1
00:00:06,048 --> 00:00:08,426
BISHER BEI
AMERICAN RUST: BROKEN JUSTICE
2
00:00:13,013 --> 00:00:14,223
Bruderschaft?
3
00:00:14,515 --> 00:00:15,474
Bruderschaft.
4
00:00:15,766 --> 00:00:19,603
Vic, wenn du irgendwann reden willst,
kannst du dich gerne melden.
5
00:00:19,603 --> 00:00:22,106
Hoffentlich plaudert er
beim nächsten Pokerspiel.
6
00:00:22,106 --> 00:00:23,649
Dann haben wir sie. Alle.
7
00:00:23,649 --> 00:00:25,985
Wie wäre es mit einem bisschen Extrageld?
8
00:00:25,985 --> 00:00:29,864
Mit Leuten reden. Erzählen Sie
von den Vorteilen mit Landwill.
9
00:00:29,864 --> 00:00:31,741
Ich wäre also ein Vertreter?
10
00:00:31,741 --> 00:00:35,911
Es gibt da diesen Fall.
Je mehr ich recherchiere, desto seltsamer.
11
00:00:35,911 --> 00:00:37,079
Was, wenn ich rede?
12
00:00:37,079 --> 00:00:38,330
{\an8}Wenn du das tust...
13
00:00:38,330 --> 00:00:39,248
{\an8}OFFIZIELLER LABORBERICHT
14
00:00:39,248 --> 00:00:41,584
...musst du über die Folgen nachdenken.
15
00:00:41,584 --> 00:00:44,336
Dies ist ein Video,
kurz vor dem Mord an der
16
00:00:44,336 --> 00:00:46,797
Bezirksstaatsanwältin von Fayette County...
17
00:00:46,797 --> 00:00:50,134
{\an8}Karma kann ein Arschloch sein, Sie...
Filmen Sie mich?
18
00:00:50,134 --> 00:00:51,427
- Ja, Grace.
- Schlampe.
19
00:00:51,427 --> 00:00:54,013
Es zeigt Vorgeschichte
und mögliche Absicht.
20
00:00:54,013 --> 00:00:56,599
Wenn die Verfolgung
von Grace Poe und Harris
21
00:00:56,599 --> 00:01:00,311
das Wesentliche Ihrer Arbeit ist,
müssen Sie besser werden.
22
00:01:02,104 --> 00:01:04,064
Der Anwalt ist da, Poe. Auf geht's.
23
00:01:04,064 --> 00:01:05,191
Kein Interesse.
24
00:01:06,942 --> 00:01:08,235
Deckst du jemanden?
25
00:01:08,235 --> 00:01:10,613
Bringen Sie mir das Handy Ihrer Freundin.
26
00:01:10,613 --> 00:01:12,114
Ich habe Mist gebaut.
27
00:01:12,531 --> 00:01:15,201
Wir dürfen keine Fehler machen.
Nicht einen.
28
00:01:15,201 --> 00:01:16,285
Gehen Sie mit.
29
00:01:17,203 --> 00:01:19,288
Einen Moment. Ich muss mal pissen.
30
00:01:19,622 --> 00:01:20,623
Hey, du.
31
00:01:23,042 --> 00:01:24,084
Ruf mich an.
32
00:01:24,668 --> 00:01:25,669
Ich bin dabei.
33
00:01:25,669 --> 00:01:26,962
- Redeal.
- Wo ist Vic?
34
00:01:26,962 --> 00:01:28,172
Was weiß ich?
35
00:01:37,556 --> 00:01:40,267
Das war ein Reinfall.
36
00:01:41,018 --> 00:01:41,852
Was ist drauf?
37
00:01:41,852 --> 00:01:43,896
Nichts. Walker ist nie aufgetaucht.
38
00:01:44,355 --> 00:01:47,233
Das ergibt keinen Sinn.
Irgendwas hat ihn verschreckt.
39
00:01:48,150 --> 00:01:50,653
Er sei der Schlüssel, um alles zu knacken.
40
00:01:50,903 --> 00:01:51,737
Das ist er.
41
00:01:51,737 --> 00:01:55,449
Und das Feuerzeug steckt noch
in seiner Tasche und zeichnet auf.
42
00:01:55,449 --> 00:01:57,910
Und Sie wissen nicht, wo er überhaupt ist?
43
00:01:57,910 --> 00:02:01,539
Nichts überstürzen. Er ist
wahrscheinlich zu Hause, ohnmächtig.
44
00:02:01,539 --> 00:02:03,165
Wir dachten, Sie schaffen's.
45
00:02:03,165 --> 00:02:04,416
Das kann ich.
46
00:02:05,251 --> 00:02:08,838
Finden Sie ihn, das Feuerzeug,
und leiern Sie alles nochmal an.
47
00:02:30,067 --> 00:02:31,068
Verdammt.
48
00:03:30,836 --> 00:03:32,630
SAUBERER TEST
49
00:03:33,130 --> 00:03:37,718
{\an8}STELLUNGNAHME DES LABORTECHNIKERS
BEWILLIGUNG
50
00:03:58,197 --> 00:03:59,198
Entschuldigung?
51
00:04:02,576 --> 00:04:04,954
Ramona Paltz.
Assistentin des Bezirksanwalts.
52
00:04:06,997 --> 00:04:08,082
Ron Gossage.
53
00:04:08,374 --> 00:04:09,375
Ich weiß.
54
00:04:10,250 --> 00:04:14,755
Sie haben mit Herlitz gearbeitet, was?
Eine Schande. Was für eine Welt.
55
00:04:17,883 --> 00:04:19,176
Sie sind gefeuert.
56
00:04:20,803 --> 00:04:23,055
Nicht ärgern, Süße. Ich räume nur auf.
57
00:04:30,437 --> 00:04:33,148
Sie belügt diese armen,
traurigen Menschen.
58
00:04:34,066 --> 00:04:37,194
Moment mal. Ein Anwalt lügt?
59
00:04:37,611 --> 00:04:38,737
Nicht doch!
60
00:04:40,197 --> 00:04:41,615
Du bist wirklich nervig.
61
00:04:41,615 --> 00:04:44,284
Was soll ich sagen?
Sie schützt ihre Klienten,
62
00:04:44,284 --> 00:04:48,664
indem sie nicht das preisgibt,
was du als Nancy Drew herausgefunden hast.
63
00:04:48,664 --> 00:04:50,541
Veraltete Referenz, aber weiter.
64
00:04:50,541 --> 00:04:52,084
Und in ihr Büro einbrechen.
65
00:04:52,084 --> 00:04:55,087
Außerdem ist Nancy Drew zeitlos.
66
00:04:55,087 --> 00:04:57,006
Sie überwindet die Zeit.
67
00:04:57,006 --> 00:05:00,467
Landwill verhandelt
nur die Fälle nach Wassertests.
68
00:05:00,467 --> 00:05:03,345
Wie viele bekommen sie
und bewahren sie dann?
69
00:05:03,345 --> 00:05:05,431
Keine Ahnung. Vermutlich nicht viele.
70
00:05:05,431 --> 00:05:09,101
Aber Landwill hat sie.
Sie verstecken Tests. Rinna hilft.
71
00:05:09,101 --> 00:05:13,480
- Habe ich nicht eine Verantwortung...
- ...gegenüber dem, der dein Gehalt zahlt.
72
00:05:15,274 --> 00:05:19,153
- Du warst nicht dabei.
- Ich bin jeden Tag dort. Vor Ort.
