1
00:00:31,498 --> 00:00:34,601
KAPITÁN PHILLIPS
2
00:00:44,711 --> 00:00:48,681
28. BŘEZNA 2009
3
00:00:56,089 --> 00:00:57,624
PRŮKAZ OBCHODNÍHO LOĎSTVA USA
4
00:01:04,531 --> 00:01:06,166
Kapitánův itinerář
Loď: Maersk Alabama
5
00:01:06,299 --> 00:01:08,535
Odplouvá: 01. 04. 09 SALÁLA, OMÁN
Připlouvá: 12. 04. 09 MOMBASA, KEŇA
6
00:01:08,668 --> 00:01:10,203
Doporučení:
Pravidelně sledujte aktualizace
7
00:01:36,129 --> 00:01:37,730
Tak jo.
8
00:01:46,773 --> 00:01:48,208
Všechno dobrý?
9
00:01:49,642 --> 00:01:50,810
Jo.
10
00:01:56,816 --> 00:02:00,587
Čekala bych, že už ty cesty budu
líp snášet, ale je to přesně naopak.
11
00:02:01,321 --> 00:02:03,623
Já to mám stejně, Ange.
12
00:02:06,593 --> 00:02:09,461
Vím, že to je naše práce.
Takhle žijeme.
13
00:02:09,762 --> 00:02:13,500
Přijde mi, že svět má tak rychlé tempo
14
00:02:14,767 --> 00:02:18,438
a všechno se teď tolik mění.
15
00:02:20,573 --> 00:02:22,208
To se mění.
16
00:02:23,843 --> 00:02:27,814
Něco ti povím.
Naše děti to nebudou mít snadné.
17
00:02:28,148 --> 00:02:31,718
Vstoupí do jiného světa,
než do jakého jsme vstupovali my dva.
18
00:02:31,885 --> 00:02:33,453
Jo.
19
00:02:33,653 --> 00:02:36,189
Obě naše děti na tom jsou skvěle.
20
00:02:37,423 --> 00:02:40,560
Ale znepokojuje mě,
když Danny nebere školu vážně.
21
00:02:40,894 --> 00:02:44,397
Když chodí za školu.
Mohlo by to prasknout...
22
00:02:44,697 --> 00:02:47,734
Mohlo by mu to uškodit,
až bude hledat práci, víš?
23
00:02:48,234 --> 00:02:50,803
Všude taková konkurence.
Když já jsem začínal,
24
00:02:51,437 --> 00:02:54,774
člověk se mohl stát kapitánem,
když zabral a dělal svou práci.
25
00:02:54,908 --> 00:02:56,643
Ale dneska ty mladý když přijdou...
26
00:02:57,210 --> 00:02:59,612
Firmy chtějí všechno rychleji a levněji.
27
00:02:59,746 --> 00:03:01,848
A na každé místo je padesát zájemců.
28
00:03:02,615 --> 00:03:05,451
Všechno je jinak.
Dějí se velké změny.
29
00:03:05,618 --> 00:03:07,754
Člověk musí být silný,
jestli tam má přežít.
30
00:03:11,224 --> 00:03:12,792
Je mi to jasný.
31
00:03:13,459 --> 00:03:15,428
Bude to dobrý, viď?
32
00:03:15,862 --> 00:03:16,863
No jo.
33
00:03:19,933 --> 00:03:21,534
Bude to dobrý.
34
00:03:32,845 --> 00:03:34,747
Toto je zvláštní bezpečnostní hlášení.
35
00:03:34,981 --> 00:03:38,218
Mějte své osobní věci
pod neustálým dohledem.
36
00:03:38,351 --> 00:03:43,389
Opuštěná zavazadla čeká
prohlídka, likvidace a odstranění.
37
00:03:47,727 --> 00:03:49,562
-Miluju tě.
-Taky tě miluju.
38
00:03:50,830 --> 00:03:53,566
-Ať se ti nic nestane.
-Já ti odtamtud zavolám.
39
00:04:05,445 --> 00:04:09,916
EYL, SOMÁLSKO
40
00:04:36,676 --> 00:04:37,710
Už jsou tu!
41
00:04:39,312 --> 00:04:40,446
Pospěš si, Musi!
42
00:04:59,832 --> 00:05:02,769
Kruci, co děláš?
Proč nejste na moři?
43
00:05:02,902 --> 00:05:04,804
Víš, co máte dělat!
44
00:05:07,407 --> 00:05:10,743
Měli byste vyplout vydělávat peníze!
45
00:05:11,077 --> 00:05:13,680
Ale my chytili loď minulý týden.
46
00:05:13,846 --> 00:05:15,848
To bylo minulý týden!
47
00:05:16,382 --> 00:05:18,451
Šéf chce mít peníze dneska!
48
00:05:18,618 --> 00:05:20,887
Sežeňte Garaadovi brzy jinou loď,
49
00:05:21,387 --> 00:05:22,955
nebo si to zodpovíš!
50
00:05:23,089 --> 00:05:26,592
Všichni se vraťte zas do práce!
51
00:05:36,369 --> 00:05:38,671
Dneska se mi nepleť do cesty.
52
00:05:41,074 --> 00:05:43,676
Hufane!
53
00:05:43,810 --> 00:05:46,879
Seženu nám něco pořádnýho!
54
00:05:47,714 --> 00:05:50,917
Kdo si chcete vydělat prachy, pojďte.
55
00:05:51,517 --> 00:05:54,420
Musi, vem mě s sebou.
56
00:05:54,554 --> 00:05:56,355
Ví tvoje sestra, že tu jsi?
57
00:05:56,589 --> 00:05:58,458
Prodává tam nahoře kát.
58
00:05:58,958 --> 00:06:01,661
Tohle je její nejlepší zboží.
59
00:06:09,936 --> 00:06:12,872
Až odchytíme velkou loď,
dostanete dobře zaplaceno.
60
00:06:13,539 --> 00:06:14,741
Chcete pracovat?
61
00:06:14,907 --> 00:06:17,009
Umíš kormidlovat?
62
00:06:17,143 --> 00:06:19,512
Pojď...
63
00:06:19,679 --> 00:06:21,047
Já půjdu.
64
00:06:21,380 --> 00:06:22,949
-Co mi můžeš nabídnout?
-Peníze.
65
00:06:23,082 --> 00:06:26,452
-Kdy mi je dáš?
-Jen co nás vyplatí.
66
00:06:27,086 --> 00:06:29,956
Uhněte!
67
00:06:30,790 --> 00:06:34,660
Ať si i ten druhý vybere posádku.
68
00:06:35,528 --> 00:06:38,631
Příště mi něco přines,
když chceš práci.
69
00:06:50,810 --> 00:06:52,645
Pojď, Bilale.
70
00:06:54,881 --> 00:06:58,084
Hele, Hubeňoure.
Můžu ti kormidlovat.
71
00:06:58,584 --> 00:07:00,620
Když si vybereš mě, nebudeš litovat.
72
00:07:03,623 --> 00:07:04,824
Dobře, Elmi.
73
00:07:08,127 --> 00:07:10,897
Potřebuju někoho silnýho.
74
00:07:12,765 --> 00:07:15,001
Někoho takovýho?
75
00:07:25,211 --> 00:07:27,113
Chci jeho.
76
00:07:27,447 --> 00:07:29,982
Uhněte mi z cesty!
77
00:07:33,019 --> 00:07:34,921
Proč si ho vybral?
78
00:07:35,054 --> 00:07:37,223
Je z jiný vesnice!
79
00:08:27,240 --> 00:08:28,841
Pohyb!
80
00:08:28,975 --> 00:08:31,944
Rychleji, dělejte rychleji!
81
00:08:41,287 --> 00:08:43,823
Schválně jestli z něj
dostaneš větší výkon.
82
00:08:44,857 --> 00:08:46,025
Dobře.
83
00:08:46,225 --> 00:08:47,693
Ty!
84
00:08:49,095 --> 00:08:50,897
Pojď sem!
85
00:08:51,731 --> 00:08:53,199
Pojď nám pomoct!
86
00:09:14,820 --> 00:09:18,791
PŘÍSTAV SALÁLA, OMÁN
87
00:09:56,729 --> 00:09:58,898
Dobrý, vytáhněte ho!
88
00:09:59,732 --> 00:10:01,000
Tady podepsat, pane.
89
00:10:01,133 --> 00:10:02,768
Přeji hezký den.
90
00:10:02,935 --> 00:10:05,838
-Zdar, kapitáne, já vám to vezmu.
-Zdravím.
91
00:10:57,723 --> 00:11:00,092
Pozor, celé posádce. Celé posádce.
92
00:11:00,226 --> 00:11:02,795
Odplouváme v 15.00, za tři hodiny.
93
00:11:10,403 --> 00:11:12,371
-Rád vás vidím, kapitáne.
-Shane.
94
00:11:13,172 --> 00:11:14,707
-Rád vás vidím.
-Rád vás vidím.
95
00:11:14,840 --> 00:11:16,208
Zdar. Pokračujte.
96
00:11:16,442 --> 00:11:17,843
-Bocmane?
-Jo?
97
00:11:17,977 --> 00:11:19,879
Pusť se do toho zábradlí, jo?
98
00:11:20,012 --> 00:11:21,213
-Kenny.
-Jo?
99
00:11:21,347 --> 00:11:23,082
Zajdi dolů do palubního skladu,
100
00:11:23,349 --> 00:11:25,818
vem Jimmyho a zavěste kočku.
101
00:11:25,951 --> 00:11:29,155
Břemeno na ni zavěste v pěti bodech.
102
00:11:29,455 --> 00:11:31,357
-Udělejte to hned.
-Jasně.
103
00:11:32,158 --> 00:11:33,926
Tak co rodina, kapitáne?
104
00:11:34,260 --> 00:11:35,761
To víte.
105
00:11:36,228 --> 00:11:40,199
Andrea je jednička, jedno děcko
se odstěhovalo, další se chystá.
106
00:11:40,332 --> 00:11:41,400
Jak to vypadá s nákladem?
107
00:11:41,801 --> 00:11:44,837
To víte. Nakládáme
posledních pár kontejnerů.
108
00:11:44,970 --> 00:11:49,108
2400 tun placeného nákladu,
200 tun potravinové pomoci.
109
00:11:49,275 --> 00:11:54,280
Máme 166 tun sladké vody,
nabunkrováno 250 tun paliva.
110
00:11:54,780 --> 00:11:56,949
Pojďte si projít rozvrh.
111
00:11:59,819 --> 00:12:01,253
Tady jsme v Salále.
112
00:12:02,354 --> 00:12:05,257
Poplujeme koaličním koridorem
dolů k Džibutsku.
113
00:12:05,724 --> 00:12:09,028
Pak jižně od Sokotry
opustíme námořní trasu.
114
00:12:09,161 --> 00:12:10,963
U Sokotry, dobře.
115
00:12:11,097 --> 00:12:15,468
Pak už poplujeme na vlastní pěst
podél pobřeží přes Somálskou pánev
116
00:12:15,801 --> 00:12:17,470
až do Mombasy.
117
00:12:18,037 --> 00:12:20,139
Potřebujeme ještě pět minut,
než odrazí ten chlaďák.
118
00:12:20,272 --> 00:12:22,274
SOMÁLSKÁ PÁNEV
119
00:12:23,209 --> 00:12:26,345
Kontejnery bysme měli
zvládnout vyložit kolem 8.00 hod.
120
00:12:27,880 --> 00:12:31,083
Ještě zpřísnit bezpečnost.
121
00:12:31,250 --> 00:12:33,419
Plujeme kolem Afrického rohu, ne?
122
00:12:34,186 --> 00:12:37,223
Máme protipirátské mříže.
Všechny byly odemčené.
123
00:12:37,823 --> 00:12:41,193
Všechny dveře jsou odemčené. Chci
zavírat a zamykat všechno, i v přístavu.
124
00:12:42,261 --> 00:12:46,065
-Dobře.
-Prima. Můžeme vyplout. V 15.00?
125
00:12:46,198 --> 00:12:48,100
Jasně, kapitáne. Zařídím.
126
00:12:54,874 --> 00:12:56,408
Vytáhněte schůdky.
127
00:12:57,143 --> 00:12:58,344
Poslední lana stáhnout.
128
00:13:00,846 --> 00:13:01,947
Dobrý. Pusťte.
129
00:13:02,081 --> 00:13:04,116
16-B připravená. Vytáhnout!
130
00:13:06,418 --> 00:13:07,453
Uvažte to.
131
00:13:07,887 --> 00:13:09,221
Zpomalte.
132
00:13:13,259 --> 00:13:14,260
Příď volná.
133
00:13:14,994 --> 00:13:16,195
Záďový lana volný.
134
00:13:16,795 --> 00:13:18,130
Příčný pohon plnou silou na pravobok.
135
00:13:19,331 --> 00:13:20,966
Příčný pohon na přídi zapnutý.
136
00:13:27,973 --> 00:13:30,176
Všechny lana volný! Loď vyplouvá!
137
00:13:31,944 --> 00:13:34,146
-Velmi pomalu vpřed.
-Velmi pomalu vpřed.
138
00:14:29,969 --> 00:14:31,971
Lukny se musí zamykat.
139
00:14:32,104 --> 00:14:33,339
-Kapitáne.
-Dobrý den.
140
00:14:47,086 --> 00:14:48,654
Zkontroluj lanoví.
141
00:15:02,268 --> 00:15:04,136
-Shane.
-Jo?
142
00:15:04,270 --> 00:15:05,671
-Potřebujeme časové výkazy.
-Dobře.
143
00:15:06,005 --> 00:15:09,041
Protože na mě takhle mrkala.
Ale prej to tak dělají normálně.
144
00:15:09,174 --> 00:15:11,443
Vezmu tě tam.
Tam musíme zajít.
145
00:15:11,577 --> 00:15:14,546
Dám si dvě piva a kýbl hříchů, prosím.
146
00:15:15,948 --> 00:15:18,284
Jo. Nebude už přestávka končit?
147
00:15:20,319 --> 00:15:22,187
-Jo.
-Jo, už jsme.
148
00:15:22,621 --> 00:15:24,390
Konec čtvrthodinky.
149
00:15:25,024 --> 00:15:26,959
Zpátky do práce. Pojďte, jdeme.
150
00:15:27,092 --> 00:15:29,561
-Ježíši.
-Nashle dole, Miku.
151
00:15:45,945 --> 00:15:48,948
Hlavní trasa je plná lodí,
152
00:15:50,416 --> 00:15:53,118
ale skupinu přepadnout nemůžeme.
153
00:15:59,491 --> 00:16:02,461
Tahle je samotná.
154
00:16:25,284 --> 00:16:27,486
UKMTO - NÁMOŘNÍ DISPEČINK
155
00:16:27,653 --> 00:16:29,722
VAROVÁNÍ PŘED PIRÁTY
U SOMÁLSKÉHO POBŘEŽÍ
156
00:16:41,767 --> 00:16:44,370
narůstá drzost a akční rádius pirátů.
157
00:16:44,503 --> 00:16:48,507
plaví se značně vyzbrojeni,
často si své požadavky vynucují násilím
158
00:17:00,352 --> 00:17:01,487
Dobrý den.
159
00:17:02,688 --> 00:17:03,789
Zdar, kapitáne.
160
00:17:04,123 --> 00:17:05,557
-Kapitáne.
-Dobrej, kapitáne.
161
00:17:05,790 --> 00:17:09,428
Shane, chci udělat
bezpečnostní cvičení. Neohlášené.
162
00:17:09,560 --> 00:17:11,063
Začne hned.
163
00:17:11,396 --> 00:17:13,632
Jaký? Požár, muž přes palubu?
164
00:17:13,766 --> 00:17:16,568
Všechno. Kene, vy máte stráž?
165
00:17:16,702 --> 00:17:18,203
-Jo, kapitáne.
-Dobře.
166
00:17:18,337 --> 00:17:21,440
Člun se dvěma ozbrojenci
se přibližuje z pravobočního traversu.
167
00:17:23,108 --> 00:17:24,710
Ne, ne. Nejdřív zapískat.
168
00:17:25,044 --> 00:17:28,380
Tak se piráti dozvědí,
že o nich víme a budeme loď bránit.
169
00:17:30,315 --> 00:17:31,784
Fofrem, dělej.
170
00:17:33,685 --> 00:17:35,154
Pozor, celé posádce.
171
00:17:35,287 --> 00:17:38,457
Celé posádce.
Všichni na svá stanoviště na palubě.
172
00:17:38,590 --> 00:17:41,727
Opakuji, všichni ihned
na palubu na svá stanoviště.
173
00:17:42,261 --> 00:17:43,762
Do toho.
174
00:17:49,668 --> 00:17:52,137
Sundej si klíče z opasku.
Dej si je do kapsy.
175
00:17:52,271 --> 00:17:53,705
No tak, no tak, chlapi.
176
00:17:53,839 --> 00:17:57,509
Když tě piráti zajmou a ty klíče najdou,
dostanou se do všech dveří na lodi.
177
00:18:05,784 --> 00:18:07,853
Zapojte ty hadice.
178
00:18:08,320 --> 00:18:10,389
Vemte to kolem, vemte to kolem.
179
00:18:11,290 --> 00:18:14,093
-Bacha!
-Šestka je hotová.
180
00:18:14,226 --> 00:18:15,360
Dobře.
181
00:18:15,828 --> 00:18:17,162
Přidělaný?
182
00:18:17,629 --> 00:18:19,465
Je to hotový, Shane.
183
00:18:20,732 --> 00:18:22,634
Kapitáne, tady Shane. Slyšíme se?
184
00:18:22,768 --> 00:18:24,136
Jo, Shane, povídejte.
185
00:18:24,269 --> 00:18:28,173
Tady dole to vypadá dobře.
Ty hadice už budeme mít.
186
00:18:28,474 --> 00:18:31,110
Dobře. Dejte vědět, až budete hotoví.
187
00:18:31,243 --> 00:18:32,611
Rozumím.
188
00:18:51,763 --> 00:18:53,665
Shane, přijďte na můstek.
189
00:18:54,700 --> 00:18:55,901
Dobře.
190
00:19:15,821 --> 00:19:18,290
Co je, kapitáne?
Všechno v pořádku?
191
00:19:18,557 --> 00:19:20,926
Tohle se mi nelíbí.
192
00:19:30,536 --> 00:19:33,472
-Jo, kapitáne?
-Čífe, pošlete všechny na stanoviště.
193
00:19:34,439 --> 00:19:35,474
Cvičení pokračuje?
194
00:19:35,607 --> 00:19:38,844
Ne, tohle je skutečný.
Někdo se blíží z pravobočního výboku.
195
00:19:39,178 --> 00:19:40,746
Chápu.
196
00:19:43,582 --> 00:19:46,518
Pět stupňů vlevo.
Uvidíme, jestli poplují za námi.
197
00:19:46,652 --> 00:19:47,686
Vlevo, pět.
