1 00:00:07,560 --> 00:00:10,880 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,240 ‎("ไม่ใช่เพราะเรื่องต่างๆ ยาก เราจึงไม่กล้า 3 00:00:21,320 --> 00:00:24,400 ‎(แต่เพราะเราไม่กล้า เรื่องจึงยาก" ‎- เซเนกา) 4 00:00:51,960 --> 00:00:52,840 ‎คุณโอเคไหมครับ 5 00:00:52,920 --> 00:00:56,000 ‎ก็แค่มีตัวตุ่นตายอยู่บนทางเดินในสวนน่ะ 6 00:00:57,400 --> 00:00:58,320 ‎นั่นมันไม่ปกติ 7 00:00:58,880 --> 00:01:00,560 ‎ธรรมชาติคงเป็นงั้นมั้งครับ 8 00:01:01,120 --> 00:01:03,000 {\an8}‎(จาก: มิคาเอล เลาเกเซ่น ‎บทความดีบนเว็บช่อง 2) 9 00:01:03,080 --> 00:01:05,000 {\an8}‎(คุณกำลังช่วยสิ่งแวดล้อม) 10 00:01:07,280 --> 00:01:09,880 ‎"การใช้ประโยชน์จากน้ำมัน ‎แบบเป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อมในกรีนแลนด์ 11 00:01:09,960 --> 00:01:13,040 ‎จะส่งผลกระทบในระดับโลกน้อยมาก ‎ในเรื่องการปล่อยคาร์บอน" 12 00:01:14,280 --> 00:01:17,160 ‎มันดูเกือบเหมือนข่าวปลอมเลย 13 00:01:17,880 --> 00:01:20,440 ‎มันไม่ใช่ มันมาจาก ‎นักวิทยาศาสตร์ด้านภูมิอากาศชื่อดัง 14 00:01:23,440 --> 00:01:25,840 ‎คืนนี้คุณกับลูกชายจะไปออกรายการเดนมาร์กวันนี้ 15 00:01:25,920 --> 00:01:27,400 ‎เพื่อคุยเรื่องการเป็นครอบครัวนักการเมือง 16 00:01:27,480 --> 00:01:30,680 ‎ก่อนนี้ผมคิดอยู่ว่า ‎เราจะเลื่อนมันออกไปเพราะ… ผมหมายถึง… 17 00:01:30,760 --> 00:01:32,520 ‎เพราะความวุ่นวายในพรรค 18 00:01:32,600 --> 00:01:34,720 ‎นั่นแหละเหตุผลที่เราไม่เลื่อน 19 00:01:34,800 --> 00:01:37,320 ‎การไปออกรายการ ‎แสดงให้เห็นว่าฉันมีเวลาและพลังงาน 20 00:01:37,400 --> 00:01:42,160 ‎จะมีการประชุมใหญ่พรรคเป็นการพิเศษ ‎ในวันอาทิตย์เพื่อเลือกหัวหน้าพรรคคนใหม่ 21 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 ‎- คืนนี้คุณ… ‎- ไม่ นั่นไม่ถูก 22 00:01:47,280 --> 00:01:50,960 ‎มันเป็นการลงคะแนนเรื่องหัวหน้าพรรค ‎ซึ่งต่างจากการเลือกหัวหน้าพรรคคนใหม่ 23 00:03:03,480 --> 00:03:08,720 ‎(มารดาแห่งท้องทะเล) 24 00:03:09,600 --> 00:03:12,160 ‎เราเกือบทำข้อตกลงเรื่องกรีนแลนด์สำเร็จแล้ว 25 00:03:12,240 --> 00:03:15,360 ‎และที่สำคัญก็คือ ‎เรื่องการแบ่งกำไรจากน้ำมันในอนาคต 26 00:03:16,320 --> 00:03:18,280 ‎ก่อนเราจะเริ่ม ฉันอยากบอก 27 00:03:18,360 --> 00:03:23,040 ‎ว่าฉันไม่คาดว่าจะเกิดวิกฤตของรัฐบาล ‎หรือการปรับคณะรัฐมนตรีหลังสุดสัปดาห์นี้ 28 00:03:23,120 --> 00:03:25,400 ‎เมื่อยอนตระหนักว่าพรรคไม่ได้หนุนหลังเขา 29 00:03:25,480 --> 00:03:29,120 ‎มันจะดูดีที่ให้เขาเป็นรัฐมนตรียุติธรรมต่อไป 30 00:03:29,200 --> 00:03:31,480 ‎ถึงแม้ฉันจะให้คนอื่นเป็นรองหัวหน้าพรรคแทนเขา 31 00:03:32,520 --> 00:03:34,120 ‎รับทราบ 32 00:03:35,200 --> 00:03:36,320 ‎เชิญนีลส์ เอริกค่ะ 33 00:03:36,400 --> 00:03:38,840 ‎ตามที่กระทรวงการต่างประเทศ ‎เสนอมาอย่างชาญฉลาด 34 00:03:38,920 --> 00:03:42,760 ‎เราได้ก่อตั้งบริษัทใหม่ขึ้น ‎เพื่อจัดการบริษัทขุดเจาะของจีนนั่น 35 00:03:42,840 --> 00:03:45,840 ‎พวกจีนยอมรับแบบไม่เต็มใจนัก ‎ส่วนสหรัฐพอรับเรื่องนี้ไหว 36 00:03:45,920 --> 00:03:49,280 ‎เราได้พิจารณาชื่อต่างๆ จำนวนหนึ่ง ‎แล้วก็เลือกชื่อกรีนออยล์แอนด์เอเนอร์จี้ 37 00:03:49,360 --> 00:03:52,440 ‎ซึ่งบอกใบ้ถึงทั้งกรีนแลนด์ ‎และความทะเยอทะยานเรื่องโลกสีเขียว 38 00:03:52,520 --> 00:03:56,880 ‎และนายกฯ กรีนแลนด์ ‎ก็โทรหาฉันเมื่อวาน เธอโกรธมาก 39 00:03:57,640 --> 00:03:59,920 ‎แต่เธอก็ได้แต่ยอมรับสถานการณ์ 40 00:04:00,000 --> 00:04:03,200 ‎บันทึกความร่วมมือจะพร้อมลงนามในวันพรุ่งนี้ 41 00:04:03,280 --> 00:04:05,800 ‎ทูตอาร์กติกของฉันจะลงนามแทนเรา 42 00:04:05,880 --> 00:04:09,360 ‎สำหรับกรีนแลนด์ มันจะดูเหมือน ‎เรากำลังกีดขวางอิสรภาพของพวกเขา 43 00:04:09,440 --> 00:04:11,960 ‎ดังนั้นเราก็ต้องเดินหน้าต่อไปแบบรวดเร็ว 44 00:04:12,040 --> 00:04:17,080 ‎แต่คำถามคือเราควร ‎ทำดีกับกรีนแลนด์สักหน่อยไหม 45 00:04:17,160 --> 00:04:21,320 ‎บีร์กิต ในฐานะรองนายกฯ ‎คุณควรเป็นคนลงนามในข้อตกลงนั่น 46 00:04:22,080 --> 00:04:24,320 ‎- แล้วไปกรีนแลนด์พรุ่งนี้เหรอ ‎- ใช่ 47 00:04:24,400 --> 00:04:28,120 ‎เราคงวางแผนการไปเยือน ‎แบบกึ่งทางการในวันพรุ่งนี้ได้ลำบาก 48 00:04:28,200 --> 00:04:30,280 ‎แล้วการประชุมใหญ่พรรคก็จะจัดขึ้นวันอาทิตย์ 49 00:04:32,520 --> 00:04:36,480 ‎ผมว่ามันจะเป็นการแสดงออกที่ดีนะ บีร์กิต 50 00:04:42,800 --> 00:04:46,880 ‎มีคนพูดถึงคุณในโซเชียลมีเดียพอสมควร 51 00:04:46,960 --> 00:04:49,800 ‎บอกผู้อ่านของเราสักหน่อย ‎ได้ไหมคะว่าคุณรู้สึกยังไง 52 00:04:49,880 --> 00:04:52,800 ‎มันน่ารำคาญเพราะมันไม่เกี่ยวกับงานฉัน 53 00:04:52,880 --> 00:04:56,880 ‎แต่บอกตรงๆ นะคะ ‎ฉันมีเรื่องที่ดีกว่านั้นให้ทำในงานที่ฉันทำอยู่ทุกวัน 54 00:04:56,960 --> 00:04:58,480 ‎ฉันเลยไม่ปล่อยให้มันส่งผลต่อฉัน 55 00:04:58,560 --> 00:05:00,560 ‎เครียดไหมคะที่ต้อง ‎นำเสนอให้เข้าเป้าตลอดเวลา 56 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 ‎ขอโทษนะ อะไรนะคะ 57 00:05:03,920 --> 00:05:06,960 ‎เครียดไหมคะที่ต้องนำเสนอให้เข้าเป้า 58 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 ‎แต่นั่นเป็นธรรมชาติของงานนี้ค่ะ 59 00:05:10,200 --> 00:05:12,360 ‎เราออกอากาศกันตลอด เราต้องเป็นมือดีที่สุด 60 00:05:13,360 --> 00:05:17,040 ‎โชคดีที่ฉันเห็นว่าการทำข่าวคือภารกิจชีวิตฉัน ‎และฉันก็สนุกกับงานของฉัน 61 00:05:34,880 --> 00:05:36,000 ‎เธอจะทำ 62 00:05:36,080 --> 00:05:38,400 ‎ทอร์เบ็น คุณจะเป็นคนวิเคราะห์ 63 00:05:38,480 --> 00:05:39,680 ‎- ในทั้งสองรายการ ‎- ได้สิ 64 00:05:40,880 --> 00:05:41,720 ‎- เข้าใจนะ ‎- อืม 65 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 ‎- เข้าใจ ‎- เยี่ยม มาเริ่มกันเลย 66 00:05:43,480 --> 00:05:46,760 ‎เราได้แนวทางทำข่าวการลงคะแนน ‎เรื่องหัวหน้าพรรคในวันอาทิตย์หรือยัง 67 00:05:47,760 --> 00:05:50,560 ‎ผมคิดว่าเราควรจัดเต็มเลย โฟกัสเต็มที่ 68 00:05:50,640 --> 00:05:53,920 ‎เราต้องการเคาน์เตอร์ใหม่ในสตูดิโอ ‎ผู้เชี่ยวชาญทุกคน รวมถึงผม 69 00:05:54,000 --> 00:05:54,840 ‎ฟังดูแพงนะ 70 00:05:55,720 --> 00:05:59,160 ‎เราอยากให้คุณไปอยู่ในสตูดิโอ ‎ในฐานะผู้เชี่ยวชาญเรื่องนีบอร์ก 71 00:05:59,240 --> 00:06:02,280 ‎ตราบเท่าที่มันไม่ได้ ‎ดูเหมือนฉันอยากได้เวลาออกจอ 72 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 ‎ฉันอยากเลี่ยงไม่ให้คนออกความเห็นเพิ่ม 73 00:06:05,840 --> 00:06:09,600 ‎ไม่ได้หมายถึงความเห็นจากพวกคุณ ‎แต่ได้สิ ฉันจะทำงั้น 74 00:06:14,080 --> 00:06:16,680 ‎ผมอยากคุยกับคุณเกี่ยวกับ 75 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 ‎รายการเดนมาร์กวันนี้ ‎มาวนุสบอกว่าพวกคุณจะออกรายการคืนนี้ 76 00:06:20,200 --> 00:06:22,840 ‎นั่นเป็นเรื่องฉลาดแน่เหรอ ‎พักหลังเขาหลงตัวเองนิดหน่อย 77 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 ‎ฟังนะ เขาขอให้ฉันไปออก 78 00:06:24,680 --> 00:06:28,920 ‎ฉันคิดว่าทั้งหมด ‎เป็นเรื่องขององค์กรใหม่นี่ นิวเอิร์ธน่ะ 79 00:06:29,000 --> 00:06:32,400 ‎ใช่ แต่เราต้องดูแลเขาหน่อย 80 00:06:33,760 --> 00:06:37,160 ‎- เขาต้องเรียนรู้ที่จะดูแลตัวเอง ‎- แน่นอน อ๊ะ อิด้ามาแล้ว เพราะงั้น… 81 00:06:37,240 --> 00:06:40,160 ‎ไง ที่รัก ไปคิดดูนะ โอเคไหม 82 00:06:40,240 --> 00:06:42,360 ‎ได้สิ ฉันจะไปคิดดู บาย 83 00:06:46,200 --> 00:06:47,040 ‎ไงคะ 84 00:06:52,160 --> 00:06:53,280 ‎ไง ลูกรัก 85 00:06:55,440 --> 00:06:56,280 ‎ไงครับ แม่ 86 00:06:58,360 --> 00:07:00,880 ‎เราจะกินมื้อค่ำกันหลังจากนี้ไหม 87 00:07:00,960 --> 00:07:02,080 ‎ได้สิครับ 88 00:07:02,920 --> 00:07:05,120 ‎- สวัสดีครับ ผมหลุยส์ ‎- สวัสดีค่ะ 89 00:07:05,200 --> 00:07:07,440 ‎- เราคุยโทรศัพท์กันก่อนนี้แล้ว ‎- ใช่แล้วครับ 90 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 ‎- อีกสองนาทีเราจะพร้อม ทุกอย่างเรียบร้อยนะ ‎- แน่นอน 91 00:07:09,920 --> 00:07:11,200 ‎ยอดครับ ตามผมมา 92 00:07:13,720 --> 00:07:16,920 ‎ในประวัติศาสตร์ เดนมาร์กเคยมี ‎ตระกูลนักการเมืองหลายตระกูล 93 00:07:17,000 --> 00:07:19,400 ‎ตระกูลเหล่านี้เป็นตระกูลที่คนหลายรุ่น 94 00:07:19,480 --> 00:07:21,920 ‎เคยเดินผ่านโถงรัฐสภาอันศักดิ์สิทธิ์มาแล้ว 95 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 ‎นี่อาจเป็นตระกูลใหม่หรือเปล่าคะ 96 00:07:24,520 --> 00:07:26,120 ‎มาวนุสและบีร์กิต นีบอร์ก 97 00:07:26,760 --> 00:07:28,360 ‎- ยินดีต้อนรับค่ะ ‎- ขอบคุณมากค่ะ 98 00:07:28,440 --> 00:07:29,960 ‎ขอบคุณที่เชิญเรามาครับ 99 00:07:30,040 --> 00:07:34,720 ‎มาวนุส คุณยังเรียนอยู่ ‎แต่ก็สร้างชื่อให้ตัวเองแล้ว 100 00:07:34,800 --> 00:07:36,720 ‎โดยเป็นตัวแทนขบวนการประท้วงนิวเอิร์ธ 101 00:07:36,800 --> 00:07:40,520 ‎นิวเอิร์ธวิพากษ์วิจารณ์ ‎โครงการน้ำมันขนาดใหญ่ในกรีนแลนด์ 102 00:07:40,600 --> 00:07:42,920 ‎โครงการนั้นได้รับการสนับสนุนจากคุณ ‎บีร์กิต นีบอร์ก 103 00:07:43,000 --> 00:07:46,400 ‎คุณรับมือคำวิจารณ์ทางการเมือง ‎จากลูกคุณยังไงคะ 104 00:07:47,240 --> 00:07:50,800 ‎เราเห็นดีกับการถกประเด็นเชิงสร้างสรรค์ ‎ในครอบครัวเราเสมอ 105 00:07:50,880 --> 00:07:54,640 ‎มาวนุสอายุ 21 ในวัยนั้น ‎คนส่วนใหญ่ไม่เห็นด้วยกับพ่อแม่ 106 00:07:54,720 --> 00:07:57,360 ‎โดยเฉพาะเมื่อพ่อแม่เป็นฝ่ายผิด 107 00:07:58,600 --> 00:08:03,960 ‎แต่พวกคุณยังทานมื้อค่ำอร่อยๆ ด้วยกันได้ และ… 108 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 ‎ค่ะ เราทำได้อยู่แล้ว 109 00:08:06,400 --> 00:08:10,440 ‎แน่นอน เขาจะเรียกฉันว่าเป็นคนทรยศ ‎ต่อสภาพภูมิอากาศ เพราะฉันเสิร์ฟเนื้อวัว 110 00:08:11,000 --> 00:08:12,200 ‎คุณตามจิกคุณแม่คุณเหรอคะ 111 00:08:12,280 --> 00:08:16,280 ‎ผมจะยกโทษให้แม่เรื่องเนื้อวัว ถ้าแม่จะอธิบาย 112 00:08:16,360 --> 00:08:19,720 ‎ว่าทำไมถึงอยากทำลายโลก ‎ด้วยการเผาผลาญน้ำมันมูลค่าสองล้านล้าน 113 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 ‎กับจีนซะด้วย! 114 00:08:20,880 --> 00:08:24,840 ‎ในเวลาสามปี พวกเขาใช้ปูนซีเมนต์และคอนกรีต ‎มากกว่าที่อเมริกาใช้ในหนึ่งศตวรรษ 115 00:08:25,560 --> 00:08:30,560 ‎มีบทความที่ยอดเยี่ยมบทความหนึ่งในเว็บช่อง 2 ‎ซึ่งผู้เชี่ยวชาญด้านภูมิอากาศอธิบายไว้ 116 00:08:30,640 --> 00:08:35,560 ‎ว่าโดยภาพรวมแล้ว ‎การนำน้ำมันนั่นมาใช้ไม่มีผลกระทบอะไร 117 00:08:35,640 --> 00:08:39,400 ‎มันเหมือนอยู่นิดๆ กับการบอกว่า ‎เป็นเรื่องโอเคที่จะสร้างค่ายกักกันขนาดเล็ก 118 00:08:39,480 --> 00:08:42,840 ‎แค่เพราะคนอื่นเคยสร้างใหญ่กว่านั้น 119 00:08:43,360 --> 00:08:46,400 ‎โห นั่นเป็นตัวอย่างที่ไม่เบาเลย 120 00:08:46,480 --> 00:08:49,160 ‎- ลูกรัก นั่นมันไม่เหมือนกัน ‎- เหมือนสิครับ 121 00:08:49,240 --> 00:08:52,880 ‎ไม่ แม่ต้องบอกว่า ‎มันเป็นการเปรียบเทียบที่ออกจะน่ารังเกียจ 122 00:08:52,960 --> 00:08:57,080 ‎บ่อยครั้งที่คนรุ่นลูกเปรียบอะไรแบบนั้น ‎เพราะขาดความรู้ทางประวัติศาสตร์ 123 00:08:57,160 --> 00:09:01,560 ‎ถ้าผมขาดความรู้ ‎ก็เพราะคนรุ่นแม่ทำลายโลกไปมาก 124 00:09:01,640 --> 00:09:04,280 ‎จนคนรุ่นผมได้แต่ต่อสู้เพื่ออนาคต 125 00:09:04,360 --> 00:09:07,560 ‎ฉันพบว่าคนหนุ่มสาวจำนวนมาก ‎ใช้คำดูถูกเหยียดหยาม 126 00:09:07,640 --> 00:09:10,120 ‎และวิจารณ์โลกที่เราสร้างขึ้น 127 00:09:10,200 --> 00:09:14,480 ‎แทนที่จะเสนอคำแนะนำที่สร้างสรรค์ ‎ว่าจะทำให้มันดีขึ้นได้ยังไง 128 00:09:14,560 --> 00:09:15,880 ‎คนหนุ่มสาวจำนวนมาก 129 00:09:15,960 --> 00:09:19,880 ‎มีความทะเยอทะยานและกำลังร่ำเรียน ‎ไปพร้อมกับต่อสู้เพื่อโลกที่ดีขึ้น 130 00:09:19,960 --> 00:09:21,920 ‎ผมทำแบบนั้นในฐานะโฆษกของนิวเอิร์ธ 131 00:09:22,000 --> 00:09:26,320 ‎และในหน้าที่นั้น ผมก็ได้อธิบายไปว่า ‎ผู้เชี่ยวชาญด้านภูมิอากาศในเว็บช่อง 2 132 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 ‎ถูกวิจารณ์อยู่บ่อยครั้งยังไงบ้าง ‎เรื่องการบิดเบือนสถิติ 133 00:09:29,400 --> 00:09:30,920 ‎และเอาวิทยาศาสตร์เทียมมาขาย 134 00:09:32,760 --> 00:09:33,600 ‎มาวนุส… 135 00:09:34,520 --> 00:09:37,400 ‎ก่อนลูกจะเริ่มวิจารณ์นักวิทยาศาสตร์ออกสื่อ 136 00:09:38,080 --> 00:09:40,480 ‎แม่คิดว่าลูกควรเรียนให้ได้ปริญญาก่อน 137 00:09:40,560 --> 00:09:44,160 ‎ลูกไม่มีงานทำ พ่อแม่เป็นคนให้เงินส่งเสียลูก 138 00:09:44,240 --> 00:09:47,040 ‎แม่เป็นคนจ่ายเงินซื้อพิซซ่าวีแกน ‎แล้วก็ซักรีดเสื้อผ้าให้ลูก 139 00:09:47,120 --> 00:09:50,680 ‎ลูกยืมรถแม่ไปให้ปากคำตำรวจ ‎ข้อหาทารุณกรรมสัตว์ 140 00:09:50,760 --> 00:09:53,920 ‎ลูกจะเป็นแบบนั้นในฐานะนักเคลื่อนไหว ‎เพื่อโลกสีเขียวที่ต่อต้านเชื้อเพลิงฟอสซิลได้ยังไง 141 00:09:54,000 --> 00:09:59,200 ‎- ไม่เห็นเหรอ มันสองมาตรฐาน ‎- เรื่องนี้เอาไว้แค่นี้แหละค่ะ 142 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 ‎มาเปลี่ยนไปที่เรื่องไอศกรีมกัน มีการแข่งขัน… 143 00:10:03,120 --> 00:10:04,360 ‎แม่ทำเกินไปมาก 144 00:10:04,440 --> 00:10:05,800 ‎โคนที่ยอดที่สุด 145 00:10:07,360 --> 00:10:11,320 ‎มาวนุส ใจเย็น ลูกต้องเรียนรู้ ‎ที่จะไม่ถือสามันเป็นการส่วนตัว 146 00:10:11,400 --> 00:10:14,480 ‎ขอโทษครับ ขอไมค์คุณด้วยได้ไหมครับ 147 00:10:14,560 --> 00:10:15,400 ‎ค่ะ 148 00:10:19,840 --> 00:10:23,240 {\an8}‎- อยากให้ไปส่งไหม ‎- ไม่ ผมว่าจะปั่นจักรยานไป 149 00:10:25,520 --> 00:10:26,800 {\an8}‎กุสตาฟ 150 00:10:26,880 --> 00:10:28,640 {\an8}‎มีดไว้ทางขวาสิ 151 00:10:29,760 --> 00:10:30,680 ‎เอาละ 152 00:10:31,560 --> 00:10:33,600 {\an8}‎เดี๋ยวนะ มันฝรั่ง ที่รัก 153 00:10:34,440 --> 00:10:35,920 ‎- ค่ะ ‎- แม่ทำมันฝรั่งเหรอครับ 154 00:10:37,720 --> 00:10:39,160 ‎- เอ้านี่ ‎- ขอบคุณครับ 155 00:10:40,680 --> 00:10:41,880 ‎ลูกแข่งกี่โมงน่ะ 156 00:10:43,200 --> 00:10:44,040 ‎นี่จ้ะ 157 00:10:44,120 --> 00:10:45,400 ‎ผมคิดว่าหกโมงนะ 158 00:10:47,600 --> 00:10:49,040 ‎มันฝรั่งมันแข็ง 159 00:10:53,440 --> 00:10:54,280 ‎แม่ครับ มันเย็น 160 00:10:55,720 --> 00:10:57,840 ‎- อะไรนะ ‎- มันฝรั่งมันเย็น 161 00:10:58,600 --> 00:10:59,640 ‎คุณลืมต้มมัน 162 00:11:04,160 --> 00:11:08,240 ‎- ขอโทษ ฉันจะไปต้มเดี๋ยวนี้ ‎- ไม่ ไม่ต้องห่วง ช่างมันเถอะ 163 00:11:08,320 --> 00:11:11,240 ‎เราไม่ต้องการคาร์โบไฮเดรตหรอก ‎มากินสลัดกัน 164 00:11:12,120 --> 00:11:13,600 ‎เจ้านายฉันน่ะ ฉันต้อง… 165 00:11:13,680 --> 00:11:15,800 ‎- เรากินกันก่อน… ‎- แป๊บเดียว 166 00:11:15,880 --> 00:11:17,480 ‎แม่ไม่ได้เป็นเจ้านายเหรอคะ 167 00:11:19,160 --> 00:11:20,000 ‎เป็นสิ 168 00:11:20,680 --> 00:11:23,920 ‎แต่มีเจ้านายที่ใหญ่กว่าเสมอแหละ 169 00:11:25,920 --> 00:11:27,440 ‎ผมพยายามหาตัวคุณก่อนคุณกลับวันนี้ 170 00:11:27,520 --> 00:11:31,080 ‎ฉันกลับเร็วนิดหน่อย ถึงตาฉันทำอาหารค่ำ… 171 00:11:31,160 --> 00:11:32,760 ‎ผมมีเรื่องต้องขอคุณ 172 00:11:33,440 --> 00:11:37,880 ‎ผมจะต้องทำแถลงการณ์บริการสาธารณะ ‎ก่อนการเจรจาข้อตกลงสื่อ 173 00:11:37,960 --> 00:11:40,840 ‎ผมต้องการงานเขียนดีๆ ‎สัก 10-15 หน้าจากฝ่ายข่าว 174 00:11:40,920 --> 00:11:43,920 ‎ผมรู้ว่าคุณยุ่งอยู่ แต่คุณคิดว่าคุณช่วยได้ไหม 175 00:11:45,960 --> 00:11:46,800 ‎แน่นอนค่ะ 176 00:11:47,760 --> 00:11:52,080 ‎- ไม่มีปัญหา ‎- คงดีมากถ้าได้ภายในวันจันทร์ 177 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 ‎หยุดนะ หยุดเลย 178 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 ‎- งั้นก็อย่ามองเขาสิ ‎- หยุดนะ! 179 00:11:58,600 --> 00:12:01,080 ‎กุสตาฟ หยุดนะ! จะต้องให้บอกกี่ครั้ง 180 00:12:01,160 --> 00:12:03,160 ‎ลูกจะทำให้เราบ้าตาย! 181 00:12:03,240 --> 00:12:04,280 ‎หยุดเลย! 182 00:12:15,160 --> 00:12:17,360 ‎ความตึงเครียดในอาร์กติกสูงเป็นประวัติการณ์ 183 00:12:17,440 --> 00:12:22,080 ‎หลังจากที่สหรัฐเริ่มใช้เครื่องบินเอฟ-35 ‎ลาดตระเวนน่านฟ้าเหนือกรีนแลนด์ 184 00:12:22,160 --> 00:12:26,720 ‎แต่รมว.