1
00:00:06,048 --> 00:00:07,967
BISHER BEI
AMERICAN RUST: BROKEN JUSTICE
2
00:00:10,052 --> 00:00:13,431
Professor McKenna, gibt es Feinde,
die Liam haben konnte?
3
00:00:13,431 --> 00:00:15,599
Jemand, der ihm etwas antun wollte?
4
00:00:15,599 --> 00:00:19,603
Er war Lehrer der 11. Klasse.
Er hat sich Feinde gemacht.
5
00:00:19,603 --> 00:00:21,897
Der Direktor der High School rief zurück.
6
00:00:21,897 --> 00:00:24,942
Er war mit Liam befreundet.
Seine Frau hat eine Affäre.
7
00:00:27,737 --> 00:00:29,363
Herrgott.
8
00:00:29,363 --> 00:00:31,449
Gefährlich, sich so anzuschleichen.
9
00:00:31,449 --> 00:00:34,869
Wir sind bereit, alle
medizinischen Kosten zu übernehmen.
10
00:00:34,869 --> 00:00:36,036
Zusätzlich
11
00:00:36,036 --> 00:00:40,082
- bieten wir 28.400 Dollar an.
- Schreiben Sie den Scheck,
12
00:00:40,082 --> 00:00:41,041
ich nehme es.
13
00:00:41,041 --> 00:00:44,795
Erinnern Sie sich an heute,
und was Sie meinem Sohn genommen haben.
14
00:00:44,795 --> 00:00:46,714
- Filmen Sie mich?
- Ja, Grace...
15
00:00:46,714 --> 00:00:47,798
Fick dich!
16
00:00:49,091 --> 00:00:51,427
- Du bist kein Wissenschaftler?
- Nein, verdammt.
17
00:00:51,427 --> 00:00:52,553
Gut.
18
00:00:56,140 --> 00:00:58,100
Zwei Dealer und 'ne alte Frau sind tot.
19
00:00:58,100 --> 00:01:01,353
Damit können Sie
die Geschworenen nicht überzeugen.
20
00:01:01,604 --> 00:01:05,107
Du bist jetzt Chief.
Nimm den Sieg und mach weiter.
21
00:01:05,107 --> 00:01:06,817
Schön, wieder da zu sein.
22
00:01:06,817 --> 00:01:09,111
Noch interessiert? Teil von dem zu sein?
23
00:01:09,612 --> 00:01:11,447
Ich hoffte, dass mich jemand fragt.
24
00:01:14,033 --> 00:01:15,159
Test bestanden.
25
00:01:19,121 --> 00:01:20,080
Ich bin drin.
26
00:01:20,080 --> 00:01:22,958
- Noch niemand hat Namen genannt.
- Nächstes Mal.
27
00:01:24,084 --> 00:01:27,254
Was gibt's, Grace?
Lässt du den Hund von der Leine?
28
00:01:27,254 --> 00:01:30,007
Halt einfach deinen Mund.
Mach den Mund zu,
29
00:01:30,007 --> 00:01:32,843
oder ich komme
und mache es für dich, versprochen.
30
00:01:32,843 --> 00:01:34,678
Gott, es tut so gut, dich zu sehen.
31
00:01:35,679 --> 00:01:36,639
Wo warst du?
32
00:01:37,765 --> 00:01:38,682
Ich war wach.
33
00:01:39,517 --> 00:01:40,559
Nur rumgefahren.
34
00:01:57,701 --> 00:01:59,662
Hier steht, keine Kugel gefunden.
35
00:02:01,664 --> 00:02:04,250
Meiner Erfahrung nach lösen sich Geschosse
36
00:02:04,250 --> 00:02:06,752
nicht einfach aus alten Kiefernwänden.
37
00:02:07,336 --> 00:02:09,255
Nein, das tun sie nicht.
38
00:02:11,173 --> 00:02:12,299
Ist Harris 1,90 groß?
39
00:02:13,717 --> 00:02:16,679
Nur seine langen Arme
konnten es erreichen.
40
00:02:17,096 --> 00:02:18,639
Ich wette, mit diesem Stuhl.
41
00:02:19,598 --> 00:02:21,600
Leider haben wir noch nicht genug.
42
00:02:24,311 --> 00:02:27,690
Die fehlende Waffe
war Karl Headleys Pistole.
43
00:02:27,690 --> 00:02:28,899
Ohne Beweis.
44
00:02:29,441 --> 00:02:32,319
Ich erkenne
die Kobra-Ätzung auf dem Griff.
45
00:02:32,528 --> 00:02:34,822
Harris hat beide
mit Karls Waffe erschossen.
46
00:02:34,822 --> 00:02:37,700
Irgendwie
Bobby Jesus' Schusswunde fabriziert
47
00:02:37,700 --> 00:02:39,910
- und tauschte dann die Waffen.
- Wie?
48
00:02:40,619 --> 00:02:43,205
Mit einem Schraubenzieher?
Einem Buttermesser?
49
00:02:43,789 --> 00:02:47,001
Es steht genau hier,
Jacksons Waffe feuerte die Kugel,
50
00:02:47,710 --> 00:02:49,211
durch die Kehle von Bobby,
51
00:02:49,211 --> 00:02:51,130
sie trat aus dem Hinterkopf aus.
52
00:02:52,131 --> 00:02:55,968
- Ich sage, Harris hat etwas getan.
- Steve, ich widerspreche nicht.
53
00:02:55,968 --> 00:02:58,721
Leider überzeugen Theorien die Jury nicht.
54
00:02:59,221 --> 00:03:01,265
Wir haben ein Motiv ohne Beweise.
55
00:03:01,849 --> 00:03:03,434
Ohne das besagte Geschoss
56
00:03:03,434 --> 00:03:06,896
kann das genauso gut
eine Unvollkommenheit im Holz sein.
57
00:03:06,896 --> 00:03:09,231
Ganz zu schweigen von Harris Handy,
58
00:03:09,231 --> 00:03:11,567
das zu seinem Haus zurückverfolgt wurde.
59
00:03:12,526 --> 00:03:14,278
Wurde das Loch untersucht?
60
00:03:14,737 --> 00:03:16,572
Nein. Es war beschädigt.
61
00:03:16,572 --> 00:03:18,532
Weil die Kugel herausgeholt wurde.
62
00:03:19,199 --> 00:03:21,577
Bestimmt mit Harris kleinem Taschenmesser,
63
00:03:21,577 --> 00:03:24,246
das er wahrscheinlich
seit den Pfadfindern hat.
64
00:03:24,246 --> 00:03:27,708
Vielleicht hat Grace es
ihm in sein Mordbesteck getan,
65
00:03:27,708 --> 00:03:29,919
bevor er nach West Virginia kam.
66
00:03:34,882 --> 00:03:36,050
Chief Park.
67
00:03:40,471 --> 00:03:41,513
Verstanden.
68
00:03:43,432 --> 00:03:44,308
Was ist los?
69
00:03:45,267 --> 00:03:48,646
Chloe Tatlock wurde
tot in der Main Street Bar aufgefunden.
70
00:03:50,731 --> 00:03:52,066
Schuss durch die Kehle.
71
00:04:32,231 --> 00:04:33,399
Hey.
72
00:04:35,567 --> 00:04:36,485
Hey.
73
00:04:36,735 --> 00:04:38,487
"Schleicht er, oder ist er...
74
00:04:39,947 --> 00:04:41,281
vorsichtig?" denkt sie.
75
00:04:42,408 --> 00:04:43,409
Beides.
76
00:04:45,661 --> 00:04:46,662
Kaffee?
77
00:04:47,997 --> 00:04:48,872
Ja.
78
00:04:56,714 --> 00:04:58,757
Es nimmt bis zu 160 Stunden auf.
79
00:05:00,134 --> 00:05:02,845
Es erfasst ein miauendes Kätzchen
im Schneesturm.
80
00:05:04,430 --> 00:05:06,306
Das Ding kann Ihre Steuern machen.
81
00:05:07,349 --> 00:05:09,309
Hoffentlich zündet es Zigaretten an.
82
00:05:11,437 --> 00:05:13,188
Unnötig zu wiederholen,
83
00:05:13,188 --> 00:05:16,025
dass Sie der Hauptverantwortliche sind.
84
00:05:16,025 --> 00:05:17,484
Der Einzige.
85
00:05:17,484 --> 00:05:19,653
Sie sind laut und klar zu hören.
86
00:05:19,653 --> 00:05:20,988
Beim nächsten Treffen
87
00:05:20,988 --> 00:05:23,866
vielleicht nicht so ein stinkendes Zimmer?
88
00:05:23,866 --> 00:05:25,492
Namen und Pläne.
89
00:05:25,492 --> 00:05:29,496
Die Bruderschaft kann Weihnachtspullover
mit anderen Details besticken.
90
00:05:29,496 --> 00:05:32,166
Aber ohne Namen und Pläne
haben wir nichts.
91
00:05:32,166 --> 00:05:34,376
Verschwörung gewinnt die Goldene Gans.
92
00:05:34,376 --> 00:05:37,129
Weihnachtspullover,
Goldene Gans, Kätzchen.
93
00:05:37,129 --> 00:05:39,256
Es ist wie ein Kinderbuch mit euch.
94
00:05:39,256 --> 00:05:41,800
Sie sind doch zu uns gekommen, oder?
95
00:05:41,800 --> 00:05:43,719
Das ist Ihr Herzensprojekt.
96
00:05:44,303 --> 00:05:46,055
Wollen Sie die Kerle einbuchten,
97
00:05:46,055 --> 00:05:48,057
spielen Sie nach unseren Regeln.
