1
00:00:10,716 --> 00:00:25,434
എംസോണ് റിലീസ് - 1247
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:30,716 --> 00:01:00,434
പരിഭാഷ: സുഭാഷ് ഒട്ടുംപുറം
3
00:01:07,007 --> 00:01:11,011
1300, ക്രിസ്തുവിന് മുമ്പ്
4
00:01:12,000 --> 00:01:18,000
ഹീബ്രു ജനത 400 വർഷക്കാലം ഈജിപ്തിലെ അടിമകളായി കഴിഞ്ഞിരുന്നു.
5
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
അവിടുത്തെ പ്രതിമകളും നഗരങ്ങളും മഹിമയും പടുത്തുയർത്തിയത് അവരായിരുന്നു.
6
00:01:45,000 --> 00:01:54,000
അക്കാലമത്രയും അവർ അവരുടെ മാതൃദേശത്തേയും ദൈവത്തേയും മറന്നില്ല.
7
00:01:55,000 --> 00:01:59,300
ദൈവവും അവരെ മറന്നില്ല
8
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
ഫറവോയുടെ കൊട്ടാരം. മെംഫിസ്
9
00:02:12,716 --> 00:02:14,434
ഹിത്യരുടെ സൈന്യം 18000 സംഘങ്ങളുമായ്
10
00:02:14,509 --> 00:02:17,183
ഖാദേഷിനടുത്ത് തമ്പടിച്ചെന്ന വാർത്ത സത്യമാണ്.
11
00:02:17,346 --> 00:02:19,348
അത്ര വ്യക്തമാകാത്ത കാര്യം
12
00:02:19,514 --> 00:02:22,609
ഹിത്യർ എന്തിനാണ് അതിർത്തി കടക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നതെന്നാണ്.
13
00:02:23,018 --> 00:02:24,110
ഉറപ്പായിട്ടും.
14
00:02:24,645 --> 00:02:26,113
അവർ വേറെ എന്തൊക്കെ ചെയ്യും?
15
00:02:26,271 --> 00:02:30,447
കിട്ടിയ വിവരമനുസരിച്ച് അവർ നമ്മുടെ ആക്രമണം പ്രതീക്ഷിച്ചിരിക്കുകയാണ്.
16
00:02:30,609 --> 00:02:32,111
നമ്മൾ ഒരാക്രമണത്തിന് തയാറെടുക്കുകയാണ്....
17
00:02:32,277 --> 00:02:34,826
എന്നാണവർ കരുതുന്നത്. എന്നാൽ അത് സത്യമല്ല.
18
00:02:34,988 --> 00:02:38,367
ഞാൻ വെറുതെ ഇരിക്കാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നില്ല. ഇരിക്കുകയുമില്ല.
19
00:02:38,533 --> 00:02:41,036
ഹിത്യർ സൈന്യവുമായി യുദ്ധം ചെയ്യാൻ കൊട്ടാരമതിലിന്
20
00:02:41,203 --> 00:02:43,331
പുറത്ത് എത്തുന്നത് വരെ കാത്തിരിക്കാൻ പറ്റില്ല.
21
00:02:43,497 --> 00:02:44,965
വരൂ,
22
00:02:54,174 --> 00:02:55,892
"കുടൽ "'എന്താ പറയുന്നത്?
23
00:02:56,134 --> 00:02:58,182
അത് ഒന്നും പറയുന്നില്ല
24
00:02:58,345 --> 00:02:59,847
പക്ഷേ എന്തോ അർത്ഥമാക്കുന്നുണ്ട് !
25
00:03:00,013 --> 00:03:01,185
വ്യാഖ്യാനിക്കേണ്ടി വരും.
26
00:03:01,723 --> 00:03:02,690
എങ്കിൽ വ്യാഖ്യാനിക്കാൻ പറ.
27
00:03:02,766 --> 00:03:05,269
ഒരു മുൻകരുതൽ അക്രമണത്തിൽ നമ്മൾ ജയിക്കുമോ അതോ തോൽക്കുമോ?
28
00:03:05,435 --> 00:03:07,403
ജയിക്കുമോ ഇല്ലയോ എന്ന് മാത്രം
29
00:03:08,355 --> 00:03:09,902
അത് വ്യക്തമാകുന്നില്ല
30
00:03:18,073 --> 00:03:20,075
പക്ഷേ, വേറെ ചിലത് പറയുന്നുണ്ട്
31
00:03:21,118 --> 00:03:24,588
യുദ്ധത്തിൽ ഒരു നേതാവ് മറ്റൊരാളാൽ രക്ഷിക്കപ്പെടും.
32
00:03:24,746 --> 00:03:27,750
ആ രക്ഷകൻ ഒരുനാൾ നേതാവാകും.
33
00:03:30,377 --> 00:03:32,471
അത് വേറൊന്നു കൂടി പറയും.
34
00:03:32,629 --> 00:03:34,472
നമ്മൾ യുക്തി ഉപേക്ഷിച്ച്
35
00:03:34,631 --> 00:03:37,384
ശകുനങ്ങൾക് പിറകേ പോകുമെന്ന്.
36
00:03:46,017 --> 00:03:47,189
മഹാനായ സെക്മെറ്റ്...
37
00:03:47,936 --> 00:03:50,689
ഫറവോ നിന്റെ നാമത്തിൽ കുടിക്കുന്നു.
38
00:03:50,856 --> 00:03:54,030
കാദേഷിൽ ഹിത്യർക്കുമേൽ വിജയം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കണമേ.
39
00:03:55,569 --> 00:03:59,870
നീ രാജാവാകുമ്പോൾ ആദ്യം അവളെ പിരിച്ചുവിടാനുള്ള കൽപ്പന കൊടുക്കണം.
40
00:04:00,031 --> 00:04:01,374
ഞാൻ ചെയ്യാം
41
00:04:01,533 --> 00:04:03,456
എന്ത് കൊണ്ട് അച്ഛനത് ചെയ്തില്ല എന്നെനിക്കറിയില്ല.
42
00:04:03,952 --> 00:04:06,330
പക്ഷേ, അഥവാ അത് സത്യമാണെങ്കിൽ...
43
00:04:06,496 --> 00:04:10,842
എനിക്ക് വല്ല അപകടവും പറ്റുകയാണെങ്കിൽ നീ വേഗം മറുഭാഗത്തൂടെ പൊയ്ക്കോളണം.
44
00:04:11,501 --> 00:04:13,174
ഞാൻ കാര്യമായിട്ടാ പറയുന്നത്
45
00:04:15,922 --> 00:04:18,516
നിങ്ങളെ കാണുമ്പോൾ എനിക്ക്....
46
00:04:18,675 --> 00:04:21,349
സഹോദരങ്ങളെ പോലെ ഒരുമിച്ച് വളർന്ന രണ്ടു കുട്ടികളെയാണ് കാണാൻ കഴിയുന്നത്.
47
00:04:21,678 --> 00:04:23,021
എന്ത് തന്നെ സംഭവിച്ചാലും.
48
00:04:23,180 --> 00:04:24,602
ഒരിക്കലും നിങ്ങളത് മറക്കരുത്.
49
00:04:25,932 --> 00:04:27,684
ഇത് നിങ്ങളെ ഓർമ്മപെടുത്തണം,
50
00:04:29,019 --> 00:04:31,522
കുതിരപ്പുറത്തിരുന്ന് പ്രയോജനപ്പെടുത്താൻ കഴിയുന്ന നീളം....
51
00:04:31,688 --> 00:04:33,531
എന്നാൽ തട്ടി വീഴാവുന്ന അത്ര നീളവും പാടില്ല.
52
00:04:34,357 --> 00:04:36,701
ഇത് അവന്റേതാണ്.
നിന്റെ കൈയ്യിലുള്ളത് എന്റേതാണ്.
53
00:04:36,860 --> 00:04:38,362
അത് ശരിയാണ്.
അങ്ങനെ വേണമെന്നാണ് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്.
54
00:04:38,528 --> 00:04:39,700
അതങ്ങനെ തന്നെയിരിക്കട്ടെ
55
00:04:40,197 --> 00:04:41,699
നിങ്ങളെ പരസ്പരം സംരക്ഷിക്കാൻ വേണ്ടി.
56
00:04:41,865 --> 00:04:43,367
എപ്പോഴും നിങ്ങൾ അങ്ങനെ ചെയ്യുമെന്ന്...
57
00:04:44,034 --> 00:04:45,536
എനിക്ക് വാക്ക് തരൂ
58
00:04:46,703 --> 00:04:47,704
ഓ...
59
00:05:42,884 --> 00:05:44,261
സേറ്റി! സേറ്റി! സേറ്റി!
60
00:05:46,721 --> 00:05:48,644
സേറ്റി!
61
00:06:13,957 --> 00:06:15,004
അവിടെ!
62
00:06:28,889 --> 00:06:31,859
അമുൻ വിഭാഗത്തെ വടക്കുഭാഗത്ത് വ്യന്യസിക്കണം.
63
00:06:31,933 --> 00:06:34,152
റാ വിഭാഗം മധ്യത്തിലും
64
00:06:34,311 --> 00:06:36,655
റ്റാ വിഭാഗം തെക്ക്.
സേത് വിഭാഗം കരുതൽ സൈന്യമായി ഞങ്ങളുടെ കൂടെ നിക്കട്ടെ.
65
00:06:38,398 --> 00:06:39,524
കരുതൽ സൈന്യമായിട്ടോ?
66
00:06:39,608 --> 00:06:40,700
അതെ
67
00:06:42,277 --> 00:06:44,700
നമ്മുടെ കരുത്ത് മുഴുവൻ മധ്യഭാഗത്ത് കേന്ദ്രീകരിക്കണം.
68
00:06:45,780 --> 00:06:47,703
നീ നിന്റെ കാര്യം നോക്കിയാൽ മതി.
69
00:06:48,491 --> 00:06:50,710
സേനാനായക പദവി എനിക്ക് വിട്ടേക്ക്.
70
00:08:04,109 --> 00:08:05,110
അമ്പെയ്യൂ!
71
00:08:15,745 --> 00:08:16,746
അമ്പെയ്യൂ!
72
00:08:47,068 --> 00:08:48,445
ആക്രമിക്കൂ
73
00:11:16,593 --> 00:11:19,096
റേംസിസിനെ കൊണ്ടു പോ! വേഗം!
74
00:11:20,263 --> 00:11:21,856
വേഗം!
75
00:11:30,273 --> 00:11:34,119
തിരിക്ക്! തിരിക്ക്!
76
00:11:51,336 --> 00:11:55,136
മോസസ്സ്! മോസസ്സ്! മോസസ്സ്!
77
00:12:08,269 --> 00:12:09,361
മോസസ്സ്
78
00:12:11,147 --> 00:12:12,148
അവിടെ എന്താണ് സംഭവിച്ചത്?
79
00:12:12,941 --> 00:12:14,318
ഒന്നുമില്ല
80
00:12:14,484 --> 00:12:18,284
ഇതേ കാര്യം ഞാൻ സേനാനായകരോടും ചോദിച്ചു. അവരും കളവാ പറഞ്ഞത്.
81
00:12:18,988 --> 00:12:19,989
അതെല്ലാം കേട്ട് ഞാനാകെ ക്ഷീണിച്ചു
82
00:12:21,532 --> 00:12:23,534
അവൻ കരുതുന്നു എന്തോ സംഭവിച്ചെന്ന്.
83
00:12:23,826 --> 00:12:25,328
പക്ഷേ അതിന്റെ അർത്ഥം
84
00:12:25,828 --> 00:12:28,047
ആ പുരോഹിതയുടെ പ്രവചനം നടന്നെന്നല്ല.
85
00:12:28,206 --> 00:12:30,208
ആര് ജയിക്കുമെന്ന് അവൾക്ക് കാണാൻ കഴിയില്ലെന്നാ അവൾ പറഞ്ഞത്.
86
00:12:30,375 --> 00:12:33,720
വേറൊന്ന് നേതാവിനെ ആരോ രക്ഷിക്കുമെന്നോ...
87
00:12:33,878 --> 00:12:35,300
മറ്റോ..
88
00:12:36,839 --> 00:12:39,012
നീയെന്റെ മകന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചോ?
89
00:12:41,344 --> 00:12:42,345
അതെ.
90
00:12:43,805 --> 00:12:44,852
ഇരിക്ക്.
91
00:12:46,516 --> 00:12:48,860
നിന്നോട് നന്ദി പറഞ്ഞാൽ മതിയാകില്ല.
92
00:12:50,311 --> 00:12:51,688
എന്നാലും നന്ദിയുണ്ട്.
93
00:12:52,855 --> 00:12:55,859
നിനക്ക് ശകുനങ്ങളിലോ പ്രവചനങ്ങളിലോ വിശ്വാസമില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം.
94
00:12:56,025 --> 00:12:57,902
പക്ഷേ, എനിക്ക് വിശ്വാസമുണ്ട്
95
00:12:58,069 --> 00:12:59,912
അത് ഞാൻ ബഹുമാനിക്കുന്നു
96
00:13:00,863 --> 00:13:02,581
പക്ഷേ, അതൊന്നും ശരിയല്ല
97
00:13:02,740 --> 00:13:05,084
അതിലൊന്നും ഒരു യുക്തിയുമില്ല
98
00:13:05,243 --> 00:13:06,870
നീയെന്റെ രക്തമല്ലാത്തതു കൊണ്ടാണത്
99
00:13:08,037 --> 00:13:09,334
അതെ
100
00:13:10,039 --> 00:13:13,043
നിനക്കെന്നെ തോല്പിക്കാൻ കഴിയില്ല എന്നത് ഒരു സത്യമാണ്
101
00:13:13,876 --> 00:13:15,503
നേർവഴിക്ക് പറ്റില്ല
102
00:13:15,670 --> 00:13:17,092
ഒരു വഴിക്കും പറ്റില്ല
103
00:13:17,255 --> 00:13:19,383
സങ്കൽപ്പിക്കാവുന്ന ഒരു വഴിയാണ് ഇവിടെ ഇരിക്കുന്നത്.
104
00:13:20,717 --> 00:13:24,722
സ്വന്തം മകനെ പറ്റി ഇങ്ങനെ ചിന്തിക്കുന്നത് പോലും ഭീകരമാണ്.
105
00:13:26,931 --> 00:13:29,229
പക്ഷേ, നയിക്കാൻ അവനേക്കാളും യോഗ്യൻ നീയാണെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു.
106
00:13:32,729 --> 00:13:34,606
ഹിത്യരുടെ രഥവ്യൂഹം...
107
00:13:34,772 --> 00:13:37,446
നമ്മുടെ പ്രതിരോധനിര തകർത്ത് ആക്രമണം തുടങ്ങി.
108
00:13:37,900 --> 00:13:39,573
ശത്രുക്കളാൽ ചുറ്റപ്പെട്ടെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി.
109
00:13:41,404 --> 00:13:43,873
പടയാളികളില്ലാതെ, പരിചക്കാരില്ലാതെ...
110
00:13:44,073 --> 00:13:46,576
എന്റെ ജീവനു വേണ്ടി ഞാൻ നിരാശയോടെ യുദ്ധം ചെയ്തു.
111
00:13:47,076 --> 00:13:48,749
ദൈവങ്ങളുടെ സഹായം ഒന്നുകൊണ്ടു മാത്രം
112
00:13:49,454 --> 00:13:51,252
ഞാൻ അവരെ തോൽപ്പിച്ച്
113
00:13:51,414 --> 00:13:53,542
റാ വിഭാഗത്തിന്റെ കൂടെ ചേർന്നു.
114
00:13:53,708 --> 00:13:55,255
അവിടെ നിർത്തൂ
115
00:13:57,045 --> 00:13:59,798
നിനക്ക് വല്ലതും വ്യക്തമാക്കാനുണ്ടോ?
116
00:13:59,964 --> 00:14:00,965
ഇല്ല
117
00:14:02,592 --> 00:14:03,684
ഞാൻ തുടരട്ടെ?
118
00:14:03,760 --> 00:14:04,886
വേണ്ട, ബാക്കിയുള്ളവർ രക്ഷപ്പെട്ടെന്ന് എനിക്കുറപ്പാ
119
00:14:05,094 --> 00:14:06,311
എന്താണ് അടുത്തത്'?
120
00:14:06,471 --> 00:14:07,597
പൈതോം(ഈജിപ്തിലെ ഒരു നഗരം)
121
00:14:07,764 --> 00:14:08,765
അതിനെ കുറിച്ച് എന്തു പറയുന്നു?
122
00:14:08,931 --> 00:14:11,650
അവസ്ഥ.... അടിമകൾ
123
00:14:11,893 --> 00:14:13,611
നല്ലത്. റേംസിസ്
124
00:14:14,395 --> 00:14:15,396
എന്താ'?
125
00:14:15,563 --> 00:14:17,031
അവിടെ പോയി രാജ പ്രതിനിധിയെ കാണണം.
126
00:14:17,106 --> 00:14:18,449
അവിടെ പോയി കാര്യങ്ങൾ അന്വേഷിച്ച് എന്നെ എഴുതി അറിയിക്ക്.
127
00:14:19,901 --> 00:14:20,902
ഞാനോ?
128
00:14:21,069 --> 00:14:25,119
എന്നായാലും നീ ഇത് ചെയ്യേണ്ടി വരും. കുറച്ചെങ്കിലും താൽപ്പര്യം കാണിക്ക്.
129
00:14:27,658 --> 00:14:29,285
വേറെന്താ?
130
00:14:37,668 --> 00:14:39,136
രാജപ്രതിനിധിയെ ഞാൻ പോയി കാണാം.
131
00:14:39,295 --> 00:14:40,592
വേണ്ട
132
00:14:41,964 --> 00:14:43,466
ഞാൻ പൊയ്ക്കോളാം
133
00:14:43,800 --> 00:14:45,097
അത് നിനക്ക് ചേർന്നതല്ല
134
00:14:45,259 --> 00:14:47,478
ഒരു സേനാനായകനും ആ നിലവാരമില്ലായ്മ ചേർന്നതല്ല
135
00:14:47,804 --> 00:14:48,805
ഞാൻ ചെയ്തോളാം
136
00:14:50,264 --> 00:14:51,311
റേംസിസ്...
137
00:14:51,641 --> 00:14:52,984
യുദ്ധക്കളത്തിൽ സംഭവിച്ചത്...
138
00:14:53,142 --> 00:14:54,940
നിനക്ക് മറക്കാൻ കഴിയുന്നില്ലേ?
139
00:14:55,103 --> 00:14:57,151
നമ്മൾ നിന്നിരുന്ന സ്ഥാനം നേരെ തിരിച്ചായിരുന്നെങ്കിൽ...
140
00:14:57,313 --> 00:14:59,031
നിന്റെ ജീവൻ ഞാനും രക്ഷിക്കുമായിരുന്നു.
141
00:14:59,190 --> 00:15:01,113
എനിക്കറിയാം.എനിക്കറിയാം
142
00:15:13,663 --> 00:15:15,336
നിന്റെ ഉന്നം കൃത്യമായിരുന്നു
143
00:15:15,665 --> 00:15:18,669
ദൈവമാണ് നിന്റെ ലക്ഷ്യത്തിലേക്ക് നിന്നെ വഴികാട്ടുന്നതെന്നിരിക്കിലും
144
00:15:23,673 --> 00:15:26,176
ഒരിത്തിരി വിഷം നിന്റെ ചോരയിലുള്ളത് നല്ലതാ.
145
00:15:27,218 --> 00:15:30,973
അടുത്ത തവണ വിഷപ്പല്ലുകൊണ്ടുള്ള കടിയേറ്റാൽ തീക്ഷ്ണത കുറയും.
146
00:15:31,139 --> 00:15:33,141
ഒരു പക്ഷേ അതെന്റെ അച്ഛന്റെ ആയാൽ പോലും.
147
00:16:14,557 --> 00:16:16,559
പൈത്തമിലേക്ക് സ്വാഗതം
148
00:16:18,186 --> 00:16:20,405
ആ മണം നിങ്ങൾക്ക് ശീലമായിക്കോളും.
149
00:16:35,703 --> 00:16:39,458
രാജപ്രതിനിധി തനിക്ക് കിട്ടിയതെല്ലാം ശരിക്ക് ആസ്വദിക്കുന്നുണ്ടല്ലോ...
150
00:16:39,624 --> 00:16:43,219
ഇതെല്ലാവരും ചെയ്യാനാഗ്രഹിക്കുന്ന ജോലിയല്ല പ്രഭോ.
151
00:16:43,377 --> 00:16:48,554
അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഉണർവ്വ് നിലനിർത്താൻ കുറച്ചു സൗകര്യങ്ങളൊക്കെ അത്യാവശ്യമാണ്.
