1 00:00:11,053 --> 00:00:13,389 BISHER BEI AMERICAN RUST: BROKEN JUSTICE 2 00:00:14,181 --> 00:00:18,018 Pack es wieder in deine Tasche und zeige es niemandem. 3 00:00:18,686 --> 00:00:20,354 Vergiss das alles. 4 00:00:21,647 --> 00:00:22,815 Ich kümmere mich. 5 00:00:27,069 --> 00:00:29,196 Ich habe vom Krach mit Chloe gehört. 6 00:00:29,196 --> 00:00:32,032 Sie sagte Chloe, sie würde ihr das Maul stopfen. 7 00:00:32,032 --> 00:00:35,119 Sie sind nur dann für jemand anderen da, 8 00:00:35,119 --> 00:00:37,705 wenn Sie ihn an die Wand nageln. 9 00:00:39,123 --> 00:00:41,459 Karma kann ein Arschloch sein, Sie... 10 00:00:41,459 --> 00:00:43,043 - Filmen Sie? Fick dich! - Ja. 11 00:00:43,043 --> 00:00:45,296 - Du dumme Schlampe. - Okay! Lass es... 12 00:00:45,296 --> 00:00:47,006 Gibt es einen Zusammenhang? 13 00:00:47,465 --> 00:00:48,966 Wir müssen nur weitersuchen. 14 00:00:50,968 --> 00:00:53,471 Wissen Sie von Nell McKennas Ehemann? 15 00:00:53,471 --> 00:00:56,098 Ich hatte nichts mit dem Tod ihres Mannes zu tun. 16 00:00:56,098 --> 00:00:57,433 Bin ihm nie begegnet. 17 00:00:57,433 --> 00:00:59,727 Wusste Liam McKenna über Sie und seine Frau? 18 00:00:59,727 --> 00:01:01,395 Er dachte, es wäre platonisch. 19 00:01:01,812 --> 00:01:02,813 Hey! 20 00:01:05,941 --> 00:01:07,485 Zehn Minuten, dann ist zu. 21 00:01:08,235 --> 00:01:13,073 Sie sagten, Sie glauben, Sie haben einen Wassertest machen lassen im Jahr 2008. 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,326 Das hatten wir, und es war sauber. 23 00:01:15,326 --> 00:01:16,619 Wenn ja, wo ist er? 24 00:01:16,619 --> 00:01:17,912 Wir wissen es nicht. 25 00:01:21,957 --> 00:01:26,086 Cynthia hat großartige Qualitäten. Sie ist so süß, dass ich fast umkomme. 26 00:01:26,086 --> 00:01:30,674 Vic, wenn du jemals über diese Dinge reden willst, kannst du dich gerne melden. 27 00:01:30,674 --> 00:01:34,094 Mit Vic lief es in den letzten Tagen gut. 28 00:01:34,094 --> 00:01:37,681 Dieser Typ ist ein absoluter Psychopath. 29 00:01:37,681 --> 00:01:40,893 - Wissen Sie, wer die Leichen sind? - Was soll das? 30 00:01:40,893 --> 00:01:42,478 Ich brauche mehr Beweise. 31 00:01:43,187 --> 00:01:44,730 Billy, wach auf! 32 00:01:49,235 --> 00:01:50,820 Was ist los? Was ist passiert? 33 00:02:41,537 --> 00:02:44,123 Ich glaube langsam, dass alles ein Trick war. 34 00:02:44,540 --> 00:02:45,583 Was meinst du? 35 00:02:46,458 --> 00:02:48,794 In diesem Wald gibt es keine Rehe. 36 00:02:49,628 --> 00:02:51,922 Du wolltest nur meine Gesellschaft genießen. 37 00:02:53,257 --> 00:02:57,428 Wir hatten einen schönen Abend. Grace hat dich in's Herz geschlossen. 38 00:03:00,306 --> 00:03:02,057 Denkt ihr daran, zu heiraten? 39 00:03:03,934 --> 00:03:05,936 Es ist... kompliziert. 40 00:03:06,896 --> 00:03:09,857 An deiner Stelle würde ich das schnell tun. 41 00:03:10,566 --> 00:03:11,567 Nett von dir. 42 00:03:13,736 --> 00:03:15,070 Das andere ist, 43 00:03:15,571 --> 00:03:18,490 sie versteht nicht immer, was man alles tun muss 44 00:03:18,490 --> 00:03:19,742 wegen der Marke. 45 00:03:20,367 --> 00:03:21,452 Das tun wenige. 46 00:03:22,703 --> 00:03:25,706 Dinge in Ordnung bringen, koste es, was es wolle. 47 00:03:28,334 --> 00:03:33,047 Die Bösen einsperren. Oder, wenn es nicht geht, einen Verbrecher beseitigen. 48 00:03:40,804 --> 00:03:42,222 Und los geht's. 49 00:03:46,936 --> 00:03:50,773 Na komm'. Komm weiter. 50 00:04:05,996 --> 00:04:07,539 - Gern geschehen. - Scheiße! 51 00:04:22,638 --> 00:04:23,639 Nimm Platz. 52 00:04:29,895 --> 00:04:32,856 Was zum Teufel ist das? Und was ist hier los? 53 00:04:35,067 --> 00:04:36,610 Du weißt sicher, was es ist. 54 00:04:39,655 --> 00:04:41,198 Warum standest du über mir? 55 00:04:41,657 --> 00:04:43,409 Mit dem Ding, mitten in der Nacht. 56 00:04:44,118 --> 00:04:45,828 Ich wusste nicht, was ich tat. 57 00:04:46,787 --> 00:04:48,080 Ich war nicht wach. 58 00:04:48,080 --> 00:04:50,040 Es ist trotzdem beschissen, Billy. 59 00:04:50,040 --> 00:04:52,543 Kannst du dir vorstellen, so aufzuwachen? 60 00:04:52,543 --> 00:04:56,005 Mit dem, den du liebst, mit dem du jede Nacht einschläfst, 61 00:04:56,005 --> 00:04:58,298 der über dir steht und dieses Ding hält? 62 00:04:58,298 --> 00:05:00,092 Gott sei Dank ist Isaac gekommen. 63 00:05:01,051 --> 00:05:02,428 Es tut mir leid, Lee. 64 00:05:03,220 --> 00:05:04,638 Aber warum ist es noch da? 65 00:05:04,638 --> 00:05:06,849 Warum ist es hier im Haus? 66 00:05:11,103 --> 00:05:13,313 Isaac, du hast das Ding wochenlang durch 67 00:05:13,313 --> 00:05:15,649 das halbe Land mit dir herumgetragen. 68 00:05:15,649 --> 00:05:17,860 Dann zuhause, wollte ich mich stellen, 69 00:05:17,860 --> 00:05:19,319 aber Harris wollte nicht. 70 00:05:21,030 --> 00:05:22,281 Warum es also behalten? 71 00:05:22,281 --> 00:05:24,700 Als Erinnerung, wozu ich fähig bin. 72 00:05:24,700 --> 00:05:26,035 Warum hatte er es dann? 73 00:05:27,995 --> 00:05:32,666 Ich schätze, es zu haben, sich um es zu kümmern, es in der Nähe zu haben... 74 00:05:34,752 --> 00:05:36,045 war wie... 75 00:05:37,254 --> 00:05:38,464 Wie was? 76 00:05:38,464 --> 00:05:40,507 Ich weiß nicht. Wie eine Buße. 77 00:05:40,924 --> 00:05:41,925 Eine Buße? 78 00:05:42,843 --> 00:05:44,928 Seit wann bist du so katholisch? 79 00:05:50,267 --> 00:05:51,268 Okay. 80 00:05:53,479 --> 00:05:55,064 Um es ganz klar zu sagen. 81 00:05:55,814 --> 00:06:00,152 Du hast damit getan, was du getan hast, um Billy zu schützen. 82 00:06:00,611 --> 00:06:03,197 Und du warst dann an diesem elenden Ort, 83 00:06:03,197 --> 00:06:05,491 und hast geschwiegen, um Isaac zu schützen. 84 00:06:05,866 --> 00:06:08,202 Wir haben beschlossen, Isaac zu schützen. 