1
00:00:40,420 --> 00:00:43,298
ΑΝΤΕΡΧΙΛ, ΒΕΡΜΟΝΤ
2
00:00:44,883 --> 00:00:48,554
28 ΜΑΡΤΙΟΥ, 2009
3
00:00:52,182 --> 00:00:53,809
ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ MAERSK
4
00:00:55,853 --> 00:00:57,521
ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΝΑΥΤΙΚΟ
5
00:01:04,443 --> 00:01:06,613
Δρομολόγιο Καπετάνιου
Πλοίο: Maersk Alabama
6
00:01:06,780 --> 00:01:08,740
Αναχώρηση: 01.04.09 ΣΑΛΑΛΑ, ΟΜΑΝ
Άφιξη: 12.04.09 ΜΟΜΠΑΣΑ, ΚΕΝΥΑ
7
00:01:08,907 --> 00:01:10,325
Σημείωση: Ελέγχετε για ενημερώσεις
8
00:01:36,143 --> 00:01:37,895
Εντάξει.
9
00:01:46,945 --> 00:01:48,864
Είσαι καλά;
10
00:01:49,781 --> 00:01:51,408
Ναι.
11
00:01:56,997 --> 00:02:00,876
Νόμιζα πως αυτά τα ταξίδια θα γίνονταν
πιο εύκολα, αλλά συμβαίνει το αντίθετο.
12
00:02:01,501 --> 00:02:04,338
Κι εγώ το ίδιο αισθάνομαι, Άντρεα.
13
00:02:06,715 --> 00:02:09,760
Ξέρω πως αυτή είναι η δουλειά μας.
Αυτή είναι η ζωή μας.
14
00:02:09,927 --> 00:02:13,597
Όμως μοιάζει λες κι ο κόσμος
κινείται πολύ γρήγορα...
15
00:02:14,890 --> 00:02:18,519
...κι αυτή τη στιγμή
τα πράγματα αλλάζουν πολύ.
16
00:02:20,729 --> 00:02:22,606
Σίγουρα.
17
00:02:24,066 --> 00:02:27,986
Να το ξέρεις, δεν θα είναι εύκολο
για τα παιδιά μας.
18
00:02:28,195 --> 00:02:31,865
Θα βγουν σε διαφορετικό κόσμο
από αυτόν που βγήκαμε εσύ κι εγώ.
19
00:02:32,074 --> 00:02:33,534
Ναι.
20
00:02:33,742 --> 00:02:36,912
Και τα δυο παιδιά μας πάνε σπουδαία.
21
00:02:37,120 --> 00:02:40,916
Όμως ανησυχώ που ο Ντάνι
δεν παίρνει στα σοβαρά το σχολείο.
22
00:02:41,124 --> 00:02:44,461
Δεν πάει στο μάθημα.
Μπορεί να...
23
00:02:44,628 --> 00:02:48,006
Μπορεί να του κάνει κακό
όταν θα ψάχνει για δουλειά.
24
00:02:48,173 --> 00:02:51,051
Μεγάλος ο ανταγωνισμός.
Όταν ξεκίνησα εγώ...
25
00:02:51,218 --> 00:02:54,888
...μπορούσες να γίνεις καπετάνιος
αν έβαζες το κεφάλι κάτω και δούλευες.
26
00:02:55,055 --> 00:02:56,765
Όμως οι νέοι που βγαίνουν τώρα...
27
00:02:56,974 --> 00:02:59,101
Οι εταιρείες τα θέλουν όλα πιο γρήγορα
και πιο φτηνά.
28
00:02:59,268 --> 00:03:02,020
50 άτομα ανταγωνίζονται
για κάθε δουλειά.
29
00:03:02,771 --> 00:03:05,566
Όλα είναι διαφορετικά.
Μεγάλα γρανάζια γυρίζουν.
30
00:03:05,732 --> 00:03:07,943
Πρέπει να 'σαι δυνατός για να επιβιώσεις.
31
00:03:11,280 --> 00:03:13,407
Συμφωνώ.
32
00:03:13,574 --> 00:03:15,868
Όλα θα πάνε καλά, έτσι;
33
00:03:16,034 --> 00:03:17,077
Ναι.
34
00:03:20,163 --> 00:03:21,665
Όλα θα πάνε καλά.
35
00:03:47,900 --> 00:03:49,651
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
36
00:03:51,028 --> 00:03:54,031
-Καλό σου ταξίδι.
-Θα σε πάρω από εκεί.
37
00:04:05,876 --> 00:04:09,713
ΕΪΛ, ΣΟΜΑΛΙΑ
38
00:04:36,865 --> 00:04:38,033
Ήρθαν!
39
00:04:39,409 --> 00:04:40,827
Τρέξε, Μούσα!
40
00:04:59,763 --> 00:05:02,933
Τι κάνετε εκεί;
Γιατί δεν βγήκατε στη θάλασσα;
41
00:05:03,100 --> 00:05:05,936
Ξέρετε τι πρέπει να κάνετε!
42
00:05:07,437 --> 00:05:11,108
Έπρεπε να είχατε βγει στ' ανοιχτά
και να βγάζετε λεφτά!
43
00:05:11,275 --> 00:05:13,819
Πιάσαμε ένα πλοίο
την περασμένη βδομάδα.
44
00:05:13,986 --> 00:05:15,946
Πέρασε μια βδομάδα!
45
00:05:16,405 --> 00:05:18,532
Το αφεντικό θέλει λεφτά σήμερα!
46
00:05:18,699 --> 00:05:21,243
Φέρτε στον Γκαράντ κι άλλο πλοίο...
47
00:05:21,410 --> 00:05:23,120
...αλλιώς θα βρείτε τον μπελά σας!
48
00:05:23,287 --> 00:05:26,623
Εμπρός, πιάστε όλοι δουλειά!
49
00:05:36,383 --> 00:05:38,886
Μην μπλέκεσαι στα πόδια μου σήμερα.
50
00:05:41,263 --> 00:05:43,765
Χουφάν!
51
00:05:43,932 --> 00:05:47,019
Θα πιάσω κάτι μεγάλο σήμερα!
52
00:05:47,811 --> 00:05:51,064
Όσοι θέλετε να βγάλετε λεφτά, ελάτε.
53
00:05:51,565 --> 00:05:54,443
Μούσα, πάρε με μαζί σου.
54
00:05:54,610 --> 00:05:56,486
Η αδερφή σου ξέρει πως είσαι εδώ;
55
00:05:56,653 --> 00:05:58,947
Πουλάει κατ εκεί πάνω.
56
00:05:59,114 --> 00:06:01,992
Αυτό είναι το καλύτερό της.
57
00:06:10,083 --> 00:06:13,003
Άμα πιάσουμε ένα μεγάλο πλοίο,
θα πληρωθείτε καλά.
58
00:06:13,587 --> 00:06:14,880
Θες να δουλέψεις;
59
00:06:15,047 --> 00:06:17,174
Ξέρεις να κουμαντάρεις βάρκα;
60
00:06:17,341 --> 00:06:19,551
Έλα, έλα.
61
00:06:19,760 --> 00:06:21,220
Είμαι έτοιμος.
62
00:06:21,386 --> 00:06:23,055
-Τι μου έχεις;
-Λεφτά.
63
00:06:23,222 --> 00:06:26,475
-Πότε θα μου τα δώσεις;
-Μόλις πληρωθούμε.
64
00:06:27,267 --> 00:06:30,103
Απλωθείτε!
65
00:06:30,896 --> 00:06:34,733
Ο άλλος δικός μου
θα διαλέξει το πλήρωμά του.
66
00:06:35,567 --> 00:06:38,695
Την άλλη φορά φέρε μου κάτι
αν θες να δουλέψεις.
67
00:06:50,916 --> 00:06:52,709
Έλα, Μπιλάλ.
68
00:06:55,003 --> 00:06:58,340
Κοκαλιάρη...
Κουμαντάρω τη βάρκα σου.
69
00:06:58,507 --> 00:07:00,634
Αν πάρεις εμένα, δεν θα το μετανιώσεις.
70
00:07:03,679 --> 00:07:04,930
Εντάξει, ο Έλμι.
71
00:07:08,308 --> 00:07:11,019
Θέλω κάποιον δυνατό.
72
00:07:12,855 --> 00:07:15,148
Έναν τέτοιο;
73
00:07:25,409 --> 00:07:27,286
Θέλω αυτόν.
74
00:07:27,452 --> 00:07:30,122
Φύγετε απ' τη μέση!
75
00:07:33,166 --> 00:07:35,043
Γιατί διάλεξε αυτόν;
76
00:07:35,210 --> 00:07:37,462
Είναι από άλλο χωριό!
77
00:08:27,429 --> 00:08:28,931
Κουνηθείτε!
78
00:08:29,097 --> 00:08:32,059
Πιο γρήγορα, πιο γρήγορα!
79
00:08:41,485 --> 00:08:43,070
Δώσ' του παραπάνω ταχύτητα.
80
00:08:44,947 --> 00:08:46,240
Εντάξει.
81
00:08:46,406 --> 00:08:47,950
Εσύ!
82
00:08:49,243 --> 00:08:51,620
Έλα δω!
83
00:08:51,787 --> 00:08:53,580
Έλα να μας βοηθήσεις!
84
00:09:14,893 --> 00:09:18,856
ΛΙΜΑΝΙ ΣΑΛΑΛΑ, ΟΜΑΝ
85
00:10:03,025 --> 00:10:05,903
-Καπετάνιε, να σε βοηθήσω.
-Καλημέρα.
86
00:10:57,746 --> 00:11:00,165
Προσοχή , πλήρωμα . Προσοχή .
87
00:11:00,374 --> 00:11:03,126
Η αναχώρηση θα γίνει στις 15:00.
88
00:11:10,884 --> 00:11:12,845
-Χαίρομαι που σε βλέπω, Καπετάνιε.
-Σέιν.
89
00:11:13,595 --> 00:11:15,013
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
90
00:11:15,180 --> 00:11:16,515
Γεια. Στην εργασία σας.
91
00:11:16,682 --> 00:11:17,850
-Ναύκληρε;
-Ναι;
92
00:11:18,058 --> 00:11:19,935
Φτιάξε το κιγκλίδωμα ασφαλείας, ε;
93
00:11:20,143 --> 00:11:21,311
-Κένι.
-Ναι;
94
00:11:21,520 --> 00:11:25,816
Πήγαινε στο γραφείο του καταστρώματος,
πάρε τον Τζίμι, πηγαίνετε στο Lodestar.
95
00:11:26,024 --> 00:11:29,528
Εκείνο το έρμα, τράβα το πέντε κλικ.
96
00:11:29,695 --> 00:11:31,738
-Κανόνισέ το τώρα.
-Έγινε.
97
00:11:32,281 --> 00:11:34,241
Πώς πάει η οικογένεια, Καπετάνιε;
98
00:11:34,408 --> 00:11:36,201
Τα γνωστά.
99
00:11:36,368 --> 00:11:40,205
Η Άντρεα κρατάει καλά,
ένα παιδί έφυγε, άλλο ένα παιδί φεύγει.
100
00:11:40,372 --> 00:11:41,623
Πώς πάνε τα κιβώτια;
101
00:11:41,790 --> 00:11:44,877
Φορτώνω τα τελευταία κοντέινερ.
102
00:11:45,085 --> 00:11:49,214
2.400 τόνοι εμπορικό φορτίο,
200 τόνοι βοήθεια σε τρόφιμα.
103
00:11:49,423 --> 00:11:54,511
Έχουμε 166 τόνους γλυκό νερό,
250 μετρικούς τόνους μπόνκερ.
104
00:11:54,678 --> 00:11:57,014
Πες μου το σχέδιο.
105
00:11:59,850 --> 00:12:01,310
Είμαστε στο Σαλάλα.
106
00:12:02,519 --> 00:12:05,522
Θα κατεβούμε το διάδρομο
της κοινοπραξίας ως το Τζιμπουτί.
107
00:12:05,689 --> 00:12:09,109
Μετά βγαίνουμε από το δίαυλο
νότια του Σοκότρα.
108
00:12:09,276 --> 00:12:11,028
Σοκότρα, εντάξει.
109
00:12:11,195 --> 00:12:15,616
Μετά θα περάσουμε ασυνόδευτοι
τη Λεκάνη της Σομαλίας...
110
00:12:15,824 --> 00:12:17,910
...μέχρι κάτω στη Μομπάσα.
111
00:12:20,370 --> 00:12:22,372
ΛΕΚΑΝΗ ΤΗΣ ΣΟΜΑΛΙΑΣ
112
00:12:23,332 --> 00:12:26,919
Θα μπορέσουμε να ξεφορτώσουμε
τα κοντέινερ στις 08:00.
113
00:12:27,920 --> 00:12:31,173
Να σφίξουμε τη φύλαξη.
114
00:12:31,340 --> 00:12:34,176
Θα καβατζάρουμε
το Κέρας της Αφρικής, έτσι;
115
00:12:34,343 --> 00:12:38,430
Έχουμε κλουβιά για τους πειρατές. Είναι
όλα ανοιχτά. Οι πόρτες είναι ξεκλείδωτες.
116
00:12:38,597 --> 00:12:41,266
Τα θέλω όλα κλειδωμένα
ακόμα και στο λιμάνι.
117
00:12:42,476 --> 00:12:45,979
-Μάλιστα.
-Ωραία. Έτοιμοι να φύγουμε. 15:00.
118
00:12:46,146 --> 00:12:48,190
Ασφαλώς, Καπετάνιε. Έγινε.
119
00:12:54,696 --> 00:12:57,115
Μαζέψτε τη διαβάθρα.
120
00:12:57,282 --> 00:12:58,492
Τα παλαμάρια μέσα.
121
00:13:16,510 --> 00:13:18,220
Bow thruster πρόσω δεξιά.
122
00:13:19,513 --> 00:13:21,807
Bow thruster ανοιχτό.
123
00:13:31,984 --> 00:13:34,194
-Πρόσω ηρέμα.
-Πρόσω ηρέμα.
124
00:14:30,042 --> 00:14:32,002
Κρατάτε τις θυρίδες ασφαλισμένες.
125
00:14:32,211 --> 00:14:33,462
-Καπετάνιε.
-Καλημέρα.
126
00:15:02,407 --> 00:15:04,243
-Σέιν.
-Ναι;
127
00:15:04,409 --> 00:15:05,869
-Χρειαζόμαστε τα φύλλα απασχόλησης.
-Έγινε.
128
00:15:06,078 --> 00:15:09,081
Εκείνη μου έκλεινε το μάτι έτσι.
Όμως αυτές έτσι φέρονται.
129
00:15:09,289 --> 00:15:11,583
Θα σου δείξω το μαγαζί. Θα σε πάω.
130
00:15:11,750 --> 00:15:14,711
Θα πάρω δύο μπίρες
και έναν κουβά αμαρτία, παρακαλώ.
131
00:15:16,004 --> 00:15:18,632
Ναι. Τελειώσατε με τον καφέ σας;
132
00:15:20,467 --> 00:15:22,219
-Ναι.
-Ναι, τελειώσαμε.
133
00:15:22,845 --> 00:15:24,471
Πέρασε το τέταρτο, παιδιά.
134
00:15:25,097 --> 00:15:26,974
Πίσω στη δουλειά. Πάμε.
135
00:15:27,140 --> 00:15:30,018
-Χριστέ μου.
-Τα λέμε κάτω, Μάικ.
136
00:15:45,784 --> 00:15:48,996
Ο δίαυλός τους είναι γεμάτος πλοία...
137
00:15:50,539 --> 00:15:53,166
...αλλά δεν μπορούμε
να επιτεθούμε σε κοπάδι.
138
00:15:59,631 --> 00:16:02,718
Αυτό είναι μόνο του.
139
00:16:25,407 --> 00:16:27,367
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΝΑΥΤΙΛΙΑΣ
ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ
140
00:16:27,534 --> 00:16:29,870
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΕΙΡΑΤΕΙΑΣ
ΣΤA ANOIXTA ΤΗΣ ΣΟΜΑΛΙΑΣ
141
00:16:41,340 --> 00:16:44,343
το θράσος των πειρατών έχει ενισχυθεί.
142
00:16:44,510 --> 00:16:48,597
είναι οπλισμένοι και χρησιμοποιούν βίαια
μέσα για να πετύχουν τους σκοπούς τους.
143
00:17:00,651 --> 00:17:02,402
Καλημέρα.
144
00:17:02,986 --> 00:17:04,153
Γεια, Καπετάνιε.
145
00:17:04,321 --> 00:17:05,906
-Καπετάνιε.
-Καλημέρα, Καπετάνιε.
146
00:17:06,073 --> 00:17:09,785
Σέιν, θέλω να κάνεις μερικές ασκήσεις
ασφαλείας. Χωρίς προειδοποίηση.
147
00:17:09,951 --> 00:17:11,453
Αρχίζεις από τώρα.
148
00:17:11,620 --> 00:17:14,039
Τι; Πυρκαγιά, άνθρωπος στη θάλασσα...;
149
00:17:14,206 --> 00:17:16,792
Τα πάντα.
Κεν, είσαι ο αξιωματικός φυλακής;
150
00:17:16,959 --> 00:17:18,418
-Ναι, Καπετάνιε.
-Μάλιστα.
151
00:17:18,584 --> 00:17:22,130
Βάρκα με δύο οπλισμένους πλησιάζει
τη δεξιά δοκό του καταστρώματος.
152
00:17:23,340 --> 00:17:25,092
Όχι, όχι. Πρώτα σφύριγμα.
153
00:17:25,258 --> 00:17:29,763
Έτσι οι πειρατές θα ξέρουν ότι είμαστε
έτοιμοι να υπερασπίσουμε το πλοίο.
154
00:17:30,556 --> 00:17:32,599
Γρήγορα, πάμε.
155
00:17:33,851 --> 00:17:35,185
Πλήρωμα, προσοχή.
156
00:17:35,352 --> 00:17:38,564
Όλο το πλήρωμα
στους σταθμούς συγκέντρωσης .
157
00:17:38,730 --> 00:17:42,317
Επαναλαμβάνω, όλο το πλήρωμα
στους σταθμούς συγκέντρωσης.
158
00:17:42,526 --> 00:17:44,361
Πάμε.
159
00:17:49,575 --> 00:17:53,745
Βάλε τα κλειδιά μέσα στην τσέπη σου.
Ελάτε, παιδιά.
160
00:17:53,912 --> 00:17:58,834
Αν οι πειρατές βρουν αυτά τα κλειδιά,
θα έχουν πρόσβαση σε κάθε πόρτα.
161
00:18:05,924 --> 00:18:08,552
Κουμπώστε τις μάνικες.
162
00:18:08,719 --> 00:18:11,430
Φέρτε τη γύρω, φέρτε τη γύρω.
163
00:18:11,597 --> 00:18:14,349
-Πρόσεχε!
-Η 6 έτοιμη.
164
00:18:14,516 --> 00:18:15,642
Εντάξει.
165
00:18:16,310 --> 00:18:17,394
Τις κούμπωσες;
166
00:18:18,020 --> 00:18:20,105
Όλα έτοιμα, Σέιν.
167
00:18:20,939 --> 00:18:24,359
-Καπετάνιε, είμαι ο Σέιν. Λαμβάνεις;
-Ναι, Σέιν, ακούω.
168
00:18:24,526 --> 00:18:28,197
Τα πράγματα είναι μια χαρά εδώ.
Τελειώνουμε με τις μάνικες.
169
00:18:28,697 --> 00:18:31,408
Ειδοποίησέ με όταν θα είστε έτοιμοι.
170
00:18:31,575 --> 00:18:33,035
Έλαβα .
171
00:18:52,054 --> 00:18:54,556
Σέιν, έλα στη γέφυρα.
172
00:18:54,765 --> 00:18:56,683
Εντάξει .
173
00:19:16,078 --> 00:19:18,747
Όλα εντάξει, Καπετάνιε;
174
00:19:18,914 --> 00:19:21,124
Δεν μ' αρέσει αυτό.
175
00:19:30,843 --> 00:19:33,554
-Ναι, Καπετάνιε.
-Πρώτε, οι άντρες σου στους σταθμούς.
176
00:19:34,513 --> 00:19:35,556
Κάνουμε ακόμα άσκηση;
177
00:19:35,722 --> 00:19:39,017
Όχι, είναι πραγματικότητα. Κάποιος
πλησιάζει τη δεξιά μάσκα της πρύμνης.
178
00:19:39,184 --> 00:19:40,894
Έγινε.
179
00:19:43,689 --> 00:19:46,608
Αριστερά 5 μοίρες.
Να δούμε αν μας ακολουθούν.
180
00:19:46,775 --> 00:19:47,818
Αριστερά, 5.
181
00:20:05,961 --> 00:20:08,380
Το πλήρωμα να επιστρέψει
στους σταθμούς συγκέντρωσης.
182
00:20:08,589 --> 00:20:10,048
Μάλιστα.
183
00:20:10,549 --> 00:20:13,552
Πλήρωμα, προσοχή. Επιστρέψτε
στους σταθμούς συγκέντρωσης.
184
00:20:13,719 --> 00:20:16,722
Επαναλαμβάνω: Επιστρέψτε
στους σταθμούς συγκέντρωσης.
185
00:20:16,889 --> 00:20:20,601
Δεν πρόκειται για άσκηση.
186
00:20:21,685 --> 00:20:24,813
-Ναι, Καπετάνιε.
-Θέλω να ανέβεις στα 1-2-2.
187
00:20:24,980 --> 00:20:27,232
Υποπλοίαρχος και πηδαλιούχος
στη γέφυρα, παρακαλώ.
188
00:20:27,399 --> 00:20:28,942
ΣΤΡΟΦΕΣ
189
00:20:29,109 --> 00:20:30,819
Καλά είσαι. Ανέβασε.
190
00:20:42,122 --> 00:20:44,833
Κάλεσε τη Θαλάσσια Ασφάλεια των Η.Π.
