1 00:00:07,560 --> 00:00:10,880 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:17,920 --> 00:00:20,920 «МЫ НЕ ОСМЕЛИВАЕМСЯ НЕ ПОТОМУ, ЧТО ЧТО-ТО СЛОЖНО. 3 00:00:21,000 --> 00:00:24,400 ОНО СЛОЖНО ПОТОМУ, ЧТО МЫ НЕ ОСМЕЛИВАЕМСЯ». СЕНЕКА 4 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 Что-то не так? 5 00:00:52,880 --> 00:00:56,000 Около дома лежал мертвый крот. 6 00:00:57,320 --> 00:00:58,240 Это необычно. 7 00:00:58,800 --> 00:01:00,800 Такова природа, верно? 8 00:01:00,880 --> 00:01:02,080 {\an8}ОТ: МИКАЭЛЬ ЛАУГЕСЕН 9 00:01:02,160 --> 00:01:05,000 {\an8}СТАТЬЯ НА САЙТЕ ВТОРОГО КАНАЛА! ВСЁ РАДИ ПРИРОДЫ 10 00:01:05,080 --> 00:01:06,920 «ЧИСТАЯ» ГРЕНЛАНДСКАЯ НЕФТЬ 11 00:01:07,000 --> 00:01:10,480 «Экологически чистая добыча нефти в Гренландии окажет 12 00:01:10,560 --> 00:01:13,040 минимальное воздействие на природу». 13 00:01:14,280 --> 00:01:17,160 Похоже на фейковые новости. 14 00:01:17,880 --> 00:01:20,880 Вот и нет. Это мнение известного ученого. 15 00:01:23,440 --> 00:01:27,400 Вечером у вас с сыном эфир. «Политическая семья». 16 00:01:27,480 --> 00:01:30,680 Я подумал, может, отложим? 17 00:01:30,760 --> 00:01:32,520 У партии сейчас проблемы. 18 00:01:32,600 --> 00:01:34,720 И поэтому не следует этого делать. 19 00:01:34,800 --> 00:01:37,320 Пусть видят, что у меня всё в порядке. 20 00:01:37,400 --> 00:01:42,160 В воскресенье пройдет съезд партии для выбора нового лидера. 21 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 - Сегодня вы… - Нет, это неверно. 22 00:01:47,240 --> 00:01:50,160 Это голосование для подтверждения моих полномочий. 23 00:01:50,240 --> 00:01:51,080 Не выборы. 24 00:03:09,600 --> 00:03:12,160 С Гренландией почти договорились. 25 00:03:12,240 --> 00:03:15,360 В том числе по вопросу распределения доходов. 26 00:03:16,320 --> 00:03:18,280 Прежде чем мы начнем, я замечу, 27 00:03:18,360 --> 00:03:20,560 что на следующей неделе не будет 28 00:03:20,640 --> 00:03:23,040 кризиса или перестановок в правительстве. 29 00:03:23,120 --> 00:03:26,280 Когда Йон поймет, что партия его не поддержала, 30 00:03:26,360 --> 00:03:29,080 стоит оставить его на посту министра юстиции. 31 00:03:29,160 --> 00:03:31,480 А вот замлидера партии ему уже не быть. 32 00:03:32,520 --> 00:03:34,120 Принято к сведению. 33 00:03:35,200 --> 00:03:36,320 Нильс Эрик, прошу. 34 00:03:36,400 --> 00:03:38,840 Как мудро предложила наш министр, 35 00:03:38,920 --> 00:03:42,760 мы основали новую компанию, которая займется бурением. 36 00:03:42,840 --> 00:03:45,840 Китайцы нехотя согласились. США смирились. 37 00:03:45,920 --> 00:03:49,280 Компания будет называться «Зеленая нефть и энергия». 38 00:03:49,360 --> 00:03:52,440 Отсылка как к Гренландии, так и к зеленой инициативе. 39 00:03:52,520 --> 00:03:56,880 Вчера мне позвонила премьер Гренландии. Она была в ярости. 40 00:03:57,640 --> 00:03:59,920 Но ей остается лишь смириться. 41 00:04:00,000 --> 00:04:03,200 Завтра будет заключен учредительный договор. 42 00:04:03,280 --> 00:04:06,320 Посол по делам Арктики подпишет от нашего имени. 43 00:04:06,400 --> 00:04:09,400 Для них это еще одно ущемление их независимости. 44 00:04:09,480 --> 00:04:11,960 Поэтому нужно быстрее с этим покончить. 45 00:04:12,040 --> 00:04:17,080 Вопрос в том, не стоит ли нам подсластить эту пилюлю? 46 00:04:17,160 --> 00:04:21,320 Биргитте, ты вице-премьер. Ты подпишешь это соглашение. 47 00:04:22,080 --> 00:04:24,320 - Завтра лечу в Гренландию? - Да. 48 00:04:24,400 --> 00:04:28,120 Маловато времени для подготовки полуофициального визита. 49 00:04:28,200 --> 00:04:30,320 А в воскресенье у меня съезд партии. 50 00:04:32,520 --> 00:04:36,480 Думаю, этот визит станет важным жестом, Биргитте. 51 00:04:42,800 --> 00:04:46,880 Вас часто упоминали в соцсетях. 52 00:04:46,960 --> 00:04:49,800 Расскажите нашим читателям, что вы чувствовали? 53 00:04:49,880 --> 00:04:51,000 Это раздражало, 54 00:04:51,080 --> 00:04:53,280 ведь это не имело отношения к работе. 55 00:04:53,360 --> 00:04:55,960 Но, честно говоря, у меня ежедневно уйма дел, 56 00:04:56,040 --> 00:04:58,480 так что я стараюсь не зацикливаться. 57 00:04:58,560 --> 00:05:00,560 Трудно всегда быть на высоте? 58 00:05:01,800 --> 00:05:02,760 Простите, что? 59 00:05:03,920 --> 00:05:06,960 Трудно всегда быть на высоте? 60 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 Это неотъемлемая часть работы. 61 00:05:10,200 --> 00:05:12,560 Это прямой эфир. Мы должны быть лучшими. 62 00:05:13,360 --> 00:05:17,040 К счастью, для меня журналистика — дело всей жизни. 63 00:05:34,880 --> 00:05:35,960 …она сделает. 64 00:05:36,040 --> 00:05:38,400 Торбен, подготовь анализ. 65 00:05:38,480 --> 00:05:39,760 - Для обоих шоу. - Да. 66 00:05:40,880 --> 00:05:41,720 - Всё? - Да. 67 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 - Да. - Отлично, за работу. 68 00:05:43,480 --> 00:05:46,760 Мы обсудили освещение воскресного голосования? 69 00:05:47,760 --> 00:05:50,560 Нужно подготовиться. По полной. 70 00:05:50,640 --> 00:05:53,920 Новый стол в студии, все эксперты, включая меня. 71 00:05:54,000 --> 00:05:54,840 Это расходы. 72 00:05:55,720 --> 00:05:59,160 Ты будешь приглашенным экспертом по Нюборг. 73 00:05:59,240 --> 00:06:01,960 Если не будет похоже, что я лезу на экран. 74 00:06:02,040 --> 00:06:04,320 Предпочитаю избегать комментариев. 75 00:06:05,840 --> 00:06:09,600 Я не про тебя. Хорошо, я выступлю. 76 00:06:14,080 --> 00:06:16,680 Я хотел поговорить об участии в телешоу. 77 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 Магнус говорит, вы сегодня будете в эфире. 78 00:06:20,200 --> 00:06:22,880 Думаешь, стоит? Его в последнее время заносит. 79 00:06:22,960 --> 00:06:24,600 Он попросил меня помочь. 80 00:06:24,680 --> 00:06:28,920 Похоже, дело в этой организации, «Новая Земля». 81 00:06:29,000 --> 00:06:32,400 Да, но мы должны заботиться о нём. 82 00:06:33,760 --> 00:06:37,160 - Ему пора самому этим заниматься. - Конечно. А вот и Ида… 83 00:06:37,240 --> 00:06:40,160 Привет, милая. Подумай об этом, ладно? 84 00:06:40,240 --> 00:06:42,360 Конечно. Обещаю. Пока. 85 00:06:46,200 --> 00:06:47,040 Привет! 86 00:06:52,160 --> 00:06:53,280 Привет, милый. 87 00:06:55,440 --> 00:06:56,280 Привет, мама. 88 00:06:58,360 --> 00:07:00,880 Поужинаем вместе? 89 00:07:00,960 --> 00:07:02,080 С удовольствием. 90 00:07:02,920 --> 00:07:05,080 - Привет. Я Луи. - Привет. 91 00:07:05,160 --> 00:07:07,440 - Мы говорили по телефону. - Верно. 92 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 - Уже начинаем. Готовы? - Конечно. 93 00:07:09,920 --> 00:07:11,200 Следуйте за мной. 94 00:07:13,720 --> 00:07:15,080 В Дании есть несколько 95 00:07:15,160 --> 00:07:16,920 политических династий. 96 00:07:17,000 --> 00:07:19,400 Несколько поколений этих семей 97 00:07:19,480 --> 00:07:21,920 работали в парламенте страны. 98 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 Может, перед нами новая династия? 