85 00:06:08,202 --> 00:06:10,245 Gut oder schlecht, das war unsere Wahl. 86 00:06:12,748 --> 00:06:15,918 Zwischen uns wird es nie wieder gut werden, 87 00:06:15,918 --> 00:06:18,462 solange wir das nicht hinter uns lassen. 88 00:06:19,129 --> 00:06:21,632 Darauf müssen wir uns hier und jetzt einigen. 89 00:06:26,762 --> 00:06:29,640 Erinnern Sie sich, was Sie meinem Sohn angetan haben. 90 00:06:29,640 --> 00:06:32,142 Karma kann ein Arschloch sein, Sie... 91 00:06:32,142 --> 00:06:33,977 - Filmen Sie mich? - Ja. 92 00:06:33,977 --> 00:06:36,021 - Fick dich! - Okay, lass es bleiben... 93 00:06:36,021 --> 00:06:39,024 Es zeigt die Vorgeschichte und mögliche Absicht. 94 00:06:39,399 --> 00:06:41,819 Ein hinreichender Grund für eine Durchsuchung 95 00:06:41,819 --> 00:06:44,321 und die Waffe sicherzustellen. 96 00:06:46,281 --> 00:06:48,450 Hier gilt ein höherer Standard. 97 00:06:48,450 --> 00:06:50,285 Höher als ein Motiv? 98 00:06:50,577 --> 00:06:52,079 Höherer Standard für Sie. 99 00:06:52,079 --> 00:06:54,748 Sie haben eine Vorgeschichte mit Del Harris, 100 00:06:54,748 --> 00:06:57,626 und jetzt eine Durchsuchung? Wie soll das aussehen? 101 00:06:57,626 --> 00:07:00,045 - Lassen Sie das meine Sorge sein. - Nein. 102 00:07:00,963 --> 00:07:01,797 Nein? 103 00:07:01,797 --> 00:07:05,384 Meine Sekretärin kann Ihnen eine gute Hörgerätefirma nennen. 104 00:07:05,384 --> 00:07:07,052 Danke für Ihre Zeit, Richter. 105 00:07:07,052 --> 00:07:08,887 Das war's? Sie... 106 00:07:08,887 --> 00:07:10,430 Sie ignorieren Beweise? 107 00:07:10,931 --> 00:07:12,683 Beweise für was? 108 00:07:12,683 --> 00:07:15,435 Ein Streit zwischen zwei Frauen? 109 00:07:16,436 --> 00:07:18,522 Haben Sie sich jemand anderen angesehen? 110 00:07:18,522 --> 00:07:20,941 Wie viele hat Sue Herlitz eingesperrt? 111 00:07:20,941 --> 00:07:23,485 Und was ist mit unserem neuen Bezirksanwalt? 112 00:07:23,485 --> 00:07:25,946 Dieser Gossage, der geradeso einen knappen 113 00:07:25,946 --> 00:07:28,490 Sieg gegen eine tote Frau errungen hat? 114 00:07:28,490 --> 00:07:30,993 Er war bei einer kirchlichen Veranstaltung. 115 00:07:32,161 --> 00:07:36,999 Wenn die Verfolgung von Grace Poe und Harris das Wesentliche Ihrer Arbeit ist, 116 00:07:36,999 --> 00:07:38,834 müssen Sie besser werden. 117 00:07:39,501 --> 00:07:43,714 Frank, können Sie Chief Park den Weg nach draußen zeigen. 118 00:07:51,221 --> 00:07:53,015 Danke, dass Sie mich hängen lassen. 119 00:07:53,015 --> 00:07:55,225 Ich stimme dem Richter zu. 120 00:07:55,601 --> 00:07:58,020 Warum ist Del nach Pittsburgh geschlichen? 121 00:07:58,020 --> 00:08:00,939 Er war in West Virginia involviert. Ich beweise es. 122 00:08:00,939 --> 00:08:04,776 Hören Sie, Chief. Für uns in dieser Stadt läuft die Scheiße anders. 123 00:08:04,776 --> 00:08:06,695 Sie erwarten, dass wir versagen. 124 00:08:07,237 --> 00:08:08,864 Das gehört zum Geschäft. 125 00:08:08,864 --> 00:08:11,575 Wenn Sie es nicht schaffen, geben Sie ab. 126 00:08:21,335 --> 00:08:22,169 Hey. 127 00:08:23,045 --> 00:08:24,213 Tu mir einen Gefallen. 128 00:08:24,755 --> 00:08:26,089 Mach einen Schnappschuss. 129 00:08:26,798 --> 00:08:28,508 Zeig den Jungs, was sie verpassen. 130 00:08:28,800 --> 00:08:31,929 Genau. Aber ich werde keine Filetstücke mit ihnen teilen. 131 00:08:31,929 --> 00:08:34,973 Wer redet von Teilen? Ich habe den Kerl geschnappt. 132 00:08:39,061 --> 00:08:40,145 Daumen hoch, was? 133 00:08:40,145 --> 00:08:43,398 Alte Gewohnheit. Das erste Mal war in Basra. 134 00:08:43,398 --> 00:08:46,610 Habe einen Scharfschützen erwischt. 135 00:08:46,610 --> 00:08:50,322 Ich machte ein Polaroid, um mir zu beweisen, dass er fertig war. 136 00:08:50,322 --> 00:08:52,741 Es wurde unser Ding, eine Trophäe. 137 00:08:52,741 --> 00:08:54,201 Beweis, dass wir gewinnen. 138 00:08:54,201 --> 00:08:56,912 Wieder zuhause, musste ich sie alle loswerden. 139 00:08:56,912 --> 00:08:59,206 - Keiner wollte so etwas sehen. - Ja. 140 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 So in etwa? 141 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 Wer ist das? 142 00:09:06,213 --> 00:09:09,049 Kein Mudschahedin, wenn du das wissen willst. 143 00:09:10,133 --> 00:09:12,928 Drogendealer, von Rivalen ausgeschaltet. 144 00:09:13,720 --> 00:09:15,681 Das war die offizielle Version. 145 00:09:16,223 --> 00:09:17,432 Und inoffiziell? 146 00:09:18,600 --> 00:09:20,018 Du siehst es vor dir. 147 00:09:20,769 --> 00:09:21,979 Nett. 148 00:09:21,979 --> 00:09:23,981 - Bruderschaft? - Bruderschaft. 149 00:09:26,650 --> 00:09:27,734 Der fehlt noch. 150 00:09:30,988 --> 00:09:31,822 Leg auf. 151 00:09:32,656 --> 00:09:33,490 Nein. 152 00:09:33,490 --> 00:09:35,117 Nicht mit Mama sprechen? 153 00:09:35,784 --> 00:09:38,495 Scheiß auf ihn. Undurchschaubarer Wichser. 154 00:09:38,745 --> 00:09:40,247 Habt ihr Streit miteinander? 155 00:09:40,247 --> 00:09:41,540 Ich habe einen gefunden. 156 00:09:41,540 --> 00:09:43,542 Was? Über wen reden wir? 157 00:09:43,542 --> 00:09:46,837 Ein Gauner namens Ramirez. Alle Zeugen sind verschwunden. 158 00:09:46,837 --> 00:09:49,673 Dann verschwindet er. Vor sechs Jahren. 159 00:09:50,173 --> 00:09:52,259 Vergangenen Herbst taucht er wieder auf. 160 00:09:52,259 --> 00:09:53,468 Bist du sicher? 161 00:09:53,885 --> 00:09:55,762 Sehe ich nicht sicher aus? 162 00:09:55,762 --> 00:09:58,056 Und sicher, dass er nicht zu Elvis wird? 163 00:09:58,056 --> 00:10:00,559 Meine Quelle versichert, dass er vor Ort ist 164 00:10:00,559 --> 00:10:02,311 und sich in Homewood verschanzt. 165 00:10:02,311 --> 00:10:04,354 Als ob er es uns in's Gesicht reibt. 166 00:10:04,354 --> 00:10:05,897 Eine einfache Mission. 167 00:10:05,897 --> 00:10:07,399 Erzähl das mal Fisher. 