1 00:01:35,559 --> 00:01:36,685 Okay. 2 00:01:46,820 --> 00:01:48,780 You all right? 3 00:01:48,864 --> 00:01:50,866 Yeah. 4 00:01:56,455 --> 00:01:58,248 You'd think these trips would get easier, 5 00:01:58,332 --> 00:02:01,043 but it's just the opposite. 6 00:02:01,126 --> 00:02:04,296 Well, I feel the same way, Ange. 7 00:02:06,298 --> 00:02:09,718 ANDREA: I know this is what we do. This is our life. 8 00:02:09,718 --> 00:02:13,096 But it just seems like the world is moving so fast, 9 00:02:13,180 --> 00:02:18,435 and right now things are changing so much. 10 00:02:20,729 --> 00:02:21,897 They sure are. 11 00:02:23,565 --> 00:02:27,486 I'll tell you something. It's not gonna be easy for our kids. 12 00:02:27,569 --> 00:02:29,237 They're going into a different world 13 00:02:29,237 --> 00:02:31,782 than the one you and I came into. 14 00:02:31,865 --> 00:02:33,116 Yeah. 15 00:02:33,200 --> 00:02:36,453 You know, both our kids are doing great. 16 00:02:36,453 --> 00:02:40,415 But it worries me when Danny doesn't take school seriously. 17 00:02:40,499 --> 00:02:43,835 Him missing class. That could come out-- 18 00:02:43,919 --> 00:02:47,464 It might hurt him when he's out looking for a job, you know? 19 00:02:47,547 --> 00:02:50,509 The competition out there. When I was starting out, 20 00:02:50,592 --> 00:02:52,761 you could make captain if you put your head down 21 00:02:52,844 --> 00:02:56,306 and did your work. But young guys coming up now... 22 00:02:56,390 --> 00:02:58,600 Companies want things faster and cheaper. 23 00:02:58,600 --> 00:03:01,478 And 50 guys compete for every job. 24 00:03:01,561 --> 00:03:05,107 Everything's different, and big wheels are turning. 25 00:03:05,190 --> 00:03:07,859 You gotta be strong to survive out there. 26 00:03:07,943 --> 00:03:09,444 Mm. 27 00:03:11,029 --> 00:03:13,156 I hear what you're saying. 28 00:03:13,240 --> 00:03:15,659 It's gonna be okay, right? 29 00:03:15,659 --> 00:03:16,910 Oh, yeah. 30 00:03:19,955 --> 00:03:21,581 Gonna be okay. 31 00:03:31,925 --> 00:03:34,469 MAN : This is a special security announcement. 32 00:03:34,469 --> 00:03:35,971 Please maintain control 33 00:03:35,971 --> 00:03:37,848 of your personal belongings at all times. 34 00:03:37,931 --> 00:03:40,892 Unattended baggage is subject to search, 35 00:03:40,976 --> 00:03:43,854 inspection and removal. 36 00:03:47,315 --> 00:03:50,360 I love you. Love you too. 37 00:03:50,444 --> 00:03:53,738 Have a safe trip. I'll call you from there. 38 00:04:36,239 --> 00:04:37,866 They're here! 39 00:04:39,159 --> 00:04:40,368 Hurry, Muse! 40 00:04:59,054 --> 00:05:02,432 MAN : What the hell are you doing? Why aren't you out on the water? 41 00:05:02,516 --> 00:05:06,770 You know what you're supposed to do! 42 00:05:06,770 --> 00:05:10,565 You should be out there earning money! 43 00:05:10,649 --> 00:05:13,318 But we caught a ship last week. 44 00:05:13,401 --> 00:05:15,487 That was last week! 45 00:05:15,570 --> 00:05:18,281 The boss wants money today! 46 00:05:18,365 --> 00:05:21,076 Bring Garaad another ship soon, 47 00:05:21,159 --> 00:05:22,953 or you will answer for it! 48 00:05:23,828 --> 00:05:26,289 Everybody, get back to work now! 49 00:05:35,757 --> 00:05:38,635 Stay out of my way today. 50 00:05:40,345 --> 00:05:43,265 ASAD : Hufan! Hufan! 51 00:05:43,348 --> 00:05:47,018 I'm going to get us something big! 52 00:05:47,102 --> 00:05:51,273 HUFAN: Those who want to make money, come. 53 00:05:51,273 --> 00:05:53,858 Muse, take me with you. 54 00:05:53,942 --> 00:05:56,278 Does your sister know you're here? 55 00:05:56,361 --> 00:05:58,446 She's selling khat up there. 56 00:05:58,530 --> 00:06:02,450 This is her best stuff. 57 00:06:09,499 --> 00:06:13,003 ASAD: When we get a big ship, you will be well paid. 58 00:06:13,003 --> 00:06:14,462 You want to work? 59 00:06:14,462 --> 00:06:17,048 Do you know how to steer a boat? 60 00:06:17,132 --> 00:06:19,384 Go, go. 61 00:06:19,467 --> 00:06:20,677 I'm ready. 62 00:06:20,760 --> 00:06:22,470 What do you have for me? Money. 63 00:06:22,470 --> 00:06:24,139 When are you gonna give it to me? 64 00:06:24,139 --> 00:06:26,975 As soon as we're paid. 65 00:06:27,058 --> 00:06:30,353 HUFAN: Spread out! 66 00:06:30,353 --> 00:06:34,858 Let my other man choose his crew. 67 00:06:34,858 --> 00:06:38,320 ASAD: Next time bring me something if you want to work. 68 00:06:50,373 --> 00:06:52,500 MUSE: Come on, Bilal. 69 00:06:54,461 --> 00:06:57,839 Hey, Skinny, I can steer your boat. 70 00:06:57,839 --> 00:07:00,592 If you choose me, you won't regret it. 71 00:07:02,469 --> 00:07:04,888 Okay, Elmi. 72 00:07:07,390 --> 00:07:10,894 I need somebody strong. 73 00:07:12,354 --> 00:07:14,856 Somebody like this? 74 00:07:23,281 --> 00:07:26,701 I want him. 75 00:07:26,785 --> 00:07:29,871 Get out of my way! 76 00:07:32,415 --> 00:07:34,125 Why did he pick him? 77 00:07:34,209 --> 00:07:38,046 He's from another village. 78 00:08:27,220 --> 00:08:28,430 ASAD: Move! 79 00:08:28,513 --> 00:08:31,933 Faster, move faster! 80 00:08:40,442 --> 00:08:42,944 See if you can get more power. 81 00:08:44,446 --> 00:08:46,114 Okay. 82 00:08:46,197 --> 00:08:48,992 ASAD: You! 83 00:08:49,075 --> 00:08:51,494 Get over here! 84 00:08:51,494 --> 00:08:53,538 Come help us! 85 00:09:56,518 --> 00:09:59,437 WORKER: Okay, pull it in! 86 00:09:59,521 --> 00:10:00,730 Sign right there, sir. 87 00:10:00,730 --> 00:10:02,440 You have a good day. 88 00:10:02,524 --> 00:10:05,693 Hello. Let me get that for you. Morning. 89 00:10:57,078 --> 00:10:59,789 MAN 1 : Attention, all crew. All crew. 90 00:10:59,789 --> 00:11:02,917 1500 departure three out. 91 00:11:09,924 --> 00:11:13,511 Hey, good to see you, Cap. Shane. Good to see you. 92 00:11:13,595 --> 00:11:15,930 Good to see you. Hey. Carry on. 93 00:11:15,930 --> 00:11:17,682 -Hey, bos? -Yeah? 94 00:11:17,765 --> 00:11:19,601 SHANE: Get on that safety rail, huh? 95 00:11:19,601 --> 00:11:21,102 Kenny. Yeah? 96 00:11:21,185 --> 00:11:24,647 Go down to the deck office, grab Jimmy, get on the Lodestar. 97 00:11:24,647 --> 00:11:26,649 Mm-hm. That ballast, 98 00:11:26,649 --> 00:11:28,985 move it five points. 99 00:11:29,068 --> 00:11:31,613 Take care of that now. You got it. 100 00:11:31,613 --> 00:11:34,157 SHANE: How's the family, Cap? 101 00:11:34,240 --> 00:11:35,783 Oh, you know. 102 00:11:35,783 --> 00:11:39,454 Andrea's a champ, one kid gone, another kid going. 103 00:11:39,537 --> 00:11:41,122 How are the boxes? 104 00:11:41,122 --> 00:11:44,709 SHANE: Oh, you know. Just putting a few last containers on. 105 00:11:44,792 --> 00:11:46,794 Twenty-four hundred tons of commercial cargo, 106 00:11:46,794 --> 00:11:48,796 200 tons of food aid, 107 00:11:48,796 --> 00:11:51,799 166 tons of freshwater, 108 00:11:51,799 --> 00:11:53,968 250 metric tons of fuel bunkered. 109 00:11:54,052 --> 00:11:56,930 PHILLIPS: Walk me through the plan. 110 00:11:59,599 --> 00:12:00,850 So here we are in Salalah. 111 00:12:00,934 --> 00:12:05,021 Travel down the coalition corridor to Djibouti. 112 00:12:05,021 --> 00:12:06,522 Then we exit the shipping lane 113 00:12:06,606 --> 00:12:08,691 south of Socotra. 114 00:12:08,691 --> 00:12:10,652 Socotra, okay. 115 00:12:10,652 --> 00:12:12,695 SHANE: Then we're on our own 116 00:12:12,695 --> 00:12:15,531 down the coast through the Somali Basin, 117 00:12:15,531 --> 00:12:17,367 all the way down to Mombasa. 118 00:12:17,367 --> 00:12:21,871 MAN 1 : We need five minutes on that reefer bow. 119 00:12:21,955 --> 00:12:27,585 We should be able to unload the containers around 0800. 120 00:12:27,669 --> 00:12:30,713 Well, let's tighten up security. 121 00:12:30,797 --> 00:12:33,508 We are going around the Horn of Africa, right? 122 00:12:33,508 --> 00:12:35,259 We got pirate cages. 123 00:12:35,343 --> 00:12:37,929 They were all open. All the doors are unlocked. 124 00:12:38,012 --> 00:12:41,891 I want everything closed, locked, even in port. 125 00:12:41,891 --> 00:12:45,770 Right. Fine. Ready to leave. 1500. 126 00:12:45,853 --> 00:12:47,772 Absolutely, Cap. You got it. 127 00:12:54,487 --> 00:12:56,698 Stow the gangway. 128 00:12:56,698 --> 00:12:58,366 Last lines in. 129 00:12:58,449 --> 00:13:00,451 Lines in. Okay? 130 00:13:00,535 --> 00:13:01,744 Okay. Lower it. 131 00:13:01,828 --> 00:13:05,915 WORKER 1: Sixteen-B ready. Take it up. 132 00:13:05,999 --> 00:13:07,583 WORKER 2: Tighten it up. 133 00:13:07,583 --> 00:13:09,836 Hey, slow down. 134 00:13:13,256 --> 00:13:14,716 Bow clear. 135 00:13:14,799 --> 00:13:15,925 WORKER 3: Stern lines are clear. 136 00:13:15,925 --> 00:13:18,136 Bow thruster full starboard. 137 00:13:18,886 --> 00:13:22,348 SHANE: Bow thruster on. 138 00:13:27,395 --> 00:13:30,189 WORKER 4: All lines clear. Ship is under way. 139 00:13:31,691 --> 00:13:33,735 Dead slow ahead. Dead slow ahead. 140 00:14:29,373 --> 00:14:31,793 MAN 1: Keep those hatches locked down. 141 00:14:31,876 --> 00:14:33,294 Cap. Morning. 142 00:14:46,015 --> 00:14:49,435 MAN 3: Check that rigging. 143 00:15:01,823 --> 00:15:03,825 -Shane. -Yeah? 144 00:15:03,825 --> 00:15:05,409 We need those time sheets. Right. 145 00:15:05,493 --> 00:15:08,871 She's winking at me. But it turns out that's what they do. 146 00:15:08,955 --> 00:15:11,082 I'll show you this place. I'll take you. 147 00:15:11,165 --> 00:15:13,668 I'll have two beers and a bucketful of sin, please. 148 00:15:15,336 --> 00:15:18,464 Yeah. About done with that coffee? 149 00:15:19,882 --> 00:15:21,843 Yeah. Yeah, we're done. 150 00:15:21,843 --> 00:15:24,053 SHANE: That's 15, guys. 151 00:15:24,053 --> 00:15:26,347 Back to work. Come on, let's go. 152 00:15:26,430 --> 00:15:29,976 Jesus. See you down there, Mike. 153 00:15:44,699 --> 00:15:49,871 HUFAN: Their main route is packed with ships, 154 00:15:49,954 --> 00:15:53,124 but we can't attack a herd. 155 00:15:59,046 --> 00:16:02,550 This one is alone. 156 00:16:20,067 --> 00:16:21,986 ♪ She puts on her makeup 157 00:16:24,071 --> 00:16:29,619 ♪ And brushes Her long blonde hair 158 00:16:29,619 --> 00:16:32,914 ♪ And then she asks me 159 00:16:32,997 --> 00:16:37,084 ♪ "Do I look all right?" 160 00:16:37,084 --> 00:16:39,962 ♪ And I say, "Yes 161 00:16:40,046 --> 00:16:43,758 ♪ You look wonderful Tonight" 162 00:16:59,899 --> 00:17:01,943 Morning. 163 00:17:02,026 --> 00:17:03,986 Hey, Cap. 164 00:17:03,986 --> 00:17:05,321 Cap. Morning, Cap. 165 00:17:05,404 --> 00:17:09,659 Shane, I want to do some security drills, unannounced. 166 00:17:09,742 --> 00:17:10,993 Starting now. 167 00:17:11,077 --> 00:17:13,496 Uh, what? Fire, man overboard? 168 00:17:13,496 --> 00:17:16,540 Everything. Ken, you're the duty officer? 169 00:17:16,624 --> 00:17:18,000 Yeah, Cap. Right. 170 00:17:18,000 --> 00:17:19,835 Boat with two armed men is approaching 171 00:17:19,919 --> 00:17:22,338 on your starboard beam. 172 00:17:22,421 --> 00:17:24,507 No, no. Whistle first. Let's go. 173 00:17:24,590 --> 00:17:26,384 That way the pirates know 174 00:17:26,467 --> 00:17:29,345 we're aware of them and are ready to defend the ship. 175 00:17:29,345 --> 00:17:33,140 Hustle up. Let's go. 176 00:17:33,224 --> 00:17:35,017 Attention, all crew. 177 00:17:35,017 --> 00:17:36,352 All crew. 178 00:17:36,352 --> 00:17:38,145 All men to your stations on deck. 179 00:17:38,145 --> 00:17:41,899 Repeat, all men to your deck stations now. 180 00:17:41,983 --> 00:17:44,193 Let's do this. 181 00:17:48,990 --> 00:17:50,533 Come on-- Get those keys off your hip. 182 00:17:50,616 --> 00:17:53,202 Put them in your pocket. Come on, guys. 183 00:17:53,286 --> 00:17:55,246 Pirates capture you and find those keys, 184 00:17:55,329 --> 00:17:57,665 they'll have access to every door on this ship. 185 00:18:05,298 --> 00:18:08,092 MAN 1: Get those hoses on. 186 00:18:08,175 --> 00:18:10,845 Bring it around, bring around, bring around. 187 00:18:10,845 --> 00:18:13,889 -Watch it, man. -Ready with number six. 188 00:18:13,973 --> 00:18:16,017 SHANE: All right. 189 00:18:16,017 --> 00:18:17,018 You tied up? 190 00:18:17,018 --> 00:18:20,229 MAN 3: All done here, Shane. 191 00:18:20,313 --> 00:18:23,899 Cap, this is Shane. Do you read? Yeah, Shane, go ahead. 192 00:18:23,983 --> 00:18:26,068 Things are looking good down here. 193 00:18:26,152 --> 00:18:27,695 We're getting close with the hoses. 194 00:18:27,695 --> 00:18:31,032 All right. Let me know when you're ready down there. 195 00:18:31,032 --> 00:18:32,867 Copy that. 196 00:18:50,926 --> 00:18:54,096 Shane, come up to the bridge. 197 00:18:54,180 --> 00:18:56,557 SHANE: Okay. 198 00:19:15,409 --> 00:19:18,287 What's up, Cap? Everything okay? 199 00:19:18,287 --> 00:19:20,164 I don't like the look of that. 200 00:19:29,090 --> 00:19:31,175 Yeah, Cap. 201 00:19:31,258 --> 00:19:33,094 Chief, I want all your guys on station. 202 00:19:33,177 --> 00:19:35,429 Still in the drill? 203 00:19:35,513 --> 00:19:38,849 This is real-world. Someone coming on our starboard quarter. 204 00:19:38,933 --> 00:19:40,768 Got it. 205 00:19:43,145 --> 00:19:45,940 Port, 5 degrees. Let's see if they follow us. 206 00:19:45,940 --> 00:19:47,650 Port, 5. 207 00:20:05,334 --> 00:20:08,379 Get the crew back to their muster stations. 208 00:20:08,462 --> 00:20:09,797 Right. 