1 00:00:50,796 --> 00:00:55,796 Adaptarea Bubuloimare 2 00:00:57,797 --> 00:01:03,372 Sfârsitul sec. 21. Pãmântul e contaminat si extrem de populat. 3 00:01:17,846 --> 00:01:24,581 Bogatii au pãrãsit planeta pentru a-si pãstra stilul de viatã. 4 00:01:24,782 --> 00:01:28,022 Traducerea snake_eyes & dani67 5 00:01:28,222 --> 00:01:31,148 titrarea manualã dani67. Titrari.ro team 6 00:01:31,349 --> 00:01:34,280 traducere dupã dublajul in limba italianã 7 00:01:56,692 --> 00:02:00,065 ELYSIUM 8 00:02:19,697 --> 00:02:21,491 Max ! 9 00:02:26,066 --> 00:02:27,763 Vino ! 10 00:02:27,998 --> 00:02:30,505 Surorile nu asteaptã. 11 00:02:35,153 --> 00:02:36,949 Ea e Frey. 12 00:02:38,631 --> 00:02:41,210 Si ea e nouã aici. 13 00:02:46,849 --> 00:02:48,484 Poti citi ? 14 00:02:54,109 --> 00:02:57,229 E o girafã ce a existat in Africa. 15 00:02:57,494 --> 00:02:59,550 - Poti citi ? - Da. 16 00:03:06,628 --> 00:03:10,929 Sunt multi roboti de casã. Sunt la dispozitia ta toatã ziua. 17 00:03:11,238 --> 00:03:15,113 Dacã trãiesti acolo, nu te imbolnãvesti si nu imbãtrânesti. 18 00:03:15,213 --> 00:03:17,592 - Te voi duce intr-o zi. - Serios ? 19 00:03:18,091 --> 00:03:20,245 Da. Promit. 20 00:03:20,447 --> 00:03:24,608 Frey si... Max. 21 00:03:26,319 --> 00:03:28,537 Pentru totdeauna. 22 00:03:29,568 --> 00:03:33,052 Max, te-ai apucat din nou de furat ? 23 00:03:34,921 --> 00:03:38,392 Imi rupi inima. De ce-o faci ? 24 00:03:39,825 --> 00:03:41,715 Ca s-o salvezi ? 25 00:03:41,948 --> 00:03:45,623 Ca intr-o zi sã-i cumperi un bilet pentru acolo ? 26 00:03:57,096 --> 00:04:00,555 Acest loc nu-i pentru noi. 27 00:04:00,755 --> 00:04:03,685 Nu e corect, sorã. 28 00:04:04,013 --> 00:04:05,917 De ce nu putem merge ? 29 00:04:06,017 --> 00:04:09,870 Uneori, existã lucruri in viatã pe care trebuie sã le acceptãm. 30 00:04:11,135 --> 00:04:13,959 Dar un lucru stiu sigur. 31 00:04:14,193 --> 00:04:17,116 Esti o persoanã foarte specialã. 32 00:04:17,844 --> 00:04:20,675 Si intr-o zi vei face ceva minunat. 33 00:04:20,936 --> 00:04:23,627 Acest lucru ti-e predestinat. 34 00:04:25,342 --> 00:04:27,578 Micutul meu Max. 35 00:04:53,611 --> 00:04:56,248 Los Angeles, 2154 36 00:05:10,045 --> 00:05:12,590 Unde te duci ? La treabã ? 37 00:05:15,234 --> 00:05:17,207 Vrei sã faci lumea mai bunã ? 38 00:05:17,407 --> 00:05:19,553 Nu mai râde. Se cheamã serviciu. 39 00:05:22,020 --> 00:05:24,105 Dle, vã rog ! Dle, vã rog ! 40 00:05:24,204 --> 00:05:27,849 Haideti, copii... Aveti nevoie de bani ? Vã dau eu bani. 41 00:05:28,077 --> 00:05:32,751 - Bani, bani. Vã rugãm. - Ia sã vedem ce ai. 42 00:05:35,968 --> 00:05:38,465 Atentie ! Atentie ! 43 00:05:38,744 --> 00:05:40,243 - Nu. - Cinci dolari ? 44 00:05:40,343 --> 00:05:42,758 Ce frumos, cinci dolari. Sunt bogat. 45 00:05:43,021 --> 00:05:46,955 Acum pot cumpãra un bilet pe Elysium. 46 00:05:47,173 --> 00:05:49,079 - Dã-mi-i ! - Poftim ! 47 00:05:49,424 --> 00:05:52,077 Banii mei... Asteaptã ! 48 00:06:08,459 --> 00:06:10,548 Sunt curat ! 49 00:06:10,862 --> 00:06:12,455 Nu mã atinge ! 50 00:06:12,555 --> 00:06:14,677 Verificat. Continuãm. 51 00:06:22,695 --> 00:06:24,291 Salutare, agente. 52 00:06:24,538 --> 00:06:28,745 Antecedente penale. Infractiuni multiple. Ce ai in rucsac ? 53 00:06:30,384 --> 00:06:32,784 Sampon si balsam. Cam atât. 54 00:06:33,115 --> 00:06:34,788 Nu-i adevãrat, glumesc. 55 00:06:34,888 --> 00:06:37,968 Hei ! Doar mã duc la serviciu. N-am nimic in rucsac. 56 00:06:38,660 --> 00:06:42,403 - Violare ! Cetãtean rebel. - Mã duc la serviciu... 57 00:06:49,868 --> 00:06:51,630 - Verificat. - Asa-i cã nu-i nimic ? 58 00:06:51,729 --> 00:06:55,284 - Toleranta zero e aplicatã tuturor. - Nu mai spune. 59 00:06:55,536 --> 00:06:59,141 Sunteti in libertate conditionatã. Prezentati-vã la agentul de control. 60 00:06:59,424 --> 00:07:00,857 Multumesc, cetãtene ! 61 00:07:01,544 --> 00:07:03,434 Nu, eu iti multumesc ! 62 00:07:13,865 --> 00:07:15,828 - Preia-l tu. Patul doi. - Multumesc ! 63 00:07:22,946 --> 00:07:27,118 - Max ! - Frey. 64 00:07:27,338 --> 00:07:29,852 Am crezut... Când ai... 65 00:07:29,952 --> 00:07:32,003 - Când te-ai intors ? - De ceva timp. 66 00:07:32,103 --> 00:07:35,411 - Si vãd cã nu s-a schimbat nimic. - Nu, asta nu-i vina mea. 67 00:07:35,511 --> 00:07:37,671 Sigur cã nu. Lasã-mã sã vãd. 68 00:07:37,772 --> 00:07:40,324 - N-a fost vina mea. - E intr-adevãr rãu. 69 00:07:41,760 --> 00:07:45,760 - Esti asistentã medicalã. Ai reusit. - Da. 70 00:07:46,524 --> 00:07:48,231 E fantastic. 71 00:07:48,807 --> 00:07:54,695 - Mai furi masini ? - Nu. Nu mai fac tâmpenii. Am incetat. 72 00:07:54,795 --> 00:07:57,891 Lucrez la Armadyne. Pe liniile de asamblare. 73 00:07:58,039 --> 00:07:59,163 Incerc sã mã descurc. 74 00:07:59,263 --> 00:08:01,154 - Frey esti chematã la etajul trei. - Vin acum. 75 00:08:01,421 --> 00:08:04,683 - Acum cã te-ai intors, poate... - Mai incolo, Max. 76 00:08:04,784 --> 00:08:09,201 Domenica, mã poti inlocui aici ? 77 00:08:09,416 --> 00:08:14,182 - Acum cã te-ai intors si totul e bine... - Max, regret, trebuie sã plec. 78 00:08:14,282 --> 00:08:17,304 Mi-a fãcut plãcere sã te revãd. Fereste-te de probleme. 79 00:08:18,831 --> 00:08:20,272 Incerc. 80 00:08:29,698 --> 00:08:33,891 Ascultã ! Mi-am dat seama de ce te-ai mutat. 81 00:08:35,387 --> 00:08:38,009 Esti nemaipomenitã. Ai fãcut ce trebuia. 82 00:08:38,254 --> 00:08:42,438 Sã luãm cina impreunã. Mã multumesc si cu o cafea. 83 00:08:43,418 --> 00:08:45,564 - Nu. - Iisuse. 84 00:08:46,059 --> 00:08:48,416 Trebuie sã-mi busesc si celãlalt brat pentru a-ti capta atentia ? 85 00:08:48,516 --> 00:08:50,229 - Inceteazã. - Ai grijã cã o fac. 86 00:08:51,227 --> 00:08:53,397 Viata mea e complicatã, Max. 87 00:08:54,728 --> 00:08:57,745 Da, dar tu imi lipsesti. 88 00:08:59,270 --> 00:09:00,782 Termin tura la ora 20. 89 00:09:01,366 --> 00:09:02,598 - E bine ? - Da. E bine. 90 00:09:02,698 --> 00:09:04,670 - O cafea. - Da, o cafea. Bine. 91 00:09:04,770 --> 00:09:06,222 Si acum dispari. 92 00:09:18,349 --> 00:09:22,080 Bunã ziua. Inainte sã incep as vrea sã explic... 93 00:09:22,081 --> 00:09:26,427 Max Da Costa, 36 de ani, violare cod penal 2219 in statia 34B. 94 00:09:26,644 --> 00:09:29,130 Da. Exact de asta vreau sã vã vorbesc. 95 00:09:29,230 --> 00:09:30,703 E o neintelegere. 96 00:09:30,803 --> 00:09:32,989 Opt luni de prelungire a libertãtii conditionate. 97 00:09:33,089 --> 00:09:35,533 Cum ati spus ? Nu pot sã explic ce s-a intâmplat. 98 00:09:35,748 --> 00:09:38,139 Era doar o glumã. Eu... 99 00:09:38,239 --> 00:09:42,211 Gata cu vorba. Politia a semnalat un comportament violent, antisocial. 100 00:09:42,419 --> 00:09:45,303 Trebuie sã prelungim libertatea conditionatã. 101 00:09:46,523 --> 00:09:48,659 S-a detectat un ritm cardiac ridicat. 102 00:09:48,759 --> 00:09:52,970 - Doriti o pilulã ? - Nu. Multumesc ! 103 00:09:54,003 --> 00:09:55,748 Vreau doar sã spun cum a fost. 104 00:09:55,848 --> 00:09:59,481 Matricea personalitãtii sugereazã 78,3% posibilitate de aparitie 105 00:09:59,582 --> 00:10:01,406 acte comportamentale trecute. 106 00:10:01,620 --> 00:10:03,285 Furt agravat de masini, agresiuni cu arme mortale, 107 00:10:03,578 --> 00:10:04,635 rezistentã la arestare. 108 00:10:04,717 --> 00:10:07,818 - Doriti sã vorbiti cu un uman. - Nu, imi sunteti mai mult decât suficient. 109 00:10:07,918 --> 00:10:11,208 - Multumesc. - Tonul dvs e sarcastic si/sau agresiv ? 110 00:10:11,442 --> 00:10:14,522 - Negativ. - Jignirea unui agent e crimã federalã. 111 00:10:14,622 --> 00:10:16,035 Am inteles. 112 00:10:21,877 --> 00:10:26,792 - Hei, Da Costa, ai intârziat. - Da, am avut o micã problemã. 113 00:10:26,892 --> 00:10:31,243 - Nu, nu poti lucra asa. Pleci acasã. - Nu, nu ! Sunt bine, pot munci. 114 00:10:31,343 --> 00:10:34,240 - Nu am nimic. Il scot dupã-amiaza. - Esti bine ? 115 00:10:34,340 --> 00:10:36,753 - Sigur. - Bine, iti retin o jumãtate de zi. 116 00:10:36,854 --> 00:10:39,429 - Da, e perfect. - Si multumeste cerului cã ai de lucru. 117 00:10:39,529 --> 00:10:42,110 Control arme: negativ. Acces autorizat. 118 00:10:43,937 --> 00:10:47,064 Vã rugãm sã pãstrati curãtenia... 119 00:11:04,253 --> 00:11:07,765 - Fii atent, frumosule, cã nu te place. - Crezi cã si-a fãcut peeling azi ? 120 00:11:07,865 --> 00:11:09,437 Pare mai tânãr. 