1
00:01:07,049 --> 00:01:11,382
1300 VOOR CHRISTUS
2
00:01:12,223 --> 00:01:18,062
Al 400 jaar zijn de Hebreeën
slaven van Egypte.
3
00:01:30,224 --> 00:01:34,727
Zijn beelden bouwend, zijn steden, zijn glorie.
4
00:01:45,654 --> 00:01:48,794
In al die tijd
zijn ze hun vaderland niet vergeten.
5
00:01:49,051 --> 00:01:53,868
Of hun God.
6
00:01:54,976 --> 00:01:59,554
God is hen niet vergeten.
7
00:02:00,749 --> 00:02:03,944
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Exodus: Gods and Kings (2014)
8
00:02:03,954 --> 00:02:06,680
Vertaling: NoBrainer ~ Controle: FuBre
9
00:02:08,049 --> 00:02:12,297
FARAO'S PALEIS, MEMPHIS
10
00:02:12,340 --> 00:02:17,132
Het is waar dat het Hettietenleger
16.000 man buiten Kadesh heeft gelegerd.
11
00:02:17,142 --> 00:02:21,711
Wat minder duidelijk is, is waarom.
- De Hettieten proberen de grens over te steken.
12
00:02:22,722 --> 00:02:24,109
Blijkbaar.
13
00:02:24,567 --> 00:02:28,252
Wat zouden ze anders moeten doen?
- Anticipatie en bemoeienis door ons.
14
00:02:28,262 --> 00:02:30,123
Volgens onze informatie.
15
00:02:30,442 --> 00:02:34,628
Zij denken dat wij een aanval voorbereiden
en dat doen we dus niet.
16
00:02:34,638 --> 00:02:39,028
Wat ik niet wil en niet zal doen,
is afwachten...
17
00:02:39,038 --> 00:02:44,192
tot hun leger bij de paleisdeuren staat.
Kom.
18
00:02:53,950 --> 00:02:59,656
Wat hebben de ingewanden gezegd?
- Niets, ze geven gehoor.
19
00:02:59,666 --> 00:03:01,631
En dat is voor interpretatie vatbaar.
20
00:03:01,641 --> 00:03:06,777
Interpreteer dan of we winnen of verliezen
bij een preventieve aanval. Ja of nee.
21
00:03:08,078 --> 00:03:09,395
Het is niet duidelijk.
22
00:03:17,825 --> 00:03:19,478
Maar iets anders wel...
23
00:03:20,749 --> 00:03:27,088
In het gevecht zal een leider gered worden
en zijn redder zal ooit leiden.
24
00:03:29,903 --> 00:03:32,795
En de ingewanden zeggen ook dat we...
25
00:03:32,805 --> 00:03:36,232
het verstand verliezen
en worden geleid door voortekenen.
26
00:03:45,701 --> 00:03:49,532
Grote farao Sekhmet, drinkend uit uw naam...
27
00:03:49,542 --> 00:03:52,741
en de overwinning op de Hettieten in Kadesh.
28
00:03:55,271 --> 00:04:00,687
Eerste bevel als het zover is: Schakel haar uit.
- Begrepen.
29
00:04:01,295 --> 00:04:03,061
Ik weet niet waarom mijn vader het heeft...
30
00:04:03,863 --> 00:04:10,191
maar als je mij in gevaar ziet,
rij de andere kant op.
31
00:04:11,259 --> 00:04:12,589
Ik meen het.
32
00:04:15,652 --> 00:04:20,826
Als ik naar jullie kijk, zie ik nog steeds
twee jongens die als broers opgroeiden.
33
00:04:21,296 --> 00:04:24,200
Als jullie, om welke reden dan ook,
dat vergeten...
34
00:04:25,704 --> 00:04:27,520
laat deze jullie dan herinneren.
35
00:04:28,757 --> 00:04:33,345
Lang genoeg om effectief te zijn vanaf paard,
niet zo lang dat jullie erover struikelen.
36
00:04:33,969 --> 00:04:39,515
Deze is van jou, jij hebt die van mij.
- Zo wil ik het. Jullie hebben die van elkaar.
37
00:04:39,932 --> 00:04:44,709
Om elkaar veilig te houden.
Beloof dat jullie dat doen. Altijd.
38
00:05:46,472 --> 00:05:48,073
Naar de overwinning.
39
00:06:13,481 --> 00:06:14,758
Daar.
40
00:06:28,902 --> 00:06:31,307
Verplaats de amun divisie naar het noorden.
41
00:06:31,964 --> 00:06:37,324
Ra-divisie naar het midden. Toth naar het zuiden.
Hou Seth en de reserves achter.
42
00:06:38,558 --> 00:06:40,953
De reserves?
- Ja.
43
00:06:42,066 --> 00:06:44,598
We moeten ons concentreren
op het versterken van het midden.
44
00:06:45,990 --> 00:06:50,490
Jij moet die van jou concentreren op vechten.
Laat het generaal-zijn aan mij over.
45
00:08:04,146 --> 00:08:05,516
Schieten.
46
00:08:16,048 --> 00:08:17,249
Schieten.
47
00:08:25,898 --> 00:08:27,374
Schieten.
48
00:11:16,473 --> 00:11:19,082
Neem Ramses mee. Ga.
49
00:11:30,168 --> 00:11:33,860
Omdraaien. Eromheen.
50
00:12:07,970 --> 00:12:13,728
Mozes, wat is er gebeurd?
- Niets.
51
00:12:14,364 --> 00:12:20,324
Ik vroeg de bevelhebbers hetzelfde
en zij logen ook en ik ben het beu.
52
00:12:21,259 --> 00:12:25,519
Hij denkt van wel, maar dat is niet zo.
- En dat betekent?
53
00:12:25,796 --> 00:12:27,894
De Hoge Priesteres, de voorspelling...
54
00:12:27,904 --> 00:12:32,869
Ze zei dat ze niet kon zien wie er zou winnen.
- Dat andere: De leider zal gered worden en...
55
00:12:36,761 --> 00:12:38,784
Je hebt mijn zoon gered?
56
00:12:43,526 --> 00:12:44,881
Ga zitten.
57
00:12:46,400 --> 00:12:51,390
Een bedankje is niet toereikend, maar...
Dank je.
58
00:12:52,650 --> 00:12:57,259
Ik weet dat je niet in voorspellingen gelooft.
Maar ik wel.
59
00:12:57,627 --> 00:12:59,301
En dat respecteer ik.
60
00:13:00,656 --> 00:13:06,686
Maar dit is niets, het is ook niet logisch.
- Want je bent niet mijn bloedlijn.
61
00:13:10,361 --> 00:13:15,182
Je kunt me inderdaad niet opvolgen.
Niet op de normale manier.
62
00:13:15,497 --> 00:13:18,656
Op geen enkele manier.
- Dan op de manier zoals de stier die hier zit.
63
00:13:20,606 --> 00:13:24,424
Het is vreselijk om over iemands
eigen zoon te zeggen, maar ik...
64
00:13:26,620 --> 00:13:28,853
vertrouw je meer als leider dan hij.
65
00:13:32,669 --> 00:13:37,469
De Hettieten strijdwagens reden door
onze verdediging heen en startte zijn aanval.
66
00:13:37,579 --> 00:13:42,860
Ik was omringd door de vijand.
Geen soldaat, geen schilddrager...
67
00:13:42,870 --> 00:13:46,637
een wanhopige strijd
voor mijn leven resterend.
68
00:13:46,773 --> 00:13:51,542
Enkel met de hulp van de goden
versloeg ik onze aanvallers...
69
00:13:51,552 --> 00:13:54,640
en sloot me weer aan bij onze divisie.
- Stop daar.
70
00:13:56,611 --> 00:14:00,605
Iets wat je anders wilt zeggen?
- Nee.
71
00:14:02,233 --> 00:14:06,078
Zal ik verder gaan?
- Verder is het goed. Wat is het volgende?
72
00:14:06,348 --> 00:14:08,702
Pithom.
- Wat is daarmee?
73
00:14:08,712 --> 00:14:13,661
Een probleem, de slaven...
- Goed. Ramses...
74
00:14:15,283 --> 00:14:18,509
Ga naar de stadhouder daar,
kijk rond en rapporteer.
75
00:14:19,839 --> 00:14:24,881
Ik?
- Ooit wordt alles van jou, interesseer je ervoor.
76
00:14:27,291 --> 00:14:28,523
Wat nog meer?
77
00:14:37,339 --> 00:14:42,625
Ik ga wel naar de stadhouder.
- Nee, ik ga wel.
78
00:14:43,583 --> 00:14:46,505
Het is beneden je stand.
- Beneden elke generaal.
79
00:14:47,631 --> 00:14:48,843
Ik doe het wel.
80
00:14:50,074 --> 00:14:53,991
Ramses, kunnen we vergeten
wat er op het slagveld gebeurde?
81
00:14:54,691 --> 00:14:58,644
Als het andersom had geweest,
had ik jou leven ook gered.
82
00:14:58,654 --> 00:15:00,505
Weet ik.
83
00:15:13,377 --> 00:15:17,741
Het was goed geschoten.
Je had de moed niet om je richting te bepalen.
84
00:15:23,329 --> 00:15:25,627
Een beetje gif in je bloed is goed.
85
00:15:27,092 --> 00:15:30,319
Maakt je minder kwetsbaar
bij de volgende giftige beet.
86
00:15:30,948 --> 00:15:32,759
Misschien zelfs die van mijn vader.
87
00:15:37,132 --> 00:15:39,396
Pithom
88
00:16:14,313 --> 00:16:16,186
Welkom in Pithom.
89
00:16:17,548 --> 00:16:19,532
U raakt wel gewend aan de stank.
90
00:16:35,603 --> 00:16:39,369
De stadhouder lijkt te genieten
van zijn middelen.
91
00:16:39,379 --> 00:16:42,463
Het is niet iets
wat iedereen wil doen, mijn heer.
