1 00:00:57,098 --> 00:00:57,849 Gde ste? 2 00:00:57,950 --> 00:01:01,518 'Pravimo polukružno i na putu smo.' 3 00:01:05,530 --> 00:01:09,069 Pripremite se. Da, gdine. 4 00:01:09,194 --> 00:01:12,781 Dvojica ispred, ostali blokiraju stepenište. 5 00:01:12,822 --> 00:01:16,367 Zaskoèite ga kao grupa. Zajeban je tip. 6 00:01:16,409 --> 00:01:18,870 Rekao sam ti da nam treba pojaèanje. 7 00:01:18,953 --> 00:01:22,248 Usr'o si se? Naravno da nisam. 8 00:01:22,879 --> 00:01:27,796 Hej, 'ajde sada da požurimo i okonèamo ovu dvomeseènu zasedu. Dobro? 9 00:02:10,336 --> 00:02:11,881 Ovde je. 10 00:02:14,060 --> 00:02:15,342 Brže! 11 00:02:21,098 --> 00:02:23,685 Hvatajte onog velikog, ali pustite klinca. 12 00:02:23,768 --> 00:02:26,604 Postaraj se da vidiš primopredaju. 13 00:02:29,377 --> 00:02:30,210 Halo? 14 00:02:43,079 --> 00:02:45,348 Isporuèeno je. 15 00:02:45,913 --> 00:02:48,168 Ne možete unutra, gdine. Pusti me! Smiri se! 16 00:02:48,251 --> 00:02:50,502 Ne mrdaj, seronjo. 17 00:03:00,180 --> 00:03:04,100 Nabavio sam robu. Odlazim sada. 18 00:03:36,710 --> 00:03:40,550 Meda je u pokretu. Šta da radim? 19 00:03:40,637 --> 00:03:43,431 Siguran si za isporuku? Video sam! 20 00:03:43,556 --> 00:03:47,644 Zašto ne izlazi? Rekao sam ti da sam video! 21 00:03:47,727 --> 00:03:50,021 Da ga hvatam? 22 00:03:50,105 --> 00:03:52,691 Ako izaðe na vrata, gotovo je! 23 00:03:53,758 --> 00:03:55,110 Gdine? 24 00:03:55,193 --> 00:03:56,318 Gdine! 25 00:03:58,370 --> 00:03:59,447 Hvataj ga. 26 00:04:05,662 --> 00:04:06,996 Mamojebi! 27 00:04:07,080 --> 00:04:08,330 Ne mrdaj! 28 00:04:08,413 --> 00:04:09,770 Proklet bio! 29 00:04:10,710 --> 00:04:12,252 Jebeni seronjo! 30 00:04:12,335 --> 00:04:13,794 Hvataj ga! 31 00:04:25,329 --> 00:04:26,932 Medvediæu! 32 00:04:31,569 --> 00:04:34,774 Hajde, idemo. Da te nahranimo u stanici. 33 00:04:34,858 --> 00:04:36,360 Mamojebu! 34 00:04:48,180 --> 00:04:49,706 Izvukao se. 35 00:04:51,889 --> 00:04:55,420 Kidno je s robom. Sranje! 36 00:04:55,502 --> 00:04:57,797 Nemoj da ste tako sjebani. 37 00:04:58,504 --> 00:05:00,425 Pièkice. 38 00:05:14,379 --> 00:05:15,732 Kuèko! 39 00:05:32,389 --> 00:05:35,560 Ako zgnjeèiš, kupiš! 40 00:05:36,329 --> 00:05:38,504 Šta ti treba? 41 00:06:06,490 --> 00:06:07,951 Izlazi. 42 00:06:11,069 --> 00:06:12,997 Ili ubijam. 43 00:06:21,379 --> 00:06:23,632 Nisam ti ja ukrala mleko. 44 00:06:26,610 --> 00:06:28,096 Ne lažem. 45 00:06:28,721 --> 00:06:30,682 Ne kradem više. 46 00:06:31,307 --> 00:06:32,684 Hej, cveæe! 47 00:06:33,389 --> 00:06:35,728 Poznaješ Yong Chula, jel' da? 48 00:06:35,812 --> 00:06:40,064 Videla sam ga u kupatilu i bilo me je tako sramota. 49 00:06:40,149 --> 00:06:45,447 Deca me pitaju da li mi se sviða, ali zašto bi? 50 00:06:45,530 --> 00:06:49,658 Pogledaj, moj zub se mrda. 51 00:06:49,742 --> 00:06:53,830 Da li boli kada sam sebi izvadiš zub? 52 00:06:53,913 --> 00:06:54,998 A? 53 00:06:55,456 --> 00:06:56,750 Gdine? 54 00:06:57,350 --> 00:06:58,870 Zašto se i trudim? 55 00:07:00,278 --> 00:07:03,588 Suviše sam velika da izvadim sebi zub. 56 00:07:03,673 --> 00:07:05,591 Ne želim to. 57 00:07:17,100 --> 00:07:18,855 Zašto samo dolar? 58 00:07:19,399 --> 00:07:21,370 Dugovala si mi 50 centi. 59 00:07:22,300 --> 00:07:24,736 Ali, ubacila sam mnogo novih pesama. 60 00:07:24,819 --> 00:07:28,406 Loš ti je muzièki izbor. Baš si zao. 61 00:07:29,509 --> 00:07:33,787 Hej. Da? Daj mi to nazad. 62 00:07:41,502 --> 00:07:42,879 O, kobasica! 63 00:07:43,689 --> 00:07:45,923 I ja volim kobasice. 64 00:07:52,972 --> 00:07:54,933 Za èega štedis? 65 00:07:56,139 --> 00:07:58,436 Ta-da! Za crtanje noktiju! 66 00:07:58,560 --> 00:08:02,607 Najbolja sam u razredu. Da uradim i tebi? 67 00:08:02,689 --> 00:08:05,235 Mnogo muškaraca ih nosi ovih dana. 68 00:08:07,949 --> 00:08:10,699 Jesi li stvarno gangster? 69 00:08:11,990 --> 00:08:16,204 Prièaju da se kriješ zato što si uradio nešto loše. 70 00:08:16,286 --> 00:08:21,334 A mama mi je rekla da ti zlostavljaš decu. 71 00:08:23,970 --> 00:08:25,129 Pa? 72 00:08:27,269 --> 00:08:32,552 Da li i ti misliš da sam loš momak? 73 00:08:35,038 --> 00:08:36,557 Pa, ... 74 00:08:36,677 --> 00:08:39,475 ... lièiš na nekog zatvorenika. 75 00:08:42,950 --> 00:08:46,774 Jung So-mi! Jesi li tamo? To je mama! Nisam ovde. 76 00:08:48,690 --> 00:08:49,750 Hej, gdine! 77 00:08:50,830 --> 00:08:52,220 Otvorite vrata! 78 00:08:54,899 --> 00:08:57,201 Gdine, da li je So-mi ovde? 79 00:08:57,287 --> 00:09:00,490 Nije ovde. Èula sam glasove unutra. 80 00:09:01,038 --> 00:09:03,375 Zašto onda neæeš da otvoriš vrata? 81 00:09:04,870 --> 00:09:08,673 Jung So-mi, znam da si tu unutra! Izlazi odatle, odmah! 82 00:09:10,480 --> 00:09:12,110 Otvori vrata. 83 00:09:14,220 --> 00:09:15,408 Rekla sam, otvori. 84 00:09:23,690 --> 00:09:26,191 Šta sad radiš? 85 00:09:27,528 --> 00:09:28,818 Jung So-mi. 86 00:09:28,902 --> 00:09:31,196 Bolje izlazi odatle odmah! 87 00:09:37,769 --> 00:09:38,970 Šta ...? 88 00:09:39,807 --> 00:09:41,623 Stvarno nije ovde? 89 00:09:49,620 --> 00:09:51,299 Upozoravam te. 90 00:09:51,423 --> 00:09:53,634 Prestani da dovlaèiš moje dete ovde. 91 00:09:54,658 --> 00:09:56,990 Ako je takneš, ubiæu te. 92 00:09:57,990 --> 00:09:59,933 Možeš da karaš udate žene, ... 93 00:10:00,016 --> 00:10:02,644 ... ali ne petljaj se sa klincima. 94 00:10:03,259 --> 00:10:05,230 Odseæu ti jaja. 95 00:10:08,298 --> 00:10:11,986 Ako si baš oèajan, možeš mene da pozoveš da izaðemo. 96 00:10:12,070 --> 00:10:16,740 Lak si na oèima. Izašla bih s tobom. 97 00:10:17,610 --> 00:10:18,700 Pa? 98 00:10:23,418 --> 00:10:24,791 Pièkice. 99 00:10:33,889 --> 00:10:35,634 Zar nije lepo? 100 00:10:45,870 --> 00:10:48,480 Ne uzimaj stvari drugih ljudi. 101 00:11:13,028 --> 00:11:14,504 Dobar provod? 102 00:11:17,509 --> 00:11:21,346 Reci svom gazdi da æu ga uhvatiti. 103 00:11:22,764 --> 00:11:25,600 Sreæno ti bilo. 104 00:11:39,157 --> 00:11:42,283 Izgubio su svu robu što sam ti dao. 105 00:11:42,369 --> 00:11:46,706 Zar si mislio da æu da unajmim privatnog detektiva? 106 00:11:48,625 --> 00:11:50,793 Poslao sam moje momke da traže. 107 00:11:50,875 --> 00:11:53,046 Naæi æu te pièke ... 108 00:11:53,129 --> 00:11:56,508 Zato se vama ðubradima ne može verovati. 109 00:11:59,677 --> 00:12:03,846 Prokleti beskorisni idioti iz zemalja u razvoju. 110 00:12:05,548 --> 00:12:07,580 Ko je doveo ovog seronju? 111 00:12:08,100 --> 00:12:10,437 Jebeni Vijetkong. 