209 00:20:09,797 --> 00:20:12,967 Attention, all crew. Return to your muster stations. 210 00:20:12,967 --> 00:20:15,845 Repeat, return to your muster stations. 211 00:20:15,928 --> 00:20:18,889 This is not a drill. This is a real-world situation. 212 00:20:21,142 --> 00:20:24,311 Yeah, Cap. I want to come up to 122. 213 00:20:24,395 --> 00:20:26,981 Second mate and helmsman to the bridge. 214 00:20:28,482 --> 00:20:30,734 You're good. Bring her on up. 215 00:20:41,495 --> 00:20:44,999 Now get me U.S. Maritime Emergency. 216 00:20:52,339 --> 00:20:54,925 Two skiffs. Can't tell how many they're carrying. 217 00:20:55,009 --> 00:20:56,510 Copy that. SHANE: 218 00:20:56,510 --> 00:20:58,512 No answer at the U.S. Maritime Emergency line. 219 00:20:58,512 --> 00:21:01,891 Raise the UKMTO. Right. 220 00:21:01,974 --> 00:21:02,892 What's up? 221 00:21:02,975 --> 00:21:06,353 We got two skiffs approaching. Get on the radar. 222 00:21:10,107 --> 00:21:14,862 Yeah, this is the Maersk Alabama. 223 00:21:14,945 --> 00:21:16,280 UKMTO. 224 00:21:16,363 --> 00:21:18,407 Operations? WOMAN: Receiving. 225 00:21:18,407 --> 00:21:20,451 This is the Maersk Alabama. 226 00:21:20,534 --> 00:21:25,581 Our position is 2 degrees 2 north by 49 degrees 19 east. 227 00:21:25,581 --> 00:21:28,918 Our course is 180. Our speed is 17 knots. 228 00:21:29,001 --> 00:21:33,255 We have two skiffs approaching at a distance of 1.5 miles 229 00:21:33,255 --> 00:21:35,424 with a possible mothership following. 230 00:21:35,508 --> 00:21:38,302 Potential piracy situation. WOMAN: Copy, Alabama. 231 00:21:38,385 --> 00:21:41,305 Alert your crew, get your fire hoses ready 232 00:21:41,388 --> 00:21:45,059 and follow lockdown procedures. 233 00:21:45,059 --> 00:21:47,269 Uh-- Yeah. Is that it? 234 00:21:47,269 --> 00:21:49,104 I'm relaying your transmission now, 235 00:21:49,188 --> 00:21:51,273 but chances are it's just fishermen. 236 00:21:51,273 --> 00:21:53,400 They're not here to fish. 237 00:22:12,419 --> 00:22:16,257 She's really big! Get ready! 238 00:22:16,340 --> 00:22:20,010 You worry about yourself, skinny rat! 239 00:22:28,477 --> 00:22:31,355 Both skiffs carrying armed men. 240 00:22:31,438 --> 00:22:32,439 Distance? 241 00:22:32,439 --> 00:22:35,192 One and a quarter miles and closing. 242 00:22:38,362 --> 00:22:41,907 Yeah, Cap. I wanna bring it up to 125. 243 00:22:43,576 --> 00:22:47,496 You're still good. One twenty-five. 244 00:22:59,717 --> 00:23:03,554 MUSE: Brothers, we're going to make a lot of money! 245 00:23:03,637 --> 00:23:05,973 Slow down! The waves are too big! 246 00:23:09,393 --> 00:23:13,480 They're at one mile now, Cap. Only one mile. 247 00:23:30,664 --> 00:23:33,334 Coalition Warship 237, this is Maersk Alabama. 248 00:23:33,417 --> 00:23:36,128 Coalition Warship 237, Maersk Alabama. 249 00:23:38,505 --> 00:23:40,382 Go, Alabama. 250 00:23:40,382 --> 00:23:45,179 Our position is 2 degrees 2 north by 49 degrees 19 east. 251 00:23:45,179 --> 00:23:50,851 Our course is 180. Our speed is 18.5 knots. 252 00:23:50,851 --> 00:23:54,355 We are being approached by two pirate skiffs 253 00:23:54,438 --> 00:23:57,024 with a possible mothership following. 254 00:23:57,024 --> 00:23:59,860 We require immediate assistance. 255 00:23:59,943 --> 00:24:03,864 We have a crew of 20. We are preparing our weapons now, 256 00:24:03,947 --> 00:24:07,368 but request air support if possible. 257 00:24:07,451 --> 00:24:09,620 Copy? 258 00:24:12,748 --> 00:24:15,292 Copy, Alabama. 259 00:24:15,376 --> 00:24:18,379 Be aware, a gunship is in the air. 260 00:24:18,379 --> 00:24:20,547 ETA your position, five minutes. 261 00:24:20,547 --> 00:24:23,384 Five minutes. Thank you, 237. 262 00:24:32,559 --> 00:24:35,104 ASAD: Did you hear that? Did you hear that? 263 00:24:37,231 --> 00:24:39,149 We've got to get out of here! 264 00:24:39,233 --> 00:24:43,404 Turn back, turn back! 265 00:24:43,404 --> 00:24:46,448 What are you doing? 266 00:24:48,283 --> 00:24:51,578 Where are you going? 267 00:24:51,578 --> 00:24:53,747 Come on! Keep going! 268 00:24:56,417 --> 00:24:58,961 SHANE: Yeah, we got one down. 269 00:24:58,961 --> 00:25:02,464 But the other one's still coming. Half a mile out. 270 00:25:02,548 --> 00:25:04,967 PHILLIPS: We need to make a bigger wake. 271 00:25:05,926 --> 00:25:08,679 Yeah. Cancel the limits. One two nine. 272 00:25:11,682 --> 00:25:14,852 Yeah, you're on the edge with Cylinder Number 5. 273 00:25:14,935 --> 00:25:16,437 Do it. 274 00:25:16,520 --> 00:25:19,148 Port, 5 degrees. Port, 5 degrees. 275 00:25:29,450 --> 00:25:32,953 Faster, faster! 276 00:25:35,414 --> 00:25:36,957 They're at a quarter mile now. 277 00:25:37,040 --> 00:25:40,294 Starboard, 5 degrees. Starboard, 5 degrees. 278 00:25:44,381 --> 00:25:46,592 MUSE: Hurry, hurry! Go! 279 00:25:47,801 --> 00:25:51,138 ELMI: We're pushing this engine too hard! 280 00:26:06,487 --> 00:26:08,155 Faster, faster! 281 00:26:32,471 --> 00:26:34,181 Come on, let's go! 282 00:26:38,393 --> 00:26:39,603 This thing is busted. 283 00:26:39,686 --> 00:26:43,273 Then fix it! I'm trying! 284 00:27:10,968 --> 00:27:13,762 KENNY: They're not messing around. Lit us up from miles away. 285 00:27:13,846 --> 00:27:15,222 MAN 1: Must've been tracking us. 286 00:27:15,305 --> 00:27:17,891 MAN 2: Why doesn't the company give us armed guards? 287 00:27:17,975 --> 00:27:19,935 SHANE: Move it in. The captain's here. 288 00:27:19,935 --> 00:27:22,729 Blips on the radar that are clocking at 27 knots. 289 00:27:22,813 --> 00:27:25,315 They were moving. We cannot outrun these guys. 290 00:27:25,399 --> 00:27:30,779 Obviously, we all just went through a dangerous situation. 291 00:27:30,779 --> 00:27:35,117 Two skiffs, both with armed intruders. 292 00:27:35,117 --> 00:27:38,787 Now, we all know that's a hazard in these waters, 293 00:27:38,787 --> 00:27:40,455 but you performed well. 294 00:27:40,455 --> 00:27:42,499 The ship performed well. 295 00:27:42,583 --> 00:27:45,085 The authorities have been made aware, 296 00:27:45,085 --> 00:27:47,838 so I think we have the situation well in hand. 297 00:27:47,921 --> 00:27:50,591 From now on, we just follow our normal duties. 298 00:27:50,674 --> 00:27:52,843 Mate, what do you got? 299 00:27:52,926 --> 00:27:54,761 Yeah. We're all on double shifts 300 00:27:54,845 --> 00:27:56,930 until we make it through these waters. 301 00:27:56,930 --> 00:28:00,183 All right. Chief, can you keep your engineers on roster? 302 00:28:00,267 --> 00:28:02,978 We'll keep a guy in the ECR around the clock. 303 00:28:02,978 --> 00:28:06,481 All right. Enjoy your coffee. 304 00:28:06,565 --> 00:28:09,484 CRONAN: Cap. 305 00:28:09,484 --> 00:28:11,194 They're coming back. 306 00:28:11,278 --> 00:28:13,989 MAN 3: Amen. Yeah, that's right. They're coming back. 307 00:28:14,072 --> 00:28:17,159 If they come back, we'll follow procedure. 308 00:28:17,242 --> 00:28:18,994 They worked today, they'll work again. 309 00:28:18,994 --> 00:28:20,829 We got the speed, the height, 310 00:28:20,829 --> 00:28:23,165 the hoses that can sink those skiffs. 311 00:28:23,165 --> 00:28:26,168 We will follow the procedures even if we have to shut down, 312 00:28:26,168 --> 00:28:28,629 lock down, go dead in the water and wait for help. 313 00:28:30,756 --> 00:28:33,050 Now, wait. I'm a u-- Okay, I'm a union guy, okay? 314 00:28:33,133 --> 00:28:35,844 Twenty-five years, all right? I'm telling you right now, 315 00:28:35,844 --> 00:28:38,513 they're not paying me enough to fight pirates. 316 00:28:38,513 --> 00:28:41,725 You all signed up for a route around the Horn of Africa. 317 00:28:41,808 --> 00:28:45,687 What did you expect? I didn't sign up for the Navy. 318 00:28:45,687 --> 00:28:46,855 You signed up for the route. 319 00:28:46,855 --> 00:28:48,857 For a cargo ship. What did you expect? 320 00:28:48,857 --> 00:28:51,360 MAN 4: Not getting attacked without weapons. 321 00:28:51,360 --> 00:28:54,488 Why don't we get out of here? Put room between us. 322 00:28:54,571 --> 00:28:56,198 Go where? In eight hours, 323 00:28:56,198 --> 00:28:57,866 we could be a hundred miles from here. 324 00:28:57,866 --> 00:28:59,868 KENNY: Hundred to a 150 easy. 325 00:28:59,868 --> 00:29:02,704 There's five pirate bands in this part of the world. 326 00:29:02,788 --> 00:29:04,873 You go out 300 miles, you run into one, 327 00:29:04,873 --> 00:29:07,042 go 6, you run into another. 328 00:29:07,042 --> 00:29:10,045 Our job is to move the cargo as fast as possible. 329 00:29:10,128 --> 00:29:13,006 If anybody doesn't like it, if anybody wants off, 330 00:29:13,006 --> 00:29:14,549 if anybody doesn't like this route 331 00:29:14,633 --> 00:29:17,177 between Salalah, Djibouti and Mombasa, 332 00:29:17,260 --> 00:29:20,514 come to my office and sign the paperwork per the union, 333 00:29:20,514 --> 00:29:24,893 and you'll be on the first flight home out of Mombasa. 334 00:29:31,024 --> 00:29:33,402 Enjoy your coffee. Let's get back to work. 335 00:29:33,402 --> 00:29:37,030 KENNY: Go get those guys squared away, will you? 336 00:30:16,403 --> 00:30:19,948 ASAD: The ocean was rough. Really rough. 337 00:30:20,032 --> 00:30:24,453 Hufan, I'm telling you, our boat couldn't take it. 338 00:30:24,536 --> 00:30:27,789 Nothing was working for us. 339 00:30:27,789 --> 00:30:30,250 MUSE: Hurry up. 340 00:30:30,333 --> 00:30:33,086 We need a bigger one for that ship. 341 00:30:33,170 --> 00:30:36,465 I want this welded by the morning. 342 00:30:36,465 --> 00:30:37,674 By tomorrow, got it? 343 00:30:41,511 --> 00:30:42,763 Elmi. 344 00:30:42,763 --> 00:30:44,931 When will that engine be ready? 345 00:30:45,015 --> 00:30:47,517 We've gotta fix it. 346 00:30:47,601 --> 00:30:49,978 This thing is old and weak. 347 00:30:50,062 --> 00:30:51,813 It's a piece of shit. 348 00:30:51,897 --> 00:30:57,486 Shut up and fix it for your crew of women. 349 00:31:02,282 --> 00:31:04,951 Why don't you give me your engine? 350 00:31:05,035 --> 00:31:10,207 Shut up, Skinny. You talk too much. 351 00:31:10,290 --> 00:31:13,543 I may be skinny, but I'm not a coward. 352 00:31:20,509 --> 00:31:21,843 What did you say? 353 00:31:22,886 --> 00:31:24,638 Say it again! 354 00:31:26,014 --> 00:31:30,644 You think you're somebody? 355 00:31:30,644 --> 00:31:32,646 Say it again! 356 00:31:49,996 --> 00:31:55,544 The coward is the first one in the grave. 357 00:32:29,661 --> 00:32:32,247 SHANE : Captain, this is Shane. 358 00:32:35,500 --> 00:32:37,043 Yeah, go ahead. 359 00:32:37,127 --> 00:32:40,297 I think you better get up here. 360 00:32:40,380 --> 00:32:41,756 Coming. 361 00:32:48,221 --> 00:32:50,265 Where are they? Port quarter. 362 00:32:50,265 --> 00:32:52,475 One-point-seven miles, captain. 363 00:32:56,062 --> 00:32:58,231 Guy's coming on his own. 364 00:33:02,944 --> 00:33:04,946 PHILLIPS: Sound the alarm. 365 00:33:04,946 --> 00:33:07,324 Get U.S. Maritime Emergency for me. 366 00:33:12,370 --> 00:33:13,955 Muster stations. This is not a drill. 367 00:33:14,039 --> 00:33:15,457 Everyone to muster stations. 368 00:33:15,457 --> 00:33:18,627 This is not a drill. Come on. 369 00:33:18,627 --> 00:33:19,920 MAN 1: Shit. 370 00:33:19,920 --> 00:33:22,839 MAN 2: Come on. Let's go. Go. 371 00:33:23,924 --> 00:33:25,300 Yeah, Cap. They're coming back. 372 00:33:25,383 --> 00:33:27,928 I want max revs. Take the limits off. 373 00:33:28,011 --> 00:33:30,180 Copy that. Canceling all limits. 374 00:33:30,263 --> 00:33:33,642 Five degrees starboard. Starboard, 5 degrees. 375 00:33:43,902 --> 00:33:45,570 Get ready. 376 00:33:53,954 --> 00:33:57,374 U.S. Maritime Emergency line. 377 00:33:57,457 --> 00:34:00,502 This is the Maersk Alabama. We are under pirate attack. 378 00:34:00,502 --> 00:34:04,047 What's happening? Ken, get out here. 379 00:34:04,130 --> 00:34:06,800 I need eyes on the wing. Skiff coming in. 380 00:34:06,800 --> 00:34:08,677 I'm on it. Fourteen east. 381 00:34:08,760 --> 00:34:11,680 PHILLIPS: Our course is 166. Our speed is 19 knots. 382 00:34:11,763 --> 00:34:15,016 Copy that, Alabama. Relaying to military channels now. 383 00:34:15,016 --> 00:34:17,143 Copy that. 384 00:34:17,143 --> 00:34:19,980 SHANE: They're coming in fast, Cap. 385 00:34:21,147 --> 00:34:23,650 MUSE : Alabama. 386 00:34:23,733 --> 00:34:25,485 Alabama ship. 387 00:34:25,485 --> 00:34:29,656 Somali coast guard. This is a routine check. 388 00:34:29,739 --> 00:34:32,075 Stop your ship now. 389 00:34:32,158 --> 00:34:36,413 We are coming aboard. We're here to help you. 390 00:34:36,496 --> 00:34:39,499 Shane, they're dead astern. Jesus Christ. 391 00:34:42,919 --> 00:34:45,255 MIKE: Yeah, Cap. We're gonna need the hoses. 392 00:34:45,338 --> 00:34:48,508 Yeah, your pumps are good. 393 00:34:48,591 --> 00:34:51,011 Count it down for me, Shane. Yeah. 394 00:34:51,094 --> 00:34:52,512 SHANE: They're at 800 yards. 395 00:34:52,595 --> 00:34:54,931 Prepare for hard turns. MUSE: Stop now! 396 00:34:55,015 --> 00:34:56,349 SHANE: Standing by. 397 00:34:56,349 --> 00:34:59,936 MUSE: Alabama, this is your final warning. 398 00:35:00,020 --> 00:35:01,730 Stop the ship. 399 00:35:03,106 --> 00:35:06,026 They're not stopping. 400 00:35:06,109 --> 00:35:08,695 Show them who we are, Muse. 401 00:35:11,364 --> 00:35:13,658 Shoot at them! 402 00:35:16,703 --> 00:35:20,790 Shots fired! Shots fired! Hit the hoses. 