1 00:01:07,049 --> 00:01:11,382 1300 VOOR CHRISTUS 2 00:01:12,223 --> 00:01:18,062 Al 400 jaar zijn de Hebreeën slaven van Egypte. 3 00:01:30,224 --> 00:01:34,727 Zijn beelden bouwend, zijn steden, zijn glorie. 4 00:01:45,654 --> 00:01:48,794 In al die tijd zijn ze hun vaderland niet vergeten. 5 00:01:49,051 --> 00:01:53,868 Of hun God. 6 00:01:54,976 --> 00:01:59,554 God is hen niet vergeten. 7 00:02:00,749 --> 00:02:03,944 Quality over Quantity (QoQ) Releases Exodus: Gods and Kings (2014) 8 00:02:03,954 --> 00:02:06,680 Vertaling: NoBrainer ~ Controle: FuBre 9 00:02:08,049 --> 00:02:12,297 FARAO'S PALEIS, MEMPHIS 10 00:02:12,340 --> 00:02:17,132 Het is waar dat het Hettietenleger 16.000 man buiten Kadesh heeft gelegerd. 11 00:02:17,142 --> 00:02:21,711 Wat minder duidelijk is, is waarom. - De Hettieten proberen de grens over te steken. 12 00:02:22,722 --> 00:02:24,109 Blijkbaar. 13 00:02:24,567 --> 00:02:28,252 Wat zouden ze anders moeten doen? - Anticipatie en bemoeienis door ons. 14 00:02:28,262 --> 00:02:30,123 Volgens onze informatie. 15 00:02:30,442 --> 00:02:34,628 Zij denken dat wij een aanval voorbereiden en dat doen we dus niet. 16 00:02:34,638 --> 00:02:39,028 Wat ik niet wil en niet zal doen, is afwachten... 17 00:02:39,038 --> 00:02:44,192 tot hun leger bij de paleisdeuren staat. Kom. 18 00:02:53,950 --> 00:02:59,656 Wat hebben de ingewanden gezegd? - Niets, ze geven gehoor. 19 00:02:59,666 --> 00:03:01,631 En dat is voor interpretatie vatbaar. 20 00:03:01,641 --> 00:03:06,777 Interpreteer dan of we winnen of verliezen bij een preventieve aanval. Ja of nee. 21 00:03:08,078 --> 00:03:09,395 Het is niet duidelijk. 22 00:03:17,825 --> 00:03:19,478 Maar iets anders wel... 23 00:03:20,749 --> 00:03:27,088 In het gevecht zal een leider gered worden en zijn redder zal ooit leiden. 24 00:03:29,903 --> 00:03:32,795 En de ingewanden zeggen ook dat we... 25 00:03:32,805 --> 00:03:36,232 het verstand verliezen en worden geleid door voortekenen. 26 00:03:45,701 --> 00:03:49,532 Grote farao Sekhmet, drinkend uit uw naam... 27 00:03:49,542 --> 00:03:52,741 en de overwinning op de Hettieten in Kadesh. 28 00:03:55,271 --> 00:04:00,687 Eerste bevel als het zover is: Schakel haar uit. - Begrepen. 29 00:04:01,295 --> 00:04:03,061 Ik weet niet waarom mijn vader het heeft... 30 00:04:03,863 --> 00:04:10,191 maar als je mij in gevaar ziet, rij de andere kant op. 31 00:04:11,259 --> 00:04:12,589 Ik meen het. 32 00:04:15,652 --> 00:04:20,826 Als ik naar jullie kijk, zie ik nog steeds twee jongens die als broers opgroeiden. 33 00:04:21,296 --> 00:04:24,200 Als jullie, om welke reden dan ook, dat vergeten... 34 00:04:25,704 --> 00:04:27,520 laat deze jullie dan herinneren. 35 00:04:28,757 --> 00:04:33,345 Lang genoeg om effectief te zijn vanaf paard, niet zo lang dat jullie erover struikelen. 36 00:04:33,969 --> 00:04:39,515 Deze is van jou, jij hebt die van mij. - Zo wil ik het. Jullie hebben die van elkaar. 37 00:04:39,932 --> 00:04:44,709 Om elkaar veilig te houden. Beloof dat jullie dat doen. Altijd. 38 00:05:46,472 --> 00:05:48,073 Naar de overwinning. 39 00:06:13,481 --> 00:06:14,758 Daar. 40 00:06:28,902 --> 00:06:31,307 Verplaats de amun divisie naar het noorden. 41 00:06:31,964 --> 00:06:37,324 Ra-divisie naar het midden. Toth naar het zuiden. Hou Seth en de reserves achter. 42 00:06:38,558 --> 00:06:40,953 De reserves? - Ja. 43 00:06:42,066 --> 00:06:44,598 We moeten ons concentreren op het versterken van het midden. 44 00:06:45,990 --> 00:06:50,490 Jij moet die van jou concentreren op vechten. Laat het generaal-zijn aan mij over. 45 00:08:04,146 --> 00:08:05,516 Schieten. 46 00:08:16,048 --> 00:08:17,249 Schieten. 47 00:08:25,898 --> 00:08:27,374 Schieten. 48 00:11:16,473 --> 00:11:19,082 Neem Ramses mee. Ga. 49 00:11:30,168 --> 00:11:33,860 Omdraaien. Eromheen. 50 00:12:07,970 --> 00:12:13,728 Mozes, wat is er gebeurd? - Niets. 51 00:12:14,364 --> 00:12:20,324 Ik vroeg de bevelhebbers hetzelfde en zij logen ook en ik ben het beu. 52 00:12:21,259 --> 00:12:25,519 Hij denkt van wel, maar dat is niet zo. - En dat betekent? 53 00:12:25,796 --> 00:12:27,894 De Hoge Priesteres, de voorspelling... 54 00:12:27,904 --> 00:12:32,869 Ze zei dat ze niet kon zien wie er zou winnen. - Dat andere: De leider zal gered worden en... 55 00:12:36,761 --> 00:12:38,784 Je hebt mijn zoon gered? 56 00:12:43,526 --> 00:12:44,881 Ga zitten. 57 00:12:46,400 --> 00:12:51,390 Een bedankje is niet toereikend, maar... Dank je. 58 00:12:52,650 --> 00:12:57,259 Ik weet dat je niet in voorspellingen gelooft. Maar ik wel. 59 00:12:57,627 --> 00:12:59,301 En dat respecteer ik. 60 00:13:00,656 --> 00:13:06,686 Maar dit is niets, het is ook niet logisch. - Want je bent niet mijn bloedlijn. 61 00:13:10,361 --> 00:13:15,182 Je kunt me inderdaad niet opvolgen. Niet op de normale manier. 62 00:13:15,497 --> 00:13:18,656 Op geen enkele manier. - Dan op de manier zoals de stier die hier zit. 63 00:13:20,606 --> 00:13:24,424 Het is vreselijk om over iemands eigen zoon te zeggen, maar ik... 64 00:13:26,620 --> 00:13:28,853 vertrouw je meer als leider dan hij. 65 00:13:32,669 --> 00:13:37,469 De Hettieten strijdwagens reden door onze verdediging heen en startte zijn aanval. 66 00:13:37,579 --> 00:13:42,860 Ik was omringd door de vijand. Geen soldaat, geen schilddrager... 67 00:13:42,870 --> 00:13:46,637 een wanhopige strijd voor mijn leven resterend. 68 00:13:46,773 --> 00:13:51,542 Enkel met de hulp van de goden versloeg ik onze aanvallers... 69 00:13:51,552 --> 00:13:54,640 en sloot me weer aan bij onze divisie. - Stop daar. 70 00:13:56,611 --> 00:14:00,605 Iets wat je anders wilt zeggen? - Nee. 71 00:14:02,233 --> 00:14:06,078 Zal ik verder gaan? - Verder is het goed. Wat is het volgende? 72 00:14:06,348 --> 00:14:08,702 Pithom. - Wat is daarmee? 73 00:14:08,712 --> 00:14:13,661 Een probleem, de slaven... - Goed. Ramses... 74 00:14:15,283 --> 00:14:18,509 Ga naar de stadhouder daar, kijk rond en rapporteer. 75 00:14:19,839 --> 00:14:24,881 Ik? - Ooit wordt alles van jou, interesseer je ervoor. 76 00:14:27,291 --> 00:14:28,523 Wat nog meer? 77 00:14:37,339 --> 00:14:42,625 Ik ga wel naar de stadhouder. - Nee, ik ga wel. 78 00:14:43,583 --> 00:14:46,505 Het is beneden je stand. - Beneden elke generaal. 79 00:14:47,631 --> 00:14:48,843 Ik doe het wel. 80 00:14:50,074 --> 00:14:53,991 Ramses, kunnen we vergeten wat er op het slagveld gebeurde? 81 00:14:54,691 --> 00:14:58,644 Als het andersom had geweest, had ik jou leven ook gered. 82 00:14:58,654 --> 00:15:00,505 Weet ik. 83 00:15:13,377 --> 00:15:17,741 Het was goed geschoten. Je had de moed niet om je richting te bepalen. 84 00:15:23,329 --> 00:15:25,627 Een beetje gif in je bloed is goed. 85 00:15:27,092 --> 00:15:30,319 Maakt je minder kwetsbaar bij de volgende giftige beet. 86 00:15:30,948 --> 00:15:32,759 Misschien zelfs die van mijn vader. 87 00:15:37,132 --> 00:15:39,396 Pithom 88 00:16:14,313 --> 00:16:16,186 Welkom in Pithom. 89 00:16:17,548 --> 00:16:19,532 U raakt wel gewend aan de stank. 90 00:16:35,603 --> 00:16:39,369 De stadhouder lijkt te genieten van zijn middelen. 