1 00:00:07,560 --> 00:00:10,880 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,240 "NÃO É POR AS COISAS SEREM DIFÍCEIS QUE NÃO OUSAMOS, 3 00:00:21,320 --> 00:00:24,400 É POR NÃO OUSARMOS QUE ELAS SÃO DIFÍCEIS." SÉNECA 4 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 Está tudo bem? 5 00:00:52,880 --> 00:00:56,000 Estava uma toupeira morta no caminho do jardim. 6 00:00:57,320 --> 00:00:58,240 Não é habitual. 7 00:00:58,800 --> 00:01:00,440 Faz parte da natureza. 8 00:01:01,120 --> 00:01:02,400 {\an8}Bem… 9 00:01:03,080 --> 00:01:05,000 {\an8}FAZ UM FAVOR AO AMBIENTE 10 00:01:07,000 --> 00:01:09,880 "A exploração de petróleo na Gronelândia, amiga do ambiente, 11 00:01:09,960 --> 00:01:13,040 teria pouco efeito global na carbonização." 12 00:01:14,280 --> 00:01:17,160 Quase parece fake news. 13 00:01:17,800 --> 00:01:20,880 Não é. Estou a citar um cientista climático reputado. 14 00:01:23,440 --> 00:01:25,840 Hoje a Birgitte e o seu filho vão ao Today's Denmark 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,000 falar de ter um político na família. 16 00:01:28,080 --> 00:01:30,680 Não será melhor adiar porque… Quer dizer… 17 00:01:30,760 --> 00:01:32,520 Por causa da agitação no partido. 18 00:01:32,600 --> 00:01:34,720 Por isso mesmo é que não adiamos. 19 00:01:34,800 --> 00:01:37,320 Ir lá mostra que tenho tempo e energia. 20 00:01:37,400 --> 00:01:42,160 Vai haver um congresso extraordinário no domingo para eleger o novo líder. 21 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 - Esta noite… - Não, errado. 22 00:01:47,240 --> 00:01:50,960 É uma eleição para líder, e não para eleger um novo líder. 23 00:03:03,480 --> 00:03:08,560 MÃE DO MAR 24 00:03:09,600 --> 00:03:12,160 Temos quase um acordo sobre a Gronelândia. 25 00:03:12,240 --> 00:03:15,360 Incluindo a futura distribuição de lucros do petróleo. 26 00:03:16,320 --> 00:03:18,280 Antes de começarmos, quero dizer 27 00:03:18,360 --> 00:03:23,040 que não espero uma crise no governo nem uma remodelação na segunda-feira. 28 00:03:23,120 --> 00:03:25,400 Quando o Jon vir que não tem o apoio do partido, 29 00:03:25,480 --> 00:03:29,120 cairá bem mantê-lo como ministro da Justiça, 30 00:03:29,200 --> 00:03:31,480 embora eu o substituísse como vice-presidente. 31 00:03:32,520 --> 00:03:34,120 Fica registado. 32 00:03:35,200 --> 00:03:36,320 Niels Erik, força. 33 00:03:36,400 --> 00:03:38,840 Como disse tão bem a ministra dos NE, 34 00:03:38,920 --> 00:03:42,880 criámos uma nova empresa para gerir a empresa de perfuração chinesa. 35 00:03:42,960 --> 00:03:45,840 Os chineses aceitam com reserva. Os EUA toleram. 36 00:03:45,920 --> 00:03:49,280 Ponderámos vários nomes e optámos por Petróleo & Energia Verdes, 37 00:03:49,360 --> 00:03:52,440 o que transmite uma ambição ecológica. 38 00:03:52,520 --> 00:03:56,880 A Primeira ligou-me ontem e está furiosa. 39 00:03:57,640 --> 00:03:59,920 Mas tem de aceitar a situação atual. 40 00:04:00,000 --> 00:04:03,200 Os estatutos da sociedade ficarão prontos amanhã. 41 00:04:03,280 --> 00:04:05,760 O embaixador do Ártico assinará por nós. 42 00:04:05,840 --> 00:04:09,400 Vai parecer à Gronelândia que estamos a bloquear a independência deles. 43 00:04:09,480 --> 00:04:11,960 Então, temos de agir depressa. 44 00:04:12,040 --> 00:04:17,080 Mas não será melhor conseguir a empatia da Gronelândia? 45 00:04:17,160 --> 00:04:21,320 Birgitte, como vice-primeira-ministra, devia ir assinar o acordo. 46 00:04:22,000 --> 00:04:24,320 - E ir amanhã à Gronelândia? - Sim. 47 00:04:24,400 --> 00:04:28,120 É difícil planear uma visita semioficial para amanhã. 48 00:04:28,200 --> 00:04:30,440 E o congresso do partido é no domingo. 49 00:04:32,520 --> 00:04:36,480 Acho que seria um belo gesto, Birgitte. 50 00:04:42,800 --> 00:04:46,880 Foi muito mencionada nas redes sociais. 51 00:04:46,960 --> 00:04:49,800 Pode dizer aos nossos leitores o que sente? 52 00:04:49,880 --> 00:04:52,800 É aborrecido porque não é sobre o meu trabalho, 53 00:04:52,880 --> 00:04:56,880 mas, sinceramente, tenho coisas melhores para fazer no trabalho, 54 00:04:56,960 --> 00:04:58,480 não deixo que me afete. 55 00:04:58,560 --> 00:05:00,560 É stressante ter de obter resultados? 56 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 Desculpe, o quê? 57 00:05:03,920 --> 00:05:06,960 É stressante ter de obter resultados? 58 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 Faz parte do trabalho. 59 00:05:10,200 --> 00:05:12,520 Entramos no ar. Temos de ser os melhores. 60 00:05:13,360 --> 00:05:17,040 Felizmente, o jornalismo é o trabalho da minha vida e gosto. 61 00:05:34,880 --> 00:05:35,960 … ela vai fazê-lo. 62 00:05:36,040 --> 00:05:38,400 Torben, vais fazer a análise. 63 00:05:38,480 --> 00:05:40,080 - Nos dois programas. - Certo. 64 00:05:40,880 --> 00:05:41,720 - Certo? - Sim. 65 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 - Sim. - Boa, vamos a isto. 66 00:05:43,480 --> 00:05:46,760 Há uma análise à eleição para o líder do partido no domingo? 67 00:05:47,760 --> 00:05:50,560 Devíamos apostar tudo, totalmente concentrados. 68 00:05:50,640 --> 00:05:53,920 Precisamos de uma secretária nova, dos peritos todos, incluindo eu. 69 00:05:54,000 --> 00:05:54,840 Parece caro. 70 00:05:55,720 --> 00:05:59,160 Queremos que venhas ao estúdio como perita sobre a Nyborg. 71 00:05:59,240 --> 00:06:02,280 Desde que não pareça que pedi tempo no ecrã. 72 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 Quero evitar mais comentários. 73 00:06:05,840 --> 00:06:09,600 Não de vocês. Mas, claro, eu vou. 74 00:06:14,080 --> 00:06:16,680 Queria falar contigo 75 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 sobre o Today's Denmark. O Magnus disse que vão lá hoje. 76 00:06:20,200 --> 00:06:22,840 Será sensato? Ele anda muito convencido. 77 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 Foi ele que me pediu. 78 00:06:24,680 --> 00:06:28,920 É por causa da organização nova dele, a New Earth. 79 00:06:29,000 --> 00:06:32,400 Sim, mas temos de olhar por ele. 80 00:06:33,760 --> 00:06:37,160 - Tem de aprender a fazê-lo sozinho. - Pois. Chegou a Ida… 81 00:06:37,240 --> 00:06:40,160 Olá, amor! Pensa nisso, está bem? 82 00:06:40,240 --> 00:06:42,360 Sim, claro. Adeus. 83 00:06:46,200 --> 00:06:47,040 Olá! 84 00:06:52,160 --> 00:06:53,280 Olá, querido. 85 00:06:55,440 --> 00:06:56,280 Olá, mãe. 86 00:06:58,360 --> 00:07:00,880 Jantamos logo? 87 00:07:00,960 --> 00:07:02,080 Pode ser. 88 00:07:02,920 --> 00:07:05,080 - Olá. Sou o Louis. - Olá. 89 00:07:05,160 --> 00:07:07,440 - Falámos ao telefone. - Certo. 90 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 - Começamos daqui a dois minutos? - Sim. 91 00:07:09,920 --> 00:07:11,200 Ótimo. Venham. 92 00:07:13,720 --> 00:07:16,920 A Dinamarca teve várias dinastias políticas. 93 00:07:17,000 --> 00:07:21,920 São famílias nas quais gerações andaram pelos salões do parlamento. 94 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 Será esta uma nova dinastia? 