1 00:00:06,048 --> 00:00:08,426 BISHER BEI AMERICAN RUST: BROKEN JUSTICE 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,223 Bruderschaft? 3 00:00:14,515 --> 00:00:15,474 Bruderschaft. 4 00:00:15,766 --> 00:00:19,603 Vic, wenn du irgendwann reden willst, kannst du dich gerne melden. 5 00:00:19,603 --> 00:00:22,106 Hoffentlich plaudert er beim nächsten Pokerspiel. 6 00:00:22,106 --> 00:00:23,649 Dann haben wir sie. Alle. 7 00:00:23,649 --> 00:00:25,985 Wie wäre es mit einem bisschen Extrageld? 8 00:00:25,985 --> 00:00:29,864 Mit Leuten reden. Erzählen Sie von den Vorteilen mit Landwill. 9 00:00:29,864 --> 00:00:31,741 Ich wäre also ein Vertreter? 10 00:00:31,741 --> 00:00:35,911 Es gibt da diesen Fall. Je mehr ich recherchiere, desto seltsamer. 11 00:00:35,911 --> 00:00:37,079 Was, wenn ich rede? 12 00:00:37,079 --> 00:00:38,330 {\an8}Wenn du das tust... 13 00:00:38,330 --> 00:00:39,248 {\an8}OFFIZIELLER LABORBERICHT 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,584 ...musst du über die Folgen nachdenken. 15 00:00:41,584 --> 00:00:44,336 Dies ist ein Video, kurz vor dem Mord an der 16 00:00:44,336 --> 00:00:46,797 Bezirksstaatsanwältin von Fayette County... 17 00:00:46,797 --> 00:00:50,134 {\an8}Karma kann ein Arschloch sein, Sie... Filmen Sie mich? 18 00:00:50,134 --> 00:00:51,427 - Ja, Grace. - Schlampe. 19 00:00:51,427 --> 00:00:54,013 Es zeigt Vorgeschichte und mögliche Absicht. 20 00:00:54,013 --> 00:00:56,599 Wenn die Verfolgung von Grace Poe und Harris 21 00:00:56,599 --> 00:01:00,311 das Wesentliche Ihrer Arbeit ist, müssen Sie besser werden. 22 00:01:02,104 --> 00:01:04,064 Der Anwalt ist da, Poe. Auf geht's. 23 00:01:04,064 --> 00:01:05,191 Kein Interesse. 24 00:01:06,942 --> 00:01:08,235 Deckst du jemanden? 25 00:01:08,235 --> 00:01:10,613 Bringen Sie mir das Handy Ihrer Freundin. 26 00:01:10,613 --> 00:01:12,114 Ich habe Mist gebaut. 27 00:01:12,531 --> 00:01:15,201 Wir dürfen keine Fehler machen. Nicht einen. 28 00:01:15,201 --> 00:01:16,285 Gehen Sie mit. 29 00:01:17,203 --> 00:01:19,288 Einen Moment. Ich muss mal pissen. 30 00:01:19,622 --> 00:01:20,623 Hey, du. 31 00:01:23,042 --> 00:01:24,084 Ruf mich an. 32 00:01:24,668 --> 00:01:25,669 Ich bin dabei. 33 00:01:25,669 --> 00:01:26,962 - Redeal. - Wo ist Vic? 34 00:01:26,962 --> 00:01:28,172 Was weiß ich? 35 00:01:37,556 --> 00:01:40,267 Das war ein Reinfall. 36 00:01:41,018 --> 00:01:41,852 Was ist drauf? 37 00:01:41,852 --> 00:01:43,896 Nichts. Walker ist nie aufgetaucht. 38 00:01:44,355 --> 00:01:47,233 Das ergibt keinen Sinn. Irgendwas hat ihn verschreckt. 39 00:01:48,150 --> 00:01:50,653 Er sei der Schlüssel, um alles zu knacken. 40 00:01:50,903 --> 00:01:51,737 Das ist er. 41 00:01:51,737 --> 00:01:55,449 Und das Feuerzeug steckt noch in seiner Tasche und zeichnet auf. 42 00:01:55,449 --> 00:01:57,910 Und Sie wissen nicht, wo er überhaupt ist? 43 00:01:57,910 --> 00:02:01,539 Nichts überstürzen. Er ist wahrscheinlich zu Hause, ohnmächtig. 44 00:02:01,539 --> 00:02:03,165 Wir dachten, Sie schaffen's. 45 00:02:03,165 --> 00:02:04,416 Das kann ich. 46 00:02:05,251 --> 00:02:08,838 Finden Sie ihn, das Feuerzeug, und leiern Sie alles nochmal an. 47 00:02:30,067 --> 00:02:31,068 Verdammt. 48 00:03:30,836 --> 00:03:32,630 SAUBERER TEST 49 00:03:33,130 --> 00:03:37,718 {\an8}STELLUNGNAHME DES LABORTECHNIKERS BEWILLIGUNG 50 00:03:58,197 --> 00:03:59,198 Entschuldigung? 51 00:04:02,576 --> 00:04:04,954 Ramona Paltz. Assistentin des Bezirksanwalts. 52 00:04:06,997 --> 00:04:08,082 Ron Gossage. 53 00:04:08,374 --> 00:04:09,375 Ich weiß. 54 00:04:10,250 --> 00:04:14,755 Sie haben mit Herlitz gearbeitet, was? Eine Schande. Was für eine Welt. 55 00:04:17,883 --> 00:04:19,176 Sie sind gefeuert. 56 00:04:20,803 --> 00:04:23,055 Nicht ärgern, Süße. Ich räume nur auf. 57 00:04:30,437 --> 00:04:33,148 Sie belügt diese armen, traurigen Menschen. 58 00:04:34,066 --> 00:04:37,194 Moment mal. Ein Anwalt lügt? 59 00:04:37,611 --> 00:04:38,737 Nicht doch! 60 00:04:40,197 --> 00:04:41,615 Du bist wirklich nervig. 61 00:04:41,615 --> 00:04:44,284 Was soll ich sagen? Sie schützt ihre Klienten, 62 00:04:44,284 --> 00:04:48,664 indem sie nicht das preisgibt, was du als Nancy Drew herausgefunden hast. 63 00:04:48,664 --> 00:04:50,541 Veraltete Referenz, aber weiter. 64 00:04:50,541 --> 00:04:52,084 Und in ihr Büro einbrechen. 65 00:04:52,084 --> 00:04:55,087 Außerdem ist Nancy Drew zeitlos. 66 00:04:55,087 --> 00:04:57,006 Sie überwindet die Zeit. 67 00:04:57,006 --> 00:05:00,467 Landwill verhandelt nur die Fälle nach Wassertests. 68 00:05:00,467 --> 00:05:03,345 Wie viele bekommen sie und bewahren sie dann? 69 00:05:03,345 --> 00:05:05,431 Keine Ahnung. Vermutlich nicht viele. 70 00:05:05,431 --> 00:05:09,101 Aber Landwill hat sie. Sie verstecken Tests. Rinna hilft. 71 00:05:09,101 --> 00:05:13,480 - Habe ich nicht eine Verantwortung... - ...gegenüber dem, der dein Gehalt zahlt. 72 00:05:15,274 --> 00:05:19,153 - Du warst nicht dabei. - Ich bin jeden Tag dort. Vor Ort. 73 00:05:19,153 --> 00:05:22,114 Endlich ein Job, den ich mag, der gut bezahlt ist. 74 00:05:22,114 --> 00:05:24,533 Und nicht nur ich. Und du willst, was? 75 00:05:24,533 --> 00:05:27,661 Sie zur Strecke bringen, damit du dich besser fühlst? 