121 00:11:15,075 --> 00:11:17,210 Dacã nu vom putea arãta o crestere bunã, 122 00:11:17,312 --> 00:11:20,039 investitorii nostri vor pierde increderea in noi. 123 00:11:20,867 --> 00:11:24,720 Ce credeti cã fac eu pe Terra ? Credeti cã-mi place aerul ãsta ? 124 00:11:24,820 --> 00:11:29,389 - Nu, desigur, dar... - Fac totul pentru profitul companiei, 125 00:11:29,638 --> 00:11:32,121 companie pe care eu am fondat-o. 126 00:11:32,402 --> 00:11:36,355 Vã rog sã mã scuzati, dar nu va mai retin. Multumesc. 127 00:11:47,878 --> 00:11:49,874 Inchidere 34 ! 128 00:11:53,438 --> 00:11:55,967 Aprindere 34 ! 129 00:12:17,862 --> 00:12:20,684 Sã ardem codul. 130 00:12:33,164 --> 00:12:34,803 Haideti, grãbiti-vã ! N-avem timp ! 131 00:12:34,903 --> 00:12:38,567 - Codurile sunt criptate, Spider ! - Bine, pune-le pe ecran. 132 00:12:38,909 --> 00:12:41,594 - Cod acceptat. - Bine. Stand-by. 133 00:12:41,800 --> 00:12:44,596 - Navele pregãtite de plecare ! - 219delta-alfa. 134 00:12:44,696 --> 00:12:46,332 Decolati ! 135 00:13:18,971 --> 00:13:20,032 Bine ati venit ! 136 00:13:20,113 --> 00:13:21,561 - Bunã ziua. - Bunã ziua. 137 00:13:21,662 --> 00:13:23,647 - Plimbati-vã prin grãdinã. - Multumim. 138 00:13:25,861 --> 00:13:27,703 - Bunã ziua. - Bunã ziua. 139 00:13:28,702 --> 00:13:30,436 Ce ai crescut. 140 00:13:30,535 --> 00:13:32,321 - Buna. Ce faci ? - Bine. Copii sunt acolo ? 141 00:13:32,421 --> 00:13:34,403 Da. Cu Dominica. 142 00:13:34,871 --> 00:13:36,568 Am un cadou pentru tine. 143 00:13:37,134 --> 00:13:39,505 E in salon. Du-te sã cauti cadoul cu mama ta. 144 00:13:39,604 --> 00:13:41,770 - Este lângã canapea. - Bine. 145 00:13:42,627 --> 00:13:47,272 - Doamnã, ce doriti ? - Comandã, anulare ! 146 00:13:57,262 --> 00:14:00,145 VIOLARE ZONÃ DE SECURITATE 147 00:14:05,816 --> 00:14:10,143 Scuzati-mã pentru deranj, doamnã. Navete neinregistrate se apropie. 148 00:14:14,797 --> 00:14:17,680 O dupã-amiazã plãcutã, dna ministru al apãrãrii, Delacourt. 149 00:14:17,781 --> 00:14:22,319 Trei astronave neinregistrate se apropie de spatiul aerian elysian. 150 00:14:37,056 --> 00:14:38,915 Mesaj pentru astronave: 151 00:14:39,164 --> 00:14:42,262 Ati intrat ilegal in spatiul aerian elysian. 152 00:14:43,991 --> 00:14:47,035 Intoarceti-vã pe Terra. Vom fi obligati sã intervenim. 153 00:14:47,757 --> 00:14:50,414 Ati violat spatiul aerian elysian. 154 00:14:50,513 --> 00:14:53,252 Avertizarea standard n-are efect. 155 00:14:53,940 --> 00:14:58,264 15.000 km. Se apropie. Ce doriti sã facem, doamnã ? 156 00:14:58,364 --> 00:15:00,230 Activati-l pe Kruger. 157 00:15:01,482 --> 00:15:03,404 Sincer, conform ordinului 355, 158 00:15:03,504 --> 00:15:05,867 nu suntem autorizati sã ne folosim agentii activi pe Terra. 159 00:15:05,967 --> 00:15:10,274 - Eu v-am autorizat acum ! - Desigur, doamnã. 160 00:15:26,506 --> 00:15:29,679 Agent 32-alfa, trimit pachetul de date. Terminat. 161 00:15:41,784 --> 00:15:43,466 Bine ai venit, agent Kruger. 162 00:15:46,885 --> 00:15:50,563 - 10.000 km si se apropie. - Trimit coordonatele agentului. 163 00:15:50,663 --> 00:15:53,427 Sincronizare date-obiectiv. 164 00:15:54,599 --> 00:15:58,159 - Sã-i doborâm ! - Liber, 21-B, liber ! 165 00:16:04,615 --> 00:16:06,215 Rachetele in zbor ! 166 00:16:06,438 --> 00:16:07,478 Rahat ! 167 00:16:48,390 --> 00:16:52,106 Douã nave distruse. 46 morti. 168 00:16:52,307 --> 00:16:54,779 Impact in 5... 169 00:17:00,849 --> 00:17:03,773 - Ultima rachetã a esuat. - E ridicol. 170 00:17:04,022 --> 00:17:06,569 Doar una a reusit. 171 00:17:09,019 --> 00:17:11,407 Nava a intrat in atmosfera noastrã. 172 00:17:25,362 --> 00:17:27,354 Prima navã neinregistratã a aterizat. 173 00:17:27,453 --> 00:17:30,144 Arestati pe oricine iese din nava aia. 174 00:17:35,326 --> 00:17:36,745 Ce se intâmplã ? 175 00:18:00,177 --> 00:18:03,503 Identificare confirmatã. 176 00:18:03,702 --> 00:18:06,790 Scanare. Fracturi multiple. 177 00:18:06,890 --> 00:18:10,068 Incepe procesul de reconstructie. 178 00:18:14,127 --> 00:18:15,702 Nu ! 179 00:18:16,579 --> 00:18:20,500 32 arestati, 13 rãniti si doi sunt incã liberi, doamnã. 180 00:18:21,497 --> 00:18:24,199 Reconstructie completatã. 181 00:18:36,192 --> 00:18:40,520 Sunteti arestati conform articolului 69C din Codul de imigrare. 182 00:18:42,452 --> 00:18:44,884 - Toti clandestinii sunt arestati. - Bine. 183 00:18:44,984 --> 00:18:48,415 Duceti-i in sectorul deportãrilor. Ii vreau imediat afarã de aici. 184 00:19:00,390 --> 00:19:04,402 Ministrul Delacourt, imediat la presedintele Patel. 185 00:19:04,503 --> 00:19:08,059 Ministrul Delacourt, imediat la presedintele Patel. 186 00:19:33,497 --> 00:19:35,881 Salut, frumosule ! Ce ti s-a intâmplat ? 187 00:19:36,556 --> 00:19:38,867 - Ca intotdeauna, politia. - Esti bine ? 188 00:19:38,967 --> 00:19:41,894 - Da, nu te-ngrijora. - Max, trebuie sã vorbim. 189 00:19:42,347 --> 00:19:44,517 - Tu stii... - Nu. 190 00:19:44,617 --> 00:19:46,646 Cum adicã nu ? Nici nu stii ce vreau sã-ti spun ? 191 00:19:46,747 --> 00:19:49,066 - Spune, hai ! - Bine. 192 00:19:49,405 --> 00:19:53,025 - Stii casa lui Osetas de pe colinã ? - Da, aia cu tot felul de arme. 193 00:19:53,125 --> 00:19:58,479 Au cinci masini nou-noute. Noi vom fi trei. Mâine la prânz. 194 00:19:58,789 --> 00:20:00,261 - La ora prânzului ? - Da. 195 00:20:00,296 --> 00:20:01,348 Ãsta e planul ? 196 00:20:01,448 --> 00:20:03,364 - Dumnezeule ! - De ce ? Ai un plan mai bun ? 197 00:20:03,464 --> 00:20:07,318 Da ! Cu noi trebuie sã mai vinã doar unul. Trebuie sã mergem inainte de rãsãrit. 198 00:20:07,535 --> 00:20:09,997 Iei douã din cele mai rapide si celorlalte le strici bateriile. 199 00:20:10,097 --> 00:20:11,609 Asa nu vor putea... 200 00:20:11,709 --> 00:20:14,278 - Du-te naibii ! - Te-am pãcãlit ! 201 00:20:14,496 --> 00:20:15,978 - Te rog... - Lasã-mã-n pace ! 202 00:20:16,078 --> 00:20:18,141 - Dã-mi un an, doar un an ! - Nu la rãcoare, frumosule ! 203 00:20:18,241 --> 00:20:20,494 Doar un an, hai, doar un an, te rog ! 204 00:20:20,595 --> 00:20:23,775 Uitã-te la tine, erai o legendã ! Si-acum ce faci ? 205 00:20:35,297 --> 00:20:37,873 Ora 5:50. 206 00:20:48,271 --> 00:20:51,096 Controlul armelor: negativ. Acces autorizat. 207 00:20:57,281 --> 00:20:59,088 Inchid camera 34 ! 208 00:21:06,231 --> 00:21:08,039 Usã nefunctionalã. 209 00:21:17,896 --> 00:21:22,747 - Hei, ne retii din lucru. - Nu, doar s-a blocat. 210 00:21:29,637 --> 00:21:31,170 Sã vãd ! 211 00:21:33,183 --> 00:21:35,197 E blocatã de un palet. - Da, s-a miscat. 212 00:21:35,400 --> 00:21:37,351 - Intrã inãuntru. - Nu, si dacã... 213 00:21:37,603 --> 00:21:41,239 Ascultã ! Ori intri imediat, ori chem pe altcineva. 214 00:21:41,441 --> 00:21:43,412 - Iar tu eliberezi dulapul. - Nu se poate ! 215 00:21:43,512 --> 00:21:46,141 Nu, nu ! Ori faci asa, ori gata. Intrã ! 216 00:21:50,638 --> 00:21:52,417 Haideti, la lucru ! 217 00:22:20,273 --> 00:22:22,261 Nu, nu ! Nu, nu, nu ! 218 00:22:22,901 --> 00:22:25,051 Nu, opriti-o ! Nu ! 219 00:22:25,151 --> 00:22:26,747 Hei, hei ! 220 00:22:30,173 --> 00:22:32,362 A fost relevat tesut organic. 221 00:22:46,243 --> 00:22:50,286 E prea târziu ! Sã plecãm de aici ! 222 00:22:52,297 --> 00:22:54,821 Extragere ! 223 00:23:22,744 --> 00:23:25,654 Ei au inceput, sorã. 224 00:23:27,180 --> 00:23:29,370 Vreau sã trãiesc acolo. 225 00:23:31,101 --> 00:23:34,067 Nu vezi cât de frumos aratã de aici ? 226 00:23:35,261 --> 00:23:36,504 Da. 227 00:23:39,021 --> 00:23:40,238 Bine. 228 00:23:40,468 --> 00:23:43,403 Acum vezi ce frumos ar pãrea de acolo. 229 00:23:46,182 --> 00:23:47,775 Pãstreazã-l ! 230 00:23:47,980 --> 00:23:49,680 Acest lucru iti apartine acum. 231 00:23:50,493 --> 00:23:54,177 Astfel incât sã nu uiti de unde ai venit. 232 00:24:12,241 --> 00:24:14,949 - Ce s-a-ntâmplat ? - Ati fost expus 233 00:24:15,169 --> 00:24:17,145 unei doze mortale de radiatie. 234 00:24:17,507 --> 00:24:20,628 Veti suferi o ireversibilã deteriorare a organelor vitale. 235 00:24:20,895 --> 00:24:23,519 Veti muri in cinci zile. 236 00:24:33,776 --> 00:24:36,413 Ce dracu se-ntâmplã ? De ce s-a oprit productia ? 237 00:24:37,219 --> 00:24:39,557 - A fost contaminat. - Nu respira cãtre mine. 238 00:24:39,796 --> 00:24:41,959 - Acoperã-ti gura. - Scuzati-mã, dle. 239 00:24:50,909 --> 00:24:54,048 I se desprinde pielea sau ceva de genul asta ? 240 00:24:54,295 --> 00:24:56,699 N-as vrea sã schimb cearceaful. Duceti-l de aici ! 241 00:24:56,905 --> 00:24:59,249 - Da, domnule. - Bine, multumesc. 