191
00:20:52,925 --> 00:20:55,469
Δύο σκιφ.
Δεν βλέπω πόσους μεταφέρουν.
192
00:20:55,677 --> 00:20:56,720
Έλαβα.
193
00:20:56,887 --> 00:20:59,765
Η Θαλάσσια Ασφάλεια
των Η.Π. δεν απαντά.
194
00:20:59,932 --> 00:21:02,142
-Την Υπηρεσία Εμπορικής Ναυτιλίας.
-Μάλιστα.
195
00:21:02,309 --> 00:21:03,435
Τι τρέχει;
196
00:21:03,602 --> 00:21:06,355
Πλησιάζουν δύο σκιφ.
Πήγαινε στο ραντάρ.
197
00:21:10,901 --> 00:21:14,404
Ναι, εδώ Maersk Alabama.
Σας δίνω τον καπετάνιο.
198
00:21:15,197 --> 00:21:16,448
Υπηρεσία Εμπορικής Ναυτιλίας.
199
00:21:17,616 --> 00:21:19,368
-Επιχειρήσεις;
-Κέντρο .
200
00:21:19,535 --> 00:21:20,994
Εδώ Maersk Alabama.
201
00:21:21,286 --> 00:21:22,996
ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ
ΝΑΥΤΙΛΙΑΣ Η.Β. - ΝΤΟΥΜΠΑΪ
202
00:21:23,163 --> 00:21:26,083
Η θέση μας είναι 2 μοίρες 2 βόρεια ,
49 μοίρες 19 ανατολικά .
203
00:21:26,250 --> 00:21:29,586
Η πορεία μας είναι 180 ,
η ταχύτητά μας είναι 17 κόμβοι .
204
00:21:29,753 --> 00:21:33,674
Έχουμε δύο σκιφ που πλησιάζουν
σε απόσταση 1.5 μιλίου...
205
00:21:33,841 --> 00:21:35,968
...με πιθανό μητρικό πλοίο να ακολουθεί.
206
00:21:36,134 --> 00:21:38,804
-Πιθανή πειρατεία .
-Έλαβα, Alabama.
207
00:21:38,971 --> 00:21:41,765
Έχετε το πλήρωμα σε ετοιμότητα,
ετοιμάστε τις μάνικες πυρασφάλειας...
208
00:21:41,932 --> 00:21:44,059
...και ακολουθήστε τη διαδικασία .
209
00:21:45,352 --> 00:21:47,437
Ναι. Αυτό είναι όλο;
210
00:21:47,604 --> 00:21:51,400
Διαβιβάζω την επικοινωνία σας τώρα,
αλλά μάλλον πρόκειται για ψαράδες.
211
00:21:51,567 --> 00:21:53,443
Δεν ήρθαν για να ψαρέψουν.
212
00:22:13,547 --> 00:22:16,717
Είναι πολύ μεγάλο! Ετοιμαστείτε!
213
00:22:16,884 --> 00:22:20,220
Κοίτα να είσαι έτοιμος,
κοκαλιάρη αρουραίε!
214
00:22:29,771 --> 00:22:31,565
Και τα δύο σκιφ
μεταφέρουν οπλισμένους.
215
00:22:31,732 --> 00:22:35,611
-Απόσταση;
-Είναι σε απόσταση 1,25 μίλι.
216
00:22:38,947 --> 00:22:42,075
-Ναι, Καπετάνιε.
-Θέλω να το ανεβάσω στις 125.
217
00:22:44,203 --> 00:22:47,581
-Αντέχει.
-125.
218
00:23:00,344 --> 00:23:04,056
Αδέρφια, θα βγάλουμε πολλά λεφτά!
219
00:23:04,264 --> 00:23:06,183
Πιο σιγά, τα κύματα είναι μεγάλα!
220
00:23:09,978 --> 00:23:13,524
Είναι στο 1 μίλι τώρα, Καπετάνιε.
Μόνο 1 μίλι.
221
00:23:31,291 --> 00:23:33,794
Πολεμικό Κοινοπραξίας 237,
εδώ Maersk Alabama.
222
00:23:34,002 --> 00:23:36,338
Maersk Alabama καλεί
Πολεμικό Κοινοπραξίας 237.
223
00:23:39,550 --> 00:23:40,884
Ακούω, Alabama.
224
00:23:41,093 --> 00:23:45,806
Η θέση μας είναι 2 μοίρες 2 βόρεια,
49 μοίρες 19 ανατολικά.
225
00:23:45,973 --> 00:23:51,395
Η πορεία μας είναι 1-8-0.
Η ταχύτητά μας είναι 18.5 κόμβοι.
226
00:23:51,562 --> 00:23:54,857
Μας πλησιάζουν δύο πειρατικά σκιφ ...
227
00:23:55,023 --> 00:23:57,609
...και πιθανόν να ακολουθεί
μητρικό πλοίο .
228
00:23:57,776 --> 00:24:00,445
Αιτούμαστε να μας προσφέρετε
άμεση βοήθεια .
229
00:24:00,654 --> 00:24:02,614
Έχουμε πλήρωμα 20 ανδρών.
230
00:24:02,781 --> 00:24:07,578
Ετοιμάζουμε τα όπλα μας τώρα ,
αλλά ζητούμε εναέρια υποστήριξη .
231
00:24:08,287 --> 00:24:09,705
Λάβατε;
232
00:24:13,417 --> 00:24:15,752
Έλαβα, Alabama.
233
00:24:15,919 --> 00:24:18,547
Στον αέρα υπάρχει
ένα πολεμικό ελικόπτερο.
234
00:24:18,714 --> 00:24:21,008
Χρόνος άφιξης στη θέση σας, 5 λεπτά.
235
00:24:21,175 --> 00:24:23,760
5 λεπτά. Ευχαριστώ, 237.
236
00:24:32,519 --> 00:24:35,314
Το ακούσατε αυτό; Το ακούσατε αυτό;
237
00:24:37,524 --> 00:24:39,318
Πρέπει να φύγουμε από δω!
238
00:24:39,484 --> 00:24:42,946
Γυρίστε πίσω, γυρίστε πίσω!
239
00:24:43,739 --> 00:24:46,533
Τι κάνετε;
240
00:24:48,577 --> 00:24:50,454
Πού πηγαίνετε;
241
00:24:52,206 --> 00:24:53,832
Ελάτε! Συνεχίστε!
242
00:24:56,919 --> 00:24:59,463
Διώξαμε ένα.
243
00:24:59,671 --> 00:25:02,966
Όμως το άλλο πλησιάζει ακόμα.
Μισό μίλι απόσταση.
244
00:25:03,133 --> 00:25:05,093
Πρέπει να δώσουμε κι άλλα απόνερα.
245
00:25:06,386 --> 00:25:08,764
-Ναι.
-Υπέρβαση αριθμού στροφών. 1-2-9.
246
00:25:12,309 --> 00:25:14,895
Είσαι στα όρια με τον κύλινδρο 5.
247
00:25:15,062 --> 00:25:16,396
Κάν'το.
248
00:25:17,105 --> 00:25:19,358
-Αριστερά, 5 μοίρες.
-Αριστερά, 5 μοίρες.
249
00:25:30,035 --> 00:25:33,121
Πιο γρήγορα, πιο γρήγορα!
250
00:25:35,958 --> 00:25:37,543
Καπετάνιε, είναι στο 1/4 του μιλίου.
251
00:25:37,751 --> 00:25:40,546
-Δεξιά, 5 μοίρες!
-Δεξιά, 5 μοίρες!
252
00:25:44,675 --> 00:25:46,593
Γρήγορα, γρήγορα! Εμπρός!
253
00:25:48,470 --> 00:25:51,348
Ζορίζουμε πολύ αυτή τη μηχανή!
254
00:26:06,738 --> 00:26:08,282
Πιο γρήγορα!
255
00:26:32,764 --> 00:26:34,349
Εμπρός, πάμε!
256
00:26:38,687 --> 00:26:40,105
Αυτό το πράγμα χάλασε!
257
00:26:40,272 --> 00:26:42,691
-Φτιάξ' το!
-Προσπαθώ!
258
00:27:11,637 --> 00:27:14,473
Δεν παίζουν.
Μας εντόπισαν από μίλια μακριά.
259
00:27:14,640 --> 00:27:15,974
Πρέπει να μας παρακολουθούσαν.
260
00:27:16,141 --> 00:27:18,477
Γιατί δεν μας δίνουν ένοπλους φρουρούς;
261
00:27:18,644 --> 00:27:20,395
Κουνηθείτε. Ο Καπετάνιος είναι εδώ.
262
00:27:20,604 --> 00:27:23,273
Ήταν ίχνη στο ραντάρ που έτρεχαν
με 27 κόμβους.
263
00:27:23,440 --> 00:27:25,943
Δεν μπορούμε να τους ξεφύγουμε.
264
00:27:26,610 --> 00:27:31,198
Προφανώς, μόλις περάσαμε
από μία επικίνδυνη κατάσταση.
265
00:27:31,698 --> 00:27:35,661
Δύο σκιφ, και τα δύο
με ένοπλους παρείσακτους.
266
00:27:36,036 --> 00:27:39,289
Όλοι ξέρουμε ότι υπάρχει
τέτοιος κίνδυνος σε αυτά τα νερά...
267
00:27:39,456 --> 00:27:40,582
...όμως αντιδράσατε καλά.
268
00:27:41,208 --> 00:27:42,918
Το πλοίο απόδωσε καλά.
269
00:27:43,627 --> 00:27:45,629
Οι αρχές ειδοποιήθηκαν...
270
00:27:45,796 --> 00:27:48,382
...οπότε πιστεύω ότι ελέγχουμε
την κατάσταση.
271
00:27:48,549 --> 00:27:51,093
Θα επιστρέψουμε στα καθήκοντά μας.
272
00:27:51,260 --> 00:27:53,387
Ύπαρχε, τι θέλεις να πεις;
273
00:27:53,554 --> 00:27:57,432
Χτυπάμε όλοι διπλές βάρδιες
ώσπου να περάσουμε αυτά τα νερά.
274
00:27:57,599 --> 00:28:00,811
Εντάξει. Πρώτε, μπορείς μου να έχεις
συνεχείς βάρδιες στις μηχανές;
275
00:28:00,978 --> 00:28:03,438
Θα έχουμε συνέχεια κάποιον
στο μηχανοστάσιο.
276
00:28:03,647 --> 00:28:06,942
Εντάξει. Απολαύστε τον καφέ σας.
277
00:28:07,109 --> 00:28:08,485
Καπετάνιε.
278
00:28:10,529 --> 00:28:11,655
Θα ξανάρθουν.
279
00:28:11,822 --> 00:28:14,533
Ναι, σωστά. Θα ξανάρθουν.
280
00:28:14,741 --> 00:28:19,204
Αν ξανάρθουν, ακολουθούμε τη διαδικασία.
Πέτυχε σήμερα, θα πετύχει και πάλι.
281
00:28:19,371 --> 00:28:23,709
Έχουμε ταχύτητα, ύψος και μάνικες που
μπορούν να βουλιάξουν αυτά τα σκιφ.
282
00:28:23,876 --> 00:28:27,796
Θα ακολουθήσουμε τη διαδικασία,
έστω κι αν σταματήσουμε τις μηχανές...
283
00:28:27,963 --> 00:28:30,299
...και περιμένουμε βοήθεια.
284
00:28:30,465 --> 00:28:35,095
Περίμενε. Είμαι μέλος
του σωματείου, έτσι; 25 χρόνια, έτσι;
285
00:28:35,345 --> 00:28:39,141
Σου λέω πως δεν με πληρώνουν αρκετά
για να πολεμάω πειρατές, εντάξει;
286
00:28:39,474 --> 00:28:43,687
Μπαρκάρατε όλοι για μια ρότα
στο Κέρας της Αφρικής. Τι περιμένατε;
287
00:28:43,854 --> 00:28:45,856
Δεν κατατάχτηκα στο πολεμικό ναυτικό.
288
00:28:46,023 --> 00:28:48,650
-Μπάρκαρες γι' αυτόν τον δίαυλο.
-Ναι. Για εμπορικό πλοίο.
289
00:28:48,817 --> 00:28:51,945
-Τι περίμενες;
-Μας επιτίθενται και δεν έχουμε όπλα.
290
00:28:52,112 --> 00:28:54,698
Γιατί δεν φεύγουμε από δω
και να απομακρυνθούμε από αυτούς;
291
00:28:54,865 --> 00:28:56,200
Και πού να πάμε;
292
00:28:56,366 --> 00:28:58,535
Σε 8 ώρες θα είμαστε 100 μίλια από δω.
293
00:28:58,702 --> 00:29:00,287
-100-150 εύκολα.
-Εύκολα.
294
00:29:00,495 --> 00:29:03,207
Υπάρχουν πέντε συμμορίες πειρατών
που δουλεύουν στην περιοχή.
295
00:29:03,373 --> 00:29:06,919
Πας 300 μίλια πιο κει, πέφτεις σε μία,
πας 600 μίλια πιο κει, πέφτεις σε άλλη.
296
00:29:07,085 --> 00:29:10,631
Δουλειά μας είναι να μεταφέρουμε
το φορτίο όσο πιο γρήγορα γίνεται.
297
00:29:10,797 --> 00:29:13,550
Αν δεν αρέσει σε κάποιον
και θέλει να κατέβει από το πλοίο...
298
00:29:13,717 --> 00:29:17,804
...αν σε κάποιον δεν αρέσει ο δίαυλος
μεταξύ Σαλάλα, Τζιμπουτί και Μομπάσα...
299
00:29:17,971 --> 00:29:21,141
...να έρθει για να υπογράψουμε
τα χαρτιά σύμφωνα με το σωματείο...
300
00:29:21,308 --> 00:29:24,978
...και θα είναι ο πρώτος
που θα πετάξει από τη Μομπάσα!
301
00:29:31,652 --> 00:29:33,946
Καλό καφέ. Ας γυρίσουμε στη δουλειά.
302
00:29:41,578 --> 00:29:43,872
Προς: Άντρεα Φίλιπς
Θέμα: μου λείπεις
303
00:29:44,039 --> 00:29:49,002
Γεια σου, αγάπη μου... δουλεύω σκληρά,
οργανώνω το καινούριο πλήρωμα...
304
00:29:55,592 --> 00:29:58,136
...τα συνηθισμένα, ξέρεις.
305
00:29:58,303 --> 00:30:01,682
Θα σε πάρω όταν φτάσουμε στο λιμάνι.
306
00:30:02,641 --> 00:30:05,978
Σε αγαπώ.
Ριτς
307
00:30:16,947 --> 00:30:20,492
Ο ωκεανός ήταν φουρτουνιασμένος...
πολύ φουρτουνιασμένος.
308
00:30:20,659 --> 00:30:24,788
Χουφάν, σου λέω,
η βάρκα μας δεν θα άντεχε...
309
00:30:24,955 --> 00:30:27,583
...τίποτα δεν μας πήγαινε καλά.
310
00:30:28,250 --> 00:30:29,668
Γρήγορα.
311
00:30:31,044 --> 00:30:33,714
Χρειαζόμαστε μεγαλύτερο σκάφος
για εκείνο το πλοίο.
312
00:30:33,922 --> 00:30:36,425
Θέλω να το συγκολλήσετε ως το πρωί...
313
00:30:36,633 --> 00:30:38,510
...ως αύριο, κατάλαβες;
314
00:30:41,930 --> 00:30:43,098
Έλμι.
315
00:30:43,390 --> 00:30:45,517
Πότε θα είναι έτοιμη η μηχανή;
316
00:30:46,143 --> 00:30:47,644
Πρέπει να τη φτιάξουμε.
317
00:30:48,020 --> 00:30:49,479
Αυτό το πράγμα είναι γέρικο κι αδύναμο.
318
00:30:50,772 --> 00:30:52,357
Είναι μια μαλακία.
319
00:30:53,066 --> 00:30:55,194
Σκάσε και φτιάξ' το...
320
00:30:55,485 --> 00:30:57,446
...για τις γυναικούλες
που έχεις για πλήρωμα.
321
00:31:03,160 --> 00:31:05,537
Γιατί δεν μου δίνεις τη μηχανή σου;
322
00:31:06,079 --> 00:31:07,748
Σκάσε, Κοκαλιάρη!
323
00:31:07,915 --> 00:31:09,374
Λες πολλά!
324
00:31:11,335 --> 00:31:13,754
Κοκαλιάρης είμαι, δειλός δεν είμαι.
325
00:31:20,969 --> 00:31:22,137
Τι είπες;
326
00:31:23,514 --> 00:31:24,890
Ξαναπές το!
327
00:31:26,767 --> 00:31:29,144
Νομίζεις πως είσαι σπουδαίος;
328
00:31:30,979 --> 00:31:31,980
Ξαναπές το!
329
00:31:51,291 --> 00:31:55,546
Ο δειλός είναι ο πρώτος
που μπαίνει στον τάφο.
330
00:32:30,497 --> 00:32:32,374
Καπετάνιε , εδώ Σέιν .
331
00:32:35,919 --> 00:32:37,337
Ναι, λέγε.
332
00:32:37,921 --> 00:32:39,798
Καλό θα 'ναι να έρθεις πάνω .
333
00:32:40,632 --> 00:32:41,800
Έρχομαι.
334
00:32:49,016 --> 00:32:50,017
Πού είναι;
335
00:32:50,184 --> 00:32:52,811
Αριστερή μάσκα πρύμνης. 1.7 μίλια.
336
00:32:56,982 --> 00:32:58,483
Ο τύπος έρχεται μόνος του.
337
00:33:03,488 --> 00:33:04,489
Σήμανε συναγερμό.
338
00:33:05,616 --> 00:33:07,618
Κάλεσε τη Θαλάσσια Ασφάλεια των Η.Π.
339
00:33:12,956 --> 00:33:16,126
Δεν πρόκειται για άσκηση.
Όλοι στους σταθμούς συγκέντρωσης.
340
00:33:16,293 --> 00:33:18,212
-Δεν πρόκειται για άσκηση .
-Πάμε!
341
00:33:19,129 --> 00:33:20,214
Σκατά.
342
00:33:20,380 --> 00:33:22,424
Ελάτε! Πάμε! Πάμε!
343
00:33:24,384 --> 00:33:25,219
Ναι, Καπετάνιε.
344
00:33:25,385 --> 00:33:28,305
Πρώτε, ξανάρχονται. Ανέβασε στροφές.
Θα υπερβούμε τα όρια.
345
00:33:28,472 --> 00:33:29,473
Έλαβα.
346
00:33:29,640 --> 00:33:30,849
Υπερβαίνουμε τα όρια.
347
00:33:31,016 --> 00:33:33,852
-5 μοίρες δεξιά.
-Δεξιά 5 μοίρες.
348
00:33:44,530 --> 00:33:45,989
Ετοιμαστείτε!
349
00:33:54,623 --> 00:33:55,916
Η Θαλάσσια Ασφάλεια των Η.Π.
350
00:33:58,252 --> 00:34:01,922
Εδώ Maersk Alabama.
Δεχόμαστε επίθεση πειρατών.
351
00:34:02,089 --> 00:34:04,675
-Τι συμβαίνει;
-Κεν, φύγε από δω.
352
00:34:04,842 --> 00:34:06,885
Θέλω κάποιον στην πτέρυγα,
έρχεται σκιφ.
353
00:34:07,052 --> 00:34:07,886
Πάω εγώ.
354
00:34:08,052 --> 00:34:10,556
Η πορεία μας είναι 1-6-6,
η ταχύτητά μας είναι 19 κόμβοι.
355
00:34:10,722 --> 00:34:12,516
ΘΑΛΑΣΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η.Π.
ΝΟΡΘΓΟΥΝΤ, Η.Β.
356
00:34:12,683 --> 00:34:15,561
Έλαβα, Alabama.
Περνάω στα στρατιωτικά κανάλια.
357
00:34:15,853 --> 00:34:17,061
Έλαβα.
358
00:34:18,605 --> 00:34:20,273
Έρχονται γρήγορα, Καπετάνιε.
359
00:34:21,942 --> 00:34:22,943
Alabama!
360
00:34:24,111 --> 00:34:25,945
Πλοίο Alabama!
361
00:34:26,320 --> 00:34:29,950
Ακτοφυλακή της Σομαλίας!
Πρόκειται για συνηθισμένο έλεγχο.
362
00:34:30,367 --> 00:34:31,994
Σταματήστε το πλοίο σας!
363
00:34:32,952 --> 00:34:37,039
Ανεβαίνουμε στο κατάστρωμα!
Ήρθαμε για να σας βοηθήσουμε!
364
00:34:37,332 --> 00:34:38,791
Σέιν, είναι στην πρύμνη.
365
00:34:38,959 --> 00:34:39,793
Χριστέ μου.
366
00:34:43,797 --> 00:34:45,923
-Ναι, Καπετάνιε;
-Πρώτε, θα χρειαστούμε τις μάνικες.
367
00:34:46,340 --> 00:34:48,050
Οι αντλίες σου είναι εντάξει.
368
00:34:49,427 --> 00:34:53,265
-Μέτρησέ μου αντίστροφα, Σέιν.
-Ναι. Είναι στις 800 γιάρδες.
369
00:34:53,640 --> 00:34:55,517
-Ετοιμαστείτε για ελιγμούς.
-Σταματήστε τώρα .
370
00:34:55,684 --> 00:34:56,518
Σε ετοιμότητα.
371
00:34:56,684 --> 00:35:00,522
Alabama, αυτή είναι η τελευταία
προειδοποίησή σου.
372
00:35:00,689 --> 00:35:02,107
Σταματήστε το πλοίο.
373
00:35:04,109 --> 00:35:06,486
Δεν σταματάνε!
374
00:35:07,112 --> 00:35:09,573
Δείξ' τους ποιοι είμαστε, Μούσα!
