1 00:01:23,063 --> 00:01:24,084 Isso... 2 00:01:25,030 --> 00:01:26,363 Que venha o outono! 3 00:01:45,263 --> 00:01:46,925 Eles devem gostar muito de você. 4 00:01:47,136 --> 00:01:48,511 Mandaram enguias caras. 5 00:01:48,652 --> 00:01:50,027 Gostar? 6 00:01:50,748 --> 00:01:52,226 Vão me explorar ainda mais. 7 00:01:53,002 --> 00:01:54,702 Os americanos também sabem... 8 00:01:54,726 --> 00:01:57,425 que enguia melhora o desempenho do homem. 9 00:01:58,907 --> 00:02:01,462 Mandaram logo no seu aniversário. 10 00:02:04,726 --> 00:02:06,007 As crianças vão ouvir! 11 00:02:07,014 --> 00:02:10,079 Preciso de enguia! Enguia! 12 00:02:10,715 --> 00:02:12,009 Venham comer! 13 00:02:12,806 --> 00:02:16,513 Papai suou para grelhar isso aqui. 14 00:02:16,803 --> 00:02:18,027 Deixa que eu vou. 15 00:02:24,813 --> 00:02:25,825 Cobra? 16 00:02:26,826 --> 00:02:28,542 Cobra não é tão gostosa assim. 17 00:02:28,629 --> 00:02:31,107 A empresa do seu pai mandou pelo bom trabalho dele. 18 00:02:31,436 --> 00:02:32,767 E nem é feriado. 19 00:02:34,373 --> 00:02:35,862 Não podiam dar carne? 20 00:02:36,922 --> 00:02:37,980 Ri-one. 21 00:02:38,635 --> 00:02:39,672 Hora do rango! 22 00:02:42,250 --> 00:02:45,085 Vamos. Vamos comer. 23 00:02:46,703 --> 00:02:48,326 Deixe o violoncelo descansar. 24 00:02:52,429 --> 00:02:53,595 O que é isso? 25 00:03:03,144 --> 00:03:05,538 Amor! 26 00:03:08,723 --> 00:03:10,885 Deve ter sido caro! 27 00:03:12,122 --> 00:03:15,086 Posso pagar sapatos de dança decentes. 28 00:03:15,748 --> 00:03:18,336 - Os sapatos da mamãe são lindos, né? - Coma. 29 00:03:21,443 --> 00:03:23,504 Vou dançar tão bem com eles. 30 00:03:26,604 --> 00:03:29,585 Dizem para não dar sapatos à amada. 31 00:03:29,910 --> 00:03:31,029 Por quê? 32 00:03:31,642 --> 00:03:33,726 Porque ela pode fugir com eles. 33 00:03:34,832 --> 00:03:38,284 O pai de vocês parece bem confiante. 34 00:03:39,384 --> 00:03:40,450 Vamos. 35 00:03:41,164 --> 00:03:43,149 Temos que praticar quando dá. 36 00:03:44,856 --> 00:03:46,613 Prontos? Já! 37 00:03:46,851 --> 00:03:48,709 Um, dois, três. 38 00:03:48,734 --> 00:03:53,226 Dois, dois, três. Três, dois, três... 39 00:04:18,028 --> 00:04:23,058 AGRADECEMOS O TRABALHO DURO E ANOS DE DEDICAÇÃO À SOLAR PAPER. 40 00:04:23,717 --> 00:04:26,375 - Querida, venha cá. - Por quê? 41 00:04:28,541 --> 00:04:29,547 Vamos. 42 00:04:30,952 --> 00:04:32,025 Venha, Ri-one. 43 00:04:44,916 --> 00:04:46,416 Só mais três minutos. 44 00:04:47,100 --> 00:04:48,620 Um minuto... 45 00:04:57,075 --> 00:04:58,893 Sabe o que sinto agora? 46 00:05:02,361 --> 00:05:03,895 Que eu tenho tudo. 47 00:05:39,792 --> 00:05:41,807 Vocês compraram a Solar Paper, 48 00:05:41,831 --> 00:05:44,369 onde dediquei 25 anos da minha vida. 49 00:05:45,277 --> 00:05:46,983 Mas assim que assumem, 50 00:05:47,025 --> 00:05:49,657 dizem que cortarão 20% da linha de produção? 51 00:05:50,306 --> 00:05:52,469 E pedem uma lista de nomes para demitir? 52 00:05:53,457 --> 00:05:56,366 Nomes de veteranos que me ensinaram o ofício? 53 00:05:57,505 --> 00:05:59,975 Nomes de jovens que cresceram nesta fábrica? 54 00:06:01,088 --> 00:06:03,851 De trabalhadores inocentes que cuidam das máquinas. 55 00:06:04,192 --> 00:06:07,478 Querem que eu aponte uma arma para a cabeça deles? 56 00:06:08,801 --> 00:06:10,217 Não posso fazer isso. 57 00:06:11,300 --> 00:06:13,703 Armas são para mirar nos inimigos! 58 00:06:14,672 --> 00:06:17,585 Não posso dar essa lista. 59 00:06:20,241 --> 00:06:22,197 Vocês, americanos, dizem 60 00:06:22,489 --> 00:06:24,070 que demitir é dar uma "machadada"? 61 00:06:24,903 --> 00:06:26,693 Sabe o que dizemos na Coreia? 62 00:06:26,859 --> 00:06:27,964 Cortem a cabeça dele! 63 00:06:28,723 --> 00:06:30,397 Então, ser demitido... 64 00:06:31,812 --> 00:06:35,473 é ter a cabeça decepada por um machado! 65 00:06:41,033 --> 00:06:42,236 VITALÍCIO... SAPATOS VELHOS 66 00:06:42,317 --> 00:06:45,154 Se não criarem sindicato, garantimos emprego vitalício. 67 00:06:45,395 --> 00:06:47,067 Aquela bela tradição... 68 00:06:47,091 --> 00:06:50,010 jogada fora como sapatos velhos! 69 00:06:50,206 --> 00:06:52,084 Por causa de vocês, americanos...! 70 00:06:52,311 --> 00:06:53,797 Droga, minha garganta... 71 00:06:53,990 --> 00:06:55,568 Falei para fazer isso no armazém. 72 00:06:56,499 --> 00:06:58,325 Tudo porque você queria fumar. 73 00:06:59,045 --> 00:07:00,057 Pare com isso! 74 00:07:00,082 --> 00:07:02,146 Você ralou tanto para conseguir. 75 00:07:02,171 --> 00:07:04,111 Ele podia só ter dito "esquece"... 76 00:07:04,136 --> 00:07:05,995 mas age como se fosse o emprego dele. 77 00:07:06,020 --> 00:07:07,667 Mas afeta o meu emprego também. 78 00:07:07,940 --> 00:07:10,625 Se forem demitidos, com quem vou trabalhar? 79 00:07:10,650 --> 00:07:12,111 Quanta humanidade... 80 00:07:12,739 --> 00:07:13,739 Droga. 81 00:07:16,253 --> 00:07:17,260 Parem! 82 00:07:25,311 --> 00:07:26,483 Olá, senhor. 83 00:07:26,729 --> 00:07:28,095 Ele quer dizer algo. 84 00:07:29,087 --> 00:07:33,143 Nos EUA, quando é demitido, diz que levou "machadada". 85 00:07:34,385 --> 00:07:36,047 Sinto muito, sem outra escolha. 86 00:07:36,071 --> 00:07:37,687 Sabe o que dizemos na Coreia? 87 00:07:37,711 --> 00:07:39,209 Cortem a cabeça dele! 88 00:07:39,252 --> 00:07:41,558 - Então, ser demitido... - Devolva o capacete! 89 00:07:41,582 --> 00:07:43,108 É ter a cabeça decepada! 90 00:07:43,133 --> 00:07:44,209 Espere! 91 00:07:45,487 --> 00:07:47,442 O que ele vai fazer com o capacete? 92 00:07:54,594 --> 00:07:55,723 Eles não... 93 00:07:56,342 --> 00:07:58,060 te deram a enguia, deram? 94 00:08:02,545 --> 00:08:03,668 Claro que não, né? 95 00:08:11,585 --> 00:08:12,592 Querido. 96 00:08:14,124 --> 00:08:15,157 O quê? 97 00:08:15,581 --> 00:08:17,408 Você disse que falaria algo... 98 00:08:19,577 --> 00:08:20,636 Esqueci. 99 00:08:20,826 --> 00:08:22,158 Não vai trabalhar? 100 00:08:22,183 --> 00:08:23,572 Certo, certo. 101 00:08:23,948 --> 00:08:25,051 Isso mesmo. 102 00:08:26,437 --> 00:08:27,955 Si-two, Ri-two, casinha! 103 00:08:29,034 --> 00:08:30,353 Estudem bastante. 104 00:08:33,191 --> 00:08:34,893 - Ri-one, vamos. - Ri-one! 105 00:08:35,311 --> 00:08:37,598 Tenha um bom dia. 106 00:08:42,710 --> 00:08:43,842 Boa sorte! 107 00:08:46,116 --> 00:08:48,158 Fui escravo por 25 anos! 108 00:08:56,716 --> 00:08:58,019 Respire fundo. 109 00:09:14,449 --> 00:09:16,354 - Eu sou... - Eu sou... 110 00:09:16,560 --> 00:09:17,749 Uma boa pessoa. 111 00:09:17,821 --> 00:09:19,211 Uma boa pessoa. 112 00:09:19,278 --> 00:09:20,288 Man-su! 113 00:09:20,810 --> 00:09:21,635 Pessoa. 114 00:09:21,660 --> 00:09:23,729 - Perder o emprego! - Perder o emprego... 115 00:09:23,852 --> 00:09:26,226 - Perder o emprego! - Perder o emprego... 116 00:09:26,938 --> 00:09:29,020 não é minha escolha! 117 00:09:29,399 --> 00:09:32,733 - Digam! - Não é minha escolha! 118 00:09:33,426 --> 00:09:36,707 - Minha família amorosa... - Minha família amorosa... 119 00:09:36,731 --> 00:09:38,520 Minha família amorosa... 120 00:09:39,185 --> 00:09:42,890 me apoiará totalmente enquanto busco novas oportunidades. 121 00:09:44,596 --> 00:09:47,351 Enquanto busco novas oportunidades. 122 00:09:47,589 --> 00:09:51,465 Minha família amorosa me apoiará totalmente 123 00:09:51,839 --> 00:09:54,223 enquanto busco novas oportunidades. 124 00:10:00,179 --> 00:10:01,510 Ah, querido. 125 00:10:02,388 --> 00:10:04,885 - Pode colocar os fones? - Só um segundo. 126 00:10:06,545 --> 00:10:08,069 CONTRATADO EM 3 MESES. 127 00:10:12,351 --> 00:10:15,488 Deve ter tido noites sem dormir, né? 128 00:10:19,647 --> 00:10:20,853 Você está chorando? 129 00:10:23,462 --> 00:10:25,461 Cadê aquele solteiro corajoso 130 00:10:25,627 --> 00:10:28,189 que pediu uma mãe solteira em casamento? 131 00:10:29,006 --> 00:10:33,125 Recomecei a vida, você também pode. 132 00:10:34,546 --> 00:10:36,287 Claro que pode! 133 00:10:36,378 --> 00:10:39,906 Pegue suas esperanças e sonhos 134 00:10:39,930 --> 00:10:43,417 e recite seu encantamento. 135 00:10:48,595 --> 00:10:49,647 Um novo começo... 136 00:10:49,672 --> 00:10:51,380 Um novo começo... Um novo começo... 137 00:10:51,771 --> 00:10:52,798 Um novo começo. 138 00:10:53,055 --> 00:10:54,156 Um novo começo. 139 00:10:54,878 --> 00:10:56,177 Sou pai de família. 140 00:10:57,786 --> 00:10:59,076 Vou renascer... 141 00:11:00,406 --> 00:11:03,895 Para alimentar minha família... 142 00:11:04,692 --> 00:11:05,887 faço qualquer coisa. 143 00:11:08,753 --> 00:11:10,166 Em três meses, 144 00:11:11,887 --> 00:11:13,432 serei contratado de novo! 145 00:11:17,515 --> 00:11:19,067 Me sinto ótimo! 146 00:11:22,439 --> 00:11:24,944 3 MESES DEPOIS 147 00:11:24,999 --> 00:11:28,176 13 MESES DEPOIS 148 00:11:28,340 --> 00:11:30,331 Oi, Namgu, eu sei. 149 00:11:30,895 --> 00:11:33,485 Hoje às 17h. Meu chefe está muito curioso sobre você. 150 00:11:33,732 --> 00:11:37,247 Desculpe pedir em cima da hora, mas pode vir ao meio-dia? 151 00:11:37,564 --> 00:11:39,186 Olha, eu... 152 00:11:40,186 --> 00:11:42,047 estou na loja, com minha esposa. 153 00:11:43,539 --> 00:11:46,863 O chefe marcou voo para a China às 17h de repente. 154 00:11:47,676 --> 00:11:49,908 - É pedir demais? - Não, não, espere. 155 00:11:50,283 --> 00:11:51,433 Só um momento. 156 00:11:51,458 --> 00:11:54,158 Vou implorar para minha esposa. 157 00:11:54,183 --> 00:11:56,741 Tá bom. Venha agora. 158 00:11:57,569 --> 00:12:00,277 Mas tem uma pergunta que ele sempre faz. 159 00:12:00,302 --> 00:12:01,716 "Qual seu ponto fraco?" 160 00:12:01,949 --> 00:12:02,961 Ponto fraco? 161 00:12:02,986 --> 00:12:07,518 É uma questão crucialmente importante, ok? 162 00:12:07,592 --> 00:12:09,278 Entendido, obrigado. 163 00:12:31,053 --> 00:12:32,381 - Ponto fraco? - Sim. 164 00:12:33,025 --> 00:12:35,768 Desculpe, sei que é absolutamente impossível responder. 165 00:12:35,815 --> 00:12:36,947 Qual meu ponto fraco? 166 00:12:36,972 --> 00:12:41,017 O que acha? Você ama demais as plantas. 167 00:12:41,170 --> 00:12:42,738 Você é quase um vegetal. 168 00:12:43,418 --> 00:12:45,376 Ontem à noite me chamou de animal. 169 00:12:48,146 --> 00:12:50,522 Namgu me deu uma dica ótima. 170 00:12:53,555 --> 00:12:55,917 Só preciso explicar bem meu ponto fraco. 171 00:12:56,308 --> 00:12:58,888 É uma questão crucialmente importante. 172 00:13:00,414 --> 00:13:04,590 Se for contratado, será inferior a Namgu, seu antigo subordinado. 173 00:13:04,863 --> 00:13:06,534 Diga como se sente sobre isso. 174 00:13:07,214 --> 00:13:09,067 Fui gerente, é verdade. 175 00:13:09,092 --> 00:13:12,665 Mas sempre me considerei... um operário. 176 00:13:15,771 --> 00:13:17,235 Então, sobre isso... 177 00:13:17,282 --> 00:13:21,005 Acho que não entendeu a pergunta. 178 00:13:22,729 --> 00:13:26,598 - Namgu... - Entendi sim, meu ponto é... 179 00:13:27,154 --> 00:13:31,270 Namgu veio para a Papyrus primeiro. Então vai aprender com ele, certo? 180 00:13:31,373 --> 00:13:32,527 Claro! 181 00:13:33,505 --> 00:13:35,044 Estou sempre aprendendo. 182 00:13:35,507 --> 00:13:38,944 Fui contratado assim que saí do ensino médio. 183 00:13:39,911 --> 00:13:44,154 Mas enquanto trabalhava, me formei em química... 184 00:13:44,454 --> 00:13:46,871 Claro, foi ensino a distância. 185 00:13:50,765 --> 00:13:55,096 Claro que depois disso, eu continuei... aprendendo. 186 00:13:55,716 --> 00:13:58,374 E, claro, gestão de segurança. 187 00:13:58,897 --> 00:14:02,604 Quando recebi o prêmio "Pulp Man do Ano" em 2019, 188 00:14:03,370 --> 00:14:08,666 foi esse aspecto que destacaram no meu registro. 189 00:14:09,884 --> 00:14:12,729 E nesse mesmo ano... 190 00:14:12,754 --> 00:14:15,258 finalmente comprei minha casa. 191 00:14:16,171 --> 00:14:18,782 A casa em que nasci. 192 00:14:19,464 --> 00:14:20,626 Claro que... 193 00:14:21,492 --> 00:14:23,509 Estou falando "claro" demais, não é? 194 00:14:26,508 --> 00:14:29,867 Não é nervosismo. 