242 00:24:59,349 --> 00:25:02,118 Dl Carlyle, nava dvs e pregãtitã pentru decolare. 243 00:25:08,645 --> 00:25:11,411 Poftim. Semnati pentru a primi medicamentele. 244 00:25:19,684 --> 00:25:23,152 Miporol, foarte puternic, va normaliza functiile dvs 245 00:25:23,387 --> 00:25:27,476 pânã la moarte. Luati o compresã la fiecare masã. 246 00:25:28,319 --> 00:25:30,324 Multumim pentru serviciile dvs. 247 00:25:41,823 --> 00:25:45,250 Ieri, la ora 15:00, ati distrus douã astronave 248 00:25:45,350 --> 00:25:46,936 omorând 46 de civili. 249 00:25:46,937 --> 00:25:50,224 Mandatul dvs vã impune sã vã ocupati de clandestini in liniste. 250 00:25:50,225 --> 00:25:54,113 - Stiu asta, dle. - Si mai e folosirea acestui agent... 251 00:25:54,363 --> 00:25:57,471 un anume domn C.M. Kruger. 252 00:25:57,876 --> 00:26:02,551 15 violãri ale drepturilor umane, violuri, sechestrãri, torturãri. 253 00:26:02,651 --> 00:26:05,808 I-au fost diagnosticate patologii psihologice foarte grave. 254 00:26:05,908 --> 00:26:10,168 Am fost foarte clari cu dvs. Nu vrem sã mai folosim agenti-cârtitã. 255 00:26:10,637 --> 00:26:13,397 Spuneti-mi un lucru, dle presedinte Patel... 256 00:26:14,679 --> 00:26:16,598 Aveti copii cumva ? 257 00:26:17,884 --> 00:26:23,001 - Nu eu sunt persoana examinatã aici. - Atunci presupun cã nu aveti. 258 00:26:23,563 --> 00:26:26,493 Eu cred cã dacã ati avea copii, 259 00:26:26,694 --> 00:26:31,997 ati actiona in beneficiul acestui habitat. 260 00:26:32,425 --> 00:26:37,418 Mai inteleg cã nu puteti gândi si actiona ca mine. 261 00:26:37,683 --> 00:26:39,590 Inteleg perfect. 262 00:26:40,251 --> 00:26:45,063 Dar când vor veni sã vã ia casa pe care ati construit-o fiilor dvs, 263 00:26:45,163 --> 00:26:48,848 si pentru fii fiilor dvs, nu vã veti adresa relatiilor cu publicul 264 00:26:48,949 --> 00:26:51,189 si promisiunilor electorale ca sã-i tineti departe 265 00:26:51,289 --> 00:26:52,879 ci veti veni la mine. 266 00:26:52,979 --> 00:26:55,904 Am auzit destul. E ultimul nostru avertisment: 267 00:26:56,004 --> 00:26:59,531 incã o actiune nedoritã si veti fi destituitã din functie. 268 00:26:59,808 --> 00:27:04,102 Si-l vom dezactiva definitiv pe acest agent Kruger. 269 00:27:04,201 --> 00:27:05,835 Cine e de acord ? 270 00:27:07,135 --> 00:27:09,571 Bine. Cu efect imediat. 271 00:27:29,317 --> 00:27:31,135 Vreti o bere ? 272 00:27:39,585 --> 00:27:41,798 Ati fost dezactivat. 273 00:27:42,184 --> 00:27:45,901 Va rugãm sã predati armele la ambasada localã. 274 00:27:47,790 --> 00:27:49,699 La naiba cu voi ! 275 00:28:21,822 --> 00:28:25,439 Max, ce s-a-ntâmplat ? Ce ai fãcut ? 276 00:28:25,701 --> 00:28:28,138 - Nu trebuia sã intru. - Unde sã intri ? 277 00:28:34,960 --> 00:28:37,186 Am luat-o in plin. 278 00:28:41,050 --> 00:28:43,065 Iti va trece acum. Te ajut. 279 00:28:45,078 --> 00:28:49,797 - Va fi bine, Max ! - Mi-au dat Miporol, la naiba ! 280 00:28:51,559 --> 00:28:53,404 Nu stiu ce naiba... 281 00:28:54,058 --> 00:29:00,941 Mi-au mai rãmas cinci zile. Doar cinci zile. 282 00:29:01,818 --> 00:29:03,691 Acum ia astea. 283 00:29:05,036 --> 00:29:08,752 - Pe Elysium se vindecã de chestia asta. - Stiu. 284 00:29:08,852 --> 00:29:13,448 - Trebuie sã mã duc la Spider. - Max, ia pastila. 285 00:29:18,309 --> 00:29:19,353 Tine. 286 00:29:21,210 --> 00:29:25,176 La Spider ai nevoie de bani. Iti dau tot ce am, 287 00:29:25,440 --> 00:29:27,517 dar nu-ti ajung pentru bilet. 288 00:29:28,823 --> 00:29:30,515 Imi va da biletul. 289 00:29:32,280 --> 00:29:34,357 Imi va da rahatul acela de bilet. 290 00:29:37,339 --> 00:29:40,622 Frey, am fãcut tot ce s-a putut pentru fata ta, 291 00:29:40,917 --> 00:29:43,694 dar azi mi s-a cerut s-o trimit acasã cu tine. 292 00:29:44,044 --> 00:29:46,494 Cum voi munci aici dacã ea e acasã ? 293 00:29:46,594 --> 00:29:49,535 - Se poate intâmpla oricând, dr Faizel. - Stiu. 294 00:29:49,635 --> 00:29:52,851 La un alt atac desigur cã o poti aduce din nou, 295 00:29:53,052 --> 00:29:55,749 dar acum trebuie s-o externãm. 296 00:29:56,047 --> 00:29:59,323 Nu suntem pe Elysium, n-o putem vindeca. 297 00:30:42,431 --> 00:30:43,820 Max ! 298 00:30:44,289 --> 00:30:46,038 De câtã vreme nu ne vedem ? 299 00:30:46,646 --> 00:30:51,469 - Cum merge la fabricã ? - Trebuie sã-ti cer o favoare. 300 00:30:51,571 --> 00:30:56,752 - Poftim ? Nu te aud bine. - Am nevoie de un bilet. 301 00:30:57,248 --> 00:30:59,714 - Si o identitate. - A, da ? 302 00:31:01,446 --> 00:31:03,292 Da, da, da, sigur. 303 00:31:04,774 --> 00:31:10,770 - Preferi pe culoar sau la fereastrã ? - Eu vorbesc serios. 304 00:31:11,739 --> 00:31:14,646 Apoi mã intorc si voi lucra pentru tine. 305 00:31:16,968 --> 00:31:19,795 Voi face tot ce doresti. Te voi rãsplãti, crede-mã ! 306 00:31:19,895 --> 00:31:21,307 Ascultã, Max ! 307 00:31:23,229 --> 00:31:26,623 Chestia asta nu are pret. 308 00:31:28,931 --> 00:31:32,072 Chestia asta nu are pret. 309 00:31:32,520 --> 00:31:34,303 O intrebare. 310 00:31:34,797 --> 00:31:41,076 Ai idee câti vin aici sã-mi spunã aceleasi idiotenii ? 311 00:31:42,046 --> 00:31:45,782 Mai sunt si copii ce vin aici in fiecare zi. 312 00:31:45,883 --> 00:31:50,586 Max, in locul tãu m-as cãra de aici. 313 00:31:51,976 --> 00:31:53,726 Max, nu ! 314 00:31:54,908 --> 00:31:58,530 Am stat patru ani la zdup pentru tine si pentru asta mã duci acolo, ai priceput ? 315 00:31:58,631 --> 00:32:00,610 - Il simti ? - Da, omoarã-mã ! 316 00:32:00,709 --> 00:32:03,815 Am atâta radiatie in mine incât iti pot da si tie ! 317 00:32:04,246 --> 00:32:07,867 - Chiar esti pe moarte ? - Da, nenorocitule, ti-am mai spus. 318 00:32:07,967 --> 00:32:11,539 Vezi asta. Gata acum, lãsati armele. 319 00:32:11,742 --> 00:32:14,332 Lãsati armele si iesiti afarã ! 320 00:32:16,867 --> 00:32:21,078 Ascultã ! Cãutam pe cineva sã facã ceva pentru mine. 321 00:32:21,741 --> 00:32:24,611 Dar niciunul de pe-aici n-are curaj ! 322 00:32:26,027 --> 00:32:28,907 Ai spus c-ai face orice, corect ? 323 00:32:29,448 --> 00:32:30,822 Max ! 324 00:32:40,350 --> 00:32:41,631 Mai poti ? 325 00:32:49,601 --> 00:32:52,856 Sã vedem... Trebuie sã fie aici. 326 00:32:55,682 --> 00:32:56,975 Chestia asta... 327 00:32:58,258 --> 00:32:59,866 prietene... 328 00:33:00,567 --> 00:33:03,848 chestia asta poate fi biletul tãu pentru acolo. 329 00:33:06,782 --> 00:33:10,107 O ultimã chestie pentru mine si-ti câstigi cãlãtoria. 330 00:33:11,169 --> 00:33:14,104 - Ce este ? - Sã prindem un nãtãrãu de pe Elysium. 331 00:33:16,168 --> 00:33:17,622 Un miliardar. 332 00:33:17,964 --> 00:33:20,669 Sã zicem cã e aici pentru afaceri. 333 00:33:21,287 --> 00:33:24,003 E aici pentru... nu conteazã. Il rãpim. 334 00:33:24,308 --> 00:33:26,135 - Du-te naibii ! - Calmeazã-te ! 335 00:33:26,550 --> 00:33:29,502 E ceva mai complicat. 336 00:33:29,602 --> 00:33:32,886 Lasã baltã ceasul, masina si chestiile obisnuite... 337 00:33:32,986 --> 00:33:35,811 Asta e ceea ce vreau. 338 00:33:38,324 --> 00:33:42,369 Informatii organice smulse direct din creierul lui. 339 00:33:42,572 --> 00:33:47,051 Mã refer la codurile bancare, parole si informatii obisnuite. 340 00:33:47,256 --> 00:33:49,863 Accesul la miliarde. 341 00:33:50,551 --> 00:33:53,005 Trebuie doar sã te conectezi la creierul lui. 342 00:33:53,241 --> 00:33:57,825 Sã descarci datele in capul tãu cu chestiuta asta si sã le aduci la mine. 343 00:33:58,471 --> 00:34:00,002 E o nebunie, sã mergem ! 344 00:34:00,102 --> 00:34:03,802 Dupã ce verific datele iti dau un bilet dus 345 00:34:04,052 --> 00:34:08,257 cu bãutura si alunele gratis. 346 00:34:08,722 --> 00:34:12,347 Dupã care intri in casa lui si-i folosesti capsula medicalã... 347 00:34:12,591 --> 00:34:14,359 si te vindeci. 348 00:34:15,234 --> 00:34:17,579 Sandro iti va face operatia. Il cunosti ? 349 00:34:17,679 --> 00:34:21,009 - Ce naiba ai, Iisuse ? - Sunt bine. 350 00:34:22,008 --> 00:34:26,410 In realitate arãti cam rãu, esti bolnav. 351 00:34:27,457 --> 00:34:31,047 Stii ce facem ? Acum iti fac... 352 00:34:31,147 --> 00:34:33,908 E o nebunie, Max. Sã mergem de aici. 353 00:34:34,952 --> 00:34:40,135 - Ce naiba pot sã fac ? - Iti voi instala chestia asta. 354 00:34:40,403 --> 00:34:42,557 Un exoschelet de a treia generatie. 355 00:34:42,657 --> 00:34:46,254 Ti-l vom conecta la sistemul nervos si vei fi puternic ca un android. 356 00:34:46,684 --> 00:34:50,894 - Deja esti, corect ? - Sã mergem de aici ! 