1
00:01:10,410 --> 00:01:22,483
R. 바그너 - 오페라
"트리스탄과 이졸데" 서곡
2
00:08:13,255 --> 00:08:18,511
청취번역: 독해!!7080
2011년10월2일
3
00:08:20,672 --> 00:08:28,492
라스 본 트리에
'멜랑콜리아' 행성
4
00:08:33,043 --> 00:08:39,820
1부: 저스틴
5
00:09:21,945 --> 00:09:23,215
저기요!
6
00:09:29,002 --> 00:09:31,155
예, 좋아요
좀 더 후진해도 돼요
7
00:09:31,156 --> 00:09:33,600
내가 볼 때
좀 더....
8
00:09:37,604 --> 00:09:39,165
거기
내 말 들려요?
9
00:09:40,820 --> 00:09:42,691
말 들리나, 항해사?
10
00:09:43,063 --> 00:09:45,517
기사가 딴 동네 있어
그 영향 때문이야
11
00:09:46,812 --> 00:09:48,433
5피트 정도야
12
00:09:49,569 --> 00:09:52,234
이젠 멈추네
5피트 짜리 만난 거야
13
00:09:57,651 --> 00:09:59,676
됐어요, 됐어
스탑, 스탑!
14
00:10:29,390 --> 00:10:30,963
잠깐, 잠깐!
15
00:10:31,385 --> 00:10:34,704
더 붙여요
계속 좀 더 가면...
16
00:10:44,224 --> 00:10:46,554
조심해주십시오
제 차 아닙니다.
17
00:10:46,555 --> 00:10:48,131
- 그럴게요
- 좋아요
18
00:10:49,129 --> 00:10:50,982
돌려보세요
19
00:10:51,298 --> 00:10:52,610
거기 멈추세요
20
00:10:55,024 --> 00:10:57,983
- 똑바로 펴세요
- 예, 거긴 괜찮죠?
21
00:11:00,092 --> 00:11:01,192
자긴 보지도 않네.
22
00:11:01,318 --> 00:11:03,639
이제 보여
괜찮아 보여
23
00:11:09,516 --> 00:11:11,438
저쪽 편이
바짝 붙었어.
24
00:11:11,439 --> 00:11:12,434
- 그래?
- 그래
25
00:11:12,435 --> 00:11:15,633
더 붙지 말고...
그냥 직진.
26
00:11:16,049 --> 00:11:18,436
어떻게 안으로 넣어?
27
00:11:19,020 --> 00:11:20,459
뭐?
28
00:11:25,990 --> 00:11:27,712
이렇게?
29
00:11:28,913 --> 00:11:30,538
그렇게
자, 어서...
30
00:11:47,290 --> 00:11:48,755
우리 미안.
31
00:11:48,846 --> 00:11:51,569
얼마나 늦었는지
애써 말할 필요도 없겠지.
32
00:11:51,570 --> 00:11:53,493
정말 미안해요.
33
00:11:58,997 --> 00:12:00,975
안녕, 클레어
정말 미안해요.
34
00:12:01,937 --> 00:12:03,385
안녕하세요.
35
00:12:03,386 --> 00:12:05,460
작은 걸 탈 걸...
36
00:12:06,501 --> 00:12:09,129
이 멋진 생각은
자기 편할까 해서야.
37
00:12:13,371 --> 00:12:15,996
이거 대부분
내 계획이 아니야
38
00:12:16,692 --> 00:12:20,030
일주일 내내
멍청이들과 씨름했어.
39
00:12:20,067 --> 00:12:23,344
지상 최고 비싼
결혼식 대행업자는 물론.
40
00:12:24,088 --> 00:12:26,968
그래, 너 이거
바라는 거 맞니?
41
00:12:27,055 --> 00:12:28,778
그래, 물론이지.
42
00:12:28,779 --> 00:12:31,108
우린 여기쯤 있어
43
00:12:31,109 --> 00:12:33,362
그게 2시간 전이야.
44
00:12:33,698 --> 00:12:35,403
- 알았어
- 그래.
45
00:12:40,651 --> 00:12:43,119
- 저기 무슨 별이지?
- 몰라.
46
00:12:45,389 --> 00:12:47,780
존, 별이라면
한 가락 하죠?
47
00:12:47,781 --> 00:12:50,355
- 그렇지는 못 해
- 아니, 그렇잖아.
48
00:12:50,356 --> 00:12:52,759
정확히 어느 걸 보는데?
49
00:12:53,580 --> 00:12:55,375
빨간 거요.
50
00:12:56,852 --> 00:12:58,697
놀랍군
저걸 보다니
51
00:12:59,003 --> 00:13:01,017
'앤타레스'야
52
00:13:01,018 --> 00:13:03,417
전갈좌의
일등 별이지.
53
00:13:07,983 --> 00:13:09,672
저스틴...
54
00:13:10,102 --> 00:13:12,619
우리 마굿간에 가서
에이브라햄에게 인사해.
55
00:13:12,905 --> 00:13:14,211
- 그럼 안 돼
- 어서.
56
00:13:14,212 --> 00:13:15,600
에이브라햄이 누군데?
57
00:13:24,141 --> 00:13:25,781
에이브라햄
58
00:13:26,794 --> 00:13:28,512
봐,
나 결혼해
59
00:13:29,846 --> 00:13:32,293
마이클이 이제
내 남편이야
60
00:13:33,836 --> 00:13:36,559
서로
좋아했음 좋겠어.
61
00:13:36,595 --> 00:13:38,329
반갑다.
62
00:13:39,618 --> 00:13:40,846
난 애 정부야
63
00:13:41,197 --> 00:13:43,121
나만 애를
탈 수 있어.
64
00:13:43,456 --> 00:13:45,351
정확히는 아냐
65
00:13:46,449 --> 00:13:49,235
왜?
내가 가끔 타잖아.
66
00:13:49,372 --> 00:13:50,789
또 보자.
67
00:13:56,474 --> 00:13:58,018
이 조용함을 모르겠군요
68
00:13:58,185 --> 00:14:00,653
모든 손님이
2시간 넘어 기다리세요.
69
00:14:00,655 --> 00:14:02,985
- 알아요
- 제 역할의 무색해지네요.
70
00:14:02,986 --> 00:14:06,631
연회에 어서 오세요
미스 스틸과 미스터 마이클.
71
00:14:07,074 --> 00:14:09,179
- 감사합니다
- 고마워요, 작은 아버지.
72
00:14:10,119 --> 00:14:13,714
결혼 콩 복권에
참여해주시겠습니까?
73
00:14:13,715 --> 00:14:14,930
그럼요.
74
00:14:19,807 --> 00:14:23,855
병에 든 콩의
총 숫자를 대 주실까요?
75
00:14:26,447 --> 00:14:31,775
- 2백만 6개 콩요
- 2백만 6개
76
00:14:32,156 --> 00:14:34,578
아내분 대신
콩 숫자 써주겠습니까?
77
00:14:34,579 --> 00:14:38,304
감히 못하죠
정말 못 합니다.
78
00:14:38,305 --> 00:14:41,199
좋습니다
부인 몫은 그냥 두죠.
79
00:14:46,350 --> 00:14:48,202
우리 왔어요!
80
00:15:02,308 --> 00:15:03,767
안녕, 엄마.
81
00:15:05,785 --> 00:15:08,719
축하해요,
스틸브레이커 이모.
82
00:15:08,720 --> 00:15:10,706
오, 리오!
83
00:15:11,168 --> 00:15:13,017
- 이게 뭐니?
- 단도요.
84
00:15:18,906 --> 00:15:21,475
이렇게 하길 바랐다
85
00:15:24,218 --> 00:15:26,853
소개하마
여긴 베티
86
00:15:27,637 --> 00:15:29,600
베티
87
00:15:29,601 --> 00:15:32,698
베티와 베티,
여긴 내 딸 저스틴.
88
00:15:32,699 --> 00:15:34,717
- 반가워요
- 반가워요.
89
00:15:34,754 --> 00:15:36,971
아빠
모두에 인사해야 돼요.
90
00:15:40,585 --> 00:15:42,395
신사 숙녀분들
91
00:15:43,173 --> 00:15:45,729
이거 한참
기다렸습니다
92
00:15:45,730 --> 00:15:49,268
건배,
신랑 신부를 위해!
93
00:15:49,269 --> 00:15:52,134
저스틴과 마이클을 위해!
94
00:16:06,284 --> 00:16:09,702
접시는 왼쪽에서
오른쪽으로 입니다.
95
00:16:12,112 --> 00:16:13,761
왼쪽에서
오른쪽으로요.
96
00:16:15,407 --> 00:16:16,826
저스틴...
97
00:16:16,827 --> 00:16:18,843
나 연설 안 한다.
98
00:16:19,447 --> 00:16:22,251
왜요?
해줘요.
99
00:16:25,820 --> 00:16:27,789
그걸로 뭐 해요?
