1 00:00:53,175 --> 00:00:55,086 Meneer? -Waar zitten jullie? 2 00:00:55,175 --> 00:00:58,167 We draaien net om en zijn nu onderweg. 3 00:01:02,335 --> 00:01:05,247 Mannen, het begint zo. -ln orde. 4 00:01:05,935 --> 00:01:09,325 Twee direct voor hem, de rest houdt hem tegen. 5 00:01:09,415 --> 00:01:11,975 Zorg dat je hem samen aanvalt. Hij is aardig sterk. 6 00:01:12,055 --> 00:01:13,044 Begrepen. 7 00:01:13,135 --> 00:01:15,205 lk zei al, we hebben versterking nodig. 8 00:01:15,455 --> 00:01:18,413 Ben je bang? -lk niet. Ben je gek? 9 00:01:19,015 --> 00:01:23,008 Doe het slim, anders hebben we hem voor niks twee maanden bewaakt. 10 00:01:23,095 --> 00:01:24,084 Ja, ja. 11 00:02:04,735 --> 00:02:06,612 Hij is er nu. 12 00:02:08,215 --> 00:02:09,250 Opschieten. 13 00:02:14,855 --> 00:02:17,449 Jullie grijpen die dikke, die kleine laat je gaan. 14 00:02:17,535 --> 00:02:20,732 Je mag pas toeslaan als hij het overhandigt. 15 00:02:22,855 --> 00:02:24,083 Hallo? 16 00:02:36,135 --> 00:02:39,286 De waar is geleverd. -Je mag er niet in. 17 00:02:39,375 --> 00:02:40,967 Handen thuis. Kalm aan. 18 00:02:41,095 --> 00:02:43,051 Hou je koest, eikel. 19 00:02:52,295 --> 00:02:55,844 lk heb de spullen. lk ga nu weer. 20 00:03:27,335 --> 00:03:30,168 De beer beweegt. Wat nu? 21 00:03:31,335 --> 00:03:34,088 ls het overhandigd? -lk heb het zelf gezien. 22 00:03:34,175 --> 00:03:38,054 Waarom verschijnt hij dan niet? -lk zweer dat ik het zelf gezien heb. 23 00:03:38,135 --> 00:03:40,251 Moet ik hem overmeesteren of niet? 24 00:03:40,335 --> 00:03:43,691 Als we nu niet toeslaan, is alles voor niks geweest. 25 00:03:43,775 --> 00:03:46,892 Wat moet ik doen? 26 00:03:48,135 --> 00:03:49,124 Vooruit. 27 00:03:55,015 --> 00:03:59,054 Wachten, smeerlap. -Vuile smeerlap. 28 00:04:00,375 --> 00:04:01,694 We maken je af. 29 00:04:01,775 --> 00:04:03,413 Grijp hem. 30 00:04:05,255 --> 00:04:06,768 Vooruit, smeerlap. 31 00:04:13,855 --> 00:04:15,334 Hé, beertje. 32 00:04:19,855 --> 00:04:23,052 Kom, we gaan. Op het bureau krijg je wat lekkers. 33 00:04:23,335 --> 00:04:25,212 Vuile smeerlap. 34 00:04:35,935 --> 00:04:37,493 Hij is weg. 35 00:04:39,415 --> 00:04:41,975 Ontsnapt met de waar. 36 00:04:42,895 --> 00:04:45,568 Je hoeft je kop nog niet in het zand te steken. 37 00:04:45,655 --> 00:04:48,567 Stelletje pijpsletjes. 38 00:05:00,775 --> 00:05:02,288 Knetter. 39 00:05:18,095 --> 00:05:21,644 Als je ergens aankomt, moet je het ook kopen. 40 00:05:22,095 --> 00:05:24,734 Zeg dan eens wat je zoekt. 41 00:05:50,935 --> 00:05:52,766 Kom te voorschijn. 42 00:05:55,295 --> 00:05:57,047 Of ik maak je af. 43 00:06:05,095 --> 00:06:07,563 lk heb je melk niet gejat. 44 00:06:10,415 --> 00:06:13,885 Echt niet. lk steel helemaal niet meer. 45 00:06:14,335 --> 00:06:16,610 Hé, mooie bloemen. 46 00:06:16,735 --> 00:06:19,249 Je kent Jong-suk toch wel? 47 00:06:19,335 --> 00:06:23,613 lk zag hem in onze badkamer en schaamde me kapot. 48 00:06:23,695 --> 00:06:26,004 M'n vrienden vroegen of ik hem mag. 49 00:06:26,095 --> 00:06:30,213 Maar ik geloof eerder van niet. En kijk eens: m'n tand. 50 00:06:30,295 --> 00:06:32,013 Hij begint te wiebelen. 51 00:06:32,455 --> 00:06:37,973 Doet het eigenlijk pijn als je hem eruit trekt, of niet? 52 00:06:38,055 --> 00:06:41,172 Hé, kerel. Laat ook maar. 53 00:06:42,535 --> 00:06:48,007 lk ben te oud om m'n tand te trekken. En ik heb toch geen zin. 54 00:06:58,815 --> 00:07:02,967 Waarom krijg ik maar zo weinig? -Omdat je nog schulden bij me hebt. 55 00:07:03,655 --> 00:07:07,967 Maar er staan veel nieuwe nummers op. -Slechte, ja. lk ken ze. 56 00:07:08,055 --> 00:07:11,604 Waardeloos. -Kom terug. 57 00:07:12,215 --> 00:07:15,730 Hoezo? -Geef dat briefje terug. 58 00:07:21,255 --> 00:07:26,693 Een worst of zo? Worstjes zijn superlekker. 59 00:07:33,335 --> 00:07:35,803 Waar heb je voor gespaard? 60 00:07:35,975 --> 00:07:40,446 Kijk, ik schilder nagels. lk ben de beste van de hele klas. 61 00:07:40,535 --> 00:07:45,131 Zal ik jouw nagels ook doen? Dat hebben veel mannen tegenwoordig. 62 00:07:47,495 --> 00:07:50,453 Ben je echt een misdadiger? 63 00:07:51,295 --> 00:07:55,573 Ze zeggen dat je je schuil houdt omdat je iets slechts hebt gedaan. 64 00:07:55,655 --> 00:08:01,287 Mama zegt dat ik moet oppassen omdat je een pedofiel bent. 65 00:08:02,895 --> 00:08:04,374 Wat nou? 66 00:08:05,895 --> 00:08:10,491 Denk jij ook dat ik zo'n gemenerik ben? 67 00:08:13,695 --> 00:08:18,974 Je ziet er wel een beetje uit als een gangster. 68 00:08:21,015 --> 00:08:23,165 So-mi? Ben je daar? -Mama. 69 00:08:23,255 --> 00:08:25,371 lk ben er niet. 70 00:08:26,695 --> 00:08:30,131 Hé kerel, doe eens open. 71 00:08:32,415 --> 00:08:35,851 Zeg, is So-mi hier beneden? -Nee, ze is er niet. 72 00:08:35,935 --> 00:08:38,403 Maar ik hoorde stemmen. 73 00:08:38,495 --> 00:08:40,690 Doe de deur dan eens open. 74 00:08:42,095 --> 00:08:47,089 So-mi, ik weet dat je daar zit. Kom nu naar buiten. 75 00:08:47,455 --> 00:08:49,810 Vooruit, doe open. 76 00:08:50,975 --> 00:08:53,205 Je moet opendoen. 77 00:09:00,055 --> 00:09:02,410 Wat doe je daar? 78 00:09:03,935 --> 00:09:07,325 So-mi, kom direct naar buiten. 79 00:09:13,655 --> 00:09:17,170 Dus ze is er echt niet? 80 00:09:24,735 --> 00:09:29,445 Luister, ik waarschuw je. Hou op met m'n kind hierheen te lokken. 81 00:09:29,535 --> 00:09:32,254 Als je haar iets doet, maak ik je af. 82 00:09:32,855 --> 00:09:35,005 Flikflooi maar met getrouwde vrouwen. 83 00:09:35,095 --> 00:09:40,044 Maar van kinderen blijf je af. Anders ruk ik je ballen eraf. 84 00:09:42,815 --> 00:09:46,444 Als je totaal wanhopig bent, vraag je mij maar. 85 00:09:46,535 --> 00:09:48,366 lk vind dat je er prima uitziet. 86 00:09:48,455 --> 00:09:52,334 Het zou heel leuk zijn om elkaar beter te leren kennen. 87 00:09:57,535 --> 00:09:58,934 Slappeling. 88 00:10:07,495 --> 00:10:09,486 Mooi, toch? 89 00:10:18,895 --> 00:10:22,012 Blijf van andermans spullen af. 90 00:10:44,975 --> 00:10:46,931 Ging het goed? 91 00:10:49,255 --> 00:10:53,726 Zeg maar tegen je baas dat ik z'n reet openruk. 92 00:10:54,295 --> 00:10:57,014 Daar wens ik je veel geluk en plezier mee. 93 00:11:10,055 --> 00:11:12,967 Je bent alle spullen kwijtgeraakt. 94 00:11:13,255 --> 00:11:18,488 Denk je misschien dat ik er een privédetective op moet zetten? 95 00:11:19,255 --> 00:11:23,373 De jongens gaan erachteraan. lk krijg die smeerlappen heus wel. 96 00:11:23,455 --> 00:11:27,607 Jullie vuilakken zijn absoluut niet te vertrouwen. 