195 00:14:30,572 --> 00:14:34,373 Mas... autoconfiança? Garantia? É isso. 196 00:14:35,206 --> 00:14:36,453 Claro! 197 00:14:39,547 --> 00:14:44,842 Se não se importa, pode me falar seu ponto fraco? 198 00:14:49,286 --> 00:14:50,323 Não. 199 00:14:56,758 --> 00:14:58,789 É a única coisa que não posso dizer. 200 00:14:58,923 --> 00:15:01,078 Esse é meu maior ponto fraco! 201 00:15:07,015 --> 00:15:08,646 Já procurou a Moon Paper? 202 00:15:09,098 --> 00:15:10,112 Moon? 203 00:15:10,725 --> 00:15:12,122 Dizem que a Moon Paper... 204 00:15:12,721 --> 00:15:15,563 entrou no mercado japonês, dê uma olhada. 205 00:15:16,182 --> 00:15:19,142 A Pacific Paper vai reestruturar neste inverno também. 206 00:15:19,531 --> 00:15:20,555 Sério? 207 00:15:21,213 --> 00:15:22,565 Vá ao dentista, por favor. 208 00:15:23,626 --> 00:15:25,002 Só vá logo! 209 00:15:25,988 --> 00:15:28,117 Se for contratado, não terá tempo. 210 00:15:28,212 --> 00:15:29,533 Não, estou bem. 211 00:15:29,724 --> 00:15:31,675 Olha a teimosia! 212 00:15:33,194 --> 00:15:36,245 Enfim, consiga o emprego antes do inverno. 213 00:15:37,125 --> 00:15:38,914 A empresa vai ligar logo. 214 00:15:40,213 --> 00:15:41,275 Obrigado. 215 00:15:42,638 --> 00:15:44,335 Não esqueça, Moon Paper! 216 00:15:46,164 --> 00:15:48,764 Eu sou o cara. Sou uma boa pessoa. 217 00:15:50,555 --> 00:15:54,580 Fundada pelo lendário papeleiro Moon Changho, 218 00:15:54,699 --> 00:15:56,198 - a Moon Paper é... - Sr. Choi! 219 00:15:56,223 --> 00:15:57,176 Sim? 220 00:15:57,201 --> 00:16:00,801 Combinamos de falar sobre como se faz papel. 221 00:16:00,826 --> 00:16:01,880 É isso que eu... 222 00:16:01,905 --> 00:16:03,903 Deixe a promoção para o canal da empresa. 223 00:16:04,602 --> 00:16:06,136 6 horas e 17 minutos depois... 224 00:16:06,161 --> 00:16:10,442 Muitos acham que empresas de papel devastam florestas inteiras, certo? 225 00:16:10,694 --> 00:16:11,974 Não é verdade. 226 00:16:53,322 --> 00:16:54,347 O quê? 227 00:16:57,737 --> 00:16:59,106 Primeiro, as boas notícias. 228 00:16:59,538 --> 00:17:01,747 Consegui um trabalho temporário. 229 00:17:02,063 --> 00:17:03,810 Mamãe vai trabalhar agora! 230 00:17:04,339 --> 00:17:06,248 Sempre nos culpou por matar sua carreira. 231 00:17:06,976 --> 00:17:08,078 Parabéns, mãe! 232 00:17:08,102 --> 00:17:09,160 Parabéns, mãe! 233 00:17:09,295 --> 00:17:10,366 Obrigada. 234 00:17:10,836 --> 00:17:12,792 Onde? Clínica dentária? 235 00:17:13,243 --> 00:17:16,530 - Dr. Oh Chin-ho. - Dr. "Ouch"? 236 00:17:16,664 --> 00:17:18,077 Sem piadinhas. 237 00:17:18,553 --> 00:17:22,250 Quero que encarem o fato de que estamos em crise. 238 00:17:22,840 --> 00:17:24,862 Evitem as atividades listadas 239 00:17:24,886 --> 00:17:26,164 até o papai achar trabalho. 240 00:17:26,188 --> 00:17:27,547 Exceto as aulas da Ri-one, 241 00:17:27,572 --> 00:17:29,767 tudo que não é essencial deve sair. 242 00:17:30,642 --> 00:17:32,745 - Por exemplo... - Carne na sopa? 243 00:17:32,850 --> 00:17:34,988 Tem um pouco, procure direito. 244 00:17:37,828 --> 00:17:38,951 Por exemplo... 245 00:17:39,358 --> 00:17:40,402 o carro. 246 00:17:41,500 --> 00:17:43,332 Vamos trocar o carro por um menor. 247 00:17:46,324 --> 00:17:47,382 E também... 248 00:17:47,795 --> 00:17:48,835 nossa casa. 249 00:17:54,183 --> 00:17:55,449 Se vendermos esta casa, 250 00:17:55,474 --> 00:17:57,980 pagamos os empréstimos e alugamos um apartamento. 251 00:18:01,177 --> 00:18:03,340 Disse que acharia trabalho em 3 meses. 252 00:18:03,520 --> 00:18:07,636 Então continuamos vivendo normalmente, usando sua rescisão. 253 00:18:08,043 --> 00:18:09,731 Agora acabou. 254 00:18:16,390 --> 00:18:18,746 EXECUÇÃO HIPOTECÁRIA EM 3 MESES. 255 00:18:19,450 --> 00:18:20,512 Querida... 256 00:18:22,214 --> 00:18:23,586 Esta casa... 257 00:18:27,495 --> 00:18:30,018 Tenho tantas memórias de infância aqui. 258 00:18:31,644 --> 00:18:36,111 Depois dos 9 anos, me mudei a cada 10 meses em média. 259 00:18:36,238 --> 00:18:38,336 Trabalhei tanto para recomprar esta casa. 260 00:18:39,548 --> 00:18:40,733 Digo, nós trabalhamos. 261 00:18:42,163 --> 00:18:43,488 Com minhas próprias mãos... 262 00:18:43,513 --> 00:18:45,709 derrubei o celeiro velho, construí a estufa... 263 00:18:45,949 --> 00:18:47,015 e o balanço. 264 00:18:48,125 --> 00:18:49,876 Cada canto desta casa... 265 00:18:50,060 --> 00:18:51,100 Querido... 266 00:18:52,727 --> 00:18:55,604 Se falirmos, vão tomá-la de qualquer jeito. 267 00:18:56,911 --> 00:18:57,970 O piano, 268 00:18:57,994 --> 00:19:00,133 a mesa da sala, duas cadeiras, 269 00:19:00,164 --> 00:19:02,289 TV, cortina, tapete... 270 00:19:02,314 --> 00:19:03,929 coloquei tudo à venda. 271 00:19:03,954 --> 00:19:04,982 Minha raquete também. 272 00:19:05,007 --> 00:19:06,347 Chega de tênis. 273 00:19:06,372 --> 00:19:08,065 Vamos cancelar as aulas de dança. 274 00:19:08,132 --> 00:19:09,896 Sua revista de bonsai. 275 00:19:10,062 --> 00:19:11,693 E vou cancelar a Netflix. 276 00:19:16,555 --> 00:19:17,571 Ei! 277 00:19:18,291 --> 00:19:20,568 Antes de cancelar, tenho que ver mais uma série. 278 00:19:24,772 --> 00:19:28,581 Agora a má notícia, camaradas. 279 00:19:29,036 --> 00:19:30,200 Algo pior ainda? 280 00:19:30,340 --> 00:19:31,597 Pior ainda? 281 00:19:36,124 --> 00:19:37,369 Nestas circunstâncias, 282 00:19:37,496 --> 00:19:39,806 não podemos alimentar tantas bocas. 283 00:19:42,294 --> 00:19:43,807 Como assim "tantas"? 284 00:19:44,861 --> 00:19:46,733 Não vá, Ri-two. 285 00:19:47,609 --> 00:19:48,618 Si-one. 286 00:19:49,066 --> 00:19:51,069 Vamos vê-los logo, viu Ri-one? 287 00:19:51,142 --> 00:19:52,188 Vamos. 288 00:19:52,213 --> 00:19:55,238 Pode visitá-los lá em casa, ok? 289 00:19:55,489 --> 00:19:57,573 Si-two e Ri-two vão voltar. 290 00:19:57,694 --> 00:19:59,405 Assim que o papai for contratado. 291 00:20:11,173 --> 00:20:12,937 Esse pelo de cachorro é brutal. 292 00:20:13,320 --> 00:20:14,835 Desculpe, pai. 293 00:20:16,856 --> 00:20:17,921 Dirija com cuidado. 294 00:20:20,046 --> 00:20:21,711 Vamos entrar. Venham. 295 00:20:23,538 --> 00:20:25,078 Vou trazê-los de volta logo. 296 00:20:32,239 --> 00:20:33,589 Olá, senhora! 297 00:20:33,614 --> 00:20:35,345 Chegou cedo! 298 00:20:36,929 --> 00:20:38,767 O comprador é aquele idiota? 299 00:20:40,598 --> 00:20:41,876 Uau! 300 00:20:41,900 --> 00:20:44,873 Nada mal para uma casa de 50 anos. 301 00:20:44,897 --> 00:20:46,312 Olhe as cortinas. 302 00:20:46,978 --> 00:20:50,227 Arrumaram bem esta casa caindo aos pedaços. 303 00:20:50,792 --> 00:20:52,138 Renasceu. 304 00:20:52,474 --> 00:20:55,593 - Sabe minha casa aqui perto? - Sim... 305 00:20:55,761 --> 00:20:59,132 Aquele terreno era da fazenda de porcos do pai dele... 306 00:20:59,589 --> 00:21:01,821 Nossa, se ele ainda tivesse aquela terra... 307 00:21:02,070 --> 00:21:03,415 Se derrubarmos a estufa, 308 00:21:03,440 --> 00:21:05,493 dá um belo campo de treino. 309 00:21:08,748 --> 00:21:10,037 Porco nojento. 310 00:21:10,179 --> 00:21:13,089 Você é bem habilidoso, Man-su... 311 00:21:18,209 --> 00:21:19,499 Chega por hoje. 312 00:21:21,313 --> 00:21:22,859 As mães são amigas. 313 00:21:22,884 --> 00:21:24,797 As crianças são amigas. 314 00:21:27,863 --> 00:21:28,956 Pulp Man do Ano! 315 00:21:31,091 --> 00:21:32,838 A arma do seu pai ainda parece boa... 316 00:21:40,006 --> 00:21:41,879 Ah, olha isso! 317 00:21:41,962 --> 00:21:48,023 Imagina acordar e ver aquele pinheiro-vermelho robusto! 318 00:21:48,048 --> 00:21:49,155 É um pinheiro-branco. 319 00:21:50,260 --> 00:21:51,300 Pinheiro-branco. 320 00:21:51,373 --> 00:21:53,691 Dê uma olhada. Vou passar na lavanderia. 321 00:21:53,836 --> 00:21:55,687 Pegar minha roupa para a entrevista... 322 00:21:55,840 --> 00:21:58,012 Você é o Cara, Man-su! Força! 323 00:22:00,607 --> 00:22:02,618 Vamos ver os quartos das crianças? 324 00:22:04,000 --> 00:22:06,510 Só com um filho, usaremos aquele de closet. 325 00:22:06,535 --> 00:22:08,635 Também pensei nisso! 326 00:22:10,167 --> 00:22:11,415 Belo colchão. 327 00:22:13,448 --> 00:22:15,361 Também está à venda, compre. 328 00:22:19,754 --> 00:22:21,252 Para onde vamos nos mudar? 329 00:22:22,305 --> 00:22:23,949 Precisam vender a casa primeiro. 330 00:22:25,397 --> 00:22:27,053 Espero que não seja para longe... 331 00:22:29,109 --> 00:22:31,803 Se for, Si-two e Ri-two não vão nos achar. 332 00:22:32,368 --> 00:22:33,382 Quem disse? 333 00:22:43,519 --> 00:22:44,767 Não vamos embora... 334 00:22:45,698 --> 00:22:46,821 Prometo. 335 00:22:47,822 --> 00:22:50,937 Si-one, Ri-one... 336 00:22:51,234 --> 00:22:53,189 Si-two, Ri-two... 337 00:22:53,214 --> 00:22:54,337 Me deixe passar! 338 00:22:54,991 --> 00:22:56,931 - Estou atrasado. - Escute, por favor. 339 00:22:58,468 --> 00:23:00,671 Minha esposa trabalha meio período, 340 00:23:01,129 --> 00:23:02,907 pusemos a casa à venda, 341 00:23:02,932 --> 00:23:05,336 - cancelei a Netflix... - O quê? 342 00:23:06,777 --> 00:23:08,482 - Senhor? - Choi Sun-chul! 343 00:23:08,765 --> 00:23:10,526 O que houve? Quem é esse? 344 00:23:10,786 --> 00:23:12,631 Foi demitido da Solar. 345 00:23:12,681 --> 00:23:13,887 Só um segundo. 346 00:23:16,598 --> 00:23:17,641 Saia. 347 00:23:19,255 --> 00:23:20,420 Sinto muito. 348 00:23:20,898 --> 00:23:22,876 Vai para a reunião? Queria falar com você. 349 00:23:23,414 --> 00:23:24,488 Claro, vamos. 350 00:23:31,398 --> 00:23:33,312 Deixe-me ver... 351 00:23:33,529 --> 00:23:35,244 Nossa, você é forte. 352 00:23:39,857 --> 00:23:41,895 Se tiver vergonha na cara, 353 00:23:42,555 --> 00:23:45,571 não faça isso onde as pessoas cagam e mijam. 354 00:23:49,134 --> 00:23:50,216 Senhor! 355 00:23:50,829 --> 00:23:52,245 Falei para me visitar! 356 00:23:52,287 --> 00:23:54,112 Faremos um churrasco. 357 00:24:07,692 --> 00:24:08,777 Nossa. 358 00:24:11,579 --> 00:24:12,744 Escute. 359 00:24:13,826 --> 00:24:15,368 No morro em frente, 360 00:24:16,393 --> 00:24:18,631 tem um bar de uísque chamado Moon Shine. 361 00:24:19,238 --> 00:24:20,811 Tome uma bebida no caminho... 362 00:24:21,310 --> 00:24:24,640 Acabei de mudar para a Ilha Hoi. 363 00:24:24,707 --> 00:24:25,810 É linda. 364 00:24:27,061 --> 00:24:30,724 Revelado pela primeira vez! Grite! 365 00:24:31,690 --> 00:24:33,875 Churrasco na minha própria lenha... 366 00:24:34,147 --> 00:24:35,693 É incrível. 367 00:24:35,811 --> 00:24:38,051 Morra! 368 00:24:52,522 --> 00:24:54,626 Para cada gota de suor, uma de uísque! 369 00:24:55,325 --> 00:24:58,521 É para isso que vivo. 370 00:24:58,922 --> 00:25:01,059 SRA. ESPOSA 371 00:25:02,085 --> 00:25:03,099 Oi, querida. 372 00:25:03,124 --> 00:25:05,978 Escute, a professora de violoncelo ligou... 373 00:25:06,692 --> 00:25:08,480 - Onde você está? - Hã? 374 00:25:10,511 --> 00:25:12,269 - Está num bar? - Não, não. 375 00:25:13,028 --> 00:25:14,775 Na verdade, estou. 376 00:25:15,699 --> 00:25:17,756 Mas não estou... Olhe. 377 00:25:19,564 --> 00:25:21,795 - Estou sozinho. - Ficou maluco? 378 00:25:22,436 --> 00:25:24,573 - Estou bebendo isto. - Uísque? 379 00:25:24,975 --> 00:25:26,223 Isto aqui. 380 00:25:27,597 --> 00:25:29,448 Foi a um bar beber suco de maçã? 381 00:25:29,792 --> 00:25:32,597 Você confia em mim, querida? 382 00:25:35,615 --> 00:25:36,947 Claro. 383 00:25:37,087 --> 00:25:38,585 Por que a professora ligou? 384 00:25:38,879 --> 00:25:44,437 Não posso mais ensinar Ri-one. 385 00:25:46,104 --> 00:25:46,939 O quê? 386 00:25:46,966 --> 00:25:49,182 O talento da Ri-one é muito... 387 00:25:50,029 --> 00:25:51,356 excepcional? 388 00:25:56,949 --> 00:25:58,415 Mas senhora... 389 00:25:59,842 --> 00:26:03,366 como posso acreditar? 390 00:26:04,179 --> 00:26:05,204 Ela... 391 00:26:05,950 --> 00:26:08,155 nunca toca para nós. 392 00:26:08,814 --> 00:26:12,450 Só ouvimos algumas notas. 393 00:26:12,626 --> 00:26:13,642 Pois é. 394 00:26:13,719 --> 00:26:16,680 Por que acha que eu abriria mão 395 00:26:16,966 --> 00:26:19,809 da minha taxa para dar a outro professor? 