1 00:00:06,048 --> 00:00:07,967 BISHER BEI AMERICAN RUST: BROKEN JUSTICE 2 00:00:10,052 --> 00:00:13,431 Professor McKenna, gibt es Feinde, die Liam haben konnte? 3 00:00:13,431 --> 00:00:15,599 Jemand, der ihm etwas antun wollte? 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,603 Er war Lehrer der 11. Klasse. Er hat sich Feinde gemacht. 5 00:00:19,603 --> 00:00:21,897 Der Direktor der High School rief zurück. 6 00:00:21,897 --> 00:00:24,942 Er war mit Liam befreundet. Seine Frau hat eine Affäre. 7 00:00:27,737 --> 00:00:29,363 Herrgott. 8 00:00:29,363 --> 00:00:31,449 Gefährlich, sich so anzuschleichen. 9 00:00:31,449 --> 00:00:34,869 Wir sind bereit, alle medizinischen Kosten zu übernehmen. 10 00:00:34,869 --> 00:00:36,036 Zusätzlich 11 00:00:36,036 --> 00:00:40,082 - bieten wir 28.400 Dollar an. - Schreiben Sie den Scheck, 12 00:00:40,082 --> 00:00:41,041 ich nehme es. 13 00:00:41,041 --> 00:00:44,795 Erinnern Sie sich an heute, und was Sie meinem Sohn genommen haben. 14 00:00:44,795 --> 00:00:46,714 - Filmen Sie mich? - Ja, Grace... 15 00:00:46,714 --> 00:00:47,798 Fick dich! 16 00:00:49,091 --> 00:00:51,427 - Du bist kein Wissenschaftler? - Nein, verdammt. 17 00:00:51,427 --> 00:00:52,553 Gut. 18 00:00:56,140 --> 00:00:58,100 Zwei Dealer und 'ne alte Frau sind tot. 19 00:00:58,100 --> 00:01:01,353 Damit können Sie die Geschworenen nicht überzeugen. 20 00:01:01,604 --> 00:01:05,107 Du bist jetzt Chief. Nimm den Sieg und mach weiter. 21 00:01:05,107 --> 00:01:06,817 Schön, wieder da zu sein. 22 00:01:06,817 --> 00:01:09,111 Noch interessiert? Teil von dem zu sein? 23 00:01:09,612 --> 00:01:11,447 Ich hoffte, dass mich jemand fragt. 24 00:01:14,033 --> 00:01:15,159 Test bestanden. 25 00:01:19,121 --> 00:01:20,080 Ich bin drin. 26 00:01:20,080 --> 00:01:22,958 - Noch niemand hat Namen genannt. - Nächstes Mal. 27 00:01:24,084 --> 00:01:27,254 Was gibt's, Grace? Lässt du den Hund von der Leine? 28 00:01:27,254 --> 00:01:30,007 Halt einfach deinen Mund. Mach den Mund zu, 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,843 oder ich komme und mache es für dich, versprochen. 30 00:01:32,843 --> 00:01:34,678 Gott, es tut so gut, dich zu sehen. 31 00:01:35,679 --> 00:01:36,639 Wo warst du? 32 00:01:37,765 --> 00:01:38,682 Ich war wach. 33 00:01:39,517 --> 00:01:40,559 Nur rumgefahren. 34 00:01:57,701 --> 00:01:59,662 Hier steht, keine Kugel gefunden. 35 00:02:01,664 --> 00:02:04,250 Meiner Erfahrung nach lösen sich Geschosse 36 00:02:04,250 --> 00:02:06,752 nicht einfach aus alten Kiefernwänden. 37 00:02:07,336 --> 00:02:09,255 Nein, das tun sie nicht. 38 00:02:11,173 --> 00:02:12,299 Ist Harris 1,90 groß? 39 00:02:13,717 --> 00:02:16,679 Nur seine langen Arme konnten es erreichen. 40 00:02:17,096 --> 00:02:18,639 Ich wette, mit diesem Stuhl. 41 00:02:19,598 --> 00:02:21,600 Leider haben wir noch nicht genug. 42 00:02:24,311 --> 00:02:27,690 Die fehlende Waffe war Karl Headleys Pistole. 43 00:02:27,690 --> 00:02:28,899 Ohne Beweis. 44 00:02:29,441 --> 00:02:32,319 Ich erkenne die Kobra-Ätzung auf dem Griff. 45 00:02:32,528 --> 00:02:34,822 Harris hat beide mit Karls Waffe erschossen. 46 00:02:34,822 --> 00:02:37,700 Irgendwie Bobby Jesus' Schusswunde fabriziert 47 00:02:37,700 --> 00:02:39,910 - und tauschte dann die Waffen. - Wie? 48 00:02:40,619 --> 00:02:43,205 Mit einem Schraubenzieher? Einem Buttermesser? 49 00:02:43,789 --> 00:02:47,001 Es steht genau hier, Jacksons Waffe feuerte die Kugel, 50 00:02:47,710 --> 00:02:49,211 durch die Kehle von Bobby, 51 00:02:49,211 --> 00:02:51,130 sie trat aus dem Hinterkopf aus. 52 00:02:52,131 --> 00:02:55,968 - Ich sage, Harris hat etwas getan. - Steve, ich widerspreche nicht. 53 00:02:55,968 --> 00:02:58,721 Leider überzeugen Theorien die Jury nicht. 54 00:02:59,221 --> 00:03:01,265 Wir haben ein Motiv ohne Beweise. 55 00:03:01,849 --> 00:03:03,434 Ohne das besagte Geschoss 56 00:03:03,434 --> 00:03:06,896 kann das genauso gut eine Unvollkommenheit im Holz sein. 57 00:03:06,896 --> 00:03:09,231 Ganz zu schweigen von Harris Handy, 58 00:03:09,231 --> 00:03:11,567 das zu seinem Haus zurückverfolgt wurde. 59 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 Wurde das Loch untersucht? 60 00:03:14,737 --> 00:03:16,572 Nein. Es war beschädigt. 61 00:03:16,572 --> 00:03:18,532 Weil die Kugel herausgeholt wurde. 62 00:03:19,199 --> 00:03:21,577 Bestimmt mit Harris kleinem Taschenmesser, 63 00:03:21,577 --> 00:03:24,246 das er wahrscheinlich seit den Pfadfindern hat. 64 00:03:24,246 --> 00:03:27,708 Vielleicht hat Grace es ihm in sein Mordbesteck getan, 65 00:03:27,708 --> 00:03:29,919 bevor er nach West Virginia kam. 66 00:03:34,882 --> 00:03:36,050 Chief Park. 67 00:03:40,471 --> 00:03:41,513 Verstanden. 68 00:03:43,432 --> 00:03:44,308 Was ist los? 69 00:03:45,267 --> 00:03:48,646 Chloe Tatlock wurde tot in der Main Street Bar aufgefunden. 70 00:03:50,731 --> 00:03:52,066 Schuss durch die Kehle. 71 00:04:32,231 --> 00:04:33,399 Hey. 72 00:04:35,567 --> 00:04:36,485 Hey. 73 00:04:36,735 --> 00:04:38,487 "Schleicht er, oder ist er... 74 00:04:39,947 --> 00:04:41,281 vorsichtig?" denkt sie. 75 00:04:42,408 --> 00:04:43,409 Beides. 76 00:04:45,661 --> 00:04:46,662 Kaffee? 77 00:04:47,997 --> 00:04:48,872 Ja. 78 00:04:56,714 --> 00:04:58,757 Es nimmt bis zu 160 Stunden auf. 79 00:05:00,134 --> 00:05:02,845 Es erfasst ein miauendes Kätzchen im Schneesturm. 80 00:05:04,430 --> 00:05:06,306 Das Ding kann Ihre Steuern machen. 81 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 Hoffentlich zündet es Zigaretten an. 82 00:05:11,437 --> 00:05:13,188 Unnötig zu wiederholen, 83 00:05:13,188 --> 00:05:16,025 dass Sie der Hauptverantwortliche sind. 84 00:05:16,025 --> 00:05:17,484 Der Einzige. 85 00:05:17,484 --> 00:05:19,653 Sie sind laut und klar zu hören. 86 00:05:19,653 --> 00:05:20,988 Beim nächsten Treffen 87 00:05:20,988 --> 00:05:23,866 vielleicht nicht so ein stinkendes Zimmer? 88 00:05:23,866 --> 00:05:25,492 Namen und Pläne. 89 00:05:25,492 --> 00:05:29,496 Die Bruderschaft kann Weihnachtspullover mit anderen Details besticken. 90 00:05:29,496 --> 00:05:32,166 Aber ohne Namen und Pläne haben wir nichts. 91 00:05:32,166 --> 00:05:34,376 Verschwörung gewinnt die Goldene Gans. 92 00:05:34,376 --> 00:05:37,129 Weihnachtspullover, Goldene Gans, Kätzchen. 93 00:05:37,129 --> 00:05:39,256 Es ist wie ein Kinderbuch mit euch. 94 00:05:39,256 --> 00:05:41,800 Sie sind doch zu uns gekommen, oder? 95 00:05:41,800 --> 00:05:43,719 Das ist Ihr Herzensprojekt. 96 00:05:44,303 --> 00:05:46,055 Wollen Sie die Kerle einbuchten, 97 00:05:46,055 --> 00:05:48,057 spielen Sie nach unseren Regeln. 