1 00:01:22,819 --> 00:01:23,653 نعم... 2 00:01:24,654 --> 00:01:25,989 هيا، اسقط! 3 00:01:44,925 --> 00:01:46,843 لا بد أنهم يحبونك حقاً. 4 00:01:46,843 --> 00:01:48,470 أرسل إليك ثعبان البحر العزيز. 5 00:01:48,470 --> 00:01:49,888 ليس الأمر أنهم يحبونني. 6 00:01:50,472 --> 00:01:52,390 سيجعلونني أعمل بجهد أكبر. 7 00:01:52,724 --> 00:01:54,059 هؤلاء الأمريكيون أيضاً 8 00:01:54,392 --> 00:01:57,312 ينبغي أن يعلموا أن ثعابين البحر تجعل الرجال أكثر كفاءة. 9 00:01:58,605 --> 00:02:01,441 بل إنهم أرسلوها في عيد ميلادك. 10 00:02:04,486 --> 00:02:05,612 سيسمع الأطفال! 11 00:02:06,613 --> 00:02:10,116 أريد ثعبان البحر! ثعبان البحر! 12 00:02:10,325 --> 00:02:11,826 تعالوا وتناولوا الطعام 13 00:02:12,452 --> 00:02:16,248 كان أبي يتصبب عرقاً بغزارة في الحر أثناء شواءهم. 14 00:02:16,540 --> 00:02:17,540 سأذهب. 15 00:02:24,631 --> 00:02:25,548 ثعبان؟ 16 00:02:26,591 --> 00:02:28,051 طعم الثعابين ليس جيداً! 17 00:02:28,051 --> 00:02:30,971 شركة والدي سترسله إلينا، لأنه قام بعمل جيد. 18 00:02:31,263 --> 00:02:32,639 إنها ليست حتى عطلة رسمية. 19 00:02:33,557 --> 00:02:35,433 ألم يكن بإمكانهم أن يعطونا بعض اللحم البقري؟ 20 00:02:36,685 --> 00:02:37,686 ري-ون. 21 00:02:38,270 --> 00:02:39,229 عشاء. 22 00:02:42,107 --> 00:02:44,693 هيا بنا نأكل. 23 00:02:46,319 --> 00:02:47,988 دع آلة التشيلو تستريح. 24 00:02:52,200 --> 00:02:53,368 ما هذا؟ 25 00:03:02,919 --> 00:03:05,714 عزيزي ! 26 00:03:08,592 --> 00:03:10,802 لا بد أن ذلك كان مكلفاً! 27 00:03:11,886 --> 00:03:14,973 حسناً، أستطيع شراء أحذية رقص جيدة. 28 00:03:15,557 --> 00:03:18,143 - أليست أحذية أمي جميلة؟ - كل. 29 00:03:21,187 --> 00:03:23,064 وبهذا سأتمكن من الرقص بشكل جيد للغاية. 30 00:03:26,443 --> 00:03:29,154 يقال إنه لا ينبغي إهداء الأحذية للشخص الذي تحبه. 31 00:03:29,571 --> 00:03:30,155 لماذا ؟ 32 00:03:30,322 --> 00:03:31,031 لماذا ؟ 33 00:03:31,323 --> 00:03:33,450 لأنها تستطيع الهرب به. 34 00:03:34,534 --> 00:03:37,412 يبدو أن والدك واثق من نفسه. 35 00:03:39,039 --> 00:03:39,998 تعال. 36 00:03:41,082 --> 00:03:43,001 يجب أن نتدرب كلما أمكننا ذلك. 37 00:03:44,794 --> 00:03:46,379 استعدوا، انطلقوا! 38 00:03:46,796 --> 00:03:48,548 واحد اثنين ثلاثة، 39 00:03:48,548 --> 00:03:52,635 اثنان اثنان ثلاثة، ثلاثة اثنان ثلاثة... 40 00:04:17,827 --> 00:04:20,413 شكراً لكم على عملكم الجاد وتفانيكم لسنوات طويلة في شركة سولار بيبر. 41 00:04:20,413 --> 00:04:22,499 اللعنة على الورق... 42 00:04:23,541 --> 00:04:25,417 يا حبيبتي، تعالي إلى هنا. 43 00:04:25,417 --> 00:04:26,378 لماذا ؟ 44 00:04:28,296 --> 00:04:28,922 تعال. 45 00:04:30,673 --> 00:04:32,092 هيا يا ري-ون. 46 00:04:34,719 --> 00:04:40,850 ري-تو سي-تو 47 00:04:44,729 --> 00:04:46,147 ثلاث دقائق أخرى. 48 00:04:47,023 --> 00:04:48,358 دقيقة واحدة... 49 00:04:56,908 --> 00:04:58,535 هل تعلم ما أشعر به الآن؟ 50 00:05:02,288 --> 00:05:03,790 أنا في غاية السعادة. 51 00:05:40,076 --> 00:05:44,706 لقد اشتريتَ ورق الطاقة الشمسية، الذي كرستُ له 25 عامًا من حياتي. 52 00:05:45,457 --> 00:05:47,250 لكن بمجرد أن تتولى زمام الأمور، تقول 53 00:05:47,250 --> 00:05:49,711 هل ترغب في تقليل سلسلة الإنتاج بنسبة 20%؟ 54 00:05:50,378 --> 00:05:52,589 وأنت تطلب قائمة بأسماء الأشخاص الذين سيتم فصلهم؟ 55 00:05:53,506 --> 00:05:56,384 ما أسماء الشيوخ الذين علموني حرفتهم؟ 56 00:05:57,343 --> 00:05:59,929 ما أسماء الشباب الذين نشأوا في هذا المصنع؟ 57 00:06:01,181 --> 00:06:03,892 عمال أبرياء اعتنىوا بهذه الآلات بكل حب، 58 00:06:04,142 --> 00:06:07,520 هل تريدني أن أوجه مسدساً إلى صدغيهم؟ 59 00:06:08,646 --> 00:06:09,939 لا أستطيع فعل ذلك. 60 00:06:11,191 --> 00:06:13,776 من المفترض أن تكون الأسلحة موجهة نحو الأعداء! 61 00:06:13,776 --> 00:06:14,652 توقف! فكر! تصرف! 62 00:06:14,652 --> 00:06:17,614 لا أستطيع أن أعطيك تلك القائمة. 63 00:06:20,116 --> 00:06:22,160 أنتم الأمريكيون، كما تقولون 64 00:06:22,410 --> 00:06:24,037 "أن يتم تقطيعك" إلى "أن يتم طردك"؟ 65 00:06:24,871 --> 00:06:26,706 هل تعرف ما يقولونه في كوريا؟ 66 00:06:26,873 --> 00:06:28,249 اقطعوا رأسه! 67 00:06:28,625 --> 00:06:30,460 إذن، أن يتم فصلك من العمل 68 00:06:31,711 --> 00:06:35,340 الأمر أشبه بقطع رأسك بفأس! 69 00:06:40,970 --> 00:06:42,055 عمل مدى الحياة، أحذية بالية 70 00:06:42,055 --> 00:06:45,016 "إذا لم تُشكّلوا نقابة، فنحن نضمن لكم وظيفة مدى الحياة." 71 00:06:45,391 --> 00:06:49,938 هذا التقليد الجميل... يُرمى كالأحذية القديمة! 72 00:06:50,230 --> 00:06:52,190 إلى الأمريكيين...! 73 00:06:52,190 --> 00:06:53,358 اللعنة، حلقي... 74 00:06:53,942 --> 00:06:55,735 قلتُ أن يتم ذلك في المستودع. 75 00:06:56,361 --> 00:06:58,238 كل هذا لأنك أردت التدخين. 76 00:06:59,155 --> 00:07:00,073 توقف عن ذلك، اللعنة! 77 00:07:00,073 --> 00:07:02,242 لقد بذلت جهداً كبيراً في ذلك. 78 00:07:02,242 --> 00:07:04,160 كان بإمكانه أن يقول: انسَ الأمر. 79 00:07:04,160 --> 00:07:07,747 - لكنه يتصرف وكأن وظيفته في خطر. - هذا صحيح! 80 00:07:07,956 --> 00:07:10,375 إذا طُردت من العمل، فمع من يفترض بي أن أعمل؟ 81 00:07:10,375 --> 00:07:12,085 إحساس حقيقي بالإنسانية. 82 00:07:12,627 --> 00:07:13,628 هف. 83 00:07:16,297 --> 00:07:17,298 قف! 84 00:07:25,306 --> 00:07:26,266 أهلاً سيدي. 85 00:07:26,790 --> 00:07:28,110 يرغب في قول شيء ما. 86 00:07:29,440 --> 00:07:33,320 في الولايات المتحدة، عندما يتم طردك من العمل، تقول إنك "تقطع إرباً". 87 00:07:34,160 --> 00:07:36,030 أنا آسف، لا توجد خيارات أخرى. 88 00:07:36,030 --> 00:07:36,985 هل تعرف ما يقولونه في كوريا؟ 89 00:07:36,985 --> 00:07:37,120 اقطع رأسك! هل تعرف ما يقولونه في كوريا؟ 90 00:07:37,120 --> 00:07:38,528 اقطع رأسك! 91 00:07:38,528 --> 00:07:40,822 - إذن، يتم طردك... - ضع يدك في الخوذة! 92 00:07:40,822 --> 00:07:42,782 ...كأنك فقدت رأسك! 93 00:07:43,157 --> 00:07:43,950 انتظر ! 94 00:07:45,451 --> 00:07:47,370 ماذا سيفعل بالخوذة؟ 95 00:07:54,711 --> 00:07:55,378 ليس لديهم ذلك... 96 00:07:56,421 --> 00:07:57,672 تم التخلص من ثعبان البحر، أليس كذلك؟ 97 00:08:02,510 --> 00:08:03,761 مستحيل، أليس كذلك؟ 98 00:08:11,603 --> 00:08:12,478 عزيزي. 99 00:08:14,105 --> 00:08:14,856 ماذا ؟ 100 00:08:15,523 --> 00:08:17,150 قلتَ إنك تريد أن تقول شيئاً. 101 00:08:19,485 --> 00:08:20,445 لقد نسيت. 102 00:08:20,695 --> 00:08:22,280 ألن تذهب إلى العمل؟ 103 00:08:22,280 --> 00:08:23,406 نعم، هذا صحيح. 104 00:08:23,781 --> 00:08:24,616 هذا صحيح. 105 00:08:26,534 --> 00:08:28,119 سي-تو ري-تو، ميزون! 106 00:08:29,037 --> 00:08:30,371 اعمل بجد. 107 00:08:32,832 --> 00:08:34,959 - ري-ون، هيا بنا. - ري-ون! 108 00:08:34,959 --> 00:08:37,211 اتمنى لك يوم جيد. 109 00:08:42,800 --> 00:08:43,343 حظ سعيد ! 110 00:08:46,179 --> 00:08:48,514 لقد عملت بجد لمدة 25 عاماً! 111 00:08:56,814 --> 00:08:57,899 تنفس بعمق. 112 00:09:14,582 --> 00:09:16,209 أنا... أنا... 113 00:09:16,709 --> 00:09:17,835 شخص جيد. 114 00:09:18,002 --> 00:09:19,379 شخص جيد. 115 00:09:19,379 --> 00:09:20,296 يلتقط! 116 00:09:21,005 --> 00:09:21,756 ...شخص. 117 00:09:21,756 --> 00:09:23,508 - فقدان وظيفتي... - فقدان وظيفتي... 118 00:09:24,008 --> 00:09:26,344 - فقدان وظيفتي... - فقدان وظيفتي... 119 00:09:27,053 --> 00:09:30,306 هذا ليس من مسؤوليتي! 120 00:09:33,601 --> 00:09:36,479 - عائلتي الحبيبة... - عائلتي الحبيبة... 121 00:09:36,479 --> 00:09:38,272 عائلتي الحبيبة... 122 00:09:39,148 --> 00:09:42,568 سيدعمونني بشكل كامل خلال بحثي عن فرص جديدة. 123 00:09:43,027 --> 00:09:47,031 ... أثناء بحثي عن فرص جديدة. 124 00:09:47,699 --> 00:09:51,744 عائلتي المحبة ستدعمني بشكل كامل 125 00:09:52,036 --> 00:09:53,996 أثناء بحثي عن فرص جديدة. 126 00:10:00,253 --> 00:10:01,546 عزيزي. 127 00:10:02,505 --> 00:10:04,006 هل يمكنك وضع سماعات الرأس؟ 128 00:10:04,006 --> 00:10:05,258 لحظة من فضلك. 129 00:10:06,759 --> 00:10:08,344 تم التوظيف خلال 3 أشهر 130 00:10:12,390 --> 00:10:15,893 هل اضطررت لقضاء ليالٍ عديدة بلا نوم؟ 131 00:10:19,772 --> 00:10:20,940 هل تبكي؟ 132 00:10:23,609 --> 00:10:28,322 أين ذلك العازب الشجاع الذي تقدم لخطبة أم عزباء؟ 133 00:10:29,115 --> 00:10:33,161 لقد بدأت بداية جديدة، ويمكنك أنت أيضاً أن تبدأ بداية جديدة. 134 00:10:34,495 --> 00:10:36,080 بالتأكيد يمكنك ذلك! 135 00:10:36,080 --> 00:10:39,459 خذ كل آمالك وأحلامك، 136 00:10:39,459 --> 00:10:42,628 وردد تعاويذك الخاصة. 137 00:10:43,671 --> 00:10:44,464 مستعد؟ 138 00:10:44,672 --> 00:10:45,965 أذهب خلفها ! 139 00:10:48,801 --> 00:10:49,719 بداية جديدة... 140 00:10:49,719 --> 00:10:51,471 بداية جديدة... بداية جديدة... 141 00:10:51,971 --> 00:10:52,930 بداية جديدة. 142 00:10:53,264 --> 00:10:54,182 بداية جديدة. 143 00:10:55,058 --> 00:10:56,392 أنا رب أسرة. 144 00:10:57,894 --> 00:10:59,103 سأولد من جديد. 145 00:11:00,563 --> 00:11:04,025 لإطعام عائلتي... 146 00:11:04,859 --> 00:11:06,360 لا يوجد شيء لن أفعله. 147 00:11:08,780 --> 00:11:10,114 في غضون ثلاثة أشهر، 148 00:11:12,158 --> 00:11:13,659 سأُوظف مرة أخرى! 149 00:11:17,663 --> 00:11:19,165 أشعر أنني بحالة جيدة! 150 00:11:22,126 --> 00:11:24,837 بعد ثلاثة أشهر 151 00:11:24,837 --> 00:11:27,882 بعد 13 شهراً 152 00:11:27,882 --> 00:11:30,051 مرحباً نامجو، أعرف ذلك. 153 00:11:30,051 --> 00:11:31,135 اليوم الساعة الخامسة مساءً. 154 00:11:31,135 --> 00:11:33,304 رئيسي فضولي جداً بشأنك. 155 00:11:33,846 --> 00:11:37,558 أعتذر عن السؤال المفاجئ، ولكن هل يمكنك الحضور عند الظهر؟ 156 00:11:37,809 --> 00:11:39,352 اسمع، أنا... 157 00:11:40,394 --> 00:11:42,396 في المتجر، مع زوجتي. 158 00:11:43,773 --> 00:11:47,985 قام المدير فجأة بحجز رحلة عودة إلى الصين في الساعة الخامسة مساءً. 159 00:11:47,985 --> 00:11:48,653 هل هذا طلب مبالغ فيه؟ 160 00:11:48,653 --> 00:11:50,321 لا، لا، انتظر. 161 00:11:50,613 --> 00:11:51,280 يحضر. 162 00:11:51,614 --> 00:11:54,367 سأتحدث مع زوجتي بشأن ذلك. 163 00:11:54,367 --> 00:11:57,245 حسناً جداً. هيا بنا الآن. 164 00:11:57,787 --> 00:12:01,916 لكن هناك سؤال واحد يطرحه دائماً: "ما هي نقطة ضعفك؟" 165 00:12:02,291 --> 00:12:03,167 نقطة ضعف؟ 166 00:12:03,167 --> 00:12:07,839 هذا عنصر بالغ الأهمية، حسناً؟ 167 00:12:07,839 --> 00:12:09,215 حسناً، شكراً! 168 00:12:31,320 --> 00:12:32,363 نقطة ضعف؟ 169 00:12:32,363 --> 00:12:35,449 معذرةً، أعلم أنه من المستحيل تماماً الإجابة. 170 00:12:35,449 --> 00:12:37,201 ما هي نقطة ضعفي؟ 171 00:12:37,201 --> 00:12:41,414 ما رأيك؟ أنت تحب النباتات أكثر من اللازم. 172 00:12:41,414 --> 00:12:42,874 أنت مجرد خضار. 173 00:12:43,749 --> 00:12:46,002 الليلة الماضية، وصفتني بالحيوان. 174 00:12:48,504 --> 00:12:50,840 أعطاني Namgu هذه النصيحة الرائعة. 175 00:12:52,216 --> 00:12:54,010 إشعار بالتخلف عن سداد أقساط الرهن العقاري 176 00:12:54,010 --> 00:12:56,429 لو أستطيع فقط أن أشرح نقطة ضعفي بشكل صحيح. 177 00:12:56,762 --> 00:12:59,348 هذا عنصر بالغ الأهمية. 178 00:13:00,725 --> 00:13:05,229 إذا تم تعيينك، فستعمل تحت إشراف مرؤوسك السابق نامجو. 179 00:13:05,229 --> 00:13:07,064 أخبرنا برأيك. 180 00:13:07,523 --> 00:13:09,400 كنت مديراً، هذا صحيح. 181 00:13:09,400 --> 00:13:13,487 لكنني لطالما اعتبرت نفسي عاملاً. 182 00:13:16,073 --> 00:13:17,783 لذا، في هذا الصدد... 183 00:13:17,783 --> 00:13:21,245 لا أعتقد أنك فهمت السؤال. 184 00:13:23,039 --> 00:13:24,040 نامجو.... 185 00:13:24,040 --> 00:13:26,918 لا، لا، بالطبع أفهم، قصدي هو أن... 186 00:13:27,710 --> 00:13:31,589 جاء نامجو إلى بابيروس أولاً، لذا ستتعلم منه، أليس كذلك؟ 187 00:13:31,797 --> 00:13:32,798 بالطبع ! 188 00:13:33,758 --> 00:13:35,343 أنا أتعلم باستمرار. 189 00:13:35,801 --> 00:13:39,513 تم توظيفي فور تخرجي من المدرسة الثانوية. 190 00:13:40,181 --> 00:13:44,727 لكن حتى أثناء عملي، حصلت على شهادة في الكيمياء. 191 00:13:44,727 --> 00:13:47,772 بالطبع، كان ذلك في جامعة للتعليم عن بعد. 192 00:13:51,150 --> 00:13:55,780 وبالطبع، بعد ذلك أيضاً، واصلت التعلم. 193 00:13:56,072 --> 00:13:59,033 وبالطبع، إدارة الأمن. 194 00:13:59,992 --> 00:14:07,333 عندما حصلت على جائزة "رجل العام في مجال المجلات الشعبية" في عام 2019، كان هذا هو الجانب 195 00:14:07,333 --> 00:14:09,669 لاحظوا ذلك في مسيرتي المهنية. 196 00:14:10,336 --> 00:14:13,089 وفي العام نفسه، 197 00:14:13,089 --> 00:14:15,800 تمكنت أخيراً من شراء منزلي الخاص. 198 00:14:16,592 --> 00:14:19,595 البيت نفسه الذي ولدت فيه. 199 00:14:19,929 --> 00:14:21,180 بالطبع... 200 00:14:21,889 --> 00:14:24,433 أقول "بالتأكيد" كثيراً، أليس كذلك؟ 