403 00:35:28,048 --> 00:35:30,133 Turn! 404 00:35:40,060 --> 00:35:41,644 KENNY: Coming in close, Cap. 405 00:35:55,408 --> 00:35:57,994 Shane! Hose seven has slipped. 406 00:35:58,078 --> 00:36:00,121 Bay 17. I'm on it. Shit. 407 00:36:00,205 --> 00:36:03,583 Be careful. I'm on Channel 3. 408 00:36:08,171 --> 00:36:10,507 It's clear over there! 409 00:36:15,136 --> 00:36:17,514 KENNY: They're coming back in. 410 00:36:25,230 --> 00:36:28,441 MUSE: Untie the ladder. 411 00:36:44,124 --> 00:36:45,542 Give me the other one. 412 00:37:00,098 --> 00:37:02,225 Shoot him! 413 00:37:08,314 --> 00:37:10,024 Let's go, let's go! 414 00:37:10,108 --> 00:37:12,152 Hurry up, Bilal. 415 00:37:12,152 --> 00:37:14,696 Move your ass, kid. 416 00:37:26,291 --> 00:37:29,586 Channel 3. Shane, get out of there. 417 00:37:29,669 --> 00:37:32,213 Get everybody down to the engine room. 418 00:37:32,297 --> 00:37:34,591 I need you in command there. 419 00:37:36,926 --> 00:37:39,637 MUSE: Stop him! 420 00:37:46,269 --> 00:37:47,687 All crew! All crew! 421 00:37:47,687 --> 00:37:53,067 All crew to the engine room! All crew to the engine room now! 422 00:37:53,151 --> 00:37:55,028 MAN 1: Come on, let's go. Move it. 423 00:37:55,111 --> 00:37:56,696 MAN 2: Come on, men. 424 00:38:02,410 --> 00:38:05,622 MUSE: Higher. Get it higher. 425 00:38:08,333 --> 00:38:11,669 Port, 30 degrees. Port, 30 degrees. 426 00:38:22,847 --> 00:38:24,766 Hook it on! 427 00:38:30,688 --> 00:38:34,150 They got the ladder up. Starboard, 30 degrees. 428 00:38:34,234 --> 00:38:36,069 KENNY: Starboard, 30 degrees. 429 00:38:44,911 --> 00:38:46,621 Get out of my way. 430 00:38:58,466 --> 00:39:02,595 Port, 30 degrees. Port, 30 degrees. 431 00:39:07,559 --> 00:39:10,687 Starboard, 30 degrees. Starboard, 30. 432 00:39:23,283 --> 00:39:24,617 MAN: Someone's shooting at us. 433 00:39:24,701 --> 00:39:28,288 CRONAN: Hang on. Just get together against the wall. 434 00:39:28,371 --> 00:39:29,872 Cronan. Cronan. Yeah. 435 00:39:29,956 --> 00:39:32,959 SHANE: Hold them by the door. We'll get a head count. 436 00:39:33,042 --> 00:39:34,335 Go down to the door. 437 00:39:34,335 --> 00:39:36,004 Mike? Yeah. 438 00:39:36,004 --> 00:39:38,298 How long till you shut her down? Five minutes. 439 00:39:58,484 --> 00:40:01,654 Four pirates onboard. 440 00:40:01,738 --> 00:40:05,325 Four pirates, coming towards us down the main deck. 441 00:40:05,408 --> 00:40:06,993 Lock down the bridge. Yeah. 442 00:40:07,076 --> 00:40:12,206 PHILLIPS: Listen up. We have been boarded by four armed pirates. 443 00:40:12,290 --> 00:40:13,750 You know the drill. 444 00:40:13,833 --> 00:40:18,254 We stay hidden no matter what. I don't want any hostages. 445 00:40:22,634 --> 00:40:24,719 We stay locked down until help arrives. 446 00:40:24,802 --> 00:40:26,429 No one comes out until you hear 447 00:40:26,512 --> 00:40:30,224 the nonduress password, "suppertime." 448 00:40:31,768 --> 00:40:33,186 Jesus. 449 00:40:33,186 --> 00:40:36,731 If the pirates find you, remember, you know the ship. 450 00:40:36,731 --> 00:40:39,901 They don't. Make them feel like they're in charge, 451 00:40:39,901 --> 00:40:42,403 but keep them away from the generator 452 00:40:42,403 --> 00:40:44,197 and the engine controls. 453 00:40:49,410 --> 00:40:52,080 Stick together, 454 00:40:52,080 --> 00:40:54,248 and we'll be all right. 455 00:40:54,248 --> 00:40:56,042 Good luck. 456 00:40:57,377 --> 00:41:00,588 SHANE: Take everybody to the bottom of the engine room. 457 00:41:00,672 --> 00:41:02,590 Hide them behind the cylinders. 458 00:41:02,674 --> 00:41:05,802 Try to split them into groups of threes and fours. 459 00:41:23,569 --> 00:41:25,405 Hey! Don't move! 460 00:41:25,405 --> 00:41:26,906 KENNY: Okay, okay. 461 00:41:26,989 --> 00:41:29,951 Don't move, I said! All right. All right. 462 00:41:29,951 --> 00:41:31,494 Okay. 463 00:41:31,577 --> 00:41:33,621 Okay. All right. Okay. 464 00:41:33,621 --> 00:41:35,289 NAJEE: Don't move! We have four! 465 00:41:35,373 --> 00:41:39,085 All right, all right. Don't move! We have four! 466 00:41:40,420 --> 00:41:41,921 ELMI : No, no. 467 00:41:41,921 --> 00:41:45,633 Get away. Get over there. 468 00:41:53,433 --> 00:41:55,268 MUSE : Captain. 469 00:41:55,351 --> 00:41:58,980 Relax. Nobody get hurt. 470 00:41:59,063 --> 00:42:02,316 No al Qaeda here. 471 00:42:02,316 --> 00:42:05,111 Just business. We want money. 472 00:42:05,111 --> 00:42:10,742 When we get paid, everything gonna be okay. 473 00:42:12,410 --> 00:42:14,162 The ship. 474 00:42:14,162 --> 00:42:15,538 Where from? 475 00:42:15,621 --> 00:42:19,333 The ship? Uh, America. It's an American ship. 476 00:42:19,417 --> 00:42:22,545 America? Ha-ha-ha. Yes! Yes! 477 00:42:25,131 --> 00:42:27,341 You? 478 00:42:27,425 --> 00:42:28,634 Yankee? 479 00:42:28,718 --> 00:42:32,013 Me? Yeah, yeah. Yeah, yeah. Yankee-Irish. Yeah. 480 00:42:32,096 --> 00:42:36,517 From now on this one is called Irish, okay? 481 00:42:36,517 --> 00:42:37,810 Irish. Irish. 482 00:42:40,313 --> 00:42:44,650 Okay, Irish. What else you carrying? 483 00:42:44,650 --> 00:42:46,194 What do you mean? 484 00:42:46,277 --> 00:42:47,653 TV? Car? 485 00:42:47,653 --> 00:42:50,531 TV and car--? No, no. We just got the food-- 486 00:42:50,615 --> 00:42:52,533 Dollars? Uh... 487 00:42:52,617 --> 00:42:56,370 We do. Kenny? Kenny, what do we have in the safe? 488 00:42:56,454 --> 00:42:59,415 We got like, what, $30,000 in the safe? 489 00:42:59,499 --> 00:43:01,209 KENNY: Uh... Uh... 490 00:43:01,209 --> 00:43:06,380 Yeah, we got like-- We have-- In the safe, we got $30,000. 491 00:43:06,464 --> 00:43:07,673 It's yours. 492 00:43:07,757 --> 00:43:10,510 Thirty thousand dollars? 493 00:43:10,510 --> 00:43:13,721 What am I? Do I look like a beggar? 494 00:43:19,519 --> 00:43:20,853 ELMI: What's that? 495 00:43:24,690 --> 00:43:25,942 PHILLIPS: It's all right. 496 00:43:26,025 --> 00:43:28,402 Hey, calm down! Calm down. 497 00:43:28,486 --> 00:43:30,696 CRONAN: Get back there. 498 00:43:30,696 --> 00:43:32,698 SHANE: Yeah, yeah, over here. 499 00:43:35,368 --> 00:43:37,119 We got a problem. 500 00:43:37,203 --> 00:43:40,581 We pushed the ship too hard. We're off the grid. 501 00:43:40,581 --> 00:43:42,792 That means the computer's now off-line. 502 00:43:42,875 --> 00:43:45,545 Captain. The ship's broken. 503 00:43:45,545 --> 00:43:49,048 No one get hurt if you don't play no game. 504 00:43:49,048 --> 00:43:53,386 Uh-- It's-- The ship's broken. We had to go-- 505 00:43:53,469 --> 00:43:57,974 Nobody gets hurt. Easy. 506 00:43:58,057 --> 00:43:59,225 Hey! 507 00:44:00,393 --> 00:44:01,644 Look at me. Sure. 508 00:44:01,727 --> 00:44:03,229 Look at me. Sure. 509 00:44:03,312 --> 00:44:04,730 I'm the captain now. 510 00:44:06,858 --> 00:44:08,818 Watch this ugly one. 511 00:44:17,869 --> 00:44:19,745 NAJEE : What are you doing? 512 00:44:19,829 --> 00:44:22,623 MUSE: I'm going to fix it. 513 00:44:22,707 --> 00:44:23,624 Do you know how? 514 00:44:23,708 --> 00:44:26,002 Hold the gun on him. 515 00:44:26,085 --> 00:44:28,296 NAJEE: I've got him, don't worry. 516 00:44:31,007 --> 00:44:34,510 Don't mess with anything you don't know. 517 00:44:34,594 --> 00:44:37,388 Come on, man. 518 00:44:39,432 --> 00:44:44,645 What are you doing? Just take care of that guy. 519 00:44:44,729 --> 00:44:47,273 BILAL: Stop the games. 520 00:44:49,609 --> 00:44:51,611 Where is the crew? 521 00:44:51,694 --> 00:44:54,155 I don't know. I don't know. I'm here with you. 522 00:44:54,238 --> 00:44:56,490 Where is your crew? I don't know. 523 00:44:56,574 --> 00:44:58,659 Here, I'll call them up. 524 00:44:58,743 --> 00:45:01,287 I'll get them up here, all right? 525 00:45:02,496 --> 00:45:03,831 This is the captain speaking. 526 00:45:03,915 --> 00:45:07,960 The pirates demand all crew members to the bridge. All-- 527 00:45:10,463 --> 00:45:11,797 Every crew, 528 00:45:11,881 --> 00:45:17,553 one minute, I will kill someone. One minute. 529 00:45:17,637 --> 00:45:20,640 Another minute, I kill somebody. 530 00:45:20,723 --> 00:45:24,644 I kill all your friends. One minute. 531 00:45:24,727 --> 00:45:27,229 I will no call again. 532 00:45:29,106 --> 00:45:32,735 Get that one and put him against the wall. 533 00:45:32,818 --> 00:45:35,071 I'm trying-- Think we playing? 534 00:45:35,154 --> 00:45:37,740 No, I'm doing the best-- No play. No play. 535 00:45:37,823 --> 00:45:41,410 I'm doing the best I can. Easy, I kill you. Easy. 536 00:45:42,828 --> 00:45:45,081 No, no. Look. You don't have to do that. 537 00:45:45,164 --> 00:45:46,999 Come on. You play? 538 00:45:46,999 --> 00:45:49,585 Take it easy, take it easy. No, no, no. 539 00:45:49,669 --> 00:45:51,879 No, look, look. Stop play! 540 00:45:51,879 --> 00:45:55,883 Don't shoot him. You're gonna shoot somebody, shoot me. 541 00:45:55,967 --> 00:45:59,053 Where is the crew, Irish? Forty seconds! 542 00:45:59,053 --> 00:46:01,555 I don't know. I'm here with you. 543 00:46:01,639 --> 00:46:03,724 MUSE: No. Where is the crew? 544 00:46:03,724 --> 00:46:05,101 I see nobody. 545 00:46:05,184 --> 00:46:08,229 I'm the captain. Thirty second! 546 00:46:08,229 --> 00:46:11,065 If you're gonna shoot somebody, you shoot me. 547 00:46:11,148 --> 00:46:13,067 You killing him. It's my ship. 548 00:46:13,067 --> 00:46:15,194 Listen to me. You killing him. 549 00:46:15,194 --> 00:46:17,738 I'm the captain. I'm the captain, not them. 550 00:46:17,822 --> 00:46:20,616 -Twenty second! -This is between us. 551 00:46:20,700 --> 00:46:22,702 I'm trying to straighten this out. Are you? 552 00:46:22,702 --> 00:46:24,870 This is how you solve your problems? 553 00:46:24,870 --> 00:46:27,039 You said you just wanted money. 554 00:46:27,039 --> 00:46:29,875 You said this was just business. Is this business? 555 00:46:29,875 --> 00:46:32,753 Is this how you do business? Ten seconds. 556 00:46:32,837 --> 00:46:34,380 Die right now. 557 00:46:43,764 --> 00:46:46,392 Wait. 558 00:46:52,314 --> 00:46:54,900 I want to search the ship. 559 00:46:56,610 --> 00:46:57,945 You wanna search the ship? 560 00:46:58,029 --> 00:47:03,659 I want to search every lock and hold of the ship now. 561 00:47:03,743 --> 00:47:05,119 You wanna search the ship? Now. 562 00:47:05,202 --> 00:47:07,288 All right. We'll search the ship. 563 00:47:07,371 --> 00:47:09,915 We'll start on the nav deck and work our way down. 564 00:47:09,999 --> 00:47:12,960 We better hope the emergency power stays on. 565 00:47:13,044 --> 00:47:15,254 We won't be able to see if it goes off. 566 00:47:15,337 --> 00:47:16,922 I'll take you. We'll search the ship. 567 00:47:17,006 --> 00:47:19,467 But you stop threatening my men. 568 00:47:19,467 --> 00:47:20,593 No game. 569 00:47:20,676 --> 00:47:22,803 No game. Let's go. 570 00:47:26,807 --> 00:47:28,934 PHILLIPS: All right? All right, good. 571 00:47:29,018 --> 00:47:31,687 Take his radio. 572 00:47:40,446 --> 00:47:42,156 All right. Okay. 573 00:47:42,156 --> 00:47:44,450 MUSE : Go. 574 00:47:46,619 --> 00:47:49,288 Gotta get these lights off. They're gonna see us. 575 00:47:49,288 --> 00:47:52,208 We need to shut down the generator on the main deck. 576 00:47:52,291 --> 00:47:54,376 You think you can get up there? Yeah. 577 00:47:54,460 --> 00:47:56,837 SHANE: I'm gonna go to the mess, get water. 578 00:47:56,837 --> 00:47:58,631 Get everyone on the lower level. 579 00:47:58,714 --> 00:48:00,591 All right. I'm on 2. 580 00:48:07,014 --> 00:48:11,102 Just start at the very top. 581 00:48:11,769 --> 00:48:13,145 This is E deck. 582 00:48:13,229 --> 00:48:18,109 And we'll just work our way down one by one, huh? 583 00:48:37,837 --> 00:48:39,880 Cargo hold is probably where they are. 584 00:48:39,880 --> 00:48:41,841 There's a lot of places to hide. 585 00:48:41,924 --> 00:48:43,384 And I'm not trying to trick you. 586 00:48:43,384 --> 00:48:47,888 I wanna find these guys just as much as you do. 587 00:48:47,888 --> 00:48:50,224 Take his flashlight. 588 00:48:52,685 --> 00:48:56,522 PHILLIPS: We should just move on, because we're wasting time here. 589 00:48:56,522 --> 00:49:00,317 Like I say, the cargo deck's the best place to look. 590 00:49:03,946 --> 00:49:07,032 MUSE : Somebody messing with ship. 591 00:49:08,993 --> 00:49:10,786 Engine room. 592 00:49:10,870 --> 00:49:12,872 If we're going about this systematically, 593 00:49:12,955 --> 00:49:14,540 we started at the top, 594 00:49:14,540 --> 00:49:18,502 we're working our way down, so we should try the cargo deck. 595 00:49:20,087 --> 00:49:22,590 Problem from engine room. 596 00:49:22,673 --> 00:49:24,925 We go there now. 597 00:49:24,925 --> 00:49:27,261 All right. Engine room. 598 00:49:27,261 --> 00:49:29,263 It's gonna be really hot down there. 599 00:49:29,346 --> 00:49:32,391 Without the power on, there's no ventilation, no air. 600 00:49:32,474 --> 00:49:37,313 Maybe we should get some water from the mess down on A deck? 601 00:49:41,901 --> 00:49:46,238 Then engine room. Go. Okay. 602 00:49:56,207 --> 00:49:59,043 PHILLIPS: This is A deck. 603 00:50:08,093 --> 00:50:10,471 PHILLIPS: So here we are. 604 00:50:11,931 --> 00:50:14,516 This is the galley. 