91 00:16:39,379 --> 00:16:42,463 Het is niet iets wat iedereen wil doen, mijn heer. 92 00:16:43,120 --> 00:16:47,396 Een bepaald comfort is noodzakelijk om er zin in te blijven houden. 93 00:16:51,025 --> 00:16:55,404 Weet u wat het probleem is? Mensen leven tegenwoordig te lang. 94 00:16:55,473 --> 00:17:00,661 Elk jaar stijgt het dodenaantal minder dan geboortes en deze mensen... 95 00:17:01,033 --> 00:17:07,207 Ze vermenigvuldigen alsof het een sport is. - Is een groeiende, werkende bevolking niet goed? 96 00:17:07,217 --> 00:17:12,012 O nee, het is goed voor de productie uiteraard, maar tot op een bepaald punt. 97 00:17:13,479 --> 00:17:17,207 Als die populatie je dood wenst, dan is het een probleem. 98 00:17:17,217 --> 00:17:22,006 Dus of ik krijg meer soldaten om de orde te handhaven... 99 00:17:22,711 --> 00:17:24,359 of ik begin met het uitdunnen van de kudde. 100 00:17:24,369 --> 00:17:30,003 Als je mensen afslacht vanwege één of ander vage theorie... 101 00:17:30,278 --> 00:17:36,214 dan lok je uit wat je zegt te willen voorkomen. - Prima, geef me dan de soldaten. 102 00:17:37,959 --> 00:17:40,748 Laten we naar ze toe gaan om te praten. - Waarom in hemelsnaam? 103 00:17:40,758 --> 00:17:45,342 Je bent bezorgd over muiterij. Laten we kijken of dat echt zo is. 104 00:17:45,352 --> 00:17:51,137 Door met ze te praten? - Door naar ze te kijken, als ik met ze praat. 105 00:17:51,194 --> 00:17:55,681 Je kunt veel over iemand te weten komen door in de ogen te kijken. 106 00:17:56,043 --> 00:18:00,969 Dan zeg ik u iets over Hebreeën. 107 00:18:01,442 --> 00:18:05,084 Het zijn achterbakse, vechtlustige mensen... 108 00:18:05,483 --> 00:18:08,579 Weet u wat Israëliet in hun taal betekent? 109 00:18:08,589 --> 00:18:14,894 Hij die vecht met God... - Hij die worstelt met God, nogal een verschil. 110 00:18:15,473 --> 00:18:19,395 Ik ben niet zo geschoold als u, waar u me blijkbaar aan herinneren wilt... 111 00:18:19,632 --> 00:18:23,953 maar ik heb elke dag met ze te maken, dus weet waar ik het over heb. 112 00:18:23,963 --> 00:18:26,135 Je hoeft niet mee, ik ga zelf wel. 113 00:19:07,253 --> 00:19:11,127 Waarom wordt hij gestraft? - Hij blijft problemen veroorzaken, mijn heer. 114 00:19:12,815 --> 00:19:16,974 Waarom glimlacht hij? - Hij zegt dat hij geen pijn voelt, mijn heer. 115 00:19:17,816 --> 00:19:19,126 Waarom geef je hem dan de zweep? 116 00:19:31,706 --> 00:19:38,048 Jullie zijn niet zomaar verzameld. Ik had gevraagd om de ouderlingen. 117 00:19:40,482 --> 00:19:42,100 Kom op, waar bidden jullie voor? 118 00:19:43,254 --> 00:19:47,439 We bidden om Kanaän weer te zien. - Weer Kanaän? Jullie hebben het nog nooit gezien. 119 00:19:47,449 --> 00:19:49,447 Ik heb het gezien, gezien dat het... 120 00:19:49,457 --> 00:19:52,482 bewoond wordt door stammen die wilder zijn dan het Egyptische leger... 121 00:19:52,492 --> 00:19:55,169 dus jullie willen ernaar terugkeren of juist er vandaan? 122 00:19:55,337 --> 00:19:58,650 God zegt iets anders. - Welke God? Jullie God? Abrahams God? 123 00:19:58,960 --> 00:20:04,121 De God die zegt dat jullie speciaal zijn, gekozen. Laat me jullie iets zeggen... Kom hier. 124 00:20:10,638 --> 00:20:11,956 Hij heeft het mis. 125 00:20:14,071 --> 00:20:16,680 Ik kan zien dat je niet overtuigd bent en dat is een probleem. 126 00:20:17,059 --> 00:20:20,076 Want naast onrealistisch geloof ligt fanatisme... 127 00:20:20,086 --> 00:20:24,860 daarnaast muiterij en daarnaast revolutie en het begint allemaal met de ouderlingen. Hoe heet je? 128 00:20:24,870 --> 00:20:26,308 Wat is die van u? 129 00:20:29,620 --> 00:20:33,453 Ik zal het zeggen. Ik ben Mozes, zoon van Bithia, kleinzoon van Horemheb. 130 00:20:39,031 --> 00:20:43,144 Schrijf zijn naam op en van de rest en laat de volgende groep komen. 131 00:20:45,572 --> 00:20:47,644 Mijn naam is Nun. 132 00:20:52,002 --> 00:20:53,773 Mijn heer. - Stop. 133 00:20:53,783 --> 00:20:55,084 Laat hem door. 134 00:20:56,070 --> 00:21:00,482 Ze stuurden me om te zeggen dat ze niet hier zijn. - Zeg waar en wanneer. 135 00:21:00,704 --> 00:21:04,117 Het gebedshuis, vanavond. Hier. 136 00:21:13,604 --> 00:21:16,158 Ik zie dat u uw avontuur heeft overleefd. 137 00:21:16,624 --> 00:21:18,735 Excuses dat u weer moest wachten. - Dat doe ik niet. 138 00:21:20,005 --> 00:21:22,269 Hoe was uw reis naar de steengroeve? - Prima. 139 00:21:22,530 --> 00:21:24,058 U heeft gezien waar ik tegenover sta. 140 00:21:26,108 --> 00:21:30,023 Zeg eens, kan ik nog meer annalen halen voordat u vertrekt? 141 00:21:30,033 --> 00:21:33,200 Je kunt me zeggen of dit allemaal... 142 00:21:33,939 --> 00:21:38,844 gerapporteerd is aan Memphis? Was het goedgekeurd? Heb je dat in schrift? 143 00:21:39,625 --> 00:21:43,006 Natuurlijk, alles staat op papier. - Dan vind je het niet erg als we het controleren? 144 00:21:44,846 --> 00:21:46,391 Natuurlijk niet... 145 00:21:47,450 --> 00:21:53,274 maar wat is er fout? Bent u ontevreden? En zo ja, kan ik dat misschien veranderen? 146 00:21:55,589 --> 00:21:59,446 Je kunt stoppen met leven als een koning. Je bent er geen. 147 00:23:03,273 --> 00:23:07,179 Als vrije mensen in een land gevuld met melk en honing... 148 00:23:15,787 --> 00:23:20,029 Kunnen ze buiten wachten? We zijn niet gevaarlijk. - Wacht bij de paarden. 149 00:23:25,241 --> 00:23:28,258 Gelooft u in toeval? - Net zoals in al het andere. 150 00:23:28,564 --> 00:23:31,645 Volgens mij is dit het niet. - Wat dan wel? 151 00:23:31,897 --> 00:23:36,499 U die naar Pithom komt. Waarom? - Zaken. 152 00:23:41,154 --> 00:23:42,420 Ga zitten. 153 00:23:50,000 --> 00:23:53,608 Wie is je vader? Ik weet dat je zijn naam niet weet... 154 00:23:53,937 --> 00:23:57,973 alleen dat hij een generaal was in het leger van de farao, onbenoemd door je moeder. 155 00:23:58,822 --> 00:24:03,549 Ik zie dat dit je ongemakkelijk maakt. Dit zal je interesse wekken... 156 00:24:05,356 --> 00:24:07,006 Er was geen generaal. 157 00:24:08,129 --> 00:24:11,380 Je moeder, die je moeder noemt, heeft geen kinderen. 158 00:24:11,703 --> 00:24:16,013 Jij bent geboren als slaaf. Niet gaan. 159 00:24:16,353 --> 00:24:18,250 Het is beter voor je dat ik dat wel doe. 160 00:24:19,503 --> 00:24:24,268 Ik ga weg. - Als je nu weggaat, kom je toch weer terug... 161 00:24:24,851 --> 00:24:28,502 want je weet dat iets er niet klopt, dat heb je altijd gevoeld. 162 00:24:30,451 --> 00:24:31,663 Alsjeblieft. 163 00:24:33,340 --> 00:24:35,868 Iedereen eruit. - Eruit. 164 00:24:47,429 --> 00:24:50,675 In het jaar van jouw geboorte was er een voorspelling... 165 00:24:50,731 --> 00:24:54,931 dat onze leider geboren zou worden om ons te bevrijden... 166 00:24:55,225 --> 00:24:59,252 dus werd er een bevel vanuit Memphis gegeven om elke... 167 00:24:59,903 --> 00:25:04,986 eerstgeboren Hebreeuwse jongen te doden. Jouw ouders wilden dat niet afwachten. 168 00:25:05,345 --> 00:25:08,342 Elke kans op overleving... 169 00:25:08,352 --> 00:25:12,102 was er nauwelijks één. Ze gaven je aan je zus... 170 00:25:12,461 --> 00:25:16,976 en zij nam je mee in een mandje naar de oevers van de rivier. 171 00:25:17,305 --> 00:25:23,491 Ze liet je afdrijven naar waar ze wist waar Bithia baadde. 