1 00:00:07,560 --> 00:00:10,880 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,480 ‎„NE LIPSEȘTE ÎNDRĂZNEALA ‎NU PENTRU CĂ LUCRURILE-S DIFICILE, 3 00:00:21,560 --> 00:00:24,400 ‎CI LUCRURILE-S DIFICILE ‎PENTRU CĂ NU ÎNDRĂZNIM.” 4 00:00:51,960 --> 00:00:52,840 ‎Ești bine? 5 00:00:52,920 --> 00:00:56,000 ‎Era o cârtiță moartă pe alee. 6 00:00:57,400 --> 00:00:58,240 ‎E ciudat. 7 00:00:58,880 --> 00:01:00,440 ‎Dar așa e natura, nu? 8 00:01:01,120 --> 00:01:02,400 {\an8}‎Ei bine… 9 00:01:03,080 --> 00:01:05,000 {\an8}‎FACI O FAVOARE MEDIULUI 10 00:01:07,000 --> 00:01:09,880 ‎„O exploatare ecologică a petrolului 11 00:01:09,960 --> 00:01:13,040 ‎ar avea impact global mic ‎asupra emisiilor de carbon.” 12 00:01:14,280 --> 00:01:17,160 ‎Aproape că arată ca o știre falsă. 13 00:01:17,880 --> 00:01:20,880 ‎Nu e. ‎E de la un om de știință renumit. 14 00:01:23,440 --> 00:01:27,400 ‎Diseară apari cu fiul tău la TV ‎și vorbiți despre familia politică. 15 00:01:27,480 --> 00:01:30,600 ‎Mă gândeam să amânăm pentru că… ‎Cum să spun… 16 00:01:30,680 --> 00:01:32,520 ‎Din cauza agitației din partid. 17 00:01:32,600 --> 00:01:34,720 ‎Exact de asta nu amânăm. 18 00:01:34,800 --> 00:01:37,320 ‎Apariția la TV ‎arată că am energie și timp. 19 00:01:37,400 --> 00:01:42,160 ‎Duminică va fi congres extraordinar ‎pentru alegerea unui nou lider de partid. 20 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 ‎- Diseară… ‎- Nu e corect. 21 00:01:47,240 --> 00:01:50,960 ‎Se votează conducerea, ‎e diferit de alegerea unui nou lider. 22 00:03:03,480 --> 00:03:09,000 ‎MAMA MĂRII 23 00:03:09,600 --> 00:03:12,160 ‎Aproape ne-am înțeles cu Groenlanda. 24 00:03:12,240 --> 00:03:15,360 ‎Și nu numai ‎asupra împărțirii profiturilor din petrol. 25 00:03:16,320 --> 00:03:18,440 ‎Înainte să începem, aș vrea să spun 26 00:03:18,520 --> 00:03:23,040 ‎că nu mă aștept la o criză guvernamentală ‎sau la o remaniere după weekend. 27 00:03:23,120 --> 00:03:25,400 ‎Când Jon va vedea că n-are sprijin, 28 00:03:25,480 --> 00:03:29,120 ‎va da bine să-l lăsăm ‎să continue ca ministru al justiției, 29 00:03:29,200 --> 00:03:31,480 ‎deși nu l-aș mai lăsa vicepreședinte. 30 00:03:32,520 --> 00:03:34,120 ‎Am înțeles. 31 00:03:35,200 --> 00:03:36,320 ‎Niels Erik, te rog! 32 00:03:36,400 --> 00:03:38,840 ‎După cum a sugerat ministrul de externe, 33 00:03:38,920 --> 00:03:42,760 ‎am aranjat ca o companie nouă ‎să se ocupe de criza cu China. 34 00:03:42,840 --> 00:03:45,840 ‎Chinezii au acceptat cu reticență. ‎SUA vor accepta. 35 00:03:45,920 --> 00:03:49,280 ‎Am avut multe opțiuni, ‎dar am ales Petrol Verde & Energie, 36 00:03:49,360 --> 00:03:52,440 ‎menționând Groenlanda ‎și o agendă ecologistă. 37 00:03:52,520 --> 00:03:56,880 ‎Prim-ministrul m-a sunat ieri ‎și e furioasă. 38 00:03:57,640 --> 00:03:59,920 ‎Trebuie să accepte situația. 39 00:04:00,000 --> 00:04:03,080 ‎Memorandumul de asociere ‎va fi gata de semnat mâine. 40 00:04:03,160 --> 00:04:06,320 ‎Ambasadorul arctic va semna ‎în numele nostru. 41 00:04:06,400 --> 00:04:09,360 ‎Groenlanda va crede ‎că le blocăm independența. 42 00:04:09,440 --> 00:04:11,960 ‎Trebuie să ne mișcăm mai repede. 43 00:04:12,040 --> 00:04:17,080 ‎Întrebarea e dacă nu ar fi bine ‎să îmbunăm puțin Groenlanda. 44 00:04:17,160 --> 00:04:21,160 ‎Birgitte, ca vicepremier, ‎ar trebui să semnezi tu acordul. 45 00:04:22,080 --> 00:04:24,320 ‎- Și să merg mâine în Groenlanda? ‎- Da. 46 00:04:24,400 --> 00:04:28,120 ‎Ne e greu să planificăm ‎o vizită semi-oficială pentru mâine. 47 00:04:28,200 --> 00:04:30,440 ‎Iar congresul e duminică. 48 00:04:32,520 --> 00:04:36,480 ‎Cred că ar fi un gest minunat, Birgitte. 49 00:04:42,840 --> 00:04:46,880 ‎Ai fost menționată destul de mult ‎pe rețelele de socializare. 50 00:04:46,960 --> 00:04:49,800 ‎Poți să le spui cititorilor ce simți? 51 00:04:49,880 --> 00:04:52,800 ‎E enervant că nu vorbesc despre munca mea, 52 00:04:52,880 --> 00:04:56,880 ‎dar, sincer, am lucruri mai bune de făcut ‎în viața de zi cu zi 53 00:04:56,960 --> 00:04:58,480 ‎decât să mă las afectată. 54 00:04:58,560 --> 00:05:00,560 ‎E stresant să fii la înălțime? 55 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 ‎Scuze, ce-ai spus? 56 00:05:03,920 --> 00:05:06,960 ‎E stresant să fii mereu la înălțime? 57 00:05:08,160 --> 00:05:10,120 ‎Face parte din meserie. 58 00:05:10,200 --> 00:05:12,440 ‎Intrăm în direct. Trebuie să fim buni. 59 00:05:13,360 --> 00:05:17,040 ‎Jurnalismul e munca mea de-o viață ‎și o iubesc. 60 00:05:34,880 --> 00:05:36,040 ‎…o va face. 61 00:05:36,120 --> 00:05:38,400 ‎Torben, tu vei face analiza. 62 00:05:38,480 --> 00:05:39,680 ‎- La ambele. ‎- Sigur. 63 00:05:40,880 --> 00:05:41,720 ‎- E OK? ‎- Da. 64 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 ‎- Da. ‎- Bine, să începem! 65 00:05:43,480 --> 00:05:47,000 ‎Avem un plan ‎pentru votul din partid de duminică? 66 00:05:47,800 --> 00:05:50,560 ‎Trebuie să-l abordăm agresiv. 67 00:05:50,640 --> 00:05:53,920 ‎Avem nevoie de un birou nou, ‎cu toții, inclusiv eu. 68 00:05:54,000 --> 00:05:54,840 ‎E costisitor. 69 00:05:55,720 --> 00:05:59,160 ‎Te vrem în studio ca expertă în Nyborg. 70 00:05:59,240 --> 00:06:02,280 ‎Atâta timp cât nu pare ‎că am cerut eu să vin. 71 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 ‎Aș vrea să evit comentariile. 72 00:06:05,960 --> 00:06:09,400 ‎Nu de la voi. Dar voi veni. 73 00:06:14,080 --> 00:06:16,680 ‎Voiam să vorbim 74 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 ‎despre emisiune. Mi-a zis Magnus. 75 00:06:20,200 --> 00:06:22,840 ‎E înțelept? ‎E cam plin de el în ultima vreme. 76 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 ‎El m-a rugat s-o fac. 77 00:06:24,680 --> 00:06:28,920 ‎Cred că e vorba ‎de noua organizație, Noul Pământ. 78 00:06:29,000 --> 00:06:32,400 ‎Da, dar trebuie ‎să fim puțin cu ochii pe el. 79 00:06:33,720 --> 00:06:37,160 ‎- Trebuie să învețe să aibă grijă de el. ‎- Sigur. Vine Ida… 80 00:06:37,240 --> 00:06:40,160 ‎Bună, scumpo! Gândește-te, bine? 81 00:06:40,240 --> 00:06:42,360 ‎Sigur. Pa! 82 00:06:46,200 --> 00:06:47,040 ‎Bună! 83 00:06:52,160 --> 00:06:53,280 ‎Bună, scumpule! 84 00:06:55,440 --> 00:06:56,280 ‎Bună, mamă! 85 00:06:58,360 --> 00:07:00,880 ‎Luăm cina mai târziu? 86 00:07:00,960 --> 00:07:02,080 ‎Mi-ar plăcea. 87 00:07:03,440 --> 00:07:05,120 ‎- Bună! Sunt Louis. ‎- Bună! 88 00:07:05,200 --> 00:07:07,440 ‎- Am vorbit la telefon. ‎- Da. 89 00:07:07,520 --> 00:07:09,880 ‎- Începem în două minute. Gata? ‎- Sigur. 90 00:07:09,960 --> 00:07:11,200 ‎Super. Urmați-mă! 91 00:07:13,720 --> 00:07:16,920 ‎Istoric, Danemarca a avut ‎mai multe dinastii politice. 92 00:07:17,000 --> 00:07:19,400 ‎Acestea sunt familii cu generații 93 00:07:19,480 --> 00:07:21,920 ‎care au trecut prin sălile parlamentului. 94 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 ‎Poate să fie aceasta o dinastie nouă? 95 00:07:24,520 --> 00:07:26,120 ‎Magnus și Birgitte Nyborg. 