1 00:00:40,420 --> 00:00:43,924 أندرهيل، فرمونت 2 00:00:44,883 --> 00:00:48,846 ٢٨ آذار ٢٠٠٩ 3 00:00:52,432 --> 00:00:54,017 شركة مارسك للشحن 4 00:00:56,103 --> 00:00:57,771 شهادة ملاحة من البحرية التجارية 5 00:01:04,652 --> 00:01:06,196 الباخرة: مارسك آلاباما 6 00:01:06,363 --> 00:01:08,657 المغادرة: 2009/4/1 عُمان الوصول: 2009/4/12 كينيا 7 00:01:08,824 --> 00:01:10,242 تجديد الإحداثيات بصورة دائمة 8 00:01:36,185 --> 00:01:37,186 حسناً 9 00:01:47,196 --> 00:01:48,488 أنت بخير؟ 10 00:01:50,032 --> 00:01:51,241 نعم 11 00:01:57,247 --> 00:01:59,416 اعتقدت أنني سأتأقلم مع الوقت 12 00:01:59,583 --> 00:02:00,959 ولكن العكس صحيح 13 00:02:01,627 --> 00:02:04,004 نفس الشيء بالنسبة لي 14 00:02:06,965 --> 00:02:09,800 أعلم أن هذه هي خياراتنا 15 00:02:10,636 --> 00:02:13,805 لكنني أشعر أن الوقت يمر بسرعة... 16 00:02:15,182 --> 00:02:18,769 ...وكل شيء يتغير بشكل كثيف 17 00:02:20,938 --> 00:02:22,481 هذا أكيد 18 00:02:24,274 --> 00:02:25,859 على مجمل الأحوال 19 00:02:26,026 --> 00:02:28,237 الحياة لن تكون سهلة على أطفالنا 20 00:02:28,403 --> 00:02:31,073 سيعيشون حياة مختلفة عن حياتنا 21 00:02:32,199 --> 00:02:33,283 صحيح 22 00:02:34,034 --> 00:02:36,453 أولادنا يقومون بعمل جيد 23 00:02:37,746 --> 00:02:40,916 لكن داني لا يأخذ دراسته على محمل الجد 24 00:02:41,333 --> 00:02:43,502 إنه يتغيب عن صفوفه 25 00:02:43,669 --> 00:02:44,920 قد ينكشف سره-- 26 00:02:45,087 --> 00:02:48,131 لن يكون الأمر في مصلحته عندما سيبحث عن عمل 27 00:02:48,507 --> 00:02:51,218 المنافسة قوية. في بداية مسيرتي... 28 00:02:51,760 --> 00:02:55,180 ...كان يمكن أن تصبح قبطاناً لمجرد العمل جيداً 29 00:02:55,347 --> 00:02:57,015 ولكن شباب اليوم.... 30 00:02:57,474 --> 00:02:59,977 تريد الشركات ما هو سريع ورخيص 31 00:03:00,143 --> 00:03:02,271 يتنافس ٥٠ شخصاً على منصب واحد 32 00:03:02,980 --> 00:03:05,774 كل شيء أصبح مختلفاً. التغييرات لا تتوقف 33 00:03:05,983 --> 00:03:08,151 عليك أن تكون قوياً لتتخطى الحياة 34 00:03:11,488 --> 00:03:13,198 أفهم ما تعنيه 35 00:03:13,782 --> 00:03:15,742 كل شيء سيكون على ما يرام؟ 36 00:03:16,285 --> 00:03:17,286 نعم 37 00:03:20,372 --> 00:03:21,874 كل شيء سيكون على ما يرام 38 00:03:33,260 --> 00:03:35,137 من أجل سلامتكم، ننصحكم 39 00:03:35,429 --> 00:03:38,473 بإبقاء حقائبكم بقربكم 40 00:03:38,640 --> 00:03:43,687 كل حقيبة مجهولة ستتعرض للتلف 41 00:03:48,108 --> 00:03:49,902 - أحبك - أنا أيضاً أحبك 42 00:03:51,236 --> 00:03:52,321 رحلة سعيدة 43 00:03:52,487 --> 00:03:53,906 سأتصل بك حالما أصل 44 00:04:05,751 --> 00:04:10,339 إيل، الصومال 45 00:04:36,990 --> 00:04:38,116 لقد وصلوا! 46 00:04:39,535 --> 00:04:40,827 بسرعة يا ميوز! 47 00:05:00,180 --> 00:05:01,515 ماذا تفعل هنا؟ 48 00:05:01,682 --> 00:05:03,141 لماذا لستم في البحر؟ 49 00:05:03,308 --> 00:05:05,143 أنتم تعلمون ما كان عليكم فعله! 50 00:05:08,021 --> 00:05:11,525 المفروض أنكم في البحر وتحققون الأرباح! 51 00:05:11,692 --> 00:05:14,236 ولكننا إستولينا على سفينة الأسبوع الفائت 52 00:05:14,444 --> 00:05:16,572 كان ذلك الأسبوع الفائت! 53 00:05:16,738 --> 00:05:18,866 الزعيم يريد المال اليوم! 54 00:05:19,032 --> 00:05:21,410 إستولوا على سفينة أخرى لـغاراد قريباً... 55 00:05:21,577 --> 00:05:23,287 ...وإلا ستندمون! 56 00:05:23,453 --> 00:05:26,874 عودوا إلى العمل جميعاً! 57 00:05:36,675 --> 00:05:39,136 لا تزعجني اليوم 58 00:05:41,889 --> 00:05:43,765 هوفان! 59 00:05:44,224 --> 00:05:47,144 سأستولي على واحدة كبير! 60 00:05:48,270 --> 00:05:51,481 من يريد الحصول على المال فليتبعني 61 00:05:52,065 --> 00:05:53,650 إصطحبني معك يا ميوز 62 00:05:55,068 --> 00:05:56,862 هل تعلم شقيقتك أنك هنا؟ 63 00:05:57,029 --> 00:05:58,947 إنها تبيع القات هناك 64 00:05:59,531 --> 00:06:02,242 إنها من أفضل ما تملكه 65 00:06:10,375 --> 00:06:13,295 ستحصلون على مال وفير حينما نقبض على سفينة 66 00:06:13,879 --> 00:06:15,130 هل تريد أن تعمل؟ 67 00:06:15,297 --> 00:06:17,257 أتجيد قيادة قارب؟ 68 00:06:17,799 --> 00:06:18,800 هيا، هيا 69 00:06:20,052 --> 00:06:21,220 أنا جاهز 70 00:06:21,386 --> 00:06:23,347 - ماذا لديك لي؟ - مال 71 00:06:23,514 --> 00:06:25,974 - متى؟ - حالما نقبض مالنا 72 00:06:27,434 --> 00:06:29,311 تفرقوا! 73 00:06:31,271 --> 00:06:34,107 ليختر رجلي فريقه 74 00:06:35,943 --> 00:06:38,946 المرة القادمة، أحضروا شيئاً إن أردتم العمل 75 00:06:51,667 --> 00:06:52,918 هيا يا بلال 76 00:06:55,337 --> 00:06:56,839 مرحباً أيها الهزيل 77 00:06:57,005 --> 00:06:58,632 يمكنني قيادة مركبك 78 00:06:58,841 --> 00:07:00,884 لن تندم إن اخترتني 79 00:07:04,263 --> 00:07:05,639 حسناً يا ألمي 80 00:07:08,809 --> 00:07:10,644 أريد رجلاً قوياً 81 00:07:13,397 --> 00:07:14,982 هل من أحد؟ 82 00:07:25,784 --> 00:07:27,119 أريده 83 00:07:27,911 --> 00:07:29,788 إبتعدوا عن طريقي! 84 00:07:33,500 --> 00:07:35,210 لماذا اختاره؟ 85 00:07:35,419 --> 00:07:37,713 إنه من قرية أخرى! 86 00:08:27,721 --> 00:08:28,805 إبتعد! 87 00:08:29,348 --> 00:08:31,517 بسرعة! 88 00:08:41,860 --> 00:08:44,363 انظر إن كان بإستطاعتك زيادة القوة 89 00:08:45,280 --> 00:08:46,615 حسناً 90 00:08:46,782 --> 00:08:48,200 أنت! 91 00:08:49,493 --> 00:08:51,370 تعال! 92 00:08:51,912 --> 00:08:53,539 ساعدنا! 93 00:09:14,643 --> 00:09:19,189 ميناء صلالة، عمان 94 00:09:57,019 --> 00:09:59,229 ضعوها على متن السفينة! 95 00:10:00,022 --> 00:10:01,356 وقع هنا يا سيدي 96 00:10:01,523 --> 00:10:03,066 يوم سعيد 97 00:10:03,233 --> 00:10:05,694 - دعني أساعدك أيها القبطان - مرحباً 98 00:10:57,955 --> 00:11:00,415 أرجو من جميع أفراد الطاقم الإنتباه 99 00:11:00,582 --> 00:11:03,043 سننطلق عند الساعة الثالثة، أي بعد ٣ ساعات 100 00:11:10,801 --> 00:11:12,761 - سررت برؤيتك أيها القبطان - شاين 101 00:11:13,512 --> 00:11:14,930 - سررت برؤيتك - سررت برؤيتك أيضاً 102 00:11:15,097 --> 00:11:16,557 أكملا 103 00:11:16,849 --> 00:11:18,100 - أيها المساعد؟ - نعم؟ 104 00:11:18,267 --> 00:11:20,143 تحقق من سكك الأمان؟ 105 00:11:20,310 --> 00:11:21,562 - كيني - ماذا؟ 106 00:11:21,728 --> 00:11:23,397 إنزل وأحضر جيمي 107 00:11:23,730 --> 00:11:26,066 ثم توجه نحو الـلودستر 108 00:11:26,233 --> 00:11:29,486 وحرك الصابورة خمس درجات 109 00:11:29,862 --> 00:11:31,738 - تولى الأمر - حسناً 110 00:11:32,489 --> 00:11:34,199 كيف حال عائلتك أيها القبطان؟ 111 00:11:34,616 --> 00:11:35,993 أنت تعلم 112 00:11:36,577 --> 00:11:40,539 أندريا بطلة. غادر ولد، والآخر لن يتأخر 113 00:11:40,706 --> 00:11:41,790 أين الحمولة؟ 114 00:11:42,040 --> 00:11:45,085 أننا نحمّل الحاويات الأخيرة 115 00:11:45,252 --> 00:11:47,462 ٢٤٠٠ طن من السلع التجارية... 116 00:11:47,629 --> 00:11:49,423 ...٢٠٠ طن من المساعدات الغذائية... 117 00:11:49,631 --> 00:11:52,384 ...١٦٦ طن من المياه العذبة... 118 00:11:52,551 --> 00:11:54,636 ...٢٥٠ طن مكعب من الوقود 119 00:11:55,012 --> 00:11:57,222 أرني خارطة الطريق 120 00:12:00,017 --> 00:12:01,560 إذن، نحن موجودون هنا في صلالة 121 00:12:02,686 --> 00:12:05,564 سنبحر عبر ممر التحالف وصولاً إلى جيبوتي 122 00:12:05,898 --> 00:12:09,276 ثم سنغادر الخط البحري حتى جنوب سقطرى 123 00:12:09,443 --> 00:12:11,195 سقطرى، حسناً 124 00:12:11,361 --> 00:12:15,824 ثم نصبح دون رقابة حتى نقطع الحوض الصومالي... 125 00:12:15,991 --> 00:12:17,826 ...وصولاً إلى مومباسا 126 00:12:18,285 --> 00:12:20,412 نحتاج ٥ دقائق على هذه السفينة المبردة 127 00:12:20,579 --> 00:12:22,581 الحوض الصومالي 128 00:12:23,540 --> 00:12:26,710 سنتمكن من تفريغ الحمولة عند الثامنة 129 00:12:28,128 --> 00:12:31,381 حسناً، لنتأكد من السلامة 130 00:12:31,590 --> 00:12:33,800 سنقوم بإلتفافة حول القرن الأفريقي، صحيح؟ 131 00:12:34,510 --> 00:12:37,554 لدينا أقفاص للقراصنة، وكلها مفتوحة. الأبواب كلها مفتوحة 132 00:12:37,721 --> 00:12:41,517 أريدها كلها مغلقة، حتى في الميناء 133 00:12:42,601 --> 00:12:46,355 - حسناً - تجهزوا للإنطلاق عند الساعة الثالثة 134 00:12:46,522 --> 00:12:48,398 حسناً أيها القبطان 135 00:12:55,113 --> 00:12:56,782 أزيلوا سلم الصعود 136 00:12:57,449 --> 00:12:58,700 أرخوا الحبال 137 00:13:01,078 --> 00:13:02,204 حسناً، أزيلوها 138 00:13:02,371 --> 00:13:04,414 ١٦ ب جاهزة. إسحبوها! 139 00:13:06,792 --> 00:13:07,834 أحكموا ربطها 140 00:13:08,126 --> 00:13:09,545 بروية 141 00:13:13,590 --> 00:13:14,591 تحرر رأس السفينة 142 00:13:15,259 --> 00:13:16,510 المراسي الخلفية تحررت 143 00:13:17,010 --> 00:13:18,428 مقدمة السفينة إلى اليمين 144 00:13:19,680 --> 00:13:21,223 تم تشغيل جهاز الدفع 145 00:13:28,230 --> 00:13:30,482 جميع المراسي تحررت! السفينة تتحرك! 146 00:13:32,192 --> 00:13:33,235 إلى الأمام، بروية 147 00:13:33,402 --> 00:13:34,444 إلى الأمام، بروية 148 00:14:30,209 --> 00:14:32,211 أغلقوا الفتحات 149 00:14:32,377 --> 00:14:33,670 - أيها القبطان - مرحباً 150 00:15:02,574 --> 00:15:04,409 - شاين - نعم؟ 151 00:15:04,576 --> 00:15:06,078 أريد أوراق الحضور 152 00:15:06,245 --> 00:15:09,289 لقد غمزتني. يبدو أنهن هكذا يتصرفن 153 00:15:09,456 --> 00:15:11,792 سأريك هذا المكان، سأصطحبك إلى هناك 154 00:15:11,959 --> 00:15:14,920 سآخذ زجاجتين من البيرة ووعاء من اللذة 155 00:15:16,171 --> 00:15:18,590 حسناً، هل إنتهيتم من إحتساء القهوة؟ 156 00:15:20,634 --> 00:15:22,469 - نعم - نعم، إنتهينا 157 00:15:23,011 --> 00:15:24,721 إنتهت إستراحة الـ١٥ دقيقة يا رفاق 158 00:15:25,264 --> 00:15:27,182 إلى العمل، هيا 159 00:15:27,349 --> 00:15:28,392 يا إلهي 160 00:15:28,559 --> 00:15:29,935 أراك في الأسفل يا مايك 161 00:15:46,159 --> 00:15:49,204 طريقهم الرئيسي مكتظ بالسفن... 162 00:15:50,789 --> 00:15:53,458 ...ولكن لا يمكننا مهاجمة كل السفن 163 00:15:59,882 --> 00:16:02,968 هذه السفينة وحيدة 164 00:16:25,574 --> 00:16:27,826 المكتب التجاري البحري البريطاني 165 00:16:28,035 --> 00:16:30,120 إنذار بوجود قراصنة على الساحل الصومالي 166 00:16:42,174 --> 00:16:44,676 تفاقمت عمليات القرصنة ووقاحتهم 167 00:16:44,843 --> 00:16:48,847 إنهم مسلحين ويستخدمون العنف لتحقيق مطالبهم 168 00:17:00,651 --> 00:17:01,818 صباح الخير 169 00:17:03,070 --> 00:17:04,196 صباح الخير أيها القبطان 170 00:17:04,363 --> 00:17:05,906 - أيها القبطان - صباح الخير 171 00:17:06,198 --> 00:17:09,743 أريد القيام بتمارين أمنية. دون سابق إنذار 172 00:17:09,910 --> 00:17:11,286 فوراً 173 00:17:11,703 --> 00:17:13,997 ماذا؟ حريق، رجل يقع في الماء؟ 174 00:17:14,164 --> 00:17:16,917 كل شيء. هل أنت المسؤول هنا يا كين؟ 175 00:17:17,084 --> 00:17:18,459 - أجل يا قبطان - جيد 176 00:17:18,627 --> 00:17:21,755 مسلحان في قارب يقتربان من مقدمة السفينة 177 00:17:23,340 --> 00:17:25,092 - كلا، كلا. إبدأ بصفارة الإنذار - لنذهب 178 00:17:25,258 --> 00:17:28,679 أي عرفنا بوجودهما وسندافع عن السفينة 179 00:17:30,597 --> 00:17:32,182 بسرعة، هيا 180 00:17:33,851 --> 00:17:35,185 أعيروني إنتباهكم 181 00:17:35,352 --> 00:17:38,772 ليتوجه الجميع إلى مراكزهم 182 00:17:38,939 --> 00:17:42,109 أكرر، ليتوجه الجميع إلى مراكزهم 183 00:17:42,526 --> 00:17:44,152 هيا 184 00:17:50,033 --> 00:17:52,369 ضع المفاتيح في جيبك 185 00:17:52,536 --> 00:17:54,079 هيا، هيا أيها الرجال 186 00:17:54,246 --> 00:17:56,039 إن قبض عليكم القراصنة ووجدوا المفاتيح... 187 00:17:56,206 --> 00:17:57,833 ...سيتمكنون من دخول كل أنحاء السفينة 188 00:18:06,175 --> 00:18:08,260 أوصلوا الخراطيم 189 00:18:08,594 --> 00:18:10,679 مرروها من الخلف، مرروها من الخلف 190 00:18:11,555 --> 00:18:12,973 إنتبه! 191 00:18:13,182 --> 00:18:14,308 الرقم ستة أصبح جاهزاً 192 00:18:14,474 --> 00:18:15,642 جيد 193 00:18:16,226 --> 00:18:17,394 هل جميعها موصولة؟ 194 00:18:17,978 --> 00:18:19,771 كل شيء كما يرام، شاين 195 00:18:21,106 --> 00:18:22,983 أنا شاين ايها القبطان. هل تسمعني؟ 196 00:18:23,150 --> 00:18:24,359 أجل شاين، أسمعك 197 00:18:24,526 --> 00:18:28,197 كل شيء يسري كما يجب. الخراطيم في مكانها 198 00:18:28,780 --> 00:18:31,325 جيد. أعلمني عندما تصبحوا جاهزين 199 00:18:31,491 --> 00:18:32,951 تلقيت 200 00:18:52,137 --> 00:18:54,014 إصعد إلى ظهر السفينة، يا شاين 201 00:18:55,057 --> 00:18:56,308 حسناً 202 00:19:16,203 --> 00:19:17,538 ما الأمر؟ كل شيء كما يرام؟ 203 00:19:18,872 --> 00:19:20,249 لا يعجبني ما أراه 204 00:19:30,843 --> 00:19:33,554 - نعم - ليتجه رجالك إلى مراكزهم 205 00:19:34,763 --> 00:19:37,099 - لا زلنا بالتمرين؟ - كلا، هذا حقيقي 206 00:19:37,266 --> 00:19:38,976 هناك من يقترب من الناحية اليمنى 207 00:19:39,142 --> 00:19:40,185 تلقيت 208 00:19:43,814 --> 00:19:46,024 إنعطف خمس درجات، لنرى إن كانوا سيتبعوننا 209 00:19:46,817 --> 00:19:47,818 شمالاً بخمس درجات 210 00:20:06,336 --> 00:20:08,380 أرسل طاقم السفينة إلى مكان التجمع 211 00:20:08,547 --> 00:20:09,631 حسناً 212 00:20:10,507 --> 00:20:13,552 إنتباه. توجهوا نحو مكان التجمع 213 00:20:13,719 --> 00:20:16,346 أكرر، توجهوا نحو مكان التجمع 214 00:20:16,847 --> 00:20:19,099 هذا ليس تمريناً، هذا وضع حقيقي 215 00:20:21,727 --> 00:20:22,728 نعم أيها القبطان 216 00:20:22,895 --> 00:20:24,605 أريد زيادة السرعة إلى 122 217 00:20:24,938 --> 00:20:27,232 ليتجه مدير الدفة والمسؤول إلى برج القيادة 218 00:20:29,067 --> 00:20:30,819 ستتمكن من ذلك، هيا 219 00:20:42,080 --> 00:20:44,458 إتصل بطوارئ البحرية الأميركية 220 00:20:52,925 --> 00:20:55,511 زورقان. من الصعب تحديد عدد الركاب 221 00:20:55,677 --> 00:20:56,678 تلقيت 222 00:20:56,845 --> 00:20:58,972 لا يوجد إجابة من الطوارئ البحرية 223 00:20:59,890 --> 00:21:02,226 حذر مكتب التجارة البريطاني 224 00:21:02,392 --> 00:21:03,560 ماذا يجري؟ 225 00:21:03,727 --> 00:21:06,313 هناك زورقان يقتربان. راقب الرادار 226 00:21:10,859 --> 00:21:14,029 هنا مارسك آلاباما، سأمرر القبطان 227 00:21:15,155 --> 00:21:16,448 مكتب التجارة البريطاني 228 00:21:17,574 --> 00:21:19,576 - غرفة العمليات؟ - غرفة الإستقبال 229 00:21:19,743 --> 00:21:20,994 هنا مارسك آلاباما 230 00:21:21,286 --> 00:21:26,041 موقعنا هو درجتان شمالاً و٤٩ درجة شرقاً 231 00:21:26,208 --> 00:21:29,545 مجرى السفينة ١٨٠. سرعتنا ١٧ عقدة 232 00:21:29,711 --> 00:21:33,632 زورقان يتجهان نحونا على مسافة ميل ونصف... 233 00:21:33,966 --> 00:21:35,926 ...وإحتمال وجود سفينة رئيسية 234 00:21:36,093 --> 00:21:37,594 إحتمال وجود عملية قرصنة 235 00:21:37,761 --> 00:21:38,762 تلقيت ذلك يا آلاباما 236 00:21:38,929 --> 00:21:41,723 عليكم تنبيه طاقمكم، جهزوا خراطيم المياه... 237 00:21:41,890 --> 00:21:43,809 ...اتبعوا إجراءات الحماية 238 00:21:45,310 --> 00:21:47,396 حسناً. هل هذا كل شيء؟ 239 00:21:47,771 --> 00:21:51,358 سأنقل معلوماتكم ولكن ربما هم مجرد صيادين 240 00:21:51,525 --> 00:21:53,193 إنهم ليسوا هنا للصيد 241 00:22:13,589 --> 00:22:16,633 إنها كبيرة جداً! جهزوا أنفسكم! 242 00:22:16,925 --> 00:22:20,262 إقلق حيال نفسك أيها الهزيل! 243 00:22:29,897 --> 00:22:31,565 الزورقان ينقلان مسلحين 244 00:22:31,732 --> 00:22:32,733 المسافة؟ 245 00:22:32,900 --> 00:22:35,402 ميل وربع ميل، إنهم يقتربون 246 00:22:38,989 --> 00:22:42,075 - حسناً - أريد زيادة السرعة إلى ١٢٥ 247 00:22:44,369 --> 00:22:45,412 الأمور بخير 248 00:22:45,579 --> 00:22:46,830 ١٢٥ 249 00:23:00,260 --> 00:23:04,014 يا إخواني، سوف نحقق الثروة 250 00:23:04,640 --> 00:23:06,266 خففوا السرعة، الأمواج قوية! 251 00:23:09,937 --> 00:23:13,232 إنهم يبعدون عنا ميل فقط، مجرد ميل واحد 252 00:23:31,250 --> 00:23:33,794 السفينة الحربية ٢٣٧، هنا مارسك آلاباما 253 00:23:33,961 --> 00:23:36,338 إلى السفينة الحربية ٢٣٧، مارسك آلاباما 254 00:23:39,508 --> 00:23:40,884 ما هي رسالتك يا آلاباما 255 00:23:41,051 --> 00:23:42,886 موقعنا هو درجتان و٢ شمالاً 256 00:23:43,053 --> 00:23:45,931 و٤٩ درجة ١٩ شرقاً 257 00:23:46,098 --> 00:23:51,019 مجرى السفينة هو 180. السرعة 18.5 عقدة 258 00:23:51,520 --> 00:23:54,815 يوجد زورقان للقراصنة يقتربان... 259 00:23:54,982 --> 00:23:57,568 ...وربما يوجد سفينة رئيسية 260 00:23:57,734 --> 00:24:00,445 نحن بحاجة للمساعدة فوراً 261 00:24:00,863 --> 00:24:02,573 لدينا طاقم من ٢٠ شخص 262 00:24:02,739 --> 00:24:04,449 نحن نجهز أسلحتنا في هذه اللحظة 263 00:24:04,616 --> 00:24:07,578 ولكننا نطلب المساعدة الجوية إن أمكن 264 00:24:08,245 --> 00:24:09,371 هل تلقيتم ذلك؟ 265 00:24:13,375 --> 00:24:15,794 تلقينا ذلك يا آلاباما 266 00:24:15,961 --> 00:24:21,049 يوجد طوافة حربية في الجو. ستصل بعد ٥ دقائق 267 00:24:21,216 --> 00:24:23,719 خمس دقائق، شكراً، ٢٣٧ 268 00:24:32,519 --> 00:24:35,230 هل سمعتم ذلك؟ هل سمعتم ذلك؟ 269 00:24:37,107 --> 00:24:39,276 علينا الإبتعاد من هنا! 270 00:24:39,610 --> 00:24:42,279 إنعطفوا، إنعطفوا! 271 00:24:43,906 --> 00:24:46,575 ماذا تفعلون؟ 272 00:24:48,493 --> 00:24:49,870 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 273 00:24:52,206 --> 00:24:53,874 هيا! تقدموا! 274 00:24:57,211 --> 00:24:59,004 تخلصنا من زورق 275 00:24:59,671 --> 00:25:02,925 ولكن الآخر يتجه نحونا إنه على بعد نصف ميل 276 00:25:03,091 --> 00:25:05,135 أريد زيادة السرعة 277 00:25:06,512 --> 00:25:08,805 - حسناً - لا تلتزم بالحد المطلوب، ١-٢-٩ 278 00:25:12,434 --> 00:25:14,895 حسناً، سرعة الأسطوانة بلغت سرعتها القصوى 279 00:25:15,062 --> 00:25:16,104 قم بذلك 280 00:25:17,105 --> 00:25:19,399 - إلى اليسار خمس درجات - خمس درجات 281 00:25:30,160 --> 00:25:32,913 سرعة أكبر، سرعة أكبر! 282 00:25:36,041 --> 00:25:37,584 إنهم يبعدون ربع ميل عنا 283 00:25:38,043 --> 00:25:40,587 - إلى اليمين خمس درجات! - خمس درجات! 284 00:25:44,591 --> 00:25:46,677 بسرعة، بسرعة! 285 00:25:48,387 --> 00:25:51,348 إننا نحمل المحرك أكثر من طاقته! 286 00:26:06,655 --> 00:26:08,323 أسرع، أسرع! 287 00:26:32,681 --> 00:26:34,391 هيا! 288 00:26:38,604 --> 00:26:40,105 تعطل المحرك! 289 00:26:40,272 --> 00:26:42,733 - أصلحه! - إنني أحاول! 290 00:27:11,595 --> 00:27:14,223 إنهم جديون. إنهم يراقبوننا عن بعد أميال 291 00:27:14,389 --> 00:27:15,807 لا بد من أنهم يتبعوننا 292 00:27:15,974 --> 00:27:18,310 لماذا لا تزودنا الشركة بحراس مسلحين؟ 293 00:27:18,477 --> 00:27:20,395 بسرعة، لقد وصل القبطان 294 00:27:20,562 --> 00:27:23,440 كانوا كنقاط تضيء على الرادار بسرعة ٢٧ عقدة 295 00:27:23,607 --> 00:27:25,984 إنهم سريعون جداً. لا يمكننا زيادة سرعتنا 296 00:27:26,735 --> 00:27:31,198 واضح أننا مررنا جميعاً بوضع خطير 297 00:27:31,823 --> 00:27:35,869 زورقان على متنهما مسلحين 298 00:27:36,036 --> 00:27:39,289 نعلم أننا سنواجه مشاكل كهذه في المحيط 299 00:27:39,456 --> 00:27:40,582 لكنكم تصرفتم بشكل جيد 300 00:27:41,166 --> 00:27:42,918 السفينة قامت بعمل جيد 301 00:27:43,585 --> 00:27:45,796 تبلغت السلطات بما حصل... 302 00:27:45,963 --> 00:27:48,465 ...أعتقد أننا نتحكم بزمام الأمور 303 00:27:48,632 --> 00:27:51,176 إبتداءً من الآن، قوموا بأعمالكم العادية 304 00:27:51,343 --> 00:27:52,845 أيها المسؤول، ماذا لديك هنا؟ 305 00:27:53,512 --> 00:27:57,474 سنضاعف المناوبة لحين خروجنا من هذه المياه 306 00:27:57,641 --> 00:28:00,769 حسناً. هل يمكنك مراقبة عمل المهندسين؟ 307 00:28:00,936 --> 00:28:03,438 سنعين شخصاً للبقاء في غرفة المحركات 308 00:28:03,939 --> 00:28:06,692 حسناً، إستمتعوا بقهوتكم 309 00:28:07,150 --> 00:28:08,318 أيها القبطان 310 00:28:10,487 --> 00:28:11,738 إنهم عائدون 311 00:28:11,905 --> 00:28:14,533 آمين. هذا صحيح. إنهم عائدون 312 00:28:14,700 --> 00:28:17,828 إن عادوا، سنتبع الإجراءات 313 00:28:17,995 --> 00:28:19,454 نجحت اليوم 314 00:28:19,621 --> 00:28:23,667 نمتلك السرعة والحجم وخراطيم ستغرق الزورقان 315 00:28:23,834 --> 00:28:25,168 سنتبع الإجراءات 316 00:28:25,335 --> 00:28:27,754 حتى لو إضطر الأمر أن نحبس أنفسنا... 317 00:28:27,921 --> 00:28:29,756 ...وأن نبقى مكاننا إلى حين وصول المساعدة 318 00:28:30,340 --> 00:28:35,095 مهلاً، أنا عضو في النقابة منذ ٢٥ سنة 319 00:28:35,304 --> 00:28:37,848 أؤكد لكم أنني لا أتقاضى راتباً عالياً 320 00:28:38,015 --> 00:28:39,308 لأحارب القراصنة 321 00:28:39,474 --> 00:28:42,269 لقد وقعتم على رحلة ستمر عبر القرن الأفريقي 322 00:28:42,436 --> 00:28:43,687 ماذا كنتم تتوقعون؟ 323 00:28:43,854 --> 00:28:46,148 لم أوقع لأكون فرداً من الأسطول البحري 324 00:28:46,315 --> 00:28:48,108 وافقت على الطريق التي سنسلكها 325 00:28:48,275 --> 00:28:49,276 نعم، على سفينة شحن 326 00:28:49,443 --> 00:28:51,612 - ماذا توقعت؟ - ليس هجوماً مسلحاً 327 00:28:51,778 --> 00:28:54,698 يمكننا المغادرة ونزيد المسافة بيننا 328 00:28:54,865 --> 00:28:56,200 وإلى أين سنذهب؟ 329 00:28:56,366 --> 00:28:58,535 بعد ٨ ساعات قد نكون على بعد ١٠٠ ميل من هنا 330 00:28:58,702 --> 00:29:00,287 - ١٠٠ إلى ١٥٠ - بسهولة 331 00:29:00,454 --> 00:29:03,081 يوجد ٥ فرق من القراصنة في هذا المكان 332 00:29:03,248 --> 00:29:05,334 إن إبتعدنا ٣٠٠ ميل، سنواجه قراصنة آخرون 333 00:29:05,500 --> 00:29:06,877 و٦٠٠ ميل سنواجههم أيضاً 334 00:29:07,044 --> 00:29:10,589 عملنا يقتضي بنقل البضاعة بأسرع وقت ممكن 335 00:29:10,756 --> 00:29:13,550 إن كان هذا لا يعجبكم وإن أردتم المغادرة... 336 00:29:13,717 --> 00:29:17,804 ...من لا تعجبه الطريق بين صلالة ومومباسا... 337 00:29:17,971 --> 00:29:21,141 ...ليتوجه إلى مكتبي وسنوقع على إستقالته... 338 00:29:21,308 --> 00:29:24,603 ...وسيغادر على متن أول رحلة من مومباسا! 339 00:29:31,610 --> 00:29:33,946 إحتسوا قهوتكم. عودوا إلى عملكم 340 00:29:34,112 --> 00:29:36,323 هل يمكنك التخلص منهم؟ 341 00:29:41,537 --> 00:29:43,372 إلى: أندريا فيليبس الموضوع: أفتقدك 342 00:29:43,997 --> 00:29:45,874 مرحباً يا عزيزتي... 343 00:29:46,041 --> 00:29:49,002 ...لدي عمل كثير، طاقم جديد لتدريبه 344 00:29:55,592 --> 00:29:58,136 كالعادة 345 00:29:58,303 --> 00:30:01,682 سأتصل بك حالما نصل إلى الميناء 346 00:30:02,641 --> 00:30:05,978 أحبك. ريتش 347 00:30:16,905 --> 00:30:20,450 كان المحيط مضطرباً. جداً 348 00:30:20,617 --> 00:30:22,786 أؤكد لك يا هوفان 349 00:30:22,953 --> 00:30:24,788 لم يكن زورقنا سيتحمل 350 00:30:24,955 --> 00:30:27,541 الأمور ليست لصالحنا 351 00:30:28,208 --> 00:30:29,710 أسرع 352 00:30:31,003 --> 00:30:33,714 نحن بحاجة لسلم أكبر لتسلقها 353 00:30:33,881 --> 00:30:36,466 أريدهما ملتحمان في الصباح... 354 00:30:36,633 --> 00:30:38,552 ...مفهوم؟ 355 00:30:41,889 --> 00:30:43,182 ألمي 356 00:30:43,348 --> 00:30:45,475 متى سيجهز المحرك؟ 357 00:30:46,101 --> 00:30:47,728 يجب إصلاحه 358 00:30:47,978 --> 00:30:49,563 إنه قديم وضعيف 359 00:30:50,731 --> 00:30:52,357 إنه قطعة خردة 360 00:30:53,025 --> 00:30:55,235 أصمت وأصلحه 361 00:30:55,444 --> 00:30:57,487 من أجل طاقمك النسائي 362 00:31:03,118 --> 00:31:05,537 لماذا لا تعطيني محركك؟ 363 00:31:06,038 --> 00:31:07,789 إخرس ايها الهزيل! 364 00:31:07,956 --> 00:31:09,416 أنت تثرثر كثيراً! 365 00:31:11,418 --> 00:31:13,795 ربما كنت هزيلاً ولكنني لست جباناً 366 00:31:20,928 --> 00:31:22,221 ماذا قلت؟ 367 00:31:23,597 --> 00:31:24,848 كرر ما قلته! 368 00:31:26,975 --> 00:31:29,144 هل تعتقد أنك شخصاً مهماً؟ 369 00:31:30,938 --> 00:31:32,022 كرر ما قلته! 370 00:31:51,250 --> 00:31:55,629 الجبان هو أول من ينتهي في مقبرة 371 00:32:30,497 --> 00:32:32,374 أنا شاين أيها القبطان 372 00:32:35,919 --> 00:32:37,337 نعم، تفضل 373 00:32:37,921 --> 00:32:39,798 أظن أنه من الأفضل أن تصعد إلى هنا 374 00:32:40,632 --> 00:32:41,800 حسناً 375 00:32:49,016 --> 00:32:50,017 أين هم؟ 376 00:32:50,184 --> 00:32:52,811 عند الميسرة. على بعد 1.7 ميل 377 00:32:56,982 --> 00:32:58,483 إنه وحده 378 00:33:03,488 --> 00:33:04,489 أطلق الإنذار 379 00:33:05,616 --> 00:33:07,618 إتصل بطوارئ البحرية الأميركية 380 00:33:12,956 --> 00:33:16,126 إتجهوا نحو نقطة التجمع، هذا ليس تمريناً 381 00:33:16,293 --> 00:33:18,212 - هذا ليس تمريناً - هيا! 382 00:33:19,129 --> 00:33:20,214 تباً 383 00:33:20,380 --> 00:33:22,424 هيا! بسرعة! 384 00:33:24,384 --> 00:33:25,969 - نعم أيها القبطان - إنهم عائدون 385 00:33:26,136 --> 00:33:28,305 زيادة السرعة القصوى للمحرك 386 00:33:28,472 --> 00:33:29,473 تلقيت ذلك 387 00:33:29,640 --> 00:33:30,849 سأتخطى الحد المطلوب 388 00:33:31,016 --> 00:33:32,601 خمس درجات نحو الميمنة 389 00:33:32,768 --> 00:33:33,852 الميمنة، خمس درجات 390 00:33:44,530 --> 00:33:45,948 جهزوا أنفسكم! 391 00:33:54,623 --> 00:33:55,916 الطوارئ البحرية الأميركية 392 00:33:58,252 --> 00:34:01,922 هنا مارسك آلاباما. نتعرض لهجوم قراصنة.... 393 00:34:02,089 --> 00:34:04,675 - ماذا يجري؟ - تعال إلى هنا يا كين 394 00:34:04,842 --> 00:34:07,886 - راقب الجانح، هناك زورق يتجه نحونا - حسناً 395 00:34:08,052 --> 00:34:10,556 مجرى السفينة هو 166، سرعتنا هي ١٩ عقدة 396 00:34:10,722 --> 00:34:12,516 الطوارئ البحرية الأميركية نورثوود 397 00:34:12,683 --> 00:34:15,561 تلقينا ذلك. سأتصل بالطواقم العسكرية 398 00:34:15,853 --> 00:34:17,061 تلقيت ذلك 399 00:34:18,605 --> 00:34:20,273 إنهم سريعون أيها القبطان 400 00:34:21,942 --> 00:34:22,943 آلاباما! 401 00:34:24,111 --> 00:34:25,945 السفينة آلاباما! 402 00:34:26,320 --> 00:34:29,950 هنا خفر السواحل الصومالي! إنه تدقيق روتيني 403 00:34:30,367 --> 00:34:31,994 أوقفوا سفينتكم الآن! 404 00:34:32,952 --> 00:34:37,039 سنصعد على متن السفينة! أتينا لمساعدتكم! 405 00:34:37,332 --> 00:34:38,791 إنهم خلفنا يا شاين 406 00:34:38,959 --> 00:34:39,960 يا إلهي! 407 00:34:43,838 --> 00:34:45,923 - أيها قبطان؟ - نحن بحاجة للخراطيم 408 00:34:46,340 --> 00:34:48,050 حسناً، المضخات تعمل جيداً 409 00:34:49,427 --> 00:34:51,637 - إبدأ بالعد العكسي يا شاين - حسناً 410 00:34:51,805 --> 00:34:53,265 إنهم على بعد ٨٠٠ متر 411 00:34:53,640 --> 00:34:55,517 تجهزوا لإنعطافة قوية 412 00:34:55,684 --> 00:35:00,522 - جاهزون - آلاباما، هذا إنذاركم الأخير 413 00:35:00,689 --> 00:35:02,107 أوقفوا السفينة 414 00:35:04,067 --> 00:35:06,445 إنهم لا يتوقفون! 415 00:35:07,070 --> 00:35:09,656 أرهم من نحن يا ميوز! 416 00:35:12,326 --> 00:35:13,952 أطلق النار عليهم! 