ต่างประเทศ บีร์กิต นีบอร์ก ‎ยังคงประกาศว่าจะมาถึงกรีนแลนด์วันนี้ 185 00:12:26,800 --> 00:12:31,200 ‎เธอจะลงนามในข้อตกลง ‎ระหว่างเดนมาร์ก กรีนแลนด์ และจีน 186 00:12:31,280 --> 00:12:33,400 ‎เกี่ยวกับความร่วมมือด้านน้ำมันในอนาคต 187 00:12:35,800 --> 00:12:36,640 {\an8}‎(จาก: ฟิลลิป) 188 00:12:36,720 --> 00:12:39,800 {\an8}‎(เราต้องคุยกัน ‎เรื่องที่คุณออกทีวีเมื่อวาน โทรหาผมด้วย!) 189 00:12:39,880 --> 00:12:45,240 {\an8}‎(จาก: เจ้าหน้าที่สื่อพรรคประชาธิปไตยใหม่ ‎มีปฏิกิริยารุนแรงเรื่องคุณออกทีวี โทรหาฉันนะ) 190 00:12:45,320 --> 00:12:51,280 {\an8}‎ลูกยืมรถแม่ไปให้ปากคำตำรวจ… ลูกยืม… 191 00:12:51,360 --> 00:12:54,200 ‎ชาวบ้านเกิดความรู้สึก ‎รุนแรงมากเรื่องรายการทีวีนั่น 192 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 ‎มันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 193 00:13:00,040 --> 00:13:00,920 ‎ฉันไม่เห็นมาวนุส 194 00:13:02,760 --> 00:13:03,960 ‎โปรไฟล์เขาหายไป 195 00:13:05,320 --> 00:13:07,400 ‎เขาไม่ได้ลบทิ้ง ผมยังเห็นมันอยู่ 196 00:13:09,600 --> 00:13:10,960 ‎บางทีเขาอาจจะบล็อกคุณ 197 00:13:12,720 --> 00:13:13,680 ‎บล็อกฉันเหรอ 198 00:13:14,960 --> 00:13:16,000 ‎ครับ 199 00:13:23,160 --> 00:13:24,000 ‎เข้าใจแล้ว 200 00:13:31,160 --> 00:13:37,000 ‎ข่าวลือยังบอกด้วยว่ามีข้อตกลง ‎เรื่องการจัดสรรรายได้จากน้ำมันแล้ว 201 00:13:37,080 --> 00:13:39,440 ‎ถึงแม้จะไม่ได้พอใจกันทุกฝ่ายก็ตาม 202 00:13:39,520 --> 00:13:42,520 ‎แฮนส์ อีลีแอสเซ่นคะ ‎ข้อตกลงใหม่มีปัญหาตรงไหนคะ 203 00:13:42,600 --> 00:13:47,040 ‎ปัญหาคือเดนมาร์ก ‎กำลังใช้อภิสิทธิ์เรื่องนโยบายต่างประเทศ 204 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 ‎เพื่อให้ได้ส่วนแบ่ง ‎รายได้จากน้ำมันที่เป็นของกรีนแลนด์มากกว่า 205 00:13:50,280 --> 00:13:53,200 ‎ความเห็นเดียวของผมคือ ‎มันเป็นสัญญาณบ่งบอกถึงยุคอาณานิคมใหม่ 206 00:14:01,120 --> 00:14:01,960 ‎ไง ทันย่า 207 00:14:07,720 --> 00:14:08,720 ‎คุณต้องการอะไร 208 00:14:09,560 --> 00:14:10,840 ‎ฉันนอนที่นี่ได้ไหม 209 00:14:12,720 --> 00:14:16,560 ‎พ่อแม่ฉันเข้ามายุ่งทุกเรื่อง เพื่อนๆ ฉันไม่เข้าใจ 210 00:14:19,040 --> 00:14:21,120 ‎ทันย่า คุณนอนนี่ไม่ได้หรอก ขอโทษนะ 211 00:14:21,680 --> 00:14:22,640 ‎นี่ 212 00:14:23,320 --> 00:14:26,280 ‎เกิดอะไรขึ้น มองผมสิ 213 00:14:26,360 --> 00:14:27,520 ‎ทันย่า 214 00:14:29,280 --> 00:14:30,120 ‎ทันย่า 215 00:14:31,160 --> 00:14:33,360 ‎ไม่เอาน่า ทันย่า คุณ… 216 00:14:34,200 --> 00:14:35,480 ‎คุณนอนที่นี่ไม่ได้ 217 00:14:36,840 --> 00:14:38,320 ‎เกิดอะไรขึ้น 218 00:14:40,360 --> 00:14:41,840 ‎คุณหมดสติไปเลย 219 00:14:41,920 --> 00:14:43,920 ‎ทำไมคุณไม่ไปเรียนล่ะ 220 00:14:45,880 --> 00:14:49,000 ‎- คุณไม่คิดถึงการ… ‎- คุณคิดว่าฉันคิดถึงใครล่ะ 221 00:14:52,640 --> 00:14:55,840 ‎พี่ไม่ได้ฆ่าตัวตาย ฉันก็แค่รู้! 222 00:14:59,800 --> 00:15:00,800 ‎ผมรู้ 223 00:15:04,400 --> 00:15:08,160 ‎บางทีในชีวิตน่ะ เราก็ต้องยอมรับ ‎ว่ามีอะไรๆ ที่ไม่สมเหตุสมผล มัน… 224 00:15:10,280 --> 00:15:12,840 ‎ถึงแม้มันจะยากและเลวร้ายก็ตาม 225 00:15:20,120 --> 00:15:21,880 ‎ฉันอยู่ตัวคนเดียว 226 00:15:49,720 --> 00:15:51,760 ‎วันนี้เรากำลังก้าวเข้าสู่ยุคใหม่ 227 00:15:51,840 --> 00:15:54,800 ‎การก่อตั้งบริษัทกรีนออยล์แอนด์เอเนอร์จี้ 228 00:15:54,880 --> 00:15:57,840 ‎ถือเป็นจุดเริ่มต้น ‎ของความร่วมมือครั้งประวัติศาสตร์ 229 00:15:57,920 --> 00:16:01,080 ‎ระหว่างเดนมาร์ก กรีนแลนด์ และจีน 230 00:16:01,640 --> 00:16:03,400 ‎และฉันก็หวังว่า… 231 00:16:11,360 --> 00:16:13,920 ‎และฉันก็หวังอย่างยิ่ง 232 00:16:14,000 --> 00:16:19,880 ‎ว่าการเป็นพันธมิตรครั้งนี้จะช่วยจัดการ ‎ปัญหาท้าทายที่เราเผชิญในระดับโลก 233 00:16:19,960 --> 00:16:23,960 ‎พร้อมกับนำความเจริญรุ่งเรืองมาสู่ชุมชนท้องถิ่น 234 00:16:24,040 --> 00:16:27,440 ‎และทำให้สายสัมพันธ์ ‎ระหว่างประเทศเราแข็งแกร่งขึ้น 235 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณมากครับ 236 00:16:30,520 --> 00:16:31,760 ‎- คุณจะตอบคำถามไหม ‎- ไม่ 237 00:16:35,000 --> 00:16:39,160 ‎แฮนส์ ปฏิกิริยานั่นมันไม่เกินจำเป็น ‎และเป็นเด็กๆ ไปหน่อยเหรอ 238 00:16:39,240 --> 00:16:42,600 ‎ข้อตกลงที่เราเพิ่งทำเสร็จไปนั่นมีแต่ยืนยัน 239 00:16:42,680 --> 00:16:44,520 ‎ว่าความสัมพันธ์ของเราไม่มีอะไรเปลี่ยน 240 00:16:44,600 --> 00:16:47,880 ‎ข้อตกลงนี้จะรับประกันว่าคุณจะได้เงินมหาศาล 241 00:16:47,960 --> 00:16:51,920 ‎เราถูกบีบให้ลงเรือลำเดียวกัน ‎สถานการณ์นี้ตกทอดมาถึงเรา แฮนส์ 242 00:16:52,640 --> 00:16:54,680 ‎เดนมาร์กเคยทำผิดพลาดมาหลายครั้งไหม ก็ใช่ 243 00:16:55,320 --> 00:16:58,680 ‎- แต่คุณยังไม่พร้อมที่จะเป็นอิสระ ‎- คุณจัดการจนแน่ใจว่ามันเป็นแบบนั้น 244 00:16:58,760 --> 00:17:01,760 ‎คุณพรากลูกหลานเราไป ‎เจรจาต่อรองโดยไม่มีกรีนแลนด์ 245 00:17:01,840 --> 00:17:04,360 ‎ในกรีนแลนด์มีคนที่มีการศึกษาสูงไม่พอ 246 00:17:04,440 --> 00:17:06,240 ‎ที่จะทำหน้าที่แทนได้ถ้าเราจากไปพรุ่งนี้ 247 00:17:06,320 --> 00:17:09,320 ‎คุณเรียนแพทย์ในกรีนแลนด์ได้ไหม ไม่ได้ ‎พวกคุณไม่มีกองทัพ 248 00:17:09,400 --> 00:17:11,360 ‎กองทัพนั่นไม่ต้องเป็นของเดนมาร์กก็ได้ 249 00:17:11,440 --> 00:17:14,080 ‎รัสเซีย จีน และสหรัฐอยากเข้ามาแทนกันหมด 250 00:17:14,160 --> 00:17:16,880 ‎การคิดว่านั่นจะทำให้พวกคุณได้รับอิสรภาพ ‎เป็นเรื่องไร้เดียงสา 251 00:17:17,800 --> 00:17:21,520 ‎เดนมาร์กอนุญาตให้บริษัทจีนดำเนินงาน ‎ภายใต้เงื่อนไขที่ต่างออกไปในเดนมาร์ก 252 00:17:21,600 --> 00:17:25,640 ‎แต่พอเป็นกรีนแลนด์ อะไรก็ไม่ได้รับอนุญาตทั้งนั้น ‎เพราะฐานทัพอากาศธูเลของสหรัฐ 253 00:17:25,720 --> 00:17:30,000 ‎ฉันเปลี่ยนตำแหน่งทางภูมิรัฐศาสตร์ ‎ของกรีนแลนด์ที่อยู่ระหว่างสองทวีปไม่ได้ 254 00:17:30,080 --> 00:17:33,080 ‎กรีนแลนด์ทำให้เดนมาร์ก ‎กลายเป็นพันธมิตรสำคัญของสหรัฐ 255 00:17:33,160 --> 00:17:36,560 ‎อิสรภาพของกรีนแลนด์ ‎จะทำให้คุณเสียการยอมรับจากนานาชาตินั่น 256 00:17:36,640 --> 00:17:40,840 ‎นั่นคือเหตุผลที่คุณจะไม่ปล่อยกรีนแลนด์ไป ‎เราต่างต้องพึ่งพากันและกัน 257 00:17:45,880 --> 00:17:46,840 ‎ฉันรู้ 258 00:17:52,040 --> 00:17:53,080 ‎เราทุกคนรู้ 259 00:17:55,040 --> 00:17:56,240 ‎แต่เราไม่คุยเรื่องนั้นกัน 260 00:18:09,720 --> 00:18:11,040 ‎สวัสดีค่ะแม่ นี่เลาร่านะคะ 261 00:18:11,640 --> 00:18:14,640 ‎หนูโทรมาก็เข้าระบบฝากข้อความเสียงเลย ‎เพราะงั้นอาจไม่มีสัญญาณ 262 00:18:15,880 --> 00:18:20,880 ‎หนูเห็นการสัมภาษณ์แม่กับมาวนุสแล้ว ‎หนูคิดว่าเรื่องที่แม่พูดมันเกินไปมาก 263 00:18:22,040 --> 00:18:26,760 ‎มาวนุสเสียใจจริงๆ และเจ็บปวดมาก ‎หนูหวังว่าแม่จะรู้เรื่องนั้น 264 00:18:26,840 --> 00:18:28,760 ‎มันไม่โอเค 265 00:18:32,320 --> 00:18:33,160 ‎โอลิเวอร์ 266 00:18:33,680 --> 00:18:36,680 ‎ถ้าเป็นไปได้ ฉันอยากกลับเดนมาร์กโดยเร็วที่สุด 267 00:18:37,240 --> 00:18:40,600 ‎เที่ยวบินไปโคเปนเฮเกนออก 14.50 น. ครับ 268 00:18:41,240 --> 00:18:45,840 ‎นายกเทศมนตรีอิลูลิสแซตจัดให้มี ‎การล่องเรือบนธารน้ำแข็งเพื่อดูวาฬ 269 00:18:45,920 --> 00:18:47,160 ‎ฉันต้องไปไหม 270 00:18:47,240 --> 00:18:51,280 ‎มันจะดูหยิ่งยโสไปหน่อย ‎ถ้าคุณมาปฏิเสธเอาช้าป่านนี้ 271 00:18:52,240 --> 00:18:53,480 ‎แต่ฉันไปไม่ได้… 272 00:18:53,560 --> 00:18:55,800 ‎คุณสังเกตเห็นไหมว่ามันสวยแค่ไหน 273 00:18:58,640 --> 00:19:00,200 ‎บ้าสุดๆ เลย 274 00:19:13,960 --> 00:19:18,560 {\an8}‎(จาก: ฟิลลิป ‎บีร์กิต โทรหาผม! เราต้องคุยกัน!) 275 00:19:18,640 --> 00:19:23,080 {\an8}‎ตอนผมยังเด็ก ภูเขาน้ำแข็ง ‎แตกตัวไกลออกไปกว่าทุกวันนี้มาก 276 00:19:23,880 --> 00:19:28,720 ‎น้ำแข็งร่นเข้ามา 15 กิโลเมตร ‎ในช่วงเวลาสั้นมากขนาดนั้น 277 00:19:30,720 --> 00:19:34,840 ‎เราเห็นได้ชัดว่ามันกำลังหายไป 278 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 ‎มีอะไรหรือเปล่า 279 00:20:14,280 --> 00:20:15,560 ‎ผมเห็นแมวน้ำ 280 00:20:16,960 --> 00:20:18,160 ‎แต่มันดำหายไป 281 00:20:19,640 --> 00:20:22,040 ‎คุณเห็นหมู่บ้านนั่นไหม 282 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 ‎ผมเกิดที่นั่น 283 00:20:26,160 --> 00:20:28,440 ‎ที่ท้ายหมู่บ้านโอคาตซุต 284 00:20:28,520 --> 00:20:32,040 ‎ชื่อนั่นแปลว่า "อ่าวสีแดง" ‎เพราะน้ำทะเลเปลี่ยนเป็นสีแดง 285 00:20:32,600 --> 00:20:34,720 ‎เวลาเราฆ่าวาฬ 286 00:20:38,040 --> 00:20:41,360 ‎- คุณจับวาฬได้มากแค่ไหน ‎- ผมบอกไม่ได้ 287 00:20:41,880 --> 00:20:46,520 ‎เราเคยพูดกันว่ามันขึ้นอยู่กับซัซซูมา อาร์นา 288 00:20:47,440 --> 00:20:48,760 ‎มารดาแห่งท้องทะเล 289 00:20:49,760 --> 00:20:53,600 ‎เธอส่งเหยื่อมาให้เรา ‎เมื่อเธออยากแสดงความใจกว้าง 290 00:20:55,240 --> 00:20:57,480 ‎เธอพรากมันไปเมื่อเราโลภเกินไป 291 00:21:01,120 --> 00:21:02,320 ‎- นั่นมัน… ‎- ใช่แล้ว 292 00:21:02,400 --> 00:21:03,760 ‎นั่นพวกจีน 293 00:21:03,840 --> 00:21:06,760 ‎โห ไม่ธรรมดาเลยนะ ว่าไหม 294 00:21:07,240 --> 00:21:09,720 ‎พวกเขากำลังระเบิดภูเขาทั้งลูก 295 00:21:11,120 --> 00:21:12,400 ‎อันที่จริงมัน… 296 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 ‎เป็นความผิดผมส่วนหนึ่ง 297 00:21:15,440 --> 00:21:19,680 ‎ผมให้พวกเขาใช้พื้นที่ ‎ที่กระท่อมล่าสัตว์ของผมตั้งอยู่ 298 00:21:20,320 --> 00:21:24,040 ‎พวกเขาให้เรือนี่กับผมเป็นการตอบแทน 299 00:21:26,400 --> 00:21:29,000 ‎อาจเป็นความผิดฉันมากกว่า 300 00:21:31,280 --> 00:21:32,520 ‎พวกเขาให้อะไรคุณล่ะ 301 00:21:37,160 --> 00:21:39,760 ‎การได้อยู่เป็นรัฐมนตรีต่างประเทศต่อไป 302 00:21:45,920 --> 00:21:46,760 ‎อำนาจ 303 00:22:02,600 --> 00:22:04,000 ‎บนเรือลำเก่าของผม 304 00:22:05,200 --> 00:22:06,960 ‎ผมเคยจับแมวน้ำได้หลายร้อยตัว 305 00:22:07,600 --> 00:22:10,440 ‎บนเรือลำนี้ ผมยังจับไม่ได้สักตัว 306 00:22:12,040 --> 00:22:15,680 ‎มารดาแห่งท้องทะเลต้องคิดว่าผมโลภแน่ๆ 307 00:22:33,000 --> 00:22:36,080 ‎เราไม่ชอบความคิดเรื่อง ‎การละเมิดข้อตกลงของเรากับกรีนแลนด์และจีน 308 00:22:36,160 --> 00:22:39,600 ‎เพราะมันจะทำลายชื่อเสียงเดนมาร์ก ‎ในฐานะหุ้นส่วนธุรกิจระดับโลกที่น่าเชื่อถือ 309 00:22:39,680 --> 00:22:40,720 ‎เห็นด้วยไหม 310 00:22:42,920 --> 00:22:45,920 ‎ครับ เราเพิ่งลงนามไปด้วย ถูกไหม 311 00:22:46,000 --> 00:22:50,480 ‎ถ้าเราถอนตัวจากข้อตกลงกับจีนได้ล่ะ 312 00:22:50,560 --> 00:22:55,240 ‎ถ้ามีอะไรบีบเราแล้วเราถอนตัวล่ะ 313 00:22:55,920 --> 00:22:58,000 ‎อะไรที่อยู่เหนือกฎหมายเรื่องสัญญาของเดนมาร์ก 314 00:22:58,080 --> 00:23:00,880 ‎คุณกำลังท้าทายข้อตกลงที่เราเพิ่งลงนามไปเหรอ 315 00:23:00,960 --> 00:23:03,600 ‎แค่คิดเรื่องนั้นในเชิงทฤษฎีน่ะ ว่ามาสิ 316 00:23:08,040 --> 00:23:11,880 ‎- อาจเป็นอะไรที่เกี่ยวกับธรรมชาติได้ไหม ‎- ใช่ นั่นจะยอดมาก 317 00:23:11,960 --> 00:23:15,720 ‎โอลิเวอร์ มันอาจเป็นเรื่องธรรมชาติจริงๆ ก็ได้ ‎แต่เราลองเรื่องนั้นแล้ว บีร์กิต 318 00:23:15,800 --> 00:23:21,040 ‎วาฬหลังค่อม วาฬมิงค์ หรือวาฬหัวคันศร ‎ไม่ใช่สัตว์ใกล้สูญพันธุ์ 319 00:23:21,640 --> 00:23:24,840 ‎วาฬหัวคันศรอาจจะเกือบเป็น แต่นั่นไม่… 320 00:23:24,920 --> 00:23:26,840 ‎แล้วสัตว์อื่น ๆ ล่ะ 321 00:23:32,200 --> 00:23:34,040 ‎ผมต้องไปแล้ว 322 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 ‎โอเค 323 00:23:45,320 --> 00:23:47,560 ‎(รถพยาบาล) 324 00:24:11,640 --> 00:24:12,760 ‎พ่ออยู่นี่แล้ว 325 00:24:15,800 --> 00:24:16,640 ‎พ่ออยู่ที่นี่กับลูก 326 00:24:29,360 --> 00:24:30,560 ‎แม่ไม่เห็นรู้ว่าลูกอยู่ที่นี่ 327 00:24:32,040 --> 00:24:34,600 ‎แม่พยายามโทรหาลูกหลายรอบมาก 328 00:24:40,280 --> 00:24:41,440 ‎ผมนึกว่าแม่จะกลับพรุ่งนี้ 329 00:24:44,080 --> 00:24:46,520 ‎- เรานั่งคุยกันได้… ‎- ไม่ เราจบกันแล้วครับ แม่ 330 00:24:48,960 --> 00:24:51,320 ‎อย่างน้อยให้แม่ขับไปส่ง ‎จะได้ไม่ต้องแบกของทั้งหมดนั่น 331 00:24:51,400 --> 00:24:52,360 ‎ไม่ต้องครับ ขอบคุณ 332 00:25:19,120 --> 00:25:21,360 ‎(มาวนุส ป.5) 333 00:25:29,440 --> 00:25:31,600 ‎(วาฬกินอะไร) 334 00:25:31,680 --> 00:25:35,320 ‎(แพลงก์ตอน คริลล์ โคพีพอด) 335 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 ‎อาจจะแค่คุณสองคนได้ไหมคะ 336 00:25:59,680 --> 00:26:01,880 ‎โอเคนะคะ ได้สิคะ ถ้าคุณคิดว่า… 337 00:26:02,800 --> 00:26:05,920 ‎สวัสดีครับ แฮนส์ ผมอยากมาบอกลา ‎ผมจะไปสนามบินแล้ว 338 00:26:06,000 --> 00:26:07,840 ‎รัฐมนตรีของคุณนี่ไม่ธรรมดาเลยนะ 339 00:26:07,920 --> 00:26:10,760 ‎- เอาไป 50% แล้วก็ยินดีกับกรีนแลนด์เหรอ ‎- ครับ 340 00:26:12,560 --> 00:26:13,760 ‎แฮนส์ คุณมีเวลาสักแป๊บไหม 341 00:26:13,840 --> 00:26:15,240 ‎- นั่งลงสิ ‎- ขอบคุณ 342 00:26:25,320 --> 00:26:27,040 ‎ผมอยากคุยกับคุณเรื่องมาลิก 343 00:26:28,320 --> 00:26:29,400 ‎เขา… 344 00:26:41,080 --> 00:26:44,280 ‎เขาเคยบอกผมว่าเขาดีใจแค่ไหนที่คุณดูแลทันย่า 345 00:26:45,440 --> 00:26:46,840 ‎ผมก็แค่อยากให้คุณรู้ไว้ 346 00:26:48,280 --> 00:26:49,400 ‎เธอเป็นลูกสาวผม 347 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 ‎แน่นอนครับ 348 00:26:53,760 --> 00:26:54,720 ‎ฉันไปละ 349 00:26:56,280 --> 00:26:58,440 ‎ลาก่อนค่ะ แอสเกอร์ และขอบคุณ 350 00:27:03,640 --> 00:27:05,880 ‎- ไว้เจอกันค่ะ ‎- ครับ ไว้เจอกัน 351 00:27:16,200 --> 00:27:17,040 ‎เอ็มมี่ 352 00:27:21,640 --> 00:27:23,320 ‎ผมแค่อยากบอกลา 353 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 ‎ผมเอาเจ้านี่มาให้คุณ 354 00:27:29,840 --> 00:27:32,040 ‎คนุด ราสมุสเซ่น ข้ามอาร์กติกอเมริกา 355 00:27:32,720 --> 00:27:33,560 ‎ขอบคุณค่ะ 356 00:27:48,240 --> 00:27:49,960 ‎เราทำบ้าอะไรกันอยู่น่ะ 357 00:27:51,960 --> 00:27:55,360 ‎นี่มันเป็นเรื่องที่โรแมนติกน้อยที่สุดในโลก 358 00:27:58,800 --> 00:28:02,440 ‎มันไม่โรแมนติกนักที่ไม่รู้ว่า 359 00:28:02,520 --> 00:28:04,920 ‎ฉันจะทำให้ฉันกับสามีไปรอดได้ไหม 360 00:28:05,680 --> 00:28:07,160 ‎เขาไม่รู้อะไรเลย 361 00:28:08,120 --> 00:28:10,280 ‎มันไม่โรแมนติกนัก 362 00:28:10,360 --> 00:28:13,640 ‎ที่ต้องกินยาคุมฉุกเฉิน ‎หลังจากเราหลับนอนกันครั้งแรก 363 00:28:18,560 --> 00:28:21,520 ‎แล้วตอนนี้คุณก็จะกลับไปหาสามีคุณ ‎และผมก็จะบินไปโคเปนเฮเกน 364 00:28:21,600 --> 00:28:23,560 ‎มันจะเหมือนเรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้น 365 00:28:24,080 --> 00:28:26,760 ‎ยอด เพราะแบบนั้น ‎ก็จะไม่มีผลอะไรตามมา ใช่ไหม 366 00:28:27,600 --> 00:28:30,480 ‎ประเด็นทั้งหมดคือการไม่มีผลตามมา 367 00:28:30,960 --> 00:28:32,120 ‎ไม่มีอะไรทำร้ายเราได้ 368 00:28:32,200 --> 00:28:34,840 ‎ไม่มีอะไรจำเป็น ทุกอย่างก็แค่ต้อง… 369 00:28:36,200 --> 00:28:39,240 ‎แต่ถึงจะเหลวไหลอย่างนั้น มันก็เจ็บจริงๆ 370 00:28:39,320 --> 00:28:41,280 ‎ตอนที่คุณบอกผมว่าคุณกินยาคุมฉุกเฉิน 371 00:28:43,040 --> 00:28:43,880 ‎อืม แต่… 372 00:28:43,960 --> 00:28:46,400 ‎มันเป็นตัวอย่างที่ไร้ที่ติ ‎ว่าเราอาจเปลี่ยนทุกอย่างได้ยังไง 373 00:28:46,480 --> 00:28:48,240 ‎- มันก็เป็นแบบนั้นแหละ ‎- ไม่ ไม่เลยว่ะ 374 00:28:48,320 --> 00:28:51,080 ‎ถ้านี่มันถูกต้องแล้วล่ะ ถ้าเรานึกเสียใจเรื่องนี้ล่ะ 375 00:28:52,920 --> 00:28:54,880 ‎ถ้าเราสองคน… 376 00:28:55,640 --> 00:28:58,640 ‎ถ้าเราจำเป็นต่อกันและกันล่ะ 377 00:29:06,440 --> 00:29:08,360 ‎งั้นเราก็ต้องกล้าหาญไว้ 378 00:29:14,760 --> 00:29:15,600 ‎คนุดน่ะ 379 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 ‎เขากล้าหาญ 380 00:29:21,120 --> 00:29:23,960 ‎เขารู้ว่าเขาได้ใช้ชีวิตแล้ว ‎เมื่อชีวิตของเขาจบสิ้นลง 381 00:29:24,440 --> 00:29:27,880 ‎แต่ผมสงสัยว่าพวกเราที่เหลือ ‎จะมั่นใจน้อยกว่านั้นหรือเปล่า 382 00:29:32,320 --> 00:29:33,160 ‎ค่ะ 383 00:29:43,080 --> 00:29:46,320 ‎รมว.ยุติธรรมจะถูกไล่ออกวันนี้ไหม ‎รมว.