375
00:35:12,367 --> 00:35:13,911
Ρίξ' τους!
376
00:35:17,748 --> 00:35:19,124
Ρίχνουν πυρά!
377
00:35:19,291 --> 00:35:20,876
Ανοίξτε τις μάνικες.
378
00:35:28,592 --> 00:35:29,551
Γύρνα!
379
00:35:40,938 --> 00:35:42,022
Πλησιάζουν, Καπετάνιε.
380
00:35:56,286 --> 00:35:58,330
Σέιν! Η μάνικα 7 βγήκε.
381
00:35:58,497 --> 00:35:59,748
Φωλέα 17. Πάω!
382
00:35:59,915 --> 00:36:00,666
Σκατά.
383
00:36:00,832 --> 00:36:03,460
-Πρόσεχε!
-Είμαι στο κανάλι 3!
384
00:36:08,590 --> 00:36:10,884
Είναι ανοιχτά εκεί!
385
00:36:15,722 --> 00:36:17,516
Επιστρέφουν!
386
00:36:26,149 --> 00:36:28,777
Λύστε τη σκάλα!
387
00:36:44,293 --> 00:36:45,836
Δώσ' μου την άλλη.
388
00:37:00,475 --> 00:37:01,685
Ρίξ' του!
389
00:37:09,026 --> 00:37:10,652
Πάμε, πάμε!
390
00:37:11,236 --> 00:37:12,779
Γρήγορα, Μπιλάλ!
391
00:37:13,030 --> 00:37:15,032
Κούνα τον κώλο σου, μικρέ!
392
00:37:26,960 --> 00:37:30,255
Στο κανάλι 3.
Σέιν, φύγε από κει!
393
00:37:30,464 --> 00:37:32,591
Πάρ' τους όλους στο μηχανοστάσιο!
394
00:37:32,758 --> 00:37:33,884
Σε θέλω επικεφαλής εκεί!
395
00:37:37,262 --> 00:37:38,931
Σταματήστε τον!
396
00:37:47,105 --> 00:37:48,357
Πλήρωμα! Πλήρωμα!
397
00:37:48,524 --> 00:37:51,276
Το πλήρωμα στο μηχανοστάσιο!
Το πλήρωμα στο μηχανοστάσιο τώρα!
398
00:37:53,820 --> 00:37:55,405
Εμπρός, πάμε! Κουνηθείτε!
399
00:37:56,031 --> 00:37:57,032
Εμπρός!
400
00:38:03,330 --> 00:38:05,541
Πιο ψηλά! Ανεβάστε τη πιο ψηλά!
401
00:38:09,461 --> 00:38:11,964
-Αριστερά, 30 μοίρες!
-Αριστερά, 30 μοίρες!
402
00:38:23,141 --> 00:38:25,018
Γαντζώστε τη!
403
00:38:31,483 --> 00:38:34,736
Ανέβασαν τη σκάλα!
Δεξιά, 30 μοίρες.
404
00:38:34,903 --> 00:38:36,446
Δεξιά, 30 μοίρες!
405
00:38:45,205 --> 00:38:46,832
Φύγετε απ' τη μέση!
406
00:38:59,219 --> 00:39:02,222
-Αριστερά, 30 μοίρες!
-Αριστερά, 30 μοίρες!
407
00:39:08,312 --> 00:39:11,023
-Δεξιά, 30 μοίρες.
-Δεξιά, 30 μοίρες!
408
00:39:23,702 --> 00:39:25,329
Ελάτε! Κάποιος μας πυροβολεί.
409
00:39:25,495 --> 00:39:28,165
Σταθείτε, σταθείτε.
Κολλήστε μαζί στον τοίχο.
410
00:39:29,041 --> 00:39:31,210
-Κρόναν! Κρόναν!
-Ναι.
411
00:39:31,376 --> 00:39:33,253
Κράτα τους στην πόρτα
να τους μετρήσουμε.
412
00:39:33,420 --> 00:39:34,838
Πηγαίνετε στην πόρτα. Εμπρός.
413
00:39:35,380 --> 00:39:36,632
-Μάικ;
-Ναι.
414
00:39:36,798 --> 00:39:38,842
-Πόσο θέλεις να το σταματήσεις;
-Πέντε λεπτά.
415
00:40:00,489 --> 00:40:02,366
Τέσσερις πειρατές στο κατάστρωμα.
416
00:40:02,533 --> 00:40:05,827
Τέσσερις πειρατές ανέβηκαν
στο κύριο κατάστρωμα .
417
00:40:06,119 --> 00:40:07,579
-Απομόνωσε τη γέφυρα.
-Ναι.
418
00:40:07,746 --> 00:40:11,416
Προσοχή, επιβιβάστηκαν
τέσσερις ένοπλοι πειρατές.
419
00:40:12,918 --> 00:40:13,919
Ξέρετε τη διαδικασία.
420
00:40:14,545 --> 00:40:18,590
Θα μείνουμε κρυμμένοι .
Δεν θέλω να πιαστείτε όμηροι .
421
00:40:23,846 --> 00:40:26,014
Θα περιμένουμε να έρθει βοήθεια.
422
00:40:26,181 --> 00:40:30,185
Κανείς να μην βγει αν δεν ακούσει
τον κωδικό από εμένα που είναι "δείπνο".
423
00:40:32,396 --> 00:40:33,939
Χριστέ μου.
424
00:40:34,439 --> 00:40:38,986
Αν σας βρουν οι πειρατές, να θυμάστε
ότι εσείς ξέρετε το πλοίο κι αυτοί όχι.
425
00:40:39,570 --> 00:40:40,904
Ας πιστέψουν ότι έχουν τον έλεγχο...
426
00:40:41,071 --> 00:40:44,491
...όμως κρατήστε τους μακριά από
τη γεννήτρια και τον έλεγχο της μηχανής.
427
00:40:50,289 --> 00:40:51,748
Μείνετε μαζί...
428
00:40:52,457 --> 00:40:53,959
...και θα τα καταφέρουμε.
429
00:40:54,835 --> 00:40:56,003
Καλή τύχη.
430
00:40:58,922 --> 00:41:00,924
Πήγαινέ τους όλους στο μηχανοστάσιο.
431
00:41:01,091 --> 00:41:03,427
Κρύψ' τους πίσω από τους κυλίνδρους.
432
00:41:03,594 --> 00:41:06,096
Χώρισέ τους σε ομάδες
τριών και τεσσάρων.
433
00:41:24,656 --> 00:41:27,034
-Μην κουνιέστε! Μην κουνιέστε!
-Εντάξει!
434
00:41:27,201 --> 00:41:29,369
-Μην κουνιέστε, λέω!
-Ηρέμησε.
435
00:41:34,458 --> 00:41:36,001
Μην κουνιέστε! Είμαστε τέσσερις!
436
00:41:36,168 --> 00:41:37,169
Εντάξει.
437
00:41:37,336 --> 00:41:39,296
Μην κουνιέστε! Είμαστε τέσσερις!
438
00:41:41,131 --> 00:41:42,341
Όχι, όχι.
439
00:41:43,133 --> 00:41:45,969
Φύγε από κει. Έλα εδώ.
440
00:41:54,269 --> 00:41:55,604
Καπετάνιε.
441
00:41:56,313 --> 00:41:59,233
Ηρέμησε. Κανείς δεν θα πάθει κακό.
442
00:41:59,942 --> 00:42:01,860
Όχι Αλ Κάιντα εδώ.
443
00:42:02,736 --> 00:42:05,197
Μόνο μπίζνες. Θέλουμε λεφτά.
444
00:42:06,573 --> 00:42:10,369
Όταν πληρωθούμε, όλα θα είναι εντάξει.
445
00:42:13,080 --> 00:42:14,331
Το πλοίο...
446
00:42:14,706 --> 00:42:16,083
...από πού;
447
00:42:16,959 --> 00:42:19,920
Το πλοίο; Αμερική.
Είναι αμερικάνικο πλοίο.
448
00:42:20,087 --> 00:42:22,756
Αμερική; Ναι! Ναι!
449
00:42:25,509 --> 00:42:26,635
Εσύ;
450
00:42:28,262 --> 00:42:29,304
Γιάνκης;
451
00:42:29,471 --> 00:42:32,766
Εγώ; Ναι, ναι. Ναι, ναι.
Γιάνκης-Ιρλανδός.
452
00:42:34,017 --> 00:42:36,895
Από δω και πέρα,
αυτόν θα τον φωνάζουμε Ιρλανδό.
453
00:42:37,145 --> 00:42:38,438
Ιρλανδός. Ιρλανδός.
454
00:42:41,775 --> 00:42:44,695
Λέγε, Ιρλανδέ. Τι άλλο κουβαλάς;
455
00:42:45,445 --> 00:42:46,488
Τι εννοείς;
456
00:42:46,905 --> 00:42:48,407
Τηλεόραση; Αυτοκίνητο;
457
00:42:48,574 --> 00:42:51,159
Τηλεόραση; Αυτοκίνητο;
Όχι, όχι. Μεταφέρουμε τρόφιμα...
458
00:42:51,326 --> 00:42:52,578
Δολάρια;
459
00:42:53,328 --> 00:42:56,957
Μεταφέρουμε.
Κένι; Τι έχουμε στο χρηματοκιβώτιο;
460
00:42:57,124 --> 00:43:01,003
Έχουμε κάπου 30.000$
στο χρηματοκιβώτιο;
461
00:43:02,087 --> 00:43:05,591
Έχουμε 30.000$.
462
00:43:07,092 --> 00:43:08,343
Είναι δικά σου.
463
00:43:09,344 --> 00:43:11,054
30.000$;
464
00:43:11,388 --> 00:43:14,224
Για τι με πέρασες;
Σου μοιάζω για ζητιάνος;
465
00:43:19,646 --> 00:43:20,772
Τι είναι αυτό;
466
00:43:25,402 --> 00:43:26,153
Μην φοβάσαι.
467
00:43:26,320 --> 00:43:29,072
Ηρεμήστε! Ηρεμήστε.
468
00:43:29,239 --> 00:43:30,449
Κρυφτείτε.
469
00:43:30,824 --> 00:43:32,910
Ναι, ναι, εδώ.
470
00:43:36,496 --> 00:43:37,873
Έχουμε ένα πρόβλημα.
471
00:43:38,040 --> 00:43:40,876
Ζορίσαμε πολύ το πλοίο.
Δεν έχουμε ηλεκτρικό δίκτυο.
472
00:43:41,376 --> 00:43:43,420
Σημαίνει ότι ο κομπιούτερ αποσυνδέθηκε.
473
00:43:43,587 --> 00:43:46,089
-Καπετάνιε.
-Το πλοίο χάλασε.
474
00:43:46,256 --> 00:43:49,718
Κανένας δεν θα πάθει κακό,
αν δεν παίζετε κανένα παιχνίδι.
475
00:43:50,719 --> 00:43:54,014
Το πλοίο χάλασε! Έπρεπε να...
476
00:43:54,181 --> 00:43:56,725
Κανένας δεν θα πάθει κακό. Ήρεμα.
477
00:44:00,812 --> 00:44:02,272
-Κοίτα με.
-Βεβαίως.
478
00:44:02,439 --> 00:44:03,565
-Κοίτα με.
-Βεβαίως.
479
00:44:03,732 --> 00:44:05,192
Εγώ είμαι ο καπετάνιος τώρα.
480
00:44:07,694 --> 00:44:09,488
Φύλα αυτόν τον άσχημο.
481
00:44:18,622 --> 00:44:20,123
Τι κάνεις;
482
00:44:20,791 --> 00:44:22,376
Θα το φτιάξω.
483
00:44:23,627 --> 00:44:24,795
Ξέρεις πώς;
484
00:44:25,295 --> 00:44:26,463
Έχε τ' όπλο πάνω του.
485
00:44:26,839 --> 00:44:28,590
Τον φυλάω, μην ανησυχείς.
486
00:44:31,969 --> 00:44:34,137
Μην ανακατεύεσαι
με αυτά που δεν ξέρεις.
487
00:44:35,472 --> 00:44:36,765
Έλα, φίλε.
488
00:44:39,810 --> 00:44:42,980
-Τι κάνεις;
-Εσύ φύλα τον τύπο.
489
00:44:45,190 --> 00:44:46,733
Σταμάτα τα παιχνίδια.
490
00:44:51,113 --> 00:44:52,239
Πού είναι το πλήρωμα;
491
00:44:52,739 --> 00:44:54,908
Δεν ξέρω. Είμαι εδώ μαζί σου.
492
00:44:55,075 --> 00:44:56,451
Πού είναι το πλήρωμά σου;
493
00:44:56,618 --> 00:44:59,288
Δεν ξέρω. Μπορώ να τους καλέσω πάνω.
494
00:44:59,454 --> 00:45:01,415
Θα τους καλέσω πάνω, εντάξει;
495
00:45:02,916 --> 00:45:04,459
Σας μιλάει ο καπετάνιος.
496
00:45:04,626 --> 00:45:07,045
Οι πειρατές απαιτούν να έρθει
όλο το πλήρωμα στη γέφυρα.
497
00:45:10,966 --> 00:45:12,467
Όλο το πλήρωμα...
498
00:45:13,093 --> 00:45:17,306
...ένα λεπτό , θα σκοτώνω κάποιον .
Ένα λεπτό .
499
00:45:18,307 --> 00:45:20,767
Άλλο ένα λεπτό, σκοτώνω κάποιον.
500
00:45:21,894 --> 00:45:25,397
Θα σκοτώσω όλους τους φίλους σας .
Ένα λεπτό .
501
00:45:25,564 --> 00:45:27,566
Δεν θα καλέσω ξανά .
502
00:45:30,736 --> 00:45:33,280
Πάρε αυτόν και στήσε τον στον τοίχο.
503
00:45:33,906 --> 00:45:35,824
-Άκου, προσπαθώ...
-Νομίζεις, παίζουμε;
504
00:45:35,991 --> 00:45:38,368
-Όχι, κάνω ό,τι μπορώ...
-Δεν παίζουμε!
505
00:45:38,535 --> 00:45:40,537
-Κάνω ό,τι μπορώ.
-Ήρεμα, θα σε σκοτώσω.
506
00:45:43,540 --> 00:45:45,792
Όχι, όχι. Άκου. Μην το κάνεις αυτό.
507
00:45:45,959 --> 00:45:47,628
-Έλα τώρα!
-Παίζεις; Παίζεις;
508
00:45:47,920 --> 00:45:50,547
Ήρεμα, ήρεμα. Όχι, όχι, όχι!
509
00:45:50,714 --> 00:45:51,840
Άκου, άκου!
510
00:45:52,633 --> 00:45:56,803
Μην του ρίξεις! Μην του ρίξεις!
Αν θέλεις, ρίξε σ' εμένα.
511
00:45:56,970 --> 00:45:59,932
-Πού είναι το πλήρωμα, Ιρλανδέ;
-Σαράντα δευτερόλεπτα!
512
00:46:00,098 --> 00:46:02,309
Δεν ξέρω! Είμαι εδώ μαζί σου!
513
00:46:02,476 --> 00:46:04,269
Όχι. Πού είναι το πλήρωμα;
514
00:46:04,436 --> 00:46:05,687
Δεν βλέπω κανέναν.
515
00:46:05,854 --> 00:46:08,899
-Εγώ είμαι ο καπετάνιος. Ο καπετάνιος!
-Τριάντα δευτερόλεπτα!
516
00:46:09,066 --> 00:46:11,777
Αν θέλεις να ρίξεις σε κάποιον,
ρίξε σ' εμένα.
517
00:46:11,944 --> 00:46:13,695
-Εσύ θα τον σκοτώσεις.
-Δικό μου πλοίο είναι!
518
00:46:13,862 --> 00:46:15,864
-Άκουσέ με!
-Εσύ θα τον σκοτώσεις.
519
00:46:16,031 --> 00:46:18,367
Εγώ είμαι ο καπετάνιος, όχι αυτοί.
520
00:46:18,534 --> 00:46:19,743
Είκοσι δευτερόλεπτα!
521
00:46:19,910 --> 00:46:23,247
Αυτό είναι μεταξύ μας.
Προσπαθώ να δώσω μία λύση. Εσύ;
522
00:46:23,580 --> 00:46:25,666
Έτσι λύνεις τα προβλήματά σου;
523
00:46:25,832 --> 00:46:27,793
Είπες πως ήθελες μόνο χρήματα!
524
00:46:27,960 --> 00:46:30,462
Είπες πως ήρθες για μπίζνες!
Αυτό είναι μπίζνες;
525
00:46:30,629 --> 00:46:32,589
Έτσι κάνεις μπίζνες εσύ;
526
00:46:32,756 --> 00:46:34,758
Δέκα δευτερόλεπτα, σαχίμπ.
Πέθανε τώρα, σαχίμπ!
527
00:46:44,560 --> 00:46:46,854
Βάστα!
528
00:46:53,151 --> 00:46:55,112
Θέλω να ψάξω το πλοίο.
529
00:46:57,447 --> 00:46:58,657
Θες να ψάξεις το πλοίο;
530
00:46:59,032 --> 00:47:04,371
Θέλω να ψάξω κάθε αποθήκη
κι αμπάρι του πλοίου τώρα!
531
00:47:04,872 --> 00:47:06,081
-Θέλεις να ψάξεις το πλοίο;
-Τώρα!
532
00:47:06,248 --> 00:47:08,375
Εντάξει, εντάξει. Θα ψάξουμε το πλοίο.
533
00:47:08,542 --> 00:47:11,003
Θα ξεκινήσουμε από το κατάστρωμα
της γέφυρας.
534
00:47:11,169 --> 00:47:13,505
Όμως , αν δεν αντέξει η γεννήτρια ...
535
00:47:13,672 --> 00:47:16,133
...δεν θα βλέπουμε τίποτα
όταν σταματήσει .
536
00:47:16,300 --> 00:47:17,593
Θα ψάξουμε το πλοίο .
537
00:47:17,759 --> 00:47:19,052
Μην απειλείς τους άνδρες μου.
538
00:47:20,012 --> 00:47:21,847
-Όχι παιχνίδια.
-Όχι παιχνίδια!
539
00:47:22,639 --> 00:47:23,473
Πάμε.
540
00:47:27,519 --> 00:47:29,605
Εντάξει; Εντάξει, ωραία.
541
00:47:30,397 --> 00:47:31,648
Πάρ' του τον ασύρματο.
542
00:47:40,782 --> 00:47:42,784
Ήρεμα. Εντάξει.
543
00:47:43,327 --> 00:47:44,411
Πάμε.
544
00:47:47,497 --> 00:47:49,958
Πρέπει να σβήσουμε τα φώτα.
Αν κατέβουν εδώ, θα μας δουν.
545
00:47:50,125 --> 00:47:52,920
Πρέπει να κλείσουμε τη γεννήτρια
στο κύριο κατάστρωμα.
546
00:47:53,086 --> 00:47:55,130
-Μπορείς ν' ανέβεις εκεί πάνω;
-Ναι.
547
00:47:55,297 --> 00:47:56,924
Θα πάω στην τραπεζαρία να φέρω νερό.
548
00:47:57,090 --> 00:47:59,051
Κρόναν, κατέβασέ τους όλους πιο κάτω.
549
00:47:59,218 --> 00:48:00,969
Εντάξει. Είμαι στο κανάλι 2.
550
00:48:07,935 --> 00:48:11,480
Ξεκινάμε από την κορυφή.
551
00:48:12,439 --> 00:48:13,982
Αυτό είναι το κατάστρωμα Ε.
552
00:48:14,149 --> 00:48:17,945
Θα κατέβουμε και θα τα ψάξουμε ένα-ένα.
553
00:48:38,465 --> 00:48:41,760
Μάλλον βρίσκονται στο αμπάρι.
Υπάρχουν πολλές κρυψώνες εκεί.
554
00:48:41,927 --> 00:48:46,640
Δεν προσπαθώ να σε ξεγελάσω.
Θέλω να τους βρω όσο θέλεις κι εσύ.
555
00:48:48,183 --> 00:48:49,893
Πάρε τον φακό του.
556
00:48:53,480 --> 00:48:57,109
Πρέπει να προχωρήσουμε
γιατί χάνουμε τον χρόνο μας εδώ.
557
00:48:57,276 --> 00:48:59,778
Το καλύτερο μέρος είναι
το κατάστρωμα υποφράγματος.
558
00:49:04,449 --> 00:49:06,493
Κάποιος πειράζει το πλοίο.
559
00:49:09,121 --> 00:49:10,539
Μηχανοστάσιο.
560
00:49:11,373 --> 00:49:13,625
Αν ψάχνουμε συστηματικά...
561
00:49:13,792 --> 00:49:17,629
...ξεκινήσαμε από την κορυφή, γι' αυτό να
ψάξουμε στο κατάστρωμα υποφράγματος.
562
00:49:20,465 --> 00:49:22,467
Πρόβλημα από μηχανοστάσιο.
563
00:49:23,135 --> 00:49:24,928
Πάμε εκεί τώρα.
564
00:49:25,304 --> 00:49:26,889
Εντάξει. Μηχανοστάσιο.
565
00:49:27,723 --> 00:49:32,728
Θα κάνει πολλή ζέστη εκεί κάτω.
Χωρίς ηλεκτρισμό, δεν έχει εξαερισμό.
566
00:49:32,895 --> 00:49:37,191
Μήπως να πάρουμε λίγο νερό από την
τραπεζαρία του ανώτερου καταστρώματος;
567
00:49:41,987 --> 00:49:45,824
-Μετά μηχανοστάσιο. Πάμε.
-Εντάξει.
568
00:49:57,085 --> 00:49:58,503
Το ανώτερο κατάστρωμα.
569
00:50:08,597 --> 00:50:10,390
Φτάσαμε, λοιπόν.
570
00:50:12,226 --> 00:50:13,936
Αυτό είναι το μαγειρείο.
