1 00:00:44,633 --> 00:00:48,303 28. MÄRZ 2009 2 00:01:04,193 --> 00:01:06,363 Reiseroute für den Kapitän Schiff: Maersk Alabama 3 00:01:06,530 --> 00:01:09,783 Abreise: 01.04.09 Ankunft: 12.04.09 4 00:01:35,893 --> 00:01:37,644 Wir können. 5 00:01:46,695 --> 00:01:48,614 Alles in Ordnung? 6 00:01:49,531 --> 00:01:51,158 Ja. 7 00:01:56,496 --> 00:01:58,457 Man möchte meinen, diese Fahrten werden einfacher... 8 00:01:58,624 --> 00:02:00,709 doch dem ist nicht so. 9 00:02:01,251 --> 00:02:04,087 Geht mir genauso, Andrea. 10 00:02:06,465 --> 00:02:09,510 Ich weiß, wir wollten das so. Das ist unser Leben. 11 00:02:09,675 --> 00:02:13,347 Es scheint mir, als würde sich die Welt immer schneller drehen. 12 00:02:14,640 --> 00:02:18,268 Im Moment ändert sich alles drastisch. 13 00:02:20,479 --> 00:02:22,356 Das ist wohl wahr. 14 00:02:23,815 --> 00:02:27,736 Ich sag dir was, für unsere Kinder wird es nicht leicht. 15 00:02:27,945 --> 00:02:31,615 Sie leben mal in einer anderen Welt als wir. 16 00:02:31,823 --> 00:02:33,283 Ja. 17 00:02:33,492 --> 00:02:36,662 Unsere Kinder entwickeln sich beide super. 18 00:02:36,870 --> 00:02:40,666 Aber es beunruhigt mich, dass Danny die Schule so leicht nimmt. 19 00:02:40,874 --> 00:02:44,211 Den Unterricht schwänzt. Das könnte ihm... 20 00:02:44,378 --> 00:02:47,756 Es könnte ihm später bei der Stellensuche schaden. 21 00:02:47,923 --> 00:02:50,801 Die Konkurrenz lauert. Zu meiner Zeit... 22 00:02:50,968 --> 00:02:54,638 wurde Kapitän, wer nicht auffiel und seine Arbeit machte. 23 00:02:54,805 --> 00:02:56,515 Aber wer jetzt anfängt... 24 00:02:56,723 --> 00:02:58,851 Firmen wollen alles schneller und billiger. 25 00:02:59,017 --> 00:03:01,770 50 Leute kämpfen um jeden einzelnen Job. 26 00:03:02,521 --> 00:03:05,315 Es ist anders. Die Mühle dreht sich ständig. 27 00:03:05,482 --> 00:03:07,693 Man muss stark sein, um zu überleben. 28 00:03:11,029 --> 00:03:13,156 Das stimmt schon. 29 00:03:13,323 --> 00:03:15,617 Es wird alles gut, oder? 30 00:03:15,784 --> 00:03:16,827 Aber ja. 31 00:03:19,913 --> 00:03:21,415 Das wird schon. 32 00:03:47,649 --> 00:03:49,401 - Ich liebe dich - Ich dich auch. 33 00:03:50,777 --> 00:03:53,780 - Gute Reise. - Ich ruf dich von dort an. 34 00:04:36,615 --> 00:04:37,783 Sie sind da! 35 00:04:39,159 --> 00:04:40,577 Beeil dich, Muse! 36 00:04:59,513 --> 00:05:02,683 Was treibt ihr hier? Warum seid ihr nicht auf See? 37 00:05:02,850 --> 00:05:05,686 Ihr wisst, was ihr zu tun habt! 38 00:05:07,187 --> 00:05:10,858 Ihr sollt uns da draußen Geld einbringen! 39 00:05:11,024 --> 00:05:13,569 Wir haben letzte Woche ein Schiff gekapert. 40 00:05:13,735 --> 00:05:15,696 Das war letzte Woche! 41 00:05:16,154 --> 00:05:18,282 Der Chef will heute Geld sehen! 42 00:05:18,448 --> 00:05:20,993 Bringt Garaad bald ein neues Schiff... 43 00:05:21,159 --> 00:05:22,870 oder ihr werdet es bereuen! 44 00:05:23,036 --> 00:05:26,373 Los, alle Mann zurück an die Arbeit! 45 00:05:36,133 --> 00:05:38,635 Komm mir heute nicht in die Quere. 46 00:05:41,013 --> 00:05:43,515 Hufan! 47 00:05:43,682 --> 00:05:46,768 Ich fang uns einen dicken Fisch! 48 00:05:47,561 --> 00:05:50,814 Wer Geld verdienen will, soll mitkommen. 49 00:05:51,315 --> 00:05:54,193 Nimm mich mit, Muse. 50 00:05:54,359 --> 00:05:56,236 Weiß deine Schwester, dass du hier bist? 51 00:05:56,403 --> 00:05:58,697 Sie verkauft da drüben Kath. 52 00:05:58,864 --> 00:06:01,742 Das ist ihr bestes Zeug. 53 00:06:09,833 --> 00:06:12,753 Es gibt viel Geld, wenn wir ein großes Schiff erwischen. 54 00:06:13,337 --> 00:06:14,630 Suchst du Arbeit? 55 00:06:14,796 --> 00:06:16,924 Kannst du ein Boot steuern? 56 00:06:17,090 --> 00:06:19,301 Los, los. 57 00:06:19,510 --> 00:06:20,969 Ich bin bereit. 58 00:06:21,136 --> 00:06:22,804 - Was bietest du mir? - Geld. 59 00:06:22,971 --> 00:06:26,225 - Wann bezahlst du mich? - Sobald wir bezahlt werden. 60 00:06:27,017 --> 00:06:29,853 Macht Platz! 61 00:06:30,646 --> 00:06:34,483 Der Andere kann seine Crew aussuchen. 62 00:06:35,317 --> 00:06:38,445 Komm das nächste Mal mit Geschenken. 63 00:06:50,666 --> 00:06:52,459 Komm, Bilal. 64 00:06:54,753 --> 00:06:58,090 Hey, Dürrer. Ich kann dein Boot steuern. 65 00:06:58,257 --> 00:07:00,384 Mich zu nehmen ist kein Fehler. 66 00:07:03,428 --> 00:07:04,680 Ok, Elmi. 67 00:07:08,058 --> 00:07:10,769 Ich brauche jemanden mit Kraft. 68 00:07:12,604 --> 00:07:14,898 So wie ihn da? 69 00:07:25,158 --> 00:07:27,035 Ich will ihn. 70 00:07:27,202 --> 00:07:29,872 Aus dem Weg! 71 00:07:32,916 --> 00:07:34,793 Warum nimmt er ihn? 72 00:07:34,960 --> 00:07:37,212 Er ist aus einem anderen Dorf. 73 00:08:27,179 --> 00:08:28,680 Macht schon! 74 00:08:28,847 --> 00:08:31,808 Schneller! Macht schneller! 75 00:08:41,235 --> 00:08:42,818 Versuch, mehr rauszukitzeln. 76 00:08:44,696 --> 00:08:45,989 Ok. 77 00:08:46,156 --> 00:08:47,699 Du! 78 00:08:48,992 --> 00:08:51,370 Komm her! 79 00:08:51,537 --> 00:08:53,330 Hilf uns! 80 00:09:14,643 --> 00:09:18,605 HAFEN VON SALALA, OMAN 81 00:10:02,774 --> 00:10:05,652 - Tag, Käpt'n. Ich nehme das. - Morgen. 82 00:10:57,496 --> 00:10:59,915 Achtung, an die Crew: 83 00:11:00,123 --> 00:11:02,876 Drei Stunden bis zum Ablegen um 15 Uhr. 84 00:11:10,342 --> 00:11:13,470 - Schön Sie zu sehen, Käpt'n. - Shane. Schön, Sie zu sehen. 85 00:11:13,637 --> 00:11:16,139 - Gleichfalls. - Weitermachen. 86 00:11:16,306 --> 00:11:17,599 - Hey, Bootsmann? - Ja? 87 00:11:17,808 --> 00:11:19,685 Sehen Sie nach der Sicherheitsreling. 88 00:11:19,893 --> 00:11:21,061 - Kenny. - Ja? 89 00:11:21,270 --> 00:11:25,566 Geh runter zu den Deckleuten, schnapp dir Jimmy, denk an den Kettenzug. 90 00:11:25,774 --> 00:11:29,278 Den Ballast dort, um fünf Punkte verschieben. 91 00:11:29,444 --> 00:11:31,488 - Erledige das gleich. - Mach ich. 92 00:11:32,030 --> 00:11:33,991 Wie geht's der Familie, Käpt'n? 93 00:11:34,157 --> 00:11:35,951 Sie wissen ja. 94 00:11:36,118 --> 00:11:39,955 Andrea ist tapfer, ein Kind aus dem Haus, das andere auch bald. 95 00:11:40,122 --> 00:11:41,373 Was machen die Container? 96 00:11:41,540 --> 00:11:44,626 Na ja. Wir verladen noch die letzten. 97 00:11:44,835 --> 00:11:48,964 2.400 Tonnen Handelsgüter, 200 Tonnen Hilfsgüter... 98 00:11:49,173 --> 00:11:54,261 166 Tonnen Frischwasser, 250 Tonnen gebunkerter Treibstoff. 99 00:11:54,428 --> 00:11:56,763 Gehen Sie die Route mit mir durch. 100 00:11:59,600 --> 00:12:01,059 Wir sind hier in Salala. 101 00:12:02,269 --> 00:12:05,272 Durch den gesicherten Korridor nach Dschibuti. 102 00:12:05,439 --> 00:12:08,859 Dann verlassen wir die Schifffahrtsstraße bei Sokotra. 103 00:12:09,026 --> 00:12:10,777 Sokotra, ok. 104 00:12:10,944 --> 00:12:15,365 Dann sind wir entlang des Somalibeckens auf uns gestellt... 105 00:12:15,574 --> 00:12:17,659 bis runter nach Mombasa. 106 00:12:17,826 --> 00:12:19,912 Wir brauchen noch fünf Minuten für die Kühlung. 107 00:12:23,081 --> 00:12:26,668 Wir sollten die Container gegen 8 Uhr entladen können. 108 00:12:27,669 --> 00:12:30,923 Dann verstärken Sie die Sicherheitsvorkehrungen. 109 00:12:31,089 --> 00:12:33,926 Wir umrunden doch das Horn von Afrika? 110 00:12:34,092 --> 00:12:38,180 Unsere Piratengitter standen alle offen. Waren unverschlossen. 111 00:12:38,347 --> 00:12:41,016 Alles wird verriegelt. Selbst im Hafen. 112 00:12:42,226 --> 00:12:45,729 - Verstehe. - Gut. Bereit zum Ablegen. 15 Uhr? 113 00:12:45,896 --> 00:12:47,940 Natürlich, Käpt'n. Geht klar. 114 00:12:54,446 --> 00:12:56,865 Fallreep verstauen. 115 00:12:57,032 --> 00:12:58,242 Letzte Taue einholen. 116 00:13:00,536 --> 00:13:01,662 Ok. Leinen los. 117 00:13:01,828 --> 00:13:05,123 16B frei. Tau einholen. 118 00:13:13,173 --> 00:13:14,675 Bug ist frei. 119 00:13:14,842 --> 00:13:16,051 Achtertaue sind frei. 120 00:13:16,260 --> 00:13:17,970 Ruder hart Steuerbord. 121 00:13:19,263 --> 00:13:21,557 Ruder an. 122 00:13:31,733 --> 00:13:33,944 - Kleine Fahrt voraus. - Kleine Fahrt voraus. 123 00:14:31,960 --> 00:14:33,212 - Käpt'n. - Morgen. 124 00:15:02,157 --> 00:15:03,992 - Shane. - Ja? 125 00:15:04,159 --> 00:15:05,619 Wir brauchen die Stundenzettel. 126 00:15:05,827 --> 00:15:08,830 ...dann zwinkert sie mir zu. Das ist immer so. 127 00:15:09,039 --> 00:15:11,333 Ich zeig euch den Laden. Da müsst ihr mal hin. 128 00:15:11,500 --> 00:15:14,461 Für mich zwei Bier und eimerweise Sünde, bitte. 129 00:15:15,754 --> 00:15:18,382 Kaffeepause bald vorbei? 130 00:15:20,217 --> 00:15:21,969 - Ja. - Ja, wir sind fertig. 131 00:15:22,594 --> 00:15:24,221 Viertelstunde ist rum. 132 00:15:24,847 --> 00:15:26,723 Zurück an die Arbeit. Los, weiter. 133 00:15:26,890 --> 00:15:29,768 - Herrgott. - Wir sehen uns unten, Mike. 134 00:15:45,534 --> 00:15:48,745 Auf ihrer Hauptroute wimmelt es von Schiffen. 135 00:15:50,289 --> 00:15:52,916 Mit einer Herde können wir uns nicht anlegen. 136 00:15:59,381 --> 00:16:02,467 Da! Das da fährt allein. 137 00:16:27,284 --> 00:16:29,620 PIRATERIEWARNUNG VOR DER KÜSTE SOMALIAS 138 00:16:41,089 --> 00:16:44,551 ...die auf Waffenbestände von früheren Milizen zurückgreifen... 139 00:16:44,718 --> 00:16:48,347 Bei Schiffsüberfällen kam es vermehrt zu Lösegeld Forderungen... 140 00:17:00,400 --> 00:17:02,152 Morgen. 141 00:17:02,736 --> 00:17:03,904 Hallo, Käpt'n. 142 00:17:04,071 --> 00:17:05,656 - Käpt'n. - Morgen, Käpt'n. 143 00:17:05,822 --> 00:17:09,535 Shane, ich will spontane Sicherheitsübungen. 144 00:17:09,700 --> 00:17:11,203 Ab sofort. 145 00:17:11,370 --> 00:17:13,789 Welche? Feuer, Mann über Bord? 146 00:17:13,956 --> 00:17:16,542 Alle. Ken, Sie sind der Betriebsmeister? 147 00:17:16,708 --> 00:17:18,168 - Ja, Käpt'n. - Gut. 148 00:17:18,334 --> 00:17:21,880 Ein Boot mit zwei Bewaffneten nähert sich Ihnen von Steuerbord. 149 00:17:23,090 --> 00:17:24,842 Nein, das Horn zuerst. 150 00:17:25,007 --> 00:17:29,513 So wissen die Piraten, wir haben sie bemerkt und werden uns verteidigen. 151 00:17:30,305 --> 00:17:32,349 Beine in die Hand, los. 152 00:17:33,600 --> 00:17:34,935 Achtung. 153 00:17:35,102 --> 00:17:38,313 Achtung, Besatzung. Alle Mann auf Posten an Deck. 154 00:17:38,480 --> 00:17:42,067 Ich wiederhole: Alle Mann sofort auf Posten an Deck. 155 00:17:42,276 --> 00:17:44,111 Dann mal los. 156 00:17:49,324 --> 00:17:53,495 Nimm die Schlüssel vom Gürtel. Pack sie weg. Los, macht schon, Leute. 157 00:17:53,662 --> 00:17:58,584 Mit den Schlüsseln kann man jede Tür auf dem Schiff öffnen. 158 00:18:05,674 --> 00:18:08,302 Die Schläuche anschließen. 159 00:18:08,468 --> 00:18:11,180 Außen rum damit. 160 00:18:11,346 --> 00:18:14,099 - Pass auf, Mann. - Nummer Sechs ist bereit. 161 00:18:14,266 --> 00:18:15,392 Alles klar. 162 00:18:16,059 --> 00:18:17,144 Angeschlossen? 163 00:18:17,769 --> 00:18:19,855 Wir sind soweit, Shane. 164 00:18:20,689 --> 00:18:24,109 - Hey, Käpt'n. Hören Sie mich? - Ja, ich höre. 165 00:18:24,276 --> 00:18:27,946 Hier unten sieht alles gut aus. Die Schläuche sind fast fertig. 166 00:18:28,447 --> 00:18:31,158 Gut. Sagen Sie mir, wenn Sie soweit sind. 167 00:18:31,325 --> 00:18:32,784 Verstanden. 168 00:18:51,803 --> 00:18:54,306 Kommen Sie auf die Brücke, Shane. 169 00:18:54,515 --> 00:18:56,433 Ok. 170 00:19:15,827 --> 00:19:18,497 Was gibt's? Alles ok? 171 00:19:18,664 --> 00:19:20,874 Das gefällt mir nicht. 172 00:19:30,592 --> 00:19:33,303 - Ja, Käpt'n. - Chief, alle Mann auf Posten. 173 00:19:34,263 --> 00:19:35,305 Gehört das zur Übung? 174 00:19:35,472 --> 00:19:38,767 Nein, das ist echt. Besuch Steuerbord achtern. 175 00:19:38,934 --> 00:19:40,644 Verstanden. 176 00:19:43,438 --> 00:19:46,358 Fünf Grad Backbord. Mal sehen, ob sie folgen. 177 00:19:46,525 --> 00:19:47,568 Fünf Grad Backbord. 178 00:20:05,711 --> 00:20:08,130 Die Crew soll zu den Sammelplätzen. 179 00:20:08,338 --> 00:20:09,798 Gut. 180 00:20:10,299 --> 00:20:13,302 Achtung, Besatzung. Achtung. Zu den Sammelplätzen. 181 00:20:13,468 --> 00:20:16,471 Ich wiederhole: zu den Sammelplätzen. 182 00:20:16,638 --> 00:20:20,350 Das ist keine Übung, sondern ein Ernstfall. 183 00:20:21,435 --> 00:20:24,563 - Ja, Käpt'n? - Ich will rauf bis 122. 184 00:20:24,730 --> 00:20:26,982 Steuermann und Zweiter Offizier auf die Brücke. 185 00:20:28,859 --> 00:20:30,569 Alles gut. Fahren Sie sie hoch. 186 00:20:41,872 --> 00:20:44,583 Geben Sie mir die US Behörde für Seenotfälle. 187 00:20:52,674 --> 00:20:55,219 Zwei Kleinboote. Sehe nicht, wie viele an Bord sind. 188 00:20:55,427 --> 00:20:56,470 Verstanden. 