73
00:05:19,153 --> 00:05:22,114
Endlich ein Job, den ich mag,
der gut bezahlt ist.
74
00:05:22,114 --> 00:05:24,533
Und nicht nur ich. Und du willst, was?
75
00:05:24,533 --> 00:05:27,661
Sie zur Strecke bringen,
damit du dich besser fühlst?
76
00:05:27,661 --> 00:05:28,746
Werde erwachsen.
77
00:05:28,746 --> 00:05:32,833
Unternehmen lügen. Menschen sind schlecht.
Das Meiste ist korrupt.
78
00:05:34,209 --> 00:05:36,045
Das ist eine furchtbare Denkweise.
79
00:05:40,591 --> 00:05:43,343
Nichts davon wird Dad zurückbringen.
80
00:05:46,430 --> 00:05:50,225
Du kamst, um ihn zu pflegen.
Er ist unter deiner Aufsicht gestorben.
81
00:05:50,684 --> 00:05:51,852
Das geht auf dich.
82
00:05:56,190 --> 00:05:57,274
Mach deine Arbeit.
83
00:05:58,025 --> 00:05:58,901
Oder nicht.
84
00:05:59,318 --> 00:06:00,861
Aber versaue mir nicht meine.
85
00:06:14,541 --> 00:06:16,043
Kann mich jemand mitnehmen?
86
00:06:34,478 --> 00:06:36,522
Seit wann isst du kein Fleisch?
87
00:06:37,648 --> 00:06:40,651
Ich habe diesen Dokumentarfilm
über Schweine gesehen.
88
00:06:41,110 --> 00:06:44,238
Die sind klug.
Sie sind schlauer als Hunde.
89
00:06:44,947 --> 00:06:47,074
Weißt du, wer schlau ist? Der Oktopus.
90
00:06:47,074 --> 00:06:50,494
Ich esse jetzt so ziemlich alles,
aber keinen Oktopus.
91
00:06:51,453 --> 00:06:53,705
Warum sollte man einen Oktopus essen?
92
00:06:53,997 --> 00:06:56,458
Meine Mutter hat das ständig gekocht.
93
00:06:57,334 --> 00:06:59,545
So war das bei mir zu Hause, weißt du?
94
00:06:59,545 --> 00:07:02,881
Keinen Tintenfisch essen ist
wie nicht an Gott glauben.
95
00:07:03,549 --> 00:07:05,342
Ich glaube nicht an Gott.
96
00:07:05,926 --> 00:07:07,261
Deshalb mag ich dich.
97
00:07:08,929 --> 00:07:12,599
Fleisch ist vielleicht besser.
Und Hunde sind nicht so schlau.
98
00:07:12,975 --> 00:07:16,520
Sie können apportieren.
Ich kenne Leute, die das nicht können.
99
00:07:20,107 --> 00:07:21,775
Von dir kommt das Video.
100
00:07:24,945 --> 00:07:27,281
Du willst unbedingt meine Waffe? Dann los.
101
00:07:27,948 --> 00:07:30,617
Du hast dich geirrt,
wer Chloe getötet hat.
102
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
Und du irrst dich bei mir.
103
00:07:32,202 --> 00:07:34,788
Ich würde keiner Fliege etwas tun.
104
00:07:34,788 --> 00:07:37,499
Und wenn ich es täte,
wärst du diese Fliege.
105
00:07:38,292 --> 00:07:39,168
Ich bin keine.
106
00:07:39,168 --> 00:07:45,215
Du bist eine schwirrende,
beschissene Arschloch-Fliege,
107
00:07:45,215 --> 00:07:47,759
und dein Gesicht ist zutiefst hassenswert.
108
00:07:47,759 --> 00:07:49,428
Ich habe Sue nicht getötet.
109
00:07:50,387 --> 00:07:52,723
Also, runter von meinem Schwanz, Chief.
110
00:07:53,849 --> 00:07:55,559
Finde heraus, wer es war.
111
00:08:15,162 --> 00:08:16,830
Mann. Was für ein Arschloch.
112
00:08:17,289 --> 00:08:19,541
Marta sagte, dass sie Liam nicht kennt.
113
00:08:20,250 --> 00:08:21,376
Gute Arbeit, Cyn.
114
00:08:21,752 --> 00:08:23,253
Ich sende euch eine Kopie.
115
00:08:24,838 --> 00:08:26,506
Hat jemand Vic gesehen?
116
00:08:28,091 --> 00:08:29,843
Er kam nicht nach Hause.
117
00:08:30,135 --> 00:08:31,261
Ist etwas passiert?
118
00:08:31,261 --> 00:08:32,179
Nein.
119
00:08:33,555 --> 00:08:34,640
Nicht sowas.
120
00:08:35,682 --> 00:08:37,100
Er nahm gestern mein Handy,
121
00:08:37,100 --> 00:08:39,311
- und ich...
- Er hat dein Handy genommen?
122
00:08:40,103 --> 00:08:41,271
Alles gut.
123
00:08:41,271 --> 00:08:43,357
Er schläft wahrscheinlich im Auto.
124
00:08:43,774 --> 00:08:46,318
Er hält an, wenn er zu viel getrunken hat.
125
00:08:47,402 --> 00:08:49,029
Guter Treffer beim Video.
126
00:08:54,326 --> 00:08:55,661
Wir haben ein Problem.
127
00:08:55,661 --> 00:08:58,288
Außer einem Mann, der hochgejagt wurde?
128
00:08:58,288 --> 00:09:01,917
Gestern sah ich Walker
in die Dienstaufsicht gehen.
129
00:09:01,917 --> 00:09:04,836
Bestimmt hat Fisher
etwas über unser Treffen gesagt.
130
00:09:04,836 --> 00:09:05,921
Und nun ist er weg.
131
00:09:05,921 --> 00:09:07,172
Du warst bei ihm?
132
00:09:07,798 --> 00:09:09,049
Er hat sie verletzt.
133
00:09:09,341 --> 00:09:11,593
Wir haben uns außerhalb getroffen.
134
00:09:11,885 --> 00:09:14,596
Sag, dass du Fisher
das Foto nicht gezeigt hast.
135
00:09:14,596 --> 00:09:16,014
Ich bin kein Idiot.
136
00:09:16,723 --> 00:09:19,142
Aber ich habe es
von Cynthia an mich geschickt.
137
00:09:19,643 --> 00:09:21,353
Wenn Walker also ihr Handy hat,
138
00:09:21,353 --> 00:09:23,480
- ... denkt er, sie schickte...
- Verstehe.
139
00:09:23,480 --> 00:09:25,607
- Wenn Vic denkt...
- Ja, verstanden.
140
00:09:25,607 --> 00:09:27,943
Hol Marta. Ich treffe dich wieder hier.
141
00:09:30,237 --> 00:09:33,156
Burgos. Wie ist der Stand bei der Bombe?
142
00:09:33,573 --> 00:09:36,034
Cynthia hat was, Chief.
Ich wollte gerade...
143
00:09:36,034 --> 00:09:37,869
Das muss gestern geklärt sein!
144
00:09:39,496 --> 00:09:40,580
Ja.
145
00:09:49,548 --> 00:09:52,301
Detective Vic Walker.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
146
00:10:09,276 --> 00:10:10,736
Was machen wir hier?
147
00:10:12,988 --> 00:10:14,364
Ich verpflichte mich.
148
00:10:15,532 --> 00:10:16,700
Bei der Army.
149
00:10:17,868 --> 00:10:18,869
Was?
150
00:10:18,869 --> 00:10:21,580
Seit wann willst du der Army beitreten?