571
00:50:18,732 --> 00:50:20,442
Εδώ ετοιμάζουμε το φαγητό.
572
00:50:31,036 --> 00:50:32,204
Εντάξει.
573
00:50:32,496 --> 00:50:34,289
Ορίστε, νερό.
574
00:50:39,294 --> 00:50:40,629
Ψάξε αυτό το δωμάτιο.
575
00:50:42,005 --> 00:50:45,968
Θέλεις να δεις εκεί μέσα; Αυτή είναι
η κατάψυξη. Είναι δωμάτιο για λαχανικά.
576
00:50:52,266 --> 00:50:54,184
Πρόσεχε με τα γυμνά πόδια.
577
00:50:55,227 --> 00:50:57,813
Μπορεί να κοπείς με οτιδήποτε.
578
00:51:00,482 --> 00:51:03,569
Θέλεις λίγο πεπόνι;
Μας έμεινε από το πρόγευμα.
579
00:51:03,735 --> 00:51:05,821
Θα χαλάσει αν δεν το φάμε.
580
00:51:07,364 --> 00:51:10,701
Συνήθως το αφήνουμε έξω
για το πρώτο γεύμα της ημέρας.
581
00:51:11,034 --> 00:51:13,579
Έλα, δοκίμασέ το. Ορίστε.
582
00:51:13,996 --> 00:51:17,165
Δοκίμασέ το.
Συνήθως το έχουμε για το πρόγευμα.
583
00:51:25,883 --> 00:51:28,010
Αρκετά. Μηχανοστάσιο.
584
00:51:28,635 --> 00:51:29,761
Εντάξει.
585
00:51:50,282 --> 00:51:53,368
-Κρόναν. Λαμβάνεις;
-Ναι, σε ακούω.
586
00:51:53,535 --> 00:51:56,163
Έρχονται προς εσάς .
Επαναλαμβάνω , έρχονται προς εσάς .
587
00:51:56,330 --> 00:51:57,331
Ένας τους είναι ξυπόλητος.
588
00:51:57,497 --> 00:52:00,667
Αν βρεις κανένα γυαλί να σπάσεις,
άσ' το στην πόρτα του μηχανοστασίου.
589
00:52:01,168 --> 00:52:02,252
Έγινε.
590
00:52:02,419 --> 00:52:04,254
Έλα. Πάμε.
591
00:52:38,497 --> 00:52:40,249
Ορίστε το μηχανοστάσιο.
592
00:52:44,127 --> 00:52:45,462
Θεέ μου.
593
00:52:45,629 --> 00:52:48,215
Πρόσεχε, υπάρχουν σπασμένα γυαλιά.
594
00:52:48,382 --> 00:52:50,175
Τα χέρια σου ψηλά! Τα χέρια ψηλά!
595
00:52:50,342 --> 00:52:51,426
Εντάξει!
596
00:52:51,593 --> 00:52:52,886
Πάνω!
597
00:52:54,638 --> 00:52:57,057
-Έχουμε ένα κουτί πρώτων βοηθειών...
-Τα χέρια ψηλά! Τώρα!
598
00:52:57,474 --> 00:53:01,395
-Ποιος το 'κανε αυτό;
-Κανείς. Ήταν ένα ανόητο ατύχημα.
599
00:53:01,854 --> 00:53:05,190
Να το φροντίσουμε. Υπάρχει κουτί
πρώτων βοηθειών στον θάλαμο ελέγχου.
600
00:53:05,357 --> 00:53:08,277
Πάψε, Ιρλανδέ!
Νομίζεις πως είμαι βλάκας;
601
00:53:08,443 --> 00:53:10,112
Ξέρω τι συμβαίνει!
602
00:53:10,279 --> 00:53:14,533
Θα ερευνήσουμε ολόκληρο το δωμάτιο!
Ολόκληρο! Πάμε τώρα!
603
00:53:15,534 --> 00:53:16,785
Πάμε!
604
00:53:38,098 --> 00:53:39,933
Κάτι άκουσα!
605
00:54:00,287 --> 00:54:01,997
Κοίτα στην άλλη πλευρά.
606
00:54:02,664 --> 00:54:04,041
Δεν είναι κανένας εδώ.
607
00:54:05,250 --> 00:54:07,961
Σε παρακαλώ, πάμε πίσω!
608
00:54:13,509 --> 00:54:17,221
Πάμε! Να κατέβουμε μέχρι κάτω! Τώρα!
609
00:54:20,933 --> 00:54:22,392
Έρχονται, ετοιμαστείτε.
610
00:54:39,326 --> 00:54:41,453
Προχώρα. Εμπρός.
611
00:54:50,963 --> 00:54:53,298
Στάσου. Σταμάτα εδώ.
612
00:55:00,138 --> 00:55:01,723
Τι; Τι έκανες;
613
00:55:01,890 --> 00:55:03,433
Κοίτα με, Ιρλανδέ!
614
00:55:03,600 --> 00:55:04,852
Κοίτα με!
615
00:55:21,743 --> 00:55:23,120
Τι έχει πάθει το πλοίο σου;
616
00:55:23,287 --> 00:55:25,163
-Δεν ξέρω τι πήγε στραβά.
-Εσύ το έκανες;
617
00:55:25,330 --> 00:55:27,165
-Δεν ξέρω τι πήγε στραβά!
-Όχι.
618
00:55:27,332 --> 00:55:31,128
Δεν θα μπορέσεις να βρεις το πλήρωμα
χωρίς να υπάρχει ρεύμα στο πλοίο.
619
00:55:31,295 --> 00:55:33,338
Δεν θα τους βρεις! Δεν θα τους βρούμε!
620
00:55:34,798 --> 00:55:36,091
Ιρλανδέ...
621
00:55:37,009 --> 00:55:38,552
...θα τους βρω.
622
00:55:40,596 --> 00:55:41,972
Όχι με αυτόν.
623
00:55:42,931 --> 00:55:44,600
Κοίτα. Θα πεθάνει από αιμορραγία.
624
00:55:44,766 --> 00:55:47,352
Άκου, φίλε, βγάλε μας από δω!
625
00:55:48,395 --> 00:55:50,731
Έχεις έναν τραυματία.
626
00:55:51,565 --> 00:55:53,025
Να φροντίσουμε το πόδι του...
627
00:55:53,192 --> 00:55:56,653
...να βγάλουμε τα λεφτά από το
χρηματοκιβώτιο και να λήξει εδώ. Εντάξει;
628
00:56:05,120 --> 00:56:07,789
Είσαι γκαντέμης, Ιρλανδέ.
629
00:56:09,333 --> 00:56:11,001
Πήγαινέ τον πάνω.
630
00:56:11,168 --> 00:56:12,836
Δεν μπορώ να κουνηθώ!
631
00:56:13,003 --> 00:56:15,672
Πήγαινέ τον πάνω
και πες στον Νάτζι να έρθει!
632
00:56:15,839 --> 00:56:17,758
-Πήγαινε μαζί του!
-Θα φύγουμε;
633
00:56:17,925 --> 00:56:18,967
Πήγαινε!
634
00:56:23,430 --> 00:56:24,431
Στάσου.
635
00:56:25,057 --> 00:56:26,850
Δεν θα βρεις κανένα.
636
00:56:27,017 --> 00:56:29,311
Μην μιλάς. Πήγαινε.
637
00:56:42,199 --> 00:56:46,495
Ο φίλος σας μας ξεφτιλίζει;
Μας κάνει να τρέχουμε γύρω;
638
00:56:47,120 --> 00:56:50,541
Αν κουνηθεί κανένας τους,
να τους στείλεις στους τάφους τους.
639
00:56:53,210 --> 00:56:55,295
Πάρε.
640
00:58:24,843 --> 00:58:26,428
Έχουμε πρόβλημα.
641
00:58:26,845 --> 00:58:28,764
Ο φίλος σας χτύπησε άσχημα.
642
00:58:29,640 --> 00:58:31,350
Πρέπει να το δέσουμε αυτό.
643
00:58:31,517 --> 00:58:34,061
Έχουμε αναρρωτήριο στο πλοίο
κι αυτός ξέρει τι να κάνει.
644
00:58:36,021 --> 00:58:37,231
Τι έπαθες;
645
00:58:37,397 --> 00:58:41,485
Έβαλαν γυαλί κάτω για να το πατήσω
και μου την έφεραν.
646
00:58:41,652 --> 00:58:42,986
Πού είναι ο Μούσα;
647
00:58:43,529 --> 00:58:45,697
Στο μηχανοστάσιο.
648
00:58:45,864 --> 00:58:48,200
Θέλει να πάει κάτω ο Νάτζι.
649
00:58:49,159 --> 00:58:51,370
Γέφυρα . Γέφυρα , απάντησε .
650
00:58:51,870 --> 00:58:54,331
Γέφυρα του Alabama, απάντησε.
Λαμβάνεις;
651
00:58:55,290 --> 00:58:57,334
Σας μιλά το πλήρωμα
του Maesrk Alabama.
652
00:58:57,876 --> 00:58:59,336
Κρατάμε τον καπετάνιο σας .
653
00:59:00,170 --> 00:59:02,047
Κλείσ' του το στόμα με το χέρι!
654
00:59:03,048 --> 00:59:04,508
-Μη!
-Όχι!
655
00:59:04,675 --> 00:59:06,468
Επαναλαμβάνω ,
κρατάμε τον αρχηγό σας .
656
00:59:06,802 --> 00:59:09,346
Έχουμε τον καπετάνιο σας και το όπλο
του. Θέλουμε να κάνουμε ανταλλαγή.
657
00:59:09,513 --> 00:59:12,057
-Καπετάνιο για καπετάνιο.
-Τον χρειαζόμαστε ζωντανό!
658
00:59:12,224 --> 00:59:15,269
Βγάλ 'το αυτό απ' το κεφάλι του!
Κρόναν, βγάλ' το αυτό απ' το κεφάλι του!
659
00:59:15,435 --> 00:59:16,478
Δεν σκοτώνω.
660
00:59:16,645 --> 00:59:20,190
Μίλα στους φίλους σου για να καταλάβουν
πως είσαι εσύ. Μίλα στους φίλους σου.
661
00:59:20,357 --> 00:59:21,733
Έλα, μαλάκα! Πες κάτι.
662
00:59:22,150 --> 00:59:23,777
Αγαπάω Αμερική.
663
00:59:26,613 --> 00:59:29,324
Ε! Βγάλτε με από δω!
664
00:59:29,491 --> 00:59:31,952
Ακούστε τι λένε αυτοί .
665
00:59:33,036 --> 00:59:34,246
Τι έγινε;
666
00:59:34,830 --> 00:59:36,790
Έκοψαν το χέρι μου , άσχημα .
667
00:59:37,124 --> 00:59:40,878
Θα τα κανονίσουμε όλα μετά.
Βγάλτε με από δω μέσα!
668
00:59:41,169 --> 00:59:43,213
Δώσε στον Ιρλανδό τον ασύρματο!
669
00:59:45,132 --> 00:59:46,675
Του τον δίνω τώρα.
670
00:59:47,551 --> 00:59:48,468
Μίλα!
671
00:59:51,513 --> 00:59:55,267
Καπετάνιε, αν θέλεις να κατέβεις
από αυτό το πλοίο...
672
00:59:55,934 --> 00:59:59,271
...ξέρω πως δεν έχεις πια σκιφ , αλλά
θα σου δώσω τη σωσίβιο λέμβο μας .
673
00:59:59,646 --> 01:00:02,733
Μπορείς να φύγεις από την πρύμνη μας...
674
01:00:02,900 --> 01:00:05,402
...με τις 30.000$ που έχουμε
στο χρηματοκιβώτιο...
675
01:00:05,569 --> 01:00:07,529
...και μπορείς να φύγεις τώρα.
676
01:00:08,697 --> 01:00:10,240
Είμαστε σύμφωνοι;
677
01:00:11,033 --> 01:00:13,577
Πες, είμαστε σύμφωνοι.
678
01:00:13,744 --> 01:00:16,413
Εντάξει, Ιρλανδέ. Σύμφωνοι.
679
01:00:16,580 --> 01:00:17,873
Σύμφωνοι, Ιρλανδέ.
680
01:00:18,040 --> 01:00:19,416
Εντάξει, λοιπόν.
681
01:00:21,418 --> 01:00:22,836
Άκου, θα μπορούσαμε...
682
01:00:26,673 --> 01:00:29,635
Τριάντα χιλιάδες δεν είναι τίποτα...
683
01:00:29,801 --> 01:00:32,346
Θέλω εκατομμύρια!
684
01:01:00,916 --> 01:01:02,543
Λοιπόν, ορίστε η σωσίβια λέμβος.
685
01:01:05,587 --> 01:01:08,882
Μπιλάλ, πήγαινε να δεις.
686
01:01:09,716 --> 01:01:13,095
Αν κουνηθεί κανένας, σκοτώστε τον.
687
01:01:13,554 --> 01:01:15,055
Σκοτώστε τον!
688
01:01:16,932 --> 01:01:20,394
Πού είναι ο καπετάνιος μας;
Πού είναι ο δικός μας;
689
01:01:22,729 --> 01:01:24,439
Καπετάνιε, είναι ο Σέιν!
690
01:01:24,606 --> 01:01:26,233
Δεν είμαι οπλισμένος!
691
01:01:26,400 --> 01:01:28,026
Δεν υπάρχουν όπλα! Ήρεμα!
692
01:01:28,777 --> 01:01:31,488
Δεν υπάρχουν όπλα!
Δεν υπάρχουν όπλα!
693
01:01:34,491 --> 01:01:36,952
Σέιν! Έχεις τον καπετάνιο;
Πού είναι ο καπετάνιος;
694
01:01:37,119 --> 01:01:39,955
-Τον έχει ο Πρώτος στο μηχανοστάσιο!
-Φέρ' τον πάνω για να τον δουν!
695
01:01:40,122 --> 01:01:41,415
-Θέλω να δω!
-Θα δεις!
696
01:01:41,582 --> 01:01:44,293
-Φέρ' τον πάνω για να τον δουν!
-Ανεβαίνει, Καπετάνιε!
697
01:01:45,586 --> 01:01:48,046
-Πού;
-Βλέπεις; Να τος.
698
01:01:48,213 --> 01:01:50,549
-Πού;
-Βλέπεις; Να τος.
699
01:01:50,716 --> 01:01:51,383
Εκεί.
700
01:01:51,550 --> 01:01:53,260
Τι τρέχει, Κοκαλιάρη;
701
01:01:53,427 --> 01:01:55,721
Κάντε ό,τι λένε και πάρτε με από δω!
702
01:01:55,888 --> 01:01:57,514
Να φανείς δυνατός.
703
01:01:57,681 --> 01:02:01,560
Θα φέρουμε τον δικό σας, εντάξει;
Θα μπείτε εκεί, θα δέσετε τις ζώνες.
704
01:02:01,727 --> 01:02:05,522
Θα σας ρίξουμε στη θάλασσα
και θα πάτε στο καλό. Εντάξει;
705
01:02:05,898 --> 01:02:08,817
Θα έρθεις μαζί μας!
Ώσπου να πάρουμε τον δικό μας.
706
01:02:08,984 --> 01:02:10,068
Όχι, όχι, όχι.
707
01:02:10,235 --> 01:02:11,778
-Αποκλείεται!
-Θα πάρετε τον δικό σας.
708
01:02:16,366 --> 01:02:18,076
Άκου εσύ!
709
01:02:18,243 --> 01:02:21,955
Έλα, αλλιώς θα τους σκοτώσω όλους!
Δεν με νοιάζει!
710
01:02:22,122 --> 01:02:23,498
Εσύ αποφασίζεις!
711
01:02:23,665 --> 01:02:26,710
-Εντάξει, εντάξει!
-Πήγαινε! Πήγαινε!
712
01:02:26,877 --> 01:02:30,422
Πρώτε, φέρ' τον πάνω.
Όλα θα πάνε καλά. Φέρ' τον πάνω.
713
01:02:30,589 --> 01:02:33,967
-Σέιν, ανάλαβε το πλήρωμα!
-Όχι, μην πας εκεί μέσα, Καπετάνιε!
714
01:02:34,134 --> 01:02:36,929
-Πρέπει να τους κατεβάσουμε απ' το πλοίο!
-Όχι έτσι!
715
01:02:37,095 --> 01:02:38,514
Καπετάνιε, μην το κάνεις αυτό!
716
01:02:38,680 --> 01:02:39,890
Ανάθεμα!
717
01:02:44,728 --> 01:02:45,812
Ποιος το κουμαντάρει αυτό;
718
01:02:50,609 --> 01:02:51,860
Φύλαγέ τον!
719
01:02:53,403 --> 01:02:55,322
Μπιλάλ, έχε τ' όπλο πάνω του.
720
01:02:56,073 --> 01:02:59,284
Κοίτα, είναι πολύ απλό στον χειρισμό.
721
01:02:59,451 --> 01:03:00,911
Ανοίγει, κλείνει, ξεκινάει.
722
01:03:01,078 --> 01:03:04,998
Σταματάει. Πυξίδα για την πορεία.
Από εδώ αυξάνεις ταχύτητα.
723
01:03:05,499 --> 01:03:08,126
-Έχεις πομπό εκπομπής.
-Καύσιμα. Φτάνουν καύσιμα;
724
01:03:08,293 --> 01:03:10,629
Φτάνουν τα καύσιμα
για να σας πάνε στη Σομαλία.
725
01:03:10,796 --> 01:03:14,675
-Καπετάνιε , θ' αφήσουμε τον τύπο .
-Εντάξει, στείλτε τον. Βγαίνω.
726
01:03:15,092 --> 01:03:17,135
Εντάξει, στείλτε τον. Αφήστε τον.
727
01:03:19,012 --> 01:03:20,138
Αφήστε τον!
728
01:03:20,472 --> 01:03:22,975
Εμπρός. Στείλτε τον καπετάνιο έξω.
729
01:03:23,141 --> 01:03:27,145
Αυτή η χειρολαβή, βλέπεις.
Πρέπει να την κινήσεις πάνω και κάτω.
730
01:03:27,312 --> 01:03:31,567
Πρέπει να αντλήσεις, ένα, δύο,
τρία, τέσσερα, πέντε. Και μετά πέφτεις.
731
01:03:31,733 --> 01:03:33,318
Καπετάνιε , βγες .
732
01:03:35,863 --> 01:03:36,905
Καπετάνιε;
733
01:03:37,072 --> 01:03:38,907
Καπετάνιε, τι γίνεται εκεί μέσα;
734
01:03:39,825 --> 01:03:42,369
Όσες φορές κι αν χρειαστεί...
735
01:03:43,287 --> 01:03:45,831
...εσύ άντλησε και θα πέσεις στο νερό.
736
01:03:49,084 --> 01:03:50,711
Φύγε!
737
01:03:51,753 --> 01:03:53,046
Πίσω!
738
01:03:54,840 --> 01:03:56,175
Καπετάνιε!
739
01:04:05,601 --> 01:04:07,144
Ανάθεμα! Όχι!
740
01:04:08,020 --> 01:04:09,521
-Καπετάνιε!
-Όχι!
741
01:04:09,688 --> 01:04:11,273
Κάτσε! Κάτσε!
742
01:04:12,065 --> 01:04:13,233
Εδώ!
743
01:04:13,775 --> 01:04:14,359
Φύγε!
744
01:04:21,116 --> 01:04:24,328
Ιρλανδέ... είμαστε μόνοι μας τώρα.
745
01:04:41,470 --> 01:04:46,683
USS BAINBRIDGE
ΑΝΤΙΠΕΙΡΑΤΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ 151
746
01:04:48,227 --> 01:04:50,062
Στην άκρη!
747
01:04:58,487 --> 01:05:01,031
-Άφιξη κυβερνήτη.
-Άφιξη κυβερνήτη.
748
01:05:01,198 --> 01:05:04,743
CTF 151. Καλεί Bainbridge
Charlie Oscar. Έτοιμος.
749
01:05:04,910 --> 01:05:06,870
Κυβερνήτη , εδώ ναύαρχος Χάουαρντ .
750
01:05:07,037 --> 01:05:09,540
Εμπορικό σκάφος με αμερικανική
σημαία , το Maersk Alabama...
751
01:05:09,706 --> 01:05:14,044
...δέχτηκε επίθεση πειρατών 820 ναυτικά
μίλια δυτικά της παρούσας θέσης σας .
752
01:05:14,211 --> 01:05:17,673
Τέσσερις οπλισμένοι πήραν τον καπετάνιο
του πλοίου όμηρο σε σωσίβια λέμβο .
753
01:05:17,840 --> 01:05:19,925
Πρόκειται για Σομαλούς πειρατές .
Έτοιμη .
754
01:05:20,634 --> 01:05:23,345
Έλαβα, κύρια. Έχουμε κάποια άλλη
πληροφορία; Έτοιμος.
755
01:05:23,762 --> 01:05:28,058
Όχι , Κυβερνήτη , αλλά υποθέτω ότι
κατευθύνονται στις ακτές της Σομαλίας .
756
01:05:28,225 --> 01:05:30,811
Σας δίνεται διαταγή
να ανακόψετε την πορεία τους .
757
01:05:30,978 --> 01:05:33,689
Θα σας ενημερώνουμε .
Εδώ CTF 151 . Τέλος .
758
01:05:36,024 --> 01:05:38,402
Ετοιμάστε το ScanEagle
για εναέρια επιτήρηση.
759
01:05:38,569 --> 01:05:39,820
Μάλιστα.
760
01:05:41,738 --> 01:05:44,408
Κυβερνήτης καλεί Κεντρικό
Σταθμό Ελέγχου, θέλω πλήρη ισχύ.
761
01:05:44,575 --> 01:05:46,243
-Αξιωματικός πληροφοριών σε θέση.
-Μάλιστα.
762
01:05:46,410 --> 01:05:50,956
Καπετάνιε, πηδάλιο όλο αριστερά.
Έλα στην πορεία 2-8-5.