112 00:12:12,315 --> 00:12:19,239 160 miliona Kineza na travi, 26 miliona na metamfetaminu i 11 miliona na heroinu. 113 00:12:19,322 --> 00:12:22,701 To je zlatni rudnik. UN tako kaže! 114 00:12:23,298 --> 00:12:24,869 Tri dana ... 115 00:12:24,951 --> 00:12:28,206 ... æu držati te Kineze ovde. 116 00:12:28,288 --> 00:12:31,042 Bolje ti je da pronaðeš taj heroin. 117 00:12:31,125 --> 00:12:34,836 Ili æu vas obojicu donirati za tržište organa. 118 00:12:35,879 --> 00:12:40,301 To ti je specijalnost, tako da znaš na šta mislim. 119 00:12:43,138 --> 00:12:48,057 Vojska na vlasti je ono što je ovoj prokletoj zemlji potrebno. 120 00:13:00,778 --> 00:13:02,798 Ti kurvetino! 121 00:13:07,048 --> 00:13:08,538 Jesi odlepila? 122 00:13:08,649 --> 00:13:10,210 Gde je roba? 123 00:13:11,620 --> 00:13:12,879 Odgovori mi. 124 00:13:15,720 --> 00:13:17,820 Ja sam odradila ceo posao. 125 00:13:18,557 --> 00:13:21,384 Zaslužujem polovinu. Zar ne? 126 00:13:21,468 --> 00:13:22,690 Jebena kuèko! 127 00:13:23,330 --> 00:13:26,431 Slušaj me, Hyo Jung ... 128 00:13:26,899 --> 00:13:31,436 ... 20 procenata je dovoljno. Imaš jedan dan. 129 00:13:31,840 --> 00:13:33,470 Ne zajebavaj me. 130 00:13:35,509 --> 00:13:38,524 Mogu da je prodam i da zbrišem! 131 00:13:40,250 --> 00:13:42,405 To hoæeš, zar ne? 132 00:13:42,489 --> 00:13:44,449 Da li znaš ko su oni? 133 00:13:45,149 --> 00:13:46,743 Nemoj zasrati. 134 00:13:47,190 --> 00:13:48,745 Jebena droljo. 135 00:13:53,788 --> 00:13:56,090 Kakva majka, takva æerka. 136 00:14:06,269 --> 00:14:08,014 Idi napolje da se igraš. 137 00:15:19,408 --> 00:15:24,674 Obeæavam. Vratiæu se kada mamini prijatelji odu. 138 00:15:26,926 --> 00:15:29,471 Znaš li koji ti je nadimak? 139 00:15:30,759 --> 00:15:32,724 "Duh iz zalagaonice." 140 00:15:33,927 --> 00:15:35,788 Pogodi koji je moj? 141 00:15:40,129 --> 00:15:41,330 Koji je? 142 00:15:42,269 --> 00:15:43,700 Neæu da ti kažem. 143 00:15:51,677 --> 00:15:53,451 'Smeæe.' 144 00:15:59,450 --> 00:16:06,549 Ujna mi je rekla da je mama šutnula u kantu za smeæe kad je zatrudnela sa mnom. 145 00:16:06,658 --> 00:16:10,470 Od tada je 'Smeæe'. Smešno, jel'? 146 00:16:12,427 --> 00:16:13,700 Idi da spavaš. 147 00:16:16,725 --> 00:16:21,898 Duh iz zalagaonice i Smeæe. Zvuèi kao neki rok bend, zar ne? 148 00:16:23,908 --> 00:16:26,610 Kao da igram video igru ... 149 00:16:52,840 --> 00:16:57,600 "Nisam imala moju aparaturu, ali i dalje je lepo?" 150 00:17:43,980 --> 00:17:47,356 "Kim Yeon Su" 151 00:18:21,057 --> 00:18:22,852 Šta je s tobom? 152 00:18:23,730 --> 00:18:25,689 Koji je telefonski broj tvoje majke? 153 00:18:26,298 --> 00:18:30,068 Odgovori mi! Prestanite da je udarate! 154 00:18:30,192 --> 00:18:31,861 Pogledajte ožiljke na mom sinu! 155 00:18:31,942 --> 00:18:37,280 Ne umete ni ove skitnice da uklonite uz sve one poreze koje plaæam? 156 00:18:37,365 --> 00:18:41,076 Jel' te je mama nauèila da buljiš u odrasle, a? 157 00:18:41,950 --> 00:18:43,440 Jesi li ukrala njegovu tašnu? 158 00:18:50,690 --> 00:18:52,632 Nisam je ukrala. 159 00:18:52,730 --> 00:18:55,218 Samo sam htela da je uporedim sa mojom. 160 00:18:55,298 --> 00:18:57,884 Ti nemas tašnu, skitnico! 161 00:18:57,971 --> 00:19:00,056 Ne pipaj je! Dobiæeš klice! 162 00:19:00,140 --> 00:19:03,601 Treba nam neko odrastao da bi ovo rešili. 163 00:19:03,682 --> 00:19:05,519 Zar ti majka nije kuæi? 164 00:19:11,548 --> 00:19:12,596 To ti je otac? 165 00:19:15,278 --> 00:19:17,699 Izvinite, gdine! 166 00:19:18,616 --> 00:19:21,576 Gdine! Ovde! Hej! 167 00:19:21,661 --> 00:19:22,720 Hej! 168 00:19:25,690 --> 00:19:26,920 Nije tvoj tata? 169 00:20:08,200 --> 00:20:09,459 Halo. 170 00:20:09,567 --> 00:20:12,251 Gde si? Hej ... 171 00:20:12,336 --> 00:20:16,007 ... zvuèiš kao da te je gadno prebio. 172 00:20:16,089 --> 00:20:19,175 Ti se zajebavaš dok ja radim. 173 00:20:19,259 --> 00:20:23,306 Mama i tata bi bili ponosni. Nije tako teško. 174 00:20:24,650 --> 00:20:25,807 To je samo život. 175 00:20:25,892 --> 00:20:29,560 Do Chi je zvao. Našao je kuèku. 176 00:20:32,190 --> 00:20:33,116 Ko? 177 00:20:35,402 --> 00:20:37,528 Jebena igraèica? 178 00:20:57,839 --> 00:20:59,259 Jesi li ljuta? 179 00:21:02,804 --> 00:21:04,788 Zato ne bi trebalo da kradeš. 180 00:21:20,945 --> 00:21:22,990 Koliko košta ovo što je uzela? 181 00:21:23,074 --> 00:21:24,576 Pusti je. 182 00:21:25,410 --> 00:21:29,831 Deca æe nauèiti iz sopstvenih grešaka. 183 00:21:30,413 --> 00:21:33,335 Roditeljstvo nije samo napraviti dete. 184 00:21:33,416 --> 00:21:35,670 Ona je uvek sama. 185 00:21:36,660 --> 00:21:40,467 Dovedi je èeèæe, kao drugi oèevi. 186 00:21:43,000 --> 00:21:44,471 Ja æu platiti. 187 00:22:05,846 --> 00:22:07,576 Vrati mi moj mp3. 188 00:22:16,461 --> 00:22:21,758 Nemam novca, zato uzmi ovo. Moja sreæna karta. Sve pobeðuje. 189 00:22:22,298 --> 00:22:23,634 Zdravo. 190 00:22:33,184 --> 00:22:35,250 "Crni Vitez." 191 00:22:39,317 --> 00:22:40,944 Gdine? 192 00:22:42,616 --> 00:22:48,451 I ti me se stidiš, jel' tako? Zato me ignorišeš? 193 00:22:49,230 --> 00:22:50,868 To je ok. 194 00:22:50,952 --> 00:22:55,917 Moj nastavnik i ostala deca to rade takoðe. 195 00:22:56,567 --> 00:23:03,383 Mama kaže ako se izgubim, da treba da zaboravim našu adresu i broj telefona. 196 00:23:03,464 --> 00:23:07,429 Napije se i kaže da treba da umremo. 197 00:23:08,680 --> 00:23:12,223 Iako me je ona svinja nazvala skitnicom ... 198 00:23:12,307 --> 00:23:14,934 ... ti si više zao. 199 00:23:16,519 --> 00:23:18,396 Ali te ne mrzim. 200 00:23:18,480 --> 00:23:24,778 Ako te budem mrzela, onda neæu imati nikoga ko mi se sviða. 201 00:23:25,269 --> 00:23:29,034 Kada mislim o tome boli me ovde. 202 00:23:29,115 --> 00:23:31,617 Zato te neæu mrzeti. 203 00:23:53,432 --> 00:23:54,528 Mama? 204 00:25:07,366 --> 00:25:09,342 Tražimo nešto. 205 00:25:09,424 --> 00:25:11,509 Ti æeš da nam pomogneš. 206 00:25:20,059 --> 00:25:24,647 Izgledam ti kao jebeni školski razbojnik? 207 00:25:32,326 --> 00:25:33,531 Izlazi! 208 00:25:47,710 --> 00:25:49,007 Jesi li našao? 209 00:25:49,088 --> 00:25:50,717 Stvar je u tome ... 210 00:25:51,718 --> 00:25:54,886 ... da su stvari postale interesantne ovde gore. 211 00:26:07,106 --> 00:26:09,361 Sredio je velikog. 212 00:26:11,153 --> 00:26:12,820 Ne znam. 213 00:26:14,490 --> 00:26:16,159 Izgleda drugaèije. 214 00:26:25,919 --> 00:26:29,506 'Ko si ti?' Došao si na pogrešno mesto. 