1 00:00:07,560 --> 00:00:10,880 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,960 --> 00:00:21,040 "NÃO É POR AS COISAS SEREM DIFÍCEIS QUE NÃO OUSAMOS, 3 00:00:21,120 --> 00:00:23,480 É POR NÃO OUSARMOS QUE ELAS SÃO DIFÍCEIS" 4 00:00:23,560 --> 00:00:24,400 SÊNECA 5 00:00:51,840 --> 00:00:52,840 Tudo bem? 6 00:00:52,920 --> 00:00:56,200 É que tinha uma toupeira morta no caminho do jardim. 7 00:00:57,320 --> 00:00:58,240 Não é comum. 8 00:00:58,800 --> 00:01:01,040 É a natureza, creio eu. 9 00:01:01,120 --> 00:01:02,040 {\an8}É… 10 00:01:02,120 --> 00:01:03,000 {\an8}BOA MATÉRIA. 11 00:01:03,080 --> 00:01:05,000 {\an8}VOCÊ FAZ UM FAVOR AO MEIO AMBIENTE. 12 00:01:05,080 --> 00:01:06,920 PETRÓLEO NÃO CAUSARÁ MUITO IMPACTO 13 00:01:07,000 --> 00:01:09,880 "Exploração ecológica de petróleo na Groenlândia 14 00:01:09,960 --> 00:01:13,040 teria pouco efeito nas emissões de carbono globais." 15 00:01:14,280 --> 00:01:17,160 Isso tem cara de fake news. 16 00:01:17,880 --> 00:01:20,880 Mas não é. É de um cientista do clima renomado. 17 00:01:23,440 --> 00:01:27,400 Você e seu filho vão ao Dinamarca Hoje discutir serem uma família política. 18 00:01:27,480 --> 00:01:29,480 Pensei em adiar porque… 19 00:01:29,560 --> 00:01:30,680 Por causa… 20 00:01:30,760 --> 00:01:32,520 da agitação do partido. 21 00:01:32,600 --> 00:01:34,680 É por isso que não vamos adiar. 22 00:01:34,760 --> 00:01:37,320 Demonstra que tenho tempo e cabeça pra isso. 23 00:01:37,400 --> 00:01:42,160 Vai ter um congresso extraordinário pra eleger um novo líder no domingo. 24 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 - Hoje você… - Isso está incorreto. 25 00:01:47,240 --> 00:01:50,960 É um voto de liderança, que é diferente de eleger um novo líder. 26 00:03:03,480 --> 00:03:08,560 MÃE DO MAR 27 00:03:09,600 --> 00:03:12,160 Temos quase um acordo sobre a Groenlândia. 28 00:03:12,240 --> 00:03:15,440 Inclusive sobre a distribuição da receita do petróleo. 29 00:03:16,320 --> 00:03:18,280 Antes de começarmos, quero dizer 30 00:03:18,360 --> 00:03:23,040 que não espero crise nem reforma ministerial após o domingo. 31 00:03:23,120 --> 00:03:25,400 Quando Jon vir que não tem apoio do partido, 32 00:03:25,480 --> 00:03:29,120 pegaria bem mantê-lo como ministro da Justiça, 33 00:03:29,200 --> 00:03:31,480 mas eu o substituiria como vice-líder. 34 00:03:32,440 --> 00:03:34,120 Vamos levar em consideração. 35 00:03:35,200 --> 00:03:36,320 Niels Erik. 36 00:03:36,400 --> 00:03:38,840 Como o Ministério do Exterior sugeriu, 37 00:03:38,920 --> 00:03:42,760 criamos uma empresa para administrar a petrolífera chinesa. 38 00:03:42,840 --> 00:03:45,840 Os chineses aceitam a contragosto. Os EUA vão superar. 39 00:03:45,920 --> 00:03:49,280 Consideramos alguns nomes e optamos por Green Oil & Energy, 40 00:03:49,360 --> 00:03:52,440 referenciando a Groenlândia e a ambição verde. 41 00:03:52,520 --> 00:03:56,880 A premiê me ligou ontem, e ela está furiosa. 42 00:03:57,640 --> 00:03:59,920 Mas só lhe resta aceitar a situação. 43 00:04:00,000 --> 00:04:03,200 O contrato social estará pronto para assinatura amanhã. 44 00:04:03,280 --> 00:04:05,800 Meu embaixador no Ártico assinará por nós. 45 00:04:05,880 --> 00:04:09,360 A Groenlândia encarará como um impedimento à independência deles. 46 00:04:09,440 --> 00:04:11,960 Então é melhor sermos rápidos. 47 00:04:12,040 --> 00:04:17,080 No entanto, a questão é se devemos fazer um aceno à Groenlândia. 48 00:04:17,160 --> 00:04:21,320 Birgitte, como vice-primeira-ministra, você deveria assinar o contrato. 49 00:04:22,080 --> 00:04:24,320 - E ir à Groenlândia amanhã? - Sim. 50 00:04:24,400 --> 00:04:28,240 Temos que correr para planejar uma visita semioficial para amanhã. 51 00:04:28,320 --> 00:04:30,440 E o congresso do partido é domingo. 52 00:04:32,520 --> 00:04:36,480 Acho que seria um belo gesto, Birgitte. 53 00:04:42,800 --> 00:04:46,880 Você foi bastante citada nas redes sociais. 54 00:04:46,960 --> 00:04:49,800 Pode dizer a nossos leitores como se sente? 55 00:04:49,880 --> 00:04:52,800 É chato, porque não tem a ver com meu trabalho, 56 00:04:52,880 --> 00:04:56,840 mas, sinceramente, tenho coisa melhor para ocupar meu tempo, 57 00:04:56,920 --> 00:04:58,480 então não me deixo afetar. 58 00:04:58,560 --> 00:05:01,160 É estressante sempre ter que mostrar serviço? 59 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 Desculpe, o quê? 60 00:05:03,920 --> 00:05:06,960 É estressante sempre ter que mostrar serviço? 61 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 Mas isso é inerente ao trabalho. 62 00:05:10,200 --> 00:05:12,560 Sempre no ar. Temos que ser os melhores. 63 00:05:13,360 --> 00:05:17,120 Felizmente, o jornalismo é o trabalho da minha vida, e eu gosto. 64 00:05:34,880 --> 00:05:35,960 …ela vai. 65 00:05:36,040 --> 00:05:38,400 Torben, você faz a análise. 66 00:05:38,480 --> 00:05:39,680 - Dos dois. - Sim. 67 00:05:40,880 --> 00:05:41,720 - Entendido? - Sim. 68 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 - Sim. - Então vamos começar. 69 00:05:43,480 --> 00:05:46,760 Temos um plano pra votação do partido domingo? 70 00:05:47,760 --> 00:05:50,560 Acho melhor irmos com tudo. Foco total. 71 00:05:50,640 --> 00:05:53,920 Mesa nova, chamar os especialistas, inclusive eu… 72 00:05:54,000 --> 00:05:54,840 Parece caro. 73 00:05:55,720 --> 00:05:59,160 Queremos ter você como especialista em Nyborg. 74 00:05:59,240 --> 00:06:02,280 Desde que não pareça que eu tenha pedido tempo de tela. 75 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 Quero evitar mais comentários. 76 00:06:05,840 --> 00:06:07,760 Bom, não falo de vocês. 77 00:06:07,840 --> 00:06:09,600 Mas tudo bem. Eu vou. 78 00:06:14,080 --> 00:06:16,680 Eu queria conversar com você 79 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 sobre o Dinamarca Hoje. Magnus disse que vocês vão. 80 00:06:20,200 --> 00:06:22,880 Será que é uma boa? Ele anda meio cheio de si. 81 00:06:22,960 --> 00:06:24,600 Olha, foi ele quem pediu. 82 00:06:24,680 --> 00:06:28,920 Acho que tem a ver com essa nova organização, Nova Terra? 83 00:06:29,000 --> 00:06:32,400 Sim, mas precisamos cuidar dele um pouco. 84 00:06:33,760 --> 00:06:37,160 - Ele tem que aprender a se cuidar. - Claro. Ida chegou, então… 85 00:06:37,240 --> 00:06:40,160 Oi, amor. Pense bem, tá? 86 00:06:40,240 --> 00:06:42,360 Pode deixar. Tchau. 87 00:06:46,200 --> 00:06:47,040 Oi! 88 00:06:52,160 --> 00:06:53,280 Oi, meu amor. 89 00:06:55,440 --> 00:06:56,280 Oi, mãe. 90 00:06:58,360 --> 00:07:00,880 Vamos jantar depois? 91 00:07:00,960 --> 00:07:02,080 É uma boa. 92 00:07:02,920 --> 00:07:05,080 - Oi. Sou Louis. - Oi. 93 00:07:05,160 --> 00:07:07,440 - Falamos por telefone. - Foi mesmo. 94 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 - Entramos em dois minutos. Prontos? - Sim. 95 00:07:09,920 --> 00:07:11,200 Ótimo. Venham comigo. 96 00:07:13,720 --> 00:07:16,920 A Dinamarca teve várias dinastias políticas. 97 00:07:17,000 --> 00:07:21,920 São famílias em que gerações andaram pelos corredores do Parlamento. 