1 00:00:40,420 --> 00:00:43,298 (佛蒙特州昂德希尔) 2 00:00:44,883 --> 00:00:48,554 (2009年三月二十八日) 3 00:00:52,182 --> 00:00:53,809 (马士基船运有限公司) 4 00:00:55,853 --> 00:00:57,521 (美国商船海员证) 5 00:01:04,443 --> 00:01:06,613 (船长行程 船只:马士基阿拉巴马号) 6 00:01:06,822 --> 00:01:10,075 (出发:2009年四月一日阿曼塞拉莱 到达:09年四月十二日肯尼亚蒙巴萨) 7 00:01:36,143 --> 00:01:37,895 好了 8 00:01:46,945 --> 00:01:48,864 你还好吧? 9 00:01:49,781 --> 00:01:51,408 恩 10 00:01:56,997 --> 00:02:00,876 你以为这些旅程会越来越简单 其实正相反 11 00:02:01,501 --> 00:02:04,338 恩,我也这么觉得 12 00:02:06,715 --> 00:02:09,718 我知道这是我们必须做的 这是我们的生活 13 00:02:09,927 --> 00:02:13,597 可是感觉现今的世界变化很快 14 00:02:14,890 --> 00:02:18,519 特别是最近 事情变化很多 15 00:02:20,729 --> 00:02:22,606 没错 16 00:02:24,066 --> 00:02:27,986 我们的孩子以后的生活会更难 17 00:02:28,195 --> 00:02:31,865 他们要踏入的世界 跟我们当初踏入的很不一样 18 00:02:32,074 --> 00:02:33,534 真的 19 00:02:33,742 --> 00:02:36,912 我们的两个孩子都不错 20 00:02:37,120 --> 00:02:40,916 但是丹尼不把学校当回事 让我很担心 21 00:02:41,124 --> 00:02:44,419 他常翘课,可能会被发现 22 00:02:44,628 --> 00:02:47,965 可能会影响到他以后找工作 23 00:02:48,173 --> 00:02:51,009 现在的竞争激烈 我刚出道的时候 24 00:02:51,218 --> 00:02:54,888 你只要埋头苦干就能成为船长 25 00:02:55,097 --> 00:02:56,765 现在世道不一样了 26 00:02:56,974 --> 00:02:59,101 公司都要价廉物美的人才 27 00:02:59,309 --> 00:03:02,020 五十个人竞争一个工作 28 00:03:02,771 --> 00:03:05,524 一切都不一样了 29 00:03:05,732 --> 00:03:07,943 你必须坚强才能生存下去 30 00:03:11,280 --> 00:03:13,365 我明白你在说什么 31 00:03:13,574 --> 00:03:15,826 一切都会好的,对不对? 32 00:03:16,034 --> 00:03:17,077 当然 33 00:03:20,163 --> 00:03:21,665 都会没事的 34 00:03:32,843 --> 00:03:34,887 特别安全广播 35 00:03:35,095 --> 00:03:38,473 请随时注意私人物品 36 00:03:38,682 --> 00:03:44,188 无人行李可能会被搜查,销毁以及移走 37 00:03:47,900 --> 00:03:49,651 -我爱你 -我也爱你 38 00:03:51,028 --> 00:03:54,031 -一路平安 -我到了就打电话给你 39 00:04:05,876 --> 00:04:09,713 (索马里埃尔) 40 00:04:36,865 --> 00:04:38,033 (他们来了!) 41 00:04:39,409 --> 00:04:40,827 (慕斯,快点) 42 00:04:59,763 --> 00:05:02,933 (你们在干什么? 为什么还没有出海?) 43 00:05:03,141 --> 00:05:05,936 (你们知道应该做什么) 44 00:05:07,437 --> 00:05:11,066 (你们应该在外面赚钱!) 45 00:05:11,275 --> 00:05:13,777 (可是上礼拜我们才劫到一条船) 46 00:05:13,986 --> 00:05:15,946 (那是上礼拜) 47 00:05:16,405 --> 00:05:18,490 (老大今天就要钱!) 48 00:05:18,699 --> 00:05:21,201 (快去替老大再抢一条船) 49 00:05:21,410 --> 00:05:23,078 (不然你们等着瞧) 50 00:05:23,287 --> 00:05:26,623 (所有人快去干活!) 51 00:05:36,383 --> 00:05:38,886 (今天别惹我) 52 00:05:41,263 --> 00:05:43,724 (胡凡!) 53 00:05:43,932 --> 00:05:47,019 (我要抢一票大的) 54 00:05:47,811 --> 00:05:51,064 (想赚钱的过来) 55 00:05:51,565 --> 00:05:54,401 (慕斯,带上我) 56 00:05:54,610 --> 00:05:56,445 (你姐姐知道你在这里吗?) 57 00:05:56,653 --> 00:05:58,906 (她在那里卖可汗叶) 58 00:05:59,114 --> 00:06:01,992 (这是她最好的货) 59 00:06:10,083 --> 00:06:13,003 (等我们逮到大船 你们能赚很多钱) 60 00:06:13,587 --> 00:06:14,838 (要活干吗?) 61 00:06:15,047 --> 00:06:17,132 (你会开船吗?) 62 00:06:17,341 --> 00:06:19,551 (到那里去) 63 00:06:19,760 --> 00:06:21,178 (我准备好了) 64 00:06:21,386 --> 00:06:23,055 (-你有什么给我? -钱) 65 00:06:23,263 --> 00:06:26,475 (-什么时候会给我? -我们一领到钱就给) 66 00:06:27,267 --> 00:06:30,103 (站开!) 67 00:06:30,896 --> 00:06:34,733 (让我的人选船员) 68 00:06:35,567 --> 00:06:38,695 (如果想要活干,下次要带东西给我) 69 00:06:50,916 --> 00:06:52,709 (比拉尔,过来) 70 00:06:55,003 --> 00:06:58,298 (喂,皮包骨 我可以帮你开船) 71 00:06:58,507 --> 00:07:00,634 (选我你不会后悔) 72 00:07:03,679 --> 00:07:04,930 (好,埃尔米) 73 00:07:08,308 --> 00:07:11,019 (我需要一个强壮的人) 74 00:07:12,855 --> 00:07:15,148 (像这样的?) 75 00:07:25,409 --> 00:07:27,244 (我要他) 76 00:07:27,452 --> 00:07:30,122 (让开!) 77 00:07:33,166 --> 00:07:35,002 (他干嘛要挑他?) 78 00:07:35,210 --> 00:07:37,462 (他是别的村庄的人) 79 00:08:27,429 --> 00:08:28,889 (快!) 80 00:08:29,097 --> 00:08:32,059 (快点,动作快点!) 81 00:08:41,485 --> 00:08:43,070 (看看你能不能加大马力?) 82 00:08:44,947 --> 00:08:46,240 (好) 83 00:08:46,448 --> 00:08:47,950 (你!) 84 00:08:49,243 --> 00:08:51,578 (过来这里!) 85 00:08:51,787 --> 00:08:53,580 (过来帮忙!) 86 00:09:14,893 --> 00:09:18,856 (阿曼塞拉莱) 87 00:09:22,609 --> 00:09:26,446 (马士基) 88 00:09:56,810 --> 00:09:59,563 好了,吊上来 89 00:09:59,771 --> 00:10:01,106 先生,请签这里 90 00:10:01,315 --> 00:10:02,816 祝您有愉快的一天 91 00:10:03,025 --> 00:10:05,903 -船长您好,我来帮您拿行李 -早安 92 00:10:57,746 --> 00:11:00,165 全体船员注意 93 00:11:00,374 --> 00:11:03,126 下午三点出发 94 00:11:10,592 --> 00:11:13,679 -见到你很高兴,船长 -萧恩,你好 95 00:11:13,887 --> 00:11:16,348 -你好 -你忙你的 96 00:11:16,557 --> 00:11:17,850 -嗨,水手长? -怎么了? 97 00:11:18,058 --> 00:11:19,935 检查一下那个安全栏杆? 98 00:11:20,143 --> 00:11:21,311 -肯尼 -怎么了? 99 00:11:21,520 --> 00:11:25,816 你去甲板办公室找吉米 然后一起去检查吊车 100 00:11:26,024 --> 00:11:29,486 调整压载五点 101 00:11:29,695 --> 00:11:31,738 -现在就去 -很好 102 00:11:32,281 --> 00:11:34,199 船长,你的家人好吗? 103 00:11:34,408 --> 00:11:36,159 老样子,你知道的 104 00:11:36,368 --> 00:11:40,163 安德利亚很好,一个小孩已经离家 还有一个就要离家 105 00:11:40,372 --> 00:11:41,582 货柜装得怎么样? 106 00:11:41,790 --> 00:11:44,877 还剩最后几个 107 00:11:45,085 --> 00:11:49,214 两千四百吨商业货物 两百吨援助食物 108 00:11:49,423 --> 00:11:54,469 一百六十六吨饮用水 两百五十公吨燃油 109 00:11:54,678 --> 00:11:57,014 给我讲一下航程计划 110 00:11:59,850 --> 00:12:01,310 我们现在在塞拉莱 111 00:12:02,519 --> 00:12:05,480 往下经过联盟走廊到吉布提 112 00:12:05,689 --> 00:12:09,067 然后从索科特拉岛南部的航道出去 113 00:12:09,276 --> 00:12:10,986 索科特拉岛,好吧 114 00:12:11,195 --> 00:12:15,616 然后我们 就沿海岸线自己穿过索马里海盆 115 00:12:15,824 --> 00:12:17,868 一路到蒙巴萨 116 00:12:18,076 --> 00:12:20,162 冷藏仓还需要五分钟 117 00:12:20,370 --> 00:12:22,372 (索马里海盆) 118 00:12:23,332 --> 00:12:26,919 我们应该能在早上八点卸货 119 00:12:27,920 --> 00:12:31,131 恩,让我们来加强安全措施 120 00:12:31,340 --> 00:12:34,134 我们要路过非洲之角吧? 121 00:12:34,343 --> 00:12:38,388 我们有防海盗门,可是门是开着的 所有的门都没有锁 122 00:12:38,597 --> 00:12:41,266 我要所有的门都关起来上锁 即使是在港口的时候 123 00:12:42,476 --> 00:12:45,938 -好 -行了,下午三点启航 124 00:12:46,146 --> 00:12:48,190 没问题,船长 立刻去办 125 00:12:54,696 --> 00:12:57,074 收起旋梯 126 00:12:57,282 --> 00:12:58,492 拉起船缆 127 00:13:00,786 --> 00:13:01,870 好,放下 128 00:13:02,079 --> 00:13:05,374 16B好了,收进去 129 00:13:06,583 --> 00:13:07,626 拉紧 130 00:13:07,834 --> 00:13:09,836 慢点 131 00:13:10,045 --> 00:13:11,755 (马士基阿拉巴马号 弗吉尼亚州诺福克) 132 00:13:13,423 --> 00:13:14,883 船首就绪 133 00:13:15,092 --> 00:13:16,301 尾缆就绪 134 00:13:16,510 --> 00:13:18,220 船首推进器全速右转 135 00:13:19,513 --> 00:13:21,807 船首推进器启动 136 00:13:28,063 --> 00:13:30,315 所有船缆就绪,准备出港 137 00:13:31,984 --> 00:13:34,194 -最慢速前进 -最慢速前进 138 00:14:30,042 --> 00:14:32,002 所有舱门上锁 139 00:14:32,211 --> 00:14:33,462 -船长 -早安 140 00:14:47,184 --> 00:14:49,144 检查索具 141 00:15:02,407 --> 00:15:04,201 -萧恩 -怎么了? 142 00:15:04,409 --> 00:15:05,869 我们需要那些工时表 143 00:15:06,078 --> 00:15:09,081 她对我挤眉弄眼 后来才发现那是他们的习惯 144 00:15:09,289 --> 00:15:11,542 我下次带你去那个地方 145 00:15:11,750 --> 00:15:14,711 麻烦我要点两杯啤酒再干一堆坏事 146 00:15:16,004 --> 00:15:18,632 好了,咖啡快喝完了吗? 147 00:15:20,467 --> 00:15:22,219 -是的 -是的,喝完了 148 00:15:22,845 --> 00:15:24,471 十五分钟休息时间到了,伙计们 149 00:15:25,097 --> 00:15:26,932 回去工作,来吧 150 00:15:27,140 --> 00:15:30,018 -天啊 -迈克,楼下见咯 151 00:15:45,784 --> 00:15:48,996 (他们的主航道都是船) 152 00:15:50,539 --> 00:15:53,166 (但是我们不能攻击船群) 153 00:15:59,631 --> 00:16:02,718 (这艘独自一个) 154 00:16:25,407 --> 00:16:27,326 (英国海上贸易办事处) 155 00:16:27,534 --> 00:16:29,870 (索马里外海海岸线海盗警告) 156 00:16:41,298 --> 00:16:44,301 (海盗活动猖獗范围加剧) 157 00:16:44,510 --> 00:16:46,512 (在水上配备重型武器) 158 00:16:46,720 --> 00:16:48,639 (使用暴力以达目的) 159 00:17:00,651 --> 00:17:02,402 早上好 160 00:17:02,986 --> 00:17:04,112 你好,船长 161 00:17:04,321 --> 00:17:05,863 -船长好 -船长早 162 00:17:06,073 --> 00:17:09,743 萧恩,我要做安全演习 非预先通知的 163 00:17:09,951 --> 00:17:11,411 就现在开始 164 00:17:11,620 --> 00:17:13,997 哪种?火灾还是船员落海? 165 00:17:14,206 --> 00:17:16,749 全部 肯,你值班吗? 166 00:17:16,959 --> 00:17:18,377 -是的,船长 -好 167 00:17:18,584 --> 00:17:22,130 两名武装海盗从右侧靠近 168 00:17:23,297 --> 00:17:25,050 -不对,先鸣笛 -开始 169 00:17:25,258 --> 00:17:29,763 这样海盗就知道我们有准备 要保护船只 170 00:17:30,556 --> 00:17:32,599 快点,我们走 171 00:17:33,851 --> 00:17:35,143 全体船员注意 172 00:17:35,352 --> 00:17:38,522 全体船员到甲板位置 173 00:17:38,730 --> 00:17:42,317 重复 所有船员立刻到甲板位置 174 00:17:42,526 --> 00:17:44,361 我们开始 175 00:17:49,575 --> 00:17:53,662 钥匙从腰上拿下来放在口袋里 176 00:17:53,871 --> 00:17:56,039 海盗抓到你拿到钥匙 177 00:17:56,248 --> 00:17:58,834 就可以打开船上所有的门 178 00:18:05,924 --> 00:18:08,510 接水管 179 00:18:08,719 --> 00:18:11,388 拉过来,拉过来 180 00:18:11,597 --> 00:18:14,308 -小心 -六号准备就绪 181 00:18:14,516 --> 00:18:15,642 行了 182 00:18:16,310 --> 00:18:17,394 你有拴紧吗? 183 00:18:18,020 --> 00:18:20,105 这里都好了,萧恩 184 00:18:20,939 --> 00:18:24,318 -船长,这是萧恩,能收到吗? -收到,萧恩,请讲 185 00:18:24,526 --> 00:18:28,197 这里看起来不错 水管快接好了 186 00:18:28,655 --> 00:18:31,366 好,你们准备好就告诉我 187 00:18:31,575 --> 00:18:33,035 收到 188 00:18:52,054 --> 00:18:54,556 萧恩,到控制室来 189 00:18:54,765 --> 00:18:56,683 好的 190 00:19:16,078 --> 00:19:18,705 怎么了,船长?有事吗? 191 00:19:18,914 --> 00:19:21,124 这个看起来不对劲 192 00:19:30,843 --> 00:19:33,554 -是的,船长 -老大,叫你的人归位 193 00:19:34,429 --> 00:19:35,472 我们还在演习吗? 