1
00:00:31,620 --> 00:00:36,166
KAPTAJN PHILLIPS
2
00:00:44,883 --> 00:00:48,554
28. MARTS 2009
3
00:01:04,443 --> 00:01:06,613
RUTEANGIVELSE
4
00:01:06,780 --> 00:01:10,576
FRA: SALALAH, OMAN
TIL: MOMBASA, KENYA
5
00:01:46,945 --> 00:01:48,530
Er du okay?
6
00:01:49,615 --> 00:01:50,824
Ja.
7
00:01:56,872 --> 00:02:00,584
Man skulle tro, man vænnede sig
til de ture, men tværtimod.
8
00:02:01,293 --> 00:02:03,670
Jeg har det ligesådan, Ange.
9
00:02:06,632 --> 00:02:09,510
Jeg ved godt,
det er det liv, vi har valgt.
10
00:02:09,927 --> 00:02:13,514
Det føles bare,
som om alt her i verden går så stærkt.
11
00:02:14,848 --> 00:02:18,519
Lige nu bliver der
vendt op og ned på alt.
12
00:02:20,646 --> 00:02:22,272
Det gør der.
13
00:02:23,982 --> 00:02:27,945
Én ting er sikker.
Børnene får det ikke nemt.
14
00:02:28,195 --> 00:02:30,781
Det er en helt anden verden end den,
vi voksede op i.
15
00:02:33,784 --> 00:02:36,286
De klarer det jo begge to fint.
16
00:02:37,120 --> 00:02:40,666
Men det bekymrer mig, at Danny
ikke tager sin skolegang alvorligt.
17
00:02:41,083 --> 00:02:44,670
Al hans pjækkeri.
Det kunne slippe ud.
18
00:02:44,836 --> 00:02:47,923
Det kan blive et problem,
når han skal søge arbejde.
19
00:02:48,340 --> 00:02:51,051
Der er krig på kniven.
Dengang jeg var ung, -
20
00:02:51,218 --> 00:02:54,972
- kunne man blive kaptajn,
så længe man passede sit.
21
00:02:55,138 --> 00:02:56,807
Men nu om dage ...
22
00:02:56,974 --> 00:02:59,810
Virksomhederne vil have alting
hurtigere og billigere, -
23
00:02:59,977 --> 00:03:02,104
- og der er 50 ansøgere
til hvert et job.
24
00:03:02,771 --> 00:03:05,649
Alt er forandret.
De store tandhjul drejer.
25
00:03:05,816 --> 00:03:07,985
Man må være stærk for at overleve.
26
00:03:11,405 --> 00:03:13,031
Jeg er helt enig.
27
00:03:13,699 --> 00:03:15,617
Det skal nok gå, ikke?
28
00:03:16,118 --> 00:03:17,119
Jo da.
29
00:03:20,205 --> 00:03:21,790
Det skal nok gå.
30
00:03:47,941 --> 00:03:49,902
- Elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
31
00:03:51,195 --> 00:03:53,906
Kom sikkert frem.
Jeg ringer, når jeg er der.
32
00:04:36,907 --> 00:04:38,033
De kommer!
33
00:04:39,409 --> 00:04:40,827
Skynd dig, Muse!
34
00:04:59,763 --> 00:05:02,683
Hvad fanden laver I?
Hvorfor er I ikke til søs?
35
00:05:02,850 --> 00:05:04,726
I har fået jeres ordrer!
36
00:05:07,604 --> 00:05:11,024
I skulle være ude at tjene penge!
37
00:05:11,275 --> 00:05:13,777
Vi kaprede da et skib i sidste uge.
38
00:05:14,069 --> 00:05:16,071
Det var i sidste uge!
39
00:05:16,446 --> 00:05:18,490
Chefen vil have penge i dag!
40
00:05:18,657 --> 00:05:22,828
Skaf Garaad et nyt skib snart,
eller I kommer til at bøde for det!
41
00:05:22,995 --> 00:05:26,456
Se så at komme
i gang med arbejdet!
42
00:05:36,425 --> 00:05:38,760
Du skal ikke
gå i vejen for mig i dag.
43
00:05:41,263 --> 00:05:43,390
Hufan! Hufan!
44
00:05:43,891 --> 00:05:46,768
Jeg skal nok fange noget stort!
45
00:05:47,978 --> 00:05:51,106
De, der vil tjene penge,
kommer med mig.
46
00:05:51,565 --> 00:05:54,443
Muse, tag mig med.
47
00:05:54,776 --> 00:05:56,570
Ved din søster, du er her?
48
00:05:56,737 --> 00:05:58,614
Hun sælger khat deroppe.
49
00:05:59,114 --> 00:06:01,909
Det her er hendes bedste vare.
50
00:06:10,125 --> 00:06:13,045
Når vi kaprer et stort skib,
vil I blive rigeligt betalt.
51
00:06:13,712 --> 00:06:14,880
Vil du have arbejde?
52
00:06:15,047 --> 00:06:16,965
Kan du styre en båd?
53
00:06:17,508 --> 00:06:18,800
Så kom.
54
00:06:19,885 --> 00:06:20,969
Jeg er klar.
55
00:06:21,136 --> 00:06:23,055
- Hvad kan du tilbyde mig?
- Penge.
56
00:06:23,222 --> 00:06:26,475
- Hvornår får jeg dem?
- Så snart vi bliver betalt.
57
00:06:27,226 --> 00:06:29,019
Ryk tilbage!
58
00:06:30,896 --> 00:06:34,733
Lad min anden kammerat
vælge sit mandskab.
59
00:06:35,567 --> 00:06:38,695
Næste gang koster det,
hvis I vil have arbejde.
60
00:06:50,916 --> 00:06:52,960
Kom, Bilal.
61
00:06:55,254 --> 00:06:56,713
Hallo, Tændstik ...
62
00:06:56,880 --> 00:06:58,340
Jeg kan styre din båd.
63
00:06:58,507 --> 00:07:00,634
Du vil ikke fortryde at vælge mig.
64
00:07:03,679 --> 00:07:04,930
Okay, Elmi.
65
00:07:08,308 --> 00:07:11,019
Jeg skal bruge en, der er stærk.
66
00:07:12,855 --> 00:07:14,898
En som ham?
67
00:07:25,409 --> 00:07:27,286
Ham vil jeg have.
68
00:07:27,452 --> 00:07:29,788
Flyt jer!
69
00:07:33,166 --> 00:07:35,043
Hvorfor valgte han ham?
70
00:07:35,210 --> 00:07:37,462
Han er fra en anden landsby.
71
00:08:27,429 --> 00:08:28,430
Fart på!
72
00:08:28,972 --> 00:08:31,058
Hurtigere, hurtigere!
73
00:08:41,360 --> 00:08:43,070
Se, om du kan få den til at yde mere.
74
00:08:44,947 --> 00:08:46,031
Okay.
75
00:08:46,365 --> 00:08:47,699
Du der!
76
00:08:49,034 --> 00:08:50,827
Kom herover!
77
00:08:51,495 --> 00:08:53,038
Kom og giv os en hånd!
78
00:09:14,893 --> 00:09:18,856
SALALAH, OMAN
79
00:10:03,025 --> 00:10:05,903
- Davs, kaptajn.
- Godmorgen.
80
00:10:57,746 --> 00:11:00,165
Besked til hele besætningen.
81
00:11:00,332 --> 00:11:02,834
Afgang om tre timer.
82
00:11:10,592 --> 00:11:12,553
Godt at se dig, kaptajn.
83
00:11:13,262 --> 00:11:14,763
Godt at se dig.
84
00:11:14,930 --> 00:11:16,348
Fortsæt bare.
85
00:11:16,557 --> 00:11:19,977
Bådsmand,
se lige at få ordnet rælingen.
86
00:11:20,143 --> 00:11:21,353
Kenny.
87
00:11:21,520 --> 00:11:23,272
Gå ned i vagtstuen, -
88
00:11:23,438 --> 00:11:25,899
- hent Jimmy,
og bemand Lodestar kranen.
89
00:11:26,066 --> 00:11:29,319
Ballasten skal flyttes fem grader.
90
00:11:29,695 --> 00:11:31,572
Gør det med det samme.
91
00:11:32,322 --> 00:11:34,283
Hvordan har familien det?
92
00:11:34,449 --> 00:11:35,909
Tja, du ved ...
93
00:11:36,410 --> 00:11:39,997
Andrea er en fighter, den ældste
er flyttet, og den anden er på vej.
94
00:11:40,163 --> 00:11:41,665
Hvordan går det med containerne?
95
00:11:41,874 --> 00:11:45,002
Tja, du ved,
vi er ved at laste de sidste.
96
00:11:45,168 --> 00:11:49,339
2.400 ton gods,
200 ton fødevarehjælp.
97
00:11:49,506 --> 00:11:54,511
Vi har taget 166 ton ferskvand
og 250 meterton brændstof ind.
98
00:11:54,678 --> 00:11:57,181
Gennemgå ruten for mig.
99
00:11:59,850 --> 00:12:01,476
Vi er her i Salalah.
100
00:12:02,519 --> 00:12:05,522
Vi sejler gennem
koalitionskorridoren til Djibouti -
101
00:12:05,772 --> 00:12:09,109
- og forlader skibsruten
syd for Socotra.
102
00:12:09,276 --> 00:12:11,028
Socotra, okay.
103
00:12:11,195 --> 00:12:15,657
Derefter sejler vi på egen hånd
ned gennem Somalibassinet -
104
00:12:15,824 --> 00:12:17,743
- hele vejen til Mombasa.
105
00:12:20,370 --> 00:12:22,372
SOMALIBASSINET
106
00:12:23,332 --> 00:12:26,919
Vi burde kunne losse containerne
omkring kl. 0800.
107
00:12:27,920 --> 00:12:31,173
Vi må stramme op
på beredskabet.
108
00:12:31,340 --> 00:12:33,800
Vi skal jo rundt om Afrikas Horn.
109
00:12:34,343 --> 00:12:37,638
Alle vores piratbure stod åbne.
110
00:12:37,804 --> 00:12:41,266
Alle døre er ulåst. Alt skal lukkes
og låses, selv når vi er i havn.
111
00:12:43,310 --> 00:12:46,104
Fint. Klar til afgang kl. 1500.
112
00:12:46,271 --> 00:12:48,190
Den er i vinkel, kaptajn.
113
00:12:54,696 --> 00:12:58,492
Stuv landgangsbroen væk.
Kast los alle trosser.
114
00:13:13,423 --> 00:13:16,093
Boven fri.
Hæktrosser fri.
115
00:13:16,510 --> 00:13:18,220
Bovpropel hårdt til styrbord.
116
00:13:19,263 --> 00:13:20,889
Bovpropel aktiveret.
117
00:13:31,900 --> 00:13:34,152
Meget langsomt frem.
118
00:14:32,211 --> 00:14:33,462
- Kaptajn.
- Godmorgen.
119
00:15:02,407 --> 00:15:04,243
Shane.
120
00:15:04,409 --> 00:15:05,869
Vi skal bruge de timesedler.
121
00:15:06,078 --> 00:15:09,081
Hun blinkede til mig,
men det er åbenbart helt almindeligt.
122
00:15:09,289 --> 00:15:11,708
Jeg skal vise dig stedet.
Vi må derned.
123
00:15:11,875 --> 00:15:14,836
To bajere og en baljefuld synd, tak.
124
00:15:16,171 --> 00:15:18,590
Har I snart fået kaffe nok?
125
00:15:20,592 --> 00:15:22,469
Ja, rigeligt.
126
00:15:22,845 --> 00:15:24,680
Så er pausen forbi.
127
00:15:25,097 --> 00:15:26,974
Tilbage til arbejdet. Kom så.
128
00:15:27,140 --> 00:15:29,893
- I guder ...
- Vi ses dernede, Mike.
129
00:15:45,784 --> 00:15:48,996
Deres hovedrute vrimler med skibe.
130
00:15:50,706 --> 00:15:53,166
Men vi kan ikke angribe en flok.
131
00:15:59,631 --> 00:16:02,718
Det skib der er alene.
132
00:16:27,534 --> 00:16:29,870
PIRATVARSEL
UD FOR SOMALIAS KYST
133
00:16:42,341 --> 00:16:44,885
Piraterne bliver stadigt dristigere.
134
00:16:45,511 --> 00:16:49,598
De er svært bevæbnede og tyr
ofte til vold for at nå deres mål.
135
00:17:00,651 --> 00:17:01,777
Godmorgen.
136
00:17:02,986 --> 00:17:05,863
- Hej, kaptajn.
- Godmorgen, kaptajn.
137
00:17:06,113 --> 00:17:09,700
Shane, vi skal øve nogle
nødprocedurer. Uvarslet.
138
00:17:09,868 --> 00:17:11,203
Nu og her.
139
00:17:11,661 --> 00:17:13,914
Brand? Mand over bord?
140
00:17:14,081 --> 00:17:16,833
Det hele.
Ken, er det dig, der har vagten?
141
00:17:16,999 --> 00:17:18,377
Ja, kaptajn.
142
00:17:18,584 --> 00:17:21,713
En båd med to bevæbnede mænd
ansejler dig fra styrbord.
143
00:17:23,257 --> 00:17:25,007
Brug skibsfløjten først.
144
00:17:25,175 --> 00:17:28,637
Det fortæller piraterne,
at vi har set dem og vil forsvare os.
145
00:17:30,556 --> 00:17:32,099
Få så fart på.
146
00:17:33,517 --> 00:17:35,102
Kalder hele besætningen.
147
00:17:35,269 --> 00:17:38,730
Alle mand til deres dæksposter.
148
00:17:38,897 --> 00:17:42,025
Alle mand til deres dæksposter
med det samme.
149
00:17:42,526 --> 00:17:44,069
Så kører vi.
150
00:17:49,992 --> 00:17:52,286
Nøglerne ud af bæltet
og ned i lommen.
151
00:17:52,494 --> 00:17:53,996
Kom så, drenge.
152
00:17:54,162 --> 00:17:57,791
Hvis piraterne får fat i de nøgler,
har de adgang til hele skibet.
153
00:18:06,091 --> 00:18:08,177
Få de slanger sat til.
154
00:18:08,552 --> 00:18:10,637
Udenom, udenom!
155
00:18:11,513 --> 00:18:12,931
Se dig for!
156
00:18:13,098 --> 00:18:14,224
Nummer 6 er klar.
157
00:18:16,143 --> 00:18:17,311
Er det hele sat til?
158
00:18:17,936 --> 00:18:19,730
Vi er klar, Shane.
159
00:18:21,023 --> 00:18:22,900
Kaptajn, det er Shane.
160
00:18:23,066 --> 00:18:24,234
Sig frem.
161
00:18:24,401 --> 00:18:28,113
Det går fint hernede.
Slangerne er der lige straks.
162
00:18:28,739 --> 00:18:31,200
Godt. Sig til, når I er klar.
163
00:18:31,366 --> 00:18:32,910
Modtaget.
164
00:18:52,054 --> 00:18:53,972
Shane, kom op på broen.
165
00:18:55,015 --> 00:18:56,225
Okay.
166
00:19:16,119 --> 00:19:17,412
Er alt i orden?
167
00:19:18,830 --> 00:19:21,124
Jeg bryder mig ikke om det der.
168
00:19:30,801 --> 00:19:33,428
- Ja, kaptajn?
- Hold alle mand på deres poster.
169
00:19:34,721 --> 00:19:37,015
- Er det stadig en øvelse?
- Nej, det er alvor.
170
00:19:37,182 --> 00:19:40,102
- Vi ansejles på styrbords låring.
- Modtaget.
171
00:19:43,689 --> 00:19:46,608
Bagbord, fem grader.
Lad os se, om de følger efter.
172
00:19:46,775 --> 00:19:47,776
Bagbord, fem.
173
00:20:06,211 --> 00:20:08,255
Alle mand til deres mønstringssteder.
174
00:20:10,382 --> 00:20:13,427
Alle mand tilbage til
deres mønstringssteder.
175
00:20:13,677 --> 00:20:16,221
Tilbage til jeres mønstringssteder.
176
00:20:16,805 --> 00:20:19,057
Dette er ikke en øvelse.
Det er alvor.
177
00:20:21,685 --> 00:20:24,479
- Ja, kaptajn?
- Jeg vil øge farten til 122.
178
00:20:24,897 --> 00:20:27,107
Rorgænger og andenstyrmand
til broen.
179
00:20:29,026 --> 00:20:30,777
Værsgo at sætte farten op.
180
00:20:41,997 --> 00:20:44,333
Kontakt Søfartsstyrelsen.