357 00:34:51,117 --> 00:34:53,533 Vreau o echipã din patru oameni alesi de mine. 358 00:34:53,632 --> 00:34:55,706 Trebuie sã fie si unul dintre ai mei. 359 00:34:56,076 --> 00:34:59,080 Transmisia intercerebralã e o afacere afurisitã. 360 00:34:59,387 --> 00:35:04,045 Bine, dar il vreau Julio. Va avea si el un bilet pentru Elysium. 361 00:35:04,145 --> 00:35:05,495 Bineinteles. 362 00:35:05,757 --> 00:35:08,614 - Bun, mã duc sã-i anunt pe bãieti. - Stai ! 363 00:35:11,054 --> 00:35:16,363 - Va trebui sã fie John Crlyle. - Administratorul de la Armadyne ? 364 00:35:18,783 --> 00:35:20,360 Da, pe el il vreau. 365 00:35:26,102 --> 00:35:28,669 Dnã ministru Delacourt, dl Carlyle a sosit. 366 00:35:29,854 --> 00:35:34,632 Sunteti aici pentru a mã convinge sã prelungim contractul cu Armadyne ? 367 00:35:35,163 --> 00:35:37,346 - Corect ? - Inteligentã ca intotdeauna. 368 00:35:38,142 --> 00:35:39,711 Urmati-mã. 369 00:35:47,201 --> 00:35:50,356 Nu mã intereseazã mãruntele dvs idei. 370 00:35:50,682 --> 00:35:55,536 Mã intereseazã ceva mult mai important. Habitatul acesta e pe moarte. 371 00:35:55,865 --> 00:35:59,644 E pe moarte pentru cã e afectat de o boalã politicã, o tumoare 372 00:35:59,744 --> 00:36:01,580 ce trebuie extirpatã. 373 00:36:01,680 --> 00:36:06,449 Compania dvs are nevoie de venituri. 374 00:36:06,778 --> 00:36:10,836 Asadar, ati creat Toros. 375 00:36:11,149 --> 00:36:15,664 Puteti reface serverele si sã puneti un alt presedinte ? 376 00:36:16,541 --> 00:36:17,884 O... 377 00:36:19,068 --> 00:36:20,614 o loviturã de stat ? 378 00:36:21,847 --> 00:36:25,796 - Sugerati o loviturã de stat ? - E posibil ? 379 00:36:27,563 --> 00:36:31,949 Pot rescrie o secventã de reinitializare si sã dezactivez intreg sistemul. 380 00:36:32,249 --> 00:36:37,073 In acel punct pot codifica un nou presedinte. 381 00:36:37,730 --> 00:36:39,522 Atunci veti face asta. 382 00:36:39,863 --> 00:36:43,925 Astfel veti avea un contract garantat pentru urmãtorii 200 de ani, 383 00:36:44,025 --> 00:36:46,176 baterii pentru apãrarea antirachetã, droizi, 384 00:36:46,276 --> 00:36:49,389 tot ce ne trebuie pentru libertatea noastrã. 385 00:36:49,592 --> 00:36:54,250 Totul garantat, desigur, de noul dvs presedinte. 386 00:37:00,777 --> 00:37:03,665 Treceti la treabã, dle Carlyle ! 387 00:37:08,460 --> 00:37:09,553 El e tipul. 388 00:37:11,207 --> 00:37:13,239 - Ãsta ? - Da, el. 389 00:37:14,455 --> 00:37:15,892 Ia loc. 390 00:37:18,013 --> 00:37:21,388 - Iti vom face câteva gãurele. - Sã faci treabã bunã, Sandro. 391 00:37:21,961 --> 00:37:24,912 Sã nu fi dur. Mai intâi identificarea. 392 00:37:25,323 --> 00:37:27,286 Seful vrea un cod de identificare. 393 00:37:29,661 --> 00:37:30,816 Bratul. 394 00:37:37,311 --> 00:37:41,533 Se va amesteca cu ADN-ul tãu. Vei fi ca unul nãscut acolo. 395 00:37:44,279 --> 00:37:45,773 Acum ne vom distra. 396 00:38:10,052 --> 00:38:11,243 Hei ! Va fi dureros ? 397 00:38:13,368 --> 00:38:15,299 Da, pãpusicã, va fi dureros. 398 00:38:15,399 --> 00:38:19,894 Dar când vom termina, vei fi un ninja al favelelor. 399 00:38:20,514 --> 00:38:23,871 Marianna, adu-mi ferãstrãul pentru oase ! 400 00:38:27,511 --> 00:38:30,181 - La naiba, adu-mi ferãstrãul ! - Nu mor eu aici. 401 00:38:31,302 --> 00:38:33,086 Va fi bine, frãtioare. 402 00:38:35,260 --> 00:38:36,318 Max... 403 00:38:37,674 --> 00:38:39,127 sunt aici. 404 00:38:41,053 --> 00:38:44,142 Va fi bine, amice, va fi bine. 405 00:38:46,527 --> 00:38:47,917 Da. 406 00:39:41,568 --> 00:39:42,834 Hei ! 407 00:39:43,227 --> 00:39:45,300 S-a trezit. 408 00:39:46,212 --> 00:39:47,662 Ai supravietuit ! 409 00:39:48,798 --> 00:39:50,348 Surprizã. 410 00:39:55,344 --> 00:39:57,186 Sã stii cã ti-o poti face in continuare. 411 00:39:57,638 --> 00:40:00,764 - Deci, cum e ? - E pregãtit sã dea caftealã. 412 00:40:05,715 --> 00:40:11,911 - Ce naiba mi-ati fãcut ? - Ti-am dat o sperantã. 413 00:40:32,378 --> 00:40:34,662 RESTARTARE PROTOCOL 414 00:40:35,018 --> 00:40:36,905 SECVENTÃ COMPLETÃ 415 00:40:38,453 --> 00:40:40,846 Doriti sã protejati aceste date ? 416 00:40:43,919 --> 00:40:47,804 Optiunea A: paralizare. Optiunea B: moarte. 417 00:40:49,964 --> 00:40:52,249 Pregãtit pentru incãrcare cerebralã. 418 00:41:02,982 --> 00:41:04,434 Bravo ! 419 00:41:07,294 --> 00:41:10,977 Cum te simti ? Iti place noul tãu costum ? 420 00:41:13,100 --> 00:41:16,648 - Arãti grozav. - Aratã-mi ce ai. 421 00:41:22,068 --> 00:41:23,560 Poftim ! 422 00:41:25,344 --> 00:41:27,420 Ce-i asta ? Mostenire de familie ? 423 00:41:27,769 --> 00:41:29,700 Nu te grãbi cu remarca ! 424 00:41:31,603 --> 00:41:33,399 Sunt munitii in ciorchine. 425 00:41:33,499 --> 00:41:34,772 Ochesti inamicul 426 00:41:35,165 --> 00:41:39,228 si orice foc tras explodeazã in jurul lui pe o razã de cinci metri. 427 00:41:39,505 --> 00:41:44,614 Incãrcãturã cu detonare sincronizatã pentru bãiatul ãsta rãu. 428 00:41:45,171 --> 00:41:46,610 Imi ajung. 429 00:41:47,669 --> 00:41:49,169 Miscati-vã ! 430 00:41:58,913 --> 00:42:02,098 Dle, nava e pregãtitã. 431 00:42:09,054 --> 00:42:11,097 PE DRUM. 432 00:42:21,512 --> 00:42:24,620 - Mã auzi ? - Da. 433 00:42:27,710 --> 00:42:29,978 Iatã planul: il asteptãm inafara fabricii 434 00:42:30,078 --> 00:42:31,378 pânã când nava va pleca. 435 00:42:31,479 --> 00:42:34,191 Fiecare dintre voi va trage in ea, se va merge la locul prãbusirii 436 00:42:34,291 --> 00:42:35,817 si se vor recupera informatiile. 437 00:42:36,239 --> 00:42:37,610 Receptionat. 438 00:42:42,846 --> 00:42:45,294 Explozivul e activat ! Fii pe fazã, Spider ! 439 00:42:45,394 --> 00:42:47,636 Haideti, bãieti, sã inceapã jocul ! 440 00:42:57,161 --> 00:42:59,500 - Esti nervos ? - Nu. 441 00:42:59,600 --> 00:43:00,693 Nu ? 442 00:43:02,935 --> 00:43:05,450 Fac pe mine de fricã ! 443 00:43:10,389 --> 00:43:13,044 - Nu vom muri azi. - Nu. 444 00:43:35,074 --> 00:43:36,493 Haide, haide ! 445 00:43:51,309 --> 00:43:54,794 Accelerarea la viteza supersonicã in 15 secunde. 446 00:44:05,940 --> 00:44:07,725 Hai, hai, hai ! 447 00:44:16,885 --> 00:44:19,149 Deteriorare criticã la motor. 448 00:44:21,464 --> 00:44:24,149 Dnã, un cetãtean de pe Elysium e in pericol pe Terra. 449 00:44:24,427 --> 00:44:25,897 Trimite datele. 450 00:44:26,117 --> 00:44:30,938 Cetãteanul identificat: John Carlyle, N8321P4 451 00:44:32,255 --> 00:44:34,002 Te vãd, nenorocitule. 452 00:44:38,592 --> 00:44:41,417 Avem o situatie urgentã. Kruger, mã auzi ? 453 00:44:42,477 --> 00:44:45,839 Dnã Delacourt, ce deliciu sã vã aud vocea ! 454 00:44:45,939 --> 00:44:49,442 Un cetãtean de-al nostru transportã date cerebrale sensibile. 455 00:44:49,643 --> 00:44:52,132 - Cineva vrea sã le fure. - Despre ce e vorba ? 456 00:44:52,346 --> 00:44:53,583 E top-secret. 457 00:44:53,683 --> 00:44:59,684 Nu se apeleazã un agent abia dezactivat pentru a recupera date top-secret ! 458 00:44:59,889 --> 00:45:04,526 Guvernul nu stie nimic, nu ? Pot cere ce vreau, corect ? 459 00:45:09,512 --> 00:45:11,162 Pregãtiti-vã pentru coliziune. 460 00:45:17,941 --> 00:45:21,077 Sunteti rugat sã vã pãstrati calmul. Nu ati fost rãnit. 461 00:45:21,348 --> 00:45:23,312 Vestea asta ma linisteste. 462 00:45:28,189 --> 00:45:29,792 Am o singurã conditie... 463 00:45:30,026 --> 00:45:31,806 dacã o voi face, voi fi reactivat. 464 00:45:31,906 --> 00:45:33,136 Bine. 465 00:45:33,741 --> 00:45:36,629 Am reautorizat doi dintre agentii tãi preferati. 466 00:45:36,846 --> 00:45:40,523 Totul este in secret absolut. Vor ajunge imediat la tine. 467 00:45:41,049 --> 00:45:43,038 Trimiteti-mi datele misiunii. 468 00:46:00,756 --> 00:46:02,786 Haideti, bãieti, iesiti din masinã ! 469 00:46:08,266 --> 00:46:13,697 Droidule, mi se pare cã e un fel de vehicul pe roti, 470 00:46:13,797 --> 00:46:20,493 cu unul-doi pasageri la bord. Amândoi sunt inarmati si-i vreau morti. 471 00:46:23,245 --> 00:46:24,611 Droid ! 472 00:46:31,929 --> 00:46:33,405 S-a blocat ! S-a blocat ! 473 00:46:38,399 --> 00:46:40,436 Identificat: Max Da Costa. 474 00:46:40,536 --> 00:46:45,960 Libertate conditionatã, numãrul 61492/8/556. 475 00:46:55,717 --> 00:46:56,893 S-a blocat ! 476 00:46:58,050 --> 00:46:59,232 Rezolvat ! 477 00:47:01,920 --> 00:47:03,834 - Incarcã-le ! - Ia-o ! 478 00:47:22,873 --> 00:47:24,946 Esti bine ? Trebuie sã ne grãbim ! 479 00:47:25,324 --> 00:47:26,916 Haide, te acopãr eu ! 480 00:47:28,428 --> 00:47:29,882 Hai ! Hai ! Hai ! 