151
00:10:23,248 --> 00:10:25,500
Vielleicht, seit man mich verprügelt hat.
152
00:10:31,423 --> 00:10:33,216
Das muss ich einfach tun.
153
00:10:37,763 --> 00:10:40,891
Sie bilden hier Leute aus,
helfen, sie vorzubereiten.
154
00:10:40,891 --> 00:10:42,351
- Du kannst nicht.
- Doch.
155
00:10:42,351 --> 00:10:45,604
Du erholst dich noch.
Du bist schwach. Es ist Wahnsinn.
156
00:10:50,984 --> 00:10:52,277
Danke fürs Mitnehmen.
157
00:11:23,225 --> 00:11:25,435
Schön, dass du da bist. Wie geht's?
158
00:11:26,520 --> 00:11:28,897
Großartig. Ich fühle mich großartig.
159
00:11:46,331 --> 00:11:47,416
Fertig machen.
160
00:11:50,001 --> 00:11:51,378
Weiter, Jungs.
161
00:11:52,212 --> 00:11:53,630
Gut, Andy.
162
00:11:57,801 --> 00:11:59,136
Geht's, Billy?
163
00:12:05,392 --> 00:12:07,144
Stop. Stop.
164
00:12:08,687 --> 00:12:09,646
Stop.
165
00:12:22,534 --> 00:12:24,161
Komm wieder, versuch es nochmal.
166
00:12:24,578 --> 00:12:26,329
Keiner sagt, es wäre leicht.
167
00:12:29,749 --> 00:12:32,544
Sollte leicht für mich sein.
Das sollte es.
168
00:12:45,724 --> 00:12:50,770
"Ich fühlte ein Begräbnis in meinem Hirn
und Trauer hin und her."
169
00:12:52,481 --> 00:12:53,815
So ein toller Satz.
170
00:12:54,149 --> 00:12:56,902
Absolut. Und was bedeutet das?
171
00:12:57,319 --> 00:13:01,865
Ein Begräbnis in deinem Gehirn bedeutet,
dass du hirntot bist?
172
00:13:02,449 --> 00:13:04,284
Kein Hirn.
173
00:13:05,827 --> 00:13:09,831
Oder Dickinson verwendet
die Metapher eines Begräbnisses
174
00:13:09,831 --> 00:13:13,168
um auszudrücken,
dass ein Teil des Sprechers stirbt.
175
00:13:14,628 --> 00:13:17,005
- Officer.
- Detective Burgos.
176
00:13:17,005 --> 00:13:20,050
Wenn ich Ihnen irgendwie
helfen kann, sind wir in...
177
00:13:20,050 --> 00:13:20,967
Stunde beendet.
178
00:13:23,178 --> 00:13:24,012
Okay, Kinder?
179
00:13:33,480 --> 00:13:34,773
Was ist los?
180
00:13:36,483 --> 00:13:38,193
Ich werde also verhaftet?
181
00:13:38,193 --> 00:13:41,196
Sie werden festgehalten.
Bis Sie über Nell reden.
182
00:13:41,196 --> 00:13:43,365
Ich habe Ihnen alles gesagt.
183
00:13:43,365 --> 00:13:44,699
Das ist bedauerlich.
184
00:13:45,825 --> 00:13:48,995
Das ist Marta Canter.
Sie hat ein paar Gedächtnislücken.
185
00:13:48,995 --> 00:13:50,914
Bearbeiten und in Gewahrsam.
186
00:13:51,206 --> 00:13:54,417
Stille Zeit hat eine
seltsame Beziehung mit der Wahrheit.
187
00:13:54,417 --> 00:13:55,919
Sie gleichen sich aus.
188
00:13:55,919 --> 00:13:58,421
Das können Sie nicht,
Ich habe nichts getan.
189
00:13:58,421 --> 00:14:01,258
Doch, kann ich. Und Sie haben was getan.
190
00:14:02,008 --> 00:14:03,218
Ist Del zurück?
191
00:14:03,218 --> 00:14:05,428
- Hab ihn nicht gesehen.
- Von Vic gehört?
192
00:14:07,389 --> 00:14:08,598
Sag mir Bescheid.
193
00:17:28,465 --> 00:17:31,468
Grace ist EXPLODIERT!!!
194
00:17:38,224 --> 00:17:40,894
Komm zum Abendessen.
Ich fühle mich häuslich.
195
00:17:40,894 --> 00:17:42,604
Du kannst davon profitieren.
196
00:17:42,604 --> 00:17:43,813
Ja, okay.
197
00:17:45,732 --> 00:17:46,649
Ist das alles?
198
00:17:47,066 --> 00:17:50,236
Ich habe eine Menge SMS.
Du hattest einen wilden Morgen.
199
00:17:50,403 --> 00:17:51,237
Ja.
200
00:17:51,863 --> 00:17:53,531
Steve hat was veröffentlicht.
201
00:17:53,531 --> 00:17:54,449
Ja.
202
00:17:54,449 --> 00:17:59,746
Das Video, auf dem ich Sue verfolge,
weil sie Billy betrogen hat,
203
00:17:59,746 --> 00:18:03,041
aber das Timing sieht aus,
als ob ich sie töten wollte.
204
00:18:03,708 --> 00:18:06,544
Wollte ich auch. Aber nicht wirklich.
205
00:18:06,544 --> 00:18:08,880
Ich lasse meinen Namen nicht beschmutzen.
206
00:18:08,880 --> 00:18:10,381
Ich gab ihm die Waffe.
207
00:18:10,632 --> 00:18:11,800
Was hast du?
208
00:18:14,385 --> 00:18:16,638
Es wird ja nichts zu finden sein.
209
00:18:16,638 --> 00:18:19,766
Gib jemandem wie Steve
nie mehr, als du musst.
210
00:18:19,766 --> 00:18:23,228
Durch die Bloßstellung,
denkt er, etwas beweisen zu müssen.
211
00:18:23,228 --> 00:18:24,729
Das liegt nicht an mir.
212
00:18:24,729 --> 00:18:27,607
Er lässt nicht locker,
seit er deinen Job hat.
213
00:18:27,607 --> 00:18:32,028
Umso mehr... Hör zu, Grace, du musst
zu ihm gehen und nett zu ihm sein.
214
00:18:32,028 --> 00:18:32,946
Versprich es.
215
00:18:32,946 --> 00:18:34,948
Ich bin kein Kind, Del.
216
00:18:34,948 --> 00:18:36,115
Versprich es.
217
00:18:37,450 --> 00:18:38,952
Versprochen.
218
00:18:39,285 --> 00:18:40,620
Und, Grace?
219
00:18:40,620 --> 00:18:43,873
Walker ist weg.
Vielleicht weiß er vom Feuerzeug.
220
00:18:47,210 --> 00:18:49,295
Du weißt, wo die zweite Waffe ist, oder?
221
00:18:49,629 --> 00:18:50,797
Ja, weiß ich.
222
00:19:15,363 --> 00:19:16,698
Ich bringe es rein.
223
00:19:24,998 --> 00:19:27,584
Du hast nur Salat bestellt.
Zum Abendessen.
224
00:19:27,584 --> 00:19:28,751
Warum? Das ist gut.
225
00:19:28,751 --> 00:19:30,879
Nein, ist es nicht. Es ist Salat.
226
00:19:32,046 --> 00:19:33,256
Willst du einen Happen?
227
00:19:33,590 --> 00:19:35,842
Schön wär's, aber...
228
00:19:37,051 --> 00:19:37,886
Nun.
229
00:19:38,720 --> 00:19:39,679
Okay.
230
00:19:40,847 --> 00:19:45,602
Wir bringen unsere Beziehung
jetzt auf die nächste Stufe.
231
00:19:47,270 --> 00:19:48,730
Ich bin...
232
00:19:52,901 --> 00:19:54,485
Ich lebe glutenfrei.
233
00:19:56,779 --> 00:19:59,282
Schreck. Das Grauen.
234
00:19:59,282 --> 00:20:01,409
Strafe dafür, dass ich so sexy bin.
235
00:20:02,160 --> 00:20:05,330
Wenn ich auch noch
Brot essen könnte, wäre das zu viel.
236
00:20:05,330 --> 00:20:09,584
Leute explodieren vor Eifersucht.
Die Engel würden ihre Flügel verlieren.
237
00:20:09,959 --> 00:20:11,878
- Bist du angewidert?
- Auf jeden Fall.
238
00:20:11,878 --> 00:20:14,088
Traurige Glutenunverträglichkeit.
239
00:20:14,631 --> 00:20:15,715
Wirklich.
240
00:20:18,843 --> 00:20:22,013
Weißt du, von hier oben ist es schön.
241
00:20:44,953 --> 00:20:46,496
Was ist das alles?
242
00:20:46,496 --> 00:20:49,666
Entwürfe. Für einige
neue Standorte in West Virginia.
243
00:20:49,666 --> 00:20:51,918
Ich fahre bald nach Kanawha County,
244
00:20:51,918 --> 00:20:53,670
einige Landbesitzer treffen.
245
00:20:54,963 --> 00:20:57,507
Zur Verdoppelung der Anzahl der Brunnen?
246
00:20:57,507 --> 00:21:00,551
Je mehr, desto besser
kann man Wasser wiederverwenden,
247
00:21:00,551 --> 00:21:02,178
was der Umwelt hilft.
248
00:21:04,973 --> 00:21:06,224
Findest du das komisch?
249
00:21:06,516 --> 00:21:09,310
Ein Ölmann,
der sich Sorgen um die Umwelt macht?
250
00:21:09,727 --> 00:21:11,521
Ja, komisch.
251
00:21:11,521 --> 00:21:13,898
Wir alle müssen unseren Teil beitragen.
252
00:21:28,496 --> 00:21:29,622
Weißt du...
253
00:21:30,832 --> 00:21:32,083
Ich habe was gelesen.
254
00:21:33,459 --> 00:21:35,378
Möchtest du einen Goldstern?
255
00:21:36,754 --> 00:21:39,549
Über gewonnenes Wasser vom Standort.
256
00:21:39,841 --> 00:21:41,259
Wie man es optimal nutzt.
257
00:21:42,260 --> 00:21:45,722
Habt ihr mit
thermoelektrischen Kraftwerken gesprochen?
258
00:21:46,180 --> 00:21:50,560
Nein. Warum sollten wir?
259
00:21:50,560 --> 00:21:53,146
Aus tonnenweise Wasser
erzeugen sie Druckdampf,
260
00:21:53,146 --> 00:21:54,564
der die Turbinen antreibt.
261
00:21:54,564 --> 00:21:58,651
Vieles verdunstet und bleibt mit
viel Kalzium und Magnesium zurück.
262
00:21:58,651 --> 00:22:00,528
Das schädigt die Maschinen
263
00:22:00,528 --> 00:22:02,905
und man muss das Wasser behandeln.
264
00:22:03,865 --> 00:22:05,616
Mit Chemikalien wird es weicher,
265
00:22:05,616 --> 00:22:07,744
aber man kann Fracking-Wasser nehmen.
266
00:22:07,744 --> 00:22:10,288
Anstatt weitere Brunnen zu bohren, könnte
267
00:22:10,288 --> 00:22:12,957
Landwill also Wasser
an Kraftwerke verkaufen.
268
00:22:12,957 --> 00:22:14,250
Eine Win-Win-Situation.
269
00:22:17,211 --> 00:22:18,880
Wieso weißt du das alles?
270
00:22:20,715 --> 00:22:23,760
Ich habe mich damals
für Umwelttechnik interessiert.
271
00:22:26,095 --> 00:22:28,681
Du solltest meinen Job haben.
272
00:22:29,265 --> 00:22:31,184
Ernsthaft. Oder mein Chef sein.
273
00:22:32,435 --> 00:22:34,479
- Ich bin zufrieden.
- Auf dem Bohrfeld?
274
00:22:34,979 --> 00:22:37,231
Ich kann dir helfen, weißt du.
275
00:22:37,231 --> 00:22:41,402
Wenn es Geld für das College ist.
Du hast gesagt, dass du gehen willst.
276
00:22:41,402 --> 00:22:42,945
Ich wollte nicht mehr.
277
00:22:42,945 --> 00:22:45,364
Man kann beides tun, ich meine nur.
278
00:22:45,364 --> 00:22:47,867
Vergeude dein großes Gehirn nicht.
279
00:22:59,212 --> 00:23:00,838
Weißt du, was noch groß ist?
280
00:23:04,759 --> 00:23:06,636
Du guckst den verrücktesten Scheiß.
281
00:23:07,386 --> 00:23:09,388
- Es ist lustig.
- Ich versteh's nicht.
282
00:23:09,388 --> 00:23:11,182
Das entspannt mich.
283
00:23:11,182 --> 00:23:13,267
Dieser Typ lässt dich entspannen?
284
00:23:22,110 --> 00:23:24,112
Davon bekomme ich Alpträume.
285
00:23:28,574 --> 00:23:29,909
Du musst das nicht tun.
286
00:23:31,244 --> 00:23:33,788
- Mit meiner Freundin essen?
- Bei mir bleiben.
287
00:23:34,330 --> 00:23:35,540
Es geht mir gut.
288
00:23:36,165 --> 00:23:39,127
Es geht dir gut
und ich kann trotzdem bei dir sein.
289
00:23:39,836 --> 00:23:42,213
Zu Hause wartet ja niemand auf mich.
290
00:23:42,213 --> 00:23:44,298
- Du bist ein guter Fang.
- Ich weiß.
291
00:23:45,049 --> 00:23:46,551
Probier Online-Dating.
292
00:23:46,551 --> 00:23:48,928
Oh, bitte.
293
00:23:48,928 --> 00:23:51,806
Mein Steckbrief wäre etwa...
294
00:23:54,183 --> 00:23:55,560
"Arbeitswütige Hexe."
295
00:23:55,560 --> 00:23:56,811
Das bist du nicht!
296
00:23:56,811 --> 00:24:01,440
"Wenn du ein gutes Herz und einen
harten Schwanz hast, gehöre ich dir."
297
00:24:01,732 --> 00:24:03,860
"Oder überhaupt einen Schwanz hast."
298
00:24:03,860 --> 00:24:06,279
Im Ernst. Ich helfe dir mit deinem Profil.
299
00:24:08,406 --> 00:24:10,199
Man muss sich inszenieren.
300
00:24:10,199 --> 00:24:11,659
- Auf keinen Fall.
- Komm.
301
00:24:12,952 --> 00:24:15,621
- Gib es mir. Gib her.
- Gib es her.
302
00:24:15,621 --> 00:24:16,747
- Im Ernst.
- Ja.
303
00:24:16,747 --> 00:24:19,584
Gib mein Handy.
Ich brauche deine Hilfe nicht.
304
00:24:19,584 --> 00:24:20,793
- Warum?
- Halt.
305
00:24:20,793 --> 00:24:22,795
Du magst andere Männer.
