1 00:01:10,410 --> 00:01:22,483 R. 바그너 - 오페라 "트리스탄과 이졸데" 서곡 2 00:08:13,255 --> 00:08:18,511 청취번역: 독해!!7080 2011년10월2일 3 00:08:20,672 --> 00:08:28,492 라스 본 트리에 '멜랑콜리아' 행성 4 00:08:33,043 --> 00:08:39,820 1부: 저스틴 5 00:09:21,945 --> 00:09:23,215 저기요! 6 00:09:29,002 --> 00:09:31,155 예, 좋아요 좀 더 후진해도 돼요 7 00:09:31,156 --> 00:09:33,600 내가 볼 때 좀 더.... 8 00:09:37,604 --> 00:09:39,165 거기 내 말 들려요? 9 00:09:40,820 --> 00:09:42,691 말 들리나, 항해사? 10 00:09:43,063 --> 00:09:45,517 기사가 딴 동네 있어 그 영향 때문이야 11 00:09:46,812 --> 00:09:48,433 5피트 정도야 12 00:09:49,569 --> 00:09:52,234 이젠 멈추네 5피트 짜리 만난 거야 13 00:09:57,651 --> 00:09:59,676 됐어요, 됐어 스탑, 스탑! 14 00:10:29,390 --> 00:10:30,963 잠깐, 잠깐! 15 00:10:31,385 --> 00:10:34,704 더 붙여요 계속 좀 더 가면... 16 00:10:44,224 --> 00:10:46,554 조심해주십시오 제 차 아닙니다. 17 00:10:46,555 --> 00:10:48,131 - 그럴게요 - 좋아요 18 00:10:49,129 --> 00:10:50,982 돌려보세요 19 00:10:51,298 --> 00:10:52,610 거기 멈추세요 20 00:10:55,024 --> 00:10:57,983 - 똑바로 펴세요 - 예, 거긴 괜찮죠? 21 00:11:00,092 --> 00:11:01,192 자긴 보지도 않네. 22 00:11:01,318 --> 00:11:03,639 이제 보여 괜찮아 보여 23 00:11:09,516 --> 00:11:11,438 저쪽 편이 바짝 붙었어. 24 00:11:11,439 --> 00:11:12,434 - 그래? - 그래 25 00:11:12,435 --> 00:11:15,633 더 붙지 말고... 그냥 직진. 26 00:11:16,049 --> 00:11:18,436 어떻게 안으로 넣어? 27 00:11:19,020 --> 00:11:20,459 뭐? 28 00:11:25,990 --> 00:11:27,712 이렇게? 29 00:11:28,913 --> 00:11:30,538 그렇게 자, 어서... 30 00:11:47,290 --> 00:11:48,755 우리 미안. 31 00:11:48,846 --> 00:11:51,569 얼마나 늦었는지 애써 말할 필요도 없겠지. 32 00:11:51,570 --> 00:11:53,493 정말 미안해요. 33 00:11:58,997 --> 00:12:00,975 안녕, 클레어 정말 미안해요. 34 00:12:01,937 --> 00:12:03,385 안녕하세요. 35 00:12:03,386 --> 00:12:05,460 작은 걸 탈 걸... 36 00:12:06,501 --> 00:12:09,129 이 멋진 생각은 자기 편할까 해서야. 37 00:12:13,371 --> 00:12:15,996 이거 대부분 내 계획이 아니야 38 00:12:16,692 --> 00:12:20,030 일주일 내내 멍청이들과 씨름했어. 39 00:12:20,067 --> 00:12:23,344 지상 최고 비싼 결혼식 대행업자는 물론. 40 00:12:24,088 --> 00:12:26,968 그래, 너 이거 바라는 거 맞니? 41 00:12:27,055 --> 00:12:28,778 그래, 물론이지. 42 00:12:28,779 --> 00:12:31,108 우린 여기쯤 있어 43 00:12:31,109 --> 00:12:33,362 그게 2시간 전이야. 44 00:12:33,698 --> 00:12:35,403 - 알았어 - 그래. 45 00:12:40,651 --> 00:12:43,119 - 저기 무슨 별이지? - 몰라. 46 00:12:45,389 --> 00:12:47,780 존, 별이라면 한 가락 하죠? 47 00:12:47,781 --> 00:12:50,355 - 그렇지는 못 해 - 아니, 그렇잖아. 48 00:12:50,356 --> 00:12:52,759 정확히 어느 걸 보는데? 49 00:12:53,580 --> 00:12:55,375 빨간 거요. 50 00:12:56,852 --> 00:12:58,697 놀랍군 저걸 보다니 51 00:12:59,003 --> 00:13:01,017 '앤타레스'야 52 00:13:01,018 --> 00:13:03,417 전갈좌의 일등 별이지. 53 00:13:07,983 --> 00:13:09,672 저스틴... 54 00:13:10,102 --> 00:13:12,619 우리 마굿간에 가서 에이브라햄에게 인사해. 55 00:13:12,905 --> 00:13:14,211 - 그럼 안 돼 - 어서. 56 00:13:14,212 --> 00:13:15,600 에이브라햄이 누군데? 57 00:13:24,141 --> 00:13:25,781 에이브라햄 58 00:13:26,794 --> 00:13:28,512 봐, 나 결혼해 59 00:13:29,846 --> 00:13:32,293 마이클이 이제 내 남편이야 60 00:13:33,836 --> 00:13:36,559 서로 좋아했음 좋겠어. 61 00:13:36,595 --> 00:13:38,329 반갑다. 62 00:13:39,618 --> 00:13:40,846 난 애 정부야 63 00:13:41,197 --> 00:13:43,121 나만 애를 탈 수 있어. 64 00:13:43,456 --> 00:13:45,351 정확히는 아냐 65 00:13:46,449 --> 00:13:49,235 왜? 내가 가끔 타잖아. 66 00:13:49,372 --> 00:13:50,789 또 보자. 67 00:13:56,474 --> 00:13:58,018 이 조용함을 모르겠군요 68 00:13:58,185 --> 00:14:00,653 모든 손님이 2시간 넘어 기다리세요. 69 00:14:00,655 --> 00:14:02,985 - 알아요 - 제 역할의 무색해지네요. 70 00:14:02,986 --> 00:14:06,631 연회에 어서 오세요 미스 스틸과 미스터 마이클. 71 00:14:07,074 --> 00:14:09,179 - 감사합니다 - 고마워요, 작은 아버지. 72 00:14:10,119 --> 00:14:13,714 결혼 콩 복권에 참여해주시겠습니까? 73 00:14:13,715 --> 00:14:14,930 그럼요. 74 00:14:19,807 --> 00:14:23,855 병에 든 콩의 총 숫자를 대 주실까요? 75 00:14:26,447 --> 00:14:31,775 - 2백만 6개 콩요 - 2백만 6개 76 00:14:32,156 --> 00:14:34,578 아내분 대신 콩 숫자 써주겠습니까? 77 00:14:34,579 --> 00:14:38,304 감히 못하죠 정말 못 합니다. 78 00:14:38,305 --> 00:14:41,199 좋습니다 부인 몫은 그냥 두죠. 79 00:14:46,350 --> 00:14:48,202 우리 왔어요! 80 00:15:02,308 --> 00:15:03,767 안녕, 엄마. 81 00:15:05,785 --> 00:15:08,719 축하해요, 스틸브레이커 이모. 82 00:15:08,720 --> 00:15:10,706 오, 리오! 83 00:15:11,168 --> 00:15:13,017 - 이게 뭐니? - 단도요. 84 00:15:18,906 --> 00:15:21,475 이렇게 하길 바랐다 85 00:15:24,218 --> 00:15:26,853 소개하마 여긴 베티 86 00:15:27,637 --> 00:15:29,600 베티 87 00:15:29,601 --> 00:15:32,698 베티와 베티, 여긴 내 딸 저스틴. 88 00:15:32,699 --> 00:15:34,717 - 반가워요 - 반가워요. 89 00:15:34,754 --> 00:15:36,971 아빠 모두에 인사해야 돼요. 90 00:15:40,585 --> 00:15:42,395 신사 숙녀분들 91 00:15:43,173 --> 00:15:45,729 이거 한참 기다렸습니다 92 00:15:45,730 --> 00:15:49,268 건배, 신랑 신부를 위해! 93 00:15:49,269 --> 00:15:52,134 저스틴과 마이클을 위해! 94 00:16:06,284 --> 00:16:09,702 접시는 왼쪽에서 오른쪽으로 입니다. 95 00:16:12,112 --> 00:16:13,761 왼쪽에서 오른쪽으로요. 96 00:16:15,407 --> 00:16:16,826 저스틴... 97 00:16:16,827 --> 00:16:18,843 나 연설 안 한다. 98 00:16:19,447 --> 00:16:22,251 왜요? 