396 00:26:20,083 --> 00:26:21,233 Outro professor? 397 00:26:21,258 --> 00:26:24,649 Ri-one precisa aprender com um professor universitário. 398 00:26:26,073 --> 00:26:27,721 Mas saiba que... 399 00:26:27,746 --> 00:26:30,023 a mensalidade é mais cara. 400 00:26:34,206 --> 00:26:39,524 Vocês queriam que Ri-one fosse independente. 401 00:26:43,738 --> 00:26:46,152 Se for assim, este investimento... 402 00:26:46,783 --> 00:26:48,946 Digo duas coisas. 403 00:26:49,854 --> 00:26:51,676 Muitos acham que empresas de papel 404 00:26:51,727 --> 00:26:54,058 devastam florestas, né? 405 00:26:54,304 --> 00:26:55,343 Não é verdade. 406 00:26:55,801 --> 00:26:58,761 Árvores de papel são cultivadas, cortadas, 407 00:26:58,932 --> 00:27:02,340 replantadas, cultivadas e cortadas. 408 00:27:03,588 --> 00:27:06,225 E não é só isso. Tem o reuso. 409 00:27:06,307 --> 00:27:08,528 Coletamos papel velho, reciclamos, 410 00:27:09,810 --> 00:27:11,389 depois coletamos e... 411 00:27:11,414 --> 00:27:13,018 O que está assistindo? 412 00:27:16,276 --> 00:27:19,060 Só a Moon Paper não está quebrada atualmente. 413 00:27:19,341 --> 00:27:21,065 Entraram no mercado japonês. 414 00:27:21,231 --> 00:27:23,295 Ele é gerente de linha de papel especial. 415 00:27:23,768 --> 00:27:25,202 Trabalho perfeito para você. 416 00:27:25,227 --> 00:27:26,991 Você é bom em japonês também. 417 00:27:28,273 --> 00:27:31,976 A Coreia é o país mais avançado em reuso de papel. 418 00:27:34,307 --> 00:27:35,462 Reuso ilimitado! 419 00:27:35,854 --> 00:27:37,553 Maldito reuso ilimitado! 420 00:27:37,655 --> 00:27:39,671 Comparado ao meu marido, ele não é nada. 421 00:27:42,707 --> 00:27:44,602 Ele poderia ser atingido por um raio. 422 00:27:45,464 --> 00:27:48,377 Um guarda-chuva pontudo durante uma tempestade... 423 00:28:41,090 --> 00:28:43,222 Claro, é fabulosa! 424 00:28:44,852 --> 00:28:46,884 Tente morar lá só uma semana. 425 00:28:50,241 --> 00:28:52,824 Um apartamento nem se compara. 426 00:28:57,057 --> 00:28:59,487 Qual é, a balsa passa toda hora! 427 00:29:02,425 --> 00:29:03,643 Estou te dizendo. 428 00:29:04,548 --> 00:29:08,138 Eu sei, mas lá é tão quieto. 429 00:29:08,546 --> 00:29:10,508 Ar limpo, perfeito. 430 00:29:12,189 --> 00:29:13,621 À noite é melhor ainda. 431 00:29:28,116 --> 00:29:29,206 Certo. 432 00:29:31,980 --> 00:29:33,852 Não, não tem! 433 00:29:34,800 --> 00:29:37,124 Se tiver medo, criamos galinhas. 434 00:29:37,230 --> 00:29:38,689 Elas comem cobras. 435 00:29:40,216 --> 00:29:41,273 O quê? 436 00:29:42,780 --> 00:29:43,994 Escute, querida. 437 00:29:45,317 --> 00:29:47,618 Venha para o churrasco pelo menos uma vez! 438 00:29:49,112 --> 00:29:51,999 Porco! Quem assa cobra? 439 00:29:56,579 --> 00:29:58,826 Sem álcool, claro. 440 00:30:36,572 --> 00:30:37,862 Levantamento de peso? 441 00:30:42,842 --> 00:30:44,112 Querida! Querida! 442 00:30:51,239 --> 00:30:53,076 Mesmo se ele sumir... 443 00:30:53,283 --> 00:30:55,121 não é como se eu pudesse assumir. 444 00:30:56,754 --> 00:30:57,758 Né? 445 00:30:59,180 --> 00:31:00,822 O que tem de demais naquela vaga? 446 00:31:10,702 --> 00:31:13,281 A concorrência será feroz. 447 00:31:14,373 --> 00:31:16,065 Na verdade, é uma vaga muito boa. 448 00:31:16,696 --> 00:31:18,776 Muito sol, brisa boa. 449 00:31:19,360 --> 00:31:20,524 Certo... 450 00:31:21,876 --> 00:31:23,974 Quantos candidatos haverá? 451 00:31:25,719 --> 00:31:26,801 Dez pessoas? 452 00:31:30,798 --> 00:31:31,879 Cinco? 453 00:31:34,607 --> 00:31:36,610 MOON PAPER 454 00:31:36,831 --> 00:31:37,913 Quatro? 455 00:31:44,687 --> 00:31:47,474 Me venda isso. Quanto quer? 456 00:32:09,487 --> 00:32:11,027 Aqui é a Pulp Men. 457 00:32:11,052 --> 00:32:12,977 É da divisão de publicidade? 458 00:32:14,166 --> 00:32:15,175 Ei! 459 00:32:15,389 --> 00:32:18,131 Me dê esse pijama para lavar, pelo menos. 460 00:32:18,886 --> 00:32:20,754 E tome um banho ainda neste ano! 461 00:32:22,458 --> 00:32:24,269 Vai deixar o pé de pera morrer? 462 00:32:24,709 --> 00:32:26,614 Está cheio de insetos. 463 00:32:27,843 --> 00:32:30,589 Ei! Quer que eu morra também? 464 00:32:46,411 --> 00:32:48,200 Bêbado demais para sentir dor? 465 00:32:48,409 --> 00:32:51,447 Você está praticamente paralisado! 466 00:32:51,490 --> 00:32:54,319 É por causa dos insetos. 467 00:32:54,653 --> 00:32:57,316 O que estou pedindo é... 468 00:32:57,888 --> 00:32:59,855 Você é o inseto! 469 00:33:00,855 --> 00:33:04,975 Por favor, me dê uma gota de remédio. 470 00:33:07,182 --> 00:33:08,395 Voltarei tarde. 471 00:33:08,595 --> 00:33:10,180 Tenho reunião depois da audição! 472 00:33:24,385 --> 00:33:26,376 Papel é nossa vida! 473 00:33:26,988 --> 00:33:31,358 Exige-se mestrado em papel ou engenharia química. 474 00:33:32,189 --> 00:33:33,700 Falar japonês é um diferencial. 475 00:33:34,207 --> 00:33:36,741 Nós da Red Pepper Paper, 476 00:33:37,081 --> 00:33:40,648 com empresas europeias e japonesas, 477 00:33:41,193 --> 00:33:44,484 lançamos uma joint venture de três empresas na Coreia. 478 00:33:46,001 --> 00:33:48,638 Nossa meta é ser a melhor fábrica boutique 479 00:33:48,764 --> 00:33:51,218 de papel de segurança especializado. 480 00:33:52,456 --> 00:33:55,756 Buscamos família, não engrenagens. 481 00:33:55,854 --> 00:33:59,002 Conte sobre hobbies, personalidade e família. 482 00:33:59,387 --> 00:34:02,082 Envie uma foto grande e recente. 483 00:34:02,414 --> 00:34:05,809 Envie para Caixa Postal 76, Correio Central de Gujong. 484 00:34:06,103 --> 00:34:08,206 Não aceitamos inscrições pela internet. 485 00:34:08,556 --> 00:34:10,827 Se não usarmos papel, quem usará? 486 00:34:15,174 --> 00:34:17,308 Meu nome é Gu Bummo. 487 00:34:17,917 --> 00:34:20,062 Como uma pessoa que se considera analógica, 488 00:34:20,281 --> 00:34:21,906 só ouço vinil, 489 00:34:21,930 --> 00:34:23,816 só tiro fotos com filme, 490 00:34:23,869 --> 00:34:26,024 e só escrevo cartas em papel. 491 00:34:27,425 --> 00:34:29,489 Meu laço com o papel, 492 00:34:29,514 --> 00:34:31,058 e forte como papel reforçado, 493 00:34:31,083 --> 00:34:33,787 começou antes de eu nascer. 494 00:34:34,814 --> 00:34:37,590 Incentivado pelo meu tio, papeleiro da primeira geração, 495 00:34:37,615 --> 00:34:40,261 estudei fabricação de papel na Universidade Kangwon. 496 00:34:42,176 --> 00:34:45,921 Após servir na Marinha, entrei na Namsun Paper em 1999. 497 00:34:46,924 --> 00:34:50,540 Em 2013, supervisionei a linha de papel reforçado 498 00:34:50,728 --> 00:34:53,891 com a maioria dos clientes da indústria de defesa. 499 00:34:54,579 --> 00:34:57,270 Ganhar o Pulp Man do Ano em 2018 500 00:34:58,763 --> 00:35:00,206 "Ao RH da Red Pepper Paper" 501 00:35:00,413 --> 00:35:02,493 foi o auge da minha carreira, 502 00:35:03,337 --> 00:35:06,054 mas em 2023 o Ministério da Defesa mudou a estratégia, 503 00:35:06,084 --> 00:35:07,760 fechando nossa linha de produção. 504 00:35:08,668 --> 00:35:11,859 A Namsun fundiu-se com a Mori Paper, 505 00:35:12,541 --> 00:35:15,831 e todo o pessoal de papel especial, como eu, 506 00:35:16,091 --> 00:35:18,336 teve que sair da empresa. 507 00:35:19,208 --> 00:35:23,152 Estou há 8 meses entre empregos 508 00:35:23,696 --> 00:35:26,498 e me sinto completamente renovado. 509 00:35:27,576 --> 00:35:30,241 Durante o longo tempo livre, eu... 510 00:36:13,811 --> 00:36:16,156 PULP MAN DO ANO CERTIFICAÇÃO DE SEGURANÇA 511 00:36:38,526 --> 00:36:41,515 TRABALHOU 2 ANOS NA ISHII PAPER NO JAPÃO 512 00:37:15,323 --> 00:37:16,579 Um, 513 00:37:18,812 --> 00:37:19,862 dois, 514 00:37:22,023 --> 00:37:23,319 três homens... 515 00:39:18,526 --> 00:39:19,764 Como foi o dia? 516 00:39:24,495 --> 00:39:25,909 O dia do papai foi difícil. 517 00:39:27,635 --> 00:39:30,548 Tem uma casa com um belo pé de pera, 518 00:39:31,510 --> 00:39:33,715 mas os insetos estão comendo ele vivo. 519 00:39:35,815 --> 00:39:37,437 Fiquei triste. 520 00:39:42,832 --> 00:39:44,376 Nestas circunstâncias... 521 00:39:44,401 --> 00:39:47,686 não podemos alimentar tantas bocas. 522 00:40:05,484 --> 00:40:06,703 Ah, droga! 523 00:40:35,124 --> 00:40:36,902 Comendo cogumelo de novo? 524 00:40:37,521 --> 00:40:40,222 Parou de beber e agora come qualquer coisa? 525 00:40:42,429 --> 00:40:44,426 Minhas costas vão doer sem cobertor. 526 00:40:46,925 --> 00:40:48,078 Por que deitar aí? 527 00:40:49,342 --> 00:40:50,575 Não tem medo de cobra? 528 00:40:59,799 --> 00:41:02,099 Não chamaram para entrevista. 529 00:41:02,630 --> 00:41:03,920 Vão chamar. 530 00:41:04,450 --> 00:41:05,948 Faça como eu. 531 00:41:06,966 --> 00:41:08,028 O quê? 532 00:41:08,129 --> 00:41:11,185 Envolva a luz do sol no vento e morda. 533 00:41:11,799 --> 00:41:14,545 Com uma porção de folhagem. 534 00:41:16,752 --> 00:41:19,465 Sempre consegui pelo menos uma entrevista. 535 00:41:22,206 --> 00:41:23,287 E eu? 536 00:41:26,195 --> 00:41:28,396 Falhei na audição de novo! 537 00:41:29,963 --> 00:41:32,176 Minha pele é firme demais 538 00:41:32,419 --> 00:41:35,290 para fazer uma viúva chorando. 539 00:41:38,262 --> 00:41:41,631 Ainda assim, foi bom ir ao Centro de Artes. 540 00:41:46,118 --> 00:41:47,654 Lembra da noite do apagão? 541 00:41:48,423 --> 00:41:49,880 Nossa primeira peça juntos. 542 00:41:50,388 --> 00:41:52,344 No Ato 2, as luzes se apagam... 543 00:41:52,519 --> 00:41:55,776 Pânico, mulheres gritando... 544 00:41:57,327 --> 00:41:59,533 eu ia ter um ataque de pânico, 545 00:41:59,610 --> 00:42:02,600 quando você apareceu do nada, sabe-se lá de onde. 546 00:42:02,625 --> 00:42:04,049 Como um poste acendendo... 547 00:42:04,939 --> 00:42:06,127 seu rosto... 548 00:42:20,119 --> 00:42:21,367 Sorrindo, 549 00:42:22,159 --> 00:42:23,740 me levou até a porta. 550 00:42:24,074 --> 00:42:27,236 "Ara, me siga. Só a mim." 551 00:42:29,152 --> 00:42:30,275 "Cuidado onde pisa." 552 00:42:33,182 --> 00:42:34,264 "Está bem?" 553 00:42:35,603 --> 00:42:38,010 Eu era tão inocente na época. 554 00:42:39,988 --> 00:42:41,777 Gordinha e bonita. 555 00:42:42,516 --> 00:42:44,742 Deixei você me dar o primeiro beijo. 556 00:42:51,245 --> 00:42:52,902 Lembra o que disse? 557 00:42:56,482 --> 00:42:58,396 "Ara, seus lábios são mais macios 558 00:42:58,439 --> 00:43:00,935 que papel vegetal Okamoto 559 00:43:01,977 --> 00:43:03,179 de alta qualidade." 560 00:43:03,897 --> 00:43:05,242 Akimoto. 561 00:43:05,576 --> 00:43:07,133 Okamoto é marca de camisinha. 562 00:43:08,496 --> 00:43:09,592 "Ara, seus lábios.. 563 00:43:10,037 --> 00:43:12,084 São mais macios que papel vegetal Akimoto 564 00:43:12,330 --> 00:43:13,330 de alta qualidade." 565 00:43:22,939 --> 00:43:25,685 Sem mensagem, sem e-mail. 566 00:43:25,796 --> 00:43:27,890 Papel, papel! Maldito papel! 567 00:43:28,474 --> 00:43:30,630 Meu pai ofereceu montar um café, 568 00:43:31,089 --> 00:43:32,800 mas não, tinha que ser papel! 569 00:43:33,494 --> 00:43:34,897 Mesmo se contratarem, 570 00:43:34,922 --> 00:43:37,671 já se aposenta em 6, 7 anos. E aí? 571 00:43:38,127 --> 00:43:39,821 Numa era em que se vive até os 100? 572 00:43:39,846 --> 00:43:41,912 Com seu belo sistema de áudio, 573 00:43:41,937 --> 00:43:44,343 ganharia mais com um café musical! 574 00:43:44,712 --> 00:43:45,862 Sabe como me sinto? 575 00:43:47,080 --> 00:43:48,797 Quero correr pelas montanhas... 576 00:43:48,977 --> 00:43:50,422 gritando como louca! 577 00:43:52,324 --> 00:43:55,169 Sou como uma de suas máquinas preciosas. 578 00:43:55,703 --> 00:43:57,127 Me negligencie e eu quebro! 579 00:43:57,554 --> 00:44:00,930 Trate de me cobrir de óleo lubrificante! 580 00:44:01,637 --> 00:44:04,174 Ou te rasgo em pedaços. 581 00:44:04,702 --> 00:44:05,752 Como papel vegetal! 582 00:44:06,937 --> 00:44:09,142 O papel me alimentou por 25 anos... 583 00:44:10,151 --> 00:44:11,169 Querida... 584 00:44:12,083 --> 00:44:14,533 É meu destino, não tenho outra escolha. 585 00:44:15,093 --> 00:44:17,750 Você também comeu com o dinheiro do papel. 