98
00:05:48,265 --> 00:05:50,684
Ihre Namen und ihre Pläne.
99
00:05:50,684 --> 00:05:51,852
Auf Band.
100
00:05:52,311 --> 00:05:54,813
Sie wissen am besten,
wie diese Typen sind.
101
00:05:55,439 --> 00:05:56,648
Nicht unterschätzen.
102
00:05:57,149 --> 00:05:58,942
Namen und Pläne. Verstanden.
103
00:06:08,410 --> 00:06:11,538
Ihre Leiche wurde 8:32 Uhr
vom Bierlieferanten gefunden.
104
00:06:11,538 --> 00:06:12,998
Keine Einbruchspuren.
105
00:06:13,123 --> 00:06:15,042
Keine Zeugen. Keine Verdächtigen.
106
00:06:16,335 --> 00:06:17,419
Fingerabdrücke?
107
00:06:18,170 --> 00:06:19,254
Eine Bar, Steve.
108
00:06:20,255 --> 00:06:21,215
"Chief Park."
109
00:06:22,216 --> 00:06:23,258
Eine Bar, Chief.
110
00:06:23,509 --> 00:06:25,969
Alles voller Fingerabdrücke hier drin.
111
00:06:27,846 --> 00:06:29,223
"Chief Park." Sagen Sie es.
112
00:06:31,433 --> 00:06:32,434
Chief Park.
113
00:06:39,358 --> 00:06:41,735
Finden Sie heraus, wo Grace Poe war.
114
00:06:42,111 --> 00:06:44,738
- Wieso Grace Poe?
- Tun Sie's, verdammt.
115
00:07:38,458 --> 00:07:39,376
Hey, Harris.
116
00:07:42,337 --> 00:07:44,256
Vorsicht mit dem Tassenschrank.
117
00:07:45,257 --> 00:07:46,216
Tschuldigung.
118
00:07:46,884 --> 00:07:48,677
Wenn ich etwas gelernt habe,
119
00:07:48,677 --> 00:07:51,180
dann dass die Tassen
verdammt wichtig sind.
120
00:07:52,431 --> 00:07:53,432
Alles okay?
121
00:07:54,224 --> 00:07:57,060
Alles in Ordnung.
Ich bin nur, du weißt schon...
122
00:07:57,060 --> 00:07:58,061
Verdammte Weiber.
123
00:07:59,229 --> 00:08:03,275
Ganz gleich, was, egal, wie oft du...
124
00:08:03,275 --> 00:08:05,068
Ach, Scheiße!
125
00:08:11,408 --> 00:08:12,409
Mist!
126
00:08:13,660 --> 00:08:16,038
Wenn du die kaputt machst, melde ich Dich.
127
00:08:16,830 --> 00:08:18,290
Was ist bloß los mit mir?
128
00:08:18,290 --> 00:08:20,918
Es sieht aus,
als müsstest du Dampf ablassen.
129
00:08:20,918 --> 00:08:22,586
Wem sagst du das.
130
00:08:22,586 --> 00:08:25,047
Ich habe gehört, du jagst Hirsche.
131
00:08:25,047 --> 00:08:27,132
Meine drittliebste Beschäftigung.
132
00:08:28,008 --> 00:08:31,261
An zweiter Stelle
Barschfischen auf dem Eriesee.
133
00:08:31,261 --> 00:08:33,722
Sollte ich nach Nummer eins fragen?
134
00:08:33,722 --> 00:08:36,099
Das ist etwas mit meiner Frau,
135
00:08:36,099 --> 00:08:38,018
wenn wir intim miteinander sind.
136
00:08:38,769 --> 00:08:40,020
Dachte ich schon.
137
00:08:40,479 --> 00:08:43,482
Ich habe auch schon
öfters Großwild gejagt.
138
00:08:43,482 --> 00:08:45,567
Raubkatzen, Nashörner, Büffel...
139
00:08:46,693 --> 00:08:48,820
Aber Hirsche haben etwas, weißt du?
140
00:08:51,907 --> 00:08:54,409
Mike Orr sagte, du hast was in Buell.
141
00:08:55,077 --> 00:08:56,328
Eine Hütte im Wald.
142
00:08:56,328 --> 00:08:59,790
- Zehn Hektar. Wald im Überfluss.
- Ich wette, eine Menge Rehe.
143
00:09:00,749 --> 00:09:04,753
Ein Achtender-Bock, war schon
ein paar Mal in meinem Fadenkreuz.
144
00:09:04,753 --> 00:09:06,129
Achtender, hm?
145
00:09:06,838 --> 00:09:08,215
Das wäre eine Trophäe.
146
00:09:09,174 --> 00:09:11,301
Stell dir das in deiner Männerhöhle vor.
147
00:09:11,301 --> 00:09:14,429
- Ich habe einen Pumakopf von 1908.
- Im Ernst?
148
00:09:15,013 --> 00:09:17,349
Ich habe eine ganze Wand voller Trophäen
149
00:09:17,349 --> 00:09:19,309
bei meinem Vater in Michigan.
150
00:09:19,977 --> 00:09:22,771
Taxidermie ist etwa
meine viertliebste Sache.
151
00:09:23,855 --> 00:09:25,983
Du solltest mal in die Hütte kommen.
152
00:09:26,400 --> 00:09:29,987
Keine Tierköpfe, aber meine Lady
ist eine verdammt gute Köchin.
153
00:09:30,821 --> 00:09:31,989
Bist du Bourbon-Fan?
154
00:09:32,322 --> 00:09:33,615
Ob ich Bourbon mag?
155
00:09:34,533 --> 00:09:36,243
Haben Haie zwei Penisse?
156
00:09:36,702 --> 00:09:37,661
Tun sie?
157
00:09:38,495 --> 00:09:40,872
Ein interessantes Phänomen in der Natur,
158
00:09:40,872 --> 00:09:43,375
und sie haben richtig aggressiven Sex.
159
00:09:43,375 --> 00:09:44,668
Verdammte Haie.
160
00:09:45,168 --> 00:09:46,837
Bourbon? Ja, Maker's Mark.
161
00:09:47,296 --> 00:09:50,549
Alle reden immer über
Pappy Van Winkle und Elijah Craig,
162
00:09:50,549 --> 00:09:52,467
blah, blah, blah.
163
00:09:52,467 --> 00:09:53,844
Maker's ganz und gar.
164
00:09:54,219 --> 00:09:56,054
Ich dachte, du bist Maker's-Typ.
165
00:09:56,054 --> 00:09:58,056
Wenn ich nicht gerade pleite bin.
166
00:09:59,141 --> 00:10:00,392
Ganz ehrlich...
167
00:10:01,393 --> 00:10:04,938
Ich sehne mich irgendwie
nach Wald, dem Geruch von Bäumen.
168
00:10:04,938 --> 00:10:08,817
Manchmal macht eine Dosis guter,
sauberer Luft den Unterschied.
169
00:10:08,817 --> 00:10:10,068
Ja.
170
00:10:11,403 --> 00:10:13,071
- Chief.
- Hey, Harris.
171
00:10:13,697 --> 00:10:17,117
Die verdammte Presse klebt mir
am Arsch wegen der Paketbombe.
172
00:10:17,617 --> 00:10:20,871
Ich kam heute und schon zwei
Reporter von der Post-Gazette,
173
00:10:20,871 --> 00:10:23,123
die meine Mailbox verstopfen.
174
00:10:23,790 --> 00:10:25,000
Bringen Sie mir was.
175
00:10:25,625 --> 00:10:26,626
Ich bin dran.
176
00:10:32,007 --> 00:10:36,261
Den Unterlagen zufolge wohnte sie
in einer der neu renovierten Suiten.
177
00:10:36,261 --> 00:10:37,471
Was für ein Bett?
178
00:10:38,555 --> 00:10:40,891
Es sind California Kings in den Suiten.
179
00:10:41,224 --> 00:10:44,186
Eine Person allein
mit einem Cal King? Niemals.
180
00:10:44,728 --> 00:10:46,063
Cal King ist zum Vögeln.
181
00:10:47,689 --> 00:10:50,609
Erinnern Sie sich an etwas Ungewöhnliches?
182
00:10:50,942 --> 00:10:53,153
Ich kann mich kaum an sie erinnern.
183
00:10:53,153 --> 00:10:56,114
Dies ist kein Motel,
es ist ein recht belebter Ort.
184
00:10:56,114 --> 00:10:58,033
Haben Sie überall Kameras?
185
00:10:58,033 --> 00:11:00,660
Nicht in den Zimmern, aber sonst überall.
186
00:11:01,370 --> 00:11:03,413
Dürfen wir uns Ihr Material ansehen?
187
00:11:03,413 --> 00:11:04,998
Sicher, kommen Sie.
188
00:11:12,631 --> 00:11:13,590
Das ist sie.
189
00:11:14,341 --> 00:11:15,467
Nell McKenna.
190
00:11:19,554 --> 00:11:21,765
Wie ihre Hand auf seinem Arm liegt.
191
00:11:28,105 --> 00:11:29,106
Verdammt.
192
00:11:37,114 --> 00:11:38,782
Warum gibt es nie Korkenzieher?
193
00:11:38,782 --> 00:11:39,991
Wieso ist das so?
194
00:11:42,744 --> 00:11:43,745
Wer ist der Typ?
195
00:11:44,788 --> 00:11:45,914
Könnte eine Frau sein.
196
00:11:49,584 --> 00:11:51,169
Das ist eine Menge Essen.