92
00:16:43,120 --> 00:16:47,396
Een bepaald comfort is noodzakelijk
om er zin in te blijven houden.
93
00:16:51,025 --> 00:16:55,404
Weet u wat het probleem is?
Mensen leven tegenwoordig te lang.
94
00:16:55,473 --> 00:17:00,661
Elk jaar stijgt het dodenaantal
minder dan geboortes en deze mensen...
95
00:17:01,033 --> 00:17:07,207
Ze vermenigvuldigen alsof het een sport is.
- Is een groeiende, werkende bevolking niet goed?
96
00:17:07,217 --> 00:17:12,012
O nee, het is goed voor de productie uiteraard,
maar tot op een bepaald punt.
97
00:17:13,479 --> 00:17:17,207
Als die populatie je dood wenst,
dan is het een probleem.
98
00:17:17,217 --> 00:17:22,006
Dus of ik krijg meer soldaten
om de orde te handhaven...
99
00:17:22,711 --> 00:17:24,359
of ik begin met het uitdunnen van de kudde.
100
00:17:24,369 --> 00:17:30,003
Als je mensen afslacht
vanwege één of ander vage theorie...
101
00:17:30,278 --> 00:17:36,214
dan lok je uit wat je zegt te willen voorkomen.
- Prima, geef me dan de soldaten.
102
00:17:37,959 --> 00:17:40,748
Laten we naar ze toe gaan om te praten.
- Waarom in hemelsnaam?
103
00:17:40,758 --> 00:17:45,342
Je bent bezorgd over muiterij.
Laten we kijken of dat echt zo is.
104
00:17:45,352 --> 00:17:51,137
Door met ze te praten?
- Door naar ze te kijken, als ik met ze praat.
105
00:17:51,194 --> 00:17:55,681
Je kunt veel over iemand te weten komen
door in de ogen te kijken.
106
00:17:56,043 --> 00:18:00,969
Dan zeg ik u iets over Hebreeën.
107
00:18:01,442 --> 00:18:05,084
Het zijn achterbakse, vechtlustige mensen...
108
00:18:05,483 --> 00:18:08,579
Weet u wat Israëliet in hun taal betekent?
109
00:18:08,589 --> 00:18:14,894
Hij die vecht met God...
- Hij die worstelt met God, nogal een verschil.
110
00:18:15,473 --> 00:18:19,395
Ik ben niet zo geschoold als u,
waar u me blijkbaar aan herinneren wilt...
111
00:18:19,632 --> 00:18:23,953
maar ik heb elke dag met ze te maken,
dus weet waar ik het over heb.
112
00:18:23,963 --> 00:18:26,135
Je hoeft niet mee, ik ga zelf wel.
113
00:19:07,253 --> 00:19:11,127
Waarom wordt hij gestraft?
- Hij blijft problemen veroorzaken, mijn heer.
114
00:19:12,815 --> 00:19:16,974
Waarom glimlacht hij?
- Hij zegt dat hij geen pijn voelt, mijn heer.
115
00:19:17,816 --> 00:19:19,126
Waarom geef je hem dan de zweep?
116
00:19:31,706 --> 00:19:38,048
Jullie zijn niet zomaar verzameld.
Ik had gevraagd om de ouderlingen.
117
00:19:40,482 --> 00:19:42,100
Kom op, waar bidden jullie voor?
118
00:19:43,254 --> 00:19:47,439
We bidden om Kanaän weer te zien.
- Weer Kanaän? Jullie hebben het nog nooit gezien.
119
00:19:47,449 --> 00:19:49,447
Ik heb het gezien, gezien dat het...
120
00:19:49,457 --> 00:19:52,482
bewoond wordt door stammen die wilder zijn
dan het Egyptische leger...
121
00:19:52,492 --> 00:19:55,169
dus jullie willen ernaar terugkeren
of juist er vandaan?
122
00:19:55,337 --> 00:19:58,650
God zegt iets anders.
- Welke God? Jullie God? Abrahams God?
123
00:19:58,960 --> 00:20:04,121
De God die zegt dat jullie speciaal zijn, gekozen.
Laat me jullie iets zeggen... Kom hier.
124
00:20:10,638 --> 00:20:11,956
Hij heeft het mis.
125
00:20:14,071 --> 00:20:16,680
Ik kan zien dat je niet overtuigd bent
en dat is een probleem.
126
00:20:17,059 --> 00:20:20,076
Want naast onrealistisch geloof
ligt fanatisme...
127
00:20:20,086 --> 00:20:24,860
daarnaast muiterij en daarnaast revolutie en het
begint allemaal met de ouderlingen. Hoe heet je?
128
00:20:24,870 --> 00:20:26,308
Wat is die van u?
129
00:20:29,620 --> 00:20:33,453
Ik zal het zeggen. Ik ben Mozes,
zoon van Bithia, kleinzoon van Horemheb.
130
00:20:39,031 --> 00:20:43,144
Schrijf zijn naam op en van de rest
en laat de volgende groep komen.
131
00:20:45,572 --> 00:20:47,644
Mijn naam is Nun.
132
00:20:52,002 --> 00:20:53,773
Mijn heer.
- Stop.
133
00:20:53,783 --> 00:20:55,084
Laat hem door.
134
00:20:56,070 --> 00:21:00,482
Ze stuurden me om te zeggen dat ze niet hier zijn.
- Zeg waar en wanneer.
135
00:21:00,704 --> 00:21:04,117
Het gebedshuis, vanavond. Hier.
136
00:21:13,604 --> 00:21:16,158
Ik zie dat u uw avontuur heeft overleefd.
137
00:21:16,624 --> 00:21:18,735
Excuses dat u weer moest wachten.
- Dat doe ik niet.
138
00:21:20,005 --> 00:21:22,269
Hoe was uw reis naar de steengroeve?
- Prima.
139
00:21:22,530 --> 00:21:24,058
U heeft gezien waar ik tegenover sta.
140
00:21:26,108 --> 00:21:30,023
Zeg eens, kan ik nog meer
annalen halen voordat u vertrekt?
141
00:21:30,033 --> 00:21:33,200
Je kunt me zeggen of dit allemaal...
142
00:21:33,939 --> 00:21:38,844
gerapporteerd is aan Memphis?
Was het goedgekeurd? Heb je dat in schrift?
143
00:21:39,625 --> 00:21:43,006
Natuurlijk, alles staat op papier.
- Dan vind je het niet erg als we het controleren?
144
00:21:44,846 --> 00:21:46,391
Natuurlijk niet...
145
00:21:47,450 --> 00:21:53,274
maar wat is er fout? Bent u ontevreden?
En zo ja, kan ik dat misschien veranderen?
146
00:21:55,589 --> 00:21:59,446
Je kunt stoppen met leven als een koning.
Je bent er geen.
147
00:23:03,273 --> 00:23:07,179
Als vrije mensen in een land
gevuld met melk en honing...
148
00:23:15,787 --> 00:23:20,029
Kunnen ze buiten wachten? We zijn niet gevaarlijk.
- Wacht bij de paarden.
149
00:23:25,241 --> 00:23:28,258
Gelooft u in toeval?
- Net zoals in al het andere.
150
00:23:28,564 --> 00:23:31,645
Volgens mij is dit het niet.
- Wat dan wel?
151
00:23:31,897 --> 00:23:36,499
U die naar Pithom komt. Waarom?
- Zaken.
152
00:23:41,154 --> 00:23:42,420
Ga zitten.
153
00:23:50,000 --> 00:23:53,608
Wie is je vader?
Ik weet dat je zijn naam niet weet...
154
00:23:53,937 --> 00:23:57,973
alleen dat hij een generaal was in
het leger van de farao, onbenoemd door je moeder.
155
00:23:58,822 --> 00:24:03,549
Ik zie dat dit je ongemakkelijk maakt.
Dit zal je interesse wekken...
156
00:24:05,356 --> 00:24:07,006
Er was geen generaal.
157
00:24:08,129 --> 00:24:11,380
Je moeder, die je moeder noemt,
heeft geen kinderen.
158
00:24:11,703 --> 00:24:16,013
Jij bent geboren als slaaf. Niet gaan.
159
00:24:16,353 --> 00:24:18,250
Het is beter voor je dat ik dat wel doe.
160
00:24:19,503 --> 00:24:24,268
Ik ga weg.
- Als je nu weggaat, kom je toch weer terug...
161
00:24:24,851 --> 00:24:28,502
want je weet dat iets er niet klopt,
dat heb je altijd gevoeld.
162
00:24:30,451 --> 00:24:31,663
Alsjeblieft.
163
00:24:33,340 --> 00:24:35,868
Iedereen eruit.
- Eruit.
164
00:24:47,429 --> 00:24:50,675
In het jaar van jouw geboorte
was er een voorspelling...
165
00:24:50,731 --> 00:24:54,931
dat onze leider geboren zou worden
om ons te bevrijden...
166
00:24:55,225 --> 00:24:59,252
dus werd er een bevel
vanuit Memphis gegeven om elke...
167
00:24:59,903 --> 00:25:04,986
eerstgeboren Hebreeuwse jongen te doden.
Jouw ouders wilden dat niet afwachten.
168
00:25:05,345 --> 00:25:08,342
Elke kans op overleving...
169
00:25:08,352 --> 00:25:12,102
was er nauwelijks één.
Ze gaven je aan je zus...
170
00:25:12,461 --> 00:25:16,976
en zij nam je mee in een mandje
naar de oevers van de rivier.
171
00:25:17,305 --> 00:25:23,491
Ze liet je afdrijven
naar waar ze wist waar Bithia baadde.
172
00:25:23,501 --> 00:25:29,736
Ze nam jou op en je zus Miriam als dienares
en voedde jou op als haar eigen bloed.
173
00:25:29,746 --> 00:25:33,147
Ze hield waarschijnlijk ook van je,
maar ze heeft nooit...
