45,848 --> 01:11:47,767
Déjame ver. No pasa nada.
826
01:11:53,272 --> 01:11:57,318
¿Cuántos años tienes?
¿Cuántos, 16, 17?
827
01:12:01,030 --> 01:12:03,366
Eres demasiado chico para esto.
828
01:12:03,533 --> 01:12:04,909
¡No hables!
829
01:12:05,117 --> 01:12:06,410
¡No hables!
830
01:12:23,219 --> 01:12:24,262
¡Tiene una navaja!
831
01:12:24,428 --> 01:12:27,723
¿Qué vas a hacer con esto?
832
01:12:28,349 --> 01:12:31,310
Atrás. ¡Vete allá atrás!
833
01:13:23,904 --> 01:13:26,574
El ScanEagle indica
que el bote está...
834
01:13:26,741 --> 01:13:29,702
...a 233 km de la costa somalí...
835
01:13:29,869 --> 01:13:32,663
...moviéndose en dirección
3-0-5 a 5 nudos...
836
01:13:32,830 --> 01:13:37,501
...con la nave nodriza
parada 95 km al noreste.
837
01:13:37,668 --> 01:13:39,545
¿Tenemos idea de quiénes son?
838
01:13:39,712 --> 01:13:43,633
La nave nodriza es un barco
taiwanés que se apropiaron.
839
01:13:43,841 --> 01:13:44,884
SECRETARÍA DE DEFENSA
840
01:13:45,092 --> 01:13:49,722
Según la inteligencia naval, el
caudillo Garaad controla ese barco.
841
01:13:49,889 --> 01:13:52,683
Intentamos identificar
a los secuestradores.
842
01:13:52,850 --> 01:13:57,021
Si es gente de Garaad, quieren
dinero, o sea que van a hablar.
843
01:13:57,188 --> 01:14:00,149
Y si empiezan a hablar,
los podemos cansar. Cambio.
844
01:14:00,316 --> 01:14:04,403
Frank, este asunto está en los medios
y se está creando mucha presión.
845
01:14:04,570 --> 01:14:07,490
Preferimos una solución pacífica...
846
01:14:07,657 --> 01:14:11,327
...pero, pase lo que pase,
el Cap. Phillips no llega a Somalia.
847
01:14:11,994 --> 01:14:14,830
Entiendo, almirante,
pero necesitamos tiempo.
848
01:14:15,039 --> 01:14:18,167
Si presionamos demasiado,
ponemos en riesgo al rehén.
849
01:14:18,334 --> 01:14:21,170
Hay que usar
paciencia táctica. Cambio.
850
01:14:21,337 --> 01:14:24,632
Trata de arreglarlo hablando,
pero el tiempo está corriendo.
851
01:14:24,799 --> 01:14:28,844
Vamos a mandar comandos con el USS
Boxer y el USS Halyburton de apoyo.
852
01:14:29,011 --> 01:14:32,264
Si no han recuperado
a Phillips cuando lleguen...
853
01:14:32,431 --> 01:14:34,225
...ellos se encargarán.
854
01:14:34,934 --> 01:14:37,144
Entiendo, almirante.
855
01:14:44,151 --> 01:14:47,530
DISTANCIA DEL BOTE
AL OBJETIVO: 275 KM
856
01:15:25,735 --> 01:15:27,653
¿Me dan agua, por favor?
857
01:15:29,405 --> 01:15:31,073
¿Agua?
858
01:15:47,590 --> 01:15:49,633
¡Maneja bien esta cosa!
859
01:15:49,800 --> 01:15:51,635
Cálmate, estamos en el océano.
860
01:15:51,802 --> 01:15:54,180
¡Te debería echar
al agua ahora mismo!
861
01:15:54,346 --> 01:15:56,015
¡Necesitas sentarte y calmarte!
862
01:16:08,402 --> 01:16:11,113
¡Basta!
863
01:16:11,280 --> 01:16:13,866
Llévatela.
864
01:16:14,033 --> 01:16:16,368
¡A partir de ahora
el agua es para nosotros!
865
01:16:24,210 --> 01:16:27,213
Deja de ser un imbécil.
866
01:16:29,632 --> 01:16:31,842
Lo tienes que controlar.
867
01:16:32,009 --> 01:16:33,552
Maneja y cállate.
868
01:16:37,306 --> 01:16:40,100
Hufan, ¿me oyes?
869
01:16:41,352 --> 01:16:43,187
¿Están teniendo problemas?
870
01:16:46,315 --> 01:16:49,527
No problemas, Irlandés.
Porquería lenta.
871
01:16:50,986 --> 01:16:54,365
Sí, sí. Poco calado.
872
01:16:54,532 --> 01:16:58,244
Y va contra la corriente,
tome eso en cuenta.
873
01:17:00,913 --> 01:17:03,332
Yo sé lo que hago.
874
01:17:03,874 --> 01:17:08,128
Sí, claro. Por supuesto.
Usted es el capitán.
875
01:17:09,296 --> 01:17:11,048
Oiga, capitán...
876
01:17:12,216 --> 01:17:15,970
...¿abrimos la escotilla
para que entre aire?
877
01:17:17,513 --> 01:17:18,931
¿Qué te pasa?
878
01:17:19,098 --> 01:17:20,516
No me hables.
879
01:17:24,186 --> 01:17:26,981
Un poco de aire le vendría bien.
880
01:17:34,238 --> 01:17:37,074
Sí, abrir la escotilla
para que su gente...
881
01:17:37,283 --> 01:17:41,996
Nada de trucos. No.
Nada de trucos, Irlandés.
882
01:17:43,998 --> 01:17:46,000
Hufan, ¿me oyes?
883
01:17:46,917 --> 01:17:49,670
Hufan, ¿me oyes?
884
01:18:07,563 --> 01:18:10,232
Hay que ir al noroeste...
885
01:18:10,399 --> 01:18:13,444
...para llegar al puerto de Garaad.
886
01:18:13,611 --> 01:18:16,071
Voy para allá, pero
hay mucho viento.
887
01:18:16,238 --> 01:18:18,407
-¡Solo ve!
-¡Entonces déjame navegar!
888
01:18:22,286 --> 01:18:24,830
¿Muse? ¿Estás ahí?
889
01:18:24,997 --> 01:18:26,832
¿Estás ahí?
890
01:18:27,458 --> 01:18:29,585
Hufan, ¿dónde estás?
891
01:18:29,752 --> 01:18:32,546
Tengo problemas con el motor.
892
01:18:33,047 --> 01:18:36,675
Vete a casa.
Llegaré lo antes posible.
893
01:18:36,842 --> 01:18:38,594
Estamos solos aquí.
894
01:18:38,761 --> 01:18:40,721
Necesitamos que nos recojas.
895
01:18:40,888 --> 01:18:42,973
Tenemos que bajarnos
de este bote.
896
01:18:43,140 --> 01:18:45,684
¡Cállate y escúchame!
897
01:18:45,851 --> 01:18:48,020
Tenías el barco y lo perdiste.
898
01:18:48,187 --> 01:18:50,648
¡Garaad dice que
traigas al capitán...
899
01:18:50,814 --> 01:18:53,692
...o no regreses!
900
01:18:58,280 --> 01:19:01,241
Parece que tienen un problema.
901
01:19:02,826 --> 01:19:04,620
Problema.
902
01:19:05,746 --> 01:19:08,040
No hay problema, Irlandés.
903
01:19:08,624 --> 01:19:11,251
Todo va a salir bien.
904
01:19:15,589 --> 01:19:18,550
BASE DE COMANDOS - VIRGINIA
905
01:19:19,593 --> 01:19:21,720
-Sí, señor.
-Esto es lo último de SOCOM.
906
01:19:21,929 --> 01:19:25,182
El capitán del Bainbridge
negociará hasta su llegada.
907
01:19:25,391 --> 01:19:27,726
Pero al abordar,
Ud. tomará el control.
908
01:19:27,935 --> 01:19:31,438
La Casa Blanca autorizó
cualquier táctica necesaria.
909
01:19:31,605 --> 01:19:33,107
Entendido.
910
01:19:43,325 --> 01:19:46,078
Preparamos los medios de
comunicación en el avión.
911
01:20:18,527 --> 01:20:21,280
Necesito aire.
912
01:20:23,032 --> 01:20:25,701
¿Cuándo vamos a llegar a casa?