417 00:35:17,748 --> 00:35:19,124 إنهم يطلقون النار علينا! 418 00:35:19,291 --> 00:35:20,876 إستخدموا الخراطيم 419 00:35:28,550 --> 00:35:29,635 إنتبه! 420 00:35:40,938 --> 00:35:42,022 إنهم يقتربون أيها القبطان! 421 00:35:56,286 --> 00:35:58,330 شاين! الخرطوم رقم ٧ وقع من مكانه 422 00:35:58,497 --> 00:36:00,666 القسم ١٧. سأتولى الأمر. تباً 423 00:36:00,832 --> 00:36:03,460 - إحذر! - انا في القسم الثالث! 424 00:36:08,590 --> 00:36:10,843 يمكننا الولوج من هناك! 425 00:36:15,722 --> 00:36:17,516 إنهم يحاولون مجدداً! 426 00:36:26,108 --> 00:36:28,735 أزيلوا السلم! 427 00:36:44,293 --> 00:36:45,836 أعطني الآخر 428 00:37:00,475 --> 00:37:01,727 اقتلوه! 429 00:37:08,984 --> 00:37:10,819 هيا، هيا! 430 00:37:11,195 --> 00:37:12,821 بسرعة يا بلال! 431 00:37:12,988 --> 00:37:14,990 تحرك أيها الفتى! 432 00:37:27,127 --> 00:37:28,587 انتقل إلى القناة رقم ٣ 433 00:37:28,754 --> 00:37:30,297 أخرج من هناك يا شاين! 434 00:37:30,464 --> 00:37:32,591 أحضر الطاقم كله إلى غرفة المحركات! 435 00:37:32,758 --> 00:37:33,884 أريدك هناك! 436 00:37:37,262 --> 00:37:38,972 أوقفوه! 437 00:37:47,105 --> 00:37:48,357 إنتباه إلى الطاقم! 438 00:37:48,524 --> 00:37:51,276 إتجهوا نحو غرفة المحركات فوراً! 439 00:37:53,820 --> 00:37:55,405 هيا، هيا. بسرعة! 440 00:37:56,031 --> 00:37:57,032 هيا، أيها الشبان! 441 00:38:03,288 --> 00:38:05,582 أعلى! 442 00:38:09,461 --> 00:38:10,712 إلى اليسار، ٣٠ درجة! 443 00:38:10,879 --> 00:38:11,964 إلى اليسار، ٣٠ درجة! 444 00:38:23,308 --> 00:38:25,060 ثبتوه جيداً! 445 00:38:31,483 --> 00:38:33,235 تمكنوا من تثبيت السلم! 446 00:38:33,402 --> 00:38:34,736 إلى اليمين، ٣٠ درجة! 447 00:38:34,903 --> 00:38:36,446 إلى اليمين، ٣٠ درجة! 448 00:38:45,372 --> 00:38:46,790 إبتعد عن طريقي! 449 00:38:59,219 --> 00:39:00,387 إلى اليسار، ٣٠ درجة! 450 00:39:00,554 --> 00:39:02,222 إلى اليسار، ٣٠ درجة! 451 00:39:08,312 --> 00:39:09,938 إلى اليمين، ٣٠ درجة! 452 00:39:10,105 --> 00:39:11,106 إلى اليمين، ٣٠ درجة! 453 00:39:23,702 --> 00:39:25,329 هيا يا رجل، إنهم يطلقون النار علينا 454 00:39:25,495 --> 00:39:28,165 إنتظر، إنتظر. إصطفوا على الحائط 455 00:39:29,041 --> 00:39:31,210 -كرومان! كرومان! - نعم 456 00:39:31,376 --> 00:39:33,253 دعهم يجتمعون عند الباب، سنتحقق من العدد 457 00:39:33,420 --> 00:39:34,838 توجهوا نحو الباب 458 00:39:35,380 --> 00:39:36,632 - مايك؟ - نعم 459 00:39:36,798 --> 00:39:38,842 - كم أنت بحاجة لإطفائها؟ - ٥ دقائق 460 00:40:00,489 --> 00:40:02,366 ٤ قراصنة على متن السفينة 461 00:40:02,533 --> 00:40:05,827 ٤ قراصنة يتجهون نحو غرفة القيادة 462 00:40:06,119 --> 00:40:07,579 - أقفلوا الجسر - حسناً 463 00:40:07,746 --> 00:40:11,416 إسمعوني، ٤ قراصنة إستولوا على السفينة 464 00:40:12,918 --> 00:40:13,919 أنت تعلمون ما عليكم فعله 465 00:40:14,545 --> 00:40:18,590 سنبقى مختبئين مهما حصل. لا أريد أية رهائن 466 00:40:23,846 --> 00:40:26,014 سنبقى هنا حتى تصل المساعدة 467 00:40:26,181 --> 00:40:28,100 لن يخرج أحد قبل سماع كلمة السر 468 00:40:28,267 --> 00:40:30,185 وهي "وقت العشاء" 469 00:40:32,396 --> 00:40:33,939 يا إلهي 470 00:40:34,439 --> 00:40:36,441 إن إكتشف القراصنة مخبأكم تذكروا جيداً 471 00:40:36,608 --> 00:40:38,986 أنكم أنتم من يعرف هذه السفينة وليس هم 472 00:40:39,570 --> 00:40:40,904 دعوهم يشعرون أنهم الأسياد... 473 00:40:41,071 --> 00:40:44,491 ...ولكن دعوهم بعيدين عن المولدات والمحركات 474 00:40:50,289 --> 00:40:51,748 إبقوا معاً... 475 00:40:52,457 --> 00:40:53,959 ...وكل شيء سيسير كما يرام 476 00:40:54,835 --> 00:40:56,003 حظاً موفقاً 477 00:40:58,922 --> 00:41:00,924 لينزل الجميع إلى غرفة المحركات 478 00:41:01,091 --> 00:41:03,427 ودعهم يختبأون خلف الأسطوانات 479 00:41:03,594 --> 00:41:06,096 قسم الطاقم إلى ثلاث أو أربع مجموعات 480 00:41:24,656 --> 00:41:27,034 - توقفوا! لا تتحركوا! - حسناً، حسناً! 481 00:41:27,201 --> 00:41:29,369 - أمرتكم بأن لا تتحركوا! - لا بأس 482 00:41:34,458 --> 00:41:36,001 لا تتحركوا! نحن أربعة! 483 00:41:36,168 --> 00:41:37,169 حسناً، حسناً 484 00:41:37,336 --> 00:41:39,296 لا تتحرك! نحن أربعة! أربعة! 485 00:41:41,131 --> 00:41:42,341 كلا، كلا 486 00:41:43,091 --> 00:41:46,053 إذهب إلى هناك 487 00:41:54,269 --> 00:41:55,604 أيها القبطان 488 00:41:56,313 --> 00:41:59,233 إهدأ. لن نسبب الأذى لأحد 489 00:41:59,942 --> 00:42:01,860 لسنا من تنظيم القاعدة 490 00:42:02,736 --> 00:42:05,197 إنها مجرد أعمال. نريد المال 491 00:42:06,573 --> 00:42:10,369 وعندما نتقاضى أجرنا، كل شيء سيكون كما يرام 492 00:42:13,080 --> 00:42:14,331 السفينة 493 00:42:14,706 --> 00:42:16,083 من أين؟ 494 00:42:16,959 --> 00:42:19,920 السفينة؟ من أميركا. إنها سفينة أميركية 495 00:42:20,087 --> 00:42:22,756 أميركا؟! نعم! نعم! 496 00:42:25,509 --> 00:42:26,635 أنت؟ 497 00:42:28,262 --> 00:42:29,304 يانكي؟ 498 00:42:29,471 --> 00:42:32,766 أنا؟ أجل، أجل. يانكي إيرلندي. نعم 499 00:42:33,976 --> 00:42:36,854 بدءاً من الآن، سندعوه الإيرلندي 500 00:42:37,145 --> 00:42:38,438 الإيرلندي، الإيرلندي 501 00:42:41,775 --> 00:42:44,695 حسناً يا إيرلندي، ماذا تنقلون في السفينة؟ 502 00:42:45,445 --> 00:42:46,488 ماذا تعني؟ 503 00:42:46,905 --> 00:42:48,407 أجهزة تلفاز؟ سيارات؟ 504 00:42:48,574 --> 00:42:51,159 أجهزة تلفاز وسيارات؟ لا، لا مجرد أغذية-- 505 00:42:51,326 --> 00:42:52,578 تمتلكون المال؟ 506 00:42:53,328 --> 00:42:54,329 أجل 507 00:42:54,496 --> 00:42:56,957 كيني؟ كيني ماذا لدينا في الخزنة؟ 508 00:42:57,124 --> 00:43:01,003 لدينا ٣٠ ألف دولار في الخزنة؟ 509 00:43:02,087 --> 00:43:05,591 أجل. لدينا ٣٠ ألف دولار في الخزنة 510 00:43:07,092 --> 00:43:08,343 إنها كلها لكم 511 00:43:09,344 --> 00:43:11,054 ٣٠ ألف دولار؟ 512 00:43:11,388 --> 00:43:14,224 ماذا؟ هل أبدو كمتسول؟ 513 00:43:19,646 --> 00:43:20,772 ما هذا؟ 514 00:43:25,402 --> 00:43:26,445 كلا، لا بأس 515 00:43:26,612 --> 00:43:29,031 إهدأوا! إهدأوا 516 00:43:29,239 --> 00:43:30,449 عد إلى هناك 517 00:43:30,824 --> 00:43:32,910 نعم، نعم، هنا 518 00:43:36,496 --> 00:43:37,873 لدينا مشكلة 519 00:43:38,040 --> 00:43:40,876 حملنا السفينة أكثر من طاقتها. توقفت المولدة 520 00:43:41,376 --> 00:43:43,420 هذا يعني ان الحاسوب لن يعمل 521 00:43:43,587 --> 00:43:46,089 - أيها القبطان - السفينة لا تعمل 522 00:43:46,256 --> 00:43:49,718 لن نؤذي أحد إن لم تعبثوا معنا 523 00:43:50,719 --> 00:43:54,014 تعطلت السفينة! كان علينا-- 524 00:43:54,181 --> 00:43:56,725 لن نؤذي أحد. إهدأ 525 00:43:58,352 --> 00:43:59,353 أنت! 526 00:44:00,812 --> 00:44:02,272 - انظر في وجهي - حسناً 527 00:44:02,439 --> 00:44:03,565 - انظر في وجهي - حسناً 528 00:44:03,732 --> 00:44:05,192 أنا القبطان الآن 529 00:44:07,653 --> 00:44:09,571 راقب هذا البشع 530 00:44:18,580 --> 00:44:20,165 ماذا تفعل؟ 531 00:44:20,749 --> 00:44:22,459 سأصلحها 532 00:44:23,585 --> 00:44:24,836 هل تعلم كيف؟ 533 00:44:25,254 --> 00:44:26,547 وجه المسدس إلى رأسه 534 00:44:26,839 --> 00:44:28,549 لا تقلق، إنني أراقبه 535 00:44:31,927 --> 00:44:34,221 لا تلمس شيئاً إن كنت لا تعرف ماذا تفعل 536 00:44:35,430 --> 00:44:36,807 توقف يا رجل 537 00:44:40,060 --> 00:44:41,311 ماذا تفعل؟ 538 00:44:41,478 --> 00:44:43,021 راقب الرجل 539 00:44:45,148 --> 00:44:46,775 توقف عن العبث 540 00:44:51,113 --> 00:44:52,239 أين الطاقم؟ 541 00:44:52,739 --> 00:44:54,908 لا أعلم. لا أعلم، أنا هنا برفقتكم 542 00:44:55,075 --> 00:44:56,451 أين الطاقم؟ 543 00:44:56,618 --> 00:44:59,288 لا أعلم. سأتصل بهم 544 00:44:59,454 --> 00:45:01,415 سأطلب منهم الصعود، حسناً؟ 545 00:45:02,916 --> 00:45:04,459 القبطان يتكلم 546 00:45:04,626 --> 00:45:07,045 القراصنة يريدون الطاقم على سطح السفينة-- 547 00:45:10,966 --> 00:45:12,467 الطاقم... 548 00:45:13,093 --> 00:45:17,306 ...دقيقة واحدة، سأقتل أحداً. دقيقة واحدة 549 00:45:18,307 --> 00:45:20,767 دقيقة أخرى، سأقتل أحداً 550 00:45:21,894 --> 00:45:25,397 سأقتل جميع أصدقاءك. دقيقة واحدة 551 00:45:25,564 --> 00:45:27,566 لن أتصل بأحد مجدداً 552 00:45:30,694 --> 00:45:33,363 خذ هذا الرجل وأوقفه بمحاذاة الحائط 553 00:45:33,906 --> 00:45:35,824 - إسمع، إنني أحاول-- - أتعتقد أننا نعبث؟ 554 00:45:35,991 --> 00:45:38,368 - كلا، أنا أقوم بأفضل-- - لا نعبث! 555 00:45:38,535 --> 00:45:40,537 - كلا، أنا أقوم بأفضل ما بوسعي - سأقتلك ببساطة 556 00:45:43,540 --> 00:45:45,792 كلا، كلا، إنتظر. ليس عليك فعل ذلك 557 00:45:45,959 --> 00:45:47,628 - كلا! - هل تعبث؟ هل تعبث؟ 558 00:45:47,920 --> 00:45:50,547 إهدأ، إهدأ. كلا، كلا، كلا! 559 00:45:50,714 --> 00:45:51,840 إنتظر، إنتظر! 560 00:45:52,633 --> 00:45:54,593 لا تقتله! لا تقتله! 561 00:45:54,760 --> 00:45:56,803 إذا أردت أن تقتل أحد، أقتلني! 562 00:45:56,970 --> 00:45:58,555 أين الطاقم أيها الإيرلندي؟ أين؟ 563 00:45:58,722 --> 00:45:59,932 40 ثانية! 564 00:46:00,098 --> 00:46:02,309 لا أعلم! أنا هنا برفقتكم! 565 00:46:02,476 --> 00:46:04,269 كلا. أين الطاقم؟ 566 00:46:04,436 --> 00:46:05,687 لا أرى أحد 567 00:46:05,854 --> 00:46:07,689 أنا القبطان! أنا القبطان! 568 00:46:07,856 --> 00:46:08,899 ٣٠ ثانية! 569 00:46:09,066 --> 00:46:11,777 إذا أردت أن تقتل أحد، اقتلني! 570 00:46:11,944 --> 00:46:13,695 - أنت ستقتله - هذه سفينتي! 571 00:46:13,862 --> 00:46:15,864 - إسمعني جيداً! - أنت ستقتله 572 00:46:16,031 --> 00:46:18,367 أنا القبطان! أنا القبطان وليس هم 573 00:46:18,534 --> 00:46:19,743 ٢٠ ثانية! 574 00:46:19,910 --> 00:46:23,247 الأمر بيننا. أحاول أن أجد حلاً، ماذا عنك؟ 575 00:46:23,580 --> 00:46:25,666 هل تحل مشاكلك بهذه الطريقة؟ 576 00:46:25,832 --> 00:46:27,793 قلت أنك تريد المال فقط 577 00:46:27,960 --> 00:46:30,462 قلت أن هذه مجرد أعمال! هل هذه مجرد أعمال؟ 578 00:46:30,629 --> 00:46:32,589 هل هكذا تقوم بالأعمال؟ 579 00:46:32,756 --> 00:46:34,758 ١٠ ثوان يا صاح. ستموت الآن يا صاح! 580 00:46:44,685 --> 00:46:46,812 إنتظر! 581 00:46:53,151 --> 00:46:55,112 أريد أن أفتش السفينة بدقة 582 00:46:57,447 --> 00:46:58,657 تفتش السفينة؟ 583 00:46:59,032 --> 00:47:01,577 أريد أن أفتش الخزائن كلها 584 00:47:01,743 --> 00:47:04,371 وجميع المقصورات فوراً 585 00:47:04,872 --> 00:47:06,081 تريد تفتيشها؟ 586 00:47:06,248 --> 00:47:08,375 حسناً، سنفتش السفينة 587 00:47:08,542 --> 00:47:11,003 سنبدأ من هنا ونبحث من الأعلى وصولاً للأسفل 588 00:47:11,169 --> 00:47:13,505 لنأمل أن الكهرباء ليست مقطوعة 589 00:47:13,672 --> 00:47:16,133 لأننا لن نتمكن من رؤية شيء 590 00:47:16,300 --> 00:47:17,593 سأرشدكم إلى الطريق 591 00:47:17,759 --> 00:47:19,052 ولكن لا تهدد رجالي 592 00:47:20,012 --> 00:47:21,847 - ممنوع العبث - ممنوع العبث! 593 00:47:22,639 --> 00:47:23,640 هيا 594 00:47:27,519 --> 00:47:29,605 حسناً؟ جيد 595 00:47:30,355 --> 00:47:31,690 خذ جهازه اللاسلكي 596 00:47:40,782 --> 00:47:42,784 حسناً 597 00:47:43,327 --> 00:47:44,411 إذهب 598 00:47:47,497 --> 00:47:49,958 علينا إطفاء النور. سيرونا إن نزلوا إلى هنا 599 00:47:50,125 --> 00:47:52,920 يجب إطفاء المولد الكهربائي على سطح السفينة 600 00:47:53,086 --> 00:47:55,130 - تظن أنه بإمكانك الوصول إلى هناك؟ - نعم 601 00:47:55,297 --> 00:47:56,924 حسناً، سأصعد لأحضر الماء 602 00:47:57,090 --> 00:47:59,051 أنزلهم إلى الطابق السفلي يا كرونان 603 00:47:59,218 --> 00:48:00,969 حسناً. أنا على القناة رقم ٢ 604 00:48:07,935 --> 00:48:11,480 سنبدأ من الأعلى 605 00:48:12,439 --> 00:48:13,982 هنا سطح السفينة هـ 606 00:48:14,149 --> 00:48:17,945 وسننزل الطوابق، الواحد تلو الآخر 607 00:48:38,715 --> 00:48:42,010 لا بد من أنهم مختبئين في مقصورة البضائع 608 00:48:42,177 --> 00:48:43,929 وأنا لا أعبث معك 609 00:48:44,096 --> 00:48:46,890 أريد إيجادهم بقدر ما تريدون 610 00:48:48,392 --> 00:48:50,227 خذ المصباح 611 00:48:53,730 --> 00:48:57,359 علينا أن نكمل، إننا نضيع وقتنا هنا 612 00:48:57,526 --> 00:49:00,028 علينا أن نبحث في مقصورة البضائع 613 00:49:04,700 --> 00:49:06,743 شخص ما يعبث بالسفينة 614 00:49:09,371 --> 00:49:10,789 غرفة المحركات 615 00:49:11,623 --> 00:49:13,876 إن بحثنا بشكل منتظم... 616 00:49:14,042 --> 00:49:15,836 ...كنا قد بدأنا بالأعلى وانتقلنا إلى الأسفل... 617 00:49:16,003 --> 00:49:17,880 ...لذلك علينا أن نبحث في مقصورة البضائع 618 00:49:20,716 --> 00:49:22,718 المشكلة تكمن في غرفة المحركات 619 00:49:23,385 --> 00:49:25,179 سنذهب إلى هناك الآن 620 00:49:25,554 --> 00:49:27,139 حسناً. غرفة المحركات 621 00:49:27,973 --> 00:49:29,683 ستكون الغرفة حارة جداً 622 00:49:29,850 --> 00:49:32,978 لا يوجد تهوئة بسبب إنقطاع الكهرباء 623 00:49:33,145 --> 00:49:35,439 ربما علينا أن نحضر الماء من غرفة الطعام 624 00:49:35,606 --> 00:49:37,441 من على السطح أ؟ 