198
00:20:05,938 --> 00:20:07,973
Ať se posádka vrátí
na shromažďovací místa.
199
00:20:08,307 --> 00:20:09,374
Dobře.
200
00:20:10,275 --> 00:20:13,312
Pozor, celé posádce.
Vraťte se na shromažďovací místa.
201
00:20:13,445 --> 00:20:15,948
Opakuji, na shromažďovací místa.
202
00:20:16,548 --> 00:20:18,750
Tohle není cvičení, je to doopravdy.
203
00:20:21,453 --> 00:20:24,356
-Jo, kapitáne.
-Chci zrychlit na 122.
204
00:20:24,623 --> 00:20:26,858
Druhý důstojník
a kormidelník na můstek, prosím.
205
00:20:27,359 --> 00:20:28,794
HL. MOTOR - OTÁČKOMĚR
206
00:20:28,927 --> 00:20:30,696
To půjde. Zvýšíme otáčky.
207
00:20:41,740 --> 00:20:44,243
Zavolejte mi americkou tísňovou službu.
208
00:20:52,618 --> 00:20:55,287
Dva čluny. Nepoznám,
kolik jich v nich je.
209
00:20:55,420 --> 00:20:56,421
Rozumím.
210
00:20:56,555 --> 00:20:58,657
Na tísňový službě to nikdo nebere.
211
00:20:59,591 --> 00:21:01,860
-Zburcuj UKMTO.
-Dobře.
212
00:21:01,994 --> 00:21:03,328
Co se děje?
213
00:21:03,462 --> 00:21:05,931
Blíží se nám sem dva čluny.
Sleduj radar.
214
00:21:10,569 --> 00:21:13,705
Jo, tady Maersk Alabama.
Už jde kapitán.
215
00:21:14,806 --> 00:21:16,041
UKMTO.
216
00:21:17,342 --> 00:21:19,344
-Operační?
-Příjem.
217
00:21:19,478 --> 00:21:20,846
Tady je Maersk Alabama.
218
00:21:21,280 --> 00:21:22,848
NÁMOŘNÍ DISPEČINK
POBOČKA DUBAJ
219
00:21:22,981 --> 00:21:25,717
Naše pozice je 2,2 stupně severní
šířky a 49,19 stupňů východní délky.
220
00:21:25,851 --> 00:21:29,321
Náš kurs je 180, rychlost 17 uzlů.
221
00:21:29,454 --> 00:21:33,392
Blíží se k nám dva čluny
ve vzdálenosti 1,5 míle,
222
00:21:33,659 --> 00:21:35,627
za nimi možná i mateřské plavidlo.
223
00:21:35,761 --> 00:21:38,697
-Může jít o piráty.
-Rozumím, Alabamo.
224
00:21:38,830 --> 00:21:41,466
Měli byste alarmovat posádku,
připravit si požární hadice
225
00:21:41,600 --> 00:21:43,535
a postupovat podle směrnic.
226
00:21:45,337 --> 00:21:47,406
Jo. To je všechno?
227
00:21:47,539 --> 00:21:50,976
Předám vaši zprávu dál,
ale můžou to být jen rybáři.
228
00:21:51,310 --> 00:21:52,844
Nejsou tady na rybách.
229
00:22:13,398 --> 00:22:16,368
Je fakt velká! Připravte se!
230
00:22:16,668 --> 00:22:19,938
Starej se o sebe, vyzáblino!
231
00:22:29,614 --> 00:22:31,349
V obou člunech jsou ozbrojení muži.
232
00:22:31,483 --> 00:22:32,484
Vzdálenost?
233
00:22:32,617 --> 00:22:35,020
Jedna a čtvrt míle a blíží se.
234
00:22:38,690 --> 00:22:41,760
-Jo, kapitáne?
-Chci zvýšit otáčky na 125.
235
00:22:43,995 --> 00:22:46,565
-To pořád půjde.
-Sto dvacet pět.
236
00:22:59,945 --> 00:23:03,648
Bratři, vyděláme hodně peněz!
237
00:23:04,449 --> 00:23:05,917
Zpomal, jsou moc velké vlny!
238
00:23:09,855 --> 00:23:13,492
Teď jsou od nás jednu míli,
kapitáne. Jen jednu míli.
239
00:23:30,909 --> 00:23:33,545
Koaliční válečné lodi 237,
tady Maersk Alabama.
240
00:23:33,678 --> 00:23:35,981
Koaliční válečné lodi 237,
Maersk Alabama.
241
00:23:39,117 --> 00:23:40,619
Mluvte, Alabamo.
242
00:23:40,752 --> 00:23:45,657
Naše pozice je 2,2 stupně severní
šířky a 49,19 stupňů východní délky.
243
00:23:45,791 --> 00:23:50,729
Náš kurs je 180.
Naše rychlost 18,5 uzlu.
244
00:23:51,129 --> 00:23:54,566
Blíží se k nám dva pirátské čluny
245
00:23:54,699 --> 00:23:57,169
a za nimi možná i mateřské plavidlo.
246
00:23:57,502 --> 00:24:00,071
Potřebujeme neprodlenou pomoc.
247
00:24:00,605 --> 00:24:02,174
Máme dvacetičlennou posádku.
248
00:24:02,507 --> 00:24:07,179
Chystáme už zbraně, ale žádáme
pokud možno o leteckou podporu.
249
00:24:07,913 --> 00:24:09,014
Rozumíte?
250
00:24:13,018 --> 00:24:15,554
Rozumím, Alabamo.
251
00:24:15,687 --> 00:24:20,759
Bojový vrtulník už letí.
Přílet na vaši pozici asi za 5 minut.
252
00:24:20,892 --> 00:24:23,495
Pět minut. Děkujeme, 237.
253
00:24:32,170 --> 00:24:34,840
Slyšeli jste to? Slyšeli jste to?
254
00:24:36,842 --> 00:24:38,877
Musíme odsud pryč!
255
00:24:39,244 --> 00:24:41,880
Otočte to, otočte to...!
256
00:24:43,682 --> 00:24:46,117
Co děláte?
257
00:24:48,153 --> 00:24:49,554
Kam jedete?
258
00:24:52,057 --> 00:24:53,792
No tak! Pokračujeme!
259
00:24:56,828 --> 00:24:58,663
Jo, jeden jsme setřásli.
260
00:24:59,264 --> 00:25:02,667
Ale ten druhej se dál blíží.
Už je na půl míle.
261
00:25:02,801 --> 00:25:04,836
Musíme udělat větší vlny.
262
00:25:06,204 --> 00:25:08,707
-Jo.
-Zrušte bezpečnostní omezení. 129.
263
00:25:12,077 --> 00:25:14,646
Jo, s válcem číslo 5 to bude na hraně.
264
00:25:14,779 --> 00:25:15,814
Udělejte to.
265
00:25:16,815 --> 00:25:19,050
-Vlevo, pět stupňů.
-Vlevo, pět stupňů.
266
00:25:29,895 --> 00:25:32,631
Rychleji, rychleji!
267
00:25:35,867 --> 00:25:37,535
Kapitáne, už je to jen čtvrt míle.
268
00:25:37,769 --> 00:25:40,205
-Vpravo, pět stupňů!
-Vpravo, pět stupňů!
269
00:25:44,209 --> 00:25:46,278
Dělej, dělej! Jeď!
270
00:25:48,046 --> 00:25:50,949
Moc ten motor přetěžujeme!
271
00:26:06,264 --> 00:26:07,966
Rychleji, rychleji!
272
00:26:32,724 --> 00:26:34,192
No tak, dělej!
273
00:26:38,663 --> 00:26:39,998
Ten krám je rozbitej!
274
00:26:40,131 --> 00:26:42,367
-Tak ho sprav!
-To se snažím!
275
00:27:11,229 --> 00:27:13,932
Ti se s tím nepatlají.
Vyčíhli si nás už na míle daleko.
276
00:27:14,065 --> 00:27:15,400
Museli nás sledovat.
277
00:27:15,734 --> 00:27:18,003
Proč nám přepravní společnost
nedává ozbrojené stráže?
278
00:27:18,136 --> 00:27:20,271
Pojďte dovnitř, je tu kapitán.
279
00:27:20,405 --> 00:27:23,108
Byly to tečky na radaru
a blíží se rychlostí 27 uzlů.
280
00:27:23,241 --> 00:27:25,744
Byli hodně rychlí. Těm neuplaveme.
281
00:27:26,411 --> 00:27:30,982
Právě jsme všichni prošli
nebezpečnou situací.
282
00:27:31,683 --> 00:27:35,720
Dva čluny, oba s ozbrojenými vetřelci.
283
00:27:35,854 --> 00:27:39,057
Víme, že ve zdejších vodách
znamená něco podobného nebezpečí,
284
00:27:39,190 --> 00:27:40,291
ale vedli jste si dobře.
285
00:27:40,959 --> 00:27:42,761
Loď si vedla dobře.
286
00:27:43,294 --> 00:27:45,663
Uvědomili jsme úřady
o tom, co se děje,
287
00:27:45,797 --> 00:27:48,199
takže bych řekl, že tu situaci
dost dobře zvládáme.
288
00:27:48,333 --> 00:27:50,969
Odteď provádíme
jen své normální povinnosti.
289
00:27:51,102 --> 00:27:52,704
Číslo jedna, co k tomu máte?
290
00:27:53,238 --> 00:27:57,208
Všichni budeme dělat zdvojený šichty,
dokud zdejšíma vodama neproplujeme.
291
00:27:57,342 --> 00:28:00,445
Dobře. Čífe, necháte mi
nasazené všechny strojníky?
292
00:28:00,779 --> 00:28:03,281
Celou dobu někdo ve strojovně bude.
293
00:28:03,782 --> 00:28:06,384
Dobře. Hezkou přestávku.
294
00:28:06,951 --> 00:28:08,086
Kapitáne.
295
00:28:10,221 --> 00:28:11,423
Ti se vrátí.
296
00:28:11,756 --> 00:28:14,259
Amen. Jo, to je pravda.
Ti se vrátí.
297
00:28:14,392 --> 00:28:19,197
Pokud se vrátí, pojedeme podle směrnic.
Zabraly dneska, zaberou znovu.
298
00:28:19,330 --> 00:28:23,368
Máme rychlost, máme výšku,
máme hadice, které je můžou potopit.
299
00:28:23,701 --> 00:28:27,439
Pojedeme podle směrnic, i kdybysme
měli zastavit stroje, uzavřít se,
300
00:28:27,772 --> 00:28:29,441
zůstat stát na místě a čekat na pomoc.
301
00:28:30,108 --> 00:28:34,913
Moment. Já jsem v odborech.
Pětadvacet let, jo?
302
00:28:35,080 --> 00:28:39,084
A rovnou říkám, že tak dobře placenej
nejsem, abych bojoval s pirátama.
303
00:28:39,217 --> 00:28:43,388
Nechali jste se najmout na plavbu
kolem Africkýho rohu. Co jste čekali?
304
00:28:43,722 --> 00:28:45,957
Nenajímali mě ale k válečnýmu loďstvu.
Tam mě nenajímali.
305
00:28:46,091 --> 00:28:47,926
Najali tě na tu plavbu.
To jsi podepsal.
306
00:28:48,059 --> 00:28:49,060
Jo, na nákladní loď.
307
00:28:49,194 --> 00:28:51,329
-Cos čekal?
-Ne že nás přepadnou neozbrojený.
308
00:28:51,463 --> 00:28:54,399
Co kdybysme odsud odpluli? Odplujeme,
mezi náma a nima tak bude prostor.
309
00:28:54,733 --> 00:28:56,000
Kam odplujeme? Kam?
310
00:28:56,134 --> 00:28:58,269
Za osm hodin bysme
mohli bejt tak sto mil odsud.
311
00:28:58,403 --> 00:29:00,071
-Sto až sto padesát, klidně.
-Klidně.
312
00:29:00,205 --> 00:29:02,907
V téhle části světa momentálně
operuje pět pirátských skupin.
313
00:29:03,041 --> 00:29:06,745
O tři sta mil dál narazíte na jednu,
o šest set mil dál na další.
314
00:29:06,878 --> 00:29:10,315
Máme za úkol dopravit náklad
co nejrychleji. To je naše práce.
315
00:29:10,448 --> 00:29:13,284
Jestli se to někomu nelíbí,
jestli se někdo chce vylodit,
316
00:29:13,418 --> 00:29:17,489
jestli se někomu tahle trasa mezi
Salálou, Džíbútí a Mombasou nelíbí,
317
00:29:17,822 --> 00:29:20,959
ať přijde ke mně do kanceláře,
podepíše výpověď, jak to chtějí odbory,
318
00:29:21,092 --> 00:29:24,329
a může se vrátit domů
prvním letem z Mombasy!
319
00:29:31,336 --> 00:29:33,805
Hezkou přestávku. A zpátky do práce.
320
00:29:33,938 --> 00:29:36,107
Jdi je tam srovnat, jo?
321
00:29:41,279 --> 00:29:43,148
Pro: Andrea Phillipsová
Předmět: stýská se mi
322
00:29:43,982 --> 00:29:47,552
Ahoj, zlato... je to dřina,
dostat novou posádku do latě...
323
00:29:57,162 --> 00:30:00,498
Jako vždycky, to víš.
324
00:30:00,832 --> 00:30:04,569
Zavolám ti, až dorazíme do přístavu.
325
00:30:04,903 --> 00:30:06,905
Miluju tě, Rich.
326
00:30:16,815 --> 00:30:20,251
Oceán byl divokej. Fakt divokej.
327
00:30:20,385 --> 00:30:22,453
Já ti říkám, Hufane,
328
00:30:22,854 --> 00:30:24,489
tohle náš člun nemohl zvládnout,
329
00:30:24,823 --> 00:30:27,358
nic nám nehrálo do karet.
330
00:30:28,059 --> 00:30:30,829
Pospěš si.
331
00:30:30,995 --> 00:30:33,498
Na tu loď potřebujeme větší.
332
00:30:33,832 --> 00:30:36,201
Tohle se musí do rána svařit,
333
00:30:36,367 --> 00:30:38,036
do zítřka, jasný?
334
00:30:43,174 --> 00:30:45,276
Kdy bude hotovej ten motor?
335
00:30:45,977 --> 00:30:47,378
Musí se spravit.
336
00:30:47,879 --> 00:30:49,247
Je to starej a slabej křáp.
337
00:30:50,481 --> 00:30:52,150
Je na hovno.
338
00:30:52,917 --> 00:30:55,019
Drž hubu a sprav ho
339
00:30:55,253 --> 00:30:57,222
tý svý babský posádce.
340
00:31:02,994 --> 00:31:05,296
Co kdybys mi dal váš motor?
341
00:31:05,930 --> 00:31:07,465
Drž hubu, Hubeňoure!
342
00:31:07,599 --> 00:31:09,167
Moc ti to žvaní!
343
00:31:11,236 --> 00:31:13,471
Možná jsem hubenej, ale nejsem srab.
344
00:31:20,645 --> 00:31:21,980
Cos to řekl?
345
00:31:23,348 --> 00:31:24,616
Řekni to znovu!
346
00:31:26,484 --> 00:31:29,053
Myslíš si, že jsi někdo?
347
00:31:30,922 --> 00:31:32,657
Řekni to znovu!
348
00:31:51,042 --> 00:31:55,580
Srabi končí v hrobu jako první.
349
00:32:30,281 --> 00:32:32,183
Kapitáne, tady Shane.
350
00:32:35,620 --> 00:32:37,155
Jo, povídejte.
351
00:32:37,622 --> 00:32:39,524
Radši byste sem měl zajít.
352
00:32:40,391 --> 00:32:41,526
Už jdu.
353
00:32:48,700 --> 00:32:49,701
Kde jsou?
354
00:32:50,034 --> 00:32:52,537
Zleva od zádě. 1,7 míle, kapitáne.
355
00:32:56,674 --> 00:32:58,276
Jede sám.
356
00:33:03,281 --> 00:33:04,282
Spusťte alarm.
357
00:33:05,383 --> 00:33:07,385
Spojte mi tísňovou službu.
358
00:33:12,657 --> 00:33:15,994
Na stanoviště, nejde o nácvik.
Všichni na shromažďovací místa.
359
00:33:16,127 --> 00:33:18,062
-Nejde o nácvik.
-Dělej!
360
00:33:18,997 --> 00:33:20,064
Sakra.
361
00:33:20,198 --> 00:33:22,233
No tak! Jdeme! Pojď!
362
00:33:24,202 --> 00:33:25,069
Jo, kapitáne.
363
00:33:25,203 --> 00:33:28,139
Šéfe, už se zase vracejí. Chci otáčky
na maximum. Zrušte všechna omezení.
364
00:33:28,272 --> 00:33:29,273
Rozumím.
365
00:33:29,407 --> 00:33:30,575
Ruším bezpečnostní omezení.
366
00:33:30,708 --> 00:33:32,377
Pět stupňů vpravo.
367
00:33:32,510 --> 00:33:33,578
Vpravo, pět stupňů.
368
00:33:44,322 --> 00:33:45,690
Připravte se!
369
00:33:54,399 --> 00:33:55,633
Americká tísňová služba.
370
00:33:58,102 --> 00:34:01,639
Tady Maersk Alabama.
Napadli nás piráti...
371
00:34:01,773 --> 00:34:04,442
-Co se děje?
-Kene, jdi odsud.
372
00:34:04,575 --> 00:34:06,611
Potřebuju hlídku na křídle můstku,
blíží se nám sem člun.
373
00:34:06,744 --> 00:34:07,612
Jdu na to.
374
00:34:07,745 --> 00:34:10,348
Kurs máme 166, rychlost 19 uzlů.
375
00:34:10,481 --> 00:34:12,315
AMERICKÁ NÁMOŘNÍ TÍSŇOVÁ LINKA
NORTHWOOD, VELKÁ BRITÁNIE
376
00:34:12,449 --> 00:34:15,353
Rozumím, Alabamo.
Předávám to armádě.
377
00:34:15,585 --> 00:34:16,754
Rozumím.
378
00:34:18,389 --> 00:34:20,123
Dorazí rychle, kapitáne.
379
00:34:21,659 --> 00:34:22,659
Alabamo!
380
00:34:23,795 --> 00:34:25,663
Lodi Alabama!
381
00:34:26,164 --> 00:34:29,667
Somálská pobřežní stráž!
Toto je běžná kontrola.
382
00:34:30,201 --> 00:34:31,702
Zastavte loď!
383
00:34:32,670 --> 00:34:36,741
Půjdeme na palubu.
Pomáháme vám!
384
00:34:37,175 --> 00:34:39,543
-Shane, jsou těsně u zádě.
-Ježíšikriste.
385
00:34:43,581 --> 00:34:45,650
-Jo, kapitáne?
-Šéfe, budou potřeba hadice.
386
00:34:46,184 --> 00:34:47,752
Jo, pumpy jsou v cajku.
