1
00:00:11,053 --> 00:00:13,389
BISHER BEI
AMERICAN RUST: BROKEN JUSTICE
2
00:00:14,181 --> 00:00:18,018
Pack es wieder in deine Tasche
und zeige es niemandem.
3
00:00:18,686 --> 00:00:20,354
Vergiss das alles.
4
00:00:21,647 --> 00:00:22,815
Ich kümmere mich.
5
00:00:27,069 --> 00:00:29,196
Ich habe vom Krach mit Chloe gehört.
6
00:00:29,196 --> 00:00:32,032
Sie sagte Chloe,
sie würde ihr das Maul stopfen.
7
00:00:32,032 --> 00:00:35,119
Sie sind nur dann für jemand anderen da,
8
00:00:35,119 --> 00:00:37,705
wenn Sie ihn an die Wand nageln.
9
00:00:39,123 --> 00:00:41,459
Karma kann ein Arschloch sein, Sie...
10
00:00:41,459 --> 00:00:43,043
- Filmen Sie? Fick dich!
- Ja.
11
00:00:43,043 --> 00:00:45,296
- Du dumme Schlampe.
- Okay! Lass es...
12
00:00:45,296 --> 00:00:47,006
Gibt es einen Zusammenhang?
13
00:00:47,465 --> 00:00:48,966
Wir müssen nur weitersuchen.
14
00:00:50,968 --> 00:00:53,471
Wissen Sie von Nell McKennas Ehemann?
15
00:00:53,471 --> 00:00:56,098
Ich hatte nichts
mit dem Tod ihres Mannes zu tun.
16
00:00:56,098 --> 00:00:57,433
Bin ihm nie begegnet.
17
00:00:57,433 --> 00:00:59,727
Wusste Liam McKenna
über Sie und seine Frau?
18
00:00:59,727 --> 00:01:01,395
Er dachte, es wäre platonisch.
19
00:01:01,812 --> 00:01:02,813
Hey!
20
00:01:05,941 --> 00:01:07,485
Zehn Minuten, dann ist zu.
21
00:01:08,235 --> 00:01:13,073
Sie sagten, Sie glauben, Sie haben einen
Wassertest machen lassen im Jahr 2008.
22
00:01:13,073 --> 00:01:15,326
Das hatten wir, und es war sauber.
23
00:01:15,326 --> 00:01:16,619
Wenn ja, wo ist er?
24
00:01:16,619 --> 00:01:17,912
Wir wissen es nicht.
25
00:01:21,957 --> 00:01:26,086
Cynthia hat großartige Qualitäten.
Sie ist so süß, dass ich fast umkomme.
26
00:01:26,086 --> 00:01:30,674
Vic, wenn du jemals über diese Dinge
reden willst, kannst du dich gerne melden.
27
00:01:30,674 --> 00:01:34,094
Mit Vic lief es in den letzten Tagen gut.
28
00:01:34,094 --> 00:01:37,681
Dieser Typ ist ein absoluter Psychopath.
29
00:01:37,681 --> 00:01:40,893
- Wissen Sie, wer die Leichen sind?
- Was soll das?
30
00:01:40,893 --> 00:01:42,478
Ich brauche mehr Beweise.
31
00:01:43,187 --> 00:01:44,730
Billy, wach auf!
32
00:01:49,235 --> 00:01:50,820
Was ist los? Was ist passiert?
33
00:02:41,537 --> 00:02:44,123
Ich glaube langsam,
dass alles ein Trick war.
34
00:02:44,540 --> 00:02:45,583
Was meinst du?
35
00:02:46,458 --> 00:02:48,794
In diesem Wald gibt es keine Rehe.
36
00:02:49,628 --> 00:02:51,922
Du wolltest nur
meine Gesellschaft genießen.
37
00:02:53,257 --> 00:02:57,428
Wir hatten einen schönen Abend.
Grace hat dich in's Herz geschlossen.
38
00:03:00,306 --> 00:03:02,057
Denkt ihr daran, zu heiraten?
39
00:03:03,934 --> 00:03:05,936
Es ist... kompliziert.
40
00:03:06,896 --> 00:03:09,857
An deiner Stelle
würde ich das schnell tun.
41
00:03:10,566 --> 00:03:11,567
Nett von dir.
42
00:03:13,736 --> 00:03:15,070
Das andere ist,
43
00:03:15,571 --> 00:03:18,490
sie versteht nicht immer,
was man alles tun muss
44
00:03:18,490 --> 00:03:19,742
wegen der Marke.
45
00:03:20,367 --> 00:03:21,452
Das tun wenige.
46
00:03:22,703 --> 00:03:25,706
Dinge in Ordnung bringen,
koste es, was es wolle.
47
00:03:28,334 --> 00:03:33,047
Die Bösen einsperren. Oder, wenn es
nicht geht, einen Verbrecher beseitigen.
48
00:03:40,804 --> 00:03:42,222
Und los geht's.
49
00:03:46,936 --> 00:03:50,773
Na komm'. Komm weiter.
50
00:04:05,996 --> 00:04:07,539
- Gern geschehen.
- Scheiße!
51
00:04:22,638 --> 00:04:23,639
Nimm Platz.
52
00:04:29,895 --> 00:04:32,856
Was zum Teufel ist das?
Und was ist hier los?
53
00:04:35,067 --> 00:04:36,610
Du weißt sicher, was es ist.
54
00:04:39,655 --> 00:04:41,198
Warum standest du über mir?
55
00:04:41,657 --> 00:04:43,409
Mit dem Ding, mitten in der Nacht.
56
00:04:44,118 --> 00:04:45,828
Ich wusste nicht, was ich tat.
57
00:04:46,787 --> 00:04:48,080
Ich war nicht wach.
58
00:04:48,080 --> 00:04:50,040
Es ist trotzdem beschissen, Billy.
59
00:04:50,040 --> 00:04:52,543
Kannst du dir vorstellen, so aufzuwachen?
60
00:04:52,543 --> 00:04:56,005
Mit dem, den du liebst,
mit dem du jede Nacht einschläfst,
61
00:04:56,005 --> 00:04:58,298
der über dir steht und dieses Ding hält?
62
00:04:58,298 --> 00:05:00,092
Gott sei Dank ist Isaac gekommen.
63
00:05:01,051 --> 00:05:02,428
Es tut mir leid, Lee.
64
00:05:03,220 --> 00:05:04,638
Aber warum ist es noch da?
65
00:05:04,638 --> 00:05:06,849
Warum ist es hier im Haus?
66
00:05:11,103 --> 00:05:13,313
Isaac, du hast das Ding wochenlang durch
67
00:05:13,313 --> 00:05:15,649
das halbe Land mit dir herumgetragen.
68
00:05:15,649 --> 00:05:17,860
Dann zuhause, wollte ich mich stellen,
69
00:05:17,860 --> 00:05:19,319
aber Harris wollte nicht.
70
00:05:21,030 --> 00:05:22,281
Warum es also behalten?
71
00:05:22,281 --> 00:05:24,700
Als Erinnerung, wozu ich fähig bin.
72
00:05:24,700 --> 00:05:26,035
Warum hatte er es dann?
73
00:05:27,995 --> 00:05:32,666
Ich schätze, es zu haben, sich um es
zu kümmern, es in der Nähe zu haben...
74
00:05:34,752 --> 00:05:36,045
war wie...
75
00:05:37,254 --> 00:05:38,464
Wie was?
76
00:05:38,464 --> 00:05:40,507
Ich weiß nicht. Wie eine Buße.
77
00:05:40,924 --> 00:05:41,925
Eine Buße?
78
00:05:42,843 --> 00:05:44,928
Seit wann bist du so katholisch?
79
00:05:50,267 --> 00:05:51,268
Okay.
80
00:05:53,479 --> 00:05:55,064
Um es ganz klar zu sagen.
81
00:05:55,814 --> 00:06:00,152
Du hast damit getan, was du getan hast,
um Billy zu schützen.
82
00:06:00,611 --> 00:06:03,197
Und du warst dann an diesem elenden Ort,
83
00:06:03,197 --> 00:06:05,491
und hast geschwiegen,
um Isaac zu schützen.
84
00:06:05,866 --> 00:06:08,202
Wir haben beschlossen, Isaac zu schützen.
85
00:06:08,202 --> 00:06:10,245
Gut oder schlecht, das war unsere Wahl.