181
00:20:52,883 --> 00:20:55,385
To joller. Jeg kan ikke se,
hvor mange der er om bord.
182
00:20:55,552 --> 00:20:58,931
Modtaget. De svarer ikke
på Søfartsstyrelsens nødlinje.
183
00:20:59,848 --> 00:21:02,100
Alarmer UKMTO.
184
00:21:02,267 --> 00:21:03,435
Hvad foregår der?
185
00:21:03,685 --> 00:21:06,188
To joller nærmer sig.
Tjek radaren.
186
00:21:10,817 --> 00:21:13,946
Dette er Maersk Alabama.
Du får kaptajnen.
187
00:21:15,072 --> 00:21:16,323
UKMTO.
188
00:21:17,449 --> 00:21:20,911
Er det beredskabsafdelingen?
Dette er Maersk Alabama.
189
00:21:21,161 --> 00:21:25,958
Vores koordinater er
2 grader, 2 nord, 49 grader, 19 øst.
190
00:21:26,124 --> 00:21:29,419
Vores kurs er 1-8-0,
og vi skyder en fart af 17 knob.
191
00:21:29,586 --> 00:21:33,507
Vi ansejles af to joller
på 1,5 sømils afstand, -
192
00:21:33,882 --> 00:21:35,843
- muligvis efterfulgt
af et moderskib.
193
00:21:36,009 --> 00:21:38,679
- Det kan være pirater.
- Modtaget.
194
00:21:38,846 --> 00:21:41,598
Informer besætningen,
gør vandkanonerne klar -
195
00:21:41,807 --> 00:21:43,767
- og følg nødprocedurerne.
196
00:21:45,185 --> 00:21:47,437
Er det det hele?
197
00:21:47,729 --> 00:21:51,233
Jeg stiller Dem videre,
men det er sikkert bare fiskere.
198
00:21:51,400 --> 00:21:53,110
De kommer ikke for at fiske.
199
00:22:13,505 --> 00:22:16,717
Det er et stort skib! Gør jer klar!
200
00:22:16,884 --> 00:22:20,220
Pas du bare dig selv, Tændstik.
201
00:22:29,813 --> 00:22:31,440
De er bevæbnede.
202
00:22:31,607 --> 00:22:35,277
- Afstand?
- En og en kvart sømil.
203
00:22:38,906 --> 00:22:41,992
- Ja, kaptajn?
- Jeg vil øge farten til 125.
204
00:22:44,244 --> 00:22:45,287
Værsgo.
205
00:22:45,454 --> 00:22:46,747
125.
206
00:23:00,219 --> 00:23:03,847
Brødre, nu bliver vi rige!
207
00:23:04,556 --> 00:23:06,183
Rolig, bølgerne er for store!
208
00:23:09,853 --> 00:23:13,148
De er på kun én sømils afstand nu.
209
00:23:31,166 --> 00:23:33,627
Koalitionskrigsskib 237,
dette er Maersk Alabama.
210
00:23:33,877 --> 00:23:36,255
Koalitionskrigsskib 237,
Maersk Alabama.
211
00:23:39,383 --> 00:23:40,801
Sig frem, Alabama.
212
00:23:40,968 --> 00:23:45,848
Vores koordinater er
2 grader, 2 nord, 49 grader, 19 øst.
213
00:23:46,014 --> 00:23:50,936
Vores kurs er 1-8-0.
Vi skyder en fart af 18,5 knob.
214
00:23:51,395 --> 00:23:54,731
Vi ansejles af to piratjoller, -
215
00:23:54,898 --> 00:23:57,401
- muligvis efterfulgt
af et moderskib.
216
00:23:57,568 --> 00:24:00,320
Vi har brug for øjeblikkelig hjælp.
217
00:24:00,696 --> 00:24:02,406
Vi er 20 mand om bord.
218
00:24:02,573 --> 00:24:07,411
Vi gør vores våben klar nu,
men vil gerne anmode om luftstøtte.
219
00:24:08,161 --> 00:24:09,288
Modtaget?
220
00:24:13,292 --> 00:24:15,627
Det er modtaget, Alabama.
221
00:24:15,878 --> 00:24:20,966
Vi har en kamphelikopter i luften. Den
skulle være fremme om fem minutter.
222
00:24:21,133 --> 00:24:23,552
Fem minutter. Tak, 237.
223
00:24:32,394 --> 00:24:35,063
Hørte I det? Hørte I det?
224
00:24:37,524 --> 00:24:39,109
Vi må væk herfra!
225
00:24:39,484 --> 00:24:42,112
Vend om, vend om!
226
00:24:43,864 --> 00:24:46,325
Hvad laver I?
227
00:24:48,368 --> 00:24:49,620
Hvor skal I hen?
228
00:24:52,164 --> 00:24:53,749
Sejl videre!
229
00:24:57,127 --> 00:24:58,921
Den ene vender om.
230
00:24:59,504 --> 00:25:02,758
Men den anden kommer
stadigt nærmere. En halv sømil.
231
00:25:03,008 --> 00:25:05,052
Vi må lave et større kølvand.
232
00:25:06,345 --> 00:25:08,764
- Ja?
- Slå fartbegrænsningen fra. 129.
233
00:25:12,309 --> 00:25:14,728
Du presser cylinder 5
nok i forvejen.
234
00:25:14,978 --> 00:25:16,021
Bare gør det.
235
00:25:17,022 --> 00:25:19,274
Bagbord, fem grader.
236
00:25:30,118 --> 00:25:32,704
Hurtigere, hurtigere!
237
00:25:35,958 --> 00:25:37,417
De er en kvart sømil væk.
238
00:25:37,960 --> 00:25:40,420
Styrbord, fem grader!
239
00:25:44,424 --> 00:25:46,510
Kom nu, kom nu!
240
00:25:48,262 --> 00:25:51,139
Vi presser motoren for meget!
241
00:26:06,613 --> 00:26:08,156
Hurtigere!
242
00:26:32,514 --> 00:26:34,308
Kom nu!
243
00:26:38,478 --> 00:26:41,190
- Motoren gik i stykker!
- Så lav den!
244
00:26:41,356 --> 00:26:42,608
Jeg prøver!
245
00:27:11,470 --> 00:27:14,097
Det er ikke for sjov.
De fandt os på miles afstand.
246
00:27:14,264 --> 00:27:15,641
De må have holdt øje med os.
247
00:27:15,807 --> 00:27:18,185
Hvorfor giver rederiet os ikke
bevæbnede vagter?
248
00:27:18,352 --> 00:27:20,270
Ind med jer. Kaptajnen er her.
249
00:27:20,437 --> 00:27:23,315
De var små blip på radaren,
der skød 27 knob.
250
00:27:23,482 --> 00:27:25,817
Vi kan umuligt slippe fra dem.
251
00:27:26,568 --> 00:27:31,198
Der er ingen tvivl om,
at vi var i meget stor fare.
252
00:27:31,657 --> 00:27:35,661
To joller, begge fyldt med
bevæbnede mænd.
253
00:27:35,827 --> 00:27:39,164
Vi ved alle sammen,
at det er en risiko her i farvandet, -
254
00:27:39,331 --> 00:27:40,541
- men I klarede det flot.
255
00:27:41,041 --> 00:27:42,751
Skibet klarede det flot.
256
00:27:43,460 --> 00:27:45,587
Myndighederne
er blevet informeret, -
257
00:27:45,754 --> 00:27:48,340
- så jeg tror,
der er styr på situationen.
258
00:27:48,507 --> 00:27:51,051
Fra nu af passer vi vores pligter
som normalt.
259
00:27:51,218 --> 00:27:52,678
Styrmand, hvad vil du sige?
260
00:27:53,387 --> 00:27:57,349
Alle er i dobbeltvagt,
indtil vi er ude af området.
261
00:27:57,516 --> 00:28:00,561
Maskinchef, sørg for at have
folk i vagt til hver en tid.
262
00:28:00,727 --> 00:28:03,313
Vi skal nok bemande
maskinrummet døgnet rundt.
263
00:28:03,730 --> 00:28:06,525
Godt. Nyd jeres kaffe.
264
00:28:07,025 --> 00:28:08,193
Kaptajn ...
265
00:28:10,362 --> 00:28:12,281
De kommer tilbage.
266
00:28:14,533 --> 00:28:19,329
I så fald følger vi procedurerne.
De fungerede fint i dag.
267
00:28:19,496 --> 00:28:23,500
Vi er hurtige, vi er høje, og vores
vandkanoner kan sænke deres joller.
268
00:28:23,667 --> 00:28:27,546
Vi følger procedurerne,
om så vi skal forskanse os, -
269
00:28:27,713 --> 00:28:29,590
- drive omkring
og vente på hjælp.
270
00:28:30,215 --> 00:28:34,887
Øjeblik. Jeg er medlem af
en fagforening. Gennem 25 år.
271
00:28:35,179 --> 00:28:39,183
Og jeg bliver altså ikke betalt for
at bekæmpe pirater.
272
00:28:39,349 --> 00:28:43,520
I meldte jer til en sørejse rundt om
Afrikas Horn. Hvad havde I regnet med?
273
00:28:43,687 --> 00:28:45,856
Det var altså ikke flåden,
jeg meldte mig til.
274
00:28:46,023 --> 00:28:48,650
- Du meldte dig til den her sørejse.
- På et handelsskib.
275
00:28:48,817 --> 00:28:51,653
- Hvad havde du regnet med?
- Våben at forsvare mig med.
276
00:28:51,820 --> 00:28:54,531
Skal vi ikke bare se
at få lagt afstand til dem?
277
00:28:54,698 --> 00:28:56,074
Hvor skulle vi tage hen?
278
00:28:56,241 --> 00:28:58,410
På otte timer
kan vi være 100 sømil herfra.
279
00:28:58,577 --> 00:29:00,162
Mellem 100 og 150.
280
00:29:00,329 --> 00:29:02,873
Der huserer fem piratbander
i denne del af verden.
281
00:29:03,123 --> 00:29:06,668
300 sømil ude møder du den ene,
600 sømil ude den anden.
282
00:29:06,835 --> 00:29:10,422
Vores opgave er at få lasten frem
så hurtigt som muligt.
283
00:29:10,589 --> 00:29:13,383
Hvis der er nogen her,
der ikke bryder sig om det -
284
00:29:13,550 --> 00:29:17,596
- eller ikke kan lide ruten mellem
Salalah, Djibouti og Mombasa, -
285
00:29:17,763 --> 00:29:20,933
- så kom til mig,
så vi kan underskrive papirerne -
286
00:29:21,183 --> 00:29:24,478
- og få jer sendt hjem
med første fly fra Mombasa.
287
00:29:31,485 --> 00:29:33,737
Nyd jeres kaffe.
Tilbage til arbejdet.
288
00:29:43,789 --> 00:29:50,796
Hej, skat. Arbejder hårdt.
Skal sætte skik på nyt mandskab.
289
00:29:55,425 --> 00:29:57,928
Alt er ved det gamle.
290
00:29:58,178 --> 00:30:01,515
Jeg ringer, når vi når frem.
291
00:30:02,891 --> 00:30:06,854
Elsker dig. Rich.
292
00:30:16,738 --> 00:30:20,325
Der var hård sø. Virkelig hård.
293
00:30:20,492 --> 00:30:22,578
Hufan, jeg sværger ...
294
00:30:22,786 --> 00:30:24,580
Båden kunne ikke holde til det.
295
00:30:24,746 --> 00:30:27,416
Alting gik galt for os.
296
00:30:28,041 --> 00:30:29,501
Skynd dig.
297
00:30:30,836 --> 00:30:33,547
Til det skib skal vi bruge en,
der er længere.
298
00:30:33,714 --> 00:30:36,258
Den skal være svejset
til i morgen tidlig.
299
00:30:36,466 --> 00:30:38,343
Er det forstået?
300
00:30:41,722 --> 00:30:42,890
Elmi.
301
00:30:43,265 --> 00:30:45,350
Hvornår er motoren klar igen?
302
00:30:45,934 --> 00:30:47,477
Vi er nødt til at reparere den.
303
00:30:47,811 --> 00:30:49,313
Den er gammel og slidt.
304
00:30:50,606 --> 00:30:52,232
Det er det rene skrot.
305
00:30:52,858 --> 00:30:55,152
Klap i og lav den -
306
00:30:55,319 --> 00:30:57,279
- for din kællingebesætning.
307
00:31:02,951 --> 00:31:05,370
Hvad med at give mig din motor?
308
00:31:05,871 --> 00:31:07,539
Luk røven, Tændstik.
309
00:31:07,706 --> 00:31:09,458
Du knevrer for meget.
310
00:31:11,293 --> 00:31:13,587
Jeg er i det mindste ingen kujon.
311
00:31:20,761 --> 00:31:21,929
Hvad sagde du?
312
00:31:23,472 --> 00:31:24,681
Sig det igen!
313
00:31:26,808 --> 00:31:28,977
Tror du, du er noget?
314
00:31:30,938 --> 00:31:32,856
Sig det igen!
315
00:31:51,083 --> 00:31:55,754
Den største kujon bliver den,
der dør først.
316
00:32:30,497 --> 00:32:32,416
Kaptajn, det er Shane.
317
00:32:35,961 --> 00:32:37,379
Sig frem.
318
00:32:37,963 --> 00:32:39,756
Du må hellere komme herop.
319
00:32:40,591 --> 00:32:41,758
Kommer.
320
00:32:49,057 --> 00:32:50,058
Hvor er de?
321
00:32:50,225 --> 00:32:52,769
På bagbords låring. 1,7 sømil.
322
00:32:57,024 --> 00:32:58,442
Han kommer alene.
323
00:33:03,447 --> 00:33:04,448
Slå alarm.
324
00:33:05,574 --> 00:33:07,576
Kontakt Søfartsstyrelsen.
325
00:33:12,998 --> 00:33:16,126
Dette er ikke en øvelse.
Alle mand til mønstringsstederne.
326
00:33:16,293 --> 00:33:18,253
Dette er ikke en øvelse.
327
00:33:24,218 --> 00:33:25,219
Ja, kaptajn?
328
00:33:25,385 --> 00:33:28,263
De er kommet tilbage.
Giv den alt, hvad den kan trække.
329
00:33:28,430 --> 00:33:30,807
Modtaget.
Slår alle begrænsninger fra.
330
00:33:30,974 --> 00:33:33,810
- Fem grader styrbord.
- Styrbord, fem grader.
331
00:33:44,488 --> 00:33:46,031
Hold jer klar!
332
00:33:54,581 --> 00:33:56,041
Søfartsstyrelsens nødlinje.
333
00:33:58,210 --> 00:34:01,672
Dette er Maersk Alabama.
Vi bliver angrebet af pirater.
334
00:34:01,839 --> 00:34:04,633
- Hvad sker der?
- Kom herud.
335
00:34:04,800 --> 00:34:07,845
Hold udkig.
Der er en jolle, der nærmer sig.
336
00:34:09,596 --> 00:34:12,474
Vores kurs er 1-6-6,
og vi skyder 19 knob.
337
00:34:12,641 --> 00:34:15,519
Modtaget. Jeg kobler Dem
til militærets kanaler.
338
00:34:15,686 --> 00:34:17,061
Modtaget.
339
00:34:18,564 --> 00:34:20,273
De har fart på.
340
00:34:21,900 --> 00:34:22,901
Alabama!
341
00:34:24,111 --> 00:34:25,904
Skib fra Alabama!
342
00:34:26,320 --> 00:34:29,907
Vi er den somaliske kystvagt.
Det er en rutineundersøgelse.
343
00:34:30,367 --> 00:34:31,994
Stands skibet.
344
00:34:32,911 --> 00:34:37,039
Vi kommer om bord.
Vi er her for at hjælpe jer.
345
00:34:37,332 --> 00:34:39,751
- De kommer ret agterind.
- Du gode gud.
346
00:34:43,713 --> 00:34:45,923
- Ja, kaptajn?
- Vi får brug for de slanger.
347
00:34:46,340 --> 00:34:48,050
Pumperne er klar.
348
00:34:49,427 --> 00:34:51,597
Tæl ned for mig, Shane.
349
00:34:51,762 --> 00:34:53,265
De er 800 meter væk.
350
00:34:53,599 --> 00:34:55,349
- Klar til at dreje hårdt.
- Stop!
351
00:34:55,517 --> 00:34:56,518
Jeg er klar.
352
00:34:56,684 --> 00:35:00,480
Alabama, dette er sidste advarsel.
353
00:35:00,647 --> 00:35:02,107
Stands skibet!