97 00:11:30,055 --> 00:11:33,843 Uit de klei getrokken stomkop die je bent. 98 00:11:35,335 --> 00:11:40,204 Wie heeft die rukkers ingehuurd? Verdomde Vietcong. 99 00:11:41,935 --> 00:11:46,645 160 miljoen Chinezen roken wiet, 26 miljoen zijn er aan de meth. 100 00:11:46,735 --> 00:11:51,570 En 11 miljoen aan de heroïne. Dat is een goudmijn. Zegt de VN ook. 101 00:11:52,255 --> 00:11:56,214 Je hebt drie dagen. Zo lang hou ik die Chinezen wel aan het lijntje. 102 00:11:56,295 --> 00:11:59,924 Dan heb je die test met de heroïne teruggevonden. 103 00:12:00,015 --> 00:12:04,054 Anders doneer ik jullie voor de volgende anatomie-expositie. 104 00:12:04,335 --> 00:12:09,204 Jij moet deze zaak oplossen. ls dat begrepen? 105 00:12:11,495 --> 00:12:16,410 Een militaire machthebber, dat zou goed zijn voor dit land. 106 00:12:28,375 --> 00:12:30,764 Vuile rothoer die je bent. 107 00:12:34,215 --> 00:12:37,571 Ben je krankzinnig geworden? Zeg op, waar is dat spul? 108 00:12:38,735 --> 00:12:40,691 Vooruit nou. 109 00:12:42,695 --> 00:12:45,084 Je hebt het aan mij te danken. 110 00:12:45,175 --> 00:12:49,726 En daarom krijg ik de helft, duidelijk? -Stomme trut. 111 00:12:49,975 --> 00:12:52,694 Hyo, nou moet je goed luisteren. 112 00:12:53,175 --> 00:12:58,203 Je krijgt 20 procent. En je geeft me morgen de waar. 113 00:12:58,295 --> 00:13:00,365 Wat een gelul. 114 00:13:01,575 --> 00:13:05,614 lk kan het zelf verkopen, en dan ben ik hier weg. 115 00:13:06,175 --> 00:13:08,484 Je vraagt om ellende, hè? 116 00:13:08,575 --> 00:13:13,695 Weet je wel wie je voor je hebt? Hou daarmee op, stomme hoer. 117 00:13:18,935 --> 00:13:22,245 Je bent al net zo zielig als je moeder. 118 00:13:30,975 --> 00:13:33,853 Ga buitenspelen. 119 00:14:41,255 --> 00:14:46,283 Erewoord: als mama's vriend weg is, ga ik weer. 120 00:14:48,575 --> 00:14:51,169 Weet je hoe ze je noemen? 121 00:14:52,215 --> 00:14:54,854 Het Lommerdspook. 122 00:14:55,055 --> 00:14:57,489 Weet je hoe ik genoemd werd? 123 00:15:01,055 --> 00:15:04,172 Hoe dan? -Dat zeg ik niet. 124 00:15:12,215 --> 00:15:13,807 Ze noemen me Vuilnis. 125 00:15:19,615 --> 00:15:24,166 M'n tante zei dat mama, toen ze hoorde dat ze een kind kreeg... 126 00:15:24,255 --> 00:15:26,723 een vuilnisemmer omschopte. 127 00:15:26,815 --> 00:15:30,251 Sindsdien noemen ze me zo. Grappig, hè? 128 00:15:31,935 --> 00:15:34,005 Ga maar slapen. 129 00:15:36,415 --> 00:15:41,045 Lommerdspook en Vuilnis, dat klinkt te gek. Net een rockband. 130 00:15:42,975 --> 00:15:46,092 lk heb zin in een videogame. 131 00:16:11,295 --> 00:16:15,527 lk heb wel niets gekocht, maar alles is toch zoet? 132 00:16:57,255 --> 00:16:59,723 Kim Yeon-su 133 00:17:35,215 --> 00:17:37,683 Dat kan toch niet waar zijn? 134 00:17:37,855 --> 00:17:41,211 Geef me het nummer van je moeder. Vooruit. 135 00:17:41,295 --> 00:17:43,968 Zo is het genoeg. Hou op met haar te slaan. 136 00:17:44,215 --> 00:17:45,887 Kijk wat ze m'n kind heeft aangedaan. 137 00:17:45,975 --> 00:17:47,647 Waarom betaal ik anders belasting... 138 00:17:47,735 --> 00:17:51,171 als jullie die zwervers niet van de straat halen? 139 00:17:51,255 --> 00:17:54,213 Kijk niet zo kwaad. Heb je dat soms van je moeder? 140 00:17:54,295 --> 00:17:57,253 Klopt dat? Heb je z'n tas gestolen? 141 00:18:03,695 --> 00:18:08,291 lk heb hem niet gestolen. Alleen gekeken of hij op de mijne lijkt. 142 00:18:08,375 --> 00:18:10,809 Je hebt er niet eens een, sukkel. 143 00:18:10,895 --> 00:18:13,011 Blijf van haar af, of je krijgt de pest. 144 00:18:13,095 --> 00:18:18,488 Dit moet een volwassene oplossen. ls je moeder thuis? 145 00:18:23,935 --> 00:18:25,732 ls dat je papa? 146 00:18:27,255 --> 00:18:30,531 Meneer, neem me niet kwalijk. 147 00:18:30,615 --> 00:18:34,290 Meneer. -Wacht eens. 148 00:18:37,495 --> 00:18:39,884 Was dat dan niet je vader? 149 00:19:18,295 --> 00:19:20,411 Wat is er? -Waar zit je? 150 00:19:20,495 --> 00:19:25,694 Man, het klinkt alsof hij flink je bek heeft verbouwd. 151 00:19:25,775 --> 00:19:28,926 Je blowt alleen maar, terwijl ik moet werken. 152 00:19:29,015 --> 00:19:33,008 Vader en moeder waren heel trots. -Wat vreselijk nou. 153 00:19:34,215 --> 00:19:36,490 Elk het zijne -Do-chi heeft gebeld. 154 00:19:36,575 --> 00:19:39,135 Hij heeft die stomme hoer gevonden. 155 00:19:41,295 --> 00:19:43,047 Wie was het? 156 00:19:44,415 --> 00:19:45,734 Die verdomde danseres? 157 00:20:05,895 --> 00:20:07,965 Heb je ze niet allemaal? 158 00:20:10,735 --> 00:20:13,454 Daarom mag je dus niet stelen. 159 00:20:28,175 --> 00:20:32,054 Wat krijgt u voor dat pakje? -Laat maar zitten. 160 00:20:32,335 --> 00:20:37,011 Het geeft niet. Kinderen moeten van hun fouten leren. 161 00:20:37,095 --> 00:20:39,893 Als ouders moet je ze niet alleen op de wereld zetten. 162 00:20:39,975 --> 00:20:46,653 Ze is altijd alleen. Je moet je meer met haar bemoeien, net als andere vaders. 163 00:20:49,015 --> 00:20:51,165 lk betaal het wel. 164 00:21:10,935 --> 00:21:13,654 Geef m'n MP3-speler terug. 165 00:21:21,415 --> 00:21:23,690 lk heb geen geld, maar die mag je hebben. 166 00:21:23,775 --> 00:21:26,926 M'n gelukskaartje. De beste die er is. 167 00:21:27,055 --> 00:21:29,330 Het beste dan maar. 168 00:21:37,375 --> 00:21:39,127 de zwarte ruiter 169 00:21:43,015 --> 00:21:45,085 Zeg, meneer? 170 00:21:46,295 --> 00:21:49,492 lk heb je in verlegenheid gebracht, hè? 171 00:21:49,575 --> 00:21:52,567 Daarom heb je me genegeerd. 172 00:21:52,735 --> 00:21:58,367 Geeft niks. M'n leraar en de andere kinderen laten me ook links liggen. 173 00:21:59,575 --> 00:22:02,772 Mama zei dat als ik ooit wegloop... 174 00:22:02,855 --> 00:22:06,484 ik ons telefoonnummer en adres moet vergeten. 175 00:22:06,575 --> 00:22:10,932 Mama was dronken en zei dat iedereen ooit doodgaat. 176 00:22:11,455 --> 00:22:14,970 Dat rotjoch heeft me net dan wel uitgescholden... 177 00:22:15,055 --> 00:22:17,444 maar jij bent veel gemener. 178 00:22:18,575 --> 00:22:23,808 Maar ik haat je niet. Want als ik je echt zou haten... 179 00:22:23,895 --> 00:22:28,650 was er niemand meer op de wereld die ik graag mag. Dat voel ik. 180 00:22:28,815 --> 00:22:32,694 Dan heb ik hier veel pijn. lk wil je niet haten. 181 00:22:54,415 --> 00:22:55,734 Mama? 182 00:24:04,935 --> 00:24:10,089 We zoeken iets wat we kwijt zijn, en jij gaat ons daarbij helpen. 183 00:24:17,415 --> 00:24:21,408 Heel grappig. Zie ik er soms uit als zo'n speelplaatsschoffie? 184 00:24:29,055 --> 00:24:31,444 Wegwezen. -Vooruit. 185 00:24:43,735 --> 00:24:49,924 En, heb je het? -Het is ietsje anders gelopen. 