100
00:16:29,101 --> 00:16:30,823
두고 보라고.
101
00:16:33,919 --> 00:16:35,623
여기요
102
00:16:40,330 --> 00:16:45,070
왜 내 곁 숙녀분들은
스푼이 없나요?
103
00:16:45,603 --> 00:16:48,885
- 꼭 주셨으면 합니다
- 잠시만요.
104
00:17:06,078 --> 00:17:06,715
웨이터!
105
00:17:06,862 --> 00:17:11,347
저스틴, 나 대신
네 아버지를 힘껏 갈겨줄래?
106
00:17:15,966 --> 00:17:17,400
팀!
107
00:17:22,097 --> 00:17:25,060
저스틴,
망할 잘 들어!
108
00:17:25,061 --> 00:17:30,281
대부분 아시겠지만
오늘 밤 전 역할이 둘 입니다
109
00:17:31,436 --> 00:17:33,812
마이클 쪽으론
들러리이고
110
00:17:34,427 --> 00:17:37,900
우연히 또한
신부의 고용주입니다
111
00:17:37,901 --> 00:17:40,570
신랑에겐
불만이 없지만
112
00:17:41,692 --> 00:17:44,861
신부는...
113
00:17:44,988 --> 00:17:48,555
저스틴,
당신 멋진 여자야
114
00:17:49,825 --> 00:17:51,675
내 슬로건 어딨나?
115
00:17:51,789 --> 00:17:55,084
늘 서둘러
슬로건을 내놨잖아
116
00:17:55,324 --> 00:17:57,488
어찌 된 거야?
117
00:17:57,489 --> 00:18:02,238
감정의 삶이 지배하여
평생의 남자를 찾아줬나?
118
00:18:02,239 --> 00:18:04,010
그래서 일을 못해?
119
00:18:04,329 --> 00:18:05,887
왜 이렇게 묻느냐...
120
00:18:06,208 --> 00:18:08,881
나보고 택하라면...
121
00:18:08,882 --> 00:18:13,017
내 절친 마이클의 여자로냐
아님 직원으로냐...
122
00:18:13,374 --> 00:18:16,087
난 늘
직원으로 택할 거니까
123
00:18:21,325 --> 00:18:24,498
광고야, 저스틴
광고...
124
00:18:25,319 --> 00:18:30,010
저스틴, 당신은
너무 너무 광고일 잘 했어
125
00:18:30,762 --> 00:18:33,199
당신도 나도 알고
우리 모두 알지
126
00:18:34,162 --> 00:18:36,689
계속 해줘 고마워
127
00:18:37,769 --> 00:18:41,039
당신과 나머지분들이
이 슬로건 생각해 주세요
128
00:18:41,040 --> 00:18:43,845
그동안 소식을 좀
누설하죠
129
00:18:44,653 --> 00:18:48,345
오늘 회사는
카피라이터를 잃지 않고
130
00:18:48,912 --> 00:18:52,662
회사는 새로운
미술 감독을 얻었습니다
131
00:18:52,698 --> 00:18:55,082
당신 말야, 저스틴!
132
00:18:56,191 --> 00:18:57,651
축하해!
133
00:18:58,560 --> 00:19:00,802
젠장, 당신 일하는 거야!
134
00:19:09,347 --> 00:19:12,464
신부 아버지가
한 말씀 합니다.
135
00:19:25,576 --> 00:19:27,498
내 예쁜 딸...
136
00:19:28,863 --> 00:19:31,707
네 모습이...
137
00:19:32,973 --> 00:19:35,338
오늘 눈부시구나
138
00:19:36,155 --> 00:19:37,582
그리고 난...
139
00:19:38,207 --> 00:19:42,858
내 테이블에 '베티'들을
어떻게 붙들어 둘지 헷갈린다
140
00:19:45,371 --> 00:19:48,057
네가 이리 행복한 걸
본 적이 없구나
141
00:19:49,593 --> 00:19:54,766
무슨 말 하겠니,
네 엄마 얘기 빼면?
142
00:19:55,206 --> 00:19:58,465
내 아내
한 때였지만
143
00:19:59,514 --> 00:20:02,192
이런 걸 바로
내가 하기 싫다
144
00:20:03,050 --> 00:20:08,526
근데 이런 말이
비밀 폭로는 아니겠지...
145
00:20:08,647 --> 00:20:13,241
네 엄마는 때로
다소 "군림하려" 한다.
146
00:20:13,354 --> 00:20:15,138
"군림해"?
147
00:20:15,366 --> 00:20:17,366
온통 헛소리!
148
00:20:17,800 --> 00:20:19,586
날 모르는 분을 위해
149
00:20:19,750 --> 00:20:21,730
난 클레어와 저스틴의
어머니예요
150
00:20:22,070 --> 00:20:24,859
저스틴, 네게
혹시 야망이 있다면
151
00:20:25,388 --> 00:20:29,375
그건 분명 네 아버지
집안 쪽은 아니다
152
00:20:31,440 --> 00:20:32,230
그래요!
153
00:20:34,352 --> 00:20:37,813
난 교회에 안 갔죠
결혼을 안 믿죠
154
00:20:39,925 --> 00:20:41,522
클레어...
155
00:20:41,680 --> 00:20:44,516
늘 지각있다고
여겨온 딸
156
00:20:44,889 --> 00:20:47,883
네가 이 멋들어진
파티를 꾸몄구나
157
00:20:47,884 --> 00:20:51,648
죽음이 갈라놓을 때까지
영원히 계속
158
00:20:51,649 --> 00:20:53,947
저스틴과 마이클
159
00:20:55,063 --> 00:20:57,232
딱 한 마디
하마
160
00:20:57,655 --> 00:21:00,455
지속되는 동안
즐기거라
161
00:21:00,701 --> 00:21:02,550
내 자신은
결혼이 싫다.
162
00:21:02,594 --> 00:21:04,415
장모님, 제발요.
163
00:21:04,808 --> 00:21:09,634
특히나 그 결혼이
내 직속 혈육일 때는.
164
00:21:10,064 --> 00:21:12,510
근데 여긴
왜 온 거죠?
165
00:21:36,076 --> 00:21:38,511
저스틴,
나랑 가자.
166
00:21:55,700 --> 00:21:57,124
잘 들어
167
00:21:57,125 --> 00:22:01,236
오늘 밤 어떤 말썽도
안 부리기로 했지?
168
00:22:02,038 --> 00:22:03,396
난 말썽 안 부려.
169
00:22:03,397 --> 00:22:05,416
그래!
그래야지.
170
00:22:08,561 --> 00:22:10,909
내가 말 하면
쳐다봐.
171
00:22:12,214 --> 00:22:14,581
나 아무 짓도
안 했어.
172
00:22:16,792 --> 00:22:18,897
내 말 뜻
알잖아?
173
00:22:26,505 --> 00:22:28,426
그래.
174
00:22:30,588 --> 00:22:31,971
그래.
175
00:22:36,304 --> 00:22:39,045
캐써린이
무대에 오릅니다.
176
00:23:18,502 --> 00:23:24,759
/영어자막이 없어
청취로 만든 것임/
177
00:24:43,632 --> 00:24:49,367
R. 바그너 - 악극
"트리스탄과 이졸데" 서곡
178
00:25:17,872 --> 00:25:19,892
신부 어디 있나요?
179
00:25:20,501 --> 00:25:22,844
다 찾아봤는데
신부가 없어요.
180
00:25:32,679 --> 00:25:36,057
이제 신랑이
신부에 연설합니다.
181
00:25:43,013 --> 00:25:45,190
당신, 저스틴...
182
00:25:52,229 --> 00:25:55,480
내게 무슨 짓이죠
연설은 안 해 봤는데
183
00:25:58,293 --> 00:25:59,832
미안, 난...
184
00:26:00,413 --> 00:26:03,432
정말이에요
연설은 안 해 봤어요
185
00:26:03,433 --> 00:26:07,398
저스틴이 연설가죠
제일 멋진 말을 하지요...
186
00:26:07,399 --> 00:26:10,092
그럼 걔한테
연설시켜, 망할.
187
00:26:15,406 --> 00:26:17,174
저스틴...
188
00:26:19,053 --> 00:26:21,113
당신을
정말 사랑해
189
00:26:25,209 --> 00:26:29,225
내가 갖게 될 줄은
꿈도 못 꿨어...
190
00:26:29,583 --> 00:26:31,145
이렇게 멋진 아내를
191
00:26:35,482 --> 00:26:40,084
내가 지상에서
가장 행운아라 믿어
192
00:26:44,346 --> 00:26:45,614
사랑해
193
00:26:49,546 --> 00:26:52,214
그 정도예요
그게 다입니다.
