1 00:00:05,500 --> 00:00:06,000 - 2 00:00:06,000 --> 00:00:06,500 -- 3 00:00:06,500 --> 00:00:07,000 --- 4 00:00:07,000 --> 00:00:07,500 --- 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,000 --- P 6 00:00:08,000 --> 00:00:08,500 --- PE 7 00:00:08,500 --> 00:00:09,000 --- PEN 8 00:00:09,000 --> 00:00:09,500 --- PENE 9 00:00:09,500 --> 00:00:10,000 --- PENER 10 00:00:10,000 --> 00:00:10,500 --- PENERJ 11 00:00:10,500 --> 00:00:11,000 --- PENERJE 12 00:00:11,000 --> 00:00:11,500 --- PENERJEM 13 00:00:11,500 --> 00:00:12,000 --- PENERJEMA 14 00:00:12,000 --> 00:00:12,500 --- PENERJEMAH 15 00:00:12,500 --> 00:00:13,000 --- PENERJEMAH: 16 00:00:13,000 --> 00:00:13,500 --- PENERJEMAH: 17 00:00:13,500 --> 00:00:14,000 --- PENERJEMAH: A 18 00:00:14,000 --> 00:00:14,500 --- PENERJEMAH: Ar 19 00:00:14,500 --> 00:00:15,000 --- PENERJEMAH: Arc 20 00:00:15,000 --> 00:00:15,500 --- PENERJEMAH: Arch 21 00:00:15,500 --> 00:00:16,000 --- PENERJEMAH: Archa 22 00:00:16,000 --> 00:00:16,500 --- PENERJEMAH: Archan 23 00:00:16,500 --> 00:00:17,000 --- PENERJEMAH: Archang 24 00:00:17,000 --> 00:00:17,500 --- PENERJEMAH: Archange 25 00:00:17,500 --> 00:00:18,000 --- PENERJEMAH: Archangel 26 00:00:18,000 --> 00:00:18,500 --- PENERJEMAH: Archangel 27 00:00:18,500 --> 00:00:19,000 --- PENERJEMAH: Archangel G 28 00:00:19,000 --> 00:00:19,500 --- PENERJEMAH: Archangel Ga 29 00:00:19,500 --> 00:00:20,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gab 30 00:00:20,000 --> 00:00:20,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabr 31 00:00:20,500 --> 00:00:21,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabri 32 00:00:21,000 --> 00:00:21,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabrie 33 00:00:21,500 --> 00:00:22,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel 34 00:00:22,000 --> 00:00:22,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel 35 00:00:22,500 --> 00:00:23,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel - 36 00:00:23,000 --> 00:00:23,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel -- 37 00:00:23,500 --> 00:00:24,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- 38 00:00:24,000 --> 00:00:24,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- h 39 00:00:24,500 --> 00:00:25,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- ht 40 00:00:25,000 --> 00:00:25,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- htt 41 00:00:25,500 --> 00:00:26,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http 42 00:00:26,000 --> 00:00:26,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http: 43 00:00:26,500 --> 00:00:27,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http:/ 44 00:00:27,000 --> 00:00:27,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http:// 45 00:00:27,500 --> 00:00:28,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://a 46 00:00:28,000 --> 00:00:28,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://ar 47 00:00:28,500 --> 00:00:29,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://arc 48 00:00:29,000 --> 00:00:29,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://arch 49 00:00:29,500 --> 00:00:30,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archa 50 00:00:30,000 --> 00:00:30,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archan 51 00:00:30,500 --> 00:00:31,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archang 52 00:00:31,000 --> 00:00:31,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archange 53 00:00:31,500 --> 00:00:32,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangel 54 00:00:32,000 --> 00:00:32,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelh 55 00:00:32,500 --> 00:00:33,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelho 56 00:00:33,000 --> 00:00:33,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhom 57 00:00:33,500 --> 00:00:34,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome 58 00:00:34,000 --> 00:00:34,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome. 59 00:00:34,500 --> 00:00:35,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.b 60 00:00:35,000 --> 00:00:35,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.bl 61 00:00:35,500 --> 00:00:36,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.blo 62 00:00:36,000 --> 00:00:36,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.blog 63 00:00:36,500 --> 00:00:37,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.blogs 64 00:00:37,000 --> 00:00:37,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.blogsp 65 00:00:37,500 --> 00:00:38,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.blogspo 66 00:00:38,000 --> 00:00:38,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.blogspot 67 00:00:38,500 --> 00:00:39,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.blogspot. 68 00:00:39,000 --> 00:00:39,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.blogspot.c 69 00:00:39,500 --> 00:00:40,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.blogspot.co 70 00:00:40,000 --> 00:00:40,500 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.blogspot.com 71 00:00:40,500 --> 00:00:41,000 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.blogspot.com/ 72 00:00:41,000 --> 00:00:57,000 {\3c&F0F8FF&}--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- {\3c&FF0000&}http://archangelhome.blogspot.com/ 73 00:00:57,207 --> 00:01:03,248 {\3c&FF0000&}DI AKHIR ABAD KE-21 BUMI DILANDA PENYAKIT, POLUSI DAN BERLEBIHNYA POPULASI. 74 00:01:17,634 --> 00:01:23,956 {\3c&FF0000&}PENDUDUK BUMI YANG KAYA MENGUNGSI DARI BUMI UNTUK MEMPERTAHANKAN HIDUP MEREKA. 75 00:02:19,480 --> 00:02:21,323 Max! 76 00:02:25,960 --> 00:02:27,560 Ayo! 77 00:02:27,560 --> 00:02:31,245 Jangan membuat suster menunggu. 78 00:02:35,040 --> 00:02:41,449 Dia namanya Frey. Dia juga anak baru di sini. 79 00:02:46,760 --> 00:02:48,825 Kau bisa membaca? 80 00:02:53,920 --> 00:02:57,200 Itu jerapah. Mereka tinggal di Afrika. 81 00:02:57,200 --> 00:02:59,982 Kau bisa membaca?/ Ya. 82 00:03:06,360 --> 00:03:10,840 "Ada banyak robot pelayan, dan mereka akan melayanimu setiap hari. 83 00:03:10,840 --> 00:03:14,600 Kalau kau tinggal di sana, kau takkan pernah sakit atau tua." 84 00:03:14,600 --> 00:03:17,800 Suatu hari aku akan membawa kita ke sana./ Sungguh? 85 00:03:17,800 --> 00:03:19,880 Ya, aku janji. 86 00:03:19,880 --> 00:03:24,884 Frey dan Max. 87 00:03:25,680 --> 00:03:27,830 Selamanya. 88 00:03:29,200 --> 00:03:32,963 Max, kau mencuri lagi? 89 00:03:34,480 --> 00:03:39,640 Itu menghancurkan hatiku. Kenapa kau melakukannya? 90 00:03:39,640 --> 00:03:41,480 Agar kau bisa menghemat? 91 00:03:41,480 --> 00:03:45,643 Kau ingin membeli tiket untuk pergi ke atas sana? 92 00:03:56,840 --> 00:04:01,480 Tempat itu bukan untukmu atau untukku. 93 00:04:01,480 --> 00:04:03,760 Tapi ini tidak adil, Suster. 94 00:04:03,760 --> 00:04:05,320 Kenapa aku tidak bisa pergi ke sana? 95 00:04:05,320 --> 00:04:07,480 Terkadang dalam hidup ini kita tidak memahami... 96 00:04:07,480 --> 00:04:10,606 ...mengapa seperti itu. 97 00:04:10,960 --> 00:04:13,920 Tapi aku tahu satu hal. 98 00:04:13,920 --> 00:04:17,080 Aku tahu kau orang yang istimewa. 99 00:04:17,080 --> 00:04:20,680 Suatu hari kau akan melakukan hal yang luar biasa. 100 00:04:20,680 --> 00:04:23,308 Kau dilahirkan untuk itu. 101 00:04:24,960 --> 00:04:26,900 Max kecilku. 102 00:05:10,800 --> 00:05:15,320 Mau kerja, ya? Harus bangun pagi untuk mengerjakan barisan itu. 103 00:05:15,320 --> 00:05:17,400 Membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik. 104 00:05:17,400 --> 00:05:20,546 Itu benar-benar lucu. Aku punya pekerjaan. 105 00:05:24,400 --> 00:05:27,600 Ayolah. Kau pikir aku punya uang? Apa aku terlihat seperti punya uang? 106 00:05:27,600 --> 00:05:29,920 Ayolah. 107 00:05:29,920 --> 00:05:31,920 Bagaimana denganmu? Kau punya uang? 108 00:05:31,920 --> 00:05:35,080 Ayolah. Kau punya berapa? 109 00:05:35,080 --> 00:05:36,840 Tunggu sebentar. 110 00:05:36,840 --> 00:05:38,440 Tunggu sebentar. 111 00:05:38,440 --> 00:05:43,600 5 dolar. Hei, tunggu sebentar. Aku dapat 5 dolar. Aku kaya. 112 00:05:43,600 --> 00:05:47,360 Akhirnya aku bisa membeli tiket ke Elysium. 113 00:05:47,360 --> 00:05:48,941 Baiklah. 114 00:05:57,760 --> 00:06:03,129 Harap mengantri dengan tertib. Bus Anda sudah tiba. 115 00:06:09,560 --> 00:06:11,640 Jangan ganggu aku! 116 00:06:11,640 --> 00:06:14,280 Sudah diperiksa. Lanjutkan. 117 00:06:14,280 --> 00:06:17,911 Tas kalian mungkin akan diperiksa. 118 00:06:22,400 --> 00:06:24,000 Pagi, Petugas. 119 00:06:24,000 --> 00:06:29,880 Catatan kriminal yang banyak. Beberapa tindak pidana berat. Apa yang ada di tas? 120 00:06:29,880 --> 00:06:32,720 Kebanyakan produk rambut. 121 00:06:32,720 --> 00:06:34,800 Aku cuma... 122 00:06:34,800 --> 00:06:37,400 Aku cuma mau pergi bekerja. Tak ada apa-apa di dalam tas. 123 00:06:37,400 --> 00:06:38,481 Ayolah... 124 00:06:38,640 --> 00:06:40,642 Pelanggaran: ketidaktaatan warganegara. 125 00:06:40,800 --> 00:06:43,867 Aku cuma mau pergi bekerja. Ayolah. 126 00:06:49,560 --> 00:06:51,480 Sudah diperiksa./ Tak ada apa-apa, kan? 127 00:06:51,480 --> 00:06:53,880 Mematuhi kebijakan berlaku untuk semua warga negara. 128 00:06:53,880 --> 00:06:55,280 Benar. 129 00:06:55,280 --> 00:06:58,783 Kau harus segera melaporkan kepada petugas pembebasan bersyaratmu. 130 00:06:58,783 --> 00:07:01,240 Terima kasih, Warga Negara. 131 00:07:01,240 --> 00:07:03,026 Tidak, aku yang terima kasih. 132 00:07:13,120 --> 00:07:15,964 Frey, patah tulang di tempat tidur nomor 2. 133 00:07:22,760 --> 00:07:24,410 Max? 134 00:07:25,440 --> 00:07:28,444 Frey. Aku pikir kau... 135 00:07:29,080 --> 00:07:30,520 Kapan kau kembali? 136 00:07:30,520 --> 00:07:33,200 Belum lama. Kulihat ada yang tak berubah. 137 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 Tidak, ini bukan salahku./ Tentu saja bukan. 138 00:07:36,600 --> 00:07:39,985 Biar aku lihat./ Bagaimana?/ Lumayan parah. 