1 00:00:06,215 --> 00:00:09,427 BISHER BEI AMERICAN RUST - BROKEN JUSTICE 2 00:00:09,427 --> 00:00:13,139 Es gibt ein Gleichgewicht zwischen Gut und Böse in der Welt. 3 00:00:15,975 --> 00:00:19,895 Heute Nacht hat es sich ein wenig mehr zum Guten verschoben. 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,108 Du bringst Gutes, Del. 5 00:00:25,818 --> 00:00:26,736 WILLKOMMEN IN BUELL GEGRÜNDET 1785 6 00:00:26,736 --> 00:00:29,947 - Was hindert dich, Buell zu verlassen? - Gar nichts. 7 00:00:32,867 --> 00:00:36,954 Ich verbrachte so viel Zeit damit, herauszufinden, wo ich hingehöre. 8 00:00:37,413 --> 00:00:38,873 Ich bin hier genau richtig. 9 00:00:50,551 --> 00:00:52,511 Isaac, hör mir zu. 10 00:00:53,179 --> 00:00:54,346 Geh nach Westen. 11 00:00:54,346 --> 00:00:56,640 Geh auf diese Schule. Lebe dein Leben. 12 00:00:56,640 --> 00:00:58,434 Werden wir uns je wiedersehen? 13 00:01:04,440 --> 00:01:05,566 Hey, Frank. 14 00:01:05,566 --> 00:01:07,651 - Was haben wir hier? - Nichts Gutes. 15 00:01:09,612 --> 00:01:12,031 - Steve. - Boss. Alles klar bei Ihnen? 16 00:01:12,406 --> 00:01:13,699 Falsch geschlafen. 17 00:01:17,203 --> 00:01:19,580 Detective Fisher. Ich habe ein paar Fragen. 18 00:01:19,580 --> 00:01:20,748 Worum geht es? 19 00:01:20,748 --> 00:01:22,666 Ihr Partner, Chuck Castellanos. 20 00:01:23,167 --> 00:01:26,420 Als die Stadt den Bach runterging, gründete man die Bruderschaft. 21 00:01:26,629 --> 00:01:29,882 Ich ging, bevor die Schulden gefordert werden konnten. 22 00:01:30,382 --> 00:01:31,467 Ich brach meinen Eid. 23 00:01:33,052 --> 00:01:36,180 {\an8}Irgendwie denken wir, nichts Gutes zu verdienen. 24 00:01:36,180 --> 00:01:37,139 Aber das tun wir. 25 00:01:40,684 --> 00:01:42,603 Mir reicht's mit den scheiß Regeln. 26 00:01:48,734 --> 00:01:50,528 Ich kümmere mich um dich, Grace. 27 00:01:54,365 --> 00:01:55,783 Das wird ein guter Tag. 28 00:01:57,076 --> 00:01:58,160 Vielleicht. 29 00:02:51,338 --> 00:02:52,381 Ja? 30 00:03:51,941 --> 00:03:54,151 Die Zahlen, über die wir reden... 31 00:03:54,151 --> 00:03:55,194 Ihre Chance... 32 00:03:55,194 --> 00:03:57,613 Sechsstellige Summen, 150, 200.000 Dollar. 33 00:03:57,613 --> 00:03:59,448 - Sie sprechen zuerst. - Ja. 34 00:03:59,448 --> 00:04:01,283 Sie bringen Ihre Argumente, 35 00:04:01,283 --> 00:04:04,078 - was auch immer Sie wollen. - Ich werde es tun. 36 00:04:04,078 --> 00:04:05,996 - Kein Zweifel. - Was heißt das? 37 00:04:05,996 --> 00:04:08,499 Nun, die Zahlen sind nicht unvernünftig, 38 00:04:08,499 --> 00:04:11,377 aber eine Verhandlung braucht Zeit. Ich bitte... 39 00:04:11,377 --> 00:04:12,753 Hallo. Wir kennen uns. 40 00:04:12,753 --> 00:04:15,297 Sue Herlitz, Staatsanwältin für Fayette County. 41 00:04:15,297 --> 00:04:18,133 Beau Davis, Vertreter des Staates und Strafvollzug. 42 00:04:18,133 --> 00:04:19,551 - Ich... - Sollen wir? 43 00:04:40,739 --> 00:04:42,992 Die Familie Poe hat mich beauftragt. 44 00:04:42,992 --> 00:04:45,911 Wir machen neben anderen Versäumnissen des Staates 45 00:04:45,911 --> 00:04:48,414 Gleichgültigkeit gegenüber Schutz vor Gewalt 46 00:04:48,414 --> 00:04:50,040 nach dem 8. Artikel geltend. 47 00:04:50,290 --> 00:04:53,877 Wir hoffen, hiermit einen langwierigen Prozess zu vermeiden. 48 00:04:53,877 --> 00:04:57,506 Grace Poe würde eine Erklärung im Namen der Familie abgeben. 49 00:04:58,757 --> 00:05:01,010 Hi, Sue Herlitz, Bezirksstaatsanwältin. 50 00:05:02,177 --> 00:05:03,637 Das ist mein Sohn Billy, 51 00:05:04,680 --> 00:05:06,598 der zu seinem Stuhl gehumpelt ist. 52 00:05:06,598 --> 00:05:09,143 Sie haben ihn ins Gefängnis geschickt, 53 00:05:09,143 --> 00:05:10,269 ohne klare Beweise, 54 00:05:10,519 --> 00:05:14,231 wo er so brutal verprügelt wurde, dass er schließlich im Koma lag. 55 00:05:14,231 --> 00:05:16,817 Er erinnert sich nicht mehr an die Schläge. 56 00:05:16,817 --> 00:05:18,819 Erst jetzt, vier Monate später, 57 00:05:19,361 --> 00:05:22,281 kommt er aus der Reha und wird sich nie ganz erholen. 58 00:05:23,323 --> 00:05:25,409 Sie stehen nächste Woche zur Wiederwahl, 59 00:05:25,409 --> 00:05:28,120 und Sie wollen weiterhin Staatsanwältin sein. 60 00:05:28,120 --> 00:05:30,372 Wenn Sie nicht wollen, dass ich herumfahre 61 00:05:30,372 --> 00:05:33,292 mit einem Lautsprecher und jeden erinnere, 62 00:05:33,292 --> 00:05:35,836 wie sehr Sie Billy Poe misshandelt haben, 63 00:05:37,254 --> 00:05:39,089 sollten Sie die Dinge richten. 64 00:05:39,089 --> 00:05:41,216 Sie verstehen, was das bedeutet. 65 00:05:43,469 --> 00:05:44,636 Genau. 66 00:05:46,221 --> 00:05:48,849 - Möchten Sie eine Erklärung abgeben? - Nein. 67 00:05:51,060 --> 00:05:52,436 Danke für Ihre Erklärung. 68 00:05:53,270 --> 00:05:54,980 In Absprache mit dem Bund, 69 00:05:54,980 --> 00:05:58,901 sind wir bereit, alle bisherigen medizinischen Kosten zu übernehmen, 70 00:05:59,568 --> 00:06:03,572 sowie seine Rehabilitation in den nächsten sechs Monaten. 71 00:06:04,198 --> 00:06:09,119 Zusätzlich, als Entschädigung für Mr. Poes Schmerzen und Leiden, 72 00:06:09,745 --> 00:06:11,955 sind wir bereit anzubieten... 73 00:06:14,083 --> 00:06:15,918 28.400 Dollar. 74 00:06:15,918 --> 00:06:17,169 - Was? - Was? 75 00:06:17,586 --> 00:06:19,797 - Sie geschlechtslose Schlampe. - Warte. 76 00:06:19,797 --> 00:06:21,090 Nicht ausweichen. 77 00:06:21,090 --> 00:06:22,716 Achtundzwanzigtausend? 78 00:06:22,716 --> 00:06:24,301 - Im guten Glauben... - Hey! 79 00:06:24,301 --> 00:06:26,595 Ich warne Sie! Ich will höher gehen! 80 00:06:26,595 --> 00:06:27,638 Ich nehme es. 81 00:06:29,181 --> 00:06:30,140 Was? 82 00:06:30,140 --> 00:06:31,475 Billy, was soll das? 83 00:06:31,475 --> 00:06:32,643 Ich nehme es. 84 00:06:35,104 --> 00:06:36,897 Schreiben Sie den Scheck. 85 00:06:37,189 --> 00:06:38,774 Nein. Billy, nein. 86 00:06:39,233 --> 00:06:40,317 Nur fünf Minuten. 87 00:06:49,368 --> 00:06:52,037 POLIZEIABSPERRUNG 88 00:06:55,374 --> 00:06:57,835 BOMBEN-EINHEIT 89 00:07:00,212 --> 00:07:04,383 Paketbombe, keine große Explosion, hauptsächlich Nägel, Projektile. 90 00:07:04,383 --> 00:07:05,968 Aber das Opfer ist tot. 91 00:07:05,968 --> 00:07:08,762 Wir suchen die Ehefrau, Tochter in der Schule. 92 00:07:09,012 --> 00:07:11,598 Ein Nachbar sah einen Lieferwagen wegfahren. 93 00:07:12,558 --> 00:07:14,643 Lustiges Geschenk zu deinem Geburtstag. 94 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 - Wirklich? - Kein Kommentar. 95 00:07:17,271 --> 00:07:19,690 Das Altern ist ein schöner Prozess. 