194
00:27:00,777 --> 00:27:03,529
여러분
응접실로 이동합니다
195
00:27:03,530 --> 00:27:06,080
여기 테이블을
좀 붙이게요
196
00:27:06,790 --> 00:27:09,888
그 다음
신혼부부 춤이 있습니다
197
00:27:11,334 --> 00:27:16,679
그 다음 11:30에 신랑신부가
여기서 케이크를 자릅니다.
198
00:27:53,337 --> 00:27:55,434
애가 자겠답니다.
199
00:27:55,589 --> 00:27:58,120
아가야
참 잘 했다.
200
00:27:58,121 --> 00:28:00,770
- 제가 할게요
- 아냐, 오늘은 너의 밤이야.
201
00:28:00,771 --> 00:28:02,327
아뇨, 제발...
202
00:28:04,130 --> 00:28:05,562
- 정말로?
- 예.
203
00:28:06,603 --> 00:28:08,409
잘 자라, 아가야.
204
00:28:18,759 --> 00:28:20,274
편안해?
205
00:28:29,027 --> 00:28:31,592
언제 동굴을
함께 만들어요?
206
00:28:31,593 --> 00:28:34,652
함께 동굴
많이 만들 거야
207
00:28:34,653 --> 00:28:36,452
오늘밤은 말고.
208
00:28:37,198 --> 00:28:39,939
이모는 내 스틸브레이커
이모니까, 맞죠?
209
00:28:39,940 --> 00:28:41,271
그래
210
00:28:41,491 --> 00:28:43,273
그게 바로 나야.
211
00:29:01,118 --> 00:29:02,904
저스틴....
212
00:29:06,403 --> 00:29:08,245
하이, 클레어
213
00:29:09,502 --> 00:29:11,871
잠깐 눈 붙이는 거야.
214
00:29:12,641 --> 00:29:16,062
얘...
네 결혼이야
215
00:29:17,794 --> 00:29:20,732
벌써 반은 마쳤어.
216
00:29:22,359 --> 00:29:24,399
그래, 맞아
217
00:29:28,821 --> 00:29:31,954
내가 기운내야지.
218
00:29:39,322 --> 00:29:41,794
무슨 일 있니?
219
00:29:50,621 --> 00:29:52,107
난...
220
00:29:55,743 --> 00:29:59,565
급하게
이걸 치르고 있어
221
00:30:00,915 --> 00:30:05,938
진흙
실타래만이...
222
00:30:08,275 --> 00:30:12,728
여기 있어
내 다리에 매달리며
223
00:30:16,000 --> 00:30:20,443
정말 무거워
끌고 가기가.
224
00:30:26,781 --> 00:30:28,098
아냐...
225
00:30:28,687 --> 00:30:30,641
안 그래.
226
00:30:30,642 --> 00:30:33,517
어니는 듣기 싫겠지.
227
00:30:41,824 --> 00:30:44,785
마이클에겐
말하지 마.
228
00:30:45,156 --> 00:30:46,945
이런...
229
00:30:47,186 --> 00:30:49,529
내가 바보야?
230
00:31:41,318 --> 00:31:42,876
내가 데려올게.
231
00:31:42,913 --> 00:31:44,681
엄마도.
232
00:32:00,488 --> 00:32:02,548
저스틴, 존이야
233
00:32:02,880 --> 00:32:05,164
케이크 자를 준비됐어
234
00:32:05,553 --> 00:32:08,428
가능한 빨리
아래층 내려와.
235
00:32:15,423 --> 00:32:17,219
장모님!
236
00:32:22,805 --> 00:32:24,036
장모님...
237
00:32:36,130 --> 00:32:39,367
방해해서 죄송한데
케익 자를 준비됐어요.
238
00:32:42,400 --> 00:32:46,016
저스틴이 첫 파티 마약할 때
난 거기 없었고
239
00:32:46,649 --> 00:32:50,326
걔가 첫 섹스할 때도
난 거기 없었어
240
00:32:50,449 --> 00:32:53,952
그러니 너네 망할 예식엔
날 좀 내뷔둬.
241
00:32:53,953 --> 00:32:56,284
정말 기가 막혀.
242
00:32:58,380 --> 00:33:00,707
여러분, 참아주셔서
감사합니다
243
00:33:00,708 --> 00:33:04,407
웨딩 드레스에 때문인데
금세 내려올 겁니다.
244
00:33:05,249 --> 00:33:07,527
저 년들 지들 침실에
문 잠그더니
245
00:33:07,528 --> 00:33:09,725
이제 목욕들 하고 있어
246
00:33:09,726 --> 00:33:12,636
당신 집안은 모두
상황파악 못해?
247
00:33:16,336 --> 00:33:18,110
이거 황당해.
248
00:33:18,398 --> 00:33:20,834
알아, 쉿.
249
00:33:22,428 --> 00:33:26,079
객실건물엔 샤워 달아야겠어
여러 번 얘기했잖아
250
00:33:26,940 --> 00:33:30,453
젠장! 욕조에서
꾸물대려면, 집에나 있지
251
00:33:30,661 --> 00:33:34,636
18홀 골프코스나 마련했어
어디서 거길 가보겠어?
252
00:33:34,985 --> 00:33:36,767
어디도 없어
253
00:33:39,776 --> 00:33:41,569
기가 막혀!
254
00:33:44,511 --> 00:33:46,847
- 됐어! 그녀는 아웃이야
- 저스틴을?
255
00:33:46,923 --> 00:33:48,717
당신 어머니!
256
00:34:09,330 --> 00:34:10,511
기가 막히군!
257
00:35:08,625 --> 00:35:12,700
신부가 내 결혼식 망쳤네요
안 쳐다 볼 겁니다.
258
00:35:19,624 --> 00:35:21,143
힘 내, 마이클.
259
00:35:27,093 --> 00:35:28,732
안 무너지네
260
00:35:30,278 --> 00:35:32,018
이렇게...
261
00:35:47,507 --> 00:35:48,988
미안해.
262
00:35:49,615 --> 00:35:50,732
아냐...
263
00:35:50,733 --> 00:35:52,372
그런 말 마
264
00:35:53,596 --> 00:35:56,355
미안하단 말
절대 마
265
00:35:58,771 --> 00:36:01,136
안 좋아 보여
266
00:36:02,586 --> 00:36:05,070
진작 어제
알았어야 했는데
267
00:36:07,823 --> 00:36:10,355
요즘
보살펴주질 못 했어
268
00:36:11,358 --> 00:36:13,064
내 잘못이야
269
00:36:19,278 --> 00:36:22,757
- 딴 데서 얘기 할까?
- 그래.
270
00:36:24,454 --> 00:36:25,965
앉아줄래
271
00:36:25,966 --> 00:36:28,447
내일까지는
안 주려 했는데...
272
00:36:36,346 --> 00:36:38,799
우리의 과수원을
마련했어
273
00:36:47,661 --> 00:36:50,321
제국의 사과라 불러
274
00:36:50,322 --> 00:36:54,033
밝은 적색이고
아주 달아
275
00:36:54,034 --> 00:36:56,367
근데 아주 오래가
276
00:36:58,412 --> 00:37:00,461
어릴 때 먹었었지
277
00:37:01,354 --> 00:37:02,814
예쁘지, 어?
278
00:37:03,777 --> 00:37:09,049
10년 후 나무가 자라면
자기가 그늘에 앉을 수 있어
279
00:37:09,540 --> 00:37:12,835
자기가 여전히
슬플 때 생기면...
280
00:37:14,484 --> 00:37:18,293
그게 다시
행복하게 해 줄거야.
281
00:37:22,560 --> 00:37:24,391
정말 고마워.
282
00:37:31,193 --> 00:37:34,122
자기가 빠빴던
이유를 알겠어.
283
00:37:34,696 --> 00:37:38,259
어제 계약을 마쳤는데
말하고 싶지 않았어
284
00:37:40,722 --> 00:37:41,688
받아.
285
00:37:41,689 --> 00:37:46,141
아냐, 자기가 가져
늘 갖고 다녀
286
00:37:46,142 --> 00:37:47,821
계속 지녀줘
287
00:37:48,107 --> 00:37:51,752
그래야 보지
가끔씩.
288
00:37:54,178 --> 00:37:57,003
늘 지니고 있을게.
289
00:38:00,601 --> 00:38:04,354
어쩜 나무 하나에
그네를 매달자.
290
00:38:07,928 --> 00:38:10,353
그건 때가 오면
얘기 하자.
291
00:38:10,354 --> 00:38:12,266
아, 그래
292
00:38:12,988 --> 00:38:14,307
물론이지.
293
00:38:14,944 --> 00:38:16,822
때가 오면....
294
00:38:45,993 --> 00:38:47,486
굿바이....
295
00:39:18,664 --> 00:39:21,293
망할 행복해야 돼.
296
00:39:24,898 --> 00:39:27,285
예, 그래야죠
297
00:39:28,725 --> 00:39:29,865
정말 그래야죠.