86
00:06:12,748 --> 00:06:15,918
Zwischen uns
wird es nie wieder gut werden,
87
00:06:15,918 --> 00:06:18,462
solange wir das nicht hinter uns lassen.
88
00:06:19,129 --> 00:06:21,632
Darauf müssen wir uns
hier und jetzt einigen.
89
00:06:26,762 --> 00:06:29,640
Erinnern Sie sich,
was Sie meinem Sohn angetan haben.
90
00:06:29,640 --> 00:06:32,142
Karma kann ein Arschloch sein, Sie...
91
00:06:32,142 --> 00:06:33,977
- Filmen Sie mich?
- Ja.
92
00:06:33,977 --> 00:06:36,021
- Fick dich!
- Okay, lass es bleiben...
93
00:06:36,021 --> 00:06:39,024
Es zeigt die Vorgeschichte
und mögliche Absicht.
94
00:06:39,399 --> 00:06:41,819
Ein hinreichender Grund
für eine Durchsuchung
95
00:06:41,819 --> 00:06:44,321
und die Waffe sicherzustellen.
96
00:06:46,281 --> 00:06:48,450
Hier gilt ein höherer Standard.
97
00:06:48,450 --> 00:06:50,285
Höher als ein Motiv?
98
00:06:50,577 --> 00:06:52,079
Höherer Standard für Sie.
99
00:06:52,079 --> 00:06:54,748
Sie haben
eine Vorgeschichte mit Del Harris,
100
00:06:54,748 --> 00:06:57,626
und jetzt eine Durchsuchung?
Wie soll das aussehen?
101
00:06:57,626 --> 00:07:00,045
- Lassen Sie das meine Sorge sein.
- Nein.
102
00:07:00,963 --> 00:07:01,797
Nein?
103
00:07:01,797 --> 00:07:05,384
Meine Sekretärin kann Ihnen
eine gute Hörgerätefirma nennen.
104
00:07:05,384 --> 00:07:07,052
Danke für Ihre Zeit, Richter.
105
00:07:07,052 --> 00:07:08,887
Das war's? Sie...
106
00:07:08,887 --> 00:07:10,430
Sie ignorieren Beweise?
107
00:07:10,931 --> 00:07:12,683
Beweise für was?
108
00:07:12,683 --> 00:07:15,435
Ein Streit zwischen zwei Frauen?
109
00:07:16,436 --> 00:07:18,522
Haben Sie sich jemand anderen angesehen?
110
00:07:18,522 --> 00:07:20,941
Wie viele hat Sue Herlitz eingesperrt?
111
00:07:20,941 --> 00:07:23,485
Und was ist mit
unserem neuen Bezirksanwalt?
112
00:07:23,485 --> 00:07:25,946
Dieser Gossage, der geradeso einen knappen
113
00:07:25,946 --> 00:07:28,490
Sieg gegen eine tote Frau errungen hat?
114
00:07:28,490 --> 00:07:30,993
Er war bei
einer kirchlichen Veranstaltung.
115
00:07:32,161 --> 00:07:36,999
Wenn die Verfolgung von Grace Poe und
Harris das Wesentliche Ihrer Arbeit ist,
116
00:07:36,999 --> 00:07:38,834
müssen Sie besser werden.
117
00:07:39,501 --> 00:07:43,714
Frank, können Sie Chief Park
den Weg nach draußen zeigen.
118
00:07:51,221 --> 00:07:53,015
Danke, dass Sie mich hängen lassen.
119
00:07:53,015 --> 00:07:55,225
Ich stimme dem Richter zu.
120
00:07:55,601 --> 00:07:58,020
Warum ist Del nach Pittsburgh geschlichen?
121
00:07:58,020 --> 00:08:00,939
Er war in West Virginia involviert.
Ich beweise es.
122
00:08:00,939 --> 00:08:04,776
Hören Sie, Chief. Für uns
in dieser Stadt läuft die Scheiße anders.
123
00:08:04,776 --> 00:08:06,695
Sie erwarten, dass wir versagen.
124
00:08:07,237 --> 00:08:08,864
Das gehört zum Geschäft.
125
00:08:08,864 --> 00:08:11,575
Wenn Sie es nicht schaffen, geben Sie ab.
126
00:08:21,335 --> 00:08:22,169
Hey.
127
00:08:23,045 --> 00:08:24,213
Tu mir einen Gefallen.
128
00:08:24,755 --> 00:08:26,089
Mach einen Schnappschuss.
129
00:08:26,798 --> 00:08:28,508
Zeig den Jungs, was sie verpassen.
130
00:08:28,800 --> 00:08:31,929
Genau. Aber ich werde
keine Filetstücke mit ihnen teilen.
131
00:08:31,929 --> 00:08:34,973
Wer redet von Teilen?
Ich habe den Kerl geschnappt.
132
00:08:39,061 --> 00:08:40,145
Daumen hoch, was?
133
00:08:40,145 --> 00:08:43,398
Alte Gewohnheit.
Das erste Mal war in Basra.
134
00:08:43,398 --> 00:08:46,610
Habe einen Scharfschützen erwischt.
135
00:08:46,610 --> 00:08:50,322
Ich machte ein Polaroid,
um mir zu beweisen, dass er fertig war.
136
00:08:50,322 --> 00:08:52,741
Es wurde unser Ding, eine Trophäe.
137
00:08:52,741 --> 00:08:54,201
Beweis, dass wir gewinnen.
138
00:08:54,201 --> 00:08:56,912
Wieder zuhause,
musste ich sie alle loswerden.
139
00:08:56,912 --> 00:08:59,206
- Keiner wollte so etwas sehen.
- Ja.
140
00:09:00,374 --> 00:09:01,375
So in etwa?
141
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
Wer ist das?
142
00:09:06,213 --> 00:09:09,049
Kein Mudschahedin,
wenn du das wissen willst.
143
00:09:10,133 --> 00:09:12,928
Drogendealer, von Rivalen ausgeschaltet.
144
00:09:13,720 --> 00:09:15,681
Das war die offizielle Version.
145
00:09:16,223 --> 00:09:17,432
Und inoffiziell?
146
00:09:18,600 --> 00:09:20,018
Du siehst es vor dir.
147
00:09:20,769 --> 00:09:21,979
Nett.
148
00:09:21,979 --> 00:09:23,981
- Bruderschaft?
- Bruderschaft.
149
00:09:26,650 --> 00:09:27,734
Der fehlt noch.
150
00:09:30,988 --> 00:09:31,822
Leg auf.
151
00:09:32,656 --> 00:09:33,490
Nein.
152
00:09:33,490 --> 00:09:35,117
Nicht mit Mama sprechen?
153
00:09:35,784 --> 00:09:38,495
Scheiß auf ihn. Undurchschaubarer Wichser.
154
00:09:38,745 --> 00:09:40,247
Habt ihr Streit miteinander?
155
00:09:40,247 --> 00:09:41,540
Ich habe einen gefunden.
156
00:09:41,540 --> 00:09:43,542
Was? Über wen reden wir?
157
00:09:43,542 --> 00:09:46,837
Ein Gauner namens Ramirez.
Alle Zeugen sind verschwunden.
158
00:09:46,837 --> 00:09:49,673
Dann verschwindet er. Vor sechs Jahren.
159
00:09:50,173 --> 00:09:52,259
Vergangenen Herbst taucht er wieder auf.
160
00:09:52,259 --> 00:09:53,468
Bist du sicher?
161
00:09:53,885 --> 00:09:55,762
Sehe ich nicht sicher aus?
162
00:09:55,762 --> 00:09:58,056
Und sicher, dass er nicht zu Elvis wird?
163
00:09:58,056 --> 00:10:00,559
Meine Quelle versichert,
dass er vor Ort ist
164
00:10:00,559 --> 00:10:02,311
und sich in Homewood verschanzt.
165
00:10:02,311 --> 00:10:04,354
Als ob er es uns in's Gesicht reibt.
166
00:10:04,354 --> 00:10:05,897
Eine einfache Mission.
167
00:10:05,897 --> 00:10:07,399
Erzähl das mal Fisher.
168
00:10:08,692 --> 00:10:11,945
Pokerabend steht an.
Mach den Vorschlag, ich bin dabei.
169
00:10:12,362 --> 00:10:13,322
Ernsthaft?
