1
00:00:02,098 --> 00:00:08,098
:=:== Sottotitoli a cura di SRT project ==:=:
2
00:00:09,180 --> 00:00:15,180
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:00:16,702 --> 00:00:22,702
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:23,828 --> 00:00:29,828
Traduzione: Evgenij, appleM, cerasa, Ulquiorra,
Mandarina, letsmakenumbers [SRT project]
5
00:00:31,297 --> 00:00:37,297
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
6
00:00:51,288 --> 00:00:54,098
Ognuno in citta' mi ha sempre
considerato un estraneo.
7
00:00:54,218 --> 00:00:55,918
Non mi e' mai importato.
8
00:00:56,118 --> 00:00:58,068
Mi importava soltanto di lei.
9
00:00:59,326 --> 00:01:01,071
Lei era il mio giardino dell'Eden,
10
00:01:01,191 --> 00:01:04,241
e Dio sa quanto e' stato bello
fino a quella sera.
11
00:01:04,751 --> 00:01:06,651
No, nessuno e' nato cattivo,
12
00:01:06,823 --> 00:01:08,766
il diavolo stesso e' un angelo caduto.
13
00:01:08,886 --> 00:01:11,586
A volte pero',
quando attraversi l'inferno,
14
00:01:11,732 --> 00:01:14,579
l'unico modo per uscirne
e' camminare a fondo nel fuoco.
15
00:01:14,679 --> 00:01:15,829
Sei eccitato?
16
00:01:17,146 --> 00:01:18,746
Si', mi sto scaldando.
17
00:01:20,761 --> 00:01:21,511
Bene!
18
00:01:23,502 --> 00:01:24,152
No.
19
00:01:24,839 --> 00:01:25,539
Si'.
20
00:01:39,405 --> 00:01:41,605
Ti amero' per il resto della vita.
21
00:01:46,483 --> 00:01:48,433
Amami per il resto della mia.
22
00:03:35,757 --> 00:03:37,757
# Vorrei che sapessi nuotare #
23
00:03:40,842 --> 00:03:42,242
# Come i delfini #
24
00:03:44,246 --> 00:03:46,346
# Come sanno nuotare i delfini #
25
00:03:49,552 --> 00:03:50,952
# Anche se nulla #
26
00:03:52,059 --> 00:03:54,619
# Nulla ci terra' uniti #
27
00:03:57,940 --> 00:03:59,490
# Possiamo batterli #
28
00:04:00,474 --> 00:04:03,273
# Per sempre #
29
00:04:05,609 --> 00:04:07,759
# Oh possiamo essere degli eroi #
30
00:04:08,676 --> 00:04:10,990
Come hai potuto!
Assassino - Vai all'inferno
31
00:04:15,841 --> 00:04:18,124
Brucerai all'inferno!
32
00:04:23,301 --> 00:04:25,240
Ehi, Ig, come ti senti
ad averla fatta franca?
33
00:04:25,360 --> 00:04:28,529
Vuoi fare commenti sull'incendio
al laboratorio di Tacoma di ieri sera?
34
00:04:28,649 --> 00:04:30,322
Sai che c'e' un nuovo testimone?
35
00:04:30,442 --> 00:04:32,949
Chiedi a Dio di salvarti l'anima
per quello che le hai fatto!
36
00:04:33,069 --> 00:04:36,219
Vorrei che il diavolo punisse
chi cazzo l'ha uccisa.
37
00:04:36,319 --> 00:04:37,319
Assassino!
38
00:04:44,740 --> 00:04:50,749
SRT project e' lieta di presentare
39
00:04:51,915 --> 00:04:56,089
CORNA
40
00:05:00,481 --> 00:05:02,860
Ciao, sono Lee, lasciate un messaggio.
41
00:05:02,980 --> 00:05:04,879
Ciao, Lee, per favore,
42
00:05:04,999 --> 00:05:07,223
vediamoci a casa dei miei tra mezzora.
43
00:05:07,343 --> 00:05:10,035
Ti devo parlare.
Su, rispondi al telefono.
44
00:05:22,317 --> 00:05:23,710
Sei orgogliosa di me, mamma?
45
00:05:23,830 --> 00:05:27,030
Sono cosi' famoso che la gente
mi segue ovunque vada.
46
00:05:27,850 --> 00:05:29,450
Entra in casa, tesoro.
47
00:05:30,568 --> 00:05:32,818
Non puoi parlare con i giornalisti.
48
00:05:33,110 --> 00:05:35,507
Usano qualsiasi cosa tu dica
per ricamarci sopra.
49
00:05:35,627 --> 00:05:39,527
Se non gli parlo pero' sembrera'
che ho qualcosa da nascondere, no?
50
00:05:41,020 --> 00:05:43,882
Cosa sta facendo Lee?
Pensi stia facendo un buon lavoro?
51
00:05:44,002 --> 00:05:46,149
Si', mi tiene fuori di prigione,
52
00:05:46,269 --> 00:05:49,119
almeno per ora, ed e'
gia' una bella vittoria.
53
00:05:49,833 --> 00:05:50,483
Ok.
54
00:05:50,659 --> 00:05:54,762
E' un tuo vecchio amico, ma non dovevi
scegliere un avvocato d'ufficio.
55
00:05:54,882 --> 00:05:57,260
Ho dei soldi, chiamero'
il miglior avvocato di Seattle.
56
00:05:57,380 --> 00:05:59,347
Ogni altro avvocato
voleva che confessassi.
57
00:05:59,467 --> 00:06:01,867
Lee e' l'unico che mi crede innocente.
58
00:06:05,768 --> 00:06:08,173
Pero' non parlare piu'
con i giornalisti, per favore.
59
00:06:08,293 --> 00:06:09,879
E non confessare niente.
60
00:06:09,999 --> 00:06:12,444
Non ho niente da confessare, papa'.
61
00:06:14,867 --> 00:06:16,167
Senti, tesoro...
62
00:06:16,565 --> 00:06:19,611
Non ci importa cos'e' successo.
Sei nostro figlio.
63
00:06:20,007 --> 00:06:21,757
E' solo questo che conta.
64
00:06:25,659 --> 00:06:27,509
- Siediti, Ig.
- Se pensi solo per un attimo
65
00:06:27,629 --> 00:06:30,529
che l'abbia uccisa,
allora perche' mi proteggi?
66
00:06:31,874 --> 00:06:35,074
Perche' se le avessi fatto qualcosa,
sarei un mostro.
67
00:06:43,052 --> 00:06:44,041
Merda.
68
00:06:44,341 --> 00:06:46,834
- Ci penso io.
- Grazie, Terry.
69
00:07:19,800 --> 00:07:21,550
Ig, senti, io...
70
00:07:22,447 --> 00:07:25,318
Non devo tornare settimana
prossima se non vuoi.
71
00:07:25,438 --> 00:07:28,238
Devi guadagnarti da vivere.
Sistemero' tutto.
72
00:07:28,623 --> 00:07:30,423
E' meglio se resti, Terry.
73
00:07:31,185 --> 00:07:33,573
Tutta la famiglia deve
restare unita per Ig.
74
00:07:33,693 --> 00:07:34,393
Ehi.
75
00:07:34,987 --> 00:07:35,887
Come va?
76
00:07:36,368 --> 00:07:37,568
- Lee.
- Ehi.
77
00:07:38,761 --> 00:07:39,461
Lee,
78
00:07:40,688 --> 00:07:43,049
se vuoi mangiare qualcosa,
ci sono gli avanzi del pranzo.
79
00:07:43,169 --> 00:07:45,519
Ho preso qualcosa per strada, grazie.
80
00:07:46,443 --> 00:07:47,943
- Come va?
- Si'...
81
00:07:48,933 --> 00:07:51,012
Lee, cos'e' successo
al laboratorio di Tacoma?
82
00:07:51,132 --> 00:07:53,439
Un giornalista oggi
mi ha detto che e' bruciato.
83
00:07:53,559 --> 00:07:56,582
Si', tutti i campioni del corpo
di Merrin sono andati distrutti.
84
00:07:56,682 --> 00:07:59,206
Tutte le prove e
i campioni di DNA raccolti.
85
00:07:59,306 --> 00:08:01,257
E' un vero disastro per noi, vero?
86
00:08:01,377 --> 00:08:03,327
Non ci sono prove che
qualcun altro l'abbia uccisa.
87
00:08:03,427 --> 00:08:07,122
Non e' l'ideale, ma non serve farsi
prendere dal panico adesso.
88
00:08:07,242 --> 00:08:09,969
E chi e' questo nuovo testimone?
Di chi si tratta?
89
00:08:10,089 --> 00:08:14,079
Cerco di scoprirlo, poi faro' gettare
la tua confessione alla polizia.
90
00:08:14,199 --> 00:08:17,312
Bene. Sai che non gli ho
mai confessato niente. Cercano
91
00:08:17,432 --> 00:08:19,956
in ogni modo di incarcerarmi
per il resto della vita.
92
00:08:20,076 --> 00:08:22,864
Ehi, va tutto bene,
Lee puo' sistemare tutto, ok?
93
00:08:22,984 --> 00:08:25,535
Vedremo. Non devi convincermi.
94
00:08:26,525 --> 00:08:27,275
Ig...
95
00:08:28,461 --> 00:08:29,561
Io ti credo.
96
00:08:29,872 --> 00:08:31,776
Non mi credi capace di uccidere?
97
00:08:31,896 --> 00:08:34,546
Fammi conoscere
chi l'ha uccisa veramente.
98
00:08:52,077 --> 00:08:54,403
Non e' un po' presto
per cominciare a bere?
99
00:08:54,523 --> 00:08:56,549
In stazione mi hanno mandato in ferie.
100
00:08:56,669 --> 00:09:00,078
I pendolari non apprezzano che
il loro DJ sia sospettato di omicidio.
101
00:09:00,198 --> 00:09:00,948
Si',
102
00:09:01,328 --> 00:09:03,878
sai... forse dovresti andare altrove.
103
00:09:04,962 --> 00:09:08,162
Non offenderti, ma metti
gli altri clienti a disagio.
104
00:09:10,011 --> 00:09:12,311
Stai dicendo che li metto a disagio?
105
00:09:12,923 --> 00:09:15,918
Ehi, su, Iggy si merita un drink
come chiunque altro.
106
00:09:16,038 --> 00:09:16,888
Grazie.
107
00:09:18,740 --> 00:09:20,190
Piu' di ogni altro.
108
00:09:22,917 --> 00:09:23,967
Scusa ma...
109
00:09:25,037 --> 00:09:27,087
Non mi devi difendere, Glenna.
110
00:09:32,185 --> 00:09:36,085
Se vuoi bere qualcosa in un posto
piu' carino, io esco alle cinque.
111
00:09:37,371 --> 00:09:38,421
Apprezzo...
112
00:09:38,857 --> 00:09:40,543
L'offerta, ma...
113
00:09:40,812 --> 00:09:42,514
Penso sia meglio...
114
00:09:43,895 --> 00:09:45,195
Se bevo da solo.
115
00:10:13,428 --> 00:10:15,587
Grazie a tutti di essere venuti stasera
116
00:10:15,707 --> 00:10:18,357
a rendere omaggio
alla nostra cara Merrin.
117
00:10:19,842 --> 00:10:23,638
So che Dale vorrebbe dire
qualche parola per ringraziarvi.
118
00:10:26,502 --> 00:10:27,302
Be'...
119
00:10:29,370 --> 00:10:30,170
E' ...
120
00:10:32,247 --> 00:10:34,097
E' bello vedervi tutti qui.
121
00:10:35,952 --> 00:10:38,436
La verita' e' che
non me la sento molto...
122
00:10:38,556 --> 00:10:41,156
di alzarmi al mattino
da quando Merrin...
123
00:10:46,595 --> 00:10:47,595
Ig Perrish
124
00:10:49,692 --> 00:10:52,438
l'ha uccisa ed e' ancora
a piede libero.
125
00:10:55,814 --> 00:10:59,364
L'ho trattato come un figlio
praticamente per tutta la vita,
126
00:10:59,660 --> 00:11:01,410
e poi ha ucciso la mia...
127
00:11:06,546 --> 00:11:07,796
La mia bambina.
128
00:11:12,089 --> 00:11:15,939
Finche' non sara' arrestato,
la sua anima non potra' trovare pace.
129
00:11:18,531 --> 00:11:20,531
Quindi raccogliamoci umilmente
130
00:11:21,240 --> 00:11:22,390
in preghiera.
131
00:11:36,696 --> 00:11:39,246
Grazie di essere venuti.
Grazie a tutti.
132
00:12:32,308 --> 00:12:33,108
Cazzo!
133
00:12:52,291 --> 00:12:53,341
Cristo, Ig.
134
00:12:54,059 --> 00:12:55,709
Lasciami stare, Glenna.
135
00:12:56,159 --> 00:12:58,109
A cosa pensavi, venendo qui?
136
00:12:58,679 --> 00:13:00,409
Avrebbero potuto vederti.
137
00:13:00,529 --> 00:13:03,194
Lei andava in chiesa ogni domenica!
138
00:13:04,205 --> 00:13:06,055
Portava una croce al collo,
139
00:13:08,746 --> 00:13:11,296
e ha forse fatto qualche
differenza? No!
140
00:13:12,773 --> 00:13:16,923
Dio ha volto lo sguardo altrove e
l'ha lasciata morire sola e impaurita.
141
00:13:21,981 --> 00:13:22,881
Andiamo.
142
00:13:23,382 --> 00:13:25,382
- Maledetto...
- Oh, andiamo.
143
00:13:48,116 --> 00:13:51,123
Per qualsiasi motivo
a questo pazzo fottuto mondo,
144
00:13:51,243 --> 00:13:52,809
sono stato punito.
145
00:13:53,719 --> 00:13:56,369
Quando mi guardavano,
vedevano un demonio.
146
00:13:56,983 --> 00:13:58,283
E forse anch'io.
147
00:14:00,175 --> 00:14:04,688
{\an8}E' questo il volto del diavolo?
148
00:14:01,524 --> 00:14:03,424
E ora dovevo assomigliargli.
149
00:14:38,969 --> 00:14:40,322
Oh merda!
150
00:15:04,089 --> 00:15:06,080
Ma che cazzo?
151
00:15:18,105 --> 00:15:18,905
Che...
152
00:15:36,480 --> 00:15:37,703
Dammelo!
153
00:15:38,133 --> 00:15:39,673
Buttalo giu'!
154
00:15:40,183 --> 00:15:42,000
Dammelo subito!
155
00:15:42,208 --> 00:15:44,381
Sei stato a lungo in bagno.
156
00:15:46,970 --> 00:15:48,420
Sei ancora ubriaco?
157
00:15:49,829 --> 00:15:50,941
Come ti sembro?
158
00:15:51,061 --> 00:15:52,961
Non noti niente di insolito?
159
00:15:55,601 --> 00:15:56,892
Vuoi dire le corna?
160
00:15:57,012 --> 00:15:58,712
Cazzo, allora sono vere?
161
00:16:00,218 --> 00:16:01,018
Cazzo!
162
00:16:03,520 --> 00:16:04,270
Ig...
163
00:16:05,798 --> 00:16:06,698
Posso...
164
00:16:07,725 --> 00:16:11,275
- Posso prendere un'altra ciambella?
- Perche' me lo chiedi?
165
00:16:11,693 --> 00:16:12,493
Una...
166
00:16:12,757 --> 00:16:13,457
Due,
167
00:16:13,628 --> 00:16:14,328
Tre,
168
00:16:14,887 --> 00:16:15,787
Quattro,
169
00:16:15,934 --> 00:16:16,784
Cinque,
170
00:16:17,465 --> 00:16:18,165
Sei.