201 00:14:26,811 --> 00:14:30,314 الأمر لا يتعلق كثيراً بشعوري بالتوتر، 202 00:14:30,940 --> 00:14:35,027 لكن... الثقة بالنفس؟ الاطمئنان؟ من هنا يأتي الأمر. 203 00:14:35,569 --> 00:14:37,196 بالطبع ! 204 00:14:41,617 --> 00:14:45,538 إذا سمحت، هل يمكنك أن تخبرني عن نقطة ضعفك؟ 205 00:14:49,709 --> 00:14:50,751 غير. 206 00:14:57,174 --> 00:15:01,929 ...هذا هو الشيء الوحيد الذي لا أستطيع قوله، إنه أكبر نقاط ضعفي! 207 00:15:07,351 --> 00:15:09,228 هل سبق لك أن اهتممت بورق القمر؟ 208 00:15:09,478 --> 00:15:10,479 قمر ؟ 209 00:15:11,147 --> 00:15:16,235 يقولون إن شركة مون بيبر قد أحدثت ثورة في السوق اليابانية بأكملها، ألق نظرة. 210 00:15:16,610 --> 00:15:19,739 كما تقوم شركة باسيفيك بيبر بإعادة البناء هذا الشتاء. 211 00:15:19,989 --> 00:15:20,614 حقًا ؟ 212 00:15:21,615 --> 00:15:22,700 هل تحتاج إلى طبيب أسنان أو شيء من هذا القبيل؟ 213 00:15:24,035 --> 00:15:25,202 اذهب وتحقق من الأمر، حسناً؟ 214 00:15:26,412 --> 00:15:28,748 إذا تم توظيفك، ستكون مشغولاً للغاية بحيث لا يمكنك الذهاب. 215 00:15:28,748 --> 00:15:30,166 لا، أنا بخير. 216 00:15:30,166 --> 00:15:32,918 أنت عنيد جداً! 217 00:15:33,669 --> 00:15:37,298 على أي حال، احصل على وظيفة قبل الشتاء، حسناً؟ 218 00:15:37,673 --> 00:15:39,508 ستتصل بك الشركة قريباً. 219 00:15:40,676 --> 00:15:41,635 شكرًا. 220 00:15:43,095 --> 00:15:45,514 لا تنسي يا مون بيبر! 221 00:15:47,183 --> 00:15:49,602 أنا رجل. أنا شخص جيد. 222 00:15:51,103 --> 00:15:54,231 أسسها صانع الورق الأسطوري مون تشانغ هو، 223 00:15:54,231 --> 00:15:55,316 تشوي سون تشول، مدير خط الإنتاج في شركة مون بيبر 224 00:15:55,316 --> 00:15:56,817 - ورق القمر هو... - السيد تشوي! 225 00:15:56,817 --> 00:15:57,651 نعم ؟ 226 00:15:57,651 --> 00:16:01,530 اتفقنا على التحدث عن كيفية صنع الورق. 227 00:16:01,530 --> 00:16:02,281 هذه هي شخصيتي... 228 00:16:02,281 --> 00:16:04,283 اترك مهمة الترويج لقناة الشركة. 229 00:16:05,242 --> 00:16:06,535 بعد مرور 6 ساعات و17 دقيقة... 230 00:16:06,535 --> 00:16:10,706 يعتقد الكثير من الناس أن شركات الورق تقوم بتدمير غابات بأكملها دون تفكير، أليس كذلك؟ 231 00:16:11,165 --> 00:16:12,291 هذا غير صحيح. 232 00:16:53,874 --> 00:16:54,375 ماذا ؟ 233 00:16:58,295 --> 00:16:59,797 أولاً، الأخبار السارة. 234 00:17:00,005 --> 00:17:02,383 وجدت وظيفة بدوام جزئي. 235 00:17:02,550 --> 00:17:04,677 أمي ذاهبة إلى العمل الآن! 236 00:17:04,677 --> 00:17:07,138 لطالما ألقيت باللوم علينا في تدمير مسيرتك المهنية. 237 00:17:07,513 --> 00:17:08,430 ألف مبروك يا أمي! 238 00:17:08,597 --> 00:17:09,640 ألف مبروك يا أمي! 239 00:17:09,807 --> 00:17:11,100 شكرًا. 240 00:17:11,434 --> 00:17:13,435 أين؟ في عيادة أسنان؟ 241 00:17:13,853 --> 00:17:17,231 - دكتور أوه تشين هو. - دكتور آي إن هو؟ 242 00:17:17,231 --> 00:17:18,691 لا مجال للمزاح في هذا الشأن. 243 00:17:19,107 --> 00:17:22,944 أود أن نعترف جميعاً بأننا في أزمة. 244 00:17:23,446 --> 00:17:26,781 امتنع عن القيام بقائمة الأنشطة حتى يجد أبي وظيفة. 245 00:17:26,781 --> 00:17:30,536 وبغض النظر عن دروس ري-ون، يجب أن يختفي كل ما ليس ضرورياً. 246 00:17:31,162 --> 00:17:31,745 على سبيل المثال... 247 00:17:31,745 --> 00:17:33,247 على سبيل المثال، اللحم في الحساء؟ 248 00:17:33,247 --> 00:17:35,749 هناك بعضها، فقط ابحث قليلاً. 249 00:17:38,377 --> 00:17:39,503 على سبيل المثال، 250 00:17:39,795 --> 00:17:40,921 سيارتي. 251 00:17:42,047 --> 00:17:44,467 سنستبدل سيارتك بسيارة أصغر. 252 00:17:46,844 --> 00:17:49,096 ومنزلنا. 253 00:17:54,768 --> 00:17:59,190 إذا بعنا المنزل، فسنتمكن من سداد قروضنا واستئجار شقة. 254 00:18:01,567 --> 00:18:04,153 قلت إنك ستجد وظيفة في غضون 3 أشهر. 255 00:18:04,153 --> 00:18:08,657 وهكذا استمرينا في العيش كالمعتاد، معتمدين على مكافأة نهاية الخدمة التي قدمتموها. 256 00:18:08,657 --> 00:18:11,118 لم يتبق الكثير الآن. 257 00:18:17,249 --> 00:18:19,251 مصادرة المنزل خلال 3 أشهر 258 00:18:20,085 --> 00:18:21,212 محبوب. 259 00:18:22,796 --> 00:18:24,173 هذا المنزل... 260 00:18:28,219 --> 00:18:30,763 لديّ الكثير من ذكريات الطفولة في هذا المنزل. 261 00:18:32,306 --> 00:18:36,727 بعد أن بلغت التاسعة من عمري، كنت أنتقل من مكان إقامتي كل عشرة أشهر في المتوسط. 262 00:18:36,894 --> 00:18:38,896 لقد عملت بجد لاستعادة هذا المنزل. 263 00:18:40,147 --> 00:18:41,440 أقصد، أنت وأنا. 264 00:18:42,858 --> 00:18:44,068 بيدي 265 00:18:44,068 --> 00:18:46,695 هدمتُ الحظيرة القديمة، وبنيتُ الدفيئة... 266 00:18:46,695 --> 00:18:48,030 والأرجوحة. 267 00:18:48,781 --> 00:18:50,699 كل زاوية من زوايا هذا المنزل... 268 00:18:50,699 --> 00:18:51,700 عزيزي. 269 00:18:53,410 --> 00:18:56,121 إذا أفلسنا، فسوف يأخذونه على أي حال. 270 00:18:57,539 --> 00:18:58,582 البيانو، 271 00:18:58,582 --> 00:18:59,750 طاولة قهوة، 272 00:18:59,750 --> 00:19:00,751 كرسيان، 273 00:19:00,751 --> 00:19:01,335 تلفزيون، 274 00:19:01,335 --> 00:19:02,253 ريدو، 275 00:19:02,253 --> 00:19:02,962 سجادة... 276 00:19:02,962 --> 00:19:04,588 تم عرض كل شيء للبيع. 277 00:19:04,588 --> 00:19:05,547 مضربي أيضاً. 278 00:19:05,547 --> 00:19:07,007 لا مزيد من التنس. 279 00:19:07,007 --> 00:19:08,509 فلنوقف دروس الرقص أيضاً. 280 00:19:08,759 --> 00:19:10,344 مجلة البونساي الخاصة بك. 281 00:19:10,761 --> 00:19:12,721 وسأقوم بإلغاء اشتراكي في نتفليكس. 282 00:19:17,142 --> 00:19:18,018 يا! 283 00:19:18,936 --> 00:19:21,522 قبل أن يختفي هذا الشيء، من الأفضل أن أذهب لمشاهدة مسلسل. 284 00:19:25,442 --> 00:19:29,280 إذن، أيها الرفاق، فلننتقل إلى الأخبار السيئة. 285 00:19:29,697 --> 00:19:30,864 هل هناك ما هو أسوأ من ذلك؟ 286 00:19:31,031 --> 00:19:32,366 هل هناك ما هو أسوأ من ذلك؟ 287 00:19:36,787 --> 00:19:40,833 في ظل هذه الظروف، لم يعد بإمكاننا تحمل تكلفة إطعام هذا العدد الكبير من الأفواه. 288 00:19:42,918 --> 00:19:44,795 ماذا تقصد بـ "كثيراً"؟ 289 00:19:45,337 --> 00:19:47,214 - لا تنبح يا ري-تو. - ري-ون. 290 00:19:48,048 --> 00:19:49,133 نعم واحد. 291 00:19:49,133 --> 00:19:51,427 سنراهم قريباً، حسناً يا ري-ون؟ 292 00:19:51,427 --> 00:19:52,886 تعال. 293 00:19:52,886 --> 00:19:56,432 يمكنك أن تأتي وترى ما لديهم في منزلنا، حسناً؟ 294 00:19:56,432 --> 00:19:59,685 سيعود سي-تو ري-تو. حالما يتم توظيف أبي. 295 00:20:11,822 --> 00:20:13,949 شعر الكلاب هذا مقرف للغاية. 296 00:20:13,949 --> 00:20:15,409 أنا آسف يا أبي. 297 00:20:17,620 --> 00:20:18,621 أتمنى لك رحلة عودة آمنة. 298 00:20:20,873 --> 00:20:21,665 هيا بنا إلى المنزل. 299 00:20:21,665 --> 00:20:22,666 تعال. 300 00:20:24,293 --> 00:20:26,712 سأعيدهم قريباً، أقسم بذلك. 301 00:20:32,968 --> 00:20:34,303 مرحباً سيدتي! 302 00:20:34,303 --> 00:20:35,888 ستصل مبكراً! 303 00:20:37,723 --> 00:20:40,225 هل هذا الأحمق هو المشتري المحتمل؟ 304 00:20:42,728 --> 00:20:45,648 ليس سيئاً بالنسبة لمنزل عمره 50 عاماً. 305 00:20:45,648 --> 00:20:47,066 انظر إلى الستائر. 306 00:20:47,691 --> 00:20:51,612 لقد قاموا بعمل رائع في إصلاح ذلك المنزل المتهالك. 307 00:20:51,612 --> 00:20:53,280 لقد بُعثت من جديد. 308 00:20:53,280 --> 00:20:56,200 - هل تعرف منزلي القريب من هنا؟ - نعم. 309 00:20:56,367 --> 00:20:59,662 كانت هذه الأرض في الأصل جزءًا من مزرعة الخنازير الخاصة بوالده. 310 00:21:00,120 --> 00:21:02,539 يا للعجب، لو كان لا يزال يملك تلك الأرض... 311 00:21:02,748 --> 00:21:06,377 إذا قمنا بهدم هذا البيت الزجاجي، فسيكون بمثابة أرض تدريب ممتازة. 312 00:21:09,129 --> 00:21:10,381 خنزير حقير. 313 00:21:11,048 --> 00:21:13,801 أنت رجل ماهر حقاً يا يو مان سو. 314 00:21:18,889 --> 00:21:20,641 هذا يكفي لليوم. 315 00:21:22,142 --> 00:21:23,644 الأمهات هن أفضل صديقات. 316 00:21:23,644 --> 00:21:25,354 الأطفال هم أفضل الأصدقاء. 317 00:21:28,691 --> 00:21:30,442 رجل العام في عالم موسيقى اللب! 318 00:21:31,902 --> 00:21:33,987 لا يزال مسدس والدك جميلاً كما كان دائماً... 319 00:21:35,197 --> 00:21:37,032 شهادة خدمة حرب فيتنام 320 00:21:40,702 --> 00:21:42,496 أوه، انظر هنا! 321 00:21:42,788 --> 00:21:48,919 تخيل أن تستيقظ وترى شجرة الصنوبر الأحمر القوية هذه! 322 00:21:48,919 --> 00:21:50,003 إنها شجرة صنوبر أبيض. 323 00:21:51,004 --> 00:21:52,005 الصنوبر الأبيض... 324 00:21:52,172 --> 00:21:54,842 أتجول. عليّ الذهاب إلى محل التنظيف الجاف. 325 00:21:54,842 --> 00:21:56,760 لأخذ ملابسي لمقابلة عمل. 326 00:21:56,760 --> 00:21:59,096 أنت رجل! سو! قاتل! 327 00:22:01,390 --> 00:22:02,975 هل نذهب لنرى غرف الأطفال؟ 328 00:22:04,768 --> 00:22:07,229 بما أن لدينا طفلاً واحداً فقط، فسوف نستخدمه كخزانة. 329 00:22:07,229 --> 00:22:09,189 وأنا أظن ذلك أيضاً! 330 00:22:10,983 --> 00:22:12,234 مرتبة جيدة. 331 00:22:14,278 --> 00:22:16,196 وهو معروض للبيع أيضاً، اشتره. 332 00:22:20,659 --> 00:22:22,161 إلى أين ستنتقل؟ 333 00:22:23,203 --> 00:22:25,080 أولاً، يجب بيع المنزل. 334 00:22:26,331 --> 00:22:27,749 أتمنى ألا تذهب بعيداً. 335 00:22:30,002 --> 00:22:33,005 إذا غادرنا، فلن يتمكن سي-تو ري-تو من العثور علينا. 336 00:22:33,213 --> 00:22:34,256 من قال ذلك؟ 337 00:22:44,349 --> 00:22:45,601 لن نغادر. 338 00:22:46,768 --> 00:22:47,853 أعدك. 339 00:22:48,687 --> 00:22:52,065 سي-ون ري-ون سي-ون ري-ون... 340 00:22:52,065 --> 00:22:54,026 سي-تو ري-تو سي-تو... 341 00:22:54,401 --> 00:22:55,569 دعني أمر! 342 00:22:55,903 --> 00:22:58,238 - لقد تأخرت عن موعدي. - استمع من فضلك. 343 00:22:59,364 --> 00:23:01,784 زوجتي تعمل بدوام جزئي، 344 00:23:02,075 --> 00:23:04,703 سنعرض منزلنا للبيع. 345 00:23:04,703 --> 00:23:06,288 - لا مزيد من نتفليكس... - ماذا؟ 346 00:23:07,706 --> 00:23:08,665 سيد ؟ 347 00:23:08,665 --> 00:23:09,458 تشوي سون تشول ! 348 00:23:09,833 --> 00:23:11,668 ما الذي يحدث؟ من هو؟ 349 00:23:11,668 --> 00:23:13,670 تم فصله من شركة سولار. 350 00:23:13,670 --> 00:23:14,922 لحظة من فضلك. 351 00:23:17,591 --> 00:23:18,383 اخرج إلى الهواء الطلق. 352 00:23:20,260 --> 00:23:21,470 أنا آسف. 353 00:23:21,804 --> 00:23:22,763 هل ستذهب إلى الاجتماع؟ 354 00:23:22,763 --> 00:23:24,348 أردت التحدث إليك. 355 00:23:24,348 --> 00:23:25,140 بالطبع إذن. 356 00:23:32,231 --> 00:23:34,191 دعني أشاهد... 357 00:23:34,483 --> 00:23:36,401 يا إلهي، أنت قوي. 358 00:23:40,781 --> 00:23:42,866 إذا كنت تشعر بالخجل، 359 00:23:43,534 --> 00:23:46,453 لا تفعل ذلك في مكان يتبرز فيه الناس ويتبولون. 360 00:23:50,082 --> 00:23:51,208 سيد ! 361 00:23:51,875 --> 00:23:55,128 قلت لك تعال لزيارتي! سنقيم حفلة شواء رائعة. 362 00:23:55,128 --> 00:23:57,130 حسناً، إذن. 363 00:24:08,684 --> 00:24:09,476 يا للعجب... 364 00:24:12,563 --> 00:24:13,772 يستمع. 365 00:24:14,856 --> 00:24:19,653 وعلى التل المقابل، يوجد بار ويسكي جميل يُدعى مون شاين. 366 00:24:20,237 --> 00:24:21,864 تناول مشروبًا على طول الطريق. 367 00:24:22,364 --> 00:24:25,951 لقد انتقلت للتو إلى جزيرة هوي. 368 00:24:25,951 --> 00:24:27,452 إنه رائع حقاً. 369 00:24:28,036 --> 00:24:32,040 كُشِفَ لأول مرة: أطلق صرخة! 370 00:24:32,749 --> 00:24:36,920 الشواء على نار الحطب الخاصة بي، إنه أمر جنوني! 371 00:24:37,880 --> 00:24:39,882 مت! 372 00:24:53,770 --> 00:24:56,440 مقابل كل قطرة عرق، قطرة ويسكي! 373 00:24:56,440 --> 00:24:59,943 لهذا السبب أعيش. 374 00:24:59,943 --> 00:25:03,030 السيدة 375 00:25:03,155 --> 00:25:04,114 مرحباً يا عزيزتي. 376 00:25:04,114 --> 00:25:07,117 اسمع، لقد اتصل معلم التشيلو... 377 00:25:07,826 --> 00:25:09,661 - أين أنت؟ - هاه؟ 378 00:25:11,663 --> 00:25:13,290 - هل أنت في حانة؟ - لا، لا. 379 00:25:14,082 --> 00:25:15,876 وأخيراً، نعم، هذا صحيح. 380 00:25:16,835 --> 00:25:17,920 هذا صحيح، لكنني لست هناك. 381 00:25:17,920 --> 00:25:18,921 انظر إلى. 382 00:25:20,797 --> 00:25:21,798 انا وحيد. 383 00:25:21,798 --> 00:25:22,841 هل جننت؟ 384 00:25:23,592 --> 00:25:25,677 سأشرب هذا. - ويسكي؟ 385 00:25:26,178 --> 00:25:27,471 هذا كل شيء. 386 00:25:28,680 --> 00:25:30,682 هل ذهبت إلى حانة لشرب عصير التفاح؟ 387 00:25:31,016 --> 00:25:33,810 يا حبيبتي، هل تثقين بي؟ 388 00:25:36,521 --> 00:25:38,357 بالطبع. 389 00:25:38,357 --> 00:25:39,608 لماذا اتصل معلم التشيلو؟ 390 00:25:39,900 --> 00:25:45,822 لم يعد بإمكاني التدريس في مدرسة ري-ون. 391 00:25:47,240 --> 00:25:48,033 ماذا ؟ 392 00:25:48,033 --> 00:25:50,661 موهبة ري-ون كبيرة جدًا... 393 00:25:51,161 --> 00:25:52,329 استثنائي؟ 394 00:25:58,085 --> 00:25:59,503 لكن سيدتي، 395 00:26:00,921 --> 00:26:04,383 كيف لي أن أصدقك؟ 