306
00:24:42,190 --> 00:24:43,858
Keine Idee, wo er sein könnte?
307
00:24:47,403 --> 00:24:48,946
Er kam von Del zurück...
308
00:24:48,946 --> 00:24:50,114
Von Del?
309
00:24:50,781 --> 00:24:51,741
Ja.
310
00:24:51,741 --> 00:24:53,784
Del brachte ihn in seine Hütte.
311
00:24:53,784 --> 00:24:56,078
Vic tut, als ob ihm alles egal wäre,
312
00:24:56,495 --> 00:24:58,080
aber er hat kaum Freunde.
313
00:24:59,290 --> 00:25:00,625
Es war nett von Harris.
314
00:25:04,754 --> 00:25:06,631
Vic war in Harris' Hütte?
315
00:25:06,631 --> 00:25:07,965
Sie gingen jagen.
316
00:25:09,967 --> 00:25:11,385
Jungs und ihre Waffen.
317
00:25:17,433 --> 00:25:19,810
Hör zu, ich war bei der Dienstaufsicht.
318
00:25:21,270 --> 00:25:23,356
- Wegen dem, was er dir antut.
- Was?
319
00:25:23,356 --> 00:25:27,818
Ich weiß, du kannst es nicht sehen,
aber ich versuche, dir zu helfen.
320
00:25:28,736 --> 00:25:31,948
- Du glaubst, du liebst ihn...
- Aber ich liebe ihn.
321
00:25:33,366 --> 00:25:36,327
Du hast einfach alles vermasselt.
322
00:25:38,162 --> 00:25:39,997
Ich gehe ins Bett.
323
00:26:07,066 --> 00:26:08,484
Wir sollten reden.
324
00:26:10,653 --> 00:26:11,988
Über heute Morgen.
325
00:27:09,128 --> 00:27:10,421
Würge mich.
326
00:27:14,091 --> 00:27:15,134
Würge mich.
327
00:27:17,595 --> 00:27:18,596
Würge mich.
328
00:27:19,430 --> 00:27:20,306
Was?
329
00:27:20,306 --> 00:27:21,474
Würge mich.
330
00:27:22,058 --> 00:27:24,643
Ich will, dass du richtig hart rangehst!
331
00:27:24,643 --> 00:27:28,022
- Billy, nein!
- Komm, härter. Mach schon! Würge mich!
332
00:27:52,588 --> 00:27:56,217
Grace Poe. Wie Seltsam.
333
00:28:06,185 --> 00:28:07,395
Grace.
334
00:28:10,564 --> 00:28:13,192
Du bist unangekündigt bei mir aufgetaucht.
335
00:28:14,360 --> 00:28:16,028
Ich bringe Getränke mit.
336
00:28:23,786 --> 00:28:24,954
Schach?
337
00:28:26,330 --> 00:28:29,583
Ein Spiel des Verstandes, der Berechnung.
338
00:28:30,501 --> 00:28:32,461
Wer bist du, der Bauer?
339
00:28:33,421 --> 00:28:35,297
- So nicht...
- Er ist der König.
340
00:28:35,965 --> 00:28:37,716
Mein koreanischer König.
341
00:28:42,304 --> 00:28:45,307
Na gut. Habt ihr meine Waffe überprüft?
342
00:28:46,684 --> 00:28:48,769
Offenbar nicht die richtige Waffe,
343
00:28:48,769 --> 00:28:51,147
aber wir behalten sie für weitere Tests.
344
00:28:51,147 --> 00:28:53,232
Macht alle Tests, die ihr wollt.
345
00:28:55,609 --> 00:28:57,069
Wie kommen wir ins Reine?
346
00:29:03,075 --> 00:29:04,326
Ich zeige Ihnen was.
347
00:29:05,119 --> 00:29:06,203
Klar.
348
00:29:40,654 --> 00:29:43,991
Sie helfen mir, die Dinge klar zu sehen...
349
00:29:50,122 --> 00:29:52,333
Das wird Sie besonders interessieren.
350
00:29:54,835 --> 00:29:57,796
In der Nacht der Morde in West Virginia,
351
00:29:57,796 --> 00:30:00,716
als Harris Sie anrief, war er hier.
352
00:30:11,602 --> 00:30:14,396
Er schlich sich
mit gezückter Pistole hinein.
353
00:30:16,857 --> 00:30:20,277
Vielleicht war der Fernseher an. Etwas
altes, schwarz-weißes lief
354
00:30:20,277 --> 00:30:22,154
neben diesen gruseligen Puppen.
355
00:30:25,741 --> 00:30:26,825
Waffe runter.
356
00:30:26,825 --> 00:30:27,952
Und von hinten...
357
00:30:34,208 --> 00:30:36,418
Wahrscheinlich dachte Del: "Scheiße".
358
00:30:36,919 --> 00:30:41,882
Und als das Bobby-Jesus-Blut
über den ganzen Boden
359
00:30:41,882 --> 00:30:44,593
und Bobby Jesus' Haare lief...
360
00:30:45,177 --> 00:30:47,346
Jackson, bumm.
361
00:30:54,103 --> 00:30:56,522
Wahrscheinlich
dachte Del: "Doppelte Scheiße.
362
00:30:57,773 --> 00:30:59,608
Ist der Mistkerl wirklich tot?"
363
00:31:01,110 --> 00:31:05,531
Er überprüfte den Puls und stellte fest,
"Ja. Okay, wie drehe ich es hin?"
364
00:31:06,657 --> 00:31:09,201
Del ist klug
und kennt sich mit Tatorten aus.
365
00:31:15,749 --> 00:31:17,835
Er schließt sich aus der Erwägung aus.
366
00:31:20,546 --> 00:31:22,673
Stellt einen missglückten Drogendeal,
367
00:31:22,673 --> 00:31:24,300
rechnete aber nicht mit...
368
00:31:26,844 --> 00:31:29,388
der alten Schachtel mit Schrotflinte.
369
00:31:40,274 --> 00:31:41,275
Bumm.
370
00:31:43,944 --> 00:31:45,654
Dann kam er her...
371
00:31:48,449 --> 00:31:51,952
Nahm ein Messer.
Holte das Geschoss heraus.
372
00:31:53,412 --> 00:31:55,080
Rief 911 an.
373
00:31:55,998 --> 00:31:58,042
Vernichtete alle Beweise.
374
00:31:58,042 --> 00:32:01,295
Und kam nach Hause... zu Ihnen.
375
00:32:06,050 --> 00:32:09,053
Vermutlich haben Sie ihm
Splitter aus der Schulter entfernt.
376
00:32:14,516 --> 00:32:17,144
Dann mit Nadel und Faden zusammengenäht?
377
00:32:18,771 --> 00:32:20,981
Vielleicht Whiskey gegen die Schmerzen.
378
00:32:23,067 --> 00:32:27,237
Vielleicht war er so high von seiner
Mordorgie, dass es gar nicht weh tat.
379
00:32:30,407 --> 00:32:32,993
Helfen Sie mir Del zu überführen,
und Sie sind raus.
380
00:32:35,329 --> 00:32:37,247
Andernfalls hole ich euch beide.
381
00:32:41,126 --> 00:32:42,419
Also?
382
00:32:46,507 --> 00:32:48,384
Ich habe viel nachzudenken.
383
00:33:23,127 --> 00:33:24,461
Du wirkst nachdenklich.
384
00:33:26,338 --> 00:33:27,548
Ach.
385
00:33:29,425 --> 00:33:30,843
Was ist es dann?