174
00:25:33,157 --> 00:25:38,873
tegen jou of wie dan ook de waarheid verteld.
Je bent Hebreeuws.
175
00:25:39,545 --> 00:25:40,799
Waar.
176
00:25:42,947 --> 00:25:45,894
De waarheid is dat het
niet eens een goed verhaal is...
177
00:25:47,911 --> 00:25:51,680
En ik dacht dat jullie zo goed waren
in verhalen vertellen.
178
00:26:04,023 --> 00:26:05,440
Jij daar, slaaf.
179
00:26:08,256 --> 00:26:09,456
Jij daar.
180
00:26:58,198 --> 00:27:01,100
Verwachten jullie een beloning
voor deze informatie?
181
00:27:01,645 --> 00:27:04,873
Onze beloning is in dienst staan van u.
182
00:27:05,174 --> 00:27:10,377
Dat gezegd hebbende,
als u daarbuiten munten in gedachten zou hebben...
183
00:27:10,845 --> 00:27:14,503
zouden we het niet weigeren.
- Wat dachten jullie hiervan?
184
00:27:15,064 --> 00:27:21,195
Als ik jullie nou eens niet zou doden?
- Dat zou toereikend zijn.
185
00:27:22,282 --> 00:27:23,611
Stelletje...
186
00:28:07,583 --> 00:28:09,671
Allemaal weg, alsjeblieft.
187
00:28:11,599 --> 00:28:12,945
Alsjeblieft.
188
00:28:19,262 --> 00:28:20,576
Hoe ging het?
189
00:28:21,025 --> 00:28:24,295
Daar kunnen we het een andere keer over hebben.
- We kunnen het er nu ook over hebben...
190
00:28:24,305 --> 00:28:28,218
al is het maar om even op adem te komen
van die verbeten geneesheren.
191
00:28:30,738 --> 00:28:31,979
Ga zitten.
192
00:28:37,957 --> 00:28:44,192
Ik heb grondig de stadsverslagen doorzocht
en hij is duidelijk een dief. Hij is...
193
00:28:44,202 --> 00:28:46,646
Eén van 's levens deprimerende ironie.
194
00:28:47,483 --> 00:28:52,800
Zij die macht begeren, zijn goed in 't verkrijgen,
maar slecht in het uitvoeren ervan.
195
00:28:57,952 --> 00:29:01,555
Wat scheelt eraan, Mozes?
- Dat je ziek bent.
196
00:29:02,176 --> 00:29:08,515
Er is nog iets wat je dwars zit, ik zie het.
- Nee, niets anders.
197
00:29:30,335 --> 00:29:35,553
Moge u op uw hoede zijn,
verjongd en beschermd worden door de goden...
198
00:29:36,548 --> 00:29:39,051
elk moment van uw eeuwige leven.
199
00:30:32,307 --> 00:30:34,189
Naar links...
200
00:30:35,854 --> 00:30:40,079
Nee, jouw links. Prima.
201
00:30:41,246 --> 00:30:43,285
Het is nogal groot.
202
00:30:43,526 --> 00:30:47,075
Monumenten zijn monumenten met een reden:
Om te inspireren.
203
00:30:47,632 --> 00:30:54,065
Om wat te inspireren in dit geval?
- In dit geval en elk andere: Macht.
204
00:30:56,387 --> 00:30:58,293
Zeg het hardop, wat het ook is.
205
00:30:58,303 --> 00:31:01,956
Hij wacht buiten.
- De stadhouder van Pithom staat buiten.
206
00:31:02,183 --> 00:31:06,314
Hij staat niet op de agenda.
- Hij kan terug naar Pithom, tot het wel zo is.
207
00:31:06,324 --> 00:31:08,860
We moeten dit afhandelen.
- Laat hem binnen.
208
00:31:20,673 --> 00:31:25,099
Als je hierheen kwam voor vergiffenis,
dan zal dat niet werken. Arresteer hem.
209
00:31:25,987 --> 00:31:30,942
Wacht, alstublieft, mag ik tenminste reageren?
Ik smeek u.
210
00:31:31,157 --> 00:31:34,688
Het is in uw belang.
- Hou het kort.
211
00:31:34,982 --> 00:31:37,913
Dat zal ik doen, aan de koning alleen.
212
00:31:38,730 --> 00:31:43,354
Mijn advies is dat hij
en alle andere generaals de kamer verlaten...
213
00:31:44,638 --> 00:31:47,363
Dat is echt je advies?
214
00:31:49,172 --> 00:31:51,408
Jij bent zijn adviseur niet.
215
00:31:52,466 --> 00:31:55,995
Nee, dat klopt. Dat ben jij.
- Inderdaad.
216
00:32:05,165 --> 00:32:08,733
Iedereen, behalve de stadhouder... Eruit.
217
00:32:27,340 --> 00:32:28,954
Verschrikkelijk nieuws...
218
00:32:30,807 --> 00:32:32,085
Daar ben je...
219
00:32:34,985 --> 00:32:40,108
De stadhouder heb je dus niet gearresteerd?
220
00:32:40,917 --> 00:32:44,199
Je hebt het advies
van je hoofdadviseur niet opgevolgd?
221
00:32:46,694 --> 00:32:48,039
Hij kwam...
222
00:32:50,753 --> 00:32:57,240
Vertelde me over een incident met twee bewakers,
dat één het overleefde en het me niet boeide...
223
00:32:58,797 --> 00:33:02,086
En toen vertelde hij
me een ongelofelijk verhaal.
224
00:33:02,624 --> 00:33:06,048
Hij zei me dat hij betrouwbare bronnen had.
Ik ben onder de indruk.
225
00:33:07,500 --> 00:33:12,940
Hij gaf toe dat het Hebreeuwse spionnen waren.
Je weet waar ik het over heb.
226
00:33:15,605 --> 00:33:21,542
En wat vind jij ervan?
- Ik vind het beledigend en belachelijk.
227
00:33:22,806 --> 00:33:24,599
Jij van alle mensen, Hebreeuws...
228
00:33:27,580 --> 00:33:30,958
En toen zei ik:
"Hoe kan ik zoiets geloven?"
229
00:33:32,803 --> 00:33:36,387
Hem vastzetten?
Dat kun je niet.
230
00:33:36,397 --> 00:33:38,933
En wat als ik hem niet geloof, Mozes?
231
00:33:41,447 --> 00:33:42,995
Wat moet ik doen?
232
00:33:49,941 --> 00:33:53,108
Moeder.
- Die man is een dief.
233
00:33:53,245 --> 00:33:55,810
Mijn zoon ontdekte het, niet jij...
234
00:33:56,002 --> 00:33:59,585
en hij meldt het aan je vader,
die hem zou laten arresteren...
235
00:33:59,595 --> 00:34:03,520
als hij niet aan het sterven was.
Jij gelooft zijn onzinnige...
236
00:34:03,530 --> 00:34:07,830
Ik wilde alleen weten of het waar was,
ik vroeg niet om kritiek.
237
00:34:08,224 --> 00:34:12,432
Om nog langer hierover te praten,
zou minderwaardig zijn. En dat doe ik niet.
238
00:34:12,442 --> 00:34:16,846
Beantwoord de vraag: Ja of nee?
- Had ik het tegen jou?
239
00:34:16,856 --> 00:34:20,516
Breng haar naar binnen. Nu.
240
00:34:23,278 --> 00:34:26,254
Miriam. Ga zitten.
241
00:34:28,907 --> 00:34:30,267
Goed...
242
00:34:30,618 --> 00:34:36,122
ik ga je iets vragen dat misschien raar klinkt.
Ik wil dat je eerlijk antwoordt.
243
00:34:37,992 --> 00:34:43,196
Hoe ken je Mozes?
- Dat weet je.
244
00:34:44,441 --> 00:34:48,239
En jou. Ik heb jullie beiden helpen opvoeden.
245
00:34:49,585 --> 00:34:53,482
Dus je bent niet zijn zus?
- Natuurlijk niet.
246
00:34:54,817 --> 00:34:57,552
En je bent geen Hebreeuw?
- Nee.
247
00:35:01,164 --> 00:35:03,398
Leg je arm op de tafel.
248
00:35:06,749 --> 00:35:09,499
Ramses...
- Doe niet zo stom, Ramses.
249
00:35:09,509 --> 00:35:14,902
Ik heb het niet tegen jou.
Ik heb het tegen haar.
250
00:35:18,409 --> 00:35:21,731
Je hele arm op de tafel, Miriam. Dank je.
251
00:35:24,083 --> 00:35:28,563
Ramses, ga hier niet mee verder.
252
00:35:28,762 --> 00:35:31,165
Hier niet mee verder gaan of wat?
253
00:35:31,864 --> 00:35:35,006
Ga hier niet mee verder.
- Weet je dat heel zeker?
254
00:35:35,918 --> 00:35:38,565
Haal je hand eraf of gebruik het. Nu.
255
00:35:40,426 --> 00:35:42,601
Of wil jij misschien de vraag beantwoorden?
256
00:35:49,403 --> 00:35:51,115
Dan ga ik door.
257
00:35:52,093 --> 00:35:58,129
Miriam, ik vraag het je nogmaals en als je weer
'nee' zegt, dan spijt het me voor wat er volgt.
258
00:36:02,980 --> 00:36:05,628
Ben je zijn zus?
259
00:36:55,525 --> 00:36:58,336
Je hebt geen reden nodig om hem te doden,
maar die heb je wel.
260
00:36:58,581 --> 00:37:00,364
Dit was verraad.
- Dat was het niet.
261
00:37:00,374 --> 00:37:03,559
Hij gaf net toe dat hij het wist.
- Dat was geen erkenning.
262
00:37:04,441 --> 00:37:06,947
Hij wilde gewoon niet dat haar arm eraf ging.
263
00:37:09,048 --> 00:37:13,501
Ik zag het in zijn ogen,
hij gelooft het verhaal niet.