481 00:47:40,908 --> 00:47:42,448 Nu misca. 482 00:47:47,837 --> 00:47:50,087 - Aduceti-l ! - Mai e unul ! 483 00:47:52,084 --> 00:47:53,680 Ia-o, nenorocitule ! 484 00:47:57,688 --> 00:47:59,272 Nu trageti in Carlyle ! 485 00:48:52,467 --> 00:48:55,211 Nu, nu, nu ! E pe moarte ! 486 00:48:55,310 --> 00:48:58,260 Cetãteanul a suferit o trauma cardio-toracicã. 487 00:48:58,360 --> 00:49:00,192 Tensiunea e in scãdere. 488 00:49:00,292 --> 00:49:01,955 - Capul e sãnãtos ! - Respirã ? 489 00:49:02,055 --> 00:49:05,032 - Da, e rãnit la piept ! - E foarte bine. Tine-i capul. 490 00:49:06,674 --> 00:49:08,748 Bine, conecteazã-te la asta. Relaxeazã-te ! 491 00:49:09,091 --> 00:49:12,175 Conectat. 492 00:49:12,886 --> 00:49:15,449 - Functioneazã ? - Da, se sincronizeazã. 493 00:49:16,230 --> 00:49:19,678 Habar n-aveti ce faceti ! 494 00:49:23,284 --> 00:49:25,159 Un minut pânã la obiectiv. 495 00:49:27,797 --> 00:49:30,988 Am sincronizat. Incepem. 496 00:49:32,638 --> 00:49:34,609 Functioneazã ! 497 00:49:35,529 --> 00:49:37,693 Furt de date, dnã. 498 00:49:43,626 --> 00:49:45,567 Bãieti, avem oaspeti ! 499 00:49:46,030 --> 00:49:47,812 Rahat ! 500 00:49:49,380 --> 00:49:51,169 Haideti, bãieti, grãbiti-vã ! 501 00:49:51,407 --> 00:49:54,527 - E un corb militar ! - 97 la sutã ! 502 00:49:54,627 --> 00:49:56,369 - Haide ! 98 ! - Mai repede ! Sosesc ! 503 00:49:56,468 --> 00:49:58,609 Imediat ! 99 ! 504 00:49:59,184 --> 00:50:00,776 Gata ! 505 00:50:03,707 --> 00:50:07,955 - La naiba ! Par corupte ! - Ce dracu inseamnã ? 506 00:50:08,314 --> 00:50:12,626 Stai ! Datele nu se pot citi ! Sunt codificate, nu le pot citi ! 507 00:50:12,726 --> 00:50:14,125 Ce ? 508 00:50:15,688 --> 00:50:17,184 Grãbiti-vã, bãieti, trebuie sã plecãm ! 509 00:50:17,284 --> 00:50:18,902 Ce naiba inseamnã "criptate" ? 510 00:50:19,002 --> 00:50:21,264 - La naiba cu asta ! - Nu, nu, nu ! Ce vrei sã faci ? 511 00:50:21,497 --> 00:50:23,906 - Sã incercãm din nou ! - Dã-mi drumul, pricepi ? 512 00:50:24,442 --> 00:50:27,284 - Plec. - Te rog ! Incearcã din nou. 513 00:50:27,992 --> 00:50:30,366 Nu pot ! Nu pot ! Lasã-mã-n pace ! 514 00:50:30,466 --> 00:50:33,500 - Haideti, miscati-vã ! - Unde naiba vrei sã pleci, Sandro ? 515 00:50:36,606 --> 00:50:38,055 - S-o stergem de-aici ! - Fir-ar sã fie ! 516 00:50:38,154 --> 00:50:40,380 - Haide ! - Nu ! Nu ! 517 00:50:47,035 --> 00:50:51,060 - Haide, Max ! - Luati-l de-acolo ! Grãbiti-vã ! 518 00:50:51,909 --> 00:50:55,918 Haide, Max, trebuie sã plecãm de-aici ! 519 00:50:56,385 --> 00:50:58,638 Hei, sefule, unul incearcã sã scape. 520 00:50:58,962 --> 00:51:01,569 Tintã agãtatã ! Foc ! 521 00:51:15,655 --> 00:51:16,893 Rahat ! 522 00:51:24,107 --> 00:51:26,993 - Asa se face ! - Rahat ! 523 00:51:27,093 --> 00:51:29,237 Obiectivul in miscare ! Directie sud-vest. 524 00:51:29,337 --> 00:51:31,340 Haide, Max ! Vine ! 525 00:51:36,204 --> 00:51:37,971 Mai e unul, il vãd. 526 00:51:39,548 --> 00:51:40,874 Perfect. 527 00:51:41,542 --> 00:51:43,868 Nu-mi place ! Nu-mi place, la naiba ! 528 00:52:33,376 --> 00:52:35,916 Rãmânem in asteptare. 529 00:52:36,557 --> 00:52:38,711 Unde crezi cã pleci tu ? 530 00:53:10,751 --> 00:53:15,080 Bastard nenorocit ! 531 00:53:59,812 --> 00:54:05,091 Nu ! Nu ! Nu ! Ridicã-te ! 532 00:54:13,130 --> 00:54:14,853 Ridicã-te ! 533 00:54:43,702 --> 00:54:45,911 Unul dintre agresori fuge, doamnã. 534 00:54:47,045 --> 00:54:50,824 Au luat datele. Repet, au luat datele. 535 00:54:50,923 --> 00:54:54,804 Prindeti-l cu orice pret, dar s-aveti grijã de creier. 536 00:54:55,761 --> 00:54:57,650 Sã mergem ! Unul vrea sã fugã ! 537 00:55:03,473 --> 00:55:07,860 Cetãteanul a suferit o hemoragie gravã care a provocat un stop cardiac. 538 00:55:07,960 --> 00:55:10,748 Ora decesului: 17:45. 539 00:55:55,437 --> 00:55:59,290 Unde te-ai ascuns ? Ce-i acolo ? 540 00:56:09,284 --> 00:56:14,130 - Nimic ! Doar niste porci, sefule ! - Rahat ! Gãseste-mi-l ! 541 00:56:14,734 --> 00:56:18,314 - Ne intoarcem acolo ! Poate au uitat ceva. - Am inteles. 542 00:56:32,399 --> 00:56:33,492 Multumesc. 543 00:56:55,305 --> 00:56:58,620 Hei, sefule ! Mai bine ai veni sã vezi si tu ! 544 00:57:00,774 --> 00:57:05,984 Asta am interceptat când s-au transferat datele de la Carlyle la criminalul ãla. 545 00:57:06,327 --> 00:57:08,873 Iatã de ce vrea datele cu orice pret ! 546 00:57:09,171 --> 00:57:11,938 Are cheile impãrãtiei in capul ãla de sculã. 547 00:57:13,092 --> 00:57:14,684 Trebuie sã-l gãsim. 548 00:57:17,292 --> 00:57:19,027 Sã dãm drumul fetitelor. 549 00:57:28,474 --> 00:57:31,397 Verificare de la grila trei la grila unsprezece. 550 00:57:32,302 --> 00:57:37,720 Autorizeze un ordin de blocare totalã. Vreau o interdictie peste Los Angeles. 551 00:57:38,030 --> 00:57:40,551 - Peste intreg Los Angeles ? - Criminalul e incã liber. 552 00:57:40,651 --> 00:57:44,499 Pânã când il vom aresta niciunul sã nu pãrãseascã suprafata. 553 00:57:51,336 --> 00:57:53,816 Semnal bruiat. Dar ce... 554 00:57:58,688 --> 00:58:00,236 Max ! 555 00:58:42,830 --> 00:58:45,001 - Bunã, iubire. - Bunã. 556 00:58:45,101 --> 00:58:49,608 - Mergem acasã. - Inseamnã cã sunt mai bine ? 557 00:58:51,249 --> 00:58:54,526 Mã duc dupã masinã, bine ? 558 00:58:57,663 --> 00:58:58,913 Mã intorc repede. 559 00:59:04,691 --> 00:59:05,890 Frey ! 560 00:59:08,061 --> 00:59:09,313 Max ! 561 00:59:12,452 --> 00:59:14,502 Dumnezeule, ce ti s-a-ntâmplat ? 562 00:59:17,402 --> 00:59:19,492 - Rahat ! Chem un doctor ! - Nu, nu ! 563 00:59:20,353 --> 00:59:22,069 Nu pot intra. 564 00:59:22,603 --> 00:59:24,816 - Nu pot intra. - Max, ascultã-mã ! Ai nevoie de doctor ! 565 00:59:25,205 --> 00:59:29,920 Mã cautã, vor sã mã omoare. Am venit la tine, trebuie sã m-ajuti. 566 00:59:30,020 --> 00:59:32,223 Trebuie sã te internezi dacã vrei sã te faci bine. 567 00:59:32,441 --> 00:59:35,777 Te rog, ajutã-mã, nu vreau sã mor. 568 00:59:38,684 --> 00:59:41,023 Max ! Max ! 569 00:59:43,952 --> 00:59:45,308 Stai treaz ! 570 00:59:54,653 --> 00:59:56,543 Mamã, pot sã-l vãd ? 571 00:59:57,185 --> 01:00:00,236 Mama il ajutã. Tu incearcã sã dormi. 572 01:00:04,398 --> 01:00:05,883 Nu dormi ! 573 01:00:07,163 --> 01:00:09,973 Esti prea greu pentru mine ! Ajutã-mã ! 574 01:00:10,617 --> 01:00:13,878 Haide ! Max, hai cã poti ! 575 01:00:17,050 --> 01:00:19,502 Nu adormi, trebuie sã te-ntorc. 576 01:01:06,376 --> 01:01:08,574 Max, asteaptã ! 577 01:01:13,113 --> 01:01:15,553 - Multumesc. - Cine ti-a fãcut asta ? 578 01:01:16,009 --> 01:01:21,314 Am avut o problemã la fabricã. A trebuit s-accept o muncã pentru Spider, 579 01:01:21,547 --> 01:01:23,826 ca sã pot merge acolo sus, sã mã vindec. 580 01:01:24,592 --> 01:01:27,996 - Dar a iesit rãu, am probleme. - Mamã ! 581 01:01:31,747 --> 01:01:34,397 Iubito, vino aici. 582 01:01:38,739 --> 01:01:43,211 - Cine-i prietenul tãu. - Se cheamã Max. 583 01:01:43,532 --> 01:01:47,905 Mama l-a cunoscut când avea vârsta ta. Ea e Matilda. 584 01:01:48,421 --> 01:01:49,783 Bunã. 585 01:01:50,340 --> 01:01:54,340 Acum du-te la desene, bine ? Vin si eu imediat. 586 01:01:56,464 --> 01:01:59,321 Nu stiam cã ai o... 587 01:01:59,724 --> 01:02:02,676 - Imi pare rãu, trebuie sã plec. - Max, stai ! Nu poti pleca. 588 01:02:02,777 --> 01:02:04,564 - Am gresit venind aici. - Max ! 589 01:02:04,664 --> 01:02:06,642 - Trebuie sã plec. - Max, e pe moarte. 590 01:02:06,741 --> 01:02:12,218 Are leucemie in ultimul stadiu. Ti-am spus cã viata mea e complicatã. 591 01:02:12,318 --> 01:02:16,150 Trebuie sã m-ajuti ! Habar n-am cum sã fac. 592 01:02:16,448 --> 01:02:18,637 - Sã faci ce ? - S-o duc pe Elysium. 593 01:02:18,737 --> 01:02:21,743 - N-o pot ajuta. As face-o... - Max ! 594 01:02:21,843 --> 01:02:25,299 - As face-o, dac-as putea. - Dar numãrul tãu fals ? 595 01:02:25,519 --> 01:02:28,601 Dac-o duci acolo, cu ãsta o poti vindeca. 596 01:02:28,702 --> 01:02:33,686 Nu asa merge. E un cod personal amestecat cu ADN-ul meu. 597 01:02:33,921 --> 01:02:37,423 Persoanele care mã cautã... Habar n-ai cine sunt ãia. 598 01:02:38,223 --> 01:02:40,518 Dacã mã gãsesc aici, te vor ucide fãrã milã. 599 01:02:40,767 --> 01:02:44,081 Singurul mod de a te ajuta e sã plec de aici, crede-mã ! 600 01:02:44,379 --> 01:02:47,236 - Doar pe ea o am. - Imi pare rãu. 601 01:02:53,354 --> 01:02:55,355 Ai multe bandaje ! 602 01:02:57,757 --> 01:02:59,958 Da, am multe bandaje. 