172 00:25:23,501 --> 00:25:29,736 Ze nam jou op en je zus Miriam als dienares en voedde jou op als haar eigen bloed. 173 00:25:29,746 --> 00:25:33,147 Ze hield waarschijnlijk ook van je, maar ze heeft nooit... 174 00:25:33,157 --> 00:25:38,873 tegen jou of wie dan ook de waarheid verteld. Je bent Hebreeuws. 175 00:25:39,545 --> 00:25:40,799 Waar. 176 00:25:42,947 --> 00:25:45,894 De waarheid is dat het niet eens een goed verhaal is... 177 00:25:47,911 --> 00:25:51,680 En ik dacht dat jullie zo goed waren in verhalen vertellen. 178 00:26:04,023 --> 00:26:05,440 Jij daar, slaaf. 179 00:26:08,256 --> 00:26:09,456 Jij daar. 180 00:26:58,198 --> 00:27:01,100 Verwachten jullie een beloning voor deze informatie? 181 00:27:01,645 --> 00:27:04,873 Onze beloning is in dienst staan van u. 182 00:27:05,174 --> 00:27:10,377 Dat gezegd hebbende, als u daarbuiten munten in gedachten zou hebben... 183 00:27:10,845 --> 00:27:14,503 zouden we het niet weigeren. - Wat dachten jullie hiervan? 184 00:27:15,064 --> 00:27:21,195 Als ik jullie nou eens niet zou doden? - Dat zou toereikend zijn. 185 00:27:22,282 --> 00:27:23,611 Stelletje... 186 00:28:07,583 --> 00:28:09,671 Allemaal weg, alsjeblieft. 187 00:28:11,599 --> 00:28:12,945 Alsjeblieft. 188 00:28:19,262 --> 00:28:20,576 Hoe ging het? 189 00:28:21,025 --> 00:28:24,295 Daar kunnen we het een andere keer over hebben. - We kunnen het er nu ook over hebben... 190 00:28:24,305 --> 00:28:28,218 al is het maar om even op adem te komen van die verbeten geneesheren. 191 00:28:30,738 --> 00:28:31,979 Ga zitten. 192 00:28:37,957 --> 00:28:44,192 Ik heb grondig de stadsverslagen doorzocht en hij is duidelijk een dief. Hij is... 193 00:28:44,202 --> 00:28:46,646 Eén van 's levens deprimerende ironie. 194 00:28:47,483 --> 00:28:52,800 Zij die macht begeren, zijn goed in 't verkrijgen, maar slecht in het uitvoeren ervan. 195 00:28:57,952 --> 00:29:01,555 Wat scheelt eraan, Mozes? - Dat je ziek bent. 196 00:29:02,176 --> 00:29:08,515 Er is nog iets wat je dwars zit, ik zie het. - Nee, niets anders. 197 00:29:30,335 --> 00:29:35,553 Moge u op uw hoede zijn, verjongd en beschermd worden door de goden... 198 00:29:36,548 --> 00:29:39,051 elk moment van uw eeuwige leven. 199 00:30:32,307 --> 00:30:34,189 Naar links... 200 00:30:35,854 --> 00:30:40,079 Nee, jouw links. Prima. 201 00:30:41,246 --> 00:30:43,285 Het is nogal groot. 202 00:30:43,526 --> 00:30:47,075 Monumenten zijn monumenten met een reden: Om te inspireren. 203 00:30:47,632 --> 00:30:54,065 Om wat te inspireren in dit geval? - In dit geval en elk andere: Macht. 204 00:30:56,387 --> 00:30:58,293 Zeg het hardop, wat het ook is. 205 00:30:58,303 --> 00:31:01,956 Hij wacht buiten. - De stadhouder van Pithom staat buiten. 206 00:31:02,183 --> 00:31:06,314 Hij staat niet op de agenda. - Hij kan terug naar Pithom, tot het wel zo is. 207 00:31:06,324 --> 00:31:08,860 We moeten dit afhandelen. - Laat hem binnen. 208 00:31:20,673 --> 00:31:25,099 Als je hierheen kwam voor vergiffenis, dan zal dat niet werken. Arresteer hem. 209 00:31:25,987 --> 00:31:30,942 Wacht, alstublieft, mag ik tenminste reageren? Ik smeek u. 210 00:31:31,157 --> 00:31:34,688 Het is in uw belang. - Hou het kort. 211 00:31:34,982 --> 00:31:37,913 Dat zal ik doen, aan de koning alleen. 212 00:31:38,730 --> 00:31:43,354 Mijn advies is dat hij en alle andere generaals de kamer verlaten... 213 00:31:44,638 --> 00:31:47,363 Dat is echt je advies? 214 00:31:49,172 --> 00:31:51,408 Jij bent zijn adviseur niet. 215 00:31:52,466 --> 00:31:55,995 Nee, dat klopt. Dat ben jij. - Inderdaad. 216 00:32:05,165 --> 00:32:08,733 Iedereen, behalve de stadhouder... Eruit. 217 00:32:27,340 --> 00:32:28,954 Verschrikkelijk nieuws... 218 00:32:30,807 --> 00:32:32,085 Daar ben je... 219 00:32:34,985 --> 00:32:40,108 De stadhouder heb je dus niet gearresteerd? 220 00:32:40,917 --> 00:32:44,199 Je hebt het advies van je hoofdadviseur niet opgevolgd? 221 00:32:46,694 --> 00:32:48,039 Hij kwam... 222 00:32:50,753 --> 00:32:57,240 Vertelde me over een incident met twee bewakers, dat één het overleefde en het me niet boeide... 223 00:32:58,797 --> 00:33:02,086 En toen vertelde hij me een ongelofelijk verhaal. 224 00:33:02,624 --> 00:33:06,048 Hij zei me dat hij betrouwbare bronnen had. Ik ben onder de indruk. 225 00:33:07,500 --> 00:33:12,940 Hij gaf toe dat het Hebreeuwse spionnen waren. Je weet waar ik het over heb. 226 00:33:15,605 --> 00:33:21,542 En wat vind jij ervan? - Ik vind het beledigend en belachelijk. 227 00:33:22,806 --> 00:33:24,599 Jij van alle mensen, Hebreeuws... 228 00:33:27,580 --> 00:33:30,958 En toen zei ik: "Hoe kan ik zoiets geloven?" 229 00:33:32,803 --> 00:33:36,387 Hem vastzetten? Dat kun je niet. 230 00:33:36,397 --> 00:33:38,933 En wat als ik hem niet geloof, Mozes? 231 00:33:41,447 --> 00:33:42,995 Wat moet ik doen? 232 00:33:49,941 --> 00:33:53,108 Moeder. - Die man is een dief. 233 00:33:53,245 --> 00:33:55,810 Mijn zoon ontdekte het, niet jij... 234 00:33:56,002 --> 00:33:59,585 en hij meldt het aan je vader, die hem zou laten arresteren... 235 00:33:59,595 --> 00:34:03,520 als hij niet aan het sterven was. Jij gelooft zijn onzinnige... 236 00:34:03,530 --> 00:34:07,830 Ik wilde alleen weten of het waar was, ik vroeg niet om kritiek. 237 00:34:08,224 --> 00:34:12,432 Om nog langer hierover te praten, zou minderwaardig zijn. En dat doe ik niet. 238 00:34:12,442 --> 00:34:16,846 Beantwoord de vraag: Ja of nee? - Had ik het tegen jou? 239 00:34:16,856 --> 00:34:20,516 Breng haar naar binnen. Nu. 240 00:34:23,278 --> 00:34:26,254 Miriam. Ga zitten. 241 00:34:28,907 --> 00:34:30,267 Goed... 242 00:34:30,618 --> 00:34:36,122 ik ga je iets vragen dat misschien raar klinkt. Ik wil dat je eerlijk antwoordt. 243 00:34:37,992 --> 00:34:43,196 Hoe ken je Mozes? - Dat weet je. 244 00:34:44,441 --> 00:34:48,239 En jou. Ik heb jullie beiden helpen opvoeden. 245 00:34:49,585 --> 00:34:53,482 Dus je bent niet zijn zus? - Natuurlijk niet. 246 00:34:54,817 --> 00:34:57,552 En je bent geen Hebreeuw? - Nee. 247 00:35:01,164 --> 00:35:03,398 Leg je arm op de tafel. 248 00:35:06,749 --> 00:35:09,499 Ramses... - Doe niet zo stom, Ramses. 249 00:35:09,509 --> 00:35:14,902 Ik heb het niet tegen jou. Ik heb het tegen haar. 250 00:35:18,409 --> 00:35:21,731 Je hele arm op de tafel, Miriam. Dank je. 251 00:35:24,083 --> 00:35:28,563 Ramses, ga hier niet mee verder. 252 00:35:28,762 --> 00:35:31,165 Hier niet mee verder gaan of wat? 253 00:35:31,864 --> 00:35:35,006 Ga hier niet mee verder. - Weet je dat heel zeker? 254 00:35:35,918 --> 00:35:38,565 Haal je hand eraf of gebruik het. Nu. 255 00:35:40,426 --> 00:35:42,601 Of wil jij misschien de vraag beantwoorden? 256 00:35:49,403 --> 00:35:51,115 Dan ga ik door. 257 00:35:52,093 --> 00:35:58,129 Miriam, ik vraag het je nogmaals en als je weer 'nee' zegt, dan spijt het me voor wat er volgt. 258 00:36:02,980 --> 00:36:05,628 Ben je zijn zus? 259 00:36:55,525 --> 00:36:58,336 Je hebt geen reden nodig om hem te doden, maar die heb je wel. 260 00:36:58,581 --> 00:37:00,364 Dit was verraad. - Dat was het niet. 261 00:37:00,374 --> 00:37:03,559 Hij gaf net toe dat hij het wist. - Dat was geen erkenning. 