1
00:00:44,633 --> 00:00:48,303
28. MÄRZ 2009
2
00:01:04,193 --> 00:01:06,363
Reiseroute für den Kapitän
Schiff: Maersk Alabama
3
00:01:06,530 --> 00:01:09,783
Abreise: 01.04.09
Ankunft: 12.04.09
4
00:01:35,893 --> 00:01:37,644
Wir können.
5
00:01:46,695 --> 00:01:48,614
Alles in Ordnung?
6
00:01:49,531 --> 00:01:51,158
Ja.
7
00:01:56,496 --> 00:01:58,457
Man möchte meinen,
diese Fahrten werden einfacher...
8
00:01:58,624 --> 00:02:00,709
doch dem ist nicht so.
9
00:02:01,251 --> 00:02:04,087
Geht mir genauso, Andrea.
10
00:02:06,465 --> 00:02:09,510
Ich weiß, wir wollten das so.
Das ist unser Leben.
11
00:02:09,675 --> 00:02:13,347
Es scheint mir, als würde sich
die Welt immer schneller drehen.
12
00:02:14,640 --> 00:02:18,268
Im Moment ändert sich alles drastisch.
13
00:02:20,479 --> 00:02:22,356
Das ist wohl wahr.
14
00:02:23,815 --> 00:02:27,736
Ich sag dir was,
für unsere Kinder wird es nicht leicht.
15
00:02:27,945 --> 00:02:31,615
Sie leben mal
in einer anderen Welt als wir.
16
00:02:31,823 --> 00:02:33,283
Ja.
17
00:02:33,492 --> 00:02:36,662
Unsere Kinder
entwickeln sich beide super.
18
00:02:36,870 --> 00:02:40,666
Aber es beunruhigt mich,
dass Danny die Schule so leicht nimmt.
19
00:02:40,874 --> 00:02:44,211
Den Unterricht schwänzt.
Das könnte ihm...
20
00:02:44,378 --> 00:02:47,756
Es könnte ihm später
bei der Stellensuche schaden.
21
00:02:47,923 --> 00:02:50,801
Die Konkurrenz lauert.
Zu meiner Zeit...
22
00:02:50,968 --> 00:02:54,638
wurde Kapitän, wer nicht auffiel
und seine Arbeit machte.
23
00:02:54,805 --> 00:02:56,515
Aber wer jetzt anfängt...
24
00:02:56,723 --> 00:02:58,851
Firmen wollen alles schneller und billiger.
25
00:02:59,017 --> 00:03:01,770
50 Leute kämpfen
um jeden einzelnen Job.
26
00:03:02,521 --> 00:03:05,315
Es ist anders.
Die Mühle dreht sich ständig.
27
00:03:05,482 --> 00:03:07,693
Man muss stark sein, um zu überleben.
28
00:03:11,029 --> 00:03:13,156
Das stimmt schon.
29
00:03:13,323 --> 00:03:15,617
Es wird alles gut, oder?
30
00:03:15,784 --> 00:03:16,827
Aber ja.
31
00:03:19,913 --> 00:03:21,415
Das wird schon.
32
00:03:47,649 --> 00:03:49,401
- Ich liebe dich
- Ich dich auch.
33
00:03:50,777 --> 00:03:53,780
- Gute Reise.
- Ich ruf dich von dort an.
34
00:04:36,615 --> 00:04:37,783
Sie sind da!
35
00:04:39,159 --> 00:04:40,577
Beeil dich, Muse!
36
00:04:59,513 --> 00:05:02,683
Was treibt ihr hier?
Warum seid ihr nicht auf See?
37
00:05:02,850 --> 00:05:05,686
Ihr wisst, was ihr zu tun habt!
38
00:05:07,187 --> 00:05:10,858
Ihr sollt uns da draußen Geld einbringen!
39
00:05:11,024 --> 00:05:13,569
Wir haben letzte Woche
ein Schiff gekapert.
40
00:05:13,735 --> 00:05:15,696
Das war letzte Woche!
41
00:05:16,154 --> 00:05:18,282
Der Chef will heute Geld sehen!
42
00:05:18,448 --> 00:05:20,993
Bringt Garaad bald ein neues Schiff...
43
00:05:21,159 --> 00:05:22,870
oder ihr werdet es bereuen!
44
00:05:23,036 --> 00:05:26,373
Los, alle Mann zurück an die Arbeit!
45
00:05:36,133 --> 00:05:38,635
Komm mir heute nicht in die Quere.
46
00:05:41,013 --> 00:05:43,515
Hufan!
47
00:05:43,682 --> 00:05:46,768
Ich fang uns einen dicken Fisch!
48
00:05:47,561 --> 00:05:50,814
Wer Geld verdienen will, soll mitkommen.
49
00:05:51,315 --> 00:05:54,193
Nimm mich mit, Muse.
50
00:05:54,359 --> 00:05:56,236
Weiß deine Schwester,
dass du hier bist?
51
00:05:56,403 --> 00:05:58,697
Sie verkauft da drüben Kath.
52
00:05:58,864 --> 00:06:01,742
Das ist ihr bestes Zeug.
53
00:06:09,833 --> 00:06:12,753
Es gibt viel Geld,
wenn wir ein großes Schiff erwischen.
54
00:06:13,337 --> 00:06:14,630
Suchst du Arbeit?
55
00:06:14,796 --> 00:06:16,924
Kannst du ein Boot steuern?
56
00:06:17,090 --> 00:06:19,301
Los, los.
57
00:06:19,510 --> 00:06:20,969
Ich bin bereit.
58
00:06:21,136 --> 00:06:22,804
- Was bietest du mir?
- Geld.
59
00:06:22,971 --> 00:06:26,225
- Wann bezahlst du mich?
- Sobald wir bezahlt werden.
60
00:06:27,017 --> 00:06:29,853
Macht Platz!
61
00:06:30,646 --> 00:06:34,483
Der Andere
kann seine Crew aussuchen.
62
00:06:35,317 --> 00:06:38,445
Komm das nächste Mal mit Geschenken.
63
00:06:50,666 --> 00:06:52,459
Komm, Bilal.
64
00:06:54,753 --> 00:06:58,090
Hey, Dürrer.
Ich kann dein Boot steuern.
65
00:06:58,257 --> 00:07:00,384
Mich zu nehmen ist kein Fehler.
66
00:07:03,428 --> 00:07:04,680
Ok, Elmi.
67
00:07:08,058 --> 00:07:10,769
Ich brauche jemanden mit Kraft.
68
00:07:12,604 --> 00:07:14,898
So wie ihn da?
69
00:07:25,158 --> 00:07:27,035
Ich will ihn.
70
00:07:27,202 --> 00:07:29,872
Aus dem Weg!
71
00:07:32,916 --> 00:07:34,793
Warum nimmt er ihn?
72
00:07:34,960 --> 00:07:37,212
Er ist aus einem anderen Dorf.
73
00:08:27,179 --> 00:08:28,680
Macht schon!
74
00:08:28,847 --> 00:08:31,808
Schneller! Macht schneller!
75
00:08:41,235 --> 00:08:42,818
Versuch, mehr rauszukitzeln.
76
00:08:44,696 --> 00:08:45,989
Ok.
77
00:08:46,156 --> 00:08:47,699
Du!
78
00:08:48,992 --> 00:08:51,370
Komm her!
79
00:08:51,537 --> 00:08:53,330
Hilf uns!
80
00:09:14,643 --> 00:09:18,605
HAFEN VON SALALA, OMAN
81
00:10:02,774 --> 00:10:05,652
- Tag, Käpt'n. Ich nehme das.
- Morgen.
82
00:10:57,496 --> 00:10:59,915
Achtung, an die Crew:
83
00:11:00,123 --> 00:11:02,876
Drei Stunden bis zum Ablegen um 15 Uhr.
84
00:11:10,342 --> 00:11:13,470
- Schön Sie zu sehen, Käpt'n.
- Shane. Schön, Sie zu sehen.
85
00:11:13,637 --> 00:11:16,139
- Gleichfalls.
- Weitermachen.
86
00:11:16,306 --> 00:11:17,599
- Hey, Bootsmann?
- Ja?
87
00:11:17,808 --> 00:11:19,685
Sehen Sie nach der Sicherheitsreling.
88
00:11:19,893 --> 00:11:21,061
- Kenny.
- Ja?
89
00:11:21,270 --> 00:11:25,566
Geh runter zu den Deckleuten, schnapp dir
Jimmy, denk an den Kettenzug.
90
00:11:25,774 --> 00:11:29,278
Den Ballast dort,
um fünf Punkte verschieben.
91
00:11:29,444 --> 00:11:31,488
- Erledige das gleich.
- Mach ich.
92
00:11:32,030 --> 00:11:33,991
Wie geht's der Familie, Käpt'n?
93
00:11:34,157 --> 00:11:35,951
Sie wissen ja.
94
00:11:36,118 --> 00:11:39,955
Andrea ist tapfer, ein Kind
aus dem Haus, das andere auch bald.
95
00:11:40,122 --> 00:11:41,373
Was machen die Container?
96
00:11:41,540 --> 00:11:44,626
Na ja.
Wir verladen noch die letzten.
97
00:11:44,835 --> 00:11:48,964
2.400 Tonnen Handelsgüter,
200 Tonnen Hilfsgüter...
98
00:11:49,173 --> 00:11:54,261
166 Tonnen Frischwasser,
250 Tonnen gebunkerter Treibstoff.
99
00:11:54,428 --> 00:11:56,763
Gehen Sie die Route mit mir durch.
100
00:11:59,600 --> 00:12:01,059
Wir sind hier in Salala.
101
00:12:02,269 --> 00:12:05,272
Durch den gesicherten Korridor
nach Dschibuti.
102
00:12:05,439 --> 00:12:08,859
Dann verlassen wir
die Schifffahrtsstraße bei Sokotra.
103
00:12:09,026 --> 00:12:10,777
Sokotra, ok.
104
00:12:10,944 --> 00:12:15,365
Dann sind wir entlang des Somalibeckens
auf uns gestellt...
105
00:12:15,574 --> 00:12:17,659
bis runter nach Mombasa.
106
00:12:17,826 --> 00:12:19,912
Wir brauchen noch fünf Minuten
für die Kühlung.
107
00:12:23,081 --> 00:12:26,668
Wir sollten die Container
gegen 8 Uhr entladen können.
108
00:12:27,669 --> 00:12:30,923
Dann verstärken Sie
die Sicherheitsvorkehrungen.
109
00:12:31,089 --> 00:12:33,926
Wir umrunden doch das Horn von Afrika?
110
00:12:34,092 --> 00:12:38,180
Unsere Piratengitter standen alle offen.
Waren unverschlossen.
111
00:12:38,347 --> 00:12:41,016
Alles wird verriegelt. Selbst im Hafen.
112
00:12:42,226 --> 00:12:45,729
- Verstehe.
- Gut. Bereit zum Ablegen. 15 Uhr?
113
00:12:45,896 --> 00:12:47,940
Natürlich, Käpt'n. Geht klar.
114
00:12:54,446 --> 00:12:56,865
Fallreep verstauen.
115
00:12:57,032 --> 00:12:58,242
Letzte Taue einholen.
116
00:13:00,536 --> 00:13:01,662
Ok. Leinen los.
117
00:13:01,828 --> 00:13:05,123
16B frei. Tau einholen.
118
00:13:13,173 --> 00:13:14,675
Bug ist frei.
119
00:13:14,842 --> 00:13:16,051
Achtertaue sind frei.
120
00:13:16,260 --> 00:13:17,970
Ruder hart Steuerbord.
121
00:13:19,263 --> 00:13:21,557
Ruder an.
122
00:13:31,733 --> 00:13:33,944
- Kleine Fahrt voraus.
- Kleine Fahrt voraus.
123
00:14:31,960 --> 00:14:33,212
- Käpt'n.
- Morgen.
124
00:15:02,157 --> 00:15:03,992
- Shane.
- Ja?
125
00:15:04,159 --> 00:15:05,619
Wir brauchen die Stundenzettel.
126
00:15:05,827 --> 00:15:08,830
...dann zwinkert sie mir zu.
Das ist immer so.
127
00:15:09,039 --> 00:15:11,333
Ich zeig euch den Laden.
Da müsst ihr mal hin.
128
00:15:11,500 --> 00:15:14,461
Für mich zwei Bier
und eimerweise Sünde, bitte.
129
00:15:15,754 --> 00:15:18,382
Kaffeepause bald vorbei?
130
00:15:20,217 --> 00:15:21,969
- Ja.
- Ja, wir sind fertig.
131
00:15:22,594 --> 00:15:24,221
Viertelstunde ist rum.
132
00:15:24,847 --> 00:15:26,723
Zurück an die Arbeit. Los, weiter.
133
00:15:26,890 --> 00:15:29,768
- Herrgott.
- Wir sehen uns unten, Mike.
134
00:15:45,534 --> 00:15:48,745
Auf ihrer Hauptroute
wimmelt es von Schiffen.
135
00:15:50,289 --> 00:15:52,916
Mit einer Herde
können wir uns nicht anlegen.
136
00:15:59,381 --> 00:16:02,467
Da! Das da fährt allein.
137
00:16:27,284 --> 00:16:29,620
PIRATERIEWARNUNG
VOR DER KÜSTE SOMALIAS
138
00:16:41,089 --> 00:16:44,551
...die auf Waffenbestände
von früheren Milizen zurückgreifen...
139
00:16:44,718 --> 00:16:48,347
Bei Schiffsüberfällen kam es vermehrt
zu Lösegeld Forderungen...
140
00:17:00,400 --> 00:17:02,152
Morgen.
141
00:17:02,736 --> 00:17:03,904
Hallo, Käpt'n.
142
00:17:04,071 --> 00:17:05,656
- Käpt'n.
- Morgen, Käpt'n.
143
00:17:05,822 --> 00:17:09,535
Shane, ich will spontane
Sicherheitsübungen.
144
00:17:09,700 --> 00:17:11,203
Ab sofort.
145
00:17:11,370 --> 00:17:13,789
Welche?
Feuer, Mann über Bord?
146
00:17:13,956 --> 00:17:16,542
Alle.
Ken, Sie sind der Betriebsmeister?
147
00:17:16,708 --> 00:17:18,168
- Ja, Käpt'n.
- Gut.
148
00:17:18,334 --> 00:17:21,880
Ein Boot mit zwei Bewaffneten
nähert sich Ihnen von Steuerbord.
149
00:17:23,090 --> 00:17:24,842
Nein, das Horn zuerst.
150
00:17:25,007 --> 00:17:29,513
So wissen die Piraten, wir haben sie
bemerkt und werden uns verteidigen.
151
00:17:30,305 --> 00:17:32,349
Beine in die Hand, los.
152
00:17:33,600 --> 00:17:34,935
Achtung.
153
00:17:35,102 --> 00:17:38,313
Achtung, Besatzung.
Alle Mann auf Posten an Deck.
154
00:17:38,480 --> 00:17:42,067
Ich wiederhole: Alle Mann
sofort auf Posten an Deck.
155
00:17:42,276 --> 00:17:44,111
Dann mal los.
156
00:17:49,324 --> 00:17:53,495
Nimm die Schlüssel vom Gürtel.
Pack sie weg. Los, macht schon, Leute.
157
00:17:53,662 --> 00:17:58,584
Mit den Schlüsseln kann man
jede Tür auf dem Schiff öffnen.
158
00:18:05,674 --> 00:18:08,302
Die Schläuche anschließen.
159
00:18:08,468 --> 00:18:11,180
Außen rum damit.
160
00:18:11,346 --> 00:18:14,099
- Pass auf, Mann.
- Nummer Sechs ist bereit.
161
00:18:14,266 --> 00:18:15,392
Alles klar.
162
00:18:16,059 --> 00:18:17,144
Angeschlossen?
163
00:18:17,769 --> 00:18:19,855
Wir sind soweit, Shane.
164
00:18:20,689 --> 00:18:24,109
- Hey, Käpt'n. Hören Sie mich?
- Ja, ich höre.
165
00:18:24,276 --> 00:18:27,946
Hier unten sieht alles gut aus.
Die Schläuche sind fast fertig.
166
00:18:28,447 --> 00:18:31,158
Gut. Sagen Sie mir,
wenn Sie soweit sind.
167
00:18:31,325 --> 00:18:32,784
Verstanden.
168
00:18:51,803 --> 00:18:54,306
Kommen Sie auf die Brücke, Shane.
169
00:18:54,515 --> 00:18:56,433
Ok.
170
00:19:15,827 --> 00:19:18,497
Was gibt's? Alles ok?
171
00:19:18,664 --> 00:19:20,874
Das gefällt mir nicht.
172
00:19:30,592 --> 00:19:33,303
- Ja, Käpt'n.
- Chief, alle Mann auf Posten.
173
00:19:34,263 --> 00:19:35,305
Gehört das zur Übung?
174
00:19:35,472 --> 00:19:38,767
Nein, das ist echt.
Besuch Steuerbord achtern.
175
00:19:38,934 --> 00:19:40,644
Verstanden.
176
00:19:43,438 --> 00:19:46,358
Fünf Grad Backbord.
Mal sehen, ob sie folgen.
177
00:19:46,525 --> 00:19:47,568
Fünf Grad Backbord.
178
00:20:05,711 --> 00:20:08,130
Die Crew soll zu den Sammelplätzen.
179
00:20:08,338 --> 00:20:09,798
Gut.
180
00:20:10,299 --> 00:20:13,302
Achtung, Besatzung. Achtung.
Zu den Sammelplätzen.
181
00:20:13,468 --> 00:20:16,471
Ich wiederhole: zu den Sammelplätzen.
182
00:20:16,638 --> 00:20:20,350
Das ist keine Übung,
sondern ein Ernstfall.
183
00:20:21,435 --> 00:20:24,563
- Ja, Käpt'n?
- Ich will rauf bis 122.
184
00:20:24,730 --> 00:20:26,982
Steuermann und Zweiter Offizier
auf die Brücke.
185
00:20:28,859 --> 00:20:30,569
Alles gut. Fahren Sie sie hoch.
186
00:20:41,872 --> 00:20:44,583
Geben Sie mir
die US Behörde für Seenotfälle.
187
00:20:52,674 --> 00:20:55,219
Zwei Kleinboote.
Sehe nicht, wie viele an Bord sind.