396 00:26:05,258 --> 00:26:09,179 إنها لا تلعب معنا. 397 00:26:09,888 --> 00:26:13,558 لم نسمع سوى بضع نغمات. 398 00:26:13,976 --> 00:26:14,601 نعم. 399 00:26:14,810 --> 00:26:20,857 لماذا تعتقد أنني سأدفع رسوم دراستي لمعلم آخر؟ 400 00:26:21,191 --> 00:26:22,359 أستاذ آخر؟ 401 00:26:22,359 --> 00:26:25,612 يحتاج ري-ون إلى التعلم من معلم موسيقى الآن. 402 00:26:27,239 --> 00:26:31,326 لكن يجب أن تعلم أن الرسوم تختلف عن رسومي. 403 00:26:35,205 --> 00:26:40,794 قلتَ إنك تريد أن تتمكن ري-ون من العيش بشكل مستقل. 404 00:26:44,965 --> 00:26:47,300 إذا كان الأمر كذلك، فإن هذا المستوى من الاستثمار... 405 00:26:47,926 --> 00:26:50,137 سأقول شيئين. 406 00:26:50,971 --> 00:26:55,517 يعتقد الكثير من الناس أن شركات الورق تقوم بتدمير غابات بأكملها دون تفكير، أليس كذلك؟ 407 00:26:55,517 --> 00:26:56,977 هذا غير صحيح. 408 00:26:56,977 --> 00:27:00,355 تُزرع الأشجار المستخدمة في صناعة الورق بشكل منفصل، ثم تُقطع. 409 00:27:00,355 --> 00:27:04,026 تمت إعادة زراعتها وزراعتها وتقليمها مرة أخرى. 410 00:27:04,818 --> 00:27:07,529 وهذا ليس كل شيء. هناك أيضاً إعادة التدوير. 411 00:27:07,529 --> 00:27:09,865 نقوم بجمع الأوراق القديمة وإعادة تدويرها. 412 00:27:11,033 --> 00:27:14,536 - ثم سنعيدهم و— - ماذا تنظر إليه؟ 413 00:27:17,456 --> 00:27:20,208 الشركة الوحيدة التي تحقق أداءً جيداً هذه الأيام هي شركة مون بيبر. 414 00:27:20,459 --> 00:27:23,962 لقد سيطروا على السوق اليابانية. وهو مدير قسم الورق المتخصص. 415 00:27:25,005 --> 00:27:27,883 هذه وظيفة مثالية لك. أنت تجيد اللغة اليابانية أيضاً. 416 00:27:29,593 --> 00:27:33,388 تُعد كوريا الأكثر تقدماً في مجال إعادة استخدام الورق. 417 00:27:35,515 --> 00:27:36,683 إعادة استخدام غير محدودة! 418 00:27:37,058 --> 00:27:38,560 إعادة استخدام غير محدودة تمامًا! 419 00:27:38,894 --> 00:27:40,896 بالمقارنة بزوجي، فهو لا قيمة له. 420 00:27:43,899 --> 00:27:45,734 ألا يمكن أن تصيبه الصواعق؟ 421 00:27:46,651 --> 00:27:49,488 مظلة مدببة في عاصفة رعدية... 422 00:28:04,377 --> 00:28:06,838 تشوي سون تشول 423 00:28:42,124 --> 00:28:44,459 بالطبع، إنه رائع! 424 00:28:46,169 --> 00:28:48,421 جرب العيش هناك لمدة أسبوع واحد فقط. 425 00:28:51,424 --> 00:28:54,135 لا يمكن مقارنة ذلك بالشقة على الإطلاق! 426 00:28:58,348 --> 00:29:00,976 هيا، العبّارة تعمل كثيراً! 427 00:29:03,603 --> 00:29:04,855 أقول لك. 428 00:29:05,480 --> 00:29:09,359 أعلم، لكن المكان هادئ للغاية. 429 00:29:09,860 --> 00:29:11,820 الهواء نقي، إنه رائع. 430 00:29:13,697 --> 00:29:16,283 بل إنها أكثر روعة في الليل... 431 00:29:29,421 --> 00:29:30,297 هذا صحيح. 432 00:29:33,383 --> 00:29:35,218 لا، لا يوجد أي منها! 433 00:29:36,136 --> 00:29:40,348 إذا كنت خائفاً، فسوف نربي دجاجاً. إنها تأكل الثعابين. 434 00:29:41,600 --> 00:29:42,601 ماذا ؟ 435 00:29:43,143 --> 00:29:45,145 اسمعي يا عزيزتي... 436 00:29:46,605 --> 00:29:49,149 على الأقل، تعالوا هذه المرة واستمتعوا بحفلة شواء! 437 00:29:50,358 --> 00:29:53,695 لحم خنزير! من يشوي الثعابين؟ 438 00:29:57,407 --> 00:29:59,618 ممنوع الكحول بالطبع. 439 00:30:37,989 --> 00:30:39,240 رفع الأثقال؟ 440 00:30:44,287 --> 00:30:45,789 يا حبيبي! يا حبيبي! 441 00:30:52,504 --> 00:30:54,798 حتى لو اختفى هذا الرجل، 442 00:30:54,798 --> 00:30:56,967 ليس الأمر وكأنني أستطيع أن أحل محله. 443 00:30:58,176 --> 00:30:59,135 غير؟ 444 00:31:00,595 --> 00:31:02,555 ما الذي يميز هذا المكان؟ 445 00:31:12,190 --> 00:31:14,734 ستكون المنافسة على هذا المنصب شرسة. 446 00:31:15,318 --> 00:31:17,654 في الحقيقة، إنه مكان جميل جداً. 447 00:31:18,071 --> 00:31:20,115 الكثير من أشعة الشمس، ونسيم عليل. 448 00:31:20,699 --> 00:31:21,825 هذا صحيح... 449 00:31:23,326 --> 00:31:25,912 كم عدد المرشحين الآخرين الذين سيكونون موجودين؟ 450 00:31:27,080 --> 00:31:28,289 عشرة أشخاص؟ 451 00:31:32,210 --> 00:31:33,253 خمسة؟ 452 00:31:36,047 --> 00:31:37,924 مون بيبر 453 00:31:38,258 --> 00:31:39,300 أربعة؟ 454 00:31:46,224 --> 00:31:48,727 بع لي هذا الشيء. كم تريد؟ 455 00:32:10,999 --> 00:32:12,542 هؤلاء هم رجال الورق. 456 00:32:12,542 --> 00:32:14,836 هل هذا قسم الإعلان؟ 457 00:32:15,712 --> 00:32:16,546 هه. 458 00:32:16,963 --> 00:32:19,799 أعطني هذه البيجامات على الأقل لأغسلها. 459 00:32:20,383 --> 00:32:22,385 واستحم يوماً ما! 460 00:32:23,928 --> 00:32:26,097 هل ستترك شجرة الكمثرى خاصتنا تموت؟ 461 00:32:26,264 --> 00:32:28,266 الحشرات موجودة في كل مكان. 462 00:32:29,309 --> 00:32:32,020 مهلاً! هل تريد موتي أيضاً؟ 463 00:32:47,952 --> 00:32:49,704 هل أنت ثمل لدرجة أنك لا تشعر بالألم؟ 464 00:32:49,954 --> 00:32:52,916 أنت شبه مشلول! 465 00:32:52,916 --> 00:32:55,710 ذلك بسبب كل هذه الحشرات. 466 00:32:56,086 --> 00:32:58,755 إذن ما أطلبه هو... 467 00:32:59,464 --> 00:33:01,383 أنت الحشرة! 468 00:33:02,425 --> 00:33:06,554 ...أرجو أن تعطيني قطرة من الدواء. 469 00:33:08,807 --> 00:33:09,766 سأعود إلى المنزل متأخراً. 470 00:33:10,141 --> 00:33:12,060 لدي موعد بعد الاختبار! 471 00:33:25,990 --> 00:33:28,159 الورق هو حياتنا! 472 00:33:28,618 --> 00:33:33,331 يشترط الحصول على درجة الماجستير في صناعة الورق أو الهندسة الكيميائية. 473 00:33:33,748 --> 00:33:35,166 يفضل المتحدثون باللغة اليابانية. 474 00:33:35,792 --> 00:33:38,545 نحن في شركة ريد بيبر بيبر، 475 00:33:38,545 --> 00:33:42,632 بالتعاون مع الشركات الأوروبية واليابانية 476 00:33:42,632 --> 00:33:46,386 لنقم بتأسيس مشروع مشترك يتألف من ثلاث شركات في كوريا. 477 00:33:47,595 --> 00:33:53,434 هدفنا أن نكون أفضل مصنع متخصص في إنتاج ورق الأمان. 478 00:33:54,060 --> 00:33:57,647 نحن نبحث عن عائلة، لا عن تروس في آلة. 479 00:33:57,647 --> 00:34:00,984 أخبرنا عن هواياتك وشخصيتك وعائلتك. 480 00:34:00,984 --> 00:34:04,154 يرجى تزويدنا بصورة كبيرة وحديثة قدر الإمكان. 481 00:34:04,154 --> 00:34:07,699 أرسلها إلى صندوق البريد رقم 76، المكتب المركزي لمدينة جوجونغ. 482 00:34:07,699 --> 00:34:10,118 نرفض جميع الطلبات المقدمة عبر الإنترنت. 483 00:34:10,118 --> 00:34:12,662 إذا لم نستخدم الورق، فمن سيستخدمه؟ 484 00:34:16,749 --> 00:34:19,042 اسمي غو بوم مو. 485 00:34:19,544 --> 00:34:21,671 بصفتي شخصًا يفضل الأساليب التقليدية، 486 00:34:21,963 --> 00:34:25,466 أنا لا أستمع إلى الموسيقى إلا على أسطوانات الفينيل، ولا ألتقط الصور إلا على الأفلام. 487 00:34:25,466 --> 00:34:27,551 واكتب الرسائل على الورق فقط. 488 00:34:29,262 --> 00:34:32,849 علاقتي بالورق قوية كقوة الورق الصناعي المقوى. 489 00:34:32,849 --> 00:34:35,685 بدأ الأمر حتى قبل ولادتي. 490 00:34:36,519 --> 00:34:39,480 بتشجيع من عمي، وهو من الجيل الأول من أصحاب محلات القرطاسية، 491 00:34:39,480 --> 00:34:42,442 لقد سجلت في صناعة الورق في جامعة كانغوون. 492 00:34:43,943 --> 00:34:47,696 بعد خدمتي في سلاح مشاة البحرية، انضممت إلى شركة نامسون للورق في عام 1999. 493 00:34:48,615 --> 00:34:52,327 في عام 2013، كنت مسؤولاً عن خط إنتاج الورق المقوى 494 00:34:52,327 --> 00:34:55,538 معظم عملائنا من قطاع الصناعات الدفاعية. 495 00:34:56,330 --> 00:34:59,042 الفوز بجائزة رجل العام في مجال صناعة الورق عام 2018... 496 00:35:00,459 --> 00:35:02,086 "في قسم الموارد البشرية في شركة ريد بيبر بيبر" 497 00:35:02,086 --> 00:35:04,297 ...كانت ذروة مسيرتي المهنية، 498 00:35:04,964 --> 00:35:07,800 لكن في عام 2023، غيرت وزارة الدفاع استراتيجيتها 499 00:35:07,800 --> 00:35:09,719 مما تسبب في إغلاق خط الإنتاج لدينا. 500 00:35:10,386 --> 00:35:13,765 اندمجت شركة نامسون للورق مع شركة موري للورق، 501 00:35:14,182 --> 00:35:17,810 وجميع الموظفين المتخصصين في صناعة الورق، مثلي. 502 00:35:17,810 --> 00:35:20,063 اضطر إلى مغادرة الشركة. 503 00:35:20,897 --> 00:35:24,984 لقد مرّت ثمانية أشهر منذ أن أصبحت عاطلاً عن العمل. 504 00:35:25,443 --> 00:35:28,238 وأشعر أن بطارياتي مشحونة بالكامل. 505 00:35:29,239 --> 00:35:30,865 خلال وقت فراغي الطويل، 506 00:35:30,865 --> 00:35:32,116 يكون... 507 00:36:15,451 --> 00:36:16,786 رجل العام في عالم موسيقى اللب 508 00:36:17,036 --> 00:36:18,246 شهادة السلامة من الحرائق 509 00:36:40,727 --> 00:36:43,229 عملتُ لمدة عامين في شركة إيشي للورق في اليابان 510 00:37:16,679 --> 00:37:17,305 مسدس من طراز 64 كوري شمالي 511 00:37:17,305 --> 00:37:18,389 و، 512 00:37:20,642 --> 00:37:21,726 اثنين، 513 00:37:23,895 --> 00:37:25,063 ثلاثة رجال... 514 00:39:20,428 --> 00:39:21,888 كيف كان يومك؟ 515 00:39:26,559 --> 00:39:28,060 لقد مر أبي بيوم عصيب. 516 00:39:29,562 --> 00:39:32,398 يوجد منزل به شجرة كمثرى جميلة، 517 00:39:33,608 --> 00:39:35,776 لكن الحشرات تأكله حياً. 518 00:39:37,612 --> 00:39:39,197 لقد أحزنني ذلك. 519 00:39:44,702 --> 00:39:49,791 في ظل هذه الظروف، لا يمكننا تحمل تكلفة إطعام هذا العدد الكبير من الأفواه. 520 00:40:07,475 --> 00:40:09,060 يا إلهي! 521 00:40:37,129 --> 00:40:39,215 ما زلتُ آكل أي نوع من الفطر! 522 00:40:39,549 --> 00:40:42,134 هل توقفت عن الشرب فقط لتبدأ بتناول أي شيء؟ 523 00:40:44,428 --> 00:40:46,389 سيؤلمني ظهري بدون بطانية. 524 00:40:48,850 --> 00:40:50,101 لماذا تذهب إلى الفراش؟ 525 00:40:51,394 --> 00:40:52,562 ألا تخاف من الثعابين؟ 526 00:41:01,863 --> 00:41:04,323 لم يطلبوا إجراء مقابلة. 527 00:41:04,615 --> 00:41:05,867 سيتصلون. 528 00:41:06,450 --> 00:41:07,910 افعل مثلي. 529 00:41:09,036 --> 00:41:10,162 ماذا ؟ 530 00:41:10,162 --> 00:41:13,541 لفّ أشعة الشمس بالريح وتناول قضمة. 531 00:41:13,833 --> 00:41:16,544 مع لمسة من أوراق الشجر. 532 00:41:18,713 --> 00:41:21,674 لطالما أجريت مقابلة واحدة على الأقل. 533 00:41:24,260 --> 00:41:25,344 وماذا عني؟ 534 00:41:28,180 --> 00:41:30,474 لقد فشلت في اختبار الأداء مرة أخرى! 535 00:41:32,059 --> 00:41:34,478 بشرتي مشدودة للغاية بالنسبة لـ 536 00:41:34,478 --> 00:41:37,315 لتجسيد دور امرأة تبكي بعد وفاة زوجها. 537 00:41:40,318 --> 00:41:43,905 ومع ذلك، كان من الجميل التواجد في المركز الفني بعد هذه المدة الطويلة. 538 00:41:48,242 --> 00:41:49,994 هل تتذكر ليلة انقطاع التيار الكهربائي؟ 539 00:41:50,536 --> 00:41:51,954 أول مسرحية شاهدناها معاً. 540 00:41:52,496 --> 00:41:54,457 في الفصل الثاني، تنطفئ الأنوار فجأة. 541 00:41:54,457 --> 00:41:57,960 الناس في حالة ذعر، والنساء يصرخن 542 00:41:59,337 --> 00:42:01,547 وكنت على وشك الإصابة بنوبة هلع، 543 00:42:01,547 --> 00:42:03,049 عندما ظهرت. 544 00:42:03,049 --> 00:42:04,884 فجأة، ومن العدم، 545 00:42:04,884 --> 00:42:06,928 مثل مصباح الشارع الذي يضيء، 546 00:42:06,928 --> 00:42:08,179 وجهك... 547 00:42:10,473 --> 00:42:15,478 أشعل شعلة من فضلك 548 00:42:17,897 --> 00:42:21,943 في قلبي الوحيد... 549 00:42:22,276 --> 00:42:23,486 مبتسماً، 550 00:42:24,278 --> 00:42:25,821 أنت تقودني إلى الباب. 551 00:42:26,155 --> 00:42:29,241 "آرا، اتبعيني. أنا فقط." 552 00:42:31,118 --> 00:42:32,244 "انتبه لخطواتك." 553 00:42:35,247 --> 00:42:36,332 "هل أنت بخير؟" 554 00:42:37,458 --> 00:42:40,211 كنتُ الأكثر براءةً حينها. 555 00:42:42,129 --> 00:42:43,881 ممتلئة وجميلة. 556 00:42:44,674 --> 00:42:46,968 لقد سمحت لك بتقبيلي الأول. 557 00:42:53,391 --> 00:42:55,059 هل تتذكر ما قلته؟ 558 00:42:58,562 --> 00:43:02,858 "آرا، شفتاكِ أنعم من أجود أنواع..." 559 00:43:04,068 --> 00:43:05,111 ورق التتبع من أوكاموتو. 560 00:43:06,112 --> 00:43:07,780 أكيموتو. 561 00:43:07,780 --> 00:43:09,448 أوكاموتو هي علامة تجارية للواقيات الذكرية. 562 00:43:10,658 --> 00:43:12,201 "آرا، شفتيكِ" 563 00:43:12,201 --> 00:43:15,579 هي أنعم من ورق التتبع أكيموتو عالي الجودة. 564 00:43:25,089 --> 00:43:27,800 لا رسالة، لا بريد إلكتروني. 565 00:43:28,050 --> 00:43:29,969 ورق، ورق! اللعنة على الورق! 566 00:43:30,553 --> 00:43:33,347 ظل والدي يقترح أن نجلسك في مقهى، 567 00:43:33,347 --> 00:43:35,141 لا، كان لا بد أن يكون ورقياً! 568 00:43:35,683 --> 00:43:39,937 حتى لو وظفوك، ستتقاعد بعد 6 أو 7 سنوات. ثم ماذا بعد ذلك؟ 569 00:43:40,354 --> 00:43:42,023 في عصر يمكن أن يعيش فيه الناس حتى 100 عام؟ 570 00:43:42,023 --> 00:43:44,316 أنت ونظام الصوت الرائع لديك، 571 00:43:44,316 --> 00:43:46,485 بل يمكنك حتى أن تربح أكثر من خلال مقهى موسيقي! 572 00:43:46,902 --> 00:43:48,362 هل تعلم كيف أشعر هذه الأيام؟ 573 00:43:49,280 --> 00:43:52,825 أريد أن أركض عبر الجبال، وأنا أتأوه كالمجنونة! 574 00:43:54,493 --> 00:43:57,913 أنا أشبه بإحدى آلات الورق الثمينة لديكم. 575 00:43:57,913 --> 00:43:59,749 إن أهملتني فسأنهار! 576 00:43:59,749 --> 00:44:03,169 أسرعوا وغطوني بزيت التشحيم! 577 00:44:03,836 --> 00:44:07,798 وإلا سأمزقك إرباً إرباً. مثل ورق التتبع! 578 00:44:09,133 --> 00:44:11,260 لقد كان الورق مصدر رزقي لمدة 25 عاماً. 