171
00:16:19,435 --> 00:16:22,235
Pensi che posso mangiare
altre sei ciambelle?
172
00:16:22,644 --> 00:16:24,413
Si', fai come vuoi.
173
00:16:25,539 --> 00:16:26,389
Grazie.
174
00:17:04,971 --> 00:17:06,121
Non mi piace.
175
00:17:09,070 --> 00:17:10,670
Mi fa male lo stomaco.
176
00:17:16,601 --> 00:17:17,862
Posso prenderne un'altra?
177
00:17:17,962 --> 00:17:19,842
Perche' ne vuoi un'altra
se ti fa male lo stomaco, Glenna?
178
00:17:19,942 --> 00:17:22,242
Perche' voglio diventare una balena.
179
00:17:23,463 --> 00:17:25,613
Sono comunque inutile. Nessuno...
180
00:17:26,392 --> 00:17:30,542
Mi scopera' se non ubriaco. Tutti
in citta' pensano che sono uno schifo.
181
00:17:31,332 --> 00:17:32,832
Non e' vero, Glenna.
182
00:17:33,456 --> 00:17:36,078
Non avremmo mai scopato
se non fossi stato sbronzo.
183
00:17:36,198 --> 00:17:36,998
Be'...
184
00:17:37,301 --> 00:17:39,951
E poi pensavi a Merrin
per tutto il tempo.
185
00:17:43,052 --> 00:17:45,602
Glenna, non ci sono scuse
per ieri sera.
186
00:17:45,834 --> 00:17:49,084
Voglio solo sapere se posso
mangiare tutta la scatola.
187
00:17:49,298 --> 00:17:50,948
Si', prego, strafogati.
188
00:17:55,272 --> 00:17:58,546
- Penso sia meglio se me ne vado.
- Si', grazie.
189
00:17:58,739 --> 00:17:59,639
Va bene.
190
00:18:19,331 --> 00:18:20,131
Basta!
191
00:18:21,633 --> 00:18:22,683
Stai zitta!
192
00:18:23,348 --> 00:18:24,848
Siediti e finiscila!
193
00:18:25,332 --> 00:18:27,382
Siediti a leggere il tuo libro!
194
00:18:27,518 --> 00:18:29,308
- Salve.
- Come posso aiutarla?
195
00:18:29,428 --> 00:18:32,471
Oh, si'. Devo far vedere
al dottor Renald...
196
00:18:33,143 --> 00:18:34,193
Qualcosa...
197
00:18:36,670 --> 00:18:37,470
Be'...
198
00:18:39,503 --> 00:18:41,997
Davvero non mi sembra normale.
199
00:18:43,026 --> 00:18:44,976
Deve compilare alcuni moduli.
200
00:18:53,312 --> 00:18:54,312
Finiscila!
201
00:18:56,118 --> 00:18:59,418
Per favore, stai zitta!
Siediti a leggere il tuo libro!
202
00:18:59,538 --> 00:19:01,438
Malattia: crescita di corna?
203
00:19:03,636 --> 00:19:04,286
Sa,
204
00:19:04,674 --> 00:19:07,071
per quel che serve,
vorrei prendere mia figlia
205
00:19:07,308 --> 00:19:09,445
a calci nel suo culo viziato.
206
00:19:12,349 --> 00:19:14,849
- Pensa che dovrei?
- No, certo che no.
207
00:19:15,341 --> 00:19:16,891
Perche' me lo chiede?
208
00:19:18,982 --> 00:19:20,232
Forse dovrei...
209
00:19:20,452 --> 00:19:22,452
Lasciarla qui e andarmene via,
210
00:19:22,906 --> 00:19:24,706
divorziando da mio marito.
211
00:19:26,474 --> 00:19:29,224
Potrei scoparmi di nuovo
il maestro di golf.
212
00:19:29,459 --> 00:19:30,259
Prego?
213
00:19:30,664 --> 00:19:32,876
Non sono mai stata con un nero finora.
214
00:19:32,996 --> 00:19:35,746
Ma e' vero quello che dicono
sui cazzi neri.
215
00:19:36,323 --> 00:19:38,673
Lo chiamo il mio ferro numero cinque.
216
00:19:43,140 --> 00:19:43,940
Tenga.
217
00:19:44,344 --> 00:19:47,678
Sento il bisogno di urlare
contro la madre di quella bambina.
218
00:19:47,798 --> 00:19:52,333
So che non e' colpa sua se sua figlia
urla orrendamente, davvero.
219
00:19:53,280 --> 00:19:54,880
Lo faccia. Perche' no?
220
00:19:57,539 --> 00:19:58,439
Signora?
221
00:19:58,912 --> 00:20:02,025
Pensa di poter mostrare un po' di
considerazione e portare sua figlia
222
00:20:02,145 --> 00:20:05,395
fuori da qui, cosi' che non
la dovremo sentire urlare?
223
00:20:06,284 --> 00:20:07,484
Cosa ha detto?
224
00:20:07,958 --> 00:20:10,900
Penso che dovrebbe trascinare
via quella scrofa urlante
225
00:20:11,020 --> 00:20:14,326
per i capelli e
sbatterla fuori di qui!
226
00:20:14,573 --> 00:20:15,623
Vaffanculo!
227
00:20:15,915 --> 00:20:18,197
Fottiti, vecchia troia avvizzita!
228
00:20:18,317 --> 00:20:21,817
Ehi, non vorra' comportarsi
cosi' davanti a sua figlia, su!
229
00:20:37,491 --> 00:20:38,141
No.
230
00:20:39,901 --> 00:20:41,151
Odio mia madre.
231
00:20:41,271 --> 00:20:43,921
Vorrei bruciarla
a letto con i fiammiferi.
232
00:20:44,105 --> 00:20:48,088
Vorrei bruciarla davvero!
233
00:21:07,169 --> 00:21:09,869
- Puo' smettere di pompare adesso?
- Scusi.
234
00:21:13,395 --> 00:21:16,038
D'altronde il mio fidanzato
vede un'altra.
235
00:21:16,158 --> 00:21:18,308
Lavora da Bradlees giu' al porto.
236
00:21:19,838 --> 00:21:23,138
In pausa pranzo vorrei andare li'
e aprire la sua Saab.
237
00:21:23,463 --> 00:21:25,813
Lasciandole cacca di cane sul sedile.
238
00:21:26,661 --> 00:21:29,382
O forse dovrei cagarle
sul sedile io stessa.
239
00:21:29,502 --> 00:21:30,852
Ignatius Perrish.
240
00:21:31,260 --> 00:21:33,491
- Sono secoli che non ti vedo.
- Ehi.
241
00:21:33,591 --> 00:21:34,541
Allora...
242
00:21:34,907 --> 00:21:36,557
Cosa ti porta qui oggi?
243
00:21:37,558 --> 00:21:39,700
Be', riesce a vedere qualcosa
244
00:21:40,108 --> 00:21:41,558
di sbagliato in me?
245
00:21:41,678 --> 00:21:43,776
Vuoi dire oltre le corna?
246
00:21:44,044 --> 00:21:46,466
No, e' esattamente quello che
intendo. Riesce a vederle?
247
00:21:46,586 --> 00:21:48,674
Non dovrebbe essere scioccato?
248
00:21:48,794 --> 00:21:51,794
Se vedessi uno con le corna,
mi piscerei addosso.
249
00:21:52,496 --> 00:21:53,296
Be'...
250
00:21:53,554 --> 00:21:55,093
e' difficile da ricordare.
251
00:21:55,213 --> 00:21:58,071
Cioe' quando non ti guardo
per un attimo
252
00:21:59,171 --> 00:22:01,021
dimentico quasi che le hai.
253
00:22:01,275 --> 00:22:03,089
Va bene, ma cosa sono? Cioe'...
254
00:22:03,209 --> 00:22:05,506
potrebbero essere... cancerogene?
255
00:22:05,626 --> 00:22:08,715
Potrebbero esser qualche
strano tumore?
256
00:22:08,835 --> 00:22:09,635
Be'...
257
00:22:10,219 --> 00:22:12,757
Di certo bisogna preoccuparsene.
258
00:22:13,710 --> 00:22:15,635
Sembrano infiammate.
Fanno male?
259
00:22:15,755 --> 00:22:16,405
Si'.
260
00:22:16,872 --> 00:22:18,122
Maledattamente.
261
00:22:22,385 --> 00:22:23,285
Va bene.
262
00:22:23,889 --> 00:22:26,089
Sai come penso dovremmo procedere?
263
00:22:26,465 --> 00:22:27,215
Come?
264
00:22:27,959 --> 00:22:31,486
Credo che dovrei polverizzare un po'
di OxyContin e fare una sniffatina.
265
00:22:31,606 --> 00:22:34,105
Voglio dire, la divido,
potremmo sballarci insieme.
266
00:22:34,225 --> 00:22:37,457
No! La prego, potrebbe concentrarsi
un momento sul mio problema?
267
00:22:37,744 --> 00:22:39,144
Va bene, ci provo.
268
00:22:39,765 --> 00:22:41,015
Ma e' difficile.
269
00:22:42,347 --> 00:22:44,707
Continuo a pensare
a quella ragazza, Nancy,
270
00:22:44,827 --> 00:22:47,227
- Oh, Dio.
- con cui mia figlia esce.
271
00:22:47,975 --> 00:22:50,372
Dio, voglio il suo culo
da morire.
272
00:22:50,492 --> 00:22:52,042
Cristo Santo, puo'...
273
00:22:52,357 --> 00:22:54,441
come si puo' fare
con 'ste cose che ho in testa?
274
00:22:56,230 --> 00:22:57,680
Pazienti del cazzo.
275
00:22:58,436 --> 00:23:00,318
V'interessa solo di voi stessi!
276
00:23:00,438 --> 00:23:01,788
Ascolti, dottore,
277
00:23:02,453 --> 00:23:04,703
mi seghi via queste cazzo di corna.
278
00:23:13,253 --> 00:23:15,110
E' sicuro che funzionera', vero?
279
00:23:15,230 --> 00:23:16,900
Per niente, in effetti.
280
00:23:17,704 --> 00:23:19,952
- Ma sara' divertente provare.
- Cosa?
281
00:23:20,072 --> 00:23:22,599
- Respira normalmente.
- No, va bene...
282
00:23:22,719 --> 00:23:25,769
Dottore, la prego...
Se non e' sicuro, potremo...
283
00:23:25,889 --> 00:23:27,214
Andra' bene.
284
00:23:27,656 --> 00:23:28,556
Respira.
285
00:23:29,250 --> 00:23:30,150
Respira.
286
00:23:31,163 --> 00:23:32,744
Andra' tutto bene.
287
00:23:34,382 --> 00:23:35,282
Va bene.
288
00:23:58,919 --> 00:24:01,619
Hai gia' visto prima
quella ragazza? Che fa?
289
00:24:03,121 --> 00:24:04,881
Penso sia codice Morse.
290
00:24:05,155 --> 00:24:09,300
"Basta guardarmi le gambe
o ti faccio un occhio nero".
291
00:24:12,698 --> 00:24:14,222
Andate in pace.
292
00:24:35,486 --> 00:24:36,969
Si!
293
00:24:41,623 --> 00:24:43,623
Lee, Glenna ti ha quasi preso.
294
00:24:49,048 --> 00:24:51,026
Gia', non scherza affatto!
295
00:24:56,416 --> 00:24:59,651
- Ecco!
- Andiamo! Andiamo! Andiamo!
296
00:25:03,277 --> 00:25:04,856
Scusa Scraffy!
297
00:25:08,768 --> 00:25:11,124
- Oh, oh si'!
- Sei malato. Fanculo.
298
00:25:16,508 --> 00:25:18,158
Si', allargagli le coscie.
299
00:25:18,278 --> 00:25:19,821
Mettile dentro uno per uno
300
00:25:19,941 --> 00:25:23,005
Ti dico che usava il codice Morse.
Mi mandava un messaggio.
301
00:25:23,125 --> 00:25:24,776
Non pensavo
ti piacessoro le tipe, Ig.
302
00:25:24,896 --> 00:25:26,515
Ho sempre pensato fossi frocio.
303
00:25:26,635 --> 00:25:29,111
- Chiudi il becco, palla di lardo.
- Cosa c'e' di speciale in lei?
304
00:25:29,231 --> 00:25:32,281
E' come se non avessi mai
visto una ragazza prima.
305
00:25:35,758 --> 00:25:37,462
E' meglio che troviate un riparo
306
00:25:37,582 --> 00:25:39,232
o indosserete tacchino.
307
00:25:41,541 --> 00:25:42,982
Ehi, spostati!
308
00:25:44,526 --> 00:25:46,526
- Che c'e' che non va?
- Cosa?
309
00:25:46,859 --> 00:25:48,810
Merda, forse si e' bagnato.
310
00:25:48,930 --> 00:25:51,680
Dammi l'accendino.
Qualcosa si e' incasinato.
311
00:25:57,936 --> 00:26:00,162
Ora, sei letteralmente
una palla di lardo!
312
00:26:00,282 --> 00:26:01,682
- Oddio!
- Merda!
313
00:26:03,062 --> 00:26:06,879
- Ora cosa facciamo scoppiare?
- Non facciamo scoppiare piu' niente.
314
00:26:06,999 --> 00:26:09,584
Terro' la mia ultima ciliegia
per qualcosa di speciale.
315
00:26:09,704 --> 00:26:11,296
Su, Eric,
non fare lo stronzo.
316
00:26:11,416 --> 00:26:13,526
Vi daro' questa ciliegia-bomba solo se
317
00:26:13,646 --> 00:26:16,096
uno di voi froci
sale su quel carrello
318
00:26:16,744 --> 00:26:18,594
e scende giu' dallo scivolo.
319
00:26:20,744 --> 00:26:23,244
- Lo faccio io, palla di lardo.
- Nudo.
320
00:26:28,875 --> 00:26:30,075
Lo faro', Eric.
321
00:26:31,049 --> 00:26:32,499
Certo che lo farai.
322
00:26:34,454 --> 00:26:35,805
Ig, no, no!
323
00:26:51,397 --> 00:26:53,747
Non essere ridicolo,
non devi farlo.
324
00:27:00,006 --> 00:27:02,056
Avrai una ciliegia.
Su, amico.
325
00:27:02,830 --> 00:27:04,180
L'ultima rimasta.
326
00:27:08,435 --> 00:27:09,897
Non farlo, ti prego.
327
00:27:10,017 --> 00:27:11,190
T'ammazzerai!
328
00:27:11,447 --> 00:27:13,847
Se ti fai male non prendertela con me.
329
00:27:20,266 --> 00:27:22,506
No! No, non posso guardare!
330
00:27:29,687 --> 00:27:30,687
Oh, merda.
331
00:27:38,179 --> 00:27:39,472
Ig! Ig!
332
00:27:40,287 --> 00:27:42,737
Oh mio Dio, e' caduto
sotto i tronchi!
333
00:27:54,559 --> 00:27:56,409
Fai qualcosa, fai qualcosa!
334
00:28:28,352 --> 00:28:29,202
Cosa...
335
00:28:29,796 --> 00:28:31,446
Dovrebbe gia' essere su.
336
00:28:32,200 --> 00:28:33,300
Oh, mio Dio!
337
00:28:35,452 --> 00:28:36,552
Oh, Dio mio!
338
00:28:39,482 --> 00:28:40,582
- Ig!
- Ig!
339
00:28:41,188 --> 00:28:41,838
Ig!
340
00:28:42,884 --> 00:28:43,634
Ig...