139 00:07:41,200 --> 00:07:43,843 Kau jadi perawat? Kau berhasil! 140 00:07:44,280 --> 00:07:45,566 Ya. 141 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 Itu bagus. 142 00:07:48,280 --> 00:07:50,720 Kau masih mencuri mobil? 143 00:07:50,720 --> 00:07:54,240 Tidak. Aku tidak melakukan hal bodoh itu lagi. 144 00:07:54,240 --> 00:07:55,571 Aku kerja di Armadyne. 145 00:07:56,160 --> 00:07:59,600 Di barisan, bekerja dengan kemampuanku./ Mereka membutuhkanmu di lantai 3. 146 00:07:59,600 --> 00:08:03,080 Aku segera ke sana./ Jadi, sekarang kau kembali... 147 00:08:03,080 --> 00:08:06,240 Tunggu sebentar, Max. Tunggu sebentar. 148 00:08:06,240 --> 00:08:08,840 Dominica, bisa kau tangani di sini? 149 00:08:08,840 --> 00:08:12,080 Dengar, karena kau sudah kembali dan semuanya... 150 00:08:12,080 --> 00:08:13,920 Max, maafkan aku. Aku harus pergi. 151 00:08:13,920 --> 00:08:16,961 Senang bertemu denganmu. Jauhi masalah. 152 00:08:18,360 --> 00:08:19,907 Pasti. 153 00:08:28,000 --> 00:08:31,440 Dengar, aku mengerti. 154 00:08:31,440 --> 00:08:34,840 Aku tahu mengapa kau pergi. Aku mengerti. 155 00:08:34,840 --> 00:08:37,585 Kalau aku sepintar dirimu, aku akan pergi juga. 156 00:08:37,585 --> 00:08:40,120 Makan malam-lah denganku. 157 00:08:40,120 --> 00:08:43,360 Baiklah. Akan kutraktir minum kopi. 158 00:08:43,360 --> 00:08:45,480 Tidak./ Astaga. 159 00:08:45,480 --> 00:08:47,760 Apakah aku harus mematahkan lenganku yang lain untuk dapat perhatian? 160 00:08:47,760 --> 00:08:50,303 Hentikan./ Karena aku akan lakukan itu. 161 00:08:51,040 --> 00:08:53,583 Hidupku rumit, Max. 162 00:08:54,720 --> 00:08:57,907 Aku cuma... Aku rindu padamu. 163 00:08:59,040 --> 00:09:02,360 Jam tugasku selesai jam 8 malam hari Rabu./ Ya, baiklah. 164 00:09:02,360 --> 00:09:04,520 Kopi./ Ya, kopi. Benar. 165 00:09:04,520 --> 00:09:06,682 Pergilah. 166 00:09:07,880 --> 00:09:12,726 Pemeriksaan senjata untuk semua narapidana bebas bersayarat. 167 00:09:18,040 --> 00:09:20,320 Halo. 168 00:09:20,320 --> 00:09:21,810 Sebelum kita mulai, aku cuma ingin jelaskan... 169 00:09:21,960 --> 00:09:26,360 Max da Costa, pelanggaran KUHP 2219 hari ini di halte bus 34-B. 170 00:09:26,360 --> 00:09:28,800 Ya, itu yang ingin aku bicarakan. 171 00:09:28,800 --> 00:09:30,640 Aku yakin ada kesalahpahaman. 172 00:09:30,640 --> 00:09:32,960 Perpanjangan langsung pembebasan bersyarat selama lebih 8 bulan. 173 00:09:32,960 --> 00:09:36,000 Tunggu, apa? Tidak, tidak. Aku bisa jelaskan apa yang terjadi. 174 00:09:36,000 --> 00:09:38,160 Aku cuma bercanda. Dan, kau tahu... 175 00:09:38,160 --> 00:09:42,680 Berhenti bicara. Polisi mencatat kekerasan perilaku antisosial. 176 00:09:42,680 --> 00:09:45,682 Kami terpaksa harus memperpanjang pembebasan bersyarat. 177 00:09:46,320 --> 00:09:49,720 Peningkatan denyut jantung terdeteksi. Kau mau obat? 178 00:09:49,720 --> 00:09:54,702 Tidak. Terima kasih. Aku ingin menjelaskan... 179 00:09:54,702 --> 00:09:55,480 Berhenti bicara. 180 00:09:55,480 --> 00:09:59,000 Perhitungan kepribadian menunjukkan 78% kemungkinan... 181 00:09:59,000 --> 00:10:01,400 ...pemulihan terhadap pola perilaku lama: pencurian mobil. 182 00:10:01,400 --> 00:10:04,120 Penyerangan dengan senjata mematikan. Menolak ditahan. 183 00:10:04,120 --> 00:10:06,444 Apa kau ingin bicara dengan manusia? 184 00:10:06,444 --> 00:10:08,600 Tidak, tak perlu. Terima kasih. 185 00:10:08,600 --> 00:10:10,883 Apakah kau sedang menyindir dan/atau bicara kasar? 186 00:10:10,883 --> 00:10:11,880 Tidak. 187 00:10:11,880 --> 00:10:14,480 Menghina Petugas Parole merupakan pelanggaran federal. 188 00:10:14,480 --> 00:10:15,981 Mengerti. 189 00:10:18,880 --> 00:10:21,640 Keamanan merupakan prioritas kita. 190 00:10:21,640 --> 00:10:24,560 Hei, Da Costa! 191 00:10:24,560 --> 00:10:26,880 Kau terlambat./ Ya. Aku ada masalah sedikit... 192 00:10:26,880 --> 00:10:29,200 Tidak, tidak. Kau tak bisa kerja dengan tangan seperti itu. Kau keluar. 193 00:10:29,200 --> 00:10:30,834 Tidak, tidak. Aku tak apa-apa. Aku bisa kerja. 194 00:10:30,834 --> 00:10:33,200 Ini dilepas hari ini. Aku tak apa-apa. 195 00:10:33,200 --> 00:10:34,560 Kau tak apa-apa?/ Ya. 196 00:10:34,560 --> 00:10:36,640 Baiklah, aku bayar kau setengah hari. 197 00:10:36,640 --> 00:10:39,400 Ya, baiklah./ Kau beruntung punya pekerjaan ini. 198 00:10:39,400 --> 00:10:42,760 Tidak ada senjata terdeteksi. Anda bersih untuk masuk. 199 00:10:42,760 --> 00:10:47,400 Harap menjaga tempat kerja anda tetap rapi. 200 00:10:47,400 --> 00:10:51,961 Tempat kerja rapi adalah tempat kerja yang efisien. 201 00:11:03,840 --> 00:11:06,000 Lihat ini, Kawan. Sepertinya dia menyukaimu. 202 00:11:06,000 --> 00:11:08,400 Dia punya wajah yang dikelupas hari ini? Dia tampak keren. 203 00:11:08,400 --> 00:11:11,520 Perhatian: semua pekerja harus mencapai kuota mingguan. 204 00:11:11,520 --> 00:11:14,720 Harap melaporkan setiap kegiatan yang tidak aman kepada atasan Anda. 205 00:11:14,720 --> 00:11:17,280 Jika kita tidak memiliki jalan yang jelas untuk ke atas, 206 00:11:17,280 --> 00:11:20,680 investor kita akan mulai kehilangan kepercayaan. 207 00:11:20,680 --> 00:11:23,040 Menurutmu apa yang telah aku lakukan di Bumi? 208 00:11:23,040 --> 00:11:24,611 Kau pikir aku menikmati menghirup udara ini? 209 00:11:24,611 --> 00:11:25,760 Tidak, tentu... 210 00:11:25,760 --> 00:11:30,120 Aku melakukan segala kemungkinan untuk mengembalikan keuntungan ke perusahaan ini. 211 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 Perusahaan yang aku bangun. 212 00:11:32,160 --> 00:11:33,680 Sekarang, jika kalian tak keberatan... 213 00:11:33,680 --> 00:11:37,524 ...aku tak ingin bicara pada kalian lebih lama lagi. Terima kasih. 214 00:11:47,720 --> 00:11:49,449 Menutup 34! 215 00:11:53,400 --> 00:11:54,686 Membakar 34. 216 00:12:16,400 --> 00:12:18,801 Cepat tandai dia! 217 00:12:32,320 --> 00:12:34,600 Cepat, kita tak punya banyak waktu. 218 00:12:34,600 --> 00:12:36,840 Kami meretas 3 kode alat pengangkut, Spider. 219 00:12:36,840 --> 00:12:40,449 Baiklah, tampilkan di layar./ Kode telah diterima. 220 00:12:41,600 --> 00:12:43,011 Nyalakan pesawatnya! 221 00:12:44,360 --> 00:12:45,964 Kita berangkat! 222 00:13:19,200 --> 00:13:21,720 Selamat datang./ Halo, Bu. 223 00:13:21,720 --> 00:13:24,240 Lihat-lihatlah taman./ Tentu, terima kasih. 224 00:13:27,840 --> 00:13:30,320 Astaga. Kau sudah besar! 225 00:13:31,320 --> 00:13:34,800 Anak-anak di sini?/ Ya, lagi sama Dominica. 226 00:13:34,800 --> 00:13:40,040 Aku punya hadiah untukmu. Pergilah dan ambil bersama Ibumu. 227 00:13:40,040 --> 00:13:42,400 Ada di sebelah sofa. 228 00:13:42,400 --> 00:13:45,051 Bu, apakah anda ingin istirahat? 229 00:13:45,200 --> 00:13:46,326 Perintah: Batalkan. 230 00:13:57,035 --> 00:14:00,248 {\3c&FF0000&}PELANGGARAN KEAMANAN KODE PESAWAT DILAPORKAN DICURI 231 00:14:05,960 --> 00:14:10,927 Maaf mengganggu, Bu. Ada sejumlah pesawat tak tercatat masuk. 232 00:14:14,520 --> 00:14:17,480 Selamat siang, Menteri Pertahanan Delacourt. 233 00:14:17,480 --> 00:14:21,640 3 pesawat tak tercatat mendekati wilayah udara Elysium. 234 00:14:21,640 --> 00:14:25,981 Berlakukan perintah darurat 6 dan 7 sekarang. 235 00:14:27,280 --> 00:14:31,566 Protokol 22/B-39 sedang berlangsung. 236 00:14:36,360 --> 00:14:38,680 Perhatian, pesawat yang masuk. 237 00:14:38,680 --> 00:14:43,280 Kalian telah melanggar masuk ke dalam wilayah udara Elysium. 238 00:14:43,280 --> 00:14:47,360 Kembali ke Bumi atau kami terpaksa untuk segera mengambil tindakan. 239 00:14:47,360 --> 00:14:50,400 Kalian melanggar di wilayah udara Elysium. 240 00:14:50,400 --> 00:14:52,050 Peringatan standar tidak berhasil. 241 00:14:53,800 --> 00:14:56,880 15.000 Km dan mendekat. 242 00:14:56,880 --> 00:15:01,320 Kau ingin kami lakukan apa, Bu?/ Aktifkan Kruger. 243 00:15:01,320 --> 00:15:03,400 Bu, menurut Perintah Eksekutif 355... 244 00:15:03,400 --> 00:15:05,920 ...kita dilarang untuk menggunakan aset kita di Bumi. 245 00:15:05,920 --> 00:15:08,602 Aku mengizinkanmu. 246 00:15:08,840 --> 00:15:10,524 Baik, Bu. 247 00:15:26,600 --> 00:15:30,543 Agen 32 Alpha. Kami mengirimkan paket. Ganti. 248 00:15:40,960 --> 00:15:43,362 Selamat datang, Agen Kruger. 249 00:15:46,280 --> 00:15:48,680 10.000 Km dan mendekat. 250 00:15:48,680 --> 00:15:50,400 Mengirim koordinat ke aset. 251 00:15:50,400 --> 00:15:52,050 Menyelaraskan data target. 252 00:15:54,280 --> 00:15:55,725 Tembak mereka. 253 00:15:56,120 --> 00:15:58,122 Lampu hijau, 21-B. Lampu hijau. 254 00:16:04,080 --> 00:16:05,241 Rudal dikirim. 255 00:16:48,160 --> 00:16:52,440 Dua pesawat dihancurkan. Jumlah korban 46. 256 00:16:52,440 --> 00:16:53,930 Benturan dalam 5... 257 00:17:01,440 --> 00:17:03,960 Rudal terakhir meleset./ Bodoh. 258 00:17:03,960 --> 00:17:06,689 Hanya satu yang berhasil. 259 00:17:08,960 --> 00:17:11,883 Bu, pesawat itu telah menerobos atmosfer kita. 260 00:17:25,200 --> 00:17:27,640 Kapal tidak tercatat pertama itu baru saja mendarat. 261 00:17:27,640 --> 00:17:31,723 Aku ingin semua orang yang keluar dari pesawat itu ditangkap. 262 00:18:00,080 --> 00:18:03,160 Identifikasi dikonfirmasi. 263 00:18:03,160 --> 00:18:04,925 Memindai. 264 00:18:04,925 --> 00:18:06,240 {\3c&FF0000&}BEBERAPA PATAH TULANG TERDETEKSI 265 00:18:06,240 --> 00:18:08,925 Proses rekonstruksi dimulai. 266 00:18:13,560 --> 00:18:15,005 Tidak. 267 00:18:16,400 --> 00:18:21,564 Kita menangkap 32 orang, 13 korban, dan 2 ilegal masih berkeliaran, Bu. 268 00:18:22,000 --> 00:18:23,604 Rekonstruksi selesai. 269 00:18:35,800 --> 00:18:40,947 Anda ditangkap. Dengan Pasal 68-C Undang-Undang Imigrasi. 270 00:18:42,120 --> 00:18:44,051 Semua pendatang ilegal sekarang dalam tahanan, Bu. 271 00:18:44,051 --> 00:18:48,949 Ya. Kirim mereka ke pendeportasian. Bawa mereka pergi dari habitat ini. 272 00:18:59,960 --> 00:19:04,400 Menteri Delacourt, harap melapor ke Presiden Patel dengan segera. 273 00:19:04,400 --> 00:19:09,802 Menteri Delacourt, melapor ke Presiden Patel. 274 00:19:33,240 --> 00:19:34,605 Apa kabar, Kawan? 