197
00:11:51,837 --> 00:11:54,339
Vielleicht isst McKenna unter Stress
198
00:11:54,339 --> 00:11:56,258
vor ihrer großen Präsentation.
199
00:12:01,805 --> 00:12:03,432
Okay, jetzt haben wir was.
200
00:12:05,267 --> 00:12:06,893
Kann man ihr Gesicht sehen?
201
00:12:07,561 --> 00:12:09,312
Zeigen Sie uns den Eingang.
202
00:12:12,023 --> 00:12:14,901
Sie musste zum Aufzug, um hochzufahren.
203
00:12:14,901 --> 00:12:16,653
Spulen Sie vom Zeitstempel
204
00:12:17,404 --> 00:12:18,405
vier Minuten zurück.
205
00:12:23,743 --> 00:12:24,870
Okay, stopp.
206
00:12:26,913 --> 00:12:27,831
Das ist sie.
207
00:12:29,291 --> 00:12:30,208
Bingo.
208
00:12:36,506 --> 00:12:40,302
Sie sagten, Sie glauben, Sie haben
einen Wassertest machen lassen
209
00:12:40,552 --> 00:12:41,720
im Jahr 2008.
210
00:12:42,053 --> 00:12:43,972
Das haben wir. Wir hatten einen.
211
00:12:43,972 --> 00:12:47,767
- Kann ich die Ergebnisse sehen?
- Einspruch. Gefragt und beantwortet.
212
00:12:47,767 --> 00:12:51,897
Mr. Martino, diese Frage wurde
Mr. Howland unter Eid gestellt.
213
00:12:52,189 --> 00:12:54,649
Ich verweise auf Seite 17 der Mitschrift.
214
00:12:55,150 --> 00:12:59,321
Antwort war: "Ich schwöre, wir hatten es.
Wir haben es nur nicht mehr."
215
00:12:59,821 --> 00:13:02,824
Ich fragte: "Haben Sie die Ergebnisse?"
Er sagte,
216
00:13:03,200 --> 00:13:04,367
"Wir finden sie nicht."
217
00:13:04,951 --> 00:13:07,037
Ich frage Sie jetzt, Mrs. Howland,
218
00:13:07,037 --> 00:13:10,540
darf ich die Ergebnisse
des besagten Wassertests sehen?
219
00:13:11,249 --> 00:13:14,544
Wir haben ihn nicht mehr.
Aber wir hatten ihn, alles sauber.
220
00:13:14,544 --> 00:13:16,004
Einspruch, Spekulation.
221
00:13:16,004 --> 00:13:18,089
Mein Klient weiß, der Wassertest...
222
00:13:18,089 --> 00:13:20,467
- Angeblicher Test.
- Was der Test sagte.
223
00:13:20,467 --> 00:13:23,303
- Wenn Sie einen Test hatten...
- Das hatten wir.
224
00:13:23,303 --> 00:13:25,889
- Wenn ja, wo ist er?
- Wir wissen es nicht.
225
00:13:26,890 --> 00:13:28,725
Ein so wichtiges Dokument?
226
00:13:29,351 --> 00:13:32,479
Eines, was besagt,
Ihr Wasser sei, ich zitiere,
227
00:13:33,188 --> 00:13:34,940
"so rein wie das Jesuskind".
228
00:13:35,273 --> 00:13:37,275
Nicht sicher, was es bedeutet.
229
00:13:37,275 --> 00:13:39,819
- Einspruch.
- Wo ist er?
230
00:13:41,446 --> 00:13:43,365
Sie hatten diesen Test nie, oder?
231
00:13:43,782 --> 00:13:46,493
Es war sauber, und jetzt ist es verdorben.
232
00:13:48,036 --> 00:13:48,995
Ich bin fertig.
233
00:13:49,329 --> 00:13:51,039
- Es ist nicht...
- Sei still.
234
00:13:53,792 --> 00:13:55,001
Ihr Zeuge.
235
00:14:12,018 --> 00:14:13,645
- Hi.
- Hey.
236
00:14:14,062 --> 00:14:15,021
Kann ich helfen?
237
00:14:15,021 --> 00:14:16,314
Ich heiße Grace Poe.
238
00:14:16,314 --> 00:14:18,316
Mein Land ist am Ende der Straße.
239
00:14:19,067 --> 00:14:21,027
- Sie sind neu hier, richtig?
- Ja.
240
00:14:21,027 --> 00:14:23,446
Ja, mein Mann und ich
sind erst eingezogen.
241
00:14:23,863 --> 00:14:27,033
- Willkommen in Buell. Wie heißen Sie?
- Lucy.
242
00:14:27,033 --> 00:14:28,743
- Freut mich, Lucy.
- Ebenfalls.
243
00:14:29,035 --> 00:14:30,829
- Hey.
- Das ist mein Mann, Drew.
244
00:14:31,413 --> 00:14:34,457
Das ist Grace.
Ihr gehört das Haus am Ende der Straße.
245
00:14:34,457 --> 00:14:36,543
- Freut mich.
- Freut mich, Grace.
246
00:14:37,294 --> 00:14:38,878
Darf ich reinkommen?
247
00:14:39,754 --> 00:14:41,339
Ich möchte Ihnen was zeigen.
248
00:14:42,716 --> 00:14:44,050
Ja, klar.
249
00:14:44,050 --> 00:14:45,218
- Toll.
- Kommen Sie.
250
00:14:53,602 --> 00:14:58,481
{\an8}KÖRPERLICHE VORAUSSETZUNGEN
251
00:14:58,481 --> 00:15:00,900
BIST DU BEREIT FÜR DIE ARMY?
252
00:15:14,831 --> 00:15:15,790
Also...
253
00:15:17,626 --> 00:15:19,628
Das sind meine sieben Hektar.
254
00:15:20,629 --> 00:15:21,671
Hier sind Ihre zwei.
255
00:15:22,505 --> 00:15:23,381
Hier die Straße.
256
00:15:24,049 --> 00:15:28,595
Und hier haben sie sechs Standorte
257
00:15:29,220 --> 00:15:31,931
auf sechs Grundstücken,
die unsere umgeben.
258
00:15:31,931 --> 00:15:36,102
Es gibt keinen Weg für ihre Lastwagen,
außer dem langen Weg drum herum.
259
00:15:37,103 --> 00:15:40,231
Wenn wir zusammenarbeiten,
können wir Bohrungen
260
00:15:40,231 --> 00:15:41,775
und Wegerecht kassieren.
261
00:15:41,775 --> 00:15:44,611
Ich verpachte meins,
sie kommen hier nicht durch.
262
00:15:44,611 --> 00:15:46,988
Sie verpachten,
bei mir geht's nicht durch.
263
00:15:46,988 --> 00:15:49,074
Landwill ist in einer verzwickten Lage.
264
00:15:49,074 --> 00:15:50,033
Danke Ihnen.
265
00:15:50,408 --> 00:15:52,911
Vergiftet Fracking den Boden nicht enorm?
266
00:15:53,203 --> 00:15:55,955
Es kann, wenn es
nicht richtig gemacht wird.
267
00:15:55,955 --> 00:15:58,458
Aber Landwill ist groß,
sie kennen sich aus.
268
00:15:58,458 --> 00:16:00,293
Meine Freundin arbeitet mit ihnen.
269
00:16:00,293 --> 00:16:01,753
Sie findet sie toll.
270
00:16:01,753 --> 00:16:05,048
Mir ist scheißegal,
was Fracking mit dem Land anstellt.
271
00:16:05,048 --> 00:16:06,633
- Drew, sag das nicht.
- Was?
272
00:16:07,425 --> 00:16:09,010
Erst war es Kohle, dann Stahl.
273
00:16:09,010 --> 00:16:10,470
So sieht es aus.
274
00:16:11,137 --> 00:16:12,722
Drew stammt aus Monessen.
275
00:16:12,722 --> 00:16:14,683
Ende der 90er Jahre kamen sie,
276
00:16:14,683 --> 00:16:17,435
brachten eine Ladung
Wirtschaft in das Gebiet,
277
00:16:17,727 --> 00:16:19,896
aber als die Ressourcen leer waren,
278
00:16:19,896 --> 00:16:22,107
blieb uns ein verschmutzter Fluss.
279
00:16:22,440 --> 00:16:23,733
Er hat Recht, Lucy.
280
00:16:23,733 --> 00:16:25,777
Die Stahlwerke machten Millionen,
281
00:16:25,777 --> 00:16:28,405
und hinterließen Chaos.
Haben Sie Geld bekommen?
282
00:16:28,405 --> 00:16:31,825
Die Einnahmen können Sie für
den Rest Ihres Lebens versorgen.
283
00:16:31,825 --> 00:16:33,159
Wie ich höre,
284
00:16:33,159 --> 00:16:35,578
sind die Vertragsprämien auch beachtlich.
285
00:16:38,456 --> 00:16:41,626
Griparis Kumpel in
Brownsville hat einen Vertrag.
286
00:16:41,626 --> 00:16:45,088
Sie haben schon
dreimal ihre Hypothek verdient.
287
00:16:48,466 --> 00:16:49,634
Machen Sie das?
288
00:16:50,468 --> 00:16:51,428
Das mache ich.
289
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
Und wenn Sie sich mir anschließen,
290
00:16:54,806 --> 00:16:57,183
haben wir
einen größeren Verhandlungshebel.
291
00:17:00,228 --> 00:17:01,563
Das ist viel, ich weiß.
292
00:17:03,314 --> 00:17:04,524
Hier, meine Nummer.
293
00:17:05,692 --> 00:17:06,735
Einfach...
294
00:17:08,069 --> 00:17:09,154
...überlegen.