189 00:20:56,637 --> 00:20:59,515 Bei den Amerikanern geht keiner ran. 190 00:20:59,681 --> 00:21:01,892 - Dann die Engländer. - In Ordnung. 191 00:21:02,059 --> 00:21:03,185 Was gibt's? 192 00:21:03,352 --> 00:21:06,104 Uns nähern sich zwei Kleinboote. Gehen Sie ans Radar. 193 00:21:10,651 --> 00:21:14,154 Maersk Alabama hier. Ich gebe Ihnen den Kapitän. 194 00:21:14,947 --> 00:21:16,198 Das UKMTO. 195 00:21:17,366 --> 00:21:19,117 - Einsatzzentrale? - Wir hören. 196 00:21:19,284 --> 00:21:20,744 Hier ist die Maersk Alabama. 197 00:21:20,911 --> 00:21:25,832 Unsere Position: zwei Grad zwei Minuten Nord und 49 Grad 19 Ost. 198 00:21:25,999 --> 00:21:29,336 Kurs ist 180, Geschwindigkeit 17 Knoten. 199 00:21:29,503 --> 00:21:33,423 Uns nähern sich zwei Kleinboote, auf einer Entfernung von 1,5 Meilen... 200 00:21:33,590 --> 00:21:35,717 dazu eventuell ein Mutterschiff. 201 00:21:35,884 --> 00:21:38,554 - Potentieller Piratenkontakt. - Verstanden, Alabama. 202 00:21:38,720 --> 00:21:41,515 Ihre Crew soll die Löschschläuche vorbereiten... 203 00:21:41,682 --> 00:21:43,809 und Abwehrmaßnahmen einleiten. 204 00:21:45,102 --> 00:21:47,187 Ja. Ist das alles? 205 00:21:47,354 --> 00:21:51,149 Ich leite es weiter. Vielleicht sind es nur Fischer. 206 00:21:51,316 --> 00:21:53,193 Die sind hier nicht zum Fischen. 207 00:22:13,297 --> 00:22:16,466 Das ist riesengroß! Bereit machen! 208 00:22:16,633 --> 00:22:19,970 Kümmere dich um deinen eigenen Scheiß, du dürre Ratte! 209 00:22:29,521 --> 00:22:31,315 In beiden sind Bewaffnete. 210 00:22:31,481 --> 00:22:35,360 - Entfernung? - 1,25 Meilen und näherkommend. 211 00:22:38,697 --> 00:22:41,825 - Ja, Käpt'n. - Ich will sie auf 125 hochjagen. 212 00:22:43,952 --> 00:22:47,331 - Noch alles gut. - 125. 213 00:23:00,093 --> 00:23:03,805 Wir machen jetzt richtig Kohle, Brüder! 214 00:23:04,014 --> 00:23:05,933 Langsamer! Die Wellen sind zu hoch! 215 00:23:09,728 --> 00:23:13,273 Sie sind jetzt bei einer Meile, Käpt'n. Nur noch eine Meile. 216 00:23:31,041 --> 00:23:33,544 Kreuzer 237, hier ist die Maersk Alabama. 217 00:23:33,752 --> 00:23:36,088 Kreuzer 237, Maersk Alabama. 218 00:23:39,299 --> 00:23:40,634 Wir hören, Alabama. 219 00:23:40,843 --> 00:23:45,556 Unsere Position ist zwei Grad zwei Minuten Nord und 49 Grad 19 Ost. 220 00:23:45,722 --> 00:23:51,144 Unser Kurs ist 180. Geschwindigkeit 18,5 Knoten. 221 00:23:51,311 --> 00:23:54,606 Es nähern sich uns zwei Piratenboote... 222 00:23:54,773 --> 00:23:57,359 vielleicht mit einem Mutterschiff im Schlepptau. 223 00:23:57,526 --> 00:24:00,195 Wir brauchen unverzüglich Hilfe. 224 00:24:00,404 --> 00:24:02,364 Unsere Crew sind 20 Leute. 225 00:24:02,531 --> 00:24:07,327 Wir schotten uns ab, aber erbitten mögliche Luftunterstützung. 226 00:24:08,036 --> 00:24:09,454 Verstanden? 227 00:24:13,166 --> 00:24:15,502 Verstanden, Alabama. 228 00:24:15,669 --> 00:24:20,757 Ein Kampfhubschrauber ist unterwegs. Geschätzte Ankunftszeit, fünf Minuten. 229 00:24:20,924 --> 00:24:23,510 Fünf Minuten. Danke, 237. 230 00:24:32,269 --> 00:24:35,063 Muse, hast du das gehört? 231 00:24:37,274 --> 00:24:39,067 Wir müssen hier weg! 232 00:24:39,234 --> 00:24:42,696 Umdrehen. Muse, umdrehen! 233 00:24:43,488 --> 00:24:46,283 Was soll das? 234 00:24:48,327 --> 00:24:50,204 Wo willst du hin? 235 00:24:51,955 --> 00:24:53,582 Los, weiter! 236 00:24:56,668 --> 00:24:59,213 Ja, eins sind wir los. 237 00:24:59,421 --> 00:25:02,716 Aber das andere nähert sich weiter. Halbe Meile entfernt. 238 00:25:02,883 --> 00:25:04,843 Die Heckwelle muss größer sein. 239 00:25:07,012 --> 00:25:08,514 Die Sperren umgehen. 129. 240 00:25:12,059 --> 00:25:14,645 Es wird eng bei Zylinder Nummer Fünf. 241 00:25:14,811 --> 00:25:16,146 Trotzdem. 242 00:25:16,855 --> 00:25:19,107 - Fünf Grad Backbord. - Fünf Grad Backbord. 243 00:25:29,785 --> 00:25:32,871 Schneller. Schneller! 244 00:25:35,707 --> 00:25:37,292 Noch eine Viertelmeile. 245 00:25:37,501 --> 00:25:40,295 - Fünf Grad Steuerbord. - Fünf Grad Steuerbord. 246 00:25:44,424 --> 00:25:46,343 Beeilung, Beeilung! Los! 247 00:25:48,220 --> 00:25:51,098 Wir überlasten den Motor! 248 00:26:06,488 --> 00:26:08,031 Schneller, schneller! 249 00:26:32,514 --> 00:26:34,099 Los, weiter! 250 00:26:38,437 --> 00:26:39,855 Das Teil ist im Eimer. 251 00:26:40,022 --> 00:26:42,441 - Dann reparier es! - Versuch ich ja! 252 00:27:11,386 --> 00:27:14,223 Das sind keine Amateure. Wir waren meilenweit weg. 253 00:27:14,389 --> 00:27:15,724 Sie haben uns über Radar verfolgt. 254 00:27:15,891 --> 00:27:18,227 - Wir bräuchten Waffenbegleitung. - Guter Witz. 255 00:27:18,393 --> 00:27:20,604 Rein mit euch. Der Käpt'n ist hier. 256 00:27:20,771 --> 00:27:23,023 Auf dem Radar hatten die 27 Knoten drauf. 257 00:27:23,190 --> 00:27:23,941 Ruhe jetzt. 258 00:27:24,107 --> 00:27:26,068 - Denen fahren wir nicht davon. - Ruhe. 259 00:27:26,360 --> 00:27:30,948 Offensichtlich haben wir alle eben eine gefährliche Situation überstanden. 260 00:27:31,448 --> 00:27:35,410 Zwei Kleinboote, beide mit bewaffneten Männern. 261 00:27:35,577 --> 00:27:39,122 Jeder weiß, diese Art von Gefahr droht in diesen Gewässern. 262 00:27:39,289 --> 00:27:40,332 Aber ihr wart auf Zack. 263 00:27:40,958 --> 00:27:42,668 Das Schiff war auf Zack. 264 00:27:43,377 --> 00:27:45,379 Die Behörden wissen jetzt Bescheid... 265 00:27:45,546 --> 00:27:48,131 von daher denke ich, dass wir alles im Griff haben. 266 00:27:48,298 --> 00:27:50,843 Wir gehen wieder den normalen Aufgaben nach. 267 00:27:51,009 --> 00:27:53,136 Nummer Zwei, sonst noch was? 268 00:27:53,303 --> 00:27:57,182 Ja. Wir fahren Doppelschichten, bis wir aus diesen Gewässern sind. 269 00:27:57,349 --> 00:28:00,561 Gut. Chief? Haben Sie einen Bereitschaftsdienst? 270 00:28:00,727 --> 00:28:03,188 Der Kontrollraum bleibt rund um die Uhr besetzt. 271 00:28:03,397 --> 00:28:06,692 In Ordnung. Genießt euren Kaffee. 272 00:28:06,859 --> 00:28:08,235 Käpt'n. 273 00:28:10,279 --> 00:28:11,405 Die kommen wieder. 274 00:28:11,572 --> 00:28:14,283 Genau. Das ist wahr. Die kommen wieder. 275 00:28:14,491 --> 00:28:18,954 Wenn sie wiederkommen, folgen wir dem Protokoll. Das funktioniert. 276 00:28:19,121 --> 00:28:23,458 Wir sind schneller, und höher. Die Schläuche helfen gegen die Boote. 277 00:28:23,625 --> 00:28:27,546 Wir folgen dem Protokoll, auch wenn wir alles stilllegen... 278 00:28:27,713 --> 00:28:30,048 und auf Hilfe warten müssen. 279 00:28:30,215 --> 00:28:33,218 Jetzt wartet mal. Ich bin bei der Gewerkschaft, ok? 280 00:28:33,385 --> 00:28:34,887 Seit 25 Jahren. 281 00:28:35,095 --> 00:28:38,891 Und ich sage ganz klar, für den Lohn leg ich mich nicht mit Piraten an. 282 00:28:39,057 --> 00:28:41,977 Ihr habt auf einer Route um das Horn von Afrika angeheuert. 283 00:28:42,144 --> 00:28:45,606 - Was erwartet ihr denn? - Ich wollte nicht bei der Marine anheuern. 284 00:28:45,772 --> 00:28:48,942 - Sie haben hierfür angeheuert. - Für ein Frachtschiff. 285 00:28:49,109 --> 00:28:51,361 - Was erwarten Sie? - Nicht wehrlos zu sein. 286 00:28:51,528 --> 00:28:54,448 Wir könnten doch abhauen und Abstand schaffen. 287 00:28:54,615 --> 00:28:56,533 - Wohin abhauen? Wohin? - In acht Stunden... 288 00:28:56,700 --> 00:28:58,076 sind wir gut 100 Meilen weg. 289 00:28:58,243 --> 00:29:00,078 - Locker 150. - Locker. 290 00:29:00,245 --> 00:29:02,956 Es sind fünf Piratenbanden in diesem Teil der Welt aktiv. 291 00:29:03,123 --> 00:29:06,668 Nach 300 Meilen stößt man auf eine, nach 600 auf eine andere. 292 00:29:06,835 --> 00:29:10,380 Wir verschiffen die Ladung auf schnellstem Wege. Das ist der Auftrag. 293 00:29:10,547 --> 00:29:13,800 Wer von Bord will, wem das nicht passt... 294 00:29:13,967 --> 00:29:17,554 wem die Route nicht passt, zwischen Salala und Dschibuti und Mombasa, 295 00:29:17,721 --> 00:29:20,891 kann mit mir die Formalitäten für die Gewerkschaft klären... 296 00:29:21,058 --> 00:29:24,728 und sitzt im ersten Flieger ab Mombasa. 297 00:29:31,401 --> 00:29:33,695 Genießt euren Kaffee. An die Arbeit. 298 00:29:33,987 --> 00:29:36,073 - Damit kommt er doch nicht durch. - Ja. 299 00:29:42,538 --> 00:29:47,501 Hallo, Schatz. 300 00:29:47,668 --> 00:29:50,837 Sehr beschäftigt, muss neue Besatzung auf Trab bringen. 301 00:29:57,010 --> 00:30:00,430 Alltagstrott, weißt du? 302 00:30:00,597 --> 00:30:04,518 Ich ruf dich an, wenn wir im Hafen sind. 303 00:30:04,685 --> 00:30:06,687 Liebe dich. 304 00:30:16,530 --> 00:30:20,242 Das Meer war wirklich rau. 305 00:30:20,409 --> 00:30:24,371 Hufan, ich sage dir, unser Boot hat es nicht gepackt. 306 00:30:24,538 --> 00:30:27,249 Nichts hat geklappt. 307 00:30:27,875 --> 00:30:30,586 Beeil dich. 308 00:30:30,794 --> 00:30:33,422 Für das Schiff brauchen wir eine größere. 309 00:30:33,589 --> 00:30:36,300 Die muss bis morgen früh geschweißt sein. 310 00:30:36,466 --> 00:30:37,843 Bis morgen, verstanden? 311 00:30:41,513 --> 00:30:42,931 Elmi. 312 00:30:43,098 --> 00:30:45,184 Wann ist der Motor wieder soweit? 313 00:30:45,726 --> 00:30:47,436 Wir müssen ihn reparieren. 314 00:30:47,603 --> 00:30:50,272 Das Teil ist alt und schwach. 315 00:30:50,439 --> 00:30:52,024 Es ist ein Stück Scheiße. 316 00:30:52,649 --> 00:30:58,071 Halt den Mund und reparier ihn für deine Frauen-Crew. 317 00:31:02,701 --> 00:31:05,204 Warum gibst du mir nicht deinen Motor? 318 00:31:05,412 --> 00:31:10,042 Halt die Schnauze, Dürrer. Du redest zu viel. 319 00:31:10,709 --> 00:31:13,503 Ich bin vielleicht dürr, aber kein Feigling. 320 00:31:20,511 --> 00:31:22,221 Was hast du gesagt? 321 00:31:23,222 --> 00:31:24,556 Sag das nochmal! 322 00:31:26,391 --> 00:31:28,852 Hältst du dich für was Besonderes? 323 00:31:30,687 --> 00:31:32,606 Sag das nochmal! 324 00:31:50,832 --> 00:31:55,504 Der Feigling ist der Erste, der ins Grab kommt. 325 00:32:30,247 --> 00:32:32,207 Käpt'n, hier ist Shane. 326 00:32:35,544 --> 00:32:37,421 Ja, ich höre. 327 00:32:37,588 --> 00:32:39,631 Sie kommen mal lieber rauf. 328 00:32:40,382 --> 00:32:41,758 Komme. 329 00:32:48,724 --> 00:32:50,601 - Wo sind sie? - Backbord achtern. 330 00:32:50,767 --> 00:32:52,477 1,7 Meilen, Käpt'n. 331 00:32:56,523 --> 00:32:58,150 Er ist allein unterwegs. 332 00:33:03,113 --> 00:33:04,156 Alarm auslösen. 333 00:33:05,365 --> 00:33:07,284 Rufen Sie die US Behörde für Seenotfälle. 334 00:33:12,372 --> 00:33:15,834 Sammelplätze. Alle Mann zu den Sammelplätzen. 335 00:33:16,001 --> 00:33:18,170 - Das ist keine Übung. - Los, kommt. 336 00:33:18,712 --> 00:33:19,922 Scheiße. 337 00:33:20,088 --> 00:33:22,424 Los! Schneller, los! 338 00:33:24,051 --> 00:33:26,136 - Ja, Käpt'n. - Chief, sie sind wieder da. 339 00:33:26,303 --> 00:33:28,013 Maximale Umdrehung. Keine Sperren. 340 00:33:28,180 --> 00:33:30,557 Verstanden. Alle Sperren aufgehoben. 341 00:33:30,724 --> 00:33:33,519 - Fünf Grad Steuerbord. - Fünf Grad Steuerbord. 342 00:33:44,279 --> 00:33:45,572 Macht euch bereit. 343 00:33:54,331 --> 00:33:56,792 Zentrale für Seenotfälle. 344 00:33:57,960 --> 00:34:01,421 Hier ist die Maersk Alabama. Piraten greifen uns an. In Entfernung... 345 00:34:01,588 --> 00:34:04,341 - Was ist? - Kommen Sie her, Ken. 346 00:34:04,550 --> 00:34:06,802 Ich brauche einen Ausguck auf der Brücke. 347 00:34:06,969 --> 00:34:08,804 - Ich mach das. - ...14 Ost. 348 00:34:08,971 --> 00:34:09,972 Kurs 166, bei 19 Knoten. 349 00:34:10,137 --> 00:34:12,182 US-BEHÖRDE FÜR SEENOTFÄLLE, NORTHWOOD, GB 350 00:34:12,349 --> 00:34:15,269 Verstanden, Alabama. Verbinde Sie mit dem Militär. 351 00:34:15,434 --> 00:34:17,396 Verstanden. 352 00:34:18,313 --> 00:34:19,940 Sie kommen schnell näher. 353 00:34:21,525 --> 00:34:22,568 Alabama. 354 00:34:23,818 --> 00:34:25,863 Alabama Schiff. 355 00:34:26,029 --> 00:34:29,615 Somali Küstenwache. Das ist eine Routinekontrolle. 356 00:34:29,825 --> 00:34:31,660 Stoppen Sie Ihr Schiff. 357 00:34:32,577 --> 00:34:36,832 Wir kommen an Bord. Wir wollen Ihnen helfen. 358 00:34:36,999 --> 00:34:39,459 - Shane, sie sind achtern. - Meine Güte. 359 00:34:43,547 --> 00:34:45,590 - Ja, Käpt'n? - Wir brauchen die Schläuche. 360 00:34:45,798 --> 00:34:47,800 Die Pumpen sind bereit. 361 00:34:49,135 --> 00:34:52,931 - Abstände durchgeben, Shane. - Ja. Sie sind bei 800 Yards. 362 00:34:53,140 --> 00:34:55,224 - Bereit für kurze Wenden. - Anhalten! 363 00:34:55,392 --> 00:35:00,230 Sind bereit. - Alabama, das ist die letzte Warnung. 