298
00:39:29,866 --> 00:39:32,474
연회 경비로
내게 얼마 든 지 알아?
299
00:39:32,630 --> 00:39:34,275
대충해서.
300
00:39:35,085 --> 00:39:36,563
아뇨...
301
00:39:37,582 --> 00:39:39,490
몰라요
302
00:39:41,815 --> 00:39:44,078
- 알아야 해요?
- 암, 알아야지
303
00:39:45,045 --> 00:39:47,168
많은 돈이야
304
00:39:47,386 --> 00:39:49,784
엄청난 금액의 돈
305
00:39:50,028 --> 00:39:54,042
사실 보통 사람들에겐
막대한 액수지.
306
00:39:56,955 --> 00:39:59,561
잘 쓰였길 바랄게요.
307
00:39:59,562 --> 00:40:03,258
그 판단은
우리 약속에 달려있지.
308
00:40:05,910 --> 00:40:08,247
- 약속요?
- 그래, 약속...
309
00:40:09,908 --> 00:40:13,342
처제가
행복해야한다는...
310
00:40:16,131 --> 00:40:19,326
예, 물론이죠
약속해요.
311
00:40:20,093 --> 00:40:21,543
됐어
312
00:40:22,461 --> 00:40:24,201
축하해
313
00:40:25,419 --> 00:40:28,071
처제 어머니를
쫓아내려 했다고.
314
00:40:28,768 --> 00:40:30,838
형부는 늘 그러죠.
315
00:40:33,820 --> 00:40:35,648
그래, 맞아.
316
00:40:37,846 --> 00:40:39,353
고마워요...
317
00:40:40,810 --> 00:40:44,049
멋진 연회를
열어 주시네요.
318
00:40:44,514 --> 00:40:46,761
우리 골프코스가
몇 홀이지?
319
00:40:46,798 --> 00:40:49,773
- 18홀요
- 맞아.
320
00:41:17,670 --> 00:41:19,464
행복하니?
321
00:41:26,754 --> 00:41:29,766
- 젊은이를 소개하지
- 축하합니다
322
00:41:30,376 --> 00:41:31,214
고마워요.
323
00:41:31,653 --> 00:41:33,711
- 팀입니다
- 안녕, 팀.
324
00:41:33,712 --> 00:41:37,692
2일 전부터 출근했지
내 조카지만 무시해
325
00:41:37,693 --> 00:41:41,059
팀은 내가 오늘밤 자네한테서
슬로건을 못 빼낸다네.
326
00:41:41,096 --> 00:41:43,780
아뇨...
어려울 것 같댔죠.
327
00:41:43,781 --> 00:41:45,481
자네들은 동료야
328
00:41:45,482 --> 00:41:48,786
이 사람 학력을 듣곤
바로 채용했지.
329
00:41:49,463 --> 00:41:50,878
오, 그래요.
330
00:41:50,879 --> 00:41:54,846
광고에서 뜨려면
어떤 학력이 완벽한가?
331
00:41:57,887 --> 00:41:59,089
팀?
332
00:42:00,007 --> 00:42:02,257
그런 건 없지, 물론
333
00:42:02,593 --> 00:42:05,919
너무나 완벽했다고
아는 게 없는 사람이라
334
00:42:05,956 --> 00:42:07,386
바로 채용했지
335
00:42:07,932 --> 00:42:10,152
봉급도 아주 좋지
어때, 팀?
336
00:42:11,593 --> 00:42:13,845
봉급은
아주 좋습니다.
337
00:42:15,057 --> 00:42:16,979
입사 축하해요.
338
00:42:17,377 --> 00:42:21,851
아주 드문 경우지
좋은 직업에, 좋은 봉급.
339
00:42:21,852 --> 00:42:23,947
봉급은 아주 좋아요.
340
00:42:24,951 --> 00:42:27,475
팀을 무슨 일에
몰아부치려고요?
341
00:42:27,761 --> 00:42:30,855
그 슬로건을 오늘밤
자네한테서 얻는 거
342
00:42:30,856 --> 00:42:34,760
못 하면 해고돼
엿 되지, 빚 있거든.
343
00:42:34,761 --> 00:42:36,522
갈게요.
344
00:42:37,413 --> 00:42:39,549
일단 일을 맡기면
가도 좋아
345
00:42:39,550 --> 00:42:41,753
탄생되는 순간
거기 있어야 돼
346
00:42:41,754 --> 00:42:43,976
따라다니라고
정말이야
347
00:42:43,977 --> 00:42:46,445
슬로건을 얻어내.
348
00:43:18,623 --> 00:43:21,781
슬로건이 옛 부족 마을에
있는지 꼭 알려주십시오.
349
00:43:22,980 --> 00:43:24,710
좀 봐줘.
350
00:43:35,867 --> 00:43:37,459
나갈게요.
351
00:43:43,990 --> 00:43:47,358
정말 미안해
이 결혼식 정말 신나
352
00:43:47,705 --> 00:43:50,256
여기 돈 엄청
들었다며.
353
00:43:50,768 --> 00:43:54,548
존이 흘렸군
그이가 입조심 해야겠어
354
00:43:55,266 --> 00:43:57,491
비용 문제가 아냐
355
00:43:57,609 --> 00:44:01,373
네가 이걸
바라는 줄 알았지.
356
00:44:02,460 --> 00:44:04,670
그건 맞아.
357
00:44:07,359 --> 00:44:10,819
마이클이 네게 다가가려고
저녁 내내 애썼어
358
00:44:10,874 --> 00:44:13,358
- 헛되이...
- 그렇지 않아
359
00:44:13,664 --> 00:44:15,887
난 웃고, 웃고,
또 웃어.
360
00:44:15,888 --> 00:44:18,103
거짓말하고 있어
우리 모두에!
361
00:45:38,803 --> 00:45:41,189
이거 안 그리워요?
362
00:45:43,049 --> 00:45:45,186
이 곳에서
대체 뭘 바라니?
363
00:45:45,835 --> 00:45:48,966
넌 여기 볼 일 없다
나도 그렇고
364
00:45:50,834 --> 00:45:52,732
네 언니는 빠졌지
365
00:45:53,177 --> 00:45:55,319
좀 넋이 나간 거지.
366
00:45:55,320 --> 00:45:56,710
엄마...
367
00:45:59,470 --> 00:46:02,149
좀 무서워요.
368
00:46:03,704 --> 00:46:05,535
좀?
369
00:46:07,266 --> 00:46:09,870
내가 너라면
마녀가 좀 무섭겠지.
370
00:46:10,890 --> 00:46:14,065
아뇨!
다른 거예요...
371
00:46:16,873 --> 00:46:19,453
겁나요, 엄마
372
00:46:20,116 --> 00:46:24,703
적합하게 말하기
힘들어요.
373
00:46:28,057 --> 00:46:30,324
여전히 떠는구나
보니까
374
00:46:34,969 --> 00:46:37,444
그냥 떨며
여길 나가려무나
375
00:46:38,259 --> 00:46:40,726
꿈 깨라, 저스틴.
376
00:46:45,024 --> 00:46:47,973
- 무서워요
- 우리 다 그렇단다
377
00:46:48,101 --> 00:46:52,212
그냥 잊고
여기서 나가거라.
378
00:48:25,898 --> 00:48:27,246
잠깐요!
379
00:48:27,795 --> 00:48:32,073
모두 밖으로
따라나와주실래요?
380
00:48:34,146 --> 00:48:35,708
베티, 베티, 베티!
381
00:48:36,723 --> 00:48:38,063
한 잔 더 주시오
382
00:48:38,226 --> 00:48:40,617
- 정말 이름이 베티요?
- 아뇨, 새라요
383
00:48:40,748 --> 00:48:42,841
- 죄송해요
- 괜찮아요.
384
00:48:43,913 --> 00:48:45,605
아빠!
얘기 좀 할까요?
385
00:53:28,586 --> 00:53:31,558
나랑 좀 앉아있을래?
386
00:54:06,354 --> 00:54:07,822
- 잠깐
- 왜?
387
00:54:15,959 --> 00:54:17,171
- 마이클
- 어?
388
00:54:17,172 --> 00:54:18,535
잠깐만 있어줄래?
389
00:54:18,640 --> 00:54:19,858
뭐라고?
390
00:54:19,859 --> 00:54:21,621
- 잠깐 있어줄래?
- 뭐라고?
391
00:54:25,752 --> 00:54:27,439
잠깐 시간 줄래?
392
00:54:29,649 --> 00:54:31,179
그래...
393
00:54:31,950 --> 00:54:33,338
물론이지.
394
00:54:39,794 --> 00:54:41,400
지퍼 채워줄래?
395
00:54:54,701 --> 00:54:55,971
그래
396
00:54:57,633 --> 00:54:58,427
됐어.
397
00:57:02,164 --> 00:57:04,298
- 굿나잇
- 굿나잇
398
00:57:04,593 --> 00:57:07,137
나 집에 간다
내 예쁜아.