96 00:07:26,760 --> 00:07:28,360 ‎- Bun venit! ‎- Mulțumim. 97 00:07:28,440 --> 00:07:30,000 ‎Mulțumim pentru invitație. 98 00:07:30,080 --> 00:07:34,720 ‎Magnus, ești încă la școală, ‎dar ți-ai făcut un renume 99 00:07:34,800 --> 00:07:37,320 ‎prin mișcarea de protest, Noul Pământ, 100 00:07:37,400 --> 00:07:40,520 ‎care a criticat ‎proiectul petrolier din Groenlanda. 101 00:07:40,600 --> 00:07:42,920 ‎Tu susții proiectul, Birgitte Nyborg. 102 00:07:43,000 --> 00:07:46,400 ‎Cum te descurci ‎cu critica politică a fiului tău? 103 00:07:47,240 --> 00:07:50,800 ‎Întotdeauna am apreciat ‎dezbaterile sănătoase în familie. 104 00:07:50,880 --> 00:07:54,640 ‎Magnus are 21 de ani. La vârsta asta, ‎copiii nu-s de acord cu părinții. 105 00:07:54,720 --> 00:07:57,360 ‎Mai ales când părinții greșesc. 106 00:07:58,640 --> 00:08:03,960 ‎Dar încă vă puteți bucura ‎de o cină plăcută împreună și… 107 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 ‎Da, normal. 108 00:08:06,400 --> 00:08:10,440 ‎Desigur, el mă face trădătoare climatică ‎fiindcă servesc vită. 109 00:08:11,000 --> 00:08:12,200 ‎Ești supărat pe ea? 110 00:08:12,280 --> 00:08:16,280 ‎O iert pentru carnea de vită dacă explică 111 00:08:16,360 --> 00:08:19,720 ‎de ce vrea să distrugă lumea ‎pentru petrol de 2.000 de miliarde. 112 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 ‎Și cu China! 113 00:08:20,880 --> 00:08:24,840 ‎În trei ani, au folosit mai mult ciment ‎decât SUA într-un secol. 114 00:08:25,640 --> 00:08:30,560 ‎E un articol excelent pe 2.dk ‎scris de un expert climatic 115 00:08:30,640 --> 00:08:35,560 ‎care spune că nu prea există consecințe ‎în urma exploatării petrolului. 116 00:08:35,640 --> 00:08:39,400 ‎E ca și cum ai spune că e în regulă ‎să construiești un lagăr mic 117 00:08:39,480 --> 00:08:42,840 ‎doar pentru că alții au făcut ‎altele mai mari. 118 00:08:43,360 --> 00:08:46,400 ‎Ce exemplu… 119 00:08:46,480 --> 00:08:49,160 ‎- Scumpule, nu e același lucru. ‎- Ba da. 120 00:08:49,240 --> 00:08:52,880 ‎Nu, trebuie să spun ‎că e o comparație dezgustătoare. 121 00:08:52,960 --> 00:08:57,080 ‎Generația ta recurge adesea la ele ‎fiindcă n-aveți cunoștințe istorice. 122 00:08:57,160 --> 00:09:01,560 ‎Nu avem fiindcă generația ta a distrus ‎lumea atât de mult, 123 00:09:01,640 --> 00:09:04,280 ‎încât generația mea trebuie ‎să lupte pentru viitor. 124 00:09:04,360 --> 00:09:07,560 ‎Am observat că mulți tineri critică 125 00:09:07,640 --> 00:09:10,120 ‎lumea pe care am creat-o noi 126 00:09:10,200 --> 00:09:14,480 ‎în loc să ofere sugestii constructive ‎pentru a o îmbunătăți. 127 00:09:14,560 --> 00:09:19,880 ‎Mulți tineri sunt ambițioși și studiază ‎în timp ce luptă pentru o lume mai bună… 128 00:09:19,960 --> 00:09:21,920 ‎Lupt ca purtător de cuvânt. 129 00:09:22,000 --> 00:09:26,320 ‎În această calitate, am explicat ‎cum expertul climatic de la 2.dk 130 00:09:26,400 --> 00:09:29,360 ‎a fost criticat ‎pentru alterarea statisticilor 131 00:09:29,440 --> 00:09:30,920 ‎și pentru pseudo-știință. 132 00:09:32,800 --> 00:09:33,640 ‎Magnus… 133 00:09:34,560 --> 00:09:37,720 ‎Înainte să critici ‎oamenii de știință în presă, 134 00:09:37,800 --> 00:09:40,480 ‎cred că ar trebui să-ți iei diploma. 135 00:09:40,560 --> 00:09:44,160 ‎Nu ai slujbă. ‎Părinții te susțin financiar. 136 00:09:44,240 --> 00:09:46,920 ‎Îți plătesc pizza vegană ‎și îți spăl rufele. 137 00:09:47,000 --> 00:09:50,720 ‎Mergi cu mașina mea la poliție ‎pentru cruzime contra animalelor. 138 00:09:50,800 --> 00:09:53,920 ‎Cum se împacă asta cu activismul tău? 139 00:09:54,000 --> 00:09:59,200 ‎- Nu-ți dai seama? E dublu standard. ‎- Haideți să o lăsăm așa! 140 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 ‎Trecem la înghețată. A fost un concurs… 141 00:10:03,120 --> 00:10:04,280 ‎Ești dusă. 142 00:10:04,360 --> 00:10:05,800 ‎…pentru cel mai bun con. 143 00:10:07,360 --> 00:10:11,320 ‎Magnus, calmează-te! ‎Trebuie să înveți să nu o iei personal. 144 00:10:11,400 --> 00:10:14,520 ‎Scuze! Îmi dai și microfonul tău, te rog? 145 00:10:14,600 --> 00:10:15,440 ‎Da. 146 00:10:19,760 --> 00:10:23,240 {\an8}‎- Vrei să te duc eu? ‎- Nu, merg cu bicicleta. 147 00:10:25,440 --> 00:10:26,800 ‎Gustav… 148 00:10:26,880 --> 00:10:28,640 ‎Cuțitul stă în dreapta. 149 00:10:29,760 --> 00:10:30,680 ‎Așadar… 150 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 ‎Stai! Cartofii. Scumpo? 151 00:10:34,480 --> 00:10:35,960 ‎- Da. ‎- Ai gătit cartofii? 152 00:10:37,720 --> 00:10:39,160 ‎- Poftim! ‎- Mersi. 153 00:10:40,720 --> 00:10:41,920 ‎La ce oră ai meciul? 154 00:10:43,200 --> 00:10:44,040 ‎Poftim! 155 00:10:44,120 --> 00:10:45,320 ‎La șase, cred. 156 00:10:47,600 --> 00:10:49,040 ‎Cartofii sunt tari. 157 00:10:53,440 --> 00:10:54,280 ‎Sunt reci. 158 00:10:55,720 --> 00:10:57,840 ‎- Ce? ‎- Cartofii sunt reci. 159 00:10:58,600 --> 00:10:59,640 ‎Nu i-ai fiert. 160 00:11:04,160 --> 00:11:08,240 ‎- Scuze, îi fierb acum. ‎- Nu e bai. Las-o baltă! 161 00:11:08,320 --> 00:11:11,520 ‎Nu avem nevoie de carbohidrați. ‎Hai să mâncăm salată! 162 00:11:12,120 --> 00:11:13,600 ‎E șeful meu. Trebuie să… 163 00:11:13,680 --> 00:11:15,840 ‎- Putem mânca? ‎- O clipă. 164 00:11:15,920 --> 00:11:17,480 ‎Nu e mama șefa? 165 00:11:19,200 --> 00:11:20,040 ‎Ba da. 166 00:11:20,680 --> 00:11:23,920 ‎Dar mereu există un șef și mai mare. 167 00:11:25,960 --> 00:11:27,480 ‎Te-am căutat mai devreme. 168 00:11:27,560 --> 00:11:31,120 ‎Am plecat mai repede. ‎E rândul meu să gătesc cina… 169 00:11:31,200 --> 00:11:32,760 ‎Trebuie să te rog ceva. 170 00:11:33,440 --> 00:11:37,880 ‎Fac o declarație publică ‎înainte de negocierile cu presa. 171 00:11:37,960 --> 00:11:40,840 ‎Îmi trebuie ‎10-15 pagini bine scrise de la Știri. 172 00:11:40,920 --> 00:11:43,920 ‎Știu că ești ocupată, ‎dar crezi că m-ai putea ajuta? 173 00:11:46,000 --> 00:11:46,880 ‎Desigur. 174 00:11:47,800 --> 00:11:52,040 ‎- Nicio problemă. ‎- Mi-ar plăcea să fie gata luni. 175 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 ‎Încetează odată! 176 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 ‎- Nu te uita la el! ‎- Termină! 177 00:11:58,600 --> 00:12:01,080 ‎Gustav, încetează! De câte ori să-ți spun? 178 00:12:01,160 --> 00:12:03,160 ‎Ne înnebunești! 179 00:12:03,240 --> 00:12:04,280 ‎Încetează odată! 180 00:12:15,160 --> 00:12:17,360 ‎Tensiunea în Arctica e la maxim, 181 00:12:17,440 --> 00:12:22,080 ‎după ce SUA au început să patruleze ‎spațiul aerian al Groenlandei cu F-35. 182 00:12:22,160 --> 00:12:27,360 ‎Dar ministrul de externe, Birgitte Nyborg, ‎și-a anunțat azi sosirea în Groenlanda. 183 00:12:27,440 --> 00:12:30,960 ‎Semnează un acord ‎între Danemarca, Groenlanda și China 184 00:12:31,040 --> 00:12:33,400 ‎privind viitoarea colaborare petrolieră. 