194 00:19:35,681 --> 00:19:38,976 不,这次是真的 有船从右侧后方靠近 195 00:19:39,184 --> 00:19:40,894 知道了 196 00:19:43,689 --> 00:19:46,567 向左五度 看他们跟不跟上来 197 00:19:46,775 --> 00:19:47,818 左五度 198 00:20:05,961 --> 00:20:08,380 召集所有船员到集合站 199 00:20:08,589 --> 00:20:10,048 好 200 00:20:10,549 --> 00:20:13,510 全体船员注意 回到集合站 201 00:20:13,719 --> 00:20:16,680 重复 回到集合站 202 00:20:16,889 --> 00:20:20,601 这不是演习 有情况发生 203 00:20:21,685 --> 00:20:24,771 -是,船长 -我要提速到122转 204 00:20:24,980 --> 00:20:27,191 二副和陀手到控制室 205 00:20:27,399 --> 00:20:28,901 (主引擎转速表) 206 00:20:29,109 --> 00:20:30,819 没问题,可以提速 207 00:20:42,122 --> 00:20:44,833 帮我接美国海事紧急专线 208 00:20:52,883 --> 00:20:55,427 两艘小艇 不知道上面有多少人 209 00:20:55,636 --> 00:20:56,678 收到 210 00:20:56,887 --> 00:20:59,723 美国海事紧急专线没人接 211 00:20:59,932 --> 00:21:02,100 -接英国海上贸易办事处 -好 212 00:21:02,309 --> 00:21:03,393 怎么了? 213 00:21:03,602 --> 00:21:06,355 雷达显示有两艘小艇靠近 214 00:21:10,901 --> 00:21:14,404 这里是马士基阿拉巴马号 船长接听 215 00:21:15,197 --> 00:21:16,448 英国海上贸易办事处 216 00:21:17,616 --> 00:21:19,284 -办事处? -接收部 217 00:21:19,493 --> 00:21:20,911 这里是马士基阿拉巴马号 218 00:21:21,119 --> 00:21:22,955 (迪拜英国海上贸易办事处) 219 00:21:23,163 --> 00:21:26,083 我们的位置是北纬二度二分 东经四十九度十九分 220 00:21:26,291 --> 00:21:29,545 航线180 速度十七节 221 00:21:29,753 --> 00:21:33,632 有两艘小艇从距离1.5英里处接近 222 00:21:33,841 --> 00:21:35,968 可能有母船跟进 223 00:21:36,176 --> 00:21:38,762 -潜在海盗攻击可能 -收到,阿拉巴马 224 00:21:38,971 --> 00:21:41,723 警告船员并准备水柱 225 00:21:41,932 --> 00:21:44,059 遵守封船程序 226 00:21:45,352 --> 00:21:47,396 仅此而已? 227 00:21:47,604 --> 00:21:51,358 我已经传输你的通报 但极有可能只是渔民而已 228 00:21:51,567 --> 00:21:53,443 他们不是来捕鱼的 229 00:22:13,547 --> 00:22:16,675 (这艘船很大,准备好) 230 00:22:16,884 --> 00:22:20,220 (管好你自己就行,皮包骨) 231 00:22:29,771 --> 00:22:31,523 两艘小艇都有持枪歹徒 232 00:22:31,732 --> 00:22:35,611 -距离? -1.25英里,并在接近中 233 00:22:38,947 --> 00:22:42,075 -是,船长 -我要提速到125转 234 00:22:44,203 --> 00:22:47,581 -还是可行 -125转 235 00:23:00,344 --> 00:23:04,056 (兄弟们,我们要发大财了) 236 00:23:04,264 --> 00:23:06,183 (慢点,浪太大了) 237 00:23:09,978 --> 00:23:13,524 距离一英里,船长 他们离我们只有一英里了 238 00:23:31,291 --> 00:23:33,794 联防军舰237,这里是马士基阿拉巴马号 239 00:23:34,002 --> 00:23:36,338 联防军舰237,这里是马士基阿拉巴马号 240 00:23:39,550 --> 00:23:40,884 阿拉巴马号,请说 241 00:23:41,093 --> 00:23:45,764 我们的位置是北纬二度二分 东经四十九度十九分 242 00:23:45,973 --> 00:23:51,353 我们的航线是180 我们的速度是18.5节 243 00:23:51,562 --> 00:23:54,815 有两艘海盗快艇正在接近我们 244 00:23:55,023 --> 00:23:57,568 可能有母船跟进 245 00:23:57,776 --> 00:24:00,445 我们需要即时援助 246 00:24:00,654 --> 00:24:02,573 我们有二十名船员 247 00:24:02,781 --> 00:24:07,578 我们已经在准备武器 但是请求空中支援 248 00:24:08,287 --> 00:24:09,705 收到吗? 249 00:24:13,417 --> 00:24:15,711 收到,阿拉巴马号 250 00:24:15,919 --> 00:24:20,966 注意战机已升空 空中支援预计五分钟到达你的位置 251 00:24:21,175 --> 00:24:23,760 五分钟,谢谢你, 237 252 00:24:32,519 --> 00:24:35,314 (你听到了吗?听到了吗?) 253 00:24:37,524 --> 00:24:39,276 (我们必须离开这里) 254 00:24:39,484 --> 00:24:42,946 (掉头,掉头!) 255 00:24:43,739 --> 00:24:46,533 (你们在干什么?) 256 00:24:48,577 --> 00:24:50,454 (你们要去哪里?) 257 00:24:52,206 --> 00:24:53,832 (继续追!) 258 00:24:56,919 --> 00:24:59,463 太好了,我们吓走一艘 259 00:24:59,671 --> 00:25:02,925 另一艘还在靠近,只差半英里了 260 00:25:03,133 --> 00:25:05,093 我们得掀起大浪 261 00:25:06,386 --> 00:25:08,764 -是的 -取消限速,提速至129转 262 00:25:12,309 --> 00:25:14,853 五号缸已接近极限 263 00:25:15,062 --> 00:25:16,396 提速 264 00:25:17,105 --> 00:25:19,358 -左转五度 -左转五度 265 00:25:30,035 --> 00:25:33,121 (快点,再快点!) 266 00:25:35,958 --> 00:25:37,543 他们离我们只有0.25英里了 267 00:25:37,751 --> 00:25:40,546 -右转五度 -右转五度 268 00:25:44,675 --> 00:25:46,593 (快点,跟上!) 269 00:25:48,470 --> 00:25:51,348 (引擎要不行了!) 270 00:26:06,738 --> 00:26:08,282 (快点,再快点!) 271 00:26:32,764 --> 00:26:34,349 (来啊,我们走!) 272 00:26:38,687 --> 00:26:40,063 (这东西坏了) 273 00:26:40,272 --> 00:26:42,691 (-那就修好它! -我在修!) 274 00:27:11,595 --> 00:27:14,431 他们不是闹着玩的 好几英里外就开始追我们 275 00:27:14,640 --> 00:27:15,974 一定一直在跟踪我们 276 00:27:16,183 --> 00:27:18,519 公司为什么没有派武装警卫 277 00:27:18,727 --> 00:27:20,395 进去,船长来了 278 00:27:20,604 --> 00:27:23,232 雷达显示他们的速度有27节 279 00:27:23,440 --> 00:27:25,943 他们速度很快 我们跑不过 280 00:27:26,610 --> 00:27:31,198 显然我们刚经历险情 281 00:27:31,698 --> 00:27:35,619 两艘载着武装海盗的快艇 282 00:27:35,827 --> 00:27:40,541 现在我们都知道这片海域很危险 你们都表现得很好 283 00:27:41,208 --> 00:27:42,918 船也运行良好 284 00:27:43,585 --> 00:27:45,587 我们已经通知当局 285 00:27:45,796 --> 00:27:48,340 所以我觉得局势已经被控制住了 286 00:27:48,549 --> 00:27:51,051 现在开始我们恢复正常勤务 287 00:27:51,260 --> 00:27:53,345 大副,你有什么要说? 288 00:27:53,554 --> 00:27:57,391 离开这片海域之前,我们都值两班 289 00:27:57,599 --> 00:28:00,769 老大,你的人可以连续值班吗? 290 00:28:00,978 --> 00:28:03,438 我们派人时刻守在引擎室 291 00:28:03,647 --> 00:28:06,900 好吧,享受咖啡吧 292 00:28:07,109 --> 00:28:08,485 船长 293 00:28:10,529 --> 00:28:11,613 他们还会回来的 294 00:28:11,822 --> 00:28:14,533 是的,他们会回来 295 00:28:14,741 --> 00:28:19,162 如果他们回来,我们还是遵照程序 今天有用,下次还是会有用 296 00:28:19,371 --> 00:28:23,667 我们有速度和高度的优势 那些水柱可以打沉小艇 297 00:28:23,876 --> 00:28:27,754 我们遵照程序,就算要封船 298 00:28:27,963 --> 00:28:30,257 在海上停下来等待支援 299 00:28:30,465 --> 00:28:33,427 等等,我是工会成员 300 00:28:33,635 --> 00:28:35,137 二十五年了 301 00:28:35,345 --> 00:28:39,099 我告诉你他们 付我的薪水可不够让我卖命的 302 00:28:39,308 --> 00:28:42,227 你们都签了要走过非洲之角的合约 303 00:28:42,436 --> 00:28:45,814 -不然你们还期待什么? -我可没有签来当海军的约 304 00:28:46,023 --> 00:28:48,525 -你签了走这条路 -货船 305 00:28:48,734 --> 00:28:51,862 -你还想怎样? -不在没有武器的情况下受到攻击 306 00:28:52,070 --> 00:28:54,656 我们为什么不离开这里,拉开距离 307 00:28:54,865 --> 00:28:56,783 -去哪里? -八小时 308 00:28:56,992 --> 00:29:00,287 -我们可以跑一百英里? -一百到一百五十,轻而易举 309 00:29:00,495 --> 00:29:03,207 这片海域有五个海盗集团 310 00:29:03,415 --> 00:29:06,919 你跑出三百英里遇到一个 跑出六百英里又碰到另一个 311 00:29:07,127 --> 00:29:10,589 我们的工作是运送货物 越快越好 312 00:29:10,797 --> 00:29:13,509 如果有人不喜欢,想要下船 313 00:29:13,717 --> 00:29:17,804 如果有人不喜欢这条从塞拉莱 经过吉布提到蒙巴萨的航道 314 00:29:18,013 --> 00:29:21,141 到我办公室来按工会规定解约 315 00:29:21,350 --> 00:29:24,978 到了蒙巴萨之后你就可以第一个飞回家 316 00:29:31,652 --> 00:29:33,946 享受你的咖啡,然后回去工作 317 00:29:34,154 --> 00:29:37,157 你去帮这些人排班工作,好不好? 318 00:29:41,578 --> 00:29:43,830 (收件人:安德利亚·菲利普 主题:想念你) 319 00:29:44,039 --> 00:29:47,709 (嗨,亲爱的) 320 00:29:47,918 --> 00:29:51,088 (很多工作 新组员要训练) 321 00:29:57,261 --> 00:30:00,639 (平常日子,你懂的) 322 00:30:00,848 --> 00:30:04,726 (上岸再联络) 323 00:30:04,935 --> 00:30:06,937 (爱你,里奇) 324 00:30:16,780 --> 00:30:20,450 (海里讨生活很艰难,真的很难) 325 00:30:20,659 --> 00:30:24,580 (胡凡,我告诉你 我们的船支持不了) 326 00:30:24,788 --> 00:30:27,499 (没一件事顺我们的意) 327 00:30:28,125 --> 00:30:30,836 (快点) 328 00:30:31,044 --> 00:30:33,630 (那艘船需要大点的梯子) 329 00:30:33,839 --> 00:30:36,508 (早上之前把这个焊好) 330 00:30:36,717 --> 00:30:38,093 (明天之前,懂吗?) 331 00:30:41,763 --> 00:30:43,140 (埃尔米!) 332 00:30:43,348 --> 00:30:45,434 (引擎什么时候修得好?) 333 00:30:45,976 --> 00:30:47,644 (我们必须修好它) 334 00:30:47,853 --> 00:30:50,480 (这东西又老又单薄) 335 00:30:50,689 --> 00:30:52,274 (简直是垃圾) 336 00:30:52,900 --> 00:30:58,322 (闭上嘴快修 你们一船没用的家伙) 337 00:31:02,951 --> 00:31:05,454 (不如把你的引擎给我?) 338 00:31:05,662 --> 00:31:10,292 (闭嘴,皮包骨,你很吵) 339 00:31:10,959 --> 00:31:13,754 (我可能皮包骨,但是我不是懦夫) 340 00:31:20,761 --> 00:31:22,471 (你说什么?) 341 00:31:23,472 --> 00:31:24,806 (再说一次!) 342 00:31:26,642 --> 00:31:29,102 (你以为你了不起?) 343 00:31:30,938 --> 00:31:32,856 (再说一次!) 344 00:31:51,083 --> 00:31:55,754 (懦夫先进棺材) 345 00:32:30,497 --> 00:32:32,457 船长,我是萧恩 346 00:32:35,794 --> 00:32:37,629 是,请说 347 00:32:37,838 --> 00:32:39,882 你最好上来看看 348 00:32:40,632 --> 00:32:42,009 来了 349 00:32:48,974 --> 00:32:50,809 -他们在哪里 -左后方 350 00:32:51,018 --> 00:32:52,728 1.7英里 351 00:32:56,773 --> 00:32:58,400 只有一艘 352 00:33:03,363 --> 00:33:04,406 鸣笛 353 00:33:05,616 --> 00:33:07,534 给我接美国海事紧急专线 354 00:33:12,581 --> 00:33:16,043 这不是演习 所有人到集合站 355 00:33:16,251 --> 00:33:18,420 -这不是演习 -快来 356 00:33:18,962 --> 00:33:20,130 糟糕 357 00:33:20,339 --> 00:33:22,674 快点,我们快点 358 00:33:24,259 --> 00:33:25,928 -是的,船长 -他们又回来了 359 00:33:26,136 --> 00:33:28,222 我要最高时速,取消限速 360 00:33:28,430 --> 00:33:30,766 收到,取消所有限速 361 00:33:30,974 --> 00:33:33,769 -五度向右 -向右五度 362 00:33:44,530 --> 00:33:45,822 (准备好) 363 00:33:54,581 --> 00:33:57,042 美国海事紧急专线 364 00:33:58,210 --> 00:34:01,630 这里是马士基阿拉巴马号 我们受到海盗攻击 365 00:34:01,839 --> 00:34:04,591 -怎么回事? -肯,到这里来 366 00:34:04,800 --> 00:34:07,761 -你来监视船侧,他们追上来了 -没问题 367 00:34:07,970 --> 00:34:10,137 我们的航道166 速度十九节 368 00:34:10,347 --> 00:34:12,391 (英国诺斯伍德 美国海事紧急专线) 369 00:34:12,599 --> 00:34:15,477 收到,阿拉巴马号 立即通报军事频道 370 00:34:15,686 --> 00:34:17,646 收到 371 00:34:18,564 --> 00:34:20,190 船长,他们速度很快 372 00:34:21,775 --> 00:34:22,818 阿拉巴马号 373 00:34:24,068 --> 00:34:26,070 阿拉巴马船 374 00:34:26,280 --> 00:34:29,867 索马里海岸警卫队 这是例行检查 375 00:34:30,075 --> 00:34:31,910 立即停船 376 00:34:32,827 --> 00:34:37,039 我们要上船 我们是来帮忙的 377 00:34:37,249 --> 00:34:39,710 -萧恩,他们紧盯在后面 -天啊 378 00:34:43,797 --> 00:34:45,840 -是,船长 -我们要用水柱 379 00:34:46,048 --> 00:34:48,050 抽水机没问题 380 00:34:49,385 --> 00:34:53,182 -萧恩帮我计算 -他们在八百码外 381 00:34:53,390 --> 00:34:55,434 -准备急转弯 -立刻停船! 382 00:34:55,642 --> 00:35:00,439 -准备就绪 -阿拉巴马号,这是最后警告 383 00:35:00,647 --> 00:35:02,024 立即停船 384 00:35:03,775 --> 00:35:06,320 (他们不停) 385 00:35:07,070 --> 00:35:08,989 (让他们尝尝我们的厉害,慕斯) 386 00:35:12,117 --> 00:35:13,911 (射他们!) 387 00:35:17,706 --> 00:35:21,084 对方开枪了!