295
00:17:30,049 --> 00:17:31,593
Dennis, komm schon, Mann.
296
00:18:13,968 --> 00:18:15,595
Schmeckst du überhaupt etwas?
297
00:18:16,805 --> 00:18:20,517
Das Konzept des Geschmacks hat
Virgil Poe vor Jahrzehnten verlassen.
298
00:18:21,226 --> 00:18:24,354
Ich glaube,
das gilt als "doppeltes Nintendo".
299
00:18:25,021 --> 00:18:26,898
Geschmack und Schmecken.
300
00:18:28,900 --> 00:18:31,236
Okay, eine schöne Zeit hier und so,
301
00:18:33,196 --> 00:18:34,572
aber hast du die Papiere?
302
00:18:35,490 --> 00:18:38,284
Habe ich.
Ich habe tatsächlich die Papiere.
303
00:18:39,786 --> 00:18:40,995
Hast du sie bei dir?
304
00:18:41,746 --> 00:18:45,500
Sie sind an einem ganz besonderen Ort,
305
00:18:45,500 --> 00:18:47,961
der eng mit meiner Person verbunden ist.
306
00:18:47,961 --> 00:18:49,212
- Unterzeichnet?
- Könnte.
307
00:18:49,212 --> 00:18:51,548
Herrgott, Virgil, hör auf mit dem Scheiß.
308
00:18:54,259 --> 00:18:55,301
Was willst du?
309
00:18:58,888 --> 00:18:59,806
Geld?
310
00:19:00,682 --> 00:19:02,934
Echt jetzt? Wow. Verdammt, wow.
311
00:19:02,934 --> 00:19:03,977
Wahnsinn.
312
00:19:03,977 --> 00:19:06,521
Ich weiß,
Billy hat dir das Land geschenkt.
313
00:19:07,522 --> 00:19:10,441
Und einige Ortsansässige,
die sich zufällig auskennen,
314
00:19:10,441 --> 00:19:13,194
haben in mein
extrem hübsches Ohr geflüstert,
315
00:19:13,695 --> 00:19:15,780
dass du im Begriff bist, Titten voran
316
00:19:15,780 --> 00:19:18,741
ins Bett zu springen
mit der überaus finanzstarken
317
00:19:18,741 --> 00:19:20,285
Landwill Energy Company.
318
00:19:21,870 --> 00:19:25,623
Es scheint, dass du deinen
Geldbeutel etwas lockern könntest.
319
00:19:25,623 --> 00:19:27,625
Für deinen bedürftigen,
320
00:19:28,251 --> 00:19:30,920
geschmacklosen, vom Glück verlassenen
321
00:19:31,546 --> 00:19:33,047
baldigen Ex-Ehemann.
322
00:19:35,466 --> 00:19:38,094
- Wie viel?
- Wie viel wird vorgestreckt?
323
00:19:38,094 --> 00:19:40,555
So ist es, richtig?
Sie schießen was vor...
324
00:19:41,598 --> 00:19:44,976
Ich hoffe auf etwa 15.000.
325
00:19:45,894 --> 00:19:47,312
Lass mich überlegen...
326
00:19:48,730 --> 00:19:51,649
Ich denke, 12.000 sollten es richten.
327
00:19:52,734 --> 00:19:54,819
Ganz ruhig. Denke darüber nach.
328
00:19:54,819 --> 00:19:57,196
Es geht ziemlich sicher um Erpressung.
329
00:19:57,196 --> 00:19:59,407
Das Wort übersteigt meine Gehaltsklasse.
330
00:20:02,076 --> 00:20:04,287
- Es ist ein kleiner Preis.
- Für was?
331
00:20:08,041 --> 00:20:09,500
Damit ich verschwinde.
332
00:20:12,003 --> 00:20:15,381
Es ist wie auf einem Wanderweg
in den Bergen.
333
00:20:15,381 --> 00:20:17,550
- Lass mich ausreden.
- Jetzt geht's los.
334
00:20:17,550 --> 00:20:19,886
- Habe ich eine Wahl?
- Du wanderst also,
335
00:20:19,886 --> 00:20:22,889
du bist 1.500 m hoch und in deiner Hand
336
00:20:22,889 --> 00:20:25,350
ein vollbepackter doppelter Cheeseburger.
337
00:20:26,017 --> 00:20:28,811
Und plötzlich stehst du
vor einem ausgehungerten,
338
00:20:29,646 --> 00:20:32,398
ziemlich verzweifelt
aussehenden Berglöwen.
339
00:20:33,191 --> 00:20:36,152
Ein großer,
extrem gut aussehender Berglöwe,
340
00:20:36,152 --> 00:20:39,072
ehrlich gesagt,
aber ein verdammter Berglöwe.
341
00:20:39,864 --> 00:20:41,741
Du musst nur den Cheeseburger
342
00:20:41,741 --> 00:20:43,785
über die Klippe werfen, und puff.
343
00:20:44,327 --> 00:20:47,288
Weg ist er. Cowabunga.
344
00:20:47,789 --> 00:20:50,708
Denn der Berglöwe ist dümmer
als ein Eimer Schuhcreme.
345
00:20:56,506 --> 00:20:57,465
Also gut.
346
00:20:58,383 --> 00:20:59,968
Ich gebe dir den Cheeseburger.
347
00:21:01,010 --> 00:21:03,513
Sobald der Landwill-Deal
abgeschlossen ist.
348
00:21:07,558 --> 00:21:08,935
Und dann verschwindest du.
349
00:21:10,019 --> 00:21:11,145
Puff.
350
00:21:12,939 --> 00:21:14,107
Rechnung, bitte.
351
00:21:17,151 --> 00:21:20,697
Darf ich fragen, was du
mit so viel Geld machen willst?
352
00:21:21,489 --> 00:21:22,865
Ich habe Pläne. Danke.
353
00:21:24,283 --> 00:21:28,121
Ich bin ein Mann... mit einem Plan.
354
00:21:29,539 --> 00:21:30,873
Da fällt mir was ein.
355
00:21:31,165 --> 00:21:34,585
Ich dachte mir,
dass du das vielleicht willst.
356
00:21:36,337 --> 00:21:37,547
Das war im Schuppen.
357
00:21:41,217 --> 00:21:42,719
Mir ist bewusst...
358
00:21:42,719 --> 00:21:45,430
Wo du es versteckt hast,
nach dem Hausbrand.
359
00:21:47,557 --> 00:21:50,143
Ja, diese besonderen Papiere sind da drin.
360
00:21:50,143 --> 00:21:53,396
Danke mir später, dass ich dich
vor einer Anklage wegen
361
00:21:53,396 --> 00:21:55,648
Brandstiftung 2. Grades bewahrt habe.
362
00:21:56,607 --> 00:21:59,360
Eine Straftat im Bundesstaat Pennsylvania.
363
00:22:03,781 --> 00:22:04,866
Danke, Kyles.
364
00:23:09,472 --> 00:23:10,723
Wie ist es, zurück?
365
00:23:11,224 --> 00:23:14,018
Ja, gut. Ziemlich verdammt gut.
366
00:23:14,352 --> 00:23:16,562
Ihr Testlauf hat den Appetit geweckt.
367
00:23:16,938 --> 00:23:18,064
Darum sind Sie hier.
368
00:23:20,108 --> 00:23:21,109
Schauen Sie,
369
00:23:22,110 --> 00:23:24,529
Chuck war nicht perfekt,
aber ein guter Mann.
370
00:23:25,029 --> 00:23:27,532
Er war mein Partner.
Und was er getan hat...
371
00:23:27,532 --> 00:23:29,325
Gibt es was, melden wir uns.
372
00:23:32,036 --> 00:23:33,371
Kann ich was fragen?
373
00:23:33,371 --> 00:23:36,207
Ich meine,
nur um mich hier zurechtzufinden.
374
00:23:36,207 --> 00:23:37,208
Natürlich.
375
00:23:38,126 --> 00:23:39,168
Sind Sie der neue...
376
00:23:39,961 --> 00:23:41,003
oder Mike Orr?
377
00:23:44,549 --> 00:23:46,134
Sie sollten Mike Orr fragen.
378
00:24:01,983 --> 00:24:03,985
Nicht blinzeln.
379
00:24:03,985 --> 00:24:06,028
- Nicht nochmal.
- Ist gut, Dad.
380
00:24:06,028 --> 00:24:07,738
Fummele nicht dran rum.
381
00:24:07,738 --> 00:24:09,615
Ich schaue nicht. Es kratzt.
382
00:24:10,241 --> 00:24:12,368
Nicht schauen.
383
00:24:12,743 --> 00:24:14,537
- Schau bloß nicht.
- Nein doch.
384
00:24:17,039 --> 00:24:19,000
Warte. Ich hab dich.
385
00:24:19,000 --> 00:24:20,168
Nicht doch.
386
00:24:23,212 --> 00:24:24,422
Gut so. Komm her.
387
00:24:28,009 --> 00:24:29,427
- Alles gut?
- Ja.
388
00:24:30,386 --> 00:24:31,888
Genau hier. Nicht schauen.
389
00:24:35,725 --> 00:24:38,060
Du kannst die Augenbinde abnehmen.
390
00:24:45,735 --> 00:24:47,570
Warum bringst du mich zu Rylan's?
391
00:24:55,077 --> 00:24:56,871
Ich stelle vor: Snarly.
392
00:24:56,871 --> 00:24:59,290
Ein Ort der Getränke und Fröhlichkeit.
393
00:24:59,290 --> 00:25:02,084
Demnächst betrieben vom einzigartigen
394
00:25:02,710 --> 00:25:04,670
Virgil Aloysius Poe.