98 00:05:48,265 --> 00:05:50,684 Ihre Namen und ihre Pläne. 99 00:05:50,684 --> 00:05:51,852 Auf Band. 100 00:05:52,311 --> 00:05:54,813 Sie wissen am besten, wie diese Typen sind. 101 00:05:55,439 --> 00:05:56,648 Nicht unterschätzen. 102 00:05:57,149 --> 00:05:58,942 Namen und Pläne. Verstanden. 103 00:06:08,410 --> 00:06:11,538 Ihre Leiche wurde 8:32 Uhr vom Bierlieferanten gefunden. 104 00:06:11,538 --> 00:06:12,998 Keine Einbruchspuren. 105 00:06:13,123 --> 00:06:15,042 Keine Zeugen. Keine Verdächtigen. 106 00:06:16,335 --> 00:06:17,419 Fingerabdrücke? 107 00:06:18,170 --> 00:06:19,254 Eine Bar, Steve. 108 00:06:20,255 --> 00:06:21,215 "Chief Park." 109 00:06:22,216 --> 00:06:23,258 Eine Bar, Chief. 110 00:06:23,509 --> 00:06:25,969 Alles voller Fingerabdrücke hier drin. 111 00:06:27,846 --> 00:06:29,223 "Chief Park." Sagen Sie es. 112 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 Chief Park. 113 00:06:39,358 --> 00:06:41,735 Finden Sie heraus, wo Grace Poe war. 114 00:06:42,111 --> 00:06:44,738 - Wieso Grace Poe? - Tun Sie's, verdammt. 115 00:07:38,458 --> 00:07:39,376 Hey, Harris. 116 00:07:42,337 --> 00:07:44,256 Vorsicht mit dem Tassenschrank. 117 00:07:45,257 --> 00:07:46,216 Tschuldigung. 118 00:07:46,884 --> 00:07:48,677 Wenn ich etwas gelernt habe, 119 00:07:48,677 --> 00:07:51,180 dann dass die Tassen verdammt wichtig sind. 120 00:07:52,431 --> 00:07:53,432 Alles okay? 121 00:07:54,224 --> 00:07:57,060 Alles in Ordnung. Ich bin nur, du weißt schon... 122 00:07:57,060 --> 00:07:58,061 Verdammte Weiber. 123 00:07:59,229 --> 00:08:03,275 Ganz gleich, was, egal, wie oft du... 124 00:08:03,275 --> 00:08:05,068 Ach, Scheiße! 125 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 Mist! 126 00:08:13,660 --> 00:08:16,038 Wenn du die kaputt machst, melde ich Dich. 127 00:08:16,830 --> 00:08:18,290 Was ist bloß los mit mir? 128 00:08:18,290 --> 00:08:20,918 Es sieht aus, als müsstest du Dampf ablassen. 129 00:08:20,918 --> 00:08:22,586 Wem sagst du das. 130 00:08:22,586 --> 00:08:25,047 Ich habe gehört, du jagst Hirsche. 131 00:08:25,047 --> 00:08:27,132 Meine drittliebste Beschäftigung. 132 00:08:28,008 --> 00:08:31,261 An zweiter Stelle Barschfischen auf dem Eriesee. 133 00:08:31,261 --> 00:08:33,722 Sollte ich nach Nummer eins fragen? 134 00:08:33,722 --> 00:08:36,099 Das ist etwas mit meiner Frau, 135 00:08:36,099 --> 00:08:38,018 wenn wir intim miteinander sind. 136 00:08:38,769 --> 00:08:40,020 Dachte ich schon. 137 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 Ich habe auch schon öfters Großwild gejagt. 138 00:08:43,482 --> 00:08:45,567 Raubkatzen, Nashörner, Büffel... 139 00:08:46,693 --> 00:08:48,820 Aber Hirsche haben etwas, weißt du? 140 00:08:51,907 --> 00:08:54,409 Mike Orr sagte, du hast was in Buell. 141 00:08:55,077 --> 00:08:56,328 Eine Hütte im Wald. 142 00:08:56,328 --> 00:08:59,790 - Zehn Hektar. Wald im Überfluss. - Ich wette, eine Menge Rehe. 143 00:09:00,749 --> 00:09:04,753 Ein Achtender-Bock, war schon ein paar Mal in meinem Fadenkreuz. 144 00:09:04,753 --> 00:09:06,129 Achtender, hm? 145 00:09:06,838 --> 00:09:08,215 Das wäre eine Trophäe. 146 00:09:09,174 --> 00:09:11,301 Stell dir das in deiner Männerhöhle vor. 147 00:09:11,301 --> 00:09:14,429 - Ich habe einen Pumakopf von 1908. - Im Ernst? 148 00:09:15,013 --> 00:09:17,349 Ich habe eine ganze Wand voller Trophäen 149 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 bei meinem Vater in Michigan. 150 00:09:19,977 --> 00:09:22,771 Taxidermie ist etwa meine viertliebste Sache. 151 00:09:23,855 --> 00:09:25,983 Du solltest mal in die Hütte kommen. 152 00:09:26,400 --> 00:09:29,987 Keine Tierköpfe, aber meine Lady ist eine verdammt gute Köchin. 153 00:09:30,821 --> 00:09:31,989 Bist du Bourbon-Fan? 154 00:09:32,322 --> 00:09:33,615 Ob ich Bourbon mag? 155 00:09:34,533 --> 00:09:36,243 Haben Haie zwei Penisse? 156 00:09:36,702 --> 00:09:37,661 Tun sie? 157 00:09:38,495 --> 00:09:40,872 Ein interessantes Phänomen in der Natur, 158 00:09:40,872 --> 00:09:43,375 und sie haben richtig aggressiven Sex. 159 00:09:43,375 --> 00:09:44,668 Verdammte Haie. 160 00:09:45,168 --> 00:09:46,837 Bourbon? Ja, Maker's Mark. 161 00:09:47,296 --> 00:09:50,549 Alle reden immer über Pappy Van Winkle und Elijah Craig, 162 00:09:50,549 --> 00:09:52,467 blah, blah, blah. 163 00:09:52,467 --> 00:09:53,844 Maker's ganz und gar. 164 00:09:54,219 --> 00:09:56,054 Ich dachte, du bist Maker's-Typ. 165 00:09:56,054 --> 00:09:58,056 Wenn ich nicht gerade pleite bin. 166 00:09:59,141 --> 00:10:00,392 Ganz ehrlich... 167 00:10:01,393 --> 00:10:04,938 Ich sehne mich irgendwie nach Wald, dem Geruch von Bäumen. 168 00:10:04,938 --> 00:10:08,817 Manchmal macht eine Dosis guter, sauberer Luft den Unterschied. 169 00:10:08,817 --> 00:10:10,068 Ja. 170 00:10:11,403 --> 00:10:13,071 - Chief. - Hey, Harris. 171 00:10:13,697 --> 00:10:17,117 Die verdammte Presse klebt mir am Arsch wegen der Paketbombe. 172 00:10:17,617 --> 00:10:20,871 Ich kam heute und schon zwei Reporter von der Post-Gazette, 173 00:10:20,871 --> 00:10:23,123 die meine Mailbox verstopfen. 174 00:10:23,790 --> 00:10:25,000 Bringen Sie mir was. 175 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 Ich bin dran. 176 00:10:32,007 --> 00:10:36,261 Den Unterlagen zufolge wohnte sie in einer der neu renovierten Suiten. 177 00:10:36,261 --> 00:10:37,471 Was für ein Bett? 178 00:10:38,555 --> 00:10:40,891 Es sind California Kings in den Suiten. 179 00:10:41,224 --> 00:10:44,186 Eine Person allein mit einem Cal King? Niemals. 180 00:10:44,728 --> 00:10:46,063 Cal King ist zum Vögeln. 181 00:10:47,689 --> 00:10:50,609 Erinnern Sie sich an etwas Ungewöhnliches? 182 00:10:50,942 --> 00:10:53,153 Ich kann mich kaum an sie erinnern. 183 00:10:53,153 --> 00:10:56,114 Dies ist kein Motel, es ist ein recht belebter Ort. 184 00:10:56,114 --> 00:10:58,033 Haben Sie überall Kameras? 185 00:10:58,033 --> 00:11:00,660 Nicht in den Zimmern, aber sonst überall. 186 00:11:01,370 --> 00:11:03,413 Dürfen wir uns Ihr Material ansehen? 187 00:11:03,413 --> 00:11:04,998 Sicher, kommen Sie. 188 00:11:12,631 --> 00:11:13,590 Das ist sie. 189 00:11:14,341 --> 00:11:15,467 Nell McKenna. 190 00:11:19,554 --> 00:11:21,765 Wie ihre Hand auf seinem Arm liegt. 191 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 Verdammt. 192 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 Warum gibt es nie Korkenzieher? 193 00:11:38,782 --> 00:11:39,991 Wieso ist das so? 194 00:11:42,744 --> 00:11:43,745 Wer ist der Typ? 195 00:11:44,788 --> 00:11:45,914 Könnte eine Frau sein. 196 00:11:49,584 --> 00:11:51,169 Das ist eine Menge Essen. 