264
00:37:13,743 --> 00:37:20,236
Ik wil het niet geloven. Jij wel, want je wilde
altijd al een reden om van hem af te komen.
265
00:37:20,532 --> 00:37:24,052
Ik zei niet: "Verbannen." Ik zei: "Dood."
266
00:37:26,727 --> 00:37:30,446
Dat zal daar ongetwijfeld volgen,
waar hij heengaat.
267
00:37:38,705 --> 00:37:44,475
Akaia, laat me even met mijn moeder praten.
- Goed, majesteit.
268
00:38:01,855 --> 00:38:03,177
Kom, Miriam.
269
00:38:06,492 --> 00:38:11,108
Niet iedereen zou zijn dienaar beschermen
die niets meer is voor hem dan dat.
270
00:38:11,614 --> 00:38:15,334
Zeker niet iemand anders in deze familie,
inclusief mijzelf.
271
00:38:16,318 --> 00:38:18,832
Ik had niet gezegd wat hij wilde horen...
272
00:38:22,377 --> 00:38:24,048
en zij ook niet.
273
00:38:27,048 --> 00:38:29,145
Zoveel houden wij van je.
274
00:38:35,343 --> 00:38:36,775
Wij...
275
00:38:41,271 --> 00:38:43,573
Het is niet zo.
- Ja, dat is het wel.
276
00:38:44,825 --> 00:38:47,590
Je had dit om
toen ik je naar de rivier bracht.
277
00:38:49,166 --> 00:38:51,667
Ik deed het af
wegens voor de hand liggende redenen.
278
00:38:52,550 --> 00:38:57,747
Dat ben jij.
De connectie tussen jou en onze moeder.
279
00:39:03,333 --> 00:39:08,505
Je zus redde jouw leven,
nu heb je die van haar gered.
280
00:39:09,758 --> 00:39:11,290
Moshe.
281
00:39:35,902 --> 00:39:37,166
Miriam.
282
00:39:54,346 --> 00:39:55,857
Het spijt me, majesteit.
283
00:42:50,014 --> 00:42:53,325
Ik heb niets dat je kunt stelen,
mijn paard is dood.
284
00:42:53,327 --> 00:42:56,875
We zijn hier niet voor je paard, Moshe.
285
00:44:33,756 --> 00:44:36,265
GOLF VAN AKABA, RODE ZEE
286
00:45:02,035 --> 00:45:03,606
Een klein beetje hoger.
287
00:45:22,002 --> 00:45:27,105
Wat doe je?
Niet stoppen, haal water voor onze geiten.
288
00:45:38,809 --> 00:45:41,631
Wacht op je beurt.
289
00:45:51,893 --> 00:45:54,199
Haal je dieren weg bij de drinkbakken.
290
00:46:08,605 --> 00:46:09,897
Het is weer van jullie.
291
00:46:33,313 --> 00:46:36,814
Waar kom je vandaan?
- Ten westen van hier.
292
00:46:38,694 --> 00:46:41,835
Waar ga je heen?
- Het oosten.
293
00:46:42,596 --> 00:46:46,002
Wat heb je gedaan?
- Hoe bedoelt u?
294
00:46:49,140 --> 00:46:53,116
Heb je een misdaad begaan?
- Met respect, maar uw dochters...
295
00:46:53,683 --> 00:46:58,068
nodigde me uit voor wat eten.
Ze zeiden niet dat ik ondervraagd zou worden.
296
00:46:59,585 --> 00:47:02,697
Het spijt me. Ik ben gewoon nieuwsgierig.
297
00:47:06,394 --> 00:47:10,020
Je kunt je opfrissen voor het eten,
als je dat aanspreekt.
298
00:47:10,030 --> 00:47:13,884
En blijf gerust slapen als je wilt,
voordat je verder gaat...
299
00:47:14,766 --> 00:47:17,779
waar dat ook moge zijn.
- Dank u.
300
00:47:42,939 --> 00:47:46,083
Beschrijf Memphis aan iemand
die nog nooit bij een andere bron is geweest.
301
00:47:48,158 --> 00:47:54,491
Het is... Ik wil niet zeggen beschaafd,
ik wil de dorpelingen niet beledigen...
302
00:47:54,501 --> 00:47:58,890
Er is meer dan schapen en geiten.
303
00:47:59,875 --> 00:48:02,638
Er is hier meer dan dat.
- Echt, waar?
304
00:48:05,682 --> 00:48:08,796
Het spijt me, dat was onbeleefd.
305
00:48:09,220 --> 00:48:13,439
Ik ben niet onwetend, omdat ik hier leef.
- Dat kan ik zien.
306
00:48:18,591 --> 00:48:23,472
Ik kan je wel zeggen
dat dit de mooiste plek is...
307
00:48:24,422 --> 00:48:26,015
tussen hier en daar.
308
00:48:28,081 --> 00:48:34,134
Dus daarom ga je weg?
- Inderdaad, er is niets hier voor iemand als ik.
309
00:48:38,524 --> 00:48:41,363
Wanneer? Vandaag?
310
00:49:33,681 --> 00:49:36,093
Herinner dit moment voor altijd...
311
00:49:36,945 --> 00:49:41,233
want na deze geloftes
zullen jullie tegen de wereld zeggen...
312
00:49:43,047 --> 00:49:46,684
dit is mijn man, dit is mijn vrouw.
313
00:49:52,109 --> 00:49:56,191
Ik, Sippora, accepteer jou, Mozes...
- Ik, Mozes, accepteer jou, Sippora...
314
00:49:56,809 --> 00:49:59,094
om in een wereld te zijn en in jezelf...
315
00:49:59,836 --> 00:50:05,337
liefhebben wat ik van je ken,
vertrouwen wat ik nog niet ken...
316
00:50:06,623 --> 00:50:10,204
met respect voor jouw integriteit...
317
00:50:10,214 --> 00:50:14,563
en vertrouwen
in je blijvende liefde voor mij...
318
00:50:15,705 --> 00:50:20,830
en alles wat het leven ons
moge brengen, beloof ik jou mijn liefde.
319
00:50:21,207 --> 00:50:26,005
Wat maakt je gelukkig?
- Dat weet je.
320
00:50:31,409 --> 00:50:36,331
Wat is het meest belangrijke in je leven?
- Jij.
321
00:50:39,398 --> 00:50:42,623
Waar zou je liever zijn?
- Nergens.
322
00:50:44,511 --> 00:50:48,223
En wanneer zou je me verlaten?
- Nooit.
323
00:50:50,183 --> 00:50:51,608
Ga verder.
324
00:51:17,272 --> 00:51:20,712
NEGEN JAAR LATER
325
00:51:49,137 --> 00:51:54,880
Ik zei per se...
Ik wil mijn tombe niet per se bespreken.
326
00:51:55,617 --> 00:51:59,748
Ik wil erover praten
waarom jij er altijd over wilt praten.
327
00:51:59,980 --> 00:52:04,201
Met alle respect, het had uw eerste bouwopdracht
moeten zijn toen u de troon betrad.
328
00:52:04,211 --> 00:52:06,459
Het zal een groot project worden,
zoals u zich kunt voorstellen.
329
00:52:06,567 --> 00:52:08,365
Dat is mijn huis ook, Parrot.
330
00:52:09,955 --> 00:52:12,969
Heeft u een probleem met uw paleis?
- Het is niet klaar.
331
00:52:13,470 --> 00:52:19,193
Het zal niet lang meer duren.
- Dat zeg je al maanden, ik leef als een Bedoeïn.
332
00:52:21,455 --> 00:52:27,629
Maak het af... Sneller.
Of moet ik iemand doden?
333
00:52:28,591 --> 00:52:31,009
Volgens mij heeft u uw punt gemaakt.
334
00:52:41,276 --> 00:52:44,745
Goeie worp, vader.
- Je moet net iets hoger mikken.
335
00:52:48,993 --> 00:52:50,334
Bijna.
336
00:52:58,635 --> 00:53:00,440
Bent u ooit naar de top geweest?
337
00:53:02,892 --> 00:53:06,422
Nee. Zou je dat willen?
338
00:53:07,298 --> 00:53:09,860
Moeder zegt dat het verboden is.
- Door wie?
339
00:53:10,764 --> 00:53:12,027
Onze God.
340
00:53:13,401 --> 00:53:17,541
Onze God stopt ons bergen te beklimmen.
341
00:53:18,240 --> 00:53:21,425
Niet elke berg, alleen die.
342
00:53:23,367 --> 00:53:24,991
Het is Gods berg.
343
00:53:42,011 --> 00:53:43,584
Je verwart hem.
344
00:53:47,263 --> 00:53:51,770
Dat is niet de bedoeling.
- Moet hij opgroeien zonder ergens in te geloven?
345
00:53:52,201 --> 00:53:56,675
Is het slecht
om op te groeien en in jezelf te geloven?
346
00:53:57,859 --> 00:53:59,910
Het is mijn geloof.
- Dat weet ik.
347
00:53:59,920 --> 00:54:01,897
En die van hem.
- Dat begrijp ik.
348
00:54:01,907 --> 00:54:05,444
Hij kan zelf beslissingen maken als hij ouder is,
net als jij.
349
00:54:06,003 --> 00:54:08,205
Hij is nu al behoorlijk als mij.
350
00:55:31,961 --> 00:55:33,193
Moshe.
351
00:55:53,097 --> 00:55:57,078
Help me, volgens mij is mijn been gebroken.
352
00:55:59,252 --> 00:56:00,899
Nog veel meer.
353
00:56:04,284 --> 00:56:05,513
Wat zei je?
354
00:56:08,920 --> 00:56:10,171
Wie ben jij?
355
00:56:15,473 --> 00:56:16,674
Wie ben jij?
356
00:56:18,504 --> 00:56:22,162
Ik ben een schaapsherder.
- Ik dacht een generaal?
357
00:56:27,807 --> 00:56:29,458
Ik heb een generaal nodig.
358
00:56:33,708 --> 00:56:38,487
Waarvoor?