해줘요. 99 00:16:25,820 --> 00:16:27,789 그걸로 뭐 해요? 100 00:16:29,101 --> 00:16:30,823 두고 보라고. 101 00:16:33,919 --> 00:16:35,623 여기요 102 00:16:40,330 --> 00:16:45,070 왜 내 곁 숙녀분들은 스푼이 없나요? 103 00:16:45,603 --> 00:16:48,885 - 꼭 주셨으면 합니다 - 잠시만요. 104 00:17:06,078 --> 00:17:06,715 웨이터! 105 00:17:06,862 --> 00:17:11,347 저스틴, 나 대신 네 아버지를 힘껏 갈겨줄래? 106 00:17:15,966 --> 00:17:17,400 팀! 107 00:17:22,097 --> 00:17:25,060 저스틴, 망할 잘 들어! 108 00:17:25,061 --> 00:17:30,281 대부분 아시겠지만 오늘 밤 전 역할이 둘 입니다 109 00:17:31,436 --> 00:17:33,812 마이클 쪽으론 들러리이고 110 00:17:34,427 --> 00:17:37,900 우연히 또한 신부의 고용주입니다 111 00:17:37,901 --> 00:17:40,570 신랑에겐 불만이 없지만 112 00:17:41,692 --> 00:17:44,861 신부는... 113 00:17:44,988 --> 00:17:48,555 저스틴, 당신 멋진 여자야 114 00:17:49,825 --> 00:17:51,675 내 슬로건 어딨나? 115 00:17:51,789 --> 00:17:55,084 늘 서둘러 슬로건을 내놨잖아 116 00:17:55,324 --> 00:17:57,488 어찌 된 거야? 117 00:17:57,489 --> 00:18:02,238 감정의 삶이 지배하여 평생의 남자를 찾아줬나? 118 00:18:02,239 --> 00:18:04,010 그래서 일을 못해? 119 00:18:04,329 --> 00:18:05,887 왜 이렇게 묻느냐... 120 00:18:06,208 --> 00:18:08,881 나보고 택하라면... 121 00:18:08,882 --> 00:18:13,017 내 절친 마이클의 여자로냐 아님 직원으로냐... 122 00:18:13,374 --> 00:18:16,087 난 늘 직원으로 택할 거니까 123 00:18:21,325 --> 00:18:24,498 광고야, 저스틴 광고... 124 00:18:25,319 --> 00:18:30,010 저스틴, 당신은 너무 너무 광고일 잘 했어 125 00:18:30,762 --> 00:18:33,199 당신도 나도 알고 우리 모두 알지 126 00:18:34,162 --> 00:18:36,689 계속 해줘 고마워 127 00:18:37,769 --> 00:18:41,039 당신과 나머지분들이 이 슬로건 생각해 주세요 128 00:18:41,040 --> 00:18:43,845 그동안 소식을 좀 누설하죠 129 00:18:44,653 --> 00:18:48,345 오늘 회사는 카피라이터를 잃지 않고 130 00:18:48,912 --> 00:18:52,662 회사는 새로운 미술 감독을 얻었습니다 131 00:18:52,698 --> 00:18:55,082 당신 말야, 저스틴! 132 00:18:56,191 --> 00:18:57,651 축하해! 133 00:18:58,560 --> 00:19:00,802 젠장, 당신 일하는 거야! 134 00:19:09,347 --> 00:19:12,464 신부 아버지가 한 말씀 합니다. 135 00:19:25,576 --> 00:19:27,498 내 예쁜 딸... 136 00:19:28,863 --> 00:19:31,707 네 모습이... 137 00:19:32,973 --> 00:19:35,338 오늘 눈부시구나 138 00:19:36,155 --> 00:19:37,582 그리고 난... 139 00:19:38,207 --> 00:19:42,858 내 테이블에 '베티'들을 어떻게 붙들어 둘지 헷갈린다 140 00:19:45,371 --> 00:19:48,057 네가 이리 행복한 걸 본 적이 없구나 141 00:19:49,593 --> 00:19:54,766 무슨 말 하겠니, 네 엄마 얘기 빼면? 142 00:19:55,206 --> 00:19:58,465 내 아내 한 때였지만 143 00:19:59,514 --> 00:20:02,192 이런 걸 바로 내가 하기 싫다 144 00:20:03,050 --> 00:20:08,526 근데 이런 말이 비밀 폭로는 아니겠지... 145 00:20:08,647 --> 00:20:13,241 네 엄마는 때로 다소 "군림하려" 한다. 146 00:20:13,354 --> 00:20:15,138 "군림해"? 147 00:20:15,366 --> 00:20:17,366 온통 헛소리! 148 00:20:17,800 --> 00:20:19,586 날 모르는 분을 위해 149 00:20:19,750 --> 00:20:21,730 난 클레어와 저스틴의 어머니예요 150 00:20:22,070 --> 00:20:24,859 저스틴, 네게 혹시 야망이 있다면 151 00:20:25,388 --> 00:20:29,375 그건 분명 네 아버지 집안 쪽은 아니다 152 00:20:31,440 --> 00:20:32,230 그래요! 153 00:20:34,352 --> 00:20:37,813 난 교회에 안 갔죠 결혼을 안 믿죠 154 00:20:39,925 --> 00:20:41,522 클레어... 155 00:20:41,680 --> 00:20:44,516 늘 지각있다고 여겨온 딸 156 00:20:44,889 --> 00:20:47,883 네가 이 멋들어진 파티를 꾸몄구나 157 00:20:47,884 --> 00:20:51,648 죽음이 갈라놓을 때까지 영원히 계속 158 00:20:51,649 --> 00:20:53,947 저스틴과 마이클 159 00:20:55,063 --> 00:20:57,232 딱 한 마디 하마 160 00:20:57,655 --> 00:21:00,455 지속되는 동안 즐기거라 161 00:21:00,701 --> 00:21:02,550 내 자신은 결혼이 싫다. 162 00:21:02,594 --> 00:21:04,415 장모님, 제발요. 163 00:21:04,808 --> 00:21:09,634 특히나 그 결혼이 내 직속 혈육일 때는. 164 00:21:10,064 --> 00:21:12,510 근데 여긴 왜 온 거죠? 165 00:21:36,076 --> 00:21:38,511 저스틴, 나랑 가자. 166 00:21:55,700 --> 00:21:57,124 잘 들어 167 00:21:57,125 --> 00:22:01,236 오늘 밤 어떤 말썽도 안 부리기로 했지? 168 00:22:02,038 --> 00:22:03,396 난 말썽 안 부려. 169 00:22:03,397 --> 00:22:05,416 그래! 그래야지. 170 00:22:08,561 --> 00:22:10,909 내가 말 하면 쳐다봐. 171 00:22:12,214 --> 00:22:14,581 나 아무 짓도 안 했어. 172 00:22:16,792 --> 00:22:18,897 내 말 뜻 알잖아? 173 00:22:26,505 --> 00:22:28,426 그래. 174 00:22:30,588 --> 00:22:31,971 그래. 175 00:22:36,304 --> 00:22:39,045 캐써린이 무대에 오릅니다. 176 00:23:18,502 --> 00:23:24,759 /영어자막이 없어 청취로 만든 것임/ 177 00:24:43,632 --> 00:24:49,367 R. 바그너 - 악극 "트리스탄과 이졸데" 서곡 178 00:25:17,872 --> 00:25:19,892 신부 어디 있나요? 179 00:25:20,501 --> 00:25:22,844 다 찾아봤는데 신부가 없어요. 180 00:25:32,679 --> 00:25:36,057 이제 신랑이 신부에 연설합니다. 181 00:25:43,013 --> 00:25:45,190 당신, 저스틴... 182 00:25:52,229 --> 00:25:55,480 내게 무슨 짓이죠 연설은 안 해 봤는데 183 00:25:58,293 --> 00:25:59,832 미안, 난... 184 00:26:00,413 --> 00:26:03,432 정말이에요 연설은 안 해 봤어요 185 00:26:03,433 --> 00:26:07,398 저스틴이 연설가죠 제일 멋진 말을 하지요... 186 00:26:07,399 --> 00:26:10,092 그럼 걔한테 연설시켜, 망할. 187 00:26:15,406 --> 00:26:17,174 저스틴... 188 00:26:19,053 --> 00:26:21,113 당신을 정말 사랑해 189 00:26:25,209 --> 00:26:29,225 내가 갖게 될 줄은 꿈도 못 꿨어... 190 00:26:29,583 --> 00:26:31,145 이렇게 멋진 아내를 191 00:26:35,482 --> 00:26:40,084 내가 지상에서 가장 행운아라 믿어 192 00:26:44,346 --> 00:26:45,614 사랑해 193 00:26:49,546 --> 00:26:52,214 그 정도예요 그게 다입니다. 194 00:27:00,777 --> 00:27:03,529 여러분 응접실로 이동합니다 195 00:27:03,530 --> 00:27:06,080 여기 테이블을 좀 붙이게요 196 00:27:06,790 --> 00:27:09,888 그 다음 신혼부부 춤이 있습니다 197 00:27:11,334 --> 00:27:16,679 그 다음 11:30에 신랑신부가 여기서 케이크를 자릅니다. 198 00:27:53,337 --> 00:27:55,434 애가 자겠답니다. 