215 00:26:29,587 --> 00:26:32,342 'Nisam zvao pandure, zato samo idi.' 216 00:26:32,423 --> 00:26:34,719 Kako uviðavno od tebe. 217 00:26:35,845 --> 00:26:38,973 Otiæi æemo kada naðemo našu robu. 218 00:26:39,057 --> 00:26:44,979 'Park Hyo Jung ti je dala torbu sa kamerom juèe. Predaj je.' 219 00:26:45,814 --> 00:26:49,943 Dan vredi polumeseènu kamatu. 80 dolara glavnica i 4% kamate. 220 00:26:50,067 --> 00:26:52,237 'Posao mora da se obavi lièno.' 221 00:26:55,538 --> 00:26:58,201 'Stvarno? Nisam imao pojma.' 222 00:26:58,307 --> 00:26:59,617 Ali, šta æemo sada? 223 00:27:00,606 --> 00:27:03,329 Dolazi ovamo! Kaži nešto! Mama! Prièaj! 224 00:27:03,413 --> 00:27:06,000 'Prestani! Dosta! Hajde, prièaj!' 225 00:27:07,519 --> 00:27:09,921 Ti mala kuèko! Mama! 226 00:27:10,005 --> 00:27:12,257 'Jesi li dobro? Mama!' 227 00:27:12,338 --> 00:27:15,468 Probudi se, mama! 228 00:27:15,593 --> 00:27:17,135 Mama! 229 00:27:18,057 --> 00:27:21,224 Ne može da doðe sada! Koliko? 230 00:27:21,307 --> 00:27:24,769 Hoæeš da njih dve umru zbog toga? 231 00:27:56,336 --> 00:27:57,500 Jebem ti ... 232 00:28:04,893 --> 00:28:06,559 Našli smo. 233 00:28:54,930 --> 00:28:57,990 Gdine! Gdine! 234 00:29:01,400 --> 00:29:04,451 Spasi me! Gdine! 235 00:29:14,807 --> 00:29:16,337 Gdine ... 236 00:29:21,219 --> 00:29:24,596 Nisi mogao da središ jednog jebenog lika? 237 00:29:24,681 --> 00:29:27,976 Boks? Karate? Toliko je dobar? 238 00:29:28,101 --> 00:29:33,898 Kažem ti, trebao si da ga vidiš. Bio je jebeno brz. 239 00:29:34,022 --> 00:29:36,776 Zar ne misliš ... 240 00:29:37,485 --> 00:29:40,653 Zaboravi. Ništa, dobro je. 241 00:29:40,739 --> 00:29:44,743 Ovo je dobro. Svakako nam treba krivac. 242 00:29:44,826 --> 00:29:51,374 Nije pobegao. Šta?! Nije ni trepnuo kada sam pucao iz pištolja. 243 00:29:53,750 --> 00:29:55,295 Pa šta? 244 00:30:01,509 --> 00:30:07,724 'Kažete da su vašu komšinicu i njeno dete kidnapovali trgovci drogom? Jeli tako?' 245 00:30:07,847 --> 00:30:10,558 Da. 'Da li je stvarno vaša komšinica?' 246 00:30:10,643 --> 00:30:14,145 'Dajte mi vašu adresu. Poslaæemo patrolu.' 247 00:30:15,240 --> 00:30:16,522 'Halo?' 248 00:30:17,857 --> 00:30:20,362 'Ne možete da mi date adresu, zar ne?' 249 00:30:22,180 --> 00:30:23,365 'Vidite, gdine ...' 250 00:30:23,448 --> 00:30:25,575 '... ako ste toliko usamljeni, pozovite informacije bolje.' 251 00:30:25,656 --> 00:30:28,286 'Bar imaju lepše glasove, dobro?' 252 00:30:47,887 --> 00:30:49,910 Uradiæu kako kažeš. 253 00:30:51,210 --> 00:30:53,144 Nemoj da ih povrediš. 254 00:30:53,228 --> 00:30:55,438 'Napravili ste dobar izbor, gdine.' 255 00:30:55,522 --> 00:30:58,066 'Moraš da uradiš jednu isporuku za nas.' 256 00:31:20,038 --> 00:31:22,507 Šta misliš? Impresivno. 257 00:31:48,096 --> 00:31:49,826 'Otvori pregradu za rukavice.' 258 00:32:11,420 --> 00:32:12,480 NIJE U FUNKCIJI 259 00:32:25,567 --> 00:32:28,782 Idi u golf vežbaonu i traži Oh Myung Kyua. 260 00:32:28,865 --> 00:32:32,285 Isporuèi u 6 popodne. Budi taèan. 261 00:32:32,369 --> 00:32:34,871 'Baci telefon kada prekinem.' 262 00:32:35,622 --> 00:32:38,833 Kada æeš ih pustiti? 263 00:32:39,890 --> 00:32:42,836 Ima restoran odmah iza ugla. 264 00:32:42,921 --> 00:32:46,173 Rezervisao sam za 9 uveèe, potraži me tamo. 265 00:33:25,500 --> 00:33:28,258 Pazi ti ove lopovèiæe. 266 00:33:28,339 --> 00:33:31,052 Gde je ovde meso? Samo se nadaj. 267 00:33:31,136 --> 00:33:32,846 Jebem ti život. 268 00:33:36,009 --> 00:33:37,851 Ovde Noh, odeljenje za borbu protiv narkotika. 269 00:33:39,076 --> 00:33:40,170 Tako je. 270 00:34:18,650 --> 00:34:20,601 Dobrodošao. Hajde ovamo. 271 00:34:22,289 --> 00:34:23,521 Ovamo. 272 00:34:29,777 --> 00:34:33,156 'Drago mi je da sam te upoznao.' Tako se kaže? Da. 273 00:34:33,280 --> 00:34:35,617 Dobro. Sedi. 274 00:34:40,329 --> 00:34:42,831 Sam je došao? Da, gdine. 275 00:34:44,340 --> 00:34:47,920 Nadrkani su ovi Kinezi, zar ne? 276 00:34:49,219 --> 00:34:50,797 Požuri onda. 277 00:34:54,344 --> 00:34:58,014 Reci mu da je uvozni i da se nadam da mu se sviða. 278 00:34:58,097 --> 00:35:02,018 Budi ljubazan. Nežno, èuo si me? Da, gdine. 279 00:35:06,369 --> 00:35:07,260 Hajde! 280 00:35:12,277 --> 00:35:17,617 Gledao si neke gangsterske filmove, a? Kao da smo na pogrebu. 281 00:35:17,701 --> 00:35:20,869 Da prevedem ovo? Ako hoæeš da umreš. 282 00:35:21,996 --> 00:35:26,501 Misli da je otrovan? Probaj prokleti èaj. 283 00:35:28,389 --> 00:35:30,672 Ti si Oh Myung Kyu? 284 00:35:36,969 --> 00:35:39,389 Isporuèio sam kako je reèeno. 285 00:35:39,500 --> 00:35:41,306 Sada ih pusti. 286 00:35:41,391 --> 00:35:42,766 Šta je ovo? 287 00:35:43,351 --> 00:35:47,814 Ko te je poslao, govori? Isporuèio sam. 288 00:35:47,897 --> 00:35:51,108 Održi svoju reè. Šta on to prièa? 289 00:35:53,862 --> 00:35:55,488 Jesi li dobio robu? 290 00:35:55,572 --> 00:35:56,947 Man Seok? 291 00:36:13,172 --> 00:36:17,510 Hoæeš da mi namestiš ovo sranje? Što da ne? 292 00:36:17,552 --> 00:36:20,764 Mislio si da æu ti dopustiti da mi uzmeš posao? 293 00:36:20,847 --> 00:36:23,224 Misliš da æeš se izvuæi sa ovim? 294 00:36:23,940 --> 00:36:29,356 Gdin Oh. Jebeni gdin Oh Myung Kyu. 295 00:36:29,397 --> 00:36:31,775 Jedan savet, dobro? 296 00:36:31,858 --> 00:36:37,030 Ljubi koliko hoæeš bulja, ali si sjeban! Razumeo si, kuèko? 297 00:36:37,112 --> 00:36:42,077 Ako hoæeš da živiš, onda beži! Jebeni žuti mamojebu! 298 00:36:42,159 --> 00:36:43,869 Mamojebu! 299 00:36:52,420 --> 00:36:54,000 Hej, Kinez. 300 00:36:55,170 --> 00:36:57,217 Ode tvoja lova! 301 00:36:57,300 --> 00:36:58,550 Jebošu! 302 00:36:59,110 --> 00:37:00,260 Ovamo! 303 00:37:00,344 --> 00:37:01,500 Hvataj ga! 304 00:37:07,018 --> 00:37:10,521 Šta, jeb'o te? Daj mi jaknu! 305 00:37:17,829 --> 00:37:19,530 Prokleta ðubrad! 306 00:37:21,114 --> 00:37:21,969 Hej! 307 00:37:22,768 --> 00:37:24,744 Ostavi ga pandurima. 308 00:37:27,469 --> 00:37:29,708 Vas trojica ovuda! 309 00:37:30,909 --> 00:37:32,210 Blokirajte izlaze! 310 00:38:22,760 --> 00:38:24,596 Šta, doðavola? 311 00:40:21,780 --> 00:40:23,213 Lee Kwang Su. 312 00:40:23,949 --> 00:40:25,425 Ju Jae Young. 313 00:40:25,550 --> 00:40:27,344 Kim Bu Seong. 314 00:40:27,427 --> 00:40:29,387 Park Man Kyu. Ako ispišate pod, umreæete! 315 00:40:29,471 --> 00:40:30,679 Lee Won Hyung. 316 00:40:30,764 --> 00:40:34,016 Bolje da ne zalivate! 317 00:40:35,601 --> 00:40:38,938 Jebene kuèke ne odgovaraju ništa. Imamo te. 318 00:40:39,022 --> 00:40:41,398 Bez dobacivanja! 