186 00:25:02,335 --> 00:25:04,405 Hij heeft hem afgemaakt. 187 00:25:06,415 --> 00:25:10,931 Geen idee, hij ziet er raar uit. 188 00:25:20,455 --> 00:25:21,649 Wie ben je? 189 00:25:21,735 --> 00:25:26,047 Je hebt op de verkeerde plek gezocht. lk zal de politie niet bellen. 190 00:25:27,095 --> 00:25:29,655 Goh, wat attent van je. 191 00:25:29,935 --> 00:25:33,086 Luister. Als we ons spul hebben, zijn we weg. 192 00:25:33,175 --> 00:25:37,248 Die lieve Hyo Jeong heeft u gisteren een cameratas gegeven, toch? 193 00:25:37,335 --> 00:25:39,291 Die wil ik hebben. 194 00:25:39,695 --> 00:25:41,606 Voor één dag reken ik een halve maand rente. 195 00:25:41,695 --> 00:25:46,405 Dat is 80, plus 4 procent rente. We handelen de zaak persoonlijk af. 196 00:25:48,135 --> 00:25:51,411 O ja, gaat dat zo? Dat wist ik helemaal niet. 197 00:25:51,495 --> 00:25:53,292 Niks aan te doen. 198 00:25:53,695 --> 00:25:55,970 Kom hier, zeg eens wat. Vooruit. -Mama. 199 00:25:56,055 --> 00:25:59,252 Ga door. Praat maar rustig uit. -Mama. 200 00:26:00,215 --> 00:26:04,413 Verdomd rotkind. -Mammie, gaat het goed? 201 00:26:05,215 --> 00:26:10,050 Word wakker. Mammie. 202 00:26:10,575 --> 00:26:13,692 Ze kan nu niet bij je komen. Hoeveel vragen jullie? 203 00:26:13,775 --> 00:26:17,484 Wilt je ze echt allebei opofferen voor deze zaak? 204 00:26:47,295 --> 00:26:48,614 Vuile schoft. 205 00:26:55,415 --> 00:26:56,973 Hij heeft het. 206 00:26:57,655 --> 00:26:58,724 Ja? 207 00:27:05,655 --> 00:27:06,770 Wat een gelul. 208 00:27:43,415 --> 00:27:46,851 Kom, sneller. Sneller, kerel. 209 00:27:49,735 --> 00:27:52,010 Help me alsjeblieft. 210 00:28:02,495 --> 00:28:03,689 Help. 211 00:28:08,495 --> 00:28:11,851 ldioot. Kun je niet eens één vent aan? 212 00:28:11,935 --> 00:28:15,211 Kon hij boksen? Of karate? Wat was er nou? 213 00:28:15,295 --> 00:28:18,685 Je had echt moeten zien wat hij daar flikte. 214 00:28:18,775 --> 00:28:21,687 Die kerel was echt verdomd snel. 215 00:28:21,775 --> 00:28:25,654 Zoiets heb ik nog nooit... Laat ook maar. 216 00:28:25,735 --> 00:28:28,932 Geeft niks. Laat ook maar. 217 00:28:29,215 --> 00:28:32,764 Soms moet je een pion opofferen. -Hij bewoog niet eens. 218 00:28:32,855 --> 00:28:34,254 Wat? 219 00:28:35,015 --> 00:28:38,325 Toen ik schoot, bewoog hij niet eens. 220 00:28:39,695 --> 00:28:41,287 Nou, en? 221 00:28:47,455 --> 00:28:52,768 Dus uw buurvrouw en uw kind zijn ontvoerd door drugsdealers? 222 00:28:53,455 --> 00:28:57,004 ls ze echt uw buurvrouw?. Geef me uw adres. 223 00:28:57,095 --> 00:28:59,245 lk stuur een patrouillewagen. 224 00:29:00,535 --> 00:29:01,763 Hallo? 225 00:29:02,895 --> 00:29:06,012 Kunt u me uw adres niet geven? 226 00:29:07,095 --> 00:29:11,054 Luister eens, als u zo eenzaam bent, belt u de inlichtingen maar. 227 00:29:11,135 --> 00:29:14,730 Die hebben veel mooiere stemmen. En hou alstublieft op... 228 00:29:31,895 --> 00:29:36,446 lk doe wat je wilt. Maar doe die twee geen kwaad. 229 00:29:36,935 --> 00:29:41,486 Een wijs besluit van je. Je hoeft maar één levering te doen. 230 00:30:02,335 --> 00:30:04,769 Te gek, toch? -Compleet getikt. 231 00:30:29,335 --> 00:30:31,895 Doe het dashboardkastje open. 232 00:30:51,695 --> 00:30:52,810 buiten werking 233 00:31:05,335 --> 00:31:08,645 Rij nu naar de golfbaan en vraag naar Mr Nyong-gyu Oh. 234 00:31:08,735 --> 00:31:11,647 Geef het exact om 18.00 uur. En kom op tijd. 235 00:31:11,735 --> 00:31:14,807 En gooi je telefoon weg als ik heb opgehangen. 236 00:31:14,895 --> 00:31:18,490 Nog één ding: wanneer laat je haar vrij? 237 00:31:18,975 --> 00:31:22,251 Om de hoek is een prima restaurant. Kom daar naartoe. 238 00:31:22,335 --> 00:31:25,645 lk heb voor 9 uur een tafel gereserveerd. 239 00:32:02,775 --> 00:32:05,767 Aan zo'n kwak heeft toch niemand genoeg? 240 00:32:05,855 --> 00:32:08,289 lk verlang naar dood vlees. -Echt iets voor jou. 241 00:32:08,375 --> 00:32:10,206 Afschuwelijk. 242 00:32:12,975 --> 00:32:15,284 Met No, drugsafdeling. 243 00:32:15,895 --> 00:32:17,726 Ja, precies. 244 00:32:47,375 --> 00:32:49,969 Kijk eens aan. Valt dat even mee. 245 00:32:53,895 --> 00:32:55,886 Van harte welkom. Alsjeblieft. 246 00:32:57,375 --> 00:32:58,808 Daar zo. 247 00:33:00,775 --> 00:33:03,243 Wacht maar even. 248 00:33:04,375 --> 00:33:07,845 'lk ben blij u te zien.' Klopt dat? 249 00:33:07,935 --> 00:33:10,972 Mooi zo. -Ga maar zitten. 250 00:33:14,655 --> 00:33:17,488 ls hij in z'n eentje? -Ja, meneer. 251 00:33:17,895 --> 00:33:21,729 Ja. Die Chinezen hebben veel pit, hè? 252 00:33:23,175 --> 00:33:25,131 Vooruit, zet neer. 253 00:33:27,815 --> 00:33:31,774 Zeg maar dat ik de thee heb geïmporteerd en hoop dat hij er blij mee is. 254 00:33:31,855 --> 00:33:35,928 En beleefd tegen hem zijn, hoor. Begrijp je dat? 255 00:33:36,015 --> 00:33:39,610 Die heb ik geïmporteerd. Hopelijk smaakt hij u. 256 00:33:39,695 --> 00:33:41,333 Alsjeblieft. 257 00:33:45,335 --> 00:33:48,805 Hij houdt van gangsterfilms. Wat een animator. 258 00:33:48,895 --> 00:33:51,773 Op een kerkhof is meer te doen. -Zal ik dat vertalen? 259 00:33:51,895 --> 00:33:54,045 Als je dood wilt. 260 00:33:54,575 --> 00:33:58,887 Denkt hij dat er een cadeautje in zit? Proef die klotethee nou maar. 261 00:34:00,575 --> 00:34:02,566 Bent u Myung-gyu Oh? 262 00:34:08,935 --> 00:34:13,213 Het is overhandigd zoals afgesproken. U moet ze vrijlaten. 263 00:34:13,295 --> 00:34:16,605 Wat nou? Wie heeft je gestuurd? Zeg op. 264 00:34:16,695 --> 00:34:22,088 De levering is gedaan, dus houd woord. -Waar heeft hij het over? 265 00:34:25,255 --> 00:34:27,815 Heb je de waar gekregen? -Man-sik? 266 00:34:34,415 --> 00:34:37,612 Schiet op. Sneller. -Vooruit nou. 267 00:34:43,695 --> 00:34:47,574 Moet ik opdraaien voor jouw geklooi? -Waarom niet? 268 00:34:47,775 --> 00:34:51,051 Of dacht je dat ik m'n zaak zomaar aan je over zou laten? 269 00:34:51,135 --> 00:34:55,128 lk maak gehakt van je. -Vergeet het maar. 270 00:34:55,415 --> 00:34:59,374 Zeg, meneer Oh, klootzak, die zo meteen totaal in puin ligt... 271 00:34:59,455 --> 00:35:01,173 ik zal je eens een advies geven. 272 00:35:01,615 --> 00:35:04,925 Je moet zoveel konten likken als je kan, anders ben je er geweest. 273 00:35:05,015 --> 00:35:06,573 Heb je dat begrepen, klootzak? 274 00:35:06,655 --> 00:35:11,445 Als je wilt blijven leven, loop dan zo hard als je kan. 275 00:35:11,535 --> 00:35:13,412 Flikker. 276 00:35:21,255 --> 00:35:23,211 Hé, Confucius... 