763
01:06:17,274 --> 01:06:21,445
Χουφάν, με λαβαίνεις;
764
01:06:24,323 --> 01:06:26,450
Χουφάν, με ακούς;
765
01:06:27,910 --> 01:06:30,579
Πού είναι το αφεντικό σου;
Έπρεπε να μας είχε βρει τώρα.
766
01:06:31,413 --> 01:06:33,582
Μην φοβάσαι. Έρχεται.
767
01:06:38,420 --> 01:06:40,631
Ηλίθιο χέρι.
768
01:06:45,052 --> 01:06:48,013
Σταμάτα να κλαψουρίζεις!
Κάνεις σαν κοριτσάκι!
769
01:06:48,472 --> 01:06:52,601
Εσύ ήθελες να έρθεις μαζί μας.
Εσύ το ζήτησες.
770
01:06:52,893 --> 01:06:55,103
Δεν πίστευα πως θα γινόταν αυτό!
771
01:06:55,646 --> 01:06:57,481
Θα μπορούσα να χάσω το πόδι μου!
772
01:06:57,898 --> 01:07:00,984
Πρέπει να είσαι έτοιμος για όλα...
773
01:07:01,318 --> 01:07:03,695
...αυτό δεν είναι παιχνίδι για αδύναμους.
774
01:07:05,614 --> 01:07:07,199
Είσαι καλά, Ιρλανδέ;
775
01:07:08,951 --> 01:07:10,285
Ναι.
776
01:07:11,995 --> 01:07:13,288
Φαίνεσαι φοβισμένος.
777
01:07:14,164 --> 01:07:16,542
Όμως όλα θα πάνε καλά.
778
01:07:17,209 --> 01:07:18,377
Δεν θα σου κάνω κακό.
779
01:07:23,632 --> 01:07:26,760
Σε δυο μέρες, θα τρώμε στη Σομαλία.
780
01:07:27,344 --> 01:07:29,721
Ρύζι. Κατσικίσιο κρέας.
781
01:07:30,055 --> 01:07:31,265
Θα σ' αρέσει.
782
01:07:32,391 --> 01:07:35,561
Το αφεντικό μου μιλάει
στην εταιρεία του πλοίου.
783
01:07:36,311 --> 01:07:39,815
Άνθρωπος της ασφαλιστικής
θα έρθει με σακούλα δολάρια...
784
01:07:40,357 --> 01:07:41,817
...κι εσύ θα πας σπίτι.
785
01:07:54,037 --> 01:07:55,289
Τι είναι;
786
01:07:57,207 --> 01:07:58,834
Είναι ένα δώρο.
787
01:08:09,636 --> 01:08:10,762
Ιρλανδέ.
788
01:08:11,680 --> 01:08:14,808
Λες ψέματα, Ιρλανδέ.
Το πλοίο σου όχι χαλασμένο.
789
01:08:15,809 --> 01:08:17,728
Θα έρθουν κι αυτοί στη Σομαλία.
790
01:08:18,854 --> 01:08:20,189
Πιο πολλά λεφτά.
791
01:08:30,949 --> 01:08:34,161
Κατευθύνονται βόρεια,
στο κοντινότερο σημείο της ξηράς.
792
01:08:35,703 --> 01:08:39,498
Κι αυτό μόνο θα τους πάρει
το πολύ 36 ώρες;
793
01:08:42,877 --> 01:08:45,672
Θα μείνουμε μαζί τους
ώσπου να έρθει το ναυτικό.
794
01:09:00,895 --> 01:09:02,730
Δώσε μου λίγο κατ.
795
01:09:02,940 --> 01:09:05,484
Γιατί; Έχεις πάρει πολύ.
796
01:09:05,692 --> 01:09:07,569
Ποιος το λέει; Δώσ' μου κι άλλο!
797
01:09:07,736 --> 01:09:09,029
Σκάσε!
798
01:09:09,238 --> 01:09:11,198
Κι οι δυο σας βουλώστε το!
799
01:09:11,532 --> 01:09:12,824
Πάρ' το!
800
01:09:14,701 --> 01:09:16,245
Αυτό είναι όλο;
801
01:09:17,578 --> 01:09:19,498
Μόνο αυτό έχω.
802
01:09:19,706 --> 01:09:22,751
-Πού είναι το υπόλοιπο;
-Δεν έχω άλλο.
803
01:09:22,960 --> 01:09:24,502
Το τελειώσαμε.
804
01:09:24,670 --> 01:09:27,840
Είσαι άχρηστος.
Έπρεπε να το πάρω από εσένα.
805
01:09:36,515 --> 01:09:39,059
Ιρλανδέ, είναι φόροι.
806
01:09:40,269 --> 01:09:44,355
Αυτά τα λεφτά, εσένα που πήρα,
φόροι είναι.
807
01:09:45,690 --> 01:09:48,484
Αφού έρχεστε στα νερά μας,
πρέπει να πληρώσετε.
808
01:09:49,278 --> 01:09:51,196
Ήμασταν σε διεθνή ύδατα.
809
01:09:51,779 --> 01:09:53,574
Δεν ήμασταν στα νερά σας.
810
01:09:53,739 --> 01:09:57,578
Μεταφέραμε τρόφιμα για τους ανθρώπους
που πεινάνε στην Αφρική.
811
01:09:58,412 --> 01:09:59,746
Και για τους Σομαλούς.
812
01:09:59,913 --> 01:10:03,667
Ναι, βέβαια. Στις πλούσιες χώρες
αρέσει να βοηθούν τους Σομαλούς.
813
01:10:05,168 --> 01:10:07,337
Μεγάλα πλοία έρχονται στα νερά μας...
814
01:10:08,964 --> 01:10:10,924
...και παίρνουν όλα τα ψάρια.
815
01:10:11,466 --> 01:10:15,304
-Τι μένει για μας να ψαρέψουμε;
-Δηλαδή, είστε ψαράδες;
816
01:10:17,139 --> 01:10:18,974
Ναι, είμαστε όλοι ψαράδες.
817
01:10:27,608 --> 01:10:29,818
Άσε με να σου καθαρίσω το κόψιμο.
818
01:10:30,360 --> 01:10:33,822
Να βγάλω τα φάρμακα
πρώτων βοηθειών. Θα μολυνθεί.
819
01:10:33,989 --> 01:10:35,282
Όχι.
820
01:10:38,076 --> 01:10:40,412
Και το παιδί; Να κοιτάξω το πόδι του;
821
01:10:40,579 --> 01:10:41,580
Όχι!
822
01:10:42,039 --> 01:10:44,249
Θα τον φτιάξουν άμα γυρίσουμε.
823
01:10:44,416 --> 01:10:46,877
Είναι ξυπόλητος.
Εσείς οι τρεις έχετε σαντάλια.
824
01:10:47,044 --> 01:10:48,503
Αυτός είναι ξυπόλητος.
825
01:10:57,471 --> 01:10:58,805
Άντε, κάν' το.
826
01:11:01,600 --> 01:11:02,809
Εντάξει.
827
01:11:05,354 --> 01:11:06,939
Θα φέρω τα φάρμακα.
828
01:11:39,388 --> 01:11:41,223
Έλα εδώ. Μην φοβάσαι.
829
01:11:41,390 --> 01:11:43,058
Ναι, δώσε μου το πόδι σου.
830
01:11:43,475 --> 01:11:44,476
Έλα.
831
01:11:45,686 --> 01:11:47,688
Για να το δω. Μην φοβάσαι.
832
01:11:53,110 --> 01:11:57,197
Πόσων χρονών είσαι;
Τι ηλικία έχεις, 16, 17;
833
01:12:01,493 --> 01:12:03,203
Είσαι πολύ μικρός για τέτοια πράγματα.
834
01:12:03,370 --> 01:12:04,788
Μην μιλάς!
835
01:12:05,247 --> 01:12:06,290
Μην μιλάς!
836
01:12:23,015 --> 01:12:24,183
Κρατάει μαχαίρι!
837
01:12:24,349 --> 01:12:27,186
Τι θα κάνεις με αυτό;
838
01:12:28,187 --> 01:12:30,689
Πήγαινε πίσω... πήγαινε εκεί πίσω!
839
01:13:23,742 --> 01:13:26,411
Το ScanEagle δείχνει ότι
η σωσίβια λέμβος βρίσκεται...
840
01:13:26,578 --> 01:13:29,581
...126 ναυτικά μίλια
έξω από τις ακτές της Σομαλίας...
841
01:13:29,748 --> 01:13:32,626
...κινείται σε πορεία 3-0-5
με 5 κόμβους...
842
01:13:32,793 --> 01:13:37,339
...και το μητρικό σκάφος είναι ακίνητο
6-0 μίλια βορειοανατολικά.
843
01:13:37,506 --> 01:13:39,550
Έχουμε ιδέα ποιοι είναι οι τύποι;
844
01:13:39,716 --> 01:13:43,512
Το μητρικό σκάφος είναι ταϊβανέζικη
μηχανότρατα που άρπαξαν πέρσι .
845
01:13:43,679 --> 01:13:45,180
ΓΚΑΡΑΝΤ Μοχάμεντ
846
01:13:45,347 --> 01:13:49,560
Το σκάφος ελέγχεται από Σομαλό
πολέμαρχο που ονομάζεται Γκαράντ .
847
01:13:49,726 --> 01:13:52,271
Αναζητούμε
τις ταυτότητες των απαγωγέων .
848
01:13:52,688 --> 01:13:56,859
Αν είναι άνθρωποι του Γκαράντ, γυρεύουν
πληρωμή που σημαίνει ότι θα μιλήσουν.
849
01:13:57,025 --> 01:14:00,195
Αν τους πείσουμε να μιλήσουν, θα
αρχίσουμε να τους κουράζουμε. Έτοιμος.
850
01:14:00,362 --> 01:14:04,783
Φρανκ, έχει πάρει μεγάλη δημοσιότητα
και η πίεση αυξάνεται πολύ.
851
01:14:04,950 --> 01:14:07,035
Ο Λευκός Οίκος ελπίζει
σε μία ειρηνική λύση ...
852
01:14:07,202 --> 01:14:11,206
...όμως , ό ,τι κι αν συμβεί , ο καπετάνιος
Φίλιπς δεν πρέπει να φτάσει στη Σομαλία .
853
01:14:11,915 --> 01:14:14,710
Καταλαβαίνω, Ναύαρχε,
όμως θα χρειαστούμε χρόνο.
854
01:14:14,877 --> 01:14:18,255
Πιστεύω ότι αν πιέσουμε πολύ,
θα θέσουμε σε κίνδυνο τον όμηρο.
855
01:14:18,422 --> 01:14:21,008
Θα χρειαστούμε υπομονή
στην τακτική μας. Έτοιμος.
856
01:14:21,300 --> 01:14:24,636
Κάνε ό ,τι μπορείς να τους πείσεις ,
Φρανκ , όμως δεν έχεις χρόνο .
857
01:14:24,803 --> 01:14:26,054
Αναπτύσσουμε τους SEALS...
858
01:14:26,221 --> 01:14:28,682
...με την υποστήριξη
των USS Boxer και Halyburton.
859
01:14:28,849 --> 01:14:31,685
Αν δεν έχεις πάρει τον Φίλιπς
όταν φτάσουν ...
860
01:14:31,852 --> 01:14:33,687
...οι SEALS θα το κανονίσουν .
861
01:14:34,771 --> 01:14:36,565
Καταλαβαίνω, Ναύαρχε.
862
01:14:43,989 --> 01:14:47,409
ΣΩΣΙΒΙΑ ΛΕΜΒΟΣ
ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΣΤΟΧΟΥ: 149 ν.μ.
863
01:15:25,572 --> 01:15:27,533
Μπορώ να έχω λίγο νερό, παρακαλώ;
864
01:15:29,493 --> 01:15:30,577
Νερό;
865
01:15:47,594 --> 01:15:49,555
Κουμάνταρε σωστά αυτό το πράγμα!
866
01:15:49,930 --> 01:15:51,557
Ηρέμησε, είμαστε στον ωκεανό.
867
01:15:51,932 --> 01:15:54,101
Θα 'πρεπε να σε πετάξω από τη λέμβο!
868
01:15:54,268 --> 01:15:56,353
Πρέπει να καθίσεις και να ηρεμήσεις.
869
01:16:08,407 --> 01:16:10,242
Αρκετά.
870
01:16:11,159 --> 01:16:12,286
Πάρ' το.
871
01:16:13,829 --> 01:16:16,331
Από δω και πέρα αυτό το νερό
είναι μόνο για μας!
872
01:16:24,047 --> 01:16:27,259
Σταμάτα να είσαι τόσο μαλάκας.
873
01:16:29,052 --> 01:16:31,847
Πρέπει να τον ελέγχεις.
874
01:16:32,014 --> 01:16:33,515
Κουμαντάριζε εσύ και σκάσε.
875
01:16:37,311 --> 01:16:39,563
Χουφάν, μπορείς να με ακούσεις;
876
01:16:41,190 --> 01:16:42,900
Έχεις προβλήματα;
877
01:16:46,278 --> 01:16:49,406
Όχι προβλήματα, Ιρλανδέ.
Αργό σαράβαλο.
878
01:16:50,824 --> 01:16:53,410
Ναι, ναι. Ρηχή καρίνα.
879
01:16:54,453 --> 01:16:57,331
Και πας κόντρα στο ρεύμα.
Πρέπει να το λάβεις υπ' όψη σου.
880
01:17:00,751 --> 01:17:02,544
Ξέρω τι κάνω.
881
01:17:03,712 --> 01:17:07,424
Ναι, ναι, σίγουρα ξέρεις. Φυσικά.
Είσαι ο καπετάνιος τώρα.
882
01:17:09,134 --> 01:17:10,761
Καπετάνιε...
883
01:17:12,054 --> 01:17:14,890
...γιατί δεν ανοίγουμε τη θυρίδα
για να μπει λίγος αέρας εδώ μέσα;
884
01:17:17,559 --> 01:17:18,977
Τι έχεις πάθει;
885
01:17:19,144 --> 01:17:20,812
Μην μου μιλάς.
886
01:17:24,274 --> 01:17:26,860
Λίγος αέρας ίσως του κάνει καλό.
887
01:17:34,076 --> 01:17:36,954
Ναι, να ανοίξω τη θυρίδα
και το πλήρωμά σου...
888
01:17:37,120 --> 01:17:40,874
Όχι κόλπα. Όχι. Όχι κόλπα, Ιρλανδέ.
889
01:17:44,044 --> 01:17:45,963
Χουφάν, με ακούς;
890
01:17:46,922 --> 01:17:49,049
Χουφάν, με ακούς;
891
01:18:07,568 --> 01:18:09,736
Πρέπει να πάμε προς βορειοδυτικά...
892
01:18:10,362 --> 01:18:13,323
...για να φτάσουμε το λιμάνι του Γκαράντ.
893
01:18:13,490 --> 01:18:16,118
Προς τα κει πάω,
αλλά ο άνεμος είναι δυνατός.
894
01:18:16,285 --> 01:18:18,620
-Προχώρα!
-Άσε εμένα!
895
01:18:22,124 --> 01:18:24,459
Μούσα; Με ακούς;
896
01:18:25,002 --> 01:18:26,336
Με ακούς;
897
01:18:27,504 --> 01:18:29,506
Χουφάν... πού είσαι;
898
01:18:29,965 --> 01:18:32,467
Έχω πρόβλημα με τη μηχανή .
899
01:18:33,051 --> 01:18:36,263
Γύρνα στην πατρίδα .
Θα έρθω όσο πιο γρήγορα μπορώ .
900
01:18:36,763 --> 01:18:38,599
Είμαστε μόνοι μας εδώ πέρα...
901
01:18:38,765 --> 01:18:40,684
...θα έρθεις να μας πάρεις;
902
01:18:40,851 --> 01:18:42,853
Πρέπει να βγούμε από τη σωσίβια λέμβο.
903
01:18:43,020 --> 01:18:45,480
Σκάσε και άκουσέ με!
904
01:18:45,647 --> 01:18:48,025
Τα σκάτωσες και δεν πήρες το πλοίο ...
905
01:18:48,233 --> 01:18:50,652
...γι' αυτό ο Γκαράντ λέει
να φέρεις τον Καπετάνιο ...
906
01:18:50,861 --> 01:18:53,155
...αλλιώς να μην γυρίσεις καθόλου!
907
01:18:58,285 --> 01:19:00,829
Φαίνεται πως υπάρχει πρόβλημα.
Υπάρχει πρόβλημα;
908
01:19:02,664 --> 01:19:04,166
Πρόβλημα.
909
01:19:05,584 --> 01:19:07,586
Όχι πρόβλημα, Ιρλανδέ.
910
01:19:08,462 --> 01:19:10,881
Όλα θα πάνε καλά.
911
01:19:15,302 --> 01:19:18,805
ΠΡΟΚΕΧΩΡΗΜΕΝΗ ΒΑΣΗ SEAL
ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
912
01:19:19,431 --> 01:19:21,892
-Μάλιστα.
-Ενημέρωση από τη Δ .Ε .Ε .
913
01:19:22,059 --> 01:19:24,978
Ο διοικητής του Bainbridge θα έχει χρόνο
ως την άφιξή σας για τη διαπραγμάτευση .
914
01:19:25,145 --> 01:19:27,731
Μόλις επιβιβαστείτε ,
αναλαμβάνετε τη διοίκηση .
915
01:19:27,898 --> 01:19:30,984
Ο Λευκός Οίκος ενέκρινε την επίλυση
της κατάστασης με κάθε δυνατό μέσο .
916
01:19:31,151 --> 01:19:32,236
Έλαβα.
917
01:19:43,163 --> 01:19:45,958
Αφεντικό, στήνουμε επικοινωνίες
στο πουλί τώρα.
918
01:20:18,532 --> 01:20:20,826
Χρειάζομαι αέρα.
919
01:20:23,036 --> 01:20:25,497
Πότε θα φτάσουμε στην πατρίδα;
920
01:20:25,831 --> 01:20:28,458
Δεν νιώθω πια το πόδι μου.
921
01:20:28,792 --> 01:20:31,003
Είναι σαν κόλαση εδώ μέσα!
922
01:20:38,844 --> 01:20:40,512
Θα του πεις να μην το κάνει αυτό;
923
01:20:41,346 --> 01:20:43,015
Θέλει αέρα.
924
01:20:43,390 --> 01:20:45,934
Αυτό το πράγμα είναι ακόμα γεμάτο.
Έχει τον γεμιστήρα μέσα.
925
01:20:57,487 --> 01:21:00,282
Μιλάς πολύ. Πάρα πολύ.
926
01:21:15,839 --> 01:21:17,591
Θέλω λίγο ακόμα νερό.
927
01:21:21,470 --> 01:21:23,222
Όταν φτάσουμε στην πατρίδα...
928
01:21:24,556 --> 01:21:26,767
...θα πάρεις ένα εκατομμύριο μπουκάλια.
929
01:21:26,934 --> 01:21:30,103
-Όσο νερό θέλεις.
-Αλήθεια;
930
01:21:30,270 --> 01:21:33,899
Πέρσι, έπιασα ένα ελληνικό πλοίο.
931
01:21:36,318 --> 01:21:38,195
Έξι εκατομμύρια δολάρια.
932
01:21:39,863 --> 01:21:41,573
Έξι εκατομμύρια;
933
01:21:43,951 --> 01:21:45,244
Και τι κάνεις εδώ;
934
01:21:51,333 --> 01:21:53,043
Σκάσε, Ιρλανδέ.
935
01:21:54,836 --> 01:21:56,296
Μιλάς πολύ.
936
01:21:57,923 --> 01:22:02,219
Το πρόβλημά σου δεν είναι ότι σου μιλάω,
το πρόβλημά σου είναι ότι δεν ακούς.
937
01:22:11,436 --> 01:22:14,565
Νομίζεις πως έχεις δύναμη εδώ;
938
01:22:14,731 --> 01:22:15,524
Άφησέ τον!
939
01:22:15,691 --> 01:22:18,610
Θα 'πρεπε να σε πυροβολήσω
για να τελειώνουμε!
940
01:22:18,777 --> 01:22:20,612
Πάρε τ' όπλο σου από πάνω του!
941
01:22:20,779 --> 01:22:23,615
Είμαι ο καπετάνιος!
Ποιος νομίζεις πως είσαι;
942
01:22:23,949 --> 01:22:26,243
Παίρνεις το μέρος του;
943
01:22:27,995 --> 01:22:30,080
Αφήνεις τον Αμερικάνο να κάνει ό,τι θέλει!
944
01:22:42,467 --> 01:22:44,803
Χάνω τον έλεγχο!
945
01:23:24,343 --> 01:23:25,677
Είναι οι Αμερικάνοι!
946
01:23:25,844 --> 01:23:27,846
Βρείτε κάτι να δέσουμε τις πόρτες!
947
01:23:29,306 --> 01:23:33,644
Φρανκ Καστελάνο, πλωτάρχης
του USS Bainbridge προς σωσίβια λέμβο.
948
01:23:33,810 --> 01:23:37,981
Θέλουμε να πάρουμε πίσω τον καπετάνιο
Φίλιπς και να λήξει το θέμα ειρηνικά.
949
01:23:39,233 --> 01:23:41,151
-Μην κουνηθείς!
-Εντάξει.
950
01:23:46,240 --> 01:23:48,492
Καλώ τη σωσίβια λέμβο να απαντήσει .
951
01:23:49,284 --> 01:23:52,579
Όχι στρατιωτική δράση!
Όχι στρατιωτική δράση! Όχι Αλ Κάιντα!
952
01:23:52,746 --> 01:23:54,581
Είμαστε ψαράδες.
953
01:23:55,249 --> 01:23:56,291
Ηρέμησε , αδερφέ ...
954
01:23:56,625 --> 01:23:59,628
...ήρθαμε για τον καπετάνιο , όχι για σένα .