579 00:44:12,428 --> 00:44:13,387 محبوب. 580 00:44:14,346 --> 00:44:16,974 هكذا يفترض أن أكون، ليس لدي خيار آخر. 581 00:44:17,308 --> 00:44:20,186 لقد كنتَ تُطعم أيضاً من المال الذي كسبته من بيع الورق. 582 00:44:21,103 --> 00:44:23,147 طُبعت هذه النقود على ورق صنعته بنفسي. 583 00:44:23,522 --> 00:44:26,150 وفلتر السجائر الذي تدخنه مصنوع أيضاً من الورق. 584 00:44:28,027 --> 00:44:30,279 إذا لم نستخدم الورق، فمن سيستخدمه؟ 585 00:44:30,279 --> 00:44:30,988 ماذا ؟ 586 00:44:33,115 --> 00:44:34,950 لن يرسلوا رسائل نصية قصيرة أو بريدًا إلكترونيًا. 587 00:44:35,618 --> 00:44:37,119 صندوق البريد! صندوق البريد! 588 00:44:37,119 --> 00:44:37,745 يا! 589 00:44:38,204 --> 00:44:38,871 يا! 590 00:44:40,581 --> 00:44:42,625 لم أعد أحتملك! 591 00:44:43,042 --> 00:44:43,876 نعم... 592 00:44:44,877 --> 00:44:47,338 عديم الفائدة كخردة الورق! 593 00:44:49,465 --> 00:44:51,008 أعتذر عن تأخيرك. 594 00:44:52,510 --> 00:44:56,847 - سأفحص قبل مجيء الطبيب. - نعم. 595 00:44:58,808 --> 00:45:00,142 هل أنتِ ممرضة؟ 596 00:45:00,935 --> 00:45:03,687 أخصائي صحة الأسنان. هذا أمر مختلف. 597 00:45:06,106 --> 00:45:08,359 ألا توجد لديك أي دروس رقص في الوقت الحالي؟ 598 00:45:08,359 --> 00:45:10,486 أسناني تؤلمني بشدة. 599 00:45:11,821 --> 00:45:13,656 ثم قل "آه". 600 00:45:16,534 --> 00:45:18,744 لكن هل ستأتي إلى حفلة الرقص؟ 601 00:45:19,620 --> 00:45:22,081 كيف لي أن أفعل ذلك؟ لقد توقفت عن حضور الدروس. 602 00:45:22,081 --> 00:45:25,292 لا يزال بإمكانك الحضور! فقط اسأل المعلم. 603 00:45:25,292 --> 00:45:27,211 يا آنسة لي، اذهبي إلى المنزل. 604 00:45:27,211 --> 00:45:28,879 يجب عليك استعادة ري-ون. 605 00:45:28,879 --> 00:45:29,713 نعم. 606 00:45:30,840 --> 00:45:35,135 لقد كنت شيئًا نقيًا، نبيلًا، صادقًا، لا تشوبه شائبة! 607 00:45:35,135 --> 00:45:37,012 والآن – أوه! 608 00:45:37,012 --> 00:45:40,474 عندما أفكر أنني جعلت رجلاً مثلك مثلي الأعلى! 609 00:45:40,474 --> 00:45:43,227 يا لحالي! هذا هو مثال حياتي! 610 00:45:46,564 --> 00:45:47,898 ثعبان لعين! 611 00:45:51,610 --> 00:45:53,362 هل كان رأسه مثلث الشكل؟ 612 00:45:54,321 --> 00:45:56,949 إذن فهي أفعى آكلة لحوم البشر. ستأكل أمها. 613 00:45:58,117 --> 00:46:00,369 أم أنها كانت تحتوي على أنماط بالأبيض والأسود؟ 614 00:46:00,369 --> 00:46:03,747 إذن، إنها خدعة من سبع خطوات. ستموت قبل أن تخطو سبع خطوات. 615 00:46:03,747 --> 00:46:05,624 أعتقد أنني سمعت صوت أفعى الجرس أيضاً. 616 00:46:06,959 --> 00:46:09,628 اجعل العضة أعلى من مستوى قلبك. 617 00:46:13,716 --> 00:46:15,217 ألا ينبغي أن يكون أقل؟ 618 00:46:16,260 --> 00:46:19,805 لا تقلق. لقد فعلت ذلك مرة في مسرحية. 619 00:46:20,055 --> 00:46:21,056 ماذا يفعل؟ 620 00:46:48,417 --> 00:46:50,085 - عزيزتي، هل تعلمين؟ - اسمعي... 621 00:46:50,544 --> 00:46:52,004 لقد لدغتني أفعى للتو. 622 00:46:52,004 --> 00:46:54,256 - ماذا؟ - أذكرك بأنه قد يكون ساماً. 623 00:47:09,521 --> 00:47:12,316 اطرد الأفاعي بهذه الطريقة. 624 00:47:13,234 --> 00:47:14,234 دم نقي! 625 00:47:14,818 --> 00:47:18,197 1. أبقِ نقطة العض أسفل القلب. 2. لا تقطع السم أو تمتصّه. 626 00:47:20,157 --> 00:47:21,242 بالله عليك! 627 00:47:22,201 --> 00:47:23,911 أليس من الأفضل لك الذهاب إلى المستشفى؟ 628 00:47:24,453 --> 00:47:25,329 سيكون كل شيء على ما يرام. 629 00:47:26,080 --> 00:47:28,457 لو كان ساماً، لكنت ميتاً الآن. 630 00:47:38,884 --> 00:47:39,969 ما هو الخطأ؟ 631 00:47:43,555 --> 00:47:45,516 بخصوص حفلة الرقص... 632 00:47:45,933 --> 00:47:50,020 من الأفضل ألا نذهب، أليس كذلك؟ لقد انسحبنا من الحصة. 633 00:47:50,020 --> 00:47:52,815 ماذا؟ لكننا تدربنا كثيراً. 634 00:47:56,485 --> 00:47:58,737 هذا من أول شريط ميكس أعطيتني إياه. 635 00:47:58,737 --> 00:48:02,074 لشخص لا يستمع إلا لموسيقى الروك في الثمانينيات. 636 00:48:02,574 --> 00:48:04,368 لقد أعمى الحب بصيرتي. 637 00:48:05,035 --> 00:48:07,579 أعتقد أنني كنت الأجمل في ذلك الوقت. 638 00:48:07,913 --> 00:48:10,374 حتى لو كنت مطلقة ولدي طفل. 639 00:48:10,374 --> 00:48:12,376 مهلاً، لا تتحدث بهذه الطريقة. 640 00:48:12,710 --> 00:48:15,421 بالطبع، لقد كسبت مالاً أكثر منك. 641 00:48:16,630 --> 00:48:17,589 ماذا ؟ 642 00:48:17,923 --> 00:48:20,634 هل تعتقد أنني تقدمت للوظيفة بسبب راتبك؟ 643 00:48:20,968 --> 00:48:23,637 من يدري؟ أنا أيضاً حاصل على شهادة جامعية. 644 00:48:24,847 --> 00:48:26,890 - وأنا أيضاً. - ليس في ذلك الوقت. 645 00:48:29,184 --> 00:48:31,186 أنتِ لئيمة للغاية. انسَي الأمر. 646 00:48:31,770 --> 00:48:35,399 كنت مشغولاً بإكمال شهادتك عن بُعد أثناء وجودك في العمل. 647 00:48:35,399 --> 00:48:37,776 كنت أرغب حقاً في قضاء وقت ممتع معك في تلك اللحظة. 648 00:48:37,776 --> 00:48:41,113 معذرةً من فضلك؟ حاضر. 649 00:48:41,113 --> 00:48:42,156 أنت على حق. 650 00:48:42,698 --> 00:48:47,703 فلنستمتع الآن عشرة أضعاف المتعة بدلاً من إضاعة الوقت في الشكوى. 651 00:48:48,912 --> 00:48:50,831 متى يجب أن نخبر سي-ون؟ 652 00:48:51,832 --> 00:48:53,083 ماذا عليّ أن أقول له؟ 653 00:48:53,667 --> 00:48:56,754 اتفقنا على إخباره عندما يصبح في السن المناسب للحلاقة. 654 00:48:58,130 --> 00:49:00,174 لكن هل علينا إخباره بذلك؟ 655 00:49:01,175 --> 00:49:03,719 لقد كنت والده منذ أن كان عمره سنتين، لذا فأنا والده. 656 00:49:09,350 --> 00:49:10,726 أنا آسف يا ميري. 657 00:49:11,685 --> 00:49:15,356 لا بد أنك تريد بعضًا من زيت التشحيم أيضًا. لقد كنتُ... 658 00:49:16,648 --> 00:49:18,192 زيت التشحيم؟ 659 00:49:19,818 --> 00:49:21,111 هذا ليس هو. 660 00:49:22,237 --> 00:49:26,033 لقد كنت مشغولاً للغاية مؤخراً بمقابلات العمل هذه. 661 00:49:26,742 --> 00:49:28,702 هل يجب أن يكون ورقياً بالضرورة؟ 662 00:49:29,203 --> 00:49:30,871 لماذا لا تبحث عن وظيفة أخرى؟ 663 00:49:32,164 --> 00:49:33,248 ماذا ؟ 664 00:49:33,916 --> 00:49:35,000 هل تحب القهوة؟ 665 00:49:36,210 --> 00:49:37,586 لماذا قهوة؟ 666 00:49:38,712 --> 00:49:41,423 لقد كان الورق مصدر قوتي لمدة 25 عامًا يا عزيزتي. 667 00:49:42,216 --> 00:49:44,259 هكذا يفترض أن أكون. 668 00:49:45,177 --> 00:49:46,178 أفكار، 669 00:49:46,595 --> 00:49:50,140 هل ستنصح أفعى آكلة لحوم البشر بالعيش على أوراق الكمثرى؟ 670 00:49:50,516 --> 00:49:53,060 أُجبر على أكل أمه. 671 00:49:56,563 --> 00:49:59,775 - هل هذا صحيح يا سيد يو؟ - نعم. 672 00:49:59,983 --> 00:50:01,735 - أنت. - نعم؟ 673 00:50:02,111 --> 00:50:03,445 أنت لست راقصاً سيئاً. 674 00:50:04,363 --> 00:50:05,948 اتبعني. أنا فقط. 675 00:50:07,157 --> 00:50:09,701 أظن أنك بالغت في استخدام الفايبراتو. 676 00:50:25,801 --> 00:50:28,095 ستكون هذه أفضل مقابلة عمل على الإطلاق. 677 00:50:28,428 --> 00:50:29,888 اسحقهم جميعاً! 678 00:50:30,514 --> 00:50:32,891 حسناً، سأسحقهم جميعاً. 679 00:50:33,058 --> 00:50:34,476 أضواء خضراء! 680 00:51:07,634 --> 00:51:08,802 تشون-أوه! 681 00:51:09,678 --> 00:51:10,929 تشون-أوه! 682 00:51:17,186 --> 00:51:22,024 ممارسة ذلك على سريرك أمر رائع يا سيدتي. إنه لا يصدر أي صرير حتى. 683 00:51:22,024 --> 00:51:24,651 لا تناديني سيدتي! 684 00:51:24,651 --> 00:51:27,821 قولي لزوجك ألا يرحل 685 00:51:28,780 --> 00:51:31,867 هذه المجموعة مخصصة للأشخاص الذين يرغبون في الإقلاع عن الشرب. إنها رائعة. 686 00:52:10,781 --> 00:52:12,032 مدينة أونس... 687 00:52:32,135 --> 00:52:35,264 مرحباً، هذه صحيفة ريد بيبر بيبر. 688 00:52:35,264 --> 00:52:36,557 أهلاً! 689 00:52:37,182 --> 00:52:39,017 - مهلاً، لا تفعل ذلك! - ماذا؟ 690 00:52:39,017 --> 00:52:41,228 نعم؟ أهلا؟ ماذا كنت تقول؟ 691 00:52:41,812 --> 00:52:43,230 أجد صعوبة في سماعك. 692 00:52:44,106 --> 00:52:45,399 أستطيع سماعك بوضوح تام. 693 00:52:45,399 --> 00:52:47,985 أستطيع أن أسمع بشكل أفضل من أين التقطت الهاتف. 694 00:52:48,860 --> 00:52:52,114 فهمت! سأعود إذن. 695 00:52:52,281 --> 00:52:53,115 قف! 696 00:52:53,365 --> 00:52:54,866 هذا المكان مثالي. 697 00:52:55,909 --> 00:52:57,577 هل تسمع بشكل أفضل من هنا؟ 698 00:52:57,577 --> 00:52:59,538 نعم، أستطيع سماعك جيداً الآن. 699 00:53:00,330 --> 00:53:03,709 هل أنت في منزلك في مدينة مينسان؟ 700 00:53:04,584 --> 00:53:05,460 أنا هنا. 701 00:53:05,460 --> 00:53:07,546 يرغب مديري في مقابلتك. 702 00:53:08,338 --> 00:53:10,966 إنه فضولي للغاية بشأنك يا سيد غو. 703 00:53:11,633 --> 00:53:13,010 - لكن... - نعم؟ 704 00:53:13,010 --> 00:53:17,806 سيعود مديري إلى زيورخ على متن رحلة جوية الساعة الخامسة مساءً. 705 00:53:18,849 --> 00:53:23,979 أنا آسف، ولكن إذا كنت ستغادر مينسان الآن، فيجب أن يكون لديك متسع من الوقت. 706 00:53:25,564 --> 00:53:26,606 الآن ؟ 707 00:53:26,898 --> 00:53:28,859 أظن أن هذا طلب مبالغ فيه؟ 708 00:53:29,901 --> 00:53:33,488 حسنًا، سأخبره أنك لست كذلك... 709 00:53:33,488 --> 00:53:35,032 لا، لا! 710 00:53:35,574 --> 00:53:36,450 يمكنني المجيء. 711 00:53:36,950 --> 00:53:39,369 بالتأكيد! سآتي. 712 00:53:39,745 --> 00:53:41,538 سأرسل لك رسالة على الفور. 713 00:53:41,830 --> 00:53:45,167 مع عنوان مكتبنا، غادر الآن. 714 00:53:45,167 --> 00:53:46,835 بالتأكيد، نعم. 715 00:53:50,339 --> 00:53:53,759 سأقوم بتغيير ملابسي بسرعة قبل أن أغادر. 716 00:53:53,759 --> 00:53:55,093 أرسل لي العنوان عبر رسالة نصية! 717 00:53:55,093 --> 00:53:57,095 لا، لا! أنت مثل... 718 00:54:57,656 --> 00:54:58,782 عاهرة... 719 00:54:58,782 --> 00:55:01,660 لا توجد رسائل جديدة 720 00:55:12,879 --> 00:55:14,089 يرجى الرد... 721 00:55:22,806 --> 00:55:23,974 هيا، أجب على الهاتف. 722 00:55:44,870 --> 00:55:47,956 مرحباً، كيف حالك؟ هل أنت مشغول؟ 723 00:55:48,665 --> 00:55:49,666 ضعف في استقبال الشبكة؟ 724 00:55:50,709 --> 00:55:53,253 مستحيل! الإشارة أفضل هنا. 725 00:55:54,129 --> 00:55:55,297 هل تسمعني؟ 726 00:55:55,839 --> 00:56:00,302 حسناً، لقد ذهبت إلى تجمع دون أن أدرك أنه قد تم إلغاؤه. 727 00:56:00,760 --> 00:56:03,722 لذا عدت إلى المنزل مبكراً، والآن أشعر بملل شديد. 728 00:56:05,056 --> 00:56:05,807 زوجتي ؟ 729 00:56:07,476 --> 00:56:08,268 لا أعرف. 730 00:56:10,687 --> 00:56:11,771 ربما تكون قد خرجت. 731 00:56:14,649 --> 00:56:16,485 هل ترغب في أن نلتقي لتناول مشروب؟ 732 00:56:18,069 --> 00:56:23,200 لقد توقفت بالطبع، لكن الأمر الآن تحت السيطرة. يمكنني أن أشرب باعتدال. 733 00:56:25,660 --> 00:56:26,495 بالضبط ! 734 00:56:27,746 --> 00:56:29,831 اذهب إلى مطعم الدجاج المقلي. 735 00:56:30,832 --> 00:56:34,211 تعال عندما تنتهي من عملك. سأنتظرك هناك. 736 00:56:48,099 --> 00:56:50,519 عيادة أوه تشين هو لطب الأسنان 737 00:56:53,355 --> 00:56:54,814 - مرحباً. - نعم. 738 00:57:00,820 --> 00:57:02,447 - مرحباً ري-ون. - لقد تأخرت. 739 00:57:13,291 --> 00:57:14,834 سأرميها. 740 00:57:15,377 --> 00:57:16,419 شكرًا. 741 00:57:21,049 --> 00:57:23,969 كنت أنتظر الفرصة لأقول مرحباً. اسمي أوه تشين هو. 742 00:57:24,636 --> 00:57:26,179 هل تعاني من ألم في الأسنان؟ 743 00:57:26,179 --> 00:57:26,763 نعم. 744 00:57:27,097 --> 00:57:28,139 تفضل بزيارتنا قريباً. 745 00:57:29,266 --> 00:57:31,852 - هل يمكنك إنزال النافذة؟ - أنا بخير. 746 00:57:32,102 --> 00:57:33,770 أنا بخير تماماً، سيد أوه تشون أوه. 747 00:57:35,605 --> 00:57:38,483 شكراً لك يا دكتور. أوه. تشين. هو. 748 00:57:38,775 --> 00:57:39,484 شكرًا ! 749 00:57:40,235 --> 00:57:41,319 اذهب إلى المنزل الآن. 750 00:57:47,033 --> 00:57:48,493 يا إلهي، كم هذا محرج... 751 00:57:54,958 --> 00:57:57,669 ري-ون، لا بأس الآن. 752 00:57:57,669 --> 00:58:00,589 أبي ليس سائقاً جيداً، هذا كل ما في الأمر. 753 00:58:01,548 --> 00:58:04,467 إنه شاب. فرق كبير في السن. 754 00:58:05,260 --> 00:58:06,094 فارق السن؟ 755 00:58:07,971 --> 00:58:08,847 مع من ؟ 756 00:58:08,847 --> 00:58:11,391 أفضّل ألا تتحدث مع ذلك الرجل عني. 757 00:58:38,835 --> 00:58:40,670 ♪ ربما ♪ 758 00:58:41,212 --> 00:58:44,257 ♪ أنني ما زلت مجرد طفل ♪ 759 00:58:45,550 --> 00:58:47,177 ♪ يبدو الأمر كذلك بالتأكيد ♪ 760 00:58:47,636 --> 00:58:51,222 ♪ أمي، لماذا أنا ♪ 761 00:58:51,806 --> 00:58:55,310 ♪ هل ستظل تنتظرني؟ ♪ 762 00:58:56,061 --> 00:58:59,356 ♪ أمي، لماذا أنتِ هنا؟ ♪ 763 00:59:00,315 --> 00:59:03,943 ♪ هل تشتاق إليّ فجأة؟ ♪ 764 00:59:04,527 --> 00:59:06,071 ♪ ربما ♪ 765 00:59:06,655 --> 00:59:09,783 ♪ أنني ما زلت مجرد طفل ♪ 766 00:59:10,784 --> 00:59:12,494 ♪ يبدو الأمر كذلك بالتأكيد ♪ 767 00:59:12,952 --> 00:59:16,456 ♪ أمي، لماذا أنا ♪ 768 00:59:17,123 --> 00:59:20,794 ♪ هل ما زلت أشعر بالحزن الشديد؟ ♪ 769 00:59:21,336 --> 00:59:24,923 ♪ أمي، لماذا أنا... ♪ 770 00:59:24,923 --> 00:59:27,175 لا يمكننا أن نعيش تحت سماء واحدة. 