364 00:35:00,397 --> 00:35:01,773 Halten Sie das Schiff an. 365 00:35:03,525 --> 00:35:06,069 Sie halten nicht an. 366 00:35:06,820 --> 00:35:08,739 Zeig ihnen, wer wir sind, Muse. 367 00:35:11,867 --> 00:35:13,660 Schieß auf sie! 368 00:35:17,456 --> 00:35:20,834 Sie schießen! Sie schießen! Wasser marsch. 369 00:35:28,217 --> 00:35:30,010 Wenden! 370 00:35:40,437 --> 00:35:41,647 Sie kommen näher. 371 00:35:55,911 --> 00:35:57,996 Shane! Schlauch Sieben ist ab. 372 00:35:58,205 --> 00:36:00,207 Bucht 17. Bin dran. Scheiße. 373 00:36:00,374 --> 00:36:03,544 - Aber Vorsicht. - Ich bin auf Kanal Drei. 374 00:36:08,340 --> 00:36:10,467 Da drüben geht's! 375 00:36:15,305 --> 00:36:17,474 Sie kommen wieder. 376 00:36:25,399 --> 00:36:28,360 Macht die Leiter los. 377 00:36:44,293 --> 00:36:45,502 Geben Sie mir die andere. 378 00:37:00,225 --> 00:37:02,102 Schieß auf ihn! 379 00:37:08,734 --> 00:37:10,277 Los, los! 380 00:37:10,736 --> 00:37:12,404 Mach schneller, Bilal. 381 00:37:12,571 --> 00:37:14,615 Beweg deinen Arsch. 382 00:37:26,710 --> 00:37:30,005 Auf Kanal Drei schalten. Shane, hauen Sie ab! 383 00:37:30,172 --> 00:37:32,299 Bringen Sie alle Mann in den Maschinenraum. 384 00:37:32,466 --> 00:37:34,551 Ich brauche Sie dort. 385 00:37:37,012 --> 00:37:39,598 Halt ihn auf! 386 00:37:46,688 --> 00:37:48,023 An alle! An alle! 387 00:37:48,232 --> 00:37:52,110 Alle in den Maschinenraum! In den Maschinenraum, sofort! 388 00:37:53,529 --> 00:37:55,030 Los, weiter. Schneller. 389 00:37:55,614 --> 00:37:56,657 Macht schon, Männer. 390 00:38:02,871 --> 00:38:05,332 Höher. Höher rauf. 391 00:38:09,086 --> 00:38:11,630 - Backbord, 30 Grad. - Backbord, 30 Grad. 392 00:38:22,891 --> 00:38:24,768 Hak die Leiter ein! 393 00:38:31,191 --> 00:38:34,403 Sie haben die Leiter dran. Steuerbord, 30 Grad. 394 00:38:34,611 --> 00:38:36,113 Steuerbord, 30 Grad. 395 00:38:44,955 --> 00:38:46,582 Aus dem Weg. 396 00:38:58,927 --> 00:39:02,556 - Backbord, 30 Grad. - Backbord, 30 Grad. 397 00:39:08,020 --> 00:39:10,647 - Steuerbord, 30 Grad. - Steuerbord, 30. 398 00:39:23,410 --> 00:39:25,037 Schneller. Sie schießen auf uns. 399 00:39:25,204 --> 00:39:27,831 Bleibt zusammen an der Wand. 400 00:39:28,040 --> 00:39:29,541 - Die Tür zu. - Cronan. 401 00:39:29,708 --> 00:39:30,834 - Cronan! - Ja. 402 00:39:31,001 --> 00:39:32,961 Wir zählen bei der Tür durch. 403 00:39:33,128 --> 00:39:34,463 Geht zur Tür. Los, macht. 404 00:39:34,963 --> 00:39:36,215 Mike? 405 00:39:36,381 --> 00:39:39,468 - Wie lange noch bis alles aus ist? - Fünf Minuten. 406 00:39:59,905 --> 00:40:02,074 Vier Piraten an Bord. 407 00:40:02,241 --> 00:40:05,661 Vier Piraten kommen das Hauptdeck entlang. 408 00:40:05,827 --> 00:40:07,371 Brücke abriegeln. 409 00:40:07,538 --> 00:40:11,083 Herhören, wir wurden von vier bewaffneten Piraten geentert. 410 00:40:12,543 --> 00:40:13,585 Ihr wisst, was zu tun ist. 411 00:40:14,253 --> 00:40:18,257 Alle bleiben im Versteck. Ich will keine Geiselnahme. 412 00:40:23,428 --> 00:40:25,472 Wir warten, bis Hilfe kommt. 413 00:40:25,639 --> 00:40:30,227 Keiner zeigt sich, bis er die Parole von mir hört, die da lautet: "Essenszeit". 414 00:40:31,770 --> 00:40:33,605 Scheiße. 415 00:40:34,064 --> 00:40:38,443 Wenn euch die Piraten finden, denkt dran, ihr kennt das Schiff, die nicht. 416 00:40:39,194 --> 00:40:40,654 Tut so, als hätten sie das Sagen... 417 00:40:40,821 --> 00:40:44,116 aber haltet sie vom Generator und der Maschinensteuerung fern. 418 00:40:49,830 --> 00:40:51,665 Bleibt zusammen... 419 00:40:52,165 --> 00:40:53,959 und wir kommen da heil raus. 420 00:40:54,376 --> 00:40:56,044 Viel Glück. 421 00:40:58,463 --> 00:41:00,966 Geht zur untersten Ebene vom Maschinenraum. 422 00:41:01,133 --> 00:41:02,968 Versteckt euch hinter den Zylindern. 423 00:41:03,135 --> 00:41:05,762 Teilt euch in Dreier- und Vierergruppen auf. 424 00:41:24,031 --> 00:41:26,742 - Keine Bewegung. - Gut. 425 00:41:26,909 --> 00:41:28,327 - Keine Bewegung, sage ich! - Alles gut. 426 00:41:28,493 --> 00:41:29,786 Bewach den da! 427 00:41:34,082 --> 00:41:35,626 Keine Bewegung! Auf den Boden! 428 00:41:35,792 --> 00:41:38,962 - Gut, schon gut. - Keine Bewegung. Auf den Boden. 429 00:41:40,839 --> 00:41:42,007 Nein, nein. 430 00:41:42,466 --> 00:41:45,969 Weg hier. Rüber da. 431 00:41:53,810 --> 00:41:55,270 Kapitän. 432 00:41:56,021 --> 00:41:58,899 Ganz ruhig. Niemand wird verletzt. 433 00:41:59,525 --> 00:42:01,818 Wir sind nicht al Qaida. 434 00:42:02,444 --> 00:42:05,489 Nur Geschäftsmänner. Wir wollen Geld. 435 00:42:06,281 --> 00:42:10,661 Wenn wir Geld bekommen, passiert keinem was. 436 00:42:12,788 --> 00:42:14,081 Das Schiff. 437 00:42:14,248 --> 00:42:15,832 Woher kommt es? 438 00:42:16,667 --> 00:42:19,628 Das Schiff? Amerika. Aus Amerika. 439 00:42:19,795 --> 00:42:22,422 Amerika? 440 00:42:25,217 --> 00:42:26,677 Du? 441 00:42:27,928 --> 00:42:29,012 Yankee? 442 00:42:29,179 --> 00:42:32,432 Ich? Ja. Yankee und Ire. Ja. 443 00:42:33,433 --> 00:42:36,520 Von jetzt an heißt der hier Ire, ok? 444 00:42:36,687 --> 00:42:38,105 Ire. Ire. 445 00:42:41,483 --> 00:42:44,945 Ok, Ire. Was ist noch an Bord? 446 00:42:45,112 --> 00:42:46,154 Was meinen Sie? 447 00:42:46,363 --> 00:42:47,948 Fernseher? Auto? 448 00:42:48,115 --> 00:42:50,617 Fernseher und Autos? Nein. Nur Nahrungs... 449 00:42:50,784 --> 00:42:52,494 Dollar? 450 00:42:53,036 --> 00:42:56,665 Wir haben... Kenny? Was haben wir im Safe? 451 00:42:56,832 --> 00:43:01,086 Wir haben in etwa $30.000 im Safe? 452 00:43:01,795 --> 00:43:06,425 Ja. Im Safe haben wir $30.000. 453 00:43:06,592 --> 00:43:08,010 Gehört Ihnen. 454 00:43:09,052 --> 00:43:10,762 $30.000? 455 00:43:10,929 --> 00:43:13,974 Was bin ich? Sehe ich aus wie ein Bettler? 456 00:43:19,104 --> 00:43:21,148 Was ist das? 457 00:43:25,152 --> 00:43:26,945 Alles gut, es ist alles gut. 458 00:43:27,112 --> 00:43:28,697 Ganz ruhig! 459 00:43:28,864 --> 00:43:30,991 Nach hinten durch. 460 00:43:31,158 --> 00:43:32,951 Hier rüber. 461 00:43:36,205 --> 00:43:37,581 Wir haben ein Problem: 462 00:43:37,748 --> 00:43:40,542 Das Schiff ist heiß gelaufen. Wir sind ohne Strom. 463 00:43:41,084 --> 00:43:43,170 Das heißt, der Computer ist offline. 464 00:43:43,337 --> 00:43:45,797 - Kapitän. - Das Schiff ist kaputt. 465 00:43:45,964 --> 00:43:49,384 Keiner wird verletzt, wenn du keine Spielchen treibst. 466 00:43:50,636 --> 00:43:53,430 Das Schiff ist kaputt. Wir mussten... 467 00:43:53,597 --> 00:43:57,851 Keiner wird verletzt. So einfach. 468 00:44:00,521 --> 00:44:01,939 - Sieh mich an. - Klar. 469 00:44:02,147 --> 00:44:03,232 - Sieh mich an. - Klar. 470 00:44:03,398 --> 00:44:04,983 Ich bin jetzt der Kapitän. 471 00:44:07,402 --> 00:44:08,737 Bewach den hässlichen Vogel. 472 00:44:18,330 --> 00:44:20,123 Was hast du vor? 473 00:44:20,290 --> 00:44:22,501 Ich repariere es. 474 00:44:23,126 --> 00:44:24,670 Weißt du auch wie? 475 00:44:24,836 --> 00:44:26,421 Richte die Waffe auf ihn. 476 00:44:26,588 --> 00:44:28,173 Ich hab ihn, keine Sorge. 477 00:44:31,468 --> 00:44:34,805 Fass nichts an, womit du dich nicht auskennst. 478 00:44:34,972 --> 00:44:37,015 Lass das, Mann. 479 00:44:40,018 --> 00:44:43,564 - Was hast du vor? - Kümmere dich um den Kerl da. 480 00:44:44,898 --> 00:44:47,150 Hört auf damit. 481 00:44:50,612 --> 00:44:51,905 Wo ist die Crew? 482 00:44:52,114 --> 00:44:54,616 Weiß ich nicht. Ich bin hier bei Ihnen. 483 00:44:54,783 --> 00:44:58,996 - Wo ist deine Crew? - Weiß ich nicht. Hier, ich hol sie hoch. 484 00:44:59,162 --> 00:45:01,290 Ich hole sie alle hier hoch, ja? 485 00:45:02,624 --> 00:45:04,126 Herhören, hier ist der Kapitän. 486 00:45:04,334 --> 00:45:07,921 Die Piraten wollen die gesamte Crew auf der Brücke. 487 00:45:10,674 --> 00:45:12,134 An die Crew: 488 00:45:12,593 --> 00:45:17,806 Eine Minute, sonst töte ich jemanden. Eine Minute. 489 00:45:18,015 --> 00:45:20,934 Noch eine Minute, ich töte noch jemanden. 490 00:45:21,393 --> 00:45:24,980 Ich töte alle eure Freunde. Eine Minute. 491 00:45:25,147 --> 00:45:27,232 Das ist meine letzte Warnung. 492 00:45:30,068 --> 00:45:33,030 Holt den da und stellt ihn an die Wand. 493 00:45:33,614 --> 00:45:35,449 - Ich will ja... - Glaubst du, das ist ein Spiel? 494 00:45:35,616 --> 00:45:38,035 - Nein, ich gebe mir Mühe... - Kein Spiel. 495 00:45:38,243 --> 00:45:41,371 - Ich gebe mir Mühe. - Ich töte dich einfach. 496 00:45:43,248 --> 00:45:45,459 Nein, nein, nein. Das muss nicht sein. 497 00:45:45,667 --> 00:45:47,336 - Nicht doch. - Kein Spiel. Kein Spiel. 498 00:45:47,502 --> 00:45:50,255 Nicht aufregen. Nein, nein, nein. 499 00:45:50,422 --> 00:45:51,298 Ruhig. 500 00:45:52,341 --> 00:45:56,261 Erschießt ihn nicht! Nicht ihn. Wenn ihr einen erschießt, dann mich. 501 00:45:56,428 --> 00:45:59,389 - Wo ist die Crew, Ire? Wo? - 40 Sekunden! 502 00:45:59,556 --> 00:46:01,600 Ich weiß es nicht! Ich bin hier bei euch. 503 00:46:01,767 --> 00:46:03,977 Nein. Wo ist die Crew? 504 00:46:04,144 --> 00:46:05,395 Ich sehe niemanden. 505 00:46:05,562 --> 00:46:08,607 - Ich bin der Kapitän. Ich bin es. - 30 Sekunden! 506 00:46:08,774 --> 00:46:11,485 Wenn ihr jemanden erschießt, dann mich. 507 00:46:11,652 --> 00:46:13,362 - Du bist Schuld. - Es ist mein Schiff. 508 00:46:13,570 --> 00:46:15,572 - Hören Sie zu. - Du tötest ihn. 509 00:46:15,739 --> 00:46:18,075 Ich bin der Kapitän! Ich bin es, nicht sie. 510 00:46:18,242 --> 00:46:20,160 - 20 Sekunden! - Das ist zwischen uns. 511 00:46:20,327 --> 00:46:25,165 Ich will, dass es glatt läuft. Sie auch? So lösen Sie Ihre Probleme? 512 00:46:25,332 --> 00:46:27,376 Sie sagten, Sie wollen nur Geld. 513 00:46:27,543 --> 00:46:30,128 Es wäre rein geschäftlich. Geht das so? 514 00:46:30,337 --> 00:46:32,840 - Ist das geschäftlich? - 10 Sekunden! 515 00:46:33,006 --> 00:46:34,383 Jetzt verreckst du. 516 00:46:44,184 --> 00:46:45,894 Halt. 517 00:46:52,860 --> 00:46:54,778 Ich will das Schiff durchsuchen. 518 00:46:56,947 --> 00:46:58,323 Das Schiff durchsuchen? 519 00:46:58,490 --> 00:47:03,704 Ich will sofort in jede Luke und in jedes Lager des Schiffs sehen. 520 00:47:03,871 --> 00:47:05,539 - Es durchsuchen? - Sofort! 521 00:47:05,706 --> 00:47:07,749 Alles klar. Wir durchsuchen das Schiff. 522 00:47:07,916 --> 00:47:10,544 Wir fangen am Navideck an und arbeiten uns nach unten. 523 00:47:10,711 --> 00:47:13,088 Hoffentlich bleibt der Notstrom auch an... 524 00:47:13,255 --> 00:47:17,259 denn wir sehen nichts mehr, wenn er ausfällt. Ich führe Sie durchs Schiff. 525 00:47:17,467 --> 00:47:19,428 Aber lassen Sie die Männer. 526 00:47:19,595 --> 00:47:22,181 - Kein Spiel. - Kein Spiel! 527 00:47:22,347 --> 00:47:24,057 Gehen wir. 528 00:47:27,227 --> 00:47:29,271 Alles klar? Sehr schön, gut. 529 00:47:29,897 --> 00:47:31,940 Nimm sein Funkgerät. 530 00:47:40,490 --> 00:47:42,451 In Ordnung. Na dann. 531 00:47:42,910 --> 00:47:44,453 Los. 532 00:47:47,164 --> 00:47:49,666 Das Licht muss aus sein. Sonst sehen sie uns. 533 00:47:49,833 --> 00:47:52,628 Der Notstromgenerator ist auf dem Hauptdeck. 534 00:47:52,794 --> 00:47:54,796 Schaffen Sie es hoch? 535 00:47:55,005 --> 00:47:58,675 Ich hol uns Wasser aus der Messe. Cronan, Sie führen alle runter. 536 00:47:58,842 --> 00:48:00,636 Geht klar. Bin auf Kanal Zwei. 537 00:48:07,476 --> 00:48:11,021 Einfach ganz oben anfangen. 538 00:48:12,147 --> 00:48:13,565 Das ist Deck E. 539 00:48:13,732 --> 00:48:18,111 Wir arbeiten uns nach unten. Schritt für Schritt. 540 00:48:38,215 --> 00:48:41,927 Sie sind wohl auf dem Frachtdeck. Da gibt es viele Verstecke. 541 00:48:42,094 --> 00:48:43,762 Ich will Sie nicht reinlegen. 542 00:48:43,929 --> 00:48:47,182 Ich will die Jungs genau so dringend finden wie Sie. 543 00:48:48,308 --> 00:48:50,185 Nimm seine Taschenlampe. 544 00:48:53,564 --> 00:48:56,942 Wir sollten weitergehen. Wir vergeuden hier nur Zeit. 545 00:48:57,109 --> 00:49:00,279 Wie gesagt, das Frachtdeck ist am besten. 546 00:49:04,366 --> 00:49:06,910 Jemand macht Sachen mit dem Schiff. 547 00:49:09,204 --> 00:49:11,081 Maschinenraum. 548 00:49:11,248 --> 00:49:14,710 Wenn wir systematisch suchen, sollten wir uns... 549 00:49:14,877 --> 00:49:18,505 von oben nach unten arbeiten. Also fangen wir mit dem Frachtdeck an. 550 00:49:20,549 --> 00:49:22,551 Das Problem ist im Maschinenraum. 551 00:49:23,218 --> 00:49:25,179 Wir gehen da hin. 552 00:49:25,345 --> 00:49:27,598 Na gut. Maschinenraum. 