354
00:35:04,109 --> 00:35:06,486
De stopper ikke!
355
00:35:07,112 --> 00:35:09,531
Vis dem, hvem vi er, Muse!
356
00:35:12,367 --> 00:35:13,827
Skyd på dem!
357
00:35:17,664 --> 00:35:19,124
De skyder!
358
00:35:19,291 --> 00:35:20,918
Tænd kanonerne!
359
00:35:28,550 --> 00:35:29,551
Drej!
360
00:35:40,854 --> 00:35:41,939
De er tæt på.
361
00:35:56,286 --> 00:35:58,330
Shane, slange 7 er røget.
362
00:35:58,497 --> 00:35:59,665
Jeg ordner det.
363
00:36:00,749 --> 00:36:03,460
- Vær forsigtig.
- Jeg er på kanal 3.
364
00:36:08,549 --> 00:36:10,801
Der er frit derovre!
365
00:36:15,639 --> 00:36:17,474
De nærmer sig igen!
366
00:36:25,649 --> 00:36:28,610
Bind stigen fri!
367
00:36:44,251 --> 00:36:45,752
Giv mig den anden.
368
00:37:00,434 --> 00:37:01,602
Skyd ham!
369
00:37:08,942 --> 00:37:10,652
Kom nu!
370
00:37:10,986 --> 00:37:12,654
Skynd dig, Bilal!
371
00:37:12,946 --> 00:37:14,948
Fart på, knægt!
372
00:37:27,044 --> 00:37:28,503
Kanal 3.
373
00:37:28,670 --> 00:37:30,255
Shane, se at komme væk!
374
00:37:30,422 --> 00:37:33,800
Få alle mand ned i maskinrummet!
Du har kommandoen dernede!
375
00:37:37,221 --> 00:37:38,847
Stop ham!
376
00:37:46,980 --> 00:37:51,235
Kalder hele besætningen.
Alle ned i maskinrummet! Nu!
377
00:38:03,121 --> 00:38:05,582
Højere! Få den højere op!
378
00:38:09,419 --> 00:38:11,839
- Bagbord, 30 grader!
- Bagbord, 30 grader!
379
00:38:23,141 --> 00:38:25,018
Gør den fast!
380
00:38:31,441 --> 00:38:33,193
De har fået stigen op!
381
00:38:33,360 --> 00:38:36,405
- Styrbord, 30 grader!
- Styrbord, 30 grader!
382
00:38:45,205 --> 00:38:46,832
Flyt jer!
383
00:38:59,094 --> 00:39:02,097
- Bagbord, 30 grader!
- Bagbord, 30 grader!
384
00:39:08,270 --> 00:39:10,898
- Styrbord, 30 grader.
- Styrbord, 30!
385
00:39:23,619 --> 00:39:25,287
Kom nu. De skyder på os.
386
00:39:25,454 --> 00:39:28,081
Øjeblik. Stil jer op ad væggen.
387
00:39:28,916 --> 00:39:30,584
Cronan! Cronan!
388
00:39:30,751 --> 00:39:33,128
Stop ved døren,
så vi kan holde mandtal.
389
00:39:33,378 --> 00:39:34,713
Gå ned til døren.
390
00:39:35,047 --> 00:39:36,048
Mike?
391
00:39:36,215 --> 00:39:38,842
- Hvor hurtigt kan skibet lukkes ned?
- På fem minutter.
392
00:40:00,405 --> 00:40:02,282
Fire pirater om bord.
393
00:40:02,449 --> 00:40:05,744
Fire pirater
kommer hen mod os på dækket.
394
00:40:05,994 --> 00:40:07,496
Forsegl broen.
395
00:40:07,663 --> 00:40:11,333
Vi er blevet bordet
af fire bevæbnede pirater.
396
00:40:12,793 --> 00:40:13,835
I kender proceduren.
397
00:40:14,461 --> 00:40:18,507
Vi holder os skjult uanset hvad.
De skal ikke tage gidsler.
398
00:40:23,762 --> 00:40:25,889
Vi forskanser os,
til der kommer hjælp.
399
00:40:26,056 --> 00:40:30,060
Ingen vover sig ud, før I hører mig
sige kodeordet, der er "spisetid".
400
00:40:32,312 --> 00:40:33,814
Du gode gud.
401
00:40:34,356 --> 00:40:38,861
Hvis piraterne finder jer, så husk,
at I kender skibet. Det gør de ikke.
402
00:40:39,069 --> 00:40:40,737
Lad dem føle, at de bestemmer, -
403
00:40:40,904 --> 00:40:44,408
- men hold dem væk fra ting som
generatoren og kontrolrummet.
404
00:40:50,080 --> 00:40:51,915
Hold sammen, -
405
00:40:52,374 --> 00:40:54,209
- så skal det nok gå.
406
00:40:54,626 --> 00:40:56,295
Held og lykke.
407
00:40:58,714 --> 00:41:03,343
Før folk ned i bunden af maskinrummet
og gem dem bag cylindrene.
408
00:41:03,510 --> 00:41:06,013
Prøv at dele dem op
i grupper på tre eller fire.
409
00:41:24,573 --> 00:41:26,867
Rør jer ikke! Rør jer ikke!
410
00:41:27,034 --> 00:41:29,203
Jeg sagde, rør jer ikke!
411
00:41:34,374 --> 00:41:37,002
- Rør jer ikke! Vi er fire!
- Rolig nu.
412
00:41:37,169 --> 00:41:39,129
Rør jer ikke! Vi er fire!
413
00:41:42,716 --> 00:41:46,220
Flyt dig. Gå derover.
414
00:41:54,102 --> 00:41:55,521
Kaptajn.
415
00:41:56,146 --> 00:41:59,149
Rolig. Ingen kommer til skade.
416
00:41:59,816 --> 00:42:01,735
Ingen al Qaeda her.
417
00:42:02,653 --> 00:42:05,030
Ren forretning.
Vi vil have penge.
418
00:42:06,490 --> 00:42:10,202
Når vi får penge,
skal det hele nok gå.
419
00:42:12,913 --> 00:42:14,164
Skibet.
420
00:42:14,623 --> 00:42:15,916
Hvorfra?
421
00:42:16,833 --> 00:42:19,753
Skibet? USA.
Det er et amerikansk skib.
422
00:42:19,920 --> 00:42:22,631
USA? Ja! Ja!
423
00:42:25,425 --> 00:42:26,552
Dig.
424
00:42:28,095 --> 00:42:29,263
Yankee?
425
00:42:29,429 --> 00:42:32,641
Mig? Ja ja.
Yankee af irsk afstamning.
426
00:42:33,851 --> 00:42:36,770
Fra nu kalder vi ham "Irer", okay?
427
00:42:36,937 --> 00:42:38,272
Irer. Irer.
428
00:42:41,733 --> 00:42:44,570
Okay, Irer. Hvad har I ellers med?
429
00:42:45,362 --> 00:42:46,405
Hvad mener du?
430
00:42:46,780 --> 00:42:48,240
Tv'er? Biler?
431
00:42:48,490 --> 00:42:50,993
Tv'er og biler? Nej, vi har kun mad.
432
00:42:51,159 --> 00:42:52,494
Dollars?
433
00:42:53,161 --> 00:42:54,162
Det har vi.
434
00:42:54,329 --> 00:42:56,790
Kenny, hvor meget har vi
i pengeskabet?
435
00:42:56,957 --> 00:43:01,336
Har vi ikke omkring
30.000 dollars i pengeskabet?
436
00:43:01,920 --> 00:43:05,465
Vi har 30.000 dollars
i pengeskabet.
437
00:43:06,925 --> 00:43:08,177
De er jeres.
438
00:43:09,178 --> 00:43:10,888
30.000 dollars?
439
00:43:11,221 --> 00:43:14,057
Hvad tror du, jeg er?
Ligner jeg en tigger?
440
00:43:19,521 --> 00:43:20,647
Hvad sker der?
441
00:43:25,235 --> 00:43:27,446
Der sker ikke noget.
442
00:43:27,613 --> 00:43:28,947
Slap af! Slap af.
443
00:43:36,288 --> 00:43:37,748
Vi har et problem.
444
00:43:37,915 --> 00:43:40,751
Vi pressede skibet for hårdt.
Vi er uden strøm.
445
00:43:41,210 --> 00:43:45,923
Det betyder, at computeren
er offline. Skibet er i stykker.
446
00:43:46,089 --> 00:43:49,593
Ingen kommer til skade,
hvis I ikke laver numre.
447
00:43:50,594 --> 00:43:53,847
Skibet er i stykker. Vi måtte ...
448
00:43:54,014 --> 00:43:56,850
Ingen kommer til skade. Enkelt.
449
00:44:00,687 --> 00:44:02,064
Se på mig.
450
00:44:02,231 --> 00:44:05,025
Se på mig.
Det er mig, der er kaptajn nu.
451
00:44:07,569 --> 00:44:09,279
Hold øje med ham.
452
00:44:18,497 --> 00:44:19,957
Hvad laver du?
453
00:44:20,541 --> 00:44:22,167
Jeg reparerer det.
454
00:44:23,377 --> 00:44:24,920
Kan du finde ud af det?
455
00:44:25,087 --> 00:44:26,672
Hold ham i skak.
456
00:44:26,839 --> 00:44:28,423
Bare rolig, jeg har ham.
457
00:44:31,718 --> 00:44:35,055
Det der har du jo ikke forstand på.
458
00:44:35,222 --> 00:44:36,640
Hold nu op.
459
00:44:39,977 --> 00:44:43,814
- Hvad er det, du gør?
- Koncentrer dig om ham der.
460
00:44:45,148 --> 00:44:46,608
Stop nu det pjat.
461
00:44:50,863 --> 00:44:52,155
Hvor er besætningen?
462
00:44:52,614 --> 00:44:54,741
Jeg ved det ikke. Jeg er her.
463
00:44:54,908 --> 00:44:56,326
Hvor er din besætning?
464
00:44:56,493 --> 00:44:59,079
Jeg ved det ikke.
Her, nu skal jeg kalde dem.
465
00:44:59,246 --> 00:45:01,206
Jeg kalder dem herop.
466
00:45:02,791 --> 00:45:06,879
Kaptajnen her. Piraterne forlanger,
at alle indfinder sig på broen.
467
00:45:10,841 --> 00:45:12,384
Hele besætningen.
468
00:45:12,843 --> 00:45:17,097
Ét minut, eller jeg dræber nogen.
Ét minut.
469
00:45:18,098 --> 00:45:20,642
Et minut mere,
og jeg dræber en mere.
470
00:45:21,768 --> 00:45:25,189
Jeg dræber alle jeres venner.
Ét minut.
471
00:45:25,355 --> 00:45:27,357
Jeg siger det ikke igen.
472
00:45:30,611 --> 00:45:33,280
Stil ham der op ad væggen!
473
00:45:33,864 --> 00:45:38,160
Tror du, det her er en leg?
Det er ikke nogen leg!
474
00:45:38,327 --> 00:45:40,621
Jeg kan nemt dræbe dig.
475
00:45:43,332 --> 00:45:45,626
Nej nej, hør nu.
Det er ikke nødvendigt.
476
00:45:45,792 --> 00:45:47,586
- Hold nu op!
- Skal vi lege?
477
00:45:47,753 --> 00:45:50,506
Tag det nu roligt!
478
00:45:52,424 --> 00:45:54,510
Du må ikke skyde ham!
479
00:45:54,676 --> 00:45:58,430
- Skal du skyde nogen, så skyd mig.
- Hvor er besætningen, Irer?
480
00:45:58,597 --> 00:46:02,100
- 40 sekunder!
- Jeg ved det ikke. Jeg er her.
481
00:46:02,267 --> 00:46:04,061
Hvor er besætningen?
482
00:46:04,228 --> 00:46:07,523
- Jeg kan ikke se nogen.
- Det er mig, der er kaptajnen.
483
00:46:07,689 --> 00:46:08,732
30 sekunder!
484
00:46:08,899 --> 00:46:11,610
Skal du skyde nogen, så skyd mig!
485
00:46:11,777 --> 00:46:13,529
Du får ham dræbt.
486
00:46:13,695 --> 00:46:15,697
- Hør nu på mig!
- Du får ham dræbt.
487
00:46:15,864 --> 00:46:18,158
Det er mig, der er kaptajnen,
ikke dem.
488
00:46:18,325 --> 00:46:19,576
20 sekunder!
489
00:46:19,743 --> 00:46:23,205
Det her er mellem os. Jeg prøver
at finde en løsning. Gør du?
490
00:46:23,372 --> 00:46:27,626
Er det sådan, du løser dine problemer?
Du sagde, I bare ville have penge.
491
00:46:27,793 --> 00:46:32,381
At det var ren forretning.
Er det sådan her, I gør forretninger?
492
00:46:32,589 --> 00:46:34,591
10 sekunder, sahib. Du dør nu!
493
00:46:44,434 --> 00:46:46,687
Vent!
494
00:46:52,985 --> 00:46:54,945
Jeg vil gennemsøge skibet.
495
00:46:57,197 --> 00:46:58,574
Gennemsøge skibet?
496
00:46:58,740 --> 00:47:03,954
Jeg vil gennemsøge hvert eneste
aflukke på skibet nu og her.
497
00:47:04,121 --> 00:47:05,914
- Vil du gennemsøge skibet?
- Nu!
498
00:47:06,081 --> 00:47:08,125
Okay, så gennemsøger vi skibet.
499
00:47:08,292 --> 00:47:10,836
Vi starter heroppe
og fortsætter nedefter.
500
00:47:11,003 --> 00:47:13,255
Vi må bare håbe,
at nødstrømmen holder, -
501
00:47:13,422 --> 00:47:15,966
- for vi vil ikke kunne se en brik,
hvis den går.
502
00:47:16,133 --> 00:47:19,678
Nu gennemsøger vi skibet,
men du skal stoppe med at true folk.
503
00:47:19,845 --> 00:47:21,680
- Ingen leg.
- Ingen leg.
504
00:47:22,598 --> 00:47:24,308
Kom så.
505
00:47:27,269 --> 00:47:29,354
Okay? Godt.
506
00:47:30,189 --> 00:47:31,398
Tag hans radio.
507
00:47:43,118 --> 00:47:44,703
Af sted.
508
00:47:47,247 --> 00:47:49,791
Vi må slukke lyset,
ellers kan de se os.
509
00:47:49,958 --> 00:47:52,753
Vi må slukke nødgeneratoren
på hoveddækket.
510
00:47:52,920 --> 00:47:54,922
- Tror du, du kan komme derop?
- Ja.
511
00:47:55,088 --> 00:47:58,884
Jeg går op i messen og henter vand.
Cronan, få alle nedenunder.
512
00:47:59,051 --> 00:48:00,802
Okay. Jeg er på kanal 2.
513
00:48:07,768 --> 00:48:11,230
Vi starter helt fra toppen.
514
00:48:12,189 --> 00:48:13,815
Det her er E-dækket.
515
00:48:13,982 --> 00:48:17,778
Og så tager vi dem ellers
et ad gangen.
516
00:48:38,465 --> 00:48:41,677
De er sikkert i lastrummet.
Der er masser af gemmesteder.
517
00:48:41,844 --> 00:48:46,557
Jeg er ikke ude på at narre jer.
Jeg vil også selv gerne finde dem.
518
00:48:48,559 --> 00:48:50,435
Tag hans lommelygte.
519
00:48:53,480 --> 00:48:57,109
Lad os hellere gå videre.
Vi spilder tiden her.
520
00:48:57,276 --> 00:49:00,529
Lastrummet er nok
det bedste sted at lede.
521
00:49:04,616 --> 00:49:07,160
Nogen roder med skibet.
522
00:49:09,121 --> 00:49:10,539
Maskinrummet.
523
00:49:11,373 --> 00:49:13,584
Hvis vi skal gå systematisk frem -
524
00:49:13,750 --> 00:49:17,588
- og arbejde os nedefter,
så burde vi tjekke lastdækket.
525
00:49:20,465 --> 00:49:22,467
Problemet er i maskinrummet.
526
00:49:23,135 --> 00:49:24,845
Vi går derned nu.
527
00:49:25,304 --> 00:49:26,847
Okay, maskinrummet.
528
00:49:27,681 --> 00:49:33,061
Der er varmt dernede. Uden strøm
er der ingen ventilation, ingen luft.
529
00:49:33,228 --> 00:49:37,524
Måske skulle vi tage vand med
fra messen på A-dækket.
530
00:49:42,321 --> 00:49:45,949
Derefter maskinrummet. Af sted.