341
00:28:44,083 --> 00:28:46,315
Ehi, Terry, tuo fratello
e' pazzo, cazzo.
342
00:28:46,435 --> 00:28:47,785
Idiota del cazzo!
343
00:28:47,905 --> 00:28:51,319
- Se non ci fosse stato Lee...
- Hai fatto bocca a bocca, frocio?
344
00:28:51,439 --> 00:28:52,489
Stai zitto.
345
00:28:52,938 --> 00:28:54,630
- Ora dammi la ciliegia.
- No!
346
00:28:54,750 --> 00:28:56,926
Ho detto di scendere giu' nudo.
Avevi le mutande bianche.
347
00:28:57,046 --> 00:28:57,796
Eric!
348
00:28:58,752 --> 00:29:00,502
Dagli la ciliegia, cazzo.
349
00:29:04,084 --> 00:29:04,834
Ecco.
350
00:29:11,574 --> 00:29:12,424
Allora,
351
00:29:13,410 --> 00:29:15,088
ti piace la nuova ragazza della chiesa?
352
00:29:15,208 --> 00:29:16,808
Ancora non la conosco.
353
00:29:17,480 --> 00:29:18,830
Piace anche a me.
354
00:29:19,113 --> 00:29:20,913
Non e' come la tipe di qui.
355
00:29:21,064 --> 00:29:22,483
Non sembra come Glenna.
356
00:29:22,583 --> 00:29:24,808
Fa le seghe a tuo fratello
Eric, perche' crede
357
00:29:24,908 --> 00:29:27,331
che sia l'unico modo
per piacere ai ragazzi.
358
00:29:27,431 --> 00:29:29,681
Ma credo solo che non valga niente.
359
00:29:30,753 --> 00:29:33,361
Forse dovrei darle la croce.
Cioe' l'ho sistemata io.
360
00:29:33,481 --> 00:29:34,131
No!
361
00:29:34,495 --> 00:29:35,745
Non puoi farlo.
362
00:29:36,900 --> 00:29:37,800
Va bene.
363
00:29:37,958 --> 00:29:39,558
Cosa mi dai in cambio?
364
00:29:45,549 --> 00:29:47,399
Vuoi la mia ciliegia-bomba?
365
00:29:52,241 --> 00:29:59,244
Se non trovate il nostro nome(S R T pr o jč ct),
questi sottotitoli li hanno rubati!
366
00:30:23,341 --> 00:30:25,241
Hai aggiustato la mia croce?
367
00:30:25,713 --> 00:30:26,363
Si'.
368
00:30:38,820 --> 00:30:39,770
E' successo,
369
00:30:40,259 --> 00:30:41,909
qualcosa a tua madre?
370
00:30:42,667 --> 00:30:46,074
E' morta l'anno scorso. Ecco perche'
io e mio padre ci siamo trasferiti qui.
371
00:30:46,194 --> 00:30:48,144
- Lei...
- Aveva il cancro.
372
00:30:49,038 --> 00:30:51,474
Va bene se non ne parliamo piu'?
373
00:30:51,594 --> 00:30:52,694
Si', capisco.
374
00:30:55,088 --> 00:30:56,588
Grazie ancora per...
375
00:30:56,772 --> 00:30:58,722
aver aggiustato la mia croce.
376
00:31:00,131 --> 00:31:00,781
Ig!
377
00:31:01,496 --> 00:31:03,046
Hai dato la ciliegia-bomba a Lee?
378
00:31:03,166 --> 00:31:05,528
- Cos'e' successo?
- Gli e' scoppiata in mano!
379
00:31:05,648 --> 00:31:06,398
Cosa?
380
00:31:07,037 --> 00:31:10,529
Cucitelo e fategli
una lastra. Veloci.
381
00:31:13,369 --> 00:31:15,319
- Dov'e'?
- In quella stanza.
382
00:31:18,739 --> 00:31:20,789
Ehi, guardate il lato positivo.
383
00:31:21,048 --> 00:31:22,548
Ho ancora otto dita.
384
00:31:23,382 --> 00:31:25,231
Mi dispiace. Vorrei
non avertela mai data.
385
00:31:25,351 --> 00:31:27,828
Non dirai a tua mamma chi
ti ha dato la ciliegia-bomba, vero?
386
00:31:27,948 --> 00:31:30,248
Non preoccuparti.
Andra' tutto bene.
387
00:31:32,909 --> 00:31:35,909
Sono contento che oggi e'
successa una cosa buona.
388
00:31:46,819 --> 00:31:48,469
- Dove mi porti?
- Su,
389
00:31:48,885 --> 00:31:51,835
non ce la faccio ad aspettare
di fartelo vedere.
390
00:31:52,213 --> 00:31:53,263
Su, su, su!
391
00:31:55,429 --> 00:31:57,406
- Non cadere.
- Va bene.
392
00:31:57,526 --> 00:31:58,376
Su, su!
393
00:31:59,094 --> 00:32:01,006
Non inciampare sulle radici,
va bene?
394
00:32:01,007 --> 00:32:03,507
Sei sicuro di sapere
dove stai andando?
395
00:32:07,278 --> 00:32:08,028
Vedi?
396
00:32:08,260 --> 00:32:08,960
Wow.
397
00:32:11,350 --> 00:32:15,200
- Come hai trovato questo posto?
- Camminando un giorno nel bosco.
398
00:32:17,900 --> 00:32:18,550
Su.
399
00:32:19,766 --> 00:32:22,261
Qui e' dove vengo
quando voglio stare da solo.
400
00:32:22,381 --> 00:32:24,481
Allora adesso so
dove trovarti.
401
00:32:36,745 --> 00:32:38,874
Ci sono grandi nascondigli
per il cibo,
402
00:32:39,372 --> 00:32:40,322
coperte,
403
00:32:40,940 --> 00:32:42,990
qualsiasi cosa per nasconderti.
404
00:32:52,730 --> 00:32:55,530
- Allora, anche tu sei un fan di Bowie.
- Si'.
405
00:33:05,988 --> 00:33:07,788
Non ti ho detto la verita'.
406
00:33:10,982 --> 00:33:13,482
E' stato Lee
a sistemare la tua croce.
407
00:33:15,752 --> 00:33:17,308
Voleva ridartela ma
408
00:33:17,805 --> 00:33:20,205
invece ho barattato
la ciliegia-bomba.
409
00:33:20,775 --> 00:33:22,525
Percio' e' tutta colpa mia.
410
00:33:23,151 --> 00:33:24,473
Dov'e' la tua colpa?
411
00:33:24,593 --> 00:33:26,977
Se te l'avesse ridata allora
sarebbe stato quello che...
412
00:33:27,097 --> 00:33:30,047
Credi di avermi barattato
per la ciliegia-bomba?
413
00:33:30,660 --> 00:33:32,910
Credi che le cose
funzionino cosi'?
414
00:33:38,928 --> 00:33:40,628
L'ho lasciata li' per te.
415
00:33:41,479 --> 00:33:43,529
Non e' stato un incidente. Io...
416
00:33:47,796 --> 00:33:50,346
volevo che la trovassi
e me la rendessi.
417
00:33:52,043 --> 00:33:54,043
Volevo che fossi quello che...
418
00:33:54,587 --> 00:33:55,637
Quello che?
419
00:34:16,242 --> 00:34:17,042
# Io #
420
00:34:18,623 --> 00:34:21,246
# Volevo che nuotassi #
421
00:34:23,216 --> 00:34:25,396
# Come i delfini #
422
00:34:27,439 --> 00:34:29,454
# Come sanno nuotare i delfini #
423
00:34:32,907 --> 00:34:34,357
# Anche se niente #
424
00:34:34,935 --> 00:34:37,549
# Niente ci terra' insieme #
425
00:34:40,866 --> 00:34:42,433
# Possiamo batterli #
426
00:34:44,553 --> 00:34:46,198
# Per sempre #
427
00:34:48,466 --> 00:34:50,698
# Oh, possiamo essere eroi #
428
00:34:53,001 --> 00:34:54,601
# Solo per un giorno #
429
00:35:06,886 --> 00:35:08,812
# Saro' #
430
00:35:10,429 --> 00:35:12,564
# Saro' re #
431
00:35:15,219 --> 00:35:16,584
# E tu #
432
00:35:18,673 --> 00:35:21,073
# Tu sarai regina ##
433
00:35:31,761 --> 00:35:32,611
Cosa...
434
00:35:39,455 --> 00:35:40,255
Cazzo!
435
00:35:44,355 --> 00:35:46,344
Che cazzo succede qui?
436
00:35:49,027 --> 00:35:51,176
- Ehi!
- Stavo per operare ma
437
00:35:51,692 --> 00:35:54,120
ma sono stato distratto,
per cosi' dire.
438
00:35:54,240 --> 00:35:56,435
Ti abbiamo chiesto se potevamo
fare sesso invece
439
00:35:56,555 --> 00:35:59,802
- e hai detto che andava bene.
- Come ho potuto dire di si',
440
00:35:59,922 --> 00:36:02,500
- ero sotto anestesia!
- Hai fatto di si' con la testa.
441
00:36:02,620 --> 00:36:05,120
Cosi' abbiamo pensato
che eri d'accordo.
442
00:36:20,637 --> 00:36:21,737
Padre Mould?
443
00:36:25,571 --> 00:36:27,236
- Stammi lontano.
- No, no!
444
00:36:27,356 --> 00:36:30,611
- Lasciami in pace.
- Non voglio farle del male, la prego,
445
00:36:30,731 --> 00:36:33,986
mi dica come posso farlo smettere?
Come posso farle andare via.
446
00:36:34,106 --> 00:36:36,028
Hai ucciso quella ragazza
innocente, Merrin.
447
00:36:36,148 --> 00:36:38,230
Non posso fare niente!
448
00:36:38,350 --> 00:36:40,716
- Lasciami in pace!
- Non l'ho uccisa, padre.
449
00:36:40,836 --> 00:36:43,462
E la gente mi dice tutte 'ste cose
che non voglio sentire.
450
00:36:43,582 --> 00:36:46,280
Non ci sono preghiere che puo' dire?
Provero' di tutto.
451
00:36:46,400 --> 00:36:48,300
- Te lo sei voluto.
- Cosa?
452
00:36:48,420 --> 00:36:51,922
Ti sei allontanato da Dio.
Ti sei gettato nelle tenebre.
453
00:36:52,279 --> 00:36:55,117
- Non ho fatto niente di sbagliato!
- Ogni diavolo era un angelo.
454
00:36:55,237 --> 00:36:57,573
Sei caduto per sempre dalla grazia.
455
00:36:58,037 --> 00:37:01,001
Quando Satana fu bandito dal Paradiso
fu maledetto a strisciare
456
00:37:01,121 --> 00:37:03,071
sulla terra come un serpente!
457
00:37:03,989 --> 00:37:05,689
Non c'e' speranza per te.
458
00:37:06,705 --> 00:37:08,153
Cosa? E'... e' tutto qui?
459
00:37:08,273 --> 00:37:10,123
Non puo' fare niente per me?
460
00:37:10,645 --> 00:37:12,745
Ho una corda in quel capanno la'.
461
00:37:13,616 --> 00:37:16,894
Posso portarti
all'albero dove Merrin e' morta e...
462
00:37:17,166 --> 00:37:18,066
posso...
463
00:37:19,640 --> 00:37:21,090
e posso appenderti.
464
00:37:22,683 --> 00:37:26,983
A meno che tu non voglia fare la cosa
migliore ed impiccarti per conto tuo.
465
00:37:27,655 --> 00:37:28,755
Che ne dici?
466
00:37:41,646 --> 00:37:42,346
Lee.
467
00:37:42,896 --> 00:37:44,987
Tutti in questa citta'
stanno impazzendo.
468
00:37:46,500 --> 00:37:50,091
- La citta' e' sempre stata pazza.
- No, e' per me e queste corna.
469
00:37:50,211 --> 00:37:50,911
Gia'.
470
00:37:52,769 --> 00:37:53,669
Le cosa?
471
00:37:54,210 --> 00:37:55,160
Le corna.
472
00:37:55,832 --> 00:37:56,982
Queste corna.
473
00:37:58,943 --> 00:38:00,093
Di che parli?
474
00:38:01,541 --> 00:38:03,091
Aspetta, non le vedi?
475
00:38:03,416 --> 00:38:04,416
Sei fatto?
476
00:38:06,939 --> 00:38:08,489
Sei uscito con Terry?
477
00:38:09,479 --> 00:38:10,779
Allora, forse...
478
00:38:12,007 --> 00:38:15,057
forse le corna non funzionano
sulle brave persone.
479
00:38:15,246 --> 00:38:18,356
Sei stato incredibilmente
stressato di recente.
480
00:38:19,310 --> 00:38:22,460
E forse stai cominciando
ad andare un po'... sai...
481
00:38:25,120 --> 00:38:28,020
E se sono cosi' pazzo
e m'immagino tutto questo,
482
00:38:29,085 --> 00:38:32,038
allora potevo essere cosi' ubriaco
che ho cancellato quella notte
483
00:38:32,158 --> 00:38:34,088
e ho ucciso Merrin, e ho dimenticato
484
00:38:34,188 --> 00:38:35,408
tutto, giusto?
485
00:38:53,414 --> 00:38:54,214
Mamma?
486
00:38:59,934 --> 00:39:00,734
Mamma?
487
00:39:04,921 --> 00:39:07,571
Perche' non hai detto
che saresti venuto?
488
00:39:07,908 --> 00:39:10,359
Non sapevo
dove altro andare, mamma.
489
00:39:10,479 --> 00:39:13,279
Mi sta succedendo
qualcosa di davvero brutto.
490
00:39:18,223 --> 00:39:20,158
Oh, tesoro,
491
00:39:22,326 --> 00:39:24,976
perche' non puoi
andare da un'altra parte?
492
00:39:25,793 --> 00:39:26,543
Cosa?
493
00:39:27,589 --> 00:39:28,777
Che intendi dire?
494
00:39:28,897 --> 00:39:31,597
Non voglio sapere
di tutti i tuoi problemi.
495
00:39:31,717 --> 00:39:33,867
- Non li voglio sapere.
- Mamma!
496
00:39:34,257 --> 00:39:35,924
A volte, quando parli,
497
00:39:36,044 --> 00:39:38,394
a me vien
proprio voglia di cantare.
498
00:39:38,553 --> 00:39:41,801
- # La la la la la... #
- Che stai facendo? Mamma?
499
00:39:41,921 --> 00:39:45,003
Tratterro' il respiro
finche' non te ne andrai!
500
00:39:48,288 --> 00:39:50,138
Gesu' Cristo, mamma, non...
501
00:39:50,483 --> 00:39:51,783
Non... Smettila!
502
00:39:55,964 --> 00:39:59,020
Ti scrivero' una lettera...
una lettera davvero carina
503
00:39:59,140 --> 00:40:01,623
su quanto papa' ed io ti amiamo,
504
00:40:01,743 --> 00:40:05,455
e su quanto sarebbe bello
per entrambi se te ne andassi.
505
00:40:07,493 --> 00:40:09,146
Dove... dove posso andare?
506
00:40:09,266 --> 00:40:12,247
Non lo so. Non volevi andare
da sempre in Alaska in autostop?
507
00:40:13,244 --> 00:40:15,752
Non volevi andare in Vietnam
ad insegnare l'inglese?
508
00:40:15,872 --> 00:40:18,071
Erano cose che volevamo
fare Merrin e io, lo sai.
509
00:40:18,191 --> 00:40:21,310
Non m'importa dove vai.
Purche' non ti veda.