771 00:59:32,472 --> 00:59:33,556 هل تريد إنهاء هذا بمبارزة؟ 772 00:59:35,642 --> 00:59:37,435 هل تعلم آرا أنك تفعل هذا؟ 773 00:59:37,852 --> 00:59:39,396 لي تشون أوه، الممثل الجديد؟ 774 00:59:39,813 --> 00:59:40,522 من ؟ 775 00:59:40,939 --> 00:59:42,232 هل كنت تطبخ؟ 776 00:59:42,440 --> 00:59:43,441 وفجأة، 777 00:59:44,109 --> 00:59:46,236 هل قررت أنك تريد آرا لنفسك فقط؟ 778 00:59:48,822 --> 00:59:49,823 بالضبط ! 779 00:59:57,872 --> 01:00:01,376 ♪ وقلبي مليء بالوحدة ♪ 780 01:00:01,376 --> 01:00:04,838 ♪ أنظر إلى السماء، ♪ 781 01:00:04,838 --> 01:00:09,092 ♪ وتمر الغيوم ♪ 782 01:00:10,010 --> 01:00:11,803 ♪ يُصيبني بالدوار ♪ 783 01:00:11,803 --> 01:00:15,223 ♪ يُدوّخني هذا ♪ 784 01:00:15,223 --> 01:00:18,393 ♪ بينما تطير اليعسوبة الحمراء بعيدًا... ♪ 785 01:00:18,393 --> 01:00:19,144 آسف. 786 01:00:21,229 --> 01:00:22,272 لكن يجب أن تختفي 787 01:00:23,481 --> 01:00:24,315 حتى أعيش. 788 01:00:39,414 --> 01:00:40,165 ابقَ في مكانك! 789 01:00:40,457 --> 01:00:42,667 الرجل الذي تحبه آرا هو أنا! 790 01:00:48,840 --> 01:00:49,674 هل أنت متأكد؟ 791 01:00:50,216 --> 01:00:50,675 ماذا ! 792 01:00:51,134 --> 01:00:52,510 ألا يستطيع الشخص العاطل عن العمل أن يحب؟ 793 01:00:53,219 --> 01:00:54,220 هذا ليس هو! 794 01:00:55,055 --> 01:00:56,514 ليس هذا هو الأمر على الإطلاق، ولكن... 795 01:00:57,432 --> 01:00:57,932 تو... 796 01:01:00,560 --> 01:01:01,061 لم يفعل حتى... 797 01:01:01,853 --> 01:01:03,855 يستمع 798 01:01:04,189 --> 01:01:05,857 نصيحة زوجتك الحكيمة! 799 01:01:06,316 --> 01:01:06,983 اللعنة، حلقي. 800 01:01:08,568 --> 01:01:09,611 ما المشكلة في مقهى موسيقي؟ 801 01:01:15,784 --> 01:01:18,620 هل أخبرتك بذلك؟ 802 01:01:21,539 --> 01:01:23,416 إذا لم تتمكن من جني المال، فقم ببيع المنزل! 803 01:01:24,918 --> 01:01:26,795 العمل في متجر لنقل الصناديق! 804 01:01:27,879 --> 01:01:29,506 أنا مهندس! 805 01:01:30,173 --> 01:01:31,090 خبير! 806 01:01:33,802 --> 01:01:34,385 المنزل... 807 01:01:35,553 --> 01:01:37,013 إنها ملك لوالد آرا، لذلك لا يمكنني بيعها. 808 01:01:38,807 --> 01:01:39,390 الصناديق... 809 01:01:41,392 --> 01:01:43,311 يؤلمني ظهري، لذا لا أستطيع رفعهما! 810 01:01:44,145 --> 01:01:45,188 وأنت فخور بذلك؟ 811 01:01:53,404 --> 01:01:54,989 إذا كنت تعرف، فأخبرني! 812 01:01:55,365 --> 01:01:56,491 لماذا لا تخبرني بأي شيء؟ 813 01:02:15,426 --> 01:02:16,261 ماذا لو فعلت ذلك؟ 814 01:02:17,428 --> 01:02:19,055 هل ستعود؟ 815 01:02:19,055 --> 01:02:19,681 هاين؟ 816 01:02:19,931 --> 01:02:21,724 لدغة أفعى! يا لك من وغد! 817 01:02:28,690 --> 01:02:29,232 محبوب ! 818 01:02:29,399 --> 01:02:29,941 محبوب ! 819 01:02:57,135 --> 01:02:58,469 أنت شخص بغيض حقاً! 820 01:03:21,200 --> 01:03:21,868 يٌقطِّع ! 821 01:03:22,827 --> 01:03:24,329 أعطني السلاح! 822 01:03:24,704 --> 01:03:26,080 أنا جندي سابق في مشاة البحرية! 823 01:03:51,064 --> 01:03:52,357 فقدان وظيفتي 824 01:03:53,233 --> 01:03:55,401 هذا ليس من اختصاصي. 825 01:03:55,401 --> 01:03:57,195 كم مرة عليّ أن أقولها؟ 826 01:03:58,279 --> 01:04:01,240 إن فقدان وظيفتك ليس هو المشكلة! 827 01:04:01,491 --> 01:04:06,829 المشكلة تكمن في كيفية التعامل معها! 828 01:04:12,752 --> 01:04:14,170 هيا بنا... 829 01:04:16,714 --> 01:04:18,675 هل ستموت برصاصتين؟ 830 01:05:15,982 --> 01:05:18,067 سيدة – 10 مكالمات فائتة 831 01:05:22,905 --> 01:05:23,948 اللعنة... 832 01:05:23,948 --> 01:05:26,534 ...تباً! 833 01:05:33,791 --> 01:05:35,626 تُباع تلك الأنواع بأسعار مرتفعة. 834 01:05:38,546 --> 01:05:39,130 نعم ؟ 835 01:05:39,589 --> 01:05:41,257 لماذا لا تجيب والدتك؟ 836 01:05:42,216 --> 01:05:42,967 لا أعرف. 837 01:05:43,843 --> 01:05:45,511 - هل أمي في المنزل؟ - لا. 838 01:05:45,970 --> 01:05:48,306 هل تركت رسالة؟ 839 01:05:50,975 --> 01:05:53,144 سيندم والدك على ذلك! 840 01:05:53,478 --> 01:05:55,855 سيندم والدك على ذلك! 841 01:05:59,400 --> 01:06:01,360 لماذا؟ أين ذهبت؟ 842 01:06:07,867 --> 01:06:10,536 - هل تركت لي أمي زيًا تنكريًا؟ - نعم. 843 01:06:10,536 --> 01:06:14,832 ألا يمكنك الإجابة عليّ بجمل كاملة؟ 844 01:06:15,708 --> 01:06:17,126 حظاً سعيداً يا أبي! 845 01:06:17,502 --> 01:06:18,544 شكرًا ! 846 01:06:38,773 --> 01:06:39,899 هيا نرقص. 847 01:06:41,401 --> 01:06:42,902 أنت لا تعرف الرقص. 848 01:06:43,236 --> 01:06:45,071 بالطبع أعرفها. 849 01:06:46,155 --> 01:06:47,824 لقد تذكرته، وأنا أشاهده الآن. 850 01:06:48,908 --> 01:06:50,451 قلت إنك تتدرب كثيراً. 851 01:06:51,828 --> 01:06:53,204 أرني إياه. 852 01:07:19,438 --> 01:07:22,441 مرحباً. تفضل من هنا. 853 01:07:26,821 --> 01:07:29,657 ألا تصدقني؟ 854 01:07:29,657 --> 01:07:31,075 لا، لا أصدقك! 855 01:07:31,075 --> 01:07:33,452 أنا مصارع ثيران اليوم، لذا ثور جميل... لا، بقرة. 856 01:07:34,370 --> 01:07:35,705 ممتاز ! 857 01:07:48,885 --> 01:07:50,595 هل ترغب في تناول كوكتيل؟ 858 01:09:43,749 --> 01:09:45,918 أهلاً بكم في مدينة غوجونغ 859 01:10:04,812 --> 01:10:06,397 هل مارستما الجنس في السيارة؟ 860 01:10:08,858 --> 01:10:10,234 أنت تحب القيام بذلك في السيارة. 861 01:10:10,484 --> 01:10:12,903 هل كنتِ ترتدين سروالاً داخلياً أسود من الشبك؟ أم سروالاً داخلياً وردياً من الدانتيل؟ 862 01:10:13,487 --> 01:10:15,197 بحثت عنهم فاختفت. 863 01:10:20,369 --> 01:10:21,537 ماذا تفعل ؟ 864 01:10:24,040 --> 01:10:25,124 أنت ترتديها! 865 01:10:25,583 --> 01:10:27,251 لقد أمسكت بهم! انزعهم. 866 01:10:27,585 --> 01:10:30,880 إذا استطعت شم رائحتهم، فسأعرف ما إذا كنت قد نمت معها أم لا. 867 01:10:32,715 --> 01:10:34,300 لن يستغرق الأمر سوى ثانية! 868 01:10:35,092 --> 01:10:37,136 إذا كنت بريئاً، فممّ تخاف؟ 869 01:10:46,354 --> 01:10:47,438 هل كنت تشرب الكحول؟ 870 01:10:51,692 --> 01:10:53,361 لا يمكنك! 871 01:10:54,570 --> 01:10:56,656 لا يمكننا أن نمر بذلك مرة أخرى! 872 01:10:57,448 --> 01:10:58,949 تسع سنوات! 873 01:10:59,283 --> 01:11:01,869 كتمت الأمر في نفسك لمدة تسع سنوات، وأنت تضغط على أسنانك. 874 01:11:02,078 --> 01:11:03,537 هل تبدد كل شيء؟ 875 01:11:03,829 --> 01:11:06,165 التقيؤ أثناء النوم، والاختناق تقريباً! 876 01:11:06,165 --> 01:11:07,291 السكر و... 877 01:11:08,250 --> 01:11:11,796 أتغلب على ابني ذي الخمس سنوات. ويا للعجب، إنه يغار من ابنتك! 878 01:11:12,672 --> 01:11:14,173 لقد قلتها مليون مرة. 879 01:11:14,882 --> 01:11:16,676 سي-ون هو أيضاً طفلي. 880 01:11:17,218 --> 01:11:18,135 هذا صحيح. 881 01:11:18,552 --> 01:11:22,390 عندما تكون ثملاً، لا تعرف الفرق، فأنت كلب مع الجميع. 882 01:11:48,374 --> 01:11:50,000 ما رأيك؟ 883 01:11:51,043 --> 01:11:53,045 نسّق زيّك مع زيّ الدكتور أوتش. 884 01:11:53,045 --> 01:11:55,464 سأرتدي زي كسارة البندق اللعين! 885 01:12:00,511 --> 01:12:01,887 جون سميث ! 886 01:12:03,264 --> 01:12:08,269 الأدميرال البريطاني جون سميث وبوكاهونتاس، يا لك من أحمق! 887 01:12:08,602 --> 01:12:11,063 الرسوم المتحركة المفضلة لدى ري-ون! 888 01:12:11,063 --> 01:12:13,566 هل نسيتم؟ لقد شاهدناه معها مليون مرة! 889 01:12:14,483 --> 01:12:16,861 عندما أخبرت الدكتور أوه أنني سأصبح بوكاهونتاس، 890 01:12:16,861 --> 01:12:19,697 قررت العيادة بأكملها أن تصبح من السكان الأصليين لأمريكا! 891 01:12:20,030 --> 01:12:22,491 حتى الممرضة هناك كانت ترتدي ملابس مماثلة! 892 01:12:22,491 --> 01:12:26,287 كان من المفترض أن نكون أنا وأنت زوجين! 893 01:12:27,913 --> 01:12:29,832 هل تعتقد أنني من هذا النوع من الأشخاص؟ 894 01:12:30,207 --> 01:12:32,126 كيف تشك بي؟ 895 01:12:32,501 --> 01:12:34,462 بالطبع يمكنني أن أشك بك! 896 01:12:34,462 --> 01:12:36,839 أنتِ جميلة! أنتِ جميلة جداً! 897 01:12:37,214 --> 01:12:38,466 أنت وسيم أيضاً! 898 01:12:42,011 --> 01:12:44,346 ما هذا؟ من فعل هذا؟ 899 01:12:48,267 --> 01:12:50,936 أنا أخوض حرباً من أجل عائلتنا. 900 01:12:52,646 --> 01:12:56,650 لذا يجب أن نبقى متحدين وأن نثق ببعضنا البعض. 901 01:12:57,443 --> 01:12:58,194 وفاء. 902 01:12:58,778 --> 01:12:59,612 يثق. 903 01:13:01,280 --> 01:13:03,824 فلماذا تحبس نفسك في الدفيئة؟ 904 01:13:04,408 --> 01:13:06,285 هذا الدفيئة اللعينة! 905 01:13:06,827 --> 01:13:10,998 وأن تقطع مسافة 3000 كيلومتر في شهر واحد! 906 01:13:11,916 --> 01:13:13,250 وهل نحضر معنا بعض السراويل المقاومة للماء؟ 907 01:13:13,751 --> 01:13:16,337 من أين قد تحدث لدغة ثعبان أثناء مقابلة عمل؟ 908 01:13:16,337 --> 01:13:19,131 ما مدى غبائي في رأيك؟ 909 01:13:19,131 --> 01:13:20,716 أخبرني! من هو؟ 910 01:13:21,300 --> 01:13:23,260 العاهرة التي تذهب معها للصيد وتأكل معها الدجاج، 911 01:13:23,260 --> 01:13:25,471 مع من تنام وأنت مغطى بالزيت؟ 912 01:13:27,181 --> 01:13:28,933 يا حبيبتي، لا تفعلي هذا بي. 913 01:13:30,142 --> 01:13:31,727 مقابلات العمل الخاصة بي، 914 01:13:32,853 --> 01:13:35,564 هذه مقابلات صعبة للغاية. 915 01:13:36,482 --> 01:13:39,026 النظر مباشرة في عيني شخص ما... 916 01:13:39,777 --> 01:13:43,113 إن القيام بذلك أمر صعب للغاية. 917 01:13:47,868 --> 01:13:49,411 إذن أنت لا تنكر ذلك حتى؟ 918 01:14:13,310 --> 01:14:15,312 تناول المشروبات مع الزملاء، ومناقشة العمل 919 01:14:17,273 --> 01:14:18,607 كيف هو الوضع؟ 920 01:14:19,733 --> 01:14:21,902 إنها مادة أكثر نعومة. 921 01:14:21,902 --> 01:14:23,362 ليس حقيقيًا. 922 01:14:29,076 --> 01:14:30,119 لحظة واحدة. 923 01:14:30,786 --> 01:14:32,496 يني، ما الخطب؟ 924 01:14:32,496 --> 01:14:35,708 هل يمكنني الخروج مع أصدقائي بعد حصة الرسم؟ 925 01:14:39,628 --> 01:14:42,673 - هل سيقود والد مين السيارة؟ - نعم. 926 01:14:42,673 --> 01:14:44,091 هذا ليس جيداً أيضاً. 927 01:14:44,258 --> 01:14:45,676 نعم، دقيقة واحدة فقط. 928 01:14:46,427 --> 01:14:48,137 لدي زوج ستعجبك. 929 01:14:51,098 --> 01:14:51,890 هيا، هيا! 930 01:14:53,642 --> 01:14:55,185 هذه مقالة جديدة تماماً، لذا... 931 01:14:55,185 --> 01:14:56,228 لا بأس يا سيدي. 932 01:14:56,228 --> 01:14:56,979 انتظر. 933 01:14:59,273 --> 01:15:00,941 لحظة واحدة. 934 01:15:00,941 --> 01:15:02,860 لا تغادر الآن. 935 01:15:06,614 --> 01:15:10,367 لا يرسل لنا المقر الرئيسي سوى بضعة أزواج. 936 01:15:11,118 --> 01:15:12,536 لحظة واحدة. 937 01:15:13,621 --> 01:15:14,872 أنا قادم. 938 01:15:21,795 --> 01:15:23,213 سيد ! 939 01:15:25,799 --> 01:15:27,801 إذن، رحل الرجل الآخر؟ 940 01:15:30,596 --> 01:15:31,597 يبدو ذلك صحيحاً. 941 01:15:33,140 --> 01:15:34,767 أعتذر عن تأخيرك. 942 01:15:35,601 --> 01:15:37,353 هل تحتاج إلى أحذية لنفسك؟ 943 01:15:37,937 --> 01:15:38,979 أم أنها هدية؟ 944 01:15:40,481 --> 01:15:41,982 لدي ابنة أيضاً. 945 01:15:41,982 --> 01:15:43,567 كيف القديم هو أنها؟ 946 01:15:45,653 --> 01:15:46,570 يدخل. 947 01:16:07,675 --> 01:16:08,884 أنت تفتقده، أليس كذلك؟ 948 01:16:09,760 --> 01:16:12,262 تناول مشروب مع الزملاء، والتحدث عن العمل؟ 949 01:16:14,431 --> 01:16:17,017 لقد مر أكثر من عام بالنسبة لي أيضاً. 950 01:16:17,643 --> 01:16:20,312 لذلك أعرف كيف أميز الرفيق العاطل عن العمل. 951 01:16:21,647 --> 01:16:23,899 لا يبدو أنك مناسب لهذه الوظيفة. 952 01:16:26,193 --> 01:16:27,361 عشر سنوات. 953 01:16:28,696 --> 01:16:29,863 ابنتك! 954 01:16:30,864 --> 01:16:32,449 أي نوع من الأحذية؟ 955 01:16:32,449 --> 01:16:33,867 أحذية طويلة؟ صنادل؟ 956 01:16:34,827 --> 01:16:37,538 - أحذية مطلية بالمينا. لامعة جداً. - نعم. 957 01:16:38,080 --> 01:16:39,748 لقد عملت في صناعة الورق. 958 01:16:40,499 --> 01:16:41,583 ورق متخصص. 959 01:16:42,042 --> 01:16:44,837 لقد قمنا بتصنيع الأوراق النقدية وتذاكر اليانصيب... 960 01:16:45,838 --> 01:16:47,965 الفواتير، جوازات السفر، أغطية مخاريط الآيس كريم، 961 01:16:47,965 --> 01:16:51,051 فوط صحية، فلاتر سجائر... 962 01:16:51,051 --> 01:16:53,053 يضحك الناس عندما أقول ذلك. 963 01:16:54,471 --> 01:16:59,893 لكن بالنسبة لأولئك الذين يقومون بذلك، فإن الورقة البيضاء هي نوع من الفن. 964 01:17:01,645 --> 01:17:03,063 لماذا نضحك؟ 965 01:17:03,605 --> 01:17:05,816 ذلك الإحساس بلمس الورق الرقيق 966 01:17:06,900 --> 01:17:08,402 إنه أمر مريح للغاية. 967 01:17:09,862 --> 01:17:11,864 أرى أن لديك حسًا سليمًا. 968 01:17:12,656 --> 01:17:15,451 ابنتي نادراً ما تتحدث. 969 01:17:17,202 --> 01:17:20,664 عندما تفعل ذلك، يكون ذلك لتكرار ما يقوله الآخرون. 970 01:17:23,000 --> 01:17:26,420 لقد وُلدت هكذا. إنها لا تعزف إلا على آلة التشيلو. 971 01:17:28,130 --> 01:17:29,923 يقول معلمها إنها موهوبة. 972 01:17:30,799 --> 01:17:33,969 بل إنها قد تصبح مشهورة عالمياً. 973 01:17:35,679 --> 01:17:38,056 لكنها لا تلعب معنا. 974 01:17:39,141 --> 01:17:41,977 بصفتنا آباءً، يجب علينا دعم موهبته. 