开枪了!打开水柱 388 00:35:28,467 --> 00:35:30,260 转! 389 00:35:40,687 --> 00:35:41,897 越来越近了,船长 390 00:35:56,161 --> 00:35:58,247 萧恩,七号水柱滑开了 391 00:35:58,455 --> 00:36:00,415 十七区,我去修 392 00:36:00,624 --> 00:36:03,794 -小心 -我在三号频道 393 00:36:08,590 --> 00:36:10,717 (这里安全) 394 00:36:15,556 --> 00:36:17,724 他们又回来了! 395 00:36:25,649 --> 00:36:28,610 (解开梯子) 396 00:36:44,543 --> 00:36:45,752 (给我另一个) 397 00:37:00,475 --> 00:37:02,352 (射他!) 398 00:37:08,984 --> 00:37:10,527 (快,我们走!) 399 00:37:10,986 --> 00:37:12,613 (快点,比拉尔!) 400 00:37:12,821 --> 00:37:14,865 (动作快点) 401 00:37:26,960 --> 00:37:30,214 三号频道 萧恩,快离开那里 402 00:37:30,422 --> 00:37:32,508 召集所有人到引擎室 403 00:37:32,716 --> 00:37:34,801 你去那里指挥 404 00:37:37,262 --> 00:37:39,848 (阻止他!) 405 00:37:46,939 --> 00:37:48,273 所有船员!所有船员! 406 00:37:48,482 --> 00:37:52,361 所有船员到引擎室 所有船员立刻到引擎室! 407 00:37:53,779 --> 00:37:55,280 快,快,快走! 408 00:37:55,864 --> 00:37:56,907 快点来 409 00:38:03,121 --> 00:38:05,582 (高点,再高点!) 410 00:38:09,336 --> 00:38:11,880 -左转三十度 -左转三十度 411 00:38:23,141 --> 00:38:25,018 (勾上去!) 412 00:38:31,441 --> 00:38:34,653 他们架好梯子了 右转三十度 413 00:38:34,862 --> 00:38:36,363 右转三十度 414 00:38:45,205 --> 00:38:46,832 (让开) 415 00:38:59,178 --> 00:39:02,806 -左转三十度 -左转三十度 416 00:39:08,270 --> 00:39:10,898 -右转三十度 -右转三十 417 00:39:23,660 --> 00:39:25,245 有人向我们射击 418 00:39:25,454 --> 00:39:28,081 等等 大家一起靠墙站 419 00:39:28,790 --> 00:39:30,542 -科洛南!科洛南 -是 420 00:39:30,751 --> 00:39:33,170 叫他们等在门口 我们要数人数 421 00:39:33,378 --> 00:39:34,713 到门边去 422 00:39:35,214 --> 00:39:36,423 -迈克? -是 423 00:39:36,632 --> 00:39:39,718 -把船关掉要多久? -五分钟 424 00:40:00,155 --> 00:40:02,282 四名海盗上船 425 00:40:02,491 --> 00:40:05,869 四名海盗 从主甲板向我们过来 426 00:40:06,078 --> 00:40:07,579 -封锁控制室 -是 427 00:40:07,788 --> 00:40:11,333 听好了,有四名海盗现在上了我们的船 428 00:40:12,793 --> 00:40:13,835 你们都知道标准程序 429 00:40:14,503 --> 00:40:18,507 无论如何都要躲起来 不要被挟持 430 00:40:23,637 --> 00:40:25,681 我们封船直至救援到来 431 00:40:25,889 --> 00:40:30,477 只有听见密语“晚餐”才可以出来 432 00:40:32,020 --> 00:40:33,856 老天 433 00:40:34,064 --> 00:40:37,276 如果被海盗找到 记住你最了解此船 434 00:40:37,484 --> 00:40:40,487 而他们不是 让他们觉得他们控制了一切 435 00:40:40,696 --> 00:40:44,366 但不要让他们靠近发电机和引擎 436 00:40:50,080 --> 00:40:51,915 同心协力 437 00:40:52,416 --> 00:40:54,209 我们就会没事 438 00:40:54,626 --> 00:40:56,295 祝大家好运 439 00:40:58,672 --> 00:41:01,175 把所有人带到引擎室的最下面 440 00:41:01,383 --> 00:41:03,177 让他们藏在汽缸后面 441 00:41:03,385 --> 00:41:06,013 把大家分成三四人一组 442 00:41:24,281 --> 00:41:26,950 -喂!不许动! -好说,好说 443 00:41:27,159 --> 00:41:30,037 -不许动!我说了不许动! -好,好 444 00:41:30,245 --> 00:41:31,622 知道了 445 00:41:32,247 --> 00:41:34,124 知道了,好了 446 00:41:34,333 --> 00:41:35,834 不要动!我们有四个人! 447 00:41:36,043 --> 00:41:39,213 -好了,好了 -不许动!我们有四个人!四个! 448 00:41:41,089 --> 00:41:42,257 不要,别 449 00:41:42,716 --> 00:41:46,220 (走开,到那边去) 450 00:41:54,061 --> 00:41:55,521 船长 451 00:41:56,271 --> 00:41:59,149 放松,没有人会受伤 452 00:41:59,775 --> 00:42:02,069 我们又不是基地组织 453 00:42:02,694 --> 00:42:05,739 只是做生意,我们只要钱 454 00:42:06,532 --> 00:42:10,911 我们拿到钱,就会没事 455 00:42:13,038 --> 00:42:14,289 这艘船 456 00:42:14,498 --> 00:42:16,083 从哪里来? 457 00:42:16,917 --> 00:42:19,836 这船?美国 这是一艘美国船 458 00:42:20,045 --> 00:42:22,673 美国?耶!太棒了! 459 00:42:25,467 --> 00:42:26,927 你呢? 460 00:42:28,178 --> 00:42:29,221 美国佬? 461 00:42:29,429 --> 00:42:32,683 我?是的 爱尔兰裔美国佬 462 00:42:33,684 --> 00:42:36,728 (从现在起叫这个人 爱尔兰人,怎么样?) 463 00:42:36,937 --> 00:42:38,355 爱尔兰人 464 00:42:41,733 --> 00:42:45,153 好吧,爱尔兰人,你们的船载着什么? 465 00:42:45,362 --> 00:42:46,405 你什么意思? 466 00:42:46,613 --> 00:42:48,156 电视?汽车? 467 00:42:48,365 --> 00:42:50,826 没有电视和汽车 我们只有食物 468 00:42:51,034 --> 00:42:52,744 美元呢? 469 00:42:53,287 --> 00:42:56,874 我们有 肯尼,保险箱里又多少钱? 470 00:42:57,082 --> 00:43:01,336 我们大概有三万美元在保险箱里? 471 00:43:02,045 --> 00:43:06,633 对,保险箱里有三万美元 472 00:43:06,842 --> 00:43:08,260 全都给你们 473 00:43:09,303 --> 00:43:10,971 三万美元? 474 00:43:11,180 --> 00:43:14,224 你当我是讨饭的吗? 475 00:43:19,354 --> 00:43:21,398 怎么回事? 476 00:43:25,402 --> 00:43:26,445 没事 477 00:43:26,653 --> 00:43:28,906 (喂,冷静!) 478 00:43:29,114 --> 00:43:31,200 到后面去 479 00:43:31,408 --> 00:43:33,202 对,这里 480 00:43:36,455 --> 00:43:37,789 出了点问题 481 00:43:37,998 --> 00:43:40,792 我们把船开得太凶了 电路网被关闭了 482 00:43:41,335 --> 00:43:43,378 表示电脑不在线上了 483 00:43:43,587 --> 00:43:46,006 -船长,船长 -船坏了 484 00:43:46,215 --> 00:43:49,635 不耍花招就没人受伤 485 00:43:50,886 --> 00:43:53,639 船坏了,我们必须… 486 00:43:53,847 --> 00:43:58,060 没人受伤,轻而易举 487 00:43:58,268 --> 00:43:59,520 喂! 488 00:44:00,771 --> 00:44:02,189 -看着我 -当然 489 00:44:02,397 --> 00:44:03,440 -看着我 -当然 490 00:44:03,649 --> 00:44:05,234 我现在是船长 491 00:44:07,653 --> 00:44:08,987 (看住这个丑八怪) 492 00:44:18,580 --> 00:44:20,332 (你在干什么?) 493 00:44:20,541 --> 00:44:22,751 (我要修好它) 494 00:44:23,377 --> 00:44:24,878 (你知道怎么修吗?) 495 00:44:25,087 --> 00:44:26,630 (拿枪抵住他) 496 00:44:26,839 --> 00:44:28,423 (我看住他了,别担心) 497 00:44:31,718 --> 00:44:35,013 (你不懂的东西别乱碰) 498 00:44:35,222 --> 00:44:37,266 (拜托) 499 00:44:40,269 --> 00:44:43,814 (-你在干什么啊? -只要看住他就好了) 500 00:44:45,148 --> 00:44:47,401 别耍花招 501 00:44:50,863 --> 00:44:52,155 其他船员在哪里? 502 00:44:52,364 --> 00:44:54,825 我不知道,我人在这里 和你一起 503 00:44:55,033 --> 00:44:59,204 -你的船员在哪里? -我不知道,我来叫他们出来 504 00:44:59,413 --> 00:45:01,540 我叫他们出来,行了吧? 505 00:45:02,875 --> 00:45:04,376 请注意,这是船长 506 00:45:04,585 --> 00:45:08,171 海盗要求所有船员到控制室 507 00:45:10,924 --> 00:45:12,384 所有船员 508 00:45:12,843 --> 00:45:18,056 一分钟,然后我就杀人 509 00:45:18,265 --> 00:45:21,185 再一分钟,我再杀一个人 510 00:45:21,643 --> 00:45:25,189 我会杀掉你们所有的朋友,一分钟 511 00:45:25,397 --> 00:45:27,482 我不会再广播 512 00:45:30,319 --> 00:45:33,280 (把那一个抓过来 让他靠墙站好) 513 00:45:33,822 --> 00:45:35,657 -我试图… -你以为这是游戏吗? 514 00:45:35,866 --> 00:45:38,285 -不是,我尽力… -这不是游戏 515 00:45:38,493 --> 00:45:41,622 -我已经尽力 -轻而易举,我说过轻而易举 516 00:45:43,498 --> 00:45:45,709 别,你别这样做 517 00:45:45,918 --> 00:45:47,544 -拜托 -你想玩吗? 518 00:45:47,753 --> 00:45:50,464 慢慢来,放轻松,别这样 519 00:45:50,672 --> 00:45:52,382 -别,听着 -别再耍花招 520 00:45:52,591 --> 00:45:56,470 别杀他,如果你一定要杀人,那就杀我 521 00:45:56,678 --> 00:45:59,598 -爱尔兰人,船员在哪里? -还有四十秒! 522 00:45:59,806 --> 00:46:01,808 我不知道,我在这里跟你一起 523 00:46:02,017 --> 00:46:04,186 不对,船员在哪里? 524 00:46:04,394 --> 00:46:05,604 我什么人也没有看见 525 00:46:05,812 --> 00:46:08,815 -我是船长,我是船长 -三十秒 526 00:46:09,024 --> 00:46:11,693 如果你要杀人,就杀我 527 00:46:11,902 --> 00:46:13,612 -是你在杀他 -这是我的船 528 00:46:13,820 --> 00:46:15,781 -听我说 -是你在杀他 529 00:46:15,989 --> 00:46:18,283 我是船长 我才是船长,不是他们 530 00:46:18,492 --> 00:46:20,369 -二十秒! -这是你我之间的事 531 00:46:20,577 --> 00:46:25,374 我在试图解决,你呢? 这就是你解决问题的方式吗? 532 00:46:25,582 --> 00:46:27,584 你说你只要钱 533 00:46:27,793 --> 00:46:30,379 你说这只是做生意而已 你是在做生意吗? 534 00:46:30,587 --> 00:46:33,048 -你是这样做生意的吗? -十秒 535 00:46:33,257 --> 00:46:34,633 现在就死吧 536 00:46:44,434 --> 00:46:46,144 (等一下) 537 00:46:53,110 --> 00:46:55,028 我要搜船 538 00:46:57,155 --> 00:46:58,532 你要搜船? 539 00:46:58,740 --> 00:47:03,912 我要搜遍这条船的每一个角落 540 00:47:04,121 --> 00:47:05,789 -你要搜船? -就现在 541 00:47:05,998 --> 00:47:07,958 好吧,我们来搜船 542 00:47:08,166 --> 00:47:10,752 我们从驾驶甲板开始,然后一路向下 543 00:47:10,961 --> 00:47:13,297 希望紧急电力不要跳掉 544 00:47:13,505 --> 00:47:17,509 否则我们什么也看不见 我带你们去,我们来搜船 545 00:47:17,718 --> 00:47:19,636 但是你要停止威胁我的人 546 00:47:19,845 --> 00:47:22,389 -不许耍花招 -不耍花招 547 00:47:22,598 --> 00:47:24,308 我们走吧 548 00:47:27,477 --> 00:47:29,521 行吗?好的,好 549 00:47:30,147 --> 00:47:32,191 (拿走他的无线电) 550 00:47:40,741 --> 00:47:42,701 好吧,好 551 00:47:43,160 --> 00:47:44,703 走 552 00:47:47,456 --> 00:47:49,875 得把这些灯关掉 不然他们会看见我们 553 00:47:50,083 --> 00:47:52,836 我们得关掉主甲板的发电机 554 00:47:53,045 --> 00:47:55,088 -你能上得去吗? -能 555 00:47:55,297 --> 00:47:58,926 我去餐厅拿水 把所有人带到下一层 556 00:47:59,134 --> 00:48:00,886 好的,我在二号频道 557 00:48:07,726 --> 00:48:11,271 从最上层开始 558 00:48:12,397 --> 00:48:13,774 这是E甲板 559 00:48:13,982 --> 00:48:18,362 然后我们一层一层搜下去,怎么样? 560 00:48:38,465 --> 00:48:42,177 他们可能在货舱 那里很多地方可以躲 561 00:48:42,386 --> 00:48:44,054 我不是在骗你 562 00:48:44,263 --> 00:48:47,432 我跟你一样想找到这些人 563 00:48:48,559 --> 00:48:50,435 (拿走他的手电筒) 564 00:48:53,814 --> 00:48:57,150 我们应该继续找,不要在这里浪费时间 565 00:48:57,359 --> 00:49:00,529 像我说的,货舱是最有可能的地方 566 00:49:04,616 --> 00:49:07,160 这船被动了手脚 567 00:49:09,454 --> 00:49:11,290 引擎室 568 00:49:11,498 --> 00:49:14,960 如果我们系统性的搜 569 00:49:15,168 --> 00:49:18,755 从上面下去 我们先去货舱 570 00:49:20,799 --> 00:49:22,801 引擎室有问题 571 00:49:23,468 --> 00:49:25,387 我们现在就去那里 572 00:49:25,596 --> 00:49:27,806 好吧,引擎室 573 00:49:28,015 --> 00:49:29,933 那里可是会很热的 574 00:49:30,142 --> 00:49:33,020 没有电那里就没有通风 575 00:49:33,228 --> 00:49:37,524 也许我们应该去A甲板的餐厅拿点水? 