275 00:19:35,160 --> 00:19:36,207 Apa yang terjadi? 276 00:19:37,360 --> 00:19:38,760 Polisi./ Kau tak apa-apa? 277 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 Ya, jangan khawatir. 278 00:19:40,280 --> 00:19:43,240 Max, aku harus bicara denganmu. Baiklah, kau tahu... 279 00:19:43,240 --> 00:19:45,040 Tidak!/ Apa maksudmu tidak? 280 00:19:45,040 --> 00:19:48,440 Kau belum dengar yang ingin kukatakan./ Baiklah, lanjutkan. 281 00:19:48,440 --> 00:19:51,720 Baiklah. Kau tahu rumah Los Zetas yang di atas bukit? 282 00:19:51,720 --> 00:19:55,480 Ya, yang banyak senjata./ Ya, mereka punya 5 mobil. Baru. 283 00:19:55,480 --> 00:19:58,450 Kita bertiga. Besok, saat makan siang. 284 00:19:58,600 --> 00:20:01,240 Waktu makan siang? Itukah rencananya?/ Ya. 285 00:20:01,240 --> 00:20:03,440 Astaga./ Kau punya rencana yang lebih baik? 286 00:20:03,440 --> 00:20:07,365 Ya, ajak saja satu orang. Pergilah sebelum matahari terbit. 287 00:20:07,560 --> 00:20:11,120 Kau ambil dua mobil tercepat. Bakar akinya di mobil lainnya. 288 00:20:11,120 --> 00:20:12,960 Sialan kau! 289 00:20:12,960 --> 00:20:16,760 Kena kau. Ayolah. Kau yang terbaik. Beri aku satu tahun. 290 00:20:16,760 --> 00:20:19,000 Cuma satu tahun./ Aku tak mau kembali ke penjara. 291 00:20:19,000 --> 00:20:20,680 Satu tahun, kumohon. 292 00:20:20,680 --> 00:20:24,650 Lihat dirimu! Kau pernah melegenda, dan sekarang apa? 293 00:20:35,040 --> 00:20:37,691 Sekarang jam 5:50. 294 00:20:48,120 --> 00:20:51,602 Tak ada senjata terdeteksi. Anda bersih untuk masuk. 295 00:20:56,840 --> 00:20:59,446 Menutup 34. 296 00:21:05,840 --> 00:21:08,840 {\3c&FF0000&}PINTU TIDAK BERFUNGSI 297 00:21:17,880 --> 00:21:23,080 Kau menahan antriannya./ Tidak, tidak. Ini macet! 298 00:21:23,080 --> 00:21:26,520 Perhatian. Pekerja tidak boleh ke toilet lebih dari sekali per giliran kerja. 299 00:21:26,520 --> 00:21:29,720 Apa yang kau lakukan, Da Costa?/ Tidak, aku cuma coba mengatur ulang. 300 00:21:29,720 --> 00:21:32,041 Biar aku lihat. 301 00:21:33,280 --> 00:21:35,089 Paletnya terjepit./ Ya, tadi bisa bergerak. 302 00:21:35,240 --> 00:21:37,640 Masuk saja ke sana./ Tidak, maksudku... 303 00:21:37,640 --> 00:21:41,440 Dengar, kau masuk sekarang atau kami akan cari orang yang bisa... 304 00:21:41,440 --> 00:21:43,840 ...dan kau dipecat./ Ayolah. 305 00:21:43,840 --> 00:21:46,684 Tidak. Itu kesepakatannya, oke? Masuklah. 306 00:21:50,680 --> 00:21:53,887 Ayo, semuanya kembali kerja! 307 00:21:55,200 --> 00:21:56,486 Sialan. 308 00:22:20,240 --> 00:22:24,321 Tidak, tidak, tidak, berhenti! 309 00:22:29,900 --> 00:22:31,990 {\3c&FF0000&}JARINGAN ORGANIK TERDETEKSI K-34 310 00:22:44,320 --> 00:22:46,322 Hei, ayo. 311 00:22:47,800 --> 00:22:50,121 Sudah terlambat. Ayo. 312 00:22:50,320 --> 00:22:51,685 Ayo. 313 00:22:52,000 --> 00:22:54,048 Pencabutan! 314 00:23:23,160 --> 00:23:26,990 Mereka yang memulai perkelahian, Suster. 315 00:23:27,440 --> 00:23:29,363 Aku hanya ingin tinggal di sana. 316 00:23:31,560 --> 00:23:35,480 Lihat betapa indahnya Elysium untuk kita lihat dari bawah sini? 317 00:23:35,480 --> 00:23:37,005 Ya. 318 00:23:40,520 --> 00:23:44,729 Sekarang lihat betapa indahnya kita terlihat dari Elysium. 319 00:23:46,240 --> 00:23:48,120 Simpan ini. 320 00:23:48,120 --> 00:23:49,849 Sekarang ini milikmu. 321 00:23:50,680 --> 00:23:55,366 Agar kau takkan pernah lupa dari mana asalmu. 322 00:24:12,080 --> 00:24:13,880 Apa yang terjadi? 323 00:24:13,880 --> 00:24:17,560 Anda terkena dosis radiasi mematikan. 324 00:24:17,560 --> 00:24:20,880 Anda akan mengalami masalah kegagalan organ. 325 00:24:20,880 --> 00:24:23,986 Dalam waktu 5 hari, anda akan mati. 326 00:24:33,760 --> 00:24:37,200 Apa yang terjadi? Kenapa produksi dihentikan? 327 00:24:37,200 --> 00:24:40,520 Dia terkena radiasi./ Jangan bernapas padaku. Tutup mulutmu. 328 00:24:40,520 --> 00:24:41,867 Maaf, Pak. 329 00:24:50,720 --> 00:24:54,080 Apakah kulitnya melepuh, atau semacamnya? 330 00:24:54,080 --> 00:24:56,840 Aku tak ingin mengganti seperainya. Suruh dia keluar. 331 00:24:56,840 --> 00:24:59,240 Baik, Pak./ Bagus. Terima kasih. 332 00:24:59,240 --> 00:25:03,608 Tn. Carlyle, pesawat Anda sudah siap untuk pemberangkatan. 333 00:25:08,240 --> 00:25:11,962 Silahkan menandatangani untuk menerima pengobatan. 334 00:25:19,440 --> 00:25:21,956 Miporol sangat ampuh. 335 00:25:21,956 --> 00:25:25,080 Akan membuat anda berjalan normal sampai kematian anda. 336 00:25:25,080 --> 00:25:28,123 Silahkan minum satu pil setiap kali makan. 337 00:25:28,123 --> 00:25:30,587 Terima kasih atas pelayanan anda. 338 00:25:41,480 --> 00:25:47,120 Jam 15:00 kemarin kau menembak jatuh 2 pesawat, yang menewaskan 46 warga sipil. 339 00:25:47,120 --> 00:25:49,800 Tugasmu adalah untuk menangani pendatang ilegal secara diam-diam. 340 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 Aku menyadari hal itu. 341 00:25:51,800 --> 00:25:57,960 Lalu ada penggunaan agen ini. Tn. M. Kruger. 342 00:25:57,960 --> 00:26:02,640 15 pelanggaran hak asasi manusia Pemerkosaan. Penculikan. Penyiksaan. 343 00:26:02,640 --> 00:26:05,800 Pria itu telah didiagnosis dengan masalah psikologis yang serius. 344 00:26:05,800 --> 00:26:10,367 Kita sudah mempertegas bahwa kita tidak lagi menggunakan agen. 345 00:26:10,520 --> 00:26:13,830 Katakan padaku, Presiden Patel. 346 00:26:14,600 --> 00:26:16,261 Apakah kau punya anak? 347 00:26:17,920 --> 00:26:20,684 Aku bukan salah satu yang sedang dibahas di sini. 348 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 Maka aku akan menganggap kau tidak punya. 349 00:26:23,560 --> 00:26:26,460 Mungkin jika kau punya anak, 350 00:26:26,460 --> 00:26:28,480 maka kau akan berperilaku dengan cara yang... 351 00:26:28,480 --> 00:26:32,400 ...lebih kondusif demi umur panjang habitat ini. 352 00:26:32,400 --> 00:26:37,280 Aku mengerti itu bukan cara berpikir dan bertindak seperti yang kulakukan. 353 00:26:37,280 --> 00:26:40,200 Aku benar-benar mengerti. 354 00:26:40,200 --> 00:26:42,395 Tapi ketika mereka datang ke rumahmu, 355 00:26:42,395 --> 00:26:44,840 rumah yang kau bangun untuk anak-anakmu... 356 00:26:44,840 --> 00:26:46,842 ...dan keturunanmu... 357 00:26:47,040 --> 00:26:50,964 ...itu takkan menjadi Humas dan janji kampanye yang menjaga mereka. 358 00:26:50,964 --> 00:26:52,760 Tapi aku! 359 00:26:52,760 --> 00:26:55,680 Aku sudah cukup mendengarkan. Ini peringatan terakhirmu. 360 00:26:55,680 --> 00:26:59,720 Melakukan tindakan ini lagi, kau akan diberhentikan dari jabatan. 361 00:26:59,720 --> 00:27:04,120 Dan kami memberhentikan agen Kruger ini selamanya. 362 00:27:04,120 --> 00:27:05,945 Semua setuju? 363 00:27:07,120 --> 00:27:09,943 Bagus. Berlakukan secepatnya. 364 00:27:18,654 --> 00:27:21,023 {\3c&FF0000&}PEMBARUAN SISTEM AGEN M. KRUGER DIBERHENTIKAN 365 00:27:29,120 --> 00:27:31,549 Kau mau bir? 366 00:27:40,200 --> 00:27:42,920 Anda telah diberhentikan dari CCB. 367 00:27:42,920 --> 00:27:47,040 Silahkan kembalikan semua senjata ke kedutaan setempat. 368 00:27:47,640 --> 00:27:50,910 Persetan dengan politikmu! Persetan! 369 00:28:05,480 --> 00:28:07,084 Max. 370 00:28:11,200 --> 00:28:12,440 Max. 371 00:28:14,680 --> 00:28:17,640 Apa yang terjadi? Astaga. Biar kubantu. 372 00:28:17,640 --> 00:28:18,880 Ayo. 373 00:28:21,320 --> 00:28:23,440 Max, apa yang terjadi? Astaga. 374 00:28:23,440 --> 00:28:25,080 Max, apa yang terjadi? 375 00:28:25,080 --> 00:28:28,600 Seharusnya aku tidak masuk ke situ./ Masuk ke mana? 376 00:28:28,600 --> 00:28:30,409 Astaga. 377 00:28:34,400 --> 00:28:39,680 Aku terkena dosis mematikan. Dosis yang mematikan. 378 00:28:40,680 --> 00:28:43,986 Kau akan baik-baik saja. Biar kubantu. 379 00:28:44,920 --> 00:28:50,889 Kau akan baik-baik saja, Max./ Mereka memberiku Miporol. 380 00:28:51,280 --> 00:28:55,948 Mereka memberiku Miporol. 381 00:28:57,280 --> 00:29:01,400 5 hari. Hidupku cuma 5 hari. 382 00:29:01,400 --> 00:29:02,947 Kau harus minum ini. 383 00:29:04,760 --> 00:29:08,240 Di Elysium mereka bisa menyembuhkan ini./ Aku tahu. 384 00:29:08,240 --> 00:29:14,071 Aku ingin menemui Spider./ Max, minum pil-nya. 385 00:29:18,080 --> 00:29:19,684 Minumlah. 386 00:29:20,680 --> 00:29:23,840 Untuk menemui Spider, kau butuh uang. 387 00:29:23,840 --> 00:29:27,889 Akan kuberi semuanya yang kupunya, tapi tak cukup untuk beli tiket. 388 00:29:28,480 --> 00:29:30,528 Dia akan memberiku tiket. 389 00:29:32,120 --> 00:29:34,349 Dia akan memberiku tiket. 390 00:29:36,920 --> 00:29:40,400 Frey, kami sudah lakukan semampu kami untuk menolong putrimu. 391 00:29:40,400 --> 00:29:43,920 Aku bertemu dengan dewan dan mereka sarankan untuk memulangkannya bersamamu. 392 00:29:43,920 --> 00:29:46,360 Bagaimana aku bisa bekerja di sini dan meninggalkannya di rumah? 393 00:29:46,360 --> 00:29:48,640 Kau tahu ini bisa terjadi kapan saja, Dr. Faizel. 394 00:29:48,640 --> 00:29:53,720 Aku tahu, jika dia mengalami kejang lagi, tentu saja bawa dia kembali ke sini. 395 00:29:53,720 --> 00:29:55,800 Tapi saat ini, dia dipulangkan dulu. 396 00:29:55,800 --> 00:30:01,202 Ini bukan Elysium. Kita tak bisa menyembuhkannya begitu saja. 397 00:30:42,280 --> 00:30:43,770 Max. 398 00:30:43,920 --> 00:30:49,600 Sudah lama, Saudaraku! Bagaimana kehidupan di pabrik? 399 00:30:49,600 --> 00:30:53,969 Aku butuh bantuanmu./ Apa? Aku tak bisa mendengarmu. Apa? 400 00:30:54,320 --> 00:30:56,948 Aku butuh tiket ke sana. 401 00:30:57,400 --> 00:31:03,840 Dan Identitas. Ya. Tentu. 402 00:31:04,800 --> 00:31:07,600 Tentu saja. Kau lebih suka dekat lorong atau jendela? 403 00:31:07,600 --> 00:31:11,200 Aku serius, Kawan. 404 00:31:11,200 --> 00:31:14,988 Dengar, aku akan kembali dan bekerja untukmu. 405 00:31:16,920 --> 00:31:19,800 Apapun yang kau butuhkan. Aku akan melunasinya. 406 00:31:19,800 --> 00:31:21,990 Kau tahu? 407 00:31:23,280 --> 00:31:27,568 Ini tak ternilai harganya. 408 00:31:28,840 --> 00:31:32,440 Ini tak ternilai harganya. 409 00:31:32,440 --> 00:31:34,800 Ya, aku mau tanya padamu. 