1 00:00:10,716 --> 00:00:25,434 എംസോണ്‍ റിലീസ് - 1247 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:00:30,716 --> 00:01:00,434 പരിഭാഷ: സുഭാഷ് ഒട്ടുംപുറം 3 00:01:07,007 --> 00:01:11,011 1300, ക്രിസ്തുവിന് മുമ്പ് 4 00:01:12,000 --> 00:01:18,000 ഹീബ്രു ജനത 400 വർഷക്കാലം ഈജിപ്തിലെ അടിമകളായി കഴിഞ്ഞിരുന്നു. 5 00:01:30,000 --> 00:01:35,000 അവിടുത്തെ പ്രതിമകളും നഗരങ്ങളും മഹിമയും പടുത്തുയർത്തിയത് അവരായിരുന്നു. 6 00:01:45,000 --> 00:01:54,000 അക്കാലമത്രയും അവർ അവരുടെ മാതൃദേശത്തേയും ദൈവത്തേയും മറന്നില്ല. 7 00:01:55,000 --> 00:01:59,300 ദൈവവും അവരെ മറന്നില്ല 8 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 ഫറവോയുടെ കൊട്ടാരം. മെംഫിസ് 9 00:02:12,716 --> 00:02:14,434 ഹിത്യരുടെ സൈന്യം 18000 സംഘങ്ങളുമായ് 10 00:02:14,509 --> 00:02:17,183 ഖാദേഷിനടുത്ത് തമ്പടിച്ചെന്ന വാർത്ത സത്യമാണ്. 11 00:02:17,346 --> 00:02:19,348 അത്ര വ്യക്തമാകാത്ത കാര്യം 12 00:02:19,514 --> 00:02:22,609 ഹിത്യർ എന്തിനാണ് അതിർത്തി കടക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നതെന്നാണ്. 13 00:02:23,018 --> 00:02:24,110 ഉറപ്പായിട്ടും. 14 00:02:24,645 --> 00:02:26,113 അവർ വേറെ എന്തൊക്കെ ചെയ്യും? 15 00:02:26,271 --> 00:02:30,447 കിട്ടിയ വിവരമനുസരിച്ച് അവർ നമ്മുടെ ആക്രമണം പ്രതീക്ഷിച്ചിരിക്കുകയാണ്. 16 00:02:30,609 --> 00:02:32,111 നമ്മൾ ഒരാക്രമണത്തിന് തയാറെടുക്കുകയാണ്.... 17 00:02:32,277 --> 00:02:34,826 എന്നാണവർ കരുതുന്നത്. എന്നാൽ അത് സത്യമല്ല. 18 00:02:34,988 --> 00:02:38,367 ഞാൻ വെറുതെ ഇരിക്കാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നില്ല. ഇരിക്കുകയുമില്ല. 19 00:02:38,533 --> 00:02:41,036 ഹിത്യർ സൈന്യവുമായി യുദ്ധം ചെയ്യാൻ കൊട്ടാരമതിലിന് 20 00:02:41,203 --> 00:02:43,331 പുറത്ത് എത്തുന്നത് വരെ കാത്തിരിക്കാൻ പറ്റില്ല. 21 00:02:43,497 --> 00:02:44,965 വരൂ, 22 00:02:54,174 --> 00:02:55,892 "കുടൽ "'എന്താ പറയുന്നത്? 23 00:02:56,134 --> 00:02:58,182 അത് ഒന്നും പറയുന്നില്ല 24 00:02:58,345 --> 00:02:59,847 പക്ഷേ എന്തോ അർത്ഥമാക്കുന്നുണ്ട് ! 25 00:03:00,013 --> 00:03:01,185 വ്യാഖ്യാനിക്കേണ്ടി വരും. 26 00:03:01,723 --> 00:03:02,690 എങ്കിൽ വ്യാഖ്യാനിക്കാൻ പറ. 27 00:03:02,766 --> 00:03:05,269 ഒരു മുൻകരുതൽ അക്രമണത്തിൽ നമ്മൾ ജയിക്കുമോ അതോ തോൽക്കുമോ? 28 00:03:05,435 --> 00:03:07,403 ജയിക്കുമോ ഇല്ലയോ എന്ന് മാത്രം 29 00:03:08,355 --> 00:03:09,902 അത് വ്യക്തമാകുന്നില്ല 30 00:03:18,073 --> 00:03:20,075 പക്ഷേ, വേറെ ചിലത് പറയുന്നുണ്ട് 31 00:03:21,118 --> 00:03:24,588 യുദ്ധത്തിൽ ഒരു നേതാവ് മറ്റൊരാളാൽ രക്ഷിക്കപ്പെടും. 32 00:03:24,746 --> 00:03:27,750 ആ രക്ഷകൻ ഒരുനാൾ നേതാവാകും. 33 00:03:30,377 --> 00:03:32,471 അത് വേറൊന്നു കൂടി പറയും. 34 00:03:32,629 --> 00:03:34,472 നമ്മൾ യുക്തി ഉപേക്ഷിച്ച് 35 00:03:34,631 --> 00:03:37,384 ശകുനങ്ങൾക് പിറകേ പോകുമെന്ന്. 36 00:03:46,017 --> 00:03:47,189 മഹാനായ സെക്മെറ്റ്‌... 37 00:03:47,936 --> 00:03:50,689 ഫറവോ നിന്റെ നാമത്തിൽ കുടിക്കുന്നു. 38 00:03:50,856 --> 00:03:54,030 കാദേഷിൽ ഹിത്യർക്കുമേൽ വിജയം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കണമേ. 39 00:03:55,569 --> 00:03:59,870 നീ രാജാവാകുമ്പോൾ ആദ്യം അവളെ പിരിച്ചുവിടാനുള്ള കൽപ്പന കൊടുക്കണം. 40 00:04:00,031 --> 00:04:01,374 ഞാൻ ചെയ്യാം 41 00:04:01,533 --> 00:04:03,456 എന്ത് കൊണ്ട് അച്ഛനത് ചെയ്തില്ല എന്നെനിക്കറിയില്ല. 42 00:04:03,952 --> 00:04:06,330 പക്ഷേ, അഥവാ അത് സത്യമാണെങ്കിൽ... 43 00:04:06,496 --> 00:04:10,842 എനിക്ക് വല്ല അപകടവും പറ്റുകയാണെങ്കിൽ നീ വേഗം മറുഭാഗത്തൂടെ പൊയ്ക്കോളണം. 44 00:04:11,501 --> 00:04:13,174 ഞാൻ കാര്യമായിട്ടാ പറയുന്നത് 45 00:04:15,922 --> 00:04:18,516 നിങ്ങളെ കാണുമ്പോൾ എനിക്ക്.... 46 00:04:18,675 --> 00:04:21,349 സഹോദരങ്ങളെ പോലെ ഒരുമിച്ച് വളർന്ന രണ്ടു കുട്ടികളെയാണ് കാണാൻ കഴിയുന്നത്. 47 00:04:21,678 --> 00:04:23,021 എന്ത് തന്നെ സംഭവിച്ചാലും. 48 00:04:23,180 --> 00:04:24,602 ഒരിക്കലും നിങ്ങളത് മറക്കരുത്. 49 00:04:25,932 --> 00:04:27,684 ഇത് നിങ്ങളെ ഓർമ്മപെടുത്തണം, 50 00:04:29,019 --> 00:04:31,522 കുതിരപ്പുറത്തിരുന്ന് പ്രയോജനപ്പെടുത്താൻ കഴിയുന്ന നീളം.... 51 00:04:31,688 --> 00:04:33,531 എന്നാൽ തട്ടി വീഴാവുന്ന അത്ര നീളവും പാടില്ല. 52 00:04:34,357 --> 00:04:36,701 ഇത് അവന്റേതാണ്. നിന്റെ കൈയ്യിലുള്ളത് എന്റേതാണ്. 53 00:04:36,860 --> 00:04:38,362 അത് ശരിയാണ്. അങ്ങനെ വേണമെന്നാണ് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്. 54 00:04:38,528 --> 00:04:39,700 അതങ്ങനെ തന്നെയിരിക്കട്ടെ 55 00:04:40,197 --> 00:04:41,699 നിങ്ങളെ പരസ്പരം സംരക്ഷിക്കാൻ വേണ്ടി. 56 00:04:41,865 --> 00:04:43,367 എപ്പോഴും നിങ്ങൾ അങ്ങനെ ചെയ്യുമെന്ന്... 57 00:04:44,034 --> 00:04:45,536 എനിക്ക് വാക്ക് തരൂ 58 00:04:46,703 --> 00:04:47,704 ഓ... 59 00:05:42,884 --> 00:05:44,261 സേറ്റി! സേറ്റി! സേറ്റി! 60 00:05:46,721 --> 00:05:48,644 സേറ്റി! 61 00:06:13,957 --> 00:06:15,004 അവിടെ! 62 00:06:28,889 --> 00:06:31,859 അമുൻ വിഭാഗത്തെ വടക്കുഭാഗത്ത് വ്യന്യസിക്കണം. 63 00:06:31,933 --> 00:06:34,152 റാ വിഭാഗം മധ്യത്തിലും 64 00:06:34,311 --> 00:06:36,655 റ്റാ വിഭാഗം തെക്ക്. സേത് വിഭാഗം കരുതൽ സൈന്യമായി ഞങ്ങളുടെ കൂടെ നിക്കട്ടെ. 65 00:06:38,398 --> 00:06:39,524 കരുതൽ സൈന്യമായിട്ടോ? 66 00:06:39,608 --> 00:06:40,700 അതെ 67 00:06:42,277 --> 00:06:44,700 നമ്മുടെ കരുത്ത് മുഴുവൻ മധ്യഭാഗത്ത് കേന്ദ്രീകരിക്കണം. 68 00:06:45,780 --> 00:06:47,703 നീ നിന്റെ കാര്യം നോക്കിയാൽ മതി. 69 00:06:48,491 --> 00:06:50,710 സേനാനായക പദവി എനിക്ക് വിട്ടേക്ക്. 70 00:08:04,109 --> 00:08:05,110 അമ്പെയ്യൂ! 71 00:08:15,745 --> 00:08:16,746 അമ്പെയ്യൂ! 72 00:08:47,068 --> 00:08:48,445 ആക്രമിക്കൂ 73 00:11:16,593 --> 00:11:19,096 റേംസിസിനെ കൊണ്ടു പോ! വേഗം! 74 00:11:20,263 --> 00:11:21,856 വേഗം! 75 00:11:30,273 --> 00:11:34,119 തിരിക്ക്! തിരിക്ക്! 76 00:11:51,336 --> 00:11:55,136 മോസസ്സ്! മോസസ്സ്! മോസസ്സ്! 77 00:12:08,269 --> 00:12:09,361 മോസസ്സ് 78 00:12:11,147 --> 00:12:12,148 അവിടെ എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 79 00:12:12,941 --> 00:12:14,318 ഒന്നുമില്ല 80 00:12:14,484 --> 00:12:18,284 ഇതേ കാര്യം ഞാൻ സേനാനായകരോടും ചോദിച്ചു. അവരും കളവാ പറഞ്ഞത്. 81 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 അതെല്ലാം കേട്ട് ഞാനാകെ ക്ഷീണിച്ചു 82 00:12:21,532 --> 00:12:23,534 അവൻ കരുതുന്നു എന്തോ സംഭവിച്ചെന്ന്. 83 00:12:23,826 --> 00:12:25,328 പക്ഷേ അതിന്റെ അർത്ഥം 84 00:12:25,828 --> 00:12:28,047 ആ പുരോഹിതയുടെ പ്രവചനം നടന്നെന്നല്ല. 85 00:12:28,206 --> 00:12:30,208 ആര് ജയിക്കുമെന്ന് അവൾക്ക് കാണാൻ കഴിയില്ലെന്നാ അവൾ പറഞ്ഞത്. 86 00:12:30,375 --> 00:12:33,720 വേറൊന്ന് നേതാവിനെ ആരോ രക്ഷിക്കുമെന്നോ... 87 00:12:33,878 --> 00:12:35,300 മറ്റോ.. 88 00:12:36,839 --> 00:12:39,012 നീയെന്റെ മകന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചോ? 89 00:12:41,344 --> 00:12:42,345 അതെ. 90 00:12:43,805 --> 00:12:44,852 ഇരിക്ക്. 91 00:12:46,516 --> 00:12:48,860 നിന്നോട് നന്ദി പറഞ്ഞാൽ മതിയാകില്ല. 92 00:12:50,311 --> 00:12:51,688 എന്നാലും നന്ദിയുണ്ട്. 93 00:12:52,855 --> 00:12:55,859 നിനക്ക് ശകുനങ്ങളിലോ പ്രവചനങ്ങളിലോ വിശ്വാസമില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം. 94 00:12:56,025 --> 00:12:57,902 പക്ഷേ, എനിക്ക് വിശ്വാസമുണ്ട് 95 00:12:58,069 --> 00:12:59,912 അത് ഞാൻ ബഹുമാനിക്കുന്നു 96 00:13:00,863 --> 00:13:02,581 പക്ഷേ, അതൊന്നും ശരിയല്ല 97 00:13:02,740 --> 00:13:05,084 അതിലൊന്നും ഒരു യുക്തിയുമില്ല 98 00:13:05,243 --> 00:13:06,870 നീയെന്റെ രക്തമല്ലാത്തതു കൊണ്ടാണത് 99 00:13:08,037 --> 00:13:09,334 അതെ 100 00:13:10,039 --> 00:13:13,043 നിനക്കെന്നെ തോല്പിക്കാൻ കഴിയില്ല എന്നത് ഒരു സത്യമാണ് 101 00:13:13,876 --> 00:13:15,503 നേർവഴിക്ക് പറ്റില്ല 102 00:13:15,670 --> 00:13:17,092 ഒരു വഴിക്കും പറ്റില്ല 103 00:13:17,255 --> 00:13:19,383 സങ്കൽപ്പിക്കാവുന്ന ഒരു വഴിയാണ് ഇവിടെ ഇരിക്കുന്നത്. 104 00:13:20,717 --> 00:13:24,722 സ്വന്തം മകനെ പറ്റി ഇങ്ങനെ ചിന്തിക്കുന്നത് പോലും ഭീകരമാണ്. 105 00:13:26,931 --> 00:13:29,229 പക്ഷേ, നയിക്കാൻ അവനേക്കാളും യോഗ്യൻ നീയാണെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു. 106 00:13:32,729 --> 00:13:34,606 ഹിത്യരുടെ രഥവ്യൂഹം... 107 00:13:34,772 --> 00:13:37,446 നമ്മുടെ പ്രതിരോധനിര തകർത്ത് ആക്രമണം തുടങ്ങി. 108 00:13:37,900 --> 00:13:39,573 ശത്രുക്കളാൽ ചുറ്റപ്പെട്ടെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി. 109 00:13:41,404 --> 00:13:43,873 പടയാളികളില്ലാതെ, പരിചക്കാരില്ലാതെ... 110 00:13:44,073 --> 00:13:46,576 എന്റെ ജീവനു വേണ്ടി ഞാൻ നിരാശയോടെ യുദ്ധം ചെയ്തു. 111 00:13:47,076 --> 00:13:48,749 ദൈവങ്ങളുടെ സഹായം ഒന്നുകൊണ്ടു മാത്രം 112 00:13:49,454 --> 00:13:51,252 ഞാൻ അവരെ തോൽപ്പിച്ച് 113 00:13:51,414 --> 00:13:53,542 റാ വിഭാഗത്തിന്റെ കൂടെ ചേർന്നു. 114 00:13:53,708 --> 00:13:55,255 അവിടെ നിർത്തൂ 115 00:13:57,045 --> 00:13:59,798 നിനക്ക് വല്ലതും വ്യക്തമാക്കാനുണ്ടോ? 116 00:13:59,964 --> 00:14:00,965 ഇല്ല 117 00:14:02,592 --> 00:14:03,684 ഞാൻ തുടരട്ടെ? 118 00:14:03,760 --> 00:14:04,886 വേണ്ട, ബാക്കിയുള്ളവർ രക്ഷപ്പെട്ടെന്ന് എനിക്കുറപ്പാ 119 00:14:05,094 --> 00:14:06,311 എന്താണ് അടുത്തത്'? 120 00:14:06,471 --> 00:14:07,597 പൈതോം(ഈജിപ്തിലെ ഒരു നഗരം) 121 00:14:07,764 --> 00:14:08,765 അതിനെ കുറിച്ച് എന്തു പറയുന്നു? 122 00:14:08,931 --> 00:14:11,650 അവസ്ഥ.... അടിമകൾ 123 00:14:11,893 --> 00:14:13,611 നല്ലത്. റേംസിസ് 124 00:14:14,395 --> 00:14:15,396 എന്താ'? 125 00:14:15,563 --> 00:14:17,031 അവിടെ പോയി രാജ പ്രതിനിധിയെ കാണണം. 126 00:14:17,106 --> 00:14:18,449 അവിടെ പോയി കാര്യങ്ങൾ അന്വേഷിച്ച് എന്നെ എഴുതി അറിയിക്ക്. 127 00:14:19,901 --> 00:14:20,902 ഞാനോ? 128 00:14:21,069 --> 00:14:25,119 എന്നായാലും നീ ഇത് ചെയ്യേണ്ടി വരും. കുറച്ചെങ്കിലും താൽപ്പര്യം കാണിക്ക്. 129 00:14:27,658 --> 00:14:29,285 വേറെന്താ? 130 00:14:37,668 --> 00:14:39,136 രാജപ്രതിനിധിയെ ഞാൻ പോയി കാണാം. 131 00:14:39,295 --> 00:14:40,592 വേണ്ട 132 00:14:41,964 --> 00:14:43,466 ഞാൻ പൊയ്ക്കോളാം 133 00:14:43,800 --> 00:14:45,097 അത് നിനക്ക് ചേർന്നതല്ല 134 00:14:45,259 --> 00:14:47,478 ഒരു സേനാനായകനും ആ നിലവാരമില്ലായ്മ ചേർന്നതല്ല 135 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 ഞാൻ ചെയ്തോളാം 136 00:14:50,264 --> 00:14:51,311 റേംസിസ്... 137 00:14:51,641 --> 00:14:52,984 യുദ്ധക്കളത്തിൽ സംഭവിച്ചത്... 138 00:14:53,142 --> 00:14:54,940 നിനക്ക് മറക്കാൻ കഴിയുന്നില്ലേ? 139 00:14:55,103 --> 00:14:57,151 നമ്മൾ നിന്നിരുന്ന സ്ഥാനം നേരെ തിരിച്ചായിരുന്നെങ്കിൽ... 140 00:14:57,313 --> 00:14:59,031 നിന്റെ ജീവൻ ഞാനും രക്ഷിക്കുമായിരുന്നു. 141 00:14:59,190 --> 00:15:01,113 എനിക്കറിയാം.എനിക്കറിയാം 142 00:15:13,663 --> 00:15:15,336 നിന്റെ ഉന്നം കൃത്യമായിരുന്നു 143 00:15:15,665 --> 00:15:18,669 ദൈവമാണ് നിന്റെ ലക്ഷ്യത്തിലേക്ക് നിന്നെ വഴികാട്ടുന്നതെന്നിരിക്കിലും 144 00:15:23,673 --> 00:15:26,176 ഒരിത്തിരി വിഷം നിന്റെ ചോരയിലുള്ളത് നല്ലതാ. 145 00:15:27,218 --> 00:15:30,973 അടുത്ത തവണ വിഷപ്പല്ലുകൊണ്ടുള്ള കടിയേറ്റാൽ തീക്ഷ്ണത കുറയും. 146 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 ഒരു പക്ഷേ അതെന്റെ അച്ഛന്റെ ആയാൽ പോലും. 147 00:16:14,557 --> 00:16:16,559 പൈത്തമിലേക്ക് സ്വാഗതം 148 00:16:18,186 --> 00:16:20,405 ആ മണം നിങ്ങൾക്ക് ശീലമായിക്കോളും. 149 00:16:35,703 --> 00:16:39,458 രാജപ്രതിനിധി തനിക്ക് കിട്ടിയതെല്ലാം ശരിക്ക് ആസ്വദിക്കുന്നുണ്ടല്ലോ... 150 00:16:39,624 --> 00:16:43,219 ഇതെല്ലാവരും ചെയ്യാനാഗ്രഹിക്കുന്ന ജോലിയല്ല പ്രഭോ. 151 00:16:43,377 --> 00:16:48,554 അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഉണർവ്വ് നിലനിർത്താൻ കുറച്ചു സൗകര്യങ്ങളൊക്കെ അത്യാവശ്യമാണ്. 152 00:16:51,135 --> 00:16:53,263 പ്രശ്നമെന്താണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയുമോ? 153 00:16:53,346 --> 00:16:55,474 ഇക്കാലത്ത് ആളുകളുടെ ആയുസ്സ് കൂടുതലാണ്. 154 00:16:56,224 --> 00:16:58,602 ഓരോ വർഷവും ജനന നിരക്കിനേക്കാൾ ഒത്തിരി കുറവാണ് മരണനിരക്ക്. 