510
00:40:21,430 --> 00:40:24,780
Perche' ogni volta che ti vedo,
mi fa sentire proprio...
511
00:40:26,115 --> 00:40:27,065
infelice.
512
00:40:29,433 --> 00:40:32,033
Io voglio essere
di nuovo felice, tesoro.
513
00:40:32,673 --> 00:40:33,573
Capisco.
514
00:40:43,124 --> 00:40:45,274
E non ti voglio piu'
come figlio.
515
00:40:51,615 --> 00:40:52,832
Te ne vai?
516
00:41:00,692 --> 00:41:01,342
Ig.
517
00:41:02,336 --> 00:41:04,736
Mi sembrava
d'averti sentito entrare.
518
00:41:06,587 --> 00:41:08,956
Si', va bene,
lascia che ti spieghi, papa'.
519
00:41:09,076 --> 00:41:11,527
Questa e' la parte in cui
tu mi dici qualcosa di spaventoso
520
00:41:11,647 --> 00:41:13,047
che tenevi per te.
521
00:41:13,484 --> 00:41:14,684
Dillo e basta,
522
00:41:15,622 --> 00:41:17,372
cosi' la facciamo finita.
523
00:41:19,251 --> 00:41:22,301
Io non so perche'
sei venuto fuori in questo modo.
524
00:41:24,400 --> 00:41:25,700
Con tuo fratello
525
00:41:26,679 --> 00:41:28,029
e' piu' semplice.
526
00:41:30,846 --> 00:41:33,286
Riusciamo sempre
a suonare della musica insieme.
527
00:41:33,406 --> 00:41:36,304
Ma con te...
non ho mai saputo cosa dirti.
528
00:41:37,191 --> 00:41:37,941
Be...
529
00:41:38,388 --> 00:41:39,338
non e'...
530
00:41:39,870 --> 00:41:41,870
non e' male considerato tutto.
531
00:41:42,521 --> 00:41:43,871
Pensavo a Merrin.
532
00:41:47,148 --> 00:41:48,748
Che bella ragazza era!
533
00:41:56,783 --> 00:41:57,833
Mi piaceva,
534
00:41:58,816 --> 00:41:59,516
sai,
535
00:42:00,574 --> 00:42:02,074
in un certo senso...
536
00:42:04,423 --> 00:42:05,573
ti invidiavo.
537
00:42:07,683 --> 00:42:09,784
Non sono mai stato
innamorato di qualcuno
538
00:42:09,915 --> 00:42:11,825
come eravate innamorati voi due.
539
00:42:11,945 --> 00:42:14,845
Non riuscivo a sentirla
ridere senza sorridere.
540
00:42:15,188 --> 00:42:16,688
Era come una musica.
541
00:42:18,896 --> 00:42:21,596
E quando penso
a quello che le hai fatto...
542
00:42:23,569 --> 00:42:25,559
E non hai mai pensato, forse,
543
00:42:26,727 --> 00:42:29,077
dico solo forse,
che non l'ho fatto?
544
00:42:29,197 --> 00:42:30,347
Certo che no.
545
00:42:31,269 --> 00:42:33,549
Stai cercando di
farla franca per un omicidio.
546
00:42:33,669 --> 00:42:36,276
E la cosa peggiore e'
che ti sto aiutando a farlo!
547
00:42:36,396 --> 00:42:37,146
Cosa?
548
00:42:37,382 --> 00:42:38,732
Che intendi dire?
549
00:42:39,329 --> 00:42:41,895
Ho chiamato il tipo che
dirige il laboratorio forense.
550
00:42:42,015 --> 00:42:45,150
Papa', mi stai dicendo che conosci
chi ha dato fuoco al laboratorio?
551
00:42:45,270 --> 00:42:47,535
Quando il mondo
da' addosso a mio figlio,
552
00:42:47,655 --> 00:42:49,355
e' mio dovere frappormi!
553
00:42:49,594 --> 00:42:52,634
Papa', le prove che hai bruciato
avrebbero potuto salvarmi!
554
00:42:52,754 --> 00:42:54,054
Come hai potuto?
555
00:42:55,732 --> 00:42:58,616
Lei era una delle persone
migliori che ho mai conosciuto!
556
00:42:58,736 --> 00:43:01,855
Lei... era la cosa
che piu' mi piaceva di te.
557
00:43:04,204 --> 00:43:05,604
Si', anche a me.
558
00:43:07,085 --> 00:43:08,710
Quindi,
se sapevi quanto l'amavo,
559
00:43:08,841 --> 00:43:11,541
come hai potuto
credere che l'abbia uccisa?
560
00:43:16,318 --> 00:43:18,618
Non e' per
quello che l'hai uccisa?
561
00:43:19,764 --> 00:43:21,614
Perche' l'amavi cosi' tanto
562
00:43:24,197 --> 00:43:25,597
e l'avevi perduta.
563
00:43:28,415 --> 00:43:31,365
Le persone uccidono
piu' per amore che per odio.
564
00:43:37,119 --> 00:43:39,802
Che c'e', Ig? Sei andato
a casa come ti ho chiesto?
565
00:43:39,922 --> 00:43:41,926
Si', ed e' stato
davvero illuminante.
566
00:43:42,046 --> 00:43:45,190
Lo sapevi che e' stato mio padre
a dar fuoco al laboratorio?
567
00:43:45,310 --> 00:43:47,910
Ah... Ipoteticamente,
se l'avessi saputo,
568
00:43:48,030 --> 00:43:50,697
legalmente avrei dovuto
dirti di dirlo alla polizia, ma...
569
00:43:50,817 --> 00:43:53,924
forse il fuoco
e' stata una benedizione.
570
00:43:54,044 --> 00:43:56,424
Come? Come puo'
essere stata una benedizione?
571
00:43:56,544 --> 00:43:59,216
Se non fosse bruciato, le prove
mi avrebbero scagionato, Lee!
572
00:43:59,336 --> 00:44:01,746
Ok, so che per te
e' dura stare a casa tua,
573
00:44:01,866 --> 00:44:04,274
allora perche' non prendi
le mie chiavi? Starai sul divano.
574
00:44:04,394 --> 00:44:07,294
No, va bene cosi'.
Ho davvero un sacco da fare.
575
00:44:07,654 --> 00:44:10,432
Devo scoprire chi ha
ucciso Merrin e farlo confessare.
576
00:44:10,552 --> 00:44:12,102
Come prevedi di fare?
577
00:44:12,223 --> 00:44:15,073
Ultimamente so essere
dannatamente persuasivo.
578
00:44:26,975 --> 00:44:30,114
Ehi, Ig, che bell'aspetto!
Mostri la tua vera natura?
579
00:44:30,234 --> 00:44:32,500
Sapete, gente, apprezzerei
davvero se andaste affanculo.
580
00:44:32,620 --> 00:44:35,126
Dai, Ig, ammetti d'averla uccisa,
sarebbe un bello scoop per me.
581
00:44:35,246 --> 00:44:37,782
Bene a sapersi che la tua integrita'
di giornalista e' irreprensibile.
582
00:44:37,902 --> 00:44:40,597
Ehi, se me lo confessi, potrei
smetterla con le notizie locali sceme.
583
00:44:40,717 --> 00:44:42,017
La volete un'idea?
584
00:44:42,322 --> 00:44:44,922
Perche' non vi pestate
di brutto tra voi?
585
00:44:45,042 --> 00:44:48,242
Il vincitore otterra'
un'intervista esclusiva con me.
586
00:45:29,281 --> 00:45:33,031
Pensavo d'averti detto che
non ti voglio piu' da 'ste parti, Ig.
587
00:45:34,382 --> 00:45:35,382
Oh, cazzo!
588
00:45:35,893 --> 00:45:38,610
Gesu' Cristo, Al, se non
lo vuoi fare, verrai arrestato.
589
00:45:38,730 --> 00:45:41,003
Non me ne frega un beato cazzo
se verro' arrestato.
590
00:45:41,123 --> 00:45:43,762
Perche' non mi dai un whisky?
Tu vuoi solo i soldi.
591
00:45:43,882 --> 00:45:45,532
Cio' che voglio davvero
592
00:45:45,963 --> 00:45:48,296
e' dar fuoco a questo posto
e beccarmi l'assicurazione.
593
00:45:48,416 --> 00:45:52,284
Non puoi bruciare subito il bar
Mi serve il tuo aiuto per una cosa.
594
00:45:52,629 --> 00:45:55,327
Se qualcuno sa qualcosa
su chi ha ucciso Merrin,
595
00:45:55,447 --> 00:45:57,097
me lo devi dire subito.
596
00:46:05,655 --> 00:46:09,105
La sola cosa che ho mai ucciso
sono stati un paio di cani.
597
00:46:09,522 --> 00:46:12,782
Gestisco un'arena per cani da
combattimento dietro il magazzino.
598
00:46:12,902 --> 00:46:14,511
Gesu', Al, non lo voglio sapere.
599
00:46:14,631 --> 00:46:18,043
Sono stato disoccupato per
3 mesi e odio la mia vita, quindi
600
00:46:18,410 --> 00:46:20,168
si', quindi posso capire
601
00:46:20,299 --> 00:46:23,027
- chi vuole uccidere qualcuno.
- Rob, non e' quel che intendevo.
602
00:46:23,147 --> 00:46:25,717
Voglio proprio mostrare
a tutti il mio cazzo.
603
00:46:25,837 --> 00:46:26,981
Oh, non...
604
00:46:29,106 --> 00:46:30,706
Lo voglio di continuo.
605
00:46:31,853 --> 00:46:32,553
Si'.
606
00:46:33,677 --> 00:46:35,277
Lo voglio di continuo.
607
00:46:35,843 --> 00:46:38,943
La sola cosa che so,
e' che ho un cugino poliziotto
608
00:46:39,747 --> 00:46:42,047
e lui sa chi
e' il nuovo testimone.
609
00:46:42,778 --> 00:46:45,760
La cameriera che vi servi'
la sera in cui Merrin fu uccisa
610
00:46:45,891 --> 00:46:48,240
dice che ti ha visto
tornare al ristorante
611
00:46:48,360 --> 00:46:51,510
- e trascinare Merrin in auto.
- Grazie mille, Stan.
612
00:47:15,415 --> 00:47:17,612
Ehi, la mia intervista?
613
00:47:19,095 --> 00:47:20,986
Ehi, la mia intervista?
614
00:47:46,852 --> 00:47:47,752
Va bene.
615
00:47:49,215 --> 00:47:51,265
D'accordo, ragazzi, allora, ah,
616
00:47:51,385 --> 00:47:53,367
verrete a cena
domani sera verso le 9?
617
00:47:53,487 --> 00:47:55,422
Spero che per allora
avremo fatto il dovuto,
618
00:47:55,542 --> 00:47:57,215
e poi potremo
uscire a festeggiare.
619
00:47:57,335 --> 00:47:59,685
Si'. Vuoi che
procuri delle cosucce?
620
00:48:00,232 --> 00:48:02,103
No. Penso che domani
saremo abbastanza felici
621
00:48:02,234 --> 00:48:04,217
anche senza stimolanti,
mi auguro.
622
00:48:04,337 --> 00:48:07,552
Si', be', come musicista
ho sempre bisogno di stimolanti.
623
00:48:07,672 --> 00:48:10,672
- Lo posso capire.
- Io sono un impiegato statale,
624
00:48:10,792 --> 00:48:12,543
soggetto a casuali
controlli antidroga.
625
00:48:12,663 --> 00:48:15,916
- Non state correndo un po'?
- Correndo? E come correrei?
626
00:48:16,047 --> 00:48:18,547
Usciamo insieme
da che eravamo bambini!
627
00:48:37,268 --> 00:48:38,518
- Ciao.
- Ehi.
628
00:48:47,619 --> 00:48:48,319
Ehi.
629
00:48:52,323 --> 00:48:53,523
Va tutto bene?
630
00:48:56,695 --> 00:48:58,945
Ehi! Che c'e'
che non va, Merrin?
631
00:49:03,103 --> 00:49:06,553
Non so proprio come dirtelo,
quindi mi butto e te lo dico.
632
00:49:10,042 --> 00:49:11,992
Mi trasferisco a Los Angeles.
633
00:49:14,547 --> 00:49:16,047
Cambiamo? Che bello!
634
00:49:16,733 --> 00:49:18,940
Posso avere facilmente
un'aspettativa dalla radio.
635
00:49:19,060 --> 00:49:20,745
Anch'io voglio cambiare.
636
00:49:20,865 --> 00:49:23,065
No, non e' quello che sto dicendo.
637
00:49:24,487 --> 00:49:26,987
Penso che dobbiamo
smettere di vederci.
638
00:49:27,299 --> 00:49:29,142
- Ehi, piccioncini!
- Che c'e'?
639
00:49:29,262 --> 00:49:30,996
Pronti per ordinare, ragazzi?
640
00:49:31,116 --> 00:49:33,425
Penso che
non abbiamo ancora deciso.
641
00:49:33,545 --> 00:49:34,945
Va bene, tornero'.
642
00:49:36,859 --> 00:49:37,959
Non capisco.
643
00:49:38,497 --> 00:49:40,947
Pensavo che
andasse tutto alla grande.
644
00:49:41,739 --> 00:49:44,749
E' che proprio non abbiamo mai
avuto l'occasione di stare separati.
645
00:49:44,869 --> 00:49:48,437
Mai avuto l'opportunita' di pensare
a cosa voglio fare della mia vita.
646
00:49:48,557 --> 00:49:50,860
Va bene, ma io so cosa voglio.
647
00:49:50,980 --> 00:49:53,853
Voglio la vita che sognavamo
da che eravamo bambini.
648
00:49:53,953 --> 00:49:57,163
Ecco il problema!
Lo sognavamo da bambini.
649
00:49:57,645 --> 00:50:00,628
E ora siamo adulti e dobbiamo
cominciare ad essere pratici.
650
00:50:00,748 --> 00:50:01,548
Ehi...
651
00:50:02,478 --> 00:50:04,178
Non so che intendi dire.
652
00:50:04,721 --> 00:50:07,736
Non voglio essere il motivo
di un tuo rimpianto, Ig.
653
00:50:07,856 --> 00:50:10,456
Quante volte
abbiamo parlato di sposarci?
654
00:50:10,896 --> 00:50:13,283
Di come avremmo
chiamato i nostri figli?
655
00:50:13,403 --> 00:50:15,235
Non so neppure se ne voglio.
656
00:50:15,355 --> 00:50:17,221
Cosa? Ne sembravi felice
657
00:50:17,341 --> 00:50:20,141
le ultime 8.000 volte
che ne abbiamo parlato!
658
00:50:23,471 --> 00:50:25,421
Con quante ragazze sei stato?
659
00:50:27,281 --> 00:50:28,931
Tu conosci la risposta.
660
00:50:30,593 --> 00:50:32,043
- Solo me.
- Gia'.
661
00:50:33,225 --> 00:50:34,625
Nessuno lo fa, Ig.
662
00:50:34,948 --> 00:50:37,348
Nessuno in tutto il pianeta
fa cosi'.
663
00:50:39,346 --> 00:50:41,522
Devi vedere altra gente
per poter scoprire
664
00:50:41,642 --> 00:50:43,394
se io sono
quella con cui vuoi stare.
665
00:50:43,514 --> 00:50:45,914
Ma io non voglio
vedere altra gente!
666
00:50:47,461 --> 00:50:48,911
E' quello che vuoi?
667
00:50:55,041 --> 00:50:57,141
Sei innamorata
di qualcun altro?
668
00:51:02,917 --> 00:51:04,417
Da quanto va avanti?
669
00:51:07,810 --> 00:51:09,710
Rispondimi!