76 00:05:27,661 --> 00:05:28,746 Werde erwachsen. 77 00:05:28,746 --> 00:05:32,833 Unternehmen lügen. Menschen sind schlecht. Das Meiste ist korrupt. 78 00:05:34,209 --> 00:05:36,045 Das ist eine furchtbare Denkweise. 79 00:05:40,591 --> 00:05:43,343 Nichts davon wird Dad zurückbringen. 80 00:05:46,430 --> 00:05:50,225 Du kamst, um ihn zu pflegen. Er ist unter deiner Aufsicht gestorben. 81 00:05:50,684 --> 00:05:51,852 Das geht auf dich. 82 00:05:56,190 --> 00:05:57,274 Mach deine Arbeit. 83 00:05:58,025 --> 00:05:58,901 Oder nicht. 84 00:05:59,318 --> 00:06:00,861 Aber versaue mir nicht meine. 85 00:06:14,541 --> 00:06:16,043 Kann mich jemand mitnehmen? 86 00:06:34,478 --> 00:06:36,522 Seit wann isst du kein Fleisch? 87 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Ich habe diesen Dokumentarfilm über Schweine gesehen. 88 00:06:41,110 --> 00:06:44,238 Die sind klug. Sie sind schlauer als Hunde. 89 00:06:44,947 --> 00:06:47,074 Weißt du, wer schlau ist? Der Oktopus. 90 00:06:47,074 --> 00:06:50,494 Ich esse jetzt so ziemlich alles, aber keinen Oktopus. 91 00:06:51,453 --> 00:06:53,705 Warum sollte man einen Oktopus essen? 92 00:06:53,997 --> 00:06:56,458 Meine Mutter hat das ständig gekocht. 93 00:06:57,334 --> 00:06:59,545 So war das bei mir zu Hause, weißt du? 94 00:06:59,545 --> 00:07:02,881 Keinen Tintenfisch essen ist wie nicht an Gott glauben. 95 00:07:03,549 --> 00:07:05,342 Ich glaube nicht an Gott. 96 00:07:05,926 --> 00:07:07,261 Deshalb mag ich dich. 97 00:07:08,929 --> 00:07:12,599 Fleisch ist vielleicht besser. Und Hunde sind nicht so schlau. 98 00:07:12,975 --> 00:07:16,520 Sie können apportieren. Ich kenne Leute, die das nicht können. 99 00:07:20,107 --> 00:07:21,775 Von dir kommt das Video. 100 00:07:24,945 --> 00:07:27,281 Du willst unbedingt meine Waffe? Dann los. 101 00:07:27,948 --> 00:07:30,617 Du hast dich geirrt, wer Chloe getötet hat. 102 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 Und du irrst dich bei mir. 103 00:07:32,202 --> 00:07:34,788 Ich würde keiner Fliege etwas tun. 104 00:07:34,788 --> 00:07:37,499 Und wenn ich es täte, wärst du diese Fliege. 105 00:07:38,292 --> 00:07:39,168 Ich bin keine. 106 00:07:39,168 --> 00:07:45,215 Du bist eine schwirrende, beschissene Arschloch-Fliege, 107 00:07:45,215 --> 00:07:47,759 und dein Gesicht ist zutiefst hassenswert. 108 00:07:47,759 --> 00:07:49,428 Ich habe Sue nicht getötet. 109 00:07:50,387 --> 00:07:52,723 Also, runter von meinem Schwanz, Chief. 110 00:07:53,849 --> 00:07:55,559 Finde heraus, wer es war. 111 00:08:15,162 --> 00:08:16,830 Mann. Was für ein Arschloch. 112 00:08:17,289 --> 00:08:19,541 Marta sagte, dass sie Liam nicht kennt. 113 00:08:20,250 --> 00:08:21,376 Gute Arbeit, Cyn. 114 00:08:21,752 --> 00:08:23,253 Ich sende euch eine Kopie. 115 00:08:24,838 --> 00:08:26,506 Hat jemand Vic gesehen? 116 00:08:28,091 --> 00:08:29,843 Er kam nicht nach Hause. 117 00:08:30,135 --> 00:08:31,261 Ist etwas passiert? 118 00:08:31,261 --> 00:08:32,179 Nein. 119 00:08:33,555 --> 00:08:34,640 Nicht sowas. 120 00:08:35,682 --> 00:08:37,100 Er nahm gestern mein Handy, 121 00:08:37,100 --> 00:08:39,311 - und ich... - Er hat dein Handy genommen? 122 00:08:40,103 --> 00:08:41,271 Alles gut. 123 00:08:41,271 --> 00:08:43,357 Er schläft wahrscheinlich im Auto. 124 00:08:43,774 --> 00:08:46,318 Er hält an, wenn er zu viel getrunken hat. 125 00:08:47,402 --> 00:08:49,029 Guter Treffer beim Video. 126 00:08:54,326 --> 00:08:55,661 Wir haben ein Problem. 127 00:08:55,661 --> 00:08:58,288 Außer einem Mann, der hochgejagt wurde? 128 00:08:58,288 --> 00:09:01,917 Gestern sah ich Walker in die Dienstaufsicht gehen. 129 00:09:01,917 --> 00:09:04,836 Bestimmt hat Fisher etwas über unser Treffen gesagt. 130 00:09:04,836 --> 00:09:05,921 Und nun ist er weg. 131 00:09:05,921 --> 00:09:07,172 Du warst bei ihm? 132 00:09:07,798 --> 00:09:09,049 Er hat sie verletzt. 133 00:09:09,341 --> 00:09:11,593 Wir haben uns außerhalb getroffen. 134 00:09:11,885 --> 00:09:14,596 Sag, dass du Fisher das Foto nicht gezeigt hast. 135 00:09:14,596 --> 00:09:16,014 Ich bin kein Idiot. 136 00:09:16,723 --> 00:09:19,142 Aber ich habe es von Cynthia an mich geschickt. 137 00:09:19,643 --> 00:09:21,353 Wenn Walker also ihr Handy hat, 138 00:09:21,353 --> 00:09:23,480 - ... denkt er, sie schickte... - Verstehe. 139 00:09:23,480 --> 00:09:25,607 - Wenn Vic denkt... - Ja, verstanden. 140 00:09:25,607 --> 00:09:27,943 Hol Marta. Ich treffe dich wieder hier. 141 00:09:30,237 --> 00:09:33,156 Burgos. Wie ist der Stand bei der Bombe? 142 00:09:33,573 --> 00:09:36,034 Cynthia hat was, Chief. Ich wollte gerade... 143 00:09:36,034 --> 00:09:37,869 Das muss gestern geklärt sein! 144 00:09:39,496 --> 00:09:40,580 Ja. 145 00:09:49,548 --> 00:09:52,301 Detective Vic Walker. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 146 00:10:09,276 --> 00:10:10,736 Was machen wir hier? 147 00:10:12,988 --> 00:10:14,364 Ich verpflichte mich. 148 00:10:15,532 --> 00:10:16,700 Bei der Army. 149 00:10:17,868 --> 00:10:18,869 Was? 150 00:10:18,869 --> 00:10:21,580 Seit wann willst du der Army beitreten? 