168 00:10:08,692 --> 00:10:11,945 Pokerabend steht an. Mach den Vorschlag, ich bin dabei. 169 00:10:12,362 --> 00:10:13,322 Ernsthaft? 170 00:10:13,322 --> 00:10:15,032 Sehe ich nicht ernst aus? 171 00:10:15,615 --> 00:10:18,535 Wirf es in die Runde. Ich unterstütze dich. 172 00:11:21,056 --> 00:11:24,017 - 37,74 Dollar. - Ja, Moment. 173 00:11:26,561 --> 00:11:28,855 Ich bin sicher, dass ich Bargeld hatte. 174 00:11:30,273 --> 00:11:31,858 Gut. Vergessen Sie es. 175 00:11:37,656 --> 00:11:39,199 - Abgelehnt. - Was? 176 00:11:39,741 --> 00:11:41,827 Vielleicht liegt es am Gerät. 177 00:11:43,245 --> 00:11:45,038 - Abgelehnt. - Geben Sie mir das. 178 00:11:45,038 --> 00:11:46,331 Lassen Sie es hier. 179 00:11:46,331 --> 00:11:48,458 - Wir kümmern uns darum. - Ich mach's. 180 00:11:48,458 --> 00:11:50,127 - Erlauben Sie. - Nein, nicht. 181 00:11:50,127 --> 00:11:52,337 Nein. Ich muss nur in meine Hütte. 182 00:11:52,337 --> 00:11:54,256 Das Geld ist auf dem Küchentisch. 183 00:11:54,256 --> 00:11:56,758 Bitte, Miss Poe. Oder Grace, richtig? 184 00:11:56,758 --> 00:11:58,885 - Darf ich Grace sagen? - Wer sind Sie? 185 00:11:58,885 --> 00:12:01,847 Entschuldigung. Russell Wolfe. Landwill Energy. 186 00:12:02,681 --> 00:12:06,268 Ein kurzfristiges Darlehen. Bis Ihre Gas-Lizenzgebühren da sind. 187 00:12:12,983 --> 00:12:16,486 Sie haben im Rathaus einen ziemlichen Eindruck hinterlassen. 188 00:12:17,404 --> 00:12:20,157 Wir hatten viele, die Verträge unterzeichnet haben 189 00:12:20,157 --> 00:12:22,451 und denen gefiel, was sie sagten. 190 00:12:23,702 --> 00:12:26,413 Nun, gut für sie. Gut für Landwill. 191 00:12:26,413 --> 00:12:28,206 Vielleicht auch für Sie. 192 00:12:28,707 --> 00:12:30,917 Wie wäre es mit einem bisschen Extrageld? 193 00:12:30,917 --> 00:12:33,003 Zumindest bis die Schecks eintreffen. 194 00:12:34,963 --> 00:12:35,881 Ich bin ganz Ohr. 195 00:12:36,631 --> 00:12:39,342 Sie müssen nur mit den Leuten reden. 196 00:12:39,676 --> 00:12:42,679 Erzählen Sie ihnen von den Vorteilen mit Landwill. 197 00:12:42,679 --> 00:12:44,181 Beginnen Sie mit Freunden. 198 00:12:44,181 --> 00:12:46,892 Wenn einer von ihnen unterschreibt, großartig. 199 00:12:46,892 --> 00:12:48,935 Und wenn nicht, zahlen wir trotzdem. 200 00:12:49,478 --> 00:12:50,604 Wie hört sich das an? 201 00:12:51,438 --> 00:12:52,856 Ich wäre also ein Vertreter? 202 00:12:52,856 --> 00:12:56,568 Ja, Vertreter, Gemeindevertreter, Botschafter. 203 00:12:56,568 --> 00:12:57,736 Botschafter. 204 00:12:58,403 --> 00:13:00,447 Schickes Wort für einen Parkplatz. 205 00:13:01,323 --> 00:13:02,657 Wie Sie wollen. 206 00:13:02,991 --> 00:13:04,284 Okay, ich bin dabei. 207 00:13:07,120 --> 00:13:08,747 Kann ich so eine Jacke haben? 208 00:13:38,735 --> 00:13:39,986 Los, weiter. 209 00:13:49,704 --> 00:13:51,748 Sind Sie wohl auch Baumkundler. 210 00:13:52,415 --> 00:13:54,209 Ich mache meinen Job, Del. 211 00:13:54,876 --> 00:13:55,919 Ohne Beschluss? 212 00:14:02,676 --> 00:14:04,594 Hast du dein Handy dabei, Schatz? 213 00:14:05,095 --> 00:14:06,721 Soll ich den Sheriff anrufen? 214 00:14:07,305 --> 00:14:10,100 Schalte bitte deine Kamera ein und nimm das auf. 215 00:14:14,062 --> 00:14:17,566 Stecken Sie Ihr Messer weg, Chief. Zurück zu Ihrem Streifenwagen. 216 00:14:18,441 --> 00:14:20,610 Sie betreten unerlaubt Privatbesitz. 217 00:14:27,867 --> 00:14:29,536 Zeit für ein neues Hobby. 218 00:14:29,536 --> 00:14:31,830 Was anderes, als um meine Hütte zu geistern. 219 00:14:32,706 --> 00:14:34,082 Lächeln, Spinner. 220 00:14:35,208 --> 00:14:36,167 Was hat er denn? 221 00:14:36,668 --> 00:14:39,045 Nichts. Nur eine Nervensäge. 222 00:14:40,422 --> 00:14:42,549 Er wird bekommen, was er verdient. 223 00:16:05,799 --> 00:16:09,844 {\an8}Stand: 21. September 2013, dieser Fall wurde ABGEWIESEN. 224 00:16:16,267 --> 00:16:19,646 {\an8}F. Haben Sie den Wassertest? A. Nein. 225 00:16:21,898 --> 00:16:26,903 ABGEWIESEN - GESCHLOSSEN 226 00:16:29,989 --> 00:16:35,620 ABGEWIESEN 1. ANDERSON - KEIN WASSERTEST 227 00:16:39,749 --> 00:16:42,419 Stand: 28. September 2014, dieser Fall wurde ABGEWIESEN. 228 00:16:47,006 --> 00:16:52,846 2. BAUER - KEIN WASSERTEST 229 00:17:05,608 --> 00:17:08,445 {\an8}OFFIZIELLER LABORBERICHT 230 00:17:18,705 --> 00:17:24,711 EINGESTELLT GAINES - WASSERTEST 231 00:17:28,590 --> 00:17:31,718 {\an8}IN BEARBEITUNG 232 00:17:46,691 --> 00:17:49,736 Da ist genug Filet drin, um über den Winter zu kommen. 233 00:17:50,445 --> 00:17:55,074 Du kannst jederzeit kommen. Du hast die Festnetznummer. 234 00:17:55,074 --> 00:17:56,868 Und meine Handynummer auch. 235 00:17:56,868 --> 00:18:00,371 Harris, flirtet dein Mädchen mit mir? 236 00:18:00,371 --> 00:18:02,624 Kein Mädchen, eine erwachsene Frau. 237 00:18:02,624 --> 00:18:04,584 Du würdest merken, wenn ich flirte. 238 00:18:04,584 --> 00:18:06,252 Das ist die bittere Wahrheit. 239 00:18:06,252 --> 00:18:08,379 Ich danke euch für das Wochenende. 240 00:18:08,379 --> 00:18:11,132 Vielleicht mal wieder. Dann gerne mit Cynthia. 241 00:18:11,132 --> 00:18:12,509 Das wäre toll. 242 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 Danke. War mir ein Vergnügen. 243 00:18:22,894 --> 00:18:24,145 Du hast ihn, Del. 244 00:18:24,145 --> 00:18:27,148 Hoffentlich plaudert er beim nächsten Pokerspiel. 245 00:18:27,148 --> 00:18:28,525 Was bedeutet das? 246 00:18:28,858 --> 00:18:30,610 Dann haben wir sie. Alle. 247 00:18:31,194 --> 00:18:33,738 Hey. Danke dafür. 248 00:18:44,582 --> 00:18:45,583 Was ist los? 249 00:18:47,293 --> 00:18:50,713 Deluca meint, die Leute würden keine Fehler von mir tolerieren. 250 00:18:52,131 --> 00:18:54,259 Nur ein Koreaner in einem Affenkostüm. 