625 00:49:42,237 --> 00:49:44,740 من ثم نذهب إلى غرفة المحركات 626 00:49:44,907 --> 00:49:46,074 حسناً 627 00:49:57,336 --> 00:49:58,754 هذا هو سطح السفينة أ 628 00:50:08,847 --> 00:50:10,641 حسناً، ها نحن 629 00:50:12,476 --> 00:50:14,186 هذا مطبخ السفينة 630 00:50:18,982 --> 00:50:20,692 هنا نطهو طعامنا 631 00:50:31,286 --> 00:50:32,454 جيد 632 00:50:32,746 --> 00:50:34,540 خذ الماء 633 00:50:39,503 --> 00:50:40,963 إبحث في هذه الغرفة 634 00:50:42,256 --> 00:50:44,758 هل تريدون التفتيش هنا؟ إنها غرفة باردة 635 00:50:44,925 --> 00:50:46,218 لتخزين الخضار 636 00:50:52,516 --> 00:50:54,434 إنتبهوا لأقدامكم العارية 637 00:50:55,477 --> 00:50:58,063 قد تجرحونها بشيء ملقى على الأرض 638 00:51:00,732 --> 00:51:03,819 هل تريدون الشمام؟ بقيت من الفطور 639 00:51:03,986 --> 00:51:06,071 ستفسد على كل الأحوال 640 00:51:07,614 --> 00:51:10,951 عادة نتركها للفطور المقبل 641 00:51:11,285 --> 00:51:13,829 تفضل، تذوقها. تفضل 642 00:51:14,246 --> 00:51:15,289 تذوقها 643 00:51:15,455 --> 00:51:17,416 نأكلها عادة عند الفطور ولكن.... 644 00:51:26,133 --> 00:51:28,260 هذا يكفي. غرفة المحركات . 645 00:51:28,886 --> 00:51:30,012 حسناً 646 00:51:50,532 --> 00:51:53,619 - كرونان. هل تسمعني؟ - نعم 647 00:51:53,785 --> 00:51:56,413 إنهم يتجهون نحوك. أكرر، إنهم يتجهون نحوك 648 00:51:56,580 --> 00:51:57,581 أحدهم حافي القدمين 649 00:51:57,748 --> 00:52:00,918 هل يوجد زجاج لتحطمه أمام غرفة المحركات؟ 650 00:52:01,418 --> 00:52:02,502 سأتولى الأمر 651 00:52:02,669 --> 00:52:04,504 هيا، لنذهب 652 00:52:38,747 --> 00:52:40,499 هذه هي غرفة المحركات 653 00:52:44,378 --> 00:52:45,712 يا إلهي 654 00:52:45,879 --> 00:52:48,465 إنتبه، يوجد زجاج على الأرض. إحذر 655 00:52:48,632 --> 00:52:50,425 إرفع يديك! إرفع يديك في الهواء! 656 00:52:50,592 --> 00:52:51,677 حسناً! 657 00:52:51,844 --> 00:52:53,136 إرفعهما! 658 00:52:54,888 --> 00:52:57,307 - إنتظر، يوجد-- - إرفعهما! الآن! 659 00:52:57,724 --> 00:52:59,685 - من قام بذلك؟ - لا أحد 660 00:52:59,852 --> 00:53:01,645 إنه حادث غير متعمد 661 00:53:02,104 --> 00:53:03,188 علينا أن نعاين إصابتك 662 00:53:03,355 --> 00:53:05,440 يوجد علبة إسعافات أولية في غرفة المحركات 663 00:53:05,607 --> 00:53:08,527 أصمت أيها الإيرلندي! أتظن أنني غبي؟ 664 00:53:08,694 --> 00:53:10,362 أعلم ماذا يحصل! 665 00:53:10,529 --> 00:53:14,783 سوف نفتش الغرفة بأكملها! بالكامل! الآن! 666 00:53:15,784 --> 00:53:17,035 هيا! 667 00:53:38,307 --> 00:53:40,267 سمعت شيئاً! 668 00:54:00,495 --> 00:54:02,289 انظر إلى الجهة المقابلة! 669 00:54:02,873 --> 00:54:04,374 لا يوجد أحد 670 00:54:05,459 --> 00:54:08,253 أرجوك، لنعد! 671 00:54:13,759 --> 00:54:17,471 إنزل! إلى الأسفل. فوراً! 672 00:54:21,183 --> 00:54:22,643 إنهم آتون. إستعد 673 00:54:39,576 --> 00:54:41,703 تابع. تحرك 674 00:54:51,213 --> 00:54:53,549 إنتظر. توقف هنا 675 00:55:00,389 --> 00:55:01,974 ماذا؟ ماذا تفعل؟ 676 00:55:02,140 --> 00:55:03,684 انظر في وجهي أيها الإيرلندي! 677 00:55:03,851 --> 00:55:05,102 انظر إلي! 678 00:55:21,994 --> 00:55:23,370 ماذا حصل؟ 679 00:55:23,537 --> 00:55:25,414 - لا أعلم - هل أنت من قام بذلك؟ 680 00:55:25,581 --> 00:55:27,457 لا أعلم ماذا حصل! اسمع 681 00:55:27,624 --> 00:55:31,378 لا يمكنك إيجاد الطاقم دون تيار كهربائي 682 00:55:31,545 --> 00:55:33,589 لن تجدهم أبداً! 683 00:55:35,048 --> 00:55:36,341 أيها الإيرلندي... 684 00:55:37,259 --> 00:55:38,802 ...سأجدهم 685 00:55:40,846 --> 00:55:42,222 ليس بإصابته هذه 686 00:55:43,182 --> 00:55:44,850 انظر إلى إصابته، سينزف حتى الموت 687 00:55:45,017 --> 00:55:47,603 إسمعني يا رجل، أخرجنا من هنا! 688 00:55:48,645 --> 00:55:50,981 لديكم رجل مصاب 689 00:55:51,815 --> 00:55:53,275 سنعتني بقدمه 690 00:55:53,442 --> 00:55:55,819 خذوا المال الموجود في الصندوق ولننس الأمر 691 00:55:55,986 --> 00:55:56,987 حسناً؟ 692 00:56:05,370 --> 00:56:08,040 إنك تجلب سوء الحظ أيها الإيرلندي 693 00:56:09,541 --> 00:56:11,210 خذه إلى الأعلى 694 00:56:11,376 --> 00:56:13,045 لا يمكنني أن أتحرك! 695 00:56:13,212 --> 00:56:15,923 خذه إلى الأعلى وارسل لي ناجي! 696 00:56:16,089 --> 00:56:18,008 - إذهب معه! - هل سنغادر؟ 697 00:56:18,175 --> 00:56:19,218 تحرك! 698 00:56:21,970 --> 00:56:23,263 أنت 699 00:56:23,680 --> 00:56:24,681 إنتظر 700 00:56:25,307 --> 00:56:27,100 لن تجد أحد 701 00:56:27,267 --> 00:56:29,561 لا تتكلم. إذهب 702 00:56:42,449 --> 00:56:46,745 صديقكما يسخر منا؟ يجعلنا نبحث عبثاً؟ 703 00:56:47,329 --> 00:56:50,832 إن تحرك أحدهما، اقتلهما 704 00:56:53,418 --> 00:56:55,587 خذ 705 00:58:15,626 --> 00:58:16,627 أنت! 706 00:58:25,093 --> 00:58:26,678 إننا نواجه مشكلة 707 00:58:27,095 --> 00:58:29,014 إصابة صديقكم خطيرة 708 00:58:29,890 --> 00:58:31,600 يجب تضميد جرحه 709 00:58:31,767 --> 00:58:34,311 لدينا جناح للمرضى، وهذا الرجل يعلم ما يفعل 710 00:58:36,230 --> 00:58:37,481 ماذا حصل لك؟ 711 00:58:37,648 --> 00:58:41,693 وضعوا زجاج محطم على الأرض. لقد نالوا مني 712 00:58:41,860 --> 00:58:43,278 أين هو ميوز؟ 713 00:58:43,737 --> 00:58:45,906 في غرفة المحركات 714 00:58:46,073 --> 00:58:48,450 يريد من ناجي أن ينزل 715 00:58:49,409 --> 00:58:51,620 إلى غرفة القيادة، أجيبوا . 716 00:58:51,787 --> 00:58:54,248 إلى غرفة القيادة، أجيبوا. هل تسمعونني؟ 717 00:58:55,165 --> 00:58:57,584 هنا طاقم سفينة مارسك آلاباما 718 00:58:58,126 --> 00:58:59,586 قبضنا على قبطانكم 719 00:59:00,420 --> 00:59:02,297 أغلق فمه بيدك! 720 00:59:03,298 --> 00:59:04,758 - توقف! - كلا! 721 00:59:04,925 --> 00:59:06,718 أكرر، قبضنا على زعيمكم 722 00:59:07,052 --> 00:59:09,596 قبضنا على زعيمكم وعلى سلاحه. لنتبادل 723 00:59:09,763 --> 00:59:12,307 - حرروا قبطاننا ونحرر زعيمكم - نريده حياً 724 00:59:12,474 --> 00:59:15,519 أزلها عن رأسه! كرونان، أزلها! 725 00:59:15,686 --> 00:59:16,728 لا تقتلني 726 00:59:16,895 --> 00:59:20,440 تكلم! تكلم معهم كي يصدقوا أنك أنت. تكلم 727 00:59:20,607 --> 00:59:21,984 هيا أيها الأحمق! قل شيئاً 728 00:59:22,401 --> 00:59:24,027 أحب أميركا 729 00:59:26,822 --> 00:59:29,533 أخرجوني من هنا! 730 00:59:29,700 --> 00:59:32,244 إستمع إلى ماذا يريدون أن يقولوا 731 00:59:33,245 --> 00:59:34,538 ماذا حصل؟ 732 00:59:35,038 --> 00:59:37,082 أصابوني إصابة عميقة في يدي 733 00:59:37,332 --> 00:59:41,128 سنحل مشاكلنا لاحقاً. أخرجني من هنا! 734 00:59:41,378 --> 00:59:43,505 أعطي الإيرلندي اللاسلكي! 735 00:59:45,340 --> 00:59:46,967 سأعطيه إياه الآن 736 00:59:47,801 --> 00:59:48,802 تكلم! 737 00:59:51,763 --> 00:59:55,517 أيها القبطان، إن أردت مغادرة السفينة... 738 00:59:56,185 --> 00:59:57,394 ...لم تعد تمتلك زورقاً 739 00:59:57,561 --> 00:59:59,521 ولكن بإستطاعتك الحصول على قارب نجاة 740 00:59:59,897 --> 01:00:02,983 بإمكانك الهرب من مؤخرة السفينة... 741 01:00:03,150 --> 01:00:05,652 ...وأخذ الـ٣٠ ألف دولار من الخزنة 742 01:00:05,819 --> 01:00:07,779 ومغادرة هذه السفينة فوراً 743 01:00:08,947 --> 01:00:10,490 هل إتفقنا؟ 744 01:00:11,283 --> 01:00:13,827 قل أنك موافق 745 01:00:13,994 --> 01:00:16,663 حسناً أيها الإيرلندي 746 01:00:16,830 --> 01:00:18,123 إتفقنا أيها الإيرلندي 747 01:00:18,290 --> 01:00:19,666 حسناً 748 01:00:21,668 --> 01:00:23,086 - إسمع، بإمكاننا-- - توقف! 749 01:00:27,049 --> 01:00:29,885 ٣٠ ألف دولار لا تساوي شيئاً 750 01:00:30,052 --> 01:00:32,554 أريد الملايين! 751 01:01:01,166 --> 01:01:02,793 هناك. حسناً، هذا هو قارب النجاة 752 01:01:05,796 --> 01:01:09,174 تفقد هذا با بلال 753 01:01:09,925 --> 01:01:13,428 في حال تحرك أحدهم، إقتلهم 754 01:01:13,762 --> 01:01:15,347 إقتلهم! 755 01:01:17,182 --> 01:01:20,644 أين هو قبطاننا؟ أين هو صديقنا؟ 756 01:01:22,980 --> 01:01:24,690 أيها القبطان! أنا شاين! 757 01:01:24,857 --> 01:01:26,483 لست مسلحاً! 758 01:01:26,650 --> 01:01:28,277 لا أمتلك أسلحة! كلا! إهدأ! 759 01:01:29,027 --> 01:01:31,738 لا يوجد أسلحة! لا يوجد أسلحة! 760 01:01:34,741 --> 01:01:37,202 الزعيم برفقتك يا شاين؟ أين هو الزعيم! 761 01:01:37,369 --> 01:01:40,205 - في غرفة المحركات! - أحضره كي أراه! 762 01:01:40,372 --> 01:01:41,665 - أريد أن أراه! - سوف تراه! 763 01:01:41,832 --> 01:01:44,543 - أحضره إلى هنا كي يرونه! - إنه آت! 764 01:01:45,836 --> 01:01:48,297 - أين؟ - ها هو! أجل، ها هو! 765 01:01:48,463 --> 01:01:51,592 - أين؟ - أرأيت؟ أرأيت؟ ها هو هناك 766 01:01:51,758 --> 01:01:53,468 ماذا يحصل أيها الهزيل؟ 767 01:01:53,635 --> 01:01:55,929 نفذ مطالبهم واخرجني من هنا! 768 01:01:56,096 --> 01:01:57,764 تحلى بالقوة أيها الرجل 769 01:01:57,931 --> 01:01:59,725 سنحضر صديقك من الأسفل 770 01:01:59,892 --> 01:02:01,810 إصعد واربط حزامك 771 01:02:01,977 --> 01:02:05,772 سننزلكم في المياه وسترحلون. اتفقنا؟ 772 01:02:06,148 --> 01:02:09,067 ستأتي برفقتنا! إلى حين تحرير صديقنا 773 01:02:09,234 --> 01:02:10,319 كلا، كلا، كلا 774 01:02:10,485 --> 01:02:12,029 - محال! - سنحرر صديقكم 775 01:02:12,196 --> 01:02:13,405 إنتظر! 776 01:02:16,617 --> 01:02:18,327 إسمعني! 777 01:02:18,493 --> 01:02:22,206 ستأتي برقفتنا وإلا سأقتل الجميع! لا يهمني 778 01:02:22,372 --> 01:02:23,749 القرار يعود لك! 779 01:02:23,916 --> 01:02:26,960 - حسناً! حسناً! - إذهب! إذهب! 780 01:02:27,127 --> 01:02:28,629 أحضر الرجل أيها الزعيم 781 01:02:28,795 --> 01:02:30,672 كل شيء سيكون بخير. أحضره إلى الأعلى 782 01:02:30,839 --> 01:02:34,218 - أنت مسؤول عن الطاقم، شاين! - لا تذهب! 783 01:02:34,384 --> 01:02:37,179 - عليهم مغادرة السفينة! - ليس بهذه الطريقة 784 01:02:37,346 --> 01:02:38,764 لا يمكنك القيام بذلك أيها القبطان! 785 01:02:38,931 --> 01:02:40,140 تباً، أيها القبطان! 786 01:02:44,978 --> 01:02:46,063 من سيتولى القيادة؟ 787 01:02:50,817 --> 01:02:52,194 راقبه! 788 01:02:53,612 --> 01:02:55,614 وجه المسدس نحوه يا بلال 789 01:02:56,323 --> 01:02:59,535 انظر، الأمر سهل جداً 790 01:02:59,701 --> 01:03:01,161 تشغيل، توقيف، إنطلاق 791 01:03:01,328 --> 01:03:03,747 توقف. بوصلة لمساعدتك لمعرفة طريقك 792 01:03:03,997 --> 01:03:05,249 وهنا كيف تزيد السرعة 793 01:03:05,749 --> 01:03:07,042 يوجد مكبر للصوت 794 01:03:07,209 --> 01:03:08,377 هل يوجد وقود كاف؟ 795 01:03:08,544 --> 01:03:10,879 يكفي لإيصالك إلى الصومال 796 01:03:11,046 --> 01:03:14,925 - لدينا الرجل - حسناً. دعوه يذهب، سأخرج 797 01:03:15,342 --> 01:03:17,386 حسناً، دعوه يذهب. أطلقوا سراحه 798 01:03:19,263 --> 01:03:20,389 أطلقوا سراحه! 799 01:03:20,722 --> 01:03:23,225 هيا. أطلقوا سراح القبطان 800 01:03:23,392 --> 01:03:25,269 هل رأيت المقبض هنا؟ 801 01:03:25,435 --> 01:03:27,396 عليك تحريكه صعوداً ونزولاً 802 01:03:27,563 --> 01:03:30,274 عليك أن تضخه، ١، ٢، ٣، ٤، ٥ 803 01:03:30,440 --> 01:03:31,817 وستسقطون 804 01:03:31,984 --> 01:03:33,569 إنزل أيها القبطان 805 01:03:36,113 --> 01:03:37,155 أيها القبطان؟ 806 01:03:37,322 --> 01:03:39,157 ماذا يحصل أيها القبطان؟ 807 01:03:40,075 --> 01:03:42,619 لو تطلبت الكثير من الوقت... 808 01:03:43,537 --> 01:03:46,081 ...يجب ضخها، من ثم تنزلون إلى المياه وترحلون 809 01:03:49,334 --> 01:03:50,335 إذهب! 810 01:03:52,004 --> 01:03:53,297 إبتعدوا! 811 01:03:55,090 --> 01:03:56,425 أيها القبطان! 812 01:04:05,851 --> 01:04:07,394 يا إلهي! كلا! 813 01:04:08,270 --> 01:04:09,771 - أيها القبطان! - كلا! 814 01:04:09,938 --> 01:04:11,523 اجلس! اجلس! 815 01:04:12,316 --> 01:04:13,483 هنا! 816 01:04:13,984 --> 01:04:14,985 إذهب! 817 01:04:21,325 --> 01:04:24,620 لم يبق غيرنا أيها الإيرلندي 818 01:04:41,803 --> 01:04:43,263 سفينة باينبريدج 819 01:04:43,430 --> 01:04:46,934 القوة الدولية ١٥١ لمكافحة القرصنة 820 01:04:48,477 --> 01:04:50,312 - تنحوا عن الطريق! - أفسحوا المجال 821 01:04:52,397 --> 01:04:53,690 إبتعدوا 822 01:04:58,737 --> 01:05:01,281 - القبطان بحال تأهب - القبطان بحال تأهب 823 01:05:01,448 --> 01:05:04,993 ق.م.ق 151، هنا شارلي أوسكار من باينبريدج 824 01:05:05,160 --> 01:05:07,120 أيها القبطان، هنا الأميرال هاورد 825 01:05:07,287 --> 01:05:09,790 السفينة التجارية الأميركية مارسك آلاباما... 826 01:05:09,957 --> 01:05:14,294 ...تم قرصنتها على بعد ٨٢٠ ميل غرب موقعكم 827 01:05:14,461 --> 01:05:16,630 أربعة رجال مسلحين أخذوا القبطان رهينة 828 01:05:16,797 --> 01:05:17,923 على متن قارب نجاة 829 01:05:18,090 --> 01:05:20,175 من المفترض أنهم قراصنة صوماليون، حول 830 01:05:20,884 --> 01:05:23,595 علم يا سيدتي، هل لدينا أية معلومات أخرى؟ 831 01:05:24,012 --> 01:05:25,556 ليس بعد أيها القبطان 832 01:05:25,722 --> 01:05:28,308 لكن من دون شك يتوجهون نحو الساحل الصومالي 833 01:05:28,475 --> 01:05:31,061 أوامرك هي التصرف بسرعة والتصدي لهم 834 01:05:31,228 --> 01:05:33,939 سنوافيكم بآخر التطورات. هنا ق.م.ق حول 835 01:05:36,275 --> 01:05:38,652 جهزوا إيغل. إننا بحاجة لمراقبة جوية 836 01:05:38,819 --> 01:05:40,070 حسناً أيها القبطان 837 01:05:41,989 --> 01:05:44,658 التحكم المركزي، انطلقوا بأقصى طاقة 838 01:05:44,825 --> 01:05:46,493 - تولى الأمر أيها الضابط - حاضر 839 01:05:46,660 --> 01:05:51,206 القبطان المسؤول، إلى اليسار باتجاه 285 840 01:06:17,274 --> 01:06:21,445 هل تتلقاني يا هوفان؟ 