197 00:11:51,837 --> 00:11:54,339 Vielleicht isst McKenna unter Stress 198 00:11:54,339 --> 00:11:56,258 vor ihrer großen Präsentation. 199 00:12:01,805 --> 00:12:03,432 Okay, jetzt haben wir was. 200 00:12:05,267 --> 00:12:06,893 Kann man ihr Gesicht sehen? 201 00:12:07,561 --> 00:12:09,312 Zeigen Sie uns den Eingang. 202 00:12:12,023 --> 00:12:14,901 Sie musste zum Aufzug, um hochzufahren. 203 00:12:14,901 --> 00:12:16,653 Spulen Sie vom Zeitstempel 204 00:12:17,404 --> 00:12:18,405 vier Minuten zurück. 205 00:12:23,743 --> 00:12:24,870 Okay, stopp. 206 00:12:26,913 --> 00:12:27,831 Das ist sie. 207 00:12:29,291 --> 00:12:30,208 Bingo. 208 00:12:36,506 --> 00:12:40,302 Sie sagten, Sie glauben, Sie haben einen Wassertest machen lassen 209 00:12:40,552 --> 00:12:41,720 im Jahr 2008. 210 00:12:42,053 --> 00:12:43,972 Das haben wir. Wir hatten einen. 211 00:12:43,972 --> 00:12:47,767 - Kann ich die Ergebnisse sehen? - Einspruch. Gefragt und beantwortet. 212 00:12:47,767 --> 00:12:51,897 Mr. Martino, diese Frage wurde Mr. Howland unter Eid gestellt. 213 00:12:52,189 --> 00:12:54,649 Ich verweise auf Seite 17 der Mitschrift. 214 00:12:55,150 --> 00:12:59,321 Antwort war: "Ich schwöre, wir hatten es. Wir haben es nur nicht mehr." 215 00:12:59,821 --> 00:13:02,824 Ich fragte: "Haben Sie die Ergebnisse?" Er sagte, 216 00:13:03,200 --> 00:13:04,367 "Wir finden sie nicht." 217 00:13:04,951 --> 00:13:07,037 Ich frage Sie jetzt, Mrs. Howland, 218 00:13:07,037 --> 00:13:10,540 darf ich die Ergebnisse des besagten Wassertests sehen? 219 00:13:11,249 --> 00:13:14,544 Wir haben ihn nicht mehr. Aber wir hatten ihn, alles sauber. 220 00:13:14,544 --> 00:13:16,004 Einspruch, Spekulation. 221 00:13:16,004 --> 00:13:18,089 Mein Klient weiß, der Wassertest... 222 00:13:18,089 --> 00:13:20,467 - Angeblicher Test. - Was der Test sagte. 223 00:13:20,467 --> 00:13:23,303 - Wenn Sie einen Test hatten... - Das hatten wir. 224 00:13:23,303 --> 00:13:25,889 - Wenn ja, wo ist er? - Wir wissen es nicht. 225 00:13:26,890 --> 00:13:28,725 Ein so wichtiges Dokument? 226 00:13:29,351 --> 00:13:32,479 Eines, was besagt, Ihr Wasser sei, ich zitiere, 227 00:13:33,188 --> 00:13:34,940 "so rein wie das Jesuskind". 228 00:13:35,273 --> 00:13:37,275 Nicht sicher, was es bedeutet. 229 00:13:37,275 --> 00:13:39,819 - Einspruch. - Wo ist er? 230 00:13:41,446 --> 00:13:43,365 Sie hatten diesen Test nie, oder? 231 00:13:43,782 --> 00:13:46,493 Es war sauber, und jetzt ist es verdorben. 232 00:13:48,036 --> 00:13:48,995 Ich bin fertig. 233 00:13:49,329 --> 00:13:51,039 - Es ist nicht... - Sei still. 234 00:13:53,792 --> 00:13:55,001 Ihr Zeuge. 235 00:14:12,018 --> 00:14:13,645 - Hi. - Hey. 236 00:14:14,062 --> 00:14:15,021 Kann ich helfen? 237 00:14:15,021 --> 00:14:16,314 Ich heiße Grace Poe. 238 00:14:16,314 --> 00:14:18,316 Mein Land ist am Ende der Straße. 239 00:14:19,067 --> 00:14:21,027 - Sie sind neu hier, richtig? - Ja. 240 00:14:21,027 --> 00:14:23,446 Ja, mein Mann und ich sind erst eingezogen. 241 00:14:23,863 --> 00:14:27,033 - Willkommen in Buell. Wie heißen Sie? - Lucy. 242 00:14:27,033 --> 00:14:28,743 - Freut mich, Lucy. - Ebenfalls. 243 00:14:29,035 --> 00:14:30,829 - Hey. - Das ist mein Mann, Drew. 244 00:14:31,413 --> 00:14:34,457 Das ist Grace. Ihr gehört das Haus am Ende der Straße. 245 00:14:34,457 --> 00:14:36,543 - Freut mich. - Freut mich, Grace. 246 00:14:37,294 --> 00:14:38,878 Darf ich reinkommen? 247 00:14:39,754 --> 00:14:41,339 Ich möchte Ihnen was zeigen. 248 00:14:42,716 --> 00:14:44,050 Ja, klar. 249 00:14:44,050 --> 00:14:45,218 - Toll. - Kommen Sie. 250 00:14:53,602 --> 00:14:58,481 {\an8}KÖRPERLICHE VORAUSSETZUNGEN 251 00:14:58,481 --> 00:15:00,900 BIST DU BEREIT FÜR DIE ARMY? 252 00:15:14,831 --> 00:15:15,790 Also... 253 00:15:17,626 --> 00:15:19,628 Das sind meine sieben Hektar. 254 00:15:20,629 --> 00:15:21,671 Hier sind Ihre zwei. 255 00:15:22,505 --> 00:15:23,381 Hier die Straße. 256 00:15:24,049 --> 00:15:28,595 Und hier haben sie sechs Standorte 257 00:15:29,220 --> 00:15:31,931 auf sechs Grundstücken, die unsere umgeben. 258 00:15:31,931 --> 00:15:36,102 Es gibt keinen Weg für ihre Lastwagen, außer dem langen Weg drum herum. 259 00:15:37,103 --> 00:15:40,231 Wenn wir zusammenarbeiten, können wir Bohrungen 260 00:15:40,231 --> 00:15:41,775 und Wegerecht kassieren. 261 00:15:41,775 --> 00:15:44,611 Ich verpachte meins, sie kommen hier nicht durch. 262 00:15:44,611 --> 00:15:46,988 Sie verpachten, bei mir geht's nicht durch. 263 00:15:46,988 --> 00:15:49,074 Landwill ist in einer verzwickten Lage. 264 00:15:49,074 --> 00:15:50,033 Danke Ihnen. 265 00:15:50,408 --> 00:15:52,911 Vergiftet Fracking den Boden nicht enorm? 266 00:15:53,203 --> 00:15:55,955 Es kann, wenn es nicht richtig gemacht wird. 267 00:15:55,955 --> 00:15:58,458 Aber Landwill ist groß, sie kennen sich aus. 268 00:15:58,458 --> 00:16:00,293 Meine Freundin arbeitet mit ihnen. 269 00:16:00,293 --> 00:16:01,753 Sie findet sie toll. 270 00:16:01,753 --> 00:16:05,048 Mir ist scheißegal, was Fracking mit dem Land anstellt. 271 00:16:05,048 --> 00:16:06,633 - Drew, sag das nicht. - Was? 272 00:16:07,425 --> 00:16:09,010 Erst war es Kohle, dann Stahl. 273 00:16:09,010 --> 00:16:10,470 So sieht es aus. 274 00:16:11,137 --> 00:16:12,722 Drew stammt aus Monessen. 275 00:16:12,722 --> 00:16:14,683 Ende der 90er Jahre kamen sie, 276 00:16:14,683 --> 00:16:17,435 brachten eine Ladung Wirtschaft in das Gebiet, 277 00:16:17,727 --> 00:16:19,896 aber als die Ressourcen leer waren, 278 00:16:19,896 --> 00:16:22,107 blieb uns ein verschmutzter Fluss. 279 00:16:22,440 --> 00:16:23,733 Er hat Recht, Lucy. 280 00:16:23,733 --> 00:16:25,777 Die Stahlwerke machten Millionen, 281 00:16:25,777 --> 00:16:28,405 und hinterließen Chaos. Haben Sie Geld bekommen? 282 00:16:28,405 --> 00:16:31,825 Die Einnahmen können Sie für den Rest Ihres Lebens versorgen. 283 00:16:31,825 --> 00:16:33,159 Wie ich höre, 284 00:16:33,159 --> 00:16:35,578 sind die Vertragsprämien auch beachtlich. 285 00:16:38,456 --> 00:16:41,626 Griparis Kumpel in Brownsville hat einen Vertrag. 286 00:16:41,626 --> 00:16:45,088 Sie haben schon dreimal ihre Hypothek verdient. 287 00:16:48,466 --> 00:16:49,634 Machen Sie das? 288 00:16:50,468 --> 00:16:51,428 Das mache ich. 289 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 Und wenn Sie sich mir anschließen, 290 00:16:54,806 --> 00:16:57,183 haben wir einen größeren Verhandlungshebel. 291 00:17:00,228 --> 00:17:01,563 Das ist viel, ich weiß. 292 00:17:03,314 --> 00:17:04,524 Hier, meine Nummer. 