95 00:07:24,520 --> 00:07:26,120 Magnus e Birgitte Nyborg. 96 00:07:26,760 --> 00:07:28,360 - Bem-vindos. - Obrigada. 97 00:07:28,440 --> 00:07:29,960 Obrigado por nos receber. 98 00:07:30,040 --> 00:07:34,720 Ainda está a estudar, mas tornou-se conhecido 99 00:07:34,800 --> 00:07:36,720 na organização de protesto New Earth. 100 00:07:36,800 --> 00:07:40,520 A New Earth criticou a exploração de petróleo na Gronelândia. 101 00:07:40,600 --> 00:07:42,920 Esse projeto tem o seu apoio, Birgitte Nyborg. 102 00:07:43,000 --> 00:07:46,400 Como lida com as críticas políticas do seu filho? 103 00:07:47,240 --> 00:07:50,800 Sempre gostámos de debates saudáveis na família. 104 00:07:50,880 --> 00:07:54,640 O Magnus tem 21 anos. Nessa idade, a maioria não concorda com os pais. 105 00:07:54,720 --> 00:07:57,360 Sobretudo quando os pais estão errados. 106 00:07:58,600 --> 00:08:03,960 Mas conseguem desfrutar de um belo jantar juntos e… 107 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 Sim, claro que conseguimos. 108 00:08:06,400 --> 00:08:10,440 Ele vai dizer que sou má para o ambiente por servir carne. 109 00:08:11,000 --> 00:08:12,200 Critica muito a mãe? 110 00:08:12,280 --> 00:08:16,280 Perdoo-lhe pela carne, se ela explicar 111 00:08:16,360 --> 00:08:19,720 porque quer destruir o mundo ao queimar petróleo de 2000 mil milhões. 112 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 E com a China! 113 00:08:20,880 --> 00:08:24,840 Em três anos, usaram mais cimento e betão do que os EUA num século. 114 00:08:25,560 --> 00:08:30,560 Há um ótimo artigo no site do Channel 2 de um perito em clima que diz 115 00:08:30,640 --> 00:08:35,560 que costuma não haver consequências por explorar petróleo. 116 00:08:35,640 --> 00:08:39,400 É como dizer que um campo de concentração pequeno não faz mal, 117 00:08:39,480 --> 00:08:42,840 só porque outrora os houve maiores. 118 00:08:43,360 --> 00:08:46,400 Ena! Isso é um exemplo… 119 00:08:46,480 --> 00:08:49,160 - Querido, não é igual. - É, sim. 120 00:08:49,240 --> 00:08:52,880 Não, é uma comparação muito desagradável. 121 00:08:52,960 --> 00:08:57,200 A vossa geração recorre muito a isso por falta de conhecimento histórico. 122 00:08:57,280 --> 00:09:01,560 Se me falta conhecimento, é porque a tua geração destruiu tanto o mundo 123 00:09:01,640 --> 00:09:04,280 que a minha tem de lutar pelo futuro. 124 00:09:04,360 --> 00:09:07,560 Acho que muitos jovens insultam 125 00:09:07,640 --> 00:09:10,120 e criticam o mundo que criámos, 126 00:09:10,200 --> 00:09:14,480 em vez de darem sugestões construtivas sobre como o melhorar. 127 00:09:14,560 --> 00:09:15,880 Muitos jovens 128 00:09:15,960 --> 00:09:19,880 são ambiciosos e estudam enquanto lutam por um mundo melhor… 129 00:09:19,960 --> 00:09:21,920 Faço isso como porta-voz da New Earth. 130 00:09:22,000 --> 00:09:26,320 Nessa qualidade, expliquei como o perito em clima no site do 2 131 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 tem sido criticado por distorcer estatísticas 132 00:09:29,400 --> 00:09:30,920 e fomentar a pseudociência. 133 00:09:32,760 --> 00:09:33,600 Magnus… 134 00:09:34,520 --> 00:09:37,720 Antes de começares a criticar cientistas nos média, 135 00:09:37,800 --> 00:09:40,480 é melhor terminares o curso. 136 00:09:40,560 --> 00:09:44,160 Não tens emprego. Os teus pais estão a financiar-te. 137 00:09:44,240 --> 00:09:47,040 Pago as tuas pizas veganas e lavo a tua roupa. 138 00:09:47,120 --> 00:09:50,680 Levas o meu carro para ir a interrogatórios sobre crueldade animal. 139 00:09:50,760 --> 00:09:53,920 Como concilias isso com a luta contra os combustíveis fósseis? 140 00:09:54,000 --> 00:09:59,200 - Não vês? São dois pesos e duas medidas. - Ficamos por aqui. 141 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 Passemos ao gelado. Houve um concurso… 142 00:10:03,120 --> 00:10:04,360 Abusaste completamente. 143 00:10:04,440 --> 00:10:05,800 … para o melhor cone. 144 00:10:07,360 --> 00:10:11,320 Magnus, calma. Tens de aprender a não levar isto a peito. 145 00:10:11,400 --> 00:10:14,480 Desculpe. Posso tirar o microfone? 146 00:10:14,560 --> 00:10:15,400 Sim. 147 00:10:19,760 --> 00:10:23,240 - Precisas de boleia? - Não, vou de bicicleta. 148 00:10:25,440 --> 00:10:26,800 Gustav… 149 00:10:26,880 --> 00:10:28,640 A faca é do lado direito. 150 00:10:29,760 --> 00:10:30,680 Então… 151 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 Espera. Batatas. Amor? 152 00:10:34,440 --> 00:10:36,040 - Sim. - Fizeste as batatas? 153 00:10:37,720 --> 00:10:39,160 - Toma. - Obrigado. 154 00:10:40,680 --> 00:10:41,920 A que horas é o jogo? 155 00:10:43,200 --> 00:10:44,040 Aqui está. 156 00:10:44,120 --> 00:10:46,120 Às seis, acho eu. 157 00:10:47,600 --> 00:10:49,040 As batatas estão rijas. 158 00:10:53,440 --> 00:10:54,280 Estão frias. 159 00:10:55,640 --> 00:10:57,840 - O quê? - As batatas estão frias. 160 00:10:58,520 --> 00:10:59,640 Não as cozeste. 161 00:11:04,160 --> 00:11:08,240 - Desculpem, cozo-as agora. - Não, deixa lá. Esquece. 162 00:11:08,320 --> 00:11:11,520 Não precisamos de hidratos. Comemos salada. 163 00:11:12,120 --> 00:11:13,680 É o meu chefe. Tenho de… 164 00:11:13,760 --> 00:11:15,800 - Não podemos comer… - Um segundo. 165 00:11:15,880 --> 00:11:17,480 A mãe não é a chefe? 166 00:11:19,040 --> 00:11:19,880 É. 167 00:11:20,680 --> 00:11:23,920 Mas há sempre um chefe ainda maior. 168 00:11:25,920 --> 00:11:27,440 Tentei apanhá-la antes de sair. 169 00:11:27,520 --> 00:11:31,080 Saí um pouco mais cedo. Era a minha vez de fazer o jantar… 170 00:11:31,160 --> 00:11:32,920 Tenho de lhe perguntar uma coisa. 171 00:11:33,440 --> 00:11:37,880 Vou fazer uma declaração pública antes das negociações com os média. 172 00:11:37,960 --> 00:11:40,840 Preciso de 10 a 15 páginas bem escritas. 173 00:11:40,920 --> 00:11:43,920 Sei que anda atarefada, mas pode ajudar? 174 00:11:45,920 --> 00:11:46,760 Claro. 175 00:11:47,440 --> 00:11:52,080 - Claro que sim. - Adorava que o fizesse para segunda. 176 00:11:54,760 --> 00:11:56,360 Para. Para com isso. 177 00:11:56,440 --> 00:11:58,520 - Então, não olhes para ele. - Para! 178 00:11:58,600 --> 00:12:01,080 Gustav, para! Quantas vezes tenho de dizer? 179 00:12:01,160 --> 00:12:03,160 Estás a enlouquecer-nos! 180 00:12:03,240 --> 00:12:04,280 Para com isso! 181 00:12:14,720 --> 00:12:17,360 A tensão no Ártico está como nunca 182 00:12:17,440 --> 00:12:22,080 depois de os EUA começarem a patrulhar o espaço aéreo da Gronelândia com F-35. 183 00:12:22,160 --> 00:12:26,720 Mas a ministra dos NE Birgitte Nyborg anunciou a chegada à Gronelândia hoje. 184 00:12:26,800 --> 00:12:30,960 Vai assinar um acordo entre a Dinamarca, a Gronelândia e a China 185 00:12:31,040 --> 00:12:33,400 para a parceria petrolífera futura. 