155 00:16:59,560 --> 00:17:00,812 പിന്നെ ഈ ആളുകൾ 156 00:17:00,978 --> 00:17:04,733 ഒരു വിനോദമെന്ന പോലെ സന്താനോത്പാദനം നടത്തുകയാണ്. 157 00:17:04,899 --> 00:17:07,243 ഇതാണോ പ്രശ്നം? തൊഴിൽശക്തി വളരുന്നത്? 158 00:17:07,401 --> 00:17:09,904 ഓ, അല്ല. തീർച്ചായായും അല്ല. അത് ഉൽപ്പാദനത്തിന് നല്ലതു തന്നെ. 159 00:17:10,071 --> 00:17:12,574 തീർച്ചയായും അങ്ങനെ തന്നെ. പക്ഷേ ഒരു പരിധി വരെ മാത്രം. 160 00:17:13,616 --> 00:17:15,994 ആ ജനസംഖ്യ നിങ്ങൾ മരിച്ചു കാണാനാണ് ആഗ്രഹിക്കുന്നതെങ്കിൽ... 161 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 അതെ, അതാണ് പ്രശ്നം. 162 00:17:17,245 --> 00:17:22,672 അതുകൊണ്ട് ഒന്നുകിൽ ഇവറ്റകളെ പരിപാലിക്കാൻ കൂടുതൽ സൈനികരെ വേണം. 163 00:17:22,833 --> 00:17:24,335 അല്ലെങ്കിൽ, എണ്ണം കുറയ്ക്കണം. 164 00:17:24,502 --> 00:17:26,504 അബദ്ധജടിലമായ ഈയൊരു കാരണം കൊണ്ട് മാത്രം... 165 00:17:26,671 --> 00:17:30,471 നിങ്ങൾ ആളുകളെ കശാപ്പ് ചെയ്യാൻ തുടങ്ങിയാൽ..... 166 00:17:30,633 --> 00:17:33,512 എന്തിനെയാണോ ഒഴിവാക്കണമെന്ന് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത്,അതിനെ തന്നെ നിങ്ങളെ പ്രകോപിപ്പിക്കും. 167 00:17:33,678 --> 00:17:36,477 നല്ലത്, അപ്പോൾ എനിക്ക് കൂടുതൽ സൈനികരെ തരൂ. 168 00:17:38,140 --> 00:17:39,642 താഴെ പോയി അവരോട് സംസാരിക്കാം 169 00:17:39,809 --> 00:17:40,856 എന്തിന് താഴെ പോകണം? 170 00:17:41,018 --> 00:17:43,066 നിങ്ങൾ ജനകീയ വിപ്ളവത്തെ കുറിച്ച് ഭയപ്പെടുന്നു. 171 00:17:43,145 --> 00:17:45,364 ആ വേവലാതി സത്യമാണോന്ന് നോക്കാം. 172 00:17:45,523 --> 00:17:46,775 അവരോട് സംസാരിച്ചിട്ടോ? 173 00:17:47,525 --> 00:17:49,994 അവരോട് സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ... 174 00:17:50,152 --> 00:17:51,449 അവരെ നിരീക്ഷിച്ചു കൊണ്ട്. 175 00:17:51,612 --> 00:17:54,161 ഒരാളുടെ കണ്ണുകളിലേക്ക് നോക്കി 176 00:17:54,323 --> 00:17:55,996 നിങ്ങൾക്കയാളെ പറ്റി ഒത്തിരി മനസ്സിലാക്കാനാവും. 177 00:17:56,450 --> 00:17:58,669 ശരി. ഞാൻ ഹീബ്രുകളെ പറ്റി... 178 00:17:59,161 --> 00:18:01,334 നിങ്ങൾക്ക് ചിലത് പറഞ്ഞു തരാം. 179 00:18:01,789 --> 00:18:04,167 അവർ ഗൂഢാലോചന നടത്തുന്നവരും അക്രമകാരികളുമാണ്. 180 00:18:05,835 --> 00:18:07,337 അവരുടെ ഭാഷയിൽ"ഇസ്രായേലുകാരൻ '' എന്ന വാക്കിന്റെ... 181 00:18:07,503 --> 00:18:08,595 അർത്ഥം നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? 182 00:18:08,754 --> 00:18:11,007 "ദൈവത്തോട് യുദ്ധം ചെയ്യുന്നവൻ!' 183 00:18:11,173 --> 00:18:13,517 "ദൈവത്തോട് മൽപ്പിടുത്തം നടത്തുന്നവൻ." 184 00:18:13,676 --> 00:18:15,303 അവിടെയൊരു വ്യത്യാസമുണ്ട് 185 00:18:16,262 --> 00:18:17,559 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ അത്ര വിദ്യാഭ്യാസമുണ്ടാവില്ല. 186 00:18:17,638 --> 00:18:19,515 അത് നിങ്ങൾ എന്നെ ഓർമിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നുണ്ട്. 187 00:18:19,932 --> 00:18:22,526 പക്ഷേ, ഞാൻ ഓരോ ദിവസവും അവരുമായി ഇടപഴകുന്നവനാണ്. 188 00:18:22,685 --> 00:18:24,107 ഞാനെന്താണ് പറയുന്നതെന്ന് എനിക്ക് നന്നായറിയാം. 189 00:18:24,270 --> 00:18:26,648 നിങ്ങൾ വരുന്നില്ലെങ്കിൽ ഞാനൊറ്റക്ക് പോയേക്കാം. 190 00:19:05,686 --> 00:19:06,983 നിർത്തൂ! 191 00:19:07,480 --> 00:19:09,027 എന്തിനാണയാളെ ശിക്ഷിക്കുന്നത്? 192 00:19:09,190 --> 00:19:12,239 സ്ഥിരമായി പ്രശ്നമുണ്ടാക്കുന്നവനാണ് പ്രഭോ. 193 00:19:13,069 --> 00:19:14,696 അയാളെന്തിനാ ചിരിക്കുന്നത്? 194 00:19:15,404 --> 00:19:17,247 അയാൾക്ക് വേദനിക്കുന്നില്ല എന്ന് പറയുകയാണ് പ്രഭോ. 195 00:19:18,074 --> 00:19:19,872 പിന്നെന്തിനാണ് അയാളെ അടിക്കുന്നത്? 196 00:19:31,921 --> 00:19:34,674 നിങ്ങൾ വെറുതെയങ്ങ് ഉണ്ടായ ആൾകൂട്ടമല്ല. 197 00:19:34,840 --> 00:19:36,842 ഞാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടത്... 198 00:19:37,093 --> 00:19:38,595 മുതിർന്നവരെ കാണണം എന്നാണ്. 199 00:19:40,846 --> 00:19:43,065 പറയൂ, നിങ്ങൾ എന്തിനു വേണ്ടിയാണ് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നത്? 200 00:19:43,683 --> 00:19:45,276 കാനാൻ ദേശം ഒന്നുകൂടി കാണാൻ വേണ്ടിയാണ് ഞങ്ങൾ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നത്. 201 00:19:45,434 --> 00:19:46,435 കാനാൻ ദേശം വീണ്ടും കാണാനോ? 202 00:19:46,602 --> 00:19:47,694 നിങ്ങളത് ഒരിക്കലും കണ്ടിട്ടില്ല 203 00:19:47,853 --> 00:19:49,696 കാനാൻ ദേശം ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട് 204 00:19:49,855 --> 00:19:52,449 ഈജിപ്തിലെ സൈന്യത്തേക്കാൾ ക്രൂരന്മാരായ ഗോത്രവർഗ്ഗക്കാരാണ് അവിടെ പാർക്കുന്നത്. 205 00:19:52,608 --> 00:19:54,110 അപ്പോൾ നിങ്ങൾ അതിലേക്ക് തിരിച്ചു പോകില്ല..... 206 00:19:54,276 --> 00:19:55,528 അഥവാ പോയാൽ ഒരു മടങ്ങി വരവുണ്ടാകില്ല. 207 00:19:55,695 --> 00:19:57,447 - ദൈവം പറയുന്നത് മറ്റൊന്നാണ് - ഏത് ദൈവം? 208 00:19:57,613 --> 00:19:58,785 നിങ്ങളുടെ ദൈവമാണോ? അബ്രഹാമിന്റെ ദൈവം? 209 00:19:58,948 --> 00:20:00,621 നിങ്ങൾ പ്രത്യേകതയുള്ളവരാണെന്ന് ദൈവം പറഞ്ഞോ? 210 00:20:00,783 --> 00:20:01,784 നിങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവരാണെന്ന് പറഞ്ഞോ? 211 00:20:01,951 --> 00:20:03,168 ഇവിടെ വരൂ..... എണീക്കൂ 212 00:20:03,327 --> 00:20:04,453 ഇവിടെ വരൂ 213 00:20:10,751 --> 00:20:11,752 അവന് തെറ്റി 214 00:20:14,171 --> 00:20:16,515 നിങ്ങൾക്കൊന്നും ബോധ്യമായിട്ടില്ല. അതാണ് പ്രശ്നം. 215 00:20:16,966 --> 00:20:19,719 കാരണം യാഥാർഥ്യബോധമില്ലായ്ക്ക് അടുത്തത് മതഭ്രാന്താണ്‌. 216 00:20:19,885 --> 00:20:22,104 അതിനടുത്തത് രാജ്യദ്രോഹമാണ്, അതിനടുത്തത് വിപ്ലവം. 217 00:20:22,263 --> 00:20:23,856 ഇതെല്ലാം തുടങ്ങുന്നത് മുതിർന്നവരിൽ നിന്നാണ്. 218 00:20:23,931 --> 00:20:24,978 നിങ്ങളുടെ പേരെന്താണ്? 219 00:20:25,057 --> 00:20:26,104 എന്താണ് നിങ്ങളുടെ പേര്? 220 00:20:29,562 --> 00:20:30,609 ഞാൻ പറയാം 221 00:20:30,771 --> 00:20:32,239 ഞാൻ മോസസ്സ്.ബിഥിയയുടെ മകൻ. 222 00:20:32,398 --> 00:20:34,150 ഹോറംഹെബിന്റെ പേരക്കുട്ടി 223 00:20:39,071 --> 00:20:41,290 ഇയാളുടേയും ബാക്കിയുള്ളവരുടേയും പേരുകൾ രേഖപ്പെടുത്തി വെച്ചോളൂ. 224 00:20:41,449 --> 00:20:43,372 അടുത്ത സംഘത്തെ കൊണ്ടു വരൂ, 225 00:20:45,661 --> 00:20:47,538 എന്റെ പേര് നൺ എന്നാണ് 226 00:20:52,001 --> 00:20:52,968 പ്രഭോ! 227 00:20:53,043 --> 00:20:54,511 നിർത്തൂ. അയാളെ വിടൂ. 228 00:20:55,921 --> 00:20:57,719 കാരണവർക്ക് നിങ്ങളോടെന്തോ പറയാനുണ്ട്. 229 00:20:57,882 --> 00:20:59,384 പക്ഷേ, ഇവിടെ വെച്ചല്ല 230 00:20:59,550 --> 00:21:00,642 എവിടെ എപ്പോഴാണെന്ന് കൂടി പറയൂ 231 00:21:00,968 --> 00:21:02,265 പ്രാർത്ഥനാ മന്ദിരത്തിൽ. ഇന്ന് രാത്രി 232 00:21:03,429 --> 00:21:04,851 ഇതാ 233 00:21:13,814 --> 00:21:16,283 നിങ്ങൾ സാഹസികയാത്രയൊക്കെ അതിജീവിച്ചത് ഞാൻ അറിഞ്ഞു. 234 00:21:16,734 --> 00:21:17,906 കാത്തിരിക്കേണ്ടി വന്നതിന് ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു. 235 00:21:18,068 --> 00:21:19,786 ഞാൻ കാത്തിരിക്കുകയല്ലായിരുന്നു 236 00:21:20,070 --> 00:21:21,413 ഖനിയിലേക്കുള്ള യാത്ര എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു? 237 00:21:21,489 --> 00:21:22,536 കൊള്ളാമായിരുന്നു 238 00:21:22,698 --> 00:21:23,745 ഞാൻ അഭിമുഖീകരിക്കുന്നത് എന്താണ് എന്ന് നിങ്ങൾ കണ്ടല്ലോ അല്ലേ? 239 00:21:23,824 --> 00:21:24,871 ഉം 240 00:21:26,118 --> 00:21:27,119 പറയൂ... 241 00:21:27,203 --> 00:21:28,329 നിങ്ങൾ പോകുന്നതിന് മുൻപ് എന്റെ വേറെ വല്ല 242 00:21:28,412 --> 00:21:30,039 രേഖകളും സമർപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ? 243 00:21:30,206 --> 00:21:31,378 ഈ രേഖകൾ മുഴുവൻ... 244 00:21:31,540 --> 00:21:36,512 മെംഫിസിൽ ഹാജരാക്കിയിട്ടുണ്ടോ? 245 00:21:36,670 --> 00:21:39,093 അത് അംഗീകരിച്ചിരുന്നോ? അതിന്റെ എഴുത്തുകൾ കൈയ്യിലുണ്ടോ? 246 00:21:39,757 --> 00:21:41,304 തീർച്ചയായും. എല്ലാം രേഖയായിട്ടുണ്ട്. 247 00:21:41,467 --> 00:21:42,935 ഞങ്ങൾ അത് പരിശോധിക്കുന്നതിൽ കുഴപ്പമുണ്ടോ? 248 00:21:44,970 --> 00:21:46,643 ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല 249 00:21:47,389 --> 00:21:48,811 പക്ഷേ, എന്തു തെറ്റാ നടന്നതെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 250 00:21:48,974 --> 00:21:50,897 നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടക്കേടുണ്ടാക്കുന്നത് എന്തെങ്കിലും ഞാൻ ചെയ്‌തോ? 251 00:21:51,060 --> 00:21:54,280 ഇനി അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ തന്നെ നിങ്ങളെ പ്രീതിപ്പെടുത്താൻ വഴിയൊന്നുമില്ലേ? 252 00:21:55,356 --> 00:21:57,825 രാജാവിനെ പോലെ ജീവിച്ചത് നിങ്ങൾക്ക് നിർത്താം. 253 00:21:58,192 --> 00:22:00,069 കാരണം നിങ്ങൾ രാജാവല്ല 254 00:22:54,290 --> 00:22:56,509 "...കൂടാതെ നിങ്ങൾ കനാൻ ദേശം കയ്യേറും." 255 00:22:56,625 --> 00:22:58,423 കനാൻ കയ്യേറിക്കഴിഞ്ഞതാണ്. 256 00:22:59,003 --> 00:23:00,550 നമ്മൾ തിരിച്ചു പോകുമെന്ന് ദൈവം വാഗ്ദാനം ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 257 00:23:00,713 --> 00:23:01,805 ചങ്ങലയിലോ അതോ ശവപ്പെട്ടിയിലോ? 258 00:23:03,007 --> 00:23:04,304 സ്വതന്ത്രരായിട്ട്... 259 00:23:04,466 --> 00:23:07,015 പാലും തേനുമൊഴുകുന്ന ദേശത്തേക്ക്. 260 00:23:15,644 --> 00:23:17,362 അവരെ പുറത്ത് നിർത്തിക്കൂടേ? 261 00:23:17,438 --> 00:23:18,655 ഞങ്ങൾ അപകടകാരികളല്ല 262 00:23:18,814 --> 00:23:20,316 കുതിരകളുടെ അടുത്ത് പോയി നിൽക്കൂ 263 00:23:25,070 --> 00:23:26,287 നിങ്ങൾ യാദൃശ്ചികയിൽ വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ? 264 00:23:26,739 --> 00:23:28,161 മറ്റെന്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്ന അത്രയും തന്നെ. 265 00:23:28,324 --> 00:23:30,201 ഇതങ്ങനെയാണെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 266 00:23:30,367 --> 00:23:31,368 എന്ത് വിശ്വസിക്കുന്നില്ല എന്ന്? 267 00:23:31,869 --> 00:23:34,122 പൈത്തമിലേക്കുള്ള നിങ്ങളുടെ വരവ് 268 00:23:34,288 --> 00:23:35,335 എന്തിനാണ് നിങ്ങൾ വന്നത്? 269 00:23:35,497 --> 00:23:36,623 ജോലിക്കാര്യത്തിന് 270 00:23:40,794 --> 00:23:41,795 ഇരിക്കൂ 271 00:23:49,887 --> 00:23:50,888 നിങ്ങളുടെ അച്ഛനാരാണ്? 272 00:23:52,014 --> 00:23:54,016 നിങ്ങൾക്കദ്ദേഹത്തിന്റെ പേരറിയില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം. 273 00:23:54,183 --> 00:23:56,026 നിങ്ങളുടെ അമ്മ പേര് വെളിപ്പെടുത്തിയില്ലെങ്കിലും ഫറോവയുടെ സൈന്യത്തിൽ അയാൾ ഒരു സൈന്യാധിപൻ.... 274 00:23:56,185 --> 00:23:58,313 ആയിരുന്നു എന്ന് മാത്രം അറിയാം. 275 00:23:58,479 --> 00:24:00,732 ഇത് നിങ്ങളെ അസ്വസ്ഥമാക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 276 00:24:01,774 --> 00:24:04,277 ഇത് നിങ്ങളിൽ താല്പര്യമുണ്ടാക്കും. 277 00:24:05,194 --> 00:24:06,946 അങ്ങനെയൊരു സൈന്യാധിപനില്ല 278 00:24:07,988 --> 00:24:09,410 നിന്റെ അമ്മക്ക്... 279 00:24:09,573 --> 00:24:11,621 നീ അമ്മയെന്ന് വിളിക്കുന്ന സ്ത്രീക്ക് കുട്ടികളില്ല. 280 00:24:11,784 --> 00:24:14,082 നീ ജനിച്ചത് ഒരു അടിമയായിട്ടാണ് 281 00:24:14,244 --> 00:24:15,996 പോകരുത്. പോകരുത്. 282 00:24:16,163 --> 00:24:17,915 ഞാൻ പോകുന്നതാണ് നിങ്ങൾക്ക് നല്ലത്. 283 00:24:19,208 --> 00:24:20,209 ഞാൻ പോകുന്നു 284 00:24:21,001 --> 00:24:25,131 നിങ്ങൾ പോയാലും തിരിച്ച് ഇങ്ങോട്ട് തന്നെ വരും. 285 00:24:25,506 --> 00:24:27,850 കാരണം, എന്തോ തകരാറുണ്ടെന്ന് താങ്കൾക്കറിയാം. താങ്കൾക്ക് എപ്പോഴും തോന്നാറുണ്ട്. 286 00:24:30,552 --> 00:24:32,054 ദയവായ് 287 00:24:33,222 --> 00:24:34,394 എല്ലാരും പുറത്ത് പോകൂ 288 00:24:34,890 --> 00:24:36,358 പുറത്ത് പോകൂ 289 00:24:47,403 --> 00:24:49,076 നിന്റെ ജനനസമയത്ത് 290 00:24:49,238 --> 00:24:52,583 ഞങ്ങളെ ബന്ധനങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കാൻ ഞങ്ങൾക്കിടയിൽ നിന്ന്... 291 00:24:52,741 --> 00:24:55,585 ഒരു നേതാവ് ജനിക്കുമെന്ന് ഒരു പ്രവചനമുണ്ടായിരുന്നു. 292 00:24:55,744 --> 00:24:58,247 അതുകൊണ്ട് ജനിക്കുന്ന ഹീബ്രു കുഞ്ഞുങ്ങളെയെല്ലാം കൊല്ലണമെന്ന്... 293 00:24:58,414 --> 00:25:01,839 മെംഫിസിൽ നിന്ന് രാജശാസനം ഉണ്ടായിരുന്നു. 294 00:25:02,584 --> 00:25:04,757 അങ്ങനെ സംഭവിക്കാൻ നിന്റെ മാതാപിതാക്കൾ കാത്തു നിന്നില്ല. 295 00:25:05,087 --> 00:25:09,558 നിന്റെ അതിജീവനത്തിന് ഒരു സാധ്യതയില്ലാത്തതിലും ഭേദമല്ലേ എന്തെങ്കിലുമൊരു സാധ്യതയുള്ളത്? 