913
01:20:25,868 --> 01:20:28,579
Ya no siento el pie.
914
01:20:28,746 --> 01:20:31,165
¡Esto parece el infierno!
915
01:20:39,006 --> 01:20:41,383
Por favor, dígale
que no haga eso.
916
01:20:41,550 --> 01:20:43,385
Quiere aire.
917
01:20:43,552 --> 01:20:46,972
Esa cosa está cargada.
Tiene el cargador.
918
01:20:57,649 --> 01:21:00,736
Hablas demasiado. Demasiado.
919
01:21:16,001 --> 01:21:17,711
Vamos a necesitar más agua.
920
01:21:21,632 --> 01:21:23,550
Cuando lleguemos a casa...
921
01:21:24,593 --> 01:21:26,804
...te daremos un millón de botellas.
922
01:21:26,970 --> 01:21:30,099
-Toda el agua que quieras.
-¿En serio?
923
01:21:30,265 --> 01:21:34,436
El año pasado capturé
un barco griego.
924
01:21:36,480 --> 01:21:38,649
Seis millones de dólares.
925
01:21:39,858 --> 01:21:42,027
¿Seis millones de dólares?
926
01:21:44,154 --> 01:21:46,323
¿Entonces qué hace aquí?
927
01:21:51,495 --> 01:21:53,497
Cállate, Irlandés.
928
01:21:54,998 --> 01:21:56,917
Hablas demasiado.
929
01:21:58,001 --> 01:22:02,339
Su problema no es que yo hable,
su problema es que no me escucha.
930
01:22:11,140 --> 01:22:14,768
¿Crees que tienes poder aquí?
931
01:22:14,935 --> 01:22:18,564
-¡Suéltalo!
-¡Debería matarte de una vez!
932
01:22:18,730 --> 01:22:20,732
¡Quítale tu arma de encima!
933
01:22:20,899 --> 01:22:23,694
¡Yo soy el capitán!
¿Quién te crees que eres?
934
01:22:23,861 --> 01:22:26,989
¿Estás poniéndote de su lado?
935
01:22:28,198 --> 01:22:30,951
¡Dejas que haga lo que quiera!
936
01:22:42,671 --> 01:22:44,840
¡Estoy perdiendo el control!
937
01:23:24,504 --> 01:23:25,756
¡Son los americanos!
938
01:23:25,923 --> 01:23:28,175
¡Amarren las puertas con algo!
939
01:23:29,301 --> 01:23:33,764
Bote del Alabama, habla Frank
Castellano del USS Bainbridge.
940
01:23:33,972 --> 01:23:38,101
Queremos recuperar al Cap. Phillips
y acabar esto pacíficamente.
941
01:23:39,394 --> 01:23:41,271
-¡No muevas!
-Está bien.
942
01:23:46,401 --> 01:23:48,612
Bote del Alabama, conteste.
943
01:23:49,488 --> 01:23:52,741
¡Nada de acción militar!
¡No Al Qaeda!
944
01:23:52,908 --> 01:23:54,701
Solo somos pescadores.
945
01:23:55,244 --> 01:23:56,495
Cálmate, hermano...
946
01:23:56,662 --> 01:23:59,665
...venimos por el capitán,
no por ti.
947
01:24:00,624 --> 01:24:02,000
¡Tienen un espía con ellos!
948
01:24:05,379 --> 01:24:07,047
Oye, tú. ¿Quién eres?
949
01:24:07,214 --> 01:24:09,299
Me llamo Nemo.
950
01:24:10,133 --> 01:24:12,135
Trabajo con la marina de EE.UU.
951
01:24:13,178 --> 01:24:15,764
¡Solo queremos hablar!
952
01:24:15,931 --> 01:24:17,266
Yo hablo inglés.
953
01:24:17,808 --> 01:24:20,519
Quiero 10 millones de dólares.
954
01:24:20,686 --> 01:24:22,104
No es tan fácil...
955
01:24:22,729 --> 01:24:24,982
...pero trataremos de conseguirlos.
956
01:24:25,691 --> 01:24:28,777
¿Les llevo agua y comida?
957
01:24:36,368 --> 01:24:41,164
¡Nada de trucos
o su capitán, muerto!
958
01:24:55,971 --> 01:24:59,766
Petición de bajar escalera pirata
y a alguien sujetándola.
959
01:25:01,810 --> 01:25:03,478
-¿Shane Murphy?
-Sí, soy yo.
960
01:25:03,645 --> 01:25:07,357
Teniente Hicks, USS Bainbridge.
Está entrando en una zona de combate.
961
01:25:07,524 --> 01:25:09,484
Necesita cambiar su rumbo a 2-1-0.
962
01:25:09,651 --> 01:25:12,612
Venimos a escoltarlo a Mombasa
para su seguridad.
963
01:25:12,779 --> 01:25:15,240
Su capitán estará en buenas manos.
964
01:25:15,407 --> 01:25:17,826
Está bien. Ya lo oyeron, muchachos.
965
01:25:25,500 --> 01:25:27,586
Sigan enfocando el bote salvavidas.
966
01:25:28,253 --> 01:25:29,880
Sí, entendido.
967
01:25:30,464 --> 01:25:32,674
Capitán, la cubierta está lista.
968
01:25:32,841 --> 01:25:36,678
Todos en sus puestos.
Permiso para bajar las lanchas.
969
01:25:36,845 --> 01:25:38,805
-Ejecute.
-Sí, señor.
970
01:25:38,972 --> 01:25:41,141
Oficial Táctico, bote las lanchas.
971
01:25:53,945 --> 01:25:55,697
Vienen para acá.
972
01:25:55,864 --> 01:25:59,076
Bilal, vigílalo.
973
01:25:59,242 --> 01:26:00,285
Vigílalo bien.
974
01:26:05,540 --> 01:26:07,751
Irlandés, tu tripulación...
975
01:26:08,877 --> 01:26:10,379
...huyó.
976
01:26:10,545 --> 01:26:13,673
-Barco se fue.
-La marina está despejando la zona.
977
01:26:14,925 --> 01:26:17,219
Piense bien lo que está haciendo.
978
01:26:18,970 --> 01:26:23,767
Marina buena. Nos protegen.
Regresamos a Somalia.
979
01:26:23,934 --> 01:26:26,478
La marina no viene a protegerlos.
980
01:26:26,645 --> 01:26:29,147
Tampoco viene a negociar.
981
01:26:30,982 --> 01:26:32,901
No hay más remedio.
982
01:26:33,443 --> 01:26:34,528
Te tengo a ti.
983
01:26:51,920 --> 01:26:54,965
¡Abran la puerta!
¡Tenemos sus provisiones!
984
01:27:02,764 --> 01:27:05,142
¡Bajen armas!
¡Americanos, bájenlas!
985
01:27:05,350 --> 01:27:08,145
¡Cálmate, hermano!
¡Solo venimos a ayudarte!
986
01:27:08,311 --> 01:27:11,565
¡Bajen sus armas ahora!
987
01:27:11,773 --> 01:27:13,650
Hay uno afuera y uno en la escotilla.
988
01:27:14,192 --> 01:27:16,319
Acelera lo del enlace.
989
01:27:16,528 --> 01:27:19,573
Necesitamos ver a nuestro hombre.
990
01:27:19,739 --> 01:27:22,701
Tenemos provisiones.
Comida, agua para ustedes...
991
01:27:22,868 --> 01:27:24,744
...pero necesito ver al capitán.
992
01:27:24,911 --> 01:27:28,540
Está bien. Espera.
993
01:27:28,707 --> 01:27:31,460
-Quieren verlo.
-¡Sácalo!
994
01:27:33,837 --> 01:27:38,842
Está bien. Muy bien. Ya voy.
995
01:27:40,510 --> 01:27:41,595
¡Abajo!
996
01:27:41,761 --> 01:27:44,473
-Confirmación visual.
-¿Se encuentra bien, capitán?
997
01:27:44,639 --> 01:27:47,225
¡Sí! ¡Sí, estoy bien! Sí, sí.
998
01:27:47,684 --> 01:27:50,937
¡Escuche! ¿Mi familia
sabe dónde estoy?
999
01:27:51,104 --> 01:27:53,190
¡Sí, señor!
¡La hemos informado!