553 00:49:27,764 --> 00:49:29,683 Da unten wird's richtig heiß. 554 00:49:29,850 --> 00:49:32,811 Ohne Stromversorgung gibt es keine Luft. 555 00:49:32,978 --> 00:49:37,274 Wie wäre es mit etwas Wasser aus der Messe unten auf Deck A? 556 00:49:42,070 --> 00:49:46,200 - Danach in den Maschinenraum. Los. - Gut. 557 00:49:57,044 --> 00:49:58,921 Hier ist Deck A. 558 00:50:08,514 --> 00:50:10,474 So, da wären wir. 559 00:50:12,309 --> 00:50:14,520 Das ist die Kombüse. 560 00:50:18,607 --> 00:50:20,859 Hier wird das Essen gemacht. 561 00:50:31,119 --> 00:50:34,831 Na gut. Hier, etwas Wasser. 562 00:50:39,211 --> 00:50:40,337 Durchsuche den Raum. 563 00:50:41,964 --> 00:50:44,633 Sie wollen da rein? Das ist der Kühlraum. 564 00:50:44,800 --> 00:50:46,051 Zur Gemüselagerung. 565 00:50:52,349 --> 00:50:54,810 Nackte Füße sind schlecht. 566 00:50:55,018 --> 00:50:58,272 Man schneidet sich hier sehr schnell an etwas. 567 00:51:00,607 --> 00:51:03,694 Wollen Sie was von der Melone vom Frühstück? 568 00:51:03,861 --> 00:51:06,697 Sie wird nur schlecht und verfault. 569 00:51:07,281 --> 00:51:10,450 Das isst man bei uns immer gern zur ersten Mahlzeit des Tages. 570 00:51:10,617 --> 00:51:13,996 Greifen Sie ruhig zu. Bitte schön. 571 00:51:14,162 --> 00:51:17,457 Greifen Sie zu. Gibt's normalerweise zum Frühstück. 572 00:51:25,966 --> 00:51:28,427 Genug. Maschinenraum. 573 00:51:28,594 --> 00:51:30,179 Na gut. 574 00:51:50,365 --> 00:51:53,118 - Cronan. Bitte kommen. - Ja, ich höre. 575 00:51:53,285 --> 00:51:56,288 Sie kommen zu euch. Wiederhole: Sie kommen. 576 00:51:56,455 --> 00:51:57,497 Einer ist barfuß. 577 00:51:57,664 --> 00:52:01,293 Könnt ihr Scherben vor die Tür des Maschinenraums streuen? 578 00:52:01,460 --> 00:52:04,796 Ich finde was. Los, komm. Komm. 579 00:52:38,455 --> 00:52:40,332 Hier ist der Maschinenraum. 580 00:52:44,211 --> 00:52:45,587 Um Gottes willen. 581 00:52:45,754 --> 00:52:48,257 Da sind Scherben. Seien Sie vorsichtig. 582 00:52:48,465 --> 00:52:51,510 - Die Hand hoch. Hoch die Hände! Hoch! - Ist ja gut. 583 00:52:51,677 --> 00:52:53,053 Hoch! 584 00:52:54,763 --> 00:52:57,140 - Der Erste Hilfe Kasten... - Hände hoch! Los! 585 00:52:57,307 --> 00:53:01,812 - Wer was das? - Niemand. Nur ein dummer Unfall. 586 00:53:01,979 --> 00:53:05,315 Der Erste Hilfe Kasten hängt hinten im Kontrollraum. 587 00:53:05,482 --> 00:53:08,402 Ruhe, Ire! Hältst du mich für blöd? 588 00:53:08,569 --> 00:53:10,195 Ich weiß, was los ist. 589 00:53:10,362 --> 00:53:14,616 Wir durchsuchen den ganzen Raum. Komplett. Los jetzt. 590 00:53:15,617 --> 00:53:17,202 Los! 591 00:53:38,182 --> 00:53:40,767 Ich hab was gehört! 592 00:54:00,370 --> 00:54:02,372 Sieh drüben nach. 593 00:54:02,539 --> 00:54:04,917 Hier ist keiner. 594 00:54:05,083 --> 00:54:07,252 Lass uns bitte wieder umdrehen. 595 00:54:13,634 --> 00:54:17,846 Weiter. Bis ganz nach unten. Los. 596 00:54:21,016 --> 00:54:22,434 Sie kommen, seid bereit. 597 00:54:39,034 --> 00:54:41,954 Los, weiter. Vorwärts. 598 00:54:51,046 --> 00:54:53,632 Warte. Anhalten. 599 00:55:00,264 --> 00:55:01,807 Was? Was hast du gemacht? 600 00:55:01,974 --> 00:55:04,935 Sieh mich an, Ire. Sieh mich an. 601 00:55:21,785 --> 00:55:23,203 Was ist mit deinem Schiff? 602 00:55:23,370 --> 00:55:25,247 - Ich weiß es nicht. - Deine Schuld. 603 00:55:25,414 --> 00:55:27,291 - Ich weiß es nicht. - Nein. 604 00:55:27,457 --> 00:55:30,669 So finden Sie die Crew nie. Nicht ohne Stromversorgung an Bord. 605 00:55:30,836 --> 00:55:33,922 Wir finden sie nie. 606 00:55:34,882 --> 00:55:36,466 Ire... 607 00:55:37,092 --> 00:55:38,760 Ich finde sie. 608 00:55:40,512 --> 00:55:42,055 Nicht mit ihm. 609 00:55:42,973 --> 00:55:44,766 Sehen Sie. Er verblutet. 610 00:55:44,933 --> 00:55:47,352 Lass uns hier verschwinden, Mann. 611 00:55:48,478 --> 00:55:50,814 Sie haben einen Verletzten. 612 00:55:51,440 --> 00:55:53,066 Wir versorgen seinen Fuß... 613 00:55:53,275 --> 00:55:56,695 und Sie begnügen sich mit dem Geld aus dem Safe. In Ordnung? 614 00:56:05,245 --> 00:56:07,873 Du bringst Unglück, Ire. 615 00:56:09,416 --> 00:56:10,959 Bring ihn nach oben. 616 00:56:11,126 --> 00:56:12,878 Ich kann nicht gehen. 617 00:56:13,045 --> 00:56:15,506 Bring ihn hoch und schick Najee her. 618 00:56:15,672 --> 00:56:17,841 - Du gehst mit ihm. - Wir gehen? 619 00:56:18,008 --> 00:56:19,801 Los! 620 00:56:23,430 --> 00:56:24,473 Halt. 621 00:56:25,140 --> 00:56:26,934 Sie werden niemanden finden. 622 00:56:27,100 --> 00:56:29,770 Nicht reden. Gehen. 623 00:56:42,282 --> 00:56:46,912 Euer Freund hat uns verarscht und uns an der Nase herumgeführt. 624 00:56:47,079 --> 00:56:50,624 Wenn sich einer bewegt, leg ihn ins Grab. 625 00:56:53,293 --> 00:56:55,003 Hier. 626 00:58:24,593 --> 00:58:26,470 Wir haben ein Problem. 627 00:58:26,929 --> 00:58:28,847 Ihr Kumpel ist schlimm verletzt. 628 00:58:29,723 --> 00:58:31,433 Wir verbinden das lieber. 629 00:58:31,600 --> 00:58:35,604 Es gibt ein Lazarett an Bord, und er kennt sich aus. 630 00:58:35,812 --> 00:58:37,189 Was ist dir passiert? 631 00:58:37,356 --> 00:58:41,568 Sie haben Splitter für mich verstreut. Mich hat's erwischt. 632 00:58:41,735 --> 00:58:43,278 Wo ist Muse? 633 00:58:43,445 --> 00:58:44,655 Im Maschinenraum. 634 00:58:45,697 --> 00:58:48,700 Im Maschinenraum. Er will, dass Najee runterkommt. 635 00:58:49,243 --> 00:58:51,411 Brücke. Brücke, bitte kommen. 636 00:58:51,620 --> 00:58:54,081 Alabama Brücke, kommen. Hören Sie? 637 00:58:55,040 --> 00:59:00,003 Hier ist die Crew der Maersk Alabama. Wir haben euren Kapitän. 638 00:59:00,170 --> 00:59:02,506 Haltet ihm den Mund zu. 639 00:59:03,841 --> 00:59:04,633 Nein. 640 00:59:04,800 --> 00:59:06,176 Wir haben euren Chef. 641 00:59:06,343 --> 00:59:09,471 Wir haben euren Kapitän und seine Waffe. Wir tauschen. 642 00:59:09,638 --> 00:59:11,723 - Kapitän gegen Kapitän. Ein Tausch. - Halt. 643 00:59:11,890 --> 00:59:15,227 Weg damit. Cronan, nehmen Sie ihm sofort den Sack ab. 644 00:59:15,394 --> 00:59:16,520 Tötet mich nicht. 645 00:59:16,687 --> 00:59:19,231 Sag deinen Freunden, dass du es bist. Rede. 646 00:59:19,398 --> 00:59:22,359 Rede mit deinen Freunden. Los, Arschloch! Sag was. 647 00:59:22,526 --> 00:59:24,403 Ich liebe Amerika. 648 00:59:26,405 --> 00:59:29,366 Holt mich hier raus! 649 00:59:29,533 --> 00:59:32,411 Hört zu, was sie zu sagen haben. 650 00:59:32,911 --> 00:59:34,580 Was ist passiert? 651 00:59:34,746 --> 00:59:37,040 Sie haben meine Hand böse verletzt. 652 00:59:37,207 --> 00:59:40,919 Wir klären alles später. Holt mich nur hier raus. 653 00:59:41,086 --> 00:59:43,297 Gebt dem Iren das Funkgerät. 654 00:59:45,215 --> 00:59:47,301 Ich geb's ihm jetzt. 655 00:59:47,467 --> 00:59:48,510 Rede! 656 00:59:52,472 --> 00:59:55,392 Käpt'n, wenn Sie von diesem Schiff wollen... 657 00:59:55,559 --> 00:59:59,354 Ihr Boot ist weg, aber wie wär's mit unserem Rettungsboot? 658 00:59:59,521 --> 01:00:02,858 Sie könnten sich achtern absetzen... 659 01:00:03,025 --> 01:00:07,571 mit den $30.000 aus dem Safe und könnten sofort von Bord. 660 01:00:08,614 --> 01:00:10,616 Einverstanden? 661 01:00:11,033 --> 01:00:13,535 Sag, einverstanden. Sag, einverstanden. 662 01:00:13,702 --> 01:00:16,455 Ok, Ire. Einverstanden. 663 01:00:16,663 --> 01:00:19,750 - Einverstanden, Ire. - Na schön. 664 01:00:21,001 --> 01:00:23,587 - Wir könnten... - Hey! 665 01:00:26,590 --> 01:00:29,384 30.000 ist nichts. 666 01:00:29,551 --> 01:00:31,845 Ich will Millionen! 667 01:01:01,041 --> 01:01:04,002 Da. Das Rettungsboot. 668 01:01:05,587 --> 01:01:09,341 Hey, Bilal. Sieh's dir mal an. 669 01:01:09,508 --> 01:01:13,303 Schieß auf alles, was sich bewegt. 670 01:01:13,470 --> 01:01:15,514 Schieß auf alles, was sich bewegt. 671 01:01:16,723 --> 01:01:20,435 Wo ist unser Kapitän? Wo ist unser Mann? 672 01:01:22,855 --> 01:01:24,398 Käpt'n! Hier ist Shane! 673 01:01:24,565 --> 01:01:28,068 Unbewaffnet! Ich bin unbewaffnet! Keine Waffen. Ganz ruhig. 674 01:01:28,861 --> 01:01:31,530 Keine Waffen. 675 01:01:34,366 --> 01:01:37,035 Hey, Shane! Haben Sie den Kapitän? Wo ist er? 676 01:01:37,202 --> 01:01:40,038 - Der Chief hat ihn unten. - Zeigen Sie ihn ihnen. 677 01:01:40,205 --> 01:01:41,415 - Ich will ihn sehen! - Gleich. 678 01:01:41,582 --> 01:01:44,334 - Zeigen Sie ihn ihnen! - Schon unterwegs! 679 01:01:45,711 --> 01:01:48,130 - Wo? - Gleich hier. Ja, da ist er! 680 01:01:48,297 --> 01:01:51,425 - Wo? - Sehen Sie? Sehen Sie? Da ist er. Da. 681 01:01:51,633 --> 01:01:53,302 Was ist los, Dürrer? 682 01:01:53,468 --> 01:01:55,762 Tut, was sie sagen, und holt mich hier raus. 683 01:01:55,929 --> 01:01:57,264 Bleib stark, Mann. 684 01:01:57,431 --> 01:01:59,516 Dann los. Wir bringen euch euren Mann. 685 01:01:59,683 --> 01:02:04,771 ihr steigt ein, schnallt euch an, wir lassen euch ab und ihr fahrt los. Ok? 686 01:02:04,938 --> 01:02:08,775 Du kommst mit. Bis er da ist. 687 01:02:08,942 --> 01:02:11,862 - Nein, nein, nein. Ihr kriegt ihn ja. - Niemals! 688 01:02:16,491 --> 01:02:18,202 Hör zu! Hey! 689 01:02:18,368 --> 01:02:22,039 Du kommst mit, oder ich töte alle. Mir egal. 690 01:02:22,206 --> 01:02:23,624 Deine Entscheidung! 691 01:02:23,790 --> 01:02:26,835 - Schon gut! - Du kommst! Du kommst! 692 01:02:27,002 --> 01:02:30,547 Chief, schicken Sie ihn her. Das passt schon. Schicken Sie ihn her. 693 01:02:30,714 --> 01:02:34,051 - Shane, Sie übernehmen die Crew. - Nein! Nicht einsteigen! 694 01:02:34,218 --> 01:02:37,012 - Sie müssen von Bord! - Aber nicht so. 695 01:02:37,179 --> 01:02:39,932 Das dürfen Sie nicht. Verdammt, Käpt'n! 696 01:02:44,853 --> 01:02:46,855 Wer steuert das Ding? 697 01:02:50,317 --> 01:02:52,319 Bleib wachsam. 698 01:02:53,487 --> 01:02:55,948 Richte die Waffe auf ihn. 699 01:02:56,114 --> 01:02:59,284 Passen Sie auf, lässt sich ganz leicht bedienen. 700 01:02:59,451 --> 01:03:01,745 An, Aus, Start. Stopp. 701 01:03:01,912 --> 01:03:05,040 Kompass zum Verfolgen des Kurses. Damit gibt man Gas. 702 01:03:05,249 --> 01:03:08,210 - Es gibt ein Funkgerät. - Genug Benzin? 703 01:03:08,377 --> 01:03:10,587 Genug bis nach Somalia. 704 01:03:10,754 --> 01:03:14,758 - Wir haben ihn hier. Wir haben ihn. - Schickt ihn rein, ich komme raus. 705 01:03:14,925 --> 01:03:17,970 Lasst ihn los. Lasst ihn gehen. 706 01:03:18,929 --> 01:03:20,264 Lasst ihn gehen! 707 01:03:20,430 --> 01:03:23,100 Geh. Schickt den Kapitän raus. 708 01:03:23,267 --> 01:03:27,271 Sehen Sie den Hebel da? Den muss man rauf und runter bewegen. 709 01:03:27,437 --> 01:03:31,650 Man muss pumpen: Eins, zwei, drei, vier, fünf. Und dann geht's abwärts. 710 01:03:31,859 --> 01:03:33,819 Käpt'n, kommen Sie raus. 711 01:03:35,904 --> 01:03:39,533 Käpt'n? Was ist da drin los? 712 01:03:39,741 --> 01:03:42,953 Egal, wie lange es vielleicht dauert... 713 01:03:43,120 --> 01:03:45,873 pumpen, dann ab ins Wasser und weg seid ihr. 714 01:03:48,834 --> 01:03:50,460 Los! 715 01:03:51,628 --> 01:03:53,130 Haut ab! 716 01:03:54,923 --> 01:03:56,258 Hey, Käpt'n! 717 01:04:05,559 --> 01:04:07,227 Verdammt! Nein! 718 01:04:08,103 --> 01:04:09,605 - Käpt'n! - Nein! 719 01:04:09,771 --> 01:04:11,982 Setzen! 720 01:04:12,149 --> 01:04:13,567 Hier! 721 01:04:13,734 --> 01:04:15,444 Los. 722 01:04:21,033 --> 01:04:25,037 Ire, jetzt gibt's nur noch uns. 723 01:04:41,803 --> 01:04:44,097 USS BAINBRIDGE: DER TASK FORCE 151 724 01:04:44,264 --> 01:04:46,767 ZUR ANTI-TERRORBEKÄMPFUNG UNTERSTELLT 725 01:04:52,272 --> 01:04:53,649 Aus dem Weg. 726 01:04:58,445 --> 01:04:59,613 Käpt'n auf Kommandobrücke. 727 01:05:01,240 --> 01:05:04,743 CTF 151. Hier der Kommandeur der Bainbridge. Over. 728 01:05:04,910 --> 01:05:06,828 Käpt'n, hier ist Admiral Howard. 729 01:05:07,037 --> 01:05:09,581 Ein Frachtschiff unter US Flagge... 730 01:05:09,790 --> 01:05:14,086 ist entführt worden. 820 Seemeilen westlich Ihrer jetzigen Position. 731 01:05:14,294 --> 01:05:17,756 Vier bewaffnete Männer haben eine Geisel in einem Rettungsboot. 732 01:05:17,923 --> 01:05:20,342 Vermutlich somalische Piraten. Over. 733 01:05:20,676 --> 01:05:23,428 Roger, Ma'am. Gibt es weitere Informationen? 734 01:05:23,595 --> 01:05:28,183 Gerade nicht, aber unserer Einschätzung nach, steuern sie die Küste Somalias an. 735 01:05:28,350 --> 01:05:30,644 Fangen Sie sie mit Höchstgeschwindigkeit ab. 736 01:05:30,811 --> 01:05:34,356 Weiteres folgt. CTF 151, Ende. 737 01:05:36,692 --> 01:05:38,443 ScanEagle zur Luftüberwachung bereitstellen. 738 01:05:38,652 --> 01:05:40,279 Ay ay, Sir. 739 01:05:41,822 --> 01:05:44,449 Kontrollraum, volle Kraft voraus. 