Da quanto dura?
670
00:51:10,944 --> 00:51:12,606
- L'hai gia' scopato?
- Ti prego, Ig.
671
00:51:12,726 --> 00:51:15,761
No, dimmelo. Dimmi
tutto quel che e' successo!
672
00:51:15,881 --> 00:51:18,298
Ho bisogno di saperlo.
Te lo sei gia' scopato?
673
00:51:18,418 --> 00:51:19,779
Perche' lo chiedi?
674
00:51:19,899 --> 00:51:21,966
Perche' voglio sapere.
Voglio sapere tutto.
675
00:51:22,086 --> 00:51:24,236
Mi rendera'
piu' facile odiarti!
676
00:51:31,201 --> 00:51:32,701
Tu meriti di meglio.
677
00:51:33,996 --> 00:51:36,696
Finalmente qualcosa
su cui siamo d'accordo.
678
00:51:46,650 --> 00:51:47,600
Ti prego,
679
00:51:48,911 --> 00:51:50,161
cadro' a pezzi.
680
00:51:52,030 --> 00:51:53,480
Io non ti amo piu'.
681
00:52:00,303 --> 00:52:03,459
Dai, ti prego.
Non abbiamo finito di parlarne.
682
00:52:04,657 --> 00:52:05,807
Ti prego, Ig.
683
00:52:08,450 --> 00:52:09,500
Per favore.
684
00:52:17,059 --> 00:52:19,037
- Si', cosa, cosa avete da guardare?
- Signore, signore.
685
00:52:19,137 --> 00:52:20,668
Devo chiedevi di andarvene.
686
00:52:20,768 --> 00:52:22,879
Non e' mia moglie.
E' solo una che mi scopavo!
687
00:52:22,979 --> 00:52:24,029
Ehi, calmo.
688
00:52:28,935 --> 00:52:29,735
Forza.
689
00:52:32,919 --> 00:52:35,380
Ehi, Ig, dove vai?
Ti sei gia' dichiarato?
690
00:52:35,500 --> 00:52:38,563
- La festa e' finita, Terry. Va' a casa.
- Ma di che diavolo parli?
691
00:52:38,683 --> 00:52:41,220
Ehi, pensavo che
stasera avremmo festeggiato.
692
00:52:41,320 --> 00:52:42,470
Cosa succede?
693
00:52:42,868 --> 00:52:44,676
Ig, dove cazzo vai?
694
00:52:45,089 --> 00:52:45,762
Ig!
695
00:53:01,006 --> 00:53:02,406
Merrin, stai bene?
696
00:53:08,752 --> 00:53:14,752
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
697
00:53:16,080 --> 00:53:22,080
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
698
00:53:33,086 --> 00:53:34,186
'Giorno, Ig.
699
00:53:34,402 --> 00:53:37,152
Puoi abbassare
il finestrino cosi' parliamo?
700
00:53:40,194 --> 00:53:41,694
Ehi, palla di lardo.
701
00:53:41,971 --> 00:53:43,071
Che succede?
702
00:53:43,290 --> 00:53:46,128
Quand'e' stata l'ultima volta
che hai visto Merrin, Ig?
703
00:53:46,228 --> 00:53:47,495
Cosa le e' successo, Eric?
704
00:53:47,595 --> 00:53:50,545
Cosa ti fa pensare
che le sia successo qualcosa?
705
00:53:52,966 --> 00:53:54,766
Cazzo, e' tutta colpa mia.
706
00:53:55,757 --> 00:53:58,857
Tutto quello che le e' successo,
e' solo colpa mia.
707
00:54:11,001 --> 00:54:14,351
Ragazzi, volete un dolce?
Abbiamo diversi tipi di dolci.
708
00:54:14,573 --> 00:54:17,730
- Cosa avete?
- Abbiamo la torta di ciliegie.
709
00:54:21,496 --> 00:54:23,009
Oh, devo andare.
710
00:54:24,931 --> 00:54:26,581
Puoi sederti dove vuoi.
711
00:54:27,590 --> 00:54:31,155
- Aspetta, tu sei quel tipo. Ig Perrish.
- Si'.
712
00:54:32,161 --> 00:54:34,785
Ho saputo che hai detto
delle bugie su di me alla polizia.
713
00:54:34,885 --> 00:54:36,035
Si', e' vero.
714
00:54:36,669 --> 00:54:38,887
E sai, non mi sento
neanche un po' in colpa.
715
00:54:38,987 --> 00:54:41,637
Vuoi dirmi esattamente
cosa gli hai detto?
716
00:54:42,844 --> 00:54:46,442
Che la tua ragazza aveva dimenticato
la giacca, cosi' l'ho seguita nel parcheggio,
717
00:54:46,542 --> 00:54:49,689
e ti ho visto tornare
e gridare che l'avresti uccisa.
718
00:54:49,789 --> 00:54:51,435
Ma lo sai che non e' vero!
719
00:54:51,535 --> 00:54:55,335
E che ti ho visto trascinarla
nella macchina, e te ne sei andato.
720
00:54:55,691 --> 00:54:58,141
Perche' diavolo hai detto tutto questo?
721
00:54:58,654 --> 00:55:01,551
Perche' voglio essere
su tutti i giornali e in tv!
722
00:55:01,651 --> 00:55:04,624
Voglio essere la testimone
principale al tuo processo.
723
00:55:04,724 --> 00:55:06,432
Sono abbastanza carina
per stare in tv, vero?
724
00:55:06,532 --> 00:55:08,940
Soprattutto se riesco a tirare
su le tette come voglio io.
725
00:55:09,040 --> 00:55:10,915
Sei una pazza bugiarda, cazzo!
726
00:55:11,015 --> 00:55:13,965
So di esserlo.
Sono cosi' cattiva. Sono cattiva.
727
00:55:15,005 --> 00:55:17,351
A volte quando la gente
mi chiede cosa hai fatto,
728
00:55:17,451 --> 00:55:19,697
dico che gli hai spaccato la testa,
729
00:55:19,797 --> 00:55:22,958
poi l'hai girata
e l'hai scopata nel culo.
730
00:55:24,670 --> 00:55:27,470
Dovresti vedere le loro
facce quando lo dico.
731
00:55:27,852 --> 00:55:29,959
Tutti amano un buon omicidio con sesso.
732
00:55:30,059 --> 00:55:33,859
Sei pazza! Mio fratello era qui
e mi ha visto andare via da solo.
733
00:55:34,130 --> 00:55:37,243
Faro' un mio video porno
e saro' in un reality show.
734
00:55:37,343 --> 00:55:39,543
Saro' sulle copertine, sorridente.
735
00:56:26,221 --> 00:56:27,321
Ehi, Glenna!
736
00:56:27,885 --> 00:56:30,911
- Come va?
- Come credi che vada?
737
00:56:31,011 --> 00:56:33,000
Perche' va peggio di cosi'.
738
00:56:34,153 --> 00:56:36,053
- Stai bene?
- Oh, scusami.
739
00:56:36,564 --> 00:56:39,273
Credo di aver
bevuto troppe birre, io...
740
00:56:40,481 --> 00:56:42,231
Si', infatti. Io ero li'.
741
00:56:43,135 --> 00:56:44,640
Quando, intendi la notte scorsa?
742
00:56:44,740 --> 00:56:48,036
No, questa mattina. Non ricordi niente?
743
00:56:48,652 --> 00:56:49,452
Be'...
744
00:56:50,232 --> 00:56:53,142
No, dovevo essere
davvero ubriaca, quindi...
745
00:57:03,264 --> 00:57:06,314
Perche' non mi fai succhiare
il tuo cazzo nel bagno degli uomini?
746
00:57:06,414 --> 00:57:10,582
Mi piacerebbe davvero. E
scommetto che ti farebbe stare meglio.
747
00:57:10,682 --> 00:57:11,432
No...
748
00:57:12,292 --> 00:57:13,142
Glenna.
749
00:57:13,472 --> 00:57:15,622
Grazie, ma non in questo momento.
750
00:57:16,683 --> 00:57:17,983
Il punto e', Ig,
751
00:57:20,140 --> 00:57:22,790
che io sono sempre
stata innamorata di te.
752
00:57:25,123 --> 00:57:26,923
Da quando eravamo bambini.
753
00:57:28,434 --> 00:57:30,334
Ma credo tu lo sappia, vero?
754
00:57:31,135 --> 00:57:33,941
Immagino di averlo intuito, si'.
755
00:57:35,322 --> 00:57:36,484
Dio! Io...
756
00:57:37,906 --> 00:57:41,806
Speravo solo che avrei potuto
abbandonare questa citta' e questo...
757
00:57:42,305 --> 00:57:43,505
Cosa ti ferma?
758
00:57:43,605 --> 00:57:44,255
Tu!
759
00:57:45,003 --> 00:57:45,910
Io? No.
760
00:57:46,544 --> 00:57:48,044
Non posso essere io.
761
00:57:48,542 --> 00:57:49,642
Va bene? No.
762
00:57:49,996 --> 00:57:54,040
Metti questa citta'
di merda alle spalle,
763
00:57:54,140 --> 00:57:56,540
e fai qualcosa di buono per te stessa.
764
00:58:02,414 --> 00:58:03,264
Ehi...
765
00:58:03,870 --> 00:58:04,570
vai!
766
00:58:32,650 --> 00:58:33,400
Ig...
767
00:58:34,033 --> 00:58:35,256
non sapevo fossi qui.
768
00:58:35,356 --> 00:58:37,932
Cristo santo, cosa cazzo hai in testa?
769
00:58:38,032 --> 00:58:41,439
Sono corna. E' una storia folle.
Ascolta Terry, devi aiutarmi.
770
00:58:41,539 --> 00:58:43,623
No, cazzo... ascoltami, Terry!
771
00:58:43,723 --> 00:58:46,739
La cameriera della tavola calda
e' andata dalla polizia e gli ha detto
772
00:58:46,839 --> 00:58:50,107
che mi ha visto trascinare Merrin nella
mia auto e allontanarmi quella sera.
773
00:58:50,207 --> 00:58:52,071
Cavolo, so per certo che non e' vero.
774
00:58:52,171 --> 00:58:54,694
Si', tu lo sai e io lo so,
ma che facciamo a dimostrarlo?
775
00:58:54,794 --> 00:58:58,394
Cioe', Merrin ha lasciato
la tavola calda con me quella sera.
776
00:58:59,857 --> 00:59:02,407
Cosa vuol dire
che e' andata via con te?
777
00:59:03,323 --> 00:59:05,224
Mi hai detto di non
averla vista per tutta la sera.
778
00:59:05,324 --> 00:59:08,185
Non l'ho uccisa, Ig.
Non le avrei mai fatto del male.
779
00:59:08,285 --> 00:59:11,334
- Di cosa stai parlando, Terry?
- Ero troppo spaventato.
780
00:59:11,434 --> 00:59:12,234
Cazzo!
781
00:59:15,026 --> 00:59:16,276
Dimmelo, Terry!
782
00:59:38,231 --> 00:59:39,181
Allora...
783
00:59:41,024 --> 00:59:42,974
Cosa e' successo tra te e Ig?
784
00:59:44,074 --> 00:59:45,574
Non voglio parlarne.
785
00:59:46,545 --> 00:59:49,795
Ne sei sicura? Cioe', stai tremando.
Guarda come stai.
786
00:59:52,414 --> 00:59:55,111
Ehi, ehi ehi, perche'
non prendi uno di questi?
787
00:59:55,211 --> 00:59:56,544
Prendine uno, sono buoni.
788
00:59:56,644 --> 00:59:58,894
- Togli la testa.
- Non ne voglio.
789
00:59:59,937 --> 01:00:02,687
Devo sentire davvero
cio' che provo stasera.
790
01:00:10,985 --> 01:00:12,485
Dio, sei bellissima.
791
01:00:14,210 --> 01:00:15,410
Lo sai questo?
792
01:00:16,385 --> 01:00:17,635
Puoi accostare?
793
01:00:18,480 --> 01:00:20,736
- Devo uscire dall'auto.
- Ehi, ehi, ehi, non volevo...
794
01:00:20,836 --> 01:00:24,324
- Ascolta, c'e' il finimondo la' fuori.
- Voglio uscire a fare una passeggiata!
795
01:00:24,424 --> 01:00:27,074
Stai cercando di farti
ammazzare? Aspetta!
796
01:00:31,720 --> 01:00:34,526
- Grazie per il passaggio, Terry.
- Torna indietro!
797
01:00:34,626 --> 01:00:36,795
Sto bene ora. Te lo giuro, ok?
798
01:00:38,752 --> 01:00:39,602
Merrin!
799
01:00:41,979 --> 01:00:44,429
Non essere ridicola, dove stai andando?
800
01:00:53,821 --> 01:00:55,009
Ti aspetto!
801
01:01:07,925 --> 01:01:15,350
Se non trovate il nostro nome(S R T pr o jč ct),
questi sottotitoli li hanno rubati!
802
01:01:42,596 --> 01:01:43,946
Ma che cazzo... ?
803
01:01:45,073 --> 01:01:46,223
Ma che cazzo?
804
01:01:58,082 --> 01:01:58,932
Merrin?
805
01:02:06,243 --> 01:02:07,093
Merrin!
806
01:02:09,558 --> 01:02:10,983
Merrin!
807
01:02:21,810 --> 01:02:22,660
Merrin?
808
01:03:11,923 --> 01:03:13,108
Come hai potuto?
809
01:03:13,208 --> 01:03:16,608
Cosa hai fatto? Le hai fatto
del male? Cosa le hai fatto?
810
01:03:16,803 --> 01:03:19,198
Non l'ho uccisa.
La amavo anche io.
811
01:03:19,298 --> 01:03:21,525
Be', se non sei stato tu,
allora chi e' stato?
812
01:03:21,625 --> 01:03:22,945
Oh, cazzo!
813
01:03:25,763 --> 01:03:29,093
Ci hanno chiamato
per una lite qui nei paraggi.
814
01:03:29,355 --> 01:03:31,961
Pensiamo di sapere
chi sia il responsabile.
815
01:03:32,061 --> 01:03:34,211
Ascolta Eric, e' tutta colpa mia.
816
01:03:34,416 --> 01:03:37,116
Ehi "maestro", la pausa
e' finita. Andiamo!
817
01:03:37,320 --> 01:03:39,331
Torna dentro, Terry,
questo non ti riguarda.
818
01:03:39,431 --> 01:03:42,405
Si', torna dentro,
vai a suonare la tua canzone!
819
01:03:42,722 --> 01:03:46,399
Meglio che ti calmi Ig, non resistere
all'arresto o dovremo usare la forza.
820
01:03:46,499 --> 01:03:50,132
Per cosa? Per aver discusso con quel
codardo di mio fratello? E' un crimine?
821
01:03:50,232 --> 01:03:53,244
Il problema e' che questo club
si trova oltre il confine della contea.
822
01:03:53,344 --> 01:03:55,747
Il che vuol dire che ti abbiamo beccato
che tentavi la fuga giurisdizionale.
823
01:03:55,847 --> 01:03:59,097
Dio, questa e' la piu' ovvia
di tutte le false accuse.
824
01:03:59,400 --> 01:04:00,200
Cazzo!
825
01:04:00,643 --> 01:04:01,893
Tornate dentro.
826
01:04:02,098 --> 01:04:04,090
- Fottiti, Eric.
- Io?
827
01:04:05,046 --> 01:04:05,846
Cazzo!
828
01:04:06,385 --> 01:04:08,760
Vorrei portarti dentro
con accuse peggiori.