96 00:07:19,690 --> 00:07:22,734 War gut für mich. Dank ölfreier Feuchtigkeitscreme, 97 00:07:22,734 --> 00:07:25,529 - ...bequemer Männer-Slips... - Ach übrigens, 98 00:07:25,529 --> 00:07:27,781 diese Stützunterwäsche steht dir. 99 00:07:27,781 --> 00:07:30,117 - Hast du es bemerkt? - Schon irgendwie. 100 00:07:30,117 --> 00:07:32,619 Hey. Sie reden schon wieder zu viel. 101 00:07:33,036 --> 00:07:34,705 Cynthia, suchen Sie den Truck. 102 00:07:49,928 --> 00:07:51,680 - Geht es? - Ja. Danke. 103 00:07:53,974 --> 00:07:56,226 Krüppel-Nation! Der Junge ist frei! 104 00:07:56,852 --> 00:07:57,936 Hey, Mann. 105 00:07:58,562 --> 00:08:00,856 Komm, harter Kerl, du schaffst das. 106 00:08:01,607 --> 00:08:03,150 Komm meine Tasche holen. 107 00:08:03,150 --> 00:08:05,360 Warum? Es ist deine Tasche. 108 00:08:05,360 --> 00:08:06,570 Danke vielmals. 109 00:08:06,570 --> 00:08:09,114 Ich habe Blind Side und Whiplash gesehen. 110 00:08:09,114 --> 00:08:11,825 Strenge Liebe, Mann. Nur so lernst du es. 111 00:08:11,825 --> 00:08:14,995 - Darum geht es in Blind Side nicht. - Natürlich. 112 00:08:14,995 --> 00:08:17,873 - Nein. - Der Basketball-Film mit Gene Hackman? 113 00:08:17,873 --> 00:08:19,666 - Nein. - Wirklich? 114 00:08:20,000 --> 00:08:21,919 Hey, Billy, was ist los? 115 00:08:21,919 --> 00:08:25,005 - Isaac lässt mich bei ihm wohnen. - Das ist süß, aber 116 00:08:25,005 --> 00:08:26,840 ich habe ein Bett hergerichtet. 117 00:08:26,840 --> 00:08:29,134 Ich teile kein Bad mit dir und Harris. 118 00:08:29,134 --> 00:08:31,595 Er ist eigentlich kaum da, also... 119 00:08:31,970 --> 00:08:35,641 Es ist der mit dem Boxen, der Boxfilm mit Mark Wahlberg. 120 00:08:35,641 --> 00:08:39,895 - Nein, es ist... - He, weißt du... Sei vorsichtig. 121 00:08:39,895 --> 00:08:41,104 Viel Spaß. 122 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 - Vielleicht ist es besser so. - Ist es das? 123 00:08:48,153 --> 00:08:52,032 Wenn Harris nicht oft vorbeikommt, könnte das vielleicht für mich 124 00:08:52,449 --> 00:08:54,409 eine Lücke sein, reinzuschleichen. 125 00:08:55,661 --> 00:08:57,037 Ich bin nur selbstlos. 126 00:08:57,037 --> 00:08:59,873 Ich denke einzig und allein an dein Vergnügen. 127 00:08:59,873 --> 00:09:01,041 Hey. 128 00:09:03,001 --> 00:09:04,211 Hey, Sie. 129 00:09:05,003 --> 00:09:06,838 Hey, ich rede mit Ihnen. 130 00:09:07,381 --> 00:09:10,259 Wenn Sie je Kinder haben, erinnern Sie sich an heute 131 00:09:10,259 --> 00:09:12,511 und was Sie meinem Sohn genommen haben. 132 00:09:12,511 --> 00:09:15,055 Karma kann ein Arschloch sein, du... 133 00:09:15,389 --> 00:09:17,641 - Filmen Sie? Fick dich! - Ja, Grace... 134 00:09:17,641 --> 00:09:19,393 - Lass es. - Du dumme Schlampe. 135 00:09:19,393 --> 00:09:22,521 Fick dich. 136 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Alles gut? 137 00:09:28,068 --> 00:09:29,027 Okay. 138 00:09:37,494 --> 00:09:39,413 Das Opfer heißt Liam McKenna. 139 00:09:39,663 --> 00:09:40,914 Wir suchen die Ehefrau, 140 00:09:40,914 --> 00:09:42,666 Professor für Geologie. 141 00:09:42,666 --> 00:09:43,750 Lehrt über Steine? 142 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 - Alte Steine. - Sie war auf einer Konferenz. 143 00:09:46,378 --> 00:09:49,423 Nach der Dienstkleidung im Truck ist der Fahrer... 144 00:09:49,423 --> 00:09:50,590 Ja? 145 00:09:52,592 --> 00:09:53,593 Können wir kurz? 146 00:09:54,052 --> 00:09:55,804 Ernsthaft schon wieder? 147 00:09:55,804 --> 00:09:58,807 Wir sind hier mitten in einer wichtigen Sache. 148 00:09:58,807 --> 00:10:01,351 - Nichts zu machen. - Sind Sie nicht der Boss? 149 00:10:01,351 --> 00:10:02,602 Nicht von ihm. 150 00:10:04,604 --> 00:10:05,897 DIENSTAUFSICHT 151 00:10:05,897 --> 00:10:08,233 - Setzen Sie sich. - Ich bleibe nicht lang. 152 00:10:08,233 --> 00:10:09,526 Seien Sie so nett. 153 00:10:14,948 --> 00:10:18,118 Sie und Chuck Castellanos waren Partner. 154 00:10:18,118 --> 00:10:20,203 Wollen Sie jedes Mal so anfangen? 155 00:10:20,203 --> 00:10:21,413 Ich bin methodisch. 156 00:10:21,538 --> 00:10:24,249 Zwanghaft. Wahnsinnig. Eher mit diesen Worten. 157 00:10:24,249 --> 00:10:26,918 - Sie waren Partner. - Nein. Wir haben gespielt. 158 00:10:26,918 --> 00:10:29,713 Er stand auf das Abzeichen und die Spielpistole. 159 00:10:29,713 --> 00:10:32,215 Ich mochte herumfahren bei schlechter Bezahlung. 160 00:10:32,215 --> 00:10:36,261 - Sie reden nicht gerne über Chuck. - Ich mag nicht mit Ihnen reden. 161 00:10:36,636 --> 00:10:39,056 - Verstehe. - Wir hatten dieses Gespräch 162 00:10:39,056 --> 00:10:40,057 drei Monate lang. 163 00:10:40,057 --> 00:10:42,768 Zurück in Pittsburgh fühle ich mich, als... 164 00:10:46,646 --> 00:10:47,481 HANDY 165 00:10:47,481 --> 00:10:48,899 - Müssen Sie ran? - Nein. 166 00:10:48,899 --> 00:10:49,900 - Sicher? - Ja. 167 00:10:50,942 --> 00:10:53,195 Ich möchte Ihnen etwas zeigen. 168 00:10:54,154 --> 00:10:57,574 Wir haben alle Überwachungskameras im Umkreis um das Diner 169 00:10:57,574 --> 00:10:59,951 von der Nacht des Selbstmords durchkämmt. 170 00:10:59,951 --> 00:11:02,329 Das hier ist vor einem Yogastudio. 171 00:11:02,996 --> 00:11:04,998 Erkennen Sie den Mann mit Chuck? 172 00:11:04,998 --> 00:11:06,792 Es würde helfen, ihn zu sehen. 173 00:11:06,792 --> 00:11:09,336 - Erkennen Sie gar nichts? - Ich sehe nichts. 174 00:11:10,045 --> 00:11:13,006 Die Kopfform des Mannes, der Bürstenhaarschnitt, 175 00:11:13,006 --> 00:11:14,132 die Kieferpartie? 176 00:11:14,925 --> 00:11:15,801 Tut mir leid. 177 00:11:16,676 --> 00:11:19,638 Lassen Sie mich noch etwas anderes fragen. 178 00:11:20,430 --> 00:11:24,643 Vor etwa 12, 13 Jahren, bevor Sie das erste Mal die Polizei verließen, 179 00:11:24,643 --> 00:11:28,397 arbeiteten Sie am Sexualvergehen eines katholischen Lehrers, 180 00:11:28,397 --> 00:11:29,731 - richtig? - Ja. 181 00:11:29,731 --> 00:11:30,982 Es ging vor Gericht, 182 00:11:30,982 --> 00:11:33,402 dann platzte alles, Fall abgewiesen. 183 00:11:33,402 --> 00:11:35,070 Die Lehrer zog weg. Richtig? 184 00:11:36,947 --> 00:11:39,616 Darauf wurde der Lehrer in Wisconsin erschossen. 185 00:11:40,158 --> 00:11:41,243 Habe ich gehört. 186 00:11:41,535 --> 00:11:42,619 Wissen Sie, 187 00:11:42,619 --> 00:11:45,372 ob Detective Castellanos mit in dem Mord hing? 188 00:11:46,206 --> 00:11:47,499 Soll das ein Witz sein? 189 00:11:48,083 --> 00:11:49,084 Nein. 190 00:11:51,378 --> 00:11:54,172 Ich kann Ihnen richterlich Immunität gewähren, 191 00:11:54,172 --> 00:11:55,799 falls Sie etwas haben. 192 00:11:55,799 --> 00:11:57,300 Das brauche ich nicht. 