395
00:25:06,422 --> 00:25:07,381
Wirklich?
396
00:25:07,924 --> 00:25:09,342
Ohne Scheiß, Erdbeer-Eis.
397
00:25:09,842 --> 00:25:12,970
Deinem alten Herrn stehen Veränderungen
bevor. Also,
398
00:25:13,471 --> 00:25:15,348
warum nicht investieren?
399
00:25:15,848 --> 00:25:18,517
Ich sehe Tiki-Fackeln.
400
00:25:18,517 --> 00:25:22,188
Karaoke-Abende. Kicker-Freitage.
401
00:25:22,605 --> 00:25:25,358
Geile Bierpong-Turniere
mit progressiven Runden.
402
00:25:27,068 --> 00:25:28,861
Dad, woher kommt das Geld?
403
00:25:29,278 --> 00:25:30,488
Während deiner Reha
404
00:25:30,488 --> 00:25:32,865
hatte ich ein paar Nebengeschäfte.
405
00:25:32,865 --> 00:25:36,410
Dennis hat was geliehen,
ich habe Schuldscheine eingefordert.
406
00:25:36,827 --> 00:25:39,038
Nur noch ein bischen Feinschliff.
407
00:25:39,038 --> 00:25:41,666
Technisch besichtigen wir den Ort nur,
408
00:25:41,666 --> 00:25:43,251
aber bald ist es offiziell.
409
00:25:44,418 --> 00:25:47,129
Falls es keine Naturkatastrophen gibt,
410
00:25:47,129 --> 00:25:50,174
steht der neue Besitzer
dieses Etablissements vor dir.
411
00:25:53,135 --> 00:25:54,262
Snarly?
412
00:25:55,054 --> 00:25:57,098
Ja, Ich meine,
413
00:25:57,723 --> 00:26:00,309
Neonschilder kosten heute einen Tausender.
414
00:26:00,309 --> 00:26:02,645
Ich habe das Original wiederverwendet.
415
00:26:04,105 --> 00:26:06,691
Die Leute werden Selfies davor machen.
416
00:26:07,108 --> 00:26:08,859
Und wenn du soweit bist,
417
00:26:09,318 --> 00:26:11,779
wird da ein Job mit
deinem Namen drauf sein.
418
00:26:12,571 --> 00:26:13,614
Häuptling Barmann.
419
00:26:14,323 --> 00:26:16,325
Chef-Bier-Schleuderer,
420
00:26:16,867 --> 00:26:19,161
Sicherheitsbeauftragter, Fachkraft.
421
00:26:23,582 --> 00:26:26,627
Dad, ich freue mich
wirklich für dich. Das tue ich.
422
00:26:28,254 --> 00:26:29,338
Ja, aber?
423
00:26:30,631 --> 00:26:34,635
Aber ich glaube nicht,
dass ich bei dir arbeiten werde.
424
00:26:36,345 --> 00:26:38,222
Ist dein alter Herr nicht gut genug?
425
00:26:38,222 --> 00:26:41,142
Nein.
Ich freue mich wirklich sehr für dich.
426
00:26:42,977 --> 00:26:47,106
Nach allem, was ich durchgemacht habe,
muss ich mein eigenes Ding machen.
427
00:26:50,943 --> 00:26:51,944
Okay, ja.
428
00:26:56,657 --> 00:26:57,867
Ergibt Sinn, oder?
429
00:26:58,492 --> 00:26:59,410
Ja.
430
00:27:05,124 --> 00:27:08,210
Du weißt, dass
die Tür immer für dich offen ist!
431
00:27:08,836 --> 00:27:11,005
Im Fall, dass du dabei sein willst.
432
00:27:18,346 --> 00:27:19,513
Wie war Ihr Flug?
433
00:27:19,513 --> 00:27:22,391
Wie heisst es?
Jede Landung, die man überlebt
434
00:27:22,391 --> 00:27:24,977
- ist eine gute.
- Das stimmt.
435
00:27:25,394 --> 00:27:27,730
Keine Turbulenzen, keine Verspätungen?
436
00:27:27,730 --> 00:27:30,816
Nein. Diese Flughäfen sind toll.
Direkt rein und raus.
437
00:27:30,816 --> 00:27:32,068
Das höre ich gerne.
438
00:27:32,068 --> 00:27:34,153
Schön, dass Sie wieder da sind.
439
00:27:44,121 --> 00:27:45,122
Das...
440
00:27:46,749 --> 00:27:48,250
ist ein Cosmopolitan.
441
00:27:49,126 --> 00:27:52,296
- Da ist Wodka drin, und...
- Cointreau.
442
00:27:52,880 --> 00:27:54,799
Cointreau. Da ist Cointreau drin.
443
00:27:55,216 --> 00:27:56,759
- Und...
- Preiselbeere.
444
00:27:56,759 --> 00:27:58,761
Preiselbeeren und Limettensaft.
445
00:27:59,387 --> 00:28:01,514
So viel Vitamin C hat die Gute,
446
00:28:01,514 --> 00:28:03,641
das hält praktisch Skorbut fern.
447
00:28:03,974 --> 00:28:05,393
Soviel ich weiß,
448
00:28:05,810 --> 00:28:07,395
lieben es alle echten Damen.
449
00:28:08,562 --> 00:28:09,814
Wie ein Muppet im Mixer.
450
00:28:10,981 --> 00:28:12,191
Ich liebe es, verdammt.
451
00:28:13,317 --> 00:28:15,945
- Ich bin eine richtige Dame.
- Das bist du.
452
00:28:15,945 --> 00:28:17,363
- Bitte noch einen!
- Ja.
453
00:28:18,280 --> 00:28:19,532
Gutes Versuchskaninchen.
454
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
Herrschaften.
455
00:28:23,577 --> 00:28:24,745
Chief Park.
456
00:28:25,371 --> 00:28:27,289
Steve Park, Polizeichef!
457
00:28:27,498 --> 00:28:28,666
Willkommen im Snarly!
458
00:28:28,666 --> 00:28:32,002
Hey, Chief.
Wir betreiben ein sauberes Geschäft, okay?
459
00:28:32,420 --> 00:28:34,922
Sauber wie eine frisch gewaschene Gurke.
460
00:28:34,922 --> 00:28:36,215
Warte eine Woche.
461
00:28:36,215 --> 00:28:38,509
Dürfen wir ein paar Fragen stellen
462
00:28:38,509 --> 00:28:41,971
über die Geschehnisse
in der Main Street Bar neulich Abend?
463
00:28:41,971 --> 00:28:45,099
Ich nehme an,
Sie sprechen vom Mord an Chloe Tatlock.
464
00:28:45,516 --> 00:28:47,810
- Ich fürchte ja.
- Total schockierend.
465
00:28:47,810 --> 00:28:50,438
- Ja, Mann. Völlig verrückt.
- Verrückt.
466
00:28:50,438 --> 00:28:53,983
Gab es verdächtige Interaktionen
zwischen Chloe und anderen?
467
00:28:54,942 --> 00:28:56,902
Nein. Nichts Ungewöhnliches.
468
00:28:57,570 --> 00:28:58,487
Und Sie?
469
00:28:59,280 --> 00:29:00,239
Ein normaler Abend.
470
00:29:00,239 --> 00:29:02,575
Betrinken mit verwässerten Bourbon.
471
00:29:02,575 --> 00:29:04,034
Chloe laberte mit jedem,
472
00:29:04,034 --> 00:29:05,870
der eine halbe Gehirnzelle hat.
473
00:29:05,870 --> 00:29:08,873
- Ist sie mit jemandem gegangen?
- Bestimmt.
474
00:29:09,707 --> 00:29:11,167
Ich wüsste nicht, wer.
475
00:29:11,167 --> 00:29:13,669
Jede Nacht war Würstchen-Casino mit ihr.
476
00:29:13,669 --> 00:29:14,920
So wie Rad drehen,
477
00:29:14,920 --> 00:29:16,380
- wählen.
- Würstchen wählen.
478
00:29:16,672 --> 00:29:18,257
Ich hörte, Grace war dort.
479
00:29:19,758 --> 00:29:21,552
Oh, ja. Ich meine, kurz.
480
00:29:21,552 --> 00:29:24,722
Sie wollte wichtige
juristische Unterlagen, die ich
481
00:29:26,056 --> 00:29:27,641
versehentlich beschmierte.
482
00:29:28,767 --> 00:29:30,686
Also, wir lassen uns scheiden.
483
00:29:31,729 --> 00:29:32,730
Tut mir leid.
484
00:29:33,147 --> 00:29:35,858
Dieser Typ ist offiziell Single.
Einen Tusch.
485
00:29:35,858 --> 00:29:37,276
- Los, Baby.
- Kling.
486
00:29:37,276 --> 00:29:39,445
Und sie hatte Chloe beschimpft?
487
00:29:39,904 --> 00:29:40,988
Beschimpft?
488
00:29:41,530 --> 00:29:44,450
Ja, ich meine, Worte,
489
00:29:44,450 --> 00:29:46,869
aber nicht als ernst zu bezeichnen.
490
00:29:46,869 --> 00:29:48,704
Was haben sie sich genau gesagt?
491
00:29:49,121 --> 00:29:52,374
Chloe hat Scheiß über
meine eheliche Freiheit erzählt
492
00:29:52,374 --> 00:29:55,127
und Grace sagte ihr,
sie solle das Maul halten.
493
00:29:55,127 --> 00:29:58,255
Sie sagte Chloe,
sie würde ihr das Maul stopfen.
494
00:29:58,547 --> 00:29:59,673
Also wurde es hitzig.