199 00:27:55,589 --> 00:27:58,120 아가야 참 잘 했다. 200 00:27:58,121 --> 00:28:00,770 - 제가 할게요 - 아냐, 오늘은 너의 밤이야. 201 00:28:00,771 --> 00:28:02,327 아뇨, 제발... 202 00:28:04,130 --> 00:28:05,562 - 정말로? - 예. 203 00:28:06,603 --> 00:28:08,409 잘 자라, 아가야. 204 00:28:18,759 --> 00:28:20,274 편안해? 205 00:28:29,027 --> 00:28:31,592 언제 동굴을 함께 만들어요? 206 00:28:31,593 --> 00:28:34,652 함께 동굴 많이 만들 거야 207 00:28:34,653 --> 00:28:36,452 오늘밤은 말고. 208 00:28:37,198 --> 00:28:39,939 이모는 내 스틸브레이커 이모니까, 맞죠? 209 00:28:39,940 --> 00:28:41,271 그래 210 00:28:41,491 --> 00:28:43,273 그게 바로 나야. 211 00:29:01,118 --> 00:29:02,904 저스틴.... 212 00:29:06,403 --> 00:29:08,245 하이, 클레어 213 00:29:09,502 --> 00:29:11,871 잠깐 눈 붙이는 거야. 214 00:29:12,641 --> 00:29:16,062 얘... 네 결혼이야 215 00:29:17,794 --> 00:29:20,732 벌써 반은 마쳤어. 216 00:29:22,359 --> 00:29:24,399 그래, 맞아 217 00:29:28,821 --> 00:29:31,954 내가 기운내야지. 218 00:29:39,322 --> 00:29:41,794 무슨 일 있니? 219 00:29:50,621 --> 00:29:52,107 난... 220 00:29:55,743 --> 00:29:59,565 급하게 이걸 치르고 있어 221 00:30:00,915 --> 00:30:05,938 진흙 실타래만이... 222 00:30:08,275 --> 00:30:12,728 여기 있어 내 다리에 매달리며 223 00:30:16,000 --> 00:30:20,443 정말 무거워 끌고 가기가. 224 00:30:26,781 --> 00:30:28,098 아냐... 225 00:30:28,687 --> 00:30:30,641 안 그래. 226 00:30:30,642 --> 00:30:33,517 어니는 듣기 싫겠지. 227 00:30:41,824 --> 00:30:44,785 마이클에겐 말하지 마. 228 00:30:45,156 --> 00:30:46,945 이런... 229 00:30:47,186 --> 00:30:49,529 내가 바보야? 230 00:31:41,318 --> 00:31:42,876 내가 데려올게. 231 00:31:42,913 --> 00:31:44,681 엄마도. 232 00:32:00,488 --> 00:32:02,548 저스틴, 존이야 233 00:32:02,880 --> 00:32:05,164 케이크 자를 준비됐어 234 00:32:05,553 --> 00:32:08,428 가능한 빨리 아래층 내려와. 235 00:32:15,423 --> 00:32:17,219 장모님! 236 00:32:22,805 --> 00:32:24,036 장모님... 237 00:32:36,130 --> 00:32:39,367 방해해서 죄송한데 케익 자를 준비됐어요. 238 00:32:42,400 --> 00:32:46,016 저스틴이 첫 파티 마약할 때 난 거기 없었고 239 00:32:46,649 --> 00:32:50,326 걔가 첫 섹스할 때도 난 거기 없었어 240 00:32:50,449 --> 00:32:53,952 그러니 너네 망할 예식엔 날 좀 내뷔둬. 241 00:32:53,953 --> 00:32:56,284 정말 기가 막혀. 242 00:32:58,380 --> 00:33:00,707 여러분, 참아주셔서 감사합니다 243 00:33:00,708 --> 00:33:04,407 웨딩 드레스에 때문인데 금세 내려올 겁니다. 244 00:33:05,249 --> 00:33:07,527 저 년들 지들 침실에 문 잠그더니 245 00:33:07,528 --> 00:33:09,725 이제 목욕들 하고 있어 246 00:33:09,726 --> 00:33:12,636 당신 집안은 모두 상황파악 못해? 247 00:33:16,336 --> 00:33:18,110 이거 황당해. 248 00:33:18,398 --> 00:33:20,834 알아, 쉿. 249 00:33:22,428 --> 00:33:26,079 객실건물엔 샤워 달아야겠어 여러 번 얘기했잖아 250 00:33:26,940 --> 00:33:30,453 젠장! 욕조에서 꾸물대려면, 집에나 있지 251 00:33:30,661 --> 00:33:34,636 18홀 골프코스나 마련했어 어디서 거길 가보겠어? 252 00:33:34,985 --> 00:33:36,767 어디도 없어 253 00:33:39,776 --> 00:33:41,569 기가 막혀! 254 00:33:44,511 --> 00:33:46,847 - 됐어! 그녀는 아웃이야 - 저스틴을? 255 00:33:46,923 --> 00:33:48,717 당신 어머니! 256 00:34:09,330 --> 00:34:10,511 기가 막히군! 257 00:35:08,625 --> 00:35:12,700 신부가 내 결혼식 망쳤네요 안 쳐다 볼 겁니다. 258 00:35:19,624 --> 00:35:21,143 힘 내, 마이클. 259 00:35:27,093 --> 00:35:28,732 안 무너지네 260 00:35:30,278 --> 00:35:32,018 이렇게... 261 00:35:47,507 --> 00:35:48,988 미안해. 262 00:35:49,615 --> 00:35:50,732 아냐... 263 00:35:50,733 --> 00:35:52,372 그런 말 마 264 00:35:53,596 --> 00:35:56,355 미안하단 말 절대 마 265 00:35:58,771 --> 00:36:01,136 안 좋아 보여 266 00:36:02,586 --> 00:36:05,070 진작 어제 알았어야 했는데 267 00:36:07,823 --> 00:36:10,355 요즘 보살펴주질 못 했어 268 00:36:11,358 --> 00:36:13,064 내 잘못이야 269 00:36:19,278 --> 00:36:22,757 - 딴 데서 얘기 할까? - 그래. 270 00:36:24,454 --> 00:36:25,965 앉아줄래 271 00:36:25,966 --> 00:36:28,447 내일까지는 안 주려 했는데... 272 00:36:36,346 --> 00:36:38,799 우리의 과수원을 마련했어 273 00:36:47,661 --> 00:36:50,321 제국의 사과라 불러 274 00:36:50,322 --> 00:36:54,033 밝은 적색이고 아주 달아 275 00:36:54,034 --> 00:36:56,367 근데 아주 오래가 276 00:36:58,412 --> 00:37:00,461 어릴 때 먹었었지 277 00:37:01,354 --> 00:37:02,814 예쁘지, 어? 278 00:37:03,777 --> 00:37:09,049 10년 후 나무가 자라면 자기가 그늘에 앉을 수 있어 279 00:37:09,540 --> 00:37:12,835 자기가 여전히 슬플 때 생기면... 280 00:37:14,484 --> 00:37:18,293 그게 다시 행복하게 해 줄거야. 281 00:37:22,560 --> 00:37:24,391 정말 고마워. 282 00:37:31,193 --> 00:37:34,122 자기가 빠빴던 이유를 알겠어. 283 00:37:34,696 --> 00:37:38,259 어제 계약을 마쳤는데 말하고 싶지 않았어 284 00:37:40,722 --> 00:37:41,688 받아. 285 00:37:41,689 --> 00:37:46,141 아냐, 자기가 가져 늘 갖고 다녀 286 00:37:46,142 --> 00:37:47,821 계속 지녀줘 287 00:37:48,107 --> 00:37:51,752 그래야 보지 가끔씩. 288 00:37:54,178 --> 00:37:57,003 늘 지니고 있을게. 289 00:38:00,601 --> 00:38:04,354 어쩜 나무 하나에 그네를 매달자. 290 00:38:07,928 --> 00:38:10,353 그건 때가 오면 얘기 하자. 291 00:38:10,354 --> 00:38:12,266 아, 그래 292 00:38:12,988 --> 00:38:14,307 물론이지. 293 00:38:14,944 --> 00:38:16,822 때가 오면.... 294 00:38:45,993 --> 00:38:47,486 굿바이.... 295 00:39:18,664 --> 00:39:21,293 망할 행복해야 돼. 296 00:39:24,898 --> 00:39:27,285 예, 그래야죠 297 00:39:28,725 --> 00:39:29,865 정말 그래야죠. 298 00:39:29,866 --> 00:39:32,474 연회 경비로 내게 얼마 든 지 알아? 299 00:39:32,630 --> 00:39:34,275 대충해서. 300 00:39:35,085 --> 00:39:36,563 아뇨... 301 00:39:37,582 --> 00:39:39,490 몰라요 302 00:39:41,815 --> 00:39:44,078 - 알아야 해요? - 암, 알아야지 303 00:39:45,045 --> 00:39:47,168 많은 돈이야 304 00:39:47,386 --> 00:39:49,784 엄청난 금액의 돈 305 00:39:50,028 --> 00:39:54,042 사실 보통 사람들에겐 막대한 액수지. 306 00:39:56,955 --> 00:39:59,561 잘 쓰였길 바랄게요. 307 00:39:59,562 --> 00:40:03,258 그 판단은 우리 약속에 달려있지. 308 00:40:05,910 --> 00:40:08,247 - 약속요? - 그래, 약속... 309 00:40:09,908 --> 00:40:13,342 처제가 행복해야한다는... 