151 00:10:23,248 --> 00:10:25,500 Vielleicht, seit man mich verprügelt hat. 152 00:10:31,423 --> 00:10:33,216 Das muss ich einfach tun. 153 00:10:37,763 --> 00:10:40,891 Sie bilden hier Leute aus, helfen, sie vorzubereiten. 154 00:10:40,891 --> 00:10:42,351 - Du kannst nicht. - Doch. 155 00:10:42,351 --> 00:10:45,604 Du erholst dich noch. Du bist schwach. Es ist Wahnsinn. 156 00:10:50,984 --> 00:10:52,277 Danke fürs Mitnehmen. 157 00:11:23,225 --> 00:11:25,435 Schön, dass du da bist. Wie geht's? 158 00:11:26,520 --> 00:11:28,897 Großartig. Ich fühle mich großartig. 159 00:11:46,331 --> 00:11:47,416 Fertig machen. 160 00:11:50,001 --> 00:11:51,378 Weiter, Jungs. 161 00:11:52,212 --> 00:11:53,630 Gut, Andy. 162 00:11:57,801 --> 00:11:59,136 Geht's, Billy? 163 00:12:05,392 --> 00:12:07,144 Stop. Stop. 164 00:12:08,687 --> 00:12:09,646 Stop. 165 00:12:22,534 --> 00:12:24,161 Komm wieder, versuch es nochmal. 166 00:12:24,578 --> 00:12:26,329 Keiner sagt, es wäre leicht. 167 00:12:29,749 --> 00:12:32,544 Sollte leicht für mich sein. Das sollte es. 168 00:12:45,724 --> 00:12:50,770 "Ich fühlte ein Begräbnis in meinem Hirn und Trauer hin und her." 169 00:12:52,481 --> 00:12:53,815 So ein toller Satz. 170 00:12:54,149 --> 00:12:56,902 Absolut. Und was bedeutet das? 171 00:12:57,319 --> 00:13:01,865 Ein Begräbnis in deinem Gehirn bedeutet, dass du hirntot bist? 172 00:13:02,449 --> 00:13:04,284 Kein Hirn. 173 00:13:05,827 --> 00:13:09,831 Oder Dickinson verwendet die Metapher eines Begräbnisses 174 00:13:09,831 --> 00:13:13,168 um auszudrücken, dass ein Teil des Sprechers stirbt. 175 00:13:14,628 --> 00:13:17,005 - Officer. - Detective Burgos. 176 00:13:17,005 --> 00:13:20,050 Wenn ich Ihnen irgendwie helfen kann, sind wir in... 177 00:13:20,050 --> 00:13:20,967 Stunde beendet. 178 00:13:23,178 --> 00:13:24,012 Okay, Kinder? 179 00:13:33,480 --> 00:13:34,773 Was ist los? 180 00:13:36,483 --> 00:13:38,193 Ich werde also verhaftet? 181 00:13:38,193 --> 00:13:41,196 Sie werden festgehalten. Bis Sie über Nell reden. 182 00:13:41,196 --> 00:13:43,365 Ich habe Ihnen alles gesagt. 183 00:13:43,365 --> 00:13:44,699 Das ist bedauerlich. 184 00:13:45,825 --> 00:13:48,995 Das ist Marta Canter. Sie hat ein paar Gedächtnislücken. 185 00:13:48,995 --> 00:13:50,914 Bearbeiten und in Gewahrsam. 186 00:13:51,206 --> 00:13:54,417 Stille Zeit hat eine seltsame Beziehung mit der Wahrheit. 187 00:13:54,417 --> 00:13:55,919 Sie gleichen sich aus. 188 00:13:55,919 --> 00:13:58,421 Das können Sie nicht, Ich habe nichts getan. 189 00:13:58,421 --> 00:14:01,258 Doch, kann ich. Und Sie haben was getan. 190 00:14:02,008 --> 00:14:03,218 Ist Del zurück? 191 00:14:03,218 --> 00:14:05,428 - Hab ihn nicht gesehen. - Von Vic gehört? 192 00:14:07,389 --> 00:14:08,598 Sag mir Bescheid. 193 00:17:28,465 --> 00:17:31,468 Grace ist EXPLODIERT!!! 194 00:17:38,224 --> 00:17:40,894 Komm zum Abendessen. Ich fühle mich häuslich. 195 00:17:40,894 --> 00:17:42,604 Du kannst davon profitieren. 196 00:17:42,604 --> 00:17:43,813 Ja, okay. 197 00:17:45,732 --> 00:17:46,649 Ist das alles? 198 00:17:47,066 --> 00:17:50,236 Ich habe eine Menge SMS. Du hattest einen wilden Morgen. 199 00:17:50,403 --> 00:17:51,237 Ja. 200 00:17:51,863 --> 00:17:53,531 Steve hat was veröffentlicht. 201 00:17:53,531 --> 00:17:54,449 Ja. 202 00:17:54,449 --> 00:17:59,746 Das Video, auf dem ich Sue verfolge, weil sie Billy betrogen hat, 203 00:17:59,746 --> 00:18:03,041 aber das Timing sieht aus, als ob ich sie töten wollte. 204 00:18:03,708 --> 00:18:06,544 Wollte ich auch. Aber nicht wirklich. 205 00:18:06,544 --> 00:18:08,880 Ich lasse meinen Namen nicht beschmutzen. 206 00:18:08,880 --> 00:18:10,381 Ich gab ihm die Waffe. 207 00:18:10,632 --> 00:18:11,800 Was hast du? 208 00:18:14,385 --> 00:18:16,638 Es wird ja nichts zu finden sein. 209 00:18:16,638 --> 00:18:19,766 Gib jemandem wie Steve nie mehr, als du musst. 210 00:18:19,766 --> 00:18:23,228 Durch die Bloßstellung, denkt er, etwas beweisen zu müssen. 211 00:18:23,228 --> 00:18:24,729 Das liegt nicht an mir. 212 00:18:24,729 --> 00:18:27,607 Er lässt nicht locker, seit er deinen Job hat. 213 00:18:27,607 --> 00:18:32,028 Umso mehr... Hör zu, Grace, du musst zu ihm gehen und nett zu ihm sein. 214 00:18:32,028 --> 00:18:32,946 Versprich es. 215 00:18:32,946 --> 00:18:34,948 Ich bin kein Kind, Del. 216 00:18:34,948 --> 00:18:36,115 Versprich es. 217 00:18:37,450 --> 00:18:38,952 Versprochen. 218 00:18:39,285 --> 00:18:40,620 Und, Grace? 219 00:18:40,620 --> 00:18:43,873 Walker ist weg. Vielleicht weiß er vom Feuerzeug. 220 00:18:47,210 --> 00:18:49,295 Du weißt, wo die zweite Waffe ist, oder? 221 00:18:49,629 --> 00:18:50,797 Ja, weiß ich. 222 00:19:15,363 --> 00:19:16,698 Ich bringe es rein. 223 00:19:24,998 --> 00:19:27,584 Du hast nur Salat bestellt. Zum Abendessen. 224 00:19:27,584 --> 00:19:28,751 Warum? Das ist gut. 225 00:19:28,751 --> 00:19:30,879 Nein, ist es nicht. Es ist Salat. 226 00:19:32,046 --> 00:19:33,256 Willst du einen Happen? 227 00:19:33,590 --> 00:19:35,842 Schön wär's, aber... 228 00:19:37,051 --> 00:19:37,886 Nun. 229 00:19:38,720 --> 00:19:39,679 Okay. 230 00:19:40,847 --> 00:19:45,602 Wir bringen unsere Beziehung jetzt auf die nächste Stufe. 