186 00:12:35,800 --> 00:12:36,640 {\an8}DE: PHILIP 187 00:12:36,720 --> 00:12:39,800 {\an8}TEMOS DE FALAR SOBRE A TUA IDA À TV ONTEM. LIGA-ME! 188 00:12:39,880 --> 00:12:45,240 {\an8}DE: ASSESSOR DE IMPRENSA FORTES REAÇÕES SOBRE A SUA IDA À TV. LIGA? 189 00:12:45,320 --> 00:12:51,280 {\an8}Levas o meu carro para ires a interrogatórios… 190 00:12:51,360 --> 00:12:54,200 A minha ida à TV deu que falar. 191 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 Foi assim tão má? 192 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 Não vejo o Magnus. 193 00:13:02,760 --> 00:13:03,960 O perfil dele desapareceu. 194 00:13:05,320 --> 00:13:07,400 Ele não o apagou. Eu consigo ver. 195 00:13:09,520 --> 00:13:10,960 Se calhar, bloqueou-a. 196 00:13:12,720 --> 00:13:13,680 Bloqueou-me? 197 00:13:14,640 --> 00:13:15,480 Sim. 198 00:13:23,160 --> 00:13:24,000 Estou a ver. 199 00:13:31,160 --> 00:13:37,000 Consta que haverá acordo sobre a distribuição do petróleo, 200 00:13:37,080 --> 00:13:39,440 embora não agrade a todas as partes. 201 00:13:39,520 --> 00:13:42,520 Hans Eliassen, o que se passa com o novo acordo? 202 00:13:42,600 --> 00:13:47,080 O problema é que a Dinamarca está a usar a sua vantagem nas relações externas 203 00:13:47,160 --> 00:13:50,200 para assegurar uma quota maior dos lucros da Gronelândia. 204 00:13:50,280 --> 00:13:53,200 O meu único comentário é que revela novos tempos coloniais. 205 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Olá, Tanja. 206 00:14:07,640 --> 00:14:08,720 O que queres? 207 00:14:09,560 --> 00:14:10,840 Posso dormir cá? 208 00:14:12,640 --> 00:14:16,560 Os meus pais metem-se em tudo. Os meus amigos não entendem. 209 00:14:19,040 --> 00:14:21,080 Tanja, não podes, desculpa. 210 00:14:21,600 --> 00:14:22,640 Ouve… 211 00:14:23,320 --> 00:14:26,280 O que se passa? Olha para mim, por favor. 212 00:14:26,360 --> 00:14:27,680 Tanja? 213 00:14:29,000 --> 00:14:30,040 Tanja? 214 00:14:31,160 --> 00:14:33,360 Vá lá, Tanja. Não… 215 00:14:34,120 --> 00:14:35,440 Não podes dormir aqui. 216 00:14:36,760 --> 00:14:38,320 O que se passa? 217 00:14:40,280 --> 00:14:41,840 Apagaste-te completamente. 218 00:14:41,920 --> 00:14:43,920 Porque não estás na escola? 219 00:14:45,800 --> 00:14:49,000 - Não tens saudades de… - De quem terei saudades? 220 00:14:52,640 --> 00:14:55,840 Ele não se matou. Tenho a certeza! 221 00:14:59,720 --> 00:15:00,920 Eu sei. 222 00:15:04,280 --> 00:15:08,160 Às vezes, na vida, as coisas não fazem sentido. É… 223 00:15:10,280 --> 00:15:12,840 Mesmo que seja difícil e horrível. 224 00:15:20,120 --> 00:15:21,880 Estou sozinha. 225 00:15:49,200 --> 00:15:51,760 Hoje, embarcamos numa nova era. 226 00:15:51,840 --> 00:15:54,800 A criação da Petróleo & Energia Verdes 227 00:15:54,880 --> 00:15:57,840 marca o início de uma colaboração histórica 228 00:15:57,920 --> 00:16:01,080 entre a Dinamarca, a Gronelândia e a China. 229 00:16:01,640 --> 00:16:03,840 E espero que… 230 00:16:11,360 --> 00:16:13,920 Espero mesmo 231 00:16:14,000 --> 00:16:19,880 que esta parceria ajude a enfrentar os desafios à escala global, 232 00:16:19,960 --> 00:16:23,960 que traga prosperidade à comunidade local 233 00:16:24,040 --> 00:16:27,440 e que fortaleça os laços entre as nossas nações. 234 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 - Obrigada. - Muito obrigado. 235 00:16:30,520 --> 00:16:32,280 - Aceita perguntas? - Não. 236 00:16:35,000 --> 00:16:39,160 Hans, essa reação não foi um pouco desnecessária e infantil? 237 00:16:39,240 --> 00:16:42,600 O acordo que acabámos de fazer só confirma 238 00:16:42,680 --> 00:16:44,600 que nada mudou na nossa relação. 239 00:16:44,680 --> 00:16:47,880 O acordo vai garantir-vos uma fortuna. 240 00:16:47,960 --> 00:16:52,440 Somos obrigados a entrar no mesmo barco. Herdámos esta situação, Hans. 241 00:16:52,520 --> 00:16:55,240 Se a Dinamarca cometeu erros? Sim. 242 00:16:55,320 --> 00:16:58,680 - Não estão prontos para a independência. - Vocês asseguraram isso. 243 00:16:58,760 --> 00:17:01,240 Levaram-nos as crianças, negociaram sem a Gronelândia… 244 00:17:01,320 --> 00:17:04,360 Não há gronelandeses qualificados suficientes na Gronelândia 245 00:17:04,440 --> 00:17:06,240 para tomarem as rédeas, caso saíamos. 246 00:17:06,320 --> 00:17:09,320 Podem tirar Medicina na Gronelândia? Não. Não têm exército. 247 00:17:09,400 --> 00:17:11,360 O exército não tem de ser dinamarquês. 248 00:17:11,440 --> 00:17:14,080 A Rússia, a China e os EUA gostavam de ajudar. 249 00:17:14,160 --> 00:17:16,880 É ingénuo pensar que isso vos dará independência. 250 00:17:17,680 --> 00:17:21,520 A Dinamarca deixa as empresas chinesas atuar noutras condições lá. 251 00:17:21,600 --> 00:17:25,640 Mas na Gronelândia não deixam nada devido à Base Aérea de Thule. 252 00:17:25,720 --> 00:17:30,000 Não posso mudar a posição geopolítica da Gronelândia entre dois continentes. 253 00:17:30,080 --> 00:17:33,080 A Gronelândia fez da Dinamarca um aliado importante dos EUA. 254 00:17:33,160 --> 00:17:36,560 A Gronelândia independente tirar-vos-ia o reconhecimento internacional. 255 00:17:36,640 --> 00:17:41,120 Daí não darem a independência. Estamos dependentes um do outro. 256 00:17:45,760 --> 00:17:47,080 Eu sei. 257 00:17:52,000 --> 00:17:53,520 Todos sabemos. 258 00:17:54,960 --> 00:17:56,720 Mas não falamos nisso. 259 00:18:09,720 --> 00:18:11,320 Olá, mãe. É a Laura. 260 00:18:11,400 --> 00:18:14,640 Foi para o voice mail, não deve haver rede. 261 00:18:15,240 --> 00:18:20,800 Vi a entrevista contigo e com o Magnus. Excedeste-te nas palavras. 262 00:18:21,960 --> 00:18:26,760 O Magnus está muito chateado e magoado. Espero que saibas isso. 263 00:18:26,840 --> 00:18:28,760 Estiveste muito mal. 264 00:18:32,280 --> 00:18:33,160 Oliver? 265 00:18:33,680 --> 00:18:36,760 Quero regressar à Dinamarca o mais depressa possível. 266 00:18:37,240 --> 00:18:40,600 O voo é às 14h50 para Copenhaga… 267 00:18:41,240 --> 00:18:45,840 O presidente da Câmara de Ilulissat organizou um cruzeiro nos fiordes. 268 00:18:45,920 --> 00:18:47,160 Tem de ser? 269 00:18:47,240 --> 00:18:51,280 Vai parecer arrogante se recusar tão em cima da hora. 270 00:18:52,240 --> 00:18:53,480 Mas não posso… 271 00:18:53,560 --> 00:18:56,000 Já viu como é bonito? 272 00:18:58,560 --> 00:19:00,200 É lindíssimo. 273 00:19:13,960 --> 00:19:18,000 {\an8}DE: PHILIP BIRGITTE, LIGA-ME! TEMOS DE FALAR! 274 00:19:18,600 --> 00:19:23,080 {\an8}Quando era miúdo, os icebergues estavam muito mais longe do que agora. 275 00:19:23,880 --> 00:19:28,720 O gelo recuou 15 km em muito pouco tempo. 276 00:19:30,720 --> 00:19:34,840 Vemos claramente que está a desaparecer. 277 00:20:12,760 --> 00:20:13,840 Há algum problema? 278 00:20:14,320 --> 00:20:15,560 Vi uma foca. 279 00:20:16,960 --> 00:20:18,400 Mas mergulhou. 280 00:20:19,640 --> 00:20:22,280 Consegue ver a aldeia? 281 00:20:24,440 --> 00:20:25,560 Eu nasci ali. 282 00:20:26,120 --> 00:20:28,440 Na ponta de Oqaatsut. 283 00:20:28,520 --> 00:20:32,040 Significa "baía vermelha", porque o mar tinge as águas de vermelho 284 00:20:32,520 --> 00:20:35,000 quando matamos as baleias. 