740 01:05:44,658 --> 01:05:46,285 - Position bestimmen. - Kommt. 741 01:05:46,493 --> 01:05:51,039 Steuermann, Ruder hart backbord. Auf Kurs 285 gehen. 742 01:06:17,024 --> 01:06:21,236 Hörst du mich? Hörst du mich, Hufan? 743 01:06:24,281 --> 01:06:26,658 Hufan, kannst du mich hören? 744 01:06:27,868 --> 01:06:30,370 Wo ist dein Chef? Er sollte längst bei uns sein. 745 01:06:31,163 --> 01:06:33,373 Keine Sorge. Er kommt. 746 01:06:38,128 --> 01:06:40,422 Blöde Hand. 747 01:06:44,801 --> 01:06:47,846 Hör auf zu jammern. Du klingst wie ein Mädchen. 748 01:06:48,013 --> 01:06:52,392 Selber Schuld. Du wolltest mitkommen. Du wolltest es so. 749 01:06:52,559 --> 01:06:55,062 Damit habe ich nicht gerechnet. 750 01:06:55,270 --> 01:06:57,481 Das kann mich den Fuß kosten. 751 01:06:57,648 --> 01:07:00,734 Du musst auf alles vorbereitet sein. 752 01:07:00,901 --> 01:07:03,487 Kein Spiel für schwache Nerven. 753 01:07:05,531 --> 01:07:07,407 Alles ok, Ire? 754 01:07:08,867 --> 01:07:10,577 Ja. 755 01:07:11,912 --> 01:07:13,163 Dein Gesicht zeigt Angst. 756 01:07:14,081 --> 01:07:16,875 Aber alles wird gut. 757 01:07:17,042 --> 01:07:18,252 Ich tu dir nichts. 758 01:07:23,549 --> 01:07:26,635 In zwei Tagen essen wir in Somalia. 759 01:07:27,261 --> 01:07:29,680 Reis. Ziegenfleisch. 760 01:07:29,847 --> 01:07:31,431 Wird dir schmecken. 761 01:07:32,307 --> 01:07:36,061 Mein Chef redet mit der Schiffsfirma. 762 01:07:36,228 --> 01:07:39,982 Der Versicherungsmann kommt mit einer Tasche voller Dollar. 763 01:07:40,148 --> 01:07:41,984 Du gehst nach Hause. 764 01:07:53,745 --> 01:07:55,122 Was ist das? 765 01:07:56,999 --> 01:07:58,667 Ein Geschenk. 766 01:08:09,553 --> 01:08:11,430 Ire. 767 01:08:11,597 --> 01:08:15,559 Du lügst, Ire. Dein Schiff ist nicht kaputt. 768 01:08:15,726 --> 01:08:17,895 Es fährt auch nach Somalia. 769 01:08:18,812 --> 01:08:20,063 Mehr Geld. 770 01:08:30,866 --> 01:08:34,328 Es geht wohl gen Norden, zur nächsten Landungsstelle. 771 01:08:35,621 --> 01:08:39,666 Und dafür brauchen sie höchstens 36 Stunden? 772 01:08:42,836 --> 01:08:45,797 Wir bleiben dran, bis die Navy hier ist. 773 01:09:00,645 --> 01:09:02,648 Gib mir etwas Kath. 774 01:09:02,814 --> 01:09:05,150 Warum? Du hast mehr als genug gekriegt. 775 01:09:05,317 --> 01:09:07,402 Sagt wer? Ich will noch mehr! 776 01:09:07,569 --> 01:09:08,862 Halt's Maul! 777 01:09:09,029 --> 01:09:11,114 Haltet alle beide das Maul. 778 01:09:11,281 --> 01:09:12,824 Nimm's einfach. 779 01:09:14,409 --> 01:09:16,161 Ist das alles? 780 01:09:17,496 --> 01:09:19,373 Alles, was ich habe. 781 01:09:19,540 --> 01:09:22,751 - Wo ist der Rest? - Ich hab nichts mehr. 782 01:09:22,917 --> 01:09:23,961 Es ist alles weg. 783 01:09:24,127 --> 01:09:27,756 Du bist nutzlos. Ich hätte es dir wegnehmen sollen. 784 01:09:36,431 --> 01:09:39,518 Ire, das sind Steuern. 785 01:09:40,060 --> 01:09:45,190 Das Geld, deine Entführung... Mehr ist das nicht. 786 01:09:45,399 --> 01:09:48,318 Wer in unser Meer kommt, muss bezahlen. 787 01:09:48,484 --> 01:09:51,404 Wir waren in internationalen Gewässern. 788 01:09:51,572 --> 01:09:53,574 Nicht in euren Gewässern. 789 01:09:53,739 --> 01:09:57,494 Wir hatten Nahrungsmittel für hungernde Menschen in Afrika geladen. 790 01:09:58,328 --> 01:09:59,621 Auch für Somalier. 791 01:09:59,830 --> 01:10:04,751 Ja, sicher. Reiche Länder helfen Somaliern gern. 792 01:10:04,918 --> 01:10:07,379 Große Schiffe kommen in unser Meer... 793 01:10:08,922 --> 01:10:11,258 fangen alle Fische weg. 794 01:10:11,425 --> 01:10:15,512 - Was sollen wir fangen? - Ihr seid also Fischer? 795 01:10:17,055 --> 01:10:19,141 Ja, wir sind alle Fischer. 796 01:10:27,441 --> 01:10:29,693 Lassen Sie mich die Wunde säubern. 797 01:10:30,194 --> 01:10:33,864 Mit dem Erste Hilfe Kasten geht das. Sonst entzündet sie sich. 798 01:10:34,031 --> 01:10:35,449 Nein. 799 01:10:37,784 --> 01:10:40,162 Und was ist mit dem Jungen? Kann ich den Fuß sehen? 800 01:10:40,329 --> 01:10:41,413 Nein! 801 01:10:41,622 --> 01:10:44,082 Sie machen das, wenn wir zu Hause sind. 802 01:10:44,249 --> 01:10:46,793 Er ist doch barfuß. Ihr drei tragt Sandalen. 803 01:10:46,960 --> 01:10:48,378 Er ist barfuß. 804 01:10:57,387 --> 01:10:58,680 Na gut, mach. 805 01:11:01,391 --> 01:11:02,935 Gut. 806 01:11:05,187 --> 01:11:06,813 Ich hol den Kasten. 807 01:11:39,179 --> 01:11:42,933 Los, komm her. Alles gut. Ja, den Fuß. Gib mir den Fuß. 808 01:11:43,100 --> 01:11:44,309 Na komm. 809 01:11:45,602 --> 01:11:47,521 Lass mal sehen. Ist schon gut. 810 01:11:53,026 --> 01:11:57,072 Wie alt bist du eigentlich? Wie alt, 16, 17? 811 01:12:00,784 --> 01:12:03,120 Du bist zu jung für so etwas. 812 01:12:03,287 --> 01:12:04,663 Nicht reden! 813 01:12:04,872 --> 01:12:06,164 Nicht reden. 814 01:12:22,973 --> 01:12:24,016 Er hat ein Messer! 815 01:12:24,892 --> 01:12:27,477 Was willst du damit? 816 01:12:28,103 --> 01:12:31,064 Zurück. Geh wieder zurück. 817 01:13:23,659 --> 01:13:26,328 Der unbemannte ScanEagle zeigt das Rettungsboot... 818 01:13:26,495 --> 01:13:29,456 126 Seemeilen vor der Küste Somalias... 819 01:13:29,623 --> 01:13:32,417 auf Kurs 305 bei fünf Knoten. 820 01:13:32,584 --> 01:13:37,256 Das Mutterschiff dümpelt bei 60 Meilen im Nordosten. 821 01:13:37,422 --> 01:13:39,299 Wissen wir, wer diese Kerle sind? 822 01:13:39,466 --> 01:13:43,637 Das Mutterschiff, ein Kutter aus Taiwan, wurde letztes Jahr gekapert. 823 01:13:43,929 --> 01:13:46,598 Laut Marineaufklärung steht das Schiff unter dem Kommando... 824 01:13:46,765 --> 01:13:49,476 des somalischen Warlords Garaad. 825 01:13:49,643 --> 01:13:52,437 Wir versuchen, die Entführer zu identifizieren. 826 01:13:52,604 --> 01:13:56,775 Wenn sie wirklich von Garaad sind, dann kann man mit ihnen über Lösegeld reden. 827 01:13:56,942 --> 01:13:59,903 Und dann können wir sie langsam mürbe machen. Over. 828 01:14:00,070 --> 01:14:04,157 Diese Sache schlägt hier hohe Wellen und es baut sich eine Menge Druck auf. 829 01:14:04,324 --> 01:14:06,910 Das Weiße Haus will eine friedliche Lösung... 830 01:14:07,077 --> 01:14:11,081 aber was auch passiert, Kapitän Phillips erreicht nicht Somalia. 831 01:14:11,748 --> 01:14:14,585 Ich verstehe, aber wir brauchen mehr Zeit. 832 01:14:14,793 --> 01:14:17,921 Wenn der Druck zu hoch wird, gerät die Geisel in Gefahr. 833 01:14:18,088 --> 01:14:20,924 Wir sollten taktische Geduld zeigen. Over. 834 01:14:21,091 --> 01:14:24,386 Tun Sie Ihr Bestes, sie zu überzeugen, aber die Uhr tickt. 835 01:14:24,553 --> 01:14:28,599 Wir schicken die SEALs, dazu die USS Boxer und die USS Halyburton. 836 01:14:28,765 --> 01:14:33,979 Ist Phillips bis zu ihrer Ankunft nicht frei, regeln die SEALs die Lage. 837 01:14:34,688 --> 01:14:36,899 Ich verstehe vollständig. 838 01:15:25,489 --> 01:15:27,407 Kann ich bitte Wasser haben? 839 01:15:29,159 --> 01:15:30,827 Wasser? 840 01:15:47,344 --> 01:15:49,388 Steuer das Ding vernünftig! 841 01:15:49,555 --> 01:15:51,390 Reg dich ab, wir sind auf dem Meer. 842 01:15:51,557 --> 01:15:53,934 Ich sollte dich hier und jetzt über Bord werfen! 843 01:15:54,101 --> 01:15:55,769 Setz dich hin und reg dich ab. 844 01:16:08,156 --> 01:16:10,868 Das reicht. 845 01:16:11,034 --> 01:16:13,620 Stell es weg. 846 01:16:13,787 --> 01:16:16,123 Von jetzt an ist das Wasser nur für uns. 847 01:16:23,964 --> 01:16:26,967 Sei nicht so ein Arschloch. 848 01:16:29,386 --> 01:16:31,597 Du musst ihn im Griff haben. 849 01:16:31,763 --> 01:16:33,307 Ans Steuer und halt's Maul. 850 01:16:37,060 --> 01:16:39,855 Hufan, hörst du mich? 851 01:16:41,106 --> 01:16:42,941 Gibt's Probleme? 852 01:16:46,069 --> 01:16:49,281 Kein Problem, Ire. Langsames Stück Scheiße. 853 01:16:50,741 --> 01:16:54,119 Ja. Der flache Kiel. 854 01:16:54,286 --> 01:16:57,998 Ihr fahrt gegen die Strömung, bedenkt das. 855 01:17:00,667 --> 01:17:03,086 Ich weiß, was ich mache. 856 01:17:03,629 --> 01:17:07,883 Ja, ja, sicher doch. Natürlich. Sie sind der Kapitän. 857 01:17:09,051 --> 01:17:10,802 Hey, Käpt'n... 858 01:17:11,970 --> 01:17:15,724 Warum öffnen wir nicht die Luke und lassen etwas Luft rein? 859 01:17:17,267 --> 01:17:18,685 Was hast du? 860 01:17:18,852 --> 01:17:20,270 Sprich mich nicht an. 861 01:17:23,941 --> 01:17:26,735 Etwas Luft tut ihm sicher gut. 862 01:17:33,992 --> 01:17:36,828 Ja, öffne die Luke, damit deine Crew... 863 01:17:37,037 --> 01:17:41,750 Keine Tricks. Nein. Keine Tricks, Ire. 864 01:17:43,752 --> 01:17:45,754 Hufan, hörst du mich? 865 01:17:46,672 --> 01:17:49,424 Hörst du mich? 866 01:18:07,317 --> 01:18:09,987 Wir sollten Kurs Nordwest haben. 867 01:18:10,153 --> 01:18:13,198 Wir müssen es in Garaads Hafen schaffen. 868 01:18:13,365 --> 01:18:15,826 Ja, aber es herrscht sehr viel Wind. 869 01:18:15,993 --> 01:18:18,161 - Fahr einfach! - Dann lass mich. 870 01:18:22,040 --> 01:18:24,585 Muse? Bist du da? 871 01:18:24,751 --> 01:18:26,587 Bist du da? 872 01:18:27,212 --> 01:18:29,339 Hufan... Wo bist du? 873 01:18:29,506 --> 01:18:32,301 Ich habe Probleme mit dem Motor. 874 01:18:32,801 --> 01:18:36,430 Fahr nach Hause. Ich komme so schnell wie möglich nach. 875 01:18:36,597 --> 01:18:38,348 Aber wir sind hier allein. 876 01:18:38,515 --> 01:18:40,475 Du musst uns aufsammeln. 877 01:18:40,642 --> 01:18:42,728 Wir müssen vom Rettungsboot runter. 878 01:18:42,895 --> 01:18:45,439 Halt den Mund und hör zu. 879 01:18:45,606 --> 01:18:47,774 Du hast mit dem Schiff Scheiße gebaut... 880 01:18:47,941 --> 01:18:50,402 darum will Garaad, dass du den Kapitän bringst... 881 01:18:50,569 --> 01:18:53,447 oder gar nicht mehr auftauchst. 882 01:18:58,035 --> 01:19:00,996 Klingt nach Problemen. Gibt's Probleme? 883 01:19:02,581 --> 01:19:04,374 Probleme? 884 01:19:05,500 --> 01:19:07,794 Keine Probleme, Ire. 885 01:19:08,378 --> 01:19:11,006 Alles wird gut. 886 01:19:15,344 --> 01:19:18,305 SEAL SAMMEL-BASIS, VIRGINIA 887 01:19:19,348 --> 01:19:21,475 - Ja, Sir. - Neues von der Einsatzzentrale: 888 01:19:21,683 --> 01:19:24,937 Der Kommandant der Bainbridge verhandelt über eine Kapitulation. 889 01:19:25,145 --> 01:19:27,481 Sobald Sie an Bord sind, haben Sie das Kommando. 890 01:19:27,689 --> 01:19:31,193 Das Weiße Haus will den Konflikt unbedingt lösen. 891 01:19:31,360 --> 01:19:32,861 Verstanden. 892 01:20:18,282 --> 01:20:21,034 Ich brauche Luft. 893 01:20:22,786 --> 01:20:25,455 Wann sind wir zu Hause? 894 01:20:25,622 --> 01:20:28,333 Ich spüre meinen Fuß nicht mehr. 895 01:20:28,500 --> 01:20:30,919 Hier drin ist es die Hölle. 896 01:20:38,760 --> 01:20:41,138 Könnte er das bitte lassen? 897 01:20:41,305 --> 01:20:43,140 Er will Luft. 898 01:20:43,307 --> 01:20:46,727 Sie ist noch geladen. Das Magazin ist drin. 899 01:20:57,404 --> 01:21:00,490 Du redest zu viel. Zu viel. 900 01:21:15,756 --> 01:21:17,466 Sie brauchen mehr Wasser. 901 01:21:21,386 --> 01:21:23,305 Wenn wir zu Hause sind... 902 01:21:24,348 --> 01:21:26,558 gibt's Millionen Flaschen. 903 01:21:26,725 --> 01:21:29,853 - So viel Wasser, wie wir wollen. - Tatsächlich? 904 01:21:30,020 --> 01:21:34,191 Letztes Jahr hatte ich ein griechisches Schiff. 905 01:21:36,235 --> 01:21:38,403 $6 Millionen. 906 01:21:39,613 --> 01:21:41,782 $6 Millionen? 907 01:21:43,909 --> 01:21:46,078 Was tun Sie dann hier? 908 01:21:51,250 --> 01:21:53,252 Halt's Maul, Ire. 909 01:21:54,753 --> 01:21:56,672 Du redest zu viel. 910 01:21:57,756 --> 01:22:02,094 Ihr Problem ist nicht mein Gerede, Ihr Problem ist, dass Sie nicht zuhören. 911 01:22:10,894 --> 01:22:14,523 Glaubst du, du hast hier was zu sagen? 912 01:22:14,690 --> 01:22:18,318 - Lass ihn los. - Ich sollte dich abknallen und Schluss. 913 01:22:18,485 --> 01:22:20,487 Nimm die Waffe weg. 914 01:22:20,654 --> 01:22:23,448 Ich bin der Kapitän. Für wen hältst du dich? 915 01:22:23,615 --> 01:22:26,743 Hältst du etwa zu ihm? 916 01:22:27,953 --> 01:22:30,706 Du lässt den Amerikaner machen, was er will. 917 01:22:42,426 --> 01:22:44,595 Ich verliere die Kontrolle! 918 01:23:24,259 --> 01:23:25,511 Die Amerikaner! 919 01:23:25,677 --> 01:23:27,930 Hol was, um die Türen zu verriegeln. 920 01:23:29,056 --> 01:23:33,519 Alabama Rettungsboot, hier ist der Kommandant der USS Bainbridge. 921 01:23:33,727 --> 01:23:37,856 Wir wollen Kapitän Phillips heil zurück und eine friedliche Lösung. 922 01:23:39,149 --> 01:23:41,026 - Nicht bewegen! - Schon gut. 923 01:23:46,156 --> 01:23:48,367 Alabama Rettungsboot, bittekommen. 