262 00:37:04,441 --> 00:37:06,947 Hij wilde gewoon niet dat haar arm eraf ging. 263 00:37:09,048 --> 00:37:13,501 Ik zag het in zijn ogen, hij gelooft het verhaal niet. 264 00:37:13,743 --> 00:37:20,236 Ik wil het niet geloven. Jij wel, want je wilde altijd al een reden om van hem af te komen. 265 00:37:20,532 --> 00:37:24,052 Ik zei niet: "Verbannen." Ik zei: "Dood." 266 00:37:26,727 --> 00:37:30,446 Dat zal daar ongetwijfeld volgen, waar hij heengaat. 267 00:37:38,705 --> 00:37:44,475 Akaia, laat me even met mijn moeder praten. - Goed, majesteit. 268 00:38:01,855 --> 00:38:03,177 Kom, Miriam. 269 00:38:06,492 --> 00:38:11,108 Niet iedereen zou zijn dienaar beschermen die niets meer is voor hem dan dat. 270 00:38:11,614 --> 00:38:15,334 Zeker niet iemand anders in deze familie, inclusief mijzelf. 271 00:38:16,318 --> 00:38:18,832 Ik had niet gezegd wat hij wilde horen... 272 00:38:22,377 --> 00:38:24,048 en zij ook niet. 273 00:38:27,048 --> 00:38:29,145 Zoveel houden wij van je. 274 00:38:35,343 --> 00:38:36,775 Wij... 275 00:38:41,271 --> 00:38:43,573 Het is niet zo. - Ja, dat is het wel. 276 00:38:44,825 --> 00:38:47,590 Je had dit om toen ik je naar de rivier bracht. 277 00:38:49,166 --> 00:38:51,667 Ik deed het af wegens voor de hand liggende redenen. 278 00:38:52,550 --> 00:38:57,747 Dat ben jij. De connectie tussen jou en onze moeder. 279 00:39:03,333 --> 00:39:08,505 Je zus redde jouw leven, nu heb je die van haar gered. 280 00:39:09,758 --> 00:39:11,290 Moshe. 281 00:39:35,902 --> 00:39:37,166 Miriam. 282 00:39:54,346 --> 00:39:55,857 Het spijt me, majesteit. 283 00:42:50,014 --> 00:42:53,325 Ik heb niets dat je kunt stelen, mijn paard is dood. 284 00:42:53,327 --> 00:42:56,875 We zijn hier niet voor je paard, Moshe. 285 00:44:33,756 --> 00:44:36,265 GOLF VAN AKABA, RODE ZEE 286 00:45:02,035 --> 00:45:03,606 Een klein beetje hoger. 287 00:45:22,002 --> 00:45:27,105 Wat doe je? Niet stoppen, haal water voor onze geiten. 288 00:45:38,809 --> 00:45:41,631 Wacht op je beurt. 289 00:45:51,893 --> 00:45:54,199 Haal je dieren weg bij de drinkbakken. 290 00:46:08,605 --> 00:46:09,897 Het is weer van jullie. 291 00:46:33,313 --> 00:46:36,814 Waar kom je vandaan? - Ten westen van hier. 292 00:46:38,694 --> 00:46:41,835 Waar ga je heen? - Het oosten. 293 00:46:42,596 --> 00:46:46,002 Wat heb je gedaan? - Hoe bedoelt u? 294 00:46:49,140 --> 00:46:53,116 Heb je een misdaad begaan? - Met respect, maar uw dochters... 295 00:46:53,683 --> 00:46:58,068 nodigde me uit voor wat eten. Ze zeiden niet dat ik ondervraagd zou worden. 296 00:46:59,585 --> 00:47:02,697 Het spijt me. Ik ben gewoon nieuwsgierig. 297 00:47:06,394 --> 00:47:10,020 Je kunt je opfrissen voor het eten, als je dat aanspreekt. 298 00:47:10,030 --> 00:47:13,884 En blijf gerust slapen als je wilt, voordat je verder gaat... 299 00:47:14,766 --> 00:47:17,779 waar dat ook moge zijn. - Dank u. 300 00:47:42,939 --> 00:47:46,083 Beschrijf Memphis aan iemand die nog nooit bij een andere bron is geweest. 301 00:47:48,158 --> 00:47:54,491 Het is... Ik wil niet zeggen beschaafd, ik wil de dorpelingen niet beledigen... 302 00:47:54,501 --> 00:47:58,890 Er is meer dan schapen en geiten. 303 00:47:59,875 --> 00:48:02,638 Er is hier meer dan dat. - Echt, waar? 304 00:48:05,682 --> 00:48:08,796 Het spijt me, dat was onbeleefd. 305 00:48:09,220 --> 00:48:13,439 Ik ben niet onwetend, omdat ik hier leef. - Dat kan ik zien. 306 00:48:18,591 --> 00:48:23,472 Ik kan je wel zeggen dat dit de mooiste plek is... 307 00:48:24,422 --> 00:48:26,015 tussen hier en daar. 308 00:48:28,081 --> 00:48:34,134 Dus daarom ga je weg? - Inderdaad, er is niets hier voor iemand als ik. 309 00:48:38,524 --> 00:48:41,363 Wanneer? Vandaag? 310 00:49:33,681 --> 00:49:36,093 Herinner dit moment voor altijd... 311 00:49:36,945 --> 00:49:41,233 want na deze geloftes zullen jullie tegen de wereld zeggen... 312 00:49:43,047 --> 00:49:46,684 dit is mijn man, dit is mijn vrouw. 313 00:49:52,109 --> 00:49:56,191 Ik, Sippora, accepteer jou, Mozes... - Ik, Mozes, accepteer jou, Sippora... 314 00:49:56,809 --> 00:49:59,094 om in een wereld te zijn en in jezelf... 315 00:49:59,836 --> 00:50:05,337 liefhebben wat ik van je ken, vertrouwen wat ik nog niet ken... 316 00:50:06,623 --> 00:50:10,204 met respect voor jouw integriteit... 317 00:50:10,214 --> 00:50:14,563 en vertrouwen in je blijvende liefde voor mij... 318 00:50:15,705 --> 00:50:20,830 en alles wat het leven ons moge brengen, beloof ik jou mijn liefde. 319 00:50:21,207 --> 00:50:26,005 Wat maakt je gelukkig? - Dat weet je. 320 00:50:31,409 --> 00:50:36,331 Wat is het meest belangrijke in je leven? - Jij. 321 00:50:39,398 --> 00:50:42,623 Waar zou je liever zijn? - Nergens. 322 00:50:44,511 --> 00:50:48,223 En wanneer zou je me verlaten? - Nooit. 323 00:50:50,183 --> 00:50:51,608 Ga verder. 324 00:51:17,272 --> 00:51:20,712 NEGEN JAAR LATER 325 00:51:49,137 --> 00:51:54,880 Ik zei per se... Ik wil mijn tombe niet per se bespreken. 326 00:51:55,617 --> 00:51:59,748 Ik wil erover praten waarom jij er altijd over wilt praten. 327 00:51:59,980 --> 00:52:04,201 Met alle respect, het had uw eerste bouwopdracht moeten zijn toen u de troon betrad. 328 00:52:04,211 --> 00:52:06,459 Het zal een groot project worden, zoals u zich kunt voorstellen. 329 00:52:06,567 --> 00:52:08,365 Dat is mijn huis ook, Parrot. 330 00:52:09,955 --> 00:52:12,969 Heeft u een probleem met uw paleis? - Het is niet klaar. 331 00:52:13,470 --> 00:52:19,193 Het zal niet lang meer duren. - Dat zeg je al maanden, ik leef als een Bedoeïn. 332 00:52:21,455 --> 00:52:27,629 Maak het af... Sneller. Of moet ik iemand doden? 333 00:52:28,591 --> 00:52:31,009 Volgens mij heeft u uw punt gemaakt. 334 00:52:41,276 --> 00:52:44,745 Goeie worp, vader. - Je moet net iets hoger mikken. 335 00:52:48,993 --> 00:52:50,334 Bijna. 336 00:52:58,635 --> 00:53:00,440 Bent u ooit naar de top geweest? 337 00:53:02,892 --> 00:53:06,422 Nee. Zou je dat willen? 338 00:53:07,298 --> 00:53:09,860 Moeder zegt dat het verboden is. - Door wie? 339 00:53:10,764 --> 00:53:12,027 Onze God. 340 00:53:13,401 --> 00:53:17,541 Onze God stopt ons bergen te beklimmen. 341 00:53:18,240 --> 00:53:21,425 Niet elke berg, alleen die. 342 00:53:23,367 --> 00:53:24,991 Het is Gods berg. 343 00:53:42,011 --> 00:53:43,584 Je verwart hem. 344 00:53:47,263 --> 00:53:51,770 Dat is niet de bedoeling. - Moet hij opgroeien zonder ergens in te geloven? 345 00:53:52,201 --> 00:53:56,675 Is het slecht om op te groeien en in jezelf te geloven? 346 00:53:57,859 --> 00:53:59,910 Het is mijn geloof. - Dat weet ik. 347 00:53:59,920 --> 00:54:01,897 En die van hem. - Dat begrijp ik. 348 00:54:01,907 --> 00:54:05,444 Hij kan zelf beslissingen maken als hij ouder is, net als jij. 349 00:54:06,003 --> 00:54:08,205 Hij is nu al behoorlijk als mij. 350 00:55:31,961 --> 00:55:33,193 Moshe. 351 00:55:53,097 --> 00:55:57,078 Help me, volgens mij is mijn been gebroken. 