829
01:04:08,860 --> 01:04:11,310
Vorrei poter metterti qualcosa addosso.
830
01:04:11,754 --> 01:04:13,854
Magari un pezzo del suo vestito.
831
01:04:14,375 --> 01:04:15,906
In questo modo potrei
sbarazzarmi di te per bene.
832
01:04:16,006 --> 01:04:20,406
Cristo Eric! Mi conosci da una vita.
Sai che non le avrei mai fatto del male.
833
01:04:20,621 --> 01:04:23,021
Stronzate Ig, me lo hai confessato tu.
834
01:04:23,882 --> 01:04:26,499
Tutti ti hanno visto litigare
con lei la notte che e' stata uccisa!
835
01:04:26,599 --> 01:04:28,752
Non e' quello che e' successo.
Ho detto che quello che le e' successo
836
01:04:28,852 --> 01:04:31,235
e' stata colpa mia perche' me
ne sono andato, l'ho lasciata sola.
837
01:04:31,335 --> 01:04:34,435
Qualsiasi cosa vi ha detto
la cameriera sono bugie!
838
01:04:34,931 --> 01:04:36,381
Ascoltami, stronzo.
839
01:04:36,481 --> 01:04:39,219
Mi assicurero' che verrai punito
per ogni cosa che le hai fatto.
840
01:04:39,319 --> 01:04:42,175
Anche se dovessi colpirti
a morte con le mie mani.
841
01:04:42,275 --> 01:04:43,767
Fallo, colpiscilo a morte.
842
01:04:43,867 --> 01:04:46,693
Cosi' avro' qualcosa
con qui masturbarmi stasera,
843
01:04:46,793 --> 01:04:49,193
solo che vi immaginero' entrambi nudi.
844
01:04:50,250 --> 01:04:51,408
Si', mi piace.
845
01:04:51,508 --> 01:04:54,158
Piace anche a me
immaginarti nudo, Sturtz.
846
01:04:56,597 --> 01:04:58,057
Ma che cazzo!
847
01:05:12,085 --> 01:05:13,915
Sai Lee, potreste
averla spuntata per ora,
848
01:05:14,015 --> 01:05:15,859
ma non vi toglieremo
gli occhi di dosso.
849
01:05:15,959 --> 01:05:18,169
Ehi, palla di lardo,
lascia in pace il mio cliente.
850
01:05:18,269 --> 01:05:19,786
Stai cercando di rendermi
la vita ancora piu' difficile?
851
01:05:19,886 --> 01:05:21,174
Lee, so chi e' la nuova testimone.
852
01:05:21,274 --> 01:05:23,382
E' la cameriera della tavola calda.
Mente su tutto...
853
01:05:23,482 --> 01:05:26,373
- E' per questo che ti tengono al guinzaglio?
- Si', e Terry se n'e' andato
854
01:05:26,473 --> 01:05:29,977
da li' con Merrin quella sera. Se ne
sono andati insieme con la sua auto.
855
01:05:30,077 --> 01:05:32,020
Stai dicendo che Terry e' l'ultima
persona che l'ha vista viva?
856
01:05:32,120 --> 01:05:35,236
Si'. Non credo che lui le abbia fatto
qualcosa, ma non ricorda niente...
857
01:05:35,336 --> 01:05:36,794
Perche' te lo ha
confessato all'improvviso.
858
01:05:36,894 --> 01:05:39,991
- Per via delle corna, Lee!
- Oh, mio Dio. Ig!
859
01:05:40,091 --> 01:05:42,702
Non posso discutere con te finche'
stai cosi'. Non ci sono corna.
860
01:05:42,802 --> 01:05:44,702
Stai impazzendo. Vai a casa.
861
01:05:46,525 --> 01:05:48,766
Perche' indossi la croce di Merrin?
862
01:05:48,866 --> 01:05:51,316
Non e' di Merrin. E' la mia, da sempre.
863
01:05:51,557 --> 01:05:55,407
Pensi che sia un idiota? Pensi
che non sappia com'e' la sua croce?
864
01:05:59,481 --> 01:06:00,731
Si'. e' la sua.
865
01:06:03,241 --> 01:06:04,332
Me l'ha data lei.
866
01:06:04,432 --> 01:06:06,382
Perche' avrebbe dovuto farlo?
867
01:06:07,117 --> 01:06:08,417
- Ig...
- Cosa?
868
01:06:09,278 --> 01:06:11,728
Ci sono cose su Merrin che non conosci.
869
01:06:14,196 --> 01:06:16,196
Ci sono cose su me e Merrin...
870
01:06:17,669 --> 01:06:19,169
che non ti ho detto.
871
01:06:20,343 --> 01:06:21,543
Di cosa parli?
872
01:06:23,411 --> 01:06:26,961
- Mi dispiace, non volevo che accadesse.
- Tu eri l'unico...
873
01:06:28,372 --> 01:06:31,571
- Ig, dai.
- Tu sei il motivo per cui voleva lasciarmi.
874
01:06:31,671 --> 01:06:33,713
- Non volevamo ferirti.
- Se non volevate farlo,
875
01:06:33,813 --> 01:06:35,877
- avete fatto un pessimo lavoro!
- Ig, dai.
876
01:06:35,977 --> 01:06:36,627
Ig!
877
01:06:37,571 --> 01:06:38,871
Ig, mi dispiace.
878
01:06:42,742 --> 01:06:44,273
Cazzo. Cazzo!
879
01:06:45,133 --> 01:06:48,325
- Cazzo!
- Ti piace la nuova ragazza della chiesa?
880
01:06:49,127 --> 01:06:50,262
Ancora non la conosco.
881
01:06:50,362 --> 01:06:53,762
Ig, ti piace abbastanza
da farmi aggiustare la sua croce.
882
01:06:54,501 --> 01:06:57,615
Piace anche a me.
Sembra, sai...
883
01:06:58,266 --> 01:06:59,016
pura.
884
01:07:52,596 --> 01:07:54,446
Fuori dalla mia proprieta'.
885
01:07:56,608 --> 01:07:59,812
So che sono l'ultima
persona che vuole vedere ora,
886
01:08:00,200 --> 01:08:02,550
ma e' l'unico
a cui posso chiederlo.
887
01:08:03,391 --> 01:08:05,041
Non ho niente da dirti.
888
01:08:06,153 --> 01:08:08,253
Dovrei spararti dritto al cuore.
889
01:08:09,096 --> 01:08:09,746
No.
890
01:08:11,105 --> 01:08:13,005
Se voleva davvero uccidermi,
891
01:08:13,444 --> 01:08:15,044
lo avrebbe gia' fatto.
892
01:08:16,180 --> 01:08:16,980
Lo so.
893
01:08:17,864 --> 01:08:19,814
In questi giorni, ho tirato
fuori il peggio dalle persone.
894
01:08:19,914 --> 01:08:21,902
Quello che voglio e' sapere la verita'
895
01:08:22,002 --> 01:08:24,352
su quello che hai fatto a mia figlia.
896
01:08:24,762 --> 01:08:27,750
- E poi voglio ucciderti.
- Quello che voglio sapere
897
01:08:27,850 --> 01:08:31,737
e' se Merrin le ha mai
detto qualcosa sul lasciarmi,
898
01:08:32,157 --> 01:08:33,722
o se stava con qualcun altro.
899
01:08:33,822 --> 01:08:35,232
Hai del fegato
900
01:08:35,917 --> 01:08:40,449
a venire qui e chiedermi
se mia figlia ti era infedele.
901
01:08:40,654 --> 01:08:43,010
- Come puo'...
- Sei fuori di testa, maledizione?
902
01:08:43,110 --> 01:08:46,455
E' l'unica persona a cui lo avrebbe detto
perche' e' l'unico che l'amava come me.
903
01:08:46,555 --> 01:08:49,155
Non ti azzardare
a dire che siamo uguali!
904
01:08:51,575 --> 01:08:55,075
Mentre guardavo il cancro
divorare mia moglie dall'interno,
905
01:08:55,657 --> 01:08:58,906
mi consolava sapere che sarebbe stata
la cosa piu' brutta che avrei vissuto,
906
01:08:59,006 --> 01:09:01,717
- ma cavolo se mi sbagliavo!
- Dale, mi deve credere
907
01:09:01,817 --> 01:09:02,818
la amavo.
908
01:09:03,859 --> 01:09:04,809
Ma ora...
909
01:09:05,282 --> 01:09:07,331
non so se la conoscevo davvero.
910
01:09:07,431 --> 01:09:11,631
Pensi ci sia una dannata possibilita'
che ti dica qualcosa su mia figlia?
911
01:09:12,187 --> 01:09:14,379
Se cerchi compassione o perdono...
912
01:09:14,915 --> 01:09:18,065
o comprensione, va' a parlare
con un cazzo di prete!
913
01:09:23,302 --> 01:09:24,802
So che l'hai uccisa.
914
01:09:25,523 --> 01:09:27,823
E spero tu muoia.
Spero tu muoia...
915
01:09:28,797 --> 01:09:32,297
spaventato e abbandonato
nel sudiciume. Come la mia Merrin.
916
01:09:36,653 --> 01:09:38,403
Mi dispiace. Mi dispiace.
917
01:09:39,879 --> 01:09:43,736
- Non dovevo venire.
- Via da qua, o giuro che ti sparo.
918
01:10:41,848 --> 01:10:42,963
Fanculo!
919
01:11:14,253 --> 01:11:15,053
Cazzo!
920
01:12:09,189 --> 01:12:11,925
A volte Dio opera
per vie misteriose.
921
01:12:13,797 --> 01:12:16,197
Le corna, che gia'
mi rivelano molto,
922
01:12:17,202 --> 01:12:21,052
ora posso usarle per trovare
il suo assassino e sistemare le cose.
923
01:14:11,477 --> 01:14:13,277
Vedi? La vanita' non paga.
924
01:14:13,747 --> 01:14:17,747
E ora passera' molto tempo prima
che tu possa essere di nuovo carina.
925
01:14:39,140 --> 01:14:41,790
Ehi, volete davvero
smetterla di seguirmi.
926
01:14:42,224 --> 01:14:43,824
Ora ci dici cosa fare?
927
01:14:47,350 --> 01:14:49,303
Voglio dire, non preferireste...
928
01:14:49,403 --> 01:14:51,053
succhiarvelo a vicenda?
929
01:14:55,835 --> 01:14:58,285
Cosa... cosa diavolo
te lo fa pensare?
930
01:14:58,794 --> 01:15:01,720
Sai, fin da quando eravamo
piccoli, pensavo che ti comportassi
931
01:15:01,820 --> 01:15:03,370
da duro perche' ti...
932
01:15:03,607 --> 01:15:05,657
vergognavi di essere te stesso.
933
01:15:06,820 --> 01:15:07,970
Mi sbagliavo?
934
01:15:09,298 --> 01:15:12,898
Quando ero ragazzino rubavo
le riviste porno gay dal negozio.
935
01:15:13,519 --> 01:15:16,716
Mio padre le trovo' sotto al mio
letto, e me le diede con la cintura.
936
01:15:16,816 --> 01:15:19,190
Siete cresciuti pensando
fosse peccato, ma...
937
01:15:19,437 --> 01:15:20,837
e' una cosa umana.
938
01:15:22,077 --> 01:15:25,327
E' per questo che chiedo
sempre la pattuglia con Eric.
939
01:15:25,588 --> 01:15:28,038
Penso sempre a lui
quando mi masturbo.
940
01:15:28,558 --> 01:15:31,808
Voglio baciarti in bocca
quando dici queste porcherie.
941
01:15:36,920 --> 01:15:38,420
Divertitevi, agenti.
942
01:15:44,185 --> 01:15:45,385
Oh, Wallace...
943
01:15:45,625 --> 01:15:46,625
Vieni qui.
944
01:16:04,686 --> 01:16:05,736
Ehi, Terry.
945
01:16:08,377 --> 01:16:09,127
Ig...
946
01:16:09,840 --> 01:16:12,390
- Non sapevo saresti passato.
- Come va?
947
01:16:14,706 --> 01:16:16,643
Che fa quel serpente
intorno al tuo collo?
948
01:16:16,743 --> 01:16:18,743
Mi sono fatto
un nuovo amico.
949
01:16:20,759 --> 01:16:22,109
Qualcosa da bere?
950
01:16:23,022 --> 01:16:25,572
Magari qualcosa...
di un po' piu' forte?
951
01:16:29,684 --> 01:16:30,334
No.
952
01:16:30,950 --> 01:16:33,350
No voglio essere...
lucido, stanotte.
953
01:16:34,060 --> 01:16:34,810
Ma...
954
01:16:35,354 --> 01:16:36,854
Non voglio fermarti.
955
01:16:37,235 --> 01:16:38,985
Fa' quello che vuoi fare.
956
01:16:48,074 --> 01:16:51,274
Cristo, Terry. Quanta droga
stai usando, ultimamente?
957
01:16:51,470 --> 01:16:53,570
Se vuoi sapere la verita', ho...
958
01:16:55,247 --> 01:16:57,968
ho avuto delle difficolta'
a rimanere sobrio, sai,
959
01:16:58,068 --> 01:16:59,868
da quando e' morta Merrin.
960
01:17:00,772 --> 01:17:03,772
Mi sono fatto
una specie di bevuta stasera.
961
01:17:04,729 --> 01:17:06,529
Mi sono davvero divertito.
962
01:17:10,124 --> 01:17:13,374
Questo e'... grandioso.
Sono contento di sentirlo, Ig.
963
01:17:17,599 --> 01:17:18,849
Cazzo. Senti...
964
01:17:19,838 --> 01:17:22,192
So che le cose sono state
dure per te, ultimamente.
965
01:17:22,292 --> 01:17:23,242
Ok? Ma...
966
01:17:24,188 --> 01:17:26,288
Be', comprensibilmente, ma io...
967
01:17:30,080 --> 01:17:32,180
Ma il divertimento
finisce qui.
968
01:17:34,836 --> 01:17:36,536
Non mi piacera' affatto.
969
01:17:38,360 --> 01:17:40,010
Di che... di che parli?
970
01:17:42,385 --> 01:17:43,185
Be'...
971
01:17:45,895 --> 01:17:48,245
Sei il mio fratello
maggiore, Terry.
972
01:17:49,143 --> 01:17:51,963
Ho sempre fatto affidamento
su di te per controllarmi.
973
01:17:52,063 --> 01:17:54,677
Ho sempre cercato di fare
il meglio per te, Ig. Lo sai.
974
01:17:54,777 --> 01:17:56,877
Eccetto quando
hai visto Merrin
975
01:17:57,134 --> 01:18:00,054
stesa sotto a quell'albero,
nella spazzatura.
976
01:18:00,154 --> 01:18:03,213
Non hai chiamato l'ambulanza,
non hai chiamato la polizia.
977
01:18:03,313 --> 01:18:05,813
Sei solo scappato
e l'hai lasciata li'.
978
01:18:07,923 --> 01:18:09,773
Cazzo, Ig.
Era gia' morta.
979
01:18:10,360 --> 01:18:13,458
Ok? Non potevo fare nulla, i poliziotti
avrebbero dato la colpa a me.
980
01:18:13,558 --> 01:18:17,063
Neanche quando mi hanno arrestato
sei andato da loro a dire la verita'.
981
01:18:17,307 --> 01:18:19,007
No. Perche' l'hai fatto?
982
01:18:19,536 --> 01:18:22,199
Perche', se non
perche' eri colpevole?
983
01:18:22,299 --> 01:18:24,649
Se non perche'
l'hai davvero uccisa?
984
01:18:24,783 --> 01:18:27,683
Perche' sono tuo fratello,
cazzo. Ecco perche'.