293 00:17:05,692 --> 00:17:06,735 Einfach... 294 00:17:08,069 --> 00:17:09,154 ...überlegen. 295 00:17:30,049 --> 00:17:31,593 Dennis, komm schon, Mann. 296 00:18:13,968 --> 00:18:15,595 Schmeckst du überhaupt etwas? 297 00:18:16,805 --> 00:18:20,517 Das Konzept des Geschmacks hat Virgil Poe vor Jahrzehnten verlassen. 298 00:18:21,226 --> 00:18:24,354 Ich glaube, das gilt als "doppeltes Nintendo". 299 00:18:25,021 --> 00:18:26,898 Geschmack und Schmecken. 300 00:18:28,900 --> 00:18:31,236 Okay, eine schöne Zeit hier und so, 301 00:18:33,196 --> 00:18:34,572 aber hast du die Papiere? 302 00:18:35,490 --> 00:18:38,284 Habe ich. Ich habe tatsächlich die Papiere. 303 00:18:39,786 --> 00:18:40,995 Hast du sie bei dir? 304 00:18:41,746 --> 00:18:45,500 Sie sind an einem ganz besonderen Ort, 305 00:18:45,500 --> 00:18:47,961 der eng mit meiner Person verbunden ist. 306 00:18:47,961 --> 00:18:49,212 - Unterzeichnet? - Könnte. 307 00:18:49,212 --> 00:18:51,548 Herrgott, Virgil, hör auf mit dem Scheiß. 308 00:18:54,259 --> 00:18:55,301 Was willst du? 309 00:18:58,888 --> 00:18:59,806 Geld? 310 00:19:00,682 --> 00:19:02,934 Echt jetzt? Wow. Verdammt, wow. 311 00:19:02,934 --> 00:19:03,977 Wahnsinn. 312 00:19:03,977 --> 00:19:06,521 Ich weiß, Billy hat dir das Land geschenkt. 313 00:19:07,522 --> 00:19:10,441 Und einige Ortsansässige, die sich zufällig auskennen, 314 00:19:10,441 --> 00:19:13,194 haben in mein extrem hübsches Ohr geflüstert, 315 00:19:13,695 --> 00:19:15,780 dass du im Begriff bist, Titten voran 316 00:19:15,780 --> 00:19:18,741 ins Bett zu springen mit der überaus finanzstarken 317 00:19:18,741 --> 00:19:20,285 Landwill Energy Company. 318 00:19:21,870 --> 00:19:25,623 Es scheint, dass du deinen Geldbeutel etwas lockern könntest. 319 00:19:25,623 --> 00:19:27,625 Für deinen bedürftigen, 320 00:19:28,251 --> 00:19:30,920 geschmacklosen, vom Glück verlassenen 321 00:19:31,546 --> 00:19:33,047 baldigen Ex-Ehemann. 322 00:19:35,466 --> 00:19:38,094 - Wie viel? - Wie viel wird vorgestreckt? 323 00:19:38,094 --> 00:19:40,555 So ist es, richtig? Sie schießen was vor... 324 00:19:41,598 --> 00:19:44,976 Ich hoffe auf etwa 15.000. 325 00:19:45,894 --> 00:19:47,312 Lass mich überlegen... 326 00:19:48,730 --> 00:19:51,649 Ich denke, 12.000 sollten es richten. 327 00:19:52,734 --> 00:19:54,819 Ganz ruhig. Denke darüber nach. 328 00:19:54,819 --> 00:19:57,196 Es geht ziemlich sicher um Erpressung. 329 00:19:57,196 --> 00:19:59,407 Das Wort übersteigt meine Gehaltsklasse. 330 00:20:02,076 --> 00:20:04,287 - Es ist ein kleiner Preis. - Für was? 331 00:20:08,041 --> 00:20:09,500 Damit ich verschwinde. 332 00:20:12,003 --> 00:20:15,381 Es ist wie auf einem Wanderweg in den Bergen. 333 00:20:15,381 --> 00:20:17,550 - Lass mich ausreden. - Jetzt geht's los. 334 00:20:17,550 --> 00:20:19,886 - Habe ich eine Wahl? - Du wanderst also, 335 00:20:19,886 --> 00:20:22,889 du bist 1.500 m hoch und in deiner Hand 336 00:20:22,889 --> 00:20:25,350 ein vollbepackter doppelter Cheeseburger. 337 00:20:26,017 --> 00:20:28,811 Und plötzlich stehst du vor einem ausgehungerten, 338 00:20:29,646 --> 00:20:32,398 ziemlich verzweifelt aussehenden Berglöwen. 339 00:20:33,191 --> 00:20:36,152 Ein großer, extrem gut aussehender Berglöwe, 340 00:20:36,152 --> 00:20:39,072 ehrlich gesagt, aber ein verdammter Berglöwe. 341 00:20:39,864 --> 00:20:41,741 Du musst nur den Cheeseburger 342 00:20:41,741 --> 00:20:43,785 über die Klippe werfen, und puff. 343 00:20:44,327 --> 00:20:47,288 Weg ist er. Cowabunga. 344 00:20:47,789 --> 00:20:50,708 Denn der Berglöwe ist dümmer als ein Eimer Schuhcreme. 345 00:20:56,506 --> 00:20:57,465 Also gut. 346 00:20:58,383 --> 00:20:59,968 Ich gebe dir den Cheeseburger. 347 00:21:01,010 --> 00:21:03,513 Sobald der Landwill-Deal abgeschlossen ist. 348 00:21:07,558 --> 00:21:08,935 Und dann verschwindest du. 349 00:21:10,019 --> 00:21:11,145 Puff. 350 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 Rechnung, bitte. 351 00:21:17,151 --> 00:21:20,697 Darf ich fragen, was du mit so viel Geld machen willst? 352 00:21:21,489 --> 00:21:22,865 Ich habe Pläne. Danke. 353 00:21:24,283 --> 00:21:28,121 Ich bin ein Mann... mit einem Plan. 354 00:21:29,539 --> 00:21:30,873 Da fällt mir was ein. 355 00:21:31,165 --> 00:21:34,585 Ich dachte mir, dass du das vielleicht willst. 356 00:21:36,337 --> 00:21:37,547 Das war im Schuppen. 357 00:21:41,217 --> 00:21:42,719 Mir ist bewusst... 358 00:21:42,719 --> 00:21:45,430 Wo du es versteckt hast, nach dem Hausbrand. 359 00:21:47,557 --> 00:21:50,143 Ja, diese besonderen Papiere sind da drin. 360 00:21:50,143 --> 00:21:53,396 Danke mir später, dass ich dich vor einer Anklage wegen 361 00:21:53,396 --> 00:21:55,648 Brandstiftung 2. Grades bewahrt habe. 362 00:21:56,607 --> 00:21:59,360 Eine Straftat im Bundesstaat Pennsylvania. 363 00:22:03,781 --> 00:22:04,866 Danke, Kyles. 364 00:23:09,472 --> 00:23:10,723 Wie ist es, zurück? 365 00:23:11,224 --> 00:23:14,018 Ja, gut. Ziemlich verdammt gut. 366 00:23:14,352 --> 00:23:16,562 Ihr Testlauf hat den Appetit geweckt. 367 00:23:16,938 --> 00:23:18,064 Darum sind Sie hier. 368 00:23:20,108 --> 00:23:21,109 Schauen Sie, 369 00:23:22,110 --> 00:23:24,529 Chuck war nicht perfekt, aber ein guter Mann. 370 00:23:25,029 --> 00:23:27,532 Er war mein Partner. Und was er getan hat... 371 00:23:27,532 --> 00:23:29,325 Gibt es was, melden wir uns. 372 00:23:32,036 --> 00:23:33,371 Kann ich was fragen? 373 00:23:33,371 --> 00:23:36,207 Ich meine, nur um mich hier zurechtzufinden. 374 00:23:36,207 --> 00:23:37,208 Natürlich. 375 00:23:38,126 --> 00:23:39,168 Sind Sie der neue... 376 00:23:39,961 --> 00:23:41,003 oder Mike Orr? 377 00:23:44,549 --> 00:23:46,134 Sie sollten Mike Orr fragen. 378 00:24:01,983 --> 00:24:03,985 Nicht blinzeln. 379 00:24:03,985 --> 00:24:06,028 - Nicht nochmal. - Ist gut, Dad. 380 00:24:06,028 --> 00:24:07,738 Fummele nicht dran rum. 381 00:24:07,738 --> 00:24:09,615 Ich schaue nicht. Es kratzt. 382 00:24:10,241 --> 00:24:12,368 Nicht schauen. 383 00:24:12,743 --> 00:24:14,537 - Schau bloß nicht. - Nein doch. 384 00:24:17,039 --> 00:24:19,000 Warte. Ich hab dich. 385 00:24:19,000 --> 00:24:20,168 Nicht doch. 386 00:24:23,212 --> 00:24:24,422 Gut so. Komm her. 387 00:24:28,009 --> 00:24:29,427 - Alles gut? - Ja. 388 00:24:30,386 --> 00:24:31,888 Genau hier. Nicht schauen. 389 00:24:35,725 --> 00:24:38,060 Du kannst die Augenbinde abnehmen. 390 00:24:45,735 --> 00:24:47,570 Warum bringst du mich zu Rylan's? 391 00:24:55,077 --> 00:24:56,871 Ich stelle vor: Snarly. 392 00:24:56,871 --> 00:24:59,290 Ein Ort der Getränke und Fröhlichkeit. 393 00:24:59,290 --> 00:25:02,084 Demnächst betrieben vom einzigartigen 394 00:25:02,710 --> 00:25:04,670 Virgil Aloysius Poe. 395 00:25:06,422 --> 00:25:07,381 Wirklich? 396 00:25:07,924 --> 00:25:09,342 Ohne Scheiß, Erdbeer-Eis. 397 00:25:09,842 --> 00:25:12,970 Deinem alten Herrn stehen Veränderungen bevor. Also, 398 00:25:13,471 --> 00:25:15,348 warum nicht investieren? 399 00:25:15,848 --> 00:25:18,517 Ich sehe Tiki-Fackeln. 400 00:25:18,517 --> 00:25:22,188 Karaoke-Abende. Kicker-Freitage. 401 00:25:22,605 --> 00:25:25,358 Geile Bierpong-Turniere mit progressiven Runden. 402 00:25:27,068 --> 00:25:28,861 Dad, woher kommt das Geld? 403 00:25:29,278 --> 00:25:30,488 Während deiner Reha 404 00:25:30,488 --> 00:25:32,865 hatte ich ein paar Nebengeschäfte. 405 00:25:32,865 --> 00:25:36,410 Dennis hat was geliehen, ich habe Schuldscheine eingefordert. 406 00:25:36,827 --> 00:25:39,038 Nur noch ein bischen Feinschliff. 407 00:25:39,038 --> 00:25:41,666 Technisch besichtigen wir den Ort nur, 408 00:25:41,666 --> 00:25:43,251 aber bald ist es offiziell. 409 00:25:44,418 --> 00:25:47,129 Falls es keine Naturkatastrophen gibt, 410 00:25:47,129 --> 00:25:50,174 steht der neue Besitzer dieses Etablissements vor dir. 411 00:25:53,135 --> 00:25:54,262 Snarly? 412 00:25:55,054 --> 00:25:57,098 Ja, Ich meine, 413 00:25:57,723 --> 00:26:00,309 Neonschilder kosten heute einen Tausender. 414 00:26:00,309 --> 00:26:02,645 Ich habe das Original wiederverwendet. 415 00:26:04,105 --> 00:26:06,691 Die Leute werden Selfies davor machen. 416 00:26:07,108 --> 00:26:08,859 Und wenn du soweit bist, 417 00:26:09,318 --> 00:26:11,779 wird da ein Job mit deinem Namen drauf sein. 418 00:26:12,571 --> 00:26:13,614 Häuptling Barmann. 419 00:26:14,323 --> 00:26:16,325 Chef-Bier-Schleuderer, 420 00:26:16,867 --> 00:26:19,161 Sicherheitsbeauftragter, Fachkraft. 421 00:26:23,582 --> 00:26:26,627 Dad, ich freue mich wirklich für dich. Das tue ich. 422 00:26:28,254 --> 00:26:29,338 Ja, aber? 423 00:26:30,631 --> 00:26:34,635 Aber ich glaube nicht, dass ich bei dir arbeiten werde. 424 00:26:36,345 --> 00:26:38,222 Ist dein alter Herr nicht gut genug? 425 00:26:38,222 --> 00:26:41,142 Nein. Ich freue mich wirklich sehr für dich. 426 00:26:42,977 --> 00:26:47,106 Nach allem, was ich durchgemacht habe, muss ich mein eigenes Ding machen. 427 00:26:50,943 --> 00:26:51,944 Okay, ja. 428 00:26:56,657 --> 00:26:57,867 Ergibt Sinn, oder? 429 00:26:58,492 --> 00:26:59,410 Ja. 430 00:27:05,124 --> 00:27:08,210 Du weißt, dass die Tür immer für dich offen ist! 431 00:27:08,836 --> 00:27:11,005 Im Fall, dass du dabei sein willst. 432 00:27:18,346 --> 00:27:19,513 Wie war Ihr Flug? 433 00:27:19,513 --> 00:27:22,391 Wie heisst es? Jede Landung, die man überlebt 434 00:27:22,391 --> 00:27:24,977 - ist eine gute. - Das stimmt. 435 00:27:25,394 --> 00:27:27,730 Keine Turbulenzen, keine Verspätungen? 436 00:27:27,730 --> 00:27:30,816 Nein. Diese Flughäfen sind toll. Direkt rein und raus. 437 00:27:30,816 --> 00:27:32,068 Das höre ich gerne. 438 00:27:32,068 --> 00:27:34,153 Schön, dass Sie wieder da sind. 439 00:27:44,121 --> 00:27:45,122 Das... 440 00:27:46,749 --> 00:27:48,250 ist ein Cosmopolitan. 441 00:27:49,126 --> 00:27:52,296 - Da ist Wodka drin, und... - Cointreau. 442 00:27:52,880 --> 00:27:54,799 Cointreau. Da ist Cointreau drin. 443 00:27:55,216 --> 00:27:56,759 - Und... - Preiselbeere. 444 00:27:56,759 --> 00:27:58,761 Preiselbeeren und Limettensaft. 445 00:27:59,387 --> 00:28:01,514 So viel Vitamin C hat die Gute, 446 00:28:01,514 --> 00:28:03,641 das hält praktisch Skorbut fern. 447 00:28:03,974 --> 00:28:05,393 Soviel ich weiß, 448 00:28:05,810 --> 00:28:07,395 lieben es alle echten Damen. 449 00:28:08,562 --> 00:28:09,814 Wie ein Muppet im Mixer. 450 00:28:10,981 --> 00:28:12,191 Ich liebe es, verdammt. 451 00:28:13,317 --> 00:28:15,945 - Ich bin eine richtige Dame. - Das bist du. 452 00:28:15,945 --> 00:28:17,363 - Bitte noch einen! - Ja. 453 00:28:18,280 --> 00:28:19,532 Gutes Versuchskaninchen. 454 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Herrschaften. 455 00:28:23,577 --> 00:28:24,745 Chief Park. 456 00:28:25,371 --> 00:28:27,289 Steve Park, Polizeichef! 457 00:28:27,498 --> 00:28:28,666 Willkommen im Snarly! 458 00:28:28,666 --> 00:28:32,002 Hey, Chief. Wir betreiben ein sauberes Geschäft, okay? 459 00:28:32,420 --> 00:28:34,922 Sauber wie eine frisch gewaschene Gurke. 460 00:28:34,922 --> 00:28:36,215 Warte eine Woche. 461 00:28:36,215 --> 00:28:38,509 Dürfen wir ein paar Fragen stellen 462 00:28:38,509 --> 00:28:41,971 über die Geschehnisse in der Main Street Bar neulich Abend? 463 00:28:41,971 --> 00:28:45,099 Ich nehme an, Sie sprechen vom Mord an Chloe Tatlock. 464 00:28:45,516 --> 00:28:47,810 - Ich fürchte ja. - Total schockierend. 465 00:28:47,810 --> 00:28:50,438 - Ja, Mann. Völlig verrückt. - Verrückt. 466 00:28:50,438 --> 00:28:53,983 Gab es verdächtige Interaktionen zwischen Chloe und anderen? 467 00:28:54,942 --> 00:28:56,902 Nein. Nichts Ungewöhnliches. 468 00:28:57,570 --> 00:28:58,487 Und Sie? 469 00:28:59,280 --> 00:29:00,239 Ein normaler Abend. 470 00:29:00,239 --> 00:29:02,575 Betrinken mit verwässerten Bourbon. 471 00:29:02,575 --> 00:29:04,034 Chloe laberte mit jedem, 472 00:29:04,034 --> 00:29:05,870 der eine halbe Gehirnzelle hat. 473 00:29:05,870 --> 00:29:08,873 - Ist sie mit jemandem gegangen? - Bestimmt. 474 00:29:09,707 --> 00:29:11,167 Ich wüsste nicht, wer. 475 00:29:11,167 --> 00:29:13,669 Jede Nacht war Würstchen-Casino mit ihr. 476 00:29:13,669 --> 00:29:14,920 So wie Rad drehen, 477 00:29:14,920 --> 00:29:16,380 - wählen. - Würstchen wählen. 478 00:29:16,672 --> 00:29:18,257 Ich hörte, Grace war dort. 479 00:29:19,758 --> 00:29:21,552 Oh, ja. Ich meine, kurz. 480 00:29:21,552 --> 00:29:24,722 Sie wollte wichtige juristische Unterlagen, die ich 481 00:29:26,056 --> 00:29:27,641 versehentlich beschmierte. 482 00:29:28,767 --> 00:29:30,686 Also, wir lassen uns scheiden. 483 00:29:31,729 --> 00:29:32,730 Tut mir leid. 484 00:29:33,147 --> 00:29:35,858 Dieser Typ ist offiziell Single. Einen Tusch. 485 00:29:35,858 --> 00:29:37,276 - Los, Baby. - Kling. 486 00:29:37,276 --> 00:29:39,445 Und sie hatte Chloe beschimpft? 487 00:29:39,904 --> 00:29:40,988 Beschimpft? 488 00:29:41,530 --> 00:29:44,450 Ja, ich meine, Worte, 489 00:29:44,450 --> 00:29:46,869 aber nicht als ernst zu bezeichnen. 490 00:29:46,869 --> 00:29:48,704 Was haben sie sich genau gesagt? 491 00:29:49,121 --> 00:29:52,374 Chloe hat Scheiß über meine eheliche Freiheit erzählt 492 00:29:52,374 --> 00:29:55,127 und Grace sagte ihr, sie solle das Maul halten. 493 00:29:55,127 --> 00:29:58,255 Sie sagte Chloe, sie würde ihr das Maul stopfen. 494 00:29:58,547 --> 00:29:59,673 Also wurde es hitzig. 495 00:30:00,007 --> 00:30:01,342 Etwas, ja. 496 00:30:01,675 --> 00:30:03,177 Der Scheiß war aufgeheizt. 497 00:30:03,177 --> 00:30:05,596 - Alter. - Grace hat sie bedroht? 498 00:30:06,514 --> 00:30:10,434 Als wir noch verheiratet waren, bedrohte sie mich täglich. 499 00:30:10,434 --> 00:30:13,896 "Wenn du den Müll nicht rausbringst. werde ich blah-blah-blah. 500 00:30:13,896 --> 00:30:17,066 "Wenn du das Holz nicht hackst, bippity-boppity-buh." 501 00:30:17,066 --> 00:30:20,110 Hey, Officer Geddy, sind Sie ein Cosmo-Mädchen? 502 00:30:20,110 --> 00:30:23,072 Der schmeckt für mich wie ein Mund voll Kaubonbons. 503 00:30:23,072 --> 00:30:26,408 Ich liebe Kaubonbons, verdammt. Noch einen Cosmopolitan, bitte. 504 00:30:26,408 --> 00:30:27,535 Danke. 505 00:30:29,078 --> 00:30:30,371 Dieser... 506 00:30:32,248 --> 00:30:33,499 Dennis, der Quälgeist. 507 00:30:35,334 --> 00:30:36,252 Du... 508 00:30:58,774 --> 00:30:59,900 Kann ich Ihnen helfen? 509 00:31:02,236 --> 00:31:03,862 Wird es wirklich so laufen? 510 00:31:08,867 --> 00:31:10,536 Freut mich auch. 511 00:31:11,537 --> 00:31:13,539 Landwill weiß Ihre Arbeit zu schätzen. 512 00:31:14,081 --> 00:31:15,040 Danke. 513 00:31:15,708 --> 00:31:17,209 Jeff, Moment mal! 514 00:31:47,656 --> 00:31:49,908 Mein Handytarif ist für mich okay. 515 00:31:52,411 --> 00:31:54,496 Ich habe vom Krach mit Chloe gehört. 516 00:31:55,956 --> 00:31:56,915 Einen Krach? 517 00:31:57,833 --> 00:32:00,336 Mehreren Augenzeugen zufolge gab es Streit. 518 00:32:00,336 --> 00:32:01,795 Es gab keinen Streit. 519 00:32:01,795 --> 00:32:05,090 Sie hat Mist geredet, und ich nahm es nicht hin. 520 00:32:05,090 --> 00:32:07,676 Also hab ich gesagt, sie soll sich verpissen. 521 00:32:07,676 --> 00:32:09,386 - Und jetzt ist sie tot. - Ja. 522 00:32:11,889 --> 00:32:13,682 Das ist wirklich bedauerlich. 523 00:32:14,642 --> 00:32:17,853 Ich gehe nicht zur Beerdigung, aber ich bin traurig. 524 00:32:18,479 --> 00:32:20,314 Darf ich mir Ihre Waffe ansehen? 525 00:32:21,190 --> 00:32:23,400 - Im Ernst? - Ich meine es ernst, ja. 526 00:32:23,692 --> 00:32:26,278 Dann macht es mir in der Tat etwas aus. 527 00:32:26,278 --> 00:32:27,780 Was verbergen Sie, Grace? 528 00:32:27,780 --> 00:32:29,365 Wird mir etwas vorgeworfen? 529 00:32:29,365 --> 00:32:31,575 Wenn nicht, nur mit Durchsuchungsbeschluss. 530 00:32:31,950 --> 00:32:34,286 Also Fuß weg und verpiss dich. 531 00:32:55,849 --> 00:32:57,935 - Willst du allein sein? - Nein. 532 00:32:58,644 --> 00:32:59,478 Komm rein. 533 00:33:10,197 --> 00:33:11,740 Du bist zurückhaltend. 534 00:33:15,911 --> 00:33:16,954 Inwiefern? 535 00:33:19,707 --> 00:33:22,084 Als ob du etwas von dir verheimlichst. 536 00:33:28,507 --> 00:33:30,175 Weil ich Isaac wählte? 537 00:33:35,097 --> 00:33:36,890 - Ich verstehe nicht... - Statt dir. 538 00:33:40,352 --> 00:33:43,188 Billy, ich wusste, dass du unschuldig bist. 539 00:33:44,940 --> 00:33:46,942 Du hast fast dein Leben verloren. 540 00:33:48,944 --> 00:33:51,155 Ich muss ständig daran denken. 541 00:33:52,322 --> 00:33:54,700 Ich fühle mich schuldig für den Schmerz. 542 00:34:17,598 --> 00:34:19,308 Ist okay. Okay? 543 00:34:22,060 --> 00:34:23,353 Wir wählten beide Isaac. 544 00:34:45,876 --> 00:34:47,294 Er geht bestimmt zu Paronne. 545 00:34:49,004 --> 00:34:50,672 - Bekommt einen Haftbefehl? - Nein. 546 00:34:51,590 --> 00:34:53,133 Nicht von Richter Paronne. 547 00:34:53,133 --> 00:34:55,385 Er wird ihn wahrscheinlich auslachen. 548 00:35:02,226 --> 00:35:03,685 Was weiß Park wohl? 549 00:35:05,145 --> 00:35:07,356 Keine Ahnung. Aber er ist nicht dumm. 550 00:35:07,648 --> 00:35:09,191 Er jagt definitiv etwas. 551 00:35:10,275 --> 00:35:13,111 Warum ist er so wild darauf, dir Chloe anzuhängen? 552 00:35:15,280 --> 00:35:17,991 Aber du warst es nicht, also keine Sorge... 553 00:35:18,951 --> 00:35:19,952 stimmt's? 554 00:35:22,871 --> 00:35:24,081 Du machst wohl Witze. 555 00:35:25,999 --> 00:35:26,875 Del. 556 00:35:27,876 --> 00:35:28,794 Was... 557 00:35:34,716 --> 00:35:36,134 Du bist sicher, oder? 558 00:35:37,553 --> 00:35:38,512 Grace. 559 00:35:38,971 --> 00:35:42,349 Dieses Bruderschaftszeug. Es macht mir eine Scheißangst. 560 00:35:42,349 --> 00:35:44,852 Ich bin dabei und sie haben keinen Verdacht. 561 00:35:44,852 --> 00:35:46,645 Ich verspreche, ich passe auf. 562 00:35:54,987 --> 00:35:56,196 Das habe ich vermisst. 563 00:35:56,780 --> 00:35:58,782 Du doch bestimmt auch. 564 00:35:58,782 --> 00:36:01,159 Ich habe es auch vermisst. 565 00:36:01,535 --> 00:36:03,120 Und ich will mehr davon. 566 00:36:06,748 --> 00:36:08,375 Nimmst du eine neue Arbeit an? 567 00:36:08,375 --> 00:36:10,919 Bethany hat sie gebracht. Ihr Laden ist... 568 00:36:11,420 --> 00:36:13,630 am Platzen und ich helfe gern aus. 569 00:36:13,630 --> 00:36:14,965 Es sind nur Änderungen. 570 00:36:15,591 --> 00:36:17,759 Wir kommen nie wirklich weiter, oder? 571 00:36:17,759 --> 00:36:19,887 Du wolltest nie wieder nähen. 572 00:36:19,887 --> 00:36:21,847 Ich bin wieder in Pittsburgh. 573 00:37:08,018 --> 00:37:10,062 Ist es das, wofür ich es halte? 574 00:37:15,275 --> 00:37:16,652 - Unterschrieben. - Hat er. 575 00:37:19,738 --> 00:37:20,906 - Das ist gut. - Ist es. 576 00:37:35,212 --> 00:37:36,171 Was ist das? 577 00:37:45,931 --> 00:37:48,976 Als Billy im Gefängnis saß, und... 578 00:37:50,769 --> 00:37:52,729 nach dem ganzen Gewerkschaftskram, 579 00:37:52,729 --> 00:37:54,773 ging es mir richtig schlecht. 580 00:37:57,901 --> 00:37:58,819 Also... 581 00:38:01,863 --> 00:38:04,199 habe ich Billys Bilder abgenommen. 582 00:38:06,493 --> 00:38:08,286 Das Einzige für mich von Wert. 583 00:38:10,288 --> 00:38:11,748 Ich packte sie ein und 584 00:38:11,748 --> 00:38:15,502 schüttete Kerosin über den Wohnwagen. 585 00:38:22,968 --> 00:38:24,344 Ich wollte dort nicht sein. 586 00:38:34,396 --> 00:38:35,564 Ich bin nicht stolz. 587 00:38:37,607 --> 00:38:40,360 Ich wollte mir ein neues Leben aufbauen. 588 00:38:42,154 --> 00:38:43,113 Leben mit dir. 589 00:38:49,286 --> 00:38:50,203 Na ja... 590 00:38:51,747 --> 00:38:53,707 endlich rückst du raus damit. 591 00:38:57,294 --> 00:38:58,211 Du wusstest es? 592 00:38:59,171 --> 00:39:00,589 Ich hatte eine Vermutung. 593 00:39:02,049 --> 00:39:03,091 Und du sagst nichts? 594 00:39:12,642 --> 00:39:14,478 Ich hatte dich endlich für mich. 595 00:39:25,238 --> 00:39:26,406 Verzeihst du mir? 596 00:39:32,537 --> 00:39:33,955 Bitte verzeih mir. 597 00:40:25,841 --> 00:40:26,883 Das ist ein Witz. 598 00:40:30,387 --> 00:40:32,472 - Sie scherzen, oder? - Verzeihung? 599 00:40:34,015 --> 00:40:35,934 Das ist beleidigend. 600 00:40:36,768 --> 00:40:38,687 Wie kommen Sie auf diese Zahl? 601 00:40:39,437 --> 00:40:41,940 Das ist das beste Angebot, das Sie bekommen. 602 00:40:43,066 --> 00:40:45,527 Wir haben nach Ihnen einen weiteren Termin. 603 00:40:45,986 --> 00:40:48,405 Ich rate Ihnen, jetzt zu unterschreiben. 604 00:40:51,158 --> 00:40:52,242 Komm, wir gehen. 605 00:40:52,242 --> 00:40:53,869 Es gibt keine Garantie, 606 00:40:53,869 --> 00:40:55,954 - dass diese Klauseln... - Lassen Sie's. 607 00:41:17,517 --> 00:41:19,519 - Hallo. - Grace. 608 00:41:21,104 --> 00:41:23,273 - Kann ich reinkommen? - Billy ist joggen. 609 00:41:24,441 --> 00:41:26,109 Eigentlich komme ich zu dir. 610 00:41:27,068 --> 00:41:28,695 - Hast du eine Minute? - Klar. 611 00:41:39,247 --> 00:41:41,917 Also, hier ist er... 612 00:41:41,917 --> 00:41:45,545 Ja. Isaac hat es eingerichtet mit seinem ganzen Zeug. 613 00:41:46,254 --> 00:41:47,297 Und es geht ihm gut? 614 00:41:48,215 --> 00:41:49,591 Ich glaube ja, wirklich. 615 00:41:51,259 --> 00:41:52,302 Setzen wir uns. 616 00:41:57,432 --> 00:41:59,601 - Hier, bitte. - Danke. 617 00:42:00,727 --> 00:42:01,686 Etwas gefunden? 618 00:42:02,854 --> 00:42:04,606 Verwette deinen Arsch darauf! 619 00:42:06,191 --> 00:42:08,318 Unsere Frau trug eine Anstecknadel 620 00:42:08,318 --> 00:42:09,611 an ihrem Blazer. 621 00:42:09,611 --> 00:42:11,696 - Roark College. - Genau. 622 00:42:11,696 --> 00:42:13,823 Ich habe die Teilnehmerliste auf 623 00:42:13,823 --> 00:42:16,117 Roark-Professoren überprüft 624 00:42:16,117 --> 00:42:18,328 und es gab drei. 625 00:42:18,954 --> 00:42:20,038 Komm her. 626 00:42:20,705 --> 00:42:24,376 Ein Mann, eine alte Dame, und bumm! 627 00:42:24,918 --> 00:42:29,297 Darf ich vorstellen: Marta Canter. Professorin für Poesie im Grundstudium. 628 00:42:29,297 --> 00:42:30,840 Gute Arbeit, Burgos. 629 00:42:37,847 --> 00:42:40,225 - Was ist denn los? - Ach, es ist nichts. 630 00:42:41,226 --> 00:42:44,688 Ich versuche Cynthia zu erreichen. Sie ist krank. 631 00:42:44,688 --> 00:42:47,941 Es ist untypisch für sie, meine Anrufe zu ignorieren. 632 00:42:50,151 --> 00:42:51,027 Hey. 633 00:42:52,654 --> 00:42:53,571 Heute Abend? 634 00:42:53,989 --> 00:42:55,782 - Ja, ich werde da sein. - Gut. 635 00:42:59,411 --> 00:43:00,370 Was war das? 636 00:43:01,705 --> 00:43:03,873 - Kartenspiel. - Das ist wohl ein Witz. 637 00:43:03,873 --> 00:43:05,583 Hey, ich mag Poker. 638 00:43:07,544 --> 00:43:08,920 Was ist falsch an Poker? 639 00:43:09,170 --> 00:43:10,714 Ich schaue lieber Golf, 640 00:43:10,714 --> 00:43:13,216 und dieser Scheiß macht mich wahnsinnig. 641 00:43:15,135 --> 00:43:16,136 Was magst du? 642 00:43:16,970 --> 00:43:18,972 Ich mag Möpse. 643 00:43:20,598 --> 00:43:23,560 Ich mag italienische Rotweine aus der Toskana, 644 00:43:24,269 --> 00:43:26,980 und ich mag alte Chevy Chase-Filme. 645 00:43:28,273 --> 00:43:29,482 Möpse? Wirklich? 646 00:43:29,482 --> 00:43:32,402 Hey, pass auf. Ein Mops ist ein königlicher Hund. 647 00:43:32,402 --> 00:43:36,072 Und die Probleme mit den Atemwegen und schreckliche Blähungen? 648 00:43:36,072 --> 00:43:38,783 Fällt nicht ins Gewicht. Möpse haben Seele. 649 00:43:38,783 --> 00:43:41,911 Wie auch immer, viel Spaß. 650 00:43:42,620 --> 00:43:43,830 Verliere nicht zu viel. 651 00:43:47,542 --> 00:43:48,793 Volle Transparenz. 652 00:43:49,586 --> 00:43:51,546 Landwill ist Kunde unserer Firma. 653 00:43:51,546 --> 00:43:54,758 Ich dürfte nicht sagen, was du tun sollst. 654 00:43:55,967 --> 00:43:57,093 Ich sage mal so. 655 00:43:57,594 --> 00:43:59,429 Du hast mehr Macht als du denkst. 656 00:44:01,097 --> 00:44:02,015 Wie das? 657 00:44:02,515 --> 00:44:04,601 Letztendlich bist du wertvoll. 658 00:44:05,018 --> 00:44:07,645 Sie machen nicht jedem ein Angebot, aber dir. 659 00:44:07,645 --> 00:44:10,273 Drück die Antrittsprämie und die Prozentsätze hoch. 660 00:44:11,441 --> 00:44:12,567 Wie sehr? 661 00:44:13,401 --> 00:44:15,070 - Sehr. - So wie... 662 00:44:16,279 --> 00:44:18,156 Das Doppelte vom Angebot? 663 00:44:19,366 --> 00:44:20,825 Ich schüttle nicht den Kopf. 664 00:44:22,160 --> 00:44:23,161 Wow. 665 00:44:27,457 --> 00:44:30,043 Wenn du konterst und die spielen mit, 666 00:44:30,043 --> 00:44:32,337 kein Grund, dass sie es nicht tun, 667 00:44:32,337 --> 00:44:34,631 sehen wir den nächsten Vertragsentwurf an. 668 00:44:35,673 --> 00:44:38,843 - Wirklich? - Streng vertraulich, versteht sich. 669 00:44:39,844 --> 00:44:41,262 Das musst du nicht tun, Lee. 670 00:44:43,390 --> 00:44:44,265 Ich weiß. 671 00:44:52,482 --> 00:44:53,900 Dein Zug, Del. 672 00:44:58,238 --> 00:45:00,031 Du verdienst Großstadt-Geld. 673 00:45:01,449 --> 00:45:02,450 Erhöhe um 200. 674 00:45:04,411 --> 00:45:05,537 Hört dir... 675 00:45:10,959 --> 00:45:12,085 Okay. 676 00:45:12,836 --> 00:45:13,962 Ich will sehen. 677 00:45:20,468 --> 00:45:22,679 - Komm. - Netter kleiner Straight Flush. 678 00:45:27,267 --> 00:45:30,437 - Verdammt! Fast. Gib es zu. - Jungs, kommt schon. 679 00:45:31,104 --> 00:45:34,232 Fick mich mit einem Akkordeon mit Stackeldraht. 680 00:45:34,691 --> 00:45:36,359 - Die Eier, so zu bluffen! - Ja. 681 00:45:36,359 --> 00:45:38,611 - Eine Zwei und eine Sieben? - Ich weiß. 682 00:45:38,611 --> 00:45:40,864 - Noch eine Hand, Leute? - Ja, los. 683 00:45:43,450 --> 00:45:44,742 Ein Haufen Geld. 684 00:45:45,076 --> 00:45:46,161 Du bist spät dran. 685 00:45:46,995 --> 00:45:48,872 Ich musste was zu Hause erledigen. 686 00:45:49,747 --> 00:45:51,374 - Was ist das? - Lass mich rein. 687 00:45:51,374 --> 00:45:53,334 Das Spiel ist Texas Hold 'Em. 688 00:45:53,334 --> 00:45:57,755 - Dreifach-Fass? Ist das, was du trinkst? - Ja, verdreifache deinen Kater. 689 00:45:57,755 --> 00:45:59,883 - Ja. - Mach langsam damit. 690 00:45:59,883 --> 00:46:01,509 - Hey, Fisher. - Ja. 691 00:46:01,509 --> 00:46:02,594 Das ist gutes Zeug. 692 00:46:03,094 --> 00:46:04,179 Hey, Fisher. 693 00:46:04,179 --> 00:46:05,263 Die Blinds. 694 00:46:07,557 --> 00:46:08,808 Hey-o, Fisherking. 695 00:46:10,226 --> 00:46:11,311 Was ist los, Vic? 696 00:46:11,311 --> 00:46:14,856 Hast du noch einmal über meinen Vorschlag nachgedacht? 697 00:46:15,940 --> 00:46:16,858 Autsch. 698 00:46:17,150 --> 00:46:18,151 Habe ich. 699 00:46:21,738 --> 00:46:22,697 Und? 700 00:46:24,532 --> 00:46:26,618 - Vic, nicht jetzt. - Ja, redet später. 