277 00:35:24,055 --> 00:35:26,046 hier heb je je verdiende loon. 278 00:35:26,135 --> 00:35:27,363 Rukker. 279 00:35:35,935 --> 00:35:38,210 Verdomme. Ga een jasje voor me halen. 280 00:35:45,375 --> 00:35:46,854 Smeerlappen. 281 00:35:48,815 --> 00:35:50,134 Stop. 282 00:35:50,455 --> 00:35:52,969 Gooi hem omlaag naar de smeris. 283 00:35:54,895 --> 00:35:57,887 Jullie drie, daarheen. Bewaak de uitgangen. 284 00:36:09,775 --> 00:36:12,653 En jullie blijven lekker hier. 285 00:36:14,135 --> 00:36:16,285 Hou hem vast. -Jij blijft hier. 286 00:36:48,015 --> 00:36:49,926 Verdomme. 287 00:36:59,775 --> 00:37:01,049 Stik. 288 00:37:03,655 --> 00:37:05,486 Verdomme. 289 00:38:42,114 --> 00:38:43,866 Allemaal een potje. 290 00:38:44,154 --> 00:38:45,985 Jae-young Ju. 291 00:38:46,074 --> 00:38:47,553 Bu-seong Kim. 292 00:38:47,634 --> 00:38:50,785 lk maak iedereen af die op de vloer pist. 293 00:38:50,874 --> 00:38:54,833 En haal het niet in je hoofd om het aan te lengen. 294 00:38:55,354 --> 00:38:58,630 Snap je dat, stelletje hoerenjongens? -Ja, begrepen. 295 00:38:58,714 --> 00:39:03,265 Er wordt niet gepraat en geen urinemonsters verwisseld. 296 00:39:03,354 --> 00:39:04,833 Zorg dat je je daaraan houdt. 297 00:39:04,914 --> 00:39:07,348 Geen organen? -Nee. 298 00:39:07,714 --> 00:39:10,228 Longen, nieren, lever, ogen... 299 00:39:10,314 --> 00:39:12,669 Ze hebben alles weggehaald wat geld oplevert. 300 00:39:12,754 --> 00:39:15,632 Maar bij Oh kun je niks weghalen. 301 00:39:17,314 --> 00:39:19,782 Wie is dat? -Die is zomaar opgedoken. 302 00:39:19,874 --> 00:39:24,345 We checken hem net, maar hij heeft geen connectie met Oh. 303 00:39:31,274 --> 00:39:35,392 Er lag iets moois in de oven. -Dat is te weinig. 304 00:39:35,474 --> 00:39:37,590 Het is al weggewerkt. 305 00:39:38,514 --> 00:39:40,311 Hij heet Tae-Sik Cha. 306 00:39:40,394 --> 00:39:45,752 Hij woont in Yongsan in Seoul. Geen drugsvergrijpen, schijnbaar clean. 307 00:39:46,394 --> 00:39:47,509 Momentje. 308 00:39:47,594 --> 00:39:50,870 Van 1998 tot 2006 staat er helemaal niks over hem in. 309 00:39:51,074 --> 00:39:53,986 Helemaal niks? -Die lui melden zich ook nergens aan. 310 00:39:54,074 --> 00:39:58,306 Kijk in z'n vriendenkring en zoek uit wat hij met Oh te maken heeft. 311 00:39:58,394 --> 00:39:59,952 Het gaat om een moordzaak. 312 00:40:13,114 --> 00:40:16,504 Yongsan in wijk Dongja 21. 313 00:40:18,114 --> 00:40:19,832 Een lommerd? 314 00:40:22,194 --> 00:40:26,346 Een gesprongen ader in haar neusgat. Weet je wat dat betekent? 315 00:40:26,434 --> 00:40:29,471 Haat hart klopte nog toen ze haar ogen weghaalden. 316 00:40:29,554 --> 00:40:33,513 Ze leefde nog en ze hebben toch haar ogen weggehaald. Snap je? 317 00:40:33,714 --> 00:40:36,069 Drugs zijn nu je minste probleem. 318 00:40:36,154 --> 00:40:41,831 Als je blijft zwijgen, ben je er echt geweest, dat zweer ik. Duidelijk? 319 00:40:42,514 --> 00:40:46,712 Pardon, rechercheur. Heb je iets te eten? 320 00:40:46,834 --> 00:40:48,267 Wat? Wil je... 321 00:40:48,554 --> 00:40:50,943 Je hebt ze toch niet allemaal. 322 00:40:52,234 --> 00:40:54,270 Wie is Tae-Sik Cha? 323 00:40:54,754 --> 00:40:57,507 Wat is er? -We kunnen niet bij z'n gegevens. 324 00:40:57,594 --> 00:41:00,984 O nee? -Hier, het dossier van Myung-kyu Oh. 325 00:41:01,074 --> 00:41:03,030 Zeg tegen Kim dat ik hem wil spreken. 326 00:41:03,114 --> 00:41:06,948 Maar het duurt nog wel even voordat hij weer opduikt. 327 00:41:07,514 --> 00:41:08,629 de donkere ruiter 328 00:41:11,474 --> 00:41:15,513 ontsnapt uit het slot van de baron verdwenen in de schaduw bij zonsopgang 329 00:41:19,354 --> 00:41:22,232 Neem eerst maar wat versterking. 330 00:41:22,754 --> 00:41:25,188 Pardon. 331 00:41:25,594 --> 00:41:28,154 lk doe alles met links. 332 00:41:28,354 --> 00:41:32,142 Honger is sterker dan alle regels. lneens kan hij praten. 333 00:41:32,234 --> 00:41:34,145 Kijk aan, we boeken vooruitgang. 334 00:41:34,234 --> 00:41:36,873 Aanvallen maar, en dan gaan we verder. 335 00:41:59,674 --> 00:42:00,743 Verdomme. 336 00:42:16,474 --> 00:42:19,272 Ja, met wie? -Met wie spreek ik? 337 00:42:19,354 --> 00:42:24,667 Met de Chinese tolk. lk wou echt alleen maar iets te eten. 338 00:42:24,834 --> 00:42:29,624 Waar is rechercheur Moon? Haal hem 's. -Doe me niks aan. 339 00:42:39,114 --> 00:42:40,627 Pardon. 340 00:42:41,954 --> 00:42:45,264 Kun je dat nummerbord daar lezen? 341 00:42:47,754 --> 00:42:48,789 Wat? 342 00:42:48,874 --> 00:42:52,787 lk wil alleen maar weten of dat de auto van m'n zoon is. 343 00:42:52,874 --> 00:42:55,434 Wat voor nummer staat erop? -5124. 344 00:42:59,954 --> 00:43:02,388 Klopt, dat is z'n auto. 345 00:43:05,474 --> 00:43:07,351 Laat me los. 346 00:43:41,474 --> 00:43:44,147 Je mama wacht al op je. 347 00:44:19,954 --> 00:44:23,151 Kom boven. -ls m'n mama daar? 348 00:44:23,234 --> 00:44:26,192 Eerst moet je boven komen. 349 00:44:39,314 --> 00:44:43,432 Doe open. Laat me alstublieft naar buiten. 350 00:44:45,034 --> 00:44:47,707 Doe open. 351 00:45:34,714 --> 00:45:36,750 18.41 uur. 352 00:45:38,554 --> 00:45:39,623 43. 353 00:45:44,194 --> 00:45:46,549 45 en 18 seconden. 354 00:45:46,634 --> 00:45:49,944 Hij verwondde zes agenten en stal Oh's dossier. 355 00:45:50,034 --> 00:45:51,752 En dat allemaal binnen 4,5 minuut. 356 00:45:51,834 --> 00:45:55,463 Hij sloeg Yung-ho z'n tanden uit en verbrijzelde Kwon's knieën. 357 00:45:55,554 --> 00:45:57,988 Die kerel is levensgevaarlijk. 358 00:45:58,354 --> 00:46:01,187 011 is z'n encryptiecode. 359 00:46:01,274 --> 00:46:04,232 Wie doet dat? De geheime dienst. 360 00:46:04,314 --> 00:46:08,432 Ze hangen eerst een toegangsslot op alle persoonlijke gegevens. 361 00:46:08,514 --> 00:46:10,789 lk barst van nieuwsgierigheid. 362 00:46:11,274 --> 00:46:13,469 Er is nog één mogelijkheid. 363 00:46:14,474 --> 00:46:16,032 lnteresse? 364 00:46:16,274 --> 00:46:18,469 Weten jullie de zaak Ono nog? 365 00:46:18,554 --> 00:46:22,513 Een derdeklasser uit Korea stuurde Bush toen een e-mail. 366 00:46:22,594 --> 00:46:24,471 'lk ga u doden.' 367 00:46:24,554 --> 00:46:28,467 De FBl vroeg ons toen om het incident te onderzoeken. 368 00:46:28,554 --> 00:46:31,432 Ze hebben een scherp oor voor vuile zaakjes. 369 00:46:31,514 --> 00:46:34,870 We sturen een mail en geven ons uit voor Tae-sik Cha. 370 00:46:34,954 --> 00:46:37,991 Dan sturen ze ons een verzoek, en dat is het dan. 371 00:46:38,074 --> 00:46:40,668 Dan moet onze geheime dienst de informatie vinden. 372 00:46:40,754 --> 00:46:43,393 Obama. Aan Obama? 