985
01:18:28,378 --> 01:18:31,531
Capisci? Intendo... avrebbero
pensato che ti stavo aiutando.
986
01:18:31,631 --> 01:18:34,131
Ma non hai neanche
cercato di aiutarmi!
987
01:18:34,425 --> 01:18:37,346
Tutto quello che volevi
era salvarti il culo.
988
01:18:37,643 --> 01:18:40,879
Sei un egoista figlio
di puttana, Terry.
989
01:18:41,302 --> 01:18:42,302
E ti odio.
990
01:18:44,519 --> 01:18:45,719
Si', sai cosa?
991
01:18:50,811 --> 01:18:52,549
Hai dannatamente ragione.
992
01:18:52,649 --> 01:18:53,749
Hai ragione.
993
01:18:54,049 --> 01:18:57,555
Sono malvagio e tu...
dovresti uccidermi, Iggy.
994
01:18:57,995 --> 01:19:00,710
Ecco che dovresti fare.
Dovresti uccidermi, cazzo.
995
01:19:00,810 --> 01:19:02,459
E' quello che mi merito, no?
996
01:19:02,559 --> 01:19:05,671
Dopo quello che ho fatto,
e' quello che merito, cazzo.
997
01:19:05,771 --> 01:19:09,266
Avrei tutte le ragioni per ucciderti,
ma ti faro' vivere per soffrire.
998
01:19:09,366 --> 01:19:11,316
Perche' non la finisci tutta?
999
01:19:16,780 --> 01:19:17,880
Cosa? Tutta?
1000
01:19:19,222 --> 01:19:21,172
Penso di essere stato chiaro.
1001
01:20:14,234 --> 01:20:15,890
Ora non puoi fuggire.
1002
01:20:16,983 --> 01:20:19,333
Vedrai tutto quello
che ha visto lei
1003
01:20:19,918 --> 01:20:22,118
e sentirai quello
che ha sentito.
1004
01:20:22,595 --> 01:20:24,495
E la cosa peggiore e' che...
1005
01:20:25,652 --> 01:20:26,902
sopravvivrai...
1006
01:20:28,017 --> 01:20:29,457
a tutto questo.
1007
01:21:21,603 --> 01:21:22,353
Ig...
1008
01:21:22,734 --> 01:21:23,484
Iggy!
1009
01:21:25,671 --> 01:21:26,421
Iggy!
1010
01:21:32,446 --> 01:21:33,196
Iggy!
1011
01:21:36,428 --> 01:21:37,228
Terry?
1012
01:21:51,861 --> 01:21:52,711
No, no!
1013
01:21:54,040 --> 01:21:54,840
Terry!
1014
01:21:55,181 --> 01:21:56,819
Terry! Terry!
1015
01:21:56,919 --> 01:21:57,569
No!
1016
01:21:58,502 --> 01:22:00,367
Iggy! Dove sei?
1017
01:22:11,342 --> 01:22:12,775
No! Aiutatemi!
1018
01:22:13,239 --> 01:22:14,039
Basta!
1019
01:22:34,346 --> 01:22:37,846
Punire Terry e' stata la cosa
piu' difficile che abbia mai fatto.
1020
01:22:38,149 --> 01:22:42,449
Ma costringerlo ad affrontare i suoi
demoni, era l'unico modo per aiutarlo.
1021
01:23:01,097 --> 01:23:02,447
Cristo santo, Ig.
1022
01:23:03,808 --> 01:23:05,355
Ti ho cercato ovunque.
1023
01:23:05,455 --> 01:23:09,255
Vattene, prima che faccia qualcosa
di cui ci pentiremmo entrambi.
1024
01:23:10,904 --> 01:23:13,001
Dobbiamo superarlo.
Merrin non vorrebbe...
1025
01:23:13,101 --> 01:23:15,257
Ora sei l'esperto
di cosa vorrebbe Merrin?
1026
01:23:15,357 --> 01:23:17,307
Non ti avrei mai detto nulla.
1027
01:23:18,081 --> 01:23:18,731
No.
1028
01:23:21,291 --> 01:23:22,991
Quindi quanto e' durata?
1029
01:23:23,275 --> 01:23:25,525
- Non vuoi saperlo.
- Devo capire.
1030
01:23:27,694 --> 01:23:29,244
Solo un paio di mesi.
1031
01:23:30,619 --> 01:23:33,019
Si stava per trasferire in California.
1032
01:23:33,883 --> 01:23:36,499
Volevamo capire se era
una cosa seria, prima di dirtelo.
1033
01:23:36,599 --> 01:23:39,599
Quando l'hanno uccisa
hai pensato fossi stato io?
1034
01:23:39,831 --> 01:23:42,647
Che l'avessi scoperto
e avessi perso il controllo?
1035
01:23:42,747 --> 01:23:45,763
- Se lo pensassi non ti avrei aiutato.
- Non voglio il tuo aiuto.
1036
01:23:45,863 --> 01:23:48,871
Sono l'unico che puo' aiutarti
a dimostrare che la cameriera mentiva...
1037
01:23:48,971 --> 01:23:52,726
Vattene, Lee, cazzo. Lasciami
in pace, e non toccarmi, cazzo!
1038
01:23:53,435 --> 01:23:55,735
- Dammi il crocifisso.
- Oh, cazzo!
1039
01:24:00,634 --> 01:24:01,684
Sono corna?
1040
01:24:04,377 --> 01:24:06,077
Hai ragione, sono corna.
1041
01:24:08,586 --> 01:24:10,623
Felice che tu possa
finalmente vederle.
1042
01:24:10,723 --> 01:24:12,523
Ora devi dirmi la verita'.
1043
01:24:12,623 --> 01:24:15,438
Il crocifisso di Merrin
non puo' piu' proteggerti.
1044
01:24:15,711 --> 01:24:19,311
- Perche' dovrei dirti qualcosa?
- Nessuno puo' aiutarti ora.
1045
01:24:24,228 --> 01:24:25,778
Non volevo ucciderla.
1046
01:24:28,099 --> 01:24:28,899
Cazzo!
1047
01:24:30,557 --> 01:24:31,357
Cazzo.
1048
01:24:33,527 --> 01:24:34,877
Non volevo farlo.
1049
01:24:35,115 --> 01:24:36,865
La amavo tanto quanto te.
1050
01:24:39,318 --> 01:24:41,568
Le ho aggiustato io
il crocifisso.
1051
01:24:43,269 --> 01:24:46,115
- Doveva stare con me.
- Mi hai preso in giro!
1052
01:24:46,215 --> 01:24:48,649
Ho sempre pensato passassi
la vita a cercare di essere buono.
1053
01:24:48,749 --> 01:24:51,470
- Di controllarmi.
- Mi hai salvato la vita, da piccoli.
1054
01:24:51,570 --> 01:24:54,497
Mi hai tirato fuori dall'acqua, qui.
Sei l'unica ragione per cui sono vivo!
1055
01:24:54,597 --> 01:24:56,947
E' stato il mio piu'
grande sbaglio.
1056
01:24:57,356 --> 01:24:59,456
Avrei dovuto lasciarti affogare.
1057
01:25:00,147 --> 01:25:03,047
- Ora starei con lei.
- E' una bugia del cazzo!
1058
01:25:15,917 --> 01:25:17,617
Grazie di essere venuto.
1059
01:25:18,735 --> 01:25:21,942
Senti, credo che Ig
voglia farmi la proposta.
1060
01:25:22,630 --> 01:25:23,930
Ne sai qualcosa?
1061
01:25:26,294 --> 01:25:27,094
Forse.
1062
01:25:27,697 --> 01:25:31,418
Ho capito delle cose di me
ultimamente, e...
1063
01:25:35,708 --> 01:25:38,146
So che non potro' mai sposare Ig.
1064
01:25:45,425 --> 01:25:47,275
Perche' me lo stai dicendo?
1065
01:25:55,211 --> 01:25:57,861
Puoi venire alla tavola
calda, piu' tardi?
1066
01:25:58,620 --> 01:26:02,420
Credo mi sarebbe d'aiuto se
fossi li', quando tutto sara' finito.
1067
01:26:03,756 --> 01:26:04,706
Ma certo.
1068
01:26:08,888 --> 01:26:09,738
Grazie.
1069
01:26:27,747 --> 01:26:28,897
Ti prego, Ig.
1070
01:27:09,626 --> 01:27:10,426
Terry?
1071
01:27:12,993 --> 01:27:13,893
Sono io.
1072
01:27:14,680 --> 01:27:17,880
- Oh, Lee. Mi hai spaventata.
- Che ci fai qui fuori?
1073
01:27:17,980 --> 01:27:21,137
Ti servono dei vestiti asciutti.
Forza, ti porto a casa.
1074
01:27:21,237 --> 01:27:24,089
- Voglio stare da sola.
- Ti ammalerai.
1075
01:27:24,493 --> 01:27:25,143
No.
1076
01:27:27,404 --> 01:27:28,404
Stai bene?
1077
01:27:28,954 --> 01:27:30,254
Ehi, ehi, ehi...
1078
01:27:32,488 --> 01:27:33,288
Ehi...
1079
01:27:34,525 --> 01:27:35,725
Va tutto bene.
1080
01:27:37,139 --> 01:27:38,339
Va tutto bene.
1081
01:27:42,568 --> 01:27:43,618
Ci sono io.
1082
01:27:44,329 --> 01:27:45,379
Ci sono io.
1083
01:28:04,100 --> 01:28:04,950
Cosa...
1084
01:28:05,155 --> 01:28:06,505
Che stai facendo?
1085
01:28:07,805 --> 01:28:09,405
Ci siamo solo noi qui.
1086
01:28:10,891 --> 01:28:12,191
Stai scherzando?
1087
01:28:13,237 --> 01:28:15,837
Voglio dire, non devi
piu' fingere. Va...
1088
01:28:17,139 --> 01:28:18,489
- Va bene.
- No!
1089
01:28:18,714 --> 01:28:20,161
- No, no!
- Dai!
1090
01:28:20,910 --> 01:28:21,860
Smettila!
1091
01:28:22,250 --> 01:28:23,050
Non...
1092
01:28:23,718 --> 01:28:24,518
farlo!
1093
01:28:25,222 --> 01:28:26,572
Togliti di dosso!
1094
01:28:30,171 --> 01:28:32,021
Mi dispiace. Mi dispiace...
1095
01:28:32,753 --> 01:28:33,753
E' solo...
1096
01:28:35,520 --> 01:28:37,920
Ho aspettato per
cosi' tanto tempo...
1097
01:28:38,020 --> 01:28:41,120
Non riesco a credere
che stia finalmente accadendo.
1098
01:28:41,542 --> 01:28:43,742
- Ho bisogno di toccarti...
- No!
1099
01:28:45,081 --> 01:28:46,131
Ti sento...
1100
01:28:46,422 --> 01:28:47,272
No, no!
1101
01:28:47,376 --> 01:28:50,576
Ascoltami, sei il suo
migliore amico e sei mio amico!
1102
01:28:50,893 --> 01:28:52,343
Sei un mio amico...
1103
01:28:53,097 --> 01:28:55,156
Ti prego. Non hai capito?
1104
01:28:56,335 --> 01:28:57,646
Ho capito tutto.
1105
01:28:58,022 --> 01:28:59,022
Ho capito.
1106
01:29:00,854 --> 01:29:03,949
Ogni volta che usciamo
tutti e tre insieme e' come se...
1107
01:29:04,263 --> 01:29:06,513
ci fosse un elefante
nella stanza.
1108
01:29:07,379 --> 01:29:11,135
Perche' e' cosi' chiaro che dovremmo
stare insieme, ma nessuno dice nulla.
1109
01:29:11,329 --> 01:29:12,229
Capisci?
1110
01:29:12,603 --> 01:29:14,870
E... e... ci scambiamo sguardi.
1111
01:29:15,799 --> 01:29:16,749
Merrin...
1112
01:29:17,106 --> 01:29:20,206
- Ci fissiamo...
- No, lasciami andare!
1113
01:29:20,413 --> 01:29:21,213
Basta!
1114
01:29:22,700 --> 01:29:25,721
Non sai niente di quello che
sto passando in questo momento.
1115
01:29:25,821 --> 01:29:27,271
Di che cazzo parli?
1116
01:29:27,699 --> 01:29:30,649
- Che mi dici dei segnali che mi mandi?
- Cosa?!
1117
01:29:31,189 --> 01:29:32,439
Segnali? Che...
1118
01:29:34,810 --> 01:29:35,660
Merrin.
1119
01:29:36,014 --> 01:29:39,014
Mio Dio, pensavi che
avessi rotto con Ig cosi'...
1120
01:29:39,474 --> 01:29:42,010
- No, no!
- So che mi ami.
1121
01:29:44,598 --> 01:29:45,848
Ti amo, ti amo.
1122
01:29:45,948 --> 01:29:47,782
Amo Ig cosi' tanto!
1123
01:29:50,652 --> 01:29:53,120
Lo amo piu' del mondo stesso!
1124
01:29:56,592 --> 01:29:59,642
E' stata l'ultima cosa
che ha detto? Che mi amava?
1125
01:30:04,122 --> 01:30:06,876
Vuoi sapere cos'e' successo, Ig?
Sta' zitta!
1126
01:30:07,470 --> 01:30:09,492
No, ti prego! No!
1127
01:30:09,834 --> 01:30:12,904
Fermati! Aiuto!
Papa'!
1128
01:30:16,779 --> 01:30:18,829
Le ho dato quello che chiedeva.
1129
01:30:19,827 --> 01:30:20,677
Cristo!
1130
01:30:21,327 --> 01:30:23,321
Ti prego! Ti prego.
1131
01:30:23,421 --> 01:30:26,273
Sono io, sono io!
1132
01:30:26,634 --> 01:30:29,881
- Ho scopato la sua fica stretta.
- No...
1133
01:30:31,590 --> 01:30:32,240
No!
1134
01:30:43,126 --> 01:30:45,776
- L'ho colpita in viso con un masso.
- No!
1135
01:31:04,824 --> 01:31:05,974
Sai una cosa?
1136
01:31:07,755 --> 01:31:10,005
L'amore ci ha reso entrambi demoni.
1137
01:32:23,131 --> 01:32:24,481
Per come la vedo,
1138
01:32:25,770 --> 01:32:27,270
me l'hai confessato.
1139
01:32:28,244 --> 01:32:30,644
Eri cosi' sommerso
dai sensi di colpa
1140
01:32:31,547 --> 01:32:33,297
che ti sei tolto la vita.
1141
01:32:36,026 --> 01:32:36,926
Cosi'...
1142
01:32:38,731 --> 01:32:40,550
ho sempre voluto provarlo.
1143
01:32:46,500 --> 01:32:48,012
Dev'essere divertente.
1144
01:32:48,112 --> 01:32:49,712
Dev'essere divertente.
1145
01:32:50,135 --> 01:32:51,135
D'accordo.
1146
01:33:48,943 --> 01:33:52,065
Il Signor Perrish si e' suicidato
all'alba di stamani.
1147
01:33:52,165 --> 01:33:55,130
Il suo veicolo e' stato ritrovato.
Lee Tourneau, il suo avvocato
1148
01:33:55,230 --> 01:33:57,297
rimane l'unico testimone del fatto.
1149
01:33:57,397 --> 01:33:59,822
Perrish ha confessato i propri crimini
al signor Tourneau
1150
01:33:59,922 --> 01:34:01,572
e poi si e' tolto la vita.
1151
01:34:01,690 --> 01:34:04,867
Un verbale della polizia
nega il ritrovamento del corpo.