586 00:44:18,958 --> 00:44:20,836 Dinheiro impresso no papel que eu fiz, 587 00:44:21,329 --> 00:44:23,529 e o filtro do seu cigarro também. 588 00:44:25,781 --> 00:44:27,787 Se não usarmos papel, quem usará? 589 00:44:28,059 --> 00:44:29,090 O quê? 590 00:44:30,899 --> 00:44:32,730 Não mandam mensagem ou e-mail... 591 00:44:33,428 --> 00:44:34,542 A caixa de correio! 592 00:44:35,992 --> 00:44:37,026 Ei! 593 00:44:38,350 --> 00:44:40,321 Cansei de você! 594 00:44:40,569 --> 00:44:41,666 Seu... 595 00:44:42,558 --> 00:44:44,959 Inútil igual um papel de rascunho! 596 00:44:47,238 --> 00:44:48,867 Desculpe a demora. 597 00:44:50,345 --> 00:44:53,935 Vou checar antes do doutor vir. 598 00:44:56,627 --> 00:44:58,000 Você é enfermeira? 599 00:44:58,669 --> 00:45:01,206 Higienista dental. É diferente. 600 00:45:03,816 --> 00:45:05,648 Você não tinha aula de dança agora? 601 00:45:06,189 --> 00:45:08,228 Meu dente dói demais. 602 00:45:09,613 --> 00:45:11,402 Então diga "ah". 603 00:45:14,330 --> 00:45:16,082 Mas você vai à festa de dança, né? 604 00:45:17,334 --> 00:45:19,508 Como? Saí das aulas. 605 00:45:19,759 --> 00:45:22,630 Pode vir! Fale com a professora. 606 00:45:23,010 --> 00:45:24,882 Sra. Lee, vá para casa. 607 00:45:24,963 --> 00:45:26,082 Tem que buscar Ri-one. 608 00:45:26,641 --> 00:45:27,674 Sim. 609 00:45:28,607 --> 00:45:32,586 Você era pura, nobre, honesta, sem mancha! 610 00:45:32,735 --> 00:45:34,393 E agora... Ah! 611 00:45:34,865 --> 00:45:37,765 E eu fiz de você meu ideal! 612 00:45:38,127 --> 00:45:41,017 Meu Deus! O ideal da minha vida! 613 00:45:44,297 --> 00:45:45,854 Cobra maldita! 614 00:45:49,307 --> 00:45:51,012 A cabeça era triangular? 615 00:45:51,920 --> 00:45:53,225 Então é uma víbora canibal. 616 00:45:53,250 --> 00:45:54,497 Ela come a própria mãe. 617 00:45:55,785 --> 00:45:57,423 Ou era preta e branca? 618 00:45:57,938 --> 00:45:59,623 Pode ser uma mamushi de 7 passos. 619 00:45:59,650 --> 00:46:01,438 Você morre antes de 7 passos. 620 00:46:01,667 --> 00:46:03,045 Acho que ouvi um chocalho. 621 00:46:04,709 --> 00:46:07,330 Mantenha a ferida acima do coração. 622 00:46:11,424 --> 00:46:12,880 Não seria abaixo? 623 00:46:14,103 --> 00:46:16,753 Relaxe. Fiz isso numa peça uma vez. 624 00:46:17,612 --> 00:46:18,663 Fez o quê? 625 00:46:46,179 --> 00:46:48,011 - Sabe de uma coisa? - Escute... 626 00:46:48,188 --> 00:46:49,601 Uma cobra me mordeu. 627 00:46:49,626 --> 00:46:51,790 - O quê? - Pode ser venenosa. Ligo depois. 628 00:47:07,157 --> 00:47:09,628 Espante as cobras assim. 629 00:47:12,331 --> 00:47:14,296 1. MANTENHA A MORDIDA ABAIXO DO CORAÇÃO 630 00:47:14,321 --> 00:47:16,027 2. NÃO CORTE NEM CHUPE O VENENO 631 00:47:17,774 --> 00:47:18,856 Pelo amor de Deus! 632 00:47:19,778 --> 00:47:21,653 Não devia ir ao hospital? 633 00:47:22,085 --> 00:47:23,085 Tá tudo bem. 634 00:47:23,710 --> 00:47:25,637 Se fosse venenosa, eu já estaria morto. 635 00:47:36,388 --> 00:47:37,606 O que há com você? 636 00:47:41,130 --> 00:47:43,002 Sobre a festa de dança... 637 00:47:43,420 --> 00:47:47,065 Melhor não irmos, né? Saímos das aulas. 638 00:47:47,636 --> 00:47:50,555 O quê? Mas praticamos tanto. 639 00:47:53,927 --> 00:47:55,906 É da primeira fita que me deu. 640 00:47:56,806 --> 00:47:59,483 Para quem só ouve rock dos anos 80. 641 00:48:00,125 --> 00:48:01,872 Fiquei cega de amor... 642 00:48:02,425 --> 00:48:05,029 Acho que eu estava no meu auge. 643 00:48:05,555 --> 00:48:07,902 Mesmo divorciada e com filho. 644 00:48:08,101 --> 00:48:09,587 Ei, não fale assim... 645 00:48:10,295 --> 00:48:12,646 Claro, eu ganhava mais que você. 646 00:48:14,090 --> 00:48:15,109 Como assim? 647 00:48:15,383 --> 00:48:17,874 Acha que te quis pelo seu salário? 648 00:48:18,593 --> 00:48:21,177 Vai saber? Eu tinha diploma. 649 00:48:22,435 --> 00:48:24,391 - Eu também. - Não na época. 650 00:48:26,600 --> 00:48:28,705 Que maldade. Esquece. 651 00:48:29,222 --> 00:48:30,595 Você estava sempre ocupado 652 00:48:30,637 --> 00:48:32,885 estudando e trabalhando. 653 00:48:32,910 --> 00:48:34,943 Queria tanto me divertir com você. 654 00:48:34,967 --> 00:48:38,581 Peça desculpas. Agora mesmo. 655 00:48:38,606 --> 00:48:39,682 Tem razão. 656 00:48:40,214 --> 00:48:41,927 Vamos nos divertir 10 vezes mais, 657 00:48:41,952 --> 00:48:45,021 em vez de perder tempo reclamando. 658 00:48:46,320 --> 00:48:48,192 Quando contaremos ao Si-one? 659 00:48:49,377 --> 00:48:50,423 Contar o quê? 660 00:48:51,137 --> 00:48:54,020 Combinamos de contar quando ele ficasse maior. 661 00:48:55,636 --> 00:48:57,420 Mas precisamos mesmo contar? 662 00:48:58,786 --> 00:49:00,950 Sou pai dele desde os 2 anos, então sou o pai. 663 00:49:06,821 --> 00:49:08,152 Desculpe, Miri. 664 00:49:09,149 --> 00:49:10,931 Deve querer óleo lubrificante também. 665 00:49:11,914 --> 00:49:12,939 Tenho estado tão... 666 00:49:14,118 --> 00:49:15,336 Óleo lubrificante? 667 00:49:17,377 --> 00:49:18,434 Não é isso. 668 00:49:19,779 --> 00:49:23,135 Estou tão ocupado com entrevistas ultimamente. 669 00:49:24,254 --> 00:49:25,983 Tem que ser papel? 670 00:49:26,619 --> 00:49:28,242 Que tal outro trabalho? 671 00:49:29,619 --> 00:49:30,626 O quê? 672 00:49:31,307 --> 00:49:32,346 Tipo um café? 673 00:49:33,685 --> 00:49:34,720 Por que um café? 674 00:49:36,141 --> 00:49:38,576 O papel me alimentou por 25 anos. 675 00:49:39,592 --> 00:49:41,589 É o meu destino. 676 00:49:42,639 --> 00:49:43,673 Pense bem, 677 00:49:44,062 --> 00:49:47,466 diria a uma víbora canibal para viver de folhas de pera? 678 00:49:47,890 --> 00:49:50,141 Ela nasceu para comer a mãe. 679 00:49:53,851 --> 00:49:56,972 - É mesmo, Sr. You? - Sim. 680 00:49:57,479 --> 00:49:58,845 - Sr. You. - Sim? 681 00:49:59,521 --> 00:50:00,810 Você dança bem. 682 00:50:01,727 --> 00:50:03,613 Me siga. Só a mim. 683 00:50:04,432 --> 00:50:06,271 Exagerou no vibrato. 684 00:50:23,224 --> 00:50:24,849 Será a melhor entrevista de todas. 685 00:50:25,801 --> 00:50:27,072 Acabe com eles! 686 00:50:27,887 --> 00:50:30,225 Ok, vou acabar com eles. 687 00:50:30,420 --> 00:50:31,792 Sinal verde! 688 00:51:05,054 --> 00:51:06,219 Chun-oh! 689 00:51:07,040 --> 00:51:08,217 Chun-oh! 690 00:51:14,452 --> 00:51:17,531 Fazer na sua cama é ótimo, senhora. 691 00:51:17,810 --> 00:51:19,194 Nem range. 692 00:51:19,388 --> 00:51:21,672 Não me chame de senhora! 693 00:51:21,970 --> 00:51:25,240 Diga ao seu marido para não sair... 694 00:51:26,124 --> 00:51:28,907 daquele grupo de parar de beber. Isso é ótimo. 695 00:52:29,265 --> 00:52:32,071 Olá, aqui é a Red Pepper Paper. 696 00:52:32,491 --> 00:52:33,834 Ah, olá! 697 00:52:34,420 --> 00:52:36,002 - Ei, não! - O quê? 698 00:52:36,254 --> 00:52:38,376 Alô? O que foi? 699 00:52:39,017 --> 00:52:40,642 Não estou ouvindo bem. 700 00:52:41,263 --> 00:52:42,646 Eu ouço bem. 701 00:52:42,679 --> 00:52:45,124 Ouvi bem quando você estava no lugar onde atendeu. 702 00:52:46,029 --> 00:52:49,179 Entendi! Estou indo para lá. 703 00:52:49,503 --> 00:52:50,507 Pare! 704 00:52:50,594 --> 00:52:51,881 Aí está perfeito. 705 00:52:53,126 --> 00:52:54,733 Ouve melhor daqui? 706 00:52:54,757 --> 00:52:56,523 Sim, está ótimo agora. 707 00:52:57,546 --> 00:53:00,999 Por acaso está em sua casa em Minsan? 708 00:53:01,815 --> 00:53:02,663 Estou. 709 00:53:02,688 --> 00:53:04,809 Meu chefe quer conhecê-lo. 710 00:53:05,504 --> 00:53:07,723 Ele está muito curioso, Sr. Gu. 711 00:53:08,834 --> 00:53:10,225 - Porém... - Sim? 712 00:53:10,249 --> 00:53:14,779 Meu chefe volta para Zurique num voo às 17h. 713 00:53:16,160 --> 00:53:19,539 Desculpe, mas se sair de Minsan agora... 714 00:53:19,806 --> 00:53:21,178 deve dar tempo. 715 00:53:22,875 --> 00:53:23,907 Agora? 716 00:53:24,359 --> 00:53:25,835 É pedir demais? 717 00:53:27,116 --> 00:53:31,060 Certo, direi que não pode... 718 00:53:31,189 --> 00:53:32,215 Não, não! 719 00:53:32,782 --> 00:53:33,840 Eu posso ir. 720 00:53:34,171 --> 00:53:36,627 Claro! Eu vou. 721 00:53:36,922 --> 00:53:38,493 Vou te mandar uma mensagem... 722 00:53:39,072 --> 00:53:41,027 com o nosso endereço. 723 00:53:41,564 --> 00:53:43,790 - Então saia logo. - Claro, sim. 724 00:53:49,200 --> 00:53:50,923 Vou trocar de roupa e ir. 725 00:53:50,947 --> 00:53:52,036 Mande o endereço. 726 00:53:52,255 --> 00:53:54,100 Não, não! Não precisa... 727 00:54:54,800 --> 00:54:55,893 Idiota... 728 00:54:56,037 --> 00:54:58,676 SEM NOVAS MENSAGENS 729 00:55:09,924 --> 00:55:11,172 Atenda, por favor... 730 00:55:19,895 --> 00:55:21,060 Vamos, atenda. 731 00:55:41,873 --> 00:55:44,970 E aí, tudo bem? Ocupado? 732 00:55:45,718 --> 00:55:46,775 Sinal ruim? 733 00:55:47,832 --> 00:55:50,329 Que nada! O sinal é ótimo aqui. 734 00:55:51,209 --> 00:55:52,374 Está me ouvindo, né? 735 00:55:53,004 --> 00:55:57,156 Fui a uma reunião sem ver que foi cancelada. 736 00:55:57,856 --> 00:56:00,546 Voltei mais cedo e estou entediado. 737 00:56:02,059 --> 00:56:03,091 Minha esposa? 738 00:56:04,543 --> 00:56:05,588 Não sei. 739 00:56:07,693 --> 00:56:08,774 Talvez tenha saído! 740 00:56:11,676 --> 00:56:13,134 Quer beber algo e conversar? 741 00:56:15,085 --> 00:56:18,519 Parei, sim, mas está sob controle. 742 00:56:18,961 --> 00:56:20,217 Posso beber com moderação. 743 00:56:22,528 --> 00:56:23,583 Exato. 744 00:56:24,757 --> 00:56:26,381 Tá bom. Te vejo no frango frito. 745 00:56:27,821 --> 00:56:31,105 Vá quando sair do trabalho, te espero lá. 746 00:56:43,696 --> 00:56:46,482 CLÍNICA DENTÁRIA OH CHIN-HO 747 00:56:50,533 --> 00:56:51,763 - Olá. - E aí. 748 00:56:57,758 --> 00:56:59,184 - Oi, Ri-one. - Está atrasado. 749 00:57:10,318 --> 00:57:11,816 Eu jogo fora. 750 00:57:11,902 --> 00:57:13,020 Obrigada. 751 00:57:18,029 --> 00:57:20,866 Esperei para te dar oi. Sou Oh Chin-ho. 752 00:57:21,855 --> 00:57:23,753 - Está com dor de dente? - Sim. 753 00:57:24,043 --> 00:57:25,292 Passe aqui qualquer hora. 754 00:57:26,175 --> 00:57:28,865 - Pode baixar o vidro? - Estou bem. 755 00:57:29,109 --> 00:57:30,731 Estou ótimo, Sr. Oh Chun-oh. 756 00:57:32,547 --> 00:57:35,111 Obrigada, Dr. Oh. Chin. Ho. 757 00:57:35,829 --> 00:57:36,908 Valeu! 758 00:57:44,065 --> 00:57:45,391 Que vergonha... 759 00:57:51,864 --> 00:57:54,348 Ri-one, está tudo bem. 760 00:57:54,629 --> 00:57:57,558 Seu pai não dirige muito bem, só isso. 761 00:57:58,491 --> 00:58:01,162 Ele é jovem. Bem mais novo... 762 00:58:02,236 --> 00:58:03,284 Mais novo? 763 00:58:04,809 --> 00:58:05,661 Que quem? 764 00:58:05,685 --> 00:58:07,871 Prefiro que não fale de mim com aquele homem. 765 00:58:35,501 --> 00:58:37,554 Pode ser 766 00:58:37,938 --> 00:58:41,153 Que eu seja só uma criança 767 00:58:42,829 --> 00:58:44,217 Parece que sim 768 00:58:44,952 --> 00:58:47,839 Mãe, por que eu 769 00:58:48,298 --> 00:58:51,349 Continuo te esperando? 770 00:58:52,400 --> 00:58:56,184 Mãe, por que eu 771 00:58:56,848 --> 00:59:00,422 sinto tanta saudade? 772 00:59:00,832 --> 00:59:02,197 Pode ser 773 00:59:03,066 --> 00:59:06,203 que eu seja só uma criança 774 00:59:07,140 --> 00:59:08,561 Parece que sim 775 00:59:09,526 --> 00:59:12,819 Mãe, por que eu 776 00:59:13,652 --> 00:59:17,015 continuo triste? 777 00:59:17,632 --> 00:59:21,412 Mãe, por que eu... 778 00:59:21,436 --> 00:59:24,245 Nós dois não podemos viver sob o mesmo céu. 779 00:59:29,097 --> 00:59:30,659 Quer resolver num duelo? 780 00:59:32,175 --> 00:59:33,892 Ara sabe que faz isso, 781 00:59:34,526 --> 00:59:36,179 ator novato Lee Chun-oh? 782 00:59:36,444 --> 00:59:37,464 Quem? 783 00:59:37,489 --> 00:59:38,878 Estava se fingindo de bobo 784 00:59:38,973 --> 00:59:39,990 e, de repente, 785 00:59:40,667 --> 00:59:43,031 decidiu que quer a Ara só para você? 786 00:59:45,452 --> 00:59:46,498 Isso mesmo! 