296 00:25:09,717 --> 00:25:12,220 അവർ നിന്നെ നിന്റെ സഹോദരിക്ക് കൈമാറി. 297 00:25:12,386 --> 00:25:17,267 അവൾ നിന്നെ ഒരു കൊട്ടയിലാക്കി പുഴയോരത്തേക്ക് പോയി. 298 00:25:17,433 --> 00:25:20,437 എന്നിട്ടവൾ നിന്നെ പുഴയിലൊഴുക്കി വിട്ടു. അവൾക്കറിയാമായിരുന്നു... 299 00:25:20,602 --> 00:25:23,776 ഫറവോ പരാമെസ്സിന്റെ മകൾ ബിത്തിയ അവിടെ കുളിക്കുന്നുണ്ടെന്ന്. 300 00:25:23,939 --> 00:25:27,614 ബിഥിയ നിന്നെ എടുത്തു കൊണ്ടുപോയി സ്വന്തം മകനെ പോലെ വളർത്തി. 301 00:25:27,776 --> 00:25:29,699 നിന്റെ സഹോദരി മിരിയത്തിനെ വേലക്കാരിയുമാക്കി.. 302 00:25:29,862 --> 00:25:32,786 അവൾ ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചിരുന്നിട്ടും ഉണ്ടാകാം. 303 00:25:32,948 --> 00:25:34,791 പക്ഷേ, സത്യം അവൾ നിന്നോട് പറഞ്ഞില്ല. 304 00:25:34,867 --> 00:25:36,619 ആരോടും പറഞ്ഞില്ല 305 00:25:37,119 --> 00:25:38,962 നീയൊരു ഹീബ്രു ആണ് 306 00:25:39,538 --> 00:25:41,131 സത്യം? 307 00:25:43,375 --> 00:25:44,422 സത്യമെന്തെന്നാൽ, 308 00:25:44,501 --> 00:25:46,424 അതൊരു നല്ല കെട്ടുകഥ പോലുമല്ല. 309 00:25:47,796 --> 00:25:49,764 പിന്നെ നിങ്ങളൊക്കെ നല്ല കഥ പറച്ചിലുകാരാണെന്ന്... 310 00:25:49,923 --> 00:25:52,051 എനിക്കറിയാം 311 00:26:04,313 --> 00:26:06,156 അടിമേ 312 00:26:08,150 --> 00:26:09,652 നിന്നെ തന്നെ 313 00:26:58,158 --> 00:27:01,082 ഈ വിവരം തന്നതിന് എന്തെങ്കിലും സമ്മാനം നിങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നുണ്ടോ? 314 00:27:01,662 --> 00:27:04,916 അങ്ങയെ സേവിക്കുന്നതാണ് ഞങ്ങളുടെ പ്രതിഫലം 315 00:27:05,082 --> 00:27:07,005 അതെ. ഇനി അഥവാ 316 00:27:07,167 --> 00:27:10,421 അങ്ങ് വല്ലതും തരാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ... 317 00:27:10,754 --> 00:27:12,347 ഞങ്ങൾക്കത് നിരസിക്കാൻ കഴിയില്ല 318 00:27:13,090 --> 00:27:15,058 കൊള്ളാം. ഇതെങ്ങനെയുണ്ടാവും? 319 00:27:15,217 --> 00:27:17,265 ഞാൻ നിങ്ങളെ കൊല്ലാതെ വിടുകയാണെങ്കിൽ? 320 00:27:17,636 --> 00:27:21,231 ആണോ? അത് ഉചിതമായ പ്രതിഫലം തന്നെ. 321 00:27:22,391 --> 00:27:24,109 വല്ലാത്ത മനുഷ്യന്മാർ തന്നെ 322 00:28:07,644 --> 00:28:10,443 പുറത്ത് പോകൂ 323 00:28:11,773 --> 00:28:13,150 ദയവായി 324 00:28:19,323 --> 00:28:20,324 എങ്ങനെ പോകുന്നു കാര്യങ്ങൾ? 325 00:28:21,241 --> 00:28:22,788 നമുക്കത് പിന്നെ സംസാരിക്കാം. 326 00:28:22,951 --> 00:28:24,328 നമുക്കത് ഇപ്പോ തന്നെ സംസാരിക്കണം 327 00:28:24,494 --> 00:28:27,589 ഈ ഭീകരമുഖമുള്ള വൈദ്യന്മാരുടെ പടയിൽ നിന്നൊരു മുക്തി വേണ്ടേ? 328 00:28:31,001 --> 00:28:32,469 ഇരിക്ക്. 329 00:28:38,133 --> 00:28:42,013 ഞങ്ങൾ രേഖകളിലൂടെ ഒന്ന് കണ്ണോടിച്ച് നോക്കി. 330 00:28:42,179 --> 00:28:43,772 അയാൾ ഒരു കള്ളനാണെന്നുള്ള കാര്യം വ്യക്തമാണ്. 331 00:28:43,931 --> 00:28:47,481 ജീവിതത്തിന്റെ വലിയ ദുഖകരമായ വിരോധാഭാസങ്ങളിൽ ഒന്ന് 332 00:28:47,643 --> 00:28:49,316 അധികാരം മോഹിക്കുന്നവർക്കാണ് അധികാരം നന്നായി ഇണങ്ങുക എന്നതും 333 00:28:49,478 --> 00:28:50,855 അധികാരം തീരെ ഇണങ്ങാത്തവർക്കാണ് അത് 334 00:28:50,938 --> 00:28:52,815 വിനിയോഗിക്കാൻ കഴിയുക എന്നതുമാണ്. 335 00:28:58,320 --> 00:28:59,663 എന്താണ് നിന്നെ വിഷമിപ്പിക്കുന്നത്, മോസസ്സ്? 336 00:29:00,530 --> 00:29:01,827 അങ്ങയുടെ അസുഖം 337 00:29:02,449 --> 00:29:04,668 വേറെന്തോ നിന്നെ വിഷമിപ്പിക്കുന്നുണ്ട് 338 00:29:05,160 --> 00:29:06,503 ഞാൻ പറയട്ടെ 339 00:29:07,454 --> 00:29:09,832 ഇല്ല. ഒന്നുമില്ല 340 00:29:30,644 --> 00:29:32,863 നിങ്ങളുടെ അനശ്വരമായ ജീവിതത്തിലെ ഓരോ നിമിഷവും... 341 00:29:33,188 --> 00:29:35,361 ദൈവങ്ങളാൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടും, ഓജസ്സോടെയും, 342 00:29:36,858 --> 00:29:38,701 ജാഗ്രതയോടെയും ഇരിക്കാൻ കഴിയട്ടെ. 343 00:30:31,705 --> 00:30:34,549 ഇടത് ഭാഗത്തേക്ക് 344 00:30:36,043 --> 00:30:37,590 അല്ല, നിന്റെ ഇടത് ഭാഗത്തേക്ക് 345 00:30:37,753 --> 00:30:39,130 ഇത്തിരി കൂടി 346 00:30:39,296 --> 00:30:40,593 കൊള്ളാം 347 00:30:41,423 --> 00:30:43,471 ഇത് വലുതാണ് 348 00:30:43,633 --> 00:30:44,976 സ്മാരകങ്ങൾ സ്മാരകങ്ങളായിരിക്കുന്നതിന് 349 00:30:45,260 --> 00:30:47,388 ഒരു കാരണമുണ്ട്. അവ പ്രചോദിപ്പിക്കും. 350 00:30:47,929 --> 00:30:49,897 എന്ത് പ്രചോദനം,ഇക്കാര്യത്തിൽ? 351 00:30:51,224 --> 00:30:54,353 ശക്തി. ഇക്കാര്യത്തിലും എല്ലാ കാര്യത്തിലും. 352 00:30:56,605 --> 00:30:58,778 എന്തായാലും ഉറക്കെ പറയൂ 353 00:30:59,274 --> 00:31:02,278 പൈത്തമിലെ രാജപ്രതിനിധി പുറത്തുണ്ട്. 354 00:31:02,444 --> 00:31:03,741 അയാൾ നമ്മുടെ കാര്യപരിപാടിയിൽ ഇല്ലല്ലോ. 355 00:31:03,987 --> 00:31:06,285 ഇല്ല എങ്കിൽ ഉണ്ടാകുന്നത് വരെ അയാൾക്ക് പൈത്തമിലേക്ക് തിരിച്ചു പോകാം. 356 00:31:06,448 --> 00:31:07,950 വേണ്ട, ഇത് നമുക്ക് പരിഹരിക്കാം. 357 00:31:08,116 --> 00:31:09,493 അയാളെ അകത്തേക്ക് കൊണ്ടു വരൂ 358 00:31:21,088 --> 00:31:23,341 രാജാവിനോട് മാപ്പ് അപേക്ഷിക്കാനാണ് നിങ്ങൾ വന്നതെങ്കിൽ... 359 00:31:23,465 --> 00:31:24,432 നടക്കില്ല 360 00:31:24,508 --> 00:31:26,010 ഇയാളെ പിടിച്ചു കെട്ടൂ 361 00:31:26,176 --> 00:31:27,302 ഓ, നിൽക്കൂ.. ദയവായി 362 00:31:27,677 --> 00:31:29,850 പറയാനുള്ളത് കേൾക്കണമെന്ന് 363 00:31:30,013 --> 00:31:31,185 ഞാൻ യാചിക്കുന്നു 364 00:31:31,348 --> 00:31:32,975 അങ്ങയുടെ നല്ലതിന് വേണ്ടിയാണ് 365 00:31:33,975 --> 00:31:34,942 ചുരുക്കി പറയ് 366 00:31:35,018 --> 00:31:36,019 തീർച്ചയായും... 367 00:31:36,978 --> 00:31:38,321 രാജാവിനോട് മാത്രമായി 368 00:31:38,939 --> 00:31:40,156 എന്റെ ഉപദേശം ഇതാണ്... 369 00:31:40,315 --> 00:31:42,989 ഇദ്ദേഹവും മറ്റ് സേനാനായകരും മുറിയിൽ നിന്ന് പുറത്ത് പോകണം. 370 00:31:44,945 --> 00:31:46,322 ശരിക്കും? 371 00:31:46,488 --> 00:31:48,286 അതാണോ തന്റെ ഉപദേശം? 372 00:31:48,365 --> 00:31:49,582 ഉം. 373 00:31:49,658 --> 00:31:51,626 കൊള്ളാം. നീയദ്ദേഹത്തിന്റെ ഉപദേശകനാന്നുമല്ല. 374 00:31:53,286 --> 00:31:55,038 ഓ, അതു ശരിയാ.നിങ്ങളാണ് ഉപദേശകൻ. 375 00:31:55,205 --> 00:31:56,206 അതെ. ഞാൻ തന്നെ 376 00:31:56,331 --> 00:31:57,878 മോസസ്സ് 377 00:32:01,128 --> 00:32:02,129 മോസസ്സ് 378 00:32:05,507 --> 00:32:07,009 രാജപ്രതിനിധി ഒഴികെയുള്ളവർ 379 00:32:08,176 --> 00:32:09,553 പുറത്ത് പോകൂ 380 00:32:27,696 --> 00:32:29,369 ഞെട്ടിപ്പിക്കുന്ന വാർത്തകളാണ് 381 00:32:31,199 --> 00:32:32,872 നീ വന്നോ? 382 00:32:35,328 --> 00:32:36,454 അപ്പോൾ... 383 00:32:36,538 --> 00:32:37,585 ഉം? 384 00:32:37,664 --> 00:32:38,836 രാജപ്രതിനിധി 385 00:32:39,207 --> 00:32:40,709 അയാളെ പിടിക്കുന്നില്ലേ? 386 00:32:41,877 --> 00:32:44,346 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഉപദേശകന്റെ ഉപദേശം ചെവികൊള്ളുന്നില്ല 387 00:32:46,715 --> 00:32:48,717 അതല്ല. അയാൾ വന്നത്.... 388 00:32:50,719 --> 00:32:52,813 അയാൾ രണ്ട് കാവൽക്കാർക്കു പറ്റിയ അപകടത്തെ പറ്റി പറഞ്ഞു. 389 00:32:52,971 --> 00:32:55,065 ഒരാൾ ആക്രമണത്തെ അതിജീവിച്ചത്രേ. 390 00:32:55,223 --> 00:32:58,193 ഞാനതു കാര്യമാക്കുന്നില്ലെന്ന് അയാളോട് പറഞ്ഞു. 391 00:32:59,227 --> 00:33:02,026 പിന്നെ അയാൾ എന്നോട് അവിശ്വസനീയമായ ഒരു കഥ പറഞ്ഞു. 392 00:33:02,647 --> 00:33:04,866 വളരെ വിശ്വസ്തരായ ചിലർ അയാളോട് പറഞ്ഞാതാണത്രേ. 393 00:33:05,025 --> 00:33:06,572 പിന്നെ, നിർബ്ബന്ധിച്ചപ്പോൾ... 394 00:33:07,569 --> 00:33:11,039 അവർ ഹീബ്രു ചാരന്മാരാണെന്ന് അയാൾ സമ്മതിച്ചു. 395 00:33:11,406 --> 00:33:12,749 ഞാനെന്താണ് പറഞ്ഞു വരുന്നതെന്ന് നിനക്കറിയാം 396 00:33:12,908 --> 00:33:14,251 അതെ 397 00:33:15,744 --> 00:33:17,542 എന്നിട്ട്, നിനക്കെന്ത് തോന്നുന്നു? 398 00:33:18,246 --> 00:33:21,170 അത് കുറ്റമാണ്.അതു പോലെ വിഡ്ഢിത്തവും. 399 00:33:21,333 --> 00:33:22,585 അതെ. അതെ! 400 00:33:22,751 --> 00:33:24,424 നീയോ, ഇത്രയും ആളുകളുണ്ടായിട്ടും, ഒരു ഹീബ്രു? 401 00:33:26,671 --> 00:33:28,594 അപ്പോൾ ഞാൻ പറഞ്ഞു 402 00:33:28,715 --> 00:33:31,594 ഇങ്ങനെയൊരു കഥ ഞാനെങ്ങനെ വിശ്വസിക്കും? 403 00:33:32,928 --> 00:33:34,100 സഹോദരാ 404 00:33:35,597 --> 00:33:36,598 നിനക്ക് കഴിയില്ല 405 00:33:36,765 --> 00:33:39,359 ഇത് ഞാൻ വിശ്വസിക്കാതിരുന്നാൽ എന്ത് സംഭവിക്കും, മോസസ്സ്? 406 00:33:41,603 --> 00:33:43,776 ഞാനെന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? 407 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 ബിഥിയ! 408 00:33:50,278 --> 00:33:51,746 അമ്മേ 409 00:33:51,905 --> 00:33:52,952 അയാളൊരു കള്ളനാണ് 410 00:33:53,281 --> 00:33:54,373 എന്റെ മകനാണത് കണ്ടുപിടിച്ചത് 411 00:33:54,991 --> 00:33:55,992 നീയല്ല 412 00:33:56,076 --> 00:33:57,999 എന്നിട്ടവനത് നിന്റെ അച്ഛനോട് പറഞ്ഞു. 413 00:33:58,078 --> 00:33:59,375 മരിച്ചിട്ടില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ അദ്ദേഹം 414 00:33:59,579 --> 00:34:01,456 ഈ കള്ളനെ തൂക്കിലേറ്റിയേനേ. 415 00:34:01,623 --> 00:34:03,296 കാര്യലാഭത്താനായ് അയാൾ പറഞ്ഞ നുണകളെല്ലാം നീ വിശ്വസിച്ചു. 416 00:34:03,708 --> 00:34:05,961 ഇത് സത്യമാണോ എന്ന് മാത്രം അറിഞ്ഞാൽ മതി എനിക്ക്. 417 00:34:06,127 --> 00:34:07,549 ശകാരം കേൾക്കാനല്ല ഞാൻ വിളിപ്പിച്ചത് 418 00:34:08,380 --> 00:34:10,257 ഇതിനെ കുറിച്ച് കൂടുതൽ സംസാരിച്ചാൽ... 419 00:34:10,423 --> 00:34:11,640 അതിന് പ്രാധാന്യം കൽപിക്കുന്ന പോലെയാകും. 420 00:34:11,800 --> 00:34:12,767 അതേതായാലും ഞാൻ ചെയ്യില്ല. 421 00:34:12,842 --> 00:34:13,934 ചോദ്യത്തിന് മറുപടി പറ 422 00:34:14,094 --> 00:34:15,721 ആണോ അല്ലയോ? 423 00:34:15,887 --> 00:34:16,979 ഞാൻ നിങ്ങളോടാണോ സംസാരിക്കുന്നത്? 424 00:34:17,138 --> 00:34:18,435 അവളെ കൊണ്ടു വാ.അവളെ കൊണ്ടു വാ 425 00:34:19,599 --> 00:34:21,317 വേഗം! 426 00:34:23,478 --> 00:34:24,570 മിരിയം! 427 00:34:24,646 --> 00:34:27,069 വാ. ഇരിക്ക്, 428 00:34:29,317 --> 00:34:31,615 ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിന്നോട് ചില കാര്യങ്ങൾ ചോദിക്കാൻ പോവുകയാണ്. 429 00:34:31,778 --> 00:34:34,577 നിനക്കത് വിചിത്രമായി തോന്നിയേക്കാം. 430 00:34:34,739 --> 00:34:36,616 നീ അതിന് സത്യസന്ധമായി മറുപടി പറയണമെന്നാണ് എന്റെ ആഗ്രഹം. 431 00:34:38,159 --> 00:34:39,661 നിനക്ക് മോസസ്സിനെ എങ്ങനെ അറിയാം? 432 00:34:41,788 --> 00:34:43,085 അതെങ്ങനെയെന്ന് നിനക്കറിയാം 433 00:34:44,583 --> 00:34:45,584 നിനക്കും 434 00:34:46,501 --> 00:34:48,720 നിങ്ങളെ വളർത്താൻ ഞാൻ സഹായിച്ചു. 435 00:34:49,796 --> 00:34:51,639 അപ്പോ നീയിവന്റെ സഹോദരിയല്ല അല്ലേ? 436 00:34:52,257 --> 00:34:53,759 ഒരിക്കലുമല്ല 437 00:34:55,051 --> 00:34:56,724 അപ്പോൾ നീ ഹീബ്രു അല്ല. 438 00:34:56,886 --> 00:34:58,229 അല്ല 439 00:35:01,516 --> 00:35:03,610 നിന്റെ കൈ മേശപ്പുറത്ത് വെയ്ക്ക് 440 00:35:06,980 --> 00:35:07,981 റേംസീസ് 441 00:35:08,148 --> 00:35:09,149 വിഡ്ഢിത്തം കാട്ടരുത് 442 00:35:09,608 --> 00:35:11,656 ഞാൻ നിന്നോടല്ല സംസാരിക്കുന്നത് 443 00:35:13,361 --> 00:35:15,409 അവളോടാണ് 444 00:35:18,575 --> 00:35:20,794 കൈ മുഴുവനായും മേശപ്പുറത്ത് വെയ്ക്ക് മിരിയം. 445 00:35:21,119 --> 00:35:22,416 നന്ദി 446 00:35:24,706 --> 00:35:25,923 റേംസിസ് 447 00:35:26,916 --> 00:35:28,213 ഇനിയും ഇത് വലിച്ചു നീട്ടല്ലേ. 448 00:35:29,002 --> 00:35:31,300 വലിച്ച് നീട്ടിയാൽ? 449 00:35:32,005 --> 00:35:33,427 ഇനിയും ഇത് വലിച്ചു നീട്ടരുതെന്ന്. 450 00:35:33,590 --> 00:35:35,843 അത്രക്ക് ഉറപ്പാണോ നിനക്ക്? 451 00:35:36,009 --> 00:35:38,683 കൈയ്യെടുക്ക് അല്ലെങ്കിൽ അത് ഉപയോഗിക്ക്. 452 00:35:40,597 --> 00:35:43,567 അതല്ലെങ്കിൽ ഉത്തരം നീ പറയുന്നോ? 453 00:35:49,856 --> 00:35:51,403 അപ്പോ ഞാൻ തുടരാം 454 00:35:52,442 --> 00:35:54,444 മിരിയം ഞാൻ വീണ്ടും ചോദിക്കുകയാണ് 455 00:35:54,611 --> 00:35:55,828 നിന്റെ മറുപടി അല്ല എന്നാണെങ്കിൽ... 456 00:35:56,279 --> 00:35:57,952 പിന്നെ നടക്കുന്നതിന് എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 457 00:36:03,161 --> 00:36:05,414 നീ ഇവന്റെ സഹോദരിയാണോ? 458 00:36:07,707 --> 00:36:08,708 അല്ല 459 00:36:18,802 --> 00:36:20,179 അതെ 460 00:36:21,471 --> 00:36:23,348 അതെ 461 00:36:55,964 --> 00:36:58,638 നിനക്കവനെ കൊല്ലാൻ ഇതുവരെ ഒരു കാരണമില്ലായിരുന്നു. ഇപ്പോൾ ഉണ്ട്. 462 00:36:58,800 --> 00:37:00,473 - ഇത് രാജ്യദ്രോഹമാണ് - ഇതെങ്ങനെയാണ് രാജ്യദ്രോഹമാകുന്നത്? 