1152
01:34:04,967 --> 01:34:07,797
Tutte le notizie concepite
al di fuori del dipartimento di polizia
1153
01:34:07,897 --> 01:34:11,236
vanno ritenute pura congettura
al momento, niente di piu'.
1154
01:34:11,336 --> 01:34:12,786
Ancora una domanda.
1155
01:34:14,707 --> 01:34:16,239
Ultime notizie questa sera,
1156
01:34:16,339 --> 01:34:19,341
dalle forze dell'ordine
nel caso di Merrin William.
1157
01:34:19,441 --> 01:34:22,441
Nel corso della notte, Ig Perrish...
1158
01:35:17,300 --> 01:35:20,368
Be', una cosa
diro' a mio favore.
1159
01:35:20,581 --> 01:35:23,081
Sono veramente
duro da uccidere, cazzo.
1160
01:35:37,046 --> 01:35:39,046
Perche' diavolo non sei morto?
1161
01:35:42,276 --> 01:35:44,976
La verita' e' che
non riesco a rispondermi.
1162
01:35:45,523 --> 01:35:47,381
Ho pregato a lungo
1163
01:35:48,786 --> 01:35:50,186
affinche' morissi.
1164
01:35:50,765 --> 01:35:53,115
Ma una volta
vista la notizia in tv,
1165
01:35:54,933 --> 01:35:56,483
non ha aiutato molto.
1166
01:36:00,102 --> 01:36:01,659
Non l'ho uccisa,
1167
01:36:02,711 --> 01:36:04,011
signor Williams.
1168
01:36:05,337 --> 01:36:06,837
Ma sai chi e' stato,
1169
01:36:07,245 --> 01:36:08,145
sbaglio?
1170
01:36:12,109 --> 01:36:13,259
Devi dirmelo.
1171
01:36:13,849 --> 01:36:16,843
- Che fara' se glielo dico?
- Sai che cosa faro'.
1172
01:36:17,102 --> 01:36:19,052
Ma questa e' la mia missione.
1173
01:36:19,907 --> 01:36:22,607
Dicono dovresti fare
sempre la cosa giusta.
1174
01:36:23,332 --> 01:36:25,732
Ma a volte
non esiste la cosa giusta.
1175
01:36:26,898 --> 01:36:28,048
A quel punto,
1176
01:36:30,341 --> 01:36:33,091
devi scegliere il peccato
con cui convivere.
1177
01:36:39,614 --> 01:36:41,364
Perche' non vieni dentro?
1178
01:36:46,710 --> 01:36:48,860
Ieri, mentre gironzolavo per casa
1179
01:36:49,883 --> 01:36:51,283
ho trovato questo.
1180
01:36:54,901 --> 01:36:58,251
Pensavo che forse avrei dovuto
darlo alla polizia, ma...
1181
01:36:58,351 --> 01:36:59,851
non sembrava giusto.
1182
01:37:04,179 --> 01:37:05,979
Voleva che tenessi questa.
1183
01:37:11,847 --> 01:37:12,997
La ringrazio.
1184
01:37:16,788 --> 01:37:18,088
C'e' dell'altro.
1185
01:37:18,616 --> 01:37:20,466
Mi piacerebbe darle questo.
1186
01:37:23,339 --> 01:37:24,139
Tenga.
1187
01:37:29,236 --> 01:37:32,032
La madre di Merrin
gliela diede prima che....
1188
01:37:34,092 --> 01:37:35,792
Vedi, figliolo, credo...
1189
01:37:38,566 --> 01:37:41,366
credo che ti serva
piu' di quanto serva a me.
1190
01:37:42,909 --> 01:37:45,309
Credo ti serva
per tenerti al sicuro.
1191
01:38:15,704 --> 01:38:16,704
Be' ora...
1192
01:38:17,793 --> 01:38:20,893
credo si tratti di qualche
benedizione, dopo tutto.
1193
01:38:32,557 --> 01:38:35,501
Le corna non erano una maledizione,
ma una benedizione.
1194
01:38:35,601 --> 01:38:37,601
Mi hanno guidato fin qui.
1195
01:38:39,352 --> 01:38:41,603
Quando ho indossato
il suo crocifisso,
1196
01:38:41,703 --> 01:38:44,403
sentivo che continuava
a vegliare su di me.
1197
01:39:53,786 --> 01:39:54,686
"Caro Ig,
1198
01:39:56,685 --> 01:39:59,535
non leggerai mai questo
finche' saro' in vita."
1199
01:40:01,208 --> 01:40:04,508
Non sono sicura nemmeno
lo leggerai quando saro' morta.
1200
01:40:07,069 --> 01:40:09,669
Penso che mi chiederai
di sposarti presto
1201
01:40:10,894 --> 01:40:13,544
e non immagini
quanto voglia dirti di si'.
1202
01:40:15,859 --> 01:40:17,009
Ma non posso.
1203
01:40:18,391 --> 01:40:20,991
La verita', Ig,
e' che sono molto malata.
1204
01:40:21,486 --> 01:40:24,936
Il cancro di cui sono affetta
si trasmette nella famiglia.
1205
01:40:27,266 --> 01:40:29,266
Ho visto consumarsi mia madre.
1206
01:40:29,772 --> 01:40:32,072
E ho visto la reazione di mio padre.
1207
01:40:32,848 --> 01:40:36,597
Se ti dicessi che sono malata,
mi vorrai sposare ancora di piu'.
1208
01:40:37,262 --> 01:40:39,162
Io saro' debole e diro' si'.
1209
01:40:41,050 --> 01:40:42,700
Ti arrenderai il futuro
1210
01:40:43,030 --> 01:40:47,030
e sarai incatenato a me quando
passero' l'inferno e moriro' comunque.
1211
01:40:47,555 --> 01:40:49,655
Non voglio farti passare questo.
1212
01:40:50,745 --> 01:40:52,195
Ti amo cosi' tanto.
1213
01:40:53,767 --> 01:40:56,817
Prometto di ferirti
quanto basta per allontanarti.
1214
01:40:57,516 --> 01:41:00,066
E spero che un giorno
possa dimenticarmi
1215
01:41:01,086 --> 01:41:03,386
e voltare pagina
con qualcun'altra.
1216
01:41:03,975 --> 01:41:07,427
Avrai dei figli, nipoti e pronipoti.
1217
01:41:08,739 --> 01:41:11,039
Farete lunghe passeggiate nel bosco.
1218
01:41:11,945 --> 01:41:13,295
In una di queste,
1219
01:41:13,804 --> 01:41:15,654
quando sarai molto vecchio,
1220
01:41:16,329 --> 01:41:19,135
troverai un albero,
con una casa sui rami.
1221
01:41:20,827 --> 01:41:22,527
Saro' li' ad aspettarti.
1222
01:41:23,540 --> 01:41:27,190
Ti aspettero' a lume di candela
nella nostra casa sull'albero,
1223
01:41:27,329 --> 01:41:30,529
facendo risplendere
il mio crocifisso nei tuoi occhi.
1224
01:41:31,117 --> 01:41:33,517
Il primo messaggio
che ti ho mandato.
1225
01:41:34,365 --> 01:41:35,365
Il nostro.
1226
01:41:37,707 --> 01:41:39,257
Ti amo, Iggy Perrish.
1227
01:41:40,505 --> 01:41:42,155
La tua ragazza, Merrin.
1228
01:41:59,929 --> 01:42:00,579
Ig.
1229
01:42:01,706 --> 01:42:03,656
- Sei vivo.
- No, non farlo.
1230
01:42:06,886 --> 01:42:07,536
Ig,
1231
01:42:09,585 --> 01:42:11,635
dobbiamo assolvere il tuo nome.
1232
01:42:12,912 --> 01:42:15,362
Dobbiamo scoprire
chi ha ucciso veramente Merrin.
1233
01:42:15,462 --> 01:42:16,612
E' stato Lee.
1234
01:42:18,960 --> 01:42:22,207
Se darai la caccia a Lee
allora verro' con te.
1235
01:42:22,307 --> 01:42:25,858
- Non sei abbastanza forte per questo.
- Non ti lascero'.
1236
01:42:27,545 --> 01:42:29,895
Mi sono fatto una promessa: mai piu'.
1237
01:42:37,562 --> 01:42:40,289
Se mi succede qualcosa,
ho bisogno di sapere che stai bene.
1238
01:42:40,389 --> 01:42:42,289
Per l'amor di mamma e papa'.
1239
01:43:01,524 --> 01:43:03,924
- Che sia dannato.
- Non sei il solo.
1240
01:43:05,849 --> 01:43:08,062
- Che ci fai qui?
- Non ricordi nulla
1241
01:43:08,162 --> 01:43:10,712
di quello che
e' successo tra noi, vero?
1242
01:43:12,070 --> 01:43:13,220
Vuoi sederti?
1243
01:43:13,870 --> 01:43:16,520
No, in realta' speravo
in una passeggiata.
1244
01:43:17,464 --> 01:43:20,900
Nessuno mi cerca. Buona parte
della citta' mi crede morto.
1245
01:43:21,000 --> 01:43:22,200
Non scherzare.
1246
01:43:23,538 --> 01:43:24,638
Che ne dici?
1247
01:43:25,153 --> 01:43:26,953
- Una passeggiata?
- Si'.
1248
01:43:33,423 --> 01:43:34,073
Ok.
1249
01:43:54,901 --> 01:43:57,351
- Perche' siamo qui?
- Lo sai perche'.
1250
01:44:00,615 --> 01:44:02,415
E' dove hai ucciso Merrin.
1251
01:44:07,317 --> 01:44:08,567
Che ti succede?
1252
01:44:10,277 --> 01:44:11,827
Hai perso la memoria?
1253
01:44:12,382 --> 01:44:16,309
Sara' molto piu' facile
per entrambi se non mi menti.
1254
01:44:26,200 --> 01:44:26,950
Ig...
1255
01:44:31,723 --> 01:44:34,822
Sono il tuo migliore amico,
conosco tutta la tua vita.
1256
01:44:34,922 --> 01:44:37,722
- Credi abbia qualcosa a che fare?
- Credimi,
1257
01:44:38,228 --> 01:44:41,266
quello che voglio e' ucciderti.
1258
01:44:43,571 --> 01:44:45,671
Ma sto cercando di essere umano.
1259
01:44:46,753 --> 01:44:49,653
Cerco di essere l'uomo
che Merrin voleva fossi.
1260
01:44:50,349 --> 01:44:52,366
Quindi ti sto dando la possibilita'
1261
01:44:52,466 --> 01:44:54,116
di fare la cosa giusta.
1262
01:44:58,455 --> 01:45:01,023
- Andremo alla centrale di polizia.
- Va bene.
1263
01:45:01,123 --> 01:45:04,726
- E ti consegnerai.
- Metti le mani in vista, Lee.
1264
01:45:06,224 --> 01:45:08,024
Non fare nulla di stupido.
1265
01:45:09,434 --> 01:45:11,934
- Terry.
- Che cazzo ci fai qui, Terry?
1266
01:45:12,570 --> 01:45:14,425
Terry mi ha appena parlato.
1267
01:45:15,175 --> 01:45:16,924
Riguardo la notte
in cui Merrin e' morta.
1268
01:45:17,024 --> 01:45:18,855
Qualunque cosa ti abbia detto,
l'ha fatto per salvarsi il culo.
1269
01:45:18,955 --> 01:45:19,944
Fottiti.
1270
01:45:20,044 --> 01:45:21,194
Anche tu.
1271
01:45:21,358 --> 01:45:24,314
Hai detto a tutti che
ti aveva confessato
1272
01:45:24,574 --> 01:45:26,024
e poi si era ucciso.
1273
01:45:27,841 --> 01:45:30,291
Almeno una di quelle cose
non e' vera.
1274
01:45:30,468 --> 01:45:33,468
Cosi' ora mi chiedo,
su che altro mi hai mentito?
1275
01:45:33,863 --> 01:45:34,663
Cazzo.
1276
01:45:38,317 --> 01:45:39,317
Mi spiace.
1277
01:45:42,344 --> 01:45:43,344
Mi spiace.
1278
01:45:44,975 --> 01:45:46,608
- Mi dispiace tanto.
- Lee.
1279
01:45:46,708 --> 01:45:47,358
Ok.
1280
01:45:49,425 --> 01:45:51,225
Non volevo farle del male.
1281
01:45:52,813 --> 01:45:54,813
E' stato un errore, mi spiace.
1282
01:45:55,745 --> 01:45:56,845
Mi dispiace.
1283
01:45:58,734 --> 01:46:01,034
- Voglio fare la cosa giusta.
- Ok.
1284
01:46:04,485 --> 01:46:07,385
- Va bene, sistemero' tutto.
- Vai alla grande.
1285
01:46:09,530 --> 01:46:12,080
D'accordo.
Siamo stati amici, per molto.
1286
01:46:17,812 --> 01:46:20,262
Cazzo, Lee.
Getta quel dannato fucile!
1287
01:46:24,888 --> 01:46:25,688
Terry!
1288
01:46:29,731 --> 01:46:30,581
Cristo!
1289
01:46:37,934 --> 01:46:39,484
Sta' distante, cazzo.
1290
01:46:40,041 --> 01:46:41,141
Allontanati!
1291
01:46:42,882 --> 01:46:43,782
Va bene.
1292
01:46:44,303 --> 01:46:46,202
Va bene. Va bene.
1293
01:46:50,560 --> 01:46:52,060
Mi dispiace, Merrin.
1294
01:46:52,160 --> 01:46:53,560
Ci vedremo presto.
1295
01:47:58,533 --> 01:47:59,540
No!
1296
01:48:24,229 --> 01:48:25,179
Ti prego.
1297
01:48:26,077 --> 01:48:26,727
Ig.
1298
01:51:53,876 --> 01:51:54,626
Iggy.
1299
01:52:07,655 --> 01:52:09,855
Alla fine,
ho accettato le corna.
1300
01:52:11,181 --> 01:52:13,137
Come un angelo
che cade nella terra,
1301
01:52:13,237 --> 01:52:16,037
sono diventato un diavolo
per l'ultima volta.
1302
01:52:17,884 --> 01:52:19,784
La vendetta e' travolgente
1303
01:52:20,356 --> 01:52:22,790
ed e' giunto il momento
di tornare a te.
1304
01:52:22,890 --> 01:52:25,340
Cosi' potremmo
stare di nuovo insieme.
1305
01:52:39,802 --> 01:52:42,252
Insomma, se
questo non e' il paradiso,
1306
01:52:42,802 --> 01:52:44,302
non so che cosa sia.
1307
01:52:52,433 --> 01:52:53,583
Sei eccitato?
1308
01:52:55,359 --> 01:52:56,709
Si', mi sto scaldando.
1309
01:52:56,809 --> 01:52:58,685
Oh! Bene!
1310
01:53:01,502 --> 01:53:02,152
No.
1311
01:53:03,640 --> 01:53:04,340
Si'!
1312
01:53:04,440 --> 01:53:05,274
No!
1313
01:53:17,273 --> 01:53:20,023
Ti amero' per
il resto della mia vita.
1314
01:53:26,593 --> 01:53:28,543
Amami per il resto della mia.
1315
01:54:00,619 --> 01:54:05,603
Traduzione: Evgenij, appleM, cerasa, Ulquiorra,
Mandarina, letsmakenumbers [SRT project]
1316
01:54:06,662 --> 01:54:11,655
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
1317
01:54:12,709 --> 01:54:17,664
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1318
01:54:18,642 --> 01:54:23,597
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1319
01:54:24,689 --> 01:54:29,635
Cercaci su Facebook:
SRT project - Italian Subtitles