310 00:40:16,131 --> 00:40:19,326 예, 물론이죠 약속해요. 311 00:40:20,093 --> 00:40:21,543 됐어 312 00:40:22,461 --> 00:40:24,201 축하해 313 00:40:25,419 --> 00:40:28,071 처제 어머니를 쫓아내려 했다고. 314 00:40:28,768 --> 00:40:30,838 형부는 늘 그러죠. 315 00:40:33,820 --> 00:40:35,648 그래, 맞아. 316 00:40:37,846 --> 00:40:39,353 고마워요... 317 00:40:40,810 --> 00:40:44,049 멋진 연회를 열어 주시네요. 318 00:40:44,514 --> 00:40:46,761 우리 골프코스가 몇 홀이지? 319 00:40:46,798 --> 00:40:49,773 - 18홀요 - 맞아. 320 00:41:17,670 --> 00:41:19,464 행복하니? 321 00:41:26,754 --> 00:41:29,766 - 젊은이를 소개하지 - 축하합니다 322 00:41:30,376 --> 00:41:31,214 고마워요. 323 00:41:31,653 --> 00:41:33,711 - 팀입니다 - 안녕, 팀. 324 00:41:33,712 --> 00:41:37,692 2일 전부터 출근했지 내 조카지만 무시해 325 00:41:37,693 --> 00:41:41,059 팀은 내가 오늘밤 자네한테서 슬로건을 못 빼낸다네. 326 00:41:41,096 --> 00:41:43,780 아뇨... 어려울 것 같댔죠. 327 00:41:43,781 --> 00:41:45,481 자네들은 동료야 328 00:41:45,482 --> 00:41:48,786 이 사람 학력을 듣곤 바로 채용했지. 329 00:41:49,463 --> 00:41:50,878 오, 그래요. 330 00:41:50,879 --> 00:41:54,846 광고에서 뜨려면 어떤 학력이 완벽한가? 331 00:41:57,887 --> 00:41:59,089 팀? 332 00:42:00,007 --> 00:42:02,257 그런 건 없지, 물론 333 00:42:02,593 --> 00:42:05,919 너무나 완벽했다고 아는 게 없는 사람이라 334 00:42:05,956 --> 00:42:07,386 바로 채용했지 335 00:42:07,932 --> 00:42:10,152 봉급도 아주 좋지 어때, 팀? 336 00:42:11,593 --> 00:42:13,845 봉급은 아주 좋습니다. 337 00:42:15,057 --> 00:42:16,979 입사 축하해요. 338 00:42:17,377 --> 00:42:21,851 아주 드문 경우지 좋은 직업에, 좋은 봉급. 339 00:42:21,852 --> 00:42:23,947 봉급은 아주 좋아요. 340 00:42:24,951 --> 00:42:27,475 팀을 무슨 일에 몰아부치려고요? 341 00:42:27,761 --> 00:42:30,855 그 슬로건을 오늘밤 자네한테서 얻는 거 342 00:42:30,856 --> 00:42:34,760 못 하면 해고돼 엿 되지, 빚 있거든. 343 00:42:34,761 --> 00:42:36,522 갈게요. 344 00:42:37,413 --> 00:42:39,549 일단 일을 맡기면 가도 좋아 345 00:42:39,550 --> 00:42:41,753 탄생되는 순간 거기 있어야 돼 346 00:42:41,754 --> 00:42:43,976 따라다니라고 정말이야 347 00:42:43,977 --> 00:42:46,445 슬로건을 얻어내. 348 00:43:18,623 --> 00:43:21,781 슬로건이 옛 부족 마을에 있는지 꼭 알려주십시오. 349 00:43:22,980 --> 00:43:24,710 좀 봐줘. 350 00:43:35,867 --> 00:43:37,459 나갈게요. 351 00:43:43,990 --> 00:43:47,358 정말 미안해 이 결혼식 정말 신나 352 00:43:47,705 --> 00:43:50,256 여기 돈 엄청 들었다며. 353 00:43:50,768 --> 00:43:54,548 존이 흘렸군 그이가 입조심 해야겠어 354 00:43:55,266 --> 00:43:57,491 비용 문제가 아냐 355 00:43:57,609 --> 00:44:01,373 네가 이걸 바라는 줄 알았지. 356 00:44:02,460 --> 00:44:04,670 그건 맞아. 357 00:44:07,359 --> 00:44:10,819 마이클이 네게 다가가려고 저녁 내내 애썼어 358 00:44:10,874 --> 00:44:13,358 - 헛되이... - 그렇지 않아 359 00:44:13,664 --> 00:44:15,887 난 웃고, 웃고, 또 웃어. 360 00:44:15,888 --> 00:44:18,103 거짓말하고 있어 우리 모두에! 361 00:45:38,803 --> 00:45:41,189 이거 안 그리워요? 362 00:45:43,049 --> 00:45:45,186 이 곳에서 대체 뭘 바라니? 363 00:45:45,835 --> 00:45:48,966 넌 여기 볼 일 없다 나도 그렇고 364 00:45:50,834 --> 00:45:52,732 네 언니는 빠졌지 365 00:45:53,177 --> 00:45:55,319 좀 넋이 나간 거지. 366 00:45:55,320 --> 00:45:56,710 엄마... 367 00:45:59,470 --> 00:46:02,149 좀 무서워요. 368 00:46:03,704 --> 00:46:05,535 좀? 369 00:46:07,266 --> 00:46:09,870 내가 너라면 마녀가 좀 무섭겠지. 370 00:46:10,890 --> 00:46:14,065 아뇨! 다른 거예요... 371 00:46:16,873 --> 00:46:19,453 겁나요, 엄마 372 00:46:20,116 --> 00:46:24,703 적합하게 말하기 힘들어요. 373 00:46:28,057 --> 00:46:30,324 여전히 떠는구나 보니까 374 00:46:34,969 --> 00:46:37,444 그냥 떨며 여길 나가려무나 375 00:46:38,259 --> 00:46:40,726 꿈 깨라, 저스틴. 376 00:46:45,024 --> 00:46:47,973 - 무서워요 - 우리 다 그렇단다 377 00:46:48,101 --> 00:46:52,212 그냥 잊고 여기서 나가거라. 378 00:48:25,898 --> 00:48:27,246 잠깐요! 379 00:48:27,795 --> 00:48:32,073 모두 밖으로 따라나와주실래요? 380 00:48:34,146 --> 00:48:35,708 베티, 베티, 베티! 381 00:48:36,723 --> 00:48:38,063 한 잔 더 주시오 382 00:48:38,226 --> 00:48:40,617 - 정말 이름이 베티요? - 아뇨, 새라요 383 00:48:40,748 --> 00:48:42,841 - 죄송해요 - 괜찮아요. 384 00:48:43,913 --> 00:48:45,605 아빠! 얘기 좀 할까요? 385 00:53:28,586 --> 00:53:31,558 나랑 좀 앉아있을래? 