605 00:50:18,145 --> 00:50:20,773 This is where we make the food. 606 00:50:30,950 --> 00:50:34,787 All right. Here, some water. 607 00:50:38,958 --> 00:50:40,042 Check this room. 608 00:50:41,794 --> 00:50:44,713 PHILLIPS: You wanna see in here? This is cold storage. 609 00:50:44,797 --> 00:50:46,131 It's a vegetable room. 610 00:50:51,971 --> 00:50:54,473 Careful in here in the bare feet. 611 00:50:54,473 --> 00:50:58,310 You could cut them on almost anything. 612 00:51:00,145 --> 00:51:03,357 Want some of this melon? It's left over from breakfast. 613 00:51:03,357 --> 00:51:06,694 It's just gonna go bad. It's just gonna spoil. 614 00:51:06,694 --> 00:51:10,155 It's usually left out for the first meal of the day. 615 00:51:10,155 --> 00:51:13,534 Maybe we should-- Go ahead, help yourself. Here you go. 616 00:51:13,617 --> 00:51:18,497 Help yourself. It's usually for breakfast, but... 617 00:51:25,838 --> 00:51:28,549 Enough. Engine room. 618 00:51:28,549 --> 00:51:30,259 All right. 619 00:51:49,778 --> 00:51:52,740 Cronan. Cronan. Do you read? Yeah, I got you. 620 00:51:52,740 --> 00:51:56,035 They're on their way to you. They're on their way to you. 621 00:51:56,035 --> 00:51:57,619 One is barefoot. 622 00:51:57,703 --> 00:52:00,414 Is there glass you can break, leave on the floor by the door? 623 00:52:00,414 --> 00:52:05,544 I'll do it. Come on, let's go. Come on. 624 00:52:37,576 --> 00:52:40,412 PHILLIPS: Here's the engine room. 625 00:52:44,083 --> 00:52:45,292 Oh, my God. 626 00:52:45,292 --> 00:52:47,795 Look out. There's broken glass. Be careful. 627 00:52:47,878 --> 00:52:50,255 MUSE: Put your hand up. Up your hands. Up. 628 00:52:50,255 --> 00:52:52,091 Okay, all right. Up. 629 00:52:54,343 --> 00:52:57,846 There's a first-aid kit-- Put your hands up! Who did this? 630 00:52:57,930 --> 00:53:01,809 PHILLIPS: Nobody. It was just a dumb accident. 631 00:53:01,892 --> 00:53:03,018 We should get that looked at. 632 00:53:03,102 --> 00:53:05,020 There's a kit in the control room. 633 00:53:05,104 --> 00:53:08,148 Quiet, Irish. You think I am stupid? 634 00:53:08,148 --> 00:53:09,775 I know what's going on. 635 00:53:09,775 --> 00:53:14,696 We're going to search this whole room. All of it. Now go. 636 00:53:14,780 --> 00:53:17,199 Go. 637 00:53:38,053 --> 00:53:40,764 ELMI: I heard something! 638 00:53:59,825 --> 00:54:02,077 MUSE : Check the other side. 639 00:54:02,161 --> 00:54:04,913 There's no one here. 640 00:54:04,997 --> 00:54:07,207 Please, let's go back. 641 00:54:13,213 --> 00:54:17,843 Go. Right down to the bottom. Now. 642 00:54:20,929 --> 00:54:22,514 They're coming. Get ready. 643 00:54:38,947 --> 00:54:42,034 Keep going. Move. 644 00:54:50,542 --> 00:54:53,670 MUSE: Wait. Stop here. 645 00:55:00,135 --> 00:55:01,428 What? What'd you do? 646 00:55:01,512 --> 00:55:04,890 We just-- Look at me, Irish. Look at me. 647 00:55:21,365 --> 00:55:23,158 What's wrong with your ship? 648 00:55:23,242 --> 00:55:24,576 I don't know. Was that you? 649 00:55:24,660 --> 00:55:26,828 I don't know what went wrong. No. 650 00:55:26,912 --> 00:55:30,791 PHILLIPS: You'll never find this crew, not without power on the ship. 651 00:55:30,874 --> 00:55:34,753 You'll never find them. We'll never find them. 652 00:55:34,836 --> 00:55:36,922 Irish, 653 00:55:37,005 --> 00:55:38,757 I will find. 654 00:55:40,342 --> 00:55:42,135 Not with him. 655 00:55:42,135 --> 00:55:44,471 Look. He's gonna bleed to death. 656 00:55:44,471 --> 00:55:47,307 BILAL: Look, man, get us out of here. 657 00:55:47,391 --> 00:55:50,477 Aah! You got a man injured. 658 00:55:50,561 --> 00:55:52,771 Let's take care of his foot, 659 00:55:52,771 --> 00:55:57,943 take the money out of the safe and call it a day. All right? 660 00:56:05,117 --> 00:56:07,869 You're bad luck, Irish. 661 00:56:08,870 --> 00:56:11,123 Hey, take him upstairs. 662 00:56:11,123 --> 00:56:12,499 I can't move. 663 00:56:12,583 --> 00:56:15,002 Take him upstairs and tell Najee to come. 664 00:56:15,085 --> 00:56:17,879 You go with him. We're gonna go? 665 00:56:17,963 --> 00:56:19,798 MUSE: Go! 666 00:56:21,383 --> 00:56:23,218 BILAL : Hey. 667 00:56:23,302 --> 00:56:24,219 Wait. Aah! 668 00:56:24,303 --> 00:56:27,014 You're not gonna find anybody. 669 00:56:27,014 --> 00:56:29,808 Don't talk. Go. 670 00:56:41,778 --> 00:56:46,158 Your friend make fool of us? Make us run around? 671 00:56:46,241 --> 00:56:50,662 If one of them moves, send them to their graves. 672 00:56:53,165 --> 00:56:55,000 Here. 673 00:58:15,372 --> 00:58:16,998 MAN: Hey. 674 00:58:24,423 --> 00:58:26,425 We got a problem. 675 00:58:26,508 --> 00:58:28,593 Your buddy's hurt real bad. 676 00:58:28,593 --> 00:58:31,179 We better get this dressed. 677 00:58:31,263 --> 00:58:35,350 We got a sick bay here onboard, and this guy knows what to do. 678 00:58:35,434 --> 00:58:36,810 NAJEE: What happened to you? 679 00:58:36,893 --> 00:58:41,481 They put glass down for me. They got me. 680 00:58:41,565 --> 00:58:43,275 Where is Muse? 681 00:58:43,275 --> 00:58:44,443 In the engine room. 682 00:58:44,443 --> 00:58:48,697 He wants Najee to come down. 683 00:58:48,780 --> 00:58:50,991 SHANE : Bridge. Bridge, come in. 684 00:58:51,074 --> 00:58:54,619 Alabama bridge, come in. Do you read? 685 00:58:54,619 --> 00:58:57,497 This is the crew of the Maersk Alabama. 686 00:58:57,581 --> 00:58:59,624 We have your captain. 687 00:58:59,708 --> 00:59:02,461 Put your hand over his mouth. 688 00:59:02,544 --> 00:59:04,337 Hey. No. 689 00:59:04,421 --> 00:59:05,797 SHANE: We have your leader. 690 00:59:05,881 --> 00:59:09,468 We have your captain and his weapon. We wanna trade. 691 00:59:09,468 --> 00:59:11,303 Captain for captain. We want a deal. 692 00:59:11,303 --> 00:59:15,182 Take that off of his head. Cronan, take that off now. 693 00:59:15,182 --> 00:59:16,141 I no kill. 694 00:59:16,224 --> 00:59:18,810 Talk. Talk to your friends so they know it's you. 695 00:59:18,894 --> 00:59:21,480 Talk to your friends. Come on, asshole. Say something. 696 00:59:21,563 --> 00:59:24,316 I love America. 697 00:59:25,901 --> 00:59:28,987 Hey! Get me out of here! 698 00:59:28,987 --> 00:59:32,491 Listen to what these guys have to say. 699 00:59:32,491 --> 00:59:34,493 What happened? 700 00:59:34,576 --> 00:59:36,369 MUSE: They cut my hand, bad. 701 00:59:36,369 --> 00:59:40,582 We'll straighten everything out later. Just get me out of here. 702 00:59:40,665 --> 00:59:43,835 Give Irish the radio. 703 00:59:44,753 --> 00:59:47,255 I'll give it to him now. 704 00:59:47,339 --> 00:59:48,548 Talk. 705 00:59:51,009 --> 00:59:55,347 Uh-- Uh-- Captain, you know, if you wanna get off this ship, 706 00:59:55,430 --> 00:59:56,848 you don't have a skiff anymore, 707 00:59:56,848 --> 00:59:58,934 but you could get into our lifeboat. 708 00:59:59,017 --> 01:00:02,395 You could take off off our stern, 709 01:00:02,395 --> 01:00:05,023 and you can go with the $30,000 we have in the safe, 710 01:00:05,023 --> 01:00:07,526 and you could get off this ship right now. 711 01:00:07,609 --> 01:00:10,529 Do we have a deal? 712 01:00:10,612 --> 01:00:13,532 Say we have a deal. Say we have a deal. 713 01:00:13,532 --> 01:00:16,451 Okay, Irish. Deal. 714 01:00:16,535 --> 01:00:20,580 Deal, Irish, deal. Okay, then. 715 01:00:20,580 --> 01:00:23,708 Listen, we could-- Hey. 716 01:00:26,044 --> 01:00:29,422 Thirty thousand is nothing. 717 01:00:29,422 --> 01:00:32,425 I want millions! 718 01:01:00,620 --> 01:01:04,040 There. All right, there's the lifeboat. 719 01:01:05,458 --> 01:01:09,337 Hey, Bilal, check it out. 720 01:01:09,421 --> 01:01:13,300 If anyone moves, kill them. 721 01:01:13,383 --> 01:01:16,094 Kill them! 722 01:01:16,177 --> 01:01:20,432 Where is our captain? Where is our guy? 723 01:01:22,684 --> 01:01:24,102 SHANE: Hey, Cap. Cap, it's Shane. 724 01:01:24,102 --> 01:01:28,315 I'm not armed. I'm not armed. No weapons. No. Hey, easy. 725 01:01:28,315 --> 01:01:31,526 There's no weapons. There's no weapons. No weapons. 726 01:01:33,904 --> 01:01:36,781 Hey, Shane. Do you have the captain? Where is he? 727 01:01:36,781 --> 01:01:39,659 In the engine room. Bring him so they can see him. 728 01:01:39,659 --> 01:01:41,161 I wanna see. You will. 729 01:01:41,161 --> 01:01:44,289 Bring him up so they can see. He's on his way. 730 01:01:45,582 --> 01:01:47,834 Where? Here he is. There he is. 731 01:01:47,834 --> 01:01:51,046 -Where?! -See? There he is. 732 01:01:51,129 --> 01:01:52,964 What's going on, Skinny? 733 01:01:52,964 --> 01:01:55,675 Do what they say and get me out of here. 734 01:01:55,759 --> 01:01:57,302 Be strong, man. 735 01:01:57,385 --> 01:01:59,554 Now let's do this. We'll bring up your guy. 736 01:01:59,638 --> 01:02:00,972 You get in, you buckle up. 737 01:02:01,056 --> 01:02:04,351 We drop you in, and then you're on your way. Okay? Okay? 738 01:02:04,351 --> 01:02:08,688 No. You come with us. Till we get our guy back. 739 01:02:08,772 --> 01:02:11,566 No. You'll get your guy back. No way! 740 01:02:11,650 --> 01:02:13,485 Hey! Hey! Get in! 741 01:02:16,404 --> 01:02:17,864 Listen! Hey! 742 01:02:17,864 --> 01:02:21,701 You come, or I kill everybody! I don't care! 743 01:02:21,785 --> 01:02:23,203 It's your choice! 744 01:02:23,286 --> 01:02:26,373 All right! All right! You go! You're going! 745 01:02:26,456 --> 01:02:30,168 PHILLIPS: Chief, bring the guy up now. It's gonna be okay. 746 01:02:30,168 --> 01:02:33,505 Shane, you got the crew. Don't go. Don't get in there. 747 01:02:33,588 --> 01:02:36,675 We gotta get them off the ship. Not like this. 748 01:02:36,758 --> 01:02:40,011 Cap, you can't do this. Goddamn it, Cap! 749 01:02:44,683 --> 01:02:46,559 All right, who's driving this thing? 750 01:02:49,854 --> 01:02:52,941 Watch him. NAJEE : 751 01:02:53,024 --> 01:02:55,443 Bilal, hold the gun on him. 752 01:02:55,527 --> 01:02:59,364 PHILLIPS: Now, look, it's very simple to operate. 753 01:02:59,364 --> 01:03:01,741 On, off, start, stop. 754 01:03:01,741 --> 01:03:03,368 Compass to follow your heading. 755 01:03:03,368 --> 01:03:06,579 You see your throttle there. You got a squawk box. 756 01:03:06,663 --> 01:03:07,914 Gas, gas. Enough gas? 757 01:03:07,914 --> 01:03:10,208 Plenty of fuel to get you to Somalia. 758 01:03:10,208 --> 01:03:12,085 SHANE : Cap, we got the guy. 759 01:03:12,168 --> 01:03:14,754 All right. Send him on in. I'm coming out. 760 01:03:14,754 --> 01:03:17,424 Okay, send him in. Let him go. 761 01:03:18,758 --> 01:03:19,884 Let him go! 762 01:03:19,968 --> 01:03:22,762 Go. Send the captain out. 763 01:03:22,846 --> 01:03:24,931 All right, now, that handle, see? 764 01:03:24,931 --> 01:03:26,891 You're gonna move that up and down. 765 01:03:26,975 --> 01:03:30,228 You gotta pump it, one, two, three, four, five, 766 01:03:30,311 --> 01:03:31,646 and then you drop. 767 01:03:31,730 --> 01:03:33,898 SHANE: Cap, come on out. 768 01:03:35,358 --> 01:03:39,154 Cap? Cap, what's going on in there? 769 01:03:39,237 --> 01:03:42,449 Just however many times it takes, 770 01:03:42,532 --> 01:03:45,952 pump it, then you're in the water, and off you go. 771 01:03:48,705 --> 01:03:50,415 Go! 772 01:03:51,541 --> 01:03:52,667 Go back! 773 01:03:54,753 --> 01:03:55,920 SHANE: Hey, Cap! 774 01:04:05,096 --> 01:04:07,640 CRONAN: Goddamn it! No! 775 01:04:07,724 --> 01:04:09,642 Cap! No! 776 01:04:09,642 --> 01:04:11,686 NAJEE: Sit! Sit! 777 01:04:11,770 --> 01:04:13,605 Here! 778 01:04:13,605 --> 01:04:15,440 Go. 779 01:04:20,862 --> 01:04:25,116 Irish, it's only us now. 780 01:04:47,931 --> 01:04:50,892 -Stand clear. -Make a hole. 781 01:04:51,851 --> 01:04:53,645 CASTELLANO: Make way. 782 01:04:53,728 --> 01:04:55,688 Copy. 783 01:04:57,982 --> 01:05:00,568 Captain's in Combat. Captain's in Combat. 784 01:05:00,652 --> 01:05:04,364 CTF 151, this is Bainbridge Charlie-Oscar. Over. 785 01:05:04,364 --> 01:05:06,491 HOWARD: Captain, this is Admiral Howard. 786 01:05:06,491 --> 01:05:09,202 A U.S.-flagged cargo ship, the Maersk Alabama, 787 01:05:09,285 --> 01:05:11,871 has been hijacked 820 nautical miles 788 01:05:11,871 --> 01:05:13,706 west of your current position. 789 01:05:13,706 --> 01:05:17,710 Four men have taken the ship's captain hostage in a lifeboat. 790 01:05:17,794 --> 01:05:20,213 Presumed Somali pirates. Over. 791 01:05:20,213 --> 01:05:23,049 Roger, ma'am. Do we have any other information? Over. 792 01:05:23,133 --> 01:05:25,510 Not at this time, but best guess is 793 01:05:25,593 --> 01:05:27,846 they're heading for the Somali coast. 794 01:05:27,929 --> 01:05:30,223 Your orders are to proceed and intercept. 795 01:05:30,306 --> 01:05:34,352 Further to follow. This is CTF 151 out. 796 01:05:35,478 --> 01:05:38,565 Ops, prep ScanEagle. Need aerial surveillance. 797 01:05:38,565 --> 01:05:41,234 Aye, sir. 798 01:05:41,317 --> 01:05:44,112 CCS, this is the captain. Come to full power. 799 01:05:44,195 --> 01:05:45,780 TAO, get position. TAO, aye. 800 01:05:45,864 --> 01:05:50,785 Bridge, captain, full left rudder. Come to course 285. 801 01:06:16,895 --> 01:06:20,940 Hufan, do you read me? 802 01:06:23,902 --> 01:06:27,280 Hufan, can you hear me? 803 01:06:27,363 --> 01:06:30,909 Where's your boss? He should be with us by now. 804 01:06:30,992 --> 01:06:33,411 Don't worry. He's coming. 