98 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 Será que esta é uma nova dinastia? 99 00:07:24,520 --> 00:07:26,120 Magnus e Birgitte Nyborg. 100 00:07:26,760 --> 00:07:28,360 - Bem-vindos. - Obrigada. 101 00:07:28,440 --> 00:07:29,960 Obrigado por nos receber. 102 00:07:30,040 --> 00:07:34,720 Você ainda é estudante, mas, mesmo assim, ganhou fama 103 00:07:34,800 --> 00:07:37,400 no movimento de protesto Nova Terra. 104 00:07:37,480 --> 00:07:40,520 Ele critica o projeto petrolífero na Groenlândia, 105 00:07:40,600 --> 00:07:42,920 um projeto que você apoia, Birgitte. 106 00:07:43,000 --> 00:07:46,400 Como você lida com as críticas políticas do seu filho? 107 00:07:47,240 --> 00:07:50,800 Sempre valorizamos debates saudáveis lá em casa. 108 00:07:50,880 --> 00:07:54,640 Magnus tem 21 anos. Nessa idade, a maioria discorda dos pais. 109 00:07:54,720 --> 00:07:57,360 Ainda mais quando os pais estão errados. 110 00:07:58,600 --> 00:08:03,960 Mas ainda dá pra se divertirem na mesa de jantar e… 111 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 Sim, claro que dá. 112 00:08:06,400 --> 00:08:10,440 Ele vai me chamar de traidora do clima porque estou servindo carne. 113 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 Você pega no pé dela? 114 00:08:12,280 --> 00:08:16,280 Eu a perdoo pela carne se ela explicar 115 00:08:16,360 --> 00:08:19,720 por que quer destruir o mundo queimando petróleo por 2 trilhões. 116 00:08:19,800 --> 00:08:21,320 E ainda com a China! 117 00:08:21,400 --> 00:08:25,000 Eles usaram mais cimento em três anos que os EUA em um século. 118 00:08:25,560 --> 00:08:30,560 Há um artigo excelente no 2.dk de um especialista do clima que explica 119 00:08:30,640 --> 00:08:35,560 que, de modo geral, não há consequências na exploração do petróleo. 120 00:08:35,640 --> 00:08:39,400 É como dizer que tudo bem fazer um campo de concentração pequeno 121 00:08:39,480 --> 00:08:42,840 só porque já teve outros maiores. 122 00:08:43,360 --> 00:08:46,400 Nossa! Que exemplo… 123 00:08:46,480 --> 00:08:49,160 - Meu bem, não é a mesma coisa. - É, sim. 124 00:08:49,240 --> 00:08:52,880 Não, e devo dizer que é uma comparação de muito mau gosto. 125 00:08:52,960 --> 00:08:57,080 Sua geração recorre muito a isso, já que lhes falta conhecimento histórico. 126 00:08:57,160 --> 00:09:01,560 Se falta conhecimento, é porque a sua destruiu o mundo de tal forma 127 00:09:01,640 --> 00:09:04,280 que a minha tem que lutar pelo futuro. 128 00:09:04,360 --> 00:09:07,560 Vejo muitos jovens só falando mal dos outros 129 00:09:07,640 --> 00:09:10,120 e criticando o mundo que criamos, 130 00:09:10,200 --> 00:09:14,480 em vez de oferecer sugestões construtivas de como melhorá-lo. 131 00:09:14,560 --> 00:09:15,880 Muitos jovens 132 00:09:15,960 --> 00:09:19,880 são ambiciosos e estudam enquanto lutam por um mundo melhor… 133 00:09:19,960 --> 00:09:21,920 Faço isso como porta-voz do Nova Terra. 134 00:09:22,000 --> 00:09:26,320 Sendo assim, eu expliquei como o especialista do 2.dk 135 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 já foi muito criticado por distorcer estatísticas 136 00:09:29,400 --> 00:09:30,920 e vender pseudociência. 137 00:09:32,760 --> 00:09:33,600 Magnus, 138 00:09:34,520 --> 00:09:37,720 antes de começar a criticar os cientistas na imprensa, 139 00:09:37,800 --> 00:09:40,480 acho melhor você se formar. 140 00:09:40,560 --> 00:09:44,160 Você não trabalha e é sustentado pelos pais. 141 00:09:44,240 --> 00:09:47,040 Eu pago suas pizzas veganas e lavo sua roupa. 142 00:09:47,120 --> 00:09:50,680 Você pega meu carro pra depor na polícia sobre crueldade animal. 143 00:09:50,760 --> 00:09:53,920 Como concilia isso e a luta contra combustíveis fósseis? 144 00:09:54,000 --> 00:09:57,120 Não consegue ver? É um peso e duas medidas. 145 00:09:57,200 --> 00:09:59,520 - Vamos encerrando aqui. - Sim. 146 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 Vamos falar de sorvete. Uma competição… 147 00:10:03,120 --> 00:10:04,360 Você é demais! 148 00:10:04,440 --> 00:10:05,800 …de melhor casquinha. 149 00:10:07,360 --> 00:10:11,320 Magnus, relaxe. Precisa aprender a não levar para o lado pessoal. 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,480 Com licença. Poderia me dar seu microfone? 151 00:10:14,560 --> 00:10:15,400 Sim. 152 00:10:19,760 --> 00:10:23,240 {\an8}- Quer carona? - Não, vou de bicicleta. 153 00:10:25,440 --> 00:10:26,800 {\an8}Gustav, 154 00:10:26,880 --> 00:10:28,640 {\an8}a faca fica na direita. 155 00:10:29,760 --> 00:10:30,680 {\an8}Então… 156 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 {\an8}Espera aí. A batata, querida? 157 00:10:34,440 --> 00:10:35,920 - Sim. - Fez a batata? 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,320 - Tomem. - Obrigado. 159 00:10:40,680 --> 00:10:41,920 A que horas é o jogo? 160 00:10:43,200 --> 00:10:44,040 Aqui estão. 161 00:10:44,120 --> 00:10:45,920 Às 18h, eu acho. 162 00:10:47,600 --> 00:10:49,040 A batata está dura. 163 00:10:53,360 --> 00:10:54,280 Mãe, está fria. 164 00:10:55,640 --> 00:10:57,920 - O quê? - A batata está fria. 165 00:10:58,520 --> 00:10:59,640 Se esqueceu de cozinhar. 166 00:11:04,160 --> 00:11:07,240 - Desculpe, vou cozinhar agora. - Não se preocupe. 167 00:11:07,320 --> 00:11:08,240 Esqueça. 168 00:11:08,320 --> 00:11:11,520 Não precisamos de carboidrato. Vamos comer salada. 169 00:11:12,120 --> 00:11:13,600 É meu chefe. Eu preciso… 170 00:11:13,680 --> 00:11:15,800 - Não podemos comer… - Um minutinho. 171 00:11:15,880 --> 00:11:17,560 A mamãe não era a chefe? 172 00:11:19,040 --> 00:11:19,880 É. 173 00:11:20,680 --> 00:11:24,000 Mas sempre tem um chefe ainda maior. 174 00:11:25,920 --> 00:11:27,440 Tentei falar antes de você sair. 175 00:11:27,520 --> 00:11:31,080 Saí mais cedo. Era minha vez de fazer o jantar. 176 00:11:31,160 --> 00:11:32,760 Preciso pedir uma coisa. 177 00:11:33,440 --> 00:11:37,880 Vou falar sobre o serviço público antes das negociações da concessão. 178 00:11:37,960 --> 00:11:40,840 Preciso de 10 a 15 páginas do seu departamento. 179 00:11:40,920 --> 00:11:43,920 Sei que está ocupada, mas será que poderia ajudar? 180 00:11:45,920 --> 00:11:46,760 Sim, claro. 181 00:11:47,440 --> 00:11:49,280 Sem problema. 182 00:11:49,360 --> 00:11:52,080 Ótimo. Adoraria receber na segunda-feira. 183 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 Pare com isso. 184 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 - Não olhe pra ele. - Pare! 185 00:11:58,600 --> 00:12:01,080 Gustav, pare! Quantas vezes tenho que dizer? 186 00:12:01,160 --> 00:12:03,160 Está nos deixando loucos! 187 00:12:03,240 --> 00:12:04,280 Pare com isso! 188 00:12:14,720 --> 00:12:17,360 A tensão no Ártico está no nível mais alto 189 00:12:17,440 --> 00:12:22,080 após os EUA começarem a patrulhar o espaço aéreo da Groenlândia com F-35s. 190 00:12:22,160 --> 00:12:26,720 Ainda assim, a ministra Birgitte Nyborg anunciou sua ida à região hoje. 191 00:12:26,800 --> 00:12:30,960 Ela vai assinar um acordo entre Dinamarca, Groenlândia e China 192 00:12:31,040 --> 00:12:33,400 de colaboração petrolífera. 