576 00:49:42,321 --> 00:49:46,450 -然后去引擎室 -好 577 00:49:57,294 --> 00:49:59,171 这里是A甲板 578 00:50:08,764 --> 00:50:10,724 我们到了 579 00:50:12,559 --> 00:50:14,770 这里是厨房 580 00:50:18,857 --> 00:50:21,109 我们在这里做饭 581 00:50:31,370 --> 00:50:35,082 行了,给你水 582 00:50:39,461 --> 00:50:40,587 (搜一下) 583 00:50:42,214 --> 00:50:44,842 哦,你想看看这里? 这里是冷藏室 584 00:50:45,050 --> 00:50:46,301 这里放蔬菜 585 00:50:52,599 --> 00:50:55,060 光脚要小心 586 00:50:55,269 --> 00:50:58,522 很容易割伤 587 00:51:00,858 --> 00:51:03,902 要吃些哈密瓜吗?早餐剩的 588 00:51:04,111 --> 00:51:06,947 反正不吃也会坏掉 589 00:51:07,531 --> 00:51:10,659 早餐总是会剩东西 590 00:51:10,868 --> 00:51:14,204 也许我们应该 请用,别客气 591 00:51:14,413 --> 00:51:17,708 别客气 通常是早餐吃的,但是 592 00:51:26,216 --> 00:51:28,635 够了,去引擎室 593 00:51:28,844 --> 00:51:30,429 好吧 594 00:51:50,616 --> 00:51:53,285 -科洛南,你听得见吗? -是的,我听见 595 00:51:53,493 --> 00:51:56,496 他们正在往你们那里去 596 00:51:56,705 --> 00:51:57,748 有一个赤脚的 597 00:51:57,956 --> 00:52:01,501 有没有玻璃打碎了洒在门口的地面上? 598 00:52:01,710 --> 00:52:05,047 我会去做 来吧,咱们快点 599 00:52:38,705 --> 00:52:40,582 这里就是引擎室 600 00:52:44,461 --> 00:52:45,796 哦,天哪 601 00:52:46,004 --> 00:52:48,507 小心,这里有碎玻璃 602 00:52:48,715 --> 00:52:51,718 -把手举起来,举高 -好,好了 603 00:52:51,927 --> 00:52:53,303 举高 604 00:52:54,972 --> 00:52:57,349 -那里有急救包 -把你的手举高 605 00:52:57,558 --> 00:53:02,020 -谁干的? -没有人,只是意外而已 606 00:53:02,229 --> 00:53:05,566 我们要检查一下他的脚 操控室里有急救包 607 00:53:05,774 --> 00:53:08,610 闭嘴,爱尔兰人 你以为我是傻瓜? 608 00:53:08,819 --> 00:53:10,404 我知道是怎么回事 609 00:53:10,612 --> 00:53:14,867 我们要搜查这整间屋子 现在马上 610 00:53:15,868 --> 00:53:17,452 走 611 00:53:38,432 --> 00:53:41,018 (我听见有动静!) 612 00:54:00,621 --> 00:54:02,581 (查看另一边) 613 00:54:02,789 --> 00:54:05,125 (这里没有人) 614 00:54:05,334 --> 00:54:07,502 (拜托,我们回去吧) 615 00:54:13,884 --> 00:54:18,096 去最下面,快 616 00:54:21,266 --> 00:54:22,684 他们来了,准备 617 00:54:39,284 --> 00:54:42,204 继续,快点 618 00:54:51,296 --> 00:54:53,882 等等,站住 619 00:55:00,514 --> 00:55:02,015 怎么了?你做了什么? 620 00:55:02,224 --> 00:55:05,185 -我们只是 -看着我,爱尔兰人 621 00:55:21,994 --> 00:55:23,495 你的船怎么了? 622 00:55:23,704 --> 00:55:25,455 -我不知道 -是你在捣鬼吗? 623 00:55:25,664 --> 00:55:27,499 -我不知道怎么了 -少装蒜 624 00:55:27,708 --> 00:55:31,461 这船上没有了电力,你永远找不到船员 625 00:55:31,670 --> 00:55:34,173 你找不到他们 我们永远找不到他们 626 00:55:35,132 --> 00:55:36,717 爱尔兰人 627 00:55:37,342 --> 00:55:39,011 我会找到 628 00:55:40,762 --> 00:55:42,306 带着他不行 629 00:55:43,223 --> 00:55:44,975 听着,他会失血过多而死的 630 00:55:45,184 --> 00:55:47,603 (让我们回去吧) 631 00:55:48,729 --> 00:55:51,064 你的人中有一个受伤了 632 00:55:51,690 --> 00:55:53,317 让我们处理好他的伤脚 633 00:55:53,525 --> 00:55:56,945 把保险箱里的钱拿走 就这样结束,好不好? 634 00:56:05,495 --> 00:56:08,123 你是倒霉鬼,爱尔兰人 635 00:56:09,666 --> 00:56:11,168 (带他上楼) 636 00:56:11,376 --> 00:56:13,086 (我走不了) 637 00:56:13,295 --> 00:56:15,714 (带他上去,叫纳吉下来) 638 00:56:15,923 --> 00:56:18,050 -你跟他一起去 -我们走吗? 639 00:56:18,258 --> 00:56:20,052 快走! 640 00:56:22,054 --> 00:56:23,472 喂 641 00:56:23,680 --> 00:56:24,723 等等 642 00:56:25,390 --> 00:56:27,142 你找不到人的 643 00:56:27,351 --> 00:56:30,020 不要说话,快走 644 00:56:42,533 --> 00:56:47,120 你的朋友耍我们,让我们团团转? 645 00:56:47,329 --> 00:56:50,874 (谁动就杀谁) 646 00:56:53,544 --> 00:56:55,254 (给) 647 00:58:15,751 --> 00:58:17,252 喂 648 00:58:24,843 --> 00:58:26,720 有麻烦了 649 00:58:27,179 --> 00:58:29,097 你的弟兄受伤严重 650 00:58:29,973 --> 00:58:31,642 我们最好处理一下伤口 651 00:58:31,850 --> 00:58:35,854 船上有医务室,这个人知道怎么处理 652 00:58:36,063 --> 00:58:37,397 (你怎么了?) 653 00:58:37,606 --> 00:58:41,777 (他们洒玻璃在地上,害我受伤) 654 00:58:41,985 --> 00:58:43,487 (慕斯在哪里?) 655 00:58:43,695 --> 00:58:44,905 (在引擎室里) 656 00:58:45,948 --> 00:58:48,951 (他要纳吉下去) 657 00:58:49,493 --> 00:58:51,662 控制室,请说话 658 00:58:51,870 --> 00:58:54,331 阿拉巴马号控制室,请说话 可以听见吗? 659 00:58:55,290 --> 00:59:00,212 这里是马士基阿拉巴马号的船员 我们手上有你们的首领 660 00:59:00,420 --> 00:59:02,756 把他的嘴堵上 661 00:59:03,382 --> 00:59:04,842 -喂 -不许动 662 00:59:05,050 --> 00:59:06,385 我们有你的首领 663 00:59:06,593 --> 00:59:09,680 我们有你的船长和他的武器 我们要求交换 664 00:59:09,888 --> 00:59:11,932 船长换船长,交易一笔 665 00:59:12,140 --> 00:59:15,435 把那个从他头上拿掉 科洛南,拿掉 666 00:59:15,644 --> 00:59:16,687 我不杀人 667 00:59:16,895 --> 00:59:19,439 跟你的朋友说话,让他们知道是你 668 00:59:19,648 --> 00:59:22,568 快点,混蛋,说话! 669 00:59:22,776 --> 00:59:24,653 我爱美国 670 00:59:26,655 --> 00:59:29,575 (把我救出去!) 671 00:59:29,783 --> 00:59:32,661 (照他们说的做) 672 00:59:33,161 --> 00:59:34,788 (怎么回事?) 673 00:59:34,997 --> 00:59:37,249 (他们割伤了我的手,很严重) 674 00:59:37,457 --> 00:59:41,128 (等会儿再处理他们,先把我弄出去) 675 00:59:41,336 --> 00:59:43,547 (把无线电给爱尔兰人) 676 00:59:45,465 --> 00:59:47,509 (我现在给他) 677 00:59:47,718 --> 00:59:48,760 说话 678 00:59:52,723 --> 00:59:55,601 船长,如果你们想下船的话 679 00:59:55,809 --> 00:59:59,563 你们的小艇没有了 但是你们可以用我们的救生艇 680 00:59:59,771 --> 01:00:03,066 你们可以用船尾的救生艇 681 01:00:03,275 --> 01:00:07,821 可以拿走那保险箱里的三万元 现在就离开 682 01:00:08,864 --> 01:00:10,866 成交? 683 01:00:11,283 --> 01:00:13,744 快说成交 684 01:00:13,952 --> 01:00:16,705 好吧,爱尔兰人,成交 685 01:00:16,914 --> 01:00:20,000 -成交,爱尔兰人,成交 -很好 686 01:00:21,251 --> 01:00:23,837 -听着,我们可以 -喂 687 01:00:26,840 --> 01:00:29,593 (三万元算什么) 688 01:00:29,801 --> 01:00:32,095 (我要一百万) 689 01:01:01,291 --> 01:01:04,253 行了,救生艇在那里 690 01:01:05,837 --> 01:01:09,550 (比拉尔,去看看) 691 01:01:09,758 --> 01:01:13,512 (任何人一动,就杀了他们) 692 01:01:13,720 --> 01:01:15,764 (杀了他们!) 693 01:01:16,974 --> 01:01:20,686 我们的船长在哪里?我们的人呢? 694 01:01:23,105 --> 01:01:24,606 船长,船长,我是萧恩 695 01:01:24,815 --> 01:01:28,318 我没有武器 我没有武器,别紧张 696 01:01:29,111 --> 01:01:31,780 没有武器,没有武器 697 01:01:34,616 --> 01:01:37,244 萧恩,你抓住他们的船长啦? 人在哪里? 698 01:01:37,452 --> 01:01:40,289 -在引擎室里 -把他带上来,让他们看见 699 01:01:40,497 --> 01:01:41,707 -我要看见他 -你会的 700 01:01:41,915 --> 01:01:44,626 -把他带上来让他们看见 - 他正在上来 701 01:01:45,961 --> 01:01:48,338 -哪里? -来了,他在那里 702 01:01:48,547 --> 01:01:51,675 -哪里?! -看见没?他在那里 703 01:01:51,884 --> 01:01:53,510 (皮包骨,怎么了?) 704 01:01:53,719 --> 01:01:55,971 (照他们说的做,把我救出去) 705 01:01:56,180 --> 01:01:57,472 (坚强点) 706 01:01:57,681 --> 01:02:01,518 现在这样做,我们把你的人带上来 你们进去坐好 707 01:02:01,727 --> 01:02:04,980 我们放你们下水,然后你们就可以走了 怎么样? 708 01:02:05,189 --> 01:02:08,984 不,你得跟我们一起直到我们的人回来 709 01:02:09,193 --> 01:02:12,070 -不行,我们会让他走的 -没门! 710 01:02:12,279 --> 01:02:13,447 -喂!喂! -进来! 711 01:02:16,742 --> 01:02:18,410 听着!喂! 712 01:02:18,619 --> 01:02:22,247 你进来,不然我就杀了所有人 我才不管 713 01:02:22,456 --> 01:02:23,832 你的选择! 714 01:02:24,041 --> 01:02:27,044 -好吧!好吧! -你走,走啊 715 01:02:27,252 --> 01:02:30,756 老大,带那个人上来 没事,带他上来 716 01:02:30,964 --> 01:02:34,259 -萧恩,你指挥 -别进去,船长,别进去! 717 01:02:34,468 --> 01:02:37,221 -我们得让他们下船 -但不是像这样 718 01:02:37,429 --> 01:02:40,182 船长,别这样 该死,别这样做! 719 01:02:45,103 --> 01:02:47,105 行了,谁来开船? 720 01:02:50,567 --> 01:02:52,569 (看住他) 721 01:02:53,737 --> 01:02:56,156 (比拉尔,拿枪抵着他) 722 01:02:56,365 --> 01:02:59,493 听着,操作起来很简单 723 01:02:59,701 --> 01:03:01,954 开,关,启动,熄火 724 01:03:02,162 --> 01:03:05,290 罗盘指方向 油门在这里 725 01:03:05,499 --> 01:03:08,418 -有发信器 -汽油,够汽油吗? 726 01:03:08,627 --> 01:03:10,796 足够你们回索马里 727 01:03:11,004 --> 01:03:14,967 -船长,那人在这里 -好,让他进来,我出去 728 01:03:15,175 --> 01:03:18,220 好,送他进去,让他走 729 01:03:19,179 --> 01:03:20,472 让他走! 730 01:03:20,681 --> 01:03:23,308 去,让船长出来 731 01:03:23,517 --> 01:03:27,479 行了,看见这个扳手吗? 你要上下扳动 732 01:03:27,688 --> 01:03:31,900 抽动它,一,二,三 四,五,然后船就下水了 733 01:03:32,109 --> 01:03:34,069 船长,快出来 734 01:03:36,154 --> 01:03:39,783 船长?船长,怎么回事? 735 01:03:39,992 --> 01:03:43,161 不管多少次 736 01:03:43,370 --> 01:03:46,123 抽动它,你就入水了 737 01:03:49,084 --> 01:03:50,711 (走!) 738 01:03:51,879 --> 01:03:53,380 退后! 739 01:03:55,174 --> 01:03:56,508 喂,船长! 740 01:04:05,809 --> 01:04:07,477 该死的! 741 01:04:08,353 --> 01:04:09,813 -船长! -不要! 742 01:04:10,022 --> 01:04:12,191 坐下!坐好! 743 01:04:12,399 --> 01:04:13,775 这里! 744 01:04:13,984 --> 01:04:15,694 (走) 745 01:04:21,283 --> 01:04:25,287 爱尔兰人,现在只剩我们了 746 01:04:42,054 --> 01:04:47,017 (美国海军班布里奇号驱逐舰 151反海盗特遣部队) 747 01:04:48,602 --> 01:04:51,021 -清空 -让一让 748 01:04:52,523 --> 01:04:53,899 让开 749 01:04:54,107 --> 01:04:55,776 收到 750 01:04:58,695 --> 01:05:01,281 -舰长进入作战室 -舰长进入作战室 751 01:05:01,490 --> 01:05:04,952 151特遣部队 这里是班布里奇号CO,完毕 752 01:05:05,160 --> 01:05:07,079 舰长,我是霍华德海军上将 753 01:05:07,287 --> 01:05:09,831 一艘美国货船 马士基阿拉巴马号 754 01:05:10,040 --> 01:05:14,336 在你目前位置 以西八百二十海里处被挟持 755 01:05:14,545 --> 01:05:17,965 四人挟持船长作为人质进入救生艇 756 01:05:18,173 --> 01:05:20,592 假定索马里海盗,完毕 757 01:05:20,884 --> 01:05:23,637 收到,长官 可有其他资料?完毕 758 01:05:23,846 --> 01:05:28,392 目前没有 推测他们正在前往索马里海岸 759 01:05:28,600 --> 01:05:30,853 你的命令是前往进行拦截 760 01:05:31,061 --> 01:05:34,606 后续消息跟进通知,完毕 761 01:05:36,275 --> 01:05:38,694 准备无人机进行空中监视 762 01:05:38,902 --> 01:05:40,529 是,长官 763 01:05:42,072 --> 01:05:44,700 中控室,这里是舰长 全速前进 764 01:05:44,908 --> 01:05:46,535 -战术官到位 -战术官,收到 765 01:05:46,743 --> 01:05:51,290 控制桥,这是舰长,左满舵 航线285 766 01:06:17,274 --> 01:06:21,486 (胡凡,听得见吗?) 767 01:06:24,531 --> 01:06:26,909 (胡凡,你可以听到我吗?) 768 01:06:28,118 --> 01:06:30,621 (你老板呢?