386 00:54:06,354 --> 00:54:07,822 - 잠깐 - 왜? 387 00:54:15,959 --> 00:54:17,171 - 마이클 - 어? 388 00:54:17,172 --> 00:54:18,535 잠깐만 있어줄래? 389 00:54:18,640 --> 00:54:19,858 뭐라고? 390 00:54:19,859 --> 00:54:21,621 - 잠깐 있어줄래? - 뭐라고? 391 00:54:25,752 --> 00:54:27,439 잠깐 시간 줄래? 392 00:54:29,649 --> 00:54:31,179 그래... 393 00:54:31,950 --> 00:54:33,338 물론이지. 394 00:54:39,794 --> 00:54:41,400 지퍼 채워줄래? 395 00:54:54,701 --> 00:54:55,971 그래 396 00:54:57,633 --> 00:54:58,427 됐어. 397 00:57:02,164 --> 00:57:04,298 - 굿나잇 - 굿나잇 398 00:57:04,593 --> 00:57:07,137 나 집에 간다 내 예쁜아. 399 00:57:07,667 --> 00:57:11,205 제발, 아빠 정말 얘기할 게 있어요 400 00:57:14,867 --> 00:57:17,104 작은 아버지! 401 00:57:18,909 --> 00:57:22,881 내 아빠가 묵는대요 방 있나요? 402 00:57:22,986 --> 00:57:25,554 8호실이 비었습니다 403 00:57:26,587 --> 00:57:29,039 아버님께 드릴 수 있습니다. 404 00:57:29,887 --> 00:57:32,169 예, 아버지가 좋대요 405 00:57:33,431 --> 00:57:35,714 아침에 식사 같이해요. 406 00:58:06,515 --> 00:58:07,926 저스틴! 407 00:58:08,659 --> 00:58:09,779 저스틴! 408 00:58:10,040 --> 00:58:13,081 우리랑 양파 스프 좀 먹지 409 00:58:19,058 --> 00:58:20,870 팀, 스프 좀 가져와 410 00:58:26,132 --> 00:58:28,581 당신 멋진 밤 어땠나? 411 00:58:38,116 --> 00:58:40,416 팀은 안 됐어. 412 00:58:41,100 --> 00:58:43,048 팀이 뭐요? 413 00:58:43,901 --> 00:58:46,141 이제 해고됐어 414 00:58:47,654 --> 00:58:50,663 이 사람 이 바닥에서 오래 버티지 못했지만 415 00:58:50,859 --> 00:58:56,014 예측불가의 측면도 있어 어느 날 왕이 다음 날 거지지 416 00:58:56,757 --> 00:58:59,984 자네 왔던 곳으로 가는 거지, 안 그래? 417 00:59:02,653 --> 00:59:05,643 우리 서로 만나서 반가운 걸요 418 00:59:05,661 --> 00:59:07,819 그를 찾고 있었죠. 419 00:59:09,249 --> 00:59:10,813 말 안 했나? 420 00:59:10,814 --> 00:59:14,059 자기 결혼식 밤조차 일을 끊지 못하는 여자야. 421 00:59:14,443 --> 00:59:17,355 만찬 때 '없음'을 얻었죠 422 00:59:18,088 --> 00:59:23,123 하지만 작은 광고 건은 잠깐 생각해봤죠 423 00:59:23,526 --> 00:59:27,908 문제는 어떻게 효과적으로 미성년 집단을 낚느냐... 424 00:59:27,909 --> 00:59:30,621 우리 수준이하 제품에... 425 00:59:30,658 --> 00:59:33,456 되도록 습관들이는 식으로 426 00:59:34,239 --> 00:59:38,299 그래서 결론에 도달했죠 슬로건에 상관없이 427 00:59:38,335 --> 00:59:40,062 이런 생각을 했죠... 428 00:59:40,063 --> 00:59:45,329 만약 대신에 당신을 팔면 어떨까... 429 00:59:46,280 --> 00:59:49,466 대중에게요, 잭? 430 00:59:50,964 --> 00:59:55,949 그러자 놀랍게도 처음 생각으로 돌아왔죠 431 00:59:56,870 --> 00:59:59,322 그 '없음'요 432 00:59:59,641 --> 01:00:03,345 '없음'이라... 괜찮은 슬로건이군요. 433 01:00:06,516 --> 01:00:11,796 내 애송이 80년생이여, 슬로건 감을 좀 확장해 주게. 434 01:00:15,421 --> 01:00:18,443 '없음'은 당신에겐 과분해요 435 01:00:20,253 --> 01:00:24,817 당신과 당신 회사를 너무나 증오해서... 436 01:00:24,818 --> 01:00:28,501 그걸 묘사할 말이 생각 안 나요 437 01:00:29,304 --> 01:00:32,609 당신은... 경멸스러운 438 01:00:33,557 --> 01:00:37,415 권력에 굶주린 소인이에요. 439 01:00:40,691 --> 01:00:42,544 사직한다는 건가? 440 01:00:43,100 --> 01:00:46,595 이 바닥에 일자리가 별로 없을 텐데. 441 01:00:59,644 --> 01:01:02,065 버릇없는 접시. 442 01:01:45,560 --> 01:01:47,052 그래서 나... 443 01:01:47,893 --> 01:01:49,737 나 아마... 444 01:01:50,683 --> 01:01:53,002 이제 갈까해. 445 01:02:00,641 --> 01:02:02,493 그래. 446 01:02:05,897 --> 01:02:08,812 많이 달랐을 텐데. 447 01:02:14,658 --> 01:02:17,445 그래, 마이클 그랬겠지. 448 01:02:28,112 --> 01:02:29,673 하지만 마이클... 449 01:02:32,659 --> 01:02:35,587 뭘 기대했어? 450 01:02:40,269 --> 01:02:41,754 그래... 451 01:02:47,034 --> 01:02:48,722 네가 맞아. 452 01:03:10,873 --> 01:03:11,956 클레어... 453 01:03:15,773 --> 01:03:19,140 가끔 네가 참 싫어. 454 01:03:30,129 --> 01:03:32,495 제가 보니까... 455 01:03:32,496 --> 01:03:35,303 이제 당신에겐 사장과 남편이 없군요 456 01:03:36,543 --> 01:03:39,496 제가 아주 겸허하게... 457 01:03:40,229 --> 01:03:43,276 봉사를 해드릴까요? 458 01:03:43,358 --> 01:03:45,881 당신에겐 아이디어가 있고 459 01:03:46,081 --> 01:03:47,745 제겐 사업 두뇌가 있죠 460 01:03:48,399 --> 01:03:51,055 우린 완벽한 짝이 되죠 461 01:03:52,621 --> 01:03:55,442 우리 섹스도 잘 했잖아요. 462 01:03:58,071 --> 01:04:00,854 별로 좋은 생각 아니네요. 463 01:04:02,282 --> 01:04:03,766 그래요 464 01:04:05,383 --> 01:04:06,697 그래. 465 01:04:07,744 --> 01:04:10,520 죄송하지만 이 결혼식 결과입니다. 466 01:04:10,521 --> 01:04:11,770 뭐요? 467 01:04:11,771 --> 01:04:14,788 이 병 속의 콩 숫자가 나왔습니다. 468 01:04:15,746 --> 01:04:17,658 뭐로요? 469 01:04:21,731 --> 01:04:25,026 600에... 78? 470 01:04:25,027 --> 01:04:27,259 하객 누구도 맞추지 못했습니다. 471 01:04:27,260 --> 01:04:28,303 그래요? 472 01:04:28,304 --> 01:04:31,879 몇이 근접했지만 아무도 못 맞췄습니다. 473 01:04:32,787 --> 01:04:35,097 - 놀랍군 - 그런 셈이죠. 474 01:04:35,134 --> 01:04:37,881 놀랍게 하찮네요. 475 01:04:38,384 --> 01:04:41,167 그래도 경기 결과인 걸요 476 01:04:41,829 --> 01:04:44,507 많은 사람들이 결과를 알고싶어 할 거고 477 01:04:44,871 --> 01:04:47,900 그리고... 상품도 있고요. 478 01:04:47,901 --> 01:04:50,543 던져 버리세요. 479 01:05:16,828 --> 01:05:18,171 아빠? 480 01:05:32,768 --> 01:05:34,852 내 사랑하는 딸 베티에게 481 01:05:35,674 --> 01:05:38,634 여느 아버지만큼 네가 자랑스럽다 482 01:05:38,918 --> 01:05:43,472 널 못 찾았는데 집에 태워준다해서 사양 못했다 483 01:05:43,739 --> 01:05:45,068 또 보자 484 01:05:45,458 --> 01:05:49,261 네 바보같은 아빠로부터 뽀뽀. 485 01:06:18,922 --> 01:06:20,743 저스틴, 일어나 486 01:06:22,076 --> 01:06:23,291 일어나 487 01:06:23,895 --> 01:06:26,342 승마 가야지. 488 01:06:45,957 --> 01:06:48,383 나 노력했어. 489 01:06:50,294 --> 01:06:51,999 그래, 그랬어 490 01:06:54,220 --> 01:06:56,160 정말 그랬어. 491 01:07:53,083 --> 01:07:54,540 어서, 에이브라햄! 492 01:07:54,722 --> 01:07:55,872 어서! 493 01:07:56,961 --> 01:07:59,345 어서, 가자! 494 01:08:22,830 --> 01:08:25,805 붉은 별이 전갈좌에서 빠졌어 495 01:08:31,911 --> 01:08:34,636 앤타레스가 이젠 저기 없어. 496 01:08:53,479 --> 01:08:57,687 2부: 클레어 497 01:09:51,915 --> 01:09:56,347 정말이지 자기 동생은 혼자 아무것도 못해. 498 01:09:58,861 --> 01:10:01,244 안녕, 자기야 어떠니? 499 01:10:03,752 --> 01:10:06,113 그냥 내 말대로 해 500 01:10:06,771 --> 01:10:09,958 택시가 다우닝가에서 널 기다려. 501 01:10:09,959 --> 01:10:11,482 이미 말했어. 502 01:10:14,950 --> 01:10:18,616 그냥 문 열고 타 503 01:10:20,988 --> 01:10:23,651 그냥 택시에 타라 504 01:10:24,832 --> 01:10:28,199 다시 전화 해 택시까지 못 가면 505 01:10:28,370 --> 01:10:30,913 택시비는 도착 후 우리가 내니까 걱정마. 506 01:10:30,950 --> 01:10:32,199 보면 알지. 507 01:10:33,564 --> 01:10:35,371 사랑해, 자기야 508 01:10:36,801 --> 01:10:38,657 세상에, 존 내 동생이라고. 