193 00:12:35,800 --> 00:12:36,640 {\an8}DE PHILIP 194 00:12:36,720 --> 00:12:39,800 {\an8}PRECISAMOS FALAR DE SUA IDA À TV ONTEM. ME LIGUE! 195 00:12:39,880 --> 00:12:45,240 {\an8}DE ASSESSORIA DE IMPRENSA REAÇÕES FORTES A VOCÊ NA TV. ME LIGA? 196 00:12:45,320 --> 00:12:48,320 {\an8}Você pega meu carro pra depor na polícia… 197 00:12:48,400 --> 00:12:51,280 {\an8}Você pega meu carro pra… 198 00:12:51,360 --> 00:12:54,200 As pessoas se importam muito com o programa. 199 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 Foi tão ruim assim? 200 00:12:59,920 --> 00:13:01,520 Não consigo ver Magnus. 201 00:13:02,760 --> 00:13:03,960 O perfil dele sumiu. 202 00:13:05,320 --> 00:13:07,400 Ele não apagou. Eu consigo ver. 203 00:13:09,520 --> 00:13:10,960 Deve ter te bloqueado. 204 00:13:12,720 --> 00:13:13,680 Me bloqueado? 205 00:13:14,640 --> 00:13:15,480 É. 206 00:13:23,160 --> 00:13:24,000 Entendi. 207 00:13:31,160 --> 00:13:37,000 Há boatos de um acordo na distribuição da receita do petróleo, 208 00:13:37,080 --> 00:13:39,440 embora nem todos estejam satisfeitos. 209 00:13:39,520 --> 00:13:42,520 Hans Eliassen, qual é o problema do novo acordo? 210 00:13:42,600 --> 00:13:47,040 A Dinamarca está usando seu privilégio em relação à política externa 211 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 para garantir uma parte maior da receita da Groenlândia. 212 00:13:50,280 --> 00:13:53,200 Eu só digo que essa é uma nova era colonial. 213 00:14:01,080 --> 00:14:01,920 Oi, Tanja. 214 00:14:07,640 --> 00:14:08,720 O que houve? 215 00:14:09,560 --> 00:14:10,840 Posso ficar aqui? 216 00:14:12,640 --> 00:14:16,560 Meus pais interferem em tudo. Meus amigos não entendem. 217 00:14:19,040 --> 00:14:21,520 Tanja, não vai dar. 218 00:14:21,600 --> 00:14:22,640 Você… 219 00:14:23,320 --> 00:14:26,280 O que houve? Olhe pra mim. 220 00:14:26,360 --> 00:14:27,680 Tanja? 221 00:14:29,120 --> 00:14:30,160 Tanja? 222 00:14:31,160 --> 00:14:33,360 Venha, Tanja. Você… 223 00:14:34,120 --> 00:14:35,400 não pode dormir aqui. 224 00:14:36,760 --> 00:14:38,320 O que está havendo? 225 00:14:40,280 --> 00:14:41,840 Você está um caco. 226 00:14:41,920 --> 00:14:43,920 Por que não está na aula? 227 00:14:45,800 --> 00:14:49,000 - Não sente falta de… - De quem acha que sinto falta? 228 00:14:52,640 --> 00:14:55,840 Ele não se matou. Eu sei disso! 229 00:14:59,720 --> 00:15:00,920 Eu sei. 230 00:15:04,280 --> 00:15:08,160 Às vezes, na vida, temos que aceitar coisas sem sentido. 231 00:15:10,280 --> 00:15:12,840 Mesmo que sejam difíceis e horríveis. 232 00:15:20,120 --> 00:15:21,960 Estou completamente só. 233 00:15:49,200 --> 00:15:51,760 Hoje, embarcamos em uma nova era. 234 00:15:51,840 --> 00:15:54,800 A fundação da Green Oil & Energy 235 00:15:54,880 --> 00:15:57,840 marca o início de uma colaboração histórica 236 00:15:57,920 --> 00:16:01,080 entre Dinamarca, Groenlândia e China. 237 00:16:01,640 --> 00:16:03,400 E eu espero que… 238 00:16:11,360 --> 00:16:13,920 E eu espero muito 239 00:16:14,000 --> 00:16:19,880 que esta parceria ajude a enfrentar os desafios que temos numa escala global, 240 00:16:19,960 --> 00:16:23,960 ao mesmo tempo em que traga prosperidade para a comunidade local 241 00:16:24,040 --> 00:16:27,440 e fortaleça os laços entre nossas nações. 242 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 - Obrigada. - Muito obrigado. 243 00:16:30,520 --> 00:16:32,120 - Abro pra perguntas? - Não. 244 00:16:35,000 --> 00:16:39,160 Hans, essa reação não foi um pouco desnecessária e infantil? 245 00:16:39,240 --> 00:16:42,600 O acordo que acabamos de assinar só confirma 246 00:16:42,680 --> 00:16:44,600 que nada mudou na nossa relação. 247 00:16:44,680 --> 00:16:47,880 O acordo vai te garantir uma fortuna. 248 00:16:47,960 --> 00:16:52,440 Somos forçados a estar no mesmo barco. Nós herdamos essa situação, Hans. 249 00:16:52,520 --> 00:16:57,000 A Dinamarca cometeu vários erros? Sim. Mas não estão prontos pra independência. 250 00:16:57,080 --> 00:16:58,680 Vocês garantiram isso. 251 00:16:58,760 --> 00:17:01,240 Vocês levam nossos filhos, negociam sem nós… 252 00:17:01,320 --> 00:17:04,360 Não há pessoas qualificadas suficientes na Groenlândia 253 00:17:04,440 --> 00:17:06,240 pra assumir se sairmos agora. 254 00:17:06,320 --> 00:17:08,320 Dá pra estudar medicina aqui? Não. 255 00:17:08,400 --> 00:17:11,480 - Não têm exército. - Ele não precisa ser dinamarquês. 256 00:17:11,560 --> 00:17:14,080 Rússia, China e EUA adorariam ajudá-los. 257 00:17:14,160 --> 00:17:16,880 É ingênuo pensar que isso trará independência. 258 00:17:17,760 --> 00:17:21,520 Na Dinamarca, as empresas chinesas são tratadas de modo diferente. 259 00:17:21,600 --> 00:17:25,640 Mas aqui nada é permitido por causa da Base de Thule dos americanos. 260 00:17:25,720 --> 00:17:30,000 Não posso mudar a posição geopolítica da Groenlândia entre dois continentes. 261 00:17:30,080 --> 00:17:33,080 A Groenlândia fez da Dinamarca um aliado importante dos EUA. 262 00:17:33,160 --> 00:17:36,560 Nossa independência lhes custaria o reconhecimento internacional. 263 00:17:36,640 --> 00:17:40,840 Por isso não abrem mão da Groenlândia. Nós dependemos um do outro. 264 00:17:45,760 --> 00:17:46,920 Eu sei. 265 00:17:52,000 --> 00:17:53,240 Todos nós sabemos. 266 00:17:54,960 --> 00:17:56,280 Mas não falamos disso. 267 00:18:09,720 --> 00:18:11,080 Oi, mãe. É Laura. 268 00:18:11,640 --> 00:18:14,800 Caiu direto na caixa, então deve estar sem sinal. 269 00:18:15,800 --> 00:18:21,000 Vi sua entrevista com Magnus. Acho que o que você disse foi demais. 270 00:18:21,960 --> 00:18:26,760 Magnus está muito chateado e magoado. Espero que você saiba disso. 271 00:18:26,840 --> 00:18:28,760 Aquilo não foi legal. 272 00:18:32,280 --> 00:18:33,160 Oliver? 273 00:18:33,680 --> 00:18:36,720 Se possível, quero voltar pra Dinamarca o quanto antes. 274 00:18:37,240 --> 00:18:40,600 O voo pra Copenhague é às 14h50… 275 00:18:41,240 --> 00:18:45,840 O prefeito organizou um passeio pra ver baleias no fiorde de gelo. 276 00:18:45,920 --> 00:18:46,760 Preciso ir? 277 00:18:47,280 --> 00:18:51,280 Vai parecer arrogância se recusar assim tão em cima da hora. 278 00:18:52,240 --> 00:18:53,480 Mas eu não posso… 279 00:18:53,560 --> 00:18:55,840 Já viu o quanto ele é lindo? 280 00:18:58,560 --> 00:19:00,200 Olha só que loucura. 281 00:19:13,960 --> 00:19:14,800 {\an8}DE PHILIP 282 00:19:14,880 --> 00:19:18,520 {\an8}BIRGITTE, ME LIGUE! TEMOS QUE CONVERSAR! 283 00:19:18,600 --> 00:19:23,080 {\an8}Quando eu era garoto, os icebergs se desprendiam bem mais longe que hoje. 284 00:19:23,880 --> 00:19:28,720 O gelo recuou 15 quilômetros em muito pouco tempo. 285 00:19:30,720 --> 00:19:34,840 Nós vemos claramente que ele está desaparecendo. 286 00:20:12,760 --> 00:20:13,760 Algum problema? 287 00:20:14,280 --> 00:20:15,560 Vi uma foca. 288 00:20:16,920 --> 00:20:18,280 Mas ela mergulhou. 