955
01:24:00,754 --> 01:24:02,381
Έχουν έναν κατάσκοπο μαζί τους.
956
01:24:05,259 --> 01:24:06,927
Ε... εσύ. Ποιος είσαι;
957
01:24:07,302 --> 01:24:09,304
Με λένε Νέμο...
958
01:24:10,180 --> 01:24:12,099
Δουλεύω στο ναυτικό των Η.Π.
959
01:24:13,517 --> 01:24:15,352
Θέλουμε μόνο να μιλήσουμε .
960
01:24:15,769 --> 01:24:17,145
Μιλάω Αγγλικά.
961
01:24:17,729 --> 01:24:20,023
Θέλω 10 εκατομμύρια.
962
01:24:20,816 --> 01:24:22,693
Δεν είναι τόσο εύκολο...
963
01:24:22,860 --> 01:24:24,945
...αλλά θα το προσπαθήσουμε.
964
01:24:25,779 --> 01:24:28,740
Στο μεταξύ, να σας φέρω
τρόφιμα και νερό;
965
01:24:36,206 --> 01:24:40,377
Όχι κόλπα, αλλιώς
ο καπετάνιος σας θα πεθάνει!
966
01:25:01,648 --> 01:25:03,442
-Σέιν Μέρφι;
-Ναι, εγώ είμαι.
967
01:25:03,609 --> 01:25:04,860
Υποπλοίαρχος Χικς.
968
01:25:05,027 --> 01:25:07,196
Εισέρχεστε σε στρατιωτική ζώνη, κύριε.
969
01:25:07,362 --> 01:25:09,740
Φέρτε το πλοίο αριστερά 2-1-0 αμέσως.
970
01:25:09,907 --> 01:25:12,451
Θα σας συνοδεύσουμε ως τη Μομπάσα
και θα φυλάξουμε το πλοίο.
971
01:25:12,618 --> 01:25:14,119
Ο καπετάνιος σας θα είναι σε καλά χέρια.
972
01:25:15,287 --> 01:25:17,414
Εντάξει. Ακούσατε τι είπε, παιδιά.
973
01:25:25,339 --> 01:25:27,466
Χειριστή διόπτρας,
την κάμερα στη λέμβο.
974
01:25:28,091 --> 01:25:29,468
Μάλιστα .
975
01:25:30,302 --> 01:25:32,638
Κυβερνήτη, η λέμβος είναι έτοιμη.
976
01:25:32,804 --> 01:25:36,600
Οι ειδικές δυνάμεις στη θέση τους.
Άδεια για να κατεβάσουμε τις RHIB.
977
01:25:36,767 --> 01:25:38,644
-Εκτελέστε.
-Μάλιστα.
978
01:25:38,977 --> 01:25:41,021
Αξιωματικέ της γέφυρας,
να φύγουν οι RHIB.
979
01:25:53,992 --> 01:25:55,494
Έρχονται...
980
01:25:55,786 --> 01:25:58,497
Μπιλάλ, φύλα τον.
981
01:25:59,414 --> 01:26:00,666
Φύλα τον καλά.
982
01:26:05,379 --> 01:26:07,631
Ιρλανδέ, το πλήρωμά σου...
983
01:26:08,715 --> 01:26:09,967
...τρέχει.
984
01:26:10,509 --> 01:26:13,595
-Το πλοίο φεύγει.
-Το Ναυτικό αδειάζει την περιοχή.
985
01:26:14,763 --> 01:26:16,682
Σκέψου τι κάνεις.
986
01:26:18,809 --> 01:26:23,188
Ναυτικό καλό.
Προστατεύουν εμάς. Πίσω στη Σομαλία.
987
01:26:23,772 --> 01:26:25,941
Το Ναυτικό δεν προστατεύει εσένα.
988
01:26:26,567 --> 01:26:28,652
Ούτε ήρθαν για να διαπραγματευτούν.
989
01:26:30,821 --> 01:26:32,406
Όχι επιλογή.
990
01:26:33,282 --> 01:26:34,449
Έχω εσένα.
991
01:26:51,925 --> 01:26:55,137
Ανοίξτε την πόρτα σας!
Φέραμε τις προμήθειές σας.
992
01:27:02,811 --> 01:27:05,189
Κάτω τα όπλα. Αμερική, κάτω τα όπλα!
993
01:27:05,355 --> 01:27:08,567
Ηρέμησε, αδερφέ.
Ήρθαμε για να σας βοηθήσουμε.
994
01:27:08,734 --> 01:27:10,819
Κατεβάστε τα όπλα σας!
995
01:27:11,862 --> 01:27:13,780
Έχουμε έναν έξω και έναν στη θυρίδα .
996
01:27:14,239 --> 01:27:16,366
Προτεραιότητα έχει η σύνδεση.
997
01:27:16,825 --> 01:27:19,411
Άκου, θέλουμε να δούμε τον δικό μας.
998
01:27:19,912 --> 01:27:22,789
Έχουμε προμήθειες...
τρόφιμα, νερό για σας...
999
01:27:22,956 --> 01:27:24,875
...όμως πρέπει
να δούμε τον Καπετάνιο μας.
1000
01:27:25,334 --> 01:27:27,628
Εντάξει. Περίμενε.
1001
01:27:28,712 --> 01:27:31,465
-Θέλουν να τον δουν.
-Φέρ' τον έξω.
1002
01:27:33,884 --> 01:27:37,012
Εντάξει, εντάξει.
Εντάξει, εντάξει, έρχομαι.
1003
01:27:40,933 --> 01:27:41,642
Κάτω!
1004
01:27:43,018 --> 01:27:44,019
Είστε καλά, Καπετάνιε;
1005
01:27:44,478 --> 01:27:45,979
Ναι! Ναι, είμαι καλά!
1006
01:27:46,146 --> 01:27:47,314
Ναι , ναι .
1007
01:27:47,814 --> 01:27:51,026
Άκου!
Η οικογένειά μου ξέρει πού είμαι;
1008
01:27:51,193 --> 01:27:53,237
Μάλιστα! Τους ενημερώνουμε συνεχώς!
1009
01:27:53,403 --> 01:27:55,531
Πρέπει να ξέρουν πού είμαι!
1010
01:27:56,281 --> 01:27:58,033
Είμαι στη θέση 15!
1011
01:27:58,617 --> 01:28:00,160
Καταλαβαίνεις;
1012
01:28:00,661 --> 01:28:02,538
Είμαι στη θέση 15!
1013
01:28:02,704 --> 01:28:04,873
Καταχωρήστε πληροφορία: θέση 15.
1014
01:28:05,040 --> 01:28:08,460
Μπρέικ. Κέντρο Πληροφοριών Μάχης.
Διαβίβασέ το σε Δ.Ε. 151 και Δ.Ε.Ε.
1015
01:28:08,627 --> 01:28:09,628
ΚΑΠΕΤΑΝΙΟΣ ΦΙΛΙΠΣ
ΘΕΣΗ 15
1016
01:28:09,795 --> 01:28:11,713
Μην ανησυχείτε, κύριε.
Θα το κανονίσουμε!
1017
01:28:12,130 --> 01:28:13,549
Βάλ' τον πάλι μέσα.
1018
01:28:13,799 --> 01:28:15,133
Σκάσε και μην κουνιέσαι!
1019
01:28:15,342 --> 01:28:17,719
Ηρέμησε, θέλουμε μόνο να μιλήσουμε.
1020
01:28:17,970 --> 01:28:20,430
Φέραμε τις προμήθείες σας...
τρόφιμα, νερό.
1021
01:28:20,639 --> 01:28:21,849
Πού είναι τα λεφτά;
1022
01:28:22,349 --> 01:28:25,185
Δεν θέλω τα τρόφιμά σας!
Θέλω τα λεφτά σας!
1023
01:28:25,352 --> 01:28:28,438
-Έχουμε άλλον έναν πάνω.
-Χειριστή διόπτρας, διατήρησε το υλικό.
1024
01:28:28,605 --> 01:28:30,566
-Μια στιγμή.
-Όχι κόλπα, σαχίμπ.
1025
01:28:30,732 --> 01:28:33,819
10 εκατομμύρια δολάρια, σαχίμπ.
10 εκατομμύρια.
1026
01:28:33,986 --> 01:28:35,988
Άκου, είσαι τραυματισμένος.
1027
01:28:36,154 --> 01:28:38,031
Έχουμε γιατρούς στο πλοίο.
1028
01:28:38,282 --> 01:28:40,784
-Θα σε φροντίσουμε.
-Γρήγορα!
1029
01:28:40,951 --> 01:28:43,453
Μας φέρονται λες και είμαστε παιδιά!
1030
01:28:43,620 --> 01:28:45,122
10 εκατομμύρια, πότε;
1031
01:28:45,289 --> 01:28:46,748
Δεν είναι τόσο εύκολο...
1032
01:28:47,124 --> 01:28:48,625
...και χρειαζόμαστε χρόνο.
1033
01:28:49,126 --> 01:28:51,003
Πρέπει να το συζητήσουμε .
1034
01:28:51,169 --> 01:28:52,546
Γρήγορα, είπα!
1035
01:28:54,548 --> 01:28:56,925
Όχι κάμερα! Όχι κάμερα!
1036
01:28:59,136 --> 01:29:00,512
Πυρά, καλυφθείτε!
1037
01:29:02,306 --> 01:29:04,558
Ποιος πυροβόλησε; Α.Π.,
ποιος πυροβόλησε;
1038
01:29:04,725 --> 01:29:08,228
-Πάρτε τις RHIB από κει!
-Πάρτε αμέσως τις RHIB.
1039
01:29:13,567 --> 01:29:15,277
Τρελάθηκες; Τι κάνεις;
1040
01:29:16,278 --> 01:29:18,989
-Θα μας σκοτώσουν!
-Όλη μέρα θα μιλάμε;
1041
01:29:19,281 --> 01:29:22,159
Είσαι τρελός! Τι νομίζεις ότι κάνεις;
1042
01:29:22,367 --> 01:29:24,578
Όλο μιλάς εσύ!
1043
01:29:25,078 --> 01:29:26,288
Κουνήσου!
1044
01:29:26,455 --> 01:29:28,916
Πρέπει να 'σαι δυνατός
για να πάρεις αυτό που θέλεις!
1045
01:29:30,626 --> 01:29:33,170
Ένα ατύχημα.
Ένα ατύχημα.
1046
01:29:33,629 --> 01:29:35,130
Τραυματίστηκε κανείς;
1047
01:29:35,297 --> 01:29:37,341
Όχι, ο Αμερικάνος καλά. Εντάξει.
1048
01:29:39,092 --> 01:29:40,802
Θέλω να μου το πει ο ίδιος.
1049
01:29:41,011 --> 01:29:44,223
-Είπα είναι εντάξει.
-Θέλω να μου το πει ο ίδιος.
1050
01:29:47,643 --> 01:29:49,645
Σήκω! Σήκω!
1051
01:29:52,314 --> 01:29:53,732
Κουνήσου. Κουνήσου!
1052
01:29:55,651 --> 01:29:57,986
-Μίλα.
-Εγώ είμαι.
1053
01:29:58,362 --> 01:29:59,530
Είστε καλά;
1054
01:29:59,988 --> 01:30:03,951
Αρχίζουν να χάνουν τον έλεγχο.
Μόλις πυροβόλησε δίπλα στο κεφάλι μου.
1055
01:30:04,868 --> 01:30:08,330
-Είναι εκεί ο αρχηγός;
-Ναι, σε ακούει.
1056
01:30:08,622 --> 01:30:11,959
Καπετάνιε , άκουσέ με ,
δεν θα το ανεχθούμε αυτό .
1057
01:30:12,125 --> 01:30:15,462
Ως καπετάνιος του σκάφους , είσαι
υπεύθυνος για τις ζωές των επιβατών .
1058
01:30:15,629 --> 01:30:17,965
Αυτή τη στιγμή τις βάζεις
σε σοβαρό κίνδυνο .
1059
01:30:18,131 --> 01:30:20,217
Θέλουμε να δώσουμε μία ειρηνική λύση.
1060
01:30:21,593 --> 01:30:24,805
Ας βρούμε έναν τρόπο να συνεργαστούμε ,
πριν τραυματιστεί κάποιος .
1061
01:30:29,142 --> 01:30:31,144
Καλώ σωσίβια λέμβο του Alabama.
1062
01:30:34,815 --> 01:30:36,817
Θα μιλήσω άμα πάω στη Σομαλία.
1063
01:30:37,693 --> 01:30:38,735
Κάτσε.
1064
01:30:38,986 --> 01:30:40,237
Κάτσε!
1065
01:30:50,289 --> 01:30:53,625
-Η σωσίβια λέμβος αναχωρεί .
-Μάλιστα.
1066
01:30:53,792 --> 01:30:57,588
Κυβερνήτη, η σωσίβια λέμβος απέχει
12 ώρες από τις ακτές της Σομαλίας.
1067
01:30:57,754 --> 01:30:59,756
Boxer και Halyburton έφτασαν.
1068
01:30:59,923 --> 01:31:02,426
Ώρα άφιξης της ομάδας SEALS, 04:00.
1069
01:31:26,950 --> 01:31:29,953
Ιρλανδέ, μην ανησυχείς.
1070
01:31:30,913 --> 01:31:33,207
Όλα θα πάνε καλά.
1071
01:31:38,170 --> 01:31:41,298
Μετά από αυτό, πάω Αμερική.
1072
01:31:42,758 --> 01:31:45,177
Πάντα ήθελα να πάω Αμερική.
1073
01:31:45,344 --> 01:31:47,262
Πάω Νέα Υόρκη, αγοράσω αμάξι...
1074
01:31:58,065 --> 01:31:59,650
Η κατάσταση έχει στραβώσει.
1075
01:31:59,816 --> 01:32:02,819
Είναι άλλα δύο πλοία,
ένα από την κάθε πλευρά.
1076
01:32:02,986 --> 01:32:04,488
Εκείνο είναι τεράστιο!
1077
01:32:12,287 --> 01:32:13,497
Θεέ μου.
1078
01:32:13,664 --> 01:32:15,666
Κάτσε! Κάτσε!
1079
01:32:15,832 --> 01:32:18,502
-Κάτσε κάτω!
-Κάτω! Κάτω!
1080
01:32:21,421 --> 01:32:23,298
Μπιλάλ, πιάσε τα σκοινιά!
1081
01:32:23,465 --> 01:32:26,802
Καπετάνιε, τέλειωσαν όλα.
Τέλειωσαν όλα, Καπετάνιε.
1082
01:32:26,969 --> 01:32:28,262
Τα άλλα σκοινιά...
1083
01:32:28,679 --> 01:32:31,682
Υπάρχει λόγος που το αφεντικό σας
σάς παράτησε και δεν γυρίζει.
1084
01:32:31,849 --> 01:32:35,227
Δεν ήθελε να τα βάλει με το Ναυτικό.
Έφυγε. Σας άφησε μόνους.
1085
01:32:36,061 --> 01:32:38,480
Είχες ένα σχέδιο, Καπετάνιε,
να πάρεις το πλοίο μου...
1086
01:32:38,647 --> 01:32:40,357
...και δεν πέτυχε, και πήρες εμένα;
1087
01:32:40,524 --> 01:32:42,276
-Σκάσε, Ιρλανδέ.
-Και το σκας για τη Σομαλία;
1088
01:32:42,442 --> 01:32:44,736
Έφεραν το μισό αμερικάνικο Ναυτικό.
Παραδόσου.
1089
01:32:44,903 --> 01:32:47,656
-Πρέπει να σταματήσεις.
-Δεν μπορώ, Ιρλανδέ!
1090
01:32:47,823 --> 01:32:51,243
Το Ναυτικό δεν θα σε αφήσει να νικήσεις.
Δεν μπορούν να σε αφήσουν.
1091
01:32:52,077 --> 01:32:57,040
Προτιμούν να βυθίσουν τη λέμβο από το
να σε αφήσουν να γυρίσεις στη Σομαλία!
1092
01:33:00,669 --> 01:33:02,713
Πήγα πολύ μακριά, Ιρλανδέ.
1093
01:33:03,714 --> 01:33:06,925
Δεν μπορώ να τα παρατήσω. Όχι.
1094
01:33:31,992 --> 01:33:32,701
Εμπρός;
1095
01:33:32,868 --> 01:33:35,996
Κύριε , οι SEALS αναπτύσσονται
σε απόσταση τριών μιλίων .
1096
01:33:36,163 --> 01:33:37,289
Έλαβα.
1097
01:33:53,555 --> 01:33:56,808
ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ ΑΠΟΤΟΜΕΣ ΑΛΛΑΓΕΣ
ΣΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ
1098
01:34:49,236 --> 01:34:50,696
Πρέπει να κατουρήσω.
1099
01:34:52,614 --> 01:34:53,824
Γρήγορα.
1100
01:35:20,434 --> 01:35:22,144
Το αλατόνερο
θα κάνει καλό στο πόδι σου.
1101
01:35:27,232 --> 01:35:28,525
Το 'σκασε!
1102
01:35:28,692 --> 01:35:31,069
Γύρνα τη λέμβο!
1103
01:35:31,445 --> 01:35:32,738
Μπιλάλ, ηλίθιε!
1104
01:35:47,836 --> 01:35:49,838
Γύρνα το! Πιο γρήγορα, πιο γρήγορα!
1105
01:35:52,716 --> 01:35:54,843
Κουνήσου, αλλιώς θα σε αφήσουμε!
1106
01:35:56,470 --> 01:35:57,763
Άφιξη κυβερνήτη.
1107
01:35:57,930 --> 01:36:00,474
Κυβερνήτη, έχουμε δύο στο νερό!
1108
01:36:00,641 --> 01:36:02,476
Δεξιά πλευρά. Βλέπω και τους δύο.
1109
01:36:03,602 --> 01:36:04,811
Έχουμε δύο στο νερό.
1110
01:36:04,978 --> 01:36:08,315
-Ο Φίλιπς είναι ένας από αυτούς;
-Δεν μπορούμε να διακρίνουμε.
1111
01:36:08,482 --> 01:36:10,526
Είναι στο νερό, Ύπαρχε. Στο νερό.
1112
01:36:10,776 --> 01:36:13,987
Ο ένας μπορεί να είναι ο Φίλιπς.
Και μάλλον ένας πειρατής.
1113
01:36:14,154 --> 01:36:15,364
Πρέπει να βεβαιωθούμε.
1114
01:36:15,531 --> 01:36:17,199
Ύπαρχε, να εκτοξεύσουμε
μια φωτοβολίδα.
1115
01:36:18,951 --> 01:36:21,328
Βρες τον. Μην τον σκοτώσεις.
1116
01:36:37,261 --> 01:36:38,554
Μην πυροβολείς!
1117
01:36:39,805 --> 01:36:41,431
Θα σε σκοτώσω!
1118
01:36:43,475 --> 01:36:45,352
Σταμάτα! Τι κάνεις;
1119
01:36:45,519 --> 01:36:46,937
Ξεφεύγει!
1120
01:36:51,149 --> 01:36:54,570
-Μην τον σκοτώσεις!
-Δεν θα τον αφήσω να το σκάσει!
1121
01:36:58,490 --> 01:36:59,867
Να τος!
1122
01:37:03,871 --> 01:37:05,747
Σε διατάζω! Μην τον σκοτώσεις!
1123
01:37:08,083 --> 01:37:11,545
Bainbridge, εδώ RHIB 3 .
Οι SEALS έφθασαν .
1124
01:37:12,462 --> 01:37:13,881
Έφυγε η φωτοβολίδα.
1125
01:37:14,047 --> 01:37:16,800
Γωνία στόχου 0-2-0
στη σωσίβια λέμβο τώρα.
1126
01:37:18,719 --> 01:37:22,097
-Δεν καταλαβαίνω ποιος είναι στο νερό.
-Δεν έχω καθαρούς στόχους.
1127
01:37:22,264 --> 01:37:24,892
Κανείς να μην πυροβολήσει
αν δεν έχει καθαρό στόχο.
1128
01:37:25,267 --> 01:37:26,476
Πού είναι;
1129
01:37:32,566 --> 01:37:34,610
Να τος! Να τος!
1130
01:37:46,288 --> 01:37:47,331
Εδώ είναι!
1131
01:37:47,497 --> 01:37:49,333
Βοήθεια! Βοήθεια!
1132
01:37:51,043 --> 01:37:51,835
Βοήθεια!
1133
01:37:52,002 --> 01:37:54,671
Ένας ακόμα στο νερό.
Έχουμε έναν ακόμα στο νερό.
1134
01:37:55,714 --> 01:37:56,840
Βοήθεια!
1135
01:38:04,640 --> 01:38:05,682
Βοήθεια!
1136
01:38:15,943 --> 01:38:17,110
Εντάξει!
1137
01:38:17,277 --> 01:38:18,445
-Έλα!
-Εντάξει!
1138
01:38:19,571 --> 01:38:21,281
-Έλα! Εμπρός!
-Εντάξει!
1139
01:38:21,615 --> 01:38:22,908
Τον κρατάω.
1140
01:38:23,617 --> 01:38:24,618
Έλα!
1141
01:38:25,285 --> 01:38:27,037
Εντάξει, εντάξει.
1142
01:38:29,748 --> 01:38:32,543
Μπες μέσα, Ιρλανδέ!
Μπες! Μπες, Ιρλανδέ!
1143
01:38:33,544 --> 01:38:35,837
Κύριε, επιβιβάζονται οι SEALS.
1144
01:38:36,964 --> 01:38:38,882
Ετοιμαστείτε
για την επιβίβαση των SEALS.
1145
01:38:54,314 --> 01:38:56,358
Πού να πας; Πες μου! Πες μου!
1146
01:38:56,567 --> 01:38:57,359
Είσαι τρελός;
1147
01:39:01,572 --> 01:39:04,658
-Πού είναι ο κυβερνήτης;
-Σας περιμένει στη γέφυρα, κύριε.