387
00:34:49,253 --> 00:34:51,422
-Odpočítávejte mi to, Shane.
-Jo.
388
00:34:51,556 --> 00:34:53,123
Jsou na osmi stech yardech.
389
00:34:53,424 --> 00:34:55,326
-Připravte se na ostré obraty.
-Hned zastavte!
390
00:34:55,460 --> 00:35:00,331
-Vyčkávám.
-Alabamo, to je poslední varování.
391
00:35:00,465 --> 00:35:01,799
Zastavte loď.
392
00:35:03,801 --> 00:35:06,304
Nezastavují!
393
00:35:06,804 --> 00:35:09,373
Ukaž jim, co jsme zač, Musi!
394
00:35:12,210 --> 00:35:13,644
Střílejte po nich!
395
00:35:17,582 --> 00:35:20,685
Střílejí! Střílejí!
Spusťte hadice.
396
00:35:28,392 --> 00:35:30,228
Zatoč!
397
00:35:40,671 --> 00:35:41,739
Blíží se, kapitáne.
398
00:35:56,154 --> 00:35:58,189
Shane! Sedmička hadice vyklouzla.
399
00:35:58,322 --> 00:35:59,524
Skříň č. 17. Jdu na to!
400
00:35:59,657 --> 00:36:00,458
Sakra.
401
00:36:00,591 --> 00:36:03,294
-Opatrně!
-Jsem na třetím kanále.
402
00:36:08,399 --> 00:36:10,635
Tamhle je to volný!
403
00:36:15,506 --> 00:36:17,341
Vracejí se!
404
00:36:25,850 --> 00:36:28,553
Odvažte ten žebřík!
405
00:36:43,968 --> 00:36:45,603
Podejte mi další.
406
00:37:00,318 --> 00:37:01,485
Zastřelte ho!
407
00:37:08,759 --> 00:37:10,528
Dělej, dělej!
408
00:37:10,928 --> 00:37:12,563
Pospěš si, Bilale!
409
00:37:12,763 --> 00:37:14,765
Hejbni zadkem, mladej!
410
00:37:26,844 --> 00:37:28,412
Přepnout na kanál tři.
411
00:37:28,546 --> 00:37:29,981
Shane, vypadněte odtamtud!
412
00:37:30,314 --> 00:37:32,416
Ať jdou všichni
ze stanovišť do strojovny!
413
00:37:32,550 --> 00:37:33,651
Potřebuju vás tady!
414
00:37:36,954 --> 00:37:38,689
Zastavte ho!
415
00:37:46,831 --> 00:37:48,032
Celé posádce! Celé posádce!
416
00:37:48,366 --> 00:37:50,968
Celá posádka do strojovny!
Celá posádka ihned do strojovny!
417
00:37:53,604 --> 00:37:55,273
Pojďte, jdeme! Hněte sebou!
418
00:37:55,773 --> 00:37:56,774
Pojďte, lidi!
419
00:38:03,014 --> 00:38:05,383
Výš! Musíš výš!
420
00:38:09,320 --> 00:38:11,722
-Vlevo, třicet stupňů!
-Vlevo, třicet stupňů!
421
00:38:23,034 --> 00:38:24,635
Zahákovat!
422
00:38:31,342 --> 00:38:32,943
Zavěsili žebřík!
423
00:38:33,077 --> 00:38:34,545
Vpravo, třicet stupňů!
424
00:38:34,679 --> 00:38:36,314
Vpravo, třicet stupňů!
425
00:38:45,089 --> 00:38:46,557
Uhněte!
426
00:38:58,936 --> 00:39:00,071
Vlevo, třicet stupňů!
427
00:39:00,404 --> 00:39:01,939
Vlevo, třicet stupňů!
428
00:39:08,012 --> 00:39:09,714
Vpravo, třicet stupňů.
429
00:39:09,847 --> 00:39:10,848
Vpravo, třicet!
430
00:39:23,527 --> 00:39:25,029
Dělej. Někdo na nás střílí.
431
00:39:25,363 --> 00:39:27,898
Moment, moment.
Přitiskněte se ke stěně.
432
00:39:28,799 --> 00:39:30,935
-Cronane! Cronane!
-Jo.
433
00:39:31,068 --> 00:39:32,970
Ať počkají u dveří,
musíme je přepočítat.
434
00:39:33,104 --> 00:39:34,638
Jděte dolů ke dveřím. No tak, do práce.
435
00:39:35,072 --> 00:39:36,474
-Miku?
-Jo.
436
00:39:36,607 --> 00:39:38,642
-Za jak dlouho zastavíš stroje?
-Za pět minut.
437
00:40:00,164 --> 00:40:02,066
Čtyři piráti na palubě.
438
00:40:02,400 --> 00:40:05,636
Po hlavní palubě
k nám jdou čtyři piráti.
439
00:40:05,870 --> 00:40:07,438
-Uzamkněte můstek.
-Jo.
440
00:40:07,571 --> 00:40:11,108
Máme na palubě čtyři ozbrojené piráty.
441
00:40:12,710 --> 00:40:13,711
Postup znáte.
442
00:40:14,412 --> 00:40:18,449
Zůstaneme ukrytí, děj se co děj.
Nechci žádné rukojmí.
443
00:40:23,654 --> 00:40:25,790
Zůstaneme zamčení,
dokud nedorazí pomoc.
444
00:40:25,923 --> 00:40:29,927
Nikdo nevyjde ven, dokud ode mě
neuslyší bezpečné heslo - "večeře".
445
00:40:32,096 --> 00:40:33,731
Ježíši.
446
00:40:34,131 --> 00:40:38,769
Pokud vás piráti najdou, nezapomínejte,
že vy loď znáte a oni ne.
447
00:40:39,437 --> 00:40:40,704
Ať mají pocit, že to mají v rukou,
448
00:40:40,838 --> 00:40:44,175
ale nepouštějte je k důležitým věcem,
jako je agregát a ovládání strojů.
449
00:40:50,014 --> 00:40:51,582
Držte se pohromadě,
450
00:40:52,149 --> 00:40:53,751
a zvládneme to všichni.
451
00:40:54,652 --> 00:40:55,786
Hodně štěstí.
452
00:40:58,722 --> 00:41:00,724
Odveď všechny dolů do strojovny.
453
00:41:00,858 --> 00:41:03,127
Chci, abyste se schovali za válce.
454
00:41:03,461 --> 00:41:05,863
Snaž se je rozdělit
do skupinek po třech a čtyřech.
455
00:41:24,515 --> 00:41:26,817
-Hej, hej! Nehýbat! Nehýbat!
-Dobře, dobře!
456
00:41:26,951 --> 00:41:29,086
-Povídám nehýbat!
-Vždyť ano.
457
00:41:34,158 --> 00:41:35,793
Nehýbat! Máme čtyři!
458
00:41:35,926 --> 00:41:39,029
-Dobrá, dobrá.
-Nehýbat! Máme čtyři! Čtyři!
459
00:41:40,898 --> 00:41:42,066
Ne, ne.
460
00:41:42,900 --> 00:41:45,769
Jdi odsud, jdi tam.
461
00:41:54,011 --> 00:41:55,279
Kapitáne.
462
00:41:56,046 --> 00:41:59,016
Klid. Nikomu neublížíme.
463
00:41:59,750 --> 00:42:01,685
My ne al-Káida.
464
00:42:02,653 --> 00:42:05,689
Jen obchod. Chceme peníze.
465
00:42:06,257 --> 00:42:10,094
Zaplatíte, bude všechno dobrý.
466
00:42:12,863 --> 00:42:14,064
Ta loď.
467
00:42:14,565 --> 00:42:15,866
Odkud?
468
00:42:16,767 --> 00:42:19,737
Loď? Z Ameriky. Je to americká loď.
469
00:42:19,870 --> 00:42:22,606
Amerika? Jo! Jo!
470
00:42:25,209 --> 00:42:26,310
Ty?
471
00:42:28,012 --> 00:42:29,046
Yankee?
472
00:42:29,179 --> 00:42:32,616
Já? Jo, jo. Yankee-Irčan. Jo.
473
00:42:33,817 --> 00:42:36,720
Odteď tomuhle říkáme Irčan, jo?
474
00:42:36,921 --> 00:42:38,155
Irčan. Irčan.
475
00:42:41,625 --> 00:42:44,562
Tak co, Irčane, co ještě vezete?
476
00:42:45,162 --> 00:42:46,196
Jak to myslíte?
477
00:42:46,730 --> 00:42:48,132
Televize? Auta?
478
00:42:48,265 --> 00:42:50,935
Televize a auta? Ne, ne.
Máme jen potraviny...
479
00:42:51,068 --> 00:42:52,269
Dolary?
480
00:42:53,070 --> 00:42:54,071
Máme.
481
00:42:54,204 --> 00:42:56,774
Kenny? Kenny, kolik máme v sejfu?
482
00:42:56,907 --> 00:43:00,811
Máme tam kolik, 30 000 $?
483
00:43:01,879 --> 00:43:05,282
Jo, v sejfu máme 30 000 $.
484
00:43:06,884 --> 00:43:08,085
Jsou vaše.
485
00:43:09,086 --> 00:43:10,854
30 000 $?
486
00:43:11,121 --> 00:43:13,991
Co jsem? Vypadám jako žebrák?
487
00:43:19,330 --> 00:43:20,631
Co je to?
488
00:43:25,135 --> 00:43:26,270
Ne, to je v pořádku.
489
00:43:26,637 --> 00:43:28,872
Uklidněte se! Uklidněte se!
490
00:43:29,006 --> 00:43:30,174
Vrať se sem.
491
00:43:30,674 --> 00:43:32,743
Jo, jo, sem.
492
00:43:36,213 --> 00:43:37,715
Máme problém.
493
00:43:37,848 --> 00:43:40,718
Přetížili jsme loď. Jsme bez proudu.
494
00:43:41,118 --> 00:43:43,153
To znamená, že počítač je off-line.
495
00:43:43,287 --> 00:43:45,889
-Kapitáne. Kapitáne.
-Loď je rozbitá.
496
00:43:46,023 --> 00:43:49,393
Nikomu nic nestane,
když na nás nebudete hrát.
497
00:43:50,394 --> 00:43:53,831
Loď je rozbitá! Museli jsme...
498
00:43:53,964 --> 00:43:56,400
Nikomu nic nestane. Klid.
499
00:43:58,135 --> 00:43:59,336
Hej!
500
00:44:00,671 --> 00:44:02,039
-Dívej se na mě.
-Dobře.
501
00:44:02,172 --> 00:44:03,273
-Dívej se na mě.
-Dobře.
502
00:44:03,407 --> 00:44:04,975
Teď jsem kapitán já.
503
00:44:07,378 --> 00:44:09,213
Hlídej tohohle ošklivýho.
504
00:44:18,322 --> 00:44:19,923
Co děláš?
505
00:44:20,658 --> 00:44:22,126
Já to spravím.
506
00:44:23,327 --> 00:44:24,662
Ty víš jak?
507
00:44:25,062 --> 00:44:26,196
Miř na něj pořád.
508
00:44:26,697 --> 00:44:28,298
Hlídám ho, neboj.
509
00:44:31,802 --> 00:44:33,937
Nehrab se v něčem, čemu nerozumíš.
510
00:44:35,205 --> 00:44:36,440
No tak.
511
00:44:39,910 --> 00:44:41,078
Co děláš?
512
00:44:41,245 --> 00:44:42,813
Dohlížej na něj.
513
00:44:44,982 --> 00:44:46,417
Přestaň blbnout.
514
00:44:50,921 --> 00:44:52,022
Kde je posádka?
515
00:44:52,423 --> 00:44:54,758
Nevím. Nevím, jsem tu s vámi.
516
00:44:54,892 --> 00:44:56,193
Kde máš posádku?
517
00:44:56,326 --> 00:44:59,063
Nevím. Já je zavolám.
518
00:44:59,196 --> 00:45:01,165
Přivolám je sem, dobře?
519
00:45:02,766 --> 00:45:04,201
Hovoří k vám kapitán.
520
00:45:04,334 --> 00:45:06,870
Piráti požadují, aby se celá
posádka dostavila na můstek.
521
00:45:10,808 --> 00:45:12,209
Každá posádka.
522
00:45:12,910 --> 00:45:17,081
Jedna minuta,
někoho zabiju. Jedna minuta.
523
00:45:18,082 --> 00:45:20,451
Další minuta, někoho zabiju.
524
00:45:21,752 --> 00:45:25,155
Zabiju všechny vaše přátele.
Jedna minuta.
525
00:45:25,289 --> 00:45:27,291
Podruhé volat nebudu.
526
00:45:30,427 --> 00:45:33,063
Popadni tamtoho a postav ho ke zdi.
527
00:45:33,764 --> 00:45:35,499
-Podívejte, snažím se...
-Myslíš, že to jen hrajeme?
528
00:45:35,833 --> 00:45:38,135
-Ne, snažím se, co můžu...
-Nehrajeme! Nehrajeme!
529
00:45:38,268 --> 00:45:40,270
-Snažím se, co můžu.
-Klidně, zabiju tě. Klidně.
530
00:45:43,273 --> 00:45:45,476
Ne, ne. To není nutné.
531
00:45:45,809 --> 00:45:47,344
-Ne, no tak!
-Hraješ? Hraješ?
532
00:45:47,778 --> 00:45:50,280
Jen klid, jen klid. Ne, ne!
533
00:45:50,414 --> 00:45:52,282
Podívejte, podívejte!
534
00:45:52,416 --> 00:45:54,318
Nestřílejte ho! Nestřílejte ho!
535
00:45:54,451 --> 00:45:56,487
Jestli chcete někoho
zastřelit, zastřelte mě.
536
00:45:56,820 --> 00:45:58,288
Kde je posádka, Irčane? Kde?
537
00:45:58,422 --> 00:45:59,790
Čtyřicet vteřin!
538
00:45:59,923 --> 00:46:02,092
Nevím! Jsem tu s vámi!
539
00:46:02,226 --> 00:46:04,061
Ne. Kde je posádka?
540
00:46:04,194 --> 00:46:05,395
Nikoho nevidím.
541
00:46:05,529 --> 00:46:07,397
Jsem kapitán. Jsem kapitán!
542
00:46:07,531 --> 00:46:08,765
Třicet vteřin!
543
00:46:08,899 --> 00:46:11,468
Když už někoho musíte
zastřelit, zastřelte mě!
544
00:46:11,802 --> 00:46:13,403
-To ty. Ty ho zabiješ.
-Je to moje loď!
545
00:46:13,537 --> 00:46:15,539
-Poslouchejte mě!
-Ty ho zabiješ.
546
00:46:15,873 --> 00:46:18,142
Já jsem kapitán!
Já jsem kapitán, oni ne.
547
00:46:18,275 --> 00:46:19,443
Dvacet vteřin!
548
00:46:19,776 --> 00:46:23,046
Je to mezi námi.
Snažím se to řešit. Co vy?
549
00:46:23,313 --> 00:46:25,382
Takhle se řeší problémy?
550
00:46:25,516 --> 00:46:27,484
Říkali jste, že chcete jen peníze!
551
00:46:27,818 --> 00:46:30,220
Říkali jste, že jde o obchod!
Tohle je obchod?
552
00:46:30,354 --> 00:46:32,322
Takhle se dělá obchod?
553
00:46:32,456 --> 00:46:34,458
Deset vteřin, sáhibe.
Teď umřete, sáhibe!
554
00:46:44,434 --> 00:46:46,537
Moment!
555
00:46:52,976 --> 00:46:54,945
Chci prohledat loď.
556
00:46:57,214 --> 00:46:58,382
Chcete prohledat loď?
557
00:46:58,882 --> 00:47:04,154
Chci prohledat celý podpalubí, a hned!
558
00:47:04,555 --> 00:47:05,923
-Chcete prohledat loď?
-Hned!
559
00:47:06,056 --> 00:47:08,158
Dobrá, dobrá. Prohledáme loď.
560
00:47:08,292 --> 00:47:10,861
Začneme tady na navigační palubě
a budeme postupovat směrem dolů.
561
00:47:10,994 --> 00:47:13,263
Jen doufejme, že vydrží záložní zdroj,
562
00:47:13,397 --> 00:47:15,966
protože jestli selže,
neuvidíme tam dole vůbec nic.
563
00:47:16,099 --> 00:47:17,334
Ukážu vám to, prohledáme loď.
564
00:47:17,467 --> 00:47:18,902
Ale přestaňte ohrožovat mé lidi.
565
00:47:19,870 --> 00:47:21,538
-Žádný hraní.
-Žádný hraní!
566
00:47:22,439 --> 00:47:24,208
Jdeme.
567
00:47:27,277 --> 00:47:29,346
Dobře? Dobře, bezva.
568
00:47:30,080 --> 00:47:31,281
Vem mu vysílačku.
569
00:47:40,490 --> 00:47:42,492
Dobře. Tak jo.
570
00:47:43,126 --> 00:47:44,194
Jdi.
571
00:47:47,264 --> 00:47:49,633
Musíme to tu zhasnout.
Jestli sem přijdou, uviděli by nás.
572
00:47:49,967 --> 00:47:52,603
Bude třeba vyřadit záložní
agregát na hlavní palubě.
573
00:47:52,936 --> 00:47:54,972
-Dokážeš se tam dostat?
-Jo.
574
00:47:55,105 --> 00:47:56,607
Já půjdu do jídelny a přinesu vodu.
575
00:47:56,940 --> 00:47:58,909
Cronane, odveď všechny až dolů.
576
00:47:59,042 --> 00:48:00,644
Dobře. Jsem na dvojce.
577
00:48:07,618 --> 00:48:11,255
Začneme úplně nahoře.
578
00:48:12,222 --> 00:48:13,657
Tohle je paluba E.
579
00:48:13,991 --> 00:48:18,161
A projdeme jednu po druhé až dolů.
580
00:48:38,248 --> 00:48:41,485
Nejspíš budou v nákladovém prostoru.
Tam je hodně míst, kam se schovat.
581
00:48:42,152 --> 00:48:46,923
Nesnažím se vás podvést.
Chci je najít stejně jako vy.
582
00:48:48,325 --> 00:48:50,093
Seber mu baterku.
583
00:48:53,530 --> 00:48:57,234
Měli bysme jít dál,
tady nemá smysl hledat.
584
00:48:57,367 --> 00:48:59,970
Jak jsem říkal, nejlepší bude
hledat na nákladové palubě.
585
00:49:04,508 --> 00:49:06,543
Někdo pokazil loď.
586
00:49:09,246 --> 00:49:10,580
Strojovna.
587
00:49:11,448 --> 00:49:13,650
Jestli to máme brát systematicky,
588
00:49:13,984 --> 00:49:17,654
začali jsme nahoře a postupujeme dolů,
měli bysme tedy zkusit nákladní prostor.
589
00:49:20,524 --> 00:49:22,526
Problém ze strojovny.