193 00:11:58,260 --> 00:12:00,595 Wenn Sie meinen Partner beschuldigen, 194 00:12:00,595 --> 00:12:03,932 vor Jahren einen Verdächtigen für mich ermordet zu haben, 195 00:12:03,932 --> 00:12:06,393 haben Sie besser etwas in der Hand. 196 00:12:07,018 --> 00:12:09,020 Sie wollen mich anklagen, na los. 197 00:12:09,020 --> 00:12:11,314 Einen toten Cop anklagen, na los. 198 00:12:11,982 --> 00:12:13,108 Ich bin fertig. 199 00:12:14,693 --> 00:12:16,778 Ich kann Sie jetzt noch schützen. 200 00:12:16,778 --> 00:12:18,405 Ich brauche keinen Schutz. 201 00:12:35,797 --> 00:12:37,674 Herrgott. 202 00:12:41,052 --> 00:12:42,095 Hallo. 203 00:12:42,679 --> 00:12:45,056 Gefährlich, wenn man sich so anschleicht. 204 00:12:45,056 --> 00:12:48,018 Ich kann mich schützen, wenn jemand auf mich zielt. 205 00:12:49,352 --> 00:12:51,229 Wollen Sie es darauf anlegen? 206 00:12:51,730 --> 00:12:52,898 Eigentlich nicht. 207 00:12:52,898 --> 00:12:55,484 Ich lebe in einer Hütte im Wald, meistens allein. 208 00:12:55,484 --> 00:12:58,361 Ja, ich habe eine Waffe und sie ist registriert. 209 00:12:58,361 --> 00:13:00,405 Ich habe ein paar Fragen. 210 00:13:01,573 --> 00:13:03,200 In der Nacht der Morde, 211 00:13:03,200 --> 00:13:04,743 auch von Jackson Berg, 212 00:13:04,743 --> 00:13:07,120 - der Apotheker... - Ich kannte Jackson. 213 00:13:07,120 --> 00:13:09,998 Der ehemalige Chief Harris war in der Bar 214 00:13:09,998 --> 00:13:12,918 und sein Handy zeigt, dass Sie angerufen haben. 215 00:13:14,211 --> 00:13:15,712 Haben Sie seine Handydaten? 216 00:13:16,087 --> 00:13:18,173 - Erinnern Sie sich? - Ja. 217 00:13:18,673 --> 00:13:20,634 - Weil der Besitzer der Bar... - Chloe. 218 00:13:20,634 --> 00:13:22,677 - Ja. - Es ist keine große Stadt, Steve. 219 00:13:22,677 --> 00:13:25,263 - Chief Park. - Okay. 220 00:13:25,263 --> 00:13:28,141 Chloe sagte mir, als Chief Harris ranging, 221 00:13:28,141 --> 00:13:29,976 sagte er Hallo zu Steve. 222 00:13:30,977 --> 00:13:32,103 Erinnern Sie sich? 223 00:13:32,103 --> 00:13:34,689 Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden. 224 00:13:34,689 --> 00:13:38,151 Was ich sicher weiß, ist, dass Chief Harris auflegte 225 00:13:38,151 --> 00:13:40,570 und nach Hause kam, hierher, wo ich war. 226 00:13:40,737 --> 00:13:43,448 Ich nehme an, die Handydaten zeigen das, ja? 227 00:13:44,658 --> 00:13:47,577 Glauben Sie einem Barkeeper in einer lauten Bar 228 00:13:47,577 --> 00:13:49,496 oder den Handydaten? 229 00:13:49,496 --> 00:13:51,248 - Verstanden. - Wirklich? 230 00:13:52,707 --> 00:13:53,750 Haben Sie das? 231 00:13:54,292 --> 00:13:57,629 Verpiss dich vom Grundstück des ehemaligen Chief Harris. 232 00:13:57,629 --> 00:13:59,047 - Verstanden? - Ja klar. 233 00:13:59,714 --> 00:14:00,882 Finde ein neues Hobby. 234 00:14:00,882 --> 00:14:02,050 Danke für Ihre Zeit. 235 00:14:04,177 --> 00:14:05,220 Versuch es mit Sex. 236 00:14:05,929 --> 00:14:07,514 Läuft es zu Hause nicht gut? 237 00:14:09,057 --> 00:14:10,350 Zu Hause läuft's gut. 238 00:14:11,434 --> 00:14:13,562 Und bei Ihnen? Meistens allein? 239 00:14:13,895 --> 00:14:15,730 - Muss hart sein. - Fick dich. 240 00:14:16,481 --> 00:14:18,233 Sie finden mich, zum Reden. 241 00:14:32,289 --> 00:14:34,541 Oh, mein Gott, das ist so gut. 242 00:14:35,750 --> 00:14:39,004 - Geht so. - Du ahnst nicht, was ich gegessen habe, 243 00:14:39,004 --> 00:14:40,088 die letzten Monate. 244 00:14:40,338 --> 00:14:42,632 Klar, in der Reha gibt's Eierpulver. 245 00:14:42,632 --> 00:14:45,927 Aber ich schwöre, es gab Hackbraten in Pulverform. 246 00:14:49,681 --> 00:14:51,099 Wie ist die rechte Seite? 247 00:14:53,059 --> 00:14:56,187 Der Arzt sagt, Bein und Arm sind in Ordnung. 248 00:14:57,772 --> 00:15:01,067 Aber mein Hirn sendet unberechenbare Signale. 249 00:15:03,695 --> 00:15:04,821 Ich arbeite daran. 250 00:15:05,447 --> 00:15:07,198 Ich mache Übungen. 251 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 Kraft aufbauen. 252 00:15:09,534 --> 00:15:11,536 Ich helfe dir. Ich mache dich gesund. 253 00:15:15,582 --> 00:15:16,791 Wie geht's Lee? 254 00:15:17,292 --> 00:15:18,543 Ich sehe sie nicht oft. 255 00:15:18,877 --> 00:15:21,671 Sie pendelt zu dieser Kanzlei in Pittsburgh, 256 00:15:22,339 --> 00:15:23,673 macht viele Überstunden. 257 00:15:24,758 --> 00:15:26,551 Ich arbeite und gehe aus. 258 00:15:28,762 --> 00:15:29,679 Ach ja? 259 00:15:30,764 --> 00:15:31,681 Hast du Dates? 260 00:15:31,973 --> 00:15:33,558 Nicht wirklich Dates. 261 00:15:34,100 --> 00:15:36,311 - Flirts? - Sicher. 262 00:15:38,313 --> 00:15:40,523 Okay. Gut für dich. 263 00:15:40,857 --> 00:15:42,776 Wie läuft's? Schon Glückstreffer? 264 00:15:42,776 --> 00:15:44,402 Ende der Unterhaltung. 265 00:15:46,237 --> 00:15:47,113 Okay. 266 00:15:54,621 --> 00:15:55,872 Vermisst du deinen Vater? 267 00:15:58,124 --> 00:15:59,250 Mir gehts gut. 268 00:16:01,378 --> 00:16:03,004 Lee macht sich Vorwürfe. 269 00:16:03,004 --> 00:16:05,840 Was auch zwischen mir und Henry gelaufen ist, 270 00:16:05,840 --> 00:16:08,009 ich habe ihn vier Jahre gepflegt. 271 00:16:09,219 --> 00:16:11,054 Sie kommt und er stirbt. 272 00:16:11,930 --> 00:16:13,848 Da muss man ja einen Komplex bekommen. 273 00:16:15,517 --> 00:16:16,726 Besucht sie dich? 274 00:16:18,353 --> 00:16:19,312 Nö. 275 00:16:20,939 --> 00:16:22,524 Sie hat viel um die Ohren. 276 00:16:22,899 --> 00:16:27,195 Mich erschreckt diese positive Einstellung der Dankbarkeit ein wenig. 277 00:16:27,779 --> 00:16:31,950 Was ist aus dem mürrischen, nachtragenden Billy geworden? 278 00:16:31,950 --> 00:16:33,326 Was hast du gemacht? 279 00:16:34,244 --> 00:16:35,370 Im Knast gestorben. 280 00:16:37,372 --> 00:16:38,707 Oder herausgeprügelt. 281 00:16:43,795 --> 00:16:45,547 Nun, ich habe da was. 282 00:16:58,184 --> 00:16:59,310 Das, was ich denke? 283 00:17:02,188 --> 00:17:03,898 Die ganze Zeit aufbewahrt? 284 00:17:07,360 --> 00:17:09,696 Ich wollte von dir hören, was wir damit tun. 285 00:17:20,373 --> 00:17:21,499 Ich kümmere mich. 286 00:17:22,709 --> 00:17:24,043 Vergiss das alles. 287 00:17:24,669 --> 00:17:25,587 Ich mach das. 288 00:17:32,469 --> 00:17:38,475 AMERICAN RUST: BROKEN JUSTICE 289 00:17:49,986 --> 00:17:50,987 Okay. Komm. 290 00:17:52,280 --> 00:17:53,198 Stop. 291 00:17:57,744 --> 00:17:59,996 Warum hat Ihre Firma keine Rückverfolgung 292 00:17:59,996 --> 00:18:02,373 für Ihr Paket an McKenna? 293 00:18:02,373 --> 00:18:05,668 - Das war nicht meine Route. - Sie haben nebenan geliefert. 294 00:18:05,668 --> 00:18:07,670 - Ja. - Ein Nachbar sah Ihren Truck 295 00:18:07,670 --> 00:18:10,381 um die Ecke biegen, als das Paket explodierte. 296 00:18:10,381 --> 00:18:12,592 Ich verstehe es so wenig wie Sie. 297 00:18:12,592 --> 00:18:14,344 Ich verstehe es. 298 00:18:14,886 --> 00:18:16,596 Jemand hat Sie beauftragt, 299 00:18:16,596 --> 00:18:18,765 eine Bombe an Mr. McKenna zu liefern. 300 00:18:18,765 --> 00:18:20,642 - Nein. Ich... - Wer war es? 301 00:18:21,226 --> 00:18:23,019 Sie sagen es uns jetzt, und 302 00:18:23,019 --> 00:18:25,522 Sie wussten nicht, was in dem Paket war. 303 00:18:25,522 --> 00:18:27,023 Ich weiß nichts davon. 304 00:18:27,023 --> 00:18:29,567 Oder Sie wussten, was Sie taten. 305 00:18:29,567 --> 00:18:31,820 - Ich weiß nichts. - Kommen Sie. 306 00:18:32,111 --> 00:18:35,490 Was nehmen Sie, um ein ein Paket auszuliefern? Fünfhundert? 307 00:18:35,490 --> 00:18:36,616 - Nein. - Tausend? 308 00:18:36,616 --> 00:18:39,160 Tausend? Einfach ein Paket ausliefern? 309 00:18:39,160 --> 00:18:41,329 Ich habe nichts getan, ich schwöre. 310 00:18:41,329 --> 00:18:42,539 Ich war das nicht. 311 00:18:53,508 --> 00:18:54,592 - Hey. - Hey. 312 00:18:56,469 --> 00:18:57,637 Da bist du endlich. 313 00:18:57,887 --> 00:18:58,847 Schwieriger Fall. 314 00:18:58,847 --> 00:19:00,807 Auch hier ist es schwierig. 315 00:19:01,307 --> 00:19:04,018 Billy hat seinen Fall für 40 Dollar geregelt. 316 00:19:04,394 --> 00:19:06,437 Als ob er sich selbst nichts wert ist. 317 00:19:06,437 --> 00:19:07,605 Ja. Tut mir leid. 318 00:19:07,605 --> 00:19:09,858 Und der Terrier, der deinen Job macht, 319 00:19:09,858 --> 00:19:12,151 stellte Fragen über West Virginia. 320 00:19:12,360 --> 00:19:14,404 - Damit kommt er nicht weit. - Sicher? 321 00:19:14,946 --> 00:19:16,281 Hör zu, ich muss los. 322 00:19:16,281 --> 00:19:18,741 - Warte. Wann... - Wir sprechen später. 323 00:19:19,826 --> 00:19:21,953 - Alles okay? - Ja. Außer bei ihm. 324 00:19:22,495 --> 00:19:24,706 Wir brauchen einen neuen Aufhänger. 325 00:19:25,331 --> 00:19:26,457 Ja. 326 00:19:35,758 --> 00:19:36,759 Heiliger... 327 00:19:37,552 --> 00:19:38,720 Schön, oder? 328 00:19:39,345 --> 00:19:41,264 Wie lange hast du dafür gebraucht? 329 00:19:41,264 --> 00:19:42,724 Nicht so lange. 330 00:19:43,182 --> 00:19:44,434 Container, etwas Farbe. 331 00:19:44,851 --> 00:19:47,312 Stress war der Streit mit Lee, was bleibt. 332 00:19:48,938 --> 00:19:51,691 Was sie behält, kam in Henrys Zimmer. 333 00:19:52,400 --> 00:19:54,068 Ein wirklich schönes Haus. 334 00:19:55,528 --> 00:19:56,821 Warum sah ich das nie? 335 00:19:58,323 --> 00:19:59,616 Und sieh dir das an. 336 00:20:15,381 --> 00:20:16,424 Isaac. 337 00:20:19,469 --> 00:20:20,678 Ich weiß nicht... 338 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 Ich danke dir. 339 00:20:25,642 --> 00:20:26,684 Danke Lee. 340 00:20:27,018 --> 00:20:28,436 Sie fand das meiste. 341 00:20:29,395 --> 00:20:31,230 Mit mir wär's ein Futon und ein 342 00:20:31,230 --> 00:20:32,523 One Direction Poster. 343 00:20:33,608 --> 00:20:35,151 Du denkst, Fußball wär schwer? 344 00:20:36,653 --> 00:20:39,322 Ich trete dir in den Arsch, bis du läufst. 345 00:21:00,843 --> 00:21:02,512 - Verzeihung. - Mein Fehler. 346 00:21:02,512 --> 00:21:04,472 Hey, Bruder, was gibt's? 347 00:21:06,265 --> 00:21:08,226 Er ging auf den Kerl zu und sagt... 348 00:21:09,102 --> 00:21:12,897 Und er merkt: "Oh, diese Art von Gleitmittel". 349 00:21:14,065 --> 00:21:16,901 - Ich schwöre. Ohne Scheiß. - Oh, mein Gott. 350 00:21:18,945 --> 00:21:20,113 Die vier sind okay. 351 00:21:21,030 --> 00:21:22,657 Sie war ein toller Partner, 352 00:21:22,657 --> 00:21:24,283 dann kam der Kerl zurück. 353 00:21:24,283 --> 00:21:25,326 Danke. 354 00:21:25,326 --> 00:21:27,453 Die Sache mit Angela ist, 355 00:21:27,453 --> 00:21:31,207 dass man sie die ganze Zeit den bösen Cop spielen lassen muss. 356 00:21:31,207 --> 00:21:33,793 Ich wollte mal im Verhör böser Bulle sein. 357 00:21:33,793 --> 00:21:35,378 Sie hat mich umgerissen, 358 00:21:35,378 --> 00:21:37,338 mir Handschellen angelegt und 359 00:21:37,338 --> 00:21:39,716 sie und der Täter haben mich verhört. 360 00:21:39,716 --> 00:21:41,592 - Stopp. - Nein. Ist nie passiert. 361 00:21:41,592 --> 00:21:45,221 Sie ist der harte Typ. Ein sehr schöner harter Typ. 362 00:21:45,221 --> 00:21:46,597 - Alles Gute. - Gut. 363 00:21:46,597 --> 00:21:52,103 Sie ist die geduldigste und loyalste Mentorin, die man sich nur wünschen kann. 364 00:21:52,103 --> 00:21:54,022 Sie war eine beste Freundin, 365 00:21:54,022 --> 00:21:56,024 - große Schwester... - Großmutter. 366 00:21:56,024 --> 00:21:58,234 - Walker, Klappe. - Was ist mit dir? 367 00:21:58,234 --> 00:21:59,610 Tut mir leid mit ihm. 368 00:21:59,610 --> 00:22:01,529 Wie mit einem streunenden Tier. 369 00:22:01,946 --> 00:22:05,074 Wo war ich? Freundin und Therapeutin, 370 00:22:05,074 --> 00:22:07,326 die ich ständig brauche. 371 00:22:08,619 --> 00:22:09,704 Oh, mein Gott! 372 00:22:10,413 --> 00:22:13,416 Happy Birthday to you 373 00:22:13,958 --> 00:22:17,462 Happy Birthday, liebe Angela 374 00:22:17,462 --> 00:22:27,055 Happy Birthday to you 375 00:22:27,055 --> 00:22:30,433 Happy Birthday, liebe Angela 376 00:22:30,725 --> 00:22:34,270 Happy Birthday to you 377 00:22:41,778 --> 00:22:45,114 Ich gehe. Nicht zu viele davon, wir müssen morgen früh los. 378 00:22:45,114 --> 00:22:48,284 Das ist erst mein zweiter. Nach dem hier gehe ich. 379 00:22:48,910 --> 00:22:50,161 Alles Gute, Partner. 380 00:22:50,161 --> 00:22:51,829 Du siehst nicht wie 50 aus. 381 00:22:52,121 --> 00:22:53,956 Ich bin 47 Jahre alt. Danke! 382 00:22:53,956 --> 00:22:54,999 Das meinte ich. 383 00:22:54,999 --> 00:22:57,418 - Niemand würde dich verwechseln... - Okay. 384 00:22:57,418 --> 00:23:00,338 Das hat das Vertrauen gestärkt. Hat mich gefreut. 385 00:23:00,338 --> 00:23:02,882 Wer feiert so seinen 47. Geburtstag? 386 00:23:02,882 --> 00:23:05,051 Denen reicht jeder Anlass zum Trinken. 387 00:23:05,051 --> 00:23:08,346 Das hat nichts mit mir zu tun. Komm gut nach Hause. 388 00:23:09,263 --> 00:23:10,556 Wir sehen uns morgen. 389 00:23:13,434 --> 00:23:14,435 Del. 390 00:23:15,311 --> 00:23:16,270 Hey. 391 00:23:21,234 --> 00:23:22,276 Komm zu uns. 392 00:23:26,614 --> 00:23:29,200 - Wer sagte, dass sie 50 ist? - Entschuldigung. 393 00:23:29,200 --> 00:23:30,493 Vielen Dank, Vic. 394 00:23:31,661 --> 00:23:33,663 - Leck mich. - Beachte... 395 00:23:34,122 --> 00:23:36,666 Beachte diesen Idioten gar nicht. 396 00:23:40,878 --> 00:23:43,422 Wie läuft es mit Angela? 397 00:23:44,298 --> 00:23:46,884 Ich mag sie. Weißt schon, klug, ohne Scheiß, 398 00:23:46,884 --> 00:23:49,053 - hart, wie du gesagt hast. - Komm. 399 00:23:50,012 --> 00:23:51,347 Sie ist eine Nervensäge. 400 00:23:51,848 --> 00:23:53,850 Sie geht uns allen auf die Nerven. 