285 00:20:37,920 --> 00:20:41,720 - Quantas baleias apanham? - Não sei dizer. 286 00:20:41,800 --> 00:20:46,520 Antigamente, dizia-se: "Isso quem decide é Sassuma Arnaa." 287 00:20:47,440 --> 00:20:48,760 A Mãe do Mar. 288 00:20:49,760 --> 00:20:53,600 Manda-nos a nossa presa quando quer ser generosa. 289 00:20:55,240 --> 00:20:57,480 Afasta-as se formos gananciosos. 290 00:21:01,160 --> 00:21:02,320 - Aquilo foi… - Foi. 291 00:21:02,400 --> 00:21:03,760 São os chineses. 292 00:21:03,840 --> 00:21:06,760 Impressionante, não? 293 00:21:07,240 --> 00:21:09,720 Estão a fazer explodir a montanha toda. 294 00:21:11,120 --> 00:21:12,400 Em parte… 295 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 … a culpa é minha. 296 00:21:15,360 --> 00:21:19,680 Deixo-os usar a zona onde fica a minha cabana de caça. 297 00:21:19,760 --> 00:21:24,040 Deram-me este barco em troca. 298 00:21:26,360 --> 00:21:29,000 Talvez a culpa seja mais minha. 299 00:21:31,280 --> 00:21:32,920 O que lhe deram? 300 00:21:37,120 --> 00:21:39,760 A possibilidade de me manter ministra dos NE. 301 00:21:45,880 --> 00:21:46,800 Poder. 302 00:22:02,600 --> 00:22:04,000 No meu antigo barco, 303 00:22:05,120 --> 00:22:06,960 apanhei centenas de focas. 304 00:22:07,600 --> 00:22:10,440 Neste barco, não apanhei nem uma. 305 00:22:12,040 --> 00:22:15,680 A Mãe do Mar deve achar-me ganancioso. 306 00:22:32,840 --> 00:22:36,080 Não nos agrada romper o acordo com a Gronelândia e a China 307 00:22:36,160 --> 00:22:39,720 pois prejudica a reputação da Dinamarca como parceiro de negócios. 308 00:22:39,800 --> 00:22:40,720 Concorda? 309 00:22:42,840 --> 00:22:45,920 Sim. Também acabámos de assinar, certo? 310 00:22:46,000 --> 00:22:50,480 E se pudéssemos voltar atrás no acordo com os chineses? 311 00:22:50,560 --> 00:22:55,240 E se algo nos forçasse a voltar atrás? 312 00:22:55,920 --> 00:22:58,000 Algo que suplante a Lei dos Contratos? 313 00:22:58,080 --> 00:23:00,880 Vai renunciar ao acordo que assinámos? 314 00:23:00,960 --> 00:23:03,600 Pense nisso teoricamente. Diga lá. 315 00:23:07,960 --> 00:23:11,880 - Pode ser um fator natural? - Sim, isso seria ótimo. 316 00:23:11,960 --> 00:23:15,680 Oliver, pode ser um fator natural, mas já tentámos isso. 317 00:23:15,760 --> 00:23:21,040 As baleias-de-bossa, as baleias-de-minke e as da Gronelândia não correm perigo. 318 00:23:21,640 --> 00:23:24,840 As baleias-da-Gronelândia podem estar quase, mas não é… 319 00:23:24,920 --> 00:23:27,240 E os outros animais? 320 00:23:32,160 --> 00:23:34,040 Tenho de ir. 321 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 Está bem. 322 00:23:45,320 --> 00:23:47,560 AMBULÂNCIA 323 00:24:11,640 --> 00:24:12,760 Estou aqui. 324 00:24:15,800 --> 00:24:16,920 Estou aqui contigo. 325 00:24:29,320 --> 00:24:30,920 Estás em casa? 326 00:24:32,040 --> 00:24:34,600 Tentei ligar-te tantas vezes. 327 00:24:40,280 --> 00:24:41,440 Não vinhas amanhã? 328 00:24:44,080 --> 00:24:46,520 - Podemos sentar-nos… - Está tudo dito. 329 00:24:48,960 --> 00:24:51,320 Deixa-me ao menos levar-te. 330 00:24:51,400 --> 00:24:52,360 Não, obrigado. 331 00:25:19,120 --> 00:25:21,360 MAGNUS, 5.º ANO 332 00:25:29,440 --> 00:25:31,600 O QUE COMEM AS BALEIAS? 333 00:25:31,680 --> 00:25:35,320 PLÂNCTON. KRILL. COPÉPODES. 334 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 Talvez só vocês os dois? 335 00:25:59,680 --> 00:26:01,880 Está bem? Claro. Se achas… 336 00:26:02,800 --> 00:26:05,920 Olá, Hans. Queria despedir-me. Vou para o aeroporto. 337 00:26:06,000 --> 00:26:07,840 A sua ministra é cá uma peça. 338 00:26:07,920 --> 00:26:10,760 - Recebe 50 % e felicita a Gronelândia? - Sim. 339 00:26:12,400 --> 00:26:13,760 Hans, tem um minuto? 340 00:26:13,840 --> 00:26:15,240 - Sente-se. - Obrigado. 341 00:26:25,200 --> 00:26:27,040 Gostava de falar sobre o Malik. 342 00:26:28,320 --> 00:26:29,400 Ele… 343 00:26:41,040 --> 00:26:44,280 Ele disse-me que estava feliz por cuidar da Tanja. 344 00:26:45,400 --> 00:26:47,560 Só queria que soubesse. 345 00:26:48,240 --> 00:26:49,400 Ela é minha filha. 346 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 Claro. 347 00:26:53,720 --> 00:26:54,720 Vou andando. 348 00:26:56,240 --> 00:26:58,440 Adeus, Asger, e obrigada. 349 00:27:03,640 --> 00:27:05,880 - Depois falamos? - Sim. 350 00:27:16,200 --> 00:27:17,280 Emmy? 351 00:27:21,560 --> 00:27:23,320 Só me queria despedir. 352 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 Quero dar-te isto. 353 00:27:29,840 --> 00:27:32,040 Knud Rasmussen. Den Store Slæderejse. 354 00:27:32,720 --> 00:27:33,560 Obrigada. 355 00:27:48,240 --> 00:27:50,080 O que raio estamos a fazer? 356 00:27:51,960 --> 00:27:55,360 Este é o sítio menos romântico do mundo. 357 00:27:58,800 --> 00:28:02,440 Também não é muito romântico não saber 358 00:28:02,520 --> 00:28:04,920 se consigo fazer com que resulte com o meu marido. 359 00:28:05,680 --> 00:28:07,160 Ele não sabe de nada. 360 00:28:08,120 --> 00:28:10,280 Não foi muito romântico 361 00:28:10,360 --> 00:28:13,640 tomar a pílula do dia seguinte depois de dormirmos juntos. 362 00:28:18,520 --> 00:28:21,520 E agora voltas para o teu marido e eu vou para Copenhaga. 363 00:28:21,600 --> 00:28:24,000 Será como se nunca tivesse acontecido. 364 00:28:24,080 --> 00:28:26,760 É bom. Não teve consequências. 365 00:28:27,600 --> 00:28:30,480 O que importa é não haver consequências. 366 00:28:30,960 --> 00:28:32,120 Nada nos pode magoar. 367 00:28:32,200 --> 00:28:34,840 Nada será necessário. Só tem de… 368 00:28:36,160 --> 00:28:39,240 Mas, por mais ridículo que seja, magoa 369 00:28:39,320 --> 00:28:41,800 saber que tomaste a pílula do dia seguinte. 370 00:28:43,040 --> 00:28:43,880 Sim, mas… 371 00:28:43,960 --> 00:28:46,400 É o exemplo perfeito de que pode mudar tudo. 372 00:28:46,480 --> 00:28:48,240 - É assim. - Não, foda-se! 373 00:28:48,320 --> 00:28:51,080 E se isto estiver certo? E se nos arrependermos? 374 00:28:52,920 --> 00:28:54,880 E se nós os dois formos… 375 00:28:55,600 --> 00:28:58,720 E se formos necessários um ao outro? 376 00:29:06,320 --> 00:29:08,360 Teríamos de ser corajosos. 377 00:29:14,760 --> 00:29:15,600 O Knud… 378 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 Ele foi corajoso. 379 00:29:21,120 --> 00:29:23,960 Sabia que vivera quando a vida chegou ao fim. 380 00:29:24,440 --> 00:29:27,880 Interrogo-me se todos nós teremos essa certeza. 381 00:29:32,280 --> 00:29:33,120 Sim. 382 00:29:42,640 --> 00:29:46,320 O ministro da Justiça será despedido hoje? A ministra dos NE será afastada? 383 00:29:46,400 --> 00:29:49,000 Terão os Novos Democratas de sair do governo? 384 00:29:49,080 --> 00:29:50,800 Um político sensato disse outrora 385 00:29:50,880 --> 00:29:54,840 que podemos fazer muito se acreditarmos nos outros. 386 00:29:54,920 --> 00:29:59,400 Hoje resume-se a uma luta pelo poder e a glória. 387 00:30:36,240 --> 00:30:37,720 Que bom aspeto. 