289 00:20:19,640 --> 00:20:22,040 Está vendo a vila? 290 00:20:24,440 --> 00:20:25,560 Eu nasci lá. 291 00:20:26,120 --> 00:20:28,440 No final de Oqaatsut. 292 00:20:28,520 --> 00:20:32,000 Significa "baía vermelha", porque a água fica vermelha 293 00:20:32,520 --> 00:20:35,160 quando matamos as baleias. 294 00:20:37,920 --> 00:20:39,880 Quantas baleias você pega? 295 00:20:40,400 --> 00:20:41,720 Não sei dizer. 296 00:20:41,800 --> 00:20:43,360 Costumávamos dizer: 297 00:20:43,880 --> 00:20:46,520 "Depende de Sassuma Arnaa." 298 00:20:47,440 --> 00:20:48,720 A mãe do mar. 299 00:20:49,760 --> 00:20:53,600 Ela nos manda nossas presas quando quer ser generosa. 300 00:20:55,240 --> 00:20:58,080 E as leva embora quando somos gananciosos. 301 00:21:01,120 --> 00:21:02,320 - Isso é… - É. 302 00:21:02,400 --> 00:21:03,760 São os chineses. 303 00:21:03,840 --> 00:21:06,720 Nossa, essa foi impressionante, né? 304 00:21:07,240 --> 00:21:09,720 Estão explodindo a montanha inteira. 305 00:21:11,120 --> 00:21:12,400 Na verdade… 306 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 tenho certa culpa. 307 00:21:15,360 --> 00:21:19,680 Deixei que usassem a área onde fica minha cabana de caça. 308 00:21:19,760 --> 00:21:24,040 E eles me deram este barco em troca. 309 00:21:26,360 --> 00:21:29,000 Talvez eu tenha uma culpa maior. 310 00:21:31,280 --> 00:21:32,520 O que te deram? 311 00:21:37,080 --> 00:21:39,800 A capacidade de continuar ministra do Exterior. 312 00:21:45,880 --> 00:21:46,800 Poder. 313 00:22:02,600 --> 00:22:04,000 No meu velho barco, 314 00:22:05,120 --> 00:22:06,960 eu peguei centenas de focas. 315 00:22:07,600 --> 00:22:10,440 Neste aqui, ainda não peguei nenhuma. 316 00:22:12,040 --> 00:22:15,680 A mãe do mar deve me achar ganancioso. 317 00:22:32,840 --> 00:22:36,080 Não gostamos da ideia de romper o acordo com Groenlândia e China, 318 00:22:36,160 --> 00:22:39,600 pois prejudica a reputação da Dinamarca de sócia confiável. 319 00:22:39,680 --> 00:22:40,720 Concordam? 320 00:22:42,840 --> 00:22:45,920 Sim. Também acabamos de assiná-lo, né? 321 00:22:46,000 --> 00:22:50,480 E se pudéssemos voltar atrás no acordo com os chineses? 322 00:22:50,560 --> 00:22:55,080 E se algo nos obrigasse a voltar atrás? 323 00:22:55,920 --> 00:22:58,040 Algo que suplante a Lei dos Contratos? 324 00:22:58,120 --> 00:23:00,880 Está contestando o acordo que assinamos agora? 325 00:23:00,960 --> 00:23:03,600 Pense hipoteticamente. Vamos. 326 00:23:07,960 --> 00:23:11,880 - Poderia ser algo da natureza? - Sim, seria ótimo. 327 00:23:11,960 --> 00:23:15,680 Oliver, poderia ser da natureza, mas já tentamos isso, Birgitte. 328 00:23:15,760 --> 00:23:21,040 A baleia-jubarte, a de Minke e a da Groenlândia não estão ameaçadas. 329 00:23:21,640 --> 00:23:24,840 A baleia-da-groenlândia está quase, mas isso não… 330 00:23:24,920 --> 00:23:27,240 E outros animais? 331 00:23:32,160 --> 00:23:34,040 Preciso ir. 332 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 Tudo bem. 333 00:23:45,320 --> 00:23:47,560 AMBULÂNCIA 334 00:24:11,640 --> 00:24:12,760 Estou aqui. 335 00:24:15,800 --> 00:24:17,000 Estou com você. 336 00:24:29,280 --> 00:24:30,840 Não sabia que estava aqui. 337 00:24:32,040 --> 00:24:34,600 Tentei te ligar várias vezes. 338 00:24:40,280 --> 00:24:41,440 Não ia voltar amanhã? 339 00:24:44,080 --> 00:24:46,520 - Podemos sentar e… - Não, já chega, mãe. 340 00:24:48,960 --> 00:24:51,320 Eu dou carona pra aliviar o peso. 341 00:24:51,400 --> 00:24:52,360 Não, obrigado. 342 00:25:19,120 --> 00:25:21,360 MAGNUS, 5ª B 343 00:25:29,440 --> 00:25:31,600 O QUE AS BALEIAS COMEM? 344 00:25:31,680 --> 00:25:35,320 PLÂNCTONS. KRILLS. COPÉPODES. 345 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 Talvez só vocês dois? 346 00:25:59,680 --> 00:26:00,520 Certo? 347 00:26:00,600 --> 00:26:01,880 Tá. Se você achar… 348 00:26:02,800 --> 00:26:05,920 Oi, Hans. Eu queria me despedir. Vou para o aeroporto. 349 00:26:06,000 --> 00:26:07,840 Sua ministra é outra coisa. 350 00:26:07,920 --> 00:26:10,760 - Pega 50% e parabeniza a Groenlândia? - Pois é. 351 00:26:12,400 --> 00:26:13,760 Você tem um tempinho? 352 00:26:13,840 --> 00:26:15,240 - Sente-se. - Obrigado. 353 00:26:25,240 --> 00:26:27,040 Queria falar sobre Malik. 354 00:26:28,320 --> 00:26:29,400 Ele… 355 00:26:41,040 --> 00:26:44,280 Ele disse que estava feliz por você cuidar da Tanja. 356 00:26:45,400 --> 00:26:46,880 Eu queria que soubesse. 357 00:26:48,240 --> 00:26:49,400 Ela é minha filha. 358 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 Sim, claro. 359 00:26:53,720 --> 00:26:54,720 Já vou. 360 00:26:56,240 --> 00:26:58,440 Tchau, Asger, e obrigada. 361 00:27:03,640 --> 00:27:05,880 - Nos vemos depois? - Sim. 362 00:27:16,200 --> 00:27:17,280 Emmy? 363 00:27:21,560 --> 00:27:23,320 Eu só queria me despedir. 364 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 Comprei pra você. 365 00:27:29,840 --> 00:27:32,040 Knud Rasmussen. Across Arctic America. 366 00:27:32,720 --> 00:27:33,560 Obrigada. 367 00:27:48,240 --> 00:27:50,080 Que diabos estamos fazendo? 368 00:27:51,920 --> 00:27:55,400 Isto é a coisa menos romântica do mundo. 369 00:27:58,800 --> 00:28:02,440 Também não é muito romântico não saber 370 00:28:02,520 --> 00:28:05,000 se consigo fazer meu casamento dar certo. 371 00:28:05,680 --> 00:28:07,360 Meu marido não sabe de nada. 372 00:28:08,120 --> 00:28:10,240 Não foi muito romântico 373 00:28:10,320 --> 00:28:13,640 tomar a pílula do dia seguinte após nossa primeira noite. 374 00:28:18,520 --> 00:28:21,520 Agora você volta pra seu marido, e eu, pra Copenhague. 375 00:28:21,600 --> 00:28:24,000 Como se nada tivesse acontecido. 376 00:28:24,080 --> 00:28:26,760 Foi algo sem consequência nenhuma, né? 377 00:28:27,600 --> 00:28:30,480 E a questão é esta: fugir das consequências. 378 00:28:31,000 --> 00:28:32,120 Nada machuca. 379 00:28:32,200 --> 00:28:34,840 Nada é necessário. Basta ter que… 380 00:28:36,160 --> 00:28:39,240 Mas, por mais ridículo que pareça, machuca, sim, 381 00:28:39,320 --> 00:28:41,800 quando me diz que tomou a pílula. 382 00:28:43,040 --> 00:28:43,880 Tá, mas… 383 00:28:43,960 --> 00:28:46,400 É um exemplo de como dá pra mudar tudo. 384 00:28:46,480 --> 00:28:48,240 - É assim. - Porra nenhuma! 385 00:28:48,320 --> 00:28:51,080 E se isto for o certo? E se nos arrependermos? 386 00:28:52,920 --> 00:28:54,880 E se nós dois formos… 387 00:28:55,600 --> 00:28:58,720 E se formos necessários um para o outro? 388 00:29:06,320 --> 00:29:08,400 Então teríamos que ser corajosos. 389 00:29:14,760 --> 00:29:15,600 Knud… 390 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 Ele foi corajoso. 391 00:29:21,120 --> 00:29:23,920 No fim da vida, ele sabia que tinha vivido. 392 00:29:24,440 --> 00:29:27,880 Mas acho que o resto de nós tem menos certeza disso. 393 00:29:32,280 --> 00:29:33,120 É. 394 00:29:42,960 --> 00:29:46,320 O ministro da Justiça será demitido? A do Exterior será destituída? 395 00:29:46,400 --> 00:29:49,000 O Novos Democratas terá que deixar o governo? 