373 00:46:43,794 --> 00:46:48,390 Ken jij z'n e-mailadres, druiloor? We sturen hem aan het Witte Huis. 374 00:46:53,714 --> 00:46:55,989 Versturen dan maar? 375 00:46:56,634 --> 00:46:58,943 Of annuleren? 376 00:47:01,194 --> 00:47:02,912 Vooruit, stuur op. 377 00:47:08,474 --> 00:47:12,149 Doe me niets aan. lk spreek de waarheid. 378 00:47:12,874 --> 00:47:16,469 Het is de schuld van die rothoer. Het was haar idee. 379 00:47:17,234 --> 00:47:21,147 lk kan er niks aan doen. -Koreanen doen nooit iets op tijd. 380 00:47:21,594 --> 00:47:25,746 De Olympische Spelen kwamen en eindelijk gingen ze bruggen bouwen. 381 00:47:26,794 --> 00:47:29,024 Maar met ernstig instortingsgevaar. 382 00:47:30,434 --> 00:47:33,585 Jullie willen wat vuil geld verdienen. 383 00:47:33,674 --> 00:47:36,234 Verder niemand, behalve jullie? 384 00:47:36,394 --> 00:47:42,105 Verdomde rukker. Die lommerdfiguur hoort toch ook bij jullie? 385 00:47:42,194 --> 00:47:44,469 Wat voor lommerdfiguur? 386 00:47:49,474 --> 00:47:53,149 lk tel tot drie, en dan hak ik je pik af. Eén... 387 00:47:53,234 --> 00:47:55,589 Sorry. -Twee... 388 00:47:55,674 --> 00:47:58,188 Niet doen, niet doen. 389 00:47:58,634 --> 00:48:01,068 Maak me niet dood, alsjeblieft. -Drie. 390 00:48:11,674 --> 00:48:15,952 Man, ik schrik ervan. -Je verspilt te veel tijd. 391 00:48:16,034 --> 00:48:18,264 De lunch is klaar. Kom eten. 392 00:48:20,874 --> 00:48:24,662 Geef toch tenminste een teken voor je je ermee bemoeit. 393 00:48:26,114 --> 00:48:28,389 Die lommerdkerel is een rare figuur. 394 00:48:28,474 --> 00:48:30,942 Alleen een totale idioot belt niet de politie. 395 00:48:31,034 --> 00:48:35,744 De stad is hoe dan ook van ons. En Oh? -Dat regelt Ramrowan. 396 00:48:35,834 --> 00:48:37,108 Hij alleen? 397 00:48:37,514 --> 00:48:42,110 Verdomme, die is net nieuw. Het is een Dolce and Gabbana. 398 00:48:42,194 --> 00:48:44,150 Hij alleen? -Ja, en? 399 00:48:44,234 --> 00:48:46,429 Waarom stuur je hem alleen op pad? 400 00:48:47,474 --> 00:48:50,910 Die vuile schoft regelt dat in z'n eentje wel. 401 00:48:55,794 --> 00:48:58,354 Alsjeblieft, laat je gaan. 402 00:48:58,754 --> 00:49:03,874 lk betaal je het dubbele van wat zij geven. Laat me lopen. 403 00:49:07,634 --> 00:49:10,353 ln deze flessen zit onze meth. 404 00:49:10,434 --> 00:49:14,268 Daar hadden we voorgoed mee vooruit gekund, oké? 405 00:49:28,794 --> 00:49:32,753 lk heb het. Natuurlijk, dat is het. 406 00:49:32,834 --> 00:49:38,033 De dochter van de dode vrouw werkte als koerier en kwam wel vaker. 407 00:49:38,314 --> 00:49:41,351 Waarschijnlijk hadden Hyo en Tae-sik een affaire. 408 00:49:41,434 --> 00:49:45,586 En die kleine deed de leveringen. Zo zat het, toch? 409 00:49:45,914 --> 00:49:49,270 En toen heeft hij z'n geliefde opengesneden... 410 00:49:49,354 --> 00:49:52,551 en haar ogen uitgerukt? -Waarom niet? 411 00:49:54,194 --> 00:49:58,506 En de dochter is nog spoorloos? -Daar is geen tijd voor. 412 00:49:58,594 --> 00:50:00,744 Wij zorgen voor Mr Oh. 413 00:50:04,114 --> 00:50:07,789 Hallo? -De post is er. Hij is ontmaskerd. 414 00:50:11,754 --> 00:50:14,348 Eén, twee... -Leg die mic eens weg. 415 00:50:14,434 --> 00:50:16,664 En snel een beetje. 416 00:50:17,994 --> 00:50:22,351 De volgende informatie komt van de autoriteiten in de VS. 417 00:50:23,394 --> 00:50:26,466 Tae-Sik Cha, topagent met speciale taken. 418 00:50:26,554 --> 00:50:28,943 Werkt voor de militaire inlichtingendienst. 419 00:50:29,034 --> 00:50:31,912 Voerde tussen 1998 en 2006 vele missies uit. 420 00:50:31,994 --> 00:50:34,189 Hij leidde speciale eenheden op. 421 00:50:34,274 --> 00:50:37,823 Kreeg het Gouden ereteken en het Kruis van verdienste. 422 00:50:37,914 --> 00:50:41,224 Dag, hier is uw nieuwe kredietverlener. 423 00:50:41,754 --> 00:50:42,903 Hij is kredietwaardig. 424 00:50:42,994 --> 00:50:46,191 Het vertrouwen en de interesse in hem groeiden. 425 00:50:46,554 --> 00:50:48,784 Hij deed speciale missies overzee. 426 00:50:48,994 --> 00:50:52,748 Hoeveel wil je? -Heb je het verkocht? 427 00:50:54,194 --> 00:50:56,788 Je haalt wat dingen door elkaar. 428 00:50:56,874 --> 00:50:59,991 We verkopen leningen, geen telefoons. Sorry. 429 00:51:00,074 --> 00:51:03,908 Zeg me van wie hij is, en er zal je niks gebeuren. 430 00:51:08,274 --> 00:51:10,504 Wie ben je? Een agent? 431 00:51:10,594 --> 00:51:14,553 Men zegt dat het nogal harde trainingsprogramma... 432 00:51:14,634 --> 00:51:18,912 een afgevaardigde totaal choqueerde. Dat was alle informatie. 433 00:51:43,234 --> 00:51:46,909 Hij heeft er een paar dozijn gekocht. Echt een slachter. 434 00:51:46,994 --> 00:51:49,986 Hij handelt in levers, harten, iets dergelijks. 435 00:51:50,114 --> 00:51:55,984 Na een auto-ongeluk in 2006 is het dossier van Tae-sik Cha gesloten. 436 00:51:56,314 --> 00:51:57,588 Schotwonden? 437 00:51:57,674 --> 00:52:02,190 Anders dan de andere passagiers is Cha naar een militair ziekenhuis gebracht. 438 00:52:02,274 --> 00:52:06,313 Volgens de chirurgen kwamen de wonden niet van het ongeluk. 439 00:52:06,514 --> 00:52:10,826 Wie is die verdomde kerel eigenlijk? -Wie zat er nog meer in de auto? 440 00:52:10,954 --> 00:52:14,583 Z'n vrouw. Ze is ter plaatse overleden. 441 00:52:15,954 --> 00:52:18,263 We hebben een tip over Cha. 442 00:52:25,834 --> 00:52:27,108 En wie ben jij? 443 00:52:27,554 --> 00:52:28,543 Ja. 444 00:52:28,634 --> 00:52:32,593 Het is hier geen online winkel. We moeten zelf onderhandelen. 445 00:52:32,674 --> 00:52:33,789 Ja. 446 00:52:37,074 --> 00:52:39,429 De droom van een mooi, lang leven.. 447 00:52:39,514 --> 00:52:42,108 is geen kwestie meer van gezonde voeding. 448 00:52:42,194 --> 00:52:46,028 Laten we eens kijken naar het verloop van de ziekte. 449 00:52:46,114 --> 00:52:47,229 Ja. 450 00:53:01,074 --> 00:53:04,623 Niet doen, hoor. Dat kost je je nagels. 451 00:53:06,594 --> 00:53:09,472 Heb je ooit zoiets gezien? En... 452 00:53:20,034 --> 00:53:22,070 Proost. Op je gezondheid. 453 00:53:24,794 --> 00:53:26,546 Opdrinken maar. 454 00:53:28,394 --> 00:53:32,945 Beloof je dat? Als ik hem vind, is m'n schuld kwijtgescholden. 455 00:53:34,834 --> 00:53:39,271 Eerst moet je zeggen wie hij is. 456 00:53:39,714 --> 00:53:43,150 Ja, dat klopt. Hij heeft hun auto gestolen. 457 00:53:43,234 --> 00:53:47,113 Hij is de brug overgestoken. Dochi's telefoon is ook terecht. 458 00:53:47,914 --> 00:53:49,347 Wees voorzichtig. 459 00:54:08,874 --> 00:54:10,227 Goedenavond. 460 00:54:10,314 --> 00:54:12,509 Hallo. 