924 01:23:49,243 --> 01:23:52,496 Kein Militäreinsatz! Kein Militär! Wir sind nicht al Qaida. 925 01:23:52,663 --> 01:23:54,456 Wir sind nur Fischer. 926 01:23:54,998 --> 01:23:56,250 Ganz ruhig, Bruder. 927 01:23:56,416 --> 01:23:59,419 Wir sind wegen dem Kapitän hier, nicht wegen euch. 928 01:24:00,379 --> 01:24:01,755 Sie haben einen Spion! 929 01:24:05,133 --> 01:24:06,802 Hey, du. Wer bist du? 930 01:24:06,969 --> 01:24:09,054 Ich heiße Nemo. 931 01:24:09,888 --> 01:24:11,890 Ich arbeite für die US Navy. 932 01:24:12,933 --> 01:24:15,519 Wir wollen nur reden. 933 01:24:15,686 --> 01:24:17,020 Ich spreche eure Sprache. 934 01:24:17,563 --> 01:24:20,274 Ich will $10 Millionen. 935 01:24:20,440 --> 01:24:21,859 So leicht ist das nicht... 936 01:24:22,484 --> 01:24:24,736 aber wir arbeiten daran. 937 01:24:25,445 --> 01:24:28,532 Sollen wir euch Essen bringen? 938 01:24:36,123 --> 01:24:40,919 Keine Tricks oder euer Kapitän ist tot! 939 01:25:01,565 --> 01:25:03,233 - Shane Murphy? - Ja, das bin ich. 940 01:25:03,400 --> 01:25:07,112 Lieutenant Hicks, USS Bainbridge. Dies ist eine militärische Kampfzone. 941 01:25:07,279 --> 01:25:09,573 Drehen sie sofort auf 210. 942 01:25:09,740 --> 01:25:12,367 Wir geben Ihrem Schiff sicheres Geleit nach Mombasa. 943 01:25:12,534 --> 01:25:14,995 Ihr Kapitän ist in guten Händen. 944 01:25:15,162 --> 01:25:17,581 In Ordnung. Ihr habt's gehört. 945 01:25:25,255 --> 01:25:27,341 Kamera auf dem Rettungsboot lassen. 946 01:25:28,008 --> 01:25:29,635 Ich bleibe drauf. 947 01:25:30,219 --> 01:25:32,429 Käpt'n, das Bootsdeck ist bemannt und bereit. 948 01:25:32,596 --> 01:25:36,433 VBSS ist auf Station. Bitte um Ablassen der RHIBs. 949 01:25:36,600 --> 01:25:38,560 - Ausführen. - Ay ay, Sir. 950 01:25:38,727 --> 01:25:40,896 Brücke, RHIBs ablassen. 951 01:25:53,700 --> 01:25:55,452 Sie kommen. 952 01:25:55,619 --> 01:25:58,830 Behalt ihn im Auge, Bilal. 953 01:25:58,997 --> 01:26:00,040 Pass auf ihn auf. 954 01:26:05,295 --> 01:26:07,506 Ire, deine Crew... 955 01:26:08,632 --> 01:26:10,133 Flieht. 956 01:26:10,300 --> 01:26:13,428 - Das Schiff ist weg. - Weil die Navy das Areal räumt. 957 01:26:14,680 --> 01:26:16,974 Denken Sie lieber gut nach. 958 01:26:18,725 --> 01:26:23,522 Die Navy ist gut. Sie beschützt uns bis nach Somalia. 959 01:26:23,689 --> 01:26:26,233 Die Navy beschützt euch nicht. 960 01:26:26,400 --> 01:26:28,902 Sie verhandelt auch nicht. 961 01:26:30,737 --> 01:26:32,656 Sie hat keine Wahl. 962 01:26:33,198 --> 01:26:34,283 Ich hab dich. 963 01:26:51,675 --> 01:26:54,720 Macht die Tür auf! Wir haben eure Lebensmittel dabei. 964 01:27:02,519 --> 01:27:04,897 Waffen weg! Amerika, Waffen weg! 965 01:27:05,105 --> 01:27:07,900 Beruhige dich, Bruder. Wir wollen doch nur helfen. 966 01:27:08,066 --> 01:27:11,320 Nehmt die Waffen weg, sofort! 967 01:27:11,528 --> 01:27:13,405 Einer vorn und einer an der Luke. 968 01:27:13,947 --> 01:27:16,074 Kamerabild wird verlinkt. 969 01:27:16,283 --> 01:27:19,328 Hör zu, wir müssen unseren Mann sehen. 970 01:27:19,494 --> 01:27:22,456 Wir bringen Nachschub... Essen, Wasser... 971 01:27:22,623 --> 01:27:24,499 Aber wir müssen den Kapitän sehen. 972 01:27:24,666 --> 01:27:28,295 Gut. Wartet. 973 01:27:28,462 --> 01:27:31,215 - Sie wollen ihn sehen. - Bring ihn raus. 974 01:27:33,592 --> 01:27:38,597 In Ordnung. Ist ja gut. Gut. 975 01:27:40,265 --> 01:27:41,350 Runter. 976 01:27:41,517 --> 01:27:44,228 - Optische Bestätigung. - Alles gut, Käpt'n? 977 01:27:44,394 --> 01:27:46,980 Ja, mir geht es gut. Ja. 978 01:27:47,439 --> 01:27:50,692 Hören Sie, weiß meine Familie, wo ich bin? 979 01:27:50,859 --> 01:27:52,945 Wir halten sie auf dem Laufenden. 980 01:27:53,153 --> 01:27:55,155 Sie müssen wissen, wo ich bin. 981 01:27:55,822 --> 01:27:57,991 Ich sitze auf Platz 15. 982 01:27:58,158 --> 01:27:59,826 Verstehen Sie? 983 01:28:00,327 --> 01:28:02,246 Ich sitze auf Platz 15. 984 01:28:02,412 --> 01:28:04,456 Alle Stationen, merken: Platz 15. 985 01:28:04,623 --> 01:28:09,127 Stopp. SIGWO, TAO: Weiterleiten an CTF 151 und SOCOM. 986 01:28:09,461 --> 01:28:11,421 Keine Sorge. Wird erledigt. 987 01:28:11,630 --> 01:28:13,173 Schaff ihn wieder rein. 988 01:28:13,340 --> 01:28:14,842 Schnauze, nicht bewegen. 989 01:28:15,050 --> 01:28:17,344 Ruhig, wir wollen nur reden. 990 01:28:17,511 --> 01:28:20,097 Wir haben Essen und Wasser dabei. 991 01:28:20,264 --> 01:28:21,515 Wo ist das Geld? 992 01:28:21,932 --> 01:28:24,893 Ich will nicht euer Essen. Ich will euer Geld. 993 01:28:25,060 --> 01:28:28,146 - Noch einer oben. - Halten Sie die Kamera drauf. 994 01:28:28,313 --> 01:28:30,232 - Eine Sekunde. - Keine Tricks, Sahib. 995 01:28:30,399 --> 01:28:33,569 $10 Millionen, Sahib. $10 Millionen. 996 01:28:33,735 --> 01:28:35,487 Du bist verletzt. 997 01:28:35,654 --> 01:28:37,739 Wir haben Ärzte an Bord. 998 01:28:37,906 --> 01:28:40,409 - Wir versorgen dich. - Mach schon! 999 01:28:40,576 --> 01:28:43,161 Sie behandeln uns wie Kinder. 1000 01:28:43,328 --> 01:28:44,872 $10 Millionen, wann? 1001 01:28:45,038 --> 01:28:46,373 So leicht ist das nicht... 1002 01:28:46,540 --> 01:28:48,500 Wir brauchen noch Zeit. 1003 01:28:48,667 --> 01:28:50,669 Wir müssen das besprechen. 1004 01:28:50,836 --> 01:28:52,588 Beeil dich! 1005 01:28:54,214 --> 01:28:56,592 Keine Kamera! Keine Kamera! 1006 01:28:58,802 --> 01:29:00,137 Schüsse! In Deckung! 1007 01:29:02,014 --> 01:29:04,141 Wer war das? TAO, wer hat geschossen? 1008 01:29:04,349 --> 01:29:07,853 - Die RHIBs abziehen. - RHIBs weg, RHIBs weg! 1009 01:29:13,317 --> 01:29:15,527 Spinnst du? Was soll das? 1010 01:29:15,694 --> 01:29:18,614 - Wegen dir gehen wir noch alle drauf! - Du redest nur! 1011 01:29:18,780 --> 01:29:21,700 Du Irrer, bist du verrückt? Spinnst du jetzt völlig? 1012 01:29:21,867 --> 01:29:23,285 Du redest doch nur! 1013 01:29:23,452 --> 01:29:24,828 Rettungsboot, kommen. 1014 01:29:24,995 --> 01:29:26,747 - Weg da. - Man muss Stärke zeigen. 1015 01:29:26,914 --> 01:29:30,000 Alabama Rettungsboot, wirmüssenreden. 1016 01:29:30,334 --> 01:29:33,086 Nur ein Unfall. Nur ein Unfall. 1017 01:29:33,253 --> 01:29:34,838 Ist wer verletzt? 1018 01:29:35,005 --> 01:29:37,007 Nein, dem Amerikaner geht es gut. Der Amerikaner ist ok. 1019 01:29:38,800 --> 01:29:40,511 Das soll er mir sagen. 1020 01:29:40,677 --> 01:29:43,847 - Ich sage, er ist ok. - Das soll er mir sagen. 1021 01:29:47,351 --> 01:29:50,312 Aufstehen! Aufstehen! 1022 01:29:52,022 --> 01:29:53,774 Vorwärts. 1023 01:29:55,442 --> 01:29:57,653 - Rede. - Ja, ich bin's. 1024 01:29:57,819 --> 01:29:59,154 Geht es Ihnen gut? 1025 01:29:59,696 --> 01:30:03,575 Es wird chaotisch. Er hat direkt neben mir abgedrückt. 1026 01:30:04,535 --> 01:30:08,038 - Ist der Anführer da? - Ja, er kann Sie hören. 1027 01:30:08,205 --> 01:30:11,542 Hören Sie zu, Kapitän. Das tolerieren wir nicht. 1028 01:30:11,708 --> 01:30:15,128 Der Kapitän ist verantwortlich für das Leben aller an Bord. 1029 01:30:15,337 --> 01:30:17,673 Damit bringen Sie alle in Gefahr. 1030 01:30:17,840 --> 01:30:19,883 Wir wollen eine friedliche Lösung. 1031 01:30:21,301 --> 01:30:24,847 Machen wir gemeinsame Sache, bevor jemand Schaden nimmt. 1032 01:30:28,684 --> 01:30:31,770 Rettungsboot, antworten Sie. 1033 01:30:34,523 --> 01:30:36,483 Ich rede, wenn ich in Somalia bin. 1034 01:30:37,401 --> 01:30:38,485 Hinsetzen. 1035 01:30:49,997 --> 01:30:53,250 - Das Rettungsboot bewegt sich. - Verstanden, TO. 1036 01:30:53,417 --> 01:30:57,170 Käpt'n, Sir, das Boot ist in 12 Stunden an der Küste Somalias. 1037 01:30:57,337 --> 01:30:59,298 Boxer und Halyburton sind vor Ort. 1038 01:30:59,464 --> 01:31:03,135 Geschätzte Ankunft des SEAL Teams um 0400. 1039 01:31:26,700 --> 01:31:30,078 Ire. Keine Sorge. 1040 01:31:30,537 --> 01:31:33,415 Alles wird gut. 1041 01:31:37,878 --> 01:31:40,964 Wenn wir fertig sind, gehe ich nach Amerika. 1042 01:31:42,341 --> 01:31:44,885 Ich wollte immer nach Amerika. 1043 01:31:45,052 --> 01:31:47,387 Nach New York, ein Auto kaufen. 1044 01:31:57,648 --> 01:31:59,483 Die Lage sieht schlecht aus. 1045 01:31:59,650 --> 01:32:02,444 Da sind noch zwei Schiffe, eins auf jeder Seite. 1046 01:32:02,611 --> 01:32:05,322 Das Schiff da ist riesig. 1047 01:32:11,995 --> 01:32:13,205 Oh Gott. 1048 01:32:13,372 --> 01:32:15,374 Hinsetzen! Hinsetzen! 1049 01:32:15,541 --> 01:32:18,168 - Hinsetzen! - Runter! 1050 01:32:21,171 --> 01:32:22,923 Bilal, die Seile. 1051 01:32:23,090 --> 01:32:26,385 Hey, Käpt'n, es ist alles vorbei. Alles vorbei. 1052 01:32:26,552 --> 01:32:27,845 Die anderen Seile. 1053 01:32:28,053 --> 01:32:31,390 Euer Chef weiß schon, warum er euch sitzen ließ. 1054 01:32:31,557 --> 01:32:34,935 Er hat Angst vor der Navy. Er ist weg. Er lässt euch im Stich. 1055 01:32:35,519 --> 01:32:40,065 Sie hatten den Plan, mein Schiff zu entern. Das ging schief, also musste ich mit? 1056 01:32:40,232 --> 01:32:41,984 - Schnauze, Ire. - Bis nach Somalia? 1057 01:32:42,150 --> 01:32:45,445 Die halbe US Navy ist da. Geben Sie auf. Sie müssen aufhören. 1058 01:32:45,612 --> 01:32:47,364 Ich kann nicht, Ire. 1059 01:32:47,531 --> 01:32:50,909 Die Navy lässt euch nicht gewinnen. Das geht nicht. 1060 01:32:51,785 --> 01:32:56,707 Eher versenken sie das Boot, als dass ihr mich nach Somalia bringt. Es ist vorbei. 1061 01:33:00,377 --> 01:33:02,754 Ich bin zu weit gekommen, Ire. 1062 01:33:03,338 --> 01:33:07,301 Ich kann nicht aufgeben. Nein. 1063 01:33:31,408 --> 01:33:32,451 Hallo? 1064 01:33:32,618 --> 01:33:35,746 Sir, die SEALs sind da, drei Meilen von unserem Heck entfernt. 1065 01:33:35,913 --> 01:33:37,289 Verstanden. 1066 01:34:49,027 --> 01:34:50,362 Ich muss mal. 1067 01:34:52,114 --> 01:34:53,824 Schnell. 1068 01:35:20,017 --> 01:35:22,519 Salzwasser hilft deinem Fuß. 1069 01:35:26,648 --> 01:35:28,108 Er flieht! 1070 01:35:28,275 --> 01:35:30,903 Dreh das Boot um! 1071 01:35:31,069 --> 01:35:32,696 Bilal, du Idiot! 1072 01:35:47,586 --> 01:35:49,630 Umdrehen! Schneller, schneller! 1073 01:35:52,174 --> 01:35:55,260 Schnell, oder wir lassen dich hier! 1074 01:35:56,178 --> 01:35:57,471 Käpt'n auf Kommandobrücke. 1075 01:35:57,638 --> 01:36:00,140 Es sind zwei im Wasser. Zwei im Wasser. 1076 01:36:00,349 --> 01:36:02,809 Steuerbordseite. Ich sehe beide. 1077 01:36:03,310 --> 01:36:04,478 Es sind zwei im Wasser. 1078 01:36:04,686 --> 01:36:07,689 - Und Phillips? Einer davon Phillips? - Schwer zu sagen. 1079 01:36:07,856 --> 01:36:10,192 Sie sind im Wasser, XO. Im Wasser. 1080 01:36:10,400 --> 01:36:13,570 Eventuell Phillips. Und ein Pirat. Wissen wir aber nicht. 1081 01:36:13,737 --> 01:36:15,072 Wir müssen sicher sein. 1082 01:36:15,239 --> 01:36:16,865 XO, Signalrakete abfeuern. 1083 01:36:18,408 --> 01:36:20,911 Finde ihn. Aber nicht töten. 1084 01:36:36,844 --> 01:36:39,221 Nicht schießen! 1085 01:36:39,388 --> 01:36:41,473 Ich erschieße dich! 1086 01:36:43,225 --> 01:36:45,018 Halt! Was soll das? 1087 01:36:45,185 --> 01:36:47,938 Er entkommt! 1088 01:36:50,858 --> 01:36:54,361 - Töte ihn nicht! - Lieber ihn umbringen, als ihn verlieren! 1089 01:36:58,240 --> 01:37:00,492 Da ist er! 1090 01:37:03,579 --> 01:37:06,206 Das ist ein Befehl! Du tötest ihn nicht. 1091 01:37:07,791 --> 01:37:11,211 Bainbridge, hier ist RHIB 3. SEALs sind da. 1092 01:37:12,045 --> 01:37:13,589 Signalrakete abgefeuert. 1093 01:37:13,755 --> 01:37:16,800 Zielerfassung 020 auf Rettungsboot erfolgt. 1094 01:37:18,427 --> 01:37:21,805 - Schwer zu sagen, wer im Wasser ist. - Keine freie Schussbahn. 1095 01:37:21,972 --> 01:37:24,516 Niemand schießt, es sei denn, er hat freie Bahn. 1096 01:37:24,725 --> 01:37:26,101 Wo ist er? 1097 01:37:32,191 --> 01:37:34,193 Da ist er! Da ist er! 1098 01:37:46,038 --> 01:37:47,456 Er ist hier! 1099 01:37:50,459 --> 01:37:51,501 Hilfe! 1100 01:37:51,668 --> 01:37:55,255 Noch einer. Es ist noch einer im Wasser. 1101 01:37:55,422 --> 01:37:57,049 Hilfe! 1102 01:38:04,389 --> 01:38:05,432 Hilfe! 1103 01:38:15,442 --> 01:38:16,777 Schon gut! 1104 01:38:16,985 --> 01:38:18,070 - Komm! - Schon gut. 1105 01:38:19,279 --> 01:38:20,948 - Komm. Vorwärts! - Ja, schon gut. 1106 01:38:21,114 --> 01:38:23,116 Hab ihn. 1107 01:38:23,283 --> 01:38:24,701 Komm! 1108 01:38:24,868 --> 01:38:27,329 Ok, ok. 1109 01:38:33,126 --> 01:38:35,837 Sir, die SEALs kommen an Bord. 1110 01:38:36,672 --> 01:38:38,549 Alles bereit für die SEALs. 