590
00:49:23,260 --> 00:49:25,095
Půjdeme tam hned.
591
00:49:25,395 --> 00:49:27,064
Dobrá. Do strojovny.
592
00:49:27,731 --> 00:49:32,736
Bude tam hodně horko. Bez elektřiny
tam není ventilace, nejde tam vzduch.
593
00:49:33,070 --> 00:49:37,307
Neměli bysme si vzít vodu
z jídelny na palubě A?
594
00:49:42,145 --> 00:49:44,548
Pak do strojovny. Jdi.
595
00:49:44,681 --> 00:49:46,016
Dobře.
596
00:49:57,227 --> 00:49:58,562
Tohle je paluba A.
597
00:50:08,638 --> 00:50:10,474
Tak jsme tu.
598
00:50:12,342 --> 00:50:14,111
Tohle je kuchyně.
599
00:50:18,749 --> 00:50:20,517
Tady připravujeme jídlo.
600
00:50:31,194 --> 00:50:32,329
Dobře.
601
00:50:32,562 --> 00:50:34,398
Tu máte vodu.
602
00:50:39,403 --> 00:50:40,670
Podívej se tam.
603
00:50:42,172 --> 00:50:46,143
Chcete se podívat dovnitř?
To je chladírna. Místnost na zeleninu.
604
00:50:52,382 --> 00:50:54,317
Opatrně, máte bosé nohy.
605
00:50:55,352 --> 00:50:57,821
Mohl byste si je
téměř o cokoliv pořezat.
606
00:51:00,557 --> 00:51:03,627
Nechcete kousek melounu?
Je tu od snídaně.
607
00:51:03,760 --> 00:51:05,829
Takhle se zkazí. Shnije.
608
00:51:07,464 --> 00:51:10,734
Obvykle ho vydáváme
k prvnímu jídlu dne.
609
00:51:11,201 --> 00:51:13,637
Prosím, dejte si. Tu máte.
610
00:51:14,171 --> 00:51:15,205
Poslužte si.
611
00:51:15,338 --> 00:51:17,307
Obvykle je k snídani...
612
00:51:26,082 --> 00:51:28,185
Tak dost. Strojovna.
613
00:51:28,685 --> 00:51:29,786
Dobře.
614
00:51:50,407 --> 00:51:53,477
-Cronane. Slyšíš mě?
-Jo, dobrý.
615
00:51:53,610 --> 00:51:56,313
Jdou tam k vám.
Opakuju, jdou tam k vám.
616
00:51:56,446 --> 00:51:57,447
Jeden z nich je bosej.
617
00:51:57,581 --> 00:52:00,717
Nemáte nějaký sklo, co by šlo rozbít
a nechat za dveřma do strojovny?
618
00:52:01,318 --> 00:52:04,387
Zařídím to.
No tak, jdeme. No tak.
619
00:52:38,588 --> 00:52:40,390
Tady je strojovna.
620
00:52:44,294 --> 00:52:45,562
Proboha.
621
00:52:45,695 --> 00:52:48,365
Pozor, je tu rozbité sklo. Opatrně.
622
00:52:48,498 --> 00:52:51,535
-Dej ruce vzhůru. Ruce vzhůru!
-Dobře!
623
00:52:51,668 --> 00:52:52,903
Vzhůru!
624
00:52:54,704 --> 00:52:57,240
-Moment, je tu lékárnička...
-Ruce vzhůru! Hned!
625
00:52:57,574 --> 00:53:01,511
-Kdo to udělal?
-Nikdo. Byla to pouhá náhoda.
626
00:53:01,878 --> 00:53:05,348
Měli jsme se na to podívat.
Vzadu ve strojovně je lékárnička.
627
00:53:05,482 --> 00:53:08,418
Ticho, Irčane! Máš mě za hlupáka?
628
00:53:08,552 --> 00:53:10,287
Já vím, co se tu děje!
629
00:53:10,420 --> 00:53:14,724
Prohledáme to tu celý!
Úplně všechno! Už jdi!
630
00:53:15,625 --> 00:53:16,826
Jdi!
631
00:53:38,281 --> 00:53:39,950
Něco jsem zaslechl!
632
00:54:00,437 --> 00:54:02,005
Podívej se na druhý straně.
633
00:54:02,739 --> 00:54:04,240
Nikdo tam není.
634
00:54:05,408 --> 00:54:07,978
Vrátíme se, prosím!
635
00:54:13,617 --> 00:54:17,387
Až úplně dolů. Hned!
636
00:54:20,957 --> 00:54:22,525
Už jdou, připrav se.
637
00:54:39,476 --> 00:54:41,578
Jdi dál. Pohyb.
638
00:54:50,987 --> 00:54:53,456
Počkat. Tady zastav.
639
00:55:00,330 --> 00:55:01,798
Co to? Cos udělal?
640
00:55:01,931 --> 00:55:03,566
Dívej na mě, Irčane!
641
00:55:03,700 --> 00:55:04,901
Dívej na mě!
642
00:55:21,818 --> 00:55:23,319
Co máš s lodí?
643
00:55:23,453 --> 00:55:25,355
-Nevím, co se pokazilo.
-Tos byl ty?
644
00:55:25,488 --> 00:55:27,357
-Nevím, co se pokazilo!
-Ne.
645
00:55:27,490 --> 00:55:31,327
Tu posádku nikdy nenajdete.
Ne, když nikde na lodi nejde proud.
646
00:55:31,461 --> 00:55:33,496
Nikdy je nenajdete!
Nikdy je nenajdeme!
647
00:55:34,864 --> 00:55:36,099
Irčane,
648
00:55:37,033 --> 00:55:38,668
já najdu.
649
00:55:40,704 --> 00:55:42,005
S ním ne.
650
00:55:42,972 --> 00:55:44,708
Podívejte na to. Ten vykrvácí.
651
00:55:44,841 --> 00:55:47,510
Pojď odsud!
652
00:55:48,545 --> 00:55:50,814
Máte zraněného.
653
00:55:51,681 --> 00:55:53,049
Ošetříme mu tu nohu,
654
00:55:53,383 --> 00:55:56,753
vezmete si ty peníze ze sejfu,
a tím to uzavřeme. Platí?
655
00:56:05,128 --> 00:56:07,864
Nosíš smůlu, Irčane.
656
00:56:09,499 --> 00:56:11,034
Odveď ho nahoru.
657
00:56:11,367 --> 00:56:12,902
Nemůžu se hnout!
658
00:56:13,036 --> 00:56:15,772
Odveď ho nahoru
a řekni Najeemu, ať přijde.
659
00:56:15,905 --> 00:56:17,841
-Půjdeš s ním!
-Půjdeme?
660
00:56:17,974 --> 00:56:19,008
Jdi!
661
00:56:21,811 --> 00:56:23,046
Hele.
662
00:56:23,580 --> 00:56:24,581
Počkej.
663
00:56:25,081 --> 00:56:26,916
Nikoho nenajdete.
664
00:56:27,050 --> 00:56:29,486
Nemluv. Jdi.
665
00:56:42,398 --> 00:56:46,636
Váš přítel nás oblbuje?
Honí sem a tam?
666
00:56:47,137 --> 00:56:50,673
Jestli se jeden z nich hne,
pošli je do hrobu.
667
00:56:53,409 --> 00:56:55,478
Na.
668
00:58:15,558 --> 00:58:16,559
Hej!
669
00:58:24,934 --> 00:58:26,603
Máme potíže.
670
00:58:26,936 --> 00:58:28,872
Váš kamarád je vážně zraněný.
671
00:58:29,772 --> 00:58:31,541
Mělo by se to obvázat.
672
00:58:31,674 --> 00:58:34,110
Máme tu marodku
a tenhle se v tom vyzná.
673
00:58:36,079 --> 00:58:37,247
Co se ti stalo?
674
00:58:37,580 --> 00:58:41,651
Nasypali mi tam sklo. Nachytali mě.
675
00:58:41,784 --> 00:58:43,052
Kde je Muse?
676
00:58:43,686 --> 00:58:45,788
Ve strojovně.
677
00:58:45,922 --> 00:58:48,224
Chce, aby Najee šel dolů.
678
00:58:49,192 --> 00:58:51,561
Můstku. Můstku, ozvěte se.
679
00:58:51,694 --> 00:58:54,063
Můstku Alabamy, ozvěte se.
Slyšíme se?
680
00:58:55,131 --> 00:58:59,536
Tady je posádka Maersk Alabama.
Máme vašeho kapitána.
681
00:59:00,203 --> 00:59:02,105
Zakrej mu rukou pusu!
682
00:59:03,106 --> 00:59:04,674
-Hej!
-Ne!
683
00:59:04,807 --> 00:59:06,643
Opakuji, máme vašeho vůdce.
684
00:59:06,910 --> 00:59:09,546
Máme vašeho kapitána a jeho zbraň.
Chceme provést výměnu.
685
00:59:09,679 --> 00:59:12,115
Kapitána za kapitána.
Chceme dohodu.
686
00:59:12,248 --> 00:59:15,285
Stáhni mu to z hlavy!
Cronane, stáhni mu to z hlavy!
687
00:59:15,618 --> 00:59:16,653
Nezabít mě.
688
00:59:16,786 --> 00:59:20,223
Mluv! Mluv na svý kamarády, ať vědí,
že to jsi ty. Mluv na svý kamarády!
689
00:59:20,557 --> 00:59:21,858
Dělej, kreténe! Řekni něco.
690
00:59:22,191 --> 00:59:23,893
Miluju Ameriku.
691
00:59:26,763 --> 00:59:29,332
Hej! Dostaňte mě odsud!
692
00:59:29,666 --> 00:59:32,035
Poslechněte, co vám řeknou.
693
00:59:33,102 --> 00:59:34,270
Co se stalo?
694
00:59:34,938 --> 00:59:36,906
Pořezali mi ruku, hodně.
695
00:59:37,173 --> 00:59:40,977
To pak všechno vyřešíme.
Jen mě odsud dostaňte!
696
00:59:41,210 --> 00:59:43,246
Dej vysílačku Irčanovi!
697
00:59:45,281 --> 00:59:47,350
Hned mu ji dám.
698
00:59:47,717 --> 00:59:48,718
Mluv!
699
00:59:51,688 --> 00:59:55,291
Kapitáne, jestli se chcete
dostat z téhle lodi,
700
00:59:56,025 --> 00:59:59,295
vím, že už nemáte člun,
ale mohli byste použít náš záchranný.
701
00:59:59,796 --> 01:00:02,865
Mohli byste odrazit od naší zádi
702
01:00:02,999 --> 01:00:05,602
a odplout se 30 000 $, co máme v sejfu,
703
01:00:05,735 --> 01:00:07,770
a mohli byste se
z téhle lodi hned dostat.
704
01:00:08,838 --> 01:00:10,273
Platí?
705
01:00:11,107 --> 01:00:13,743
Řekni, že platí. Řekni, že platí.
706
01:00:13,876 --> 01:00:16,613
Dobrá, Irčane. Platí.
707
01:00:16,746 --> 01:00:17,981
Platí, Irčane, platí.
708
01:00:18,114 --> 01:00:19,616
Tak dobře.
709
01:00:21,618 --> 01:00:22,952
-Poslyšte, mohli bysme...
-Hej!
710
01:00:26,956 --> 01:00:29,792
Třicet tisíc není nic.
711
01:00:29,926 --> 01:00:31,995
Chci miliony!
712
01:01:01,157 --> 01:01:02,859
Tamhle. Tam je záchranný člun.
713
01:01:05,762 --> 01:01:08,998
Prohlídni ho, Bilale.
714
01:01:09,866 --> 01:01:13,169
Jestli se někdo hne, zab ho.
715
01:01:13,736 --> 01:01:15,138
Zabte je!
716
01:01:17,040 --> 01:01:20,410
Kde máme kapitána?
Kde je ten náš?
717
01:01:22,879 --> 01:01:24,447
Hej, kapitáne! Kapitáne, tady Shane!
718
01:01:24,781 --> 01:01:28,117
Nejsem ozbrojený! Nejsem ozbrojený!
Žádné zbraně! Ne! Klid!
719
01:01:28,918 --> 01:01:31,688
Nikde žádné zbraně! Žádné zbraně!
720
01:01:34,691 --> 01:01:37,060
Hej, Shane!
Máte kapitána? Kde je kapitán?
721
01:01:37,193 --> 01:01:40,063
-Číf ho drží ve strojovně!
-Tak ho přiveďte, ať ho vidí!
722
01:01:40,196 --> 01:01:41,431
-Chci vidět!
-Uvidíte!
723
01:01:41,764 --> 01:01:44,333
-Přiveďte ho nahoru, ať ho vidí!
-Už jde, kapitáne!
724
01:01:45,768 --> 01:01:48,137
-Kde?
-Tady je! Jo, tamhle je!
725
01:01:48,271 --> 01:01:51,407
-Kde?
-Vidíte? Tamhle je. Tamhle.
726
01:01:51,741 --> 01:01:53,309
Co se děje, Hubeňoure?
727
01:01:53,443 --> 01:01:55,878
Udělejte, co říkají,
a dostaňte mě odsud!
728
01:01:56,012 --> 01:01:57,714
Buď silnej, chlape.
729
01:01:57,847 --> 01:02:01,751
Pojďte na to. My toho vašeho
přivedeme. Nastoupíte, připoutáte se.
730
01:02:01,884 --> 01:02:05,722
My vás spustíme,
a pak už poplujete. Ano?
731
01:02:06,022 --> 01:02:08,958
Ty půjdeš s náma!
Dokud nedostaneme našeho zpátky.
732
01:02:09,092 --> 01:02:11,928
-Ne, ne, ne. Dostanete ho zpátky.
-Ani nápad!
733
01:02:12,061 --> 01:02:13,229
Hej! Hej!
734
01:02:16,399 --> 01:02:18,167
Poslouchej! Hej!
735
01:02:18,301 --> 01:02:22,071
Půjdeš, nebo všechny zabiju. Je mi fuk!
736
01:02:22,205 --> 01:02:23,506
Jak chceš!
737
01:02:23,840 --> 01:02:26,876
-Tak dobře! Dobře, dobře.
-Půjdeš! Půjdeš! Jdeš!
738
01:02:27,009 --> 01:02:30,446
Čífe, přiveďte už ho nahoru.
To bude dobrý. Přiveďte ho.
739
01:02:30,780 --> 01:02:34,083
-Shane, velíte posádce!
-Ne, nechoďte, kapitáne! Nelezte tam!
740
01:02:34,217 --> 01:02:37,053
-Musíme je dostat z tý lodi!
-Takhle ne!
741
01:02:37,186 --> 01:02:38,521
Kapitáne, to nemůžete!
742
01:02:38,855 --> 01:02:40,022
Krucinál, kapitáne!
743
01:02:44,894 --> 01:02:45,962
Kdo bude kormidlovat?
744
01:02:50,399 --> 01:02:52,401
Hlídej ho!
745
01:02:53,436 --> 01:02:55,371
Bilale, miř na něj.
746
01:02:56,172 --> 01:02:59,342
Má to velmi jednoduchou obsluhu.
747
01:02:59,475 --> 01:03:01,043
Zapnout, vypnout, start.
748
01:03:01,177 --> 01:03:05,114
Stát. Kompas na sledování kursu.
A tady máte plynovou páku.
749
01:03:05,515 --> 01:03:08,217
-Máte tu rádiový odpovídač.
-Benzín, benzín. Dost benzínu?
750
01:03:08,351 --> 01:03:10,820
Dost paliva, abyste se
dostali až do Somálska.
751
01:03:10,953 --> 01:03:14,857
-Kapitáne, vedeme ho.
-Dobře. Pošlete ho sem, já jdu ven.
752
01:03:15,191 --> 01:03:17,226
Pošlete ho tam. Pusťte ho.
753
01:03:19,128 --> 01:03:20,229
Pusťte ho!
754
01:03:20,496 --> 01:03:23,099
Jdi. Pusťte ven kapitána.
755
01:03:23,232 --> 01:03:27,236
Teď touhle pákou, vidíte?
Musíte s ní pohybovat nahoru a dolů.
756
01:03:27,370 --> 01:03:31,574
Musíte to napumpovat, raz,
dva, tři, čtyři, pět. A pak odrazíte.
757
01:03:31,908 --> 01:03:33,376
Pojďte ven, kapitáne.
758
01:03:36,012 --> 01:03:37,046
Kapitáne?
759
01:03:37,180 --> 01:03:39,048
Kapitáne, co se tam děje?
760
01:03:39,982 --> 01:03:42,418
Kolikrát to bude nutné,
761
01:03:43,352 --> 01:03:45,988
napumpujte to,
a pak budete ve vodě a odplujete.
762
01:03:49,225 --> 01:03:50,226
Jeď!
763
01:03:51,928 --> 01:03:53,162
Zpátky!
764
01:03:54,997 --> 01:03:56,265
Hej, kapitáne!
765
01:04:05,608 --> 01:04:07,243
Krucinál! Ne!
766
01:04:08,144 --> 01:04:09,545
-Kapitáne!
-Ne!
767
01:04:09,879 --> 01:04:11,347
Sednout! Sednout!
768
01:04:12,181 --> 01:04:13,316
Tady!
769
01:04:13,950 --> 01:04:15,518
Jeď!
770
01:04:21,224 --> 01:04:24,393
Irčane, teď už tu jsme jen my.
771
01:04:41,577 --> 01:04:46,883
USS BAINBRIDGE, VYČLENĚNÁ PRO
PROTIPIRÁTSKÝ OPERAČNÍ SVAZ 151
772
01:04:48,317 --> 01:04:50,186
-Uhněte!
-Udělejte místo.
773
01:04:52,255 --> 01:04:53,489
Uhněte.
774
01:04:58,527 --> 01:05:01,163
-Kapitán je ve středisku.
-Kapitán je ve středisku.
775
01:05:01,297 --> 01:05:04,934
POS 151. Tady Bainbridge,
velící. Přepínám.
776
01:05:05,067 --> 01:05:07,036
Kapitáne, tady admirál Howardová.
777
01:05:07,169 --> 01:05:09,572
Nákladní loď pod vlajkou USA,
Maersk Alabama,
778
01:05:09,906 --> 01:05:14,176
byla unesena 820 námořních mil
západně od vaší současné pozice.
779
01:05:14,310 --> 01:05:17,680
Čtyři ozbrojení muži vzali kapitána
jako rukojmího do záchranného člunu.
780
01:05:18,014 --> 01:05:20,082
Pravděpodobně
somálští piráti. Přepínám.
781
01:05:20,650 --> 01:05:23,419
Rozumím, paní, máme ještě
nějaké informace? Přepínám.
782
01:05:23,953 --> 01:05:28,190
Momentálně ne, kapitáne,
ale nejspíš míří k somálskému pobřeží.
783
01:05:28,324 --> 01:05:30,993
Máte rozkaz co nejrychleji
se přesunout a zadržet je.