- Om te vechten. Waarvoor anders?
359
00:56:40,333 --> 00:56:44,358
Tegen wie? En waarvoor?
360
00:56:46,549 --> 00:56:48,271
Volgens mij weet je dat wel.
361
00:56:55,299 --> 00:56:58,701
Ik denk dat je nu moet gaan
en zien wat er met je volk gebeurt.
362
00:56:59,733 --> 00:57:01,853
Je zult geen vrede hebben tot je dat doet.
363
00:57:03,028 --> 00:57:07,476
Zijn het geen mensen, volgens jou?
364
00:57:11,282 --> 00:57:12,744
Wie ben jij?
365
00:57:18,210 --> 00:57:19,467
Ik ben.
366
00:57:30,809 --> 00:57:32,219
Ik ben.
367
00:57:45,512 --> 00:57:47,323
Je bent geraakt op je hoofd.
368
00:57:49,073 --> 00:57:54,209
Wat je ook zag, of denkt gezien te hebben,
was daar een gevolg van.
369
00:57:54,219 --> 00:57:59,172
De storm begon voor ik geraakt werd.
370
00:57:59,327 --> 00:58:04,234
Het was geen storm, het was iets anders.
- Prima, de storm was iets naders.
371
00:58:04,546 --> 00:58:07,195
Het was iets anders.
- Maar de jongen zat in je hoofd.
372
00:58:07,205 --> 00:58:11,060
Hoe weet je dat?
- God is geen jongen.
373
00:58:12,231 --> 00:58:14,300
Hij ziet hij eruit? Beschrijf hem.
374
00:58:14,310 --> 00:58:17,466
Beschrijf hem.
- Weet je hoe je klinkt?
375
00:58:17,476 --> 00:58:22,018
Ja, ik klink alsof ik waanideeën heb.
376
00:58:25,232 --> 00:58:26,905
Je hebt gewoon rust nodig.
377
00:58:30,530 --> 00:58:34,842
Ik moet je iets zeggen.
378
00:58:37,880 --> 00:58:40,214
Ik ben niet helemaal eerlijk
tegen je geweest.
379
00:58:41,293 --> 00:58:47,744
Waarover?
- Over wie ik ben, wat ik heb gedaan...
380
00:58:48,266 --> 00:58:51,804
en wie ik was en hoe ik me voel.
381
00:58:54,187 --> 00:58:58,519
Wat voel je voor mij?
- Nee, daar was ik eerlijk over.
382
00:59:02,752 --> 00:59:08,727
Rust uit.
- Blijf bij me.
383
00:59:26,751 --> 00:59:28,051
Moshe...
384
00:59:44,456 --> 00:59:45,766
Joshua?
385
00:59:52,446 --> 00:59:56,195
Wat doe je hier?
- Niets, ik kan niet slapen.
386
00:59:59,384 --> 01:00:01,097
Maak je je zorgen om mij?
387
01:00:04,968 --> 01:00:09,009
Niet doen. Ik red me wel.
388
01:00:14,011 --> 01:00:16,938
Wat is dat?
- Waar lijkt het op?
389
01:00:22,885 --> 01:00:25,286
Kom naar binnen.
390
01:00:51,218 --> 01:00:53,250
Wat ben je daarmee van plan?
391
01:00:56,345 --> 01:01:02,026
Ervoor zorgen dat ik je weer zie.
- Leg het neer en je kunt me voor altijd zien.
392
01:01:20,622 --> 01:01:22,233
Wat betekent dit?
393
01:01:27,033 --> 01:01:28,642
Het is iemand die ik heb gekend.
394
01:01:37,478 --> 01:01:43,101
Dit is niet voor altijd.
Ik zie je weer terug.
395
01:01:44,615 --> 01:01:46,113
Geloof je me?
396
01:01:51,584 --> 01:01:52,826
Heel goed.
397
01:01:53,474 --> 01:01:56,813
Maar zeg nooit gewoon wat mensen willen horen.
398
01:01:58,875 --> 01:02:02,384
Maar ik zie je weer terug.
399
01:02:09,470 --> 01:02:11,253
Hou je dit bij je voor me?
400
01:02:13,334 --> 01:02:17,524
Gershom, kijk me aan.
401
01:02:33,611 --> 01:02:36,779
Welke God zegt een man
zijn familie te verlaten?
402
01:02:37,861 --> 01:02:41,196
Als jij het begrijpt, dan begrijp ik het.
403
01:02:42,362 --> 01:02:46,462
Dat doe ik niet,
dus ik kan die vraag niet beantwoorden.
404
01:02:47,461 --> 01:02:52,026
Als dat wat geloof betekent,
dan ruil ik die van mij in om je hier te houden.
405
01:03:00,221 --> 01:03:06,239
Raak me niet aan. Ga.
406
01:04:13,190 --> 01:04:17,241
Vader, heeft u wat melk over?
- Ja.
407
01:04:18,402 --> 01:04:23,397
Waar komt u vandaan?
- Van de zee.
408
01:04:24,065 --> 01:04:26,510
Een smalle en gevaarlijke weg.
409
01:04:34,323 --> 01:04:35,592
Dank u, vader.
410
01:05:46,883 --> 01:05:52,931
Joshua. Ik herinner me jou.
Voel je nog steeds geen pijn?
411
01:05:59,789 --> 01:06:01,489
Let goed op het paard.
412
01:06:15,810 --> 01:06:17,853
Dank je.
- Welkom terug, broer.
413
01:06:20,736 --> 01:06:25,533
Aaron, je broer.
- Ithima.
414
01:06:28,936 --> 01:06:32,730
Ithima, dit is je beroemde oom Moses.
415
01:06:33,893 --> 01:06:35,813
Hij was ooit prins van Egypte.
416
01:07:08,192 --> 01:07:13,469
Alles is goed met me, met iedereen.
417
01:07:52,787 --> 01:07:58,878
Je slaapt zo goed,
omdat je weet dat er van je gehouden wordt.
418
01:08:01,768 --> 01:08:03,850
Zo goed heb ik nooit geslapen.
419
01:08:23,242 --> 01:08:27,779
Als de goden slapen...
- Ik hoor je nu Ramses...
420
01:08:28,341 --> 01:08:30,839
de Grote te noemen.
421
01:08:32,877 --> 01:08:38,158
Mozes, je leeft, wat ben ik daar blij om.
422
01:08:38,168 --> 01:08:42,048
Daarom heb je maar
twee moordenaars achter me aan gestuurd?
423
01:08:42,853 --> 01:08:44,808
Mijn moeder...
- Geef haar niet de schuld.
424
01:08:44,818 --> 01:08:49,981
Ze wilde je dood hebben. Wie denk je dan
dat het zwaard verstopte waar je het zou vinden?
425
01:08:51,773 --> 01:08:53,090
Mozes...
426
01:08:57,319 --> 01:09:01,303
Ik ben niet hier om je troon over te nemen.
427
01:09:01,775 --> 01:09:05,688
Het is niet de voorspelling die je zorgen baart,
als iets anders.
428
01:09:07,306 --> 01:09:13,334
Er is mij verteld dat het hier...
429
01:09:14,375 --> 01:09:19,803
erger zijn geworden.
- Het is hier beter dan ooit, Mozes.
430
01:09:21,096 --> 01:09:23,354
Er is orde...
- Orde?
431
01:09:24,678 --> 01:09:27,971
De slaven... Hun lichamen worden verbrand...
432
01:09:28,646 --> 01:09:33,519
dag en nacht inmiddels, ik heb het gezien.
Noem je dat orde?
433
01:09:33,762 --> 01:09:34,973
Het zijn slaven.
434
01:09:34,983 --> 01:09:39,274
Ze zijn niet wat je verwacht, behandel ze
als Egyptenaren met dezelfde rechten...
435
01:09:39,284 --> 01:09:43,224
betaald krijgen voor hun werk of...
je moet ze vrijlaten.
436
01:09:44,427 --> 01:09:49,202
Het zijn geen Egyptenaren, maar slaven.
Wat verwacht je dan?
437
01:09:49,212 --> 01:09:54,103
Ze zouden niet weten wat ze moesten doen
als ze overgelaten zouden worden als dieren...
438
01:09:54,113 --> 01:09:56,513
Noem ze geen dieren.
439
01:09:59,017 --> 01:10:05,331
Dit is uit economisch punt gezien.
Wat je vraagt, is minimaal problematisch.
440
01:10:06,754 --> 01:10:10,773
Ik had geen simpele 'ja' verwacht...
441
01:10:11,505 --> 01:10:14,218
maar ik wil ook geen...
442
01:10:14,228 --> 01:10:18,756
simpele 'nee' horen. Zeg je me dat? Nee?
- Dat zeg ik niet.
443
01:10:19,197 --> 01:10:22,640
Ik zeg dat het tijd nodig heeft...
444
01:10:23,162 --> 01:10:26,168
Je luistert naar Hebreeën.
- Daar luister ik niet naar.
445
01:10:26,538 --> 01:10:28,399
Met wie praat je?
446
01:10:30,249 --> 01:10:31,884
God.
447
01:10:38,267 --> 01:10:39,965
Welke God?
448
01:11:01,801 --> 01:11:04,441
Denkt u echt na over zijn voorstel?
449
01:11:04,546 --> 01:11:09,580
Is het een voorstel als iemand een dolk
tegen je keel aandrukt, minister?
450
01:11:10,142 --> 01:11:13,784
Nou?
- U heeft gelijk, dat is een eis.
451
01:11:15,264 --> 01:11:18,862
Hij is gek geworden.
Hij heeft een God gevonden.
452
01:11:19,709 --> 01:11:22,584
Deze God is niet één van de onze...
453
01:11:22,594 --> 01:11:27,149
dus ik zou Mozes graag...
454
01:11:31,134 --> 01:11:33,060
Ik wil Mozes dood.
455
01:11:35,998 --> 01:11:41,225
Hebben jullie me gehoord? Ga dan.