352 00:55:59,252 --> 00:56:00,899 Nog veel meer. 353 00:56:04,284 --> 00:56:05,513 Wat zei je? 354 00:56:08,920 --> 00:56:10,171 Wie ben jij? 355 00:56:15,473 --> 00:56:16,674 Wie ben jij? 356 00:56:18,504 --> 00:56:22,162 Ik ben een schaapsherder. - Ik dacht een generaal? 357 00:56:27,807 --> 00:56:29,458 Ik heb een generaal nodig. 358 00:56:33,708 --> 00:56:38,487 Waarvoor? - Om te vechten. Waarvoor anders? 359 00:56:40,333 --> 00:56:44,358 Tegen wie? En waarvoor? 360 00:56:46,549 --> 00:56:48,271 Volgens mij weet je dat wel. 361 00:56:55,299 --> 00:56:58,701 Ik denk dat je nu moet gaan en zien wat er met je volk gebeurt. 362 00:56:59,733 --> 00:57:01,853 Je zult geen vrede hebben tot je dat doet. 363 00:57:03,028 --> 00:57:07,476 Zijn het geen mensen, volgens jou? 364 00:57:11,282 --> 00:57:12,744 Wie ben jij? 365 00:57:18,210 --> 00:57:19,467 Ik ben. 366 00:57:30,809 --> 00:57:32,219 Ik ben. 367 00:57:45,512 --> 00:57:47,323 Je bent geraakt op je hoofd. 368 00:57:49,073 --> 00:57:54,209 Wat je ook zag, of denkt gezien te hebben, was daar een gevolg van. 369 00:57:54,219 --> 00:57:59,172 De storm begon voor ik geraakt werd. 370 00:57:59,327 --> 00:58:04,234 Het was geen storm, het was iets anders. - Prima, de storm was iets naders. 371 00:58:04,546 --> 00:58:07,195 Het was iets anders. - Maar de jongen zat in je hoofd. 372 00:58:07,205 --> 00:58:11,060 Hoe weet je dat? - God is geen jongen. 373 00:58:12,231 --> 00:58:14,300 Hij ziet hij eruit? Beschrijf hem. 374 00:58:14,310 --> 00:58:17,466 Beschrijf hem. - Weet je hoe je klinkt? 375 00:58:17,476 --> 00:58:22,018 Ja, ik klink alsof ik waanideeën heb. 376 00:58:25,232 --> 00:58:26,905 Je hebt gewoon rust nodig. 377 00:58:30,530 --> 00:58:34,842 Ik moet je iets zeggen. 378 00:58:37,880 --> 00:58:40,214 Ik ben niet helemaal eerlijk tegen je geweest. 379 00:58:41,293 --> 00:58:47,744 Waarover? - Over wie ik ben, wat ik heb gedaan... 380 00:58:48,266 --> 00:58:51,804 en wie ik was en hoe ik me voel. 381 00:58:54,187 --> 00:58:58,519 Wat voel je voor mij? - Nee, daar was ik eerlijk over. 382 00:59:02,752 --> 00:59:08,727 Rust uit. - Blijf bij me. 383 00:59:26,751 --> 00:59:28,051 Moshe... 384 00:59:44,456 --> 00:59:45,766 Joshua? 385 00:59:52,446 --> 00:59:56,195 Wat doe je hier? - Niets, ik kan niet slapen. 386 00:59:59,384 --> 01:00:01,097 Maak je je zorgen om mij? 387 01:00:04,968 --> 01:00:09,009 Niet doen. Ik red me wel. 388 01:00:14,011 --> 01:00:16,938 Wat is dat? - Waar lijkt het op? 389 01:00:22,885 --> 01:00:25,286 Kom naar binnen. 390 01:00:51,218 --> 01:00:53,250 Wat ben je daarmee van plan? 391 01:00:56,345 --> 01:01:02,026 Ervoor zorgen dat ik je weer zie. - Leg het neer en je kunt me voor altijd zien. 392 01:01:20,622 --> 01:01:22,233 Wat betekent dit? 393 01:01:27,033 --> 01:01:28,642 Het is iemand die ik heb gekend. 394 01:01:37,478 --> 01:01:43,101 Dit is niet voor altijd. Ik zie je weer terug. 395 01:01:44,615 --> 01:01:46,113 Geloof je me? 396 01:01:51,584 --> 01:01:52,826 Heel goed. 397 01:01:53,474 --> 01:01:56,813 Maar zeg nooit gewoon wat mensen willen horen. 398 01:01:58,875 --> 01:02:02,384 Maar ik zie je weer terug. 399 01:02:09,470 --> 01:02:11,253 Hou je dit bij je voor me? 400 01:02:13,334 --> 01:02:17,524 Gershom, kijk me aan. 401 01:02:33,611 --> 01:02:36,779 Welke God zegt een man zijn familie te verlaten? 402 01:02:37,861 --> 01:02:41,196 Als jij het begrijpt, dan begrijp ik het. 403 01:02:42,362 --> 01:02:46,462 Dat doe ik niet, dus ik kan die vraag niet beantwoorden. 404 01:02:47,461 --> 01:02:52,026 Als dat wat geloof betekent, dan ruil ik die van mij in om je hier te houden. 405 01:03:00,221 --> 01:03:06,239 Raak me niet aan. Ga. 406 01:04:13,190 --> 01:04:17,241 Vader, heeft u wat melk over? - Ja. 407 01:04:18,402 --> 01:04:23,397 Waar komt u vandaan? - Van de zee. 408 01:04:24,065 --> 01:04:26,510 Een smalle en gevaarlijke weg. 409 01:04:34,323 --> 01:04:35,592 Dank u, vader. 410 01:05:46,883 --> 01:05:52,931 Joshua. Ik herinner me jou. Voel je nog steeds geen pijn? 411 01:05:59,789 --> 01:06:01,489 Let goed op het paard. 412 01:06:15,810 --> 01:06:17,853 Dank je. - Welkom terug, broer. 413 01:06:20,736 --> 01:06:25,533 Aaron, je broer. - Ithima. 414 01:06:28,936 --> 01:06:32,730 Ithima, dit is je beroemde oom Moses. 415 01:06:33,893 --> 01:06:35,813 Hij was ooit prins van Egypte. 416 01:07:08,192 --> 01:07:13,469 Alles is goed met me, met iedereen. 417 01:07:52,787 --> 01:07:58,878 Je slaapt zo goed, omdat je weet dat er van je gehouden wordt. 418 01:08:01,768 --> 01:08:03,850 Zo goed heb ik nooit geslapen. 419 01:08:23,242 --> 01:08:27,779 Als de goden slapen... - Ik hoor je nu Ramses... 420 01:08:28,341 --> 01:08:30,839 de Grote te noemen. 421 01:08:32,877 --> 01:08:38,158 Mozes, je leeft, wat ben ik daar blij om. 422 01:08:38,168 --> 01:08:42,048 Daarom heb je maar twee moordenaars achter me aan gestuurd? 423 01:08:42,853 --> 01:08:44,808 Mijn moeder... - Geef haar niet de schuld. 424 01:08:44,818 --> 01:08:49,981 Ze wilde je dood hebben. Wie denk je dan dat het zwaard verstopte waar je het zou vinden? 425 01:08:51,773 --> 01:08:53,090 Mozes... 426 01:08:57,319 --> 01:09:01,303 Ik ben niet hier om je troon over te nemen. 427 01:09:01,775 --> 01:09:05,688 Het is niet de voorspelling die je zorgen baart, als iets anders. 428 01:09:07,306 --> 01:09:13,334 Er is mij verteld dat het hier... 429 01:09:14,375 --> 01:09:19,803 erger zijn geworden. - Het is hier beter dan ooit, Mozes. 430 01:09:21,096 --> 01:09:23,354 Er is orde... - Orde? 431 01:09:24,678 --> 01:09:27,971 De slaven... Hun lichamen worden verbrand... 432 01:09:28,646 --> 01:09:33,519 dag en nacht inmiddels, ik heb het gezien. Noem je dat orde? 433 01:09:33,762 --> 01:09:34,973 Het zijn slaven. 434 01:09:34,983 --> 01:09:39,274 Ze zijn niet wat je verwacht, behandel ze als Egyptenaren met dezelfde rechten... 435 01:09:39,284 --> 01:09:43,224 betaald krijgen voor hun werk of... je moet ze vrijlaten. 436 01:09:44,427 --> 01:09:49,202 Het zijn geen Egyptenaren, maar slaven. Wat verwacht je dan? 437 01:09:49,212 --> 01:09:54,103 Ze zouden niet weten wat ze moesten doen als ze overgelaten zouden worden als dieren... 438 01:09:54,113 --> 01:09:56,513 Noem ze geen dieren. 439 01:09:59,017 --> 01:10:05,331 Dit is uit economisch punt gezien. Wat je vraagt, is minimaal problematisch. 440 01:10:06,754 --> 01:10:10,773 Ik had geen simpele 'ja' verwacht... 441 01:10:11,505 --> 01:10:14,218 maar ik wil ook geen... 442 01:10:14,228 --> 01:10:18,756 simpele 'nee' horen. Zeg je me dat? Nee? - Dat zeg ik niet. 443 01:10:19,197 --> 01:10:22,640 Ik zeg dat het tijd nodig heeft... 444 01:10:23,162 --> 01:10:26,168 Je luistert naar Hebreeën. - Daar luister ik niet naar. 445 01:10:26,538 --> 01:10:28,399 Met wie praat je? 446 01:10:30,249 --> 01:10:31,884 God. 447 01:10:38,267 --> 01:10:39,965 Welke God? 448 01:11:01,801 --> 01:11:04,441 Denkt u echt na over zijn voorstel? 449 01:11:04,546 --> 01:11:09,580 Is het een voorstel als iemand een dolk tegen je keel aandrukt, minister? 450 01:11:10,142 --> 01:11:13,784 Nou? - U heeft gelijk, dat is een eis. 451 01:11:15,264 --> 01:11:18,862 Hij is gek geworden. Hij heeft een God gevonden. 452 01:11:19,709 --> 01:11:22,584 Deze God is niet één van de onze... 453 01:11:22,594 --> 01:11:27,149 dus ik zou Mozes graag... 