1000
01:27:53,398 --> 01:27:55,400
¡Es importante que
sepan dónde estoy!
1001
01:27:56,067 --> 01:27:58,236
¡Estoy en el asiento 15!
1002
01:27:58,403 --> 01:28:00,071
¿Entienden?
1003
01:28:00,572 --> 01:28:02,491
¡Estoy en el asiento 15!
1004
01:28:02,657 --> 01:28:04,701
Oficial técnico, anote:
asiento 15.
1005
01:28:04,868 --> 01:28:08,079
Oficial técnico, envíe
a Fuerza 151 y SOCOM.
1006
01:28:08,330 --> 01:28:09,539
PHILLIPS
ASIENTO 15
1007
01:28:09,706 --> 01:28:11,666
Calma. Todo saldrá bien.
1008
01:28:11,875 --> 01:28:13,418
¡Mételo de nuevo!
1009
01:28:13,585 --> 01:28:15,086
¡Cállate y no te muevas!
1010
01:28:15,295 --> 01:28:17,589
¡Cálmese, solo queremos hablar!
1011
01:28:17,756 --> 01:28:20,342
Tenemos sus provisiones,
comida, agua.
1012
01:28:20,509 --> 01:28:21,760
¿Dónde está el dinero?
1013
01:28:21,927 --> 01:28:25,138
¡No quiero su comida!
¡Quiero su dinero!
1014
01:28:25,305 --> 01:28:28,391
-Hay otro arriba.
-Siga filmando.
1015
01:28:28,558 --> 01:28:30,477
-Un segundo.
-¡Nada de trucos, Sahib!
1016
01:28:30,644 --> 01:28:33,813
¡10 millones, Sahib!
¡10 millones!
1017
01:28:33,980 --> 01:28:35,732
Usted está herido.
1018
01:28:35,899 --> 01:28:37,984
Hay doctores a bordo.
1019
01:28:38,151 --> 01:28:40,654
-Déjenos curarlo.
-¡Rápido!
1020
01:28:40,820 --> 01:28:43,406
¡Nos están tratando como a niños!
1021
01:28:43,573 --> 01:28:45,116
10 millones, ¿cuándo?
1022
01:28:45,283 --> 01:28:46,618
¡No es tan fácil!
1023
01:28:46,785 --> 01:28:48,745
¡Necesitamos tiempo!
1024
01:28:48,912 --> 01:28:50,914
Tenemos que hablar de esto.
1025
01:28:51,081 --> 01:28:52,832
¡Rápido, dije!
1026
01:28:54,459 --> 01:28:56,836
¡Nada de cámara!
1027
01:28:59,047 --> 01:29:00,382
¡Disparos, cúbranse!
1028
01:29:02,259 --> 01:29:04,386
¿Quién disparó? ¿Quién disparó?
1029
01:29:04,594 --> 01:29:08,098
-¡Saque los botes de ahí!
-Saquen los botes. Saquen los botes.
1030
01:29:13,562 --> 01:29:15,772
¿Estás loco? ¿Qué haces?
1031
01:29:15,939 --> 01:29:18,858
-¡Nos van a matar a todos!
-¡Hablas demasiado!
1032
01:29:19,025 --> 01:29:21,945
¡Estás loco! ¿Qué crees
que estás haciendo?
1033
01:29:22,112 --> 01:29:23,530
¡No paras de hablar!
1034
01:29:25,240 --> 01:29:26,283
¡Muévete!
1035
01:29:26,449 --> 01:29:28,785
¡Tienes que ser fuerte para ganarles!
1036
01:29:30,579 --> 01:29:33,331
Solo un accidente.
1037
01:29:33,498 --> 01:29:35,083
¿Hay alguien herido?
1038
01:29:35,250 --> 01:29:37,252
No. Americano está bien.
Está bien.
1039
01:29:39,045 --> 01:29:40,755
Necesito que él me lo diga.
1040
01:29:40,922 --> 01:29:44,092
-Yo digo está bien.
-¡Que me lo diga él!
1041
01:29:47,596 --> 01:29:50,557
¡Levántate! ¡Levántate!
1042
01:29:52,267 --> 01:29:54,019
¡Muévete! ¡Muévete!
1043
01:29:55,687 --> 01:29:57,897
-Habla.
-Sí, sí, soy yo.
1044
01:29:58,064 --> 01:29:59,399
¿Usted está bien?
1045
01:29:59,941 --> 01:30:03,820
Esto se está deteriorando.
Pegó un tiro junto a mi cabeza.
1046
01:30:04,779 --> 01:30:08,283
-¿Está ahí el líder?
-Sí, lo puede oír.
1047
01:30:08,450 --> 01:30:11,786
Capitán, escuche,
no vamos a tolerar esto.
1048
01:30:11,953 --> 01:30:15,373
Usted es responsable de
las vidas de todos a bordo.
1049
01:30:15,582 --> 01:30:17,917
Y las está poniendo
en un peligro serio.
1050
01:30:18,084 --> 01:30:20,128
Queremos resolver
esto pacíficamente.
1051
01:30:21,546 --> 01:30:25,091
Busquemos una salida
antes de que haya heridos.
1052
01:30:28,928 --> 01:30:32,015
Bote del Alabama, responda.
1053
01:30:34,768 --> 01:30:36,728
Hablo cuando llego a Somalia.
1054
01:30:37,646 --> 01:30:38,730
Siéntate.
1055
01:30:38,897 --> 01:30:40,482
¡Siéntate!
1056
01:30:50,241 --> 01:30:53,495
-El bote arrancó.
-Entendido.
1057
01:30:53,662 --> 01:30:57,415
Capitán. El bote salvavidas
está a 12 horas de Somalia.
1058
01:30:57,582 --> 01:30:59,542
El Boxer y el Halyburton ya llegaron.
1059
01:30:59,709 --> 01:31:03,380
El equipo de comandos
llegará a las 0400.
1060
01:31:26,945 --> 01:31:30,323
Irlandés, no te preocupes.
1061
01:31:30,782 --> 01:31:33,660
Todo va a salir bien.
1062
01:31:38,123 --> 01:31:41,209
Después de esto, voy a América.
1063
01:31:42,585 --> 01:31:45,130
Yo siempre quise ir a América.
1064
01:31:45,296 --> 01:31:47,632
Voy a Nueva York, compro un auto.
1065
01:31:57,892 --> 01:31:59,728
Esta situación se puso fea.
1066
01:31:59,894 --> 01:32:02,689
Hay dos barcos más,
uno a cada lado.
1067
01:32:02,856 --> 01:32:05,567
¡Ese es enorme!
1068
01:32:12,240 --> 01:32:13,450
Dios mío.
1069
01:32:13,616 --> 01:32:15,618
¡Siéntate! ¡Siéntate!
1070
01:32:15,785 --> 01:32:18,413
-¡Siéntate!
-¡Abajo! ¡Abajo!
1071
01:32:21,416 --> 01:32:23,168
¡Bilal, agarra las cuerdas!
1072
01:32:23,334 --> 01:32:26,629
Capitán, esto se acabó.
Esto se acabó, capitán.
1073
01:32:26,796 --> 01:32:28,089
Las demás cuerdas...
1074
01:32:28,298 --> 01:32:31,634
Por algo su jefe se fue
y no va a regresar.
1075
01:32:31,801 --> 01:32:35,180
No quería enfrentarse a
la marina. Se fue. Lo dejó solo.
1076
01:32:35,764 --> 01:32:40,310
Ud. tenía un plan. Iba a tomar mi barco.
No pudo y me agarró a mí.
1077
01:32:40,477 --> 01:32:42,228
-Cállate.
-¿Para huir a Somalia?
1078
01:32:42,395 --> 01:32:45,690
La mitad de la marina está ahí.
Ríndase. Tiene que parar.
1079
01:32:45,857 --> 01:32:47,609
¡No puedo parar, Irlandés!
1080
01:32:47,776 --> 01:32:51,154
La marina no lo dejará ganar.
No puede dejarlo.
1081
01:32:52,030 --> 01:32:55,742
Prefieren hundir este bote que
dejarme llegar a Somalia.
1082
01:32:55,909 --> 01:32:56,951
¡Se acabó!
1083
01:33:00,622 --> 01:33:02,999
Ya llegué muy lejos, Irlandés.
1084
01:33:03,583 --> 01:33:07,545
No me puedo rendir. No.
