1
00:00:06,215 --> 00:00:09,427
BISHER BEI
AMERICAN RUST - BROKEN JUSTICE
2
00:00:09,427 --> 00:00:13,139
Es gibt ein Gleichgewicht zwischen
Gut und Böse in der Welt.
3
00:00:15,975 --> 00:00:19,895
Heute Nacht hat es sich
ein wenig mehr zum Guten verschoben.
4
00:00:22,690 --> 00:00:24,108
Du bringst Gutes, Del.
5
00:00:25,818 --> 00:00:26,736
WILLKOMMEN IN BUELL
GEGRÜNDET 1785
6
00:00:26,736 --> 00:00:29,947
- Was hindert dich, Buell zu verlassen?
- Gar nichts.
7
00:00:32,867 --> 00:00:36,954
Ich verbrachte so viel Zeit damit,
herauszufinden, wo ich hingehöre.
8
00:00:37,413 --> 00:00:38,873
Ich bin hier genau richtig.
9
00:00:50,551 --> 00:00:52,511
Isaac, hör mir zu.
10
00:00:53,179 --> 00:00:54,346
Geh nach Westen.
11
00:00:54,346 --> 00:00:56,640
Geh auf diese Schule. Lebe dein Leben.
12
00:00:56,640 --> 00:00:58,434
Werden wir uns je wiedersehen?
13
00:01:04,440 --> 00:01:05,566
Hey, Frank.
14
00:01:05,566 --> 00:01:07,651
- Was haben wir hier?
- Nichts Gutes.
15
00:01:09,612 --> 00:01:12,031
- Steve.
- Boss. Alles klar bei Ihnen?
16
00:01:12,406 --> 00:01:13,699
Falsch geschlafen.
17
00:01:17,203 --> 00:01:19,580
Detective Fisher.
Ich habe ein paar Fragen.
18
00:01:19,580 --> 00:01:20,748
Worum geht es?
19
00:01:20,748 --> 00:01:22,666
Ihr Partner, Chuck Castellanos.
20
00:01:23,167 --> 00:01:26,420
Als die Stadt den Bach runterging,
gründete man die Bruderschaft.
21
00:01:26,629 --> 00:01:29,882
Ich ging, bevor die Schulden
gefordert werden konnten.
22
00:01:30,382 --> 00:01:31,467
Ich brach meinen Eid.
23
00:01:33,052 --> 00:01:36,180
{\an8}Irgendwie denken wir,
nichts Gutes zu verdienen.
24
00:01:36,180 --> 00:01:37,139
Aber das tun wir.
25
00:01:40,684 --> 00:01:42,603
Mir reicht's mit den scheiß Regeln.
26
00:01:48,734 --> 00:01:50,528
Ich kümmere mich um dich, Grace.
27
00:01:54,365 --> 00:01:55,783
Das wird ein guter Tag.
28
00:01:57,076 --> 00:01:58,160
Vielleicht.
29
00:02:51,338 --> 00:02:52,381
Ja?
30
00:03:51,941 --> 00:03:54,151
Die Zahlen, über die wir reden...
31
00:03:54,151 --> 00:03:55,194
Ihre Chance...
32
00:03:55,194 --> 00:03:57,613
Sechsstellige Summen, 150, 200.000 Dollar.
33
00:03:57,613 --> 00:03:59,448
- Sie sprechen zuerst.
- Ja.
34
00:03:59,448 --> 00:04:01,283
Sie bringen Ihre Argumente,
35
00:04:01,283 --> 00:04:04,078
- was auch immer Sie wollen.
- Ich werde es tun.
36
00:04:04,078 --> 00:04:05,996
- Kein Zweifel.
- Was heißt das?
37
00:04:05,996 --> 00:04:08,499
Nun, die Zahlen sind nicht unvernünftig,
38
00:04:08,499 --> 00:04:11,377
aber eine Verhandlung braucht Zeit.
Ich bitte...
39
00:04:11,377 --> 00:04:12,753
Hallo. Wir kennen uns.
40
00:04:12,753 --> 00:04:15,297
Sue Herlitz,
Staatsanwältin für Fayette County.
41
00:04:15,297 --> 00:04:18,133
Beau Davis,
Vertreter des Staates und Strafvollzug.
42
00:04:18,133 --> 00:04:19,551
- Ich...
- Sollen wir?
43
00:04:40,739 --> 00:04:42,992
Die Familie Poe hat mich beauftragt.
44
00:04:42,992 --> 00:04:45,911
Wir machen neben
anderen Versäumnissen des Staates
45
00:04:45,911 --> 00:04:48,414
Gleichgültigkeit gegenüber
Schutz vor Gewalt
46
00:04:48,414 --> 00:04:50,040
nach dem 8. Artikel geltend.
47
00:04:50,290 --> 00:04:53,877
Wir hoffen, hiermit
einen langwierigen Prozess zu vermeiden.
48
00:04:53,877 --> 00:04:57,506
Grace Poe würde eine Erklärung
im Namen der Familie abgeben.
49
00:04:58,757 --> 00:05:01,010
Hi, Sue Herlitz, Bezirksstaatsanwältin.
50
00:05:02,177 --> 00:05:03,637
Das ist mein Sohn Billy,
51
00:05:04,680 --> 00:05:06,598
der zu seinem Stuhl gehumpelt ist.
52
00:05:06,598 --> 00:05:09,143
Sie haben ihn ins Gefängnis geschickt,
53
00:05:09,143 --> 00:05:10,269
ohne klare Beweise,
54
00:05:10,519 --> 00:05:14,231
wo er so brutal verprügelt wurde,
dass er schließlich im Koma lag.
55
00:05:14,231 --> 00:05:16,817
Er erinnert sich
nicht mehr an die Schläge.
56
00:05:16,817 --> 00:05:18,819
Erst jetzt, vier Monate später,
57
00:05:19,361 --> 00:05:22,281
kommt er aus der Reha
und wird sich nie ganz erholen.
58
00:05:23,323 --> 00:05:25,409
Sie stehen nächste Woche zur Wiederwahl,
59
00:05:25,409 --> 00:05:28,120
und Sie wollen
weiterhin Staatsanwältin sein.
60
00:05:28,120 --> 00:05:30,372
Wenn Sie nicht wollen,
dass ich herumfahre
61
00:05:30,372 --> 00:05:33,292
mit einem Lautsprecher und jeden erinnere,
62
00:05:33,292 --> 00:05:35,836
wie sehr Sie Billy Poe misshandelt haben,
63
00:05:37,254 --> 00:05:39,089
sollten Sie die Dinge richten.
64
00:05:39,089 --> 00:05:41,216
Sie verstehen, was das bedeutet.
65
00:05:43,469 --> 00:05:44,636
Genau.
66
00:05:46,221 --> 00:05:48,849
- Möchten Sie eine Erklärung abgeben?
- Nein.
67
00:05:51,060 --> 00:05:52,436
Danke für Ihre Erklärung.
68
00:05:53,270 --> 00:05:54,980
In Absprache mit dem Bund,
69
00:05:54,980 --> 00:05:58,901
sind wir bereit, alle bisherigen
medizinischen Kosten zu übernehmen,
70
00:05:59,568 --> 00:06:03,572
sowie seine Rehabilitation
in den nächsten sechs Monaten.
71
00:06:04,198 --> 00:06:09,119
Zusätzlich, als Entschädigung
für Mr. Poes Schmerzen und Leiden,
72
00:06:09,745 --> 00:06:11,955
sind wir bereit anzubieten...
73
00:06:14,083 --> 00:06:15,918
28.400 Dollar.
74
00:06:15,918 --> 00:06:17,169
- Was?
- Was?
75
00:06:17,586 --> 00:06:19,797
- Sie geschlechtslose Schlampe.
- Warte.
76
00:06:19,797 --> 00:06:21,090
Nicht ausweichen.
77
00:06:21,090 --> 00:06:22,716
Achtundzwanzigtausend?
78
00:06:22,716 --> 00:06:24,301
- Im guten Glauben...
- Hey!
79
00:06:24,301 --> 00:06:26,595
Ich warne Sie! Ich will höher gehen!
80
00:06:26,595 --> 00:06:27,638
Ich nehme es.
81
00:06:29,181 --> 00:06:30,140
Was?
82
00:06:30,140 --> 00:06:31,475
Billy, was soll das?
83
00:06:31,475 --> 00:06:32,643
Ich nehme es.
84
00:06:35,104 --> 00:06:36,897
Schreiben Sie den Scheck.
85
00:06:37,189 --> 00:06:38,774
Nein. Billy, nein.
86
00:06:39,233 --> 00:06:40,317
Nur fünf Minuten.
87
00:06:49,368 --> 00:06:52,037
POLIZEIABSPERRUNG
88
00:06:55,374 --> 00:06:57,835
BOMBEN-EINHEIT
89
00:07:00,212 --> 00:07:04,383
Paketbombe, keine große Explosion,
hauptsächlich Nägel, Projektile.
90
00:07:04,383 --> 00:07:05,968
Aber das Opfer ist tot.
91
00:07:05,968 --> 00:07:08,762
Wir suchen die Ehefrau,
Tochter in der Schule.
92
00:07:09,012 --> 00:07:11,598
Ein Nachbar sah
einen Lieferwagen wegfahren.
93
00:07:12,558 --> 00:07:14,643
Lustiges Geschenk zu deinem Geburtstag.
94
00:07:15,185 --> 00:07:17,062
- Wirklich?
- Kein Kommentar.
95
00:07:17,271 --> 00:07:19,690
Das Altern ist ein schöner Prozess.
96
00:07:19,690 --> 00:07:22,734
War gut für mich.