170
00:10:13,322 --> 00:10:15,032
Sehe ich nicht ernst aus?
171
00:10:15,615 --> 00:10:18,535
Wirf es in die Runde.
Ich unterstütze dich.
172
00:11:21,056 --> 00:11:24,017
- 37,74 Dollar.
- Ja, Moment.
173
00:11:26,561 --> 00:11:28,855
Ich bin sicher, dass ich Bargeld hatte.
174
00:11:30,273 --> 00:11:31,858
Gut. Vergessen Sie es.
175
00:11:37,656 --> 00:11:39,199
- Abgelehnt.
- Was?
176
00:11:39,741 --> 00:11:41,827
Vielleicht liegt es am Gerät.
177
00:11:43,245 --> 00:11:45,038
- Abgelehnt.
- Geben Sie mir das.
178
00:11:45,038 --> 00:11:46,331
Lassen Sie es hier.
179
00:11:46,331 --> 00:11:48,458
- Wir kümmern uns darum.
- Ich mach's.
180
00:11:48,458 --> 00:11:50,127
- Erlauben Sie.
- Nein, nicht.
181
00:11:50,127 --> 00:11:52,337
Nein. Ich muss nur in meine Hütte.
182
00:11:52,337 --> 00:11:54,256
Das Geld ist auf dem Küchentisch.
183
00:11:54,256 --> 00:11:56,758
Bitte, Miss Poe. Oder Grace, richtig?
184
00:11:56,758 --> 00:11:58,885
- Darf ich Grace sagen?
- Wer sind Sie?
185
00:11:58,885 --> 00:12:01,847
Entschuldigung.
Russell Wolfe. Landwill Energy.
186
00:12:02,681 --> 00:12:06,268
Ein kurzfristiges Darlehen.
Bis Ihre Gas-Lizenzgebühren da sind.
187
00:12:12,983 --> 00:12:16,486
Sie haben im Rathaus
einen ziemlichen Eindruck hinterlassen.
188
00:12:17,404 --> 00:12:20,157
Wir hatten viele,
die Verträge unterzeichnet haben
189
00:12:20,157 --> 00:12:22,451
und denen gefiel, was sie sagten.
190
00:12:23,702 --> 00:12:26,413
Nun, gut für sie. Gut für Landwill.
191
00:12:26,413 --> 00:12:28,206
Vielleicht auch für Sie.
192
00:12:28,707 --> 00:12:30,917
Wie wäre es mit einem bisschen Extrageld?
193
00:12:30,917 --> 00:12:33,003
Zumindest bis die Schecks eintreffen.
194
00:12:34,963 --> 00:12:35,881
Ich bin ganz Ohr.
195
00:12:36,631 --> 00:12:39,342
Sie müssen nur mit den Leuten reden.
196
00:12:39,676 --> 00:12:42,679
Erzählen Sie ihnen
von den Vorteilen mit Landwill.
197
00:12:42,679 --> 00:12:44,181
Beginnen Sie mit Freunden.
198
00:12:44,181 --> 00:12:46,892
Wenn einer von ihnen
unterschreibt, großartig.
199
00:12:46,892 --> 00:12:48,935
Und wenn nicht, zahlen wir trotzdem.
200
00:12:49,478 --> 00:12:50,604
Wie hört sich das an?
201
00:12:51,438 --> 00:12:52,856
Ich wäre also ein Vertreter?
202
00:12:52,856 --> 00:12:56,568
Ja, Vertreter,
Gemeindevertreter, Botschafter.
203
00:12:56,568 --> 00:12:57,736
Botschafter.
204
00:12:58,403 --> 00:13:00,447
Schickes Wort für einen Parkplatz.
205
00:13:01,323 --> 00:13:02,657
Wie Sie wollen.
206
00:13:02,991 --> 00:13:04,284
Okay, ich bin dabei.
207
00:13:07,120 --> 00:13:08,747
Kann ich so eine Jacke haben?
208
00:13:38,735 --> 00:13:39,986
Los, weiter.
209
00:13:49,704 --> 00:13:51,748
Sind Sie wohl auch Baumkundler.
210
00:13:52,415 --> 00:13:54,209
Ich mache meinen Job, Del.
211
00:13:54,876 --> 00:13:55,919
Ohne Beschluss?
212
00:14:02,676 --> 00:14:04,594
Hast du dein Handy dabei, Schatz?
213
00:14:05,095 --> 00:14:06,721
Soll ich den Sheriff anrufen?
214
00:14:07,305 --> 00:14:10,100
Schalte bitte
deine Kamera ein und nimm das auf.
215
00:14:14,062 --> 00:14:17,566
Stecken Sie Ihr Messer weg, Chief.
Zurück zu Ihrem Streifenwagen.
216
00:14:18,441 --> 00:14:20,610
Sie betreten unerlaubt Privatbesitz.
217
00:14:27,867 --> 00:14:29,536
Zeit für ein neues Hobby.
218
00:14:29,536 --> 00:14:31,830
Was anderes,
als um meine Hütte zu geistern.
219
00:14:32,706 --> 00:14:34,082
Lächeln, Spinner.
220
00:14:35,208 --> 00:14:36,167
Was hat er denn?
221
00:14:36,668 --> 00:14:39,045
Nichts. Nur eine Nervensäge.
222
00:14:40,422 --> 00:14:42,549
Er wird bekommen, was er verdient.
223
00:16:05,799 --> 00:16:09,844
{\an8}Stand: 21. September 2013,
dieser Fall wurde ABGEWIESEN.
224
00:16:16,267 --> 00:16:19,646
{\an8}F. Haben Sie den Wassertest?
A. Nein.
225
00:16:21,898 --> 00:16:26,903
ABGEWIESEN - GESCHLOSSEN
226
00:16:29,989 --> 00:16:35,620
ABGEWIESEN
1. ANDERSON - KEIN WASSERTEST
227
00:16:39,749 --> 00:16:42,419
Stand: 28. September 2014,
dieser Fall wurde ABGEWIESEN.
228
00:16:47,006 --> 00:16:52,846
2. BAUER - KEIN WASSERTEST
229
00:17:05,608 --> 00:17:08,445
{\an8}OFFIZIELLER LABORBERICHT
230
00:17:18,705 --> 00:17:24,711
EINGESTELLT
GAINES - WASSERTEST
231
00:17:28,590 --> 00:17:31,718
{\an8}IN BEARBEITUNG
232
00:17:46,691 --> 00:17:49,736
Da ist genug Filet drin,
um über den Winter zu kommen.
233
00:17:50,445 --> 00:17:55,074
Du kannst jederzeit kommen.
Du hast die Festnetznummer.
234
00:17:55,074 --> 00:17:56,868
Und meine Handynummer auch.
235
00:17:56,868 --> 00:18:00,371
Harris, flirtet dein Mädchen mit mir?
236
00:18:00,371 --> 00:18:02,624
Kein Mädchen, eine erwachsene Frau.
237
00:18:02,624 --> 00:18:04,584
Du würdest merken, wenn ich flirte.
238
00:18:04,584 --> 00:18:06,252
Das ist die bittere Wahrheit.
239
00:18:06,252 --> 00:18:08,379
Ich danke euch für das Wochenende.
240
00:18:08,379 --> 00:18:11,132
Vielleicht mal wieder.
Dann gerne mit Cynthia.
241
00:18:11,132 --> 00:18:12,509
Das wäre toll.
242
00:18:13,718 --> 00:18:15,428
Danke. War mir ein Vergnügen.
243
00:18:22,894 --> 00:18:24,145
Du hast ihn, Del.
244
00:18:24,145 --> 00:18:27,148
Hoffentlich plaudert er
beim nächsten Pokerspiel.
245
00:18:27,148 --> 00:18:28,525
Was bedeutet das?
246
00:18:28,858 --> 00:18:30,610
Dann haben wir sie. Alle.
247
00:18:31,194 --> 00:18:33,738
Hey. Danke dafür.
248
00:18:44,582 --> 00:18:45,583
Was ist los?
249
00:18:47,293 --> 00:18:50,713
Deluca meint, die Leute würden keine
Fehler von mir tolerieren.
250
00:18:52,131 --> 00:18:54,259
Nur ein Koreaner in einem Affenkostüm.
251
00:18:54,259 --> 00:18:57,428
Wenn ich Mist baue,
gibt ihnen das nur Recht.