231 00:19:47,270 --> 00:19:48,730 Ich bin... 232 00:19:52,901 --> 00:19:54,485 Ich lebe glutenfrei. 233 00:19:56,779 --> 00:19:59,282 Schreck. Das Grauen. 234 00:19:59,282 --> 00:20:01,409 Strafe dafür, dass ich so sexy bin. 235 00:20:02,160 --> 00:20:05,330 Wenn ich auch noch Brot essen könnte, wäre das zu viel. 236 00:20:05,330 --> 00:20:09,584 Leute explodieren vor Eifersucht. Die Engel würden ihre Flügel verlieren. 237 00:20:09,959 --> 00:20:11,878 - Bist du angewidert? - Auf jeden Fall. 238 00:20:11,878 --> 00:20:14,088 Traurige Glutenunverträglichkeit. 239 00:20:14,631 --> 00:20:15,715 Wirklich. 240 00:20:18,843 --> 00:20:22,013 Weißt du, von hier oben ist es schön. 241 00:20:44,953 --> 00:20:46,496 Was ist das alles? 242 00:20:46,496 --> 00:20:49,666 Entwürfe. Für einige neue Standorte in West Virginia. 243 00:20:49,666 --> 00:20:51,918 Ich fahre bald nach Kanawha County, 244 00:20:51,918 --> 00:20:53,670 einige Landbesitzer treffen. 245 00:20:54,963 --> 00:20:57,507 Zur Verdoppelung der Anzahl der Brunnen? 246 00:20:57,507 --> 00:21:00,551 Je mehr, desto besser kann man Wasser wiederverwenden, 247 00:21:00,551 --> 00:21:02,178 was der Umwelt hilft. 248 00:21:04,973 --> 00:21:06,224 Findest du das komisch? 249 00:21:06,516 --> 00:21:09,310 Ein Ölmann, der sich Sorgen um die Umwelt macht? 250 00:21:09,727 --> 00:21:11,521 Ja, komisch. 251 00:21:11,521 --> 00:21:13,898 Wir alle müssen unseren Teil beitragen. 252 00:21:28,496 --> 00:21:29,622 Weißt du... 253 00:21:30,832 --> 00:21:32,083 Ich habe was gelesen. 254 00:21:33,459 --> 00:21:35,378 Möchtest du einen Goldstern? 255 00:21:36,754 --> 00:21:39,549 Über gewonnenes Wasser vom Standort. 256 00:21:39,841 --> 00:21:41,259 Wie man es optimal nutzt. 257 00:21:42,260 --> 00:21:45,722 Habt ihr mit thermoelektrischen Kraftwerken gesprochen? 258 00:21:46,180 --> 00:21:50,560 Nein. Warum sollten wir? 259 00:21:50,560 --> 00:21:53,146 Aus tonnenweise Wasser erzeugen sie Druckdampf, 260 00:21:53,146 --> 00:21:54,564 der die Turbinen antreibt. 261 00:21:54,564 --> 00:21:58,651 Vieles verdunstet und bleibt mit viel Kalzium und Magnesium zurück. 262 00:21:58,651 --> 00:22:00,528 Das schädigt die Maschinen 263 00:22:00,528 --> 00:22:02,905 und man muss das Wasser behandeln. 264 00:22:03,865 --> 00:22:05,616 Mit Chemikalien wird es weicher, 265 00:22:05,616 --> 00:22:07,744 aber man kann Fracking-Wasser nehmen. 266 00:22:07,744 --> 00:22:10,288 Anstatt weitere Brunnen zu bohren, könnte 267 00:22:10,288 --> 00:22:12,957 Landwill also Wasser an Kraftwerke verkaufen. 268 00:22:12,957 --> 00:22:14,250 Eine Win-Win-Situation. 269 00:22:17,211 --> 00:22:18,880 Wieso weißt du das alles? 270 00:22:20,715 --> 00:22:23,760 Ich habe mich damals für Umwelttechnik interessiert. 271 00:22:26,095 --> 00:22:28,681 Du solltest meinen Job haben. 272 00:22:29,265 --> 00:22:31,184 Ernsthaft. Oder mein Chef sein. 273 00:22:32,435 --> 00:22:34,479 - Ich bin zufrieden. - Auf dem Bohrfeld? 274 00:22:34,979 --> 00:22:37,231 Ich kann dir helfen, weißt du. 275 00:22:37,231 --> 00:22:41,402 Wenn es Geld für das College ist. Du hast gesagt, dass du gehen willst. 276 00:22:41,402 --> 00:22:42,945 Ich wollte nicht mehr. 277 00:22:42,945 --> 00:22:45,364 Man kann beides tun, ich meine nur. 278 00:22:45,364 --> 00:22:47,867 Vergeude dein großes Gehirn nicht. 279 00:22:59,212 --> 00:23:00,838 Weißt du, was noch groß ist? 280 00:23:04,759 --> 00:23:06,636 Du guckst den verrücktesten Scheiß. 281 00:23:07,386 --> 00:23:09,388 - Es ist lustig. - Ich versteh's nicht. 282 00:23:09,388 --> 00:23:11,182 Das entspannt mich. 283 00:23:11,182 --> 00:23:13,267 Dieser Typ lässt dich entspannen? 284 00:23:22,110 --> 00:23:24,112 Davon bekomme ich Alpträume. 285 00:23:28,574 --> 00:23:29,909 Du musst das nicht tun. 286 00:23:31,244 --> 00:23:33,788 - Mit meiner Freundin essen? - Bei mir bleiben. 287 00:23:34,330 --> 00:23:35,540 Es geht mir gut. 288 00:23:36,165 --> 00:23:39,127 Es geht dir gut und ich kann trotzdem bei dir sein. 289 00:23:39,836 --> 00:23:42,213 Zu Hause wartet ja niemand auf mich. 290 00:23:42,213 --> 00:23:44,298 - Du bist ein guter Fang. - Ich weiß. 291 00:23:45,049 --> 00:23:46,551 Probier Online-Dating. 292 00:23:46,551 --> 00:23:48,928 Oh, bitte. 293 00:23:48,928 --> 00:23:51,806 Mein Steckbrief wäre etwa... 294 00:23:54,183 --> 00:23:55,560 "Arbeitswütige Hexe." 295 00:23:55,560 --> 00:23:56,811 Das bist du nicht! 296 00:23:56,811 --> 00:24:01,440 "Wenn du ein gutes Herz und einen harten Schwanz hast, gehöre ich dir." 297 00:24:01,732 --> 00:24:03,860 "Oder überhaupt einen Schwanz hast." 298 00:24:03,860 --> 00:24:06,279 Im Ernst. Ich helfe dir mit deinem Profil. 299 00:24:08,406 --> 00:24:10,199 Man muss sich inszenieren. 300 00:24:10,199 --> 00:24:11,659 - Auf keinen Fall. - Komm. 301 00:24:12,952 --> 00:24:15,621 - Gib es mir. Gib her. - Gib es her. 302 00:24:15,621 --> 00:24:16,747 - Im Ernst. - Ja. 303 00:24:16,747 --> 00:24:19,584 Gib mein Handy. Ich brauche deine Hilfe nicht. 304 00:24:19,584 --> 00:24:20,793 - Warum? - Halt. 305 00:24:20,793 --> 00:24:22,795 Du magst andere Männer. 306 00:24:42,190 --> 00:24:43,858 Keine Idee, wo er sein könnte? 307 00:24:47,403 --> 00:24:48,946 Er kam von Del zurück... 308 00:24:48,946 --> 00:24:50,114 Von Del? 309 00:24:50,781 --> 00:24:51,741 Ja. 310 00:24:51,741 --> 00:24:53,784 Del brachte ihn in seine Hütte. 311 00:24:53,784 --> 00:24:56,078 Vic tut, als ob ihm alles egal wäre, 312 00:24:56,495 --> 00:24:58,080 aber er hat kaum Freunde. 313 00:24:59,290 --> 00:25:00,625 Es war nett von Harris. 314 00:25:04,754 --> 00:25:06,631 Vic war in Harris' Hütte? 315 00:25:06,631 --> 00:25:07,965 Sie gingen jagen. 316 00:25:09,967 --> 00:25:11,385 Jungs und ihre Waffen. 317 00:25:17,433 --> 00:25:19,810 Hör zu, ich war bei der Dienstaufsicht. 318 00:25:21,270 --> 00:25:23,356 - Wegen dem, was er dir antut. - Was? 319 00:25:23,356 --> 00:25:27,818 Ich weiß, du kannst es nicht sehen, aber ich versuche, dir zu helfen. 320 00:25:28,736 --> 00:25:31,948 - Du glaubst, du liebst ihn... - Aber ich liebe ihn. 321 00:25:33,366 --> 00:25:36,327 Du hast einfach alles vermasselt. 322 00:25:38,162 --> 00:25:39,997 Ich gehe ins Bett. 323 00:26:07,066 --> 00:26:08,484 Wir sollten reden. 324 00:26:10,653 --> 00:26:11,988 Über heute Morgen. 325 00:27:09,128 --> 00:27:10,421 Würge mich. 326 00:27:14,091 --> 00:27:15,134 Würge mich. 327 00:27:17,595 --> 00:27:18,596 Würge mich. 328 00:27:19,430 --> 00:27:20,306 Was? 329 00:27:20,306 --> 00:27:21,474 Würge mich. 330 00:27:22,058 --> 00:27:24,643 Ich will, dass du richtig hart rangehst! 331 00:27:24,643 --> 00:27:28,022 - Billy, nein! - Komm, härter. Mach schon! Würge mich! 332 00:27:52,588 --> 00:27:56,217 Grace Poe. Wie Seltsam. 333 00:28:06,185 --> 00:28:07,395 Grace. 334 00:28:10,564 --> 00:28:13,192 Du bist unangekündigt bei mir aufgetaucht. 335 00:28:14,360 --> 00:28:16,028 Ich bringe Getränke mit. 336 00:28:23,786 --> 00:28:24,954 Schach? 337 00:28:26,330 --> 00:28:29,583 Ein Spiel des Verstandes, der Berechnung. 338 00:28:30,501 --> 00:28:32,461 Wer bist du, der Bauer? 339 00:28:33,421 --> 00:28:35,297 - So nicht... - Er ist der König. 340 00:28:35,965 --> 00:28:37,716 Mein koreanischer König. 341 00:28:42,304 --> 00:28:45,307 Na gut. Habt ihr meine Waffe überprüft? 342 00:28:46,684 --> 00:28:48,769 Offenbar nicht die richtige Waffe, 343 00:28:48,769 --> 00:28:51,147 aber wir behalten sie für weitere Tests. 344 00:28:51,147 --> 00:28:53,232 Macht alle Tests, die ihr wollt. 345 00:28:55,609 --> 00:28:57,069 Wie kommen wir ins Reine? 346 00:29:03,075 --> 00:29:04,326 Ich zeige Ihnen was. 347 00:29:05,119 --> 00:29:06,203 Klar. 348 00:29:40,654 --> 00:29:43,991 Sie helfen mir, die Dinge klar zu sehen... 349 00:29:50,122 --> 00:29:52,333 Das wird Sie besonders interessieren. 350 00:29:54,835 --> 00:29:57,796 In der Nacht der Morde in West Virginia, 351 00:29:57,796 --> 00:30:00,716 als Harris Sie anrief, war er hier. 352 00:30:11,602 --> 00:30:14,396 Er schlich sich mit gezückter Pistole hinein. 353 00:30:16,857 --> 00:30:20,277 Vielleicht war der Fernseher an. Etwas altes, schwarz-weißes lief 354 00:30:20,277 --> 00:30:22,154 neben diesen gruseligen Puppen. 355 00:30:25,741 --> 00:30:26,825 Waffe runter. 356 00:30:26,825 --> 00:30:27,952 Und von hinten... 357 00:30:34,208 --> 00:30:36,418 Wahrscheinlich dachte Del: "Scheiße". 358 00:30:36,919 --> 00:30:41,882 Und als das Bobby-Jesus-Blut über den ganzen Boden 359 00:30:41,882 --> 00:30:44,593 und Bobby Jesus' Haare lief... 360 00:30:45,177 --> 00:30:47,346 Jackson, bumm. 361 00:30:54,103 --> 00:30:56,522 Wahrscheinlich dachte Del: "Doppelte Scheiße. 362 00:30:57,773 --> 00:30:59,608 Ist der Mistkerl wirklich tot?" 363 00:31:01,110 --> 00:31:05,531 Er überprüfte den Puls und stellte fest, "Ja. Okay, wie drehe ich es hin?" 364 00:31:06,657 --> 00:31:09,201 Del ist klug und kennt sich mit Tatorten aus. 365 00:31:15,749 --> 00:31:17,835 Er schließt sich aus der Erwägung aus. 366 00:31:20,546 --> 00:31:22,673 Stellt einen missglückten Drogendeal, 367 00:31:22,673 --> 00:31:24,300 rechnete aber nicht mit... 368 00:31:26,844 --> 00:31:29,388 der alten Schachtel mit Schrotflinte. 369 00:31:40,274 --> 00:31:41,275 Bumm. 370 00:31:43,944 --> 00:31:45,654 Dann kam er her... 371 00:31:48,449 --> 00:31:51,952 Nahm ein Messer. Holte das Geschoss heraus. 372 00:31:53,412 --> 00:31:55,080 Rief 911 an. 373 00:31:55,998 --> 00:31:58,042 Vernichtete alle Beweise. 374 00:31:58,042 --> 00:32:01,295 Und kam nach Hause... zu Ihnen. 375 00:32:06,050 --> 00:32:09,053 Vermutlich haben Sie ihm Splitter aus der Schulter entfernt. 376 00:32:14,516 --> 00:32:17,144 Dann mit Nadel und Faden zusammengenäht? 377 00:32:18,771 --> 00:32:20,981 Vielleicht Whiskey gegen die Schmerzen. 378 00:32:23,067 --> 00:32:27,237 Vielleicht war er so high von seiner Mordorgie, dass es gar nicht weh tat. 379 00:32:30,407 --> 00:32:32,993 Helfen Sie mir Del zu überführen, und Sie sind raus. 380 00:32:35,329 --> 00:32:37,247 Andernfalls hole ich euch beide. 381 00:32:41,126 --> 00:32:42,419 Also? 382 00:32:46,507 --> 00:32:48,384 Ich habe viel nachzudenken. 383 00:33:23,127 --> 00:33:24,461 Du wirkst nachdenklich. 384 00:33:26,338 --> 00:33:27,548 Ach. 385 00:33:29,425 --> 00:33:30,843 Was ist es dann? 386 00:33:32,344 --> 00:33:33,637 Ich weiß nicht. 