603 01:03:03,684 --> 01:03:07,325 - Ce faci ? - Nu-mi place cã esti bolnav. 604 01:03:07,761 --> 01:03:10,371 Sã-ti spun o poveste. 605 01:03:11,608 --> 01:03:15,376 Cândva trãia in junglã o suricatã. 606 01:03:15,576 --> 01:03:20,167 Ii era foame si era micã. Foarte micã. 607 01:03:20,367 --> 01:03:26,176 Celelalte animale mari aveau de mâncare pentru cã puteau strânge fructe. 608 01:03:26,456 --> 01:03:29,689 Ea se imprieteni cu un hipopotam si se urca pe el... 609 01:03:29,789 --> 01:03:31,186 Ajunge, am inteles. 610 01:03:32,703 --> 01:03:35,001 Nu se terminã cu bine pentru suricatã. 611 01:03:35,735 --> 01:03:40,873 Ba da, pentru cã ea se poate urca pe spinarea hipopotamului 612 01:03:42,011 --> 01:03:44,575 ca sã-si culeagã toate fructele. 613 01:03:44,945 --> 01:03:48,971 - Si ce are de câstigat hipopotamul ? - Hipopotamul isi doreste un prieten. 614 01:04:05,491 --> 01:04:06,880 Imi pare rãu. 615 01:04:45,716 --> 01:04:46,919 Hei, sefule ! 616 01:04:49,606 --> 01:04:50,949 L-am prins. 617 01:04:57,160 --> 01:04:58,879 La dracu, du-mã jos ! 618 01:05:23,954 --> 01:05:26,860 - Esti bine, mamã ? - Da, iubire. 619 01:05:36,818 --> 01:05:37,978 Liber. 620 01:05:41,192 --> 01:05:44,458 - E in regulã, iubire. - O dupã-amiazã plãcutã. 621 01:05:45,082 --> 01:05:50,409 Scuze cã intru inopinat in casa dumitale. Nu voiam s-o sperii pe fata dvs. 622 01:05:51,877 --> 01:05:58,590 Eu si cu bãietii cãutãm un tinerel. Stim cã era aici acum o clipã. 623 01:05:58,803 --> 01:06:01,442 Sperãm cã ne puteti spune unde s-a dus. 624 01:06:01,882 --> 01:06:02,976 Nu. 625 01:06:07,955 --> 01:06:11,451 - Nu stiu unde s-a dus. - Mie nu-mi place... 626 01:06:11,985 --> 01:06:14,695 sã fiu violent in fata copiilor. 627 01:06:14,982 --> 01:06:17,746 Asa cã, ar trebui sã-nchizi ochii, scumpete. 628 01:06:18,148 --> 01:06:21,772 - Nu-ti fã griji. - Chiar trebuie sã stiu. 629 01:06:22,145 --> 01:06:25,708 Unde-i ? Iti amintesti acum ? 630 01:06:26,051 --> 01:06:28,378 Inchide ochii ! Inchide ochii ãia nenorociti ! 631 01:06:28,477 --> 01:06:31,227 - Sã nu-i deschizi. - Vã rog, nu stiu unde-i. 632 01:06:31,470 --> 01:06:34,486 Era rãnit, l-am ajutat si a plecat. 633 01:06:35,309 --> 01:06:37,437 - Vã rog. - Pe tine nu te enerveazã 634 01:06:37,536 --> 01:06:39,682 cã nu mai existã loialitate ? 635 01:06:43,585 --> 01:06:45,709 - Calmeazã-te, iubire. - Si aia ce este ? 636 01:06:46,331 --> 01:06:49,442 - Ce ai aici ? Un spital ? - E bolnavã ! 637 01:06:49,867 --> 01:06:54,875 - E bolnavã ? Ia sã vãd ! - N-o atinge ! 638 01:06:55,827 --> 01:06:59,477 - Ai vãzut ? Isi protejeazã puisorii. - Am spus sã n-o atingi ! 639 01:06:59,704 --> 01:07:01,453 Vreau sã schimb douã vorbe cu fiica ta. 640 01:07:01,681 --> 01:07:02,756 N-o atinge. 641 01:07:02,959 --> 01:07:04,927 - Ia-o, miscã ! - Unde ne duceti ? 642 01:07:05,027 --> 01:07:08,678 - Am ceea ce-ti trebuie. - Sunt aici, iubire ! 643 01:07:09,081 --> 01:07:11,595 - Sunt aici. - Acum sã taci. 644 01:07:26,390 --> 01:07:27,476 Stai ! 645 01:07:31,516 --> 01:07:33,438 Nu, nu, nu ! Nu trageti, nu trageti ! 646 01:07:33,539 --> 01:07:35,702 Lãsati armele, se poate apropia ! 647 01:07:36,391 --> 01:07:39,048 - Tu ai ceva, nu-i asa ? - Poftim ? 648 01:07:39,249 --> 01:07:41,982 Pentru asta au inchis cerul. Spune-mi ce ai ? 649 01:07:42,229 --> 01:07:44,604 Transfer de fonduri, spionaj industrial ? Ai ceva... 650 01:07:44,866 --> 01:07:48,943 N-am niciun rahat ! Totul e criptat, Julio e mort 651 01:07:49,277 --> 01:07:51,565 iar tu imi esti dator ! Asa cã, acum se pleacã ! 652 01:07:51,666 --> 01:07:55,017 Unde pleci ? Sistemul aerian e blocat ! 653 01:07:55,226 --> 01:07:57,140 Nimeni nu poate decola. 654 01:08:00,559 --> 01:08:02,551 - Pânã când ? - De unde naiba sã stiu ? 655 01:08:03,370 --> 01:08:04,982 Eu trebuie s-ajung sus, la naiba, trebuie ! 656 01:08:05,147 --> 01:08:08,949 Toti trebuie sã mergem. Lucrãm ca sã vedem dacã avem sperante. 657 01:08:09,246 --> 01:08:12,837 Dar mã indoiesc cã revenim on-line. 658 01:08:13,338 --> 01:08:19,676 - Deocamdatã lasã-mã sã vãd ce ai in cap. - Nu mã atinge. 659 01:08:19,839 --> 01:08:20,920 Uitã-te la mine. 660 01:08:21,799 --> 01:08:27,186 Dacã au tras in tine si au inchis cerul... e pentru ceea ce ai in cap. 661 01:08:28,900 --> 01:08:31,712 Poate si cheia pentru a-l deschide ar putea fi aici inãuntru. 662 01:08:31,812 --> 01:08:32,959 Corect ? 663 01:08:34,430 --> 01:08:35,593 Hai, vino. 664 01:08:39,517 --> 01:08:40,562 Asa. 665 01:08:50,745 --> 01:08:55,056 Te vor vâna pânã la capãtul lumii pentru asta. 666 01:08:55,156 --> 01:08:56,374 Ce este ? 667 01:08:56,854 --> 01:08:59,099 E un program de reinitializare pentru Elysium. 668 01:08:59,199 --> 01:09:02,726 Cine il detine are puterea de a reprograma intregul sistem... 669 01:09:04,803 --> 01:09:06,403 de a deschide frontierele... 670 01:09:07,160 --> 01:09:11,590 de a ne face pe toti cetãteni ai Elysiumului. 671 01:09:13,299 --> 01:09:17,090 Asta iti poate salva viata. 672 01:09:18,819 --> 01:09:22,503 - Ii putem salva pe toti. - Când voi putea pleca ? 673 01:09:22,707 --> 01:09:24,745 Trebuie sã spargem sistemul si sã trecem de blocaj, 674 01:09:24,780 --> 01:09:25,751 va fi foarte curând. 675 01:09:25,786 --> 01:09:27,190 Nu-mi spune prostii. Când putem pleca ? 676 01:09:27,289 --> 01:09:28,467 Nu stiu. 677 01:09:28,905 --> 01:09:31,962 - Cinci zile. - La naiba, n-am cinci zile ! 678 01:09:32,062 --> 01:09:34,151 - Am doar câteva ore. - Bãietii lucreazã. 679 01:09:34,252 --> 01:09:37,728 Tu lucrezi intotdeauna... Tu nu mã poti duce sus. 680 01:09:37,828 --> 01:09:39,714 Nu stiu de ce mai incerci sã duci oamenii ãia. 681 01:09:39,945 --> 01:09:44,020 - Ii trimiti doar la moarte ! - Cu ceea ce ai in cap 682 01:09:44,220 --> 01:09:47,158 putem controla sistemul, sã preluãm noi puterea ! 683 01:09:47,501 --> 01:09:49,797 Putem schimba cursul istoriei, la naiba ! 684 01:09:49,897 --> 01:09:51,359 O clipã ! 685 01:09:51,594 --> 01:09:55,044 Ceea ce am in capul meu valoreazã mult pentru ei, corect ? 686 01:09:57,701 --> 01:09:58,946 N-o face. 687 01:09:59,047 --> 01:10:02,570 Dacã ajungi pe mâini gresite, ne vor birui pentru totdeauna. 688 01:10:02,671 --> 01:10:05,615 Ascultã-mã bine. Eu mã duc acolo acum. 689 01:10:06,210 --> 01:10:09,679 Dacã reusesti sã mã gãsesti vindecat, vei putea avea totul, 690 01:10:10,083 --> 01:10:11,474 dar eu nu mor aici. 691 01:10:11,574 --> 01:10:13,753 E o idee gresitã, Max, n-o face ! 692 01:10:24,511 --> 01:10:26,978 Nu, nu ! Nu trageti ! Nu trageti ! 693 01:10:35,155 --> 01:10:38,865 E bine. E bine. 694 01:10:40,747 --> 01:10:42,838 Mereu mi-am dorit o sotie. 695 01:10:47,052 --> 01:10:49,490 Dar n-am fost niciodatã hotãrât sã-mi fac o familie. 696 01:10:49,693 --> 01:10:51,649 Prea multe tentatii. 697 01:10:55,347 --> 01:10:56,960 Dar tu... 698 01:11:02,256 --> 01:11:04,749 mã faci sã mã simt pregãtit pentru o familie. 699 01:11:04,981 --> 01:11:07,417 Cu tine imi vine dorinta sã mã-nsor, frumoaso. 700 01:11:19,533 --> 01:11:21,392 - La naiba ! Sefule ! - Da. 701 01:11:21,492 --> 01:11:24,202 - Mai bine ai veni sã vezi. - Ce-i ? Ce se-ntâmplã ? 702 01:11:24,301 --> 01:11:26,146 Uite ! E pãcãtosul nostru. 703 01:11:29,935 --> 01:11:31,359 Ne intoarcem. 704 01:11:56,398 --> 01:11:57,503 - Draky ! - Ce este ? 705 01:11:57,903 --> 01:11:58,977 Deschide trapa. 706 01:12:11,930 --> 01:12:14,883 Stai unde esti ! Acum faci ceea ce spun 707 01:12:15,416 --> 01:12:17,886 sau imi arunc in aer rahatul ãsta de cap ! 708 01:12:17,986 --> 01:12:20,604 - Ai inteles ? - Da ! 709 01:12:21,611 --> 01:12:25,361 Poti avea tot ce am in cap, dacã mã duci sus 710 01:12:25,461 --> 01:12:27,317 si mã pui intr-o capsulã medicalã ! 711 01:12:27,575 --> 01:12:29,595 Chestia asta e foarte pretioasã, ai inteles ? 712 01:12:29,695 --> 01:12:31,408 Te pot duce. 713 01:12:32,383 --> 01:12:35,727 Te punem intr-o capsulã si reparãm tot rahatul ãsta. 714 01:12:36,022 --> 01:12:38,832 Haide, te ducem sus. 715 01:12:39,336 --> 01:12:41,909 Timpul e frumos, aerul e proaspãt si curat. 716 01:12:42,939 --> 01:12:44,581 Iti va plãcea foarte mult. 717 01:12:46,062 --> 01:12:50,642 - Fãrã glume, clar ? - Urcã ! Iti prezint bãietii. 718 01:12:50,742 --> 01:12:52,201 Hai, miscã-te ! 719 01:12:52,915 --> 01:12:54,650 Fãrã teamã, nu musc. 720 01:12:55,291 --> 01:12:57,290 Iti prezint bãietii. El e Drake. 721 01:12:57,654 --> 01:12:59,822 - El e Max. - Ce faci, bestie ? 