531
00:49:57,044 --> 00:49:58,629
Det er A-dækket.
532
00:50:08,597 --> 00:50:10,390
Så er vi her.
533
00:50:12,267 --> 00:50:13,894
Det her er kabyssen.
534
00:50:18,690 --> 00:50:20,442
Det er her, vi laver mad.
535
00:50:32,496 --> 00:50:34,331
Her er der vand.
536
00:50:39,336 --> 00:50:41,004
Gennemsøg rummet.
537
00:50:41,964 --> 00:50:45,926
Nå, du vil kigge herinde?
Det er vores kølerum. Til grøntsager.
538
00:50:52,307 --> 00:50:54,226
Pas på med de bare tæer.
539
00:50:55,269 --> 00:50:57,771
Her er meget,
man kan skære sig på.
540
00:51:00,858 --> 00:51:03,944
Vil du have noget melon?
Det er tilovers fra i morges.
541
00:51:04,111 --> 00:51:06,947
Det ligger alligevel bare
og bliver dårligt.
542
00:51:07,406 --> 00:51:10,701
Det bliver som regel
taget frem til morgenmaden.
543
00:51:10,868 --> 00:51:14,246
Værsgo, bare tag fra.
544
00:51:14,413 --> 00:51:17,124
Tag bare. Det er beregnet
til morgenmad, men ...
545
00:51:26,216 --> 00:51:28,677
Stop. Maskinrummet.
546
00:51:50,324 --> 00:51:51,325
Cronan.
547
00:51:51,491 --> 00:51:53,410
- Kan du høre mig?
- Ja.
548
00:51:53,577 --> 00:51:56,455
De er på vej ned til jer.
549
00:51:56,622 --> 00:51:57,873
Den ene har bare fødder.
550
00:51:58,040 --> 00:52:01,543
Er der noget glas, I kan knuse
og lægge inden for døren?
551
00:52:01,710 --> 00:52:05,047
Det ordner jeg.
Lad os komme i gang.
552
00:52:38,580 --> 00:52:40,249
Her er så maskinrummet.
553
00:52:46,004 --> 00:52:48,507
Pas på, der er glasskår.
554
00:52:48,674 --> 00:52:51,718
- Op med hænderne! Op!
- Okay.
555
00:52:51,885 --> 00:52:53,303
Op!
556
00:52:54,972 --> 00:52:57,391
- Førstehjælpskassen ...
- Hænderne op!
557
00:52:57,558 --> 00:53:02,062
- Hvem har gjort det her?
- Det var bare et hændeligt uheld.
558
00:53:02,229 --> 00:53:05,566
Der er en førstehjælpskasse
henne i kontrolrummet.
559
00:53:05,732 --> 00:53:08,610
Klap i, Irer. Tror du, jeg er dum?
560
00:53:08,777 --> 00:53:10,445
Jeg ved godt, hvad der foregår.
561
00:53:10,612 --> 00:53:14,867
Nu gennemsøger vi
hele det her rum. Kom så!
562
00:53:15,868 --> 00:53:17,452
Kom så!
563
00:53:38,348 --> 00:53:40,017
Jeg hørte noget!
564
00:54:00,454 --> 00:54:02,623
Tjek den anden side.
565
00:54:02,789 --> 00:54:04,166
Her er ikke nogen.
566
00:54:05,334 --> 00:54:07,502
Lad os sejle tilbage.
567
00:54:13,592 --> 00:54:17,262
Videre. Helt ned i bunden. Nu!
568
00:54:20,974 --> 00:54:22,518
De kommer nu.
569
00:54:39,368 --> 00:54:42,204
Fortsæt.
570
00:54:51,004 --> 00:54:53,340
Vent. Stop her.
571
00:55:00,180 --> 00:55:01,807
Hvad har du gjort?
572
00:55:01,974 --> 00:55:03,559
Se på mig, Irer!
573
00:55:03,725 --> 00:55:05,185
Se på mig!
574
00:55:22,035 --> 00:55:24,705
- Hvad er der galt med skibet?
- Jeg ved det ikke.
575
00:55:24,872 --> 00:55:27,207
Jeg ved ikke, hvad der skete!
576
00:55:27,374 --> 00:55:31,169
I finder aldrig besætningen.
Ikke uden strøm på skibet.
577
00:55:31,336 --> 00:55:33,380
I finder dem aldrig.
578
00:55:34,923 --> 00:55:36,175
Irer ...
579
00:55:37,092 --> 00:55:38,677
Jeg skal nok finde dem.
580
00:55:40,721 --> 00:55:42,097
Ikke med ham på slæb.
581
00:55:43,056 --> 00:55:44,725
Han ender jo med at forbløde.
582
00:55:44,892 --> 00:55:47,394
Få os nu væk herfra!
583
00:55:48,437 --> 00:55:51,064
En af dine folk er såret.
584
00:55:51,690 --> 00:55:53,108
Lad os tilse hans fod, -
585
00:55:53,275 --> 00:55:56,778
- tage pengene i skabet
og så sige, det var det.
586
00:56:05,495 --> 00:56:07,915
Du bringer uheld, Irer.
587
00:56:09,416 --> 00:56:11,084
Hjælp ham ovenpå.
588
00:56:11,251 --> 00:56:12,961
Jeg kan ikke gå!
589
00:56:13,128 --> 00:56:15,797
Hjælp ham ovenpå,
og send Najee herned.
590
00:56:15,964 --> 00:56:19,092
Du går med ham. Af sted!
591
00:56:23,680 --> 00:56:24,723
Vent.
592
00:56:25,140 --> 00:56:26,975
Du finder dem ikke.
593
00:56:27,142 --> 00:56:29,394
Ikke snakke. Af sted.
594
00:56:42,533 --> 00:56:47,162
Skal jeres ven tage pis på os?
Trække os rundt ved næsen?
595
00:56:47,329 --> 00:56:50,707
Hvis en af dem rører sig,
gør du det af med dem.
596
00:56:53,293 --> 00:56:55,379
Her.
597
00:58:24,843 --> 00:58:26,553
Vi har et problem.
598
00:58:27,012 --> 00:58:28,931
Din makker er hårdt såret.
599
00:58:29,806 --> 00:58:31,475
Vi må forbinde såret.
600
00:58:31,642 --> 00:58:35,854
Vi har et lazaret,
og han har forstand på den slags.
601
00:58:36,063 --> 00:58:37,356
Hvad er der sket?
602
00:58:37,523 --> 00:58:41,610
De havde lagt glasskår ud.
De fik ram på mig.
603
00:58:41,985 --> 00:58:43,529
Hvor er Muse?
604
00:58:43,695 --> 00:58:44,905
I maskinrummet.
605
00:58:45,948 --> 00:58:48,325
Han siger, Najee skal komme derned.
606
00:58:49,326 --> 00:58:51,495
Kommandobro, kom ind.
607
00:58:51,662 --> 00:58:54,331
Kommandobro, kan I høre mig?
608
00:58:55,290 --> 00:58:57,876
Det er besætningen her.
609
00:58:58,043 --> 00:59:00,254
Vi har jeres kaptajn.
610
00:59:00,420 --> 00:59:02,214
Hold ham for munden!
611
00:59:03,382 --> 00:59:04,883
Nej!
612
00:59:05,050 --> 00:59:06,426
Vi har jeres leder.
613
00:59:06,593 --> 00:59:09,471
Vi har jeres kaptajn.
Lad os lave en byttehandel.
614
00:59:09,638 --> 00:59:11,974
Kaptajn i bytte for kaptajn.
615
00:59:12,140 --> 00:59:15,394
Tag den af ham.
Cronan, tag den af ham.
616
00:59:15,561 --> 00:59:16,603
Ikke dræbe mig.
617
00:59:16,770 --> 00:59:20,315
Tal til dine venner,
så de kan høre, det er dig. Tal!
618
00:59:20,482 --> 00:59:22,609
Sig noget, møgdyr!
619
00:59:22,776 --> 00:59:23,986
Jeg elsker Amerika.
620
00:59:26,738 --> 00:59:29,449
Få mig ud herfra!
621
00:59:29,616 --> 00:59:32,661
Hør på, hvad de har at sige.
622
00:59:33,245 --> 00:59:34,830
Hvad er der sket?
623
00:59:34,997 --> 00:59:37,291
De har stukket mig i hånden.
624
00:59:37,457 --> 00:59:41,169
Alt det ordner vi senere.
Bare få mig ud herfra.
625
00:59:41,336 --> 00:59:43,547
Giv radioen til ireren.
626
00:59:45,465 --> 00:59:47,551
Jeg giver ham den nu.
627
00:59:47,718 --> 00:59:48,760
Tal!
628
00:59:51,638 --> 00:59:55,642
Kaptajn,
hvis I gerne vil væk fra skibet ...
629
00:59:55,809 --> 00:59:59,605
I har godt nok ikke jeres jolle,
men I kan tage vores redningsbåd.
630
00:59:59,771 --> 01:00:02,941
I kan sænke den ned
fra bagstavnen, -
631
01:00:03,108 --> 01:00:07,821
- tage vores 30.000 dollars
og forlade skibet nu og her.
632
01:00:08,864 --> 01:00:10,866
Har vi en aftale?
633
01:00:11,241 --> 01:00:13,785
Sig, vi har en aftale. Sig det.
634
01:00:13,952 --> 01:00:16,580
Okay, Irer. Det er en aftale.
635
01:00:16,747 --> 01:00:18,081
Det er en aftale.
636
01:00:18,248 --> 01:00:19,583
Godt så.
637
01:00:21,251 --> 01:00:23,045
Vi kunne ...
638
01:00:26,840 --> 01:00:29,635
30.000 er ingenting.
639
01:00:29,801 --> 01:00:32,095
Jeg vil have millioner!
640
01:01:01,291 --> 01:01:03,585
Der er redningsbåden.
641
01:01:05,754 --> 01:01:09,132
Bilal! Se den efter.
642
01:01:09,883 --> 01:01:13,554
Hvis nogen rører sig,
skal I dræbe dem.
643
01:01:13,720 --> 01:01:15,264
Dræbe dem!
644
01:01:17,182 --> 01:01:20,686
Hvor er vores kaptajn?
Hvor er han?
645
01:01:23,105 --> 01:01:24,648
Kaptajn! Det er Shane!
646
01:01:24,815 --> 01:01:26,400
Jeg er ubevæbnet!
647
01:01:26,567 --> 01:01:28,318
Jeg har ingen våben!
648
01:01:29,111 --> 01:01:31,780
Han har ingen våben. Ingen våben!
649
01:01:34,616 --> 01:01:37,202
Shane, har du kaptajnen?
650
01:01:37,369 --> 01:01:40,372
- Han er nede i maskinrummet.
- Før ham op, så de kan se ham.
651
01:01:40,539 --> 01:01:41,582
Jeg vil se!
652
01:01:41,748 --> 01:01:44,585
- Før ham op!
- Han er på vej.
653
01:01:45,752 --> 01:01:48,297
- Hvor?!
- Dér! Der har vi ham!
654
01:01:48,463 --> 01:01:50,632
- Hvor?!
- Se, der er han.
655
01:01:50,799 --> 01:01:51,800
Der.
656
01:01:51,967 --> 01:01:53,468
Hvad foregår der, Tændstik?
657
01:01:53,635 --> 01:01:56,013
Bare gør, som de siger!
658
01:01:56,180 --> 01:01:57,514
Du må være stærk.
659
01:01:57,681 --> 01:02:01,727
Okay, vi kommer op med ham.
I hopper ind og spænder jer fast.
660
01:02:01,894 --> 01:02:05,022
Vi sætter jer i søen,
og så kan I sejle af sted, okay?
661
01:02:05,189 --> 01:02:09,026
Nej. Du tager med,
til vi får ham tilbage.
662
01:02:09,193 --> 01:02:12,112
Næ nej.
I skal nok få ham tilbage.
663
01:02:16,617 --> 01:02:18,327
Hør så her!
664
01:02:18,493 --> 01:02:22,206
Du tager med,
eller jeg slår jer alle sammen ihjel!
665
01:02:22,372 --> 01:02:23,707
Det er dit valg!
666
01:02:23,874 --> 01:02:27,085
- Okay!
- Du tager med!
667
01:02:27,252 --> 01:02:30,631
Kom bare op med ham.
Det skal nok gå.
668
01:02:30,797 --> 01:02:34,218
- Shane, du har kommandoen.
- Du må ikke tage med, kaptajn!
669
01:02:34,384 --> 01:02:38,722
- Vi må have dem væk fra skibet.
- Ikke sådan her. Det gør du ikke.
670
01:02:38,889 --> 01:02:40,140
For helvede!
671
01:02:45,103 --> 01:02:47,105
Hvem skal styre?
672
01:02:50,817 --> 01:02:52,069
Hold øje med ham!
673
01:02:53,654 --> 01:02:55,572
Bilal, hold ham i skak.
674
01:02:56,323 --> 01:02:59,493
Det er meget nemt at finde ud af.
675
01:02:59,660 --> 01:03:01,995
Tænd, sluk, start, stop.
676
01:03:02,162 --> 01:03:05,290
Kompas til at navigere efter.
Her har du gassen.
677
01:03:05,499 --> 01:03:08,377
- Der er også en transponder.
- Er der brændstof nok?
678
01:03:08,544 --> 01:03:10,837
Nok til at få jer hjem til Somalia.
679
01:03:11,004 --> 01:03:15,008
- Så er vi her med ham.
- Send ham ind. Jeg kommer ud.
680
01:03:15,175 --> 01:03:18,220
Okay, send ham ind.
681
01:03:19,179 --> 01:03:20,514
Lad ham gå!
682
01:03:20,681 --> 01:03:23,267
Så send kaptajnen ud.
683
01:03:23,433 --> 01:03:27,396
Håndtaget der
skal du bevæge op og ned.
684
01:03:27,563 --> 01:03:31,775
Pump det. En, to, tre, fire, fem.
Så er I koblet fra.
685
01:03:31,942 --> 01:03:33,569
Kom ud, kaptajn.
686
01:03:36,071 --> 01:03:39,116
Kaptajn?
Hvad foregår der derinde?
687
01:03:40,033 --> 01:03:43,203
Hvor mange gange
der end skal til ...
688
01:03:43,370 --> 01:03:46,039
... så bare pump løs.
Så ender I i vandet.
689
01:03:49,084 --> 01:03:50,711
Nu!
690
01:03:51,879 --> 01:03:53,380
Hold jer væk!
691
01:04:05,809 --> 01:04:07,436
For helvede!
692
01:04:08,312 --> 01:04:09,730
Kaptajn!
693
01:04:09,897 --> 01:04:11,565
Sæt dig!
694
01:04:12,357 --> 01:04:13,525
Her!
695
01:04:13,984 --> 01:04:15,277
Sejl!
696
01:04:21,283 --> 01:04:24,870
Så er det kun os, Irer.
697
01:04:42,054 --> 01:04:47,017
USS BAINBRIDGE UNDER
ANTIPIRATERI TASKFORCE 151
698
01:04:52,439 --> 01:04:53,732
Gør plads.
699
01:04:58,779 --> 01:05:01,323
Kaptajnen i operationsrummet.
700
01:05:01,490 --> 01:05:04,993
CTF 151, dette er
Bainbridge Charlie-Oscar.
701
01:05:05,160 --> 01:05:07,120
Admiral Howard her.
702
01:05:07,287 --> 01:05:09,790
Et amerikansk fragtskib,
Maersk Alabama, -
703
01:05:09,957 --> 01:05:14,336
- er blevet kapret 820 sømil
vest for jeres nuværende position.
704
01:05:14,503 --> 01:05:18,006
Fire bevæbnede mænd holder skibets
kaptajn som gidsel i en redningsbåd.
705
01:05:18,173 --> 01:05:20,384
De formodes at være
somaliske pirater.
706
01:05:20,884 --> 01:05:23,679
Det er modtaget.
Har vi yderligere oplysninger?
707
01:05:23,846 --> 01:05:28,392
Ikke for nuværende, men de menes
at være på vej mod Somalias kyst.
708
01:05:28,559 --> 01:05:31,061
De bedes sætte efter
og opbringe dem.
709
01:05:31,228 --> 01:05:34,147
Yderligere instrukser følger.
Skifter og slut herfra.
710
01:05:36,275 --> 01:05:39,528
Gør ScanEagle klar
til overvågning fra luften.
711
01:05:41,989 --> 01:05:44,700
Kaptajnen her.
Fuld kraft på motorerne.
712
01:05:44,867 --> 01:05:46,577
Gør våbnene klar.