99 00:07:24,520 --> 00:07:26,120 Магнус и Биргитте Нюборг. 100 00:07:26,760 --> 00:07:28,360 - Приветствую. - Спасибо. 101 00:07:28,440 --> 00:07:29,960 Спасибо за приглашение. 102 00:07:30,040 --> 00:07:33,920 Магнус, ты еще студент, но уже сделал себе имя, 103 00:07:34,000 --> 00:07:36,720 представляя движение «Новая Земля», 104 00:07:36,800 --> 00:07:40,520 критикующее крупный проект по добыче нефти в Гренландии. 105 00:07:40,600 --> 00:07:42,920 Который вы, Биргитте, поддерживаете. 106 00:07:43,000 --> 00:07:46,400 Как вы справляетесь с политической критикой своих детей? 107 00:07:47,240 --> 00:07:50,800 В нашей семье всегда приветствовались конструктивные споры. 108 00:07:50,880 --> 00:07:54,640 Магнусу 21 год. В этом возрасте многие не согласны с родителями. 109 00:07:54,720 --> 00:07:57,360 Особенно, когда родители ошибаются. 110 00:07:58,600 --> 00:08:03,960 Но вы всё равно наслаждаетесь семейными ужинами и… 111 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 Да, конечно. 112 00:08:06,400 --> 00:08:08,720 Он называет меня предательницей климата, 113 00:08:08,800 --> 00:08:10,440 если на столе говядина. 114 00:08:11,000 --> 00:08:12,200 Что скажешь, Магнус? 115 00:08:12,280 --> 00:08:15,000 Я прощу маме говядину, если она объяснит, 116 00:08:15,080 --> 00:08:19,720 почему хочет разрушить планету добычей нефти на два триллиона. 117 00:08:19,800 --> 00:08:20,880 Да еще и с Китаем! 118 00:08:20,960 --> 00:08:25,200 За три года они использовали больше цемента и бетона, чем США за 100 лет. 119 00:08:25,680 --> 00:08:28,680 На сайте Второго канала есть отличная статья 120 00:08:28,760 --> 00:08:30,560 признанного эксперта о том, 121 00:08:30,640 --> 00:08:35,480 что обычно добыча нефти проходит без последствий для природы. 122 00:08:35,560 --> 00:08:39,400 Это всё равно что сказать, что можно строить маленький концлагерь, 123 00:08:39,480 --> 00:08:42,840 ведь раньше они были гораздо больше. 124 00:08:43,360 --> 00:08:46,400 Ого! Ну и пример. 125 00:08:46,480 --> 00:08:49,160 - Милый, это не одно и то же. - Не соглашусь. 126 00:08:49,240 --> 00:08:52,760 Должна сказать, что это недопустимое сравнение. 127 00:08:52,840 --> 00:08:57,080 Твое поколение часто к ним прибегает, ведь вам не хватает знания истории. 128 00:08:57,160 --> 00:08:59,080 Мне не хватает знаний потому, 129 00:08:59,160 --> 00:09:01,560 что твое поколение так разрушило мир, 130 00:09:01,640 --> 00:09:04,280 что нам приходится бороться за будущее. 131 00:09:04,360 --> 00:09:07,560 Я считаю, что многие молодые люди вешают ярлыки 132 00:09:07,640 --> 00:09:10,120 и критикуют созданный нами мир, 133 00:09:10,200 --> 00:09:14,480 вместо того, чтобы предлагать конструктивные пути улучшения ситуации. 134 00:09:14,560 --> 00:09:15,880 Молодежь амбициозна. 135 00:09:15,960 --> 00:09:19,880 Они учатся и борются за лучший мир… 136 00:09:19,960 --> 00:09:21,920 Я представляю «Новую Землю». 137 00:09:22,000 --> 00:09:26,320 В этом качестве я объяснил, что эксперта по климату из той статьи 138 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 часто критикуют за подтасовку данных 139 00:09:29,400 --> 00:09:30,920 и продвижение лженауки. 140 00:09:32,760 --> 00:09:33,600 Магнус, 141 00:09:34,520 --> 00:09:37,720 прежде чем начинать критиковать экспертов, 142 00:09:37,800 --> 00:09:40,480 тебе следует получить диплом. 143 00:09:40,560 --> 00:09:44,160 У тебя нет работы. Тебя содержат родители. 144 00:09:44,240 --> 00:09:47,040 Я плачу за веганскую пиццу и стираю твои вещи. 145 00:09:47,120 --> 00:09:50,680 Ты ездишь на допросы в полицию на моей машине. 146 00:09:50,760 --> 00:09:53,920 И строишь из себя экоактивиста, противника нефти? 147 00:09:54,000 --> 00:09:57,120 Неужели не видишь? Двойные стандарты. 148 00:09:57,200 --> 00:09:59,440 - Давайте на этом закончим. - Да. 149 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 Переходим к мороженому. Соревнование… 150 00:10:03,120 --> 00:10:04,360 Ты перегнула палку. 151 00:10:04,440 --> 00:10:05,800 …на лучший рожок. 152 00:10:07,320 --> 00:10:11,320 Магнус, успокойся. Ты должен научиться не принимать всё на свой счет. 153 00:10:11,400 --> 00:10:14,480 Простите, можно ваш микрофон? 154 00:10:14,560 --> 00:10:15,400 Да. 155 00:10:18,360 --> 00:10:20,600 {\an8}ФЁНСМАРК НЕ СТАНЕТ МЕНЯТЬ ПРАВИЛА ДЕКРЕТА. 156 00:10:20,680 --> 00:10:23,240 {\an8}- Тебя подвезти? - Нет, поеду на велосипеде. 157 00:10:24,600 --> 00:10:26,800 {\an8}ГОВОРИТ: «ПРИХОДИ НА РАБОТУ С РЕБЕНКОМ» 158 00:10:26,880 --> 00:10:28,640 {\an8}Густав, нож кладут справа. 159 00:10:30,720 --> 00:10:32,040 {\an8}ВЛАСТНАЯ ТРУДОГОЛИЧКА! 160 00:10:32,120 --> 00:10:33,600 {\an8}А где картошка? Милая? 161 00:10:34,440 --> 00:10:36,040 - Да. - Ты ее сварила? 162 00:10:37,720 --> 00:10:39,160 - Бери. - Спасибо. 163 00:10:40,680 --> 00:10:41,880 Когда у тебя матч? 164 00:10:43,200 --> 00:10:44,040 Прошу. 165 00:10:44,120 --> 00:10:45,600 Кажется, в 18:00. 166 00:10:47,600 --> 00:10:49,040 Картошка твердая. 167 00:10:53,440 --> 00:10:54,280 Она холодная. 168 00:10:55,640 --> 00:10:57,840 - Что? - Картошка холодная. 169 00:10:58,520 --> 00:10:59,640 Ты забыла сварить. 170 00:11:04,160 --> 00:11:08,240 - Простите, сейчас сварю. - Пустяки. Забудь. 171 00:11:08,320 --> 00:11:11,520 Нам не нужны углеводы. Давайте съедим салат. 172 00:11:12,120 --> 00:11:13,600 Это мой босс. Я должна… 173 00:11:13,680 --> 00:11:15,800 - Мы ужинаем… - Я быстро. 174 00:11:15,880 --> 00:11:17,480 Разве мама сама не босс? 175 00:11:19,040 --> 00:11:19,880 Верно. 176 00:11:20,680 --> 00:11:23,920 Но над каждым боссом есть тот, кто еще главнее. 177 00:11:25,920 --> 00:11:27,440 Не застал вас на работе. 178 00:11:27,520 --> 00:11:31,080 Я ушла пораньше. Сегодня моя очередь готовить ужин. 179 00:11:31,160 --> 00:11:32,760 У меня к вам вопрос. 180 00:11:33,440 --> 00:11:37,880 Я готовлю документы для переговоров о выделении гранта. 181 00:11:37,960 --> 00:11:40,840 Нужно 10–15 страниц хорошего текста от Новостей. 182 00:11:40,920 --> 00:11:43,920 Знаю, у вас полно работы, но, может, вы поможете? 183 00:11:45,920 --> 00:11:46,760 Конечно. 184 00:11:47,440 --> 00:11:52,080 - Без проблем. - В идеале они нужны к понедельнику. 185 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 Прекрати. Не надо. 186 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 - А ты не смотри на него. - Не надо. 187 00:11:58,600 --> 00:12:01,080 Густав, хватит! Сколько раз тебе говорить? 188 00:12:01,160 --> 00:12:03,160 Ты сводишь нас с ума! 189 00:12:03,240 --> 00:12:04,280 Прекрати это! 190 00:12:15,120 --> 00:12:18,120 Напряжение в Арктике бьет все рекорды после того, 191 00:12:18,200 --> 00:12:22,080 как США стали патрулировать воздушное пространство над Гренландией. 