152
00:16:51,135 --> 00:16:53,263
പ്രശ്നമെന്താണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയുമോ?
153
00:16:53,346 --> 00:16:55,474
ഇക്കാലത്ത് ആളുകളുടെ ആയുസ്സ് കൂടുതലാണ്.
154
00:16:56,224 --> 00:16:58,602
ഓരോ വർഷവും ജനന നിരക്കിനേക്കാൾ ഒത്തിരി കുറവാണ് മരണനിരക്ക്.
155
00:16:59,560 --> 00:17:00,812
പിന്നെ ഈ ആളുകൾ
156
00:17:00,978 --> 00:17:04,733
ഒരു വിനോദമെന്ന പോലെ സന്താനോത്പാദനം നടത്തുകയാണ്.
157
00:17:04,899 --> 00:17:07,243
ഇതാണോ പ്രശ്നം?
തൊഴിൽശക്തി വളരുന്നത്?
158
00:17:07,401 --> 00:17:09,904
ഓ, അല്ല. തീർച്ചായായും അല്ല. അത് ഉൽപ്പാദനത്തിന് നല്ലതു തന്നെ.
159
00:17:10,071 --> 00:17:12,574
തീർച്ചയായും അങ്ങനെ തന്നെ.
പക്ഷേ ഒരു പരിധി വരെ മാത്രം.
160
00:17:13,616 --> 00:17:15,994
ആ ജനസംഖ്യ നിങ്ങൾ മരിച്ചു കാണാനാണ് ആഗ്രഹിക്കുന്നതെങ്കിൽ...
161
00:17:16,160 --> 00:17:17,161
അതെ, അതാണ് പ്രശ്നം.
162
00:17:17,245 --> 00:17:22,672
അതുകൊണ്ട് ഒന്നുകിൽ ഇവറ്റകളെ പരിപാലിക്കാൻ കൂടുതൽ സൈനികരെ വേണം.
163
00:17:22,833 --> 00:17:24,335
അല്ലെങ്കിൽ, എണ്ണം കുറയ്ക്കണം.
164
00:17:24,502 --> 00:17:26,504
അബദ്ധജടിലമായ ഈയൊരു കാരണം കൊണ്ട് മാത്രം...
165
00:17:26,671 --> 00:17:30,471
നിങ്ങൾ ആളുകളെ കശാപ്പ് ചെയ്യാൻ തുടങ്ങിയാൽ.....
166
00:17:30,633 --> 00:17:33,512
എന്തിനെയാണോ ഒഴിവാക്കണമെന്ന് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത്,അതിനെ തന്നെ നിങ്ങളെ പ്രകോപിപ്പിക്കും.
167
00:17:33,678 --> 00:17:36,477
നല്ലത്, അപ്പോൾ എനിക്ക് കൂടുതൽ സൈനികരെ തരൂ.
168
00:17:38,140 --> 00:17:39,642
താഴെ പോയി അവരോട് സംസാരിക്കാം
169
00:17:39,809 --> 00:17:40,856
എന്തിന് താഴെ പോകണം?
170
00:17:41,018 --> 00:17:43,066
നിങ്ങൾ ജനകീയ വിപ്ളവത്തെ കുറിച്ച് ഭയപ്പെടുന്നു.
171
00:17:43,145 --> 00:17:45,364
ആ വേവലാതി സത്യമാണോന്ന് നോക്കാം.
172
00:17:45,523 --> 00:17:46,775
അവരോട് സംസാരിച്ചിട്ടോ?
173
00:17:47,525 --> 00:17:49,994
അവരോട് സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ...
174
00:17:50,152 --> 00:17:51,449
അവരെ നിരീക്ഷിച്ചു കൊണ്ട്.
175
00:17:51,612 --> 00:17:54,161
ഒരാളുടെ കണ്ണുകളിലേക്ക് നോക്കി
176
00:17:54,323 --> 00:17:55,996
നിങ്ങൾക്കയാളെ പറ്റി ഒത്തിരി മനസ്സിലാക്കാനാവും.
177
00:17:56,450 --> 00:17:58,669
ശരി. ഞാൻ ഹീബ്രുകളെ പറ്റി...
178
00:17:59,161 --> 00:18:01,334
നിങ്ങൾക്ക് ചിലത് പറഞ്ഞു തരാം.
179
00:18:01,789 --> 00:18:04,167
അവർ ഗൂഢാലോചന നടത്തുന്നവരും അക്രമകാരികളുമാണ്.
180
00:18:05,835 --> 00:18:07,337
അവരുടെ ഭാഷയിൽ"ഇസ്രായേലുകാരൻ '' എന്ന വാക്കിന്റെ...
181
00:18:07,503 --> 00:18:08,595
അർത്ഥം നിങ്ങൾക്കറിയാമോ?
182
00:18:08,754 --> 00:18:11,007
"ദൈവത്തോട് യുദ്ധം ചെയ്യുന്നവൻ!'
183
00:18:11,173 --> 00:18:13,517
"ദൈവത്തോട് മൽപ്പിടുത്തം നടത്തുന്നവൻ."
184
00:18:13,676 --> 00:18:15,303
അവിടെയൊരു വ്യത്യാസമുണ്ട്
185
00:18:16,262 --> 00:18:17,559
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ അത്ര വിദ്യാഭ്യാസമുണ്ടാവില്ല.
186
00:18:17,638 --> 00:18:19,515
അത് നിങ്ങൾ എന്നെ ഓർമിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നുണ്ട്.
187
00:18:19,932 --> 00:18:22,526
പക്ഷേ, ഞാൻ ഓരോ ദിവസവും അവരുമായി ഇടപഴകുന്നവനാണ്.
188
00:18:22,685 --> 00:18:24,107
ഞാനെന്താണ് പറയുന്നതെന്ന് എനിക്ക് നന്നായറിയാം.
189
00:18:24,270 --> 00:18:26,648
നിങ്ങൾ വരുന്നില്ലെങ്കിൽ ഞാനൊറ്റക്ക് പോയേക്കാം.
190
00:19:05,686 --> 00:19:06,983
നിർത്തൂ!
191
00:19:07,480 --> 00:19:09,027
എന്തിനാണയാളെ ശിക്ഷിക്കുന്നത്?
192
00:19:09,190 --> 00:19:12,239
സ്ഥിരമായി പ്രശ്നമുണ്ടാക്കുന്നവനാണ് പ്രഭോ.
193
00:19:13,069 --> 00:19:14,696
അയാളെന്തിനാ ചിരിക്കുന്നത്?
194
00:19:15,404 --> 00:19:17,247
അയാൾക്ക് വേദനിക്കുന്നില്ല എന്ന് പറയുകയാണ് പ്രഭോ.
195
00:19:18,074 --> 00:19:19,872
പിന്നെന്തിനാണ് അയാളെ അടിക്കുന്നത്?
196
00:19:31,921 --> 00:19:34,674
നിങ്ങൾ വെറുതെയങ്ങ് ഉണ്ടായ ആൾകൂട്ടമല്ല.
197
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
ഞാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടത്...
198
00:19:37,093 --> 00:19:38,595
മുതിർന്നവരെ കാണണം എന്നാണ്.
199
00:19:40,846 --> 00:19:43,065
പറയൂ, നിങ്ങൾ എന്തിനു വേണ്ടിയാണ് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നത്?
200
00:19:43,683 --> 00:19:45,276
കാനാൻ ദേശം ഒന്നുകൂടി കാണാൻ വേണ്ടിയാണ് ഞങ്ങൾ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നത്.
201
00:19:45,434 --> 00:19:46,435
കാനാൻ ദേശം വീണ്ടും കാണാനോ?
202
00:19:46,602 --> 00:19:47,694
നിങ്ങളത് ഒരിക്കലും കണ്ടിട്ടില്ല
203
00:19:47,853 --> 00:19:49,696
കാനാൻ ദേശം ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്
204
00:19:49,855 --> 00:19:52,449
ഈജിപ്തിലെ സൈന്യത്തേക്കാൾ ക്രൂരന്മാരായ ഗോത്രവർഗ്ഗക്കാരാണ് അവിടെ പാർക്കുന്നത്.
205
00:19:52,608 --> 00:19:54,110
അപ്പോൾ നിങ്ങൾ അതിലേക്ക് തിരിച്ചു പോകില്ല.....
206
00:19:54,276 --> 00:19:55,528
അഥവാ പോയാൽ ഒരു മടങ്ങി വരവുണ്ടാകില്ല.
207
00:19:55,695 --> 00:19:57,447
- ദൈവം പറയുന്നത് മറ്റൊന്നാണ്
- ഏത് ദൈവം?
208
00:19:57,613 --> 00:19:58,785
നിങ്ങളുടെ ദൈവമാണോ?
അബ്രഹാമിന്റെ ദൈവം?
209
00:19:58,948 --> 00:20:00,621
നിങ്ങൾ പ്രത്യേകതയുള്ളവരാണെന്ന് ദൈവം പറഞ്ഞോ?
210
00:20:00,783 --> 00:20:01,784
നിങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവരാണെന്ന് പറഞ്ഞോ?
211
00:20:01,951 --> 00:20:03,168
ഇവിടെ വരൂ..... എണീക്കൂ
212
00:20:03,327 --> 00:20:04,453
ഇവിടെ വരൂ
213
00:20:10,751 --> 00:20:11,752
അവന് തെറ്റി
214
00:20:14,171 --> 00:20:16,515
നിങ്ങൾക്കൊന്നും ബോധ്യമായിട്ടില്ല. അതാണ് പ്രശ്നം.
215
00:20:16,966 --> 00:20:19,719
കാരണം യാഥാർഥ്യബോധമില്ലായ്ക്ക് അടുത്തത് മതഭ്രാന്താണ്.
216
00:20:19,885 --> 00:20:22,104
അതിനടുത്തത് രാജ്യദ്രോഹമാണ്,
അതിനടുത്തത് വിപ്ലവം.
217
00:20:22,263 --> 00:20:23,856
ഇതെല്ലാം തുടങ്ങുന്നത് മുതിർന്നവരിൽ നിന്നാണ്.
218
00:20:23,931 --> 00:20:24,978
നിങ്ങളുടെ പേരെന്താണ്?
219
00:20:25,057 --> 00:20:26,104
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ പേര്?
220
00:20:29,562 --> 00:20:30,609
ഞാൻ പറയാം
221
00:20:30,771 --> 00:20:32,239
ഞാൻ മോസസ്സ്.ബിഥിയയുടെ മകൻ.
222
00:20:32,398 --> 00:20:34,150
ഹോറംഹെബിന്റെ പേരക്കുട്ടി
223
00:20:39,071 --> 00:20:41,290
ഇയാളുടേയും ബാക്കിയുള്ളവരുടേയും പേരുകൾ രേഖപ്പെടുത്തി വെച്ചോളൂ.
224
00:20:41,449 --> 00:20:43,372
അടുത്ത സംഘത്തെ കൊണ്ടു വരൂ,
225
00:20:45,661 --> 00:20:47,538
എന്റെ പേര് നൺ എന്നാണ്
226
00:20:52,001 --> 00:20:52,968
പ്രഭോ!
227
00:20:53,043 --> 00:20:54,511
നിർത്തൂ. അയാളെ വിടൂ.
228
00:20:55,921 --> 00:20:57,719
കാരണവർക്ക് നിങ്ങളോടെന്തോ പറയാനുണ്ട്.
229
00:20:57,882 --> 00:20:59,384
പക്ഷേ, ഇവിടെ വെച്ചല്ല
230
00:20:59,550 --> 00:21:00,642
എവിടെ എപ്പോഴാണെന്ന് കൂടി പറയൂ
231
00:21:00,968 --> 00:21:02,265
പ്രാർത്ഥനാ മന്ദിരത്തിൽ. ഇന്ന് രാത്രി
232
00:21:03,429 --> 00:21:04,851
ഇതാ
233
00:21:13,814 --> 00:21:16,283
നിങ്ങൾ സാഹസികയാത്രയൊക്കെ അതിജീവിച്ചത് ഞാൻ അറിഞ്ഞു.
234
00:21:16,734 --> 00:21:17,906
കാത്തിരിക്കേണ്ടി വന്നതിന് ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു.
235
00:21:18,068 --> 00:21:19,786
ഞാൻ കാത്തിരിക്കുകയല്ലായിരുന്നു
236
00:21:20,070 --> 00:21:21,413
ഖനിയിലേക്കുള്ള യാത്ര എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു?
237
00:21:21,489 --> 00:21:22,536
കൊള്ളാമായിരുന്നു
238
00:21:22,698 --> 00:21:23,745
ഞാൻ അഭിമുഖീകരിക്കുന്നത് എന്താണ് എന്ന് നിങ്ങൾ കണ്ടല്ലോ അല്ലേ?
239
00:21:23,824 --> 00:21:24,871
ഉം
240
00:21:26,118 --> 00:21:27,119
പറയൂ...
241
00:21:27,203 --> 00:21:28,329
നിങ്ങൾ പോകുന്നതിന് മുൻപ് എന്റെ വേറെ വല്ല
242
00:21:28,412 --> 00:21:30,039
രേഖകളും സമർപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ?
243
00:21:30,206 --> 00:21:31,378
ഈ രേഖകൾ മുഴുവൻ...
244
00:21:31,540 --> 00:21:36,512
മെംഫിസിൽ ഹാജരാക്കിയിട്ടുണ്ടോ?
245
00:21:36,670 --> 00:21:39,093
അത് അംഗീകരിച്ചിരുന്നോ?
അതിന്റെ എഴുത്തുകൾ കൈയ്യിലുണ്ടോ?
246
00:21:39,757 --> 00:21:41,304
തീർച്ചയായും. എല്ലാം രേഖയായിട്ടുണ്ട്.
247
00:21:41,467 --> 00:21:42,935
ഞങ്ങൾ അത് പരിശോധിക്കുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടോ?
248
00:21:44,970 --> 00:21:46,643
ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല
249
00:21:47,389 --> 00:21:48,811
പക്ഷേ, എന്തു തെറ്റാ നടന്നതെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
250
00:21:48,974 --> 00:21:50,897
നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടക്കേടുണ്ടാക്കുന്നത് എന്തെങ്കിലും ഞാൻ ചെയ്തോ?
251
00:21:51,060 --> 00:21:54,280
ഇനി അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ തന്നെ നിങ്ങളെ പ്രീതിപ്പെടുത്താൻ വഴിയൊന്നുമില്ലേ?
252
00:21:55,356 --> 00:21:57,825
രാജാവിനെ പോലെ ജീവിച്ചത് നിങ്ങൾക്ക് നിർത്താം.
253
00:21:58,192 --> 00:22:00,069
കാരണം നിങ്ങൾ രാജാവല്ല
254
00:22:54,290 --> 00:22:56,509
"...കൂടാതെ നിങ്ങൾ കനാൻ ദേശം കയ്യേറും."
255
00:22:56,625 --> 00:22:58,423
കനാൻ കയ്യേറിക്കഴിഞ്ഞതാണ്.
256
00:22:59,003 --> 00:23:00,550
നമ്മൾ തിരിച്ചു പോകുമെന്ന് ദൈവം വാഗ്ദാനം ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
257
00:23:00,713 --> 00:23:01,805
ചങ്ങലയിലോ അതോ ശവപ്പെട്ടിയിലോ?
258
00:23:03,007 --> 00:23:04,304
സ്വതന്ത്രരായിട്ട്...
259
00:23:04,466 --> 00:23:07,015
പാലും തേനുമൊഴുകുന്ന ദേശത്തേക്ക്.
260
00:23:15,644 --> 00:23:17,362
അവരെ പുറത്ത് നിർത്തിക്കൂടേ?
261
00:23:17,438 --> 00:23:18,655
ഞങ്ങൾ അപകടകാരികളല്ല
262
00:23:18,814 --> 00:23:20,316
കുതിരകളുടെ അടുത്ത് പോയി നിൽക്കൂ
263
00:23:25,070 --> 00:23:26,287
നിങ്ങൾ യാദൃശ്ചികയിൽ വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?
264
00:23:26,739 --> 00:23:28,161
മറ്റെന്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്ന അത്രയും തന്നെ.
265
00:23:28,324 --> 00:23:30,201
ഇതങ്ങനെയാണെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.
266
00:23:30,367 --> 00:23:31,368
എന്ത് വിശ്വസിക്കുന്നില്ല എന്ന്?
267
00:23:31,869 --> 00:23:34,122
പൈത്തമിലേക്കുള്ള നിങ്ങളുടെ വരവ്
268
00:23:34,288 --> 00:23:35,335
എന്തിനാണ് നിങ്ങൾ വന്നത്?
269
00:23:35,497 --> 00:23:36,623
ജോലിക്കാര്യത്തിന്
270
00:23:40,794 --> 00:23:41,795
ഇരിക്കൂ
271
00:23:49,887 --> 00:23:50,888
നിങ്ങളുടെ അച്ഛനാരാണ്?
272
00:23:52,014 --> 00:23:54,016
നിങ്ങൾക്കദ്ദേഹത്തിന്റെ പേരറിയില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം.
273
00:23:54,183 --> 00:23:56,026
നിങ്ങളുടെ അമ്മ പേര് വെളിപ്പെടുത്തിയില്ലെങ്കിലും ഫറോവയുടെ സൈന്യത്തിൽ അയാൾ ഒരു സൈന്യാധിപൻ....
274
00:23:56,185 --> 00:23:58,313
ആയിരുന്നു എന്ന് മാത്രം അറിയാം.
275
00:23:58,479 --> 00:24:00,732
ഇത് നിങ്ങളെ അസ്വസ്ഥമാക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയാം.
276
00:24:01,774 --> 00:24:04,277
ഇത് നിങ്ങളിൽ താല്പര്യമുണ്ടാക്കും.
277
00:24:05,194 --> 00:24:06,946
അങ്ങനെയൊരു സൈന്യാധിപനില്ല
278
00:24:07,988 --> 00:24:09,410
നിന്റെ അമ്മക്ക്...
279
00:24:09,573 --> 00:24:11,621
നീ അമ്മയെന്ന് വിളിക്കുന്ന സ്ത്രീക്ക് കുട്ടികളില്ല.
280
00:24:11,784 --> 00:24:14,082
നീ ജനിച്ചത് ഒരു അടിമയായിട്ടാണ്
281
00:24:14,244 --> 00:24:15,996
പോകരുത്. പോകരുത്.
282
00:24:16,163 --> 00:24:17,915
ഞാൻ പോകുന്നതാണ് നിങ്ങൾക്ക് നല്ലത്.
283
00:24:19,208 --> 00:24:20,209
ഞാൻ പോകുന്നു
284
00:24:21,001 --> 00:24:25,131
നിങ്ങൾ പോയാലും തിരിച്ച് ഇങ്ങോട്ട് തന്നെ വരും.
285
00:24:25,506 --> 00:24:27,850
കാരണം, എന്തോ തകരാറുണ്ടെന്ന് താങ്കൾക്കറിയാം. താങ്കൾക്ക് എപ്പോഴും തോന്നാറുണ്ട്.
286
00:24:30,552 --> 00:24:32,054
ദയവായ്
287
00:24:33,222 --> 00:24:34,394
എല്ലാരും പുറത്ത് പോകൂ
288
00:24:34,890 --> 00:24:36,358
പുറത്ത് പോകൂ
289
00:24:47,403 --> 00:24:49,076
നിന്റെ ജനനസമയത്ത്
290
00:24:49,238 --> 00:24:52,583
ഞങ്ങളെ ബന്ധനങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കാൻ ഞങ്ങൾക്കിടയിൽ നിന്ന്...
291
00:24:52,741 --> 00:24:55,585
ഒരു നേതാവ് ജനിക്കുമെന്ന് ഒരു പ്രവചനമുണ്ടായിരുന്നു.
292
00:24:55,744 --> 00:24:58,247
അതുകൊണ്ട് ജനിക്കുന്ന ഹീബ്രു കുഞ്ഞുങ്ങളെയെല്ലാം കൊല്ലണമെന്ന്...
293
00:24:58,414 --> 00:25:01,839
മെംഫിസിൽ നിന്ന് രാജശാസനം ഉണ്ടായിരുന്നു.
294
00:25:02,584 --> 00:25:04,757
അങ്ങനെ സംഭവിക്കാൻ നിന്റെ മാതാപിതാക്കൾ കാത്തു നിന്നില്ല.
295
00:25:05,087 --> 00:25:09,558
നിന്റെ അതിജീവനത്തിന് ഒരു സാധ്യതയില്ലാത്തതിലും ഭേദമല്ലേ എന്തെങ്കിലുമൊരു സാധ്യതയുള്ളത്?
296
00:25:09,717 --> 00:25:12,220
അവർ നിന്നെ നിന്റെ സഹോദരിക്ക് കൈമാറി.