713
01:05:46,743 --> 01:05:51,290
Styrmand, roret helt til venstre.
Anlæg kurs 2-8-5.
714
01:06:17,274 --> 01:06:21,486
Hufan, kan du høre mig?
715
01:06:24,531 --> 01:06:26,909
Hufan, kan du høre mig?
716
01:06:27,951 --> 01:06:30,621
Hvor bliver chefen af?
Han burde have hentet os.
717
01:06:31,371 --> 01:06:33,624
Han skal nok komme.
718
01:06:38,378 --> 01:06:40,672
Elendige hånd.
719
01:06:45,052 --> 01:06:48,096
Hold op med at klynke.
Du lyder som en lille pige.
720
01:06:48,263 --> 01:06:52,643
Det var dig selv, der ville med.
Du bad selv om det.
721
01:06:52,809 --> 01:06:55,312
Jeg havde ikke regnet med det her!
722
01:06:55,521 --> 01:06:57,439
Jeg risikerer at miste min fod!
723
01:06:57,898 --> 01:07:00,984
Man må være forberedt på det værste.
724
01:07:01,151 --> 01:07:03,737
Det her er ikke for slapsvanse.
725
01:07:05,656 --> 01:07:07,199
Er du okay, Irer?
726
01:07:08,992 --> 01:07:10,285
Ja.
727
01:07:12,037 --> 01:07:13,413
Du ser bange ud.
728
01:07:14,331 --> 01:07:16,583
Men alt skal nok ordne sig.
729
01:07:17,292 --> 01:07:18,502
Jeg gør dig ikke noget.
730
01:07:23,674 --> 01:07:26,885
Om to dage
sidder vi og spiser i Somalia.
731
01:07:27,511 --> 01:07:29,930
Ris. Gedekød.
732
01:07:30,097 --> 01:07:31,682
Det smager godt.
733
01:07:32,391 --> 01:07:36,311
Min chef taler med rederiet.
734
01:07:36,478 --> 01:07:40,232
Så kommer forsikringsmanden
med en pose dollars, -
735
01:07:40,399 --> 01:07:41,859
- og du kommer hjem.
736
01:07:53,996 --> 01:07:55,289
Hvad er det?
737
01:07:57,207 --> 01:07:58,876
En gave.
738
01:08:09,720 --> 01:08:10,804
Irer ...
739
01:08:11,722 --> 01:08:14,850
Du løj, Irer.
Skibet er ikke i stykker.
740
01:08:15,851 --> 01:08:17,769
De skal med til Somalia.
741
01:08:18,895 --> 01:08:20,189
Flere penge.
742
01:08:30,991 --> 01:08:34,161
De sejler nordpå,
hvor der er nærmest til land.
743
01:08:35,787 --> 01:08:39,498
Hvad vil det tage dem?
Højst 36 timer?
744
01:08:43,086 --> 01:08:46,047
Vi må bare følge efter dem,
indtil flåden når frem.
745
01:09:00,895 --> 01:09:02,898
Giv mig noget khat!
746
01:09:03,065 --> 01:09:05,484
Du har fået mere end rigeligt.
747
01:09:05,650 --> 01:09:07,569
Giv mig nu noget mere!
748
01:09:07,778 --> 01:09:09,071
Hold kæft!
749
01:09:09,238 --> 01:09:11,198
Hold kæft, begge to.
750
01:09:11,532 --> 01:09:12,908
Så tag det dog.
751
01:09:14,784 --> 01:09:16,245
Er det det hele?
752
01:09:17,578 --> 01:09:19,498
Jeg har ikke mere.
753
01:09:19,790 --> 01:09:21,041
Hvor er resten?
754
01:09:21,291 --> 01:09:22,833
Jeg har ikke noget.
755
01:09:23,042 --> 01:09:24,461
Det er væk.
756
01:09:24,627 --> 01:09:27,922
Idiot! Jeg skulle have
taget det fra dig.
757
01:09:36,515 --> 01:09:39,768
Det er afgifter, Irer.
758
01:09:40,310 --> 01:09:45,440
Pengene og din bortførsel,
det er alt sammen afgifter.
759
01:09:45,649 --> 01:09:48,569
Når I sejler i vores farvand,
skal der betales.
760
01:09:48,734 --> 01:09:51,238
Vi var i internationalt farvand.
761
01:09:51,822 --> 01:09:53,824
Ikke i jeres farvand.
762
01:09:53,991 --> 01:09:57,578
Vi var lastet med mad til
de sultende i Afrika.
763
01:09:58,412 --> 01:09:59,830
Til somaliere.
764
01:09:59,997 --> 01:10:05,002
Hvor fint. Rige lande
vil så gerne hjælpe os somaliere.
765
01:10:05,210 --> 01:10:07,337
Store skibe kommer til vores hav ...
766
01:10:09,047 --> 01:10:11,008
... og tager alle fiskene.
767
01:10:11,675 --> 01:10:13,427
Hvad skal vi så fange?
768
01:10:13,594 --> 01:10:15,304
I er altså fiskere?
769
01:10:17,222 --> 01:10:19,057
Ja, vi er alle sammen fiskere.
770
01:10:27,608 --> 01:10:29,943
Lad mig rense det sår.
771
01:10:30,360 --> 01:10:34,114
Lad mig tage førstehjælpskassen og
rense det. Der går betændelse i det.
772
01:10:34,281 --> 01:10:35,324
Nej.
773
01:10:38,160 --> 01:10:40,412
Hvad med knægten?
Må jeg se på hans fod?
774
01:10:40,579 --> 01:10:41,580
Nej!
775
01:10:42,122 --> 01:10:44,291
De hjælper ham, når vi når tilbage.
776
01:10:44,458 --> 01:10:46,960
Han er barfodet.
I tre har sandaler på.
777
01:10:47,127 --> 01:10:48,629
Han har bare fødder.
778
01:10:57,471 --> 01:10:58,889
Så gør det.
779
01:11:05,312 --> 01:11:07,105
Jeg tager lige førstehjælpskassen.
780
01:11:39,429 --> 01:11:41,265
Kom, der sker ikke noget.
781
01:11:41,431 --> 01:11:43,183
Lad mig se din fod.
782
01:11:43,350 --> 01:11:44,518
Kom.
783
01:11:45,686 --> 01:11:47,688
Lad mig se den.
784
01:11:53,193 --> 01:11:57,281
Hvor gammel er du egentlig?
16 eller 17?
785
01:12:01,034 --> 01:12:03,245
Du er for ung til det her.
786
01:12:03,412 --> 01:12:04,788
Ingen snak!
787
01:12:05,330 --> 01:12:06,373
Ingen snak!
788
01:12:23,098 --> 01:12:24,266
Han har en kniv!
789
01:12:24,433 --> 01:12:27,269
Hvad skulle du med den?
790
01:12:28,270 --> 01:12:30,731
Tilbage med dig!
791
01:13:23,784 --> 01:13:26,453
Ifølge ScanEagle
befinder redningsbåden sig -
792
01:13:26,620 --> 01:13:29,623
- 126 sømil fra Somalias kyst.
793
01:13:29,790 --> 01:13:32,668
Kursen er 3-0-5,
og de skyder fem knob.
794
01:13:32,834 --> 01:13:37,381
Moderskibet ligger stille
60 sømil nordøst for dem.
795
01:13:37,548 --> 01:13:39,591
Har vi nogen anelse om, hvem de er?
796
01:13:39,758 --> 01:13:44,054
Moderskibet er en taiwansk
trawler, der blev kapret i fjor.
797
01:13:44,221 --> 01:13:49,601
Ifølge databasen er fartøjet på den
somaliske krigsherre Garaads hænder.
798
01:13:49,768 --> 01:13:52,688
Vi arbejder på
at identificere bortførerne.
799
01:13:52,855 --> 01:13:57,025
Garaads folk er typisk ude efter
penge, så de vil være til at tale med.
800
01:13:57,192 --> 01:14:00,279
Hvis vi får dem i tale,
kan vi begynde at gøre dem møre.
801
01:14:00,445 --> 01:14:04,783
Frank, sagen får megen omtale her,
og vi er virkelig under pres.
802
01:14:04,950 --> 01:14:07,286
Det Hvide Hus
håber på en fredelig løsning, -
803
01:14:07,494 --> 01:14:11,290
- men kaptajn Phillips må under
ingen omstændigheder nå Somalia.
804
01:14:11,915 --> 01:14:14,751
Det er forstået, fru admiral,
men vi har brug for tid.
805
01:14:14,918 --> 01:14:18,338
Presser vi dem for meget,
bringer vi gidslet i fare.
806
01:14:18,505 --> 01:14:21,133
Vi bør udvise
taktisk tålmodighed. Skifter.
807
01:14:21,383 --> 01:14:24,678
Gør dit bedste, Frank,
men tiden er knap.
808
01:14:24,845 --> 01:14:28,724
Vi sender et SEAL-team med USS
Boxer og USS Halyburton som støtte.
809
01:14:28,891 --> 01:14:31,727
Er Phillips ikke befriet,
inden de når frem, -
810
01:14:31,894 --> 01:14:33,729
- skal SEAL nok rydde op.
811
01:14:34,813 --> 01:14:36,607
Forstået, fru admiral.
812
01:15:25,614 --> 01:15:27,616
Må jeg bede om en tår vand?
813
01:15:29,618 --> 01:15:30,619
Vand?
814
01:15:47,678 --> 01:15:49,680
Så styr dog ordentligt!
815
01:15:49,972 --> 01:15:51,640
Vi er ude på åbent hav.
816
01:15:51,807 --> 01:15:54,226
Jeg burde fandeme
smide dig over bord!
817
01:15:54,393 --> 01:15:56,478
Sæt dig dog ned og slap af.
818
01:16:08,407 --> 01:16:11,118
Så har du fået nok.
819
01:16:11,285 --> 01:16:13,871
Fjern den.
820
01:16:14,037 --> 01:16:16,456
Fra nu af er vandet kun til os.
821
01:16:24,089 --> 01:16:27,259
Hold dog op med at være så led.
822
01:16:29,094 --> 01:16:31,889
Du er nødt til at have styr på ham.
823
01:16:32,055 --> 01:16:33,599
Hold nu bare kæft og styr.
824
01:16:37,436 --> 01:16:39,688
Hufan, kan du høre mig?
825
01:16:41,315 --> 01:16:42,941
Er der problemer?
826
01:16:46,403 --> 01:16:49,531
Ingen problemer, Irer.
Langsom lortebåd.
827
01:16:50,908 --> 01:16:53,535
Ja, den stikker ikke ret dybt.
828
01:16:54,578 --> 01:16:57,456
Og så sejler I jo mod strømmen.
829
01:17:00,834 --> 01:17:02,669
Jeg ved, hvad jeg gør.
830
01:17:03,795 --> 01:17:07,549
Ja, selvfølgelig gør du det.
Det er jo dig, der er kaptajn nu.
831
01:17:09,259 --> 01:17:10,844
Hør, kaptajn ...
832
01:17:12,095 --> 01:17:15,974
Hvad med at åbne lugen
og lukke en smule luft ind?
833
01:17:17,684 --> 01:17:18,936
Hvad er der med dig?
834
01:17:19,102 --> 01:17:20,562
Klap i.
835
01:17:24,191 --> 01:17:26,985
Han kunne vist have godt
af lidt frisk luft.
836
01:17:34,117 --> 01:17:37,079
Ja, lad os åbne lugen,
så din besætning kan lave numre?
837
01:17:37,287 --> 01:17:40,958
Nej. Ingen numre, Irer.
838
01:17:44,127 --> 01:17:46,046
Hufan, kan du høre mig?
839
01:17:47,005 --> 01:17:49,132
Hufan, kan du høre mig?
840
01:18:07,818 --> 01:18:10,237
Vi burde sejle mod nordvest.
841
01:18:10,404 --> 01:18:13,448
Vi skal jo til Garaads havn.
842
01:18:13,615 --> 01:18:16,201
Det gør jeg også,
men der er kraftig vind.
843
01:18:16,410 --> 01:18:18,745
Sejl nu bare!
Så lad mig passe mit.
844
01:18:22,207 --> 01:18:24,835
Muse? Er du der?
845
01:18:25,002 --> 01:18:26,461
Er du der?
846
01:18:27,462 --> 01:18:29,631
Hufan, hvor er du?
847
01:18:30,048 --> 01:18:32,676
Jeg har motorproblemer.
848
01:18:33,135 --> 01:18:36,388
Bare sejl hjem.
Jeg kommer, så hurtigt jeg kan.
849
01:18:36,847 --> 01:18:38,682
Vi er helt alene herude.
850
01:18:38,849 --> 01:18:40,767
Du må komme og samle os op.
851
01:18:40,934 --> 01:18:42,936
Vi må ud af den her redningsbåd.
852
01:18:43,103 --> 01:18:45,606
Hold kæft og hør efter.
853
01:18:45,772 --> 01:18:47,858
I kvajede jer med den kapring, -
854
01:18:48,025 --> 01:18:50,861
- så hvis ikke I har kaptajnen
med tilbage til Garaad,
855
01:18:51,028 --> 01:18:53,238
- skal I helt holde jer væk.
856
01:18:58,452 --> 01:19:01,246
Det lød, som om der er problemer.
Er der problemer?
857
01:19:02,789 --> 01:19:04,249
Problemer?
858
01:19:05,709 --> 01:19:07,711
Ingen problemer, Irer.
859
01:19:08,587 --> 01:19:10,964
Det skal nok gå alt sammen.
860
01:19:15,552 --> 01:19:18,555
FLÅDEBASE VIRGINIA
861
01:19:19,598 --> 01:19:21,975
- Ja?
- Seneste nyt fra SOCOM.
862
01:19:22,142 --> 01:19:25,062
Bainbridge forhandler,
indtil I når frem, -
863
01:19:25,229 --> 01:19:27,814
- men derefter
overtager I kommandoen.
864
01:19:27,981 --> 01:19:32,319
Det Hvide Hus har godkendt
brugen af alle nødvendige midler.
865
01:20:18,699 --> 01:20:20,951
Jeg har brug for luft.
866
01:20:23,203 --> 01:20:25,706
Er vi ikke snart hjemme?
867
01:20:25,873 --> 01:20:28,584
Jeg kan ikke
mærke min fod længere.
868
01:20:28,750 --> 01:20:31,086
Det her er et helvede!
869
01:20:38,969 --> 01:20:41,388
Det der bør han nok lade være med.
870
01:20:41,555 --> 01:20:43,098
Han vil have luft.
871
01:20:43,557 --> 01:20:46,018
Geværet er stadig ladt.
Magasinet sidder i.
872
01:20:57,654 --> 01:21:00,365
Du taler for meget.
873
01:21:16,006 --> 01:21:17,758
Vi får brug for mere vand.
874
01:21:21,637 --> 01:21:23,555
Når vi kommer hjem ...
875
01:21:24,598 --> 01:21:26,892
... skal du få
en million flasker vand.
876
01:21:27,059 --> 01:21:29,019
Alt det vand, du vil.
877
01:21:29,186 --> 01:21:30,187
Javel ja.
878
01:21:30,354 --> 01:21:34,066
Sidste år kaprede jeg et græsk skib.
879
01:21:36,401 --> 01:21:38,278
Seks millioner dollars.
880
01:21:40,030 --> 01:21:41,740
Seks millioner?
881
01:21:44,076 --> 01:21:45,327
Hvad laver du så her?
882
01:21:51,416 --> 01:21:53,168
Klap i, Irer.
883
01:21:55,003 --> 01:21:56,380
Du taler for meget.
884
01:21:58,090 --> 01:22:02,302
Problemet er ikke, at jeg taler.
Problemet er, at du ikke lytter.
885
01:22:11,144 --> 01:22:14,690
Tror du, du har noget
at skulle have sagt her?!
886
01:22:14,857 --> 01:22:15,858
Slip ham!
887
01:22:16,024 --> 01:22:18,777
Jeg burde skyde dig
og få det hele overstået!
888
01:22:18,944 --> 01:22:20,737
Fjern det gevær!
889
01:22:20,904 --> 01:22:23,699
Det er mig, der er kaptajnen her!
890
01:22:23,866 --> 01:22:26,368
Tager du nu hans parti?
891
01:22:28,203 --> 01:22:30,956
Du lader ham gøre,
lige hvad der passer ham!
892
01:22:42,634 --> 01:22:44,970
Jeg kan ikke styre den!
893
01:23:24,468 --> 01:23:28,013
Det er amerikanere!
Find noget at surre døren fast med!
894
01:23:29,431 --> 01:23:33,810
Dette er Frank Castellano,
kaptajn på USS Bainbridge.