251 00:18:54,259 --> 00:18:57,428 Wenn ich Mist baue, gibt ihnen das nur Recht. 252 00:19:01,140 --> 00:19:02,225 Glaubst du das? 253 00:19:04,435 --> 00:19:08,731 Die Leute zweifeln immer wieder, ob ich die Schuhe von Harris tragen kann. 254 00:19:08,731 --> 00:19:09,941 Wer sagt das? 255 00:19:19,576 --> 00:19:21,202 Das sind nicht seine Schuhe. 256 00:19:22,203 --> 00:19:23,538 Sie gehören dir. 257 00:19:27,208 --> 00:19:28,751 Neu übergeben. 258 00:19:31,421 --> 00:19:32,630 Neu und sauber. 259 00:19:35,758 --> 00:19:37,343 Du leitest diese Stadt. 260 00:19:38,303 --> 00:19:39,846 Du bist der König. 261 00:20:35,443 --> 00:20:36,361 Du bist zuhause. 262 00:20:38,988 --> 00:20:40,323 Was machst du da? 263 00:20:45,328 --> 00:20:48,873 Ich mache gebratene Rehrückensteaks. 264 00:20:50,667 --> 00:20:54,420 Und rückgängig mache ich, ein Arschloch zu dir zu sein. 265 00:20:59,050 --> 00:21:00,385 Setz dich. 266 00:21:02,595 --> 00:21:03,554 Wow. 267 00:21:06,182 --> 00:21:07,392 Oh, ja. 268 00:21:13,982 --> 00:21:16,943 Sei ehrlich. Ich kann es ertragen. 269 00:21:24,575 --> 00:21:25,660 Du hasst es. 270 00:21:26,619 --> 00:21:27,829 Es ist ausgezeichnet. 271 00:21:28,621 --> 00:21:30,498 - Ausgezeichnet, aber? - Aber nichts. 272 00:21:39,841 --> 00:21:40,842 Du... 273 00:21:42,093 --> 00:21:44,137 - Du scheinst weit weg. - Die Arbeit. 274 00:21:45,179 --> 00:21:48,182 Der Bomben-Fall. Ich habe... Ich fühle mich... 275 00:21:48,182 --> 00:21:50,518 Bitte sei nicht weit weg. 276 00:21:51,394 --> 00:21:52,353 Nicht jetzt. 277 00:21:54,022 --> 00:21:55,023 Nein. 278 00:21:55,815 --> 00:21:57,483 Das ist alles wirklich schön. 279 00:22:04,032 --> 00:22:05,241 Hey. 280 00:22:14,959 --> 00:22:16,002 Was kann ich tun? 281 00:22:17,837 --> 00:22:18,880 Was meinst du? 282 00:22:19,213 --> 00:22:20,631 Zu zeigen, dass ich bereue. 283 00:22:20,631 --> 00:22:23,885 Nichts. Du musst nichts tun. 284 00:22:26,095 --> 00:22:27,096 Vic. 285 00:22:28,848 --> 00:22:29,849 Hey, komm... 286 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 Hey! 287 00:22:36,898 --> 00:22:37,899 Vic. 288 00:22:44,947 --> 00:22:46,991 Vic. Hey. 289 00:22:48,159 --> 00:22:50,703 Was auch immer du vorhast, bitte... 290 00:22:51,579 --> 00:22:53,706 So sehr liebe ich dich, Cynthia. 291 00:22:56,751 --> 00:22:57,877 Oh, mein Gott! 292 00:22:58,795 --> 00:23:00,588 Gott! 293 00:23:04,300 --> 00:23:05,384 Gott! 294 00:23:07,261 --> 00:23:11,432 Wir sind startklar. Walker wird loslegen, und ich spiele mit. 295 00:23:11,432 --> 00:23:13,518 - Wann? - Poker. 296 00:23:13,684 --> 00:23:15,561 Wird Fisher anbeißen? 297 00:23:15,561 --> 00:23:18,523 Er ist dagegen. Aber die anderen werden Blut riechen. 298 00:23:18,523 --> 00:23:22,193 Sie unterstützen uns. Abstimmung, alles auf Band. 299 00:23:22,193 --> 00:23:23,569 Genau das brauchen wir. 300 00:23:23,569 --> 00:23:25,947 Verschwörung und Anstiftung zum Mord. 301 00:23:25,947 --> 00:23:29,534 Ich muss los. Noch ein Anruf. Wir kriegen das schon hin. 302 00:23:32,286 --> 00:23:33,162 Hey. 303 00:23:33,162 --> 00:23:34,872 Ich dachte, du meldest dich, 304 00:23:34,872 --> 00:23:37,959 so als verantwortungsbewusster Erwachsener mit einem 305 00:23:37,959 --> 00:23:39,669 Mordfall auf dem Schreibtisch? 306 00:23:39,669 --> 00:23:41,963 Mein Privatleben hat mich eingeholt. 307 00:23:41,963 --> 00:23:44,257 Ich mache es wieder gut. Was gibt's? 308 00:23:44,257 --> 00:23:46,259 Bolt hat wegen McKenna gebohrt. 309 00:23:46,259 --> 00:23:49,387 Du erinnerst dich an Nell McKenna und fehlende Antworten? 310 00:23:49,387 --> 00:23:50,471 Ich erinnere mich. 311 00:23:50,471 --> 00:23:52,014 Das ist erfreulich. 312 00:23:52,014 --> 00:23:55,434 Können wir sie in den nächsten 12 Stunden verhören? 313 00:23:55,601 --> 00:23:57,061 Wir sehen uns morgen früh. 314 00:24:02,233 --> 00:24:03,234 Okay. 315 00:24:28,176 --> 00:24:29,010 Ja? 316 00:24:29,010 --> 00:24:29,969 Virgil. 317 00:24:29,969 --> 00:24:31,429 Was soll der Scheiß? 318 00:24:31,429 --> 00:24:34,432 Wieder den Namen vergessen? Reimt sich auf Venice? 319 00:24:34,432 --> 00:24:37,268 Italienisches Land, bekannt für Pizza und Eis? 320 00:24:37,268 --> 00:24:40,271 Venice ist eine Stadt, Mäusehirn. Hat Snarly geöffnet? 321 00:24:40,271 --> 00:24:43,232 Die Landwill-Trucks sind lauter als meine Mutter. 322 00:24:43,232 --> 00:24:44,734 Wie ein Bohrer im Hirn. 323 00:24:44,734 --> 00:24:48,112 Es ist 6 Uhr morgens, D-Zug. Ist alles okay, Kumpel? 324 00:24:48,821 --> 00:24:51,657 Ja, ich habe Bier hier. 325 00:24:51,657 --> 00:24:54,827 Okay, ich hebe den Amber-Alarm auf. Bis dann! 326 00:25:05,171 --> 00:25:07,340 Es ist nicht illegal, ins Auto zu steigen. 327 00:25:07,632 --> 00:25:09,884 Genau als die Polizei vor der Tür steht? 328 00:25:10,176 --> 00:25:13,012 Mit einer überfüllten Reisetasche auf dem Rücksitz? 329 00:25:13,012 --> 00:25:16,641 Warum haben Sie die Beziehung zu Marta Canter nicht offengelegt? 330 00:25:16,641 --> 00:25:17,808 Antworten Sie nicht. 331 00:25:17,808 --> 00:25:19,018 Es geht Sie nichts an. 332 00:25:19,018 --> 00:25:21,020 Und Liam? Ging es ihn was an? 333 00:25:21,020 --> 00:25:22,480 Nicht antworten. 334 00:25:22,480 --> 00:25:23,940 Spielt das eine Rolle, oder 335 00:25:23,940 --> 00:25:26,692 wollen Sie sie wegen Ehebruchs verhaften? 336 00:25:26,692 --> 00:25:28,694 Warum wollten Sie weglaufen? 337 00:25:28,694 --> 00:25:30,905 Wissen Sie etwas zum Tod Ihres Mannes, 338 00:25:30,905 --> 00:25:32,365 dann reden Sie jetzt. 339 00:25:32,365 --> 00:25:33,658 Kein Wort. 340 00:25:34,283 --> 00:25:37,495 Die Beziehung zu meinem Mann war nicht perfekt. 341 00:25:38,746 --> 00:25:40,039 Aber ich war es nicht. 