509 01:10:38,659 --> 01:10:40,116 오, 제발... 510 01:10:40,117 --> 01:10:42,846 그녀는 당신과 리오한테 악영향을 줘. 511 01:10:42,847 --> 01:10:44,090 아픈 거야. 512 01:10:44,380 --> 01:10:45,649 그래. 513 01:10:54,622 --> 01:10:56,982 또 인터넷 한 거야? 514 01:10:59,712 --> 01:11:01,928 클레어, 약속했잖아. 515 01:11:02,374 --> 01:11:04,999 그 멍청한 행성이 무서워. 516 01:11:05,000 --> 01:11:08,662 멍청한 행성? 멋진 행성이겠지 517 01:11:09,193 --> 01:11:12,621 처음엔 흑색이었다가 이제 청색이야 518 01:11:13,004 --> 01:11:16,095 앤타레스를 가리며 태양 뒤에 숨어 있어 519 01:11:17,222 --> 01:11:21,259 자기야, 이건 우리 평생 가장 멋진 경험일 거야 520 01:11:21,260 --> 01:11:24,563 5일 후 여기 오고 우리와는 충돌 안 해 521 01:11:24,854 --> 01:11:27,744 수성과 충돌 안 했듯이 안 할 줄 알았잖아 522 01:11:27,781 --> 01:11:30,253 금성과 충돌 안 했어 안 할 줄 잘 알았지 523 01:11:30,254 --> 01:11:33,048 지구와도 충돌 안 해 안 하는 줄 알잖아 524 01:11:33,215 --> 01:11:35,089 클레어, 날 봐 525 01:11:35,961 --> 01:11:38,922 과학자들을 믿어야지. 526 01:11:40,218 --> 01:11:44,196 - 그들이 우리와 충돌한대 - 아니, 그게 아냐 527 01:11:44,908 --> 01:11:49,236 진짜 과학자는 안 그래 멸망 예언자나 관심 끌려는 거지 528 01:11:49,400 --> 01:11:51,895 진짜 과학자는 모두 동의해... 529 01:11:51,896 --> 01:11:54,820 '멜랑콜리' 행성은 우리 코 앞을 지나갈 거라고 530 01:11:55,411 --> 01:11:58,444 최고 멋진 광경이 될 거야 531 01:12:00,246 --> 01:12:03,456 나랑 같이 망원경으로 지켜봐 532 01:12:04,147 --> 01:12:06,898 - 제발... - 아냐, 안 할래. 533 01:12:21,790 --> 01:12:23,865 개자식... 534 01:12:39,750 --> 01:12:43,501 그 동굴들 언제 지어요, 스틸브레이커 이모? 535 01:12:43,643 --> 01:12:47,161 아가야, 지금 말고 나중에 하자, 알았지? 536 01:13:36,573 --> 01:13:38,329 처제 아직도 자네. 537 01:13:40,271 --> 01:13:43,126 그래, 이제 일어나야지. 538 01:13:44,765 --> 01:13:46,739 뭘 만들어? 539 01:13:47,028 --> 01:13:48,587 밋로프. 540 01:13:49,451 --> 01:13:51,619 - 밋로프? - 그래. 541 01:13:52,406 --> 01:13:55,603 이게 걔 마음에 안 들면 어떤 것도 없지. 542 01:13:56,718 --> 01:14:00,772 이제 일어 나, 저스틴 잠 그만 자 543 01:14:02,579 --> 01:14:04,435 욕조로 데려갈테니 544 01:14:05,248 --> 01:14:07,850 이제 일어나, 어서 545 01:14:10,503 --> 01:14:13,780 좋아하게 될 거야 약속해 546 01:14:19,691 --> 01:14:22,600 내가 씻겨줄게, 알았지? 547 01:14:23,128 --> 01:14:25,526 그냥 발 들어 548 01:14:29,649 --> 01:14:32,002 - 어서 - 그래. 549 01:14:33,784 --> 01:14:35,374 발을 들어 550 01:14:37,725 --> 01:14:40,600 위로 올리고 551 01:14:45,664 --> 01:14:48,698 나 지치다 어서, 해봐 552 01:14:51,235 --> 01:14:52,979 못 해. 553 01:14:53,256 --> 01:14:55,492 저스틴, 좋을 거야 554 01:15:11,552 --> 01:15:13,056 봤지? 555 01:15:16,263 --> 01:15:19,351 나이스 나이스 목욕 556 01:15:30,434 --> 01:15:31,855 좋아, 그럼... 557 01:15:32,120 --> 01:15:34,689 내일을 위해 연습하자 558 01:15:37,123 --> 01:15:40,238 저녁 식사로 감짝 선물 마련했어 559 01:15:41,949 --> 01:15:43,639 냄새나? 560 01:15:45,968 --> 01:15:47,415 밋로프? 561 01:15:47,720 --> 01:15:49,272 놀랐지? 562 01:16:32,916 --> 01:16:36,337 잿더미 맛이야. 563 01:16:44,823 --> 01:16:46,355 괜찮아, 얘. 564 01:16:53,644 --> 01:16:56,336 스틸브레이커 이모 울어. 565 01:17:02,049 --> 01:17:04,278 방으로 돌아갈래? 566 01:17:20,069 --> 01:17:23,343 - 그만 가도 돼요? - 한 입 더 먹어. 567 01:17:47,611 --> 01:17:48,937 봐요 568 01:17:54,802 --> 01:17:58,769 태양 뒤에 숨어있던 행성이에요 569 01:17:59,645 --> 01:18:02,315 이제 우리 옆을 지나가요 570 01:18:03,000 --> 01:18:05,665 '접근비행성'이라 불려요. 571 01:18:11,149 --> 01:18:12,886 /멜랑콜리아의 궤도/ 572 01:18:15,951 --> 01:18:19,975 지금은 이걸로 이모를 놀라게 하면 안 돼. 573 01:18:25,628 --> 01:18:29,801 그 행성에 놀랄 거로 보면 언니는 참 바보야. 574 01:20:45,489 --> 01:20:49,742 멜랑콜리가 초접근할 걸 대비해 필요한 거 좀 준비했어 575 01:20:55,416 --> 01:20:59,041 클레어에겐 비밀로 하면 정말 고맙겠어 576 01:21:01,298 --> 01:21:03,701 쉬 불안해 하니까. 577 01:21:19,053 --> 01:21:20,726 왜 그래, 저스틴 578 01:21:32,656 --> 01:21:33,565 얘를 맡아 579 01:21:34,344 --> 01:21:35,508 됐어 580 01:21:45,000 --> 01:21:47,380 저스틴, 데리고 나가 581 01:21:48,828 --> 01:21:50,858 저스틴, 데리고 나가! 582 01:22:17,273 --> 01:22:18,193 어서! 583 01:22:23,521 --> 01:22:24,987 때리지 마! 584 01:22:24,988 --> 01:22:26,022 어서!! 585 01:23:15,961 --> 01:23:17,700 저기 있네 586 01:23:18,537 --> 01:23:20,636 '접근비행성'이야. 587 01:28:03,732 --> 01:28:07,074 기구 손대지 마요 가자, 리오! 588 01:28:08,438 --> 01:28:09,549 봐요! 589 01:28:12,474 --> 01:28:15,615 우리 아들이 훌륭한 기구를 발명했어 590 01:28:16,136 --> 01:28:20,577 철사를 조정하고 가슴높이에서 행성을 가리키면 591 01:28:21,128 --> 01:28:23,159 그게 얼마나 빨리 다가오는지 보여주고 592 01:28:23,891 --> 01:28:26,721 결국 얼마나 빨리 멀어지는지도 593 01:28:33,956 --> 01:28:35,102 여기 있다. 594 01:28:35,634 --> 01:28:36,869 리오! 595 01:28:37,709 --> 01:28:39,573 우리 뭐가 신나지? 596 01:28:39,574 --> 01:28:41,711 - 내일 밤 - 그렇지! 597 01:28:46,337 --> 01:28:47,983 야, 멋있어. 598 01:28:48,337 --> 01:28:51,007 멋있지, 그렇지? 내가 보자. 599 01:30:32,069 --> 01:30:35,545 /지구와 멜랑콜리아/ 죽음의 춤 600 01:31:06,074 --> 01:31:07,250 존? 601 01:31:09,466 --> 01:31:10,711 존! 602 01:31:12,401 --> 01:31:14,056 가고 있어 603 01:31:21,117 --> 01:31:26,001 이거 대비했어 전기는 며칠 있다 들어와 604 01:31:35,085 --> 01:31:36,482 클레어... 605 01:31:38,887 --> 01:31:41,757 내일 저녁 멜랑콜리가 우릴 지나가버려 606 01:31:42,550 --> 01:31:44,715 다시 볼 필요 없어, 알았지? 607 01:31:44,716 --> 01:31:46,794 그럼... 우리와 충돌 안 해? 608 01:31:46,913 --> 01:31:48,836 절대로! 609 01:31:49,731 --> 01:31:53,942 하지만 과학자들이 잘못 계산했다면... 610 01:31:56,542 --> 01:31:58,806 안 그랬어. 611 01:32:00,064 --> 01:32:01,821 약속해? 612 01:32:05,227 --> 01:32:06,606 물론이지 613 01:32:08,750 --> 01:32:10,371 약속해 614 01:32:17,244 --> 01:32:19,151 그게 또 뜨고 있어 615 01:32:19,865 --> 01:32:22,002 달 처럼 616 01:32:22,003 --> 01:32:24,185 지구의 자전 때문에 617 01:32:25,219 --> 01:32:27,476 그들 예측대로야. 618 01:32:48,298 --> 01:32:51,838 - 당신 배고파? - 아니, 됐어. 619 01:32:53,001 --> 01:32:55,278 - 괜찮아? - 그래. 620 01:33:16,001 --> 01:33:18,397 우릴 다 죽일 셈이야? 621 01:33:20,194 --> 01:33:22,852 - 내가 먹을까봐 - 건들지 마 622 01:33:25,564 --> 01:33:27,470 절대 건들지 마. 623 01:33:47,131 --> 01:33:51,157 - 저스틴, 목욕 해야지 - 나 목욕 했어. 624 01:33:52,231 --> 01:33:55,279 - 리얼리? - 예스, 암 베리 클린. 625 01:33:57,089 --> 01:34:00,099 작은 아버지가 일하러 안 오셨어 626 01:34:00,388 --> 01:34:03,212 메모판도 봤는데 아무것도 안 남겼고 627 01:34:03,213 --> 01:34:07,849 전화를 해봤는데 전화가 이상인가봐 628 01:34:09,601 --> 01:34:11,234 이런 일 없었어 629 01:34:11,235 --> 01:34:15,500 미리 알리지 않고 일하러 안 오는 거. 630 01:34:18,032 --> 01:34:21,648 - 그분 가족 있어? - 마을에 사시지... 631 01:34:22,449 --> 01:34:24,752 가족이 있는지 몰라 632 01:34:25,877 --> 01:34:29,841 어쩜 지금은 가족과 사셔야겠지. 633 01:34:41,280 --> 01:34:43,365 오늘밤 지나가겠지? 634 01:34:47,296 --> 01:34:49,634 존은 그걸 아주 확신해. 635 01:34:51,139 --> 01:34:53,631 그래서 진정이 돼? 636 01:34:53,632 --> 01:34:54,731 그래, 물론 637 01:34:55,668 --> 01:34:59,546 존은 다 연구해 늘 그랬지. 638 01:35:09,861 --> 01:35:12,672 지구는 사악해 639 01:35:14,147 --> 01:35:17,155 애석해할 필요 없어. 640 01:35:18,349 --> 01:35:19,550 뭐? 641 01:35:19,971 --> 01:35:22,705 아무도 못 피해. 642 01:35:29,257 --> 01:35:32,118 하지만 리오는 어디서 자라나지? 643 01:35:36,641 --> 01:35:39,038 내가 아는 건... 644 01:35:40,445 --> 01:35:43,637 지구상 생명은 사악하단 거야. 645 01:35:44,276 --> 01:35:48,354 - 딴 곳에 생명이 있겠지 - 하지만 없어. 646 01:35:48,651 --> 01:35:50,408 어떻게 알아? 647 01:35:51,394 --> 01:35:54,052 내가 이치를 알거든. 648 01:35:54,053 --> 01:35:56,261 그래 넌 늘 그런 상상했지. 649 01:35:56,658 --> 01:35:58,905 우리 뿐인 거 알아. 650 01:35:58,906 --> 01:36:01,171 전혀 모르는 것 같은데. 651 01:36:13,942 --> 01:36:16,581 콩 복권 652 01:36:17,234 --> 01:36:20,024 아무도 병 속의 콩 숫자를 못 맞췄어. 653 01:36:21,317 --> 01:36:23,255 그래, 맞아. 654 01:36:23,271 --> 01:36:25,232 근데 난 알아 655 01:36:26,262 --> 01:36:29,356 678이지. 656 01:36:31,183 --> 01:36:33,263 뭐, 그럴지도... 657 01:36:34,210 --> 01:36:36,223 근데 그게 뭘 증명해? 658 01:36:36,381 --> 01:36:38,718 내가 이치를 아는 거 659 01:36:42,988 --> 01:36:46,197 그리니 내가 우리 뿐이라면 660 01:36:48,536 --> 01:36:51,066 우리 뿐인 거야 661 01:36:51,077 --> 01:36:55,319 생명은 지구에만 있어 662 01:36:57,145 --> 01:37:00,186 그것도 머지 않아. 663 01:37:05,862 --> 01:37:09,521 한 밤중까지 내내 깨있을 수 있어 664 01:37:09,522 --> 01:37:14,676 행성 지나가는 게 보이면 망원경으로 보라 할 거야. 665 01:37:16,520 --> 01:37:18,436 물론이지, 아가 666 01:37:19,448 --> 01:37:22,718 근데 그리 늦게까지 깨있을 수 있니? 667 01:37:23,471 --> 01:37:26,148 - 요즘 많이 못 잤는데 - 할 수 있슴다! 668 01:37:26,399 --> 01:37:29,753 그렇죠, 스틸브레이커 이모? 669 01:37:33,399 --> 01:37:34,544 그렇죠? 670 01:37:34,545 --> 01:37:37,023 그래, 돼 물론 할 수 있어. 671 01:37:59,300 --> 01:38:01,900 11시야 거의 다 왔어 672 01:38:01,974 --> 01:38:04,373 리오! 아가야? 673 01:38:07,484 --> 01:38:09,126 이제 일어나야지 674 01:38:13,860 --> 01:38:16,550 리오... 675 01:38:57,495 --> 01:38:59,564 리오가 봐야는데. 676 01:39:14,576 --> 01:39:16,747 오, 이런! 677 01:39:35,474 --> 01:39:37,070 저기 678 01:39:38,849 --> 01:39:40,007 이제 봐 679 01:40:04,114 --> 01:40:06,734 무서워? 680 01:40:10,412 --> 01:40:12,456 아니, 보기에... 681 01:40:13,929 --> 01:40:16,121 - 친근해 보여 - 그래 682 01:40:16,851 --> 01:40:18,117 그래! 683 01:40:18,784 --> 01:40:21,547 저게 그동안 그리 설명했던 거야 684 01:40:24,222 --> 01:40:25,491 오, 이런! 685 01:41:04,666 --> 01:41:07,116 건배를 하고 싶어 686 01:41:13,210 --> 01:41:15,243 생명을 위해! 687 01:41:17,656 --> 01:41:20,245 생명을 위해? 무슨 뜻이야? 688 01:41:21,828 --> 01:41:23,946 괜찮을 거라며? 689 01:41:27,619 --> 01:41:30,454 모두를 불안하게 할 필요는 없지. 690 01:41:30,455 --> 01:41:32,775 그러니까 모든 생명체가 위험하다? 691 01:41:32,776 --> 01:41:34,319 아냐, 내 말은... 692 01:41:34,609 --> 01:41:35,837 아냐! 693 01:41:36,032 --> 01:41:39,508 내 말은 이런 규모의 과학과 계산이다보니... 694 01:41:39,509 --> 01:41:43,138 미세한 오류를 감안하란 거야 내 말은 그 거야 695 01:41:49,699 --> 01:41:51,517 미안해. 696 01:41:58,988 --> 01:42:01,357 이젠 재미없어. 697 01:42:01,611 --> 01:42:04,851 말하는 동안 멀어져 가고있어 698 01:42:06,119 --> 01:42:09,488 육안으론 안 보여 699 01:42:12,725 --> 01:42:14,128 이리와봐 700 01:42:19,305 --> 01:42:21,629 이걸 가슴에 대봐 701 01:42:24,586 --> 01:42:26,752 행성을 향해서 둬 702 01:42:30,066 --> 01:42:32,293 - 맞췄어? - 그래. 703 01:42:32,791 --> 01:42:37,058 5분 있으면 *쪽* 작아질 거야. 704 01:43:03,566 --> 01:43:05,766 - 숨을 못 쉬겠어 - 진정해 705 01:43:06,722 --> 01:43:09,235 이게 정상이야 우리 대기 일부를 취해서야 706 01:43:09,733 --> 01:43:12,069 잠시 한 동안 무풍상태일 거야 707 01:43:12,525 --> 01:43:14,318 침착하게 숨을 쉬어봐 708 01:43:18,506 --> 01:43:19,680 그냥 숨 쉬어 709 01:43:21,062 --> 01:43:22,688 그냥 숨을 쉬어 710 01:43:23,700 --> 01:43:24,909 그렇지 711 01:43:26,069 --> 01:43:28,353 침착하게 숨쉬어 봐 712 01:43:46,711 --> 01:43:48,650 제발 이제 봐도 돼? 713 01:43:50,458 --> 01:43:51,803 물론이지 714 01:44:04,549 --> 01:44:07,444 작아졌어. 715 01:44:08,334 --> 01:44:09,647 물론 그렇지. 716 01:44:10,281 --> 01:44:13,309 작아졌어 작아져.... 717 01:44:13,784 --> 01:44:15,067 물론 그래. 718 01:44:19,714 --> 01:44:24,046 멀어지고 있어 궤도상 시속 6천 마일로. 719 01:44:27,506 --> 01:44:29,623 정말 무서워. 720 01:44:30,766 --> 01:44:33,077 이리와. 721 01:44:42,288 --> 01:44:43,621 엄마... 722 01:44:45,207 --> 01:44:47,622 우리 깨있어야 되는데 723 01:44:50,270 --> 01:44:53,546 망원경으로 보고 싶어, 엄마. 724 01:44:54,073 --> 01:44:56,338 조용히 숨 쉬어. 725 01:45:03,452 --> 01:45:06,279 좋아해라, 제발 726 01:45:06,607 --> 01:45:09,525 내가 그러는데 너도 돼. 727 01:45:10,784 --> 01:45:13,336 난 좋아 언니가 좋으면. 728 01:45:15,679 --> 01:45:18,422 넌 쉽게 그러네 729 01:45:22,122 --> 01:45:24,936 최악의 상황을 상상했다. 730 01:45:26,306 --> 01:45:29,832 그래, 언니 가끔 나 같은 게 쉬워. 731 01:45:43,909 --> 01:45:45,353 안녕, 자기 732 01:45:48,860 --> 01:45:51,688 - 차 마실래? - 아냐, 됐어. 733 01:45:51,689 --> 01:45:54,206 뭐 마실 거는? 734 01:48:53,506 --> 01:48:55,116 존? 735 01:48:55,775 --> 01:48:56,958 존! 736 01:48:59,535 --> 01:49:00,508 존? 737 01:49:04,702 --> 01:49:05,795 존? 738 01:49:28,179 --> 01:49:29,571 존! 739 01:50:12,691 --> 01:50:14,699 존이 안 보여 740 01:50:15,345 --> 01:50:16,877 어디 있는지 알아? 741 01:50:18,910 --> 01:50:20,109 아니 742 01:50:23,244 --> 01:50:25,919 듣고 있었는데... 743 01:50:28,258 --> 01:50:30,164 뭔가 달라 744 01:50:34,050 --> 01:50:36,567 말들이... 745 01:50:36,568 --> 01:50:39,712 조용해졌어. 746 01:51:28,671 --> 01:51:30,023 존... 747 01:52:36,219 --> 01:52:37,835 안녕, 엄마. 748 01:52:40,658 --> 01:52:42,152 담요 써라. 749 01:52:56,056 --> 01:52:58,129 저스틴, 아침 먹어야지. 750 01:53:10,578 --> 01:53:11,986 형부 어디있어? 751 01:53:12,355 --> 01:53:15,593 마을로 말 타고 갔어. 752 01:53:19,755 --> 01:53:22,289 왜 그냥 차를 안 탔어? 753 01:53:22,982 --> 01:53:25,348 에이브라함을 좀 타줘야 해서 754 01:53:26,297 --> 01:53:28,754 네가 안 타니까. 755 01:54:36,140 --> 01:54:37,594 나랑 가자 756 01:54:37,837 --> 01:54:39,196 저스틴... 757 01:54:41,376 --> 01:54:42,408 와! 758 01:55:18,512 --> 01:55:19,843 클레어 759 01:55:41,488 --> 01:55:42,697 클레어 760 01:55:43,215 --> 01:55:44,335 망할, 뭐... 761 01:55:46,868 --> 01:55:48,285 클레어! 762 01:56:01,868 --> 01:56:04,692 - 어디 가? - 마을로. 763 01:56:06,489 --> 01:56:08,474 이거 마을과 관계 없어. 764 01:56:09,011 --> 01:56:10,642 그럴 수 있어! 765 02:00:09,844 --> 02:00:14,585 우리 함께 했음 해 그게 일어나면 766 02:00:16,123 --> 02:00:20,409 그러니까... 밖의 테라스에서 767 02:00:28,185 --> 02:00:30,469 날 도와줘, 저스틴 768 02:00:30,957 --> 02:00:34,317 제대로 하고 싶어. 769 02:00:35,059 --> 02:00:37,445 빨리 하는 게 좋겠어. 770 02:00:38,748 --> 02:00:43,063 함께 와인 한 잔 어쩌면... 771 02:00:44,284 --> 02:00:47,016 와인 한 잔 하자고 테라스에서? 772 02:00:47,151 --> 02:00:50,039 그래, 할래? 773 02:00:51,591 --> 02:00:53,441 노래는 어때? 774 02:00:57,803 --> 02:01:00,625 베토벤의 9번 교향곡 775 02:01:01,528 --> 02:01:04,032 그런 거? 776 02:01:05,359 --> 02:01:07,935 어쩜 촛불을 켤까? 777 02:01:10,124 --> 02:01:13,268 우리가 테리스에 모이길 바래... 778 02:01:13,269 --> 02:01:17,502 노래를 부르고 와인을 마시고 779 02:01:17,606 --> 02:01:19,419 우리 셋이서? 780 02:01:20,701 --> 02:01:25,052 그래 그럼 내가 좋겠어. 781 02:01:31,468 --> 02:01:34,186 언니 계획을 어떻게 보는지 알아? 782 02:01:36,660 --> 02:01:38,366 아니 783 02:01:38,516 --> 02:01:42,106 네가 좋아했음 해. 784 02:01:46,359 --> 02:01:49,200 난 엿 같다고 봐. 785 02:01:52,732 --> 02:01:54,915 저스틴, 제발... 786 02:01:57,650 --> 02:01:59,625 그냥 좋게 가고 싶어. 787 02:01:59,626 --> 02:02:01,585 좋게? 788 02:02:03,739 --> 02:02:06,767 망할 화장실에서 모이면 어때서? 789 02:02:09,719 --> 02:02:12,227 그렇게는 싫어. 790 02:02:12,228 --> 02:02:14,779 망할 맞아 그러지 말자. 791 02:02:20,847 --> 02:02:24,564 가끔 네가 정말 싫어, 저스틴. 792 02:03:18,314 --> 02:03:23,301 무서워요 행성이 어차피 부딪칠까봐. 793 02:03:32,327 --> 02:03:33,881 그러지 마... 794 02:03:36,018 --> 02:03:37,524 제발... 795 02:03:38,244 --> 02:03:43,309 아빠는 이게 자기랑도 나랑도 상관없댔어요. 796 02:03:49,467 --> 02:03:52,274 네 아빠가 그랬다면 797 02:03:52,551 --> 02:03:55,281 뭔가 잊으신 거야 798 02:04:00,012 --> 02:04:03,762 아빠는 마술 동굴을 잊으신 거야. 799 02:04:04,177 --> 02:04:06,309 마술 동굴요? 800 02:04:06,858 --> 02:04:08,259 그래. 801 02:04:13,320 --> 02:04:16,864 그거 아무나 지을 수 있는 거예요? 802 02:04:18,123 --> 02:04:20,736 스틸브레이커 이모는 돼. 803 02:04:39,073 --> 02:04:42,092 가서 가지를 찾아보자. 804 02:06:45,956 --> 02:06:48,040 내 손을 잡아 805 02:06:52,829 --> 02:06:55,344 눈을 감아. 806 02:09:11,496 --> 02:09:17,752 청취번역: 독해!!7080, 고경환 2011년10월2일 807 02:09:20,359 --> 02:09:27,137 snugmode@gmail.com 피드백이나 응원 주세요. 808 02:09:34,920 --> 02:09:38,570 출처삭제, 수정, 구두점까지 절대 금지.