495
00:30:00,007 --> 00:30:01,342
Etwas, ja.
496
00:30:01,675 --> 00:30:03,177
Der Scheiß war aufgeheizt.
497
00:30:03,177 --> 00:30:05,596
- Alter.
- Grace hat sie bedroht?
498
00:30:06,514 --> 00:30:10,434
Als wir noch verheiratet waren,
bedrohte sie mich täglich.
499
00:30:10,434 --> 00:30:13,896
"Wenn du den Müll nicht rausbringst.
werde ich blah-blah-blah.
500
00:30:13,896 --> 00:30:17,066
"Wenn du das Holz nicht hackst,
bippity-boppity-buh."
501
00:30:17,066 --> 00:30:20,110
Hey, Officer Geddy,
sind Sie ein Cosmo-Mädchen?
502
00:30:20,110 --> 00:30:23,072
Der schmeckt für mich
wie ein Mund voll Kaubonbons.
503
00:30:23,072 --> 00:30:26,408
Ich liebe Kaubonbons, verdammt.
Noch einen Cosmopolitan, bitte.
504
00:30:26,408 --> 00:30:27,535
Danke.
505
00:30:29,078 --> 00:30:30,371
Dieser...
506
00:30:32,248 --> 00:30:33,499
Dennis, der Quälgeist.
507
00:30:35,334 --> 00:30:36,252
Du...
508
00:30:58,774 --> 00:30:59,900
Kann ich Ihnen helfen?
509
00:31:02,236 --> 00:31:03,862
Wird es wirklich so laufen?
510
00:31:08,867 --> 00:31:10,536
Freut mich auch.
511
00:31:11,537 --> 00:31:13,539
Landwill weiß Ihre Arbeit zu schätzen.
512
00:31:14,081 --> 00:31:15,040
Danke.
513
00:31:15,708 --> 00:31:17,209
Jeff, Moment mal!
514
00:31:47,656 --> 00:31:49,908
Mein Handytarif ist für mich okay.
515
00:31:52,411 --> 00:31:54,496
Ich habe vom Krach mit Chloe gehört.
516
00:31:55,956 --> 00:31:56,915
Einen Krach?
517
00:31:57,833 --> 00:32:00,336
Mehreren Augenzeugen zufolge
gab es Streit.
518
00:32:00,336 --> 00:32:01,795
Es gab keinen Streit.
519
00:32:01,795 --> 00:32:05,090
Sie hat Mist geredet,
und ich nahm es nicht hin.
520
00:32:05,090 --> 00:32:07,676
Also hab ich gesagt,
sie soll sich verpissen.
521
00:32:07,676 --> 00:32:09,386
- Und jetzt ist sie tot.
- Ja.
522
00:32:11,889 --> 00:32:13,682
Das ist wirklich bedauerlich.
523
00:32:14,642 --> 00:32:17,853
Ich gehe nicht zur Beerdigung,
aber ich bin traurig.
524
00:32:18,479 --> 00:32:20,314
Darf ich mir Ihre Waffe ansehen?
525
00:32:21,190 --> 00:32:23,400
- Im Ernst?
- Ich meine es ernst, ja.
526
00:32:23,692 --> 00:32:26,278
Dann macht es mir in der Tat etwas aus.
527
00:32:26,278 --> 00:32:27,780
Was verbergen Sie, Grace?
528
00:32:27,780 --> 00:32:29,365
Wird mir etwas vorgeworfen?
529
00:32:29,365 --> 00:32:31,575
Wenn nicht,
nur mit Durchsuchungsbeschluss.
530
00:32:31,950 --> 00:32:34,286
Also Fuß weg und verpiss dich.
531
00:32:55,849 --> 00:32:57,935
- Willst du allein sein?
- Nein.
532
00:32:58,644 --> 00:32:59,478
Komm rein.
533
00:33:10,197 --> 00:33:11,740
Du bist zurückhaltend.
534
00:33:15,911 --> 00:33:16,954
Inwiefern?
535
00:33:19,707 --> 00:33:22,084
Als ob du etwas von dir verheimlichst.
536
00:33:28,507 --> 00:33:30,175
Weil ich Isaac wählte?
537
00:33:35,097 --> 00:33:36,890
- Ich verstehe nicht...
- Statt dir.
538
00:33:40,352 --> 00:33:43,188
Billy, ich wusste,
dass du unschuldig bist.
539
00:33:44,940 --> 00:33:46,942
Du hast fast dein Leben verloren.
540
00:33:48,944 --> 00:33:51,155
Ich muss ständig daran denken.
541
00:33:52,322 --> 00:33:54,700
Ich fühle mich schuldig für den Schmerz.
542
00:34:17,598 --> 00:34:19,308
Ist okay. Okay?
543
00:34:22,060 --> 00:34:23,353
Wir wählten beide Isaac.
544
00:34:45,876 --> 00:34:47,294
Er geht bestimmt zu Paronne.
545
00:34:49,004 --> 00:34:50,672
- Bekommt einen Haftbefehl?
- Nein.
546
00:34:51,590 --> 00:34:53,133
Nicht von Richter Paronne.
547
00:34:53,133 --> 00:34:55,385
Er wird ihn wahrscheinlich auslachen.
548
00:35:02,226 --> 00:35:03,685
Was weiß Park wohl?
549
00:35:05,145 --> 00:35:07,356
Keine Ahnung. Aber er ist nicht dumm.
550
00:35:07,648 --> 00:35:09,191
Er jagt definitiv etwas.
551
00:35:10,275 --> 00:35:13,111
Warum ist er so wild darauf,
dir Chloe anzuhängen?
552
00:35:15,280 --> 00:35:17,991
Aber du warst es nicht,
also keine Sorge...
553
00:35:18,951 --> 00:35:19,952
stimmt's?
554
00:35:22,871 --> 00:35:24,081
Du machst wohl Witze.
555
00:35:25,999 --> 00:35:26,875
Del.
556
00:35:27,876 --> 00:35:28,794
Was...
557
00:35:34,716 --> 00:35:36,134
Du bist sicher, oder?
558
00:35:37,553 --> 00:35:38,512
Grace.
559
00:35:38,971 --> 00:35:42,349
Dieses Bruderschaftszeug.
Es macht mir eine Scheißangst.
560
00:35:42,349 --> 00:35:44,852
Ich bin dabei
und sie haben keinen Verdacht.
561
00:35:44,852 --> 00:35:46,645
Ich verspreche, ich passe auf.
562
00:35:54,987 --> 00:35:56,196
Das habe ich vermisst.
563
00:35:56,780 --> 00:35:58,782
Du doch bestimmt auch.
564
00:35:58,782 --> 00:36:01,159
Ich habe es auch vermisst.
565
00:36:01,535 --> 00:36:03,120
Und ich will mehr davon.
566
00:36:06,748 --> 00:36:08,375
Nimmst du eine neue Arbeit an?
567
00:36:08,375 --> 00:36:10,919
Bethany hat sie gebracht. Ihr Laden ist...
568
00:36:11,420 --> 00:36:13,630
am Platzen und ich helfe gern aus.
569
00:36:13,630 --> 00:36:14,965
Es sind nur Änderungen.
570
00:36:15,591 --> 00:36:17,759
Wir kommen nie wirklich weiter, oder?
571
00:36:17,759 --> 00:36:19,887
Du wolltest nie wieder nähen.
572
00:36:19,887 --> 00:36:21,847
Ich bin wieder in Pittsburgh.
573
00:37:08,018 --> 00:37:10,062
Ist es das, wofür ich es halte?
574
00:37:15,275 --> 00:37:16,652
- Unterschrieben.
- Hat er.
575
00:37:19,738 --> 00:37:20,906
- Das ist gut.
- Ist es.
576
00:37:35,212 --> 00:37:36,171
Was ist das?
577
00:37:45,931 --> 00:37:48,976
Als Billy im Gefängnis saß, und...
578
00:37:50,769 --> 00:37:52,729
nach dem ganzen Gewerkschaftskram,
579
00:37:52,729 --> 00:37:54,773
ging es mir richtig schlecht.
580
00:37:57,901 --> 00:37:58,819
Also...
581
00:38:01,863 --> 00:38:04,199
habe ich Billys Bilder abgenommen.
582
00:38:06,493 --> 00:38:08,286
Das Einzige für mich von Wert.
583
00:38:10,288 --> 00:38:11,748
Ich packte sie ein und
584
00:38:11,748 --> 00:38:15,502
schüttete Kerosin über den Wohnwagen.
585
00:38:22,968 --> 00:38:24,344
Ich wollte dort nicht sein.
586
00:38:34,396 --> 00:38:35,564
Ich bin nicht stolz.
587
00:38:37,607 --> 00:38:40,360
Ich wollte mir ein neues Leben aufbauen.
588
00:38:42,154 --> 00:38:43,113
Leben mit dir.
589
00:38:49,286 --> 00:38:50,203
Na ja...
590
00:38:51,747 --> 00:38:53,707
endlich rückst du raus damit.
591
00:38:57,294 --> 00:38:58,211
Du wusstest es?
592
00:38:59,171 --> 00:39:00,589
Ich hatte eine Vermutung.
593
00:39:02,049 --> 00:39:03,091
Und du sagst nichts?
594
00:39:12,642 --> 00:39:14,478
Ich hatte dich endlich für mich.
595
00:39:25,238 --> 00:39:26,406
Verzeihst du mir?
596
00:39:32,537 --> 00:39:33,955
Bitte verzeih mir.
597
00:40:25,841 --> 00:40:26,883
Das ist ein Witz.