192 00:12:22,160 --> 00:12:26,720 Но министр иностранных дел Биргитте Нюборг не отменила визит 193 00:12:26,800 --> 00:12:29,560 для подписания соглашения о сотрудничестве 194 00:12:29,640 --> 00:12:31,840 {\an8}между Данией, Гренландией и Китаем 195 00:12:31,920 --> 00:12:34,520 {\an8}ТРИ ПРОПУЩЕННЫХ ЗВОНКА ОТ ФИЛЛИПА КРИСТЕНСЕНА 196 00:12:35,800 --> 00:12:39,800 {\an8}ОТ: ФИЛЛИП НУЖНО ПОГОВОРИТЬ О ВЧЕРАШНЕМ ШОУ. 197 00:12:39,880 --> 00:12:45,240 {\an8}ОТ: ПРЕСС-СЛУЖБА ВАШЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ ВЫЗВАЛО ШУМИХУ 198 00:12:45,320 --> 00:12:46,280 {\an8}ХУДШАЯ МАТЬ ГОДА 199 00:12:46,360 --> 00:12:51,280 {\an8}Ты ездишь на допросы в полицию на моей машине. Ты ездишь на допросы… 200 00:12:51,360 --> 00:12:54,200 Люди остро реагируют на телевизионные шоу. 201 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 Неужели всё так плохо? 202 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 А где Магнус? 203 00:13:02,760 --> 00:13:03,960 Его профиль исчез. 204 00:13:05,320 --> 00:13:07,400 Он его не удалял. Я его вижу. 205 00:13:09,520 --> 00:13:10,960 Он вас заблокировал. 206 00:13:12,720 --> 00:13:13,680 Заблокировал? 207 00:13:14,720 --> 00:13:15,560 Да. 208 00:13:23,160 --> 00:13:24,000 Ясно. 209 00:13:31,160 --> 00:13:37,000 Ходят слухи, что достигнуто соглашение о распределении доходов от нефти, 210 00:13:37,080 --> 00:13:39,440 хотя не все стороны довольны. 211 00:13:39,520 --> 00:13:42,520 Ханс Элиассен, что не так с новым соглашением? 212 00:13:42,600 --> 00:13:47,040 Проблема в том, что Дания использует свои привилегии во внешней политике, 213 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 чтобы получить большую долю от продажи нашей нефти. 214 00:13:50,280 --> 00:13:53,200 Считаю, что это начало новых колониальных времен. 215 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Привет, Таня. 216 00:14:07,640 --> 00:14:08,720 Что тебе нужно? 217 00:14:09,560 --> 00:14:10,840 Перекантуюсь тут? 218 00:14:12,640 --> 00:14:16,560 Родители во всё лезут. Друзья ничего не понимают. 219 00:14:19,040 --> 00:14:21,080 Таня, так нельзя. Прости. 220 00:14:21,600 --> 00:14:22,640 Эй. 221 00:14:23,320 --> 00:14:26,280 Что происходит? Посмотри на меня. 222 00:14:26,360 --> 00:14:29,920 Таня? 223 00:14:31,160 --> 00:14:33,360 Давай, Таня. Послушай… 224 00:14:34,120 --> 00:14:35,560 Тебе нельзя здесь спать. 225 00:14:36,760 --> 00:14:38,320 Что происходит? 226 00:14:40,280 --> 00:14:41,840 Что ты творишь? 227 00:14:41,920 --> 00:14:43,920 Почему ты не в школе? 228 00:14:45,800 --> 00:14:49,000 - Ты не скучаешь по?.. - Как думаешь, по ком я скучаю? 229 00:14:52,640 --> 00:14:55,840 Он не убивал себя. Я просто это знаю! 230 00:14:59,720 --> 00:15:00,920 Я знаю. 231 00:15:04,280 --> 00:15:08,160 Иногда в жизни всё кажется бессмысленным. Даже если… 232 00:15:10,280 --> 00:15:12,840 Кажется, что всё невыносимо и ужасно. 233 00:15:20,120 --> 00:15:21,880 Я совсем одна. 234 00:15:49,200 --> 00:15:51,760 Сегодня мы вступаем в новую эру. 235 00:15:51,840 --> 00:15:54,800 Основание компании «Зеленая нефть и энергия» 236 00:15:54,880 --> 00:15:57,840 знаменует начало исторического сотрудничества 237 00:15:57,920 --> 00:16:01,080 между Данией, Гренландией и Китаем. 238 00:16:01,640 --> 00:16:03,840 И я надеюсь, что… 239 00:16:11,360 --> 00:16:13,920 Я очень надеюсь, 240 00:16:14,000 --> 00:16:19,880 что это партнерство поможет решить вопросы глобального масштаба, 241 00:16:19,960 --> 00:16:23,960 а также принесет процветание местным жителям 242 00:16:24,040 --> 00:16:27,440 и укрепит связи между нашими народами. 243 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 - Спасибо. - Спасибо большое. 244 00:16:30,520 --> 00:16:32,200 - Ответите на вопросы? - Нет. 245 00:16:35,000 --> 00:16:39,160 Ханс, разве подобная демонстрация не была излишней и ребяческой? 246 00:16:39,240 --> 00:16:42,600 Соглашение, которое мы только что подписали, доказывает, 247 00:16:42,680 --> 00:16:44,520 что ничего не изменилось. 248 00:16:44,600 --> 00:16:47,880 Соглашение обеспечит вам настоящее богатство. 249 00:16:47,960 --> 00:16:52,440 Ханс, мы в этой лодке не по своей воле. Мы унаследовали эту ситуацию. 250 00:16:52,520 --> 00:16:54,800 Дания совершила ряд ошибок? Да. 251 00:16:55,320 --> 00:16:58,720 - Но вы не готовы к независимости. - Вашими стараниями. 252 00:16:58,800 --> 00:17:01,240 Забрали наших детей, договорились без нас… 253 00:17:01,320 --> 00:17:03,560 Тут недостаточно образованных людей, 254 00:17:03,640 --> 00:17:06,240 чтобы встать у руля, уйди мы завтра. 255 00:17:06,320 --> 00:17:09,320 Здесь можно изучать медицину? Нет. У вас нет армии. 256 00:17:09,400 --> 00:17:11,360 Армия может быть и не датской. 257 00:17:11,440 --> 00:17:14,080 Россия, Китай и США с радостью вам помогут. 258 00:17:14,160 --> 00:17:16,880 Но наивно думать, что это принесет независимость. 259 00:17:17,760 --> 00:17:18,720 В Дании китайцы… 260 00:17:18,800 --> 00:17:19,640 ЛАУРА 261 00:17:19,720 --> 00:17:21,520 …работают на других условиях. 262 00:17:21,600 --> 00:17:25,640 А в Гренландии ничего нельзя из-за американской авиабазы Туле. 263 00:17:25,720 --> 00:17:30,000 Я не могу изменить положение Гренландии между двумя континентами. 264 00:17:30,080 --> 00:17:33,080 Благодаря нам Дания стала важным союзником США. 265 00:17:33,160 --> 00:17:36,600 Наша независимость лишит вас международного положения. 266 00:17:36,680 --> 00:17:40,840 Поэтому вы не отпускаете Гренландию. Это обоюдная зависимость. 267 00:17:45,760 --> 00:17:46,800 Знаю. 268 00:17:52,000 --> 00:17:53,320 Мы все это знаем. 269 00:17:54,960 --> 00:17:56,280 Но не говорим об этом. 270 00:18:09,720 --> 00:18:11,320 Привет, мама. Это Лаура. 271 00:18:11,400 --> 00:18:14,640 Включился автоответчик, может, ты вне зоны приема. 272 00:18:15,840 --> 00:18:20,800 Я видела ваше с Магнусом интервью. Думаю, ты перегнула палку. 273 00:18:21,960 --> 00:18:24,960 Магнус очень расстроен. Ты его сильно задела. 274 00:18:25,040 --> 00:18:26,760 Надеюсь, ты это понимаешь. 275 00:18:26,840 --> 00:18:28,760 Так нельзя. 276 00:18:32,280 --> 00:18:33,160 Оливер? 277 00:18:33,680 --> 00:18:36,680 Я хочу вернуться в Данию как можно скорее. 278 00:18:37,240 --> 00:18:40,600 Обратный рейс в Копенгаген в 14:50. 279 00:18:41,240 --> 00:18:45,840 Мэр Илулиссата организовал прогулку, чтобы посмотреть на китов. 280 00:18:45,920 --> 00:18:47,160 Это обязательно? 281 00:18:47,240 --> 00:18:51,280 Отказ в последний момент воспримут как признак высокомерия. 282 00:18:52,240 --> 00:18:53,480 Но я не могу… 283 00:18:53,560 --> 00:18:56,000 Вы заметили, какая тут красота? 284 00:18:58,560 --> 00:19:00,200 Просто невероятно. 285 00:19:13,960 --> 00:19:18,000 {\an8}ОТ: ФИЛЛИП БИРГИТТЕ, ПОЗВОНИ МНЕ! СРОЧНО! 286 00:19:18,600 --> 00:19:20,040 {\an8}Когда я был мальчиком, 287 00:19:20,120 --> 00:19:23,080 {\an8}айсберги откалывались гораздо дальше, чем сегодня. 288 00:19:23,880 --> 00:19:28,720 Льды отступили на 15 километров за такое короткое время. 289 00:19:30,720 --> 00:19:34,840 Очевидно, что они исчезают на глазах. 290 00:20:12,760 --> 00:20:13,800 Что-то случилось? 