396 00:29:49,080 --> 00:29:50,800 Um sábio político disse 397 00:29:50,880 --> 00:29:54,840 que é possível fazer muito quando se dá crédito aos outros. 398 00:29:54,920 --> 00:29:59,400 Mas hoje a questão é o reino, o poder e a glória. 399 00:30:36,240 --> 00:30:37,720 Está bonito. 400 00:30:37,800 --> 00:30:40,600 - Por que se arrumou toda? - Vou aparecer na TV. 401 00:30:43,640 --> 00:30:45,240 Mas queria ficar com vocês. 402 00:30:51,360 --> 00:30:53,560 {\an8}"Amar seu destino e seu trabalho." 403 00:30:53,640 --> 00:30:54,920 Bom título. 404 00:30:55,880 --> 00:30:57,800 Vai se despedir assim? 405 00:30:58,880 --> 00:31:01,600 Tudo bem. Vá trabalhar, que seguro as pontas. 406 00:31:02,920 --> 00:31:03,760 Tá? 407 00:31:05,240 --> 00:31:06,680 Tá, tudo bem. 408 00:31:06,760 --> 00:31:07,600 Ótimo. 409 00:31:13,360 --> 00:31:17,240 …na próxima reunião. E aí tem isto aqui. 410 00:31:17,800 --> 00:31:19,120 - Só o final. - Sim? 411 00:31:20,440 --> 00:31:22,040 Desculpe interromper. 412 00:31:22,120 --> 00:31:25,920 Washington ligou. O presidente dos EUA quer falar com você. 413 00:31:27,280 --> 00:31:28,240 O presidente? 414 00:31:28,320 --> 00:31:31,400 Na linha segura em cinco minutos. É sobre a Groenlândia. 415 00:31:34,680 --> 00:31:37,640 Hoje a questão pode ficar pessoal 416 00:31:37,720 --> 00:31:42,160 quando o Novos Democratas se reúne para um voto de liderança. 417 00:31:42,760 --> 00:31:45,800 Não é só uma escolha entre dois candidatos quaisquer, 418 00:31:45,880 --> 00:31:50,600 mas entre dois fundadores do partido, Jon Berthelsen e Birgitte Nyborg. 419 00:31:50,680 --> 00:31:52,800 Estamos no estúdio no congresso 420 00:31:52,880 --> 00:31:55,360 com nosso editor de política, Torben Friis. 421 00:31:55,440 --> 00:31:56,520 - Bem-vindo. - Obrigado. 422 00:31:56,600 --> 00:32:00,280 A líder do partido, Birgitte Nyborg, acabou de chegar. 423 00:32:00,360 --> 00:32:02,880 Você tem o apoio da bancada parlamentar. 424 00:32:02,960 --> 00:32:04,200 E o do partido? 425 00:32:04,280 --> 00:32:07,760 A bancada geralmente representa a opinião de nossos membros, 426 00:32:07,840 --> 00:32:11,600 mas minha grande esperança é, se chegamos aqui divididos, 427 00:32:11,680 --> 00:32:13,280 sairmos unidos. 428 00:32:13,360 --> 00:32:15,600 Daqui a pouco, temos outra convidada. 429 00:32:15,680 --> 00:32:18,600 A chefe de jornalismo da TV1, Katrine Fonsmark. 430 00:32:18,680 --> 00:32:21,320 Ela foi secretária de imprensa e assessora de Nyborg. 431 00:32:21,400 --> 00:32:23,840 Katrine não está pronta. Passe pra Benjamin. 432 00:32:23,920 --> 00:32:26,400 Thomas Meldgaard, o que espera da votação? 433 00:32:26,480 --> 00:32:28,640 Lealdade. E a minha é com Birgitte Nyborg. 434 00:32:28,720 --> 00:32:31,760 - Ali está Sejrø. - Benjamin, pra Sejrø. Corta pra ele. 435 00:32:31,840 --> 00:32:34,520 Bent Sejrø, o que espera da votação? 436 00:32:34,600 --> 00:32:40,480 É lamentável um partido ser maculado por um conflito interno. 437 00:32:41,200 --> 00:32:42,880 Mas a votação é necessária. 438 00:32:42,960 --> 00:32:44,480 …me avise. 439 00:32:45,440 --> 00:32:46,560 - Um minutinho. - Tá. 440 00:32:49,880 --> 00:32:53,040 Você só deveria ter ondas de calor daqui a dez anos. 441 00:32:53,120 --> 00:32:56,840 Oi, Birgitte. Vou entrar daqui a pouco, então estava só… 442 00:32:57,640 --> 00:32:58,560 me refrescando. 443 00:32:58,640 --> 00:33:00,560 Tudo bem? Parece estressada. 444 00:33:01,360 --> 00:33:02,280 Tudo bem. 445 00:33:05,240 --> 00:33:08,160 Suponho que você seja a especialista em Nyborg. 446 00:33:09,120 --> 00:33:13,040 Espero que não envolvam o lado pessoal ao falar de mim. 447 00:33:13,640 --> 00:33:15,320 Como meu papel de mãe. 448 00:33:17,720 --> 00:33:19,720 Claro. Não temos essa intenção. 449 00:33:20,880 --> 00:33:22,160 Ótimo. Até mais. 450 00:33:22,240 --> 00:33:23,440 Até. 451 00:33:27,960 --> 00:33:29,520 Obrigado. 452 00:33:30,240 --> 00:33:32,960 Amigos, vou dizer algo que precisam saber. 453 00:33:33,040 --> 00:33:37,040 Se hoje eu me tornar o novo líder do partido, 454 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 terei um pedido, 455 00:33:40,600 --> 00:33:42,440 e somente um, 456 00:33:42,520 --> 00:33:43,760 para Birgitte Nyborg. 457 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 E é o seguinte: "Querida Birgitte, 458 00:33:47,480 --> 00:33:51,160 por favor, volte a fazer parte do Novos Democratas." 459 00:33:51,760 --> 00:33:52,600 Obrigado. 460 00:33:56,440 --> 00:33:57,800 - Dois minutos. - Obrigado. 461 00:33:57,880 --> 00:34:01,160 Dois minutos. Começo com Katrine e passo pra Torben. 462 00:34:10,000 --> 00:34:11,240 Eu já volto. 463 00:34:11,320 --> 00:34:13,600 - Veja a conexão… - Não saia. Katrine? 464 00:34:18,040 --> 00:34:21,520 Pegando todos de surpresa, Bent Sejrø pediu a palavra. 465 00:34:25,960 --> 00:34:31,240 Pode ser um sinal do desespero de Nyborg pedir ao, talvez, último e único amigo 466 00:34:31,320 --> 00:34:33,560 na política dinamarquesa para falar por ela. 467 00:34:37,080 --> 00:34:39,240 "Quais são minhas opções?" 468 00:34:40,480 --> 00:34:45,160 Birgitte sempre me perguntava isso durante sua gestão como primeira-ministra. 469 00:34:45,760 --> 00:34:47,520 A primeira mulher PM. 470 00:34:49,320 --> 00:34:52,200 Mas ela também deve ter sido uma das melhores. 471 00:34:52,720 --> 00:34:53,600 E por quê? 472 00:34:53,680 --> 00:34:57,200 Porque ela sempre mostrou seu lado humano. 473 00:34:57,280 --> 00:35:01,840 Ela foi a primeira PM a tirar licença para cuidar da filha. 474 00:35:01,920 --> 00:35:04,440 Ela estava à frente de seu tempo. 475 00:35:06,280 --> 00:35:09,240 Há 500 anos, Maquiavel escreveu 476 00:35:09,320 --> 00:35:13,920 que é muito mais seguro ser temido do que ser amado. 477 00:35:14,760 --> 00:35:20,640 Ele disse isso porque apoiava não uma democracia, mas uma tirania. 478 00:35:22,280 --> 00:35:24,080 É o contrário com Birgitte. 479 00:35:24,800 --> 00:35:27,320 Nós a apoiamos porque a amamos. 480 00:35:30,120 --> 00:35:31,280 Mas quer saber? 481 00:35:33,320 --> 00:35:36,520 Ultimamente, comecei a te temer, minha garota. 482 00:35:38,080 --> 00:35:38,920 Birgitte, 483 00:35:39,800 --> 00:35:41,320 eu não consigo mais 484 00:35:42,000 --> 00:35:43,480 enxergar seu lado humano. 485 00:35:45,120 --> 00:35:46,280 Eu o perdi. 486 00:35:46,800 --> 00:35:48,640 Ou talvez você tenha perdido. 487 00:35:51,200 --> 00:35:55,400 Então devo dizer que você me tirou a opção de apoiá-la 488 00:35:56,400 --> 00:35:57,240 porque… 489 00:35:58,320 --> 00:36:00,040 não consigo mais encontrá-la. 490 00:36:03,600 --> 00:36:05,200 Amigos, é por isso 491 00:36:06,200 --> 00:36:10,120 que hoje vou votar no candidato que acredito reconhecer. 492 00:36:10,200 --> 00:36:11,840 Falo de Jon Berthelsen. 493 00:36:18,360 --> 00:36:20,160 - Torben? - É, Narciza… 494 00:36:20,240 --> 00:36:22,840 Isso nos pegou de surpresa. 495 00:36:22,920 --> 00:36:26,160 Um depoimento arrasador de Bent Sejrø, 496 00:36:26,240 --> 00:36:30,760 apoiador inabalável de Nyborg durante todos os anos dela na política. 