895
01:23:33,977 --> 01:23:38,148
Vi vil have kaptajn Phillips uskadt
tilbage og afslutte det her fredeligt.
896
01:23:39,358 --> 01:23:41,276
Rør dig ikke!
897
01:23:46,365 --> 01:23:48,617
Redningsbåd, kom ind.
898
01:23:49,409 --> 01:23:52,746
Ingen militæraktion.
Vi er ikke al Qaeda.
899
01:23:52,913 --> 01:23:54,748
Vi er bare fiskere.
900
01:23:55,374 --> 01:23:59,795
Rolig, broder. Vi vil bare
have fat i kaptajnen, ikke i jer.
901
01:24:00,921 --> 01:24:02,506
De har en spion med.
902
01:24:05,551 --> 01:24:07,052
Hvem er du?
903
01:24:07,219 --> 01:24:09,429
Mit navn er Nemo.
904
01:24:10,138 --> 01:24:12,140
Jeg arbejder
for den amerikanske flåde.
905
01:24:13,183 --> 01:24:15,477
Vi vil bare tale med jer.
906
01:24:15,936 --> 01:24:17,271
Jeg taler engelsk.
907
01:24:17,896 --> 01:24:20,190
Jeg vil have 10 millioner dollars.
908
01:24:20,983 --> 01:24:25,112
Det bliver ikke helt nemt,
men vi skal nok arbejde på sagen.
909
01:24:25,946 --> 01:24:28,866
Må jeg give jer
mad og vand imens?
910
01:24:36,331 --> 01:24:40,502
Ingen numre, for så dør kaptajnen.
911
01:25:01,857 --> 01:25:05,027
Shane Murphy?
Premierløjtnant Hicks, USS Bainbridge.
912
01:25:05,194 --> 01:25:07,321
De nærmer Dem
en militær træfningszone.
913
01:25:07,487 --> 01:25:10,032
Jeg må bede Dem
anlægge kurs 2-1-0 øjeblikkeligt.
914
01:25:10,199 --> 01:25:14,286
Vi vil eskortere Dem til Mombasa.
Deres kaptajn er i gode hænder.
915
01:25:15,412 --> 01:25:17,539
I hørte, hvad manden sagde.
916
01:25:25,464 --> 01:25:27,591
Hold kameraet på redningsbåden.
917
01:25:28,258 --> 01:25:29,593
Forstået.
918
01:25:30,427 --> 01:25:32,846
Båddækket er bemandet og klart.
919
01:25:33,013 --> 01:25:36,683
Klar til bording. Anmoder om
tilladelse til at søsætte RIB-bådene.
920
01:25:36,850 --> 01:25:38,810
- Sæt i gang.
- Javel.
921
01:25:38,977 --> 01:25:41,146
Søsæt RIB-bådene.
922
01:25:54,201 --> 01:25:55,619
De kommer.
923
01:25:55,869 --> 01:25:58,622
Bilal, hold øje med ham.
924
01:25:59,122 --> 01:26:00,290
Hold godt øje med ham.
925
01:26:05,504 --> 01:26:07,756
Din besætning, Irer ...
926
01:26:08,924 --> 01:26:10,467
De stikker af.
927
01:26:10,634 --> 01:26:11,969
Skibet sejler.
928
01:26:12,135 --> 01:26:13,720
Flåden rømmer området.
929
01:26:14,972 --> 01:26:16,890
Tænk godt over,
hvad det er, I gør.
930
01:26:19,017 --> 01:26:23,397
Flåden er god. De beskytter os
på vejen til Somalia.
931
01:26:23,981 --> 01:26:26,149
Flåden er her ikke
for at beskytte jer -
932
01:26:26,692 --> 01:26:28,777
- eller for at forhandle.
933
01:26:31,029 --> 01:26:32,531
Intet valg.
934
01:26:33,448 --> 01:26:34,575
Jeg har dig.
935
01:26:51,925 --> 01:26:55,095
Luk døren op!
Vi kommer med forsyninger!
936
01:27:02,728 --> 01:27:05,147
Sænk jeres våben, Amerika!
937
01:27:05,314 --> 01:27:08,483
Rolig, broder.
Vi kommer for at hjælpe jer.
938
01:27:08,650 --> 01:27:10,736
Sænk jeres våben nu!
939
01:27:11,695 --> 01:27:13,739
Vi kan se en udenfor
og en gennem lugen.
940
01:27:16,742 --> 01:27:19,369
Vi er nødt til at se gidslet.
941
01:27:19,870 --> 01:27:22,706
Vi har forsyninger med.
Mad og vand til jer.
942
01:27:22,915 --> 01:27:24,791
Men først vil vi se kaptajnen.
943
01:27:25,292 --> 01:27:27,544
Okay. Vent.
944
01:27:28,879 --> 01:27:30,631
De vil se ham.
945
01:27:40,516 --> 01:27:41,558
Duk dig!
946
01:27:42,976 --> 01:27:45,938
- Er De uskadt, hr. kaptajn?
- Ja, jeg klarer den.
947
01:27:47,689 --> 01:27:48,899
Hør her.
948
01:27:49,066 --> 01:27:53,195
- Ved min familie, hvor jeg er?
- Ja, vi holder dem opdateret.
949
01:27:53,362 --> 01:27:55,447
Det er vigtigt, at de ved det.
950
01:27:56,240 --> 01:27:57,991
Jeg sidder på sæde nr. 15.
951
01:27:58,534 --> 01:28:00,118
Fik du det?
952
01:28:00,577 --> 01:28:02,454
Sæde nr. 15!
953
01:28:02,621 --> 01:28:04,748
Information til alle: sæde nr. 15.
954
01:28:04,998 --> 01:28:09,503
Bekræft, CICWO.
Informer CTF 151 og SOCOM.
955
01:28:09,670 --> 01:28:11,588
Vi skal nok ordne det.
956
01:28:12,089 --> 01:28:13,465
Få ham ind igen.
957
01:28:13,674 --> 01:28:15,092
Rør dig ikke!
958
01:28:15,300 --> 01:28:17,594
Rolig. Vi vil bare tale med jer.
959
01:28:17,928 --> 01:28:20,389
Vi har mad og vand med.
960
01:28:20,556 --> 01:28:21,765
Hvor er pengene?
961
01:28:21,932 --> 01:28:25,143
Jeg vil ikke have jeres mad.
Jeg vil have penge!
962
01:28:25,310 --> 01:28:28,355
- Der er en mere.
- Bliv ved med at filme.
963
01:28:28,522 --> 01:28:30,440
- Øjeblik.
- Ingen numre, sahib.
964
01:28:30,607 --> 01:28:33,819
10 millioner dollars, sahib!
965
01:28:33,986 --> 01:28:35,946
Du er jo såret.
966
01:28:36,113 --> 01:28:39,491
Vi har læger om bord.
Lad os få dig tilset.
967
01:28:39,825 --> 01:28:43,370
Fart på!
De behandler os som pattebørn!
968
01:28:43,537 --> 01:28:45,080
10 millioner. Hvornår?
969
01:28:45,247 --> 01:28:48,500
Det er ikke så ligetil.
Vi har brug for tid.
970
01:28:48,917 --> 01:28:50,961
Vi må tale om det her.
971
01:28:51,128 --> 01:28:52,212
Få så fart på!
972
01:28:54,423 --> 01:28:56,800
Ikke noget kamera!
973
01:29:02,264 --> 01:29:04,433
Hvem åbnede ild?
974
01:29:04,600 --> 01:29:08,187
- Få RIB-bådene væk derfra.
- Træk RIB-bådene tilbage.
975
01:29:13,442 --> 01:29:15,235
Hvad fanden laver du?
976
01:29:15,944 --> 01:29:18,864
- Du får os slået ihjel!
- Skal du snakke hele dagen?
977
01:29:19,031 --> 01:29:22,117
Du må være sindssyg.
Hvad er du ude på?
978
01:29:22,326 --> 01:29:27,247
Du snakker jo bare! Man må
vise styrke for at få sin vilje!
979
01:29:27,414 --> 01:29:29,833
Redningsbåd, vi må tale sammen.
980
01:29:30,500 --> 01:29:33,128
Det var bare et uheld.
981
01:29:33,503 --> 01:29:37,257
- Er nogen kommet til skade?
- Nej. Amerikaneren har det fint.
982
01:29:39,051 --> 01:29:40,677
Jeg vil høre ham bekræfte det.
983
01:29:40,844 --> 01:29:44,181
- Han har det fint.
- Jeg vil høre ham bekræfte det.
984
01:29:47,518 --> 01:29:49,520
Rejs dig op! Op!
985
01:29:52,231 --> 01:29:53,607
Kom så!
986
01:29:55,526 --> 01:29:57,861
- Tal.
- Ja, det er mig.
987
01:29:58,070 --> 01:29:59,446
Er De okay?
988
01:29:59,947 --> 01:30:03,825
De er ved at gå i spåner.
Han løsnede et skud tæt ved mit hoved.
989
01:30:04,743 --> 01:30:08,247
- Er deres leder der?
- Ja, han kan høre Dem.
990
01:30:08,497 --> 01:30:11,833
Hør så her.
Den slags bliver ikke accepteret.
991
01:30:12,084 --> 01:30:15,337
Som skibets kaptajn har De
ansvaret for de ombordværende, -
992
01:30:15,504 --> 01:30:17,840
- og De udsætter dem
for alvorlig fare.
993
01:30:18,090 --> 01:30:20,133
Vi ser helst en fredelig løsning.
994
01:30:21,510 --> 01:30:24,680
Så lad os finde ud af noget,
inden nogen kommer til skade.
995
01:30:29,059 --> 01:30:31,061
Redningsbåd, kom ind.
996
01:30:34,690 --> 01:30:36,733
Jeg taler,
når jeg kommer til Somalia.
997
01:30:37,568 --> 01:30:40,153
- Sæt dig ned.
- Sæt dig!
998
01:30:50,205 --> 01:30:52,207
Redningsbåden sejler videre.
999
01:30:52,374 --> 01:30:53,500
Det er modtaget.
1000
01:30:53,667 --> 01:30:57,462
Hr. kaptajn. Redningsbåden er
12 timer fra Somalias kyst.
1001
01:30:57,629 --> 01:31:02,342
Boxer og Halyburton er ankommet.
SEAL-teamet forventes kl. 0400.
1002
01:31:26,825 --> 01:31:29,828
Bare rolig, Irer.
1003
01:31:30,787 --> 01:31:33,123
Det skal nok gå alt sammen.
1004
01:31:38,086 --> 01:31:41,215
Efter det her
rejser jeg til Amerika.
1005
01:31:42,633 --> 01:31:45,093
Jeg har altid gerne
villet til Amerika.
1006
01:31:45,260 --> 01:31:47,179
Tage til New York, købe en bil ...
1007
01:31:57,898 --> 01:31:59,525
Det ser skidt ud.
1008
01:31:59,691 --> 01:32:02,653
Der er kommet to skibe til.
Et på hver side.
1009
01:32:02,819 --> 01:32:04,404
Det der er enormt!
1010
01:32:12,204 --> 01:32:13,413
Åh gud ...
1011
01:32:13,580 --> 01:32:15,541
Sæt dig! Sæt dig!
1012
01:32:15,707 --> 01:32:18,418
- Sæt dig ned!
- Sæt dig!
1013
01:32:21,338 --> 01:32:23,215
Bilal, hent rebene.
1014
01:32:23,382 --> 01:32:26,635
Det er forbi, kaptajn. Det er forbi.
1015
01:32:26,802 --> 01:32:28,178
De andre reb.
1016
01:32:28,595 --> 01:32:31,557
Det var derfor, din chef stak af
og ikke kommer tilbage.
1017
01:32:31,723 --> 01:32:35,227
Han turde ikke lægge sig ud med
flåden. Han har ladt dig i stikken.
1018
01:32:35,769 --> 01:32:39,106
Du havde planlagt at kapre mit skib,
og da det slog fejl, -
1019
01:32:39,314 --> 01:32:42,234
- troede du, at du kunne tage mig
og flygte til Somalia.
1020
01:32:42,401 --> 01:32:45,696
Den halve flåde ligger derude.
Du er nødt til at give op.
1021
01:32:45,863 --> 01:32:47,489
Det kan jeg ikke!
1022
01:32:47,656 --> 01:32:51,159
Flåden lader dig ikke vinde.
Det tillader de ikke.
1023
01:32:51,910 --> 01:32:56,874
De vil hellere sænke båden her
end lade dig føre mig til Somalia.
1024
01:33:00,544 --> 01:33:02,588
Jeg er kommet for langt, Irer.
1025
01:33:03,589 --> 01:33:06,758
Jeg kan ikke give op. Nej.
1026
01:33:31,658 --> 01:33:32,701
Hallo?
1027
01:33:32,868 --> 01:33:35,996
SEAL nærmer sig. De indsættes
tre sømil fra vores bagstavn.
1028
01:33:36,163 --> 01:33:37,206
Modtaget.
1029
01:33:53,430 --> 01:33:56,767
UNDGÅ PLUDSELIGE
KURSÆNDRINGER
1030
01:34:49,027 --> 01:34:50,571
Jeg skal pisse.
1031
01:34:52,489 --> 01:34:53,699
Skynd dig.
1032
01:35:20,309 --> 01:35:22,769
Saltvand vil være godt for din fod.
1033
01:35:27,024 --> 01:35:28,400
Han slipper væk!
1034
01:35:28,567 --> 01:35:30,903
Vend båden!
1035
01:35:31,320 --> 01:35:32,613
Bilal, din idiot!
1036
01:35:47,711 --> 01:35:49,713
Vend så den båd!
1037
01:35:52,591 --> 01:35:54,718
Skynd dig, eller vi sejler fra dig!
1038
01:35:57,888 --> 01:36:00,349
Kaptajn, der er to mand i vandet.
1039
01:36:03,477 --> 01:36:06,647
- Der er to mand i vandet.
- Er den ene af dem Phillips?
1040
01:36:06,813 --> 01:36:08,106
Det er ikke til at sige.
1041
01:36:10,651 --> 01:36:13,779
Det er muligvis Phillips og en pirat,
men vi ved det ikke.
1042
01:36:13,946 --> 01:36:16,990
Vi er nødt til at være sikre.
Send et nødblus op.
1043
01:36:18,659 --> 01:36:21,161
Find ham,
men du må ikke dræbe ham.
1044
01:36:37,094 --> 01:36:39,471
Ikke skyde!
1045
01:36:39,638 --> 01:36:41,223
Jeg skyder dig!
1046
01:36:43,350 --> 01:36:45,143
Hvad fanden laver du?
1047
01:36:45,394 --> 01:36:46,770
Han slipper væk!
1048
01:36:50,941 --> 01:36:54,444
Du må ikke dræbe ham!
Hellere det end lade ham slippe væk!
1049
01:36:58,365 --> 01:36:59,700
Der er han!
1050
01:37:03,704 --> 01:37:05,581
Du må ikke dræbe ham!
1051
01:37:07,875 --> 01:37:11,420
Bainbridge, RIB-båd 3 her.
SEAL-teamet er landet.
1052
01:37:12,254 --> 01:37:13,672
Nødblus affyret.
1053
01:37:13,839 --> 01:37:16,633
Tag sigte 0-2-0 på redningsbåden.
1054
01:37:18,552 --> 01:37:21,889
Vi kan ikke se, hvem det er.
Kan ikke være sikker på en træffer.
1055
01:37:22,055 --> 01:37:24,725
Ingen skyder,
før målet er identificeret.
1056
01:37:25,058 --> 01:37:26,268
Hvor er han?
1057
01:37:32,399 --> 01:37:34,443
Han er her! Her!
1058
01:37:45,871 --> 01:37:47,122
Han er her!
1059
01:37:47,289 --> 01:37:49,124
Hjælp! Hjælp!
1060
01:37:50,751 --> 01:37:51,835
Hjælp!
1061
01:37:52,002 --> 01:37:55,339
En mere i vandet.
Der er en mere i vandet.
1062
01:37:55,506 --> 01:37:56,673
Hjælp!
1063
01:38:04,640 --> 01:38:05,682
Hjælp!
1064
01:38:17,069 --> 01:38:18,237
Kom her!
1065
01:38:19,404 --> 01:38:21,198
Kom så her!
1066
01:38:21,365 --> 01:38:22,741
Jeg har ham.
1067
01:38:23,450 --> 01:38:24,451
Kom her!
1068
01:38:29,581 --> 01:38:32,292
Ind med dig, Irer! Ind!