1085
01:33:32,862 --> 01:33:35,990
Ya vienen los comandos,
desplegándose 4,5 km a popa.
1086
01:33:36,157 --> 01:33:37,534
Entendido.
1087
01:33:53,466 --> 01:33:56,845
CUIDADO CON CAMBIOS
BRUSCOS DE DIRECCIÓN
1088
01:34:49,272 --> 01:34:50,607
Necesito orinar.
1089
01:34:52,358 --> 01:34:54,068
Rápido.
1090
01:35:20,261 --> 01:35:22,764
El agua salada ayudará a tu pie.
1091
01:35:26,893 --> 01:35:28,353
¡Se escapó!
1092
01:35:28,519 --> 01:35:31,147
¡Dale vuelta al bote!
1093
01:35:31,314 --> 01:35:32,941
¡Bilal, idiota!
1094
01:35:47,830 --> 01:35:49,874
¡Dale la vuelta! ¡Rápido!
1095
01:35:52,418 --> 01:35:55,505
¡Rápido o te dejamos!
1096
01:35:56,422 --> 01:35:57,715
Capitán en Combate.
1097
01:35:57,882 --> 01:36:00,385
¡Capitán! ¡Hay dos en
el agua! ¡Dos en el agua!
1098
01:36:00,593 --> 01:36:03,054
A estribor.
¡Los veo a los dos!
1099
01:36:03,554 --> 01:36:04,722
Hay dos en el agua.
1100
01:36:04,931 --> 01:36:07,934
-¿Y Phillips? ¿Uno es Phillips?
-No sabemos. No se ve claro.
1101
01:36:08,101 --> 01:36:10,436
Están en el agua. En el agua.
1102
01:36:10,645 --> 01:36:13,815
Uno puede ser Phillips.
El otro, un pirata. No sabemos.
1103
01:36:13,982 --> 01:36:15,316
Hay que estar seguros.
1104
01:36:15,483 --> 01:36:17,110
¡Hay que iluminar eso!
1105
01:36:18,653 --> 01:36:21,155
¡Encuéntralo! ¡No lo mates!
1106
01:36:37,088 --> 01:36:39,465
¡No dispares!
1107
01:36:39,632 --> 01:36:41,718
¡Te voy a disparar!
1108
01:36:43,469 --> 01:36:45,263
¡Para! ¿Qué haces?
1109
01:36:45,430 --> 01:36:48,182
¡Se está escapando!
1110
01:36:51,102 --> 01:36:54,605
-¡No lo mates!
-¡Es mejor matarlo que dejarlo escapar!
1111
01:36:58,484 --> 01:37:00,737
¡Ahí está!
1112
01:37:03,823 --> 01:37:06,451
¡Te lo ordeno! ¡No lo mates!
1113
01:37:08,036 --> 01:37:11,456
Bainbridge, habla el bote 3.
Los comandos están llegando.
1114
01:37:12,290 --> 01:37:13,833
Ya disparamos la bengala.
1115
01:37:14,000 --> 01:37:17,045
Ángulo 0-2-0 en
el bote salvavidas.
1116
01:37:18,671 --> 01:37:22,050
-¡No sé quién está en el agua!
-No tenemos tiros claros.
1117
01:37:22,216 --> 01:37:24,761
No disparen si no hay un tiro claro.
1118
01:37:24,969 --> 01:37:26,345
¿Dónde está?
1119
01:37:32,435 --> 01:37:34,437
¡Aquí está! ¡Aquí está!
1120
01:37:46,282 --> 01:37:47,700
¡Aquí está!
1121
01:37:51,913 --> 01:37:55,500
¡Uno más en el agua!
¡Hay uno más en el agua!
1122
01:37:55,666 --> 01:37:57,293
¡Auxilio!
1123
01:38:04,634 --> 01:38:05,676
¡Auxilio!
1124
01:38:15,686 --> 01:38:17,021
¡Está bien!
1125
01:38:17,230 --> 01:38:18,314
-¡Ven!
-¡Está bien!
1126
01:38:19,524 --> 01:38:21,192
-¡Ven! ¡Acá!
-¡Está bien!
1127
01:38:21,359 --> 01:38:23,361
¡Lo agarré!
1128
01:38:23,528 --> 01:38:24,946
¡Ven!
1129
01:38:25,113 --> 01:38:27,573
Está bien, está bien.
1130
01:38:29,534 --> 01:38:32,453
¡Sube, Irlandés! ¡Sube!
1131
01:38:33,371 --> 01:38:36,082
Señor, los comandos están abordando.
1132
01:38:36,916 --> 01:38:38,793
Prepárense para los comandos.
1133
01:38:54,142 --> 01:38:56,310
¿Dónde vas a ir? ¡Dime!
1134
01:38:56,477 --> 01:38:58,062
¿Estás loco?
1135
01:39:01,440 --> 01:39:04,819
-¿Dónde está el capitán?
-Esperándolo en el puente.
1136
01:39:12,535 --> 01:39:14,078
¡Hoy no!
1137
01:39:14,245 --> 01:39:15,496
¡Páralo!
1138
01:39:20,626 --> 01:39:22,712
¡Ya basta!
1139
01:39:27,133 --> 01:39:28,968
¡No lo mates!
1140
01:39:31,304 --> 01:39:33,306
¡Si lo matas, moriremos todos!
1141
01:39:35,266 --> 01:39:38,853
-¿Qué quieres que haga con él?
-¿Qué está haciendo?
1142
01:39:48,237 --> 01:39:50,865
Bainbridge a bote:
tiene que rendirse.
1143
01:39:51,032 --> 01:39:53,159
No se le permitirá avanzar más.
1144
01:39:53,326 --> 01:39:55,161
¡Es un helicóptero!
1145
01:39:55,328 --> 01:39:57,496
¡Ve al otro lado!
1146
01:40:01,792 --> 01:40:04,045
¡Bote Alabama, responda!
1147
01:40:04,212 --> 01:40:05,713
¡Rápido! ¡Acelera!
1148
01:40:05,880 --> 01:40:06,964
¡Estoy tratando!
1149
01:40:11,636 --> 01:40:12,803
¡Acelera!
1150
01:40:12,970 --> 01:40:16,933
Tiene que decidir, capitán.
Ríndase y se acabará pacíficamente.
1151
01:40:17,099 --> 01:40:19,769
Si no, no le puedo ayudar.
1152
01:40:19,936 --> 01:40:22,521
Creen que estás jugando.
1153
01:40:22,688 --> 01:40:24,774
¡Haz algo!
1154
01:40:24,941 --> 01:40:26,359
Usted no puede ganar.
1155
01:40:33,491 --> 01:40:35,284
¡Tome la decisión correcta!
1156
01:40:35,451 --> 01:40:38,329
Se le acaba el tiempo. ¿Entiende?
1157
01:40:38,496 --> 01:40:40,831
¿Quieres ir a una cárcel americana?
1158
01:40:40,998 --> 01:40:42,667
¡Es su última oportunidad!
1159
01:40:42,833 --> 01:40:44,794
¿Eso es lo que quieres?
1160
01:40:45,544 --> 01:40:47,380
Yo sé qué hacer con América.
1161
01:40:47,546 --> 01:40:49,423
¡Dame la pistola!
1162
01:40:50,549 --> 01:40:52,969
¿Creen que estoy jugando?
1163
01:40:54,345 --> 01:40:55,596
¡Camina!
1164
01:40:58,432 --> 01:41:00,309
¡Subiendo la escalera!
1165
01:41:03,354 --> 01:41:04,522
¡Abran paso!
1166
01:41:14,699 --> 01:41:17,243
Blanco en la escotilla.
Bainbridge fuera.
1167
01:41:17,952 --> 01:41:20,079
Están amenazando a
Phillips con una pistola.
1168
01:41:20,246 --> 01:41:23,666
El tipo está gritando
y agitando su pistola.
1169
01:41:26,127 --> 01:41:30,339
¡Yo lo mato! ¡Yo lo mato!
¡Ahora! ¡Lo mato!
1170
01:41:33,426 --> 01:41:35,136
¡Dispararon, capitán! ¡Dispararon!
1171
01:41:35,303 --> 01:41:37,471
-¿Cuántos disparos?
-¿Quién disparó? ¿Quién disparó?
1172
01:41:37,638 --> 01:41:39,598
Estamos perdiendo esto.
1173
01:41:48,649 --> 01:41:49,692
¿Ahora qué?
1174
01:41:50,109 --> 01:41:54,030
¡No nos tienen respeto!
¿Tenemos que jugar juegos?
1175
01:41:58,242 --> 01:42:00,745
¡Dame el radio!
1176
01:42:01,829 --> 01:42:06,125
El helicóptero está volviendo.
1177
01:42:08,919 --> 01:42:11,380
¡América, yo mato rehén ahora!
1178
01:42:11,547 --> 01:42:16,177
¡Yo mato rehén ahora!
¡Lo pongo en bolsa!
1179
01:42:24,560 --> 01:42:27,271
¡Habla! ¡Habla!
1180
01:42:27,438 --> 01:42:32,735
Tengo un arma en el cuello y tienen
un traje térmico para mi cuerpo.
1181
01:42:38,532 --> 01:42:41,243
Ud. no es solo un pescador.
1182
01:42:41,911 --> 01:42:44,497
Ud. no es solo un pescador.
1183
01:42:48,292 --> 01:42:52,922
Hombres del bote del Alabama,
vengo a hablar de su dinero.
1184
01:42:54,090 --> 01:42:57,009
Repito, vengo a discutir su dinero.
1185
01:43:02,515 --> 01:43:03,641
¿Quién habla?
1186
01:43:03,808 --> 01:43:06,977
Soy el negociador,
el que puede negociar.
1187
01:43:10,398 --> 01:43:11,607
¿Es de los seguros?
1188
01:43:11,774 --> 01:43:15,820
Ud. es Abduwali Muse, ¿verdad?
¿De Jariban, Puntland?
1189
01:43:15,986 --> 01:43:18,948
¿De los clanes de
los Hawiye y los Daarood?
1190
01:43:19,115 --> 01:43:20,783
Sus amigos son Adan Bilal...
1191
01:43:20,991 --> 01:43:24,036
...Walid Elmi y Nour Najee.
1192
01:43:24,203 --> 01:43:27,957
Pero usted es Muse.
Está al mando, ¿cierto?
1193
01:43:30,918 --> 01:43:32,169
¡Saben quiénes somos!
1194
01:43:32,336 --> 01:43:34,380
Hablamos con los
ancianos de su tribu...
1195
01:43:34,547 --> 01:43:38,384
...y vienen a negociar un trato,
un intercambio.
1196
01:43:38,592 --> 01:43:42,471
Nos dan al capitán, les damos su dinero.
Pero lo tenemos que hacer en confianza.
1197
01:43:42,638 --> 01:43:46,142
No queremos que nadie
vea el intercambio.
1198
01:43:46,308 --> 01:43:47,435
Es mentira.
1199
01:43:47,601 --> 01:43:50,771
Tienen poco combustible.
El tiempo se va a poner feo.
1200
01:43:50,938 --> 01:43:55,276
Sugiero que los remolquemos
al punto de intercambio.
1201
01:43:55,443 --> 01:43:58,654
Pero necesitamos que uno
suba a negociar el trato.
1202
01:43:58,821 --> 01:44:00,239
¡Es una emboscada!
1203
01:44:00,906 --> 01:44:02,908
¿Capitán?
1204
01:44:12,918 --> 01:44:14,420
Está bien.
1205
01:44:17,631 --> 01:44:19,508
Es una emboscada.
1206
01:44:48,913 --> 01:44:50,706
Mantenme informado de la situación.
1207
01:44:54,043 --> 01:44:57,254
-Entendido.
-Prueba de comunicación.
1208
01:44:59,423 --> 01:45:04,595
Necesito que vigilen el bote.
Vigilen el bote.
1209
01:45:05,054 --> 01:45:06,680
¡Capitán en Combate!
1210
01:45:06,889 --> 01:45:10,142
El equipo de comandos
tiene el mando táctico.
1211
01:45:11,727 --> 01:45:13,062
Oficial, ¿dónde estamos?
1212
01:45:13,270 --> 01:45:15,523
Nuestros botes van
al bote salvavidas.
1213
01:45:15,689 --> 01:45:18,442
El Halyburton y el Boxer
esperan sus órdenes.
1214
01:45:18,609 --> 01:45:22,029
Necesito informes sobre
el helicóptero del Halyburton.
1215
01:45:44,260 --> 01:45:46,762
Necesitas ser fuerte.
1216
01:45:46,929 --> 01:45:49,098
No dejes entrar a nadie.
1217
01:45:56,814 --> 01:45:58,983
Pase lo que pase, no pares.
1218
01:45:59,149 --> 01:46:00,693
Es mi trabajo.
1219
01:46:10,828 --> 01:46:12,162
Todo bien, Irlandés.
1220
01:46:13,706 --> 01:46:16,375
Todo va a salir bien.
1221
01:46:17,293 --> 01:46:19,336
Yo voy a barco marina...
1222
01:46:20,796 --> 01:46:22,548
...agarro dólares...
1223
01:46:24,091 --> 01:46:25,968
...tú vas a casa.
1224
01:46:30,806 --> 01:46:32,975
Se suponía que iba a ser fácil.
1225
01:46:34,810 --> 01:46:36,687
Yo tomo barco...
1226
01:46:38,480 --> 01:46:40,149
...rescate...
1227
01:46:42,484 --> 01:46:44,320
...nadie se lastima.
1228
01:46:44,486 --> 01:46:48,657
Tenía $30.000
y transporte a Somalia.
1229
01:46:50,993 --> 01:46:52,453
No fue suficiente.
1230
01:46:55,164 --> 01:46:57,207
Tengo jefes.
1231
01:46:57,875 --> 01:46:59,752
Tienen reglas.
1232
01:46:59,918 --> 01:47:02,254
Todos tenemos jefes.
1233
01:47:07,343 --> 01:47:10,346
Tiene que haber algo más
que ser pescadores...
1234
01:47:10,512 --> 01:47:12,306
...y secuestrar gente.
1235
01:47:15,392 --> 01:47:17,645
Quizá en América, Irlandés.
1236
01:47:18,312 --> 01:47:20,230
Quizá en América.
1237
01:47:25,402 --> 01:47:30,783
¡Bote del Alabama, somos la marina
de EE.UU.! ¡Abran la escotilla!
1238
01:47:37,790 --> 01:47:40,292
¡Baje el arma! ¡Baje el arma!
1239
01:47:40,834 --> 01:47:44,046
¡Tranquilo! ¡Necesito ver al capitán!
1240
01:47:44,213 --> 01:47:45,964
-Yo enseño capitán. ¡Atrás!
-Tranquilo.
1241
01:47:46,131 --> 01:47:47,466
Yo enseño capitán. ¡Atrás!
1242
01:47:47,633 --> 01:47:48,884
-Acérquense, lanchas.
-¡Atrás!
1243
01:47:49,093 --> 01:47:50,386
¡Escuche!
1244
01:47:50,552 --> 01:47:53,263
-¡Hay que acercar la otra lancha!
-¡Arriba!
1245
01:47:53,430 --> 01:47:55,140
¡Tenemos que atar un cabo!
1246
01:47:55,307 --> 01:47:58,310
-¡Nada de trucos!
-¡Nada de trucos! ¡Nada de trucos!
1247
01:47:58,477 --> 01:48:00,562
¡Solo queremos ver al capitán!
1248
01:48:00,729 --> 01:48:04,191
Y llevarlo a salvo al barco
para que hable con sus ancianos.
1249
01:48:04,358 --> 01:48:06,193
¡Si pasa algo, él muere!
1250
01:48:07,194 --> 01:48:09,446
¡Si pasa algo, él muere! ¡Le digo!
1251
01:48:09,613 --> 01:48:12,157
-Tenemos oídos en el bote.
-Entendido.
1252
01:48:13,033 --> 01:48:14,702
Bueno, aquí viene.
1253
01:48:15,953 --> 01:48:18,372
Atención. Puedo ver "el paquete".
1254
01:48:18,997 --> 01:48:20,916
Capitán, ¿está bien?
1255
01:48:21,083 --> 01:48:25,546
-Sí. ¿Están encargándose de esto?
-¡Esto se va a acabar pronto!
1256
01:48:25,713 --> 01:48:28,966
Y capitán, tengo
un uniforme limpio.