297
00:25:12,386 --> 00:25:17,267
അവൾ നിന്നെ ഒരു കൊട്ടയിലാക്കി പുഴയോരത്തേക്ക് പോയി.
298
00:25:17,433 --> 00:25:20,437
എന്നിട്ടവൾ നിന്നെ പുഴയിലൊഴുക്കി വിട്ടു. അവൾക്കറിയാമായിരുന്നു...
299
00:25:20,602 --> 00:25:23,776
ഫറവോ പരാമെസ്സിന്റെ മകൾ ബിത്തിയ അവിടെ കുളിക്കുന്നുണ്ടെന്ന്.
300
00:25:23,939 --> 00:25:27,614
ബിഥിയ നിന്നെ എടുത്തു കൊണ്ടുപോയി സ്വന്തം മകനെ പോലെ വളർത്തി.
301
00:25:27,776 --> 00:25:29,699
നിന്റെ സഹോദരി മിരിയത്തിനെ വേലക്കാരിയുമാക്കി..
302
00:25:29,862 --> 00:25:32,786
അവൾ ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചിരുന്നിട്ടും ഉണ്ടാകാം.
303
00:25:32,948 --> 00:25:34,791
പക്ഷേ, സത്യം അവൾ നിന്നോട് പറഞ്ഞില്ല.
304
00:25:34,867 --> 00:25:36,619
ആരോടും പറഞ്ഞില്ല
305
00:25:37,119 --> 00:25:38,962
നീയൊരു ഹീബ്രു ആണ്
306
00:25:39,538 --> 00:25:41,131
സത്യം?
307
00:25:43,375 --> 00:25:44,422
സത്യമെന്തെന്നാൽ,
308
00:25:44,501 --> 00:25:46,424
അതൊരു നല്ല കെട്ടുകഥ പോലുമല്ല.
309
00:25:47,796 --> 00:25:49,764
പിന്നെ നിങ്ങളൊക്കെ നല്ല കഥ പറച്ചിലുകാരാണെന്ന്...
310
00:25:49,923 --> 00:25:52,051
എനിക്കറിയാം
311
00:26:04,313 --> 00:26:06,156
അടിമേ
312
00:26:08,150 --> 00:26:09,652
നിന്നെ തന്നെ
313
00:26:58,158 --> 00:27:01,082
ഈ വിവരം തന്നതിന് എന്തെങ്കിലും സമ്മാനം നിങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നുണ്ടോ?
314
00:27:01,662 --> 00:27:04,916
അങ്ങയെ സേവിക്കുന്നതാണ് ഞങ്ങളുടെ പ്രതിഫലം
315
00:27:05,082 --> 00:27:07,005
അതെ. ഇനി അഥവാ
316
00:27:07,167 --> 00:27:10,421
അങ്ങ് വല്ലതും തരാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ...
317
00:27:10,754 --> 00:27:12,347
ഞങ്ങൾക്കത് നിരസിക്കാൻ കഴിയില്ല
318
00:27:13,090 --> 00:27:15,058
കൊള്ളാം. ഇതെങ്ങനെയുണ്ടാവും?
319
00:27:15,217 --> 00:27:17,265
ഞാൻ നിങ്ങളെ കൊല്ലാതെ വിടുകയാണെങ്കിൽ?
320
00:27:17,636 --> 00:27:21,231
ആണോ? അത് ഉചിതമായ പ്രതിഫലം തന്നെ.
321
00:27:22,391 --> 00:27:24,109
വല്ലാത്ത മനുഷ്യന്മാർ തന്നെ
322
00:28:07,644 --> 00:28:10,443
പുറത്ത് പോകൂ
323
00:28:11,773 --> 00:28:13,150
ദയവായി
324
00:28:19,323 --> 00:28:20,324
എങ്ങനെ പോകുന്നു കാര്യങ്ങൾ?
325
00:28:21,241 --> 00:28:22,788
നമുക്കത് പിന്നെ സംസാരിക്കാം.
326
00:28:22,951 --> 00:28:24,328
നമുക്കത് ഇപ്പോ തന്നെ സംസാരിക്കണം
327
00:28:24,494 --> 00:28:27,589
ഈ ഭീകരമുഖമുള്ള വൈദ്യന്മാരുടെ പടയിൽ നിന്നൊരു മുക്തി വേണ്ടേ?
328
00:28:31,001 --> 00:28:32,469
ഇരിക്ക്.
329
00:28:38,133 --> 00:28:42,013
ഞങ്ങൾ രേഖകളിലൂടെ ഒന്ന് കണ്ണോടിച്ച് നോക്കി.
330
00:28:42,179 --> 00:28:43,772
അയാൾ ഒരു കള്ളനാണെന്നുള്ള കാര്യം വ്യക്തമാണ്.
331
00:28:43,931 --> 00:28:47,481
ജീവിതത്തിന്റെ വലിയ ദുഖകരമായ വിരോധാഭാസങ്ങളിൽ ഒന്ന്
332
00:28:47,643 --> 00:28:49,316
അധികാരം മോഹിക്കുന്നവർക്കാണ് അധികാരം നന്നായി ഇണങ്ങുക എന്നതും
333
00:28:49,478 --> 00:28:50,855
അധികാരം തീരെ ഇണങ്ങാത്തവർക്കാണ് അത്
334
00:28:50,938 --> 00:28:52,815
വിനിയോഗിക്കാൻ കഴിയുക എന്നതുമാണ്.
335
00:28:58,320 --> 00:28:59,663
എന്താണ് നിന്നെ വിഷമിപ്പിക്കുന്നത്, മോസസ്സ്?
336
00:29:00,530 --> 00:29:01,827
അങ്ങയുടെ അസുഖം
337
00:29:02,449 --> 00:29:04,668
വേറെന്തോ നിന്നെ വിഷമിപ്പിക്കുന്നുണ്ട്
338
00:29:05,160 --> 00:29:06,503
ഞാൻ പറയട്ടെ
339
00:29:07,454 --> 00:29:09,832
ഇല്ല. ഒന്നുമില്ല
340
00:29:30,644 --> 00:29:32,863
നിങ്ങളുടെ അനശ്വരമായ ജീവിതത്തിലെ ഓരോ നിമിഷവും...
341
00:29:33,188 --> 00:29:35,361
ദൈവങ്ങളാൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടും, ഓജസ്സോടെയും,
342
00:29:36,858 --> 00:29:38,701
ജാഗ്രതയോടെയും ഇരിക്കാൻ കഴിയട്ടെ.
343
00:30:31,705 --> 00:30:34,549
ഇടത് ഭാഗത്തേക്ക്
344
00:30:36,043 --> 00:30:37,590
അല്ല, നിന്റെ ഇടത് ഭാഗത്തേക്ക്
345
00:30:37,753 --> 00:30:39,130
ഇത്തിരി കൂടി
346
00:30:39,296 --> 00:30:40,593
കൊള്ളാം
347
00:30:41,423 --> 00:30:43,471
ഇത് വലുതാണ്
348
00:30:43,633 --> 00:30:44,976
സ്മാരകങ്ങൾ സ്മാരകങ്ങളായിരിക്കുന്നതിന്
349
00:30:45,260 --> 00:30:47,388
ഒരു കാരണമുണ്ട്. അവ പ്രചോദിപ്പിക്കും.
350
00:30:47,929 --> 00:30:49,897
എന്ത് പ്രചോദനം,ഇക്കാര്യത്തിൽ?
351
00:30:51,224 --> 00:30:54,353
ശക്തി. ഇക്കാര്യത്തിലും എല്ലാ കാര്യത്തിലും.
352
00:30:56,605 --> 00:30:58,778
എന്തായാലും ഉറക്കെ പറയൂ
353
00:30:59,274 --> 00:31:02,278
പൈത്തമിലെ രാജപ്രതിനിധി പുറത്തുണ്ട്.
354
00:31:02,444 --> 00:31:03,741
അയാൾ നമ്മുടെ കാര്യപരിപാടിയിൽ ഇല്ലല്ലോ.
355
00:31:03,987 --> 00:31:06,285
ഇല്ല എങ്കിൽ ഉണ്ടാകുന്നത് വരെ അയാൾക്ക് പൈത്തമിലേക്ക് തിരിച്ചു പോകാം.
356
00:31:06,448 --> 00:31:07,950
വേണ്ട, ഇത് നമുക്ക് പരിഹരിക്കാം.
357
00:31:08,116 --> 00:31:09,493
അയാളെ അകത്തേക്ക് കൊണ്ടു വരൂ
358
00:31:21,088 --> 00:31:23,341
രാജാവിനോട് മാപ്പ് അപേക്ഷിക്കാനാണ് നിങ്ങൾ വന്നതെങ്കിൽ...
359
00:31:23,465 --> 00:31:24,432
നടക്കില്ല
360
00:31:24,508 --> 00:31:26,010
ഇയാളെ പിടിച്ചു കെട്ടൂ
361
00:31:26,176 --> 00:31:27,302
ഓ, നിൽക്കൂ.. ദയവായി
362
00:31:27,677 --> 00:31:29,850
പറയാനുള്ളത് കേൾക്കണമെന്ന്
363
00:31:30,013 --> 00:31:31,185
ഞാൻ യാചിക്കുന്നു
364
00:31:31,348 --> 00:31:32,975
അങ്ങയുടെ നല്ലതിന് വേണ്ടിയാണ്
365
00:31:33,975 --> 00:31:34,942
ചുരുക്കി പറയ്
366
00:31:35,018 --> 00:31:36,019
തീർച്ചയായും...
367
00:31:36,978 --> 00:31:38,321
രാജാവിനോട് മാത്രമായി
368
00:31:38,939 --> 00:31:40,156
എന്റെ ഉപദേശം ഇതാണ്...
369
00:31:40,315 --> 00:31:42,989
ഇദ്ദേഹവും മറ്റ് സേനാനായകരും മുറിയിൽ നിന്ന് പുറത്ത് പോകണം.
370
00:31:44,945 --> 00:31:46,322
ശരിക്കും?
371
00:31:46,488 --> 00:31:48,286
അതാണോ തന്റെ ഉപദേശം?
372
00:31:48,365 --> 00:31:49,582
ഉം.
373
00:31:49,658 --> 00:31:51,626
കൊള്ളാം. നീയദ്ദേഹത്തിന്റെ ഉപദേശകനാന്നുമല്ല.
374
00:31:53,286 --> 00:31:55,038
ഓ, അതു ശരിയാ.നിങ്ങളാണ് ഉപദേശകൻ.
375
00:31:55,205 --> 00:31:56,206
അതെ. ഞാൻ തന്നെ
376
00:31:56,331 --> 00:31:57,878
മോസസ്സ്
377
00:32:01,128 --> 00:32:02,129
മോസസ്സ്
378
00:32:05,507 --> 00:32:07,009
രാജപ്രതിനിധി ഒഴികെയുള്ളവർ
379
00:32:08,176 --> 00:32:09,553
പുറത്ത് പോകൂ
380
00:32:27,696 --> 00:32:29,369
ഞെട്ടിപ്പിക്കുന്ന വാർത്തകളാണ്
381
00:32:31,199 --> 00:32:32,872
നീ വന്നോ?
382
00:32:35,328 --> 00:32:36,454
അപ്പോൾ...
383
00:32:36,538 --> 00:32:37,585
ഉം?
384
00:32:37,664 --> 00:32:38,836
രാജപ്രതിനിധി
385
00:32:39,207 --> 00:32:40,709
അയാളെ പിടിക്കുന്നില്ലേ?
386
00:32:41,877 --> 00:32:44,346
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഉപദേശകന്റെ ഉപദേശം ചെവികൊള്ളുന്നില്ല
387
00:32:46,715 --> 00:32:48,717
അതല്ല. അയാൾ വന്നത്....
388
00:32:50,719 --> 00:32:52,813
അയാൾ രണ്ട് കാവൽക്കാർക്കു പറ്റിയ അപകടത്തെ പറ്റി പറഞ്ഞു.
389
00:32:52,971 --> 00:32:55,065
ഒരാൾ ആക്രമണത്തെ അതിജീവിച്ചത്രേ.
390
00:32:55,223 --> 00:32:58,193
ഞാനതു കാര്യമാക്കുന്നില്ലെന്ന് അയാളോട് പറഞ്ഞു.
391
00:32:59,227 --> 00:33:02,026
പിന്നെ അയാൾ എന്നോട് അവിശ്വസനീയമായ ഒരു കഥ പറഞ്ഞു.
392
00:33:02,647 --> 00:33:04,866
വളരെ വിശ്വസ്തരായ ചിലർ അയാളോട് പറഞ്ഞാതാണത്രേ.
393
00:33:05,025 --> 00:33:06,572
പിന്നെ, നിർബ്ബന്ധിച്ചപ്പോൾ...
394
00:33:07,569 --> 00:33:11,039
അവർ ഹീബ്രു ചാരന്മാരാണെന്ന് അയാൾ സമ്മതിച്ചു.
395
00:33:11,406 --> 00:33:12,749
ഞാനെന്താണ് പറഞ്ഞു വരുന്നതെന്ന് നിനക്കറിയാം
396
00:33:12,908 --> 00:33:14,251
അതെ
397
00:33:15,744 --> 00:33:17,542
എന്നിട്ട്, നിനക്കെന്ത് തോന്നുന്നു?
398
00:33:18,246 --> 00:33:21,170
അത് കുറ്റമാണ്.അതു പോലെ വിഡ്ഢിത്തവും.
399
00:33:21,333 --> 00:33:22,585
അതെ. അതെ!
400
00:33:22,751 --> 00:33:24,424
നീയോ, ഇത്രയും ആളുകളുണ്ടായിട്ടും, ഒരു ഹീബ്രു?
401
00:33:26,671 --> 00:33:28,594
അപ്പോൾ ഞാൻ പറഞ്ഞു
402
00:33:28,715 --> 00:33:31,594
ഇങ്ങനെയൊരു കഥ ഞാനെങ്ങനെ വിശ്വസിക്കും?
403
00:33:32,928 --> 00:33:34,100
സഹോദരാ
404
00:33:35,597 --> 00:33:36,598
നിനക്ക് കഴിയില്ല
405
00:33:36,765 --> 00:33:39,359
ഇത് ഞാൻ വിശ്വസിക്കാതിരുന്നാൽ എന്ത് സംഭവിക്കും, മോസസ്സ്?
406
00:33:41,603 --> 00:33:43,776
ഞാനെന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?
407
00:33:44,940 --> 00:33:45,941
ബിഥിയ!
408
00:33:50,278 --> 00:33:51,746
അമ്മേ
409
00:33:51,905 --> 00:33:52,952
അയാളൊരു കള്ളനാണ്
410
00:33:53,281 --> 00:33:54,373
എന്റെ മകനാണത് കണ്ടുപിടിച്ചത്
411
00:33:54,991 --> 00:33:55,992
നീയല്ല
412
00:33:56,076 --> 00:33:57,999
എന്നിട്ടവനത് നിന്റെ അച്ഛനോട് പറഞ്ഞു.
413
00:33:58,078 --> 00:33:59,375
മരിച്ചിട്ടില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ അദ്ദേഹം
414
00:33:59,579 --> 00:34:01,456
ഈ കള്ളനെ തൂക്കിലേറ്റിയേനേ.
415
00:34:01,623 --> 00:34:03,296
കാര്യലാഭത്താനായ് അയാൾ പറഞ്ഞ നുണകളെല്ലാം നീ വിശ്വസിച്ചു.
416
00:34:03,708 --> 00:34:05,961
ഇത് സത്യമാണോ എന്ന് മാത്രം അറിഞ്ഞാൽ മതി എനിക്ക്.
417
00:34:06,127 --> 00:34:07,549
ശകാരം കേൾക്കാനല്ല ഞാൻ വിളിപ്പിച്ചത്
418
00:34:08,380 --> 00:34:10,257
ഇതിനെ കുറിച്ച് കൂടുതൽ സംസാരിച്ചാൽ...
419
00:34:10,423 --> 00:34:11,640
അതിന് പ്രാധാന്യം കൽപിക്കുന്ന പോലെയാകും.
420
00:34:11,800 --> 00:34:12,767
അതേതായാലും ഞാൻ ചെയ്യില്ല.
421
00:34:12,842 --> 00:34:13,934
ചോദ്യത്തിന് മറുപടി പറ
422
00:34:14,094 --> 00:34:15,721
ആണോ അല്ലയോ?
423
00:34:15,887 --> 00:34:16,979
ഞാൻ നിങ്ങളോടാണോ സംസാരിക്കുന്നത്?
424
00:34:17,138 --> 00:34:18,435
അവളെ കൊണ്ടു വാ.അവളെ കൊണ്ടു വാ
425
00:34:19,599 --> 00:34:21,317
വേഗം!
426
00:34:23,478 --> 00:34:24,570
മിരിയം!
427
00:34:24,646 --> 00:34:27,069
വാ. ഇരിക്ക്,
428
00:34:29,317 --> 00:34:31,615
ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിന്നോട് ചില കാര്യങ്ങൾ ചോദിക്കാൻ പോവുകയാണ്.
429
00:34:31,778 --> 00:34:34,577
നിനക്കത് വിചിത്രമായി തോന്നിയേക്കാം.
430
00:34:34,739 --> 00:34:36,616
നീ അതിന് സത്യസന്ധമായി മറുപടി പറയണമെന്നാണ് എന്റെ ആഗ്രഹം.
431
00:34:38,159 --> 00:34:39,661
നിനക്ക് മോസസ്സിനെ എങ്ങനെ അറിയാം?
432
00:34:41,788 --> 00:34:43,085
അതെങ്ങനെയെന്ന് നിനക്കറിയാം
433
00:34:44,583 --> 00:34:45,584
നിനക്കും
434
00:34:46,501 --> 00:34:48,720
നിങ്ങളെ വളർത്താൻ ഞാൻ സഹായിച്ചു.
435
00:34:49,796 --> 00:34:51,639
അപ്പോ നീയിവന്റെ സഹോദരിയല്ല അല്ലേ?
436
00:34:52,257 --> 00:34:53,759
ഒരിക്കലുമല്ല
437
00:34:55,051 --> 00:34:56,724
അപ്പോൾ നീ ഹീബ്രു അല്ല.
438
00:34:56,886 --> 00:34:58,229
അല്ല
439
00:35:01,516 --> 00:35:03,610
നിന്റെ കൈ മേശപ്പുറത്ത് വെയ്ക്ക്
440
00:35:06,980 --> 00:35:07,981
റേംസീസ്
441
00:35:08,148 --> 00:35:09,149
വിഡ്ഢിത്തം കാട്ടരുത്
442
00:35:09,608 --> 00:35:11,656
ഞാൻ നിന്നോടല്ല സംസാരിക്കുന്നത്
443
00:35:13,361 --> 00:35:15,409
അവളോടാണ്
444
00:35:18,575 --> 00:35:20,794
കൈ മുഴുവനായും മേശപ്പുറത്ത് വെയ്ക്ക് മിരിയം.
445
00:35:21,119 --> 00:35:22,416
നന്ദി
446
00:35:24,706 --> 00:35:25,923
റേംസിസ്
447
00:35:26,916 --> 00:35:28,213
ഇനിയും ഇത് വലിച്ചു നീട്ടല്ലേ.
448
00:35:29,002 --> 00:35:31,300
വലിച്ച് നീട്ടിയാൽ?
449
00:35:32,005 --> 00:35:33,427
ഇനിയും ഇത് വലിച്ചു നീട്ടരുതെന്ന്.
450
00:35:33,590 --> 00:35:35,843
അത്രക്ക് ഉറപ്പാണോ നിനക്ക്?
451
00:35:36,009 --> 00:35:38,683
കൈയ്യെടുക്ക് അല്ലെങ്കിൽ അത് ഉപയോഗിക്ക്.
452
00:35:40,597 --> 00:35:43,567
അതല്ലെങ്കിൽ ഉത്തരം നീ പറയുന്നോ?
453
00:35:49,856 --> 00:35:51,403
അപ്പോ ഞാൻ തുടരാം
454
00:35:52,442 --> 00:35:54,444
മിരിയം ഞാൻ വീണ്ടും ചോദിക്കുകയാണ്
455
00:35:54,611 --> 00:35:55,828
നിന്റെ മറുപടി അല്ല എന്നാണെങ്കിൽ...
456
00:35:56,279 --> 00:35:57,952
പിന്നെ നടക്കുന്നതിന് എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.
457
00:36:03,161 --> 00:36:05,414
നീ ഇവന്റെ സഹോദരിയാണോ?
458
00:36:07,707 --> 00:36:08,708
അല്ല
459
00:36:18,802 --> 00:36:20,179
അതെ
460
00:36:21,471 --> 00:36:23,348
അതെ
461
00:36:55,964 --> 00:36:58,638
നിനക്കവനെ കൊല്ലാൻ ഇതുവരെ ഒരു കാരണമില്ലായിരുന്നു. ഇപ്പോൾ ഉണ്ട്.