342 00:25:40,206 --> 00:25:42,333 Sie sagen "mein Mann", nicht "Liam". 343 00:25:42,333 --> 00:25:43,459 Wer ist das? 344 00:25:46,754 --> 00:25:49,090 Wir haben Bilder von einer Kamera. 345 00:25:50,758 --> 00:25:51,842 Ich weiß nicht. 346 00:25:52,218 --> 00:25:54,345 Offensichtlich haben Sie reagiert. 347 00:25:56,639 --> 00:26:00,268 Ich konnte... nicht erkennen, was ich da überhaupt sah. 348 00:26:00,268 --> 00:26:01,852 Und dann verstand ich es. 349 00:26:03,104 --> 00:26:05,064 Die Person hat Liam getötet. 350 00:26:06,190 --> 00:26:07,483 Wie sollte ich reagieren? 351 00:26:08,359 --> 00:26:09,443 Wer ist er? 352 00:26:09,443 --> 00:26:11,904 Sie sagte bereits, dass sie es nicht weiß. 353 00:26:12,363 --> 00:26:13,864 Sie offenbar auch nicht. 354 00:26:15,741 --> 00:26:16,784 Dürften wir? 355 00:26:29,171 --> 00:26:31,340 Hallo. Ich bin William Poe. 356 00:26:31,340 --> 00:26:32,466 Sergeant James. 357 00:26:32,466 --> 00:26:34,635 - Freut mich. - Wollen Sie mitmachen? 358 00:26:34,635 --> 00:26:37,471 - Ja, Sir. - Mal sehen, was Sie können. 359 00:26:37,471 --> 00:26:39,056 Liegestütze? 360 00:26:39,056 --> 00:26:40,182 Na dann. 361 00:27:02,288 --> 00:27:04,874 Du kaufst ihr das mit dem Boten nicht ab. 362 00:27:05,207 --> 00:27:07,126 Zwei Dinge habe ich gelernt. 363 00:27:07,126 --> 00:27:10,087 Erstens gibt es keinen Zufall. Zweitens... 364 00:27:10,087 --> 00:27:12,298 - Jeder lügt. - Du hast es auch gehört. 365 00:27:13,758 --> 00:27:14,842 Also... 366 00:27:15,551 --> 00:27:17,678 Sie lügt also über den Mann vom Foto? 367 00:27:17,678 --> 00:27:19,930 Sie lügt. Du hast es selbst gesehen. 368 00:27:19,930 --> 00:27:22,516 Wie weit zurück gehen die Überwachungsbänder? 369 00:27:22,516 --> 00:27:25,353 Jede Minute der letzten drei Wochen. 370 00:27:25,353 --> 00:27:27,480 Ich lasse Cynthia nochmal durchgehen, 371 00:27:27,480 --> 00:27:31,108 Bild für Bild, nach jeglicher Interaktion mit jemandem. 372 00:27:31,108 --> 00:27:32,610 Mal sehen, was sie findet. 373 00:27:32,610 --> 00:27:34,570 Klingt gut. Ich muss weiter. 374 00:27:34,570 --> 00:27:37,031 - Wohin gehst du? - Ich muss zu einer Sache. 375 00:27:37,031 --> 00:27:38,282 Was ist eine "Sache"? 376 00:27:38,282 --> 00:27:39,533 Es ist persönlich. 377 00:27:39,533 --> 00:27:40,743 Wie, medizinisch? 378 00:27:40,743 --> 00:27:43,037 - Ja, in der Art. - So geheimnisvoll! 379 00:27:44,413 --> 00:27:45,331 Auf Wiedersehen. 380 00:27:54,256 --> 00:27:57,385 HOWLANDS TEST FEHLT 381 00:28:01,180 --> 00:28:02,765 Entschuldige, ich bin spät. 382 00:28:02,765 --> 00:28:06,977 Ist in Ordnung. Ich habe uns beiden das Gleiche bestellt. 383 00:28:08,020 --> 00:28:08,979 Nicht wirklich. 384 00:28:08,979 --> 00:28:11,732 Willst du etwas über mein Cholesterin sagen? 385 00:28:11,982 --> 00:28:13,192 Ich habe eine Vermutung. 386 00:28:13,526 --> 00:28:15,945 Nun, du hast richtig vermutet. Danke. 387 00:28:16,737 --> 00:28:19,365 Ich hatte einen Anruf von der Grabmal-Firma. 388 00:28:20,741 --> 00:28:24,286 Der Grabstein deines Vaters soll bald geliefert werden. 389 00:28:24,286 --> 00:28:26,872 Kommst du mit, wenn wir ihn aufstellen? 390 00:28:26,872 --> 00:28:27,998 Natürlich. 391 00:28:34,004 --> 00:28:36,090 Grace hat bei Landwill unterschrieben. 392 00:28:37,049 --> 00:28:39,218 Isaac erzählte, dass sie bei ihr bohren. 393 00:28:39,218 --> 00:28:42,805 Sie ist ziemlich begeistert, ein leichtes Einkommen zu haben. 394 00:28:42,805 --> 00:28:45,099 Heutzutage ist kein Einkommen mehr leicht. 395 00:28:46,600 --> 00:28:49,061 Ist es schwer, so oft weg zu sein? 396 00:28:50,938 --> 00:28:52,606 Was genau willst du wissen? 397 00:28:53,274 --> 00:28:56,068 Ich meine, sie ist in Buell, du hier. 398 00:28:57,987 --> 00:29:00,322 Tut mir leid. Das geht mich nichts an. 399 00:29:00,322 --> 00:29:01,407 Nein, ist schon gut. 400 00:29:03,117 --> 00:29:05,286 Mir hat der Freiraum gutgetan. 401 00:29:05,995 --> 00:29:09,707 Ich brauchte ein wenig Zeit, um über die Dinge nachzudenken. 402 00:29:10,583 --> 00:29:11,542 Jetzt... 403 00:29:12,793 --> 00:29:17,673 Ich behaupte hier keine großartige Weisheit, 404 00:29:18,215 --> 00:29:22,052 aber je älter ich werde, desto mehr wird mir klar, 405 00:29:22,845 --> 00:29:26,765 dass man etwas sehr wollen und gleichzeitig Angst davor haben kann. 406 00:29:37,109 --> 00:29:38,277 Ist alles in Ordnung? 407 00:29:39,737 --> 00:29:40,738 Nein. 408 00:29:42,198 --> 00:29:43,115 Es ist nur... 409 00:29:44,658 --> 00:29:46,327 Es gibt da diesen Fall. 410 00:29:46,577 --> 00:29:48,829 Meine Firma ist auf der falschen Seite. 411 00:29:49,371 --> 00:29:51,790 Je mehr ich recherchiere, desto seltsamer. 412 00:29:52,374 --> 00:29:54,627 Fehlende Dateien, Dinge nicht auffindbar. 413 00:29:55,044 --> 00:29:58,464 So weit unten am Totempfahl sollte ich mich zurückhalten. 414 00:29:59,173 --> 00:30:00,966 Aber ich muss immer daran denken. 415 00:30:01,592 --> 00:30:02,927 Was denken? 416 00:30:04,428 --> 00:30:05,721 Was, wenn ich rede? 417 00:30:06,889 --> 00:30:08,098 Okay. 418 00:30:08,724 --> 00:30:11,393 Wenn du das tust, musst du lange und gründlich 419 00:30:11,393 --> 00:30:12,937 über die Folgen nachdenken. 420 00:30:13,187 --> 00:30:15,648 Wenn du sagst "Scheiß drauf" und redest, 421 00:30:16,148 --> 00:30:17,608 musst du clever sein. 422 00:30:19,193 --> 00:30:21,946 Klüger als die Leute, für die du arbeitest. 423 00:30:22,446 --> 00:30:25,491 Und auch klüger als die Auftraggeber der Firma. 424 00:30:26,534 --> 00:30:29,620 Du sagst also im Grunde, nicht erwischen lassen. 425 00:30:29,620 --> 00:30:31,372 Im Grunde. Du weißt es ja. 426 00:30:32,122 --> 00:30:33,332 Und ganz ehrlich... 427 00:30:36,585 --> 00:30:38,045 Scheiß auf mein Cholesterin. 428 00:31:04,321 --> 00:31:08,075 Der Lärm tut weh. Wie ein Bohrer in meinem Gehirn. 429 00:31:09,868 --> 00:31:11,203 Du hast das getan. 430 00:31:11,870 --> 00:31:14,331 Du warst das. Du warst das, verdammt. 431 00:31:15,124 --> 00:31:16,375 Sie sind verstreut. 432 00:31:18,752 --> 00:31:21,463 Alle Geschöpfe Gottes wurden verstreut. 433 00:31:21,463 --> 00:31:23,966 Sie sind euretwegen verstreut. 434 00:31:24,800 --> 00:31:26,844 Wegen dir. Und dir. 435 00:31:26,844 --> 00:31:28,304 Lauft, lauft, lauft! 436 00:31:28,304 --> 00:31:30,598 Es ist in deinem Hirn. Du hast das getan. 437 00:31:31,307 --> 00:31:34,268 Hörst du den Bohrer? In deinem Gehirn. Du warst das. 438 00:31:40,107 --> 00:31:41,567 Verdammte Scheiße! 439 00:31:52,244 --> 00:31:54,079 Los weiter! Weiter! 440 00:31:58,125 --> 00:31:59,877 Es ist nichts Persönliches. 441 00:32:00,169 --> 00:32:02,546 Nur zur richtigen Zeit am falschen Ort. 442 00:32:03,547 --> 00:32:04,757 Alles okay, Junge? 443 00:32:05,090 --> 00:32:06,717 Es geht mir gut. Alles gut. 444 00:32:07,468 --> 00:32:09,678 Im Anhänger ist ein Erste-Hilfe-Kasten. 445 00:32:13,140 --> 00:32:16,644 In Zukunft besser nicht mit einer bewaffneten Person anlegen. 446 00:32:16,644 --> 00:32:19,563 Selbst wenn Sie einen wie ein Linebacker umhauen. 447 00:32:19,897 --> 00:32:23,025 Reiner Instinkt. Ich werde das nicht wieder tun. 448 00:32:40,459 --> 00:32:41,543 Es geht mir gut. 449 00:33:14,034 --> 00:33:15,285 Detective Walker. 450 00:33:15,452 --> 00:33:17,913 Sie sind nicht an Ihr Handy gegangen. 451 00:33:17,913 --> 00:33:20,666 Ich schalte das Ding an meinen freien Tagen ab. 452 00:33:20,666 --> 00:33:23,001 Bringen Sie mir das Handy Ihrer Freundin. 453 00:33:23,001 --> 00:33:24,294 - Wirklich? - Wirklich. 454 00:33:24,712 --> 00:33:26,797 Ja. Und Ihres auch mitbringen. 455 00:33:45,482 --> 00:33:46,358 Hey. 456 00:33:46,358 --> 00:33:47,651 Ich brauche dein Handy. 457 00:33:48,902 --> 00:33:50,612 Was... Warum? 458 00:33:50,612 --> 00:33:53,323 Gib es her und mach weiter, was du machst. 459 00:33:55,451 --> 00:33:56,285 Cynthia. 460 00:34:21,435 --> 00:34:23,687 LÖSCHEN 461 00:35:12,820 --> 00:35:13,821 Was ist hier los? 462 00:35:14,154 --> 00:35:17,658 Je weniger Sie mich verarschen, desto schneller geht's weiter. 463 00:35:21,161 --> 00:35:23,622 Sagen Sie mir, dass Sie die bereinigt haben. 464 00:35:23,747 --> 00:35:26,625 Persönlicher Kram mit Cynthia. Kein Problem. 465 00:35:26,625 --> 00:35:28,126 Oh, das ist ein Problem. 466 00:35:28,669 --> 00:35:31,922 Haben Sie gesehen, was sie Angela geschickt hat? 467 00:35:36,343 --> 00:35:37,928 Diese verfluchte Schlampe! 468 00:35:37,928 --> 00:35:40,264 Hey, beruhigen Sie sich. Wir machen das schon. 469 00:35:41,056 --> 00:35:43,892 Wenn Sie offen zu mir sind, klären wir es. 470 00:35:45,477 --> 00:35:48,689 Wir reden. Was ist das für eine Spelunke in der 51? 471 00:35:49,898 --> 00:35:51,191 "The Fox Hole". 472 00:35:51,191 --> 00:35:52,109 Genau. 473 00:35:54,069 --> 00:35:55,571 Was willst du, Walker? 474 00:35:55,988 --> 00:35:58,031 Drei? Drei für Walker. 475 00:35:58,907 --> 00:36:00,367 Was ist mit dir, Mike? 476 00:36:00,951 --> 00:36:02,286 Orr steigt aus. 477 00:36:02,286 --> 00:36:03,745 Bleiben noch Sie, Fisher. 478 00:36:04,913 --> 00:36:06,123 Zwei für Fisher. 479 00:36:06,415 --> 00:36:08,333 Na gut. Ich nehme auch zwei. 480 00:36:09,918 --> 00:36:11,920 Was ist das, Vic? Ramirez? 481 00:36:12,254 --> 00:36:13,589 Ja, hab von ihm gehört. 482 00:36:15,924 --> 00:36:17,050 Wo fand er ihn? 483 00:36:18,218 --> 00:36:20,804 Dass er die Eier hatte, zurückzukommen... 484 00:36:20,804 --> 00:36:23,015 Wenn du es nicht tust, mach ich's. 485 00:36:23,015 --> 00:36:24,600 Sie schulden mir was, Fisher. 486 00:36:24,600 --> 00:36:27,394 Geht alles auf Walker, er hat ihn ausgegraben. 487 00:36:27,853 --> 00:36:30,272 Dank mir später. Okay. 488 00:36:32,232 --> 00:36:33,233 Ich gehe mit. 489 00:36:39,406 --> 00:36:41,575 Den Finger in den falschen Arsch gesteckt? 490 00:36:43,285 --> 00:36:45,037 Die Leute tun das tatsächlich. 491 00:36:45,037 --> 00:36:47,497 - Was du nicht sagst. - Ja, es macht Spaß. 492 00:36:47,873 --> 00:36:50,167 Das Gute an einem gebrochenen Finger? 493 00:36:50,167 --> 00:36:52,836 Ich glaube, du wirst es mir sowieso sagen. 494 00:36:53,712 --> 00:36:58,091 Das Gute daran ist, man hat neun weitere, die sehr gut funktionieren. 495 00:37:07,017 --> 00:37:08,852 Was ist mit dem Finger passiert? 496 00:37:09,353 --> 00:37:14,024 Es ist... nur ein Jagdunfall. Das Gewehr hat geklemmt. 497 00:37:15,108 --> 00:37:18,612 Oder gebrochen, als Sie etwas schlugen. Oder jemanden. 498 00:37:20,781 --> 00:37:22,908 Wenn es hart auf hart kommt, 499 00:37:22,908 --> 00:37:25,243 halten Sie Ihre Lady sicher im Zaum. 500 00:37:25,243 --> 00:37:26,954 Mit Cynthia komme ich klar. 501 00:37:29,081 --> 00:37:30,332 Es wird voll hier. 502 00:37:32,084 --> 00:37:32,960 Kommen Sie. 503 00:37:55,607 --> 00:37:58,527 Ich weiß, ich habe Mist gebaut. 504 00:37:59,528 --> 00:38:00,612 Ich regele das. 505 00:38:01,697 --> 00:38:03,365 Nicht wegen ihr. 506 00:38:04,783 --> 00:38:05,867 Burgos? 507 00:38:06,326 --> 00:38:09,287 Sie hat Informationen, die sie nicht haben sollte. 508 00:38:09,746 --> 00:38:12,958 Sie ist eine gute Polizistin. Sie weiß, wie man nachforscht. 509 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 Wir dürfen keine Fehler machen. 510 00:38:16,211 --> 00:38:17,546 Nicht einen einzigen. 511 00:38:19,047 --> 00:38:20,048 Gehen Sie mit. 512 00:38:21,425 --> 00:38:22,384 Einen Moment. 513 00:38:24,428 --> 00:38:25,929 Ich muss mal pissen. 514 00:38:36,314 --> 00:38:37,274 Hey, du. 515 00:38:42,487 --> 00:38:43,655 Ruf mich an. 516 00:38:44,156 --> 00:38:45,741 Ich heiße Vic. 517 00:38:46,283 --> 00:38:47,951 - Reimt sich auf... - Nova Scotia. 