388 00:30:37,800 --> 00:30:40,000 - Porque estás bem vestida? - Vou aparecer na TV. 389 00:30:43,680 --> 00:30:45,240 Mas preferia estar aqui convosco. 390 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 {\an8}ADORAR O DESTINO E O TRABALHO 391 00:30:51,280 --> 00:30:55,280 {\an8}"Adorar o destino e o trabalho." Bom título. 392 00:30:55,880 --> 00:30:57,840 É assim que te despedes? 393 00:30:58,920 --> 00:31:01,600 Não faz mal, amor. Faz o teu trabalho que eu trato de tudo. 394 00:31:02,920 --> 00:31:03,760 Está bem? 395 00:31:05,240 --> 00:31:06,680 Pronto, está bem. 396 00:31:06,760 --> 00:31:07,600 Ótimo. 397 00:31:13,360 --> 00:31:17,240 … na próxima reunião do comité. E depois há isto. 398 00:31:17,760 --> 00:31:19,120 - A última parte. - Sim? 399 00:31:20,440 --> 00:31:22,040 Peço desculpa por interromper. 400 00:31:22,120 --> 00:31:25,920 Ligaram de Washington. O presidente dos EUA quer falar consigo. 401 00:31:27,280 --> 00:31:28,240 O presidente? 402 00:31:28,320 --> 00:31:31,400 Na linha segura daqui a cinco minutos. É sobre a Gronelândia. 403 00:31:34,680 --> 00:31:37,640 Hoje, as coisas podem tornar-se muito pessoais, 404 00:31:37,720 --> 00:31:42,160 já que os Novos Democratas vão eleger o líder. 405 00:31:42,240 --> 00:31:45,800 Não é apenas a escolha entre dois candidatos normais, 406 00:31:45,880 --> 00:31:48,040 mas a eleição entre os fundadores do partido 407 00:31:48,120 --> 00:31:50,600 Jon Berthelsen e Birgitte Nyborg. 408 00:31:50,680 --> 00:31:55,480 No estúdio do congresso, junta-se a nós o editor de política da TV1, Torben Friis. 409 00:31:55,560 --> 00:31:56,480 - Bem-vindo. - Obrigado. 410 00:31:56,560 --> 00:32:00,280 Sei que a líder do partido, Birgitte Nyborg, já chegou. 411 00:32:00,360 --> 00:32:02,920 Tem a maioria do apoio do grupo parlamentar. 412 00:32:03,000 --> 00:32:04,200 E do partido? 413 00:32:04,280 --> 00:32:07,880 O grupo parlamentar costuma representar a opinião dos membros, 414 00:32:07,960 --> 00:32:11,600 mas espero que hoje, caso cheguemos aqui divididos, 415 00:32:11,680 --> 00:32:13,280 possamos sair unidos. 416 00:32:13,360 --> 00:32:15,600 Já a seguir, outra convidada distinta, 417 00:32:15,680 --> 00:32:18,600 a diretora de informação da TV1, Katrine Fønsmark. 418 00:32:18,680 --> 00:32:21,320 Foi assessora de imprensa e spin doctor de Nyborg. 419 00:32:21,400 --> 00:32:23,840 A Katrine não está pronta, vou passar ao Benjamin. 420 00:32:23,920 --> 00:32:26,400 Thomas Meldgaard, o que espera da eleição? 421 00:32:26,480 --> 00:32:28,640 Lealdade. E eu sou leal a Birgitte Nyborg. 422 00:32:28,720 --> 00:32:31,760 - Ali está o Sejrø. - Benjamin, corta para o Sejrø. 423 00:32:31,840 --> 00:32:34,520 Bent Sejrø, o que espera da votação? 424 00:32:34,600 --> 00:32:40,480 É lamentável ser prejudicada por um conflito interpartidário. 425 00:32:41,200 --> 00:32:42,880 Mas a votação é necessária. 426 00:32:42,960 --> 00:32:44,480 … avisa-me. 427 00:32:45,440 --> 00:32:46,560 - Um momento. - Sim. 428 00:32:49,880 --> 00:32:53,040 Só daqui a dez anos é que começam os afrontamentos. 429 00:32:53,120 --> 00:32:56,840 Olá, Birgitte. Entro no ar daqui a um minuto, estava só 430 00:32:57,680 --> 00:32:58,600 a refrescar-me. 431 00:32:58,680 --> 00:33:00,560 Estás bem? Pareces stressada. 432 00:33:01,360 --> 00:33:02,280 Estou ótima. 433 00:33:05,240 --> 00:33:08,160 Presumo que sejas a perita em "Nyborg". 434 00:33:09,120 --> 00:33:13,040 Espero que não levem as coisas para o campo pessoal. 435 00:33:13,640 --> 00:33:15,760 Por exemplo, o meu papel de mãe. 436 00:33:17,720 --> 00:33:19,720 Claro. Não tencionamos fazer isso. 437 00:33:20,880 --> 00:33:22,160 Ótimo. Adeus. 438 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 Adeus. 439 00:33:27,960 --> 00:33:29,520 Obrigado. 440 00:33:30,240 --> 00:33:32,960 Caros amigos, eis algo que têm de saber. 441 00:33:33,040 --> 00:33:37,040 Se for hoje o vosso novo líder, 442 00:33:38,160 --> 00:33:40,120 então, terei um pedido a fazer 443 00:33:40,600 --> 00:33:42,440 e um apenas 444 00:33:42,520 --> 00:33:43,760 à Birgitte Nyborg. 445 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 Que é: "Cara Birgitte, 446 00:33:47,480 --> 00:33:51,080 por favor, volta a fazer parte dos Novos Democratas." 447 00:33:51,760 --> 00:33:52,600 Obrigado. 448 00:33:56,440 --> 00:33:57,800 - Dois minutos. - Obrigado. 449 00:33:57,880 --> 00:34:01,160 Entramos em dois. Começo com a Katrine e depois é o Torben. 450 00:34:10,000 --> 00:34:11,240 Volto já. 451 00:34:11,320 --> 00:34:13,600 - Vê a ligação… - Não podes sair. Katrine? 452 00:34:18,040 --> 00:34:21,520 Numa reviravolta surpreendente, Bent Sejrø quer falar. 453 00:34:25,960 --> 00:34:31,240 Pode ser um sinal do desespero de Nyborg pedir ao talvez último e único amigo 454 00:34:31,320 --> 00:34:33,560 na política dinamarquesa que fale por ela. 455 00:34:37,080 --> 00:34:39,240 "Que opções tenho?" 456 00:34:40,480 --> 00:34:45,160 Foi sempre o que a Birgitte me perguntou no seu mandato como primeira-ministra. 457 00:34:45,240 --> 00:34:47,520 A primeira mulher PM. 458 00:34:49,320 --> 00:34:52,640 E ela deve ter sido um dos melhores PM que tivemos. 459 00:34:52,720 --> 00:34:57,200 Porquê? Porque sempre mostrou o seu lado humano. 460 00:34:57,280 --> 00:35:01,840 Foi a primeira PM a pôr baixa para cuidar da filha. 461 00:35:01,920 --> 00:35:04,200 Ela estava à frente do seu tempo. 462 00:35:06,280 --> 00:35:09,240 Há meio século, Maquiavel escreveu 463 00:35:09,320 --> 00:35:13,800 que é muito mais seguro ser-se temido do que amado. 464 00:35:14,760 --> 00:35:20,560 Disse-o porque apoiava, não a democracia, mas a tirania. 465 00:35:22,280 --> 00:35:24,080 No caso da Birgitte, é o contrário. 466 00:35:24,840 --> 00:35:27,240 Apoiamo-la porque a adoramos. 467 00:35:30,120 --> 00:35:31,320 Mas sabes que mais? 468 00:35:33,320 --> 00:35:36,480 Ultimamente, comecei a temer-te. 469 00:35:38,080 --> 00:35:38,920 Birgitte, 470 00:35:39,800 --> 00:35:41,320 já não consigo ver 471 00:35:42,000 --> 00:35:43,280 o teu lado humano. 472 00:35:45,120 --> 00:35:46,280 Perdi-o. 473 00:35:46,800 --> 00:35:48,640 Ou talvez o tenhas tu perdido. 474 00:35:51,200 --> 00:35:55,400 Por isso, tenho de dizer que me impediste de te apoiar 475 00:35:56,400 --> 00:35:57,240 porque 476 00:35:58,320 --> 00:35:59,920 já não te encontro. 477 00:36:03,600 --> 00:36:05,200 Caros amigos, é por isso 478 00:36:06,200 --> 00:36:10,120 que hoje vou votar no candidato que julgo reconhecer. 479 00:36:10,200 --> 00:36:11,840 Jon Berthelsen. 480 00:36:18,360 --> 00:36:20,160 - Torben? - Sim, Narciza… 481 00:36:20,240 --> 00:36:22,840 Que grande surpresa. 482 00:36:22,920 --> 00:36:26,160 Foi uma declaração arrasadora de Bent Sejrø, 483 00:36:26,240 --> 00:36:30,760 que tem sido o apoio inabalável de Nyborg todos estes anos na política. 484 00:36:30,840 --> 00:36:35,080 Mas Nyborg continua numa posição forte. A batalha não está perdida. 485 00:36:40,760 --> 00:36:44,160 Foi um duro golpe, foi derrubada, mas pode recompor-se. 486 00:36:45,160 --> 00:36:48,160 Eu sei. Estava lá quando ganhou as eleições ao dizer 487 00:36:48,240 --> 00:36:50,400 que estava gorda e que o vestido era muito roxo. 488 00:36:52,080 --> 00:36:56,280 - É isso que o Bent já não vê. - É por isso que tem de o arrasar. 489 00:36:56,360 --> 00:36:59,360 Ele atacou-a pelas costas. Não teve a mínima consideração. 490 00:37:00,840 --> 00:37:02,960 Tem de voltar daqui a 45 minutos. 491 00:37:07,240 --> 00:37:10,360 "Bent, gosto muito de ti. As tuas palavras são sempre importantes. 492 00:37:11,440 --> 00:37:17,000 Foi por isso que me custou saber que podes sofrer de demência." 493 00:37:17,680 --> 00:37:18,800 Tem de ser. 494 00:37:19,480 --> 00:37:22,600 Não ganha se não puser em causa a credibilidade dele. 495 00:37:30,960 --> 00:37:32,120 Tenho de pensar. 496 00:37:38,920 --> 00:37:39,800 Está bem. 497 00:37:43,960 --> 00:37:45,520 Trate lá do seu discurso. 498 00:37:49,680 --> 00:37:56,560 Eis a edição de hoje do Politiken. A primeira página resume tudo. 499 00:37:56,640 --> 00:38:00,080 Uma Nyborg fria e distante em cima de um barril de petróleo chinês. 500 00:38:00,160 --> 00:38:03,480 Atrás dela estão submarinos russos e caças americanos. 501 00:38:03,560 --> 00:38:07,400 E aqui no canto está um urso polar a afogar-se. 502 00:38:07,480 --> 00:38:10,760 Não lhe recomendo que faça o discurso que vemos aqui, 503 00:38:10,840 --> 00:38:13,520 onde diz: "Lamento, Novos Democratas. 504 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 Qual é o problema?" 505 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 ENVIAR 506 00:38:32,280 --> 00:38:35,400 Pedi um comentário à primeira-ministra. 507 00:38:35,480 --> 00:38:37,480 Anima a coisa com a Katrine. 508 00:38:37,560 --> 00:38:38,960 - Onde está ela? - Como assim? 509 00:38:39,040 --> 00:38:41,640 - Ela não voltou. - Vou procurá-la. 510 00:38:41,720 --> 00:38:43,200 Não saias tu também! 511 00:38:43,280 --> 00:38:46,360 Narciza, talvez tenhas de fazer isto sozinha, até a Nyborg falar. 512 00:38:46,440 --> 00:38:48,000 - Prepara-te. - Sim. 513 00:38:51,760 --> 00:38:52,600 Birgitte? 514 00:38:53,480 --> 00:38:55,320 Não vai fazer o discurso de uma vida? 515 00:38:56,000 --> 00:38:57,440 Leste o meu email? 516 00:38:57,520 --> 00:39:00,080 Acho que não recebi. Deixe-me ver. 517 00:39:01,680 --> 00:39:04,320 Está aqui. O que tem? 518 00:39:04,960 --> 00:39:06,960 Lembras-te da nossa conversa? 519 00:39:07,040 --> 00:39:10,080 Se havia alguma consideração que pudesse violar o acordo? 520 00:39:10,160 --> 00:39:11,200 Sim. 521 00:39:11,280 --> 00:39:15,800 Concordamos que na zona do petróleo não há baleias em perigo, certo? 522 00:39:15,880 --> 00:39:16,720 Sim. 523 00:39:16,800 --> 00:39:20,880 E se houver algo na água essencial para as baleias 524 00:39:20,960 --> 00:39:23,840 que possa ficar em perigo com a exploração petrolífera? 525 00:39:23,920 --> 00:39:26,080 Como os copépodes. 526 00:39:26,160 --> 00:39:31,280 Credo, Birgitte! O Ártico é um ecossistema sensível, 527 00:39:31,360 --> 00:39:33,600 não sabemos o que raio acontecerá 528 00:39:33,680 --> 00:39:37,920 se lá passarem cargueiros de petróleo ou se lá fizermos refinarias. 529 00:39:38,000 --> 00:39:41,280 Mas não podemos encontrar peritos que atestem isso? 530 00:39:41,360 --> 00:39:45,440 Acho que a Nadia Barazani nos pode ajudar a encontrar alguns. 531 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 És engraçado. 532 00:39:47,560 --> 00:39:50,080 Mexe-te e procura esses peritos. 533 00:39:50,800 --> 00:39:53,960 A ver se percebi. Somos a favor ou contra o petróleo? 534 00:39:54,040 --> 00:39:56,920 Está no email. Lê-o. E outra coisa… 535 00:39:57,840 --> 00:39:58,960 Estive a pensar. 536 00:40:00,560 --> 00:40:01,640 A Emmy… 537 00:40:02,960 --> 00:40:04,760 Talvez não tenha sido um erro. 538 00:40:16,520 --> 00:40:17,520 Está aqui. 539 00:40:19,240 --> 00:40:21,440 Ótimo. Eu trato disto. Obrigado. 540 00:40:28,800 --> 00:40:31,080 - Dois minutos. Só preciso de… - Claro. 541 00:40:34,200 --> 00:40:35,920 Porque não ficas aqui? 542 00:40:36,880 --> 00:40:38,280 Não tens de fazer nada. 543 00:40:40,880 --> 00:40:41,800 Ouviste? 544 00:40:42,600 --> 00:40:44,000 Não vais a lado nenhum. 545 00:40:45,400 --> 00:40:46,760 Vou falar com o Søren. 546 00:40:54,600 --> 00:40:57,000 Olá, Birgitte. Ia agora ligar-lhe. 547 00:40:57,680 --> 00:40:58,640 O que se passa? 548 00:40:58,720 --> 00:41:01,160 Lembra-se de há pouco tempo termos falado 549 00:41:01,240 --> 00:41:03,560 da importância de mantermos o emprego? 550 00:41:03,640 --> 00:41:04,480 Sim. 551 00:41:04,560 --> 00:41:07,720 Está muito filosófica antes do grande discurso de domingo. 552 00:41:07,800 --> 00:41:12,360 Voltei da Gronelândia ontem à noite. Assinámos um acordo de que ninguém gosta. 553 00:41:13,680 --> 00:41:16,760 A Gronelândia acha que a Dinamarca os enganou e ficou com a maior parte. 554 00:41:16,840 --> 00:41:20,960 A Dinamarca sente-se culpada pela Gronelândia e pelo clima. 555 00:41:21,040 --> 00:41:25,880 Os chineses sentem-se acorrentados pelos EUA, e os EUA mandam caças 556 00:41:25,960 --> 00:41:28,560 para manter os russos e todos na ordem. 557 00:41:29,600 --> 00:41:31,760 Como chegámos aqui? 558 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 O meu motivo foi sobretudo para manter o emprego. 559 00:41:38,440 --> 00:41:41,560 Como me sinto filosófica, queria fazer-lhe 560 00:41:41,640 --> 00:41:45,880 a velha questão: quando é que já chega? 561 00:41:45,960 --> 00:41:48,400 - Para a qual já tem uma resposta. - Sim. 562 00:41:49,160 --> 00:41:50,960 Mas não vai gostar. 563 00:41:54,920 --> 00:41:58,440 Acabaram de nos dizer que Birgitte Nyborg ainda não chegou. 564 00:41:58,520 --> 00:42:00,160 Mas a sala está cheia. 565 00:42:00,240 --> 00:42:04,000 Tanto quanto sei, nunca aconteceu um líder não aparecer. 566 00:42:04,080 --> 00:42:08,320 Segundo os estatutos do partido, se Nyborg não estiver na votação, 567 00:42:08,400 --> 00:42:11,120 Jon Berthelsen passa a ser o líder. 568 00:42:11,200 --> 00:42:12,240 Tenho de lhe perguntar 569 00:42:12,320 --> 00:42:16,200 se podemos mudar uma condenação em que insistimos durante semanas, 570 00:42:16,880 --> 00:42:19,800 uma com bastante prestígio. 571 00:42:22,200 --> 00:42:23,680 À partida, diria que não. 572 00:42:24,400 --> 00:42:26,720 Mas adivinhe quem me ligou há uma hora? 573 00:42:28,480 --> 00:42:30,680 Os americanos perderam a paciência. 574 00:43:06,440 --> 00:43:07,880 Desculpem o atraso. 575 00:43:15,920 --> 00:43:18,560 Quando perdi o meu pai, há cinco anos, 576 00:43:19,520 --> 00:43:22,880 sentei-me ao lado do Bent Sejrø no funeral. 