401 00:23:54,892 --> 00:23:55,810 Wie das denn? 402 00:23:56,519 --> 00:23:58,437 Sie mischt sich in alles ein. 403 00:23:58,437 --> 00:24:00,231 Immer nach den Vorschriften. 404 00:24:00,731 --> 00:24:02,400 "Haben Sie den Bericht?" 405 00:24:02,400 --> 00:24:05,444 "Haben Sie ihm seine Rechte sofort vorgelesen?" 406 00:24:05,444 --> 00:24:07,071 Was ist falsch daran? 407 00:24:07,905 --> 00:24:10,366 Ich weiß es nicht. Sag du es uns. 408 00:24:17,707 --> 00:24:20,001 Es ist gut, dass du wieder da bist. 409 00:24:20,501 --> 00:24:21,836 Du warst lange weg. 410 00:24:23,588 --> 00:24:27,091 Ich musste einen klaren Kopf bekommen. Ich brauchte Ruhe. 411 00:24:29,343 --> 00:24:31,179 Dann las ich von Chucks Tod. 412 00:24:35,892 --> 00:24:38,644 Schön, wieder da zu sein, in der Abteilung. 413 00:24:39,478 --> 00:24:40,730 Hier gehöre ich hin. 414 00:24:41,355 --> 00:24:42,565 Das dachte ich immer. 415 00:24:46,110 --> 00:24:47,445 Noch interessiert? 416 00:24:49,322 --> 00:24:50,489 Teil von dem zu sein? 417 00:24:54,493 --> 00:24:56,662 Ich hoffte, dass mich jemand fragt. 418 00:25:01,459 --> 00:25:03,961 Würdest du Drinks holen? Lasst uns feiern. 419 00:25:12,178 --> 00:25:14,096 Dein erster Auftrag, morgen Abend. 420 00:25:14,472 --> 00:25:15,514 Im Ernst? 421 00:25:16,724 --> 00:25:18,601 Du willst wieder einsteigen? 422 00:25:20,645 --> 00:25:21,687 Also gut. 423 00:25:22,355 --> 00:25:24,732 Morgen früh um 7 Uhr, eine Waffe ohne 424 00:25:24,732 --> 00:25:26,776 Vorgeschichte hinterm Container, 425 00:25:26,776 --> 00:25:29,487 30-100 Block, Railroad Street. 426 00:25:29,820 --> 00:25:32,031 Die Adresse für die Nacht ebenso. 427 00:25:32,865 --> 00:25:33,950 Wer ist es? 428 00:25:35,993 --> 00:25:36,994 Wessen Verdächtiger? 429 00:25:37,954 --> 00:25:39,497 Wir arbeiten jetzt anders. 430 00:25:39,747 --> 00:25:42,333 Je weniger man weiß, desto besser. 431 00:25:43,459 --> 00:25:44,710 Er ist ein böser Mann. 432 00:25:45,795 --> 00:25:48,673 Und er wird um 21 Uhr in seiner Wohnung sein. 433 00:25:51,926 --> 00:25:53,344 {\an8}Warum dieser Typ? 434 00:25:53,344 --> 00:25:56,472 {\an8}Er studiert Ingenieurwesen. Wir würden uns verstehen. 435 00:25:56,472 --> 00:25:58,891 Ich dachte, du magst eher Handwerk. 436 00:25:59,433 --> 00:26:01,435 Was wenn man Gürtelschnalle klickt? 437 00:26:01,435 --> 00:26:04,021 - Nein. Nicht berühren. - Oh, mein Gott! 438 00:26:04,981 --> 00:26:06,023 - Riesig! - Gib her. 439 00:26:06,023 --> 00:26:07,900 Was macht man mit so etwas? 440 00:26:08,317 --> 00:26:10,403 Jetzt verstehe ich, warum er. 441 00:26:10,903 --> 00:26:13,406 - Ingenieurwesen, von wegen. - Billy. 442 00:26:13,406 --> 00:26:15,908 - Hast du auch Schwanzbilder gepostet? - Nein. 443 00:26:15,908 --> 00:26:18,869 - Wie kann ich dein Profil finden? - Gib es zurück. 444 00:26:18,869 --> 00:26:20,746 - Gib her! - Mein Bein. 445 00:26:20,913 --> 00:26:22,039 Gib es zurück. 446 00:26:27,545 --> 00:26:28,546 Hi. 447 00:26:29,338 --> 00:26:30,214 Hi. 448 00:26:33,467 --> 00:26:36,304 Danke, dass du das Zimmer hergerichtet hast. 449 00:26:36,304 --> 00:26:37,221 Natürlich. 450 00:26:39,181 --> 00:26:40,141 Es freut mich. 451 00:26:40,725 --> 00:26:41,726 Ja, mich auch. 452 00:26:44,145 --> 00:26:45,980 Ich gehe duschen und schlafen. 453 00:26:47,398 --> 00:26:48,316 Okay. 454 00:27:23,726 --> 00:27:24,643 Hey. 455 00:27:25,061 --> 00:27:27,730 Entschuldige. Ich war draußen, Holz holen. 456 00:27:27,730 --> 00:27:29,732 Ich dachte, du hast mich blockiert. 457 00:27:30,816 --> 00:27:32,526 Ich wüsste nicht, wie das geht. 458 00:27:33,944 --> 00:27:34,820 Ich auch nicht. 459 00:27:35,154 --> 00:27:38,741 Schätze, dann müssen wir die Anrufe des anderen beantworten. 460 00:27:42,620 --> 00:27:44,121 Ich höre dich rauchen. 461 00:27:44,705 --> 00:27:46,374 Woher hat ein Polizist Gras? 462 00:27:46,374 --> 00:27:48,000 - Ernsthaft? - Ja. 463 00:27:49,085 --> 00:27:50,169 Wir filzen ein Auto, 464 00:27:50,169 --> 00:27:53,381 wenn es nur Gras ist, werde ich Leute nicht verhaften, 465 00:27:53,381 --> 00:27:56,884 also nehme ich es, verwarne sie, und alles ist gut. 466 00:27:57,635 --> 00:28:00,096 Also eine moralische Entscheidung. 467 00:28:00,096 --> 00:28:02,306 Moralisch und wirtschaftlich. 468 00:28:02,306 --> 00:28:03,766 Ein denkender Bulle. 469 00:28:04,642 --> 00:28:08,104 Ich brauche was, seit ich die Medikamente abgesetzt habe. 470 00:28:08,104 --> 00:28:09,730 Etwas zur Beruhigung. 471 00:28:09,730 --> 00:28:10,689 Wem sagst du das. 472 00:28:11,899 --> 00:28:14,693 Dein alter Freund Steve Park ist unerbittlich. 473 00:28:15,486 --> 00:28:18,531 Er fragte nach meinem Anruf bei dir in der Bar. 474 00:28:18,531 --> 00:28:19,824 Er hat Handydaten. 475 00:28:19,824 --> 00:28:22,243 Es gibt nichts auf meinem Handy, 476 00:28:22,243 --> 00:28:24,495 außer Nacktbilder, die ich dir sende. 477 00:28:24,495 --> 00:28:25,579 Schön wär's. 478 00:28:28,165 --> 00:28:30,000 Kommst du dieses Wochenende? 479 00:28:31,460 --> 00:28:32,628 Die Hütte ist leer. 480 00:28:33,587 --> 00:28:35,256 Billy wohnt bei Isaac. 481 00:28:36,549 --> 00:28:38,134 Komm und tröste mich! 482 00:28:41,429 --> 00:28:42,805 Ich habe morgen Abend was. 483 00:28:44,432 --> 00:28:45,599 Ich muss etwas tun. 484 00:28:47,393 --> 00:28:48,727 Del, was ist los? 485 00:28:50,020 --> 00:28:51,147 Du bist kaum hier. 486 00:28:51,147 --> 00:28:52,898 Was ist mit den Wochenenden? 487 00:28:52,898 --> 00:28:54,483 Du kamst schon drei nicht. 488 00:28:55,734 --> 00:28:57,111 Willst du weglaufen? 489 00:28:58,904 --> 00:29:01,282 Lässt du dich mit diesen Leuten ein? 490 00:29:02,241 --> 00:29:03,200 Del? 491 00:29:06,662 --> 00:29:08,205 Kannst du mit mir sprechen? 492 00:29:08,706 --> 00:29:11,041 Ich will, dass du mir vertraust. 493 00:29:11,584 --> 00:29:14,003 Vertrauen, damit wir reden können und 494 00:29:14,003 --> 00:29:15,629 zusammensein können. 495 00:29:16,547 --> 00:29:17,756 Das ist es nicht. 496 00:29:19,508 --> 00:29:21,135 Ich traue mir selbst nicht. 497 00:29:21,969 --> 00:29:23,137 Was bedeutet das? 498 00:29:24,180 --> 00:29:25,723 Das Richtige zu tun. 499 00:29:26,891 --> 00:29:29,268 Ich muss klar bleiben können bei dir. 500 00:29:29,935 --> 00:29:31,770 Das lässt mich mächtig klingen. 501 00:29:33,689 --> 00:29:34,690 Das bist du. 502 00:29:35,065 --> 00:29:36,275 Mit mir bist du es. 503 00:30:42,132 --> 00:30:44,301 - Ja. - Angela. Wir haben die Ehefrau. 504 00:30:44,718 --> 00:30:45,803 In Highland Park. 505 00:30:46,470 --> 00:30:48,138 Wir treffen uns dort. 506 00:31:02,194 --> 00:31:05,614 Ich glaube, dass Harris von der Bar nach West Virginia fuhr. 507 00:31:05,614 --> 00:31:07,700 - Daten zufolge nicht. - Der Barkeeper... 508 00:31:07,700 --> 00:31:09,201 Weil sie "Steve" hörte? 509 00:31:09,201 --> 00:31:12,246 Pistole und Schutzweste, die er gestohlen hat... 510 00:31:12,246 --> 00:31:13,330 Sagen gar nichts. 511 00:31:13,330 --> 00:31:16,041 Sie sagen nur, jemand hat sie gestohlen... 512 00:31:16,041 --> 00:31:18,419 Wie viele haben Schlüssel zum Waffenlager? 513 00:31:18,419 --> 00:31:21,380 Fünf. Sie schwören, dass sie nicht dort waren. 514 00:31:21,505 --> 00:31:23,799 Und wie viele in Pension haben Schlüssel? 515 00:31:27,511 --> 00:31:28,721 Seit vier Monaten 516 00:31:28,721 --> 00:31:31,181 ständig deine Fortschrittsberichte. 517 00:31:31,557 --> 00:31:34,560 Es ist kein Fortschritt wenn es keine Fortschritte gibt. 518 00:31:35,185 --> 00:31:36,854 Nur Verschwörungstheorie. 519 00:31:37,730 --> 00:31:40,983 Zwei Drogendealer und eine alte Dame sind tot. 520 00:31:41,817 --> 00:31:45,029 Damit können Sie die Geschworenen nicht überzeugen. 521 00:31:45,029 --> 00:31:45,988 Vergessen Sie's. 522 00:31:45,988 --> 00:31:48,240 Deshalb sucht er Beweise, Frank. 523 00:31:48,949 --> 00:31:51,660 Ich habe Del davon überzeugt, zurückzutreten. 524 00:31:51,660 --> 00:31:54,622 Es gibt zu viele Gerüchte, um weiter zu arbeiten. 525 00:31:54,830 --> 00:31:56,540 Gerüchte, die Sie verbreiteten. 526 00:31:57,041 --> 00:31:58,834 Und das tat er, er trat zurück. 527 00:31:59,960 --> 00:32:01,295 Sie sind jetzt Chief. 528 00:32:01,712 --> 00:32:02,880 Das ist Ihr Sieg. 529 00:32:03,422 --> 00:32:05,299 Also lassen Sie es gut sein. 530 00:32:11,764 --> 00:32:13,223 Sagen Sie Frank nichts, 531 00:32:13,891 --> 00:32:17,061 aber wir kommen in diese Hütte in West Virginia. 532 00:32:17,061 --> 00:32:18,354 Wird sie gesichert? 533 00:32:18,812 --> 00:32:19,897 So sagen sie es. 534 00:32:20,356 --> 00:32:21,565 Ich verspreche, 535 00:32:21,940 --> 00:32:24,526 ich kümmere mich nach der Wahl um Harris. 536 00:32:26,904 --> 00:32:30,866 Ich war auf einer akademischen Verlagskonferenz in Morgantown. 537 00:32:31,533 --> 00:32:33,619 Ich hatte mein Handy aus. 538 00:32:35,371 --> 00:32:37,790 Ich habe es erst gestern Abend erfahren. 539 00:32:39,166 --> 00:32:42,878 Als ich es einschaltete, leuchtete das Telefon einfach auf. 540 00:32:42,878 --> 00:32:43,879 Ich hatte etwa 541 00:32:44,797 --> 00:32:46,131 150 Nachrichten. 542 00:32:47,049 --> 00:32:48,634 Warum war Ihr Telefon aus? 543 00:32:49,218 --> 00:32:51,345 Ich war bei einer Reihe von Vorträgen. 544 00:32:51,345 --> 00:32:53,681 Sie sagen, du sollst es abschalten. 545 00:32:54,640 --> 00:32:56,058 Ich hatte es vergessen. 546 00:32:56,600 --> 00:32:58,268 Vergessen Sie Ihr Telefon, 547 00:32:58,268 --> 00:33:00,646 wenn Sie Ihre Tochter allein lassen? 548 00:33:00,646 --> 00:33:04,483 Sie war nicht allein. Sie war hier bei meinen Eltern, 549 00:33:04,483 --> 00:33:06,318 denen ich vertrauen kann. 550 00:33:07,152 --> 00:33:08,987 Darf ich fragen, warum sie... 551 00:33:09,405 --> 00:33:11,407 - Sie ist neun, ja? - Ja. 552 00:33:11,657 --> 00:33:13,450 Warum war sie nicht bei Ihrem Mann? 553 00:33:13,450 --> 00:33:16,745 Es schien eine gute Gelegenheit zu sein. 554 00:33:18,330 --> 00:33:20,457 Meine Eltern haben sie gern hier 555 00:33:21,583 --> 00:33:23,001 und Liam hat eine Pause. 556 00:33:23,460 --> 00:33:25,504 - Ihr Ehemann? - Ja. 557 00:33:28,132 --> 00:33:29,133 Okay. 558 00:33:29,800 --> 00:33:30,676 Haben Sie Kinder? 559 00:33:30,676 --> 00:33:32,678 Es ist okay, eine Pause zu machen. 560 00:33:34,513 --> 00:33:36,181 Sind Sie allein gefahren? 561 00:33:37,099 --> 00:33:37,975 Ja, bin ich. 562 00:33:38,392 --> 00:33:40,436 - Haben Sie ein neues Buch? - Nein. 563 00:33:40,978 --> 00:33:42,438 Trafen Sie jemanden? 564 00:33:42,438 --> 00:33:43,564 Ich habe Freunde, 565 00:33:43,564 --> 00:33:46,567 aber niemanden getroffen, wie Sie es annehmen. 566 00:33:46,567 --> 00:33:47,818 Was nehme ich an? 567 00:33:47,818 --> 00:33:51,447 Professor McKenna, gibt es Feinde, die Liam haben konnte? 568 00:33:51,447 --> 00:33:53,574 Jemand, der ihm etwas antun wollte? 569 00:33:53,574 --> 00:33:55,993 Nun, er war ein... 570 00:33:57,286 --> 00:33:58,746 Ein Lehrer der 11. Klasse. 571 00:34:00,330 --> 00:34:02,082 Er war wirklich streng. 572 00:34:03,917 --> 00:34:05,586 Er hat sich Feinde gemacht. 573 00:34:05,586 --> 00:34:06,920 Die ihn ermorden wollten? 574 00:34:08,630 --> 00:34:09,548 Vielleicht. 575 00:34:10,174 --> 00:34:12,050 Reden Sie von Highschool-Kindern? 576 00:34:13,051 --> 00:34:14,928 Sie sind 18 beim Abschluss. 577 00:34:24,480 --> 00:34:26,023 Danke, Marisa. 578 00:34:26,023 --> 00:34:27,274 Gern geschehen. 579 00:34:31,069 --> 00:34:32,070 Gefällt dir was? 580 00:34:32,488 --> 00:34:34,323 Ich schaue mich nur um. 581 00:34:40,412 --> 00:34:41,580 SCHEIDUNGSKLAGE 582 00:34:41,580 --> 00:34:42,831 Einfach unterschreiben. 583 00:34:42,831 --> 00:34:44,416 Wir haben nichts zu teilen, 584 00:34:44,416 --> 00:34:47,085 nichts zu streiten. Hier ist ein Stift. 585 00:34:48,921 --> 00:34:50,589 Dachte nicht, dass es ernst ist. 586 00:34:50,589 --> 00:34:52,049 So was von ernst. 587 00:34:52,591 --> 00:34:54,802 Ich werde die Gebühren selbst zahlen. 588 00:34:55,719 --> 00:34:57,805 Ich habe in Bethanys Laden gearbeitet. 589 00:34:58,263 --> 00:35:01,099 Ist die Ehe echt "unwiederbringlich zerbrochen"? 590 00:35:03,769 --> 00:35:05,312 HIER UNTERZEICHNEN 591 00:35:05,312 --> 00:35:06,688 "Kein Verschulden", 592 00:35:06,688 --> 00:35:09,066 - Also keine Schuld dafür. - Deine Schuld. 593 00:35:09,066 --> 00:35:11,109 Ich wohne nicht bei meinem Freund. 594 00:35:11,109 --> 00:35:13,862 Wenn du einen Freund mit Haus hättest, 595 00:35:13,862 --> 00:35:15,531 würdest du dort wohnen. 596 00:35:21,829 --> 00:35:23,080 Billy, was gibt's? 597 00:35:25,499 --> 00:35:26,583 Dich wo treffen? 598 00:35:28,335 --> 00:35:30,879 Okay. Ich fahre los. 599 00:35:32,256 --> 00:35:36,468 Unterschreibe einfach die Papiere, okay? Ich werde sie später abholen. 600 00:35:36,468 --> 00:35:38,345 Warte, ich dachte du zahlst? 601 00:35:38,345 --> 00:35:40,848 Das war ein Scherz. Hey, wir teilen, oder? 602 00:35:47,729 --> 00:35:49,189 Scheiße. 603 00:35:51,400 --> 00:35:55,112 Hey, Marisa. Komm her, Schätzchen. Ich bin einsam. 604 00:35:55,445 --> 00:35:56,363 Komm. 605 00:36:24,683 --> 00:36:26,101 Wie bist du hergekommen? 606 00:36:26,977 --> 00:36:28,228 Mit Isaac. 607 00:36:35,777 --> 00:36:37,070 Wie läuft's bei euch? 608 00:36:38,488 --> 00:36:40,741 Ich habe ein schönes Zimmer 609 00:36:41,199 --> 00:36:42,326 und mache Übungen. 