497 00:36:30,840 --> 00:36:35,080 Mas Nyborg ainda tem força. A batalha não está perdida. 498 00:36:40,720 --> 00:36:44,240 Tá. Foi um golpe, e você foi ao chão, mas consegue levantar. 499 00:36:45,200 --> 00:36:46,040 Eu sei. 500 00:36:46,120 --> 00:36:50,400 Estava presente quando foi eleita dizendo que era gorda e seu vestido, roxo demais. 501 00:36:52,040 --> 00:36:56,280 - É ela que Bent não vê mais. - Por isso você precisa derrubá-lo. 502 00:36:56,360 --> 00:36:59,560 Ele te apunhalou pelas costas. Agora é bater sem luvas. 503 00:37:00,840 --> 00:37:02,960 Precisa voltar em 45 minutos. 504 00:37:07,240 --> 00:37:10,360 "Bent, eu te amo. Suas palavras valem muito para mim. 505 00:37:11,400 --> 00:37:17,000 Foi por isso que me doeu tanto saber que pode estar com demência." 506 00:37:17,680 --> 00:37:18,760 É necessário. 507 00:37:19,480 --> 00:37:22,600 Não vai ganhar sem questionar a credibilidade dele. 508 00:37:30,960 --> 00:37:32,160 Preciso de um tempo. 509 00:37:38,920 --> 00:37:39,800 Tá. 510 00:37:44,160 --> 00:37:45,520 Estude seu discurso. 511 00:37:49,680 --> 00:37:56,560 Estou com a edição de hoje do Politiken. A primeira página resume tudo. 512 00:37:56,640 --> 00:38:00,080 {\an8}Uma Nyborg fria e distante num barril de petróleo chinês. 513 00:38:00,160 --> 00:38:03,480 {\an8}Atrás dela, submarinos russos e caças americanos. 514 00:38:03,560 --> 00:38:07,400 {\an8}E aqui no canto, um urso polar se afogando. 515 00:38:07,480 --> 00:38:10,760 Não recomendo que ela faça o discurso escrito aqui, 516 00:38:10,840 --> 00:38:13,520 que diz: "Desculpe, Novos Democratas. 517 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 Qual o problema?" 518 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 ENVIAR 519 00:38:32,280 --> 00:38:35,400 Pedi uma declaração da primeira-ministra. 520 00:38:35,480 --> 00:38:37,480 Dê um toque de emoção com Katrine. 521 00:38:37,560 --> 00:38:39,000 - Cadê ela? - Como assim? 522 00:38:39,080 --> 00:38:41,640 - Ela não voltou. - Vou procurá-la. 523 00:38:41,720 --> 00:38:43,200 Não saia você também! 524 00:38:43,280 --> 00:38:46,360 Narciza, talvez precise ir sozinha até Nyborg chegar. 525 00:38:46,440 --> 00:38:48,000 - Se prepare. - Sim. 526 00:38:51,760 --> 00:38:52,600 Birgitte? 527 00:38:53,480 --> 00:38:55,320 Não ia fazer o discurso da sua vida? 528 00:38:56,000 --> 00:38:57,440 Leu meu e-mail? 529 00:38:57,520 --> 00:39:00,080 Acho que não recebi. Um minuto, vou ver. 530 00:39:01,680 --> 00:39:04,320 Certo, está aqui. O que houve? 531 00:39:04,960 --> 00:39:06,920 Você se lembra da nossa conversa? 532 00:39:07,000 --> 00:39:10,080 Se algo pra proteger a natureza poderia romper o acordo? 533 00:39:10,160 --> 00:39:11,200 Lembro. 534 00:39:11,280 --> 00:39:15,800 Concordamos que, na zona do petróleo, não há baleias ameaçadas, certo? 535 00:39:15,880 --> 00:39:16,720 Certo. 536 00:39:16,800 --> 00:39:20,880 E se houvesse algo na água do qual as baleias dependam 537 00:39:20,960 --> 00:39:23,840 que possa ficar ameaçado com a exploração? 538 00:39:23,920 --> 00:39:26,080 Como copépodes. 539 00:39:26,160 --> 00:39:31,280 Caramba, Birgitte! O Ártico é um ecossistema sensível, 540 00:39:31,360 --> 00:39:33,600 então não temos ideia do que vai acontecer 541 00:39:33,680 --> 00:39:37,920 se navios petroleiros passarem por ali ou se construirmos refinarias. 542 00:39:38,000 --> 00:39:41,280 Mas não podemos achar especialistas que corroborem isso? 543 00:39:41,360 --> 00:39:45,440 É, acho que Nadia Barazani pode ajudar a achar algum. 544 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 Engraçadinho. 545 00:39:47,600 --> 00:39:50,080 É melhor você se ocupar de procurá-los. 546 00:39:50,760 --> 00:39:54,000 Só pra eu entender. Hoje somos pró ou contra o petróleo? 547 00:39:54,080 --> 00:39:55,400 Está no e-mail. Leia. 548 00:39:55,920 --> 00:39:56,920 E também, Asger, 549 00:39:57,840 --> 00:39:58,960 eu andei pensando. 550 00:40:00,560 --> 00:40:01,640 Emmy… 551 00:40:02,920 --> 00:40:04,920 Talvez ela não tenha sido um erro. 552 00:40:16,520 --> 00:40:17,440 Ela está aqui. 553 00:40:19,240 --> 00:40:21,440 - Ótimo. Deixe comigo. - Obrigada. 554 00:40:28,800 --> 00:40:31,200 - Dois minutos. Só preciso me… - Claro. 555 00:40:34,200 --> 00:40:35,920 Que tal ficar aqui mesmo? 556 00:40:36,880 --> 00:40:38,240 Não precisa fazer nada. 557 00:40:40,880 --> 00:40:41,800 Ouça. 558 00:40:42,520 --> 00:40:44,200 Você não vai a lugar nenhum. 559 00:40:45,400 --> 00:40:46,760 Vou falar com Søren. 560 00:40:54,600 --> 00:40:57,080 Oi, Birgitte. Eu já ia te ligar. 561 00:40:57,720 --> 00:40:58,640 O que me conta? 562 00:40:58,720 --> 00:41:03,560 Lembra que conversamos não tem muito tempo sobre a importância de manter o emprego? 563 00:41:03,640 --> 00:41:04,480 Lembro. 564 00:41:04,560 --> 00:41:07,720 Você anda filosofando antes do seu grande discurso? 565 00:41:07,800 --> 00:41:12,320 Cheguei da Groenlândia ontem à noite. Assinamos um acordo que ninguém gosta. 566 00:41:13,680 --> 00:41:16,760 Pra Groenlândia, a Dinamarca os enganou e pegou a maior parte. 567 00:41:16,840 --> 00:41:20,960 A Dinamarca se sente culpada pela Groenlândia e pelo clima. 568 00:41:21,040 --> 00:41:25,880 A China se sente acorrentada pelos EUA, que ficam exibindo seus caças 569 00:41:25,960 --> 00:41:28,680 pra conter os russos e todos os outros. 570 00:41:29,600 --> 00:41:31,760 Então como viemos parar aqui? 571 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 Meu motivo era principalmente manter meu emprego. 572 00:41:38,440 --> 00:41:41,560 Então, como estou filosofando, quero te fazer 573 00:41:41,640 --> 00:41:45,880 aquela velha pergunta: "Quando chegamos ao limite?" 574 00:41:45,960 --> 00:41:48,400 - Você já deve ter uma resposta. - É. 575 00:41:49,160 --> 00:41:50,960 Mas você não vai gostar. 576 00:41:54,920 --> 00:41:58,360 Somos informados de que Birgitte Nyborg ainda não voltou. 577 00:41:58,440 --> 00:42:00,160 Mas o auditório segue lotado. 578 00:42:00,240 --> 00:42:04,000 Até onde sei, não há precedentes de um líder não comparecer. 579 00:42:04,080 --> 00:42:08,320 Segundo o estatuto do partido, a menos que Nyborg esteja presente, 580 00:42:08,400 --> 00:42:11,120 Jon Berthelsen assume a liderança. 581 00:42:11,200 --> 00:42:12,240 Preciso perguntar 582 00:42:12,320 --> 00:42:16,200 se podemos mudar uma convicção na qual insistimos durante semanas, 583 00:42:16,880 --> 00:42:19,800 uma que tem bastante prestígio. 584 00:42:22,160 --> 00:42:23,880 Normalmente, eu negaria. 585 00:42:24,400 --> 00:42:26,880 Mas adivinhe quem me ligou há uma hora? 586 00:42:28,480 --> 00:42:30,680 Os americanos perderam a paciência. 587 00:43:06,440 --> 00:43:07,880 Desculpem o atraso. 588 00:43:15,920 --> 00:43:18,560 Quando perdi meu pai há cinco anos, 589 00:43:19,520 --> 00:43:22,880 sentei ao lado de Bent Sejrø no velório. 