787 00:59:54,533 --> 00:59:57,694 Com o coração na solidão 788 00:59:57,755 --> 01:00:01,183 Olho para o céu 789 01:00:01,208 --> 01:00:05,976 E as nuvens passam 790 01:00:06,448 --> 01:00:08,067 Me deixando tonto 791 01:00:08,092 --> 01:00:11,724 Minha cabeça gira 792 01:00:11,749 --> 01:00:14,643 enquanto a libélula voa... 793 01:00:14,990 --> 01:00:16,024 Desculpe. 794 01:00:17,979 --> 01:00:19,324 Mas você deve sumir 795 01:00:19,983 --> 01:00:21,047 para eu viver. 796 01:00:36,225 --> 01:00:37,432 Ponha-se no seu lugar. 797 01:00:37,457 --> 01:00:39,207 O homem que Ara ama sou eu! 798 01:00:45,399 --> 01:00:46,523 Tem certeza? 799 01:00:46,822 --> 01:00:47,842 O quê! 800 01:00:47,916 --> 01:00:49,480 Desempregado não pode amar? 801 01:00:49,808 --> 01:00:50,916 Não é isso! 802 01:00:51,514 --> 01:00:53,082 Não é isso, mas... 803 01:00:54,185 --> 01:00:55,198 Você... 804 01:00:56,957 --> 01:01:02,292 sequer ouviu as sugestões sensatas da sua esposa! 805 01:01:03,073 --> 01:01:04,440 Droga, minha garganta! 806 01:01:05,149 --> 01:01:07,016 Qual o problema de um café musical? 807 01:01:12,210 --> 01:01:15,089 Ela contou isso para você? 808 01:01:17,846 --> 01:01:19,976 Se não ganha dinheiro, venda a casa! 809 01:01:21,227 --> 01:01:23,378 Carregue caixas na loja! 810 01:01:24,469 --> 01:01:26,116 Sou engenheiro! 811 01:01:26,616 --> 01:01:27,788 Um especialista! 812 01:01:30,406 --> 01:01:31,621 A casa... 813 01:01:31,830 --> 01:01:34,063 é do pai da Ara, não posso vender. 814 01:01:35,250 --> 01:01:36,290 As caixas... 815 01:01:37,763 --> 01:01:39,964 machucam minhas costas! 816 01:01:40,777 --> 01:01:42,150 Tem orgulho disso? 817 01:01:49,801 --> 01:01:53,390 Se descobriu, diga! Por que não fala? 818 01:02:11,962 --> 01:02:13,100 E se eu disser? 819 01:02:13,991 --> 01:02:15,589 Você volta? 820 01:02:16,233 --> 01:02:18,474 Picada de cobra! Idiota! 821 01:02:25,307 --> 01:02:26,739 Querida! 822 01:02:54,063 --> 01:02:55,395 Seu merda! 823 01:03:17,660 --> 01:03:18,686 A arma! 824 01:03:19,456 --> 01:03:20,689 Me dê a arma! 825 01:03:21,172 --> 01:03:22,587 Sou ex-fuzileiro! 826 01:03:47,730 --> 01:03:48,776 Perder o emprego... 827 01:03:49,795 --> 01:03:51,940 não foi minha escolha. 828 01:03:51,965 --> 01:03:53,714 Quantas vezes tenho que dizer? 829 01:03:54,846 --> 01:03:57,144 O problema não é perder o emprego! 830 01:03:58,099 --> 01:04:03,287 O problema é como você lida com isso! 831 01:04:09,393 --> 01:04:10,566 Ah, qual é... 832 01:04:13,284 --> 01:04:14,836 Vai morrer com duas balas? 833 01:05:12,515 --> 01:05:14,746 SRA. ESPOSA 10 CHAMADAS PERDIDAS 834 01:05:19,386 --> 01:05:20,546 Mas que... 835 01:05:20,571 --> 01:05:22,474 droga! 836 01:05:30,300 --> 01:05:31,494 Esses valem muito. 837 01:05:35,059 --> 01:05:37,582 - Diga. - Por que sua mãe não atende? 838 01:05:38,675 --> 01:05:39,686 Sei lá. 839 01:05:40,268 --> 01:05:41,891 - Ela está em casa? - Não. 840 01:05:42,396 --> 01:05:44,744 Deixou algum recado? 841 01:05:47,389 --> 01:05:49,595 Seu pai vai se arrepender! 842 01:05:49,816 --> 01:05:52,415 Seu pai vai se arrepender! 843 01:05:55,859 --> 01:05:57,650 Por quê? Onde ela foi? 844 01:06:04,391 --> 01:06:06,537 - Ela deixou fantasia pra mim? - Deixou. 845 01:06:06,851 --> 01:06:11,250 Não sabe falar frases completas? 846 01:06:12,115 --> 01:06:13,222 Boa sorte, pai! 847 01:06:13,949 --> 01:06:14,966 Obrigado! 848 01:06:35,219 --> 01:06:36,384 Vamos dançar. 849 01:06:37,848 --> 01:06:39,273 Você não sabe os passos. 850 01:06:39,718 --> 01:06:41,193 Sei sim. 851 01:06:42,646 --> 01:06:44,140 Decorei assistindo agora. 852 01:06:45,288 --> 01:06:46,810 Você disse que praticou muito. 853 01:06:48,151 --> 01:06:49,566 Tenho que me exibir. 854 01:07:16,094 --> 01:07:18,418 Bem-vindo. Por ali. 855 01:07:24,441 --> 01:07:25,819 Não acredita em mim? 856 01:07:25,844 --> 01:07:27,258 Não, não acredito! 857 01:07:27,283 --> 01:07:30,081 Sou um toureiro, e você, um belo touro... Não, uma vaquinha. 858 01:07:30,414 --> 01:07:31,786 Legal! 859 01:07:45,142 --> 01:07:46,931 Quer um coquetel? 860 01:09:40,249 --> 01:09:42,320 BEM-VINDOS A GUJONG 861 01:10:00,913 --> 01:10:02,452 Transaram no carro? 862 01:10:05,005 --> 01:10:06,337 Você gosta no carro. 863 01:10:06,502 --> 01:10:08,627 Usou a calcinha arrastão preta? Renda rosa? 864 01:10:09,648 --> 01:10:10,980 Procurei e sumiram. 865 01:10:16,405 --> 01:10:17,576 O que está fazendo? 866 01:10:20,062 --> 01:10:21,102 Está usando! 867 01:10:21,812 --> 01:10:23,224 Está sim! Tire. 868 01:10:23,756 --> 01:10:27,002 Se eu cheirar, saberei se transou com ele ou não. 869 01:10:28,718 --> 01:10:30,258 É rapidinho! 870 01:10:31,247 --> 01:10:33,244 Se é inocente, tem medo de quê? 871 01:10:42,600 --> 01:10:43,640 Você bebeu? 872 01:10:47,797 --> 01:10:49,420 Você não pode! 873 01:10:50,719 --> 01:10:52,758 Não podemos passar por isso de novo! 874 01:10:53,561 --> 01:10:55,017 Nove anos! 875 01:10:55,452 --> 01:10:57,670 Se segurou nove anos, rangendo os dentes. 876 01:10:58,017 --> 01:10:59,595 Jogou tudo pro alto? 877 01:10:59,930 --> 01:11:02,219 Vomitando dormindo, quase sufocando! 878 01:11:02,287 --> 01:11:03,368 Ficando bêbado e... 879 01:11:04,380 --> 01:11:07,472 Batendo no meu filho de 5 anos. Alegando ciúmes da sua filha! 880 01:11:08,768 --> 01:11:10,225 Já disse um milhão de vezes. 881 01:11:10,883 --> 01:11:12,630 Si-one é meu filho também. 882 01:11:13,352 --> 01:11:14,358 Claro. 883 01:11:14,463 --> 01:11:16,063 Você não discrimina ninguém. 884 01:11:16,266 --> 01:11:18,368 Vira um cão com todo mundo quando bebe. 885 01:11:44,434 --> 01:11:45,659 O que estava pensando? 886 01:11:47,121 --> 01:11:48,729 Combinou fantasia com o Dr. Ouch, 887 01:11:48,912 --> 01:11:51,504 e me vestiu de maldito Quebra-Nozes! 888 01:11:56,507 --> 01:11:57,838 John Smith! 889 01:11:59,265 --> 01:12:04,029 Almirante Britânico John Smith e Pocahontas, idiota! 890 01:12:04,689 --> 01:12:06,976 É o desenho favorito da Ri-one! 891 01:12:07,136 --> 01:12:09,256 Esqueceu? Vimos um milhão de vezes com ela! 892 01:12:10,565 --> 01:12:12,831 Quando eu disse que seria Pocahontas, 893 01:12:12,855 --> 01:12:15,601 a clínica toda decidiu ser Nativo Americano! 894 01:12:16,085 --> 01:12:18,306 A enfermeira estava vestida igual! 895 01:12:18,640 --> 01:12:22,156 Nós dois devíamos ser o par! 896 01:12:23,994 --> 01:12:25,824 Acha que sou esse tipo de pessoa? 897 01:12:26,241 --> 01:12:28,113 Como pode suspeitar de mim? 898 01:12:28,447 --> 01:12:30,338 Claro que posso! 899 01:12:30,362 --> 01:12:32,692 Você é linda! Malditamente linda! 900 01:12:33,273 --> 01:12:34,578 Você é bonito também! 901 01:12:38,055 --> 01:12:40,302 O que é isso? Quem fez isso? 902 01:12:44,319 --> 01:12:46,665 Estou numa guerra, pela família. 903 01:12:48,598 --> 01:12:52,510 Temos que nos unir e acreditar um no outro. 904 01:12:53,467 --> 01:12:54,536 Lealdade. 905 01:12:54,843 --> 01:12:55,869 Confiança. 906 01:12:57,360 --> 01:12:59,815 Então por que se trancar na estufa? 907 01:13:00,398 --> 01:13:02,229 Aquela maldita estufa! 908 01:13:02,923 --> 01:13:06,973 E dirigir 3000 km num mês. 909 01:13:07,921 --> 01:13:09,426 Por que as calças de borracha? 910 01:13:09,690 --> 01:13:11,969 Como levou picada de cobra numa entrevista? 911 01:13:12,313 --> 01:13:14,717 Me acha tão estúpida assim? 912 01:13:15,103 --> 01:13:16,642 Fale! Quem é ela? 913 01:13:17,224 --> 01:13:19,201 A mulher com quem pesca e come frango, 914 01:13:19,226 --> 01:13:21,389 fazendo sexo coberto de óleo! 915 01:13:23,241 --> 01:13:24,776 Querida, não faça isso comigo. 916 01:13:26,134 --> 01:13:27,674 Minhas entrevistas... 917 01:13:28,848 --> 01:13:31,210 são realmente difíceis. 918 01:13:32,521 --> 01:13:34,975 Olhar alguém nos olhos... 919 01:13:35,774 --> 01:13:38,739 Fazer isso é muito difícil. 920 01:13:43,819 --> 01:13:45,317 Não vai negar? 921 01:14:09,268 --> 01:14:11,430 BEBIDA COM COLEGAS, PAPO DE TRABALHO 922 01:14:13,161 --> 01:14:14,241 Que tal este? 923 01:14:15,656 --> 01:14:17,390 Este material é mais macio. 924 01:14:17,803 --> 01:14:19,218 Na verdade não. 925 01:14:24,888 --> 01:14:25,928 Só um momento. 926 01:14:26,692 --> 01:14:28,334 Yeni, o que foi? 927 01:14:28,392 --> 01:14:31,512 Posso sair com minhas amigas depois da aula? 928 01:14:35,444 --> 01:14:37,788 - O pai da Min vai levar? - Sim. 929 01:14:38,582 --> 01:14:39,841 Estes não são bons também. 930 01:14:40,131 --> 01:14:41,503 Sim, só um minuto. 931 01:14:42,343 --> 01:14:43,784 Tenho um par que vai gostar. 932 01:14:46,688 --> 01:14:47,690 Vá, vá! 933 01:14:49,480 --> 01:14:52,037 - São novos, então... - Tudo bem, moço. 934 01:14:52,061 --> 01:14:53,091 Espere. 935 01:14:55,183 --> 01:14:56,216 Só um segundo. 936 01:14:56,635 --> 01:14:58,221 Não vá ainda. 937 01:15:02,610 --> 01:15:06,462 A sede manda poucos pares. 938 01:15:07,134 --> 01:15:08,305 Só um momento. 939 01:15:09,471 --> 01:15:10,508 Já vou aí. 940 01:15:17,638 --> 01:15:18,845 Senhor! 941 01:15:21,663 --> 01:15:23,333 O outro homem foi embora? 942 01:15:26,385 --> 01:15:27,424 Parece que sim. 943 01:15:29,030 --> 01:15:30,282 Desculpe a demora. 944 01:15:31,523 --> 01:15:32,955 Sapatos para o senhor? 945 01:15:33,857 --> 01:15:34,999 Ou presente? 946 01:15:36,283 --> 01:15:37,822 Tenho uma filha também. 947 01:15:37,847 --> 01:15:39,261 Quantos anos? 948 01:15:41,468 --> 01:15:42,486 Entre. 949 01:16:03,468 --> 01:16:04,500 Sente falta, né? 950 01:16:05,623 --> 01:16:07,844 De beber com colegas, falar de trabalho? 951 01:16:10,186 --> 01:16:12,614 Faz mais de um ano para mim, 952 01:16:13,432 --> 01:16:15,468 reconheço um camarada desempregado na hora. 953 01:16:17,491 --> 01:16:19,374 Não tem cara de quem trabalha com isso. 954 01:16:22,024 --> 01:16:23,030 Dez anos. 955 01:16:24,480 --> 01:16:25,686 Ah... A sua filha! 956 01:16:26,654 --> 01:16:29,623 Que tipo de sapato? Bota? Sandália? 957 01:16:30,797 --> 01:16:33,140 - Sapato de verniz. Bem brilhante. - Certo. 958 01:16:33,958 --> 01:16:35,736 Eu trabalhava na indústria de papel. 959 01:16:36,342 --> 01:16:37,424 Papel especial. 960 01:16:37,797 --> 01:16:40,668 Fazíamos notas de dinheiro, bilhetes de loteria... 961 01:16:41,668 --> 01:16:44,427 faturas, passaportes, capas de sorvete, 962 01:16:44,452 --> 01:16:46,810 papel de absorvente, filtro de cigarro... 963 01:16:46,835 --> 01:16:48,632 Riem quando digo isso... 964 01:16:50,237 --> 01:16:53,322 mas para nós que fabricamos, 965 01:16:53,969 --> 01:16:55,461 papel branco é um tipo de arte. 966 01:16:57,443 --> 01:16:58,732 Por que riem? 967 01:16:59,417 --> 01:17:01,664 A sensação de tocar um papel fino 968 01:17:02,697 --> 01:17:04,055 é tão reconfortante. 969 01:17:05,705 --> 01:17:07,576 Vejo que tem sentidos apurados. 970 01:17:08,658 --> 01:17:11,092 Minha filha quase nunca fala. 971 01:17:13,044 --> 01:17:16,248 Quando fala, é para repetir o que os outros dizem. 972 01:17:18,820 --> 01:17:21,934 Nasceu assim. Só toca violoncelo. 973 01:17:23,908 --> 01:17:25,737 A professora diz que ela tem talento. 974 01:17:26,621 --> 01:17:29,599 Pode até ficar mundialmente famosa. 975 01:17:31,562 --> 01:17:33,411 Mas não toca para nós. 976 01:17:34,914 --> 01:17:37,252 Como pais, devemos apoiar o talento, 977 01:17:39,285 --> 01:17:41,667 pois sem música ela nunca será independente. 978 01:17:42,247 --> 01:17:45,160 A professora disse que ela precisa 979 01:17:45,327 --> 01:17:47,651 tocar num violoncelo de 50 mil dólares. 980 01:17:48,437 --> 01:17:51,141 Vai ter um recital neste Natal, 981 01:17:51,887 --> 01:17:55,111 mas ela só tem botas de chuva. 982 01:17:56,615 --> 01:17:59,552 Não posso comprar o instrumento, pelo menos darei os sapatos. 983 01:18:00,974 --> 01:18:01,984 Um momento. 984 01:18:03,344 --> 01:18:05,297 A aula acaba em breve. 985 01:18:05,936 --> 01:18:07,705 Talvez eu traga ela para experimentar. 986 01:18:07,730 --> 01:18:08,864 A que horas fecha? 987 01:18:08,889 --> 01:18:10,757 Pode vir antes das 7. 988 01:18:10,782 --> 01:18:12,891 A aula não acaba até às 7. 989 01:18:12,916 --> 01:18:14,518 Levo uma hora para limpar. 