319 00:40:41,483 --> 00:40:45,527 Nema razmene mokraæe! Uradite kako je reèeno! 320 00:40:45,612 --> 00:40:48,239 Nema organa? Tako je. 321 00:40:48,322 --> 00:40:53,702 Rožnjaèe, jetra, bubrezi, koža. Uzeli su sve što vredi novaca. 322 00:40:53,786 --> 00:40:56,831 Ali, 'sakupljanje' nije Oh-ov stil. 323 00:40:58,380 --> 00:41:03,004 Ko je on? Došao je niotkuda. Ispitujemo ko je, ... 324 00:41:03,128 --> 00:41:05,797 ... ali ne možemo da ga povežemo sa Oh Myung Kyuom. 325 00:41:13,030 --> 00:41:15,934 Bilo je sakriveno u peæi. 326 00:41:15,975 --> 00:41:19,688 Nije dovoljno. Veæ su je uzeli. 327 00:41:19,771 --> 00:41:20,521 Da? 328 00:41:20,605 --> 00:41:25,276 Ime mu je Cha Tae Shik. Živi u Yongsanu u Seulu. 329 00:41:25,402 --> 00:41:28,320 Nema prekršaja sa drogom, a testovi su èisti. 330 00:41:30,119 --> 00:41:34,702 Ali od 1998. do 2006. godine, nema podataka o njemu. Nema podataka? 331 00:41:34,820 --> 00:41:38,260 Te seronje nikada nisu u registru, zato iskopajte njegove veze. 332 00:41:38,331 --> 00:41:41,041 Saznajte njegovu vezu sa Oh Myung Kyuom. 333 00:41:41,126 --> 00:41:43,128 Ovo je sluèaj ubistva. 334 00:41:56,681 --> 00:41:59,811 21 Dongja oblast u Yongsanu ... 335 00:42:01,949 --> 00:42:03,070 Zalagaonica? 336 00:42:06,192 --> 00:42:08,902 Vena joj je napukla u nozdrvama. 337 00:42:08,987 --> 00:42:10,572 Znaš šta to znaèi? 338 00:42:10,655 --> 00:42:13,364 Srce joj je još uvek kucalo kada su joj vadili oèi. 339 00:42:13,449 --> 00:42:17,954 Izvadili su joj oèi iz glave dok je još uvek bila živa! A? 340 00:42:18,038 --> 00:42:20,456 Droga nije ni pola tvojih problema. 341 00:42:20,539 --> 00:42:27,297 Nastavi da æutiš i sjebao si se! Razumeš? A? 342 00:42:27,380 --> 00:42:29,007 Izvinjavam se, detektive. 343 00:42:30,280 --> 00:42:33,594 Zar neæemo dobiti nešto da jedemo? Da jedete?! 344 00:42:33,677 --> 00:42:35,679 Ti bi da jedeš? 345 00:42:37,474 --> 00:42:39,309 Koji je Cha Tae Shik? 346 00:42:40,349 --> 00:42:42,936 Zašto? Stoji blokada na njegovim podacima. 347 00:42:43,021 --> 00:42:46,648 Blokada?! Evo podataka o Oh Myung Kyu. 348 00:42:46,733 --> 00:42:48,568 Kaži Chi Gonu da moram da ga vidim. 349 00:42:48,650 --> 00:42:51,152 On se neæe skoro vratiti. 350 00:42:53,322 --> 00:42:54,530 "Crni vitez." 351 00:42:57,577 --> 00:43:01,122 "Beži iz baronovog zamka. Nestaje u senci u sumrak." 352 00:43:05,876 --> 00:43:08,713 Dobro, hajde da jedemo prvo. 353 00:43:09,280 --> 00:43:10,268 Izvini. 354 00:43:12,280 --> 00:43:13,842 Ja sam levoruk. 355 00:43:14,760 --> 00:43:18,890 Ništa ne može da pobedi glad, a? Konaèno je progovorio! 356 00:43:19,014 --> 00:43:21,184 Napredujemo, a? 357 00:43:21,266 --> 00:43:23,643 Hajde da jedemo i da završimo sa ovim. 358 00:43:47,789 --> 00:43:48,960 Jebem ti sranje! 359 00:44:05,440 --> 00:44:08,273 Halo? 'Šta ... ko je to?' 360 00:44:08,356 --> 00:44:10,840 Ja samo onaj Kinez. 361 00:44:11,340 --> 00:44:13,987 'Sve što je bilo je da sam tražio malo hrane.' 362 00:44:14,070 --> 00:44:15,362 Gde je detektiv Park? 363 00:44:15,447 --> 00:44:17,032 'Daj ga na telefon!' 364 00:44:17,114 --> 00:44:19,117 Nemojte me ubiti ... 365 00:44:28,989 --> 00:44:30,090 Mladiæu! 366 00:44:31,900 --> 00:44:34,132 Možeš li da vidiš broj tablica? 367 00:44:37,869 --> 00:44:38,719 Šta? 368 00:44:38,802 --> 00:44:43,099 Pogledaj da li je to kombi mog sina, hoæeš li? 369 00:44:43,181 --> 00:44:45,934 Koji je broj? 5124. 370 00:44:50,719 --> 00:44:52,692 To je taj, 5124 ... 371 00:44:56,619 --> 00:44:57,610 Pusti me! 372 00:45:33,942 --> 00:45:36,277 Idemo da vidimo mamu. 373 00:46:14,023 --> 00:46:17,360 Hajde gore. A moja mama? 374 00:46:17,443 --> 00:46:19,652 Doði gore, pa æeš je videti. 375 00:46:34,349 --> 00:46:38,005 Otvorite vrata! Molim vas! Pustite me napolje! 376 00:46:40,230 --> 00:46:41,842 Otvorite vrata! 377 00:47:32,139 --> 00:47:33,478 6:41 popodne. 378 00:47:36,050 --> 00:47:37,440 6:45. 379 00:47:41,989 --> 00:47:44,405 6:45 i 30 sekundi. 380 00:47:44,489 --> 00:47:49,661 Šest pandura hospitalizovano i ukraden dosije Oh-a za 4 minuta i 30 sekundi. 381 00:47:49,744 --> 00:47:53,498 Jung Ho je ostao bez zuba. Kwonovo koleno je slomljeno. 382 00:47:53,581 --> 00:47:56,543 Ovo je neki nadrkani mamojeb. 383 00:47:56,626 --> 00:48:00,880 Šifra blokade je 011. Pogodi šta je to? 384 00:48:00,963 --> 00:48:02,882 Vojno obaveštajna. 385 00:48:02,965 --> 00:48:07,137 Blokada na civilnom dosijeu, to je prvo. 386 00:48:07,219 --> 00:48:09,139 Drhtim od znatiželje. 387 00:48:10,264 --> 00:48:14,768 Postoji jedna opcija. Šta da uradim? 388 00:48:15,393 --> 00:48:17,396 Seæaš se incidenta sa Ono? 389 00:48:17,480 --> 00:48:21,775 Klinac iz treæeg razreda iz Koreje koji je poslao mail Bušu. 390 00:48:21,860 --> 00:48:27,949 Pisalo je, 'Ubiæu te.' Zato je FBI tražio da proverimo to. 391 00:48:28,032 --> 00:48:31,202 Najprljaviji su uvek najsumnjièaviji. Znaèi kažeš ... 392 00:48:31,286 --> 00:48:34,581 Poslaæemo jedan u ime Cha Tae Shika. 393 00:48:34,664 --> 00:48:37,708 Poslaæe nam zahtev i onda æemo to rešiti. 394 00:48:37,791 --> 00:48:40,587 Èak i vojno obaveštajna æe morati da dâ informacije. 395 00:48:40,710 --> 00:48:43,130 Obama ... Šalješ Obami? 396 00:48:44,380 --> 00:48:48,677 Znaš Obamin mail, idiote? Šaljem Beloj Kuæi. 397 00:48:54,460 --> 00:48:56,893 Onda, da uradimo to? 398 00:48:57,559 --> 00:48:58,760 Ili ne? 399 00:49:02,300 --> 00:49:04,277 Idemo, šta god bilo. 400 00:49:09,739 --> 00:49:11,284 Molim te nemoj da me ubiješ. 401 00:49:11,367 --> 00:49:13,577 Govorim ti istinu. 402 00:49:14,286 --> 00:49:17,579 To je sve ona kuèka zapoèela ... 403 00:49:19,018 --> 00:49:20,543 To je jedini razlog ... 404 00:49:20,626 --> 00:49:23,505 Koreanci nikada ne završe posao na vreme. 405 00:49:23,588 --> 00:49:27,132 Olimpijske igre su došle i konaèno poèinju da grade mostove. 406 00:49:28,889 --> 00:49:30,804 Ali æe se srušiti. 407 00:49:32,829 --> 00:49:36,016 Samo si hteo da zaradiš malo novca od droge? 408 00:49:36,101 --> 00:49:40,896 I niko ne stoji iza toga? Jebeni drkadžijo. 409 00:49:40,980 --> 00:49:43,273 Ko je onda ðubre iz zalagaonice? 410 00:49:43,358 --> 00:49:47,152 On je sa tobom, zar ne? Koje zalagaonice? 411 00:49:52,449 --> 00:49:56,413 Brojim do tri. Onda æu ti odseæi kurac. Jedan, ... 412 00:49:56,518 --> 00:49:58,164 Molim te, oprosti mi! 413 00:49:58,289 --> 00:50:02,793 ... dva, ... Nemoj me ubiti! Molim te! 414 00:50:02,876 --> 00:50:04,670 ... tri! Molim te, nemoj! 