1257
01:48:29,133 --> 01:48:30,384
Necesito que se lo ponga.
1258
01:48:30,592 --> 01:48:33,053
Y que se quede en
el asiento en que estaba.
1259
01:48:33,220 --> 01:48:36,557
Póngase esto. Necesitamos
mantenerlo saludable.
1260
01:48:36,765 --> 01:48:39,601
Es muy importante
mantenerlo saludable.
1261
01:48:40,477 --> 01:48:43,397
¡Conserve la calma!
¡Todo va a salir bien!
1262
01:48:43,564 --> 01:48:46,150
-¡Para atrás!
-¡Tranquilo!
1263
01:48:46,316 --> 01:48:48,360
¡Toma esto!
1264
01:48:52,781 --> 01:48:54,825
¡Adentro! ¡Ve!
1265
01:48:55,451 --> 01:48:56,493
¡Ve!
1266
01:48:56,702 --> 01:49:00,205
-¿Dónde están los ancianos?
-Vienen por avión.
1267
01:49:01,081 --> 01:49:03,709
Ponga el rifle dentro.
Lo vamos a llevar.
1268
01:49:03,876 --> 01:49:05,586
¡Si pasa algo, él muere!
1269
01:49:05,753 --> 01:49:08,672
¡Le doy mi palabra!
¡Todo va a salir bien!
1270
01:49:08,839 --> 01:49:11,049
¡Baje el rifle!
1271
01:49:11,216 --> 01:49:12,468
¡Baje el rifle!
1272
01:49:14,136 --> 01:49:15,512
Espera.
1273
01:49:17,264 --> 01:49:20,017
Suba a bordo. Tranquilo.
1274
01:49:20,601 --> 01:49:21,727
Deme la mano.
1275
01:49:21,894 --> 01:49:23,270
Ya casi llegamos. Calma.
1276
01:49:23,437 --> 01:49:26,690
Ya lo agarramos. Tranquilo.
1277
01:49:26,857 --> 01:49:29,234
Todo va a salir bien.
1278
01:49:34,615 --> 01:49:36,742
Capitán, esto se acabará
muy pronto. Aguante.
1279
01:49:36,909 --> 01:49:40,245
Quédese en su mismo asiento.
1280
01:49:47,336 --> 01:49:49,046
67 metros.
1281
01:49:49,213 --> 01:49:50,839
Mar agitado.
1282
01:49:52,049 --> 01:49:54,718
El viento no debe afectar nada.
1283
01:49:54,885 --> 01:49:56,428
¿Dónde necesitamos estar?
1284
01:49:56,595 --> 01:49:59,765
Está a 235 metros. 91 es óptimo.
1285
01:49:59,932 --> 01:50:01,475
Señor, un somalí extraído.
1286
01:50:01,642 --> 01:50:04,353
Bote va de regreso.
Cabo está atado.
1287
01:50:04,520 --> 01:50:08,816
-Oficial, inicie maniobra rápida.
-Sí, señor.
1288
01:50:10,734 --> 01:50:13,821
Halyburton, Boxer.
Habla Bainbridge.
1289
01:50:13,987 --> 01:50:16,073
Empiecen maniobras
de alta velocidad. Cambio.
1290
01:50:19,034 --> 01:50:20,744
Tráiganlo acá.
1291
01:50:21,328 --> 01:50:22,830
Aquí.
1292
01:50:25,582 --> 01:50:27,543
Bien. Quítenselo.
1293
01:50:29,336 --> 01:50:31,713
Suba por aquí. Por aquí.
1294
01:50:32,172 --> 01:50:33,298
Métase aquí.
1295
01:50:33,465 --> 01:50:36,426
Soy la jefa O'Brien.
Vamos a curarlo dentro, ¿sí?
1296
01:50:36,635 --> 01:50:38,470
Lo llevaremos dentro,
curaremos la mano.
1297
01:50:38,637 --> 01:50:40,681
-¿Me da la mano?
-No. ¿Y los ancianos?
1298
01:50:40,848 --> 01:50:43,433
Luego hablamos de eso.
Vamos por aquí.
1299
01:50:43,600 --> 01:50:47,604
Por aquí. Cuidado con la cabeza.
Por aquí. Camine.
1300
01:50:47,813 --> 01:50:48,981
Póngase aquí.
1301
01:50:49,147 --> 01:50:52,025
Sospechoso de pirata
en el hangar de estribor.
1302
01:50:52,234 --> 01:50:54,444
-Entendido.
-Deténgase.
1303
01:50:54,611 --> 01:50:56,363
Ahí.
1304
01:50:58,073 --> 01:51:00,242
¿Dónde están los ancianos?
1305
01:51:00,868 --> 01:51:04,872
Los ancianos llegarán pronto.
Tranquilo. Lo cuidaremos.
1306
01:51:23,557 --> 01:51:27,102
Su capitán sabe lo que hace.
Les van a dar su dinero.
1307
01:51:44,995 --> 01:51:46,538
¿Qué pasa?
1308
01:51:47,247 --> 01:51:49,333
¡No veo nada!
1309
01:51:49,917 --> 01:51:52,044
¡Dame el radio!
1310
01:51:56,214 --> 01:51:59,468
¡Demasiada luz! ¡No vemos!
1311
01:51:59,635 --> 01:52:02,346
Vamos a iniciar el remolque.
1312
01:52:02,512 --> 01:52:05,515
Repito, vamos a iniciar el remolque.
1313
01:52:05,682 --> 01:52:09,770
Dígale a su timonel que
se quede en su asiento...
1314
01:52:09,937 --> 01:52:12,105
...y siga manejando.
1315
01:52:41,510 --> 01:52:44,262
Equipo Alfa está en verde.
Uno verde, dos rojos.
1316
01:52:44,429 --> 01:52:46,598
Estamos remolcando el bote.
Vamos a 5 nudos.
1317
01:52:46,765 --> 01:52:49,851
Entendido. ¡Necesitamos
tres blancos verdes!
1318
01:52:52,479 --> 01:52:55,774
¡Mantenlo estable! ¡Mantenlo estable!
1319
01:53:11,832 --> 01:53:15,335
Me estoy poniendo la camisa.
1320
01:53:17,004 --> 01:53:19,631
¡Si se vuelve a mover, mátalo!
1321
01:53:19,798 --> 01:53:23,719
-Señor, los piratas lanzaron una amenaza.
-Tradúzcamela.
1322
01:53:23,885 --> 01:53:26,346
"Si se vuelve a mover, mátalo".
1323
01:53:41,194 --> 01:53:43,447
¡Está poniéndose picado!
1324
01:53:43,989 --> 01:53:45,907
¡Mantenlo derecho!
1325
01:53:48,869 --> 01:53:49,911
Entendido.
1326
01:53:50,078 --> 01:53:54,499
Las maniobras están creando
olas grandes que afectan el bote.
1327
01:54:29,367 --> 01:54:32,788
¡Más despacio!
¡Están haciendo olas!
1328
01:54:33,580 --> 01:54:36,124
¿Qué clase de juegos son estos?
1329
01:54:37,459 --> 01:54:39,419
¡No puedo mantenerlo derecho!
1330
01:54:42,798 --> 01:54:45,050
¡Ármate de valor! ¡Cállate y maneja!
1331
01:54:48,345 --> 01:54:51,473
¡Barco americano, contésteme!
1332
01:54:51,640 --> 01:54:52,766
¡EE.UU., contésteme!
1333
01:54:52,974 --> 01:54:55,769
Alfa está verde.
Bravo y Charlie, rojos.
1334
01:54:57,521 --> 01:54:59,815
¡Muchas olas!
1335
01:55:00,732 --> 01:55:03,902
¡Marina EE.UU.! ¡Muchas olas!
1336
01:55:04,069 --> 01:55:08,323
Bote del Alabama, habla el negociador.
Los vamos a jalar a nuestra estela.
1337
01:55:08,490 --> 01:55:12,828
Si van en nuestra estela,
irán mejor. Negociador fuera.
1338
01:55:33,765 --> 01:55:36,351
Irlandés. Irlandés.
¿Qué estás haciendo?
1339
01:55:37,519 --> 01:55:38,562
¿Qué haces?
1340
01:55:38,728 --> 01:55:40,230
A mi Familia – Quiero que...
1341
01:56:00,834 --> 01:56:04,421
Equipo Alfa verde.