462
00:36:58,800 --> 00:37:00,473
- ഇത് രാജ്യദ്രോഹമാണ്
- ഇതെങ്ങനെയാണ് രാജ്യദ്രോഹമാകുന്നത്?
463
00:37:00,635 --> 00:37:01,761
അവൻ കുറ്റം സമ്മതിച്ചല്ലോ
464
00:37:01,928 --> 00:37:04,306
അത് കുറ്റസമ്മതമായിരുന്നില്ല!
465
00:37:04,806 --> 00:37:06,979
അവളുടെ കൈ മുറിഞ്ഞു കാണാൻ അവനാഗ്രഹമില്ലായിരുന്നു!
466
00:37:09,477 --> 00:37:10,854
അതു ഞാനവന്റെ കണ്ണുകളിൽ കണ്ടു
467
00:37:11,813 --> 00:37:13,815
അവനീ കഥ വിശ്വസിച്ചിട്ടില്ല.
468
00:37:13,982 --> 00:37:16,656
ഞാനും വിശ്വസിച്ചിട്ടില്ല!
469
00:37:16,818 --> 00:37:18,536
നിങ്ങളാണ് വിശ്വസിച്ചത്.
അവനെ ഇല്ലാതാക്കാൻ
470
00:37:18,611 --> 00:37:19,703
ഒരു കാരണം തേടുകയായിരുന്നല്ലോ നിങ്ങൾ.
471
00:37:19,863 --> 00:37:20,864
അതായിരുന്നല്ലോ എപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹം.
472
00:37:21,030 --> 00:37:24,284
ഞാൻ പറയുന്നത് നാടുകടത്താനല്ല. കൊല്ലാനാണ്.
473
00:37:27,162 --> 00:37:28,880
അതെനിക്കറിയാം. അവനെങ്ങോട്ടാ പോകുന്നതെന്ന്...
474
00:37:29,038 --> 00:37:30,460
പിന്തുടർന്ന് അറിയണം
475
00:37:39,007 --> 00:37:40,350
ഖയാൻ...
476
00:37:40,508 --> 00:37:42,306
എന്റെ അമ്മയോട് സംസാരിക്കാൻ എന്നെ അനുവദിക്കൂ,
477
00:37:43,344 --> 00:37:45,392
ആയിക്കോട്ടെ പ്രഭോ
478
00:38:02,363 --> 00:38:03,910
വരൂ മിരിയം.
479
00:38:06,534 --> 00:38:08,628
പരിചാരിക എന്നതിലുപരി ഒന്നുമല്ലാത്ത ഒരാളെ സംരക്ഷിക്കുക
480
00:38:08,703 --> 00:38:11,502
എന്നത് എല്ലാരും ചെയ്യുന്ന കാര്യമല്ല.
481
00:38:11,664 --> 00:38:14,508
പ്രത്യേകിച്ചും ഈ കുടുംബത്തിലാരും.
482
00:38:14,667 --> 00:38:16,214
ഞാനടക്കം.
483
00:38:16,377 --> 00:38:20,052
അവൻ കേൾക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്നത് ഞാനൊരിക്കലും പറയുമായിരുന്നില്ല.
484
00:38:22,258 --> 00:38:24,431
അതുപോലെ അവളും
485
00:38:27,096 --> 00:38:29,394
അത്രയ്ക്കും ഞങ്ങൾ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുണ്ട്.
486
00:38:35,563 --> 00:38:36,564
"ഞങ്ങൾ"?
487
00:38:41,277 --> 00:38:42,278
അത് സത്യമല്ല
488
00:38:42,570 --> 00:38:44,538
അത് സത്യമാണ്
489
00:38:44,906 --> 00:38:47,534
നിന്നെ പുഴയിലൊഴുക്കുന്ന നേരത്ത് നീയിത് ധരിച്ചിരുന്നു.
490
00:38:49,744 --> 00:38:52,122
നിന്റെ മേലിൽ നിന്ന് ഞാനത് എടുത്ത് മാറ്റിയത് വ്യക്തമായ കാരണങ്ങൾ കൊണ്ടാണ്.
491
00:38:52,580 --> 00:38:54,002
അത് നിന്റേതാണ്
492
00:38:55,416 --> 00:38:59,046
നിനക്കും നമ്മുടെ അമ്മയ്ക്കും ഇടയിലെ ബന്ധനം.
493
00:39:03,591 --> 00:39:05,764
നിന്റെ സഹോദരി നിന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു.
494
00:39:06,845 --> 00:39:08,939
ഇപ്പോ നീ അവളുടേതും
495
00:39:09,931 --> 00:39:10,932
മോശ
496
00:39:36,124 --> 00:39:37,467
മിരിയം
497
00:39:54,475 --> 00:39:56,068
ക്ഷമിക്കണം പ്രഭോ
498
00:40:02,275 --> 00:40:03,242
മോസസ്സ്!
499
00:40:03,318 --> 00:40:05,491
മോസസ്സ്!
500
00:42:50,359 --> 00:42:52,032
മോഷ്ടിക്കാൻ എന്റെ കൈയ്യിലൊന്നുമില്ല
501
00:42:52,195 --> 00:42:53,947
എന്റെ കുതിര ചത്തു
502
00:42:54,113 --> 00:42:56,707
നിന്റെ കുതിരക്ക് വേണ്ടിയല്ല ഞങ്ങൾ വന്നത് മോശ.
503
00:45:02,450 --> 00:45:03,622
കുറച്ചൂടെ ഉയരത്തിൽ.
504
00:45:20,426 --> 00:45:22,645
നിങ്ങളെന്താ ചെയ്യുന്നത്?
505
00:45:23,012 --> 00:45:24,730
നിർത്തരുത്.
പണി നടക്കട്ടെ
506
00:45:24,889 --> 00:45:26,641
നമ്മുടെ ആടുകൾക്ക് വെള്ളം കൊടുക്ക്
507
00:45:38,402 --> 00:45:39,779
ശ്... ശ്...നിന്നോടാ
508
00:45:40,363 --> 00:45:42,206
നിന്റെ ഊഴം വരെ കാത്തിരിക്കണം
509
00:45:51,791 --> 00:45:55,091
കിണറ്റിന്റെ അടുത്ത് നിന്ന് നിങ്ങളുടെ മൃഗങ്ങളെ മാറ്റി നിർത്ത്
510
00:46:08,557 --> 00:46:10,104
നിങ്ങൾ വെള്ളമെടുത്തോളൂ
511
00:46:33,332 --> 00:46:35,050
നിങ്ങൾ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു?
512
00:46:35,710 --> 00:46:37,553
പടിഞ്ഞാറുനിന്ന്
513
00:46:38,629 --> 00:46:40,051
എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്?
514
00:46:40,965 --> 00:46:41,966
കിഴക്കോട്ട്
515
00:46:42,591 --> 00:46:44,309
നിങ്ങളെന്താ ചെയ്തത്?
516
00:46:44,969 --> 00:46:46,221
നിങ്ങളെന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്?
517
00:46:49,307 --> 00:46:50,900
നിങ്ങൾ വല്ല കുറ്റവും ചെയ്തോ?
518
00:46:51,058 --> 00:46:52,105
ബഹുമാനത്തോടെ പറയട്ടെ
519
00:46:52,184 --> 00:46:55,905
നിങ്ങളുടെ മക്കൾ എന്നെ ഭക്ഷണം കഴിക്കാനാ ക്ഷണിച്ചത്.
520
00:46:56,063 --> 00:46:59,363
ഇവിടെ ചോദ്യം ചെയ്യലുണ്ടാകുമെന്ന കാര്യം അവർ പറഞ്ഞില്ല.
521
00:46:59,567 --> 00:47:00,989
ക്ഷമിക്കണം
522
00:47:01,152 --> 00:47:02,574
ഞാൻ ആകാംക്ഷ കൊണ്ട് ചോദിച്ചതാ
523
00:47:06,407 --> 00:47:08,751
നിങ്ങൾക്ക് വേണമെന്നുണ്ടെങ്കിൽ.. അത്താഴത്തിനു മുൻപ് കുളിക്കാൻ സൗകര്യമുണ്ട്.
524
00:47:08,909 --> 00:47:09,910
വേണമെങ്കിൽ...
525
00:47:10,077 --> 00:47:11,203
രാത്രി തങ്ങാനും.
526
00:47:12,580 --> 00:47:14,674
എങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നതെന്നു വെച്ചാൽ.....
527
00:47:14,832 --> 00:47:16,675
അതിനു മുൻപ്.
528
00:47:16,834 --> 00:47:18,086
നന്ദി
529
00:47:43,027 --> 00:47:44,279
എന്നോട് മെംഫിസിനെ പറ്റി പറയൂ...
530
00:47:44,445 --> 00:47:46,447
ഞാനൊരിക്കലും അവിടെ പോയിട്ടില്ല. ഇനി പോകാനും സാദ്ധ്യതയില്ല
531
00:47:48,115 --> 00:47:49,241
അത്...
532
00:47:49,742 --> 00:47:51,415
പരിഷ്കാരമുള്ള സ്ഥലമാണെന്ന് പറയാൻ എനിക്കാഗ്രഹമില്ല
533
00:47:51,577 --> 00:47:54,751
കാരണം പാപം ചെയ്യാൻ ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. എന്നാലും പരിഷ്കാരമുള്ള സ്ഥലം തന്നെയാണ്.
534
00:47:54,914 --> 00:47:58,794
ആടുകളും ചെമ്മരിയാടുകളും കൂടാതെ പലതും ഉണ്ടവിടെ.,
535
00:48:00,044 --> 00:48:01,296
അതിലേറെ ഇവിടെയുണ്ട്
536
00:48:01,462 --> 00:48:03,135
ആണോ? എവിടെ?
537
00:48:05,132 --> 00:48:07,635
ക്ഷമിക്കണം. അത് പരുഷമായിപ്പോയി.
538
00:48:07,802 --> 00:48:09,395
അത് പരുഷമായിരുന്നു
539
00:48:09,553 --> 00:48:11,806
ഇവിടെ ജീവിക്കുന്നത് കാരണം എനിക്ക് വലിയ വിവരമൊന്നുമില്ല
540
00:48:11,972 --> 00:48:13,770
ഉം. എനിക്കത് മനസ്സിലായി
541
00:48:19,313 --> 00:48:20,565
ഞാനൊരു കാര്യം പറയാം
542
00:48:20,731 --> 00:48:21,823
ഇതാണ് എന്ത് കൊണ്ടും
543
00:48:22,274 --> 00:48:24,322
നല്ലയിടം.
544
00:48:24,485 --> 00:48:26,908
അവിടം മുതൽ ഇവിടം വരെയുള്ളതിൽ.
545
00:48:28,239 --> 00:48:29,957
അപ്പോ നിങ്ങൾ പോകുന്നില്ലേ?
546
00:48:30,116 --> 00:48:31,459
തീർച്ചയായും
547
00:48:32,118 --> 00:48:33,995
എന്നെ പോലെ ഒരാൾക്ക് ഇവിടെ ഒന്നും ചെയ്യാനില്ല.
548
00:48:38,624 --> 00:48:39,625
എപ്പോളാ പോകുന്നത്?
549
00:48:40,459 --> 00:48:42,461
ഇന്നാണോ?
550
00:49:33,804 --> 00:49:35,397
ഈ നിമിഷം ഓർമയിൽ സൂക്ഷിച്ചോളൂ....
551
00:49:37,391 --> 00:49:39,314
കാരണം ഈ പ്രതിജ്ഞകൾക്ക് ശേഷം...
552
00:49:39,810 --> 00:49:41,608
നിങ്ങൾ ലോകത്തോട് പറയും...
553
00:49:43,230 --> 00:49:46,655
"ഇതാണെന്റെ ഭർത്താവ്."
"ഇതാണെന്റെ ഭാര്യ."
554
00:49:52,156 --> 00:49:53,282
സിപോര എന്ന ഞാൻ
555
00:49:53,449 --> 00:49:54,541
മോസസ്സ് എന്ന ഞാൻ
556
00:49:54,700 --> 00:49:56,202
- നിന്നെ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു സിപോര
- നിന്നെ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു, മോസസ്സ്...
557
00:49:56,911 --> 00:49:59,289
മറ്റാരേക്കാളുമധികം.
558
00:50:00,039 --> 00:50:02,212
നിന്നെ കുറിച്ച് അറിഞ്ഞിടത്തോളം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു....
559
00:50:02,374 --> 00:50:05,344
ഇനി അറിയാനുള്ളതിനെ വിശ്വസിക്കുന്നു.
560
00:50:06,879 --> 00:50:08,301
നിന്റെ ആത്മാർത്ഥതയോട്
561
00:50:08,672 --> 00:50:10,549
ബഹുമാനത്തോടെയും
562
00:50:10,716 --> 00:50:12,093
എന്നോടുള്ള നിന്റെ
563
00:50:12,259 --> 00:50:15,012
നിന്റെ അവസാനിക്കാത്ത പ്രണയത്തിനോട് ഭക്തിയോടെയും
564
00:50:15,846 --> 00:50:18,440
ജീവിതം നമുക്ക് കൊണ്ടു തരുന്ന എന്തിലും
565
00:50:18,599 --> 00:50:19,691
ഞാനെന്റെ പ്രണയം വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു.
566
00:50:19,850 --> 00:50:21,193
ഞാനെന്റെ പ്രണയം വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു
567
00:50:21,352 --> 00:50:23,195
നിങ്ങളെ സന്തോഷപ്പെടുത്താൻ ആർക്ക് കഴിയും?
568
00:50:24,772 --> 00:50:26,274
നിനക്ക്
569
00:50:31,946 --> 00:50:34,369
നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ടത് എന്താണ്?
570
00:50:35,449 --> 00:50:36,871
നീ
571
00:50:39,537 --> 00:50:41,414
എവിടെ ഉണ്ടാവുന്നതാണ് നിങ്ങൾക്കിഷ്ടം'?
572
00:50:41,747 --> 00:50:42,748
ഒരിടത്തുമില്ല
573
00:50:44,833 --> 00:50:46,460
എപ്പോഴാണ് എന്നെ വിട്ട് പോവുക?
574
00:50:47,628 --> 00:50:48,971
ഒരിക്കലും പോകില്ല
575
00:50:50,506 --> 00:50:52,474
തുടങ്ങൂ
576
00:51:49,481 --> 00:51:51,108
ഞാൻ പറഞ്ഞത് 'അതിനെ കുറിച് മാത്രമല്ല' എന്നാണ്.
577
00:51:52,067 --> 00:51:55,196
എന്റെ ശവകുടീരത്തെ കുറിച്ച് മാത്രമായി ചർച്ച വേണ്ട.
578
00:51:55,904 --> 00:52:00,000
നിങ്ങൾക്ക് എപ്പോഴും എന്റെ ശവകുടീരത്തെ പറ്റി മാത്രം ചർച്ച ചെയ്യണം എന്നതെന്ത് കൊണ്ടാണെന്ന് ചർച്ച ചെയ്യണം.
579
00:52:00,159 --> 00:52:01,160
ആദരവൂർവ്വം പറയട്ടെ
580
00:52:01,285 --> 00:52:03,708
അങ്ങ് സിംഹാസനത്തിലേറിയ ശേഷം കൽപ്പന കൊടുത്ത ആദ്യത്തെ നിർമ്മിതിയാണിത്.
581
00:52:04,246 --> 00:52:06,624
അങ്ങ് സങ്കൽപ്പിച്ച പോലെ തന്നെ വലിയൊരു പദ്ധതിയാണിത്.
582
00:52:06,790 --> 00:52:09,088
എന്റെ വീടും അങ്ങനെ തന്നെ.
583
00:52:10,044 --> 00:52:11,717
കൊട്ടാരത്തിനെന്തെങ്കിലും പ്രശ്നമുണ്ടോ?
584
00:52:11,920 --> 00:52:13,388
പണി ഇതുവരെ തീർന്നിട്ടില്ല
585
00:52:13,547 --> 00:52:15,265
അധികകാലമെടുക്കില്ല
586
00:52:15,424 --> 00:52:18,223
മാസങ്ങൾക്കു മുൻപും ഇതു തന്നെയാ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത്. അതിനു ശേഷം ഞാനവിടെ ജീവിക്കുന്നത്
587
00:52:18,385 --> 00:52:20,103
ആദിവാസികളെ പോലെയാണ്.
588
00:52:21,555 --> 00:52:22,647
പണി പൂർത്തിയാക്കൂ
589
00:52:23,349 --> 00:52:24,817
അതിവേഗം!
590
00:52:25,726 --> 00:52:27,728
അല്ലെങ്കിൽ ഞാനാരെയെങ്കിലും കൊല്ലണോ?
591
00:52:28,896 --> 00:52:30,648
നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായം നിങ്ങൾ വ്യക്തമാക്കി കഴിഞ്ഞു.
592
00:52:41,367 --> 00:52:43,244
നല്ല ഉന്നം അച്ഛാ
593
00:52:43,410 --> 00:52:45,083
കുറച്ച് ഉയർത്തി ഉന്നം പിടിക്കണം.
594
00:52:49,083 --> 00:52:50,209
ഏകദേശം
595
00:52:58,801 --> 00:53:00,178
നിങ്ങളെന്നെങ്കിലും മുകളിൽ കേറിയിട്ടുണ്ടോ?
596
00:53:02,930 --> 00:53:03,931
ഇല്ല
597
00:53:05,391 --> 00:53:07,189
മലകേറാൻ നിനക്കിഷ്ടമാണോ?
598
00:53:07,393 --> 00:53:08,940
അമ്മ പറഞ്ഞു വിലക്കുണ്ടെന്ന്
599
00:53:09,103 --> 00:53:10,104
ആരുടെ വിലക്ക്?
600
00:53:10,938 --> 00:53:12,155
നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ
601
00:53:13,649 --> 00:53:15,117
നമ്മുടെ ദൈവം...
602
00:53:15,609 --> 00:53:18,362
നമ്മൾ മലകയറുന്നത് തടയുമോ?
603
00:53:18,529 --> 00:53:20,202
എല്ലാ മലകളുമല്ല
604
00:53:20,698 --> 00:53:21,995
ഒന്ന് മാത്രം
605
00:53:23,951 --> 00:53:25,328
അത് ദൈവത്തിന്റെ മലയാണ്
606
00:53:42,177 --> 00:53:44,020
നിങ്ങളവനെ ആശയകുഴപ്പത്തിലാക്കുകയാണ്
607
00:53:47,391 --> 00:53:48,813
ഒരിക്കലുമല്ല
608
00:53:49,309 --> 00:53:52,563
ഒന്നിലും വിശ്വാസമില്ലാതെ നമ്മുടെ മകൻ വളരുന്നത് നല്ലതാണോ?
609
00:53:52,730 --> 00:53:56,735
നിന്നിൽ മാത്രം വിശ്വസിച്ച് വളരുന്നത് മോശമാണോ?
610
00:53:57,985 --> 00:53:58,986
അതെന്റെ വിശ്വാസമാണ്
611
00:53:59,069 --> 00:54:00,070
എനിക്കറിയാം
612
00:54:00,195 --> 00:54:01,822
- അവന്റേതുകൂടിയാണ്
- എനിക്കു മനസ്സിലാകും
613
00:54:01,989 --> 00:54:03,832
പ്രായമാകുമ്പോൾ അവന് തീരുമാനിക്കാം.
614
00:54:03,991 --> 00:54:05,538
അതെ, നിങ്ങളെ പോലെ
615
00:54:06,368 --> 00:54:09,372
അവൻ കുറേയൊക്കെ എന്നെ പോലെ തന്നെയാ
616
00:54:22,384 --> 00:54:24,933
ഹേയ്, ഹേയ്! ഹേയ്! ഹേയ്!
617
00:55:32,204 --> 00:55:33,251
മോശ
618
00:55:53,600 --> 00:55:55,102
എന്നെ സഹായിക്കൂ!
619
00:55:55,936 --> 00:55:57,779
എന്റെ കാല് തകർന്നെന്ന് തോന്നുന്നു
620
00:55:59,565 --> 00:56:01,408
അതിലധികം തകർന്നിട്ടുണ്ട്
621
00:56:04,611 --> 00:56:06,238
എന്താ പറഞ്ഞത്?
622
00:56:09,283 --> 00:56:10,455
നീയാരാണ്?
623
00:56:15,914 --> 00:56:16,915
നീയാരാണ്?