598
00:40:30,387 --> 00:40:32,472
- Sie scherzen, oder?
- Verzeihung?
599
00:40:34,015 --> 00:40:35,934
Das ist beleidigend.
600
00:40:36,768 --> 00:40:38,687
Wie kommen Sie auf diese Zahl?
601
00:40:39,437 --> 00:40:41,940
Das ist das beste Angebot,
das Sie bekommen.
602
00:40:43,066 --> 00:40:45,527
Wir haben nach
Ihnen einen weiteren Termin.
603
00:40:45,986 --> 00:40:48,405
Ich rate Ihnen, jetzt zu unterschreiben.
604
00:40:51,158 --> 00:40:52,242
Komm, wir gehen.
605
00:40:52,242 --> 00:40:53,869
Es gibt keine Garantie,
606
00:40:53,869 --> 00:40:55,954
- dass diese Klauseln...
- Lassen Sie's.
607
00:41:17,517 --> 00:41:19,519
- Hallo.
- Grace.
608
00:41:21,104 --> 00:41:23,273
- Kann ich reinkommen?
- Billy ist joggen.
609
00:41:24,441 --> 00:41:26,109
Eigentlich komme ich zu dir.
610
00:41:27,068 --> 00:41:28,695
- Hast du eine Minute?
- Klar.
611
00:41:39,247 --> 00:41:41,917
Also, hier ist er...
612
00:41:41,917 --> 00:41:45,545
Ja. Isaac hat es eingerichtet
mit seinem ganzen Zeug.
613
00:41:46,254 --> 00:41:47,297
Und es geht ihm gut?
614
00:41:48,215 --> 00:41:49,591
Ich glaube ja, wirklich.
615
00:41:51,259 --> 00:41:52,302
Setzen wir uns.
616
00:41:57,432 --> 00:41:59,601
- Hier, bitte.
- Danke.
617
00:42:00,727 --> 00:42:01,686
Etwas gefunden?
618
00:42:02,854 --> 00:42:04,606
Verwette deinen Arsch darauf!
619
00:42:06,191 --> 00:42:08,318
Unsere Frau trug eine Anstecknadel
620
00:42:08,318 --> 00:42:09,611
an ihrem Blazer.
621
00:42:09,611 --> 00:42:11,696
- Roark College.
- Genau.
622
00:42:11,696 --> 00:42:13,823
Ich habe die Teilnehmerliste auf
623
00:42:13,823 --> 00:42:16,117
Roark-Professoren überprüft
624
00:42:16,117 --> 00:42:18,328
und es gab drei.
625
00:42:18,954 --> 00:42:20,038
Komm her.
626
00:42:20,705 --> 00:42:24,376
Ein Mann, eine alte Dame, und bumm!
627
00:42:24,918 --> 00:42:29,297
Darf ich vorstellen: Marta Canter.
Professorin für Poesie im Grundstudium.
628
00:42:29,297 --> 00:42:30,840
Gute Arbeit, Burgos.
629
00:42:37,847 --> 00:42:40,225
- Was ist denn los?
- Ach, es ist nichts.
630
00:42:41,226 --> 00:42:44,688
Ich versuche Cynthia zu erreichen.
Sie ist krank.
631
00:42:44,688 --> 00:42:47,941
Es ist untypisch für sie,
meine Anrufe zu ignorieren.
632
00:42:50,151 --> 00:42:51,027
Hey.
633
00:42:52,654 --> 00:42:53,571
Heute Abend?
634
00:42:53,989 --> 00:42:55,782
- Ja, ich werde da sein.
- Gut.
635
00:42:59,411 --> 00:43:00,370
Was war das?
636
00:43:01,705 --> 00:43:03,873
- Kartenspiel.
- Das ist wohl ein Witz.
637
00:43:03,873 --> 00:43:05,583
Hey, ich mag Poker.
638
00:43:07,544 --> 00:43:08,920
Was ist falsch an Poker?
639
00:43:09,170 --> 00:43:10,714
Ich schaue lieber Golf,
640
00:43:10,714 --> 00:43:13,216
und dieser Scheiß macht mich wahnsinnig.
641
00:43:15,135 --> 00:43:16,136
Was magst du?
642
00:43:16,970 --> 00:43:18,972
Ich mag Möpse.
643
00:43:20,598 --> 00:43:23,560
Ich mag italienische Rotweine
aus der Toskana,
644
00:43:24,269 --> 00:43:26,980
und ich mag alte Chevy Chase-Filme.
645
00:43:28,273 --> 00:43:29,482
Möpse? Wirklich?
646
00:43:29,482 --> 00:43:32,402
Hey, pass auf.
Ein Mops ist ein königlicher Hund.
647
00:43:32,402 --> 00:43:36,072
Und die Probleme mit den Atemwegen
und schreckliche Blähungen?
648
00:43:36,072 --> 00:43:38,783
Fällt nicht ins Gewicht.
Möpse haben Seele.
649
00:43:38,783 --> 00:43:41,911
Wie auch immer, viel Spaß.
650
00:43:42,620 --> 00:43:43,830
Verliere nicht zu viel.
651
00:43:47,542 --> 00:43:48,793
Volle Transparenz.
652
00:43:49,586 --> 00:43:51,546
Landwill ist Kunde unserer Firma.
653
00:43:51,546 --> 00:43:54,758
Ich dürfte nicht sagen, was du tun sollst.
654
00:43:55,967 --> 00:43:57,093
Ich sage mal so.
655
00:43:57,594 --> 00:43:59,429
Du hast mehr Macht als du denkst.
656
00:44:01,097 --> 00:44:02,015
Wie das?
657
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
Letztendlich bist du wertvoll.
658
00:44:05,018 --> 00:44:07,645
Sie machen
nicht jedem ein Angebot, aber dir.
659
00:44:07,645 --> 00:44:10,273
Drück die Antrittsprämie
und die Prozentsätze hoch.
660
00:44:11,441 --> 00:44:12,567
Wie sehr?
661
00:44:13,401 --> 00:44:15,070
- Sehr.
- So wie...
662
00:44:16,279 --> 00:44:18,156
Das Doppelte vom Angebot?
663
00:44:19,366 --> 00:44:20,825
Ich schüttle nicht den Kopf.
664
00:44:22,160 --> 00:44:23,161
Wow.
665
00:44:27,457 --> 00:44:30,043
Wenn du konterst und die spielen mit,
666
00:44:30,043 --> 00:44:32,337
kein Grund, dass sie es nicht tun,
667
00:44:32,337 --> 00:44:34,631
sehen wir den nächsten Vertragsentwurf an.
668
00:44:35,673 --> 00:44:38,843
- Wirklich?
- Streng vertraulich, versteht sich.
669
00:44:39,844 --> 00:44:41,262
Das musst du nicht tun, Lee.
670
00:44:43,390 --> 00:44:44,265
Ich weiß.
671
00:44:52,482 --> 00:44:53,900
Dein Zug, Del.
672
00:44:58,238 --> 00:45:00,031
Du verdienst Großstadt-Geld.
673
00:45:01,449 --> 00:45:02,450
Erhöhe um 200.
674
00:45:04,411 --> 00:45:05,537
Hört dir...
675
00:45:10,959 --> 00:45:12,085
Okay.
676
00:45:12,836 --> 00:45:13,962
Ich will sehen.
677
00:45:20,468 --> 00:45:22,679
- Komm.
- Netter kleiner Straight Flush.
678
00:45:27,267 --> 00:45:30,437
- Verdammt! Fast. Gib es zu.
- Jungs, kommt schon.
679
00:45:31,104 --> 00:45:34,232
Fick mich mit einem
Akkordeon mit Stackeldraht.
680
00:45:34,691 --> 00:45:36,359
- Die Eier, so zu bluffen!
- Ja.
681
00:45:36,359 --> 00:45:38,611
- Eine Zwei und eine Sieben?
- Ich weiß.
682
00:45:38,611 --> 00:45:40,864
- Noch eine Hand, Leute?
- Ja, los.
683
00:45:43,450 --> 00:45:44,742
Ein Haufen Geld.
684
00:45:45,076 --> 00:45:46,161
Du bist spät dran.
685
00:45:46,995 --> 00:45:48,872
Ich musste was zu Hause erledigen.
686
00:45:49,747 --> 00:45:51,374
- Was ist das?
- Lass mich rein.
687
00:45:51,374 --> 00:45:53,334
Das Spiel ist Texas Hold 'Em.
688
00:45:53,334 --> 00:45:57,755
- Dreifach-Fass? Ist das, was du trinkst?
- Ja, verdreifache deinen Kater.
689
00:45:57,755 --> 00:45:59,883
- Ja.
- Mach langsam damit.
690
00:45:59,883 --> 00:46:01,509
- Hey, Fisher.
- Ja.
691
00:46:01,509 --> 00:46:02,594
Das ist gutes Zeug.
692
00:46:03,094 --> 00:46:04,179
Hey, Fisher.
693
00:46:04,179 --> 00:46:05,263
Die Blinds.
694
00:46:07,557 --> 00:46:08,808
Hey-o, Fisherking.
695
00:46:10,226 --> 00:46:11,311
Was ist los, Vic?
696
00:46:11,311 --> 00:46:14,856
Hast du noch einmal
über meinen Vorschlag nachgedacht?
697
00:46:15,940 --> 00:46:16,858
Autsch.
698
00:46:17,150 --> 00:46:18,151
Habe ich.
699
00:46:21,738 --> 00:46:22,697
Und?
700
00:46:24,532 --> 00:46:26,618
- Vic, nicht jetzt.
- Ja, redet später.