701 00:46:26,618 --> 00:46:29,162 - Spiel ein paar Karten. - Jesus Christus. 702 00:46:30,747 --> 00:46:33,917 Die Dialyseklinik meiner Oma hat mehr Chi als das hier. 703 00:46:33,917 --> 00:46:37,086 - Was zum Teufel ist Chi? - Chi? Chi? 704 00:46:37,545 --> 00:46:38,880 Ich gebe dir Chi. 705 00:46:39,589 --> 00:46:40,673 Setzt du Chips ein? 706 00:46:40,673 --> 00:46:42,592 An die Karten. Worauf warten wir? 707 00:46:42,592 --> 00:46:44,886 - Geduld ist eine Tugend. - Auf geht's. 708 00:46:44,886 --> 00:46:48,264 - Leg einfach alle Chips her. - Oh, Scheiße. Darf ich? 709 00:46:49,349 --> 00:46:50,350 Bitte sehr. 710 00:46:51,434 --> 00:46:52,435 Wisst ihr was? 711 00:46:53,561 --> 00:46:55,522 Spart etwas für eure Töchter, hm? 712 00:46:56,898 --> 00:46:58,149 Ist hier Benzin drin? 713 00:46:59,984 --> 00:47:02,111 Alle dabei? Verdammte Ladys. 714 00:47:03,905 --> 00:47:05,782 - Was machst du? - Komm, du Trottel. 715 00:47:07,033 --> 00:47:08,993 - Du redest Scheiße. - Los geht's. 716 00:47:08,993 --> 00:47:10,161 - Hallo. - Oh, ja. 717 00:47:10,161 --> 00:47:11,246 Kann man so spielen? 718 00:47:11,246 --> 00:47:12,956 - Zwei zum Mitgehen? - Zwei. 719 00:47:13,873 --> 00:47:15,667 - Wer verliert? - Los geht's. 720 00:47:16,709 --> 00:47:18,836 Erhöhe! Na gut. 721 00:47:19,254 --> 00:47:20,588 All in, blind. Komm. 722 00:48:28,489 --> 00:48:29,782 Schließt du die Tür ab? 723 00:48:31,409 --> 00:48:32,785 Das darf nicht passieren. 724 00:48:35,246 --> 00:48:38,666 Warum bist du mir dann hierher gefolgt? 725 00:48:39,709 --> 00:48:41,210 Um es laut zu sagen. 726 00:48:42,128 --> 00:48:43,880 Das darf nicht wieder vorkommen. 727 00:48:44,881 --> 00:48:46,924 Ich mag saubere, klare Linien. 728 00:48:47,300 --> 00:48:48,968 Trennung von Kirche und Staat. 729 00:48:50,511 --> 00:48:52,972 Bist du die Kirche oder der Staat? 730 00:49:09,364 --> 00:49:11,574 Du bist wie ein Oktopus mit den Händen. 731 00:49:11,574 --> 00:49:14,202 Wie ich gehört habe, sind Tintenfische Genies. 732 00:49:14,452 --> 00:49:17,163 Sie können Algebra, Städte erkennen... 733 00:49:39,894 --> 00:49:41,270 Ma liebte deinen Salat. 734 00:49:42,397 --> 00:49:43,815 Schrecklicher Lügner. 735 00:49:44,273 --> 00:49:46,526 Vielleicht hat sie es nicht gesagt, 736 00:49:46,526 --> 00:49:49,028 aber auch nicht, dass sie ihn hasst. 737 00:49:49,654 --> 00:49:51,239 Sie sagte "interessant". 738 00:49:54,242 --> 00:49:55,159 Sie bemüht sich. 739 00:49:55,702 --> 00:49:56,703 Ich weiß. 740 00:49:58,746 --> 00:49:59,747 Ist sie im Bett? 741 00:50:00,748 --> 00:50:03,501 Ja, gerade eben. 742 00:50:04,585 --> 00:50:07,046 Gehst du nachher in den Keller? 743 00:50:12,176 --> 00:50:13,845 Ich konnte das für dich machen. 744 00:50:17,432 --> 00:50:18,599 Chloe Tatlock. 745 00:50:20,727 --> 00:50:21,811 Ruhe in Frieden. 746 00:50:24,981 --> 00:50:26,274 Maya, es ist perfekt. 747 00:50:27,859 --> 00:50:28,735 Perfekt. 748 00:50:49,213 --> 00:50:50,590 Sie machen sich's schwer. 749 00:50:51,382 --> 00:50:53,342 - Ich hole das Zippo wieder. - Gut. 750 00:50:53,342 --> 00:50:56,012 Will er es nachfüllen, fliegen Sie auf. 751 00:50:56,012 --> 00:50:57,805 Er füllt es nicht nach. 752 00:50:57,805 --> 00:51:00,141 Vic Walker füllt nicht nach. 753 00:51:00,141 --> 00:51:03,478 Ist es aus, wirft er es weg und sucht ein anderes. 754 00:51:04,228 --> 00:51:06,105 Könnte gut sein, dass er es hat. 755 00:51:06,481 --> 00:51:07,315 Warum? 756 00:51:07,815 --> 00:51:09,400 Er ist ein Großmaul. 757 00:51:09,400 --> 00:51:12,153 Er könnte der Schlüssel sein, um es zu knacken. 758 00:51:12,153 --> 00:51:13,696 Wir brauchen mehr als ihn. 759 00:51:13,696 --> 00:51:14,947 Wir brauchen alle. 760 00:51:15,573 --> 00:51:17,617 Verschwörung gewinnt die Goldene Gans. 761 00:51:21,913 --> 00:51:23,623 Scheiß auf eure Goldene Gans. 762 00:51:28,795 --> 00:51:30,087 Cynthia. Mach auf. 763 00:51:31,631 --> 00:51:32,673 Cyn. 764 00:51:34,801 --> 00:51:37,094 Ich kann das die ganze Nacht tun. 765 00:51:43,726 --> 00:51:45,853 Komm schon, Cyn! Lass mich rein! 766 00:51:52,193 --> 00:51:55,029 Bitte! Bitte lass mich ihn melden. 767 00:51:55,488 --> 00:51:57,156 Er kann dir das nicht antun. 768 00:51:57,156 --> 00:51:59,075 Ich weiß, du meinst es gut, 769 00:51:59,492 --> 00:52:02,203 aber ich werde nicht zur Dienstaufsicht gehen. 770 00:52:03,746 --> 00:52:05,331 Meine Karriere wäre hin. 771 00:52:06,874 --> 00:52:08,835 Es ist nicht so schlimm. 772 00:52:10,878 --> 00:52:13,172 Vic ist jähzornig, aber ich auch. 773 00:52:15,716 --> 00:52:17,802 Manchmal treibe ich ihn zu weit. 774 00:52:20,346 --> 00:52:23,140 - Nur eine schwierige Phase. - Schwierige Phase? 775 00:52:23,850 --> 00:52:24,976 Glaubst du nicht... 776 00:52:27,019 --> 00:52:28,312 Glaubst du, das hört auf? 777 00:52:30,857 --> 00:52:33,025 Denkst du, es gibt eine Pausentaste? 778 00:52:34,026 --> 00:52:35,987 Er bringt dich um, Cynthia. 779 00:52:35,987 --> 00:52:37,989 Das ist mein Leben, okay? 780 00:53:22,533 --> 00:53:23,534 Scheiße. 781 00:53:47,475 --> 00:53:48,517 Cynthia... 782 00:53:50,686 --> 00:53:53,439 sagte nichts von Gästen heute Abend. 783 00:53:54,357 --> 00:53:55,232 Gast. 784 00:53:56,108 --> 00:53:57,652 Es gibt nur eine hier. 785 00:53:58,319 --> 00:53:59,362 Eine Angela. 786 00:54:02,114 --> 00:54:05,576 Kann ich einer Angela einen Drink anbieten? 787 00:54:16,504 --> 00:54:18,965 Und nein, danke, mir geht's gut. 788 00:54:20,716 --> 00:54:21,634 In Ordnung. 789 00:54:43,322 --> 00:54:44,615 Das Feuer anmachen. 790 00:57:58,184 --> 00:58:00,186 Untertitel von: Marco P. 791 00:58:00,186 --> 00:58:02,271 Creative Supervisor Alexander König 792 00:58:13,741 --> 00:58:16,410 Recht und Ordnung stehen an erster Stelle. 793 00:58:16,410 --> 00:58:18,579 Entschuldigung. Das ist Pferdescheiße. 794 00:58:18,579 --> 00:58:20,956 Bald bei American Rust: Broken Justice... 795 00:58:20,956 --> 00:58:22,791 Zeigen Sie mir die Berichte 796 00:58:22,791 --> 00:58:24,752 zu Wassertests der letzten 20 Jahre. 797 00:58:24,752 --> 00:58:26,295 Ich gehe zur Dienstaufsicht. 798 00:58:26,295 --> 00:58:28,756 Glaubst du, Cynthia ist in ernster Gefahr? 799 00:58:29,173 --> 00:58:30,007 Hey! 800 00:58:30,633 --> 00:58:33,385 Wir wissen von der Affäre mit Nell McKenna. 801 00:58:33,385 --> 00:58:35,721 Ich war nicht schuld am Tod ihres Mannes. 802 00:58:36,013 --> 00:58:38,432 - Prost. - Ich muss es noch austauschen. 803 00:58:38,432 --> 00:58:39,892 - Lass mich das machen. - Hey. 804 00:58:40,434 --> 00:58:41,977 Officer, das ist nicht nötig.