590 00:43:24,160 --> 00:43:27,160 Eu estava perturbada por ter perdido meu pai. 591 00:43:27,240 --> 00:43:29,720 Mas, ao mesmo tempo, eu sentia 592 00:43:30,600 --> 00:43:32,840 que ainda tinha meu outro pai. 593 00:43:34,960 --> 00:43:36,240 Você, Bent. 594 00:43:38,040 --> 00:43:43,560 Então, quando você nos contou que não me reconhecia mais, 595 00:43:44,480 --> 00:43:48,720 eu pensei comigo mesma que devo ter mudado um pouco 596 00:43:49,480 --> 00:43:53,920 se nem meu próprio Bent consegue ver quem eu sou. 597 00:43:55,240 --> 00:43:57,520 Então eu quero te mostrar hoje. 598 00:43:58,520 --> 00:44:01,840 Quero dizer a vocês uma coisa importante sobre o poder. 599 00:44:02,800 --> 00:44:05,320 Estamos lutando por poder aqui hoje. 600 00:44:05,400 --> 00:44:07,000 O direito de decidir. 601 00:44:07,720 --> 00:44:08,600 O poder. 602 00:44:11,200 --> 00:44:14,360 Poder é uma palavra difícil para nós, dinamarqueses. 603 00:44:14,440 --> 00:44:17,320 "Ficar perto do chão é o que combina conosco." 604 00:44:17,400 --> 00:44:18,360 É como pensamos, 605 00:44:18,440 --> 00:44:20,960 porque a Dinamarca moderna nasceu da derrota. 606 00:44:21,040 --> 00:44:24,280 Mas não podemos ser políticos sem aspirarmos ao poder. 607 00:44:25,360 --> 00:44:30,560 Sem o poder, não daria para realizarmos nossas políticas importantes. 608 00:44:31,080 --> 00:44:32,800 Mas o poder tem vida própria. 609 00:44:32,880 --> 00:44:36,880 Quando vê, você se afastou de tudo aquilo em que acreditava. 610 00:44:42,480 --> 00:44:43,320 Jon, 611 00:44:44,160 --> 00:44:46,320 eu tentei derrubá-lo. 612 00:44:47,280 --> 00:44:48,680 Colocá-lo no seu lugar. 613 00:44:50,760 --> 00:44:53,040 Ameacei tirar seu poder. 614 00:44:54,440 --> 00:44:57,440 Mas querem saber? Jon não pode ser derrubado. 615 00:44:57,520 --> 00:44:58,680 Sabem por quê? 616 00:45:00,760 --> 00:45:06,760 Porque as convicções dele sempre terão mais peso que o poder. 617 00:45:09,320 --> 00:45:15,080 Na vida pessoal, cheguei ao ponto de dizer coisas horríveis ao meu filho 618 00:45:16,000 --> 00:45:16,920 na TV 619 00:45:18,080 --> 00:45:19,680 para continuar no poder. 620 00:45:20,920 --> 00:45:23,040 Talvez eu tenha mudado. 621 00:45:23,600 --> 00:45:29,240 Mas espero nunca perder a capacidade de admitir quando estou errada. 622 00:45:31,000 --> 00:45:37,320 Eu finalmente percebi que o custo do petróleo na Groenlândia 623 00:45:37,400 --> 00:45:41,240 é muito maior que o benefício, 624 00:45:41,320 --> 00:45:44,920 ainda que pareça uma rota de independência para muitos groenlandeses. 625 00:45:45,000 --> 00:45:47,680 E temos que ajudar a Groenlândia a ser independente. 626 00:45:47,760 --> 00:45:51,240 Mas isso não deve ser em detrimento da natureza, 627 00:45:51,320 --> 00:45:53,640 que é a própria alma da Groenlândia. 628 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 Então eu estou aqui para dizer 629 00:45:58,360 --> 00:46:01,400 que o governo não pode mais apoiar o petróleo, 630 00:46:01,480 --> 00:46:04,440 já que há considerações ambientais suplantando isso. 631 00:46:07,840 --> 00:46:10,640 Essa questão causou divisão internacional. 632 00:46:10,720 --> 00:46:13,320 Causou uma fissura na relação com a Groenlândia. 633 00:46:13,400 --> 00:46:17,320 Além disso, é a principal causa deste voto de liderança. 634 00:46:17,400 --> 00:46:18,560 Mas, meus amigos, 635 00:46:18,640 --> 00:46:24,040 não deveríamos combater uns aos outros. Deveríamos lutar pelo que acreditamos. 636 00:46:24,640 --> 00:46:26,440 Eu acredito neste partido. 637 00:46:37,040 --> 00:46:40,240 Às vezes, a vida diz quando um novo capítulo vai começar. 638 00:46:40,320 --> 00:46:42,000 Para mim, começa hoje. 639 00:46:43,120 --> 00:46:44,240 Como política 640 00:46:45,240 --> 00:46:46,360 e como ser humano. 641 00:46:50,560 --> 00:46:52,480 Renuncio à liderança do partido 642 00:46:53,360 --> 00:46:55,240 e recomendo fortemente 643 00:46:55,320 --> 00:46:59,920 que elejamos Jon Berthelsen como líder do Novos Democratas. 644 00:47:14,960 --> 00:47:17,200 - O que houve? - Eu não esperava isso. 645 00:47:17,280 --> 00:47:19,000 Pia, e Benjamin? 646 00:47:37,800 --> 00:47:40,720 Antes de passar o microfone a Jon, 647 00:47:40,800 --> 00:47:43,160 quero dizer uma coisa a você, Bent. 648 00:47:44,640 --> 00:47:45,800 Eu estou bem aqui. 649 00:47:47,240 --> 00:47:51,600 E, se eu ficar desempregada, espero poder ir até você para perguntar 650 00:47:52,120 --> 00:47:53,480 quais são minhas opções. 651 00:48:13,640 --> 00:48:14,720 Segura pra mim? 652 00:48:37,520 --> 00:48:39,160 O governo não renuncia 653 00:48:39,240 --> 00:48:43,160 após Nyborg ter abdicado da liderança do Novos Democratas. 654 00:48:43,240 --> 00:48:45,680 Em vez disso, vai haver uma pequena reforma. 655 00:48:45,760 --> 00:48:47,600 É o que diz a PM Signe Kragh. 656 00:48:47,680 --> 00:48:50,360 E a China decidiu oficialmente 657 00:48:50,440 --> 00:48:52,800 encerrar o projeto petrolífero na Groenlândia 658 00:48:52,880 --> 00:48:54,800 sem dar maiores explicações. 659 00:48:54,880 --> 00:48:57,520 Porém, devido à falta de pandas no país, 660 00:48:57,600 --> 00:49:02,000 a China também decidiu reaver os pandas do Zoológico de Copenhague. 661 00:49:02,080 --> 00:49:04,800 O projeto petrolífero groenlandês foi encerrado 662 00:49:04,880 --> 00:49:10,200 com base na decisão do ano passado de não entrar em mais projetos do tipo. 663 00:49:10,280 --> 00:49:15,000 A maioria das pessoas vai concordar que o grande vencedor é o meio ambiente. 664 00:49:15,080 --> 00:49:20,720 Vale apontar que Rússia e EUA decidiram retirar os caças 665 00:49:20,800 --> 00:49:24,680 que haviam sido colocados a postos em suas respectivas bases no Ártico. 666 00:49:24,760 --> 00:49:27,320 {\an8}Uma boa notícia para a paz mundial. 667 00:49:27,400 --> 00:49:31,920 {\an8}Como PM, reconheço o desejo da Groenlândia de se tornar independente. 668 00:49:32,000 --> 00:49:35,880 Uma demonstração clara disso foi oferecer a Naja 669 00:49:35,960 --> 00:49:39,040 uma compensação, aumentando os repasses da Dinamarca. 670 00:49:39,120 --> 00:49:42,160 Algo que ela recusou de imediato e disse… 671 00:49:42,240 --> 00:49:45,040 "Obrigada, mas não devemos ser compensados 672 00:49:45,120 --> 00:49:47,800 nos tornando mais dependentes da Dinamarca." 673 00:49:52,920 --> 00:49:53,760 Oi. 674 00:49:54,360 --> 00:49:55,440 Não já terminamos? 675 00:49:55,960 --> 00:49:56,920 Tive uma ideia. 676 00:49:58,040 --> 00:50:00,240 Você não as leva direto à imprensa? 677 00:50:00,320 --> 00:50:02,000 E só me fala depois? 678 00:50:03,560 --> 00:50:06,600 É verdade, mas esta precisa da aceitação da PM. 679 00:50:12,280 --> 00:50:13,960 Sugiro que me indique. 680 00:50:20,400 --> 00:50:21,600 Interessante. 681 00:50:26,280 --> 00:50:27,120 Parabéns. 682 00:50:27,200 --> 00:50:31,040 Não é todo dia que encerramos um projeto valioso em prol dos copépodes. 683 00:50:31,120 --> 00:50:34,920 Você sabe que esse copépode específico mora na Casa Branca. 684 00:50:35,600 --> 00:50:37,240 Notícias de Hans Eliassen? 685 00:50:37,320 --> 00:50:39,840 Em reuniões sobre materiais de terra rara. Urânio. 686 00:50:39,920 --> 00:50:43,440 Dizem que será destituído por sempre agir por conta própria. 687 00:50:45,400 --> 00:50:47,200 Isso lembra alguém conhecido? 