975 01:17:43,479 --> 01:17:46,356 لأنها بدون الموسيقى لن تكون مستقلة أبداً. 976 01:17:46,523 --> 01:17:52,029 قال لها معلمها إنه يجب أن تعزف على آلة تشيلو سعرها 50 ألف دولار. 977 01:17:52,780 --> 01:17:55,449 ستقدم حفلاً موسيقياً في عيد الميلاد هذا. 978 01:17:56,158 --> 01:17:59,745 لكنها لا تملك سوى أحذية المطر. 979 01:18:00,871 --> 01:18:04,541 لا أستطيع شراء آلة موسيقية له، لذا أود على الأقل أن أحضر له حذاءه. 980 01:18:05,167 --> 01:18:06,293 انتظر. 981 01:18:07,544 --> 01:18:11,924 سينتهي درسه قريباً. ربما سأصطحبه معي ليجربها. 982 01:18:11,924 --> 01:18:13,133 متى تغلق ؟ 983 01:18:13,133 --> 01:18:14,885 يمكنك الحضور في أي وقت قبل الساعة السابعة مساءً. 984 01:18:14,885 --> 01:18:17,179 لن تنتهي حصته الدراسية في الساعة السابعة مساءً. 985 01:18:17,179 --> 01:18:18,972 يستغرق التنظيف ساعة كاملة. 986 01:18:19,640 --> 01:18:21,016 سأنتظر حتى ذلك الحين. 987 01:18:21,225 --> 01:18:22,309 الساعة الثامنة مساءً! 988 01:18:25,020 --> 01:18:30,025 لا يمكنني الحصول على عمولة إلا إذا قمت بالشراء من خلالي. 989 01:18:30,567 --> 01:18:31,527 نعم. 990 01:18:51,338 --> 01:18:52,464 لا خيار آخر. 991 01:18:53,966 --> 01:18:55,259 لا خيار آخر. 992 01:18:55,592 --> 01:18:56,927 لا خيار آخر. 993 01:18:57,136 --> 01:18:58,470 لا خيار آخر. 994 01:18:59,096 --> 01:19:00,472 لا خيار آخر. 995 01:19:08,147 --> 01:19:10,023 ما الذي تفعله هنا؟ 996 01:19:10,357 --> 01:19:12,943 ألم تتمكن من اصطحاب ابنتك؟ 997 01:19:12,943 --> 01:19:16,363 أعتقد أنه يجب سحبها. لكن ذلك مكلف للغاية. 998 01:19:17,531 --> 01:19:20,409 ثم، المال اللازم لشراء الأحذية... 999 01:19:25,706 --> 01:19:27,541 أنا فني صيانة آلات... 1000 01:19:27,541 --> 01:19:30,794 دعونا نرى ما إذا كانت مهاراتي مفيدة. 1001 01:19:30,794 --> 01:19:33,964 سيارتي إلنترا الحبيبة، لا شيء أقل من ذلك! 1002 01:19:34,965 --> 01:19:37,885 يا إلهي، بدون نظارتك تبدو كعارضة أزياء. 1003 01:19:40,053 --> 01:19:41,889 ما الذي لدينا هنا؟ 1004 01:19:48,187 --> 01:19:50,022 إذن فهو في طريق العودة. 1005 01:19:56,778 --> 01:19:58,697 هذا كل شيء! 1006 01:20:00,490 --> 01:20:01,658 حاول البدء... 1007 01:21:21,613 --> 01:21:24,658 سأسير أينما تقودني خطواتي، 1008 01:21:24,658 --> 01:21:28,537 ♪ وسأدع المطر ♪ ♪ يطرد مشاعري ♪ 1009 01:21:34,167 --> 01:21:37,170 ♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪ 1010 01:21:37,170 --> 01:21:40,924 ♪ قلبي يرفرف ♪ ♪ هنا وهناك تحت المطر ♪ 1011 01:21:46,513 --> 01:21:49,599 ♪ يطلق الدب المحشو ضحكة، ♪ 1012 01:21:49,599 --> 01:21:52,602 ♪ أطلقت أضواء المتجر ضحكة ♪ 1013 01:21:52,602 --> 01:21:55,564 ♪ لا أستطيع أن أنسى ♪ ♪ كارثة الأيام الخوالي ♪ 1014 01:21:55,564 --> 01:21:58,567 ♪ مثل داخل كيس مهمل ♪ 1015 01:22:03,238 --> 01:22:06,283 سأسير أينما تقودني خطواتي، 1016 01:22:06,283 --> 01:22:09,745 ♪ وسأدع المطر ♪ ♪ يطرد مشاعري ♪ 1017 01:22:15,417 --> 01:22:18,337 ♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪ 1018 01:22:18,337 --> 01:22:21,923 ♪ قلبي يرفرف ♪ ♪ هنا وهناك تحت المطر ♪ 1019 01:22:27,637 --> 01:22:30,640 ♪ المارة لا يعلمون، ♪ 1020 01:22:30,640 --> 01:22:33,560 ♪ لا تعلم أعمدة الإنارة الوحيدة، ♪ 1021 01:22:33,560 --> 01:22:36,313 ♪ كتلة الأيام الماضية المذهلة ♪ 1022 01:22:36,313 --> 01:22:40,192 ♪ مثل حديقة زهور تتفتح أزهارها ♪ ♪ بتهور ♪ 1023 01:22:44,029 --> 01:22:47,032 سأسير أينما تقودني خطواتي، 1024 01:22:47,032 --> 01:22:50,744 ♪ وسأدع المطر ♪ ♪ يطرد مشاعري ♪ 1025 01:22:56,124 --> 01:22:58,960 ♪ بلا نهاية، بلا هدف ♪ 1026 01:22:58,960 --> 01:23:02,672 ♪ قلبي يرفرف ♪ ♪ هنا وهناك تحت المطر ♪ 1027 01:23:36,957 --> 01:23:37,833 عزيزي. 1028 01:23:38,667 --> 01:23:39,501 عزيزي. 1029 01:23:39,793 --> 01:23:40,627 عزيزي! 1030 01:23:43,964 --> 01:23:45,298 الشرطة هنا. 1031 01:23:50,971 --> 01:23:52,430 ماذا نفعل؟ 1032 01:24:00,397 --> 01:24:02,232 لا داعي للذعر، حسناً؟ 1033 01:24:02,691 --> 01:24:04,192 أحتاج إلى تغيير ملابسي. 1034 01:24:13,910 --> 01:24:15,871 سأشرح لك كل شيء في المحطة. 1035 01:24:17,789 --> 01:24:18,790 هذا كل ما لدي... 1036 01:24:19,249 --> 01:24:20,417 أنت سي-ون. 1037 01:24:22,043 --> 01:24:23,378 ماذا كنت تقول؟ 1038 01:24:26,256 --> 01:24:30,427 أنا المخطئ تماماً لأني كنت أباً سيئاً. 1039 01:24:53,742 --> 01:24:55,493 أنت من قلتَ ألا نذعر! 1040 01:24:58,497 --> 01:24:59,372 مونتي! 1041 01:25:02,501 --> 01:25:03,460 الباب... 1042 01:25:10,425 --> 01:25:12,594 هل تتعمد والدة دونغهو عدم الرد على الهاتف؟ 1043 01:25:13,970 --> 01:25:16,765 كيف يمكن لدونغهو أن يخون صديقه بهذه الطريقة؟ 1044 01:25:17,766 --> 01:25:20,936 لا يمكن أن يكون مصدرها شركة Si-one. 1045 01:25:21,228 --> 01:25:24,272 إنه متجر والد دونغهو. لذلك اقترح دونغهو ذلك. 1046 01:25:24,689 --> 01:25:25,899 الأمر واضح، أليس كذلك؟ 1047 01:25:25,899 --> 01:25:27,400 والدة دونغهو 1048 01:25:31,613 --> 01:25:34,866 لا بد أنه يشعر بالوحدة والخوف الشديدين، يا صغيري. 1049 01:25:35,700 --> 01:25:37,118 كل هذا خطأك! 1050 01:25:41,289 --> 01:25:42,123 اعذرني ! 1051 01:25:45,585 --> 01:25:47,754 دقيقة واحدة فقط! انتظر! 1052 01:25:49,130 --> 01:25:50,257 انتظر دقيقة! 1053 01:25:51,508 --> 01:25:54,219 اسمع، والدته تركن السيارة. 1054 01:25:54,928 --> 01:25:58,265 هل يمكننا الدخول معه؟ إنه لا يزال طفلاً. 1055 01:25:58,265 --> 01:25:59,224 حسنًا. 1056 01:25:59,224 --> 01:26:00,100 شكرًا. 1057 01:26:01,726 --> 01:26:03,395 ارفع رأسك. انظر إليّ. 1058 01:26:04,479 --> 01:26:07,482 لقد جرّك دونغهو إلى هذا، أليس كذلك؟ 1059 01:26:08,191 --> 01:26:09,192 دونغهو؟ 1060 01:26:10,235 --> 01:26:11,653 لماذا سيجرني معه... 1061 01:26:11,653 --> 01:26:14,281 اسمع... 1062 01:26:15,615 --> 01:26:20,245 ارتكاب جريمة بمفردك أمرٌ موحش ومخيف للغاية. 1063 01:26:21,162 --> 01:26:23,123 هكذا أتخيل الأمر على أي حال. 1064 01:26:25,667 --> 01:26:27,961 لن أتركك وحدك أبداً. 1065 01:26:27,961 --> 01:26:30,297 لذلك، أحتاج إلى تعاونكم. 1066 01:26:30,630 --> 01:26:31,923 لأننا فريق واحد. 1067 01:26:36,511 --> 01:26:38,763 في الواقع، الشخص الذي اقترح ذلك... 1068 01:26:38,763 --> 01:26:41,725 مهلاً، مهلاً، انتظر. انتظر! 1069 01:26:41,725 --> 01:26:42,892 سيطر على الوضع. 1070 01:26:42,892 --> 01:26:44,019 استمع لي. 1071 01:26:44,853 --> 01:26:47,272 عائلتنا في حالة حرب الآن. 1072 01:26:47,647 --> 01:26:48,523 ماذا ؟ 1073 01:26:48,523 --> 01:26:50,859 لا، أنا لا أتحدث فيما بيننا. 1074 01:26:53,570 --> 01:26:58,658 أنا وأنت، في هذه الحرب، علينا حماية نسائنا، أليس كذلك؟ 1075 01:26:58,867 --> 01:27:01,411 هل تعرف سلاح جدك؟ 1076 01:27:01,411 --> 01:27:04,331 جدك لوى أصابع جندي فيت كونغ ميت 1077 01:27:04,331 --> 01:27:06,833 وأخذ ذلك السلاح، لماذا برأيك؟ 1078 01:27:08,084 --> 01:27:14,132 أن نتذكر أنه لو لم يطلق النار أولاً، لكان العدو قد أسقطه بنفس السلاح. 1079 01:27:15,216 --> 01:27:16,468 هل تفهم ما أقصده؟ 1080 01:27:42,869 --> 01:27:44,704 جميع الرجال... 1081 01:27:45,246 --> 01:27:47,582 ماذا ستفعل، هاه؟ 1082 01:27:57,008 --> 01:27:58,385 هيا نغسل أيدينا. 1083 01:28:02,180 --> 01:28:03,264 حسناً، هيا بنا! 1084 01:28:09,562 --> 01:28:15,235 يقول دونغهو إن سي-ون أراد بيع الهواتف ومساعدة والدته. يا للهول! 1085 01:28:18,488 --> 01:28:20,573 إنه متجرك الخاص. 1086 01:28:21,157 --> 01:28:23,076 دعونا نترك ذلك وراءنا. 1087 01:28:38,716 --> 01:28:41,636 إذا لم تقم بإصلاح الوضع، فقد يستغرق الأمر عاماً كاملاً. 1088 01:28:42,387 --> 01:28:45,849 لا يمكن للأم أن تسمح بحدوث ذلك لابنها. 1089 01:28:46,808 --> 01:28:47,851 أليس هذا صحيحاً؟ 1090 01:28:52,605 --> 01:28:54,566 يا رجل. 1091 01:28:55,358 --> 01:28:56,401 كان هناك. 1092 01:28:56,943 --> 01:28:58,027 أعطني سيجارة. 1093 01:28:59,112 --> 01:29:00,113 بالطبع. 1094 01:29:01,656 --> 01:29:03,408 ماذا تفعل ؟ 1095 01:29:04,117 --> 01:29:06,119 لقد عدت للتدخين مجدداً. 1096 01:29:13,126 --> 01:29:16,546 عزيزتي، هل تمانعين لو تحدثت مع صديقي لثانية؟ 1097 01:29:17,630 --> 01:29:18,673 يتكلم. 1098 01:29:19,716 --> 01:29:21,176 هذا لا يزعجك، أليس كذلك؟ 1099 01:29:22,844 --> 01:29:23,845 حسنًا... 1100 01:29:29,893 --> 01:29:34,731 لقد جرّ دونغهو سي-ون إلى هذا الأمر. هذا ما سيقوله دونغهو. 1101 01:29:35,732 --> 01:29:37,484 كان سي-ون يقف بجانبه مباشرة. 1102 01:29:38,151 --> 01:29:39,235 يا له من هراء! 1103 01:29:39,235 --> 01:29:41,696 قام دونغهو بإيقاف تشغيل كاميرات المراقبة. 1104 01:29:43,573 --> 01:29:44,949 لكن ليس الآخر. 1105 01:29:46,951 --> 01:29:49,454 لم يكن يعرف كيف يوقف نظام الأمان. 1106 01:29:49,454 --> 01:29:51,790 ماذا لو اكتشفت زوجتك الأمر؟ 1107 01:29:51,790 --> 01:29:55,752 هل تستخدم هذا المتجر ليلاً كمكان لممارسة الجنس مع النساء؟ 1108 01:29:55,919 --> 01:30:01,841 ماذا لو سمعتكِ تتباهين بذلك أمام جميع الرجال في الحي؟ 1109 01:30:02,383 --> 01:30:05,303 يا لك من حقير عاطل عن العمل! 1110 01:30:05,720 --> 01:30:07,347 سأقتلكِ يا عاهرة! 1111 01:30:07,805 --> 01:30:08,806 شيء آخر. 1112 01:30:09,766 --> 01:30:11,184 لن تشتري منزلي. 1113 01:30:12,101 --> 01:30:13,353 ميري، هيا بنا. 1114 01:30:16,648 --> 01:30:17,941 انسَ أمر شرائه. 1115 01:30:18,358 --> 01:30:19,859 يا عزيزتي، كوني حذرة. 1116 01:30:26,407 --> 01:30:28,660 هل هم هناك في الأعلى؟ 1117 01:30:28,910 --> 01:30:30,620 هل يوجد الكثير؟ 1118 01:30:33,748 --> 01:30:34,582 كم ثمن ؟ 1119 01:30:36,751 --> 01:30:37,710 هل هناك المزيد؟ 1120 01:30:40,797 --> 01:30:42,048 ذلك الطفل... 1121 01:30:42,340 --> 01:30:44,801 اثنان، أربعة، ستة... 1122 01:30:48,221 --> 01:30:50,223 لسنا ملزمين بإعادتها؟ 1123 01:30:50,849 --> 01:30:52,517 دعونا نجعلهم يختفون. 1124 01:30:53,059 --> 01:30:56,104 لن يتمكن وونو من التوقف عن إخفائه على أي حال 1125 01:30:56,521 --> 01:30:57,355 يمين؟ 1126 01:30:57,605 --> 01:30:58,439 بالطبع. 1127 01:31:13,413 --> 01:31:15,081 ما نوع الشجرة التي تزرعها؟ 1128 01:31:15,582 --> 01:31:17,834 عندما تنضج التفاحات، فلنصنع المربى. 1129 01:31:18,835 --> 01:31:20,837 هل ستغطي الجذور الهواتف؟ 1130 01:31:21,212 --> 01:31:23,548 أشهى الأشياء تنمو على التراب. 1131 01:31:24,007 --> 01:31:26,342 السماد مصنوع من الروث والبول. 1132 01:31:31,723 --> 01:31:33,641 حسناً، شكراً. 1133 01:31:35,768 --> 01:31:38,396 هل ما يقولونه عن الجد صحيح؟ 1134 01:31:39,981 --> 01:31:41,858 هل انتحر شنقاً في ذلك المنزل؟ 1135 01:31:46,029 --> 01:31:47,447 هل تعرف شيئاً عن مزرعة الخنازير الخاصة به؟ 1136 01:31:48,573 --> 01:31:49,908 لقد أصيبوا بمرض. 1137 01:31:50,908 --> 01:31:53,661 وكان عليه أن يقتلهم جميعاً، 20 ألف خنزير في المجموع. 1138 01:31:54,954 --> 01:31:55,997 كيف فعل ذلك؟ 1139 01:31:55,997 --> 01:31:57,749 دفنهم أحياء. 1140 01:31:58,917 --> 01:32:01,628 لكنه كان دائماً غير مستقر بعض الشيء. 1141 01:32:02,003 --> 01:32:03,921 منذ القتال في فيتنام. 1142 01:32:04,505 --> 01:32:05,965 في الحظيرة القديمة، هو... 1143 01:32:06,299 --> 01:32:09,719 كما تعلم... لكنني لم أره. 1144 01:32:12,472 --> 01:32:13,640 هه. 1145 01:32:18,061 --> 01:32:19,145 اجلس معي. 1146 01:32:19,854 --> 01:32:20,855 اقترب أكثر. 1147 01:32:29,697 --> 01:32:30,948 الأم لا تعلم. 1148 01:32:32,158 --> 01:32:33,409 لا تنظر، لا تنظر! 1149 01:32:35,578 --> 01:32:36,663 توقفت. 1150 01:32:39,040 --> 01:32:40,375 تخلص منها بنفسك. 1151 01:36:17,425 --> 01:36:18,384 البردي.... 1152 01:36:19,635 --> 01:36:21,053 هل أجريت مقابلة هناك؟ 1153 01:36:23,306 --> 01:36:24,265 تم رفضي. 1154 01:36:24,557 --> 01:36:27,059 - اسم غو سي-جو— - لم أسمع به من قبل. 1155 01:36:33,774 --> 01:36:35,026 Et Gu Bum-mo ? 1156 01:36:42,450 --> 01:36:43,284 لست متأكداً... 1157 01:36:44,160 --> 01:36:46,454 نزور الأشخاص الذين أجروا مقابلة هناك. 1158 01:36:46,996 --> 01:36:48,915 هل حدث أي شيء غير عادي مؤخراً؟ 1159 01:36:49,290 --> 01:36:50,833 هل شعرت بالخطر؟ 1160 01:36:55,171 --> 01:36:57,548 اختفى هذان الرجلان. 1161 01:37:00,676 --> 01:37:02,261 قد تظن بي ظناً سيئاً، 1162 01:37:02,470 --> 01:37:04,472 لكن حتى بعد معرفة خبر وفاتهم، 1163 01:37:05,139 --> 01:37:09,977 الفكرة التي تخطر ببالي هي: يا ترى من هو الشخص المحظوظ الذي تم توظيفه؟ 1164 01:37:09,977 --> 01:37:11,604 قلت "اختفى". 1165 01:37:12,521 --> 01:37:13,356 أعطني إياه. 1166 01:37:13,814 --> 01:37:15,107 وثم، 1167 01:37:15,441 --> 01:37:21,238 السيد يو، لقد أخبرتني: "لقد ماتوا". 1168 01:37:22,740 --> 01:37:24,617 لماذا تعتقد أنهم ماتوا؟ 