701
00:46:26,618 --> 00:46:29,162
- Spiel ein paar Karten.
- Jesus Christus.
702
00:46:30,747 --> 00:46:33,917
Die Dialyseklinik meiner Oma
hat mehr Chi als das hier.
703
00:46:33,917 --> 00:46:37,086
- Was zum Teufel ist Chi?
- Chi? Chi?
704
00:46:37,545 --> 00:46:38,880
Ich gebe dir Chi.
705
00:46:39,589 --> 00:46:40,673
Setzt du Chips ein?
706
00:46:40,673 --> 00:46:42,592
An die Karten. Worauf warten wir?
707
00:46:42,592 --> 00:46:44,886
- Geduld ist eine Tugend.
- Auf geht's.
708
00:46:44,886 --> 00:46:48,264
- Leg einfach alle Chips her.
- Oh, Scheiße. Darf ich?
709
00:46:49,349 --> 00:46:50,350
Bitte sehr.
710
00:46:51,434 --> 00:46:52,435
Wisst ihr was?
711
00:46:53,561 --> 00:46:55,522
Spart etwas für eure Töchter, hm?
712
00:46:56,898 --> 00:46:58,149
Ist hier Benzin drin?
713
00:46:59,984 --> 00:47:02,111
Alle dabei? Verdammte Ladys.
714
00:47:03,905 --> 00:47:05,782
- Was machst du?
- Komm, du Trottel.
715
00:47:07,033 --> 00:47:08,993
- Du redest Scheiße.
- Los geht's.
716
00:47:08,993 --> 00:47:10,161
- Hallo.
- Oh, ja.
717
00:47:10,161 --> 00:47:11,246
Kann man so spielen?
718
00:47:11,246 --> 00:47:12,956
- Zwei zum Mitgehen?
- Zwei.
719
00:47:13,873 --> 00:47:15,667
- Wer verliert?
- Los geht's.
720
00:47:16,709 --> 00:47:18,836
Erhöhe! Na gut.
721
00:47:19,254 --> 00:47:20,588
All in, blind. Komm.
722
00:48:28,489 --> 00:48:29,782
Schließt du die Tür ab?
723
00:48:31,409 --> 00:48:32,785
Das darf nicht passieren.
724
00:48:35,246 --> 00:48:38,666
Warum bist du mir dann hierher gefolgt?
725
00:48:39,709 --> 00:48:41,210
Um es laut zu sagen.
726
00:48:42,128 --> 00:48:43,880
Das darf nicht wieder vorkommen.
727
00:48:44,881 --> 00:48:46,924
Ich mag saubere, klare Linien.
728
00:48:47,300 --> 00:48:48,968
Trennung von Kirche und Staat.
729
00:48:50,511 --> 00:48:52,972
Bist du die Kirche oder der Staat?
730
00:49:09,364 --> 00:49:11,574
Du bist wie ein Oktopus mit den Händen.
731
00:49:11,574 --> 00:49:14,202
Wie ich gehört habe,
sind Tintenfische Genies.
732
00:49:14,452 --> 00:49:17,163
Sie können Algebra, Städte erkennen...
733
00:49:39,894 --> 00:49:41,270
Ma liebte deinen Salat.
734
00:49:42,397 --> 00:49:43,815
Schrecklicher Lügner.
735
00:49:44,273 --> 00:49:46,526
Vielleicht hat sie es nicht gesagt,
736
00:49:46,526 --> 00:49:49,028
aber auch nicht, dass sie ihn hasst.
737
00:49:49,654 --> 00:49:51,239
Sie sagte "interessant".
738
00:49:54,242 --> 00:49:55,159
Sie bemüht sich.
739
00:49:55,702 --> 00:49:56,703
Ich weiß.
740
00:49:58,746 --> 00:49:59,747
Ist sie im Bett?
741
00:50:00,748 --> 00:50:03,501
Ja, gerade eben.
742
00:50:04,585 --> 00:50:07,046
Gehst du nachher in den Keller?
743
00:50:12,176 --> 00:50:13,845
Ich konnte das für dich machen.
744
00:50:17,432 --> 00:50:18,599
Chloe Tatlock.
745
00:50:20,727 --> 00:50:21,811
Ruhe in Frieden.
746
00:50:24,981 --> 00:50:26,274
Maya, es ist perfekt.
747
00:50:27,859 --> 00:50:28,735
Perfekt.
748
00:50:49,213 --> 00:50:50,590
Sie machen sich's schwer.
749
00:50:51,382 --> 00:50:53,342
- Ich hole das Zippo wieder.
- Gut.
750
00:50:53,342 --> 00:50:56,012
Will er es nachfüllen, fliegen Sie auf.
751
00:50:56,012 --> 00:50:57,805
Er füllt es nicht nach.
752
00:50:57,805 --> 00:51:00,141
Vic Walker füllt nicht nach.
753
00:51:00,141 --> 00:51:03,478
Ist es aus, wirft er es weg
und sucht ein anderes.
754
00:51:04,228 --> 00:51:06,105
Könnte gut sein, dass er es hat.
755
00:51:06,481 --> 00:51:07,315
Warum?
756
00:51:07,815 --> 00:51:09,400
Er ist ein Großmaul.
757
00:51:09,400 --> 00:51:12,153
Er könnte der Schlüssel sein,
um es zu knacken.
758
00:51:12,153 --> 00:51:13,696
Wir brauchen mehr als ihn.
759
00:51:13,696 --> 00:51:14,947
Wir brauchen alle.
760
00:51:15,573 --> 00:51:17,617
Verschwörung gewinnt die Goldene Gans.
761
00:51:21,913 --> 00:51:23,623
Scheiß auf eure Goldene Gans.
762
00:51:28,795 --> 00:51:30,087
Cynthia. Mach auf.
763
00:51:31,631 --> 00:51:32,673
Cyn.
764
00:51:34,801 --> 00:51:37,094
Ich kann das die ganze Nacht tun.
765
00:51:43,726 --> 00:51:45,853
Komm schon, Cyn! Lass mich rein!
766
00:51:52,193 --> 00:51:55,029
Bitte! Bitte lass mich ihn melden.
767
00:51:55,488 --> 00:51:57,156
Er kann dir das nicht antun.
768
00:51:57,156 --> 00:51:59,075
Ich weiß, du meinst es gut,
769
00:51:59,492 --> 00:52:02,203
aber ich werde nicht
zur Dienstaufsicht gehen.
770
00:52:03,746 --> 00:52:05,331
Meine Karriere wäre hin.
771
00:52:06,874 --> 00:52:08,835
Es ist nicht so schlimm.
772
00:52:10,878 --> 00:52:13,172
Vic ist jähzornig, aber ich auch.
773
00:52:15,716 --> 00:52:17,802
Manchmal treibe ich ihn zu weit.
774
00:52:20,346 --> 00:52:23,140
- Nur eine schwierige Phase.
- Schwierige Phase?
775
00:52:23,850 --> 00:52:24,976
Glaubst du nicht...
776
00:52:27,019 --> 00:52:28,312
Glaubst du, das hört auf?
777
00:52:30,857 --> 00:52:33,025
Denkst du, es gibt eine Pausentaste?
778
00:52:34,026 --> 00:52:35,987
Er bringt dich um, Cynthia.
779
00:52:35,987 --> 00:52:37,989
Das ist mein Leben, okay?
780
00:53:22,533 --> 00:53:23,534
Scheiße.
781
00:53:47,475 --> 00:53:48,517
Cynthia...
782
00:53:50,686 --> 00:53:53,439
sagte nichts von Gästen heute Abend.
783
00:53:54,357 --> 00:53:55,232
Gast.
784
00:53:56,108 --> 00:53:57,652
Es gibt nur eine hier.
785
00:53:58,319 --> 00:53:59,362
Eine Angela.
786
00:54:02,114 --> 00:54:05,576
Kann ich einer Angela
einen Drink anbieten?
787
00:54:16,504 --> 00:54:18,965
Und nein, danke, mir geht's gut.
788
00:54:20,716 --> 00:54:21,634
In Ordnung.
789
00:54:43,322 --> 00:54:44,615
Das Feuer anmachen.
790
00:57:58,184 --> 00:58:00,186
Untertitel von: Marco P.
791
00:58:00,186 --> 00:58:02,271
Creative Supervisor
Alexander König
792
00:58:13,741 --> 00:58:16,410
Recht und Ordnung stehen an erster Stelle.
793
00:58:16,410 --> 00:58:18,579
Entschuldigung. Das ist Pferdescheiße.
794
00:58:18,579 --> 00:58:20,956
Bald bei American Rust: Broken Justice...
795
00:58:20,956 --> 00:58:22,791
Zeigen Sie mir die Berichte
796
00:58:22,791 --> 00:58:24,752
zu Wassertests der letzten 20 Jahre.
797
00:58:24,752 --> 00:58:26,295
Ich gehe zur Dienstaufsicht.
798
00:58:26,295 --> 00:58:28,756
Glaubst du, Cynthia ist in ernster Gefahr?
799
00:58:29,173 --> 00:58:30,007
Hey!
800
00:58:30,633 --> 00:58:33,385
Wir wissen
von der Affäre mit Nell McKenna.
801
00:58:33,385 --> 00:58:35,721
Ich war nicht schuld am Tod ihres Mannes.
802
00:58:36,013 --> 00:58:38,432
- Prost.
- Ich muss es noch austauschen.
803
00:58:38,432 --> 00:58:39,892
- Lass mich das machen.
- Hey.
804
00:58:40,434 --> 00:58:41,977
Officer, das ist nicht nötig.