410 00:31:34,800 --> 00:31:39,440 Kau tahu berapa banyak orang bodoh yang datang ke sini... 411 00:31:39,440 --> 00:31:42,000 ...mengatakan omong kosong yang sama? 412 00:31:42,000 --> 00:31:45,680 Ada anak-anak kecil datang ke sini setiap hari. 413 00:31:45,680 --> 00:31:51,961 Max, jika aku jadi kau, aku akan keluar dari sini sekarang. 414 00:31:52,080 --> 00:31:54,680 Max, jangan. Hei. Max, jangan. 415 00:31:54,680 --> 00:31:56,321 Aku kerja untukmu 3 tahun. 416 00:31:56,321 --> 00:31:58,520 Semuanya kulakukan untukmu, kau harus membawaku ke sana. 417 00:31:58,520 --> 00:32:00,680 Kau bisa rasakan ini?/ Ayo tembak. 418 00:32:00,680 --> 00:32:04,560 Ada banyak radiasi di tubuhku, mungkin kau akan tertular. 419 00:32:04,560 --> 00:32:07,880 Kau benar-benar sekarat?/ Aku sekarat, Brengsek. 420 00:32:07,880 --> 00:32:12,240 Lihat? Aku jatuhkan pistolnya. Turunkan senjatanya kalian! 421 00:32:12,240 --> 00:32:14,992 Turunkan senjatanya kalian! Keluar dari sini! 422 00:32:15,280 --> 00:32:16,850 Oke? 423 00:32:17,360 --> 00:32:21,600 Dengar, aku sedang mencari orang untuk bekerja denganku. 424 00:32:21,600 --> 00:32:25,947 Tapi di sini tak ada yang punya nyali! 425 00:32:26,040 --> 00:32:29,480 Kau bilang kau akan lakukan apa saja, kan? 426 00:32:29,480 --> 00:32:30,527 Max. 427 00:32:40,080 --> 00:32:41,650 Kau tak apa-apa?/ Aku tak apa-apa. 428 00:32:47,960 --> 00:32:49,883 Baiklah, ini dia. 429 00:32:55,240 --> 00:32:56,321 Ini... 430 00:32:58,400 --> 00:33:00,560 ...temanku. 431 00:33:00,560 --> 00:33:04,007 Ini bisa menjadi tiketmu untuk pergi ke sana. 432 00:33:06,680 --> 00:33:10,902 Satu pekerjaan terakhir untukku, kau mendapat yang kau mau. 433 00:33:11,120 --> 00:33:16,040 Apa ini?/ Bawa seorang Elysium yang brengsek, oke? 434 00:33:16,040 --> 00:33:20,570 Seorang miliarder. Dia turun ke Bumi untuk bisnis. 435 00:33:20,720 --> 00:33:23,840 Dia di sini untuk apalah itu. Kita membajaknya. 436 00:33:23,840 --> 00:33:26,004 Persetan dengan itu!/ Santai. 437 00:33:26,440 --> 00:33:29,240 Ini lebih dari itu. 438 00:33:29,240 --> 00:33:32,840 Lupakan arlojinya. Lupakan kendaraannya. Lupakan semua itu. 439 00:33:32,840 --> 00:33:36,887 Inilah yang kau bawa. 440 00:33:38,360 --> 00:33:42,360 Informasi organik, langsung dari kepalanya. 441 00:33:42,360 --> 00:33:47,080 Aku bicara tentang kode bank, kata sandi, data login. 442 00:33:47,080 --> 00:33:50,360 Akses untuk milyaran. 443 00:33:50,360 --> 00:33:53,280 Yang harus kau lakukan adalah menyambungnya ke otaknya... 444 00:33:53,280 --> 00:33:56,240 ...mengunduh data ke dirimu dengan benda ini... 445 00:33:56,240 --> 00:33:58,360 ...dan menyerahkannya padaku. 446 00:33:58,360 --> 00:33:59,880 Ini gila, Max. 447 00:33:59,880 --> 00:34:03,330 Setelah kami memeriksa datanya, aku akan berikan tiketnya... 448 00:34:03,330 --> 00:34:05,520 ...semua biaya ditanggung. 449 00:34:05,520 --> 00:34:08,480 Bahkan kuberikan beberapa makanan ringan dan minuman. 450 00:34:08,480 --> 00:34:12,760 Kau hanya tinggal berjalan ke rumah dan gunakan Kapsul Medis... 451 00:34:12,760 --> 00:34:14,807 ...dan kau sembuh. 452 00:34:15,120 --> 00:34:17,600 Sandro yang akan melakukan operasi. Kau mengenalnya? 453 00:34:17,600 --> 00:34:19,840 Kenapa? Astaga. 454 00:34:19,840 --> 00:34:21,320 Aku baik-baik saja. 455 00:34:21,320 --> 00:34:26,560 Kau benar-benar lemah dan kacau. 456 00:34:26,560 --> 00:34:30,645 Kau tahu? Aku akan panggil mereka... 457 00:34:30,800 --> 00:34:34,920 Ini gila. Kita pergi dari sini. Aku mohon, dengarkan aku. 458 00:34:34,920 --> 00:34:38,880 Apa lagi yang harus kulakukan?/ Aku akan suruh mereka memasang... 459 00:34:38,880 --> 00:34:42,280 ...ini. Kerangka Mesin generasi ketiga. 460 00:34:42,280 --> 00:34:44,330 Kami menghubungkan ini ke dalam sistem sarafmu, 461 00:34:44,330 --> 00:34:46,520 dan ini akan membuatmu sekuat robot. 462 00:34:46,520 --> 00:34:48,682 Kau siap dioperasi, kan? 463 00:34:48,840 --> 00:34:50,760 Ayo kita pergi dari sini. Kumohon. 464 00:34:50,760 --> 00:34:53,160 Aku ingin satu tim 4 orang. Tapi aku yang pilih mereka. 465 00:34:53,160 --> 00:34:56,000 Aku kirim ahli komputerku. 466 00:34:56,000 --> 00:35:00,240 Memindahkan data dari otak ke otak sangalah sulit./ Baiklah. 467 00:35:00,240 --> 00:35:03,920 Tapi aku ajak Julio. Beri dia tiket yang sama sepertiku. 468 00:35:03,920 --> 00:35:07,720 Baiklah, akan kusuruh mereka bersiap-siap. 469 00:35:07,720 --> 00:35:09,051 Tunggu. 470 00:35:11,040 --> 00:35:12,530 Targetnya John Carlyle. 471 00:35:14,080 --> 00:35:17,289 Dirut Armadyne Carlyle? 472 00:35:18,520 --> 00:35:20,045 Itu targetnya. 473 00:35:25,640 --> 00:35:29,326 Menteri Delacourt, Tn. Carlyle sudah tiba. 474 00:35:29,720 --> 00:35:35,080 Kau kemari untuk membujukku memperbarui kontrak Armadyne kami, kan? 475 00:35:35,080 --> 00:35:36,991 Cerdik seperti biasa. 476 00:35:37,720 --> 00:35:39,449 Ikut aku. 477 00:35:46,880 --> 00:35:50,560 Aku tidak tertarik pada gagasan kecilmu. 478 00:35:50,560 --> 00:35:53,280 Aku tertarik pada sesuatu yang jauh lebih besar. 479 00:35:53,280 --> 00:35:55,760 Habitat ini sedang sekarat. 480 00:35:55,760 --> 00:35:58,400 Ada penyakit politik di dalamnya. 481 00:35:58,400 --> 00:36:01,320 Sebuah tumor yang perlu dihilangkan. 482 00:36:01,320 --> 00:36:05,000 Kau dan perusahaanmu membutuhkan keuntungan... 483 00:36:05,000 --> 00:36:10,760 ...yang saat ini sedang mengering. Jadi kau yang membangun Torus itu. 484 00:36:10,760 --> 00:36:16,800 Bisakah kau mengganti server dan menempatkan Presiden baru? 485 00:36:18,920 --> 00:36:20,763 Kudeta? 486 00:36:21,840 --> 00:36:24,080 Kau menyarankan kudeta? 487 00:36:24,080 --> 00:36:25,969 Apakah mungkin? 488 00:36:27,480 --> 00:36:31,880 Aku bisa lakukan rangkaian pengulangan sistem dan mematikan seluruh sistem. 489 00:36:31,880 --> 00:36:33,609 Dan pada saat itu... 490 00:36:34,880 --> 00:36:37,600 ...kau bisa mengkodekan Presiden baru. 491 00:36:37,600 --> 00:36:39,640 Maka itulah yang akan kau lakukan. 492 00:36:39,640 --> 00:36:43,804 Dan kau akan memiliki kontrak untuk 200 tahun ke depan. 493 00:36:43,960 --> 00:36:46,200 Sederet pertahanan Rudal, Robot. 494 00:36:46,200 --> 00:36:49,320 Semua yang kami butuhkan, untuk melindungi kebebasan kami. 495 00:36:49,320 --> 00:36:54,926 Semua terjamin, tentu saja oleh Presiden barumu. 496 00:37:02,080 --> 00:37:04,765 Kerjakan, Tn. Carlyle. 497 00:37:07,840 --> 00:37:09,808 Ini orangnya. 498 00:37:10,920 --> 00:37:14,280 Dia orangnya?/ Inilah dia. 499 00:37:14,280 --> 00:37:15,566 Duduklah. 500 00:37:17,800 --> 00:37:19,600 Kami akan membuka kepalamu. 501 00:37:19,600 --> 00:37:23,320 Kerjakan yang baik, Sandro. Kerjakan yang baik. 502 00:37:23,320 --> 00:37:25,280 Kita beri dia Identitas dulu. 503 00:37:25,280 --> 00:37:27,851 Beri dia salah satu kode Identitas. 504 00:37:28,000 --> 00:37:29,480 Siapkan. 505 00:37:29,480 --> 00:37:31,084 Angkat lenganmu. 506 00:37:36,920 --> 00:37:41,528 Ini akan menyatu dengan DNA-mu dan seakan kau lahir di sana. 507 00:37:43,880 --> 00:37:46,769 Sekarang saatnya untuk kesenangan yang sebenarnya. 508 00:37:51,920 --> 00:37:54,048 Oke. Apa yang kita punya? 509 00:38:05,520 --> 00:38:06,567 Hei, Kawan. 510 00:38:07,400 --> 00:38:11,041 Apa ini akan terasa sakit? 511 00:38:13,200 --> 00:38:16,640 Ya, Brengsek. Ini akan terasa sakit. 512 00:38:16,640 --> 00:38:20,040 Saat kami sudah selesai, kau akan menjadi ninja kampung. 513 00:38:20,040 --> 00:38:23,965 Marianna, ambilkan gergaji tulangnya! 514 00:38:27,640 --> 00:38:30,880 Ambilkan gergaji tulangnya!/ Ini takkan membunuhku. 515 00:38:30,880 --> 00:38:33,690 Kau akan baik-baik saja. 516 00:38:35,160 --> 00:38:36,650 Max. 517 00:38:37,480 --> 00:38:39,325 Aku ada di sini. 518 00:38:40,720 --> 00:38:43,724 Kita pasti bisa. 519 00:38:46,440 --> 00:38:47,930 Ya. 520 00:39:43,120 --> 00:39:44,406 Dia sudah sadar! 521 00:39:46,320 --> 00:39:49,324 Kau berhasil, ya? Kejutan. 522 00:39:54,800 --> 00:39:57,006 Kau masih bisa onani, kan? 523 00:39:57,360 --> 00:40:00,547 Bagaimana?/ Dia siap beraksi. 524 00:40:05,360 --> 00:40:07,942 Apa yang kau lakukan padaku? 525 00:40:09,680 --> 00:40:11,970 Memberimu jalan keluar. 526 00:40:32,032 --> 00:40:33,732 {\3c&FF0000&}MENGULANG SISTEM PROTOKOL MENYUSUN 527 00:40:33,732 --> 00:40:37,532 {\3c&FF0000&}RANGKAIAN SELESAI 528 00:40:37,532 --> 00:40:39,932 {\3c&FF0000&}ANDA INGIN MELINDUNGI DATA INI? 529 00:40:42,532 --> 00:40:43,532 {\3c&FF0000&}YA 530 00:40:43,532 --> 00:40:46,420 {\3c&FF0000&}PILIHAN A: MELUMPUHKAN PILIHAN B: MEMATIKAN 531 00:40:48,332 --> 00:40:49,032 {\3c&FF0000&}MEMATIKAN 532 00:40:49,032 --> 00:40:51,532 {\3c&FF0000&}SIAP UNTUK MENGUNGGAH KE OTAK 533 00:41:02,240 --> 00:41:03,480 Astaga. 534 00:41:06,760 --> 00:41:10,651 Apa kabar, Rekan? Bagaimana Kerangkanya? 535 00:41:12,440 --> 00:41:14,602 Benda itu terlihat ketat. 536 00:41:14,760 --> 00:41:16,410 Tunjukkan. 537 00:41:21,560 --> 00:41:23,164 Pegang ini. 538 00:41:24,720 --> 00:41:27,007 Apa ini? Pusaka keluarga? 539 00:41:27,560 --> 00:41:28,607 Tunggulah. 540 00:41:31,160 --> 00:41:34,323 Amunisi ledakan udara. Tentukan musuhmu... 541 00:41:34,480 --> 00:41:39,000 ...ke manapun kau tembakan akan meledak disekitar mereka, membunuh dalam radius 5 meter. 542 00:41:39,000 --> 00:41:40,240 Dan... 543 00:41:41,240 --> 00:41:44,687 ...senjata ini diselaraskan dengan peledak. 544 00:41:44,840 --> 00:41:46,524 Itu akan berguna. 545 00:41:46,680 --> 00:41:48,170 Berangkat! 546 00:41:58,600 --> 00:41:59,681 Pak? 547 00:41:59,840 --> 00:42:01,842 Pesawat sudah siap. 548 00:42:09,113 --> 00:42:10,896 {\3c&FF0000&}CARLYLE: AKU DALAM PERJALANAN. 549 00:42:21,080 --> 00:42:22,366 Kau mendengarku? 550 00:42:22,889 --> 00:42:24,138 Ya. 551 00:42:27,480 --> 00:42:28,596 Baiklah, begini rencananya. 552 00:42:28,596 --> 00:42:31,280 Kita akan tunggu di luar pabrik sampai kita melihat pesawat itu pergi. 553 00:42:31,280 --> 00:42:36,500 Kalian taruh peledak di dalamnya pergi ke lokasi jatuhnya dan ambil datanya. 