252
00:19:01,140 --> 00:19:02,225
Glaubst du das?
253
00:19:04,435 --> 00:19:08,731
Die Leute zweifeln immer wieder,
ob ich die Schuhe von Harris tragen kann.
254
00:19:08,731 --> 00:19:09,941
Wer sagt das?
255
00:19:19,576 --> 00:19:21,202
Das sind nicht seine Schuhe.
256
00:19:22,203 --> 00:19:23,538
Sie gehören dir.
257
00:19:27,208 --> 00:19:28,751
Neu übergeben.
258
00:19:31,421 --> 00:19:32,630
Neu und sauber.
259
00:19:35,758 --> 00:19:37,343
Du leitest diese Stadt.
260
00:19:38,303 --> 00:19:39,846
Du bist der König.
261
00:20:35,443 --> 00:20:36,361
Du bist zuhause.
262
00:20:38,988 --> 00:20:40,323
Was machst du da?
263
00:20:45,328 --> 00:20:48,873
Ich mache gebratene Rehrückensteaks.
264
00:20:50,667 --> 00:20:54,420
Und rückgängig mache ich,
ein Arschloch zu dir zu sein.
265
00:20:59,050 --> 00:21:00,385
Setz dich.
266
00:21:02,595 --> 00:21:03,554
Wow.
267
00:21:06,182 --> 00:21:07,392
Oh, ja.
268
00:21:13,982 --> 00:21:16,943
Sei ehrlich. Ich kann es ertragen.
269
00:21:24,575 --> 00:21:25,660
Du hasst es.
270
00:21:26,619 --> 00:21:27,829
Es ist ausgezeichnet.
271
00:21:28,621 --> 00:21:30,498
- Ausgezeichnet, aber?
- Aber nichts.
272
00:21:39,841 --> 00:21:40,842
Du...
273
00:21:42,093 --> 00:21:44,137
- Du scheinst weit weg.
- Die Arbeit.
274
00:21:45,179 --> 00:21:48,182
Der Bomben-Fall. Ich habe...
Ich fühle mich...
275
00:21:48,182 --> 00:21:50,518
Bitte sei nicht weit weg.
276
00:21:51,394 --> 00:21:52,353
Nicht jetzt.
277
00:21:54,022 --> 00:21:55,023
Nein.
278
00:21:55,815 --> 00:21:57,483
Das ist alles wirklich schön.
279
00:22:04,032 --> 00:22:05,241
Hey.
280
00:22:14,959 --> 00:22:16,002
Was kann ich tun?
281
00:22:17,837 --> 00:22:18,880
Was meinst du?
282
00:22:19,213 --> 00:22:20,631
Zu zeigen, dass ich bereue.
283
00:22:20,631 --> 00:22:23,885
Nichts. Du musst nichts tun.
284
00:22:26,095 --> 00:22:27,096
Vic.
285
00:22:28,848 --> 00:22:29,849
Hey, komm...
286
00:22:32,643 --> 00:22:33,728
Hey!
287
00:22:36,898 --> 00:22:37,899
Vic.
288
00:22:44,947 --> 00:22:46,991
Vic. Hey.
289
00:22:48,159 --> 00:22:50,703
Was auch immer du vorhast, bitte...
290
00:22:51,579 --> 00:22:53,706
So sehr liebe ich dich, Cynthia.
291
00:22:56,751 --> 00:22:57,877
Oh, mein Gott!
292
00:22:58,795 --> 00:23:00,588
Gott!
293
00:23:04,300 --> 00:23:05,384
Gott!
294
00:23:07,261 --> 00:23:11,432
Wir sind startklar. Walker wird loslegen,
und ich spiele mit.
295
00:23:11,432 --> 00:23:13,518
- Wann?
- Poker.
296
00:23:13,684 --> 00:23:15,561
Wird Fisher anbeißen?
297
00:23:15,561 --> 00:23:18,523
Er ist dagegen.
Aber die anderen werden Blut riechen.
298
00:23:18,523 --> 00:23:22,193
Sie unterstützen uns.
Abstimmung, alles auf Band.
299
00:23:22,193 --> 00:23:23,569
Genau das brauchen wir.
300
00:23:23,569 --> 00:23:25,947
Verschwörung und Anstiftung zum Mord.
301
00:23:25,947 --> 00:23:29,534
Ich muss los. Noch ein Anruf.
Wir kriegen das schon hin.
302
00:23:32,286 --> 00:23:33,162
Hey.
303
00:23:33,162 --> 00:23:34,872
Ich dachte, du meldest dich,
304
00:23:34,872 --> 00:23:37,959
so als verantwortungsbewusster
Erwachsener mit einem
305
00:23:37,959 --> 00:23:39,669
Mordfall auf dem Schreibtisch?
306
00:23:39,669 --> 00:23:41,963
Mein Privatleben hat mich eingeholt.
307
00:23:41,963 --> 00:23:44,257
Ich mache es wieder gut. Was gibt's?
308
00:23:44,257 --> 00:23:46,259
Bolt hat wegen McKenna gebohrt.
309
00:23:46,259 --> 00:23:49,387
Du erinnerst dich an Nell McKenna
und fehlende Antworten?
310
00:23:49,387 --> 00:23:50,471
Ich erinnere mich.
311
00:23:50,471 --> 00:23:52,014
Das ist erfreulich.
312
00:23:52,014 --> 00:23:55,434
Können wir sie
in den nächsten 12 Stunden verhören?
313
00:23:55,601 --> 00:23:57,061
Wir sehen uns morgen früh.
314
00:24:02,233 --> 00:24:03,234
Okay.
315
00:24:28,176 --> 00:24:29,010
Ja?
316
00:24:29,010 --> 00:24:29,969
Virgil.
317
00:24:29,969 --> 00:24:31,429
Was soll der Scheiß?
318
00:24:31,429 --> 00:24:34,432
Wieder den Namen vergessen?
Reimt sich auf Venice?
319
00:24:34,432 --> 00:24:37,268
Italienisches Land,
bekannt für Pizza und Eis?
320
00:24:37,268 --> 00:24:40,271
Venice ist eine Stadt, Mäusehirn.
Hat Snarly geöffnet?
321
00:24:40,271 --> 00:24:43,232
Die Landwill-Trucks
sind lauter als meine Mutter.
322
00:24:43,232 --> 00:24:44,734
Wie ein Bohrer im Hirn.
323
00:24:44,734 --> 00:24:48,112
Es ist 6 Uhr morgens, D-Zug.
Ist alles okay, Kumpel?
324
00:24:48,821 --> 00:24:51,657
Ja, ich habe Bier hier.
325
00:24:51,657 --> 00:24:54,827
Okay, ich hebe
den Amber-Alarm auf. Bis dann!
326
00:25:05,171 --> 00:25:07,340
Es ist nicht illegal,
ins Auto zu steigen.
327
00:25:07,632 --> 00:25:09,884
Genau als die Polizei vor der Tür steht?
328
00:25:10,176 --> 00:25:13,012
Mit einer
überfüllten Reisetasche auf dem Rücksitz?
329
00:25:13,012 --> 00:25:16,641
Warum haben Sie die Beziehung
zu Marta Canter nicht offengelegt?
330
00:25:16,641 --> 00:25:17,808
Antworten Sie nicht.
331
00:25:17,808 --> 00:25:19,018
Es geht Sie nichts an.
332
00:25:19,018 --> 00:25:21,020
Und Liam? Ging es ihn was an?
333
00:25:21,020 --> 00:25:22,480
Nicht antworten.
334
00:25:22,480 --> 00:25:23,940
Spielt das eine Rolle, oder
335
00:25:23,940 --> 00:25:26,692
wollen Sie sie wegen Ehebruchs verhaften?
336
00:25:26,692 --> 00:25:28,694
Warum wollten Sie weglaufen?
337
00:25:28,694 --> 00:25:30,905
Wissen Sie etwas zum Tod Ihres Mannes,
338
00:25:30,905 --> 00:25:32,365
dann reden Sie jetzt.
339
00:25:32,365 --> 00:25:33,658
Kein Wort.
340
00:25:34,283 --> 00:25:37,495
Die Beziehung zu meinem Mann
war nicht perfekt.
341
00:25:38,746 --> 00:25:40,039
Aber ich war es nicht.