386
00:33:32,344 --> 00:33:33,637
Ich weiß nicht.
387
00:33:37,641 --> 00:33:38,892
Walker?
388
00:33:42,020 --> 00:33:43,772
Er wollte bei dem Spiel sein.
389
00:33:43,772 --> 00:33:46,525
Er würde nur nicht auftauchen,
weil er nicht kann.
390
00:33:46,525 --> 00:33:48,444
Das verheißt nichts Gutes.
391
00:33:49,611 --> 00:33:51,572
Ob er das Feuerzeug entlarvt hat?
392
00:33:51,572 --> 00:33:54,825
Vielleicht. Ich war so nah dran.
393
00:33:57,828 --> 00:34:00,330
Du warst und du wirst
wieder nah dran sein.
394
00:34:02,750 --> 00:34:04,042
Nein.
395
00:34:04,042 --> 00:34:05,377
Es ist medizinisch.
396
00:34:06,879 --> 00:34:09,256
Du willst, dass ich Marihuana rauche?
397
00:34:09,256 --> 00:34:12,843
Ich? Niemals.
"Sag einfach nein zu Drogen."
398
00:34:23,228 --> 00:34:26,231
Was ist mit dem, was ich dir erzählt habe?
399
00:34:26,231 --> 00:34:28,901
Über diese
verdammt gruseligen Puppenhäuser?
400
00:34:28,901 --> 00:34:31,236
Lass Park mit seinen Puppen spielen.
401
00:34:31,236 --> 00:34:33,113
Es ist mehr. Er ist gefährlich.
402
00:34:33,113 --> 00:34:35,199
Er ist wie Gift-Efeu. Juckt nur.
403
00:34:35,199 --> 00:34:38,619
- Nein, es ist nicht so einfach.
- Es ist genau so einfach.
404
00:34:38,619 --> 00:34:42,122
Unterschätze ihn nur nicht,
das ist alles, was ich sage.
405
00:34:55,928 --> 00:34:57,471
Du hast eine Menge zu tun.
406
00:35:01,016 --> 00:35:02,726
Ich kann mich um ihn kümmern.
407
00:35:19,076 --> 00:35:20,744
Das verlange ich nicht von dir.
408
00:35:21,161 --> 00:35:22,663
Das musst du nicht.
409
00:35:33,632 --> 00:35:34,675
Nein.
410
00:35:39,555 --> 00:35:40,722
Okay.
411
00:36:33,692 --> 00:36:34,776
Mrs. Howland?
412
00:36:35,193 --> 00:36:36,320
Kann ich Ihnen helfen?
413
00:36:36,528 --> 00:36:39,489
Mein Name ist Lee English.
Ich habe etwas für Sie.
414
00:36:40,365 --> 00:36:44,953
Wir waren beide sehr verärgert.
Die Dame von Ihrer Firma war so gemein.
415
00:36:44,953 --> 00:36:47,456
Ich weiß. Es tut mir leid.
416
00:36:48,790 --> 00:36:52,377
Wir sind nicht perfekt,
aber wir sind sicher keine Lügner.
417
00:36:52,377 --> 00:36:55,505
Wir sorgen uns nicht um uns,
sondern um die Kühe.
418
00:36:56,632 --> 00:36:59,301
Sie trinken das Wasser,
sie fressen das Gras,
419
00:36:59,843 --> 00:37:01,887
und einige von ihnen sind krank.
420
00:37:01,887 --> 00:37:03,472
Wir werden schließen müssen.
421
00:37:03,972 --> 00:37:07,142
Landwill wird sagen,
dass es nicht ihre Schuld ist,
422
00:37:08,060 --> 00:37:09,478
aber wessen denn sonst?
423
00:37:10,354 --> 00:37:11,688
Wenigstens zum Teil.
424
00:37:12,689 --> 00:37:13,690
Das sollte helfen.
425
00:37:19,363 --> 00:37:23,200
Der Wassertest, den Sie erwähnt hatten.
Ich habe ihn gefunden.
426
00:37:23,575 --> 00:37:24,826
Wo haben Sie...
427
00:37:25,369 --> 00:37:26,787
Geben Sie es Ihrem Anwalt.
428
00:37:27,454 --> 00:37:30,499
Mal sehen, was er tun kann.
Sagen Sie nichts von mir.
429
00:37:30,499 --> 00:37:31,875
Danke Ihnen.
430
00:37:33,919 --> 00:37:35,837
Wie können wir das gutmachen?
431
00:37:39,925 --> 00:37:42,594
Nun, ich habe eine Frage.
432
00:37:43,261 --> 00:37:47,182
Allegheny Water Testing steht
auf dem Bericht, und die Initialen "NG".
433
00:37:47,766 --> 00:37:50,185
{\an8}Fällt Ihnen ein, wer den Test gemacht hat?
434
00:37:52,312 --> 00:37:55,065
Nein, tut uns leid.
Es ist schon so lange her.
435
00:37:56,191 --> 00:37:57,693
Haben Sie mal angerufen?
436
00:37:58,402 --> 00:38:00,070
Nicht mehr im Geschäft.
437
00:38:02,572 --> 00:38:04,866
Wie auch immer, es hat mich gefreut.
438
00:38:24,678 --> 00:38:28,181
{\an8}GENAU VIERTAUSEND DOLLAR UND NULL CENTS
439
00:39:02,007 --> 00:39:04,009
Wow! So gastfreundlich.
440
00:39:04,009 --> 00:39:06,011
Wir haben ein paar Fragen.
441
00:39:06,011 --> 00:39:07,888
Sie können einen Anwalt rufen.
442
00:39:07,888 --> 00:39:11,308
Die meisten mit Anwälten
haben etwas zu verbergen.
443
00:39:11,308 --> 00:39:12,559
Ich habe alles gesagt.
444
00:39:12,559 --> 00:39:15,979
Sie haben bereits gelogen, meinen Sie.
Das mit Liam McKenna.
445
00:39:15,979 --> 00:39:18,565
Sie sagten, Sie hätten ihn nie getroffen.
446
00:39:18,565 --> 00:39:20,984
Es gibt Videos,
die das Gegenteil beweisen.
447
00:39:21,401 --> 00:39:23,820
Sie kannten Liam nicht nur,
Sie schlugen ihn.
448
00:39:23,820 --> 00:39:26,656
Das sieht nicht gut aus.
Da er tot ist und so.
449
00:39:26,656 --> 00:39:29,326
Haben Sie und Nell das gemeinsam geplant?
450
00:39:29,326 --> 00:39:30,243
Nein.
451
00:39:30,243 --> 00:39:33,330
- Ehemann abserviert...
- Ich hatte nichts damit zu tun.
452
00:39:33,330 --> 00:39:34,748
Sie sind beide involviert
453
00:39:34,748 --> 00:39:36,708
und so geht es zum Staatsanwalt.
454
00:39:37,834 --> 00:39:39,252
Außer Sie sagen uns mehr.
455
00:39:39,795 --> 00:39:41,713
Ein Blick auf das hier und es
456
00:39:44,216 --> 00:39:47,094
gibt kein Mitleid
mit Ihnen oder Ihrer Freundin.
457
00:39:47,594 --> 00:39:48,970
Oh, mein...
458
00:39:53,183 --> 00:39:54,643
Nell war keine Freundin.
459
00:39:55,727 --> 00:40:00,023
Ich wollte mich nicht noch einmal
in eine verheiratete Frau verlieben.
460
00:40:03,777 --> 00:40:05,654
Ich habe Liam einmal getroffen.
461
00:40:06,404 --> 00:40:09,074
Wir trafen uns erst seit etwa einem Monat.
462
00:40:09,074 --> 00:40:11,493
Sie begann über Trennung von ihm zu reden.
463
00:40:11,993 --> 00:40:13,995
Dann hat Liam von uns erfahren,
464
00:40:13,995 --> 00:40:16,540
und drohte,
meinem Lehrstuhl zu schreiben...
465
00:40:16,540 --> 00:40:20,669
Das war der Streit.
Aber ich hab ihn nicht in die Luft gejagt.
466
00:40:20,836 --> 00:40:23,255
- Also war es Nell?
- Nein, ich...
467
00:40:24,422 --> 00:40:28,009
Sie... Es scheint nicht
etwas zu sein, was sie tun würde.
468
00:40:29,928 --> 00:40:31,721
Aber es gab Anzeichen.
469
00:40:32,430 --> 00:40:33,849
Wenn Sie mein Telefon...
470
00:40:39,521 --> 00:40:42,899
Sie sagte, sie habe einen Plan.
471
00:40:43,817 --> 00:40:44,818
Für uns.
472
00:40:46,570 --> 00:40:48,613
Es gibt noch mehr davon, aber...
473
00:40:48,613 --> 00:40:49,656
So aufgeregt! Endlich frei sein
Ich lass es geschehen, für uns
474
00:40:49,656 --> 00:40:52,576
Ich dachte nie,
dass sie von einer Bombe spricht.
475
00:40:53,952 --> 00:40:55,787
Was glaubten Sie, worüber?
476
00:40:56,079 --> 00:40:58,415
Ehrlich, ich hielt das für Blödsinn.
477
00:41:01,209 --> 00:41:04,754
Er liebt und sie liebt
478
00:41:04,754 --> 00:41:06,673
Und sie lieben
479
00:41:06,673 --> 00:41:12,721
Warum kannst Du nicht
und ich auch nicht lieben
480
00:41:13,388 --> 00:41:15,223
Oh, wie schön.
481
00:41:15,807 --> 00:41:16,766
Halt die Klappe.
482
00:41:18,059 --> 00:41:19,811
Frag nicht, was ich tue.
483
00:41:19,811 --> 00:41:21,021
Das hab ich nicht.
484
00:41:21,021 --> 00:41:22,856
Ich backe einen Kuchen.
485
00:41:24,191 --> 00:41:25,192
Toll.
486
00:41:25,817 --> 00:41:28,612
Für Russell. Sans Gluten.
487
00:41:28,945 --> 00:41:30,071
Bitte hör auf.
488
00:41:30,071 --> 00:41:33,158
Ich weiß, wer backt
dem heimlichen Kerl, den er vögelt,
489
00:41:33,158 --> 00:41:34,993
einen glutenfreien Kuchen?
490
00:41:34,993 --> 00:41:37,621
Aber ich mag ihn. Und er soll es wissen.
491
00:41:38,288 --> 00:41:43,043
Es geht nicht nur um
zufälligen Sex draußen im Dunkeln.
492
00:41:49,799 --> 00:41:51,009
Erzählst du es Lee?
493
00:41:52,093 --> 00:41:54,888
Nein. Aber du solltest es.
494
00:41:58,642 --> 00:42:00,143
Willst du über etwas reden?
495
00:42:00,143 --> 00:42:01,311
Nein.
496
00:42:04,272 --> 00:42:06,983
Einer der Vorteile,
mit einem schwulen besten Freund.
497
00:42:06,983 --> 00:42:09,236
Wir sind mit Gefühlen sehr vertraut,
498
00:42:09,236 --> 00:42:13,156
und wir können auch gut zuhören,
wenn wir nicht gerade ganz auf
499
00:42:13,156 --> 00:42:15,992
uns und unseren Körper konzentriert sind.
500
00:42:15,992 --> 00:42:17,035
Und singt?
501
00:42:17,035 --> 00:42:18,662
Ja, und singen.
502
00:42:20,497 --> 00:42:21,623
Mal probieren?
503
00:42:22,040 --> 00:42:23,291
Nein, es ist roh.
504
00:42:23,959 --> 00:42:27,087
Ehrlich gesagt
ist es wahrscheinlich besser so.
505
00:42:32,634 --> 00:42:33,843
Das ist widerlich.
506
00:42:38,139 --> 00:42:39,724
Couch für einen Puff.
507
00:42:57,158 --> 00:42:58,201
Hallo.
508
00:42:58,702 --> 00:43:01,037
Hallo, ist Vic da?
509
00:43:02,289 --> 00:43:04,791
Nein, ist er nicht.
510
00:43:05,458 --> 00:43:07,419
Können Sie ihm etwas ausrichten?
511
00:43:07,419 --> 00:43:11,339
Verzeihung, wer ist da?
Worum geht es denn?
512
00:43:13,133 --> 00:43:16,886
Wir haben genug, um McKennas Handydaten
und alles andere zu bekommen.
513
00:43:16,886 --> 00:43:18,805
Ich glaube, wir knacken sie.
514
00:43:20,640 --> 00:43:21,891
Was ist?
515
00:43:21,891 --> 00:43:26,062
Frage. Als du Walker zu Besuch hattest,
habt ihr Essen bestellt?
516
00:43:26,563 --> 00:43:28,857
Nein, du hast für ihn gekocht, oder?
517
00:43:28,857 --> 00:43:31,860
Steaks. Rippchen. Gab es eine Beilage?
518
00:43:31,860 --> 00:43:34,696
Makkaroni-Salat, klingt verdammt lecker.
519
00:43:34,696 --> 00:43:36,740
Und wann wolltest du mir von
520
00:43:36,740 --> 00:43:39,492
eurem super coolen Wochenende erzählen?
521
00:43:42,329 --> 00:43:43,371
Gar nicht also.
522
00:43:43,371 --> 00:43:44,873
Ich kann es erklären...
523
00:43:44,873 --> 00:43:49,044
Ich erzähle dir, was für ein riesiges,
furchtbares Arschloch er ist,
524
00:43:49,044 --> 00:43:53,256
was für ein Monster-Trottel, und du
lädst ihn zum Brotbrechen ein?
525
00:43:53,256 --> 00:43:54,591
Kein Brotbrechen.
526
00:43:54,591 --> 00:43:58,094
Das ist so verkorkst,
so "Jungs sind eben Jungs".
527
00:43:58,845 --> 00:44:00,847
Ich dachte nicht, dass du so bist.
528
00:44:00,847 --> 00:44:02,015
Bin ich auch nicht.
529
00:44:02,015 --> 00:44:04,184
Wenn du mit ihm rumhängst, dann...
530
00:44:04,184 --> 00:44:06,853
Ich muss da rangehen.
Ich komme gleich nach.
531
00:44:09,731 --> 00:44:10,732
Wirklich?
532
00:44:11,816 --> 00:44:13,860
Eine Frau rief mich gerade an.
533
00:44:14,235 --> 00:44:16,404
Barkeeperin, jung, kokett.
534
00:44:16,404 --> 00:44:18,323
Sagst du, dass du mich verlässt?
535
00:44:18,948 --> 00:44:20,533
Sie suchte nach Vic.
536
00:44:21,659 --> 00:44:25,789
Offenbar war er neulich
in der Bar, in der sie arbeitet.
537
00:44:26,414 --> 00:44:30,251
Er hat ihr seine Nummer gegeben,
nur war es nicht seine Nummer,
538
00:44:30,752 --> 00:44:32,128
sondern meine.