1148
01:39:12,666 --> 01:39:14,084
Όχι σήμερα!
1149
01:39:14,251 --> 01:39:15,669
Σταμάτα τον!
1150
01:39:21,008 --> 01:39:21,884
Φτάνει!
1151
01:39:27,598 --> 01:39:29,099
Μην τον σκοτώσεις!
1152
01:39:31,852 --> 01:39:33,395
Αν τον σκοτώσεις, πεθαίνουμε όλοι!
1153
01:39:35,397 --> 01:39:38,984
-Τι να τον κάνω;
-Τι κάνει;
1154
01:39:48,285 --> 01:39:50,954
Bainbridge καλεί σωσίβια λέμβο.
Πρέπει να παραδοθείτε.
1155
01:39:51,205 --> 01:39:53,165
Δεν σας επιτρέπεται να προχωρήσετε .
1156
01:39:53,332 --> 01:39:55,292
Ένα ελικόπτερο!
1157
01:39:55,459 --> 01:39:57,377
Πήγαινε από την άλλη!
1158
01:40:01,965 --> 01:40:04,092
Η σωσίβια λέμβος να απαντήσει .
1159
01:40:04,510 --> 01:40:05,844
Γρήγορα! Τρέχα!
1160
01:40:06,011 --> 01:40:07,137
Προσπαθώ!
1161
01:40:11,642 --> 01:40:12,809
Φύγε!
1162
01:40:13,060 --> 01:40:15,229
Έχεις μια επιλογή να κάνεις , Καπετάνιε .
1163
01:40:15,395 --> 01:40:19,149
Παραδόσου τώρα και όλα θα τελειώσουν .
Μετά από αυτό , δεν μπορώ να βοηθήσω .
1164
01:40:20,150 --> 01:40:22,611
Νομίζουν πως παίζεις παιχνίδια.
1165
01:40:22,819 --> 01:40:24,154
Κάνε κάτι!
1166
01:40:24,988 --> 01:40:26,448
Δεν μπορείς να νικήσεις .
1167
01:40:33,789 --> 01:40:35,332
Πάρε τη σωστή απόφαση.
1168
01:40:35,499 --> 01:40:38,335
Μένεις από χρόνο, με καταλαβαίνεις;
1169
01:40:38,502 --> 01:40:40,837
Θες να πας σε αμερικάνικη φυλακή;
1170
01:40:41,004 --> 01:40:42,631
Είναι η τελευταία σου ευκαιρία .
1171
01:40:42,840 --> 01:40:44,091
Αυτό θέλεις;
1172
01:40:45,801 --> 01:40:47,594
Ξέρω πώς να κουμαντάρω την Αμερική.
1173
01:40:47,803 --> 01:40:48,929
Δώσ' μου το πιστόλι!
1174
01:40:50,889 --> 01:40:52,307
Νομίζουν πως παίζω παιχνίδια, ε;
1175
01:40:56,520 --> 01:40:57,521
Πήγαινε!
1176
01:40:58,647 --> 01:40:59,982
Ανεβείτε.
1177
01:41:03,402 --> 01:41:04,653
Στην άκρη.
1178
01:41:14,872 --> 01:41:16,957
Στόχος στη θυρίδα . Bainbridge τέλος .
1179
01:41:18,041 --> 01:41:20,419
Έχουν ένα όπλο στο κεφάλι του Φίλιπς.
1180
01:41:20,586 --> 01:41:23,755
Ναι, φωνάζει και κουνάει
το πιστόλι του πίσω και μπρος.
1181
01:41:26,175 --> 01:41:29,887
Θα τον σκοτώσω! Θα τον σκοτώσω!
Τώρα! Θα τον σκοτώσω!
1182
01:41:33,473 --> 01:41:35,475
Έπεσαν πυροβολισμοί, Κυβερνήτη.
1183
01:41:35,642 --> 01:41:37,519
-Πόσοι πυροβολισμοί;
-Ποιος πυροβόλησε;
1184
01:41:37,686 --> 01:41:39,229
Χάνουμε τον έλεγχο.
1185
01:41:48,906 --> 01:41:49,781
Και τώρα;
1186
01:41:50,449 --> 01:41:53,869
Δεν μας σέβονται καθόλου.
Πρέπει να παίζουμε παιχνίδια;
1187
01:41:58,540 --> 01:42:00,542
Δώσ' μου τον ασύρματο.
1188
01:42:01,877 --> 01:42:05,047
Το ελικόπτερο ξανάρχεται.
1189
01:42:09,092 --> 01:42:11,470
Αμερική, σκοτώνω τον όμηρο τώρα!
1190
01:42:11,970 --> 01:42:15,307
Σκοτώνω τον όμηρο τώρα!
Θα τον βάλω σε σακούλα για πτώμα!
1191
01:42:24,608 --> 01:42:26,568
Μίλα. Μίλα.
1192
01:42:27,444 --> 01:42:28,862
Μου έβαλαν όπλο στον λαιμό...
1193
01:42:29,029 --> 01:42:32,115
...και θα χρησιμοποιήσουν
μια στολή επιβίωσης για σακούλα.
1194
01:42:38,956 --> 01:42:40,582
Δεν είσαι ένας απλός ψαράς.
1195
01:42:42,125 --> 01:42:44,002
Δεν είσαι ένας απλός ψαράς.
1196
01:42:48,715 --> 01:42:53,011
Άντρες στη σωσίβια λέμβο του Alabama,
ήρθα για να μιλήσουμε για λεφτά .
1197
01:42:54,304 --> 01:42:57,099
Επαναλαμβάνω ,
ήρθα για να μιλήσουμε για λεφτά .
1198
01:43:02,563 --> 01:43:03,689
Ποιος είναι;
1199
01:43:03,856 --> 01:43:07,109
Είμαι ο διαπραγματευτής.
Με εξουσιοδότησαν να διαπραγματευτώ.
1200
01:43:10,445 --> 01:43:11,697
Ασφαλιστής;
1201
01:43:11,864 --> 01:43:15,909
Είσαι ο Αμπντουβάλι Μούσα, έτσι;
Από το Τζαριμπάν Πάντλαντ;
1202
01:43:16,076 --> 01:43:18,996
Από τις φυλές των Χαβιγιέ
και Νταρούντ;
1203
01:43:19,162 --> 01:43:20,873
Οι φίλοι σου είναι ο Αντάν Μπιλάλ ...
1204
01:43:21,039 --> 01:43:24,084
...ο Γουαλίντ Έλμι και ο Νουρ Νάντζι.
1205
01:43:24,251 --> 01:43:27,504
Όμως εσύ, Μούσα, είσαι επικεφαλής.
Έτσι δεν είναι;
1206
01:43:31,258 --> 01:43:32,301
Μας ξέρουν!
1207
01:43:32,467 --> 01:43:36,930
Μιλήσαμε με τους γέροντες της φυλής σας
και έρχονται εδώ να διαπραγματευτούν...
1208
01:43:37,097 --> 01:43:38,473
...μια ανταλλαγή .
1209
01:43:38,807 --> 01:43:41,185
Αν πάρουμε τον δικό μας ,
παίρνετε τα λεφτά .
1210
01:43:41,351 --> 01:43:42,811
Όμως πρέπει να γίνει εμπιστευτικά .
1211
01:43:42,978 --> 01:43:45,689
Δεν θέλουμε να δει κανείς την ανταλλαγή ,
ούτε και οι γέροντες .
1212
01:43:45,981 --> 01:43:47,566
Λέει ψέματα.
1213
01:43:47,733 --> 01:43:50,819
Σας τελειώνουν τα καύσιμα
και πλησιάζει καταιγίδα...
1214
01:43:50,986 --> 01:43:55,324
...γι' αυτό προτείνω να σας ρυμουλκήσουμε
ως το σημείο της ανταλλαγής.
1215
01:43:55,490 --> 01:43:58,660
Όμως χρειαζόμαστε κάποιον στο πλοίο
για τη διαπραγμάτευση .
1216
01:43:58,827 --> 01:44:00,412
Είναι παγίδα!
1217
01:44:00,996 --> 01:44:02,372
Καπετάνιε .
1218
01:44:13,008 --> 01:44:14,176
Εντάξει.
1219
01:44:18,055 --> 01:44:19,681
Είναι παγίδα.
1220
01:44:48,961 --> 01:44:50,754
Να με ενημερώνεις για την κατάσταση.
1221
01:44:54,341 --> 01:44:56,760
-Έλαβα .
-Δοκιμή επικοινωνίας.
1222
01:44:59,471 --> 01:45:04,101
Θέλω να έχετε τα μάτια σας στις RHIB.
Θέλω τα μάτια σας στις RHIB.
1223
01:45:05,143 --> 01:45:06,770
Άφιξη κυβερνήτη!
1224
01:45:06,937 --> 01:45:09,815
Τη διοίκηση αναλαμβάνουν
τώρα οι SEALS.
1225
01:45:11,775 --> 01:45:13,193
Πού βρισκόμαστε;
1226
01:45:13,360 --> 01:45:15,571
Οι RHIB πλησιάζουν τη λέμβο.
1227
01:45:15,737 --> 01:45:18,532
Halyburton και Boxer
αναμένουν τις διαταγές σας.
1228
01:45:18,907 --> 01:45:19,908
Αξιωματικέ επιχειρήσεων...
1229
01:45:20,075 --> 01:45:22,119
...θέλω ενημέρωση για το ελικόπτερο
του Halyburton.
1230
01:45:44,266 --> 01:45:46,768
Πρέπει να φανείς δυνατός.
1231
01:45:47,019 --> 01:45:48,770
Μην αφήσεις κανένα να μπει.
1232
01:45:57,154 --> 01:45:58,947
Ό,τι και να γίνει, μην σταματήσεις.
1233
01:45:59,364 --> 01:46:00,824
Είναι η δουλειά μου.
1234
01:46:10,876 --> 01:46:12,252
Όλα καλά, Ιρλανδέ.
1235
01:46:13,754 --> 01:46:16,131
Όλα θα πάνε καλά.
1236
01:46:17,341 --> 01:46:19,009
Πάω στο πλοίο του Ναυτικού...
1237
01:46:20,844 --> 01:46:22,262
...παίρνω τα δολάρια...
1238
01:46:24,139 --> 01:46:25,724
...εσύ πας στην πατρίδα σου.
1239
01:46:30,854 --> 01:46:33,065
Έπρεπε να ήταν εύκολο.
1240
01:46:34,858 --> 01:46:36,443
Εγώ να πάρω πλοίο...
1241
01:46:38,570 --> 01:46:39,863
...τα λύτρα...
1242
01:46:42,533 --> 01:46:44,243
...κανείς να μην πάθει κακό.
1243
01:46:44,535 --> 01:46:48,330
Είχες 30.000$ και ένα σκάφος
για τη Σομαλία.
1244
01:46:51,083 --> 01:46:52,543
Δεν σου έφτανε.
1245
01:46:55,212 --> 01:46:56,880
Έχω αφεντικά.
1246
01:46:57,923 --> 01:46:59,800
Έχουν κανόνες.
1247
01:47:00,259 --> 01:47:02,010
Όλοι έχουμε αφεντικά.
1248
01:47:07,474 --> 01:47:12,354
Θα μπορείς να κάνεις κάτι άλλο από το
να είσαι ψαράς και να απαγάγεις κόσμο.
1249
01:47:15,440 --> 01:47:17,317
Ίσως στην Αμερική, Ιρλανδέ.
1250
01:47:18,360 --> 01:47:20,112
Στην Αμερική ίσως.
1251
01:47:26,118 --> 01:47:29,079
Ναυτικό των Η.Π.
καλεί σωσίβια λέμβο του Alabama!
1252
01:47:29,246 --> 01:47:30,414
Ανοίξτε τη θυρίδα!
1253
01:47:37,838 --> 01:47:40,132
Το όπλο κάτω! Άσε τ' όπλο κάτω!
1254
01:47:40,883 --> 01:47:44,094
Ηρέμησε!
Πρέπει να δω τον καπετάνιο!
1255
01:47:44,428 --> 01:47:46,221
-Θα σου δείξω καπετάνιο. Πίσω.
-Ηρέμησε.
1256
01:47:46,388 --> 01:47:47,556
Θα σου δείξω καπετάνιο. Πίσω.
1257
01:47:47,723 --> 01:47:48,974
-Πλησιάστε.
-Πίσω!
1258
01:47:49,349 --> 01:47:50,434
Άκου!
1259
01:47:50,851 --> 01:47:53,562
Πρέπει να πλησιάσουμε τη λέμβο μας!
1260
01:47:53,729 --> 01:47:55,189
Πρέπει να δέσουμε ένα ρυμούλκιο!
1261
01:47:55,606 --> 01:47:58,358
-Όχι κόλπα!
-Όχι κόλπα! Όχι κόλπα!
1262
01:47:58,859 --> 01:48:00,777
Θέλουμε μόνο να δούμε τον καπετάνιο!
1263
01:48:00,944 --> 01:48:04,364
Μετά θα σε πάμε με ασφάλεια στο πλοίο
για να συναντήσεις τους γέροντες.
1264
01:48:04,531 --> 01:48:06,283
Συμβαίνει κάτι, αυτός πεθαίνει!
1265
01:48:07,242 --> 01:48:09,494
Συμβαίνει κάτι, αυτός πεθαίνει! Σας λέω!
1266
01:48:09,953 --> 01:48:12,247
-Κύριε, έχουμε ήχο από τη λέμβο.
-Έλαβα.
1267
01:48:13,081 --> 01:48:14,791
Λοιπόν, έρχεται.
1268
01:48:16,001 --> 01:48:18,462
Έχω τα μάτια μου στο πακέτο.
1269
01:48:19,213 --> 01:48:20,964
Καπετάνιε, είστε καλά;
1270
01:48:21,298 --> 01:48:25,594
-Ναι, ναι. Θα το κανονίσετε εσείς;
-Θα τελειώσουμε σύντομα!
1271
01:48:25,969 --> 01:48:30,516
Καπετάνιε, έχω μία καθαρή στολή.
Θέλω να φορέσετε αυτό.
1272
01:48:30,682 --> 01:48:33,101
Και μείνετε στη θέση που καθόσασταν.
1273
01:48:33,268 --> 01:48:36,605
Φορέστε αυτό, Καπετάνιε.
Θέλουμε να σας κρατήσουμε υγιή.
1274
01:48:36,813 --> 01:48:39,525
Είναι πολύ σημαντικό
να σας κρατήσουμε υγιή .
1275
01:48:40,692 --> 01:48:41,944
Μείνετε ήρεμος.
1276
01:48:42,110 --> 01:48:43,737
Όλα θα πάνε καλά.
1277
01:48:43,904 --> 01:48:46,198
-Πίσω!
-Ηρέμησε.
1278
01:48:46,573 --> 01:48:48,367
Να, πάρ' το!
1279
01:48:52,829 --> 01:48:54,915
Μέσα! Πήγαινε!
1280
01:48:55,582 --> 01:48:56,583
Πήγαινε.
1281
01:48:56,750 --> 01:48:59,294
-Πού είναι οι γέροντες;
-Τους φέρνουν με το ελικόπτερο.
1282
01:49:01,338 --> 01:49:03,757
Βάλε το όπλο μέσα.
Θα σε πάμε στους γέροντες.
1283
01:49:04,007 --> 01:49:05,759
Συμβαίνει κάτι, αυτός πεθαίνει!
1284
01:49:05,926 --> 01:49:08,804
Σου δίνω τον λόγο μου.
Όλα θα πάνε καλά.
1285
01:49:08,971 --> 01:49:10,514
Κατέβασε το όπλο.
1286
01:49:11,265 --> 01:49:12,558
Κάτω τ' όπλο!
1287
01:49:14,184 --> 01:49:15,269
Περίμενε.
1288
01:49:17,521 --> 01:49:20,065
Επιβιβάσου.
Ηρέμησε.
1289
01:49:20,732 --> 01:49:21,775
Πάρε το χέρι μου.
1290
01:49:21,942 --> 01:49:23,318
Κοντεύουμε. Ηρέμησε.
1291
01:49:23,694 --> 01:49:26,405
Σε κρατάμε. Έλα. Με το μαλακό.
1292
01:49:27,072 --> 01:49:28,740
Όλα θα πάνε καλά.
1293
01:49:34,663 --> 01:49:36,790
Καπετάνιε, όλα θα τελειώσουν σύντομα.
1294
01:49:36,957 --> 01:49:39,167
Μείνετε στην ίδια θέση που καθόσασταν.
1295
01:49:46,633 --> 01:49:47,801
ΘΕΣΗ ΚΑΠΕΤΑΝΙΟΥ ΦΙΛΙΠΣ 15
1296
01:49:47,968 --> 01:49:49,219
2-2-4 πόδια.
1297
01:49:49,386 --> 01:49:50,929
Φουσκοθαλασσιά.
1298
01:49:52,097 --> 01:49:54,474
Ο άνεμος δεν θα μας δυσκολέψει.
1299
01:49:54,975 --> 01:49:56,560
Πού πρέπει να είμαστε;
1300
01:49:56,727 --> 01:49:59,938
Είναι στα 235 μέτρα.
Τα 91 θα είναι τα ιδανικά.
1301
01:50:00,105 --> 01:50:04,568
Κύριε, απομακρύναμε έναν Σομαλό.
Πλησιάζει η RHIB. Δέσαμε ρυμουλκίο.
1302
01:50:04,735 --> 01:50:08,488
-Έναρξη ελιγμού υψηλής ταχύτητας.
-Μάλιστα.
1303
01:50:10,741 --> 01:50:13,827
Halyburton. Boxer. Εδώ Bainbridge .
1304
01:50:13,994 --> 01:50:16,079
Αρχίστε ελιγμούς
υψηλής ταχύτητας . Έτοιμος .
1305
01:50:19,082 --> 01:50:20,500
Φέρτε τον εδώ.
1306
01:50:21,376 --> 01:50:22,461
Εδώ.
1307
01:50:25,631 --> 01:50:27,216
Βγάλτε το σωσίβιο.
1308
01:50:29,384 --> 01:50:31,512
Ελάτε από δω. Ανεβείτε από δω.
1309
01:50:32,221 --> 01:50:33,472
Περάστε εδώ.
1310
01:50:33,639 --> 01:50:36,725
Κύριε, υποπλοίαρχος Ο' Μπράιαν.
Περάστε να σας φροντίσουμε, εντάξει;
1311
01:50:36,892 --> 01:50:38,477
Περάστε να κοιτάξουμε το χέρι σας.
1312
01:50:38,644 --> 01:50:40,646
-Να πιάσω το χέρι σας;
-Όχι! Πού είναι οι γέροντες;
1313
01:50:40,812 --> 01:50:43,273
Θα το συζητήσουμε αργότερα.
Πάμε από εδώ.
1314
01:50:43,440 --> 01:50:45,359
Περάστε από εδώ.
Προσέξτε το κεφάλι σας.
1315
01:50:46,235 --> 01:50:47,694
Από δω. Ελάτε.
1316
01:50:47,861 --> 01:50:49,112
Σταθείτε εδώ.
1317
01:50:49,279 --> 01:50:52,115
Επιβιβάστηκε ένας πειρατής
στο δεξιό υπόστεγο των ελικοπτέρων.
1318
01:50:52,282 --> 01:50:54,326
-Έλαβα .
-Περιμένετε.
1319
01:50:54,868 --> 01:50:56,203
Μείνετε εκεί.
1320
01:50:58,121 --> 01:50:59,915
Πού είναι οι γέροντες;
1321
01:51:00,916 --> 01:51:04,795
Θα έρθουν σύντομα.
Ηρεμήστε. Θα σας φροντίσουμε.
1322
01:51:23,605 --> 01:51:26,775
Ο καπετάνιος σας ξέρει τι κάνει.
Θα πάρετε τα λεφτά σας τώρα.
1323
01:51:45,210 --> 01:51:46,712
Τι συμβαίνει;
1324
01:51:47,462 --> 01:51:48,672
Δεν βλέπω.
1325
01:51:50,090 --> 01:51:52,009
Δώσ' μου τον ασύρματο.
1326
01:51:56,263 --> 01:51:59,516
Πάρα πολύ φως.
Δεν βλέπουμε.
1327
01:52:00,058 --> 01:52:02,394
Θα αρχίσουμε τη ρυμούλκηση.
1328
01:52:02,561 --> 01:52:05,063
Επαναλαμβάνω ,
θα αρχίσουμε τη ρυμούλκηση .
1329
01:52:05,731 --> 01:52:10,027
Να πεις στον πλοηγό σου
να παραμείνει στο κάθισμά του...
1330
01:52:10,194 --> 01:52:12,154
...και να συνεχίσει να κουμαντάρει .
1331
01:52:41,558 --> 01:52:44,311
Η ομάδα Α έχει έναν εντός.
Έναν εντός, δύο εκτός.
1332
01:52:44,561 --> 01:52:46,730
Η λέμβος ρυμουλκείται. 5 κόμβοι, κύριε.
1333
01:52:46,897 --> 01:52:49,608
Έλαβα.
Χρειαζόμαστε τρεις στόχους εντός!
1334
01:52:52,569 --> 01:52:54,905
Κράτα το σταθερό... κράτα το σταθερό!
1335
01:53:13,465 --> 01:53:15,384
Έβαλα ένα μπλουζάκι όπως μου είπαν.
1336
01:53:17,010 --> 01:53:19,263
Αν κουνηθεί ξανά, ρίξ' του!
1337
01:53:19,847 --> 01:53:22,266
Κύριε, οι πειρατές
εξαπέλυσαν μία απειλή.
1338
01:53:22,432 --> 01:53:24,059
Ποια είναι η μετάφραση;
1339
01:53:24,226 --> 01:53:26,144
"Αν κουνηθεί ξανά, ρίξ' του."
1340
01:53:41,368 --> 01:53:43,161
Η θάλασσα αγριεύει!