624
00:56:18,917 --> 00:56:19,964
ഞാനൊരു ഇടയനാണ്
625
00:56:20,919 --> 00:56:23,092
ഞാൻ കരുതി സേനാനായകനാണെന്ന്
626
00:56:28,176 --> 00:56:29,598
എനിക്കൊരു സേനാനായകനെ വേണം
627
00:56:34,141 --> 00:56:35,313
എന്തിന്?
628
00:56:35,475 --> 00:56:37,148
യുദ്ധം ചെയ്യാൻ
629
00:56:37,686 --> 00:56:38,687
അല്ലാതെന്തിന്?
630
00:56:40,647 --> 00:56:42,820
ആരോട് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ?
631
00:56:43,692 --> 00:56:45,035
എന്തിന് വേണ്ടി?
632
00:56:47,029 --> 00:56:49,498
അത് നിനക്കറിയാം
633
00:56:55,829 --> 00:56:57,251
നീ പോയി നിന്റെ
634
00:56:57,331 --> 00:56:59,333
നിന്റെ ആളുകൾക്ക് എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് കാണണം
635
00:57:00,125 --> 00:57:02,127
നീയത് ചെയ്യും വരെ അവന് സമാധാനം കിട്ടില്ല.
636
00:57:03,420 --> 00:57:05,843
അതോ, നിന്റെ അഭിപ്രായത്തിൽ
637
00:57:06,340 --> 00:57:07,637
അവർ നിന്റെ ആളുകൾ അല്ലേ?
638
00:57:11,511 --> 00:57:12,512
നീയാരാണ്?
639
00:57:18,518 --> 00:57:20,361
ഞാൻ
640
00:57:31,281 --> 00:57:32,328
ഞാൻ
641
00:57:45,504 --> 00:57:47,347
നിങ്ങളുടെ തലയ്ക്ക് പരിക്ക് പറ്റിയിട്ടുണ്ട്
642
00:57:49,049 --> 00:57:50,392
നിങ്ങളെന്തോ കണ്ടതും
643
00:57:50,842 --> 00:57:52,890
അല്ലെങ്കിൽ അതിനു ശേഷം കണ്ടെന്ന് തോന്നിയതും
644
00:57:53,303 --> 00:57:54,304
തലയ്ക്ക് അപകടം പറ്റിയതോണ്ടാ.
645
00:57:54,471 --> 00:57:55,893
കൊടുങ്കാറ്റ്...
646
00:57:56,056 --> 00:57:59,356
കൊടുങ്കാറ്റ് തുടങ്ങിയത് തലയ്ക്ക് പരിക്ക് പറ്റുന്നതിന് മുൻപായിരുന്നു.
647
00:57:59,518 --> 00:58:00,565
അത് കൊടുങ്കാറ്റായിരുന്നില്ല
648
00:58:00,644 --> 00:58:01,645
ശരി, ശരി
649
00:58:01,812 --> 00:58:03,530
കൊടുങ്കാറ്റ് വേറെന്തോ ആയിരുന്നു
650
00:58:03,689 --> 00:58:05,566
അത് വേറെന്തോ ആയിരുന്നു
651
00:58:05,732 --> 00:58:07,279
പക്ഷേ, ആ കുട്ടി നിങ്ങളുടെ തോന്നൽ മാത്രമാണ്
652
00:58:07,359 --> 00:58:09,578
നിനക്കെങ്ങനെ അറിയാം?
653
00:58:09,695 --> 00:58:10,696
കാരണം ദൈവം കുട്ടിയല്ല!
654
00:58:11,655 --> 00:58:13,328
പിന്നെ അവൻ എങ്ങനെയാവും?
655
00:58:13,490 --> 00:58:14,616
അവനോട് പറ
656
00:58:14,700 --> 00:58:16,077
എന്നെ പോലെ ഒരാളാണെന്ന് അവനോട് പറ.
657
00:58:16,243 --> 00:58:17,415
നിങ്ങൾ പറയുന്നത് കേട്ടാൽ എന്താണ് തോന്നുക എന്നറിയോ?
658
00:58:17,911 --> 00:58:22,212
അറിയാം, മതിഭ്രമം ബാധിച്ചവനെ പോലെ
659
00:58:22,374 --> 00:58:23,375
അതെ
660
00:58:23,625 --> 00:58:25,218
അതെ.
661
00:58:25,377 --> 00:58:27,175
നിങ്ങൾക്ക് വിശ്രമം ആവശ്യമാണ്
662
00:58:27,254 --> 00:58:28,631
അതെ.അതെ
663
00:58:30,757 --> 00:58:32,930
എനിക്ക് നിന്നോടൊരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്.
664
00:58:33,468 --> 00:58:35,721
എനിക്ക് നിന്നോടൊരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്
665
00:58:38,015 --> 00:58:41,064
ഞാൻ നിന്നോട് പൂർണ്ണമായും വിശ്വസ്തനായിരുന്നില്ല
666
00:58:41,393 --> 00:58:43,270
എന്തിനെ കുറിച്ചാ പറയുന്നത്?
667
00:58:43,562 --> 00:58:44,939
ഞാനാരാണെന്നതിനെ കുറിച്ച്
668
00:58:46,273 --> 00:58:49,743
ഞാൻ ചെയ്തതിനെ കുറിച്ചും ഞാൻ ആരായിരുന്നുവെന്നതിനെ കുറിച്ചും
669
00:58:50,652 --> 00:58:52,370
കൂടാതെ എന്റെ വിചാരങ്ങളെ കുറിച്ചും
670
00:58:54,197 --> 00:58:55,198
എന്നെ പറ്റിയുള്ള നിങ്ങളുടെ വിചാരങ്ങളെ കുറിച്ചാണോ?
671
00:58:55,282 --> 00:58:56,283
അല്ല,
672
00:58:56,742 --> 00:58:59,495
അല്ല. അതിനെ പറ്റി ഞാൻ സത്യസന്ധമായി പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
673
00:59:02,831 --> 00:59:04,799
വിശ്രമിക്കൂ.
674
00:59:05,751 --> 00:59:07,469
-വിശ്രമിക്കൂ.
-എന്റെ അടുത്തു നിന്ന് പോകരുത്
675
00:59:07,627 --> 00:59:09,004
ഇല്ല.. ഇല്ല
676
00:59:26,772 --> 00:59:28,649
മോശ
677
00:59:44,748 --> 00:59:46,045
ഗർഷോം?
678
00:59:52,589 --> 00:59:53,886
നീയിവിടെ പുറത്തെന്താ ചെയ്യുന്നത്?
679
00:59:54,007 --> 00:59:55,008
ഒന്നുമില്ല
680
00:59:55,092 --> 00:59:56,594
എനിക്ക് ഉറങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല
681
00:59:59,554 --> 01:00:01,181
നീയെന്നെ കുറിച്ചോർത്ത് വിഷമിക്കുകയാണോ'?
682
01:00:02,724 --> 01:00:03,725
അതെ
683
01:00:05,060 --> 01:00:06,357
വേണ്ട
684
01:00:08,021 --> 01:00:09,443
എനിക്ക് സുഖമാവും
685
01:00:14,152 --> 01:00:15,244
എന്താണത്'?
686
01:00:15,612 --> 01:00:16,829
കണ്ടിട്ട് എന്തിനെ പോലെ തോന്നുന്നു?
687
01:00:22,911 --> 01:00:23,912
അകത്തേക്ക് വാ
688
01:00:24,371 --> 01:00:25,998
അകത്തേക്ക് വാ
689
01:00:51,439 --> 01:00:53,737
അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്?
690
01:00:56,653 --> 01:00:58,872
നിന്നെ വീണ്ടും കാണുമെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്താനാ
691
01:00:59,948 --> 01:01:03,418
അതെല്ലാം താഴെയിടൂ... നിങ്ങൾക്കെപ്പോഴും എന്നെ കാണാമല്ലോ
692
01:01:20,802 --> 01:01:22,099
എന്താണതിന്റെ അർത്ഥം?
693
01:01:27,267 --> 01:01:29,235
ഇതെനിക്ക് മുൻപേ അറിയുന്ന ഒരാളുടേതാണ്.
694
01:01:37,819 --> 01:01:39,787
ഞാൻ എന്നെന്നേക്കുമായി പോവുകയല്ല
695
01:01:41,323 --> 01:01:44,042
നമ്മൾ വീണ്ടും കാണും
696
01:01:44,868 --> 01:01:46,791
നിനക്കെന്നെ വിശ്വാസമില്ലേ?
697
01:01:51,958 --> 01:01:53,130
നിനക്ക് നല്ലത് വരട്ടെ
698
01:01:53,668 --> 01:01:57,172
ഒരിക്കലും ആളുകൾ കേൾക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്നത് മാത്രം പറയാൻ നിൽക്കരുത്.
699
01:01:59,174 --> 01:02:00,551
പക്ഷേ, ഞാൻ പറയുന്നു
700
01:02:00,926 --> 01:02:02,473
നമ്മൾ വീണ്ടും കാണും
701
01:02:09,935 --> 01:02:12,108
ഇതെനിക്കു വേണ്ടി സൂക്ഷിക്കാമോ?
702
01:02:13,688 --> 01:02:15,235
ഗർഷോം
703
01:02:16,191 --> 01:02:19,195
ഗർഷോം എന്നെ നോക്ക്.
704
01:02:34,000 --> 01:02:35,422
കുടുംബത്തെ ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന് ദൈവം...
705
01:02:35,585 --> 01:02:37,633
എന്ത് തരം ദൈവമാണ്?
706
01:02:38,338 --> 01:02:41,763
നിങ്ങൾക്കത് മനസ്സിലാകുമെങ്കിൽ എനിക്കും മനസ്സിലാകും.
707
01:02:42,634 --> 01:02:43,886
എനിക്ക് മനസ്സിലായിട്ടില്ല
708
01:02:45,011 --> 01:02:46,729
അതുകൊണ്ട് ആ ചോദ്യത്തിന് ഉത്തരം തരാൻ എനിക്കാവില്ല.
709
01:02:48,181 --> 01:02:51,230
ഭക്തിയുടെ അർത്ഥം അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങളെ കിട്ടാനായി എന്റെ വിശ്വാസം
710
01:02:51,393 --> 01:02:52,895
ഞാൻ പകരം നൽകാം.
711
01:03:00,652 --> 01:03:02,700
എന്നെ തൊടരുത്
712
01:03:04,281 --> 01:03:05,498
പൊയ്ക്കോളൂ
713
01:03:05,907 --> 01:03:07,955
പൊയ്ക്കോളൂ
714
01:04:13,725 --> 01:04:16,524
പിതാവേ, ഇത്തിരി പാലുണ്ടാവുമോ തരാൻ?
715
01:04:16,895 --> 01:04:18,112
ഉണ്ട്
716
01:04:18,646 --> 01:04:20,114
നിങ്ങളെവിടെ നിന്നാ വരുന്നത്?
717
01:04:22,192 --> 01:04:23,865
കടപ്പുറത്ത് നിന്നാണ്
718
01:04:24,569 --> 01:04:27,664
നേരെ പോയാൽ മതി. പക്ഷേ അപകടം പിടിച്ച വഴിയാണ്.
719
01:04:34,662 --> 01:04:36,209
നന്ദി പിതാവേ
720
01:05:47,068 --> 01:05:50,618
ജോഷ്വാ.എനിക്ക് നിന്നെ ഓർമ്മയുണ്ട്.
721
01:05:51,322 --> 01:05:53,666
നിനക്കിപ്പഴും വേദന അനുഭവപ്പെടാറില്ലേ?
722
01:06:00,039 --> 01:06:01,666
നിന്റെ കുതിരയുടെ മേൽ കണ്ണ് വേണം.
723
01:06:15,889 --> 01:06:16,890
നന്ദി
724
01:06:16,973 --> 01:06:17,974
സ്വാഗതം സഹോദരാ
725
01:06:20,977 --> 01:06:22,604
ആരോൺ...
726
01:06:22,770 --> 01:06:24,147
നിന്റെ സഹോദരൻ
727
01:06:24,731 --> 01:06:26,199
ഇത്മാർ
728
01:06:29,068 --> 01:06:30,536
ഇത്മാർ, ഇത്...
729
01:06:30,987 --> 01:06:33,115
നിന്റെ പ്രശസ്തനായ അമ്മാവൻ മോസസ്സ്.
730
01:06:33,990 --> 01:06:36,084
അദ്ദേഹം ഒരിക്കൽ ഈജിപ്തിലെ രാജകുമാരനായിരുന്നു.
731
01:07:08,566 --> 01:07:09,783
എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല
732
01:07:11,903 --> 01:07:14,747
ആർക്കും കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല
733
01:07:52,986 --> 01:07:54,954
നീ സുഖമായുറങ്ങൂ മകനേ
734
01:07:56,322 --> 01:07:59,326
കാരണം നിനക്കറിയാം നീ സ്നേഹിക്കപ്പെടുന്നുണ്ടെന്ന്.
735
01:08:01,995 --> 01:08:04,339
എനിക്കൊരിക്കലും സുഖമായുറങ്ങാൻ കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല.
736
01:08:24,517 --> 01:08:25,985
ഇപ്പോ നിന്നെ 'മഹാനായ റാംസിംസ്' എന്ന് അഭിസംബോധന ചെയ്യണം
737
01:08:26,144 --> 01:08:30,490
എന്നാണവർ എന്നോട് പറഞ്ഞത്.
738
01:08:33,318 --> 01:08:34,365
മോസസ്സ്...
739
01:08:34,861 --> 01:08:36,704
നീ ജീവനോടെയിരിക്കുന്നു!
740
01:08:36,863 --> 01:08:38,911
- നീ ജീവനോടെയിരിക്കുന്നതിൽ സന്തോഷമുണ്ട്.
- ശരിക്കും?
741
01:08:39,490 --> 01:08:42,039
അതുകൊണ്ടാണോ എന്നെ കൊല്ലാൻ നീ രണ്ടു കൊലയാളികളെ അയച്ചത്?
742
01:08:42,910 --> 01:08:43,911
അത് എന്റെ അമ്മയാ
743
01:08:43,995 --> 01:08:45,121
വെറുതെ അവരെ പഴി ചാരണ്ട
744
01:08:45,204 --> 01:08:46,330
സത്യമാണ്. അവർ നീ മരിച്ചു കാണാൻ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നു.
745
01:08:46,497 --> 01:08:50,047
നിന്റെ വാൾ ആര് ഒളിപ്പിച്ചു എന്നാണ് നീ കരുതുന്നത്?
നിനക്കത് എവിടെ നിന്ന് കിട്ടി?
746
01:08:52,045 --> 01:08:53,922
മോസസ്സ്,
747
01:08:57,675 --> 01:08:59,427
ഞാനിവിടെ വന്നത്...
748
01:09:00,053 --> 01:09:02,522
നിന്റെ സിംഹാസനം തട്ടിയെടുക്കാനല്ല.
749
01:09:02,680 --> 01:09:04,227
ഇത് നിന്നെ ഒത്തിരി കാലം അലട്ടിയ പ്രവചനത്തിന്റെ കാര്യവുമല്ല.
750
01:09:04,390 --> 01:09:06,518
ഇത് വേറെ ചിലതാണ്
751
01:09:07,560 --> 01:09:08,903
ഇവിടുത്തെ കാര്യങ്ങൾ...
752
01:09:10,229 --> 01:09:13,358
വളരെയധികം ദുരിതമാണെന്ന്...
753
01:09:14,609 --> 01:09:15,610
എന്നോട് പറയപ്പെട്ടിരുന്നു.
754
01:09:16,069 --> 01:09:19,243
കാര്യങ്ങൾ മുമ്പത്തേതിനാക്കൾ മെച്ചപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട് മോസസ്സ്.
755
01:09:20,281 --> 01:09:21,282
ഇല്ല
756
01:09:21,407 --> 01:09:22,454
നമുക്ക് ഇപ്പോ സമാധാനമുണ്ട്
757
01:09:22,533 --> 01:09:23,910
സമാധാനമോ?
758
01:09:24,911 --> 01:09:26,128
അടിമകൾ...
759
01:09:26,871 --> 01:09:30,045
അവരുടെ ശരീരങ്ങൾ രാപ്പകൽ കത്തിയെരിയുകയാണ്.
760
01:09:30,208 --> 01:09:31,926
ഞാനതെന്റെ കണ്ണുകൾ കൊണ്ട് കണ്ടു.
761
01:09:32,085 --> 01:09:34,087
അതിനെയാണോ നീ സമാധാനം എന്നു വിളിക്കുന്നത്?
762
01:09:34,253 --> 01:09:35,300
അവർ അടിമകളാണ്
763
01:09:35,421 --> 01:09:36,718
-അല്ല.അവർ അടിമകളല്ല.നീയെന്താ കരുതിയിരിക്കുന്നത്?
764
01:09:36,881 --> 01:09:38,508
അവർ ഈജിപ്തുകാരാണ്.അവരെ ഈജിപ്തുകാരെയെന്ന പോലെ തന്നെ പരിഗണിക്കണം.
765
01:09:38,675 --> 01:09:40,097
അതേ അവകാശങ്ങൾ കൊടുക്കണം
766
01:09:40,259 --> 01:09:41,761
അദ്ധ്വാനത്തിന്റെ പ്രതിഫലം കൊടുക്കണം.
767
01:09:41,928 --> 01:09:43,851
അല്ലെങ്കിൽ അവരെ സ്വതന്ത്രരാക്കണം.
768
01:09:44,889 --> 01:09:46,357
അവർ ഈജിപതുകാരല്ല
769
01:09:46,766 --> 01:09:49,394
അവർ അടിമകളാണ് മോസസ്സ്.
വേറെന്താണ് നീ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത്?
770
01:09:49,560 --> 01:09:50,732
പെട്ടെന്ന് ഒരിക്കൽ മൃഗങ്ങളെ പോലെ
771
01:09:51,187 --> 01:09:52,655
സ്വന്തം അന്നം സ്വയം കണ്ടെത്തേണ്ടി വന്നാൽ
772
01:09:52,772 --> 01:09:54,274
എന്ത് ചെയ്യണം എന്നവർക്കറിയില്ല.
773
01:09:54,440 --> 01:09:56,784
അവരെ മൃഗങ്ങളെന്ന് വിളിക്കരുത്!
774
01:09:59,278 --> 01:10:02,282
നോക്ക്,ഒരു സാമ്പത്തിക കാഴ്ചപ്പാടിൽ നിന്ന് മാത്രം നോക്കുമ്പോൾ,
775
01:10:02,448 --> 01:10:03,791
നീ ചോദിക്കുന്നത്
776
01:10:03,950 --> 01:10:06,419
കുറഞ്ഞപക്ഷം, പ്രശ്നമുള്ളതാണ്.
777
01:10:07,203 --> 01:10:11,800
നീ അതെ എന്നു പറയും എന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നില്ല.
778
01:10:11,958 --> 01:10:15,588
പക്ഷേ അല്ല എന്ന വാക്ക് എനിക്ക് കേൾക്കേണ്ട.
779
01:10:15,753 --> 01:10:17,471
അതാണോ നീയെന്നോട് പറയാൻ പോകുന്നത്?
നിനക്ക് പറ്റില്ലെന്ന്?
780
01:10:17,630 --> 01:10:19,724
ഞാൻ പറ്റില്ലെന്നല്ല പറയുന്നത്
781
01:10:19,882 --> 01:10:21,134
എനിക്ക് സമയം വേണം
782
01:10:22,093 --> 01:10:23,436
സമയം.
783
01:10:23,636 --> 01:10:25,388
നീ ഹീബ്രുകളുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട് വന്നതാണ്
784
01:10:25,555 --> 01:10:26,647
ഞാൻ ഹീബ്രുകളുടെ വാക്ക് കേട്ടല്ല വന്നത്
785
01:10:26,973 --> 01:10:29,442
നിന്നോടാരാ സംസാരിച്ചത്?
786
01:10:30,935 --> 01:10:31,982
ദൈവം
787
01:10:36,149 --> 01:10:38,322
ദൈവം
788
01:10:38,651 --> 01:10:40,904
ഏത് ദൈവം?
789
01:11:02,049 --> 01:11:04,643
അവന്റെ അഭ്യർത്ഥന അങ്ങ് കാര്യമായെടുക്കരുത്.
790
01:11:04,802 --> 01:11:06,349
കൊള്ളാം, അതൊരു അഭ്യർത്ഥന ആയിരുന്നോ?
791
01:11:06,512 --> 01:11:10,267
ഒരാൾ നിങ്ങളുടെ ചങ്കിൽ കഠാര വെച്ച് ചോദിക്കുന്നത് അഭ്യർത്ഥനയാണോ മന്ത്രീ?
792
01:11:10,433 --> 01:11:11,855
- ആണോ?