415 00:50:15,739 --> 00:50:18,018 Jeb'o te, uplašio si me! 416 00:50:18,101 --> 00:50:22,396 Gubiš vreme. Hrana je stigla. Hajde da jedemo. 417 00:50:25,280 --> 00:50:28,652 Nisi mogao da javiš pre nego što si udario? 418 00:50:30,822 --> 00:50:35,827 Ne verujem tom ðubretu iz zalagaonice. Samo idiot ne bi pozvao pandure. 419 00:50:35,910 --> 00:50:40,498 Koga je briga? Ovo je naš grad. Šta je sa Ohom? Poslao sam Ramrowana. 420 00:50:40,582 --> 00:50:42,000 Samog? 421 00:50:42,768 --> 00:50:47,213 Ovo je "Dolce and Gabbana"! Prokletstvo! Juèe sam je kupio! 422 00:50:47,309 --> 00:50:49,400 Samog? Da! 423 00:50:49,465 --> 00:50:51,592 Rekao sam ti da ga ne šalješ samog. 424 00:50:53,052 --> 00:50:56,264 Taj bolesnik je ionako odmetnik. 425 00:51:03,146 --> 00:51:07,734 Pusti me! Dupliraæu ono što su ti platili! 426 00:51:07,889 --> 00:51:09,527 Molim te pusti me! 427 00:51:14,030 --> 00:51:20,579 Jednom kada rafiniramo met ovde, obojica æemo biti obezbeðeni doživotno! 428 00:51:36,250 --> 00:51:38,514 Hej, znam! 429 00:51:38,619 --> 00:51:40,056 Shvatio sam. 430 00:51:40,141 --> 00:51:42,518 Æerka mrtve žene. 431 00:51:42,601 --> 00:51:45,980 Ona je obavljala posao za Cha i dolazila je ovde povremeno. 432 00:51:46,063 --> 00:51:49,025 Park Hyo Jung i Cha su bili ljubavnici. 433 00:51:49,108 --> 00:51:53,445 Klinka je radila isporuke. Savršeno se uklapa! Igra je gotova! 434 00:51:53,947 --> 00:51:57,409 Znaèi njen ljubavnik ju je otvorio i izvadio joj oèi? 435 00:51:57,510 --> 00:51:58,952 Taj Cha Tae Shik? 436 00:51:59,579 --> 00:52:00,670 Nije? 437 00:52:02,664 --> 00:52:05,208 Još nema traga æerki? 438 00:52:05,291 --> 00:52:08,960 Ko ima vremena za nju? Oh Myung Kyu je na slobodi. 439 00:52:13,018 --> 00:52:15,010 Da? Imam ga. 440 00:52:15,690 --> 00:52:17,302 Cha Tae Shik. 441 00:52:22,300 --> 00:52:25,228 Hajde više! Da, gdine. 442 00:52:27,438 --> 00:52:31,275 Ovo su informacije koje smo dobili od Sjedinjenih država. 443 00:52:33,110 --> 00:52:34,010 Cha Tae Shik. 444 00:52:34,110 --> 00:52:38,700 Agent specijalnih snaga pri vojno obaveštajnoj komandi. 445 00:52:38,820 --> 00:52:41,786 Izvršavao poverljive misije od 1998. do 2006. godine. 446 00:52:41,869 --> 00:52:44,247 Instruktor obuke za specijalne jedinice. 447 00:52:44,330 --> 00:52:47,916 Nosilac Zlatne zvezde i vojnog ordena za zasluge. 448 00:52:48,001 --> 00:52:51,838 Upoznajte vašeg èoveka, gospodo. 449 00:52:51,920 --> 00:52:53,380 Ima opasnu istoriju ... 450 00:52:53,500 --> 00:52:57,302 ... uglavnom uništavanje neprijatelja i naoružanja, ubistva i kidnapovanja. 451 00:52:57,385 --> 00:52:59,637 Specijalizovan za tajne operacije u inostranstvu. 452 00:52:59,721 --> 00:53:01,000 Koliko ti treba? 453 00:53:01,969 --> 00:53:03,683 Ti prodaješ ovo? 454 00:53:05,210 --> 00:53:07,679 Ovde je neka zabuna izgleda. 455 00:53:07,728 --> 00:53:11,107 Mi dajemo zajmove, ne telefone. 456 00:53:11,231 --> 00:53:14,652 Raci mi ko ih je kupio i neæeš nastradati. 457 00:53:19,929 --> 00:53:22,077 Šta si ti? Pandur? 458 00:53:22,160 --> 00:53:29,250 Od brutalnog programa obuke reèeno je da se jedan kongresmen onesvestio. 459 00:53:29,369 --> 00:53:30,960 To je sve što znamo. 460 00:53:35,739 --> 00:53:36,632 Jebem ti! 461 00:53:56,360 --> 00:53:59,864 On kupuje na desetine odjednom. 'Sakupljaè'. 462 00:54:00,500 --> 00:54:03,409 Radi srca, jetre i te stvari. 463 00:54:03,492 --> 00:54:09,833 Posle saobraæajne nesreæe 2006. godine Cha Tae Shikovi zvanièni dosijei su blokirani. 464 00:54:09,940 --> 00:54:11,251 Povrede od metaka? 465 00:54:11,333 --> 00:54:15,838 Za razliku od ostalih povreðenih, Cha je odveden u vojnu bolnicu. 466 00:54:15,922 --> 00:54:20,342 Po njegovom hirurgu bio je upucan. Nije nastradao u saobraæajki. 467 00:54:20,385 --> 00:54:23,512 Ko je doðavola taj lik? 468 00:54:23,596 --> 00:54:26,306 Ko je bio drugi saputnik? Njegova žena. 469 00:54:26,391 --> 00:54:28,059 Umrla je na licu mesta. 470 00:54:30,360 --> 00:54:32,130 Imamo trag do Cha. 471 00:54:40,710 --> 00:54:42,282 Gde si ti? 472 00:54:42,364 --> 00:54:43,239 Da. 473 00:54:43,324 --> 00:54:47,537 Nije ovo internet prodaja. Moramo da prièamo uživo. 474 00:54:47,650 --> 00:54:48,539 Da. 475 00:54:52,480 --> 00:54:58,757 San o dužem životu, u njemu se ne radi o zdravoj ishrani. Da. 476 00:54:58,840 --> 00:55:01,842 Pregledaæemo zdravstveni karton. 477 00:55:01,925 --> 00:55:03,302 Dobro? 478 00:55:17,409 --> 00:55:18,693 Hej, lutko! 479 00:55:18,777 --> 00:55:20,809 Pokvariæeš ukus. 480 00:55:23,210 --> 00:55:24,949 Èula si za ovo ranije? 481 00:55:25,032 --> 00:55:27,077 "Du-pont"! 482 00:55:37,170 --> 00:55:39,338 Hajde. Na eks. 483 00:55:42,230 --> 00:55:43,510 Nazdravlje. 484 00:55:46,000 --> 00:55:47,097 Ozbiljan si? 485 00:55:47,179 --> 00:55:50,599 Ako ga naðem, pocepaæeš moj ugovor? 486 00:55:52,710 --> 00:55:55,688 Samo mi reci gde su. Dobro. 487 00:55:57,619 --> 00:55:59,275 Da? 488 00:55:59,358 --> 00:56:02,946 Ukrao im je auto. Prešao je most. 489 00:56:03,029 --> 00:56:06,282 'A pratimo i Dochijev telefon takoðe.' 490 00:56:06,389 --> 00:56:08,117 'Budite oprezni.' 491 00:56:28,309 --> 00:56:30,764 Dobrodošli nazad, gdine. Hvala. 492 00:56:47,369 --> 00:56:49,034 Prvi put ovde? 493 00:56:52,699 --> 00:56:54,260 Imaju dobre ribe. 494 00:56:55,039 --> 00:56:56,230 Vrele i vlažne. 495 00:56:58,668 --> 00:57:01,253 Ali je malo sumorno veèeras. 496 00:57:01,338 --> 00:57:03,840 To je obièno sigurna stvar ovde. 497 00:57:08,449 --> 00:57:09,480 A? 498 00:57:10,489 --> 00:57:12,219 Mislim da je veèeras racija. 499 00:57:13,059 --> 00:57:14,289 Bez ribe u moru. 500 00:57:16,090 --> 00:57:17,219 Idemo negde drugde. 501 00:57:23,170 --> 00:57:24,260 Gde je Dochi? 502 00:57:26,869 --> 00:57:29,074 Hajde, otvori. 503 00:57:32,702 --> 00:57:35,789 Hajde, otvaraj! Dobro je, jeb'o te! 504 00:57:41,550 --> 00:57:43,179 Hronièni zatvor. 505 00:57:44,119 --> 00:57:44,989 Ovuda. 506 00:57:54,630 --> 00:57:55,934 Dijaliza. 507 00:57:56,016 --> 00:57:58,811 Jednom kad te strefi, jedva možeš da se pomeraš. 508 00:57:58,893 --> 00:58:01,481 Pošto je tvoja žena u pitanju, daæu ti popust. 509 00:58:01,606 --> 00:58:03,525 Koja ti je religija? Religija? 510 00:58:03,608 --> 00:58:06,110 Moraš da budeš èlan u nekom hramu ili crkvi. 