399
00:57:07,667 --> 00:57:11,205
제발, 아빠
정말 얘기할 게 있어요
400
00:57:14,867 --> 00:57:17,104
작은 아버지!
401
00:57:18,909 --> 00:57:22,881
내 아빠가 묵는대요
방 있나요?
402
00:57:22,986 --> 00:57:25,554
8호실이 비었습니다
403
00:57:26,587 --> 00:57:29,039
아버님께
드릴 수 있습니다.
404
00:57:29,887 --> 00:57:32,169
예, 아버지가 좋대요
405
00:57:33,431 --> 00:57:35,714
아침에
식사 같이해요.
406
00:58:06,515 --> 00:58:07,926
저스틴!
407
00:58:08,659 --> 00:58:09,779
저스틴!
408
00:58:10,040 --> 00:58:13,081
우리랑 양파 스프
좀 먹지
409
00:58:19,058 --> 00:58:20,870
팀, 스프 좀 가져와
410
00:58:26,132 --> 00:58:28,581
당신 멋진 밤
어땠나?
411
00:58:38,116 --> 00:58:40,416
팀은 안 됐어.
412
00:58:41,100 --> 00:58:43,048
팀이 뭐요?
413
00:58:43,901 --> 00:58:46,141
이제 해고됐어
414
00:58:47,654 --> 00:58:50,663
이 사람 이 바닥에서
오래 버티지 못했지만
415
00:58:50,859 --> 00:58:56,014
예측불가의 측면도 있어
어느 날 왕이 다음 날 거지지
416
00:58:56,757 --> 00:58:59,984
자네 왔던 곳으로
가는 거지, 안 그래?
417
00:59:02,653 --> 00:59:05,643
우리 서로 만나서
반가운 걸요
418
00:59:05,661 --> 00:59:07,819
그를 찾고 있었죠.
419
00:59:09,249 --> 00:59:10,813
말 안 했나?
420
00:59:10,814 --> 00:59:14,059
자기 결혼식 밤조차
일을 끊지 못하는 여자야.
421
00:59:14,443 --> 00:59:17,355
만찬 때
'없음'을 얻었죠
422
00:59:18,088 --> 00:59:23,123
하지만 작은 광고 건은
잠깐 생각해봤죠
423
00:59:23,526 --> 00:59:27,908
문제는 어떻게 효과적으로
미성년 집단을 낚느냐...
424
00:59:27,909 --> 00:59:30,621
우리 수준이하 제품에...
425
00:59:30,658 --> 00:59:33,456
되도록
습관들이는 식으로
426
00:59:34,239 --> 00:59:38,299
그래서 결론에 도달했죠
슬로건에 상관없이
427
00:59:38,335 --> 00:59:40,062
이런 생각을 했죠...
428
00:59:40,063 --> 00:59:45,329
만약 대신에
당신을 팔면 어떨까...
429
00:59:46,280 --> 00:59:49,466
대중에게요, 잭?
430
00:59:50,964 --> 00:59:55,949
그러자 놀랍게도
처음 생각으로 돌아왔죠
431
00:59:56,870 --> 00:59:59,322
그 '없음'요
432
00:59:59,641 --> 01:00:03,345
'없음'이라...
괜찮은 슬로건이군요.
433
01:00:06,516 --> 01:00:11,796
내 애송이 80년생이여,
슬로건 감을 좀 확장해 주게.
434
01:00:15,421 --> 01:00:18,443
'없음'은
당신에겐 과분해요
435
01:00:20,253 --> 01:00:24,817
당신과 당신 회사를
너무나 증오해서...
436
01:00:24,818 --> 01:00:28,501
그걸 묘사할 말이
생각 안 나요
437
01:00:29,304 --> 01:00:32,609
당신은...
경멸스러운
438
01:00:33,557 --> 01:00:37,415
권력에 굶주린
소인이에요.
439
01:00:40,691 --> 01:00:42,544
사직한다는 건가?
440
01:00:43,100 --> 01:00:46,595
이 바닥에 일자리가
별로 없을 텐데.
441
01:00:59,644 --> 01:01:02,065
버릇없는 접시.
442
01:01:45,560 --> 01:01:47,052
그래서 나...
443
01:01:47,893 --> 01:01:49,737
나 아마...
444
01:01:50,683 --> 01:01:53,002
이제 갈까해.
445
01:02:00,641 --> 01:02:02,493
그래.
446
01:02:05,897 --> 01:02:08,812
많이 달랐을 텐데.
447
01:02:14,658 --> 01:02:17,445
그래, 마이클
그랬겠지.
448
01:02:28,112 --> 01:02:29,673
하지만 마이클...
449
01:02:32,659 --> 01:02:35,587
뭘 기대했어?
450
01:02:40,269 --> 01:02:41,754
그래...
451
01:02:47,034 --> 01:02:48,722
네가 맞아.
452
01:03:10,873 --> 01:03:11,956
클레어...
453
01:03:15,773 --> 01:03:19,140
가끔 네가 참 싫어.
454
01:03:30,129 --> 01:03:32,495
제가 보니까...
455
01:03:32,496 --> 01:03:35,303
이제 당신에겐
사장과 남편이 없군요
456
01:03:36,543 --> 01:03:39,496
제가
아주 겸허하게...
457
01:03:40,229 --> 01:03:43,276
봉사를 해드릴까요?
458
01:03:43,358 --> 01:03:45,881
당신에겐
아이디어가 있고
459
01:03:46,081 --> 01:03:47,745
제겐
사업 두뇌가 있죠
460
01:03:48,399 --> 01:03:51,055
우린 완벽한
짝이 되죠
461
01:03:52,621 --> 01:03:55,442
우리 섹스도
잘 했잖아요.
462
01:03:58,071 --> 01:04:00,854
별로 좋은 생각
아니네요.
463
01:04:02,282 --> 01:04:03,766
그래요
464
01:04:05,383 --> 01:04:06,697
그래.
465
01:04:07,744 --> 01:04:10,520
죄송하지만
이 결혼식 결과입니다.
466
01:04:10,521 --> 01:04:11,770
뭐요?
467
01:04:11,771 --> 01:04:14,788
이 병 속의 콩 숫자가
나왔습니다.
468
01:04:15,746 --> 01:04:17,658
뭐로요?
469
01:04:21,731 --> 01:04:25,026
600에...
78?
470
01:04:25,027 --> 01:04:27,259
하객 누구도
맞추지 못했습니다.
471
01:04:27,260 --> 01:04:28,303
그래요?
472
01:04:28,304 --> 01:04:31,879
몇이 근접했지만
아무도 못 맞췄습니다.
473
01:04:32,787 --> 01:04:35,097
- 놀랍군
- 그런 셈이죠.
474
01:04:35,134 --> 01:04:37,881
놀랍게 하찮네요.
475
01:04:38,384 --> 01:04:41,167
그래도 경기 결과인 걸요
476
01:04:41,829 --> 01:04:44,507
많은 사람들이
결과를 알고싶어 할 거고
477
01:04:44,871 --> 01:04:47,900
그리고...
상품도 있고요.
478
01:04:47,901 --> 01:04:50,543
던져 버리세요.
479
01:05:16,828 --> 01:05:18,171
아빠?
480
01:05:32,768 --> 01:05:34,852
내 사랑하는 딸
베티에게
481
01:05:35,674 --> 01:05:38,634
여느 아버지만큼
네가 자랑스럽다
482
01:05:38,918 --> 01:05:43,472
널 못 찾았는데
집에 태워준다해서 사양 못했다
483
01:05:43,739 --> 01:05:45,068
또 보자
484
01:05:45,458 --> 01:05:49,261
네 바보같은
아빠로부터 뽀뽀.
485
01:06:18,922 --> 01:06:20,743
저스틴, 일어나
486
01:06:22,076 --> 01:06:23,291
일어나
487
01:06:23,895 --> 01:06:26,342
승마 가야지.
488
01:06:45,957 --> 01:06:48,383
나 노력했어.
489
01:06:50,294 --> 01:06:51,999
그래, 그랬어
490
01:06:54,220 --> 01:06:56,160
정말 그랬어.
491
01:07:53,083 --> 01:07:54,540
어서, 에이브라햄!
492
01:07:54,722 --> 01:07:55,872
어서!
493
01:07:56,961 --> 01:07:59,345
어서, 가자!
494
01:08:22,830 --> 01:08:25,805
붉은 별이
전갈좌에서 빠졌어
495
01:08:31,911 --> 01:08:34,636
앤타레스가 이젠
저기 없어.
496
01:08:53,479 --> 01:08:57,687
2부: 클레어
497
01:09:51,915 --> 01:09:56,347
정말이지 자기 동생은
혼자 아무것도 못해.
498
01:09:58,861 --> 01:10:01,244
안녕, 자기야
어떠니?