387 00:33:37,641 --> 00:33:38,892 Walker? 388 00:33:42,020 --> 00:33:43,772 Er wollte bei dem Spiel sein. 389 00:33:43,772 --> 00:33:46,525 Er würde nur nicht auftauchen, weil er nicht kann. 390 00:33:46,525 --> 00:33:48,444 Das verheißt nichts Gutes. 391 00:33:49,611 --> 00:33:51,572 Ob er das Feuerzeug entlarvt hat? 392 00:33:51,572 --> 00:33:54,825 Vielleicht. Ich war so nah dran. 393 00:33:57,828 --> 00:34:00,330 Du warst und du wirst wieder nah dran sein. 394 00:34:02,750 --> 00:34:04,042 Nein. 395 00:34:04,042 --> 00:34:05,377 Es ist medizinisch. 396 00:34:06,879 --> 00:34:09,256 Du willst, dass ich Marihuana rauche? 397 00:34:09,256 --> 00:34:12,843 Ich? Niemals. "Sag einfach nein zu Drogen." 398 00:34:23,228 --> 00:34:26,231 Was ist mit dem, was ich dir erzählt habe? 399 00:34:26,231 --> 00:34:28,901 Über diese verdammt gruseligen Puppenhäuser? 400 00:34:28,901 --> 00:34:31,236 Lass Park mit seinen Puppen spielen. 401 00:34:31,236 --> 00:34:33,113 Es ist mehr. Er ist gefährlich. 402 00:34:33,113 --> 00:34:35,199 Er ist wie Gift-Efeu. Juckt nur. 403 00:34:35,199 --> 00:34:38,619 - Nein, es ist nicht so einfach. - Es ist genau so einfach. 404 00:34:38,619 --> 00:34:42,122 Unterschätze ihn nur nicht, das ist alles, was ich sage. 405 00:34:55,928 --> 00:34:57,471 Du hast eine Menge zu tun. 406 00:35:01,016 --> 00:35:02,726 Ich kann mich um ihn kümmern. 407 00:35:19,076 --> 00:35:20,744 Das verlange ich nicht von dir. 408 00:35:21,161 --> 00:35:22,663 Das musst du nicht. 409 00:35:33,632 --> 00:35:34,675 Nein. 410 00:35:39,555 --> 00:35:40,722 Okay. 411 00:36:33,692 --> 00:36:34,776 Mrs. Howland? 412 00:36:35,193 --> 00:36:36,320 Kann ich Ihnen helfen? 413 00:36:36,528 --> 00:36:39,489 Mein Name ist Lee English. Ich habe etwas für Sie. 414 00:36:40,365 --> 00:36:44,953 Wir waren beide sehr verärgert. Die Dame von Ihrer Firma war so gemein. 415 00:36:44,953 --> 00:36:47,456 Ich weiß. Es tut mir leid. 416 00:36:48,790 --> 00:36:52,377 Wir sind nicht perfekt, aber wir sind sicher keine Lügner. 417 00:36:52,377 --> 00:36:55,505 Wir sorgen uns nicht um uns, sondern um die Kühe. 418 00:36:56,632 --> 00:36:59,301 Sie trinken das Wasser, sie fressen das Gras, 419 00:36:59,843 --> 00:37:01,887 und einige von ihnen sind krank. 420 00:37:01,887 --> 00:37:03,472 Wir werden schließen müssen. 421 00:37:03,972 --> 00:37:07,142 Landwill wird sagen, dass es nicht ihre Schuld ist, 422 00:37:08,060 --> 00:37:09,478 aber wessen denn sonst? 423 00:37:10,354 --> 00:37:11,688 Wenigstens zum Teil. 424 00:37:12,689 --> 00:37:13,690 Das sollte helfen. 425 00:37:19,363 --> 00:37:23,200 Der Wassertest, den Sie erwähnt hatten. Ich habe ihn gefunden. 426 00:37:23,575 --> 00:37:24,826 Wo haben Sie... 427 00:37:25,369 --> 00:37:26,787 Geben Sie es Ihrem Anwalt. 428 00:37:27,454 --> 00:37:30,499 Mal sehen, was er tun kann. Sagen Sie nichts von mir. 429 00:37:30,499 --> 00:37:31,875 Danke Ihnen. 430 00:37:33,919 --> 00:37:35,837 Wie können wir das gutmachen? 431 00:37:39,925 --> 00:37:42,594 Nun, ich habe eine Frage. 432 00:37:43,261 --> 00:37:47,182 Allegheny Water Testing steht auf dem Bericht, und die Initialen "NG". 433 00:37:47,766 --> 00:37:50,185 {\an8}Fällt Ihnen ein, wer den Test gemacht hat? 434 00:37:52,312 --> 00:37:55,065 Nein, tut uns leid. Es ist schon so lange her. 435 00:37:56,191 --> 00:37:57,693 Haben Sie mal angerufen? 436 00:37:58,402 --> 00:38:00,070 Nicht mehr im Geschäft. 437 00:38:02,572 --> 00:38:04,866 Wie auch immer, es hat mich gefreut. 438 00:38:24,678 --> 00:38:28,181 {\an8}GENAU VIERTAUSEND DOLLAR UND NULL CENTS 439 00:39:02,007 --> 00:39:04,009 Wow! So gastfreundlich. 440 00:39:04,009 --> 00:39:06,011 Wir haben ein paar Fragen. 441 00:39:06,011 --> 00:39:07,888 Sie können einen Anwalt rufen. 442 00:39:07,888 --> 00:39:11,308 Die meisten mit Anwälten haben etwas zu verbergen. 443 00:39:11,308 --> 00:39:12,559 Ich habe alles gesagt. 444 00:39:12,559 --> 00:39:15,979 Sie haben bereits gelogen, meinen Sie. Das mit Liam McKenna. 445 00:39:15,979 --> 00:39:18,565 Sie sagten, Sie hätten ihn nie getroffen. 446 00:39:18,565 --> 00:39:20,984 Es gibt Videos, die das Gegenteil beweisen. 447 00:39:21,401 --> 00:39:23,820 Sie kannten Liam nicht nur, Sie schlugen ihn. 448 00:39:23,820 --> 00:39:26,656 Das sieht nicht gut aus. Da er tot ist und so. 449 00:39:26,656 --> 00:39:29,326 Haben Sie und Nell das gemeinsam geplant? 450 00:39:29,326 --> 00:39:30,243 Nein. 451 00:39:30,243 --> 00:39:33,330 - Ehemann abserviert... - Ich hatte nichts damit zu tun. 452 00:39:33,330 --> 00:39:34,748 Sie sind beide involviert 453 00:39:34,748 --> 00:39:36,708 und so geht es zum Staatsanwalt. 454 00:39:37,834 --> 00:39:39,252 Außer Sie sagen uns mehr. 455 00:39:39,795 --> 00:39:41,713 Ein Blick auf das hier und es 456 00:39:44,216 --> 00:39:47,094 gibt kein Mitleid mit Ihnen oder Ihrer Freundin. 457 00:39:47,594 --> 00:39:48,970 Oh, mein... 458 00:39:53,183 --> 00:39:54,643 Nell war keine Freundin. 459 00:39:55,727 --> 00:40:00,023 Ich wollte mich nicht noch einmal in eine verheiratete Frau verlieben. 460 00:40:03,777 --> 00:40:05,654 Ich habe Liam einmal getroffen. 