841 01:06:24,364 --> 01:06:26,575 أتسمعني يا هوفان؟ 842 01:06:27,951 --> 01:06:30,621 أين رئيسك؟ يجب أن يكون معنا الآن 843 01:06:31,413 --> 01:06:33,582 لا تقلق، سوف يأتي 844 01:06:38,420 --> 01:06:40,631 يد لعينة 845 01:06:45,052 --> 01:06:48,055 توقف عن التذمر! تنوح كالفتيات الصغيرات! 846 01:06:48,472 --> 01:06:52,726 أنت أردت أن تأتي. أنت من طلب ذلك 847 01:06:52,893 --> 01:06:55,187 لم أتوقع حصول ذلك! 848 01:06:55,646 --> 01:06:57,606 ربما سأخسر قدمي! 849 01:06:57,898 --> 01:07:01,109 عليك أن تكون مستعداً لأي شيء 850 01:07:01,318 --> 01:07:03,820 هذه اللعبة ليست للضعفاء 851 01:07:05,656 --> 01:07:07,241 أنت بخير أيها الإيرلندي؟ 852 01:07:08,992 --> 01:07:10,327 أجل 853 01:07:12,037 --> 01:07:13,330 يبدو أنك خائف 854 01:07:14,206 --> 01:07:16,583 كل شيء سيكون كما يرام 855 01:07:17,251 --> 01:07:18,418 لن أؤذيك 856 01:07:23,674 --> 01:07:26,802 سوف نأكل في الصومال بعد يومين 857 01:07:27,386 --> 01:07:29,763 سنأكل الأرز. ولحم الماعز 858 01:07:30,097 --> 01:07:31,306 سيعجبك 859 01:07:32,432 --> 01:07:35,602 رئيسي يتكلم مع شركتك 860 01:07:36,353 --> 01:07:39,857 سيأتي رجل التأمين مع الكثير من الدولارات... 861 01:07:40,399 --> 01:07:41,859 ...وستعود إلى منزلك 862 01:07:54,037 --> 01:07:55,330 ما هذا؟ 863 01:07:57,207 --> 01:07:58,959 هدية 864 01:08:05,424 --> 01:08:06,758 أنت 865 01:08:09,678 --> 01:08:10,804 أيها الإيرلندي 866 01:08:11,722 --> 01:08:14,850 لقد كذبت أيها الإيرلندي. لم تتعطل سفينتك 867 01:08:15,851 --> 01:08:17,769 سوف يأتون برفقتنا إلى الصومال 868 01:08:18,895 --> 01:08:20,230 ما يعني الكثير من المال 869 01:08:30,991 --> 01:08:34,203 إنهم يتجهون نحو الشمال إلى أقرب يابسة 870 01:08:35,746 --> 01:08:39,541 وسيتطلب ذلك ٣٦ ساعة فقط؟ 871 01:08:42,920 --> 01:08:45,714 علينا مراقبتهم إلى حين وصول الأسطول 872 01:09:00,895 --> 01:09:02,814 أعطني بعضاً من القات 873 01:09:02,980 --> 01:09:05,525 لماذا؟ أخذت أكثر من حصتك 874 01:09:05,692 --> 01:09:07,611 من قال ذلك؟ أعطني! 875 01:09:07,778 --> 01:09:09,112 إخرسا! 876 01:09:09,279 --> 01:09:11,281 كلاكما! 877 01:09:11,532 --> 01:09:12,949 خذ! 878 01:09:14,701 --> 01:09:16,328 هذا ما بقي؟ 879 01:09:17,578 --> 01:09:19,581 هذا كل ما بقي معي 880 01:09:19,748 --> 01:09:21,166 أين البقية؟ 881 01:09:21,333 --> 01:09:22,833 لا أمتلك المزيد 882 01:09:23,001 --> 01:09:24,545 إنتهت 883 01:09:24,711 --> 01:09:27,922 إنك عديم الجدوى. كان علي الإحتفاظ بها 884 01:09:36,556 --> 01:09:39,100 إنها ضرائب، أيها الإيرلندي 885 01:09:40,310 --> 01:09:44,398 هذا المال، هذا كل ما في الأمر 886 01:09:45,732 --> 01:09:48,527 عليك أن تدفع المال إن أردت عبور بحارنا 887 01:09:49,319 --> 01:09:51,238 إنها مياه دولية 888 01:09:51,822 --> 01:09:53,614 ليس مياهكم بل مياه دولية 889 01:09:53,782 --> 01:09:55,200 ونحن ننقل الغذاء 890 01:09:55,367 --> 01:09:57,619 للذين يعانون المجاعة في أفريقيا 891 01:09:58,453 --> 01:09:59,788 ومن بينهم صوماليون 892 01:09:59,955 --> 01:10:01,081 نعم، هذا صحيح 893 01:10:01,248 --> 01:10:03,709 البلاد الثرية تحب مساعدة الصوماليين 894 01:10:05,210 --> 01:10:07,379 سفن كبيرة تعبر مياهنا... 895 01:10:09,006 --> 01:10:10,966 ...وتأخذ السمك الموجود 896 01:10:11,508 --> 01:10:13,468 ماذا بقي لنا لنصطاده؟ 897 01:10:13,635 --> 01:10:15,345 إذن، أنت صياد؟ 898 01:10:17,181 --> 01:10:19,016 نعم، نحن جميعنا صيادون 899 01:10:27,649 --> 01:10:29,860 دعني أنظف لك هذا الجرح 900 01:10:30,402 --> 01:10:33,864 دعني أحضر علبة الإسعافات وسأنظفها لك. سوف تلتهب 901 01:10:34,031 --> 01:10:35,324 كلا 902 01:10:38,118 --> 01:10:40,454 والصغير؟ هل بإمكاني فحص قدمه؟ 903 01:10:40,621 --> 01:10:41,622 كلا! 904 01:10:42,039 --> 01:10:44,249 سيهتمون به حالما نصل 905 01:10:44,458 --> 01:10:46,919 إنه حافي القدمين. أنتم ترتدون الصنادل 906 01:10:47,085 --> 01:10:48,545 إنه حافي القدمين 907 01:10:57,513 --> 01:10:58,847 هيا 908 01:11:01,642 --> 01:11:02,851 حسناً 909 01:11:05,395 --> 01:11:06,980 سأحضر العلبة 910 01:11:39,429 --> 01:11:41,265 إقترب. لا تخف 911 01:11:41,431 --> 01:11:43,100 أجل، قدمك. أعطني قدمك 912 01:11:43,517 --> 01:11:44,518 هيا 913 01:11:45,727 --> 01:11:47,729 دعني أراها 914 01:11:53,151 --> 01:11:57,239 كم تبلغ من العمر؟ ١٦، ١٧ سنة؟ 915 01:12:01,535 --> 01:12:03,245 أنت صغير جداً للقيام بذلك 916 01:12:03,412 --> 01:12:04,830 لا تتكلم! 917 01:12:05,289 --> 01:12:06,331 لا تتكلم! 918 01:12:20,095 --> 01:12:21,680 اصمت! اصمت! 919 01:12:23,056 --> 01:12:24,183 لديه سكين! 920 01:12:24,391 --> 01:12:27,227 ماذا ستفعل بهذا؟ 921 01:12:28,187 --> 01:12:30,814 إبتعد. إبتعد! 922 01:13:23,784 --> 01:13:26,453 حسب إيغل، إن قارب الإنقاذ موجود... 923 01:13:26,620 --> 01:13:29,623 ...على بعد ١٢٦ ميل بحري من الساحل الصومالي... 924 01:13:29,790 --> 01:13:32,668 ...ويتجه نحو 305 بسرعة خمسة عقد... 925 01:13:32,834 --> 01:13:34,795 ...والسفينة الرئيسية لا تتحرك... 926 01:13:34,962 --> 01:13:37,381 ...على بعد 60 أميال من الشمال الشرقي 927 01:13:37,548 --> 01:13:39,591 هل لديكم هوية هؤلاء الأشخاص؟ 928 01:13:39,758 --> 01:13:41,969 القارب الرئيسي هو قارب تايواني 929 01:13:42,135 --> 01:13:43,554 تم قرصنته العام الماضي 930 01:13:43,720 --> 01:13:45,222 غاراد محمد 931 01:13:45,389 --> 01:13:46,890 بحسب مكتب البحرية 932 01:13:47,057 --> 01:13:49,601 السفينة تحت سيطرة أحد أمراء الحرب، غاراد 933 01:13:49,768 --> 01:13:52,312 إننا نحاول معرفة هوية الخاطفين 934 01:13:52,729 --> 01:13:55,232 إن كانوا من رجال غاراد، فهم يريدون المال 935 01:13:55,399 --> 01:13:56,900 ما يعني أنهم سوف يفاوضون 936 01:13:57,067 --> 01:14:00,237 بهذه الطريقة سنبدأ بحرب الأعصاب، حول 937 01:14:00,404 --> 01:14:02,573 فرانك، هذه المسألة تثير الكثير من الضجة 938 01:14:02,739 --> 01:14:04,825 والضغط يتصاعد شيئاً فشيء 939 01:14:04,992 --> 01:14:07,077 يأمل البيت الأبيض بوجود حل سلمي... 940 01:14:07,244 --> 01:14:11,248 ...ولكن مهما حصل، ممنوع على القبطان أن يصل إلى الصومال 941 01:14:11,957 --> 01:14:14,751 فهمت ذلك أيها الأميرال، ولكننا بحاجة للوقت 942 01:14:14,918 --> 01:14:16,837 أعتقد أنه لو ضغطنا عليهم 943 01:14:17,004 --> 01:14:18,297 سنعرض الرهينة للخطر 944 01:14:18,463 --> 01:14:21,049 علينا أن نتحلى بالصبر، حول 945 01:14:21,341 --> 01:14:24,678 إفعل ما بوسعك لإقناعهم، ولكن الوقت يمر 946 01:14:24,845 --> 01:14:26,346 سنرسل فريق التدخل 947 01:14:26,513 --> 01:14:28,724 مع دعم من بوكسر وهاليبرتون الأميركية 948 01:14:28,891 --> 01:14:31,727 إن لم تعيدوا فيليبس قبل وصولهم... 949 01:14:31,894 --> 01:14:33,729 ...سيهتم فوج المغاوير بالأمر 950 01:14:34,813 --> 01:14:36,607 فهمت ذلك أيها الأميرال 951 01:14:44,031 --> 01:14:47,451 قارب الإنقاذ. المسافة المتبقية: ١٤٩ ميل 952 01:15:25,614 --> 01:15:27,574 أيمكنني الحصول على الماء من فضلك؟ 953 01:15:29,535 --> 01:15:30,619 الماء؟ 954 01:15:47,594 --> 01:15:49,680 تولى القيادة جيداً! 955 01:15:49,930 --> 01:15:51,557 إهدأ، نحن في المحيط 956 01:15:51,932 --> 01:15:54,101 علي أن أرميك خارج القارب! 957 01:15:54,268 --> 01:15:56,478 عليك ان تجلس وتسترخي 958 01:16:05,362 --> 01:16:06,738 توقفا! 959 01:16:08,407 --> 01:16:10,367 هذا يكفي! 960 01:16:11,159 --> 01:16:12,411 خذها 961 01:16:13,579 --> 01:16:16,373 من الآن وصاعداً، الماء لنا فقط 962 01:16:24,047 --> 01:16:27,384 توقف عن التصرف بحماقة 963 01:16:29,052 --> 01:16:31,889 عليك أن تضبطه 964 01:16:32,055 --> 01:16:33,515 قد واخرس 965 01:16:37,311 --> 01:16:39,688 هل تسمعني يا هوفان؟ 966 01:16:41,231 --> 01:16:42,941 هل تواجه مشكلة ما؟ 967 01:16:46,320 --> 01:16:49,448 لا مشاكل يا إيرلندي. هذه الخردة بطيئة 968 01:16:50,866 --> 01:16:53,452 نعم، نعم. تيار الماء ضعيف 969 01:16:54,494 --> 01:16:57,372 أنتم تبحرون عكس التيار، عليكم التفكير بهذا 970 01:17:00,792 --> 01:17:02,586 أعلم ماذا أفعل 971 01:17:03,754 --> 01:17:07,466 أجل، أجل، بالطبع. أنت القبطان الآن 972 01:17:09,176 --> 01:17:10,802 أيها القبطان... 973 01:17:12,095 --> 01:17:14,932 ...لماذا لا نفتح هذا الباب ليدخل الهواء 974 01:17:17,559 --> 01:17:19,019 ما خطبك؟ 975 01:17:19,186 --> 01:17:20,896 لا تتكلم معي 976 01:17:24,316 --> 01:17:26,902 القليل من الهواء الطلق سيفيده 977 01:17:34,117 --> 01:17:36,995 أجل، إفتح الباب ليتمكن طاقمك.... 978 01:17:37,162 --> 01:17:40,916 لن تخدعني، كلا. لن تخدعني أيها الإيرلندي 979 01:17:44,044 --> 01:17:45,963 هل تسمعني يا هوفان؟ 980 01:17:46,922 --> 01:17:49,174 هل تسمعني يا هوفان؟ 981 01:18:07,734 --> 01:18:09,820 علينا أن نتوجه نحو شمال الغرب 982 01:18:10,362 --> 01:18:13,365 كي نصل إلى ميناء غاراد 983 01:18:13,532 --> 01:18:16,159 هذا ما أفعله، ولكن الرياح قوية 984 01:18:16,326 --> 01:18:17,327 أبحر! 985 01:18:17,494 --> 01:18:18,704 حسناً، دعني أبحر إذن! 986 01:18:22,124 --> 01:18:24,543 هل أنت هنا يا ميوز؟ 987 01:18:25,002 --> 01:18:26,420 هل أنت هنا؟ 988 01:18:27,504 --> 01:18:29,715 أين أنت يا هوفان؟ 989 01:18:29,965 --> 01:18:32,634 لدي مشكلة مع المحرك 990 01:18:33,051 --> 01:18:36,388 عودوا إلى الديار. سأقابلك هناك 991 01:18:36,763 --> 01:18:38,640 نحن وحدنا هنا 992 01:18:38,807 --> 01:18:40,726 عليك أن تأتي لإحضارنا! 993 01:18:40,893 --> 01:18:42,895 علينا الخروج من هذا الزورق 994 01:18:43,061 --> 01:18:45,564 اصمت واسمعني! 995 01:18:45,731 --> 01:18:48,066 لقد فشلت بالإستيلاء على السفينة اللعينة... 996 01:18:48,233 --> 01:18:50,694 ...لذلك طلب غاراد بأن تحضر القبطان معك... 997 01:18:50,861 --> 01:18:53,238 ...أو لا تعد بتاتاً! 998 01:18:58,327 --> 01:19:00,871 يبدو أنه هناك مشكلة. هل هذا صحيح؟ 999 01:19:02,706 --> 01:19:04,208 مشكلة 1000 01:19:05,626 --> 01:19:07,628 لا يوجد مشكلة أيها الإيرلندي 1001 01:19:08,503 --> 01:19:10,923 كل شيء يسير كما يرام 1002 01:19:15,469 --> 01:19:18,847 قاعدة فوج المغاوير. فرجينيا 1003 01:19:19,473 --> 01:19:21,934 - نعم أيها القبطان - معلومات جديدة 1004 01:19:22,100 --> 01:19:25,020 سيتفاوض قائد سفينة باينبردج معهم 1005 01:19:25,187 --> 01:19:27,773 لكن حالما تصل ستكون أنت المسؤول 1006 01:19:27,940 --> 01:19:31,026 سمح البيت الأبيض بكل الوسائل لحل المسألة 1007 01:19:31,193 --> 01:19:32,277 تلقيت ذلك 1008 01:19:43,205 --> 01:19:45,999 إننا نجهز وسائل الإتصالات على الطائرة 1009 01:20:18,532 --> 01:20:20,909 أريد أن أتنشق الهواء الطلق 1010 01:20:23,120 --> 01:20:25,622 متى نصل؟ 1011 01:20:25,956 --> 01:20:28,500 لم أعد أشعر بقدمي 1012 01:20:28,792 --> 01:20:31,128 الجو حار جداً هنا! 1013 01:20:38,886 --> 01:20:40,554 ربما تريد ان تنصحه بأن لا يفعل ذلك؟ 1014 01:20:41,388 --> 01:20:43,056 يريد تنشق الهواء 1015 01:20:43,432 --> 01:20:45,976 لا تزال البندقية محشوة 1016 01:20:57,529 --> 01:21:00,324 أنت تثرثر كثيراً. كثيراً 1017 01:21:15,881 --> 01:21:17,633 سنكون بحاجة للمزيد من الماء 1018 01:21:21,512 --> 01:21:23,263 عندما نصل إلى الديار... 1019 01:21:24,598 --> 01:21:26,808 ...ستحصل على الملايين من القوارير 1020 01:21:26,975 --> 01:21:28,977 كل الكمية التي تريدها 1021 01:21:29,144 --> 01:21:30,145 حقاً؟ 1022 01:21:30,312 --> 01:21:33,941 العام الماضي، إستوليت على سفينة يونانية 1023 01:21:36,360 --> 01:21:38,237 ٦ ملايين دولار 1024 01:21:39,905 --> 01:21:41,615 ٦ ملايين دولار؟ 1025 01:21:43,992 --> 01:21:45,285 ماذا تفعل هنا؟ 1026 01:21:51,375 --> 01:21:53,085 اصمت أيها الإيرلندي 1027 01:21:54,878 --> 01:21:56,338 أنت تثرثر كثيراً 1028 01:21:57,965 --> 01:21:59,800 مشكلتك هي ليست أني أتكلم كثيراً 1029 01:21:59,967 --> 01:22:02,261 بل أنك لا تستمع إلي 1030 01:22:11,436 --> 01:22:14,439 هل تظن أنك تمتلك سلطة هنا؟ 1031 01:22:14,606 --> 01:22:18,652 - دعه! - يجب أن أقتلك وأنتهي من الأمر! 1032 01:22:18,819 --> 01:22:20,529 أبعد سلاحك عنه! 1033 01:22:20,904 --> 01:22:23,657 أنا القبطان هنا! من تظن نفسك؟ 1034 01:22:23,949 --> 01:22:26,326 هل تسانده؟ 1035 01:22:27,786 --> 01:22:29,997 ستسمح للأميركي بأن يقوم بما يريد! 1036 01:22:42,509 --> 01:22:44,845 إنني أفقد السيطرة! 1037 01:23:24,343 --> 01:23:25,677 إنهم الأميركيون! 1038 01:23:25,844 --> 01:23:27,971 إبحثوا عن شيء لتمكين الأبواب! 1039 01:23:29,348 --> 01:23:30,974 إلى قارب النجاة آلاباما 1040 01:23:31,141 --> 01:23:33,685 فرانك كاستلانو يتكلم، قائد باين بريدج 1041 01:23:33,852 --> 01:23:35,896 نريد إستعادة القبطان سليماً 1042 01:23:36,063 --> 01:23:38,023 وإنهاء هذه المسألة بطريقة مسالمة 1043 01:23:39,274 --> 01:23:41,193 - لا تتحرك! - حسناً 1044 01:23:46,281 --> 01:23:48,534 قارب نجاة آلاباما، أجب 1045 01:23:49,326 --> 01:23:52,621 لا تستخدموا العنف! لسنا من القاعدة 1046 01:23:52,788 --> 01:23:54,623 نحن مجرد صيادين 1047 01:23:55,249 --> 01:23:56,375 إهدأ يا أخي 1048 01:23:56,625 --> 01:23:59,670 أتينا من أجل القبطان، ليس من أجلك 1049 01:24:00,754 --> 01:24:02,464 هناك جاسوس بينهم! 1050 01:24:05,425 --> 01:24:06,969 من أنت؟ 1051 01:24:07,302 --> 01:24:09,429 أدعى نيمو 1052 01:24:10,180 --> 01:24:12,140 أعمل لدى البحرية الأميركية 1053 01:24:13,350 --> 01:24:15,435 نريد فقط التكلم 1054 01:24:15,811 --> 01:24:17,187 أتكلم اللغة الإنكليزية 1055 01:24:17,771 --> 01:24:20,065 أريد ١٠ ملايين دولار 1056 01:24:20,816 --> 01:24:22,734 الأمر ليس سهلاً... 1057 01:24:22,901 --> 01:24:24,987 ...ولكننا سنتدبر الأمر 1058 01:24:25,779 --> 01:24:27,281 في هذا الحين 1059 01:24:27,447 --> 01:24:30,200 ماذا لو أحضرت لكم بعض الطعام والماء؟ 1060 01:24:36,248 --> 01:24:40,419 لا ألاعيب معي وإلا سأقتل قبطانكم! 1061 01:24:55,851 --> 01:24:59,271 أطلب إنزال سلم عبور وشخص لحراسته 1062 01:25:01,690 --> 01:25:03,483 - شاين ميرفي؟ - نعم، هذا أنا 1063 01:25:03,650 --> 01:25:04,902 ملازم هيكس، من باين بريدج 1064 01:25:05,068 --> 01:25:07,237 أنتم تدخلون منطقة إشتباكات عسكرية 1065 01:25:07,404 --> 01:25:09,781 أريدكم تحويل المسار يساراً بدرجة 210 1066 01:25:09,948 --> 01:25:12,492 أتينا لمرافقتكم إلى مومباسا 1067 01:25:12,659 --> 01:25:14,161 قبطانكم بين أياد أمينة 1068 01:25:15,329 --> 01:25:17,456 حسناً، لقد سمعتموه يا رفاق 1069 01:25:25,380 --> 01:25:27,508 مسؤول المراقبة، ركز آلة التصوير على الزورق 1070 01:25:28,133 --> 01:25:29,510 تلقيت 1071 01:25:30,344 --> 01:25:32,679 الرجال مسلحون وجاهزون أيها القبطان 1072 01:25:32,846 --> 01:25:34,181 فريق التدخل جاهز 1073 01:25:34,348 --> 01:25:36,642 نطلب إذناً لإنزال الزورق المطاطي 1074 01:25:36,808 --> 01:25:38,685 - مسموح - حاضر، أيها القبطان 1075 01:25:39,019 --> 01:25:41,063 برج القيادة، أطلقوا القوارب 1076 01:25:53,992 --> 01:25:55,577 إنهم آتون 1077 01:25:55,786 --> 01:25:58,580 راقبه يا بلال 1078 01:25:59,414 --> 01:26:00,791 راقبه جيداً 1079 01:26:05,420 --> 01:26:07,673 أيها الإيرلندي، طاقمك... 1080 01:26:08,757 --> 01:26:10,008 ...يهرب 1081 01:26:10,551 --> 01:26:11,802 سفينتك تغادر 1082 01:26:11,969 --> 01:26:13,637 الأسطول البحري قام بإخلاء المحيط 1083 01:26:14,805 --> 01:26:16,723 من الأفضل أن تفكر بما فعلت 1084 01:26:18,851 --> 01:26:20,060 الأسطول البحري جيد 1085 01:26:20,227 --> 01:26:23,230 إنه يحمينا، وصولاً إلى الصومال 1086 01:26:23,814 --> 01:26:25,983 الأسطول البحري ليس هنا لحمايتك 1087 01:26:26,608 --> 01:26:28,694 ليسوا هنا للتفاوض 1088 01:26:30,863 --> 01:26:32,447 لا يوجد خيار 1089 01:26:33,323 --> 01:26:34,491 أنت في قبضتي 1090 01:26:51,925 --> 01:26:55,137 إفتحوا الباب! لدينا مؤونتكم 1091 01:27:02,811 --> 01:27:05,147 أخفضوا أسلحتكم أيها الأميركيون! أخفضوها! 1092 01:27:05,314 --> 01:27:06,440 إهدأ يا صاح 1093 01:27:06,690 --> 01:27:08,567 نحن هنا لمساعدتكم 1094 01:27:08,734 --> 01:27:10,819 أخفضوا أسلحتكم فوراً! 1095 01:27:11,862 --> 01:27:13,780 يوجد واحد في الخارج وآخر عند الباب الخارجي 1096 01:27:16,783 --> 01:27:19,494 إسمع، نريد رؤية الرجل الآخر 1097 01:27:19,870 --> 01:27:22,789 لدينا مؤونتكم، الطعام، الماء من أجلكم... 1098 01:27:22,956 --> 01:27:24,875 ...ولكن نريد أن نرى القبطان 1099 01:27:25,334 --> 01:27:27,628 حسناً، إنتظروا 1100 01:27:28,879 --> 01:27:30,756 - يريدون رؤيته - أخرجه 1101 01:27:33,884 --> 01:27:37,012 حسناً، حسناً. لا بأس. إني آت 1102 01:27:40,516 --> 01:27:41,642 أخفض رأسك! 1103 01:27:41,808 --> 01:27:44,019 - تأكدت الرؤية - بخير قبطان فيليبس؟ 1104 01:27:44,478 --> 01:27:45,979 أجل! أجل، أنا بخير! 1105 01:27:46,146 --> 01:27:47,314 أجل، أجل 1106 01:27:47,814 --> 01:27:48,941 إسمع! 1107 01:27:49,107 --> 01:27:51,026 هل تعلم عائلتي بمكاني؟ 1108 01:27:51,193 --> 01:27:53,237 نعم! إننا نوافيهم بأبرز التطورات! 1109 01:27:53,403 --> 01:27:55,531 من المهم جداً أن يعرفوا أين أنا! 1110 01:27:56,281 --> 01:27:58,033 أنا في المقعد رقم ١٥! 1111 01:27:58,617 --> 01:28:00,160 هل تفهمونني؟ 1112 01:28:00,661 --> 01:28:02,538 أنا في المقعد رقم ١٥! 1113 01:28:02,704 --> 01:28:04,873 إنتباه إلى جميع المراكز، تسجيل: المقعد ١٥ 1114 01:28:05,040 --> 01:28:09,378 تلقينا. أرسلوا المعلومة إلى قيادة العمليات 1115 01:28:09,795 --> 01:28:11,713 لا تقلق أيها القبطان، سنتولى ذلك 1116 01:28:12,089 --> 01:28:13,549 خذوه إلى الداخل 1117 01:28:13,757 --> 01:28:15,133 أصمت ولا تتحرك! 1118 01:28:15,300 --> 01:28:17,719 إهدأ، نريد التكلم فحسب 1119 01:28:17,928 --> 01:28:20,472 لدينا مؤونتكم. الطعام والماء 1120 01:28:20,639 --> 01:28:21,849 أين المال؟ 1121 01:28:22,349 --> 01:28:23,809 لا أريد طعامكم! 1122 01:28:23,976 --> 01:28:25,185 أريد مالكم! 1123 01:28:25,352 --> 01:28:26,562 يوجد قرصان آخر عند السطح 1124 01:28:26,728 --> 01:28:28,438 أكمل التصوير 1125 01:28:28,605 --> 01:28:30,566 - إنتظر - لا تعبث معي يا صديقي 1126 01:28:30,732 --> 01:28:33,819 ١٠ ملايين دولار يا صديقي. ١٠ ملايين دولار 1127 01:28:33,986 --> 01:28:35,988 اسمع، أنت مصاب 1128 01:28:36,154 --> 01:28:38,031 لدينا أطباء على متن السفينة 1129 01:28:38,282 --> 01:28:40,784 - دعنا نهتم بك - بسرعة! 1130 01:28:40,951 --> 01:28:43,453 إنهم يعاملوننا كالأطفال! 1131 01:28:43,620 --> 01:28:45,122 متى سنحصل على الـ١٠ ملايين دولار؟ 1132 01:28:45,289 --> 01:28:46,748 الأمر ليس سهلاً... 1133 01:28:47,124 --> 01:28:48,625 ...سيأخذ الأمر وقتاً 1134 01:28:49,126 --> 01:28:51,003 علينا التفاوض 1135 01:28:51,169 --> 01:28:52,546 قلت لك أسرع! 1136 01:28:54,548 --> 01:28:56,925 ممنوع التصوير! ممنوع التصوير! 1137 01:28:59,136 --> 01:29:00,512 إنهم يطلقون النار، إحتموا! 1138 01:29:02,306 --> 01:29:04,558 من أطلق النار؟ من؟ 1139 01:29:04,725 --> 01:29:06,101 أبعدوا السفن المطاطية من هناك! 1140 01:29:06,268 --> 01:29:08,228 أبعدوها بسرعة! 1141 01:29:13,567 --> 01:29:15,277 هل جننت؟ ماذا تفعل؟ 1142 01:29:16,278 --> 01:29:17,696 ستتسبب بمقتلنا! 1143 01:29:18,030 --> 01:29:19,031 إنك تتكلم كثيراً! 1144 01:29:19,281 --> 01:29:22,159 إنك مجنون! ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 1145 01:29:22,367 --> 01:29:24,578 إنك تتكلم كثيراً! 1146 01:29:25,078 --> 01:29:26,288 إبتعد! 1147 01:29:26,455 --> 01:29:28,916 عليك أن تكون قوياً لتحصل على ما تريده! 1148 01:29:30,626 --> 01:29:31,668 كان هذا مجرد حادث 1149 01:29:31,835 --> 01:29:33,170 حادث 1150 01:29:33,629 --> 01:29:35,130 هل أصيب احد؟ 1151 01:29:35,297 --> 01:29:37,341 كلا، لم يتأذى الأميركي. إنه بخير 1152 01:29:39,092 --> 01:29:40,802 أريد أن أسمعه يقول ذلك 1153 01:29:41,011 --> 01:29:42,513 قلت لك إنه بخير 1154 01:29:42,679 --> 01:29:44,223 أريد أن أسمعه يقول ذلك 1155 01:29:47,643 --> 01:29:49,645 قف! قف! 1156 01:29:52,314 --> 01:29:53,732 تقدم. تقدم! 1157 01:29:55,651 --> 01:29:56,652 تكلم 1158 01:29:56,818 --> 01:29:57,986 نعم، نعم هذا أنا 1159 01:29:58,362 --> 01:29:59,530 هل أنت بخير؟ 1160 01:29:59,988 --> 01:30:01,615 إنهم يفقدون أعصابهم 1161 01:30:01,782 --> 01:30:03,951 لقد أطلقوا النار بالقرب من رأسي 1162 01:30:04,868 --> 01:30:05,911 الزعيم في الداخل؟ 1163 01:30:06,495 --> 01:30:08,330 أجل، إنه يسمعكم 1164 01:30:08,622 --> 01:30:11,959 إسمعني أيها القبطان، لن نتحمل هذا الوضع 1165 01:30:12,125 --> 01:30:15,462 بصفتك القبطان أنت مسؤول عن حياة كل من معك 1166 01:30:15,629 --> 01:30:17,965 والآن أنت تجعلهم عرضة للخطر 1167 01:30:18,131 --> 01:30:20,217 نريد أن نجد حلاً سلمياً 1168 01:30:21,593 --> 01:30:24,805 فلنبحث عن حل قبل وقوع ضحايا 1169 01:30:29,142 --> 01:30:31,144 قارب النجاة آلاباما، أجب 1170 01:30:34,815 --> 01:30:36,817 سأتفاوض معكم عندما أصل إلى الصومال 1171 01:30:37,693 --> 01:30:38,735 اجلس 1172 01:30:38,986 --> 01:30:40,237 اجلس! 1173 01:30:50,289 --> 01:30:52,291 غرفة العمليات، القارب يتقدم 1174 01:30:52,457 --> 01:30:53,625 علمنا ذلك 1175 01:30:53,792 --> 01:30:54,960 أيها القبطان 1176 01:30:55,127 --> 01:30:57,588 القارب يبعد ١٢ ساعة عن الساحل الصومالي 1177 01:30:57,754 --> 01:30:59,756 بوكسر وهاليبرتون وصلتا 1178 01:30:59,923 --> 01:31:02,426 سيصل فريق المغاوير بعد ٤ ساعات 1179 01:31:26,950 --> 01:31:29,953 لا تقلق أيها الإيرلندي 1180 01:31:30,913 --> 01:31:33,207 كل شيء سيكون بخير 1181 01:31:38,170 --> 01:31:41,298 بعد إنتهاء الأمر، سأعود إلى أميركا 1182 01:31:42,758 --> 01:31:45,177 لطالما أردت الذهاب إلى أميركا 1183 01:31:45,344 --> 01:31:47,262 سأذهب إلى نيويورك، سأبتاع سيارة 1184 01:31:58,065 --> 01:31:59,650 الوضع يتدهور 1185 01:31:59,816 --> 01:32:02,819 يوجد سفينتان، واحدة من كل جهة 1186 01:32:02,986 --> 01:32:04,488 هذه السفينة كبيرة جداً! 1187 01:32:12,287 --> 01:32:13,497 يا إلهي 1188 01:32:13,664 --> 01:32:15,666 اجلس! اجلس! 1189 01:32:15,832 --> 01:32:18,502 - اجلس! - إنخفض! 1190 01:32:21,421 --> 01:32:23,298 أعطني الحبال با بلال! 1191 01:32:23,465 --> 01:32:26,802 لقد إنتهى الأمر أيها القبطان. إنتهى الأمر 1192 01:32:26,969 --> 01:32:28,262 الحبال الأخرى 1193 01:32:28,679 --> 01:32:31,682 غادر زعيمك وتركك وحدك لسبب ما 1194 01:32:31,849 --> 01:32:35,227 لن يخوض حرباً مع البحرية. ذهب. تخلى عنك 1195 01:32:36,061 --> 01:32:38,480 أردتم الإستيلاء على سفينتي 1196 01:32:38,647 --> 01:32:40,357 ولكن محاولتكم لم تنجح، لذا خطفتموني؟ 1197 01:32:40,524 --> 01:32:42,276 والآن تحاولون العودة إلى الصومال؟ 1198 01:32:42,442 --> 01:32:44,736 البحرية الأميركية موجودة هنا. إستسلموا 1199 01:32:44,903 --> 01:32:47,656 - عليكم التوقف - لا أستطيع أيها الإيرلندي 1200 01:32:47,823 --> 01:32:49,491 لن تهزموا البحرية الأميركية 1201 01:32:49,658 --> 01:32:51,243 لن يدعوكم تربحوا 1202 01:32:52,077 --> 01:32:53,912 يفضلون إغراق هذا الزورق 1203 01:32:54,079 --> 01:32:57,040 على أن أذهب إلى الصومال. إنتهى الأمر! 1204 01:33:00,669 --> 01:33:02,713 لقد وصلت إلى هذه المرحلة أيها الإيرلندي 1205 01:33:03,714 --> 01:33:06,925 لن أتراجع. كلا 1206 01:33:31,658 --> 01:33:32,701 مرحباً؟ 1207 01:33:32,868 --> 01:33:35,996 سيصل المغاوير. إنهم على بعد ٣ أميال 1208 01:33:36,163 --> 01:33:37,289 علم 1209 01:33:53,555 --> 01:33:56,934 الإنتباه خلال تغيير المسار المفاجىء 1210 01:34:49,236 --> 01:34:50,696 أريد أن أتبول 1211 01:34:52,614 --> 01:34:53,824 بسرعة 1212 01:35:20,434 --> 01:35:22,144 الماء المالح مفيد لقدمك 1213 01:35:27,232 --> 01:35:28,525 لقد خرج! 1214 01:35:28,692 --> 01:35:31,069 إنعطف! 1215 01:35:31,445 --> 01:35:32,738 بلال، أيها المخبول! 1216 01:35:47,836 --> 01:35:49,838 إنعطف! بسرعة، بسرعة! 1217 01:35:52,716 --> 01:35:54,843 أسرع، وإلا سنتركك هنا! 1218 01:35:56,470 --> 01:35:57,763 القبطان في حالة تأهب 1219 01:35:57,930 --> 01:36:00,474 يوجد إثنان في المياه! رجلان في المياه! 1220 01:36:00,641 --> 01:36:02,476 جهة اليمين، أراهما 1221 01:36:03,602 --> 01:36:04,811 يوجد رجلان في المياه 1222 01:36:04,978 --> 01:36:06,813 وفيليبس؟ هل هو بينهما؟ 1223 01:36:06,980 --> 01:36:08,315 من الصعب الجزم 1224 01:36:08,482 --> 01:36:10,526 إنهم في المياه أيها الضابط، في المياه 1225 01:36:10,776 --> 01:36:13,987 واحد منهما ربما هو فيليبس. لست متأكداً 1226 01:36:14,154 --> 01:36:15,364 علينا أن نتأكد 1227 01:36:15,531 --> 01:36:17,199 أطلقوا إشارة نارية 1228 01:36:18,951 --> 01:36:21,328 إبحثوا عنه. لا تقتلوه 1229 01:36:37,261 --> 01:36:38,554 لا تطلق النار! 1230 01:36:39,805 --> 01:36:41,431 سوف أقتلك! 1231 01:36:43,475 --> 01:36:45,352 توقف! ماذا حصل لك؟ 1232 01:36:45,519 --> 01:36:46,937 إنه يهرب! 1233 01:36:51,149 --> 01:36:52,192 لا تقتله! 1234 01:36:52,359 --> 01:36:54,570 من الأفضل أن نقتله على أن يهرب 1235 01:36:58,490 --> 01:36:59,867 ها هو! 1236 01:37:03,871 --> 01:37:05,747 لا تقتلوه! إنه أمر! 1237 01:37:08,083 --> 01:37:10,168 سفينة باين بريدج، هنا القارب المطاطي ٣ 1238 01:37:10,335 --> 01:37:11,545 سيصل فريق المغاوير 1239 01:37:12,462 --> 01:37:13,881 تم إطلاق إشارة نارية أيها القبطان 1240 01:37:14,047 --> 01:37:16,800 بالنسبة للسفينة، موقع الزورق هو ٠٢٠ 1241 01:37:18,719 --> 01:37:20,345 لا نعلم من يوجد في المياه 1242 01:37:20,512 --> 01:37:22,097 لا يشكل القراصنة هدف واضح 1243 01:37:22,264 --> 01:37:24,892 لا تطلقوا النار إلا إذا أصبح الهدف واضحاً 1244 01:37:25,267 --> 01:37:26,476 أين هو؟ 1245 01:37:32,566 --> 01:37:34,610 ها هو! ها هو! 1246 01:37:46,079 --> 01:37:47,331 إنه هنا! 1247 01:37:47,497 --> 01:37:49,333 النجدة! النجدة! 1248 01:37:50,834 --> 01:37:51,835 النجدة! 1249 01:37:52,002 --> 01:37:54,671 سقط رجل آخر في المياه. سقط رجل ثالث 1250 01:37:55,714 --> 01:37:56,840 النجدة! 1251 01:38:05,015 --> 01:38:06,016 النجدة! 1252 01:38:15,943 --> 01:38:17,110 حسناً! 1253 01:38:17,277 --> 01:38:18,445 - تعال! - حسناً! 1254 01:38:19,571 --> 01:38:21,281 - تعال! من هنا! - حسناً، حسناً! 1255 01:38:21,615 --> 01:38:22,908 قبضت عليه 1256 01:38:23,617 --> 01:38:24,618 تعال! 1257 01:38:25,285 --> 01:38:27,037 حسناً، حسناً 1258 01:38:29,748 --> 01:38:32,543 أدخل أيها الإيرلندي! هيا أيها الإيرلندي! 1259 01:38:33,544 --> 01:38:35,837 سيصعد فريق المغاوير على متن السفينة 1260 01:38:36,964 --> 01:38:38,882 تجهزوا لمساعدة المغاوير بالصعود 1261 01:38:54,314 --> 01:38:56,358 إلى أين أنت ذاهب؟ أخبرني! أخبرني! 1262 01:38:56,567 --> 01:38:57,568 هل جننت؟ 1263 01:39:01,572 --> 01:39:04,658 - أين القبطان؟ - إنه بإنتظاركم عند البرج 1264 01:39:12,666 --> 01:39:14,084 ليس اليوم! 1265 01:39:14,251 --> 01:39:15,711 أوقفوه! 1266 01:39:21,008 --> 01:39:22,009 هذا يكفي! 1267 01:39:27,598 --> 01:39:29,099 لا تقتلوه! 1268 01:39:31,643 --> 01:39:33,395 إن قتلتموه، سنموت جميعاً! 1269 01:39:35,397 --> 01:39:36,690 ماذا تريدون أن أفعل؟ 1270 01:39:37,566 --> 01:39:38,984 ماذا يفعل؟ 1271 01:39:48,285 --> 01:39:50,954 هنا باين بريدج، عليكم الإستسلام 1272 01:39:51,205 --> 01:39:53,165 لن نسمح لكم بالتمادي أكثر 1273 01:39:53,332 --> 01:39:55,292 إنها طوافة! 1274 01:39:55,459 --> 01:39:57,377 إذهب من الجهة الثانية! 1275 01:40:01,965 --> 01:40:04,092 القارب آلاباما، أجب 1276 01:40:04,510 --> 01:40:05,844 بسرعة! هيا! 1277 01:40:06,011 --> 01:40:07,137 إنني أحاول! 1278 01:40:11,767 --> 01:40:12,768 هيا! 1279 01:40:13,060 --> 01:40:15,229 عليك أن تختار أيها القبطان 1280 01:40:15,395 --> 01:40:17,481 إستسلم الآن وسننهي المسألة بطريقة مسالمة 1281 01:40:17,648 --> 01:40:19,149 لا يمكنني مساعدتك أكثر من ذلك 1282 01:40:20,150 --> 01:40:22,611 إنهم يعتقدون إنك تراوغ! 1283 01:40:22,819 --> 01:40:24,154 إفعل شيئاً! 1284 01:40:24,988 --> 01:40:26,448 لا يمكنك الفوز 1285 01:40:33,789 --> 01:40:35,332 إتخذ القرار الصحيح 1286 01:40:35,499 --> 01:40:38,335 بدأ الوقت ينفذ. أتفهمني؟ 1287 01:40:38,502 --> 01:40:40,629 هل تريد الدخول إلى سجن أميركي؟ 1288 01:40:40,796 --> 01:40:42,631 هذه فرصتك الأخيرة 1289 01:40:42,840 --> 01:40:44,091 هل هذا ما تريده؟ 1290 01:40:45,801 --> 01:40:47,594 أعلم كيف أتولى أمر الأميركيين 1291 01:40:47,803 --> 01:40:48,929 أعطني المسدس! 1292 01:40:50,889 --> 01:40:52,307 يعتقدون أنني أراوغ؟ 1293 01:40:56,520 --> 01:40:57,521 إذهب! 1294 01:40:58,647 --> 01:40:59,982 إنني أصعد على السلم 1295 01:41:03,402 --> 01:41:04,653 إبتعدوا 1296 01:41:14,872 --> 01:41:16,957 هنا براين بريدج. الهدف عند الباب 1297 01:41:18,041 --> 01:41:20,419 إنهم يوجهون مسدساً إلى رأسه 1298 01:41:20,586 --> 01:41:23,755 أجل، إنه يصرخ ويحرك مسدسه عشوائياً 1299 01:41:26,175 --> 01:41:29,887 سأقتله! سأقتله! حالاً! سأقتله! 1300 01:41:33,473 --> 01:41:35,475 جرى إطلاق نار، أيها القبطان 1301 01:41:35,642 --> 01:41:37,519 - كم طلقة؟ - من أطلق النار؟ من أطلق النار؟ 1302 01:41:37,686 --> 01:41:39,229 إننا نفقد السيطرة 1303 01:41:48,906 --> 01:41:49,907 ماذا سنفعل الآن؟ 1304 01:41:50,449 --> 01:41:51,867 إنهم لا يحترموننا 1305 01:41:52,034 --> 01:41:53,869 هل علينا ممارسة الألاعيب؟ 1306 01:41:58,540 --> 01:42:00,542 أعطني اللاسلكي 1307 01:42:01,877 --> 01:42:05,047 الطوافة تعود 1308 01:42:09,092 --> 01:42:11,470 سأقتل الرهينة الآن يا أميركا! 1309 01:42:11,970 --> 01:42:15,307 سأقتل الرهينة الآن! سأضعه في كيس للجثث! 1310 01:42:24,608 --> 01:42:26,568 تكلم. تكلم 1311 01:42:27,444 --> 01:42:29,154 إنهم يوجهون مسدساً إلى حنجرتي 1312 01:42:29,321 --> 01:42:32,115 وسوف يضعون جثتي داخل معطف للنجاة 1313 01:42:38,956 --> 01:42:40,582 أنت لست مجرد صياد 1314 01:42:42,125 --> 01:42:44,002 أنت لست مجرد صياد 1315 01:42:48,715 --> 01:42:50,676 إلى ركاب قارب آلاباما 1316 01:42:50,843 --> 01:42:53,011 أتيت لإتفاوض معكم بخصوص المال 1317 01:42:54,304 --> 01:42:57,099 أكرر، أتيت لإتفاوض معكم بخصوص المال 1318 01:43:02,563 --> 01:43:03,689 من هذا؟ 1319 01:43:03,856 --> 01:43:07,109 أنا المفاوض. أنا المخول بالتفاوض معكم 1320 01:43:10,445 --> 01:43:11,697 رجل التأمين؟ 1321 01:43:11,864 --> 01:43:14,032 أنت عبد الوالي ميوز، أليس كذلك؟ 1322 01:43:14,199 --> 01:43:15,909 من جاريبان، بونتلاند؟ 1323 01:43:16,076 --> 01:43:18,996 من قبائل الـكلان والـدارود؟ 1324 01:43:19,162 --> 01:43:20,873 أصدقائك هم آدان بلال... 1325 01:43:21,039 --> 01:43:22,249 ...وليد إلمي... 1326 01:43:22,416 --> 01:43:24,084 ...ونور ناجي 1327 01:43:24,251 --> 01:43:27,504 ولكن أنت هو ميوز المسؤول. صحيح؟ 1328 01:43:31,258 --> 01:43:32,301 إنهم يعرفوننا! 1329 01:43:32,467 --> 01:43:34,553 لقد تكلمنا مع زعماء قبيلتكم 1330 01:43:34,720 --> 01:43:36,930 سيأتون للمفاوضة على صفقة 1331 01:43:37,097 --> 01:43:38,473 على تبادل 1332 01:43:38,807 --> 01:43:41,185 سنستعيد القبطان وستحصلون على المال 1333 01:43:41,351 --> 01:43:42,811 ولكن يجب أن نعمل بسرية تامة 1334 01:43:42,978 --> 01:43:45,689 لا نريد شهود ولا حتى زعماء القبيلة 1335 01:43:45,981 --> 01:43:47,566 إنها كذبة 1336 01:43:47,733 --> 01:43:50,819 لم يعد لديكم الوقود والطقس سيسوء... 1337 01:43:50,986 --> 01:43:53,071 ...لذلك أقترح أن نقطر القارب 1338 01:43:53,238 --> 01:43:55,324 وصولاً إلى مكان التبادل 1339 01:43:55,490 --> 01:43:58,660 ولكن نريد أن يأتي معنا أحد للتفاوض 1340 01:43:58,827 --> 01:44:00,412 إنه كمين! 1341 01:44:00,996 --> 01:44:02,372 أيها القبطان 1342 01:44:13,008 --> 01:44:14,176 حسناً 1343 01:44:18,055 --> 01:44:19,681 إنه كمين 1344 01:44:48,961 --> 01:44:50,754 وافيني بأبرز التطورات 1345 01:44:54,341 --> 01:44:56,760 - مفهوم - التحقق من اللاسلكي 1346 01:44:59,471 --> 01:45:01,890 راقبوا السفن المطاطية 1347 01:45:02,057 --> 01:45:04,101 راقبوا السفن المطاطية 1348 01:45:05,143 --> 01:45:06,770 القبطان في حالة تأهب! 1349 01:45:06,937 --> 01:45:09,815 القيادة التكتيكية أصبحت بعهدة المغاوير 1350 01:45:11,775 --> 01:45:13,193 أين أصبحنا؟ 1351 01:45:13,360 --> 01:45:15,571 السفن المطاطية تتجه نحو قارب النجاة 1352 01:45:15,737 --> 01:45:18,532 هاليبورتن وبوكسر بإنتظار تعليماتكم 1353 01:45:18,907 --> 01:45:22,119 أريد معرفة وضع طوافة هاليبرتون 1354 01:45:44,266 --> 01:45:46,852 عليك التحلي بالقوة 1355 01:45:47,019 --> 01:45:48,812 لا تدع أحد يدخل 1356 01:45:57,112 --> 01:45:59,031 لا تتوقف مهما حصل 1357 01:45:59,323 --> 01:46:01,033 هذا عملي 1358 01:46:10,876 --> 01:46:12,252 سيكون كل شيء كما يرام 1359 01:46:13,754 --> 01:46:16,131 كل شيء كما يرام 1360 01:46:17,341 --> 01:46:19,009 سأصعد على متن الأسطول البحري... 1361 01:46:20,844 --> 01:46:22,262 ...سأحصل على المال... 1362 01:46:24,139 --> 01:46:25,724 ...وأنت ستعود إلى الديار 1363 01:46:30,854 --> 01:46:33,065 كان من المفترض أن يكون سهلاً 1364 01:46:34,858 --> 01:46:36,443 آخذ الزورق... 1365 01:46:38,570 --> 01:46:39,863 ...الفدية... 1366 01:46:42,533 --> 01:46:44,243 ...ولا يصاب أحد بالأذى 1367 01:46:44,535 --> 01:46:46,328 كان لديك ٣٠ ألف دولار أميركي 1368 01:46:46,495 --> 01:46:48,330 ووسيلة للوصول إلى الصومال 1369 01:46:51,083 --> 01:46:52,543 لم يكن كافياً؟ 1370 01:46:55,212 --> 01:46:56,880 لدي زعماء 1371 01:46:57,923 --> 01:46:59,800 لديهم قواعد 1372 01:47:00,259 --> 01:47:02,010 جميعنا لدينا زعماء 1373 01:47:07,474 --> 01:47:09,268 لا بد من وجود شيء آخر... 1374 01:47:09,434 --> 01:47:12,354 ...عدا ان تكون صياداً او خاطفاً 1375 01:47:15,440 --> 01:47:17,317 ربما في أميركا، أيها الإيرلندي 1376 01:47:18,360 --> 01:47:20,112 ربما في أميركا 1377 01:47:26,118 --> 01:47:29,079 قارب آلاباما، هنا البحرية الأميركية! 1378 01:47:29,246 --> 01:47:30,414 إفتحوا الباب! 1379 01:47:37,838 --> 01:47:40,132 أخفضوا أسلحتكم! أخفضوا أسلحتكم! 1380 01:47:40,883 --> 01:47:42,134 إهدأ! 1381 01:47:42,342 --> 01:47:44,094 أريد أن أرى القبطان! 1382 01:47:44,428 --> 01:47:46,221 سأريكم القبطان. تراجعوا 1383 01:47:46,388 --> 01:47:47,556 سأريكم. تراجعوا 1384 01:47:47,723 --> 01:47:48,974 - إقتربوا - تراجعوا! 1385 01:47:49,349 --> 01:47:50,434 إسمع! 1386 01:47:50,851 --> 01:47:53,562 - يجب أن يقترب الزورق الآخر! - إصعد 1387 01:47:53,729 --> 01:47:55,189 يجب ربط الكابل! 1388 01:47:55,606 --> 01:47:56,648 لا تعبثوا! 1389 01:47:56,815 --> 01:47:58,358 لن نعبث! 1390 01:47:58,859 --> 01:48:00,777 نريد فقط أن نرى القبطان... 1391 01:48:00,944 --> 01:48:02,738 ...من ثم نصطحبك إلى السفينة... 1392 01:48:02,905 --> 01:48:04,364 ...لنجتمع مع زعماء القبيلة 1393 01:48:04,531 --> 01:48:06,283 إن حصل شيء، سيقتل! 1394 01:48:07,242 --> 01:48:09,494 إن حصل شيء، سيقتل! 1395 01:48:09,953 --> 01:48:12,247 - نجحنا بتوصيل الميكروفونات - جيد 1396 01:48:13,081 --> 01:48:14,791 ها هو 1397 01:48:16,001 --> 01:48:18,462 إنتباه، إني أرى القبطان 1398 01:48:19,213 --> 01:48:20,964 أنت بخير، أيها القبطان؟ 1399 01:48:21,298 --> 01:48:24,092 أجل، أجل. هل توليتم أمر كل شيء؟ 1400 01:48:24,259 --> 01:48:25,594 سينتهي الأمر قريباً! 1401 01:48:25,969 --> 01:48:30,516 أيها القبطان، معي زي نظيف، عليك أرتداؤه 1402 01:48:30,682 --> 01:48:33,101 وابقى جالساً في نفس المقعد 1403 01:48:33,268 --> 01:48:34,436 إرتدي هذا أيها القبطان 1404 01:48:34,603 --> 01:48:36,605 نريدك أن تبقى بصحة جيدة 1405 01:48:36,813 --> 01:48:39,525 من المهم جداً أن تكون بصحة جيدة 1406 01:48:40,692 --> 01:48:41,944 إهدأ 1407 01:48:42,110 --> 01:48:43,737 كل شيء سيكون بخير 1408 01:48:43,904 --> 01:48:44,905 تراجع! 1409 01:48:45,072 --> 01:48:46,198 إهدأ 1410 01:48:46,573 --> 01:48:48,367 خذها! 1411 01:48:52,829 --> 01:48:54,915 أدخل! بسرعة! 1412 01:48:55,582 --> 01:48:56,583 هيا! 1413 01:48:56,750 --> 01:48:57,751 أين زعماء القبيلة؟ 1414 01:48:57,918 --> 01:48:59,294 سيصلون بالطائرة 1415 01:49:01,338 --> 01:49:03,757 ضع سلاحك في الداخل. سنأخذك لرؤيتهم 1416 01:49:04,007 --> 01:49:05,759 إن حصل شيء، سيقتل! 1417 01:49:05,926 --> 01:49:08,804 أعدك. كل شيء سيكون بخير 1418 01:49:08,971 --> 01:49:10,514 أخفض سلاحك 1419 01:49:11,265 --> 01:49:12,558 أخفض سلاحك! 1420 01:49:14,184 --> 01:49:15,269 إنتظر 1421 01:49:17,521 --> 01:49:18,897 إصعد 1422 01:49:19,064 --> 01:49:20,065 إهدأ 1423 01:49:20,732 --> 01:49:21,775 - أمسك بيدي - إهدأ 1424 01:49:21,942 --> 01:49:23,318 كدنا نصل. إهدأ 1425 01:49:23,694 --> 01:49:26,405 إنني ممسك بك. هيا بهدوء 1426 01:49:27,072 --> 01:49:28,740 كل شيء سيكون بخير 1427 01:49:34,663 --> 01:49:36,790 سينتهي كل شيء قريباً أيها القبطان. أصمد 1428 01:49:36,957 --> 01:49:39,167 إبق جالساً في نفس المقعد 1429 01:49:46,758 --> 01:49:49,219 - القبطان فيليبس، المقعد ١٥ - ٦٨ متراً 1430 01:49:49,386 --> 01:49:50,929 الأمواج قوية 1431 01:49:52,097 --> 01:49:54,474 لن يشكل الهواء مشكلة 1432 01:49:54,975 --> 01:49:56,560 أين يجب أن نكون؟ 1433 01:49:56,727 --> 01:49:59,938 نبعد 235 متراً. 91 متراً هي الأفضل 1434 01:50:00,105 --> 01:50:01,523 قبضنا على رجل صومالي 1435 01:50:01,690 --> 01:50:04,568 القارب المطاطي يقترب وكابل القطر في مكانه 1436 01:50:04,735 --> 01:50:07,029 أيها المسؤول التكتيكي، زد سرعة السفينة 1437 01:50:07,196 --> 01:50:08,488 حاضر يا سيدي 1438 01:50:10,908 --> 01:50:12,451 هاليبورتن، بوكسر 1439 01:50:12,618 --> 01:50:13,869 هنا سفينة باين بريدج 1440 01:50:14,036 --> 01:50:16,121 أبحروا بسرعة مطلقة. حول 1441 01:50:19,082 --> 01:50:20,500 حسناً، أحضروه إلى هنا 1442 01:50:21,376 --> 01:50:22,461 هنا 1443 01:50:25,631 --> 01:50:27,216 أزيلوا عنه سترة النجاة 1444 01:50:29,384 --> 01:50:31,512 إصعد. من هنا 1445 01:50:32,221 --> 01:50:33,472 من هنا 1446 01:50:33,639 --> 01:50:36,725 أنا القائد أوبراين. لنعتني بك في الداخل 1447 01:50:36,892 --> 01:50:38,477 سنتفقد يدك 1448 01:50:38,644 --> 01:50:40,646 - أيمكنني؟ - كلا! أين هم الزعماء؟ 1449 01:50:40,812 --> 01:50:43,273 سنتكلم عنهم لاحقاً. لندخل من هنا 1450 01:50:43,440 --> 01:50:45,359 من هنا. إنتبه لرأسك 1451 01:50:46,235 --> 01:50:47,694 من هنا. هيا 1452 01:50:47,861 --> 01:50:49,112 قف هنا 1453 01:50:49,279 --> 01:50:52,115 وجود قرصان في مستودع الطائرات 1454 01:50:52,282 --> 01:50:54,326 - تلقيت ذلك - لا تتحرك 1455 01:50:54,868 --> 01:50:56,203 هنا 1456 01:50:58,121 --> 01:50:59,915 أين الزعماء؟ 1457 01:51:00,916 --> 01:51:02,334 لن يتأخروا 1458 01:51:02,501 --> 01:51:04,795 إهدأ. سنعتني بك 1459 01:51:23,605 --> 01:51:26,775 قبطانكم يعلم ماذا يفعل. سيحصل على المال 1460 01:51:45,168 --> 01:51:46,712 ماذا يحصل؟ 1461 01:51:47,421 --> 01:51:48,755 لا يمكنني رؤية شيء 1462 01:51:50,048 --> 01:51:52,050 أعطني اللاسلكي 1463 01:51:56,263 --> 01:51:58,056 الضوء قوي جداً 1464 01:51:58,473 --> 01:51:59,516 لا يمكننا الرؤية 1465 01:52:00,058 --> 01:52:02,394 سنبدأ بقطر السفينة 1466 01:52:02,561 --> 01:52:05,063 أكرر، سنبدأ بقطر السفينة 1467 01:52:05,731 --> 01:52:10,027 قل لقبطانك أن يبقى جالساً... 1468 01:52:10,194 --> 01:52:12,154 ...ويتحكم بدفة القيادة 1469 01:52:41,558 --> 01:52:44,311 فريق ألفا جاهز. واحد فقط لديه هدف 1470 01:52:44,561 --> 01:52:46,730 يتم قطر زورق الإنقاذ، بسرعة ٥ عقد 1471 01:52:46,897 --> 01:52:49,608 تلقيت. على الأهداف الثلاثة أن تكون واضحة! 1472 01:52:52,528 --> 01:52:54,947 ثبتها. ثبتها! 1473 01:53:11,922 --> 01:53:13,298 أنت! 1474 01:53:13,465 --> 01:53:15,384 إنني أرتدي القميص كما طلبوا مني 1475 01:53:16,635 --> 01:53:19,346 إن تحرك مرة أخرى، اقتله! 1476 01:53:19,847 --> 01:53:22,266 لقد قاموا بالتهديد يا سيدي 1477 01:53:22,432 --> 01:53:24,059 ما ترجمته؟ 1478 01:53:24,226 --> 01:53:26,144 إن تحرك مرة أخرى، إقتله! 1479 01:53:41,326 --> 01:53:43,203 الأمواج أصبحت أقوى! 1480 01:53:44,204 --> 01:53:45,831 ثبت مسار القارب نحو الأمام! 1481 01:53:49,042 --> 01:53:50,085 تلقيت 1482 01:53:50,252 --> 01:53:52,254 سرعة السفينة خلقت أمواجاً كبيرة 1483 01:53:52,421 --> 01:53:54,131 حول قارب النجاة يا سيدي 1484 01:54:29,416 --> 01:54:32,878 خففوا السرعة. إنكم تسببون أمواجاً قوية! 1485 01:54:33,587 --> 01:54:35,714 ماذا يفعلون؟ 1486 01:54:37,466 --> 01:54:40,093 لا يمكنني تثبيته! 1487 01:54:42,930 --> 01:54:45,641 تصرف كالرجال! اصمت وتحكم بدفة القيادة! 1488 01:54:48,560 --> 01:54:51,021 السفينة الأميركية، أجيبي! 1489 01:54:51,688 --> 01:54:52,856 الولايات المتحدة، أجيبوا! 1490 01:54:53,023 --> 01:54:55,692 هدف واضح وهدفان غير واضحان 1491 01:54:57,569 --> 01:54:58,946 يوجد أمواج كثيرة! 1492 01:55:00,948 --> 01:55:02,824 البحرية الأميركية! 1493 01:55:02,991 --> 01:55:04,117 يوجد أمواج كثيرة! 1494 01:55:04,284 --> 01:55:05,953 القارب آلاباما، المفاوض يتكلم 1495 01:55:06,370 --> 01:55:08,372 سنقطر الزورق خلف أثرنا 1496 01:55:08,539 --> 01:55:11,333 إن بقيتم خلفنا، سيكون الأمر أسهل 1497 01:55:11,500 --> 01:55:12,876 إنتهى التفاوض 1498 01:55:33,814 --> 01:55:34,815 أيها الإيرلندي 1499 01:55:35,065 --> 01:55:36,441 ماذا تفعل أيها الإيرلندي؟ 1500 01:55:37,651 --> 01:55:38,652 ماذا تفعل؟ 1501 01:55:38,819 --> 01:55:41,363 إلى عائلتي-- أريدكم أن 1502 01:56:00,883 --> 01:56:03,969 هدف واضح وهدفان غير واضحان 1503 01:56:05,053 --> 01:56:06,388 أعطني المسافة 1504 01:56:07,097 --> 01:56:09,516 ٢٢٠ متراً. بقي ١٢٩ للوصول إلى الهدف 1505 01:56:16,190 --> 01:56:17,900 توقف عن الكتابة 1506 01:56:18,692 --> 01:56:21,195 إن رآك سيقتلنا 1507 01:56:23,113 --> 01:56:24,907 السفينة الأميركية 1508 01:56:25,407 --> 01:56:26,575 أجيبي! 1509 01:56:27,284 --> 01:56:28,952 السفينة الأميركية، أجيبي! 1510 01:56:30,621 --> 01:56:32,539 أريد التكلم مع ميوز! 1511 01:56:33,624 --> 01:56:36,668 أريد التكلم معه! 1512 01:56:36,835 --> 01:56:40,005 هدفان واضحان. هدف غير واضح 1513 01:56:40,172 --> 01:56:42,341 القارب آلاباما. المفاوض يتكلم 1514 01:56:42,508 --> 01:56:44,259 رئيسكم في مستودع الطائرات 1515 01:56:44,426 --> 01:56:46,011 ينتظر وصول زعماء القبيلة 1516 01:56:47,596 --> 01:56:49,556 أين هم؟ 1517 01:56:51,266 --> 01:56:52,518 أين زعماء القبيلة؟ 1518 01:56:52,684 --> 01:56:54,478 سنجتمع معاً كعائلة واحدة 1519 01:56:54,645 --> 01:56:56,980 السفينة الأميركية، أجيبي! 1520 01:56:57,481 --> 01:56:58,482 أنت! 1521 01:56:59,691 --> 01:57:02,903 ما هذا؟ ماذا تكتب؟ 1522 01:57:03,070 --> 01:57:04,071 قل لي! 1523 01:57:06,448 --> 01:57:08,617 شيء يحصل، شجاراً على ما أعتقد 1524 01:57:10,494 --> 01:57:11,495 توقفا! توقفا! 1525 01:57:12,788 --> 01:57:13,872 أريد سماع ما يحصل 1526 01:57:14,039 --> 01:57:17,042 أريد أن أرى ما يحصل عند الشاشة الشمالية 1527 01:57:19,920 --> 01:57:20,921 أوقفه! 1528 01:57:22,631 --> 01:57:24,049 أوقفه يا بلال! 1529 01:57:32,015 --> 01:57:33,350 أحضر الحبل! 1530 01:57:35,686 --> 01:57:38,438 الهدفان غير واضحان. ٣ أهداف غير واضحة الآن 1531 01:57:38,605 --> 01:57:40,482 القارب الآباما، هنا المفاوض 1532 01:57:40,649 --> 01:57:43,110 إن سببتم الأذى للرهينة، إتفاقنا سيلغى 1533 01:57:43,902 --> 01:57:45,404 هل تسمعونني؟ 1534 01:57:49,157 --> 01:57:50,325 قيده! 1535 01:57:50,909 --> 01:57:51,910 هيا! 1536 01:57:53,579 --> 01:57:57,124 إن سببتم الأذى للرهينة، سيلغى إتفاقنا 1537 01:57:57,291 --> 01:57:58,292 أتسمعونني؟ 1538 01:58:11,054 --> 01:58:12,973 ماذا تفعل؟ 1539 01:58:15,350 --> 01:58:17,352 هل تسمعني أيها القبطان فيليبس؟ 1540 01:58:18,228 --> 01:58:20,814 - أتسمعني أيها القبطان؟ - إنه يصرخ 1541 01:58:22,774 --> 01:58:25,152 - إنهم على بعد ٦٤ متر من الهدف - تلقيت 1542 01:58:25,319 --> 01:58:26,612 زيدوا سرعة القطر 1543 01:58:49,092 --> 01:58:50,093 أصمت! 1544 01:58:51,637 --> 01:58:53,597 أعطني عصابة الأعين! 1545 01:58:57,351 --> 01:58:59,019 هل ترون هذا؟ 1546 01:59:00,229 --> 01:59:01,230 أيمكنكم رؤيته؟ 1547 01:59:02,022 --> 01:59:04,900 حالما تصبح الأهداف واضحة، إنتظروا أمري 1548 01:59:05,067 --> 01:59:07,861 135 متر. بقي 44 متراً إلى الهدف 1549 01:59:08,028 --> 01:59:10,989 هدف واضح. هدفان لا يزالان غير واضحان 1550 01:59:11,532 --> 01:59:12,908 ضع له عصابة الأعين! 1551 01:59:17,120 --> 01:59:19,748 إستسلم ايها الفتى 1552 01:59:19,915 --> 01:59:21,333 أنت مجرد فتى! 1553 01:59:21,500 --> 01:59:23,126 ألقي بسلاحك واستسلم! 1554 01:59:23,752 --> 01:59:24,878 إستسلم! 1555 01:59:27,631 --> 01:59:29,716 هل يسمعني أحد؟ 1556 01:59:32,052 --> 01:59:34,805 قولوا لعائلتي إنني أحبهم! 1557 01:59:34,972 --> 01:59:36,598 أحبك يا أندريا! 1558 01:59:37,558 --> 01:59:38,809 أحبك يا ملاكي! 1559 01:59:39,601 --> 01:59:40,811 أحبك يا عزيزتي! 1560 01:59:42,563 --> 01:59:44,565 أحبك يا داني، إنني آسف! 1561 01:59:44,731 --> 01:59:46,608 آسف لأنني هنا 1562 01:59:46,775 --> 01:59:48,443 ولست بجانبك! 1563 01:59:49,528 --> 01:59:51,029 هل يسمعني أحد؟ 1564 01:59:51,446 --> 01:59:53,323 لا يمكنني الإستمرار بذلك! 1565 01:59:53,907 --> 01:59:56,034 130 متراً. بقي 39 متراً إلى الهدف 1566 01:59:56,201 --> 01:59:58,245 هدفان غير واضحان. لا تطلقوا النار 1567 01:59:58,412 --> 02:00:00,122 أريد رؤية الأهداف. أريد ٣ أهداف واضحة 1568 02:00:00,289 --> 02:00:02,165 يجب أن تكون الثلاثة أهداف واضحة 1569 02:00:05,669 --> 02:00:07,671 لا تقتله! 1570 02:00:07,838 --> 02:00:09,923 الزعماء قادمون! 1571 02:00:10,090 --> 02:00:11,425 سنأخذ مالنا! 1572 02:00:11,592 --> 02:00:13,802 إنكما غبيان 1573 02:00:14,178 --> 02:00:16,471 لن يأتي أحد! 1574 02:00:23,896 --> 02:00:26,523 هدفان واضحان. هدف غير واضح 1575 02:00:26,690 --> 02:00:28,025 121 متراً. بقي 30 متراً 1576 02:00:28,317 --> 02:00:29,776 لا يمكنني إحتمال ذلك! 1577 02:00:29,943 --> 02:00:31,403 أستسلم! 1578 02:00:31,862 --> 02:00:33,363 أستسلم! 1579 02:00:33,864 --> 02:00:37,159 سنموت جميعاً إن قتلته! 1580 02:00:37,326 --> 02:00:39,578 كل ما أخبروك إياه كان كذبة 1581 02:00:40,245 --> 02:00:41,830 سيقتلونا جميعاً... 1582 02:00:42,080 --> 02:00:44,208 ...واللوم يقع عليه! 1583 02:00:44,374 --> 02:00:46,460 - ١١٧ متراً! - هدفان واضحان، هدف غير واضح 1584 02:00:46,627 --> 02:00:48,754 - ليس لدينا هدف واضح - أريد مراقبة الزورق 1585 02:00:49,129 --> 02:00:50,464 سيقتلونه يا سيدي! 1586 02:00:57,054 --> 02:00:58,055 إنهم يوجهون إليه مسدساً! 1587 02:00:58,222 --> 02:00:59,389 أوقفوا القطر 1588 02:00:59,556 --> 02:01:00,682 أوقفوا القطر 1589 02:01:04,436 --> 02:01:05,437 أطلقوا النار! 1590 02:01:12,194 --> 02:01:13,904 ما هذا؟ 1591 02:01:48,522 --> 02:01:50,691 يا إلهي! 1592 02:02:16,633 --> 02:02:18,635 سنخرجك من هنا وسنصطحبك إلى الديار 1593 02:02:24,808 --> 02:02:26,894 أقبضوا عليه! أقبضوا عليه! الرهينة بخير! 1594 02:02:27,060 --> 02:02:28,061 إركع! 1595 02:02:28,687 --> 02:02:29,688 أخفض رأسك 1596 02:02:29,855 --> 02:02:30,856 ماذا؟ 1597 02:02:31,398 --> 02:02:34,401 - عمل جيد - قتلت الأهداف الثلاثة 1598 02:02:34,568 --> 02:02:36,278 القبطان فيليبس بخير 1599 02:02:36,445 --> 02:02:38,238 وفي طريقه إلى سفينة باين بريدج، حول 1600 02:02:38,989 --> 02:02:40,407 من هنا، إذهب عند هذا الشاب 1601 02:02:40,574 --> 02:02:41,950 تعال معي أيها القبطان 1602 02:02:43,243 --> 02:02:44,661 اجلس 1603 02:02:45,871 --> 02:02:48,332 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ 1604 02:02:56,590 --> 02:02:57,883 من هنا 1605 02:03:01,178 --> 02:03:02,971 إنتبه لخطواتك 1606 02:03:07,309 --> 02:03:08,393 إنتبه أيها القبطان 1607 02:03:12,231 --> 02:03:15,901 أهلاً بك. سيأخذك الرجال إلى جناح المرضى 1608 02:03:16,527 --> 02:03:19,738 لديه كدمات وهو في حالة صدمة 1609 02:03:19,905 --> 02:03:22,282 حسناً. هل يمكنك أن تسير أيها القبطان؟ 1610 02:03:22,491 --> 02:03:24,576 هل أنت بخير؟ ما اسمك؟ 1611 02:03:25,035 --> 02:03:26,995 ريتش. ريتش فيليبس 1612 02:03:29,456 --> 02:03:32,918 حسناً، سنسلمك إلى وزارة العدل 1613 02:03:33,085 --> 02:03:34,836 سوف تذهب إلى أميركا لتحاكم 1614 02:03:36,588 --> 02:03:37,881 هل قتلتم أصدقائي؟ 1615 02:03:38,465 --> 02:03:41,134 القبطان فيليبس بخير. جميع أصدقائك قتلوا 1616 02:03:43,095 --> 02:03:45,848 إنتهى الأمر. ستذهب إلى أميركا الآن 1617 02:03:46,598 --> 02:03:48,684 تم إدانتك بعمليات قرصنة 1618 02:03:48,976 --> 02:03:50,936 سأقرأ عليك حقوقك الآن 1619 02:03:51,687 --> 02:03:54,857 لديك الحق بأن تبقى صامتاً 1620 02:03:55,107 --> 02:03:58,360 أي شيء تقوله قد يستعمل ضدك في المحكمة 1621 02:04:02,406 --> 02:04:04,324 تفضل بالدخول أيها القبطان فيليبس 1622 02:04:05,909 --> 02:04:07,119 تفضل بالجلوس 1623 02:04:08,036 --> 02:04:09,454 المقص 1624 02:04:10,414 --> 02:04:12,833 أنا القائد أوبراين. سأكون مسعفتك اليوم 1625 02:04:13,000 --> 02:04:15,043 هل يمكنك أن تقول لي ماذا حصل؟ 1626 02:04:16,211 --> 02:04:17,504 هل يمكنك التكلم؟ 1627 02:04:18,171 --> 02:04:20,757 - هل يمكنك أن تقول لي ما حصل؟ - أجل 1628 02:04:21,383 --> 02:04:22,384 إنني بخير 1629 02:04:22,551 --> 02:04:24,761 لا يبدو أنك بخير 1630 02:04:24,970 --> 02:04:27,139 هل يؤلمك شيء؟ 1631 02:04:28,765 --> 02:04:30,184 هل أنت تتألم؟ 1632 02:04:31,268 --> 02:04:33,061 هنا، من هذه الجهة 1633 02:04:33,228 --> 02:04:34,897 حسناً، دعني أتفحصك بسرعة 1634 02:04:35,063 --> 02:04:37,566 هل يمكنك أن ترفع يدك؟ أيؤلمك هذا؟ 1635 02:04:37,733 --> 02:04:39,026 - قليلاً؟ - قليلاً 1636 02:04:39,193 --> 02:04:41,236 إنه يؤلم؟ يمكنك أن تخفض يدك 1637 02:04:41,403 --> 02:04:43,739 أريدك أن تنظر إلي. إهدأ... 1638 02:04:43,906 --> 02:04:46,366 ...وتنفس. هكذا. نفساً عميقاً 1639 02:04:46,533 --> 02:04:47,659 أجل، جيد 1640 02:04:48,243 --> 02:04:50,495 رائع. الآن أريدك أن ترخي يدك 1641 02:04:50,662 --> 02:04:52,206 سنضع هذا الشيء على إصبعك 1642 02:04:52,372 --> 02:04:54,166 لنقيس النبض ومعدل الأوكسيجين... 1643 02:04:54,333 --> 02:04:55,417 ...تنفس جيداً 1644 02:04:55,584 --> 02:04:57,961 - حسناً - أريدك أن تستمر بذلك 1645 02:04:58,128 --> 02:05:00,506 سأضع هذا على إصبعك يا سيد فيليبس 1646 02:05:00,672 --> 02:05:02,341 ماذا حصل لرأسك؟ 1647 02:05:02,508 --> 02:05:04,051 سأضعه على إصبعك 1648 02:05:05,260 --> 02:05:06,428 إنهم.... 1649 02:05:09,431 --> 02:05:11,391 لا بأس، خذ وقتك 1650 02:05:11,558 --> 02:05:14,645 يوجد جرح طفيف عند حاجبه الأيسر 1651 02:05:15,979 --> 02:05:17,689 لا بأس. كل شيء سيكون بخير 1652 02:05:17,856 --> 02:05:19,107 جيد. جيد 1653 02:05:19,274 --> 02:05:21,109 إنظر إلي وتنفس 1654 02:05:21,276 --> 02:05:22,444 - هل تسمعني؟ - أجب 1655 02:05:22,611 --> 02:05:23,987 جيد 1656 02:05:24,154 --> 02:05:26,114 يوجد جرح بطول ٤ سنتم 1657 02:05:26,281 --> 02:05:28,784 وجرح على صدغه الأيسر 1658 02:05:28,951 --> 02:05:30,118 - رأيته - جيد 1659 02:05:30,285 --> 02:05:32,287 حسناً، هذا جيد جداً 1660 02:05:32,454 --> 02:05:35,499 هل نزفت هذا الدم من حاجبك ورأسك؟ 1661 02:05:36,750 --> 02:05:37,751 ماذا؟ 1662 02:05:37,918 --> 02:05:40,671 هل نزفت هذا الدم من حاجبك ورأسك؟ 1663 02:05:40,837 --> 02:05:42,923 - كل هذا - كلا، ليس كله 1664 02:05:43,090 --> 02:05:45,342 - حسناً - هذا ليس دمي 1665 02:05:45,509 --> 02:05:48,053 جيد، جيد. انظر إلي 1666 02:05:48,345 --> 02:05:50,222 - سنمددك، اتفقنا؟ - حسناً 1667 02:05:50,389 --> 02:05:51,890 - جيد - نعم 1668 02:05:52,516 --> 02:05:55,727 تمدد ببطىء. على مهل 1669 02:05:55,894 --> 02:05:57,604 إنني ممسكة بك 1670 02:05:58,397 --> 02:06:00,774 جيد جداً 1671 02:06:01,149 --> 02:06:02,818 أنت بخير أيها القبطان 1672 02:06:02,985 --> 02:06:05,237 - شكراً - العفو 1673 02:06:05,696 --> 02:06:07,447 - أنت بخير - شكراً 1674 02:06:07,614 --> 02:06:08,740 العفو 1675 02:06:09,241 --> 02:06:10,909 هل تعلم عائلتي أنني بخير؟ 1676 02:06:11,076 --> 02:06:12,369 إنهم يعلمون ذلك 1677 02:06:12,536 --> 02:06:15,622 ويمكنك الإتصال بهم حالما نهتم بك 1678 02:06:18,375 --> 02:06:20,502 تنفس 1679 02:06:20,669 --> 02:06:22,754 إنك بصحة جيدة وعلى ما يرام 1680 02:06:23,881 --> 02:06:25,465 كل شيء على ما يرام 1681 02:06:26,842 --> 02:06:28,844 كل شيء سيكون بخير 1682 02:06:30,554 --> 02:06:32,181 كل شيء سيكون بخير 1683 02:07:11,803 --> 02:07:13,639 عاد ريتشارد فيليبس إلى فرمونت 1684 02:07:13,805 --> 02:07:15,140 في ١٧ نيسان ٢٠٠٩ 1685 02:07:15,307 --> 02:07:17,935 والتئم شمل عائلته مجدداً 1686 02:07:18,101 --> 02:07:20,062 تمت إدانة عبد الوالي ميوز بتهمة القرصنة 1687 02:07:20,229 --> 02:07:22,022 ونال عقوبة ٣٣ سنة في السجن 1688 02:07:22,189 --> 02:07:25,817 في سجن فدرالي في تار أوت، إنديانا 1689 02:07:25,984 --> 02:07:28,237 في ٢٥ تموز ٢٠١٠ 1690 02:07:28,403 --> 02:07:32,491 عاد القبطان فيليبس إلى الإبحار