499
01:10:03,752 --> 01:10:06,113
그냥 내 말대로 해
500
01:10:06,771 --> 01:10:09,958
택시가 다우닝가에서
널 기다려.
501
01:10:09,959 --> 01:10:11,482
이미 말했어.
502
01:10:14,950 --> 01:10:18,616
그냥 문 열고 타
503
01:10:20,988 --> 01:10:23,651
그냥 택시에 타라
504
01:10:24,832 --> 01:10:28,199
다시 전화 해
택시까지 못 가면
505
01:10:28,370 --> 01:10:30,913
택시비는 도착 후
우리가 내니까 걱정마.
506
01:10:30,950 --> 01:10:32,199
보면 알지.
507
01:10:33,564 --> 01:10:35,371
사랑해, 자기야
508
01:10:36,801 --> 01:10:38,657
세상에, 존
내 동생이라고.
509
01:10:38,659 --> 01:10:40,116
오, 제발...
510
01:10:40,117 --> 01:10:42,846
그녀는 당신과 리오한테
악영향을 줘.
511
01:10:42,847 --> 01:10:44,090
아픈 거야.
512
01:10:44,380 --> 01:10:45,649
그래.
513
01:10:54,622 --> 01:10:56,982
또 인터넷 한 거야?
514
01:10:59,712 --> 01:11:01,928
클레어, 약속했잖아.
515
01:11:02,374 --> 01:11:04,999
그 멍청한 행성이
무서워.
516
01:11:05,000 --> 01:11:08,662
멍청한 행성?
멋진 행성이겠지
517
01:11:09,193 --> 01:11:12,621
처음엔 흑색이었다가
이제 청색이야
518
01:11:13,004 --> 01:11:16,095
앤타레스를 가리며
태양 뒤에 숨어 있어
519
01:11:17,222 --> 01:11:21,259
자기야, 이건 우리 평생
가장 멋진 경험일 거야
520
01:11:21,260 --> 01:11:24,563
5일 후 여기 오고
우리와는 충돌 안 해
521
01:11:24,854 --> 01:11:27,744
수성과 충돌 안 했듯이
안 할 줄 알았잖아
522
01:11:27,781 --> 01:11:30,253
금성과 충돌 안 했어
안 할 줄 잘 알았지
523
01:11:30,254 --> 01:11:33,048
지구와도 충돌 안 해
안 하는 줄 알잖아
524
01:11:33,215 --> 01:11:35,089
클레어, 날 봐
525
01:11:35,961 --> 01:11:38,922
과학자들을 믿어야지.
526
01:11:40,218 --> 01:11:44,196
- 그들이 우리와 충돌한대
- 아니, 그게 아냐
527
01:11:44,908 --> 01:11:49,236
진짜 과학자는 안 그래
멸망 예언자나 관심 끌려는 거지
528
01:11:49,400 --> 01:11:51,895
진짜 과학자는
모두 동의해...
529
01:11:51,896 --> 01:11:54,820
'멜랑콜리' 행성은
우리 코 앞을 지나갈 거라고
530
01:11:55,411 --> 01:11:58,444
최고 멋진
광경이 될 거야
531
01:12:00,246 --> 01:12:03,456
나랑 같이
망원경으로 지켜봐
532
01:12:04,147 --> 01:12:06,898
- 제발...
- 아냐, 안 할래.
533
01:12:21,790 --> 01:12:23,865
개자식...
534
01:12:39,750 --> 01:12:43,501
그 동굴들 언제 지어요,
스틸브레이커 이모?
535
01:12:43,643 --> 01:12:47,161
아가야, 지금 말고
나중에 하자, 알았지?
536
01:13:36,573 --> 01:13:38,329
처제 아직도 자네.
537
01:13:40,271 --> 01:13:43,126
그래, 이제 일어나야지.
538
01:13:44,765 --> 01:13:46,739
뭘 만들어?
539
01:13:47,028 --> 01:13:48,587
밋로프.
540
01:13:49,451 --> 01:13:51,619
- 밋로프?
- 그래.
541
01:13:52,406 --> 01:13:55,603
이게 걔 마음에 안 들면
어떤 것도 없지.
542
01:13:56,718 --> 01:14:00,772
이제 일어 나, 저스틴
잠 그만 자
543
01:14:02,579 --> 01:14:04,435
욕조로 데려갈테니
544
01:14:05,248 --> 01:14:07,850
이제 일어나, 어서
545
01:14:10,503 --> 01:14:13,780
좋아하게 될 거야
약속해
546
01:14:19,691 --> 01:14:22,600
내가 씻겨줄게, 알았지?
547
01:14:23,128 --> 01:14:25,526
그냥 발 들어
548
01:14:29,649 --> 01:14:32,002
- 어서
- 그래.
549
01:14:33,784 --> 01:14:35,374
발을 들어
550
01:14:37,725 --> 01:14:40,600
위로 올리고
551
01:14:45,664 --> 01:14:48,698
나 지치다
어서, 해봐
552
01:14:51,235 --> 01:14:52,979
못 해.
553
01:14:53,256 --> 01:14:55,492
저스틴, 좋을 거야
554
01:15:11,552 --> 01:15:13,056
봤지?
555
01:15:16,263 --> 01:15:19,351
나이스
나이스 목욕
556
01:15:30,434 --> 01:15:31,855
좋아, 그럼...
557
01:15:32,120 --> 01:15:34,689
내일을 위해
연습하자
558
01:15:37,123 --> 01:15:40,238
저녁 식사로
감짝 선물 마련했어
559
01:15:41,949 --> 01:15:43,639
냄새나?
560
01:15:45,968 --> 01:15:47,415
밋로프?
561
01:15:47,720 --> 01:15:49,272
놀랐지?
562
01:16:32,916 --> 01:16:36,337
잿더미 맛이야.
563
01:16:44,823 --> 01:16:46,355
괜찮아, 얘.
564
01:16:53,644 --> 01:16:56,336
스틸브레이커 이모 울어.
565
01:17:02,049 --> 01:17:04,278
방으로 돌아갈래?
566
01:17:20,069 --> 01:17:23,343
- 그만 가도 돼요?
- 한 입 더 먹어.
567
01:17:47,611 --> 01:17:48,937
봐요
568
01:17:54,802 --> 01:17:58,769
태양 뒤에 숨어있던
행성이에요
569
01:17:59,645 --> 01:18:02,315
이제 우리 옆을
지나가요
570
01:18:03,000 --> 01:18:05,665
'접근비행성'이라 불려요.
571
01:18:11,149 --> 01:18:12,886
/멜랑콜리아의 궤도/
572
01:18:15,951 --> 01:18:19,975
지금은 이걸로 이모를
놀라게 하면 안 돼.
573
01:18:25,628 --> 01:18:29,801
그 행성에 놀랄 거로 보면
언니는 참 바보야.
574
01:20:45,489 --> 01:20:49,742
멜랑콜리가 초접근할 걸 대비해
필요한 거 좀 준비했어
575
01:20:55,416 --> 01:20:59,041
클레어에겐 비밀로 하면
정말 고맙겠어
576
01:21:01,298 --> 01:21:03,701
쉬 불안해 하니까.
577
01:21:19,053 --> 01:21:20,726
왜 그래, 저스틴
578
01:21:32,656 --> 01:21:33,565
얘를 맡아
579
01:21:34,344 --> 01:21:35,508
됐어
580
01:21:45,000 --> 01:21:47,380
저스틴, 데리고 나가
581
01:21:48,828 --> 01:21:50,858
저스틴, 데리고 나가!
582
01:22:17,273 --> 01:22:18,193
어서!
583
01:22:23,521 --> 01:22:24,987
때리지 마!
584
01:22:24,988 --> 01:22:26,022
어서!!
585
01:23:15,961 --> 01:23:17,700
저기 있네
586
01:23:18,537 --> 01:23:20,636
'접근비행성'이야.
587
01:28:03,732 --> 01:28:07,074
기구 손대지 마요
가자, 리오!
588
01:28:08,438 --> 01:28:09,549
봐요!
589
01:28:12,474 --> 01:28:15,615
우리 아들이
훌륭한 기구를 발명했어
590
01:28:16,136 --> 01:28:20,577
철사를 조정하고
가슴높이에서 행성을 가리키면
591
01:28:21,128 --> 01:28:23,159
그게 얼마나 빨리
다가오는지 보여주고
592
01:28:23,891 --> 01:28:26,721
결국 얼마나 빨리
멀어지는지도
593
01:28:33,956 --> 01:28:35,102
여기 있다.
594
01:28:35,634 --> 01:28:36,869
리오!
595
01:28:37,709 --> 01:28:39,573
우리 뭐가 신나지?
596
01:28:39,574 --> 01:28:41,711
- 내일 밤
- 그렇지!
597
01:28:46,337 --> 01:28:47,983
야, 멋있어.
