1 00:00:07,560 --> 00:00:10,880 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,240 «МИ НЕ НАВАЖУЄМОСЯ ЩОСЬ РОБИТИ НЕ ТОМУ, ЩО ЦЕ СКЛАДНО. 3 00:00:21,320 --> 00:00:24,400 ЦЕ СКЛАДНО, БО МИ НЕ НАВАЖУЄМОСЯ». — СЕНЕКА 4 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 Усе гаразд? 5 00:00:52,880 --> 00:00:56,000 На садовій доріжці був мертвий кріт. 6 00:00:57,320 --> 00:00:58,240 Це незвично. 7 00:00:58,800 --> 00:01:00,560 Мабуть, це природа. 8 00:01:01,120 --> 00:01:02,400 {\an8}Що ж… 9 00:01:03,080 --> 00:01:05,000 {\an8}ТИ РОБИШ ДОВКІЛЛЮ ПОСЛУГУ 10 00:01:07,000 --> 00:01:09,880 «Екологічний видобуток нафти у Гренландії 11 00:01:09,960 --> 00:01:13,040 не матиме глобального впливу на карбонізацію». 12 00:01:14,280 --> 00:01:17,160 Віддає фейковими новинами. 13 00:01:17,880 --> 00:01:20,880 Та ні. Це відомий кліматолог. 14 00:01:23,440 --> 00:01:27,400 Увечері ви з сином на ТБ говорите про життя сім'ї політиків. 15 00:01:27,480 --> 00:01:30,680 Я подумав, може, відкласти це… Ну… 16 00:01:30,760 --> 00:01:32,520 Через негаразди у партії. 17 00:01:32,600 --> 00:01:34,560 Саме тому не варто відкладати. 18 00:01:34,640 --> 00:01:37,320 Участь у шоу свідчить, що я маю час і енергію. 19 00:01:37,400 --> 00:01:42,160 У неділю позачерговий з'їзд партії, де обиратимуть нового лідера партії. 20 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 -Увечері ви… -Ні, це неправильно. 21 00:01:47,240 --> 00:01:51,040 Це голосування за лідерство. Обрання нового лідера — це інша річ. 22 00:02:58,040 --> 00:03:01,960 УРЯД: ВЛАДА Й СЛАВА 23 00:03:03,480 --> 00:03:08,560 МАТИ МОРЯ 24 00:03:09,600 --> 00:03:12,160 Угоди щодо Гренландії майже досягнуто. 25 00:03:12,240 --> 00:03:15,360 Зокрема й щодо розподілу доходів від нафти. 26 00:03:16,320 --> 00:03:18,280 Перш ніж ми почнемо, 27 00:03:18,360 --> 00:03:22,000 я хочу сказати, що не очікую урядової кризи чи перестановки 28 00:03:22,080 --> 00:03:23,040 після вихідних. 29 00:03:23,120 --> 00:03:25,400 Коли Йон збагне, що не має підтримки, 30 00:03:25,480 --> 00:03:29,120 його варто лишити на посаді міністра юстиції, 31 00:03:29,200 --> 00:03:31,480 але моїм заступником він не буде. 32 00:03:32,520 --> 00:03:34,120 Я візьму це до уваги. 33 00:03:35,120 --> 00:03:36,320 Нільсе Еріку, прошу. 34 00:03:36,400 --> 00:03:39,960 Як розумно запропонувало МЗС, ми заснували нову компанію 35 00:03:40,040 --> 00:03:42,760 для управління китайською буровою компанією 36 00:03:42,840 --> 00:03:45,840 Китайці неохоче, але погодились. США також згодні. 37 00:03:45,920 --> 00:03:49,280 Розглянувши ряд назв, ми зупинилися на Green Oil & Energy. 38 00:03:49,360 --> 00:03:52,440 Тут є натяк і на Гренландію, і на «зелені» амбіції. 39 00:03:52,520 --> 00:03:55,760 Учора мені дзвонила Прем'єр-міністерка Гренландії. 40 00:03:55,840 --> 00:03:56,880 Вона розлючена. 41 00:03:57,640 --> 00:03:59,920 Але їй лишається прийняти ситуацію. 42 00:04:00,000 --> 00:04:03,200 Установчий договір буде завтра готовий до підписання. 43 00:04:03,280 --> 00:04:05,760 Від нас його підпише мій посол в Арктиці. 44 00:04:05,840 --> 00:04:09,400 Гренландія сприйме це як блокування її незалежності. 45 00:04:09,480 --> 00:04:11,960 Тож треба швидко рухатися далі. 46 00:04:12,040 --> 00:04:17,080 Та чи не варто нам підсолодити пілюлю Гренландії? 47 00:04:17,160 --> 00:04:21,320 Бірґітте, як заступниця прем'єр-міністра, угоду підпишеш ти. 48 00:04:22,080 --> 00:04:24,320 -І полечу у Гренландію завтра? -Так. 49 00:04:24,400 --> 00:04:28,120 Нам важко спланувати напівофіційний візит на завтра. 50 00:04:28,200 --> 00:04:30,280 А в неділю з'їзд партії. 51 00:04:32,520 --> 00:04:36,480 Бірґітте, думаю, це був би чудовий жест. 52 00:04:42,800 --> 00:04:46,880 Про вам багато згадують в соцмережах. 53 00:04:46,960 --> 00:04:49,800 Розкажете читачам про свої почуття? 54 00:04:49,880 --> 00:04:52,800 Це дратує, бо ніяк не стосується моєї роботи. 55 00:04:52,880 --> 00:04:56,880 Але, якщо чесно, мені щодня є чим зайнятися по роботі, 56 00:04:56,960 --> 00:04:58,560 тож я намагаюся не зважати. 57 00:04:58,640 --> 00:05:00,560 Чи важко завжди бути на висоті? 58 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 Вибачте, що? 59 00:05:03,920 --> 00:05:06,960 Чи важко бути на висоті? 60 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 Це частина нашої роботи. 61 00:05:10,200 --> 00:05:12,640 Ми завжди в ефірі. Треба бути найкращими. 62 00:05:13,360 --> 00:05:17,280 На щастя, журналістика — справа мого життя. Я люблю свою роботу. 63 00:05:34,880 --> 00:05:35,960 …вона буде. 64 00:05:36,040 --> 00:05:38,400 Торбене, ти проаналізуєш. 65 00:05:38,480 --> 00:05:39,680 -На обох шоу. -Авжеж. 66 00:05:40,880 --> 00:05:41,720 -Ясно? -Так. 67 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 -Так. -Чудово, почнімо. 68 00:05:43,480 --> 00:05:46,880 У нас є план щодо виборів лідера партії у неділю? 69 00:05:47,760 --> 00:05:50,480 Думаю, треба їхати всім і зосередитися. 70 00:05:50,560 --> 00:05:53,920 Потрібен новий студійний стіл. Будуть усі експерти і я. 71 00:05:54,000 --> 00:05:55,440 Звучить дорого. 72 00:05:55,520 --> 00:05:59,160 Ми хочемо, щоб ти була експерткою з Нюбоґ. 73 00:05:59,240 --> 00:06:02,280 Тільки щоб не виглядало, наче я просила ефірний час. 74 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 Я б хотіла уникнути коментарів. 75 00:06:05,840 --> 00:06:09,600 Тобто не від вас. Але я зроблю це. 76 00:06:14,080 --> 00:06:16,680 Я хотів поговорити про шоу «Данія сьогодні». 77 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 Маґнус каже, ви ввечері будете там. 78 00:06:20,200 --> 00:06:22,840 Це розумно? Він став трохи самовпевненим. 79 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 Слухай, це він попросив. 80 00:06:24,680 --> 00:06:28,920 Думаю, йдеться про ту нову організацію, «Нова Земля». 81 00:06:29,000 --> 00:06:32,400 Так, але треба його пильнувати. 82 00:06:33,720 --> 00:06:37,160 -Хай вчиться дбати про себе. -Звісно. Тут Іда прийшла, тож… 83 00:06:37,240 --> 00:06:40,160 Привіт, люба. Подумай про це, добре? 84 00:06:40,240 --> 00:06:42,360 Звісно. Добре. Бувай. 85 00:06:46,200 --> 00:06:47,040 Привіт! 86 00:06:52,160 --> 00:06:53,280 Привіт, синку. 87 00:06:55,440 --> 00:06:56,280 Привіт, мамо. 88 00:06:58,360 --> 00:07:00,880 Повечеряємо сьогодні? 89 00:07:00,960 --> 00:07:02,080 Залюбки. 90 00:07:02,920 --> 00:07:05,080 -Привіт. Я Луї. -Привіт. 91 00:07:05,160 --> 00:07:07,440 -Ми говорили по телефону. -Точно. 92 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 -За дві хвилини почнемо. Готові? -Так. 93 00:07:09,920 --> 00:07:11,200 Чудово. За мною. 94 00:07:13,720 --> 00:07:16,920 В історії Данії було кілька політичних династій. 95 00:07:17,000 --> 00:07:19,400 Це родини, де цілі покоління 96 00:07:19,480 --> 00:07:21,920 ходили священними залами парламенту. 