Dank ölfreier Feuchtigkeitscreme,
97
00:07:22,734 --> 00:07:25,529
- ...bequemer Männer-Slips...
- Ach übrigens,
98
00:07:25,529 --> 00:07:27,781
diese Stützunterwäsche steht dir.
99
00:07:27,781 --> 00:07:30,117
- Hast du es bemerkt?
- Schon irgendwie.
100
00:07:30,117 --> 00:07:32,619
Hey. Sie reden schon wieder zu viel.
101
00:07:33,036 --> 00:07:34,705
Cynthia, suchen Sie den Truck.
102
00:07:49,928 --> 00:07:51,680
- Geht es?
- Ja. Danke.
103
00:07:53,974 --> 00:07:56,226
Krüppel-Nation! Der Junge ist frei!
104
00:07:56,852 --> 00:07:57,936
Hey, Mann.
105
00:07:58,562 --> 00:08:00,856
Komm, harter Kerl, du schaffst das.
106
00:08:01,607 --> 00:08:03,150
Komm meine Tasche holen.
107
00:08:03,150 --> 00:08:05,360
Warum? Es ist deine Tasche.
108
00:08:05,360 --> 00:08:06,570
Danke vielmals.
109
00:08:06,570 --> 00:08:09,114
Ich habe Blind Side und Whiplash gesehen.
110
00:08:09,114 --> 00:08:11,825
Strenge Liebe, Mann. Nur so lernst du es.
111
00:08:11,825 --> 00:08:14,995
- Darum geht es in Blind Side nicht.
- Natürlich.
112
00:08:14,995 --> 00:08:17,873
- Nein.
- Der Basketball-Film mit Gene Hackman?
113
00:08:17,873 --> 00:08:19,666
- Nein.
- Wirklich?
114
00:08:20,000 --> 00:08:21,919
Hey, Billy, was ist los?
115
00:08:21,919 --> 00:08:25,005
- Isaac lässt mich bei ihm wohnen.
- Das ist süß, aber
116
00:08:25,005 --> 00:08:26,840
ich habe ein Bett hergerichtet.
117
00:08:26,840 --> 00:08:29,134
Ich teile kein Bad mit dir und Harris.
118
00:08:29,134 --> 00:08:31,595
Er ist eigentlich kaum da, also...
119
00:08:31,970 --> 00:08:35,641
Es ist der mit dem Boxen,
der Boxfilm mit Mark Wahlberg.
120
00:08:35,641 --> 00:08:39,895
- Nein, es ist...
- He, weißt du... Sei vorsichtig.
121
00:08:39,895 --> 00:08:41,104
Viel Spaß.
122
00:08:44,441 --> 00:08:47,110
- Vielleicht ist es besser so.
- Ist es das?
123
00:08:48,153 --> 00:08:52,032
Wenn Harris nicht oft vorbeikommt,
könnte das vielleicht für mich
124
00:08:52,449 --> 00:08:54,409
eine Lücke sein, reinzuschleichen.
125
00:08:55,661 --> 00:08:57,037
Ich bin nur selbstlos.
126
00:08:57,037 --> 00:08:59,873
Ich denke einzig und allein
an dein Vergnügen.
127
00:08:59,873 --> 00:09:01,041
Hey.
128
00:09:03,001 --> 00:09:04,211
Hey, Sie.
129
00:09:05,003 --> 00:09:06,838
Hey, ich rede mit Ihnen.
130
00:09:07,381 --> 00:09:10,259
Wenn Sie je Kinder haben,
erinnern Sie sich an heute
131
00:09:10,259 --> 00:09:12,511
und was Sie meinem Sohn genommen haben.
132
00:09:12,511 --> 00:09:15,055
Karma kann ein Arschloch sein, du...
133
00:09:15,389 --> 00:09:17,641
- Filmen Sie? Fick dich!
- Ja, Grace...
134
00:09:17,641 --> 00:09:19,393
- Lass es.
- Du dumme Schlampe.
135
00:09:19,393 --> 00:09:22,521
Fick dich.
136
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
Alles gut?
137
00:09:28,068 --> 00:09:29,027
Okay.
138
00:09:37,494 --> 00:09:39,413
Das Opfer heißt Liam McKenna.
139
00:09:39,663 --> 00:09:40,914
Wir suchen die Ehefrau,
140
00:09:40,914 --> 00:09:42,666
Professor für Geologie.
141
00:09:42,666 --> 00:09:43,750
Lehrt über Steine?
142
00:09:43,750 --> 00:09:46,086
- Alte Steine.
- Sie war auf einer Konferenz.
143
00:09:46,378 --> 00:09:49,423
Nach der Dienstkleidung im Truck
ist der Fahrer...
144
00:09:49,423 --> 00:09:50,590
Ja?
145
00:09:52,592 --> 00:09:53,593
Können wir kurz?
146
00:09:54,052 --> 00:09:55,804
Ernsthaft schon wieder?
147
00:09:55,804 --> 00:09:58,807
Wir sind hier mitten
in einer wichtigen Sache.
148
00:09:58,807 --> 00:10:01,351
- Nichts zu machen.
- Sind Sie nicht der Boss?
149
00:10:01,351 --> 00:10:02,602
Nicht von ihm.
150
00:10:04,604 --> 00:10:05,897
DIENSTAUFSICHT
151
00:10:05,897 --> 00:10:08,233
- Setzen Sie sich.
- Ich bleibe nicht lang.
152
00:10:08,233 --> 00:10:09,526
Seien Sie so nett.
153
00:10:14,948 --> 00:10:18,118
Sie und Chuck Castellanos waren Partner.
154
00:10:18,118 --> 00:10:20,203
Wollen Sie jedes Mal so anfangen?
155
00:10:20,203 --> 00:10:21,413
Ich bin methodisch.
156
00:10:21,538 --> 00:10:24,249
Zwanghaft. Wahnsinnig.
Eher mit diesen Worten.
157
00:10:24,249 --> 00:10:26,918
- Sie waren Partner.
- Nein. Wir haben gespielt.
158
00:10:26,918 --> 00:10:29,713
Er stand auf das
Abzeichen und die Spielpistole.
159
00:10:29,713 --> 00:10:32,215
Ich mochte herumfahren
bei schlechter Bezahlung.
160
00:10:32,215 --> 00:10:36,261
- Sie reden nicht gerne über Chuck.
- Ich mag nicht mit Ihnen reden.
161
00:10:36,636 --> 00:10:39,056
- Verstehe.
- Wir hatten dieses Gespräch
162
00:10:39,056 --> 00:10:40,057
drei Monate lang.
163
00:10:40,057 --> 00:10:42,768
Zurück in Pittsburgh
fühle ich mich, als...
164
00:10:46,646 --> 00:10:47,481
HANDY
165
00:10:47,481 --> 00:10:48,899
- Müssen Sie ran?
- Nein.
166
00:10:48,899 --> 00:10:49,900
- Sicher?
- Ja.
167
00:10:50,942 --> 00:10:53,195
Ich möchte Ihnen etwas zeigen.
168
00:10:54,154 --> 00:10:57,574
Wir haben alle Überwachungskameras
im Umkreis um das Diner
169
00:10:57,574 --> 00:10:59,951
von der Nacht des Selbstmords durchkämmt.
170
00:10:59,951 --> 00:11:02,329
Das hier ist vor einem Yogastudio.
171
00:11:02,996 --> 00:11:04,998
Erkennen Sie den Mann mit Chuck?
172
00:11:04,998 --> 00:11:06,792
Es würde helfen, ihn zu sehen.
173
00:11:06,792 --> 00:11:09,336
- Erkennen Sie gar nichts?
- Ich sehe nichts.
174
00:11:10,045 --> 00:11:13,006
Die Kopfform des Mannes,
der Bürstenhaarschnitt,
175
00:11:13,006 --> 00:11:14,132
die Kieferpartie?
176
00:11:14,925 --> 00:11:15,801
Tut mir leid.
177
00:11:16,676 --> 00:11:19,638
Lassen Sie mich noch etwas anderes fragen.
178
00:11:20,430 --> 00:11:24,643
Vor etwa 12, 13 Jahren, bevor Sie
das erste Mal die Polizei verließen,
179
00:11:24,643 --> 00:11:28,397
arbeiteten Sie am Sexualvergehen
eines katholischen Lehrers,
180
00:11:28,397 --> 00:11:29,731
- richtig?
- Ja.
181
00:11:29,731 --> 00:11:30,982
Es ging vor Gericht,
182
00:11:30,982 --> 00:11:33,402
dann platzte alles, Fall abgewiesen.
183
00:11:33,402 --> 00:11:35,070
Die Lehrer zog weg. Richtig?
184
00:11:36,947 --> 00:11:39,616
Darauf wurde der Lehrer
in Wisconsin erschossen.
185
00:11:40,158 --> 00:11:41,243
Habe ich gehört.
186
00:11:41,535 --> 00:11:42,619
Wissen Sie,
187
00:11:42,619 --> 00:11:45,372
ob Detective Castellanos
mit in dem Mord hing?
188
00:11:46,206 --> 00:11:47,499
Soll das ein Witz sein?
189
00:11:48,083 --> 00:11:49,084
Nein.
190
00:11:51,378 --> 00:11:54,172
Ich kann Ihnen
richterlich Immunität gewähren,
191
00:11:54,172 --> 00:11:55,799
falls Sie etwas haben.
192
00:11:55,799 --> 00:11:57,300
Das brauche ich nicht.
193
00:11:58,260 --> 00:12:00,595
Wenn Sie meinen Partner beschuldigen,
194
00:12:00,595 --> 00:12:03,932
vor Jahren einen Verdächtigen
für mich ermordet zu haben,
195
00:12:03,932 --> 00:12:06,393
haben Sie besser etwas in der Hand.
196
00:12:07,018 --> 00:12:09,020
Sie wollen mich anklagen, na los.
197
00:12:09,020 --> 00:12:11,314
Einen toten Cop anklagen, na los.
198
00:12:11,982 --> 00:12:13,108
Ich bin fertig.
199
00:12:14,693 --> 00:12:16,778
Ich kann Sie jetzt noch schützen.
200
00:12:16,778 --> 00:12:18,405
Ich brauche keinen Schutz.
201
00:12:35,797 --> 00:12:37,674
Herrgott.
202
00:12:41,052 --> 00:12:42,095
Hallo.
203
00:12:42,679 --> 00:12:45,056
Gefährlich, wenn man sich so anschleicht.
204
00:12:45,056 --> 00:12:48,018
Ich kann mich schützen,
wenn jemand auf mich zielt.
205
00:12:49,352 --> 00:12:51,229
Wollen Sie es darauf anlegen?
206
00:12:51,730 --> 00:12:52,898
Eigentlich nicht.
207
00:12:52,898 --> 00:12:55,484
Ich lebe in einer Hütte im Wald,
meistens allein.
208
00:12:55,484 --> 00:12:58,361
Ja, ich habe eine Waffe
und sie ist registriert.
209
00:12:58,361 --> 00:13:00,405
Ich habe ein paar Fragen.
210
00:13:01,573 --> 00:13:03,200
In der Nacht der Morde,
211
00:13:03,200 --> 00:13:04,743
auch von Jackson Berg,
212
00:13:04,743 --> 00:13:07,120
- der Apotheker...
- Ich kannte Jackson.
213
00:13:07,120 --> 00:13:09,998
Der ehemalige Chief Harris war in der Bar
214
00:13:09,998 --> 00:13:12,918
und sein Handy zeigt,
dass Sie angerufen haben.
215
00:13:14,211 --> 00:13:15,712
Haben Sie seine Handydaten?
216
00:13:16,087 --> 00:13:18,173
- Erinnern Sie sich?
- Ja.
217
00:13:18,673 --> 00:13:20,634
- Weil der Besitzer der Bar...
- Chloe.
218
00:13:20,634 --> 00:13:22,677
- Ja.
- Es ist keine große Stadt, Steve.
219
00:13:22,677 --> 00:13:25,263
- Chief Park.
- Okay.
220
00:13:25,263 --> 00:13:28,141
Chloe sagte mir, als Chief Harris ranging,
221
00:13:28,141 --> 00:13:29,976
sagte er Hallo zu Steve.
222
00:13:30,977 --> 00:13:32,103
Erinnern Sie sich?
223
00:13:32,103 --> 00:13:34,689
Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden.
224
00:13:34,689 --> 00:13:38,151
Was ich sicher weiß, ist,
dass Chief Harris auflegte
225
00:13:38,151 --> 00:13:40,570
und nach Hause kam, hierher, wo ich war.
226
00:13:40,737 --> 00:13:43,448
Ich nehme an,
die Handydaten zeigen das, ja?
227
00:13:44,658 --> 00:13:47,577
Glauben Sie einem Barkeeper
in einer lauten Bar
228
00:13:47,577 --> 00:13:49,496
oder den Handydaten?
229
00:13:49,496 --> 00:13:51,248
- Verstanden.
- Wirklich?
230
00:13:52,707 --> 00:13:53,750
Haben Sie das?
231
00:13:54,292 --> 00:13:57,629
Verpiss dich vom Grundstück
des ehemaligen Chief Harris.
232
00:13:57,629 --> 00:13:59,047
- Verstanden?
- Ja klar.
233
00:13:59,714 --> 00:14:00,882
Finde ein neues Hobby.
234
00:14:00,882 --> 00:14:02,050
Danke für Ihre Zeit.
235
00:14:04,177 --> 00:14:05,220
Versuch es mit Sex.
236
00:14:05,929 --> 00:14:07,514
Läuft es zu Hause nicht gut?
237
00:14:09,057 --> 00:14:10,350
Zu Hause läuft's gut.
238
00:14:11,434 --> 00:14:13,562
Und bei Ihnen? Meistens allein?
239
00:14:13,895 --> 00:14:15,730
- Muss hart sein.
- Fick dich.
240
00:14:16,481 --> 00:14:18,233
Sie finden mich, zum Reden.
241
00:14:32,289 --> 00:14:34,541
Oh, mein Gott, das ist so gut.
242
00:14:35,750 --> 00:14:39,004
- Geht so.
- Du ahnst nicht, was ich gegessen habe,
243
00:14:39,004 --> 00:14:40,088
die letzten Monate.
244
00:14:40,338 --> 00:14:42,632
Klar, in der Reha gibt's Eierpulver.
245
00:14:42,632 --> 00:14:45,927
Aber ich schwöre,
es gab Hackbraten in Pulverform.
246
00:14:49,681 --> 00:14:51,099
Wie ist die rechte Seite?
247
00:14:53,059 --> 00:14:56,187
Der Arzt sagt,
Bein und Arm sind in Ordnung.
248
00:14:57,772 --> 00:15:01,067
Aber mein Hirn sendet
unberechenbare Signale.
249
00:15:03,695 --> 00:15:04,821
Ich arbeite daran.
250
00:15:05,447 --> 00:15:07,198
Ich mache Übungen.
251
00:15:07,907 --> 00:15:08,908
Kraft aufbauen.
252
00:15:09,534 --> 00:15:11,536
Ich helfe dir. Ich mache dich gesund.
253
00:15:15,582 --> 00:15:16,791
Wie geht's Lee?
254
00:15:17,292 --> 00:15:18,543
Ich sehe sie nicht oft.
255
00:15:18,877 --> 00:15:21,671
Sie pendelt zu dieser
Kanzlei in Pittsburgh,
256
00:15:22,339 --> 00:15:23,673
macht viele Überstunden.
257
00:15:24,758 --> 00:15:26,551
Ich arbeite und gehe aus.
258
00:15:28,762 --> 00:15:29,679
Ach ja?
259
00:15:30,764 --> 00:15:31,681
Hast du Dates?
260
00:15:31,973 --> 00:15:33,558
Nicht wirklich Dates.
261
00:15:34,100 --> 00:15:36,311
- Flirts?
- Sicher.
262
00:15:38,313 --> 00:15:40,523
Okay. Gut für dich.
263
00:15:40,857 --> 00:15:42,776
Wie läuft's? Schon Glückstreffer?
264
00:15:42,776 --> 00:15:44,402
Ende der Unterhaltung.
265
00:15:46,237 --> 00:15:47,113
Okay.
266
00:15:54,621 --> 00:15:55,872
Vermisst du deinen Vater?
267
00:15:58,124 --> 00:15:59,250
Mir gehts gut.
268
00:16:01,378 --> 00:16:03,004
Lee macht sich Vorwürfe.
269
00:16:03,004 --> 00:16:05,840
Was auch zwischen
mir und Henry gelaufen ist,
270
00:16:05,840 --> 00:16:08,009
ich habe ihn vier Jahre gepflegt.
271
00:16:09,219 --> 00:16:11,054
Sie kommt und er stirbt.
272
00:16:11,930 --> 00:16:13,848
Da muss man ja einen Komplex bekommen.
273
00:16:15,517 --> 00:16:16,726
Besucht sie dich?
274
00:16:18,353 --> 00:16:19,312
Nö.
275
00:16:20,939 --> 00:16:22,524
Sie hat viel um die Ohren.
276
00:16:22,899 --> 00:16:27,195
Mich erschreckt diese positive Einstellung
der Dankbarkeit ein wenig.
277
00:16:27,779 --> 00:16:31,950
Was ist aus dem mürrischen,
nachtragenden Billy geworden?
278
00:16:31,950 --> 00:16:33,326
Was hast du gemacht?
279
00:16:34,244 --> 00:16:35,370
Im Knast gestorben.
280
00:16:37,372 --> 00:16:38,707
Oder herausgeprügelt.
281
00:16:43,795 --> 00:16:45,547
Nun, ich habe da was.
282
00:16:58,184 --> 00:16:59,310
Das, was ich denke?
283
00:17:02,188 --> 00:17:03,898
Die ganze Zeit aufbewahrt?
284
00:17:07,360 --> 00:17:09,696
Ich wollte von dir hören,
was wir damit tun.
285
00:17:20,373 --> 00:17:21,499
Ich kümmere mich.
286
00:17:22,709 --> 00:17:24,043
Vergiss das alles.
287
00:17:24,669 --> 00:17:25,587
Ich mach das.
288
00:17:32,469 --> 00:17:38,475
AMERICAN RUST:
BROKEN JUSTICE
289
00:17:49,986 --> 00:17:50,987
Okay. Komm.
290
00:17:52,280 --> 00:17:53,198
Stop.
291
00:17:57,744 --> 00:17:59,996
Warum hat Ihre Firma keine Rückverfolgung
292
00:17:59,996 --> 00:18:02,373
für Ihr Paket an McKenna?
293
00:18:02,373 --> 00:18:05,668
- Das war nicht meine Route.
- Sie haben nebenan geliefert.
294
00:18:05,668 --> 00:18:07,670
- Ja.
- Ein Nachbar sah Ihren Truck
295
00:18:07,670 --> 00:18:10,381
um die Ecke biegen,
als das Paket explodierte.
296
00:18:10,381 --> 00:18:12,592
Ich verstehe es so wenig wie Sie.
297
00:18:12,592 --> 00:18:14,344
Ich verstehe es.