1111 01:38:53,897 --> 01:38:56,066 Wo wolltest du hin? Sag es! 1112 01:38:56,233 --> 01:38:57,818 Spinnst du? 1113 01:39:01,196 --> 01:39:04,575 - Wo ist der Kapitän? - Er erwartet Sie auf der Brücke. 1114 01:39:12,291 --> 01:39:13,834 Heute nicht! 1115 01:39:14,001 --> 01:39:15,252 Halt ihn auf! 1116 01:39:20,382 --> 01:39:22,467 Das reicht! 1117 01:39:26,889 --> 01:39:28,724 Töte ihn nicht! 1118 01:39:31,059 --> 01:39:33,061 Wenn du ihn tötest, sterben wir alle! 1119 01:39:35,022 --> 01:39:38,609 - Was soll ich mit ihm machen? - Was hat er vor? 1120 01:39:47,993 --> 01:39:50,621 Bainbridge an Rettungsboot, Sie müssen sich ergeben. 1121 01:39:50,787 --> 01:39:52,915 Die Weiterfahrt wird nicht gestattet. 1122 01:39:53,081 --> 01:39:54,917 Ein Hubschrauber! 1123 01:39:55,083 --> 01:39:57,252 Auf die andere Seite! 1124 01:40:01,548 --> 01:40:03,800 Alabama Rettungsboot, antworten Sie. 1125 01:40:03,967 --> 01:40:05,469 Schnell! Los! 1126 01:40:05,636 --> 01:40:06,720 Ich versuch's ja. 1127 01:40:11,391 --> 01:40:12,559 Los! 1128 01:40:12,726 --> 01:40:16,688 Ihre Entscheidung, Käpt'n. Wenn Sie sich ergeben, endet das friedlich. 1129 01:40:16,855 --> 01:40:19,525 Sonst ist Ihnen nicht zu helfen. 1130 01:40:19,691 --> 01:40:22,277 Die glauben, du spielst ein Spiel. 1131 01:40:22,444 --> 01:40:24,530 Tu was! 1132 01:40:24,696 --> 01:40:26,114 Sie können nicht gewinnen. 1133 01:40:33,247 --> 01:40:35,040 Entscheiden Sie richtig. 1134 01:40:35,207 --> 01:40:38,085 Ihnen läuft die Zeit davon. Haben Sie verstanden? 1135 01:40:38,252 --> 01:40:40,587 Willst du in ein amerikanisches Gefängnis? 1136 01:40:40,754 --> 01:40:42,422 Das ist Ihre letzte Chance. 1137 01:40:42,589 --> 01:40:44,550 Willst du das? 1138 01:40:45,300 --> 01:40:47,135 Ich kann mit Amerika umgehen. 1139 01:40:47,302 --> 01:40:49,179 Her mit der Pistole. 1140 01:40:50,305 --> 01:40:52,724 Spielchen, was? 1141 01:40:56,186 --> 01:40:57,980 - Los! - Töte ihn! 1142 01:41:14,454 --> 01:41:16,999 Zielobjekt wird bedroht. 1143 01:41:17,708 --> 01:41:19,835 Sie bedrohen Phillips mit einer Waffe. 1144 01:41:20,002 --> 01:41:23,422 Er schreit rum und fuchtelt mit der Pistole. 1145 01:41:25,883 --> 01:41:30,095 Ich töte ihn! Ich töte ihn! Ich töte ihn jetzt! 1146 01:41:33,182 --> 01:41:34,892 Es sind Schüsse gefallen, Käpt'n. 1147 01:41:35,058 --> 01:41:37,227 - Wie viele? - Wer hat geschossen? 1148 01:41:37,394 --> 01:41:39,354 - Das geht schief. - Auf Abstand gehen. 1149 01:41:48,405 --> 01:41:49,448 Was jetzt? 1150 01:41:49,865 --> 01:41:53,785 Sie haben null Respekt. Wir müssen Spielchen treiben? 1151 01:41:57,998 --> 01:42:00,500 Gib das Funkgerät her. 1152 01:42:01,585 --> 01:42:05,881 Der Hubschrauber kommt zurück. 1153 01:42:08,675 --> 01:42:11,136 Amerika, ich töte die Geisel jetzt! 1154 01:42:11,303 --> 01:42:15,933 Ich töte die Geisel jetzt! Ich stecke ihn in einen Leichensack! 1155 01:42:24,316 --> 01:42:27,027 Rede. 1156 01:42:27,194 --> 01:42:32,491 Ich habe eine Waffe am Hals und der Überlebensanzug dient als Leichensack. 1157 01:42:38,288 --> 01:42:40,999 Ihr seid nicht nur Fischer. 1158 01:42:41,667 --> 01:42:44,253 Ihr seid nicht nur Fischer. 1159 01:42:48,048 --> 01:42:52,678 Männeraufdem Alabama Rettungsboot, ich soll mit euch über Geld reden. 1160 01:42:53,846 --> 01:42:56,765 Wiederhole: Ich soll das mit eurem Geld bereden. 1161 01:43:02,271 --> 01:43:03,397 Wer ist da? 1162 01:43:03,564 --> 01:43:06,733 Der Unterhändler. Ich bin befugt, mit Ihnen zu verhandeln. 1163 01:43:10,153 --> 01:43:11,363 Versicherungsmann? 1164 01:43:11,530 --> 01:43:15,576 Sie sind Abduwali Muse, richtig? Aus Jariban in der Region Puntland? 1165 01:43:15,742 --> 01:43:18,704 Aus den Klans der Hawiye und der Daarood? 1166 01:43:18,871 --> 01:43:20,539 Ihre Freunde sind Adan Bilal... 1167 01:43:20,747 --> 01:43:23,792 Walid Elmi und Nour Najee. 1168 01:43:23,959 --> 01:43:27,713 Also, Sie sind Muse. Sie haben das Sagen, richtig? 1169 01:43:30,674 --> 01:43:31,925 Sie kennen uns. 1170 01:43:32,092 --> 01:43:34,136 Wir haben die Ältesten aus Ihrem Stamm gebeten... 1171 01:43:34,303 --> 01:43:38,140 eine Einigung auszuhandeln. Wir wollen einen Austausch. 1172 01:43:38,348 --> 01:43:42,227 Wir kriegen unseren Mann, Sie das Geld. Aber bitte vertraulich. 1173 01:43:42,394 --> 01:43:45,898 Wir wollen keine Zeugen und die Ältesten auch nicht. 1174 01:43:46,064 --> 01:43:47,191 Er lügt. 1175 01:43:47,357 --> 01:43:50,527 Ihr Treibstoff geht zur Neige. Eine Wetterfront zieht auf... 1176 01:43:50,694 --> 01:43:55,032 also schlage ich vor, wir schleppen Sie zum Austauschpunkt. 1177 01:43:55,199 --> 01:43:58,410 Aber einer muss zu uns an Bord kommen, um zu verhandeln. 1178 01:43:58,577 --> 01:43:59,995 Das ist ein Hinterhalt. 1179 01:44:00,662 --> 01:44:02,664 Käpt'n. 1180 01:44:12,674 --> 01:44:14,176 In Ordnung. 1181 01:44:17,387 --> 01:44:19,264 Das ist ein Hinterhalt. 1182 01:44:48,669 --> 01:44:50,462 Laufend Status durchgeben. 1183 01:44:53,799 --> 01:44:57,010 - Roger. - Funktest. Verbindungscheck. 1184 01:44:59,179 --> 01:45:04,351 OSS, TAO, das RHIB beobachten. Das RHIB beobachten. 1185 01:45:04,810 --> 01:45:06,436 Kapitän auf Kommandobrücke. 1186 01:45:06,645 --> 01:45:09,898 Das taktische Kommando hat ab jetzt das SEAL Team. 1187 01:45:11,483 --> 01:45:12,818 Wie ist die Lage? 1188 01:45:13,026 --> 01:45:15,279 Die RHIBs steuern zum Rettungsboot. 1189 01:45:15,445 --> 01:45:18,198 Halyburton und Boxer erwarten Ihre Befehle. 1190 01:45:18,365 --> 01:45:21,785 ASTAC, TAO, Status von Halyburtons Heli? 1191 01:45:44,016 --> 01:45:46,518 Du musst stark bleiben. 1192 01:45:46,685 --> 01:45:48,854 Lass niemanden rein. 1193 01:45:56,570 --> 01:45:58,739 Egal was passiert, nicht anhalten. 1194 01:45:58,906 --> 01:46:00,449 Selbstverständlich. 1195 01:46:10,584 --> 01:46:11,919 Alles gut, Ire. 1196 01:46:13,462 --> 01:46:16,131 Alles wird gut. 1197 01:46:17,049 --> 01:46:19,092 Ich gehe auf das Navy-Schiff... 1198 01:46:20,552 --> 01:46:22,304 hole die Dollar... 1199 01:46:23,847 --> 01:46:25,724 du gehst nach Hause. 1200 01:46:30,562 --> 01:46:32,731 Es hätte so einfach sein können. 1201 01:46:34,566 --> 01:46:36,443 Ich nehme das Schiff... 1202 01:46:38,237 --> 01:46:39,905 das Lösegeld... 1203 01:46:42,241 --> 01:46:44,076 und keinem passiert was. 1204 01:46:44,243 --> 01:46:48,413 Sie hatten $30.000 und freie Fahrt nach Somalia. 1205 01:46:50,749 --> 01:46:52,209 Es war nicht genug. 1206 01:46:54,920 --> 01:46:56,964 Ich habe Chefs. 1207 01:46:57,631 --> 01:46:59,508 Sie haben Regeln. 1208 01:46:59,675 --> 01:47:02,010 Wir haben alle Chefs. 1209 01:47:07,099 --> 01:47:10,102 Es muss noch etwas anderes geben, als Fische zu fangen... 1210 01:47:10,269 --> 01:47:12,062 und Menschen zu entführen. 1211 01:47:15,148 --> 01:47:17,401 Vielleicht in Amerika, Ire. 1212 01:47:18,068 --> 01:47:19,987 Vielleicht in Amerika. 1213 01:47:25,158 --> 01:47:30,539 Alabama Rettungsboot, hier ist die US Navy. Die Luke aufmachen. 1214 01:47:37,546 --> 01:47:40,048 Waffe weg. Legen Sie die Waffe weg. 1215 01:47:40,591 --> 01:47:43,802 Ganz ruhig. Ich muss den Kapitän sehen. 1216 01:47:43,969 --> 01:47:45,721 - Gleich. Geht weg. - Ganz ruhig. 1217 01:47:45,888 --> 01:47:47,222 Gleich. Geht weg. 1218 01:47:47,389 --> 01:47:48,640 Geht weg. 1219 01:47:48,849 --> 01:47:50,142 Hört mal... 1220 01:47:50,559 --> 01:47:51,602 Aufstehen. 1221 01:47:51,768 --> 01:47:54,897 Wir müssen näher ran für das Schlepptau. 1222 01:47:55,063 --> 01:47:58,066 - Keine Tricks. - Keine Tricks. Keine Tricks. 1223 01:47:58,233 --> 01:48:00,319 Wir wollen nur den Kapitän sehen... 1224 01:48:00,485 --> 01:48:03,947 und Sie dann heil aufs Schiff zu den Ältesten bringen. 1225 01:48:04,114 --> 01:48:05,949 Wenn etwas passiert, stirbt er. 1226 01:48:06,950 --> 01:48:09,203 Wenn etwas passiert, stirbt er. Verstanden? 1227 01:48:09,369 --> 01:48:11,914 - Sir, wir haben Ohren an Bord. - Gut. 1228 01:48:12,789 --> 01:48:14,458 Ok, da kommt er. 1229 01:48:15,709 --> 01:48:18,128 Achtung, ich habe das Paket in Sicht. 1230 01:48:18,754 --> 01:48:20,672 Käpt'n, ist alles in Ordnung? 1231 01:48:20,839 --> 01:48:25,302 - Ja. Regeln Sie die Sache? - Es ist bald vorbei. 1232 01:48:25,469 --> 01:48:28,722 Hey, Käpt'n, hier ist eine Uniform, eine saubere Uniform. 1233 01:48:28,889 --> 01:48:30,140 Ziehen Sie sie an. 1234 01:48:30,349 --> 01:48:32,809 Und bleiben Sie auf Ihrem Platz. 1235 01:48:32,976 --> 01:48:36,313 Ziehen Sie das an, Käpt'n. Sie müssen gesund bleiben. 1236 01:48:36,522 --> 01:48:39,358 Es ist sehr wichtig, dass Sie gesund bleiben. 1237 01:48:40,234 --> 01:48:43,153 Bleiben Sie ruhig. Es wird alles gut. 1238 01:48:43,320 --> 01:48:45,906 - Geht weg. - Ganz ruhig. 1239 01:48:46,073 --> 01:48:48,116 Hier, nimm. 1240 01:48:52,538 --> 01:48:54,581 Geh rein. Los. 1241 01:48:55,207 --> 01:48:56,250 Los. 1242 01:48:56,458 --> 01:48:59,962 - Wo sind die Ältesten? - Sie werden eingeflogen. 1243 01:49:00,837 --> 01:49:03,465 Packen Sie die Waffe weg. Wir bringen Sie zu den Ältesten. 1244 01:49:03,632 --> 01:49:05,342 Wenn etwas passiert, ist er tot. 1245 01:49:05,509 --> 01:49:08,428 Ich gebe Ihnen mein Wort. Es geht alles glatt. 1246 01:49:08,595 --> 01:49:10,806 Nehmen Sie die Waffe runter. 1247 01:49:10,973 --> 01:49:12,224 Waffe runter! 1248 01:49:13,892 --> 01:49:15,269 Moment. 1249 01:49:17,020 --> 01:49:19,773 Kommen Sie an Bord. Ganz ruhig. 1250 01:49:20,357 --> 01:49:21,483 Hier, meine Hand. 1251 01:49:21,650 --> 01:49:23,026 Fast geschafft. Ganz ruhig. 1252 01:49:23,193 --> 01:49:26,446 Wir haben Sie. Na los. Schön langsam. 1253 01:49:26,613 --> 01:49:28,991 Es wird alles gut. 1254 01:49:34,371 --> 01:49:36,498 Käpt'n, es ist bald vorbei, nur Mut. 1255 01:49:36,665 --> 01:49:40,002 Bleiben Sie auf demselben Platz sitzen. 1256 01:49:47,092 --> 01:49:48,802 224 Fuß. 1257 01:49:48,969 --> 01:49:50,596 Unruhige See. 1258 01:49:51,805 --> 01:49:54,474 Der Wind sollte kein Faktor sein. 1259 01:49:54,641 --> 01:49:56,185 Wo wäre ideal? 1260 01:49:56,351 --> 01:49:59,521 Wir sind 235 Meter entfernt. 91 wären optimal. 1261 01:49:59,688 --> 01:50:01,231 Ein Somali ist isoliert. 1262 01:50:01,398 --> 01:50:04,109 RHIB im Anmarsch. Das Tau ist angebracht. 1263 01:50:04,276 --> 01:50:06,778 Hochgeschwindigkeitsmanöver einleiten. 1264 01:50:10,490 --> 01:50:13,577 Halyburton, Boxer. Hier ist die Bainbridge. 1265 01:50:13,744 --> 01:50:15,829 Auf Hochgeschwindigkeit gehen. Over. 1266 01:50:18,790 --> 01:50:20,500 Bringt ihn hierher. 1267 01:50:21,084 --> 01:50:22,586 Hier. 1268 01:50:25,339 --> 01:50:27,299 Nehmt sie ihm ab. 1269 01:50:29,092 --> 01:50:31,470 Hier entlang. Hier lang. 1270 01:50:31,929 --> 01:50:33,055 Gleich da lang. 1271 01:50:33,222 --> 01:50:36,183 Sir, ich bin Chief O'Brien. Wir versorgen Sie drinnen, ja? 1272 01:50:36,391 --> 01:50:38,227 Führen Sie ihn rein. 1273 01:50:38,393 --> 01:50:40,437 - Kann ich die Hand sehen? - Nein. Wo sind die Ältesten? 1274 01:50:40,604 --> 01:50:43,190 Das bereden wir später. Hier lang. Los. 1275 01:50:47,569 --> 01:50:48,737 Stellen Sie sich da hin. 1276 01:50:48,904 --> 01:50:51,782 Ein mutmaßlicher Pirat an Bord im Steuerbord Helihangar. 1277 01:50:51,990 --> 01:50:54,201 - Verstanden. - Warten Sie. 1278 01:50:54,368 --> 01:50:56,119 Genau hier. 1279 01:50:57,829 --> 01:50:59,998 Wo sind die Ältesten? 1280 01:51:00,624 --> 01:51:04,628 Sie kommen bald. Ganz ruhig. Wir kümmern uns um Sie. 1281 01:51:23,313 --> 01:51:26,859 Euer Käpt'n ist klug. Jetzt bekommt ihr euer Geld. 1282 01:51:44,751 --> 01:51:46,295 Was ist los? 1283 01:51:47,004 --> 01:51:49,089 Ich sehe nichts. 1284 01:51:49,673 --> 01:51:51,800 Gib mir das Funkgerät. 1285 01:51:55,971 --> 01:51:59,224 Zu viel Licht. Wir sehen nichts. 1286 01:51:59,391 --> 01:52:02,102 Wir leiten das Schleppmanöver ein. 1287 01:52:02,269 --> 01:52:05,272 Wiederhole: Schleppmanöver beginnt. 1288 01:52:05,439 --> 01:52:09,526 Sagen Sie Ihrem Steuermann, dass er auf seinem Platz bleibt... 1289 01:52:09,693 --> 01:52:11,862 das Boot steuert. 1290 01:52:41,266 --> 01:52:44,019 Team Alfa ist zurzeit grün. Eins grün, zwei rot. 1291 01:52:44,186 --> 01:52:46,355 Rettungsboot am Haken. Bei fünf Knoten. 1292 01:52:46,522 --> 01:52:49,608 Verstanden. Drei Ziele müssen grün sein. 1293 01:52:52,236 --> 01:52:55,531 Halt es ruhig. Halt es ruhig! 1294 01:53:13,006 --> 01:53:15,092 Ich ziehe mich nur an, wie befohlen. 1295 01:53:16,760 --> 01:53:19,388 Wenn er sich nochmal bewegt, erschieß ihn. 1296 01:53:19,555 --> 01:53:23,475 - Die Piraten haben ihn soeben bedroht. - Wie lautet die Übersetzung? 