784
01:05:31,127 --> 01:05:33,696
Další budou následovat.
Tady POS 151. Konec.
785
01:05:36,165 --> 01:05:38,467
Operační, připravte ScanEagle.
Potřebujeme vzdušný průzkum.
786
01:05:38,601 --> 01:05:40,002
Rozkaz.
787
01:05:41,938 --> 01:05:44,473
Řídící středisko, tady kapitán,
maximální rychlostí vpřed.
788
01:05:44,607 --> 01:05:46,342
-Zástupce kapitána, postavení zaujmout.
-Rozkaz.
789
01:05:46,475 --> 01:05:51,113
Veliteli na můstku, kormidlo
zcela vlevo. Nový kurs 285.
790
01:06:17,206 --> 01:06:21,344
Hufane, slyšíš mě?
791
01:06:24,413 --> 01:06:26,716
Hufane, slyšíš mě?
792
01:06:27,984 --> 01:06:30,519
Kde máš šéfa? Měl by nás vyzvednout.
793
01:06:31,220 --> 01:06:33,356
Neboj, vyzvedne.
794
01:06:38,227 --> 01:06:40,396
Blbá ruka.
795
01:06:44,734 --> 01:06:47,703
Přestaň kňourat! Jsi jak malá holka!
796
01:06:48,270 --> 01:06:52,375
Chtěls jet s náma. Vyprosil sis to.
797
01:06:52,608 --> 01:06:54,777
Nenapadlo mě, že se stane tohle!
798
01:06:55,411 --> 01:06:57,279
Mohl bych přijít o nohu!
799
01:06:57,613 --> 01:07:00,683
Musíš bejt připravenej na všecko,
800
01:07:01,150 --> 01:07:03,452
tohle není nic pro slabochy.
801
01:07:05,521 --> 01:07:07,189
Jsi v pořádku, Irčane?
802
01:07:08,791 --> 01:07:10,259
Jo.
803
01:07:12,028 --> 01:07:13,262
Tváříš vystrašeně.
804
01:07:14,163 --> 01:07:16,465
Ale všecko bude dobrý.
805
01:07:17,199 --> 01:07:18,401
Já ti neublížím.
806
01:07:23,539 --> 01:07:26,642
Za dva dny bude jídlo v Somálsku.
807
01:07:27,309 --> 01:07:29,612
Rýži. Kozí maso.
808
01:07:30,079 --> 01:07:31,247
Bude ti chutnat.
809
01:07:32,348 --> 01:07:36,118
Můj šéf promluví s lodní společností.
810
01:07:36,285 --> 01:07:39,688
Přijde pojišťovák s pytlem dolarů
811
01:07:40,322 --> 01:07:41,690
a půjdeš domů.
812
01:07:54,070 --> 01:07:55,271
Co je to?
813
01:07:57,206 --> 01:07:58,707
To je dárek.
814
01:08:05,347 --> 01:08:06,615
Hej.
815
01:08:09,552 --> 01:08:10,653
Irčane.
816
01:08:11,587 --> 01:08:15,458
Lžeš, Irčane. Nemáš rozbitou loď.
817
01:08:15,691 --> 01:08:17,626
Taky plujou do Somálska.
818
01:08:18,727 --> 01:08:20,196
Víc peněz.
819
01:08:30,805 --> 01:08:34,176
Zdá se, že míří na sever
k nejbližší pevnině.
820
01:08:35,611 --> 01:08:39,448
To jim bude trvat
tak maximálně 36 hodin?
821
01:08:42,751 --> 01:08:45,587
Musíme se u nich držet,
dokud nedorazí námořnictvo.
822
01:09:00,769 --> 01:09:02,638
Dej mi kát.
823
01:09:02,805 --> 01:09:05,441
Proč? Měls víc, než byl tvůj podíl.
824
01:09:05,608 --> 01:09:07,510
To říká kdo? Dej mi ještě!
825
01:09:07,643 --> 01:09:08,877
Hubu držet!
826
01:09:09,245 --> 01:09:11,212
Oba ji držte!
827
01:09:11,479 --> 01:09:12,715
Na, vem si!
828
01:09:14,617 --> 01:09:16,252
To je všechno?
829
01:09:17,520 --> 01:09:19,455
To je všecko, co mám.
830
01:09:19,622 --> 01:09:20,923
Kde je zbytek?
831
01:09:21,290 --> 01:09:22,658
Já nemám nic.
832
01:09:22,825 --> 01:09:24,460
Už mi došel.
833
01:09:24,593 --> 01:09:27,729
Jsi k ničemu. Měl jsem ti ho sebrat.
834
01:09:36,471 --> 01:09:38,908
Irčane, to daně.
835
01:09:40,276 --> 01:09:44,345
Ty peníze, že my tě vzali,
nic jinýho to není.
836
01:09:45,548 --> 01:09:48,384
Jsi v našich vodách, musíš zaplatit.
837
01:09:49,285 --> 01:09:51,220
Byli jsme v mezinárodních vodách.
838
01:09:51,687 --> 01:09:53,522
Ne ve vašich vodách, v mezinárodních.
839
01:09:53,656 --> 01:09:57,526
A vezli jsme jídlo
pro hladovějící lidi v Africe.
840
01:09:58,394 --> 01:09:59,662
I pro Somálce.
841
01:09:59,795 --> 01:10:04,833
Jo, jasně. Bohatý země
rády Somálcům pomáhají.
842
01:10:05,201 --> 01:10:07,336
Velký lodi připlujou do našich vod,
843
01:10:08,837 --> 01:10:10,806
vyloví všechny ryby.
844
01:10:11,440 --> 01:10:13,409
Co pak máme lovit my?
845
01:10:13,542 --> 01:10:15,311
Vy jste rybáři?
846
01:10:16,979 --> 01:10:18,847
Jo, všichni jsme rybáři.
847
01:10:27,556 --> 01:10:29,725
Ukažte, já tu ránu vyčistím.
848
01:10:30,359 --> 01:10:33,729
Vezmu lékárničku, vyčistím to.
Mohla by se tam dostat nákaza.
849
01:10:33,862 --> 01:10:35,297
Ne.
850
01:10:37,933 --> 01:10:40,402
A co tomu klukovi?
Smím se mu podívat na tu bosou nohu?
851
01:10:40,536 --> 01:10:41,537
Ne!
852
01:10:41,904 --> 01:10:44,273
Ošetří mu to, až se vrátíme.
853
01:10:44,406 --> 01:10:46,775
Vždyť je bosý. Vy tři máte sandály.
854
01:10:47,009 --> 01:10:48,544
On má bosé nohy.
855
01:10:57,453 --> 01:10:58,721
Tak dělej.
856
01:11:01,557 --> 01:11:02,725
Dobře.
857
01:11:05,361 --> 01:11:06,829
Jen si vezmu lékárničku.
858
01:11:39,395 --> 01:11:41,063
No tak, ukaž. Neboj.
859
01:11:41,397 --> 01:11:42,931
No, tu nohu. Dej mi sem nohu.
860
01:11:43,465 --> 01:11:44,466
No tak.
861
01:11:45,634 --> 01:11:47,636
Ukaž, podívám se. Neboj.
862
01:11:52,975 --> 01:11:57,046
Jak jsi vlastně starý?
Kolik je ti, šestnáct, sedmnáct?
863
01:12:01,483 --> 01:12:03,052
Na tohle jsi ještě moc mladý.
864
01:12:03,385 --> 01:12:04,720
Nemluvit!
865
01:12:05,087 --> 01:12:06,388
Nemluvit!
866
01:12:19,935 --> 01:12:21,603
Hej! Hej!
867
01:12:22,905 --> 01:12:24,039
Má nůž!
868
01:12:24,373 --> 01:12:27,042
Co s tím chceš dělat?
869
01:12:28,043 --> 01:12:30,646
Vrať se. Vrať se tam!
870
01:13:23,799 --> 01:13:26,535
Podle ScanEagle
je ten záchranný člun
871
01:13:26,668 --> 01:13:29,571
126 námořních mil
od somálského pobřeží,
872
01:13:29,705 --> 01:13:32,608
pohybuje se pěti uzly na kurzu 305
873
01:13:32,741 --> 01:13:37,179
a základna na něj čeká
severovýchodně ve vzdálenosti 60 mil.
874
01:13:37,513 --> 01:13:39,548
Tušíme, co je to za lidi?
875
01:13:39,681 --> 01:13:43,519
Ta základna je tchajwanský
rybářský trawler, který loni unesli.
876
01:13:43,652 --> 01:13:45,053
MINISTERSTVO OBRANY
GARAAD Mohammed
877
01:13:45,187 --> 01:13:49,558
Podle databáze zpravodajské služby
ji má somálský vojenský vůdce Garaad.
878
01:13:49,691 --> 01:13:52,127
Zjišťujeme totožnost únosců.
879
01:13:52,661 --> 01:13:56,799
Pokud to skutečně jsou Garaadovi lidi,
půjde jim o peníze, takže budou mluvit.
880
01:13:56,932 --> 01:14:00,068
A když se s námi budou bavit,
můžeme je umluvit. Konec.
881
01:14:00,202 --> 01:14:02,538
Franku, abys věděl, tady se
kolem toho strhl velký poprask
882
01:14:02,671 --> 01:14:04,740
a hodně narůstá tlak.
883
01:14:04,873 --> 01:14:06,942
Bílý dům doufá,
že se to vyřeší poklidně,
884
01:14:07,075 --> 01:14:11,079
ale kapitán Phillips se děj se
co děj nesmí dostat do Somálska.
885
01:14:11,847 --> 01:14:14,683
Rozumím, admirále,
ale budeme na to potřebovat čas.
886
01:14:14,817 --> 01:14:18,120
Myslím, že když budeme moc tlačit,
rukojmího ohrozíme.
887
01:14:18,454 --> 01:14:20,923
Bude třeba být takticky trpělivý. Konec.
888
01:14:21,156 --> 01:14:24,626
Snažte se je ukecat,
Franku, ale čas vám běží.
889
01:14:24,760 --> 01:14:28,664
Vysíláme tým SEAL s podporou
USS Boxer a USS Halyburton.
890
01:14:28,797 --> 01:14:31,667
Jestli Phillipse nevysvobodíte
dřív, než dorazí,
891
01:14:31,800 --> 01:14:33,669
SEALs to zařídí.
892
01:14:34,736 --> 01:14:36,572
Všemu rozumím, admirále.
893
01:14:43,912 --> 01:14:47,249
ZÁCHRANNÝ ČLUN
VZDÁLENOST K CÍLI: 149 nám. mil
894
01:15:25,587 --> 01:15:27,556
Můžu dostat vodu, prosím?
895
01:15:29,525 --> 01:15:30,592
Vodu?
896
01:15:47,609 --> 01:15:49,578
Kormidluj pořádně!
897
01:15:49,878 --> 01:15:51,580
Uklidni se, jsme na moři.
898
01:15:51,880 --> 01:15:54,016
Měl bych tě z toho člunu
okamžitě vyhodit!
899
01:15:54,149 --> 01:15:56,218
Jen si sedni a uklidni se.
900
01:16:05,193 --> 01:16:06,695
Hej! Hej!
901
01:16:08,263 --> 01:16:10,132
To stačí.
902
01:16:11,066 --> 01:16:12,167
Odnes to.
903
01:16:13,602 --> 01:16:16,204
Odteď je ta voda jen pro nás!
904
01:16:23,979 --> 01:16:27,149
Přestaň se chovat jako kretén.
905
01:16:28,984 --> 01:16:31,820
Musíš ho hlídat.
906
01:16:31,954 --> 01:16:33,355
Kormidluj a drž hubu.
907
01:16:37,192 --> 01:16:39,595
Hufane, slyšíš mě?
908
01:16:41,096 --> 01:16:42,864
Máte potíže?
909
01:16:46,168 --> 01:16:49,271
Žádný potíže, Irčane. Pomalej krám.
910
01:16:50,806 --> 01:16:53,275
Jo. Malý ponor.
911
01:16:54,309 --> 01:16:57,212
A plujete proti proudu,
to musíte vzít v potaz.
912
01:17:00,749 --> 01:17:02,384
Vím, co dělám.
913
01:17:03,719 --> 01:17:07,289
Jo, jistě ano. Ovšem.
Teď jste kapitán vy.
914
01:17:09,057 --> 01:17:10,759
Kapitáne,
915
01:17:11,994 --> 01:17:14,863
co kdybysme otevřeli ten přední poklop
a pustili sem trochu vzduchu?
916
01:17:17,399 --> 01:17:18,934
Co vyvádíš?
917
01:17:19,067 --> 01:17:20,802
Nemluv na mě.
918
01:17:24,172 --> 01:17:26,842
Třeba mu trocha vzduchu prospěje.
919
01:17:34,016 --> 01:17:36,918
Jo, otevřít poklop, aby tvoje posádka...
920
01:17:37,052 --> 01:17:41,923
Žádný fígle. Ne, žádný fígle, Irčane.
921
01:17:43,992 --> 01:17:45,927
Hufane, slyšíš mě?
922
01:17:46,895 --> 01:17:48,997
Hufane, slyšíš mě?
923
01:18:07,749 --> 01:18:09,751
Měli bysme plout na severozápad,
924
01:18:10,252 --> 01:18:13,221
musíme se dostat
ke Garaadovi do přístavu.
925
01:18:13,355 --> 01:18:16,058
Já tam mířím, ale je hroznej vítr.
926
01:18:16,191 --> 01:18:18,460
-Prostě dělej!
-Vždyť jo, tak mě nech!
927
01:18:22,064 --> 01:18:24,332
Musi? Jsi tam?
928
01:18:24,966 --> 01:18:26,234
Jsi tam?
929
01:18:27,369 --> 01:18:29,438
Hufane, kde jsi?
930
01:18:29,938 --> 01:18:32,407
Mám potíže s motorem.
931
01:18:33,008 --> 01:18:36,178
Plujte domů. Dorazím, jak to zvládnu.
932
01:18:36,778 --> 01:18:38,447
Jsme tu sami,
933
01:18:38,780 --> 01:18:40,716
musíte nás vyzvednout!
934
01:18:40,849 --> 01:18:42,851
Musíme se dostat z tohohle člunu.
935
01:18:42,984 --> 01:18:45,353
Drž hubu a poslouchej mě!
936
01:18:45,487 --> 01:18:47,989
S tou lodí jste to podělali,
937
01:18:48,156 --> 01:18:50,492
takže vám Garaad vzkazuje,
ať přivezete toho kapitána,
938
01:18:50,859 --> 01:18:53,095
nebo ať se nevracíte vůbec!
939
01:18:58,200 --> 01:19:00,836
Zdá se, že máte potíže.
Jsou nějaké potíže?
940
01:19:02,504 --> 01:19:04,106
Potíže.
941
01:19:05,440 --> 01:19:07,442
Žádný potíže, Irčane.
942
01:19:08,343 --> 01:19:10,879
Všechno bude v pohodě.
943
01:19:15,417 --> 01:19:18,920
ZÁKLADNA JEDNOTEK SEAL
VIRGINIE
944
01:19:19,421 --> 01:19:21,990
-Ano, pane.
-Velitelství speciálních operací hlásí:
945
01:19:22,124 --> 01:19:25,060
Velící na Bainbridge bude
vyjednávat, dokud nedorazíte.
946
01:19:25,193 --> 01:19:27,863
Po nalodění ale
převezmete velení operace.
947
01:19:27,996 --> 01:19:31,066
Bílý dům schválil cokoliv,
co bude k vyřešení třeba.
948
01:19:31,199 --> 01:19:32,267
Rozumím.
949
01:19:43,211 --> 01:19:46,047
Připravujeme komunikaci, náčelníku.
950
01:20:18,413 --> 01:20:21,183
Potřebuju vzduch.
951
01:20:23,084 --> 01:20:25,387
Kdy budeme doma?
952
01:20:25,954 --> 01:20:28,356
Já už tu nohu necítím.
953
01:20:28,824 --> 01:20:30,992
Vedro jak v pekle!
954
01:20:38,867 --> 01:20:40,402
Neřeknete mu, aby to nedělal?
955
01:20:41,269 --> 01:20:43,004
Chce vzduch.
956
01:20:43,305 --> 01:20:45,941
Ale má nabito. Má v tom zásobník.
957
01:20:57,385 --> 01:21:00,222
Moc mluvíš. Moc.
958
01:21:15,871 --> 01:21:17,472
Bude to chtít ještě vodu.
959
01:21:21,376 --> 01:21:23,178
Až dorazíme domů,
960
01:21:24,446 --> 01:21:26,615
dostaneš milion lahví.
961
01:21:26,948 --> 01:21:28,950
Kolik vody budeš chtít.
962
01:21:29,084 --> 01:21:30,085
Vážně?
963
01:21:30,218 --> 01:21:33,922
Loni jsem unesl řeckou loď.
964
01:21:36,258 --> 01:21:38,159
Šest milionů dolarů.
965
01:21:39,895 --> 01:21:41,463
Šest milionů dolarů?
966
01:21:43,965 --> 01:21:45,200
Tak co děláte tady?
967
01:21:51,273 --> 01:21:53,041
Drž hubu, Irčane.
968
01:21:54,676 --> 01:21:56,244
Moc mluvíš.
969
01:21:57,946 --> 01:22:02,183
Potíž není, že na vás moc mluvím,
ale že mě neposloucháte.
970
01:22:11,092 --> 01:22:14,596
Myslíš, že tu máš nějakou moc?
971
01:22:14,930 --> 01:22:18,500
-Pusť ho!
-Měl bych tě zastřelit a bylo by!
972
01:22:18,633 --> 01:22:20,368
Nemiř na něj!
973
01:22:20,936 --> 01:22:23,505
Já jsem kapitán! Kdo si myslíš, že jsi?
974
01:22:23,672 --> 01:22:26,107
Jsi na jeho straně?
975
01:22:28,143 --> 01:22:30,946
Necháš Američana,
aby si dělal, co chce!
976
01:22:42,390 --> 01:22:44,659
Neudržím to!
977
01:23:24,299 --> 01:23:25,567
To jsou Američani!
978
01:23:25,700 --> 01:23:27,702
Přivaž něčím dveře!
979
01:23:29,270 --> 01:23:33,541
Záchranný člune Alabama, tady Frank
Castellano, komandér USS Bainbridge.
980
01:23:33,675 --> 01:23:38,013
Chceme bezpečně vyzvednout kapitána
Phillipse a celé to v poklidu ukončit.
981
01:23:39,214 --> 01:23:41,149
-Nehýbat!
-Dobře.
982
01:23:46,221 --> 01:23:48,423
Záchranný člune Alabama, ozvěte se.
983
01:23:49,257 --> 01:23:52,494
Žádná vojenská akce! Žádná
vojenská akce! Žádná al-Káida!
984
01:23:52,627 --> 01:23:54,496
My jen rybáři.