554 00:42:36,500 --> 00:42:37,801 Oke, dimengerti. 555 00:42:37,801 --> 00:42:39,950 {\3c&FF0000&}PELEDAK AKTIF 556 00:42:42,560 --> 00:42:45,480 Kamera sudah aktif. Kau sudah bisa lihat, Spider? 557 00:42:45,480 --> 00:42:47,323 Sudah. Ayo. Cepat mainkan! 558 00:42:48,000 --> 00:42:50,651 Minggir./ Beri jalan. 559 00:42:57,160 --> 00:43:01,001 Kau gugup?/ Tidak./ Tidak? 560 00:43:03,320 --> 00:43:05,768 Aku buang air besar di celana. 561 00:43:10,400 --> 00:43:13,370 Kita takkan mati di sini./ Ya. 562 00:43:35,200 --> 00:43:36,247 Cepat, cepat, cepat. 563 00:43:51,480 --> 00:43:55,485 Akselerasi kecepatan supersonik dalam 15 detik. 564 00:44:06,240 --> 00:44:08,049 Cepat, cepat! 565 00:44:16,840 --> 00:44:18,763 Kegagalan mesin. 566 00:44:21,080 --> 00:44:24,129 Bu, ada warga Elysium di Bumi sedang dalam bahaya. 567 00:44:24,280 --> 00:44:25,770 Data ditampilkan sekarang. 568 00:44:27,560 --> 00:44:30,609 Warga teridentifikasi. John Carlyle. N8321P... 569 00:44:32,600 --> 00:44:34,568 Aku melihatmu, Brengsek! 570 00:44:38,600 --> 00:44:40,440 Aku punya masalah di sini. 571 00:44:40,440 --> 00:44:42,360 Kruger, kau dengar aku? 572 00:44:42,360 --> 00:44:46,160 Nn. Delacourt. Betapa senangnya mendengar suaramu. 573 00:44:46,160 --> 00:44:49,560 Ada warga yang membawa data rahasia di otaknya di luar kota saat ini. 574 00:44:49,560 --> 00:44:52,600 Beberapa pencuri mencoba untuk membajaknya./ Apa isinya? 575 00:44:52,600 --> 00:44:53,960 Rahasia. 576 00:44:53,960 --> 00:44:56,960 Jangan hubungi agen yang baru saja dinonaktifkan... 577 00:44:56,960 --> 00:44:59,880 ...untuk mengambil informasi rahasia! 578 00:44:59,880 --> 00:45:02,160 Pemerintah tidak tahu tentang hal ini, kan? 579 00:45:02,160 --> 00:45:05,606 Aku bisa minta apapun yang aku inginkan, kan? 580 00:45:09,560 --> 00:45:10,721 Bersiap untuk benturan. 581 00:45:18,200 --> 00:45:21,320 Harap tetap tenang. Anda tidak menderita luka. 582 00:45:21,320 --> 00:45:22,810 Itu sungguh melegakan. 583 00:45:28,160 --> 00:45:31,920 Aku punya satu syarat: Aku lakukan ini, aku diaktifkan kembali. 584 00:45:31,920 --> 00:45:36,520 Baik. Aku sudah menugaskan kembali 2 agen pilihanmu.... 585 00:45:36,520 --> 00:45:38,520 ...sangat rahasia, tentunya. 586 00:45:38,520 --> 00:45:41,040 Mereka akan berada di posisimu sebentar lagi. 587 00:45:41,040 --> 00:45:42,849 Kirimkan data misinya. 588 00:46:00,480 --> 00:46:02,448 Ayo, Kawan. Keluar dari mobil! 589 00:46:08,280 --> 00:46:14,605 Robot, tampaknya ada beberapa kendaraan beroda, dengan satu... 590 00:46:15,880 --> 00:46:17,680 ...2 orang... 591 00:46:17,680 --> 00:46:21,526 ...mereka bersenjata dan aku ingin mereka mati. 592 00:46:23,280 --> 00:46:24,884 Robot! 593 00:46:31,640 --> 00:46:32,801 Macet! 594 00:46:37,600 --> 00:46:45,920 Teridentifikasi, Max da Costa. Bebas bersyarat Federal nomor 61492-8-557. 595 00:46:45,920 --> 00:46:47,251 Ayo. 596 00:46:55,320 --> 00:46:56,401 Ini macet! 597 00:46:57,600 --> 00:46:59,170 Aku saja! 598 00:47:01,880 --> 00:47:03,644 Dia mengisi ulang! 599 00:47:22,640 --> 00:47:25,200 Kau baik-baik saja?/ Kita harus cepat. Aku bukakan pintunya. 600 00:47:25,200 --> 00:47:27,920 Cepat! Aku melindungimu! 601 00:47:27,920 --> 00:47:29,604 Cepat, cepat, cepat! 602 00:47:40,760 --> 00:47:42,444 Jangan bergerak. 603 00:47:47,560 --> 00:47:49,449 Bawa kemari!/ Ada satu lagi! 604 00:47:52,000 --> 00:47:53,889 Mati kau, Brengsek! 605 00:47:57,560 --> 00:47:59,130 Jangan tembak target! 606 00:48:52,480 --> 00:48:54,800 Tidak, tidak! Dia tertembak! 607 00:48:54,800 --> 00:49:00,120 Warga telah mengalami luka di jantung. Tekanan darah menurun. 608 00:49:00,120 --> 00:49:02,202 Bukan di kepalanya. Di dadanya. 609 00:49:02,360 --> 00:49:05,880 Bagus, Kawan. Tahan kepalanya. 610 00:49:05,880 --> 00:49:08,201 Pasang ini ke dirimu. Ayo, cepat masukan. 611 00:49:10,520 --> 00:49:12,240 Ayo./ Sudah masuk. 612 00:49:12,240 --> 00:49:15,360 Ya./ Bekerja?/ Ya, kita menyelaraskan. 613 00:49:15,360 --> 00:49:20,510 Kau tak tahu apa yang kau lakukan. 614 00:49:23,120 --> 00:49:24,660 1 menit menuju target, Pak. 615 00:49:25,956 --> 00:49:27,520 {\3c&FF0000&}MENYELARASKAN SELESAI 616 00:49:27,520 --> 00:49:31,681 Baiklah. Kita menyelaraskan. Ayo, Sayang. Ini dia. 617 00:49:32,760 --> 00:49:35,400 Ini akan berhasil. Kita mendapatkannya. 618 00:49:35,400 --> 00:49:39,324 Ini pencurian data, Bu. Mereka mengunduhnya sekarang. 619 00:49:43,280 --> 00:49:44,805 Kawan-kawan, ada yang datang. 620 00:49:45,800 --> 00:49:47,006 Sialan. 621 00:49:49,280 --> 00:49:50,805 Ayo, Kawan. Cepat. 622 00:49:50,960 --> 00:49:52,769 Itu Raven. Itu Militer. 623 00:49:52,920 --> 00:49:55,480 Baiklah, kita berhasil. 97, 98. 624 00:49:55,480 --> 00:49:57,369 Cepat, mereka datang./ Hampir selesai! 625 00:49:57,520 --> 00:50:00,603 99! Masuk! Sudah! 626 00:50:03,120 --> 00:50:06,240 Sial! Datanya pasti rusak! 627 00:50:06,240 --> 00:50:09,360 Apa artinya itu?/ Tunggu. 628 00:50:09,360 --> 00:50:10,720 Aku tak bisa membaca datanya. 629 00:50:10,720 --> 00:50:13,485 Diacak! Aku tak bisa membaca datanya./ Apa? 630 00:50:15,440 --> 00:50:17,080 Ayo, Kawan! Kita harus bergerak! 631 00:50:17,080 --> 00:50:19,760 Apa maksudnya "diacak"?/ Persetan dengan ini! 632 00:50:19,760 --> 00:50:22,840 Tidak, tidak! Kita harus coba lagi! 633 00:50:22,840 --> 00:50:25,760 Lepaskan aku. Aku menyerah. 634 00:50:25,760 --> 00:50:27,960 Aku mohon coba lagi. 635 00:50:27,960 --> 00:50:30,760 Aku tak bisa. Lepaskan aku./ Kita pergi dari sini. 636 00:50:30,760 --> 00:50:32,444 Kau mau ke mana, Sandro? 637 00:50:36,160 --> 00:50:38,606 Ayo kita pergi dari sini!/ Brengsek! 638 00:50:46,720 --> 00:50:48,480 Ayo, Max. 639 00:50:48,480 --> 00:50:50,480 Pergi dari sana! Cepat! 640 00:50:50,480 --> 00:50:54,007 Kita harus pergi! Ayo, Max. 641 00:50:56,160 --> 00:50:58,322 Bos, ada yang lari. 642 00:50:59,040 --> 00:51:00,644 Terkunci. 643 00:51:00,800 --> 00:51:02,484 Tembak! 644 00:51:14,720 --> 00:51:15,801 Sialan. 645 00:51:23,760 --> 00:51:25,250 Itu yang aku maksud! 646 00:51:25,400 --> 00:51:26,845 Sialan! 647 00:51:27,000 --> 00:51:28,889 Sasaran bergerak ke arah selatan-barat daya. 648 00:51:29,040 --> 00:51:31,407 Cepat, Max. Mereka datang. 649 00:51:35,960 --> 00:51:38,560 Ada satu lagi. 650 00:51:38,560 --> 00:51:39,607 Baiklah. 651 00:51:41,360 --> 00:51:43,203 Ini salah. Ini semua salah, Kawan. 652 00:52:33,920 --> 00:52:35,990 Pesawat dalam posisi melayang, Pak. 653 00:52:36,480 --> 00:52:38,784 Kau pikir kau mau ke mana? 654 00:52:40,240 --> 00:52:41,446 Ayo! 655 00:53:10,120 --> 00:53:12,441 Brengsek! 656 00:53:17,400 --> 00:53:18,606 Ayo! 657 00:53:19,160 --> 00:53:20,571 Tidak! 658 00:53:59,520 --> 00:54:01,522 Tidak. 659 00:54:02,360 --> 00:54:03,566 Tidak. 660 00:54:03,920 --> 00:54:05,410 Bangun! 661 00:54:12,920 --> 00:54:14,604 Bangun! 662 00:54:23,280 --> 00:54:24,611 Tidak! 663 00:54:43,360 --> 00:54:46,720 Ada satu penyerang yang kabur, Bu. 664 00:54:46,720 --> 00:54:49,200 Mereka memiliki datanya. Diulangi: 665 00:54:49,200 --> 00:54:53,080 Pencuri itu memiliki datanya. Tangkap target dengan segala cara. 666 00:54:53,080 --> 00:54:55,360 Jangan hancurkan otaknya. 667 00:54:55,360 --> 00:54:58,045 Kita pergi! Ada yang kabur! 668 00:55:03,200 --> 00:55:07,560 Warga telah mengalami kehabisan darah yang menyebabkan serangan jantung. 669 00:55:07,560 --> 00:55:10,962 Waktu kematian: 17:45. 670 00:55:54,920 --> 00:55:58,686 Ayo, di mana kau bersembunyi? Apa itu? 671 00:56:09,160 --> 00:56:11,310 Sepertinya kawanan babi, Bos. 672 00:56:12,120 --> 00:56:14,280 Brengsek! Cari dia! 673 00:56:14,280 --> 00:56:17,120 Kembali ke lokasi jatuh. Lihat apa yang mereka tinggalkan. 674 00:56:17,120 --> 00:56:18,521 Dimengerti. 675 00:56:32,054 --> 00:56:33,588 Terima kasih, Bu. 676 00:56:55,080 --> 00:56:59,005 Bos, sebaiknya kau lihat ini. 677 00:57:00,760 --> 00:57:02,800 Ini catatan yang kita ambil... 678 00:57:02,800 --> 00:57:05,840 ...yang ditransfer dari Carlyle ke penjahat itu, Pak. 679 00:57:05,840 --> 00:57:08,640 Itu alasannya wanita itu sangat menginginkannya. 680 00:57:08,640 --> 00:57:11,849 Pria itu punya kunci kerajaan di kepalanya! 681 00:57:12,720 --> 00:57:14,802 Sekarang kita hanya perlu menemukannya. 682 00:57:16,800 --> 00:57:18,723 Aku akan luncurkan radar. 683 00:57:28,200 --> 00:57:30,543 Mencari jaringan 3 sampai 11. 684 00:57:31,760 --> 00:57:34,560 Aku mengizinkan perintah penahanan penuh. 685 00:57:34,560 --> 00:57:37,520 Keluarkan Zona Larangan Terbang untuk Los Angeles. 686 00:57:37,520 --> 00:57:40,440 Seluruh Los Angeles?/ Pembunuh itu masih berkeliaran. 687 00:57:40,440 --> 00:57:44,487 Sampai kita menangkapnya, tak ada yang boleh meninggalkan kota itu. 688 00:57:50,466 --> 00:57:52,200 {\3c&FF0000&}PERINGATAN!!! SINYAL TERGANGGU 689 00:57:52,200 --> 00:57:54,043 Apa yang...? 690 00:57:58,240 --> 00:57:59,890 Max. 691 00:58:42,440 --> 00:58:47,480 Hei, Sayang!/ Hei./ Kita sudah bisa pulang. 692 00:58:47,480 --> 00:58:49,744 Apa aku sudah sembuh? 693 00:58:51,240 --> 00:58:54,744 Ibu mau ambil mobil dulu, ya? 694 00:58:57,160 --> 00:58:58,446 Ibu segera kembali. 695 00:59:04,000 --> 00:59:05,650 Frey... 696 00:59:07,680 --> 00:59:08,966 Max. 697 00:59:11,800 --> 00:59:14,931 Ya Tuhan. Apa yang terjadi padamu? 698 00:59:16,600 --> 00:59:19,865 Sial. Aku akan panggil petugas medis./ Jangan! 699 00:59:20,000 --> 00:59:21,720 Aku tak bisa masuk ke sana. 700 00:59:21,720 --> 00:59:24,640 Max, dengar. Kau butuh dokter./ Aku tak bisa masuk ke sana. 701 00:59:24,640 --> 00:59:26,920 Ada orang yang mencariku. Mereka mau membunuhku. 702 00:59:26,920 --> 00:59:29,120 Aku kemari mencarimu. Aku butuh bantuanmu./ Max! 703 00:59:29,120 --> 00:59:31,800 Kau harus mendapatkan perawatan. 704 00:59:31,800 --> 00:59:35,930 Aku mohon, tolong aku. Aku tidak mau mati. 705 00:59:38,400 --> 00:59:41,882 Max. 706 00:59:43,520 --> 00:59:45,170 Tetap sadar. 707 00:59:54,200 --> 00:59:55,770 Aku ingin melihat pria itu. 708 00:59:56,720 --> 00:59:59,883 Ibu mau menolongnya, oke? Cobalah untuk tidur. 709 01:00:04,040 --> 01:00:05,690 Jangan tidur. 710 01:00:06,890 --> 01:00:09,889 Kau terlalu berat. Max, bantu aku! 711 01:00:10,160 --> 01:00:11,760 Ayo. 712 01:00:11,760 --> 01:00:14,527 Max, kau pasti bisa. Ayo. 713 01:00:16,400 --> 01:00:18,801 Tetap sadar. Balikkan badanmu. 714 01:01:05,960 --> 01:01:08,725 Max, tunggu. 715 01:01:12,560 --> 01:01:15,440 Terima kasih./ Siapa yang melakukan ini padamu? 716 01:01:15,440 --> 01:01:18,720 Aku terluka saat kerja. 717 01:01:18,720 --> 01:01:23,880 Aku punya pekerjaan dari Spider, berusaha untuk dapat tiket dan sembuh. 718 01:01:23,880 --> 01:01:25,440 Tapi gagal. 719 01:01:25,440 --> 01:01:27,488 Aku dalam masalah./ Ibu? 720 01:01:31,120 --> 01:01:33,202 Hei, Sayang. Kemari. 721 01:01:38,280 --> 01:01:41,040 Siapa dia? 722 01:01:41,040 --> 01:01:45,943 Namanya Max. Ibu mengenalnya saat dia seumuranmu. 723 01:01:46,080 --> 01:01:49,800 Ini Matilda./ Hai! 724 01:01:49,800 --> 01:01:54,901 Kau bisa nonton film kartun, oke? Ibu menyusul. 725 01:01:56,040 --> 01:01:58,960 Aku tak tahu kau punya... 726 01:01:58,960 --> 01:02:02,120 Maafkan aku. Aku harus pergi./ Tunggu, Max. 727 01:02:02,120 --> 01:02:04,520 Jangan pergi. Tunggu./ Seharusnya aku tidak ke sini. 728 01:02:04,520 --> 01:02:08,950 Max! Dia sekarat. Dia ada di tahap akhir leukemia. 729 01:02:09,520 --> 01:02:11,800 Aku bilang hidupku rumit. 730 01:02:11,800 --> 01:02:16,120 Aku ingin kau membantuku. Aku tak tahu harus bagaimana melakukan ini. 731 01:02:16,120 --> 01:02:18,320 Melakukan apa?/ Membawa dia ke Elysium. 732 01:02:18,320 --> 01:02:21,400 Aku tak bisa menolongnya. Aku.../ Max. 733 01:02:21,400 --> 01:02:25,320 Aku akan melakukannya jika bisa./ Bagaimana dengan ini? Warga palsu. 734 01:02:25,320 --> 01:02:28,480 Jika kau membawanya ke sana, bisakah kau menyembuhkannya dengan ini? 735 01:02:28,480 --> 01:02:31,480 Ini tidak seperti itu. Ini dikodekan untukku. 736 01:02:31,480 --> 01:02:33,160 Ini terkunci untuk DNA-ku. 737 01:02:33,160 --> 01:02:35,160 Mereka yang mencariku... 738 01:02:35,160 --> 01:02:37,880 Kau tidak mengerti siapa mereka ini. 739 01:02:37,880 --> 01:02:40,360 Jika mereka menemukanku di sini, mereka akan membunuh kita semua. 740 01:02:40,360 --> 01:02:44,120 Satu-satunya hal yang bisa kulakukan untuk membantu adalah pergi. Aku janji. 741 01:02:44,120 --> 01:02:47,551 Hanya dia yang aku punya./ Maafkan aku. 742 01:02:52,800 --> 01:02:54,689 Kau diperban. 743 01:02:57,160 --> 01:02:58,764 Ya. Aku diperban. 744 01:03:03,520 --> 01:03:06,960 Kau mau apa?/ Aku tak ingin kau sakit. 745 01:03:06,960 --> 01:03:10,362 Kau ingin mendengar cerita?/ Tidak... 746 01:03:11,080 --> 01:03:14,880 Suatu kali ada seekor luwak yang tinggal di hutan. 747 01:03:14,880 --> 01:03:18,040 Dia merasa lapar, tapi tubuhnya kecil. 748 01:03:18,040 --> 01:03:23,320 Sangat kecil. Dan binatang besar lainnya punya makanan... 749 01:03:23,320 --> 01:03:25,880 ...karena mereka dapat menjangkau buah. 750 01:03:25,880 --> 01:03:29,040 Jadi dia berteman dengan kuda nil untuk... 751 01:03:29,040 --> 01:03:30,326 Oke, berhenti. 752 01:03:32,280 --> 01:03:34,901 Akhir yang buruk untuk luwak. 753 01:03:35,440 --> 01:03:41,080 Ya, akhir ceritanya bagus. Karena dia bisa berdiri di punggung kuda nil... 754 01:03:41,080 --> 01:03:44,480 ...untuk mendapatkan semua buah yang dia inginkan. 755 01:03:44,480 --> 01:03:49,408 Apa untungnya bagi kuda nil?/ Kuda nil menginginkan seorang teman. 756 01:04:05,320 --> 01:04:06,924 Maafkan aku. 757 01:04:45,240 --> 01:04:46,287 Hei, Bos. 758 01:04:49,160 --> 01:04:50,650 Kurasa kita menemukannya. 759 01:04:56,600 --> 01:04:57,965 Daratkan pesawat ini! 760 01:05:23,200 --> 01:05:27,000 Ibu, semuanya baik-baik saja?/ Tak apa-apa, Sayang. 761 01:05:36,400 --> 01:05:37,811 Aman. 762 01:05:40,400 --> 01:05:41,731 Tenang, Sayang 763 01:05:42,720 --> 01:05:47,360 Selamat siang. Maaf meledakan rumahmu. 764 01:05:47,360 --> 01:05:50,887 Aku tidak bermaksud untuk melukai putrimu. 765 01:05:51,920 --> 01:05:55,800 Kami di sini sedang mencari seorang pemuda... 766 01:05:55,800 --> 01:05:58,600 ...yang berada di rumah ini beberapa saat yang lalu. 767 01:05:58,600 --> 01:06:01,600 Kami berharap kau dapat memberitahu ke mana dia pergi. 768 01:06:01,600 --> 01:06:05,650 Tidak. Aku... 769 01:06:07,440 --> 01:06:09,680 Aku tak tahu ke mana dia. 770 01:06:09,680 --> 01:06:14,640 Aku tak ingin melakukan tindak kekerasan di depan anak kecil. 771 01:06:14,640 --> 01:06:17,041 Jadi aku ingin kau menutup matamu, Sayang. 772 01:06:17,240 --> 01:06:19,360 Tenanglah, Sayang. 773 01:06:19,360 --> 01:06:22,320 Aku benar-benar ingin kau katakan padaku. 774 01:06:22,320 --> 01:06:25,160 Di mana dia? Kau ingat sekarang? 775 01:06:25,160 --> 01:06:26,571 Ibu./ Tutup matamu. 776 01:06:26,720 --> 01:06:29,360 Tutup terus matamu. 777 01:06:29,360 --> 01:06:31,080 Aku mohon, aku tak tahu di mana dia. 778 01:06:31,080 --> 01:06:35,120 Dia terluka, aku menolongnya lalu dia pergi. 779 01:06:35,120 --> 01:06:36,560 Aku mohon. 780 01:06:36,560 --> 01:06:39,969 Kau benci itu? Tak ada kesetiaan saat ini, ya? 781 01:06:42,800 --> 01:06:44,131 Tenanglah, Sayang. 782 01:06:44,280 --> 01:06:48,080 Apa ini yang ada di sini? Ini rumah sakit yang kau jalani? 783 01:06:48,240 --> 01:06:51,560 Dia sedang sakit./ Dia sedang sakit? 784 01:06:51,560 --> 01:06:53,369 Dia sakit? Biar aku lihat dia. 785 01:06:54,520 --> 01:06:57,920 Jangan pegang dia./ Lihat itu? Naluri pelindung! 786 01:06:57,920 --> 01:06:59,206 Aku bilang jangan pegang dia! 787 01:06:59,360 --> 01:07:03,600 Aku cuma ingin bicara dengan anakmu. Beri aku waktu. Bawa dia. Ayo. 788 01:07:03,600 --> 01:07:06,320 Kau mau bawa kami ke mana?/ Aku punya sesuatu yang kau inginkan. 789 01:07:06,320 --> 01:07:07,560 Tenanglah./ Ibu. 790 01:07:07,560 --> 01:07:09,440 Tenang, Sayang. Tak apa-apa. 791 01:07:09,440 --> 01:07:10,680 Duduk. Diam. 792 01:07:25,840 --> 01:07:27,001 Berhenti. 793 01:07:30,600 --> 01:07:33,280 Tidak, jangan tembak dia. 794 01:07:33,280 --> 01:07:35,769 Turunkan senjata kalian. Biarkan dia masuk. 795 01:07:36,080 --> 01:07:39,120 Kau dapat sesuatu, kan?/ Apa? 796 01:07:39,120 --> 01:07:42,960 Itulah sebabnya mereka menutup langit. Ayolah. Apa itu? Pengiriman uang? 797 01:07:42,960 --> 01:07:45,280 Informasi perusahaan? Kau pasti punya sesuatu yang penting. 798 01:07:45,280 --> 01:07:46,720 Aku tak dapat apa-apa! 799 01:07:46,720 --> 01:07:50,320 Semuanya berantakan. Julio mati. Kau berhutang padaku. 800 01:07:50,320 --> 01:07:52,480 Kita pergi sekarang!/ Tidak bisa! 801 01:07:52,480 --> 01:07:54,920 Sistem penerbangan macet! 802 01:07:54,920 --> 01:07:57,649 Tak ada yang bisa pergi ke atas sana. 803 01:08:00,280 --> 01:08:02,828 Sampai kapan?/ Sampai aku tidak tahu. 804 01:08:03,040 --> 01:08:06,560 Aku harus ke sana!/ Semua orang ingin ke sana! 805 01:08:06,560 --> 01:08:09,200 Anak buahku sedang memperbaikinya. Melihat apakah mereka punya harapan... 806 01:08:09,200 --> 01:08:12,329 ...tapi kurasa kita tidak akan kembali online. 807 01:08:12,520 --> 01:08:18,160 Tapi untuk sekarang, mari kita lihat isi kepalamu. 808 01:08:18,160 --> 01:08:21,520 Menjauh dariku!/ Lihat aku. 809 01:08:21,520 --> 01:08:24,972 Jika mereka menutup seluruh langit... 810 01:08:24,972 --> 01:08:27,680 ...demi apa yang ada di dalam kepalamu, 811 01:08:27,680 --> 01:08:32,908 mungkin kunci untuk membukanya bisa ada di situ juga, benar? 812 01:08:34,200 --> 01:08:35,247 Ayo. 813 01:08:40,040 --> 01:08:41,769 Baiklah. 814 01:08:50,520 --> 01:08:54,880 Mereka akan memburumu sampai ke ujung dunia untuk ini. 815 01:08:54,880 --> 01:08:56,480 Apa itu? 816 01:08:56,480 --> 01:08:59,200 Ini program pengulangan sistem Elysium. 817 01:08:59,200 --> 01:09:04,600 Siapapun yang memiliki ini, punya kuasa untuk mengganti seluruh sistem mereka. 818 01:09:04,600 --> 01:09:06,960 Membuka perbatasannya. 819 01:09:06,960 --> 01:09:11,810 Membuat semua orang menjadi warga Elysium. 820 01:09:12,960 --> 01:09:17,363 Ini bisa menyelamatkan nyawamu. 821 01:09:18,280 --> 01:09:20,920 Kita bisa menyelamatkan semua orang. 822 01:09:20,920 --> 01:09:22,240 Kapan aku bisa pergi? 823 01:09:22,240 --> 01:09:25,000 Mereka berusaha meretas melalui kemacetan sinyal, tapi segera. 824 01:09:25,000 --> 01:09:29,600 Omong kosong. Kapan kita bisa pergi?/ Aku tak tahu. Lima hari. 825 01:09:29,600 --> 01:09:32,240 Brengsek! Aku tak punya 5 hari. 826 01:09:32,240 --> 01:09:34,320 Waktuku beberapa jam lagi./ Anak buahku sedang berusaha. 827 01:09:34,320 --> 01:09:37,840 Kau selalu bisa mengusahakannya. Kau tak bisa membawaku ke sana. 828 01:09:37,840 --> 01:09:39,684 Kenapa kau berusaha mengirim orang ke atas sana? 829 01:09:39,684 --> 01:09:41,080 Mereka hanya ditembaki. 830 01:09:41,080 --> 01:09:43,760 Tidak dengan yang ada di kepalamu! Itulah yang aku maksud! 831 01:09:43,760 --> 01:09:47,200 Kita kendalikan sistemnya di sini. Kita yang akan bertanggung jawab. 832 01:09:47,200 --> 01:09:49,760 Kita bisa merubah alur sejarah. 833 01:09:49,760 --> 01:09:51,280 Tunggu sebentar. 834 01:09:51,280 --> 01:09:56,524 Apa yang ada di kepalaku, sangat berharga untuk mereka, benar? 835 01:09:57,080 --> 01:09:58,680 Jangan lakukan ini. 836 01:09:58,680 --> 01:10:02,520 Jika ini jatuh ke tangan yang salah, mereka bisa menutup kita untuk selamanya. 837 01:10:02,520 --> 01:10:05,880 Dengar, aku akan ke sana sekarang juga. 838 01:10:05,880 --> 01:10:10,280 Jika kau bisa menemukanku dan aku sembuh, kau bisa memiliki semua ini. 839 01:10:10,280 --> 01:10:13,994 Tapi aku tidak mau sekarat./ Ini salah, Max. Jangan lakukan ini. 840 01:10:24,800 --> 01:10:28,691 Jangan tembak dia! 841 01:10:34,680 --> 01:10:37,047 Tak apa-apa. Tenanglah. 842 01:10:40,400 --> 01:10:42,926 Aku selalu menginginkan seorang istri. 843 01:10:46,600 --> 01:10:52,825 Aku cuma tidak mau berumah tangga. Terlalu banyak godaan. 844 01:10:55,120 --> 01:10:57,122 Tapi kau... 845 01:11:02,040 --> 01:11:04,800 Kau membuatku siap berumah tangga. 846 01:11:04,800 --> 01:11:07,980 Kau benar-benar membuatku siap berumah tangga, Sayang. 847 01:11:19,400 --> 01:11:21,600 Astaga, Pak. 848 01:11:21,600 --> 01:11:24,280 Sebaiknya kau lihat ini./ Apa? Ada apa? 849 01:11:24,280 --> 01:11:26,521 Lihat orang ini. 850 01:11:29,480 --> 01:11:30,811 Kita putar balik. 851 01:11:56,040 --> 01:11:57,640 Drakey?/ Ya? 852 01:11:57,640 --> 01:11:58,971 Buka pintunya. 853 01:12:11,440 --> 01:12:12,920 Berhenti di sana! 854 01:12:12,920 --> 01:12:17,400 Lakukan apa yang kukatakan atau aku akan meledakkan kepalaku! 855 01:12:17,400 --> 01:12:21,200 Mengerti?/ Ya. 856 01:12:21,200 --> 01:12:23,800 Kau bisa memiliki semua yang ada di kepalaku! 857 01:12:23,800 --> 01:12:27,320 Tapi bawa aku ke Elysium dan masukkan aku ke Kapsul Medis! 858 01:12:27,320 --> 01:12:29,600 Apa yang aku miliki sangat berharga! 859 01:12:29,600 --> 01:12:32,160 Kami bisa menyembuhkanmu. 860 01:12:32,160 --> 01:12:35,440 Meletakkanmu di Kapsul Medis, menyelesaikan ini semua. 861 01:12:35,440 --> 01:12:39,200 Ayo kita pergi! Kami akan mengantarmu. 862 01:12:39,200 --> 01:12:42,600 Cuaca bagus. Air segar dan bersih. 863 01:12:42,600 --> 01:12:44,648 Kau akan menyukainya. 864 01:12:45,720 --> 01:12:47,720 Jangan macam-macam. 865 01:12:47,720 --> 01:12:51,945 Naiklah. Temui anak buahku. Ayo, Kawan. 866 01:12:52,480 --> 01:12:54,440 Jangan malu-malu. Mereka takkan menggigit. 867 01:12:54,440 --> 01:12:58,160 Mari aku perkenalkan dirimu. Ini Drakey. Ini Max. 868 01:12:58,160 --> 01:12:59,760 Apa kabar? 869 01:12:59,760 --> 01:13:01,800 Tutup, Drakey. 870 01:13:01,800 --> 01:13:03,609 Baiklah. 871 01:13:10,160 --> 01:13:11,969 Crowe, kita berangkat. 872 01:13:14,400 --> 01:13:19,240 Ya, Bu. Kami menangkapnya. 873 01:13:19,240 --> 01:13:23,982 Buka langitnya, kami datang./ Akan kutunggu dalam 19 menit. 874 01:13:37,200 --> 01:13:39,560 Batalkan Zona Larangan Terbang. 875 01:13:39,560 --> 01:13:41,005 Baik, Bu. 876 01:13:42,880 --> 01:13:44,484 Apa? 877 01:13:45,080 --> 01:13:47,800 Apa itu? Kita kembali? 878 01:13:47,800 --> 01:13:51,968 Apa itu? Kita kembali?/ Kita kembali online, Spider. 879 01:14:03,520 --> 01:14:04,567 Frey. 880 01:14:06,080 --> 01:14:09,465 Maafkan aku. Aku harus lakukan ini. 881 01:14:20,680 --> 01:14:23,600 Kita mendapatkannya./ Baiklah. Di mana dia? 882 01:14:23,600 --> 01:14:27,882 Dia meninggalkan Bumi, menuju Elysium. 883 01:14:32,920 --> 01:14:38,028 Manuel, Rico. Ambil senjata. Ayo kita pergi ke sana. 884 01:14:43,920 --> 01:14:47,480 Echo Leader 234, meminta izin mendarat di Sektor 22. 885 01:14:47,480 --> 01:14:51,563 Diterima, Echo Leader M-234. Kau aman untuk masuk. 886 01:15:48,160 --> 01:15:52,120 Aku lihat kau punya G-19./ Hei, mundur! 887 01:15:52,120 --> 01:15:53,520 Atau apa?/ Akan kulepaskan ini. 888 01:15:53,520 --> 01:15:54,965 Apa yang akan kau lakukan? 889 01:15:55,120 --> 01:15:57,487 Aku ingin yang ada di kepalamu, Nak. 890 01:15:58,400 --> 01:16:00,040 Ayo. 891 01:16:00,040 --> 01:16:01,849 Kakinya! Pegang kakinya! 892 01:16:10,400 --> 01:16:12,050 Tangkap granatnya! 893 01:16:12,200 --> 01:16:13,690 Pegangan! 894 01:16:19,320 --> 01:16:20,526 Tiarap! 895 01:17:01,200 --> 01:17:03,520 Kau ingin kami bagaimana, Bu?/ Aku ingin semuanya... 896 01:17:03,520 --> 01:17:06,680 ...yang keluar dari pesawat itu ditangkap oleh Keamanan. 897 01:17:06,680 --> 01:17:10,848 Evakuasi semua orang di bawah izin tingkat 5 keluar dari gedung sekarang. 898 01:17:17,680 --> 01:17:18,886 Matilda! 899 01:17:19,040 --> 01:17:20,760 Aku memperingatkanmu tentang hal ini. 900 01:17:20,760 --> 01:17:24,240 Pesawat tanpa izin baru saja jatuh, berpotensi mengancam Torus. 901 01:17:24,240 --> 01:17:28,870 Semua karena ketidakmampuanmu untuk bertindak. Evakuasi dia. 902 01:17:29,160 --> 01:17:32,880 Lepaskan tangan kalian./ Ini tindakan perang. 903 01:17:32,880 --> 01:17:36,240 Yang menempatkan CCB di bawah kendaliku. 904 01:17:36,240 --> 01:17:38,400 Sekarang, biarkan aku melakukan tugasku. 905 01:17:38,400 --> 01:17:42,080 Aku yakin kau punya penggalang dana untuk dihadiri. 906 01:17:42,080 --> 01:17:43,570 Mari, Pak. 907 01:17:49,960 --> 01:17:51,962 Kenapa kau tidak menjawab Ibu? 908 01:17:56,320 --> 01:17:57,800 Max. 909 01:17:57,800 --> 01:18:01,964 Keluarkan aku dari sini, Max!/ Ya. Sedang kuusahakan! 910 01:18:02,840 --> 01:18:05,766 Kualitas udara mencapai tingkat beracun. 911 01:18:11,600 --> 01:18:12,931 Keluarkan aku dari sini! 912 01:18:13,800 --> 01:18:17,531 Disarankan agar Anda segera meninggalkan pesawat. 913 01:18:28,400 --> 01:18:30,129 Lari!/ Kemari kau, Brengsek! 914 01:18:46,240 --> 01:18:48,846 2 imigran gelap menuju timur laut di Zona 3. 915 01:18:57,200 --> 01:19:00,720 Kau tangani mereka berdua. Aku tangani orang ini. 916 01:19:00,720 --> 01:19:04,930 Selamat datang di rumah yang menakjubkan ini. 917 01:19:17,240 --> 01:19:18,287 Kesalahan. 918 01:19:19,040 --> 01:19:20,063 Tidak. 919 01:19:20,063 --> 01:19:22,442 Tak ada warga yang terdeteksi. 920 01:19:24,640 --> 01:19:29,362 Kumohon, dia sakit. Tolong kami. Dia koma. Aku mohon. 921 01:19:54,640 --> 01:19:57,880 Bukankah seharusnya kita lepas benda ini? 922 01:19:57,880 --> 01:20:00,537 Tak bisa, sampai kita mendapatkan semua datanya. 923 01:20:00,537 --> 01:20:02,320 Kabel itu ke dalam otaknya. 924 01:20:02,320 --> 01:20:04,004 Datanya masih utuh, kan? 925 01:20:05,320 --> 01:20:06,446 Datanya terlihat utuh. 926 01:20:07,040 --> 01:20:08,087 Peringatan. 927 01:20:08,280 --> 01:20:11,160 Kita masih bisa menarik data ini keluar dari dia, itu akan membunuhnya. 928 01:20:11,160 --> 01:20:15,760 Tidak apa-apa. Berapa lama sebelum kau bisa mengunduh dan mengubah sistem online? 929 01:20:15,760 --> 01:20:17,240 Tidak lama, Bu. 930 01:20:17,240 --> 01:20:20,722 Simpan semuanya di bagian rahasia. Kunci semua akses. 931 01:20:20,920 --> 01:20:22,081 Mulai mempersiapkan sekarang. 932 01:20:24,560 --> 01:20:27,564 Dan bawa mereka keluar dari sini. 933 01:20:28,080 --> 01:20:29,411 Diterima. 934 01:20:29,560 --> 01:20:32,560 Crowe, kau mau jemput para gadis bos? 935 01:20:32,560 --> 01:20:34,403 Baiklah. 936 01:20:40,522 --> 01:20:42,522 {\3c&FF0000&}PERINGATAN JARAK KEDEKATAN 1 PESAWAT TAK TERCATAT MENDEKAT 937 01:20:59,360 --> 01:21:02,967 Beri mereka pengalihan. Buat mereka sibuk. 938 01:21:06,680 --> 01:21:07,920 Dapat! 939 01:21:08,360 --> 01:21:09,441 Ayo! 940 01:21:09,600 --> 01:21:12,888 Baiklah. 50 exabyte, Kawan. Kau siap? 941 01:21:13,960 --> 01:21:16,080 Apa yang kalian keluarkan dari dirinya? 942 01:21:16,080 --> 01:21:19,440 Apa yang kau lakukan padanya? 943 01:21:19,440 --> 01:21:21,522 Apa yang akan terjadi padanya? 944 01:21:23,360 --> 01:21:24,486 Bangkit dan bersinar. 945 01:21:25,600 --> 01:21:26,647 Bangun!/ Max. 946 01:21:27,440 --> 01:21:29,204 Max. Max! 947 01:21:29,400 --> 01:21:31,129 Max! 948 01:21:44,920 --> 01:21:46,649 Masuklah. 949 01:21:57,520 --> 01:22:00,888 Boss berantakan, ya?/ Dia memakan granat itu. 950 01:22:05,000 --> 01:22:08,200 Otaknya masih bagus. Tapi dia akan marah ketika ia bangun. 951 01:22:08,200 --> 01:22:11,522 Seperti yang terjadi di India saat dia kehilangan kakinya. 952 01:22:16,906 --> 01:22:18,206 {\3c&FF0000&}MENYUSUN KEMBALI WAJAH 953 01:22:35,040 --> 01:22:36,610 Kruger. 954 01:22:38,920 --> 01:22:40,763 Hei, Bos. 955 01:22:42,120 --> 01:22:44,168 Ini Crowe. 956 01:22:46,720 --> 01:22:49,246 Di mana dia? 957 01:22:50,680 --> 01:22:52,000 Baik. Semua sudah siap. 958 01:22:52,000 --> 01:22:54,800 Baiklah. Kita bius ulang dia. 959 01:22:54,800 --> 01:22:58,088 Jarum sudah disiapkan. Pegang ini lalu... 960 01:22:58,280 --> 01:23:00,886 Ambil jarumnya! Suntikkan ke dia! 961 01:23:21,240 --> 01:23:23,920 Di mana mereka membawa wanita itu?/ Gudang senjata. 962 01:23:23,920 --> 01:23:27,970 Dimana itu?/ Tingkat tiga. 963 01:23:34,840 --> 01:23:37,880 Racun radiasi mematikan terdeteksi. 964 01:23:37,880 --> 01:23:40,850 Anda memerlukan perawatan medis dengan segera. 965 01:23:47,880 --> 01:23:51,680 Kau bodoh. Kau sadar apa yang kau lakukan? 966 01:23:51,680 --> 01:23:56,208 Kau jatuhkan pesawat tanpa izin ke wilayah pinggiran kota. 967 01:23:57,800 --> 01:24:01,640 Perintahmu adalah untuk menjaga rahasia ini. 968 01:24:01,640 --> 01:24:04,849 Kau ingat apa artinya? 969 01:24:07,200 --> 01:24:11,640 Apa kau benar-benar sudah gila? Kau tak ada gunanya untukku. 970 01:24:11,640 --> 01:24:14,640 Jika pemerintah tahu apa yang kita lakukan, 971 01:24:14,640 --> 01:24:16,927 mereka akan gantung kita berdua karena pengkhianatan. 972 01:24:19,240 --> 01:24:21,971 Astaga, Kruger! Kau mendengarkanku? 973 01:24:23,360 --> 01:24:25,488 Ya. 974 01:24:26,720 --> 01:24:28,643 Ya, Bu. 975 01:24:29,400 --> 01:24:30,640 Aku mendengarkan. 976 01:24:32,680 --> 01:24:37,640 Aku minta maaf karena kami menjatuhkan pesawat dan merusak halaman rumput orang. 977 01:24:37,640 --> 01:24:41,400 Tapi tak seorang pun yang akan menggantung kita karena pengkhianatan. 978 01:24:41,400 --> 01:24:43,681 Kami yang akan menggantung! 979 01:24:45,240 --> 01:24:48,562 Letakkan tanganmu di situ. Tekan terus. 980 01:24:49,240 --> 01:24:51,480 Sekarang kau tidak cerewet, ya? 981 01:24:51,480 --> 01:24:56,849 Tak apa-apa. Elysium akan mendapat Presiden yang layak untuk pertama kali. 982 01:25:00,400 --> 01:25:02,880 Dia membutuhkan perhatian medis. 983 01:25:09,080 --> 01:25:11,200 Tadinya aku ingin menyembuhkan putrimu. 984 01:25:11,200 --> 01:25:14,968 Tapi sekarang aku akan pastikan dia tak kunjung sembuh. 985 01:25:15,680 --> 01:25:18,520 Drakey, jangan percaya semua para politikus ini! 986 01:25:18,520 --> 01:25:22,600 Bersihkan seluruh gedung ini./ Terima kasih, Bos. 987 01:25:22,600 --> 01:25:26,400 Aku akan cari bocah itu dan aku akan ambil isi kepalanya. 988 01:25:26,400 --> 01:25:28,607 Sekarang tempat ini milikku. 989 01:25:28,760 --> 01:25:32,200 Kau ingin datang ke rumahku dan bermain? Bermainlah! 990 01:25:32,200 --> 01:25:35,443 Aku akan musnahkan bajingan kecil itu. 991 01:25:35,600 --> 01:25:38,046 Aku akan menghancurleburkan bocah itu. 992 01:25:52,600 --> 01:25:53,647 Apa itu? 993 01:25:55,560 --> 01:25:59,720 Semua anggota CCB silahkan menuju pintu keluar terdekat... 994 01:25:59,720 --> 01:26:02,946 ...dan melanjutkan dengan tenang ke lantai dasar. 995 01:26:07,960 --> 01:26:10,281 Cepat, cepat, cepat! 996 01:26:12,160 --> 01:26:13,889 Tidak. 997 01:26:14,640 --> 01:26:16,529 Tidak. 998 01:26:22,000 --> 01:26:23,923 Warga telah meninggal. 999 01:26:34,440 --> 01:26:40,120 Harap berhati-hati. Imigran gelap terdeteksi di berbagai lokasi. 1000 01:26:40,120 --> 01:26:45,950 Sistem darurat kini online. Silahkan ikuti prosedur yang ditunjukkan. 1001 01:26:46,520 --> 01:26:49,960 Spider. Kau dengar aku, Spider? 1002 01:26:49,960 --> 01:26:51,121 Max, kau di mana? 1003 01:26:51,280 --> 01:26:55,443 Benda yang ada di kepalaku, bisa membuat semua orang jadi warga di sini, kan? 1004 01:26:55,960 --> 01:26:59,120 Ya./ Kau tahu cara mengeluarkannya, kan? 1005 01:26:59,120 --> 01:27:01,200 Ya./ Kau yakin? 1006 01:27:01,200 --> 01:27:02,960 Ya, aku yakin. 1007 01:27:02,960 --> 01:27:04,166 Oke, dengarkan baik-baik. 1008 01:27:12,240 --> 01:27:14,083 Gudang senjata dipilih. 1009 01:27:28,000 --> 01:27:29,081 Selesai. 1010 01:27:33,160 --> 01:27:35,208 Nyalakan. 1011 01:27:40,320 --> 01:27:41,401 Oke. 1012 01:27:42,600 --> 01:27:47,880 Crowe, singkirkan mereka berdua./ Dengan senang hati, Bos. 1013 01:27:47,880 --> 01:27:49,609 Di mana kau, Nak? 1014 01:28:08,440 --> 01:28:10,442 Bagaimana? 1015 01:28:11,880 --> 01:28:13,760 Mari bermain./ Tidak. 1016 01:28:13,760 --> 01:28:16,950 Ayo, aku akan baik. Aku janji./ Jangan, kumohon. 1017 01:28:17,280 --> 01:28:18,600 Ayo./ Lepaskan aku! 1018 01:28:18,600 --> 01:28:20,160 Kau ingin aku menyakiti anakmu?/ Jangan. 1019 01:28:20,160 --> 01:28:21,650 Kalau begitu kemarilah./ Kumohon. 1020 01:28:51,920 --> 01:28:53,251 Sialan! 1021 01:28:57,160 --> 01:28:59,128 Brengsek kau! 1022 01:29:05,360 --> 01:29:07,962 Kau harus melewati aku untuk keluar dari sini. 1023 01:29:32,200 --> 01:29:34,600 Dia masih hidup?/ Untuk saat ini. 1024 01:29:34,600 --> 01:29:36,204 Tetap di belakangku. 1025 01:29:38,200 --> 01:29:40,280 Aku akan mengeluarkan kalian dari sini. 1026 01:29:40,280 --> 01:29:42,009 Aku punya rencana. 1027 01:29:46,960 --> 01:29:50,928 Kau dengar suara itu? Itu suaraku menghampirimu. 1028 01:29:52,400 --> 01:29:54,801 Aku akan menemukanmu! Aku akan memburumu! 1029 01:29:56,960 --> 01:29:59,400 Frey, kita harus berpisah./ Apa? 1030 01:29:59,400 --> 01:30:02,360 Dengar. Kau akan pergi ke permukaan, oke? Ambil ini. 1031 01:30:02,360 --> 01:30:04,840 Baiklah. Temukan rumah. Bawa dia ke Kapsul Medis. 1032 01:30:04,840 --> 01:30:06,920 Ini takkan berhasil./ Jangan berhenti. 1033 01:30:06,920 --> 01:30:09,385 Dia tak punya identitas. Takkan berhasil. 1034 01:30:09,385 --> 01:30:12,480 Kali ini akan berhasil. Aku tahu caranya. 1035 01:30:12,480 --> 01:30:13,880 Permukaan dipilih. 1036 01:30:13,880 --> 01:30:16,520 Ikutlah denganku./ Aku akan menyusul. 1037 01:30:16,520 --> 01:30:18,682 Tidak./ Aku janji. 1038 01:30:37,520 --> 01:30:42,360 Baiklah, wanita dengan anaknya baru saja masuk lift di sebelah sana. 1039 01:30:42,360 --> 01:30:44,840 Mereka menuju permukaan untuk ke Kapsul Medis. 1040 01:30:44,840 --> 01:30:46,891 Kirim salah satu dari kalian. Pastikan mereka sampai di sana. 1041 01:30:46,891 --> 01:30:48,731 Dan kita punya kesepakatan. 1042 01:30:48,920 --> 01:30:49,967 Baiklah. 1043 01:30:50,880 --> 01:30:52,928 Harus sampai di Kapsul Medis. 1044 01:30:53,360 --> 01:30:55,931 Ayo pergi./ Ayo! 1045 01:31:00,600 --> 01:31:03,251 Cepat, cepat, cepat!/ Lewat sini! Ayo. 1046 01:31:03,560 --> 01:31:05,722 Ayo. Lewat sini./ Cepat. 1047 01:31:06,800 --> 01:31:09,565 Penguncian darurat dimulai. 1048 01:31:11,240 --> 01:31:12,890 Hampir sampai. 1049 01:31:19,960 --> 01:31:22,922 Cabut! Itu cuma luka daging. 1050 01:31:31,640 --> 01:31:34,405 Itulah yang aku maksud. 1051 01:31:39,160 --> 01:31:40,900 Api telah terdeteksi. Semua area yang terbakar... 1052 01:31:40,900 --> 01:31:42,640 Buka pintunya. 1053 01:31:42,640 --> 01:31:44,688 ...akan ditutup. 1054 01:31:46,400 --> 01:31:48,562 Ayo, ayo./ Sudah. Cepat, cepat. 1055 01:31:51,400 --> 01:31:52,447 Ayo. 1056 01:31:55,680 --> 01:31:59,080 Pintu sialan, ayo. Cepat. Kau duluan. Ayo. 1057 01:31:59,080 --> 01:32:01,320 Penguncian darurat dimulai. 1058 01:32:01,320 --> 01:32:03,607 Harap menjauh dari semua pintu keluar. 1059 01:32:10,200 --> 01:32:12,441 Bangun. Bangun. Ayo, Cepat. Berdiri. 1060 01:32:13,200 --> 01:32:15,521 Ayo. Berdiri. 1061 01:32:19,520 --> 01:32:20,726 Ayo. Berdiri. 1062 01:32:30,320 --> 01:32:32,129 Kau bajingan kecil. 1063 01:32:32,560 --> 01:32:35,325 Akan kuambil kepalamu. 1064 01:32:35,480 --> 01:32:37,403 Kau benar-benar harus berdiri sekarang! 1065 01:33:01,400 --> 01:33:03,050 Tetap di situ. 1066 01:33:08,640 --> 01:33:09,880 Sial! 1067 01:33:16,200 --> 01:33:17,611 Baiklah. 1068 01:33:36,200 --> 01:33:39,522 Kau pikir kau bisa melewatiku?/ Ayo, Max! Ayo! 1069 01:33:39,680 --> 01:33:41,250 Aku baru saja mulai. 1070 01:34:10,120 --> 01:34:11,167 Ayo. 1071 01:34:12,800 --> 01:34:14,564 Jangan menyerah sekarang. Bangun, ayo! 1072 01:34:15,000 --> 01:34:18,400 Ayo, kau punya lebih dari itu. Aku tahu kau. 1073 01:34:18,400 --> 01:34:20,402 Kau tampak sedikit pusing, ya? 1074 01:34:22,840 --> 01:34:26,401 Apa aku mengenaimu? Kau berdarah? Kau harus melihatnya. 1075 01:34:26,560 --> 01:34:28,005 Hei, Nak. 1076 01:34:41,360 --> 01:34:43,440 Kau ingin menyembuhkan gadis kecil itu? 1077 01:34:43,440 --> 01:34:46,046 Kau hanya perlu melewatiku. 1078 01:34:59,680 --> 01:35:02,843 Kau punya semangat, Nak. 1079 01:35:21,080 --> 01:35:22,889 Kau hampir mengalahkanku. 1080 01:35:23,040 --> 01:35:25,168 Kita mati bersama-sama, Nak. 1081 01:35:36,320 --> 01:35:38,004 Oke. 1082 01:35:38,920 --> 01:35:40,649 Oke. Ayo. Cepat. 1083 01:35:49,080 --> 01:35:51,924 Ayo, kita lakukan. Ayo! 1084 01:35:59,800 --> 01:36:01,848 Baiklah. Ayo. 1085 01:36:05,880 --> 01:36:07,450 Tahan pintunya! 1086 01:36:13,440 --> 01:36:14,680 Ayo. 1087 01:36:15,520 --> 01:36:18,205 Baiklah. Mari kita lakukan. 1088 01:36:39,523 --> 01:36:41,109 {\3c&FF0000&}Otorisasi kewarganegaraan Elysium Populasi Bumi: ILEGAL 1089 01:36:41,109 --> 01:36:41,985 {\3c&FF0000&}Populasi Bumi: 1090 01:36:41,985 --> 01:36:43,994 {\3c&FF0000&}Populasi Bumi: LEGAL 1091 01:36:44,200 --> 01:36:47,124 Oke, kita sudah siap. 1092 01:36:47,880 --> 01:36:48,927 Apa? 1093 01:36:52,880 --> 01:36:54,360 Max? 1094 01:36:54,360 --> 01:36:56,408 Tidak apa-apa. Aku tahu. 1095 01:36:57,600 --> 01:36:59,909 Tak ada jalan kembali setelah ini. 1096 01:37:00,320 --> 01:37:03,004 Tak ada Kapsul Medis yang bisa menyembuhkanmu. 1097 01:37:16,200 --> 01:37:17,850 Baiklah. Berikan padaku. 1098 01:37:20,760 --> 01:37:22,125 Ambil ini. 1099 01:37:23,880 --> 01:37:27,771 Oke. Kau hanya perlu menekan tombol itu. 1100 01:37:31,840 --> 01:37:33,285 Frey. 1101 01:37:34,720 --> 01:37:37,600 Max? Max, kau di mana? 1102 01:37:37,600 --> 01:37:39,720 Aku harus melanggar janjiku. 1103 01:37:39,720 --> 01:37:42,871 Aku tak bisa kembali ke sana. 1104 01:37:43,920 --> 01:37:46,040 Kau ingat apa yang aku katakan waktu kita masih kecil? 1105 01:37:46,040 --> 01:37:47,121 Ya. 1106 01:37:48,320 --> 01:37:49,960 Suatu hari aku akan membawa kita ke sana. 1107 01:37:49,960 --> 01:37:52,814 Sungguh?/ Ya, aku janji. 1108 01:38:02,720 --> 01:38:05,802 Kau takkan percaya apa yang aku lihat sekarang. 1109 01:38:12,720 --> 01:38:15,720 Beritahu Matilda, aku sangat menyukai ceritanya. 1110 01:38:15,720 --> 01:38:17,131 Dan aku... 1111 01:38:19,680 --> 01:38:21,982 Aku tahu mengapa Kuda Nil melakukannya. 1112 01:38:49,680 --> 01:38:51,205 Ayo. 1113 01:38:52,480 --> 01:38:54,164 Kau duluan. Ayo. 1114 01:38:54,680 --> 01:38:57,765 Semua orang memiliki sesuatu yang istimewa, Max. 1115 01:38:58,440 --> 01:39:01,480 Satu hal yang ditakdirkan untuk mereka lakukan. 1116 01:39:01,480 --> 01:39:03,721 Sesuatu untuk apa mereka dilahirkan. 1117 01:39:05,836 --> 01:39:07,972 {\3c&FF0000&}Sistem mengulang. 1118 01:39:08,520 --> 01:39:11,569 Tangkap dia./ Persetan denganmu! 1119 01:39:19,560 --> 01:39:21,369 Lepaskan aku! 1120 01:39:33,230 --> 01:39:34,800 {\3c&FF0000&}WARGA BARU DITAMBAHKAN 1121 01:39:35,200 --> 01:39:36,565 Ayo. 1122 01:39:37,565 --> 01:39:38,986 {\3c&FF0000&}WARGA M. SANTIAGO - PEREMPUAN 1123 01:39:43,191 --> 01:39:47,419 {\3c&FF0000&}LEUKEMIA LIMFOBLASTIK AKUT TERDETEKSI 1124 01:39:47,419 --> 01:39:48,721 {\3c&FF0000&}ATOMISASI ULANG 1125 01:39:57,321 --> 01:39:58,780 {\3c&FF0000&}100% BERSIH. 1126 01:39:59,080 --> 01:40:00,923 Hei, Sayang. 1127 01:40:07,400 --> 01:40:08,765 Hei. 1128 01:40:13,000 --> 01:40:14,445 Mundur, Petugas. 1129 01:40:21,840 --> 01:40:23,085 Tangkap dia! 1130 01:40:23,085 --> 01:40:26,656 Saya tidak bisa menangkap seorang warga Elysium. 1131 01:40:27,600 --> 01:40:30,331 Apa?/ Kerjaan yang bagus. 1132 01:40:31,960 --> 01:40:34,822 Tebak milik siapa Elysium saat ini. 1133 01:40:34,822 --> 01:40:37,678 {\3c&FF0000&}WARGA BARU MEMBUTUHKAN PERAWATAN MEDIS 1134 01:40:37,678 --> 01:40:40,222 {\3c&FF0000&}MENGHITUNG... 1135 01:40:40,222 --> 01:40:42,524 {\3c&FF0000&}MENGIRIM PESAWAT PENYELAMAT UNTUK MEMBERIKAN PERAWATAN MEDIS DI BUMI 1136 01:41:29,760 --> 01:41:32,570 Kau lihat betapa indahnya Elysium untuk kita lihat dari sini? 1137 01:41:33,080 --> 01:41:36,209 Sekarang lihat betapa indahnya kita terlihat dari Elysium. 1138 01:41:36,520 --> 01:41:38,204 Sekarang ini milikmu. 1139 01:41:39,120 --> 01:41:42,841 Agar kau takkan pernah lupa dari mana asalmu. 1140 01:41:55,280 --> 01:41:56,930 Max kecilku. 1141 01:42:03,100 --> 01:42:57,100 {\3c&F0F8FF&}--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- {\3c&FF0000&}http://archangelhome.blogspot.com/