461 00:54:27,274 --> 00:54:29,310 Voor het eerst hier? 462 00:54:32,354 --> 00:54:35,551 Jullie hebben mooie meiden. Lekkere dingen. 463 00:54:38,354 --> 00:54:40,743 Nou ja, vanavond is het hier stil. 464 00:54:40,834 --> 00:54:43,223 Anders is het er een gekkenhuis. 465 00:54:49,434 --> 00:54:51,584 Vandaag is het een dode boel. 466 00:54:52,034 --> 00:54:54,264 Niks om aan te zitten. 467 00:54:54,794 --> 00:54:56,625 We zijn weg. 468 00:55:01,634 --> 00:55:03,192 Waar is Dochi? 469 00:55:05,194 --> 00:55:07,185 Jeo, daar is hij. 470 00:55:10,754 --> 00:55:13,507 Vooruit, daar is hij. -Ja, ja. Verdomme. 471 00:55:19,354 --> 00:55:22,471 lk heb chronische verstopping. Vooruit. 472 00:55:31,754 --> 00:55:33,187 Een dialyse. 473 00:55:33,274 --> 00:55:36,152 Als je het te pakken hebt, kun je amper meer bewegen. 474 00:55:36,234 --> 00:55:38,589 Omdat het voor je vrouw is, krijg je korting. 475 00:55:38,674 --> 00:55:40,505 Religie? -Religie? 476 00:55:40,594 --> 00:55:45,714 Je moet bij een tempel of kerk zitten, dan zie je dat het 'n vrijwillige donatie is. 477 00:55:45,794 --> 00:55:48,786 Het duurt twee maanden. Heet? Je zweet als een otter. 478 00:55:48,874 --> 00:55:50,227 Alles oké. 479 00:55:55,314 --> 00:55:56,588 Wat is er? 480 00:55:56,674 --> 00:55:58,073 Ja. 481 00:55:58,354 --> 00:56:01,471 Meteen. lk zit op het toilet. 482 00:56:01,554 --> 00:56:04,273 Ja, oké. 483 00:56:05,154 --> 00:56:07,304 Wie was dat? 484 00:56:07,394 --> 00:56:09,703 Een vriend. -Wat voor vriend? 485 00:56:10,994 --> 00:56:13,792 Wie ben je? Wegwezen. -Goeienavond. 486 00:56:13,874 --> 00:56:16,946 Hup, wegwezen, ouwe. Bijna klaar? 487 00:56:22,274 --> 00:56:24,344 Hier, dat is 'm. 488 00:56:33,874 --> 00:56:35,990 Dat verdomde klotewijf. 489 00:56:40,954 --> 00:56:44,503 lk vraag het één keer: So-mi, wie is ze? 490 00:56:44,754 --> 00:56:47,314 Krijg de klere, rukker. 491 00:56:54,714 --> 00:57:01,392 Zeg op. Jij hebt haar verkocht aan dat mierennest, hè? 492 00:57:01,674 --> 00:57:06,065 Nee, ik niet. Man-sik en Jong-suk weten wie ze is. 493 00:57:06,154 --> 00:57:08,588 Waar vind ik die twee? 494 00:57:11,714 --> 00:57:15,229 Al goed, begrepen. 495 00:58:40,874 --> 00:58:42,830 Verdomde klootzak die je bent. 496 01:00:54,834 --> 01:00:57,143 O nee, verdomme. 497 01:01:28,634 --> 01:01:34,391 Hé, ik was als de dood voor je. Lommerd, ben je bij de politie geweest? 498 01:01:35,194 --> 01:01:39,267 Waarom heb je haar moeder gedood? -Geef ons niet de schuld. 499 01:01:39,354 --> 01:01:42,107 Ze heeft al drie levens gered. 500 01:01:42,434 --> 01:01:45,904 Jij hebt hem geleverd, dus jij hebt haar gedood. 501 01:01:47,074 --> 01:01:48,109 Hallo? 502 01:01:49,554 --> 01:01:51,351 Ben je daar nog? 503 01:01:53,634 --> 01:01:55,989 Hallo? -Wat heb je die kleine aangedaan? 504 01:01:56,074 --> 01:01:57,587 Zeg op, wat? 505 01:01:57,674 --> 01:02:01,110 Haar organen zijn waardeloos zolang ze nog onrijp zijn... 506 01:02:01,194 --> 01:02:05,745 op haar hoornvlies na. Dat verkoopt verbluffend goed. 507 01:02:05,834 --> 01:02:09,304 Je gaat vijf jaar de bak in, schat ik. 508 01:02:09,394 --> 01:02:11,988 Misschien wacht ze wel zo lang op je. 509 01:02:12,074 --> 01:02:15,544 Je denkt alleen aan wat er morgen gebeurt. -Wat? 510 01:02:16,474 --> 01:02:22,344 En mensen zoals jij worden vernietigd door mensen die vandaag leven. 511 01:02:22,794 --> 01:02:26,628 Wat lul je nou allemaal? -lk leef vandaag. 512 01:02:28,274 --> 01:02:32,472 En ik zal je precies laten zien... 513 01:02:34,194 --> 01:02:36,662 wat dat betekent. 514 01:02:38,954 --> 01:02:40,672 Hij hangt zomaar op. 515 01:02:42,874 --> 01:02:45,547 ls dat je wederdienst voor de geheime dienst? 516 01:02:45,634 --> 01:02:48,751 Wij geven je informatie, en jullie raken de verdachte... 517 01:02:48,834 --> 01:02:50,506 en de drugs kwijt. 518 01:02:50,594 --> 01:02:53,267 Geef ons het dossier van Oh en de andere verdachte. 519 01:02:53,354 --> 01:02:56,312 Je chef en ik zijn goed bevriend. 520 01:02:56,634 --> 01:02:59,148 Laten we de zaak gewoon vergeten. 521 01:02:59,274 --> 01:03:01,504 Wat is dat voor slechte grap? 522 01:03:02,434 --> 01:03:05,232 Zaten jullie achter Oh en Tae-sik Cha aan? 523 01:03:05,314 --> 01:03:08,351 Onze afdeling heeft ze twee maanden geschaduwd. 524 01:03:08,434 --> 01:03:11,506 Een paar van onze mensen liggen in het ziekenhuis. 525 01:03:11,594 --> 01:03:15,348 lk krijg ze nog wel, en dan beland jij in de cel. 526 01:03:15,434 --> 01:03:20,144 Niemand houdt me daarvan af, al kost het me m'n baan. 527 01:03:20,234 --> 01:03:22,350 Je snapt er niets van. 528 01:03:25,834 --> 01:03:28,951 ln 2006 heeft iemand van Defensie geprobeerd... 529 01:03:29,034 --> 01:03:33,346 om voor 200 miljoen informatie naar het buitenland te verkopen. 530 01:03:34,154 --> 01:03:35,826 Er is een speciale unit op gezet. 531 01:03:35,914 --> 01:03:39,304 Die moest hem liquideren en de gegevens terugvinden. 532 01:03:40,714 --> 01:03:44,673 Dal-seo Moon van de spionagedienst. 533 01:03:50,874 --> 01:03:53,069 En Tae-sik Cha, operationele inlichtingen. 534 01:03:53,554 --> 01:03:57,433 De missie verliep goed, maar ze moesten een offer brengen. 535 01:04:47,714 --> 01:04:49,670 ls hij niet lief? 536 01:04:53,074 --> 01:04:54,985 lk ben zo trots. 537 01:04:59,074 --> 01:05:02,862 Zo trots dat ik ervan moet huilen. 538 01:05:08,994 --> 01:05:12,543 lk wil je omhelzen. Jullie allebei. 539 01:05:34,274 --> 01:05:36,310 Prettige dag nog. -Dank je. 540 01:06:33,754 --> 01:06:36,348 Tae-sik. Rustig, niet bewegen. 541 01:06:36,434 --> 01:06:38,629 Schiet op. -We halen hulp. 542 01:06:39,194 --> 01:06:41,389 Bel een ambulance. 543 01:06:41,474 --> 01:06:43,783 Kun je me horen? Schiet op. 544 01:06:44,354 --> 01:06:46,185 Rustig maar. -Blijf wakker. 545 01:06:46,394 --> 01:06:50,785 Niet bewegen, je verliest te veel bloed. Waar blijft die ambulance? 546 01:06:57,474 --> 01:07:01,865 Stil maar, niet bewegen. -Nee toch. 547 01:07:03,634 --> 01:07:06,432 Nee. -Schiet op. 548 01:07:26,074 --> 01:07:28,349 Vertel eens wat er gebeurd is. 549 01:07:29,074 --> 01:07:30,826 Geef me een wapen. 550 01:07:35,354 --> 01:07:36,582 Jongen. 551 01:07:36,874 --> 01:07:42,312 Z'n eerste woorden in drie jaar. -Geen Colt en geen Tokarev. 552 01:07:42,394 --> 01:07:45,352 Een halfautomatische met tien schoten. 553 01:07:47,034 --> 01:07:50,344 Rust maar uit. Je hebt nog koorts. 554 01:08:29,034 --> 01:08:32,947 Hier vonden de zwervertjes ten slotte een nieuw thuis. 