188
00:20:55,427 --> 00:20:56,470
Verstanden.
189
00:20:56,637 --> 00:20:59,515
Bei den Amerikanern geht keiner ran.
190
00:20:59,681 --> 00:21:01,892
- Dann die Engländer.
- In Ordnung.
191
00:21:02,059 --> 00:21:03,185
Was gibt's?
192
00:21:03,352 --> 00:21:06,104
Uns nähern sich zwei Kleinboote.
Gehen Sie ans Radar.
193
00:21:10,651 --> 00:21:14,154
Maersk Alabama hier.
Ich gebe Ihnen den Kapitän.
194
00:21:14,947 --> 00:21:16,198
Das UKMTO.
195
00:21:17,366 --> 00:21:19,117
- Einsatzzentrale?
- Wir hören.
196
00:21:19,284 --> 00:21:20,744
Hier ist die Maersk Alabama.
197
00:21:20,911 --> 00:21:25,832
Unsere Position: zwei Grad
zwei Minuten Nord und 49 Grad 19 Ost.
198
00:21:25,999 --> 00:21:29,336
Kurs ist 180, Geschwindigkeit 17 Knoten.
199
00:21:29,503 --> 00:21:33,423
Uns nähern sich zwei Kleinboote,
auf einer Entfernung von 1,5 Meilen...
200
00:21:33,590 --> 00:21:35,717
dazu eventuell ein Mutterschiff.
201
00:21:35,884 --> 00:21:38,554
- Potentieller Piratenkontakt.
- Verstanden, Alabama.
202
00:21:38,720 --> 00:21:41,515
Ihre Crew soll die Löschschläuche
vorbereiten...
203
00:21:41,682 --> 00:21:43,809
und Abwehrmaßnahmen einleiten.
204
00:21:45,102 --> 00:21:47,187
Ja. Ist das alles?
205
00:21:47,354 --> 00:21:51,149
Ich leite es weiter.
Vielleicht sind es nur Fischer.
206
00:21:51,316 --> 00:21:53,193
Die sind hier nicht zum Fischen.
207
00:22:13,297 --> 00:22:16,466
Das ist riesengroß! Bereit machen!
208
00:22:16,633 --> 00:22:19,970
Kümmere dich um deinen eigenen Scheiß,
du dürre Ratte!
209
00:22:29,521 --> 00:22:31,315
In beiden sind Bewaffnete.
210
00:22:31,481 --> 00:22:35,360
- Entfernung?
- 1,25 Meilen und näherkommend.
211
00:22:38,697 --> 00:22:41,825
- Ja, Käpt'n.
- Ich will sie auf 125 hochjagen.
212
00:22:43,952 --> 00:22:47,331
- Noch alles gut.
- 125.
213
00:23:00,093 --> 00:23:03,805
Wir machen jetzt richtig Kohle, Brüder!
214
00:23:04,014 --> 00:23:05,933
Langsamer!
Die Wellen sind zu hoch!
215
00:23:09,728 --> 00:23:13,273
Sie sind jetzt bei einer Meile, Käpt'n.
Nur noch eine Meile.
216
00:23:31,041 --> 00:23:33,544
Kreuzer 237,
hier ist die Maersk Alabama.
217
00:23:33,752 --> 00:23:36,088
Kreuzer 237, Maersk Alabama.
218
00:23:39,299 --> 00:23:40,634
Wir hören, Alabama.
219
00:23:40,843 --> 00:23:45,556
Unsere Position ist zwei Grad
zwei Minuten Nord und 49 Grad 19 Ost.
220
00:23:45,722 --> 00:23:51,144
Unser Kurs ist 180.
Geschwindigkeit 18,5 Knoten.
221
00:23:51,311 --> 00:23:54,606
Es nähern sich uns zwei Piratenboote...
222
00:23:54,773 --> 00:23:57,359
vielleicht mit einem Mutterschiff
im Schlepptau.
223
00:23:57,526 --> 00:24:00,195
Wir brauchen unverzüglich Hilfe.
224
00:24:00,404 --> 00:24:02,364
Unsere Crew sind 20 Leute.
225
00:24:02,531 --> 00:24:07,327
Wir schotten uns ab, aber erbitten
mögliche Luftunterstützung.
226
00:24:08,036 --> 00:24:09,454
Verstanden?
227
00:24:13,166 --> 00:24:15,502
Verstanden, Alabama.
228
00:24:15,669 --> 00:24:20,757
Ein Kampfhubschrauber ist unterwegs.
Geschätzte Ankunftszeit, fünf Minuten.
229
00:24:20,924 --> 00:24:23,510
Fünf Minuten. Danke, 237.
230
00:24:32,269 --> 00:24:35,063
Muse, hast du das gehört?
231
00:24:37,274 --> 00:24:39,067
Wir müssen hier weg!
232
00:24:39,234 --> 00:24:42,696
Umdrehen. Muse, umdrehen!
233
00:24:43,488 --> 00:24:46,283
Was soll das?
234
00:24:48,327 --> 00:24:50,204
Wo willst du hin?
235
00:24:51,955 --> 00:24:53,582
Los, weiter!
236
00:24:56,668 --> 00:24:59,213
Ja, eins sind wir los.
237
00:24:59,421 --> 00:25:02,716
Aber das andere nähert sich weiter.
Halbe Meile entfernt.
238
00:25:02,883 --> 00:25:04,843
Die Heckwelle muss größer sein.
239
00:25:07,012 --> 00:25:08,514
Die Sperren umgehen. 129.
240
00:25:12,059 --> 00:25:14,645
Es wird eng bei Zylinder Nummer Fünf.
241
00:25:14,811 --> 00:25:16,146
Trotzdem.
242
00:25:16,855 --> 00:25:19,107
- Fünf Grad Backbord.
- Fünf Grad Backbord.
243
00:25:29,785 --> 00:25:32,871
Schneller. Schneller!
244
00:25:35,707 --> 00:25:37,292
Noch eine Viertelmeile.
245
00:25:37,501 --> 00:25:40,295
- Fünf Grad Steuerbord.
- Fünf Grad Steuerbord.
246
00:25:44,424 --> 00:25:46,343
Beeilung, Beeilung! Los!
247
00:25:48,220 --> 00:25:51,098
Wir überlasten den Motor!
248
00:26:06,488 --> 00:26:08,031
Schneller, schneller!
249
00:26:32,514 --> 00:26:34,099
Los, weiter!
250
00:26:38,437 --> 00:26:39,855
Das Teil ist im Eimer.
251
00:26:40,022 --> 00:26:42,441
- Dann reparier es!
- Versuch ich ja!
252
00:27:11,386 --> 00:27:14,223
Das sind keine Amateure.
Wir waren meilenweit weg.
253
00:27:14,389 --> 00:27:15,724
Sie haben uns über Radar verfolgt.
254
00:27:15,891 --> 00:27:18,227
- Wir bräuchten Waffenbegleitung.
- Guter Witz.
255
00:27:18,393 --> 00:27:20,604
Rein mit euch. Der Käpt'n ist hier.
256
00:27:20,771 --> 00:27:23,023
Auf dem Radar hatten die 27 Knoten drauf.
257
00:27:23,190 --> 00:27:23,941
Ruhe jetzt.
258
00:27:24,107 --> 00:27:26,068
- Denen fahren wir nicht davon.
- Ruhe.
259
00:27:26,360 --> 00:27:30,948
Offensichtlich haben wir alle eben
eine gefährliche Situation überstanden.
260
00:27:31,448 --> 00:27:35,410
Zwei Kleinboote,
beide mit bewaffneten Männern.
261
00:27:35,577 --> 00:27:39,122
Jeder weiß, diese Art von Gefahr
droht in diesen Gewässern.
262
00:27:39,289 --> 00:27:40,332
Aber ihr wart auf Zack.
263
00:27:40,958 --> 00:27:42,668
Das Schiff war auf Zack.
264
00:27:43,377 --> 00:27:45,379
Die Behörden wissen jetzt Bescheid...
265
00:27:45,546 --> 00:27:48,131
von daher denke ich,
dass wir alles im Griff haben.
266
00:27:48,298 --> 00:27:50,843
Wir gehen wieder
den normalen Aufgaben nach.
267
00:27:51,009 --> 00:27:53,136
Nummer Zwei, sonst noch was?
268
00:27:53,303 --> 00:27:57,182
Ja. Wir fahren Doppelschichten,
bis wir aus diesen Gewässern sind.
269
00:27:57,349 --> 00:28:00,561
Gut. Chief?
Haben Sie einen Bereitschaftsdienst?
270
00:28:00,727 --> 00:28:03,188
Der Kontrollraum
bleibt rund um die Uhr besetzt.
271
00:28:03,397 --> 00:28:06,692
In Ordnung. Genießt euren Kaffee.
272
00:28:06,859 --> 00:28:08,235
Käpt'n.
273
00:28:10,279 --> 00:28:11,405
Die kommen wieder.
274
00:28:11,572 --> 00:28:14,283
Genau. Das ist wahr.
Die kommen wieder.
275
00:28:14,491 --> 00:28:18,954
Wenn sie wiederkommen,
folgen wir dem Protokoll. Das funktioniert.
276
00:28:19,121 --> 00:28:23,458
Wir sind schneller, und höher.
Die Schläuche helfen gegen die Boote.
277
00:28:23,625 --> 00:28:27,546
Wir folgen dem Protokoll,
auch wenn wir alles stilllegen...
278
00:28:27,713 --> 00:28:30,048
und auf Hilfe warten müssen.
279
00:28:30,215 --> 00:28:33,218
Jetzt wartet mal.
Ich bin bei der Gewerkschaft, ok?
280
00:28:33,385 --> 00:28:34,887
Seit 25 Jahren.
281
00:28:35,095 --> 00:28:38,891
Und ich sage ganz klar, für den Lohn
leg ich mich nicht mit Piraten an.
282
00:28:39,057 --> 00:28:41,977
Ihr habt auf einer Route
um das Horn von Afrika angeheuert.
283
00:28:42,144 --> 00:28:45,606
- Was erwartet ihr denn?
- Ich wollte nicht bei der Marine anheuern.
284
00:28:45,772 --> 00:28:48,942
- Sie haben hierfür angeheuert.
- Für ein Frachtschiff.
285
00:28:49,109 --> 00:28:51,361
- Was erwarten Sie?
- Nicht wehrlos zu sein.
286
00:28:51,528 --> 00:28:54,448
Wir könnten doch abhauen
und Abstand schaffen.
287
00:28:54,615 --> 00:28:56,533
- Wohin abhauen? Wohin?
- In acht Stunden...
288
00:28:56,700 --> 00:28:58,076
sind wir gut 100 Meilen weg.
289
00:28:58,243 --> 00:29:00,078
- Locker 150.
- Locker.
290
00:29:00,245 --> 00:29:02,956
Es sind fünf Piratenbanden
in diesem Teil der Welt aktiv.
291
00:29:03,123 --> 00:29:06,668
Nach 300 Meilen stößt man auf eine,
nach 600 auf eine andere.
292
00:29:06,835 --> 00:29:10,380
Wir verschiffen die Ladung auf
schnellstem Wege. Das ist der Auftrag.
293
00:29:10,547 --> 00:29:13,800
Wer von Bord will,
wem das nicht passt...
294
00:29:13,967 --> 00:29:17,554
wem die Route nicht passt, zwischen
Salala und Dschibuti und Mombasa,
295
00:29:17,721 --> 00:29:20,891
kann mit mir die Formalitäten
für die Gewerkschaft klären...
296
00:29:21,058 --> 00:29:24,728
und sitzt im ersten Flieger ab Mombasa.
297
00:29:31,401 --> 00:29:33,695
Genießt euren Kaffee. An die Arbeit.
298
00:29:33,987 --> 00:29:36,073
- Damit kommt er doch nicht durch.
- Ja.
299
00:29:42,538 --> 00:29:47,501
Hallo, Schatz.
300
00:29:47,668 --> 00:29:50,837
Sehr beschäftigt, muss neue Besatzung
auf Trab bringen.
301
00:29:57,010 --> 00:30:00,430
Alltagstrott, weißt du?
302
00:30:00,597 --> 00:30:04,518
Ich ruf dich an, wenn wir im Hafen sind.
303
00:30:04,685 --> 00:30:06,687
Liebe dich.
304
00:30:16,530 --> 00:30:20,242
Das Meer war wirklich rau.
305
00:30:20,409 --> 00:30:24,371
Hufan, ich sage dir,
unser Boot hat es nicht gepackt.
306
00:30:24,538 --> 00:30:27,249
Nichts hat geklappt.
307
00:30:27,875 --> 00:30:30,586
Beeil dich.
308
00:30:30,794 --> 00:30:33,422
Für das Schiff brauchen wir eine größere.
309
00:30:33,589 --> 00:30:36,300
Die muss bis morgen früh
geschweißt sein.
310
00:30:36,466 --> 00:30:37,843
Bis morgen, verstanden?
311
00:30:41,513 --> 00:30:42,931
Elmi.
312
00:30:43,098 --> 00:30:45,184
Wann ist der Motor wieder soweit?
313
00:30:45,726 --> 00:30:47,436
Wir müssen ihn reparieren.
314
00:30:47,603 --> 00:30:50,272
Das Teil ist alt und schwach.
315
00:30:50,439 --> 00:30:52,024
Es ist ein Stück Scheiße.
316
00:30:52,649 --> 00:30:58,071
Halt den Mund und reparier ihn
für deine Frauen-Crew.
317
00:31:02,701 --> 00:31:05,204
Warum gibst du mir nicht deinen Motor?
318
00:31:05,412 --> 00:31:10,042
Halt die Schnauze, Dürrer.
Du redest zu viel.
319
00:31:10,709 --> 00:31:13,503
Ich bin vielleicht dürr,
aber kein Feigling.
320
00:31:20,511 --> 00:31:22,221
Was hast du gesagt?
321
00:31:23,222 --> 00:31:24,556
Sag das nochmal!
322
00:31:26,391 --> 00:31:28,852
Hältst du dich für was Besonderes?
323
00:31:30,687 --> 00:31:32,606
Sag das nochmal!
324
00:31:50,832 --> 00:31:55,504
Der Feigling ist der Erste,
der ins Grab kommt.
325
00:32:30,247 --> 00:32:32,207
Käpt'n, hier ist Shane.
326
00:32:35,544 --> 00:32:37,421
Ja, ich höre.
327
00:32:37,588 --> 00:32:39,631
Sie kommen mal lieber rauf.
328
00:32:40,382 --> 00:32:41,758
Komme.
329
00:32:48,724 --> 00:32:50,601
- Wo sind sie?
- Backbord achtern.
330
00:32:50,767 --> 00:32:52,477
1,7 Meilen, Käpt'n.
331
00:32:56,523 --> 00:32:58,150
Er ist allein unterwegs.
332
00:33:03,113 --> 00:33:04,156
Alarm auslösen.
333
00:33:05,365 --> 00:33:07,284
Rufen Sie die US Behörde für Seenotfälle.
334
00:33:12,372 --> 00:33:15,834
Sammelplätze.
Alle Mann zu den Sammelplätzen.
335
00:33:16,001 --> 00:33:18,170
- Das ist keine Übung.
- Los, kommt.
336
00:33:18,712 --> 00:33:19,922
Scheiße.
337
00:33:20,088 --> 00:33:22,424
Los! Schneller, los!
338
00:33:24,051 --> 00:33:26,136
- Ja, Käpt'n.
- Chief, sie sind wieder da.
339
00:33:26,303 --> 00:33:28,013
Maximale Umdrehung.
Keine Sperren.
340
00:33:28,180 --> 00:33:30,557
Verstanden.
Alle Sperren aufgehoben.
341
00:33:30,724 --> 00:33:33,519
- Fünf Grad Steuerbord.
- Fünf Grad Steuerbord.
342
00:33:44,279 --> 00:33:45,572
Macht euch bereit.
343
00:33:54,331 --> 00:33:56,792
Zentrale für Seenotfälle.
344
00:33:57,960 --> 00:34:01,421
Hier ist die Maersk Alabama.
Piraten greifen uns an. In Entfernung...
345
00:34:01,588 --> 00:34:04,341
- Was ist?
- Kommen Sie her, Ken.
346
00:34:04,550 --> 00:34:06,802
Ich brauche einen Ausguck auf der Brücke.
347
00:34:06,969 --> 00:34:08,804
- Ich mach das.
- ...14 Ost.
348
00:34:08,971 --> 00:34:09,972
Kurs 166, bei 19 Knoten.
349
00:34:10,137 --> 00:34:12,182
US-BEHÖRDE FÜR SEENOTFÄLLE,
NORTHWOOD, GB
350
00:34:12,349 --> 00:34:15,269
Verstanden, Alabama.
Verbinde Sie mit dem Militär.
351
00:34:15,434 --> 00:34:17,396
Verstanden.
352
00:34:18,313 --> 00:34:19,940
Sie kommen schnell näher.
353
00:34:21,525 --> 00:34:22,568
Alabama.
354
00:34:23,818 --> 00:34:25,863
Alabama Schiff.
355
00:34:26,029 --> 00:34:29,615
Somali Küstenwache.
Das ist eine Routinekontrolle.
356
00:34:29,825 --> 00:34:31,660
Stoppen Sie Ihr Schiff.
357
00:34:32,577 --> 00:34:36,832
Wir kommen an Bord.
Wir wollen Ihnen helfen.
358
00:34:36,999 --> 00:34:39,459
- Shane, sie sind achtern.
- Meine Güte.
359
00:34:43,547 --> 00:34:45,590
- Ja, Käpt'n?
- Wir brauchen die Schläuche.
360
00:34:45,798 --> 00:34:47,800
Die Pumpen sind bereit.
361
00:34:49,135 --> 00:34:52,931
- Abstände durchgeben, Shane.
- Ja. Sie sind bei 800 Yards.
362
00:34:53,140 --> 00:34:55,224
- Bereit für kurze Wenden.
- Anhalten!
363
00:34:55,392 --> 00:35:00,230
Sind bereit.
- Alabama, das ist die letzte Warnung.
364
00:35:00,397 --> 00:35:01,773
Halten Sie das Schiff an.
365
00:35:03,525 --> 00:35:06,069
Sie halten nicht an.
366
00:35:06,820 --> 00:35:08,739
Zeig ihnen, wer wir sind, Muse.