722 01:12:59,922 --> 01:13:02,649 - Ciocul mic. - Receptionat. 723 01:13:02,750 --> 01:13:05,346 Vino Max. 724 01:13:11,096 --> 01:13:12,486 Sã mergem. 725 01:13:14,815 --> 01:13:18,628 Da, da. Am capturat obiectivul. 726 01:13:19,405 --> 01:13:21,416 Deschideti cerurile, ne intoarcem acasã. 727 01:13:21,680 --> 01:13:24,119 Vã astept peste 19 minute. 728 01:13:37,627 --> 01:13:41,088 - Anulati interdictia de zbor. - Da, doamnã. 729 01:13:45,405 --> 01:13:47,882 Ce se intâmplã ? Acum functioneazã totul ? 730 01:13:48,302 --> 01:13:51,755 - Ce naiba e ? Suntem online ? - Da, Spider. 731 01:14:03,539 --> 01:14:04,938 Frey ! 732 01:14:06,561 --> 01:14:09,195 Imi pare rãu. Voi rezolva totul. 733 01:14:21,358 --> 01:14:23,594 - L-am gãsit. - Bine. Unde este ? 734 01:14:23,939 --> 01:14:27,431 Pãrãseste Terra. Se indreaptã cãtre Elysium. 735 01:14:33,226 --> 01:14:37,410 Manuel, Enrico, incãrcati armele ! Mergem sus ! 736 01:14:44,739 --> 01:14:47,906 Cerere aterizare sectorul 22. 737 01:14:48,006 --> 01:14:51,262 Aterizare autorizatã. 738 01:15:48,614 --> 01:15:50,970 - Ti-au pus un G19 ? - Stai unde esti. 739 01:15:51,070 --> 01:15:52,848 - Ti-am spus sã rãmâi unde esti ! - Sau ce ? 740 01:15:52,948 --> 01:15:54,918 - O fac sã explodeze. - Ce vrei sã faci ? 741 01:15:55,019 --> 01:15:57,246 Vreau ce ai in cap, frumosule ! 742 01:15:58,229 --> 01:16:02,367 Stai calm ! Prinde-l de picioare. 743 01:16:10,710 --> 01:16:13,143 Grenada ! 744 01:16:20,230 --> 01:16:21,885 A cãzut ! 745 01:16:48,339 --> 01:16:50,181 ALERTÃ Pãtrundere neautorizatã in zona 5. 746 01:17:01,410 --> 01:17:02,643 Ce vreti sã facem ? 747 01:17:02,743 --> 01:17:06,092 Vreau ca oricine iese din nava aceea sã fie imediat arestat. 748 01:17:06,781 --> 01:17:10,295 Evacuati pe toti cei cu nivelul de autorizare sub cinci. 749 01:17:18,238 --> 01:17:19,737 Fiica mea ! 750 01:17:19,939 --> 01:17:21,010 V-am avertizat. 751 01:17:21,270 --> 01:17:24,800 S-a prãbusit o navã neinregistratã. Acum e o amenintare pentru Torus. 752 01:17:24,900 --> 01:17:27,059 Si asta din cauza incapacitãtii dvs de a reactiona. 753 01:17:27,160 --> 01:17:30,649 - Luati-l de aici. - Sã nu indrãznesti sã m-atingi. 754 01:17:30,916 --> 01:17:32,885 E vorba despre un act de rãzboi. 755 01:17:32,984 --> 01:17:37,771 Asta pune CCB sub controlul meu. Acum trebuie sã plec. 756 01:17:38,005 --> 01:17:41,649 Sunt sigurã cã sunteti asteptat la una din cinele de beneficientã. 757 01:17:42,473 --> 01:17:43,735 Sã mergem. 758 01:17:46,190 --> 01:17:47,554 Matilda ! 759 01:17:50,355 --> 01:17:52,281 Dumnezeule, nu-mi rãspunde ! 760 01:17:56,688 --> 01:18:01,532 - Max, scoate-mã de aici ! - Incerc ! 761 01:18:03,068 --> 01:18:05,737 Calitatea aerului a atins nivelul toxic. 762 01:18:07,363 --> 01:18:08,692 La naiba ! 763 01:18:11,923 --> 01:18:13,906 Scoate-mã de aici ! 764 01:18:14,334 --> 01:18:17,048 Vã recomand sã pãrãsiti imediat nava. 765 01:18:21,564 --> 01:18:23,249 Tine-te ! 766 01:18:28,462 --> 01:18:30,712 - Fugi ! - Vino-ncoace, nenorocitule ! 767 01:18:46,369 --> 01:18:49,167 Douã din obiective se indreaptã cãtre zona 3. 768 01:18:57,509 --> 01:19:00,034 Ocupã-te de alea douã. Eu mã ocup de nãtãfletul ãsta. 769 01:19:00,830 --> 01:19:03,812 Bine ati venit in aceastã casã spectaculoasã. 770 01:19:17,536 --> 01:19:21,529 Eroare. Nu a fost identificat niciun cetãtean. 771 01:19:22,443 --> 01:19:24,137 Nu, te rog ! 772 01:19:24,937 --> 01:19:29,205 Te rog, ajutã-ne, se simte rãu. A intrat in comã, te rog ! 773 01:19:55,028 --> 01:19:57,253 N-ar trebui sã-i scoatem chestia asta ? 774 01:19:57,990 --> 01:20:02,470 Nu se poate pânã nu-i recuperãm datele. E conectatã la nivel neurologic. 775 01:20:02,735 --> 01:20:06,971 - Datele sunt intacte ? - Da, par intacte. 776 01:20:07,990 --> 01:20:12,589 - Putem extrage datele, dar va muri. - Nu conteazã. 777 01:20:12,887 --> 01:20:15,756 Cât mai dureazã pânã se descarcã si porniti sistemul ? 778 01:20:15,956 --> 01:20:17,259 Nu mult, doamnã. 779 01:20:17,447 --> 01:20:20,942 Pãstrati totul in secret si blocati accesul. 780 01:20:21,176 --> 01:20:23,594 Suntem deja in faza de pornire. 781 01:20:25,078 --> 01:20:29,559 - Scãpati de astea douã. - Am inteles. 782 01:20:30,159 --> 01:20:33,542 - Te duci tu dupã fetitele sefului ? - Da, drãgutã. 783 01:20:40,804 --> 01:20:44,019 Atentie ! Navã neinregistratã in proximitate. 784 01:20:59,752 --> 01:21:03,340 Fiti pregãtiti pentru diversiune ! Sã-i tinem ocupati. 785 01:21:07,195 --> 01:21:09,723 - Gãsit ! - Sã mergem. 786 01:21:10,300 --> 01:21:13,298 Bine, 50 hexabiti. Esti gata ? 787 01:21:14,394 --> 01:21:15,913 Ce vreti de la el ? 788 01:21:17,647 --> 01:21:19,127 Ce-i faceti ? 789 01:21:19,895 --> 01:21:21,790 Ce se va intâmpla cu el ? 790 01:21:23,762 --> 01:21:26,944 Ridicã-te si vino cu mine. Ridicã-te ! 791 01:21:27,044 --> 01:21:28,052 Max ! 792 01:21:45,263 --> 01:21:47,292 Intrã. 793 01:21:56,436 --> 01:22:00,850 - Ia te uitã ! Seful nu aratã prea bine. - A inghitit rahatul ãla de grenadã. 794 01:22:04,159 --> 01:22:06,762 Creierul e functional, dar va fi al naibii de nervos 795 01:22:06,862 --> 01:22:07,871 când se va trezi. 796 01:22:08,398 --> 01:22:10,193 Iti amintesti când si-a pierdut picioarele in India ? 797 01:22:35,472 --> 01:22:36,551 Kruger ! 798 01:22:39,286 --> 01:22:40,639 Sefule ! 799 01:22:42,998 --> 01:22:44,275 Sunt Crowe. 800 01:22:47,123 --> 01:22:49,042 El unde este ? 801 01:22:51,077 --> 01:22:53,503 - Bine, sedeazã-l din nou. - Am pregãtit seringa. 802 01:22:55,522 --> 01:22:57,803 - Totul e pregãtit. - Atunci putem sã-l... 803 01:22:58,626 --> 01:23:00,843 Ia seringa ! Injecteazã-l ! 804 01:23:01,628 --> 01:23:03,154 Bagã-i acul ! 805 01:23:21,783 --> 01:23:24,190 - Unde au dus fetele ? - In sala de arme. 806 01:23:24,290 --> 01:23:27,721 - Unde naiba e ? - Nivelul trei. 807 01:23:35,332 --> 01:23:38,488 A fost detectatã o contaminare letalã cu radiatii. 808 01:23:38,693 --> 01:23:41,238 Sunt necesare ingrijiri medicale imediate. 809 01:23:48,314 --> 01:23:51,109 Esti un idiot ! Iti dai seama ce ai fãcut ? 810 01:23:51,952 --> 01:23:56,511 Ai prãbusit o navã neinregistratã intr-o zonã suburbanã. 811 01:23:58,155 --> 01:24:00,917 Ordinele spuneau de o operatiune secretã. 812 01:24:01,742 --> 01:24:04,348 Mãcar iti amintesti ce naiba inseamnã ? 813 01:24:07,300 --> 01:24:10,994 Ai luat-o razna ? Nu-mi esti de folos. 814 01:24:11,893 --> 01:24:14,500 Dacã administratia isi dã seama ceea ce facem, 815 01:24:14,735 --> 01:24:16,918 ne vor spânzura pentru trãdare. 816 01:24:19,385 --> 01:24:22,636 Dumnezeule, Kruger, mã asculti ? 817 01:24:23,819 --> 01:24:25,069 Da. 818 01:24:27,091 --> 01:24:30,755 Da, sigur cã da, ascult. 819 01:24:32,797 --> 01:24:37,958 Imi pare rãu cã am prãbusit nava si-am distrus gazonul acela. 820 01:24:38,231 --> 01:24:41,189 Dar nimeni nu ne va spânzura pentru trãdare. 821 01:24:41,743 --> 01:24:43,560 Noi vom face executiile. 822 01:24:45,211 --> 01:24:48,513 Bravo, pune mâna. Apasã tare. Nu respira. 823 01:24:49,585 --> 01:24:51,632 Acum nu ne mai certi, nu ? 824 01:24:51,834 --> 01:24:55,883 Totul e in regulã. Elysium va avea primul sã presedinte adevãrat. 825 01:25:00,449 --> 01:25:02,197 Are nevoie de ingrijire medicalã. 826 01:25:09,234 --> 01:25:12,676 Voiam sã-ti vindec fiica, dar de-acum voi face totul 827 01:25:12,877 --> 01:25:14,659 sã nu se mai vindece. 828 01:25:16,114 --> 01:25:18,784 Drake, sã nu ai incredere in niciun politician. 829 01:25:18,998 --> 01:25:21,935 - Fã curãtenie in clãdirea asta. - Mersi, sefule. 830 01:25:23,067 --> 01:25:26,932 Il voi gãsi pe micutul delincvent si ce are in cap e al meu. 831 01:25:27,134 --> 01:25:30,911 Locul ãsta e al meu acum. Vrei sã te joci cu mine in casa mea ? 832 01:25:31,163 --> 01:25:32,446 Atunci sã ne jucãm ! 833 01:25:33,967 --> 01:25:37,886 Il voi distruge pe micutul fiu de curvã si voi lua ce are in cãpsor. 834 01:25:43,395 --> 01:25:44,465 Hei ! 835 01:25:53,016 --> 01:25:54,273 Ce naiba a fost ? 836 01:25:56,219 --> 01:25:59,168 Toti agentii de la CCB sunt rugati sã foloseascã 837 01:25:59,440 --> 01:26:02,886 iesirea cea mai apropiatã... 838 01:26:13,246 --> 01:26:14,274 Nu. 839 01:26:22,453 --> 01:26:24,935 Cetãtean decedat. 840 01:26:35,176 --> 01:26:37,271 Sunteti rugati sã procedati cu precautie. 841 01:26:37,371 --> 01:26:39,831 Au fost semnalati clandestini in diverse zone. 842 01:26:42,954 --> 01:26:45,638 Respectati procedurile indicate. 