454 01:11:31,134 --> 01:11:33,060 Ik wil Mozes dood. 455 01:11:35,998 --> 01:11:41,225 Hebben jullie me gehoord? Ga dan. 456 01:11:43,658 --> 01:11:48,944 En zijn familie ook. 457 01:12:01,127 --> 01:12:03,672 Mozes? Waar is hij? 458 01:12:09,697 --> 01:12:12,177 Mozes? Waar is hij? 459 01:12:54,473 --> 01:12:58,595 Mozes... Zijn familie... Waar zijn ze? 460 01:13:21,869 --> 01:13:25,211 Dit is Mozes niet... 461 01:13:27,025 --> 01:13:29,671 noch zijn familie... 462 01:13:31,855 --> 01:13:33,860 Dit is iemand... 463 01:13:34,334 --> 01:13:37,705 waarvan zijn vrouw en kind... 464 01:13:38,406 --> 01:13:41,212 de simpele vraag zouden stellen... 465 01:13:41,222 --> 01:13:46,245 "Waar is hij?", beantwoord met: "We weten het niet." 466 01:13:58,462 --> 01:14:01,812 Draag dit mee met jullie vanavond... 467 01:14:01,822 --> 01:14:08,019 en bespreek waarom jullie hem zouden beschermen, wetende dat morgen, op hetzelfde tijdstip... 468 01:14:08,467 --> 01:14:12,604 er weer een familie zal staan zoals deze. 469 01:14:13,017 --> 01:14:18,826 En weer één de dag erna, en de dag erna... 470 01:14:20,633 --> 01:14:22,770 Misschien wel die van jullie. 471 01:14:30,159 --> 01:14:32,056 Ik wil met Moshe vechten. - Daarheen. 472 01:14:40,065 --> 01:14:42,496 Ik kom meevechten. - Daarheen. 473 01:14:50,169 --> 01:14:51,898 Joshua, gebruik je knie. 474 01:14:53,697 --> 01:14:55,045 Zie je? 475 01:15:01,153 --> 01:15:02,500 Zo is hij goed. 476 01:15:27,247 --> 01:15:32,827 Boogschutters naar voren. Aanspannen. Los. 477 01:15:33,653 --> 01:15:38,327 Naar voren, aanspannen... Los. 478 01:15:39,047 --> 01:15:42,127 Aanspannen... Los. 479 01:15:43,483 --> 01:15:46,034 Aanspannen... Los. 480 01:15:53,220 --> 01:15:54,622 Nogmaals. 481 01:16:01,102 --> 01:16:05,774 Er zijn twee soorten oorlogvoering, beiden bepaald door aantallen. 482 01:16:06,445 --> 01:16:10,668 Met grotere aantallen val je frontaal aan. 483 01:16:10,931 --> 01:16:13,934 Steek je het recht in het hart. 484 01:16:14,728 --> 01:16:19,759 Met minder val je aan vanaf de zijkant, klem je de ader af... 485 01:16:21,245 --> 01:16:25,404 die alles doorvoert. - De aanvoer van het leger? 486 01:16:27,415 --> 01:16:33,352 De aanvoer van de mensen, hun voedsel, hun eigendommen, hun comfort. 487 01:16:33,844 --> 01:16:36,736 Wat zal dat teweegbrengen? - Alles. 488 01:16:37,000 --> 01:16:43,249 Alleen de Egyptenaren kunnen hem dwingen om onze eisen voor vrijheid te accepeteren. 489 01:16:43,259 --> 01:16:44,965 Wij moeten hen dwingen. 490 01:16:45,609 --> 01:16:48,395 Om hem ja te laten zeggen. 491 01:16:48,788 --> 01:16:49,917 Ja? 492 01:16:52,133 --> 01:16:53,512 Ja. 493 01:18:21,644 --> 01:18:23,041 Ga mee. 494 01:18:23,361 --> 01:18:24,588 Klaar. 495 01:18:53,435 --> 01:18:59,022 Je doet niets? - Dat heb ik niet gezegd. 496 01:20:13,878 --> 01:20:17,330 Waar was jij? - Ik keek toe hoe je faalde. 497 01:20:17,465 --> 01:20:23,711 Uitputtingsoorlogen nemen tijd in beslag. - Op deze manier duurt het jaren. Een generatie. 498 01:20:24,721 --> 01:20:28,399 Daar ben ik bereid voor te vechten. - Ik niet. 499 01:20:29,247 --> 01:20:35,528 Ik dacht dat we vooruitgang boekten. En nu ben je ongeduldig... 500 01:20:36,099 --> 01:20:41,120 na 400 jaar slavernij. 501 01:20:42,096 --> 01:20:45,996 Ben ik de enige die er niets aan heeft gedaan tot nu? 502 01:20:47,013 --> 01:20:51,183 Ik weet het één en ander over militaire acties... 503 01:20:51,193 --> 01:20:55,543 maar als je niet naar me luistert, waarom heb je me dan weggehaald bij mijn familie? 504 01:20:57,090 --> 01:20:59,980 Dat heb ik niet. Dat heb je zelf gedaan. 505 01:21:00,428 --> 01:21:04,668 Je hebt me niet nodig? - Misschien niet. 506 01:21:07,609 --> 01:21:11,063 Dus ik doe niets? - Op dit moment... 507 01:21:12,559 --> 01:21:14,325 mag je toekijken. 508 01:22:55,410 --> 01:23:01,746 Hemelse godin Kebechet, ik roep u nederig op om onze levenschenkende rivier te zuiveren. 509 01:23:17,273 --> 01:23:20,965 Hoe lang zal het duren? - Niet lang. 510 01:23:26,837 --> 01:23:28,552 Maar langer dan dat. 511 01:25:02,694 --> 01:25:06,732 Ramses. - Anath. 512 01:25:10,509 --> 01:25:13,370 Anath. - Doe iets. 513 01:25:13,799 --> 01:25:15,423 Ik voelde net... 514 01:26:03,162 --> 01:26:07,193 De Nijl draagt een bepaalde hoeveelheid klei mee zich mee. 515 01:26:07,543 --> 01:26:11,650 Dit jaar is er meer dan gebruikelijk dat er meedrijft... 516 01:26:11,660 --> 01:26:16,453 en zich vestigt op de oevers, opgeworpen door een wild bloedbad van krokodillen. 517 01:26:16,623 --> 01:26:21,948 Dit bloedbad heeft niet alleen de kleur veranderd van het water, maar ook geleid tot... 518 01:26:22,178 --> 01:26:26,508 het doden van de vis. Maar kikkers kunnen, zoals we weten... 519 01:26:26,768 --> 01:26:31,065 uit het water komen als het moet, wat ze ook deden... 520 01:26:31,740 --> 01:26:36,032 maar kikkers hebben nog steeds water nodig en als ze het niet kunnen vinden... 521 01:26:36,042 --> 01:26:38,986 in de straten van onze stad, dan wat? 522 01:26:40,922 --> 01:26:43,247 Ze gaan dood? - Ze gaan dood. 523 01:26:44,629 --> 01:26:49,656 En dan lossen ze op, komen de ratten en de maden en de vliegen... 524 01:26:50,570 --> 01:26:52,107 en dan... 525 01:26:54,827 --> 01:26:56,193 En dan wat? 526 01:26:58,632 --> 01:27:00,103 gaan de vliegen dood. 527 01:27:44,340 --> 01:27:47,187 Zeg op. - Het is in Hebreeuws. 528 01:27:47,463 --> 01:27:49,991 Hebreeuws? Lees het voor. 529 01:27:50,544 --> 01:27:55,290 Deze catastrofes zijn het werk van God en zijn nog niet gedaan. 530 01:27:55,615 --> 01:28:00,555 Het zal erger worden. We moeten een overeenkomst maken. 531 01:28:02,741 --> 01:28:04,998 Het werk van God dus, hè? 532 01:28:09,567 --> 01:28:12,944 Hier is mijn overeenkomst... 533 01:28:13,483 --> 01:28:19,951 De werkdruk zal verdubbeld worden en jullie krijgen geen stro om jullie brug te maken. 534 01:28:21,171 --> 01:28:24,257 Misschien kan jullie God het jullie geven. 535 01:28:53,125 --> 01:28:57,287 Ik was eerst onder de indruk. Nu niet meer. 536 01:28:59,785 --> 01:29:04,823 Dit raakt iedereen, dus wie straf je nu? 537 01:29:21,470 --> 01:29:22,839 Wat is er met hem? 538 01:29:34,771 --> 01:29:38,605 Wat is dit? Heb jij dit gedaan? - Ik niet. 539 01:29:38,615 --> 01:29:40,375 Heb jij dit gedaan? - Nee. 540 01:29:40,868 --> 01:29:43,628 Sta op, alsjeblieft. - Wat is er met hem gebeurd? 541 01:30:16,028 --> 01:30:18,988 We zijn al ver in medicijnen... 542 01:30:19,270 --> 01:30:22,942 er zijn echter een paar verborgen ziektes die we nog niet begrijpen. 543 01:30:23,182 --> 01:30:28,236 De dieren... Ze zijn niet zo precies en er wordt vermoed... 544 01:30:28,246 --> 01:30:33,868 dat deze ziektes kunnen komen van het kleinste wezen, zoals... 545 01:30:34,813 --> 01:30:36,038 Een vlieg? 546 01:30:43,017 --> 01:30:45,373 Ben je de laatste tijd nog naar de rivier geweest? 547 01:30:45,496 --> 01:30:49,934 Ik heb Kebechet weer aangesproken... en nog zes andere goden. 548 01:32:00,315 --> 01:32:06,203 Is dat het? Ben je klaar? 