1169 01:37:25,534 --> 01:37:26,786 حسنًا... 1170 01:37:28,287 --> 01:37:31,207 في عالمنا اليوم، إذا اختفى شخص ما، 1171 01:37:31,791 --> 01:37:32,792 بشكل عام... 1172 01:37:34,794 --> 01:37:40,257 "في عالم اليوم، إذا اختفى شخص ما، فغالباً ما..." 1173 01:37:40,549 --> 01:37:43,761 أبلغت زوجة جو سي جو عن اختفائه. 1174 01:37:44,011 --> 01:37:48,015 وبعد تتبع هاتفه، وجدنا سيارته متوقفة بمفردها. 1175 01:37:48,224 --> 01:37:51,102 وقالت إنه بعد طرده من العمل، أصيب باكتئاب شديد. 1176 01:37:51,352 --> 01:37:52,228 يا إلهي. 1177 01:37:52,228 --> 01:37:55,356 يحتوي الهاتف على كل شيء في حياة الإنسان، أليس كذلك؟ 1178 01:37:55,940 --> 01:37:57,566 مع من تحدثت؟ 1179 01:37:57,566 --> 01:38:00,111 وأيضًا، من لم تستطع التحدث إليه. 1180 01:38:00,903 --> 01:38:02,446 9 مكالمات فائتة 1181 01:38:02,446 --> 01:38:03,447 سخيف... 1182 01:38:07,660 --> 01:38:09,870 هذا هو الرقم! مكالمات فائتة. 1183 01:38:10,705 --> 01:38:12,039 مظلة. 1184 01:38:13,332 --> 01:38:14,750 وأخيراً، تجيب. 1185 01:38:15,167 --> 01:38:18,421 لقد اتصلت بهاتف رجل اختفى. 1186 01:38:18,796 --> 01:38:20,673 عفواً، من أنت؟ 1187 01:38:21,924 --> 01:38:23,926 أنا مدير الموارد البشرية في شركة بابيروس. 1188 01:38:24,218 --> 01:38:28,431 جاء السيد جو إلى شركتنا، واتصلت لأخبره بأنه قد تم توظيفه. 1189 01:38:28,639 --> 01:38:30,349 يبدو الأمر وكأنه نوع من اللعنة. 1190 01:38:30,599 --> 01:38:31,225 ماذا ؟ 1191 01:38:31,684 --> 01:38:38,107 كنا قد خططنا في البداية لتوظيف شخص آخر، لكننا لم نتمكن من الوصول إليه أيضاً. 1192 01:38:38,399 --> 01:38:40,151 ما اسم هذا الرجل؟ 1193 01:38:40,568 --> 01:38:44,280 هذا الرجل... لحظة، ما اسمه؟ 1194 01:38:44,905 --> 01:38:46,323 حصل على أعلى درجة. 1195 01:38:46,323 --> 01:38:49,035 إلى... إلى... إلى... 1196 01:38:49,243 --> 01:38:50,369 بوم-مو. 1197 01:38:50,953 --> 01:38:54,248 وكنت أعرف أنني رأيت هذا الاسم من قبل. 1198 01:38:54,999 --> 01:38:56,125 غو بوم مو 1199 01:38:57,043 --> 01:38:58,294 انظر إلى ذلك يا فتى! 1200 01:39:01,213 --> 01:39:03,132 هل كانا يعرفان بعضهما البعض؟ 1201 01:39:05,301 --> 01:39:07,928 إذن كان هناك مصنعان للورق. 1202 01:39:08,262 --> 01:39:11,599 كانوا يعرفون بعضهم البعض. واختفوا في نفس الوقت. 1203 01:39:11,766 --> 01:39:14,268 قمنا بتفتيش السيارة بدقة. 1204 01:39:14,560 --> 01:39:16,729 عثرنا على آثار دم السيد جو... 1205 01:39:16,729 --> 01:39:17,480 لقد غنيت... 1206 01:39:18,522 --> 01:39:23,110 وما الذي يمكن أن يكون قد تسبب في تدفق الدم من عروق السيد جو؟ 1207 01:39:23,903 --> 01:39:24,779 سلاح ناري. 1208 01:39:24,945 --> 01:39:25,696 مسدس. 1209 01:39:25,696 --> 01:39:26,947 صنع في كوريا الشمالية. 1210 01:39:28,074 --> 01:39:29,367 تم العثور على رصاصة. 1211 01:39:29,825 --> 01:39:30,493 بقلمي. 1212 01:39:31,619 --> 01:39:32,620 رصاصة! 1213 01:39:38,417 --> 01:39:39,460 مخيف للغاية. 1214 01:39:41,962 --> 01:39:45,883 إلى أن أقبض على الجاني، يجب أن تكونوا حذرين للغاية. 1215 01:39:49,345 --> 01:39:50,596 ري-ون. 1216 01:39:50,971 --> 01:39:53,140 أي نوع من الأطفال يستمع إلى هذا النوع من الموسيقى؟ 1217 01:39:54,683 --> 01:39:57,103 سأتصل بك حالما أختفي. 1218 01:40:04,652 --> 01:40:07,446 هذا ليس مزاحاً. 1219 01:40:08,280 --> 01:40:09,281 أتمنى لك رحلة عودة آمنة! 1220 01:40:10,199 --> 01:40:11,117 ري-ون ! 1221 01:40:11,117 --> 01:40:12,243 ماذا تفعل ؟ 1222 01:40:17,289 --> 01:40:18,416 ما هو الخطأ؟ 1223 01:40:18,666 --> 01:40:20,084 عزيزتي ري-ون... 1224 01:40:21,585 --> 01:40:23,087 لا تبكي... لا تبكي. 1225 01:40:24,880 --> 01:40:26,006 لا تبكي. 1226 01:40:26,006 --> 01:40:29,426 سأعيدهم، حسناً؟ توقف عن البكاء. 1227 01:40:31,971 --> 01:40:33,681 أحتاج فقط إلى صنع واحدة أخرى. 1228 01:40:34,723 --> 01:40:36,517 25 سنة 1229 01:40:55,369 --> 01:40:57,455 ♪ بعد أن تركتني، ♪ 1230 01:40:58,205 --> 01:41:04,086 ♪ الفراغ الذي تركته في ♪ ♪ صدري يؤلمني بشدة! ♪ 1231 01:41:05,171 --> 01:41:09,133 ♪ ظننت أنني سأموت، فدعوت الله ♪ 1232 01:41:10,134 --> 01:41:13,971 ♪ أرجوك، أبعدني عن هذا الألم... ♪ 1233 01:41:18,100 --> 01:41:19,518 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 1234 01:41:21,395 --> 01:41:22,521 السيد تشوي سون تشول؟ 1235 01:41:22,980 --> 01:41:24,648 هل ظننت أنني غزال؟ 1236 01:41:25,483 --> 01:41:27,234 يا إلهي! لقد كنت أنتظر طوال اليوم. 1237 01:41:27,234 --> 01:41:29,945 أنا يو مان سو. 1238 01:41:30,738 --> 01:41:34,158 كنت مسؤولاً عن الورق المتخصص في شركة سولار حتى قاموا بفصلي من العمل. 1239 01:41:39,079 --> 01:41:41,624 عامل تنظيف المراحيض؟ 1240 01:41:41,874 --> 01:41:45,294 لدي كل هذا الوقت الحر، وأنا أغبطك كثيراً. 1241 01:41:45,502 --> 01:41:48,839 أتابع حسابك على إنستغرام كل يوم. 1242 01:41:49,298 --> 01:41:50,341 رائع. 1243 01:41:50,966 --> 01:41:52,635 هل تقصد أنني أتعرض للمضايقة؟ 1244 01:41:52,843 --> 01:41:56,388 هل ترغب في تناول مشروب معي؟ 1245 01:41:58,641 --> 01:42:00,184 يبدو أنك قد تناولت بعضاً منها من قبل. 1246 01:42:02,436 --> 01:42:03,437 حسنًا. 1247 01:42:08,692 --> 01:42:10,694 بعد 25 عاماً من العمل الجاد، 1248 01:42:10,694 --> 01:42:13,072 أعطوني 25 دقيقة للمغادرة. 1249 01:42:13,864 --> 01:42:15,324 سأغادر المكتب، 1250 01:42:15,574 --> 01:42:19,495 وكان حارس الأمن قد وضع أغراضي بالفعل في صندوق. 1251 01:42:19,495 --> 01:42:21,789 ووقف هناك ممسكاً بها. 1252 01:42:22,456 --> 01:42:26,710 لم يسمحوا لي بالمرور عبر الممر الذي كنت أسلكه دائماً. 1253 01:42:26,961 --> 01:42:28,671 هل أجبروك على المغادرة من الباب الخلفي؟ 1254 01:42:28,671 --> 01:42:29,755 بالضبط. 1255 01:42:29,755 --> 01:42:31,465 يا لكم من أوغاد! 1256 01:42:32,258 --> 01:42:33,717 أسرعوا وتناولوا الطعام. 1257 01:42:56,365 --> 01:42:57,449 ليس بعد ! 1258 01:42:57,783 --> 01:43:00,119 إذا لم تأكل، سآخذ هذه الورقة منك! 1259 01:43:01,662 --> 01:43:05,874 عليك أن تأكل حتى تصبح ذراعيك قوية ويصبح قوسك أقوى. 1260 01:43:10,629 --> 01:43:14,883 لماذا يخفي جميع الرجال في هذا المنزل شيئاً عني يا ري-ون؟ 1261 01:43:15,384 --> 01:43:16,802 ما السبب المحتمل؟ 1262 01:43:17,303 --> 01:43:19,388 هل يريدون الموت؟ 1263 01:43:20,389 --> 01:43:24,601 بلغت نسبة الجودة لدي 96%. 1264 01:43:25,311 --> 01:43:27,813 على هذه الآلات القديمة من طراز بومين. 1265 01:43:29,440 --> 01:43:33,652 إنهم لا يمنحون لقب رجل العام في موسيقى البوب ​​لأي أحمق عادي. 1266 01:43:34,320 --> 01:43:35,779 هيا، كُل. كُل هذا. 1267 01:43:37,448 --> 01:43:38,407 هذا صحيح. 1268 01:43:39,700 --> 01:43:42,578 لو أعطوها لأي أحمق، لكنت حصلت على واحدة. 1269 01:43:44,413 --> 01:43:47,625 مهلاً، هذا ليس ما قصدته! 1270 01:43:49,501 --> 01:43:51,086 آسف، آسف جداً. 1271 01:43:51,545 --> 01:43:53,297 يا إلهي، يا للخشب! 1272 01:43:55,132 --> 01:43:55,966 "اللعنة"؟ 1273 01:43:57,092 --> 01:43:58,427 لا، أنا... 1274 01:44:05,267 --> 01:44:07,603 يا جماعة! اسمعوا ما تقولونه لأنفسكم. 1275 01:44:07,603 --> 01:44:09,563 أنا أحبه جداً! 1276 01:44:09,938 --> 01:44:12,149 - خذ كأسًا! - اللعنة، هيا نشرب! 1277 01:44:20,741 --> 01:44:23,202 مهلاً، خفف السرعة قليلاً. 1278 01:44:24,953 --> 01:44:27,164 تباً لذلك، سأشرب بسرعة. 1279 01:44:28,999 --> 01:44:30,667 هل يريدون الموت؟ 1280 01:44:34,046 --> 01:44:36,674 إذن، هل رأيته بنفسك، أم أنك تعتقد أنك رأيته؟ 1281 01:44:42,680 --> 01:44:45,724 سأموت إذا استمريت في العمل بهذه الطريقة. 1282 01:44:46,809 --> 01:44:51,522 مع وجود الكثير من العمل الذي يتعين القيام به، أحتاج إلى مدير آخر. 1283 01:44:56,860 --> 01:44:58,112 هذا صحيح. 1284 01:45:00,489 --> 01:45:01,532 على مستواك! 1285 01:45:01,865 --> 01:45:03,575 هذا بالضبط ما أقوله! 1286 01:45:06,995 --> 01:45:09,123 مانسو، يا صديقي، هل تبكي؟ 1287 01:45:12,459 --> 01:45:13,752 هل تشعر بالأسف تجاهي؟ 1288 01:45:18,841 --> 01:45:20,634 لماذا أنت رقيق جداً؟ 1289 01:45:23,345 --> 01:45:24,888 اسأل رؤساءك. 1290 01:45:25,472 --> 01:45:26,306 ماذا تسأل؟ 1291 01:45:29,393 --> 01:45:31,061 اطلب منهم أن يوظفوا شخصاً آخر! 1292 01:45:32,354 --> 01:45:33,939 إلى هؤلاء الحمقى المتزمتين؟ 1293 01:45:34,982 --> 01:45:37,401 حتى لو أحسنوا التصرف، فسيظلون عالقين بنفس القدر! 1294 01:45:37,401 --> 01:45:38,861 اطلب ذلك! 1295 01:45:39,069 --> 01:45:40,738 تعطلت سيارتك في العمل يوماً ما! 1296 01:45:41,280 --> 01:45:43,657 ستحتاج إلى أخذ إجازة مرضية! سيتوقف الإنتاج! 1297 01:45:44,366 --> 01:45:46,535 سيعودون إلى رشدهم في النهاية، أليس كذلك؟ 1298 01:45:49,455 --> 01:45:52,875 هل ستعود إلى رشدك؟ سيطردونني من العمل. 1299 01:45:53,083 --> 01:45:54,376 رشحني. 1300 01:45:55,252 --> 01:45:57,254 سنعمل معاً بشكل ممتاز! 1301 01:45:57,463 --> 01:45:58,714 من خلال تكامل كل منهما مع الآخر. 1302 01:45:59,840 --> 01:46:01,008 الفريق أ، الفريق ب. 1303 01:46:03,594 --> 01:46:04,928 ولم لا. 1304 01:46:06,138 --> 01:46:07,765 سأحاول التحدث معهم. 1305 01:46:21,278 --> 01:46:22,571 يا إلهي. 1306 01:46:23,781 --> 01:46:25,699 إذن هذا كل ما لديك؟ 1307 01:46:27,618 --> 01:46:30,621 أعلم، هناك آثار للماء. 1308 01:46:31,872 --> 01:46:36,543 هذه هي وصفة السليلوز المتشابك من أولئك الأوغاد بومين. 1309 01:46:36,543 --> 01:46:37,711 لكن كما تعلم، 1310 01:46:40,047 --> 01:46:42,382 ليس لدي خيار آخر. 1311 01:46:42,674 --> 01:46:44,843 حتى لو استخدمت أجهزتهم، 1312 01:46:45,302 --> 01:46:47,471 ليس عليك استخدام وصفتهم معها. 1313 01:46:47,679 --> 01:46:51,350 كيف يمكنك تحمل تكلفة هذا المنزل وأنت مدير مباشر؟ وهذه السيارة أيضاً؟ 1314 01:46:51,642 --> 01:46:55,729 قد يظن البعض أنك تجني أموالاً طائلة. 1315 01:46:57,147 --> 01:46:58,941 هذا ليس ما أعتقده. 1316 01:46:59,358 --> 01:47:02,528 لكن أعني أن آخرين قد يفكرون بهذه الطريقة. 1317 01:47:04,530 --> 01:47:06,532 لا أعتقد ذلك حقاً. تفضل. 1318 01:47:08,659 --> 01:47:09,785 صحة. 1319 01:47:19,503 --> 01:47:20,546 كيف حالك ؟ 1320 01:47:35,060 --> 01:47:36,812 أنت ميت الآن. 1321 01:47:49,867 --> 01:47:51,285 قنابل، حسناً؟ 1322 01:48:28,614 --> 01:48:30,741 لا خيار آخر. 1323 01:48:31,867 --> 01:48:33,827 لا خيار آخر... 1324 01:48:35,454 --> 01:48:37,706 أسرع، اللعنة! 1325 01:49:35,389 --> 01:49:36,890 البرد قارس... 1326 01:49:38,809 --> 01:49:40,143 رأسي... 1327 01:49:48,110 --> 01:49:49,653 أين تضع الـ...؟ 1328 01:50:31,945 --> 01:50:34,531 يا له من ارتياح عظيم! 1329 01:50:39,995 --> 01:50:42,748 أحتاج إلى الهواء، اللعنة! 1330 01:50:42,956 --> 01:50:43,749 هيا بنا إلى الخارج. 1331 01:50:44,166 --> 01:50:48,628 إن السكر أمام نار المخيم هو حلم حياتي! 1332 01:50:49,296 --> 01:50:51,214 أنت رائع حقاً. 1333 01:50:51,214 --> 01:50:52,382 فودكا. 1334 01:50:55,510 --> 01:50:57,679 هل ما زال لديك بعض منها؟ 1335 01:50:58,847 --> 01:51:00,182 سوبرمان مان 1336 01:51:00,807 --> 01:51:02,559 أنت الأفضل! 1337 01:51:18,784 --> 01:51:23,538 انتقلت إلى هنا قبل ستة أشهر وهذه أول مرة أشعل فيها نارًا، يا إلهي! 1338 01:51:25,791 --> 01:51:30,962 كنت أخطط لإقامة حفلة شواء كل يوم. 1339 01:51:31,963 --> 01:51:35,383 عندما تحصل على ما تريد، هذا ما يحدث. 1340 01:51:36,843 --> 01:51:39,095 كانت زوجتي على حق. 1341 01:51:43,266 --> 01:51:46,311 لا أريد فعل ذلك حقاً. 1342 01:51:46,603 --> 01:51:47,395 ماذا ؟ 1343 01:51:48,855 --> 01:51:52,901 لكن إذا لم أفعل ذلك، فإن موت الاثنين الآخرين لن يكون له أي معنى. 1344 01:51:54,486 --> 01:51:55,695 مجرد موت كلب. 1345 01:51:57,197 --> 01:51:58,907 غير... 1346 01:51:59,908 --> 01:52:02,869 لا يجب عليك شواء الكلاب! 1347 01:54:11,456 --> 01:54:13,750 السيدة 1348 01:54:24,594 --> 01:54:27,305 عذراً، لا يمكنني تشغيل الفيديو. 1349 01:54:27,764 --> 01:54:29,933 لا مشكلة. انظر إليّ. 1350 01:54:30,308 --> 01:54:32,644 لم أكن أريد أن أعطيك أملاً كاذباً، 1351 01:54:32,936 --> 01:54:35,063 لكنني أزور صديقاً من شركة مون بيبر. 1352 01:54:38,483 --> 01:54:42,821 لديه الكثير من العمل، والشركة بحاجة إلى مدير خط إنتاج آخر. 1353 01:54:43,196 --> 01:54:45,073 هل تتذكر ما قاله المحققون؟ 1354 01:54:45,323 --> 01:54:47,367 - بخصوص الأشخاص الذين أجريت معهم المقابلات. - نعم. 1355 01:54:48,576 --> 01:54:49,536 إنهم أموات. 1356 01:54:50,370 --> 01:54:51,287 نعم ؟ 1357 01:54:54,582 --> 01:54:55,583 وماذا في ذلك؟ 1358 01:54:57,502 --> 01:54:58,712 هذا الأمر يقلقني. 1359 01:54:59,504 --> 01:55:03,341 - أنت بالخارج في وقت متأخر من الليل... - مهلاً، أنا بخير. 1360 01:55:04,676 --> 01:55:06,302 كيف يمكنك أن تكون متأكداً إلى هذا الحد؟ 1361 01:55:06,678 --> 01:55:07,846 لأنني... 1362 01:55:09,389 --> 01:55:10,682 أنا؟ 1363 01:55:12,100 --> 01:55:15,020 ألا يمكنك ببساطة أن تترك هذا وتذهب إلى المنزل الآن؟ 1364 01:55:15,937 --> 01:55:18,273 لا أقصد قول ذلك، ولكن لا. 1365 01:55:18,690 --> 01:55:20,775 لا تحمل العبء وحدك. 1366 01:55:20,984 --> 01:55:23,194 حتى ورقة واحدة يسهل رفعها معاً. 1367 01:55:23,194 --> 01:55:27,032 هذا قول شائع في مجال عملنا. ورقة. 1368 01:55:27,866 --> 01:55:31,161 إذا تكاتفنا نحن الأربعة، فسنتجاوز هذه المحنة. 1369 01:55:31,161 --> 01:55:31,995 ستة. 1370 01:55:31,995 --> 01:55:34,664 أعرف، سي-تو ري-تو. 1371 01:55:34,664 --> 01:55:36,624 سأعيدهم. 1372 01:55:36,624 --> 01:55:39,502 ستكون بارعاً في البستنة أو فن البونساي. 1373 01:55:40,170 --> 01:55:43,173 يعيش الناس حتى سن المئة، لديك الوقت. 1374 01:55:43,506 --> 01:55:45,133 هذه آخر مقابلة لي. 1375 01:55:45,467 --> 01:55:48,928 لقد حفرت حتى الآن، والآن عليّ أن أزرع الشجرة. 1376 01:55:49,137 --> 01:55:52,015 إذا فعلت شيئاً خاطئاً، 1377 01:55:52,515 --> 01:55:55,185 سأفعل ذلك معك، حسناً؟ 1378 01:56:00,273 --> 01:56:02,901 لا تقلق. 1379 01:56:04,402 --> 01:56:06,029 أعتقد أن صديقي قد استيقظ. 1380 01:56:06,738 --> 01:56:09,449 - خدك... - سأتصل غداً، حسناً؟ مع السلامة. 1381 01:56:09,449 --> 01:56:10,367 عزيزي ! 1382 01:57:17,475 --> 01:57:19,102 سي-ون، سي-ون! 1383 01:57:19,894 --> 01:57:21,354 إنه جيد. 1384 01:57:25,191 --> 01:57:26,860 حفرت الأرض. 1385 01:57:28,111 --> 01:57:29,154 هنا ؟ 1386 01:57:29,696 --> 01:57:31,489 كان هناك شيء ما بالفعل. 1387 01:57:34,451 --> 01:57:35,827 هل قام بذبح خنزير؟ 1388 01:57:36,161 --> 01:57:37,245 نعم. 1389 01:57:44,586 --> 01:57:47,297 مثل عندما أعدّ لنا وليمة شواء خنزير العام الماضي؟ 1390 01:57:48,298 --> 01:57:51,426 وضع خنزيرًا كاملًا في الأرض لتسميد الشجرة. 1391 01:57:51,426 --> 01:57:53,344 لا بد أن الأمر كان صعباً للغاية بالنسبة له. 1392 01:57:53,970 --> 01:57:56,306 هذا كل ما في الأمر. 1393 01:57:56,890 --> 01:57:58,057 خنزير... 1394 01:59:20,974 --> 01:59:22,684 هل سارت المقابلة على ما يرام؟ 1395 01:59:25,186 --> 01:59:26,104 نعم. 1396 01:59:28,439 --> 01:59:29,524 هل نمت جيداً؟ 1397 01:59:48,293 --> 01:59:49,711 دقيقة واحدة فقط. 1398 01:59:52,839 --> 01:59:57,510 59، 58، 57... 1399 01:59:57,510 --> 01:59:59,595 عدّ تصاعدياً، وليس تنازلياً. 1400 02:00:01,347 --> 02:00:07,395 1، 2، 3، 4... 1401 02:00:10,189 --> 02:00:12,483 إذن، شربت في النهاية. 1402 02:00:13,109 --> 02:00:14,193 نعم. 1403 02:00:15,820 --> 02:00:17,322 يمكنك شم رائحة الدخان أيضاً. 1404 02:00:17,780 --> 02:00:20,074 أقمنا حفلة شواء في منزل صديقي. 1405 02:00:20,950 --> 02:00:23,870 لم يمضِ على وجوده بمفرده سوى ستة أشهر، لكنه يشعر بالوحدة بالفعل. 1406 02:00:25,121 --> 02:00:26,039 الطلاق؟ 1407 02:00:26,789 --> 02:00:28,958 انفصلا بسبب المنزل. 1408 02:00:29,959 --> 02:00:33,963 كان يريد أن يعيش في أحضان الطبيعة، لكنها رفضت. 1409 02:00:34,213 --> 02:00:36,257 هل يمكن أن يكون ذلك سبباً؟ 1410 02:00:38,176 --> 02:00:39,886 هل الانفصال بسبب هذا؟ 1411 02:00:43,890 --> 02:00:44,891 أنا آسف. 1412 02:00:45,600 --> 02:00:50,355 عندما كنت أدرس، لم أستطع الاستمتاع معك. 1413 02:00:52,982 --> 02:00:57,236 ما كان ينبغي لك أن تعيش حياة صعبة كهذه. 1414 02:01:10,500 --> 02:01:12,835 كم ثانية؟ 30؟ 1415 02:01:18,132 --> 02:01:19,384 59. 1416 02:01:20,635 --> 02:01:21,344 60. 1417 02:01:32,939 --> 02:01:35,274 لا بد أن ذلك كان صعباً عليك. 1418 02:01:36,192 --> 02:01:41,697 حسناً، هذا ما فهمته أثناء خوضي لهذه المحنة 1419 02:01:42,156 --> 02:01:43,991 ذلك لأنك تحتاج إلى خطة إبداعية. 1420 02:01:43,991 --> 02:01:46,911 الأهم هو تغيير وجهة نظرك. 1421 02:01:47,328 --> 02:01:50,373 خلال مرحلة التنفيذ، يجب على المرء أن يكون مثابراً وجريئاً. 1422 02:01:50,373 --> 02:01:54,627 يجب أن تكون قادراً على قول "لا" في أي وقت عند الضرورة. 1423 02:02:05,930 --> 02:02:07,974 لدينا "نظام إطفاء الأنوار". 1424 02:02:07,974 --> 02:02:11,436 لقد قمنا مؤخراً ببناء مصنع مؤتمت بالكامل. 1425 02:02:11,436 --> 02:02:12,645 إطفاء الأنوار؟ 1426 02:02:12,645 --> 02:02:16,149 - لأن الذكاء الاصطناعي لا يحتاج إلى أضواء. - بالطبع. 1427 02:02:16,149 --> 02:02:20,945 لقد ولّى زمن ضرب الأسطوانة بالعصا. 1428 02:02:20,945 --> 02:02:22,280 نعم بالطبع. 1429 02:02:22,530 --> 02:02:25,283 على أي حال، نحن بحاجة إليك بشكل عاجل. 1430 02:02:25,783 --> 02:02:27,368 للإشراف على هذا الاختبار. 1431 02:02:28,786 --> 02:02:32,498 عندما تقول مؤتمت بالكامل، فإن العمال... 1432 02:02:33,124 --> 02:02:35,376 ...سيتعين تخفيضه، أليس كذلك؟ 1433 02:02:35,918 --> 02:02:39,255 هذا هو الهدف الأساسي من النظام. لا توجد خيارات أخرى. 1434 02:02:39,964 --> 02:02:42,175 هل لديك أي اعتراضات؟ 1435 02:02:49,182 --> 02:02:51,851 إذا لم يعجبك الأمر، يمكنك أن تقول لا. 1436 02:02:52,810 --> 02:02:53,936 مستحيل. 1437 02:02:53,936 --> 02:02:56,314 كيف نخالف التيار السائد في الزمن؟ 1438 02:02:57,064 --> 02:03:03,446 على أي حال، سيتعين على شخص ما أن يعتني بكل هذا، أليس كذلك؟ 1439 02:03:07,950 --> 02:03:12,330 إذن، قبل خمس سنوات، كان هناك مناقصة سرية في شركة سك العملة والطباعة الأمنية؟ 1440 02:03:12,622 --> 02:03:18,753 نعم، كانت المنافسة شرسة آنذاك. 1441 02:03:20,087 --> 02:03:24,509 كانت شركة سولار، التي كنت أعمل بها، واحدة من الشركات الثلاث التي تم اختيارها. 1442 02:03:25,134 --> 02:03:28,221 لم نفكر أبداً في تقديم عرض. 1443 02:03:29,347 --> 02:03:31,015 من الذي قدم العرض إذن؟ 1444 02:03:31,641 --> 02:03:35,520 شخصان يتقابلان كممثلين لشركتي الورق الرئيسيتين. 1445 02:03:35,895 --> 02:03:40,733 من هم المنافسون في حرب المزايدة اللعينة هذه؟ 1446 02:03:43,694 --> 02:03:45,029 غو بوم-مو إيت 1447 02:03:45,571 --> 02:03:46,447 انطلق يا سيجو! 1448 02:03:47,323 --> 02:03:50,243 في اليوم الذي عاد فيه من رحلة عمله إلى دايجون... 1449 02:03:51,035 --> 02:03:53,955 أيقظني حديثها أثناء نومها في منتصف الليل. 1450 02:03:55,748 --> 02:03:59,293 بدأ يبكي ويتأوه، 1451 02:04:01,462 --> 02:04:05,675 قول أشياء مثل "هذا ليس عدلاً!" و "لا تهينني!" 1452 02:04:07,760 --> 02:04:08,928 ثم بعد ذلك، 1453 02:04:10,137 --> 02:04:11,514 يمكنك أن تتخيل... 1454 02:04:15,768 --> 02:04:17,520 ربما كان نائماً. 1455 02:04:18,271 --> 02:04:21,023 لكنه جمع المخاط في فمه و... 1456 02:04:27,321 --> 02:04:29,657 بصق في وجهه. 1457 02:04:32,952 --> 02:04:34,745 أثار ذلك دهشته أيضاً، فاستيقظ. 1458 02:04:36,414 --> 02:04:38,207 في اليوم الذي عاد فيه من دايجون؟ 1459 02:04:38,207 --> 02:04:39,584 "هذا غير عادل للغاية"؟ 1460 02:04:41,210 --> 02:04:44,505 كما تعلمون، تقع شركة سك العملة والطباعة الأمنية في دايجون. 1461 02:04:47,550 --> 02:04:49,427 هل بدأ الأمر عند هذا الحد؟ 1462 02:04:51,053 --> 02:04:54,974 لقد جاء إلى هنا فقط ليستمع إلى الموسيقى، ليتجنب النوم معي. 1463 02:04:55,683 --> 02:05:00,897 بعد طرده من العمل، ظل يشرب طوال اليوم وأصيب بالاكتئاب... 1464 02:05:01,689 --> 02:05:02,565 يا إلهي. 1465 02:05:03,983 --> 02:05:05,902 لم يحضر معه أدويته. 1466 02:05:08,654 --> 02:05:09,614 عزيزي، 1467 02:05:10,573 --> 02:05:12,199 أين يمكن أن تكون؟ 1468 02:05:12,199 --> 02:05:15,369 هل يمتلك زوجك مسدساً؟ 1469 02:05:22,835 --> 02:05:25,504 هل لي أن أسأل لماذا تستغرق كل هذا الوقت للرد؟ 1470 02:05:28,382 --> 02:05:31,969 إذا كنت تمتلك سلاحاً نارياً، فمن الأفضل الإفصاح عنه، أليس كذلك؟ 1471 02:05:33,137 --> 02:05:34,347 لم يفعل ذلك. 1472 02:05:34,597 --> 02:05:35,681 علاوة على ذلك، 1473 02:05:37,350 --> 02:05:39,268 لقد اختفت مع زوجي. 1474 02:05:40,061 --> 02:05:41,687 كان بإمكانه... 1475 02:05:42,605 --> 02:05:44,065 للانتحار به. 1476 02:05:45,024 --> 02:05:46,275 أرجو أن تجدوه بسرعة. 1477 02:05:51,197 --> 02:05:52,740 هل كان أحدهم؟ 1478 02:06:10,800 --> 02:06:11,884 هذا؟ 1479 02:06:21,227 --> 02:06:24,397 هل قالت زوجة غو بوم مو ذلك حقاً؟ 1480 02:06:26,440 --> 02:06:29,235 لذا احذر من غو بوم مو. 1481 02:06:29,777 --> 02:06:31,153 تذكر وجهه. 1482 02:06:35,366 --> 02:06:39,829 هل قتل غو بوم مو غو سي جو وهرب؟ 1483 02:06:41,664 --> 02:06:44,250 واو، هذا... 1484 02:06:57,138 --> 02:06:58,389 محبوب ! 1485 02:07:01,308 --> 02:07:02,810 هل لديك ما تقوله؟ 1486 02:07:07,898 --> 02:07:09,984 تهانينا بمناسبة يومك الأول في العمل. 1487 02:07:14,530 --> 02:07:16,615 هل نقيم حفلة شواء خنزير في نهاية هذا الأسبوع؟ 1488 02:07:16,615 --> 02:07:17,575 - لا. - قطعاً لا! 1489 02:07:23,122 --> 02:07:26,834 الجو بارد جداً لذلك الآن. 1490 02:07:28,586 --> 02:07:33,340 اخرج من العيادة وابدأ بلعب التنس مجدداً. سأشتري لك مضرباً جديداً. 1491 02:07:33,340 --> 02:07:35,259 لم أعد أفعل ذلك. 1492 02:07:36,010 --> 02:07:37,303 سأوفر المال. 1493 02:07:41,974 --> 02:07:43,726 سي-تو ري-تو، ميزون! 1494 02:07:44,059 --> 02:07:44,977 بيت ! 1495 02:07:47,480 --> 02:07:49,774 ري-ون، تعال إلى هنا! لا تلعب هناك. 1496 02:07:50,775 --> 02:07:52,943 حلزون! حلزون! 1497 02:07:52,943 --> 02:07:54,862 اتصلت بوكيل العقارات. 1498 02:07:56,072 --> 02:07:57,615 قلت إننا سنحتفظ بالمنزل. 1499 02:07:58,157 --> 02:07:59,366 أوه. 1500 02:07:59,366 --> 02:08:02,828 زرعنا شجرة تفاح هنا، كيف يمكننا بيعها؟ 1501 02:08:03,370 --> 02:08:04,663 صحيح تماماً. 1502 02:08:05,915 --> 02:08:07,333 ري-ون ! 1503 02:08:08,751 --> 02:08:09,752 ري-ون ! 1504 02:08:10,920 --> 02:08:12,463 أراك لاحقاً. 1505 02:08:16,634 --> 02:08:19,845 تأكله الحشرات وهو حي. 1506 02:08:27,561 --> 02:08:30,064 ...من المتوقع أن تهدأ الأمور قليلاً هذا الصباح. 1507 02:08:30,064 --> 02:08:33,651 بعد أمطار الليلة الماضية، التي بدت وكأنها تنعى نهاية الخريف، 1508 02:08:33,651 --> 02:08:38,030 كما انخفضت درجة الحرارة بشكل حاد، مما جعلنا نقترب قليلاً من فصل الشتاء. 1509 02:08:52,086 --> 02:08:54,880 - هل تذهب إلى المدرسة بالفعل؟ - أنا ودونغهو نلتقي مبكراً. 1510 02:08:54,880 --> 02:08:57,258 هل ما زلتما صديقين؟ 1511 02:08:57,508 --> 02:09:00,219 حتى بعد ما حدث في المرة الماضية... 1512 02:13:20,854 --> 02:13:22,356 لي بيونغ هون 1513 02:13:25,025 --> 02:13:26,443 ابن يجين 1514 02:13:30,364 --> 02:13:31,782 بارك هي سون 1515 02:13:33,826 --> 02:13:35,244 لي سونغ مين 1516 02:13:37,037 --> 02:13:38,455 يوم هي ران 1517 02:13:39,665 --> 02:13:41,208 تشا سيونغ وون أوه دال سو 1518 02:13:41,834 --> 02:13:43,377 كيم وو سيونغ تشوي سو يول 1519 02:13:46,296 --> 02:13:47,965 ظهور خاص لكل من كيم هاي سوك، يو يون سيوك 1520 02:13:56,431 --> 02:14:01,728 لا خيار آخر 1521 02:14:01,728 --> 02:14:05,315 إخراج بارك تشان ووك 1522 02:14:05,315 --> 02:14:08,819 إنتاج شركة موهو فيلمز 1523 02:14:08,819 --> 02:14:12,322 بالتعاون مع شركة كي جي للإنتاج 1524 02:14:12,322 --> 02:14:15,826 المنتج المنفذ ميكي لي 1525 02:14:15,826 --> 02:14:19,329 المنتج التنفيذي المشارك: يون ساغ-هانغ-هانغ • بيوس جونغ 1526 02:14:19,329 --> 02:14:21,039 التمويل المشترك كانغ جيهون • لي كيو سونغ • هوانغ ديوك سو • كيم سونغ تاي تشوي بيونغ هو • بارك جي هون – بارك جون • كيم دونغها 1527 02:14:21,039 --> 02:14:22,833 يونجسيل كيم • تشو هيتشون • لي سونجيو • إنسوك جيون كيهو نام • هيو ميجونج • ليم نام سون 1528 02:14:22,833 --> 02:14:26,336 هيونجو جونغ، المدير التنفيذي للشؤون المالية 1529 02:14:26,336 --> 02:14:29,840 المدير التنفيذي للتمويل المشترك ليري كيونجبوم كو • باي سونجمين 1530 02:14:29,840 --> 02:14:33,343 مقتبس من رواية "الفأس" للكاتب دونالد إي. ويسليك 1531 02:14:33,343 --> 02:14:36,847 سيناريو بارك تشان ووك • لي كيونغ مي – دون ماكيلار • جاهي لي 1532 02:14:36,847 --> 02:14:40,350 إنتاج بارك تشان ووك • باك جيسون 1533 02:14:40,350 --> 02:14:43,854 من إنتاج ميشيل راي جافراس • ألكسندر جافراس 1534 02:14:43,854 --> 02:14:47,357 المنتج المشارك أوه هيون آرم 1535 02:14:47,357 --> 02:14:50,861 مدير التصوير كيم وو هيونغ 1536 02:14:50,861 --> 02:14:54,364 المخرج والمنتج ريو سيونغ هي 1537 02:14:54,364 --> 02:14:57,868 مونتاج بواسطة KIM SANG-BEOM • KIM HO-BIN 1538 02:14:57,868 --> 02:15:01,371 الموسيقى من تأليف تشو يونغ ووك 1539 02:15:01,371 --> 02:15:04,875 مصمم الأزياء تشو سانغ كيونغ 1540 02:15:04,875 --> 02:15:08,378 المكياج والشعر من تصميم سونغ جونغ هي 1541 02:15:08,378 --> 02:15:11,882 غافر كيم مين جاي 1542 02:15:11,882 --> 02:15:15,385 مهندس صوت إنتاج AHN BOCK NAM 1543 02:15:15,385 --> 02:15:18,889 مشرف الصوت كيم سوك وون 1544 02:15:18,889 --> 02:15:22,392 المشرف على المؤثرات البصرية لي سيونغجي 1545 02:15:22,392 --> 02:15:25,896 ملون الألوان جينهو 1546 02:15:25,896 --> 02:15:29,399 إكسسوارات حديقة جايوان 1547 02:15:29,399 --> 02:15:32,903 المنتجون الإلكترونيون: بارك جونغ جو • بارك إن كيو، مساعد المخرج الأول: جيون تايهو