843 01:26:46,914 --> 01:26:49,684 Spider ! Mã auzi, Spider ? 844 01:26:50,528 --> 01:26:52,761 - Max, unde esti ? - Chestia pe care o am in cap 845 01:26:52,861 --> 01:26:55,117 ii poate face pe toti cetãteni elysieni ? 846 01:26:56,533 --> 01:26:59,217 - Da. - Si tu stii cum sã mi-o scoti ? 847 01:26:59,622 --> 01:27:01,736 - Da. - Sigur ? 848 01:27:01,836 --> 01:27:05,077 - Da, sigur. - Bine, atunci ascultã-mã bine. 849 01:27:12,807 --> 01:27:14,757 Ati selectionat sala de arme. 850 01:27:28,511 --> 01:27:29,649 Gata. 851 01:27:33,698 --> 01:27:35,183 Activeazã-l. 852 01:27:40,835 --> 01:27:42,206 Perfect. 853 01:27:42,907 --> 01:27:46,918 - Crowe, scapã de alea douã. - Cu plãcere, sefule. 854 01:27:48,450 --> 01:27:50,343 Unde esti, bastardule ? 855 01:27:58,538 --> 01:27:59,863 E timpul. 856 01:28:09,033 --> 01:28:14,010 - Ce faci, scumpete ? Ne jucãm ? - Nu. 857 01:28:14,109 --> 01:28:15,376 - Haide ! - Nu. 858 01:28:15,476 --> 01:28:17,680 - Voi fi gentil, promit. - Nu. 859 01:28:17,959 --> 01:28:19,264 - Haide ! - Lasã-mã ! 860 01:28:19,365 --> 01:28:21,832 Vino-ncoace ca sã nu-i fac rãu ei. 861 01:28:52,451 --> 01:28:53,858 O, la naiba ! 862 01:28:58,324 --> 01:28:59,998 Bastardule ! 863 01:29:05,628 --> 01:29:08,268 Trebuie sã treci peste cadavrul meu ! 864 01:29:32,502 --> 01:29:34,625 - Trãieste ? - Deocamdatã. 865 01:29:34,725 --> 01:29:36,023 Stai in spatele meu. 866 01:29:38,473 --> 01:29:39,709 Te scot de aici. 867 01:29:40,325 --> 01:29:41,669 Am un plan. 868 01:29:47,243 --> 01:29:50,509 Auzi zgomotul ãsta ? Sunt eu care vin dupã tine ! 869 01:29:52,555 --> 01:29:57,126 Te voi gãsi ! Vin dupã tine ! Vin acum ! 870 01:29:57,226 --> 01:29:59,615 - Frey, trebuie sã ne despãrtim. - Ce ? 871 01:29:59,714 --> 01:30:01,809 Ascultã, tu trebuie sã ajungi la suprafatã, bine ? 872 01:30:01,909 --> 01:30:04,748 Ia asta, gãseste o casã si pune-o intr-o capsulã 873 01:30:04,848 --> 01:30:06,590 si nu te opri pentru nimic in lume. 874 01:30:06,690 --> 01:30:09,249 N-ar identificativul, nu functioneazã. 875 01:30:09,349 --> 01:30:11,645 De data asta va merge. Stiu cum sã fac. 876 01:30:12,808 --> 01:30:15,165 - Du-te, du-te ! - Vino cu mine. 877 01:30:15,425 --> 01:30:17,411 - Vin si eu imediat. - Nu. 878 01:30:17,892 --> 01:30:19,234 Promit. 879 01:30:21,081 --> 01:30:22,720 Vino ! 880 01:30:37,868 --> 01:30:41,892 Bun. O mamã cu fiica sa tocmai au intrat in liftul acela. 881 01:30:42,241 --> 01:30:44,405 Urcã la suprafatã, cautã o capsulã medicalã. 882 01:30:44,505 --> 01:30:47,810 Trimite unul de-ai tãi cu ele, le duce acolo si afacerea e incheiatã. 883 01:30:49,109 --> 01:30:50,237 Bine. 884 01:30:51,092 --> 01:30:52,946 Direct la o capsulã medicalã. 885 01:30:53,793 --> 01:30:55,338 - Sã mergem ! - Sã mergem ! 886 01:31:00,182 --> 01:31:03,789 - Haideti, pe aici ! - Haideti, haideti ! 887 01:31:05,615 --> 01:31:06,873 Grãbeste-te ! 888 01:31:07,233 --> 01:31:09,730 Activare inchidere de urgentã. 889 01:31:11,439 --> 01:31:12,910 Bine, aproape cã am ajuns ! 890 01:31:20,926 --> 01:31:23,447 E doar o zgârieturã, frumosule ! 891 01:31:32,137 --> 01:31:34,187 Iatã, asa-mi place ! 892 01:31:39,368 --> 01:31:42,527 Toate zonele vor fi izolate. 893 01:31:42,627 --> 01:31:44,223 Usa ! Usa ! 894 01:31:46,567 --> 01:31:48,676 - Haide ! Haide ! - Miscã ! 895 01:31:51,747 --> 01:31:53,020 Grãbeste-te ! 896 01:31:56,232 --> 01:31:58,763 Usã nenorocitã ! Haide ! 897 01:31:59,201 --> 01:32:03,719 Activare inchidere de urgentã. Indreptati-vã cãtre iesiri. 898 01:32:11,114 --> 01:32:12,878 Nu, nu, nu ! Curaj, curaj ! 899 01:32:13,988 --> 01:32:15,590 Haide ! 900 01:32:19,452 --> 01:32:21,465 Haide, ridicã-te ! 901 01:32:30,926 --> 01:32:34,958 Tu, mic nenorocit, acum iti iau capul. 902 01:32:35,188 --> 01:32:37,760 Max, trebuie sã te ridici acum. 903 01:32:46,460 --> 01:32:47,774 Nu ! 904 01:33:06,141 --> 01:33:07,500 Haide ! 905 01:33:16,596 --> 01:33:17,876 Asa. 906 01:33:36,509 --> 01:33:40,052 - Crezi cã mã poti elimina ? - Vino, Max ! Miscã ! 907 01:33:40,152 --> 01:33:41,674 Abia am inceput. 908 01:34:10,375 --> 01:34:11,476 Haide ! 909 01:34:13,008 --> 01:34:15,352 Nu te lãsa, bastardule ! Ridicã-te ! 910 01:34:15,553 --> 01:34:17,559 Vrei mai mult de atât, doar te cunosc ! 911 01:34:18,439 --> 01:34:20,318 Ce este ? Esti ametit ? 912 01:34:23,331 --> 01:34:27,128 Te-am atins ? Sângerezi ? Ti-ar trebui un medic. 913 01:34:41,958 --> 01:34:45,959 Vrei sã vindeci fetita ? Atunci trebuie sã treci de mine. 914 01:35:00,172 --> 01:35:02,092 Esti iute. 915 01:35:21,198 --> 01:35:25,230 Aproape cã mi-ai tras-o. Vom muri impreunã. 916 01:35:37,014 --> 01:35:38,233 Bine, bine. 917 01:35:39,795 --> 01:35:41,183 Hai, frumosule, haide ! 918 01:35:49,507 --> 01:35:51,009 Hai s-o facem. 919 01:36:00,030 --> 01:36:01,849 Gata, sã mergem. 920 01:36:06,245 --> 01:36:07,828 Usa, la naiba ! 921 01:36:13,567 --> 01:36:15,039 Haide. 922 01:36:15,959 --> 01:36:17,250 Perfect. 923 01:36:17,972 --> 01:36:19,287 Sã incepem. 924 01:36:38,567 --> 01:36:39,597 Bine. 925 01:36:39,998 --> 01:36:42,464 Elysium, autorizare cetãtenie. 926 01:36:44,439 --> 01:36:46,198 Gata, gata ! 927 01:36:47,364 --> 01:36:48,500 Hai. 928 01:36:48,600 --> 01:36:49,607 Bine. 929 01:36:49,708 --> 01:36:52,487 Descãrcarea datelor este letalã pentru gazda informatiilor. 930 01:36:53,282 --> 01:36:56,542 - Max. - E in regulã, stiu. 931 01:36:58,031 --> 01:37:02,587 De aici nu te mai poti intoarce. Nicio capsulã nu te poate vindeca. 932 01:37:16,609 --> 01:37:18,324 In regulã, dã-mi-l. 933 01:37:21,091 --> 01:37:22,443 Ia-l. 934 01:37:24,545 --> 01:37:28,286 Trebuie doar sã apesi pe butonul acela. 935 01:37:31,627 --> 01:37:33,328 Frey. 936 01:37:35,095 --> 01:37:37,421 Max, unde esti ? 937 01:37:38,063 --> 01:37:41,978 Trebuie sã-mi incalc promisiunea. Nu mã pot intoarce la tine. 938 01:37:44,419 --> 01:37:46,560 Iti amintesti ce spuneam când eram copii ? 939 01:37:46,660 --> 01:37:47,786 Da. 940 01:37:48,739 --> 01:37:50,903 - Intr-o zi te voi duce acolo. - Intr-adevãr ? 941 01:37:51,181 --> 01:37:52,829 Da, promit. 942 01:38:03,103 --> 01:38:05,993 Nu poti intelege la ce mã uit acum. 943 01:38:13,237 --> 01:38:15,564 Spune-i Matildei cã mi-a plãcut povestea ei. 944 01:38:16,065 --> 01:38:17,140 Si cã... 945 01:38:20,189 --> 01:38:22,692 mi-am dat seama de ce a fãcut-o hipopotamul. 946 01:38:55,380 --> 01:38:57,677 Cu totii avem ceva special, Max. 947 01:38:58,627 --> 01:39:01,508 Ceva cãruia suntem predestinati. 948 01:39:01,774 --> 01:39:04,264 Ceva pentru care ne-am nãscut. 949 01:39:05,672 --> 01:39:09,051 Sistemul reporneste peste 5, 4... 950 01:39:09,619 --> 01:39:12,091 - Arestati-l ! - Lua-te-ar naiba ! 951 01:39:20,487 --> 01:39:21,960 Lãsati-mã in pace ! 952 01:39:22,059 --> 01:39:23,949 ARMADYNE 953 01:39:33,267 --> 01:39:36,336 Noi cetãteni au fost adãugati. 954 01:39:37,916 --> 01:39:40,409 Cetãtean: Matilda Santiago. 955 01:39:43,602 --> 01:39:47,221 Leucemie limfoblasticã acutã. 956 01:39:56,743 --> 01:39:59,554 Reatomizare. Vindecare 100% 957 01:40:00,194 --> 01:40:03,428 Fetita mea. Iubirea mea. 958 01:40:13,685 --> 01:40:15,531 Culcat, agent ! 959 01:40:22,169 --> 01:40:26,649 - Arestati-l pe omul acesta ! - Nu pot aresta un cetãtean elysian. 960 01:40:27,774 --> 01:40:29,005 Ce ? 961 01:40:29,106 --> 01:40:31,255 Asa, bunã treabã. 962 01:40:32,356 --> 01:40:34,724 Ghiceste cui apartine acum Elysiumul ? 963 01:40:35,285 --> 01:40:38,302 Noii cetãteni au nevoie de ingrijire medicalã. 964 01:40:38,516 --> 01:40:40,295 Calcul in curs. 965 01:40:40,532 --> 01:40:43,483 Trimitere nave-ambulantã pe Terra. 966 01:41:29,933 --> 01:41:32,763 Nu vedeti cât de frumos aratã de aici. 967 01:41:33,336 --> 01:41:36,537 Ce frumos am privi de acolo. 968 01:41:36,772 --> 01:41:38,928 Acest lucru iti apartine acum. 969 01:41:39,410 --> 01:41:42,975 Ca sã nu uiti niciodatã de unde vi. 970 01:41:55,671 --> 01:41:57,759 Micutul meu, Max. 971 01:41:58,088 --> 01:42:01,588 Traducerea dupã sonor Snake_Eyes & dani67 972 01:42:02,005 --> 01:42:04,603 traducere dupã dublajul in limba italianã 973 01:42:05,071 --> 01:42:07,813 titrarea manualã dani67. Titrari.ro. Team 974 01:42:08,334 --> 01:42:11,093 www.titrari.ro 975 01:42:11,293 --> 01:42:14,293 Sincronizarea: sky @ Titrari.ro Team www.titrari.ro 976 01:42:14,318 --> 01:42:19,318 Adaptarea Bubuloimare