990 01:18:15,219 --> 01:18:16,442 Eu espero, então. 991 01:18:16,935 --> 01:18:18,058 Às 8 horas! 992 01:18:20,660 --> 01:18:25,428 Só ganho comissão se comprar comigo. 993 01:18:26,452 --> 01:18:27,483 Entendido. 994 01:18:47,108 --> 01:18:48,327 Sem outra escolha. 995 01:18:49,622 --> 01:18:50,793 Sem outra escolha. 996 01:18:51,257 --> 01:18:52,646 Sem outra escolha. 997 01:18:52,889 --> 01:18:54,138 Sem outra escolha. 998 01:18:54,974 --> 01:18:56,077 Sem outra escolha. 999 01:19:03,871 --> 01:19:05,614 O que faz aqui? 1000 01:19:06,042 --> 01:19:08,503 Não conseguiu buscar sua filha? 1001 01:19:08,556 --> 01:19:10,234 Acho que tem que guinchar. 1002 01:19:10,300 --> 01:19:11,893 Mas é tão caro. 1003 01:19:13,232 --> 01:19:16,186 Então, o dinheiro dos sapatos... 1004 01:19:20,828 --> 01:19:22,827 SOU REPARADOR DE MÁQUINAS... 1005 01:19:23,130 --> 01:19:26,024 Vamos ver se minhas habilidades servem. 1006 01:19:26,163 --> 01:19:29,665 O grande Elantra, aí sim! 1007 01:19:30,345 --> 01:19:33,383 Sem óculos, você parece um modelo. 1008 01:19:35,902 --> 01:19:37,046 O que temos aqui? 1009 01:19:43,664 --> 01:19:45,302 Este é o seu caminho para casa. 1010 01:19:52,295 --> 01:19:54,126 Então é isso! 1011 01:19:56,034 --> 01:19:57,240 Tente ligar... 1012 01:21:17,131 --> 01:21:20,237 Vou onde meus passos levarem 1013 01:21:20,262 --> 01:21:23,484 e deixo a chuva lavar meus sentimentos 1014 01:21:29,599 --> 01:21:32,177 Sem fim, sem rumo 1015 01:21:32,202 --> 01:21:35,849 meu coração flutua aqui e ali na chuva 1016 01:21:42,042 --> 01:21:44,837 O ursinho de pelúcia ri 1017 01:21:44,862 --> 01:21:47,396 As luzes da loja riem 1018 01:21:48,078 --> 01:21:50,926 Não esqueço a bagunça dos dias passados 1019 01:21:50,951 --> 01:21:53,603 como o interior de uma bolsa descartada 1020 01:21:58,758 --> 01:22:01,724 Vou onde meus passos levarem 1021 01:22:01,749 --> 01:22:05,238 e deixo a chuva lavar meus sentimentos 1022 01:22:10,878 --> 01:22:13,319 Sem fim, sem rumo 1023 01:22:13,344 --> 01:22:16,885 meu coração flutua aqui e ali na chuva 1024 01:22:23,007 --> 01:22:25,729 Os pedestres não sabem 1025 01:22:25,754 --> 01:22:28,578 Os postes solitários não sabem 1026 01:22:28,992 --> 01:22:31,435 A massa tonta de dias passados 1027 01:22:31,460 --> 01:22:35,205 como um canteiro de flores desabrochando imprudente 1028 01:22:39,021 --> 01:22:42,111 Vou onde meus passos levarem 1029 01:22:42,135 --> 01:22:45,560 e deixo a chuva lavar meus sentimentos 1030 01:22:51,452 --> 01:22:53,831 Sem fim, sem rumo 1031 01:22:53,856 --> 01:22:57,869 meu coração flutua aqui e ali na chuva 1032 01:23:33,949 --> 01:23:34,950 Querido. 1033 01:23:35,068 --> 01:23:36,105 Querido! 1034 01:23:39,255 --> 01:23:40,587 A polícia está aqui. 1035 01:23:46,283 --> 01:23:47,446 O que faremos? 1036 01:23:55,721 --> 01:23:57,468 Não entre em pânico, ok? 1037 01:23:57,607 --> 01:23:59,063 Preciso trocar de roupa. 1038 01:24:09,159 --> 01:24:11,073 Explico tudo na delegacia. 1039 01:24:12,981 --> 01:24:14,043 É tudo culpa... 1040 01:24:14,529 --> 01:24:15,542 Sr. Si-one. 1041 01:24:17,249 --> 01:24:18,426 O que dizia? 1042 01:24:21,538 --> 01:24:25,259 É tudo culpa minha por ser um pai ruim. 1043 01:24:49,045 --> 01:24:50,856 Você disse para não entrar em pânico! 1044 01:24:53,773 --> 01:24:54,816 Entre! 1045 01:24:57,997 --> 01:24:59,015 A porta... 1046 01:25:05,681 --> 01:25:07,495 Por que a mãe do Dongho não atende? 1047 01:25:09,201 --> 01:25:11,438 Como Dongho pôde dedurar o amigo assim? 1048 01:25:13,031 --> 01:25:16,200 Não pode ter sido ideia do Si-one. 1049 01:25:16,696 --> 01:25:18,881 A loja é do pai do Dongho. Ele sugeriu. 1050 01:25:20,068 --> 01:25:21,146 Não é óbvio? 1051 01:25:26,809 --> 01:25:29,805 Deve estar tão solitário e assustado, meu bebê. 1052 01:25:30,919 --> 01:25:32,251 É tudo culpa sua! 1053 01:25:36,413 --> 01:25:37,478 Com licença! 1054 01:25:40,784 --> 01:25:42,990 Só um minuto! Espere! 1055 01:25:44,364 --> 01:25:45,528 Espere um pouco! 1056 01:25:46,778 --> 01:25:49,524 Escute, a mãe dele está estacionando. 1057 01:25:50,169 --> 01:25:53,289 Podemos entrar com ele? É só uma criança. 1058 01:25:53,522 --> 01:25:55,313 - Tudo bem. - Obrigado. 1059 01:25:56,883 --> 01:25:58,309 Levante a cabeça. 1060 01:25:59,634 --> 01:26:02,671 Dongho te arrastou para isso, certo? 1061 01:26:03,420 --> 01:26:04,439 Dongho? 1062 01:26:05,425 --> 01:26:07,229 Por que ele me arrastaria... 1063 01:26:08,654 --> 01:26:09,721 Escute... 1064 01:26:10,813 --> 01:26:12,894 Cometer um crime sozinho... 1065 01:26:13,042 --> 01:26:15,261 é incrivelmente solitário e assustador. 1066 01:26:16,255 --> 01:26:17,867 Imagino eu, pelo menos. 1067 01:26:20,805 --> 01:26:22,849 Nunca vou te deixar sozinho. 1068 01:26:23,102 --> 01:26:25,355 Então, preciso da sua cooperação. 1069 01:26:25,731 --> 01:26:27,021 Já que somos um time. 1070 01:26:31,923 --> 01:26:33,898 Na verdade, quem sugeriu... 1071 01:26:33,923 --> 01:26:36,542 Ei, espere. Espere! 1072 01:26:36,882 --> 01:26:37,888 Se controle. 1073 01:26:38,085 --> 01:26:39,106 Escute. 1074 01:26:39,994 --> 01:26:42,267 Nossa família está em guerra. 1075 01:26:42,812 --> 01:26:45,687 - O quê? - Não entre nós. 1076 01:26:48,666 --> 01:26:50,343 Você e eu, nesta guerra, 1077 01:26:51,439 --> 01:26:53,663 devemos proteger nossas mulheres, certo? 1078 01:26:53,974 --> 01:26:55,536 Sabe a pistola do vovô? 1079 01:26:56,636 --> 01:26:59,632 Ele entortou os dedos de um vietcongue morto... 1080 01:26:59,946 --> 01:27:01,684 e pegou aquela pistola. Por quê? 1081 01:27:03,215 --> 01:27:06,211 Para lembrar que se não atirasse primeiro, 1082 01:27:06,236 --> 01:27:09,018 o inimigo teria atirado nele com ela. 1083 01:27:10,338 --> 01:27:11,375 Entende o que digo? 1084 01:27:38,054 --> 01:27:39,073 Todos os homens... 1085 01:27:40,340 --> 01:27:41,431 O que vai fazer? 1086 01:27:52,080 --> 01:27:53,226 Vamos lavar as mãos. 1087 01:27:57,307 --> 01:27:58,481 Subindo! 1088 01:28:04,665 --> 01:28:09,531 Dongho diz que Si-one queria vender os celulares para ajudar a mãe. 1089 01:28:13,521 --> 01:28:15,642 A loja é sua. 1090 01:28:16,412 --> 01:28:17,785 Vamos deixar isso pra lá. 1091 01:28:33,755 --> 01:28:36,465 Se não fizer um acordo, ele pega um ano. 1092 01:28:37,374 --> 01:28:40,721 Uma mãe não pode deixar isso acontecer. 1093 01:28:41,869 --> 01:28:42,904 Não é? 1094 01:28:47,672 --> 01:28:49,210 Ei, Man-su. 1095 01:28:50,448 --> 01:28:51,488 Wonno. 1096 01:28:51,971 --> 01:28:52,993 Me arruma um cigarro. 1097 01:28:54,143 --> 01:28:55,154 Claro. 1098 01:28:56,657 --> 01:28:58,156 O que está fazendo? 1099 01:28:59,573 --> 01:29:00,660 Voltei a fumar. 1100 01:29:08,058 --> 01:29:11,196 Querida, se importa se eu falar com meu amigo um instante? 1101 01:29:12,630 --> 01:29:13,649 Converse logo. 1102 01:29:14,753 --> 01:29:16,040 Não se importa, né? 1103 01:29:17,942 --> 01:29:19,024 Bem... 1104 01:29:24,896 --> 01:29:27,267 Dongho arrastou Si-one para isso. 1105 01:29:28,134 --> 01:29:29,508 É o que Dongho vai depor. 1106 01:29:30,661 --> 01:29:32,450 Si-one só ficou perto. 1107 01:29:33,184 --> 01:29:34,264 Que monte de merda! 1108 01:29:34,289 --> 01:29:36,619 Dongho desligou o circuito interno, 1109 01:29:38,565 --> 01:29:39,785 mas não o outro. 1110 01:29:41,852 --> 01:29:44,026 Ele não sabia desligar o sistema de segurança. 1111 01:29:44,346 --> 01:29:46,427 E se sua esposa descobrir 1112 01:29:46,719 --> 01:29:49,013 que você usa a loja à noite 1113 01:29:49,038 --> 01:29:50,467 para transar com mulheres? 1114 01:29:50,847 --> 01:29:52,969 E se ela souber que você se gabou disso 1115 01:29:53,554 --> 01:29:56,445 para todos os homens da vizinhança? 1116 01:29:57,385 --> 01:30:00,339 Seu desempregado de merda! 1117 01:30:00,662 --> 01:30:01,908 Eu te mato! 1118 01:30:02,732 --> 01:30:03,771 Mais uma coisa. 1119 01:30:04,678 --> 01:30:05,977 Não vai comprar minha casa. 1120 01:30:07,050 --> 01:30:08,132 Miri, vamos. 1121 01:30:11,577 --> 01:30:12,741 Esqueça a compra. 1122 01:30:13,316 --> 01:30:14,380 Querido, cuidado. 1123 01:30:21,377 --> 01:30:23,048 Estão lá em cima? 1124 01:30:24,616 --> 01:30:25,699 São muitos? 1125 01:30:28,715 --> 01:30:29,733 Quantos? 1126 01:30:31,733 --> 01:30:32,744 Tem mais? 1127 01:30:35,280 --> 01:30:36,528 Aquele moleque... 1128 01:30:37,228 --> 01:30:39,725 Dois, quatro, seis... 1129 01:30:43,222 --> 01:30:44,409 Não temos que devolver? 1130 01:30:45,793 --> 01:30:47,045 Vamos sumir com eles. 1131 01:30:47,993 --> 01:30:50,875 Wonno vai ter que acobertar mesmo. 1132 01:30:51,452 --> 01:30:52,930 - Certeza? - Claro. 1133 01:31:08,305 --> 01:31:09,769 Que árvore vai plantar? 1134 01:31:10,536 --> 01:31:12,668 Quando as maçãs amadurecerem, faremos geleia. 1135 01:31:13,670 --> 01:31:15,604 As raízes crescerão sobre os celulares? 1136 01:31:16,001 --> 01:31:18,420 As coisas mais saborosas crescem na sujeira. 1137 01:31:18,907 --> 01:31:20,789 Fertilizante é feito de fezes e urina. 1138 01:31:26,652 --> 01:31:28,243 Agora sim, obrigado. 1139 01:31:30,686 --> 01:31:33,350 É verdade sobre o vovô? 1140 01:31:34,872 --> 01:31:36,183 Ele se enforcou nesta casa? 1141 01:31:40,867 --> 01:31:42,323 Sabe a fazenda de porcos dele? 1142 01:31:43,395 --> 01:31:44,767 Pegaram uma doença, 1143 01:31:45,767 --> 01:31:48,555 e ele teve que matar todos. 20 mil porcos. 1144 01:31:49,814 --> 01:31:50,826 Como? 1145 01:31:50,879 --> 01:31:52,385 Enterrou vivos. 1146 01:31:53,843 --> 01:31:56,465 Mas ele sempre foi meio instável. 1147 01:31:56,840 --> 01:31:58,414 Desde quando lutou no Vietnã. 1148 01:31:59,349 --> 01:32:00,557 No celeiro velho, ele... 1149 01:32:01,117 --> 01:32:04,373 Enfim, você sabe. Mas eu não vi. 1150 01:32:06,934 --> 01:32:07,985 Ei. 1151 01:32:12,868 --> 01:32:13,907 Sente comigo. 1152 01:32:14,655 --> 01:32:15,657 Chegue mais perto. 1153 01:32:24,517 --> 01:32:25,723 Mamãe não sabe. 1154 01:32:26,957 --> 01:32:28,164 Não olhe, não olhe! 1155 01:32:30,440 --> 01:32:31,479 Eu dispenso. 1156 01:32:33,752 --> 01:32:35,083 Jogue fora você mesmo. 1157 01:36:12,075 --> 01:36:13,113 Papyrus... 1158 01:36:14,240 --> 01:36:15,384 Fez entrevista lá? 1159 01:36:17,958 --> 01:36:19,029 Fui rejeitado. 1160 01:36:19,068 --> 01:36:21,481 - O nome, Go Sijo... - Nunca ouvi falar. 1161 01:36:28,317 --> 01:36:29,465 E Gu Bummo? 1162 01:36:36,782 --> 01:36:37,903 Não sei... 1163 01:36:38,757 --> 01:36:40,729 Visitamos quem fez entrevista lá. 1164 01:36:41,521 --> 01:36:43,393 Aconteceu algo incomum recentemente? 1165 01:36:43,849 --> 01:36:45,147 Se sentiu em perigo? 1166 01:36:49,686 --> 01:36:52,016 Aqueles dois homens desapareceram. 1167 01:36:55,209 --> 01:36:56,762 Pode pensar mal de mim, 1168 01:36:56,998 --> 01:36:58,733 mas mesmo sabendo que morreram, 1169 01:36:59,686 --> 01:37:01,304 o pensamento que vem é: 1170 01:37:02,657 --> 01:37:04,238 qual sortudo foi contratado? 1171 01:37:04,322 --> 01:37:05,820 Eu disse "desapareceram". 1172 01:37:06,995 --> 01:37:08,020 Me dê isso. 1173 01:37:08,385 --> 01:37:09,633 E então, 1174 01:37:10,003 --> 01:37:15,648 Sr. You, o senhor disse: "eles morreram". 1175 01:37:17,277 --> 01:37:18,839 Por que acha que estão mortos? 1176 01:37:22,798 --> 01:37:25,575 No mundo de hoje, se alguém some... 1177 01:37:26,222 --> 01:37:27,286 geralmente... 1178 01:37:29,312 --> 01:37:30,314 No mundo de hoje, 1179 01:37:30,900 --> 01:37:34,853 se alguém some, geralmente... 1180 01:37:35,066 --> 01:37:38,234 A esposa de Go Sijo deu queixa de desaparecimento. 1181 01:37:38,481 --> 01:37:39,780 Rastreamos o telefone dele 1182 01:37:39,898 --> 01:37:42,103 e achamos o carro abandonado. 1183 01:37:42,720 --> 01:37:45,643 Ela disse que após ser demitido, ele estava muito deprimido. 1184 01:37:45,803 --> 01:37:46,667 Nossa. 1185 01:37:46,692 --> 01:37:49,771 Um celular contém a vida de uma pessoa, né? 1186 01:37:50,478 --> 01:37:51,890 Com quem falou... 1187 01:37:52,043 --> 01:37:54,388 e com quem não conseguiu falar. 