1 00:00:02,342 --> 00:00:10,712 الفلم يحوي على مشاهد لا تناسب الأطفال 2 00:00:11,316 --> 00:00:12,695 Ninb Adam مع تحيات المترجم 3 00:03:17,114 --> 00:03:19,287 اللعنة,اللعنة,اللعنة,اللعنة,اللعنة - 4 00:03:19,449 --> 00:03:22,168 إيان) أرجوك هل يمكنك أن تهدأ؟) - 5 00:03:22,327 --> 00:03:23,499 هو لا يعلم بأني أخذت السيارة - 6 00:03:23,662 --> 00:03:25,164 سيكون بالتأكيد غاضباً بشدة - 7 00:03:25,330 --> 00:03:26,627 والدك.ليس بالضرورة أن يعلم بذلك - 8 00:03:26,790 --> 00:03:28,087 نستطيع أن نعود و نأخذها غداً - 9 00:03:28,250 --> 00:03:29,502 !عندما تكون الفاتيح لدينا 10 00:03:29,668 --> 00:03:31,966 !اللعنة - 11 00:03:50,313 --> 00:03:51,656 إياك أن تفكر للحظة - 12 00:03:51,815 --> 00:03:54,443 بأن تكسر وتفتح السيارة,يا صاح 13 00:03:54,609 --> 00:03:57,704 لذا أغرب عن وجهي - 14 00:04:06,538 --> 00:04:09,132 ما الذي تنظر إليه؟ - 15 00:04:09,291 --> 00:04:12,090 توقف عن النظر إلى حبيبتي. أيها القزم - 16 00:04:12,252 --> 00:04:13,720 !إيان).أرجوك) - 17 00:04:13,879 --> 00:04:14,926 هل تريد مضاجعتها؟ - 18 00:04:15,088 --> 00:04:16,590 لا مجال لذلك,لأنه دعني أخبرك - 19 00:04:16,757 --> 00:04:18,054 بأنه هناك شخص واحد يضاجعها - 20 00:04:18,216 --> 00:04:19,388 و أن أضاجعها بشكل جيد حقاً - 21 00:04:19,551 --> 00:04:21,553 لذا اذهب إلى المنزل و ضاجع أمك,أيها الفزم المختل - 22 00:04:47,162 --> 00:04:50,086 !لا أرجوك - 23 00:04:51,583 --> 00:04:54,086 !أرجوك لا - 24 00:04:57,005 --> 00:04:58,257 !أرجوك لا - 25 00:04:58,423 --> 00:04:59,424 ....أرجوك,أرجو - 26 00:04:59,591 --> 00:05:01,059 !لا تقم بذلك - 27 00:05:01,218 --> 00:05:03,892 !(إيان) - 28 00:09:34,532 --> 00:09:37,081 أتمنى بأنك لا تضيع وقتي - 29 00:09:37,243 --> 00:09:39,792 لدي العديد من الأشخاص ينتظرون لرؤية هذا المكان - 30 00:09:39,954 --> 00:09:41,752 و أكثرهم يدفع نقداً أيضاً - 31 00:09:41,915 --> 00:09:43,963 لديك مال؟ - 32 00:09:44,125 --> 00:09:48,301 طبعاً,مفتاح الضوء في مكان هنا على ما أظن - 33 00:10:14,489 --> 00:10:16,912 مهلاً,هيا هلّا وقعت عقد الإيجار السخيف؟ - 34 00:12:44,806 --> 00:12:46,479 مرحباً,معك (مارك) من إدارة الممثلين الأمريكية - 35 00:12:46,641 --> 00:12:48,393 بخصوص طلبك لاختبار التقديم من عملائنا - 36 00:12:48,559 --> 00:12:49,685 (السيدة (وليمز), و السيد (كيتامورا - 37 00:12:49,852 --> 00:12:51,229 "من أجل فلم"الإنسان أم أربع و أربعين - 38 00:12:51,396 --> 00:12:53,524 كلاهما ليسا متاحين لاختبارات التقدم في لندن حالياً - 39 00:12:53,690 --> 00:12:54,907 لأنهما يصوران فلماً - 40 00:12:55,066 --> 00:12:56,113 لكن شكراً لاهتمامك - 41 00:12:56,276 --> 00:12:57,698 ربما يمكننا أن نفعل شيئاً في المستقبل - 42 00:12:57,860 --> 00:12:59,362 وداعاً - 43 00:13:36,441 --> 00:13:38,944 أوقفيهم أيتها الدموع - 44 00:13:39,110 --> 00:13:42,910 أنتِ تجعلين قضيب الوالد أقسى - 45 00:13:58,046 --> 00:13:59,423 !