ต่างประเทศจะถูกถอดถอนหรือเปล่า 384 00:29:46,400 --> 00:29:48,560 ‎พรรคประชาธิปไตยใหม่ ‎จะถอนตัวจากรัฐบาลไหม 385 00:29:49,080 --> 00:29:50,800 ‎นักการเมืองผู้ชาญฉลาดคนหนึ่งเคยพูดไว้ 386 00:29:50,880 --> 00:29:54,840 ‎ว่าเรื่องมากมายอาจสำเร็จลุล่วงได้ ‎ถ้าเพียงแต่คุณให้เครดิตคนอื่น 387 00:29:54,920 --> 00:29:59,400 ‎เรื่องวันนี้เป็นการต่อสู้เพื่ออำนาจและเกียรติยศ 388 00:30:36,320 --> 00:30:37,720 ‎นั่นดูดีนะ 389 00:30:37,800 --> 00:30:40,000 ‎- ทำไมแต่งตัวเต็มยศเลยคะ ‎- เพราะแม่จะออกทีวี 390 00:30:43,680 --> 00:30:45,240 ‎แต่แม่อยากอยู่กับลูกๆ ที่นี่มากกว่า 391 00:30:49,480 --> 00:30:51,280 {\an8}‎(รักชะตาลิขิตของคุณและงานของคุณ) 392 00:30:51,360 --> 00:30:54,720 {\an8}‎"รักชะตาลิขิตของคุณและงานของคุณ" ‎พาดหัวข่าวได้ดี 393 00:30:55,920 --> 00:30:57,840 ‎นั่นเป็นคำพูดส่งฉันของคุณเหรอ 394 00:30:58,960 --> 00:31:01,600 ‎ที่รัก ไม่เป็นไรหรอก ‎ไปทำงานของคุณ ผมจะเฝ้าป้อมให้ 395 00:31:03,000 --> 00:31:03,840 ‎โอเคนะ 396 00:31:05,280 --> 00:31:06,680 ‎โอเค ก็ได้ 397 00:31:06,760 --> 00:31:07,600 ‎ดีแล้ว 398 00:31:13,360 --> 00:31:17,240 ‎การประชุมคณะกรรมการครั้งต่อไป แล้วก็มีนี่ 399 00:31:17,800 --> 00:31:19,120 ‎- แค่ท่อนสุดท้าย ‎- มีอะไรคะ 400 00:31:20,440 --> 00:31:22,040 ‎ขอโทษครับที่ขัดจังหวะ 401 00:31:22,120 --> 00:31:25,920 ‎ทางวอชิงตันโทรมา ‎ประธานาธิบดีสหรัฐอยากคุยด้วย 402 00:31:27,400 --> 00:31:28,240 ‎ประธานาธิบดีเหรอ 403 00:31:28,320 --> 00:31:31,400 ‎ผ่านสายที่ปลอดภัยในอีกห้านาที ‎เรื่องของกรีนแลนด์ 404 00:31:34,680 --> 00:31:37,640 ‎วันนี้อะไรๆ อาจกลายเป็น ‎การโจมตีเรื่องส่วนตัวได้มาก 405 00:31:37,720 --> 00:31:42,160 ‎เมื่อพรรคประชาธิปไตยใหม่ประชุมกัน ‎เพื่อลงคะแนนเรื่องหัวหน้าพรรค 406 00:31:42,240 --> 00:31:45,800 ‎นี่ไม่ใช่แค่การเลือก ‎ระหว่างผู้ท้าชิงธรรมดาสองคน 407 00:31:45,880 --> 00:31:48,040 ‎แต่เป็นการเลือกระหว่าง ‎ผู้ก่อตั้งพรรคประชาธิปไตยใหม่สองคน 408 00:31:48,120 --> 00:31:50,600 ‎คือยอน แบร์เธลเซ่นและบีร์กิต นีบอร์ก 409 00:31:50,680 --> 00:31:55,400 ‎ในสตูดิโอของรัฐสภา เรามีทอร์เบ็น ฟริส ‎บรรณาธิการการเมืองของทีวี 1 มาร่วมด้วย 410 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 ‎- ยินดีต้อนรับ ‎- ขอบคุณ 411 00:31:56,560 --> 00:32:00,280 ‎ฉันเพิ่งได้ยินมาว่าหัวหน้าพรรค ‎และรมว.ต่างประเทศ บีร์กิต นีบอร์กมาถึงแล้ว 412 00:32:00,360 --> 00:32:02,880 ‎คุณได้รับเสียงข้างมากสนับสนุนในกลุ่ม สส. 413 00:32:02,960 --> 00:32:04,200 ‎แล้วทางพรรคล่ะครับ 414 00:32:04,280 --> 00:32:07,760 ‎ปกติแล้วกลุ่ม สส. ‎เป็นตัวแทนความเห็นของสมาชิกพรรคเรา 415 00:32:07,840 --> 00:32:11,600 ‎แต่ความหวังสูงสุดของฉันในวันนี้ ‎คือถ้าเรามาถึงโดยเป็นพรรคที่แตกแยก 416 00:32:11,680 --> 00:32:13,280 ‎เราจะกลับไปโดยเป็นพรรคที่เป็นหนึ่งเดียว 417 00:32:13,840 --> 00:32:15,600 ‎อีกหนึ่งนาทีจะได้พบแขกผู้มีเกียรติอีกคน 418 00:32:15,680 --> 00:32:18,600 ‎หัวหน้าฝ่ายข่าวทีวี 1 ‎คาทริเน่ ฟอนสมาร์กมาถึงแล้ว 419 00:32:18,680 --> 00:32:21,320 ‎เธอเคยเป็นโฆษกรัฐบาล ‎และที่ปรึกษาด้านสื่อให้นีบอร์กหลายปี 420 00:32:21,400 --> 00:32:23,840 ‎นาร์ซิซ่า คาทริเน่ยังไม่พร้อม ‎ตัดไปที่เบนยามินเลย 421 00:32:23,920 --> 00:32:26,400 ‎โธมัส เมลด์กอร์ ‎คุณคาดหวังอะไรจากการลงคะแนนวันนี้ 422 00:32:26,480 --> 00:32:28,640 ‎ความซื่อสัตย์ครับ ‎และผมก็ซื่อสัตย์กับบีร์กิต นีบอร์ก 423 00:32:28,720 --> 00:32:31,760 ‎- นั่นไซย์อือ ‎- เบนยามิน ไปที่ไซย์อือ ตัดไปที่เขา 424 00:32:31,840 --> 00:32:34,520 ‎เบนท์ ไซย์อือ ‎คุณคาดหวังอะไรจากการลงคะแนนนี้ครับ 425 00:32:34,600 --> 00:32:40,480 ‎มันออกจะน่าเสียใจ ‎ที่ความขัดแย้งภายในพรรคสร้างความด่างพร้อย 426 00:32:41,200 --> 00:32:42,880 ‎แต่การลงคะแนนนี้จำเป็น 427 00:32:42,960 --> 00:32:44,480 ‎แค่บอกให้รู้ก็พอ 428 00:32:45,440 --> 00:32:46,560 ‎- เดี๋ยวนะ ‎- ครับ 429 00:32:49,960 --> 00:32:53,040 ‎คุณยังไม่ควรมีอาการร้อนวูบวาบไปอีกสิบปี 430 00:32:53,120 --> 00:32:56,840 ‎สวัสดี บีร์กิต เดี๋ยวฉันจะออกทีวีแล้ว ฉันเลยแค่… 431 00:32:57,680 --> 00:32:58,560 ‎หาทางให้เย็นลง 432 00:32:58,640 --> 00:33:00,560 ‎คุณโอเคไหม คุณดูเครียดนิดๆ นะ 433 00:33:01,360 --> 00:33:02,280 ‎ฉันไม่เป็นไร 434 00:33:05,240 --> 00:33:08,160 ‎ฉันเดาว่าคุณเป็น ‎ผู้เชี่ยวชาญเรื่อง "นีบอร์ก" สินะ 435 00:33:09,120 --> 00:33:13,040 ‎ฉันหวังว่าพวกคุณ ‎จะไม่เล่นเรื่องส่วนตัวมากไปในการทำข่าวฉัน 436 00:33:13,640 --> 00:33:15,200 ‎เช่นบทบาทฉันในฐานะแม่และอื่นๆ 437 00:33:17,760 --> 00:33:19,720 ‎แน่อยู่แล้ว เราไม่เคยมีเจตนาจะทำแบบนั้น 438 00:33:20,880 --> 00:33:22,160 ‎เยี่ยม แล้วเจอกัน 439 00:33:22,240 --> 00:33:23,280 ‎ค่ะ แล้วเจอกัน 440 00:33:27,960 --> 00:33:29,520 ‎ขอบคุณครับ ขอบคุณ 441 00:33:30,240 --> 00:33:32,960 ‎เพื่อนๆ ทุกคนครับ มีบางอย่างที่คุณต้องทราบ 442 00:33:33,040 --> 00:33:37,040 ‎โปรดทราบว่าถ้าผมได้อยู่ตรงนี้ในคืนนี้ ‎ในฐานะหัวหน้าพรรคคนใหม่ของคุณ 443 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 ‎ผมก็มีคำขอข้อหนึ่ง 444 00:33:40,600 --> 00:33:42,440 ‎และข้อเดียวเท่านั้น 445 00:33:42,520 --> 00:33:43,760 ‎สำหรับบีร์กิต นีบอร์ก 446 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 ‎ซึ่งก็คือ "บีร์กิตที่รัก 447 00:33:47,480 --> 00:33:51,160 ‎โปรดกลับมาเป็นส่วนหนึ่ง ‎ของพรรคประชาธิปไตยใหม่อีกครั้ง" 448 00:33:51,760 --> 00:33:52,600 ‎ขอบคุณครับ 449 00:33:56,440 --> 00:33:57,800 ‎- อีกสองนาที ‎- ขอบคุณ 450 00:33:57,880 --> 00:34:01,160 ‎อีกสองนาทีจะออกอากาศ ‎ฉันจะเริ่มจากคาทริเน่ แล้วตัดมาที่ทอร์เบ็น 451 00:34:10,000 --> 00:34:11,240 ‎เดี๋ยวฉันกลับมา 452 00:34:11,320 --> 00:34:13,600 ‎- ตรวจสอบการเชื่อมต่อ ‎- คุณไปไม่ได้ คาทริเน่ 453 00:34:18,040 --> 00:34:21,520 ‎เหตุการณ์พลิกผันอย่างน่าแปลกใจ ‎เมื่อเบนท์ ไซย์อืออยากขึ้นปราศรัย 454 00:34:25,960 --> 00:34:31,320 ‎มันอาจเป็นสัญญาณความจนตรอกของนีบอร์ก ‎ที่ขอให้คนที่อาจเป็นเพื่อนคนเดียวและคนสุดท้าย 455 00:34:31,400 --> 00:34:33,560 ‎ในแวดวงการเมืองเดนมาร์กมาพูดแทนเธอ 456 00:34:37,080 --> 00:34:39,240 ‎"ฉันมีทางเลือกอะไรบ้าง" 457 00:34:40,480 --> 00:34:45,160 ‎นั่นเป็นคำถามที่บีร์กิตถามผมเสมอ ‎สมัยดำรงตำแหน่งนายกฯ 458 00:34:45,800 --> 00:34:47,520 ‎นายกรัฐมนตรีหญิงคนแรก 459 00:34:49,400 --> 00:34:52,080 ‎แต่เธออาจเป็น ‎หนึ่งในนายกฯ ที่ดีที่สุดที่เราเคยมีมาด้วย 460 00:34:52,760 --> 00:34:57,200 ‎ทำไมน่ะเหรอ เพราะเธอ ‎แสดงด้านที่เป็นมนุษย์ให้เห็นเสมอ 461 00:34:57,280 --> 00:35:01,840 ‎เธอเป็นนายกฯ คนแรกที่ลางานเพื่อไปดูแลลูก 462 00:35:01,920 --> 00:35:04,200 ‎เธอมาก่อนกาลอย่างแน่นอน 463 00:35:06,280 --> 00:35:09,240 ‎เมื่อ 500 ปีก่อน มาคิอาเวลลีเขียนไว้ 464 00:35:09,320 --> 00:35:13,800 ‎ว่าการเป็นที่หวาดกลัว ‎ปลอดภัยกว่าการเป็นที่รักมากนัก 465 00:35:14,840 --> 00:35:20,560 ‎เขาพูดแบบนั้นเพราะเขาไม่ได้สนับสนุน ‎ระบอบประชาธิปไตย แต่เป็นระบอบเผด็จการ 466 00:35:22,360 --> 00:35:24,080 ‎นั่นตรงกันข้ามกับบีร์กิต นีบอร์ก 467 00:35:24,840 --> 00:35:27,320 ‎เราสนับสนุนเธอเพราะเรารักเธอ 468 00:35:30,200 --> 00:35:31,280 ‎แต่คุณรู้อะไรไหม 469 00:35:33,360 --> 00:35:36,480 ‎ช่วงหลังมานี้ ผมเริ่มกลัวคุณ แม่หนูของผม 470 00:35:38,080 --> 00:35:38,920 ‎บีร์กิต 471 00:35:39,800 --> 00:35:41,320 ‎ผมมองไม่เห็น 472 00:35:42,080 --> 00:35:43,360 ‎ด้านที่เป็นมนุษย์ของคุณแล้ว 473 00:35:45,160 --> 00:35:46,320 ‎ผมเลอะเลือนไปแล้ว 474 00:35:46,840 --> 00:35:48,680 ‎หรือคุณอาจเป็นฝ่ายที่เป็นแบบนั้น 475 00:35:51,200 --> 00:35:55,400 ‎ผมจึงต้องบอกว่าคุณทำให้ ‎ผมหมดทางเลือกที่จะสนับสนุนคุณ 476 00:35:56,400 --> 00:35:57,240 ‎เพราะว่า 477 00:35:58,320 --> 00:35:59,920 ‎ผมหาคุณไม่พบอีกต่อไปแล้ว 478 00:36:03,680 --> 00:36:05,200 ‎เพื่อนๆ ที่รัก นั่นจึงเป็นเหตุผล 479 00:36:06,200 --> 00:36:10,160 ‎ที่วันนี้ผมจะลงคะแนนให้ผู้ท้าชิง ‎ที่ผมเชื่อว่าผมจดจำได้ 480 00:36:10,240 --> 00:36:11,840 ‎คือยอน แบร์เธลเซ่น 481 00:36:18,360 --> 00:36:20,160 ‎- ทอร์เบ็น ‎- ครับ นาร์ซิซ่า 482 00:36:20,240 --> 00:36:22,840 ‎เรื่องนั้นทำให้เราคาดไม่ถึงจริงๆ 483 00:36:22,920 --> 00:36:26,160 ‎ถ้อยแถลงที่สร้างความเสียหาย ‎อย่างหนักจากเบนท์ ไซย์อือ 484 00:36:26,240 --> 00:36:30,760 ‎ผู้สนับสนุนนีบอร์กอย่างไม่เคยคลอนแคลน ‎ตลอดหลายปีในแวดวงการเมืองของเธอ 485 00:36:30,840 --> 00:36:35,080 ‎แต่เราต้องระลึกไว้ว่านีบอร์ก ‎ยังอยู่ในสถานะที่แข็งแกร่ง ศึกนี้ยังไม่แพ้ 486 00:36:40,760 --> 00:36:44,160 ‎มันเสียหายมาก และคุณก็ถูกอัดล้ม ‎แต่คุณยังลุกกลับขึ้นมาได้ 487 00:36:45,200 --> 00:36:48,280 ‎ผมรู้ดี ผมอยู่ที่นั่น ‎ตอนคุณชนะการเลือกตั้งด้วยการพูดว่า 488 00:36:48,360 --> 00:36:50,400 ‎คุณอ้วนเกินไป และชุดคุณก็สีม่วงเกินไป 489 00:36:52,080 --> 00:36:55,840 ‎- นั่นคือคนที่เบนท์มองไม่เห็นอีกต่อไปแล้ว ‎- นั่นคือเหตุผลที่คุณต้องโค่นเขา 490 00:36:56,360 --> 00:36:59,360 ‎เขาเพิ่งแทงข้างหลังคุณ ไม่มีคำว่าปรานีอีกแล้ว 491 00:37:00,840 --> 00:37:02,960 ‎คุณต้องกลับไปในอีก 45 นาที 492 00:37:07,240 --> 00:37:10,360 ‎"เบนท์ ฉันรักคุณมากจริงๆ ‎คำพูดของคุณมีความหมายต่อฉันมาก 493 00:37:11,440 --> 00:37:17,000 ‎นั่นคือเหตุผลที่มันเจ็บปวด ‎ตอนที่ฉันได้ยินว่าคุณอาจเป็นโรคสมองเสื่อม" 494 00:37:17,680 --> 00:37:18,680 ‎คุณต้องทำ 495 00:37:19,520 --> 00:37:22,160 ‎คุณเอาชนะไม่ได้ ‎ถ้าไม่ตั้งคำถามเรื่องความน่าเชื่อถือของเขา 496 00:37:31,000 --> 00:37:32,160 ‎ฉันต้องการเวลาสักพัก 497 00:37:39,360 --> 00:37:40,400 ‎โอเค 498 00:37:44,240 --> 00:37:45,520 ‎ทำความเข้าใจคำปราศรัยของคุณซะ 499 00:37:49,680 --> 00:37:56,560 ‎นี่คือโพลิติเคนฉบับวันนี้ ‎หน้าหนึ่งของพวกเขาสรุปทุกอย่าง 500 00:37:56,640 --> 00:38:00,080 {\an8}‎นีบอร์กผู้เย็นชาและห่างเหินบนถังน้ำมันของจีน 501 00:38:00,160 --> 00:38:03,480 {\an8}‎ข้างหลังเธอมีเรือดำน้ำรัสเซีย ‎และเครื่องบินรบของสหรัฐ 502 00:38:03,560 --> 00:38:07,400 {\an8}‎และตรงมุมล่างนี้คือหมีขั้วโลกที่กำลังจมน้ำ 503 00:38:07,480 --> 00:38:10,760 ‎ผมไม่แนะนำให้เธอ ‎กล่าวคำปราศรัยที่เราเห็นอยู่ตรงนี้ 504 00:38:10,840 --> 00:38:13,520 ‎ที่บอกว่า "ขอโทษค่ะ พรรคประชาธิปไตยใหม่ 505 00:38:14,680 --> 00:38:15,600 ‎มีปัญหาอะไรเหรอ" 506 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 ‎(ส่ง) 507 00:38:32,280 --> 00:38:35,400 ‎ฉันขอความเห็นจากนายกฯ แล้ว 508 00:38:35,480 --> 00:38:37,400 ‎ใส่อารมณ์เพิ่มด้วยคาทริเน่ 509 00:38:37,480 --> 00:38:38,960 ‎- เธออยู่ไหนล่ะ ‎- หมายความว่าไง 510 00:38:39,040 --> 00:38:41,160 ‎- เธอไม่กลับมา ‎- ผมจะไปตามหาเธอ 511 00:38:41,760 --> 00:38:43,200 ‎คุณอย่าไปอีกคนเชียวนะ! 512 00:38:43,280 --> 00:38:46,360 ‎นาร์ซิซ่า คุณอาจต้องจัดรายการคนเดียว ‎จนกระทั่งนีบอร์กขึ้นปราศรัย 513 00:38:46,440 --> 00:38:48,000 ‎- เตรียมพร้อมนะ ‎- ค่ะ 514 00:38:51,760 --> 00:38:52,600 ‎บีร์กิต 515 00:38:53,640 --> 00:38:55,920 ‎คุณกำลังจะกล่าวปราศรัย ‎ครั้งสำคัญที่สุดไม่ใช่เหรอ 516 00:38:56,000 --> 00:38:57,440 ‎คุณอ่านอีเมลฉันหรือยัง 517 00:38:57,520 --> 00:38:59,920 ‎ผมว่าผมไม่ได้รับ เดี๋ยวนะ ขอผมดูก่อน 518 00:39:01,680 --> 00:39:04,320 ‎โอเค อยู่นั่นเอง มีอะไรเหรอ 519 00:39:04,960 --> 00:39:06,960 ‎คุณจำเรื่องที่เราคุยกันในกรีนแลนด์ได้ไหม 520 00:39:07,040 --> 00:39:10,080 ‎ว่ามีข้อควรพิจารณาเชิงปกป้อง ‎ที่อาจทำให้ละเมิดข้อตกลงได้หรือเปล่า 521 00:39:10,160 --> 00:39:11,200 ‎ครับ 522 00:39:11,280 --> 00:39:15,800 ‎เราเห็นตรงกันว่าในพื้นที่ขุดเจาะน้ำมัน ‎ไม่มีวาฬใกล้สูญพันธุ์ใช่ไหม 523 00:39:15,880 --> 00:39:16,720 ‎ครับ 524 00:39:16,800 --> 00:39:20,880 ‎ถ้ามีอะไรอยู่ในน้ำที่วาฬต้องพึ่งพิง 525 00:39:20,960 --> 00:39:23,840 ‎ซึ่งจะเป็นอันตราย ‎เพราะการขุดเจาะน้ำมันมาใช้จริงๆ ล่ะ 526 00:39:23,920 --> 00:39:25,560 ‎อย่างเช่นโคพีพอด 527 00:39:26,160 --> 00:39:31,280 ‎ให้ตายสิ บีร์กิต ‎เขตขั้วโลกเหนือเป็นระบบนิเวศที่อ่อนไหว 528 00:39:31,360 --> 00:39:33,600 ‎เราถึงไม่รู้เลยว่าเรื่องบ้าอะไรจะเกิดขึ้นบ้าง 529 00:39:33,680 --> 00:39:37,920 ‎ถ้ามีเรือบรรทุกน้ำมันขนาดใหญ่แล่นอยู่ที่นั่น ‎หรือถ้าเราสร้างโรงกลั่นน้ำมันขนาดใหญ่ 530 00:39:38,000 --> 00:39:41,280 ‎แต่เราหาผู้เชี่ยวชาญ ‎ที่จะยืนยันเรื่องนั้นไม่ได้เหรอ 531 00:39:41,360 --> 00:39:45,440 ‎เอ้อ ผมกำลังคิดว่า ‎นาเดีย บาราซานิอาจหาให้เราได้ 532 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 ‎คุณเป็นคนตลกดีนะ 533 00:39:47,600 --> 00:39:50,080 ‎ฉันว่าคุณควรเริ่มหาผู้เชี่ยวชาญพวกนั้น 534 00:39:50,800 --> 00:39:53,960 ‎ขอผมทำความเข้าใจให้ถูกหน่อย ‎วันนี้เราสนับสนุนหรือต่อต้านน้ำมัน 535 00:39:54,040 --> 00:39:56,920 ‎มันอยู่ในอีเมลนั่น อ่านดูสิ อีกอย่างนะ แอสเกอร์ 536 00:39:57,840 --> 00:39:58,960 ‎ฉันไปคิดๆ ดูแล้ว 537 00:40:00,560 --> 00:40:01,640 ‎เอ็มมี่น่ะ 538 00:40:02,960 --> 00:40:04,720 ‎เธออาจไม่ใช่ความผิดพลาดก็ได้ 539 00:40:16,520 --> 00:40:17,360 ‎เธออยู่นี่ค่ะ 540 00:40:19,240 --> 00:40:21,440 ‎เยี่ยม ให้ผมจัดการเอง ขอบคุณ 541 00:40:28,880 --> 00:40:31,080 ‎- อีกสองนาที ฉันก็แค่ต้อง… ‎- ใช่สิ 542 00:40:34,200 --> 00:40:35,600 ‎ทำไมคุณไม่อยู่ที่นี่เฉยๆ ล่ะ 543 00:40:36,920 --> 00:40:37,920 ‎ไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น 544 00:40:40,920 --> 00:40:41,840 ‎ฟังนะ 545 00:40:42,600 --> 00:40:43,840 ‎คุณจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 546 00:40:45,440 --> 00:40:46,600 ‎ผมจะติดต่อหาซอเรน 547 00:40:54,680 --> 00:40:57,000 ‎ไง บีร์กิต ฉันกำลังจะโทรหาคุณเลย 548 00:40:57,800 --> 00:40:58,640 ‎คุณคิดอะไรอยู่ 549 00:40:58,720 --> 00:41:01,160 ‎จำได้ไหมที่เราพูดกันเมื่อไม่นานมานี้ 550 00:41:01,240 --> 00:41:03,560 ‎เรื่องความสำคัญของการรักษาตำแหน่งเราไว้ 551 00:41:03,640 --> 00:41:04,480 ‎จำได้ 552 00:41:04,560 --> 00:41:07,720 ‎คุณกำลังเกิดอารมณ์ปรัชญาขึ้นมา ‎ก่อนปราศรัยครั้งใหญ่วันอาทิตย์เหรอ 553 00:41:07,800 --> 00:41:12,320 ‎ฉันเพิ่งกลับมาจากกรีนแลนด์เมื่อคืน ‎เราลงนามในข้อตกลงที่ไม่มีใครชอบ 554 00:41:13,760 --> 00:41:17,360 ‎กรีนแลนด์รู้สึกว่าเดนมาร์กโกงพวกเขา ‎และเอาส่วนแบ่งก้อนโตที่สุดมา 555 00:41:17,440 --> 00:41:20,960 ‎เดนมาร์กรู้สึกผิด ‎เรื่องกรีนแลนด์และสภาพภูมิอากาศ 556 00:41:21,040 --> 00:41:25,880 ‎จีนรู้สึกว่าถูกสหรัฐตีตรวน ‎และสหรัฐก็เอาเครื่องบินขับไล่บินผ่าน 557 00:41:25,960 --> 00:41:28,560 ‎เพื่อควบคุมพวกรัสเซียและคนอื่นๆ ทุกคนในพื้นที่ 558 00:41:29,600 --> 00:41:31,760 ‎แล้วเราไปถึงจุดนั้นกันได้ยังไง 559 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 ‎แรงจูงใจของฉันหลักๆ ‎คือรักษาตำแหน่งของฉันไว้ 560 00:41:38,440 --> 00:41:41,560 ‎เพราะงั้นระหว่างที่ฉันอยู่ในอารมณ์ปรัชญา ‎ฉันก็อยากถาม 561 00:41:41,640 --> 00:41:45,920 ‎คำถามเก่าแก่นี้กับคุณ ว่าเมื่อไรที่พอก็คือพอ 562 00:41:46,000 --> 00:41:48,400 ‎- ซึ่งคุณมีคำตอบอยู่แล้ว ‎- ใช่ 563 00:41:49,240 --> 00:41:50,840 ‎แต่คุณจะไม่ชอบมัน 564 00:41:55,000 --> 00:41:58,440 ‎เราเพิ่งได้รับแจ้งว่าบีร์กิต นีบอร์กยังไม่มา 565 00:41:58,520 --> 00:42:00,160 ‎แต่มีผู้ฟังแน่นขนัด 566 00:42:00,240 --> 00:42:04,000 ‎เท่าที่ผมทราบคือไม่เคยมีมาก่อน ‎ที่หัวหน้าพรรคจะไม่มาปรากฏตัว 567 00:42:04,080 --> 00:42:08,320 ‎กฎของพรรคระบุไว้จริงๆ ว่า ‎ถ้านีบอร์กไม่มาปรากฏตัวในการลงคะแนน 568 00:42:08,400 --> 00:42:11,320 ‎ยอน แบร์เธลเซ่นจะขึ้นเป็นหัวหน้าพรรคแทน 569 00:42:11,400 --> 00:42:12,240 ‎ฉันต้องถามคุณ 570 00:42:12,320 --> 00:42:16,200 ‎ว่าเราจะเปลี่ยนจุดยืนทางการเมือง ‎ที่เรายืนกรานมาหลายสัปดาห์ 571 00:42:16,880 --> 00:42:19,800 ‎ซึ่งได้รับการยกย่องชื่นชมอย่างมากได้ไหม 572 00:42:22,200 --> 00:42:23,560 ‎ปกติฉันจะบอกว่าไม่ได้ 573 00:42:24,400 --> 00:42:26,720 ‎แต่เดาสิว่าใครโทรมาหาฉันเมื่อชั่วโมงก่อน 574 00:42:28,480 --> 00:42:30,560 ‎พวกอเมริกันหมดความอดทนแล้ว 575 00:43:06,440 --> 00:43:07,880 ‎ขอโทษค่ะที่มาช้า 576 00:43:15,960 --> 00:43:18,600 ‎ตอนฉันเสียคุณพ่อไปเมื่อห้าปีก่อน 577 00:43:19,520 --> 00:43:22,880 ‎ฉันนั่งข้างเบนท์ ไซย์อือที่งานศพ 578 00:43:24,160 --> 00:43:27,160 ‎ฉันเสียใจมากที่เสียคุณพ่อไป 579 00:43:27,240 --> 00:43:29,720 ‎แต่ในขณะเดียวกัน ฉันก็รู้สึก 580 00:43:30,600 --> 00:43:32,840 ‎ว่าฉันยังมีคุณพ่ออีกคนอยู่ 581 00:43:34,960 --> 00:43:36,240 ‎นั่นคือคุณค่ะ เบนท์ 582 00:43:38,040 --> 00:43:43,560 ‎ดังนั้นตอนที่คุณบอกเราก่อนหน้านี้ ‎ว่าคุณจดจำฉันไม่ได้อีกต่อไปแล้ว 583 00:43:44,480 --> 00:43:48,680 ‎ฉันจึงคิดกับตัวเองว่าฉันต้องเปลี่ยนไปมากพอดู 584 00:43:49,480 --> 00:43:53,920 ‎ถ้าแม้แต่เบนท์ของฉัน ‎ก็ยังมองไม่เห็นว่าฉันเป็นใคร 585 00:43:55,240 --> 00:43:57,360 ‎ฉันจึงอยากแสดงให้คุณดูวันนี้ 586 00:43:59,040 --> 00:44:01,800 ‎ฉันอยากบอกคุณถึงเรื่องสำคัญเกี่ยวกับอำนาจ 587 00:44:02,800 --> 00:44:05,320 ‎อำนาจคือสิ่งที่เราต่อสู้เพื่อให้ได้มาที่นี่ วันนี้ 588 00:44:05,400 --> 00:44:07,000 ‎สิทธิ์ในการตัดสินใจ 589 00:44:07,720 --> 00:44:08,600 ‎อำนาจ 590 00:44:11,200 --> 00:44:14,360 ‎อำนาจคือคำที่พวกเรา ‎ชาวเดนมาร์กยอมรับได้ยาก 591 00:44:14,440 --> 00:44:17,320 ‎"การทำตัวติดดินเหมาะกับเราที่สุด" 592 00:44:17,400 --> 00:44:20,960 ‎นั่นคือกรอบความคิดของเรา ‎เพราะเดนมาร์กยุคใหม่เกิดขึ้นจากความพ่ายแพ้ 593 00:44:21,040 --> 00:44:24,280 ‎แต่คุณเป็นนักการเมืองไม่ได้ ‎ถ้าไม่ดิ้นรนเพื่ออำนาจ 594 00:44:25,360 --> 00:44:30,560 ‎ถ้าไม่มีอำนาจ ‎เราก็ทำตามนโยบายสำคัญให้ลุล่วงไม่ได้ 595 00:44:31,160 --> 00:44:32,800 ‎แต่อำนาจมีชีวิตของมันเอง 596 00:44:33,400 --> 00:44:36,720 ‎จู่ๆ คุณก็หันหลังจากทุกสิ่งที่คุณเชื่อ 597 00:44:42,520 --> 00:44:43,360 ‎ยอน 598 00:44:44,160 --> 00:44:46,320 ‎ฉันพยายามข่มคุณจริงๆ 599 00:44:47,280 --> 00:44:48,680 ‎ทำให้คุณเจียมตัว 600 00:44:50,800 --> 00:44:53,040 ‎ขู่จะยึดอำนาจไปจากคุณ 601 00:44:54,480 --> 00:44:57,440 ‎แต่พวกคุณรู้อะไรไหมคะ ยอนน่ะกดข่มไม่ได้ 602 00:44:57,520 --> 00:44:58,680 ‎รู้ไหมคะว่าทำไม 603 00:45:00,840 --> 00:45:06,760 ‎เพราะปณิธานของยอน ‎จะมีน้ำหนักมากกว่าอำนาจเสมอ 604 00:45:09,400 --> 00:45:15,160 ‎โดยส่วนตัวแล้ว ฉันมาถึงจุด ‎ที่ฉันพูดเรื่องแย่ๆ กับลูกฉันเอง 605 00:45:16,000 --> 00:45:16,880 ‎ออกทีวี 606 00:45:18,160 --> 00:45:19,240 ‎เพื่อจะอยู่ในอำนาจต่อไป 607 00:45:20,960 --> 00:45:23,040 ‎ฉันอาจจะเปลี่ยนไป 608 00:45:23,600 --> 00:45:29,240 ‎แต่ฉันหวังว่าฉันจะไม่มีวันสูญเสีย ‎ความสามารถในการยอมรับเมื่อฉันเป็นฝ่ายผิด 609 00:45:31,000 --> 00:45:37,320 ‎ในที่สุดฉันก็ตระหนักได้ว่า ‎สิ่งที่ต้องเสียไปจากน้ำมันในกรีนแลนด์ 610 00:45:37,400 --> 00:45:41,240 ‎ใหญ่หลวงกว่าผลประโยชน์มาก 611 00:45:41,320 --> 00:45:44,920 ‎ถึงแม้มันจะดูเหมือนเส้นทางสู่อิสรภาพ ‎สำหรับชาวกรีนแลนด์จำนวนมาก 612 00:45:45,000 --> 00:45:47,680 ‎และเราก็ต้องช่วยให้กรีนแลนด์ได้รับอิสรภาพ 613 00:45:47,760 --> 00:45:51,240 ‎แต่มันไม่ควรก่อความเสียหายต่อธรรมชาติ 614 00:45:51,320 --> 00:45:53,640 ‎ซึ่งเป็นจิตวิญญาณที่แท้จริงของกรีนแลนด์เด็ดขาด 615 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 ‎ฉันจึงมาอยู่ตรงนี้เพื่อบอกพวกคุณ 616 00:45:58,360 --> 00:46:01,400 ‎ว่ารัฐบาลไม่อาจสนับสนุนเรื่องน้ำมันได้อีกต่อไป 617 00:46:01,480 --> 00:46:04,440 ‎เนื่องจากข้อควรพิจารณาทางสิ่งแวดล้อม ‎มีความสำคัญยิ่งกว่า 618 00:46:07,840 --> 00:46:10,640 ‎เรื่องนี้ก่อให้เกิดความแตกแยกในระดับนานาชาติ 619 00:46:10,720 --> 00:46:13,320 ‎มันทำให้ความสัมพันธ์ ‎ของเรากับกรีนแลนด์ร้าวฉาน 620 00:46:13,400 --> 00:46:17,320 ‎ยิ่งไปกว่านั้น มันคือสาเหตุหลัก ‎ของการลงคะแนนเรื่องหัวหน้าพรรคครั้งนี้ 621 00:46:17,400 --> 00:46:18,560 ‎แต่เพื่อนรักของฉัน 622 00:46:18,640 --> 00:46:24,040 ‎เราไม่ควรต่อสู้กันเอง ‎เราควรต่อสู้เพื่อสิ่งที่เราเชื่อ 623 00:46:24,640 --> 00:46:26,440 ‎ฉันเชื่อในพรรคนี้ค่ะ 624 00:46:37,120 --> 00:46:40,240 ‎บางครั้งชีวิตก็บอกคุณเมื่อบทใหม่กำลังจะเริ่มต้น 625 00:46:40,320 --> 00:46:42,000 ‎สำหรับฉัน บทใหม่เริ่มต้นในวันนี้ 626 00:46:43,120 --> 00:46:44,240 ‎ทั้งในฐานะนักการเมือง 627 00:46:45,280 --> 00:46:46,360 ‎และในฐานะมนุษย์คนหนึ่ง 628 00:46:50,600 --> 00:46:52,480 ‎ฉันจะลงจากตำแหน่งหัวหน้าพรรค 629 00:46:53,360 --> 00:46:55,240 ‎และขอแนะนำอย่างเต็มใจ 630 00:46:55,320 --> 00:46:59,840 ‎ให้เราเลือกยอน แบร์เธลเซ่น ‎ขึ้นเป็นหัวหน้าพรรคประชาธิปไตยใหม่ของเรา 631 00:47:15,160 --> 00:47:17,120 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ผมคาดไม่ถึงเลย 632 00:47:17,200 --> 00:47:19,000 ‎พิอา เบนยามินอยู่ไหน 633 00:47:37,800 --> 00:47:40,720 ‎ก่อนฉันจะส่งต่อไมโครโฟนให้ยอน 634 00:47:40,800 --> 00:47:43,160 ‎ฉันอยากพูดอะไรกับคุณค่ะ เบนท์ 635 00:47:44,640 --> 00:47:45,800 ‎ฉันอยู่ตรงนี้ 636 00:47:47,240 --> 00:47:51,520 ‎และถ้าฉันลงเอยด้วยการตกงาน ‎ฉันก็หวังว่าฉันจะยังไปหาคุณและถามได้ว่า 637 00:47:52,160 --> 00:47:53,480 ‎"ฉันมีทางเลือกอะไรบ้าง" 638 00:48:13,640 --> 00:48:14,720 ‎รับนี่ไปทีได้ไหม 639 00:48:37,600 --> 00:48:39,160 ‎รัฐบาลจะไม่ลงจากตำแหน่ง 640 00:48:39,240 --> 00:48:43,280 ‎หลังจากนีบอร์กลงจากตำแหน่ง ‎หัวหน้าพรรคอย่างไม่คาดคิด 641 00:48:43,360 --> 00:48:45,680 ‎แต่จะมีการปรับคณะรัฐมนตรีเล็กน้อย 642 00:48:45,760 --> 00:48:47,600 ‎นายกฯ ซีเน่ คราวกล่าวว่าอย่างนั้น 643 00:48:47,680 --> 00:48:50,360 ‎และจีนก็ตัดสินใจอย่างเป็นทางการ 644 00:48:50,440 --> 00:48:52,800 ‎ที่จะยุติโครงการน้ำมันในกรีนแลนด์ 645 00:48:52,880 --> 00:48:54,840 ‎โดยไม่ให้ความเห็นเพิ่มเติมใดๆ 646 00:48:54,920 --> 00:48:57,520 ‎แต่เนื่องจากแพนด้าในจีนมีจำนวนน้อย 647 00:48:57,600 --> 00:48:59,520 ‎จีนจึงตัดสินใจด้วยที่จะรับแพนด้าสองตัว 648 00:48:59,600 --> 00:49:02,000 ‎ซึ่งอาศัยอยู่ที่สวนสัตว์โคเปนเฮเกนคืน 649 00:49:02,080 --> 00:49:04,800 ‎โครงการน้ำมันของกรีนแลนด์ที่อิลูลิสแซตยุติลง 650 00:49:04,880 --> 00:49:10,200 ‎โดยสอดคล้องกับการตัดสินใจเมื่อปีที่แล้ว ‎ที่จะไม่เข้าสู่โครงการน้ำมันใดๆ อีก 651 00:49:10,280 --> 00:49:15,000 ‎คนส่วนใหญ่จะเห็นพ้องกันว่า ‎ผู้ชนะโดยภาพรวมคือสิ่งแวดล้อม 652 00:49:15,080 --> 00:49:20,720 ‎เป็นที่น่าสังเกตว่ารัสเซียและสหรัฐ ‎ได้ตัดสินใจจะถอนเครื่องบินขับไล่ 653 00:49:20,800 --> 00:49:24,920 ‎ซึ่งประจำอยู่ช่วงสั้นๆ ‎ที่ฐานทัพอาร์กติกของแต่ละฝ่ายกลับออกไป 654 00:49:25,000 --> 00:49:27,240 ‎นั่นเป็นข่าวดีสำหรับสันติภาพโลก 655 00:49:27,320 --> 00:49:31,920 ‎ในฐานะนายกฯ ฉันอยากบอกว่าฉันรับรู้ ‎ความต้องการอิสรภาพอันแรงกล้าของกรีนแลนด์ 656 00:49:32,000 --> 00:49:35,880 ‎การแสดงออกอย่างชัดเจน ‎ถึงการรับรู้นั้นคือการเสนอสิ่งชดเชยให้นายา 657 00:49:35,960 --> 00:49:39,000 ‎ในรูปแบบของ ‎งบประมาณอุดหนุนจากเดนมาร์กที่เพิ่มขึ้น 658 00:49:39,080 --> 00:49:42,160 ‎ข้อเสนอที่เธอปฏิเสธทันทีและบอกว่า 659 00:49:42,240 --> 00:49:45,040 ‎"ขอบคุณ แต่เราไม่ควรได้รับการชดเชย 660 00:49:45,120 --> 00:49:47,480 ‎ด้วยการทำให้เราพึ่งพาเดนมาร์กมากขึ้น" 661 00:49:52,920 --> 00:49:53,760 ‎ไงคะ 662 00:49:54,360 --> 00:49:55,480 ‎ฉันนึกว่าเราจบกันแล้ว 663 00:49:56,000 --> 00:49:56,960 ‎ฉันมีความคิดเรื่องหนึ่ง 664 00:49:58,040 --> 00:50:00,240 ‎ปกติแล้วคุณเอาเรื่องพวกนั้น ‎ตรงไปให้สื่อไม่ใช่เหรอ 665 00:50:00,320 --> 00:50:02,000 ‎แล้วค่อยมาบอกฉันทีหลัง 666 00:50:03,560 --> 00:50:06,600 ‎ก็จริง แต่เรื่องนี้ต้องให้นายกฯ ยอมรับ 667 00:50:12,360 --> 00:50:13,880 ‎ฉันขอแนะนำให้คุณเสนอชื่อฉัน 668 00:50:20,400 --> 00:50:21,600 ‎น่าสนใจดี 669 00:50:26,280 --> 00:50:27,120 ‎ยินดีด้วย 670 00:50:27,200 --> 00:50:31,040 ‎ไม่ใช่ทุกวันที่เรายุติโครงการ ‎มูลค่ามหาศาลเพื่อปกป้องโคพีพอด 671 00:50:31,120 --> 00:50:34,920 ‎คุณก็รู้ว่า "โคพีพอด" ตัวนี้อยู่ในทำเนียบขาว 672 00:50:35,640 --> 00:50:37,240 ‎คุณได้ยินเรื่องแฮนส์ อีลีแอสเซ่นไหม 673 00:50:37,320 --> 00:50:39,840 ‎เรื่องการประชุมเกี่ยวกับแร่หายาก ‎และยูเรเนียมน่ะเหรอ 674 00:50:39,920 --> 00:50:43,440 ‎ลือกันว่าเขาจะถูกปลดจากตำแหน่ง ‎รมว.