461 00:40:06,404 --> 00:40:09,074 Wir trafen uns erst seit etwa einem Monat. 462 00:40:09,074 --> 00:40:11,493 Sie begann über Trennung von ihm zu reden. 463 00:40:11,993 --> 00:40:13,995 Dann hat Liam von uns erfahren, 464 00:40:13,995 --> 00:40:16,540 und drohte, meinem Lehrstuhl zu schreiben... 465 00:40:16,540 --> 00:40:20,669 Das war der Streit. Aber ich hab ihn nicht in die Luft gejagt. 466 00:40:20,836 --> 00:40:23,255 - Also war es Nell? - Nein, ich... 467 00:40:24,422 --> 00:40:28,009 Sie... Es scheint nicht etwas zu sein, was sie tun würde. 468 00:40:29,928 --> 00:40:31,721 Aber es gab Anzeichen. 469 00:40:32,430 --> 00:40:33,849 Wenn Sie mein Telefon... 470 00:40:39,521 --> 00:40:42,899 Sie sagte, sie habe einen Plan. 471 00:40:43,817 --> 00:40:44,818 Für uns. 472 00:40:46,570 --> 00:40:48,613 Es gibt noch mehr davon, aber... 473 00:40:48,613 --> 00:40:49,656 So aufgeregt! Endlich frei sein Ich lass es geschehen, für uns 474 00:40:49,656 --> 00:40:52,576 Ich dachte nie, dass sie von einer Bombe spricht. 475 00:40:53,952 --> 00:40:55,787 Was glaubten Sie, worüber? 476 00:40:56,079 --> 00:40:58,415 Ehrlich, ich hielt das für Blödsinn. 477 00:41:01,209 --> 00:41:04,754 Er liebt und sie liebt 478 00:41:04,754 --> 00:41:06,673 Und sie lieben 479 00:41:06,673 --> 00:41:12,721 Warum kannst Du nicht und ich auch nicht lieben 480 00:41:13,388 --> 00:41:15,223 Oh, wie schön. 481 00:41:15,807 --> 00:41:16,766 Halt die Klappe. 482 00:41:18,059 --> 00:41:19,811 Frag nicht, was ich tue. 483 00:41:19,811 --> 00:41:21,021 Das hab ich nicht. 484 00:41:21,021 --> 00:41:22,856 Ich backe einen Kuchen. 485 00:41:24,191 --> 00:41:25,192 Toll. 486 00:41:25,817 --> 00:41:28,612 Für Russell. Sans Gluten. 487 00:41:28,945 --> 00:41:30,071 Bitte hör auf. 488 00:41:30,071 --> 00:41:33,158 Ich weiß, wer backt dem heimlichen Kerl, den er vögelt, 489 00:41:33,158 --> 00:41:34,993 einen glutenfreien Kuchen? 490 00:41:34,993 --> 00:41:37,621 Aber ich mag ihn. Und er soll es wissen. 491 00:41:38,288 --> 00:41:43,043 Es geht nicht nur um zufälligen Sex draußen im Dunkeln. 492 00:41:49,799 --> 00:41:51,009 Erzählst du es Lee? 493 00:41:52,093 --> 00:41:54,888 Nein. Aber du solltest es. 494 00:41:58,642 --> 00:42:00,143 Willst du über etwas reden? 495 00:42:00,143 --> 00:42:01,311 Nein. 496 00:42:04,272 --> 00:42:06,983 Einer der Vorteile, mit einem schwulen besten Freund. 497 00:42:06,983 --> 00:42:09,236 Wir sind mit Gefühlen sehr vertraut, 498 00:42:09,236 --> 00:42:13,156 und wir können auch gut zuhören, wenn wir nicht gerade ganz auf 499 00:42:13,156 --> 00:42:15,992 uns und unseren Körper konzentriert sind. 500 00:42:15,992 --> 00:42:17,035 Und singt? 501 00:42:17,035 --> 00:42:18,662 Ja, und singen. 502 00:42:20,497 --> 00:42:21,623 Mal probieren? 503 00:42:22,040 --> 00:42:23,291 Nein, es ist roh. 504 00:42:23,959 --> 00:42:27,087 Ehrlich gesagt ist es wahrscheinlich besser so. 505 00:42:32,634 --> 00:42:33,843 Das ist widerlich. 506 00:42:38,139 --> 00:42:39,724 Couch für einen Puff. 507 00:42:57,158 --> 00:42:58,201 Hallo. 508 00:42:58,702 --> 00:43:01,037 Hallo, ist Vic da? 509 00:43:02,289 --> 00:43:04,791 Nein, ist er nicht. 510 00:43:05,458 --> 00:43:07,419 Können Sie ihm etwas ausrichten? 511 00:43:07,419 --> 00:43:11,339 Verzeihung, wer ist da? Worum geht es denn? 512 00:43:13,133 --> 00:43:16,886 Wir haben genug, um McKennas Handydaten und alles andere zu bekommen. 513 00:43:16,886 --> 00:43:18,805 Ich glaube, wir knacken sie. 514 00:43:20,640 --> 00:43:21,891 Was ist? 515 00:43:21,891 --> 00:43:26,062 Frage. Als du Walker zu Besuch hattest, habt ihr Essen bestellt? 516 00:43:26,563 --> 00:43:28,857 Nein, du hast für ihn gekocht, oder? 517 00:43:28,857 --> 00:43:31,860 Steaks. Rippchen. Gab es eine Beilage? 518 00:43:31,860 --> 00:43:34,696 Makkaroni-Salat, klingt verdammt lecker. 519 00:43:34,696 --> 00:43:36,740 Und wann wolltest du mir von 520 00:43:36,740 --> 00:43:39,492 eurem super coolen Wochenende erzählen? 521 00:43:42,329 --> 00:43:43,371 Gar nicht also. 522 00:43:43,371 --> 00:43:44,873 Ich kann es erklären... 523 00:43:44,873 --> 00:43:49,044 Ich erzähle dir, was für ein riesiges, furchtbares Arschloch er ist, 524 00:43:49,044 --> 00:43:53,256 was für ein Monster-Trottel, und du lädst ihn zum Brotbrechen ein? 525 00:43:53,256 --> 00:43:54,591 Kein Brotbrechen. 526 00:43:54,591 --> 00:43:58,094 Das ist so verkorkst, so "Jungs sind eben Jungs". 527 00:43:58,845 --> 00:44:00,847 Ich dachte nicht, dass du so bist. 528 00:44:00,847 --> 00:44:02,015 Bin ich auch nicht. 529 00:44:02,015 --> 00:44:04,184 Wenn du mit ihm rumhängst, dann... 530 00:44:04,184 --> 00:44:06,853 Ich muss da rangehen. Ich komme gleich nach. 531 00:44:09,731 --> 00:44:10,732 Wirklich? 532 00:44:11,816 --> 00:44:13,860 Eine Frau rief mich gerade an. 533 00:44:14,235 --> 00:44:16,404 Barkeeperin, jung, kokett. 534 00:44:16,404 --> 00:44:18,323 Sagst du, dass du mich verlässt? 535 00:44:18,948 --> 00:44:20,533 Sie suchte nach Vic. 536 00:44:21,659 --> 00:44:25,789 Offenbar war er neulich in der Bar, in der sie arbeitet. 537 00:44:26,414 --> 00:44:30,251 Er hat ihr seine Nummer gegeben, nur war es nicht seine Nummer, 538 00:44:30,752 --> 00:44:32,128 sondern meine. 