1069
01:38:33,293 --> 01:38:35,671
SEAL-teamet kommer om bord.
1070
01:38:54,106 --> 01:38:56,108
Hvor skulle du hen?
Fortæl mig det!
1071
01:38:56,316 --> 01:38:57,943
Er du vanvittig?
1072
01:39:01,321 --> 01:39:04,491
- Hvor er kaptajnen?
- Han venter på broen.
1073
01:39:12,499 --> 01:39:13,876
Ikke i dag!
1074
01:39:14,042 --> 01:39:15,544
Stop ham dog!
1075
01:39:20,632 --> 01:39:21,717
Så er det nok!
1076
01:39:27,347 --> 01:39:28,932
Du må ikke dræbe ham!
1077
01:39:31,476 --> 01:39:33,145
Dør han, så dræber de os!
1078
01:39:35,147 --> 01:39:38,817
- Hvad skal jeg stille op med ham?
- Hvad fanden går der af ham?
1079
01:39:48,035 --> 01:39:50,787
Redningsbåd,
I er nødt til at overgive jer.
1080
01:39:50,954 --> 01:39:52,915
I får ikke lov at sejle videre.
1081
01:39:53,081 --> 01:39:55,042
Det er en helikopter!
1082
01:39:55,209 --> 01:39:57,127
Hen i den anden side!
1083
01:40:01,798 --> 01:40:03,884
Redningsbåd, kom ind.
1084
01:40:04,259 --> 01:40:06,929
Sejl videre!
Jeg prøver!
1085
01:40:11,600 --> 01:40:12,809
Af sted!
1086
01:40:12,976 --> 01:40:14,978
De må træffe et valg, kaptajn.
1087
01:40:15,145 --> 01:40:18,941
Hvis ikke De overgiver Dem nu,
kan jeg ikke gøre mere for Dem.
1088
01:40:19,942 --> 01:40:22,486
De tror, det her er en leg!
1089
01:40:22,653 --> 01:40:23,946
Gør dog noget!
1090
01:40:24,780 --> 01:40:26,198
De kan ikke vinde.
1091
01:40:33,622 --> 01:40:38,085
Gør nu det fornuftige.
Tiden er knap. Forstår De mig?
1092
01:40:38,252 --> 01:40:40,462
Vil du gerne i amerikansk fængsel?
1093
01:40:40,629 --> 01:40:42,381
Det er sidste chance.
1094
01:40:42,673 --> 01:40:43,882
Vil du det?
1095
01:40:45,634 --> 01:40:47,344
Jeg kan godt håndtere Amerika.
1096
01:40:47,636 --> 01:40:48,720
Giv mig pistolen.
1097
01:40:50,681 --> 01:40:52,057
Tror de, det er for sjov?
1098
01:41:17,833 --> 01:41:20,168
De holder Phillips
en pistol for panden.
1099
01:41:20,335 --> 01:41:23,547
Han står og råber
og vifter med pistolen.
1100
01:41:25,966 --> 01:41:29,678
Jeg dræber ham!
Jeg dræber ham nu og her!
1101
01:41:33,223 --> 01:41:35,225
Der bliver løsnet skud.
1102
01:41:35,392 --> 01:41:37,269
- Hvor mange?
- Hvem skød?
1103
01:41:37,436 --> 01:41:39,021
Det her går galt.
1104
01:41:48,697 --> 01:41:49,698
Hvad så nu?
1105
01:41:50,199 --> 01:41:53,660
De har ingen respekt for os.
Prøver de at lege med os?
1106
01:41:58,290 --> 01:42:00,292
Giv mig radioen.
1107
01:42:01,668 --> 01:42:04,838
Helikopteren kommer tilbage.
1108
01:42:08,884 --> 01:42:11,386
Jeg dræber gidslet nu!
1109
01:42:11,553 --> 01:42:15,098
Jeg dræber gidslet
og smider ham i en ligpose!
1110
01:42:24,316 --> 01:42:27,277
Tal! Tal!
1111
01:42:27,444 --> 01:42:31,907
De truer mig med en pistol og vil
bruge en redningsdragt som ligpose.
1112
01:42:38,747 --> 01:42:40,290
Du er ikke bare fisker.
1113
01:42:41,917 --> 01:42:43,794
Du er ikke bare fisker.
1114
01:42:48,423 --> 01:42:52,803
Til personerne i redningsbåden.
Jeg er her angående jeres penge.
1115
01:42:54,096 --> 01:42:56,890
Jeg er her for
at drøfte jeres penge.
1116
01:43:02,271 --> 01:43:03,397
Hvem er du?
1117
01:43:03,647 --> 01:43:06,900
Jeg er den, der er bemyndiget
til at forhandle med jer.
1118
01:43:10,153 --> 01:43:11,488
Forsikringsmanden?
1119
01:43:11,655 --> 01:43:15,701
Du er Abduwali Muse
fra Jariban i Puntland, ikke?
1120
01:43:15,868 --> 01:43:18,787
Du tilhører klanerne
Hawiye og Daarood.
1121
01:43:18,954 --> 01:43:23,876
Dine venner hedder Adan Bilal,
Malid Elmi og Nour Najee.
1122
01:43:24,042 --> 01:43:27,212
Men du hedder Muse og har
kommandoen. Er det korrekt?
1123
01:43:31,008 --> 01:43:32,009
De kender os.
1124
01:43:32,176 --> 01:43:34,386
Vi har talt med
jeres stammeoverhoveder, -
1125
01:43:34,553 --> 01:43:38,182
- og de er på vej hertil for
at forhandle en udveksling på plads.
1126
01:43:38,515 --> 01:43:40,934
Vi får kaptajnen, I får jeres penge.
1127
01:43:41,101 --> 01:43:45,397
Det sker i fortrolighed. Vi ønsker
ingen vidner til udvekslingen.
1128
01:43:45,772 --> 01:43:47,274
Han lyver.
1129
01:43:47,441 --> 01:43:50,777
I er ved at løbe tør for brændstof,
og der er uvejr på vej, -
1130
01:43:50,944 --> 01:43:55,032
- så jeg foreslår, at vi bugserer jer
hen til udvekslingsstedet.
1131
01:43:55,199 --> 01:43:58,368
Men vi må have en om bord
til at forestå forhandlingerne.
1132
01:43:58,535 --> 01:44:00,162
Det er en fælde!
1133
01:44:00,787 --> 01:44:02,122
Kaptajn?
1134
01:44:12,799 --> 01:44:13,926
Okay.
1135
01:44:17,846 --> 01:44:19,389
Det er en fælde.
1136
01:44:59,221 --> 01:45:03,851
OSS, hold øje med RIB-båden.
Hold øje med RIB-båden.
1137
01:45:04,893 --> 01:45:06,478
Kaptajnen i operationsrummet.
1138
01:45:06,645 --> 01:45:09,523
Fra nu af har SEAL-teamet
kommandoen.
1139
01:45:11,483 --> 01:45:12,943
Hvordan ser det ud?
1140
01:45:13,110 --> 01:45:18,240
RIB-bådene sejler mod redningsbåden.
Halyburton og Boxer afventer ordrer.
1141
01:45:18,615 --> 01:45:21,869
ASTAC, giv mig en status
på Halyburtons helikopter.
1142
01:45:44,266 --> 01:45:46,852
Nu må du være stærk.
1143
01:45:47,019 --> 01:45:48,770
Du lukker ikke nogen ind.
1144
01:45:56,820 --> 01:45:58,989
Hvad der end sker,
så stopper du ikke.
1145
01:45:59,156 --> 01:46:00,824
Det lover jeg.
1146
01:46:10,876 --> 01:46:12,169
Det går fint, Irer.
1147
01:46:13,754 --> 01:46:16,131
Det skal nok gå alt sammen.
1148
01:46:17,257 --> 01:46:19,384
Jeg går om bord på krigsskibet ...
1149
01:46:20,844 --> 01:46:22,429
... henter dollars ...
1150
01:46:24,097 --> 01:46:25,724
... og så kommer du hjem.
1151
01:46:30,854 --> 01:46:33,065
Det skulle have været så nemt.
1152
01:46:34,858 --> 01:46:36,360
Jeg kaprer et skib ...
1153
01:46:38,487 --> 01:46:40,030
... og får en løsesum.
1154
01:46:42,449 --> 01:46:44,159
Ingen kommer til skade.
1155
01:46:44,451 --> 01:46:48,247
Du havde 30.000 dollars
og fri sejlads til Somalia.
1156
01:46:51,041 --> 01:46:52,459
Det var ikke nok.
1157
01:46:55,128 --> 01:46:56,880
Jeg har chefer.
1158
01:46:57,923 --> 01:46:59,800
De har regler.
1159
01:47:00,175 --> 01:47:01,969
Vi har alle sammen chefer.
1160
01:47:07,391 --> 01:47:12,271
Man må da kunne lave andet
end at fiske eller bortføre folk.
1161
01:47:15,357 --> 01:47:17,234
Måske i Amerika, Irer.
1162
01:47:18,277 --> 01:47:20,070
Måske i Amerika.
1163
01:47:25,409 --> 01:47:28,996
Redningsbåd,
det er den amerikanske flåde!
1164
01:47:29,162 --> 01:47:30,330
Luk lugen op!
1165
01:47:37,796 --> 01:47:40,090
Læg geværet.
1166
01:47:40,841 --> 01:47:44,052
Tag det med ro.
Jeg vil se kaptajnen.
1167
01:47:44,344 --> 01:47:48,473
Jeg har vist jer kaptajnen.
Hold jer væk. Væk!
1168
01:47:49,266 --> 01:47:50,350
Hør her.
1169
01:47:50,809 --> 01:47:55,147
Vi er nødt til at komme tættere på,
så vi kan gøre slæbelinen fast.
1170
01:47:55,522 --> 01:47:58,275
- Ingen numre!
- Ingen numre.
1171
01:47:58,817 --> 01:48:00,569
Vi vil bare se kaptajnen, -
1172
01:48:00,736 --> 01:48:04,281
- så sejler vi dig over på skibet
til mødet med stammeoverhovederne.
1173
01:48:04,448 --> 01:48:06,200
Sker der noget, så dør han!
1174
01:48:07,201 --> 01:48:09,411
Sker der noget, så dør han!
1175
01:48:09,912 --> 01:48:12,206
Så er der lyd igennem fra båden.
1176
01:48:13,040 --> 01:48:14,750
Der har vi ham.
1177
01:48:15,959 --> 01:48:18,378
Jeg har gidslet i sigte.
1178
01:48:19,171 --> 01:48:20,923
Er De uskadt, hr. kaptajn?
1179
01:48:21,089 --> 01:48:25,511
- Ja ja. Tager I hånd om det her?
- Det er lige straks overstået.
1180
01:48:25,928 --> 01:48:30,390
Jeg har en ren uniform med,
som jeg vil bede Dem om at tage på.
1181
01:48:30,557 --> 01:48:33,060
Og bliv siddende i det samme sæde.
1182
01:48:33,227 --> 01:48:36,522
Tag uniformen på.
Vi må passe på Deres helbred.
1183
01:48:36,772 --> 01:48:39,608
Det er meget vigtigt,
at vi passer på Deres helbred.
1184
01:48:40,567 --> 01:48:43,612
Bevar roen.
Det skal nok gå alt sammen.
1185
01:48:43,862 --> 01:48:46,156
- Sejl væk!
- Tag det roligt.
1186
01:48:46,490 --> 01:48:48,283
Tag den.
1187
01:48:52,788 --> 01:48:54,873
Ind med dig!
1188
01:48:55,457 --> 01:48:56,458
Ind!
1189
01:48:56,708 --> 01:49:00,212
- Hvor er stammeoverhovederne?
- De bliver fløjet hertil.
1190
01:49:01,255 --> 01:49:03,715
Læg geværet,
så sejler vi dig over til dem.
1191
01:49:03,966 --> 01:49:05,634
Sker der noget, så dør han!
1192
01:49:05,884 --> 01:49:08,762
Du har mit ord. Der er ingen fare.
1193
01:49:08,929 --> 01:49:10,389
Læg geværet.
1194
01:49:11,223 --> 01:49:12,432
Læg geværet!
1195
01:49:14,142 --> 01:49:15,227
Vent.
1196
01:49:17,396 --> 01:49:20,023
Kom bare om bord.
Stille og roligt.
1197
01:49:20,607 --> 01:49:23,277
Tag min hånd.
Vi er der lige straks.
1198
01:49:23,569 --> 01:49:26,321
Vi har dig. Stille og roligt.
1199
01:49:27,030 --> 01:49:28,615
Der er ingen fare.
1200
01:49:34,538 --> 01:49:36,748
Det er lige straks overstået,
hr. kaptajn.
1201
01:49:36,915 --> 01:49:39,126
Bare bliv siddende i samme sæde.
1202
01:49:46,633 --> 01:49:47,634
SÆDE NR. 15
1203
01:49:47,801 --> 01:49:50,888
2-2-4 fod. Hård sø.
1204
01:49:52,055 --> 01:49:54,349
Vinden bliver ikke et problem.
1205
01:49:54,933 --> 01:49:56,435
Hvor skal vi placere os?
1206
01:49:56,602 --> 01:49:59,897
Afstanden er 235 meter.
91 vil være optimalt.
1207
01:50:00,063 --> 01:50:04,443
Vi har hentet en somalier. RIB-båden
er på vej. Slæbelinen er fastgjort.
1208
01:50:04,610 --> 01:50:08,363
- Iværksæt højhastighedsmanøvre.
- Javel.
1209
01:50:10,866 --> 01:50:12,326
Halyburton, Boxer.
1210
01:50:12,492 --> 01:50:16,079
Bainbridge her.
Påbegynd højhastighedsmanøvre.
1211
01:50:19,041 --> 01:50:20,375
Før ham herhen.
1212
01:50:25,506 --> 01:50:27,132
Tag den af ham.
1213
01:50:29,301 --> 01:50:31,386
Kom med denne vej.
1214
01:50:32,137 --> 01:50:33,347
Denne vej.
1215
01:50:33,514 --> 01:50:36,600
Jeg er underlæge O'Brien.
Lad os få Dem tilset indenfor.
1216
01:50:36,850 --> 01:50:40,521
- Vi må have ordnet den hånd.
- Nej! Hvor er stammeoverhovederne?
1217
01:50:40,687 --> 01:50:43,148
Det taler vi om senere.
Kom med denne vej.
1218
01:50:43,315 --> 01:50:45,275
Ind ad døren.
1219
01:50:46,151 --> 01:50:47,569
Denne vej.
1220
01:50:47,736 --> 01:50:49,029
Stil dig her.
1221
01:50:49,196 --> 01:50:53,033
En af piraterne er om bord
i styrbords helikopterhangar.
1222
01:50:53,200 --> 01:50:56,119
Stop. Bliv stående der.
1223
01:50:58,038 --> 01:50:59,873
Hvor er stammeoverhovederne?
1224
01:51:00,874 --> 01:51:04,670
De kommer lige straks.
Vi skal nok tage os af dig.
1225
01:51:23,480 --> 01:51:26,650
Jeres kaptajn er kløgtig.
I skal nok få jeres penge.
1226
01:51:45,127 --> 01:51:46,587
Hvad sker der?
1227
01:51:47,379 --> 01:51:48,547
Jeg kan ikke se!
1228
01:51:50,007 --> 01:51:51,925
Giv mig radioen!
1229
01:51:56,180 --> 01:51:59,391
Det er for meget lys.
Vi kan ikke se.
1230
01:51:59,975 --> 01:52:02,269
Vi påbegynder bugseringen nu.
1231
01:52:02,436 --> 01:52:04,980
Påbegynder bugseringen nu.
1232
01:52:05,606 --> 01:52:09,943
Sig til bådens fører,
at han skal blive på sin plads -
1233
01:52:10,110 --> 01:52:12,070
- og fortsætte med at styre.
1234
01:52:41,433 --> 01:52:44,228
Grønt lys for team Alfa.
En grøn, to røde.
1235
01:52:44,436 --> 01:52:46,563
Redningsbåd på slæb.
Vi skyder fem knob.
1236
01:52:46,730 --> 01:52:49,483
Modtaget.
Vi skal have grønt lys for alle tre.
1237
01:52:52,444 --> 01:52:54,738
Hold båden i ro. Hold den i ro!
1238
01:53:13,382 --> 01:53:15,342
Jeg tog bare trøjen på,
som de bad om.
1239
01:53:16,510 --> 01:53:19,179
Hvis han bevæger sig igen,
så skyder du ham!
1240
01:53:19,680 --> 01:53:23,976
- Piraterne har netop truet gidslet.