1297 01:53:23,642 --> 01:53:26,103 "Wenn er sich bewegt, erschieß ihn." 1298 01:53:40,951 --> 01:53:43,203 Es wird rauer. 1299 01:53:43,745 --> 01:53:45,664 Halte es gerade. 1300 01:53:48,625 --> 01:53:49,668 Meldung. 1301 01:53:49,835 --> 01:53:54,256 Hochgeschwindigkeit sorgt für heftige Wellen beim Rettungsboot. 1302 01:54:29,124 --> 01:54:32,544 Langsamer! Ihr macht Wellen! 1303 01:54:33,337 --> 01:54:35,881 Was treiben die für Spielchen mit uns? 1304 01:54:37,216 --> 01:54:39,176 Ich kann es nicht gerade halten. 1305 01:54:42,554 --> 01:54:44,806 Sei ein Mann. Halt's Maul und lenke. 1306 01:54:48,101 --> 01:54:51,230 Amerikanisches Schiff, antworten. 1307 01:54:51,396 --> 01:54:52,523 USA, antworten! 1308 01:54:52,731 --> 01:54:55,526 Alfa ist grün. Bravo und Charlie rot. 1309 01:54:57,277 --> 01:54:59,571 Zu viele Wellen! 1310 01:55:00,489 --> 01:55:03,659 US Navy! Zu viele Wellen! 1311 01:55:03,825 --> 01:55:08,080 Rettungsboot, hier Unterhändler. Wir ziehen euch in unser Kielwasser. 1312 01:55:08,247 --> 01:55:12,584 In unserem Kielwasser ist es ruhiger. Unterhändler Ende. 1313 01:55:33,522 --> 01:55:36,108 Ire. Ire. Was soll das? 1314 01:55:37,276 --> 01:55:38,318 Was machst du da? 1315 01:56:00,591 --> 01:56:04,178 Team Alfa grün. Eins grün, zwei rot. 1316 01:56:04,761 --> 01:56:06,096 Entfernung zum Ziel? 1317 01:56:06,805 --> 01:56:09,224 220. Noch 129 zu weit. 1318 01:56:15,898 --> 01:56:17,608 Hör auf zu schreiben, Ire. 1319 01:56:18,400 --> 01:56:21,153 Wenn er dich sieht, tötet er uns beide. 1320 01:56:22,821 --> 01:56:24,948 Amerikanisches Schiff... 1321 01:56:25,115 --> 01:56:26,241 antworten. 1322 01:56:26,992 --> 01:56:28,660 US Navy, antworten! 1323 01:56:30,329 --> 01:56:32,247 Ich will mit Muse sprechen! 1324 01:56:33,207 --> 01:56:36,376 Ich will mit ihm sprechen! 1325 01:56:36,543 --> 01:56:39,713 Teams Alfa, Charlie grün. Bravo rot. 1326 01:56:39,880 --> 01:56:42,049 Alabama Rettungsboot. Hier der Unterhändler. 1327 01:56:42,216 --> 01:56:45,719 Ihr Anführer wartet im Helihangar auf die Ältesten. 1328 01:56:47,304 --> 01:56:49,264 Wo sind die Ältesten? 1329 01:56:50,974 --> 01:56:52,226 Wo sind die Ältesten? 1330 01:56:54,353 --> 01:56:57,022 Amerikanisches Schiff, antworten! 1331 01:57:00,150 --> 01:57:03,487 Was ist das? Was schreibst du da? Sag mir! 1332 01:57:06,156 --> 01:57:09,034 Es geht was vor sich. Klingt wie ein Kampf. 1333 01:57:09,868 --> 01:57:11,161 Schluss! Aufhören! 1334 01:57:12,454 --> 01:57:13,539 Lauter machen. 1335 01:57:13,705 --> 01:57:17,125 TAO, zeigen Sie mir Monitor Drei links. 1336 01:57:19,670 --> 01:57:21,463 Halt ihn auf! 1337 01:57:22,381 --> 01:57:23,632 Halt ihn auf, Bilal. 1338 01:57:31,598 --> 01:57:33,767 Bring das Seil! 1339 01:57:35,269 --> 01:57:37,855 Alfa und Charlie rot. Es sind jetzt drei rot. Drei rot. 1340 01:57:38,021 --> 01:57:40,190 Rettungsboot. Hier der Unterhändler. 1341 01:57:40,357 --> 01:57:42,818 Wird die Geisel verletzt, platzt der Deal. 1342 01:57:43,569 --> 01:57:45,070 Haben Sie verstanden? 1343 01:57:48,907 --> 01:57:50,409 Fesselt ihn! 1344 01:57:53,287 --> 01:57:56,707 Alabama Rettungsboot, wird die Geisel verletzt, platzt der Deal. 1345 01:57:56,915 --> 01:57:57,958 Haben Sie verstanden? 1346 01:58:10,804 --> 01:58:12,598 Was machst du da? 1347 01:58:14,975 --> 01:58:17,519 Kapitän Phillips, hören Sie mich? 1348 01:58:17,936 --> 01:58:21,523 - Kapitän Phillips, hören Sie mich? - Er schreit. 1349 01:58:22,482 --> 01:58:27,237 - 155. Es fehlen 64 Meter. - 155, verstanden. Vorgang beschleunigen. 1350 01:58:48,800 --> 01:58:50,469 Halt's Maul! 1351 01:58:51,345 --> 01:58:53,972 Hol was zum Augen verbinden. 1352 01:58:57,059 --> 01:58:59,228 Sehen Sie das? 1353 01:58:59,853 --> 01:59:00,896 Sehen Sie es? 1354 01:59:01,730 --> 01:59:04,566 Nach der Zielerfassung, Feuer frei auf mein Kommando. 1355 01:59:04,775 --> 01:59:07,569 135 Meter. Es bleiben 44 bis optimal. 1356 01:59:07,736 --> 01:59:10,656 Alfa grün, Bravo und Charlie noch immer rot. Noch zwei rot. 1357 01:59:11,114 --> 01:59:13,158 Verbinde ihm die Augen! 1358 01:59:16,828 --> 01:59:20,874 Kleiner, nimm nur die Hände hoch. Du bist doch noch ein Kind. 1359 01:59:21,041 --> 01:59:23,377 Wirf die Waffe weg und heb die Hände. 1360 01:59:23,544 --> 01:59:24,586 Nimm die Hände hoch! 1361 01:59:27,339 --> 01:59:29,424 Hört das jetzt jemand? 1362 01:59:31,760 --> 01:59:34,471 Sagen Sie meiner Familie, dass ich sie liebe. 1363 01:59:34,680 --> 01:59:36,306 Andrea, ich liebe dich. 1364 01:59:37,266 --> 01:59:38,517 Ich liebe dich, Andrea! 1365 01:59:39,309 --> 01:59:40,519 Ich liebe dich, Schatz. 1366 01:59:42,271 --> 01:59:44,106 Ich hab dich lieb, Danny. 1367 01:59:44,273 --> 01:59:48,735 Tut mir leid, dass ich hier bin und nicht bei euch. 1368 01:59:49,194 --> 01:59:52,990 Hört das denn keiner? Ich ertrage das nicht mehr! 1369 01:59:53,198 --> 01:59:55,742 130 Meter. Bleiben 39 bis optimal. 1370 01:59:55,909 --> 01:59:57,953 Zwei Rot. Keine Schussbahn. 1371 01:59:58,120 --> 02:00:01,874 Gebt mir Sichtkontakt auf die Ziele. Ich brauche drei Ziele grün. 1372 02:00:05,335 --> 02:00:07,379 Tötet ihn nicht! 1373 02:00:07,546 --> 02:00:09,590 Die Ältesten kommen. 1374 02:00:09,756 --> 02:00:11,133 Wir kriegen unser Geld. 1375 02:00:11,300 --> 02:00:13,719 Ihr seid beide Idioten. 1376 02:00:13,886 --> 02:00:15,470 Es kommt niemand. 1377 02:00:23,604 --> 02:00:26,231 Alfa grün, Bravo grün. Zwei grün, eins rot. 1378 02:00:26,398 --> 02:00:29,484 121. Noch 30 Meter. - Ich ertrage es nicht mehr! 1379 02:00:29,651 --> 02:00:31,403 Ich bin am Ende! 1380 02:00:31,570 --> 02:00:33,405 Ich bin am Ende! 1381 02:00:33,572 --> 02:00:36,825 Das war's. Wir sterben alle, wenn du ihn tötest. 1382 02:00:36,992 --> 02:00:39,661 Alles, was sie gesagt haben, war gelogen! 1383 02:00:39,828 --> 02:00:41,538 Sie töten uns alle... 1384 02:00:41,705 --> 02:00:43,832 und er steckt hinter allem! 1385 02:00:43,999 --> 02:00:46,210 - 117 Meter. - Zwei grün, eins rot. 1386 02:00:46,376 --> 02:00:48,420 - Kein Schuss. - Sichtkontakt herstellen. 1387 02:00:48,587 --> 02:00:50,172 Sie erschießen ihn. 1388 02:00:56,762 --> 02:00:59,097 - Waffe gezogen! - Vorgang einstellen. 1389 02:00:59,264 --> 02:01:00,390 Roger. Vorgang einstellen. 1390 02:01:04,144 --> 02:01:05,562 Ausführen. 1391 02:01:11,902 --> 02:01:13,946 Was war das? 1392 02:02:16,341 --> 02:02:18,886 Wir bringen Sie nach Hause. 1393 02:02:24,516 --> 02:02:28,395 - Packt ihn. Die Geisel ist in Sicherheit. - Runter! 1394 02:02:28,562 --> 02:02:30,772 - Kopf runter. - Was? 1395 02:02:30,939 --> 02:02:33,984 - Gute Arbeit, Leute. - Drei Gegner ausgeschaltet. 1396 02:02:34,151 --> 02:02:37,112 Kapitän Phillips ist unversehrt auf dem Weg zur Bainbridge. 1397 02:02:38,697 --> 02:02:42,326 - Hier. Gehen Sie zu ihm hier. - Kommen Sie mit, Käpt'n. 1398 02:02:42,951 --> 02:02:44,703 Setzen Sie sich. 1399 02:02:45,579 --> 02:02:48,081 Geht's Ihnen gut? Geht's Ihnen gut? 1400 02:02:56,173 --> 02:02:57,966 Hier entlang. 1401 02:03:00,886 --> 02:03:03,055 - Achtung, Stufe. - Stufe. 1402 02:03:07,017 --> 02:03:08,769 Vorsicht, Sir. 1403 02:03:11,897 --> 02:03:16,026 Willkommen an Bord. Sie erhalten gleich medizinische Versorgung. 1404 02:03:16,193 --> 02:03:19,363 Er hat Stoßverletzungen. Er steht unter Schock. 1405 02:03:19,530 --> 02:03:21,990 Können Sie normal gehen, Sir? 1406 02:03:22,199 --> 02:03:24,535 Fehlt Ihnen etwas? Wie heißen Sie? 1407 02:03:24,701 --> 02:03:27,371 Rich. Rich Phillips. 1408 02:03:29,122 --> 02:03:32,417 Gut, wir händigen Sie dem Justizministerium der USA aus. 1409 02:03:32,584 --> 02:03:35,337 Sie werden in Amerika verurteilt. 1410 02:03:36,255 --> 02:03:37,589 Haben Sie meine Freunde erschossen? 1411 02:03:38,006 --> 02:03:40,843 Kapitän Phillips ist frei. Ihre Freunde sind alle tot. 1412 02:03:42,761 --> 02:03:46,056 Es ist vorbei. Sie fahren jetzt nach Amerika. 1413 02:03:46,223 --> 02:03:48,392 Sie werden der Piraterie verdächtigt. 1414 02:03:48,559 --> 02:03:51,186 Ich lese Ihnen nun Ihre Rechte vor. 1415 02:03:51,353 --> 02:03:54,565 Sie haben das Recht zu schweigen, ohne Aussagen zu machen. 1416 02:03:54,773 --> 02:03:58,068 Jede Ihrer Aussagen kann gegen Sie verwendet werden. 1417 02:04:02,114 --> 02:04:04,366 Kommen Sie, Kapitän Phillips. 1418 02:04:05,617 --> 02:04:07,160 Setzen Sie sich. 1419 02:04:07,744 --> 02:04:09,496 Notfallschere. 1420 02:04:10,038 --> 02:04:12,499 Ich bin Chief O'Brien, Ihr Sanitäter. 1421 02:04:12,708 --> 02:04:15,043 Können Sie mir sagen, was passiert ist? 1422 02:04:15,919 --> 02:04:17,671 Können Sie sprechen? 1423 02:04:17,838 --> 02:04:20,674 - Können Sie mir sagen, wie's Ihnen geht? - Ja. 1424 02:04:20,841 --> 02:04:22,050 Mir geht's gut. 1425 02:04:22,259 --> 02:04:24,469 Es geht Ihnen gut? Es sieht nicht so aus. 1426 02:04:24,678 --> 02:04:26,972 Haben Sie gerade Schmerzen? 1427 02:04:28,473 --> 02:04:30,809 Haben Sie gerade Schmerzen? 1428 02:04:30,976 --> 02:04:32,644 Hier, an Ihrer Seite. 1429 02:04:32,811 --> 02:04:34,563 Ich seh's mir kurz an. 1430 02:04:34,771 --> 02:04:37,149 Heben Sie den Arm etwas an? Tut das weh? 1431 02:04:37,316 --> 02:04:38,692 - Ein bisschen? - Etwas. 1432 02:04:38,859 --> 02:04:41,195 Spüren Sie das? Nehmen Sie ihn runter. 1433 02:04:41,361 --> 02:04:43,363 Sehen Sie mich an. Beruhigen Sie sich... 1434 02:04:43,530 --> 02:04:45,866 und atmen Sie tief durch. Gut so. Tiefe Atemzüge. 1435 02:04:46,033 --> 02:04:47,326 Sehr gut. 1436 02:04:47,951 --> 02:04:50,120 Hervorragend. Jetzt bitte locker lassen. 1437 02:04:50,329 --> 02:04:53,665 Das kleine Ding an Ihrem Finger misst den Herzschlag und Sauerstoff. 1438 02:04:53,832 --> 02:04:55,792 Damit Sie gut atmen. 1439 02:04:55,959 --> 02:04:59,922 Immer schön weiteratmen. Was ist mit Ihrem Kopf passiert? 1440 02:05:00,088 --> 02:05:02,299 Sagen Sie mir, was da am Kopf war? 1441 02:05:04,968 --> 02:05:06,637 Sie... 1442 02:05:09,139 --> 02:05:10,849 Lassen Sie sich ruhig Zeit. Ganz in Ruhe. 1443 02:05:11,016 --> 02:05:14,520 Eine zwei Zentimeter große Platzwunde an der linken Augenbraue. 1444 02:05:15,687 --> 02:05:17,231 Schon gut. Ist schon gut. 1445 02:05:18,857 --> 02:05:20,817 Sehen Sie mich an und tief einatmen. 1446 02:05:20,984 --> 02:05:22,027 - Verstanden? - Ja. 1447 02:05:22,194 --> 02:05:23,487 Gut, in Ordnung. 1448 02:05:23,654 --> 02:05:28,325 Er hat einen vier Zentimeter langen Riss. Kleine Platzwunde an der linken Schläfe. 1449 02:05:28,492 --> 02:05:29,826 - Hab ich. - Gut. Sehr gut. 1450 02:05:29,993 --> 02:05:31,954 Schön. Sie machen das prima. 1451 02:05:32,162 --> 02:05:35,666 Stammt das ganze Blut von der Augenbraue und dem Kopf? 1452 02:05:36,291 --> 02:05:37,334 Was? 1453 02:05:37,501 --> 02:05:40,212 Stammt das ganze Blut hier von der Augenbraue und vom Kopf? 1454 02:05:40,379 --> 02:05:42,464 - Das alles hier. - Nicht alles. 1455 02:05:43,340 --> 02:05:45,008 Das ist nicht meins. 1456 02:05:45,217 --> 02:05:47,845 Gut, in Ordnung. Sehen Sie mich an. 1457 02:05:48,011 --> 02:05:49,721 - Wir legen Sie jetzt hin. - Gut. 1458 02:05:52,140 --> 02:05:55,310 Schön langsam hinlegen. Schön langsam. 1459 02:05:55,477 --> 02:05:57,646 Alles gut, ich halte Sie. 1460 02:05:58,063 --> 02:06:00,482 Genau so. Sehr gut. 1461 02:06:00,649 --> 02:06:02,401 Käpt'n, Sie sind hier sicher. 1462 02:06:02,568 --> 02:06:05,153 - Danke. - Gern geschehen. 1463 02:06:05,320 --> 02:06:07,030 - Es ist alles gut. - Danke. 1464 02:06:07,197 --> 02:06:08,740 Gern geschehen. 1465 02:06:08,907 --> 02:06:12,035 - Weiß meine Familie Bescheid? - Sie weiß, es geht Ihnen gut. 1466 02:06:12,244 --> 02:06:15,664 Sie können sie sofort anrufen, sobald Sie versorgt sind. 1467 02:06:17,958 --> 02:06:20,043 Sir, schön durchatmen. 1468 02:06:20,210 --> 02:06:22,796 Sie sind in Sicherheit und es geht Ihnen gut. 1469 02:06:23,589 --> 02:06:25,465 Es wird wieder gut. 1470 02:06:26,550 --> 02:06:28,760 Es ist alles in Ordnung. 1471 02:06:30,262 --> 02:06:32,181 Es wird alles wieder gut. 1472 02:07:11,803 --> 02:07:14,765 RICHARD PHILLIPS KEHRTE AM 17. APRIL 2009 1473 02:07:14,973 --> 02:07:17,601 ZU SEINER FAMILIE NACH VERMONT ZURÜCK. 1474 02:07:17,809 --> 02:07:19,853 ABDUWALI MUSE WURDE ALS PIRAT VERURTEILT 1475 02:07:20,020 --> 02:07:22,022 UND SITZT ZURZEIT 33 JAHRE AB 1476 02:07:22,189 --> 02:07:25,442 IM STAATSGEFÄNGNIS IN TERRE HAUTE, INDIANA. 1477 02:07:25,651 --> 02:07:31,657 AM 25. JULI 2010 FUHR KAPITÄN PHILLIPS WIEDER ZUR SEE.