463 00:37:00,635 --> 00:37:01,761 അവൻ കുറ്റം സമ്മതിച്ചല്ലോ 464 00:37:01,928 --> 00:37:04,306 അത് കുറ്റസമ്മതമായിരുന്നില്ല! 465 00:37:04,806 --> 00:37:06,979 അവളുടെ കൈ മുറിഞ്ഞു കാണാൻ അവനാഗ്രഹമില്ലായിരുന്നു! 466 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 അതു ഞാനവന്റെ കണ്ണുകളിൽ കണ്ടു 467 00:37:11,813 --> 00:37:13,815 അവനീ കഥ വിശ്വസിച്ചിട്ടില്ല. 468 00:37:13,982 --> 00:37:16,656 ഞാനും വിശ്വസിച്ചിട്ടില്ല! 469 00:37:16,818 --> 00:37:18,536 നിങ്ങളാണ് വിശ്വസിച്ചത്. അവനെ ഇല്ലാതാക്കാൻ 470 00:37:18,611 --> 00:37:19,703 ഒരു കാരണം തേടുകയായിരുന്നല്ലോ നിങ്ങൾ. 471 00:37:19,863 --> 00:37:20,864 അതായിരുന്നല്ലോ എപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹം. 472 00:37:21,030 --> 00:37:24,284 ഞാൻ പറയുന്നത് നാടുകടത്താനല്ല. കൊല്ലാനാണ്. 473 00:37:27,162 --> 00:37:28,880 അതെനിക്കറിയാം. അവനെങ്ങോട്ടാ പോകുന്നതെന്ന്... 474 00:37:29,038 --> 00:37:30,460 പിന്തുടർന്ന് അറിയണം 475 00:37:39,007 --> 00:37:40,350 ഖയാൻ... 476 00:37:40,508 --> 00:37:42,306 എന്റെ അമ്മയോട് സംസാരിക്കാൻ എന്നെ അനുവദിക്കൂ, 477 00:37:43,344 --> 00:37:45,392 ആയിക്കോട്ടെ പ്രഭോ 478 00:38:02,363 --> 00:38:03,910 വരൂ മിരിയം. 479 00:38:06,534 --> 00:38:08,628 പരിചാരിക എന്നതിലുപരി ഒന്നുമല്ലാത്ത ഒരാളെ സംരക്ഷിക്കുക 480 00:38:08,703 --> 00:38:11,502 എന്നത് എല്ലാരും ചെയ്യുന്ന കാര്യമല്ല. 481 00:38:11,664 --> 00:38:14,508 പ്രത്യേകിച്ചും ഈ കുടുംബത്തിലാരും. 482 00:38:14,667 --> 00:38:16,214 ഞാനടക്കം. 483 00:38:16,377 --> 00:38:20,052 അവൻ കേൾക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്നത് ഞാനൊരിക്കലും പറയുമായിരുന്നില്ല. 484 00:38:22,258 --> 00:38:24,431 അതുപോലെ അവളും 485 00:38:27,096 --> 00:38:29,394 അത്രയ്ക്കും ഞങ്ങൾ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നുണ്ട്. 486 00:38:35,563 --> 00:38:36,564 "ഞങ്ങൾ"? 487 00:38:41,277 --> 00:38:42,278 അത് സത്യമല്ല 488 00:38:42,570 --> 00:38:44,538 അത് സത്യമാണ് 489 00:38:44,906 --> 00:38:47,534 നിന്നെ പുഴയിലൊഴുക്കുന്ന നേരത്ത് നീയിത് ധരിച്ചിരുന്നു. 490 00:38:49,744 --> 00:38:52,122 നിന്റെ മേലിൽ നിന്ന് ഞാനത് എടുത്ത് മാറ്റിയത് വ്യക്തമായ കാരണങ്ങൾ കൊണ്ടാണ്. 491 00:38:52,580 --> 00:38:54,002 അത് നിന്റേതാണ് 492 00:38:55,416 --> 00:38:59,046 നിനക്കും നമ്മുടെ അമ്മയ്ക്കും ഇടയിലെ ബന്ധനം. 493 00:39:03,591 --> 00:39:05,764 നിന്റെ സഹോദരി നിന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു. 494 00:39:06,845 --> 00:39:08,939 ഇപ്പോ നീ അവളുടേതും 495 00:39:09,931 --> 00:39:10,932 മോശ 496 00:39:36,124 --> 00:39:37,467 മിരിയം 497 00:39:54,475 --> 00:39:56,068 ക്ഷമിക്കണം പ്രഭോ 498 00:40:02,275 --> 00:40:03,242 മോസസ്സ്! 499 00:40:03,318 --> 00:40:05,491 മോസസ്സ്! 500 00:42:50,359 --> 00:42:52,032 മോഷ്ടിക്കാൻ എന്റെ കൈയ്യിലൊന്നുമില്ല 501 00:42:52,195 --> 00:42:53,947 എന്റെ കുതിര ചത്തു 502 00:42:54,113 --> 00:42:56,707 നിന്റെ കുതിരക്ക് വേണ്ടിയല്ല ഞങ്ങൾ വന്നത് മോശ. 503 00:45:02,450 --> 00:45:03,622 കുറച്ചൂടെ ഉയരത്തിൽ. 504 00:45:20,426 --> 00:45:22,645 നിങ്ങളെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 505 00:45:23,012 --> 00:45:24,730 നിർത്തരുത്. പണി നടക്കട്ടെ 506 00:45:24,889 --> 00:45:26,641 നമ്മുടെ ആടുകൾക്ക് വെള്ളം കൊടുക്ക് 507 00:45:38,402 --> 00:45:39,779 ശ്... ശ്...നിന്നോടാ 508 00:45:40,363 --> 00:45:42,206 നിന്റെ ഊഴം വരെ കാത്തിരിക്കണം 509 00:45:51,791 --> 00:45:55,091 കിണറ്റിന്റെ അടുത്ത് നിന്ന് നിങ്ങളുടെ മൃഗങ്ങളെ മാറ്റി നിർത്ത് 510 00:46:08,557 --> 00:46:10,104 നിങ്ങൾ വെള്ളമെടുത്തോളൂ 511 00:46:33,332 --> 00:46:35,050 നിങ്ങൾ എവിടെ നിന്ന് വരുന്നു? 512 00:46:35,710 --> 00:46:37,553 പടിഞ്ഞാറുനിന്ന് 513 00:46:38,629 --> 00:46:40,051 എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്? 514 00:46:40,965 --> 00:46:41,966 കിഴക്കോട്ട് 515 00:46:42,591 --> 00:46:44,309 നിങ്ങളെന്താ ചെയ്തത്? 516 00:46:44,969 --> 00:46:46,221 നിങ്ങളെന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? 517 00:46:49,307 --> 00:46:50,900 നിങ്ങൾ വല്ല കുറ്റവും ചെയ്തോ? 518 00:46:51,058 --> 00:46:52,105 ബഹുമാനത്തോടെ പറയട്ടെ 519 00:46:52,184 --> 00:46:55,905 നിങ്ങളുടെ മക്കൾ എന്നെ ഭക്ഷണം കഴിക്കാനാ ക്ഷണിച്ചത്. 520 00:46:56,063 --> 00:46:59,363 ഇവിടെ ചോദ്യം ചെയ്യലുണ്ടാകുമെന്ന കാര്യം അവർ പറഞ്ഞില്ല. 521 00:46:59,567 --> 00:47:00,989 ക്ഷമിക്കണം 522 00:47:01,152 --> 00:47:02,574 ഞാൻ ആകാംക്ഷ കൊണ്ട് ചോദിച്ചതാ 523 00:47:06,407 --> 00:47:08,751 നിങ്ങൾക്ക് വേണമെന്നുണ്ടെങ്കിൽ.. അത്താഴത്തിനു മുൻപ് കുളിക്കാൻ സൗകര്യമുണ്ട്. 524 00:47:08,909 --> 00:47:09,910 വേണമെങ്കിൽ... 525 00:47:10,077 --> 00:47:11,203 രാത്രി തങ്ങാനും. 526 00:47:12,580 --> 00:47:14,674 എങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നതെന്നു വെച്ചാൽ..... 527 00:47:14,832 --> 00:47:16,675 അതിനു മുൻപ്. 528 00:47:16,834 --> 00:47:18,086 നന്ദി 529 00:47:43,027 --> 00:47:44,279 എന്നോട് മെംഫിസിനെ പറ്റി പറയൂ... 530 00:47:44,445 --> 00:47:46,447 ഞാനൊരിക്കലും അവിടെ പോയിട്ടില്ല. ഇനി പോകാനും സാദ്ധ്യതയില്ല 531 00:47:48,115 --> 00:47:49,241 അത്... 532 00:47:49,742 --> 00:47:51,415 പരിഷ്കാരമുള്ള സ്ഥലമാണെന്ന് പറയാൻ എനിക്കാഗ്രഹമില്ല 533 00:47:51,577 --> 00:47:54,751 കാരണം പാപം ചെയ്യാൻ ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. എന്നാലും പരിഷ്കാരമുള്ള സ്ഥലം തന്നെയാണ്. 534 00:47:54,914 --> 00:47:58,794 ആടുകളും ചെമ്മരിയാടുകളും കൂടാതെ പലതും ഉണ്ടവിടെ., 535 00:48:00,044 --> 00:48:01,296 അതിലേറെ ഇവിടെയുണ്ട് 536 00:48:01,462 --> 00:48:03,135 ആണോ? എവിടെ? 537 00:48:05,132 --> 00:48:07,635 ക്ഷമിക്കണം. അത് പരുഷമായിപ്പോയി. 538 00:48:07,802 --> 00:48:09,395 അത് പരുഷമായിരുന്നു 539 00:48:09,553 --> 00:48:11,806 ഇവിടെ ജീവിക്കുന്നത് കാരണം എനിക്ക് വലിയ വിവരമൊന്നുമില്ല 540 00:48:11,972 --> 00:48:13,770 ഉം. എനിക്കത് മനസ്സിലായി 541 00:48:19,313 --> 00:48:20,565 ഞാനൊരു കാര്യം പറയാം 542 00:48:20,731 --> 00:48:21,823 ഇതാണ് എന്ത് കൊണ്ടും 543 00:48:22,274 --> 00:48:24,322 നല്ലയിടം. 544 00:48:24,485 --> 00:48:26,908 അവിടം മുതൽ ഇവിടം വരെയുള്ളതിൽ. 545 00:48:28,239 --> 00:48:29,957 അപ്പോ നിങ്ങൾ പോകുന്നില്ലേ? 546 00:48:30,116 --> 00:48:31,459 തീർച്ചയായും 547 00:48:32,118 --> 00:48:33,995 എന്നെ പോലെ ഒരാൾക്ക് ഇവിടെ ഒന്നും ചെയ്യാനില്ല. 548 00:48:38,624 --> 00:48:39,625 എപ്പോളാ പോകുന്നത്? 549 00:48:40,459 --> 00:48:42,461 ഇന്നാണോ? 550 00:49:33,804 --> 00:49:35,397 ഈ നിമിഷം ഓർമയിൽ സൂക്ഷിച്ചോളൂ.... 551 00:49:37,391 --> 00:49:39,314 കാരണം ഈ പ്രതിജ്ഞകൾക്ക് ശേഷം... 552 00:49:39,810 --> 00:49:41,608 നിങ്ങൾ ലോകത്തോട് പറയും... 553 00:49:43,230 --> 00:49:46,655 "ഇതാണെന്റെ ഭർത്താവ്." "ഇതാണെന്റെ ഭാര്യ." 554 00:49:52,156 --> 00:49:53,282 സിപോര എന്ന ഞാൻ 555 00:49:53,449 --> 00:49:54,541 മോസസ്സ് എന്ന ഞാൻ 556 00:49:54,700 --> 00:49:56,202 - നിന്നെ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു സിപോര - നിന്നെ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു, മോസസ്സ്... 557 00:49:56,911 --> 00:49:59,289 മറ്റാരേക്കാളുമധികം. 558 00:50:00,039 --> 00:50:02,212 നിന്നെ കുറിച്ച് അറിഞ്ഞിടത്തോളം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.... 559 00:50:02,374 --> 00:50:05,344 ഇനി അറിയാനുള്ളതിനെ വിശ്വസിക്കുന്നു. 560 00:50:06,879 --> 00:50:08,301 നിന്റെ ആത്മാർത്ഥതയോട് 561 00:50:08,672 --> 00:50:10,549 ബഹുമാനത്തോടെയും 562 00:50:10,716 --> 00:50:12,093 എന്നോടുള്ള നിന്റെ 563 00:50:12,259 --> 00:50:15,012 നിന്റെ അവസാനിക്കാത്ത പ്രണയത്തിനോട് ഭക്തിയോടെയും 564 00:50:15,846 --> 00:50:18,440 ജീവിതം നമുക്ക് കൊണ്ടു തരുന്ന എന്തിലും 565 00:50:18,599 --> 00:50:19,691 ഞാനെന്റെ പ്രണയം വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. 566 00:50:19,850 --> 00:50:21,193 ഞാനെന്റെ പ്രണയം വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു 567 00:50:21,352 --> 00:50:23,195 നിങ്ങളെ സന്തോഷപ്പെടുത്താൻ ആർക്ക് കഴിയും? 568 00:50:24,772 --> 00:50:26,274 നിനക്ക് 569 00:50:31,946 --> 00:50:34,369 നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ടത് എന്താണ്? 570 00:50:35,449 --> 00:50:36,871 നീ 571 00:50:39,537 --> 00:50:41,414 എവിടെ ഉണ്ടാവുന്നതാണ് നിങ്ങൾക്കിഷ്ടം'? 572 00:50:41,747 --> 00:50:42,748 ഒരിടത്തുമില്ല 573 00:50:44,833 --> 00:50:46,460 എപ്പോഴാണ് എന്നെ വിട്ട് പോവുക? 574 00:50:47,628 --> 00:50:48,971 ഒരിക്കലും പോകില്ല 575 00:50:50,506 --> 00:50:52,474 തുടങ്ങൂ 576 00:51:49,481 --> 00:51:51,108 ഞാൻ പറഞ്ഞത് 'അതിനെ കുറിച് മാത്രമല്ല' എന്നാണ്. 577 00:51:52,067 --> 00:51:55,196 എന്റെ ശവകുടീരത്തെ കുറിച്ച് മാത്രമായി ചർച്ച വേണ്ട. 578 00:51:55,904 --> 00:52:00,000 നിങ്ങൾക്ക് എപ്പോഴും എന്റെ ശവകുടീരത്തെ പറ്റി മാത്രം ചർച്ച ചെയ്യണം എന്നതെന്ത് കൊണ്ടാണെന്ന് ചർച്ച ചെയ്യണം. 579 00:52:00,159 --> 00:52:01,160 ആദരവൂർവ്വം പറയട്ടെ 580 00:52:01,285 --> 00:52:03,708 അങ്ങ് സിംഹാസനത്തിലേറിയ ശേഷം കൽപ്പന കൊടുത്ത ആദ്യത്തെ നിർമ്മിതിയാണിത്. 581 00:52:04,246 --> 00:52:06,624 അങ്ങ് സങ്കൽപ്പിച്ച പോലെ തന്നെ വലിയൊരു പദ്ധതിയാണിത്. 582 00:52:06,790 --> 00:52:09,088 എന്റെ വീടും അങ്ങനെ തന്നെ. 583 00:52:10,044 --> 00:52:11,717 കൊട്ടാരത്തിനെന്തെങ്കിലും പ്രശ്നമുണ്ടോ? 584 00:52:11,920 --> 00:52:13,388 പണി ഇതുവരെ തീർന്നിട്ടില്ല 585 00:52:13,547 --> 00:52:15,265 അധികകാലമെടുക്കില്ല 586 00:52:15,424 --> 00:52:18,223 മാസങ്ങൾക്കു മുൻപും ഇതു തന്നെയാ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത്. അതിനു ശേഷം ഞാനവിടെ ജീവിക്കുന്നത് 587 00:52:18,385 --> 00:52:20,103 ആദിവാസികളെ പോലെയാണ്. 588 00:52:21,555 --> 00:52:22,647 പണി പൂർത്തിയാക്കൂ 589 00:52:23,349 --> 00:52:24,817 അതിവേഗം! 590 00:52:25,726 --> 00:52:27,728 അല്ലെങ്കിൽ ഞാനാരെയെങ്കിലും കൊല്ലണോ? 591 00:52:28,896 --> 00:52:30,648 നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായം നിങ്ങൾ വ്യക്തമാക്കി കഴിഞ്ഞു. 592 00:52:41,367 --> 00:52:43,244 നല്ല ഉന്നം അച്ഛാ 593 00:52:43,410 --> 00:52:45,083 കുറച്ച് ഉയർത്തി ഉന്നം പിടിക്കണം. 594 00:52:49,083 --> 00:52:50,209 ഏകദേശം 595 00:52:58,801 --> 00:53:00,178 നിങ്ങളെന്നെങ്കിലും മുകളിൽ കേറിയിട്ടുണ്ടോ? 596 00:53:02,930 --> 00:53:03,931 ഇല്ല 597 00:53:05,391 --> 00:53:07,189 മലകേറാൻ നിനക്കിഷ്ടമാണോ? 598 00:53:07,393 --> 00:53:08,940 അമ്മ പറഞ്ഞു വിലക്കുണ്ടെന്ന് 599 00:53:09,103 --> 00:53:10,104 ആരുടെ വിലക്ക്? 600 00:53:10,938 --> 00:53:12,155 നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ 601 00:53:13,649 --> 00:53:15,117 നമ്മുടെ ദൈവം... 602 00:53:15,609 --> 00:53:18,362 നമ്മൾ മലകയറുന്നത് തടയുമോ? 603 00:53:18,529 --> 00:53:20,202 എല്ലാ മലകളുമല്ല 604 00:53:20,698 --> 00:53:21,995 ഒന്ന് മാത്രം 605 00:53:23,951 --> 00:53:25,328 അത് ദൈവത്തിന്റെ മലയാണ് 606 00:53:42,177 --> 00:53:44,020 നിങ്ങളവനെ ആശയകുഴപ്പത്തിലാക്കുകയാണ് 607 00:53:47,391 --> 00:53:48,813 ഒരിക്കലുമല്ല 608 00:53:49,309 --> 00:53:52,563 ഒന്നിലും വിശ്വാസമില്ലാതെ നമ്മുടെ മകൻ വളരുന്നത് നല്ലതാണോ? 609 00:53:52,730 --> 00:53:56,735 നിന്നിൽ മാത്രം വിശ്വസിച്ച് വളരുന്നത് മോശമാണോ? 610 00:53:57,985 --> 00:53:58,986 അതെന്റെ വിശ്വാസമാണ് 611 00:53:59,069 --> 00:54:00,070 എനിക്കറിയാം 612 00:54:00,195 --> 00:54:01,822 - അവന്റേതുകൂടിയാണ് - എനിക്കു മനസ്സിലാകും 613 00:54:01,989 --> 00:54:03,832 പ്രായമാകുമ്പോൾ അവന് തീരുമാനിക്കാം. 614 00:54:03,991 --> 00:54:05,538 അതെ, നിങ്ങളെ പോലെ 615 00:54:06,368 --> 00:54:09,372 അവൻ കുറേയൊക്കെ എന്നെ പോലെ തന്നെയാ 616 00:54:22,384 --> 00:54:24,933 ഹേയ്, ഹേയ്! ഹേയ്! ഹേയ്! 617 00:55:32,204 --> 00:55:33,251 മോശ 618 00:55:53,600 --> 00:55:55,102 എന്നെ സഹായിക്കൂ! 619 00:55:55,936 --> 00:55:57,779 എന്റെ കാല് തകർന്നെന്ന് തോന്നുന്നു 620 00:55:59,565 --> 00:56:01,408 അതിലധികം തകർന്നിട്ടുണ്ട് 621 00:56:04,611 --> 00:56:06,238 എന്താ പറഞ്ഞത്? 622 00:56:09,283 --> 00:56:10,455 നീയാരാണ്? 