- ഞാൻ നിലപാട് തിരുത്താം
793
01:11:12,351 --> 01:11:14,024
അതൊരു ആവശ്യമായിരുന്നു
794
01:11:15,521 --> 01:11:17,273
അവന് ഭ്രാന്തായെന്ന് തോന്നുന്നു
795
01:11:17,440 --> 01:11:20,535
അവൻ ദൈവത്തെ കണ്ടത്രേ. അവന്റെ ദൈവത്തെ.
796
01:11:21,360 --> 01:11:23,658
നമ്മളുടേതല്ലാത്ത ദൈവത്തെ
797
01:11:24,363 --> 01:11:27,537
അതുകൊണ്ട് മോസസ്സിനെ....
798
01:11:31,329 --> 01:11:33,047
മോസസ്സ് മരിക്കണം
799
01:11:36,209 --> 01:11:37,381
ഞാൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടോ?
800
01:11:38,211 --> 01:11:39,212
ഉവ്വ്
801
01:11:39,378 --> 01:11:41,301
എങ്കിൽ ചെല്ല്
802
01:11:43,549 --> 01:11:44,550
പിന്നെ...
803
01:11:47,637 --> 01:11:49,059
അവന്റെ കുടുംബവും.
804
01:12:01,317 --> 01:12:02,409
മോസസ്സ്
805
01:12:02,568 --> 01:12:03,694
മോസസ്സ് എവിടെ?
806
01:12:09,826 --> 01:12:12,375
മോസസ്സ്? മോസസ്സ് എവിടെ?
807
01:12:54,620 --> 01:12:55,621
മോസസ്സ്...
808
01:12:56,122 --> 01:12:57,294
അവന്റെ കുടുംബം
809
01:12:57,456 --> 01:12:59,800
അവരെല്ലാം എവിടെയാണ്?
810
01:13:22,064 --> 01:13:25,068
ഇത് മോസസ്സ് അല്ല
811
01:13:27,153 --> 01:13:30,077
ഇതിന്റെ കുടുംബമല്ല
812
01:13:32,283 --> 01:13:34,331
ഈ മനുഷ്യനും
813
01:13:34,493 --> 01:13:36,336
അയാളുടെ ഭാര്യയും
814
01:13:36,495 --> 01:13:38,463
പിന്നെ കുട്ടിയും
815
01:13:38,623 --> 01:13:42,673
അവൻ എവിടെ എന്ന ലളിതമായ ചോദ്യത്തിന്
816
01:13:42,835 --> 01:13:46,635
ഞങ്ങൾക്കറിയില്ല എന്ന് മറുപടി പറഞ്ഞു.
817
01:13:58,684 --> 01:14:02,029
രാത്രി വീട്ടിലേക്ക് പോകുമ്പോൾ ഈ ചിത്രം മനസ്സിലിരിക്കട്ടെ...
818
01:14:02,188 --> 01:14:04,611
എന്നിട്ട് ചിന്തിക്കണം എന്തിനാണവനെ സംരക്ഷിക്കുന്നതെന്ന്...
819
01:14:05,066 --> 01:14:08,491
അറിയണം, നാളെ ഇതേ നേരത്ത്...
820
01:14:08,653 --> 01:14:11,452
ഈ കുടുംബത്തിന്റെ സ്ഥാനത്ത്
821
01:14:11,614 --> 01:14:13,867
ഇവിടെ മറ്റൊരു കുടുംബമായിരിക്കും.
822
01:14:14,033 --> 01:14:16,252
അതിനടുത്ത ദിവസം വേറെ കുടുംബം.
823
01:14:16,410 --> 01:14:19,334
അതിനടുത്ത ദിവസം....
824
01:14:20,748 --> 01:14:23,843
നിങ്ങളുടെ കുടംബം ആയിക്കൂടെ?
825
01:14:36,806 --> 01:14:38,023
മുന്നോട്ട് പോകൂ
826
01:14:40,142 --> 01:14:41,485
എനിക്കും യുദ്ധം ചെയ്യണം
827
01:14:41,644 --> 01:14:42,645
അതിനകത്ത്
828
01:14:50,152 --> 01:14:52,075
ജോഷ്വാ നിന്റെ കാൽമുട്ട് ഉപയോഗിക്ക്
829
01:15:01,330 --> 01:15:02,331
കൊള്ളാം
830
01:15:27,314 --> 01:15:29,032
രണ്ടു കണ്ണും തുറക്കൂ
831
01:15:29,191 --> 01:15:31,364
തൊടുക്കൂ! വലിക്കൂ!
832
01:15:31,861 --> 01:15:32,862
അയക്കൂ!
833
01:15:33,654 --> 01:15:35,076
മുന്നോട്ട്,
834
01:15:35,239 --> 01:15:36,707
തൊടുക്കൂ. വലിക്ക്,
835
01:15:37,575 --> 01:15:38,576
അയക്കൂ!
836
01:15:39,243 --> 01:15:40,244
വലിക്ക്!
837
01:15:41,412 --> 01:15:42,413
അയക്കൂ!
838
01:15:43,414 --> 01:15:44,415
വലിക്ക്!
839
01:15:45,041 --> 01:15:46,042
അയക്കൂ!
840
01:15:53,340 --> 01:15:54,341
ഒന്നുകൂടി!
841
01:16:01,140 --> 01:16:02,517
രണ്ട് തരം യുദ്ധമുണ്ട്
842
01:16:03,809 --> 01:16:05,811
ഓരോന്നും അംഗബലം കൊണ്ടാണ് നിർണയിക്കപ്പെടുന്നത്.
843
01:16:06,479 --> 01:16:08,356
വലിയ അംഗബലം കൊണ്ട്
844
01:16:08,689 --> 01:16:10,908
ശത്രുവിനെ മുഖാമുഖം ആക്രമിക്കാം!
845
01:16:11,067 --> 01:16:14,162
ഹൃദയത്തിൽ കുത്തിയിറക്കാം!
846
01:16:14,820 --> 01:16:17,073
കുറഞ്ഞ അംഗസംഖ്യ ആണെങ്കിൽ വശങ്ങളിലൂടെ വേണം ആക്രമിക്കാൻ.
847
01:16:17,239 --> 01:16:20,209
ഹൃദയത്തിലേക്കുള്ള....
848
01:16:21,160 --> 01:16:22,161
രക്തയോട്ടം തടയണം.
849
01:16:23,704 --> 01:16:25,331
സേനയുടെ വിതരണശൃംഖല.
850
01:16:25,539 --> 01:16:26,756
അല്ല
851
01:16:27,249 --> 01:16:28,842
ജനങ്ങളുടെ വിതരണ ശൃംഖല
852
01:16:29,001 --> 01:16:30,173
അവരുടെ ഭക്ഷണം...
853
01:16:30,336 --> 01:16:31,838
സ്വത്ത്...
854
01:16:32,004 --> 01:16:33,677
ക്ഷേമം.
855
01:16:33,839 --> 01:16:35,091
അത് കൊണ്ട് എന്ത് നേടാൻ കഴിയും?
856
01:16:35,549 --> 01:16:36,721
എല്ലാം.
857
01:16:36,884 --> 01:16:39,012
ഈജിപ്തിലെ ജനങ്ങൾക്കു മാത്രമേ...
858
01:16:39,178 --> 01:16:42,057
സ്വാതന്ത്യത്തിനു വേണ്ടിയുള്ള നമ്മുടെ ആവശ്യകത അവനെ കൊണ്ട്...
859
01:16:42,223 --> 01:16:45,193
അംഗീകരിപ്പിക്കാനാവൂ.
അവനെ കൊണ്ട് സമ്മതിപ്പിക്കാൻ....
860
01:16:45,601 --> 01:16:47,945
നമ്മളവരെ നിർബന്ധിതരാക്കണം.
861
01:16:48,437 --> 01:16:49,438
മനസ്സിലായോ?
862
01:16:49,563 --> 01:16:50,860
അതെ!
863
01:16:50,940 --> 01:16:51,941
മനസ്സിലായോ?
864
01:16:52,024 --> 01:16:53,526
അതെ!
865
01:18:19,862 --> 01:18:20,863
എന്റെ ഒപ്പം!
866
01:18:21,947 --> 01:18:23,164
എന്റെ ഒപ്പം!
867
01:18:23,240 --> 01:18:24,241
തയ്യാർ
868
01:18:53,312 --> 01:18:55,906
നിങ്ങൾ ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ലേ?
869
01:18:57,733 --> 01:19:00,077
എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞില്ല
870
01:20:13,892 --> 01:20:15,565
നീ എവിടെയായിരുന്നു?
871
01:20:15,728 --> 01:20:17,071
നിന്റെ പരാജയം കാണുകയായിരുന്നു.
872
01:20:17,563 --> 01:20:19,736
ശക്തി ക്ഷയിപ്പിക്കാനുള്ള യുദ്ധങ്ങൾക്ക് സമയം എടുക്കും.
873
01:20:20,232 --> 01:20:22,234
ഇങ്ങനെ പോയാൽ നീ വർഷങ്ങളെടുക്കും.
874
01:20:22,401 --> 01:20:23,903
ഒരു തലമുറ തന്നെ
875
01:20:24,611 --> 01:20:26,739
അത്ര കാലം യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ഞാൻ ഒരുക്കമാണ്.
876
01:20:27,114 --> 01:20:28,616
ഞാൻ ഒരുക്കമല്ല
877
01:20:29,241 --> 01:20:30,413
നമ്മൾ മുന്നേറുകയാണെന്നാണ് ഞാൻ കരുതുന്നത്.
878
01:20:33,579 --> 01:20:35,581
ഇപ്പോ നീ അക്ഷമനായിരിക്കുന്നു.
879
01:20:36,123 --> 01:20:40,503
നാനൂറ് വർഷത്തെ അടിമത്വത്തിന് ശേഷം.
880
01:20:42,087 --> 01:20:46,263
ഇതുവരെ ഒന്നും ചെയ്യാതെ ഇവിടെയിരിക്കുന്ന ഒരേയൊരാൾ ഞാൻ മാത്രമാണോ?
881
01:20:47,092 --> 01:20:48,344
യുദ്ധത്തിന്റെ രീതികൾ
882
01:20:48,510 --> 01:20:50,888
കുറച്ചൊക്കെ എനിക്കുമറിയാം.
883
01:20:51,055 --> 01:20:52,773
എന്നിട്ടും ഞാൻ പറയുന്നത് നീ ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ...
884
01:20:52,931 --> 01:20:54,274
പിന്നെന്തിന് നീയെന്നെ എന്റെ...
885
01:20:54,433 --> 01:20:55,935
കുടുംബത്തിൽ നിന്ന് അകറ്റിയത്?
886
01:20:56,935 --> 01:20:58,437
ഞാനങ്ങനെ ചെയ്തിട്ടില്ല
887
01:20:58,937 --> 01:21:00,405
നീയാണ് ചെയ്തത്
888
01:21:00,564 --> 01:21:02,612
നിനക്കെന്നെ ആവശ്യമില്ല
889
01:21:03,275 --> 01:21:04,777
ചിലപ്പോൾ വേണ്ടായിരിക്കാം.
890
01:21:07,529 --> 01:21:09,122
അപ്പോ ഞാൻ എന്ത് ചെയ്യണം? വെറുതെ ഇരിക്കണോ?
891
01:21:09,948 --> 01:21:11,291
ഇനി മുതൽ...
892
01:21:12,534 --> 01:21:14,252
നിനക്ക് കാണാം.
893
01:22:55,387 --> 01:22:58,516
കെബെഷത് ദേവതേ, ഞങ്ങളുടെ ജീവപ്രദമായ നദിയിലെ...
894
01:22:58,682 --> 01:23:01,276
വെള്ളം ശുദ്ധീകരിച്ചു തരണമേയെന്ന് എളിമയയോടെ അപേക്ഷിക്കുന്നു.
895
01:23:17,075 --> 01:23:18,952
ഇതെത്ര നേരമെടുക്കും?
896
01:23:19,745 --> 01:23:21,588
അധികനേരമെടുക്കില്ല
897
01:23:26,585 --> 01:23:27,757
പക്ഷേ, അതിനേക്കാൾ കൂടും
898
01:25:02,556 --> 01:25:05,651
റേംസിസ്! റേംസിസ്!
899
01:25:06,018 --> 01:25:07,019
എന്താ?
900
01:25:10,647 --> 01:25:11,819
മതി!
901
01:25:12,024 --> 01:25:13,526
എന്തെങ്കിലും ചെയ്യൂ!
902
01:25:13,692 --> 01:25:16,036
അത് വെറും തവളകളാണ്
903
01:25:25,704 --> 01:25:27,581
മാറ്, മാറ്
904
01:25:27,748 --> 01:25:28,920
അശുദ്ധമാണ്
905
01:25:29,082 --> 01:25:30,425
വേണ്ട. വേണ്ട. കുടിക്കരുത്.
906
01:25:30,584 --> 01:25:31,585
അശുദ്ധമാണ്
907
01:26:03,283 --> 01:26:07,584
നൈൽ നദി ഒരു നിശ്ചിത അളവിൽ ചെളി കൊണ്ടുവരാറുണ്ടെന്ന് നമുക്കറിയാം.
908
01:26:07,746 --> 01:26:10,090
ഇപ്രാവശ്യം അത് പതിവിൽ കൂടുകയും...
909
01:26:10,248 --> 01:26:12,592
പ്രവാഹത്തിനനുസരിച്ച് നദീതടത്തിൽ അടിഞ്ഞുകൂടുകയും ചെയ്തു.
910
01:26:12,751 --> 01:26:16,346
മുതലകൾ അതെല്ലാം ഇളക്കിമറിക്കുകയും ചെയ്തു.
911
01:26:16,505 --> 01:26:18,758
ആ ഇളക്കി മറിക്കൽ വെള്ളത്തിന്റെ നിറം
912
01:26:18,924 --> 01:26:22,349
നാടകീയമായി മാറ്റുക മാത്രമല്ല ചെയ്തത്, അത് മലിനമാകാൻ തുടങ്ങി.
913
01:26:22,511 --> 01:26:24,434
മീനുകളെ കൊല്ലുന്ന അവസ്ഥയിലേക്ക് നീങ്ങി.
914
01:26:24,596 --> 01:26:26,769
പക്ഷേ, തവളകൾക്ക്
915
01:26:26,932 --> 01:26:29,981
ആവശ്യം നേരത്ത് കരയിലും ജീവിക്കാമല്ലോ.
916
01:26:30,143 --> 01:26:31,770
അത് തന്നെ അവർ ചെയ്തു.
917
01:26:31,937 --> 01:26:34,531
പക്ഷേ, തവളകൾക്ക് വെള്ളം വേണ്ടി വരും.
918
01:26:34,690 --> 01:26:37,443
നമ്മുടെ തെരുവുകളിൽ നിന്ന് അവർക്കത് കിട്ടിയില്ലെങ്കിൽ....
919
01:26:38,026 --> 01:26:39,619
അവരെന്താകും? ഉം?
920
01:26:41,029 --> 01:26:42,121
ഓ, അവർ ചാകുമല്ലേ?
921
01:26:42,280 --> 01:26:43,623
അവർ ചാകും!
922
01:26:44,783 --> 01:26:45,784
അങ്ങനെ അവർ ചീഞ്ഞ് തുടങ്ങുമ്പോൾ
923
01:26:46,451 --> 01:26:49,455
കീടങ്ങൾ വരും. പുഴുക്കൾ വരും. ഈച്ചകൾ വരും.
924
01:26:50,455 --> 01:26:52,457
പിന്നെ...
925
01:26:54,876 --> 01:26:56,469
പിന്നെയെന്താ?
926
01:26:58,797 --> 01:26:59,844
ഈച്ചകൾ ചാകും
927
01:27:44,176 --> 01:27:45,177
പറ
928
01:27:45,260 --> 01:27:47,012
ഹീബ്രുക്കളിൽ നിന്നാണ്
929
01:27:47,512 --> 01:27:49,105
ഹീബ്രുക്കളിൽ നിന്നോ?
930
01:27:49,264 --> 01:27:50,390
വായിക്ക്
931
01:27:50,557 --> 01:27:51,900
"ഈ മഹാവിപത്തുകൾ...
932
01:27:52,392 --> 01:27:53,769
ദൈവത്തിന്റെ പണിയാണ്...
933
01:27:53,935 --> 01:27:56,358
അതൊന്നും അവസാനിച്ചിട്ടില്ല. ഇതിലും ദുരിതമാകും.
934
01:27:57,230 --> 01:27:59,073
ഇരുകൂട്ടരുടേയും നന്മക്കായ്
935
01:27:59,232 --> 01:28:00,825
ഒരു ഒത്തുതീർപ്പിലെത്തുന്നതാവും നല്ലത്."
936
01:28:03,528 --> 01:28:05,576
അപ്പോൾ... ദൈവത്തിന്റെ പണിയാണല്ലേ?
937
01:28:09,785 --> 01:28:13,130
നിങ്ങളോടുള്ള എന്റെ ഒത്തുതീർപ്പ് ഇതാണ്,
938
01:28:13,497 --> 01:28:15,875
നിങ്ങളുടെ ജോലി ഇരട്ടിപ്പിക്കും...
939
01:28:16,333 --> 01:28:18,381
ഇഷ്ടിക ഉണ്ടാക്കാൻ നിങ്ങൾക്കിനി
940
01:28:18,543 --> 01:28:20,295
വൈക്കോൽ തരില്ല.
941
01:28:21,213 --> 01:28:22,510
ഒരുപക്ഷേ, നിങ്ങളുടെ ദൈവം...
942
01:28:22,672 --> 01:28:25,050
നിങ്ങൾക്കത് കൊണ്ടുവന്ന് തരും
943
01:28:53,119 --> 01:28:55,747
ആദ്യം എനിക്കും മതിപ്പ് തോന്നിയിരുന്നു
944
01:28:56,248 --> 01:28:58,216
ഇനിയൊട്ടുമില്ല
945
01:28:59,918 --> 01:29:01,670
ഇതെല്ലാരേയും ബാധിച്ചിരിക്കുകയാണ്
946
01:29:03,547 --> 01:29:05,845
അപ്പോ, ആരെയാണ് നീ ശിക്ഷിക്കുന്നത്?
947
01:29:21,439 --> 01:29:22,440
എന്താണവന് കുഴപ്പം?
948
01:29:26,903 --> 01:29:28,325
ഇതിന് സുഖമില്ല
949
01:29:34,911 --> 01:29:36,834
എന്താണിത്?
950
01:29:36,997 --> 01:29:38,840
- നീയാണോ ഇത് ചെയ്തത്?
- ഞാനല്ല
951
01:29:38,999 --> 01:29:40,171
-നീയാണോ?
- അല്ല. അല്ല
952
01:29:42,377 --> 01:29:43,549
അവനെന്താണ് പറ്റിയത്?
953
01:29:58,101 --> 01:29:59,478
ഓ! ഓ...
954
01:30:16,244 --> 01:30:19,248
മരുന്നുണ്ടാക്കുന്ന കാര്യത്തിൽ നല്ല പുരോഗതിയുണ്ട്.
955
01:30:19,414 --> 01:30:21,587
എന്നാലും, നമുക്ക് പൂർണമായും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്ത
956
01:30:21,666 --> 01:30:22,667
ചില അപൂർവ്വ രോഗങ്ങളും ഉണ്ട്..
957
01:30:23,752 --> 01:30:25,800
മൃഗങ്ങളെയൊന്നും ഉപേക്ഷിച്ചിട്ടില്ല.
958
01:30:25,962 --> 01:30:28,431
പിന്നെ ചില അഭ്യൂഹങ്ങളും കേൾക്കുന്നുണ്ട്.
959
01:30:28,590 --> 01:30:32,766
ഈ രോഗങ്ങൾ ചെറിയ ചില ജീവികളിലൂടെ പടരുമത്രേ.
960
01:30:32,844 --> 01:30:33,891
അതായത്...
961
01:30:34,930 --> 01:30:36,182
ഈച്ച
962
01:30:44,022 --> 01:30:45,569
നിങ്ങൾ അടുത്തപ്പോഴെങ്കിലും പുഴയരികിൽ പോയിരുന്നോ?
963
01:30:45,732 --> 01:30:47,359
ഞാൻ വീണ്ടും കെബെഷെതിനോട് അപേക്ഷിച്ചു.
964
01:30:48,068 --> 01:30:50,196
പിന്നെ വേറെ ആറ് ദൈവങ്ങളോടും.
965
01:32:00,765 --> 01:32:02,733
ഇത്രയേ ഉള്ളൂ?
966
01:32:05,145 --> 01:32:06,738
തീർന്നോ?
967
01:32:12,360 --> 01:32:13,953
ഞാൻ....
968
01:32:24,497 --> 01:32:27,592
നിന്റെ അസാന്നിദ്ധ്യത്താൽ നീ വല്ലതും പറയാൻ ശ്രമിക്കുകയാണോ?