549 01:32:12,019 --> 01:32:13,325 Ik wel. 550 01:32:24,111 --> 01:32:27,858 Probeer je iets uit te leggen met wat je doet? 551 01:32:29,400 --> 01:32:34,575 Wilde je me onderdanig krijgen? Want dat gebeurt niet. 552 01:33:41,062 --> 01:33:46,517 De eerste meldingen geven aan dat meer dan tien miljoen vierkante meter gewas verloren is. 553 01:33:47,498 --> 01:33:52,021 De kwartiermeester stelt voor dat we een deel van de voorraad... 554 01:33:52,031 --> 01:33:55,309 teruggeven aan de graanschuur. Als blijk van genade. 555 01:33:56,627 --> 01:33:58,036 Uw mensen verhongeren. 556 01:33:59,340 --> 01:34:03,776 Dus je wilt dat ik ook verhonger? - Nee. 557 01:34:06,189 --> 01:34:11,330 Er is genoeg water. Ze redden zich wel. 558 01:35:53,502 --> 01:35:54,796 Ben jij het? 559 01:35:57,043 --> 01:36:01,059 Mozes? Broer... 560 01:36:06,871 --> 01:36:09,127 Kom je onderhandelen? 561 01:36:12,089 --> 01:36:16,160 Want ik ben er klaar voor, heb er genoeg van gehad... 562 01:36:18,521 --> 01:36:20,592 Als er nog iets gebeurt... 563 01:36:22,100 --> 01:36:26,045 dan breng ik mijn eigen plaag naar jou toe. 564 01:36:27,986 --> 01:36:30,462 Elk Hebreeuws kind... 565 01:36:30,930 --> 01:36:34,937 dat nog niet loopt, zal nooit lopen... 566 01:36:36,001 --> 01:36:42,194 want ik zal ze verdrinken in de Nijl, zoals met jou had moeten gebeuren. 567 01:36:45,624 --> 01:36:50,025 Je zegt dat je dit niet hebt veroorzaakt... 568 01:36:51,320 --> 01:36:52,774 maar jouw God? 569 01:36:55,304 --> 01:36:58,593 Ik ben de God... 570 01:37:03,240 --> 01:37:07,021 Laten we eens kijken wie er sterker is in doden. 571 01:37:08,366 --> 01:37:11,679 Jij, deze God... 572 01:37:14,169 --> 01:37:15,378 of ik? 573 01:37:36,894 --> 01:37:41,310 Leuk dat je eens langskomt. - Geeft hij je waar je om vroeg? 574 01:37:45,892 --> 01:37:49,522 Nee, maar zijn eigen mensen keren zich tegen hem. - En zijn leger? 575 01:37:49,532 --> 01:37:51,988 Dat komt. - Dat denk ik niet. 576 01:37:53,532 --> 01:37:56,424 Er moet iets ergers gebeuren. - Dat denk ik niet. 577 01:37:56,930 --> 01:38:01,612 Nog iets zou... - Zou wat? Wat wilde je zeggen? 578 01:38:01,894 --> 01:38:03,883 Wreed? Onmenselijk? 579 01:38:04,461 --> 01:38:10,662 Het is niet makkelijk, om de mensen waar ik mee opgroeide, zoveel te zien lijden. 580 01:38:10,672 --> 01:38:14,420 En degene waar je niet mee opgroeide? Welke gedachte had je daarbij? 581 01:38:16,052 --> 01:38:18,667 Je voelt je nog steeds niet als één van hen, hè? 582 01:38:20,542 --> 01:38:23,731 Zolang Ramses een leger achter zich heeft, zal er niets veranderen. 583 01:38:23,741 --> 01:38:26,115 Alles wat meer is, is wraak. - Wraak? 584 01:38:26,125 --> 01:38:29,692 Na 400 jaar wrede onderdrukking... 585 01:38:30,271 --> 01:38:34,943 denken de farao's dat ze levende goden zijn. Ze zijn niet meer dan vlees en bloed. 586 01:38:34,953 --> 01:38:39,125 Ik wil ze op hun knieën zien smeken dat het stopt. 587 01:38:39,279 --> 01:38:41,797 Ik ben het zat om met een boodschapper te praten. 588 01:38:45,620 --> 01:38:50,996 Generaal. Ik heb Ramses' laatste bedreigingen aangehoord... 589 01:38:52,028 --> 01:38:54,623 dus ik zal je vertellen wat er nu gebeurt. 590 01:38:57,638 --> 01:39:03,273 Nee, dit kun je niet maken. Ik wil hier niets mee te maken hebben. 591 01:39:36,154 --> 01:39:37,459 Laat hem door. 592 01:39:44,310 --> 01:39:46,479 Khyan. - Moses. 593 01:40:02,612 --> 01:40:06,166 Ik kan je laten doden. - Volgens mij niet... 594 01:40:07,929 --> 01:40:12,996 tenzij je het zelf doet. Je eigen soldaten lieten me binnen. 595 01:40:17,437 --> 01:40:21,516 Ik onderhandel niet meer. - Daarom ben ik hier niet. 596 01:40:23,209 --> 01:40:27,339 Ik kwam je vertellen dat er iets aankomt... 597 01:40:27,842 --> 01:40:29,851 dat ik niet onder controle heb. 598 01:40:30,604 --> 01:40:33,217 Iets dat duizenden... 599 01:40:33,771 --> 01:40:37,886 en duizenden inwoners zal treffen en jou heel erg persoonlijk, Ramses... 600 01:40:37,896 --> 01:40:40,249 tenzij je accepteert waar ik om vroeg... 601 01:40:40,568 --> 01:40:46,044 en het publiekelijk bekend maakt voor de zon ondergaat. 602 01:40:49,876 --> 01:40:53,790 Ramses, keer je rug niet naar me toe. 603 01:40:56,894 --> 01:41:01,493 Dit heeft niets te maken met ons. 604 01:41:01,830 --> 01:41:04,605 Dit gaat veel verder. 605 01:41:05,327 --> 01:41:08,649 Dit gaat over Egyptes overleving, begrijp je me? 606 01:41:14,451 --> 01:41:19,421 Zonsondergang. Erna zal te laat zijn. 607 01:41:20,228 --> 01:41:23,700 Wat zal te laat zijn? - Om je kind te beschermen. 608 01:41:25,066 --> 01:41:29,259 Je kind vanavond te beschermen. - Mijn kind? 609 01:41:31,091 --> 01:41:32,619 Is dat een bedreiging? 610 01:41:37,419 --> 01:41:40,317 Is dat een bedreiging, Mozes? 611 01:41:46,312 --> 01:41:50,724 Zeg iedereen een lam te slachten... 612 01:41:51,810 --> 01:41:57,608 en hun deuren en deurposten vanavond te markeren met hun bloed. 613 01:42:00,014 --> 01:42:04,304 Waarom? - Zonde van de lammeren als ik het mis heb... 614 01:42:07,274 --> 01:42:12,349 maar als ik het goed heb, dan zegenen we ze voor altijd. 615 01:44:30,989 --> 01:44:33,844 Benu? 616 01:45:33,055 --> 01:45:34,711 Ramses? 617 01:45:53,691 --> 01:45:55,174 Nee. 618 01:46:11,483 --> 01:46:13,060 Zechariah? 619 01:46:52,947 --> 01:46:54,567 Kniel. 620 01:47:17,149 --> 01:47:19,028 Kindermoordenaar. 621 01:47:30,313 --> 01:47:33,916 Zijn er kinderen gestorven vannacht? 622 01:47:35,582 --> 01:47:37,167 Net zoals die van mij? 623 01:47:41,451 --> 01:47:47,774 Is dit jouw god? Doder van kinderen? 624 01:47:49,505 --> 01:47:53,024 Wat voor fanatici aanbidden zo'n god? 625 01:48:00,690 --> 01:48:03,677 Geen Hebreeuws kind stierf vannacht. 626 01:48:23,588 --> 01:48:28,942 Ga hier weg. 627 01:48:30,601 --> 01:48:34,303 Jullie allemaal. Verdwijn. 628 01:48:37,169 --> 01:48:39,221 Ga naar Kanaän als jullie willen. 629 01:48:40,036 --> 01:48:44,707 Terug naar het vaderland van jullie dromen. Er naar terug. 630 01:48:48,920 --> 01:48:50,428 Zoals u beveelt. 631 01:49:02,575 --> 01:49:04,413 Dit is de route die ik nam... 632 01:49:05,458 --> 01:49:09,492 Vanaf hier gaan we zuidwaarts naar de Rode Zee. De Straat ligt hier. 633 01:49:09,502 --> 01:49:11,615 Bij eb kunnen we per voet over. 634 01:50:49,446 --> 01:50:52,295 Weet dat ik goed slaap, mijn zoon... 635 01:50:54,730 --> 01:50:56,944 wetende dat je geliefd wordt. 636 01:51:49,478 --> 01:51:55,732 Met respect, als we 400.000 slaven gevangen nemen, dan hebben we meer dan 3 divisies nodig. 637 01:51:56,871 --> 01:51:59,161 We nemen niemand gevangen. 638 01:52:43,175 --> 01:52:48,087 We moeten rusten. - Nee, niet tot we de zee over zijn. 639 01:52:57,639 --> 01:53:03,468 Ramses, 4000 man, 1000 strijdwagens. - Hoever achter ons? 640 01:53:04,046 --> 01:53:07,356 Vier dagen, minder als ze de paarden geen rust geven. 641 01:53:19,109 --> 01:53:22,273 De paarden hebben rust nodig en de mannen ook. - Doorrijden. 642 01:53:34,716 --> 01:53:40,894 De Straat is die kant op. De langste en gemakkelijkste route ligt aan de westkust... 643 01:53:43,512 --> 01:53:46,434 of we gaan door de bergen. 644 01:53:48,679 --> 01:53:52,759 De bergen? Waarom nemen we niet die route? 