342
00:25:40,206 --> 00:25:42,333
Sie sagen "mein Mann", nicht "Liam".
343
00:25:42,333 --> 00:25:43,459
Wer ist das?
344
00:25:46,754 --> 00:25:49,090
Wir haben Bilder von einer Kamera.
345
00:25:50,758 --> 00:25:51,842
Ich weiß nicht.
346
00:25:52,218 --> 00:25:54,345
Offensichtlich haben Sie reagiert.
347
00:25:56,639 --> 00:26:00,268
Ich konnte... nicht erkennen,
was ich da überhaupt sah.
348
00:26:00,268 --> 00:26:01,852
Und dann verstand ich es.
349
00:26:03,104 --> 00:26:05,064
Die Person hat Liam getötet.
350
00:26:06,190 --> 00:26:07,483
Wie sollte ich reagieren?
351
00:26:08,359 --> 00:26:09,443
Wer ist er?
352
00:26:09,443 --> 00:26:11,904
Sie sagte bereits, dass sie es nicht weiß.
353
00:26:12,363 --> 00:26:13,864
Sie offenbar auch nicht.
354
00:26:15,741 --> 00:26:16,784
Dürften wir?
355
00:26:29,171 --> 00:26:31,340
Hallo. Ich bin William Poe.
356
00:26:31,340 --> 00:26:32,466
Sergeant James.
357
00:26:32,466 --> 00:26:34,635
- Freut mich.
- Wollen Sie mitmachen?
358
00:26:34,635 --> 00:26:37,471
- Ja, Sir.
- Mal sehen, was Sie können.
359
00:26:37,471 --> 00:26:39,056
Liegestütze?
360
00:26:39,056 --> 00:26:40,182
Na dann.
361
00:27:02,288 --> 00:27:04,874
Du kaufst ihr das mit dem Boten nicht ab.
362
00:27:05,207 --> 00:27:07,126
Zwei Dinge habe ich gelernt.
363
00:27:07,126 --> 00:27:10,087
Erstens gibt es keinen Zufall. Zweitens...
364
00:27:10,087 --> 00:27:12,298
- Jeder lügt.
- Du hast es auch gehört.
365
00:27:13,758 --> 00:27:14,842
Also...
366
00:27:15,551 --> 00:27:17,678
Sie lügt also über den Mann vom Foto?
367
00:27:17,678 --> 00:27:19,930
Sie lügt. Du hast es selbst gesehen.
368
00:27:19,930 --> 00:27:22,516
Wie weit zurück
gehen die Überwachungsbänder?
369
00:27:22,516 --> 00:27:25,353
Jede Minute der letzten drei Wochen.
370
00:27:25,353 --> 00:27:27,480
Ich lasse Cynthia nochmal durchgehen,
371
00:27:27,480 --> 00:27:31,108
Bild für Bild,
nach jeglicher Interaktion mit jemandem.
372
00:27:31,108 --> 00:27:32,610
Mal sehen, was sie findet.
373
00:27:32,610 --> 00:27:34,570
Klingt gut. Ich muss weiter.
374
00:27:34,570 --> 00:27:37,031
- Wohin gehst du?
- Ich muss zu einer Sache.
375
00:27:37,031 --> 00:27:38,282
Was ist eine "Sache"?
376
00:27:38,282 --> 00:27:39,533
Es ist persönlich.
377
00:27:39,533 --> 00:27:40,743
Wie, medizinisch?
378
00:27:40,743 --> 00:27:43,037
- Ja, in der Art.
- So geheimnisvoll!
379
00:27:44,413 --> 00:27:45,331
Auf Wiedersehen.
380
00:27:54,256 --> 00:27:57,385
HOWLANDS TEST FEHLT
381
00:28:01,180 --> 00:28:02,765
Entschuldige, ich bin spät.
382
00:28:02,765 --> 00:28:06,977
Ist in Ordnung.
Ich habe uns beiden das Gleiche bestellt.
383
00:28:08,020 --> 00:28:08,979
Nicht wirklich.
384
00:28:08,979 --> 00:28:11,732
Willst du etwas
über mein Cholesterin sagen?
385
00:28:11,982 --> 00:28:13,192
Ich habe eine Vermutung.
386
00:28:13,526 --> 00:28:15,945
Nun, du hast richtig vermutet. Danke.
387
00:28:16,737 --> 00:28:19,365
Ich hatte einen Anruf
von der Grabmal-Firma.
388
00:28:20,741 --> 00:28:24,286
Der Grabstein deines Vaters
soll bald geliefert werden.
389
00:28:24,286 --> 00:28:26,872
Kommst du mit, wenn wir ihn aufstellen?
390
00:28:26,872 --> 00:28:27,998
Natürlich.
391
00:28:34,004 --> 00:28:36,090
Grace hat bei Landwill unterschrieben.
392
00:28:37,049 --> 00:28:39,218
Isaac erzählte, dass sie bei ihr bohren.
393
00:28:39,218 --> 00:28:42,805
Sie ist ziemlich begeistert,
ein leichtes Einkommen zu haben.
394
00:28:42,805 --> 00:28:45,099
Heutzutage ist kein Einkommen mehr leicht.
395
00:28:46,600 --> 00:28:49,061
Ist es schwer, so oft weg zu sein?
396
00:28:50,938 --> 00:28:52,606
Was genau willst du wissen?
397
00:28:53,274 --> 00:28:56,068
Ich meine, sie ist in Buell, du hier.
398
00:28:57,987 --> 00:29:00,322
Tut mir leid. Das geht mich nichts an.
399
00:29:00,322 --> 00:29:01,407
Nein, ist schon gut.
400
00:29:03,117 --> 00:29:05,286
Mir hat der Freiraum gutgetan.
401
00:29:05,995 --> 00:29:09,707
Ich brauchte ein wenig Zeit,
um über die Dinge nachzudenken.
402
00:29:10,583 --> 00:29:11,542
Jetzt...
403
00:29:12,793 --> 00:29:17,673
Ich behaupte hier
keine großartige Weisheit,
404
00:29:18,215 --> 00:29:22,052
aber je älter ich werde,
desto mehr wird mir klar,
405
00:29:22,845 --> 00:29:26,765
dass man etwas sehr wollen
und gleichzeitig Angst davor haben kann.
406
00:29:37,109 --> 00:29:38,277
Ist alles in Ordnung?
407
00:29:39,737 --> 00:29:40,738
Nein.
408
00:29:42,198 --> 00:29:43,115
Es ist nur...
409
00:29:44,658 --> 00:29:46,327
Es gibt da diesen Fall.
410
00:29:46,577 --> 00:29:48,829
Meine Firma ist auf der falschen Seite.
411
00:29:49,371 --> 00:29:51,790
Je mehr ich recherchiere, desto seltsamer.
412
00:29:52,374 --> 00:29:54,627
Fehlende Dateien, Dinge nicht auffindbar.
413
00:29:55,044 --> 00:29:58,464
So weit unten am Totempfahl
sollte ich mich zurückhalten.
414
00:29:59,173 --> 00:30:00,966
Aber ich muss immer daran denken.
415
00:30:01,592 --> 00:30:02,927
Was denken?
416
00:30:04,428 --> 00:30:05,721
Was, wenn ich rede?
417
00:30:06,889 --> 00:30:08,098
Okay.
418
00:30:08,724 --> 00:30:11,393
Wenn du das tust,
musst du lange und gründlich
419
00:30:11,393 --> 00:30:12,937
über die Folgen nachdenken.
420
00:30:13,187 --> 00:30:15,648
Wenn du sagst "Scheiß drauf" und redest,
421
00:30:16,148 --> 00:30:17,608
musst du clever sein.
422
00:30:19,193 --> 00:30:21,946
Klüger als die Leute,
für die du arbeitest.
423
00:30:22,446 --> 00:30:25,491
Und auch klüger
als die Auftraggeber der Firma.
424
00:30:26,534 --> 00:30:29,620
Du sagst also im Grunde,
nicht erwischen lassen.
425
00:30:29,620 --> 00:30:31,372
Im Grunde. Du weißt es ja.
426
00:30:32,122 --> 00:30:33,332
Und ganz ehrlich...
427
00:30:36,585 --> 00:30:38,045
Scheiß auf mein Cholesterin.
428
00:31:04,321 --> 00:31:08,075
Der Lärm tut weh.