688 00:50:48,520 --> 00:50:49,360 Uma cerveja? 689 00:50:50,280 --> 00:50:53,760 Não vai dar. Vamos jogar badminton daqui a meia hora. 690 00:50:54,360 --> 00:50:55,520 Tá. 691 00:50:55,600 --> 00:50:56,960 Vocês estão juntos? 692 00:50:58,200 --> 00:51:00,160 Acho que dá. São do mesmo nível. 693 00:51:00,240 --> 00:51:01,960 Não no badminton. 694 00:51:02,040 --> 00:51:04,520 Vamos jogar antes de você afirmar isso. 695 00:51:04,600 --> 00:51:06,000 Acha mesmo que vence? 696 00:51:06,080 --> 00:51:08,920 - Tchau. - Fui campeão de Herlev no 9º ano. 697 00:51:09,720 --> 00:51:10,560 Até mais. 698 00:51:15,240 --> 00:51:18,880 - Ele não era de Hellerup? - Não. Eu nem o teria contratado. 699 00:51:19,920 --> 00:51:20,840 Amor? 700 00:51:21,520 --> 00:51:22,360 Oi? 701 00:51:23,360 --> 00:51:27,200 Sei como fazer um escritório pra você nos estábulos. 702 00:51:27,280 --> 00:51:30,840 O eletricista disse que leva poucas semanas pra instalar a fiação. 703 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 Poucas semanas é uma boa, eu acho. 704 00:51:35,520 --> 00:51:37,160 O médico disse três meses. 705 00:51:38,800 --> 00:51:39,960 Quer ver? 706 00:51:41,480 --> 00:51:43,400 Ótimo. Vamos dar uma olhada. 707 00:51:44,440 --> 00:51:46,800 Aqui seria seu domínio. 708 00:51:47,320 --> 00:51:49,960 Tiramos toda essa porcaria. Certo? 709 00:51:51,160 --> 00:51:52,880 Colocamos sua mesa aqui. 710 00:51:52,960 --> 00:51:54,800 Por que preciso de um domínio? 711 00:51:56,480 --> 00:51:59,480 Ué, porque Gustav e Molly… 712 00:51:59,560 --> 00:52:01,760 - Você disse… - O que eles disseram? 713 00:52:02,560 --> 00:52:03,880 Bom… 714 00:52:03,960 --> 00:52:07,120 Às vezes, quando está sob pressão no trabalho, 715 00:52:08,480 --> 00:52:10,040 pode ser difícil… 716 00:52:12,680 --> 00:52:14,880 É mesmo o homem mais gentil do mundo. 717 00:52:16,040 --> 00:52:17,560 Está se esforçando 718 00:52:17,640 --> 00:52:20,800 porque tem medo que eu volte e tenha outro colapso. 719 00:52:20,880 --> 00:52:23,160 - Só quero que fique bem. - Eu sei. 720 00:52:25,680 --> 00:52:27,920 Por isso vou ganhar um lugar separado. 721 00:52:29,040 --> 00:52:32,160 Para as crianças não perturbarem, e eu não gritar com elas. 722 00:52:32,240 --> 00:52:33,120 Não. 723 00:52:34,280 --> 00:52:35,120 Eu… 724 00:52:38,160 --> 00:52:39,440 andei pensando. 725 00:52:41,600 --> 00:52:43,320 Você também deve ter pensado. 726 00:52:44,400 --> 00:52:46,000 Mas não quis me dizer. 727 00:52:49,880 --> 00:52:51,880 Acho que preciso pedir demissão. 728 00:52:53,920 --> 00:52:58,400 Deveria escrever pra Frederik dizendo que vou sair da chefia do jornalismo. 729 00:53:14,040 --> 00:53:15,840 Beleza. Obrigado! 730 00:53:15,920 --> 00:53:16,960 Não, eu pago. 731 00:53:17,040 --> 00:53:20,360 Temos que comemorar que você não é mais interino. 732 00:53:22,200 --> 00:53:23,920 Agora é o embaixador no Ártico. 733 00:53:25,960 --> 00:53:27,120 Aqui está. 734 00:53:29,560 --> 00:53:30,960 - Cachecol do Brøndby? - É. 735 00:53:31,040 --> 00:53:34,400 Enquanto eu for secretário permanente, o ministério só tem um time. 736 00:53:34,480 --> 00:53:38,520 Birgitte pediu minha nomeação no meio disso tudo? 737 00:53:38,600 --> 00:53:39,480 Ela gosta de você. 738 00:53:39,560 --> 00:53:44,240 E isto é confidencial, mas será um dos últimos atos dela como ministra. 739 00:53:45,480 --> 00:53:47,440 Sabemos o que ela vai fazer depois? 740 00:53:48,320 --> 00:53:50,600 Sim. Ela e Kragh têm um plano. 741 00:53:52,200 --> 00:53:53,920 Ela deve estar indo ver a rainha. 742 00:53:54,000 --> 00:53:55,600 - Caramba… - Oi, Niels Erik. 743 00:53:56,800 --> 00:53:57,640 Sim. 744 00:54:09,800 --> 00:54:13,040 {\an8}TEMPERATURA RUIM PARA UM GIM-TÔNICA EM COPENHAGUE 745 00:54:19,560 --> 00:54:22,840 {\an8}VOCÊ SABE ONDE TEM GELO. 746 00:54:28,560 --> 00:54:30,840 Ora, se não é minha ex-chefe! 747 00:54:30,920 --> 00:54:33,240 Narciza se candidatou a meu cargo? 748 00:54:33,320 --> 00:54:34,200 Sim. 749 00:54:34,280 --> 00:54:37,480 E ser homem, branco e de meia-idade não vai ser legal. 750 00:54:37,560 --> 00:54:38,680 O que está fazendo? 751 00:54:40,280 --> 00:54:42,120 Acho que vou escrever um livro. 752 00:54:43,720 --> 00:54:47,480 - Quer entrar nele? - E por que não? Qual é o título? 753 00:54:50,080 --> 00:54:52,040 Pensei em Poder na Dinamarca. 754 00:54:52,800 --> 00:54:56,120 Que título fantástico! É a minha cara. 755 00:54:57,720 --> 00:55:00,200 Estamos na frente do palácio real 756 00:55:00,280 --> 00:55:03,160 para conhecer os novos ministros. 757 00:55:03,240 --> 00:55:07,320 Geralmente uma reforma pequena não atrai nenhuma multidão, 758 00:55:07,400 --> 00:55:09,560 mas esta também é a despedida 759 00:55:09,640 --> 00:55:12,200 de alguém da importância de Birgitte Nyborg. 760 00:55:17,200 --> 00:55:20,360 É necessário sair completamente da política? 761 00:55:20,440 --> 00:55:22,120 Um novo capítulo pode ser saudável. 762 00:55:22,200 --> 00:55:25,800 Parece que você fará falta. Quer dizer algumas palavras? 763 00:55:25,880 --> 00:55:29,960 A maioria dos políticos deveria se lembrar de uma coisa: 764 00:55:30,040 --> 00:55:32,120 somos mais populares quando saímos. 765 00:55:33,880 --> 00:55:36,080 Obrigada. Olha ali minha família! 766 00:55:37,560 --> 00:55:38,640 Oi, meu amor. 767 00:55:42,160 --> 00:55:44,520 - Magnus Nyborg? - Sim? 768 00:55:44,600 --> 00:55:47,000 A renúncia de sua mãe o surpreendeu? 769 00:55:48,760 --> 00:55:52,200 Na verdade, eu acho muito legal que ela… 770 00:55:52,960 --> 00:55:56,520 tenha escolhido se encontrar. Carreira e poder não são tudo. 771 00:55:56,600 --> 00:55:58,440 - Birgitte Nyborg? - Sim? 772 00:55:58,520 --> 00:56:01,240 A Comissão Europeia precisa de um comissário mês que vem. 773 00:56:01,320 --> 00:56:04,280 Seria candidata ao cargo mais poderoso da comissão? 774 00:56:04,360 --> 00:56:07,280 Eu nunca respondo perguntas hipotéticas. 775 00:56:09,680 --> 00:56:10,720 Obrigado. 776 00:56:18,200 --> 00:56:19,160 Tem outro emprego? 777 00:56:19,240 --> 00:56:20,960 - Amor… - Vai pra Bruxelas? 778 00:56:21,040 --> 00:56:23,480 Ainda tenho opiniões pra dar. Sabe disso. 779 00:56:24,160 --> 00:56:25,320 Tudo pronto. 780 00:56:25,400 --> 00:56:28,120 Tá, depois conversamos. Estou trabalhando. 781 00:56:30,440 --> 00:56:32,880 Cresça, maninho. Você é igualzinho a ela. 782 00:56:33,480 --> 00:56:35,720 Volte a estudar ciência política. 783 00:56:36,520 --> 00:56:37,760 Já me matriculei. 784 00:56:38,600 --> 00:56:42,160 Suponho que já tenha organizado minha festa de despedida. 785 00:56:42,240 --> 00:56:43,680 Já. Com tortas de morango. 786 00:56:43,760 --> 00:56:44,760 Isso! 787 00:56:46,520 --> 00:56:48,320 Ansioso pra ter um chefe novo? 788 00:56:49,160 --> 00:56:51,040 Meu trabalho é o mesmo com qualquer um. 789 00:56:52,320 --> 00:56:54,160 - Boa resposta. - Mas… 790 00:56:55,440 --> 00:56:57,760 acho que Bruxelas deu sorte com você. 791 00:56:59,200 --> 00:57:01,240 Não sei se eles vão concordar. 792 00:58:03,680 --> 00:58:07,720 Legendas: Francisco de Oliveira