969
01:32:30,086 --> 01:32:32,214
എന്നെ ശാന്തനാക്കാനുള്ള ശ്രമമാണോ?
970
01:32:32,380 --> 01:32:34,633
ആണെങ്കിൽ അത് നടക്കില്ല
971
01:33:41,366 --> 01:33:43,209
പ്രാഥമിക വിവരങ്ങളിൽ സൂചിപ്പിക്കുന്നത്...
972
01:33:43,368 --> 01:33:46,872
ഒരു കോടി ചതുരശ്ര മുഴത്തിലേറെ വിളകൾ നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നാണ്.
973
01:33:47,956 --> 01:33:50,630
പൊതുജനങ്ങളുടെ ധാന്യപുരയിലേക്ക് ഒരു പങ്ക്...
974
01:33:50,792 --> 01:33:53,045
തിരിച്ചു കൊടുക്കണമെന്ന് സേനാപതി ഒരു നിർദ്ദേശം വെച്ചിരിക്കുന്നു.
975
01:33:53,878 --> 01:33:56,222
ഒരു ആനുകൂല്യം
976
01:33:57,132 --> 01:33:58,634
അങ്ങയുടെ ജനങ്ങൾ പട്ടിണിയിലാണ്.
977
01:33:59,759 --> 01:34:02,729
ഞാനും പട്ടിണി കിടക്കണമെന്നാണോ താങ്കൾ പറയുന്നത്?
978
01:34:03,388 --> 01:34:04,389
അല്ല
979
01:34:06,599 --> 01:34:09,148
ജനങ്ങൾക്ക് ധാരളം വെള്ളമുണ്ട്
980
01:34:10,061 --> 01:34:11,563
അവർ പിടിച്ചു നിൽക്കും
981
01:34:48,975 --> 01:34:49,976
ഉന്നം വെക്കൂ!
982
01:34:50,977 --> 01:34:51,978
എയ്യൂ!
983
01:34:57,108 --> 01:34:58,155
ഉന്നം വെക്കൂ!
984
01:34:58,443 --> 01:34:59,444
എയ്യൂ!
985
01:35:53,706 --> 01:35:56,129
ഇത് നീയാണോ?
986
01:35:57,377 --> 01:35:58,845
മോസസ്സ്?
987
01:36:00,338 --> 01:36:02,181
സഹോദരാ?
988
01:36:07,136 --> 01:36:09,514
നീ ചർച്ചയ്ക്ക് വന്നതാണോ?
989
01:36:12,392 --> 01:36:13,860
ഞാൻ തയ്യാറാണ്
990
01:36:15,019 --> 01:36:17,363
ഞാൻ നിനക്കൊരു വാഗ്ദാനം തരാം.
991
01:36:18,856 --> 01:36:21,234
ഇതിൽ കൂടുതൽ വല്ലതും സംഭവിച്ചാൽ
992
01:36:22,527 --> 01:36:26,498
എന്റെ കോപം മുഴുവൻ നിങ്ങളറിയും.
993
01:36:28,366 --> 01:36:30,994
നീ കണ്ടോ, ഓരോ ഹീബ്രു കുഞ്ഞുങ്ങളേയും..?
994
01:36:31,160 --> 01:36:33,037
അവർ നടക്കാൻ കൂടി ആയിട്ടില്ല
995
01:36:33,997 --> 01:36:35,294
അവർ ഒരിക്കലും നടക്കുകയുമില്ല
996
01:36:36,374 --> 01:36:39,799
കാരണം, ഞാൻ അവരെയെല്ലാം നൈൽ നദിയിൽ മുക്കാൻ പോവുകയാണ്.
997
01:36:41,045 --> 01:36:43,173
നീ ചെയ്യേണ്ടിയിരുന്നത് പോലെ.
998
01:36:45,883 --> 01:36:50,184
ഇതിനൊന്നും കാരണക്കാരൻ നീയല്ല എന്നാണോ പറയാൻ പോകുന്നത്?
999
01:36:51,556 --> 01:36:53,900
നിന്റെ ദൈവമാണോ ചെയ്തത്?
1000
01:36:55,852 --> 01:36:59,197
ഞാനാണ് ദൈവം! ഞാനാണ് ദൈവം!
1001
01:37:03,651 --> 01:37:07,576
കൊല്ലുന്ന കാര്യത്തിൽ ആരാണ് കേമൻ എന്ന് നമുക്ക് നോക്കാം.
1002
01:37:08,823 --> 01:37:10,541
നീയോ
1003
01:37:10,867 --> 01:37:12,335
നിന്റെ ദൈവമോ
1004
01:37:14,579 --> 01:37:15,922
അതോ ഞാനോ എന്ന്.
1005
01:37:37,226 --> 01:37:38,944
വന്നതിൽ സന്തോഷം
1006
01:37:40,104 --> 01:37:42,357
നീ ചോദിച്ചത് അവൻ തന്നോ?
1007
01:37:46,277 --> 01:37:48,871
ഇതുവരെ ഇല്ല.പക്ഷേ, അവന്റെ ജനങ്ങൾ അവനെതിരെ തിരിഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
1008
01:37:49,030 --> 01:37:51,032
- അവന്റെ സൈന്യമോ?
- വൈകാതെ അവരും.
1009
01:37:51,199 --> 01:37:52,917
അതിനോട് ഞാൻ യോജിക്കുന്നില്ല
1010
01:37:53,785 --> 01:37:55,458
കൂടുതൽ മോശമായത് എന്തെങ്കിലും സംഭവിക്കണം.
1011
01:37:55,620 --> 01:37:56,917
അതിനോട് ഞാൻ യോജിക്കുന്നില്ല.
1012
01:37:57,246 --> 01:38:00,375
- കൂടുതലെന്തെങ്കിലും സംഭവക്കുകയാണെങ്കിൽ...
-സംഭവക്കുകയാണെങ്കിൽ എന്താ?
1013
01:38:00,541 --> 01:38:01,633
നീയെന്താ പറഞ്ഞു വരുന്നത്?
1014
01:38:02,251 --> 01:38:04,253
ക്രൂരത? നിർദ്ദയത്വം?
1015
01:38:04,587 --> 01:38:07,215
ഞാനവർക്കിടയിലാ വളർന്നത്.
1016
01:38:07,382 --> 01:38:10,306
അവർ നരകിക്കുന്നത് കണ്ടു നിൽക്കാനെനിക്ക് വയ്യ.
1017
01:38:10,593 --> 01:38:12,436
നീ ജനിച്ചു വളർന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിൽപെടാത്തവരുടെ കാര്യമോ?
1018
01:38:12,595 --> 01:38:13,972
അവരെ പറ്റി എന്തു വിചാരമാണ് നിനക്കുള്ളത്?
1019
01:38:16,140 --> 01:38:18,734
നീയിപ്പഴും അവരെ കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നില്ല അല്ലേ?
1020
01:38:20,478 --> 01:38:21,821
റേംസിസിന്റെ സൈന്യം അയാളുടെ പിന്നിലുള്ള കാലത്തോളം...
1021
01:38:22,313 --> 01:38:23,735
ഒന്നും മാറാൻ പോകുന്നില്ല.
1022
01:38:23,898 --> 01:38:25,491
ഇതിൽ കൂടുതൽ ചെയ്താൽ അത് വെറും പ്രതികാരം മാത്രമാകും!
1023
01:38:25,650 --> 01:38:28,654
പ്രതികരമോ? നാനൂറ് വർഷത്തെ മൃഗീയമായ അടിമത്വത്തിന് ശേഷമോ?
1024
01:38:30,488 --> 01:38:33,241
ഈ ഫറഫോമാരുടെ വിചാരം അവർ ജീവിക്കുന്ന ദൈവങ്ങളാണെന്നാണ്.
1025
01:38:33,324 --> 01:38:34,997
അവർ വെറും മാംസവും ചോരയുമല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല.
1026
01:38:35,159 --> 01:38:39,164
അവർ മുട്ടുകുത്തി നിന്ന് ഇതെല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കണമേ എന്ന് യാചിക്കുന്നത് എനിക്ക് കാണണം!
1027
01:38:39,330 --> 01:38:41,833
ഒരു ദൈവദൂതനോട് സംസാരിച്ച് ഞാൻ മടുത്തു!
1028
01:38:45,670 --> 01:38:47,092
സേനാനായകാ!
1029
01:38:48,423 --> 01:38:52,018
റേംസിസിന്റെ അവസാനത്തെ ഭീഷണിയെ പറ്റി ഞാൻ കേട്ടു.
1030
01:38:52,176 --> 01:38:54,474
അതുകൊണ്ട്, ഇനിയെന്താണ് സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നതെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞു തരാം.
1031
01:38:57,682 --> 01:38:58,934
വേണ്ട.വേണ്ട
1032
01:38:59,434 --> 01:39:01,357
നിനക്കത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല
1033
01:39:01,644 --> 01:39:03,692
എനിക്കതിൽ പങ്കില്ല
1034
01:39:29,547 --> 01:39:30,594
കൊല്ലവനെ
1035
01:39:31,716 --> 01:39:33,059
- നിൽക്കൂ!
- മോസസ്സ്?
1036
01:39:36,220 --> 01:39:37,267
അദ്ദേഹത്തെ വിടൂ
1037
01:39:44,353 --> 01:39:45,696
ഖയാൻ
1038
01:39:45,771 --> 01:39:47,068
മോസസ്സ്
1039
01:40:02,705 --> 01:40:04,207
എനിക്കു വേണമെങ്കിൽ നിന്നെ കൊല്ലാം
1040
01:40:04,874 --> 01:40:06,751
എനിക്കങ്ങനെ തോന്നുന്നില്ല
1041
01:40:08,127 --> 01:40:10,255
അല്ലെങ്കിൽ നീയത് സ്വയം ചെയ്യേണ്ടി വരും
1042
01:40:10,713 --> 01:40:13,307
നിന്റെ ഭടന്മാരാണ് എന്നെ അകത്തേക്ക് കടത്തിവിട്ടത്.
1043
01:40:17,553 --> 01:40:19,726
ഇനി നിന്നോടൊരു ചർച്ചക്കും ഞാനില്ല.
1044
01:40:19,889 --> 01:40:22,267
അതിനല്ല ഞാൻ വന്നത്
1045
01:40:23,434 --> 01:40:27,610
ഞാൻ സംഭവിക്കാൻ പോകുന്ന ഒരു കാര്യത്തെ കുറിച്ച് പറയാൻ വന്നതാണ്.
1046
01:40:27,939 --> 01:40:30,613
അതെന്റെ നിയന്ത്രണത്തിനും അപ്പുറത്താണ്.
1047
01:40:30,775 --> 01:40:33,779
ആയിരക്കണക്കിന് ആളുകളെ ബാധിക്കുന്നത്...
1048
01:40:33,945 --> 01:40:35,162
ആയിരക്കണക്കിന് പൗരന്മാരെ.
1049
01:40:35,321 --> 01:40:37,494
എന്റെ അപേക്ഷ നീ കേൾക്കുകയില്ലെങ്കിൽ....
1050
01:40:37,573 --> 01:40:40,167
ഇത് നിന്നെ ബാധിക്കുന്നത് വളരെ വ്യക്തിപരമായിട്ടാവും.
1051
01:40:40,826 --> 01:40:43,329
സൂര്യാസ്തമയത്തിനു മുൻപ്
1052
01:40:43,496 --> 01:40:47,342
ഇത് പരസ്യമായി വിളംബരം ചെയ്യണം.
1053
01:40:49,961 --> 01:40:51,053
റേംസിസ്...
1054
01:40:51,212 --> 01:40:54,637
എനിക്കു നേരെ മുഖം തിരിക്കരുത്!
1055
01:40:57,218 --> 01:41:01,689
ഇത് എന്നേയും നിന്നേയും ഒന്നും ചെയ്യില്ല.
1056
01:41:02,139 --> 01:41:05,359
ഇത് അതിനും അപ്പുറത്താണ്
1057
01:41:05,643 --> 01:41:08,362
ഇത് ഈജിപ്തിന്റെ അതിജീവനവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടതാണ്.നിനക്ക് മനസ്സിലാവുന്നുണ്ടോ?
1058
01:41:14,527 --> 01:41:15,995
സൂര്യാസ്തമയം
1059
01:41:17,488 --> 01:41:19,536
അത് കഴിഞ്ഞാൽ പിന്നെ ഒത്തിരി വൈകിപ്പോകും.
1060
01:41:20,324 --> 01:41:21,997
എന്താണ് വൈകുന്നത്?
1061
01:41:22,159 --> 01:41:24,378
നീ നിന്റെ കുഞ്ഞിനെ സംരക്ഷിക്കണം
1062
01:41:25,162 --> 01:41:27,506
ഇന്ന് രാത്രി നീ നിന്റെ കുഞ്ഞിനെ സംരക്ഷിക്കണം.
1063
01:41:28,207 --> 01:41:29,834
എന്റെ കുഞ്ഞിനെയോ?
1064
01:41:31,711 --> 01:41:33,258
അതൊരു ഭീഷണിയാണോ?
1065
01:41:38,009 --> 01:41:40,853
അതൊരു ഭീഷണിയാണോ? മോസസ്സ്!
1066
01:41:41,846 --> 01:41:43,098
മോസസ്സ്!
1067
01:41:46,684 --> 01:41:48,106
എല്ലാവരോടും പറയൂ
1068
01:41:49,270 --> 01:41:51,364
ഒരാടിനെ കൊന്ന്...
1069
01:41:52,023 --> 01:41:53,525
അതിന്റെ ചോര
1070
01:41:54,108 --> 01:41:56,202
ഇന്ന് രാത്രി അവരുടെ വാതിലിലും...
1071
01:41:56,777 --> 01:41:58,029
വാതിൽപ്പടിയിലും തേച്ച് പിടിപ്പിക്കാൻ.
1072
01:42:00,239 --> 01:42:01,286
എന്തിന്?
1073
01:42:01,782 --> 01:42:05,036
എനിക്ക് തെറ്റ് പറ്റിയെങ്കിൽ കുഞ്ഞാടുകളുടെ കാര്യം കഷ്ടം തന്നെ.
1074
01:42:07,413 --> 01:42:09,541
മറിച്ചാണെങ്കിൽ,
1075
01:42:09,707 --> 01:42:12,586
അവരെ ആജീവനാന്ത കാലത്തേക്ക് നമ്മൾ അനുഗ്രഹിക്കും.
1076
01:44:31,515 --> 01:44:34,234
ബെന്നു? ബെന്നു?
1077
01:45:25,402 --> 01:45:27,404
ഇല്ല!
1078
01:45:30,199 --> 01:45:31,416
റാംസിസ്?
1079
01:45:32,952 --> 01:45:34,454
റാംസിസ്
1080
01:45:37,623 --> 01:45:39,091
റാംസിസ്
1081
01:45:56,559 --> 01:45:57,936
ഇല്ല!
1082
01:46:03,315 --> 01:46:04,783
സക്കരിയാ?
1083
01:46:11,282 --> 01:46:12,955
സക്കരിയാ?
1084
01:46:52,781 --> 01:46:54,158
മുട്ടുകുത്തൂ!
1085
01:47:13,177 --> 01:47:14,394
പുറത്ത് വാ!
1086
01:47:15,346 --> 01:47:16,768
കൊലയാളീ!
1087
01:47:17,848 --> 01:47:19,441
ശിശു ഘാതകൻ!
1088
01:47:30,444 --> 01:47:33,869
അവരുടെ കുഞ്ഞുങ്ങൾ ഇന്നലെ രാത്രി മരിച്ചു.
1089
01:47:35,658 --> 01:47:36,875
എന്റെ കുഞ്ഞ് മരിച്ച പോലെ
1090
01:47:41,705 --> 01:47:43,833
ഇതാണോ നിന്റെ ദൈവം ?
1091
01:47:46,543 --> 01:47:48,887
കുഞ്ഞുങ്ങളെ കൊല്ലുന്നവൻ?
1092
01:47:49,630 --> 01:47:53,385
ഏത് മതഭ്രാന്തന്മാരാണ് അത്തരം ദൈവത്തിനെ ആരാധിക്കുക?
1093
01:48:00,891 --> 01:48:03,235
ഇന്നലെ രാത്രി ഒരൊറ്റ ഹീബ്രു കുഞ്ഞും മരിച്ചിട്ടില്ല.
1094
01:48:23,747 --> 01:48:24,839
പുറത്ത്...
1095
01:48:25,749 --> 01:48:26,750
പോ
1096
01:48:28,085 --> 01:48:29,712
പോകൂ
1097
01:48:30,754 --> 01:48:32,722
എല്ലാവരും!
1098
01:48:33,215 --> 01:48:34,262
പോകൂ!
1099
01:48:37,344 --> 01:48:38,937
കാനാൻ ദേശത്തേക്കാണ് പോകേണ്ടതെങ്കിൽ അങ്ങോട്ട് പോ.
1100
01:48:40,180 --> 01:48:42,854
നിങ്ങളുടെ സ്വപ്നത്തിലെ ജന്മദേശത്തേക്ക് തിരിച്ചു പോകൂ.
1101
01:48:43,767 --> 01:48:45,440
പോ!
1102
01:48:49,064 --> 01:48:50,862
അങ്ങയുടെ ആജ്ഞ പോലെ
1103
01:49:02,828 --> 01:49:05,456
ഇതാണ് ഞാൻ സഞ്ചരിച്ച വഴി
1104
01:49:05,539 --> 01:49:08,258
ഇവിടുന്ന് നമ്മൾ തെക്ക് ചെങ്കടലിലേക്ക് പോകും.
1105
01:49:08,417 --> 01:49:11,011
ഇവിടെയാണ് കടലിടുക്ക്. വേലിയിറക്കത്തിന്റെ നേരത്ത് നമുക്ക് നടന്നു പോകാം.
1106
01:50:49,726 --> 01:50:52,696
നീയെന്താണ് സുഖമായ് ഉറങ്ങുന്നതെന്നറിയാമോ, എന്റെ മകനേ?
1107
01:50:54,940 --> 01:50:57,409
കാരണം നിനക്കറിയാം നീ സ്നേഹിക്കപ്പെടുന്നുണ്ടെന്ന്.
1108
01:51:49,786 --> 01:51:51,129
ആദരവോടെ പറയട്ടെ...
1109
01:51:51,288 --> 01:51:53,916
നമ്മൾ ആ നാല്പതിനായിരം അടിമകളെ തിരിച്ച് പിടിക്കാനാണ് പോകുന്നതെങ്കിൽ...
1110
01:51:54,082 --> 01:51:56,756
നമുക്കിനിയും മൂന്ന് വിഭാഗങ്ങൾ കൂടി വേണ്ടി വരും.
1111
01:51:57,211 --> 01:51:59,305
നമ്മൾ ഒരുത്തനേയും തിരിച്ച് പിടിക്കുന്നില്ല.
1112
01:51:59,671 --> 01:52:00,672
ഒഹോ.
1113
01:52:03,050 --> 01:52:04,347
മുന്നോട്ട്!
1114
01:52:43,173 --> 01:52:44,550
നമുക്ക് അൽപം വിശ്രമിക്കാം
1115
01:52:44,716 --> 01:52:45,842
പാടില്ല
1116
01:52:46,009 --> 01:52:49,138
കടൽ കടക്കും വരെ നമ്മൾ സുരക്ഷിതരല്ല.
1117
01:52:52,224 --> 01:52:53,350
മോശ!
1118
01:52:57,729 --> 01:52:59,276
റാംസിസ്
1119
01:52:59,439 --> 01:53:00,531
നാലായിരം ആളുകളും
1120
01:53:00,941 --> 01:53:02,033
ആയിരം രഥങ്ങളും,
1121
01:53:02,192 --> 01:53:03,489
നമ്മുടെ എത്ര ദൂരം പിറകിലാണവർ?
1122
01:53:03,944 --> 01:53:05,196
നാലു ദിവസം
1123
01:53:05,362 --> 01:53:07,285
അവർ കുതിരകൾക്ക് വിശ്രമം കൊടുത്തില്ലെങ്കിൽ അതിലും കുറയും.
1124
01:53:14,955 --> 01:53:16,081
റാംസിസ്!
1125
01:53:16,832 --> 01:53:18,379
റാംസിസ്!
1126
01:53:19,042 --> 01:53:20,794
നമ്മൾ കുതിരകൾക്കും
1127
01:53:20,961 --> 01:53:22,508
ആളുകൾക്കും വിശ്രമം കൊടുക്കണം!
1128
01:53:34,850 --> 01:53:36,318
ആ വഴിക്കാണ് കടലിടുക്ക്.
1129
01:53:36,476 --> 01:53:39,229
ഏറ്റവും നീണ്ടതും, എളുപ്പമുള്ളതുമായ വഴി
1130
01:53:39,396 --> 01:53:42,024
പടിഞ്ഞാറൻ തീരത്തുകൂടി ആണ്.
1131
01:53:43,567 --> 01:53:47,322
അല്ലെങ്കിൽ നമ്മൾ മലയിൽ കൂടി പോകേണ്ടി വരും.
1132
01:53:48,905 --> 01:53:50,122
മലകളിൽ കൂടിയോ?
1133
01:53:50,282 --> 01:53:53,752
എന്തിന്? എന്തിനാണ് നമ്മൾ അത് വഴി പോകുന്നത്?
1134
01:53:53,910 --> 01:53:55,412
നമുക്ക് കഴിയും.പക്ഷേ,റാംസിസിന് കഴിയില്ല.
1135
01:53:57,289 --> 01:53:59,257
മലമ്പാത അപകടം പിടിച്ചതാണ്...
1136
01:53:59,416 --> 01:54:02,716
പക്ഷേ, ആ ഇടുങ്ങിയ വഴിയിലൂടെ റാംസിസിന്റെ രഥങ്ങൾക്ക് പോകാൻ കഴിയില്ല.
1137
01:54:02,878 --> 01:54:05,506
അവന് നമ്മളെ പിന്തുടരാനാവില്ല. നമുക്ക് ആവശ്യത്തിന് സമയം കിട്ടും.
1138
01:54:07,132 --> 01:54:08,600
ദൈവം നിങ്ങളോടെന്താ പറഞ്ഞത്?
1139
01:54:14,806 --> 01:54:16,228
മലകളിൽ കൂടി പോകാൻ
1140
01:54:17,309 --> 01:54:19,562
നമുക്കതിന് കഴിയുമോ?
1141
01:54:25,609 --> 01:54:27,077
മുന്നോട്ട്!
1142
01:55:08,151 --> 01:55:09,903
ഇവിടെ നിന്ന് ഇനി എങ്ങോട്ടാ?
1143
01:55:13,448 --> 01:55:14,700
ഇവിടെ നിൽക്കൂ
1144
01:55:34,970 --> 01:55:37,814
ഞങ്ങൾക്ക് നിന്റെ സഹായം വേണം
1145
01:55:45,439 --> 01:55:47,612
ഞാനെവിടെയാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല
1146
01:56:11,715 --> 01:56:13,717
നീയെന്നെ സഹായിക്കില്ലേ?
1147
01:56:16,261 --> 01:56:18,639
നീയവരെ സഹായിക്കില്ല
1148
01:56:23,226 --> 01:56:24,819
ഇതുവഴി!
1149
01:56:28,523 --> 01:56:30,400
പുറപ്പെടൂ!
1150
01:56:49,294 --> 01:56:50,887
ഇതുവഴി!
1151
01:56:53,215 --> 01:56:54,432
ഉറപ്പാണോ?
1152
01:56:55,091 --> 01:56:57,093
ഓ എനിക്ക് വളരെയധികം ഉറപ്പാണ്
1153
01:56:57,260 --> 01:56:59,763
ഞാനുദ്ദേശിച്ചത് നമ്മുടെ സാമഗ്രികളുമായും രഥങ്ങളുമായും...
1154
01:56:59,930 --> 01:57:01,523
മലകേറാൻ കഴിയുമോ എന്നാണ്.
1155
01:57:01,973 --> 01:57:03,065
കാരണം അവരങ്ങനെ ചിന്തിച്ചു കാണില്ല.
1156
01:57:05,769 --> 01:57:07,316
അതവർക്കെങ്ങനെ അറിയാം?
1157
01:57:08,146 --> 01:57:09,568
അവർ മുമ്പ് ഇവിടെ വന്നിട്ടില്ലല്ലോ
1158
01:57:10,106 --> 01:57:11,153
മോസസ്സ് വന്നിട്ടുണ്ടാകും.
1159
01:57:53,358 --> 01:57:54,951
ഇത് വേലിയേറ്റമാണോ അതോ വേലിയിറക്കമോ?
1160
01:57:55,110 --> 01:57:56,703
അത് വിഷയമല്ല
1161
01:57:58,113 --> 01:57:59,615
ഇത് കടലിടുക്കല്ല, അല്ലേ?
1162
01:57:59,781 --> 01:58:00,782
അല്ല
1163
01:58:04,077 --> 01:58:05,420
നമ്മൾ എവിടെയാണ് നിൽക്കുന്നത് എന്നെങ്കിലും നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമോ?
1164
01:58:05,662 --> 01:58:07,039
അറിയാം!
1165
01:58:07,205 --> 01:58:10,334
മുന്നിൽ കടലും പിന്നിൽ ഒരു മഹാ സൈന്യവുമുള്ള...
1166
01:58:10,542 --> 01:58:12,169
ഭൂമിയുടെ ഒരറ്റത്താണ് നമ്മൾ!
1167
01:58:12,335 --> 01:58:14,053
അപ്പോ ഇനിയെന്ത് ചെയ്യും?
1168
01:58:14,254 --> 01:58:15,255
സൈന്യം വന്നാലും ഇല്ലെങ്കിലും...
1169
01:58:15,338 --> 01:58:17,215
നമ്മൾ വിശ്രമിക്കാൻ പോവുന്നു.
1170
01:58:41,990 --> 01:58:44,118
ഞാനെല്ലാവരേയും കുഴപ്പത്തിലാക്കി
1171
01:58:45,827 --> 01:58:48,751
ഞാനെന്റെ കുടുംബത്തെ ഉപേക്ഷിച്ചു.
1172
01:58:50,248 --> 01:58:51,921
ഞാൻ കാരണം നീയും തോറ്റു.
1173
01:58:57,339 --> 01:59:00,013
ഞാൻ എന്നെക്കുറിച്ചു ധരിച്ചു വെച്ചതെല്ലാം തെറ്റായിരുന്നു.
1174
02:01:56,100 --> 02:01:57,226
എന്താണത്?
1175
02:01:58,728 --> 02:02:00,401
നീരൊഴുക്ക്
1176
02:02:03,650 --> 02:02:05,197
അത് ശക്തമാണ്
1177
02:02:13,535 --> 02:02:14,752
നമ്മൾ ഇത് മുറിച്ച് കടക്കണം
1178
02:02:18,414 --> 02:02:20,416
നമ്മൾ ഇപ്പോൾ തന്നെ മുറിച്ച് കടക്കണം
1179
02:02:24,379 --> 02:02:26,052
നമ്മൾ ഇത് മുറിച്ച് കടക്കണം
1180
02:02:26,214 --> 02:02:27,557
നമ്മൾ ഇത് മുറിച്ച് കടക്കണം
1181
02:02:28,842 --> 02:02:30,344
തയ്യാറായിക്കോളൂ!
1182
02:02:30,510 --> 02:02:31,636
നമ്മൾ ഇത് മുറിച്ച് കടക്കണം!
1183
02:02:32,220 --> 02:02:34,473
എല്ലാരോടും പോയി പറ! ചെല്ല്!
1184
02:02:34,639 --> 02:02:35,640
നിങ്ങളുടെ ആജ്ഞകൾ...
1185
02:02:35,765 --> 02:02:38,689
ഈജിപ്തുകാരുടെ ചാട്ടയടി പോലെയാണ്.
1186
02:02:40,270 --> 02:02:42,113
ഞങ്ങളിപ്പോൾ അടിമകളല്ല.
1187
02:02:42,689 --> 02:02:44,532
ഇതുവരെ നിങ്ങൾ സ്വതന്ത്രരായിട്ടില്ല.
1188
02:02:45,859 --> 02:02:46,906
നിങ്ങൾക്ക് കാനാൻ ദേശത്തിന്റെ
1189
02:02:47,944 --> 02:02:48,991
കാഴ്ച്ച നഷ്ടപ്പെടും.
1190
02:02:49,863 --> 02:02:51,911
നിങ്ങളുടെ പൂർവ്വികരുടെ ഭൂമിയുടെ
1191
02:02:53,992 --> 02:02:55,585
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം കൊണ്ട്...
1192
02:02:56,369 --> 02:02:58,121
എന്നെ ആദരിക്കണം.
1193
02:02:58,955 --> 02:03:02,084
ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങളെ എന്റെ വിശ്വാസം കൊണ്ട് ആദരിക്കുകയാണ്.
1194
02:03:03,960 --> 02:03:07,009
എന്റെ കൂടെ വരൂ. നിങ്ങൾ സ്വതന്ത്രരാകും!
1195
02:03:07,380 --> 02:03:10,099
ഇവിടെ നിന്നാൽ നിങ്ങൾ നശിക്കും.
1196
02:03:12,635 --> 02:03:14,353
ഭയപ്പെടരുത്!
1197
02:03:15,847 --> 02:03:17,440
ദൈവം നമ്മുടെ കൂടെയുണ്ട്!
1198
02:03:17,599 --> 02:03:19,818
പോകൂ! തയ്യാറെടുക്കൂ!
1199
02:03:20,602 --> 02:03:21,603
പോകൂ!
1200
02:03:21,769 --> 02:03:23,396
ദൈവം നമ്മുടെ കൂടെയുണ്ട്!
1201
02:03:23,563 --> 02:03:27,613
എല്ലാവരോടും പറയൂ!
നമ്മൾ ഇത് മുറിച്ച് കടക്കുന്നു!
1202
02:03:28,109 --> 02:03:30,237
എത്രയും പെട്ടൊന്ന് നിങ്ങളുടെ സാധനങ്ങൾ തയ്യാറാക്കിക്കോളൂ.
1203
02:03:30,862 --> 02:03:32,239
സംഘങ്ങളായി തയ്യാറെടുക്കൂ!
1204
02:03:36,326 --> 02:03:37,828
വേഗം!
1205
02:03:45,335 --> 02:03:47,508
വരൂ!
1206
02:04:36,511 --> 02:04:37,512
നേരെ!
1207
02:04:43,142 --> 02:04:45,691
വലത്തോട്ട്,
വലത്തോട്ട്! മുറുകെ പിടി!
1208
02:05:11,838 --> 02:05:13,806
നടക്കൂ!
1209
02:05:14,799 --> 02:05:16,893
ഒന്നും ഭയപ്പെടാനില്ല!
1210
02:05:19,804 --> 02:05:21,932
പേടിക്കരുത്!
നിങ്ങൾ സുരക്ഷിതരാണ്!
1211
02:05:44,662 --> 02:05:47,085
വലത്തോട്ട്!
വലത്തോട്ട്!
1212
02:05:51,961 --> 02:05:53,429
റാംസിസ്!
1213
02:06:27,246 --> 02:06:28,247
നിർത്തൂ!
1214
02:06:51,270 --> 02:06:54,114
നിർത്തൂ! നിർത്തൂ!
1215
02:07:12,625 --> 02:07:14,093
പോകൂ
1216
02:07:16,587 --> 02:07:17,713
പോകൂ!
1217
02:07:18,381 --> 02:07:20,679
പോകൂ! മുന്നോട്ട്!
1218
02:07:50,079 --> 02:07:51,080
അവിടെ
1219
02:08:13,186 --> 02:08:14,187
ജോഷ്വാ!
1220
02:08:15,104 --> 02:08:16,196
ആരോൺ!
1221
02:08:31,287 --> 02:08:32,755
ഓട്!
1222
02:08:32,914 --> 02:08:34,211
എല്ലാവരും ഓട്!
1223
02:08:34,582 --> 02:08:35,708
പോ!
1224
02:08:35,875 --> 02:08:37,377
കരയിലേക്ക് ഓടൂ!
1225
02:09:24,674 --> 02:09:25,675
മോശ
1226
02:10:28,237 --> 02:10:29,409
മോശ,
1227
02:10:33,659 --> 02:10:34,660
നമുക്ക് പോകാം!
1228
02:10:38,998 --> 02:10:40,045
റാംസിസ്!
1229
02:10:40,416 --> 02:10:42,089
റാംസിസ്!
1230
02:10:47,381 --> 02:10:48,428
പോകൂ!
1231
02:10:48,674 --> 02:10:50,096
റാംസിസ്, നിർത്തൂ!
1232
02:10:57,808 --> 02:11:00,982
എല്ലാവരും പിൻതിരിയൂ
1233
02:11:01,145 --> 02:11:03,773
പിൻതിരിയൂ!
1234
02:11:03,939 --> 02:11:05,862
ഖയാൻ!
1235
02:11:12,656 --> 02:11:14,078
പോകൂ
1236
02:11:14,241 --> 02:11:15,242
സഹോദരാ
1237
02:11:15,409 --> 02:11:17,332
പോകാൻ! ഞാൻ കൽപ്പിക്കുന്നു!
1238
02:11:42,812 --> 02:11:45,486
വാ... നിനക്കൊരിക്കലും തിരിച്ചു ചെല്ലാനാവില്ല!
1239
02:12:04,333 --> 02:12:05,550
പോ!
1240
02:12:12,174 --> 02:12:13,892
വേഗം!
1241
02:14:34,400 --> 02:14:35,777
ഇത് ഞാനാടോ
1242
02:14:44,159 --> 02:14:45,832
ഇരിക്ക്
1243
02:14:52,084 --> 02:14:54,587
എന്റെ കുടുംബം
1244
02:14:54,753 --> 02:14:56,175
ഇവിടുന്ന് അധികം ദൂരെയല്ല
1245
02:14:56,255 --> 02:14:57,256
നിങ്ങളുടെ കുടുംബമോ?
1246
02:14:57,339 --> 02:14:59,842
എന്റെ വേറെ കുടുംബം.
എന്റെ ഭാര്യയും മകനും.
1247
02:15:01,343 --> 02:15:03,141
ഞാനാലോചിക്കുന്നത്...
1248
02:15:03,304 --> 02:15:05,773
എനിക്കവരെ പറഞ്ഞു മനസ്സിലാക്കി...
1249
02:15:06,515 --> 02:15:09,189
നമ്മുടെ കൂട്ടത്തിൽ ചേർക്കാൻ പറ്റുമെന്നാണ്.ഒരുപക്ഷേ അത്...
1250
02:15:10,728 --> 02:15:11,820
ഒരുപക്ഷേ അത് നടക്കുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
1251
02:15:11,979 --> 02:15:13,902
അവർ തീർച്ചയായും വരും.
1252
02:15:14,064 --> 02:15:15,532
നമുക്കൊത്തിരി ദൂരം പോകാനുണ്ട്
1253
02:15:15,941 --> 02:15:17,614
പലതും സംഭവിച്ചേക്കാം
1254
02:15:18,110 --> 02:15:19,612
അങ്ങനെ...
1255
02:15:20,195 --> 02:15:22,323
നമ്മൾ അവിടെ എത്തിയാൽ,
അഥവാ നമ്മൾ അവിടെ എത്തുകയാണെങ്കിൽ
1256
02:15:22,489 --> 02:15:24,366
കാനാനിലുള്ളവർ നമ്മളെ അവിടെ താമസിപ്പിക്കാൻ സമ്മതിക്കില്ലെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ?
1257
02:15:25,159 --> 02:15:27,378
അവർ നമ്മളെ അക്രമികളായ് കണക്കാക്കും.
1258
02:15:27,911 --> 02:15:31,290
അവർക്ക് വേറെ വഴിയുണ്ടാവില്ല. നമ്മൾ മറ്റേത് ഗോത്രത്തേക്കാളും വലുതാണ്.
1259
02:15:31,457 --> 02:15:32,674
നമ്മൾ ഒരു ഗോത്രരാജ്യത്തിനോളം വലുതാണ്.
1260
02:15:32,750 --> 02:15:33,922
അതാണെന്നെ കൂടുതൽ ചിന്താ കുഴപ്പത്തിലാക്കുന്നത്.
1261
02:15:34,418 --> 02:15:35,761
എന്തിന്?
1262
02:15:36,962 --> 02:15:39,306
ഇത്രയധികം ആളുകളോട്
1263
02:15:39,465 --> 02:15:41,513
നിനക്ക് ചോദിച്ചൂടെ?
1264
02:15:44,136 --> 02:15:45,809
പക്ഷേ, നമുക്കെല്ലാം ഒരേ ലക്ഷ്യമാണ്.
1265
02:15:45,971 --> 02:15:47,018
ഇപ്പോളാണ്.
1266
02:15:48,265 --> 02:15:50,518
പക്ഷേ, ഈ ഓട്ടം നിലച്ചാൽ എന്തായിരിക്കും സംഭവിക്കുക?
1267
02:16:15,209 --> 02:16:16,631
റാംസിസ്...
1268
02:16:18,170 --> 02:16:20,218
മഹാൻ
1269
02:16:29,598 --> 02:16:31,396
നന്ദി
1270
02:16:57,042 --> 02:16:58,214
ഗർഷോം
1271
02:17:49,678 --> 02:17:51,931
നീ പറഞ്ഞത് നീ ചെയ്തോ?
1272
02:17:52,931 --> 02:17:55,025
ഞാനെന്താണ് പറഞ്ഞത്?
1273
02:17:56,226 --> 02:17:59,025
എന്നെ കിട്ടാനായ്,
1274
02:18:00,564 --> 02:18:02,032
നിന്റെ വിശ്വാസം പകരം നൽകാമെന്ന്.
1275
02:18:03,025 --> 02:18:04,527
ഇല്ല
1276
02:18:07,112 --> 02:18:09,080
നല്ലത്
1277
02:18:09,239 --> 02:18:12,288
എപ്പോഴത്തേക്കാളും കൂടുതൽ നിങ്ങൾക്കത് ഇപ്പോൾ ആവശ്യമാണ്.
1278
02:18:24,922 --> 02:18:27,220
ആരൊക്കെയാണവർ?
1279
02:18:28,550 --> 02:18:31,053
അവർ എന്റെ ആളുകളാണ്
1280
02:18:38,560 --> 02:18:40,904
ആർക്കാണ് നിന്നെ സന്തോഷപ്പെടുത്താൻ കഴിയുക?
1281
02:18:43,232 --> 02:18:44,324
നിങ്ങൾക്ക്
1282
02:18:45,442 --> 02:18:48,662
നിന്റെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ടത് എന്താണ്?
1283
02:18:50,322 --> 02:18:51,414
നിങ്ങൾ
1284
02:18:51,949 --> 02:18:53,622
നിങ്ങൾ
1285
02:18:57,621 --> 02:18:59,419
എപ്പോഴാണ് നീയെന്നെ വിട്ടു പോവുക?
1286
02:19:02,501 --> 02:19:03,753
ഒരിക്കലും
1287
02:19:08,257 --> 02:19:10,009
ഞാൻ തുടങ്ങട്ടെ?
1288
02:19:12,594 --> 02:19:14,688
തുടങ്ങൂ
1289
02:20:38,513 --> 02:20:40,106
ഇതിനെപറ്റി എന്ത് തോന്നുന്നു?
1290
02:20:41,683 --> 02:20:43,526
എനിക്ക് സമ്മതമല്ലെങ്കിൽ..
1291
02:20:43,685 --> 02:20:45,278
ഞാനത് ചെയ്യില്ല.
1292
02:20:47,189 --> 02:20:48,941
അത് സത്യമാണ്.
1293
02:20:49,608 --> 02:20:51,576
ഞാൻ നിന്നെ നിരീക്ഷിച്ചിരുന്നു.
1294
02:20:52,527 --> 02:20:54,950
നീ പലപ്പോഴും എന്നെ അംഗീകരിച്ചിരുന്നില്ല.
1295
02:20:55,739 --> 02:20:59,039
നീ എന്നേയും. ഞാനുമത് ശ്രദ്ധിച്ചിരുന്നു.
1296
02:20:59,534 --> 02:21:02,959
എന്നിട്ടും ഇപ്പോഴും സംസാരിച്ചുകൊണ്ട് നമ്മൾ ഇവിടെയുണ്ട്.
1297
02:21:03,246 --> 02:21:05,374
പക്ഷേ, അധിക കാലത്തേക്ക് ഉണ്ടാവില്ല.
1298
02:21:09,211 --> 02:21:10,963
ഒരു നേതാവിന് തെറ്റു പറ്റാം...
1299
02:21:11,129 --> 02:21:12,551
പക്ഷേ,ശില...
1300
02:21:13,423 --> 02:21:15,425
നിലനിൽക്കും.
1301
02:21:16,051 --> 02:21:18,224
ഈ നിയമങ്ങൾ നിന്റെ പാതയിലൂടെ അവരെ നയിക്കും.
1302
02:21:21,098 --> 02:21:22,645
നീ വിയോജിക്കുകയാണെങ്കിൽ...
1303
02:21:23,225 --> 02:21:25,603
ചുറ്റിക താഴെ വെച്ചേക്കൂ.
1304
02:23:12,225 --> 02:23:18,603
പരിഭാഷ: സുഭാഷ് ഒട്ടുംപുറം