185 00:12:35,800 --> 00:12:36,640 {\an8}‎DE LA: PHILIP 186 00:12:36,720 --> 00:12:39,800 {\an8}‎TREBUIE SĂ VORBIM ‎DESPRE APARIȚIA LA TV. SUNĂ-MĂ! 187 00:12:39,880 --> 00:12:45,240 {\an8}‎DE LA: OFIȚERUL DE PRESĂ ‎REACȚII PUTERNICE DESPRE PRESTAȚIA TA. 188 00:12:45,320 --> 00:12:51,280 {\an8}‎Mergi cu mașina mea la poliție… Mergi… 189 00:12:51,360 --> 00:12:54,200 ‎Oamenii reacționează puternic la emisiune. 190 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 ‎A fost așa de rău? 191 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 ‎Nu-l văd pe Magnus. 192 00:13:02,800 --> 00:13:04,000 ‎Nu mai are profilul. 193 00:13:05,320 --> 00:13:07,400 ‎Nu l-a șters. Eu îl văd. 194 00:13:09,600 --> 00:13:10,960 ‎Poate te-a blocat. 195 00:13:12,760 --> 00:13:13,680 ‎M-a blocat? 196 00:13:14,680 --> 00:13:15,520 ‎Da. 197 00:13:23,240 --> 00:13:24,080 ‎Înțeleg. 198 00:13:31,160 --> 00:13:37,000 ‎Se zvonește că există un acord cu privire ‎la distribuția veniturilor din petrol, 199 00:13:37,080 --> 00:13:39,440 ‎deși nu toate părțile sunt mulțumite. 200 00:13:39,520 --> 00:13:42,520 ‎Hans Eliassen, ‎care e problema cu noul acord? 201 00:13:42,600 --> 00:13:47,040 ‎Problema e că Danemarca își folosește ‎privilegiul de politică externă 202 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 ‎pentru a obține o parte mai mare. 203 00:13:50,280 --> 00:13:53,200 ‎Asta semnalează noi vremuri coloniale. 204 00:14:01,160 --> 00:14:02,000 ‎Bună, Tanja! 205 00:14:07,720 --> 00:14:08,720 ‎Ce vrei? 206 00:14:09,680 --> 00:14:10,840 ‎Pot să stau aici? 207 00:14:12,720 --> 00:14:16,560 ‎Părinții mei se amestecă în tot. ‎Prietenii mei nu înțeleg. 208 00:14:19,040 --> 00:14:21,080 ‎Tanja, nu poți, îmi pare rău. 209 00:14:21,680 --> 00:14:22,640 ‎Hei! 210 00:14:23,400 --> 00:14:26,280 ‎Ce se întâmplă? Uită-te la mine, te rog! 211 00:14:26,360 --> 00:14:27,360 ‎Tanja? 212 00:14:29,280 --> 00:14:30,160 ‎Tanja? 213 00:14:31,160 --> 00:14:33,360 ‎Hai, Tanja! Nu… 214 00:14:34,200 --> 00:14:35,400 ‎Nu poți dormi aici. 215 00:14:36,840 --> 00:14:38,120 ‎Ce se întâmplă? 216 00:14:40,360 --> 00:14:41,840 ‎Ești pierdută complet. 217 00:14:42,320 --> 00:14:43,800 ‎De ce nu ești la școală? 218 00:14:45,920 --> 00:14:48,800 ‎- Nu ți-e dor să… ‎- De cine să-mi fie dor? 219 00:14:52,720 --> 00:14:55,520 ‎Nu s-a sinucis. Știu sigur! 220 00:14:59,920 --> 00:15:00,800 ‎Știu. 221 00:15:04,400 --> 00:15:08,160 ‎Uneori, în viață, ‎lucrurile nu au nicio noimă. 222 00:15:10,320 --> 00:15:12,640 ‎Deși e greu și oribil. 223 00:15:20,120 --> 00:15:21,880 ‎Sunt complet singură. 224 00:15:49,840 --> 00:15:51,760 ‎Azi începem o nouă eră. 225 00:15:51,840 --> 00:15:54,800 ‎Înființarea companiei ‎Petrol Verde & Energie 226 00:15:54,880 --> 00:15:57,840 ‎marchează începutul ‎unei colaborări istorice 227 00:15:57,920 --> 00:16:01,080 ‎între Danemarca, Groenlanda și China. 228 00:16:01,680 --> 00:16:03,840 ‎Și sper că… 229 00:16:11,360 --> 00:16:13,920 ‎Și sper din suflet 230 00:16:14,000 --> 00:16:19,880 ‎că acest parteneriat ne va ajuta ‎să abordăm provocările la nivel global, 231 00:16:19,960 --> 00:16:23,960 ‎în timp ce aduce prosperitate ‎comunității locale 232 00:16:24,040 --> 00:16:27,440 ‎și întărește legătura ‎dintre țările noastre. 233 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 ‎- Mulțumesc. ‎- Mulțumesc mult. 234 00:16:30,520 --> 00:16:32,280 ‎- Răspunzi la întrebări? ‎- Nu. 235 00:16:35,120 --> 00:16:39,160 ‎Hans, n-a fost o reacție ‎cam inutilă și puerilă? 236 00:16:39,240 --> 00:16:42,600 ‎Înțelegerea pe care tocmai ‎am anunțat-o confirmă 237 00:16:42,680 --> 00:16:44,560 ‎că relația noastră e la fel. 238 00:16:44,640 --> 00:16:47,880 ‎Acordul vă va asigura o avere. 239 00:16:47,960 --> 00:16:52,040 ‎Suntem forțați să fim în aceeași barcă. ‎Am moștenit situația, Hans. 240 00:16:52,640 --> 00:16:54,840 ‎Danemarca a făcut câteva greșeli? Da. 241 00:16:55,440 --> 00:16:58,720 ‎- Dar nu puteți fi independenți. ‎- Din cauza voastră. 242 00:16:58,800 --> 00:17:01,760 ‎Ne-ați luat copiii, ați negociat fără noi… 243 00:17:01,840 --> 00:17:04,360 ‎Nu aveți suficient de mulți oameni educați 244 00:17:04,440 --> 00:17:06,240 ‎ca să preia frâiele. 245 00:17:06,320 --> 00:17:09,320 ‎Poți studia medicina aici? Nu. ‎Nu aveți armată. 246 00:17:09,400 --> 00:17:11,440 ‎Armata nu trebuie să fie daneză. 247 00:17:11,520 --> 00:17:14,080 ‎Rusia, China și SUA vor să vă ajute. 248 00:17:14,160 --> 00:17:16,880 ‎E naiv să crezi ‎că asta vă va da independență. 249 00:17:17,760 --> 00:17:21,520 ‎Danemarca permite chinezilor ‎să opereze diferit în Danemarca. 250 00:17:21,600 --> 00:17:25,640 ‎Dar în Groenlanda nimic nu se poate ‎din cauza bazei SUA Thule. 251 00:17:25,720 --> 00:17:30,000 ‎Nu pot schimba poziția geopolitică ‎a Groenlandei între două continente. 252 00:17:30,080 --> 00:17:33,080 ‎Noi am făcut din Danemarca ‎un aliat important al SUA. 253 00:17:33,160 --> 00:17:36,600 ‎Independența v-ar lăsa ‎fără recunoaștere internațională. 254 00:17:36,680 --> 00:17:40,760 ‎De asta nu lăsați Groenlanda din mână. ‎Suntem dependenți reciproc. 255 00:17:45,840 --> 00:17:46,800 ‎Știu. 256 00:17:52,080 --> 00:17:53,080 ‎Cu toții știm. 257 00:17:55,040 --> 00:17:56,720 ‎Dar nu vorbim despre asta. 258 00:18:09,760 --> 00:18:11,320 ‎Bună, mamă! Sunt Laura. 259 00:18:11,400 --> 00:18:14,800 ‎A intrat mesageria vocală, ‎probabil că n-ai semnal. 260 00:18:15,840 --> 00:18:20,960 ‎Am văzut interviul cu tine și Magnus. ‎Cred că ai exagerat cu ce-ai spus. 261 00:18:22,040 --> 00:18:26,880 ‎Magnus e foarte supărat ‎și foarte rănit. Sper că știi asta. 262 00:18:26,960 --> 00:18:28,760 ‎N-a fost în regulă. 263 00:18:32,360 --> 00:18:33,240 ‎Oliver! 264 00:18:33,880 --> 00:18:36,680 ‎Vreau să mă întorc ‎cât mai repede în Danemarca. 265 00:18:37,360 --> 00:18:40,600 ‎Avem avion la 14:50 spre Copenhaga… 266 00:18:41,240 --> 00:18:45,880 ‎Primarul din Ilulissat organizează ‎o croazieră pentru a privi balenele. 267 00:18:45,960 --> 00:18:47,160 ‎Chiar trebuie? 268 00:18:47,240 --> 00:18:51,280 ‎Vei părea arogantă ‎dacă refuzi așa din scurt. 269 00:18:52,280 --> 00:18:53,480 ‎Dar nu pot… 270 00:18:53,560 --> 00:18:55,560 ‎Ai observat ce frumos e? 271 00:18:58,640 --> 00:19:00,000 ‎E absolut superb. 272 00:19:13,960 --> 00:19:18,000 {\an8}‎DE LA: PHILIP ‎BIRGITTE, SUNĂ-MĂ! TREBUIE SĂ VORBIM 273 00:19:18,720 --> 00:19:23,080 {\an8}‎Când eram mic, ghețarii se întindeau ‎mult mai mult decât acum. 274 00:19:24,040 --> 00:19:28,720 ‎Gheața s-a retras cu 15 kilometri ‎într-un timp foarte scurt. 275 00:19:30,760 --> 00:19:34,560 ‎E limpede că dispare. 276 00:20:12,800 --> 00:20:13,880 ‎S-a-ntâmplat ceva? 277 00:20:14,360 --> 00:20:15,560 ‎Am văzut o focă. 278 00:20:16,960 --> 00:20:18,080 ‎Dar s-a scufundat. 279 00:20:19,680 --> 00:20:21,840 ‎Vezi satul? 280 00:20:24,440 --> 00:20:25,560 ‎M-am născut acolo. 281 00:20:26,160 --> 00:20:28,520 ‎La capătul Oqaatsut. 