623 00:56:15,914 --> 00:56:16,915 നീയാരാണ്? 624 00:56:18,917 --> 00:56:19,964 ഞാനൊരു ഇടയനാണ് 625 00:56:20,919 --> 00:56:23,092 ഞാൻ കരുതി സേനാനായകനാണെന്ന് 626 00:56:28,176 --> 00:56:29,598 എനിക്കൊരു സേനാനായകനെ വേണം 627 00:56:34,141 --> 00:56:35,313 എന്തിന്? 628 00:56:35,475 --> 00:56:37,148 യുദ്ധം ചെയ്യാൻ 629 00:56:37,686 --> 00:56:38,687 അല്ലാതെന്തിന്? 630 00:56:40,647 --> 00:56:42,820 ആരോട് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ? 631 00:56:43,692 --> 00:56:45,035 എന്തിന് വേണ്ടി? 632 00:56:47,029 --> 00:56:49,498 അത് നിനക്കറിയാം 633 00:56:55,829 --> 00:56:57,251 നീ പോയി നിന്റെ 634 00:56:57,331 --> 00:56:59,333 നിന്റെ ആളുകൾക്ക് എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് കാണണം 635 00:57:00,125 --> 00:57:02,127 നീയത് ചെയ്യും വരെ അവന് സമാധാനം കിട്ടില്ല. 636 00:57:03,420 --> 00:57:05,843 അതോ, നിന്റെ അഭിപ്രായത്തിൽ 637 00:57:06,340 --> 00:57:07,637 അവർ നിന്റെ ആളുകൾ അല്ലേ? 638 00:57:11,511 --> 00:57:12,512 നീയാരാണ്? 639 00:57:18,518 --> 00:57:20,361 ഞാൻ 640 00:57:31,281 --> 00:57:32,328 ഞാൻ 641 00:57:45,504 --> 00:57:47,347 നിങ്ങളുടെ തലയ്ക്ക് പരിക്ക് പറ്റിയിട്ടുണ്ട് 642 00:57:49,049 --> 00:57:50,392 നിങ്ങളെന്തോ കണ്ടതും 643 00:57:50,842 --> 00:57:52,890 അല്ലെങ്കിൽ അതിനു ശേഷം കണ്ടെന്ന് തോന്നിയതും 644 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 തലയ്ക്ക് അപകടം പറ്റിയതോണ്ടാ. 645 00:57:54,471 --> 00:57:55,893 കൊടുങ്കാറ്റ്... 646 00:57:56,056 --> 00:57:59,356 കൊടുങ്കാറ്റ് തുടങ്ങിയത് തലയ്ക്ക് പരിക്ക് പറ്റുന്നതിന് മുൻപായിരുന്നു. 647 00:57:59,518 --> 00:58:00,565 അത് കൊടുങ്കാറ്റായിരുന്നില്ല 648 00:58:00,644 --> 00:58:01,645 ശരി, ശരി 649 00:58:01,812 --> 00:58:03,530 കൊടുങ്കാറ്റ് വേറെന്തോ ആയിരുന്നു 650 00:58:03,689 --> 00:58:05,566 അത് വേറെന്തോ ആയിരുന്നു 651 00:58:05,732 --> 00:58:07,279 പക്ഷേ, ആ കുട്ടി നിങ്ങളുടെ തോന്നൽ മാത്രമാണ് 652 00:58:07,359 --> 00:58:09,578 നിനക്കെങ്ങനെ അറിയാം? 653 00:58:09,695 --> 00:58:10,696 കാരണം ദൈവം കുട്ടിയല്ല! 654 00:58:11,655 --> 00:58:13,328 പിന്നെ അവൻ എങ്ങനെയാവും? 655 00:58:13,490 --> 00:58:14,616 അവനോട് പറ 656 00:58:14,700 --> 00:58:16,077 എന്നെ പോലെ ഒരാളാണെന്ന് അവനോട് പറ. 657 00:58:16,243 --> 00:58:17,415 നിങ്ങൾ പറയുന്നത് കേട്ടാൽ എന്താണ് തോന്നുക എന്നറിയോ? 658 00:58:17,911 --> 00:58:22,212 അറിയാം, മതിഭ്രമം ബാധിച്ചവനെ പോലെ 659 00:58:22,374 --> 00:58:23,375 അതെ 660 00:58:23,625 --> 00:58:25,218 അതെ. 661 00:58:25,377 --> 00:58:27,175 നിങ്ങൾക്ക് വിശ്രമം ആവശ്യമാണ് 662 00:58:27,254 --> 00:58:28,631 അതെ.അതെ 663 00:58:30,757 --> 00:58:32,930 എനിക്ക് നിന്നോടൊരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്. 664 00:58:33,468 --> 00:58:35,721 എനിക്ക് നിന്നോടൊരു കാര്യം പറയാനുണ്ട് 665 00:58:38,015 --> 00:58:41,064 ഞാൻ നിന്നോട് പൂർണ്ണമായും വിശ്വസ്തനായിരുന്നില്ല 666 00:58:41,393 --> 00:58:43,270 എന്തിനെ കുറിച്ചാ പറയുന്നത്? 667 00:58:43,562 --> 00:58:44,939 ഞാനാരാണെന്നതിനെ കുറിച്ച് 668 00:58:46,273 --> 00:58:49,743 ഞാൻ ചെയ്തതിനെ കുറിച്ചും ഞാൻ ആരായിരുന്നുവെന്നതിനെ കുറിച്ചും 669 00:58:50,652 --> 00:58:52,370 കൂടാതെ എന്റെ വിചാരങ്ങളെ കുറിച്ചും 670 00:58:54,197 --> 00:58:55,198 എന്നെ പറ്റിയുള്ള നിങ്ങളുടെ വിചാരങ്ങളെ കുറിച്ചാണോ? 671 00:58:55,282 --> 00:58:56,283 അല്ല, 672 00:58:56,742 --> 00:58:59,495 അല്ല. അതിനെ പറ്റി ഞാൻ സത്യസന്ധമായി പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 673 00:59:02,831 --> 00:59:04,799 വിശ്രമിക്കൂ. 674 00:59:05,751 --> 00:59:07,469 -വിശ്രമിക്കൂ. -എന്റെ അടുത്തു നിന്ന് പോകരുത് 675 00:59:07,627 --> 00:59:09,004 ഇല്ല.. ഇല്ല 676 00:59:26,772 --> 00:59:28,649 മോശ 677 00:59:44,748 --> 00:59:46,045 ഗർഷോം? 678 00:59:52,589 --> 00:59:53,886 നീയിവിടെ പുറത്തെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 679 00:59:54,007 --> 00:59:55,008 ഒന്നുമില്ല 680 00:59:55,092 --> 00:59:56,594 എനിക്ക് ഉറങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല 681 00:59:59,554 --> 01:00:01,181 നീയെന്നെ കുറിച്ചോർത്ത് വിഷമിക്കുകയാണോ'? 682 01:00:02,724 --> 01:00:03,725 അതെ 683 01:00:05,060 --> 01:00:06,357 വേണ്ട 684 01:00:08,021 --> 01:00:09,443 എനിക്ക് സുഖമാവും 685 01:00:14,152 --> 01:00:15,244 എന്താണത്'? 686 01:00:15,612 --> 01:00:16,829 കണ്ടിട്ട് എന്തിനെ പോലെ തോന്നുന്നു? 687 01:00:22,911 --> 01:00:23,912 അകത്തേക്ക് വാ 688 01:00:24,371 --> 01:00:25,998 അകത്തേക്ക് വാ 689 01:00:51,439 --> 01:00:53,737 അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്? 690 01:00:56,653 --> 01:00:58,872 നിന്നെ വീണ്ടും കാണുമെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്താനാ 691 01:00:59,948 --> 01:01:03,418 അതെല്ലാം താഴെയിടൂ... നിങ്ങൾക്കെപ്പോഴും എന്നെ കാണാമല്ലോ 692 01:01:20,802 --> 01:01:22,099 എന്താണതിന്റെ അർത്ഥം? 693 01:01:27,267 --> 01:01:29,235 ഇതെനിക്ക് മുൻപേ അറിയുന്ന ഒരാളുടേതാണ്. 694 01:01:37,819 --> 01:01:39,787 ഞാൻ എന്നെന്നേക്കുമായി പോവുകയല്ല 695 01:01:41,323 --> 01:01:44,042 നമ്മൾ വീണ്ടും കാണും 696 01:01:44,868 --> 01:01:46,791 നിനക്കെന്നെ വിശ്വാസമില്ലേ? 697 01:01:51,958 --> 01:01:53,130 നിനക്ക് നല്ലത് വരട്ടെ 698 01:01:53,668 --> 01:01:57,172 ഒരിക്കലും ആളുകൾ കേൾക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്നത് മാത്രം പറയാൻ നിൽക്കരുത്. 699 01:01:59,174 --> 01:02:00,551 പക്ഷേ, ഞാൻ പറയുന്നു 700 01:02:00,926 --> 01:02:02,473 നമ്മൾ വീണ്ടും കാണും 701 01:02:09,935 --> 01:02:12,108 ഇതെനിക്കു വേണ്ടി സൂക്ഷിക്കാമോ? 702 01:02:13,688 --> 01:02:15,235 ഗർഷോം 703 01:02:16,191 --> 01:02:19,195 ഗർഷോം എന്നെ നോക്ക്. 704 01:02:34,000 --> 01:02:35,422 കുടുംബത്തെ ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന് ദൈവം... 705 01:02:35,585 --> 01:02:37,633 എന്ത് തരം ദൈവമാണ്? 706 01:02:38,338 --> 01:02:41,763 നിങ്ങൾക്കത് മനസ്സിലാകുമെങ്കിൽ എനിക്കും മനസ്സിലാകും. 707 01:02:42,634 --> 01:02:43,886 എനിക്ക് മനസ്സിലായിട്ടില്ല 708 01:02:45,011 --> 01:02:46,729 അതുകൊണ്ട് ആ ചോദ്യത്തിന് ഉത്തരം തരാൻ എനിക്കാവില്ല. 709 01:02:48,181 --> 01:02:51,230 ഭക്തിയുടെ അർത്ഥം അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങളെ കിട്ടാനായി എന്റെ വിശ്വാസം 710 01:02:51,393 --> 01:02:52,895 ഞാൻ പകരം നൽകാം. 711 01:03:00,652 --> 01:03:02,700 എന്നെ തൊടരുത് 712 01:03:04,281 --> 01:03:05,498 പൊയ്ക്കോളൂ 713 01:03:05,907 --> 01:03:07,955 പൊയ്ക്കോളൂ 714 01:04:13,725 --> 01:04:16,524 പിതാവേ, ഇത്തിരി പാലുണ്ടാവുമോ തരാൻ? 715 01:04:16,895 --> 01:04:18,112 ഉണ്ട് 716 01:04:18,646 --> 01:04:20,114 നിങ്ങളെവിടെ നിന്നാ വരുന്നത്? 717 01:04:22,192 --> 01:04:23,865 കടപ്പുറത്ത് നിന്നാണ് 718 01:04:24,569 --> 01:04:27,664 നേരെ പോയാൽ മതി. പക്ഷേ അപകടം പിടിച്ച വഴിയാണ്. 719 01:04:34,662 --> 01:04:36,209 നന്ദി പിതാവേ 720 01:05:47,068 --> 01:05:50,618 ജോഷ്വാ.എനിക്ക് നിന്നെ ഓർമ്മയുണ്ട്. 721 01:05:51,322 --> 01:05:53,666 നിനക്കിപ്പഴും വേദന അനുഭവപ്പെടാറില്ലേ? 722 01:06:00,039 --> 01:06:01,666 നിന്റെ കുതിരയുടെ മേൽ കണ്ണ് വേണം. 723 01:06:15,889 --> 01:06:16,890 നന്ദി 724 01:06:16,973 --> 01:06:17,974 സ്വാഗതം സഹോദരാ 725 01:06:20,977 --> 01:06:22,604 ആരോൺ... 726 01:06:22,770 --> 01:06:24,147 നിന്റെ സഹോദരൻ 727 01:06:24,731 --> 01:06:26,199 ഇത്മാർ 728 01:06:29,068 --> 01:06:30,536 ഇത്മാർ, ഇത്... 729 01:06:30,987 --> 01:06:33,115 നിന്റെ പ്രശസ്തനായ അമ്മാവൻ മോസസ്സ്. 730 01:06:33,990 --> 01:06:36,084 അദ്ദേഹം ഒരിക്കൽ ഈജിപ്തിലെ രാജകുമാരനായിരുന്നു. 731 01:07:08,566 --> 01:07:09,783 എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല 732 01:07:11,903 --> 01:07:14,747 ആർക്കും കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല 733 01:07:52,986 --> 01:07:54,954 നീ സുഖമായുറങ്ങൂ മകനേ 734 01:07:56,322 --> 01:07:59,326 കാരണം നിനക്കറിയാം നീ സ്നേഹിക്കപ്പെടുന്നുണ്ടെന്ന്. 735 01:08:01,995 --> 01:08:04,339 എനിക്കൊരിക്കലും സുഖമായുറങ്ങാൻ കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല. 736 01:08:24,517 --> 01:08:25,985 ഇപ്പോ നിന്നെ 'മഹാനായ റാംസിംസ്' എന്ന് അഭിസംബോധന ചെയ്യണം 737 01:08:26,144 --> 01:08:30,490 എന്നാണവർ എന്നോട് പറഞ്ഞത്. 738 01:08:33,318 --> 01:08:34,365 മോസസ്സ്... 739 01:08:34,861 --> 01:08:36,704 നീ ജീവനോടെയിരിക്കുന്നു! 740 01:08:36,863 --> 01:08:38,911 - നീ ജീവനോടെയിരിക്കുന്നതിൽ സന്തോഷമുണ്ട്. - ശരിക്കും? 741 01:08:39,490 --> 01:08:42,039 അതുകൊണ്ടാണോ എന്നെ കൊല്ലാൻ നീ രണ്ടു കൊലയാളികളെ അയച്ചത്? 742 01:08:42,910 --> 01:08:43,911 അത് എന്റെ അമ്മയാ 743 01:08:43,995 --> 01:08:45,121 വെറുതെ അവരെ പഴി ചാരണ്ട 744 01:08:45,204 --> 01:08:46,330 സത്യമാണ്. അവർ നീ മരിച്ചു കാണാൻ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നു. 745 01:08:46,497 --> 01:08:50,047 നിന്റെ വാൾ ആര് ഒളിപ്പിച്ചു എന്നാണ് നീ കരുതുന്നത്? നിനക്കത് എവിടെ നിന്ന് കിട്ടി? 746 01:08:52,045 --> 01:08:53,922 മോസസ്സ്, 747 01:08:57,675 --> 01:08:59,427 ഞാനിവിടെ വന്നത്... 748 01:09:00,053 --> 01:09:02,522 നിന്റെ സിംഹാസനം തട്ടിയെടുക്കാനല്ല. 749 01:09:02,680 --> 01:09:04,227 ഇത് നിന്നെ ഒത്തിരി കാലം അലട്ടിയ പ്രവചനത്തിന്റെ കാര്യവുമല്ല. 750 01:09:04,390 --> 01:09:06,518 ഇത് വേറെ ചിലതാണ് 751 01:09:07,560 --> 01:09:08,903 ഇവിടുത്തെ കാര്യങ്ങൾ... 752 01:09:10,229 --> 01:09:13,358 വളരെയധികം ദുരിതമാണെന്ന്... 753 01:09:14,609 --> 01:09:15,610 എന്നോട് പറയപ്പെട്ടിരുന്നു. 754 01:09:16,069 --> 01:09:19,243 കാര്യങ്ങൾ മുമ്പത്തേതിനാക്കൾ മെച്ചപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട് മോസസ്സ്. 755 01:09:20,281 --> 01:09:21,282 ഇല്ല 756 01:09:21,407 --> 01:09:22,454 നമുക്ക് ഇപ്പോ സമാധാനമുണ്ട് 757 01:09:22,533 --> 01:09:23,910 സമാധാനമോ? 758 01:09:24,911 --> 01:09:26,128 അടിമകൾ... 759 01:09:26,871 --> 01:09:30,045 അവരുടെ ശരീരങ്ങൾ രാപ്പകൽ കത്തിയെരിയുകയാണ്. 760 01:09:30,208 --> 01:09:31,926 ഞാനതെന്റെ കണ്ണുകൾ കൊണ്ട് കണ്ടു. 761 01:09:32,085 --> 01:09:34,087 അതിനെയാണോ നീ സമാധാനം എന്നു വിളിക്കുന്നത്? 762 01:09:34,253 --> 01:09:35,300 അവർ അടിമകളാണ് 763 01:09:35,421 --> 01:09:36,718 -അല്ല.അവർ അടിമകളല്ല.നീയെന്താ കരുതിയിരിക്കുന്നത്? 764 01:09:36,881 --> 01:09:38,508 അവർ ഈജിപ്തുകാരാണ്.അവരെ ഈജിപ്തുകാരെയെന്ന പോലെ തന്നെ പരിഗണിക്കണം. 765 01:09:38,675 --> 01:09:40,097 അതേ അവകാശങ്ങൾ കൊടുക്കണം 766 01:09:40,259 --> 01:09:41,761 അദ്ധ്വാനത്തിന്റെ പ്രതിഫലം കൊടുക്കണം. 767 01:09:41,928 --> 01:09:43,851 അല്ലെങ്കിൽ അവരെ സ്വതന്ത്രരാക്കണം. 768 01:09:44,889 --> 01:09:46,357 അവർ ഈജിപതുകാരല്ല 769 01:09:46,766 --> 01:09:49,394 അവർ അടിമകളാണ് മോസസ്സ്. വേറെന്താണ് നീ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത്? 770 01:09:49,560 --> 01:09:50,732 പെട്ടെന്ന് ഒരിക്കൽ മൃഗങ്ങളെ പോലെ 771 01:09:51,187 --> 01:09:52,655 സ്വന്തം അന്നം സ്വയം കണ്ടെത്തേണ്ടി വന്നാൽ 772 01:09:52,772 --> 01:09:54,274 എന്ത് ചെയ്യണം എന്നവർക്കറിയില്ല. 773 01:09:54,440 --> 01:09:56,784 അവരെ മൃഗങ്ങളെന്ന് വിളിക്കരുത്! 774 01:09:59,278 --> 01:10:02,282 നോക്ക്,ഒരു സാമ്പത്തിക കാഴ്ചപ്പാടിൽ നിന്ന് മാത്രം നോക്കുമ്പോൾ, 775 01:10:02,448 --> 01:10:03,791 നീ ചോദിക്കുന്നത് 776 01:10:03,950 --> 01:10:06,419 കുറഞ്ഞപക്ഷം, പ്രശ്നമുള്ളതാണ്. 777 01:10:07,203 --> 01:10:11,800 നീ അതെ എന്നു പറയും എന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നില്ല. 778 01:10:11,958 --> 01:10:15,588 പക്ഷേ അല്ല എന്ന വാക്ക് എനിക്ക് കേൾക്കേണ്ട. 779 01:10:15,753 --> 01:10:17,471 അതാണോ നീയെന്നോട് പറയാൻ പോകുന്നത്? നിനക്ക് പറ്റില്ലെന്ന്? 780 01:10:17,630 --> 01:10:19,724 ഞാൻ പറ്റില്ലെന്നല്ല പറയുന്നത് 781 01:10:19,882 --> 01:10:21,134 എനിക്ക് സമയം വേണം 782 01:10:22,093 --> 01:10:23,436 സമയം. 783 01:10:23,636 --> 01:10:25,388 നീ ഹീബ്രുകളുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട് വന്നതാണ് 784 01:10:25,555 --> 01:10:26,647 ഞാൻ ഹീബ്രുകളുടെ വാക്ക് കേട്ടല്ല വന്നത് 785 01:10:26,973 --> 01:10:29,442 നിന്നോടാരാ സംസാരിച്ചത്? 