1341
01:53:44,246 --> 01:53:45,789
Κράτα το σταθερό!
1342
01:53:49,042 --> 01:53:50,085
Μάλιστα.
1343
01:53:50,252 --> 01:53:54,131
Οι ελιγμοί υψηλών ταχυτήτων στέλνουν
μεγάλα κύματα στη λέμβο, κύριε.
1344
01:54:29,416 --> 01:54:32,878
Ρίξτε ταχύτητα. Φέρνετε κύματα!
1345
01:54:33,629 --> 01:54:35,631
Τι παιχνίδια παίζουν;
1346
01:54:37,508 --> 01:54:40,010
Δεν μπορώ να το κρατήσω σταθερό!
1347
01:54:42,971 --> 01:54:45,557
Φέρσου σαν άντρας!
Σκάσε και κουμαντάρισέ το!
1348
01:54:48,560 --> 01:54:51,021
Αμερικάνικο πλοίο, απάντησέ μου!
1349
01:54:51,688 --> 01:54:52,856
Η.Π.Α., απάντησέ μου!
1350
01:54:53,023 --> 01:54:55,692
Ο Α εντός. Β και C εκτός.
1351
01:54:57,569 --> 01:54:58,946
Πολλά κύματα!
1352
01:55:00,948 --> 01:55:04,117
Αμερικάνικο ναυτικό!
Πολλά κύματα!
1353
01:55:04,284 --> 01:55:05,953
Διαπραγματευτής καλεί λέμβο.
1354
01:55:06,370 --> 01:55:08,372
Θα σας τραβήξουμε στα απόνερά μας .
1355
01:55:08,539 --> 01:55:12,876
Αν πλεύσετε στα απόνερά μας , θα είναι
πιο ομαλά . Διαπραγματευτής τέλος .
1356
01:55:33,814 --> 01:55:36,441
Ιρλανδέ. Ιρλανδέ. Τι κάνεις;
1357
01:55:37,651 --> 01:55:38,652
Τι κάνεις;
1358
01:55:38,819 --> 01:55:41,363
Προς την οικογένειά μου...
Θέλω να
1359
01:56:00,883 --> 01:56:03,969
Ομάδα Α εντός. Ένας εντός, δύο εκτός.
1360
01:56:05,053 --> 01:56:06,388
Δώσε μου απόσταση.
1361
01:56:07,097 --> 01:56:09,516
220. Ακόμα 129.
1362
01:56:16,190 --> 01:56:17,900
Μην γράφεις, Ιρλανδέ.
1363
01:56:18,692 --> 01:56:21,195
Αν σε δει, θα μας σκοτώσει και τους δύο.
1364
01:56:23,113 --> 01:56:24,907
Αμερικάνικο πλοίο.
1365
01:56:25,407 --> 01:56:26,575
Απάντησέ μου!
1366
01:56:27,284 --> 01:56:28,952
Αμερικάνικο ναυτικό, απάντησέ μου!
1367
01:56:30,621 --> 01:56:32,539
Να μιλήσω στον Μούσα!
1368
01:56:33,624 --> 01:56:36,668
Θέλω να του μιλήσω!
1369
01:56:36,835 --> 01:56:40,005
Ομάδες Α και C εντός. Η B εκτός.
1370
01:56:40,172 --> 01:56:42,341
Διαπραγματευτής
καλεί λέμβο του Alabama.
1371
01:56:42,508 --> 01:56:46,011
Ο αρχηγός σας είναι στο υπόστεγο των
ελικοπτέρων και περιμένει τους γέροντες.
1372
01:56:47,596 --> 01:56:49,556
Πού είναι οι γέροντες;
1373
01:56:51,266 --> 01:56:52,518
Πού είναι;
1374
01:56:52,684 --> 01:56:54,478
θα είμαστε μαζί σαν οικογένεια
1375
01:56:54,645 --> 01:56:56,980
Αμερικάνικο πλοίο, απάντησε!
1376
01:56:59,691 --> 01:57:02,903
Τι είναι αυτό; Τι είναι αυτό που γράφεις;
1377
01:57:03,070 --> 01:57:03,862
Πες μου!
1378
01:57:06,448 --> 01:57:08,617
Κάτι γίνεται εκεί μέσα.
Νομίζω πως πιάστηκαν στα χέρια.
1379
01:57:10,494 --> 01:57:11,495
Σταματήστε!
1380
01:57:12,788 --> 01:57:13,872
Δώσε τον ήχο.
1381
01:57:14,039 --> 01:57:17,042
Επικοινωνίες, δώσε μου
την οθόνη 3 αριστερά.
1382
01:57:19,920 --> 01:57:20,921
Σταμάτα τον!
1383
01:57:22,673 --> 01:57:24,049
Μπιλάλ, σταμάτα τον!
1384
01:57:32,057 --> 01:57:33,267
Φέρε το σκοινί!
1385
01:57:35,686 --> 01:57:38,438
Α και C εκτός.
Και οι τρεις εκτός αυτή τη φορά.
1386
01:57:38,605 --> 01:57:40,482
Διαπραγματευτής καλεί σωσίβια λέμβο.
1387
01:57:40,649 --> 01:57:43,110
Αν πειράξετε τον όμηρο,
δεν έχουμε συμφωνία.
1388
01:57:43,902 --> 01:57:45,404
Λαμβάνετε;
1389
01:57:49,199 --> 01:57:50,284
Δέσ' τον!
1390
01:57:50,909 --> 01:57:51,910
Έλα!
1391
01:57:53,579 --> 01:57:57,124
Αν πειράξετε τον όμηρο στη λέμβο,
δεν θα έχουμε συμφωνία.
1392
01:57:57,291 --> 01:57:58,292
Καταλαβαίνετε;
1393
01:58:11,054 --> 01:58:13,015
Τι κάνεις;
1394
01:58:15,350 --> 01:58:17,352
Καπετάνιε Φίλιπς, με ακούτε;
1395
01:58:18,228 --> 01:58:20,814
-Καπετάνιε Φίλιπς, με ακούτε;
-Ουρλιάζει, κύριε.
1396
01:58:22,774 --> 01:58:26,612
-155. Είναι 64 μέτρα μακριά.
-155, μάλιστα. Επιταχύνετε.
1397
01:58:49,134 --> 01:58:49,885
Σκάσε!
1398
01:58:51,678 --> 01:58:53,514
Φέρε πανί για τα μάτια!
1399
01:58:57,351 --> 01:58:59,019
Το βλέπετε αυτό;
1400
01:59:00,229 --> 01:59:01,230
Το βλέπετε;
1401
01:59:02,022 --> 01:59:04,900
Μόλις έχετε τους στόχους σας,
πυροβολήστε με εντολή μου.
1402
01:59:05,067 --> 01:59:07,861
135 μέτρα. Είμαι 44 μέτρα μακριά.
1403
01:59:08,028 --> 01:59:10,989
Α εντός, B και C εκτός.
Δύο είναι εκτός.
1404
01:59:11,573 --> 01:59:12,866
Δέσ' του τα μάτια!
1405
01:59:17,120 --> 01:59:19,748
Μικρέ, σήκωσε τα χέρια σου ψηλά.
1406
01:59:19,915 --> 01:59:21,333
Μικρό παιδί είσαι!
1407
01:59:21,500 --> 01:59:23,126
Κατέβασε τα όπλα σου
και σήκωσε τα χέρια σου ψηλά!
1408
01:59:23,752 --> 01:59:24,878
Σήκωσε τα χέρια σου!
1409
01:59:27,631 --> 01:59:29,716
Το ακούει κανείς αυτό;
1410
01:59:32,052 --> 01:59:34,805
Πέστε στην οικογένειά μου
ότι τους αγαπάω!
1411
01:59:34,972 --> 01:59:36,598
Αντρέα, σ' αγαπάω!
1412
01:59:37,558 --> 01:59:38,809
Σ' αγαπάω!
1413
01:59:39,601 --> 01:59:40,811
Σ' αγαπάω!
1414
01:59:42,563 --> 01:59:44,565
Σ' αγαπάω, Ντάνι, συγγνώμη!
1415
01:59:44,731 --> 01:59:46,608
Συγγνώμη που είμαι εδώ...
1416
01:59:46,775 --> 01:59:48,443
...και δεν είμαι εκεί μαζί σου!
1417
01:59:49,528 --> 01:59:53,323
Το ακούει κανείς αυτό;
Δεν αντέχω άλλο!
1418
01:59:53,907 --> 01:59:56,034
130 μέτρα. Χρειαζόμαστε άλλα 39.
1419
01:59:56,201 --> 01:59:58,245
Δύο εκτός. Δεν έχουμε στόχους.
1420
01:59:58,412 --> 02:00:02,165
Χρειάζομαι καθαρούς στόχους.
Χρειάζομαι τρεις στόχους εντός.
1421
02:00:05,711 --> 02:00:07,713
Μην τον σκοτώσεις!
1422
02:00:07,880 --> 02:00:09,923
Οι γέροντες έρχονται!
1423
02:00:10,090 --> 02:00:11,425
Θα πάρουμε τα λεφτά μας!
1424
02:00:11,633 --> 02:00:13,719
Είστε και οι δύο ηλίθιοι.
1425
02:00:14,219 --> 02:00:16,430
Κανένας δεν θα έρθει!
1426
02:00:23,896 --> 02:00:26,523
Α εντός, Β, εντός.
Δύο εντός, ένας εκτός.
1427
02:00:26,690 --> 02:00:29,776
-121. Απέχουμε 30 μέτρα.
-Δεν αντέχω άλλο!
1428
02:00:29,943 --> 02:00:31,403
Τελείωσα!
1429
02:00:31,862 --> 02:00:33,363
Τελείωσα!
1430
02:00:33,906 --> 02:00:37,201
Τέρμα... θα πεθάνουμε όλοι
αν τον σκοτώσεις.
1431
02:00:37,367 --> 02:00:39,536
Όσα σου είπαν ήταν ψέματα.
1432
02:00:40,287 --> 02:00:41,788
Θα μας σκοτώσουν όλους...
1433
02:00:42,122 --> 02:00:44,208
...κι αυτός είναι πίσω απ' όλα!
1434
02:00:44,374 --> 02:00:46,460
-117 μέτρα.
-Δύο εντός, ένας εκτός.
1435
02:00:46,627 --> 02:00:48,754
-Δεν έχουμε στόχο.
-Χρειάζομαι εικόνα.
1436
02:00:49,129 --> 02:00:50,464
Κύριε, θα τον πυροβολήσουν!
1437
02:00:57,054 --> 02:00:59,389
-Τράβηξαν όπλο!
-Μην ρυμουλκείτε.
1438
02:00:59,556 --> 02:01:00,682
Έλαβα.
1439
02:01:04,436 --> 02:01:05,103
Εκτελέστε.
1440
02:01:12,194 --> 02:01:13,904
Τι ήταν αυτό;
1441
02:01:48,522 --> 02:01:50,691
Όχι!
1442
02:02:16,633 --> 02:02:18,635
Θα σας πάμε πίσω στην πατρίδα.
1443
02:02:24,808 --> 02:02:28,061
-Συλλάβετέ τον! Ο όμηρος είναι ασφαλής!
-Κάτω!
1444
02:02:28,687 --> 02:02:30,856
-Το κεφάλι κάτω.
-Τι;
1445
02:02:31,398 --> 02:02:34,401
-Μπράβο, τους σκοτώσαμε.
-Τρεις στόχοι κάτω.
1446
02:02:34,568 --> 02:02:38,238
Ο καπετάνιος Φίλιπς είναι ασφαλής
και έρχεται στο Bainbridge, τέλος.
1447
02:02:38,989 --> 02:02:41,950
-Πηγαίνετε σε αυτόν τον άνδρα.
-Ελάτε μαζί μου, Καπετάνιε.
1448
02:02:43,243 --> 02:02:44,661
Καθίστε.
1449
02:02:45,871 --> 02:02:48,332
Είστε καλά; Είστε καλά;
1450
02:02:56,590 --> 02:02:57,883
Από δω.
1451
02:03:01,178 --> 02:03:02,971
-Προσέχετε πού πατάτε.
-Πού πατάω.
1452
02:03:07,309 --> 02:03:08,393
Προσέχετε, κύριε.
1453
02:03:12,231 --> 02:03:15,901
Καλωσορίσατε. Θα σας πάνε
στο αναρρωτήριο για να σας εξετάσουν.
1454
02:03:16,527 --> 02:03:19,738
Νοσοκόμος 1, έχει εκχυμώσεις.
Βρίσκεται σε σοκ.
1455
02:03:19,905 --> 02:03:22,282
Μπορείτε να περπατήσετε, κύριε;
1456
02:03:22,491 --> 02:03:24,576
Είστε καλά; Πώς ονομάζεστε;
1457
02:03:25,035 --> 02:03:26,995
Ριτς. Ριτς Φίλιπς.
1458
02:03:29,456 --> 02:03:32,918
Θα σε παραδώσουμε στο υπουργείο
δικαιοσύνης των Η.Π.Α.
1459
02:03:33,085 --> 02:03:34,836
Θα πας στην Αμερική για να δικαστείς.
1460
02:03:36,588 --> 02:03:37,881
Σκότωσες τους φίλους μου;
1461
02:03:38,465 --> 02:03:41,134
Ο καπετάνιος Φίλιπς είναι ελεύθερος.
Όλοι οι φίλοι σου σκοτώθηκαν.
1462
02:03:43,095 --> 02:03:45,848
Τέλειωσαν όλα. Θα πας στην Αμερική.
1463
02:03:46,598 --> 02:03:48,684
Είσαι ύποπτος
για πειρατική δραστηριότητα.
1464
02:03:48,976 --> 02:03:50,936
Θα σου διαβάσω τα δικαιώματά σου.
1465
02:03:51,687 --> 02:03:54,857
Έχεις το δικαίωμα να σιωπήσεις
και να μην κάνεις καμία δήλωση.
1466
02:03:55,107 --> 02:03:58,360
Οποιαδήποτε δήλωση και αν κάνεις,
μπορεί να χρησιμοποιηθεί εναντίον σου.
1467
02:04:02,406 --> 02:04:04,324
Καπετάνιε Φίλιπς, παρακαλώ, περάστε.
1468
02:04:05,909 --> 02:04:07,119
Καθίστε.
1469
02:04:08,036 --> 02:04:09,454
Ατραυματικό ψαλίδι.
1470
02:04:10,414 --> 02:04:12,833
Υποπλοίαρχος Ο'Μπράιαν.
Θα είμαι η υποπλοίαρχος σας, σήμερα.
1471
02:04:13,000 --> 02:04:15,043
Μπορείτε να μου πείτε τι συμβαίνει;
1472
02:04:16,211 --> 02:04:17,504
Μπορείτε να μιλήσετε;
1473
02:04:18,171 --> 02:04:20,757
-Μπορείτε να μου πείτε τι συμβαίνει;
-Ναι.
1474
02:04:21,383 --> 02:04:22,384
Είμαι καλά.
1475
02:04:22,551 --> 02:04:24,761
Είστε καλά; Δεν φαίνεστε καλά.
1476
02:04:24,970 --> 02:04:27,139
Αισθάνεστε κάποιον πόνο τώρα;
1477
02:04:28,765 --> 02:04:30,184
Αισθάνεστε κάποιον πόνο τώρα;
1478
02:04:31,268 --> 02:04:33,061
Εκεί, στο πλευρό σας.
1479
02:04:33,228 --> 02:04:34,897
Να του ρίξω μια ματιά.
1480
02:04:35,063 --> 02:04:37,566
Σηκώνετε λίγο το χέρι σας; Πονάει;
1481
02:04:37,733 --> 02:04:39,026
-Λίγο;
-Λίγο.
1482
02:04:39,193 --> 02:04:41,236
Πονάει; Κατεβάστε το χέρι σας.
1483
02:04:41,403 --> 02:04:43,739
Θέλω να με κοιτάξετε. Να ηρεμήσετε...
1484
02:04:43,906 --> 02:04:46,366
...και να παίρνετε αναπνοές.
Βαθιές αναπνοές.
1485
02:04:46,533 --> 02:04:47,659
Πολύ ωραία.
1486
02:04:48,243 --> 02:04:50,495
Τέλεια.
Μπορείτε να ηρεμήσετε το χέρι σας.
1487
02:04:50,662 --> 02:04:52,206
Θα βάλουμε αυτό στο δάχτυλό σας...
1488
02:04:52,372 --> 02:04:54,166
...για τους σφυγμούς
και το επίπεδο οξυγόνου...
1489
02:04:54,333 --> 02:04:55,417
...ώστε να βεβαιωθούμε
ότι αναπνέετε καλά.
1490
02:04:55,584 --> 02:04:57,961
-Εντάξει.
-Συνεχίστε τις αναπνοές.
1491
02:05:00,672 --> 02:05:02,341
Τι έπαθε το κεφάλι σας;
1492
02:05:05,260 --> 02:05:06,428
Αυτοί...
1493
02:05:09,431 --> 02:05:11,391
Ηρεμήστε, με την ησυχία σας.
1494
02:05:11,558 --> 02:05:14,645
Υπάρχει αμυχή δύο εκατοστών
στο αριστερό φρύδι.
1495
02:05:15,979 --> 02:05:17,689
Ησυχάστε. Ηρεμήστε.
1496
02:05:17,856 --> 02:05:21,109
-Εντάξει.
-Κοιτάξτε με και πάρτε αναπνοές.
1497
02:05:21,276 --> 02:05:22,444
-Καταλαβαίνετε;
-Ναι.
1498
02:05:22,611 --> 02:05:23,987
Ωραία, εντάξει.
1499
02:05:24,154 --> 02:05:28,784
Έχει ένα τραύμα τεσσάρων εκατοστών.
Μία μικρή αμυχή αριστερά στο μέτωπο.
1500
02:05:28,951 --> 02:05:30,118
-Την είδα.
-Πολύ ωραία.
1501
02:05:30,285 --> 02:05:32,287
Εντάξει. Τα πάτε σπουδαία.
1502
02:05:32,454 --> 02:05:35,499
Όλο αυτό το αίμα προέρχεται
από το φρύδι σας και το κεφάλι σας;
1503
02:05:36,750 --> 02:05:37,751
Τι;
1504
02:05:37,918 --> 02:05:40,671
Όλο αυτό το αίμα προέρχεται
από το φρύδι σας και το κεφάλι σας;
1505
02:05:40,837 --> 02:05:42,923
-Όλο αυτό.
-Όχι όλο αυτό.
1506
02:05:43,090 --> 02:05:45,342
-Εντάξει.
-Δεν είναι δικό μου.
1507
02:05:45,509 --> 02:05:48,053
Ωραία, εντάξει. Κοιτάξτε με.
1508
02:05:48,345 --> 02:05:50,222
-Θα σας ξαπλώσουμε, εντάξει;
-Εντάξει. Ναι.
1509
02:05:50,389 --> 02:05:51,890
-Εντάξει.
-Ναι.
1510
02:05:52,516 --> 02:05:55,727
Θέλω να ξαπλώσετε και να χαλαρώσετε.
Χαλαρώστε, εντάξει;
1511
02:05:55,894 --> 02:05:57,604
Μην φοβάστε, σας κρατάω.
1512
02:05:58,397 --> 02:06:00,774
Έτσι μπράβο. Πολύ καλά.
1513
02:06:01,149 --> 02:06:02,818
Καπετάνιε, είστε ασφαλής τώρα, εντάξει;
1514
02:06:02,985 --> 02:06:05,237
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
1515
02:06:05,696 --> 02:06:07,447
-Είστε καλά.
-Ευχαριστώ.
1516
02:06:07,614 --> 02:06:08,740
Παρακαλώ.
1517
02:06:09,241 --> 02:06:12,369
-Η οικογένειά μου ξέρει;
-Ξέρει ότι είστε ασφαλής.
1518
02:06:12,536 --> 02:06:15,622
Θα μπορέσετε να τους τηλεφωνήσετε
μόλις σας φροντίσουμε.
1519
02:06:18,375 --> 02:06:20,502
Κύριε, να παίρνετε αναπνοές, εντάξει;
1520
02:06:20,669 --> 02:06:22,754
Είστε ασφαλής και είστε καλά.
1521
02:06:23,881 --> 02:06:25,465
Όλα θα πάνε καλά.
1522
02:06:26,842 --> 02:06:28,844
Όλα θα πάνε καλά.
1523
02:06:30,554 --> 02:06:32,181
Όλα θα πάνε καλά.
1524
02:07:11,803 --> 02:07:15,140
Ο ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΦΙΛΙΠΣ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ ΣΤΟ
ΒΕΡΜΟΝΤ ΣΤΙΣ 17 ΑΠΡΙΛΙΟΥ, 2009
1525
02:07:15,307 --> 02:07:17,935
ΚΑΙ ΞΑΝΑΣΜΙΞΕ
ΜΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ.
1526
02:07:18,101 --> 02:07:20,062
Ο ΑΜΠΝΤΟΥΒΑΛΙ ΜΟΥΣΑ
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΠΕΙΡΑΤΕΙΑ
1527
02:07:20,229 --> 02:07:22,022
ΚΑΙ ΕΚΤΙΕΙ ΠΟΙΝΗ
ΦΥΛΑΚΙΣΗΣ 33 ΧΡΟΝΩΝ
1528
02:07:22,189 --> 02:07:24,399
ΣΤΟ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΟ
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ
1529
02:07:24,566 --> 02:07:25,692
ΤΟΥ ΤΕΡ ΟΤ ΤΗΣ ΙΝΤΙΑΝΑ.
1530
02:07:25,901 --> 02:07:31,907
ΣΤΙΣ 25 ΙΟΥΛΙΟΥ, 2010 Ο ΚΑΠΕΤΑΝΙΟΣ
ΦΙΛΙΠΣ ΓΥΡΙΣΕ ΣΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ.
1531
02:07:32,074 --> 02:07:34,076
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης