1 00:00:31,620 --> 00:00:36,166 KAPTAJN PHILLIPS 2 00:00:44,883 --> 00:00:48,554 28. MARTS 2009 3 00:01:04,443 --> 00:01:06,613 RUTEANGIVELSE 4 00:01:06,780 --> 00:01:10,576 FRA: SALALAH, OMAN TIL: MOMBASA, KENYA 5 00:01:46,945 --> 00:01:48,530 Er du okay? 6 00:01:49,615 --> 00:01:50,824 Ja. 7 00:01:56,872 --> 00:02:00,584 Man skulle tro, man vænnede sig til de ture, men tværtimod. 8 00:02:01,293 --> 00:02:03,670 Jeg har det ligesådan, Ange. 9 00:02:06,632 --> 00:02:09,510 Jeg ved godt, det er det liv, vi har valgt. 10 00:02:09,927 --> 00:02:13,514 Det føles bare, som om alt her i verden går så stærkt. 11 00:02:14,848 --> 00:02:18,519 Lige nu bliver der vendt op og ned på alt. 12 00:02:20,646 --> 00:02:22,272 Det gør der. 13 00:02:23,982 --> 00:02:27,945 Én ting er sikker. Børnene får det ikke nemt. 14 00:02:28,195 --> 00:02:30,781 Det er en helt anden verden end den, vi voksede op i. 15 00:02:33,784 --> 00:02:36,286 De klarer det jo begge to fint. 16 00:02:37,120 --> 00:02:40,666 Men det bekymrer mig, at Danny ikke tager sin skolegang alvorligt. 17 00:02:41,083 --> 00:02:44,670 Al hans pjækkeri. Det kunne slippe ud. 18 00:02:44,836 --> 00:02:47,923 Det kan blive et problem, når han skal søge arbejde. 19 00:02:48,340 --> 00:02:51,051 Der er krig på kniven. Dengang jeg var ung, - 20 00:02:51,218 --> 00:02:54,972 - kunne man blive kaptajn, så længe man passede sit. 21 00:02:55,138 --> 00:02:56,807 Men nu om dage ... 22 00:02:56,974 --> 00:02:59,810 Virksomhederne vil have alting hurtigere og billigere, - 23 00:02:59,977 --> 00:03:02,104 - og der er 50 ansøgere til hvert et job. 24 00:03:02,771 --> 00:03:05,649 Alt er forandret. De store tandhjul drejer. 25 00:03:05,816 --> 00:03:07,985 Man må være stærk for at overleve. 26 00:03:11,405 --> 00:03:13,031 Jeg er helt enig. 27 00:03:13,699 --> 00:03:15,617 Det skal nok gå, ikke? 28 00:03:16,118 --> 00:03:17,119 Jo da. 29 00:03:20,205 --> 00:03:21,790 Det skal nok gå. 30 00:03:47,941 --> 00:03:49,902 - Elsker dig. - Jeg elsker også dig. 31 00:03:51,195 --> 00:03:53,906 Kom sikkert frem. Jeg ringer, når jeg er der. 32 00:04:36,907 --> 00:04:38,033 De kommer! 33 00:04:39,409 --> 00:04:40,827 Skynd dig, Muse! 34 00:04:59,763 --> 00:05:02,683 Hvad fanden laver I? Hvorfor er I ikke til søs? 35 00:05:02,850 --> 00:05:04,726 I har fået jeres ordrer! 36 00:05:07,604 --> 00:05:11,024 I skulle være ude at tjene penge! 37 00:05:11,275 --> 00:05:13,777 Vi kaprede da et skib i sidste uge. 38 00:05:14,069 --> 00:05:16,071 Det var i sidste uge! 39 00:05:16,446 --> 00:05:18,490 Chefen vil have penge i dag! 40 00:05:18,657 --> 00:05:22,828 Skaf Garaad et nyt skib snart, eller I kommer til at bøde for det! 41 00:05:22,995 --> 00:05:26,456 Se så at komme i gang med arbejdet! 42 00:05:36,425 --> 00:05:38,760 Du skal ikke gå i vejen for mig i dag. 43 00:05:41,263 --> 00:05:43,390 Hufan! Hufan! 44 00:05:43,891 --> 00:05:46,768 Jeg skal nok fange noget stort! 45 00:05:47,978 --> 00:05:51,106 De, der vil tjene penge, kommer med mig. 46 00:05:51,565 --> 00:05:54,443 Muse, tag mig med. 47 00:05:54,776 --> 00:05:56,570 Ved din søster, du er her? 48 00:05:56,737 --> 00:05:58,614 Hun sælger khat deroppe. 49 00:05:59,114 --> 00:06:01,909 Det her er hendes bedste vare. 50 00:06:10,125 --> 00:06:13,045 Når vi kaprer et stort skib, vil I blive rigeligt betalt. 51 00:06:13,712 --> 00:06:14,880 Vil du have arbejde? 52 00:06:15,047 --> 00:06:16,965 Kan du styre en båd? 53 00:06:17,508 --> 00:06:18,800 Så kom. 54 00:06:19,885 --> 00:06:20,969 Jeg er klar. 55 00:06:21,136 --> 00:06:23,055 - Hvad kan du tilbyde mig? - Penge. 56 00:06:23,222 --> 00:06:26,475 - Hvornår får jeg dem? - Så snart vi bliver betalt. 57 00:06:27,226 --> 00:06:29,019 Ryk tilbage! 58 00:06:30,896 --> 00:06:34,733 Lad min anden kammerat vælge sit mandskab. 59 00:06:35,567 --> 00:06:38,695 Næste gang koster det, hvis I vil have arbejde. 60 00:06:50,916 --> 00:06:52,960 Kom, Bilal. 61 00:06:55,254 --> 00:06:56,713 Hallo, Tændstik ... 62 00:06:56,880 --> 00:06:58,340 Jeg kan styre din båd. 63 00:06:58,507 --> 00:07:00,634 Du vil ikke fortryde at vælge mig. 64 00:07:03,679 --> 00:07:04,930 Okay, Elmi. 65 00:07:08,308 --> 00:07:11,019 Jeg skal bruge en, der er stærk. 66 00:07:12,855 --> 00:07:14,898 En som ham? 67 00:07:25,409 --> 00:07:27,286 Ham vil jeg have. 68 00:07:27,452 --> 00:07:29,788 Flyt jer! 69 00:07:33,166 --> 00:07:35,043 Hvorfor valgte han ham? 70 00:07:35,210 --> 00:07:37,462 Han er fra en anden landsby. 71 00:08:27,429 --> 00:08:28,430 Fart på! 72 00:08:28,972 --> 00:08:31,058 Hurtigere, hurtigere! 73 00:08:41,360 --> 00:08:43,070 Se, om du kan få den til at yde mere. 74 00:08:44,947 --> 00:08:46,031 Okay. 75 00:08:46,365 --> 00:08:47,699 Du der! 76 00:08:49,034 --> 00:08:50,827 Kom herover! 77 00:08:51,495 --> 00:08:53,038 Kom og giv os en hånd! 78 00:09:14,893 --> 00:09:18,856 SALALAH, OMAN 79 00:10:03,025 --> 00:10:05,903 - Davs, kaptajn. - Godmorgen. 80 00:10:57,746 --> 00:11:00,165 Besked til hele besætningen. 81 00:11:00,332 --> 00:11:02,834 Afgang om tre timer. 82 00:11:10,592 --> 00:11:12,553 Godt at se dig, kaptajn. 83 00:11:13,262 --> 00:11:14,763 Godt at se dig. 84 00:11:14,930 --> 00:11:16,348 Fortsæt bare. 85 00:11:16,557 --> 00:11:19,977 Bådsmand, se lige at få ordnet rælingen. 86 00:11:20,143 --> 00:11:21,353 Kenny. 87 00:11:21,520 --> 00:11:23,272 Gå ned i vagtstuen, - 88 00:11:23,438 --> 00:11:25,899 - hent Jimmy, og bemand Lodestar kranen. 89 00:11:26,066 --> 00:11:29,319 Ballasten skal flyttes fem grader. 90 00:11:29,695 --> 00:11:31,572 Gør det med det samme. 91 00:11:32,322 --> 00:11:34,283 Hvordan har familien det? 92 00:11:34,449 --> 00:11:35,909 Tja, du ved ... 93 00:11:36,410 --> 00:11:39,997 Andrea er en fighter, den ældste er flyttet, og den anden er på vej. 94 00:11:40,163 --> 00:11:41,665 Hvordan går det med containerne? 95 00:11:41,874 --> 00:11:45,002 Tja, du ved, vi er ved at laste de sidste. 96 00:11:45,168 --> 00:11:49,339 2.400 ton gods, 200 ton fødevarehjælp. 97 00:11:49,506 --> 00:11:54,511 Vi har taget 166 ton ferskvand og 250 meterton brændstof ind. 98 00:11:54,678 --> 00:11:57,181 Gennemgå ruten for mig. 99 00:11:59,850 --> 00:12:01,476 Vi er her i Salalah. 100 00:12:02,519 --> 00:12:05,522 Vi sejler gennem koalitionskorridoren til Djibouti - 101 00:12:05,772 --> 00:12:09,109 - og forlader skibsruten syd for Socotra. 102 00:12:09,276 --> 00:12:11,028 Socotra, okay. 103 00:12:11,195 --> 00:12:15,657 Derefter sejler vi på egen hånd ned gennem Somalibassinet - 104 00:12:15,824 --> 00:12:17,743 - hele vejen til Mombasa. 105 00:12:20,370 --> 00:12:22,372 SOMALIBASSINET 106 00:12:23,332 --> 00:12:26,919 Vi burde kunne losse containerne omkring kl. 0800. 107 00:12:27,920 --> 00:12:31,173 Vi må stramme op på beredskabet. 108 00:12:31,340 --> 00:12:33,800 Vi skal jo rundt om Afrikas Horn. 109 00:12:34,343 --> 00:12:37,638 Alle vores piratbure stod åbne. 110 00:12:37,804 --> 00:12:41,266 Alle døre er ulåst. Alt skal lukkes og låses, selv når vi er i havn. 111 00:12:43,310 --> 00:12:46,104 Fint. Klar til afgang kl. 1500. 112 00:12:46,271 --> 00:12:48,190 Den er i vinkel, kaptajn. 113 00:12:54,696 --> 00:12:58,492 Stuv landgangsbroen væk. Kast los alle trosser. 114 00:13:13,423 --> 00:13:16,093 Boven fri. Hæktrosser fri. 115 00:13:16,510 --> 00:13:18,220 Bovpropel hårdt til styrbord. 116 00:13:19,263 --> 00:13:20,889 Bovpropel aktiveret. 117 00:13:31,900 --> 00:13:34,152 Meget langsomt frem. 118 00:14:32,211 --> 00:14:33,462 - Kaptajn. - Godmorgen. 119 00:15:02,407 --> 00:15:04,243 Shane. 120 00:15:04,409 --> 00:15:05,869 Vi skal bruge de timesedler. 121 00:15:06,078 --> 00:15:09,081 Hun blinkede til mig, men det er åbenbart helt almindeligt. 122 00:15:09,289 --> 00:15:11,708 Jeg skal vise dig stedet. Vi må derned. 123 00:15:11,875 --> 00:15:14,836 To bajere og en baljefuld synd, tak. 124 00:15:16,171 --> 00:15:18,590 Har I snart fået kaffe nok? 125 00:15:20,592 --> 00:15:22,469 Ja, rigeligt. 126 00:15:22,845 --> 00:15:24,680 Så er pausen forbi. 127 00:15:25,097 --> 00:15:26,974 Tilbage til arbejdet. Kom så. 128 00:15:27,140 --> 00:15:29,893 - I guder ... - Vi ses dernede, Mike. 129 00:15:45,784 --> 00:15:48,996 Deres hovedrute vrimler med skibe. 130 00:15:50,706 --> 00:15:53,166 Men vi kan ikke angribe en flok. 131 00:15:59,631 --> 00:16:02,718 Det skib der er alene. 132 00:16:27,534 --> 00:16:29,870 PIRATVARSEL UD FOR SOMALIAS KYST 133 00:16:42,341 --> 00:16:44,885 Piraterne bliver stadigt dristigere. 134 00:16:45,511 --> 00:16:49,598 De er svært bevæbnede og tyr ofte til vold for at nå deres mål. 135 00:17:00,651 --> 00:17:01,777 Godmorgen. 136 00:17:02,986 --> 00:17:05,863 - Hej, kaptajn. - Godmorgen, kaptajn. 137 00:17:06,113 --> 00:17:09,700 Shane, vi skal øve nogle nødprocedurer. Uvarslet. 138 00:17:09,868 --> 00:17:11,203 Nu og her. 139 00:17:11,661 --> 00:17:13,914 Brand? Mand over bord? 140 00:17:14,081 --> 00:17:16,833 Det hele. Ken, er det dig, der har vagten? 141 00:17:16,999 --> 00:17:18,377 Ja, kaptajn. 142 00:17:18,584 --> 00:17:21,713 En båd med to bevæbnede mænd ansejler dig fra styrbord. 143 00:17:23,257 --> 00:17:25,007 Brug skibsfløjten først. 144 00:17:25,175 --> 00:17:28,637 Det fortæller piraterne, at vi har set dem og vil forsvare os. 145 00:17:30,556 --> 00:17:32,099 Få så fart på. 146 00:17:33,517 --> 00:17:35,102 Kalder hele besætningen. 147 00:17:35,269 --> 00:17:38,730 Alle mand til deres dæksposter. 148 00:17:38,897 --> 00:17:42,025 Alle mand til deres dæksposter med det samme. 149 00:17:42,526 --> 00:17:44,069 Så kører vi. 150 00:17:49,992 --> 00:17:52,286 Nøglerne ud af bæltet og ned i lommen. 151 00:17:52,494 --> 00:17:53,996 Kom så, drenge. 152 00:17:54,162 --> 00:17:57,791 Hvis piraterne får fat i de nøgler, har de adgang til hele skibet. 153 00:18:06,091 --> 00:18:08,177 Få de slanger sat til. 154 00:18:08,552 --> 00:18:10,637 Udenom, udenom! 155 00:18:11,513 --> 00:18:12,931 Se dig for! 156 00:18:13,098 --> 00:18:14,224 Nummer 6 er klar. 157 00:18:16,143 --> 00:18:17,311 Er det hele sat til? 158 00:18:17,936 --> 00:18:19,730 Vi er klar, Shane. 159 00:18:21,023 --> 00:18:22,900 Kaptajn, det er Shane. 160 00:18:23,066 --> 00:18:24,234 Sig frem. 161 00:18:24,401 --> 00:18:28,113 Det går fint hernede. Slangerne er der lige straks. 162 00:18:28,739 --> 00:18:31,200 Godt. Sig til, når I er klar. 163 00:18:31,366 --> 00:18:32,910 Modtaget. 164 00:18:52,054 --> 00:18:53,972 Shane, kom op på broen. 165 00:18:55,015 --> 00:18:56,225 Okay. 166 00:19:16,119 --> 00:19:17,412 Er alt i orden? 167 00:19:18,830 --> 00:19:21,124 Jeg bryder mig ikke om det der. 168 00:19:30,801 --> 00:19:33,428 - Ja, kaptajn? - Hold alle mand på deres poster. 169 00:19:34,721 --> 00:19:37,015 - Er det stadig en øvelse? - Nej, det er alvor. 170 00:19:37,182 --> 00:19:40,102 - Vi ansejles på styrbords låring. - Modtaget. 171 00:19:43,689 --> 00:19:46,608 Bagbord, fem grader. Lad os se, om de følger efter. 172 00:19:46,775 --> 00:19:47,776 Bagbord, fem. 173 00:20:06,211 --> 00:20:08,255 Alle mand til deres mønstringssteder. 174 00:20:10,382 --> 00:20:13,427 Alle mand tilbage til deres mønstringssteder. 175 00:20:13,677 --> 00:20:16,221 Tilbage til jeres mønstringssteder. 176 00:20:16,805 --> 00:20:19,057 Dette er ikke en øvelse. Det er alvor. 177 00:20:21,685 --> 00:20:24,479 - Ja, kaptajn? - Jeg vil øge farten til 122. 178 00:20:24,897 --> 00:20:27,107 Rorgænger og andenstyrmand til broen. 179 00:20:29,026 --> 00:20:30,777 Værsgo at sætte farten op. 180 00:20:41,997 --> 00:20:44,333 Kontakt Søfartsstyrelsen. 181 00:20:52,883 --> 00:20:55,385 To joller. Jeg kan ikke se, hvor mange der er om bord. 182 00:20:55,552 --> 00:20:58,931 Modtaget. De svarer ikke på Søfartsstyrelsens nødlinje. 183 00:20:59,848 --> 00:21:02,100 Alarmer UKMTO. 184 00:21:02,267 --> 00:21:03,435 Hvad foregår der? 185 00:21:03,685 --> 00:21:06,188 To joller nærmer sig. Tjek radaren. 186 00:21:10,817 --> 00:21:13,946 Dette er Maersk Alabama. Du får kaptajnen. 187 00:21:15,072 --> 00:21:16,323 UKMTO. 188 00:21:17,449 --> 00:21:20,911 Er det beredskabsafdelingen? Dette er Maersk Alabama. 189 00:21:21,161 --> 00:21:25,958 Vores koordinater er 2 grader, 2 nord, 49 grader, 19 øst. 190 00:21:26,124 --> 00:21:29,419 Vores kurs er 1-8-0, og vi skyder en fart af 17 knob. 191 00:21:29,586 --> 00:21:33,507 Vi ansejles af to joller på 1,5 sømils afstand, - 192 00:21:33,882 --> 00:21:35,843 - muligvis efterfulgt af et moderskib. 193 00:21:36,009 --> 00:21:38,679 - Det kan være pirater. - Modtaget. 194 00:21:38,846 --> 00:21:41,598 Informer besætningen, gør vandkanonerne klar - 195 00:21:41,807 --> 00:21:43,767 - og følg nødprocedurerne. 196 00:21:45,185 --> 00:21:47,437 Er det det hele? 197 00:21:47,729 --> 00:21:51,233 Jeg stiller Dem videre, men det er sikkert bare fiskere. 198 00:21:51,400 --> 00:21:53,110 De kommer ikke for at fiske. 199 00:22:13,505 --> 00:22:16,717 Det er et stort skib! Gør jer klar! 200 00:22:16,884 --> 00:22:20,220 Pas du bare dig selv, Tændstik. 201 00:22:29,813 --> 00:22:31,440 De er bevæbnede. 202 00:22:31,607 --> 00:22:35,277 - Afstand? - En og en kvart sømil. 203 00:22:38,906 --> 00:22:41,992 - Ja, kaptajn? - Jeg vil øge farten til 125. 204 00:22:44,244 --> 00:22:45,287 Værsgo. 205 00:22:45,454 --> 00:22:46,747 125. 206 00:23:00,219 --> 00:23:03,847 Brødre, nu bliver vi rige! 207 00:23:04,556 --> 00:23:06,183 Rolig, bølgerne er for store! 208 00:23:09,853 --> 00:23:13,148 De er på kun én sømils afstand nu. 209 00:23:31,166 --> 00:23:33,627 Koalitionskrigsskib 237, dette er Maersk Alabama. 210 00:23:33,877 --> 00:23:36,255 Koalitionskrigsskib 237, Maersk Alabama. 211 00:23:39,383 --> 00:23:40,801 Sig frem, Alabama. 212 00:23:40,968 --> 00:23:45,848 Vores koordinater er 2 grader, 2 nord, 49 grader, 19 øst. 213 00:23:46,014 --> 00:23:50,936 Vores kurs er 1-8-0. Vi skyder en fart af 18,5 knob. 214 00:23:51,395 --> 00:23:54,731 Vi ansejles af to piratjoller, - 215 00:23:54,898 --> 00:23:57,401 - muligvis efterfulgt af et moderskib. 216 00:23:57,568 --> 00:24:00,320 Vi har brug for øjeblikkelig hjælp. 217 00:24:00,696 --> 00:24:02,406 Vi er 20 mand om bord. 218 00:24:02,573 --> 00:24:07,411 Vi gør vores våben klar nu, men vil gerne anmode om luftstøtte. 219 00:24:08,161 --> 00:24:09,288 Modtaget? 220 00:24:13,292 --> 00:24:15,627 Det er modtaget, Alabama. 221 00:24:15,878 --> 00:24:20,966 Vi har en kamphelikopter i luften. Den skulle være fremme om fem minutter. 222 00:24:21,133 --> 00:24:23,552 Fem minutter. Tak, 237. 223 00:24:32,394 --> 00:24:35,063 Hørte I det? Hørte I det? 224 00:24:37,524 --> 00:24:39,109 Vi må væk herfra! 225 00:24:39,484 --> 00:24:42,112 Vend om, vend om! 226 00:24:43,864 --> 00:24:46,325 Hvad laver I? 227 00:24:48,368 --> 00:24:49,620 Hvor skal I hen? 228 00:24:52,164 --> 00:24:53,749 Sejl videre! 229 00:24:57,127 --> 00:24:58,921 Den ene vender om. 230 00:24:59,504 --> 00:25:02,758 Men den anden kommer stadigt nærmere. En halv sømil. 231 00:25:03,008 --> 00:25:05,052 Vi må lave et større kølvand. 232 00:25:06,345 --> 00:25:08,764 - Ja? - Slå fartbegrænsningen fra. 129. 233 00:25:12,309 --> 00:25:14,728 Du presser cylinder 5 nok i forvejen. 234 00:25:14,978 --> 00:25:16,021 Bare gør det. 235 00:25:17,022 --> 00:25:19,274 Bagbord, fem grader. 236 00:25:30,118 --> 00:25:32,704 Hurtigere, hurtigere! 237 00:25:35,958 --> 00:25:37,417 De er en kvart sømil væk. 238 00:25:37,960 --> 00:25:40,420 Styrbord, fem grader! 239 00:25:44,424 --> 00:25:46,510 Kom nu, kom nu! 240 00:25:48,262 --> 00:25:51,139 Vi presser motoren for meget! 241 00:26:06,613 --> 00:26:08,156 Hurtigere! 242 00:26:32,514 --> 00:26:34,308 Kom nu! 243 00:26:38,478 --> 00:26:41,190 - Motoren gik i stykker! - Så lav den! 244 00:26:41,356 --> 00:26:42,608 Jeg prøver! 245 00:27:11,470 --> 00:27:14,097 Det er ikke for sjov. De fandt os på miles afstand. 246 00:27:14,264 --> 00:27:15,641 De må have holdt øje med os. 247 00:27:15,807 --> 00:27:18,185 Hvorfor giver rederiet os ikke bevæbnede vagter? 248 00:27:18,352 --> 00:27:20,270 Ind med jer. Kaptajnen er her. 249 00:27:20,437 --> 00:27:23,315 De var små blip på radaren, der skød 27 knob. 250 00:27:23,482 --> 00:27:25,817 Vi kan umuligt slippe fra dem. 251 00:27:26,568 --> 00:27:31,198 Der er ingen tvivl om, at vi var i meget stor fare. 252 00:27:31,657 --> 00:27:35,661 To joller, begge fyldt med bevæbnede mænd. 253 00:27:35,827 --> 00:27:39,164 Vi ved alle sammen, at det er en risiko her i farvandet, - 254 00:27:39,331 --> 00:27:40,541 - men I klarede det flot. 255 00:27:41,041 --> 00:27:42,751 Skibet klarede det flot. 256 00:27:43,460 --> 00:27:45,587 Myndighederne er blevet informeret, - 257 00:27:45,754 --> 00:27:48,340 - så jeg tror, der er styr på situationen. 258 00:27:48,507 --> 00:27:51,051 Fra nu af passer vi vores pligter som normalt. 259 00:27:51,218 --> 00:27:52,678 Styrmand, hvad vil du sige? 260 00:27:53,387 --> 00:27:57,349 Alle er i dobbeltvagt, indtil vi er ude af området. 261 00:27:57,516 --> 00:28:00,561 Maskinchef, sørg for at have folk i vagt til hver en tid. 262 00:28:00,727 --> 00:28:03,313 Vi skal nok bemande maskinrummet døgnet rundt. 263 00:28:03,730 --> 00:28:06,525 Godt. Nyd jeres kaffe. 264 00:28:07,025 --> 00:28:08,193 Kaptajn ... 265 00:28:10,362 --> 00:28:12,281 De kommer tilbage. 266 00:28:14,533 --> 00:28:19,329 I så fald følger vi procedurerne. De fungerede fint i dag. 267 00:28:19,496 --> 00:28:23,500 Vi er hurtige, vi er høje, og vores vandkanoner kan sænke deres joller. 268 00:28:23,667 --> 00:28:27,546 Vi følger procedurerne, om så vi skal forskanse os, - 269 00:28:27,713 --> 00:28:29,590 - drive omkring og vente på hjælp. 270 00:28:30,215 --> 00:28:34,887 Øjeblik. Jeg er medlem af en fagforening. Gennem 25 år. 271 00:28:35,179 --> 00:28:39,183 Og jeg bliver altså ikke betalt for at bekæmpe pirater. 272 00:28:39,349 --> 00:28:43,520 I meldte jer til en sørejse rundt om Afrikas Horn. Hvad havde I regnet med? 273 00:28:43,687 --> 00:28:45,856 Det var altså ikke flåden, jeg meldte mig til. 274 00:28:46,023 --> 00:28:48,650 - Du meldte dig til den her sørejse. - På et handelsskib. 275 00:28:48,817 --> 00:28:51,653 - Hvad havde du regnet med? - Våben at forsvare mig med. 276 00:28:51,820 --> 00:28:54,531 Skal vi ikke bare se at få lagt afstand til dem? 277 00:28:54,698 --> 00:28:56,074 Hvor skulle vi tage hen? 278 00:28:56,241 --> 00:28:58,410 På otte timer kan vi være 100 sømil herfra. 279 00:28:58,577 --> 00:29:00,162 Mellem 100 og 150. 280 00:29:00,329 --> 00:29:02,873 Der huserer fem piratbander i denne del af verden. 281 00:29:03,123 --> 00:29:06,668 300 sømil ude møder du den ene, 600 sømil ude den anden. 282 00:29:06,835 --> 00:29:10,422 Vores opgave er at få lasten frem så hurtigt som muligt. 283 00:29:10,589 --> 00:29:13,383 Hvis der er nogen her, der ikke bryder sig om det - 284 00:29:13,550 --> 00:29:17,596 - eller ikke kan lide ruten mellem Salalah, Djibouti og Mombasa, - 285 00:29:17,763 --> 00:29:20,933 - så kom til mig, så vi kan underskrive papirerne - 286 00:29:21,183 --> 00:29:24,478 - og få jer sendt hjem med første fly fra Mombasa. 287 00:29:31,485 --> 00:29:33,737 Nyd jeres kaffe. Tilbage til arbejdet. 288 00:29:43,789 --> 00:29:50,796 Hej, skat. Arbejder hårdt. Skal sætte skik på nyt mandskab. 289 00:29:55,425 --> 00:29:57,928 Alt er ved det gamle. 290 00:29:58,178 --> 00:30:01,515 Jeg ringer, når vi når frem. 291 00:30:02,891 --> 00:30:06,854 Elsker dig. Rich. 292 00:30:16,738 --> 00:30:20,325 Der var hård sø. Virkelig hård. 293 00:30:20,492 --> 00:30:22,578 Hufan, jeg sværger ... 294 00:30:22,786 --> 00:30:24,580 Båden kunne ikke holde til det. 295 00:30:24,746 --> 00:30:27,416 Alting gik galt for os. 296 00:30:28,041 --> 00:30:29,501 Skynd dig. 297 00:30:30,836 --> 00:30:33,547 Til det skib skal vi bruge en, der er længere. 298 00:30:33,714 --> 00:30:36,258 Den skal være svejset til i morgen tidlig. 299 00:30:36,466 --> 00:30:38,343 Er det forstået? 300 00:30:41,722 --> 00:30:42,890 Elmi. 301 00:30:43,265 --> 00:30:45,350 Hvornår er motoren klar igen? 302 00:30:45,934 --> 00:30:47,477 Vi er nødt til at reparere den. 303 00:30:47,811 --> 00:30:49,313 Den er gammel og slidt. 304 00:30:50,606 --> 00:30:52,232 Det er det rene skrot. 305 00:30:52,858 --> 00:30:55,152 Klap i og lav den - 306 00:30:55,319 --> 00:30:57,279 - for din kællingebesætning. 307 00:31:02,951 --> 00:31:05,370 Hvad med at give mig din motor? 308 00:31:05,871 --> 00:31:07,539 Luk røven, Tændstik. 309 00:31:07,706 --> 00:31:09,458 Du knevrer for meget. 310 00:31:11,293 --> 00:31:13,587 Jeg er i det mindste ingen kujon. 311 00:31:20,761 --> 00:31:21,929 Hvad sagde du? 312 00:31:23,472 --> 00:31:24,681 Sig det igen! 313 00:31:26,808 --> 00:31:28,977 Tror du, du er noget? 314 00:31:30,938 --> 00:31:32,856 Sig det igen! 315 00:31:51,083 --> 00:31:55,754 Den største kujon bliver den, der dør først. 316 00:32:30,497 --> 00:32:32,416 Kaptajn, det er Shane. 317 00:32:35,961 --> 00:32:37,379 Sig frem. 318 00:32:37,963 --> 00:32:39,756 Du må hellere komme herop. 319 00:32:40,591 --> 00:32:41,758 Kommer. 320 00:32:49,057 --> 00:32:50,058 Hvor er de? 321 00:32:50,225 --> 00:32:52,769 På bagbords låring. 1,7 sømil. 322 00:32:57,024 --> 00:32:58,442 Han kommer alene. 323 00:33:03,447 --> 00:33:04,448 Slå alarm. 324 00:33:05,574 --> 00:33:07,576 Kontakt Søfartsstyrelsen. 325 00:33:12,998 --> 00:33:16,126 Dette er ikke en øvelse. Alle mand til mønstringsstederne. 326 00:33:16,293 --> 00:33:18,253 Dette er ikke en øvelse. 327 00:33:24,218 --> 00:33:25,219 Ja, kaptajn? 328 00:33:25,385 --> 00:33:28,263 De er kommet tilbage. Giv den alt, hvad den kan trække. 329 00:33:28,430 --> 00:33:30,807 Modtaget. Slår alle begrænsninger fra. 330 00:33:30,974 --> 00:33:33,810 - Fem grader styrbord. - Styrbord, fem grader. 331 00:33:44,488 --> 00:33:46,031 Hold jer klar! 332 00:33:54,581 --> 00:33:56,041 Søfartsstyrelsens nødlinje. 333 00:33:58,210 --> 00:34:01,672 Dette er Maersk Alabama. Vi bliver angrebet af pirater. 334 00:34:01,839 --> 00:34:04,633 - Hvad sker der? - Kom herud. 335 00:34:04,800 --> 00:34:07,845 Hold udkig. Der er en jolle, der nærmer sig. 336 00:34:09,596 --> 00:34:12,474 Vores kurs er 1-6-6, og vi skyder 19 knob. 337 00:34:12,641 --> 00:34:15,519 Modtaget. Jeg kobler Dem til militærets kanaler. 338 00:34:15,686 --> 00:34:17,061 Modtaget. 339 00:34:18,564 --> 00:34:20,273 De har fart på. 340 00:34:21,900 --> 00:34:22,901 Alabama! 341 00:34:24,111 --> 00:34:25,904 Skib fra Alabama! 342 00:34:26,320 --> 00:34:29,907 Vi er den somaliske kystvagt. Det er en rutineundersøgelse. 343 00:34:30,367 --> 00:34:31,994 Stands skibet. 344 00:34:32,911 --> 00:34:37,039 Vi kommer om bord. Vi er her for at hjælpe jer. 345 00:34:37,332 --> 00:34:39,751 - De kommer ret agterind. - Du gode gud. 346 00:34:43,713 --> 00:34:45,923 - Ja, kaptajn? - Vi får brug for de slanger. 347 00:34:46,340 --> 00:34:48,050 Pumperne er klar. 348 00:34:49,427 --> 00:34:51,597 Tæl ned for mig, Shane. 349 00:34:51,762 --> 00:34:53,265 De er 800 meter væk. 350 00:34:53,599 --> 00:34:55,349 - Klar til at dreje hårdt. - Stop! 351 00:34:55,517 --> 00:34:56,518 Jeg er klar. 352 00:34:56,684 --> 00:35:00,480 Alabama, dette er sidste advarsel. 353 00:35:00,647 --> 00:35:02,107 Stands skibet! 354 00:35:04,109 --> 00:35:06,486 De stopper ikke! 355 00:35:07,112 --> 00:35:09,531 Vis dem, hvem vi er, Muse! 356 00:35:12,367 --> 00:35:13,827 Skyd på dem! 357 00:35:17,664 --> 00:35:19,124 De skyder! 358 00:35:19,291 --> 00:35:20,918 Tænd kanonerne! 359 00:35:28,550 --> 00:35:29,551 Drej! 360 00:35:40,854 --> 00:35:41,939 De er tæt på. 361 00:35:56,286 --> 00:35:58,330 Shane, slange 7 er røget. 362 00:35:58,497 --> 00:35:59,665 Jeg ordner det. 363 00:36:00,749 --> 00:36:03,460 - Vær forsigtig. - Jeg er på kanal 3. 364 00:36:08,549 --> 00:36:10,801 Der er frit derovre! 365 00:36:15,639 --> 00:36:17,474 De nærmer sig igen! 366 00:36:25,649 --> 00:36:28,610 Bind stigen fri! 367 00:36:44,251 --> 00:36:45,752 Giv mig den anden. 368 00:37:00,434 --> 00:37:01,602 Skyd ham! 369 00:37:08,942 --> 00:37:10,652 Kom nu! 370 00:37:10,986 --> 00:37:12,654 Skynd dig, Bilal! 371 00:37:12,946 --> 00:37:14,948 Fart på, knægt! 372 00:37:27,044 --> 00:37:28,503 Kanal 3. 373 00:37:28,670 --> 00:37:30,255 Shane, se at komme væk! 374 00:37:30,422 --> 00:37:33,800 Få alle mand ned i maskinrummet! Du har kommandoen dernede! 375 00:37:37,221 --> 00:37:38,847 Stop ham! 376 00:37:46,980 --> 00:37:51,235 Kalder hele besætningen. Alle ned i maskinrummet! Nu! 377 00:38:03,121 --> 00:38:05,582 Højere! Få den højere op! 378 00:38:09,419 --> 00:38:11,839 - Bagbord, 30 grader! - Bagbord, 30 grader! 379 00:38:23,141 --> 00:38:25,018 Gør den fast! 380 00:38:31,441 --> 00:38:33,193 De har fået stigen op! 381 00:38:33,360 --> 00:38:36,405 - Styrbord, 30 grader! - Styrbord, 30 grader! 382 00:38:45,205 --> 00:38:46,832 Flyt jer! 383 00:38:59,094 --> 00:39:02,097 - Bagbord, 30 grader! - Bagbord, 30 grader! 384 00:39:08,270 --> 00:39:10,898 - Styrbord, 30 grader. - Styrbord, 30! 385 00:39:23,619 --> 00:39:25,287 Kom nu. De skyder på os. 386 00:39:25,454 --> 00:39:28,081 Øjeblik. Stil jer op ad væggen. 387 00:39:28,916 --> 00:39:30,584 Cronan! Cronan! 388 00:39:30,751 --> 00:39:33,128 Stop ved døren, så vi kan holde mandtal. 389 00:39:33,378 --> 00:39:34,713 Gå ned til døren. 390 00:39:35,047 --> 00:39:36,048 Mike? 391 00:39:36,215 --> 00:39:38,842 - Hvor hurtigt kan skibet lukkes ned? - På fem minutter. 392 00:40:00,405 --> 00:40:02,282 Fire pirater om bord. 393 00:40:02,449 --> 00:40:05,744 Fire pirater kommer hen mod os på dækket. 394 00:40:05,994 --> 00:40:07,496 Forsegl broen. 395 00:40:07,663 --> 00:40:11,333 Vi er blevet bordet af fire bevæbnede pirater. 396 00:40:12,793 --> 00:40:13,835 I kender proceduren. 397 00:40:14,461 --> 00:40:18,507 Vi holder os skjult uanset hvad. De skal ikke tage gidsler. 398 00:40:23,762 --> 00:40:25,889 Vi forskanser os, til der kommer hjælp. 399 00:40:26,056 --> 00:40:30,060 Ingen vover sig ud, før I hører mig sige kodeordet, der er "spisetid". 400 00:40:32,312 --> 00:40:33,814 Du gode gud. 401 00:40:34,356 --> 00:40:38,861 Hvis piraterne finder jer, så husk, at I kender skibet. Det gør de ikke. 402 00:40:39,069 --> 00:40:40,737 Lad dem føle, at de bestemmer, - 403 00:40:40,904 --> 00:40:44,408 - men hold dem væk fra ting som generatoren og kontrolrummet. 404 00:40:50,080 --> 00:40:51,915 Hold sammen, - 405 00:40:52,374 --> 00:40:54,209 - så skal det nok gå. 406 00:40:54,626 --> 00:40:56,295 Held og lykke. 407 00:40:58,714 --> 00:41:03,343 Før folk ned i bunden af maskinrummet og gem dem bag cylindrene. 408 00:41:03,510 --> 00:41:06,013 Prøv at dele dem op i grupper på tre eller fire. 409 00:41:24,573 --> 00:41:26,867 Rør jer ikke! Rør jer ikke! 410 00:41:27,034 --> 00:41:29,203 Jeg sagde, rør jer ikke! 411 00:41:34,374 --> 00:41:37,002 - Rør jer ikke! Vi er fire! - Rolig nu. 412 00:41:37,169 --> 00:41:39,129 Rør jer ikke! Vi er fire! 413 00:41:42,716 --> 00:41:46,220 Flyt dig. Gå derover. 414 00:41:54,102 --> 00:41:55,521 Kaptajn. 415 00:41:56,146 --> 00:41:59,149 Rolig. Ingen kommer til skade. 416 00:41:59,816 --> 00:42:01,735 Ingen al Qaeda her. 417 00:42:02,653 --> 00:42:05,030 Ren forretning. Vi vil have penge. 418 00:42:06,490 --> 00:42:10,202 Når vi får penge, skal det hele nok gå. 419 00:42:12,913 --> 00:42:14,164 Skibet. 420 00:42:14,623 --> 00:42:15,916 Hvorfra? 421 00:42:16,833 --> 00:42:19,753 Skibet? USA. Det er et amerikansk skib. 422 00:42:19,920 --> 00:42:22,631 USA? Ja! Ja! 423 00:42:25,425 --> 00:42:26,552 Dig. 424 00:42:28,095 --> 00:42:29,263 Yankee? 425 00:42:29,429 --> 00:42:32,641 Mig? Ja ja. Yankee af irsk afstamning. 426 00:42:33,851 --> 00:42:36,770 Fra nu kalder vi ham "Irer", okay? 427 00:42:36,937 --> 00:42:38,272 Irer. Irer. 428 00:42:41,733 --> 00:42:44,570 Okay, Irer. Hvad har I ellers med? 429 00:42:45,362 --> 00:42:46,405 Hvad mener du? 430 00:42:46,780 --> 00:42:48,240 Tv'er? Biler? 431 00:42:48,490 --> 00:42:50,993 Tv'er og biler? Nej, vi har kun mad. 432 00:42:51,159 --> 00:42:52,494 Dollars? 433 00:42:53,161 --> 00:42:54,162 Det har vi. 434 00:42:54,329 --> 00:42:56,790 Kenny, hvor meget har vi i pengeskabet? 435 00:42:56,957 --> 00:43:01,336 Har vi ikke omkring 30.000 dollars i pengeskabet? 436 00:43:01,920 --> 00:43:05,465 Vi har 30.000 dollars i pengeskabet. 437 00:43:06,925 --> 00:43:08,177 De er jeres. 438 00:43:09,178 --> 00:43:10,888 30.000 dollars? 439 00:43:11,221 --> 00:43:14,057 Hvad tror du, jeg er? Ligner jeg en tigger? 440 00:43:19,521 --> 00:43:20,647 Hvad sker der? 441 00:43:25,235 --> 00:43:27,446 Der sker ikke noget. 442 00:43:27,613 --> 00:43:28,947 Slap af! Slap af. 443 00:43:36,288 --> 00:43:37,748 Vi har et problem. 444 00:43:37,915 --> 00:43:40,751 Vi pressede skibet for hårdt. Vi er uden strøm. 445 00:43:41,210 --> 00:43:45,923 Det betyder, at computeren er offline. Skibet er i stykker. 446 00:43:46,089 --> 00:43:49,593 Ingen kommer til skade, hvis I ikke laver numre. 447 00:43:50,594 --> 00:43:53,847 Skibet er i stykker. Vi måtte ... 448 00:43:54,014 --> 00:43:56,850 Ingen kommer til skade. Enkelt. 449 00:44:00,687 --> 00:44:02,064 Se på mig. 450 00:44:02,231 --> 00:44:05,025 Se på mig. Det er mig, der er kaptajn nu. 451 00:44:07,569 --> 00:44:09,279 Hold øje med ham. 452 00:44:18,497 --> 00:44:19,957 Hvad laver du? 453 00:44:20,541 --> 00:44:22,167 Jeg reparerer det. 454 00:44:23,377 --> 00:44:24,920 Kan du finde ud af det? 455 00:44:25,087 --> 00:44:26,672 Hold ham i skak. 456 00:44:26,839 --> 00:44:28,423 Bare rolig, jeg har ham. 457 00:44:31,718 --> 00:44:35,055 Det der har du jo ikke forstand på. 458 00:44:35,222 --> 00:44:36,640 Hold nu op. 459 00:44:39,977 --> 00:44:43,814 - Hvad er det, du gør? - Koncentrer dig om ham der. 460 00:44:45,148 --> 00:44:46,608 Stop nu det pjat. 461 00:44:50,863 --> 00:44:52,155 Hvor er besætningen? 462 00:44:52,614 --> 00:44:54,741 Jeg ved det ikke. Jeg er her. 463 00:44:54,908 --> 00:44:56,326 Hvor er din besætning? 464 00:44:56,493 --> 00:44:59,079 Jeg ved det ikke. Her, nu skal jeg kalde dem. 465 00:44:59,246 --> 00:45:01,206 Jeg kalder dem herop. 466 00:45:02,791 --> 00:45:06,879 Kaptajnen her. Piraterne forlanger, at alle indfinder sig på broen. 467 00:45:10,841 --> 00:45:12,384 Hele besætningen. 468 00:45:12,843 --> 00:45:17,097 Ét minut, eller jeg dræber nogen. Ét minut. 469 00:45:18,098 --> 00:45:20,642 Et minut mere, og jeg dræber en mere. 470 00:45:21,768 --> 00:45:25,189 Jeg dræber alle jeres venner. Ét minut. 471 00:45:25,355 --> 00:45:27,357 Jeg siger det ikke igen. 472 00:45:30,611 --> 00:45:33,280 Stil ham der op ad væggen! 473 00:45:33,864 --> 00:45:38,160 Tror du, det her er en leg? Det er ikke nogen leg! 474 00:45:38,327 --> 00:45:40,621 Jeg kan nemt dræbe dig. 475 00:45:43,332 --> 00:45:45,626 Nej nej, hør nu. Det er ikke nødvendigt. 476 00:45:45,792 --> 00:45:47,586 - Hold nu op! - Skal vi lege? 477 00:45:47,753 --> 00:45:50,506 Tag det nu roligt! 478 00:45:52,424 --> 00:45:54,510 Du må ikke skyde ham! 479 00:45:54,676 --> 00:45:58,430 - Skal du skyde nogen, så skyd mig. - Hvor er besætningen, Irer? 480 00:45:58,597 --> 00:46:02,100 - 40 sekunder! - Jeg ved det ikke. Jeg er her. 481 00:46:02,267 --> 00:46:04,061 Hvor er besætningen? 482 00:46:04,228 --> 00:46:07,523 - Jeg kan ikke se nogen. - Det er mig, der er kaptajnen. 483 00:46:07,689 --> 00:46:08,732 30 sekunder! 484 00:46:08,899 --> 00:46:11,610 Skal du skyde nogen, så skyd mig! 485 00:46:11,777 --> 00:46:13,529 Du får ham dræbt. 486 00:46:13,695 --> 00:46:15,697 - Hør nu på mig! - Du får ham dræbt. 487 00:46:15,864 --> 00:46:18,158 Det er mig, der er kaptajnen, ikke dem. 488 00:46:18,325 --> 00:46:19,576 20 sekunder! 489 00:46:19,743 --> 00:46:23,205 Det her er mellem os. Jeg prøver at finde en løsning. Gør du? 490 00:46:23,372 --> 00:46:27,626 Er det sådan, du løser dine problemer? Du sagde, I bare ville have penge. 491 00:46:27,793 --> 00:46:32,381 At det var ren forretning. Er det sådan her, I gør forretninger? 492 00:46:32,589 --> 00:46:34,591 10 sekunder, sahib. Du dør nu! 493 00:46:44,434 --> 00:46:46,687 Vent! 494 00:46:52,985 --> 00:46:54,945 Jeg vil gennemsøge skibet. 495 00:46:57,197 --> 00:46:58,574 Gennemsøge skibet? 496 00:46:58,740 --> 00:47:03,954 Jeg vil gennemsøge hvert eneste aflukke på skibet nu og her. 497 00:47:04,121 --> 00:47:05,914 - Vil du gennemsøge skibet? - Nu! 498 00:47:06,081 --> 00:47:08,125 Okay, så gennemsøger vi skibet. 499 00:47:08,292 --> 00:47:10,836 Vi starter heroppe og fortsætter nedefter. 500 00:47:11,003 --> 00:47:13,255 Vi må bare håbe, at nødstrømmen holder, - 501 00:47:13,422 --> 00:47:15,966 - for vi vil ikke kunne se en brik, hvis den går. 502 00:47:16,133 --> 00:47:19,678 Nu gennemsøger vi skibet, men du skal stoppe med at true folk. 503 00:47:19,845 --> 00:47:21,680 - Ingen leg. - Ingen leg. 504 00:47:22,598 --> 00:47:24,308 Kom så. 505 00:47:27,269 --> 00:47:29,354 Okay? Godt. 506 00:47:30,189 --> 00:47:31,398 Tag hans radio. 507 00:47:43,118 --> 00:47:44,703 Af sted. 508 00:47:47,247 --> 00:47:49,791 Vi må slukke lyset, ellers kan de se os. 509 00:47:49,958 --> 00:47:52,753 Vi må slukke nødgeneratoren på hoveddækket. 510 00:47:52,920 --> 00:47:54,922 - Tror du, du kan komme derop? - Ja. 511 00:47:55,088 --> 00:47:58,884 Jeg går op i messen og henter vand. Cronan, få alle nedenunder. 512 00:47:59,051 --> 00:48:00,802 Okay. Jeg er på kanal 2. 513 00:48:07,768 --> 00:48:11,230 Vi starter helt fra toppen. 514 00:48:12,189 --> 00:48:13,815 Det her er E-dækket. 515 00:48:13,982 --> 00:48:17,778 Og så tager vi dem ellers et ad gangen. 516 00:48:38,465 --> 00:48:41,677 De er sikkert i lastrummet. Der er masser af gemmesteder. 517 00:48:41,844 --> 00:48:46,557 Jeg er ikke ude på at narre jer. Jeg vil også selv gerne finde dem. 518 00:48:48,559 --> 00:48:50,435 Tag hans lommelygte. 519 00:48:53,480 --> 00:48:57,109 Lad os hellere gå videre. Vi spilder tiden her. 520 00:48:57,276 --> 00:49:00,529 Lastrummet er nok det bedste sted at lede. 521 00:49:04,616 --> 00:49:07,160 Nogen roder med skibet. 522 00:49:09,121 --> 00:49:10,539 Maskinrummet. 523 00:49:11,373 --> 00:49:13,584 Hvis vi skal gå systematisk frem - 524 00:49:13,750 --> 00:49:17,588 - og arbejde os nedefter, så burde vi tjekke lastdækket. 525 00:49:20,465 --> 00:49:22,467 Problemet er i maskinrummet. 526 00:49:23,135 --> 00:49:24,845 Vi går derned nu. 527 00:49:25,304 --> 00:49:26,847 Okay, maskinrummet. 528 00:49:27,681 --> 00:49:33,061 Der er varmt dernede. Uden strøm er der ingen ventilation, ingen luft. 529 00:49:33,228 --> 00:49:37,524 Måske skulle vi tage vand med fra messen på A-dækket. 530 00:49:42,321 --> 00:49:45,949 Derefter maskinrummet. Af sted. 531 00:49:57,044 --> 00:49:58,629 Det er A-dækket. 532 00:50:08,597 --> 00:50:10,390 Så er vi her. 533 00:50:12,267 --> 00:50:13,894 Det her er kabyssen. 534 00:50:18,690 --> 00:50:20,442 Det er her, vi laver mad. 535 00:50:32,496 --> 00:50:34,331 Her er der vand. 536 00:50:39,336 --> 00:50:41,004 Gennemsøg rummet. 537 00:50:41,964 --> 00:50:45,926 Nå, du vil kigge herinde? Det er vores kølerum. Til grøntsager. 538 00:50:52,307 --> 00:50:54,226 Pas på med de bare tæer. 539 00:50:55,269 --> 00:50:57,771 Her er meget, man kan skære sig på. 540 00:51:00,858 --> 00:51:03,944 Vil du have noget melon? Det er tilovers fra i morges. 541 00:51:04,111 --> 00:51:06,947 Det ligger alligevel bare og bliver dårligt. 542 00:51:07,406 --> 00:51:10,701 Det bliver som regel taget frem til morgenmaden. 543 00:51:10,868 --> 00:51:14,246 Værsgo, bare tag fra. 544 00:51:14,413 --> 00:51:17,124 Tag bare. Det er beregnet til morgenmad, men ... 545 00:51:26,216 --> 00:51:28,677 Stop. Maskinrummet. 546 00:51:50,324 --> 00:51:51,325 Cronan. 547 00:51:51,491 --> 00:51:53,410 - Kan du høre mig? - Ja. 548 00:51:53,577 --> 00:51:56,455 De er på vej ned til jer. 549 00:51:56,622 --> 00:51:57,873 Den ene har bare fødder. 550 00:51:58,040 --> 00:52:01,543 Er der noget glas, I kan knuse og lægge inden for døren? 551 00:52:01,710 --> 00:52:05,047 Det ordner jeg. Lad os komme i gang. 552 00:52:38,580 --> 00:52:40,249 Her er så maskinrummet. 553 00:52:46,004 --> 00:52:48,507 Pas på, der er glasskår. 554 00:52:48,674 --> 00:52:51,718 - Op med hænderne! Op! - Okay. 555 00:52:51,885 --> 00:52:53,303 Op! 556 00:52:54,972 --> 00:52:57,391 - Førstehjælpskassen ... - Hænderne op! 557 00:52:57,558 --> 00:53:02,062 - Hvem har gjort det her? - Det var bare et hændeligt uheld. 558 00:53:02,229 --> 00:53:05,566 Der er en førstehjælpskasse henne i kontrolrummet. 559 00:53:05,732 --> 00:53:08,610 Klap i, Irer. Tror du, jeg er dum? 560 00:53:08,777 --> 00:53:10,445 Jeg ved godt, hvad der foregår. 561 00:53:10,612 --> 00:53:14,867 Nu gennemsøger vi hele det her rum. Kom så! 562 00:53:15,868 --> 00:53:17,452 Kom så! 563 00:53:38,348 --> 00:53:40,017 Jeg hørte noget! 564 00:54:00,454 --> 00:54:02,623 Tjek den anden side. 565 00:54:02,789 --> 00:54:04,166 Her er ikke nogen. 566 00:54:05,334 --> 00:54:07,502 Lad os sejle tilbage. 567 00:54:13,592 --> 00:54:17,262 Videre. Helt ned i bunden. Nu! 568 00:54:20,974 --> 00:54:22,518 De kommer nu. 569 00:54:39,368 --> 00:54:42,204 Fortsæt. 570 00:54:51,004 --> 00:54:53,340 Vent. Stop her. 571 00:55:00,180 --> 00:55:01,807 Hvad har du gjort? 572 00:55:01,974 --> 00:55:03,559 Se på mig, Irer! 573 00:55:03,725 --> 00:55:05,185 Se på mig! 574 00:55:22,035 --> 00:55:24,705 - Hvad er der galt med skibet? - Jeg ved det ikke. 575 00:55:24,872 --> 00:55:27,207 Jeg ved ikke, hvad der skete! 576 00:55:27,374 --> 00:55:31,169 I finder aldrig besætningen. Ikke uden strøm på skibet. 577 00:55:31,336 --> 00:55:33,380 I finder dem aldrig. 578 00:55:34,923 --> 00:55:36,175 Irer ... 579 00:55:37,092 --> 00:55:38,677 Jeg skal nok finde dem. 580 00:55:40,721 --> 00:55:42,097 Ikke med ham på slæb. 581 00:55:43,056 --> 00:55:44,725 Han ender jo med at forbløde. 582 00:55:44,892 --> 00:55:47,394 Få os nu væk herfra! 583 00:55:48,437 --> 00:55:51,064 En af dine folk er såret. 584 00:55:51,690 --> 00:55:53,108 Lad os tilse hans fod, - 585 00:55:53,275 --> 00:55:56,778 - tage pengene i skabet og så sige, det var det. 586 00:56:05,495 --> 00:56:07,915 Du bringer uheld, Irer. 587 00:56:09,416 --> 00:56:11,084 Hjælp ham ovenpå. 588 00:56:11,251 --> 00:56:12,961 Jeg kan ikke gå! 589 00:56:13,128 --> 00:56:15,797 Hjælp ham ovenpå, og send Najee herned. 590 00:56:15,964 --> 00:56:19,092 Du går med ham. Af sted! 591 00:56:23,680 --> 00:56:24,723 Vent. 592 00:56:25,140 --> 00:56:26,975 Du finder dem ikke. 593 00:56:27,142 --> 00:56:29,394 Ikke snakke. Af sted. 594 00:56:42,533 --> 00:56:47,162 Skal jeres ven tage pis på os? Trække os rundt ved næsen? 595 00:56:47,329 --> 00:56:50,707 Hvis en af dem rører sig, gør du det af med dem. 596 00:56:53,293 --> 00:56:55,379 Her. 597 00:58:24,843 --> 00:58:26,553 Vi har et problem. 598 00:58:27,012 --> 00:58:28,931 Din makker er hårdt såret. 599 00:58:29,806 --> 00:58:31,475 Vi må forbinde såret. 600 00:58:31,642 --> 00:58:35,854 Vi har et lazaret, og han har forstand på den slags. 601 00:58:36,063 --> 00:58:37,356 Hvad er der sket? 602 00:58:37,523 --> 00:58:41,610 De havde lagt glasskår ud. De fik ram på mig. 603 00:58:41,985 --> 00:58:43,529 Hvor er Muse? 604 00:58:43,695 --> 00:58:44,905 I maskinrummet. 605 00:58:45,948 --> 00:58:48,325 Han siger, Najee skal komme derned. 606 00:58:49,326 --> 00:58:51,495 Kommandobro, kom ind. 607 00:58:51,662 --> 00:58:54,331 Kommandobro, kan I høre mig? 608 00:58:55,290 --> 00:58:57,876 Det er besætningen her. 609 00:58:58,043 --> 00:59:00,254 Vi har jeres kaptajn. 610 00:59:00,420 --> 00:59:02,214 Hold ham for munden! 611 00:59:03,382 --> 00:59:04,883 Nej! 612 00:59:05,050 --> 00:59:06,426 Vi har jeres leder. 613 00:59:06,593 --> 00:59:09,471 Vi har jeres kaptajn. Lad os lave en byttehandel. 614 00:59:09,638 --> 00:59:11,974 Kaptajn i bytte for kaptajn. 615 00:59:12,140 --> 00:59:15,394 Tag den af ham. Cronan, tag den af ham. 616 00:59:15,561 --> 00:59:16,603 Ikke dræbe mig. 617 00:59:16,770 --> 00:59:20,315 Tal til dine venner, så de kan høre, det er dig. Tal! 618 00:59:20,482 --> 00:59:22,609 Sig noget, møgdyr! 619 00:59:22,776 --> 00:59:23,986 Jeg elsker Amerika. 620 00:59:26,738 --> 00:59:29,449 Få mig ud herfra! 621 00:59:29,616 --> 00:59:32,661 Hør på, hvad de har at sige. 622 00:59:33,245 --> 00:59:34,830 Hvad er der sket? 623 00:59:34,997 --> 00:59:37,291 De har stukket mig i hånden. 624 00:59:37,457 --> 00:59:41,169 Alt det ordner vi senere. Bare få mig ud herfra. 625 00:59:41,336 --> 00:59:43,547 Giv radioen til ireren. 626 00:59:45,465 --> 00:59:47,551 Jeg giver ham den nu. 627 00:59:47,718 --> 00:59:48,760 Tal! 628 00:59:51,638 --> 00:59:55,642 Kaptajn, hvis I gerne vil væk fra skibet ... 629 00:59:55,809 --> 00:59:59,605 I har godt nok ikke jeres jolle, men I kan tage vores redningsbåd. 630 00:59:59,771 --> 01:00:02,941 I kan sænke den ned fra bagstavnen, - 631 01:00:03,108 --> 01:00:07,821 - tage vores 30.000 dollars og forlade skibet nu og her. 632 01:00:08,864 --> 01:00:10,866 Har vi en aftale? 633 01:00:11,241 --> 01:00:13,785 Sig, vi har en aftale. Sig det. 634 01:00:13,952 --> 01:00:16,580 Okay, Irer. Det er en aftale. 635 01:00:16,747 --> 01:00:18,081 Det er en aftale. 636 01:00:18,248 --> 01:00:19,583 Godt så. 637 01:00:21,251 --> 01:00:23,045 Vi kunne ... 638 01:00:26,840 --> 01:00:29,635 30.000 er ingenting. 639 01:00:29,801 --> 01:00:32,095 Jeg vil have millioner! 640 01:01:01,291 --> 01:01:03,585 Der er redningsbåden. 641 01:01:05,754 --> 01:01:09,132 Bilal! Se den efter. 642 01:01:09,883 --> 01:01:13,554 Hvis nogen rører sig, skal I dræbe dem. 643 01:01:13,720 --> 01:01:15,264 Dræbe dem! 644 01:01:17,182 --> 01:01:20,686 Hvor er vores kaptajn? Hvor er han? 645 01:01:23,105 --> 01:01:24,648 Kaptajn! Det er Shane! 646 01:01:24,815 --> 01:01:26,400 Jeg er ubevæbnet! 647 01:01:26,567 --> 01:01:28,318 Jeg har ingen våben! 648 01:01:29,111 --> 01:01:31,780 Han har ingen våben. Ingen våben! 649 01:01:34,616 --> 01:01:37,202 Shane, har du kaptajnen? 650 01:01:37,369 --> 01:01:40,372 - Han er nede i maskinrummet. - Før ham op, så de kan se ham. 651 01:01:40,539 --> 01:01:41,582 Jeg vil se! 652 01:01:41,748 --> 01:01:44,585 - Før ham op! - Han er på vej. 653 01:01:45,752 --> 01:01:48,297 - Hvor?! - Dér! Der har vi ham! 654 01:01:48,463 --> 01:01:50,632 - Hvor?! - Se, der er han. 655 01:01:50,799 --> 01:01:51,800 Der. 656 01:01:51,967 --> 01:01:53,468 Hvad foregår der, Tændstik? 657 01:01:53,635 --> 01:01:56,013 Bare gør, som de siger! 658 01:01:56,180 --> 01:01:57,514 Du må være stærk. 659 01:01:57,681 --> 01:02:01,727 Okay, vi kommer op med ham. I hopper ind og spænder jer fast. 660 01:02:01,894 --> 01:02:05,022 Vi sætter jer i søen, og så kan I sejle af sted, okay? 661 01:02:05,189 --> 01:02:09,026 Nej. Du tager med, til vi får ham tilbage. 662 01:02:09,193 --> 01:02:12,112 Næ nej. I skal nok få ham tilbage. 663 01:02:16,617 --> 01:02:18,327 Hør så her! 664 01:02:18,493 --> 01:02:22,206 Du tager med, eller jeg slår jer alle sammen ihjel! 665 01:02:22,372 --> 01:02:23,707 Det er dit valg! 666 01:02:23,874 --> 01:02:27,085 - Okay! - Du tager med! 667 01:02:27,252 --> 01:02:30,631 Kom bare op med ham. Det skal nok gå. 668 01:02:30,797 --> 01:02:34,218 - Shane, du har kommandoen. - Du må ikke tage med, kaptajn! 669 01:02:34,384 --> 01:02:38,722 - Vi må have dem væk fra skibet. - Ikke sådan her. Det gør du ikke. 670 01:02:38,889 --> 01:02:40,140 For helvede! 671 01:02:45,103 --> 01:02:47,105 Hvem skal styre? 672 01:02:50,817 --> 01:02:52,069 Hold øje med ham! 673 01:02:53,654 --> 01:02:55,572 Bilal, hold ham i skak. 674 01:02:56,323 --> 01:02:59,493 Det er meget nemt at finde ud af. 675 01:02:59,660 --> 01:03:01,995 Tænd, sluk, start, stop. 676 01:03:02,162 --> 01:03:05,290 Kompas til at navigere efter. Her har du gassen. 677 01:03:05,499 --> 01:03:08,377 - Der er også en transponder. - Er der brændstof nok? 678 01:03:08,544 --> 01:03:10,837 Nok til at få jer hjem til Somalia. 679 01:03:11,004 --> 01:03:15,008 - Så er vi her med ham. - Send ham ind. Jeg kommer ud. 680 01:03:15,175 --> 01:03:18,220 Okay, send ham ind. 681 01:03:19,179 --> 01:03:20,514 Lad ham gå! 682 01:03:20,681 --> 01:03:23,267 Så send kaptajnen ud. 683 01:03:23,433 --> 01:03:27,396 Håndtaget der skal du bevæge op og ned. 684 01:03:27,563 --> 01:03:31,775 Pump det. En, to, tre, fire, fem. Så er I koblet fra. 685 01:03:31,942 --> 01:03:33,569 Kom ud, kaptajn. 686 01:03:36,071 --> 01:03:39,116 Kaptajn? Hvad foregår der derinde? 687 01:03:40,033 --> 01:03:43,203 Hvor mange gange der end skal til ... 688 01:03:43,370 --> 01:03:46,039 ... så bare pump løs. Så ender I i vandet. 689 01:03:49,084 --> 01:03:50,711 Nu! 690 01:03:51,879 --> 01:03:53,380 Hold jer væk! 691 01:04:05,809 --> 01:04:07,436 For helvede! 692 01:04:08,312 --> 01:04:09,730 Kaptajn! 693 01:04:09,897 --> 01:04:11,565 Sæt dig! 694 01:04:12,357 --> 01:04:13,525 Her! 695 01:04:13,984 --> 01:04:15,277 Sejl! 696 01:04:21,283 --> 01:04:24,870 Så er det kun os, Irer. 697 01:04:42,054 --> 01:04:47,017 USS BAINBRIDGE UNDER ANTIPIRATERI TASKFORCE 151 698 01:04:52,439 --> 01:04:53,732 Gør plads. 699 01:04:58,779 --> 01:05:01,323 Kaptajnen i operationsrummet. 700 01:05:01,490 --> 01:05:04,993 CTF 151, dette er Bainbridge Charlie-Oscar. 701 01:05:05,160 --> 01:05:07,120 Admiral Howard her. 702 01:05:07,287 --> 01:05:09,790 Et amerikansk fragtskib, Maersk Alabama, - 703 01:05:09,957 --> 01:05:14,336 - er blevet kapret 820 sømil vest for jeres nuværende position. 704 01:05:14,503 --> 01:05:18,006 Fire bevæbnede mænd holder skibets kaptajn som gidsel i en redningsbåd. 705 01:05:18,173 --> 01:05:20,384 De formodes at være somaliske pirater. 706 01:05:20,884 --> 01:05:23,679 Det er modtaget. Har vi yderligere oplysninger? 707 01:05:23,846 --> 01:05:28,392 Ikke for nuværende, men de menes at være på vej mod Somalias kyst. 708 01:05:28,559 --> 01:05:31,061 De bedes sætte efter og opbringe dem. 709 01:05:31,228 --> 01:05:34,147 Yderligere instrukser følger. Skifter og slut herfra. 710 01:05:36,275 --> 01:05:39,528 Gør ScanEagle klar til overvågning fra luften. 711 01:05:41,989 --> 01:05:44,700 Kaptajnen her. Fuld kraft på motorerne. 712 01:05:44,867 --> 01:05:46,577 Gør våbnene klar. 713 01:05:46,743 --> 01:05:51,290 Styrmand, roret helt til venstre. Anlæg kurs 2-8-5. 714 01:06:17,274 --> 01:06:21,486 Hufan, kan du høre mig? 715 01:06:24,531 --> 01:06:26,909 Hufan, kan du høre mig? 716 01:06:27,951 --> 01:06:30,621 Hvor bliver chefen af? Han burde have hentet os. 717 01:06:31,371 --> 01:06:33,624 Han skal nok komme. 718 01:06:38,378 --> 01:06:40,672 Elendige hånd. 719 01:06:45,052 --> 01:06:48,096 Hold op med at klynke. Du lyder som en lille pige. 720 01:06:48,263 --> 01:06:52,643 Det var dig selv, der ville med. Du bad selv om det. 721 01:06:52,809 --> 01:06:55,312 Jeg havde ikke regnet med det her! 722 01:06:55,521 --> 01:06:57,439 Jeg risikerer at miste min fod! 723 01:06:57,898 --> 01:07:00,984 Man må være forberedt på det værste. 724 01:07:01,151 --> 01:07:03,737 Det her er ikke for slapsvanse. 725 01:07:05,656 --> 01:07:07,199 Er du okay, Irer? 726 01:07:08,992 --> 01:07:10,285 Ja. 727 01:07:12,037 --> 01:07:13,413 Du ser bange ud. 728 01:07:14,331 --> 01:07:16,583 Men alt skal nok ordne sig. 729 01:07:17,292 --> 01:07:18,502 Jeg gør dig ikke noget. 730 01:07:23,674 --> 01:07:26,885 Om to dage sidder vi og spiser i Somalia. 731 01:07:27,511 --> 01:07:29,930 Ris. Gedekød. 732 01:07:30,097 --> 01:07:31,682 Det smager godt. 733 01:07:32,391 --> 01:07:36,311 Min chef taler med rederiet. 734 01:07:36,478 --> 01:07:40,232 Så kommer forsikringsmanden med en pose dollars, - 735 01:07:40,399 --> 01:07:41,859 - og du kommer hjem. 736 01:07:53,996 --> 01:07:55,289 Hvad er det? 737 01:07:57,207 --> 01:07:58,876 En gave. 738 01:08:09,720 --> 01:08:10,804 Irer ... 739 01:08:11,722 --> 01:08:14,850 Du løj, Irer. Skibet er ikke i stykker. 740 01:08:15,851 --> 01:08:17,769 De skal med til Somalia. 741 01:08:18,895 --> 01:08:20,189 Flere penge. 742 01:08:30,991 --> 01:08:34,161 De sejler nordpå, hvor der er nærmest til land. 743 01:08:35,787 --> 01:08:39,498 Hvad vil det tage dem? Højst 36 timer? 744 01:08:43,086 --> 01:08:46,047 Vi må bare følge efter dem, indtil flåden når frem. 745 01:09:00,895 --> 01:09:02,898 Giv mig noget khat! 746 01:09:03,065 --> 01:09:05,484 Du har fået mere end rigeligt. 747 01:09:05,650 --> 01:09:07,569 Giv mig nu noget mere! 748 01:09:07,778 --> 01:09:09,071 Hold kæft! 749 01:09:09,238 --> 01:09:11,198 Hold kæft, begge to. 750 01:09:11,532 --> 01:09:12,908 Så tag det dog. 751 01:09:14,784 --> 01:09:16,245 Er det det hele? 752 01:09:17,578 --> 01:09:19,498 Jeg har ikke mere. 753 01:09:19,790 --> 01:09:21,041 Hvor er resten? 754 01:09:21,291 --> 01:09:22,833 Jeg har ikke noget. 755 01:09:23,042 --> 01:09:24,461 Det er væk. 756 01:09:24,627 --> 01:09:27,922 Idiot! Jeg skulle have taget det fra dig. 757 01:09:36,515 --> 01:09:39,768 Det er afgifter, Irer. 758 01:09:40,310 --> 01:09:45,440 Pengene og din bortførsel, det er alt sammen afgifter. 759 01:09:45,649 --> 01:09:48,569 Når I sejler i vores farvand, skal der betales. 760 01:09:48,734 --> 01:09:51,238 Vi var i internationalt farvand. 761 01:09:51,822 --> 01:09:53,824 Ikke i jeres farvand. 762 01:09:53,991 --> 01:09:57,578 Vi var lastet med mad til de sultende i Afrika. 763 01:09:58,412 --> 01:09:59,830 Til somaliere. 764 01:09:59,997 --> 01:10:05,002 Hvor fint. Rige lande vil så gerne hjælpe os somaliere. 765 01:10:05,210 --> 01:10:07,337 Store skibe kommer til vores hav ... 766 01:10:09,047 --> 01:10:11,008 ... og tager alle fiskene. 767 01:10:11,675 --> 01:10:13,427 Hvad skal vi så fange? 768 01:10:13,594 --> 01:10:15,304 I er altså fiskere? 769 01:10:17,222 --> 01:10:19,057 Ja, vi er alle sammen fiskere. 770 01:10:27,608 --> 01:10:29,943 Lad mig rense det sår. 771 01:10:30,360 --> 01:10:34,114 Lad mig tage førstehjælpskassen og rense det. Der går betændelse i det. 772 01:10:34,281 --> 01:10:35,324 Nej. 773 01:10:38,160 --> 01:10:40,412 Hvad med knægten? Må jeg se på hans fod? 774 01:10:40,579 --> 01:10:41,580 Nej! 775 01:10:42,122 --> 01:10:44,291 De hjælper ham, når vi når tilbage. 776 01:10:44,458 --> 01:10:46,960 Han er barfodet. I tre har sandaler på. 777 01:10:47,127 --> 01:10:48,629 Han har bare fødder. 778 01:10:57,471 --> 01:10:58,889 Så gør det. 779 01:11:05,312 --> 01:11:07,105 Jeg tager lige førstehjælpskassen. 780 01:11:39,429 --> 01:11:41,265 Kom, der sker ikke noget. 781 01:11:41,431 --> 01:11:43,183 Lad mig se din fod. 782 01:11:43,350 --> 01:11:44,518 Kom. 783 01:11:45,686 --> 01:11:47,688 Lad mig se den. 784 01:11:53,193 --> 01:11:57,281 Hvor gammel er du egentlig? 16 eller 17? 785 01:12:01,034 --> 01:12:03,245 Du er for ung til det her. 786 01:12:03,412 --> 01:12:04,788 Ingen snak! 787 01:12:05,330 --> 01:12:06,373 Ingen snak! 788 01:12:23,098 --> 01:12:24,266 Han har en kniv! 789 01:12:24,433 --> 01:12:27,269 Hvad skulle du med den? 790 01:12:28,270 --> 01:12:30,731 Tilbage med dig! 791 01:13:23,784 --> 01:13:26,453 Ifølge ScanEagle befinder redningsbåden sig - 792 01:13:26,620 --> 01:13:29,623 - 126 sømil fra Somalias kyst. 793 01:13:29,790 --> 01:13:32,668 Kursen er 3-0-5, og de skyder fem knob. 794 01:13:32,834 --> 01:13:37,381 Moderskibet ligger stille 60 sømil nordøst for dem. 795 01:13:37,548 --> 01:13:39,591 Har vi nogen anelse om, hvem de er? 796 01:13:39,758 --> 01:13:44,054 Moderskibet er en taiwansk trawler, der blev kapret i fjor. 797 01:13:44,221 --> 01:13:49,601 Ifølge databasen er fartøjet på den somaliske krigsherre Garaads hænder. 798 01:13:49,768 --> 01:13:52,688 Vi arbejder på at identificere bortførerne. 799 01:13:52,855 --> 01:13:57,025 Garaads folk er typisk ude efter penge, så de vil være til at tale med. 800 01:13:57,192 --> 01:14:00,279 Hvis vi får dem i tale, kan vi begynde at gøre dem møre. 801 01:14:00,445 --> 01:14:04,783 Frank, sagen får megen omtale her, og vi er virkelig under pres. 802 01:14:04,950 --> 01:14:07,286 Det Hvide Hus håber på en fredelig løsning, - 803 01:14:07,494 --> 01:14:11,290 - men kaptajn Phillips må under ingen omstændigheder nå Somalia. 804 01:14:11,915 --> 01:14:14,751 Det er forstået, fru admiral, men vi har brug for tid. 805 01:14:14,918 --> 01:14:18,338 Presser vi dem for meget, bringer vi gidslet i fare. 806 01:14:18,505 --> 01:14:21,133 Vi bør udvise taktisk tålmodighed. Skifter. 807 01:14:21,383 --> 01:14:24,678 Gør dit bedste, Frank, men tiden er knap. 808 01:14:24,845 --> 01:14:28,724 Vi sender et SEAL-team med USS Boxer og USS Halyburton som støtte. 809 01:14:28,891 --> 01:14:31,727 Er Phillips ikke befriet, inden de når frem, - 810 01:14:31,894 --> 01:14:33,729 - skal SEAL nok rydde op. 811 01:14:34,813 --> 01:14:36,607 Forstået, fru admiral. 812 01:15:25,614 --> 01:15:27,616 Må jeg bede om en tår vand? 813 01:15:29,618 --> 01:15:30,619 Vand? 814 01:15:47,678 --> 01:15:49,680 Så styr dog ordentligt! 815 01:15:49,972 --> 01:15:51,640 Vi er ude på åbent hav. 816 01:15:51,807 --> 01:15:54,226 Jeg burde fandeme smide dig over bord! 817 01:15:54,393 --> 01:15:56,478 Sæt dig dog ned og slap af. 818 01:16:08,407 --> 01:16:11,118 Så har du fået nok. 819 01:16:11,285 --> 01:16:13,871 Fjern den. 820 01:16:14,037 --> 01:16:16,456 Fra nu af er vandet kun til os. 821 01:16:24,089 --> 01:16:27,259 Hold dog op med at være så led. 822 01:16:29,094 --> 01:16:31,889 Du er nødt til at have styr på ham. 823 01:16:32,055 --> 01:16:33,599 Hold nu bare kæft og styr. 824 01:16:37,436 --> 01:16:39,688 Hufan, kan du høre mig? 825 01:16:41,315 --> 01:16:42,941 Er der problemer? 826 01:16:46,403 --> 01:16:49,531 Ingen problemer, Irer. Langsom lortebåd. 827 01:16:50,908 --> 01:16:53,535 Ja, den stikker ikke ret dybt. 828 01:16:54,578 --> 01:16:57,456 Og så sejler I jo mod strømmen. 829 01:17:00,834 --> 01:17:02,669 Jeg ved, hvad jeg gør. 830 01:17:03,795 --> 01:17:07,549 Ja, selvfølgelig gør du det. Det er jo dig, der er kaptajn nu. 831 01:17:09,259 --> 01:17:10,844 Hør, kaptajn ... 832 01:17:12,095 --> 01:17:15,974 Hvad med at åbne lugen og lukke en smule luft ind? 833 01:17:17,684 --> 01:17:18,936 Hvad er der med dig? 834 01:17:19,102 --> 01:17:20,562 Klap i. 835 01:17:24,191 --> 01:17:26,985 Han kunne vist have godt af lidt frisk luft. 836 01:17:34,117 --> 01:17:37,079 Ja, lad os åbne lugen, så din besætning kan lave numre? 837 01:17:37,287 --> 01:17:40,958 Nej. Ingen numre, Irer. 838 01:17:44,127 --> 01:17:46,046 Hufan, kan du høre mig? 839 01:17:47,005 --> 01:17:49,132 Hufan, kan du høre mig? 840 01:18:07,818 --> 01:18:10,237 Vi burde sejle mod nordvest. 841 01:18:10,404 --> 01:18:13,448 Vi skal jo til Garaads havn. 842 01:18:13,615 --> 01:18:16,201 Det gør jeg også, men der er kraftig vind. 843 01:18:16,410 --> 01:18:18,745 Sejl nu bare! Så lad mig passe mit. 844 01:18:22,207 --> 01:18:24,835 Muse? Er du der? 845 01:18:25,002 --> 01:18:26,461 Er du der? 846 01:18:27,462 --> 01:18:29,631 Hufan, hvor er du? 847 01:18:30,048 --> 01:18:32,676 Jeg har motorproblemer. 848 01:18:33,135 --> 01:18:36,388 Bare sejl hjem. Jeg kommer, så hurtigt jeg kan. 849 01:18:36,847 --> 01:18:38,682 Vi er helt alene herude. 850 01:18:38,849 --> 01:18:40,767 Du må komme og samle os op. 851 01:18:40,934 --> 01:18:42,936 Vi må ud af den her redningsbåd. 852 01:18:43,103 --> 01:18:45,606 Hold kæft og hør efter. 853 01:18:45,772 --> 01:18:47,858 I kvajede jer med den kapring, - 854 01:18:48,025 --> 01:18:50,861 - så hvis ikke I har kaptajnen med tilbage til Garaad, 855 01:18:51,028 --> 01:18:53,238 - skal I helt holde jer væk. 856 01:18:58,452 --> 01:19:01,246 Det lød, som om der er problemer. Er der problemer? 857 01:19:02,789 --> 01:19:04,249 Problemer? 858 01:19:05,709 --> 01:19:07,711 Ingen problemer, Irer. 859 01:19:08,587 --> 01:19:10,964 Det skal nok gå alt sammen. 860 01:19:15,552 --> 01:19:18,555 FLÅDEBASE VIRGINIA 861 01:19:19,598 --> 01:19:21,975 - Ja? - Seneste nyt fra SOCOM. 862 01:19:22,142 --> 01:19:25,062 Bainbridge forhandler, indtil I når frem, - 863 01:19:25,229 --> 01:19:27,814 - men derefter overtager I kommandoen. 864 01:19:27,981 --> 01:19:32,319 Det Hvide Hus har godkendt brugen af alle nødvendige midler. 865 01:20:18,699 --> 01:20:20,951 Jeg har brug for luft. 866 01:20:23,203 --> 01:20:25,706 Er vi ikke snart hjemme? 867 01:20:25,873 --> 01:20:28,584 Jeg kan ikke mærke min fod længere. 868 01:20:28,750 --> 01:20:31,086 Det her er et helvede! 869 01:20:38,969 --> 01:20:41,388 Det der bør han nok lade være med. 870 01:20:41,555 --> 01:20:43,098 Han vil have luft. 871 01:20:43,557 --> 01:20:46,018 Geværet er stadig ladt. Magasinet sidder i. 872 01:20:57,654 --> 01:21:00,365 Du taler for meget. 873 01:21:16,006 --> 01:21:17,758 Vi får brug for mere vand. 874 01:21:21,637 --> 01:21:23,555 Når vi kommer hjem ... 875 01:21:24,598 --> 01:21:26,892 ... skal du få en million flasker vand. 876 01:21:27,059 --> 01:21:29,019 Alt det vand, du vil. 877 01:21:29,186 --> 01:21:30,187 Javel ja. 878 01:21:30,354 --> 01:21:34,066 Sidste år kaprede jeg et græsk skib. 879 01:21:36,401 --> 01:21:38,278 Seks millioner dollars. 880 01:21:40,030 --> 01:21:41,740 Seks millioner? 881 01:21:44,076 --> 01:21:45,327 Hvad laver du så her? 882 01:21:51,416 --> 01:21:53,168 Klap i, Irer. 883 01:21:55,003 --> 01:21:56,380 Du taler for meget. 884 01:21:58,090 --> 01:22:02,302 Problemet er ikke, at jeg taler. Problemet er, at du ikke lytter. 885 01:22:11,144 --> 01:22:14,690 Tror du, du har noget at skulle have sagt her?! 886 01:22:14,857 --> 01:22:15,858 Slip ham! 887 01:22:16,024 --> 01:22:18,777 Jeg burde skyde dig og få det hele overstået! 888 01:22:18,944 --> 01:22:20,737 Fjern det gevær! 889 01:22:20,904 --> 01:22:23,699 Det er mig, der er kaptajnen her! 890 01:22:23,866 --> 01:22:26,368 Tager du nu hans parti? 891 01:22:28,203 --> 01:22:30,956 Du lader ham gøre, lige hvad der passer ham! 892 01:22:42,634 --> 01:22:44,970 Jeg kan ikke styre den! 893 01:23:24,468 --> 01:23:28,013 Det er amerikanere! Find noget at surre døren fast med! 894 01:23:29,431 --> 01:23:33,810 Dette er Frank Castellano, kaptajn på USS Bainbridge. 895 01:23:33,977 --> 01:23:38,148 Vi vil have kaptajn Phillips uskadt tilbage og afslutte det her fredeligt. 896 01:23:39,358 --> 01:23:41,276 Rør dig ikke! 897 01:23:46,365 --> 01:23:48,617 Redningsbåd, kom ind. 898 01:23:49,409 --> 01:23:52,746 Ingen militæraktion. Vi er ikke al Qaeda. 899 01:23:52,913 --> 01:23:54,748 Vi er bare fiskere. 900 01:23:55,374 --> 01:23:59,795 Rolig, broder. Vi vil bare have fat i kaptajnen, ikke i jer. 901 01:24:00,921 --> 01:24:02,506 De har en spion med. 902 01:24:05,551 --> 01:24:07,052 Hvem er du? 903 01:24:07,219 --> 01:24:09,429 Mit navn er Nemo. 904 01:24:10,138 --> 01:24:12,140 Jeg arbejder for den amerikanske flåde. 905 01:24:13,183 --> 01:24:15,477 Vi vil bare tale med jer. 906 01:24:15,936 --> 01:24:17,271 Jeg taler engelsk. 907 01:24:17,896 --> 01:24:20,190 Jeg vil have 10 millioner dollars. 908 01:24:20,983 --> 01:24:25,112 Det bliver ikke helt nemt, men vi skal nok arbejde på sagen. 909 01:24:25,946 --> 01:24:28,866 Må jeg give jer mad og vand imens? 910 01:24:36,331 --> 01:24:40,502 Ingen numre, for så dør kaptajnen. 911 01:25:01,857 --> 01:25:05,027 Shane Murphy? Premierløjtnant Hicks, USS Bainbridge. 912 01:25:05,194 --> 01:25:07,321 De nærmer Dem en militær træfningszone. 913 01:25:07,487 --> 01:25:10,032 Jeg må bede Dem anlægge kurs 2-1-0 øjeblikkeligt. 914 01:25:10,199 --> 01:25:14,286 Vi vil eskortere Dem til Mombasa. Deres kaptajn er i gode hænder. 915 01:25:15,412 --> 01:25:17,539 I hørte, hvad manden sagde. 916 01:25:25,464 --> 01:25:27,591 Hold kameraet på redningsbåden. 917 01:25:28,258 --> 01:25:29,593 Forstået. 918 01:25:30,427 --> 01:25:32,846 Båddækket er bemandet og klart. 919 01:25:33,013 --> 01:25:36,683 Klar til bording. Anmoder om tilladelse til at søsætte RIB-bådene. 920 01:25:36,850 --> 01:25:38,810 - Sæt i gang. - Javel. 921 01:25:38,977 --> 01:25:41,146 Søsæt RIB-bådene. 922 01:25:54,201 --> 01:25:55,619 De kommer. 923 01:25:55,869 --> 01:25:58,622 Bilal, hold øje med ham. 924 01:25:59,122 --> 01:26:00,290 Hold godt øje med ham. 925 01:26:05,504 --> 01:26:07,756 Din besætning, Irer ... 926 01:26:08,924 --> 01:26:10,467 De stikker af. 927 01:26:10,634 --> 01:26:11,969 Skibet sejler. 928 01:26:12,135 --> 01:26:13,720 Flåden rømmer området. 929 01:26:14,972 --> 01:26:16,890 Tænk godt over, hvad det er, I gør. 930 01:26:19,017 --> 01:26:23,397 Flåden er god. De beskytter os på vejen til Somalia. 931 01:26:23,981 --> 01:26:26,149 Flåden er her ikke for at beskytte jer - 932 01:26:26,692 --> 01:26:28,777 - eller for at forhandle. 933 01:26:31,029 --> 01:26:32,531 Intet valg. 934 01:26:33,448 --> 01:26:34,575 Jeg har dig. 935 01:26:51,925 --> 01:26:55,095 Luk døren op! Vi kommer med forsyninger! 936 01:27:02,728 --> 01:27:05,147 Sænk jeres våben, Amerika! 937 01:27:05,314 --> 01:27:08,483 Rolig, broder. Vi kommer for at hjælpe jer. 938 01:27:08,650 --> 01:27:10,736 Sænk jeres våben nu! 939 01:27:11,695 --> 01:27:13,739 Vi kan se en udenfor og en gennem lugen. 940 01:27:16,742 --> 01:27:19,369 Vi er nødt til at se gidslet. 941 01:27:19,870 --> 01:27:22,706 Vi har forsyninger med. Mad og vand til jer. 942 01:27:22,915 --> 01:27:24,791 Men først vil vi se kaptajnen. 943 01:27:25,292 --> 01:27:27,544 Okay. Vent. 944 01:27:28,879 --> 01:27:30,631 De vil se ham. 945 01:27:40,516 --> 01:27:41,558 Duk dig! 946 01:27:42,976 --> 01:27:45,938 - Er De uskadt, hr. kaptajn? - Ja, jeg klarer den. 947 01:27:47,689 --> 01:27:48,899 Hør her. 948 01:27:49,066 --> 01:27:53,195 - Ved min familie, hvor jeg er? - Ja, vi holder dem opdateret. 949 01:27:53,362 --> 01:27:55,447 Det er vigtigt, at de ved det. 950 01:27:56,240 --> 01:27:57,991 Jeg sidder på sæde nr. 15. 951 01:27:58,534 --> 01:28:00,118 Fik du det? 952 01:28:00,577 --> 01:28:02,454 Sæde nr. 15! 953 01:28:02,621 --> 01:28:04,748 Information til alle: sæde nr. 15. 954 01:28:04,998 --> 01:28:09,503 Bekræft, CICWO. Informer CTF 151 og SOCOM. 955 01:28:09,670 --> 01:28:11,588 Vi skal nok ordne det. 956 01:28:12,089 --> 01:28:13,465 Få ham ind igen. 957 01:28:13,674 --> 01:28:15,092 Rør dig ikke! 958 01:28:15,300 --> 01:28:17,594 Rolig. Vi vil bare tale med jer. 959 01:28:17,928 --> 01:28:20,389 Vi har mad og vand med. 960 01:28:20,556 --> 01:28:21,765 Hvor er pengene? 961 01:28:21,932 --> 01:28:25,143 Jeg vil ikke have jeres mad. Jeg vil have penge! 962 01:28:25,310 --> 01:28:28,355 - Der er en mere. - Bliv ved med at filme. 963 01:28:28,522 --> 01:28:30,440 - Øjeblik. - Ingen numre, sahib. 964 01:28:30,607 --> 01:28:33,819 10 millioner dollars, sahib! 965 01:28:33,986 --> 01:28:35,946 Du er jo såret. 966 01:28:36,113 --> 01:28:39,491 Vi har læger om bord. Lad os få dig tilset. 967 01:28:39,825 --> 01:28:43,370 Fart på! De behandler os som pattebørn! 968 01:28:43,537 --> 01:28:45,080 10 millioner. Hvornår? 969 01:28:45,247 --> 01:28:48,500 Det er ikke så ligetil. Vi har brug for tid. 970 01:28:48,917 --> 01:28:50,961 Vi må tale om det her. 971 01:28:51,128 --> 01:28:52,212 Få så fart på! 972 01:28:54,423 --> 01:28:56,800 Ikke noget kamera! 973 01:29:02,264 --> 01:29:04,433 Hvem åbnede ild? 974 01:29:04,600 --> 01:29:08,187 - Få RIB-bådene væk derfra. - Træk RIB-bådene tilbage. 975 01:29:13,442 --> 01:29:15,235 Hvad fanden laver du? 976 01:29:15,944 --> 01:29:18,864 - Du får os slået ihjel! - Skal du snakke hele dagen? 977 01:29:19,031 --> 01:29:22,117 Du må være sindssyg. Hvad er du ude på? 978 01:29:22,326 --> 01:29:27,247 Du snakker jo bare! Man må vise styrke for at få sin vilje! 979 01:29:27,414 --> 01:29:29,833 Redningsbåd, vi må tale sammen. 980 01:29:30,500 --> 01:29:33,128 Det var bare et uheld. 981 01:29:33,503 --> 01:29:37,257 - Er nogen kommet til skade? - Nej. Amerikaneren har det fint. 982 01:29:39,051 --> 01:29:40,677 Jeg vil høre ham bekræfte det. 983 01:29:40,844 --> 01:29:44,181 - Han har det fint. - Jeg vil høre ham bekræfte det. 984 01:29:47,518 --> 01:29:49,520 Rejs dig op! Op! 985 01:29:52,231 --> 01:29:53,607 Kom så! 986 01:29:55,526 --> 01:29:57,861 - Tal. - Ja, det er mig. 987 01:29:58,070 --> 01:29:59,446 Er De okay? 988 01:29:59,947 --> 01:30:03,825 De er ved at gå i spåner. Han løsnede et skud tæt ved mit hoved. 989 01:30:04,743 --> 01:30:08,247 - Er deres leder der? - Ja, han kan høre Dem. 990 01:30:08,497 --> 01:30:11,833 Hør så her. Den slags bliver ikke accepteret. 991 01:30:12,084 --> 01:30:15,337 Som skibets kaptajn har De ansvaret for de ombordværende, - 992 01:30:15,504 --> 01:30:17,840 - og De udsætter dem for alvorlig fare. 993 01:30:18,090 --> 01:30:20,133 Vi ser helst en fredelig løsning. 994 01:30:21,510 --> 01:30:24,680 Så lad os finde ud af noget, inden nogen kommer til skade. 995 01:30:29,059 --> 01:30:31,061 Redningsbåd, kom ind. 996 01:30:34,690 --> 01:30:36,733 Jeg taler, når jeg kommer til Somalia. 997 01:30:37,568 --> 01:30:40,153 - Sæt dig ned. - Sæt dig! 998 01:30:50,205 --> 01:30:52,207 Redningsbåden sejler videre. 999 01:30:52,374 --> 01:30:53,500 Det er modtaget. 1000 01:30:53,667 --> 01:30:57,462 Hr. kaptajn. Redningsbåden er 12 timer fra Somalias kyst. 1001 01:30:57,629 --> 01:31:02,342 Boxer og Halyburton er ankommet. SEAL-teamet forventes kl. 0400. 1002 01:31:26,825 --> 01:31:29,828 Bare rolig, Irer. 1003 01:31:30,787 --> 01:31:33,123 Det skal nok gå alt sammen. 1004 01:31:38,086 --> 01:31:41,215 Efter det her rejser jeg til Amerika. 1005 01:31:42,633 --> 01:31:45,093 Jeg har altid gerne villet til Amerika. 1006 01:31:45,260 --> 01:31:47,179 Tage til New York, købe en bil ... 1007 01:31:57,898 --> 01:31:59,525 Det ser skidt ud. 1008 01:31:59,691 --> 01:32:02,653 Der er kommet to skibe til. Et på hver side. 1009 01:32:02,819 --> 01:32:04,404 Det der er enormt! 1010 01:32:12,204 --> 01:32:13,413 Åh gud ... 1011 01:32:13,580 --> 01:32:15,541 Sæt dig! Sæt dig! 1012 01:32:15,707 --> 01:32:18,418 - Sæt dig ned! - Sæt dig! 1013 01:32:21,338 --> 01:32:23,215 Bilal, hent rebene. 1014 01:32:23,382 --> 01:32:26,635 Det er forbi, kaptajn. Det er forbi. 1015 01:32:26,802 --> 01:32:28,178 De andre reb. 1016 01:32:28,595 --> 01:32:31,557 Det var derfor, din chef stak af og ikke kommer tilbage. 1017 01:32:31,723 --> 01:32:35,227 Han turde ikke lægge sig ud med flåden. Han har ladt dig i stikken. 1018 01:32:35,769 --> 01:32:39,106 Du havde planlagt at kapre mit skib, og da det slog fejl, - 1019 01:32:39,314 --> 01:32:42,234 - troede du, at du kunne tage mig og flygte til Somalia. 1020 01:32:42,401 --> 01:32:45,696 Den halve flåde ligger derude. Du er nødt til at give op. 1021 01:32:45,863 --> 01:32:47,489 Det kan jeg ikke! 1022 01:32:47,656 --> 01:32:51,159 Flåden lader dig ikke vinde. Det tillader de ikke. 1023 01:32:51,910 --> 01:32:56,874 De vil hellere sænke båden her end lade dig føre mig til Somalia. 1024 01:33:00,544 --> 01:33:02,588 Jeg er kommet for langt, Irer. 1025 01:33:03,589 --> 01:33:06,758 Jeg kan ikke give op. Nej. 1026 01:33:31,658 --> 01:33:32,701 Hallo? 1027 01:33:32,868 --> 01:33:35,996 SEAL nærmer sig. De indsættes tre sømil fra vores bagstavn. 1028 01:33:36,163 --> 01:33:37,206 Modtaget. 1029 01:33:53,430 --> 01:33:56,767 UNDGÅ PLUDSELIGE KURSÆNDRINGER 1030 01:34:49,027 --> 01:34:50,571 Jeg skal pisse. 1031 01:34:52,489 --> 01:34:53,699 Skynd dig. 1032 01:35:20,309 --> 01:35:22,769 Saltvand vil være godt for din fod. 1033 01:35:27,024 --> 01:35:28,400 Han slipper væk! 1034 01:35:28,567 --> 01:35:30,903 Vend båden! 1035 01:35:31,320 --> 01:35:32,613 Bilal, din idiot! 1036 01:35:47,711 --> 01:35:49,713 Vend så den båd! 1037 01:35:52,591 --> 01:35:54,718 Skynd dig, eller vi sejler fra dig! 1038 01:35:57,888 --> 01:36:00,349 Kaptajn, der er to mand i vandet. 1039 01:36:03,477 --> 01:36:06,647 - Der er to mand i vandet. - Er den ene af dem Phillips? 1040 01:36:06,813 --> 01:36:08,106 Det er ikke til at sige. 1041 01:36:10,651 --> 01:36:13,779 Det er muligvis Phillips og en pirat, men vi ved det ikke. 1042 01:36:13,946 --> 01:36:16,990 Vi er nødt til at være sikre. Send et nødblus op. 1043 01:36:18,659 --> 01:36:21,161 Find ham, men du må ikke dræbe ham. 1044 01:36:37,094 --> 01:36:39,471 Ikke skyde! 1045 01:36:39,638 --> 01:36:41,223 Jeg skyder dig! 1046 01:36:43,350 --> 01:36:45,143 Hvad fanden laver du? 1047 01:36:45,394 --> 01:36:46,770 Han slipper væk! 1048 01:36:50,941 --> 01:36:54,444 Du må ikke dræbe ham! Hellere det end lade ham slippe væk! 1049 01:36:58,365 --> 01:36:59,700 Der er han! 1050 01:37:03,704 --> 01:37:05,581 Du må ikke dræbe ham! 1051 01:37:07,875 --> 01:37:11,420 Bainbridge, RIB-båd 3 her. SEAL-teamet er landet. 1052 01:37:12,254 --> 01:37:13,672 Nødblus affyret. 1053 01:37:13,839 --> 01:37:16,633 Tag sigte 0-2-0 på redningsbåden. 1054 01:37:18,552 --> 01:37:21,889 Vi kan ikke se, hvem det er. Kan ikke være sikker på en træffer. 1055 01:37:22,055 --> 01:37:24,725 Ingen skyder, før målet er identificeret. 1056 01:37:25,058 --> 01:37:26,268 Hvor er han? 1057 01:37:32,399 --> 01:37:34,443 Han er her! Her! 1058 01:37:45,871 --> 01:37:47,122 Han er her! 1059 01:37:47,289 --> 01:37:49,124 Hjælp! Hjælp! 1060 01:37:50,751 --> 01:37:51,835 Hjælp! 1061 01:37:52,002 --> 01:37:55,339 En mere i vandet. Der er en mere i vandet. 1062 01:37:55,506 --> 01:37:56,673 Hjælp! 1063 01:38:04,640 --> 01:38:05,682 Hjælp! 1064 01:38:17,069 --> 01:38:18,237 Kom her! 1065 01:38:19,404 --> 01:38:21,198 Kom så her! 1066 01:38:21,365 --> 01:38:22,741 Jeg har ham. 1067 01:38:23,450 --> 01:38:24,451 Kom her! 1068 01:38:29,581 --> 01:38:32,292 Ind med dig, Irer! Ind! 1069 01:38:33,293 --> 01:38:35,671 SEAL-teamet kommer om bord. 1070 01:38:54,106 --> 01:38:56,108 Hvor skulle du hen? Fortæl mig det! 1071 01:38:56,316 --> 01:38:57,943 Er du vanvittig? 1072 01:39:01,321 --> 01:39:04,491 - Hvor er kaptajnen? - Han venter på broen. 1073 01:39:12,499 --> 01:39:13,876 Ikke i dag! 1074 01:39:14,042 --> 01:39:15,544 Stop ham dog! 1075 01:39:20,632 --> 01:39:21,717 Så er det nok! 1076 01:39:27,347 --> 01:39:28,932 Du må ikke dræbe ham! 1077 01:39:31,476 --> 01:39:33,145 Dør han, så dræber de os! 1078 01:39:35,147 --> 01:39:38,817 - Hvad skal jeg stille op med ham? - Hvad fanden går der af ham? 1079 01:39:48,035 --> 01:39:50,787 Redningsbåd, I er nødt til at overgive jer. 1080 01:39:50,954 --> 01:39:52,915 I får ikke lov at sejle videre. 1081 01:39:53,081 --> 01:39:55,042 Det er en helikopter! 1082 01:39:55,209 --> 01:39:57,127 Hen i den anden side! 1083 01:40:01,798 --> 01:40:03,884 Redningsbåd, kom ind. 1084 01:40:04,259 --> 01:40:06,929 Sejl videre! Jeg prøver! 1085 01:40:11,600 --> 01:40:12,809 Af sted! 1086 01:40:12,976 --> 01:40:14,978 De må træffe et valg, kaptajn. 1087 01:40:15,145 --> 01:40:18,941 Hvis ikke De overgiver Dem nu, kan jeg ikke gøre mere for Dem. 1088 01:40:19,942 --> 01:40:22,486 De tror, det her er en leg! 1089 01:40:22,653 --> 01:40:23,946 Gør dog noget! 1090 01:40:24,780 --> 01:40:26,198 De kan ikke vinde. 1091 01:40:33,622 --> 01:40:38,085 Gør nu det fornuftige. Tiden er knap. Forstår De mig? 1092 01:40:38,252 --> 01:40:40,462 Vil du gerne i amerikansk fængsel? 1093 01:40:40,629 --> 01:40:42,381 Det er sidste chance. 1094 01:40:42,673 --> 01:40:43,882 Vil du det? 1095 01:40:45,634 --> 01:40:47,344 Jeg kan godt håndtere Amerika. 1096 01:40:47,636 --> 01:40:48,720 Giv mig pistolen. 1097 01:40:50,681 --> 01:40:52,057 Tror de, det er for sjov? 1098 01:41:17,833 --> 01:41:20,168 De holder Phillips en pistol for panden. 1099 01:41:20,335 --> 01:41:23,547 Han står og råber og vifter med pistolen. 1100 01:41:25,966 --> 01:41:29,678 Jeg dræber ham! Jeg dræber ham nu og her! 1101 01:41:33,223 --> 01:41:35,225 Der bliver løsnet skud. 1102 01:41:35,392 --> 01:41:37,269 - Hvor mange? - Hvem skød? 1103 01:41:37,436 --> 01:41:39,021 Det her går galt. 1104 01:41:48,697 --> 01:41:49,698 Hvad så nu? 1105 01:41:50,199 --> 01:41:53,660 De har ingen respekt for os. Prøver de at lege med os? 1106 01:41:58,290 --> 01:42:00,292 Giv mig radioen. 1107 01:42:01,668 --> 01:42:04,838 Helikopteren kommer tilbage. 1108 01:42:08,884 --> 01:42:11,386 Jeg dræber gidslet nu! 1109 01:42:11,553 --> 01:42:15,098 Jeg dræber gidslet og smider ham i en ligpose! 1110 01:42:24,316 --> 01:42:27,277 Tal! Tal! 1111 01:42:27,444 --> 01:42:31,907 De truer mig med en pistol og vil bruge en redningsdragt som ligpose. 1112 01:42:38,747 --> 01:42:40,290 Du er ikke bare fisker. 1113 01:42:41,917 --> 01:42:43,794 Du er ikke bare fisker. 1114 01:42:48,423 --> 01:42:52,803 Til personerne i redningsbåden. Jeg er her angående jeres penge. 1115 01:42:54,096 --> 01:42:56,890 Jeg er her for at drøfte jeres penge. 1116 01:43:02,271 --> 01:43:03,397 Hvem er du? 1117 01:43:03,647 --> 01:43:06,900 Jeg er den, der er bemyndiget til at forhandle med jer. 1118 01:43:10,153 --> 01:43:11,488 Forsikringsmanden? 1119 01:43:11,655 --> 01:43:15,701 Du er Abduwali Muse fra Jariban i Puntland, ikke? 1120 01:43:15,868 --> 01:43:18,787 Du tilhører klanerne Hawiye og Daarood. 1121 01:43:18,954 --> 01:43:23,876 Dine venner hedder Adan Bilal, Malid Elmi og Nour Najee. 1122 01:43:24,042 --> 01:43:27,212 Men du hedder Muse og har kommandoen. Er det korrekt? 1123 01:43:31,008 --> 01:43:32,009 De kender os. 1124 01:43:32,176 --> 01:43:34,386 Vi har talt med jeres stammeoverhoveder, - 1125 01:43:34,553 --> 01:43:38,182 - og de er på vej hertil for at forhandle en udveksling på plads. 1126 01:43:38,515 --> 01:43:40,934 Vi får kaptajnen, I får jeres penge. 1127 01:43:41,101 --> 01:43:45,397 Det sker i fortrolighed. Vi ønsker ingen vidner til udvekslingen. 1128 01:43:45,772 --> 01:43:47,274 Han lyver. 1129 01:43:47,441 --> 01:43:50,777 I er ved at løbe tør for brændstof, og der er uvejr på vej, - 1130 01:43:50,944 --> 01:43:55,032 - så jeg foreslår, at vi bugserer jer hen til udvekslingsstedet. 1131 01:43:55,199 --> 01:43:58,368 Men vi må have en om bord til at forestå forhandlingerne. 1132 01:43:58,535 --> 01:44:00,162 Det er en fælde! 1133 01:44:00,787 --> 01:44:02,122 Kaptajn? 1134 01:44:12,799 --> 01:44:13,926 Okay. 1135 01:44:17,846 --> 01:44:19,389 Det er en fælde. 1136 01:44:59,221 --> 01:45:03,851 OSS, hold øje med RIB-båden. Hold øje med RIB-båden. 1137 01:45:04,893 --> 01:45:06,478 Kaptajnen i operationsrummet. 1138 01:45:06,645 --> 01:45:09,523 Fra nu af har SEAL-teamet kommandoen. 1139 01:45:11,483 --> 01:45:12,943 Hvordan ser det ud? 1140 01:45:13,110 --> 01:45:18,240 RIB-bådene sejler mod redningsbåden. Halyburton og Boxer afventer ordrer. 1141 01:45:18,615 --> 01:45:21,869 ASTAC, giv mig en status på Halyburtons helikopter. 1142 01:45:44,266 --> 01:45:46,852 Nu må du være stærk. 1143 01:45:47,019 --> 01:45:48,770 Du lukker ikke nogen ind. 1144 01:45:56,820 --> 01:45:58,989 Hvad der end sker, så stopper du ikke. 1145 01:45:59,156 --> 01:46:00,824 Det lover jeg. 1146 01:46:10,876 --> 01:46:12,169 Det går fint, Irer. 1147 01:46:13,754 --> 01:46:16,131 Det skal nok gå alt sammen. 1148 01:46:17,257 --> 01:46:19,384 Jeg går om bord på krigsskibet ... 1149 01:46:20,844 --> 01:46:22,429 ... henter dollars ... 1150 01:46:24,097 --> 01:46:25,724 ... og så kommer du hjem. 1151 01:46:30,854 --> 01:46:33,065 Det skulle have været så nemt. 1152 01:46:34,858 --> 01:46:36,360 Jeg kaprer et skib ... 1153 01:46:38,487 --> 01:46:40,030 ... og får en løsesum. 1154 01:46:42,449 --> 01:46:44,159 Ingen kommer til skade. 1155 01:46:44,451 --> 01:46:48,247 Du havde 30.000 dollars og fri sejlads til Somalia. 1156 01:46:51,041 --> 01:46:52,459 Det var ikke nok. 1157 01:46:55,128 --> 01:46:56,880 Jeg har chefer. 1158 01:46:57,923 --> 01:46:59,800 De har regler. 1159 01:47:00,175 --> 01:47:01,969 Vi har alle sammen chefer. 1160 01:47:07,391 --> 01:47:12,271 Man må da kunne lave andet end at fiske eller bortføre folk. 1161 01:47:15,357 --> 01:47:17,234 Måske i Amerika, Irer. 1162 01:47:18,277 --> 01:47:20,070 Måske i Amerika. 1163 01:47:25,409 --> 01:47:28,996 Redningsbåd, det er den amerikanske flåde! 1164 01:47:29,162 --> 01:47:30,330 Luk lugen op! 1165 01:47:37,796 --> 01:47:40,090 Læg geværet. 1166 01:47:40,841 --> 01:47:44,052 Tag det med ro. Jeg vil se kaptajnen. 1167 01:47:44,344 --> 01:47:48,473 Jeg har vist jer kaptajnen. Hold jer væk. Væk! 1168 01:47:49,266 --> 01:47:50,350 Hør her. 1169 01:47:50,809 --> 01:47:55,147 Vi er nødt til at komme tættere på, så vi kan gøre slæbelinen fast. 1170 01:47:55,522 --> 01:47:58,275 - Ingen numre! - Ingen numre. 1171 01:47:58,817 --> 01:48:00,569 Vi vil bare se kaptajnen, - 1172 01:48:00,736 --> 01:48:04,281 - så sejler vi dig over på skibet til mødet med stammeoverhovederne. 1173 01:48:04,448 --> 01:48:06,200 Sker der noget, så dør han! 1174 01:48:07,201 --> 01:48:09,411 Sker der noget, så dør han! 1175 01:48:09,912 --> 01:48:12,206 Så er der lyd igennem fra båden. 1176 01:48:13,040 --> 01:48:14,750 Der har vi ham. 1177 01:48:15,959 --> 01:48:18,378 Jeg har gidslet i sigte. 1178 01:48:19,171 --> 01:48:20,923 Er De uskadt, hr. kaptajn? 1179 01:48:21,089 --> 01:48:25,511 - Ja ja. Tager I hånd om det her? - Det er lige straks overstået. 1180 01:48:25,928 --> 01:48:30,390 Jeg har en ren uniform med, som jeg vil bede Dem om at tage på. 1181 01:48:30,557 --> 01:48:33,060 Og bliv siddende i det samme sæde. 1182 01:48:33,227 --> 01:48:36,522 Tag uniformen på. Vi må passe på Deres helbred. 1183 01:48:36,772 --> 01:48:39,608 Det er meget vigtigt, at vi passer på Deres helbred. 1184 01:48:40,567 --> 01:48:43,612 Bevar roen. Det skal nok gå alt sammen. 1185 01:48:43,862 --> 01:48:46,156 - Sejl væk! - Tag det roligt. 1186 01:48:46,490 --> 01:48:48,283 Tag den. 1187 01:48:52,788 --> 01:48:54,873 Ind med dig! 1188 01:48:55,457 --> 01:48:56,458 Ind! 1189 01:48:56,708 --> 01:49:00,212 - Hvor er stammeoverhovederne? - De bliver fløjet hertil. 1190 01:49:01,255 --> 01:49:03,715 Læg geværet, så sejler vi dig over til dem. 1191 01:49:03,966 --> 01:49:05,634 Sker der noget, så dør han! 1192 01:49:05,884 --> 01:49:08,762 Du har mit ord. Der er ingen fare. 1193 01:49:08,929 --> 01:49:10,389 Læg geværet. 1194 01:49:11,223 --> 01:49:12,432 Læg geværet! 1195 01:49:14,142 --> 01:49:15,227 Vent. 1196 01:49:17,396 --> 01:49:20,023 Kom bare om bord. Stille og roligt. 1197 01:49:20,607 --> 01:49:23,277 Tag min hånd. Vi er der lige straks. 1198 01:49:23,569 --> 01:49:26,321 Vi har dig. Stille og roligt. 1199 01:49:27,030 --> 01:49:28,615 Der er ingen fare. 1200 01:49:34,538 --> 01:49:36,748 Det er lige straks overstået, hr. kaptajn. 1201 01:49:36,915 --> 01:49:39,126 Bare bliv siddende i samme sæde. 1202 01:49:46,633 --> 01:49:47,634 SÆDE NR. 15 1203 01:49:47,801 --> 01:49:50,888 2-2-4 fod. Hård sø. 1204 01:49:52,055 --> 01:49:54,349 Vinden bliver ikke et problem. 1205 01:49:54,933 --> 01:49:56,435 Hvor skal vi placere os? 1206 01:49:56,602 --> 01:49:59,897 Afstanden er 235 meter. 91 vil være optimalt. 1207 01:50:00,063 --> 01:50:04,443 Vi har hentet en somalier. RIB-båden er på vej. Slæbelinen er fastgjort. 1208 01:50:04,610 --> 01:50:08,363 - Iværksæt højhastighedsmanøvre. - Javel. 1209 01:50:10,866 --> 01:50:12,326 Halyburton, Boxer. 1210 01:50:12,492 --> 01:50:16,079 Bainbridge her. Påbegynd højhastighedsmanøvre. 1211 01:50:19,041 --> 01:50:20,375 Før ham herhen. 1212 01:50:25,506 --> 01:50:27,132 Tag den af ham. 1213 01:50:29,301 --> 01:50:31,386 Kom med denne vej. 1214 01:50:32,137 --> 01:50:33,347 Denne vej. 1215 01:50:33,514 --> 01:50:36,600 Jeg er underlæge O'Brien. Lad os få Dem tilset indenfor. 1216 01:50:36,850 --> 01:50:40,521 - Vi må have ordnet den hånd. - Nej! Hvor er stammeoverhovederne? 1217 01:50:40,687 --> 01:50:43,148 Det taler vi om senere. Kom med denne vej. 1218 01:50:43,315 --> 01:50:45,275 Ind ad døren. 1219 01:50:46,151 --> 01:50:47,569 Denne vej. 1220 01:50:47,736 --> 01:50:49,029 Stil dig her. 1221 01:50:49,196 --> 01:50:53,033 En af piraterne er om bord i styrbords helikopterhangar. 1222 01:50:53,200 --> 01:50:56,119 Stop. Bliv stående der. 1223 01:50:58,038 --> 01:50:59,873 Hvor er stammeoverhovederne? 1224 01:51:00,874 --> 01:51:04,670 De kommer lige straks. Vi skal nok tage os af dig. 1225 01:51:23,480 --> 01:51:26,650 Jeres kaptajn er kløgtig. I skal nok få jeres penge. 1226 01:51:45,127 --> 01:51:46,587 Hvad sker der? 1227 01:51:47,379 --> 01:51:48,547 Jeg kan ikke se! 1228 01:51:50,007 --> 01:51:51,925 Giv mig radioen! 1229 01:51:56,180 --> 01:51:59,391 Det er for meget lys. Vi kan ikke se. 1230 01:51:59,975 --> 01:52:02,269 Vi påbegynder bugseringen nu. 1231 01:52:02,436 --> 01:52:04,980 Påbegynder bugseringen nu. 1232 01:52:05,606 --> 01:52:09,943 Sig til bådens fører, at han skal blive på sin plads - 1233 01:52:10,110 --> 01:52:12,070 - og fortsætte med at styre. 1234 01:52:41,433 --> 01:52:44,228 Grønt lys for team Alfa. En grøn, to røde. 1235 01:52:44,436 --> 01:52:46,563 Redningsbåd på slæb. Vi skyder fem knob. 1236 01:52:46,730 --> 01:52:49,483 Modtaget. Vi skal have grønt lys for alle tre. 1237 01:52:52,444 --> 01:52:54,738 Hold båden i ro. Hold den i ro! 1238 01:53:13,382 --> 01:53:15,342 Jeg tog bare trøjen på, som de bad om. 1239 01:53:16,510 --> 01:53:19,179 Hvis han bevæger sig igen, så skyder du ham! 1240 01:53:19,680 --> 01:53:23,976 - Piraterne har netop truet gidslet. - Hvad lyder oversættelsen? 1241 01:53:24,142 --> 01:53:26,353 "Hvis han bevæger sig igen, skyder du ham." 1242 01:53:41,285 --> 01:53:43,078 Der er hård sø. 1243 01:53:44,162 --> 01:53:45,622 Hold båden i ro! 1244 01:53:48,876 --> 01:53:50,002 Modtaget. 1245 01:53:50,168 --> 01:53:54,047 Den høje fart skaber store bølger, der slår ind mod redningsbåden. 1246 01:54:29,291 --> 01:54:32,711 Sæt farten ned! I laver bølger! 1247 01:54:33,503 --> 01:54:35,506 Hvad fanden er de ude på? 1248 01:54:37,382 --> 01:54:39,843 Jeg kan ikke holde den i ro! 1249 01:54:42,804 --> 01:54:45,432 Tag dig sammen! Hold kæft og styr! 1250 01:54:48,435 --> 01:54:50,854 Amerikanere, svar mig! 1251 01:54:51,522 --> 01:54:52,689 USA, svar mig! 1252 01:54:52,856 --> 01:54:55,526 Grønt lys for Alfa. Bravo og Charlie er røde. 1253 01:54:57,444 --> 01:54:59,071 Der er for mange bølger! 1254 01:55:00,781 --> 01:55:03,951 Amerikanere! Der er for mange bølger! 1255 01:55:04,159 --> 01:55:08,247 Redningsbåd, det er forhandleren her. Vi trækker jer ind i vores kølvand. 1256 01:55:08,413 --> 01:55:12,709 Hvis I bliver i vores kølvand, går det meget glattere. Skifter og slut. 1257 01:55:33,647 --> 01:55:36,316 Irer. Irer ... Hvad er det, du laver? 1258 01:55:37,526 --> 01:55:38,569 Hvad laver du? 1259 01:55:38,735 --> 01:55:41,238 TIL MIN FAMILIE 1260 01:56:00,716 --> 01:56:03,760 Grønt lys for team Alfa. To røde. 1261 01:56:04,845 --> 01:56:06,263 Hvad er afstanden? 1262 01:56:06,889 --> 01:56:09,391 220. Stadig for langt væk. 1263 01:56:15,981 --> 01:56:17,691 Hold op med at skrive. 1264 01:56:18,567 --> 01:56:20,986 Hvis han ser det, slår han os begge to ihjel. 1265 01:56:22,905 --> 01:56:24,698 Amerikanere! 1266 01:56:25,282 --> 01:56:26,450 Svar mig! 1267 01:56:27,159 --> 01:56:28,744 Svar mig! 1268 01:56:30,495 --> 01:56:32,414 Jeg vil tale med Muse! 1269 01:56:33,498 --> 01:56:36,501 Jeg vil tale med ham! 1270 01:56:36,668 --> 01:56:39,796 Grønt lys for team Alfa og Charlie. Rødt for Bravo. 1271 01:56:39,963 --> 01:56:42,216 Det er forhandleren her. 1272 01:56:42,382 --> 01:56:45,802 Jeres leder venter i hangaren på stammeoverhovederne. 1273 01:56:47,471 --> 01:56:49,431 Hvor bliver de af? 1274 01:56:51,141 --> 01:56:52,392 Hvor bliver de af? 1275 01:56:53,602 --> 01:56:56,772 Amerikanere, svar mig! 1276 01:57:00,192 --> 01:57:03,654 Hvad er det? Hvad er det, du skriver? Fortæl mig det! 1277 01:57:06,323 --> 01:57:08,450 Der foregår noget. Jeg tror, de slås. 1278 01:57:12,621 --> 01:57:16,833 Skru op for lyden. Kør billede 3 op på venstre monitor. 1279 01:57:19,711 --> 01:57:20,712 Stop ham! 1280 01:57:22,506 --> 01:57:23,841 Stop ham, Bilal! 1281 01:57:31,849 --> 01:57:33,058 Kom med rebet! 1282 01:57:35,519 --> 01:57:38,355 Rødt lys for Alfa og Charlie. Der er rødt for alle tre. 1283 01:57:38,522 --> 01:57:40,148 Det er forhandleren her. 1284 01:57:40,315 --> 01:57:43,110 Hvis gidslet lider overlast, bliver der ingen aftale. 1285 01:57:43,735 --> 01:57:45,320 Er det forstået? 1286 01:57:48,991 --> 01:57:50,075 Bind ham! 1287 01:57:53,412 --> 01:57:58,083 Hvis gidslet lider overlast, bliver der ingen aftale. Er det forstået? 1288 01:58:10,846 --> 01:58:12,806 Hvad er det, du gør?! 1289 01:58:15,184 --> 01:58:17,186 Kaptajn Phillips, kan De høre mig? 1290 01:58:18,020 --> 01:58:20,647 - Kaptajn Phillips? - Han skriger. 1291 01:58:22,608 --> 01:58:26,445 - 155 meters afstand. 64 igen. - Modtaget. Sæt fart på trækspillet. 1292 01:58:48,884 --> 01:58:50,802 Hold kæft! 1293 01:58:51,512 --> 01:58:53,347 Giv ham bind for øjnene! 1294 01:58:57,100 --> 01:58:59,770 Ser I det her? 1295 01:58:59,978 --> 01:59:01,146 Ser I det?! 1296 01:59:01,813 --> 01:59:04,691 Når vi er på skudhold, afventer I min ordre. 1297 01:59:04,858 --> 01:59:07,653 135 meter. 44 meter fra optimal afstand. 1298 01:59:07,819 --> 01:59:10,781 Grønt lys for Alfa. Bravo og Charlie er stadig røde. 1299 01:59:11,406 --> 01:59:12,991 Giv ham bind for øjnene! 1300 01:59:16,912 --> 01:59:19,581 Ræk hænderne i vejret, knægt. 1301 01:59:19,748 --> 01:59:23,627 Du er jo bare et barn. Læg dit våben og ræk hænderne i vejret! 1302 01:59:23,794 --> 01:59:25,629 Ræk hænderne i vejret! 1303 01:59:27,464 --> 01:59:29,550 Er der nogen, der kan høre mig? 1304 01:59:31,844 --> 01:59:34,596 Fortæl min familie, at jeg elsker dem! 1305 01:59:34,763 --> 01:59:36,431 Jeg elsker dig, Andrea! 1306 01:59:37,391 --> 01:59:40,644 Jeg elsker dig! Jeg elsker dig, skat! 1307 01:59:42,396 --> 01:59:44,398 Jeg elsker dig, Danny! 1308 01:59:44,565 --> 01:59:46,441 Tilgiv mig, at jeg er her - 1309 01:59:46,608 --> 01:59:48,986 - og ikke hjemme hos dig. 1310 01:59:49,361 --> 01:59:50,779 Kan I høre mig?! 1311 01:59:51,280 --> 01:59:53,073 Jeg kan ikke klare det mere! 1312 01:59:53,740 --> 01:59:55,784 130 meter. 39 fra optimal afstand. 1313 01:59:55,951 --> 01:59:57,995 To røde. Stadig to røde. 1314 01:59:58,161 --> 02:00:01,915 Vi skal have dem på kornet. Jeg må have grønt lys for alle tre. 1315 02:00:05,544 --> 02:00:07,504 Du må ikke dræbe ham! 1316 02:00:07,671 --> 02:00:09,673 Stammeoverhovederne er på vej, - 1317 02:00:09,840 --> 02:00:11,383 - og så får vi vores penge. 1318 02:00:11,550 --> 02:00:13,552 I store idioter. 1319 02:00:13,969 --> 02:00:16,180 Der kommer ikke nogen! 1320 02:00:23,687 --> 02:00:26,356 Grønt lys for Alfa og Bravo. To grønne, en rød. 1321 02:00:26,523 --> 02:00:27,774 121 meter. 1322 02:00:28,066 --> 02:00:29,568 Jeg kan ikke mere! 1323 02:00:29,735 --> 02:00:31,153 Jeg er færdig. 1324 02:00:31,653 --> 02:00:33,113 Jeg er helt færdig. 1325 02:00:33,697 --> 02:00:36,950 Vi dør alle sammen, hvis du dræber ham. 1326 02:00:37,117 --> 02:00:39,369 Alt, hvad de har sagt, var løgn. 1327 02:00:40,037 --> 02:00:41,705 De vil dræbe os, - 1328 02:00:41,872 --> 02:00:43,957 - og det er hans skyld, det hele! 1329 02:00:44,124 --> 02:00:46,960 - 117 meter. - To grønne, en rød. 1330 02:00:47,127 --> 02:00:50,214 - Jeg må have klart udsyn. - De har tænkt sig at skyde ham. 1331 02:00:56,803 --> 02:00:57,804 Pistol trukket! 1332 02:00:57,971 --> 02:01:00,474 - Stop trækspillet. - Modtaget. 1333 02:01:04,394 --> 02:01:05,812 Fyr! 1334 02:01:11,944 --> 02:01:13,695 Hvad skete der?! 1335 02:02:16,425 --> 02:02:18,427 Nu skal vi nok få Dem hjem. 1336 02:02:24,600 --> 02:02:27,394 Overmand ham. Gidslet er undsat. 1337 02:02:28,478 --> 02:02:30,147 Ned med hovedet! 1338 02:02:31,899 --> 02:02:34,109 Tre fjender nedlagt. 1339 02:02:34,276 --> 02:02:37,988 Kaptajn Phillips er uskadt og på vej til Bainbridge. 1340 02:02:38,780 --> 02:02:41,742 - Gå hen til manden her. - Kom med mig. 1341 02:02:42,993 --> 02:02:44,453 Sid ned. 1342 02:02:45,662 --> 02:02:48,040 Er De uskadt? 1343 02:02:56,423 --> 02:02:58,133 Denne vej. 1344 02:03:00,928 --> 02:03:02,763 Pas på trinet. 1345 02:03:07,017 --> 02:03:08,101 Forsigtig. 1346 02:03:11,939 --> 02:03:15,692 Velkommen om bord. Nu bliver De ført ned og tilset af en læge. 1347 02:03:16,235 --> 02:03:19,530 Han har skrammer, og han er i chok. 1348 02:03:19,696 --> 02:03:21,990 Er De i stand til at gå? 1349 02:03:22,199 --> 02:03:24,785 Er De okay? Hvad hedder De? 1350 02:03:24,952 --> 02:03:26,787 Rich. Rich Phillips. 1351 02:03:29,164 --> 02:03:32,668 De vil blive overdraget til det amerikanske justitsministerium - 1352 02:03:32,834 --> 02:03:34,628 - og stillet for retten i USA. 1353 02:03:36,296 --> 02:03:37,673 Har I skudt mine venner? 1354 02:03:38,006 --> 02:03:41,134 Kaptajn Phillips er blevet befriet, og Deres venner er døde. 1355 02:03:42,845 --> 02:03:45,639 Det er forbi. De vil blive sendt til USA. 1356 02:03:46,306 --> 02:03:50,727 De er mistænkt for pirateri. Jeg vil nu oplyse Dem om Deres rettigheder. 1357 02:03:51,478 --> 02:03:54,648 De har ret til at tie og til ikke at udtale Dem. 1358 02:03:54,857 --> 02:03:58,068 Enhver udtalelse kan blive brugt imod Dem under en retssag. 1359 02:04:02,114 --> 02:04:04,241 Kom indenfor, kaptajn Phillips. 1360 02:04:05,701 --> 02:04:06,869 Sid ned. 1361 02:04:07,786 --> 02:04:09,162 Saks. 1362 02:04:10,122 --> 02:04:14,251 Jeg er underlæge O'Brien. Kan De fortælle mig, hvad der er galt? 1363 02:04:15,961 --> 02:04:17,212 Kan De tale? 1364 02:04:17,921 --> 02:04:20,549 Kan De fortælle mig, hvad der er galt? 1365 02:04:20,799 --> 02:04:22,092 Jeg er okay. 1366 02:04:22,259 --> 02:04:24,553 Er De? De ser ikke okay ud. 1367 02:04:24,720 --> 02:04:26,889 Har De nogen smerter? 1368 02:04:28,557 --> 02:04:30,392 Har De nogen smerter? 1369 02:04:30,976 --> 02:04:32,811 Der i siden? 1370 02:04:32,978 --> 02:04:34,646 Okay, lad mig se på det. 1371 02:04:34,813 --> 02:04:37,274 Prøv at løfte armen. Gør det ondt? 1372 02:04:37,524 --> 02:04:40,944 En smule? Er det ømt? Sænk bare armen igen. 1373 02:04:41,111 --> 02:04:43,488 Se på mig. Prøv at falde til ro - 1374 02:04:43,655 --> 02:04:47,367 - og trække vejret. Sådan. Træk vejret dybt. Fornemt. 1375 02:04:47,993 --> 02:04:50,204 Perfekt. Slap helt af i armen. 1376 02:04:50,370 --> 02:04:53,874 Nu får De den her på fingeren. Den måler Deres puls og iltniveau, - 1377 02:04:54,041 --> 02:04:57,419 - så vi er sikre på, De trækker vejret ordentligt. Bare bliv ved. 1378 02:04:58,003 --> 02:05:02,049 Hvad er der sket med Deres hoved? Kan De fortælle mig det? 1379 02:05:09,139 --> 02:05:11,099 Tag Dem bare god tid. 1380 02:05:11,266 --> 02:05:14,353 Der er et to centimeter langt sår ved venstre øjenbryn. 1381 02:05:15,729 --> 02:05:17,397 Tag det helt roligt. 1382 02:05:17,606 --> 02:05:18,857 Okay, okay. 1383 02:05:19,024 --> 02:05:20,859 Se på mig, og træk vejret. 1384 02:05:21,026 --> 02:05:23,737 Forstår De mig, hr. kaptajn? Det er godt. 1385 02:05:23,904 --> 02:05:28,534 En fire centimeter lang flænge. Lille rift ved venstre tinding. 1386 02:05:28,700 --> 02:05:31,537 Meget fint. De klarer det superflot. 1387 02:05:32,162 --> 02:05:35,207 Kommer alt blodet fra såret ved øjenbrynet? 1388 02:05:36,416 --> 02:05:37,417 Hvad? 1389 02:05:37,668 --> 02:05:40,337 Kommer alt blodet fra øjenbrynet, fra hovedet? 1390 02:05:40,587 --> 02:05:42,673 Nej, ikke det hele. 1391 02:05:43,298 --> 02:05:45,050 Det er ikke mit. 1392 02:05:45,217 --> 02:05:47,803 Udmærket. Se på mig. 1393 02:05:48,053 --> 02:05:49,972 Nu lægger vi Dem ned. 1394 02:05:52,224 --> 02:05:55,394 Læg Dem stille og roligt ned. Stille og roligt. 1395 02:05:55,644 --> 02:05:57,271 Bare rolig, jeg har Dem. 1396 02:05:58,105 --> 02:06:00,440 Sådan. Meget fint. 1397 02:06:00,899 --> 02:06:02,568 De er i sikkerhed nu. 1398 02:06:02,734 --> 02:06:04,987 - Tak. - Det var så lidt. 1399 02:06:05,362 --> 02:06:07,656 - De er okay. - Tak ... 1400 02:06:08,991 --> 02:06:12,035 - Ved min familie besked? - De ved, De er i sikkerhed. 1401 02:06:12,202 --> 02:06:15,289 De får lov at ringe til dem, så snart De er blevet tilset. 1402 02:06:18,083 --> 02:06:20,168 De skal huske at trække vejret. 1403 02:06:20,335 --> 02:06:22,421 De er i sikkerhed og uskadt. 1404 02:06:23,630 --> 02:06:25,132 Det skal nok gå. 1405 02:06:26,592 --> 02:06:28,594 Det skal nok gå alt sammen. 1406 02:06:30,220 --> 02:06:31,930 Det skal nok gå. 1407 02:07:11,887 --> 02:07:14,848 Richard Phillips kom hjem til Vermont den 17. april 2009 1408 02:07:15,015 --> 02:07:17,684 og blev genforenet med sin familie. 1409 02:07:17,851 --> 02:07:21,188 Abduwali Muse blev dømt for pirateri. 1410 02:07:21,355 --> 02:07:25,484 Han afsoner nu 33 års fængsel i Terre Haute, Indiana. 1411 02:07:25,901 --> 02:07:32,115 Den 25. juli 2010 stod kaptajn Phillips atter til søs.