282 00:20:28,600 --> 00:20:32,040 ‎Numele înseamnă „golf roșu” ‎pentru că apa se face roșie 283 00:20:32,600 --> 00:20:34,720 ‎când sacrificăm balenele. 284 00:20:38,000 --> 00:20:41,400 ‎- Câte balene prindeți? ‎- N-aș putea spune. 285 00:20:41,920 --> 00:20:46,520 ‎Aveam o vorbă: „Depinde de ‎Sassuma Arnaa.” 286 00:20:47,560 --> 00:20:48,720 ‎Mama mării. 287 00:20:49,800 --> 00:20:53,440 ‎Ne trimite pradă ‎când vrea să fie generoasă. 288 00:20:55,320 --> 00:20:57,480 ‎Când suntem lacomi, o izgonește. 289 00:21:01,240 --> 00:21:02,320 ‎- Ăia sunt… ‎- Da. 290 00:21:02,400 --> 00:21:03,760 ‎Sunt chinezii. 291 00:21:03,840 --> 00:21:06,600 ‎E ceva, nu? 292 00:21:07,240 --> 00:21:09,280 ‎Aruncă în aer tot muntele. 293 00:21:11,200 --> 00:21:12,200 ‎Este… 294 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 ‎parțial vina mea. 295 00:21:15,520 --> 00:21:19,680 ‎I-am lăsat să folosească zona ‎unde e cabana mea de vânătoare. 296 00:21:20,320 --> 00:21:24,040 ‎Mi-au dat barca asta în schimb. 297 00:21:26,440 --> 00:21:29,000 ‎Poate e mai mult vina mea. 298 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 ‎Ție ce ți-au dat? 299 00:21:37,160 --> 00:21:39,840 ‎Posibilitatea de a rămâne ‎ministru de externe. 300 00:21:45,960 --> 00:21:46,800 ‎Putere. 301 00:22:02,640 --> 00:22:03,760 ‎Cu vechea mea barcă 302 00:22:05,240 --> 00:22:06,960 ‎am prins sute de foci. 303 00:22:07,600 --> 00:22:10,200 ‎Cu asta, n-am prins niciuna. 304 00:22:12,040 --> 00:22:15,680 ‎Mama mării pesemne crede că sunt lacom. 305 00:22:33,000 --> 00:22:36,080 ‎Nu vrem să încălcăm acordul ‎cu Groenlanda și China 306 00:22:36,160 --> 00:22:39,720 ‎deoarece ne-ar afecta reputația ‎de partener de încredere. 307 00:22:39,800 --> 00:22:40,720 ‎De acord? 308 00:22:42,920 --> 00:22:45,920 ‎Da. Dar tocmai l-am semnat, nu? 309 00:22:46,000 --> 00:22:50,480 ‎Dacă am putea renunța ‎la acordul cu chinezii? 310 00:22:50,560 --> 00:22:55,000 ‎Dacă ne-ar forța ceva și l-am anula? 311 00:22:55,960 --> 00:22:58,040 ‎Ceva mai presus de Legea Contractelor. 312 00:22:58,120 --> 00:23:00,880 ‎Contești acordul pe care abia l-am semnat? 313 00:23:00,960 --> 00:23:03,600 ‎Gândiți doar teoretic! Vreau idei. 314 00:23:08,040 --> 00:23:11,880 ‎- Ar putea fi ceva legat de natură? ‎- Da, ar fi grozav. 315 00:23:11,960 --> 00:23:15,680 ‎Oliver, ar putea fi natura, ‎dar am încercat, Birgitte. 316 00:23:15,760 --> 00:23:21,040 ‎Balena cu cocoașă, Minke ‎sau cea de Groenlanda nu sunt în pericol. 317 00:23:21,640 --> 00:23:24,840 ‎Cea de Groenlanda ar putea fi, dar nu e… 318 00:23:24,920 --> 00:23:27,240 ‎Dar alte animale? 319 00:23:32,160 --> 00:23:34,040 ‎Trebuie să plec. 320 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 ‎Bine. 321 00:23:45,320 --> 00:23:47,560 ‎AMBULANȚĂ 322 00:24:11,560 --> 00:24:12,800 ‎Sunt aici. 323 00:24:15,800 --> 00:24:16,920 ‎Sunt aici cu tine. 324 00:24:29,360 --> 00:24:30,440 ‎Ești acasă? 325 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 ‎Am încercat să te sun de multe ori. 326 00:24:40,400 --> 00:24:41,440 ‎Nu veneai mâine? 327 00:24:44,160 --> 00:24:46,520 ‎- Putem discuta? ‎- Nu, am terminat, mamă. 328 00:24:48,960 --> 00:24:51,320 ‎Lasă-mă să te conduc, să nu cari astea. 329 00:24:51,400 --> 00:24:52,360 ‎Nu, mulțumesc. 330 00:25:19,120 --> 00:25:21,360 ‎MAGNUS, CLASA A CINCEA 331 00:25:29,440 --> 00:25:31,600 ‎CE MĂNÂNCĂ BALENELE? 332 00:25:31,680 --> 00:25:35,320 ‎PLANCTONURI. CRUSTACEE. COPEPODE. 333 00:25:57,480 --> 00:25:59,600 ‎Poate doar voi doi? 334 00:25:59,680 --> 00:26:01,880 ‎Bine? Sigur. Dacă tu crezi… 335 00:26:02,880 --> 00:26:05,960 ‎Salut! Voiam să-mi iau rămas-bun. ‎Plec la aeroport. 336 00:26:06,040 --> 00:26:07,920 ‎Ministrul tău e de groază. 337 00:26:08,000 --> 00:26:10,760 ‎- Ia 50% și felicită Groenlanda? ‎- Da. 338 00:26:12,560 --> 00:26:13,760 ‎Hans, ai un minut? 339 00:26:13,840 --> 00:26:15,240 ‎- Ia loc! ‎- Mulțumesc. 340 00:26:25,320 --> 00:26:27,040 ‎Vreau să vorbim despre Malik. 341 00:26:28,320 --> 00:26:29,200 ‎El… 342 00:26:41,160 --> 00:26:44,280 ‎Mi-a spus ce fericit e ‎că ai grijă de Tanja. 343 00:26:45,440 --> 00:26:46,600 ‎Voiam doar să știi. 344 00:26:48,320 --> 00:26:49,240 ‎E fiica mea. 345 00:26:50,040 --> 00:26:51,360 ‎Desigur. 346 00:26:53,800 --> 00:26:54,720 ‎Plec. 347 00:26:56,320 --> 00:26:58,440 ‎Pa, Asger, și mulțumesc. 348 00:27:03,680 --> 00:27:05,600 ‎- Ne vedem mai încolo? ‎- Da. 349 00:27:16,200 --> 00:27:17,080 ‎Emmy? 350 00:27:21,760 --> 00:27:23,320 ‎Voiam să-mi iau rămas-bun. 351 00:27:27,760 --> 00:27:29,240 ‎Am ceva pentru tine. 352 00:27:29,840 --> 00:27:32,040 ‎Knud Rasmussen. ‎În America Arctică. 353 00:27:32,800 --> 00:27:33,640 ‎Mulțumesc. 354 00:27:48,240 --> 00:27:49,880 ‎Ce naiba facem? 355 00:27:51,960 --> 00:27:55,360 ‎E cel mai puțin romantic lucru din lume. 356 00:27:58,800 --> 00:28:02,440 ‎Nu e romantic nici faptul că nu știu 357 00:28:02,520 --> 00:28:04,920 ‎dacă o să meargă lucrurile cu soțul meu. 358 00:28:05,760 --> 00:28:07,000 ‎El nu știe nimic. 359 00:28:08,160 --> 00:28:10,280 ‎N-a fost prea romantic 360 00:28:10,360 --> 00:28:13,640 ‎nici să iau pastila de-a doua zi ‎după prima noastră noapte. 361 00:28:18,520 --> 00:28:21,520 ‎Acum te întorci la soțul tău, ‎iar eu, la Copenhaga. 362 00:28:21,600 --> 00:28:23,560 ‎Ca și cum nu s-ar fi întâmplat. 363 00:28:24,080 --> 00:28:26,480 ‎Grozav. Așa nu există consecințe. 364 00:28:27,600 --> 00:28:30,480 ‎Totul are legătură cu lipsa consecințelor. 365 00:28:30,960 --> 00:28:34,840 ‎Nimic nu ne poate răni. ‎Nimic nu e obligatoriu. Trebuie doar să… 366 00:28:36,240 --> 00:28:38,360 ‎Oricât de ridicol ar fi, 367 00:28:38,440 --> 00:28:41,400 ‎mă doare că ai luat pastila de a doua zi. 368 00:28:43,040 --> 00:28:43,880 ‎Ei bine… 369 00:28:43,960 --> 00:28:46,440 ‎E exemplul perfect că putem schimba totul. 370 00:28:46,520 --> 00:28:48,240 ‎- Așa e. ‎- E pe naiba! 371 00:28:48,320 --> 00:28:50,720 ‎Dacă așa e bine? Dacă vom regreta asta? 372 00:28:52,920 --> 00:28:54,640 ‎Dacă noi doi suntem… 373 00:28:55,680 --> 00:28:58,520 ‎Dacă ne suntem necesari unul altuia? 374 00:29:06,440 --> 00:29:08,400 ‎Atunci ar trebui să fim curajoși. 375 00:29:14,840 --> 00:29:15,680 ‎Knud… 376 00:29:18,040 --> 00:29:18,960 ‎a fost curajos. 377 00:29:21,120 --> 00:29:23,960 ‎A știut că a trăit din plin ‎când s-a stins. 378 00:29:24,440 --> 00:29:27,880 ‎Mă întreb dacă noi, restul, ‎suntem mai puțin siguri. 379 00:29:32,400 --> 00:29:33,240 ‎Da. 380 00:29:43,080 --> 00:29:46,320 ‎Ministrul justiției va fi concediat, ‎iar cel de externe, dat jos? 381 00:29:46,400 --> 00:29:49,000 ‎Noii Democrați vor ieși de la guvernare? 382 00:29:49,080 --> 00:29:50,800 ‎Un politician înțelept a spus 383 00:29:50,880 --> 00:29:54,840 ‎că se pot face multe ‎dacă ai încredere în oameni. 384 00:29:54,920 --> 00:29:59,120 ‎Azi e vorba despre putere și glorie. 