97 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 Може, перед нами нова династія? 98 00:07:24,520 --> 00:07:26,120 Маґнус і Бірґітте Ніборґ. 99 00:07:26,760 --> 00:07:28,360 -Вітаю. -Дуже дякую. 100 00:07:28,440 --> 00:07:29,960 Дякую, що запросили. 101 00:07:30,040 --> 00:07:36,720 Маґнусе, ти ще вчишся, але зробив ім'я, як речник протестного руху «Нова Земля». 102 00:07:36,800 --> 00:07:40,520 Він критикує великий нафтовий проєкт у Гренландії. 103 00:07:40,600 --> 00:07:42,920 А ви, Бірґітте, підтримуєте цей проєкт. 104 00:07:43,000 --> 00:07:46,400 Як ви даєте раду з політичною критикою своєї дитини? 105 00:07:47,240 --> 00:07:50,800 У нашій сім'ї завжди цінували здорові дебати. 106 00:07:50,880 --> 00:07:54,640 Маґнусу 21. У цьому віці більшість людей не згодні з батьками. 107 00:07:54,720 --> 00:07:57,360 Особливо коли батьки помиляються. 108 00:07:58,600 --> 00:08:03,960 Але ви все одно насолоджуєтеся спільною вечерею і… 109 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 Так, звісно. 110 00:08:06,400 --> 00:08:10,440 Звісно, він називатиме мене зрадницею клімату, бо я подаю м'ясо. 111 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 Ти критикуєш маму? 112 00:08:12,280 --> 00:08:16,280 Я пробачу їй яловичину, якщо вона пояснить, 113 00:08:16,360 --> 00:08:19,720 чому хоче знищити світ, спалюючи нафту на 2 000 мільярдів. 114 00:08:19,800 --> 00:08:23,720 Ще й з Китаєм, де за три роки використали більше цементу й бетону, 115 00:08:23,800 --> 00:08:25,040 ніж США за сто років. 116 00:08:25,560 --> 00:08:30,560 На 2.dk є чудова стаття, де експерт з клімату пояснює, 117 00:08:30,640 --> 00:08:35,560 що загалом наслідків від видобування нафти не буде. 118 00:08:35,640 --> 00:08:39,400 Це як сказати, що маленький концтабір — це не страшно, 119 00:08:39,480 --> 00:08:42,840 бо хтось колись будував більші. 120 00:08:43,360 --> 00:08:46,400 Ого! Оце так приклад. 121 00:08:46,480 --> 00:08:49,160 -Синку, це не те саме. -Те саме. 122 00:08:49,240 --> 00:08:52,880 Ні. Мушу сказати, що це огидне порівняння. 123 00:08:52,960 --> 00:08:57,080 Ваше покоління часто вдається до такого, бо вам бракує знань з історії. 124 00:08:57,160 --> 00:09:01,560 Якщо мені бракує знань, це тому, що ваше покоління так зруйнувало світ, 125 00:09:01,640 --> 00:09:04,280 що моєму доводиться боротися за майбутнє. 126 00:09:04,360 --> 00:09:06,560 Я бачу, що багато молодих людей 127 00:09:06,640 --> 00:09:10,120 обзивають і критикують світ, який ми створили, 128 00:09:10,200 --> 00:09:14,480 замість того, щоб давати конструктивні поради щодо його покращення. 129 00:09:14,560 --> 00:09:15,880 Багато молодих людей 130 00:09:15,960 --> 00:09:19,880 мають амбіції і навчаються, і водночас борються за кращий світ… 131 00:09:19,960 --> 00:09:23,640 Я роблю це як речник «Нової Землі». І як речник, я пояснив, 132 00:09:23,720 --> 00:09:26,320 що експерта з клімату на 2.dk 133 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 часто критикують за перекручення статистики 134 00:09:29,400 --> 00:09:30,920 і поширення псевдонауки. 135 00:09:32,760 --> 00:09:33,600 Маґнусе… 136 00:09:34,520 --> 00:09:37,720 Перш ніж критикувати вчених у ЗМІ, 137 00:09:37,800 --> 00:09:40,480 думаю, тобі варто отримати диплом. 138 00:09:40,560 --> 00:09:44,160 У тебе немає роботи. Ти живеш за кошт батьків. 139 00:09:44,240 --> 00:09:47,040 Я плачу за твою веганську піцу і перу твої речі. 140 00:09:47,120 --> 00:09:50,760 Ти на моїй машині їздиш у поліцію щодо знущання над тваринами. 141 00:09:50,840 --> 00:09:53,920 Як ти це поєднуєш з боротьбою проти викопного палива? 142 00:09:54,000 --> 00:09:59,120 -Не бачиш? Це подвійні стандарти. -На цьому зупинимося. 143 00:09:59,200 --> 00:10:00,040 Так. 144 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 А зараз про морозиво. Було змагання… 145 00:10:03,120 --> 00:10:04,360 Ну, ти вже зовсім. 146 00:10:04,440 --> 00:10:05,800 …на найкращий ріжок. 147 00:10:07,360 --> 00:10:11,320 Маґнусе, розслабся. Ти маєш навчитися не сприймати це особисто. 148 00:10:11,400 --> 00:10:14,480 Вибач. Можна ваш мікрофон? 149 00:10:14,560 --> 00:10:15,400 Так. 150 00:10:19,760 --> 00:10:23,280 -Тебе підвезти? -Ні, я на велосипеді. 151 00:10:25,440 --> 00:10:26,800 Ґуставе. 152 00:10:26,880 --> 00:10:28,640 Ніж має бути справа. 153 00:10:29,760 --> 00:10:30,680 Отже… 154 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 Чекай. Картопля. Люба? 155 00:10:34,440 --> 00:10:36,120 -Так. -Ти зварила картоплю? 156 00:10:37,720 --> 00:10:39,160 -Тримай. -Дякую. 157 00:10:40,680 --> 00:10:41,880 О котрій твій матч? 158 00:10:43,200 --> 00:10:44,040 Ось так. 159 00:10:44,120 --> 00:10:45,480 О шостій, здається. 160 00:10:47,600 --> 00:10:49,040 Картопля тверда. 161 00:10:53,440 --> 00:10:54,880 Мамо, вона холодна. 162 00:10:55,640 --> 00:10:57,840 -Що? -Картопля холодна. 163 00:10:58,520 --> 00:10:59,640 Ти забула зварити. 164 00:11:04,160 --> 00:11:08,240 -Вибачте, я зараз зварю. -Ні, не хвилюйся. Забудь. 165 00:11:08,320 --> 00:11:11,520 Нам не потрібні вуглеводи. Поїмо салату. 166 00:11:12,120 --> 00:11:13,600 Це мій бос. Мені треба… 167 00:11:13,680 --> 00:11:15,800 -Можна поїсти… -Секунду. 168 00:11:15,880 --> 00:11:17,480 Хіба мама не бос? 169 00:11:19,040 --> 00:11:19,880 Так. 170 00:11:20,680 --> 00:11:23,920 Але завжди є ще більший бос. 171 00:11:25,880 --> 00:11:27,440 Я шукав вас, але ви пішли. 172 00:11:27,520 --> 00:11:31,080 Я пішла раніше. Моя черга готувати вечерю. 173 00:11:31,160 --> 00:11:32,760 У мене є прохання. 174 00:11:33,440 --> 00:11:37,880 Я роблю публічну заяву перед переговорами щодо гранту. 175 00:11:37,960 --> 00:11:40,880 Мені треба 10–15 сторінок якісного тексту з новин. 176 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 Знаю, ви зайняті. Та чи не могли б ви допомогти? 177 00:11:45,920 --> 00:11:46,760 Звісно. 178 00:11:47,440 --> 00:11:52,080 -Без проблем. -Було б добре отримати їх у понеділок. 179 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 Припини. Просто припини. 180 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 -То не дивися на нього. -Припини! 181 00:11:58,600 --> 00:12:01,080 Ґуставе, годі! Скільки разів тобі казати? 182 00:12:01,160 --> 00:12:03,160 Ти доводиш мене до сказу! 183 00:12:03,240 --> 00:12:04,280 Припини! 184 00:12:14,720 --> 00:12:17,360 Напруга в Арктиці досягла рекордного рівня, 185 00:12:17,440 --> 00:12:21,040 коли США почали патрулювати повітряний простір над Гренландією 186 00:12:21,120 --> 00:12:22,080 на літаках F-35. 187 00:12:22,160 --> 00:12:24,840 Але голова МЗС Бірґітте Нюборґ все ж оголосила 188 00:12:24,920 --> 00:12:26,720 про свій візит до Гренландії. 