539
00:44:32,712 --> 00:44:34,214
Warum sollte er das tun?
540
00:44:34,214 --> 00:44:35,799
Wie ist der Name der Bar?
541
00:44:57,153 --> 00:44:58,863
Wir haben nichts bestellt.
542
00:45:03,743 --> 00:45:04,744
Hi.
543
00:45:06,579 --> 00:45:07,705
Ich...
544
00:45:12,335 --> 00:45:14,504
Tut mir leid, ich...
545
00:45:54,711 --> 00:45:57,589
Gail? Detective Harris.
546
00:45:57,589 --> 00:45:59,757
Sie haben meine Freundin angerufen?
547
00:46:00,467 --> 00:46:02,510
Ja, das ist doch verrückt, oder?
548
00:46:02,844 --> 00:46:05,472
Dieser Typ, Vic. Wie hat er ausgesehen?
549
00:46:05,472 --> 00:46:08,349
Ich erinnere mich nur an den Schnurrbart.
550
00:46:08,349 --> 00:46:11,394
Die Bestie,
die man reiten möchte, verstehen Sie?
551
00:46:11,394 --> 00:46:12,854
Nein, tu ich nicht.
552
00:46:13,354 --> 00:46:17,066
Und sein gebrochener Finger.
Hat schönes Trinkgeld gegeben.
553
00:46:17,859 --> 00:46:19,277
Und das hier.
554
00:46:22,697 --> 00:46:24,908
War jemand bei ihm?
555
00:46:24,908 --> 00:46:27,702
Ja.
Ich erinnere mich nicht an den anderen.
556
00:46:28,036 --> 00:46:30,121
Groß? Klein? Bauch?
557
00:46:30,580 --> 00:46:32,207
Mein Gehirn ist wie...
558
00:46:32,540 --> 00:46:34,292
Das Gegenteil eines Schwamms?
559
00:46:36,169 --> 00:46:38,129
Möchten Sie einen Drink?
560
00:46:38,129 --> 00:46:40,048
Danke, nein.
561
00:46:40,924 --> 00:46:43,635
Sie waren kurz draußen
und sind dann gegangen.
562
00:46:43,885 --> 00:46:46,638
Ziemlich verrückt,
das mit ihrer Nummer, was?
563
00:46:47,222 --> 00:46:49,432
Diese Scheiße passiert mir ständig.
564
00:47:17,335 --> 00:47:18,753
Willst du noch einen?
565
00:48:40,209 --> 00:48:44,422
Das war verrückt.
Du hättest verletzt werden können.
566
00:48:48,051 --> 00:48:50,261
Ich dachte, du siehst schlimmer aus.
567
00:49:00,104 --> 00:49:02,273
Es waren sicher keine leichten Monate.
568
00:49:04,150 --> 00:49:06,319
Tut mir leid, Mann. Kenne ich dich?
569
00:49:09,822 --> 00:49:11,824
Verstehe, dass du lieber vergisst.
570
00:49:16,496 --> 00:49:18,623
Hast dich mit den Falschen angelegt, Poe.
571
00:49:18,623 --> 00:49:20,917
Viel Glück mit den Ariern draußen.
572
00:49:24,712 --> 00:49:26,673
Ich ging kurz nach deiner Sache.
573
00:49:26,673 --> 00:49:28,549
Es war wahnsinnig beschissen.
574
00:49:34,639 --> 00:49:35,973
Alles klar, Mann?
575
00:49:38,935 --> 00:49:43,564
Yo, Billy! Wie sieht's aus?
Ist alles in Ordnung?
576
00:49:44,107 --> 00:49:45,274
Das ist runtergefallen.
577
00:49:47,694 --> 00:49:48,820
Ich suchte "Dad".
578
00:49:49,696 --> 00:49:51,906
Danke, Mann. Danke fürs Aufpassen.
579
00:49:52,699 --> 00:49:53,700
Ist mein Job.
580
00:49:54,826 --> 00:49:56,536
Ich bin hier Rausschmeißer.
581
00:49:59,580 --> 00:50:02,291
Billy, was ist los? Was ist?
582
00:50:02,291 --> 00:50:03,209
Hey.
583
00:50:04,585 --> 00:50:05,461
Aaron.
584
00:50:06,003 --> 00:50:08,715
Mein... alter Zellengenosse.
585
00:50:10,299 --> 00:50:11,592
Ist er noch...
586
00:50:11,926 --> 00:50:13,386
Ich hörte, er ist raus.
587
00:50:16,097 --> 00:50:19,308
Na dann viel Glück.
588
00:50:25,231 --> 00:50:28,151
Lass uns hier verschwinden. Alles klar?
589
00:50:49,881 --> 00:50:51,299
Komm schon.
590
00:51:00,266 --> 00:51:01,809
Muss den Kopf frei kriegen.
591
00:51:09,525 --> 00:51:11,110
Ich bin ziemlich kaputt.
592
00:51:16,574 --> 00:51:18,284
Geh mit mir, Vic.
593
00:51:22,413 --> 00:51:27,919
Sieh dir all diese Bäume an.
Diese Dinger wachsen ewig.
594
00:51:30,588 --> 00:51:32,840
Das Leben ist verrückt, was, Vic?
595
00:51:35,510 --> 00:51:39,138
Einen Morgen wachst
du im Bett auf. Und am nächsten?
596
00:51:39,597 --> 00:51:41,265
Nein. Scheiße.
597
00:51:42,809 --> 00:51:46,854
Bitte hör auf. Lass es.
Denk einfach an Cynthia. Tu's nicht...
598
00:52:31,899 --> 00:52:33,526
Del Harris!
599
00:52:37,238 --> 00:52:39,073
Was zum Teufel machst du?
600
00:52:42,869 --> 00:52:47,123
Bitte hör auf. Lass es.
Denk einfach an Cynthia.
601
00:52:47,123 --> 00:52:49,292
Ich will nur nach Hause. Tu's nicht...
602
00:54:43,155 --> 00:54:45,157
Untertitel von: Marco P.
603
00:54:45,157 --> 00:54:47,243
Creative Supervisor
Alexander König
604
00:54:58,337 --> 00:55:00,297
Spielen Sie mit, seien Sie nützlich.
605
00:55:00,297 --> 00:55:03,050
Oder wir legen Ihnen
gleich Handschellen an.
606
00:55:03,676 --> 00:55:06,595
So gehts weiter bei
American Rust: Broken Justice...
607
00:55:06,762 --> 00:55:08,347
- Was ist das?
- Nichts.
608
00:55:10,766 --> 00:55:13,686
Nicht, dass sich jemand
von Landwill übergangen fühlt.
609
00:55:13,686 --> 00:55:14,979
- Nein.
- Selbst wenn.
610
00:55:16,188 --> 00:55:18,691
Der erste Impuls ist die schlechte Wahl.
611
00:55:18,691 --> 00:55:21,360
Du denkst, ich bin schlecht?
612
00:55:21,569 --> 00:55:23,571
Etwas zur Selbstverteidigung?
613
00:55:23,571 --> 00:55:25,531
Nein. Ich jage.
614
00:55:25,740 --> 00:55:28,492
Sie haben den Bezug
zur Realität verloren, was?
615
00:55:28,492 --> 00:55:29,618
Kann ich was zeigen?
616
00:55:29,618 --> 00:55:31,537
Ob ich dir das erzählen soll?
617
00:55:31,537 --> 00:55:34,081
Versprich mir, nichts zu tun ohne mich.
618
00:55:34,081 --> 00:55:35,416
Versprochen.