805 01:06:37,957 --> 01:06:40,793 Stupid hand. 806 01:06:44,297 --> 01:06:47,467 Stop whining. You sound like a little girl. 807 01:06:47,467 --> 01:06:52,096 You wanted to come with us. You asked for this. 808 01:06:52,096 --> 01:06:54,807 BILAL: I didn't think this would happen. 809 01:06:54,891 --> 01:06:57,101 I could lose my foot. 810 01:06:57,185 --> 01:07:00,772 MUSE: You have to be ready for anything. 811 01:07:00,772 --> 01:07:03,483 This game isn't for the weak. 812 01:07:05,109 --> 01:07:07,445 You okay, Irish? 813 01:07:08,780 --> 01:07:10,573 Yeah. 814 01:07:11,783 --> 01:07:13,868 Your face looks scared. 815 01:07:13,952 --> 01:07:16,788 But everything gonna be okay. 816 01:07:16,871 --> 01:07:18,289 I'm not gonna hurt you. 817 01:07:23,127 --> 01:07:26,339 In two days we'll be eating in Somalia. 818 01:07:26,339 --> 01:07:31,844 Rice. Goat meat. You'll like. 819 01:07:31,928 --> 01:07:35,974 My boss talk to ship company. 820 01:07:36,057 --> 01:07:39,978 Insurance man come, bag of dollars, 821 01:07:39,978 --> 01:07:42,105 you go home. 822 01:07:53,283 --> 01:07:55,201 ELMI : What is it? 823 01:07:56,494 --> 01:07:58,663 MUSE : It's a gift. 824 01:08:04,168 --> 01:08:07,714 Hey. 825 01:08:08,923 --> 01:08:15,179 Irish. You lie, Irish. Your ship no broke. 826 01:08:15,263 --> 01:08:18,725 They come Somalia too. 827 01:08:18,725 --> 01:08:20,184 More money. 828 01:08:30,403 --> 01:08:34,699 Looks like they're heading north to the closest point of land. 829 01:08:34,782 --> 01:08:39,662 MIKE: And that's only gonna take them 36 hours at the most? 830 01:08:42,373 --> 01:08:45,752 SHANE: Just gotta stay with them till the Navy gets here. 831 01:09:00,224 --> 01:09:02,268 NAJEE: Give me some khat. 832 01:09:02,352 --> 01:09:05,063 ELMI: Why? You've had more than your share. 833 01:09:05,146 --> 01:09:07,065 NAJEE: Says who? Give me some more! 834 01:09:07,148 --> 01:09:08,900 MUSE : Shut up! 835 01:09:08,900 --> 01:09:11,110 Both of you, shut up. 836 01:09:11,110 --> 01:09:12,779 ELMI: Just take it. 837 01:09:14,030 --> 01:09:17,075 This is it? 838 01:09:17,075 --> 01:09:19,118 That's all I have. 839 01:09:19,118 --> 01:09:22,747 Where is the rest? I don't have any. 840 01:09:22,830 --> 01:09:24,415 It's all gone. 841 01:09:24,415 --> 01:09:28,461 NAJEE: You are useless. I should have taken it from you. 842 01:09:36,052 --> 01:09:39,263 Irish, it's taxes. 843 01:09:39,263 --> 01:09:44,811 This money, taking you, that's all it is. 844 01:09:44,811 --> 01:09:48,022 You come to our waters, you got to pay. 845 01:09:48,106 --> 01:09:51,150 We were in international waters. 846 01:09:51,150 --> 01:09:53,277 Not your waters, international waters. 847 01:09:53,277 --> 01:09:58,116 We were carrying food for starving people in Africa. 848 01:09:58,116 --> 01:09:59,325 Even Somalis. 849 01:09:59,409 --> 01:10:04,372 Yeah, sure. Rich countries like to help Somalis. 850 01:10:04,455 --> 01:10:07,458 Big ships come to our water, 851 01:10:08,835 --> 01:10:10,837 take all the fish out. 852 01:10:10,837 --> 01:10:15,550 What's left for us to fish? So you're fishermen? 853 01:10:16,968 --> 01:10:19,262 Yeah, we're all fishermen. 854 01:10:26,978 --> 01:10:29,355 Hey, let me clean out that cut. 855 01:10:29,439 --> 01:10:32,150 Let me get the first-aid kit, clean that out. 856 01:10:32,150 --> 01:10:33,860 It's gonna get infected. 857 01:10:33,943 --> 01:10:35,862 No. 858 01:10:37,321 --> 01:10:39,490 How about the kid? Can I look at his foot? 859 01:10:39,490 --> 01:10:40,992 NAJEE : No. 860 01:10:40,992 --> 01:10:43,661 They'll fix him when we get back. 861 01:10:43,744 --> 01:10:46,873 Come on, he's barefoot. You three got sandals. 862 01:10:46,873 --> 01:10:48,458 He's got bare feet. 863 01:10:57,216 --> 01:10:58,676 Go ahead, go. 864 01:11:01,012 --> 01:11:02,889 All right. 865 01:11:04,348 --> 01:11:06,809 Just gonna get the kit. 866 01:11:38,633 --> 01:11:40,218 Go ahead, come here. It's all right. 867 01:11:40,218 --> 01:11:42,929 Your foot. Give me your foot. 868 01:11:43,012 --> 01:11:44,388 Come on. 869 01:11:45,223 --> 01:11:47,558 Let me see it. It's all right. 870 01:11:52,563 --> 01:11:57,026 How old are you, anyway? What are you, 16, 17? 871 01:12:00,863 --> 01:12:03,074 You're too young to be out here doing this. 872 01:12:03,157 --> 01:12:04,742 No talking. 873 01:12:04,825 --> 01:12:06,077 No talking. 874 01:12:19,924 --> 01:12:22,301 Hey! Hey! 875 01:12:22,301 --> 01:12:23,636 He's got a knife! 876 01:12:23,719 --> 01:12:27,598 Hey! What you gonna do with this? 877 01:12:27,598 --> 01:12:31,018 Go back. Get back there. 878 01:13:23,070 --> 01:13:25,865 CASTELLANO: UAV ScanEagle shows the lifeboat is currently 879 01:13:25,948 --> 01:13:29,368 126 nautical miles off the Somali coast, 880 01:13:29,452 --> 01:13:32,163 moving on course 305 at five knots, 881 01:13:32,246 --> 01:13:34,332 with the mothership dead in the water 882 01:13:34,332 --> 01:13:36,876 at 60 miles to the northeast. 883 01:13:36,876 --> 01:13:39,337 We have any idea who these guys are? 884 01:13:39,420 --> 01:13:42,548 SEAL COMMANDER: The mothership is a Taiwanese fishing trawler 885 01:13:42,632 --> 01:13:45,051 that was hijacked last year. According to ONI, 886 01:13:45,134 --> 01:13:49,013 that vessel's under the control of Somali warlord Garaad. 887 01:13:49,096 --> 01:13:52,350 We're working on getting the IDs of the kidnappers. 888 01:13:52,433 --> 01:13:53,768 If this is Garaad's guys, 889 01:13:53,851 --> 01:13:56,228 they're looking for a payday, which means they'll talk. 890 01:13:56,312 --> 01:13:59,565 If we can get them talking, we can wear them down. Over. 891 01:13:59,649 --> 01:14:02,026 HOWARD: Frank, this thing is running big here, 892 01:14:02,026 --> 01:14:04,236 and there's a lot of pressure building. 893 01:14:04,236 --> 01:14:06,864 The White House hopes this can be resolved peacefully, 894 01:14:06,864 --> 01:14:10,743 but whatever happens, Phillips does not reach Somalia. 895 01:14:10,826 --> 01:14:14,121 I understand, admiral, but we're gonna need some time. 896 01:14:14,205 --> 01:14:17,541 I think if we press too hard, we put the hostage at risk. 897 01:14:17,625 --> 01:14:20,586 We're gonna need to use some tactical patience. Over. 898 01:14:20,670 --> 01:14:22,630 HOWARD: Do your best to talk them down, Frank, 899 01:14:22,713 --> 01:14:25,758 but you're on the clock. We're deploying a SEAL team 900 01:14:25,758 --> 01:14:28,094 with USS Boxer and USS Halyburton as support. 901 01:14:28,177 --> 01:14:31,389 If you haven't gotten Phillips back by the time they arrive, 902 01:14:31,472 --> 01:14:34,433 the SEALs will take care of it. 903 01:14:34,517 --> 01:14:36,894 I understand all, admiral. 904 01:15:25,359 --> 01:15:27,528 Can I have some water, please? 905 01:15:29,113 --> 01:15:30,865 Water? 906 01:15:46,630 --> 01:15:49,341 Drive this thing right! 907 01:15:49,425 --> 01:15:51,010 Calm down. We're on the ocean. 908 01:15:51,010 --> 01:15:53,679 I should throw you off this boat right now! 909 01:15:53,679 --> 01:15:55,514 ELMI: You need to sit down and relax. 910 01:15:55,514 --> 01:15:57,308 BILAL : Hey, water. 911 01:16:04,565 --> 01:16:06,650 NAJEE : Hey. Hey. 912 01:16:07,693 --> 01:16:10,988 That's enough. 913 01:16:10,988 --> 01:16:13,532 Take it away. 914 01:16:13,616 --> 01:16:16,118 From now on this water is only for us. 915 01:16:23,542 --> 01:16:27,004 MUSE : Stop being such an asshole. 916 01:16:28,923 --> 01:16:31,509 ELMI: You've got to control him. 917 01:16:31,592 --> 01:16:33,385 MUSE: Just drive and shut up. 918 01:16:36,639 --> 01:16:38,724 Hufan, can you hear me? 919 01:16:40,684 --> 01:16:42,978 PHILLIPS: Are you having trouble? 920 01:16:45,481 --> 01:16:50,569 No trouble, Irish. Slow piece of shit. 921 01:16:50,569 --> 01:16:53,531 Yeah, yeah. Shallow-draft. 922 01:16:53,614 --> 01:16:57,159 And you're fighting the current. Gotta take that into account. 923 01:17:00,538 --> 01:17:02,748 I know what I'm doing. 924 01:17:02,832 --> 01:17:08,546 Yeah, sure, you do. Of course. You're the captain now. 925 01:17:08,629 --> 01:17:11,298 Oh, hey, captain, 926 01:17:11,382 --> 01:17:16,720 why don't we open that hatch and get a little more air in here? 927 01:17:16,804 --> 01:17:18,597 What's wrong with you? 928 01:17:18,681 --> 01:17:20,224 Don't talk to me. 929 01:17:22,935 --> 01:17:26,814 A little air might do him some good. 930 01:17:33,404 --> 01:17:36,615 Yeah, open the hatch so your crew... 931 01:17:36,615 --> 01:17:41,829 No tricks. No. No tricks, Irish. 932 01:17:43,581 --> 01:17:45,499 Hufan, can you hear me? 933 01:17:45,583 --> 01:17:49,378 Hufan, can you hear me? 934 01:18:06,854 --> 01:18:09,648 MUSE: We should be heading northwest. 935 01:18:09,732 --> 01:18:12,818 We've got to get to Garaad's port. 936 01:18:12,902 --> 01:18:15,529 I am, but there's a lot of wind. 937 01:18:15,613 --> 01:18:18,991 Just go! Okay, then let me do it. 938 01:18:21,452 --> 01:18:24,538 HUFAN : Muse? Are you there? 939 01:18:24,622 --> 01:18:26,707 Are you there? 940 01:18:26,790 --> 01:18:28,959 Hufan, where are you? 941 01:18:29,043 --> 01:18:32,004 HUFAN: I'm having trouble with the engine. 942 01:18:32,004 --> 01:18:36,467 Head home. I'll be there as soon as I can. 943 01:18:36,467 --> 01:18:38,344 Hey, we're alone out here. 944 01:18:38,427 --> 01:18:40,054 We need you to pick us up. 945 01:18:40,137 --> 01:18:42,640 We've got to get out of this lifeboat. 946 01:18:42,723 --> 01:18:45,017 Shut up and listen to me. 947 01:18:45,100 --> 01:18:47,686 You screwed up getting the ship, 948 01:18:47,770 --> 01:18:49,980 so Garaad says bring back that captain 949 01:18:50,064 --> 01:18:53,817 or don't come back at all. 950 01:18:57,488 --> 01:19:01,533 Sounds like there's a problem. Is there a problem? 951 01:19:01,617 --> 01:19:04,328 Problem. 952 01:19:05,412 --> 01:19:07,539 No problem, Irish. 953 01:19:07,623 --> 01:19:11,043 Everything gonna be okay. 954 01:19:18,425 --> 01:19:20,052 Yes, sir. 955 01:19:20,052 --> 01:19:22,221 Bainbridge MAN: Here's the latest from SOCOM. 956 01:19:22,221 --> 01:19:24,223 has until your arrival to negotiate a surrender. 957 01:19:24,306 --> 01:19:27,393 But upon boarding, you will assume command. 958 01:19:27,476 --> 01:19:31,230 The White House has authorized any means to resolve this. 959 01:19:31,313 --> 01:19:32,940 Roger that. 960 01:19:42,533 --> 01:19:45,911 Boss, we're setting up comms in the bird right now. 961 01:20:17,860 --> 01:20:20,779 I need air. 962 01:20:22,656 --> 01:20:25,117 When are we going to be home? 963 01:20:25,117 --> 01:20:27,953 I can't feel my foot anymore. 964 01:20:28,037 --> 01:20:30,998 It's like hell in here. 965 01:20:38,255 --> 01:20:40,758 You wanna tell him maybe not to do that? 966 01:20:40,841 --> 01:20:42,843 He wants air. 967 01:20:42,926 --> 01:20:46,680 That thing is still loaded. He's got the clip in it. 968 01:20:56,940 --> 01:21:00,444 Talk too much. Too much. 969 01:21:15,626 --> 01:21:17,461 Gonna need some more water. 970 01:21:20,964 --> 01:21:23,842 When we get home, 971 01:21:23,926 --> 01:21:26,136 you'll get a million bottles of it. 972 01:21:26,220 --> 01:21:29,848 All the water you want. Really? 973 01:21:29,848 --> 01:21:34,228 Last year I took a Greek ship. 974 01:21:35,813 --> 01:21:38,732 Six million dollars. 975 01:21:38,816 --> 01:21:41,902 Six million dollars? 976 01:21:43,779 --> 01:21:45,155 So, what are you doing here? 977 01:21:50,828 --> 01:21:53,288 Shut up, Irish. 978 01:21:54,665 --> 01:21:56,333 Too much talk. 979 01:21:56,333 --> 01:21:59,837 Your problem isn't me talking to you. 980 01:21:59,837 --> 01:22:02,172 Your problem is you not listening. 981 01:22:10,347 --> 01:22:14,226 NAJEE : You think you have any power here? 982 01:22:14,226 --> 01:22:18,021 Let him go. I should shoot you and be done. 983 01:22:18,021 --> 01:22:20,107 Take your gun off him. 984 01:22:20,190 --> 01:22:23,527 I'm the captain. Who do you think you are? 985 01:22:23,527 --> 01:22:27,406 You're taking his side? 986 01:22:27,406 --> 01:22:29,867 You let the American do whatever he wants! 987 01:22:42,004 --> 01:22:44,548 I'm losing control! 988 01:23:23,879 --> 01:23:25,130 It's the Americans. 989 01:23:25,214 --> 01:23:28,425 Get something to tie the doors. 990 01:23:28,508 --> 01:23:30,928 Alabama lifeboat, this is Frank Castellano, 991 01:23:30,928 --> 01:23:33,180 commander of the USS Bainbridge. 992 01:23:33,263 --> 01:23:36,141 We wanna get Captain Phillips back safely 993 01:23:36,141 --> 01:23:37,851 and end this thing peacefully. 994 01:23:39,019 --> 01:23:40,979 All right. No move! 995 01:23:45,609 --> 01:23:48,654 CASTELLANO : Alabama lifeboat, come in. 996 01:23:48,654 --> 01:23:52,115 No military action. No military action. No al Qaeda. 997 01:23:52,199 --> 01:23:54,117 We are just fishermen. 998 01:23:54,201 --> 01:23:56,036 MAN : Calm down, brother. 999 01:23:56,119 --> 01:23:59,957 We're here for the captain, not for you. 1000 01:23:59,957 --> 01:24:01,708 They have a spy with them. 1001 01:24:04,586 --> 01:24:06,838 Hey, you. Who are you? 1002 01:24:06,838 --> 01:24:09,716 My name is Nemo. 1003 01:24:09,800 --> 01:24:11,885 I work with the U.S. Navy. 1004 01:24:11,969 --> 01:24:15,138 We just want to talk. 1005 01:24:15,222 --> 01:24:16,974 MUSE : I talk English. 1006 01:24:17,057 --> 01:24:20,018 I want 10 million dollars. 1007 01:24:20,018 --> 01:24:21,979 It's not that easy, 1008 01:24:22,062 --> 01:24:24,398 but we'll work on it. 1009 01:24:24,481 --> 01:24:28,527 In the meantime, what if I bring you some food and water? 1010 01:24:35,993 --> 01:24:40,914 No tricks, or your captain dead. 1011 01:24:54,886 --> 01:25:00,017 MAN : Request to have ladder lowered and someone standing by. 1012 01:25:00,017 --> 01:25:02,894 Shane Murphy? Yeah, that's me. 1013 01:25:02,978 --> 01:25:04,396 Lieutenant Hicks. 1014 01:25:04,479 --> 01:25:07,024 You're entering a military engagement zone, sir. 1015 01:25:07,107 --> 01:25:09,192 Need you to bring the ship left to 210. 1016 01:25:09,276 --> 01:25:12,029 We are here to escort you to Mombasa. 1017 01:25:12,112 --> 01:25:13,947 Your captain'll be in good hands. 1018 01:25:14,031 --> 01:25:17,576 All right. You heard him, guys. 1019 01:25:24,708 --> 01:25:27,044 MAN 1: OSS, keep the camera on the lifeboat. 1020 01:25:27,127 --> 01:25:29,629 MAN 2 : ASTAC, aye. 1021 01:25:29,713 --> 01:25:31,882 MAN 1: Sir, the boat deck is manned and ready. 1022 01:25:31,965 --> 01:25:36,094 VBSS is on station. Request permission to lower the RHIBs. 1023 01:25:36,178 --> 01:25:38,263 Execute. Aye, sir. 1024 01:25:38,263 --> 01:25:40,891 Bridge TAO, launch the RHIBs. 1025 01:25:53,236 --> 01:25:55,113 They're coming. 1026 01:25:55,197 --> 01:25:58,658 Bilal, watch him. 1027 01:25:58,742 --> 01:26:00,160 Watch him closely. 1028 01:26:04,748 --> 01:26:07,542 MUSE : Irish, your crew, 1029 01:26:08,585 --> 01:26:10,087 run. 1030 01:26:10,087 --> 01:26:11,254 Ship go. 1031 01:26:11,338 --> 01:26:13,131 PHILLIPS: It's the Navy clearing the area. 1032 01:26:13,215 --> 01:26:16,927 You better think about what you're doing. 1033 01:26:18,261 --> 01:26:23,183 Navy good. They protect us. Back to Somalia. 1034 01:26:23,266 --> 01:26:26,186 The Navy's not here to protect you. 1035 01:26:26,269 --> 01:26:28,855 They're not here to negotiate either. 1036 01:26:30,690 --> 01:26:32,859 No choice. 1037 01:26:32,943 --> 01:26:34,361 I got you. 1038 01:26:51,086 --> 01:26:54,714 NEMO: Open your door! We are here with your supplies. 1039 01:27:02,139 --> 01:27:04,558 Guns down! America, guns down! 1040 01:27:04,641 --> 01:27:07,894 NEMO: Calm down, brother. We're just here to help you. 1041 01:27:07,978 --> 01:27:10,856 Put your guns down now! 1042 01:27:10,939 --> 01:27:13,400 MAN 1: One outside and one in the hatch. 1043 01:27:13,483 --> 01:27:15,652 MAN 2: Push the track on the link. 1044 01:27:15,735 --> 01:27:18,822 Listen, we need to see our guy. 1045 01:27:18,905 --> 01:27:22,200 We've got supplies, food, water for you, 1046 01:27:22,200 --> 01:27:24,161 but we need to see our captain. 1047 01:27:24,244 --> 01:27:28,039 Okay. Wait. 1048 01:27:28,123 --> 01:27:30,000 MUSE : They want to see him. 1049 01:27:30,000 --> 01:27:31,168 Bring him out. 1050 01:27:33,170 --> 01:27:35,213 All right. All right. All right. 1051 01:27:35,297 --> 01:27:38,633 Okay, okay. All right. I'm coming. 1052 01:27:40,135 --> 01:27:41,052 Down. 1053 01:27:41,136 --> 01:27:42,345 MAN 3: Visual confirmation. 1054 01:27:42,429 --> 01:27:44,222 NEMO : You all right, captain? 1055 01:27:44,306 --> 01:27:46,600 Yeah. Yeah, I'm okay. Yeah, yeah. 1056 01:27:46,683 --> 01:27:50,395 Listen. Does my family know where I am? 1057 01:27:50,395 --> 01:27:52,564 Yes, sir. We're keeping them updated. 1058 01:27:52,647 --> 01:27:55,692 PHILLIPS: It's important they know where I am. 1059 01:27:55,775 --> 01:27:58,028 I'm in Seat 15. 1060 01:27:58,028 --> 01:27:59,863 You understand? 1061 01:27:59,946 --> 01:28:02,240 I'm in Seat 15. 1062 01:28:02,240 --> 01:28:03,950 All stations, TAO, log it: Seat 15. 1063 01:28:04,034 --> 01:28:09,206 Break, CICWO. TAO. Send that to CTF 151 and SOCOM. 1064 01:28:09,289 --> 01:28:11,208 Don't worry, sir. We'll handle it. 1065 01:28:11,208 --> 01:28:13,126 MUSE : Get him back inside. 1066 01:28:13,210 --> 01:28:14,586 NAJEE: Shut up and don't move. 1067 01:28:14,586 --> 01:28:16,922 NEMO : Calm down, we just want to talk. 1068 01:28:16,922 --> 01:28:19,716 We've got your supplies here. Food, water. 1069 01:28:19,716 --> 01:28:21,384 Where's the money? 1070 01:28:21,468 --> 01:28:24,095 I don't want your food. I want your money. 1071 01:28:24,179 --> 01:28:27,766 MAN 1: We got another on top. OSS, maintain camera footage. 1072 01:28:27,766 --> 01:28:30,227 -Hold on a second. -No tricks, sahib. 1073 01:28:30,227 --> 01:28:31,978 Ten million dollars, sahib. 1074 01:28:32,062 --> 01:28:33,230 Ten million dollars. 1075 01:28:33,313 --> 01:28:35,232 Listen, you're hurt. 1076 01:28:35,232 --> 01:28:37,442 We've got doctors onboard. 1077 01:28:37,442 --> 01:28:40,111 Let us take care of you. Hurry up! 1078 01:28:40,195 --> 01:28:43,114 They're treating us like children. 1079 01:28:43,198 --> 01:28:44,950 Ten million dollars, when? 1080 01:28:44,950 --> 01:28:46,284 It's not that easy, 1081 01:28:46,368 --> 01:28:48,245 so we need time. 1082 01:28:48,245 --> 01:28:50,330 We've got to talk about this. 1083 01:28:50,413 --> 01:28:52,290 Hurry up, I said! 1084 01:28:54,084 --> 01:28:56,294 No camera! No camera! 1085 01:28:58,380 --> 01:29:00,257 Gunfire, take cover! 1086 01:29:00,340 --> 01:29:04,135 Aah! Who fired? TAO, who fired? 1087 01:29:04,219 --> 01:29:05,470 Get the RHIBs out of there. 1088 01:29:05,470 --> 01:29:07,847 Scram the RHIBs, scram the RHIBs. 1089 01:29:12,769 --> 01:29:15,021 Are you crazy? What are you doing? 1090 01:29:15,105 --> 01:29:18,108 You'll get us all killed! Do you have to talk all day? 1091 01:29:18,191 --> 01:29:21,152 You're crazy. What do you think you're doing? 1092 01:29:21,236 --> 01:29:22,529 All you do is talk! 1093 01:29:22,612 --> 01:29:25,156 CASTELLANO : Alabama lifeboat, come in. 1094 01:29:25,240 --> 01:29:26,449 Move. 1095 01:29:26,449 --> 01:29:28,285 You have to be strong to get what you want. 1096 01:29:28,285 --> 01:29:29,869 CASTELLANO: We have to talk. 1097 01:29:29,953 --> 01:29:33,123 Just an accident. Just an accident. 1098 01:29:33,123 --> 01:29:34,457 Is anyone hurt? 1099 01:29:34,541 --> 01:29:36,960 No, American fine. American okay. 1100 01:29:38,378 --> 01:29:40,004 I need to hear it from him. 1101 01:29:40,088 --> 01:29:43,842 I say he okay. I need to hear it from him. 1102 01:29:46,803 --> 01:29:50,432 NAJEE : Get up! Get up! 1103 01:29:51,975 --> 01:29:53,810 Move. Move. 1104 01:29:55,312 --> 01:29:57,314 Talk. Yeah, yeah, it's me. 1105 01:29:57,397 --> 01:29:59,357 Are you okay? 1106 01:29:59,357 --> 01:30:00,984 It's falling apart in here. 1107 01:30:00,984 --> 01:30:03,361 He just fired off a round next to my head. 1108 01:30:03,361 --> 01:30:07,240 Is the leader there? Yeah, he can hear you. 1109 01:30:07,324 --> 01:30:11,202 CASTELLANO: Captain, listen to me. We will not tolerate this. 1110 01:30:11,202 --> 01:30:12,537 As captain, 1111 01:30:12,621 --> 01:30:14,831 you're responsible for the lives of everyone onboard. 1112 01:30:14,914 --> 01:30:17,334 Right now you are putting them in jeopardy. 1113 01:30:17,417 --> 01:30:20,712 We wanna resolve this thing peacefully. 1114 01:30:20,795 --> 01:30:22,547 Let's find a way out of this together 1115 01:30:22,631 --> 01:30:24,841 before someone gets hurt. 1116 01:30:28,303 --> 01:30:31,806 Alabama lifeboat, respond. 1117 01:30:34,351 --> 01:30:37,187 I talk when I go Somalia. 1118 01:30:37,270 --> 01:30:38,396 NAJEE: Sit down. 1119 01:30:38,480 --> 01:30:40,190 MUSE: Sit down! 1120 01:30:49,240 --> 01:30:51,409 MAN : TAO, lifeboat is under way. 1121 01:30:51,409 --> 01:30:53,203 TAO, aye. 1122 01:30:53,286 --> 01:30:56,748 Captain, sir, the lifeboat's 12 hours from the Somali coast. 1123 01:30:56,831 --> 01:30:59,250 Boxer and Halyburton have arrived . 1124 01:30:59,334 --> 01:31:03,213 ETA on the SEAL team is 0400. 1125 01:31:26,528 --> 01:31:30,323 MUSE: Irish, no worry. 1126 01:31:30,407 --> 01:31:33,535 Everything gonna be okay. 1127 01:31:37,455 --> 01:31:40,959 After this, I go America. 1128 01:31:42,252 --> 01:31:44,587 I always wanted to go America. 1129 01:31:44,587 --> 01:31:47,507 Go to New York, buy a car... 1130 01:31:57,016 --> 01:31:59,018 Hey, this situation has gotten bad. 1131 01:31:59,102 --> 01:32:02,439 There are two more ships, one on either side. 1132 01:32:02,439 --> 01:32:05,316 ELMI: That one is huge. 1133 01:32:11,573 --> 01:32:12,782 PHILLIPS: Oh, God. 1134 01:32:12,866 --> 01:32:14,951 ELMI : Sit down! Sit down! 1135 01:32:15,034 --> 01:32:18,121 Sit down! Down! Down! 1136 01:32:20,707 --> 01:32:22,625 Bilal, get the ropes. 1137 01:32:22,625 --> 01:32:26,004 Hey, captain, it's all over. It's all over, captain. 1138 01:32:26,004 --> 01:32:27,172 The other ropes. 1139 01:32:27,255 --> 01:32:31,009 There's a reason your boss took off and isn't coming back. 1140 01:32:31,009 --> 01:32:32,469 He didn't wanna take on the Navy. 1141 01:32:32,552 --> 01:32:35,346 He's gone. He's left you alone. 1142 01:32:35,430 --> 01:32:37,557 You had a plan to take my ship. 1143 01:32:37,640 --> 01:32:39,684 That didn't work, so you thought you could take me? 1144 01:32:39,768 --> 01:32:42,353 Shut up. Make a run to Somalia? 1145 01:32:42,437 --> 01:32:43,354 They got the Navy out there. 1146 01:32:43,438 --> 01:32:45,190 You gotta give up. You gotta stop. 1147 01:32:45,190 --> 01:32:47,025 I can't stop, Irish. 1148 01:32:47,025 --> 01:32:51,488 The Navy is not gonna let you win. They can't let you win. 1149 01:32:51,571 --> 01:32:53,364 They would rather sink this boat 1150 01:32:53,448 --> 01:32:55,408 than let you get me back to Somalia. 1151 01:32:55,492 --> 01:32:56,785 It's over. 1152 01:33:00,288 --> 01:33:03,166 I come too far, Irish. 1153 01:33:03,249 --> 01:33:07,253 I can't give up. No. 1154 01:33:30,610 --> 01:33:32,570 Hello? 1155 01:33:32,654 --> 01:33:33,780 MAN: The SEALs are inbound, 1156 01:33:33,863 --> 01:33:35,532 deploying three miles off our stern. 1157 01:33:35,615 --> 01:33:37,242 Roger that. 1158 01:34:48,605 --> 01:34:50,315 I need to piss. 1159 01:34:52,108 --> 01:34:53,902 Fast. 1160 01:35:19,636 --> 01:35:22,472 Saltwater would be good for your foot. 1161 01:35:26,142 --> 01:35:27,810 MUSE : He got out! 1162 01:35:27,810 --> 01:35:30,647 Turn the boat around! 1163 01:35:30,647 --> 01:35:32,649 Bilal, you idiot! 1164 01:35:47,080 --> 01:35:49,749 MUSE: Turn it! Faster, faster! 1165 01:35:51,751 --> 01:35:54,921 Move, or we'll leave you! 1166 01:35:55,004 --> 01:35:57,090 MAN 1: Captain's in Combat. 1167 01:35:57,173 --> 01:35:59,884 MAN 2: Cap. We got two in the water. Two in the water. 1168 01:35:59,884 --> 01:36:02,553 WOMAN: Starboard side, I see them both. 1169 01:36:02,637 --> 01:36:04,681 Two guys in the water. 1170 01:36:04,764 --> 01:36:05,932 CASTELLANO: Is one Phillips? 1171 01:36:06,015 --> 01:36:07,684 MAN 3: We don't know. We can't tell. 1172 01:36:07,767 --> 01:36:09,852 MAN 4: They're in the water. In the water. 1173 01:36:09,936 --> 01:36:13,189 One may be Phillips and probably one pirate. We don't know. 1174 01:36:13,189 --> 01:36:14,732 CASTELLANO: We've gotta be sure. 1175 01:36:14,816 --> 01:36:16,943 Let's get a flare in the air. 1176 01:36:17,944 --> 01:36:20,989 Find him. Don't kill him. 1177 01:36:36,713 --> 01:36:38,923 MUSE: Don't shoot! 1178 01:36:38,923 --> 01:36:41,426 NAJEE : I'll shoot you! 1179 01:36:42,802 --> 01:36:44,762 Stop! What are you doing? 1180 01:36:44,762 --> 01:36:48,016 NAJEE : He's getting away! 1181 01:36:50,727 --> 01:36:51,894 Don't kill him! 1182 01:36:51,978 --> 01:36:54,355 Better to kill him than let him escape! 1183 01:36:57,817 --> 01:37:00,445 MUSE: There he is! 1184 01:37:03,072 --> 01:37:06,826 I'm ordering you. Don't kill him. 1185 01:37:06,909 --> 01:37:11,789 MAN 1 : Bainbridge, this is RHIB 3. 1186 01:37:11,873 --> 01:37:13,958 Flare's up, captain. 1187 01:37:13,958 --> 01:37:17,920 Target angle 020 on the lifeboat right now. 1188 01:37:17,920 --> 01:37:19,797 CASTELLANO: Can't tell who's in the water. 1189 01:37:19,797 --> 01:37:21,758 No clear shot at the Tangos. 1190 01:37:21,841 --> 01:37:24,594 Nobody shoots unless there's a clear shot. 1191 01:37:24,594 --> 01:37:26,137 MUSE: Where is he? 1192 01:37:31,768 --> 01:37:34,228 Here he is! Here he is! 1193 01:37:45,865 --> 01:37:47,450 MUSE: He's here! 1194 01:37:51,162 --> 01:37:54,957 MAN: One more in the water. We've got one more in the water. 1195 01:37:54,957 --> 01:37:57,126 PHILLIPS: Help! 1196 01:38:04,342 --> 01:38:05,468 Help! 1197 01:38:14,977 --> 01:38:16,354 PHILLIPS: All right! 1198 01:38:16,437 --> 01:38:18,856 -Come! -All right! 1199 01:38:18,856 --> 01:38:20,858 Come! Forward! All right! 1200 01:38:20,942 --> 01:38:22,860 MUSE : Got him. 1201 01:38:22,860 --> 01:38:24,654 NAJEE: Come! 1202 01:38:24,737 --> 01:38:27,323 PHILLIPS: Okay, okay. 1203 01:38:28,866 --> 01:38:32,537 Go in, Irish! Go! Go, Irish! 1204 01:38:32,537 --> 01:38:35,998 MAN 1: Sir, the SEALs are coming aboard. 1205 01:38:36,082 --> 01:38:38,501 MAN 2 : Prepare to board the SEALs. 1206 01:38:53,349 --> 01:38:55,768 Where are you go? Tell me! Tell me! 1207 01:38:55,852 --> 01:38:57,937 Are you crazy? 1208 01:39:00,815 --> 01:39:02,066 Where's the captain? 