189 00:12:26,800 --> 00:12:30,960 Вона має підписати угоду між Данією, Гренландією й Китаєм. 190 00:12:31,040 --> 00:12:33,400 щодо майбутньої співпраці у сфері нафти. 191 00:12:35,800 --> 00:12:36,640 {\an8}ФІЛІП 192 00:12:36,720 --> 00:12:39,800 {\an8}ТРЕБА ПОГОВОРИТИ ПРО ВЧОРАШНЄ ШОУ. ПОДЗВОНИ! 193 00:12:39,880 --> 00:12:45,240 {\an8}ПРЕССЕКРЕТАР: ОБУРЕННЯ ЩОДО ТВОГО ВИСТУПУ НА ТБ. ПОДЗВОНИ. 194 00:12:45,320 --> 00:12:47,320 {\an8}НАЙГІРША МАМА РОКУ… 195 00:12:47,400 --> 00:12:51,280 {\an8}Ти на моїй машині їздиш у поліцію… 196 00:12:51,360 --> 00:12:54,200 Люди обурені телешоу. 197 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 Невже було так погано? 198 00:12:59,920 --> 00:13:01,520 Я не бачу Маґнуса. 199 00:13:02,760 --> 00:13:04,040 Його сторінка зникла. 200 00:13:05,320 --> 00:13:07,400 Він її не видаляв. Я її бачу. 201 00:13:09,480 --> 00:13:10,960 Може, він вас заблокував. 202 00:13:12,720 --> 00:13:13,680 Заблокував? 203 00:13:14,640 --> 00:13:15,480 Так. 204 00:13:23,160 --> 00:13:24,000 Ясно. 205 00:13:31,160 --> 00:13:37,000 Ходять чутки, що вже є угода щодо розподілу доходів від нафти, 206 00:13:37,080 --> 00:13:39,440 хоча не всі сторони задоволені. 207 00:13:39,520 --> 00:13:42,520 Гансе, що не так з новою угодою? 208 00:13:42,600 --> 00:13:47,040 Те, що Данія використовує свій привілей щодо зовнішньої політики, 209 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 щоб отримати більшу частку доходу від нафти. 210 00:13:50,280 --> 00:13:53,800 Я лише скажу, що це свідчить про нові колоніальні часи. 211 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Привіт, Таню. 212 00:14:07,640 --> 00:14:08,720 Що ти тут робиш? 213 00:14:09,520 --> 00:14:10,840 Можна я побуду в тебе? 214 00:14:12,640 --> 00:14:16,560 Батьки в усе пхають носа. Друзі не розуміють. 215 00:14:19,040 --> 00:14:21,080 Таню, не можна, вибач. 216 00:14:21,600 --> 00:14:22,640 Гей. 217 00:14:23,320 --> 00:14:26,280 Що відбувається? Поглянь на мене. 218 00:14:26,360 --> 00:14:27,680 Таню? 219 00:14:29,000 --> 00:14:30,040 Таню? 220 00:14:31,160 --> 00:14:33,360 Таню, вставай. Тобі… 221 00:14:34,120 --> 00:14:35,560 Тобі не можна тут спати. 222 00:14:36,760 --> 00:14:38,320 Що відбувається? 223 00:14:40,280 --> 00:14:41,840 Ти п'яна як чіп. 224 00:14:41,920 --> 00:14:43,920 Чому ти не в школі? 225 00:14:45,800 --> 00:14:49,000 -Хіба ти не сумуєш… -По-твоєму, за ким я сумую? 226 00:14:52,640 --> 00:14:55,840 Він не вбивав себе. Я це знаю! 227 00:14:59,720 --> 00:15:00,920 Я знаю. 228 00:15:04,280 --> 00:15:08,160 Іноді в житті речі не мають сенсу. Це… 229 00:15:10,280 --> 00:15:12,840 Навіть якщо це важко й жахливо. 230 00:15:20,120 --> 00:15:21,880 Я геть сама! 231 00:15:49,200 --> 00:15:51,760 Сьогодні починається нова ера. 232 00:15:51,840 --> 00:15:54,800 Заснування Green Oil & Energy 233 00:15:54,880 --> 00:15:57,840 знаменує початок історичної співпраці 234 00:15:57,920 --> 00:16:01,080 між Данією, Гренландією та Китаєм. 235 00:16:01,640 --> 00:16:03,840 І я сподіваюся, що… 236 00:16:11,360 --> 00:16:13,920 І я дуже сподіваюся, 237 00:16:14,000 --> 00:16:19,880 що це партнерство допоможе нам подолати глобальні виклики, 238 00:16:19,960 --> 00:16:23,960 принесе процвітання місцевій громаді 239 00:16:24,040 --> 00:16:27,440 і зміцнить зв'язок між нашими країнами. 240 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 -Дякую. -Дуже дякую. 241 00:16:30,520 --> 00:16:32,280 -Відповісте на запитання? -Ні. 242 00:16:35,000 --> 00:16:39,160 Гансе, це зайва й дитяча реакція, ти так не думаєш? 243 00:16:39,240 --> 00:16:43,120 Угода, яку ми підписали, лише підтверджує, що в наших відносинах 244 00:16:43,200 --> 00:16:44,520 нічого не змінилося. 245 00:16:44,600 --> 00:16:47,880 Угода забезпечить вам величезні статки. 246 00:16:47,960 --> 00:16:51,920 Ми змушені бути в одному човні. Ми успадкували цю ситуацію, Гансе. 247 00:16:52,520 --> 00:16:55,240 Чи Данія наробила помилок? Так. 248 00:16:55,320 --> 00:16:58,680 -Але ви не готові до незалежності. -Ви про це подбали. 249 00:16:58,760 --> 00:17:01,760 Забрали наших дітей, домовлялися без Гренландії. 250 00:17:01,840 --> 00:17:06,240 Гренландії бракує освічених людей, щоб керувати самим, якщо Данія піде. 251 00:17:06,320 --> 00:17:09,320 У вас вивчають медицину? Ні. У вас немає армії. 252 00:17:09,400 --> 00:17:11,360 Армія не мусить бути данською. 253 00:17:11,440 --> 00:17:14,080 Росія, Китай і США радо б вам допомогли. 254 00:17:14,160 --> 00:17:16,880 Наївно думати, що це дасть вам незалежність. 255 00:17:17,760 --> 00:17:21,520 Данія пускає до себе китайські компанії на інших умовах. 256 00:17:21,600 --> 00:17:25,640 Але Гренландії нічого не можна через американську авіабазу Туле. 257 00:17:25,720 --> 00:17:30,000 Я не зміню геополітичне розташування Гренландії між двома континентами. 258 00:17:30,080 --> 00:17:33,080 Данія — важливий союзник США завдяки Гренландії. 259 00:17:33,160 --> 00:17:36,560 Наша незалежність позбавить вас міжнародного визнання. 260 00:17:36,640 --> 00:17:41,120 Тому ви не відпускаєте Гренландію. Ми залежні одне від одного. 261 00:17:45,760 --> 00:17:47,080 Я знаю. 262 00:17:52,000 --> 00:17:53,320 Ми всі знаємо. 263 00:17:54,920 --> 00:17:56,280 Але не говоримо про це. 264 00:18:09,720 --> 00:18:11,320 Привіт, мамо. Це Лора. 265 00:18:11,400 --> 00:18:14,640 Одразу пішло у голосову пошту. Мабуть, немає покриття. 266 00:18:15,240 --> 00:18:20,840 Я бачила ваше інтерв'ю з Маґнусом. Те, що ти сказала, було занадто. 267 00:18:21,960 --> 00:18:26,760 Маґнус дуже засмучений й ображений. Сподіваюся, ти знаєш. 268 00:18:26,840 --> 00:18:28,760 Це було погано. 269 00:18:32,280 --> 00:18:33,160 Олівере? 270 00:18:33,680 --> 00:18:36,680 Якщо можна, я хочу якнайшвидше повернутися до Данії. 271 00:18:37,240 --> 00:18:40,600 Рейс до Копенгагена о 14:50. 272 00:18:41,240 --> 00:18:45,840 Мер Ілуліссата влаштував круїз фіордом, щоб подивитися на китів. 273 00:18:45,920 --> 00:18:47,160 Це обов'язково? 274 00:18:47,240 --> 00:18:51,280 Якщо відмовитеся так пізно, виглядатиме зарозуміло. 275 00:18:52,240 --> 00:18:53,480 Але я не можу… 276 00:18:53,560 --> 00:18:56,000 Ви не бачите, який він гарний? 277 00:18:58,560 --> 00:19:00,200 Просто сказитися. 278 00:19:13,960 --> 00:19:18,000 {\an8}ФІЛІП: БІРҐІТТЕ, ПОДЗВОНИ! ТРЕБА ПОГОВОРИТИ! 279 00:19:18,600 --> 00:19:23,080 {\an8}Коли я був малим, айсберги виступали набагато далі, ніж сьогодні. 280 00:19:23,880 --> 00:19:28,720 Лід відступив на 15 кілометрів за такий короткий проміжок часу. 281 00:19:30,720 --> 00:19:34,840 Ми ясно бачимо, що він зникає. 282 00:20:12,760 --> 00:20:13,800 Щось сталося? 283 00:20:14,280 --> 00:20:15,560 Я помітив тюленя. 284 00:20:16,960 --> 00:20:18,400 Але він пірнув. 285 00:20:19,640 --> 00:20:22,080 Бачите село? 286 00:20:24,440 --> 00:20:25,560 Я там народився. 287 00:20:26,120 --> 00:20:28,440 На околиці Роудбея. 288 00:20:28,520 --> 00:20:32,440 Назва означає «червона затока», бо море стає червоним від крові, 289 00:20:32,520 --> 00:20:35,160 коли забивають китів. 290 00:20:37,920 --> 00:20:41,720 -Скількох китів ви ловите? -Не можу сказати. 291 00:20:41,800 --> 00:20:46,520 Ми колись казали: «Це залежить від Сассуми Арнаа». 292 00:20:47,440 --> 00:20:48,760 Матері моря. 293 00:20:49,760 --> 00:20:53,600 Вона надсилає нам здобич, коли хоче бути щедрою. 294 00:20:55,240 --> 00:20:57,480 І забирає її, коли ми жадібні. 295 00:21:01,160 --> 00:21:02,320 -Це… -Так. 296 00:21:02,400 --> 00:21:03,760 Це китайці. 297 00:21:03,840 --> 00:21:06,760 Ого. А це щось, так? 298 00:21:07,240 --> 00:21:09,720 Вони підривають всю гору. 299 00:21:11,120 --> 00:21:12,400 Частково 300 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 винен і я. 301 00:21:15,360 --> 00:21:19,680 Я дозволив їм використовувати ділянку, де мій мисливський будиночок. 302 00:21:20,280 --> 00:21:24,040 Натомість мені дали цей човен. 303 00:21:26,360 --> 00:21:29,000 Можливо, це більше моя провина. 304 00:21:31,280 --> 00:21:32,640 Що вони вам дали? 305 00:21:37,080 --> 00:21:40,000 Можливість залишитися міністром закордонних справ. 306 00:21:45,880 --> 00:21:46,800 Владу. 307 00:22:02,600 --> 00:22:04,000 На своєму старому човні 308 00:22:05,120 --> 00:22:06,960 я вполював сотні тюленів. 309 00:22:07,600 --> 00:22:10,440 На цьому човні не вполював жодного. 310 00:22:12,040 --> 00:22:15,680 Певно, Мати моря вважає мене жадібним. 311 00:22:32,840 --> 00:22:36,080 Ми не хочемо розривати угоду з Гренландією й Китаєм, 312 00:22:36,160 --> 00:22:40,720 бо це зіпсує репутацію Данії як надійного глобального бізнес-партнера. Згодні? 313 00:22:42,840 --> 00:22:45,920 Так. Але ми щойно підписали угоду, так? 314 00:22:46,000 --> 00:22:50,480 А якщо можна було б розірвати угоду з китайцями? 315 00:22:50,560 --> 00:22:55,240 Що, як ми будемо змушені її розірвати? 316 00:22:55,840 --> 00:22:58,000 А закон про контракти на матиме дії? 317 00:22:58,080 --> 00:23:00,880 Ви оскаржуєте угоду, яку ми щойно підписали? 318 00:23:00,960 --> 00:23:03,600 Поміркуйте теоретично. Ідеї? 319 00:23:07,960 --> 00:23:11,880 -Може, через природу? -Так, було б чудово. 320 00:23:11,960 --> 00:23:15,680 Олівере, через природу можливо, але ми намагалися, Бірґітте. 321 00:23:15,760 --> 00:23:21,040 Горбаню, смугачу й полярному киту не загрожує вимирання. 322 00:23:21,560 --> 00:23:23,520 Полярний кит на межі, але це не… 323 00:23:23,600 --> 00:23:25,960 ТАНЯ: Я БІЛЬШЕ ТАК НЕ МОЖУ. НЕ ХОЧУ ЖИТИ 324 00:23:26,040 --> 00:23:27,240 А інші тварини? 325 00:23:32,160 --> 00:23:34,040 Мені треба йти. 326 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 Добре. 327 00:23:45,320 --> 00:23:47,560 ШВИДКА 328 00:24:11,640 --> 00:24:12,760 Я тут. 329 00:24:15,800 --> 00:24:16,920 Я тут, із тобою. 330 00:24:29,320 --> 00:24:30,680 Ти вдома? 331 00:24:32,040 --> 00:24:34,600 Я стільки разів тобі дзвонила. 332 00:24:40,280 --> 00:24:42,040 Ти ж мала приїхати завтра? 333 00:24:44,080 --> 00:24:46,520 -Ми можемо сісти… -Усе скінчено, мамо. 334 00:24:48,920 --> 00:24:51,360 Дозволь відвезти тебе, щоб ти все не ніс. 335 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 Ні, дякую. 336 00:25:19,120 --> 00:25:21,360 МАҐНУС, П'ЯТИЙ КЛАС 337 00:25:29,440 --> 00:25:31,600 ЩО ЇДЯТЬ КИТИ? 338 00:25:31,680 --> 00:25:35,320 ПЛАНКТОН. КРИЛЬ. ВЕСЛОНОГИХ РАКІВ 339 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 Може, тільки ви двоє? 340 00:25:59,680 --> 00:26:01,880 Гаразд? Авжеж. Якщо ти думаєш… 341 00:26:02,800 --> 00:26:05,920 Привіт, Гансе. Я хотів попрощатися. Я їду в аеропорт. 342 00:26:06,000 --> 00:26:07,840 Ваша міністерка — це щось. 343 00:26:07,920 --> 00:26:10,760 -Бере 50 % і вітає Гренландію? -Так. 344 00:26:12,400 --> 00:26:13,760 Гансе, є хвилинка? 345 00:26:13,840 --> 00:26:15,240 -Сідайте. -Дякую. 346 00:26:25,240 --> 00:26:27,040 Я хочу поговорити про Маліка. 347 00:26:28,320 --> 00:26:29,400 Він… 348 00:26:41,040 --> 00:26:44,280 Він казав, що дуже радий, що піклуєтеся про Таню. 349 00:26:45,280 --> 00:26:47,000 Я просто хотів, щоб ви знали. 350 00:26:48,240 --> 00:26:49,400 Вона моя донька. 351 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 Звісно. 352 00:26:53,720 --> 00:26:54,720 Я пішла. 353 00:26:56,240 --> 00:26:58,440 Бувай, Асґере, і дякую. 354 00:27:03,640 --> 00:27:05,880 -До зустрічі? -Так, до зустрічі. 355 00:27:16,200 --> 00:27:17,280 Еммі? 356 00:27:21,560 --> 00:27:23,320 Я лише хотів попрощатися. 357 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 Приніс це тобі. 358 00:27:29,840 --> 00:27:33,560 -Кнуд Расмуссен. «Велика санна подорож». -Дякую. 359 00:27:48,240 --> 00:27:50,080 Якого біса ми робимо? 360 00:27:51,960 --> 00:27:55,360 Це найменш романтична річ у світі. 361 00:27:58,800 --> 00:28:02,440 Також не дуже романтично не знати, 362 00:28:02,520 --> 00:28:04,920 чи вийде щось у мене з чоловіком. 363 00:28:05,680 --> 00:28:07,160 Він нічого не знає. 364 00:28:08,120 --> 00:28:10,280 Не дуже романтично було 365 00:28:10,360 --> 00:28:13,640 пити протизаплідну таблетку після нашої першої ночі. 366 00:28:18,520 --> 00:28:24,000 А тепер ти повернешся до чоловіка, а я — у Копенгаген. Ніби нічого не було. 367 00:28:24,080 --> 00:28:26,760 Чудово. Бо тоді немає наслідків. 368 00:28:27,600 --> 00:28:30,480 Головне, щоб не було наслідків. 369 00:28:30,960 --> 00:28:34,840 Ніщо нам не зашкодить. Нічого не треба. Усе це має лише… 370 00:28:36,160 --> 00:28:39,240 Але хай як це сміховинно, мене ображає, 371 00:28:39,320 --> 00:28:41,800 коли ти кажеш, що пила контрацептив. 372 00:28:43,040 --> 00:28:43,880 Ну, але… 373 00:28:43,960 --> 00:28:46,400 Це чудовий приклад того, як усе змінити. 374 00:28:46,480 --> 00:28:48,240 -Так уже є. -Ні, чорт забирай. 375 00:28:48,320 --> 00:28:51,160 А якщо це правильно? А якщо ми про це пошкодуємо? 376 00:28:52,920 --> 00:28:54,880 А якщо ми з тобою… 377 00:28:55,600 --> 00:28:58,680 Якщо ми необхідні одне одному? 378 00:29:06,320 --> 00:29:08,360 Тоді ми маємо бути сміливими. 379 00:29:14,760 --> 00:29:15,600 Кнуд… 380 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 Він був сміливим. 381 00:29:21,120 --> 00:29:23,960 Він знав, що він жив, коли його життя скінчилося. 382 00:29:24,440 --> 00:29:27,880 Питання в тому, чи в нас буде так само. 383 00:29:32,280 --> 00:29:33,120 Так. 384 00:29:43,000 --> 00:29:46,320 Чи звільнять міністра юстиції? Чи піде міністр закордонних справ? 385 00:29:46,400 --> 00:29:49,000 Чи доведеться Новим демократам залишити уряд? 386 00:29:49,080 --> 00:29:50,800 Мудрий політик якось сказав, 387 00:29:50,880 --> 00:29:54,840 що багато чого можна досягнути, тільки якщо довіряти іншим. 