291 00:20:14,280 --> 00:20:15,560 Я заметил тюленя. 292 00:20:16,960 --> 00:20:18,120 Но он нырнул. 293 00:20:19,640 --> 00:20:22,040 Видите деревню? 294 00:20:24,440 --> 00:20:25,560 Я там родился. 295 00:20:26,120 --> 00:20:28,440 На окраине Окаатсута. 296 00:20:28,520 --> 00:20:32,040 На местном она называется «красный залив». В этот цвет 297 00:20:32,520 --> 00:20:35,160 окрашивается море во время забоя китов. 298 00:20:37,920 --> 00:20:41,720 - Сколько китов вы поймали за жизнь? - Не могу сказать. 299 00:20:41,800 --> 00:20:46,520 Мы так говорим: «Знает лишь Sassuma Arnaa». 300 00:20:47,440 --> 00:20:48,720 Мать моря. 301 00:20:49,760 --> 00:20:53,600 Она посылает нам добычу, когда хочет быть щедрой. 302 00:20:55,240 --> 00:20:57,480 И забирает ее, когда мы жадные. 303 00:21:01,160 --> 00:21:02,320 - Это?.. - Да. 304 00:21:02,400 --> 00:21:03,760 Это китайцы. 305 00:21:03,840 --> 00:21:06,760 Ого. Неслабо, да? 306 00:21:07,240 --> 00:21:09,720 Они взрывают целиком всю гору. 307 00:21:11,120 --> 00:21:12,400 Это отчасти 308 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 и моя вина. 309 00:21:15,360 --> 00:21:19,680 Я позволил им использовать место, где находится мой охотничий домик. 310 00:21:20,320 --> 00:21:24,040 Взамен они дали мне эту лодку. 311 00:21:26,360 --> 00:21:29,000 Моей вины тут больше. 312 00:21:31,280 --> 00:21:32,520 Что они дали вам? 313 00:21:37,120 --> 00:21:39,760 Возможность сохранить пост министра. 314 00:21:45,880 --> 00:21:46,800 Власть. 315 00:22:02,600 --> 00:22:04,000 На старой лодке 316 00:22:05,120 --> 00:22:06,960 я поймал сотни тюленей. 317 00:22:07,600 --> 00:22:10,440 На этой лодке я не поймал ни одного. 318 00:22:12,040 --> 00:22:15,680 Мать моря, должно быть, думает, что я слишком жадный. 319 00:22:32,840 --> 00:22:36,760 Мы не хотим нарушать соглашение с Гренландией и Китаем, 320 00:22:36,840 --> 00:22:40,120 ведь это подорвет репутацию надежного партнера. Так? 321 00:22:42,840 --> 00:22:45,920 Да. И мы только что его подписали, так? 322 00:22:46,000 --> 00:22:50,480 А если мы нарушим наше соглашение с китайцами? 323 00:22:50,560 --> 00:22:55,240 Вдруг что-то заставит нас отступить? 324 00:22:55,920 --> 00:22:58,000 То, что важнее договорного права. 325 00:22:58,080 --> 00:23:00,880 Оспорить только что подписанное соглашение? 326 00:23:00,960 --> 00:23:03,600 Чисто теоретически. Ваши идеи. 327 00:23:07,960 --> 00:23:11,880 - Может, что-то, связанное с природой? - Да, было бы здорово. 328 00:23:11,960 --> 00:23:15,680 Оливер, это может быть природа, но мы уже пробовали, Биргитте. 329 00:23:15,760 --> 00:23:21,040 Горбатые киты, малые полосатики и гренландские киты вне опасности. 330 00:23:21,640 --> 00:23:25,120 - Последние — может быть, но это не… - А другие животные? 331 00:23:25,200 --> 00:23:27,880 ОТ: ТАНЯ Я ТАК БОЛЬШЕ НЕ МОГУ. И НЕ ХОЧУ. 332 00:23:32,160 --> 00:23:34,040 Мне нужно идти. 333 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 Хорошо. 334 00:23:45,320 --> 00:23:47,560 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 335 00:24:11,640 --> 00:24:12,760 Я рядом. 336 00:24:15,800 --> 00:24:16,920 Я с тобой. 337 00:24:29,320 --> 00:24:30,560 Ты дома? 338 00:24:32,040 --> 00:24:34,600 Я столько раз пыталась до тебя дозвониться. 339 00:24:40,280 --> 00:24:41,440 Вернулась раньше? 340 00:24:44,080 --> 00:24:46,520 - Давай сядем и… - Нет, мам, это конец. 341 00:24:48,960 --> 00:24:51,320 Я подвезу, не тащить же всё на руках. 342 00:24:51,400 --> 00:24:52,360 Нет, спасибо. 343 00:25:19,120 --> 00:25:21,360 МАГНУС, ПЯТЫЙ КЛАСС 344 00:25:29,440 --> 00:25:31,600 ЧТО ЕДЯТ КИТЫ? 345 00:25:31,680 --> 00:25:35,320 ПЛАНКТОН, КРИЛЬ, КОПЕПОД. 346 00:25:58,560 --> 00:26:01,880 Может, только вы двое? Ладно, хорошо. 347 00:26:02,800 --> 00:26:05,920 Привет, Ханс. Я зашел попрощаться. Я еду в аэропорт. 348 00:26:06,000 --> 00:26:07,840 Ваш министр это нечто. 349 00:26:07,920 --> 00:26:10,760 - Урвала 50% и поздравляет Гренландию? - Да. 350 00:26:12,400 --> 00:26:13,760 Ханс, есть минутка? 351 00:26:13,840 --> 00:26:15,240 - Садитесь. - Спасибо. 352 00:26:25,240 --> 00:26:27,040 Я хочу поговорить о Малике. 353 00:26:28,320 --> 00:26:29,280 Он… 354 00:26:41,040 --> 00:26:44,280 Он говорил мне, как счастлив, что вы заботитесь о Тане. 355 00:26:45,400 --> 00:26:46,760 Хотел, чтобы вы знали. 356 00:26:48,240 --> 00:26:49,400 Она моя дочь. 357 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 Да, конечно. 358 00:26:53,720 --> 00:26:54,720 Я ухожу. 359 00:26:56,240 --> 00:26:58,440 Пока, Асгер. Спасибо за всё. 360 00:27:03,640 --> 00:27:05,880 - Увидимся. - Да, увидимся. 361 00:27:16,200 --> 00:27:17,040 Эмми? 362 00:27:21,560 --> 00:27:23,320 Я просто хотел попрощаться. 363 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 Это тебе. 364 00:27:29,840 --> 00:27:32,040 Кнуд Расмуссен. «Арктическая Америка». 365 00:27:32,720 --> 00:27:33,560 Спасибо. 366 00:27:48,240 --> 00:27:50,080 Какого чёрта мы творим? 367 00:27:51,960 --> 00:27:55,360 Менее романтично представить невозможно. 368 00:27:58,800 --> 00:28:02,440 А еще очень неромантично не знать, 369 00:28:02,520 --> 00:28:04,920 получится ли у меня с мужем. 370 00:28:05,680 --> 00:28:07,160 Он ничего не знает. 371 00:28:08,120 --> 00:28:09,960 Не очень романтично 372 00:28:10,040 --> 00:28:13,640 принимать посткоитальный контрацептив после нашей первой ночи. 373 00:28:18,520 --> 00:28:21,520 Теперь ты вернешься к мужу, а я улечу в Копенгаген. 374 00:28:21,600 --> 00:28:23,560 Как будто ничего и не было. 375 00:28:24,080 --> 00:28:26,760 Отлично. Ведь всё обошлось без последствий. 376 00:28:27,600 --> 00:28:30,480 Главное — никаких последствий. 377 00:28:30,960 --> 00:28:32,120 Никакого вреда. 378 00:28:32,200 --> 00:28:34,840 Ничего не нужно. Всё это просто… 379 00:28:36,160 --> 00:28:39,280 Но, как бы это глупо ни звучало, меня ранят твои слова 380 00:28:39,360 --> 00:28:41,800 о посткоитальном контрацептиве. 381 00:28:43,040 --> 00:28:43,880 Да, но… 382 00:28:43,960 --> 00:28:46,400 Прекрасный пример, как можно всё изменить. 383 00:28:46,480 --> 00:28:48,240 - Это жизнь. - Нет, чёрт возьми. 384 00:28:48,320 --> 00:28:51,000 А если это серьезно? Если мы пожалеем об этом? 385 00:28:52,920 --> 00:28:54,880 Вдруг мы… 386 00:28:55,600 --> 00:28:58,680 Вдруг мы нужны друг другу? 387 00:29:06,320 --> 00:29:08,400 Тогда нужно быть храбрыми. 388 00:29:14,760 --> 00:29:15,600 Кнуд… 389 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 Он был храбрым. 390 00:29:21,120 --> 00:29:23,960 Когда жизнь закончилась, он знал, что прожил ее. 391 00:29:24,440 --> 00:29:27,880 Интересно, многие из нас могут этим похвастаться? 392 00:29:32,280 --> 00:29:33,120 Да. 393 00:29:43,080 --> 00:29:46,320 Министр юстиции уйдет в отставку? Или министр иностранных дел? 394 00:29:46,400 --> 00:29:49,000 «Новые демократы» выйдут из правительства? 