518 00:38:49,828 --> 00:38:50,787 Danke. 519 00:39:20,358 --> 00:39:22,694 Ich habe heute Del Harris getroffen. 520 00:39:23,361 --> 00:39:25,238 Er sagte, Dads Grabstein sei fertig. 521 00:39:26,031 --> 00:39:28,241 Wir können ihn bald aufstellen. 522 00:39:31,828 --> 00:39:34,456 Kannst du freinehmen, um dabei zu sein? 523 00:39:34,456 --> 00:39:35,999 Wenn du willst, ja. 524 00:39:35,999 --> 00:39:37,125 Gerne. 525 00:39:37,125 --> 00:39:38,919 Dann werde ich freinehmen. 526 00:39:39,878 --> 00:39:41,630 Das ist schon besser, oder? 527 00:39:42,756 --> 00:39:46,176 Zeit, unseren Bruch mit der Vergangenheit zu feiern. 528 00:39:53,809 --> 00:39:54,851 Etwas laut, oder? 529 00:39:54,851 --> 00:39:56,770 Ich dachte, sie spielen Merengue. 530 00:39:56,770 --> 00:39:59,689 Ich bevorzuge Bars, die nicht wie Tatorte aussehen. 531 00:40:00,065 --> 00:40:02,859 Es ist gut, aus der Komfortzone herauszutreten. 532 00:40:03,151 --> 00:40:07,656 Du würdest die Schwulenbars hassen. Stell dir das vor und arschfreie Hosen. 533 00:40:08,031 --> 00:40:09,991 Was sind arschfreie Hosen? 534 00:40:09,991 --> 00:40:12,536 Hosen ohne Arsch. 535 00:40:12,536 --> 00:40:14,996 Warum sollten Hosen keine Ärsche haben? 536 00:40:15,580 --> 00:40:19,042 Der Ausdruck dafür wäre "leichter Zugang". 537 00:40:21,753 --> 00:40:26,216 Hör zu, Billy, sei nicht sauer. Ich sollte ins Büro gehen. 538 00:40:26,216 --> 00:40:28,927 Was? Nein, wir sind gerade erst angekommen. 539 00:40:29,928 --> 00:40:32,848 Du hast sie vergrault mit all deinen Anspielungen. 540 00:40:32,848 --> 00:40:34,975 Nein, das ist es nicht! 541 00:40:35,308 --> 00:40:40,438 Ich meine, es ist ein bisschen viel hier. Aber bleibe, amüsier dich gut. 542 00:40:40,438 --> 00:40:43,817 Ich setze dich ab und komme wieder. Ist das okay für dich? 543 00:40:43,817 --> 00:40:45,026 Ja, klar. 544 00:41:24,065 --> 00:41:25,817 Ein Treffer bei der Mordwaffe. 545 00:41:27,235 --> 00:41:28,153 Sie machen Witze. 546 00:41:28,361 --> 00:41:30,906 Die Waffe passt zur Kugel von Chloe Tatlock. 547 00:41:34,784 --> 00:41:36,453 Unglaublich. 548 00:41:36,453 --> 00:41:37,913 Feiern Sie nicht zu früh. 549 00:41:37,913 --> 00:41:40,457 Die Waffe ist negativ für den Fall Herlitz. 550 00:41:40,457 --> 00:41:42,834 Die Morde sind nicht dadurch verbunden. 551 00:41:45,045 --> 00:41:46,880 Aber ein Treffer für Chloe. 552 00:41:47,255 --> 00:41:50,425 Was hat Paronne gesagt, um Graces Waffe zu bekommen? 553 00:41:51,009 --> 00:41:52,594 Es ist nicht ihre, Chief. 554 00:41:53,094 --> 00:41:56,097 Das Ding in der Schachtel gehört nicht Grace Poe. 555 00:41:59,976 --> 00:42:03,313 - Das Lagerbier geht aus. - Ich habe hinten eine Kiste gesehen. 556 00:42:03,313 --> 00:42:05,482 - Vielen Dank, Ma'am. -"Ma'am"? 557 00:42:06,733 --> 00:42:09,319 Madame, ich danke Ihnen. 558 00:42:09,319 --> 00:42:10,737 Da ist noch eine Kiste... 559 00:42:10,737 --> 00:42:12,072 - Was? - Ich bringe sie... 560 00:42:12,072 --> 00:42:15,033 Es ist laut hier drin, ich höre dich besser, 561 00:42:15,033 --> 00:42:16,868 wenn du mit dem Bier zurück bist. 562 00:42:20,288 --> 00:42:24,876 Scheiße, die Ein-Dollar-Bier-Brigade. Was kann ich für Sie tun, meine Damen? 563 00:42:24,876 --> 00:42:28,129 Ist es falsch, auf auf den Geldbeutel zu achten? 564 00:42:28,129 --> 00:42:31,716 Überzeugt, ich setze das gute Zeug für euch ins Angebot. 565 00:42:31,716 --> 00:42:33,343 So läuft das. 566 00:42:33,343 --> 00:42:34,844 Das Geld kommt schon bald. 567 00:42:34,844 --> 00:42:36,930 Bring uns Margaritas mit Eis. 568 00:42:36,930 --> 00:42:39,015 Salz auf den Rand und immer her damit. 569 00:42:39,015 --> 00:42:40,934 Wir sitzen gleich da drüben. 570 00:42:40,934 --> 00:42:42,352 - Danke. - In Ordnung. 571 00:42:45,230 --> 00:42:47,190 Okay. Bereit. 572 00:42:47,649 --> 00:42:49,192 Ein Mikro-Transmitter. 573 00:42:49,192 --> 00:42:50,527 Muss ich ihn anklicken? 574 00:42:50,527 --> 00:42:51,820 Nein. Klangerkennung. 575 00:42:52,445 --> 00:42:54,281 Spreche mit normaler Stimme. 576 00:42:54,406 --> 00:42:57,158 Flüstern, als ob ich ein Geheimnis zu verrate. 577 00:42:57,158 --> 00:42:58,368 Nochmal durchgehen? 578 00:42:58,368 --> 00:42:59,911 Nein, alles klar. 579 00:43:44,414 --> 00:43:45,915 Vic, wo steckst du? 580 00:43:54,591 --> 00:43:57,302 Hey, Chief. Da ist frischer Kaffee. 581 00:44:04,642 --> 00:44:05,643 Alles in Ordnung? 582 00:44:05,643 --> 00:44:07,187 Ja. Alles gut. 583 00:44:13,777 --> 00:44:14,944 Ich will aufhören. 584 00:44:14,944 --> 00:44:17,197 Wenn ich rausgehe, werde ich nachgeben. 585 00:44:17,197 --> 00:44:18,907 Ich kenne den Schmerz. 586 00:44:19,366 --> 00:44:22,660 Was ich vermisse, ist nicht der Geschmack oder Nikotin. 587 00:44:23,411 --> 00:44:27,540 Es war der einzige Moment, in dem ich wirklich tief durchgeatmet habe. 588 00:44:28,333 --> 00:44:30,335 Und als Sie aufgehört haben? 589 00:44:30,710 --> 00:44:32,462 Ich musste Atmen neu lernen. 590 00:44:34,047 --> 00:44:36,883 - Schönen Abend noch, Officer. - Nacht, Chief. 591 00:46:50,225 --> 00:46:52,810 AN: NEWS 5 ERMITTLER BETREFF: BEWEISE FÜR LOKALEN MORD? 592 00:46:59,943 --> 00:47:01,402 NACHRICHT GESENDET 593 00:47:07,325 --> 00:47:11,704 Bei Gott, niemand hat über diese Frau gesprochen, als sie auf Erden wandelte. 594 00:47:11,704 --> 00:47:15,333 Jetzt ist Sue Herlitz in aller Munde wie Lippenbalsam. 595 00:47:17,001 --> 00:47:21,089 Ich brauche definitiv einen Drink, um dieses Bild wieder loszuwerden. 