Uno verde, dos rojos.
1342
01:56:05,004 --> 01:56:06,339
Dame una distancia.
1343
01:56:07,048 --> 01:56:09,467
220. Aún faltan 129 metros.
1344
01:56:16,141 --> 01:56:17,851
Deja de escribir, Irlandés.
1345
01:56:18,643 --> 01:56:21,396
Si te ve, mata a mí y a ti.
1346
01:56:23,064 --> 01:56:25,192
Barco americano.
1347
01:56:25,358 --> 01:56:26,484
¡Contésteme!
1348
01:56:27,235 --> 01:56:28,904
¡Marina de EE.UU., conteste!
1349
01:56:30,572 --> 01:56:32,490
¡Yo hablar con Muse!
1350
01:56:33,450 --> 01:56:36,620
¡Quiero hablar con él!
1351
01:56:36,786 --> 01:56:39,956
Equipos Alfa y Charlie verde.
Bravo, rojo.
1352
01:56:40,123 --> 01:56:42,292
Bote del Alabama,
habla el negociador.
1353
01:56:42,459 --> 01:56:45,962
Su líder está en el hangar
esperando a los ancianos.
1354
01:56:47,547 --> 01:56:49,507
¿Dónde están los ancianos?
1355
01:56:51,218 --> 01:56:52,469
¿Dónde están ancianos?
1356
01:56:52,636 --> 01:56:54,387
...estaremos juntos como familia
1357
01:56:54,596 --> 01:56:57,265
¡Barco americano, conteste!
1358
01:56:59,517 --> 01:57:03,730
¿Qué es esto? ¿Qué escribes? ¡Dime!
1359
01:57:06,399 --> 01:57:09,277
Está pasando algo. Es una pelea.
1360
01:57:10,111 --> 01:57:11,404
¡Paren! ¡Paren!
1361
01:57:12,697 --> 01:57:13,782
Súbele al audio.
1362
01:57:13,949 --> 01:57:17,369
Oficial, deme la pantalla
tres a la izquierda.
1363
01:57:19,913 --> 01:57:21,706
¡Páralo!
1364
01:57:22,624 --> 01:57:23,875
¡Bilal, páralo!
1365
01:57:31,841 --> 01:57:34,010
¡Trae la cuerda!
1366
01:57:35,512 --> 01:57:38,098
Alfa y Charlie están en rojo.
3 rojos ahora.
1367
01:57:38,265 --> 01:57:40,433
Habla el negociador.
1368
01:57:40,600 --> 01:57:43,061
¡Si lastiman al rehén, no hay trato!
1369
01:57:43,812 --> 01:57:45,313
¿Me escuchan?
1370
01:57:49,150 --> 01:57:50,652
¡Amárralo!
1371
01:57:53,530 --> 01:57:56,950
Bote salvavidas, si lastiman
al rehén, no hay trato.
1372
01:57:57,158 --> 01:57:58,201
¿Me entienden?
1373
01:58:11,047 --> 01:58:12,841
¿Qué estás haciendo?
1374
01:58:15,218 --> 01:58:17,762
Capitán Phillips, ¿me escucha?
1375
01:58:18,179 --> 01:58:21,766
-Capitán Phillips, ¿me oye?
-Está gritando.
1376
01:58:22,726 --> 01:58:27,480
-155. Les faltan 64 metros.
-155, entendido. Aceleren el remolque.
1377
01:58:49,044 --> 01:58:50,712
¡Cállate!
1378
01:58:51,588 --> 01:58:54,215
¡Trae una venda!
1379
01:58:57,302 --> 01:58:59,471
¿Pueden ver esto?
1380
01:59:00,096 --> 01:59:01,139
¿Lo pueden ver?
1381
01:59:01,973 --> 01:59:04,809
Al ver el blanco,
disparen cuando les diga.
1382
01:59:05,018 --> 01:59:07,812
135 metros. A 44 de lo óptimo.
1383
01:59:07,979 --> 01:59:10,899
Alfa verde, Bravo y Charlie
siguen en rojo. Dos rojos.
1384
01:59:11,358 --> 01:59:13,401
¡Véndanle los ojos!
1385
01:59:17,072 --> 01:59:21,117
Muchacho, levanta las manos.
¡Eres un niño!
1386
01:59:21,284 --> 01:59:23,620
¡Tira tus armas
y levanta las manos!
1387
01:59:23,787 --> 01:59:24,829
¡Levanta las manos!
1388
01:59:27,582 --> 01:59:29,667
¿Están oyendo esto?
1389
01:59:32,003 --> 01:59:34,714
¡Díganle a mi familia
que los quiero!
1390
01:59:34,923 --> 01:59:36,549
¡Andrea, te quiero!
1391
01:59:37,509 --> 01:59:38,760
¡Te quiero, Ange!
1392
01:59:39,552 --> 01:59:40,762
¡Cariño, te quiero!
1393
01:59:42,514 --> 01:59:44,349
¡Te quiero, Dan, perdón!
1394
01:59:44,516 --> 01:59:48,978
¡Perdón por estar aquí
y no allá, contigo!
1395
01:59:49,437 --> 01:59:53,233
¿Me puede oír alguien?
¡Ya no aguanto esto!
1396
01:59:53,441 --> 01:59:55,985
130 metros, a 39 de
la distancia óptima.
1397
01:59:56,152 --> 01:59:58,196
Dos rojos. Están bloqueados.
Dos rojos.
1398
01:59:58,363 --> 02:00:02,117
Necesito que los tengan en las miras.
Necesito 3 blancos verdes.
1399
02:00:05,578 --> 02:00:07,622
¡No lo mates! ¡No lo mates!
1400
02:00:07,789 --> 02:00:09,833
¡Los ancianos van a venir!
1401
02:00:09,999 --> 02:00:11,376
¡Nos darán el dinero!
1402
02:00:11,543 --> 02:00:13,962
Los dos son unos idiotas.
1403
02:00:14,129 --> 02:00:15,713
¡Nadie va a venir!
1404
02:00:23,847 --> 02:00:26,474
Alfa verde, Bravo verde.
Dos verdes, uno rojo.
1405
02:00:26,641 --> 02:00:29,727
-121 metros. Faltan 30 metros.
-¡Ya no aguanto más!
1406
02:00:29,894 --> 02:00:31,646
¡Me rindo!
1407
02:00:31,813 --> 02:00:33,648
¡Me rindo!
1408
02:00:33,815 --> 02:00:37,068
Se acabó. Si lo matas,
nos matan a todos.
1409
02:00:37,235 --> 02:00:39,904
Todo lo que nos dijeron fue mentira.
1410
02:00:40,071 --> 02:00:41,781
¡Nos van a matar a todos...
1411
02:00:41,948 --> 02:00:44,075
...y él está detrás de todo!
1412
02:00:44,242 --> 02:00:46,453
-117 metros.
-Dos verdes, uno rojo.
1413
02:00:46,619 --> 02:00:48,663
-No hay tiros claros.
-¡Necesito que los vean!
1414
02:00:48,830 --> 02:00:50,415
¡Señor, lo van a matar!
1415
02:00:57,004 --> 02:00:59,340
-¡Sacó la pistola!
-¡Paren el remolque!
1416
02:00:59,507 --> 02:01:00,633
Entendido. Parar remolque.
1417
02:01:04,387 --> 02:01:05,805
¡Ejecuten!
1418
02:01:12,145 --> 02:01:14,189
¿Qué fue eso?
1419
02:01:48,473 --> 02:01:51,142
¡Ay, no!
1420
02:02:16,584 --> 02:02:19,128
Lo vamos a llevar a casa.
1421
02:02:24,759 --> 02:02:28,638
-¡Deténganlo! ¡El rehén está a salvo!
-¡Al piso!
1422
02:02:28,805 --> 02:02:31,015
-¡Baja la cabeza!
-¿Qué?
1423
02:02:31,182 --> 02:02:34,227
-Muy bien, los agarramos.
-Tres blancos muertos.
1424
02:02:34,394 --> 02:02:37,355
El Cap. Phillips está a salvo
y en camino, Bainbridge, cambio.
1425
02:02:38,940 --> 02:02:42,569
-Aquí. Vaya con él.
-Venga conmigo, capitán.
1426
02:02:43,194 --> 02:02:44,946
Siéntese.