298
00:18:14,886 --> 00:18:16,596
Jemand hat Sie beauftragt,
299
00:18:16,596 --> 00:18:18,765
eine Bombe an Mr. McKenna zu liefern.
300
00:18:18,765 --> 00:18:20,642
- Nein. Ich...
- Wer war es?
301
00:18:21,226 --> 00:18:23,019
Sie sagen es uns jetzt, und
302
00:18:23,019 --> 00:18:25,522
Sie wussten nicht, was in dem Paket war.
303
00:18:25,522 --> 00:18:27,023
Ich weiß nichts davon.
304
00:18:27,023 --> 00:18:29,567
Oder Sie wussten, was Sie taten.
305
00:18:29,567 --> 00:18:31,820
- Ich weiß nichts.
- Kommen Sie.
306
00:18:32,111 --> 00:18:35,490
Was nehmen Sie, um ein
ein Paket auszuliefern? Fünfhundert?
307
00:18:35,490 --> 00:18:36,616
- Nein.
- Tausend?
308
00:18:36,616 --> 00:18:39,160
Tausend? Einfach ein Paket ausliefern?
309
00:18:39,160 --> 00:18:41,329
Ich habe nichts getan, ich schwöre.
310
00:18:41,329 --> 00:18:42,539
Ich war das nicht.
311
00:18:53,508 --> 00:18:54,592
- Hey.
- Hey.
312
00:18:56,469 --> 00:18:57,637
Da bist du endlich.
313
00:18:57,887 --> 00:18:58,847
Schwieriger Fall.
314
00:18:58,847 --> 00:19:00,807
Auch hier ist es schwierig.
315
00:19:01,307 --> 00:19:04,018
Billy hat seinen Fall
für 40 Dollar geregelt.
316
00:19:04,394 --> 00:19:06,437
Als ob er sich selbst nichts wert ist.
317
00:19:06,437 --> 00:19:07,605
Ja. Tut mir leid.
318
00:19:07,605 --> 00:19:09,858
Und der Terrier, der deinen Job macht,
319
00:19:09,858 --> 00:19:12,151
stellte Fragen über West Virginia.
320
00:19:12,360 --> 00:19:14,404
- Damit kommt er nicht weit.
- Sicher?
321
00:19:14,946 --> 00:19:16,281
Hör zu, ich muss los.
322
00:19:16,281 --> 00:19:18,741
- Warte. Wann...
- Wir sprechen später.
323
00:19:19,826 --> 00:19:21,953
- Alles okay?
- Ja. Außer bei ihm.
324
00:19:22,495 --> 00:19:24,706
Wir brauchen einen neuen Aufhänger.
325
00:19:25,331 --> 00:19:26,457
Ja.
326
00:19:35,758 --> 00:19:36,759
Heiliger...
327
00:19:37,552 --> 00:19:38,720
Schön, oder?
328
00:19:39,345 --> 00:19:41,264
Wie lange hast du dafür gebraucht?
329
00:19:41,264 --> 00:19:42,724
Nicht so lange.
330
00:19:43,182 --> 00:19:44,434
Container, etwas Farbe.
331
00:19:44,851 --> 00:19:47,312
Stress war der Streit mit Lee, was bleibt.
332
00:19:48,938 --> 00:19:51,691
Was sie behält, kam in Henrys Zimmer.
333
00:19:52,400 --> 00:19:54,068
Ein wirklich schönes Haus.
334
00:19:55,528 --> 00:19:56,821
Warum sah ich das nie?
335
00:19:58,323 --> 00:19:59,616
Und sieh dir das an.
336
00:20:15,381 --> 00:20:16,424
Isaac.
337
00:20:19,469 --> 00:20:20,678
Ich weiß nicht...
338
00:20:21,846 --> 00:20:23,056
Ich danke dir.
339
00:20:25,642 --> 00:20:26,684
Danke Lee.
340
00:20:27,018 --> 00:20:28,436
Sie fand das meiste.
341
00:20:29,395 --> 00:20:31,230
Mit mir wär's ein Futon und ein
342
00:20:31,230 --> 00:20:32,523
One Direction Poster.
343
00:20:33,608 --> 00:20:35,151
Du denkst, Fußball wär schwer?
344
00:20:36,653 --> 00:20:39,322
Ich trete dir in den Arsch, bis du läufst.
345
00:21:00,843 --> 00:21:02,512
- Verzeihung.
- Mein Fehler.
346
00:21:02,512 --> 00:21:04,472
Hey, Bruder, was gibt's?
347
00:21:06,265 --> 00:21:08,226
Er ging auf den Kerl zu und sagt...
348
00:21:09,102 --> 00:21:12,897
Und er merkt:
"Oh, diese Art von Gleitmittel".
349
00:21:14,065 --> 00:21:16,901
- Ich schwöre. Ohne Scheiß.
- Oh, mein Gott.
350
00:21:18,945 --> 00:21:20,113
Die vier sind okay.
351
00:21:21,030 --> 00:21:22,657
Sie war ein toller Partner,
352
00:21:22,657 --> 00:21:24,283
dann kam der Kerl zurück.
353
00:21:24,283 --> 00:21:25,326
Danke.
354
00:21:25,326 --> 00:21:27,453
Die Sache mit Angela ist,
355
00:21:27,453 --> 00:21:31,207
dass man sie die ganze Zeit
den bösen Cop spielen lassen muss.
356
00:21:31,207 --> 00:21:33,793
Ich wollte mal im Verhör böser Bulle sein.
357
00:21:33,793 --> 00:21:35,378
Sie hat mich umgerissen,
358
00:21:35,378 --> 00:21:37,338
mir Handschellen angelegt und
359
00:21:37,338 --> 00:21:39,716
sie und der Täter haben mich verhört.
360
00:21:39,716 --> 00:21:41,592
- Stopp.
- Nein. Ist nie passiert.
361
00:21:41,592 --> 00:21:45,221
Sie ist der harte Typ.
Ein sehr schöner harter Typ.
362
00:21:45,221 --> 00:21:46,597
- Alles Gute.
- Gut.
363
00:21:46,597 --> 00:21:52,103
Sie ist die geduldigste und loyalste
Mentorin, die man sich nur wünschen kann.
364
00:21:52,103 --> 00:21:54,022
Sie war eine beste Freundin,
365
00:21:54,022 --> 00:21:56,024
- große Schwester...
- Großmutter.
366
00:21:56,024 --> 00:21:58,234
- Walker, Klappe.
- Was ist mit dir?
367
00:21:58,234 --> 00:21:59,610
Tut mir leid mit ihm.
368
00:21:59,610 --> 00:22:01,529
Wie mit einem streunenden Tier.
369
00:22:01,946 --> 00:22:05,074
Wo war ich? Freundin und Therapeutin,
370
00:22:05,074 --> 00:22:07,326
die ich ständig brauche.
371
00:22:08,619 --> 00:22:09,704
Oh, mein Gott!
372
00:22:10,413 --> 00:22:13,416
Happy Birthday to you
373
00:22:13,958 --> 00:22:17,462
Happy Birthday, liebe Angela
374
00:22:17,462 --> 00:22:27,055
Happy Birthday to you
375
00:22:27,055 --> 00:22:30,433
Happy Birthday, liebe Angela
376
00:22:30,725 --> 00:22:34,270
Happy Birthday to you
377
00:22:41,778 --> 00:22:45,114
Ich gehe. Nicht zu viele davon,
wir müssen morgen früh los.
378
00:22:45,114 --> 00:22:48,284
Das ist erst mein zweiter.
Nach dem hier gehe ich.
379
00:22:48,910 --> 00:22:50,161
Alles Gute, Partner.
380
00:22:50,161 --> 00:22:51,829
Du siehst nicht wie 50 aus.
381
00:22:52,121 --> 00:22:53,956
Ich bin 47 Jahre alt. Danke!
382
00:22:53,956 --> 00:22:54,999
Das meinte ich.
383
00:22:54,999 --> 00:22:57,418
- Niemand würde dich verwechseln...
- Okay.
384
00:22:57,418 --> 00:23:00,338
Das hat das Vertrauen gestärkt.
Hat mich gefreut.
385
00:23:00,338 --> 00:23:02,882
Wer feiert so seinen 47. Geburtstag?
386
00:23:02,882 --> 00:23:05,051
Denen reicht jeder Anlass zum Trinken.
387
00:23:05,051 --> 00:23:08,346
Das hat nichts mit mir zu tun.
Komm gut nach Hause.
388
00:23:09,263 --> 00:23:10,556
Wir sehen uns morgen.
389
00:23:13,434 --> 00:23:14,435
Del.
390
00:23:15,311 --> 00:23:16,270
Hey.
391
00:23:21,234 --> 00:23:22,276
Komm zu uns.
392
00:23:26,614 --> 00:23:29,200
- Wer sagte, dass sie 50 ist?
- Entschuldigung.
393
00:23:29,200 --> 00:23:30,493
Vielen Dank, Vic.
394
00:23:31,661 --> 00:23:33,663
- Leck mich.
- Beachte...
395
00:23:34,122 --> 00:23:36,666
Beachte diesen Idioten gar nicht.
396
00:23:40,878 --> 00:23:43,422
Wie läuft es mit Angela?
397
00:23:44,298 --> 00:23:46,884
Ich mag sie.
Weißt schon, klug, ohne Scheiß,
398
00:23:46,884 --> 00:23:49,053
- hart, wie du gesagt hast.
- Komm.
399
00:23:50,012 --> 00:23:51,347
Sie ist eine Nervensäge.
400
00:23:51,848 --> 00:23:53,850
Sie geht uns allen auf die Nerven.