385 00:30:36,360 --> 00:30:37,720 ‎Arată bine. 386 00:30:37,800 --> 00:30:40,000 ‎- De ce ești gătită? ‎- Apar la TV. 387 00:30:43,720 --> 00:30:45,080 ‎Dar prefer să fiu aici. 388 00:30:49,480 --> 00:30:51,320 {\an8}‎SĂ-ȚI IUBEȘTI DESTINUL ȘI MUNCA 389 00:30:51,400 --> 00:30:55,280 {\an8}‎„Să-ți iubești destinul și munca.” ‎Frumos titlu. 390 00:30:55,920 --> 00:30:58,120 ‎Cu vorbele astea mă trimiți la muncă? 391 00:30:59,040 --> 00:31:01,600 ‎E OK. Tu fă-ți treaba, eu mă ocup de casă. 392 00:31:03,000 --> 00:31:03,840 ‎Bine? 393 00:31:05,320 --> 00:31:06,680 ‎Bine, fie. 394 00:31:06,760 --> 00:31:07,600 ‎În regulă. 395 00:31:13,360 --> 00:31:17,240 ‎…la următoarea ședință a comisiei. ‎Mai e și asta. 396 00:31:17,880 --> 00:31:19,120 ‎- Ultima parte. ‎- Da? 397 00:31:20,480 --> 00:31:22,040 ‎Scuze de întrerupere! 398 00:31:22,120 --> 00:31:25,920 ‎Au sunat de la Washington. ‎Președintele american vrea să vorbiți. 399 00:31:27,440 --> 00:31:28,320 ‎Președintele? 400 00:31:28,400 --> 00:31:31,400 ‎Pe linia sigură. E despre Groenlanda. 401 00:31:34,680 --> 00:31:37,640 ‎Azi, lucrurile ar putea deveni ‎foarte personale, 402 00:31:37,720 --> 00:31:42,160 ‎când Noii Democrați se întâlnesc ‎la votul pentru șefia partidului. 403 00:31:42,240 --> 00:31:45,800 ‎Nu e o alegere ‎între doi candidați obișnuiți, 404 00:31:45,880 --> 00:31:48,040 ‎ci una între cei doi fondatori, 405 00:31:48,120 --> 00:31:50,600 ‎Jon Berthelsen și Birgitte Nyborg. 406 00:31:50,680 --> 00:31:55,400 ‎În studioul congresului, îl avem ‎pe editorul politic al TV1, Torben Friis. 407 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 ‎- Bun venit! ‎- Mersi. 408 00:31:56,560 --> 00:32:00,280 ‎Tocmai am aflat că a sosit ‎liderul partidului, Birgitte Nyborg. 409 00:32:00,360 --> 00:32:02,880 ‎Ai sprijin majoritar ‎în grupul parlamentar. 410 00:32:02,960 --> 00:32:04,200 ‎Dar în partid? 411 00:32:04,280 --> 00:32:07,760 ‎Grupul parlamentar reprezintă ‎orientarea membrilor, 412 00:32:07,840 --> 00:32:11,680 ‎dar, sper din suflet ‎că, dacă am venit divizați, 413 00:32:11,760 --> 00:32:13,280 ‎vom pleca uniți. 414 00:32:13,360 --> 00:32:15,640 ‎Va sosi un alt invitat distins. 415 00:32:15,720 --> 00:32:18,600 ‎Șefa știrilor TV1, ‎Katrine Fønsmark, e aici. 416 00:32:18,680 --> 00:32:21,320 ‎A fost secretara de presă a lui Nyborg. 417 00:32:21,400 --> 00:32:23,840 ‎Katrine nu e gata, mergi la Benjamin. 418 00:32:23,920 --> 00:32:26,400 ‎Thomas Meldgaard, ‎ce aștepți de la votul de azi? 419 00:32:26,480 --> 00:32:28,640 ‎Loialitate. O susțin pe Birgitte Nyborg. 420 00:32:28,720 --> 00:32:31,760 ‎- Uite-l pe Sejrø! ‎- Benjamin, du-te la Sejrø! 421 00:32:31,840 --> 00:32:34,520 ‎Bent Sejrø, ce aștepți de la vot? 422 00:32:34,600 --> 00:32:40,200 ‎E regretabil să fii afectat ‎de un conflict în partid. 423 00:32:41,280 --> 00:32:42,880 ‎Dar votul e necesar. 424 00:32:42,960 --> 00:32:44,480 ‎…anunță-mă! 425 00:32:45,440 --> 00:32:46,560 ‎- O clipă. ‎- Da. 426 00:32:50,000 --> 00:32:53,040 ‎Ar trebui să ai bufeuri ‎abia peste vreo zece ani. 427 00:32:53,120 --> 00:32:56,840 ‎Bună, Birgitte! Intru în direct imediat, 428 00:32:57,680 --> 00:33:00,560 ‎- …mă calmam puțin. ‎- Ești bine? Pari stresată. 429 00:33:01,400 --> 00:33:02,280 ‎Sunt bine. 430 00:33:05,320 --> 00:33:08,160 ‎Presupun că tu ești „experta în Nyborg”. 431 00:33:09,120 --> 00:33:13,040 ‎Sper că nu vă veți înjosi ‎să abordați chestiuni prea personale. 432 00:33:13,640 --> 00:33:15,160 ‎Precum rolul meu de mamă… 433 00:33:17,760 --> 00:33:19,720 ‎Sigur. Nu vrem să facem asta. 434 00:33:20,960 --> 00:33:22,160 ‎Super! Pe curând. 435 00:33:22,240 --> 00:33:23,080 ‎Da. Pa! 436 00:33:27,960 --> 00:33:29,520 ‎Mulțumesc. 437 00:33:30,240 --> 00:33:32,960 ‎Dragi prieteni, trebuie să știți ceva. 438 00:33:33,040 --> 00:33:37,040 ‎Dacă voi fi ales președintele partidului, 439 00:33:38,200 --> 00:33:39,800 ‎am o singură rugăminte, 440 00:33:40,600 --> 00:33:43,760 ‎doar una, pentru Birgitte Nyborg. 441 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 ‎Și anume: „Dragă Birgitte, 442 00:33:47,520 --> 00:33:51,160 ‎te rog să revii ‎alături de Noii Democrați.” 443 00:33:51,800 --> 00:33:52,640 ‎Mulțumesc. 444 00:33:56,440 --> 00:33:57,800 ‎- Două minute. ‎- Mersi. 445 00:33:57,880 --> 00:34:01,160 ‎Intrăm în două minute. ‎Întâi Katrine, apoi Torben. 446 00:34:10,000 --> 00:34:11,240 ‎Vin imediat. 447 00:34:11,320 --> 00:34:13,600 ‎- Verifică legătura… ‎- Nu poți pleca. 448 00:34:18,000 --> 00:34:21,800 ‎Lucrurile au luat o altă turnură, ‎Bent Sejrø vrea să ia cuvântul. 449 00:34:25,960 --> 00:34:31,240 ‎Ar putea fi un semn al disperării ‎lui Nyborg, rugându-și singurul prieten 450 00:34:31,320 --> 00:34:33,560 ‎din politică să o susțină. 451 00:34:37,080 --> 00:34:39,240 ‎„Ce opțiuni am?” 452 00:34:40,480 --> 00:34:45,160 ‎Asta a fost mereu întrebarea lui Birgitte ‎în timpul mandatului ei de premier. 453 00:34:45,800 --> 00:34:47,520 ‎Prima femeie premier. 454 00:34:49,400 --> 00:34:52,160 ‎Probabil că a fost ‎și unul dintre cei mai buni. 455 00:34:52,800 --> 00:34:57,200 ‎De ce? Pentru că mereu ‎și-a arătat latura umană. 456 00:34:57,280 --> 00:35:01,840 ‎A fost primul premier care și-a luat ‎concediu să aibă grijă de copilul ei. 457 00:35:01,920 --> 00:35:04,200 ‎A fost o inovatoare. 458 00:35:06,280 --> 00:35:09,240 ‎Acum jumătate de secol, Machiavelli scria 459 00:35:09,320 --> 00:35:13,800 ‎că e mult mai sigur ‎să fii de temut decât să fii iubit. 460 00:35:14,840 --> 00:35:18,680 ‎A spus-o fiindcă nu susținea democrația, 461 00:35:19,880 --> 00:35:20,720 ‎ci tirania. 462 00:35:22,360 --> 00:35:24,080 ‎Birgitte Nyborg e invers. 463 00:35:24,840 --> 00:35:27,320 ‎O susținem pentru că o iubim. 464 00:35:30,200 --> 00:35:31,280 ‎Dar știți ce? 465 00:35:33,360 --> 00:35:36,600 ‎În ultima vreme, ‎am început să mă tem de tine, fata mea. 466 00:35:38,080 --> 00:35:38,920 ‎Birgitte… 467 00:35:39,800 --> 00:35:41,160 ‎nu mai pot 468 00:35:42,080 --> 00:35:43,440 ‎să-ți văd latura umană. 469 00:35:45,200 --> 00:35:46,160 ‎Am pierdut-o. 470 00:35:46,840 --> 00:35:48,400 ‎Sau poate că tu. 471 00:35:51,200 --> 00:35:55,240 ‎Trebuie să spun ‎că mi-ai furat opțiunea de a te susține 472 00:35:56,440 --> 00:35:57,280 ‎pentru că 473 00:35:58,400 --> 00:35:59,800 ‎nu te mai găsesc. 474 00:36:03,680 --> 00:36:05,200 ‎Dragi prieteni, de aceea 475 00:36:06,200 --> 00:36:09,800 ‎azi voi vota pentru candidatul ‎pe care-l recunosc. 476 00:36:10,280 --> 00:36:11,840 ‎Și anume, Jon Berthelsen. 477 00:36:18,400 --> 00:36:20,240 ‎- Torben? ‎- Da, Narciza… 478 00:36:20,320 --> 00:36:22,840 ‎Asta chiar ne-a surprins. 479 00:36:22,920 --> 00:36:26,160 ‎O declarație dureroasă ‎din partea lui Bent Sejrø, 480 00:36:26,240 --> 00:36:30,760 ‎care a susținut-o necondiționat ‎pe Nyborg în cariera politică. 481 00:36:30,840 --> 00:36:35,080 ‎Dar Nyborg e încă într-o poziție solidă. ‎Bătălia nu e pierdută. 482 00:36:40,760 --> 00:36:44,160 ‎Ai fost doborâtă, dar te poți ridica. 483 00:36:45,240 --> 00:36:48,280 ‎Știu. Eram acolo ‎când ai câștigat alegerile spunând 484 00:36:48,360 --> 00:36:50,400 ‎că ești grasă sau că rochia e țipătoare. 485 00:36:52,120 --> 00:36:56,280 ‎- Pe-aia n-o mai vede Bent. ‎- De-asta trebuie să-l dobori. 486 00:36:56,360 --> 00:36:59,360 ‎Te-a înjunghiat în spate. Începe războiul. 487 00:37:00,840 --> 00:37:03,080 ‎Trebuie să te întorci în 45 de minute. 488 00:37:07,240 --> 00:37:10,360 ‎„Bent, te iubesc mult. ‎Cuvintele tale sunt importante. 489 00:37:11,440 --> 00:37:17,000 ‎De-asta m-a durut când am aflat ‎că e posibil să suferi de demență.” 490 00:37:17,680 --> 00:37:18,800 ‎E musai. 491 00:37:19,480 --> 00:37:22,600 ‎Nu poți câștiga ‎fără să-i contești credibilitatea. 492 00:37:30,960 --> 00:37:32,120 ‎Lasă-mă o clipă! 493 00:37:38,920 --> 00:37:39,800 ‎Bine. 494 00:37:44,240 --> 00:37:45,520 ‎Citește-ți discursul! 495 00:37:49,680 --> 00:37:52,720 ‎Iată ediția de azi a ‎Politiken! 496 00:37:52,800 --> 00:37:56,560 ‎Prima pagină vorbește de la sine. 497 00:37:56,640 --> 00:38:00,040 {\an8}‎O Nyborg rece și izolată ‎pe un butoi chinez de petrol. 498 00:38:00,120 --> 00:38:03,560 {\an8}‎În spate, submarine ruse ‎și avioane de vânătoare americane. 499 00:38:03,640 --> 00:38:07,400 {\an8}‎Iar în colț e un urs polar care se îneacă. 500 00:38:07,480 --> 00:38:10,760 ‎Nu-i recomand ‎să țină discursul pe care-l vedem aici: 501 00:38:10,840 --> 00:38:13,520 ‎„Îmi pare rău, Noii Democrați. 502 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 ‎Care e problema?” 503 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 ‎TRIMITERE 504 00:38:32,280 --> 00:38:35,400 ‎Am cerut un comentariu de la premier. 505 00:38:35,480 --> 00:38:37,400 ‎Adaugă emoție cu Katrine! 506 00:38:37,480 --> 00:38:38,960 ‎- Unde e? ‎- Cum adică? 507 00:38:39,040 --> 00:38:41,640 ‎- Nu se mai întoarce. ‎- Mă duc să o caut. 508 00:38:41,720 --> 00:38:43,200 ‎Nu pleca și tu! 509 00:38:43,280 --> 00:38:46,360 ‎Narciza, vei face asta singură, ‎până vine Birgitte. 510 00:38:46,440 --> 00:38:48,000 ‎- Pregătește-te! ‎- Da. 511 00:38:51,760 --> 00:38:52,600 ‎Birgitte? 512 00:38:53,640 --> 00:38:55,920 ‎Nu urmează discursul vieții tale? 513 00:38:56,000 --> 00:38:57,480 ‎Mi-ai citit e-mailul? 514 00:38:57,560 --> 00:38:59,880 ‎Nu cred că l-am primit. Stai să verific! 515 00:39:01,680 --> 00:39:04,120 ‎Gata, l-am găsit. Ce e? 516 00:39:05,120 --> 00:39:06,960 ‎Îți amintești discuția noastră? 517 00:39:07,040 --> 00:39:10,080 ‎Dacă vreo clauză de protecție ‎ar împiedica acordul? 518 00:39:10,160 --> 00:39:11,200 ‎Da. 519 00:39:11,280 --> 00:39:15,800 ‎Am stabilit că în zona petrolieră nu sunt ‎balene pe cale de dispariție, nu? 520 00:39:15,880 --> 00:39:16,720 ‎Da. 521 00:39:16,800 --> 00:39:20,880 ‎Dacă e ceva în apă, ‎de care depind balenele, 522 00:39:20,960 --> 00:39:23,840 ‎și ar fi în pericol din cauza exploatării? 523 00:39:23,920 --> 00:39:25,480 ‎Precum copepodele. 524 00:39:26,280 --> 00:39:31,280 ‎Iisuse, Birgitte! ‎Arctica e un ecosistem sensibil, 525 00:39:31,360 --> 00:39:33,600 ‎deci nu știm ce naiba s-ar întâmpla 526 00:39:33,680 --> 00:39:37,920 ‎dacă ar naviga petroliere mari acolo ‎sau dacă am construi rafinării mari. 527 00:39:38,000 --> 00:39:41,280 ‎Dar nu putem găsi experți ‎care să confirme asta? 528 00:39:41,360 --> 00:39:45,440 ‎Mă gândesc că Nadia Barazani ‎ne-ar putea ajuta. 529 00:39:45,520 --> 00:39:47,000 ‎Ești un tip haios. 530 00:39:47,560 --> 00:39:50,080 ‎Ar trebui să te ocupi să găsești experții. 531 00:39:50,800 --> 00:39:53,680 ‎Stai să pricep! ‎Azi suntem pro sau contra petrol? 532 00:39:54,200 --> 00:39:56,920 ‎E în e-mail. Citește! Încă ceva. 533 00:39:57,840 --> 00:39:58,960 ‎M-am gândit. 534 00:40:00,560 --> 00:40:01,520 ‎Emmy… 535 00:40:03,000 --> 00:40:04,720 ‎Poate că n-a fost o greșeală. 536 00:40:16,520 --> 00:40:17,520 ‎E aici. 537 00:40:19,240 --> 00:40:21,360 ‎- Bine. Mă ocup eu. ‎- Mulțumesc. 538 00:40:28,880 --> 00:40:31,160 ‎- Două minute. Trebuie să… ‎- Sigur. 539 00:40:34,200 --> 00:40:35,560 ‎De ce nu stai aici? 540 00:40:36,960 --> 00:40:38,160 ‎Nu e musai s-o faci. 541 00:40:40,960 --> 00:40:41,800 ‎Mă auzi? 542 00:40:42,600 --> 00:40:43,760 ‎Nu mergi nicăieri. 543 00:40:45,480 --> 00:40:46,720 ‎O să-l caut pe Søren. 544 00:40:54,600 --> 00:40:57,000 ‎Bună, Birgitte! Tocmai voiam să te sun. 545 00:40:57,800 --> 00:40:58,640 ‎Ce te macină? 546 00:40:58,720 --> 00:41:01,160 ‎Îți amintești că am vorbit de curând 547 00:41:01,240 --> 00:41:03,560 ‎despre importanța păstrării slujbelor? 548 00:41:03,640 --> 00:41:04,480 ‎Da. 549 00:41:04,560 --> 00:41:07,720 ‎Ești profundă ‎înainte de marele discurs de duminică. 550 00:41:07,800 --> 00:41:12,120 ‎M-am întors din Groenlanda ‎cu un acord care nu convine nimănui. 551 00:41:13,680 --> 00:41:16,760 ‎Groenlanda simte că Danemarca ‎a luat partea leului. 552 00:41:16,840 --> 00:41:20,960 ‎Danemarca se simte vinovată ‎față de Groenlanda și de climă. 553 00:41:21,040 --> 00:41:25,880 ‎Chinezii sunt atacați de SUA, ‎care au trimis avioane de luptă 554 00:41:25,960 --> 00:41:28,560 ‎ca să stea cu ochii pe ruși și pe restul. 555 00:41:29,640 --> 00:41:31,760 ‎Cum am ajuns aici? 556 00:41:32,520 --> 00:41:36,040 ‎Motivul meu a fost ‎ca să-mi păstrez slujba. 557 00:41:38,440 --> 00:41:41,560 ‎Dacă tot sunt profundă, aș vrea să-ți pun 558 00:41:41,640 --> 00:41:45,960 ‎clasica întrebare. Când e de ajuns? 559 00:41:46,040 --> 00:41:48,400 ‎- La care ai deja răspuns. ‎- Da. 560 00:41:49,200 --> 00:41:50,640 ‎Dar n-o să-ți placă. 561 00:41:55,000 --> 00:41:58,440 ‎Ni s-a spus ‎că Birgitte Nyborg încă nu a sosit. 562 00:41:58,520 --> 00:42:00,160 ‎Dar sala e plină. 563 00:42:00,240 --> 00:42:04,000 ‎Din câte știu, nu s-a mai întâmplat ‎să nu vină liderul. 564 00:42:04,080 --> 00:42:08,320 ‎Legea statutară spune ‎că, dacă Nyborg nu e prezentă, 565 00:42:08,400 --> 00:42:11,120 ‎Jon Berthelsen preia ‎conducerea partidului. 566 00:42:11,200 --> 00:42:12,240 ‎Vreau să te-ntreb 567 00:42:12,320 --> 00:42:16,200 ‎dacă ne putem schimba părerea ‎susținută în ultimele săptămâni 568 00:42:16,880 --> 00:42:19,800 ‎cu una mai de prestigiu. 569 00:42:22,240 --> 00:42:23,920 ‎În mod normal, aș spune nu. 570 00:42:24,400 --> 00:42:26,720 ‎Dar ghici cine m-a sunat acum o oră! 571 00:42:28,480 --> 00:42:30,680 ‎Americanii și-au pierdut răbdarea. 572 00:43:06,440 --> 00:43:07,880 ‎Scuze de întârziere! 573 00:43:15,960 --> 00:43:18,560 ‎Când mi-am pierdut tatăl, acum cinci ani, 574 00:43:19,520 --> 00:43:22,880 ‎am stat lângă Bent Sejrø la înmormântare. 575 00:43:24,160 --> 00:43:27,160 ‎Eram tulburată că mi-am pierdut tatăl. 576 00:43:27,240 --> 00:43:29,720 ‎Dar, în același timp, am simțit 577 00:43:30,600 --> 00:43:32,840 ‎că încă îl am pe celălalt tată. 578 00:43:34,960 --> 00:43:36,240 ‎Pe tine, Bent. 579 00:43:38,040 --> 00:43:43,560 ‎Când ne-ai spus mai devreme ‎că nu mă mai recunoști, 580 00:43:44,480 --> 00:43:48,680 ‎m-am gândit ‎că m-am schimbat destul de mult 581 00:43:49,480 --> 00:43:53,920 ‎dacă nici măcar ‎Bent al meu nu mă mai recunoaște. 582 00:43:55,240 --> 00:43:57,360 ‎Aș vrea să îți arăt asta azi. 583 00:43:59,040 --> 00:44:01,880 ‎Aș vrea să-ți spun ‎ceva important despre putere. 584 00:44:02,800 --> 00:44:05,320 ‎Pentru putere luptăm azi, aici. 585 00:44:05,400 --> 00:44:07,000 ‎Pentru dreptul de a decide. 586 00:44:07,720 --> 00:44:08,600 ‎Puterea. 587 00:44:11,200 --> 00:44:14,360 ‎Pentru danezi, ‎puterea e o chestiune dificilă. 588 00:44:14,440 --> 00:44:17,320 ‎„Cel mai bine e ‎să fim cu picioarele pe pământ.” 589 00:44:17,400 --> 00:44:20,960 ‎Asta e mentalitatea. Danemarca modernă ‎e născută din înfrângere. 590 00:44:21,040 --> 00:44:24,280 ‎Dar nu poți fi politician ‎fără să-ți dorești puterea. 591 00:44:25,360 --> 00:44:30,560 ‎Fără putere, nu ne putem îndeplini ‎toate politicile noastre importante. 592 00:44:31,160 --> 00:44:32,800 ‎Dar puterea are o viață proprie. 593 00:44:32,880 --> 00:44:36,720 ‎Brusc, te-ai abătut ‎de la lucrurile în care credeai. 594 00:44:42,560 --> 00:44:43,400 ‎Jon, 595 00:44:44,200 --> 00:44:46,320 ‎am încercat să te dobor. 596 00:44:47,320 --> 00:44:48,680 ‎Să te pun la locul tău. 597 00:44:50,840 --> 00:44:53,040 ‎Te-am amenințat că-ți iau puterea. 598 00:44:54,480 --> 00:44:57,440 ‎Dar știți ceva? Jon nu poate fi doborât. 599 00:44:57,520 --> 00:44:58,600 ‎Știți de ce? 600 00:45:00,840 --> 00:45:06,760 ‎Pentru că convingerile lui Jon vor cântări ‎mereu mai mult decât puterea. 601 00:45:09,400 --> 00:45:15,080 ‎Am ajuns într-un punct în care i-am spus ‎lucruri oribile fiului meu 602 00:45:16,000 --> 00:45:16,880 ‎la televizor 603 00:45:18,160 --> 00:45:19,680 ‎ca să rămân la putere. 604 00:45:20,960 --> 00:45:22,760 ‎Poate m-am schimbat. 605 00:45:23,600 --> 00:45:29,240 ‎Dar sper să nu-mi pierd niciodată ‎capacitatea de a recunoaște când greșesc. 606 00:45:31,000 --> 00:45:37,320 ‎Mi-am dat seama, în sfârșit, ‎că prețul petrolului din Groenlanda 607 00:45:37,400 --> 00:45:41,240 ‎e mult mai mare decât beneficiile, 608 00:45:41,320 --> 00:45:44,920 ‎deși pare drumul ‎spre independență pentru groenlandezi. 609 00:45:45,000 --> 00:45:47,680 ‎Trebuie să-i ajutăm ‎să obțină independența. 610 00:45:47,760 --> 00:45:51,280 ‎Dar nu ar trebui ‎să fie în detrimentul naturii, 611 00:45:51,360 --> 00:45:53,640 ‎care e sufletul Groenlandei. 612 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 ‎Așa că am venit să vă spun 613 00:45:58,360 --> 00:46:01,400 ‎că guvernul ‎nu mai sprijină exploatarea petrolului, 614 00:46:01,480 --> 00:46:04,440 ‎considerentele de mediu fiind mai presus. 615 00:46:07,840 --> 00:46:10,640 ‎Problema a provocat ‎dezbinare internațională 616 00:46:10,720 --> 00:46:13,320 ‎și o ruptură în relația cu Groenlanda. 617 00:46:13,400 --> 00:46:17,320 ‎Mai mult, e cauza principală ‎a votului pentru șefia partidului. 618 00:46:17,400 --> 00:46:18,560 ‎Dragi prieteni, 619 00:46:18,640 --> 00:46:24,040 ‎n-ar trebui să ne luptăm între noi, ‎ci să luptăm pentru ceea ce credem. 620 00:46:24,680 --> 00:46:26,440 ‎Cred în partidul ăsta. 621 00:46:37,120 --> 00:46:40,240 ‎Uneori, viața îți spune ‎când începe un nou capitol. 622 00:46:40,320 --> 00:46:41,840 ‎Pentru mine, începe azi. 623 00:46:43,160 --> 00:46:44,280 ‎Atât ca politician, 624 00:46:45,280 --> 00:46:46,360 ‎cât și ca om. 625 00:46:50,520 --> 00:46:52,480 ‎Demisionez de la șefia partidului 626 00:46:53,360 --> 00:46:55,240 ‎și recomand cu căldură 627 00:46:55,320 --> 00:46:59,840 ‎să-l alegem pe Jon Berthelsen ‎ca lider al Noilor Democrați. 628 00:47:15,040 --> 00:47:17,120 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Nu m-așteptam. 629 00:47:17,200 --> 00:47:19,000 ‎Pia, unde e Benjamin? 630 00:47:37,800 --> 00:47:40,720 ‎Înainte să-i dau microfonul lui Jon, 631 00:47:40,800 --> 00:47:43,160 ‎aș vrea să-ți spun ceva, Bent. 632 00:47:44,640 --> 00:47:45,800 ‎Sunt aici. 633 00:47:47,240 --> 00:47:51,520 ‎Și dacă rămân șomeră, ‎sper să pot veni la tine și să te întreb: 634 00:47:52,160 --> 00:47:53,480 ‎„Ce opțiuni am?” 635 00:48:13,640 --> 00:48:14,720 ‎Iei tu asta? 636 00:48:37,640 --> 00:48:39,160 ‎Guvernul nu-și dă demisia 637 00:48:39,240 --> 00:48:43,280 ‎după ce Nyborg a demisionat ‎din funcția de lider al partidului. 638 00:48:43,360 --> 00:48:45,680 ‎Dar va avea loc o remaniere, 639 00:48:45,760 --> 00:48:47,600 ‎spune premierul Kragh. 640 00:48:47,680 --> 00:48:50,360 ‎Iar China a decis oficial 641 00:48:50,440 --> 00:48:52,800 ‎să închidă proiectul din Groenlanda 642 00:48:52,880 --> 00:48:54,480 ‎fără alte comentarii. 643 00:48:54,960 --> 00:48:57,520 ‎Totuși, din cauza lipsei ‎de panda din China, 644 00:48:57,600 --> 00:49:02,000 ‎China a decis să-i ia înapoi pe cei doi ‎care erau la zoo din Copenhaga. 645 00:49:02,080 --> 00:49:04,800 ‎Proiectul petrolier ‎de la Ilulissat s-a încheiat 646 00:49:04,880 --> 00:49:10,200 ‎conform deciziei de anul trecut ‎de a nu începe alte proiecte petroliere. 647 00:49:10,280 --> 00:49:15,000 ‎Majoritatea ar fi de acord ‎că mediul a câștigat. 648 00:49:15,080 --> 00:49:20,720 ‎Trebuie menționat faptul că Rusia și SUA ‎și-au retras avioanele de luptă 649 00:49:20,800 --> 00:49:24,920 ‎care erau staționate ‎la bazele lor din Arctica. 650 00:49:25,000 --> 00:49:27,240 ‎Este o veste bună pentru pacea lumii. 651 00:49:27,320 --> 00:49:31,920 ‎Ca prim-ministru, vreau să recunosc ‎dorința Groenlandei de independență. 652 00:49:32,000 --> 00:49:35,840 ‎Ca expresie a acestei recunoașteri, ‎i-am oferit Najei 653 00:49:35,920 --> 00:49:39,000 ‎compensații sub forma ‎creșterii subvențiilor globale. 654 00:49:39,080 --> 00:49:42,160 ‎O ofertă ‎pe care a refuzat-o și a declarat: 655 00:49:42,240 --> 00:49:45,040 ‎„Mulțumesc, dar nu primim compensații 656 00:49:45,120 --> 00:49:47,320 ‎care ne vor face și mai dependenți.” 657 00:49:52,920 --> 00:49:53,760 ‎Bună! 658 00:49:54,400 --> 00:49:55,360 ‎Nu terminaserăm? 659 00:49:56,000 --> 00:49:57,440 ‎Mi-a venit o idee. 660 00:49:58,040 --> 00:50:00,240 ‎Nu le spui direct presei de obicei? 661 00:50:00,320 --> 00:50:02,000 ‎Și mie îmi spui ulterior? 662 00:50:03,560 --> 00:50:06,600 ‎Ba da, dar asta are nevoie ‎de acordul premierului. 663 00:50:12,360 --> 00:50:13,840 ‎Nominalizează-mă pe mine! 664 00:50:20,400 --> 00:50:21,600 ‎Interesant. 665 00:50:26,280 --> 00:50:27,120 ‎Felicitări! 666 00:50:27,200 --> 00:50:31,040 ‎Nu închidem zilnic un proiect bănos ‎pentru a proteja copepodul. 667 00:50:31,120 --> 00:50:34,920 ‎Știi că acest „copepod” ‎are domiciliul la Casa Albă. 668 00:50:35,640 --> 00:50:39,840 ‎Ai auzit de Hans Eliassen? ‎Întâlniri despre pământuri rare și uraniu? 669 00:50:39,920 --> 00:50:43,440 ‎Cică va fi concediat ‎din funcția de ministru de externe. 670 00:50:45,400 --> 00:50:47,360 ‎Îți amintește de cineva cunoscut? 671 00:50:48,520 --> 00:50:49,360 ‎Bem o bere? 672 00:50:50,280 --> 00:50:53,760 ‎Scuze, nu putem. ‎Jucăm badminton în jumătate de oră. 673 00:50:54,480 --> 00:50:56,960 ‎Bine. Voi doi sunteți împreună? 674 00:50:58,200 --> 00:51:00,160 ‎Puteți. Sunteți la același nivel. 675 00:51:00,240 --> 00:51:01,960 ‎Nu și la badminton. 676 00:51:02,040 --> 00:51:04,600 ‎Hai să jucăm înainte ‎să faci afirmația asta! 677 00:51:04,680 --> 00:51:06,000 ‎Crezi că poți câștiga? 678 00:51:06,080 --> 00:51:08,920 ‎- Pa! ‎- Am fost campion Herlev într-a noua. 679 00:51:09,760 --> 00:51:10,600 ‎Pe curând! 680 00:51:15,240 --> 00:51:18,880 ‎- Herlev? Nu e din Hellerup? ‎- Nu. Nu l-aș mai fi angajat. 681 00:51:19,960 --> 00:51:20,840 ‎Scumpo? 682 00:51:21,640 --> 00:51:22,480 ‎Hei! 683 00:51:23,360 --> 00:51:27,200 ‎Știu cum îți putem face ‎un birou în grajduri. 684 00:51:27,280 --> 00:51:30,840 ‎Va dura câteva săptămâni ‎să se tragă curent acolo. 685 00:51:31,840 --> 00:51:33,440 ‎Câteva săptămâni sună bine. 686 00:51:35,520 --> 00:51:37,080 ‎Doctorul a spus trei luni. 687 00:51:38,800 --> 00:51:39,960 ‎Vii să-ți arăt? 688 00:51:41,560 --> 00:51:43,400 ‎Super. Hai să vedem! 689 00:51:44,960 --> 00:51:46,600 ‎Ăsta ar fi domeniul tău. 690 00:51:47,320 --> 00:51:49,960 ‎Vom muta toate porcăriile astea. Bine? 691 00:51:51,160 --> 00:51:54,200 ‎- Pun biroul aici. ‎- De ce am nevoie de așa ceva? 692 00:51:56,480 --> 00:51:59,480 ‎Pentru că… Ei bine, Gustav și Molly… Sau… 693 00:51:59,560 --> 00:52:01,760 ‎- Ai spus… ‎- Ce au spus? 694 00:52:02,600 --> 00:52:03,880 ‎Ei bine… 695 00:52:03,960 --> 00:52:07,120 ‎Uneori, când ești stresat la muncă, 696 00:52:08,480 --> 00:52:10,040 ‎poate fi dificil… 697 00:52:12,800 --> 00:52:14,880 ‎Ești cel mai drăguț om din lume. 698 00:52:16,040 --> 00:52:17,560 ‎Încerci din răsputeri 699 00:52:17,640 --> 00:52:20,800 ‎fiindcă te temi că mă întorc ‎și voi avea altă cădere. 700 00:52:20,880 --> 00:52:23,160 ‎- Vreau să fii bine. ‎- Știu. 701 00:52:25,760 --> 00:52:27,920 ‎De-aia am o clădire numai a mea, 702 00:52:29,080 --> 00:52:32,160 ‎ca să nu mă deranjeze copiii ‎și să nu țip la ei. 703 00:52:32,240 --> 00:52:33,120 ‎Nu… 704 00:52:34,280 --> 00:52:35,120 ‎Eu… 705 00:52:38,240 --> 00:52:39,240 ‎m-am gândit. 706 00:52:41,640 --> 00:52:43,080 ‎Sunt sigură că și tu. 707 00:52:44,400 --> 00:52:46,000 ‎Dar n-ai vrut să-mi spui. 708 00:52:49,880 --> 00:52:51,880 ‎Cred că trebuie să-mi dau demisia. 709 00:52:54,000 --> 00:52:58,440 ‎Ar trebui să-i scriu lui Frederik ‎și să-i spun că demisionez din funcție. 710 00:53:14,040 --> 00:53:16,960 ‎Minunat. Mulțumesc! Nu, fac cinste. 711 00:53:17,040 --> 00:53:20,280 ‎Sărbătorim că nu mai ești ‎temporar în funcție. 712 00:53:22,320 --> 00:53:23,920 ‎Acum ești ambasador plin. 713 00:53:25,960 --> 00:53:27,000 ‎Poftim! 714 00:53:29,520 --> 00:53:30,960 ‎- O eșarfă Brøndby? ‎- Da. 715 00:53:31,040 --> 00:53:34,400 ‎Cât sunt secretar permanent, ‎ministerul ține doar cu o echipă. 716 00:53:34,480 --> 00:53:38,560 ‎Birgitte a cerut numirea mea ‎în toată nebunia asta? 717 00:53:38,640 --> 00:53:39,480 ‎Te place. 718 00:53:39,560 --> 00:53:44,240 ‎Și, strict confidențial, va fi printre ‎ultimele acțiuni ca ministru de externe. 719 00:53:45,600 --> 00:53:47,280 ‎Știm ce va face mai departe? 720 00:53:48,320 --> 00:53:50,600 ‎Da. Ea și Kragh au un plan. 721 00:53:52,200 --> 00:53:53,960 ‎Probabil se duce la regină. 722 00:53:54,040 --> 00:53:55,600 ‎- Mamă! ‎- Bună, Niels Erik! 723 00:53:56,800 --> 00:53:57,640 ‎Da. 724 00:54:09,800 --> 00:54:13,040 {\an8}‎GINUL TONIC E CALD LA COPENHAGA 725 00:54:19,560 --> 00:54:22,840 ‎DE LA: EMMY ‎ȘTII UNDE GĂSEȘTI GHEAȚĂ 726 00:54:28,560 --> 00:54:30,840 ‎Fir-aș al naibii, e fosta mea șefă! 727 00:54:30,920 --> 00:54:33,240 ‎Narciza a candidat pentru postul meu? 728 00:54:33,320 --> 00:54:34,200 ‎Da. 729 00:54:34,280 --> 00:54:37,480 ‎Pentru un alb de vârstă mijlocie ‎nu va fi distractiv. 730 00:54:37,560 --> 00:54:38,640 ‎Ce faci? 731 00:54:40,320 --> 00:54:41,920 ‎Cred că voi scrie o carte. 732 00:54:43,800 --> 00:54:47,000 ‎- Vrei să te implic? ‎- Sigur, de ce nu? Cum îi spune? 733 00:54:50,160 --> 00:54:52,040 ‎Poate‎ Puterea în Danemarca. 734 00:54:52,880 --> 00:54:56,120 ‎E un titlu grozav! Pare pe gustul meu. 735 00:54:57,720 --> 00:55:00,200 ‎Așteptăm în fața palatului regal 736 00:55:00,280 --> 00:55:03,160 ‎să cunoaștem noul cabinet. 737 00:55:03,240 --> 00:55:07,320 ‎În mod normal, o mică remaniere ‎nu ar atrage atâta lume, 738 00:55:07,400 --> 00:55:12,120 ‎dar acum ne luăm și rămas-bun ‎de la un jucător major, Birgitte Nyborg. 739 00:55:17,200 --> 00:55:20,360 ‎E musai ‎să te retragi complet din politică? 740 00:55:20,440 --> 00:55:22,120 ‎Un nou capitol e sănătos. 741 00:55:22,200 --> 00:55:25,880 ‎Se pare că le vei lipsi oamenilor. ‎Vrei să spui câteva cuvinte? 742 00:55:25,960 --> 00:55:29,960 ‎Majoritatea politicienilor ar face bine ‎să-și amintească un lucru. 743 00:55:30,040 --> 00:55:32,120 ‎Popularitatea e maximă când pleci. 744 00:55:33,960 --> 00:55:36,080 ‎Mulțumesc. Iată familia mea! 745 00:55:37,680 --> 00:55:38,720 ‎Bună, scumpule! 746 00:55:42,200 --> 00:55:44,000 ‎- Magnus Nyborg? ‎- Da. 747 00:55:44,600 --> 00:55:47,000 ‎Te surprinde decizia mamei tale? 748 00:55:48,920 --> 00:55:52,200 ‎Mi se pare foarte tare 749 00:55:52,960 --> 00:55:56,520 ‎că a ales să se regăsească. ‎Cariera și puterea nu sunt totul. 750 00:55:56,600 --> 00:55:58,040 ‎- Birgitte Nyborg? ‎- Da? 751 00:55:58,520 --> 00:56:01,240 ‎Comisia Europeană are nevoie ‎de un nou comisar. 752 00:56:01,320 --> 00:56:04,280 ‎Vei candida ‎pentru cel mai puternic post în comisie? 753 00:56:04,360 --> 00:56:07,160 ‎Nu răspund la întrebări ipotetice. 754 00:56:09,680 --> 00:56:10,720 ‎Mulțumesc. 755 00:56:18,200 --> 00:56:19,160 ‎Altă slujbă? 756 00:56:19,240 --> 00:56:21,080 ‎- Dragule… ‎- Pleci la Bruxelles? 757 00:56:21,160 --> 00:56:23,440 ‎Mai am păreri de oferit. Doar știi. 758 00:56:24,160 --> 00:56:25,320 ‎Suntem gata. 759 00:56:25,400 --> 00:56:28,120 ‎Bine, vorbim mai târziu. ‎Sunt încă la muncă. 760 00:56:30,440 --> 00:56:32,720 ‎Maturizează-te! Ești exact ca ea. 761 00:56:33,520 --> 00:56:35,720 ‎Întoarce-te la științe politice! 762 00:56:36,560 --> 00:56:37,640 ‎M-am înscris deja. 763 00:56:38,680 --> 00:56:42,160 ‎Presupun că mi-ai organizat ‎recepția de rămas-bun? 764 00:56:42,240 --> 00:56:43,680 ‎Da. Cu tarte cu căpșuni. 765 00:56:43,760 --> 00:56:44,760 ‎Da! 766 00:56:46,640 --> 00:56:48,320 ‎Aștepți cu nerăbdare un șef nou? 767 00:56:49,160 --> 00:56:51,040 ‎Munca mea e la fel oricum. 768 00:56:52,320 --> 00:56:54,040 ‎- Grozav răspuns! ‎- Dar… 769 00:56:55,440 --> 00:56:57,760 ‎Bruxelles-ul e norocos să te aibă. 770 00:56:59,240 --> 00:57:01,120 ‎Nu cred că vor accepta.