他现在应该来了) 769 01:06:31,413 --> 01:06:33,624 (别担心,他正来着) 770 01:06:38,378 --> 01:06:40,672 (讨厌的手) 771 01:06:45,052 --> 01:06:48,055 (别抱怨了,听起来像个小女生) 772 01:06:48,263 --> 01:06:52,601 (你自己要来的,你自找的) 773 01:06:52,809 --> 01:06:55,312 (我又不知道会这样) 774 01:06:55,521 --> 01:06:57,689 (我可能会失去我的脚) 775 01:06:57,898 --> 01:07:00,943 (你必须准备好面对任何情况) 776 01:07:01,151 --> 01:07:03,737 (这不是软弱的人的游戏) 777 01:07:05,781 --> 01:07:07,658 你还好吗,爱尔兰人? 778 01:07:09,117 --> 01:07:10,827 还好 779 01:07:12,162 --> 01:07:13,413 你看上去很害怕 780 01:07:14,331 --> 01:07:17,084 但是一切都会没事的 781 01:07:17,292 --> 01:07:18,502 我不会伤害你 782 01:07:23,799 --> 01:07:26,885 过两天就能在索马里吃饭了 783 01:07:27,511 --> 01:07:29,888 米饭,羊肉 784 01:07:30,097 --> 01:07:31,682 你会喜欢的 785 01:07:32,558 --> 01:07:36,270 我的老大跟船公司交涉 786 01:07:36,478 --> 01:07:40,190 保险公司的人带着大包的钱来赎你 787 01:07:40,399 --> 01:07:42,234 你就能回家 788 01:07:53,996 --> 01:07:55,372 (那是什么?) 789 01:07:57,249 --> 01:07:58,917 (礼物) 790 01:08:05,549 --> 01:08:07,092 喂 791 01:08:09,803 --> 01:08:11,638 爱尔兰人 792 01:08:11,847 --> 01:08:15,767 你骗人,你的船没有坏 793 01:08:15,976 --> 01:08:18,145 他们也来索马里了 794 01:08:19,062 --> 01:08:20,314 更多钱 795 01:08:31,116 --> 01:08:34,578 看起来他们是在往北,去最近的陆地 796 01:08:35,871 --> 01:08:39,917 顶多花他们三十六个小时吗? 797 01:08:43,086 --> 01:08:46,047 我们要继续跟着他们直到海军到来 798 01:09:00,895 --> 01:09:02,855 (给我一些可汗叶) 799 01:09:03,065 --> 01:09:05,359 (为什么?你吃地超过你的份了) 800 01:09:05,567 --> 01:09:07,611 (谁说的?快给我!) 801 01:09:07,819 --> 01:09:09,071 (闭嘴!) 802 01:09:09,279 --> 01:09:11,323 (你们两个都闭嘴) 803 01:09:11,532 --> 01:09:13,074 (拿去) 804 01:09:14,659 --> 01:09:16,411 (就这些?) 805 01:09:17,746 --> 01:09:19,581 (我只有这么多了) 806 01:09:19,790 --> 01:09:22,960 (-其余的呢? -没有了) 807 01:09:23,167 --> 01:09:24,211 (都吃光了) 808 01:09:24,418 --> 01:09:28,006 (你真没用,早知道我应该都拿走的) 809 01:09:36,681 --> 01:09:39,768 爱尔兰人,这是税金 810 01:09:40,310 --> 01:09:45,440 这些钱,你,都是税金 811 01:09:45,649 --> 01:09:48,527 你们到我们的水域,你们就要付钱 812 01:09:48,734 --> 01:09:51,572 我们是在国际水域 813 01:09:51,779 --> 01:09:53,782 不是你们的水域,国际水域 814 01:09:53,991 --> 01:09:57,744 我们载的是给非洲难民的食物 815 01:09:58,579 --> 01:09:59,872 甚至包括索马里 816 01:10:00,080 --> 01:10:04,960 是啊,有钱的国家就是喜欢帮助我们 817 01:10:05,168 --> 01:10:07,629 大船到我们的水域里 818 01:10:09,173 --> 01:10:11,466 捕走所有的鱼 819 01:10:11,675 --> 01:10:15,762 -那我们抓什么? -你们是渔民? 820 01:10:17,306 --> 01:10:19,391 是的,我们都是渔民 821 01:10:27,691 --> 01:10:29,943 喂,让我来清理你的伤口 822 01:10:30,402 --> 01:10:34,072 让我把急救包拿出来,把这清理了 不然会感染 823 01:10:34,281 --> 01:10:35,699 不用 824 01:10:38,035 --> 01:10:40,370 那么那个孩子呢?我能看看他的脚吗? 825 01:10:40,579 --> 01:10:41,663 不行 826 01:10:41,872 --> 01:10:44,291 我们回去就会有人帮他 827 01:10:44,499 --> 01:10:47,002 他光着脚,你们都穿着鞋 828 01:10:47,211 --> 01:10:48,629 他是赤脚的 829 01:10:57,638 --> 01:10:58,931 好吧,好吧 830 01:11:01,642 --> 01:11:03,185 好 831 01:11:05,437 --> 01:11:07,064 让我拿急救包 832 01:11:39,429 --> 01:11:43,141 过来坐这里,没关系 给我你的脚 833 01:11:43,350 --> 01:11:44,560 来吧 834 01:11:45,853 --> 01:11:47,771 让我看看,没事的 835 01:11:53,277 --> 01:11:57,322 你几岁了?十六,十七? 836 01:12:01,034 --> 01:12:03,328 你太年轻做这样的事了 837 01:12:03,537 --> 01:12:04,913 不许讲话 838 01:12:05,122 --> 01:12:06,415 不许讲话 839 01:12:20,220 --> 01:12:21,763 喂!喂! 840 01:12:23,223 --> 01:12:24,266 (他有刀!) 841 01:12:24,474 --> 01:12:27,728 喂!你拿刀要干什么? 842 01:12:28,353 --> 01:12:31,315 (去后面,去后面那里) 843 01:13:12,356 --> 01:13:17,402 (2009年四月九日 无人侦察机代号678时速43.4英里) 844 01:13:23,909 --> 01:13:26,537 无人侦察机显示救生艇目前位置 845 01:13:26,745 --> 01:13:29,665 在离开索马里海岸126海里处 846 01:13:29,873 --> 01:13:32,626 在航线305以5节速度移动 847 01:13:32,834 --> 01:13:37,464 母船停在东北方向60英里处 848 01:13:37,673 --> 01:13:39,508 我们知道这些人的来历吗? 849 01:13:39,716 --> 01:13:43,637 母船是去年被劫的台湾拖网渔船 850 01:13:43,846 --> 01:13:44,888 (伽拉德·穆哈姆德) 851 01:13:45,097 --> 01:13:49,685 据海军情报显示 此船受控于索马里军阀伽拉德 852 01:13:49,893 --> 01:13:52,604 我们正在查明绑匪身分背景 853 01:13:52,813 --> 01:13:57,067 如果是伽拉德的人 他们只要钱所以会接收谈判 854 01:13:57,276 --> 01:14:00,195 如果他们愿意谈判 我们就可以争取时间,完毕 855 01:14:00,404 --> 01:14:04,491 法兰克,此事目前在国内闹得很严重 压力越来越大 856 01:14:04,700 --> 01:14:07,619 白宫希望能够和平解决 857 01:14:07,828 --> 01:14:11,331 但是无论如何 菲利普船长不能登上索马里土地 858 01:14:11,999 --> 01:14:14,835 我明白,上将 但是我们需要时间 859 01:14:15,043 --> 01:14:18,130 如果我们逼得太急 可能会威胁到人质安全 860 01:14:18,338 --> 01:14:21,133 我们需要运用耐心战术,完毕 861 01:14:21,341 --> 01:14:24,636 尽你所能和绑匪交涉,但是你时间不多 862 01:14:24,845 --> 01:14:28,807 我们已经部署一支海豹突击队 还有海军拳手号和哈利波顿号作为支援 863 01:14:29,016 --> 01:14:32,269 如果在他们到达的时候 你还没有救出菲利普船长的话 864 01:14:32,477 --> 01:14:34,271 海豹突击队就会接手 865 01:14:34,938 --> 01:14:37,149 我完全了解,上将 866 01:14:44,156 --> 01:14:47,534 (救生艇 距离目标:149海里) 867 01:15:25,739 --> 01:15:27,658 可以给我一些水吗? 868 01:15:29,409 --> 01:15:31,078 水? 869 01:15:47,594 --> 01:15:49,596 (好好开船!) 870 01:15:49,805 --> 01:15:51,598 (冷静,我们这是在海上) 871 01:15:51,807 --> 01:15:54,142 (我应该现在就把你丢出去) 872 01:15:54,351 --> 01:15:56,019 (你应该坐下来放轻松) 873 01:15:56,228 --> 01:15:57,604 喂,水 874 01:16:05,237 --> 01:16:06,822 喂,喂 875 01:16:08,407 --> 01:16:11,076 (够了) 876 01:16:11,285 --> 01:16:13,829 (拿走) 877 01:16:14,037 --> 01:16:16,373 (从现在开始水只给我们的人喝) 878 01:16:24,214 --> 01:16:27,217 (别这么混蛋) 879 01:16:29,636 --> 01:16:31,805 (你必须控制住他) 880 01:16:32,014 --> 01:16:33,557 (闭嘴,开你的船) 881 01:16:37,311 --> 01:16:40,105 (胡凡,听见了吗?) 882 01:16:41,356 --> 01:16:43,192 有麻烦吗? 883 01:16:46,320 --> 01:16:49,531 没有,爱尔兰人 这破东西太慢 884 01:16:50,991 --> 01:16:54,328 是的,吃水浅 885 01:16:54,536 --> 01:16:58,248 而且还是逆流 886 01:17:00,918 --> 01:17:03,337 我知道我在做什么 887 01:17:03,879 --> 01:17:08,133 当然,你当然知道 你现在是船长 888 01:17:09,301 --> 01:17:11,053 喂,船长 889 01:17:12,221 --> 01:17:15,974 不如把舱门打开,让空气流通? 890 01:17:17,518 --> 01:17:18,894 (你有什么毛病?) 891 01:17:19,102 --> 01:17:20,521 (不要跟我讲话) 892 01:17:24,191 --> 01:17:26,985 新鲜空气可能对他有帮助 893 01:17:34,243 --> 01:17:37,079 是啊,打开舱门让你的船员 894 01:17:37,287 --> 01:17:42,000 别耍花招,爱尔兰人 895 01:17:44,002 --> 01:17:46,004 (胡凡,听见吗?) 896 01:17:46,922 --> 01:17:49,675 (胡凡,你能听见我吗?) 897 01:18:07,568 --> 01:18:10,195 (我们应该在朝西北方向开) 898 01:18:10,404 --> 01:18:13,407 (我们要到伽拉德的港口去) 899 01:18:13,615 --> 01:18:16,034 (我们是,但是风很强) 900 01:18:16,243 --> 01:18:18,412 (-继续! -那就别烦我!) 901 01:18:22,291 --> 01:18:24,793 (慕斯,你在吗?) 902 01:18:25,002 --> 01:18:26,837 (你在吗?) 903 01:18:27,462 --> 01:18:29,548 (胡凡,你们在哪里?) 904 01:18:29,756 --> 01:18:32,551 (我的引擎出了麻烦) 905 01:18:33,051 --> 01:18:36,638 (回家去,我也会尽快赶回) 906 01:18:36,847 --> 01:18:38,557 (我们孤立在这里) 907 01:18:38,765 --> 01:18:40,684 (需要你们来接我们) 908 01:18:40,893 --> 01:18:42,936 (我们必须离开这救生艇) 909 01:18:43,145 --> 01:18:45,647 (闭嘴听我说) 910 01:18:45,856 --> 01:18:47,983 (你没抢到船) 911 01:18:48,192 --> 01:18:50,611 (伽拉德说要不把那个船长带回来) 912 01:18:50,819 --> 01:18:53,697 (要不就别回来了) 913 01:18:58,285 --> 01:19:01,246 听起来好像有点问题,是吗? 914 01:19:02,831 --> 01:19:04,625 问题? 915 01:19:05,751 --> 01:19:08,045 没问题,爱尔兰人 916 01:19:08,629 --> 01:19:11,256 一切都会没事的 917 01:19:15,594 --> 01:19:18,555 (弗吉尼亚州海豹突击队整备基地) 918 01:19:19,598 --> 01:19:21,725 -是,长官 -特战司令部最新命令 919 01:19:21,934 --> 01:19:25,187 班布里奇号指挥官 会和绑匪交涉直至你们到达 920 01:19:25,395 --> 01:19:27,689 但是你们一上船,就由你们负责 921 01:19:27,898 --> 01:19:31,401 白宫已授权使用任何必要措施解决此事 922 01:19:31,610 --> 01:19:33,111 收到 923 01:19:43,330 --> 01:19:46,083 老大,我们在设立飞机通讯中心 924 01:20:18,532 --> 01:20:21,285 (我需要空气) 925 01:20:23,036 --> 01:20:25,664 (我们什么时候会到家?) 926 01:20:25,873 --> 01:20:28,542 (我感觉不到我的脚了) 927 01:20:28,750 --> 01:20:31,169 (这里好像地狱一样) 928 01:20:39,011 --> 01:20:41,346 可以叫他不要这么做吗? 929 01:20:41,555 --> 01:20:43,348 他需要空气 930 01:20:43,557 --> 01:20:46,977 弹匣还在上面,这东西没锁 931 01:20:57,654 --> 01:21:00,741 讲太多话了 932 01:21:16,006 --> 01:21:17,716 我们需要更多水 933 01:21:21,637 --> 01:21:23,555 等我们到家 934 01:21:24,598 --> 01:21:26,767 你爱喝多少就有多少 935 01:21:26,975 --> 01:21:30,062 -喝水喝到饱 -真的吗? 936 01:21:30,270 --> 01:21:34,441 去年我抢了一艘希腊船 937 01:21:36,485 --> 01:21:38,654 六百万 938 01:21:39,863 --> 01:21:42,032 六百万? 939 01:21:44,159 --> 01:21:46,328 那你还在这里干嘛? 940 01:21:51,500 --> 01:21:53,502 闭嘴,爱尔兰人 941 01:21:55,003 --> 01:21:56,922 讲太多话了 942 01:21:58,006 --> 01:22:02,344 你的问题不是我讲太多话 而是你根本不听 943 01:22:11,144 --> 01:22:14,731 (你以为你在这里还是船长吗?) 944 01:22:14,940 --> 01:22:18,527 (-放开他 -我应该毙了你,一了百了) 945 01:22:18,735 --> 01:22:20,696 (把你的枪收起来!) 946 01:22:20,904 --> 01:22:23,657 (我才是船长,你以为你是谁?) 947 01:22:23,866 --> 01:22:26,994 (你站他那边吗?) 948 01:22:28,203 --> 01:22:30,956 (你让这美国人为所欲为) 949 01:22:42,676 --> 01:22:44,845 (我控制不了这船了) 950 01:23:24,510 --> 01:23:25,719 (是美国人) 951 01:23:25,928 --> 01:23:28,180 (找东西把门绑起来) 952 01:23:29,306 --> 01:23:33,769 阿拉巴马号救生艇,我是法兰克·卡斯 特拉诺,美国海军班布里奇号的指挥官 953 01:23:33,977 --> 01:23:38,106 我们想要回人质菲利普船长 并和平解决此事 954 01:23:39,399 --> 01:23:41,276 -不许动! -好 955 01:23:46,406 --> 01:23:48,617 阿拉巴马号救生艇,说话 956 01:23:49,493 --> 01:23:52,704 不要开枪,我们不是基地组织 957 01:23:52,913 --> 01:23:54,706 我们只是渔民而已 958 01:23:55,249 --> 01:23:56,458 (冷静,兄弟) 959 01:23:56,667 --> 01:23:59,670 (我们是为了菲利普船长而来的 并不针对你们) 960 01:24:00,629 --> 01:24:02,005 (他们中间有间谍) 961 01:24:05,384 --> 01:24:07,010 (你是谁?) 962 01:24:07,219 --> 01:24:09,304 (我叫尼莫) 963 01:24:10,138 --> 01:24:12,140 (我为美国海军工作) 964 01:24:13,183 --> 01:24:15,727 (我们只想协商而已) 965 01:24:15,936 --> 01:24:17,271 (我说英语) 966 01:24:17,813 --> 01:24:20,482 (我要一千万美金) 967 01:24:20,691 --> 01:24:22,109 (不是那么容易的) 968 01:24:22,734 --> 01:24:24,987 (但是我们会想办法) 969 01:24:25,696 --> 01:24:28,782 (同时 我可以送些水和食物过去吗?) 