1188 01:37:55,610 --> 01:37:56,709 9 CHAMADAS PERDIDAS 1189 01:37:56,881 --> 01:37:57,927 Que droga! 1190 01:38:02,161 --> 01:38:04,220 É aquele número! As chamadas perdidas. 1191 01:38:07,739 --> 01:38:09,152 Finalmente atendeu. 1192 01:38:09,700 --> 01:38:12,628 Você ligou para o celular de um homem que desapareceu. 1193 01:38:13,435 --> 01:38:15,265 Desculpe, quem é? 1194 01:38:16,422 --> 01:38:18,047 Sou chefe do RH da Papyrus. 1195 01:38:18,677 --> 01:38:20,831 O Sr. Go fez entrevista conosco 1196 01:38:20,856 --> 01:38:22,709 e liguei para dizer que foi contratado. 1197 01:38:23,084 --> 01:38:24,643 Parece algum tipo de maldição. 1198 01:38:25,049 --> 01:38:26,070 O quê? 1199 01:38:26,163 --> 01:38:29,744 Planejamos contratar outro candidato, 1200 01:38:29,786 --> 01:38:32,387 mas também não conseguimos contacto. 1201 01:38:32,808 --> 01:38:34,515 Qual o nome desse homem? 1202 01:38:35,029 --> 01:38:38,593 Aquele homem... espere, o nome... 1203 01:38:39,378 --> 01:38:40,674 Ele teve a maior nota. 1204 01:38:40,786 --> 01:38:43,464 Gu... Gu... Gu... 1205 01:38:43,672 --> 01:38:44,672 Bummo. 1206 01:38:45,380 --> 01:38:48,750 Sabia que já tinha visto esse nome. 1207 01:38:49,384 --> 01:38:50,929 GU BUMMO 1208 01:38:51,498 --> 01:38:52,649 Olha, garoto! 1209 01:38:55,746 --> 01:38:57,046 Eles se conheciam? 1210 01:38:59,750 --> 01:39:02,084 Então havia dois papeleiros. 1211 01:39:02,694 --> 01:39:03,753 Se conheciam. 1212 01:39:04,105 --> 01:39:05,495 E sumiram ao mesmo tempo. 1213 01:39:06,185 --> 01:39:08,547 Vasculhamos ao redor do carro. 1214 01:39:09,010 --> 01:39:10,927 Achamos vestígios de sangue do Sr. Go. 1215 01:39:11,146 --> 01:39:12,153 Sangue... 1216 01:39:12,949 --> 01:39:17,299 E o que teria feito o sangue do Sr. Go jorrar de suas veias? 1217 01:39:18,471 --> 01:39:19,956 - Uma arma. - Pistola. 1218 01:39:20,003 --> 01:39:21,242 Feita na Coreia do Norte. 1219 01:39:22,434 --> 01:39:23,765 Um cartucho foi encontrado. 1220 01:39:24,246 --> 01:39:25,317 Por mim. 1221 01:39:25,997 --> 01:39:27,049 Um cartucho! 1222 01:39:32,788 --> 01:39:34,021 Assustador. 1223 01:39:36,405 --> 01:39:37,764 Até eu pegar o culpado, 1224 01:39:38,403 --> 01:39:40,202 tenha muito cuidado. 1225 01:39:43,713 --> 01:39:44,893 Ri-one. 1226 01:39:45,327 --> 01:39:47,215 Que criança ouve música assim? 1227 01:39:49,074 --> 01:39:50,926 Ligo assim que eu desaparecer. 1228 01:39:59,197 --> 01:40:00,841 Isso não é brincadeira. 1229 01:40:02,641 --> 01:40:03,681 Dirija com cuidado! 1230 01:40:04,568 --> 01:40:06,147 Ri-one! O que está fazendo? 1231 01:40:11,660 --> 01:40:12,783 O que foi? 1232 01:40:12,808 --> 01:40:14,414 Minha querida Ri-one... 1233 01:40:15,890 --> 01:40:17,428 Não chore... Não chore. 1234 01:40:19,187 --> 01:40:20,198 Não chore. 1235 01:40:20,300 --> 01:40:23,755 Vou trazê-los de volta, ok? Pare de chorar. 1236 01:40:25,978 --> 01:40:27,213 Só falta um. 1237 01:40:29,111 --> 01:40:30,717 25 ANOS 1238 01:40:49,746 --> 01:40:51,910 Depois que me deixou, 1239 01:40:52,618 --> 01:40:58,653 o buraco no meu peito dói tanto! 1240 01:40:59,695 --> 01:41:03,773 Achando que vou morrer, eu rezo. 1241 01:41:04,481 --> 01:41:08,351 Tire esta dor de mim... 1242 01:41:12,561 --> 01:41:13,834 Mas que diabos? 1243 01:41:15,765 --> 01:41:16,876 Sr. Choi Sun-chul? 1244 01:41:17,315 --> 01:41:18,789 Achou que eu fosse um cervo? 1245 01:41:19,715 --> 01:41:21,673 - Pelo amor de Deus. - Esperei o dia todo. 1246 01:41:22,756 --> 01:41:24,240 Sou You Man-su. 1247 01:41:25,299 --> 01:41:28,387 Eu era gerente de papel especial na Solar, até me demitirem. 1248 01:41:33,302 --> 01:41:35,923 O cara do banheiro? 1249 01:41:36,280 --> 01:41:37,719 Tenho tanto tempo livre. 1250 01:41:37,918 --> 01:41:39,411 Invejo tanto você. 1251 01:41:39,837 --> 01:41:42,923 Tenho visto seu Instagram todo dia. 1252 01:41:43,663 --> 01:41:44,831 Uau. 1253 01:41:45,201 --> 01:41:46,765 Estou sendo stalkeado? 1254 01:41:47,192 --> 01:41:50,249 Quer beber comigo? 1255 01:41:52,841 --> 01:41:54,380 Parece que já bebeu. 1256 01:41:56,712 --> 01:41:57,751 Tudo bem. 1257 01:42:03,081 --> 01:42:04,937 Após 25 anos de escravidão, 1258 01:42:04,962 --> 01:42:07,534 me deram 25 minutos para sair. 1259 01:42:08,326 --> 01:42:09,823 Saio do escritório, 1260 01:42:09,848 --> 01:42:13,610 e o segurança já tinha minhas coisas numa caixa 1261 01:42:14,070 --> 01:42:15,875 e estava lá parado, segurando. 1262 01:42:16,667 --> 01:42:20,792 Não me deixaram ir pelo corredor onde sempre andei. 1263 01:42:21,246 --> 01:42:22,906 Te mandaram pela porta dos fundos? 1264 01:42:22,931 --> 01:42:23,932 Exato. 1265 01:42:24,118 --> 01:42:25,315 Idiotas! 1266 01:42:26,562 --> 01:42:27,775 Coma logo. 1267 01:42:50,647 --> 01:42:51,672 De novo não! 1268 01:42:51,919 --> 01:42:54,017 Se não comer, tiro o papel! 1269 01:42:55,915 --> 01:42:59,961 Precisa comer para fortalecer os braços e melhorar o arco. 1270 01:43:04,758 --> 01:43:06,403 Por que os homens desta casa 1271 01:43:06,617 --> 01:43:09,072 escondem tudo de mim, Ri-one? 1272 01:43:09,530 --> 01:43:10,987 Por que será? 1273 01:43:11,487 --> 01:43:13,124 Querem morrer? 1274 01:43:14,595 --> 01:43:18,718 Minha taxa de qualidade era 96%. 1275 01:43:19,539 --> 01:43:21,817 Naquelas máquinas velhas da Bumin. 1276 01:43:23,588 --> 01:43:27,283 Não dão o Pulp Man do Ano para qualquer idiota. 1277 01:43:28,503 --> 01:43:30,001 Ei, coma. Coma isso. 1278 01:43:31,549 --> 01:43:32,575 Certo. 1279 01:43:33,875 --> 01:43:36,246 Se dessem para qualquer idiota, eu teria ganhado. 1280 01:43:38,585 --> 01:43:41,443 Não foi isso que eu quis dizer! 1281 01:43:43,652 --> 01:43:45,134 Desculpe, droga. 1282 01:43:45,628 --> 01:43:46,856 Droga, beba. 1283 01:43:49,290 --> 01:43:50,326 "Droga"? 1284 01:43:51,288 --> 01:43:52,661 Não, eu... 1285 01:43:59,922 --> 01:44:01,746 Olha só você. 1286 01:44:01,771 --> 01:44:03,984 Adoro isso, droga! 1287 01:44:04,123 --> 01:44:06,705 - Beba a droga da bebida! - Vamos beber essa droga! 1288 01:44:15,001 --> 01:44:17,290 Ei, vá devagar. 1289 01:44:19,177 --> 01:44:21,341 Que se dane, vou beber rápido. 1290 01:44:23,131 --> 01:44:24,754 Querem morrer? 1291 01:44:28,165 --> 01:44:30,745 Então você viu, ou acha que viu? 1292 01:44:36,694 --> 01:44:39,690 Vou morrer se continuar trabalhando assim. 1293 01:44:40,834 --> 01:44:44,843 Com tanto trabalho, preciso de outro gerente. 1294 01:44:51,037 --> 01:44:52,243 Certo. 1295 01:44:54,575 --> 01:44:55,615 Um do seu nível! 1296 01:44:55,948 --> 01:44:57,246 É o que estou dizendo! 1297 01:45:00,956 --> 01:45:03,024 Man-su, meu chapa, está chorando? 1298 01:45:06,452 --> 01:45:08,085 Tem pena de mim? 1299 01:45:12,907 --> 01:45:14,021 Por que tão sensível? 1300 01:45:17,369 --> 01:45:18,866 Peça aos chefões. 1301 01:45:19,460 --> 01:45:20,506 Pedir o quê? 1302 01:45:23,386 --> 01:45:24,870 Peça para contratarem outro! 1303 01:45:26,452 --> 01:45:27,991 Aqueles idiotas mão de vaca? 1304 01:45:29,017 --> 01:45:31,146 Se ficar quieto, eles apertam mais! 1305 01:45:31,427 --> 01:45:32,840 Exija! 1306 01:45:33,070 --> 01:45:34,692 Desmaie no trabalho um dia! 1307 01:45:35,296 --> 01:45:37,565 Licença médica! A produção vai parar! 1308 01:45:38,351 --> 01:45:40,102 Não vão cair na real? 1309 01:45:43,468 --> 01:45:46,419 Cair na real? Só vão me demitir. 1310 01:45:47,125 --> 01:45:48,373 Me recomende. 1311 01:45:49,208 --> 01:45:50,884 Trabalharíamos muito bem juntos! 1312 01:45:51,465 --> 01:45:52,629 Nos complementando. 1313 01:45:53,603 --> 01:45:54,726 Time A, Time B. 1314 01:45:57,607 --> 01:45:58,693 Claro. 1315 01:45:59,983 --> 01:46:01,564 Vou tentar falar com eles. 1316 01:46:15,236 --> 01:46:16,524 Puxa vida. 1317 01:46:17,737 --> 01:46:19,431 É o melhor que tem? 1318 01:46:21,530 --> 01:46:24,235 Eu sei, manchas de água. 1319 01:46:25,867 --> 01:46:28,446 É a receita de celulose 1320 01:46:28,489 --> 01:46:29,989 daqueles idiotas da Bumin. 1321 01:46:30,524 --> 01:46:31,689 Mas sabe... 1322 01:46:34,300 --> 01:46:36,003 não tenho outra escolha. 1323 01:46:36,669 --> 01:46:38,594 Mesmo usando as máquinas, 1324 01:46:39,267 --> 01:46:41,362 não precisa usar a receita deles. 1325 01:46:41,615 --> 01:46:44,943 Como pode pagar esta casa sendo gerente de linha? E aquele carro? 1326 01:46:45,663 --> 01:46:49,364 Alguém pode pensar que está embolsando dinheiro. 1327 01:46:51,119 --> 01:46:52,600 Não é o que eu penso, 1328 01:46:53,239 --> 01:46:55,691 mas os outros podem pensar. 1329 01:46:58,429 --> 01:47:00,113 Realmente não penso isso. 1330 01:47:02,614 --> 01:47:03,641 Vire. 1331 01:47:13,434 --> 01:47:14,486 Você está bem? 1332 01:47:28,904 --> 01:47:30,609 Você morreu agora. 1333 01:47:43,702 --> 01:47:44,921 Submarino agora. 1334 01:48:21,517 --> 01:48:23,597 Sem outra escolha... 1335 01:48:29,315 --> 01:48:31,520 Rápido, porra! 1336 01:49:28,795 --> 01:49:30,251 Tá frio pra caramba... 1337 01:49:33,012 --> 01:49:34,302 Minha cabeça... 1338 01:49:42,460 --> 01:49:43,958 Onde guarda o...? 1339 01:50:25,584 --> 01:50:28,206 Que alívio! 1340 01:50:33,898 --> 01:50:36,330 Preciso de ar! 1341 01:50:36,586 --> 01:50:37,587 Vamos sair. 1342 01:50:37,804 --> 01:50:39,959 Ficar bêbado na fogueira 1343 01:50:40,149 --> 01:50:41,900 é o sonho da minha vida! 1344 01:50:42,950 --> 01:50:44,751 Você é incrível. 1345 01:50:44,948 --> 01:50:45,977 Vodka... 1346 01:50:49,318 --> 01:50:51,524 você tinha mais? 1347 01:50:52,524 --> 01:50:53,803 Man-su... 1348 01:50:54,688 --> 01:50:56,240 você é o melhor! 1349 01:51:12,521 --> 01:51:16,951 Mudei para cá há 6 meses e é minha primeira fogueira. 1350 01:51:19,538 --> 01:51:22,526 Achei que faria churrasco todo dia. 1351 01:51:25,824 --> 01:51:29,067 Quando consegue o que quer, é isso que acontece. 1352 01:51:30,577 --> 01:51:32,321 Minha esposa estava certa. 1353 01:51:37,665 --> 01:51:39,834 Realmente não quero fazer isso. 1354 01:51:40,230 --> 01:51:41,268 O quê? 1355 01:51:42,478 --> 01:51:46,200 Mas se não fizer, a morte daqueles dois será em vão. 1356 01:51:48,118 --> 01:51:49,366 Morreram feito cachorros. 1357 01:51:50,884 --> 01:51:52,101 Não... 1358 01:51:53,613 --> 01:51:56,010 Não deveria assar cachorros! 1359 01:54:18,021 --> 01:54:20,891 Desculpe, não posso ligar o vídeo. 1360 01:54:21,195 --> 01:54:23,400 Tudo bem. Você fica só olhando. 1361 01:54:23,579 --> 01:54:25,645 Não queria te dar esperanças, 1362 01:54:26,335 --> 01:54:28,500 mas estou visitando um amigo da Moon Paper. 1363 01:54:31,967 --> 01:54:33,771 Ele está sobrecarregado. 1364 01:54:34,310 --> 01:54:36,195 A empresa precisa de outro gerente. 1365 01:54:36,682 --> 01:54:38,567 Lembra do que os detetives disseram? 1366 01:54:38,830 --> 01:54:40,572 - Sobre os entrevistados. - Sim. 1367 01:54:42,040 --> 01:54:43,069 Que eles morreram. 1368 01:54:43,773 --> 01:54:44,842 Sim? 1369 01:54:48,018 --> 01:54:49,058 O que tem? 1370 01:54:51,015 --> 01:54:52,221 Estou preocupada. 1371 01:54:52,856 --> 01:54:56,726 - Você anda por aí tarde da noite... - Ei, estou bem. 1372 01:54:58,100 --> 01:54:59,487 Como tem tanta certeza? 1373 01:55:00,139 --> 01:55:01,212 Porque sou... 1374 01:55:02,887 --> 01:55:04,149 eu? 1375 01:55:06,729 --> 01:55:08,567 Não pode largar isso e vir para casa? 1376 01:55:09,379 --> 01:55:11,918 Não queria dizer isso, mas não. 1377 01:55:12,148 --> 01:55:14,270 Não carregue o fardo sozinho. 1378 01:55:14,332 --> 01:55:16,597 Até uma folha de papel é mais leve se levada junto. 1379 01:55:16,650 --> 01:55:18,614 É um ditado famoso na nossa indústria. 1380 01:55:19,374 --> 01:55:20,479 Uma folha de papel. 1381 01:55:21,360 --> 01:55:24,478 Se nós quatro nos unirmos, podemos vencer isso. 1382 01:55:24,503 --> 01:55:25,522 Seis. 1383 01:55:25,564 --> 01:55:27,739 Eu sei, Si-two e Ri-two. 1384 01:55:28,079 --> 01:55:29,305 Vou trazê-los de volta. 1385 01:55:30,025 --> 01:55:32,862 Você seria bom em jardinagem ou bonsai também. 