610 00:36:43,035 --> 00:36:44,036 Das ist gut. 611 00:36:46,246 --> 00:36:47,414 Wie ist es mit Lee? 612 00:36:48,707 --> 00:36:49,750 Kaum gesehen. 613 00:36:50,375 --> 00:36:52,044 Sie kam gestern Abend spät 614 00:36:53,378 --> 00:36:55,005 und schien nervös zu sein. 615 00:36:57,049 --> 00:36:58,508 Sie lässt sich scheiden. 616 00:36:59,092 --> 00:37:00,052 Hab's gehört. 617 00:37:02,471 --> 00:37:03,931 Pass bitte einfach auf. 618 00:37:04,264 --> 00:37:05,474 Als sie zurückkam, 619 00:37:05,474 --> 00:37:07,184 ist alles eingebrochen. 620 00:37:10,020 --> 00:37:11,688 Ihr kommt in einen Käfig, 621 00:37:12,481 --> 00:37:13,815 und ihr kämpft es aus. 622 00:37:13,815 --> 00:37:15,067 Freue mich drauf. 623 00:37:17,778 --> 00:37:18,946 Mach dir keine Sorgen. 624 00:37:21,114 --> 00:37:23,325 Hab du ein Kind und dann reden wir. 625 00:37:27,371 --> 00:37:28,872 Ich war lange nicht hier. 626 00:37:33,126 --> 00:37:34,211 Immer noch schön. 627 00:37:36,338 --> 00:37:37,297 Außer das dort. 628 00:37:44,930 --> 00:37:47,307 Wenn du willst, kann es aufgeräumt werden. 629 00:37:55,107 --> 00:37:56,024 Was ist das? 630 00:37:58,652 --> 00:37:59,945 Die Grundstücksurkunde. 631 00:38:01,238 --> 00:38:03,532 Abbezahlt mit dem Vergleichsgeld. 632 00:38:05,492 --> 00:38:07,452 Ich wollte deine Schulden zahlen, 633 00:38:07,452 --> 00:38:08,829 dass du dein Land hast. 634 00:38:09,788 --> 00:38:10,706 Das ist alles. 635 00:38:14,001 --> 00:38:16,253 Ich versuche, alles hinter mir zu lassen. 636 00:38:21,758 --> 00:38:23,969 Ich weiß nicht, wie du so geworden bist, 637 00:38:24,428 --> 00:38:25,721 mit solchen Eltern. 638 00:38:27,723 --> 00:38:29,224 Weine nicht, Mama. 639 00:38:35,522 --> 00:38:37,441 Du bist ein toller junger Mann. 640 00:38:41,653 --> 00:38:43,989 Ich habe noch nie etwas besessen. 641 00:38:46,616 --> 00:38:47,534 Ich weiß. 642 00:38:49,745 --> 00:38:50,662 Ich auch nicht. 643 00:39:00,839 --> 00:39:03,258 Es gibt Gründe, dass ich empfohlen werde. 644 00:39:03,258 --> 00:39:04,176 Ja, so ist es. 645 00:39:04,176 --> 00:39:05,969 Unsere texanische Firma hätte 646 00:39:05,969 --> 00:39:07,679 den Mist schon geregelt. 647 00:39:07,679 --> 00:39:11,391 Und vor einem texanischen Richter der mit Öl aufgewachsen ist. 648 00:39:11,683 --> 00:39:13,977 Für viele hier ist Fracking neu. 649 00:39:15,228 --> 00:39:18,190 - Geduld, wir werden es schaffen. - Sind Sie sicher? 650 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 Wir durchlaufen einfach den Prozess. 651 00:39:20,901 --> 00:39:23,403 - Ich rufe Sie an. - Ja, tun Sie das. 652 00:39:24,988 --> 00:39:26,698 - Wir sprechen. - Auf jeden Fall. 653 00:39:41,171 --> 00:39:42,881 Hey. Wie läuft's hier? 654 00:39:42,881 --> 00:39:45,759 Hallo, Rinna. Sie wissen schon, abarbeiten. 655 00:39:46,134 --> 00:39:48,678 Nun, ich hasse es, Sie noch zu überfallen, 656 00:39:48,678 --> 00:39:50,680 wir brauchen mehr Erkenntnisse. 657 00:39:50,931 --> 00:39:53,558 Mr. Evans beschloss, die Kisten herzubringen. 658 00:39:53,767 --> 00:39:55,018 - Du liebe Zeit. - Ja. 659 00:39:55,227 --> 00:39:56,645 Er ist etwas gestresst. 660 00:39:56,645 --> 00:39:58,563 - Okay. - Noch für heute Abend. 661 00:39:58,563 --> 00:40:00,273 Hier finden Sie alles. 662 00:40:00,273 --> 00:40:02,776 - Auch die noch durchsehen. - Kein Problem. 663 00:40:02,776 --> 00:40:04,402 - Bin dran. - Sie sind die Beste. 664 00:40:04,402 --> 00:40:06,655 Ich werde mein Handy anlassen. 665 00:40:07,030 --> 00:40:09,866 - Schönen Abend noch. - Würde ich auch gern sagen. 666 00:40:15,288 --> 00:40:21,211 {\an8}PACHTVERTRÄGE 667 00:40:32,389 --> 00:40:33,473 Gott! Verdammt. 668 00:40:34,307 --> 00:40:35,684 Wo kommst du her? 669 00:40:36,017 --> 00:40:37,102 Bereit für später? 670 00:40:38,019 --> 00:40:38,937 Ja. 671 00:40:52,617 --> 00:40:55,036 Der Direktor der High School rief zurück. 672 00:40:55,036 --> 00:40:57,789 Stinksauer, dass Nell Kinder beschuldigte, 673 00:40:57,789 --> 00:40:59,166 den Lehrer anzugreifen. 674 00:40:59,166 --> 00:41:01,835 Und man höre, er war mit Liam befreundet. 675 00:41:01,835 --> 00:41:03,128 Was hat Liam gesagt? 676 00:41:03,128 --> 00:41:04,963 Seine Frau hat eine Affäre. 677 00:41:04,963 --> 00:41:06,631 - Auch mit wem? - Nein. 678 00:41:06,631 --> 00:41:09,759 Glauben wir, Nell McKenna hat niemanden getroffen? 679 00:41:10,343 --> 00:41:12,637 Sieht nach einem Tagesausflug aus. 680 00:41:21,396 --> 00:41:23,231 Noch einen oder ich trinke das. 681 00:41:24,524 --> 00:41:25,692 Komm, Billy, zieh. 682 00:41:29,905 --> 00:41:30,989 Guter Junge. 683 00:41:33,950 --> 00:41:34,993 Aber nur das eine. 684 00:41:38,246 --> 00:41:41,291 Mir war nie klar, was für ein Sadist du bist. 685 00:41:42,083 --> 00:41:45,754 Und was für ein Weichei du bist. Wie wurdest du Linebacker? 686 00:41:45,754 --> 00:41:47,088 Wasserträger wäre besser. 687 00:41:48,340 --> 00:41:51,885 Ich vermisse den alten Isaac. Nervös, kein Selbstvertrauen. 688 00:41:51,885 --> 00:41:53,637 Alles wegen des Coming-outs? 689 00:41:53,637 --> 00:41:54,930 Ist das normal? 690 00:41:56,473 --> 00:41:57,933 Probier es doch mal aus. 691 00:42:01,102 --> 00:42:03,146 Triffst du heute den College-Typ? 692 00:42:03,146 --> 00:42:05,106 Ein Ding wie ein Cricketschläger? 693 00:42:05,899 --> 00:42:07,609 Ich hatte dich gewarnt. 694 00:42:09,611 --> 00:42:12,364 Denke nicht. Ich will dich nicht allein lassen. 695 00:42:13,573 --> 00:42:15,283 - Ich koche was... - Geh doch. 696 00:42:17,244 --> 00:42:18,578 Ich verlasse dich nicht. 697 00:42:18,578 --> 00:42:21,706 In 20 Minuten schlafe ich ein. Geh und hab Spaß. 698 00:42:31,758 --> 00:42:32,759 In Ordnung. 699 00:42:32,759 --> 00:42:36,513 Deckung, wenn er ihn schwingt. Sonst gibt's Gehirnerschütterung. 700 00:42:49,442 --> 00:42:50,902 Der geht auf mich, Baby. 701 00:42:50,902 --> 00:42:52,028 Danke, Schatz. 702 00:42:52,028 --> 00:42:54,531 - Bleib so lange du willst. - Okay. 703 00:42:55,615 --> 00:42:57,075 Er bekommt freie Drinks? 704 00:42:57,367 --> 00:43:00,829 Weil er die Konkurrenz ist. Ich will ihn hier, nicht in 705 00:43:00,829 --> 00:43:03,039 seiner Bar, wo er dann wieder öffnet. 706 00:43:04,291 --> 00:43:05,959 Kapitalismus, Schätzchen. 707 00:43:07,836 --> 00:43:09,504 Für euch sind es 6,50 Dollar. 708 00:43:12,048 --> 00:43:13,049 Danke, Baby. 709 00:43:13,466 --> 00:43:15,677 Sie nennt mich ständig "Sweetheart". 710 00:43:15,677 --> 00:43:17,637 Sag nochmal "Sweetheart". 711 00:43:17,637 --> 00:43:19,347 Vielen Dank, Sweetheart. 712 00:43:20,265 --> 00:43:21,599 Unterschreibst du nicht? 713 00:43:22,225 --> 00:43:25,979 Angst, dass du jetzt mit Dennis um Frauen konkurrieren musst? 