388 00:29:54,920 --> 00:29:59,400 Сьогодні на кону влада й слава. 389 00:30:36,240 --> 00:30:37,720 Гарний вигляд. 390 00:30:37,800 --> 00:30:40,000 -Чому ти така гарна? -Бо буду в ефірі. 391 00:30:43,640 --> 00:30:45,240 Та краще б лишилася з вами. 392 00:30:51,280 --> 00:30:55,040 {\an8}«Любити свою долю і роботу». Гарний заголовок. 393 00:30:55,880 --> 00:30:57,840 Це таке прощання? 394 00:30:58,880 --> 00:31:02,200 Люба, все добре. Роби свою роботу, а я подбаю про тил. 395 00:31:02,920 --> 00:31:03,760 Добре? 396 00:31:05,240 --> 00:31:06,680 Гаразд. 397 00:31:06,760 --> 00:31:07,600 Добре. 398 00:31:13,360 --> 00:31:17,240 …наступне засідання комітету. І ще це. 399 00:31:17,800 --> 00:31:19,120 -Остання частина. -Так? 400 00:31:20,440 --> 00:31:22,040 Вибачте, що перериваю. 401 00:31:22,120 --> 00:31:25,920 Дзвінок з Вашингтона. Президент США хоче поговорити. 402 00:31:27,280 --> 00:31:28,240 Президент? 403 00:31:28,320 --> 00:31:31,400 Захищена лінія за п'ять хвилин. Це щодо Гренландії. 404 00:31:34,680 --> 00:31:37,640 Сьогодні все може обернутися особистою драмою, 405 00:31:37,720 --> 00:31:42,160 бо Нові демократи збираються на вибори лідера. 406 00:31:42,240 --> 00:31:45,800 Це не просто вибір між двома звичайними кандидатами, 407 00:31:45,880 --> 00:31:48,040 а між засновниками Нових демократів: 408 00:31:48,120 --> 00:31:50,600 Йоном Бертельсеном і Бірґітте Нюборґ 409 00:31:50,680 --> 00:31:55,400 У виїзній студії до нас приєднався політичний редактор на TV1, Торбен Фрііс. 410 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 -Вітаю. -Дякую. 411 00:31:56,560 --> 00:32:00,280 Щойно приїхала лідерка партії Бірґітте Нюборґ. 412 00:32:00,360 --> 00:32:04,200 У вас підтримка більшості у парламентській фракції. А що партія? 413 00:32:04,280 --> 00:32:07,840 Парламентська фракція зазвичай представляє думку всіх членів, 414 00:32:07,920 --> 00:32:11,600 але я сподіваюся, що наша розділена партія 415 00:32:11,680 --> 00:32:13,280 вийде звідси об'єднаною. 416 00:32:13,360 --> 00:32:15,840 За хвилину чекаємо ще одну поважну гостю — 417 00:32:15,920 --> 00:32:18,600 голову відділу новин TV1, Катріне Фенсмарк. 418 00:32:18,680 --> 00:32:21,320 Колишню прессекретарку і політтехнолога Нюборґ. 419 00:32:21,400 --> 00:32:23,840 Нарсизо, Катріне не готова, давай до Беньяміна. 420 00:32:23,920 --> 00:32:26,400 Томасе, чого ви очікуєте від голосування? 421 00:32:26,480 --> 00:32:28,640 Вірності. Я вірний Бірґітте Нюборґ. 422 00:32:28,720 --> 00:32:31,760 -Ось Сейре. -Беньяміне, до Сейре. Перехід. 423 00:32:31,840 --> 00:32:34,520 Бенте, чого ви очікуєте від голосування? 424 00:32:34,600 --> 00:32:40,480 Дуже шкода бути заплямованим міжпартійним конфліктом. 425 00:32:41,200 --> 00:32:42,880 Але голосування необхідне. 426 00:32:42,960 --> 00:32:44,480 …просто скажи. 427 00:32:45,440 --> 00:32:46,560 -Хвилинку. -Так. 428 00:32:49,880 --> 00:32:53,040 У тебе ще десять років не має бути припливів. 429 00:32:53,120 --> 00:32:56,840 Привіт, Бірґітте. Я за хвилину буду в ефірі, тож… 430 00:32:57,680 --> 00:32:58,560 охолоджуюсь. 431 00:32:58,640 --> 00:33:00,560 Усе добре? Ти якась напружена. 432 00:33:01,360 --> 00:33:02,280 Усе гаразд. 433 00:33:05,240 --> 00:33:08,160 Я так розумію, ти — «експертка з Нюборґ». 434 00:33:09,120 --> 00:33:13,040 Сподіваюся, ви не опуститеся до надто особистого висвітлення мене. 435 00:33:13,640 --> 00:33:15,760 Яка я мати і все таке. 436 00:33:17,760 --> 00:33:19,720 Авжеж. Ми й не збиралися. 437 00:33:20,880 --> 00:33:22,160 Чудово. До зустрічі. 438 00:33:22,240 --> 00:33:23,480 До зустрічі. 439 00:33:27,960 --> 00:33:29,520 Дякую. 440 00:33:30,240 --> 00:33:32,960 Дорогі друзі, ви маєте дещо знати. 441 00:33:33,040 --> 00:33:37,040 Будь ласка, знайте, якщо я сьогодні стану вашим лідером, 442 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 у мене є одне прохання, 443 00:33:40,600 --> 00:33:42,440 лише одне прохання — 444 00:33:42,520 --> 00:33:43,760 до Бірґітте Нюборґ. 445 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 Тобто «любої Бірґітте». 446 00:33:47,480 --> 00:33:51,160 «Будь знову частиною Нових демократів». 447 00:33:51,760 --> 00:33:52,600 Дякую. 448 00:33:56,440 --> 00:33:57,800 -Дві хвилини. -Дякую. 449 00:33:57,880 --> 00:34:01,760 Починаємо за дві. Я почну з Катріне, а потім перейду до Торбена. 450 00:34:10,000 --> 00:34:11,240 Я зараз повернуся. 451 00:34:11,320 --> 00:34:14,200 -Перевір зв'язок… -Не можна йти. Катріне? 452 00:34:18,040 --> 00:34:21,520 Несподіваний поворот. Бент Сейре хоче сказати слово. 453 00:34:25,960 --> 00:34:31,240 Можливо, це ознака відчаю Нюборґ, яка просить її останнього і єдиного 454 00:34:31,320 --> 00:34:34,160 друга в політиці Данії виступити від її імені. 455 00:34:37,080 --> 00:34:39,240 «Які в мене варіанти?» 456 00:34:40,480 --> 00:34:45,160 Бірґітте завжди питала це у мене, коли була прем'єркою. 457 00:34:45,240 --> 00:34:47,520 Перша жінка-прем'єр. 458 00:34:49,320 --> 00:34:52,520 Мабуть, вона була одним з найкращих прем'єр-міністрів. 459 00:34:52,600 --> 00:34:57,200 Чому? Бо вона завжди показувала свій людський бік. 460 00:34:57,280 --> 00:35:01,840 Вона була першим прем'єром, який узяв відпустку, щоб дбати про дитину. 461 00:35:01,920 --> 00:35:04,200 Вона точно випередила свій час. 462 00:35:06,280 --> 00:35:09,240 Півстоліття тому Макіавеллі писав, 463 00:35:09,320 --> 00:35:13,800 що страх — це значно надійніше, ніж любов. 464 00:35:14,760 --> 00:35:18,760 Він казав так, бо підтримував не демократію, 465 00:35:19,880 --> 00:35:20,960 а тиранію. 466 00:35:22,280 --> 00:35:24,080 Із Бірґітте все навпаки. 467 00:35:24,840 --> 00:35:27,320 Ми підтримуємо її, бо любимо. 468 00:35:30,120 --> 00:35:31,320 Але знаєш що? 469 00:35:33,320 --> 00:35:36,480 Останнім часом я починаю боятися тебе, моя дівчинко. 470 00:35:38,080 --> 00:35:38,920 Бірґітте, 471 00:35:39,800 --> 00:35:41,320 я більше не бачу 472 00:35:42,000 --> 00:35:43,480 твого людського боку. 473 00:35:45,120 --> 00:35:46,280 Я загубив його. 474 00:35:46,800 --> 00:35:48,640 Або ти загубила. 475 00:35:51,200 --> 00:35:55,400 Тож я мушу сказати, що ти позбавила мене варіанту підтримати тебе, 476 00:35:56,400 --> 00:35:57,240 бо 477 00:35:58,320 --> 00:35:59,920 я тебе більше не впізнаю. 478 00:36:03,600 --> 00:36:05,200 Дорогі друзі, саме тому 479 00:36:06,120 --> 00:36:10,120 сьогодні я голосуватиму за кандидата, якого, на мою думку, я впізнаю. 480 00:36:10,200 --> 00:36:11,840 Йона Бертельсена. 481 00:36:18,360 --> 00:36:20,160 -Торбене? -Так, Нарсизо. 482 00:36:20,240 --> 00:36:22,840 Це нас заскочило. 483 00:36:22,920 --> 00:36:26,160 Це вбивча заява від Бента Сейре, 484 00:36:26,240 --> 00:36:30,760 який непохитно підтримував Нюборґ протягом усіх її років у політиці. 485 00:36:30,840 --> 00:36:35,080 Але у Нюборґ досі сильні позиції. Битву не програно. 486 00:36:40,760 --> 00:36:44,160 Це удар, і тебе збили, але ти можеш підвестися. 487 00:36:45,200 --> 00:36:48,280 Я знаю. Я був там, коли ти виграла вибори, сказавши, 488 00:36:48,360 --> 00:36:51,000 що ти надто товста, а твоя сукня фіолетова. 489 00:36:52,080 --> 00:36:56,280 -Це була та, кого Бент більше не бачить. -Тому ти маєш його знищити. 490 00:36:56,360 --> 00:36:59,360 Він вдарив тебе у спину. Хай, бляха, тримається. 491 00:37:00,840 --> 00:37:02,960 Ти маєш повернутися за 45 хвилин. 492 00:37:07,200 --> 00:37:10,360 «Бенте, я дуже тебе люблю. І завжди ціную твої слова. 493 00:37:11,400 --> 00:37:17,000 Тому мені було прикро дізнатися, що у тебе деменція». 494 00:37:17,680 --> 00:37:18,800 Ти мусиш. 495 00:37:19,480 --> 00:37:22,600 Щоб перемогти, ти маєш посіяти недовіру до нього. 496 00:37:30,960 --> 00:37:32,360 Залиш мене на хвилину. 497 00:37:38,920 --> 00:37:39,800 Добре. 498 00:37:44,240 --> 00:37:45,520 Розберися з промовою. 499 00:37:49,680 --> 00:37:56,560 Ось сьогоднішній випуск «Політікен». Їхня перша шпальта все підсумовує. 500 00:37:56,640 --> 00:38:00,080 Холодна й відсторонена Нюборґ на китайській бочці з нафтою. 501 00:38:00,160 --> 00:38:03,480 Позаду неї російські субмарини та винищувачі США. 502 00:38:03,560 --> 00:38:07,400 А ось у кутку тоне білий ведмідь. 503 00:38:07,480 --> 00:38:10,760 Я не раджу їй виголошувати промову, яку ми тут бачимо. 504 00:38:10,840 --> 00:38:13,520 Тут пише: «Вибачте, Нові демократи. 505 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 У чому проблема?» 506 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 ВІДПРАВИТИ 507 00:38:32,280 --> 00:38:35,400 Я попросила коментар у прем'єрки. 508 00:38:35,480 --> 00:38:37,400 Додайте емоцій з Катріне. 509 00:38:37,480 --> 00:38:38,960 -Де вона? -Ти про що? 510 00:38:39,040 --> 00:38:41,640 -Вона не повернулася. -Я її пошукаю. 511 00:38:41,720 --> 00:38:43,200 Не йди й ти! 512 00:38:43,280 --> 00:38:46,360 Нарсизо, мусиш працювати сама, поки немає Нюборґ. 513 00:38:46,440 --> 00:38:48,000 -Будь готова. -Так. 514 00:38:51,760 --> 00:38:55,320 Бірґітте? Ви не виголошуєте промову свого життя? 515 00:38:56,000 --> 00:38:57,440 Ти прочитав мій лист? 516 00:38:57,520 --> 00:39:00,080 Я його не бачив. Зараз перевірю. 517 00:39:01,680 --> 00:39:04,320 Так, є. Що сталося? 518 00:39:04,960 --> 00:39:06,960 Пам'ятаєш нашу розмову? 519 00:39:07,040 --> 00:39:10,080 Що угоду можна порушити з міркувань захисту? 520 00:39:10,160 --> 00:39:11,200 Так. 521 00:39:11,280 --> 00:39:15,800 Ми згодні, що в нафтовій зоні немає китів, які зникають? 522 00:39:15,880 --> 00:39:16,720 Так. 523 00:39:16,800 --> 00:39:20,880 А якщо у воді є щось, від чого залежать кити, 524 00:39:20,960 --> 00:39:23,840 і що може зникнути через видобуток нафти? 525 00:39:23,920 --> 00:39:26,080 Наприклад, веслоногі раки. 526 00:39:26,160 --> 00:39:31,280 Боже, Бірґітте! Арктика — чутлива екосистема. 527 00:39:31,360 --> 00:39:33,600 Ми не знаємо, що, в біса, станеться, 528 00:39:33,680 --> 00:39:37,920 якщо там курсуватимуть танкери з нафтою, чи якщо ми побудуємо великі НПЗ. 529 00:39:38,000 --> 00:39:41,280 А ми можемо знайти експертів, які це підтвердять? 530 00:39:41,360 --> 00:39:45,440 Ну, я думаю, Надя Баразані може допомогти. 531 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 А ти кумедний. 532 00:39:47,560 --> 00:39:50,080 Тобі варто зайнятися пошуком експертів. 533 00:39:50,800 --> 00:39:53,960 То я не зрозумів. Ми сьогодні за чи проти нафти? 534 00:39:54,040 --> 00:39:56,920 Усе є в листі. Прочитай. І ще, Асґере? 535 00:39:57,840 --> 00:39:58,960 Я тут подумала. 536 00:40:00,560 --> 00:40:01,640 Еммі… 537 00:40:02,960 --> 00:40:04,720 Можливо, це не помилка. 538 00:40:16,520 --> 00:40:17,520 Вона тут. 539 00:40:19,240 --> 00:40:21,440 -Чудово. Я розберуся. -Дякую. 540 00:40:28,800 --> 00:40:31,160 -Дві хвилини. Мені просто треба… -Авжеж. 541 00:40:34,200 --> 00:40:35,920 Може, залишишся тут? 542 00:40:36,880 --> 00:40:38,280 Не треба нічого казати. 543 00:40:40,880 --> 00:40:41,800 Чуєш? 544 00:40:42,600 --> 00:40:44,000 Ти нікуди не підеш. 545 00:40:45,400 --> 00:40:46,760 Я подзвоню Серену. 546 00:40:54,520 --> 00:40:57,200 Привіт, Бірґітте. Я саме хотіла тобі дзвонити. 547 00:40:57,720 --> 00:40:58,640 Про що думаєш? 548 00:40:58,720 --> 00:41:01,160 Пам'ятаєш, ми недавно говорили, 549 00:41:01,240 --> 00:41:03,560 що нам важливо триматися за посаду? 550 00:41:03,640 --> 00:41:04,480 Так. 551 00:41:04,560 --> 00:41:07,720 У тебе філософський настрій перед важливою промовою. 552 00:41:07,800 --> 00:41:09,760 Учора я повернулася з Гренландії. 553 00:41:09,840 --> 00:41:12,440 Ми підписали угоду, яка нікому не до вподоби. 554 00:41:13,680 --> 00:41:16,760 Гренландія вважає, що Данія видурила левову частку. 555 00:41:17,360 --> 00:41:20,960 Данія почувається винною через Гренландію та клімат. 556 00:41:21,040 --> 00:41:25,880 Китайців сковує США, а США запускає винищувачі, 557 00:41:25,960 --> 00:41:28,640 щоб тримати росіян і всіх решту під контролем. 558 00:41:29,600 --> 00:41:31,760 Як ми до такого дійшли? 559 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 Моїм мотивом було зберегти посаду. 560 00:41:38,440 --> 00:41:41,560 Отже, поки я у філософському настрої, я хочу поставити 561 00:41:41,640 --> 00:41:45,880 одвічне запитання: коли вже буде досить? 562 00:41:45,960 --> 00:41:48,400 -І в тебе вже є відповідь. -Так. 563 00:41:49,160 --> 00:41:50,960 Але вона тобі не сподобається. 564 00:41:54,920 --> 00:41:58,440 Нам щойно сказали, що Бірґітте Нюборґ досі не приїхала. 565 00:41:58,520 --> 00:42:00,160 Зате глядачів повна зала. 566 00:42:00,240 --> 00:42:04,000 Наскільки я знаю, те, що лідер не з'явився — безпрецедентно. 567 00:42:04,080 --> 00:42:08,320 У статуті партії сказано, що якщо Нюборґ не прийде на голосування, 568 00:42:08,400 --> 00:42:11,120 Йон Бертельсен очолить партію. 569 00:42:11,200 --> 00:42:12,240 Я мушу спитати, 570 00:42:12,320 --> 00:42:16,200 чи можна змінити переконання, на яких ми наполягали кілька тижнів, 571 00:42:16,880 --> 00:42:19,800 і які мають великий престиж? 572 00:42:22,160 --> 00:42:23,840 За інших умов я б відмовила. 573 00:42:24,400 --> 00:42:26,840 Але вгадай, хто дзвонив мені годину тому? 574 00:42:28,480 --> 00:42:30,680 Американці втратили терпіння. 575 00:43:06,440 --> 00:43:08,040 Вибачте за спізнення. 576 00:43:15,920 --> 00:43:18,560 Коли п'ять років тому я втратила батька, 577 00:43:19,520 --> 00:43:22,880 я сиділа на похороні поруч із Бентом Сейре. 578 00:43:24,160 --> 00:43:27,160 Я була засмучена втратою батька. 579 00:43:27,240 --> 00:43:29,720 Але водночас відчувала, 580 00:43:30,600 --> 00:43:32,920 що в мене залишився інший тато. 581 00:43:34,960 --> 00:43:36,240 Це ти, Бенте. 582 00:43:38,040 --> 00:43:43,560 Тож коли ти сказав, що більше не впізнаєш мене, 583 00:43:44,480 --> 00:43:48,680 я подумала, що я, мабуть, добряче змінилася, 584 00:43:49,480 --> 00:43:50,480 якщо навіть 585 00:43:51,280 --> 00:43:53,920 мій Бент не бачить, хто я. 586 00:43:55,240 --> 00:43:57,360 Сьогодні я хочу тобі це показати. 587 00:43:58,520 --> 00:44:01,800 Я хочу розповісти вам дещо важливе про владу. 588 00:44:02,680 --> 00:44:05,360 Влада — це те, за що ми боремося тут сьогодні. 589 00:44:05,440 --> 00:44:07,000 Право вирішувати. 590 00:44:07,720 --> 00:44:08,600 Влада. 591 00:44:11,200 --> 00:44:14,360 Влада — це слово, яке важко дається данцям. 592 00:44:14,440 --> 00:44:17,320 «Найкраще нам живеться на землі». 593 00:44:17,400 --> 00:44:20,960 Це наша ментальність, бо сучасна Данія народилася з поразки. 594 00:44:21,040 --> 00:44:24,280 Але не можна бути політиком і не прагнути влади. 595 00:44:25,360 --> 00:44:30,560 Без влади ми не могли б проводити нашу важливу політику. 596 00:44:31,120 --> 00:44:34,320 Але влада живе власним життям. Ви раптом 597 00:44:34,400 --> 00:44:36,720 відходите від усього, у що вірите. 598 00:44:42,480 --> 00:44:43,320 Йоне, 599 00:44:44,160 --> 00:44:46,320 я хотіла змусити тебе замовкнути. 600 00:44:47,280 --> 00:44:48,680 Поставити на місце. 601 00:44:50,760 --> 00:44:53,040 Погрожувала позбавити влади. 602 00:44:54,440 --> 00:44:57,440 Але знаєте що? Йона не можна тримати в покорі. 603 00:44:57,520 --> 00:44:58,680 Знаєте чому? 604 00:45:00,760 --> 00:45:06,760 Бо переконання Йона завжди мають більшу вагу, ніж влада. 605 00:45:09,280 --> 00:45:11,880 Особисто я дійшла до того, що наговорила 606 00:45:11,960 --> 00:45:15,080 жахливих речей рідній дитині 607 00:45:16,000 --> 00:45:16,960 по телебаченню, 608 00:45:18,080 --> 00:45:19,680 щоб втриматися при владі. 609 00:45:20,920 --> 00:45:23,040 Може, я змінилася. 610 00:45:23,600 --> 00:45:29,240 Але, сподіваюся, я ніколи не втрачу здатності визнавати свої помилки. 611 00:45:31,000 --> 00:45:37,320 Я нарешті зрозуміла, що збитки від видобутку нафти в Гренландії 612 00:45:37,400 --> 00:45:41,240 значно більші, ніж користь, 613 00:45:41,320 --> 00:45:44,920 хоч багато гренландців вважають це шляхом до незалежності. 614 00:45:45,000 --> 00:45:47,680 І ми маємо допомогти їм здобути незалежність. 615 00:45:47,760 --> 00:45:51,240 Та це не повинно шкодити природі, 616 00:45:51,320 --> 00:45:53,640 яка є душею Гренландії. 617 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 Отже, я тут, щоб сказати вам, 618 00:45:58,360 --> 00:46:01,400 що уряд більше не може підтримувати видобуток нафти, 619 00:46:01,480 --> 00:46:04,440 бо екологічні міркування переважили. 620 00:46:07,840 --> 00:46:10,640 Ця справа викликала розкол у всьому світі. 621 00:46:10,720 --> 00:46:13,320 Зіпсувала наші відносини з Гренландією. 622 00:46:13,400 --> 00:46:17,320 Ба більше, саме вона призвела до цього голосування. 623 00:46:17,400 --> 00:46:18,560 Але, дорогі друзі, 624 00:46:18,640 --> 00:46:24,040 нам не варто сваритися. Треба боротися за те, у що віримо. 625 00:46:24,640 --> 00:46:26,440 Я вірю в цю партію. 626 00:46:37,040 --> 00:46:40,240 Іноді життя підказує, коли починається новий розділ. 627 00:46:40,320 --> 00:46:42,320 Для мене він починається сьогодні. 628 00:46:43,120 --> 00:46:44,240 І як для політика, 629 00:46:45,240 --> 00:46:46,360 і як для людини. 630 00:46:50,560 --> 00:46:52,480 Я йду з посади лідера партії 631 00:46:53,360 --> 00:46:55,240 і наполегливо рекомендую 632 00:46:55,320 --> 00:46:59,840 обрати Йона Бертельсена лідером Нових демократів. 633 00:47:14,960 --> 00:47:17,120 -Що сталося? -Я цього не очікував. 634 00:47:17,200 --> 00:47:19,000 Піа, де Беньямін? 635 00:47:37,800 --> 00:47:40,720 Перш ніж віддати мікрофон Йону, 636 00:47:40,800 --> 00:47:43,160 я хочу дещо сказати тобі, Бенте. 637 00:47:44,640 --> 00:47:45,800 Я тут. 638 00:47:47,240 --> 00:47:49,480 Сподіваюся, якщо я лишуся без роботи, 639 00:47:49,560 --> 00:47:51,520 я зможу прийти до тебе й спитати: 640 00:47:52,160 --> 00:47:53,480 «Які в мене варіанти?» 641 00:48:13,640 --> 00:48:14,720 Візьмеш? 642 00:48:37,520 --> 00:48:41,520 Уряд не пішов у відставку після того, як Нюборґ несподівано пішла 643 00:48:41,600 --> 00:48:43,160 з посади лідера партії. 644 00:48:43,240 --> 00:48:44,440 Натомість уряд чекає 645 00:48:44,520 --> 00:48:47,600 невелика перестановка, каже Прем'єрка Сіне Крау. 646 00:48:47,680 --> 00:48:50,360 Китай офіційно вирішив 647 00:48:50,440 --> 00:48:52,800 закрити нафтовий проєкт у Гренландії 648 00:48:52,880 --> 00:48:54,800 без жодних коментарів. 649 00:48:54,880 --> 00:48:57,520 Однак через брак панд у Китаї, 650 00:48:57,600 --> 00:49:02,000 Китай також вирішив забрати двох панд, які жили в зоопарку Копенгагена. 651 00:49:02,080 --> 00:49:04,800 Проєкт видобутку нафти в Ілуліссаті згорнули, 652 00:49:04,880 --> 00:49:10,200 згідно з минулорічним рішенням не брати участі у нафтових проєктах. 653 00:49:10,280 --> 00:49:15,000 Більшість людей погодиться, що зрештою виграє довкілля. 654 00:49:15,080 --> 00:49:20,720 Варто зазначити, що Росія та США вирішили забрати свої винищувачі, 655 00:49:20,800 --> 00:49:24,920 які тимчасово були розміщені на відповідних арктичних базах. 656 00:49:25,000 --> 00:49:27,240 Чудова новина для миру у всьому світі. 657 00:49:27,320 --> 00:49:31,920 Як прем'єр-міністр, хочу визнати прагнення Гренландії до незалежності. 658 00:49:32,000 --> 00:49:36,000 На підтвердження цього ми запропонували Нає компенсацію 659 00:49:36,080 --> 00:49:39,000 у вигляді збільшеної субсидії. 660 00:49:39,080 --> 00:49:42,160 Вона одразу відхилила цю пропозицію, сказавши… 661 00:49:42,240 --> 00:49:45,040 «Дякую. Але нам не потрібна компенсація, 662 00:49:45,120 --> 00:49:47,560 яка збільшить нашу залежність від Данії». 663 00:49:52,920 --> 00:49:55,480 Привіт. Я думала, ми закінчили. 664 00:49:55,960 --> 00:49:56,920 У мене є ідея. 665 00:49:58,040 --> 00:50:00,240 Хіба ти не видаєш їх одразу пресі? 666 00:50:00,320 --> 00:50:02,000 А мені кажеш пізніше? 667 00:50:03,560 --> 00:50:06,600 Так, але цю має прийняти прем'єр-міністр. 668 00:50:12,280 --> 00:50:14,200 Пропоную висунути мене. 669 00:50:20,400 --> 00:50:21,600 Цікаво. 670 00:50:26,280 --> 00:50:27,120 Вітаю. 671 00:50:27,200 --> 00:50:31,040 Не щодня ми згортаємо проєкт, на 2 000 мільярдів, захищаючи рака. 672 00:50:31,120 --> 00:50:34,920 Ти ж знаєш, що конкретно цей «рак» мешкає у Білому домі. 673 00:50:35,640 --> 00:50:37,240 Ти чув про Ганса Еліассена? 674 00:50:37,320 --> 00:50:39,800 Зустрічі про рідкісні мінерали й уран? 675 00:50:39,880 --> 00:50:43,800 Кажуть, за непокору його відправлять у відставку з посади міністра. 676 00:50:45,400 --> 00:50:47,120 Нікого тобі не нагадує? 677 00:50:48,480 --> 00:50:49,360 Ідете на пиво? 678 00:50:50,280 --> 00:50:53,760 Вибачте, ми не можемо. За півгодини граємо у бадмінтон. 679 00:50:54,360 --> 00:50:56,960 Гаразд. Ви зустрічаєтеся? 680 00:50:58,200 --> 00:51:00,160 Вам можна. Ви на одному рівні. 681 00:51:00,240 --> 00:51:01,960 У бадмінтоні — не на одному. 682 00:51:02,040 --> 00:51:06,680 -Спершу зіграймо, тоді робитимеш заяви. -Справді думаєш, що переможеш? Бувайте. 683 00:51:06,760 --> 00:51:10,560 У дев'ятому класі я був чемпіоном Герлева. До зустрічі. 684 00:51:15,240 --> 00:51:18,880 -Герлев? Хіба він не з Геллерупа? -Ні. Я б його не найняв. 685 00:51:19,920 --> 00:51:20,840 Люба? 686 00:51:21,520 --> 00:51:22,360 Чуєш? 687 00:51:23,360 --> 00:51:27,200 Я знаю, як зробити тобі офіс у стайні. 688 00:51:27,280 --> 00:51:30,840 Електрик каже, що проведе електрику за кілька тижнів. 689 00:51:31,800 --> 00:51:33,560 Кілька тижнів мене влаштовує. 690 00:51:35,520 --> 00:51:37,160 Лікар сказав, три місяці. 691 00:51:38,800 --> 00:51:39,960 Можна показати? 692 00:51:41,480 --> 00:51:43,400 Чудово. Ходімо. Погляньмо. 693 00:51:44,440 --> 00:51:46,800 Тут буде твоє володіння. 694 00:51:47,320 --> 00:51:49,960 Цей мотлох приберемо. Гаразд? 695 00:51:51,160 --> 00:51:54,200 -Поставимо тобі тут стіл. -Навіщо мені володіння? 696 00:51:56,480 --> 00:51:59,480 Бо… Ґустав і Моллі… Чи… 697 00:51:59,560 --> 00:52:01,760 -Ти казала… -Що вони сказали? 698 00:52:02,560 --> 00:52:03,880 Ну… 699 00:52:03,960 --> 00:52:07,120 Іноді, коли у тебе на роботі стрес, 700 00:52:08,480 --> 00:52:10,040 це може бути важко… 701 00:52:12,720 --> 00:52:14,880 Ти таки наймиліший чоловік у світі. 702 00:52:16,040 --> 00:52:17,560 Ти так стараєшся, 703 00:52:17,640 --> 00:52:20,800 бо боїшся, що я повернуся, і в мене знову буде зрив. 704 00:52:20,880 --> 00:52:23,160 -Я хочу, щоб тобі було добре. -Знаю. 705 00:52:25,760 --> 00:52:27,920 Тому в мене буде окремий будинок, 706 00:52:29,040 --> 00:52:32,160 щоб діти мене не турбували, а я на них не кричала. 707 00:52:32,240 --> 00:52:33,120 Ні… 708 00:52:34,280 --> 00:52:35,120 Я… 709 00:52:38,160 --> 00:52:39,440 Я тут подумала. 710 00:52:41,640 --> 00:52:43,080 Упевнена, ти теж. 711 00:52:44,400 --> 00:52:46,000 Але не хотів мені казати. 712 00:52:49,880 --> 00:52:51,800 Мені треба звільнитися. 713 00:52:53,920 --> 00:52:58,280 Я маю написати Фредеріку і сказати, що я йду з посади голови відділу новин. 714 00:53:14,040 --> 00:53:16,960 Чудово. Дякую! Ні, це за мій рахунок. 715 00:53:17,040 --> 00:53:20,160 Відсвяткуймо твоє офіційне призначення. 716 00:53:22,160 --> 00:53:23,920 Ти наш посол у Арктиці. 717 00:53:25,960 --> 00:53:27,120 Ось так. 718 00:53:29,600 --> 00:53:30,960 -Шарф Брондбю? -Так. 719 00:53:31,040 --> 00:53:34,400 Поки я постійний секретар, у міністерства одна команда. 720 00:53:34,480 --> 00:53:38,520 Бірґітте просила призначити мене офіційно посеред усього? 721 00:53:38,600 --> 00:53:40,960 Ти їй подобаєшся. Cуворо конфіденційно, 722 00:53:41,040 --> 00:53:44,240 це одне з її останніх рішень на посаді голови МЗС. 723 00:53:45,480 --> 00:53:47,280 Відомо, що вона робитиме далі? 724 00:53:48,320 --> 00:53:50,600 Так. У них із Крау є план. 725 00:53:52,200 --> 00:53:54,480 -Нюборґ, певно, їде до королеви. -Ой леле. 726 00:53:54,560 --> 00:53:55,680 Так, Нільсе Еріку? 727 00:53:56,800 --> 00:53:57,640 Так. 728 00:54:09,800 --> 00:54:13,040 {\an8}У ДЖИН-ТОНІКА В КОПЕНГАГЕНІ ТЕМПЕРАТУРА НЕ ГОДИТЬСЯ 729 00:54:19,560 --> 00:54:22,840 ЕММІ: ТИ ЗНАЄШ, ДЕ ВЗЯТИ ЛІД. 730 00:54:28,560 --> 00:54:30,840 Чорт забирай, це мій колишній шеф. 731 00:54:30,920 --> 00:54:33,240 Нарсиза подалася на мою посаду? 732 00:54:33,320 --> 00:54:34,200 Так. 733 00:54:34,280 --> 00:54:37,480 Бути білим чоловіком середнього віку буде нецікаво. 734 00:54:37,560 --> 00:54:38,640 Що ти робиш? 735 00:54:40,280 --> 00:54:41,800 Здається, я пишу книгу. 736 00:54:43,720 --> 00:54:47,480 -Хочеш взяти участь? -Звісно, чому ні? Яка назва? 737 00:54:50,080 --> 00:54:52,040 Я думала, може, «Влада в Данії». 738 00:54:52,800 --> 00:54:56,120 Шикарна назва! Саме те, що я люблю. 739 00:54:57,720 --> 00:55:00,200 Ми чекаємо біля королівського палацу, 740 00:55:00,280 --> 00:55:03,160 щоб зустрітися з новими міністрами. 741 00:55:03,240 --> 00:55:07,320 Зазвичай, невеликі перестановки не приваблюють великого натовпу, 742 00:55:07,400 --> 00:55:12,120 але це також прощання з важливим гравцем — Бірґітте Нюборґ. 743 00:55:17,200 --> 00:55:20,360 Чи треба повністю відходити від політики? 744 00:55:20,440 --> 00:55:22,120 Новий розділ може бути корисним. 745 00:55:22,200 --> 00:55:25,800 Схоже, за вами сумуватимуть. Хочете сказати кілька слів? 746 00:55:25,880 --> 00:55:29,960 Більшості політиків краще запам'ятати одну річ. 747 00:55:30,040 --> 00:55:32,720 Ви досягаєте піку популярності, коли йдете. 748 00:55:33,880 --> 00:55:36,080 Дякую. О, моя сім'я! 749 00:55:37,040 --> 00:55:38,520 Привіт, синку. 750 00:55:42,160 --> 00:55:44,520 -Маґнусе Нюборґ? -Так. 751 00:55:44,600 --> 00:55:47,000 Тебе здивувало рішення твоєї мами? 752 00:55:48,760 --> 00:55:52,200 Думаю, дуже круто, що вона… 753 00:55:52,960 --> 00:55:56,520 обрала себе. Кар'єра і влада — це не найважливіше у житті. 754 00:55:56,600 --> 00:55:58,440 -Бірґітте? -Так? 755 00:55:58,520 --> 00:56:01,240 Наступного місяця Єврокомісії потрібен новий комісар. 756 00:56:01,320 --> 00:56:04,280 Може, вас висунуть на найвпливовішу посаду Комісії? 757 00:56:04,360 --> 00:56:07,160 Я ніколи не відповідаю на гіпотетичні питання. 758 00:56:09,680 --> 00:56:10,720 Дякую. 759 00:56:18,200 --> 00:56:19,160 У тебе нова посада? 760 00:56:19,240 --> 00:56:20,960 -Синку… -Їдеш у Брюссель? 761 00:56:21,040 --> 00:56:23,440 У мене ще є думки. Ти мав би це знати. 762 00:56:24,160 --> 00:56:25,320 Ми готові. 763 00:56:25,400 --> 00:56:28,120 Добре, потім поговоримо. Я досі на роботі. 764 00:56:30,440 --> 00:56:32,880 Подорослішай, братику. Ти такий, як вона. 765 00:56:33,520 --> 00:56:35,120 Повертайся до політології. 766 00:56:36,520 --> 00:56:37,760 Уже повернувся. 767 00:56:38,600 --> 00:56:42,160 Гадаю, ти влаштував мені прощальний прийом? 768 00:56:42,240 --> 00:56:44,760 -Так. З полуничними тартами. -Так! 769 00:56:46,640 --> 00:56:48,320 Чекаєш на нового боса? 770 00:56:49,160 --> 00:56:51,040 Мої обов'язки не зміняться. 771 00:56:52,320 --> 00:56:54,160 -Гарна відповідь. -А втім… 772 00:56:55,440 --> 00:56:57,760 Брюсселю з вами поталанило. 773 00:56:59,200 --> 00:57:01,240 Я не впевнена, що вони згодні. 774 00:58:03,680 --> 00:58:07,720 Переклад субтитрів: Надія Сисюк