577 00:43:24,160 --> 00:43:27,160 Estava afetada por ter perdido o meu pai. 578 00:43:27,240 --> 00:43:29,720 Mas, ao mesmo tempo, sentia 579 00:43:30,600 --> 00:43:32,840 que ainda tinha o meu outro pai. 580 00:43:34,960 --> 00:43:36,240 És tu, Bent. 581 00:43:38,040 --> 00:43:43,560 Quando nos disseste que já não me reconhecias, 582 00:43:44,480 --> 00:43:48,680 pensei para mim que devia ter mudado muito, 583 00:43:49,480 --> 00:43:53,920 se nem o meu Bent via quem eu era. 584 00:43:55,240 --> 00:43:57,360 Quero mostrar-te isto hoje. 585 00:43:58,520 --> 00:44:01,800 Quero dizer-vos uma coisa importante sobre o poder. 586 00:44:02,800 --> 00:44:05,320 Estamos a lutar pelo poder hoje. 587 00:44:05,400 --> 00:44:07,000 Pelo direito de decidir. 588 00:44:07,720 --> 00:44:08,600 O poder. 589 00:44:11,200 --> 00:44:14,360 Poder é uma palavra com que nós, dinamarqueses, lidamos mal. 590 00:44:14,440 --> 00:44:17,320 "Manter os pés na terra é o melhor para nós." 591 00:44:17,400 --> 00:44:20,960 Passou a ser o lema da Dinamarca moderna, pós-derrota. 592 00:44:21,040 --> 00:44:24,280 Mas não se pode ser político sem se lutar pelo poder. 593 00:44:25,360 --> 00:44:30,560 Sem poder, não poderíamos avançar com as políticas importantes. 594 00:44:31,080 --> 00:44:32,800 Mas o poder tem vida própria. 595 00:44:32,880 --> 00:44:36,720 De repente, abdicamos de tudo aquilo em que acreditávamos. 596 00:44:42,480 --> 00:44:43,320 Jon, 597 00:44:44,160 --> 00:44:46,320 eu tentei derrubar-te. 598 00:44:47,280 --> 00:44:48,680 Pôr-te no teu lugar. 599 00:44:50,760 --> 00:44:53,040 Ameacei tirar-te poder. 600 00:44:54,440 --> 00:44:57,440 Mas sabem uma coisa? O Jon não pode ficar de fora. 601 00:44:57,520 --> 00:44:58,680 Sabem porquê? 602 00:45:00,760 --> 00:45:06,760 Porque as convicções do Jon terão sempre mais peso do que o poder. 603 00:45:09,320 --> 00:45:15,080 Eu cheguei a um ponto em que disse coisas horríveis ao meu próprio filho 604 00:45:16,000 --> 00:45:16,880 na televisão 605 00:45:18,080 --> 00:45:19,680 para me manter no poder. 606 00:45:20,920 --> 00:45:23,040 Talvez eu tenha mudado. 607 00:45:23,600 --> 00:45:29,240 Mas espero nunca perder a capacidade de admitir quando estou errada. 608 00:45:31,000 --> 00:45:37,320 Finalmente percebi que os custos do petróleo na Gronelândia 609 00:45:37,400 --> 00:45:41,240 são muito maiores do que os benefícios, 610 00:45:41,320 --> 00:45:44,920 mesmo que, para muitos gronelandeses, pareça o caminho da independência. 611 00:45:45,000 --> 00:45:47,680 E temos de ajudar a Gronelândia a alcançar a independência. 612 00:45:47,760 --> 00:45:51,240 Mas nunca deve ser em detrimento da natureza, 613 00:45:51,320 --> 00:45:53,640 que é a alma da Gronelândia. 614 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 Por isso, estou aqui para vos dizer 615 00:45:58,360 --> 00:46:01,400 que o governo já não pode apoiar o petróleo, 616 00:46:01,480 --> 00:46:04,440 pois há questões ambientais que o impedem. 617 00:46:07,840 --> 00:46:10,640 Esta questão causou a divisão interna. 618 00:46:10,720 --> 00:46:13,320 Abalou a nossa relação com a Gronelândia. 619 00:46:13,400 --> 00:46:17,320 Além disso, é a principal razão para esta eleição de líder. 620 00:46:17,400 --> 00:46:18,560 Mas, caros amigos, 621 00:46:18,640 --> 00:46:24,040 não devemos lutar uns contra os outros, mas sim pelas nossas causas. 622 00:46:24,640 --> 00:46:26,440 Eu acredito neste partido. 623 00:46:37,040 --> 00:46:40,240 Às vezes, a vida diz-nos que vai começar um novo capítulo. 624 00:46:40,320 --> 00:46:42,240 Eu começo um novo capítulo hoje. 625 00:46:43,120 --> 00:46:44,240 Como política 626 00:46:45,240 --> 00:46:46,360 e como ser humano. 627 00:46:50,560 --> 00:46:52,480 Vou renunciar ao cargo de líder 628 00:46:53,360 --> 00:46:55,240 e recomendar vivamente 629 00:46:55,320 --> 00:46:59,840 que elejamos o Jon Berthelsen para líder dos Novos Democratas. 630 00:47:14,960 --> 00:47:17,120 - O que aconteceu? - Não estava à espera. 631 00:47:17,200 --> 00:47:19,000 Pia, onde está o Benjamin? 632 00:47:37,800 --> 00:47:40,720 Antes de passar o microfone ao Jon, 633 00:47:40,800 --> 00:47:43,160 gostaria de te dizer uma coisa, Bent. 634 00:47:44,640 --> 00:47:45,800 Estou aqui! 635 00:47:47,240 --> 00:47:51,520 E, se ficar desempregada, espero poder ir ter contigo e perguntar: 636 00:47:52,160 --> 00:47:53,480 "Que opções tenho?" 637 00:48:13,640 --> 00:48:14,720 Seguras nisto? 638 00:48:37,520 --> 00:48:39,160 O governo não se demite 639 00:48:39,240 --> 00:48:43,160 depois de Nyborg ter renunciado ao cargo de líder do partido. 640 00:48:43,240 --> 00:48:45,720 Haverá uma pequena remodelação do governo, 641 00:48:45,800 --> 00:48:47,600 segundo a PM Signe Kragh. 642 00:48:47,680 --> 00:48:50,360 E a China decidiu oficialmente 643 00:48:50,440 --> 00:48:54,800 encerrar o projeto de petróleo na Gronelândia sem mais comentários. 644 00:48:54,880 --> 00:48:57,560 No entanto, devido à falta de pandas, 645 00:48:57,640 --> 00:49:02,000 a China decidiu reaver os dois pandas que estavam no Zoo de Copenhaga. 646 00:49:02,080 --> 00:49:04,800 O projeto de petróleo da Gronelândia em Ilulissat terminou, 647 00:49:04,880 --> 00:49:10,200 de acordo com a decisão do ano passado de não voltar a entrar em projetos destes. 648 00:49:10,280 --> 00:49:15,000 A opinião geral é de que quem ganhou foi o ambiente. 649 00:49:15,080 --> 00:49:20,720 De notar que a Rússia e os EUA decidiram retirar os caças, 650 00:49:20,800 --> 00:49:24,920 que estiveram estacionados nas suas bases no Ártico. 651 00:49:25,000 --> 00:49:27,240 São boas notícias para a paz mundial. 652 00:49:27,320 --> 00:49:31,920 Como PM, quero reconhecer o forte desejo de independência da Gronelândia. 653 00:49:32,000 --> 00:49:35,880 Um sinal claro disso foi oferecer à Naja 654 00:49:35,960 --> 00:49:39,000 uma compensação com mais subsídios dinamarqueses, 655 00:49:39,080 --> 00:49:42,160 uma oferta que recusou imediatamente, tendo dito: 656 00:49:42,240 --> 00:49:45,040 Obrigada, mas não devemos ser compensados 657 00:49:45,120 --> 00:49:47,480 ficando mais dependentes da Dinamarca. 658 00:49:52,920 --> 00:49:53,760 Olá. 659 00:49:54,360 --> 00:49:55,480 Não acabámos já? 660 00:49:55,960 --> 00:49:56,920 Tive uma ideia. 661 00:49:58,040 --> 00:50:00,240 Não as leva logo para a imprensa? 662 00:50:00,320 --> 00:50:02,000 E só me diz depois? 663 00:50:03,560 --> 00:50:06,600 É verdade, mas esta precisa do apoio da PM. 664 00:50:12,280 --> 00:50:14,200 Sugiro que me nomeie. 665 00:50:20,400 --> 00:50:21,600 Interessante. 666 00:50:26,280 --> 00:50:27,120 Parabéns. 667 00:50:27,200 --> 00:50:31,040 Não é comum cancelar um projeto que vale milhões para proteger copépodes. 668 00:50:31,120 --> 00:50:34,920 Sabes que este "copépode" vive na Casa Branca. 669 00:50:35,640 --> 00:50:37,240 Soubeste do Hans Eliassen? 670 00:50:37,320 --> 00:50:39,840 Reuniões sobre minerais raros e urânio? 671 00:50:39,920 --> 00:50:43,440 Consta que deixará de ser ministro dos NE devido ao comportamento errático. 672 00:50:45,400 --> 00:50:47,320 Lembra-te alguém que conhecemos? 