598
01:28:48,337 --> 01:28:51,007
멋있지, 그렇지?
내가 보자.
599
01:30:32,069 --> 01:30:35,545
/지구와 멜랑콜리아/
죽음의 춤
600
01:31:06,074 --> 01:31:07,250
존?
601
01:31:09,466 --> 01:31:10,711
존!
602
01:31:12,401 --> 01:31:14,056
가고 있어
603
01:31:21,117 --> 01:31:26,001
이거 대비했어
전기는 며칠 있다 들어와
604
01:31:35,085 --> 01:31:36,482
클레어...
605
01:31:38,887 --> 01:31:41,757
내일 저녁
멜랑콜리가 우릴 지나가버려
606
01:31:42,550 --> 01:31:44,715
다시 볼 필요 없어,
알았지?
607
01:31:44,716 --> 01:31:46,794
그럼...
우리와 충돌 안 해?
608
01:31:46,913 --> 01:31:48,836
절대로!
609
01:31:49,731 --> 01:31:53,942
하지만 과학자들이
잘못 계산했다면...
610
01:31:56,542 --> 01:31:58,806
안 그랬어.
611
01:32:00,064 --> 01:32:01,821
약속해?
612
01:32:05,227 --> 01:32:06,606
물론이지
613
01:32:08,750 --> 01:32:10,371
약속해
614
01:32:17,244 --> 01:32:19,151
그게 또 뜨고 있어
615
01:32:19,865 --> 01:32:22,002
달 처럼
616
01:32:22,003 --> 01:32:24,185
지구의 자전 때문에
617
01:32:25,219 --> 01:32:27,476
그들 예측대로야.
618
01:32:48,298 --> 01:32:51,838
- 당신 배고파?
- 아니, 됐어.
619
01:32:53,001 --> 01:32:55,278
- 괜찮아?
- 그래.
620
01:33:16,001 --> 01:33:18,397
우릴 다 죽일 셈이야?
621
01:33:20,194 --> 01:33:22,852
- 내가 먹을까봐
- 건들지 마
622
01:33:25,564 --> 01:33:27,470
절대 건들지 마.
623
01:33:47,131 --> 01:33:51,157
- 저스틴, 목욕 해야지
- 나 목욕 했어.
624
01:33:52,231 --> 01:33:55,279
- 리얼리?
- 예스, 암 베리 클린.
625
01:33:57,089 --> 01:34:00,099
작은 아버지가
일하러 안 오셨어
626
01:34:00,388 --> 01:34:03,212
메모판도 봤는데
아무것도 안 남겼고
627
01:34:03,213 --> 01:34:07,849
전화를 해봤는데
전화가 이상인가봐
628
01:34:09,601 --> 01:34:11,234
이런 일 없었어
629
01:34:11,235 --> 01:34:15,500
미리 알리지 않고
일하러 안 오는 거.
630
01:34:18,032 --> 01:34:21,648
- 그분 가족 있어?
- 마을에 사시지...
631
01:34:22,449 --> 01:34:24,752
가족이 있는지
몰라
632
01:34:25,877 --> 01:34:29,841
어쩜 지금은
가족과 사셔야겠지.
633
01:34:41,280 --> 01:34:43,365
오늘밤
지나가겠지?
634
01:34:47,296 --> 01:34:49,634
존은 그걸
아주 확신해.
635
01:34:51,139 --> 01:34:53,631
그래서 진정이 돼?
636
01:34:53,632 --> 01:34:54,731
그래, 물론
637
01:34:55,668 --> 01:34:59,546
존은 다 연구해
늘 그랬지.
638
01:35:09,861 --> 01:35:12,672
지구는 사악해
639
01:35:14,147 --> 01:35:17,155
애석해할 필요 없어.
640
01:35:18,349 --> 01:35:19,550
뭐?
641
01:35:19,971 --> 01:35:22,705
아무도 못 피해.
642
01:35:29,257 --> 01:35:32,118
하지만 리오는
어디서 자라나지?
643
01:35:36,641 --> 01:35:39,038
내가 아는 건...
644
01:35:40,445 --> 01:35:43,637
지구상 생명은
사악하단 거야.
645
01:35:44,276 --> 01:35:48,354
- 딴 곳에 생명이 있겠지
- 하지만 없어.
646
01:35:48,651 --> 01:35:50,408
어떻게 알아?
647
01:35:51,394 --> 01:35:54,052
내가 이치를 알거든.
648
01:35:54,053 --> 01:35:56,261
그래 넌
늘 그런 상상했지.
649
01:35:56,658 --> 01:35:58,905
우리 뿐인 거
알아.
650
01:35:58,906 --> 01:36:01,171
전혀
모르는 것 같은데.
651
01:36:13,942 --> 01:36:16,581
콩 복권
652
01:36:17,234 --> 01:36:20,024
아무도 병 속의 콩
숫자를 못 맞췄어.
653
01:36:21,317 --> 01:36:23,255
그래, 맞아.
654
01:36:23,271 --> 01:36:25,232
근데 난 알아
655
01:36:26,262 --> 01:36:29,356
678이지.
656
01:36:31,183 --> 01:36:33,263
뭐, 그럴지도...
657
01:36:34,210 --> 01:36:36,223
근데 그게 뭘 증명해?
658
01:36:36,381 --> 01:36:38,718
내가 이치를 아는 거
659
01:36:42,988 --> 01:36:46,197
그리니
내가 우리 뿐이라면
660
01:36:48,536 --> 01:36:51,066
우리 뿐인 거야
661
01:36:51,077 --> 01:36:55,319
생명은
지구에만 있어
662
01:36:57,145 --> 01:37:00,186
그것도 머지 않아.
663
01:37:05,862 --> 01:37:09,521
한 밤중까지 내내
깨있을 수 있어
664
01:37:09,522 --> 01:37:14,676
행성 지나가는 게 보이면
망원경으로 보라 할 거야.
665
01:37:16,520 --> 01:37:18,436
물론이지, 아가
666
01:37:19,448 --> 01:37:22,718
근데 그리 늦게까지
깨있을 수 있니?
667
01:37:23,471 --> 01:37:26,148
- 요즘 많이 못 잤는데
- 할 수 있슴다!
668
01:37:26,399 --> 01:37:29,753
그렇죠,
스틸브레이커 이모?
669
01:37:33,399 --> 01:37:34,544
그렇죠?
670
01:37:34,545 --> 01:37:37,023
그래, 돼
물론 할 수 있어.
671
01:37:59,300 --> 01:38:01,900
11시야
거의 다 왔어
672
01:38:01,974 --> 01:38:04,373
리오!
아가야?
673
01:38:07,484 --> 01:38:09,126
이제 일어나야지
674
01:38:13,860 --> 01:38:16,550
리오...
675
01:38:57,495 --> 01:38:59,564
리오가 봐야는데.
676
01:39:14,576 --> 01:39:16,747
오, 이런!
677
01:39:35,474 --> 01:39:37,070
저기
678
01:39:38,849 --> 01:39:40,007
이제 봐
679
01:40:04,114 --> 01:40:06,734
무서워?
680
01:40:10,412 --> 01:40:12,456
아니, 보기에...
681
01:40:13,929 --> 01:40:16,121
- 친근해 보여
- 그래
682
01:40:16,851 --> 01:40:18,117
그래!
683
01:40:18,784 --> 01:40:21,547
저게 그동안
그리 설명했던 거야
684
01:40:24,222 --> 01:40:25,491
오, 이런!
685
01:41:04,666 --> 01:41:07,116
건배를 하고 싶어
686
01:41:13,210 --> 01:41:15,243
생명을 위해!
687
01:41:17,656 --> 01:41:20,245
생명을 위해?
무슨 뜻이야?
688
01:41:21,828 --> 01:41:23,946
괜찮을 거라며?
689
01:41:27,619 --> 01:41:30,454
모두를 불안하게 할
필요는 없지.
690
01:41:30,455 --> 01:41:32,775
그러니까 모든 생명체가
위험하다?
691
01:41:32,776 --> 01:41:34,319
아냐, 내 말은...
692
01:41:34,609 --> 01:41:35,837
아냐!
693
01:41:36,032 --> 01:41:39,508
내 말은 이런 규모의
과학과 계산이다보니...
694
01:41:39,509 --> 01:41:43,138
미세한 오류를 감안하란 거야
내 말은 그 거야
695
01:41:49,699 --> 01:41:51,517
미안해.
696
01:41:58,988 --> 01:42:01,357
이젠 재미없어.
697
01:42:01,611 --> 01:42:04,851
말하는 동안
멀어져 가고있어
698
01:42:06,119 --> 01:42:09,488
육안으론 안 보여
699
01:42:12,725 --> 01:42:14,128
이리와봐
700
01:42:19,305 --> 01:42:21,629
이걸 가슴에 대봐
701
01:42:24,586 --> 01:42:26,752
행성을 향해서 둬
702
01:42:30,066 --> 01:42:32,293
- 맞췄어?