539 00:44:32,712 --> 00:44:34,214 Warum sollte er das tun? 540 00:44:34,214 --> 00:44:35,799 Wie ist der Name der Bar? 541 00:44:57,153 --> 00:44:58,863 Wir haben nichts bestellt. 542 00:45:03,743 --> 00:45:04,744 Hi. 543 00:45:06,579 --> 00:45:07,705 Ich... 544 00:45:12,335 --> 00:45:14,504 Tut mir leid, ich... 545 00:45:54,711 --> 00:45:57,589 Gail? Detective Harris. 546 00:45:57,589 --> 00:45:59,757 Sie haben meine Freundin angerufen? 547 00:46:00,467 --> 00:46:02,510 Ja, das ist doch verrückt, oder? 548 00:46:02,844 --> 00:46:05,472 Dieser Typ, Vic. Wie hat er ausgesehen? 549 00:46:05,472 --> 00:46:08,349 Ich erinnere mich nur an den Schnurrbart. 550 00:46:08,349 --> 00:46:11,394 Die Bestie, die man reiten möchte, verstehen Sie? 551 00:46:11,394 --> 00:46:12,854 Nein, tu ich nicht. 552 00:46:13,354 --> 00:46:17,066 Und sein gebrochener Finger. Hat schönes Trinkgeld gegeben. 553 00:46:17,859 --> 00:46:19,277 Und das hier. 554 00:46:22,697 --> 00:46:24,908 War jemand bei ihm? 555 00:46:24,908 --> 00:46:27,702 Ja. Ich erinnere mich nicht an den anderen. 556 00:46:28,036 --> 00:46:30,121 Groß? Klein? Bauch? 557 00:46:30,580 --> 00:46:32,207 Mein Gehirn ist wie... 558 00:46:32,540 --> 00:46:34,292 Das Gegenteil eines Schwamms? 559 00:46:36,169 --> 00:46:38,129 Möchten Sie einen Drink? 560 00:46:38,129 --> 00:46:40,048 Danke, nein. 561 00:46:40,924 --> 00:46:43,635 Sie waren kurz draußen und sind dann gegangen. 562 00:46:43,885 --> 00:46:46,638 Ziemlich verrückt, das mit ihrer Nummer, was? 563 00:46:47,222 --> 00:46:49,432 Diese Scheiße passiert mir ständig. 564 00:47:17,335 --> 00:47:18,753 Willst du noch einen? 565 00:48:40,209 --> 00:48:44,422 Das war verrückt. Du hättest verletzt werden können. 566 00:48:48,051 --> 00:48:50,261 Ich dachte, du siehst schlimmer aus. 567 00:49:00,104 --> 00:49:02,273 Es waren sicher keine leichten Monate. 568 00:49:04,150 --> 00:49:06,319 Tut mir leid, Mann. Kenne ich dich? 569 00:49:09,822 --> 00:49:11,824 Verstehe, dass du lieber vergisst. 570 00:49:16,496 --> 00:49:18,623 Hast dich mit den Falschen angelegt, Poe. 571 00:49:18,623 --> 00:49:20,917 Viel Glück mit den Ariern draußen. 572 00:49:24,712 --> 00:49:26,673 Ich ging kurz nach deiner Sache. 573 00:49:26,673 --> 00:49:28,549 Es war wahnsinnig beschissen. 574 00:49:34,639 --> 00:49:35,973 Alles klar, Mann? 575 00:49:38,935 --> 00:49:43,564 Yo, Billy! Wie sieht's aus? Ist alles in Ordnung? 576 00:49:44,107 --> 00:49:45,274 Das ist runtergefallen. 577 00:49:47,694 --> 00:49:48,820 Ich suchte "Dad". 578 00:49:49,696 --> 00:49:51,906 Danke, Mann. Danke fürs Aufpassen. 579 00:49:52,699 --> 00:49:53,700 Ist mein Job. 580 00:49:54,826 --> 00:49:56,536 Ich bin hier Rausschmeißer. 581 00:49:59,580 --> 00:50:02,291 Billy, was ist los? Was ist? 582 00:50:02,291 --> 00:50:03,209 Hey. 583 00:50:04,585 --> 00:50:05,461 Aaron. 584 00:50:06,003 --> 00:50:08,715 Mein... alter Zellengenosse. 585 00:50:10,299 --> 00:50:11,592 Ist er noch... 586 00:50:11,926 --> 00:50:13,386 Ich hörte, er ist raus. 587 00:50:16,097 --> 00:50:19,308 Na dann viel Glück. 588 00:50:25,231 --> 00:50:28,151 Lass uns hier verschwinden. Alles klar? 589 00:50:49,881 --> 00:50:51,299 Komm schon. 590 00:51:00,266 --> 00:51:01,809 Muss den Kopf frei kriegen. 591 00:51:09,525 --> 00:51:11,110 Ich bin ziemlich kaputt. 592 00:51:16,574 --> 00:51:18,284 Geh mit mir, Vic. 593 00:51:22,413 --> 00:51:27,919 Sieh dir all diese Bäume an. Diese Dinger wachsen ewig. 594 00:51:30,588 --> 00:51:32,840 Das Leben ist verrückt, was, Vic? 595 00:51:35,510 --> 00:51:39,138 Einen Morgen wachst du im Bett auf. Und am nächsten? 596 00:51:39,597 --> 00:51:41,265 Nein. Scheiße. 597 00:51:42,809 --> 00:51:46,854 Bitte hör auf. Lass es. Denk einfach an Cynthia. Tu's nicht... 598 00:52:31,899 --> 00:52:33,526 Del Harris! 599 00:52:37,238 --> 00:52:39,073 Was zum Teufel machst du? 600 00:52:42,869 --> 00:52:47,123 Bitte hör auf. Lass es. Denk einfach an Cynthia. 601 00:52:47,123 --> 00:52:49,292 Ich will nur nach Hause. Tu's nicht... 602 00:54:43,155 --> 00:54:45,157 Untertitel von: Marco P. 603 00:54:45,157 --> 00:54:47,243 Creative Supervisor Alexander König 604 00:54:58,337 --> 00:55:00,297 Spielen Sie mit, seien Sie nützlich. 605 00:55:00,297 --> 00:55:03,050 Oder wir legen Ihnen gleich Handschellen an. 606 00:55:03,676 --> 00:55:06,595 So gehts weiter bei American Rust: Broken Justice... 607 00:55:06,762 --> 00:55:08,347 - Was ist das? - Nichts. 608 00:55:10,766 --> 00:55:13,686 Nicht, dass sich jemand von Landwill übergangen fühlt. 609 00:55:13,686 --> 00:55:14,979 - Nein. - Selbst wenn. 610 00:55:16,188 --> 00:55:18,691 Der erste Impuls ist die schlechte Wahl. 611 00:55:18,691 --> 00:55:21,360 Du denkst, ich bin schlecht? 612 00:55:21,569 --> 00:55:23,571 Etwas zur Selbstverteidigung? 613 00:55:23,571 --> 00:55:25,531 Nein. Ich jage. 614 00:55:25,740 --> 00:55:28,492 Sie haben den Bezug zur Realität verloren, was? 615 00:55:28,492 --> 00:55:29,618 Kann ich was zeigen? 616 00:55:29,618 --> 00:55:31,537 Ob ich dir das erzählen soll? 617 00:55:31,537 --> 00:55:34,081 Versprich mir, nichts zu tun ohne mich. 618 00:55:34,081 --> 00:55:35,416 Versprochen.