645 01:53:53,848 --> 01:53:56,080 Dat kan, maar ook Ramses kan dat... 646 01:53:56,695 --> 01:54:00,883 De bergpas is een gevaarlijke plek, maar te smal... 647 01:54:01,745 --> 01:54:05,551 voor Ramses' strijdwagens. Hij kan dan niet volgen en dat levert ons tijd op. 648 01:54:07,155 --> 01:54:08,928 Wat zegt God je? 649 01:54:14,695 --> 01:54:18,524 De bergen. - Kunnen we het halen? 650 01:54:25,357 --> 01:54:27,008 Voorwaarts. 651 01:55:08,113 --> 01:55:09,634 Welke kant moeten we nu op? 652 01:55:13,035 --> 01:55:14,445 Blijf hier. 653 01:55:34,703 --> 01:55:36,231 Ik heb uw hulp nodig. 654 01:55:45,131 --> 01:55:46,866 Ik weet niet waar ik ben. 655 01:56:11,551 --> 01:56:13,183 U wilt mij niet helpen... 656 01:56:15,963 --> 01:56:17,628 en hen ook niet. 657 01:56:22,872 --> 01:56:24,321 Deze kant op. 658 01:56:28,271 --> 01:56:29,831 We gaan verder. 659 01:56:48,979 --> 01:56:50,308 Deze kant op. 660 01:56:52,986 --> 01:56:56,106 Weet u het zeker? - Absoluut. 661 01:56:57,113 --> 01:57:00,920 Ik bedoel of u het zeker weet dat we het met onze materialen redden, onze strijdwagens. 662 01:57:01,288 --> 01:57:03,274 Zij dachten dat ze het niet zouden redden. 663 01:57:05,574 --> 01:57:09,159 Hoe zouden ze dat moeten weten? Ze zijn hier nog nooit geweest. 664 01:57:09,933 --> 01:57:11,367 Mozes misschien wel. 665 01:57:53,100 --> 01:57:55,847 Is dit vloed of eb? - Maakt niet uit. 666 01:57:57,841 --> 01:58:00,285 Dit is niet de Straat, hè? - Nee. 667 01:58:03,775 --> 01:58:06,267 Weet je wel waar we zijn? - Ja. 668 01:58:06,901 --> 01:58:11,433 We zijn op een punt met een zee voor ons en een leger achter ons. 669 01:58:11,969 --> 01:58:16,610 En nu dan? Leger of niet, we moeten uitrusten. 670 01:58:41,563 --> 01:58:43,947 Ik heb ze allemaal misleid. 671 01:58:45,447 --> 01:58:51,282 Ik heb mijn familie verlaten, gefaald tegenover U... 672 01:58:56,921 --> 01:58:58,820 Ik ben niet wat ik dacht te zijn. 673 02:01:55,675 --> 02:01:59,398 Wat is er? - De stroming... 674 02:02:03,084 --> 02:02:04,517 Hij is sterk. 675 02:02:13,037 --> 02:02:14,951 We moeten hier oversteken. 676 02:02:17,845 --> 02:02:19,485 We moeten nu oversteken. 677 02:02:24,152 --> 02:02:27,300 We steken hier over. 678 02:02:28,789 --> 02:02:34,393 Maak je klaar, we steken hier over. Vertel het ze. Ga. 679 02:02:34,432 --> 02:02:38,481 Je bevelen zijn net als de Egyptische zweep. 680 02:02:40,065 --> 02:02:42,346 We zijn geen slaven meer. 681 02:02:42,430 --> 02:02:48,794 Dus jullie zijn niet vrij? Jullie hebben geen zicht meer op Kanaän? 682 02:02:49,783 --> 02:02:51,496 Land van jullie voorvaders. 683 02:02:53,826 --> 02:02:57,495 Jullie hebben me geëerd met jullie vertrouwen. 684 02:02:58,803 --> 02:03:00,955 Nu vereer ik jullie met mijn geloof. 685 02:03:03,745 --> 02:03:06,037 Volg me en jullie zullen vrij zijn. 686 02:03:07,070 --> 02:03:09,944 Blijf en jullie zullen omkomen. 687 02:03:12,278 --> 02:03:17,200 Wees niet bang, God is met ons. 688 02:03:17,674 --> 02:03:21,564 Ga, maak jezelf klaar. 689 02:03:21,574 --> 02:03:27,166 God is met ons. - Geef het door, we steken hier over. 690 02:03:27,924 --> 02:03:32,478 Pak je spullen zo vlug als je kunt. Maak groepen. 691 02:03:35,980 --> 02:03:37,402 Vlug. 692 02:03:45,132 --> 02:03:47,031 Kom mee. 693 02:04:42,895 --> 02:04:45,209 Naar rechts. 694 02:05:11,407 --> 02:05:16,682 Blijf doorgaan. Wees niet bang. 695 02:05:19,435 --> 02:05:21,525 Geen zorgen, je zult veilig zijn. 696 02:07:12,144 --> 02:07:13,367 Rijden. 697 02:07:18,064 --> 02:07:20,403 Blijf doorrijden. Meekomen. 698 02:07:49,571 --> 02:07:50,857 Daar. 699 02:08:12,628 --> 02:08:15,324 Joshua, Aaron. 700 02:08:30,611 --> 02:08:33,836 Wegwezen. - Iedereen wegwezen. 701 02:08:34,169 --> 02:08:37,870 Opschieten. - Ren naar de oever. 702 02:10:34,005 --> 02:10:35,416 We moeten hier weg. 703 02:10:47,607 --> 02:10:50,414 Schiet op. - Ramses, stop. 704 02:10:58,097 --> 02:11:03,799 Stop, omdraaien. 705 02:11:13,117 --> 02:11:15,387 Ga. - Broeder? 706 02:11:15,397 --> 02:11:17,712 Ga nu, dat is een bevel. 707 02:11:43,021 --> 02:11:46,237 Kom dan. Je redt het nooit meer terug. 708 02:14:34,694 --> 02:14:36,201 Ik zit alleen hier. 709 02:14:44,212 --> 02:14:45,414 Ga zitten. 710 02:14:52,002 --> 02:14:57,565 Mijn familie is niet ver hier vandaan. - Je familie? 711 02:14:57,575 --> 02:14:59,843 Mijn andere familie. Mijn vrouw en zoon. 712 02:15:01,503 --> 02:15:05,202 Ik zat te denken dat ik ze misschien kan overtuigen... 713 02:15:06,639 --> 02:15:09,451 Ze overtuigen om zich bij ons te voegen, misschien is dat... 714 02:15:10,888 --> 02:15:13,677 Misschien is dat niet wijs. - Natuurlijk moeten ze meekomen. 715 02:15:14,162 --> 02:15:17,202 We hebben nog een lange weg te gaan. Er kan veel gebeuren. 716 02:15:18,254 --> 02:15:22,054 En dan komen we daar, als we er komen... 717 02:15:22,592 --> 02:15:24,793 Je denkt niet dat alles zich oplost in Kanaän? 718 02:15:25,191 --> 02:15:29,424 Ze zullen ons zien als indringers. Ik heb geen keuze. 719 02:15:29,620 --> 02:15:34,295 We zijn zo groot als een stam of zo groot als een compleet volk en daar maak ik me zorgen over. 720 02:15:34,375 --> 02:15:35,806 Waarom? 721 02:15:37,152 --> 02:15:40,955 Zoveel mensen... Moet je dat nog vragen? 722 02:15:44,156 --> 02:15:47,045 We hebben allemaal hetzelfde doel. - Nu nog wel. 723 02:15:48,301 --> 02:15:50,225 Wat gebeurt er als we stoppen met vluchten? 724 02:16:15,333 --> 02:16:19,332 Ramses de Grote... 725 02:16:29,554 --> 02:16:30,833 Dank je. 726 02:16:57,003 --> 02:16:58,226 Joshua. 727 02:17:49,742 --> 02:17:54,383 Weet je nog wat je zei? - Wat zei ik dan? 728 02:17:56,256 --> 02:18:01,563 Dat je je geloof zou geven om me te houden. 729 02:18:02,848 --> 02:18:07,977 Nee. - Goed zo. 730 02:18:09,082 --> 02:18:11,495 Je hebt het nu misschien meer nodig dan ooit. 731 02:18:24,854 --> 02:18:29,777 Wie zijn dat? - Dat is mijn volk. 732 02:18:38,526 --> 02:18:44,058 Wat maakt je gelukkig? - Jij. 733 02:18:45,280 --> 02:18:51,281 Wat is het belangrijkste in je leven? - Dat ben jij. 734 02:18:51,789 --> 02:18:53,008 Dat ben jij. 735 02:18:57,477 --> 02:18:59,190 Wanneer zal ik je verlaten? 736 02:19:02,053 --> 02:19:03,403 Nooit. 737 02:19:08,155 --> 02:19:13,700 Mag ik verder? - Ga verder. 738 02:20:38,429 --> 02:20:40,017 Wat vind je ervan? 739 02:20:41,562 --> 02:20:45,066 Niemand zou het willen doen, als ik het er niet mee eens zou zijn. 740 02:20:46,923 --> 02:20:48,157 Dat is waar. 741 02:20:49,466 --> 02:20:54,190 Ik heb iets over jou geleerd. Je bent het niet altijd met mij eens. 742 02:20:55,562 --> 02:21:01,954 Jij ook niet met mij, heb ik gemerkt. - En toch staan we hier en praten nog steeds. 743 02:21:03,002 --> 02:21:04,677 Maar niet veel langer meer. 744 02:21:08,946 --> 02:21:14,525 Een leider is niet voor eeuwig, maar steen zal voortduren. 745 02:21:15,913 --> 02:21:19,042 Deze wetten zullen hen leiden in jouw naam. 746 02:21:20,809 --> 02:21:24,784 Als je het daar niet mee eens bent, dan moet je de hamer neerleggen. 747 02:23:05,906 --> 02:23:10,258 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: NoBrainer ~ Controle: FuBre 748 02:23:19,545 --> 02:23:22,806 Voor mijn broer, Tony Scott