456
01:11:43,658 --> 01:11:48,944
En zijn familie ook.
457
01:12:01,127 --> 01:12:03,672
Mozes? Waar is hij?
458
01:12:09,697 --> 01:12:12,177
Mozes? Waar is hij?
459
01:12:54,473 --> 01:12:58,595
Mozes... Zijn familie... Waar zijn ze?
460
01:13:21,869 --> 01:13:25,211
Dit is Mozes niet...
461
01:13:27,025 --> 01:13:29,671
noch zijn familie...
462
01:13:31,855 --> 01:13:33,860
Dit is iemand...
463
01:13:34,334 --> 01:13:37,705
waarvan zijn vrouw en kind...
464
01:13:38,406 --> 01:13:41,212
de simpele vraag zouden stellen...
465
01:13:41,222 --> 01:13:46,245
"Waar is hij?",
beantwoord met: "We weten het niet."
466
01:13:58,462 --> 01:14:01,812
Draag dit mee met jullie vanavond...
467
01:14:01,822 --> 01:14:08,019
en bespreek waarom jullie hem zouden beschermen,
wetende dat morgen, op hetzelfde tijdstip...
468
01:14:08,467 --> 01:14:12,604
er weer een familie zal staan zoals deze.
469
01:14:13,017 --> 01:14:18,826
En weer één de dag erna, en de dag erna...
470
01:14:20,633 --> 01:14:22,770
Misschien wel die van jullie.
471
01:14:30,159 --> 01:14:32,056
Ik wil met Moshe vechten.
- Daarheen.
472
01:14:40,065 --> 01:14:42,496
Ik kom meevechten.
- Daarheen.
473
01:14:50,169 --> 01:14:51,898
Joshua, gebruik je knie.
474
01:14:53,697 --> 01:14:55,045
Zie je?
475
01:15:01,153 --> 01:15:02,500
Zo is hij goed.
476
01:15:27,247 --> 01:15:32,827
Boogschutters naar voren.
Aanspannen. Los.
477
01:15:33,653 --> 01:15:38,327
Naar voren, aanspannen... Los.
478
01:15:39,047 --> 01:15:42,127
Aanspannen... Los.
479
01:15:43,483 --> 01:15:46,034
Aanspannen... Los.
480
01:15:53,220 --> 01:15:54,622
Nogmaals.
481
01:16:01,102 --> 01:16:05,774
Er zijn twee soorten oorlogvoering,
beiden bepaald door aantallen.
482
01:16:06,445 --> 01:16:10,668
Met grotere aantallen val je frontaal aan.
483
01:16:10,931 --> 01:16:13,934
Steek je het recht in het hart.
484
01:16:14,728 --> 01:16:19,759
Met minder val je aan vanaf de zijkant,
klem je de ader af...
485
01:16:21,245 --> 01:16:25,404
die alles doorvoert.
- De aanvoer van het leger?
486
01:16:27,415 --> 01:16:33,352
De aanvoer van de mensen,
hun voedsel, hun eigendommen, hun comfort.
487
01:16:33,844 --> 01:16:36,736
Wat zal dat teweegbrengen?
- Alles.
488
01:16:37,000 --> 01:16:43,249
Alleen de Egyptenaren kunnen hem dwingen
om onze eisen voor vrijheid te accepeteren.
489
01:16:43,259 --> 01:16:44,965
Wij moeten hen dwingen.
490
01:16:45,609 --> 01:16:48,395
Om hem ja te laten zeggen.
491
01:16:48,788 --> 01:16:49,917
Ja?
492
01:16:52,133 --> 01:16:53,512
Ja.
493
01:18:21,644 --> 01:18:23,041
Ga mee.
494
01:18:23,361 --> 01:18:24,588
Klaar.
495
01:18:53,435 --> 01:18:59,022
Je doet niets?
- Dat heb ik niet gezegd.
496
01:20:13,878 --> 01:20:17,330
Waar was jij?
- Ik keek toe hoe je faalde.
497
01:20:17,465 --> 01:20:23,711
Uitputtingsoorlogen nemen tijd in beslag.
- Op deze manier duurt het jaren. Een generatie.
498
01:20:24,721 --> 01:20:28,399
Daar ben ik bereid voor te vechten.
- Ik niet.
499
01:20:29,247 --> 01:20:35,528
Ik dacht dat we vooruitgang boekten.
En nu ben je ongeduldig...
500
01:20:36,099 --> 01:20:41,120
na 400 jaar slavernij.
501
01:20:42,096 --> 01:20:45,996
Ben ik de enige
die er niets aan heeft gedaan tot nu?
502
01:20:47,013 --> 01:20:51,183
Ik weet het één en ander
over militaire acties...
503
01:20:51,193 --> 01:20:55,543
maar als je niet naar me luistert,
waarom heb je me dan weggehaald bij mijn familie?
504
01:20:57,090 --> 01:20:59,980
Dat heb ik niet. Dat heb je zelf gedaan.
505
01:21:00,428 --> 01:21:04,668
Je hebt me niet nodig?
- Misschien niet.
506
01:21:07,609 --> 01:21:11,063
Dus ik doe niets?
- Op dit moment...
507
01:21:12,559 --> 01:21:14,325
mag je toekijken.
508
01:22:55,410 --> 01:23:01,746
Hemelse godin Kebechet, ik roep u nederig op
om onze levenschenkende rivier te zuiveren.
509
01:23:17,273 --> 01:23:20,965
Hoe lang zal het duren?
- Niet lang.
510
01:23:26,837 --> 01:23:28,552
Maar langer dan dat.
511
01:25:02,694 --> 01:25:06,732
Ramses.
- Anath.
512
01:25:10,509 --> 01:25:13,370
Anath.
- Doe iets.
513
01:25:13,799 --> 01:25:15,423
Ik voelde net...
514
01:26:03,162 --> 01:26:07,193
De Nijl draagt een bepaalde hoeveelheid klei
mee zich mee.
515
01:26:07,543 --> 01:26:11,650
Dit jaar is er meer dan gebruikelijk
dat er meedrijft...
516
01:26:11,660 --> 01:26:16,453
en zich vestigt op de oevers,
opgeworpen door een wild bloedbad van krokodillen.
517
01:26:16,623 --> 01:26:21,948
Dit bloedbad heeft niet alleen de kleur veranderd
van het water, maar ook geleid tot...
518
01:26:22,178 --> 01:26:26,508
het doden van de vis.
Maar kikkers kunnen, zoals we weten...
519
01:26:26,768 --> 01:26:31,065
uit het water komen als het moet,
wat ze ook deden...
520
01:26:31,740 --> 01:26:36,032
maar kikkers hebben nog steeds water nodig
en als ze het niet kunnen vinden...
521
01:26:36,042 --> 01:26:38,986
in de straten van onze stad, dan wat?
522
01:26:40,922 --> 01:26:43,247
Ze gaan dood?
- Ze gaan dood.
523
01:26:44,629 --> 01:26:49,656
En dan lossen ze op, komen de ratten
en de maden en de vliegen...
524
01:26:50,570 --> 01:26:52,107
en dan...
525
01:26:54,827 --> 01:26:56,193
En dan wat?
526
01:26:58,632 --> 01:27:00,103
gaan de vliegen dood.
527
01:27:44,340 --> 01:27:47,187
Zeg op.
- Het is in Hebreeuws.
528
01:27:47,463 --> 01:27:49,991
Hebreeuws? Lees het voor.
529
01:27:50,544 --> 01:27:55,290
Deze catastrofes zijn het werk van God
en zijn nog niet gedaan.
530
01:27:55,615 --> 01:28:00,555
Het zal erger worden.
We moeten een overeenkomst maken.
531
01:28:02,741 --> 01:28:04,998
Het werk van God dus, hè?
532
01:28:09,567 --> 01:28:12,944
Hier is mijn overeenkomst...
533
01:28:13,483 --> 01:28:19,951
De werkdruk zal verdubbeld worden en
jullie krijgen geen stro om jullie brug te maken.
534
01:28:21,171 --> 01:28:24,257
Misschien kan jullie God het jullie geven.
535
01:28:53,125 --> 01:28:57,287
Ik was eerst onder de indruk. Nu niet meer.
536
01:28:59,785 --> 01:29:04,823
Dit raakt iedereen, dus wie straf je nu?
537
01:29:21,470 --> 01:29:22,839
Wat is er met hem?
538
01:29:34,771 --> 01:29:38,605
Wat is dit? Heb jij dit gedaan?
- Ik niet.
539
01:29:38,615 --> 01:29:40,375
Heb jij dit gedaan?
- Nee.
540
01:29:40,868 --> 01:29:43,628
Sta op, alsjeblieft.
- Wat is er met hem gebeurd?
541
01:30:16,028 --> 01:30:18,988
We zijn al ver in medicijnen...
542
01:30:19,270 --> 01:30:22,942
er zijn echter een paar
verborgen ziektes die we nog niet begrijpen.
543
01:30:23,182 --> 01:30:28,236
De dieren... Ze zijn niet zo precies
en er wordt vermoed...
544
01:30:28,246 --> 01:30:33,868
dat deze ziektes kunnen komen
van het kleinste wezen, zoals...
545
01:30:34,813 --> 01:30:36,038
Een vlieg?
546
01:30:43,017 --> 01:30:45,373
Ben je de laatste tijd
nog naar de rivier geweest?
547
01:30:45,496 --> 01:30:49,934
Ik heb Kebechet weer aangesproken...
en nog zes andere goden.
548
01:32:00,315 --> 01:32:06,203
Is dat het? Ben je klaar?
549
01:32:12,019 --> 01:32:13,325
Ik wel.
550
01:32:24,111 --> 01:32:27,858
Probeer je iets uit te leggen
met wat je doet?
551
01:32:29,400 --> 01:32:34,575
Wilde je me onderdanig krijgen?
Want dat gebeurt niet.