395 00:29:49,080 --> 00:29:50,800 Один мудрый политик сказал, 396 00:29:50,880 --> 00:29:54,840 что можно много добиться, если отдавать людям должное. 397 00:29:54,920 --> 00:29:59,240 Сегодня всё крутится вокруг власти и славы. 398 00:30:36,240 --> 00:30:37,720 Как у вас красиво. 399 00:30:37,800 --> 00:30:40,000 - Зачем нарядилась? - Я буду в эфире. 400 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 Жаль, что не дома с вами. 401 00:30:49,480 --> 00:30:51,200 {\an8}ЛЮБЛЮ СВОЮ СУДЬБУ И РАБОТУ 402 00:30:51,280 --> 00:30:54,840 {\an8}«Люблю свою судьбу и работу». Хороший заголовок. 403 00:30:55,880 --> 00:30:57,840 Это твое напутствие? 404 00:30:58,920 --> 00:31:01,600 Всё в порядке. Работай. Я присмотрю за домом. 405 00:31:02,920 --> 00:31:03,760 Хорошо? 406 00:31:05,240 --> 00:31:06,680 Ладно, хорошо. 407 00:31:06,760 --> 00:31:07,600 Хорошо. 408 00:31:13,360 --> 00:31:17,240 …следующее собрание комитета. А еще вот это. 409 00:31:17,800 --> 00:31:19,120 - В конце. - Да? 410 00:31:20,440 --> 00:31:22,040 Простите, что прерываю. 411 00:31:22,120 --> 00:31:25,920 Звонили из Вашингтона. Президент США хочет с вами поговорить. 412 00:31:27,280 --> 00:31:28,240 Президент? 413 00:31:28,320 --> 00:31:31,400 Секретная линия через пять минут. Речь о Гренландии. 414 00:31:34,680 --> 00:31:37,120 Сегодня всё может обернуться личной драмой 415 00:31:37,200 --> 00:31:39,400 во время съезда «Новых демократов», 416 00:31:39,480 --> 00:31:42,160 где будет обсуждаться кандидатура лидера. 417 00:31:42,240 --> 00:31:45,800 Речь не о рядовых членах, 418 00:31:45,880 --> 00:31:48,040 а о двух основателях партии, 419 00:31:48,120 --> 00:31:50,600 Йоне Бертельсене и Биргитте Нюборг. 420 00:31:50,680 --> 00:31:54,760 К нам присоединился политобозреватель ТВ1 Торбен Фриис. 421 00:31:54,840 --> 00:31:56,480 - Приветствую. - Спасибо. 422 00:31:56,560 --> 00:32:00,280 Только что сообщили, что прибыла Биргитте Нюборг. 423 00:32:00,360 --> 00:32:02,880 В парламентской группе за вас большинство. 424 00:32:02,960 --> 00:32:04,200 А что в партии? 425 00:32:04,280 --> 00:32:07,760 Обычно депутаты представляют позицию наших членов. 426 00:32:07,840 --> 00:32:11,600 Но я очень надеюсь, что если в партии и наметился раскол, 427 00:32:11,680 --> 00:32:13,280 то сегодня мы всё исправим. 428 00:32:13,360 --> 00:32:15,600 Прибыла еще одна важная гостья. 429 00:32:15,680 --> 00:32:18,600 Глава отдела новостей ТВ1 Катрине Фёнсмарк. 430 00:32:18,680 --> 00:32:21,320 Она была пресс-секретарем и политтехнологом Нюборг. 431 00:32:21,400 --> 00:32:23,840 Катрине еще не готова, переключайтесь на Бенджамина. 432 00:32:23,920 --> 00:32:26,400 Томас Мельдгор, чего вы ждете от голосования? 433 00:32:26,480 --> 00:32:28,640 Верности. Я верен Биргитте Нюборг. 434 00:32:28,720 --> 00:32:31,760 - Там Сейрё. - Бенджамин, переключайся на Сейрё. 435 00:32:31,840 --> 00:32:34,520 Бент Сейрё, чего вы ждете от голосования? 436 00:32:34,600 --> 00:32:40,480 Очень жаль, что случился этот внутрипартийный конфликт. 437 00:32:41,200 --> 00:32:42,880 Но голосование необходимо. 438 00:32:42,960 --> 00:32:44,480 …дай мне знать. 439 00:32:45,440 --> 00:32:46,560 - Минутку. - Да. 440 00:32:49,880 --> 00:32:53,080 Рановато ты. У тебя до приливов еще лет десять впереди. 441 00:32:53,160 --> 00:32:56,840 Привет, Биргитте. Я сейчас. Вот решила немного 442 00:32:57,680 --> 00:32:58,520 освежиться. 443 00:32:58,600 --> 00:33:00,560 Всё порядке? Похоже, нервничаешь. 444 00:33:01,360 --> 00:33:02,280 Всё хорошо. 445 00:33:05,240 --> 00:33:08,160 Полагаю, ты приглашенный эксперт по Нюборг. 446 00:33:09,120 --> 00:33:13,040 Надеюсь, в своем отзыве ты опустишь личные вопросы. 447 00:33:13,640 --> 00:33:15,760 Вроде моих материнских качеств. 448 00:33:17,760 --> 00:33:19,720 Конечно. Это не наш профиль. 449 00:33:20,880 --> 00:33:22,160 Отлично. Увидимся. 450 00:33:22,240 --> 00:33:23,360 Да, увидимся. 451 00:33:27,960 --> 00:33:29,520 Спасибо. 452 00:33:29,600 --> 00:33:30,520 НОВЫЕ ДЕМОКРАТЫ 453 00:33:30,600 --> 00:33:32,960 Дорогие друзья, хочу вам кое-что сказать. 454 00:33:33,040 --> 00:33:37,040 Знайте, что если сегодня меня изберут новым главой партии, 455 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 то у меня есть одна просьба, 456 00:33:40,600 --> 00:33:42,440 лишь одна, 457 00:33:42,520 --> 00:33:43,760 к Биргитте Нюборг. 458 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 Дорогая Биргитте, 459 00:33:47,480 --> 00:33:51,160 прошу, стань снова членом нашей партии. 460 00:33:51,760 --> 00:33:52,600 Спасибо. 461 00:33:56,440 --> 00:33:57,800 - Две минуты. - Спасибо. 462 00:33:57,880 --> 00:34:01,160 Эфир через две минуты. Начну с Катрине, потом Торбен. 463 00:34:10,000 --> 00:34:11,240 Я сейчас. 464 00:34:11,320 --> 00:34:13,600 - Проверьте связь. - Катрине, куда ты? 465 00:34:18,040 --> 00:34:21,520 Неожиданный поворот событий. Бент Сейрё просит слова. 466 00:34:25,960 --> 00:34:29,160 Возможно, это признак того, что Нюборг в отчаянии. 467 00:34:29,240 --> 00:34:33,560 Попросила выступить от своего лица последнего друга и сторонника. 468 00:34:37,080 --> 00:34:39,240 «Какие у меня варианты?» 469 00:34:40,480 --> 00:34:45,160 Биргитте часто задавала мне этот вопрос, будучи премьер-министром. 470 00:34:45,240 --> 00:34:47,520 Будучи первой женщиной на этом посту. 471 00:34:49,320 --> 00:34:52,120 И одним из лучших премьеров в нашей истории. 472 00:34:52,720 --> 00:34:57,200 Почему? Она всегда показывала свою человеческую сторону. 473 00:34:57,280 --> 00:35:01,840 Она первой на этом посту взяла отпуск по уходу за ребенком. 474 00:35:01,920 --> 00:35:04,200 Безусловно, она опередила свое время. 475 00:35:06,280 --> 00:35:09,240 Макиавелли написал 500 лет назад, 476 00:35:09,320 --> 00:35:11,200 что гораздо спокойнее, 477 00:35:11,280 --> 00:35:13,800 когда тебя боятся, чем когда тебя любят. 478 00:35:14,760 --> 00:35:15,960 Он сказал это, 479 00:35:16,480 --> 00:35:20,560 потому что поддерживал не демократию, а тиранию. 480 00:35:22,240 --> 00:35:24,080 С Биргитте Нюборг всё наоборот. 481 00:35:24,840 --> 00:35:27,320 Мы поддерживаем ее, потому что любим. 482 00:35:30,120 --> 00:35:31,320 Но знаешь что? 483 00:35:33,320 --> 00:35:36,560 В последнее время я начал побаиваться тебя, моя девочка. 484 00:35:38,080 --> 00:35:38,920 Биргитте, 485 00:35:39,800 --> 00:35:41,320 я больше не вижу 486 00:35:42,000 --> 00:35:43,560 твою человеческую сторону. 487 00:35:45,120 --> 00:35:46,280 Я потерял ее. 488 00:35:46,800 --> 00:35:48,640 Или это ты ее потеряла. 489 00:35:51,200 --> 00:35:55,400 Ты лишила меня возможности поддерживать тебя, 490 00:35:56,400 --> 00:35:57,240 ведь 491 00:35:58,320 --> 00:35:59,920 я не могу найти тебя. 492 00:36:03,600 --> 00:36:05,200 Уважаемые друзья, 493 00:36:06,200 --> 00:36:10,160 сегодня я поддержу кандидата, которого всё еще узнаю, 494 00:36:10,240 --> 00:36:11,840 Йона Бертельсена. 495 00:36:18,360 --> 00:36:20,160 - Торбен? - Да, Нарсиза… 496 00:36:20,240 --> 00:36:22,840 Эти слова застали нас врасплох. 