511 00:58:06,193 --> 00:58:08,822 Da se prikaže kao dobrovoljna donacija i sve to. 512 00:58:08,905 --> 00:58:11,407 Trebaæe dva meseca. Toplo ti je? 513 00:58:11,489 --> 00:58:13,702 Znojiš se kao pas. Dobro mi je. 514 00:58:18,920 --> 00:58:19,980 Halo? 515 00:58:20,458 --> 00:58:21,289 Da. 516 00:58:22,190 --> 00:58:25,380 U toaletu sam. 517 00:58:25,463 --> 00:58:26,400 Da. 518 00:58:27,699 --> 00:58:28,630 Da. 519 00:58:29,329 --> 00:58:30,429 Ko je to? 520 00:58:31,699 --> 00:58:34,347 Prijatelj Koji prijatelj? 521 00:58:35,639 --> 00:58:37,599 Koji si ti? Izlazi! 522 00:58:38,340 --> 00:58:40,186 Jel' oèekujemo još nekog? 523 00:58:40,750 --> 00:58:42,271 Odjebi napolje! 524 00:58:47,289 --> 00:58:48,945 Gdine! Ovde! 525 00:58:58,860 --> 00:59:01,248 Jebeni kurvin sine! 526 00:59:06,670 --> 00:59:08,340 Neæu te dvaput pitati. 527 00:59:08,940 --> 00:59:10,592 Gde je So Mi? 528 00:59:10,675 --> 00:59:12,739 Jebi se, govnaru! 529 00:59:21,150 --> 00:59:22,854 Znaèi, ... 530 00:59:23,772 --> 00:59:25,565 ... prodao si je. 531 00:59:26,619 --> 00:59:29,443 Mravljem gnezdu? Ne znam! 532 00:59:29,527 --> 00:59:32,822 Man Seok i Jong Seok znaju! 533 00:59:32,905 --> 00:59:35,032 Gde su oni? 534 00:59:38,639 --> 00:59:39,730 Dobro! 535 00:59:40,199 --> 00:59:41,500 Dobro! 536 01:02:41,889 --> 01:02:43,304 Sklanjaj se! 537 01:04:06,721 --> 01:04:11,184 Uplašio sam se od tebe, zalagaonièaru. 538 01:04:11,266 --> 01:04:15,355 'Zar nisi u stanici?' Zašto si ubio majku So Mi? 539 01:04:15,438 --> 01:04:17,780 Hej, ne krivi nas. 540 01:04:17,856 --> 01:04:21,027 Ona je u stvari spasila nekoliko života. 541 01:04:21,150 --> 01:04:24,489 A ti si izvršio isporuku, tako da si je ti ubio. 542 01:04:25,889 --> 01:04:26,690 'Halo ...?' 543 01:04:28,530 --> 01:04:29,460 Halo? 544 01:04:32,829 --> 01:04:35,250 'Halo?' Da li si to uradio So Mi? 545 01:04:35,333 --> 01:04:36,876 'Šta misliš?' 546 01:04:36,960 --> 01:04:40,255 Njeni unutrašnji organi ne vrede jer još nisu zreli, ... 547 01:04:40,338 --> 01:04:42,715 ... ali mogu da prodam njene rožnjaèe. 548 01:04:42,809 --> 01:04:44,780 'Isplati se neverovatno mnogo.' 549 01:04:45,610 --> 01:04:48,887 5 godina u zatvoru. To je sve što tražim. 550 01:04:48,972 --> 01:04:51,391 Može te saèekati kada izaðeš. 551 01:04:52,179 --> 01:04:55,561 Živeæeš još samo sutra. 'Šta?' 552 01:04:56,650 --> 01:04:58,898 Oni koji žive za sutra ... 553 01:05:00,518 --> 01:05:03,027 ... budu sjebani od onih koji žive za danas. 554 01:05:03,110 --> 01:05:05,070 Šta to lupetaš? 555 01:05:04,946 --> 01:05:07,449 Ja živim samo za danas. 556 01:05:08,929 --> 01:05:17,125 Pokazaæu ti koliko to može da bude zajebano! 557 01:05:20,179 --> 01:05:22,088 Prekinuo mi vezu. 558 01:05:24,150 --> 01:05:26,675 Izvesti vojno obaveštajnu, jel' to? 559 01:05:26,760 --> 01:05:31,556 Dali smo vam informaciju, a vi ste izgubili osumnjièenog i drogu. To ne može da se nastavi. 560 01:05:31,639 --> 01:05:34,851 Dajte izveštaj svih dosijea o Ohu i drugim povezanim osumnjièenima. 561 01:05:34,934 --> 01:05:38,480 Vaš pretpostavljeni i ja smo pohaðali isti fakultet. 562 01:05:38,563 --> 01:05:41,148 Hajde da rešimo ovo u tišini. 563 01:05:41,231 --> 01:05:43,735 Ti mene zajebavaš. 564 01:05:44,599 --> 01:05:46,780 Jel' tražite Oh Myung Kyua ili Cha Tae Shika? 565 01:05:46,862 --> 01:05:50,449 Mi smo ti koji su sedeli u zasedi dva prokleta meseca. 566 01:05:50,532 --> 01:05:52,940 I naši momci leže u bolnici. 567 01:05:53,809 --> 01:05:57,289 Uhvatiæu ih, privesti i zatvoriti. 568 01:05:57,998 --> 01:06:02,753 Sjebaæu svakog ko mi se bude našao na putu i daæu svoju znaèku za to. 569 01:06:02,836 --> 01:06:04,820 Ti baš ne razumeš. 570 01:06:08,989 --> 01:06:13,764 Zaposlenik Nacionalne odbrane pokušao je da proda informacije preko mora 2006. godine. 571 01:06:13,847 --> 01:06:17,477 200 miliona dolara vredne informacije o nacionalnoj sigurnosti. 572 01:06:17,560 --> 01:06:22,315 Poslate su specijalne jedinice da ih likvidiraju i povrate robu. 573 01:06:24,440 --> 01:06:27,737 Moon Dal Seo, agent jedinice za infiltraciju. 574 01:06:35,119 --> 01:06:37,664 I Cha Tae Shik, iz jedinice za likvidacije. 575 01:06:37,746 --> 01:06:41,418 Misija uspešna, ali ne i bez žrtava. 576 01:07:34,409 --> 01:07:35,929 Zar nije prelepo? 577 01:07:39,949 --> 01:07:41,978 Tako sam ponosna ... 578 01:07:46,289 --> 01:07:48,985 Toliko ponosna, da æu zaplakati. 579 01:07:56,500 --> 01:08:00,454 Dozvoli da te zagrlim. Oboje. 580 01:08:22,828 --> 01:08:24,729 Prijatan dan. Hvala. 581 01:09:24,859 --> 01:09:26,582 Agente Cha! Tae Shik! 582 01:09:28,158 --> 01:09:30,211 Pogledaj me, Tae Shik! 583 01:09:30,295 --> 01:09:32,713 Zovi Hitnu! Požuri! 584 01:09:32,729 --> 01:09:33,840 Tae Shik! 585 01:09:33,922 --> 01:09:35,841 Zovi Hitnu pomoæ! 586 01:09:38,386 --> 01:09:39,359 Ne mrdaj! 587 01:09:46,279 --> 01:09:48,710 Pogledaj me, èoveèe! 588 01:09:49,646 --> 01:09:52,442 Ne mrdaj! Gubiš krv! 589 01:10:19,408 --> 01:10:21,512 Da pitam šta se desilo? 590 01:10:22,448 --> 01:10:24,224 Nabavi mi pištolj. 591 01:10:26,948 --> 01:10:27,850 Jeb'o te. 592 01:10:30,689 --> 01:10:33,274 Prve reèi u tri godine, i to je to? 593 01:10:33,359 --> 01:10:35,527 Nemoj "Colt" ili "Makarev". 594 01:10:36,590 --> 01:10:39,029 Polu-automatski, sa najmanje 10 metaka. 595 01:10:41,198 --> 01:10:42,260 Odmori se. 596 01:10:43,130 --> 01:10:45,119 Temperatura ti je preko 38. 597 01:11:25,109 --> 01:11:29,079 Jednog po jednog psa sam donosio kuæi. 598 01:11:30,109 --> 01:11:35,878 Sada ne mogu da razlikujem da li je ovo otpad ili štenara. 599 01:11:45,600 --> 01:11:49,100 Centimetar višlje i taj metak bi te ubio. 600 01:11:51,868 --> 01:11:53,520 Nemoj to da radiš. 601 01:11:54,510 --> 01:11:58,068 Ne znam o èemu se radi, ali nemoj to da radiš. 602 01:12:02,149 --> 01:12:03,907 Moram nekoga da pronaðem. 603 01:12:08,750 --> 01:12:10,913 Prošlo je samo par dana, ... 604 01:12:13,041 --> 01:12:15,251 ... a ne seæam se njenog lica. 605 01:12:24,170 --> 01:12:26,845 Trebao sam da fotografišem. 606 01:12:47,020 --> 01:12:50,578 Podigla je 8000 dolara. Klinka iz drugog razreda! 607 01:12:50,662 --> 01:12:52,956 Jel' to ima smisla, a? 608 01:12:53,038 --> 01:12:57,543 Ispraznila je raèun Nam Sung Shika, Parkovog makroa. 609 01:12:57,627 --> 01:12:59,796 A i poklapa se sa njegovom izjavom. 610 01:14:17,180 --> 01:14:17,916 Gdine? 611 01:14:19,350 --> 01:14:21,961 Gdine, recite im da sam nedužan! 612 01:14:23,948 --> 01:14:26,548 Halo, Cha Tae Shik. 613 01:14:27,618 --> 01:14:31,136 Ja sam Kim Chi Gon iz odeljenja za borbu protiv narkotika. 