1209 01:39:02,066 --> 01:39:04,527 Waiting for you on the bridge, sir. 1210 01:39:11,868 --> 01:39:13,786 NAJEE: Not today! 1211 01:39:13,870 --> 01:39:15,288 Stop him! 1212 01:39:19,959 --> 01:39:22,461 That's enough! 1213 01:39:26,757 --> 01:39:28,676 MUSE: Don't kill him! 1214 01:39:30,887 --> 01:39:33,139 If you kill him, we'll all die! 1215 01:39:34,473 --> 01:39:36,934 What do you want me to do with him? 1216 01:39:36,934 --> 01:39:38,603 What is he doing? 1217 01:39:47,445 --> 01:39:50,239 Bainbridge to lifeboat, you must surrender. 1218 01:39:50,323 --> 01:39:52,909 You will not be permitted to go further. 1219 01:39:52,909 --> 01:39:54,911 It's a helicopter! 1220 01:39:54,911 --> 01:39:57,288 MUSE: Get to the other side! 1221 01:40:01,083 --> 01:40:03,753 CASTELLANO: Alabama lifeboat, respond. 1222 01:40:03,836 --> 01:40:04,962 Hurry! Go! 1223 01:40:05,046 --> 01:40:06,672 I'm trying. 1224 01:40:11,385 --> 01:40:12,595 Go! 1225 01:40:12,678 --> 01:40:14,680 CASTELLANO: You have a choice to make, captain. 1226 01:40:14,764 --> 01:40:16,807 Surrender now and this ends peacefully. 1227 01:40:16,891 --> 01:40:19,143 Beyond that, I cannot help you. You must surrender. 1228 01:40:19,227 --> 01:40:21,938 They think you are playing games. 1229 01:40:22,021 --> 01:40:24,148 Do something! 1230 01:40:24,232 --> 01:40:26,192 You cannot win this. 1231 01:40:32,657 --> 01:40:34,617 CASTELLANO: Make the right decision here. 1232 01:40:34,617 --> 01:40:37,995 You are running out of time. Do you understand me? 1233 01:40:38,079 --> 01:40:40,289 Do you want to go to an American prison? 1234 01:40:40,289 --> 01:40:42,124 CASTELLANO: This is your last chance. 1235 01:40:42,124 --> 01:40:44,835 Is that what you want? 1236 01:40:44,919 --> 01:40:46,837 I know how to handle America. 1237 01:40:46,921 --> 01:40:49,840 Give me the pistol. 1238 01:40:49,924 --> 01:40:52,802 They think I'm playing games, huh? 1239 01:40:54,011 --> 01:40:56,013 MUSE : Go! 1240 01:40:56,013 --> 01:40:58,015 Go! 1241 01:40:58,015 --> 01:41:00,142 Up ladder. 1242 01:41:02,895 --> 01:41:04,313 Make a hole. 1243 01:41:13,864 --> 01:41:17,159 MAN: Target in the hatch. This is Bainbridge out . 1244 01:41:17,243 --> 01:41:19,412 They're holding a gun to Phillips' head. 1245 01:41:19,495 --> 01:41:23,457 He's kind of yelling and waving his pistol back and forth. 1246 01:41:25,418 --> 01:41:30,172 I kill him! I kill him! Now! I kill him! 1247 01:41:32,633 --> 01:41:34,510 MAN 1: We got shots fired, captain. 1248 01:41:34,510 --> 01:41:36,929 -How many shots? -Who fired? Who fired? 1249 01:41:37,013 --> 01:41:39,390 We're losing this. 1250 01:41:47,982 --> 01:41:49,108 Now what? 1251 01:41:49,191 --> 01:41:51,027 NAJEE: They have no respect for us. 1252 01:41:51,110 --> 01:41:53,738 We have to play games? 1253 01:41:57,491 --> 01:42:01,078 Give me the radio. 1254 01:42:01,162 --> 01:42:05,833 NAJEE: The helicopter is coming back. 1255 01:42:08,210 --> 01:42:10,713 America, I kill hostage now! 1256 01:42:10,713 --> 01:42:14,717 I kill hostage now! I'm gonna put him in a body bag! 1257 01:42:24,143 --> 01:42:26,562 Talk. Talk. 1258 01:42:26,562 --> 01:42:28,314 They got a gun to my throat, 1259 01:42:28,397 --> 01:42:32,526 and they're gonna use a survival suit as a body bag. 1260 01:42:38,115 --> 01:42:40,326 You're not just a fisherman. 1261 01:42:41,869 --> 01:42:44,288 You're not just a fisherman. 1262 01:42:47,583 --> 01:42:50,127 Men of the SEAL COMMANDER : Alabama 1263 01:42:50,127 --> 01:42:53,297 I'm here to talk about your money. 1264 01:42:53,381 --> 01:42:56,759 Repeat, I'm here to discuss your money. 1265 01:43:01,222 --> 01:43:03,140 Who is this? 1266 01:43:03,140 --> 01:43:04,475 I'm the negotiator. 1267 01:43:04,475 --> 01:43:06,727 I'm authorized to negotiate with you. 1268 01:43:09,730 --> 01:43:10,940 Insurance man? 1269 01:43:10,940 --> 01:43:15,277 Now, you are Abduwali Muse, right? From Jariban, Puntland? 1270 01:43:15,277 --> 01:43:18,322 From the clans of the Hawiye and the Daarood? 1271 01:43:18,406 --> 01:43:20,282 Your friends are Adan Bilal 1272 01:43:20,282 --> 01:43:23,452 Walid Elmi and Nour Najee. 1273 01:43:23,452 --> 01:43:27,832 But you are Muse. You're in command. Is that correct? 1274 01:43:30,251 --> 01:43:31,502 They know us. 1275 01:43:31,585 --> 01:43:34,004 We spoke with the elders of your tribe. 1276 01:43:34,004 --> 01:43:37,716 They are coming here to negotiate a deal, an exchange. 1277 01:43:37,800 --> 01:43:40,344 We get our man, you get your money. 1278 01:43:40,344 --> 01:43:41,846 But this has to be done in confidence. 1279 01:43:41,846 --> 01:43:43,973 We don't want anyone to see the exchange. 1280 01:43:44,056 --> 01:43:45,057 Neither do the elders. 1281 01:43:45,141 --> 01:43:46,976 It's a lie. 1282 01:43:47,059 --> 01:43:49,979 SEAL COMMANDER: You're low on fuel. We got some weather coming in, 1283 01:43:50,062 --> 01:43:54,650 so I'm suggesting that we tow you out to the exchange point. 1284 01:43:54,650 --> 01:43:58,154 But we need someone to come aboard and negotiate the deal. 1285 01:43:58,154 --> 01:44:00,156 It's an ambush. 1286 01:44:00,239 --> 01:44:02,658 SEAL COMMANDER: Captain. 1287 01:44:12,668 --> 01:44:14,295 Okay. 1288 01:44:17,214 --> 01:44:19,341 It's an ambush. 1289 01:44:48,245 --> 01:44:50,539 MAN 1: Keep me posted on status. 1290 01:44:53,375 --> 01:44:56,962 MAN 2: Roger. Comms test radio check. 1291 01:44:58,672 --> 01:45:01,258 OSS, TAO, I need eyes on the RHIB. 1292 01:45:01,342 --> 01:45:04,094 I need eyes on the RHIB. 1293 01:45:04,178 --> 01:45:05,971 Captain's in Combat. 1294 01:45:06,055 --> 01:45:09,892 CASTELLANO: Tactical command is now with the SEAL team. 1295 01:45:11,310 --> 01:45:12,478 SEAL COMMANDER: TAO, where we at? 1296 01:45:12,561 --> 01:45:14,813 MAN: RHIBs are headed inbound to the lifeboat. 1297 01:45:14,897 --> 01:45:17,733 Halyburton and Boxer are standing by for your orders. 1298 01:45:17,816 --> 01:45:23,072 ASTAC, TAO, I need a status at Halyburton's 1299 01:45:43,551 --> 01:45:46,262 MUSE : You need to be strong. 1300 01:45:46,262 --> 01:45:48,847 Don't let anyone in. 1301 01:45:56,397 --> 01:45:58,440 Whatever happens, don't stop. 1302 01:45:58,440 --> 01:46:00,526 ELMI: It's my job. 1303 01:46:09,702 --> 01:46:11,912 Everything good, Irish. 1304 01:46:13,289 --> 01:46:16,959 Everything gonna be okay. 1305 01:46:16,959 --> 01:46:19,044 I go Navy ship, 1306 01:46:20,379 --> 01:46:22,423 get dollars, 1307 01:46:23,799 --> 01:46:25,759 you go home. 1308 01:46:30,389 --> 01:46:32,766 It was supposed to be easy. 1309 01:46:34,393 --> 01:46:36,520 I take ship... 1310 01:46:38,147 --> 01:46:39,898 ransom... 1311 01:46:42,151 --> 01:46:43,652 nobody get hurt. 1312 01:46:43,736 --> 01:46:48,490 You had $30,000 and a way to Somalia. 1313 01:46:50,326 --> 01:46:52,161 It wasn't enough? 1314 01:46:54,496 --> 01:46:57,374 I got bosses. 1315 01:46:57,458 --> 01:46:59,209 They got rules. 1316 01:46:59,293 --> 01:47:02,004 We all got bosses. 1317 01:47:06,634 --> 01:47:10,095 There's gotta be something other than being a fisherman 1318 01:47:10,179 --> 01:47:12,014 and kidnapping people. 1319 01:47:15,059 --> 01:47:17,936 Maybe in America, Irish. 1320 01:47:18,020 --> 01:47:20,022 Maybe in America. 1321 01:47:25,235 --> 01:47:30,616 SEAL 1: Alabama lifeboat, this is the U.S. Navy. Open the hatch. 1322 01:47:37,373 --> 01:47:40,417 Gun down. Put the gun down. 1323 01:47:40,417 --> 01:47:43,420 Relax. I need to see the captain. 1324 01:47:43,504 --> 01:47:45,422 -I show you captain. Back. -Relax. 1325 01:47:45,506 --> 01:47:46,715 I show you captain. Back. 1326 01:47:46,715 --> 01:47:48,092 -Come on up. -Back. 1327 01:47:48,175 --> 01:47:51,261 SEAL 1: Listen. We gotta move our other boat closer. 1328 01:47:51,261 --> 01:47:52,638 NAJEE : Up. 1329 01:47:52,721 --> 01:47:54,598 SEAL 1: We gotta hook up a towline. 1330 01:47:54,598 --> 01:47:57,726 -No tricks. -No tricks. No tricks. 1331 01:47:57,726 --> 01:47:59,937 SEAL 2: We just wanna see the captain, 1332 01:47:59,937 --> 01:48:03,565 and then get you to the ship for the meeting with the elders. 1333 01:48:03,649 --> 01:48:06,235 MUSE: Anything happen, he die. 1334 01:48:06,318 --> 01:48:08,779 MUSE : Anything happen, he die. I tell you. 1335 01:48:08,862 --> 01:48:12,324 Sir, we have ears on the boat. Check. 1336 01:48:12,408 --> 01:48:15,119 SEAL 1: Okay, here he comes. 1337 01:48:15,119 --> 01:48:18,455 Be advised, I have eyes on the package. 1338 01:48:18,539 --> 01:48:20,416 Captain, are you okay? 1339 01:48:20,416 --> 01:48:23,335 Yeah, yeah. Are you taking care of this? 1340 01:48:23,419 --> 01:48:24,920 SEAL 1: This'll be over soon. 1341 01:48:24,920 --> 01:48:28,340 Hey, captain, I got a uniform, a clean uniform. 1342 01:48:28,424 --> 01:48:29,800 I need you to wear this. 1343 01:48:29,883 --> 01:48:32,511 And stay in the seat you've been sitting in. 1344 01:48:32,594 --> 01:48:35,931 Put this on, captain. We need to keep you healthy. 1345 01:48:36,014 --> 01:48:39,351 It's very important that we keep you healthy. 1346 01:48:39,435 --> 01:48:42,813 Stay calm. It's going to be okay. 1347 01:48:42,813 --> 01:48:45,607 -Go back. -Just relax. 1348 01:48:45,607 --> 01:48:48,360 MUSE: Here, take it. 1349 01:48:52,406 --> 01:48:54,324 Inside. Go. 1350 01:48:54,408 --> 01:48:55,784 Go. 1351 01:48:55,784 --> 01:48:57,703 MUSE: Where are the elders? 1352 01:48:57,786 --> 01:49:00,164 SEAL 1: The elders are being flown in. 1353 01:49:00,247 --> 01:49:03,459 Put the gun inside. We'll take you to your elders. 1354 01:49:03,459 --> 01:49:04,960 Anything happen, he die. 1355 01:49:04,960 --> 01:49:08,380 SEAL 1: I give you my word. Everything will be fine. 1356 01:49:08,464 --> 01:49:10,466 Put the gun down. 1357 01:49:10,549 --> 01:49:12,176 Gun down. 1358 01:49:13,886 --> 01:49:15,345 Wait. 1359 01:49:16,597 --> 01:49:19,516 SEAL 1: Come on aboard. Just relax. 1360 01:49:19,516 --> 01:49:21,518 Take my hand. Relax. 1361 01:49:21,518 --> 01:49:22,644 SEAL 1: We're almost there. Relax. 1362 01:49:22,728 --> 01:49:25,981 We got you. Come on. Nice and easy. Okay. 1363 01:49:26,064 --> 01:49:28,984 SEAL 3: Everything's gonna be okay. 1364 01:49:33,864 --> 01:49:36,033 Captain, it'll be over soon. Hang tough. 1365 01:49:36,116 --> 01:49:39,995 Stay in the same seat you've been sitting in. 1366 01:49:46,668 --> 01:49:48,545 MAN 1: Two-two-four feet. 1367 01:49:48,545 --> 01:49:51,215 Stern seas. 1368 01:49:51,215 --> 01:49:54,343 MAN 2: Okay, the wind shouldn't be a factor. 1369 01:49:54,426 --> 01:49:55,844 Where do we need to be? 1370 01:49:55,928 --> 01:49:59,515 She's at 235 meters. Ninety-one's gonna be optimal. 1371 01:49:59,515 --> 01:50:01,225 Sir, one Somali is extracted. 1372 01:50:01,225 --> 01:50:03,727 RHIB is headed inbound. Towline is attached. 1373 01:50:03,811 --> 01:50:06,522 TAO, let's initiate high-speed maneuver. 1374 01:50:06,605 --> 01:50:08,690 Aye, sir. 1375 01:50:09,983 --> 01:50:13,111 Halyburton, Boxer. This is Bainbridge. 1376 01:50:13,195 --> 01:50:15,864 Commence high-speed maneuvers. Over. 1377 01:50:18,617 --> 01:50:21,036 MAN 1: Bring him over here. 1378 01:50:21,036 --> 01:50:22,704 Here. 1379 01:50:25,249 --> 01:50:27,251 Okay, get it off of him. 1380 01:50:28,669 --> 01:50:31,213 Come up this way. Up this way. 1381 01:50:31,213 --> 01:50:33,048 Hey, go right here. 1382 01:50:33,131 --> 01:50:35,884 O'BRIEN: I'm Chief O'Brien. Let's get you taken care of inside. 1383 01:50:35,968 --> 01:50:37,928 MAN 2: Take him inside. Get him looked at. 1384 01:50:37,928 --> 01:50:40,055 O'BRIEN: Can I see your hand? No. Where elders? 1385 01:50:40,138 --> 01:50:42,432 We'll talk about that later. We're going this way. 1386 01:50:42,516 --> 01:50:47,104 SEAL: Through this door. Watch your head. This way. Let's go. 1387 01:50:47,104 --> 01:50:48,313 Stand over here. 1388 01:50:48,397 --> 01:50:51,316 MAN 1: One suspected pirate onboard in the starboard hangar. 1389 01:50:51,400 --> 01:50:54,278 MAN 3 : Copy that. Hold it. 1390 01:50:54,278 --> 01:50:56,113 Right there. 1391 01:50:57,656 --> 01:51:00,409 Where are the elders? 1392 01:51:00,492 --> 01:51:01,493 The elders will be here soon. 1393 01:51:01,577 --> 01:51:04,580 Relax. We're gonna take care of you. 1394 01:51:22,097 --> 01:51:24,474 PHILLIPS: Your captain knows what he's doing. 1395 01:51:24,558 --> 01:51:26,935 You're gonna get your money now. 1396 01:51:44,620 --> 01:51:46,538 What's going on? 1397 01:51:46,622 --> 01:51:49,458 I can't see. 1398 01:51:49,541 --> 01:51:51,877 Give me the radio. 1399 01:51:55,380 --> 01:51:58,842 NAJEE : Too much light. We no see. 1400 01:51:58,926 --> 01:52:01,803 We're going to initiate the tow. 1401 01:52:01,803 --> 01:52:04,890 I repeat, we are going to initiate the tow. 1402 01:52:04,973 --> 01:52:06,683 You need to tell your driver 1403 01:52:06,767 --> 01:52:09,478 that he needs to stay in his seat 1404 01:52:09,561 --> 01:52:11,939 and continue steering. 1405 01:52:40,842 --> 01:52:43,679 Alfa team is green at this time. One green, two red. 1406 01:52:43,762 --> 01:52:46,056 Lifeboat's under tow. We're at five knots. 1407 01:52:46,056 --> 01:52:49,518 Copy that. We need three targets green. 1408 01:52:51,603 --> 01:52:55,482 NAJEE : Keep it steady. Keep it steady. 