552
01:33:41,062 --> 01:33:46,517
De eerste meldingen geven aan dat meer dan
tien miljoen vierkante meter gewas verloren is.
553
01:33:47,498 --> 01:33:52,021
De kwartiermeester stelt voor
dat we een deel van de voorraad...
554
01:33:52,031 --> 01:33:55,309
teruggeven aan de graanschuur.
Als blijk van genade.
555
01:33:56,627 --> 01:33:58,036
Uw mensen verhongeren.
556
01:33:59,340 --> 01:34:03,776
Dus je wilt dat ik ook verhonger?
- Nee.
557
01:34:06,189 --> 01:34:11,330
Er is genoeg water. Ze redden zich wel.
558
01:35:53,502 --> 01:35:54,796
Ben jij het?
559
01:35:57,043 --> 01:36:01,059
Mozes? Broer...
560
01:36:06,871 --> 01:36:09,127
Kom je onderhandelen?
561
01:36:12,089 --> 01:36:16,160
Want ik ben er klaar voor,
heb er genoeg van gehad...
562
01:36:18,521 --> 01:36:20,592
Als er nog iets gebeurt...
563
01:36:22,100 --> 01:36:26,045
dan breng ik mijn eigen plaag naar jou toe.
564
01:36:27,986 --> 01:36:30,462
Elk Hebreeuws kind...
565
01:36:30,930 --> 01:36:34,937
dat nog niet loopt, zal nooit lopen...
566
01:36:36,001 --> 01:36:42,194
want ik zal ze verdrinken in de Nijl,
zoals met jou had moeten gebeuren.
567
01:36:45,624 --> 01:36:50,025
Je zegt dat je dit niet hebt veroorzaakt...
568
01:36:51,320 --> 01:36:52,774
maar jouw God?
569
01:36:55,304 --> 01:36:58,593
Ik ben de God...
570
01:37:03,240 --> 01:37:07,021
Laten we eens kijken
wie er sterker is in doden.
571
01:37:08,366 --> 01:37:11,679
Jij, deze God...
572
01:37:14,169 --> 01:37:15,378
of ik?
573
01:37:36,894 --> 01:37:41,310
Leuk dat je eens langskomt.
- Geeft hij je waar je om vroeg?
574
01:37:45,892 --> 01:37:49,522
Nee, maar zijn eigen mensen keren zich tegen hem.
- En zijn leger?
575
01:37:49,532 --> 01:37:51,988
Dat komt.
- Dat denk ik niet.
576
01:37:53,532 --> 01:37:56,424
Er moet iets ergers gebeuren.
- Dat denk ik niet.
577
01:37:56,930 --> 01:38:01,612
Nog iets zou...
- Zou wat? Wat wilde je zeggen?
578
01:38:01,894 --> 01:38:03,883
Wreed? Onmenselijk?
579
01:38:04,461 --> 01:38:10,662
Het is niet makkelijk, om de mensen
waar ik mee opgroeide, zoveel te zien lijden.
580
01:38:10,672 --> 01:38:14,420
En degene waar je niet mee opgroeide?
Welke gedachte had je daarbij?
581
01:38:16,052 --> 01:38:18,667
Je voelt je nog steeds niet
als één van hen, hè?
582
01:38:20,542 --> 01:38:23,731
Zolang Ramses een leger achter zich heeft,
zal er niets veranderen.
583
01:38:23,741 --> 01:38:26,115
Alles wat meer is, is wraak.
- Wraak?
584
01:38:26,125 --> 01:38:29,692
Na 400 jaar wrede onderdrukking...
585
01:38:30,271 --> 01:38:34,943
denken de farao's dat ze levende goden zijn.
Ze zijn niet meer dan vlees en bloed.
586
01:38:34,953 --> 01:38:39,125
Ik wil ze op hun knieën zien smeken
dat het stopt.
587
01:38:39,279 --> 01:38:41,797
Ik ben het zat
om met een boodschapper te praten.
588
01:38:45,620 --> 01:38:50,996
Generaal.
Ik heb Ramses' laatste bedreigingen aangehoord...
589
01:38:52,028 --> 01:38:54,623
dus ik zal je vertellen wat er nu gebeurt.
590
01:38:57,638 --> 01:39:03,273
Nee, dit kun je niet maken.
Ik wil hier niets mee te maken hebben.
591
01:39:36,154 --> 01:39:37,459
Laat hem door.
592
01:39:44,310 --> 01:39:46,479
Khyan.
- Moses.
593
01:40:02,612 --> 01:40:06,166
Ik kan je laten doden.
- Volgens mij niet...
594
01:40:07,929 --> 01:40:12,996
tenzij je het zelf doet.
Je eigen soldaten lieten me binnen.
595
01:40:17,437 --> 01:40:21,516
Ik onderhandel niet meer.
- Daarom ben ik hier niet.
596
01:40:23,209 --> 01:40:27,339
Ik kwam je vertellen dat er iets aankomt...
597
01:40:27,842 --> 01:40:29,851
dat ik niet onder controle heb.
598
01:40:30,604 --> 01:40:33,217
Iets dat duizenden...
599
01:40:33,771 --> 01:40:37,886
en duizenden inwoners zal treffen
en jou heel erg persoonlijk, Ramses...
600
01:40:37,896 --> 01:40:40,249
tenzij je accepteert waar ik om vroeg...
601
01:40:40,568 --> 01:40:46,044
en het publiekelijk bekend maakt
voor de zon ondergaat.
602
01:40:49,876 --> 01:40:53,790
Ramses, keer je rug niet naar me toe.
603
01:40:56,894 --> 01:41:01,493
Dit heeft niets te maken met ons.
604
01:41:01,830 --> 01:41:04,605
Dit gaat veel verder.
605
01:41:05,327 --> 01:41:08,649
Dit gaat over Egyptes overleving,
begrijp je me?
606
01:41:14,451 --> 01:41:19,421
Zonsondergang. Erna zal te laat zijn.
607
01:41:20,228 --> 01:41:23,700
Wat zal te laat zijn?
- Om je kind te beschermen.
608
01:41:25,066 --> 01:41:29,259
Je kind vanavond te beschermen.
- Mijn kind?
609
01:41:31,091 --> 01:41:32,619
Is dat een bedreiging?
610
01:41:37,419 --> 01:41:40,317
Is dat een bedreiging, Mozes?
611
01:41:46,312 --> 01:41:50,724
Zeg iedereen een lam te slachten...
612
01:41:51,810 --> 01:41:57,608
en hun deuren en deurposten
vanavond te markeren met hun bloed.
613
01:42:00,014 --> 01:42:04,304
Waarom?
- Zonde van de lammeren als ik het mis heb...
614
01:42:07,274 --> 01:42:12,349
maar als ik het goed heb,
dan zegenen we ze voor altijd.
615
01:44:30,989 --> 01:44:33,844
Benu?
616
01:45:33,055 --> 01:45:34,711
Ramses?
617
01:45:53,691 --> 01:45:55,174
Nee.
618
01:46:11,483 --> 01:46:13,060
Zechariah?
619
01:46:52,947 --> 01:46:54,567
Kniel.
620
01:47:17,149 --> 01:47:19,028
Kindermoordenaar.
621
01:47:30,313 --> 01:47:33,916
Zijn er kinderen gestorven vannacht?
622
01:47:35,582 --> 01:47:37,167
Net zoals die van mij?
623
01:47:41,451 --> 01:47:47,774
Is dit jouw god? Doder van kinderen?
624
01:47:49,505 --> 01:47:53,024
Wat voor fanatici aanbidden zo'n god?
625
01:48:00,690 --> 01:48:03,677
Geen Hebreeuws kind stierf vannacht.
626
01:48:23,588 --> 01:48:28,942
Ga hier weg.
627
01:48:30,601 --> 01:48:34,303
Jullie allemaal. Verdwijn.
628
01:48:37,169 --> 01:48:39,221
Ga naar Kanaän als jullie willen.
629
01:48:40,036 --> 01:48:44,707
Terug naar het vaderland van jullie dromen.
Er naar terug.
630
01:48:48,920 --> 01:48:50,428
Zoals u beveelt.
631
01:49:02,575 --> 01:49:04,413
Dit is de route die ik nam...
632
01:49:05,458 --> 01:49:09,492
Vanaf hier gaan we zuidwaarts naar de Rode Zee.
De Straat ligt hier.
633
01:49:09,502 --> 01:49:11,615
Bij eb kunnen we per voet over.
634
01:50:49,446 --> 01:50:52,295
Weet dat ik goed slaap, mijn zoon...
635
01:50:54,730 --> 01:50:56,944
wetende dat je geliefd wordt.
636
01:51:49,478 --> 01:51:55,732
Met respect, als we 400.000 slaven gevangen nemen,
dan hebben we meer dan 3 divisies nodig.
637
01:51:56,871 --> 01:51:59,161
We nemen niemand gevangen.
638
01:52:43,175 --> 01:52:48,087
We moeten rusten.
- Nee, niet tot we de zee over zijn.
639
01:52:57,639 --> 01:53:03,468
Ramses, 4000 man, 1000 strijdwagens.
- Hoever achter ons?
640
01:53:04,046 --> 01:53:07,356
Vier dagen,
minder als ze de paarden geen rust geven.
641
01:53:19,109 --> 01:53:22,273
De paarden hebben rust nodig en de mannen ook.
- Doorrijden.
642
01:53:34,716 --> 01:53:40,894
De Straat is die kant op. De langste
en gemakkelijkste route ligt aan de westkust...
643
01:53:43,512 --> 01:53:46,434
of we gaan door de bergen.
644
01:53:48,679 --> 01:53:52,759
De bergen? Waarom nemen we niet die route?
645
01:53:53,848 --> 01:53:56,080
Dat kan, maar ook Ramses kan dat...
646
01:53:56,695 --> 01:54:00,883
De bergpas is een gevaarlijke plek,
maar te smal...
647
01:54:01,745 --> 01:54:05,551
voor Ramses' strijdwagens.
Hij kan dan niet volgen en dat levert ons tijd op.
648
01:54:07,155 --> 01:54:08,928
Wat zegt God je?
649
01:54:14,695 --> 01:54:18,524
De bergen.
- Kunnen we het halen?
650
01:54:25,357 --> 01:54:27,008
Voorwaarts.
651
01:55:08,113 --> 01:55:09,634
Welke kant moeten we nu op?
652
01:55:13,035 --> 01:55:14,445
Blijf hier.
653
01:55:34,703 --> 01:55:36,231
Ik heb uw hulp nodig.
654
01:55:45,131 --> 01:55:46,866
Ik weet niet waar ik ben.
655
01:56:11,551 --> 01:56:13,183
U wilt mij niet helpen...
656
01:56:15,963 --> 01:56:17,628
en hen ook niet.
657
01:56:22,872 --> 01:56:24,321
Deze kant op.
658
01:56:28,271 --> 01:56:29,831
We gaan verder.
659
01:56:48,979 --> 01:56:50,308
Deze kant op.
660
01:56:52,986 --> 01:56:56,106
Weet u het zeker?
- Absoluut.
661
01:56:57,113 --> 01:57:00,920
Ik bedoel of u het zeker weet dat we het
met onze materialen redden, onze strijdwagens.
662
01:57:01,288 --> 01:57:03,274
Zij dachten dat ze het niet zouden redden.
663
01:57:05,574 --> 01:57:09,159
Hoe zouden ze dat moeten weten?
Ze zijn hier nog nooit geweest.
664
01:57:09,933 --> 01:57:11,367
Mozes misschien wel.
665
01:57:53,100 --> 01:57:55,847
Is dit vloed of eb?
- Maakt niet uit.
666
01:57:57,841 --> 01:58:00,285
Dit is niet de Straat, hè?
- Nee.
667
01:58:03,775 --> 01:58:06,267
Weet je wel waar we zijn?
- Ja.
668
01:58:06,901 --> 01:58:11,433
We zijn op een punt met een zee voor ons
en een leger achter ons.
669
01:58:11,969 --> 01:58:16,610
En nu dan?
Leger of niet, we moeten uitrusten.
670
01:58:41,563 --> 01:58:43,947
Ik heb ze allemaal misleid.
671
01:58:45,447 --> 01:58:51,282
Ik heb mijn familie verlaten,
gefaald tegenover U...
672
01:58:56,921 --> 01:58:58,820
Ik ben niet wat ik dacht te zijn.
673
02:01:55,675 --> 02:01:59,398
Wat is er?
- De stroming...
674
02:02:03,084 --> 02:02:04,517
Hij is sterk.
675
02:02:13,037 --> 02:02:14,951
We moeten hier oversteken.
676
02:02:17,845 --> 02:02:19,485
We moeten nu oversteken.
677
02:02:24,152 --> 02:02:27,300
We steken hier over.
678
02:02:28,789 --> 02:02:34,393
Maak je klaar, we steken hier over.
Vertel het ze. Ga.
679
02:02:34,432 --> 02:02:38,481
Je bevelen zijn net als de Egyptische zweep.
680
02:02:40,065 --> 02:02:42,346
We zijn geen slaven meer.
681
02:02:42,430 --> 02:02:48,794
Dus jullie zijn niet vrij?
Jullie hebben geen zicht meer op Kanaän?
682
02:02:49,783 --> 02:02:51,496
Land van jullie voorvaders.
683
02:02:53,826 --> 02:02:57,495
Jullie hebben me geëerd
met jullie vertrouwen.
684
02:02:58,803 --> 02:03:00,955
Nu vereer ik jullie met mijn geloof.
685
02:03:03,745 --> 02:03:06,037
Volg me en jullie zullen vrij zijn.
686
02:03:07,070 --> 02:03:09,944
Blijf en jullie zullen omkomen.
687
02:03:12,278 --> 02:03:17,200
Wees niet bang, God is met ons.
688
02:03:17,674 --> 02:03:21,564
Ga, maak jezelf klaar.
689
02:03:21,574 --> 02:03:27,166
God is met ons.
- Geef het door, we steken hier over.
690
02:03:27,924 --> 02:03:32,478
Pak je spullen zo vlug als je kunt.
Maak groepen.
691
02:03:35,980 --> 02:03:37,402
Vlug.
692
02:03:45,132 --> 02:03:47,031
Kom mee.
693
02:04:42,895 --> 02:04:45,209
Naar rechts.
694
02:05:11,407 --> 02:05:16,682
Blijf doorgaan. Wees niet bang.
695
02:05:19,435 --> 02:05:21,525
Geen zorgen, je zult veilig zijn.
696
02:07:12,144 --> 02:07:13,367
Rijden.
697
02:07:18,064 --> 02:07:20,403
Blijf doorrijden. Meekomen.
698
02:07:49,571 --> 02:07:50,857
Daar.
699
02:08:12,628 --> 02:08:15,324
Joshua, Aaron.
700
02:08:30,611 --> 02:08:33,836
Wegwezen.
- Iedereen wegwezen.
701
02:08:34,169 --> 02:08:37,870
Opschieten.
- Ren naar de oever.
702
02:10:34,005 --> 02:10:35,416
We moeten hier weg.
703
02:10:47,607 --> 02:10:50,414
Schiet op.
- Ramses, stop.
704
02:10:58,097 --> 02:11:03,799
Stop, omdraaien.
705
02:11:13,117 --> 02:11:15,387
Ga.
- Broeder?
706
02:11:15,397 --> 02:11:17,712
Ga nu, dat is een bevel.
707
02:11:43,021 --> 02:11:46,237
Kom dan. Je redt het nooit meer terug.
708
02:14:34,694 --> 02:14:36,201
Ik zit alleen hier.
709
02:14:44,212 --> 02:14:45,414
Ga zitten.
710
02:14:52,002 --> 02:14:57,565
Mijn familie is niet ver hier vandaan.
- Je familie?
711
02:14:57,575 --> 02:14:59,843
Mijn andere familie. Mijn vrouw en zoon.
712
02:15:01,503 --> 02:15:05,202
Ik zat te denken
dat ik ze misschien kan overtuigen...
713
02:15:06,639 --> 02:15:09,451
Ze overtuigen om zich bij ons te voegen,
misschien is dat...
714
02:15:10,888 --> 02:15:13,677
Misschien is dat niet wijs.
- Natuurlijk moeten ze meekomen.
715
02:15:14,162 --> 02:15:17,202
We hebben nog een lange weg te gaan.
Er kan veel gebeuren.
716
02:15:18,254 --> 02:15:22,054
En dan komen we daar, als we er komen...
717
02:15:22,592 --> 02:15:24,793
Je denkt niet
dat alles zich oplost in Kanaän?
718
02:15:25,191 --> 02:15:29,424
Ze zullen ons zien als indringers.
Ik heb geen keuze.
719
02:15:29,620 --> 02:15:34,295
We zijn zo groot als een stam of zo groot als
een compleet volk en daar maak ik me zorgen over.
720
02:15:34,375 --> 02:15:35,806
Waarom?
721
02:15:37,152 --> 02:15:40,955
Zoveel mensen... Moet je dat nog vragen?
722
02:15:44,156 --> 02:15:47,045
We hebben allemaal hetzelfde doel.
- Nu nog wel.
723
02:15:48,301 --> 02:15:50,225
Wat gebeurt er als we stoppen met vluchten?
724
02:16:15,333 --> 02:16:19,332
Ramses de Grote...
725
02:16:29,554 --> 02:16:30,833
Dank je.
726
02:16:57,003 --> 02:16:58,226
Joshua.
727
02:17:49,742 --> 02:17:54,383
Weet je nog wat je zei?
- Wat zei ik dan?
728
02:17:56,256 --> 02:18:01,563
Dat je je geloof zou geven
om me te houden.
729
02:18:02,848 --> 02:18:07,977
Nee.
- Goed zo.
730
02:18:09,082 --> 02:18:11,495
Je hebt het nu
misschien meer nodig dan ooit.
731
02:18:24,854 --> 02:18:29,777
Wie zijn dat?
- Dat is mijn volk.
732
02:18:38,526 --> 02:18:44,058
Wat maakt je gelukkig?
- Jij.
733
02:18:45,280 --> 02:18:51,281
Wat is het belangrijkste in je leven?
- Dat ben jij.
734
02:18:51,789 --> 02:18:53,008
Dat ben jij.
735
02:18:57,477 --> 02:18:59,190
Wanneer zal ik je verlaten?
736
02:19:02,053 --> 02:19:03,403
Nooit.
737
02:19:08,155 --> 02:19:13,700
Mag ik verder?
- Ga verder.
738
02:20:38,429 --> 02:20:40,017
Wat vind je ervan?
739
02:20:41,562 --> 02:20:45,066
Niemand zou het willen doen,
als ik het er niet mee eens zou zijn.
740
02:20:46,923 --> 02:20:48,157
Dat is waar.
741
02:20:49,466 --> 02:20:54,190
Ik heb iets over jou geleerd.
Je bent het niet altijd met mij eens.
742
02:20:55,562 --> 02:21:01,954
Jij ook niet met mij, heb ik gemerkt.
- En toch staan we hier en praten nog steeds.
743
02:21:03,002 --> 02:21:04,677
Maar niet veel langer meer.
744
02:21:08,946 --> 02:21:14,525
Een leider is niet voor eeuwig,
maar steen zal voortduren.
745
02:21:15,913 --> 02:21:19,042
Deze wetten zullen hen leiden
in jouw naam.
746
02:21:20,809 --> 02:21:24,784
Als je het daar niet mee eens bent,
dan moet je de hamer neerleggen.
747
02:23:05,906 --> 02:23:10,258
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: NoBrainer ~ Controle: FuBre
748
02:23:19,545 --> 02:23:22,806
Voor mijn broer, Tony Scott