1386 01:55:33,561 --> 01:55:36,418 As pessoas vivem até os 100, você tem tempo. 1387 01:55:36,826 --> 01:55:38,338 Esta é minha última entrevista. 1388 01:55:38,855 --> 01:55:40,427 Até agora estive cavando, 1389 01:55:40,560 --> 01:55:42,220 agora preciso plantar a árvore. 1390 01:55:42,525 --> 01:55:43,596 Se você... 1391 01:55:44,122 --> 01:55:45,281 fizer algo ruim, 1392 01:55:45,926 --> 01:55:48,398 farei com você, entendeu? 1393 01:55:53,668 --> 01:55:55,819 Ei, não se preocupe. 1394 01:55:57,990 --> 01:55:59,299 Acho que meu amigo acordou. 1395 01:56:00,125 --> 01:56:02,556 - Sua bochecha... - Ligo amanhã, tá? Tchau. 1396 01:56:02,756 --> 01:56:03,787 Querido! 1397 01:57:10,758 --> 01:57:12,339 Si-one, Si-one! 1398 01:57:13,131 --> 01:57:14,545 Está tudo bem. 1399 01:57:18,558 --> 01:57:19,863 Eu cavei no chão. 1400 01:57:21,422 --> 01:57:22,433 Lá? 1401 01:57:23,009 --> 01:57:24,377 Tinha mesmo alguma coisa. 1402 01:57:27,783 --> 01:57:29,114 Ele cortou um porco? 1403 01:57:37,914 --> 01:57:40,535 Como quando assou um porco para nós ano passado? 1404 01:57:41,581 --> 01:57:44,138 Ele pôs um porco inteiro no chão para adubar a árvore. 1405 01:57:44,744 --> 01:57:46,582 Deve ter sido tão difícil para ele. 1406 01:57:47,321 --> 01:57:48,870 Então era isso, 1407 01:57:50,152 --> 01:57:51,275 um porco... 1408 01:59:14,201 --> 01:59:15,865 A entrevista correu bem? 1409 01:59:18,432 --> 01:59:19,455 Sim. 1410 01:59:21,444 --> 01:59:22,484 Dormiu bem? 1411 01:59:41,473 --> 01:59:42,598 Só um minuto. 1412 01:59:45,969 --> 01:59:50,588 59, 58, 57... 1413 01:59:50,692 --> 01:59:52,371 Conte de baixo para cima. 1414 01:59:54,211 --> 02:00:00,079 1, 2, 3, 4... 1415 02:00:03,324 --> 02:00:05,801 Então você bebeu, no fim das contas. 1416 02:00:06,157 --> 02:00:07,197 Sim. 1417 02:00:08,885 --> 02:00:10,039 Cheira a fumaça também. 1418 02:00:10,959 --> 02:00:12,839 Fizemos churrasco na casa do meu amigo. 1419 02:00:14,106 --> 02:00:16,782 Ele mora sozinho há seis meses, mas já está solitário. 1420 02:00:18,284 --> 02:00:19,320 Divorciado? 1421 02:00:19,921 --> 02:00:22,043 Separaram-se por causa da casa. 1422 02:00:23,101 --> 02:00:26,727 Ele queria viver na natureza, mas ela recusou. 1423 02:00:27,477 --> 02:00:29,202 E isso é motivo? 1424 02:00:31,307 --> 02:00:32,505 Separar-se por isso? 1425 02:00:36,982 --> 02:00:38,066 Me desculpe. 1426 02:00:38,749 --> 02:00:43,278 Quando estava na faculdade, não pude me divertir com você. 1427 02:00:46,016 --> 02:00:50,344 Não devia ter vivido tão arduamente. 1428 02:01:03,659 --> 02:01:05,724 Quantos segundos? 30? 1429 02:01:11,375 --> 02:01:12,393 59. 1430 02:01:13,846 --> 02:01:14,898 60. 1431 02:01:25,944 --> 02:01:27,752 Deve ter sido difícil para você. 1432 02:01:29,323 --> 02:01:34,751 O que percebi passando por essa provação 1433 02:01:35,192 --> 02:01:37,000 é que precisa de um plano criativo. 1434 02:01:37,024 --> 02:01:39,854 O importante é mudar sua perspectiva. 1435 02:01:40,465 --> 02:01:43,225 Na fase de execução, tem que ser persistente e ousado. 1436 02:01:43,338 --> 02:01:47,388 Quando necessário, deve ser capaz de dizer não. 1437 02:01:59,169 --> 02:02:00,998 Temos um sistema de "luzes apagadas". 1438 02:02:01,033 --> 02:02:04,321 Recentemente construímos uma fábrica totalmente automatizada. 1439 02:02:04,656 --> 02:02:05,717 No escuro? 1440 02:02:05,742 --> 02:02:08,162 A IA não precisa de luz acesa. 1441 02:02:09,168 --> 02:02:13,815 Os dias de bater no rolo com vareta acabaram. 1442 02:02:13,954 --> 02:02:15,173 Sim, claro. 1443 02:02:15,543 --> 02:02:18,164 Enfim, precisamos de você com urgência 1444 02:02:18,737 --> 02:02:20,255 para supervisionar o teste. 1445 02:02:21,781 --> 02:02:25,241 Quando diz totalmente automatizada, os operários... 1446 02:02:26,125 --> 02:02:28,289 terão que ser reduzidos, certo? 1447 02:02:28,955 --> 02:02:30,542 É o objetivo do sistema. 1448 02:02:30,820 --> 02:02:31,901 Sem outra escolha. 1449 02:02:32,961 --> 02:02:34,939 Tem alguma objeção? 1450 02:02:42,881 --> 02:02:44,778 Se não gostar, pode dizer não. 1451 02:02:45,765 --> 02:02:46,888 De jeito nenhum. 1452 02:02:46,913 --> 02:02:48,912 Como ir contra a modernidade? 1453 02:02:50,078 --> 02:02:51,450 Mas de qualquer forma, 1454 02:02:51,475 --> 02:02:56,105 precisa de uma pessoa para vigiar tudo, certo? 1455 02:03:00,877 --> 02:03:03,356 Então, há 5 anos, houve uma licitação secreta 1456 02:03:03,381 --> 02:03:05,333 na Corporação de Impressão de Segurança? 1457 02:03:05,672 --> 02:03:11,405 Sim, a competição foi feroz. 1458 02:03:13,091 --> 02:03:14,520 A Solar, onde eu trabalhava, 1459 02:03:15,062 --> 02:03:17,599 era uma das três empresas designadas. 1460 02:03:18,301 --> 02:03:20,985 Nem pensamos em licitar. 1461 02:03:22,231 --> 02:03:23,901 Então quem fez a oferta? 1462 02:03:24,593 --> 02:03:26,385 Duas pessoas como representantes 1463 02:03:26,409 --> 02:03:28,137 das duas maiores empresas de papel. 1464 02:03:28,840 --> 02:03:33,745 Quem eram os rivais nessa guerra sangrenta? 1465 02:03:36,665 --> 02:03:37,713 Gu Bummo e... 1466 02:03:38,487 --> 02:03:39,491 Go Sijo! 1467 02:03:40,390 --> 02:03:42,417 No dia em que voltou da viagem a Daejeon... 1468 02:03:43,927 --> 02:03:46,537 ele me acordou enquanto falava dormindo. 1469 02:03:48,701 --> 02:03:52,151 Começou a chorar e resmungar, 1470 02:03:54,424 --> 02:03:58,408 dizendo coisas como "Não é justo" e "Não me insulte!". 1471 02:04:00,656 --> 02:04:01,904 E depois disso, 1472 02:04:03,191 --> 02:04:04,211 acredita que... 1473 02:04:08,642 --> 02:04:10,514 Ele estava dormindo, com certeza, 1474 02:04:11,197 --> 02:04:13,621 mas juntou o catarro na boca e... 1475 02:04:20,185 --> 02:04:22,170 Cuspiu no próprio rosto. 1476 02:04:25,899 --> 02:04:27,350 Ele se assustou e acordou. 1477 02:04:29,308 --> 02:04:30,960 O dia que voltou de Daejeon? 1478 02:04:31,209 --> 02:04:32,271 "É tão injusto"? 1479 02:04:34,095 --> 02:04:36,974 Como sabe, a Corporação de Impressão fica em Daejeon. 1480 02:04:40,302 --> 02:04:41,789 Foi aí que começou? 1481 02:04:43,883 --> 02:04:45,595 Ele só ouvia música aqui, 1482 02:04:46,339 --> 02:04:47,886 evitava ir para a cama comigo. 1483 02:04:48,575 --> 02:04:51,080 Depois de demitido, bebia o dia todo, 1484 02:04:52,368 --> 02:04:53,469 teve depressão... 1485 02:04:54,528 --> 02:04:55,540 Meu Deus. 1486 02:04:56,854 --> 02:04:58,188 Não levou os remédios. 1487 02:05:01,501 --> 02:05:02,609 Meu amor... 1488 02:05:03,423 --> 02:05:05,045 Onde diabos você está? 1489 02:05:05,262 --> 02:05:07,971 Por acaso seu marido tem uma arma? 1490 02:05:15,675 --> 02:05:18,020 Posso perguntar por que demora a responder? 1491 02:05:21,199 --> 02:05:24,442 Se tem arma de fogo, precisa registrar, certo? 1492 02:05:25,991 --> 02:05:27,036 Ele não fez isso. 1493 02:05:27,419 --> 02:05:28,543 Além do mais, 1494 02:05:30,168 --> 02:05:31,906 a arma sumiu com meu marido. 1495 02:05:32,880 --> 02:05:33,937 Ele poderia... 1496 02:05:35,413 --> 02:05:36,910 cometer suicídio com ela. 1497 02:05:37,819 --> 02:05:39,444 Por favor, encontrem-no rápido. 1498 02:05:44,038 --> 02:05:45,143 Era alguma destas? 1499 02:06:03,626 --> 02:06:04,626 Essa aí. 1500 02:06:13,974 --> 02:06:16,615 A esposa de Gu Bummo disse isso mesmo? 1501 02:06:19,176 --> 02:06:21,714 Então cuidado com Gu Bummo. 1502 02:06:22,547 --> 02:06:23,698 Memorize o rosto dele. 1503 02:06:28,094 --> 02:06:32,079 Gu Bummo matou Go Sijo e fugiu? 1504 02:06:34,410 --> 02:06:36,616 Uau, isso é... 1505 02:06:49,871 --> 02:06:50,898 Querida! 1506 02:06:53,971 --> 02:06:55,510 Tem algo a dizer? 1507 02:07:00,588 --> 02:07:02,917 Parabéns pelo primeiro dia de trabalho. 1508 02:07:07,289 --> 02:07:09,421 Neste fim de semana, vamos assar um porco? 1509 02:07:09,452 --> 02:07:10,699 - Não. - De jeito nenhum! 1510 02:07:15,753 --> 02:07:19,231 Está frio demais para isso agora. 1511 02:07:21,373 --> 02:07:24,327 Saia da clínica e volte ao tênis. 1512 02:07:24,925 --> 02:07:26,071 Compro uma raquete nova. 1513 02:07:26,096 --> 02:07:27,722 Não farei mais isso. 1514 02:07:28,689 --> 02:07:29,979 Vou economizar. 1515 02:07:34,698 --> 02:07:36,487 Si-two, Ri-two, casinha! 1516 02:07:36,631 --> 02:07:37,658 Casinha! 1517 02:07:40,212 --> 02:07:42,300 Ri-one, venha! Não brinque aí. 1518 02:07:43,300 --> 02:07:45,524 Um caracol! Um caracol! 1519 02:07:45,548 --> 02:07:47,503 Liguei para a corretora. 1520 02:07:48,713 --> 02:07:50,279 Disse que ficaremos com a casa. 1521 02:07:52,040 --> 02:07:55,410 Plantamos uma macieira aqui, como podemos vendê-la? 1522 02:07:56,085 --> 02:07:57,139 Exato. 1523 02:07:58,566 --> 02:07:59,689 Ri-one! 1524 02:08:01,406 --> 02:08:02,433 Ri-one! 1525 02:08:03,573 --> 02:08:04,790 Te vejo mais tarde. 1526 02:08:09,222 --> 02:08:12,379 Insetos estão comendo viva. 1527 02:08:20,317 --> 02:08:22,692 Vai diminuir durante a manhã. 1528 02:08:22,716 --> 02:08:24,013 Após a chuva noturna... 1529 02:08:24,037 --> 02:08:26,143 que parece lamentar o fim do outono, 1530 02:08:26,167 --> 02:08:27,681 a temperatura também caiu, 1531 02:08:27,705 --> 02:08:30,782 nos levando um passo mais perto do inverno. 1532 02:08:44,662 --> 02:08:45,663 Já está indo? 1533 02:08:45,688 --> 02:08:47,306 Dongho e eu vamos nos encontrar. 1534 02:08:47,472 --> 02:08:49,575 Vocês ainda são amigos? 1535 02:08:50,097 --> 02:08:52,613 Mesmo depois do que houve... 1536 02:13:13,180 --> 02:13:14,680 LEE BYUNG HUN 1537 02:13:17,346 --> 02:13:18,763 SON YEJIN 1538 02:13:22,680 --> 02:13:24,097 PARK HEE SOON 1539 02:13:26,139 --> 02:13:27,555 LEE SUNG MIN 1540 02:13:29,346 --> 02:13:30,763 YEOM HYE RAN 1541 02:13:31,972 --> 02:13:33,513 CHA SEUNG WON OH DAL SOO 1542 02:13:34,139 --> 02:13:35,680 KIM WOO SEUNG CHOI SO YUL 1543 02:13:38,596 --> 02:13:40,889 SPECIAL APPEARANCE BY KIM HAE SOOK YOO YEON SEOK 1544 02:13:48,721 --> 02:13:53,930 NO OTHER CHOICE 1545 02:13:54,013 --> 02:13:57,513 DIRECTED BY PARK CHAN-WOOK 1546 02:13:57,596 --> 02:14:01,014 A MOHO FILM PRODUCTION 1547 02:14:01,097 --> 02:14:04,513 IN ASSOCIATION WITH KG PRODUCTIONS 1548 02:14:04,596 --> 02:14:08,014 EXECUTIVE PRODUCER MIKY LEE 1549 02:14:08,097 --> 02:14:11,513 CO-EXECUTIVE PRODUCER YOON SANG-HYUN • PIOUS JUNG 1550 02:14:11,596 --> 02:14:13,221 CO-FINANCING KANG GIHUN • LEE KYU SUNG • HWANG DEUK SOO KIM SUNG TAE • CHOI PYEUNG HO • PARK JI HOON • KIM DONGHA 1551 02:14:13,304 --> 02:14:15,014 YOUNGSIL KIM • CHO HYECHUN • LEE SOONGYU • INSEOK JEON KIHO NAM • HEO MIJUNG • LEE NAM SOON 1552 02:14:15,097 --> 02:14:18,513 FINANCING EXECUTIVE HYUNJOO JUNG 1553 02:14:18,596 --> 02:14:22,014 CO-FINANCING EXECUTIVE JERRY KYOUNGBOUM KO • BAE SUNGMIN 1554 02:14:22,097 --> 02:14:25,513 BASED UPON THE NOVEL 'THE AX' BY DONALD E. WESTLAKE 1555 02:14:25,596 --> 02:14:29,014 SCREENPLAY BY PARK CHAN-WOOK • LEE KYOUNG-MI • DON MCKELLAR • JAHYE LEE 1556 02:14:29,097 --> 02:14:32,513 PRODUCED BY PARK CHAN-WOOK • BACK JISUN 1557 02:14:32,596 --> 02:14:36,014 PRODUCED BY MICHÈLE RAY GAVRAS • ALEXANDRE GAVRAS 1558 02:14:36,097 --> 02:14:39,513 CO-PRODUCER OH HYUN-ARM 1559 02:14:39,596 --> 02:14:43,014 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY KIM WOO-HYUNG 1560 02:14:43,097 --> 02:14:46,513 PRODUCTION DESIGNER RYU SEONG-HIE 1561 02:14:46,596 --> 02:14:50,014 EDITED BY KIM SANG-BEOM • KIM HO-BIN 1562 02:14:50,097 --> 02:14:53,513 MUSIC BY CHO YOUNG-WUK 1563 02:14:53,596 --> 02:14:57,014 COSTUME DESIGNER CHO SANG-KYUNG 1564 02:14:57,097 --> 02:15:00,513 MAKE-UP & HAIR DESIGNER SONG JONG-HEE 1565 02:15:00,596 --> 02:15:04,014 GAFFER KIM MIN JAE 1566 02:15:04,097 --> 02:15:07,513 PRODUCTION SOUND MIXER AHN BOCK NAM 1567 02:15:07,596 --> 02:15:11,014 SOUND SUPERVISOR KIM SUK WON 1568 02:15:11,097 --> 02:15:14,513 VFX SUPERVISOR LEE SEUNGJE 1569 02:15:14,596 --> 02:15:18,014 COLORIST PARK JINHO 1570 02:15:18,097 --> 02:15:21,513 PROPS PARK JAEWAN 1571 02:15:21,596 --> 02:15:25,352 LINE PRODUCERS PARK JUNG JOO • PARK IN KYU FIRST ASSISTANT DIRECTOR JEON TAEHO