596 00:47:21,422 --> 00:47:24,717 Einige Frauen sprechen von Selbstverteidigungs- 597 00:47:24,717 --> 00:47:27,345 und "Wie man kein Opfer wird"-Kursen, 598 00:47:27,345 --> 00:47:31,266 um nicht zu enden wie sie. Oder die Frau aus der Main Street Bar... 599 00:47:31,266 --> 00:47:33,476 - Chloe. - Chloe, genau. 600 00:47:34,352 --> 00:47:39,440 Können wir über lebende Menschen sprechen? Wie, über uns? 601 00:47:40,525 --> 00:47:41,568 In Ordnung. 602 00:47:44,821 --> 00:47:47,949 Ich dachte, du hättest noch kein Geld bekommen. 603 00:47:47,949 --> 00:47:50,201 Dies sind keine Lizenzgebühren. 604 00:47:50,827 --> 00:47:53,997 Die Gasgesellschaft will, dass ich mit den Leuten 605 00:47:53,997 --> 00:47:56,207 über Verträge mit Landwill rede. 606 00:47:56,207 --> 00:47:58,710 So leicht kannst du mich nicht kaufen. 607 00:48:00,128 --> 00:48:03,214 Im Moment ist das nur unser Trinkgeld, 608 00:48:03,214 --> 00:48:04,924 keine Verpflichtungen. 609 00:48:04,924 --> 00:48:10,179 Der Typ hat tausend Dollar gezahlt, damit ich mit Freunden über Verträge rede. 610 00:48:10,179 --> 00:48:12,849 Ob sie unterzeichnen oder nicht, egal. 611 00:48:14,809 --> 00:48:15,893 Also, Bethany... 612 00:48:16,269 --> 00:48:19,689 Ich bin mit Landwill im Geschäft, so weit so gut. 613 00:48:20,315 --> 00:48:21,274 Was machst du? 614 00:48:21,274 --> 00:48:24,694 Im Prinzip spreche ich mit meiner Freundin über Landwill, 615 00:48:24,694 --> 00:48:27,405 mache also meinen Job. 616 00:48:27,780 --> 00:48:29,157 Und du hilfst mir. 617 00:48:31,034 --> 00:48:33,661 Ich werde nichts unterschreiben, Grace. 618 00:48:33,995 --> 00:48:37,081 Du musst nichts unterschreiben. Nimm einfach das Geld. 619 00:48:37,081 --> 00:48:40,001 - Okay. Danke schön. - Kein Problem. 620 00:48:40,627 --> 00:48:42,295 - Hier, bitte sehr. - Und bitte. 621 00:48:43,046 --> 00:48:44,297 Hey, Spendiermeister. 622 00:48:44,297 --> 00:48:47,175 Und kannst du Mr. Snarly da hinten sagen, 623 00:48:47,175 --> 00:48:51,387 etwas großzügiger mit dem Tequila zu sein? 624 00:48:51,387 --> 00:48:53,306 Schwierig, ich tue mein Bestes. 625 00:48:56,809 --> 00:48:58,186 Ich habe Hühner, Grace. 626 00:48:58,770 --> 00:49:00,480 Ich will keine mit drei Köpfen. 627 00:49:00,480 --> 00:49:01,898 Das passiert nicht. 628 00:49:02,190 --> 00:49:03,691 Und wenn doch? 629 00:49:04,317 --> 00:49:06,778 Du kannst ihnen drei sehr teure Hüte kaufen. 630 00:49:07,945 --> 00:49:10,615 EILMELDUNG VERDÄCHTIGER IN LOKALEM MORDFALL VERHAFTET 631 00:49:10,615 --> 00:49:13,284 Dennis? Was soll der Scheiß? 632 00:49:15,411 --> 00:49:19,457 Nach dem Mord an einer jungen Frau in Buell gab es eine Festnahme. 633 00:49:19,457 --> 00:49:23,878 Laut Polizei passt eine Kugel vom Tatort zur Waffe des Verdächtigen. 634 00:49:23,878 --> 00:49:25,922 Wir haben eine weitere Meldung, 635 00:49:25,922 --> 00:49:29,133 exklusiv bei First On Five. 636 00:49:29,133 --> 00:49:31,803 Dies ist ein Video, das kurz vor dem Mord 637 00:49:31,803 --> 00:49:33,471 an der Bezirksstaatsanwältin 638 00:49:33,471 --> 00:49:36,474 von Fayette County, Sue Herlitz, gemacht wurde... 639 00:49:36,474 --> 00:49:39,060 Karma kann ein Arschloch sein. Sie... 640 00:49:39,060 --> 00:49:40,937 - Filmen Sie mich? - Ja, Grace... 641 00:49:40,937 --> 00:49:43,523 Es könnte eine am Fall Beteiligte zeigen. 642 00:49:58,871 --> 00:50:02,375 {\an8}ALLE WERTE UNTER ZULÄSSIGEM HÖCHSTWERT SAUBERER TEST 643 00:50:28,151 --> 00:50:29,777 Amelia! Sie erschreckten mich. 644 00:50:29,777 --> 00:50:31,404 Ich hab die Zeit vergessen. 645 00:50:31,404 --> 00:50:34,323 Keine Sorge, ich gehe nach Hause. Verzeihung. 646 00:52:48,332 --> 00:52:50,626 Was machst du dort? 647 00:53:00,177 --> 00:53:02,305 Ich vertrage keinen Weichkäse mehr. 648 00:53:03,389 --> 00:53:04,932 Wenn ich Weichkäse esse, 649 00:53:04,932 --> 00:53:07,351 wird es wie eine Gicht-Olympiade. 650 00:53:07,351 --> 00:53:08,978 Ich bin ein Capicola-Fan. 651 00:53:08,978 --> 00:53:11,606 Ich brauche aber freie Bahn zur Toilette. 652 00:53:11,606 --> 00:53:13,816 Halbes Pfund essen und Windel anziehen. 653 00:53:13,816 --> 00:53:16,068 Wollt ihr plaudern oder pokern? 654 00:53:16,068 --> 00:53:18,654 Er hat recht. Die Einsätze, meine Damen. 655 00:53:21,115 --> 00:53:23,451 Fünf Karten, hm? Los geht's. 656 00:53:30,541 --> 00:53:31,626 Ich bin dabei. 657 00:53:33,127 --> 00:53:35,046 - Na los. Immer her damit. - Okay. 658 00:53:35,046 --> 00:53:36,213 - Redeal. - Wo ist Vic? 659 00:53:37,381 --> 00:53:40,343 Was weiß ich? Bin ich der Aufpasser meines Bruders? 660 00:53:41,636 --> 00:53:45,014 Nein, aber mit weißen Pyjama und einem Eimer Honig 661 00:53:45,014 --> 00:53:46,599 könntest du Imker sein. 662 00:53:47,934 --> 00:53:49,769 - Fünf Karten, die Einsätze. - Ja. 663 00:53:50,436 --> 00:53:51,979 - Jetzt geht's los. - Ja. 664 00:53:55,650 --> 00:53:56,525 Harris, was ist? 665 00:54:02,198 --> 00:54:03,240 Alles gut. 666 00:54:04,408 --> 00:54:06,369 Das wird eine gute Nacht, Leute. 667 00:54:08,621 --> 00:54:10,456 Wieder mal Karten austeilen... 668 00:56:07,656 --> 00:56:09,658 Untertitel von: Marco P. 669 00:56:09,658 --> 00:56:11,744 Creative Supervisor Alexander König 670 00:56:23,089 --> 00:56:25,633 Als nächstes bei American Rust: Broken Justice... 671 00:56:25,633 --> 00:56:29,011 Hat jemand Vic gesehen? Er ist nicht nach Hause gekommen. 672 00:56:29,011 --> 00:56:33,516 Du willst unbedingt meine Waffe? Ich habe Sue nicht umgebracht. 673 00:56:33,516 --> 00:56:36,477 Seit wann willst du zum Militär? 674 00:56:36,477 --> 00:56:38,187 Das ist, was ich tun muss. 675 00:56:39,063 --> 00:56:41,524 Ich könnte helfen. Mit Geld fürs College. 676 00:56:41,524 --> 00:56:43,901 Verschwende nicht dein großes Gehirn. 677 00:56:43,901 --> 00:56:45,528 Walker ist nicht aufgetaucht. 678 00:56:45,778 --> 00:56:48,572 Finden Sie ihn. Holen Sie den Brief.