714 00:43:25,979 --> 00:43:27,480 Dem Liebes-Gott? 715 00:43:29,858 --> 00:43:31,026 Verdammter Trottel. 716 00:43:31,526 --> 00:43:33,236 Ich bin ihr ausgeliefert. 717 00:43:39,993 --> 00:43:41,786 Ich male nicht mehr Titten. 718 00:43:41,786 --> 00:43:43,580 {\an8}Schon gut. Nur eine Titte. 719 00:43:43,580 --> 00:43:45,915 {\an8}Ich brauche nur eine Titte. 720 00:43:46,458 --> 00:43:47,625 - Eine Titte. - Hey. 721 00:43:48,501 --> 00:43:50,211 - Hey, Schätzchen. - Hallo. 722 00:43:50,211 --> 00:43:51,171 Nimm Platz. 723 00:43:51,171 --> 00:43:53,757 Wenn du Dennis "Sweetheart" nennst, zahlt er. 724 00:43:53,757 --> 00:43:57,802 Ich brauche keinen Drink. Nur unterschriebene Scheidungspapiere. 725 00:44:00,847 --> 00:44:02,390 Oh, Mann 726 00:44:03,058 --> 00:44:03,933 Entschuldige. 727 00:44:03,933 --> 00:44:05,352 Was zur Hölle? 728 00:44:06,436 --> 00:44:07,854 Du schaffst es nicht, 729 00:44:07,854 --> 00:44:09,814 an einem Tag zu unterschreiben? 730 00:44:10,523 --> 00:44:12,776 Und ich muss das nochmal drucken. 731 00:44:12,776 --> 00:44:14,194 Was gibt's, Grace? 732 00:44:14,194 --> 00:44:16,404 Lässt du den Hund von der Leine? 733 00:44:16,404 --> 00:44:18,490 Er kläfft schon so lange. 734 00:44:18,490 --> 00:44:19,449 Hör auf. 735 00:44:21,451 --> 00:44:23,787 Hör auf, mit mir und über mich zu reden. 736 00:44:23,787 --> 00:44:24,871 Was? 737 00:44:25,246 --> 00:44:27,374 Steve Park kommt und du erzählst Sachen? 738 00:44:27,374 --> 00:44:30,126 - Grace, das ist... - Halt einfach deinen Mund. 739 00:44:31,211 --> 00:44:32,170 Sprich nicht. 740 00:44:33,129 --> 00:44:34,422 Mach den Mund zu, 741 00:44:34,422 --> 00:44:36,758 oder ich komme und mache es für dich. 742 00:44:46,184 --> 00:44:47,477 Das müssen sie tun. 743 00:44:47,477 --> 00:44:49,604 Sie müssen die Elektrotechnik mit 744 00:44:49,604 --> 00:44:51,856 Gleichheit und Gerechtigkeit verbinden. 745 00:44:51,856 --> 00:44:53,817 Vieles existiert auf einem Spektrum. 746 00:44:53,817 --> 00:44:56,194 Von positiven und negativen Elektronen? 747 00:44:56,194 --> 00:44:57,362 Ja, klar. 748 00:44:57,362 --> 00:44:59,614 Carnegie Mellon lehrt das echt? 749 00:44:59,614 --> 00:45:01,282 Nein. Wir unterrichten sie. 750 00:45:01,282 --> 00:45:03,576 Wir bestehen aus Masse und Energie. 751 00:45:03,576 --> 00:45:05,620 Da wir so kategorisiert werden können, 752 00:45:05,620 --> 00:45:07,414 dann sollte es dem Muster folgen. 753 00:45:07,705 --> 00:45:09,249 Du bist sehr langweilig. 754 00:45:12,377 --> 00:45:15,046 Du sagtest, du magst Wissenschaft. 755 00:45:15,046 --> 00:45:16,965 Ich glaube, ich bin weg davon. 756 00:45:19,134 --> 00:45:20,301 Entschuldige mich. 757 00:45:20,301 --> 00:45:23,096 Hast du dir meine Fotos angeschaut? 758 00:46:04,721 --> 00:46:08,308 - Du bist kein Wissenschaftler, oder? - Nein, verdammt. 759 00:46:08,308 --> 00:46:09,392 Gut. 760 00:48:47,216 --> 00:48:48,301 Test bestanden. 761 00:48:50,053 --> 00:48:51,512 Willkommen zurück. 762 00:48:53,765 --> 00:48:56,351 Mike, du hättest erschossen werden können. 763 00:48:56,351 --> 00:48:59,103 Du auch. Bei einem Fremden einzubrechen. 764 00:49:02,815 --> 00:49:03,816 Willkommen zurück. 765 00:49:05,151 --> 00:49:06,361 Sie gehören dazu? 766 00:49:07,403 --> 00:49:08,655 Eine nette Runde. 767 00:49:10,740 --> 00:49:13,534 Sie befragten mich nicht für die Dienstaufsicht? 768 00:49:13,534 --> 00:49:15,453 Um zu sehen, wie Sie standhalten. 769 00:49:16,371 --> 00:49:18,665 Scheiße! Wer hat das Flurlicht ausgemacht? 770 00:49:18,665 --> 00:49:20,416 Voll gegen den Feuerlöscher. 771 00:49:20,416 --> 00:49:23,002 Zurück in der Herde. Schön, dass Sie da sind. 772 00:49:23,002 --> 00:49:25,213 - Ihr Scheißkerle! - Willkommen zurück. 773 00:49:25,213 --> 00:49:28,675 - Oh, Mann! - Die alte Schule ist zurück. 774 00:49:28,675 --> 00:49:31,469 Ich habe es echt geglaubt. 775 00:49:32,428 --> 00:49:33,471 Gottverdammt! 776 00:50:46,294 --> 00:50:47,128 Ich bin drin. 777 00:50:54,802 --> 00:50:56,554 Noch niemand hat Namen genannt. 778 00:50:58,264 --> 00:50:59,515 Nein, noch nicht. 779 00:51:00,558 --> 00:51:01,601 Nächstes Mal. 780 00:52:50,209 --> 00:52:52,253 Gott, es tut so gut, dich zu sehen. 781 00:52:53,546 --> 00:52:55,381 Ich habe mir Sorgen gemacht. 782 00:52:55,381 --> 00:52:56,465 Ich wollte kommen. 783 00:52:56,799 --> 00:52:58,634 - Geht es dir gut? - Ja. 784 00:52:58,634 --> 00:52:59,719 Okay. 785 00:53:02,513 --> 00:53:04,140 Schön, dass es dir gut geht. 786 00:53:09,854 --> 00:53:11,772 Du darfst in dein eigenes Haus gehen. 787 00:53:12,315 --> 00:53:15,151 Es ist schön hier draußen. So schön friedlich. 788 00:53:16,986 --> 00:53:17,987 Wo warst du? 789 00:53:19,363 --> 00:53:20,323 Ich war wach. 790 00:53:21,073 --> 00:53:22,116 Nur rumgefahren. 791 00:53:29,081 --> 00:53:30,207 Kommst du rein? 792 00:54:31,644 --> 00:54:34,105 In dieser Staffel American Rust: Broken Justice 793 00:54:34,105 --> 00:54:36,607 Chloe Tatlock wurde tot in der Bar gefunden. 794 00:54:36,607 --> 00:54:38,526 - Erschossen. - Du warst es nicht, 795 00:54:38,526 --> 00:54:40,778 also keine Sorge, richtig? 796 00:54:40,778 --> 00:54:42,405 Wird mir was vorgeworfen? 797 00:54:42,405 --> 00:54:44,782 Sonst nur mit Durchsuchungsbeschluss. 798 00:54:45,282 --> 00:54:46,450 Schönen Tag noch. 799 00:54:47,785 --> 00:54:49,412 Es nimmt bis 160 Stunden auf. 800 00:54:49,412 --> 00:54:51,956 Ohne Namen und Pläne haben wir gar nichts. 801 00:54:52,331 --> 00:54:53,874 Er ist ein Großmaul. 802 00:54:53,874 --> 00:54:56,585 Er ist der Schlüssel, um alles zu knacken. 803 00:54:57,003 --> 00:54:58,796 Lassen Sie mich ihn melden. 804 00:54:59,338 --> 00:55:01,215 Er kann dir das nicht länger antun. 805 00:55:01,215 --> 00:55:02,883 Eine harte Zeit gerade. 806 00:55:03,718 --> 00:55:05,011 Du wirkst anders. 807 00:55:05,011 --> 00:55:07,304 Du verschließt dich vor mir. 808 00:55:07,972 --> 00:55:09,306 Das darf nicht passieren. 809 00:55:09,306 --> 00:55:11,308 Ich mag klare, harte Linien. 810 00:55:11,308 --> 00:55:12,977 Trennung von Kirche und Staat. 811 00:55:13,269 --> 00:55:15,688 Bist du Kirche oder Staat? 812 00:55:20,109 --> 00:55:22,987 Ohne zu beunruhigen, es gibt immer mehr Tote. 813 00:55:26,073 --> 00:55:27,074 Eines weiß ich, 814 00:55:27,074 --> 00:55:30,161 keine Fragen, ohne die Antworten schon zu kennen. 815 00:55:35,499 --> 00:55:37,877 Dies ist eine sehr ernste Situation. 816 00:55:38,961 --> 00:55:40,796 Unser Leben könnte in Gefahr sein. 817 00:57:29,655 --> 00:57:31,657 Untertitel von: Marco P. 818 00:57:31,657 --> 00:57:33,742 Creative Supervisor Alexander König