367
00:35:11,867 --> 00:35:13,660
Schieß auf sie!
368
00:35:17,456 --> 00:35:20,834
Sie schießen! Sie schießen!
Wasser marsch.
369
00:35:28,217 --> 00:35:30,010
Wenden!
370
00:35:40,437 --> 00:35:41,647
Sie kommen näher.
371
00:35:55,911 --> 00:35:57,996
Shane! Schlauch Sieben ist ab.
372
00:35:58,205 --> 00:36:00,207
Bucht 17. Bin dran. Scheiße.
373
00:36:00,374 --> 00:36:03,544
- Aber Vorsicht.
- Ich bin auf Kanal Drei.
374
00:36:08,340 --> 00:36:10,467
Da drüben geht's!
375
00:36:15,305 --> 00:36:17,474
Sie kommen wieder.
376
00:36:25,399 --> 00:36:28,360
Macht die Leiter los.
377
00:36:44,293 --> 00:36:45,502
Geben Sie mir die andere.
378
00:37:00,225 --> 00:37:02,102
Schieß auf ihn!
379
00:37:08,734 --> 00:37:10,277
Los, los!
380
00:37:10,736 --> 00:37:12,404
Mach schneller, Bilal.
381
00:37:12,571 --> 00:37:14,615
Beweg deinen Arsch.
382
00:37:26,710 --> 00:37:30,005
Auf Kanal Drei schalten.
Shane, hauen Sie ab!
383
00:37:30,172 --> 00:37:32,299
Bringen Sie alle Mann
in den Maschinenraum.
384
00:37:32,466 --> 00:37:34,551
Ich brauche Sie dort.
385
00:37:37,012 --> 00:37:39,598
Halt ihn auf!
386
00:37:46,688 --> 00:37:48,023
An alle! An alle!
387
00:37:48,232 --> 00:37:52,110
Alle in den Maschinenraum!
In den Maschinenraum, sofort!
388
00:37:53,529 --> 00:37:55,030
Los, weiter. Schneller.
389
00:37:55,614 --> 00:37:56,657
Macht schon, Männer.
390
00:38:02,871 --> 00:38:05,332
Höher. Höher rauf.
391
00:38:09,086 --> 00:38:11,630
- Backbord, 30 Grad.
- Backbord, 30 Grad.
392
00:38:22,891 --> 00:38:24,768
Hak die Leiter ein!
393
00:38:31,191 --> 00:38:34,403
Sie haben die Leiter dran.
Steuerbord, 30 Grad.
394
00:38:34,611 --> 00:38:36,113
Steuerbord, 30 Grad.
395
00:38:44,955 --> 00:38:46,582
Aus dem Weg.
396
00:38:58,927 --> 00:39:02,556
- Backbord, 30 Grad.
- Backbord, 30 Grad.
397
00:39:08,020 --> 00:39:10,647
- Steuerbord, 30 Grad.
- Steuerbord, 30.
398
00:39:23,410 --> 00:39:25,037
Schneller. Sie schießen auf uns.
399
00:39:25,204 --> 00:39:27,831
Bleibt zusammen an der Wand.
400
00:39:28,040 --> 00:39:29,541
- Die Tür zu.
- Cronan.
401
00:39:29,708 --> 00:39:30,834
- Cronan!
- Ja.
402
00:39:31,001 --> 00:39:32,961
Wir zählen bei der Tür durch.
403
00:39:33,128 --> 00:39:34,463
Geht zur Tür. Los, macht.
404
00:39:34,963 --> 00:39:36,215
Mike?
405
00:39:36,381 --> 00:39:39,468
- Wie lange noch bis alles aus ist?
- Fünf Minuten.
406
00:39:59,905 --> 00:40:02,074
Vier Piraten an Bord.
407
00:40:02,241 --> 00:40:05,661
Vier Piraten kommen
das Hauptdeck entlang.
408
00:40:05,827 --> 00:40:07,371
Brücke abriegeln.
409
00:40:07,538 --> 00:40:11,083
Herhören, wir wurden
von vier bewaffneten Piraten geentert.
410
00:40:12,543 --> 00:40:13,585
Ihr wisst, was zu tun ist.
411
00:40:14,253 --> 00:40:18,257
Alle bleiben im Versteck.
Ich will keine Geiselnahme.
412
00:40:23,428 --> 00:40:25,472
Wir warten, bis Hilfe kommt.
413
00:40:25,639 --> 00:40:30,227
Keiner zeigt sich, bis er die Parole
von mir hört, die da lautet: "Essenszeit".
414
00:40:31,770 --> 00:40:33,605
Scheiße.
415
00:40:34,064 --> 00:40:38,443
Wenn euch die Piraten finden, denkt dran,
ihr kennt das Schiff, die nicht.
416
00:40:39,194 --> 00:40:40,654
Tut so, als hätten sie das Sagen...
417
00:40:40,821 --> 00:40:44,116
aber haltet sie vom Generator
und der Maschinensteuerung fern.
418
00:40:49,830 --> 00:40:51,665
Bleibt zusammen...
419
00:40:52,165 --> 00:40:53,959
und wir kommen da heil raus.
420
00:40:54,376 --> 00:40:56,044
Viel Glück.
421
00:40:58,463 --> 00:41:00,966
Geht zur untersten Ebene
vom Maschinenraum.
422
00:41:01,133 --> 00:41:02,968
Versteckt euch
hinter den Zylindern.
423
00:41:03,135 --> 00:41:05,762
Teilt euch
in Dreier- und Vierergruppen auf.
424
00:41:24,031 --> 00:41:26,742
- Keine Bewegung.
- Gut.
425
00:41:26,909 --> 00:41:28,327
- Keine Bewegung, sage ich!
- Alles gut.
426
00:41:28,493 --> 00:41:29,786
Bewach den da!
427
00:41:34,082 --> 00:41:35,626
Keine Bewegung! Auf den Boden!
428
00:41:35,792 --> 00:41:38,962
- Gut, schon gut.
- Keine Bewegung. Auf den Boden.
429
00:41:40,839 --> 00:41:42,007
Nein, nein.
430
00:41:42,466 --> 00:41:45,969
Weg hier. Rüber da.
431
00:41:53,810 --> 00:41:55,270
Kapitän.
432
00:41:56,021 --> 00:41:58,899
Ganz ruhig. Niemand wird verletzt.
433
00:41:59,525 --> 00:42:01,818
Wir sind nicht al Qaida.
434
00:42:02,444 --> 00:42:05,489
Nur Geschäftsmänner. Wir wollen Geld.
435
00:42:06,281 --> 00:42:10,661
Wenn wir Geld bekommen,
passiert keinem was.
436
00:42:12,788 --> 00:42:14,081
Das Schiff.
437
00:42:14,248 --> 00:42:15,832
Woher kommt es?
438
00:42:16,667 --> 00:42:19,628
Das Schiff? Amerika. Aus Amerika.
439
00:42:19,795 --> 00:42:22,422
Amerika?
440
00:42:25,217 --> 00:42:26,677
Du?
441
00:42:27,928 --> 00:42:29,012
Yankee?
442
00:42:29,179 --> 00:42:32,432
Ich? Ja.
Yankee und Ire. Ja.
443
00:42:33,433 --> 00:42:36,520
Von jetzt an heißt der hier Ire, ok?
444
00:42:36,687 --> 00:42:38,105
Ire. Ire.
445
00:42:41,483 --> 00:42:44,945
Ok, Ire. Was ist noch an Bord?
446
00:42:45,112 --> 00:42:46,154
Was meinen Sie?
447
00:42:46,363 --> 00:42:47,948
Fernseher? Auto?
448
00:42:48,115 --> 00:42:50,617
Fernseher und Autos?
Nein. Nur Nahrungs...
449
00:42:50,784 --> 00:42:52,494
Dollar?
450
00:42:53,036 --> 00:42:56,665
Wir haben... Kenny?
Was haben wir im Safe?
451
00:42:56,832 --> 00:43:01,086
Wir haben in etwa $30.000 im Safe?
452
00:43:01,795 --> 00:43:06,425
Ja. Im Safe haben wir $30.000.
453
00:43:06,592 --> 00:43:08,010
Gehört Ihnen.
454
00:43:09,052 --> 00:43:10,762
$30.000?
455
00:43:10,929 --> 00:43:13,974
Was bin ich?
Sehe ich aus wie ein Bettler?
456
00:43:19,104 --> 00:43:21,148
Was ist das?
457
00:43:25,152 --> 00:43:26,945
Alles gut, es ist alles gut.
458
00:43:27,112 --> 00:43:28,697
Ganz ruhig!
459
00:43:28,864 --> 00:43:30,991
Nach hinten durch.
460
00:43:31,158 --> 00:43:32,951
Hier rüber.
461
00:43:36,205 --> 00:43:37,581
Wir haben ein Problem:
462
00:43:37,748 --> 00:43:40,542
Das Schiff ist heiß gelaufen.
Wir sind ohne Strom.
463
00:43:41,084 --> 00:43:43,170
Das heißt, der Computer ist offline.
464
00:43:43,337 --> 00:43:45,797
- Kapitän.
- Das Schiff ist kaputt.
465
00:43:45,964 --> 00:43:49,384
Keiner wird verletzt,
wenn du keine Spielchen treibst.
466
00:43:50,636 --> 00:43:53,430
Das Schiff ist kaputt. Wir mussten...
467
00:43:53,597 --> 00:43:57,851
Keiner wird verletzt. So einfach.
468
00:44:00,521 --> 00:44:01,939
- Sieh mich an.
- Klar.
469
00:44:02,147 --> 00:44:03,232
- Sieh mich an.
- Klar.
470
00:44:03,398 --> 00:44:04,983
Ich bin jetzt der Kapitän.
471
00:44:07,402 --> 00:44:08,737
Bewach den hässlichen Vogel.
472
00:44:18,330 --> 00:44:20,123
Was hast du vor?
473
00:44:20,290 --> 00:44:22,501
Ich repariere es.
474
00:44:23,126 --> 00:44:24,670
Weißt du auch wie?
475
00:44:24,836 --> 00:44:26,421
Richte die Waffe auf ihn.
476
00:44:26,588 --> 00:44:28,173
Ich hab ihn, keine Sorge.
477
00:44:31,468 --> 00:44:34,805
Fass nichts an,
womit du dich nicht auskennst.
478
00:44:34,972 --> 00:44:37,015
Lass das, Mann.
479
00:44:40,018 --> 00:44:43,564
- Was hast du vor?
- Kümmere dich um den Kerl da.
480
00:44:44,898 --> 00:44:47,150
Hört auf damit.
481
00:44:50,612 --> 00:44:51,905
Wo ist die Crew?
482
00:44:52,114 --> 00:44:54,616
Weiß ich nicht.
Ich bin hier bei Ihnen.
483
00:44:54,783 --> 00:44:58,996
- Wo ist deine Crew?
- Weiß ich nicht. Hier, ich hol sie hoch.
484
00:44:59,162 --> 00:45:01,290
Ich hole sie alle hier hoch, ja?
485
00:45:02,624 --> 00:45:04,126
Herhören, hier ist der Kapitän.
486
00:45:04,334 --> 00:45:07,921
Die Piraten wollen die gesamte Crew
auf der Brücke.
487
00:45:10,674 --> 00:45:12,134
An die Crew:
488
00:45:12,593 --> 00:45:17,806
Eine Minute, sonst töte ich jemanden.
Eine Minute.
489
00:45:18,015 --> 00:45:20,934
Noch eine Minute,
ich töte noch jemanden.
490
00:45:21,393 --> 00:45:24,980
Ich töte alle eure Freunde. Eine Minute.
491
00:45:25,147 --> 00:45:27,232
Das ist meine letzte Warnung.
492
00:45:30,068 --> 00:45:33,030
Holt den da und stellt ihn an die Wand.
493
00:45:33,614 --> 00:45:35,449
- Ich will ja...
- Glaubst du, das ist ein Spiel?
494
00:45:35,616 --> 00:45:38,035
- Nein, ich gebe mir Mühe...
- Kein Spiel.
495
00:45:38,243 --> 00:45:41,371
- Ich gebe mir Mühe.
- Ich töte dich einfach.
496
00:45:43,248 --> 00:45:45,459
Nein, nein, nein.
Das muss nicht sein.
497
00:45:45,667 --> 00:45:47,336
- Nicht doch.
- Kein Spiel. Kein Spiel.
498
00:45:47,502 --> 00:45:50,255
Nicht aufregen.
Nein, nein, nein.
499
00:45:50,422 --> 00:45:51,298
Ruhig.
500
00:45:52,341 --> 00:45:56,261
Erschießt ihn nicht! Nicht ihn.
Wenn ihr einen erschießt, dann mich.
501
00:45:56,428 --> 00:45:59,389
- Wo ist die Crew, Ire? Wo?
- 40 Sekunden!
502
00:45:59,556 --> 00:46:01,600
Ich weiß es nicht! Ich bin hier bei euch.
503
00:46:01,767 --> 00:46:03,977
Nein. Wo ist die Crew?
504
00:46:04,144 --> 00:46:05,395
Ich sehe niemanden.
505
00:46:05,562 --> 00:46:08,607
- Ich bin der Kapitän. Ich bin es.
- 30 Sekunden!
506
00:46:08,774 --> 00:46:11,485
Wenn ihr jemanden erschießt,
dann mich.
507
00:46:11,652 --> 00:46:13,362
- Du bist Schuld.
- Es ist mein Schiff.
508
00:46:13,570 --> 00:46:15,572
- Hören Sie zu.
- Du tötest ihn.
509
00:46:15,739 --> 00:46:18,075
Ich bin der Kapitän!
Ich bin es, nicht sie.
510
00:46:18,242 --> 00:46:20,160
- 20 Sekunden!
- Das ist zwischen uns.
511
00:46:20,327 --> 00:46:25,165
Ich will, dass es glatt läuft. Sie auch?
So lösen Sie Ihre Probleme?
512
00:46:25,332 --> 00:46:27,376
Sie sagten, Sie wollen nur Geld.
513
00:46:27,543 --> 00:46:30,128
Es wäre rein geschäftlich.
Geht das so?
514
00:46:30,337 --> 00:46:32,840
- Ist das geschäftlich?
- 10 Sekunden!
515
00:46:33,006 --> 00:46:34,383
Jetzt verreckst du.
516
00:46:44,184 --> 00:46:45,894
Halt.
517
00:46:52,860 --> 00:46:54,778
Ich will das Schiff durchsuchen.
518
00:46:56,947 --> 00:46:58,323
Das Schiff durchsuchen?
519
00:46:58,490 --> 00:47:03,704
Ich will sofort in jede Luke
und in jedes Lager des Schiffs sehen.
520
00:47:03,871 --> 00:47:05,539
- Es durchsuchen?
- Sofort!
521
00:47:05,706 --> 00:47:07,749
Alles klar.
Wir durchsuchen das Schiff.
522
00:47:07,916 --> 00:47:10,544
Wir fangen am Navideck an
und arbeiten uns nach unten.
523
00:47:10,711 --> 00:47:13,088
Hoffentlich bleibt der Notstrom auch an...
524
00:47:13,255 --> 00:47:17,259
denn wir sehen nichts mehr, wenn
er ausfällt. Ich führe Sie durchs Schiff.
525
00:47:17,467 --> 00:47:19,428
Aber lassen Sie die Männer.
526
00:47:19,595 --> 00:47:22,181
- Kein Spiel.
- Kein Spiel!
527
00:47:22,347 --> 00:47:24,057
Gehen wir.
528
00:47:27,227 --> 00:47:29,271
Alles klar? Sehr schön, gut.
529
00:47:29,897 --> 00:47:31,940
Nimm sein Funkgerät.
530
00:47:40,490 --> 00:47:42,451
In Ordnung. Na dann.
531
00:47:42,910 --> 00:47:44,453
Los.
532
00:47:47,164 --> 00:47:49,666
Das Licht muss aus sein.
Sonst sehen sie uns.
533
00:47:49,833 --> 00:47:52,628
Der Notstromgenerator
ist auf dem Hauptdeck.
534
00:47:52,794 --> 00:47:54,796
Schaffen Sie es hoch?
535
00:47:55,005 --> 00:47:58,675
Ich hol uns Wasser aus der Messe.
Cronan, Sie führen alle runter.
536
00:47:58,842 --> 00:48:00,636
Geht klar. Bin auf Kanal Zwei.
537
00:48:07,476 --> 00:48:11,021
Einfach ganz oben anfangen.
538
00:48:12,147 --> 00:48:13,565
Das ist Deck E.
539
00:48:13,732 --> 00:48:18,111
Wir arbeiten uns nach unten.
Schritt für Schritt.
540
00:48:38,215 --> 00:48:41,927
Sie sind wohl auf dem Frachtdeck.
Da gibt es viele Verstecke.
541
00:48:42,094 --> 00:48:43,762
Ich will Sie nicht reinlegen.
542
00:48:43,929 --> 00:48:47,182
Ich will die Jungs
genau so dringend finden wie Sie.
543
00:48:48,308 --> 00:48:50,185
Nimm seine Taschenlampe.
544
00:48:53,564 --> 00:48:56,942
Wir sollten weitergehen.
Wir vergeuden hier nur Zeit.
545
00:48:57,109 --> 00:49:00,279
Wie gesagt,
das Frachtdeck ist am besten.
546
00:49:04,366 --> 00:49:06,910
Jemand macht Sachen mit dem Schiff.
547
00:49:09,204 --> 00:49:11,081
Maschinenraum.
548
00:49:11,248 --> 00:49:14,710
Wenn wir systematisch suchen,
sollten wir uns...
549
00:49:14,877 --> 00:49:18,505
von oben nach unten arbeiten.
Also fangen wir mit dem Frachtdeck an.
550
00:49:20,549 --> 00:49:22,551
Das Problem ist im Maschinenraum.
551
00:49:23,218 --> 00:49:25,179
Wir gehen da hin.
552
00:49:25,345 --> 00:49:27,598
Na gut. Maschinenraum.
553
00:49:27,764 --> 00:49:29,683
Da unten wird's richtig heiß.
554
00:49:29,850 --> 00:49:32,811
Ohne Stromversorgung gibt es keine Luft.
555
00:49:32,978 --> 00:49:37,274
Wie wäre es mit etwas Wasser
aus der Messe unten auf Deck A?
556
00:49:42,070 --> 00:49:46,200
- Danach in den Maschinenraum. Los.
- Gut.
557
00:49:57,044 --> 00:49:58,921
Hier ist Deck A.
558
00:50:08,514 --> 00:50:10,474
So, da wären wir.
559
00:50:12,309 --> 00:50:14,520
Das ist die Kombüse.
560
00:50:18,607 --> 00:50:20,859
Hier wird das Essen gemacht.
561
00:50:31,119 --> 00:50:34,831
Na gut. Hier, etwas Wasser.
562
00:50:39,211 --> 00:50:40,337
Durchsuche den Raum.
563
00:50:41,964 --> 00:50:44,633
Sie wollen da rein?
Das ist der Kühlraum.
564
00:50:44,800 --> 00:50:46,051
Zur Gemüselagerung.
565
00:50:52,349 --> 00:50:54,810
Nackte Füße sind schlecht.
566
00:50:55,018 --> 00:50:58,272
Man schneidet sich
hier sehr schnell an etwas.
567
00:51:00,607 --> 00:51:03,694
Wollen Sie was von der Melone
vom Frühstück?
568
00:51:03,861 --> 00:51:06,697
Sie wird nur schlecht und verfault.
569
00:51:07,281 --> 00:51:10,450
Das isst man bei uns immer gern
zur ersten Mahlzeit des Tages.
570
00:51:10,617 --> 00:51:13,996
Greifen Sie ruhig zu. Bitte schön.
571
00:51:14,162 --> 00:51:17,457
Greifen Sie zu.
Gibt's normalerweise zum Frühstück.
572
00:51:25,966 --> 00:51:28,427
Genug. Maschinenraum.
573
00:51:28,594 --> 00:51:30,179
Na gut.
574
00:51:50,365 --> 00:51:53,118
- Cronan. Bitte kommen.
- Ja, ich höre.
575
00:51:53,285 --> 00:51:56,288
Sie kommen zu euch.
Wiederhole: Sie kommen.
576
00:51:56,455 --> 00:51:57,497
Einer ist barfuß.
577
00:51:57,664 --> 00:52:01,293
Könnt ihr Scherben
vor die Tür des Maschinenraums streuen?
578
00:52:01,460 --> 00:52:04,796
Ich finde was. Los, komm. Komm.
579
00:52:38,455 --> 00:52:40,332
Hier ist der Maschinenraum.
580
00:52:44,211 --> 00:52:45,587
Um Gottes willen.
581
00:52:45,754 --> 00:52:48,257
Da sind Scherben. Seien Sie vorsichtig.
582
00:52:48,465 --> 00:52:51,510
- Die Hand hoch. Hoch die Hände! Hoch!
- Ist ja gut.
583
00:52:51,677 --> 00:52:53,053
Hoch!
584
00:52:54,763 --> 00:52:57,140
- Der Erste Hilfe Kasten...
- Hände hoch! Los!
585
00:52:57,307 --> 00:53:01,812
- Wer was das?
- Niemand. Nur ein dummer Unfall.
586
00:53:01,979 --> 00:53:05,315
Der Erste Hilfe Kasten hängt
hinten im Kontrollraum.
587
00:53:05,482 --> 00:53:08,402
Ruhe, Ire! Hältst du mich für blöd?
588
00:53:08,569 --> 00:53:10,195
Ich weiß, was los ist.
589
00:53:10,362 --> 00:53:14,616
Wir durchsuchen den ganzen Raum.
Komplett. Los jetzt.
590
00:53:15,617 --> 00:53:17,202
Los!
591
00:53:38,182 --> 00:53:40,767
Ich hab was gehört!
592
00:54:00,370 --> 00:54:02,372
Sieh drüben nach.
593
00:54:02,539 --> 00:54:04,917
Hier ist keiner.
594
00:54:05,083 --> 00:54:07,252
Lass uns bitte wieder umdrehen.
595
00:54:13,634 --> 00:54:17,846
Weiter. Bis ganz nach unten. Los.
596
00:54:21,016 --> 00:54:22,434
Sie kommen, seid bereit.
597
00:54:39,034 --> 00:54:41,954
Los, weiter. Vorwärts.
598
00:54:51,046 --> 00:54:53,632
Warte. Anhalten.
599
00:55:00,264 --> 00:55:01,807
Was?
Was hast du gemacht?
600
00:55:01,974 --> 00:55:04,935
Sieh mich an, Ire. Sieh mich an.
601
00:55:21,785 --> 00:55:23,203
Was ist mit deinem Schiff?
602
00:55:23,370 --> 00:55:25,247
- Ich weiß es nicht.
- Deine Schuld.
603
00:55:25,414 --> 00:55:27,291
- Ich weiß es nicht.
- Nein.
604
00:55:27,457 --> 00:55:30,669
So finden Sie die Crew nie.
Nicht ohne Stromversorgung an Bord.
605
00:55:30,836 --> 00:55:33,922
Wir finden sie nie.
606
00:55:34,882 --> 00:55:36,466
Ire...
607
00:55:37,092 --> 00:55:38,760
Ich finde sie.
608
00:55:40,512 --> 00:55:42,055
Nicht mit ihm.
609
00:55:42,973 --> 00:55:44,766
Sehen Sie. Er verblutet.
610
00:55:44,933 --> 00:55:47,352
Lass uns hier verschwinden, Mann.
611
00:55:48,478 --> 00:55:50,814
Sie haben einen Verletzten.
612
00:55:51,440 --> 00:55:53,066
Wir versorgen seinen Fuß...
613
00:55:53,275 --> 00:55:56,695
und Sie begnügen sich
mit dem Geld aus dem Safe. In Ordnung?
614
00:56:05,245 --> 00:56:07,873
Du bringst Unglück, Ire.
615
00:56:09,416 --> 00:56:10,959
Bring ihn nach oben.
616
00:56:11,126 --> 00:56:12,878
Ich kann nicht gehen.
617
00:56:13,045 --> 00:56:15,506
Bring ihn hoch und schick Najee her.
618
00:56:15,672 --> 00:56:17,841
- Du gehst mit ihm.
- Wir gehen?
619
00:56:18,008 --> 00:56:19,801
Los!
620
00:56:23,430 --> 00:56:24,473
Halt.
621
00:56:25,140 --> 00:56:26,934
Sie werden niemanden finden.
622
00:56:27,100 --> 00:56:29,770
Nicht reden. Gehen.
623
00:56:42,282 --> 00:56:46,912
Euer Freund hat uns verarscht
und uns an der Nase herumgeführt.
624
00:56:47,079 --> 00:56:50,624
Wenn sich einer bewegt, leg ihn ins Grab.
625
00:56:53,293 --> 00:56:55,003
Hier.
626
00:58:24,593 --> 00:58:26,470
Wir haben ein Problem.
627
00:58:26,929 --> 00:58:28,847
Ihr Kumpel ist schlimm verletzt.
628
00:58:29,723 --> 00:58:31,433
Wir verbinden das lieber.
629
00:58:31,600 --> 00:58:35,604
Es gibt ein Lazarett an Bord,
und er kennt sich aus.
630
00:58:35,812 --> 00:58:37,189
Was ist dir passiert?
631
00:58:37,356 --> 00:58:41,568
Sie haben Splitter für mich verstreut.
Mich hat's erwischt.
632
00:58:41,735 --> 00:58:43,278
Wo ist Muse?
633
00:58:43,445 --> 00:58:44,655
Im Maschinenraum.
634
00:58:45,697 --> 00:58:48,700
Im Maschinenraum.
Er will, dass Najee runterkommt.
635
00:58:49,243 --> 00:58:51,411
Brücke. Brücke, bitte kommen.
636
00:58:51,620 --> 00:58:54,081
Alabama Brücke, kommen.
Hören Sie?
637
00:58:55,040 --> 00:59:00,003
Hier ist die Crew der Maersk Alabama.
Wir haben euren Kapitän.
638
00:59:00,170 --> 00:59:02,506
Haltet ihm den Mund zu.
639
00:59:03,841 --> 00:59:04,633
Nein.
640
00:59:04,800 --> 00:59:06,176
Wir haben euren Chef.
641
00:59:06,343 --> 00:59:09,471
Wir haben euren Kapitän und seine Waffe.
Wir tauschen.
642
00:59:09,638 --> 00:59:11,723
- Kapitän gegen Kapitän. Ein Tausch.
- Halt.
643
00:59:11,890 --> 00:59:15,227
Weg damit. Cronan, nehmen Sie ihm
sofort den Sack ab.
644
00:59:15,394 --> 00:59:16,520
Tötet mich nicht.
645
00:59:16,687 --> 00:59:19,231
Sag deinen Freunden, dass du es bist.
Rede.
646
00:59:19,398 --> 00:59:22,359
Rede mit deinen Freunden.
Los, Arschloch! Sag was.
647
00:59:22,526 --> 00:59:24,403
Ich liebe Amerika.
648
00:59:26,405 --> 00:59:29,366
Holt mich hier raus!
649
00:59:29,533 --> 00:59:32,411
Hört zu, was sie zu sagen haben.
650
00:59:32,911 --> 00:59:34,580
Was ist passiert?
651
00:59:34,746 --> 00:59:37,040
Sie haben meine Hand böse verletzt.
652
00:59:37,207 --> 00:59:40,919
Wir klären alles später.
Holt mich nur hier raus.
653
00:59:41,086 --> 00:59:43,297
Gebt dem Iren das Funkgerät.
654
00:59:45,215 --> 00:59:47,301
Ich geb's ihm jetzt.
655
00:59:47,467 --> 00:59:48,510
Rede!
656
00:59:52,472 --> 00:59:55,392
Käpt'n, wenn Sie
von diesem Schiff wollen...
657
00:59:55,559 --> 00:59:59,354
Ihr Boot ist weg, aber wie wär's
mit unserem Rettungsboot?
658
00:59:59,521 --> 01:00:02,858
Sie könnten sich achtern absetzen...
659
01:00:03,025 --> 01:00:07,571
mit den $30.000 aus dem Safe
und könnten sofort von Bord.
660
01:00:08,614 --> 01:00:10,616
Einverstanden?
661
01:00:11,033 --> 01:00:13,535
Sag, einverstanden.
Sag, einverstanden.
662
01:00:13,702 --> 01:00:16,455
Ok, Ire. Einverstanden.
663
01:00:16,663 --> 01:00:19,750
- Einverstanden, Ire.
- Na schön.
664
01:00:21,001 --> 01:00:23,587
- Wir könnten...
- Hey!
665
01:00:26,590 --> 01:00:29,384
30.000 ist nichts.
666
01:00:29,551 --> 01:00:31,845
Ich will Millionen!
667
01:01:01,041 --> 01:01:04,002
Da. Das Rettungsboot.
668
01:01:05,587 --> 01:01:09,341
Hey, Bilal. Sieh's dir mal an.
669
01:01:09,508 --> 01:01:13,303
Schieß auf alles, was sich bewegt.
670
01:01:13,470 --> 01:01:15,514
Schieß auf alles, was sich bewegt.
671
01:01:16,723 --> 01:01:20,435
Wo ist unser Kapitän?
Wo ist unser Mann?
672
01:01:22,855 --> 01:01:24,398
Käpt'n! Hier ist Shane!
673
01:01:24,565 --> 01:01:28,068
Unbewaffnet! Ich bin unbewaffnet!
Keine Waffen. Ganz ruhig.
674
01:01:28,861 --> 01:01:31,530
Keine Waffen.
675
01:01:34,366 --> 01:01:37,035
Hey, Shane! Haben Sie den Kapitän?
Wo ist er?
676
01:01:37,202 --> 01:01:40,038
- Der Chief hat ihn unten.
- Zeigen Sie ihn ihnen.
677
01:01:40,205 --> 01:01:41,415
- Ich will ihn sehen!
- Gleich.
678
01:01:41,582 --> 01:01:44,334
- Zeigen Sie ihn ihnen!
- Schon unterwegs!
679
01:01:45,711 --> 01:01:48,130
- Wo?
- Gleich hier. Ja, da ist er!
680
01:01:48,297 --> 01:01:51,425
- Wo?
- Sehen Sie? Sehen Sie? Da ist er. Da.
681
01:01:51,633 --> 01:01:53,302
Was ist los, Dürrer?
682
01:01:53,468 --> 01:01:55,762
Tut, was sie sagen,
und holt mich hier raus.
683
01:01:55,929 --> 01:01:57,264
Bleib stark, Mann.
684
01:01:57,431 --> 01:01:59,516
Dann los.
Wir bringen euch euren Mann.
685
01:01:59,683 --> 01:02:04,771
ihr steigt ein, schnallt euch an,
wir lassen euch ab und ihr fahrt los. Ok?
686
01:02:04,938 --> 01:02:08,775
Du kommst mit. Bis er da ist.
687
01:02:08,942 --> 01:02:11,862
- Nein, nein, nein. Ihr kriegt ihn ja.
- Niemals!
688
01:02:16,491 --> 01:02:18,202
Hör zu! Hey!
689
01:02:18,368 --> 01:02:22,039
Du kommst mit, oder ich töte alle.
Mir egal.
690
01:02:22,206 --> 01:02:23,624
Deine Entscheidung!
691
01:02:23,790 --> 01:02:26,835
- Schon gut!
- Du kommst! Du kommst!
692
01:02:27,002 --> 01:02:30,547
Chief, schicken Sie ihn her.
Das passt schon. Schicken Sie ihn her.
693
01:02:30,714 --> 01:02:34,051
- Shane, Sie übernehmen die Crew.
- Nein! Nicht einsteigen!
694
01:02:34,218 --> 01:02:37,012
- Sie müssen von Bord!
- Aber nicht so.
695
01:02:37,179 --> 01:02:39,932
Das dürfen Sie nicht.
Verdammt, Käpt'n!
696
01:02:44,853 --> 01:02:46,855
Wer steuert das Ding?
697
01:02:50,317 --> 01:02:52,319
Bleib wachsam.
698
01:02:53,487 --> 01:02:55,948
Richte die Waffe auf ihn.
699
01:02:56,114 --> 01:02:59,284
Passen Sie auf,
lässt sich ganz leicht bedienen.
700
01:02:59,451 --> 01:03:01,745
An, Aus, Start. Stopp.
701
01:03:01,912 --> 01:03:05,040
Kompass zum Verfolgen des Kurses.
Damit gibt man Gas.
702
01:03:05,249 --> 01:03:08,210
- Es gibt ein Funkgerät.
- Genug Benzin?
703
01:03:08,377 --> 01:03:10,587
Genug bis nach Somalia.
704
01:03:10,754 --> 01:03:14,758
- Wir haben ihn hier. Wir haben ihn.
- Schickt ihn rein, ich komme raus.
705
01:03:14,925 --> 01:03:17,970
Lasst ihn los. Lasst ihn gehen.
706
01:03:18,929 --> 01:03:20,264
Lasst ihn gehen!
707
01:03:20,430 --> 01:03:23,100
Geh. Schickt den Kapitän raus.
708
01:03:23,267 --> 01:03:27,271
Sehen Sie den Hebel da?
Den muss man rauf und runter bewegen.
709
01:03:27,437 --> 01:03:31,650
Man muss pumpen: Eins, zwei, drei,
vier, fünf. Und dann geht's abwärts.
710
01:03:31,859 --> 01:03:33,819
Käpt'n, kommen Sie raus.
711
01:03:35,904 --> 01:03:39,533
Käpt'n? Was ist da drin los?
712
01:03:39,741 --> 01:03:42,953
Egal, wie lange es vielleicht dauert...
713
01:03:43,120 --> 01:03:45,873
pumpen, dann ab ins Wasser
und weg seid ihr.
714
01:03:48,834 --> 01:03:50,460
Los!
715
01:03:51,628 --> 01:03:53,130
Haut ab!
716
01:03:54,923 --> 01:03:56,258
Hey, Käpt'n!
717
01:04:05,559 --> 01:04:07,227
Verdammt! Nein!
718
01:04:08,103 --> 01:04:09,605
- Käpt'n!
- Nein!
719
01:04:09,771 --> 01:04:11,982
Setzen!
720
01:04:12,149 --> 01:04:13,567
Hier!
721
01:04:13,734 --> 01:04:15,444
Los.
722
01:04:21,033 --> 01:04:25,037
Ire, jetzt gibt's nur noch uns.
723
01:04:41,803 --> 01:04:44,097
USS BAINBRIDGE:
DER TASK FORCE 151
724
01:04:44,264 --> 01:04:46,767
ZUR ANTI-TERRORBEKÄMPFUNG
UNTERSTELLT
725
01:04:52,272 --> 01:04:53,649
Aus dem Weg.
726
01:04:58,445 --> 01:04:59,613
Käpt'n auf Kommandobrücke.
727
01:05:01,240 --> 01:05:04,743
CTF 151. Hier der Kommandeur
der Bainbridge. Over.
728
01:05:04,910 --> 01:05:06,828
Käpt'n, hier ist Admiral Howard.
729
01:05:07,037 --> 01:05:09,581
Ein Frachtschiff unter US Flagge...
730
01:05:09,790 --> 01:05:14,086
ist entführt worden. 820 Seemeilen
westlich Ihrer jetzigen Position.
731
01:05:14,294 --> 01:05:17,756
Vier bewaffnete Männer haben
eine Geisel in einem Rettungsboot.
732
01:05:17,923 --> 01:05:20,342
Vermutlich somalische Piraten. Over.
733
01:05:20,676 --> 01:05:23,428
Roger, Ma'am.
Gibt es weitere Informationen?
734
01:05:23,595 --> 01:05:28,183
Gerade nicht, aber unserer Einschätzung
nach, steuern sie die Küste Somalias an.
735
01:05:28,350 --> 01:05:30,644
Fangen Sie sie mit
Höchstgeschwindigkeit ab.
736
01:05:30,811 --> 01:05:34,356
Weiteres folgt. CTF 151, Ende.
737
01:05:36,692 --> 01:05:38,443
ScanEagle
zur Luftüberwachung bereitstellen.
738
01:05:38,652 --> 01:05:40,279
Ay ay, Sir.
739
01:05:41,822 --> 01:05:44,449
Kontrollraum, volle Kraft voraus.
740
01:05:44,658 --> 01:05:46,285
- Position bestimmen.
- Kommt.
741
01:05:46,493 --> 01:05:51,039
Steuermann, Ruder hart backbord.
Auf Kurs 285 gehen.
742
01:06:17,024 --> 01:06:21,236
Hörst du mich? Hörst du mich, Hufan?
743
01:06:24,281 --> 01:06:26,658
Hufan, kannst du mich hören?
744
01:06:27,868 --> 01:06:30,370
Wo ist dein Chef?
Er sollte längst bei uns sein.
745
01:06:31,163 --> 01:06:33,373
Keine Sorge. Er kommt.
746
01:06:38,128 --> 01:06:40,422
Blöde Hand.
747
01:06:44,801 --> 01:06:47,846
Hör auf zu jammern.
Du klingst wie ein Mädchen.
748
01:06:48,013 --> 01:06:52,392
Selber Schuld. Du wolltest mitkommen.
Du wolltest es so.
749
01:06:52,559 --> 01:06:55,062
Damit habe ich nicht gerechnet.
750
01:06:55,270 --> 01:06:57,481
Das kann mich den Fuß kosten.
751
01:06:57,648 --> 01:07:00,734
Du musst auf alles vorbereitet sein.
752
01:07:00,901 --> 01:07:03,487
Kein Spiel für schwache Nerven.
753
01:07:05,531 --> 01:07:07,407
Alles ok, Ire?
754
01:07:08,867 --> 01:07:10,577
Ja.
755
01:07:11,912 --> 01:07:13,163
Dein Gesicht zeigt Angst.
756
01:07:14,081 --> 01:07:16,875
Aber alles wird gut.
757
01:07:17,042 --> 01:07:18,252
Ich tu dir nichts.
758
01:07:23,549 --> 01:07:26,635
In zwei Tagen essen wir in Somalia.
759
01:07:27,261 --> 01:07:29,680
Reis. Ziegenfleisch.
760
01:07:29,847 --> 01:07:31,431
Wird dir schmecken.
761
01:07:32,307 --> 01:07:36,061
Mein Chef redet mit der Schiffsfirma.
762
01:07:36,228 --> 01:07:39,982
Der Versicherungsmann kommt
mit einer Tasche voller Dollar.
763
01:07:40,148 --> 01:07:41,984
Du gehst nach Hause.
764
01:07:53,745 --> 01:07:55,122
Was ist das?
765
01:07:56,999 --> 01:07:58,667
Ein Geschenk.
766
01:08:09,553 --> 01:08:11,430
Ire.
767
01:08:11,597 --> 01:08:15,559
Du lügst, Ire.
Dein Schiff ist nicht kaputt.
768
01:08:15,726 --> 01:08:17,895
Es fährt auch nach Somalia.
769
01:08:18,812 --> 01:08:20,063
Mehr Geld.
770
01:08:30,866 --> 01:08:34,328
Es geht wohl gen Norden,
zur nächsten Landungsstelle.
771
01:08:35,621 --> 01:08:39,666
Und dafür brauchen sie
höchstens 36 Stunden?
772
01:08:42,836 --> 01:08:45,797
Wir bleiben dran,
bis die Navy hier ist.
773
01:09:00,645 --> 01:09:02,648
Gib mir etwas Kath.
774
01:09:02,814 --> 01:09:05,150
Warum?
Du hast mehr als genug gekriegt.
775
01:09:05,317 --> 01:09:07,402
Sagt wer?
Ich will noch mehr!
776
01:09:07,569 --> 01:09:08,862
Halt's Maul!
777
01:09:09,029 --> 01:09:11,114
Haltet alle beide das Maul.
778
01:09:11,281 --> 01:09:12,824
Nimm's einfach.
779
01:09:14,409 --> 01:09:16,161
Ist das alles?
780
01:09:17,496 --> 01:09:19,373
Alles, was ich habe.
781
01:09:19,540 --> 01:09:22,751
- Wo ist der Rest?
- Ich hab nichts mehr.
782
01:09:22,917 --> 01:09:23,961
Es ist alles weg.
783
01:09:24,127 --> 01:09:27,756
Du bist nutzlos.
Ich hätte es dir wegnehmen sollen.
784
01:09:36,431 --> 01:09:39,518
Ire, das sind Steuern.
785
01:09:40,060 --> 01:09:45,190
Das Geld, deine Entführung...
Mehr ist das nicht.
786
01:09:45,399 --> 01:09:48,318
Wer in unser Meer kommt,
muss bezahlen.
787
01:09:48,484 --> 01:09:51,404
Wir waren
in internationalen Gewässern.
788
01:09:51,572 --> 01:09:53,574
Nicht in euren Gewässern.
789
01:09:53,739 --> 01:09:57,494
Wir hatten Nahrungsmittel für
hungernde Menschen in Afrika geladen.
790
01:09:58,328 --> 01:09:59,621
Auch für Somalier.
791
01:09:59,830 --> 01:10:04,751
Ja, sicher.
Reiche Länder helfen Somaliern gern.
792
01:10:04,918 --> 01:10:07,379
Große Schiffe kommen in unser Meer...
793
01:10:08,922 --> 01:10:11,258
fangen alle Fische weg.
794
01:10:11,425 --> 01:10:15,512
- Was sollen wir fangen?
- Ihr seid also Fischer?
795
01:10:17,055 --> 01:10:19,141
Ja, wir sind alle Fischer.
796
01:10:27,441 --> 01:10:29,693
Lassen Sie mich die Wunde säubern.
797
01:10:30,194 --> 01:10:33,864
Mit dem Erste Hilfe Kasten geht das.
Sonst entzündet sie sich.
798
01:10:34,031 --> 01:10:35,449
Nein.
799
01:10:37,784 --> 01:10:40,162
Und was ist mit dem Jungen?
Kann ich den Fuß sehen?
800
01:10:40,329 --> 01:10:41,413
Nein!
801
01:10:41,622 --> 01:10:44,082
Sie machen das,
wenn wir zu Hause sind.
802
01:10:44,249 --> 01:10:46,793
Er ist doch barfuß.
Ihr drei tragt Sandalen.
803
01:10:46,960 --> 01:10:48,378
Er ist barfuß.
804
01:10:57,387 --> 01:10:58,680
Na gut, mach.
805
01:11:01,391 --> 01:11:02,935
Gut.
806
01:11:05,187 --> 01:11:06,813
Ich hol den Kasten.
807
01:11:39,179 --> 01:11:42,933
Los, komm her. Alles gut.
Ja, den Fuß. Gib mir den Fuß.
808
01:11:43,100 --> 01:11:44,309
Na komm.
809
01:11:45,602 --> 01:11:47,521
Lass mal sehen. Ist schon gut.
810
01:11:53,026 --> 01:11:57,072
Wie alt bist du eigentlich?
Wie alt, 16, 17?
811
01:12:00,784 --> 01:12:03,120
Du bist zu jung für so etwas.
812
01:12:03,287 --> 01:12:04,663
Nicht reden!
813
01:12:04,872 --> 01:12:06,164
Nicht reden.
814
01:12:22,973 --> 01:12:24,016
Er hat ein Messer!
815
01:12:24,892 --> 01:12:27,477
Was willst du damit?
816
01:12:28,103 --> 01:12:31,064
Zurück. Geh wieder zurück.
817
01:13:23,659 --> 01:13:26,328
Der unbemannte ScanEagle
zeigt das Rettungsboot...
818
01:13:26,495 --> 01:13:29,456
126 Seemeilen vor der Küste Somalias...
819
01:13:29,623 --> 01:13:32,417
auf Kurs 305 bei fünf Knoten.
820
01:13:32,584 --> 01:13:37,256
Das Mutterschiff dümpelt bei 60 Meilen
im Nordosten.
821
01:13:37,422 --> 01:13:39,299
Wissen wir, wer diese Kerle sind?
822
01:13:39,466 --> 01:13:43,637
Das Mutterschiff, ein Kutter
aus Taiwan, wurde letztes Jahr gekapert.
823
01:13:43,929 --> 01:13:46,598
Laut Marineaufklärung
steht das Schiff unter dem Kommando...
824
01:13:46,765 --> 01:13:49,476
des somalischen Warlords Garaad.
825
01:13:49,643 --> 01:13:52,437
Wir versuchen,
die Entführer zu identifizieren.
826
01:13:52,604 --> 01:13:56,775
Wenn sie wirklich von Garaad sind, dann
kann man mit ihnen über Lösegeld reden.
827
01:13:56,942 --> 01:13:59,903
Und dann können wir sie
langsam mürbe machen. Over.
828
01:14:00,070 --> 01:14:04,157
Diese Sache schlägt hier hohe Wellen
und es baut sich eine Menge Druck auf.
829
01:14:04,324 --> 01:14:06,910
Das Weiße Haus
will eine friedliche Lösung...
830
01:14:07,077 --> 01:14:11,081
aber was auch passiert,
Kapitän Phillips erreicht nicht Somalia.
831
01:14:11,748 --> 01:14:14,585
Ich verstehe,
aber wir brauchen mehr Zeit.
832
01:14:14,793 --> 01:14:17,921
Wenn der Druck zu hoch wird,
gerät die Geisel in Gefahr.
833
01:14:18,088 --> 01:14:20,924
Wir sollten taktische Geduld zeigen. Over.
834
01:14:21,091 --> 01:14:24,386
Tun Sie Ihr Bestes, sie zu überzeugen,
aber die Uhr tickt.
835
01:14:24,553 --> 01:14:28,599
Wir schicken die SEALs, dazu
die USS Boxer und die USS Halyburton.
836
01:14:28,765 --> 01:14:33,979
Ist Phillips bis zu ihrer Ankunft nicht frei,
regeln die SEALs die Lage.
837
01:14:34,688 --> 01:14:36,899
Ich verstehe vollständig.
838
01:15:25,489 --> 01:15:27,407
Kann ich bitte Wasser haben?
839
01:15:29,159 --> 01:15:30,827
Wasser?
840
01:15:47,344 --> 01:15:49,388
Steuer das Ding vernünftig!
841
01:15:49,555 --> 01:15:51,390
Reg dich ab, wir sind auf dem Meer.
842
01:15:51,557 --> 01:15:53,934
Ich sollte dich hier und jetzt
über Bord werfen!
843
01:15:54,101 --> 01:15:55,769
Setz dich hin und reg dich ab.
844
01:16:08,156 --> 01:16:10,868
Das reicht.
845
01:16:11,034 --> 01:16:13,620
Stell es weg.
846
01:16:13,787 --> 01:16:16,123
Von jetzt an ist das Wasser nur für uns.
847
01:16:23,964 --> 01:16:26,967
Sei nicht so ein Arschloch.
848
01:16:29,386 --> 01:16:31,597
Du musst ihn im Griff haben.
849
01:16:31,763 --> 01:16:33,307
Ans Steuer und halt's Maul.
850
01:16:37,060 --> 01:16:39,855
Hufan, hörst du mich?
851
01:16:41,106 --> 01:16:42,941
Gibt's Probleme?
852
01:16:46,069 --> 01:16:49,281
Kein Problem, Ire.
Langsames Stück Scheiße.
853
01:16:50,741 --> 01:16:54,119
Ja. Der flache Kiel.
854
01:16:54,286 --> 01:16:57,998
Ihr fahrt gegen die Strömung,
bedenkt das.
855
01:17:00,667 --> 01:17:03,086
Ich weiß, was ich mache.
856
01:17:03,629 --> 01:17:07,883
Ja, ja, sicher doch. Natürlich.
Sie sind der Kapitän.
857
01:17:09,051 --> 01:17:10,802
Hey, Käpt'n...
858
01:17:11,970 --> 01:17:15,724
Warum öffnen wir nicht die Luke
und lassen etwas Luft rein?
859
01:17:17,267 --> 01:17:18,685
Was hast du?
860
01:17:18,852 --> 01:17:20,270
Sprich mich nicht an.
861
01:17:23,941 --> 01:17:26,735
Etwas Luft tut ihm sicher gut.
862
01:17:33,992 --> 01:17:36,828
Ja, öffne die Luke, damit deine Crew...
863
01:17:37,037 --> 01:17:41,750
Keine Tricks. Nein. Keine Tricks, Ire.
864
01:17:43,752 --> 01:17:45,754
Hufan, hörst du mich?
865
01:17:46,672 --> 01:17:49,424
Hörst du mich?
866
01:18:07,317 --> 01:18:09,987
Wir sollten Kurs Nordwest haben.
867
01:18:10,153 --> 01:18:13,198
Wir müssen es in Garaads Hafen schaffen.
868
01:18:13,365 --> 01:18:15,826
Ja, aber es herrscht sehr viel Wind.
869
01:18:15,993 --> 01:18:18,161
- Fahr einfach!
- Dann lass mich.
870
01:18:22,040 --> 01:18:24,585
Muse? Bist du da?
871
01:18:24,751 --> 01:18:26,587
Bist du da?
872
01:18:27,212 --> 01:18:29,339
Hufan... Wo bist du?
873
01:18:29,506 --> 01:18:32,301
Ich habe Probleme mit dem Motor.
874
01:18:32,801 --> 01:18:36,430
Fahr nach Hause.
Ich komme so schnell wie möglich nach.
875
01:18:36,597 --> 01:18:38,348
Aber wir sind hier allein.
876
01:18:38,515 --> 01:18:40,475
Du musst uns aufsammeln.
877
01:18:40,642 --> 01:18:42,728
Wir müssen vom Rettungsboot runter.
878
01:18:42,895 --> 01:18:45,439
Halt den Mund und hör zu.
879
01:18:45,606 --> 01:18:47,774
Du hast mit dem Schiff Scheiße gebaut...
880
01:18:47,941 --> 01:18:50,402
darum will Garaad,
dass du den Kapitän bringst...
881
01:18:50,569 --> 01:18:53,447
oder gar nicht mehr auftauchst.
882
01:18:58,035 --> 01:19:00,996
Klingt nach Problemen.
Gibt's Probleme?
883
01:19:02,581 --> 01:19:04,374
Probleme?
884
01:19:05,500 --> 01:19:07,794
Keine Probleme, Ire.
885
01:19:08,378 --> 01:19:11,006
Alles wird gut.
886
01:19:15,344 --> 01:19:18,305
SEAL SAMMEL-BASIS, VIRGINIA
887
01:19:19,348 --> 01:19:21,475
- Ja, Sir.
- Neues von der Einsatzzentrale:
888
01:19:21,683 --> 01:19:24,937
Der Kommandant der Bainbridge
verhandelt über eine Kapitulation.
889
01:19:25,145 --> 01:19:27,481
Sobald Sie an Bord sind,
haben Sie das Kommando.
890
01:19:27,689 --> 01:19:31,193
Das Weiße Haus will den Konflikt
unbedingt lösen.
891
01:19:31,360 --> 01:19:32,861
Verstanden.
892
01:20:18,282 --> 01:20:21,034
Ich brauche Luft.
893
01:20:22,786 --> 01:20:25,455
Wann sind wir zu Hause?
894
01:20:25,622 --> 01:20:28,333
Ich spüre meinen Fuß nicht mehr.
895
01:20:28,500 --> 01:20:30,919
Hier drin ist es die Hölle.
896
01:20:38,760 --> 01:20:41,138
Könnte er das bitte lassen?
897
01:20:41,305 --> 01:20:43,140
Er will Luft.
898
01:20:43,307 --> 01:20:46,727
Sie ist noch geladen.
Das Magazin ist drin.
899
01:20:57,404 --> 01:21:00,490
Du redest zu viel. Zu viel.
900
01:21:15,756 --> 01:21:17,466
Sie brauchen mehr Wasser.
901
01:21:21,386 --> 01:21:23,305
Wenn wir zu Hause sind...
902
01:21:24,348 --> 01:21:26,558
gibt's Millionen Flaschen.
903
01:21:26,725 --> 01:21:29,853
- So viel Wasser, wie wir wollen.
- Tatsächlich?
904
01:21:30,020 --> 01:21:34,191
Letztes Jahr hatte ich
ein griechisches Schiff.
905
01:21:36,235 --> 01:21:38,403
$6 Millionen.
906
01:21:39,613 --> 01:21:41,782
$6 Millionen?
907
01:21:43,909 --> 01:21:46,078
Was tun Sie dann hier?
908
01:21:51,250 --> 01:21:53,252
Halt's Maul, Ire.
909
01:21:54,753 --> 01:21:56,672
Du redest zu viel.
910
01:21:57,756 --> 01:22:02,094
Ihr Problem ist nicht mein Gerede,
Ihr Problem ist, dass Sie nicht zuhören.
911
01:22:10,894 --> 01:22:14,523
Glaubst du,
du hast hier was zu sagen?
912
01:22:14,690 --> 01:22:18,318
- Lass ihn los.
- Ich sollte dich abknallen und Schluss.
913
01:22:18,485 --> 01:22:20,487
Nimm die Waffe weg.
914
01:22:20,654 --> 01:22:23,448
Ich bin der Kapitän.
Für wen hältst du dich?
915
01:22:23,615 --> 01:22:26,743
Hältst du etwa zu ihm?
916
01:22:27,953 --> 01:22:30,706
Du lässt den Amerikaner machen,
was er will.
917
01:22:42,426 --> 01:22:44,595
Ich verliere die Kontrolle!
918
01:23:24,259 --> 01:23:25,511
Die Amerikaner!
919
01:23:25,677 --> 01:23:27,930
Hol was,
um die Türen zu verriegeln.
920
01:23:29,056 --> 01:23:33,519
Alabama Rettungsboot, hier ist
der Kommandant der USS Bainbridge.
921
01:23:33,727 --> 01:23:37,856
Wir wollen Kapitän Phillips heil zurück
und eine friedliche Lösung.
922
01:23:39,149 --> 01:23:41,026
- Nicht bewegen!
- Schon gut.
923
01:23:46,156 --> 01:23:48,367
Alabama Rettungsboot, bittekommen.
924
01:23:49,243 --> 01:23:52,496
Kein Militäreinsatz! Kein Militär!
Wir sind nicht al Qaida.
925
01:23:52,663 --> 01:23:54,456
Wir sind nur Fischer.
926
01:23:54,998 --> 01:23:56,250
Ganz ruhig, Bruder.
927
01:23:56,416 --> 01:23:59,419
Wir sind wegen dem Kapitän hier,
nicht wegen euch.
928
01:24:00,379 --> 01:24:01,755
Sie haben einen Spion!
929
01:24:05,133 --> 01:24:06,802
Hey, du. Wer bist du?
930
01:24:06,969 --> 01:24:09,054
Ich heiße Nemo.
931
01:24:09,888 --> 01:24:11,890
Ich arbeite für die US Navy.
932
01:24:12,933 --> 01:24:15,519
Wir wollen nur reden.
933
01:24:15,686 --> 01:24:17,020
Ich spreche eure Sprache.
934
01:24:17,563 --> 01:24:20,274
Ich will $10 Millionen.
935
01:24:20,440 --> 01:24:21,859
So leicht ist das nicht...
936
01:24:22,484 --> 01:24:24,736
aber wir arbeiten daran.
937
01:24:25,445 --> 01:24:28,532
Sollen wir euch Essen bringen?
938
01:24:36,123 --> 01:24:40,919
Keine Tricks oder euer Kapitän ist tot!
939
01:25:01,565 --> 01:25:03,233
- Shane Murphy?
- Ja, das bin ich.
940
01:25:03,400 --> 01:25:07,112
Lieutenant Hicks, USS Bainbridge.
Dies ist eine militärische Kampfzone.
941
01:25:07,279 --> 01:25:09,573
Drehen sie sofort auf 210.
942
01:25:09,740 --> 01:25:12,367
Wir geben Ihrem Schiff
sicheres Geleit nach Mombasa.
943
01:25:12,534 --> 01:25:14,995
Ihr Kapitän ist in guten Händen.
944
01:25:15,162 --> 01:25:17,581
In Ordnung. Ihr habt's gehört.
945
01:25:25,255 --> 01:25:27,341
Kamera auf dem Rettungsboot lassen.
946
01:25:28,008 --> 01:25:29,635
Ich bleibe drauf.
947
01:25:30,219 --> 01:25:32,429
Käpt'n, das Bootsdeck
ist bemannt und bereit.
948
01:25:32,596 --> 01:25:36,433
VBSS ist auf Station.
Bitte um Ablassen der RHIBs.
949
01:25:36,600 --> 01:25:38,560
- Ausführen.
- Ay ay, Sir.
950
01:25:38,727 --> 01:25:40,896
Brücke, RHIBs ablassen.
951
01:25:53,700 --> 01:25:55,452
Sie kommen.
952
01:25:55,619 --> 01:25:58,830
Behalt ihn im Auge, Bilal.
953
01:25:58,997 --> 01:26:00,040
Pass auf ihn auf.
954
01:26:05,295 --> 01:26:07,506
Ire, deine Crew...
955
01:26:08,632 --> 01:26:10,133
Flieht.
956
01:26:10,300 --> 01:26:13,428
- Das Schiff ist weg.
- Weil die Navy das Areal räumt.
957
01:26:14,680 --> 01:26:16,974
Denken Sie lieber gut nach.
958
01:26:18,725 --> 01:26:23,522
Die Navy ist gut. Sie beschützt uns
bis nach Somalia.
959
01:26:23,689 --> 01:26:26,233
Die Navy beschützt euch nicht.
960
01:26:26,400 --> 01:26:28,902
Sie verhandelt auch nicht.
961
01:26:30,737 --> 01:26:32,656
Sie hat keine Wahl.
962
01:26:33,198 --> 01:26:34,283
Ich hab dich.
963
01:26:51,675 --> 01:26:54,720
Macht die Tür auf!
Wir haben eure Lebensmittel dabei.
964
01:27:02,519 --> 01:27:04,897
Waffen weg!
Amerika, Waffen weg!
965
01:27:05,105 --> 01:27:07,900
Beruhige dich, Bruder.
Wir wollen doch nur helfen.
966
01:27:08,066 --> 01:27:11,320
Nehmt die Waffen weg, sofort!
967
01:27:11,528 --> 01:27:13,405
Einer vorn und einer an der Luke.
968
01:27:13,947 --> 01:27:16,074
Kamerabild wird verlinkt.
969
01:27:16,283 --> 01:27:19,328
Hör zu, wir müssen unseren Mann sehen.
970
01:27:19,494 --> 01:27:22,456
Wir bringen Nachschub...
Essen, Wasser...
971
01:27:22,623 --> 01:27:24,499
Aber wir müssen den Kapitän sehen.
972
01:27:24,666 --> 01:27:28,295
Gut. Wartet.
973
01:27:28,462 --> 01:27:31,215
- Sie wollen ihn sehen.
- Bring ihn raus.
974
01:27:33,592 --> 01:27:38,597
In Ordnung. Ist ja gut. Gut.
975
01:27:40,265 --> 01:27:41,350
Runter.
976
01:27:41,517 --> 01:27:44,228
- Optische Bestätigung.
- Alles gut, Käpt'n?
977
01:27:44,394 --> 01:27:46,980
Ja, mir geht es gut. Ja.
978
01:27:47,439 --> 01:27:50,692
Hören Sie,
weiß meine Familie, wo ich bin?
979
01:27:50,859 --> 01:27:52,945
Wir halten sie auf dem Laufenden.
980
01:27:53,153 --> 01:27:55,155
Sie müssen wissen, wo ich bin.
981
01:27:55,822 --> 01:27:57,991
Ich sitze auf Platz 15.
982
01:27:58,158 --> 01:27:59,826
Verstehen Sie?
983
01:28:00,327 --> 01:28:02,246
Ich sitze auf Platz 15.
984
01:28:02,412 --> 01:28:04,456
Alle Stationen, merken: Platz 15.
985
01:28:04,623 --> 01:28:09,127
Stopp. SIGWO, TAO:
Weiterleiten an CTF 151 und SOCOM.
986
01:28:09,461 --> 01:28:11,421
Keine Sorge. Wird erledigt.
987
01:28:11,630 --> 01:28:13,173
Schaff ihn wieder rein.
988
01:28:13,340 --> 01:28:14,842
Schnauze, nicht bewegen.
989
01:28:15,050 --> 01:28:17,344
Ruhig, wir wollen nur reden.
990
01:28:17,511 --> 01:28:20,097
Wir haben Essen und Wasser dabei.
991
01:28:20,264 --> 01:28:21,515
Wo ist das Geld?
992
01:28:21,932 --> 01:28:24,893
Ich will nicht euer Essen.
Ich will euer Geld.
993
01:28:25,060 --> 01:28:28,146
- Noch einer oben.
- Halten Sie die Kamera drauf.
994
01:28:28,313 --> 01:28:30,232
- Eine Sekunde.
- Keine Tricks, Sahib.
995
01:28:30,399 --> 01:28:33,569
$10 Millionen, Sahib. $10 Millionen.
996
01:28:33,735 --> 01:28:35,487
Du bist verletzt.
997
01:28:35,654 --> 01:28:37,739
Wir haben Ärzte an Bord.
998
01:28:37,906 --> 01:28:40,409
- Wir versorgen dich.
- Mach schon!
999
01:28:40,576 --> 01:28:43,161
Sie behandeln uns wie Kinder.
1000
01:28:43,328 --> 01:28:44,872
$10 Millionen, wann?
1001
01:28:45,038 --> 01:28:46,373
So leicht ist das nicht...
1002
01:28:46,540 --> 01:28:48,500
Wir brauchen noch Zeit.
1003
01:28:48,667 --> 01:28:50,669
Wir müssen das besprechen.
1004
01:28:50,836 --> 01:28:52,588
Beeil dich!
1005
01:28:54,214 --> 01:28:56,592
Keine Kamera! Keine Kamera!
1006
01:28:58,802 --> 01:29:00,137
Schüsse! In Deckung!
1007
01:29:02,014 --> 01:29:04,141
Wer war das?
TAO, wer hat geschossen?
1008
01:29:04,349 --> 01:29:07,853
- Die RHIBs abziehen.
- RHIBs weg, RHIBs weg!
1009
01:29:13,317 --> 01:29:15,527
Spinnst du? Was soll das?
1010
01:29:15,694 --> 01:29:18,614
- Wegen dir gehen wir noch alle drauf!
- Du redest nur!
1011
01:29:18,780 --> 01:29:21,700
Du Irrer, bist du verrückt?
Spinnst du jetzt völlig?
1012
01:29:21,867 --> 01:29:23,285
Du redest doch nur!
1013
01:29:23,452 --> 01:29:24,828
Rettungsboot, kommen.
1014
01:29:24,995 --> 01:29:26,747
- Weg da.
- Man muss Stärke zeigen.
1015
01:29:26,914 --> 01:29:30,000
Alabama Rettungsboot,
wirmüssenreden.
1016
01:29:30,334 --> 01:29:33,086
Nur ein Unfall. Nur ein Unfall.
1017
01:29:33,253 --> 01:29:34,838
Ist wer verletzt?
1018
01:29:35,005 --> 01:29:37,007
Nein, dem Amerikaner geht es gut.
Der Amerikaner ist ok.
1019
01:29:38,800 --> 01:29:40,511
Das soll er mir sagen.
1020
01:29:40,677 --> 01:29:43,847
- Ich sage, er ist ok.
- Das soll er mir sagen.
1021
01:29:47,351 --> 01:29:50,312
Aufstehen! Aufstehen!
1022
01:29:52,022 --> 01:29:53,774
Vorwärts.
1023
01:29:55,442 --> 01:29:57,653
- Rede.
- Ja, ich bin's.
1024
01:29:57,819 --> 01:29:59,154
Geht es Ihnen gut?
1025
01:29:59,696 --> 01:30:03,575
Es wird chaotisch.
Er hat direkt neben mir abgedrückt.
1026
01:30:04,535 --> 01:30:08,038
- Ist der Anführer da?
- Ja, er kann Sie hören.
1027
01:30:08,205 --> 01:30:11,542
Hören Sie zu, Kapitän.
Das tolerieren wir nicht.
1028
01:30:11,708 --> 01:30:15,128
Der Kapitän ist verantwortlich
für das Leben aller an Bord.
1029
01:30:15,337 --> 01:30:17,673
Damit bringen Sie alle in Gefahr.
1030
01:30:17,840 --> 01:30:19,883
Wir wollen eine friedliche Lösung.
1031
01:30:21,301 --> 01:30:24,847
Machen wir gemeinsame Sache,
bevor jemand Schaden nimmt.
1032
01:30:28,684 --> 01:30:31,770
Rettungsboot, antworten Sie.
1033
01:30:34,523 --> 01:30:36,483
Ich rede, wenn ich in Somalia bin.
1034
01:30:37,401 --> 01:30:38,485
Hinsetzen.
1035
01:30:49,997 --> 01:30:53,250
- Das Rettungsboot bewegt sich.
- Verstanden, TO.
1036
01:30:53,417 --> 01:30:57,170
Käpt'n, Sir, das Boot ist in 12 Stunden
an der Küste Somalias.
1037
01:30:57,337 --> 01:30:59,298
Boxer und Halyburton sind vor Ort.
1038
01:30:59,464 --> 01:31:03,135
Geschätzte Ankunft des SEAL Teams
um 0400.
1039
01:31:26,700 --> 01:31:30,078
Ire. Keine Sorge.
1040
01:31:30,537 --> 01:31:33,415
Alles wird gut.
1041
01:31:37,878 --> 01:31:40,964
Wenn wir fertig sind,
gehe ich nach Amerika.
1042
01:31:42,341 --> 01:31:44,885
Ich wollte immer nach Amerika.
1043
01:31:45,052 --> 01:31:47,387
Nach New York, ein Auto kaufen.
1044
01:31:57,648 --> 01:31:59,483
Die Lage sieht schlecht aus.
1045
01:31:59,650 --> 01:32:02,444
Da sind noch zwei Schiffe,
eins auf jeder Seite.
1046
01:32:02,611 --> 01:32:05,322
Das Schiff da ist riesig.
1047
01:32:11,995 --> 01:32:13,205
Oh Gott.
1048
01:32:13,372 --> 01:32:15,374
Hinsetzen! Hinsetzen!
1049
01:32:15,541 --> 01:32:18,168
- Hinsetzen!
- Runter!
1050
01:32:21,171 --> 01:32:22,923
Bilal, die Seile.
1051
01:32:23,090 --> 01:32:26,385
Hey, Käpt'n, es ist alles vorbei.
Alles vorbei.
1052
01:32:26,552 --> 01:32:27,845
Die anderen Seile.
1053
01:32:28,053 --> 01:32:31,390
Euer Chef weiß schon,
warum er euch sitzen ließ.
1054
01:32:31,557 --> 01:32:34,935
Er hat Angst vor der Navy.
Er ist weg. Er lässt euch im Stich.
1055
01:32:35,519 --> 01:32:40,065
Sie hatten den Plan, mein Schiff zu entern.
Das ging schief, also musste ich mit?
1056
01:32:40,232 --> 01:32:41,984
- Schnauze, Ire.
- Bis nach Somalia?
1057
01:32:42,150 --> 01:32:45,445
Die halbe US Navy ist da.
Geben Sie auf. Sie müssen aufhören.
1058
01:32:45,612 --> 01:32:47,364
Ich kann nicht, Ire.
1059
01:32:47,531 --> 01:32:50,909
Die Navy lässt euch nicht gewinnen.
Das geht nicht.
1060
01:32:51,785 --> 01:32:56,707
Eher versenken sie das Boot, als dass ihr
mich nach Somalia bringt. Es ist vorbei.
1061
01:33:00,377 --> 01:33:02,754
Ich bin zu weit gekommen, Ire.
1062
01:33:03,338 --> 01:33:07,301
Ich kann nicht aufgeben. Nein.
1063
01:33:31,408 --> 01:33:32,451
Hallo?
1064
01:33:32,618 --> 01:33:35,746
Sir, die SEALs sind da, drei Meilen
von unserem Heck entfernt.
1065
01:33:35,913 --> 01:33:37,289
Verstanden.
1066
01:34:49,027 --> 01:34:50,362
Ich muss mal.
1067
01:34:52,114 --> 01:34:53,824
Schnell.
1068
01:35:20,017 --> 01:35:22,519
Salzwasser hilft deinem Fuß.
1069
01:35:26,648 --> 01:35:28,108
Er flieht!
1070
01:35:28,275 --> 01:35:30,903
Dreh das Boot um!
1071
01:35:31,069 --> 01:35:32,696
Bilal, du Idiot!
1072
01:35:47,586 --> 01:35:49,630
Umdrehen!
Schneller, schneller!
1073
01:35:52,174 --> 01:35:55,260
Schnell,
oder wir lassen dich hier!
1074
01:35:56,178 --> 01:35:57,471
Käpt'n auf Kommandobrücke.
1075
01:35:57,638 --> 01:36:00,140
Es sind zwei im Wasser.
Zwei im Wasser.
1076
01:36:00,349 --> 01:36:02,809
Steuerbordseite. Ich sehe beide.
1077
01:36:03,310 --> 01:36:04,478
Es sind zwei im Wasser.
1078
01:36:04,686 --> 01:36:07,689
- Und Phillips? Einer davon Phillips?
- Schwer zu sagen.
1079
01:36:07,856 --> 01:36:10,192
Sie sind im Wasser, XO. Im Wasser.
1080
01:36:10,400 --> 01:36:13,570
Eventuell Phillips. Und ein Pirat.
Wissen wir aber nicht.
1081
01:36:13,737 --> 01:36:15,072
Wir müssen sicher sein.
1082
01:36:15,239 --> 01:36:16,865
XO, Signalrakete abfeuern.
1083
01:36:18,408 --> 01:36:20,911
Finde ihn. Aber nicht töten.
1084
01:36:36,844 --> 01:36:39,221
Nicht schießen!
1085
01:36:39,388 --> 01:36:41,473
Ich erschieße dich!
1086
01:36:43,225 --> 01:36:45,018
Halt! Was soll das?
1087
01:36:45,185 --> 01:36:47,938
Er entkommt!
1088
01:36:50,858 --> 01:36:54,361
- Töte ihn nicht!
- Lieber ihn umbringen, als ihn verlieren!
1089
01:36:58,240 --> 01:37:00,492
Da ist er!
1090
01:37:03,579 --> 01:37:06,206
Das ist ein Befehl! Du tötest ihn nicht.
1091
01:37:07,791 --> 01:37:11,211
Bainbridge, hier ist RHIB 3.
SEALs sind da.
1092
01:37:12,045 --> 01:37:13,589
Signalrakete abgefeuert.
1093
01:37:13,755 --> 01:37:16,800
Zielerfassung 020
auf Rettungsboot erfolgt.
1094
01:37:18,427 --> 01:37:21,805
- Schwer zu sagen, wer im Wasser ist.
- Keine freie Schussbahn.
1095
01:37:21,972 --> 01:37:24,516
Niemand schießt,
es sei denn, er hat freie Bahn.
1096
01:37:24,725 --> 01:37:26,101
Wo ist er?
1097
01:37:32,191 --> 01:37:34,193
Da ist er! Da ist er!
1098
01:37:46,038 --> 01:37:47,456
Er ist hier!
1099
01:37:50,459 --> 01:37:51,501
Hilfe!
1100
01:37:51,668 --> 01:37:55,255
Noch einer.
Es ist noch einer im Wasser.
1101
01:37:55,422 --> 01:37:57,049
Hilfe!
1102
01:38:04,389 --> 01:38:05,432
Hilfe!
1103
01:38:15,442 --> 01:38:16,777
Schon gut!
1104
01:38:16,985 --> 01:38:18,070
- Komm!
- Schon gut.
1105
01:38:19,279 --> 01:38:20,948
- Komm. Vorwärts!
- Ja, schon gut.
1106
01:38:21,114 --> 01:38:23,116
Hab ihn.
1107
01:38:23,283 --> 01:38:24,701
Komm!
1108
01:38:24,868 --> 01:38:27,329
Ok, ok.
1109
01:38:33,126 --> 01:38:35,837
Sir, die SEALs kommen an Bord.
1110
01:38:36,672 --> 01:38:38,549
Alles bereit für die SEALs.
1111
01:38:53,897 --> 01:38:56,066
Wo wolltest du hin? Sag es!
1112
01:38:56,233 --> 01:38:57,818
Spinnst du?
1113
01:39:01,196 --> 01:39:04,575
- Wo ist der Kapitän?
- Er erwartet Sie auf der Brücke.
1114
01:39:12,291 --> 01:39:13,834
Heute nicht!
1115
01:39:14,001 --> 01:39:15,252
Halt ihn auf!
1116
01:39:20,382 --> 01:39:22,467
Das reicht!
1117
01:39:26,889 --> 01:39:28,724
Töte ihn nicht!
1118
01:39:31,059 --> 01:39:33,061
Wenn du ihn tötest,
sterben wir alle!
1119
01:39:35,022 --> 01:39:38,609
- Was soll ich mit ihm machen?
- Was hat er vor?
1120
01:39:47,993 --> 01:39:50,621
Bainbridge an Rettungsboot,
Sie müssen sich ergeben.
1121
01:39:50,787 --> 01:39:52,915
Die Weiterfahrt wird nicht gestattet.
1122
01:39:53,081 --> 01:39:54,917
Ein Hubschrauber!
1123
01:39:55,083 --> 01:39:57,252
Auf die andere Seite!
1124
01:40:01,548 --> 01:40:03,800
Alabama Rettungsboot, antworten Sie.
1125
01:40:03,967 --> 01:40:05,469
Schnell! Los!
1126
01:40:05,636 --> 01:40:06,720
Ich versuch's ja.
1127
01:40:11,391 --> 01:40:12,559
Los!
1128
01:40:12,726 --> 01:40:16,688
Ihre Entscheidung, Käpt'n. Wenn Sie
sich ergeben, endet das friedlich.
1129
01:40:16,855 --> 01:40:19,525
Sonst ist Ihnen nicht zu helfen.
1130
01:40:19,691 --> 01:40:22,277
Die glauben, du spielst ein Spiel.
1131
01:40:22,444 --> 01:40:24,530
Tu was!
1132
01:40:24,696 --> 01:40:26,114
Sie können nicht gewinnen.
1133
01:40:33,247 --> 01:40:35,040
Entscheiden Sie richtig.
1134
01:40:35,207 --> 01:40:38,085
Ihnen läuft die Zeit davon.
Haben Sie verstanden?
1135
01:40:38,252 --> 01:40:40,587
Willst du in
ein amerikanisches Gefängnis?
1136
01:40:40,754 --> 01:40:42,422
Das ist Ihre letzte Chance.
1137
01:40:42,589 --> 01:40:44,550
Willst du das?
1138
01:40:45,300 --> 01:40:47,135
Ich kann mit Amerika umgehen.
1139
01:40:47,302 --> 01:40:49,179
Her mit der Pistole.
1140
01:40:50,305 --> 01:40:52,724
Spielchen, was?
1141
01:40:56,186 --> 01:40:57,980
- Los!
- Töte ihn!
1142
01:41:14,454 --> 01:41:16,999
Zielobjekt wird bedroht.
1143
01:41:17,708 --> 01:41:19,835
Sie bedrohen Phillips mit einer Waffe.
1144
01:41:20,002 --> 01:41:23,422
Er schreit rum und fuchtelt mit der Pistole.
1145
01:41:25,883 --> 01:41:30,095
Ich töte ihn! Ich töte ihn!
Ich töte ihn jetzt!
1146
01:41:33,182 --> 01:41:34,892
Es sind Schüsse gefallen, Käpt'n.
1147
01:41:35,058 --> 01:41:37,227
- Wie viele?
- Wer hat geschossen?
1148
01:41:37,394 --> 01:41:39,354
- Das geht schief.
- Auf Abstand gehen.
1149
01:41:48,405 --> 01:41:49,448
Was jetzt?
1150
01:41:49,865 --> 01:41:53,785
Sie haben null Respekt.
Wir müssen Spielchen treiben?
1151
01:41:57,998 --> 01:42:00,500
Gib das Funkgerät her.
1152
01:42:01,585 --> 01:42:05,881
Der Hubschrauber kommt zurück.
1153
01:42:08,675 --> 01:42:11,136
Amerika, ich töte die Geisel jetzt!
1154
01:42:11,303 --> 01:42:15,933
Ich töte die Geisel jetzt!
Ich stecke ihn in einen Leichensack!
1155
01:42:24,316 --> 01:42:27,027
Rede.
1156
01:42:27,194 --> 01:42:32,491
Ich habe eine Waffe am Hals und der
Überlebensanzug dient als Leichensack.
1157
01:42:38,288 --> 01:42:40,999
Ihr seid nicht nur Fischer.
1158
01:42:41,667 --> 01:42:44,253
Ihr seid nicht nur Fischer.
1159
01:42:48,048 --> 01:42:52,678
Männeraufdem Alabama Rettungsboot,
ich soll mit euch über Geld reden.
1160
01:42:53,846 --> 01:42:56,765
Wiederhole:
Ich soll das mit eurem Geld bereden.
1161
01:43:02,271 --> 01:43:03,397
Wer ist da?
1162
01:43:03,564 --> 01:43:06,733
Der Unterhändler.
Ich bin befugt, mit Ihnen zu verhandeln.
1163
01:43:10,153 --> 01:43:11,363
Versicherungsmann?
1164
01:43:11,530 --> 01:43:15,576
Sie sind Abduwali Muse, richtig?
Aus Jariban in der Region Puntland?
1165
01:43:15,742 --> 01:43:18,704
Aus den Klans der Hawiye
und der Daarood?
1166
01:43:18,871 --> 01:43:20,539
Ihre Freunde sind Adan Bilal...
1167
01:43:20,747 --> 01:43:23,792
Walid Elmi und Nour Najee.
1168
01:43:23,959 --> 01:43:27,713
Also, Sie sind Muse.
Sie haben das Sagen, richtig?
1169
01:43:30,674 --> 01:43:31,925
Sie kennen uns.
1170
01:43:32,092 --> 01:43:34,136
Wir haben die Ältesten
aus Ihrem Stamm gebeten...
1171
01:43:34,303 --> 01:43:38,140
eine Einigung auszuhandeln.
Wir wollen einen Austausch.
1172
01:43:38,348 --> 01:43:42,227
Wir kriegen unseren Mann,
Sie das Geld. Aber bitte vertraulich.
1173
01:43:42,394 --> 01:43:45,898
Wir wollen keine Zeugen
und die Ältesten auch nicht.
1174
01:43:46,064 --> 01:43:47,191
Er lügt.
1175
01:43:47,357 --> 01:43:50,527
Ihr Treibstoff geht zur Neige.
Eine Wetterfront zieht auf...
1176
01:43:50,694 --> 01:43:55,032
also schlage ich vor,
wir schleppen Sie zum Austauschpunkt.
1177
01:43:55,199 --> 01:43:58,410
Aber einer muss zu uns an Bord kommen,
um zu verhandeln.
1178
01:43:58,577 --> 01:43:59,995
Das ist ein Hinterhalt.
1179
01:44:00,662 --> 01:44:02,664
Käpt'n.
1180
01:44:12,674 --> 01:44:14,176
In Ordnung.
1181
01:44:17,387 --> 01:44:19,264
Das ist ein Hinterhalt.
1182
01:44:48,669 --> 01:44:50,462
Laufend Status durchgeben.
1183
01:44:53,799 --> 01:44:57,010
- Roger.
- Funktest. Verbindungscheck.
1184
01:44:59,179 --> 01:45:04,351
OSS, TAO, das RHIB beobachten.
Das RHIB beobachten.
1185
01:45:04,810 --> 01:45:06,436
Kapitän auf Kommandobrücke.
1186
01:45:06,645 --> 01:45:09,898
Das taktische Kommando
hat ab jetzt das SEAL Team.
1187
01:45:11,483 --> 01:45:12,818
Wie ist die Lage?
1188
01:45:13,026 --> 01:45:15,279
Die RHIBs steuern zum Rettungsboot.
1189
01:45:15,445 --> 01:45:18,198
Halyburton und Boxer
erwarten Ihre Befehle.
1190
01:45:18,365 --> 01:45:21,785
ASTAC, TAO,
Status von Halyburtons Heli?
1191
01:45:44,016 --> 01:45:46,518
Du musst stark bleiben.
1192
01:45:46,685 --> 01:45:48,854
Lass niemanden rein.
1193
01:45:56,570 --> 01:45:58,739
Egal was passiert, nicht anhalten.
1194
01:45:58,906 --> 01:46:00,449
Selbstverständlich.
1195
01:46:10,584 --> 01:46:11,919
Alles gut, Ire.
1196
01:46:13,462 --> 01:46:16,131
Alles wird gut.
1197
01:46:17,049 --> 01:46:19,092
Ich gehe auf das Navy-Schiff...
1198
01:46:20,552 --> 01:46:22,304
hole die Dollar...
1199
01:46:23,847 --> 01:46:25,724
du gehst nach Hause.
1200
01:46:30,562 --> 01:46:32,731
Es hätte so einfach sein können.
1201
01:46:34,566 --> 01:46:36,443
Ich nehme das Schiff...
1202
01:46:38,237 --> 01:46:39,905
das Lösegeld...
1203
01:46:42,241 --> 01:46:44,076
und keinem passiert was.
1204
01:46:44,243 --> 01:46:48,413
Sie hatten $30.000
und freie Fahrt nach Somalia.
1205
01:46:50,749 --> 01:46:52,209
Es war nicht genug.
1206
01:46:54,920 --> 01:46:56,964
Ich habe Chefs.
1207
01:46:57,631 --> 01:46:59,508
Sie haben Regeln.
1208
01:46:59,675 --> 01:47:02,010
Wir haben alle Chefs.
1209
01:47:07,099 --> 01:47:10,102
Es muss noch etwas anderes geben,
als Fische zu fangen...
1210
01:47:10,269 --> 01:47:12,062
und Menschen zu entführen.
1211
01:47:15,148 --> 01:47:17,401
Vielleicht in Amerika, Ire.
1212
01:47:18,068 --> 01:47:19,987
Vielleicht in Amerika.
1213
01:47:25,158 --> 01:47:30,539
Alabama Rettungsboot,
hier ist die US Navy. Die Luke aufmachen.
1214
01:47:37,546 --> 01:47:40,048
Waffe weg.
Legen Sie die Waffe weg.
1215
01:47:40,591 --> 01:47:43,802
Ganz ruhig.
Ich muss den Kapitän sehen.
1216
01:47:43,969 --> 01:47:45,721
- Gleich. Geht weg.
- Ganz ruhig.
1217
01:47:45,888 --> 01:47:47,222
Gleich. Geht weg.
1218
01:47:47,389 --> 01:47:48,640
Geht weg.
1219
01:47:48,849 --> 01:47:50,142
Hört mal...
1220
01:47:50,559 --> 01:47:51,602
Aufstehen.
1221
01:47:51,768 --> 01:47:54,897
Wir müssen näher ran
für das Schlepptau.
1222
01:47:55,063 --> 01:47:58,066
- Keine Tricks.
- Keine Tricks. Keine Tricks.
1223
01:47:58,233 --> 01:48:00,319
Wir wollen nur den Kapitän sehen...
1224
01:48:00,485 --> 01:48:03,947
und Sie dann heil
aufs Schiff zu den Ältesten bringen.
1225
01:48:04,114 --> 01:48:05,949
Wenn etwas passiert, stirbt er.
1226
01:48:06,950 --> 01:48:09,203
Wenn etwas passiert, stirbt er.
Verstanden?
1227
01:48:09,369 --> 01:48:11,914
- Sir, wir haben Ohren an Bord.
- Gut.
1228
01:48:12,789 --> 01:48:14,458
Ok, da kommt er.
1229
01:48:15,709 --> 01:48:18,128
Achtung, ich habe das Paket in Sicht.
1230
01:48:18,754 --> 01:48:20,672
Käpt'n, ist alles in Ordnung?
1231
01:48:20,839 --> 01:48:25,302
- Ja. Regeln Sie die Sache?
- Es ist bald vorbei.
1232
01:48:25,469 --> 01:48:28,722
Hey, Käpt'n, hier ist eine Uniform,
eine saubere Uniform.
1233
01:48:28,889 --> 01:48:30,140
Ziehen Sie sie an.
1234
01:48:30,349 --> 01:48:32,809
Und bleiben Sie auf Ihrem Platz.
1235
01:48:32,976 --> 01:48:36,313
Ziehen Sie das an, Käpt'n.
Sie müssen gesund bleiben.
1236
01:48:36,522 --> 01:48:39,358
Es ist sehr wichtig,
dass Sie gesund bleiben.
1237
01:48:40,234 --> 01:48:43,153
Bleiben Sie ruhig.
Es wird alles gut.
1238
01:48:43,320 --> 01:48:45,906
- Geht weg.
- Ganz ruhig.
1239
01:48:46,073 --> 01:48:48,116
Hier, nimm.
1240
01:48:52,538 --> 01:48:54,581
Geh rein. Los.
1241
01:48:55,207 --> 01:48:56,250
Los.
1242
01:48:56,458 --> 01:48:59,962
- Wo sind die Ältesten?
- Sie werden eingeflogen.
1243
01:49:00,837 --> 01:49:03,465
Packen Sie die Waffe weg.
Wir bringen Sie zu den Ältesten.
1244
01:49:03,632 --> 01:49:05,342
Wenn etwas passiert, ist er tot.
1245
01:49:05,509 --> 01:49:08,428
Ich gebe Ihnen mein Wort.
Es geht alles glatt.
1246
01:49:08,595 --> 01:49:10,806
Nehmen Sie die Waffe runter.
1247
01:49:10,973 --> 01:49:12,224
Waffe runter!
1248
01:49:13,892 --> 01:49:15,269
Moment.
1249
01:49:17,020 --> 01:49:19,773
Kommen Sie an Bord. Ganz ruhig.
1250
01:49:20,357 --> 01:49:21,483
Hier, meine Hand.
1251
01:49:21,650 --> 01:49:23,026
Fast geschafft. Ganz ruhig.
1252
01:49:23,193 --> 01:49:26,446
Wir haben Sie.
Na los. Schön langsam.
1253
01:49:26,613 --> 01:49:28,991
Es wird alles gut.
1254
01:49:34,371 --> 01:49:36,498
Käpt'n, es ist bald vorbei, nur Mut.
1255
01:49:36,665 --> 01:49:40,002
Bleiben Sie auf demselben Platz sitzen.
1256
01:49:47,092 --> 01:49:48,802
224 Fuß.
1257
01:49:48,969 --> 01:49:50,596
Unruhige See.
1258
01:49:51,805 --> 01:49:54,474
Der Wind sollte kein Faktor sein.
1259
01:49:54,641 --> 01:49:56,185
Wo wäre ideal?
1260
01:49:56,351 --> 01:49:59,521
Wir sind 235 Meter entfernt.
91 wären optimal.
1261
01:49:59,688 --> 01:50:01,231
Ein Somali ist isoliert.
1262
01:50:01,398 --> 01:50:04,109
RHIB im Anmarsch.
Das Tau ist angebracht.
1263
01:50:04,276 --> 01:50:06,778
Hochgeschwindigkeitsmanöver einleiten.
1264
01:50:10,490 --> 01:50:13,577
Halyburton, Boxer.
Hier ist die Bainbridge.
1265
01:50:13,744 --> 01:50:15,829
Auf Hochgeschwindigkeit gehen.
Over.
1266
01:50:18,790 --> 01:50:20,500
Bringt ihn hierher.
1267
01:50:21,084 --> 01:50:22,586
Hier.
1268
01:50:25,339 --> 01:50:27,299
Nehmt sie ihm ab.
1269
01:50:29,092 --> 01:50:31,470
Hier entlang. Hier lang.
1270
01:50:31,929 --> 01:50:33,055
Gleich da lang.
1271
01:50:33,222 --> 01:50:36,183
Sir, ich bin Chief O'Brien.
Wir versorgen Sie drinnen, ja?
1272
01:50:36,391 --> 01:50:38,227
Führen Sie ihn rein.
1273
01:50:38,393 --> 01:50:40,437
- Kann ich die Hand sehen?
- Nein. Wo sind die Ältesten?
1274
01:50:40,604 --> 01:50:43,190
Das bereden wir später.
Hier lang. Los.
1275
01:50:47,569 --> 01:50:48,737
Stellen Sie sich da hin.
1276
01:50:48,904 --> 01:50:51,782
Ein mutmaßlicher Pirat an Bord
im Steuerbord Helihangar.
1277
01:50:51,990 --> 01:50:54,201
- Verstanden.
- Warten Sie.
1278
01:50:54,368 --> 01:50:56,119
Genau hier.
1279
01:50:57,829 --> 01:50:59,998
Wo sind die Ältesten?
1280
01:51:00,624 --> 01:51:04,628
Sie kommen bald. Ganz ruhig.
Wir kümmern uns um Sie.
1281
01:51:23,313 --> 01:51:26,859
Euer Käpt'n ist klug.
Jetzt bekommt ihr euer Geld.
1282
01:51:44,751 --> 01:51:46,295
Was ist los?
1283
01:51:47,004 --> 01:51:49,089
Ich sehe nichts.
1284
01:51:49,673 --> 01:51:51,800
Gib mir das Funkgerät.
1285
01:51:55,971 --> 01:51:59,224
Zu viel Licht. Wir sehen nichts.
1286
01:51:59,391 --> 01:52:02,102
Wir leiten das Schleppmanöver ein.
1287
01:52:02,269 --> 01:52:05,272
Wiederhole: Schleppmanöver beginnt.
1288
01:52:05,439 --> 01:52:09,526
Sagen Sie Ihrem Steuermann,
dass er auf seinem Platz bleibt...
1289
01:52:09,693 --> 01:52:11,862
das Boot steuert.
1290
01:52:41,266 --> 01:52:44,019
Team Alfa ist zurzeit grün.
Eins grün, zwei rot.
1291
01:52:44,186 --> 01:52:46,355
Rettungsboot am Haken. Bei fünf Knoten.
1292
01:52:46,522 --> 01:52:49,608
Verstanden. Drei Ziele müssen grün sein.
1293
01:52:52,236 --> 01:52:55,531
Halt es ruhig. Halt es ruhig!
1294
01:53:13,006 --> 01:53:15,092
Ich ziehe mich nur an,
wie befohlen.
1295
01:53:16,760 --> 01:53:19,388
Wenn er sich nochmal bewegt,
erschieß ihn.
1296
01:53:19,555 --> 01:53:23,475
- Die Piraten haben ihn soeben bedroht.
- Wie lautet die Übersetzung?
1297
01:53:23,642 --> 01:53:26,103
"Wenn er sich bewegt, erschieß ihn."
1298
01:53:40,951 --> 01:53:43,203
Es wird rauer.
1299
01:53:43,745 --> 01:53:45,664
Halte es gerade.
1300
01:53:48,625 --> 01:53:49,668
Meldung.
1301
01:53:49,835 --> 01:53:54,256
Hochgeschwindigkeit sorgt für
heftige Wellen beim Rettungsboot.
1302
01:54:29,124 --> 01:54:32,544
Langsamer! Ihr macht Wellen!
1303
01:54:33,337 --> 01:54:35,881
Was treiben die für Spielchen mit uns?
1304
01:54:37,216 --> 01:54:39,176
Ich kann es nicht gerade halten.
1305
01:54:42,554 --> 01:54:44,806
Sei ein Mann.
Halt's Maul und lenke.
1306
01:54:48,101 --> 01:54:51,230
Amerikanisches Schiff, antworten.
1307
01:54:51,396 --> 01:54:52,523
USA, antworten!
1308
01:54:52,731 --> 01:54:55,526
Alfa ist grün. Bravo und Charlie rot.
1309
01:54:57,277 --> 01:54:59,571
Zu viele Wellen!
1310
01:55:00,489 --> 01:55:03,659
US Navy! Zu viele Wellen!
1311
01:55:03,825 --> 01:55:08,080
Rettungsboot, hier Unterhändler.
Wir ziehen euch in unser Kielwasser.
1312
01:55:08,247 --> 01:55:12,584
In unserem Kielwasser ist es ruhiger.
Unterhändler Ende.
1313
01:55:33,522 --> 01:55:36,108
Ire. Ire. Was soll das?
1314
01:55:37,276 --> 01:55:38,318
Was machst du da?
1315
01:56:00,591 --> 01:56:04,178
Team Alfa grün. Eins grün, zwei rot.
1316
01:56:04,761 --> 01:56:06,096
Entfernung zum Ziel?
1317
01:56:06,805 --> 01:56:09,224
220. Noch 129 zu weit.
1318
01:56:15,898 --> 01:56:17,608
Hör auf zu schreiben, Ire.
1319
01:56:18,400 --> 01:56:21,153
Wenn er dich sieht,
tötet er uns beide.
1320
01:56:22,821 --> 01:56:24,948
Amerikanisches Schiff...
1321
01:56:25,115 --> 01:56:26,241
antworten.
1322
01:56:26,992 --> 01:56:28,660
US Navy, antworten!
1323
01:56:30,329 --> 01:56:32,247
Ich will mit Muse sprechen!
1324
01:56:33,207 --> 01:56:36,376
Ich will mit ihm sprechen!
1325
01:56:36,543 --> 01:56:39,713
Teams Alfa, Charlie grün. Bravo rot.
1326
01:56:39,880 --> 01:56:42,049
Alabama Rettungsboot.
Hier der Unterhändler.
1327
01:56:42,216 --> 01:56:45,719
Ihr Anführer wartet im Helihangar
auf die Ältesten.
1328
01:56:47,304 --> 01:56:49,264
Wo sind die Ältesten?
1329
01:56:50,974 --> 01:56:52,226
Wo sind die Ältesten?
1330
01:56:54,353 --> 01:56:57,022
Amerikanisches Schiff, antworten!
1331
01:57:00,150 --> 01:57:03,487
Was ist das? Was schreibst du da?
Sag mir!
1332
01:57:06,156 --> 01:57:09,034
Es geht was vor sich.
Klingt wie ein Kampf.
1333
01:57:09,868 --> 01:57:11,161
Schluss! Aufhören!
1334
01:57:12,454 --> 01:57:13,539
Lauter machen.
1335
01:57:13,705 --> 01:57:17,125
TAO, zeigen Sie mir Monitor Drei links.
1336
01:57:19,670 --> 01:57:21,463
Halt ihn auf!
1337
01:57:22,381 --> 01:57:23,632
Halt ihn auf, Bilal.
1338
01:57:31,598 --> 01:57:33,767
Bring das Seil!
1339
01:57:35,269 --> 01:57:37,855
Alfa und Charlie rot. Es sind jetzt drei rot.
Drei rot.
1340
01:57:38,021 --> 01:57:40,190
Rettungsboot. Hier der Unterhändler.
1341
01:57:40,357 --> 01:57:42,818
Wird die Geisel verletzt, platzt der Deal.
1342
01:57:43,569 --> 01:57:45,070
Haben Sie verstanden?
1343
01:57:48,907 --> 01:57:50,409
Fesselt ihn!
1344
01:57:53,287 --> 01:57:56,707
Alabama Rettungsboot,
wird die Geisel verletzt, platzt der Deal.
1345
01:57:56,915 --> 01:57:57,958
Haben Sie verstanden?
1346
01:58:10,804 --> 01:58:12,598
Was machst du da?
1347
01:58:14,975 --> 01:58:17,519
Kapitän Phillips, hören Sie mich?
1348
01:58:17,936 --> 01:58:21,523
- Kapitän Phillips, hören Sie mich?
- Er schreit.
1349
01:58:22,482 --> 01:58:27,237
- 155. Es fehlen 64 Meter.
- 155, verstanden. Vorgang beschleunigen.
1350
01:58:48,800 --> 01:58:50,469
Halt's Maul!
1351
01:58:51,345 --> 01:58:53,972
Hol was zum Augen verbinden.
1352
01:58:57,059 --> 01:58:59,228
Sehen Sie das?
1353
01:58:59,853 --> 01:59:00,896
Sehen Sie es?
1354
01:59:01,730 --> 01:59:04,566
Nach der Zielerfassung,
Feuer frei auf mein Kommando.
1355
01:59:04,775 --> 01:59:07,569
135 Meter. Es bleiben 44 bis optimal.
1356
01:59:07,736 --> 01:59:10,656
Alfa grün, Bravo und Charlie
noch immer rot. Noch zwei rot.
1357
01:59:11,114 --> 01:59:13,158
Verbinde ihm die Augen!
1358
01:59:16,828 --> 01:59:20,874
Kleiner, nimm nur die Hände hoch.
Du bist doch noch ein Kind.
1359
01:59:21,041 --> 01:59:23,377
Wirf die Waffe weg und heb die Hände.
1360
01:59:23,544 --> 01:59:24,586
Nimm die Hände hoch!
1361
01:59:27,339 --> 01:59:29,424
Hört das jetzt jemand?
1362
01:59:31,760 --> 01:59:34,471
Sagen Sie meiner Familie,
dass ich sie liebe.
1363
01:59:34,680 --> 01:59:36,306
Andrea, ich liebe dich.
1364
01:59:37,266 --> 01:59:38,517
Ich liebe dich, Andrea!
1365
01:59:39,309 --> 01:59:40,519
Ich liebe dich, Schatz.
1366
01:59:42,271 --> 01:59:44,106
Ich hab dich lieb, Danny.
1367
01:59:44,273 --> 01:59:48,735
Tut mir leid, dass ich hier bin
und nicht bei euch.
1368
01:59:49,194 --> 01:59:52,990
Hört das denn keiner?
Ich ertrage das nicht mehr!
1369
01:59:53,198 --> 01:59:55,742
130 Meter.
Bleiben 39 bis optimal.
1370
01:59:55,909 --> 01:59:57,953
Zwei Rot. Keine Schussbahn.
1371
01:59:58,120 --> 02:00:01,874
Gebt mir Sichtkontakt auf die Ziele.
Ich brauche drei Ziele grün.
1372
02:00:05,335 --> 02:00:07,379
Tötet ihn nicht!
1373
02:00:07,546 --> 02:00:09,590
Die Ältesten kommen.
1374
02:00:09,756 --> 02:00:11,133
Wir kriegen unser Geld.
1375
02:00:11,300 --> 02:00:13,719
Ihr seid beide Idioten.
1376
02:00:13,886 --> 02:00:15,470
Es kommt niemand.
1377
02:00:23,604 --> 02:00:26,231
Alfa grün, Bravo grün.
Zwei grün, eins rot.
1378
02:00:26,398 --> 02:00:29,484
121. Noch 30 Meter.
- Ich ertrage es nicht mehr!
1379
02:00:29,651 --> 02:00:31,403
Ich bin am Ende!
1380
02:00:31,570 --> 02:00:33,405
Ich bin am Ende!
1381
02:00:33,572 --> 02:00:36,825
Das war's. Wir sterben alle,
wenn du ihn tötest.
1382
02:00:36,992 --> 02:00:39,661
Alles, was sie gesagt haben, war gelogen!
1383
02:00:39,828 --> 02:00:41,538
Sie töten uns alle...
1384
02:00:41,705 --> 02:00:43,832
und er steckt hinter allem!
1385
02:00:43,999 --> 02:00:46,210
- 117 Meter.
- Zwei grün, eins rot.
1386
02:00:46,376 --> 02:00:48,420
- Kein Schuss.
- Sichtkontakt herstellen.
1387
02:00:48,587 --> 02:00:50,172
Sie erschießen ihn.
1388
02:00:56,762 --> 02:00:59,097
- Waffe gezogen!
- Vorgang einstellen.
1389
02:00:59,264 --> 02:01:00,390
Roger. Vorgang einstellen.
1390
02:01:04,144 --> 02:01:05,562
Ausführen.
1391
02:01:11,902 --> 02:01:13,946
Was war das?
1392
02:02:16,341 --> 02:02:18,886
Wir bringen Sie nach Hause.
1393
02:02:24,516 --> 02:02:28,395
- Packt ihn. Die Geisel ist in Sicherheit.
- Runter!
1394
02:02:28,562 --> 02:02:30,772
- Kopf runter.
- Was?
1395
02:02:30,939 --> 02:02:33,984
- Gute Arbeit, Leute.
- Drei Gegner ausgeschaltet.
1396
02:02:34,151 --> 02:02:37,112
Kapitän Phillips ist unversehrt
auf dem Weg zur Bainbridge.
1397
02:02:38,697 --> 02:02:42,326
- Hier. Gehen Sie zu ihm hier.
- Kommen Sie mit, Käpt'n.
1398
02:02:42,951 --> 02:02:44,703
Setzen Sie sich.
1399
02:02:45,579 --> 02:02:48,081
Geht's Ihnen gut? Geht's Ihnen gut?
1400
02:02:56,173 --> 02:02:57,966
Hier entlang.
1401
02:03:00,886 --> 02:03:03,055
- Achtung, Stufe.
- Stufe.
1402
02:03:07,017 --> 02:03:08,769
Vorsicht, Sir.
1403
02:03:11,897 --> 02:03:16,026
Willkommen an Bord. Sie erhalten gleich
medizinische Versorgung.
1404
02:03:16,193 --> 02:03:19,363
Er hat Stoßverletzungen.
Er steht unter Schock.
1405
02:03:19,530 --> 02:03:21,990
Können Sie normal gehen, Sir?
1406
02:03:22,199 --> 02:03:24,535
Fehlt Ihnen etwas? Wie heißen Sie?
1407
02:03:24,701 --> 02:03:27,371
Rich. Rich Phillips.
1408
02:03:29,122 --> 02:03:32,417
Gut, wir händigen Sie dem
Justizministerium der USA aus.
1409
02:03:32,584 --> 02:03:35,337
Sie werden in Amerika verurteilt.
1410
02:03:36,255 --> 02:03:37,589
Haben Sie meine Freunde erschossen?
1411
02:03:38,006 --> 02:03:40,843
Kapitän Phillips ist frei.
Ihre Freunde sind alle tot.
1412
02:03:42,761 --> 02:03:46,056
Es ist vorbei.
Sie fahren jetzt nach Amerika.
1413
02:03:46,223 --> 02:03:48,392
Sie werden der Piraterie verdächtigt.
1414
02:03:48,559 --> 02:03:51,186
Ich lese Ihnen nun Ihre Rechte vor.
1415
02:03:51,353 --> 02:03:54,565
Sie haben das Recht zu schweigen,
ohne Aussagen zu machen.
1416
02:03:54,773 --> 02:03:58,068
Jede Ihrer Aussagen
kann gegen Sie verwendet werden.
1417
02:04:02,114 --> 02:04:04,366
Kommen Sie, Kapitän Phillips.
1418
02:04:05,617 --> 02:04:07,160
Setzen Sie sich.
1419
02:04:07,744 --> 02:04:09,496
Notfallschere.
1420
02:04:10,038 --> 02:04:12,499
Ich bin Chief O'Brien,
Ihr Sanitäter.
1421
02:04:12,708 --> 02:04:15,043
Können Sie mir sagen, was passiert ist?
1422
02:04:15,919 --> 02:04:17,671
Können Sie sprechen?
1423
02:04:17,838 --> 02:04:20,674
- Können Sie mir sagen, wie's Ihnen geht?
- Ja.
1424
02:04:20,841 --> 02:04:22,050
Mir geht's gut.
1425
02:04:22,259 --> 02:04:24,469
Es geht Ihnen gut?
Es sieht nicht so aus.
1426
02:04:24,678 --> 02:04:26,972
Haben Sie gerade Schmerzen?
1427
02:04:28,473 --> 02:04:30,809
Haben Sie gerade Schmerzen?
1428
02:04:30,976 --> 02:04:32,644
Hier, an Ihrer Seite.
1429
02:04:32,811 --> 02:04:34,563
Ich seh's mir kurz an.
1430
02:04:34,771 --> 02:04:37,149
Heben Sie den Arm etwas an?
Tut das weh?
1431
02:04:37,316 --> 02:04:38,692
- Ein bisschen?
- Etwas.
1432
02:04:38,859 --> 02:04:41,195
Spüren Sie das?
Nehmen Sie ihn runter.
1433
02:04:41,361 --> 02:04:43,363
Sehen Sie mich an.
Beruhigen Sie sich...
1434
02:04:43,530 --> 02:04:45,866
und atmen Sie tief durch.
Gut so. Tiefe Atemzüge.
1435
02:04:46,033 --> 02:04:47,326
Sehr gut.
1436
02:04:47,951 --> 02:04:50,120
Hervorragend.
Jetzt bitte locker lassen.
1437
02:04:50,329 --> 02:04:53,665
Das kleine Ding an Ihrem Finger
misst den Herzschlag und Sauerstoff.
1438
02:04:53,832 --> 02:04:55,792
Damit Sie gut atmen.
1439
02:04:55,959 --> 02:04:59,922
Immer schön weiteratmen.
Was ist mit Ihrem Kopf passiert?
1440
02:05:00,088 --> 02:05:02,299
Sagen Sie mir, was da am Kopf war?
1441
02:05:04,968 --> 02:05:06,637
Sie...
1442
02:05:09,139 --> 02:05:10,849
Lassen Sie sich ruhig Zeit.
Ganz in Ruhe.
1443
02:05:11,016 --> 02:05:14,520
Eine zwei Zentimeter große Platzwunde
an der linken Augenbraue.
1444
02:05:15,687 --> 02:05:17,231
Schon gut. Ist schon gut.
1445
02:05:18,857 --> 02:05:20,817
Sehen Sie mich an und tief einatmen.
1446
02:05:20,984 --> 02:05:22,027
- Verstanden?
- Ja.
1447
02:05:22,194 --> 02:05:23,487
Gut, in Ordnung.
1448
02:05:23,654 --> 02:05:28,325
Er hat einen vier Zentimeter langen Riss.
Kleine Platzwunde an der linken Schläfe.
1449
02:05:28,492 --> 02:05:29,826
- Hab ich.
- Gut. Sehr gut.
1450
02:05:29,993 --> 02:05:31,954
Schön. Sie machen das prima.
1451
02:05:32,162 --> 02:05:35,666
Stammt das ganze Blut
von der Augenbraue und dem Kopf?
1452
02:05:36,291 --> 02:05:37,334
Was?
1453
02:05:37,501 --> 02:05:40,212
Stammt das ganze Blut hier
von der Augenbraue und vom Kopf?
1454
02:05:40,379 --> 02:05:42,464
- Das alles hier.
- Nicht alles.
1455
02:05:43,340 --> 02:05:45,008
Das ist nicht meins.
1456
02:05:45,217 --> 02:05:47,845
Gut, in Ordnung.
Sehen Sie mich an.
1457
02:05:48,011 --> 02:05:49,721
- Wir legen Sie jetzt hin.
- Gut.
1458
02:05:52,140 --> 02:05:55,310
Schön langsam hinlegen.
Schön langsam.
1459
02:05:55,477 --> 02:05:57,646
Alles gut, ich halte Sie.
1460
02:05:58,063 --> 02:06:00,482
Genau so. Sehr gut.
1461
02:06:00,649 --> 02:06:02,401
Käpt'n, Sie sind hier sicher.
1462
02:06:02,568 --> 02:06:05,153
- Danke.
- Gern geschehen.
1463
02:06:05,320 --> 02:06:07,030
- Es ist alles gut.
- Danke.
1464
02:06:07,197 --> 02:06:08,740
Gern geschehen.
1465
02:06:08,907 --> 02:06:12,035
- Weiß meine Familie Bescheid?
- Sie weiß, es geht Ihnen gut.
1466
02:06:12,244 --> 02:06:15,664
Sie können sie sofort anrufen,
sobald Sie versorgt sind.
1467
02:06:17,958 --> 02:06:20,043
Sir, schön durchatmen.
1468
02:06:20,210 --> 02:06:22,796
Sie sind in Sicherheit
und es geht Ihnen gut.
1469
02:06:23,589 --> 02:06:25,465
Es wird wieder gut.
1470
02:06:26,550 --> 02:06:28,760
Es ist alles in Ordnung.
1471
02:06:30,262 --> 02:06:32,181
Es wird alles wieder gut.
1472
02:07:11,803 --> 02:07:14,765
RICHARD PHILLIPS KEHRTE
AM 17. APRIL 2009
1473
02:07:14,973 --> 02:07:17,601
ZU SEINER FAMILIE
NACH VERMONT ZURÜCK.
1474
02:07:17,809 --> 02:07:19,853
ABDUWALI MUSE
WURDE ALS PIRAT VERURTEILT
1475
02:07:20,020 --> 02:07:22,022
UND SITZT ZURZEIT 33 JAHRE AB
1476
02:07:22,189 --> 02:07:25,442
IM STAATSGEFÄNGNIS
IN TERRE HAUTE, INDIANA.
1477
02:07:25,651 --> 02:07:31,657
AM 25. JULI 2010 FUHR
KAPITÄN PHILLIPS WIEDER ZUR SEE.