786 01:10:30,935 --> 01:10:31,982 ദൈവം 787 01:10:36,149 --> 01:10:38,322 ദൈവം 788 01:10:38,651 --> 01:10:40,904 ഏത് ദൈവം? 789 01:11:02,049 --> 01:11:04,643 അവന്റെ അഭ്യർത്ഥന അങ്ങ് കാര്യമായെടുക്കരുത്. 790 01:11:04,802 --> 01:11:06,349 കൊള്ളാം, അതൊരു അഭ്യർത്ഥന ആയിരുന്നോ? 791 01:11:06,512 --> 01:11:10,267 ഒരാൾ നിങ്ങളുടെ ചങ്കിൽ കഠാര വെച്ച് ചോദിക്കുന്നത് അഭ്യർത്ഥനയാണോ മന്ത്രീ? 792 01:11:10,433 --> 01:11:11,855 - ആണോ? - ഞാൻ നിലപാട് തിരുത്താം 793 01:11:12,351 --> 01:11:14,024 അതൊരു ആവശ്യമായിരുന്നു 794 01:11:15,521 --> 01:11:17,273 അവന് ഭ്രാന്തായെന്ന് തോന്നുന്നു 795 01:11:17,440 --> 01:11:20,535 അവൻ ദൈവത്തെ കണ്ടത്രേ. അവന്റെ ദൈവത്തെ. 796 01:11:21,360 --> 01:11:23,658 നമ്മളുടേതല്ലാത്ത ദൈവത്തെ 797 01:11:24,363 --> 01:11:27,537 അതുകൊണ്ട് മോസസ്സിനെ.... 798 01:11:31,329 --> 01:11:33,047 മോസസ്സ് മരിക്കണം 799 01:11:36,209 --> 01:11:37,381 ഞാൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടോ? 800 01:11:38,211 --> 01:11:39,212 ഉവ്വ് 801 01:11:39,378 --> 01:11:41,301 എങ്കിൽ ചെല്ല് 802 01:11:43,549 --> 01:11:44,550 പിന്നെ... 803 01:11:47,637 --> 01:11:49,059 അവന്റെ കുടുംബവും. 804 01:12:01,317 --> 01:12:02,409 മോസസ്സ് 805 01:12:02,568 --> 01:12:03,694 മോസസ്സ് എവിടെ? 806 01:12:09,826 --> 01:12:12,375 മോസസ്സ്? മോസസ്സ് എവിടെ? 807 01:12:54,620 --> 01:12:55,621 മോസസ്സ്... 808 01:12:56,122 --> 01:12:57,294 അവന്റെ കുടുംബം 809 01:12:57,456 --> 01:12:59,800 അവരെല്ലാം എവിടെയാണ്? 810 01:13:22,064 --> 01:13:25,068 ഇത് മോസസ്സ് അല്ല 811 01:13:27,153 --> 01:13:30,077 ഇതിന്റെ കുടുംബമല്ല 812 01:13:32,283 --> 01:13:34,331 ഈ മനുഷ്യനും 813 01:13:34,493 --> 01:13:36,336 അയാളുടെ ഭാര്യയും 814 01:13:36,495 --> 01:13:38,463 പിന്നെ കുട്ടിയും 815 01:13:38,623 --> 01:13:42,673 അവൻ എവിടെ എന്ന ലളിതമായ ചോദ്യത്തിന് 816 01:13:42,835 --> 01:13:46,635 ഞങ്ങൾക്കറിയില്ല എന്ന് മറുപടി പറഞ്ഞു. 817 01:13:58,684 --> 01:14:02,029 രാത്രി വീട്ടിലേക്ക് പോകുമ്പോൾ ഈ ചിത്രം മനസ്സിലിരിക്കട്ടെ... 818 01:14:02,188 --> 01:14:04,611 എന്നിട്ട് ചിന്തിക്കണം എന്തിനാണവനെ സംരക്ഷിക്കുന്നതെന്ന്... 819 01:14:05,066 --> 01:14:08,491 അറിയണം, നാളെ ഇതേ നേരത്ത്... 820 01:14:08,653 --> 01:14:11,452 ഈ കുടുംബത്തിന്റെ സ്ഥാനത്ത് 821 01:14:11,614 --> 01:14:13,867 ഇവിടെ മറ്റൊരു കുടുംബമായിരിക്കും. 822 01:14:14,033 --> 01:14:16,252 അതിനടുത്ത ദിവസം വേറെ കുടുംബം. 823 01:14:16,410 --> 01:14:19,334 അതിനടുത്ത ദിവസം.... 824 01:14:20,748 --> 01:14:23,843 നിങ്ങളുടെ കുടംബം ആയിക്കൂടെ? 825 01:14:36,806 --> 01:14:38,023 മുന്നോട്ട് പോകൂ 826 01:14:40,142 --> 01:14:41,485 എനിക്കും യുദ്ധം ചെയ്യണം 827 01:14:41,644 --> 01:14:42,645 അതിനകത്ത് 828 01:14:50,152 --> 01:14:52,075 ജോഷ്വാ നിന്റെ കാൽമുട്ട് ഉപയോഗിക്ക് 829 01:15:01,330 --> 01:15:02,331 കൊള്ളാം 830 01:15:27,314 --> 01:15:29,032 രണ്ടു കണ്ണും തുറക്കൂ 831 01:15:29,191 --> 01:15:31,364 തൊടുക്കൂ! വലിക്കൂ! 832 01:15:31,861 --> 01:15:32,862 അയക്കൂ! 833 01:15:33,654 --> 01:15:35,076 മുന്നോട്ട്, 834 01:15:35,239 --> 01:15:36,707 തൊടുക്കൂ. വലിക്ക്, 835 01:15:37,575 --> 01:15:38,576 അയക്കൂ! 836 01:15:39,243 --> 01:15:40,244 വലിക്ക്! 837 01:15:41,412 --> 01:15:42,413 അയക്കൂ! 838 01:15:43,414 --> 01:15:44,415 വലിക്ക്! 839 01:15:45,041 --> 01:15:46,042 അയക്കൂ! 840 01:15:53,340 --> 01:15:54,341 ഒന്നുകൂടി! 841 01:16:01,140 --> 01:16:02,517 രണ്ട് തരം യുദ്ധമുണ്ട് 842 01:16:03,809 --> 01:16:05,811 ഓരോന്നും അംഗബലം കൊണ്ടാണ് നിർണയിക്കപ്പെടുന്നത്. 843 01:16:06,479 --> 01:16:08,356 വലിയ അംഗബലം കൊണ്ട് 844 01:16:08,689 --> 01:16:10,908 ശത്രുവിനെ മുഖാമുഖം ആക്രമിക്കാം! 845 01:16:11,067 --> 01:16:14,162 ഹൃദയത്തിൽ കുത്തിയിറക്കാം! 846 01:16:14,820 --> 01:16:17,073 കുറഞ്ഞ അംഗസംഖ്യ ആണെങ്കിൽ വശങ്ങളിലൂടെ വേണം ആക്രമിക്കാൻ. 847 01:16:17,239 --> 01:16:20,209 ഹൃദയത്തിലേക്കുള്ള.... 848 01:16:21,160 --> 01:16:22,161 രക്തയോട്ടം തടയണം. 849 01:16:23,704 --> 01:16:25,331 സേനയുടെ വിതരണശൃംഖല. 850 01:16:25,539 --> 01:16:26,756 അല്ല 851 01:16:27,249 --> 01:16:28,842 ജനങ്ങളുടെ വിതരണ ശൃംഖല 852 01:16:29,001 --> 01:16:30,173 അവരുടെ ഭക്ഷണം... 853 01:16:30,336 --> 01:16:31,838 സ്വത്ത്... 854 01:16:32,004 --> 01:16:33,677 ക്ഷേമം. 855 01:16:33,839 --> 01:16:35,091 അത്‌ കൊണ്ട് എന്ത് നേടാൻ കഴിയും? 856 01:16:35,549 --> 01:16:36,721 എല്ലാം. 857 01:16:36,884 --> 01:16:39,012 ഈജിപ്തിലെ ജനങ്ങൾക്കു മാത്രമേ... 858 01:16:39,178 --> 01:16:42,057 സ്വാതന്ത്യത്തിനു വേണ്ടിയുള്ള നമ്മുടെ ആവശ്യകത അവനെ കൊണ്ട്... 859 01:16:42,223 --> 01:16:45,193 അംഗീകരിപ്പിക്കാനാവൂ. അവനെ കൊണ്ട് സമ്മതിപ്പിക്കാൻ.... 860 01:16:45,601 --> 01:16:47,945 നമ്മളവരെ നിർബന്ധിതരാക്കണം. 861 01:16:48,437 --> 01:16:49,438 മനസ്സിലായോ? 862 01:16:49,563 --> 01:16:50,860 അതെ! 863 01:16:50,940 --> 01:16:51,941 മനസ്സിലായോ? 864 01:16:52,024 --> 01:16:53,526 അതെ! 865 01:18:19,862 --> 01:18:20,863 എന്റെ ഒപ്പം! 866 01:18:21,947 --> 01:18:23,164 എന്റെ ഒപ്പം! 867 01:18:23,240 --> 01:18:24,241 തയ്യാർ 868 01:18:53,312 --> 01:18:55,906 നിങ്ങൾ ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ലേ? 869 01:18:57,733 --> 01:19:00,077 എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞില്ല 870 01:20:13,892 --> 01:20:15,565 നീ എവിടെയായിരുന്നു? 871 01:20:15,728 --> 01:20:17,071 നിന്റെ പരാജയം കാണുകയായിരുന്നു. 872 01:20:17,563 --> 01:20:19,736 ശക്തി ക്ഷയിപ്പിക്കാനുള്ള യുദ്ധങ്ങൾക്ക് സമയം എടുക്കും. 873 01:20:20,232 --> 01:20:22,234 ഇങ്ങനെ പോയാൽ നീ വർഷങ്ങളെടുക്കും. 874 01:20:22,401 --> 01:20:23,903 ഒരു തലമുറ തന്നെ 875 01:20:24,611 --> 01:20:26,739 അത്ര കാലം യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ഞാൻ ഒരുക്കമാണ്. 876 01:20:27,114 --> 01:20:28,616 ഞാൻ ഒരുക്കമല്ല 877 01:20:29,241 --> 01:20:30,413 നമ്മൾ മുന്നേറുകയാണെന്നാണ് ഞാൻ കരുതുന്നത്. 878 01:20:33,579 --> 01:20:35,581 ഇപ്പോ നീ അക്ഷമനായിരിക്കുന്നു. 879 01:20:36,123 --> 01:20:40,503 നാനൂറ് വർഷത്തെ അടിമത്വത്തിന് ശേഷം. 880 01:20:42,087 --> 01:20:46,263 ഇതുവരെ ഒന്നും ചെയ്യാതെ ഇവിടെയിരിക്കുന്ന ഒരേയൊരാൾ ഞാൻ മാത്രമാണോ? 881 01:20:47,092 --> 01:20:48,344 യുദ്ധത്തിന്റെ രീതികൾ 882 01:20:48,510 --> 01:20:50,888 കുറച്ചൊക്കെ എനിക്കുമറിയാം. 883 01:20:51,055 --> 01:20:52,773 എന്നിട്ടും ഞാൻ പറയുന്നത് നീ ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ... 884 01:20:52,931 --> 01:20:54,274 പിന്നെന്തിന് നീയെന്നെ എന്റെ... 885 01:20:54,433 --> 01:20:55,935 കുടുംബത്തിൽ നിന്ന് അകറ്റിയത്? 886 01:20:56,935 --> 01:20:58,437 ഞാനങ്ങനെ ചെയ്തിട്ടില്ല 887 01:20:58,937 --> 01:21:00,405 നീയാണ് ചെയ്തത് 888 01:21:00,564 --> 01:21:02,612 നിനക്കെന്നെ ആവശ്യമില്ല 889 01:21:03,275 --> 01:21:04,777 ചിലപ്പോൾ വേണ്ടായിരിക്കാം. 890 01:21:07,529 --> 01:21:09,122 അപ്പോ ഞാൻ എന്ത് ചെയ്യണം? വെറുതെ ഇരിക്കണോ? 891 01:21:09,948 --> 01:21:11,291 ഇനി മുതൽ... 892 01:21:12,534 --> 01:21:14,252 നിനക്ക് കാണാം. 893 01:22:55,387 --> 01:22:58,516 കെബെഷത് ദേവതേ, ഞങ്ങളുടെ ജീവപ്രദമായ നദിയിലെ... 894 01:22:58,682 --> 01:23:01,276 വെള്ളം ശുദ്ധീകരിച്ചു തരണമേയെന്ന് എളിമയയോടെ അപേക്ഷിക്കുന്നു. 895 01:23:17,075 --> 01:23:18,952 ഇതെത്ര നേരമെടുക്കും? 896 01:23:19,745 --> 01:23:21,588 അധികനേരമെടുക്കില്ല 897 01:23:26,585 --> 01:23:27,757 പക്ഷേ, അതിനേക്കാൾ കൂടും 898 01:25:02,556 --> 01:25:05,651 റേംസിസ്! റേംസിസ്! 899 01:25:06,018 --> 01:25:07,019 എന്താ? 900 01:25:10,647 --> 01:25:11,819 മതി! 901 01:25:12,024 --> 01:25:13,526 എന്തെങ്കിലും ചെയ്യൂ! 902 01:25:13,692 --> 01:25:16,036 അത് വെറും തവളകളാണ് 903 01:25:25,704 --> 01:25:27,581 മാറ്, മാറ് 904 01:25:27,748 --> 01:25:28,920 അശുദ്ധമാണ് 905 01:25:29,082 --> 01:25:30,425 വേണ്ട. വേണ്ട. കുടിക്കരുത്. 906 01:25:30,584 --> 01:25:31,585 അശുദ്ധമാണ് 907 01:26:03,283 --> 01:26:07,584 നൈൽ നദി ഒരു നിശ്ചിത അളവിൽ ചെളി കൊണ്ടുവരാറുണ്ടെന്ന് നമുക്കറിയാം. 908 01:26:07,746 --> 01:26:10,090 ഇപ്രാവശ്യം അത് പതിവിൽ കൂടുകയും... 909 01:26:10,248 --> 01:26:12,592 പ്രവാഹത്തിനനുസരിച്ച് നദീതടത്തിൽ അടിഞ്ഞുകൂടുകയും ചെയ്തു. 910 01:26:12,751 --> 01:26:16,346 മുതലകൾ അതെല്ലാം ഇളക്കിമറിക്കുകയും ചെയ്തു. 911 01:26:16,505 --> 01:26:18,758 ആ ഇളക്കി മറിക്കൽ വെള്ളത്തിന്റെ നിറം 912 01:26:18,924 --> 01:26:22,349 നാടകീയമായി മാറ്റുക മാത്രമല്ല ചെയ്തത്, അത് മലിനമാകാൻ തുടങ്ങി. 913 01:26:22,511 --> 01:26:24,434 മീനുകളെ കൊല്ലുന്ന അവസ്ഥയിലേക്ക് നീങ്ങി. 914 01:26:24,596 --> 01:26:26,769 പക്ഷേ, തവളകൾക്ക് 915 01:26:26,932 --> 01:26:29,981 ആവശ്യം നേരത്ത് കരയിലും ജീവിക്കാമല്ലോ. 916 01:26:30,143 --> 01:26:31,770 അത് തന്നെ അവർ ചെയ്തു. 917 01:26:31,937 --> 01:26:34,531 പക്ഷേ, തവളകൾക്ക് വെള്ളം വേണ്ടി വരും. 918 01:26:34,690 --> 01:26:37,443 നമ്മുടെ തെരുവുകളിൽ നിന്ന് അവർക്കത് കിട്ടിയില്ലെങ്കിൽ.... 919 01:26:38,026 --> 01:26:39,619 അവരെന്താകും? ഉം? 920 01:26:41,029 --> 01:26:42,121 ഓ, അവർ ചാകുമല്ലേ? 921 01:26:42,280 --> 01:26:43,623 അവർ ചാകും! 922 01:26:44,783 --> 01:26:45,784 അങ്ങനെ അവർ ചീഞ്ഞ് തുടങ്ങുമ്പോൾ 923 01:26:46,451 --> 01:26:49,455 കീടങ്ങൾ വരും. പുഴുക്കൾ വരും. ഈച്ചകൾ വരും. 924 01:26:50,455 --> 01:26:52,457 പിന്നെ... 925 01:26:54,876 --> 01:26:56,469 പിന്നെയെന്താ? 926 01:26:58,797 --> 01:26:59,844 ഈച്ചകൾ ചാകും 927 01:27:44,176 --> 01:27:45,177 പറ 928 01:27:45,260 --> 01:27:47,012 ഹീബ്രുക്കളിൽ നിന്നാണ് 929 01:27:47,512 --> 01:27:49,105 ഹീബ്രുക്കളിൽ നിന്നോ? 930 01:27:49,264 --> 01:27:50,390 വായിക്ക് 931 01:27:50,557 --> 01:27:51,900 "ഈ മഹാവിപത്തുകൾ... 932 01:27:52,392 --> 01:27:53,769 ദൈവത്തിന്റെ പണിയാണ്... 933 01:27:53,935 --> 01:27:56,358 അതൊന്നും അവസാനിച്ചിട്ടില്ല. ഇതിലും ദുരിതമാകും. 934 01:27:57,230 --> 01:27:59,073 ഇരുകൂട്ടരുടേയും നന്മക്കായ് 935 01:27:59,232 --> 01:28:00,825 ഒരു ഒത്തുതീർപ്പിലെത്തുന്നതാവും നല്ലത്." 936 01:28:03,528 --> 01:28:05,576 അപ്പോൾ... ദൈവത്തിന്റെ പണിയാണല്ലേ? 937 01:28:09,785 --> 01:28:13,130 നിങ്ങളോടുള്ള എന്റെ ഒത്തുതീർപ്പ് ഇതാണ്, 938 01:28:13,497 --> 01:28:15,875 നിങ്ങളുടെ ജോലി ഇരട്ടിപ്പിക്കും... 939 01:28:16,333 --> 01:28:18,381 ഇഷ്ടിക ഉണ്ടാക്കാൻ നിങ്ങൾക്കിനി 940 01:28:18,543 --> 01:28:20,295 വൈക്കോൽ തരില്ല. 941 01:28:21,213 --> 01:28:22,510 ഒരുപക്ഷേ, നിങ്ങളുടെ ദൈവം... 942 01:28:22,672 --> 01:28:25,050 നിങ്ങൾക്കത് കൊണ്ടുവന്ന് തരും 943 01:28:53,119 --> 01:28:55,747 ആദ്യം എനിക്കും മതിപ്പ് തോന്നിയിരുന്നു 944 01:28:56,248 --> 01:28:58,216 ഇനിയൊട്ടുമില്ല 945 01:28:59,918 --> 01:29:01,670 ഇതെല്ലാരേയും ബാധിച്ചിരിക്കുകയാണ് 946 01:29:03,547 --> 01:29:05,845 അപ്പോ, ആരെയാണ് നീ ശിക്ഷിക്കുന്നത്? 947 01:29:21,439 --> 01:29:22,440 എന്താണവന് കുഴപ്പം? 948 01:29:26,903 --> 01:29:28,325 ഇതിന് സുഖമില്ല 949 01:29:34,911 --> 01:29:36,834 എന്താണിത്? 950 01:29:36,997 --> 01:29:38,840 - നീയാണോ ഇത് ചെയ്തത്? - ഞാനല്ല 951 01:29:38,999 --> 01:29:40,171 -നീയാണോ? - അല്ല. അല്ല 952 01:29:42,377 --> 01:29:43,549 അവനെന്താണ് പറ്റിയത്? 953 01:29:58,101 --> 01:29:59,478 ഓ! ഓ... 954 01:30:16,244 --> 01:30:19,248 മരുന്നുണ്ടാക്കുന്ന കാര്യത്തിൽ നല്ല പുരോഗതിയുണ്ട്. 955 01:30:19,414 --> 01:30:21,587 എന്നാലും, നമുക്ക് പൂർണമായും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്ത 956 01:30:21,666 --> 01:30:22,667 ചില അപൂർവ്വ രോഗങ്ങളും ഉണ്ട്.. 957 01:30:23,752 --> 01:30:25,800 മൃഗങ്ങളെയൊന്നും ഉപേക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. 958 01:30:25,962 --> 01:30:28,431 പിന്നെ ചില അഭ്യൂഹങ്ങളും കേൾക്കുന്നുണ്ട്. 959 01:30:28,590 --> 01:30:32,766 ഈ രോഗങ്ങൾ ചെറിയ ചില ജീവികളിലൂടെ പടരുമത്രേ. 960 01:30:32,844 --> 01:30:33,891 അതായത്... 961 01:30:34,930 --> 01:30:36,182 ഈച്ച 962 01:30:44,022 --> 01:30:45,569 നിങ്ങൾ അടുത്തപ്പോഴെങ്കിലും പുഴയരികിൽ പോയിരുന്നോ? 