Wie ein Bohrer in meinem Gehirn.
429
00:31:09,868 --> 00:31:11,203
Du hast das getan.
430
00:31:11,870 --> 00:31:14,331
Du warst das. Du warst das, verdammt.
431
00:31:15,124 --> 00:31:16,375
Sie sind verstreut.
432
00:31:18,752 --> 00:31:21,463
Alle Geschöpfe Gottes wurden verstreut.
433
00:31:21,463 --> 00:31:23,966
Sie sind euretwegen verstreut.
434
00:31:24,800 --> 00:31:26,844
Wegen dir. Und dir.
435
00:31:26,844 --> 00:31:28,304
Lauft, lauft, lauft!
436
00:31:28,304 --> 00:31:30,598
Es ist in deinem Hirn. Du hast das getan.
437
00:31:31,307 --> 00:31:34,268
Hörst du den Bohrer? In deinem Gehirn.
Du warst das.
438
00:31:40,107 --> 00:31:41,567
Verdammte Scheiße!
439
00:31:52,244 --> 00:31:54,079
Los weiter! Weiter!
440
00:31:58,125 --> 00:31:59,877
Es ist nichts Persönliches.
441
00:32:00,169 --> 00:32:02,546
Nur zur richtigen Zeit am falschen Ort.
442
00:32:03,547 --> 00:32:04,757
Alles okay, Junge?
443
00:32:05,090 --> 00:32:06,717
Es geht mir gut. Alles gut.
444
00:32:07,468 --> 00:32:09,678
Im Anhänger ist ein Erste-Hilfe-Kasten.
445
00:32:13,140 --> 00:32:16,644
In Zukunft besser nicht
mit einer bewaffneten Person anlegen.
446
00:32:16,644 --> 00:32:19,563
Selbst wenn Sie einen
wie ein Linebacker umhauen.
447
00:32:19,897 --> 00:32:23,025
Reiner Instinkt.
Ich werde das nicht wieder tun.
448
00:32:40,459 --> 00:32:41,543
Es geht mir gut.
449
00:33:14,034 --> 00:33:15,285
Detective Walker.
450
00:33:15,452 --> 00:33:17,913
Sie sind nicht an Ihr Handy gegangen.
451
00:33:17,913 --> 00:33:20,666
Ich schalte das Ding
an meinen freien Tagen ab.
452
00:33:20,666 --> 00:33:23,001
Bringen Sie mir das Handy Ihrer Freundin.
453
00:33:23,001 --> 00:33:24,294
- Wirklich?
- Wirklich.
454
00:33:24,712 --> 00:33:26,797
Ja. Und Ihres auch mitbringen.
455
00:33:45,482 --> 00:33:46,358
Hey.
456
00:33:46,358 --> 00:33:47,651
Ich brauche dein Handy.
457
00:33:48,902 --> 00:33:50,612
Was... Warum?
458
00:33:50,612 --> 00:33:53,323
Gib es her und mach weiter,
was du machst.
459
00:33:55,451 --> 00:33:56,285
Cynthia.
460
00:34:21,435 --> 00:34:23,687
LÖSCHEN
461
00:35:12,820 --> 00:35:13,821
Was ist hier los?
462
00:35:14,154 --> 00:35:17,658
Je weniger Sie mich verarschen,
desto schneller geht's weiter.
463
00:35:21,161 --> 00:35:23,622
Sagen Sie mir,
dass Sie die bereinigt haben.
464
00:35:23,747 --> 00:35:26,625
Persönlicher Kram mit Cynthia.
Kein Problem.
465
00:35:26,625 --> 00:35:28,126
Oh, das ist ein Problem.
466
00:35:28,669 --> 00:35:31,922
Haben Sie gesehen,
was sie Angela geschickt hat?
467
00:35:36,343 --> 00:35:37,928
Diese verfluchte Schlampe!
468
00:35:37,928 --> 00:35:40,264
Hey, beruhigen Sie sich.
Wir machen das schon.
469
00:35:41,056 --> 00:35:43,892
Wenn Sie offen zu mir sind, klären wir es.
470
00:35:45,477 --> 00:35:48,689
Wir reden.
Was ist das für eine Spelunke in der 51?
471
00:35:49,898 --> 00:35:51,191
"The Fox Hole".
472
00:35:51,191 --> 00:35:52,109
Genau.
473
00:35:54,069 --> 00:35:55,571
Was willst du, Walker?
474
00:35:55,988 --> 00:35:58,031
Drei? Drei für Walker.
475
00:35:58,907 --> 00:36:00,367
Was ist mit dir, Mike?
476
00:36:00,951 --> 00:36:02,286
Orr steigt aus.
477
00:36:02,286 --> 00:36:03,745
Bleiben noch Sie, Fisher.
478
00:36:04,913 --> 00:36:06,123
Zwei für Fisher.
479
00:36:06,415 --> 00:36:08,333
Na gut. Ich nehme auch zwei.
480
00:36:09,918 --> 00:36:11,920
Was ist das, Vic? Ramirez?
481
00:36:12,254 --> 00:36:13,589
Ja, hab von ihm gehört.
482
00:36:15,924 --> 00:36:17,050
Wo fand er ihn?
483
00:36:18,218 --> 00:36:20,804
Dass er die Eier hatte, zurückzukommen...
484
00:36:20,804 --> 00:36:23,015
Wenn du es nicht tust, mach ich's.
485
00:36:23,015 --> 00:36:24,600
Sie schulden mir was, Fisher.
486
00:36:24,600 --> 00:36:27,394
Geht alles auf Walker,
er hat ihn ausgegraben.
487
00:36:27,853 --> 00:36:30,272
Dank mir später. Okay.
488
00:36:32,232 --> 00:36:33,233
Ich gehe mit.
489
00:36:39,406 --> 00:36:41,575
Den Finger in den falschen Arsch gesteckt?
490
00:36:43,285 --> 00:36:45,037
Die Leute tun das tatsächlich.
491
00:36:45,037 --> 00:36:47,497
- Was du nicht sagst.
- Ja, es macht Spaß.
492
00:36:47,873 --> 00:36:50,167
Das Gute an einem gebrochenen Finger?
493
00:36:50,167 --> 00:36:52,836
Ich glaube, du wirst es mir sowieso sagen.
494
00:36:53,712 --> 00:36:58,091
Das Gute daran ist, man hat neun weitere,
die sehr gut funktionieren.
495
00:37:07,017 --> 00:37:08,852
Was ist mit dem Finger passiert?
496
00:37:09,353 --> 00:37:14,024
Es ist... nur ein Jagdunfall.
Das Gewehr hat geklemmt.
497
00:37:15,108 --> 00:37:18,612
Oder gebrochen, als Sie etwas schlugen.
Oder jemanden.
498
00:37:20,781 --> 00:37:22,908
Wenn es hart auf hart kommt,
499
00:37:22,908 --> 00:37:25,243
halten Sie Ihre Lady sicher im Zaum.
500
00:37:25,243 --> 00:37:26,954
Mit Cynthia komme ich klar.
501
00:37:29,081 --> 00:37:30,332
Es wird voll hier.
502
00:37:32,084 --> 00:37:32,960
Kommen Sie.
503
00:37:55,607 --> 00:37:58,527
Ich weiß, ich habe Mist gebaut.
504
00:37:59,528 --> 00:38:00,612
Ich regele das.
505
00:38:01,697 --> 00:38:03,365
Nicht wegen ihr.
506
00:38:04,783 --> 00:38:05,867
Burgos?
507
00:38:06,326 --> 00:38:09,287
Sie hat Informationen,
die sie nicht haben sollte.
508
00:38:09,746 --> 00:38:12,958
Sie ist eine gute Polizistin.
Sie weiß, wie man nachforscht.
509
00:38:14,084 --> 00:38:15,961
Wir dürfen keine Fehler machen.
510
00:38:16,211 --> 00:38:17,546
Nicht einen einzigen.
511
00:38:19,047 --> 00:38:20,048
Gehen Sie mit.
512
00:38:21,425 --> 00:38:22,384
Einen Moment.
513
00:38:24,428 --> 00:38:25,929
Ich muss mal pissen.
514
00:38:36,314 --> 00:38:37,274
Hey, du.
515
00:38:42,487 --> 00:38:43,655
Ruf mich an.