يا آلهي - 46 00:13:59,589 --> 00:14:01,466 هل تغوطتَ على نفسك مرة أخرى؟ - 47 00:14:01,632 --> 00:14:03,805 أيها الخنزير - 48 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 لقد اتصلت بالطبيب (سيبرينج) و هو ينتظر - 49 00:14:06,137 --> 00:14:08,515 !انهض - 50 00:16:17,643 --> 00:16:19,611 (مرحباً (مارتن - 51 00:17:26,963 --> 00:17:29,386 ....(مارتن) - 52 00:17:29,549 --> 00:17:30,971 تعال و انضم إلينا - 53 00:18:00,913 --> 00:18:04,588 ..حسناً - 54 00:18:04,750 --> 00:18:08,345 (مارتن) عندي دوائك (الفنتولين) - 55 00:18:17,680 --> 00:18:20,103 مارتن) أنا هنا اليوم) - 56 00:18:20,266 --> 00:18:23,145 لأن أمك قلقة كثيراً عليك - 57 00:18:23,311 --> 00:18:25,609 هو يستمر بالتحدث عن أم أربع و أربعين - 58 00:18:25,771 --> 00:18:27,648 بإثناعشر شخصاً - 59 00:18:27,815 --> 00:18:31,285 ماذا يعني ذلك؟ - 60 00:18:35,740 --> 00:18:38,243 الآن,لنرى - 61 00:18:41,412 --> 00:18:44,666 أم أربع و أربعين يمكن اعتبارها رمز ذكري - 62 00:18:44,832 --> 00:18:47,255 و هي مخلوقات خطيرة جداً - 63 00:18:47,418 --> 00:18:50,137 عضتهم قد تكون مؤلمة جداً - 64 00:18:50,296 --> 00:18:55,427 ربما هو يربط الألم الذي تسببه أم أربع و أربعين - 65 00:18:55,593 --> 00:18:57,186 بالألم الذي طُبقَ عليه - 66 00:18:57,345 --> 00:19:02,067 بعد سنين من الاعتداء الجسمي و الجنسي من قِبل والده - 67 00:19:04,644 --> 00:19:06,897 اشتاق لزوجي - 68 00:19:12,151 --> 00:19:17,703 و هو خطأك بأنه في السجن - 69 00:19:17,865 --> 00:19:22,041 بعض الأحيان الأشخاص الذين أُرهقوا نفسياً - 70 00:19:22,203 --> 00:19:29,587 و لديهم ماضي من التحرش الجنسي بهم - 71 00:19:29,752 --> 00:19:33,427 قد يشوهون أعضائهم الجنسية الخاصة - 72 00:19:45,226 --> 00:19:47,069 أنا آسف يتوجب علي الذهاب - 73 00:19:47,228 --> 00:19:49,481 ليس هناك ما يثير القلق - 74 00:19:49,647 --> 00:19:51,991 أنا متأكد بأنها مرحلة عابرة - 75 00:19:58,072 --> 00:20:00,575 (مارتن) - 76 00:20:00,741 --> 00:20:04,837 انت فتى صالح - 77 00:20:04,995 --> 00:20:06,963 (سيدة (لوماكس - 78 00:20:27,560 --> 00:20:31,906 لقد قررتُ قتلنا كلينا - 79 00:20:39,071 --> 00:20:42,496 هذه الموسيقا تقودني إلى الجنون - 80 00:20:46,287 --> 00:20:48,335 !لا أستطيع التحمل أكثر من هذا - 81 00:21:20,738 --> 00:21:23,457 ! هو لا يستطيع التحمل أكثر من هذا - 82 00:21:25,951 --> 00:21:27,874 هيا,قل له - 83 00:21:28,037 --> 00:21:32,759 كن رجلاً كوالدك - 84 00:21:32,917 --> 00:21:35,761 توقف عن إزعاجي أيها المختل - 85 00:21:35,920 --> 00:21:39,595 سأعزف بأعلى صوت أريده,هل فهمت؟ - 86 00:21:39,757 --> 00:21:42,135 أُقتلنا كلينا ,أنا أتوسل إليك - 87 00:21:42,301 --> 00:21:45,305 أغلقي فمك اللعين أيتها العجوز الهرمة - 88 00:21:45,471 --> 00:21:48,941 ما هذا؟ - 89 00:21:52,311 --> 00:21:54,109 سأعزف بصوت عالي - 90 00:21:54,271 --> 00:21:55,818 سيجعل أُذُنيكَ تنزف دماً - 91 00:21:55,981 --> 00:21:57,028 أيها القزم اللعين - 92 00:21:57,191 --> 00:21:58,943 المرة القادمة إن قمت بالطرق على السقف اللعين - 93 00:21:59,109 --> 00:22:03,205 سآتي إليك و أكسر رقبتك اللعينة - 94 00:22:03,364 --> 00:22:04,456 تباً - 95 00:22:04,615 --> 00:22:06,458 أيها القزم اللعين - 96 00:22:06,617 --> 00:22:08,961 إياك أن تطرق على ذلك السقف - 97 00:22:09,119 --> 00:22:11,372 مرة أخرى, هل فهمت؟ 98 00:22:11,539 --> 00:22:14,509 !أيها القزم المعاق - 99 00:22:41,944 --> 00:22:44,823 (الشفاه من (أ) و (ج - 100 00:22:44,989 --> 00:22:51,292 و شرج (أ) و (ب) يقطع بشكل دائري - 101 00:22:51,453 --> 00:22:56,425 على طول الحدود بين الجلد و الغشاء المخاطي 102 00:22:56,584 --> 00:23:00,805 ...المنطقة الجلدية المخاطية - 103 00:23:00,963 --> 00:23:04,593 و الغشاء المخاطي الدائري و قطع البشرة الأُخرى 104 00:23:04,758 --> 00:23:11,016 (من الشرج إلى الفم من (أ) إلى (ب) إلى (ج - 105 00:23:11,181 --> 00:23:14,560 وصل الطعوم - 106 00:23:14,727 --> 00:23:22,157 بشقوق الذقن-الخد من (أ) إلى (ب) واصلاً 107 00:23:25,863 --> 00:23:29,413 (السبيل الهضمي ل(أ - 108 00:23:29,575 --> 00:23:33,375 (ماراً من خلال (ب - 109 00:23:33,537 --> 00:23:38,418 (إلى مكان الإطراح ل(ج - 110 00:23:41,879 --> 00:23:45,884 إنسان أم اربعو أربعين - 111 00:23:46,050 --> 00:23:48,098 السلسلة الأولى من نوعها - 112 00:24:28,884 --> 00:24:32,058 هل ستصافحني عندما نصل هتاك؟ - 113 00:28:01,138 --> 00:28:03,357 قيادتي - 114 00:28:03,515 --> 00:28:05,392 قيادتي - 115 00:28:05,559 --> 00:28:06,651 كيف حالك يا رجل - 116 00:28:07,895 --> 00:28:08,942 كيف حالك يا رجل - 117 00:28:25,454 --> 00:28:27,172 نعم,نعم ارتفعي - 118 00:28:27,331 --> 00:28:29,333 !ارتفعي,آه,نعم - 119 00:28:29,499 --> 00:28:31,593 !نعم,نعم - 120 00:28:31,752 --> 00:28:34,005 !جيد جداً - 121 00:28:34,171 --> 00:28:35,343 !نعم - 122 00:28:35,505 --> 00:28:37,348 !لقد فعلتها - 123 00:29:27,391 --> 00:29:29,393 لما لا تعمل هذه الأشياء أبداً!؟ - 124 00:29:36,400 --> 00:29:37,401 !(فالري) - 125 00:29:37,567 --> 00:29:40,036 إنه ذلك الشخص من الملهى - 126 00:29:51,331 --> 00:29:52,332 ...شش,هناك - 127 00:29:53,792 --> 00:29:55,760 عزيزتي,هناك قزم يستمني هناك - 128 00:29:55,919 --> 00:29:57,262 انتِ ثملة,عزيزتي - 129 00:29:57,421 --> 00:29:58,422 !