614 01:14:32,600 --> 01:14:34,056 'Seæaš me se?' 615 01:14:35,029 --> 01:14:36,975 Preæi æu na stvar. 616 01:14:37,868 --> 01:14:39,688 Uhvatiæu te. 617 01:14:40,313 --> 01:14:42,399 Ali, prvo da te pitam nešto. 618 01:14:43,537 --> 01:14:47,194 Jel' znaš Park Hyo Junginu æerku, Jung So Mi? 619 01:14:48,050 --> 01:14:49,905 Nju tražiš? 620 01:14:51,479 --> 01:14:53,158 'So Mi je živa.' 621 01:14:54,319 --> 01:14:58,664 Podigla je novac sa bankomata u blizini Gasan stanice. 622 01:15:00,760 --> 01:15:03,043 Kaži mi sve što znaš. 623 01:15:04,460 --> 01:15:06,547 Ili je neæeš nikada pronaæi. 624 01:15:07,868 --> 01:15:10,676 Man Seok i Jong Seok. Šta? 625 01:15:10,760 --> 01:15:13,095 Oni su me poslali kod Oh Myung Kyua, ... 626 01:15:13,569 --> 01:15:16,015 ... i oni su ubili majku So Mi. 627 01:15:17,340 --> 01:15:19,519 To je sve što znam. 628 01:15:26,750 --> 01:15:29,529 Taj broker je radio za Man Jonga? 629 01:15:30,618 --> 01:15:32,282 Jang Du Shik. 630 01:15:32,390 --> 01:15:34,993 Pronaði ga i poèni da pretražuješ kinesku èetvrt. 631 01:15:35,090 --> 01:15:36,453 Kinesku èetvrt? 632 01:16:19,000 --> 01:16:20,329 Jeli dobro? 633 01:16:20,747 --> 01:16:23,707 Reci braæi da odlazim sa ovim detetom. 634 01:16:24,738 --> 01:16:26,586 Pozdravi se. 635 01:16:27,087 --> 01:16:28,546 Æao. 636 01:16:28,630 --> 01:16:31,048 Stvarno ideš? 637 01:16:31,131 --> 01:16:35,052 Budi dobar i ti æeš iæi kuæi kao i ona. Jasno? 638 01:16:35,136 --> 01:16:38,139 Hajde, idemo. Mi Jin ... 639 01:16:38,260 --> 01:16:39,724 Æao. 640 01:16:43,828 --> 01:16:45,270 Hvala! 641 01:16:58,952 --> 01:17:03,789 Ako budem dobra, moæi æu da vidim majku opet? 642 01:17:08,488 --> 01:17:10,010 NIJE U FUNKCIJI 643 01:17:46,988 --> 01:17:48,835 Hej! Jang Du Shik! 644 01:17:49,668 --> 01:17:51,171 Šta? Šta? 645 01:17:51,899 --> 01:17:54,883 Ko si ti? Šta misliš, moronu? 646 01:17:54,966 --> 01:17:56,426 Ja sam Isus. 647 01:17:57,828 --> 01:18:00,095 Uèiniæu da prohodaš. 648 01:18:03,069 --> 01:18:04,725 Pomoæ! Ovamo! 649 01:18:04,840 --> 01:18:06,685 Ovaj èovek ... Zaèepi! 650 01:18:06,770 --> 01:18:09,647 Udara retardiranog èoveka! 651 01:18:09,731 --> 01:18:11,149 Èist je. 652 01:18:27,729 --> 01:18:30,042 Mirno. Mirno! 653 01:18:35,810 --> 01:18:38,926 Trèi u maricu. Da, gdine! 654 01:18:40,479 --> 01:18:43,430 Leva. Leva! Leva! Leva! 655 01:18:43,515 --> 01:18:44,380 Leva! 656 01:18:47,279 --> 01:18:50,855 Stvarno ne znam. Polovina ih je u zatvoru. 657 01:18:50,979 --> 01:18:53,692 Ostali se skrivaju, tako da nas ne kontaktiraju. 658 01:18:54,220 --> 01:18:55,944 Ovo dete je nestalo. 659 01:18:56,027 --> 01:18:59,154 Zar još uvek prodaju decu? 660 01:19:03,198 --> 01:19:04,327 Ma daj. 661 01:19:05,439 --> 01:19:07,872 Nisu više 80.-te, èoveèe. 662 01:19:10,609 --> 01:19:12,668 Naravno, oni su najgori. 663 01:19:12,752 --> 01:19:16,006 Ali to nije to. Ona je samo 'Mrav'. 664 01:19:16,109 --> 01:19:17,078 Mrav? 665 01:19:19,279 --> 01:19:20,210 Mrav. 666 01:19:20,779 --> 01:19:21,770 NIJE U FUNKCIJI. 667 01:19:31,729 --> 01:19:33,689 To je sistem Kineske mafije. 668 01:19:33,773 --> 01:19:35,608 Da, Kineske mafije. 669 01:19:36,229 --> 01:19:39,695 Svi oni socijalno odbaèeni, znaš? 670 01:19:40,270 --> 01:19:42,407 Ljudi sa dugovima! 671 01:19:42,510 --> 01:19:46,077 Uzimaju njihovu decu i šalju ih na isporuke. 672 01:19:46,161 --> 01:19:49,581 Ko æe posumnjati u dete, jel'? Samo su deca! 673 01:19:49,663 --> 01:19:52,417 Jeftina za održavanje, sigurni od pandura. 674 01:19:52,500 --> 01:19:54,586 Savršeno rešenje! 675 01:19:56,090 --> 01:19:58,756 I nemoguæe je uæi im u trag. 676 01:21:53,600 --> 01:21:55,914 Izvinite, gdine. Hej! 677 01:21:57,510 --> 01:21:58,877 402, šifra 402! 678 01:21:59,479 --> 01:22:00,270 Stani! 679 01:22:17,787 --> 01:22:19,104 Ruke gore! 680 01:22:25,970 --> 01:22:27,863 Stani! Stani! 681 01:24:40,698 --> 01:24:43,625 Klinci su tako dramatièni. 682 01:24:47,212 --> 01:24:48,253 Hej! 683 01:24:49,408 --> 01:24:51,341 Samo je odnesite. 684 01:24:55,189 --> 01:24:57,096 Nazad na posao! 685 01:27:55,430 --> 01:27:58,194 Šta je sad? Zauzet sam. 686 01:28:04,470 --> 01:28:05,702 Halo? 687 01:28:08,210 --> 01:28:09,413 So Mi. 688 01:28:11,750 --> 01:28:13,417 Dovedi mi je. 689 01:28:15,750 --> 01:28:16,962 Zalagaonièar? 690 01:28:18,090 --> 01:28:20,300 Kako si se ti stvorio tamo? 691 01:28:23,011 --> 01:28:25,118 Man Seok! 692 01:28:27,140 --> 01:28:30,518 Ko je to bio? Ovo ti je poslednja šansa. 693 01:28:31,569 --> 01:28:33,563 Dovedi je u roku od sat vremena. 694 01:28:33,645 --> 01:28:37,609 Pitao sam ko je to bio, mamojebu! 695 01:28:44,609 --> 01:28:46,993 'Nemaš pojma na koga si krenuo.' 696 01:28:48,319 --> 01:28:50,954 Ako mom bratu bude i dlaka falila sa glave ... 697 01:28:51,038 --> 01:28:54,083 ... izvadiæu joj oèi i creva! 698 01:28:56,488 --> 01:28:58,960 Ti jebeno ðubre! 699 01:29:05,800 --> 01:29:08,890 Reci Ramrowanu da joj izvadi oèi. 700 01:29:25,090 --> 01:29:26,408 Šta to radiš? 701 01:29:32,630 --> 01:29:35,375 Kada deca umru ... 702 01:29:36,770 --> 01:29:38,920 ... uzimaš im organe. 703 01:29:39,796 --> 01:29:44,967 Šalješ jetru u jedan okrug, oèi u drugi, ... 704 01:29:46,238 --> 01:29:48,304 ... a srce u Seul. 705 01:29:52,180 --> 01:29:53,976 Jeli tako? 706 01:29:54,060 --> 01:29:55,811 Nisam to uradio. 707 01:29:56,420 --> 01:29:59,064 Ta mala deca ... 708 01:30:01,720 --> 01:30:06,238 ... lutaju zemljom èak i posle smrti ... 709 01:30:08,970 --> 01:30:11,869 Da li ti je ikada to palo na pamet? 710 01:30:11,953 --> 01:30:13,662 Šta je sa tobom? 711 01:30:14,413 --> 01:30:18,126 Jesi li se ikada zapitao koliko vrede? 712 01:30:18,208 --> 01:30:21,462 Èak ih ni njihovi roditelji ne žele više. 713 01:30:22,279 --> 01:30:24,798 Situacija dupla pobeda. 714 01:30:25,720 --> 01:30:26,649 Jesam u pravu? 715 01:30:29,220 --> 01:30:30,637 Grešiš. 716 01:30:33,220 --> 01:30:35,643 Baš sada ... 717 01:30:37,560 --> 01:30:40,856 ... bi trebao da se izvineš toj deci. 718 01:30:43,193 --> 01:30:45,444 Hej, mamojebu. 719 01:30:47,363 --> 01:30:49,948 Ako mi se bilo šta desi ... 720 01:30:50,037 --> 01:30:52,494 ... nikada više neæeš videti tu malu kuèku. 721 01:30:52,578 --> 01:30:53,787 Razumeo? 722 01:30:54,703 --> 01:30:57,457 Èak i ako pronaðem So Mi, ... 723 01:30:58,792 --> 01:31:01,293 ... vas dvojica æete svakako biti mrtvi. 724 01:31:10,689 --> 01:31:11,930 Hej! 725 01:31:14,760 --> 01:31:15,891 Èekaj! 