516
00:38:44,156 --> 00:38:45,741
Ich heiße Vic.
517
00:38:46,283 --> 00:38:47,951
- Reimt sich auf...
- Nova Scotia.
518
00:38:49,828 --> 00:38:50,787
Danke.
519
00:39:20,358 --> 00:39:22,694
Ich habe heute Del Harris getroffen.
520
00:39:23,361 --> 00:39:25,238
Er sagte, Dads Grabstein sei fertig.
521
00:39:26,031 --> 00:39:28,241
Wir können ihn bald aufstellen.
522
00:39:31,828 --> 00:39:34,456
Kannst du freinehmen, um dabei zu sein?
523
00:39:34,456 --> 00:39:35,999
Wenn du willst, ja.
524
00:39:35,999 --> 00:39:37,125
Gerne.
525
00:39:37,125 --> 00:39:38,919
Dann werde ich freinehmen.
526
00:39:39,878 --> 00:39:41,630
Das ist schon besser, oder?
527
00:39:42,756 --> 00:39:46,176
Zeit, unseren Bruch
mit der Vergangenheit zu feiern.
528
00:39:53,809 --> 00:39:54,851
Etwas laut, oder?
529
00:39:54,851 --> 00:39:56,770
Ich dachte, sie spielen Merengue.
530
00:39:56,770 --> 00:39:59,689
Ich bevorzuge Bars,
die nicht wie Tatorte aussehen.
531
00:40:00,065 --> 00:40:02,859
Es ist gut,
aus der Komfortzone herauszutreten.
532
00:40:03,151 --> 00:40:07,656
Du würdest die Schwulenbars hassen.
Stell dir das vor und arschfreie Hosen.
533
00:40:08,031 --> 00:40:09,991
Was sind arschfreie Hosen?
534
00:40:09,991 --> 00:40:12,536
Hosen ohne Arsch.
535
00:40:12,536 --> 00:40:14,996
Warum sollten Hosen keine Ärsche haben?
536
00:40:15,580 --> 00:40:19,042
Der Ausdruck dafür wäre "leichter Zugang".
537
00:40:21,753 --> 00:40:26,216
Hör zu, Billy, sei nicht sauer.
Ich sollte ins Büro gehen.
538
00:40:26,216 --> 00:40:28,927
Was?
Nein, wir sind gerade erst angekommen.
539
00:40:29,928 --> 00:40:32,848
Du hast sie vergrault mit
all deinen Anspielungen.
540
00:40:32,848 --> 00:40:34,975
Nein, das ist es nicht!
541
00:40:35,308 --> 00:40:40,438
Ich meine, es ist ein bisschen viel hier.
Aber bleibe, amüsier dich gut.
542
00:40:40,438 --> 00:40:43,817
Ich setze dich ab und komme wieder.
Ist das okay für dich?
543
00:40:43,817 --> 00:40:45,026
Ja, klar.
544
00:41:24,065 --> 00:41:25,817
Ein Treffer bei der Mordwaffe.
545
00:41:27,235 --> 00:41:28,153
Sie machen Witze.
546
00:41:28,361 --> 00:41:30,906
Die Waffe passt
zur Kugel von Chloe Tatlock.
547
00:41:34,784 --> 00:41:36,453
Unglaublich.
548
00:41:36,453 --> 00:41:37,913
Feiern Sie nicht zu früh.
549
00:41:37,913 --> 00:41:40,457
Die Waffe ist negativ
für den Fall Herlitz.
550
00:41:40,457 --> 00:41:42,834
Die Morde sind nicht dadurch verbunden.
551
00:41:45,045 --> 00:41:46,880
Aber ein Treffer für Chloe.
552
00:41:47,255 --> 00:41:50,425
Was hat Paronne gesagt,
um Graces Waffe zu bekommen?
553
00:41:51,009 --> 00:41:52,594
Es ist nicht ihre, Chief.
554
00:41:53,094 --> 00:41:56,097
Das Ding in der Schachtel
gehört nicht Grace Poe.
555
00:41:59,976 --> 00:42:03,313
- Das Lagerbier geht aus.
- Ich habe hinten eine Kiste gesehen.
556
00:42:03,313 --> 00:42:05,482
- Vielen Dank, Ma'am.
-"Ma'am"?
557
00:42:06,733 --> 00:42:09,319
Madame, ich danke Ihnen.
558
00:42:09,319 --> 00:42:10,737
Da ist noch eine Kiste...
559
00:42:10,737 --> 00:42:12,072
- Was?
- Ich bringe sie...
560
00:42:12,072 --> 00:42:15,033
Es ist laut hier drin,
ich höre dich besser,
561
00:42:15,033 --> 00:42:16,868
wenn du mit dem Bier zurück bist.
562
00:42:20,288 --> 00:42:24,876
Scheiße, die Ein-Dollar-Bier-Brigade.
Was kann ich für Sie tun, meine Damen?
563
00:42:24,876 --> 00:42:28,129
Ist es falsch,
auf auf den Geldbeutel zu achten?
564
00:42:28,129 --> 00:42:31,716
Überzeugt, ich setze
das gute Zeug für euch ins Angebot.
565
00:42:31,716 --> 00:42:33,343
So läuft das.
566
00:42:33,343 --> 00:42:34,844
Das Geld kommt schon bald.
567
00:42:34,844 --> 00:42:36,930
Bring uns Margaritas mit Eis.
568
00:42:36,930 --> 00:42:39,015
Salz auf den Rand und immer her damit.
569
00:42:39,015 --> 00:42:40,934
Wir sitzen gleich da drüben.
570
00:42:40,934 --> 00:42:42,352
- Danke.
- In Ordnung.
571
00:42:45,230 --> 00:42:47,190
Okay. Bereit.
572
00:42:47,649 --> 00:42:49,192
Ein Mikro-Transmitter.
573
00:42:49,192 --> 00:42:50,527
Muss ich ihn anklicken?
574
00:42:50,527 --> 00:42:51,820
Nein. Klangerkennung.
575
00:42:52,445 --> 00:42:54,281
Spreche mit normaler Stimme.
576
00:42:54,406 --> 00:42:57,158
Flüstern,
als ob ich ein Geheimnis zu verrate.
577
00:42:57,158 --> 00:42:58,368
Nochmal durchgehen?
578
00:42:58,368 --> 00:42:59,911
Nein, alles klar.
579
00:43:44,414 --> 00:43:45,915
Vic, wo steckst du?
580
00:43:54,591 --> 00:43:57,302
Hey, Chief. Da ist frischer Kaffee.
581
00:44:04,642 --> 00:44:05,643
Alles in Ordnung?
582
00:44:05,643 --> 00:44:07,187
Ja. Alles gut.
583
00:44:13,777 --> 00:44:14,944
Ich will aufhören.
584
00:44:14,944 --> 00:44:17,197
Wenn ich rausgehe, werde ich nachgeben.
585
00:44:17,197 --> 00:44:18,907
Ich kenne den Schmerz.
586
00:44:19,366 --> 00:44:22,660
Was ich vermisse,
ist nicht der Geschmack oder Nikotin.
587
00:44:23,411 --> 00:44:27,540
Es war der einzige Moment, in dem
ich wirklich tief durchgeatmet habe.
588
00:44:28,333 --> 00:44:30,335
Und als Sie aufgehört haben?
589
00:44:30,710 --> 00:44:32,462
Ich musste Atmen neu lernen.
590
00:44:34,047 --> 00:44:36,883
- Schönen Abend noch, Officer.
- Nacht, Chief.
591
00:46:50,225 --> 00:46:52,810
AN: NEWS 5 ERMITTLER
BETREFF: BEWEISE FÜR LOKALEN MORD?
592
00:46:59,943 --> 00:47:01,402
NACHRICHT GESENDET
593
00:47:07,325 --> 00:47:11,704
Bei Gott, niemand hat über diese Frau
gesprochen, als sie auf Erden wandelte.
594
00:47:11,704 --> 00:47:15,333
Jetzt ist Sue Herlitz
in aller Munde wie Lippenbalsam.
595
00:47:17,001 --> 00:47:21,089
Ich brauche definitiv einen Drink,
um dieses Bild wieder loszuwerden.
596
00:47:21,422 --> 00:47:24,717
Einige Frauen
sprechen von Selbstverteidigungs-
597
00:47:24,717 --> 00:47:27,345
und "Wie man kein Opfer wird"-Kursen,
598
00:47:27,345 --> 00:47:31,266
um nicht zu enden wie sie.
Oder die Frau aus der Main Street Bar...
599
00:47:31,266 --> 00:47:33,476
- Chloe.
- Chloe, genau.
600
00:47:34,352 --> 00:47:39,440
Können wir über lebende Menschen sprechen?
Wie, über uns?
601
00:47:40,525 --> 00:47:41,568
In Ordnung.
602
00:47:44,821 --> 00:47:47,949
Ich dachte,
du hättest noch kein Geld bekommen.
603
00:47:47,949 --> 00:47:50,201
Dies sind keine Lizenzgebühren.
604
00:47:50,827 --> 00:47:53,997
Die Gasgesellschaft will,
dass ich mit den Leuten
605
00:47:53,997 --> 00:47:56,207
über Verträge mit Landwill rede.
606
00:47:56,207 --> 00:47:58,710
So leicht kannst du mich nicht kaufen.
607
00:48:00,128 --> 00:48:03,214
Im Moment ist das nur unser Trinkgeld,
608
00:48:03,214 --> 00:48:04,924
keine Verpflichtungen.
609
00:48:04,924 --> 00:48:10,179
Der Typ hat tausend Dollar gezahlt,
damit ich mit Freunden über Verträge rede.
610
00:48:10,179 --> 00:48:12,849
Ob sie unterzeichnen oder nicht, egal.
611
00:48:14,809 --> 00:48:15,893
Also, Bethany...
612
00:48:16,269 --> 00:48:19,689
Ich bin mit Landwill im Geschäft,
so weit so gut.
613
00:48:20,315 --> 00:48:21,274
Was machst du?
614
00:48:21,274 --> 00:48:24,694
Im Prinzip spreche ich
mit meiner Freundin über Landwill,
615
00:48:24,694 --> 00:48:27,405
mache also meinen Job.
616
00:48:27,780 --> 00:48:29,157
Und du hilfst mir.
617
00:48:31,034 --> 00:48:33,661
Ich werde nichts unterschreiben, Grace.
618
00:48:33,995 --> 00:48:37,081
Du musst nichts unterschreiben.
Nimm einfach das Geld.
619
00:48:37,081 --> 00:48:40,001
- Okay. Danke schön.
- Kein Problem.
620
00:48:40,627 --> 00:48:42,295
- Hier, bitte sehr.
- Und bitte.
621
00:48:43,046 --> 00:48:44,297
Hey, Spendiermeister.
622
00:48:44,297 --> 00:48:47,175
Und kannst du Mr. Snarly da hinten sagen,
623
00:48:47,175 --> 00:48:51,387
etwas großzügiger mit dem Tequila zu sein?
624
00:48:51,387 --> 00:48:53,306
Schwierig, ich tue mein Bestes.
625
00:48:56,809 --> 00:48:58,186
Ich habe Hühner, Grace.
626
00:48:58,770 --> 00:49:00,480
Ich will keine mit drei Köpfen.
627
00:49:00,480 --> 00:49:01,898
Das passiert nicht.
628
00:49:02,190 --> 00:49:03,691
Und wenn doch?
629
00:49:04,317 --> 00:49:06,778
Du kannst ihnen
drei sehr teure Hüte kaufen.
630
00:49:07,945 --> 00:49:10,615
EILMELDUNG
VERDÄCHTIGER IN LOKALEM MORDFALL VERHAFTET
631
00:49:10,615 --> 00:49:13,284
Dennis? Was soll der Scheiß?
632
00:49:15,411 --> 00:49:19,457
Nach dem Mord an einer jungen Frau
in Buell gab es eine Festnahme.
633
00:49:19,457 --> 00:49:23,878
Laut Polizei passt eine Kugel vom Tatort
zur Waffe des Verdächtigen.
634
00:49:23,878 --> 00:49:25,922
Wir haben eine weitere Meldung,
635
00:49:25,922 --> 00:49:29,133
exklusiv bei First On Five.
636
00:49:29,133 --> 00:49:31,803
Dies ist ein Video, das kurz vor dem Mord
637
00:49:31,803 --> 00:49:33,471
an der Bezirksstaatsanwältin
638
00:49:33,471 --> 00:49:36,474
von Fayette County,
Sue Herlitz, gemacht wurde...
639
00:49:36,474 --> 00:49:39,060
Karma kann ein Arschloch sein. Sie...
640
00:49:39,060 --> 00:49:40,937
- Filmen Sie mich?
- Ja, Grace...
641
00:49:40,937 --> 00:49:43,523
Es könnte eine am Fall Beteiligte zeigen.
642
00:49:58,871 --> 00:50:02,375
{\an8}ALLE WERTE UNTER ZULÄSSIGEM HÖCHSTWERT
SAUBERER TEST
643
00:50:28,151 --> 00:50:29,777
Amelia! Sie erschreckten mich.
644
00:50:29,777 --> 00:50:31,404
Ich hab die Zeit vergessen.
645
00:50:31,404 --> 00:50:34,323
Keine Sorge, ich gehe nach Hause.
Verzeihung.
646
00:52:48,332 --> 00:52:50,626
Was machst du dort?
647
00:53:00,177 --> 00:53:02,305
Ich vertrage keinen Weichkäse mehr.
648
00:53:03,389 --> 00:53:04,932
Wenn ich Weichkäse esse,
649
00:53:04,932 --> 00:53:07,351
wird es wie eine Gicht-Olympiade.
650
00:53:07,351 --> 00:53:08,978
Ich bin ein Capicola-Fan.
651
00:53:08,978 --> 00:53:11,606
Ich brauche aber freie Bahn zur Toilette.
652
00:53:11,606 --> 00:53:13,816
Halbes Pfund essen und Windel anziehen.
653
00:53:13,816 --> 00:53:16,068
Wollt ihr plaudern oder pokern?
654
00:53:16,068 --> 00:53:18,654
Er hat recht. Die Einsätze, meine Damen.
655
00:53:21,115 --> 00:53:23,451
Fünf Karten, hm? Los geht's.
656
00:53:30,541 --> 00:53:31,626
Ich bin dabei.
657
00:53:33,127 --> 00:53:35,046
- Na los. Immer her damit.
- Okay.
658
00:53:35,046 --> 00:53:36,213
- Redeal.
- Wo ist Vic?
659
00:53:37,381 --> 00:53:40,343
Was weiß ich?
Bin ich der Aufpasser meines Bruders?
660
00:53:41,636 --> 00:53:45,014
Nein, aber mit weißen Pyjama
und einem Eimer Honig
661
00:53:45,014 --> 00:53:46,599
könntest du Imker sein.
662
00:53:47,934 --> 00:53:49,769
- Fünf Karten, die Einsätze.
- Ja.
663
00:53:50,436 --> 00:53:51,979
- Jetzt geht's los.
- Ja.
664
00:53:55,650 --> 00:53:56,525
Harris, was ist?
665
00:54:02,198 --> 00:54:03,240
Alles gut.
666
00:54:04,408 --> 00:54:06,369
Das wird eine gute Nacht, Leute.
667
00:54:08,621 --> 00:54:10,456
Wieder mal Karten austeilen...
668
00:56:07,656 --> 00:56:09,658
Untertitel von: Marco P.
669
00:56:09,658 --> 00:56:11,744
Creative Supervisor
Alexander König
670
00:56:23,089 --> 00:56:25,633
Als nächstes bei
American Rust: Broken Justice...
671
00:56:25,633 --> 00:56:29,011
Hat jemand Vic gesehen?
Er ist nicht nach Hause gekommen.
672
00:56:29,011 --> 00:56:33,516
Du willst unbedingt meine Waffe?
Ich habe Sue nicht umgebracht.
673
00:56:33,516 --> 00:56:36,477
Seit wann willst du zum Militär?
674
00:56:36,477 --> 00:56:38,187
Das ist, was ich tun muss.
675
00:56:39,063 --> 00:56:41,524
Ich könnte helfen.
Mit Geld fürs College.
676
00:56:41,524 --> 00:56:43,901
Verschwende nicht dein großes Gehirn.
677
00:56:43,901 --> 00:56:45,528
Walker ist nicht aufgetaucht.
678
00:56:45,778 --> 00:56:48,572
Finden Sie ihn. Holen Sie den Brief.