لا,أنا جادة - 130 00:32:59,603 --> 00:33:00,946 (مرحباً معك (أريان - 131 00:33:01,104 --> 00:33:02,947 من قسم التمثيل المبدع-إدارة المواهب - 132 00:33:03,106 --> 00:33:04,608 اتصلت بنا من أجل طلب التقدم للاختبار - 133 00:33:04,774 --> 00:33:06,151 (من أجل عميلتنا آنسة (ياني 134 00:33:06,318 --> 00:33:07,365 "من فلم "الإنسان أم أربع و أربعين - 135 00:33:07,527 --> 00:33:08,779 (لقد تكلمت للتو مع الآنسة (ياني - 136 00:33:08,945 --> 00:33:11,539 و هي متحمسة كثيراً و جاهزة - 137 00:33:11,698 --> 00:33:14,702 "للطيران إلى لندن من أجل فلم "تارانتينو - 138 00:33:14,868 --> 00:33:18,748 هل بإمكانك الأتصال بي على هاتفي الخليوي بأسرع ما يمكن؟ - 139 00:33:18,914 --> 00:33:22,964 713-499-0913. 140 00:33:23,126 --> 00:33:26,346 شكراً,وداعاً - 141 00:33:33,303 --> 00:33:37,183 !لا يمكنك فعل هذا - 142 00:33:37,349 --> 00:33:39,977 إنه مجرد فلم - 143 00:33:40,143 --> 00:33:46,651 الإنسان أم أربع و أربعين مجرد فلم لعين - 144 00:33:46,816 --> 00:33:50,366 سوف يخيطنا ببعضنا - 145 00:33:50,529 --> 00:33:54,625 سوف يخيطنا شرجاً إلى الفم - 146 00:33:56,993 --> 00:33:58,461 !النجدة - 147 00:34:00,497 --> 00:34:01,794 !النجدة - 148 00:35:07,981 --> 00:35:10,234 أوقفيهم أيتها الدموع - 149 00:35:10,400 --> 00:35:13,950 أنتِ تجعلين قضيب الوالد أقسى - 150 00:35:50,940 --> 00:35:52,942 ما هذا؟ - 151 00:35:56,821 --> 00:36:00,917 دقيق 100% من الناحية الطبية - 152 00:36:05,789 --> 00:36:07,962 من الفم إلى الشرج؟ - 153 00:36:10,418 --> 00:36:12,512 سبيل هضمي واحد؟ - 154 00:36:12,671 --> 00:36:16,596 هل هذا هو الفلم المنحرف الذي كنت تتحدث عنه؟ - 155 00:38:23,760 --> 00:38:27,810 !أريد كل هذه القذارة خارج منزلي - 156 00:40:45,068 --> 00:40:47,537 !اللعنة - 157 00:40:51,157 --> 00:40:52,784 !تباً - 158 00:40:58,081 --> 00:40:59,583 !تباً - 159 00:40:59,749 --> 00:41:01,717 !تباً - 160 00:42:13,906 --> 00:42:16,329 ابتلعيه أيتها العاهرة - 161 00:42:16,492 --> 00:42:20,087 ابتلعيه - 162 00:42:23,082 --> 00:42:24,755 !اطعمها - 163 00:42:24,917 --> 00:42:27,340 !اطعمها - 164 00:42:55,156 --> 00:43:00,037 كان ذلك مثيراً - 165 00:43:00,203 --> 00:43:02,080 وهل تعلمين ماذا؟ - 166 00:43:02,246 --> 00:43:06,467 مهبلكِ رائحته جميلة - 167 00:43:06,626 --> 00:43:07,923 نعم - 168 00:43:08,086 --> 00:43:09,133 كيف حالك أيها الطبيب؟ - 169 00:43:13,591 --> 00:43:15,764 أفضّل أن أضاجع ذلك الولد المعاق - 170 00:43:15,927 --> 00:43:18,305 ولكن....هذا سيفي بالغرض - 171 00:43:18,471 --> 00:43:19,563 أعرف مكاناً في تايلاند - 172 00:43:19,722 --> 00:43:22,646 فيه متخصصون في هذا النوع من الأشياء - 173 00:43:22,809 --> 00:43:24,561 حقاً؟ - 174 00:43:24,727 --> 00:43:27,071 نعم,إنها جيدة - 175 00:43:27,230 --> 00:43:29,483 كم سيكلفني لو ضاجعت مؤخرتكِ , عزيزتي؟ - 176 00:43:29,649 --> 00:43:34,371 لك يا عزيزي بخمسون - 177 00:43:44,705 --> 00:43:45,922 ياالهي - 178 00:43:46,082 --> 00:43:47,800 من انت؟ - 179 00:43:47,959 --> 00:43:51,634 ماالذي فعلته بنفسك؟ - 180 00:43:55,258 --> 00:43:57,431 نعم,ألقِ نظرة جيدة - 181 00:43:57,593 --> 00:44:01,063 القِ نظرة لعينة جيدة أيها المنحرف - 182 00:44:01,222 --> 00:44:02,849 انصرف الآن - 183 00:44:03,015 --> 00:44:05,894 قبل أن أخرج من السيارة و أحطم وجهك - 184 00:44:06,060 --> 00:44:06,936 !لا تفعل - 185 00:44:18,739 --> 00:44:21,367 ..لا أرجوك,أرجوك - 186 00:44:40,428 --> 00:44:41,771 مارتن)؟)- 187 00:44:46,350 --> 00:44:51,777 (مارتن) إنه أنا الطبيب (سيبرينج) - 188 00:44:55,151 --> 00:44:57,028 ..إذاً - 189 00:44:57,195 --> 00:44:58,412 هذا هو المكان الذي تعمل فيه - 190 00:45:02,491 --> 00:45:04,414 (هذا ليس صحيحاً (مارتن - 191 00:45:04,577 --> 00:45:06,705 الذي تفعله - 192 00:45:06,871 --> 00:45:11,126 إنه خاطِىء - 193 00:45:11,292 --> 00:45:14,671 مارتن) , أستطيع مساعدتك) - 194 00:45:14,837 --> 00:45:20,014 لكن عليك أن تضع المسدس جانباً - 195 00:45:20,176 --> 00:45:22,679 ...تخيل ما كان سيقوله والدك لو أنه - 196 00:45:29,435 --> 00:45:32,939 !(مارتن),(مارتن),لا(مارتن) - 197 00:46:42,300 --> 00:46:44,974 أرجوك - 198 00:46:45,136 --> 00:46:46,979 سأفعل أي شيء تريده - 199 00:46:47,138 --> 00:46:49,311 !أرجوك - 200 00:46:49,473 --> 00:46:52,818 لن أخبر... لن أخبر أحداً عن شيء - 201 00:46:52,977 --> 00:46:54,024 ...أيها اللعين - 202 00:46:58,149 --> 00:47:01,449 !فليساعدني أحد - 203 00:47:52,328 --> 00:47:54,922 (مرحباً(مارتن) معك (أريان) مديرة أعمال السيدة (ياني - 204 00:47:55,081 --> 00:47:57,083 أردت التأكيد بأن السيدة(ياني) لن تتأخر - 205 00:47:57,249 --> 00:47:58,717 و سوف تهبط طائِرتها هذا الصباح 206 00:47:58,876 --> 00:48:01,550 في مطار لندن هذا الصباح في السادسة على توقيتكم 207 00:48:01,712 --> 00:48:03,714 أنا أفهم بأن سائقك سيقلّها من هناك - 208 00:48:03,881 --> 00:48:05,178 أتمنى بأن تقوم بأداء جيد - 209 00:48:05,341 --> 00:48:07,844 شكراً,شكراً كثيراً, وداعاً - 210 00:48:34,578 --> 00:48:37,001 يا آلهي لا أصدق بأني هنا - 211 00:48:37,164 --> 00:48:40,509 "لأداء فلم "كوينتن تارانتينو - 212 00:48:40,668 --> 00:48:43,512 وكلائي متحمسون جداً لهذا - 213 00:48:46,882 --> 00:48:48,429 علي على الأغلب ان أتصل بهم - 214 00:48:48,592 --> 00:48:52,096 لأخبرهم أن طائرتي هبطت,و بأني في طريقي قادمة - 215 00:48:56,600 --> 00:48:57,897 هل شاهدت فلم "الإنسان أم أربع و أربعين"؟ - 216 00:49:01,439 --> 00:49:02,782 لقد كنت حقاً منجذبة إلى الفلم - 217 00:49:02,940 --> 00:49:04,442 بسبب المنظور الطبي فيه 218 00:49:04,608 --> 00:49:05,905 إن كنت جراحاً - 219 00:49:06,068 --> 00:49:08,446 يمكنك حقاً تنفيذ تلك العملية الجراحية 220 00:49:08,612 --> 00:49:11,035 لقد كان أمراً مخيفاً - 221 00:49:14,034 --> 00:49:16,128 و متعباً تحركي على أطرافي الأربع 222 00:49:16,287 --> 00:49:18,836 لذا طلبت في عقدي بأن احصل - 223 00:49:18,998 --> 00:49:20,625 على ساعة واحدة من التدليك الطويل كل ليلة 224 00:49:20,791 --> 00:49:23,510 أعني,لم لم أكن لأطلب ذلك في عقدي؟ - 225 00:49:23,669 --> 00:49:25,467 وبقية طاقم التمثيل - 226 00:49:25,629 --> 00:49:28,007 قمنا بالاستحمام قبل تصوير مقاطع الفلم - 227 00:49:28,174 --> 00:49:30,768 أعني لأنه ستكون قريباً من مؤخرة شخص ما - 228 00:49:30,926 --> 00:49:33,054 ...ولا تريد أن تشتم رائحة أي شيء و - 229 00:49:33,220 --> 00:49:34,847 أو,أنت تعلم على أي حال - 230 00:49:35,014 --> 00:49:36,391 أنا مهووسة نظافة نوعاً ما - 231 00:49:52,823 --> 00:49:56,123 (لابد أن تكون تلك سيارة (كوينتن - 232 00:50:05,669 --> 00:50:07,216 هل لديك مظلّة؟ - 233 00:50:07,379 --> 00:50:10,974 لأن المطر سيخرّب شعري - 234 00:50:12,051 --> 00:50:14,850 حسناً - 235 01:07:58,283 --> 01:08:02,288 !أرجوك,أرجوك - 236 01:08:02,453 --> 01:08:05,923 أرجوك لا تؤذني - 237 01:08:06,082 --> 01:08:07,925 أرجوك - 238 01:08:08,084 --> 01:08:10,303 سأفعل أي شيء - 239 01:09:36,506 --> 01:09:38,975 مرحباً معك (مارك) مرة أخرى من إدارة الممثلين الأمريكية - 240 01:09:39,133 --> 01:09:40,510 أرجوك,تجاهل مكالمتي السابقة - 241 01:09:40,677 --> 01:09:42,350 (لحسن الحظ السيدة (وليمز) و السيد (كيتامورا - 242 01:09:42,512 --> 01:09:43,889 أعادو النظر في جدول أعمالهم 243 01:09:44,055 --> 01:09:46,023 و هم متحمسون جداً للقدوم إلى لندن - 244 01:09:46,182 --> 01:09:47,308 (لتجارب أداء السيد(تارانتينو - 245 01:09:47,475 --> 01:09:48,397 أتمنى بأن ذلك مازال متاحاً - 246 01:09:48,559 --> 01:09:49,731 أنا متاكد تماماً - 247 01:09:49,894 --> 01:09:51,362 سيقومون بعمل جيد في ذلك 248 01:09:51,521 --> 01:09:52,989 لذا رجاءً اتصل بي بأسرع وقت ممكن - 249 01:09:53,147 --> 01:09:54,319 على هذا الرقم للتأكيد 250 01:09:54,482 --> 01:09:55,574 شكراً جزيلاً لك - 251 01:09:55,738 --> 01:09:57,090 سأتحدث إليك قريباً,وداعاً - 252 01:12:08,413 --> 01:12:11,307 "دواء مليّن" 253 01:28:04,380 --> 01:28:08,078 Ninb Adam مع تحيات المترجم 254 01:28:08,663 --> 01:28:13,715 (هذه الترجمة مهداة إلى صديقي (آشور) و (وسيم