726 01:31:26,408 --> 01:31:27,779 Jeb'o te! 727 01:31:28,779 --> 01:31:30,614 Prokleti! 728 01:31:33,779 --> 01:31:34,720 Da? 729 01:31:37,448 --> 01:31:38,747 Halo? 730 01:31:45,729 --> 01:31:47,256 Reci nešto, šupèino! 731 01:31:47,340 --> 01:31:49,341 Mamojebu! 732 01:32:15,689 --> 01:32:17,203 Drži ovo. 733 01:32:20,960 --> 01:32:22,625 Vreme je da se ide kuæi. 734 01:32:23,600 --> 01:32:26,171 Gde je moja mama? 735 01:32:45,149 --> 01:32:46,315 Mama? 736 01:32:50,130 --> 01:32:53,489 Mama je baš ovde. 737 01:32:56,399 --> 01:33:01,288 Izvadio sam joj srce. 738 01:33:01,372 --> 01:33:06,418 Tako da je mama baš ovde. 739 01:33:08,310 --> 01:33:10,590 Da se rukujemo. 740 01:33:11,350 --> 01:33:12,926 Šta je? 741 01:33:13,009 --> 01:33:15,636 Želiš li? A? 742 01:33:23,645 --> 01:33:27,439 Rekao si da mogu da vidim majku. 743 01:33:27,524 --> 01:33:32,654 On laže, zar ne? Ona nije mrtva. 744 01:33:32,696 --> 01:33:35,448 Nije mrtva, jel' tako? 745 01:33:35,537 --> 01:33:37,449 Živa je. 746 01:33:37,537 --> 01:33:42,204 Gdine, vi lažete, jel' da? 747 01:33:45,720 --> 01:33:51,631 Moja mama je živa. Gde je ona? Pustite me da je vidim. 748 01:33:51,720 --> 01:33:53,189 Molim vas, gdine! 749 01:34:00,229 --> 01:34:01,515 Sranje. 750 01:34:01,600 --> 01:34:03,810 Prolazimo! 751 01:34:03,899 --> 01:34:05,560 Liène karte! 752 01:34:06,569 --> 01:34:08,148 Proveri ove ljude. 753 01:34:11,840 --> 01:34:13,153 Bako. 754 01:34:13,939 --> 01:34:15,380 Sve znamo. 755 01:34:16,979 --> 01:34:18,279 Gde su deca? 756 01:34:20,479 --> 01:34:23,912 Prokleta bila. Gde su doðavola? 757 01:34:24,819 --> 01:34:25,908 Detektive Noh! 758 01:34:38,930 --> 01:34:39,804 Da. 759 01:34:39,887 --> 01:34:41,722 Šta imaš? Imam ime. 760 01:34:41,805 --> 01:34:45,710 Oh Sang Man, hirurg. Odslužio 3 i po godine zbog droge. 761 01:34:45,810 --> 01:34:47,395 Poznat kao '500'. 762 01:34:47,479 --> 01:34:50,840 Njegov cilj je da otvori 500 tela. 763 01:34:51,279 --> 01:34:53,109 Pratite ga. 764 01:35:36,529 --> 01:35:39,447 To je to? Samo jedan lik? 765 01:35:39,530 --> 01:35:41,032 Tu si. 766 01:35:43,600 --> 01:35:45,537 Ko si ti, koji kurac? 767 01:35:46,300 --> 01:35:48,997 Zašto si došao skroz ovamo zbog nje? 768 01:35:49,939 --> 01:35:52,002 Ja sam joj komšija do vrata. 769 01:35:54,408 --> 01:35:55,880 Jebeni idiot. 770 01:35:55,963 --> 01:35:57,841 Komšija do vrata? 771 01:35:59,779 --> 01:36:02,220 Ti si potpuno lud. 772 01:36:02,302 --> 01:36:05,765 Gde je Jong Seok? Prvo, So Mi. 773 01:36:11,689 --> 01:36:12,980 Evo. 774 01:36:13,399 --> 01:36:14,858 Hvataj. 775 01:36:22,770 --> 01:36:24,868 Sklanjaj se, moronu! 776 01:36:30,408 --> 01:36:31,899 Ostaæu ovde. 777 01:36:34,948 --> 01:36:36,212 Hvataj. 778 01:36:51,000 --> 01:36:52,395 Pogodak! 779 01:37:14,189 --> 01:37:17,295 Otišla je na nebo da naðe mamu. 780 01:37:18,529 --> 01:37:22,175 Ali, ne može je pronaæi bez oèiju. 781 01:37:22,217 --> 01:37:24,844 Zakaèio si se sa opasnim ljudima. 782 01:37:26,037 --> 01:37:27,971 Komšija do vrata? 783 01:37:29,470 --> 01:37:32,310 Misliš da je ovo neka zajebancija? 784 01:37:35,210 --> 01:37:36,980 Gde mi je brat? 785 01:37:38,510 --> 01:37:40,859 Gde je, jeb'o te, moj brat? 786 01:37:51,037 --> 01:37:54,207 Koliko plombi imaš? Šta? 787 01:37:55,899 --> 01:37:58,252 Ja sam zalagaonièar. 788 01:38:00,100 --> 01:38:02,340 Primam zlatne zube. 789 01:38:10,109 --> 01:38:12,725 Zadržaæu zlatne zube. 790 01:38:15,078 --> 01:38:17,604 Sažvakaæu sve ostale! 791 01:39:44,868 --> 01:39:46,319 Jebem ti! 792 01:41:33,779 --> 01:41:36,095 Gde je, jebem li ga, našao pištolj? 793 01:41:36,618 --> 01:41:38,264 Jel' pandur? 794 01:41:38,350 --> 01:41:40,265 Mrdni dupe, moronu! 795 01:41:40,350 --> 01:41:42,769 Izvinite, gdine. Stigao sam ranije ... 796 01:41:42,851 --> 01:41:44,520 Neæeš umreti, kuèko! 797 01:41:44,604 --> 01:41:46,398 Požuri! Da, gdine. 798 01:43:45,578 --> 01:43:47,476 Ulazi u jebeni auto! 799 01:44:13,979 --> 01:44:15,380 Sranje! 800 01:44:22,850 --> 01:44:24,514 Kuèkin sin. 801 01:44:38,130 --> 01:44:39,570 Policija? 802 01:44:40,600 --> 01:44:43,033 Neko je ubijen! Dolazite ovamo! 803 01:44:43,115 --> 01:44:45,618 Samo pratite poziv i dolazite ovamo! 804 01:44:45,710 --> 01:44:47,746 Jebem ti, ovde je! 805 01:44:47,828 --> 01:44:50,789 Požurite seronje! 806 01:44:52,680 --> 01:44:54,127 Ovde je! 807 01:45:09,198 --> 01:45:11,603 Ti moronu! 808 01:45:11,698 --> 01:45:15,481 Neprobojan je, mamojebu! 809 01:45:23,550 --> 01:45:24,569 Pucaj! 810 01:45:25,380 --> 01:45:27,786 Upucaj me, kuèko! 811 01:45:29,920 --> 01:45:33,625 Jednom kada panduri doðu, ti si završio! 812 01:45:35,118 --> 01:45:36,961 Ne idem nigde! 813 01:45:43,328 --> 01:45:46,560 Rekao sam da je neprobojan! 814 01:46:13,029 --> 01:46:15,291 Još jedan je ostao. 815 01:48:28,198 --> 01:48:29,884 Gdine ... 816 01:49:06,029 --> 01:49:09,048 Došao si da me spaseš? 817 01:49:12,710 --> 01:49:16,765 Došao si da me spaseš, jel' da? 818 01:49:22,550 --> 01:49:24,064 Ostani tu. 819 01:49:25,988 --> 01:49:27,817 Isprljaæeš se krvlju. 820 01:49:38,270 --> 01:49:39,996 Gdine! 821 01:49:40,079 --> 01:49:43,375 Došao si da me spaseš. 822 01:49:43,470 --> 01:49:45,210 Jel' tako? 823 01:49:45,292 --> 01:49:48,046 Jel' tako, gdine? 824 01:50:31,220 --> 01:50:33,189 Izvadio mu je oèi. 825 01:50:50,010 --> 01:50:51,650 Stavi je sa njime. 826 01:51:26,238 --> 01:51:28,354 Mogu li da te zamolim nešto? 827 01:51:40,287 --> 01:51:41,909 Devojèice. 828 01:51:43,590 --> 01:51:46,622 Stvarno si se uvalilu u nevolju ovog puta. 829 01:52:11,948 --> 01:52:13,608 Žao mi je. 830 01:52:15,060 --> 01:52:20,489 Žao mi je što sam se pravio da te ne poznajem. 831 01:52:23,076 --> 01:52:25,912 Ako sam želeo da te upoznam, ... 832 01:52:26,738 --> 01:52:28,623 ... nisam mogao da to ne želim. 833 01:52:28,747 --> 01:52:31,292 Šta to treba da znaèi? 834 01:52:34,908 --> 01:52:36,715 Ne znam ni ja. 835 01:52:36,797 --> 01:52:39,717 Nikada nisam videla da se smeješ. 836 01:52:45,819 --> 01:52:47,809 Sada ostaješ sama. 837 01:52:50,460 --> 01:52:52,271 Možeš to, jel' tako? 838 01:53:03,510 --> 01:53:05,909 Samo jednom ... 839 01:53:11,109 --> 01:53:13,335 Dozvoli mi da te zagrlim. 840 01:53:19,090 --> 01:53:20,988 Dozvoli da te zagrlim jednom. 841 01:54:01,359 --> 01:54:03,467 Gdine ... 842 01:54:03,551 --> 01:54:05,029 ... jel' plaèeš? 843 01:55:00,287 --> 01:55:09,576 ÈOVEK NIOTKUDA 844 01:55:11,618 --> 01:55:16,123 sub by feha@neobee.net