- Hvad lyder oversættelsen?
1241
01:53:24,142 --> 01:53:26,353
"Hvis han bevæger sig igen,
skyder du ham."
1242
01:53:41,285 --> 01:53:43,078
Der er hård sø.
1243
01:53:44,162 --> 01:53:45,622
Hold båden i ro!
1244
01:53:48,876 --> 01:53:50,002
Modtaget.
1245
01:53:50,168 --> 01:53:54,047
Den høje fart skaber store bølger,
der slår ind mod redningsbåden.
1246
01:54:29,291 --> 01:54:32,711
Sæt farten ned! I laver bølger!
1247
01:54:33,503 --> 01:54:35,506
Hvad fanden er de ude på?
1248
01:54:37,382 --> 01:54:39,843
Jeg kan ikke holde den i ro!
1249
01:54:42,804 --> 01:54:45,432
Tag dig sammen!
Hold kæft og styr!
1250
01:54:48,435 --> 01:54:50,854
Amerikanere, svar mig!
1251
01:54:51,522 --> 01:54:52,689
USA, svar mig!
1252
01:54:52,856 --> 01:54:55,526
Grønt lys for Alfa.
Bravo og Charlie er røde.
1253
01:54:57,444 --> 01:54:59,071
Der er for mange bølger!
1254
01:55:00,781 --> 01:55:03,951
Amerikanere!
Der er for mange bølger!
1255
01:55:04,159 --> 01:55:08,247
Redningsbåd, det er forhandleren her.
Vi trækker jer ind i vores kølvand.
1256
01:55:08,413 --> 01:55:12,709
Hvis I bliver i vores kølvand, går
det meget glattere. Skifter og slut.
1257
01:55:33,647 --> 01:55:36,316
Irer. Irer ...
Hvad er det, du laver?
1258
01:55:37,526 --> 01:55:38,569
Hvad laver du?
1259
01:55:38,735 --> 01:55:41,238
TIL MIN FAMILIE
1260
01:56:00,716 --> 01:56:03,760
Grønt lys for team Alfa. To røde.
1261
01:56:04,845 --> 01:56:06,263
Hvad er afstanden?
1262
01:56:06,889 --> 01:56:09,391
220. Stadig for langt væk.
1263
01:56:15,981 --> 01:56:17,691
Hold op med at skrive.
1264
01:56:18,567 --> 01:56:20,986
Hvis han ser det,
slår han os begge to ihjel.
1265
01:56:22,905 --> 01:56:24,698
Amerikanere!
1266
01:56:25,282 --> 01:56:26,450
Svar mig!
1267
01:56:27,159 --> 01:56:28,744
Svar mig!
1268
01:56:30,495 --> 01:56:32,414
Jeg vil tale med Muse!
1269
01:56:33,498 --> 01:56:36,501
Jeg vil tale med ham!
1270
01:56:36,668 --> 01:56:39,796
Grønt lys for team Alfa og Charlie.
Rødt for Bravo.
1271
01:56:39,963 --> 01:56:42,216
Det er forhandleren her.
1272
01:56:42,382 --> 01:56:45,802
Jeres leder venter i hangaren
på stammeoverhovederne.
1273
01:56:47,471 --> 01:56:49,431
Hvor bliver de af?
1274
01:56:51,141 --> 01:56:52,392
Hvor bliver de af?
1275
01:56:53,602 --> 01:56:56,772
Amerikanere, svar mig!
1276
01:57:00,192 --> 01:57:03,654
Hvad er det? Hvad er det,
du skriver? Fortæl mig det!
1277
01:57:06,323 --> 01:57:08,450
Der foregår noget.
Jeg tror, de slås.
1278
01:57:12,621 --> 01:57:16,833
Skru op for lyden.
Kør billede 3 op på venstre monitor.
1279
01:57:19,711 --> 01:57:20,712
Stop ham!
1280
01:57:22,506 --> 01:57:23,841
Stop ham, Bilal!
1281
01:57:31,849 --> 01:57:33,058
Kom med rebet!
1282
01:57:35,519 --> 01:57:38,355
Rødt lys for Alfa og Charlie.
Der er rødt for alle tre.
1283
01:57:38,522 --> 01:57:40,148
Det er forhandleren her.
1284
01:57:40,315 --> 01:57:43,110
Hvis gidslet lider overlast,
bliver der ingen aftale.
1285
01:57:43,735 --> 01:57:45,320
Er det forstået?
1286
01:57:48,991 --> 01:57:50,075
Bind ham!
1287
01:57:53,412 --> 01:57:58,083
Hvis gidslet lider overlast, bliver
der ingen aftale. Er det forstået?
1288
01:58:10,846 --> 01:58:12,806
Hvad er det, du gør?!
1289
01:58:15,184 --> 01:58:17,186
Kaptajn Phillips, kan De høre mig?
1290
01:58:18,020 --> 01:58:20,647
- Kaptajn Phillips?
- Han skriger.
1291
01:58:22,608 --> 01:58:26,445
- 155 meters afstand. 64 igen.
- Modtaget. Sæt fart på trækspillet.
1292
01:58:48,884 --> 01:58:50,802
Hold kæft!
1293
01:58:51,512 --> 01:58:53,347
Giv ham bind for øjnene!
1294
01:58:57,100 --> 01:58:59,770
Ser I det her?
1295
01:58:59,978 --> 01:59:01,146
Ser I det?!
1296
01:59:01,813 --> 01:59:04,691
Når vi er på skudhold,
afventer I min ordre.
1297
01:59:04,858 --> 01:59:07,653
135 meter.
44 meter fra optimal afstand.
1298
01:59:07,819 --> 01:59:10,781
Grønt lys for Alfa.
Bravo og Charlie er stadig røde.
1299
01:59:11,406 --> 01:59:12,991
Giv ham bind for øjnene!
1300
01:59:16,912 --> 01:59:19,581
Ræk hænderne i vejret, knægt.
1301
01:59:19,748 --> 01:59:23,627
Du er jo bare et barn. Læg dit våben
og ræk hænderne i vejret!
1302
01:59:23,794 --> 01:59:25,629
Ræk hænderne i vejret!
1303
01:59:27,464 --> 01:59:29,550
Er der nogen, der kan høre mig?
1304
01:59:31,844 --> 01:59:34,596
Fortæl min familie,
at jeg elsker dem!
1305
01:59:34,763 --> 01:59:36,431
Jeg elsker dig, Andrea!
1306
01:59:37,391 --> 01:59:40,644
Jeg elsker dig!
Jeg elsker dig, skat!
1307
01:59:42,396 --> 01:59:44,398
Jeg elsker dig, Danny!
1308
01:59:44,565 --> 01:59:46,441
Tilgiv mig, at jeg er her -
1309
01:59:46,608 --> 01:59:48,986
- og ikke hjemme hos dig.
1310
01:59:49,361 --> 01:59:50,779
Kan I høre mig?!
1311
01:59:51,280 --> 01:59:53,073
Jeg kan ikke klare det mere!
1312
01:59:53,740 --> 01:59:55,784
130 meter.
39 fra optimal afstand.
1313
01:59:55,951 --> 01:59:57,995
To røde. Stadig to røde.
1314
01:59:58,161 --> 02:00:01,915
Vi skal have dem på kornet.
Jeg må have grønt lys for alle tre.
1315
02:00:05,544 --> 02:00:07,504
Du må ikke dræbe ham!
1316
02:00:07,671 --> 02:00:09,673
Stammeoverhovederne er på vej, -
1317
02:00:09,840 --> 02:00:11,383
- og så får vi vores penge.
1318
02:00:11,550 --> 02:00:13,552
I store idioter.
1319
02:00:13,969 --> 02:00:16,180
Der kommer ikke nogen!
1320
02:00:23,687 --> 02:00:26,356
Grønt lys for Alfa og Bravo.
To grønne, en rød.
1321
02:00:26,523 --> 02:00:27,774
121 meter.
1322
02:00:28,066 --> 02:00:29,568
Jeg kan ikke mere!
1323
02:00:29,735 --> 02:00:31,153
Jeg er færdig.
1324
02:00:31,653 --> 02:00:33,113
Jeg er helt færdig.
1325
02:00:33,697 --> 02:00:36,950
Vi dør alle sammen,
hvis du dræber ham.
1326
02:00:37,117 --> 02:00:39,369
Alt, hvad de har sagt, var løgn.
1327
02:00:40,037 --> 02:00:41,705
De vil dræbe os, -
1328
02:00:41,872 --> 02:00:43,957
- og det er hans skyld, det hele!
1329
02:00:44,124 --> 02:00:46,960
- 117 meter.
- To grønne, en rød.
1330
02:00:47,127 --> 02:00:50,214
- Jeg må have klart udsyn.
- De har tænkt sig at skyde ham.
1331
02:00:56,803 --> 02:00:57,804
Pistol trukket!
1332
02:00:57,971 --> 02:01:00,474
- Stop trækspillet.
- Modtaget.
1333
02:01:04,394 --> 02:01:05,812
Fyr!
1334
02:01:11,944 --> 02:01:13,695
Hvad skete der?!
1335
02:02:16,425 --> 02:02:18,427
Nu skal vi nok få Dem hjem.
1336
02:02:24,600 --> 02:02:27,394
Overmand ham. Gidslet er undsat.
1337
02:02:28,478 --> 02:02:30,147
Ned med hovedet!
1338
02:02:31,899 --> 02:02:34,109
Tre fjender nedlagt.
1339
02:02:34,276 --> 02:02:37,988
Kaptajn Phillips er uskadt
og på vej til Bainbridge.
1340
02:02:38,780 --> 02:02:41,742
- Gå hen til manden her.
- Kom med mig.
1341
02:02:42,993 --> 02:02:44,453
Sid ned.
1342
02:02:45,662 --> 02:02:48,040
Er De uskadt?
1343
02:02:56,423 --> 02:02:58,133
Denne vej.
1344
02:03:00,928 --> 02:03:02,763
Pas på trinet.
1345
02:03:07,017 --> 02:03:08,101
Forsigtig.
1346
02:03:11,939 --> 02:03:15,692
Velkommen om bord. Nu bliver De
ført ned og tilset af en læge.
1347
02:03:16,235 --> 02:03:19,530
Han har skrammer,
og han er i chok.
1348
02:03:19,696 --> 02:03:21,990
Er De i stand til at gå?
1349
02:03:22,199 --> 02:03:24,785
Er De okay? Hvad hedder De?
1350
02:03:24,952 --> 02:03:26,787
Rich. Rich Phillips.
1351
02:03:29,164 --> 02:03:32,668
De vil blive overdraget til
det amerikanske justitsministerium -
1352
02:03:32,834 --> 02:03:34,628
- og stillet for retten i USA.
1353
02:03:36,296 --> 02:03:37,673
Har I skudt mine venner?
1354
02:03:38,006 --> 02:03:41,134
Kaptajn Phillips er blevet befriet,
og Deres venner er døde.
1355
02:03:42,845 --> 02:03:45,639
Det er forbi.
De vil blive sendt til USA.
1356
02:03:46,306 --> 02:03:50,727
De er mistænkt for pirateri. Jeg vil
nu oplyse Dem om Deres rettigheder.
1357
02:03:51,478 --> 02:03:54,648
De har ret til at tie
og til ikke at udtale Dem.
1358
02:03:54,857 --> 02:03:58,068
Enhver udtalelse kan blive
brugt imod Dem under en retssag.
1359
02:04:02,114 --> 02:04:04,241
Kom indenfor, kaptajn Phillips.
1360
02:04:05,701 --> 02:04:06,869
Sid ned.
1361
02:04:07,786 --> 02:04:09,162
Saks.
1362
02:04:10,122 --> 02:04:14,251
Jeg er underlæge O'Brien.
Kan De fortælle mig, hvad der er galt?
1363
02:04:15,961 --> 02:04:17,212
Kan De tale?
1364
02:04:17,921 --> 02:04:20,549
Kan De fortælle mig,
hvad der er galt?
1365
02:04:20,799 --> 02:04:22,092
Jeg er okay.
1366
02:04:22,259 --> 02:04:24,553
Er De? De ser ikke okay ud.
1367
02:04:24,720 --> 02:04:26,889
Har De nogen smerter?
1368
02:04:28,557 --> 02:04:30,392
Har De nogen smerter?
1369
02:04:30,976 --> 02:04:32,811
Der i siden?
1370
02:04:32,978 --> 02:04:34,646
Okay, lad mig se på det.
1371
02:04:34,813 --> 02:04:37,274
Prøv at løfte armen.
Gør det ondt?
1372
02:04:37,524 --> 02:04:40,944
En smule? Er det ømt?
Sænk bare armen igen.
1373
02:04:41,111 --> 02:04:43,488
Se på mig. Prøv at falde til ro -
1374
02:04:43,655 --> 02:04:47,367
- og trække vejret. Sådan.
Træk vejret dybt. Fornemt.
1375
02:04:47,993 --> 02:04:50,204
Perfekt. Slap helt af i armen.
1376
02:04:50,370 --> 02:04:53,874
Nu får De den her på fingeren.
Den måler Deres puls og iltniveau, -
1377
02:04:54,041 --> 02:04:57,419
- så vi er sikre på, De trækker
vejret ordentligt. Bare bliv ved.
1378
02:04:58,003 --> 02:05:02,049
Hvad er der sket med Deres hoved?
Kan De fortælle mig det?
1379
02:05:09,139 --> 02:05:11,099
Tag Dem bare god tid.
1380
02:05:11,266 --> 02:05:14,353
Der er et to centimeter langt sår
ved venstre øjenbryn.
1381
02:05:15,729 --> 02:05:17,397
Tag det helt roligt.
1382
02:05:17,606 --> 02:05:18,857
Okay, okay.
1383
02:05:19,024 --> 02:05:20,859
Se på mig, og træk vejret.
1384
02:05:21,026 --> 02:05:23,737
Forstår De mig, hr. kaptajn?
Det er godt.
1385
02:05:23,904 --> 02:05:28,534
En fire centimeter lang flænge.
Lille rift ved venstre tinding.
1386
02:05:28,700 --> 02:05:31,537
Meget fint.
De klarer det superflot.
1387
02:05:32,162 --> 02:05:35,207
Kommer alt blodet
fra såret ved øjenbrynet?
1388
02:05:36,416 --> 02:05:37,417
Hvad?
1389
02:05:37,668 --> 02:05:40,337
Kommer alt blodet fra øjenbrynet,
fra hovedet?
1390
02:05:40,587 --> 02:05:42,673
Nej, ikke det hele.
1391
02:05:43,298 --> 02:05:45,050
Det er ikke mit.
1392
02:05:45,217 --> 02:05:47,803
Udmærket. Se på mig.
1393
02:05:48,053 --> 02:05:49,972
Nu lægger vi Dem ned.
1394
02:05:52,224 --> 02:05:55,394
Læg Dem stille og roligt ned.
Stille og roligt.
1395
02:05:55,644 --> 02:05:57,271
Bare rolig, jeg har Dem.
1396
02:05:58,105 --> 02:06:00,440
Sådan. Meget fint.
1397
02:06:00,899 --> 02:06:02,568
De er i sikkerhed nu.
1398
02:06:02,734 --> 02:06:04,987
- Tak.
- Det var så lidt.
1399
02:06:05,362 --> 02:06:07,656
- De er okay.
- Tak ...
1400
02:06:08,991 --> 02:06:12,035
- Ved min familie besked?
- De ved, De er i sikkerhed.
1401
02:06:12,202 --> 02:06:15,289
De får lov at ringe til dem,
så snart De er blevet tilset.
1402
02:06:18,083 --> 02:06:20,168
De skal huske at trække vejret.
1403
02:06:20,335 --> 02:06:22,421
De er i sikkerhed og uskadt.
1404
02:06:23,630 --> 02:06:25,132
Det skal nok gå.
1405
02:06:26,592 --> 02:06:28,594
Det skal nok gå alt sammen.
1406
02:06:30,220 --> 02:06:31,930
Det skal nok gå.
1407
02:07:11,887 --> 02:07:14,848
Richard Phillips kom hjem
til Vermont den 17. april 2009
1408
02:07:15,015 --> 02:07:17,684
og blev genforenet med sin familie.
1409
02:07:17,851 --> 02:07:21,188
Abduwali Muse blev dømt for pirateri.
1410
02:07:21,355 --> 02:07:25,484
Han afsoner nu 33 års fængsel
i Terre Haute, Indiana.
1411
02:07:25,901 --> 02:07:32,115
Den 25. juli 2010
stod kaptajn Phillips atter til søs.