401
00:23:54,892 --> 00:23:55,810
Wie das denn?
402
00:23:56,519 --> 00:23:58,437
Sie mischt sich in alles ein.
403
00:23:58,437 --> 00:24:00,231
Immer nach den Vorschriften.
404
00:24:00,731 --> 00:24:02,400
"Haben Sie den Bericht?"
405
00:24:02,400 --> 00:24:05,444
"Haben Sie ihm
seine Rechte sofort vorgelesen?"
406
00:24:05,444 --> 00:24:07,071
Was ist falsch daran?
407
00:24:07,905 --> 00:24:10,366
Ich weiß es nicht. Sag du es uns.
408
00:24:17,707 --> 00:24:20,001
Es ist gut, dass du wieder da bist.
409
00:24:20,501 --> 00:24:21,836
Du warst lange weg.
410
00:24:23,588 --> 00:24:27,091
Ich musste einen klaren Kopf bekommen.
Ich brauchte Ruhe.
411
00:24:29,343 --> 00:24:31,179
Dann las ich von Chucks Tod.
412
00:24:35,892 --> 00:24:38,644
Schön, wieder da zu sein,
in der Abteilung.
413
00:24:39,478 --> 00:24:40,730
Hier gehöre ich hin.
414
00:24:41,355 --> 00:24:42,565
Das dachte ich immer.
415
00:24:46,110 --> 00:24:47,445
Noch interessiert?
416
00:24:49,322 --> 00:24:50,489
Teil von dem zu sein?
417
00:24:54,493 --> 00:24:56,662
Ich hoffte, dass mich jemand fragt.
418
00:25:01,459 --> 00:25:03,961
Würdest du Drinks holen? Lasst uns feiern.
419
00:25:12,178 --> 00:25:14,096
Dein erster Auftrag, morgen Abend.
420
00:25:14,472 --> 00:25:15,514
Im Ernst?
421
00:25:16,724 --> 00:25:18,601
Du willst wieder einsteigen?
422
00:25:20,645 --> 00:25:21,687
Also gut.
423
00:25:22,355 --> 00:25:24,732
Morgen früh um 7 Uhr, eine Waffe ohne
424
00:25:24,732 --> 00:25:26,776
Vorgeschichte hinterm Container,
425
00:25:26,776 --> 00:25:29,487
30-100 Block, Railroad Street.
426
00:25:29,820 --> 00:25:32,031
Die Adresse für die Nacht ebenso.
427
00:25:32,865 --> 00:25:33,950
Wer ist es?
428
00:25:35,993 --> 00:25:36,994
Wessen Verdächtiger?
429
00:25:37,954 --> 00:25:39,497
Wir arbeiten jetzt anders.
430
00:25:39,747 --> 00:25:42,333
Je weniger man weiß, desto besser.
431
00:25:43,459 --> 00:25:44,710
Er ist ein böser Mann.
432
00:25:45,795 --> 00:25:48,673
Und er wird um 21 Uhr
in seiner Wohnung sein.
433
00:25:51,926 --> 00:25:53,344
{\an8}Warum dieser Typ?
434
00:25:53,344 --> 00:25:56,472
{\an8}Er studiert Ingenieurwesen.
Wir würden uns verstehen.
435
00:25:56,472 --> 00:25:58,891
Ich dachte, du magst eher Handwerk.
436
00:25:59,433 --> 00:26:01,435
Was wenn man Gürtelschnalle klickt?
437
00:26:01,435 --> 00:26:04,021
- Nein. Nicht berühren.
- Oh, mein Gott!
438
00:26:04,981 --> 00:26:06,023
- Riesig!
- Gib her.
439
00:26:06,023 --> 00:26:07,900
Was macht man mit so etwas?
440
00:26:08,317 --> 00:26:10,403
Jetzt verstehe ich, warum er.
441
00:26:10,903 --> 00:26:13,406
- Ingenieurwesen, von wegen.
- Billy.
442
00:26:13,406 --> 00:26:15,908
- Hast du auch Schwanzbilder gepostet?
- Nein.
443
00:26:15,908 --> 00:26:18,869
- Wie kann ich dein Profil finden?
- Gib es zurück.
444
00:26:18,869 --> 00:26:20,746
- Gib her!
- Mein Bein.
445
00:26:20,913 --> 00:26:22,039
Gib es zurück.
446
00:26:27,545 --> 00:26:28,546
Hi.
447
00:26:29,338 --> 00:26:30,214
Hi.
448
00:26:33,467 --> 00:26:36,304
Danke, dass du
das Zimmer hergerichtet hast.
449
00:26:36,304 --> 00:26:37,221
Natürlich.
450
00:26:39,181 --> 00:26:40,141
Es freut mich.
451
00:26:40,725 --> 00:26:41,726
Ja, mich auch.
452
00:26:44,145 --> 00:26:45,980
Ich gehe duschen und schlafen.
453
00:26:47,398 --> 00:26:48,316
Okay.
454
00:27:23,726 --> 00:27:24,643
Hey.
455
00:27:25,061 --> 00:27:27,730
Entschuldige. Ich war draußen, Holz holen.
456
00:27:27,730 --> 00:27:29,732
Ich dachte, du hast mich blockiert.
457
00:27:30,816 --> 00:27:32,526
Ich wüsste nicht, wie das geht.
458
00:27:33,944 --> 00:27:34,820
Ich auch nicht.
459
00:27:35,154 --> 00:27:38,741
Schätze, dann müssen wir
die Anrufe des anderen beantworten.
460
00:27:42,620 --> 00:27:44,121
Ich höre dich rauchen.
461
00:27:44,705 --> 00:27:46,374
Woher hat ein Polizist Gras?
462
00:27:46,374 --> 00:27:48,000
- Ernsthaft?
- Ja.
463
00:27:49,085 --> 00:27:50,169
Wir filzen ein Auto,
464
00:27:50,169 --> 00:27:53,381
wenn es nur Gras ist,
werde ich Leute nicht verhaften,
465
00:27:53,381 --> 00:27:56,884
also nehme ich es, verwarne sie,
und alles ist gut.
466
00:27:57,635 --> 00:28:00,096
Also eine moralische Entscheidung.
467
00:28:00,096 --> 00:28:02,306
Moralisch und wirtschaftlich.
468
00:28:02,306 --> 00:28:03,766
Ein denkender Bulle.
469
00:28:04,642 --> 00:28:08,104
Ich brauche was, seit ich
die Medikamente abgesetzt habe.
470
00:28:08,104 --> 00:28:09,730
Etwas zur Beruhigung.
471
00:28:09,730 --> 00:28:10,689
Wem sagst du das.
472
00:28:11,899 --> 00:28:14,693
Dein alter Freund
Steve Park ist unerbittlich.
473
00:28:15,486 --> 00:28:18,531
Er fragte nach
meinem Anruf bei dir in der Bar.
474
00:28:18,531 --> 00:28:19,824
Er hat Handydaten.
475
00:28:19,824 --> 00:28:22,243
Es gibt nichts auf meinem Handy,
476
00:28:22,243 --> 00:28:24,495
außer Nacktbilder, die ich dir sende.
477
00:28:24,495 --> 00:28:25,579
Schön wär's.
478
00:28:28,165 --> 00:28:30,000
Kommst du dieses Wochenende?
479
00:28:31,460 --> 00:28:32,628
Die Hütte ist leer.
480
00:28:33,587 --> 00:28:35,256
Billy wohnt bei Isaac.
481
00:28:36,549 --> 00:28:38,134
Komm und tröste mich!
482
00:28:41,429 --> 00:28:42,805
Ich habe morgen Abend was.
483
00:28:44,432 --> 00:28:45,599
Ich muss etwas tun.
484
00:28:47,393 --> 00:28:48,727
Del, was ist los?
485
00:28:50,020 --> 00:28:51,147
Du bist kaum hier.
486
00:28:51,147 --> 00:28:52,898
Was ist mit den Wochenenden?
487
00:28:52,898 --> 00:28:54,483
Du kamst schon drei nicht.
488
00:28:55,734 --> 00:28:57,111
Willst du weglaufen?
489
00:28:58,904 --> 00:29:01,282
Lässt du dich mit diesen Leuten ein?
490
00:29:02,241 --> 00:29:03,200
Del?
491
00:29:06,662 --> 00:29:08,205
Kannst du mit mir sprechen?
492
00:29:08,706 --> 00:29:11,041
Ich will, dass du mir vertraust.
493
00:29:11,584 --> 00:29:14,003
Vertrauen, damit wir reden können und
494
00:29:14,003 --> 00:29:15,629
zusammensein können.
495
00:29:16,547 --> 00:29:17,756
Das ist es nicht.
496
00:29:19,508 --> 00:29:21,135
Ich traue mir selbst nicht.
497
00:29:21,969 --> 00:29:23,137
Was bedeutet das?
498
00:29:24,180 --> 00:29:25,723
Das Richtige zu tun.
499
00:29:26,891 --> 00:29:29,268
Ich muss klar bleiben können bei dir.
500
00:29:29,935 --> 00:29:31,770
Das lässt mich mächtig klingen.
501
00:29:33,689 --> 00:29:34,690
Das bist du.
502
00:29:35,065 --> 00:29:36,275
Mit mir bist du es.
503
00:30:42,132 --> 00:30:44,301
- Ja.
- Angela. Wir haben die Ehefrau.
504
00:30:44,718 --> 00:30:45,803
In Highland Park.
505
00:30:46,470 --> 00:30:48,138
Wir treffen uns dort.
506
00:31:02,194 --> 00:31:05,614
Ich glaube, dass Harris
von der Bar nach West Virginia fuhr.
507
00:31:05,614 --> 00:31:07,700
- Daten zufolge nicht.
- Der Barkeeper...
508
00:31:07,700 --> 00:31:09,201
Weil sie "Steve" hörte?
509
00:31:09,201 --> 00:31:12,246
Pistole und Schutzweste,
die er gestohlen hat...
510
00:31:12,246 --> 00:31:13,330
Sagen gar nichts.
511
00:31:13,330 --> 00:31:16,041
Sie sagen nur, jemand hat sie gestohlen...
512
00:31:16,041 --> 00:31:18,419
Wie viele haben Schlüssel zum Waffenlager?
513
00:31:18,419 --> 00:31:21,380
Fünf. Sie schwören,
dass sie nicht dort waren.
514
00:31:21,505 --> 00:31:23,799
Und wie viele in Pension haben Schlüssel?
515
00:31:27,511 --> 00:31:28,721
Seit vier Monaten
516
00:31:28,721 --> 00:31:31,181
ständig deine Fortschrittsberichte.
517
00:31:31,557 --> 00:31:34,560
Es ist kein Fortschritt
wenn es keine Fortschritte gibt.
518
00:31:35,185 --> 00:31:36,854
Nur Verschwörungstheorie.
519
00:31:37,730 --> 00:31:40,983
Zwei Drogendealer
und eine alte Dame sind tot.
520
00:31:41,817 --> 00:31:45,029
Damit können Sie
die Geschworenen nicht überzeugen.
521
00:31:45,029 --> 00:31:45,988
Vergessen Sie's.
522
00:31:45,988 --> 00:31:48,240
Deshalb sucht er Beweise, Frank.
523
00:31:48,949 --> 00:31:51,660
Ich habe Del davon überzeugt,
zurückzutreten.
524
00:31:51,660 --> 00:31:54,622
Es gibt zu viele Gerüchte,
um weiter zu arbeiten.
525
00:31:54,830 --> 00:31:56,540
Gerüchte, die Sie verbreiteten.
526
00:31:57,041 --> 00:31:58,834
Und das tat er, er trat zurück.
527
00:31:59,960 --> 00:32:01,295
Sie sind jetzt Chief.
528
00:32:01,712 --> 00:32:02,880
Das ist Ihr Sieg.
529
00:32:03,422 --> 00:32:05,299
Also lassen Sie es gut sein.
530
00:32:11,764 --> 00:32:13,223
Sagen Sie Frank nichts,
531
00:32:13,891 --> 00:32:17,061
aber wir kommen
in diese Hütte in West Virginia.
532
00:32:17,061 --> 00:32:18,354
Wird sie gesichert?
533
00:32:18,812 --> 00:32:19,897
So sagen sie es.
534
00:32:20,356 --> 00:32:21,565
Ich verspreche,
535
00:32:21,940 --> 00:32:24,526
ich kümmere mich nach der Wahl um Harris.
536
00:32:26,904 --> 00:32:30,866
Ich war auf einer akademischen
Verlagskonferenz in Morgantown.
537
00:32:31,533 --> 00:32:33,619
Ich hatte mein Handy aus.
538
00:32:35,371 --> 00:32:37,790
Ich habe es erst gestern Abend erfahren.
539
00:32:39,166 --> 00:32:42,878
Als ich es einschaltete,
leuchtete das Telefon einfach auf.
540
00:32:42,878 --> 00:32:43,879
Ich hatte etwa
541
00:32:44,797 --> 00:32:46,131
150 Nachrichten.
542
00:32:47,049 --> 00:32:48,634
Warum war Ihr Telefon aus?
543
00:32:49,218 --> 00:32:51,345
Ich war bei einer Reihe von Vorträgen.
544
00:32:51,345 --> 00:32:53,681
Sie sagen, du sollst es abschalten.
545
00:32:54,640 --> 00:32:56,058
Ich hatte es vergessen.
546
00:32:56,600 --> 00:32:58,268
Vergessen Sie Ihr Telefon,
547
00:32:58,268 --> 00:33:00,646
wenn Sie Ihre Tochter allein lassen?
548
00:33:00,646 --> 00:33:04,483
Sie war nicht allein.
Sie war hier bei meinen Eltern,
549
00:33:04,483 --> 00:33:06,318
denen ich vertrauen kann.
550
00:33:07,152 --> 00:33:08,987
Darf ich fragen, warum sie...
551
00:33:09,405 --> 00:33:11,407
- Sie ist neun, ja?
- Ja.
552
00:33:11,657 --> 00:33:13,450
Warum war sie nicht bei Ihrem Mann?
553
00:33:13,450 --> 00:33:16,745
Es schien eine gute Gelegenheit zu sein.
554
00:33:18,330 --> 00:33:20,457
Meine Eltern haben sie gern hier
555
00:33:21,583 --> 00:33:23,001
und Liam hat eine Pause.
556
00:33:23,460 --> 00:33:25,504
- Ihr Ehemann?
- Ja.
557
00:33:28,132 --> 00:33:29,133
Okay.
558
00:33:29,800 --> 00:33:30,676
Haben Sie Kinder?
559
00:33:30,676 --> 00:33:32,678
Es ist okay, eine Pause zu machen.
560
00:33:34,513 --> 00:33:36,181
Sind Sie allein gefahren?
561
00:33:37,099 --> 00:33:37,975
Ja, bin ich.
562
00:33:38,392 --> 00:33:40,436
- Haben Sie ein neues Buch?
- Nein.
563
00:33:40,978 --> 00:33:42,438
Trafen Sie jemanden?
564
00:33:42,438 --> 00:33:43,564
Ich habe Freunde,
565
00:33:43,564 --> 00:33:46,567
aber niemanden getroffen,
wie Sie es annehmen.
566
00:33:46,567 --> 00:33:47,818
Was nehme ich an?
567
00:33:47,818 --> 00:33:51,447
Professor McKenna, gibt es Feinde,
die Liam haben konnte?
568
00:33:51,447 --> 00:33:53,574
Jemand, der ihm etwas antun wollte?
569
00:33:53,574 --> 00:33:55,993
Nun, er war ein...
570
00:33:57,286 --> 00:33:58,746
Ein Lehrer der 11. Klasse.
571
00:34:00,330 --> 00:34:02,082
Er war wirklich streng.
572
00:34:03,917 --> 00:34:05,586
Er hat sich Feinde gemacht.
573
00:34:05,586 --> 00:34:06,920
Die ihn ermorden wollten?
574
00:34:08,630 --> 00:34:09,548
Vielleicht.
575
00:34:10,174 --> 00:34:12,050
Reden Sie von Highschool-Kindern?
576
00:34:13,051 --> 00:34:14,928
Sie sind 18 beim Abschluss.
577
00:34:24,480 --> 00:34:26,023
Danke, Marisa.
578
00:34:26,023 --> 00:34:27,274
Gern geschehen.
579
00:34:31,069 --> 00:34:32,070
Gefällt dir was?
580
00:34:32,488 --> 00:34:34,323
Ich schaue mich nur um.
581
00:34:40,412 --> 00:34:41,580
SCHEIDUNGSKLAGE
582
00:34:41,580 --> 00:34:42,831
Einfach unterschreiben.
583
00:34:42,831 --> 00:34:44,416
Wir haben nichts zu teilen,
584
00:34:44,416 --> 00:34:47,085
nichts zu streiten. Hier ist ein Stift.
585
00:34:48,921 --> 00:34:50,589
Dachte nicht, dass es ernst ist.
586
00:34:50,589 --> 00:34:52,049
So was von ernst.
587
00:34:52,591 --> 00:34:54,802
Ich werde die Gebühren selbst zahlen.
588
00:34:55,719 --> 00:34:57,805
Ich habe in Bethanys Laden gearbeitet.
589
00:34:58,263 --> 00:35:01,099
Ist die Ehe echt
"unwiederbringlich zerbrochen"?
590
00:35:03,769 --> 00:35:05,312
HIER UNTERZEICHNEN
591
00:35:05,312 --> 00:35:06,688
"Kein Verschulden",
592
00:35:06,688 --> 00:35:09,066
- Also keine Schuld dafür.
- Deine Schuld.
593
00:35:09,066 --> 00:35:11,109
Ich wohne nicht bei meinem Freund.
594
00:35:11,109 --> 00:35:13,862
Wenn du einen Freund mit Haus hättest,
595
00:35:13,862 --> 00:35:15,531
würdest du dort wohnen.
596
00:35:21,829 --> 00:35:23,080
Billy, was gibt's?
597
00:35:25,499 --> 00:35:26,583
Dich wo treffen?
598
00:35:28,335 --> 00:35:30,879
Okay. Ich fahre los.
599
00:35:32,256 --> 00:35:36,468
Unterschreibe einfach die Papiere, okay?
Ich werde sie später abholen.
600
00:35:36,468 --> 00:35:38,345
Warte, ich dachte du zahlst?
601
00:35:38,345 --> 00:35:40,848
Das war ein Scherz. Hey, wir teilen, oder?
602
00:35:47,729 --> 00:35:49,189
Scheiße.
603
00:35:51,400 --> 00:35:55,112
Hey, Marisa.
Komm her, Schätzchen. Ich bin einsam.
604
00:35:55,445 --> 00:35:56,363
Komm.
605
00:36:24,683 --> 00:36:26,101
Wie bist du hergekommen?
606
00:36:26,977 --> 00:36:28,228
Mit Isaac.
607
00:36:35,777 --> 00:36:37,070
Wie läuft's bei euch?
608
00:36:38,488 --> 00:36:40,741
Ich habe ein schönes Zimmer
609
00:36:41,199 --> 00:36:42,326
und mache Übungen.
610
00:36:43,035 --> 00:36:44,036
Das ist gut.
611
00:36:46,246 --> 00:36:47,414
Wie ist es mit Lee?
612
00:36:48,707 --> 00:36:49,750
Kaum gesehen.
613
00:36:50,375 --> 00:36:52,044
Sie kam gestern Abend spät
614
00:36:53,378 --> 00:36:55,005
und schien nervös zu sein.
615
00:36:57,049 --> 00:36:58,508
Sie lässt sich scheiden.
616
00:36:59,092 --> 00:37:00,052
Hab's gehört.
617
00:37:02,471 --> 00:37:03,931
Pass bitte einfach auf.
618
00:37:04,264 --> 00:37:05,474
Als sie zurückkam,
619
00:37:05,474 --> 00:37:07,184
ist alles eingebrochen.
620
00:37:10,020 --> 00:37:11,688
Ihr kommt in einen Käfig,
621
00:37:12,481 --> 00:37:13,815
und ihr kämpft es aus.
622
00:37:13,815 --> 00:37:15,067
Freue mich drauf.
623
00:37:17,778 --> 00:37:18,946
Mach dir keine Sorgen.
624
00:37:21,114 --> 00:37:23,325
Hab du ein Kind und dann reden wir.
625
00:37:27,371 --> 00:37:28,872
Ich war lange nicht hier.
626
00:37:33,126 --> 00:37:34,211
Immer noch schön.
627
00:37:36,338 --> 00:37:37,297
Außer das dort.
628
00:37:44,930 --> 00:37:47,307
Wenn du willst, kann es aufgeräumt werden.
629
00:37:55,107 --> 00:37:56,024
Was ist das?
630
00:37:58,652 --> 00:37:59,945
Die Grundstücksurkunde.
631
00:38:01,238 --> 00:38:03,532
Abbezahlt mit dem Vergleichsgeld.
632
00:38:05,492 --> 00:38:07,452
Ich wollte deine Schulden zahlen,
633
00:38:07,452 --> 00:38:08,829
dass du dein Land hast.
634
00:38:09,788 --> 00:38:10,706
Das ist alles.
635
00:38:14,001 --> 00:38:16,253
Ich versuche, alles hinter mir zu lassen.
636
00:38:21,758 --> 00:38:23,969
Ich weiß nicht, wie du so geworden bist,
637
00:38:24,428 --> 00:38:25,721
mit solchen Eltern.
638
00:38:27,723 --> 00:38:29,224
Weine nicht, Mama.
639
00:38:35,522 --> 00:38:37,441
Du bist ein toller junger Mann.
640
00:38:41,653 --> 00:38:43,989
Ich habe noch nie etwas besessen.
641
00:38:46,616 --> 00:38:47,534
Ich weiß.
642
00:38:49,745 --> 00:38:50,662
Ich auch nicht.
643
00:39:00,839 --> 00:39:03,258
Es gibt Gründe, dass ich empfohlen werde.
644
00:39:03,258 --> 00:39:04,176
Ja, so ist es.
645
00:39:04,176 --> 00:39:05,969
Unsere texanische Firma hätte
646
00:39:05,969 --> 00:39:07,679
den Mist schon geregelt.
647
00:39:07,679 --> 00:39:11,391
Und vor einem texanischen Richter
der mit Öl aufgewachsen ist.
648
00:39:11,683 --> 00:39:13,977
Für viele hier ist Fracking neu.
649
00:39:15,228 --> 00:39:18,190
- Geduld, wir werden es schaffen.
- Sind Sie sicher?
650
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
Wir durchlaufen einfach den Prozess.
651
00:39:20,901 --> 00:39:23,403
- Ich rufe Sie an.
- Ja, tun Sie das.
652
00:39:24,988 --> 00:39:26,698
- Wir sprechen.
- Auf jeden Fall.
653
00:39:41,171 --> 00:39:42,881
Hey. Wie läuft's hier?
654
00:39:42,881 --> 00:39:45,759
Hallo, Rinna.
Sie wissen schon, abarbeiten.
655
00:39:46,134 --> 00:39:48,678
Nun, ich hasse es, Sie noch zu überfallen,
656
00:39:48,678 --> 00:39:50,680
wir brauchen mehr Erkenntnisse.
657
00:39:50,931 --> 00:39:53,558
Mr. Evans beschloss,
die Kisten herzubringen.
658
00:39:53,767 --> 00:39:55,018
- Du liebe Zeit.
- Ja.
659
00:39:55,227 --> 00:39:56,645
Er ist etwas gestresst.
660
00:39:56,645 --> 00:39:58,563
- Okay.
- Noch für heute Abend.
661
00:39:58,563 --> 00:40:00,273
Hier finden Sie alles.
662
00:40:00,273 --> 00:40:02,776
- Auch die noch durchsehen.
- Kein Problem.
663
00:40:02,776 --> 00:40:04,402
- Bin dran.
- Sie sind die Beste.
664
00:40:04,402 --> 00:40:06,655
Ich werde mein Handy anlassen.
665
00:40:07,030 --> 00:40:09,866
- Schönen Abend noch.
- Würde ich auch gern sagen.
666
00:40:15,288 --> 00:40:21,211
{\an8}PACHTVERTRÄGE
667
00:40:32,389 --> 00:40:33,473
Gott! Verdammt.
668
00:40:34,307 --> 00:40:35,684
Wo kommst du her?
669
00:40:36,017 --> 00:40:37,102
Bereit für später?
670
00:40:38,019 --> 00:40:38,937
Ja.
671
00:40:52,617 --> 00:40:55,036
Der Direktor der High School rief zurück.
672
00:40:55,036 --> 00:40:57,789
Stinksauer, dass Nell Kinder beschuldigte,
673
00:40:57,789 --> 00:40:59,166
den Lehrer anzugreifen.
674
00:40:59,166 --> 00:41:01,835
Und man höre, er war mit Liam befreundet.
675
00:41:01,835 --> 00:41:03,128
Was hat Liam gesagt?
676
00:41:03,128 --> 00:41:04,963
Seine Frau hat eine Affäre.
677
00:41:04,963 --> 00:41:06,631
- Auch mit wem?
- Nein.
678
00:41:06,631 --> 00:41:09,759
Glauben wir,
Nell McKenna hat niemanden getroffen?
679
00:41:10,343 --> 00:41:12,637
Sieht nach einem Tagesausflug aus.
680
00:41:21,396 --> 00:41:23,231
Noch einen oder ich trinke das.
681
00:41:24,524 --> 00:41:25,692
Komm, Billy, zieh.
682
00:41:29,905 --> 00:41:30,989
Guter Junge.
683
00:41:33,950 --> 00:41:34,993
Aber nur das eine.
684
00:41:38,246 --> 00:41:41,291
Mir war nie klar,
was für ein Sadist du bist.
685
00:41:42,083 --> 00:41:45,754
Und was für ein Weichei du bist.
Wie wurdest du Linebacker?
686
00:41:45,754 --> 00:41:47,088
Wasserträger wäre besser.
687
00:41:48,340 --> 00:41:51,885
Ich vermisse den alten Isaac.
Nervös, kein Selbstvertrauen.
688
00:41:51,885 --> 00:41:53,637
Alles wegen des Coming-outs?
689
00:41:53,637 --> 00:41:54,930
Ist das normal?
690
00:41:56,473 --> 00:41:57,933
Probier es doch mal aus.
691
00:42:01,102 --> 00:42:03,146
Triffst du heute den College-Typ?
692
00:42:03,146 --> 00:42:05,106
Ein Ding wie ein Cricketschläger?
693
00:42:05,899 --> 00:42:07,609
Ich hatte dich gewarnt.
694
00:42:09,611 --> 00:42:12,364
Denke nicht.
Ich will dich nicht allein lassen.
695
00:42:13,573 --> 00:42:15,283
- Ich koche was...
- Geh doch.
696
00:42:17,244 --> 00:42:18,578
Ich verlasse dich nicht.
697
00:42:18,578 --> 00:42:21,706
In 20 Minuten schlafe ich ein.
Geh und hab Spaß.
698
00:42:31,758 --> 00:42:32,759
In Ordnung.
699
00:42:32,759 --> 00:42:36,513
Deckung, wenn er ihn schwingt.
Sonst gibt's Gehirnerschütterung.
700
00:42:49,442 --> 00:42:50,902
Der geht auf mich, Baby.
701
00:42:50,902 --> 00:42:52,028
Danke, Schatz.
702
00:42:52,028 --> 00:42:54,531
- Bleib so lange du willst.
- Okay.
703
00:42:55,615 --> 00:42:57,075
Er bekommt freie Drinks?
704
00:42:57,367 --> 00:43:00,829
Weil er die Konkurrenz ist.
Ich will ihn hier, nicht in
705
00:43:00,829 --> 00:43:03,039
seiner Bar, wo er dann wieder öffnet.
706
00:43:04,291 --> 00:43:05,959
Kapitalismus, Schätzchen.
707
00:43:07,836 --> 00:43:09,504
Für euch sind es 6,50 Dollar.
708
00:43:12,048 --> 00:43:13,049
Danke, Baby.
709
00:43:13,466 --> 00:43:15,677
Sie nennt mich ständig "Sweetheart".
710
00:43:15,677 --> 00:43:17,637
Sag nochmal "Sweetheart".
711
00:43:17,637 --> 00:43:19,347
Vielen Dank, Sweetheart.
712
00:43:20,265 --> 00:43:21,599
Unterschreibst du nicht?
713
00:43:22,225 --> 00:43:25,979
Angst, dass du jetzt mit Dennis
um Frauen konkurrieren musst?
714
00:43:25,979 --> 00:43:27,480
Dem Liebes-Gott?
715
00:43:29,858 --> 00:43:31,026
Verdammter Trottel.
716
00:43:31,526 --> 00:43:33,236
Ich bin ihr ausgeliefert.
717
00:43:39,993 --> 00:43:41,786
Ich male nicht mehr Titten.
718
00:43:41,786 --> 00:43:43,580
{\an8}Schon gut. Nur eine Titte.
719
00:43:43,580 --> 00:43:45,915
{\an8}Ich brauche nur eine Titte.
720
00:43:46,458 --> 00:43:47,625
- Eine Titte.
- Hey.
721
00:43:48,501 --> 00:43:50,211
- Hey, Schätzchen.
- Hallo.
722
00:43:50,211 --> 00:43:51,171
Nimm Platz.
723
00:43:51,171 --> 00:43:53,757
Wenn du Dennis "Sweetheart"
nennst, zahlt er.
724
00:43:53,757 --> 00:43:57,802
Ich brauche keinen Drink.
Nur unterschriebene Scheidungspapiere.
725
00:44:00,847 --> 00:44:02,390
Oh, Mann
726
00:44:03,058 --> 00:44:03,933
Entschuldige.
727
00:44:03,933 --> 00:44:05,352
Was zur Hölle?
728
00:44:06,436 --> 00:44:07,854
Du schaffst es nicht,
729
00:44:07,854 --> 00:44:09,814
an einem Tag zu unterschreiben?
730
00:44:10,523 --> 00:44:12,776
Und ich muss das nochmal drucken.
731
00:44:12,776 --> 00:44:14,194
Was gibt's, Grace?
732
00:44:14,194 --> 00:44:16,404
Lässt du den Hund von der Leine?
733
00:44:16,404 --> 00:44:18,490
Er kläfft schon so lange.
734
00:44:18,490 --> 00:44:19,449
Hör auf.
735
00:44:21,451 --> 00:44:23,787
Hör auf, mit mir und über mich zu reden.
736
00:44:23,787 --> 00:44:24,871
Was?
737
00:44:25,246 --> 00:44:27,374
Steve Park kommt und du erzählst Sachen?
738
00:44:27,374 --> 00:44:30,126
- Grace, das ist...
- Halt einfach deinen Mund.
739
00:44:31,211 --> 00:44:32,170
Sprich nicht.
740
00:44:33,129 --> 00:44:34,422
Mach den Mund zu,
741
00:44:34,422 --> 00:44:36,758
oder ich komme und mache es für dich.
742
00:44:46,184 --> 00:44:47,477
Das müssen sie tun.
743
00:44:47,477 --> 00:44:49,604
Sie müssen die Elektrotechnik mit
744
00:44:49,604 --> 00:44:51,856
Gleichheit und Gerechtigkeit verbinden.
745
00:44:51,856 --> 00:44:53,817
Vieles existiert auf einem Spektrum.
746
00:44:53,817 --> 00:44:56,194
Von positiven und negativen Elektronen?
747
00:44:56,194 --> 00:44:57,362
Ja, klar.
748
00:44:57,362 --> 00:44:59,614
Carnegie Mellon lehrt das echt?
749
00:44:59,614 --> 00:45:01,282
Nein. Wir unterrichten sie.
750
00:45:01,282 --> 00:45:03,576
Wir bestehen aus Masse und Energie.
751
00:45:03,576 --> 00:45:05,620
Da wir so kategorisiert werden können,
752
00:45:05,620 --> 00:45:07,414
dann sollte es dem Muster folgen.
753
00:45:07,705 --> 00:45:09,249
Du bist sehr langweilig.
754
00:45:12,377 --> 00:45:15,046
Du sagtest, du magst Wissenschaft.
755
00:45:15,046 --> 00:45:16,965
Ich glaube, ich bin weg davon.
756
00:45:19,134 --> 00:45:20,301
Entschuldige mich.
757
00:45:20,301 --> 00:45:23,096
Hast du dir meine Fotos angeschaut?
758
00:46:04,721 --> 00:46:08,308
- Du bist kein Wissenschaftler, oder?
- Nein, verdammt.
759
00:46:08,308 --> 00:46:09,392
Gut.
760
00:48:47,216 --> 00:48:48,301
Test bestanden.
761
00:48:50,053 --> 00:48:51,512
Willkommen zurück.
762
00:48:53,765 --> 00:48:56,351
Mike, du hättest erschossen werden können.
763
00:48:56,351 --> 00:48:59,103
Du auch. Bei einem Fremden einzubrechen.
764
00:49:02,815 --> 00:49:03,816
Willkommen zurück.
765
00:49:05,151 --> 00:49:06,361
Sie gehören dazu?
766
00:49:07,403 --> 00:49:08,655
Eine nette Runde.
767
00:49:10,740 --> 00:49:13,534
Sie befragten mich nicht
für die Dienstaufsicht?
768
00:49:13,534 --> 00:49:15,453
Um zu sehen, wie Sie standhalten.
769
00:49:16,371 --> 00:49:18,665
Scheiße! Wer hat das Flurlicht ausgemacht?
770
00:49:18,665 --> 00:49:20,416
Voll gegen den Feuerlöscher.
771
00:49:20,416 --> 00:49:23,002
Zurück in der Herde.
Schön, dass Sie da sind.
772
00:49:23,002 --> 00:49:25,213
- Ihr Scheißkerle!
- Willkommen zurück.
773
00:49:25,213 --> 00:49:28,675
- Oh, Mann!
- Die alte Schule ist zurück.
774
00:49:28,675 --> 00:49:31,469
Ich habe es echt geglaubt.
775
00:49:32,428 --> 00:49:33,471
Gottverdammt!
776
00:50:46,294 --> 00:50:47,128
Ich bin drin.
777
00:50:54,802 --> 00:50:56,554
Noch niemand hat Namen genannt.
778
00:50:58,264 --> 00:50:59,515
Nein, noch nicht.
779
00:51:00,558 --> 00:51:01,601
Nächstes Mal.
780
00:52:50,209 --> 00:52:52,253
Gott, es tut so gut, dich zu sehen.
781
00:52:53,546 --> 00:52:55,381
Ich habe mir Sorgen gemacht.
782
00:52:55,381 --> 00:52:56,465
Ich wollte kommen.
783
00:52:56,799 --> 00:52:58,634
- Geht es dir gut?
- Ja.
784
00:52:58,634 --> 00:52:59,719
Okay.
785
00:53:02,513 --> 00:53:04,140
Schön, dass es dir gut geht.
786
00:53:09,854 --> 00:53:11,772
Du darfst in dein eigenes Haus gehen.
787
00:53:12,315 --> 00:53:15,151
Es ist schön hier draußen.
So schön friedlich.
788
00:53:16,986 --> 00:53:17,987
Wo warst du?
789
00:53:19,363 --> 00:53:20,323
Ich war wach.
790
00:53:21,073 --> 00:53:22,116
Nur rumgefahren.
791
00:53:29,081 --> 00:53:30,207
Kommst du rein?
792
00:54:31,644 --> 00:54:34,105
In dieser Staffel
American Rust: Broken Justice
793
00:54:34,105 --> 00:54:36,607
Chloe Tatlock wurde tot
in der Bar gefunden.
794
00:54:36,607 --> 00:54:38,526
- Erschossen.
- Du warst es nicht,
795
00:54:38,526 --> 00:54:40,778
also keine Sorge, richtig?
796
00:54:40,778 --> 00:54:42,405
Wird mir was vorgeworfen?
797
00:54:42,405 --> 00:54:44,782
Sonst nur mit Durchsuchungsbeschluss.
798
00:54:45,282 --> 00:54:46,450
Schönen Tag noch.
799
00:54:47,785 --> 00:54:49,412
Es nimmt bis 160 Stunden auf.
800
00:54:49,412 --> 00:54:51,956
Ohne Namen und Pläne haben wir gar nichts.
801
00:54:52,331 --> 00:54:53,874
Er ist ein Großmaul.
802
00:54:53,874 --> 00:54:56,585
Er ist der Schlüssel, um alles zu knacken.
803
00:54:57,003 --> 00:54:58,796
Lassen Sie mich ihn melden.
804
00:54:59,338 --> 00:55:01,215
Er kann dir das nicht länger antun.
805
00:55:01,215 --> 00:55:02,883
Eine harte Zeit gerade.
806
00:55:03,718 --> 00:55:05,011
Du wirkst anders.
807
00:55:05,011 --> 00:55:07,304
Du verschließt dich vor mir.
808
00:55:07,972 --> 00:55:09,306
Das darf nicht passieren.
809
00:55:09,306 --> 00:55:11,308
Ich mag klare, harte Linien.
810
00:55:11,308 --> 00:55:12,977
Trennung von Kirche und Staat.
811
00:55:13,269 --> 00:55:15,688
Bist du Kirche oder Staat?
812
00:55:20,109 --> 00:55:22,987
Ohne zu beunruhigen,
es gibt immer mehr Tote.
813
00:55:26,073 --> 00:55:27,074
Eines weiß ich,
814
00:55:27,074 --> 00:55:30,161
keine Fragen,
ohne die Antworten schon zu kennen.
815
00:55:35,499 --> 00:55:37,877
Dies ist eine sehr ernste Situation.
816
00:55:38,961 --> 00:55:40,796
Unser Leben könnte in Gefahr sein.
817
00:57:29,655 --> 00:57:31,657
Untertitel von: Marco P.
818
00:57:31,657 --> 00:57:33,742
Creative Supervisor
Alexander König