497 00:36:22,920 --> 00:36:26,160 Сокрушительное заявление Бента Сейрё, 498 00:36:26,240 --> 00:36:30,760 поддерживавшего Нюборг на протяжении всей ее политической карьеры. 499 00:36:30,840 --> 00:36:35,080 Но позиция Нюборг всё еще сильна. Битва пока не проиграна. 500 00:36:40,760 --> 00:36:44,320 Серьезный удар. Тебя сбили с ног. Но ты еще можешь подняться. 501 00:36:45,200 --> 00:36:46,960 Уверен. Ты выиграла выборы, 502 00:36:47,040 --> 00:36:50,400 сказав, что ты слишком полная, а платье слишком лиловое. 503 00:36:52,080 --> 00:36:56,280 - Именно этого Бент во мне не видит. - И ты должна его убрать. 504 00:36:56,360 --> 00:36:59,360 Он нанес удар в спину. Пора снять перчатки. 505 00:37:00,840 --> 00:37:02,960 Ты должна вернуться через 45 минут. 506 00:37:07,240 --> 00:37:10,360 «Бент, я очень тебя люблю. Твое мнение важно для меня. 507 00:37:11,440 --> 00:37:17,000 Поэтому мне так больно от известия, что у тебя подозревают деменцию». 508 00:37:17,680 --> 00:37:18,800 Придется. 509 00:37:19,480 --> 00:37:22,160 Нужно заронить сомнение в его дееспособности. 510 00:37:30,960 --> 00:37:32,120 Мне нужно подумать. 511 00:37:39,360 --> 00:37:40,400 Хорошо. 512 00:37:44,160 --> 00:37:45,520 Подготовь речь. 513 00:37:49,680 --> 00:37:50,960 Сегодняшний выпуск 514 00:37:51,040 --> 00:37:56,560 газеты Politiken. Передовица отражает всю ситуацию. 515 00:37:56,640 --> 00:38:00,080 Холодная и отстраненная Нюборг на бочке китайской нефти. 516 00:38:00,160 --> 00:38:03,480 За ней — русская подлодка и американские истребители. 517 00:38:03,560 --> 00:38:07,400 А в углу тонет полярный медведь. 518 00:38:07,480 --> 00:38:10,760 Не советую ей повторять слова, которые мы видим здесь: 519 00:38:10,840 --> 00:38:13,520 «Простите, "Новые демократы", 520 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 в чём проблема?» 521 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 ОТПРАВИТЬ 522 00:38:32,280 --> 00:38:35,400 Я попросила премьера дать комментарий. 523 00:38:35,480 --> 00:38:37,400 Пусть Катрине добавит эмоций. 524 00:38:37,480 --> 00:38:38,960 - Где она? - В смысле? 525 00:38:39,040 --> 00:38:41,640 - Она не вернулась. - Я поищу ее. 526 00:38:41,720 --> 00:38:43,200 Хоть ты останься! 527 00:38:43,280 --> 00:38:46,360 Нарсиза, крутись сама до прихода Нюборг. 528 00:38:46,440 --> 00:38:48,000 - Будь готова. - Ладно. 529 00:38:51,800 --> 00:38:55,320 Биргитте? У вас же сейчас карьера решается. 530 00:38:56,000 --> 00:38:57,440 Прочел мое письмо? 531 00:38:57,520 --> 00:39:00,080 Я его не получил. Сейчас проверю. 532 00:39:01,680 --> 00:39:04,320 Так, вижу. В чём дело? 533 00:39:04,960 --> 00:39:06,280 Помнишь наш разговор? 534 00:39:06,360 --> 00:39:10,080 Могут ли соображения безопасности заставить нарушить соглашение? 535 00:39:10,160 --> 00:39:11,200 Да. 536 00:39:11,280 --> 00:39:15,800 Мы решили, что в местах нефтедобычи киты вне опасности, так? 537 00:39:15,880 --> 00:39:16,720 Да. 538 00:39:16,800 --> 00:39:20,160 Что если в воде есть то, от чего зависят киты, 539 00:39:20,240 --> 00:39:23,840 и что окажется под угрозой в случае начала нефтедобычи? 540 00:39:23,920 --> 00:39:25,560 Например, копеподы. 541 00:39:26,160 --> 00:39:31,280 Боже, Биргитте! Арктика — хрупкая экосистема. 542 00:39:31,360 --> 00:39:33,600 Мы понятия не имеем, что случится, 543 00:39:33,680 --> 00:39:35,600 если начнут плавать нефтетанкеры 544 00:39:35,680 --> 00:39:37,920 или будут построены нефтеперегонные заводы. 545 00:39:38,000 --> 00:39:41,280 Но можно же найти экспертов, которые сделают прогноз? 546 00:39:41,360 --> 00:39:45,440 Думаю, Надя Баразани может с этим помочь. 547 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 А ты шутник. 548 00:39:47,560 --> 00:39:50,080 Тебе стоит заняться поисками экспертов. 549 00:39:50,800 --> 00:39:52,040 Уточняющий вопрос. 550 00:39:52,120 --> 00:39:53,960 Мы сейчас за или против нефти? 551 00:39:54,040 --> 00:39:56,920 Всё в письме. Прочти его. И еще, Асгер? 552 00:39:57,840 --> 00:39:58,960 Я тут подумала. 553 00:40:00,560 --> 00:40:01,640 Эмми… 554 00:40:02,960 --> 00:40:04,720 Может, она не была ошибкой. 555 00:40:16,520 --> 00:40:17,520 Она здесь. 556 00:40:19,240 --> 00:40:21,440 Отлично. Я разберусь. Спасибо. 557 00:40:28,800 --> 00:40:31,240 - Пару минут. Мне просто нужно… - Конечно. 558 00:40:34,200 --> 00:40:35,920 Может, останешься здесь? 559 00:40:36,880 --> 00:40:38,080 Имеешь право. 560 00:40:40,880 --> 00:40:41,800 Знаешь, 561 00:40:42,600 --> 00:40:44,000 побудь здесь. 562 00:40:45,400 --> 00:40:46,760 Я свяжусь с Сёреном. 563 00:40:54,600 --> 00:40:57,000 Привет, как раз собиралась тебе звонить. 564 00:40:57,720 --> 00:40:58,680 Что ты задумала? 565 00:40:58,760 --> 00:41:01,160 Помнишь, мы недавно говорили о том, 566 00:41:01,240 --> 00:41:03,560 как важно держаться за свои посты? 567 00:41:03,640 --> 00:41:04,480 Да. 568 00:41:04,560 --> 00:41:07,720 Тебя потянуло на философию перед важным выступлением. 569 00:41:07,800 --> 00:41:12,320 Мы только что подписали соглашение, которое никому не нравится. 570 00:41:13,680 --> 00:41:16,760 Гренландия считает, что Дания забрала львиную долю. 571 00:41:16,840 --> 00:41:20,960 Дания чувствует вину перед Гренландией и из-за климата. 572 00:41:21,040 --> 00:41:25,880 Китайцы считают, что США их сдерживают, а те в свою очередь патрулируют небо, 573 00:41:25,960 --> 00:41:28,560 держа русских и всех остальных под прицелом. 574 00:41:29,600 --> 00:41:31,760 Как мы допустили всё это? 575 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 Моим основным мотивом было сохранить работу. 576 00:41:38,440 --> 00:41:41,560 Раз уж я философствую, решила задать тебе 577 00:41:41,640 --> 00:41:45,880 извечный вопрос: когда будет пора остановиться? 578 00:41:45,960 --> 00:41:48,400 - На который у тебя уже есть ответ. - Да. 579 00:41:49,160 --> 00:41:50,960 Но тебе он не понравится. 580 00:41:54,920 --> 00:41:58,440 Нам сообщили, что Биргитте Нюборг еще не приехала. 581 00:41:58,520 --> 00:42:00,160 Хотя в зале уже битком. 582 00:42:00,240 --> 00:42:01,600 Насколько мне известно, 583 00:42:01,680 --> 00:42:04,000 это беспрецедентный случай неявки лидера. 584 00:42:04,080 --> 00:42:05,560 В уставе партии сказано, 585 00:42:05,640 --> 00:42:08,320 что если Нюборг не явится на голосование, 586 00:42:08,400 --> 00:42:11,080 Йон Бертельсен возглавит партию. 587 00:42:11,160 --> 00:42:12,240 Я должна спросить, 588 00:42:12,320 --> 00:42:16,200 возможно ли изменить решение, на котором мы настаивали, 589 00:42:16,880 --> 00:42:19,800 и которое имеет огромное значение? 590 00:42:22,200 --> 00:42:23,800 Я бы ответила отрицательно. 591 00:42:24,400 --> 00:42:26,720 Но догадайся, кто звонил мне час назад. 592 00:42:28,480 --> 00:42:30,680 Американцы потеряли терпение. 593 00:43:06,440 --> 00:43:07,880 Простите за опоздание. 