970 01:24:36,373 --> 01:24:41,169 (别耍花招,不然你们的船长就死了) 971 01:24:55,976 --> 01:24:59,771 要求放下绳梯并派人待命 972 01:25:01,773 --> 01:25:03,442 -萧恩·墨菲 -是的,就是我 973 01:25:03,650 --> 01:25:07,321 希克思上尉 你们正在进入军事交战区 974 01:25:07,529 --> 01:25:12,576 需要你将船左转210度 我们会护送你们去蒙巴萨 975 01:25:12,784 --> 01:25:15,204 你们的船长不会有事 976 01:25:15,412 --> 01:25:17,831 好了,伙计们,听见他说的了 977 01:25:25,506 --> 01:25:27,591 摄影机保持对准救生艇 978 01:25:28,258 --> 01:25:29,885 收到 979 01:25:30,469 --> 01:25:32,638 长官,船甲板准备就绪 980 01:25:32,846 --> 01:25:36,642 登舰侦察队就位 请求获准放下侦察艇 981 01:25:36,850 --> 01:25:38,769 -执行 -是,长官 982 01:25:38,977 --> 01:25:41,146 操作桥战术官,放下侦察艇 983 01:25:53,951 --> 01:25:55,661 (他们来了) 984 01:25:55,869 --> 01:25:59,039 (比拉尔,看住他) 985 01:25:59,248 --> 01:26:00,290 (紧紧地看住他) 986 01:26:05,546 --> 01:26:07,756 爱尔兰人,你的船员 987 01:26:08,882 --> 01:26:10,342 跑了 988 01:26:10,551 --> 01:26:13,679 -船开走了 -是海军在清理战区 989 01:26:14,930 --> 01:26:17,224 你最好想想你在做什么 990 01:26:18,976 --> 01:26:23,730 海军很好 他们可以保护我们回索马里 991 01:26:23,939 --> 01:26:26,441 海军不是来这里保护你的 992 01:26:26,650 --> 01:26:29,152 他们也不是来谈判的 993 01:26:30,988 --> 01:26:32,906 没选择 994 01:26:33,448 --> 01:26:34,533 你在我手上 995 01:26:51,925 --> 01:26:54,970 (把门打开,我们来送补给品) 996 01:27:02,769 --> 01:27:05,147 放下枪,美国人 997 01:27:05,355 --> 01:27:08,108 (冷静,兄弟 我们只是来帮忙) 998 01:27:08,317 --> 01:27:11,570 立刻放下枪! 999 01:27:11,778 --> 01:27:13,655 (一个海盗在外面,一个在里面) 1000 01:27:14,198 --> 01:27:16,325 上传影像 1001 01:27:16,533 --> 01:27:19,536 (听好,我们要看到人质) 1002 01:27:19,745 --> 01:27:22,664 (我们有补给品,食物和水给你们) 1003 01:27:22,873 --> 01:27:24,708 (但是我们要看见船长) 1004 01:27:24,917 --> 01:27:28,503 好,等等 1005 01:27:28,712 --> 01:27:31,465 (-他们要看他 -把他带出来) 1006 01:27:33,842 --> 01:27:38,847 好,好,好,我来了 1007 01:27:40,516 --> 01:27:41,558 低下头 1008 01:27:41,767 --> 01:27:44,436 -目视确认 -船长,你还好吧? 1009 01:27:44,645 --> 01:27:47,231 是的,我没事,没事 1010 01:27:47,689 --> 01:27:50,901 听着,我的家人知道我在哪里吗? 1011 01:27:51,109 --> 01:27:53,195 是的,我们随时通知他们 1012 01:27:53,403 --> 01:27:55,405 让他们知道我在哪里非常重要 1013 01:27:56,073 --> 01:27:58,200 我在十五号座位 1014 01:27:58,408 --> 01:28:00,077 你明白吗? 1015 01:28:00,577 --> 01:28:02,454 我在十五号座位 1016 01:28:02,663 --> 01:28:04,665 所有单位,战术官,纪录:十五号座位 1017 01:28:04,873 --> 01:28:08,043 发送给151特遣部队和特战司令部 1018 01:28:08,293 --> 01:28:09,503 (菲利普船长 十五号座位) 1019 01:28:09,711 --> 01:28:11,672 不用担心,我们会处理 1020 01:28:11,880 --> 01:28:13,382 (带他进去) 1021 01:28:13,590 --> 01:28:15,092 (闭嘴不要动) 1022 01:28:15,300 --> 01:28:17,553 (放松,我们只是想谈判) 1023 01:28:17,761 --> 01:28:20,305 (我们带了补给品,水和食物) 1024 01:28:20,514 --> 01:28:21,723 钱在哪里? 1025 01:28:21,932 --> 01:28:25,102 我不要食物 我要钱 1026 01:28:25,310 --> 01:28:28,355 -还有一个海盗在上面 -保持影像 1027 01:28:28,564 --> 01:28:30,482 -等一下 -阁下,别耍花样 1028 01:28:30,691 --> 01:28:33,777 一千万,一千万美金 1029 01:28:33,986 --> 01:28:35,696 (听着,你受伤了) 1030 01:28:35,904 --> 01:28:37,948 (我们船上有医生) 1031 01:28:38,156 --> 01:28:40,617 (-让我们处理你的伤口 -赶紧!) 1032 01:28:40,826 --> 01:28:43,370 (他们当我们是小孩) 1033 01:28:43,579 --> 01:28:45,080 一千万什么时候给? 1034 01:28:45,289 --> 01:28:46,582 (没那么容易) 1035 01:28:46,790 --> 01:28:48,709 (我们需要时间) 1036 01:28:48,917 --> 01:28:50,878 (我们要谈谈这件事) 1037 01:28:51,086 --> 01:28:52,838 (我说了,赶快!) 1038 01:28:54,464 --> 01:28:56,842 不许摄影!不许摄影! 1039 01:28:59,052 --> 01:29:00,387 开火了,找掩护 1040 01:29:02,264 --> 01:29:04,391 谁开的枪?战术官,谁开的枪? 1041 01:29:04,600 --> 01:29:08,103 -叫侦察艇离开 -侦察艇马上离开,快离开 1042 01:29:13,567 --> 01:29:15,694 (你疯了么?你在干什么?) 1043 01:29:15,903 --> 01:29:18,822 (-你会把我们都害死的! -你用得着讲那么久吗?) 1044 01:29:19,031 --> 01:29:21,909 (你疯了,你知道你在干什么吗?) 1045 01:29:22,117 --> 01:29:23,493 (你就只会讲) 1046 01:29:23,702 --> 01:29:25,078 阿拉巴马号救生艇,说话 1047 01:29:25,287 --> 01:29:26,330 (让开) 1048 01:29:26,538 --> 01:29:28,749 (你要强硬才拿得到你所要的) 1049 01:29:28,957 --> 01:29:30,250 我们要谈谈 1050 01:29:30,584 --> 01:29:33,295 只是意外 1051 01:29:33,503 --> 01:29:35,047 有人受伤吗? 1052 01:29:35,255 --> 01:29:37,257 没有,美国人很好,美国人没事 1053 01:29:39,051 --> 01:29:40,719 我要听见他说 1054 01:29:40,928 --> 01:29:44,097 -我说了他没事 -我要听见他亲口说 1055 01:29:47,601 --> 01:29:50,562 起来!起来! 1056 01:29:52,272 --> 01:29:54,024 过去 1057 01:29:55,692 --> 01:29:57,861 -说话 -是的,是我 1058 01:29:58,070 --> 01:29:59,404 你没事吗? 1059 01:29:59,947 --> 01:30:03,825 这里情况正在变坏 他在我耳边开枪 1060 01:30:04,785 --> 01:30:08,247 -首领在吗? -是的,他可以听见你 1061 01:30:08,455 --> 01:30:11,750 船长,听着 我们不能容忍这样的情况发生 1062 01:30:11,959 --> 01:30:15,379 作为船长 你必须为船上每一个人的安危负责 1063 01:30:15,587 --> 01:30:17,881 目前,你让他们置身险情 1064 01:30:18,090 --> 01:30:20,133 我们想要和平解决此事 1065 01:30:21,552 --> 01:30:25,097 在有人受伤之前 让我们合作解决此事 1066 01:30:28,934 --> 01:30:32,020 阿拉巴马号救生艇,说话 1067 01:30:34,773 --> 01:30:36,733 我到索马里再跟你谈 1068 01:30:37,651 --> 01:30:38,694 坐下 1069 01:30:38,902 --> 01:30:40,487 坐下! 1070 01:30:50,247 --> 01:30:53,458 -战术官,救生艇开走了 -战术官收到 1071 01:30:53,667 --> 01:30:57,379 长官,救生艇离索马里海岸十二小时 1072 01:30:57,588 --> 01:30:59,506 拳手号和哈利波顿号已经抵达 1073 01:30:59,715 --> 01:31:03,385 海豹突击队预计清晨四点抵达 1074 01:31:26,950 --> 01:31:30,329 别担心,爱尔兰人 1075 01:31:30,787 --> 01:31:33,665 一切都会没事的 1076 01:31:38,128 --> 01:31:41,215 这事结束了,我就去美国 1077 01:31:42,591 --> 01:31:45,093 我一直想去美国 1078 01:31:45,302 --> 01:31:47,638 去纽约,买部车 1079 01:31:57,856 --> 01:31:59,691 (喂,情况变糟了) 1080 01:31:59,900 --> 01:32:02,653 (又多了两艘船,一边一艘) 1081 01:32:02,861 --> 01:32:05,572 (那艘非常大) 1082 01:32:12,246 --> 01:32:13,413 哦,天啊 1083 01:32:13,622 --> 01:32:15,582 坐下!坐下! 1084 01:32:15,791 --> 01:32:18,418 -坐下! -坐下! 1085 01:32:21,421 --> 01:32:23,131 (比拉尔,去拿绳子) 1086 01:32:23,340 --> 01:32:26,593 喂,船长,都结束了 1087 01:32:26,802 --> 01:32:28,095 (另一根绳子) 1088 01:32:28,303 --> 01:32:31,598 你的老板不回来了是有原因的 1089 01:32:31,807 --> 01:32:35,185 他不想跟海军对着干 他抛弃你了 1090 01:32:35,769 --> 01:32:40,274 你本来的计划是劫我的船 没有成功就挟持我 1091 01:32:40,482 --> 01:32:42,192 -闭嘴 -逃回索马里? 1092 01:32:42,401 --> 01:32:45,696 他们派出海军了 你得放弃了,放弃吧 1093 01:32:45,904 --> 01:32:47,573 我不能,爱尔兰人 1094 01:32:47,781 --> 01:32:51,159 海军不会让你赢 他们不能让你赢 1095 01:32:52,035 --> 01:32:55,706 他们宁愿沉了这船 也不会让你带我回索马里 1096 01:32:55,914 --> 01:32:56,957 都结束了 1097 01:33:00,627 --> 01:33:03,005 我回不了头了,爱尔兰人 1098 01:33:03,589 --> 01:33:07,551 我不能放弃 1099 01:33:31,617 --> 01:33:32,659 喂? 1100 01:33:32,868 --> 01:33:35,954 海豹突击队到了 空降在船尾三英里处 1101 01:33:36,163 --> 01:33:37,539 收到 1102 01:33:53,472 --> 01:33:56,850 (警惕突然转向) 1103 01:34:49,278 --> 01:34:50,612 我要尿尿 1104 01:34:52,364 --> 01:34:54,074 快点 1105 01:35:20,267 --> 01:35:22,769 盐水对你的脚有帮助 1106 01:35:26,899 --> 01:35:28,317 (他逃跑了!) 1107 01:35:28,525 --> 01:35:31,111 (掉头!) 1108 01:35:31,320 --> 01:35:32,946 (比拉尔,你这个笨蛋!) 1109 01:35:47,836 --> 01:35:49,880 (掉头!快!) 1110 01:35:52,424 --> 01:35:55,511 (快点,不然丢下你) 1111 01:35:56,428 --> 01:35:57,679 舰长进入作战室 1112 01:35:57,888 --> 01:36:00,390 舰长,有两人落水 1113 01:36:00,599 --> 01:36:03,060 右侧,两个人都看见 1114 01:36:03,560 --> 01:36:04,728 两人在水中 1115 01:36:04,937 --> 01:36:07,898 -其中一人是菲利普吗? -不知道,不能确定 1116 01:36:08,106 --> 01:36:10,442 他们在水里 1117 01:36:10,651 --> 01:36:13,779 一个可能是菲利普 另一个是海盗,我们不能确定 1118 01:36:13,987 --> 01:36:15,280 我们必须确定 1119 01:36:15,489 --> 01:36:17,115 发射照明弹 1120 01:36:18,659 --> 01:36:21,161 (找到他,但别杀了他) 1121 01:36:37,094 --> 01:36:39,429 (不要开枪!) 1122 01:36:39,638 --> 01:36:41,723 我要毙了你! 1123 01:36:43,475 --> 01:36:45,227 (住手!你在干什么?) 1124 01:36:45,435 --> 01:36:48,188 (他要逃走了) 1125 01:36:51,108 --> 01:36:54,611 (-别杀他! -杀了他总比让他逃走好!) 1126 01:36:58,490 --> 01:37:00,742 (他在那里!) 1127 01:37:03,829 --> 01:37:06,456 (我命令你不准杀他!) 1128 01:37:08,041 --> 01:37:11,461 班布里奇号,这里是侦察艇三号 我们已接到海豹突击队 1129 01:37:12,296 --> 01:37:13,797 照明弹已发射 1130 01:37:14,006 --> 01:37:17,050 救生艇目标角度二十度 1131 01:37:18,677 --> 01:37:22,014 -不能确认谁在水中 -无法瞄准目标 1132 01:37:22,222 --> 01:37:24,766 除非可以瞄准目标 否则不准开枪 1133 01:37:24,975 --> 01:37:26,351 (他在哪里?) 1134 01:37:32,441 --> 01:37:34,443 (在这里!) 1135 01:37:46,288 --> 01:37:47,706 (他在这里!) 1136 01:37:51,919 --> 01:37:55,464 水中又有一人 又有一人落水 1137 01:37:55,672 --> 01:37:57,299 救命! 1138 01:38:04,640 --> 01:38:05,682 救命! 1139 01:38:15,692 --> 01:38:17,027 好了! 1140 01:38:17,236 --> 01:38:18,320 -过来! -好了! 1141 01:38:19,530 --> 01:38:21,156 -过来 -好了! 1142 01:38:21,365 --> 01:38:23,325 抓到他了 1143 01:38:23,534 --> 01:38:24,910 过来! 1144 01:38:25,118 --> 01:38:27,579 好的,好的 1145 01:38:29,540 --> 01:38:32,459 进去,爱尔兰人,进去 1146 01:38:33,377 --> 01:38:36,088 长官,海豹突击队要登舰了 1147 01:38:36,922 --> 01:38:38,799 准备海豹突击队登舰 1148 01:38:54,147 --> 01:38:56,275 你要去哪里?告诉我 1149 01:38:56,483 --> 01:38:58,068 (你疯了吗?) 1150 01:39:01,446 --> 01:39:04,825 -舰长呢? -在控制桥等你,长官 1151 01:39:12,541 --> 01:39:14,042 今天不行! 1152 01:39:14,251 --> 01:39:15,502 (制止他!) 1153 01:39:20,632 --> 01:39:22,718 (够了!) 1154 01:39:27,139 --> 01:39:28,974 (不要杀他!) 1155 01:39:31,310 --> 01:39:33,312 (如果你杀了他,我们都得死!) 1156 01:39:35,272 --> 01:39:38,859 (-你要我拿他怎么办? -他在干吗?) 1157 01:39:48,243 --> 01:39:50,829 班布里奇号对救生艇发话 你们必须投降 1158 01:39:51,038 --> 01:39:53,165 你们不准再往前 1159 01:39:53,373 --> 01:39:55,125 (直升机!) 1160 01:39:55,334 --> 01:39:57,502 (去另一边!) 1161 01:40:01,798 --> 01:40:04,009 阿拉巴马号救生艇,回应! 1162 01:40:04,218 --> 01:40:05,677 (快点!快!) 1163 01:40:05,886 --> 01:40:06,970 (我在试) 1164 01:40:11,642 --> 01:40:12,768 (快!) 1165 01:40:12,976 --> 01:40:16,897 船长,你必须作出选择 现在投降,和平解决 1166 01:40:17,105 --> 01:40:19,775 不然我也帮不了你了 你必须投降 1167 01:40:19,983 --> 01:40:22,486 (他们把你当儿戏) 1168 01:40:22,694 --> 01:40:24,738 (做点什么!) 1169 01:40:24,947 --> 01:40:26,365 你赢不了 1170 01:40:33,497 --> 01:40:35,249 做正确的选择 1171 01:40:35,457 --> 01:40:38,293 你快没时间了 明白吗? 1172 01:40:38,502 --> 01:40:40,796 (你想去美国坐牢吗?) 1173 01:40:41,004 --> 01:40:42,631 这是你最后的机会 1174 01:40:42,840 --> 01:40:44,800 (这是你想要的吗?) 1175 01:40:45,551 --> 01:40:47,344 (我知道怎么处理美国人) 1176 01:40:47,553 --> 01:40:49,429 (给我手枪) 1177 01:40:50,556 --> 01:40:52,975 (他们以为我在开玩笑?) 1178 01:40:54,351 --> 01:40:55,602 走! 1179 01:40:56,436 --> 01:40:58,230 走! 1180 01:40:58,438 --> 01:41:00,315 上楼梯 1181 01:41:03,360 --> 01:41:04,528 让一让 1182 01:41:14,705 --> 01:41:17,249 目标在船舱里 1183 01:41:17,916 --> 01:41:20,043 他们用枪指着菲利普的头 1184 01:41:20,252 --> 01:41:23,672 他在大哄大叫,挥舞着手枪 1185 01:41:26,133 --> 01:41:30,345 我要杀了他,现在就杀了他 1186 01:41:33,432 --> 01:41:35,100 开枪了,长官 1187 01:41:35,309 --> 01:41:37,436 -几枪? -谁开的? 1188 01:41:37,644 --> 01:41:39,605 情况开始失控 1189 01:41:48,655 --> 01:41:49,698 现在呢? 1190 01:41:50,115 --> 01:41:54,036 (他们不尊重我们 跟我们玩游戏?) 1191 01:41:58,248 --> 01:42:00,751 (把无线电给我) 1192 01:42:01,835 --> 01:42:06,131 (直升机回来了) 1193 01:42:08,926 --> 01:42:11,345 美国人我现在就杀人质! 1194 01:42:11,553 --> 01:42:16,183 我现在就杀人质,然后把他装进尸袋 1195 01:42:24,566 --> 01:42:27,236 说话 1196 01:42:27,444 --> 01:42:32,741 他们拿枪抵着我的喉咙 准备用救生衣当尸袋 1197 01:42:38,539 --> 01:42:41,250 你们才不是渔民 1198 01:42:41,917 --> 01:42:44,503 你们才不是渔民 1199 01:42:48,298 --> 01:42:52,928 阿拉巴马号救生艇上的人 我是来这里跟你们交涉赎金的 1200 01:42:54,096 --> 01:42:57,015 重复 我是来跟你交涉你的钱的 1201 01:43:02,521 --> 01:43:03,605 你是谁? 1202 01:43:03,814 --> 01:43:06,984 我是谈判专家 我被授权与你谈判 1203 01:43:10,404 --> 01:43:11,572 保险公司的人? 1204 01:43:11,780 --> 01:43:15,784 你是阿布杜瓦立·慕斯 来自庞特兰的嘉卢班 1205 01:43:15,993 --> 01:43:18,912 是哈维耶和达鲁族人? 1206 01:43:19,121 --> 01:43:20,789 你的朋友是阿丹·比拉尔 1207 01:43:20,998 --> 01:43:24,001 瓦立德·埃尔米以及诺尔·纳吉 1208 01:43:24,209 --> 01:43:27,963 但你是首领慕斯,对不对? 1209 01:43:30,924 --> 01:43:32,134 (他们知道我们) 1210 01:43:32,342 --> 01:43:34,386 我们已经跟你们部落的长老谈过 1211 01:43:34,595 --> 01:43:38,390 他们会过来协商这笔交易,来交换 1212 01:43:38,599 --> 01:43:42,477 我们救回我们的人,你们拿到你们的钱 但是必须秘密进行 1213 01:43:42,686 --> 01:43:46,106 这个交换长老们和我们都不想让人看见 1214 01:43:46,315 --> 01:43:47,399 (骗人的) 1215 01:43:47,608 --> 01:43:50,736 你们的油快用完了,而暴风雨也快来了 1216 01:43:50,944 --> 01:43:55,240 所以我建议让我们把你们拉到交换地点 1217 01:43:55,449 --> 01:43:58,619 但是我们需要有人上船来协商 1218 01:43:58,827 --> 01:44:00,245 (这是埋伏) 1219 01:44:00,913 --> 01:44:02,915 船长 1220 01:44:12,925 --> 01:44:14,426 好 1221 01:44:17,638 --> 01:44:19,515 (这是陷阱) 1222 01:44:48,919 --> 01:44:50,712 随时通知我情况 1223 01:44:54,049 --> 01:44:57,261 -收到 -无线电通讯测试 1224 01:44:59,429 --> 01:45:04,601 监视侦察艇 1225 01:45:05,060 --> 01:45:06,687 舰长进入作战室 1226 01:45:06,895 --> 01:45:10,148 战术指挥现在由海豹突击队负责 1227 01:45:11,733 --> 01:45:13,068 战术官,状况如何? 1228 01:45:13,277 --> 01:45:15,487 侦察艇已前往救生艇 1229 01:45:15,696 --> 01:45:18,448 哈利波顿号和拳手号一旁待命 1230 01:45:18,657 --> 01:45:22,035 战术官,我需要哈利波顿号直升机报告 1231 01:45:44,266 --> 01:45:46,727 (你要强硬) 1232 01:45:46,935 --> 01:45:49,104 (不要让任何人进来) 1233 01:45:56,820 --> 01:45:58,947 (不论发生什么都不要停) 1234 01:45:59,156 --> 01:46:00,699 (知道) 1235 01:46:10,834 --> 01:46:12,169 一切都没事的,爱尔兰人 1236 01:46:13,712 --> 01:46:16,381 不会有事的 1237 01:46:17,299 --> 01:46:19,343 我上了海军的船 1238 01:46:20,802 --> 01:46:22,554 拿到钱 1239 01:46:24,097 --> 01:46:25,974 你就可以回家了 1240 01:46:30,812 --> 01:46:32,981 这应该很简单 1241 01:46:34,816 --> 01:46:36,693 我劫船 1242 01:46:38,487 --> 01:46:40,155 拿赎金 1243 01:46:42,491 --> 01:46:44,284 没有人受伤 1244 01:46:44,493 --> 01:46:48,664 你有三万元以及回索马里的船 1245 01:46:50,999 --> 01:46:52,459 还不够吗? 1246 01:46:55,170 --> 01:46:57,214 我有好多老板 1247 01:46:57,881 --> 01:46:59,716 他们有各种规矩 1248 01:46:59,925 --> 01:47:02,261 我们都有老板 1249 01:47:07,307 --> 01:47:10,310 除了当渔民 一定还有其他讨生活的方式 1250 01:47:10,519 --> 01:47:12,312 不用绑架人 1251 01:47:15,399 --> 01:47:17,651 也许在美国有,爱尔兰人 1252 01:47:18,318 --> 01:47:20,237 也许在美国有 1253 01:47:25,409 --> 01:47:30,789 阿拉巴马号救生艇,这是美国海军 打开舱门 1254 01:47:37,796 --> 01:47:40,299 把枪放下 1255 01:47:40,841 --> 01:47:44,011 不要紧张,我要见船长 1256 01:47:44,219 --> 01:47:45,971 -退后,我给你看船长 -不要紧张 1257 01:47:46,180 --> 01:47:47,514 我给你看船长 1258 01:47:47,723 --> 01:47:48,891 -靠近 -退后 1259 01:47:49,099 --> 01:47:50,350 听着 1260 01:47:50,559 --> 01:47:53,228 -我们要让我们的另一艘船靠近 -起来 1261 01:47:53,437 --> 01:47:55,105 我们要挂上船缆绳 1262 01:47:55,314 --> 01:47:58,275 -不要使诈 -不使诈 1263 01:47:58,483 --> 01:48:00,527 我们只要看见船长 1264 01:48:00,736 --> 01:48:04,156 然后你上船去见长老们 1265 01:48:04,364 --> 01:48:06,200 发生任何事,他就死 1266 01:48:07,201 --> 01:48:09,411 发生任何事,我保证他会死 1267 01:48:09,620 --> 01:48:12,164 -长官,监听器已装好 -收到 1268 01:48:13,040 --> 01:48:14,708 好了,他来了 1269 01:48:15,959 --> 01:48:18,378 注意,我已看到人质 1270 01:48:19,004 --> 01:48:20,881 船长,你还好吗? 1271 01:48:21,089 --> 01:48:25,511 -是的,你们会解决? -很快就会结束 1272 01:48:25,719 --> 01:48:28,931 还有,船长,这里有一件制服 干净的制服 1273 01:48:29,139 --> 01:48:30,390 需要你穿上 1274 01:48:30,599 --> 01:48:33,018 然后回到你刚才的座位上 1275 01:48:33,227 --> 01:48:36,563 穿上这个 我们必须保证你的健康 1276 01:48:36,772 --> 01:48:39,608 保证你的健康对我们来说非常重要 1277 01:48:40,484 --> 01:48:43,362 保持冷静,一切都会没事 1278 01:48:43,570 --> 01:48:46,114 -退后 -不要紧张 1279 01:48:46,323 --> 01:48:48,367 给,拿去 1280 01:48:52,788 --> 01:48:54,831 进去 1281 01:48:55,457 --> 01:48:56,500 快 1282 01:48:56,708 --> 01:49:00,212 -长老在哪里? -他们正在飞来 1283 01:49:01,088 --> 01:49:03,674 把枪放进去 我们带你去见长老 1284 01:49:03,882 --> 01:49:05,551 发生任何事,他就死了 1285 01:49:05,759 --> 01:49:08,637 我保证不会有事 1286 01:49:08,846 --> 01:49:11,014 放下枪 1287 01:49:11,223 --> 01:49:12,474 放下枪 1288 01:49:14,142 --> 01:49:15,519 等等 1289 01:49:17,271 --> 01:49:20,023 上船,放松 1290 01:49:20,566 --> 01:49:21,692 -抓住我的手 -放松 1291 01:49:21,900 --> 01:49:23,277 我们就到了,放松 1292 01:49:23,485 --> 01:49:26,655 抓住你了,放松 慢慢来 1293 01:49:26,864 --> 01:49:29,241 一切不会有事 1294 01:49:34,580 --> 01:49:36,707 船长,很快就会结束,撑住 1295 01:49:36,915 --> 01:49:40,252 坐在你的座位上 1296 01:49:47,342 --> 01:49:49,011 224尺 1297 01:49:49,219 --> 01:49:50,846 很大浪 1298 01:49:52,055 --> 01:49:54,683 风速无关紧要 1299 01:49:54,892 --> 01:49:56,393 我们应该在哪里? 1300 01:49:56,602 --> 01:49:59,730 现在距离235米 91米是最佳距离 1301 01:49:59,938 --> 01:50:01,440 长官,一名索马里绑匪已下船 1302 01:50:01,648 --> 01:50:04,318 侦察艇接近 船缆绳已连接 1303 01:50:04,526 --> 01:50:08,822 -战术官,我们快速启航 -是,长官 1304 01:50:10,741 --> 01:50:13,785 哈利波顿号,拳手号 这里是班布里奇号 1305 01:50:13,994 --> 01:50:16,079 快速启航,完毕 1306 01:50:19,041 --> 01:50:20,751 把他带到这里来 1307 01:50:21,335 --> 01:50:22,836 进来 1308 01:50:25,589 --> 01:50:27,549 好,脱掉救生衣 1309 01:50:29,343 --> 01:50:31,720 往这边走,上去这边 1310 01:50:32,179 --> 01:50:33,263 进去 1311 01:50:33,472 --> 01:50:36,391 我是医务长欧布莱恩 我们带你进去检查 1312 01:50:36,600 --> 01:50:38,435 带他进去检查 1313 01:50:38,644 --> 01:50:40,687 -我可以看一下你的手吗? -不行,长老在哪里? 1314 01:50:40,896 --> 01:50:43,482 这等一下再说 这边走 1315 01:50:43,690 --> 01:50:47,611 这扇门,小心头 这边 1316 01:50:47,819 --> 01:50:48,946 站在这里 1317 01:50:49,154 --> 01:50:52,032 一名绑匪上船 在右侧停机棚 1318 01:50:52,241 --> 01:50:54,409 -收到 -站住 1319 01:50:54,618 --> 01:50:56,370 就在这里等 1320 01:50:58,080 --> 01:51:00,249 长老们在哪里? 1321 01:51:00,874 --> 01:51:04,878 长老们很快就到 放松,我们会照顾你 1322 01:51:23,564 --> 01:51:27,109 你们的船长知道他在做什么 你们很快能拿到钱了 1323 01:51:45,002 --> 01:51:46,545 (怎么了?) 1324 01:51:47,254 --> 01:51:49,339 (我看不见了) 1325 01:51:49,923 --> 01:51:52,050 (把无线电给我) 1326 01:51:56,221 --> 01:51:59,433 太亮了,我们看不见 1327 01:51:59,641 --> 01:52:02,311 我们要开始拖船了 1328 01:52:02,519 --> 01:52:05,480 重复 我们要开始拖船了 1329 01:52:05,689 --> 01:52:09,735 告诉驾驶坐在他的座位上 1330 01:52:09,943 --> 01:52:12,112 继续开船 1331 01:52:41,517 --> 01:52:44,228 A队锁定目标 一个目标锁定,其余两个还无法锁定 1332 01:52:44,436 --> 01:52:46,605 正在拖救生艇,速度五节 1333 01:52:46,813 --> 01:52:49,858 收到 三个目标必须同时锁定 1334 01:52:52,486 --> 01:52:55,781 (稳住,稳住) 1335 01:53:11,839 --> 01:53:15,342 -喂!你干什么 -我只是照他们说的,把衣服穿上 1336 01:53:17,010 --> 01:53:19,596 (他再动,就毙了他) 1337 01:53:19,805 --> 01:53:23,684 -长官,海盗刚刚威胁人质 -他说了什么? 1338 01:53:23,892 --> 01:53:26,353 "如果他再动,就毙了他" 1339 01:53:41,201 --> 01:53:43,453 (浪越来越大了) 1340 01:53:43,996 --> 01:53:45,914 (保持直线) 1341 01:53:48,876 --> 01:53:49,918 战术官,收到 1342 01:53:50,127 --> 01:53:54,506 高速航行制造大浪打向救生艇 1343 01:54:29,374 --> 01:54:32,794 慢下来!你们在制造大浪 1344 01:54:33,587 --> 01:54:36,131 (他们在玩什么把戏?) 1345 01:54:37,466 --> 01:54:39,426 (我稳不住了) 1346 01:54:42,804 --> 01:54:45,057 (少罗嗦,闭嘴开船) 1347 01:54:48,352 --> 01:54:51,438 美国船,回答我 1348 01:54:51,647 --> 01:54:52,773 美国人,回答我! 1349 01:54:52,981 --> 01:54:55,776 A队锁定,B和C还是无法锁定目标 1350 01:54:57,528 --> 01:54:59,821 太多浪 1351 01:55:00,739 --> 01:55:03,867 美国海军,太多浪了! 1352 01:55:04,076 --> 01:55:08,288 阿拉巴马号救生艇,我是谈判专家 我们要把你们拉进我们的尾浪里 1353 01:55:08,497 --> 01:55:12,834 如果你们在我们的浪里 就不会这么颠簸 1354 01:55:33,772 --> 01:55:36,358 爱尔兰人,你在做什么? 1355 01:55:37,484 --> 01:55:38,527 你在干什么? 1356 01:55:38,735 --> 01:55:40,237 (给我的家人- 我希望你们…) 1357 01:56:00,841 --> 01:56:04,428 A队锁定目标,其他两队无法锁定 1358 01:56:05,012 --> 01:56:06,346 距离多远 1359 01:56:07,055 --> 01:56:09,474 220米,还差129米 1360 01:56:16,148 --> 01:56:17,858 不要写了,爱尔兰人 1361 01:56:18,650 --> 01:56:21,403 被他看见,我们两个都会死 1362 01:56:23,071 --> 01:56:25,157 美国船 1363 01:56:25,365 --> 01:56:26,491 回答我 1364 01:56:27,242 --> 01:56:28,911 美国海军,回答! 1365 01:56:30,579 --> 01:56:32,497 我要和慕斯讲话! 1366 01:56:33,457 --> 01:56:36,585 我要跟他讲话! 1367 01:56:36,793 --> 01:56:39,922 A队和C队锁定目标 B队无法锁定 1368 01:56:40,130 --> 01:56:42,299 阿拉巴马号救生艇,我是谈判专家 1369 01:56:42,508 --> 01:56:45,969 你们的首领在直升机棚等候长老们 1370 01:56:47,554 --> 01:56:49,515 长老在哪里? 1371 01:56:51,225 --> 01:56:52,434 长老在哪里? 1372 01:56:52,643 --> 01:56:54,394 (将再成为一家人) 1373 01:56:54,603 --> 01:56:57,231 美国船,回答! 1374 01:56:57,439 --> 01:56:59,316 喂 1375 01:56:59,525 --> 01:57:03,737 喂,这是什么? 你在写什么?说! 1376 01:57:06,406 --> 01:57:09,284 船舱里有动静 可能是打斗 1377 01:57:10,118 --> 01:57:11,411 住手! 1378 01:57:12,704 --> 01:57:13,747 声音放出来 1379 01:57:13,956 --> 01:57:17,376 战术官,给我左边三号画面 1380 01:57:19,920 --> 01:57:21,713 (阻止他) 1381 01:57:22,631 --> 01:57:23,882 (比拉尔,阻止他) 1382 01:57:30,389 --> 01:57:31,640 住手,爱尔兰人! 1383 01:57:31,849 --> 01:57:34,017 (把绳子拿来!) 1384 01:57:35,519 --> 01:57:38,021 A队和C队无法锁定目标 我们三队都无法锁定目标 1385 01:57:38,230 --> 01:57:40,399 阿拉巴马号救生艇 1386 01:57:40,607 --> 01:57:43,068 如果你们伤害到人质 交易就中止 1387 01:57:43,819 --> 01:57:45,320 听到吗? 1388 01:57:49,157 --> 01:57:50,659 (把他绑起来!) 1389 01:57:53,537 --> 01:57:56,957 阿拉巴马号救生艇 如果你们伤害到人质,交易就中止 1390 01:57:57,165 --> 01:57:58,208 你明白了吗? 1391 01:58:11,054 --> 01:58:12,848 (你在干什么?) 1392 01:58:15,225 --> 01:58:17,769 菲利普船长,能听见吗? 1393 01:58:18,187 --> 01:58:21,773 -菲利普船长,你能听见我吗? -长官,他在尖叫 1394 01:58:22,733 --> 01:58:27,487 -155米,还差64米 -155米,收到,加速拖船 1395 01:58:49,051 --> 01:58:50,719 (闭嘴) 1396 01:58:51,595 --> 01:58:54,223 (把他的眼睛蒙起来) 1397 01:58:57,309 --> 01:58:59,478 你们看见吗? 1398 01:59:00,103 --> 01:59:01,146 你们看得见吗? 1399 01:59:01,980 --> 01:59:04,816 重新锁定目标,听我命令射击 1400 01:59:05,025 --> 01:59:07,778 135米,还差44米 1401 01:59:07,986 --> 01:59:10,906 A队锁定 B队和C队还是无法锁定 1402 01:59:11,365 --> 01:59:13,408 (把他眼睛蒙起来) 1403 01:59:17,079 --> 01:59:21,083 孩子,把手举起来 你只是个孩子 1404 01:59:21,291 --> 01:59:23,585 把枪放下,举起手来 1405 01:59:23,794 --> 01:59:24,836 把你的手举起来 1406 01:59:27,589 --> 01:59:29,675 有人听到吗? 1407 01:59:32,010 --> 01:59:34,721 请告诉我的家人,我爱他们 1408 01:59:34,930 --> 01:59:36,557 安德利亚,我爱你 1409 01:59:37,516 --> 01:59:38,767 我爱你 1410 01:59:39,560 --> 01:59:40,769 宝贝,我爱你 1411 01:59:42,521 --> 01:59:44,314 我爱你,丹尼,对不起 1412 01:59:44,523 --> 01:59:48,986 对不起我在这里,不能陪你们在一起 1413 01:59:49,444 --> 01:59:53,240 有人听见吗?我受不了了 1414 01:59:53,448 --> 01:59:55,951 130米,还差39米到最佳距离 1415 01:59:56,159 --> 01:59:58,161 还是有两队无法锁定,不能射击 1416 01:59:58,370 --> 02:00:02,124 我要看见三个目标,锁定三个目标 1417 02:00:05,586 --> 02:00:07,588 (不要杀他!) 1418 02:00:07,796 --> 02:00:09,798 (长老们正来着) 1419 02:00:10,007 --> 02:00:11,341 (我们会拿到我们的钱) 1420 02:00:11,550 --> 02:00:13,927 (你们两个白痴) 1421 02:00:14,136 --> 02:00:15,721 (没有人会来) 1422 02:00:23,854 --> 02:00:26,440 A队锁定,B队锁定 两队锁定,一队无法锁定 1423 02:00:26,648 --> 02:00:29,735 -121米,还差30米 -我受不了了 1424 02:00:29,943 --> 02:00:31,612 我放弃了 1425 02:00:31,820 --> 02:00:33,614 我放弃了 1426 02:00:33,822 --> 02:00:37,034 (如果你杀了他,我们都得死) 1427 02:00:37,242 --> 02:00:39,870 (他们一直在骗我们) 1428 02:00:40,078 --> 02:00:41,747 (他们会杀了我们) 1429 02:00:41,955 --> 02:00:43,999 (全是因为他!) 1430 02:00:44,208 --> 02:00:46,418 -117米 -两队锁定,一队无法锁定 1431 02:00:46,627 --> 02:00:48,670 -我们不能开枪 -给我画面 1432 02:00:48,879 --> 02:00:50,422 长官,他们要杀了人质 1433 02:00:57,012 --> 02:00:59,306 -拔枪了 -停止拖船 1434 02:00:59,515 --> 02:01:00,641 收到,停止拖船 1435 02:01:04,394 --> 02:01:05,812 射击 1436 02:01:12,152 --> 02:01:14,196 怎么了? 1437 02:01:48,480 --> 02:01:51,149 不! 1438 02:02:16,592 --> 02:02:19,136 我们来带你离开,然后送你回家 1439 02:02:24,766 --> 02:02:28,604 -逮捕他,人质安全了 -趴下 1440 02:02:28,812 --> 02:02:30,981 -低下你的头 -什么? 1441 02:02:31,190 --> 02:02:34,193 -干得好,成功了 -三名绑匪都被射死 1442 02:02:34,401 --> 02:02:37,321 菲利普船长安全并在回舰路上 1443 02:02:37,529 --> 02:02:38,739 干得好 1444 02:02:38,947 --> 02:02:42,576 -这里,带他过来这里 -跟我来,船长 1445 02:02:43,202 --> 02:02:44,953 你坐这里 1446 02:02:45,829 --> 02:02:48,332 你还好吗? 1447 02:02:56,423 --> 02:02:58,217 这边 1448 02:03:01,136 --> 02:03:03,305 -小心台阶 -台阶 1449 02:03:07,267 --> 02:03:09,019 小心 1450 02:03:12,147 --> 02:03:16,235 欢迎登舰,这些人会带你去医务室 帮你做检查 1451 02:03:16,443 --> 02:03:19,571 他受到撞击,惊吓过度 1452 02:03:19,780 --> 02:03:22,241 你能走路吗? 1453 02:03:22,449 --> 02:03:24,743 你还好吗?你叫什么名字? 1454 02:03:24,952 --> 02:03:27,621 里奇,理查德·菲利普 1455 02:03:29,373 --> 02:03:32,626 我们要把你送交给美国司法部 1456 02:03:32,834 --> 02:03:35,587 你要到美国去接受审判 1457 02:03:36,505 --> 02:03:37,840 你们射杀了我的朋友? 1458 02:03:38,257 --> 02:03:41,093 菲利普船长获救 你的朋友们都死了 1459 02:03:43,011 --> 02:03:46,265 一切结束,你现在要去美国 1460 02:03:46,473 --> 02:03:48,600 你涉嫌海盗行为 1461 02:03:48,809 --> 02:03:51,395 我现在要宣读你的权利 1462 02:03:51,603 --> 02:03:54,815 你有权保持沉默 1463 02:03:55,023 --> 02:03:58,318 你所说的任何话 都有可能成为对你不利的呈堂供词 1464 02:04:02,364 --> 02:04:04,616 菲利普船长,请进 1465 02:04:05,868 --> 02:04:07,411 请坐 1466 02:04:07,995 --> 02:04:09,746 创伤剪 1467 02:04:10,289 --> 02:04:12,749 我是医务长欧布莱恩 今天我负责照顾你 1468 02:04:12,958 --> 02:04:15,294 你能告诉我发生了什么吗? 1469 02:04:16,169 --> 02:04:17,880 你能说话吗? 1470 02:04:18,088 --> 02:04:20,883 -你能告诉我发生了什么? -可以 1471 02:04:21,091 --> 02:04:22,301 我没事 1472 02:04:22,509 --> 02:04:24,720 你真的没事吗? 因为你看上去不象没事 1473 02:04:24,928 --> 02:04:27,222 你现在有什么地方疼吗? 1474 02:04:28,724 --> 02:04:31,018 你有什么地方疼吗? 1475 02:04:31,226 --> 02:04:32,853 这里,你这一边 1476 02:04:33,061 --> 02:04:34,813 好,让我看一下 1477 02:04:35,022 --> 02:04:37,357 你能举起你的手臂吗?会疼吗? 1478 02:04:37,566 --> 02:04:38,859 -有一点? -一点点 1479 02:04:39,067 --> 02:04:41,403 会有隐痛? 可以放下手臂了 1480 02:04:41,612 --> 02:04:43,614 看着我,放轻松 1481 02:04:43,822 --> 02:04:46,074 呼吸,深呼吸 1482 02:04:46,283 --> 02:04:47,576 就这样,非常好 1483 02:04:48,202 --> 02:04:50,370 很好,现在放松手臂 1484 02:04:50,579 --> 02:04:53,916 我们夹上这个来测你的心跳血压 1485 02:04:54,124 --> 02:04:56,084 -继续呼吸 -好的 1486 02:04:56,293 --> 02:05:00,088 -一直保持这样,好吗? -把这个夹上你的手指 1487 02:05:00,297 --> 02:05:02,508 能告诉我你的头怎么了? 1488 02:05:02,716 --> 02:05:04,384 夹上你的手指 1489 02:05:05,219 --> 02:05:06,887 他们… 1490 02:05:09,389 --> 02:05:11,058 没关系,慢慢来 1491 02:05:11,266 --> 02:05:14,770 左眉两厘米撕裂伤 1492 02:05:15,938 --> 02:05:17,439 没关系,没事了 1493 02:05:17,648 --> 02:05:21,026 -好的,好的 -看着我,然后呼吸 1494 02:05:21,235 --> 02:05:22,277 -明白吗? -明白 1495 02:05:22,486 --> 02:05:23,695 好的,没事 1496 02:05:23,904 --> 02:05:28,492 他有一个四厘米的伤口 左边太阳穴有小撕伤 1497 02:05:28,700 --> 02:05:30,035 -知道了 -好,非常好 1498 02:05:30,244 --> 02:05:32,204 你做得非常好 1499 02:05:32,412 --> 02:05:35,916 这些血是从你的头部 和眉毛处流下来的吗? 1500 02:05:36,500 --> 02:05:37,543 什么? 1501 02:05:37,751 --> 02:05:40,420 这些是你的血吗? 1502 02:05:40,629 --> 02:05:42,673 -所有这些血迹 -不是 1503 02:05:42,881 --> 02:05:45,259 -好 -那不是我的 1504 02:05:45,467 --> 02:05:48,053 好的,看着我 1505 02:05:48,262 --> 02:05:49,930 -我们要让你躺下 -好 1506 02:05:50,138 --> 02:05:52,182 -行了 -是的 1507 02:05:52,391 --> 02:05:55,519 慢慢躺下,慢慢来 1508 02:05:55,727 --> 02:05:57,896 你没事,我扶着你 1509 02:05:58,313 --> 02:06:00,691 好了,非常好 1510 02:06:00,899 --> 02:06:02,609 船长,你现在安全了,知道吗? 1511 02:06:02,818 --> 02:06:05,362 -谢谢你 -不客气 1512 02:06:05,571 --> 02:06:07,239 -你没事 -谢谢你 1513 02:06:07,447 --> 02:06:08,949 不客气 1514 02:06:09,157 --> 02:06:12,286 -我的家人知道吗? -你的家人知道你安全了 1515 02:06:12,494 --> 02:06:15,914 等我们检查完毕你就可以和他们通电话 1516 02:06:18,208 --> 02:06:20,252 呼吸,好吗? 1517 02:06:20,460 --> 02:06:23,046 你很安全,你没有事 1518 02:06:23,839 --> 02:06:25,716 不会有事的 1519 02:06:26,800 --> 02:06:29,011 一切不会有事的 1520 02:06:30,512 --> 02:06:32,431 一切都会没事的 1521 02:07:12,054 --> 02:07:15,015 (理查德·菲利普于2009年四月十七日 返回佛蒙特州) 1522 02:07:15,224 --> 02:07:17,851 (与他的家人团聚) 1523 02:07:18,060 --> 02:07:20,062 (阿布杜瓦立·慕斯海盗罪罪名成立) 1524 02:07:20,270 --> 02:07:22,231 (被判33年刑期) 1525 02:07:22,439 --> 02:07:25,692 (目前在印第安纳联邦改教中心服役) 1526 02:07:25,901 --> 02:07:31,907 (2010年七月二十五日 菲利普船长重返大海)