- 그래.
703
01:42:32,791 --> 01:42:37,058
5분 있으면 *쪽*
작아질 거야.
704
01:43:03,566 --> 01:43:05,766
- 숨을 못 쉬겠어
- 진정해
705
01:43:06,722 --> 01:43:09,235
이게 정상이야
우리 대기 일부를 취해서야
706
01:43:09,733 --> 01:43:12,069
잠시 한 동안
무풍상태일 거야
707
01:43:12,525 --> 01:43:14,318
침착하게
숨을 쉬어봐
708
01:43:18,506 --> 01:43:19,680
그냥 숨 쉬어
709
01:43:21,062 --> 01:43:22,688
그냥 숨을 쉬어
710
01:43:23,700 --> 01:43:24,909
그렇지
711
01:43:26,069 --> 01:43:28,353
침착하게 숨쉬어 봐
712
01:43:46,711 --> 01:43:48,650
제발
이제 봐도 돼?
713
01:43:50,458 --> 01:43:51,803
물론이지
714
01:44:04,549 --> 01:44:07,444
작아졌어.
715
01:44:08,334 --> 01:44:09,647
물론 그렇지.
716
01:44:10,281 --> 01:44:13,309
작아졌어
작아져....
717
01:44:13,784 --> 01:44:15,067
물론 그래.
718
01:44:19,714 --> 01:44:24,046
멀어지고 있어
궤도상 시속 6천 마일로.
719
01:44:27,506 --> 01:44:29,623
정말 무서워.
720
01:44:30,766 --> 01:44:33,077
이리와.
721
01:44:42,288 --> 01:44:43,621
엄마...
722
01:44:45,207 --> 01:44:47,622
우리 깨있어야 되는데
723
01:44:50,270 --> 01:44:53,546
망원경으로
보고 싶어, 엄마.
724
01:44:54,073 --> 01:44:56,338
조용히 숨 쉬어.
725
01:45:03,452 --> 01:45:06,279
좋아해라, 제발
726
01:45:06,607 --> 01:45:09,525
내가 그러는데
너도 돼.
727
01:45:10,784 --> 01:45:13,336
난 좋아
언니가 좋으면.
728
01:45:15,679 --> 01:45:18,422
넌 쉽게 그러네
729
01:45:22,122 --> 01:45:24,936
최악의 상황을
상상했다.
730
01:45:26,306 --> 01:45:29,832
그래, 언니
가끔 나 같은 게 쉬워.
731
01:45:43,909 --> 01:45:45,353
안녕, 자기
732
01:45:48,860 --> 01:45:51,688
- 차 마실래?
- 아냐, 됐어.
733
01:45:51,689 --> 01:45:54,206
뭐 마실 거는?
734
01:48:53,506 --> 01:48:55,116
존?
735
01:48:55,775 --> 01:48:56,958
존!
736
01:48:59,535 --> 01:49:00,508
존?
737
01:49:04,702 --> 01:49:05,795
존?
738
01:49:28,179 --> 01:49:29,571
존!
739
01:50:12,691 --> 01:50:14,699
존이 안 보여
740
01:50:15,345 --> 01:50:16,877
어디 있는지 알아?
741
01:50:18,910 --> 01:50:20,109
아니
742
01:50:23,244 --> 01:50:25,919
듣고 있었는데...
743
01:50:28,258 --> 01:50:30,164
뭔가 달라
744
01:50:34,050 --> 01:50:36,567
말들이...
745
01:50:36,568 --> 01:50:39,712
조용해졌어.
746
01:51:28,671 --> 01:51:30,023
존...
747
01:52:36,219 --> 01:52:37,835
안녕, 엄마.
748
01:52:40,658 --> 01:52:42,152
담요 써라.
749
01:52:56,056 --> 01:52:58,129
저스틴,
아침 먹어야지.
750
01:53:10,578 --> 01:53:11,986
형부 어디있어?
751
01:53:12,355 --> 01:53:15,593
마을로 말 타고 갔어.
752
01:53:19,755 --> 01:53:22,289
왜 그냥 차를 안 탔어?
753
01:53:22,982 --> 01:53:25,348
에이브라함을
좀 타줘야 해서
754
01:53:26,297 --> 01:53:28,754
네가 안 타니까.
755
01:54:36,140 --> 01:54:37,594
나랑 가자
756
01:54:37,837 --> 01:54:39,196
저스틴...
757
01:54:41,376 --> 01:54:42,408
와!
758
01:55:18,512 --> 01:55:19,843
클레어
759
01:55:41,488 --> 01:55:42,697
클레어
760
01:55:43,215 --> 01:55:44,335
망할, 뭐...
761
01:55:46,868 --> 01:55:48,285
클레어!
762
01:56:01,868 --> 01:56:04,692
- 어디 가?
- 마을로.
763
01:56:06,489 --> 01:56:08,474
이거 마을과
관계 없어.
764
01:56:09,011 --> 01:56:10,642
그럴 수 있어!
765
02:00:09,844 --> 02:00:14,585
우리 함께 했음 해
그게 일어나면
766
02:00:16,123 --> 02:00:20,409
그러니까...
밖의 테라스에서
767
02:00:28,185 --> 02:00:30,469
날 도와줘, 저스틴
768
02:00:30,957 --> 02:00:34,317
제대로 하고 싶어.
769
02:00:35,059 --> 02:00:37,445
빨리 하는 게 좋겠어.
770
02:00:38,748 --> 02:00:43,063
함께 와인 한 잔
어쩌면...
771
02:00:44,284 --> 02:00:47,016
와인 한 잔 하자고
테라스에서?
772
02:00:47,151 --> 02:00:50,039
그래, 할래?
773
02:00:51,591 --> 02:00:53,441
노래는 어때?
774
02:00:57,803 --> 02:01:00,625
베토벤의 9번 교향곡
775
02:01:01,528 --> 02:01:04,032
그런 거?
776
02:01:05,359 --> 02:01:07,935
어쩜 촛불을 켤까?
777
02:01:10,124 --> 02:01:13,268
우리가 테리스에
모이길 바래...
778
02:01:13,269 --> 02:01:17,502
노래를 부르고
와인을 마시고
779
02:01:17,606 --> 02:01:19,419
우리 셋이서?
780
02:01:20,701 --> 02:01:25,052
그래
그럼 내가 좋겠어.
781
02:01:31,468 --> 02:01:34,186
언니 계획을
어떻게 보는지 알아?
782
02:01:36,660 --> 02:01:38,366
아니
783
02:01:38,516 --> 02:01:42,106
네가 좋아했음 해.
784
02:01:46,359 --> 02:01:49,200
난 엿 같다고 봐.
785
02:01:52,732 --> 02:01:54,915
저스틴, 제발...
786
02:01:57,650 --> 02:01:59,625
그냥 좋게 가고 싶어.
787
02:01:59,626 --> 02:02:01,585
좋게?
788
02:02:03,739 --> 02:02:06,767
망할 화장실에서
모이면 어때서?
789
02:02:09,719 --> 02:02:12,227
그렇게는 싫어.
790
02:02:12,228 --> 02:02:14,779
망할 맞아
그러지 말자.
791
02:02:20,847 --> 02:02:24,564
가끔 네가 정말 싫어,
저스틴.
792
02:03:18,314 --> 02:03:23,301
무서워요
행성이 어차피 부딪칠까봐.
793
02:03:32,327 --> 02:03:33,881
그러지 마...
794
02:03:36,018 --> 02:03:37,524
제발...
795
02:03:38,244 --> 02:03:43,309
아빠는 이게 자기랑도
나랑도 상관없댔어요.
796
02:03:49,467 --> 02:03:52,274
네 아빠가 그랬다면
797
02:03:52,551 --> 02:03:55,281
뭔가 잊으신 거야
798
02:04:00,012 --> 02:04:03,762
아빠는 마술 동굴을
잊으신 거야.
799
02:04:04,177 --> 02:04:06,309
마술 동굴요?
800
02:04:06,858 --> 02:04:08,259
그래.
801
02:04:13,320 --> 02:04:16,864
그거 아무나 지을 수
있는 거예요?
802
02:04:18,123 --> 02:04:20,736
스틸브레이커 이모는 돼.
803
02:04:39,073 --> 02:04:42,092
가서 가지를 찾아보자.
804
02:06:45,956 --> 02:06:48,040
내 손을 잡아
805
02:06:52,829 --> 02:06:55,344
눈을 감아.
806
02:09:11,496 --> 02:09:17,752
청취번역: 독해!!7080, 고경환
2011년10월2일
807
02:09:20,359 --> 02:09:27,137
snugmode@gmail.com
피드백이나 응원 주세요.
808
02:09:34,920 --> 02:09:38,570
출처삭제, 수정, 구두점까지
절대 금지.