963 01:30:45,732 --> 01:30:47,359 ഞാൻ വീണ്ടും കെബെഷെതിനോട് അപേക്ഷിച്ചു. 964 01:30:48,068 --> 01:30:50,196 പിന്നെ വേറെ ആറ് ദൈവങ്ങളോടും. 965 01:32:00,765 --> 01:32:02,733 ഇത്രയേ ഉള്ളൂ? 966 01:32:05,145 --> 01:32:06,738 തീർന്നോ? 967 01:32:12,360 --> 01:32:13,953 ഞാൻ.... 968 01:32:24,497 --> 01:32:27,592 നിന്റെ അസാന്നിദ്ധ്യത്താൽ നീ വല്ലതും പറയാൻ ശ്രമിക്കുകയാണോ? 969 01:32:30,086 --> 01:32:32,214 എന്നെ ശാന്തനാക്കാനുള്ള ശ്രമമാണോ? 970 01:32:32,380 --> 01:32:34,633 ആണെങ്കിൽ അത് നടക്കില്ല 971 01:33:41,366 --> 01:33:43,209 പ്രാഥമിക വിവരങ്ങളിൽ സൂചിപ്പിക്കുന്നത്... 972 01:33:43,368 --> 01:33:46,872 ഒരു കോടി ചതുരശ്ര മുഴത്തിലേറെ വിളകൾ നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്നാണ്. 973 01:33:47,956 --> 01:33:50,630 പൊതുജനങ്ങളുടെ ധാന്യപുരയിലേക്ക് ഒരു പങ്ക്... 974 01:33:50,792 --> 01:33:53,045 തിരിച്ചു കൊടുക്കണമെന്ന് സേനാപതി ഒരു നിർദ്ദേശം വെച്ചിരിക്കുന്നു. 975 01:33:53,878 --> 01:33:56,222 ഒരു ആനുകൂല്യം 976 01:33:57,132 --> 01:33:58,634 അങ്ങയുടെ ജനങ്ങൾ പട്ടിണിയിലാണ്. 977 01:33:59,759 --> 01:34:02,729 ഞാനും പട്ടിണി കിടക്കണമെന്നാണോ താങ്കൾ പറയുന്നത്? 978 01:34:03,388 --> 01:34:04,389 അല്ല 979 01:34:06,599 --> 01:34:09,148 ജനങ്ങൾക്ക് ധാരളം വെള്ളമുണ്ട് 980 01:34:10,061 --> 01:34:11,563 അവർ പിടിച്ചു നിൽക്കും 981 01:34:48,975 --> 01:34:49,976 ഉന്നം വെക്കൂ! 982 01:34:50,977 --> 01:34:51,978 എയ്യൂ! 983 01:34:57,108 --> 01:34:58,155 ഉന്നം വെക്കൂ! 984 01:34:58,443 --> 01:34:59,444 എയ്യൂ! 985 01:35:53,706 --> 01:35:56,129 ഇത് നീയാണോ? 986 01:35:57,377 --> 01:35:58,845 മോസസ്സ്? 987 01:36:00,338 --> 01:36:02,181 സഹോദരാ? 988 01:36:07,136 --> 01:36:09,514 നീ ചർച്ചയ്ക്ക് വന്നതാണോ? 989 01:36:12,392 --> 01:36:13,860 ഞാൻ തയ്യാറാണ് 990 01:36:15,019 --> 01:36:17,363 ഞാൻ നിനക്കൊരു വാഗ്ദാനം തരാം. 991 01:36:18,856 --> 01:36:21,234 ഇതിൽ കൂടുതൽ വല്ലതും സംഭവിച്ചാൽ 992 01:36:22,527 --> 01:36:26,498 എന്റെ കോപം മുഴുവൻ നിങ്ങളറിയും. 993 01:36:28,366 --> 01:36:30,994 നീ കണ്ടോ, ഓരോ ഹീബ്രു കുഞ്ഞുങ്ങളേയും..? 994 01:36:31,160 --> 01:36:33,037 അവർ നടക്കാൻ കൂടി ആയിട്ടില്ല 995 01:36:33,997 --> 01:36:35,294 അവർ ഒരിക്കലും നടക്കുകയുമില്ല 996 01:36:36,374 --> 01:36:39,799 കാരണം, ഞാൻ അവരെയെല്ലാം നൈൽ നദിയിൽ മുക്കാൻ പോവുകയാണ്. 997 01:36:41,045 --> 01:36:43,173 നീ ചെയ്യേണ്ടിയിരുന്നത് പോലെ. 998 01:36:45,883 --> 01:36:50,184 ഇതിനൊന്നും കാരണക്കാരൻ നീയല്ല എന്നാണോ പറയാൻ പോകുന്നത്? 999 01:36:51,556 --> 01:36:53,900 നിന്റെ ദൈവമാണോ ചെയ്തത്? 1000 01:36:55,852 --> 01:36:59,197 ഞാനാണ് ദൈവം! ഞാനാണ് ദൈവം! 1001 01:37:03,651 --> 01:37:07,576 കൊല്ലുന്ന കാര്യത്തിൽ ആരാണ് കേമൻ എന്ന് നമുക്ക് നോക്കാം. 1002 01:37:08,823 --> 01:37:10,541 നീയോ 1003 01:37:10,867 --> 01:37:12,335 നിന്റെ ദൈവമോ 1004 01:37:14,579 --> 01:37:15,922 അതോ ഞാനോ എന്ന്. 1005 01:37:37,226 --> 01:37:38,944 വന്നതിൽ സന്തോഷം 1006 01:37:40,104 --> 01:37:42,357 നീ ചോദിച്ചത് അവൻ തന്നോ? 1007 01:37:46,277 --> 01:37:48,871 ഇതുവരെ ഇല്ല.പക്ഷേ, അവന്റെ ജനങ്ങൾ അവനെതിരെ തിരിഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 1008 01:37:49,030 --> 01:37:51,032 - അവന്റെ സൈന്യമോ? - വൈകാതെ അവരും. 1009 01:37:51,199 --> 01:37:52,917 അതിനോട് ഞാൻ യോജിക്കുന്നില്ല 1010 01:37:53,785 --> 01:37:55,458 കൂടുതൽ മോശമായത് എന്തെങ്കിലും സംഭവിക്കണം. 1011 01:37:55,620 --> 01:37:56,917 അതിനോട് ഞാൻ യോജിക്കുന്നില്ല. 1012 01:37:57,246 --> 01:38:00,375 - കൂടുതലെന്തെങ്കിലും സംഭവക്കുകയാണെങ്കിൽ... -സംഭവക്കുകയാണെങ്കിൽ എന്താ? 1013 01:38:00,541 --> 01:38:01,633 നീയെന്താ പറഞ്ഞു വരുന്നത്? 1014 01:38:02,251 --> 01:38:04,253 ക്രൂരത? നിർദ്ദയത്വം? 1015 01:38:04,587 --> 01:38:07,215 ഞാനവർക്കിടയിലാ വളർന്നത്. 1016 01:38:07,382 --> 01:38:10,306 അവർ നരകിക്കുന്നത് കണ്ടു നിൽക്കാനെനിക്ക് വയ്യ. 1017 01:38:10,593 --> 01:38:12,436 നീ ജനിച്ചു വളർന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിൽപെടാത്തവരുടെ കാര്യമോ? 1018 01:38:12,595 --> 01:38:13,972 അവരെ പറ്റി എന്തു വിചാരമാണ് നിനക്കുള്ളത്? 1019 01:38:16,140 --> 01:38:18,734 നീയിപ്പഴും അവരെ കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നില്ല അല്ലേ? 1020 01:38:20,478 --> 01:38:21,821 റേംസിസിന്റെ സൈന്യം അയാളുടെ പിന്നിലുള്ള കാലത്തോളം... 1021 01:38:22,313 --> 01:38:23,735 ഒന്നും മാറാൻ പോകുന്നില്ല. 1022 01:38:23,898 --> 01:38:25,491 ഇതിൽ കൂടുതൽ ചെയ്താൽ അത് വെറും പ്രതികാരം മാത്രമാകും! 1023 01:38:25,650 --> 01:38:28,654 പ്രതികരമോ? നാനൂറ് വർഷത്തെ മൃഗീയമായ അടിമത്വത്തിന് ശേഷമോ? 1024 01:38:30,488 --> 01:38:33,241 ഈ ഫറഫോമാരുടെ വിചാരം അവർ ജീവിക്കുന്ന ദൈവങ്ങളാണെന്നാണ്. 1025 01:38:33,324 --> 01:38:34,997 അവർ വെറും മാംസവും ചോരയുമല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല. 1026 01:38:35,159 --> 01:38:39,164 അവർ മുട്ടുകുത്തി നിന്ന് ഇതെല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കണമേ എന്ന് യാചിക്കുന്നത് എനിക്ക് കാണണം! 1027 01:38:39,330 --> 01:38:41,833 ഒരു ദൈവദൂതനോട് സംസാരിച്ച് ഞാൻ മടുത്തു! 1028 01:38:45,670 --> 01:38:47,092 സേനാനായകാ! 1029 01:38:48,423 --> 01:38:52,018 റേംസിസിന്റെ അവസാനത്തെ ഭീഷണിയെ പറ്റി ഞാൻ കേട്ടു. 1030 01:38:52,176 --> 01:38:54,474 അതുകൊണ്ട്, ഇനിയെന്താണ് സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നതെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞു തരാം. 1031 01:38:57,682 --> 01:38:58,934 വേണ്ട.വേണ്ട 1032 01:38:59,434 --> 01:39:01,357 നിനക്കത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല 1033 01:39:01,644 --> 01:39:03,692 എനിക്കതിൽ പങ്കില്ല 1034 01:39:29,547 --> 01:39:30,594 കൊല്ലവനെ 1035 01:39:31,716 --> 01:39:33,059 - നിൽക്കൂ! - മോസസ്സ്? 1036 01:39:36,220 --> 01:39:37,267 അദ്ദേഹത്തെ വിടൂ 1037 01:39:44,353 --> 01:39:45,696 ഖയാൻ 1038 01:39:45,771 --> 01:39:47,068 മോസസ്സ് 1039 01:40:02,705 --> 01:40:04,207 എനിക്കു വേണമെങ്കിൽ നിന്നെ കൊല്ലാം 1040 01:40:04,874 --> 01:40:06,751 എനിക്കങ്ങനെ തോന്നുന്നില്ല 1041 01:40:08,127 --> 01:40:10,255 അല്ലെങ്കിൽ നീയത് സ്വയം ചെയ്യേണ്ടി വരും 1042 01:40:10,713 --> 01:40:13,307 നിന്റെ ഭടന്മാരാണ് എന്നെ അകത്തേക്ക് കടത്തിവിട്ടത്. 1043 01:40:17,553 --> 01:40:19,726 ഇനി നിന്നോടൊരു ചർച്ചക്കും ഞാനില്ല. 1044 01:40:19,889 --> 01:40:22,267 അതിനല്ല ഞാൻ വന്നത് 1045 01:40:23,434 --> 01:40:27,610 ഞാൻ സംഭവിക്കാൻ പോകുന്ന ഒരു കാര്യത്തെ കുറിച്ച് പറയാൻ വന്നതാണ്. 1046 01:40:27,939 --> 01:40:30,613 അതെന്റെ നിയന്ത്രണത്തിനും അപ്പുറത്താണ്. 1047 01:40:30,775 --> 01:40:33,779 ആയിരക്കണക്കിന് ആളുകളെ ബാധിക്കുന്നത്... 1048 01:40:33,945 --> 01:40:35,162 ആയിരക്കണക്കിന് പൗരന്മാരെ. 1049 01:40:35,321 --> 01:40:37,494 എന്റെ അപേക്ഷ നീ കേൾക്കുകയില്ലെങ്കിൽ.... 1050 01:40:37,573 --> 01:40:40,167 ഇത് നിന്നെ ബാധിക്കുന്നത് വളരെ വ്യക്തിപരമായിട്ടാവും. 1051 01:40:40,826 --> 01:40:43,329 സൂര്യാസ്തമയത്തിനു മുൻപ് 1052 01:40:43,496 --> 01:40:47,342 ഇത് പരസ്യമായി വിളംബരം ചെയ്യണം. 1053 01:40:49,961 --> 01:40:51,053 റേംസിസ്... 1054 01:40:51,212 --> 01:40:54,637 എനിക്കു നേരെ മുഖം തിരിക്കരുത്! 1055 01:40:57,218 --> 01:41:01,689 ഇത് എന്നേയും നിന്നേയും ഒന്നും ചെയ്യില്ല. 1056 01:41:02,139 --> 01:41:05,359 ഇത് അതിനും അപ്പുറത്താണ് 1057 01:41:05,643 --> 01:41:08,362 ഇത് ഈജിപ്തിന്റെ അതിജീവനവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടതാണ്.നിനക്ക് മനസ്സിലാവുന്നുണ്ടോ? 1058 01:41:14,527 --> 01:41:15,995 സൂര്യാസ്തമയം 1059 01:41:17,488 --> 01:41:19,536 അത് കഴിഞ്ഞാൽ പിന്നെ ഒത്തിരി വൈകിപ്പോകും. 1060 01:41:20,324 --> 01:41:21,997 എന്താണ് വൈകുന്നത്? 1061 01:41:22,159 --> 01:41:24,378 നീ നിന്റെ കുഞ്ഞിനെ സംരക്ഷിക്കണം 1062 01:41:25,162 --> 01:41:27,506 ഇന്ന് രാത്രി നീ നിന്റെ കുഞ്ഞിനെ സംരക്ഷിക്കണം. 1063 01:41:28,207 --> 01:41:29,834 എന്റെ കുഞ്ഞിനെയോ? 1064 01:41:31,711 --> 01:41:33,258 അതൊരു ഭീഷണിയാണോ? 1065 01:41:38,009 --> 01:41:40,853 അതൊരു ഭീഷണിയാണോ? മോസസ്സ്! 1066 01:41:41,846 --> 01:41:43,098 മോസസ്സ്! 1067 01:41:46,684 --> 01:41:48,106 എല്ലാവരോടും പറയൂ 1068 01:41:49,270 --> 01:41:51,364 ഒരാടിനെ കൊന്ന്... 1069 01:41:52,023 --> 01:41:53,525 അതിന്റെ ചോര 1070 01:41:54,108 --> 01:41:56,202 ഇന്ന് രാത്രി അവരുടെ വാതിലിലും... 1071 01:41:56,777 --> 01:41:58,029 വാതിൽപ്പടിയിലും തേച്ച് പിടിപ്പിക്കാൻ. 1072 01:42:00,239 --> 01:42:01,286 എന്തിന്? 1073 01:42:01,782 --> 01:42:05,036 എനിക്ക് തെറ്റ് പറ്റിയെങ്കിൽ കുഞ്ഞാടുകളുടെ കാര്യം കഷ്ടം തന്നെ. 1074 01:42:07,413 --> 01:42:09,541 മറിച്ചാണെങ്കിൽ, 1075 01:42:09,707 --> 01:42:12,586 അവരെ ആജീവനാന്ത കാലത്തേക്ക് നമ്മൾ അനുഗ്രഹിക്കും. 1076 01:44:31,515 --> 01:44:34,234 ബെന്നു? ബെന്നു? 1077 01:45:25,402 --> 01:45:27,404 ഇല്ല! 1078 01:45:30,199 --> 01:45:31,416 റാംസിസ്? 1079 01:45:32,952 --> 01:45:34,454 റാംസിസ് 1080 01:45:37,623 --> 01:45:39,091 റാംസിസ് 1081 01:45:56,559 --> 01:45:57,936 ഇല്ല! 1082 01:46:03,315 --> 01:46:04,783 സക്കരിയാ? 1083 01:46:11,282 --> 01:46:12,955 സക്കരിയാ? 1084 01:46:52,781 --> 01:46:54,158 മുട്ടുകുത്തൂ! 1085 01:47:13,177 --> 01:47:14,394 പുറത്ത് വാ! 1086 01:47:15,346 --> 01:47:16,768 കൊലയാളീ! 1087 01:47:17,848 --> 01:47:19,441 ശിശു ഘാതകൻ! 1088 01:47:30,444 --> 01:47:33,869 അവരുടെ കുഞ്ഞുങ്ങൾ ഇന്നലെ രാത്രി മരിച്ചു. 1089 01:47:35,658 --> 01:47:36,875 എന്റെ കുഞ്ഞ് മരിച്ച പോലെ 1090 01:47:41,705 --> 01:47:43,833 ഇതാണോ നിന്റെ ദൈവം ? 1091 01:47:46,543 --> 01:47:48,887 കുഞ്ഞുങ്ങളെ കൊല്ലുന്നവൻ? 1092 01:47:49,630 --> 01:47:53,385 ഏത് മതഭ്രാന്തന്മാരാണ് അത്തരം ദൈവത്തിനെ ആരാധിക്കുക? 1093 01:48:00,891 --> 01:48:03,235 ഇന്നലെ രാത്രി ഒരൊറ്റ ഹീബ്രു കുഞ്ഞും മരിച്ചിട്ടില്ല. 1094 01:48:23,747 --> 01:48:24,839 പുറത്ത്... 1095 01:48:25,749 --> 01:48:26,750 പോ 1096 01:48:28,085 --> 01:48:29,712 പോകൂ 1097 01:48:30,754 --> 01:48:32,722 എല്ലാവരും! 1098 01:48:33,215 --> 01:48:34,262 പോകൂ! 1099 01:48:37,344 --> 01:48:38,937 കാനാൻ ദേശത്തേക്കാണ് പോകേണ്ടതെങ്കിൽ അങ്ങോട്ട് പോ. 1100 01:48:40,180 --> 01:48:42,854 നിങ്ങളുടെ സ്വപ്നത്തിലെ ജന്മദേശത്തേക്ക് തിരിച്ചു പോകൂ. 1101 01:48:43,767 --> 01:48:45,440 പോ! 1102 01:48:49,064 --> 01:48:50,862 അങ്ങയുടെ ആജ്ഞ പോലെ 1103 01:49:02,828 --> 01:49:05,456 ഇതാണ് ഞാൻ സഞ്ചരിച്ച വഴി 1104 01:49:05,539 --> 01:49:08,258 ഇവിടുന്ന് നമ്മൾ തെക്ക് ചെങ്കടലിലേക്ക് പോകും. 1105 01:49:08,417 --> 01:49:11,011 ഇവിടെയാണ് കടലിടുക്ക്. വേലിയിറക്കത്തിന്റെ നേരത്ത് നമുക്ക് നടന്നു പോകാം. 1106 01:50:49,726 --> 01:50:52,696 നീയെന്താണ് സുഖമായ് ഉറങ്ങുന്നതെന്നറിയാമോ, എന്റെ മകനേ? 1107 01:50:54,940 --> 01:50:57,409 കാരണം നിനക്കറിയാം നീ സ്നേഹിക്കപ്പെടുന്നുണ്ടെന്ന്. 1108 01:51:49,786 --> 01:51:51,129 ആദരവോടെ പറയട്ടെ... 1109 01:51:51,288 --> 01:51:53,916 നമ്മൾ ആ നാല്പതിനായിരം അടിമകളെ തിരിച്ച് പിടിക്കാനാണ് പോകുന്നതെങ്കിൽ... 1110 01:51:54,082 --> 01:51:56,756 നമുക്കിനിയും മൂന്ന് വിഭാഗങ്ങൾ കൂടി വേണ്ടി വരും. 1111 01:51:57,211 --> 01:51:59,305 നമ്മൾ ഒരുത്തനേയും തിരിച്ച് പിടിക്കുന്നില്ല. 1112 01:51:59,671 --> 01:52:00,672 ഒഹോ. 1113 01:52:03,050 --> 01:52:04,347 മുന്നോട്ട്! 1114 01:52:43,173 --> 01:52:44,550 നമുക്ക് അൽപം വിശ്രമിക്കാം 1115 01:52:44,716 --> 01:52:45,842 പാടില്ല 1116 01:52:46,009 --> 01:52:49,138 കടൽ കടക്കും വരെ നമ്മൾ സുരക്ഷിതരല്ല. 1117 01:52:52,224 --> 01:52:53,350 മോശ! 1118 01:52:57,729 --> 01:52:59,276 റാംസിസ് 1119 01:52:59,439 --> 01:53:00,531 നാലായിരം ആളുകളും 1120 01:53:00,941 --> 01:53:02,033 ആയിരം രഥങ്ങളും, 1121 01:53:02,192 --> 01:53:03,489 നമ്മുടെ എത്ര ദൂരം പിറകിലാണവർ? 1122 01:53:03,944 --> 01:53:05,196 നാലു ദിവസം 1123 01:53:05,362 --> 01:53:07,285 അവർ കുതിരകൾക്ക് വിശ്രമം കൊടുത്തില്ലെങ്കിൽ അതിലും കുറയും. 1124 01:53:14,955 --> 01:53:16,081 റാംസിസ്! 1125 01:53:16,832 --> 01:53:18,379 റാംസിസ്! 1126 01:53:19,042 --> 01:53:20,794 നമ്മൾ കുതിരകൾക്കും 1127 01:53:20,961 --> 01:53:22,508 ആളുകൾക്കും വിശ്രമം കൊടുക്കണം! 1128 01:53:34,850 --> 01:53:36,318 ആ വഴിക്കാണ് കടലിടുക്ക്. 1129 01:53:36,476 --> 01:53:39,229 ഏറ്റവും നീണ്ടതും, എളുപ്പമുള്ളതുമായ വഴി 1130 01:53:39,396 --> 01:53:42,024 പടിഞ്ഞാറൻ തീരത്തുകൂടി ആണ്. 1131 01:53:43,567 --> 01:53:47,322 അല്ലെങ്കിൽ നമ്മൾ മലയിൽ കൂടി പോകേണ്ടി വരും. 1132 01:53:48,905 --> 01:53:50,122 മലകളിൽ കൂടിയോ? 1133 01:53:50,282 --> 01:53:53,752 എന്തിന്? എന്തിനാണ് നമ്മൾ അത് വഴി പോകുന്നത്? 1134 01:53:53,910 --> 01:53:55,412 നമുക്ക് കഴിയും.പക്ഷേ,റാംസിസിന് കഴിയില്ല. 1135 01:53:57,289 --> 01:53:59,257 മലമ്പാത അപകടം പിടിച്ചതാണ്... 1136 01:53:59,416 --> 01:54:02,716 പക്ഷേ, ആ ഇടുങ്ങിയ വഴിയിലൂടെ റാംസിസിന്റെ രഥങ്ങൾക്ക് പോകാൻ കഴിയില്ല. 1137 01:54:02,878 --> 01:54:05,506 അവന് നമ്മളെ പിന്തുടരാനാവില്ല. നമുക്ക് ആവശ്യത്തിന് സമയം കിട്ടും. 1138 01:54:07,132 --> 01:54:08,600 ദൈവം നിങ്ങളോടെന്താ പറഞ്ഞത്? 1139 01:54:14,806 --> 01:54:16,228 മലകളിൽ കൂടി പോകാൻ 1140 01:54:17,309 --> 01:54:19,562 നമുക്കതിന് കഴിയുമോ? 1141 01:54:25,609 --> 01:54:27,077 മുന്നോട്ട്! 1142 01:55:08,151 --> 01:55:09,903 ഇവിടെ നിന്ന് ഇനി എങ്ങോട്ടാ? 1143 01:55:13,448 --> 01:55:14,700 ഇവിടെ നിൽക്കൂ 1144 01:55:34,970 --> 01:55:37,814 ഞങ്ങൾക്ക് നിന്റെ സഹായം വേണം 1145 01:55:45,439 --> 01:55:47,612 ഞാനെവിടെയാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല 1146 01:56:11,715 --> 01:56:13,717 നീയെന്നെ സഹായിക്കില്ലേ? 1147 01:56:16,261 --> 01:56:18,639 നീയവരെ സഹായിക്കില്ല 1148 01:56:23,226 --> 01:56:24,819 ഇതുവഴി! 1149 01:56:28,523 --> 01:56:30,400 പുറപ്പെടൂ! 1150 01:56:49,294 --> 01:56:50,887 ഇതുവഴി! 1151 01:56:53,215 --> 01:56:54,432 ഉറപ്പാണോ? 1152 01:56:55,091 --> 01:56:57,093 ഓ എനിക്ക് വളരെയധികം ഉറപ്പാണ് 1153 01:56:57,260 --> 01:56:59,763 ഞാനുദ്ദേശിച്ചത് നമ്മുടെ സാമഗ്രികളുമായും രഥങ്ങളുമായും... 1154 01:56:59,930 --> 01:57:01,523 മലകേറാൻ കഴിയുമോ എന്നാണ്. 1155 01:57:01,973 --> 01:57:03,065 കാരണം അവരങ്ങനെ ചിന്തിച്ചു കാണില്ല. 1156 01:57:05,769 --> 01:57:07,316 അതവർക്കെങ്ങനെ അറിയാം? 1157 01:57:08,146 --> 01:57:09,568 അവർ മുമ്പ് ഇവിടെ വന്നിട്ടില്ലല്ലോ 1158 01:57:10,106 --> 01:57:11,153 മോസസ്സ് വന്നിട്ടുണ്ടാകും. 1159 01:57:53,358 --> 01:57:54,951 ഇത് വേലിയേറ്റമാണോ അതോ വേലിയിറക്കമോ? 1160 01:57:55,110 --> 01:57:56,703 അത് വിഷയമല്ല 1161 01:57:58,113 --> 01:57:59,615 ഇത് കടലിടുക്കല്ല, അല്ലേ? 1162 01:57:59,781 --> 01:58:00,782 അല്ല 1163 01:58:04,077 --> 01:58:05,420 നമ്മൾ എവിടെയാണ് നിൽക്കുന്നത് എന്നെങ്കിലും നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമോ? 1164 01:58:05,662 --> 01:58:07,039 അറിയാം! 1165 01:58:07,205 --> 01:58:10,334 മുന്നിൽ കടലും പിന്നിൽ ഒരു മഹാ സൈന്യവുമുള്ള... 1166 01:58:10,542 --> 01:58:12,169 ഭൂമിയുടെ ഒരറ്റത്താണ് നമ്മൾ! 1167 01:58:12,335 --> 01:58:14,053 അപ്പോ ഇനിയെന്ത് ചെയ്യും? 1168 01:58:14,254 --> 01:58:15,255 സൈന്യം വന്നാലും ഇല്ലെങ്കിലും... 1169 01:58:15,338 --> 01:58:17,215 നമ്മൾ വിശ്രമിക്കാൻ പോവുന്നു. 1170 01:58:41,990 --> 01:58:44,118 ഞാനെല്ലാവരേയും കുഴപ്പത്തിലാക്കി 1171 01:58:45,827 --> 01:58:48,751 ഞാനെന്റെ കുടുംബത്തെ ഉപേക്ഷിച്ചു. 1172 01:58:50,248 --> 01:58:51,921 ഞാൻ കാരണം നീയും തോറ്റു. 1173 01:58:57,339 --> 01:59:00,013 ഞാൻ എന്നെക്കുറിച്ചു ധരിച്ചു വെച്ചതെല്ലാം തെറ്റായിരുന്നു. 1174 02:01:56,100 --> 02:01:57,226 എന്താണത്? 1175 02:01:58,728 --> 02:02:00,401 നീരൊഴുക്ക് 1176 02:02:03,650 --> 02:02:05,197 അത് ശക്തമാണ് 1177 02:02:13,535 --> 02:02:14,752 നമ്മൾ ഇത് മുറിച്ച് കടക്കണം 1178 02:02:18,414 --> 02:02:20,416 നമ്മൾ ഇപ്പോൾ തന്നെ മുറിച്ച് കടക്കണം 1179 02:02:24,379 --> 02:02:26,052 നമ്മൾ ഇത് മുറിച്ച് കടക്കണം 1180 02:02:26,214 --> 02:02:27,557 നമ്മൾ ഇത് മുറിച്ച് കടക്കണം 1181 02:02:28,842 --> 02:02:30,344 തയ്യാറായിക്കോളൂ! 1182 02:02:30,510 --> 02:02:31,636 നമ്മൾ ഇത് മുറിച്ച് കടക്കണം! 1183 02:02:32,220 --> 02:02:34,473 എല്ലാരോടും പോയി പറ! ചെല്ല്! 1184 02:02:34,639 --> 02:02:35,640 നിങ്ങളുടെ ആജ്ഞകൾ... 1185 02:02:35,765 --> 02:02:38,689 ഈജിപ്തുകാരുടെ ചാട്ടയടി പോലെയാണ്. 1186 02:02:40,270 --> 02:02:42,113 ഞങ്ങളിപ്പോൾ അടിമകളല്ല. 1187 02:02:42,689 --> 02:02:44,532 ഇതുവരെ നിങ്ങൾ സ്വതന്ത്രരായിട്ടില്ല. 1188 02:02:45,859 --> 02:02:46,906 നിങ്ങൾക്ക് കാനാൻ ദേശത്തിന്റെ 1189 02:02:47,944 --> 02:02:48,991 കാഴ്ച്ച നഷ്ടപ്പെടും. 1190 02:02:49,863 --> 02:02:51,911 നിങ്ങളുടെ പൂർവ്വികരുടെ ഭൂമിയുടെ 1191 02:02:53,992 --> 02:02:55,585 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം കൊണ്ട്... 1192 02:02:56,369 --> 02:02:58,121 എന്നെ ആദരിക്കണം. 1193 02:02:58,955 --> 02:03:02,084 ഇപ്പോൾ ഞാൻ നിങ്ങളെ എന്റെ വിശ്വാസം കൊണ്ട് ആദരിക്കുകയാണ്. 1194 02:03:03,960 --> 02:03:07,009 എന്റെ കൂടെ വരൂ. നിങ്ങൾ സ്വതന്ത്രരാകും! 1195 02:03:07,380 --> 02:03:10,099 ഇവിടെ നിന്നാൽ നിങ്ങൾ നശിക്കും. 1196 02:03:12,635 --> 02:03:14,353 ഭയപ്പെടരുത്! 1197 02:03:15,847 --> 02:03:17,440 ദൈവം നമ്മുടെ കൂടെയുണ്ട്! 1198 02:03:17,599 --> 02:03:19,818 പോകൂ! തയ്യാറെടുക്കൂ! 1199 02:03:20,602 --> 02:03:21,603 പോകൂ! 1200 02:03:21,769 --> 02:03:23,396 ദൈവം നമ്മുടെ കൂടെയുണ്ട്! 1201 02:03:23,563 --> 02:03:27,613 എല്ലാവരോടും പറയൂ! നമ്മൾ ഇത് മുറിച്ച് കടക്കുന്നു! 1202 02:03:28,109 --> 02:03:30,237 എത്രയും പെട്ടൊന്ന് നിങ്ങളുടെ സാധനങ്ങൾ തയ്യാറാക്കിക്കോളൂ. 1203 02:03:30,862 --> 02:03:32,239 സംഘങ്ങളായി തയ്യാറെടുക്കൂ! 1204 02:03:36,326 --> 02:03:37,828 വേഗം! 1205 02:03:45,335 --> 02:03:47,508 വരൂ! 1206 02:04:36,511 --> 02:04:37,512 നേരെ! 1207 02:04:43,142 --> 02:04:45,691 വലത്തോട്ട്, വലത്തോട്ട്! മുറുകെ പിടി! 1208 02:05:11,838 --> 02:05:13,806 നടക്കൂ! 1209 02:05:14,799 --> 02:05:16,893 ഒന്നും ഭയപ്പെടാനില്ല! 1210 02:05:19,804 --> 02:05:21,932 പേടിക്കരുത്! നിങ്ങൾ സുരക്ഷിതരാണ്! 1211 02:05:44,662 --> 02:05:47,085 വലത്തോട്ട്! വലത്തോട്ട്! 1212 02:05:51,961 --> 02:05:53,429 റാംസിസ്! 1213 02:06:27,246 --> 02:06:28,247 നിർത്തൂ! 1214 02:06:51,270 --> 02:06:54,114 നിർത്തൂ! നിർത്തൂ! 1215 02:07:12,625 --> 02:07:14,093 പോകൂ 1216 02:07:16,587 --> 02:07:17,713 പോകൂ! 1217 02:07:18,381 --> 02:07:20,679 പോകൂ! മുന്നോട്ട്! 1218 02:07:50,079 --> 02:07:51,080 അവിടെ 1219 02:08:13,186 --> 02:08:14,187 ജോഷ്വാ! 1220 02:08:15,104 --> 02:08:16,196 ആരോൺ! 1221 02:08:31,287 --> 02:08:32,755 ഓട്! 1222 02:08:32,914 --> 02:08:34,211 എല്ലാവരും ഓട്! 1223 02:08:34,582 --> 02:08:35,708 പോ! 1224 02:08:35,875 --> 02:08:37,377 കരയിലേക്ക് ഓടൂ! 1225 02:09:24,674 --> 02:09:25,675 മോശ 1226 02:10:28,237 --> 02:10:29,409 മോശ, 1227 02:10:33,659 --> 02:10:34,660 നമുക്ക് പോകാം! 1228 02:10:38,998 --> 02:10:40,045 റാംസിസ്! 1229 02:10:40,416 --> 02:10:42,089 റാംസിസ്! 1230 02:10:47,381 --> 02:10:48,428 പോകൂ! 1231 02:10:48,674 --> 02:10:50,096 റാംസിസ്, നിർത്തൂ! 1232 02:10:57,808 --> 02:11:00,982 എല്ലാവരും പിൻതിരിയൂ 1233 02:11:01,145 --> 02:11:03,773 പിൻതിരിയൂ! 1234 02:11:03,939 --> 02:11:05,862 ഖയാൻ! 1235 02:11:12,656 --> 02:11:14,078 പോകൂ 1236 02:11:14,241 --> 02:11:15,242 സഹോദരാ 1237 02:11:15,409 --> 02:11:17,332 പോകാൻ! ഞാൻ കൽപ്പിക്കുന്നു! 1238 02:11:42,812 --> 02:11:45,486 വാ... നിനക്കൊരിക്കലും തിരിച്ചു ചെല്ലാനാവില്ല! 1239 02:12:04,333 --> 02:12:05,550 പോ! 1240 02:12:12,174 --> 02:12:13,892 വേഗം! 1241 02:14:34,400 --> 02:14:35,777 ഇത് ഞാനാടോ 1242 02:14:44,159 --> 02:14:45,832 ഇരിക്ക് 1243 02:14:52,084 --> 02:14:54,587 എന്റെ കുടുംബം 1244 02:14:54,753 --> 02:14:56,175 ഇവിടുന്ന് അധികം ദൂരെയല്ല 1245 02:14:56,255 --> 02:14:57,256 നിങ്ങളുടെ കുടുംബമോ? 1246 02:14:57,339 --> 02:14:59,842 എന്റെ വേറെ കുടുംബം. എന്റെ ഭാര്യയും മകനും. 1247 02:15:01,343 --> 02:15:03,141 ഞാനാലോചിക്കുന്നത്... 1248 02:15:03,304 --> 02:15:05,773 എനിക്കവരെ പറഞ്ഞു മനസ്സിലാക്കി... 1249 02:15:06,515 --> 02:15:09,189 നമ്മുടെ കൂട്ടത്തിൽ ചേർക്കാൻ പറ്റുമെന്നാണ്.ഒരുപക്ഷേ അത്... 1250 02:15:10,728 --> 02:15:11,820 ഒരുപക്ഷേ അത് നടക്കുമെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 1251 02:15:11,979 --> 02:15:13,902 അവർ തീർച്ചയായും വരും. 1252 02:15:14,064 --> 02:15:15,532 നമുക്കൊത്തിരി ദൂരം പോകാനുണ്ട് 1253 02:15:15,941 --> 02:15:17,614 പലതും സംഭവിച്ചേക്കാം 1254 02:15:18,110 --> 02:15:19,612 അങ്ങനെ... 1255 02:15:20,195 --> 02:15:22,323 നമ്മൾ അവിടെ എത്തിയാൽ, അഥവാ നമ്മൾ അവിടെ എത്തുകയാണെങ്കിൽ 1256 02:15:22,489 --> 02:15:24,366 കാനാനിലുള്ളവർ നമ്മളെ അവിടെ താമസിപ്പിക്കാൻ സമ്മതിക്കില്ലെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ? 1257 02:15:25,159 --> 02:15:27,378 അവർ നമ്മളെ അക്രമികളായ് കണക്കാക്കും. 1258 02:15:27,911 --> 02:15:31,290 അവർക്ക് വേറെ വഴിയുണ്ടാവില്ല. നമ്മൾ മറ്റേത് ഗോത്രത്തേക്കാളും വലുതാണ്. 1259 02:15:31,457 --> 02:15:32,674 നമ്മൾ ഒരു ഗോത്രരാജ്യത്തിനോളം വലുതാണ്. 1260 02:15:32,750 --> 02:15:33,922 അതാണെന്നെ കൂടുതൽ ചിന്താ കുഴപ്പത്തിലാക്കുന്നത്. 1261 02:15:34,418 --> 02:15:35,761 എന്തിന്? 1262 02:15:36,962 --> 02:15:39,306 ഇത്രയധികം ആളുകളോട് 1263 02:15:39,465 --> 02:15:41,513 നിനക്ക് ചോദിച്ചൂടെ? 1264 02:15:44,136 --> 02:15:45,809 പക്ഷേ, നമുക്കെല്ലാം ഒരേ ലക്ഷ്യമാണ്. 1265 02:15:45,971 --> 02:15:47,018 ഇപ്പോളാണ്. 1266 02:15:48,265 --> 02:15:50,518 പക്ഷേ, ഈ ഓട്ടം നിലച്ചാൽ എന്തായിരിക്കും സംഭവിക്കുക? 1267 02:16:15,209 --> 02:16:16,631 റാംസിസ്... 1268 02:16:18,170 --> 02:16:20,218 മഹാൻ 1269 02:16:29,598 --> 02:16:31,396 നന്ദി 1270 02:16:57,042 --> 02:16:58,214 ഗർഷോം 1271 02:17:49,678 --> 02:17:51,931 നീ പറഞ്ഞത് നീ ചെയ്തോ? 1272 02:17:52,931 --> 02:17:55,025 ഞാനെന്താണ് പറഞ്ഞത്? 1273 02:17:56,226 --> 02:17:59,025 എന്നെ കിട്ടാനായ്, 1274 02:18:00,564 --> 02:18:02,032 നിന്റെ വിശ്വാസം പകരം നൽകാമെന്ന്. 1275 02:18:03,025 --> 02:18:04,527 ഇല്ല 1276 02:18:07,112 --> 02:18:09,080 നല്ലത് 1277 02:18:09,239 --> 02:18:12,288 എപ്പോഴത്തേക്കാളും കൂടുതൽ നിങ്ങൾക്കത് ഇപ്പോൾ ആവശ്യമാണ്. 1278 02:18:24,922 --> 02:18:27,220 ആരൊക്കെയാണവർ? 1279 02:18:28,550 --> 02:18:31,053 അവർ എന്റെ ആളുകളാണ് 1280 02:18:38,560 --> 02:18:40,904 ആർക്കാണ് നിന്നെ സന്തോഷപ്പെടുത്താൻ കഴിയുക? 1281 02:18:43,232 --> 02:18:44,324 നിങ്ങൾക്ക് 1282 02:18:45,442 --> 02:18:48,662 നിന്റെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ടത് എന്താണ്? 1283 02:18:50,322 --> 02:18:51,414 നിങ്ങൾ 1284 02:18:51,949 --> 02:18:53,622 നിങ്ങൾ 1285 02:18:57,621 --> 02:18:59,419 എപ്പോഴാണ് നീയെന്നെ വിട്ടു പോവുക? 1286 02:19:02,501 --> 02:19:03,753 ഒരിക്കലും 1287 02:19:08,257 --> 02:19:10,009 ഞാൻ തുടങ്ങട്ടെ? 1288 02:19:12,594 --> 02:19:14,688 തുടങ്ങൂ 1289 02:20:38,513 --> 02:20:40,106 ഇതിനെപറ്റി എന്ത് തോന്നുന്നു? 1290 02:20:41,683 --> 02:20:43,526 എനിക്ക് സമ്മതമല്ലെങ്കിൽ.. 1291 02:20:43,685 --> 02:20:45,278 ഞാനത് ചെയ്യില്ല. 1292 02:20:47,189 --> 02:20:48,941 അത് സത്യമാണ്. 1293 02:20:49,608 --> 02:20:51,576 ഞാൻ നിന്നെ നിരീക്ഷിച്ചിരുന്നു. 1294 02:20:52,527 --> 02:20:54,950 നീ പലപ്പോഴും എന്നെ അംഗീകരിച്ചിരുന്നില്ല. 1295 02:20:55,739 --> 02:20:59,039 നീ എന്നേയും. ഞാനുമത് ശ്രദ്ധിച്ചിരുന്നു. 1296 02:20:59,534 --> 02:21:02,959 എന്നിട്ടും ഇപ്പോഴും സംസാരിച്ചുകൊണ്ട് നമ്മൾ ഇവിടെയുണ്ട്. 1297 02:21:03,246 --> 02:21:05,374 പക്ഷേ, അധിക കാലത്തേക്ക് ഉണ്ടാവില്ല. 1298 02:21:09,211 --> 02:21:10,963 ഒരു നേതാവിന് തെറ്റു പറ്റാം... 1299 02:21:11,129 --> 02:21:12,551 പക്ഷേ,ശില... 1300 02:21:13,423 --> 02:21:15,425 നിലനിൽക്കും. 1301 02:21:16,051 --> 02:21:18,224 ഈ നിയമങ്ങൾ നിന്റെ പാതയിലൂടെ അവരെ നയിക്കും. 1302 02:21:21,098 --> 02:21:22,645 നീ വിയോജിക്കുകയാണെങ്കിൽ... 1303 02:21:23,225 --> 02:21:25,603 ചുറ്റിക താഴെ വെച്ചേക്കൂ. 1304 02:23:12,225 --> 02:23:18,603 പരിഭാഷ: സുഭാഷ് ഒട്ടുംപുറം