1427
02:02:45,822 --> 02:02:48,324
¿Está bien? ¿Está bien?
1428
02:02:56,416 --> 02:02:58,209
Por aquí.
1429
02:03:01,129 --> 02:03:03,298
-Fíjese donde pisa.
-Escalón.
1430
02:03:07,260 --> 02:03:09,012
Cuidado, señor.
1431
02:03:12,140 --> 02:03:16,269
Bienvenido a bordo. Ellos
lo llevarán a la enfermería.
1432
02:03:16,436 --> 02:03:19,606
Enfermero 1, tiene heridas
de impacto. Está en shock.
1433
02:03:19,772 --> 02:03:22,233
¿Puede caminar bien, señor?
1434
02:03:22,442 --> 02:03:24,777
¿Se encuentra bien?
¿Cómo se llama?
1435
02:03:24,944 --> 02:03:27,614
Rich. Rich Phillips.
1436
02:03:29,365 --> 02:03:32,660
Lo vamos a entregar al
Departamento de Justicia.
1437
02:03:32,827 --> 02:03:35,580
Lo van a juzgar en EE.UU.
1438
02:03:36,497 --> 02:03:37,832
¿Mataron mis amigos?
1439
02:03:38,249 --> 02:03:41,085
El capitán está libre.
Sus amigos murieron.
1440
02:03:43,004 --> 02:03:46,299
Se acabó. Va a ir a EE.UU.
1441
02:03:46,466 --> 02:03:48,635
Es sospechoso de piratería.
1442
02:03:48,801 --> 02:03:51,429
Le voy a leer sus derechos.
1443
02:03:51,596 --> 02:03:54,807
Tiene derecho a guardar
silencio y a no decir nada.
1444
02:03:55,016 --> 02:03:58,311
Cualquier declaración
podrá usarse en su contra.
1445
02:04:02,357 --> 02:04:04,609
Capitán Phillips, pase por favor.
1446
02:04:05,860 --> 02:04:07,403
Tome asiento.
1447
02:04:07,987 --> 02:04:09,739
Tijeras de trauma.
1448
02:04:10,281 --> 02:04:12,742
Soy la jefa O'Brien.
Seré su enfermera.
1449
02:04:12,950 --> 02:04:15,286
¿Me puede decir qué le pasó?
1450
02:04:16,162 --> 02:04:17,914
¿Puede hablar?
1451
02:04:18,081 --> 02:04:20,917
-¿Me puede decir qué está pasando?
-Sí.
1452
02:04:21,084 --> 02:04:22,293
Estoy bien.
1453
02:04:22,502 --> 02:04:24,712
¿Está bien? Porque
no parece estar bien.
1454
02:04:24,921 --> 02:04:27,215
¿Tiene dolor ahora?
1455
02:04:28,716 --> 02:04:31,052
¿Tiene dolor ahora?
1456
02:04:31,219 --> 02:04:32,887
Ahí, en su costado.
1457
02:04:33,054 --> 02:04:34,806
Déjeme ver rápido.
1458
02:04:35,014 --> 02:04:37,392
Puede levantar su brazo
un poco. ¿Le duele?
1459
02:04:37,558 --> 02:04:38,935
-¿Un poco?
-Un poco.
1460
02:04:39,102 --> 02:04:41,437
¿Está sensible? Baje su brazo.
1461
02:04:41,604 --> 02:04:43,606
Necesito que me mire.
Necesito que se calme...
1462
02:04:43,773 --> 02:04:46,109
...y que respire.
Eso es. Respire hondo.
1463
02:04:46,275 --> 02:04:47,568
Eso es, muy bien.
1464
02:04:48,194 --> 02:04:50,363
Fantástico.
Ahora, relaje el brazo.
1465
02:04:50,571 --> 02:04:53,908
Le ponemos esto en el dedo,
tomamos su pulso y nivel de oxígeno...
1466
02:04:54,075 --> 02:04:56,035
...para ver su respiración.
1467
02:04:56,202 --> 02:05:00,164
-Siga respirando hondo.
-Le pondré esto en el dedo.
1468
02:05:00,331 --> 02:05:02,542
¿Qué le pasó en la cabeza?
1469
02:05:02,709 --> 02:05:04,377
Déjelo en el dedo.
1470
02:05:05,211 --> 02:05:06,879
Ellos...
1471
02:05:09,382 --> 02:05:11,092
Tómese su tiempo. Tómeselo.
1472
02:05:11,259 --> 02:05:14,762
Hay una laceración de 2 cm
en la ceja izquierda.
1473
02:05:15,930 --> 02:05:17,473
Está bien.
1474
02:05:17,640 --> 02:05:21,060
Quiero que me mire y que respire.
1475
02:05:21,227 --> 02:05:22,270
-¿Entiende?
-Sí, sí.
1476
02:05:22,437 --> 02:05:23,730
Muy bien.
1477
02:05:23,896 --> 02:05:28,568
Tiene una abertura de 4 cm.
Una herida en la sien izquierda.
1478
02:05:28,735 --> 02:05:30,069
-Lo anoté.
-Muy bien.
1479
02:05:30,236 --> 02:05:32,196
Va muy bien, ¿sí?
1480
02:05:32,405 --> 02:05:35,908
¿Toda la sangre salió de
su ceja y de su cabeza?
1481
02:05:36,534 --> 02:05:37,577
¿Qué?
1482
02:05:37,744 --> 02:05:40,455
¿Toda la sangre salió de su
ceja, aquí, y de su cabeza?
1483
02:05:40,621 --> 02:05:42,707
-¿Todo esto?
-No, no todo.
1484
02:05:42,874 --> 02:05:45,251
Esa no es mía.
1485
02:05:45,460 --> 02:05:48,087
Muy bien, míreme.
1486
02:05:48,254 --> 02:05:49,964
-Lo vamos a acostar, ¿sí?
-Está bien, sí.
1487
02:05:50,131 --> 02:05:52,216
-Está bien.
-Sí.
1488
02:05:52,383 --> 02:05:55,553
Quiero que se acueste suavemente.
Muy suavemente, ¿sí?
1489
02:05:55,720 --> 02:05:57,889
Está bien, yo lo agarro.
1490
02:05:58,306 --> 02:06:00,725
Eso es. Muy bien.
1491
02:06:00,892 --> 02:06:02,643
Capitán, ya está a salvo.
1492
02:06:02,810 --> 02:06:05,396
-Gracias.
-De nada.
1493
02:06:05,563 --> 02:06:07,273
-Usted está bien.
-Gracias.
1494
02:06:07,440 --> 02:06:08,983
De nada.
1495
02:06:09,150 --> 02:06:12,278
-¿Mi familia sabe?
-Sabe que está a salvo.
1496
02:06:12,487 --> 02:06:15,907
Y podrá llamarlos tan pronto
acabemos de atenderlo.
1497
02:06:18,201 --> 02:06:20,286
Señor, necesito que respire.
1498
02:06:20,453 --> 02:06:23,039
Está a salvo y está bien.
1499
02:06:23,831 --> 02:06:25,708
Todo va a salir bien.
1500
02:06:26,793 --> 02:06:29,003
Todo va a salir bien.
1501
02:06:30,505 --> 02:06:32,423
Todo va a salir bien.
1502
02:07:12,046 --> 02:07:15,007
RICHARD PHILLIPS VOLVIÓ A
VERMONT EL 17 DE ABRIL DE 2009
1503
02:07:15,216 --> 02:07:17,844
Y SE REUNIÓ CON SU FAMILIA.
1504
02:07:18,052 --> 02:07:20,096
ABDUWALI MUSE FUE DECLARADO
CULPABLE DE PIRATERÍA
1505
02:07:20,263 --> 02:07:22,265
Y PASARÁ 33 AÑOS EN LA CÁRCEL
1506
02:07:22,431 --> 02:07:25,685
DEL COMPLEJO CORRECCIONAL
FEDERAL DE TERRE HAUTE, INDIANA.
1507
02:07:25,893 --> 02:07:31,899
EL 25 DE JULIO DE 2010,
EL CAPITÁN PHILLIPS VOLVIÓ AL MAR.
1508
02:13:57,368 --> 02:13:59,370
Traducción:
Elena Barcia with Sergio Barer
1509
02:13:59,536 --> 02:14:01,538
Traducción:
Filmtrans, Inc.