985
01:23:55,230 --> 01:23:56,264
Uklidni se, bratře,
986
01:23:56,531 --> 01:23:59,534
chceme dostat kapitána, vás ne.
987
01:24:00,635 --> 01:24:02,337
Mají s sebou špiona!
988
01:24:05,373 --> 01:24:06,808
Hej, ty. Co jsi zač?
989
01:24:07,275 --> 01:24:09,277
Jmenuju se Nemo,
990
01:24:10,178 --> 01:24:12,113
dělám pro americké námořnictvo.
991
01:24:13,314 --> 01:24:15,316
Chceme jen mluvit.
992
01:24:15,650 --> 01:24:17,152
Já mluvím anglicky.
993
01:24:17,619 --> 01:24:20,055
Chci deset milionů dolarů.
994
01:24:20,688 --> 01:24:22,590
To nepůjde tak snadno,
995
01:24:22,724 --> 01:24:24,793
ale zapracujeme na tom.
996
01:24:25,660 --> 01:24:30,198
Co kdybysme vám mezitím
dovezli jídlo a pití?
997
01:24:36,204 --> 01:24:40,341
Žádný fígle, nebo váš kapitán mrtvej!
998
01:24:55,690 --> 01:24:59,227
Sundejte ten pirátský
žebřík a zajistěte ho.
999
01:25:01,563 --> 01:25:03,398
-Shane Murphy?
-Jo, to jsem já.
1000
01:25:03,531 --> 01:25:04,732
Poručík Hicks, USS Bainbridge.
1001
01:25:04,866 --> 01:25:07,202
Vplouváte do vojenské
zásahové zóny, pane.
1002
01:25:07,335 --> 01:25:09,637
Musíte loď stočit doleva v kurzu 210.
1003
01:25:09,771 --> 01:25:12,407
Máme vás doprovodit do Mombasy
a zajistit, aby loď byla v bezpečí.
1004
01:25:12,540 --> 01:25:14,142
Váš kapitán bude v dobrých rukou.
1005
01:25:15,276 --> 01:25:17,378
Dobrá. Slyšeli jste ho.
1006
01:25:25,320 --> 01:25:27,489
OSS, sledujte kamerou člun.
1007
01:25:28,123 --> 01:25:29,424
Rozkaz.
1008
01:25:30,291 --> 01:25:32,560
Kapitáne, člunová paluba
je připravena k akci.
1009
01:25:32,694 --> 01:25:36,531
Komanda VBSS jsou na místě. Čeká se
na rozkaz ke spuštění nafukováků RIB.
1010
01:25:36,664 --> 01:25:38,566
-Proveďte.
-Rozkaz, pane.
1011
01:25:38,833 --> 01:25:40,869
Zástupce na můstku, spusťte RIBy.
1012
01:25:53,848 --> 01:25:55,450
Už jedou.
1013
01:25:55,683 --> 01:25:58,453
Hlídej ho, Bilale.
1014
01:25:59,387 --> 01:26:00,588
Pořádně ho hlídej.
1015
01:26:05,360 --> 01:26:07,562
Irčane, tvoje posádka...
1016
01:26:08,630 --> 01:26:09,831
utíká.
1017
01:26:10,465 --> 01:26:11,666
Loď odplouvá.
1018
01:26:11,799 --> 01:26:13,535
Námořnictvo vyklízí oblast.
1019
01:26:14,669 --> 01:26:16,604
Měli byste zvážit, co uděláte.
1020
01:26:18,706 --> 01:26:19,874
Námořnictvo dobrý.
1021
01:26:20,208 --> 01:26:23,211
Ty nás ochrání. Až do Somálska.
1022
01:26:23,678 --> 01:26:25,813
Námořnictvo vás nepřiplulo chránit.
1023
01:26:26,514 --> 01:26:28,583
Nebudou ani vyjednávat.
1024
01:26:30,718 --> 01:26:32,387
Nemůžou vybírat.
1025
01:26:33,288 --> 01:26:34,422
Mám tebe.
1026
01:26:51,673 --> 01:26:54,842
Otevřete průlez!
Máme tu pro vás zásoby.
1027
01:27:02,584 --> 01:27:04,953
Nemířit! Ameriko, nemířit!
1028
01:27:05,286 --> 01:27:08,389
Uklidni se, bratře.
Chceme vám jen pomoct.
1029
01:27:08,523 --> 01:27:10,592
Hned přestaňte mířit!
1030
01:27:11,626 --> 01:27:13,561
Máme jednoho venku
a jednoho v průlezu.
1031
01:27:13,928 --> 01:27:16,231
Pusťte to přednostně.
1032
01:27:16,598 --> 01:27:19,267
Potřebujeme našeho člověka vidět.
1033
01:27:19,667 --> 01:27:22,570
Máme pro vás zásoby, jídlo, pití,
1034
01:27:22,704 --> 01:27:24,639
ale chceme vidět našeho kapitána.
1035
01:27:25,006 --> 01:27:27,442
Dobře. Moment.
1036
01:27:28,676 --> 01:27:30,511
-Chtějí ho vidět.
-Vyveď ho ven.
1037
01:27:33,648 --> 01:27:36,751
Dobrá, dobrá. Už jdu.
1038
01:27:40,455 --> 01:27:41,456
Sehnout!
1039
01:27:41,589 --> 01:27:44,425
-Vizuálně potvrzeno, kapitán Phillips.
-Jste v pořádku, kapitáne?
1040
01:27:44,559 --> 01:27:46,995
Jo! Jo, jsem v pořádku! Jo, jo.
1041
01:27:47,595 --> 01:27:50,765
Poslyšte!
Ví moje rodina, kde jsem?
1042
01:27:50,898 --> 01:27:52,934
Ano, pane! Stále je informujeme!
1043
01:27:53,268 --> 01:27:55,370
Je důležité, aby věděli, kde jsem!
1044
01:27:55,970 --> 01:27:57,772
Jsem na sedadle 15!
1045
01:27:58,439 --> 01:27:59,874
Rozumíte?
1046
01:28:00,475 --> 01:28:02,377
Jsem na sedadle 15!
1047
01:28:02,510 --> 01:28:04,646
Zástupce všem stanovištím,
zaznamenejte: sedadlo 15.
1048
01:28:04,779 --> 01:28:08,316
Potvrďte, dozorčí. Zašlete
na POS 151 a na speciální operace.
1049
01:28:08,449 --> 01:28:09,450
KAPITÁN PHILLIPS
SEDADLO 15
1050
01:28:09,584 --> 01:28:11,519
Nebojte, pane! Vyřídíme to!
1051
01:28:11,853 --> 01:28:13,388
Odveď ho dovnitř.
1052
01:28:13,588 --> 01:28:14,856
Hubu držet a ani hnout!
1053
01:28:15,023 --> 01:28:17,525
Klid, chceme si jen promluvit.
1054
01:28:17,725 --> 01:28:20,328
Máme tu pro vás zásoby. Jídlo, vodu.
1055
01:28:20,461 --> 01:28:21,629
Kde jsou peníze?
1056
01:28:22,030 --> 01:28:24,899
Nechci vaše jídlo!
Chci vaše peníze!
1057
01:28:25,033 --> 01:28:28,303
-Máme nahoře dalšího.
-OSS, zachovat kamerový záznam.
1058
01:28:28,436 --> 01:28:30,405
-Moment.
-Žádný fígle, sáhibe.
1059
01:28:30,538 --> 01:28:33,608
Deset milionů dolarů, sáhibe.
Deset milionů dolarů.
1060
01:28:33,741 --> 01:28:35,743
Jste zraněný.
1061
01:28:35,877 --> 01:28:37,779
Na palubě máme lékaře.
1062
01:28:37,979 --> 01:28:40,581
-Postaráme se o vás.
-Pospěš si!
1063
01:28:40,715 --> 01:28:43,318
Jednají s náma jako s dětma!
1064
01:28:43,451 --> 01:28:44,852
Deset milionů dolarů, kdy?
1065
01:28:44,986 --> 01:28:46,554
Nejde to tak snadno,
1066
01:28:46,854 --> 01:28:48,456
potřebujeme čas.
1067
01:28:48,856 --> 01:28:50,758
Musíme si o tom promluvit.
1068
01:28:50,892 --> 01:28:52,393
Říkal jsem, pospěšte si!
1069
01:28:54,395 --> 01:28:56,698
Kamera ne! Kamera ne!
1070
01:28:58,866 --> 01:29:00,368
Střílí, kryjte se!
1071
01:29:02,003 --> 01:29:04,405
Kdo střílel? Zástupce, kdo střílel?
1072
01:29:04,539 --> 01:29:05,840
Stáhněte odtamtud nafukováky!
1073
01:29:05,973 --> 01:29:07,942
Zmizte s nafukovákama...
1074
01:29:13,514 --> 01:29:15,683
Zešílel jsi? Co to děláš?
1075
01:29:15,983 --> 01:29:18,753
-Kvůli tobě nás všechny zabijou!
-Musíš celej den kecat?
1076
01:29:18,986 --> 01:29:21,889
Jsi šílenec? Co si myslíš, že děláš?
1077
01:29:22,056 --> 01:29:24,425
Jen se vykecáváš!
1078
01:29:24,826 --> 01:29:26,094
Uhni!
1079
01:29:26,427 --> 01:29:28,696
Abys získal, co chceš,
musíš být silný!
1080
01:29:30,465 --> 01:29:32,900
Jenom nehoda. Jenom nehoda.
1081
01:29:33,468 --> 01:29:34,869
Nestalo se nikomu nic?
1082
01:29:35,002 --> 01:29:37,038
Ne, Američan fajn.
Američan v pořádku.
1083
01:29:38,840 --> 01:29:40,608
Chci to slyšet od něj.
1084
01:29:40,775 --> 01:29:43,945
-Říkám, je v pořádku.
-Chci to slyšet od něj.
1085
01:29:47,482 --> 01:29:49,484
Vstaň! Vstaň!
1086
01:29:52,019 --> 01:29:53,554
Pohyb! Pohyb!
1087
01:29:55,490 --> 01:29:57,759
-Mluv.
-Jo, jo, to jsem já.
1088
01:29:58,059 --> 01:29:59,393
Jste v pořádku?
1089
01:29:59,761 --> 01:30:03,731
Tady je to v rozkladu.
Vystřelil mi těsně vedle hlavy.
1090
01:30:04,665 --> 01:30:08,035
-Je tam ten vůdce?
-Jo, slyší vás.
1091
01:30:08,469 --> 01:30:11,739
Kapitáne, poslouchejte,
tohle nebudeme trpět.
1092
01:30:11,873 --> 01:30:15,143
Jako kapitán jste zodpovědný
za životy všech na palubě.
1093
01:30:15,476 --> 01:30:17,745
A ty teď zrovna vážně ohrožujete.
1094
01:30:17,879 --> 01:30:19,947
Chceme to vyřešit smírně.
1095
01:30:21,449 --> 01:30:24,619
Pojďme to vymyslet společně,
než se někomu něco stane.
1096
01:30:28,890 --> 01:30:30,892
Člune Alabama, odpovězte.
1097
01:30:34,629 --> 01:30:36,664
Já mluvím až v Somálsku.
1098
01:30:37,532 --> 01:30:38,566
Sednout.
1099
01:30:38,766 --> 01:30:39,967
Sednout!
1100
01:30:50,011 --> 01:30:53,481
-Zástupce, záchranný člun pluje.
-Zástupce rozumí.
1101
01:30:53,614 --> 01:30:57,451
Kapitáne, ten záchranný člun
je 12 hodin od somálského pobřeží.
1102
01:30:57,585 --> 01:30:59,587
Dorazily Boxer a Halyburton.
1103
01:30:59,720 --> 01:31:02,123
Tým SEAL má dorazit v 04.00 hod.
1104
01:31:26,747 --> 01:31:29,750
Neboj, Irčane.
1105
01:31:30,718 --> 01:31:32,954
Všechno bude v pořádku.
1106
01:31:37,925 --> 01:31:41,028
Potom jedu do Ameriky.
1107
01:31:42,597 --> 01:31:44,932
Vždycky jsem chtěl do Ameriky.
1108
01:31:45,066 --> 01:31:47,001
Jet do New Yorku, koupit auto...
1109
01:31:57,845 --> 01:31:59,513
Celý se to pokazilo.
1110
01:31:59,647 --> 01:32:02,650
Jsou tu dvě další lodě,
po každý straně jedna.
1111
01:32:02,783 --> 01:32:04,185
Tamta je obrovská!
1112
01:32:12,026 --> 01:32:13,194
Proboha.
1113
01:32:13,527 --> 01:32:15,529
Sednout! Sednout!
1114
01:32:15,663 --> 01:32:18,199
-Sednout!
-Seď! Seď!
1115
01:32:21,135 --> 01:32:23,037
Bilale, přines provazy!
1116
01:32:23,170 --> 01:32:26,641
Kapitáne, je po všem.
Už je po všem, kapitáne.
1117
01:32:26,774 --> 01:32:28,009
Ty druhý provazy.
1118
01:32:28,542 --> 01:32:31,545
To, že vás tu váš šéf nechal
a nevrátí se, má svůj důvod.
1119
01:32:31,679 --> 01:32:34,982
Nechtěl si to rozdat s námořnictvem.
Je pryč. Nechal vás tu samotné.
1120
01:32:35,850 --> 01:32:38,185
Měli jste plán, kapitáne,
plán, že mi unesete loď,
1121
01:32:38,319 --> 01:32:40,087
ten plán vám nevyšel,
a tak jste chtěli unést mě?
1122
01:32:40,221 --> 01:32:42,089
-Drž hubu, Irčane.
-A vyrazit k Somálsku?
1123
01:32:42,223 --> 01:32:44,592
Je tam půlka amerického
námořnictva. Musíte se vzdát.
1124
01:32:44,725 --> 01:32:47,328
-Musíte toho nechat.
-To nemůžu, Irčane!
1125
01:32:47,662 --> 01:32:50,998
Námořnictvo vás nenechá vyhrát.
Nemůžou vás nechat vyhrát.
1126
01:32:51,866 --> 01:32:56,837
Radši tenhle člun potopí, než by mě
nechali unést do Somálska. Je konec!
1127
01:33:00,341 --> 01:33:02,576
Zašel jsem moc daleko, Irčane.
1128
01:33:03,577 --> 01:33:06,747
Nemůžu to vzdát. Ne.
1129
01:33:31,639 --> 01:33:32,673
Haló?
1130
01:33:32,807 --> 01:33:35,810
Pane, týmy SEAL jsou na dohled,
nacházejí se tři míle za naší zádí.
1131
01:33:35,943 --> 01:33:37,044
Rozumím.
1132
01:33:53,260 --> 01:33:56,764
POZOR NA NÁHLÉ ZMĚNY SMĚRU
1133
01:34:49,016 --> 01:34:50,384
Potřebuju chcát.
1134
01:34:52,319 --> 01:34:53,687
Rychle.
1135
01:35:20,181 --> 01:35:21,949
Slaná voda ti na nohu prospěje.
1136
01:35:27,021 --> 01:35:28,255
Dostal se ven!
1137
01:35:28,389 --> 01:35:30,891
Otoč loď!
1138
01:35:31,192 --> 01:35:32,426
Bilale, ty pitomče!
1139
01:35:47,508 --> 01:35:49,510
Otoč! Rychleji, rychleji!
1140
01:35:52,413 --> 01:35:54,515
Dělej, nebo tě tu necháme!
1141
01:35:56,217 --> 01:35:57,451
Kapitán je ve středisku.
1142
01:35:57,785 --> 01:36:00,221
Kapitáne! Máme dva ve vodě.
Dva ve vodě!
1143
01:36:00,354 --> 01:36:02,223
Vpravo, vidím je oba.
1144
01:36:03,324 --> 01:36:04,492
Máme dva lidi ve vodě.
1145
01:36:04,825 --> 01:36:06,494
A co Phillips? Je jeden z nich Phillips?
1146
01:36:06,827 --> 01:36:08,095
Nevíme. Nepoznáme to.
1147
01:36:08,229 --> 01:36:10,264
Jsou ve vodě. Ve vodě.
1148
01:36:10,464 --> 01:36:13,834
Jeden může být Phillips.
A nejspíš jeden pirát. Ale nevíme to.
1149
01:36:13,968 --> 01:36:15,136
Musíme mít jistotu.
1150
01:36:15,269 --> 01:36:17,004
Výkonný, vystřelte světlici.
1151
01:36:18,806 --> 01:36:21,108
Najdi ho. Nezabíjej ho.
1152
01:36:37,057 --> 01:36:38,292
Nestřílej!
1153
01:36:39,493 --> 01:36:41,195
Já tě zastřelím!
1154
01:36:43,230 --> 01:36:45,132
Přestaň! Co děláš?
1155
01:36:45,266 --> 01:36:46,800
Utíká!
1156
01:36:50,971 --> 01:36:54,308
-Nezabij ho!
-Radši ho zabiju, než ho nechat utýct!
1157
01:36:58,245 --> 01:36:59,547
Tamhle je!
1158
01:37:03,551 --> 01:37:05,452
Nařizuju ti to! Nezabij ho!
1159
01:37:07,922 --> 01:37:11,292
Bainbridgi, tady je RIB tři.
Blíží se k nám SEALs.
1160
01:37:12,226 --> 01:37:13,561
Světlice letí, kapitáne.
1161
01:37:13,894 --> 01:37:16,497
Cíl v úhlu 020 na člun.
1162
01:37:18,432 --> 01:37:20,134
Nepoznám, kdo je ve vodě.
1163
01:37:20,267 --> 01:37:21,936
Nemám volný výstřel na cíle.
1164
01:37:22,069 --> 01:37:24,572
Nikdo nebude střílet,
dokud nebude volný výstřel.
1165
01:37:25,072 --> 01:37:26,240
Kde je?
1166
01:37:32,313 --> 01:37:34,348
Tady je!
1167
01:37:46,193 --> 01:37:47,394
Je tady!
1168
01:37:51,865 --> 01:37:54,401
Další ve vodě. Máme dalšího ve vodě.
1169
01:37:55,436 --> 01:37:56,537
Pomoc!
1170
01:38:04,478 --> 01:38:05,512
Pomoc!
1171
01:38:15,623 --> 01:38:16,957
Dobře!
1172
01:38:17,091 --> 01:38:18,225
-Pojď!
-Dobře!
1173
01:38:19,326 --> 01:38:21,095
-Pojď! Dopředu!
-Dobře, dobře.
1174
01:38:21,362 --> 01:38:22,596
Mám ho.
1175
01:38:23,364 --> 01:38:24,365
Pojď!
1176
01:38:25,099 --> 01:38:26,900
Dobrý, dobrý.
1177
01:38:29,470 --> 01:38:32,306
Dovnitř, Irčane! Dělej, Irčane!
1178
01:38:33,307 --> 01:38:35,542
Pane, SEALs jsou u boku lodi.