673 00:50:47,960 --> 00:50:49,360 Querem beber um copo? 674 00:50:50,280 --> 00:50:53,760 Não podemos. Vamos jogar badminton daqui a meia hora. 675 00:50:53,840 --> 00:50:56,960 Certo. Vocês namoram? 676 00:50:58,160 --> 00:51:00,280 Podem namorar. Estão no mesmo nível. 677 00:51:00,360 --> 00:51:01,960 De badminton, não. 678 00:51:02,040 --> 00:51:04,520 Vamos jogar uma partida e só depois poderás dizer isso. 679 00:51:04,600 --> 00:51:06,000 Achas mesmo que podes ganhar? 680 00:51:06,080 --> 00:51:08,920 - Adeus. - Fui campeão de Herlev no 9.º ano. 681 00:51:09,720 --> 00:51:10,560 Até logo. 682 00:51:15,240 --> 00:51:18,880 - Herlev? Ele não é de Hellerup? - Não. Senão não o teria contratado. 683 00:51:19,920 --> 00:51:20,840 Amor? 684 00:51:21,520 --> 00:51:22,360 Ouve. 685 00:51:23,360 --> 00:51:27,200 Já sei como fazermos um escritório para ti nos estábulos. 686 00:51:27,280 --> 00:51:30,840 Falei com o eletricista e vai levar umas semanas a instalar a luz. 687 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 Umas semanas não é mau. 688 00:51:35,520 --> 00:51:37,160 O médico disse três meses. 689 00:51:38,800 --> 00:51:39,960 Posso mostrar-te? 690 00:51:41,480 --> 00:51:43,400 Boa. Anda. Vamos ver. 691 00:51:44,440 --> 00:51:46,800 Tudo isto seria o teu espaço. 692 00:51:47,320 --> 00:51:49,960 Tiramos esta porcaria. Sim? 693 00:51:51,160 --> 00:51:54,200 - Pomos a mesa aqui. - Porque preciso de um espaço? 694 00:51:56,480 --> 00:51:59,480 Porque… Bem, o Gustav e a Molly… Ou… 695 00:51:59,560 --> 00:52:01,880 - O que disseste… - O que disseram eles? 696 00:52:02,560 --> 00:52:03,880 Bem… 697 00:52:03,960 --> 00:52:07,120 Às vezes, quando estamos sob pressão no trabalho, 698 00:52:08,480 --> 00:52:10,040 pode ser difícil… 699 00:52:12,720 --> 00:52:14,880 És mesmo a melhor pessoa do mundo. 700 00:52:16,040 --> 00:52:17,560 Estás a fazer tudo isto 701 00:52:17,640 --> 00:52:20,800 porque receias que eu tenha outro esgotamento. 702 00:52:20,880 --> 00:52:23,160 - Só quero que fiques bem. - Eu sei. 703 00:52:25,760 --> 00:52:27,920 Daí eu ter um edifício só para mim, 704 00:52:29,040 --> 00:52:32,160 para os miúdos não me incomodarem e eu não ralhar com eles. 705 00:52:32,240 --> 00:52:33,120 Não. 706 00:52:34,280 --> 00:52:35,120 Eu… 707 00:52:38,160 --> 00:52:39,440 Eu estive a pensar. 708 00:52:41,640 --> 00:52:43,120 De certeza que tu também. 709 00:52:44,400 --> 00:52:46,000 Mas não me quiseste dizer. 710 00:52:49,880 --> 00:52:51,800 Acho que tenho de me demitir. 711 00:52:53,920 --> 00:52:58,280 Tenho de dizer ao Frederik que me demito de diretora de informação. 712 00:53:14,040 --> 00:53:16,960 Boa. Obrigado! Não, pago eu. 713 00:53:17,040 --> 00:53:20,160 Temos de celebrar por já não seres interino. 714 00:53:22,240 --> 00:53:23,920 Agora és o embaixador do Ártico. 715 00:53:25,960 --> 00:53:27,120 Pronto. 716 00:53:29,520 --> 00:53:30,960 - Um cachecol do Brøndby? - Sim. 717 00:53:31,040 --> 00:53:34,400 Enquanto eu for secretário-geral, só há uma equipa para o Ministério. 718 00:53:34,480 --> 00:53:38,560 A Birgitte pediu a minha nomeação no meio disto tudo? 719 00:53:38,640 --> 00:53:39,480 Gosta de ti. 720 00:53:39,560 --> 00:53:44,240 Isto é confidencial, mas será um dos seus últimos atos como ministra dos NE. 721 00:53:45,520 --> 00:53:47,280 Sabemos o que vai fazer a seguir? 722 00:53:48,320 --> 00:53:50,600 Sim. Ela e a Kragh têm um plano. 723 00:53:52,200 --> 00:53:53,920 A Nyborg vai reunir-se com a rainha. 724 00:53:54,000 --> 00:53:55,680 - Caramba. - Fala o Niels Erik. 725 00:53:56,800 --> 00:53:57,640 Sim. 726 00:54:09,800 --> 00:54:13,040 {\an8}BAIXA TEMPERATURA NO GIN EM COPENHAGA. 727 00:54:19,560 --> 00:54:22,840 DE: EMMY SABES ONDE ENCONTRAR O GELO. 728 00:54:28,560 --> 00:54:30,840 Olha quem é ela, a minha antiga chefe! 729 00:54:30,920 --> 00:54:33,240 A Narciza candidatou-se ao meu cargo? 730 00:54:33,320 --> 00:54:34,200 Sim. 731 00:54:34,280 --> 00:54:37,480 Ser um homem branco de meia-idade não será pera doce. 732 00:54:37,560 --> 00:54:38,640 O que estás a fazer? 733 00:54:40,280 --> 00:54:41,880 Acho que vou escrever um livro. 734 00:54:43,720 --> 00:54:47,480 - Queres entrar? - Claro, porque não? Qual é o título? 735 00:54:50,080 --> 00:54:52,040 Estava a pensar em Poder na Dinamarca. 736 00:54:52,800 --> 00:54:56,120 Que título fantástico! É a minha cara. 737 00:54:57,720 --> 00:55:00,280 Estamos à espera no exterior do palácio real 738 00:55:00,360 --> 00:55:03,160 para conhecer os novos ministros. 739 00:55:03,240 --> 00:55:07,320 Uma pequena remodelação não costuma atrair tanta gente, 740 00:55:07,400 --> 00:55:12,120 mas é também um adeus a uma peça importante, Birgitte Nyborg. 741 00:55:17,200 --> 00:55:20,360 É necessário retirar-se completamente da política? 742 00:55:20,440 --> 00:55:22,200 Um novo capítulo pode ser saudável. 743 00:55:22,280 --> 00:55:25,800 Parece que deixará saudades. Quer dizer umas palavras? 744 00:55:25,880 --> 00:55:29,960 A maioria dos políticos faria bem em lembrar-se de uma coisa. 745 00:55:30,040 --> 00:55:32,120 O auge da popularidade é quando saem. 746 00:55:33,880 --> 00:55:36,080 Obrigada. Ali está a minha família! 747 00:55:37,040 --> 00:55:38,520 Olá, querido. 748 00:55:42,160 --> 00:55:44,520 - Magnus Nyborg? - Sim. 749 00:55:44,600 --> 00:55:47,000 A demissão da sua mãe surpreendeu-o? 750 00:55:48,760 --> 00:55:52,200 Na verdade, acho que foi muito fixe ela… 751 00:55:52,920 --> 00:55:56,520 … decidir encontrar-se. A carreira e o poder não são tudo. 752 00:55:56,600 --> 00:55:58,440 - Birgitte Nyborg? - Sim? 753 00:55:58,520 --> 00:56:01,240 A Comissão Europeia precisa de um comissário no próximo mês. 754 00:56:01,320 --> 00:56:04,280 Vai candidatar-se ao cargo mais influente da Comissão? 755 00:56:04,360 --> 00:56:07,160 Nunca respondo a perguntas hipotéticas. 756 00:56:09,680 --> 00:56:10,720 Obrigada. 757 00:56:18,200 --> 00:56:19,160 Tens um emprego novo? 758 00:56:19,240 --> 00:56:20,960 - Querido… - Vais para Bruxelas? 759 00:56:21,040 --> 00:56:23,440 Ainda tenho opiniões para dar. Devias saber isso. 760 00:56:24,160 --> 00:56:25,320 Estamos prontos. 761 00:56:25,400 --> 00:56:28,120 Vá, falamos depois. Ainda estou a trabalhar. 762 00:56:30,440 --> 00:56:32,720 Cresce, mano. És igual a ela. 763 00:56:33,440 --> 00:56:35,120 Volta para Ciência Política. 764 00:56:36,520 --> 00:56:37,760 Já me inscrevi. 765 00:56:38,600 --> 00:56:42,160 Presumo que tenhas organizado a minha festa de despedida. 766 00:56:42,240 --> 00:56:43,680 Sim. Com tartes de morango. 767 00:56:43,760 --> 00:56:44,760 Boa! 768 00:56:46,640 --> 00:56:48,320 Ansioso por um novo chefe? 769 00:56:49,160 --> 00:56:51,040 O trabalho é o mesmo, seja quem for. 770 00:56:52,320 --> 00:56:54,160 - Boa resposta. - Mas… 771 00:56:55,440 --> 00:56:57,760 … Bruxelas tem sorte em recebê-la. 772 00:56:59,200 --> 00:57:01,240 Não sei se vão concordar com isso. 773 00:58:03,680 --> 00:58:07,720 Legendas: Liliana Murilhas