1409 01:53:11,498 --> 01:53:12,708 Hey. Hey. 1410 01:53:12,791 --> 01:53:14,751 I'm just putting on the shirt like they said. 1411 01:53:16,211 --> 01:53:19,047 If he moves again, shoot him. 1412 01:53:19,047 --> 01:53:21,216 Sir, the pirates have just issued a threat. 1413 01:53:21,299 --> 01:53:23,051 SEAL COMMANDER: What's the translation? 1414 01:53:23,135 --> 01:53:25,804 "If he moves again, shoot him." 1415 01:53:40,777 --> 01:53:43,613 ELMI: It's getting rough. 1416 01:53:43,613 --> 01:53:45,574 Keep it straight. 1417 01:53:48,535 --> 01:53:49,453 TAO, aye. 1418 01:53:49,536 --> 01:53:51,788 High-speed maneuvers are creating big waves 1419 01:53:51,872 --> 01:53:54,249 headed inbound on the lifeboat. 1420 01:54:28,742 --> 01:54:32,162 Slow down! You make waves! 1421 01:54:32,245 --> 01:54:36,792 What kind of games are they playing? 1422 01:54:36,792 --> 01:54:38,877 ELMI: I can't hold it straight. 1423 01:54:42,089 --> 01:54:44,925 NAJEE: Be a man. Just shut up and steer. 1424 01:54:47,511 --> 01:54:52,140 American ship, answer me. U.S.A., answer me! 1425 01:54:52,224 --> 01:54:55,352 Alfa's green. Bravo and Charlie are red. 1426 01:54:56,853 --> 01:55:00,023 NAJEE: Too much waves! 1427 01:55:00,023 --> 01:55:03,235 U.S. Navy. Too much waves! 1428 01:55:03,318 --> 01:55:05,237 Alabama lifeboat, this is negotiator. 1429 01:55:05,320 --> 01:55:07,656 We'll pull you into our wake. 1430 01:55:07,656 --> 01:55:12,494 If you ride in our wake, it'll be smoother. Negotiator out. 1431 01:55:33,098 --> 01:55:35,892 Irish. Irish. What you doing? 1432 01:55:35,892 --> 01:55:38,019 What you doing? 1433 01:56:00,125 --> 01:56:03,879 Alfa team green. One green, two red. 1434 01:56:03,962 --> 01:56:06,214 Give me a distance. 1435 01:56:06,298 --> 01:56:09,217 MAN: Two twenty. Still 129 out. 1436 01:56:15,765 --> 01:56:17,225 BILAL: Stop writing, Irish. 1437 01:56:17,309 --> 01:56:21,062 If he sees you, he kill me and you both. 1438 01:56:22,731 --> 01:56:24,733 American ship. 1439 01:56:24,816 --> 01:56:25,942 Answer me. 1440 01:56:26,026 --> 01:56:28,570 U.S. Navy, answer! 1441 01:56:29,905 --> 01:56:32,949 I speak to Muse! 1442 01:56:33,033 --> 01:56:36,119 I want to speak with him! 1443 01:56:36,119 --> 01:56:39,331 Alfa and Charlie teams green. Bravo red. 1444 01:56:39,414 --> 01:56:41,625 Alabama lifeboat, this is the negotiator. 1445 01:56:41,625 --> 01:56:46,838 Your leader is in the helo hangar waiting for the elders. 1446 01:56:46,922 --> 01:56:49,174 Where are the elders? 1447 01:56:50,842 --> 01:56:52,135 Where are elders? 1448 01:56:53,929 --> 01:56:57,140 American ship, answer! 1449 01:56:57,224 --> 01:56:58,600 Hey. 1450 01:56:58,683 --> 01:57:03,605 Hey! What is this? What is this you writing? Tell me! 1451 01:57:05,607 --> 01:57:09,277 They've got something going on. I think it's a fight. 1452 01:57:09,361 --> 01:57:11,947 ELMI : Stop! Stop! 1453 01:57:12,030 --> 01:57:13,365 Pull up the audio. 1454 01:57:13,448 --> 01:57:16,868 TAO, give me Screen 3 on the left. 1455 01:57:19,204 --> 01:57:21,957 Stop him. 1456 01:57:21,957 --> 01:57:23,458 Bilal, stop him. 1457 01:57:29,965 --> 01:57:31,132 Stop Irish! Stop Irish! 1458 01:57:31,132 --> 01:57:33,343 Bring the rope! 1459 01:57:34,678 --> 01:57:37,472 MAN: Alfa and Charlie are red. We are three red. 1460 01:57:37,472 --> 01:57:39,683 Alabama lifeboat, this is the negotiator. 1461 01:57:39,766 --> 01:57:42,852 If you harm the hostage, we do not have a deal. 1462 01:57:42,852 --> 01:57:44,813 Do you copy? 1463 01:57:48,817 --> 01:57:51,027 NAJEE: Tie him! 1464 01:57:52,737 --> 01:57:55,323 Alabama lifeboat, if you harm the hostage, 1465 01:57:55,407 --> 01:57:58,076 we do not have a deal. Do you understand? 1466 01:58:10,338 --> 01:58:12,465 What are you doing? 1467 01:58:14,467 --> 01:58:17,345 Captain Phillips, can you hear me? 1468 01:58:17,429 --> 01:58:19,222 Captain Phillips, can you hear me? 1469 01:58:19,306 --> 01:58:22,017 MAN: He's screaming, sir. 1470 01:58:22,017 --> 01:58:23,518 One fifty-five. They're 64 meters out. 1471 01:58:23,601 --> 01:58:26,354 One fifty-five, check. Speed up the tow. 1472 01:58:48,710 --> 01:58:51,087 Shut up! 1473 01:58:51,171 --> 01:58:53,757 Get a blindfold! 1474 01:58:56,551 --> 01:58:59,763 Can you see this? 1475 01:58:59,763 --> 01:59:01,222 Can you see it? 1476 01:59:01,306 --> 01:59:03,892 Let's reacquire targets, weapons release on my command. 1477 01:59:03,892 --> 01:59:07,270 MAN: One thirty-five meters. That's 44 out from optimal. 1478 01:59:07,270 --> 01:59:10,315 Alfa green. Bravo and Charlie are still red. Two red. 1479 01:59:10,398 --> 01:59:12,901 NAJEE : Blindfold him. 1480 01:59:16,196 --> 01:59:20,450 Kid, just put your hands up. You're just a kid. 1481 01:59:20,533 --> 01:59:22,827 Put your weapons down and put your hands up. 1482 01:59:22,911 --> 01:59:24,579 Put your hands up! 1483 01:59:27,165 --> 01:59:29,334 Is anybody hearing this? 1484 01:59:31,294 --> 01:59:34,172 Tell my family I love them. 1485 01:59:34,255 --> 01:59:37,092 Andrea, I love you. 1486 01:59:37,092 --> 01:59:39,135 I love you, Ange. 1487 01:59:39,135 --> 01:59:40,512 Honey, I love you. 1488 01:59:42,097 --> 01:59:43,640 I love you, Danny. I'm sorry. 1489 01:59:43,723 --> 01:59:48,436 I'm sorry I'm here and not there with you. 1490 01:59:48,436 --> 01:59:52,649 Can anybody hear this? I can't stand this anymore. 1491 01:59:52,649 --> 01:59:55,360 One thirty meters. That's 39 out from optimal. 1492 01:59:55,443 --> 01:59:57,529 Two red. No shot. Still at two red. 1493 01:59:57,612 --> 02:00:01,699 I need sights on targets. I need three targets green. 1494 02:00:05,161 --> 02:00:07,122 Don't kill him! 1495 02:00:07,122 --> 02:00:09,290 The elders are coming. 1496 02:00:09,290 --> 02:00:11,126 We will get our money. 1497 02:00:11,126 --> 02:00:13,795 You are both idiots. 1498 02:00:13,795 --> 02:00:15,505 No one is coming. 1499 02:00:23,179 --> 02:00:26,182 Alfa green, Bravo green. Two green, one red. 1500 02:00:26,182 --> 02:00:27,350 One twenty-one. Thirty meters out. 1501 02:00:27,434 --> 02:00:29,144 PHILLIPS: I can't take any more. 1502 02:00:29,227 --> 02:00:31,146 I'm all done. 1503 02:00:31,146 --> 02:00:32,981 I'm all done. 1504 02:00:32,981 --> 02:00:36,484 That's it. We will all die if you kill him. 1505 02:00:36,484 --> 02:00:39,362 Everything they told you was a lie! 1506 02:00:39,362 --> 02:00:41,197 They will kill us all, 1507 02:00:41,281 --> 02:00:43,324 and he is behind everything! 1508 02:00:43,408 --> 02:00:45,160 One seventeen meters. 1509 02:00:45,243 --> 02:00:46,411 Two green, one red. 1510 02:00:46,494 --> 02:00:48,204 We do not have a shot. I need eyes on. 1511 02:00:48,288 --> 02:00:49,998 MAN 2: Sir, they're gonna shoot him. 1512 02:00:56,337 --> 02:00:59,048 Gun drawn. Gun drawn. Stop the tow. 1513 02:00:59,132 --> 02:01:00,633 MAN 3: Roger. Stop the tow. 1514 02:01:04,012 --> 02:01:05,472 Execute. 1515 02:01:11,853 --> 02:01:13,771 What was that? 1516 02:01:48,097 --> 02:01:51,142 Oh, no! 1517 02:02:15,792 --> 02:02:18,753 SEAL 1: We're gonna get you out of here and get you home. 1518 02:02:24,342 --> 02:02:25,635 MAN 1 : Take him down. 1519 02:02:25,635 --> 02:02:27,929 The hostage is safe. SEAL 2: Get down. 1520 02:02:28,012 --> 02:02:30,473 -Put your head down. -What? 1521 02:02:30,473 --> 02:02:33,601 Good job, guys. We got them. Three Tangos down. 1522 02:02:33,685 --> 02:02:36,688 Captain Phillips is safe and en route. Bainbridge, 1523 02:02:36,771 --> 02:02:38,273 MAN 3: Well done, everybody. 1524 02:02:38,273 --> 02:02:40,275 Right here. Go to this guy right here. 1525 02:02:40,275 --> 02:02:42,485 Come with me, captain. 1526 02:02:42,485 --> 02:02:45,321 You just sit down. 1527 02:02:45,405 --> 02:02:48,032 Are you okay? Are you okay? 1528 02:02:56,082 --> 02:02:57,792 SEAL 4: This way. 1529 02:03:00,461 --> 02:03:02,880 Watch your step. Step. 1530 02:03:06,551 --> 02:03:08,636 MAN: Careful, sir. 1531 02:03:11,139 --> 02:03:14,017 Welcome aboard. These guys are gonna take you to medical, 1532 02:03:14,100 --> 02:03:15,685 get you checked out. 1533 02:03:15,685 --> 02:03:18,896 SEAL 6: HM 1, he has impact injuries. He's in shock. 1534 02:03:18,980 --> 02:03:21,691 Okay. Are you able to walk okay, sir? 1535 02:03:21,691 --> 02:03:24,235 Are you okay? What's your name? 1536 02:03:24,319 --> 02:03:27,030 PHILLIPS: Um, Rich. Rich Phillips. 1537 02:03:28,656 --> 02:03:31,993 We're gonna turn you over to the Department of Justice. 1538 02:03:31,993 --> 02:03:34,245 You're going to America to face trial. 1539 02:03:34,329 --> 02:03:37,081 You shoot my friends? 1540 02:03:37,165 --> 02:03:40,835 Uh, Captain Phillips is free. All of your friends are dead. 1541 02:03:42,337 --> 02:03:45,715 It's over. You're going to America now. 1542 02:03:45,715 --> 02:03:48,009 You have been suspected of piracy. 1543 02:03:48,009 --> 02:03:50,762 I am now gonna read you your rights. 1544 02:03:50,845 --> 02:03:54,349 You have the right to remain silent and make no statement. 1545 02:03:54,349 --> 02:03:55,850 Any statement can be used 1546 02:03:55,933 --> 02:03:58,019 against you in judicial proceedings. 1547 02:04:01,648 --> 02:04:04,150 Captain Phillips, please come in. 1548 02:04:05,443 --> 02:04:07,278 Have a seat. 1549 02:04:07,362 --> 02:04:09,572 Trauma shears. 1550 02:04:09,572 --> 02:04:12,241 I'm Chief O'Brien. I'll be your corpsman today. 1551 02:04:12,325 --> 02:04:15,411 Can you please tell me what's going on? 1552 02:04:15,495 --> 02:04:17,205 Can you talk? 1553 02:04:17,205 --> 02:04:20,416 Can you tell me what's going on? Yeah. Uh... Uh... 1554 02:04:20,416 --> 02:04:21,751 I'm okay. 1555 02:04:21,751 --> 02:04:24,420 Are you okay? Because you don't look okay. 1556 02:04:24,504 --> 02:04:26,839 right now? Are you in any pain 1557 02:04:27,924 --> 02:04:30,468 Are you in pain right now? Uh... Uh... 1558 02:04:30,551 --> 02:04:32,387 Right there, on your side. 1559 02:04:32,387 --> 02:04:34,305 Okay. Let me see it really quick. 1560 02:04:34,389 --> 02:04:36,599 Can you lift up your arm? Does that hurt? 1561 02:04:36,683 --> 02:04:38,559 Little bit? Little bit. 1562 02:04:38,559 --> 02:04:40,770 Is it tender? Go ahead and put your arm down. 1563 02:04:40,853 --> 02:04:42,897 I need you to look at me. Calm down, 1564 02:04:42,980 --> 02:04:45,566 and I need you to breathe. Deep breaths. 1565 02:04:45,566 --> 02:04:47,443 Very good. There you go. 1566 02:04:47,527 --> 02:04:50,154 Awesome. Now I want you to relax your arm. 1567 02:04:50,238 --> 02:04:51,322 We're gonna put this on, 1568 02:04:51,406 --> 02:04:53,324 get your heart rate and oxygen level, 1569 02:04:53,408 --> 02:04:54,784 make sure you're breathing. Okay. 1570 02:04:54,867 --> 02:04:57,578 I want you to keep doing that, okay? 1571 02:04:57,578 --> 02:04:59,163 Gonna put this on your finger. 1572 02:04:59,247 --> 02:05:02,250 O'BRIEN: Can you tell me what happened to your head? 1573 02:05:02,333 --> 02:05:04,127 MAN: Put it on your finger. 1574 02:05:04,210 --> 02:05:06,129 Uh... They, uh... 1575 02:05:08,673 --> 02:05:10,133 O'BRIEN: It's okay, take your time. 1576 02:05:10,216 --> 02:05:14,095 There's a 2-centimeter laceration on the left eyebrow. 1577 02:05:15,513 --> 02:05:17,265 It's okay. It's all right. 1578 02:05:17,265 --> 02:05:18,599 Okay. Okay. 1579 02:05:18,599 --> 02:05:21,310 I want you to look at me and breathe. Understand? 1580 02:05:21,394 --> 02:05:22,603 PHILLIPS : Yeah. 1581 02:05:22,603 --> 02:05:25,648 Okay, all right. He's got a 4-centimeter gap. 1582 02:05:25,732 --> 02:05:27,942 Little laceration there on the left temple. 1583 02:05:27,942 --> 02:05:29,777 Got it. O'BRIEN: Okay. Very good. 1584 02:05:29,861 --> 02:05:31,654 All right. You're doing great, okay? 1585 02:05:31,738 --> 02:05:35,867 Did all this blood come from your eyebrow and your head? 1586 02:05:35,950 --> 02:05:37,118 What? 1587 02:05:37,201 --> 02:05:39,829 Did the blood come from your eyebrow and your head? 1588 02:05:39,912 --> 02:05:42,457 All of this. Well, no, not all of it. 1589 02:05:42,457 --> 02:05:44,667 O'BRIEN: Okay. That's not mine. 1590 02:05:44,751 --> 02:05:47,503 O'BRIEN: Okay, all right, all right. Look at me. 1591 02:05:47,587 --> 02:05:49,464 We're gonna lay you down. Okay. 1592 02:05:49,464 --> 02:05:51,632 O'BRIEN: All right. Yeah. 1593 02:05:51,716 --> 02:05:54,510 I want you to lay down nice and gently. Nice and gently. 1594 02:05:54,510 --> 02:05:57,555 Aah. You're okay. I got you. 1595 02:05:57,638 --> 02:06:00,475 There you go. Very good. Unh. 1596 02:06:00,475 --> 02:06:02,018 Captain, you're safe now, okay? 1597 02:06:02,018 --> 02:06:04,854 Thank you. O'BRIEN: You're welcome. 1598 02:06:04,854 --> 02:06:07,064 You're okay. Thank you. 1599 02:06:07,148 --> 02:06:08,316 You're welcome. 1600 02:06:08,316 --> 02:06:11,736 Does my family know? Your family knows you're safe. 1601 02:06:11,819 --> 02:06:15,364 You'll be able to call them as soon as you are taken care of. 1602 02:06:17,533 --> 02:06:19,660 Sir, I need you to breathe, okay? 1603 02:06:19,744 --> 02:06:23,372 You are safe and you are fine. 1604 02:06:23,456 --> 02:06:25,249 It's gonna be okay. 1605 02:06:26,417 --> 02:06:28,669 Everything's gonna be okay. 1606 02:06:30,171 --> 02:06:32,006 It's gonna be okay.