1179
01:38:36,644 --> 01:38:38,579
Připravte se vzít SEALs na palubu.
1180
01:38:54,128 --> 01:38:56,163
Kam jsi šel? Řekni! Řekni!
1181
01:38:56,363 --> 01:38:58,032
Zešílel jsi?
1182
01:39:01,335 --> 01:39:04,405
-Kde je kapitán?
-Kapitán na vás čeká na můstku, pane.
1183
01:39:12,413 --> 01:39:13,947
Dneska ne!
1184
01:39:14,081 --> 01:39:15,382
Zaraz ho!
1185
01:39:20,487 --> 01:39:22,556
To stačí!
1186
01:39:27,361 --> 01:39:28,962
Nezabij ho!
1187
01:39:31,231 --> 01:39:33,233
Jestli ho zabiješ, umřeme všichni!
1188
01:39:35,202 --> 01:39:38,672
-Co s ním mám podle tebe dělat?
-Co dělá?
1189
01:39:48,115 --> 01:39:50,651
Bainbridge záchrannému člunu,
musíte se vzdát.
1190
01:39:51,051 --> 01:39:53,020
Dál už vás nenecháme plout.
1191
01:39:53,153 --> 01:39:55,122
To je helikoptéra!
1192
01:39:55,255 --> 01:39:57,191
Jdi na druhou stranu!
1193
01:40:01,662 --> 01:40:03,764
Záchranný člun Alabama, ozvěte se.
1194
01:40:04,298 --> 01:40:05,566
Rychle! Jeď!
1195
01:40:05,699 --> 01:40:07,000
Já se snažím!
1196
01:40:11,505 --> 01:40:12,639
Jeď!
1197
01:40:12,773 --> 01:40:15,075
Máte na vybranou, kapitáne.
1198
01:40:15,209 --> 01:40:19,012
Když se vzdáte teď, skončí to pokojně.
Jinak už vám nemůžu pomoct.
1199
01:40:20,013 --> 01:40:22,383
Myslí si, že to na ně hrajeme.
1200
01:40:22,549 --> 01:40:24,017
Dělej něco!
1201
01:40:24,685 --> 01:40:26,253
Nemůžete vyhrát.
1202
01:40:33,527 --> 01:40:35,162
Rozhodněte se správně.
1203
01:40:35,295 --> 01:40:38,165
Vyprší vám čas. Rozumíte mi?
1204
01:40:38,298 --> 01:40:40,401
Chcete do amerického vězení?
1205
01:40:40,534 --> 01:40:42,403
Je to vaše poslední příležitost.
1206
01:40:42,569 --> 01:40:43,771
Tohle chcete?
1207
01:40:45,539 --> 01:40:47,374
Vím, jak na Ameriku.
1208
01:40:47,541 --> 01:40:48,642
Dej mi pistoli!
1209
01:40:50,611 --> 01:40:52,780
Myslí, že to na ně hraju, jo?
1210
01:40:56,316 --> 01:40:57,317
Jdi!
1211
01:40:58,419 --> 01:40:59,686
Jdu nahoru.
1212
01:41:03,223 --> 01:41:04,425
Uhněte.
1213
01:41:14,601 --> 01:41:16,670
Cíl v průlezu.
Tady Bainbridge, konec.
1214
01:41:17,738 --> 01:41:20,240
Bojový můstek,
teď Phillipsovi drží u hlavy pistoli.
1215
01:41:20,374 --> 01:41:23,510
Křičí a mává pistolí.
1216
01:41:25,846 --> 01:41:29,616
Zabiju ho! Teď! Zabiju ho!
1217
01:41:33,287 --> 01:41:35,289
Střílí se tu, kapitáne. Střílí se.
1218
01:41:35,422 --> 01:41:37,324
-Kolik výstřelů?
-Kdo střílel?
1219
01:41:37,458 --> 01:41:39,092
Vymyká se nám to.
1220
01:41:48,535 --> 01:41:49,570
Co teď?
1221
01:41:50,270 --> 01:41:53,607
Nemají k nám žádnej respekt.
Máme si s nima hrát?
1222
01:41:58,345 --> 01:42:00,347
Dej mi vysílačku.
1223
01:42:01,615 --> 01:42:04,751
Ten vrtulník se vrací.
1224
01:42:08,789 --> 01:42:11,291
Ameriko, zabiju rukojmího, hned!
1225
01:42:11,692 --> 01:42:15,162
Hned zabiju rukojmího!
Půjde do pytle na mrtvoly!
1226
01:42:24,404 --> 01:42:26,373
Mluv, mluv.
1227
01:42:27,274 --> 01:42:31,812
Tisknou mi pistoli na krk a jako
pytel chtějí použít záchranný oblek.
1228
01:42:38,685 --> 01:42:40,387
Nejste jen rybář.
1229
01:42:41,822 --> 01:42:43,724
Nejste jen rybář.
1230
01:42:48,495 --> 01:42:52,733
Muži na člunu Alabama,
přijel jsem jednat o vašich penězích.
1231
01:42:54,167 --> 01:42:56,803
Opakuji, máme se
dohodnout na penězích.
1232
01:43:02,376 --> 01:43:03,477
Kdo je to?
1233
01:43:03,610 --> 01:43:06,813
Jsem vyjednávač. Ten, kdo
je s vámi oprávněn vyjednávat.
1234
01:43:10,284 --> 01:43:11,485
Pojišťovák?
1235
01:43:11,618 --> 01:43:15,656
Vy jste Abduwali Muse, viďte?
Z Jaribanu v Puntlandu?
1236
01:43:15,789 --> 01:43:18,725
Z klanů Hawiye a Daarood?
1237
01:43:18,859 --> 01:43:20,627
Vaši přátelé jsou Adan Bilal,
1238
01:43:20,761 --> 01:43:23,797
Walid Elmi a Nour Najee.
1239
01:43:23,931 --> 01:43:27,334
Ale vy jste Muse, vy velíte. Je to tak?
1240
01:43:30,938 --> 01:43:31,972
Oni nás znají!
1241
01:43:32,306 --> 01:43:34,341
Hovořili jsme se staršími vašeho kmene
1242
01:43:34,474 --> 01:43:38,345
a oni sem teď jedou jednat o výměně.
1243
01:43:38,579 --> 01:43:40,881
My dostaneme zpátky svého člověka,
vy dostanete své peníze.
1244
01:43:41,214 --> 01:43:42,583
Je to ale třeba provést potají.
1245
01:43:42,716 --> 01:43:45,485
Nechceme, aby tu výměnu
někdo viděl, a nechtějí to ani starší.
1246
01:43:45,719 --> 01:43:47,387
To je lež.
1247
01:43:47,521 --> 01:43:50,591
Dochází vám palivo.
Začíná se horšit počasí,
1248
01:43:50,724 --> 01:43:54,995
navrhuji proto, že vás odvlečeme
tam, kde provedeme výměnu.
1249
01:43:55,329 --> 01:43:58,465
Ale potřebujeme někoho,
kdo přijde na palubu a dojedná to.
1250
01:43:58,599 --> 01:44:00,267
Je to léčka!
1251
01:44:00,734 --> 01:44:02,235
Kapitáne.
1252
01:44:12,746 --> 01:44:13,880
Dobrá.
1253
01:44:17,451 --> 01:44:18,952
Je to léčka.
1254
01:44:48,715 --> 01:44:50,550
Informujte mě dál o stavu.
1255
01:44:54,021 --> 01:44:56,556
-Rozumím.
-Kontrola spojení.
1256
01:44:59,326 --> 01:45:03,830
OSS, sledujte ty RIBy.
Musíte sledovat RIBy.
1257
01:45:04,865 --> 01:45:06,566
Kapitán je ve středisku!
1258
01:45:06,700 --> 01:45:09,603
Taktické velení teď přebírá tým SEAL.
1259
01:45:11,571 --> 01:45:12,906
Jak jsme na tom, zástupce?
1260
01:45:13,040 --> 01:45:15,409
Pane, RIBy míří k záchrannému člunu.
1261
01:45:15,542 --> 01:45:18,378
Halyburton a Boxer
čekají na vaše rozkazy.
1262
01:45:18,679 --> 01:45:21,848
ASTAC, tady zástupce, jak to vypadá
s helikoptérou na Halyburtonu?
1263
01:45:44,371 --> 01:45:46,840
Musíš bejt pevnej.
1264
01:45:46,973 --> 01:45:48,775
Nepouštěj nikoho dovnitř.
1265
01:45:57,084 --> 01:45:58,919
V žádným případě nezastavuj.
1266
01:45:59,453 --> 01:46:00,921
Dělám svou práci.
1267
01:46:10,864 --> 01:46:12,365
Všechno dobrý, Irčane.
1268
01:46:13,767 --> 01:46:16,069
Všechno bude dobrý.
1269
01:46:17,437 --> 01:46:18,972
Půjdu k námořnictvu na loď,
1270
01:46:20,841 --> 01:46:22,375
dostanu dolary,
1271
01:46:24,077 --> 01:46:25,746
ty půjdeš domů.
1272
01:46:30,851 --> 01:46:33,019
Mělo to být snadný.
1273
01:46:34,855 --> 01:46:36,523
Vezmu loď,
1274
01:46:38,625 --> 01:46:39,860
výkupné,
1275
01:46:42,596 --> 01:46:44,164
nikomu nic nestane.
1276
01:46:44,598 --> 01:46:48,435
Dostali jste 30 000 $
a dopravu do Somálska.
1277
01:46:51,037 --> 01:46:52,606
Nestačilo to.
1278
01:46:55,142 --> 01:46:56,877
Mám šéfy.
1279
01:46:57,911 --> 01:46:59,813
Ti mají pravidla.
1280
01:47:00,180 --> 01:47:01,982
Všichni máme šéfy.
1281
01:47:07,554 --> 01:47:12,459
Musí to jít i jinak,
než být rybář a unášet lidi.
1282
01:47:15,529 --> 01:47:17,430
Možná v Americe, Irčane.
1283
01:47:18,465 --> 01:47:20,066
Možná v Americe.
1284
01:47:26,072 --> 01:47:29,042
Záchranný člune Alabama,
tady americké námořnictvo!
1285
01:47:29,176 --> 01:47:30,510
Otevřete poklop!
1286
01:47:37,851 --> 01:47:40,086
Nemířit! Přestaňte mířit!
1287
01:47:40,887 --> 01:47:44,057
Klid! Musím vidět kapitána!
1288
01:47:44,524 --> 01:47:46,159
-Ukážu vám kapitána. Zpátky.
-Klid.
1289
01:47:46,493 --> 01:47:47,627
Ukážu vám kapitána. Zpátky.
1290
01:47:47,761 --> 01:47:48,962
-Připlujte blíž.
-Zpátky!
1291
01:47:49,462 --> 01:47:50,530
Poslouchejte!
1292
01:47:50,864 --> 01:47:53,633
-Musíme připlout blíž.
-Vstaň!
1293
01:47:53,767 --> 01:47:55,135
Musíme uvázat vlečné lano.
1294
01:47:55,669 --> 01:47:58,471
-Žádný fígle!
-Žádný fígle! Žádný fígle!
1295
01:47:58,872 --> 01:48:00,807
Chceme jen vidět kapitána!
1296
01:48:00,941 --> 01:48:04,477
Pak vás bezpečně přepravíme
na loď na setkání se staršími.
1297
01:48:04,611 --> 01:48:06,213
Když něco stane, umře!
1298
01:48:07,180 --> 01:48:09,583
Když něco stane, umře!
To vám povídám!
1299
01:48:09,950 --> 01:48:12,185
-Máme na člunu odposlech.
-Rozumím.
1300
01:48:13,053 --> 01:48:14,821
Tady ho máme.
1301
01:48:15,856 --> 01:48:18,191
Hlásím, že vidím zásilku.
1302
01:48:19,159 --> 01:48:20,961
Jste v pořádku, kapitáne?
1303
01:48:21,228 --> 01:48:25,665
-Jo, jo. Vy to máte na starost?
-Brzy už to skončí!
1304
01:48:25,966 --> 01:48:30,604
Mám uniformu, kapitáne, čistou.
Měl byste si ji obléct.
1305
01:48:30,737 --> 01:48:33,073
A seďte tam, co jste seděl.
1306
01:48:33,206 --> 01:48:36,676
Oblečte si to, kapitáne.
Musíte zůstat zdravý.
1307
01:48:36,843 --> 01:48:39,613
Je velmi důležité,
abyste nám zůstal zdravý.
1308
01:48:40,747 --> 01:48:43,783
Buďte klidný. To bude dobré.
1309
01:48:43,917 --> 01:48:46,152
-Zpátky!
-Jen klid.
1310
01:48:46,653 --> 01:48:48,288
Na, vemte si to!
1311
01:48:52,859 --> 01:48:54,928
Dovnitř! Jdi!
1312
01:48:55,662 --> 01:48:56,663
Jdi.
1313
01:48:56,796 --> 01:48:59,232
-Kde jsou ti starší?
-Starší sem letí.
1314
01:49:00,967 --> 01:49:03,670
Pušku nechte vevnitř.
Zavezeme vás za staršími.
1315
01:49:04,004 --> 01:49:05,805
Jestli něco stane, umře!
1316
01:49:05,939 --> 01:49:08,842
Dám vám na to slovo.
Všechno bude dobré.
1317
01:49:08,975 --> 01:49:10,610
Odložte tu zbraň.
1318
01:49:11,211 --> 01:49:12,646
Zbraň odložit!
1319
01:49:14,147 --> 01:49:15,215
Moment.
1320
01:49:17,617 --> 01:49:20,053
Pojďte do člunu. Jen klid.
1321
01:49:20,787 --> 01:49:21,821
-Chyťte se mě.
-Klid.
1322
01:49:21,955 --> 01:49:23,256
Hned tam budeme. Jen klid.
1323
01:49:23,757 --> 01:49:26,326
Držíme vás. Pojďte. Hezky v klidu.
1324
01:49:27,060 --> 01:49:28,795
Všechno bude v pořádku.
1325
01:49:34,734 --> 01:49:36,836
Brzy už bude po všem,
kapitáne. Držte se.
1326
01:49:36,970 --> 01:49:40,106
Zůstaňte na tom sedadle,
kde jste seděl.
1327
01:49:46,646 --> 01:49:47,647
KPT PHILLIPS SEDADLO 15
1328
01:49:47,781 --> 01:49:48,949
68 metrů.
1329
01:49:49,316 --> 01:49:50,951
Drsný moře.
1330
01:49:52,085 --> 01:49:54,587
Vítr by neměl mít vliv.
1331
01:49:54,988 --> 01:49:56,656
Kde máme být?
1332
01:49:56,790 --> 01:49:59,960
Je od nás 235 metrů.
91 metrů bude optimální.
1333
01:50:00,093 --> 01:50:04,664
Jednoho Somálce vyzvedli a plují
s ním sem. Vlečné lano je připevněné.
1334
01:50:04,798 --> 01:50:08,601
-Zahajte manévr ve vysoké rychlosti.
-Rozkaz, pane.
1335
01:50:10,937 --> 01:50:12,372
Halyburtone, Boxere.
1336
01:50:12,706 --> 01:50:16,109
Tady Bainbridge. Začněte
s manévrem ve vysoké rychlosti. Konec.
1337
01:50:19,079 --> 01:50:20,613
Přiveďte ho sem.
1338
01:50:21,314 --> 01:50:22,382
Tady.
1339
01:50:25,719 --> 01:50:27,187
Svlečte mu to.
1340
01:50:29,322 --> 01:50:31,624
Pojďte sem nahoru. Sem nahoru.
1341
01:50:32,192 --> 01:50:33,393
Pojďte sem.
1342
01:50:33,727 --> 01:50:36,796
Jsem náčelník O'Brienová.
Uvnitř vás ošetříme, ano?
1343
01:50:36,930 --> 01:50:38,398
Vezmeme vás dovnitř.
Prohlédneme vám tu ruku.
1344
01:50:38,732 --> 01:50:40,734
-Můžu vás vzít za ruku?
-Ne! Kde starší?
1345
01:50:40,867 --> 01:50:43,236
To probereme potom. Půjdeme tudy.
1346
01:50:43,370 --> 01:50:47,774
Těmito dveřmi.
Pozor na hlavu. Tudy. Pojďte.
1347
01:50:47,907 --> 01:50:49,109
Tady počkejte.
1348
01:50:49,242 --> 01:50:52,112
Jeden pirát je na palubě,
v hangáru pro helikoptéry.
1349
01:50:52,245 --> 01:50:54,280
-Rozumím.
-Moment.
1350
01:50:54,914 --> 01:50:56,182
Tady.
1351
01:50:58,118 --> 01:50:59,953
Kde jsou starší?
1352
01:51:00,954 --> 01:51:02,288
Starší tu budou už brzy.
1353
01:51:02,422 --> 01:51:04,858
Klid. Postaráme se o vás.
1354
01:51:23,710 --> 01:51:26,846
Váš kapitán se vyzná.
Teď už dostanete ty peníze.
1355
01:51:45,198 --> 01:51:46,800
Co se děje?
1356
01:51:47,400 --> 01:51:48,768
Nevidím.
1357
01:51:50,103 --> 01:51:52,038
Dej mi vysílačku.
1358
01:51:56,242 --> 01:51:59,446
Moc světla. Nevidíme.
1359
01:52:00,080 --> 01:52:02,348
Začneme s odtahem.
1360
01:52:02,482 --> 01:52:05,085
Opakuji, začneme s odtahem.
1361
01:52:05,819 --> 01:52:10,056
Sdělte svému kormidelníkovi,
ať zůstane na svém sedadle
1362
01:52:10,190 --> 01:52:12,158
a kormidluje dál.
1363
01:52:41,488 --> 01:52:44,290
Alfa tým má teď zelenou.
Jeden zelený, dva červené.
1364
01:52:44,491 --> 01:52:46,826
Záchranný člun je ve vleku.
Jsme na pěti uzlech, pane.
1365
01:52:46,960 --> 01:52:49,529
Rozumím. Potřebujeme tři cíle zelené!
1366
01:52:52,499 --> 01:52:54,968
Drž to rovně. Drž to rovně!
1367
01:53:11,985 --> 01:53:15,355
-Hej! Hej!
-Jen si beru tričko, jak říkali. Nic víc.
1368
01:53:16,789 --> 01:53:19,259
Ještě jednou se pohne, a zastřel ho!
1369
01:53:19,926 --> 01:53:24,097
-Pane, piráti právě vyslovili hrozbu.
-Jaký je překlad?
1370
01:53:24,230 --> 01:53:26,166
Ještě jednou se pohne, a zastřel ho!
1371
01:53:41,347 --> 01:53:43,183
Začíná to házet!
1372
01:53:44,250 --> 01:53:45,885
Drž to rovně!
1373
01:53:49,088 --> 01:53:50,123
Zástupce, ano.