555 01:08:33,034 --> 01:08:39,189 Geen idee of het een vuilnisbelt of een hondenasiel is. 556 01:08:48,754 --> 01:08:52,303 Eén centimeter hoger en de kogel had je gedood. 557 01:08:54,954 --> 01:08:57,024 Niet doen, hoor. 558 01:08:57,354 --> 01:09:01,313 lk weet niet wat je van plan bent, maar doe het niet. 559 01:09:04,674 --> 01:09:06,790 lk zoek iemand. 560 01:09:10,914 --> 01:09:16,910 Maar ik ben vergeten hoe ze eruitzag. 561 01:09:25,754 --> 01:09:28,905 Misschien had ik haar moeten fotograferen. 562 01:09:47,554 --> 01:09:52,503 Ze heeft 8000 dollar opgenomen. Een tweedeklasser. Hoe kan dat? 563 01:09:53,514 --> 01:09:57,871 De rekening is van Sung-sik Nam, Hyo Jeongs pooier. 564 01:09:57,954 --> 01:10:00,388 Dat klopt met z'n verklaring. 565 01:11:14,234 --> 01:11:16,828 Meneer? Hallo? 566 01:11:17,034 --> 01:11:19,502 Zeg tegen de politie dat ik onschuldig... 567 01:11:20,514 --> 01:11:23,312 Hallo. Tae-sik Cha? 568 01:11:24,074 --> 01:11:27,111 lnspecteur Chi-gon Kim van Narcotica. 569 01:11:28,874 --> 01:11:32,947 Ken je me nog? lk zal het kort houden. 570 01:11:33,754 --> 01:11:35,984 lk zal je krijgen. 571 01:11:36,314 --> 01:11:42,184 Eén ding wil ik nog weten: ken je Hyo-jeongs dochter, So-mi? 572 01:11:43,634 --> 01:11:48,150 Zoek je haar soms? So-mi is in leven. 573 01:11:49,714 --> 01:11:54,105 Ze heeft geld gepind in de buurt van Gasan. 574 01:11:55,874 --> 01:12:02,222 Vertel me alles wat je weet, of je ziet haar nooit meer terug. 575 01:12:02,714 --> 01:12:05,023 Man-sik en Jong-suk. -Wat? 576 01:12:05,594 --> 01:12:10,384 Zij stuurden me op Myung-gyu Oh af en hebben So-mi's moeder gedood. 577 01:12:11,714 --> 01:12:14,274 Meer weet ik niet. 578 01:12:20,754 --> 01:12:23,587 Die tussenpersoon waarvoor Man-jong werkte... 579 01:12:24,594 --> 01:12:28,826 Doo-sik Jang. Vind hem. Hij moet in Chinatown zitten. 580 01:12:28,914 --> 01:12:29,903 Chinatown? 581 01:13:11,034 --> 01:13:12,467 Smaakt het? 582 01:13:12,754 --> 01:13:16,349 Zeg maar dat ik nu vertrek met het kind. 583 01:13:16,514 --> 01:13:19,551 Zo, zeg maar gedag. -Tot kijk. 584 01:13:20,154 --> 01:13:22,463 O, mag je nu weg? 585 01:13:22,554 --> 01:13:26,513 Als jullie lief zijn, mogen jullie ook naar huis. Begrepen? 586 01:13:26,594 --> 01:13:28,425 Vooruit, kom. -Nee toch. 587 01:13:29,514 --> 01:13:30,663 Tot kijk. 588 01:13:34,754 --> 01:13:36,824 En bedankt. 589 01:13:49,514 --> 01:13:54,065 Als ik lief ben, mag ik dan snel terug naar m'n mama? 590 01:13:58,434 --> 01:13:59,947 buiten werking 591 01:14:35,274 --> 01:14:37,230 Hé, Doo-sik Jang. 592 01:14:37,914 --> 01:14:40,792 Alles oké, kerel? -Wie ben jij? 593 01:14:40,874 --> 01:14:44,503 Wacht dacht je, sufkop? lk ben Jezus. 594 01:14:45,674 --> 01:14:49,030 En ik ga je nu leren lopen. -O nee. 595 01:14:49,954 --> 01:14:54,425 Help, snel. lk word overvallen. -Kop dicht. 596 01:14:54,514 --> 01:14:57,984 Hij slaat een gehandicapte. -Niets te vinden. 597 01:15:14,434 --> 01:15:16,743 Opstaan. -Opstaan. 598 01:15:21,994 --> 01:15:25,623 Ga buiten in de politiewagen zitten. -Jawel meneer. 599 01:15:26,674 --> 01:15:29,347 En lopen, lopen. 600 01:15:29,714 --> 01:15:31,147 Vooruit. 601 01:15:33,074 --> 01:15:34,826 lk heb geen idee. 602 01:15:34,914 --> 01:15:37,826 De helft zit in de cel, van de rest hoor ik niks. 603 01:15:37,914 --> 01:15:41,429 Die zijn ondergedoken. -Ze is zoek. 604 01:15:41,554 --> 01:15:45,672 Verkopen jullie tegenwoordig soms weer kinderen? 605 01:15:48,434 --> 01:15:53,269 Hou toch op. Geloof me, de jaren '80 zijn voorbij. 606 01:15:55,474 --> 01:15:58,944 Oké, ze hebben veel verklooid. Maar deze ellende... 607 01:15:59,034 --> 01:16:02,151 Mensen, dat meisje is maar een mier. -Mier? 608 01:16:03,834 --> 01:16:04,823 Een mier. 609 01:16:05,114 --> 01:16:06,467 buiten werking 610 01:16:15,634 --> 01:16:19,627 Het typische Chinese mafiasysteem. Zo werkt het precies. 611 01:16:19,874 --> 01:16:23,708 Ze hebben al die sociale achterblijvertjes op het oog. 612 01:16:23,794 --> 01:16:25,671 Mensen met schulden. 613 01:16:25,754 --> 01:16:29,633 Kinderen zijn het belangrijkst. Die gebruiken ze als koerier. 614 01:16:29,714 --> 01:16:32,911 Die verdenkt niemand. Het zijn maar kinderen. 615 01:16:32,994 --> 01:16:38,068 Goedkoop en maximale bescherming tegen de politie. De ideale oplossing. 616 01:16:39,034 --> 01:16:42,344 En je kunt nooit het spoor terug volgen. 617 01:18:31,874 --> 01:18:34,593 Pardon, meneer? 618 01:18:35,474 --> 01:18:37,112 Code 402. 619 01:18:37,434 --> 01:18:38,833 Blijf staan. 620 01:18:55,114 --> 01:18:56,183 Handen omhoog. 621 01:19:02,634 --> 01:19:04,750 Blijf staan. 622 01:19:19,274 --> 01:19:21,993 Hé, wat moet dat? Blijf staan. 623 01:21:11,914 --> 01:21:14,951 Kinderen zijn ook zo overgevoelig. 624 01:21:20,434 --> 01:21:22,948 Snel, haal haar hier weg. 625 01:21:25,994 --> 01:21:28,144 Werk maar rustig door. 626 01:24:18,794 --> 01:24:21,991 Wat is er nou? lk ben even bezig. 627 01:24:27,474 --> 01:24:28,702 Wie is daar? 628 01:24:31,074 --> 01:24:32,712 So-mi. 629 01:24:34,394 --> 01:24:36,191 Breng haar bij me. 630 01:24:38,354 --> 01:24:41,744 De lommerd? Heb je ons gevonden? 631 01:24:49,154 --> 01:24:53,067 Wie was dat? -Wacht maar niet te lang. 632 01:24:53,594 --> 01:24:57,189 Je hebt een uur om haar te halen. -Wie was dat? 633 01:24:57,274 --> 01:24:59,469 Smeerlap. 634 01:25:05,874 --> 01:25:08,707 Je weet niet wie je voor je hebt. 635 01:25:09,394 --> 01:25:12,272 Als je m'n broer een haar krenkt... 636 01:25:12,354 --> 01:25:15,664 ruk ik dat kind haar ingewanden uit. 637 01:25:17,354 --> 01:25:20,152 lk krijg je wel, kootzak. 638 01:25:26,194 --> 01:25:28,754 Laat Ramromwan haar ogen uitrukken. 639 01:25:44,674 --> 01:25:46,824 Wat doe je daar? 640 01:25:51,994 --> 01:25:57,591 Eerst vermoord je haar, dan haal je haar organen eruit. 641 01:25:58,834 --> 01:26:03,305 Je stuurt de lever naar één wijk, de ogen naar de andere. 642 01:26:04,914 --> 01:26:07,189 En het hart gaat naar Seoul. 643 01:26:10,794 --> 01:26:12,022 Ja toch? 644 01:26:12,794 --> 01:26:17,072 Nee, dat was ik niet. -Onschuldige kinderen. 645 01:26:19,834 --> 01:26:24,510 Ze reizen door het land, ook al zijn ze allang dood. 646 01:26:26,874 --> 01:26:31,026 Weet je wel wat je doet? -En jij? 647 01:26:32,314 --> 01:26:35,624 Heb je je ooit afgevraagd wat ze eigenlijk waard zijn? 648 01:26:35,714 --> 01:26:39,423 Zelfs hun ouders konden niks met ze beginnen. 649 01:26:39,634 --> 01:26:43,547 Het is winst voor beide kanten. Heb ik gelijk? 