594 00:43:15,920 --> 00:43:18,560 Когда пять лет назад умер мой отец, 595 00:43:19,520 --> 00:43:22,880 на похоронах рядом со мной был Бент Сейрё. 596 00:43:24,160 --> 00:43:27,160 Я была в отчаянии, потеряв отца. 597 00:43:27,240 --> 00:43:29,720 Но в то же время я чувствовала, 598 00:43:30,600 --> 00:43:32,840 что со мной рядом другой мой отец. 599 00:43:34,960 --> 00:43:36,240 Это ты, Бент. 600 00:43:38,040 --> 00:43:43,560 Поэтому, когда ты сказал, что больше меня не узнаёшь, 601 00:43:44,480 --> 00:43:48,680 я подумала, как же сильно я изменилась, 602 00:43:49,480 --> 00:43:53,920 раз даже мой Бент не видит меня. 603 00:43:55,240 --> 00:43:57,360 Но сегодня всё изменится. 604 00:43:58,520 --> 00:44:01,800 Я хочу сказать вам кое-что важное о власти. 605 00:44:02,800 --> 00:44:05,320 Сегодня мы здесь сражаемся за власть. 606 00:44:05,400 --> 00:44:07,000 За право решать. 607 00:44:07,720 --> 00:44:08,600 За власть. 608 00:44:11,200 --> 00:44:14,360 Для датчан это непростое понятие. 609 00:44:14,440 --> 00:44:17,320 «Лучше быть как можно ближе к земле». 610 00:44:17,400 --> 00:44:20,960 Это наша ментальность. Ведь Дания зиждется на поражении. 611 00:44:21,040 --> 00:44:24,280 Но нельзя быть политиком, не стремясь к власти. 612 00:44:25,360 --> 00:44:30,560 Не обладая властью, мы не сможем воплощать в жизнь нашу программу. 613 00:44:31,160 --> 00:44:32,800 Но власть живет своей жизнью. 614 00:44:32,880 --> 00:44:36,720 Внезапно ты отстраняешься от всего, во что верил. 615 00:44:42,480 --> 00:44:43,320 Йон, 616 00:44:44,160 --> 00:44:46,320 я пыталась осадить тебя. 617 00:44:47,280 --> 00:44:48,680 Поставить на место. 618 00:44:50,760 --> 00:44:53,040 Пригрозила лишить власти. 619 00:44:54,440 --> 00:44:57,440 Но знаете что? Йона нельзя подавить. 620 00:44:57,520 --> 00:44:58,680 А знаете почему? 621 00:45:00,760 --> 00:45:06,760 Потому что убеждения Йона всегда будут иметь больший вес, чем власть. 622 00:45:09,320 --> 00:45:15,080 Лично я дошла до того, что наговорила сыну ужасных вещей 623 00:45:16,000 --> 00:45:16,880 в эфире ТВ, 624 00:45:18,080 --> 00:45:19,680 лишь бы остаться у власти. 625 00:45:20,920 --> 00:45:23,040 Может, я изменилась. 626 00:45:24,240 --> 00:45:27,360 Но я надеюсь, что никогда не потеряю способность 627 00:45:27,440 --> 00:45:29,240 признать свою неправоту. 628 00:45:31,000 --> 00:45:37,320 Я наконец-то поняла, что урон от добычи нефти в Гренландии 629 00:45:37,400 --> 00:45:41,240 значительно превышает положительные моменты. 630 00:45:41,320 --> 00:45:44,920 Даже если гренландцы считают, что это путь к независимости. 631 00:45:45,000 --> 00:45:47,680 А мы должны помочь им обрести независимость. 632 00:45:47,760 --> 00:45:51,240 Но это не должно наносить ущерб природе, 633 00:45:51,320 --> 00:45:53,640 ведь это душа Гренландии. 634 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 Я здесь, чтобы сообщить вам, 635 00:45:58,360 --> 00:46:01,400 что правительство не может поддержать нефтедобычу, 636 00:46:01,480 --> 00:46:04,440 так как вопросы природоохраны важнее. 637 00:46:07,840 --> 00:46:10,640 Этот вопрос вызвал раскол во всём мире. 638 00:46:10,720 --> 00:46:13,320 Пострадали наши отношения с Гренландией. 639 00:46:13,400 --> 00:46:17,320 Более того, он привел к сегодняшнему внеочередному съезду. 640 00:46:17,400 --> 00:46:18,560 Но, друзья мои, 641 00:46:18,640 --> 00:46:24,040 нам не стоит сражаться друг с другом. Нужно бороться за то, во что мы верим. 642 00:46:24,640 --> 00:46:26,440 Я верю в нашу партию. 643 00:46:37,040 --> 00:46:40,240 Иногда жизнь подсказывает, что пора начать новую главу. 644 00:46:40,320 --> 00:46:42,000 Для меня настал этот момент. 645 00:46:43,120 --> 00:46:44,240 Как для политика, 646 00:46:45,240 --> 00:46:46,360 так и для человека. 647 00:46:50,560 --> 00:46:52,480 Я ухожу с поста лидера партии 648 00:46:53,360 --> 00:46:55,240 и рекомендую избрать 649 00:46:55,320 --> 00:46:59,840 Йона Бертельсена главой «Новых демократов». 650 00:47:15,080 --> 00:47:16,280 Что случилось? 651 00:47:16,360 --> 00:47:19,000 - Такого я не ожидал. - Пиа, где Бенджамин? 652 00:47:37,800 --> 00:47:40,720 Прежде чем передать микрофон Йону, 653 00:47:40,800 --> 00:47:43,160 я хочу кое-что сказать Бенту. 654 00:47:44,640 --> 00:47:45,800 Вот она я! 655 00:47:47,240 --> 00:47:51,520 И если я останусь без работы, надеюсь, я смогу спросить у тебя: 656 00:47:52,160 --> 00:47:53,480 «Какие у меня варианты?» 657 00:48:13,640 --> 00:48:14,720 Возьмешь? 658 00:48:37,520 --> 00:48:39,960 Правительство не подало в отставку 659 00:48:40,040 --> 00:48:43,160 после неожиданного ухода Нюборг с поста лидера партии. 660 00:48:43,240 --> 00:48:45,680 Премьер-министр Сине Крау заявила 661 00:48:45,760 --> 00:48:47,600 лишь о небольшой перестановке. 662 00:48:47,680 --> 00:48:51,920 Китай официально объявил о закрытии проекта по добыче нефти в Гренландии, 663 00:48:52,000 --> 00:48:54,800 никак не прокомментировав это решение. 664 00:48:54,880 --> 00:48:57,240 Однако, в связи с нехваткой панд в Китае, 665 00:48:57,320 --> 00:48:59,840 заявлено о возвращении на родину двух панд, 666 00:48:59,920 --> 00:49:02,000 проживающих в зоопарке Копенгагена. 667 00:49:02,080 --> 00:49:04,800 Проект добычи нефти в Илулиссате закрыт 668 00:49:04,880 --> 00:49:07,560 в соответствии с прошлогодним решением 669 00:49:07,640 --> 00:49:10,200 не участвовать в новых нефтяных проектах. 670 00:49:10,280 --> 00:49:15,000 Большинство согласится с тем, что в выигрыше останется природа. 671 00:49:15,080 --> 00:49:20,720 Стоит отметить, что Россия и США решили отозвать истребители, 672 00:49:20,800 --> 00:49:24,920 отправленные на арктические авиабазы. 673 00:49:25,000 --> 00:49:27,080 Хорошая новость, сулящая мир. 674 00:49:27,160 --> 00:49:31,920 Как премьер-министр, я признаю стремление Гренландии к независимости. 675 00:49:32,000 --> 00:49:35,880 Поэтому я предложила премьер-министру Гренландии компенсацию 676 00:49:35,960 --> 00:49:39,000 в виде увеличения блоковых субсидий. 677 00:49:39,080 --> 00:49:42,160 Но она тут же отвергла это предложение, сказав… 678 00:49:42,240 --> 00:49:45,040 «Спасибо, но нам не нужна компенсация, 679 00:49:45,120 --> 00:49:47,480 увеличивающая нашу зависимость от Дании». 680 00:49:52,920 --> 00:49:53,760 Привет. 681 00:49:54,360 --> 00:49:55,480 Мы не закончили? 682 00:49:55,960 --> 00:49:56,920 У меня идея. 683 00:49:58,040 --> 00:50:00,240 Ты же сразу озвучиваешь их прессе. 684 00:50:00,320 --> 00:50:02,000 А мне уже потом говоришь. 685 00:50:03,560 --> 00:50:06,600 Верно, но тут нужно одобрение премьер-министра. 686 00:50:12,280 --> 00:50:14,200 Предлагаю номинировать меня. 687 00:50:20,400 --> 00:50:21,600 Любопытно. 688 00:50:26,280 --> 00:50:27,120 Поздравляю. 689 00:50:27,200 --> 00:50:31,040 Не каждый день закрываешь нефтедобычу ради спасения копеподов. 690 00:50:31,120 --> 00:50:34,920 Вы же понимаете, что главный «копепод» сидит в Белом доме. 691 00:50:35,640 --> 00:50:37,240 Слышали о Хансе Элиассене? 692 00:50:37,320 --> 00:50:39,840 Переговоры о редкоземах и уране? 693 00:50:39,920 --> 00:50:43,440 Ходят слухи, что его уволят за самовольничание. 694 00:50:45,400 --> 00:50:47,120 Никого вам не напоминает? 695 00:50:48,480 --> 00:50:49,360 По пиву? 696 00:50:50,280 --> 00:50:53,760 Извините, не получится. У нас бадминтон через полчаса. 697 00:50:53,840 --> 00:50:56,960 Ладно. Вы что, встречаетесь? 698 00:50:58,200 --> 00:51:00,160 Вам можно, вы на одном уровне. 699 00:51:00,240 --> 00:51:01,960 В бадминтоне — на разном. 700 00:51:02,040 --> 00:51:04,440 Выводы лучше делать после игры. 701 00:51:04,520 --> 00:51:06,000 Рассчитываешь на выигрыш? 702 00:51:06,080 --> 00:51:08,920 - Пока. - В школе Херлева я был чемпионом. 703 00:51:09,720 --> 00:51:10,560 Пока. 704 00:51:15,240 --> 00:51:18,880 - Я думал, он из престижного района. - Тогда я бы его не нанял. 705 00:51:19,920 --> 00:51:20,840 Милая? 706 00:51:21,520 --> 00:51:22,360 Ты как? 707 00:51:23,360 --> 00:51:27,200 Я придумал, как оборудовать тебе кабинет в конюшне. 708 00:51:27,280 --> 00:51:30,840 Я говорил с электриком, на это уйдет пара недель. 709 00:51:31,800 --> 00:51:33,400 Пара недель — не проблема. 710 00:51:35,520 --> 00:51:37,160 Врач сказал, три месяца. 711 00:51:38,800 --> 00:51:39,960 Я покажу? 712 00:51:41,480 --> 00:51:43,400 Отлично. Идем. Посмотришь. 713 00:51:44,440 --> 00:51:46,560 Это будут твои владения. 714 00:51:47,320 --> 00:51:49,960 Уберем весь этот хлам. Хорошо? 715 00:51:51,160 --> 00:51:54,200 - Здесь поставим стол. - Зачем мне кабинет? 716 00:51:56,480 --> 00:51:59,480 Ну… Густав и Молли… 717 00:51:59,560 --> 00:52:01,760 - Ты сказала… - Что они сказали? 718 00:52:02,560 --> 00:52:03,880 Ну… 719 00:52:03,960 --> 00:52:07,120 Иногда тебе достается на работе, 720 00:52:08,480 --> 00:52:10,040 это всё нелегко… 721 00:52:12,720 --> 00:52:14,880 Ты и правда самый лучший на свете. 722 00:52:16,040 --> 00:52:17,560 Ты так стараешься, 723 00:52:17,640 --> 00:52:20,800 потому что боишься, что я вернусь и будет новый срыв. 724 00:52:20,880 --> 00:52:23,320 - Я хочу, чтобы ты была счастлива. - Знаю. 725 00:52:25,760 --> 00:52:27,920 Поэтому у меня будет свой кабинет. 726 00:52:29,000 --> 00:52:32,200 Чтобы дети меня не беспокоили, и я на них не срывалась. 727 00:52:32,280 --> 00:52:33,120 Нет… 728 00:52:34,280 --> 00:52:35,120 Я… 729 00:52:38,160 --> 00:52:39,440 Я много думала. 730 00:52:41,640 --> 00:52:43,080 Уверена, ты тоже. 731 00:52:44,400 --> 00:52:46,000 Но не хочешь мне говорить. 732 00:52:49,880 --> 00:52:51,800 Думаю, мне нужно уволиться. 733 00:52:53,920 --> 00:52:58,280 Напишу Фредерику и скажу, что ухожу с поста главы отдела новостей. 734 00:53:14,040 --> 00:53:16,960 Отлично. Спасибо! Нет, я угощаю. 735 00:53:17,040 --> 00:53:20,160 Выпьем за твое официальное вступление в должность. 736 00:53:22,240 --> 00:53:23,920 Ты теперь полноправный посол. 737 00:53:25,960 --> 00:53:27,120 Вот так. 738 00:53:29,600 --> 00:53:30,960 - Шарф «Брондбю»? - Да. 739 00:53:31,040 --> 00:53:34,400 Пока я в министерстве, у нас есть только одна команда. 740 00:53:34,480 --> 00:53:38,560 Биргитте запросила мое утверждение в разгар всех этих событий? 741 00:53:38,640 --> 00:53:39,480 Ты ей нравишься. 742 00:53:39,560 --> 00:53:44,240 Строго между нами: это последнее, что она сделает перед отставкой. 743 00:53:45,520 --> 00:53:47,280 Известно, чем она займется? 744 00:53:48,320 --> 00:53:50,600 Да. У них с Крау есть план. 745 00:53:52,200 --> 00:53:53,920 Нюборг как раз у королевы. 746 00:53:54,000 --> 00:53:55,680 - Боже. - Привет, Нильс Эрик. 747 00:53:56,800 --> 00:53:57,640 Да. 748 00:54:09,800 --> 00:54:13,040 {\an8}В КОПЕНГАГЕНЕ ПЛОХО ОХЛАЖДАЮТ ДЖИН-ТОНИК 749 00:54:19,560 --> 00:54:22,840 {\an8}ОТ: ЭММИ ТЫ ЗНАЕШЬ, ГДЕ НАЙТИ ЛЕД 750 00:54:28,560 --> 00:54:30,840 Боже, это же мой бывший босс! 751 00:54:30,920 --> 00:54:33,240 Нарсиза претендует на мое место? 752 00:54:33,320 --> 00:54:34,200 Так и есть. 753 00:54:34,280 --> 00:54:37,480 И белый мужчина средних лет уже не будет в почете. 754 00:54:37,560 --> 00:54:38,640 Чем займешься? 755 00:54:40,280 --> 00:54:41,800 Собралась писать книгу. 756 00:54:43,720 --> 00:54:47,480 - Хочешь участвовать? - Почему бы и нет? Как назовешь? 757 00:54:50,080 --> 00:54:52,040 Может, «Власть в Дании»? 758 00:54:52,800 --> 00:54:56,120 Отличное название! Это же мой конек! 759 00:54:57,720 --> 00:55:00,200 Мы находимся перед королевским дворцом 760 00:55:00,280 --> 00:55:03,160 в ожидании нового кабинета министров. 761 00:55:03,240 --> 00:55:07,320 Обычно мелкие перестановки не привлекают столько внимания, 762 00:55:07,400 --> 00:55:12,120 но сегодня мы прощаемся с видным политиком, Биргитте Нюборг. 763 00:55:17,200 --> 00:55:20,360 Неужели обязательно совсем уходить из политики? 764 00:55:20,440 --> 00:55:22,120 Пора начинать новую главу. 765 00:55:22,200 --> 00:55:24,000 Похоже, вас будет не хватать. 766 00:55:24,080 --> 00:55:25,800 Хотите сказать пару слов? 767 00:55:25,880 --> 00:55:29,960 Большинству политиков не помешает запомнить одну вещь. 768 00:55:30,040 --> 00:55:32,120 Мы на пике популярности в момент ухода. 769 00:55:33,880 --> 00:55:36,080 Спасибо. А вот и моя семья! 770 00:55:37,640 --> 00:55:38,880 Привет, дорогой. 771 00:55:42,160 --> 00:55:44,520 - Магнус Нюборг? - Да. 772 00:55:44,600 --> 00:55:47,000 Вы удивлены решением матери об отставке? 773 00:55:48,760 --> 00:55:52,200 Думаю, здорово, что она решила 774 00:55:52,960 --> 00:55:54,000 искать себя. 775 00:55:54,080 --> 00:55:56,520 В жизни есть не только карьера и политика. 776 00:55:56,600 --> 00:55:58,440 - Биргитте Нюборг? - Да? 777 00:55:58,520 --> 00:56:01,240 Европейской комиссии нужен новый комиссар. 778 00:56:01,320 --> 00:56:04,280 Будете претендовать на самую влиятельную должность? 779 00:56:04,360 --> 00:56:07,160 Я никогда не отвечаю на гипотетические вопросы. 780 00:56:09,680 --> 00:56:10,720 Спасибо. 781 00:56:18,240 --> 00:56:19,160 Новая работа? 782 00:56:19,240 --> 00:56:20,960 - Милый… - Уедешь в Брюссель? 783 00:56:21,040 --> 00:56:23,440 У меня есть варианты. Сам знаешь. 784 00:56:24,160 --> 00:56:25,320 Мы готовы. 785 00:56:25,400 --> 00:56:28,120 Поговорим позже. Я всё еще на работе. 786 00:56:30,440 --> 00:56:32,720 Повзрослей, брат. Вы с ней одинаковые. 787 00:56:33,520 --> 00:56:35,120 Возвращайся к политологии. 788 00:56:36,520 --> 00:56:37,760 Я уже записался. 789 00:56:38,600 --> 00:56:42,160 Полагаю, вы уже приготовили прощальный прием? 790 00:56:42,240 --> 00:56:43,680 Верно. С пирожными. 791 00:56:43,760 --> 00:56:44,760 Ура! 792 00:56:46,640 --> 00:56:48,320 Рад новому шефу? 793 00:56:49,160 --> 00:56:51,040 Моя работа не зависит от шефа. 794 00:56:52,320 --> 00:56:54,160 - Отличный ответ. - Но… 795 00:56:55,440 --> 00:56:57,760 Думаю, Брюсселю с вами повезло. 796 00:56:59,200 --> 00:57:01,240 Не уверена, что они думают так же.