1374
01:53:50,256 --> 01:53:54,160
Vysoká rychlost vytváří velké vlny,
které se šíří směrem ke člunu.
1375
01:54:29,395 --> 01:54:32,966
Zpomalte. Děláte vlny!
1376
01:54:33,566 --> 01:54:35,568
Co to na nás zkoušejí?
1377
01:54:37,470 --> 01:54:39,305
Neudržím to rovně!
1378
01:54:42,609 --> 01:54:45,011
Buď chlap! Drž hubu a kormidluj!
1379
01:54:48,514 --> 01:54:51,084
Americká lodi, ozvěte se!
1380
01:54:51,618 --> 01:54:52,952
USA, ozvěte se!
1381
01:54:53,086 --> 01:54:55,622
Alfa má zelenou.
Bravo a Charlie červenou.
1382
01:54:57,523 --> 01:54:59,025
Moc vln!
1383
01:55:01,027 --> 01:55:02,929
Námořnictvo!
1384
01:55:03,062 --> 01:55:04,163
Moc vln!
1385
01:55:04,297 --> 01:55:06,032
Záchranný člune Alabama,
tady vyjednávač.
1386
01:55:06,366 --> 01:55:08,368
Přetáhneme vás do svého úplavu.
1387
01:55:08,501 --> 01:55:12,972
Když poplujete v našem úplavu,
bude to klidnější. Vyjednávač, konec.
1388
01:55:33,927 --> 01:55:36,429
Irčane. Irčane, co děláš?
1389
01:55:37,597 --> 01:55:38,598
Co děláš?
1390
01:55:38,932 --> 01:55:41,367
Mé rodině. Chci vám...
1391
01:56:00,987 --> 01:56:04,057
Alfa tým zelený.
Jeden zelený, dva červené.
1392
01:56:05,124 --> 01:56:06,392
Udejte vzdálenost.
1393
01:56:07,160 --> 01:56:09,495
220. 129 ještě zbývá.
1394
01:56:16,235 --> 01:56:18,004
Přestaň psát, Irčane.
1395
01:56:18,638 --> 01:56:21,240
Jestli tě uvidí, zabije nás oba.
1396
01:56:23,176 --> 01:56:25,011
Americká lodi.
1397
01:56:25,411 --> 01:56:26,546
Ozvěte se!
1398
01:56:27,313 --> 01:56:29,048
Námořnictvo, ozvěte se!
1399
01:56:30,583 --> 01:56:32,518
Já mluvit s Musou!
1400
01:56:33,586 --> 01:56:36,622
Chci s ním mluvit!
1401
01:56:36,756 --> 01:56:40,093
Týmy Alfa a Charlie zelený.
Bravo červený.
1402
01:56:40,226 --> 01:56:42,362
Záchranný člune Alabama,
tady vyjednávač.
1403
01:56:42,495 --> 01:56:46,099
Váš vůdce čeká v hangáru
pro helikoptéry na starší.
1404
01:56:47,567 --> 01:56:49,535
Kde jsou starší?
1405
01:56:51,304 --> 01:56:52,505
Kde jsou starší?
1406
01:56:52,638 --> 01:56:54,474
budeme spolu jako rodina
1407
01:56:54,607 --> 01:56:57,076
Americká lodi, ozvěte se!
1408
01:56:57,477 --> 01:56:58,478
Hej!
1409
01:56:59,645 --> 01:57:03,783
Co je to? Co to píšeš?
Pověz!
1410
01:57:06,452 --> 01:57:08,588
Něco se tam děje. Asi se perou.
1411
01:57:10,490 --> 01:57:11,491
Přestaňte! Přestaňte!
1412
01:57:12,725 --> 01:57:13,793
Pusť sem zvuk.
1413
01:57:14,127 --> 01:57:17,130
Zástupce, pusťte mi levý monitor trojku.
1414
01:57:20,033 --> 01:57:21,034
Zadrž ho!
1415
01:57:22,635 --> 01:57:24,137
Bilale, zadrž ho!
1416
01:57:32,145 --> 01:57:33,312
Přines provaz!
1417
01:57:35,648 --> 01:57:38,451
Alfa a Charlie červená. Všichni tři
teď máme červenou. Tři červené.
1418
01:57:38,584 --> 01:57:40,486
Záchranný člune Alabama,
tady vyjednávač.
1419
01:57:40,620 --> 01:57:43,189
Jestli rukojmímu ublížíte,
nedohodneme se.
1420
01:57:43,823 --> 01:57:45,425
Rozumíte?
1421
01:57:49,128 --> 01:57:50,530
Svaž ho!
1422
01:57:53,566 --> 01:57:57,203
Záchranný člune Alabama, když
ublížíte rukojmímu, nedohodneme se.
1423
01:57:57,336 --> 01:57:58,337
Rozumíte?
1424
01:58:11,150 --> 01:58:13,119
Co děláš?
1425
01:58:15,388 --> 01:58:17,390
Kapitáne Phillipsi, slyšíte mě?
1426
01:58:18,291 --> 01:58:20,760
-Kapitáne Phillipsi, slyšíte mě?
-Křičí, pane.
1427
01:58:22,728 --> 01:58:25,231
-155, ještě jim zbývá 64 metrů.
-155, rozumím.
1428
01:58:25,364 --> 01:58:26,599
Zrychlete přitahování.
1429
01:58:48,855 --> 01:58:50,590
Drž hubu!
1430
01:58:51,657 --> 01:58:53,526
Zavaž mu oči!
1431
01:58:57,396 --> 01:58:59,398
Vidíte to?
1432
01:58:59,899 --> 01:59:01,134
Vidíte to?
1433
01:59:02,135 --> 01:59:04,837
Jakmile zaměříme cíle,
na můj povel palte.
1434
01:59:05,171 --> 01:59:07,807
135 metrů. Ještě 44 do optima.
1435
01:59:08,141 --> 01:59:10,910
Alfa zelený, Bravo a Charlie
pořád červené. Máme dva červené.
1436
01:59:11,577 --> 01:59:12,812
Zavaž mu oči!
1437
01:59:17,216 --> 01:59:19,719
Hochu, dej ruce vzhůru.
1438
01:59:19,852 --> 01:59:21,387
Jsi ještě kluk!
1439
01:59:21,521 --> 01:59:23,222
Odlož zbraně a zvedni ruce!
1440
01:59:23,723 --> 01:59:24,824
Zvedni prostě ruce!
1441
01:59:27,627 --> 01:59:29,695
Slyší to někdo?
1442
01:59:32,165 --> 01:59:34,767
Vyřiďte mé rodině, že je miluju!
1443
01:59:34,901 --> 01:59:36,602
Andreo, miluju tě!
1444
01:59:37,570 --> 01:59:38,771
Miluju tě, Ange!
1445
01:59:39,605 --> 01:59:40,773
Zlato, miluju tě!
1446
01:59:42,575 --> 01:59:44,577
Miluju tě, Danny, mrzí mě to!
1447
01:59:44,710 --> 01:59:46,612
Mrzí mě, že jsem tady,
1448
01:59:46,746 --> 01:59:48,481
a ne doma s vámi!
1449
01:59:49,549 --> 01:59:53,386
Slyší to někdo?
Už to nevydržím!
1450
01:59:53,853 --> 01:59:55,955
130 metrů, to je 39 od optima.
1451
01:59:56,289 --> 01:59:58,324
Dva červené. Nestřílíme.
Pořád máme dva červené.
1452
01:59:58,457 --> 02:00:02,261
Na cíle je třeba vidět.
Potřebuju tři zelené cíle.
1453
02:00:05,698 --> 02:00:07,700
Nezabíjej ho!
1454
02:00:07,833 --> 02:00:09,869
Přijdou starší!
1455
02:00:10,203 --> 02:00:11,470
Dostaneme svoje peníze!
1456
02:00:11,637 --> 02:00:13,706
Oba jste pitomci.
1457
02:00:14,307 --> 02:00:16,475
Nikdo nepřijde!
1458
02:00:23,849 --> 02:00:26,552
Alfa zelený, Bravo zelený.
Dva zelené, jeden červený.
1459
02:00:26,686 --> 02:00:29,755
-121, ještě 30 metrů.
-Už to nevydržím!
1460
02:00:29,889 --> 02:00:31,457
Už končím!
1461
02:00:31,824 --> 02:00:33,426
Už končím!
1462
02:00:33,859 --> 02:00:37,296
Hotovo. Jestli ho zabiješ,
umřeme všichni.
1463
02:00:37,430 --> 02:00:39,565
Všechno, co říkali, je lež.
1464
02:00:40,366 --> 02:00:41,767
Zabijou nás všechny,
1465
02:00:42,235 --> 02:00:44,303
a za to všechno může on!
1466
02:00:44,437 --> 02:00:46,505
-117 metrů.
-Dva zelené, jeden červený.
1467
02:00:46,639 --> 02:00:48,741
-Nemůžeme střílet.
-OSS, musím na to vidět.
1468
02:00:49,242 --> 02:00:50,509
Oni ho zastřelí, pane!
1469
02:00:56,983 --> 02:00:59,452
-Pistole! Pistole!
-Zastavte přitahování.
1470
02:00:59,585 --> 02:01:00,686
Rozumím. Zastavte přitahování.
1471
02:01:04,357 --> 02:01:05,691
Proveďte.
1472
02:01:12,298 --> 02:01:13,866
Co to bylo?
1473
02:01:48,567 --> 02:01:50,703
To ne!
1474
02:02:16,662 --> 02:02:18,664
Odvedeme vás odsud
a dopravíme domů.
1475
02:02:24,804 --> 02:02:28,007
-K zemi. Rukojmí je v bezpečí!
-Sehnout!
1476
02:02:28,708 --> 02:02:30,843
-Skloň hlavu.
-Co?
1477
02:02:31,477 --> 02:02:34,480
-Dobrá práce, chlapi. Dostali jsme je.
-Tři cíle vyřízený.
1478
02:02:34,613 --> 02:02:38,351
Kapitán Phillips je v bezpečí
a míří na Bainbridge, konec.
1479
02:02:38,951 --> 02:02:41,921
-Tady. Jděte tam k tomu pánovi.
-Pojďte se mnou, kapitáne.
1480
02:02:43,356 --> 02:02:44,690
Jen se posaďte.
1481
02:02:45,858 --> 02:02:48,427
Jste v pořádku? Jste v pořádku?
1482
02:02:56,635 --> 02:02:57,870
Tudy.
1483
02:03:01,107 --> 02:03:02,942
-Pozor, kam šlapete.
-Pozor.
1484
02:03:07,413 --> 02:03:08,481
Opatrně, pane.
1485
02:03:12,151 --> 02:03:15,888
Vítám vás na palubě. Odvedou vás
do ošetřovny, kde vás prohlédnou.
1486
02:03:16,589 --> 02:03:19,759
Má poranění po nárazu. Je v šoku.
1487
02:03:19,892 --> 02:03:22,395
Můžete normálně jít, pane?
1488
02:03:22,561 --> 02:03:24,630
Jste v pořádku? Jak se jmenujete?
1489
02:03:24,997 --> 02:03:26,966
Rich. Rich Phillips.
1490
02:03:29,535 --> 02:03:32,905
Předáme vás americkému
Ministerstvu spravedlnosti.
1491
02:03:33,038 --> 02:03:34,840
Pojedete do Ameriky před soud.
1492
02:03:36,642 --> 02:03:37,877
Vy mé přátele postříleli?
1493
02:03:38,544 --> 02:03:41,080
Kapitán Phillips je volný.
Všichni vaši přátelé jsou mrtví.
1494
02:03:43,048 --> 02:03:45,851
Je po všem. Teď pojedete do Ameriky.
1495
02:03:46,652 --> 02:03:48,587
Jste podezřelý z pirátské činnosti.
1496
02:03:48,954 --> 02:03:50,923
Nyní vám přečtu práva.
1497
02:03:51,724 --> 02:03:54,860
Máte právo mlčet a vůbec nevypovídat.
1498
02:03:55,060 --> 02:03:58,464
Vše, co řeknete, může být
při soudním jednání použito proti vám.
1499
02:04:02,501 --> 02:04:04,437
Kapitáne Phillipsi, pojďte, prosím, dál.
1500
02:04:05,905 --> 02:04:07,072
Posaďte se.
1501
02:04:08,007 --> 02:04:09,542
Nůžky.
1502
02:04:10,509 --> 02:04:12,845
Jsem náčelník O'Brienová.
Budu dnes vaše zdravotnice, ano?
1503
02:04:12,978 --> 02:04:15,014
Můžete mi říct, co se stalo?
1504
02:04:16,148 --> 02:04:17,583
Můžete mluvit?
1505
02:04:18,117 --> 02:04:20,786
-Povíte mi, co se stalo?
-Jo.
1506
02:04:21,487 --> 02:04:22,488
Jsem v pořádku.
1507
02:04:22,621 --> 02:04:24,790
Jste v pořádku?
Protože moc v pořádku nevypadáte.
1508
02:04:24,957 --> 02:04:27,092
Bolí vás teď něco?
1509
02:04:28,794 --> 02:04:30,129
Bolí vás teď něco?
1510
02:04:31,197 --> 02:04:33,032
Tady, na boku.
1511
02:04:33,165 --> 02:04:34,900
Ukažte, v rychlosti se na to podívám.
1512
02:04:35,034 --> 02:04:37,636
Můžete trochu zvednout ruku? Bolí to?
1513
02:04:37,770 --> 02:04:39,004
-Trošku?
-Trošku.
1514
02:04:39,138 --> 02:04:41,173
Je to citlivé.
Už můžete dát ruku dolů.
1515
02:04:41,507 --> 02:04:43,776
Chci, abyste se na mě podíval.
Chci, abyste se zklidnil
1516
02:04:43,909 --> 02:04:45,978
a abyste dýchal. To je ono. Zhluboka.
1517
02:04:46,111 --> 02:04:47,546
To je ono. Velmi dobře.
1518
02:04:48,180 --> 02:04:50,583
Bezva. A teď potřebuju,
abyste uvolnil paži.
1519
02:04:50,716 --> 02:04:52,151
Dáme vám na prst tuhle věcičku
1520
02:04:52,485 --> 02:04:54,119
a dostaneme tak váš tep
a hladinu kyslíku,
1521
02:04:54,253 --> 02:04:55,521
pro jistotu, že se vám dobře dýchá.
1522
02:04:55,654 --> 02:04:57,957
-Dobře.
-Pokračujte v tom, ano?
1523
02:04:58,090 --> 02:05:00,593
Jen vám dám tohle
na prst, pane Phillipsi.
1524
02:05:00,726 --> 02:05:02,261
Kapitáne, povíte mi,
co se vám stalo s hlavou?
1525
02:05:02,595 --> 02:05:04,029
Jen to dám na prst.
1526
02:05:05,197 --> 02:05:06,532
Oni...
1527
02:05:09,535 --> 02:05:11,504
To je dobrý, žádný spěch.
Žádný spěch.
1528
02:05:11,637 --> 02:05:14,707
Na levém obočí je
dvoucentimetrová tržná rána.
1529
02:05:15,975 --> 02:05:17,276
To nic. To je dobré.
1530
02:05:17,643 --> 02:05:18,677
Dobře, dobře.
1531
02:05:18,811 --> 02:05:21,080
Chci, abyste se na mě díval
a abyste dýchal.
1532
02:05:21,213 --> 02:05:22,548
-Rozumíte, kapitáne?
-Jo, jo.
1533
02:05:22,681 --> 02:05:23,983
Tak dobře.
1534
02:05:24,116 --> 02:05:28,821
Čtyřcentimetrový šrám.
Drobná tržná rána na levém spánku.
1535
02:05:28,954 --> 02:05:30,089
-Ano.
-Velmi dobře.
1536
02:05:30,222 --> 02:05:32,224
Jde vám to skvěle.
1537
02:05:32,558 --> 02:05:35,594
Všechna ta krev je
z vašeho obočí a z hlavy?
1538
02:05:36,795 --> 02:05:37,796
Cože?
1539
02:05:37,930 --> 02:05:40,733
Je všechna ta krev tady
z vašeho obočí a z toho na hlavě?
1540
02:05:40,866 --> 02:05:42,935
-Ta všechna.
-Ne, všechna ne.
1541
02:05:43,068 --> 02:05:45,271
-Aha.
-Ta není moje.
1542
02:05:45,604 --> 02:05:48,040
Tak dobře. Podívejte se na mě.
1543
02:05:48,274 --> 02:05:50,175
-Teď vás položíme, ano?
-Tak jo.
1544
02:05:50,309 --> 02:05:51,911
-Tak.
-Jo.
1545
02:05:52,611 --> 02:05:55,781
Chci, abyste si pěkně pomalu lehnul.
Pěkně pomalu, ano?
1546
02:05:55,915 --> 02:05:57,683
To je dobré, držím vás.
1547
02:05:58,317 --> 02:06:00,819
To je ono. Velmi dobře.
1548
02:06:01,120 --> 02:06:02,855
Teď už jste v bezpečí, kapitáne.
1549
02:06:02,988 --> 02:06:05,190
-Děkuju.
-Nemáte zač.
1550
02:06:05,758 --> 02:06:07,560
-Jste v pořádku.
-Děkuju.
1551
02:06:07,693 --> 02:06:08,794
Nemáte zač.
1552
02:06:09,194 --> 02:06:12,298
-Ví to moje rodina?
-Vaše rodina ví, že jste v bezpečí.
1553
02:06:12,631 --> 02:06:15,701
A jen co vás ošetříme,
budete jim moct zavolat.
1554
02:06:18,304 --> 02:06:20,606
Musíte dýchat, pane.
1555
02:06:20,739 --> 02:06:22,808
Jste v bezpečí a v pořádku.
1556
02:06:23,909 --> 02:06:25,578
To bude dobré.
1557
02:06:26,879 --> 02:06:28,881
Všechno bude dobré.
1558
02:06:30,649 --> 02:06:32,151
To bude dobré.
1559
02:07:11,857 --> 02:07:15,127
17. DUBNA 2009 SE RICHARD
PHILLIPS VRÁTIL DO VERMONTU
1560
02:07:15,260 --> 02:07:17,963
A BYL OPĚT SE SVOU RODINOU.
1561
02:07:18,097 --> 02:07:20,065
ABDUWALI MUSE BYL
UZNÁN VINNÝM Z PIRÁTSTVÍ
1562
02:07:20,199 --> 02:07:22,034
A NYNÍ SI ODPYKÁVÁ
TREST NA 33 LET
1563
02:07:22,167 --> 02:07:25,871
VE FEDERÁLNÍM NÁPRAVNÉM
ZAŘÍZENÍ V TERRE HAUTE V INDIANĚ.
1564
02:07:26,005 --> 02:07:32,678
25. ČERVENCE 2010 SE
KAPITÁN PHILLIPS VRÁTIL NA MOŘE.
1565
02:13:59,364 --> 02:14:01,366
Překlad titulků:
Petr Zenkl