650 01:26:46,154 --> 01:26:47,951 Nee. 651 01:26:50,114 --> 01:26:55,108 Net had je nog de kans... 652 01:26:55,194 --> 01:26:57,583 om je te verontschuldigen. 653 01:26:59,914 --> 01:27:01,506 Hé, stinkerd. 654 01:27:03,874 --> 01:27:09,232 Als je me wilt vermoorden, zie je dat wicht nooit meer terug. Snap je dat? 655 01:27:10,754 --> 01:27:16,750 Als ik So-mi gevonden heb, zijn jullie twee allang dood. 656 01:27:40,714 --> 01:27:45,105 Nee, verdomme. Godverdomme. 657 01:27:48,274 --> 01:27:49,832 Ja, hallo? 658 01:27:51,714 --> 01:27:53,670 Hallo, met wie? 659 01:27:59,674 --> 01:28:02,905 Kom op, zeg dan eens wat. -Rotschoft. 660 01:28:28,554 --> 01:28:30,226 Hier, hou eens vast. 661 01:28:33,474 --> 01:28:38,389 Nu gaan we naar huis. -Waar is m'n mammie nou? 662 01:28:56,634 --> 01:28:58,625 Je mama? 663 01:29:01,394 --> 01:29:05,023 Je mammie is hier, zie je wel? 664 01:29:07,394 --> 01:29:12,343 lk moest je mammie haar hart uitrukken. 665 01:29:12,434 --> 01:29:15,983 Dus zit je mammie precies hier. 666 01:29:18,794 --> 01:29:20,910 Geef me de vijf. 667 01:29:21,794 --> 01:29:24,672 Wat nou, wil je niet? 668 01:29:33,714 --> 01:29:38,868 Je had beloofd dat ik haar terug zou zien. Hij liegt, toch? 669 01:29:39,074 --> 01:29:44,626 Ze leeft toch nog? M'n mammie is niet dood, toch? 670 01:29:44,714 --> 01:29:49,265 Ze leeft toch nog? lk geloof het niet, het is toch gelogen. 671 01:29:49,354 --> 01:29:51,948 M'n mammie leeft nog. 672 01:29:54,594 --> 01:29:58,746 Waar is ze nou? Nee, mammie is niet dood. Waar is ze? 673 01:29:58,834 --> 01:30:02,509 Mama is niet dood. lk wil naar haar toe. 674 01:30:08,514 --> 01:30:11,631 Stik. -Een hele goede middag. 675 01:30:12,194 --> 01:30:13,752 Papieren. 676 01:30:14,834 --> 01:30:16,267 Controleren. 677 01:30:19,954 --> 01:30:21,023 Oma? 678 01:30:21,994 --> 01:30:24,269 We weten alles. 679 01:30:24,834 --> 01:30:26,552 Waar zijn de kinderen? 680 01:30:27,954 --> 01:30:31,788 Godverdomme. Waar zijn die kinderen? 681 01:30:32,194 --> 01:30:33,866 lnspecteur No. 682 01:30:45,994 --> 01:30:48,633 Ja? ls er nog nieuws? -lk heb een naam. 683 01:30:48,714 --> 01:30:52,309 Een chirurg, ene Sang-man Oh. 3,5 jaar gezeten voor drugsbezit. 684 01:30:52,394 --> 01:30:55,113 Bijnaam '500'. -Weet je waarom? 685 01:30:55,194 --> 01:30:59,107 Hij wil 500 lichamen opensnijden. -We moeten hem vinden. 686 01:31:41,154 --> 01:31:45,705 Wat nou, is hij alleen? -Jij bent het. 687 01:31:47,954 --> 01:31:50,388 Wie ben je, verdomme? 688 01:31:50,474 --> 01:31:53,864 Waarom doe je zo moeilijk vanwege die kleine? 689 01:31:53,954 --> 01:31:56,070 We zijn buren. 690 01:31:58,274 --> 01:31:59,548 Wat een idioot. 691 01:31:59,714 --> 01:32:02,387 Jullie zijn buren? 692 01:32:03,274 --> 01:32:05,742 Volgens mij ben je getikt. 693 01:32:05,834 --> 01:32:09,713 Waar is Jong-suk? -Eerst wil ik So-mi zien. 694 01:32:14,834 --> 01:32:17,223 Hier, pak aan. 695 01:32:25,474 --> 01:32:27,351 Rot op, klootzak. 696 01:32:32,754 --> 01:32:35,314 lk ga wat verder weg staan. 697 01:32:37,194 --> 01:32:38,627 Voor jou. 698 01:32:52,514 --> 01:32:54,345 Strike. 699 01:33:14,634 --> 01:33:17,865 Ze is in de hemel, om haar moeder terug te zien. 700 01:33:18,914 --> 01:33:21,792 Alleen gaat dat niet zonder ogen. 701 01:33:22,554 --> 01:33:27,548 Je hebt met de verkeerde te maken. Haar bevriende buurman? 702 01:33:29,314 --> 01:33:32,943 ls dat soms een mislukte grap? 703 01:33:34,874 --> 01:33:37,342 Nou, waar is m'n broer? 704 01:33:38,034 --> 01:33:39,865 Zeg op, waar is hij? 705 01:33:50,074 --> 01:33:52,793 Hoeveel kronen heb je? -Wat? 706 01:33:54,634 --> 01:33:56,864 lk heb een lommerd. 707 01:33:58,594 --> 01:34:00,983 lk neem ook gouden tanden aan. 708 01:34:08,234 --> 01:34:10,828 lk zal ze goed bewaren. 709 01:34:13,074 --> 01:34:15,349 En ik kan er nog zat gebruiken. 710 01:35:39,234 --> 01:35:40,428 Vuilak. 711 01:37:23,554 --> 01:37:27,547 Hoe komt hij aan dat wapen? ls hij een smeris? 712 01:37:28,154 --> 01:37:30,190 Schiet een beetje op, eikel. 713 01:37:30,274 --> 01:37:33,869 Pardon, ik ben beschoten. -lk stuur zo meteen nog een kogel. 714 01:37:33,954 --> 01:37:36,070 Schiet op nou. 715 01:39:30,114 --> 01:39:32,264 Stap in, verdomme. 716 01:39:57,314 --> 01:39:58,952 Verdomme. 717 01:40:05,914 --> 01:40:07,870 Vuile smeerlap. 718 01:40:20,554 --> 01:40:25,184 Politie? Kom snel, er is iemand neergeschoten. 719 01:40:25,274 --> 01:40:28,823 Traceer het telefoontje en stuur iemand, snel. 720 01:40:28,914 --> 01:40:32,350 Hij is bijna bij me. Schiet op eikels, hij is hier. 721 01:40:34,554 --> 01:40:35,669 Hij is hier. 722 01:40:50,114 --> 01:40:52,582 Vuile teringlijder. 723 01:40:52,714 --> 01:40:56,104 Dat is gepantserd glas, klootzak. 724 01:41:04,034 --> 01:41:08,346 Vooruit, schiet dan, nietsnut. 725 01:41:10,074 --> 01:41:13,749 De politie komt er zo aan, klojo. 726 01:41:15,114 --> 01:41:16,945 En ik blijf hier zitten. 727 01:41:22,914 --> 01:41:26,668 lk zei toch al dat het gepantserd was? 728 01:41:51,594 --> 01:41:54,108 lk heb er nog eentje voor je over. 729 01:43:53,194 --> 01:43:54,593 Meneer? 730 01:44:01,074 --> 01:44:02,507 Meneer? 731 01:44:37,394 --> 01:44:40,943 Je bent toch hier om me te redden, hè? 732 01:44:44,114 --> 01:44:48,073 Ja toch? Je komt me toch redden? 733 01:44:53,194 --> 01:44:55,025 Blijf staan. 734 01:44:56,474 --> 01:44:59,227 lk zit onder het bloed. 735 01:45:08,274 --> 01:45:12,711 Dank je wel. Je bent hier om me te redden. 736 01:45:13,634 --> 01:45:17,422 Dank je wel. 737 01:45:59,434 --> 01:46:01,629 Hij heeft z'n ogen uitgesneden. 738 01:46:17,234 --> 01:46:18,952 Neem haar mee. 739 01:46:51,834 --> 01:46:54,268 Wil je me een plezier doen? 740 01:47:05,314 --> 01:47:10,752 Muisje, deze keer zit je echt in de penarie. 741 01:47:35,754 --> 01:47:39,303 Sorry, ik heb gedaan... 742 01:47:41,274 --> 01:47:44,311 alsof ik je helemaal niet kende. 743 01:47:46,274 --> 01:47:51,632 Als ik te veel over je weet, heb ik te weinig afstand. 744 01:47:51,714 --> 01:47:54,433 En wat betekent dat? 745 01:47:57,554 --> 01:48:03,072 Dat weet ik zelf niet. -lk heb je nog nooit zien lachen. 746 01:48:07,954 --> 01:48:10,388 Nu ben je helemaal alleen. 747 01:48:12,514 --> 01:48:15,153 Maar je red je wel, hè? 748 01:48:24,994 --> 01:48:27,110 Mag ik je... 749 01:48:32,354 --> 01:48:35,551 Mag ik je omarmen? 750 01:48:39,994 --> 01:48:42,303 Mag ik je omarmen? 751 01:49:20,514 --> 01:49:23,870 Hé, huil je nou? 752 01:50:18,754 --> 01:50:23,191 The Man From Nowhere 753 01:50:28,074 --> 01:50:37,172 Retail ondertitels: Mighty Titles Rip: Thai-Tanic