ต่างประเทศเพราะแหกคอกตลอด 675 00:50:45,400 --> 00:50:47,120 ‎นั่นทำให้คุณนึกถึงใครที่เรารู้จักหรือเปล่า 676 00:50:48,480 --> 00:50:49,360 ‎ไปดื่มเบียร์กันไหม 677 00:50:50,280 --> 00:50:53,760 ‎ขอโทษค่ะ เราไปไม่ได้ ‎เราจะเล่นแบดกันในอีกครึ่งชั่วโมง 678 00:50:54,480 --> 00:50:56,960 ‎โอเค แล้วพวกคุณคบกันอยู่เหรอ 679 00:50:58,200 --> 00:51:00,160 ‎ผมว่าพวกคุณคงทำได้ คุณอยู่ระดับเดียวกัน 680 00:51:00,240 --> 00:51:02,040 ‎เราไม่ได้อยู่ระดับเดียวกันเรื่องแบดมินตัน 681 00:51:02,120 --> 00:51:04,520 ‎มาแข่งกันก่อนที่คุณจะยืนยันตามคำพูดนั้น 682 00:51:04,600 --> 00:51:06,000 ‎คุณคิดจริงๆ เหรอว่าจะชนะได้ 683 00:51:06,080 --> 00:51:08,920 ‎- บาย ‎- ผมเคยเป็นแชมป์ที่แฮร์เลฟตอน ม.สาม 684 00:51:09,720 --> 00:51:10,560 ‎ไว้เจอกัน 685 00:51:15,240 --> 00:51:17,160 ‎แฮร์เลฟเหรอ เขามาจากเฮลเลอรุปไม่ใช่เหรอ 686 00:51:17,240 --> 00:51:18,880 ‎ไม่ ถ้าแบบนั้นผมจะไม่มีวันจ้างเขา 687 00:51:19,960 --> 00:51:20,800 ‎ที่รัก 688 00:51:21,600 --> 00:51:22,440 ‎นี่ 689 00:51:23,360 --> 00:51:27,200 ‎ผมรู้ว่าเราจะทำห้องทำงาน ‎ให้คุณในคอกม้าได้ยังไง 690 00:51:27,280 --> 00:51:30,840 ‎ผมคุยกับช่างไฟแล้ว ‎จะใช้เวลาติดตั้งระบบไฟฟ้าสองสามอาทิตย์ 691 00:51:31,800 --> 00:51:33,480 ‎ฉันว่าสองสามอาทิตย์คงไม่เป็นไร 692 00:51:35,520 --> 00:51:36,960 ‎หมอบอกว่าสามเดือน 693 00:51:38,800 --> 00:51:39,960 ‎ผมพาคุณไปดูมันดีไหม 694 00:51:41,520 --> 00:51:43,400 ‎เยี่ยม มาเถอะ ไปดูกัน 695 00:51:44,440 --> 00:51:46,800 ‎ทั้งหมดนี้จะเป็นอาณาเขตของคุณ 696 00:51:47,320 --> 00:51:49,960 ‎เราจะย้ายขยะพวกนี้ออกไปให้หมด โอเคนะ 697 00:51:51,240 --> 00:51:54,200 ‎- เราจะวางโต๊ะคุณไว้ตรงนี้ ‎- ทำไมฉันต้องมีอาณาเขตของตัวเองล่ะ 698 00:51:56,480 --> 00:51:59,480 ‎เพราะ… เอ้อ กุสตาฟกับมอลลี่บอก หรือ… 699 00:51:59,560 --> 00:52:01,760 ‎- คุณก็เคยบอกว่า… ‎- พวกเขาบอกว่าอะไร 700 00:52:02,560 --> 00:52:03,880 ‎เอ้อ 701 00:52:03,960 --> 00:52:07,120 ‎บางทีเวลาคุณเจอความกดดันที่ที่ทำงาน 702 00:52:08,480 --> 00:52:10,040 ‎มันอาจจะลำบาก… 703 00:52:12,760 --> 00:52:14,880 ‎คุณเป็นผู้ชายที่ดีที่สุดในโลกจริงๆ นะ 704 00:52:16,040 --> 00:52:17,560 ‎คุณพยายามหนักมาก 705 00:52:17,640 --> 00:52:20,800 ‎เพราะคุณกังวลว่า ‎ฉันจะกลับไปเร็วเกินไปแล้วสติแตกอีก 706 00:52:20,880 --> 00:52:23,160 ‎- ผมแค่อยากให้คุณโอเค ‎- ฉันรู้ 707 00:52:25,760 --> 00:52:27,920 ‎นั่นคือเหตุผลที่ฉันหาอาคารของตัวเอง 708 00:52:29,080 --> 00:52:32,160 ‎ลูกๆ จะได้ไม่รบกวนฉัน ‎แล้วฉันจะได้ไม่ระเบิดอารมณ์ใส่พวกเขา 709 00:52:32,240 --> 00:52:33,120 ‎ไม่นะ… 710 00:52:34,280 --> 00:52:35,120 ‎ฉัน… 711 00:52:38,200 --> 00:52:39,440 ‎ฉันไปคิดดูแล้ว 712 00:52:41,640 --> 00:52:43,080 ‎ฉันแน่ใจว่าคุณก็คิดเหมือนกัน 713 00:52:44,400 --> 00:52:46,000 ‎แต่ไม่อยากบอกฉัน 714 00:52:49,880 --> 00:52:51,800 ‎ฉันคิดว่าฉันต้องออกจากงาน 715 00:52:53,920 --> 00:52:58,280 ‎ฉันควรเขียนถึงเฟรเดริกและบอกเขาว่า ‎ฉันจะลาออกจากตำแหน่งหัวหน้าฝ่ายข่าว 716 00:53:14,040 --> 00:53:16,960 ‎ดีจัง ขอบคุณ ไม่ ผมเลี้ยงเอง 717 00:53:17,040 --> 00:53:20,160 ‎เราต้องฉลองที่คุณไม่ได้เป็น ‎"รักษาการ" อีกต่อไปแล้ว 718 00:53:22,280 --> 00:53:23,920 ‎ตอนนี้คุณเป็นทูตอาร์กติกของเราแล้ว 719 00:53:25,960 --> 00:53:27,120 ‎นั่นแหละ 720 00:53:29,600 --> 00:53:30,960 ‎- ผ้าพันคอทีมบรอนด์บี้เหรอ ‎- แน่นอน 721 00:53:31,040 --> 00:53:34,400 ‎ตราบเท่าที่ผมยังเป็นปลัดกระทรวง ‎กระทรวงนี้ก็เชียร์ได้แค่ทีมเดียว 722 00:53:34,480 --> 00:53:38,560 ‎บีร์กิตขอให้แต่งตั้งผมระหว่างเรื่องทั้งหมดนี่เหรอ 723 00:53:38,640 --> 00:53:39,480 ‎เธอชอบคุณ 724 00:53:39,560 --> 00:53:44,240 ‎และพูดแบบลับเฉพาะนะ มันจะเป็นหนึ่งใน ‎เรื่องสุดท้ายที่เธอทำในฐานะรมว.ต่างประเทศ 725 00:53:45,520 --> 00:53:47,280 ‎เรารู้ไหมว่าเธอจะทำอะไรต่อไป 726 00:53:48,320 --> 00:53:50,600 ‎อืม เธอกับคราวมีแผนอยู่ 727 00:53:52,200 --> 00:53:53,920 ‎นีบอร์กต้องอยู่ระหว่างทาง ‎ไปเข้าเฝ้าฯ พระราชินีแน่ 728 00:53:54,000 --> 00:53:55,680 ‎- พระเจ้าช่วย ‎- ไงครับ นีลส์ เอริก 729 00:53:56,800 --> 00:53:57,640 ‎ครับ 730 00:54:09,800 --> 00:54:13,040 {\an8}‎(อุณหภูมิจินโทนิคในโคเปนเฮเกนแย่มาก) 731 00:54:19,560 --> 00:54:22,840 {\an8}‎(จาก: เอ็มมี่ ราสมุสเซ่น ‎คุณก็รู้ว่าจะหาน้ำแข็งได้ที่ไหน) 732 00:54:28,560 --> 00:54:30,840 ‎ให้ตายสิ เจ้านายเก่าผมน่ะเอง 733 00:54:30,920 --> 00:54:33,240 ‎นาร์ซิซ่าสมัครตำแหน่งฉันเหรอ 734 00:54:33,320 --> 00:54:34,200 ‎ใช่แล้ว 735 00:54:34,280 --> 00:54:37,480 ‎และการเป็นชายผิวขาววัยกลางคน ‎ก็จะไม่สนุกเมื่อถึงตอนนั้น 736 00:54:37,560 --> 00:54:38,640 ‎คุณทำอะไรอยู่น่ะ 737 00:54:40,320 --> 00:54:41,800 ‎ฉันคิดว่าฉันจะเขียนหนังสือ 738 00:54:43,800 --> 00:54:47,480 ‎- คุณอยากร่วมด้วยไหม ‎- เอาสิ ทำไมจะไม่ล่ะ ชื่อเรื่องอะไร 739 00:54:50,160 --> 00:54:52,040 ‎ฉันกำลังพิจารณาชื่อ "อำนาจในเดนมาร์ก" 740 00:54:52,800 --> 00:54:56,120 ‎นั่นเป็นชื่อที่สุดยอดเลย ฟังดูเป็นแบบของผมเป๊ะ 741 00:54:58,240 --> 00:55:00,200 ‎เรากำลังรออยู่นอกวัง 742 00:55:00,280 --> 00:55:03,160 ‎เพื่อจะพบกับรัฐมนตรีคนใหม่ในอีกไม่ช้า 743 00:55:03,240 --> 00:55:07,280 ‎ปกติแล้วการปรับครม.เล็กน้อย ‎จะไม่ดึงดูดฝูงชนเลยสักนิด 744 00:55:07,360 --> 00:55:12,120 ‎แต่นี่ยังเป็นการอำลานักการเมืองคนสำคัญ ‎บีร์กิต นีบอร์กด้วย 745 00:55:17,200 --> 00:55:20,360 ‎จำเป็นหรือครับ ‎ที่จะต้องถอนตัวจากการเมืองโดยสิ้นเชิง 746 00:55:20,440 --> 00:55:22,200 ‎ฉันคิดว่าบทใหม่นี้อาจดีต่อฉันค่ะ 747 00:55:22,280 --> 00:55:25,800 ‎ดูเหมือนคนจะคิดถึงคุณกัน ‎คุณอยากกล่าวอะไรสักนิดหน่อยไหมคะ 748 00:55:25,880 --> 00:55:29,960 ‎จะเป็นการดีถ้านักการเมืองส่วนใหญ่ ‎จดจำเรื่องหนึ่งเอาไว้ 749 00:55:30,560 --> 00:55:32,120 ‎คุณจะได้รับความนิยมสูงสุดเมื่อจากไป 750 00:55:33,880 --> 00:55:36,080 ‎ขอบคุณค่ะ นั่นครอบครัวฉัน 751 00:55:37,680 --> 00:55:38,520 ‎ไง ลูกรัก 752 00:55:42,280 --> 00:55:44,560 ‎- มาวนุส นีบอร์ก ‎- ครับ 753 00:55:44,640 --> 00:55:47,000 ‎การตัดสินใจลาออกของคุณแม่ ‎ทำให้คุณประหลาดใจไหม 754 00:55:48,760 --> 00:55:52,200 ‎ที่จริงผมคิดว่ามันเจ๋งมากที่แม่… 755 00:55:52,960 --> 00:55:56,520 ‎เลือกที่จะค้นหาตัวเอง ‎งานและอำนาจไม่ใช่คำตอบสุดท้าย 756 00:55:56,600 --> 00:55:58,440 ‎- บีร์กิต นีบอร์ก ‎- คะ 757 00:55:58,520 --> 00:56:01,240 ‎คณะกรรมาธิการยุโรป ‎ต้องการกรรมาธิการคนใหม่ในเดือนหน้า 758 00:56:01,320 --> 00:56:04,280 ‎คุณจะเป็นผู้ชิงตำแหน่ง ‎ในคณะกรรมาธิการที่ทรงอำนาจที่สุดนั่นไหม 759 00:56:04,360 --> 00:56:07,160 ‎ฉันไม่เคยตอบคำถามสมมุติ 760 00:56:09,680 --> 00:56:10,720 ‎ขอบคุณครับ 761 00:56:18,320 --> 00:56:19,160 ‎แม่ได้งานใหม่เหรอครับ 762 00:56:19,240 --> 00:56:20,960 ‎- ลูกรัก… ‎- แม่จะย้ายไปบรัสเซลส์เหรอ 763 00:56:21,040 --> 00:56:23,280 ‎แม่ยังมีความเห็นให้แสดงอยู่ ลูกก็น่าจะรู้เรื่องนั้น 764 00:56:24,160 --> 00:56:25,320 ‎เราพร้อมแล้ว 765 00:56:25,400 --> 00:56:28,120 ‎โอเค ไว้เราคุยกันทีหลัง แม่ยังทำงานอยู่ 766 00:56:30,440 --> 00:56:32,720 ‎โตได้แล้ว น้องชาย เธอก็เหมือนแม่นั่นแหละ 767 00:56:33,520 --> 00:56:35,120 ‎กลับไปเรียนรัฐศาสตร์ซะ 768 00:56:36,520 --> 00:56:37,560 ‎ผมลงทะเบียนไปแล้ว 769 00:56:38,600 --> 00:56:42,160 ‎ฉันเดาว่าคุณเป็นคนจัดงานเลี้ยงอำลาฉันสินะ 770 00:56:42,240 --> 00:56:43,680 ‎ถูกแล้วครับ มีทาร์ตสตรอว์เบอร์รี่ 771 00:56:43,760 --> 00:56:44,600 ‎ต้องงี้สิ 772 00:56:46,720 --> 00:56:48,320 ‎คุณตั้งตารอเจ้านายคนใหม่หรือเปล่า 773 00:56:49,120 --> 00:56:51,040 ‎งานผมเหมือนเดิมไม่ว่าใครจะดำรงตำแหน่ง 774 00:56:52,320 --> 00:56:54,160 ‎- ตอบได้ดีมาก ‎- แต่… 775 00:56:55,440 --> 00:56:57,760 ‎ผมคิดจริงๆ ว่าทางบรัสเซลส์โชคดีที่ได้คุณไป 776 00:56:59,200 --> 00:57:01,240 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าพวกเขาจะเห็นด้วยนะ 777 00:58:03,680 --> 00:58:07,720 ‎คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร