1 00:00:07,560 --> 00:00:10,880 SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,320 "BUKAN KARENA SESUATU ITU SULIT SEHINGGA KITA TAK BERANI, 3 00:00:21,400 --> 00:00:24,400 TAPI KARENA KITA TAK BERANI SEHINGGA ITU SULIT" - SENECA 4 00:00:51,800 --> 00:00:52,840 Kau tak apa? 5 00:00:52,920 --> 00:00:56,200 Ada tikus tanah mati di jalan setapak. 6 00:00:57,320 --> 00:00:58,240 Itu tak lazim. 7 00:00:58,800 --> 00:01:00,440 Itulah alam, bukan begitu? 8 00:01:00,880 --> 00:01:03,000 {\an8}Dari: Michael Laugesen Artikel 2.dk bagus! 9 00:01:03,080 --> 00:01:05,000 {\an8}Kau membantu lingkungan 10 00:01:07,000 --> 00:01:09,880 "Eksploitasi minyak ramah lingkungan di Greenland 11 00:01:09,960 --> 00:01:13,040 akan berdampak kecil pada karbonisasi." 12 00:01:14,280 --> 00:01:17,160 Itu seperti berita palsu. 13 00:01:17,880 --> 00:01:20,880 Tidak. Ini dari ilmuwan iklim terkenal. 14 00:01:23,440 --> 00:01:25,840 Malam ini, kau dan putramu tampil di Denmark Hari Ini 15 00:01:25,920 --> 00:01:27,400 membahas soal keluarga politik. 16 00:01:27,480 --> 00:01:30,680 Kupikir kita bisa menundanya karena… Maksudku… 17 00:01:30,760 --> 00:01:32,520 Karena pergolakan partai. 18 00:01:32,600 --> 00:01:34,720 Itu sebabnya kita tidak menundanya. 19 00:01:34,800 --> 00:01:37,320 Sempat tampil di situ menunjukkan kondisiku prima. 20 00:01:37,400 --> 00:01:42,160 Ada kongres luar biasa pada hari Minggu untuk memilih ketua partai baru. 21 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 - Malam ini, kau… - Tidak, itu salah. 22 00:01:47,240 --> 00:01:50,960 Ini pemilihan ketua partai, bukan berarti akan ada ketua baru. 23 00:02:58,040 --> 00:03:01,960 BORGEN - POWER & GLORY 24 00:03:03,480 --> 00:03:08,560 IBU LAUT 25 00:03:09,600 --> 00:03:12,160 Kita hampir sepakat soal Greenland. 26 00:03:12,240 --> 00:03:15,360 Juga pembagian hasil minyak di masa depan. 27 00:03:16,320 --> 00:03:18,280 Sebelum kita mulai, aku ingin mengatakan 28 00:03:18,360 --> 00:03:23,040 aku menduga tak ada krisis pemerintah atau perombakan setelah akhir pekan. 29 00:03:23,120 --> 00:03:25,400 Saat Jon sadar dia tak punya dukungan partai, 30 00:03:25,480 --> 00:03:29,120 akan terlihat bagus membiarkannya menjadi Menteri Kehakiman, 31 00:03:29,200 --> 00:03:31,480 meski aku akan mencopotnya sebagai wakil ketua. 32 00:03:32,520 --> 00:03:34,120 Akan kuingat. 33 00:03:35,120 --> 00:03:36,320 Niels Erik, silakan. 34 00:03:36,400 --> 00:03:38,840 Seperti yang disarankan oleh Kementerian Luar Negeri, 35 00:03:38,920 --> 00:03:42,760 kami mendirikan perusahaan baru untuk mengelola perusahaan Tiongkok. 36 00:03:42,840 --> 00:03:45,840 Orang Tiongkok menerimanya dengan enggan. AS bisa menerimanya. 37 00:03:45,920 --> 00:03:49,280 Kami mempertimbangkan berbagai nama dan memilih Green Oil & Energy, 38 00:03:49,360 --> 00:03:52,440 menandakan Greenland dan ambisi ramah lingkungan. 39 00:03:52,520 --> 00:03:56,880 Perdana Menteri Greenland meneleponku kemarin, dan dia sangat marah. 40 00:03:57,640 --> 00:03:59,920 Tapi dia hanya bisa menerima keadaan. 41 00:04:00,000 --> 00:04:03,200 Anggaran dasar perusahaan bersama akan siap ditandatangani besok. 42 00:04:03,280 --> 00:04:05,760 Duta Besar Arktikku akan menandatangani atas nama kita. 43 00:04:05,840 --> 00:04:09,400 Bagi Greenland, kita seperti menghalangi kemerdekaan mereka. 44 00:04:09,480 --> 00:04:11,960 Jadi, kita harus bergerak cepat. 45 00:04:12,040 --> 00:04:17,080 Namun, apakah kita sebaiknya menunjukan itikad baik kepada Greenland? 46 00:04:17,160 --> 00:04:21,320 Birgitte, sebagai Wakil Perdana Menteri, kau harus menandatangani perjanjian. 47 00:04:22,080 --> 00:04:24,320 - Dan pergi ke Greenland besok? - Ya. 48 00:04:24,400 --> 00:04:28,120 Kita kesulitan merencanakan kunjungan semi-resmi besok. 49 00:04:28,200 --> 00:04:30,880 Kongres partai diadakan pada hari Minggu. 50 00:04:32,520 --> 00:04:36,480 Menurutku itu bisa menjadi sikap yang baik, Birgitte. 51 00:04:42,800 --> 00:04:46,880 Kau sering disebut di media sosial. 52 00:04:46,960 --> 00:04:49,800 Bisa ceritakan sedikit tentang perasaanmu? 53 00:04:49,880 --> 00:04:52,800 Ini menyebalkan karena ini bukan tentang pekerjaanku, 54 00:04:52,880 --> 00:04:58,480 tapi jujur aku punya kesibukan, jadi aku tak terlalu memusingkannya. 55 00:04:58,560 --> 00:05:01,160 Apa harus selalu mencapai target membuatmu stres? 56 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 Maaf, apa? 57 00:05:03,920 --> 00:05:06,960 Apa harus selalu mencapai target membuatmu stres? 58 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 Itu bagian dari pekerjaan. 59 00:05:10,200 --> 00:05:12,640 Kami selalu siaran. Kami harus jadi yang terbaik. 60 00:05:13,360 --> 00:05:17,280 Aku melihat jurnalisme sebagai panggilan hidupku, dan aku menikmatinya. 61 00:05:34,880 --> 00:05:35,960 Pasti. 62 00:05:36,040 --> 00:05:38,400 Torben, kau akan menganalisis. 63 00:05:38,480 --> 00:05:40,200 - Di kedua siaran. - Baik. 64 00:05:40,880 --> 00:05:41,720 - Mengerti? - Ya. 65 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 - Ya. - Bagus, ayo mulai. 66 00:05:43,480 --> 00:05:47,320 Apa rencana untuk pemilihan ketua partai pada hari Minggu? 67 00:05:47,840 --> 00:05:50,560 Kurasa kita harus habis-habisan, terfokus. 68 00:05:50,640 --> 00:05:53,920 Kita butuh meja studio baru, semua pakar, termasuk aku. 69 00:05:54,000 --> 00:05:54,840 Tedengar mahal. 70 00:05:55,720 --> 00:05:59,160 Kami ingin kau tampil di studio sebagai pakar Nyborg. 71 00:05:59,240 --> 00:06:02,280 Selama itu tak terlihat seperti aku meminta tampil. 72 00:06:02,360 --> 00:06:04,920 Aku ingin menghindari komentar lebih lanjut. 73 00:06:05,840 --> 00:06:09,600 Maksudku, bukan dari kalian. Tapi tentu, akan kulakukan. 74 00:06:14,080 --> 00:06:16,680 Aku ingin bicara denganmu soal 75 00:06:16,760 --> 00:06:20,080 Denmark Hari Ini. Magnus bilang kau tampil malam ini. 76 00:06:20,160 --> 00:06:22,840 Apa itu bijaksana? Dia agak arogan belakangan ini. 77 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 Dia memintaku melakukannya. 78 00:06:24,680 --> 00:06:28,920 Kurasa ini semua tentang organisasi baru, New Earth? 79 00:06:29,000 --> 00:06:32,400 Ya, tapi kita harus menjaganya. 80 00:06:33,760 --> 00:06:37,160 - Dia harus belajar menjaga diri. - Tentu. Ini Ida, jadi… 81 00:06:37,240 --> 00:06:40,160 Hai, Sayang. Pikirkanlah, ya? 82 00:06:40,240 --> 00:06:42,360 Tentu. Baik. Sampai nanti. 83 00:06:46,200 --> 00:06:47,040 Hai! 84 00:06:52,160 --> 00:06:53,280 Hai, Sayang. 85 00:06:55,440 --> 00:06:56,280 Hai, Ibu. 86 00:06:58,360 --> 00:07:00,880 Kita makan malam nanti? 87 00:07:00,960 --> 00:07:02,080 Aku mau itu. 88 00:07:02,920 --> 00:07:05,080 - Hai. Aku Louis. - Hai. 89 00:07:05,160 --> 00:07:07,440 - Kita bicara di telepon tadi. - Benar. 90 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 - Siaran dalam dua menit. Kalian siap? - Tentu. 91 00:07:09,920 --> 00:07:11,200 Bagus. Ikuti aku. 92 00:07:13,720 --> 00:07:16,920 Secara historis, Denmark memiliki beberapa dinasti politik. 93 00:07:17,000 --> 00:07:19,400 Keluarga di mana generasi demi generasi 94 00:07:19,480 --> 00:07:21,920 berjalan di aula parlementer yang suci. 95 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 Mungkinkah ini dinasti yang baru? 96 00:07:24,520 --> 00:07:26,120 Magnus dan Birgitte Nyborg. 97 00:07:26,760 --> 00:07:28,360 - Selamat datang. - Terima kasih. 98 00:07:28,440 --> 00:07:29,960 Terima kasih sudah menerima kami. 99 00:07:30,040 --> 00:07:36,720 Kau masih di sekolah, tapi sudah terkenal mewakili gerakan protes, New Earth. 100 00:07:36,800 --> 00:07:40,520 New Earth mengkritik proyek minyak besar di Greenland. 101 00:07:40,600 --> 00:07:42,920 Proyek itu mendapat dukunganmu, Birgitte Nyborg. 102 00:07:43,000 --> 00:07:46,400 Bagaimana kau menangani kritik politik dari putramu? 103 00:07:47,240 --> 00:07:50,800 Kami selalu menghargai debat sehat di keluarga kami. 104 00:07:50,880 --> 00:07:54,640 Magnus berusia 21 tahun. Kebanyakan orang menentang orang tua di usia itu. 105 00:07:54,720 --> 00:07:57,360 Terutama bila orang tua salah. 106 00:07:58,600 --> 00:08:03,960 Tapi kalian masih bisa menikmati makan malam bersama dan… 107 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 Ya, tentu saja. 108 00:08:06,400 --> 00:08:10,440 Tentu, dia menyebutku pengkhianat iklim karena aku menyajikan daging sapi. 109 00:08:11,000 --> 00:08:12,200 Kau mengecam ibumu? 110 00:08:12,280 --> 00:08:16,280 Aku akan memaafkannya soal sapi, jika dia menjelaskan 111 00:08:16,360 --> 00:08:19,720 kenapa dia ingin menghancurkan dunia dengan membakar minyak 2.000 miliar. 112 00:08:19,800 --> 00:08:20,760 Dengan Tiongkok! 113 00:08:20,840 --> 00:08:23,280 Dalam tiga tahun, mereka memakai lebih banyak semen 114 00:08:23,360 --> 00:08:25,040 daripada AS dalam seabad. 115 00:08:25,560 --> 00:08:30,560 Ada artikel bagus di situs 2.dk oleh ahli iklim yang menjelaskan 116 00:08:30,640 --> 00:08:35,560 bahwa secara umum tidak ada konsekuensi dari eksploitasi minyak. 117 00:08:35,640 --> 00:08:39,400 Itu seperti berkata tak apa membangun kamp konsentrasi kecil 118 00:08:39,480 --> 00:08:42,840 hanya karena orang lain pernah membangunnya lebih besar. 119 00:08:43,360 --> 00:08:46,400 Wow! Itu contoh… 120 00:08:46,480 --> 00:08:49,160 - Sayang, itu tak sama. - Itu sama. 121 00:08:49,240 --> 00:08:52,880 Tidak, menurutku itu perbandingan yang mengerikan. 122 00:08:52,960 --> 00:08:57,080 Generasimu sering menggunakan itu karena tak punya pengetahuan sejarah. 123 00:08:57,160 --> 00:09:01,560 Jika aku kurang pengetahuan, itu karena generasi Ibu menghancurkan dunia 124 00:09:01,640 --> 00:09:04,280 sehingga generasiku harus berjuang untuk masa depan. 125 00:09:04,360 --> 00:09:07,560 Aku menemukan banyak anak muda yang mendiskreditkan 126 00:09:07,640 --> 00:09:10,120 dan mengkritik dunia yang kami ciptakan, 127 00:09:10,200 --> 00:09:14,480 alih-alih menawarkan saran membangun untuk memperbaikinya. 128 00:09:14,560 --> 00:09:15,880 Banyak anak muda 129 00:09:15,960 --> 00:09:19,880 yang ambisius dan belajar sambil berjuang untuk dunia yang lebih baik… 130 00:09:19,960 --> 00:09:21,920 Aku melakukannya sebagai jubir New Earth. 131 00:09:22,000 --> 00:09:26,320 Dan dalam kapasitas itu, aku pernah menjelaskan ahli iklim di 2.dk 132 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 sering dikritik karena memutarbalikkan statistik 133 00:09:29,400 --> 00:09:30,920 dan menjual ilmu semu. 134 00:09:32,760 --> 00:09:33,600 Magnus. 135 00:09:34,520 --> 00:09:37,960 Sebelum kau mulai mengkritik ilmuwan di media, 136 00:09:38,040 --> 00:09:40,480 kau harus mendapatkan gelarmu. 137 00:09:40,560 --> 00:09:44,160 Kau tak punya pekerjaan. Orang tuamu membiayaimu. 138 00:09:44,240 --> 00:09:47,040 Ibu membayar piza veganmu dan mencuci pakaianmu. 139 00:09:47,120 --> 00:09:50,680 Kau pinjam mobilku untuk wawancara polisi atas kekejaman terhadap hewan. 140 00:09:50,760 --> 00:09:53,920 Apa itu cocok dengan aktivis yang menentang bahan bakar fosil? 141 00:09:54,000 --> 00:09:59,200 - Kau tak lihat? Itu standar ganda. - Sudah cukup. 142 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 Beralih ke es krim. Ada kompetisi… 143 00:10:03,120 --> 00:10:04,320 Ibu kelewatan. 144 00:10:04,440 --> 00:10:05,800 …untuk es terbaik. 145 00:10:07,360 --> 00:10:11,320 Magnus, tenang. Kau harus belajar untuk tidak tersinggung. 146 00:10:11,400 --> 00:10:14,480 Maafkan aku. Boleh minta mikrofonmu juga? 147 00:10:14,560 --> 00:10:15,400 Ya. 148 00:10:19,760 --> 00:10:23,240 {\an8}- Butuh tumpangan? - Tidak, aku akan bersepeda. 149 00:10:25,440 --> 00:10:26,800 Gustav… 150 00:10:26,880 --> 00:10:28,640 Pisaunya di kanan. 151 00:10:29,760 --> 00:10:30,680 Jadi… 152 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 Tunggu. Kentangnya. Sayang? 153 00:10:34,440 --> 00:10:36,400 - Ya. - Kau sudah memasak kentang? 154 00:10:37,480 --> 00:10:39,160 - Silakan. - Terima kasih. 155 00:10:40,680 --> 00:10:41,960 Pukul berapa pertandinganmu? 156 00:10:43,200 --> 00:10:44,040 Ini dia. 157 00:10:44,120 --> 00:10:45,720 Pukul 18.00, kurasa. 158 00:10:47,600 --> 00:10:49,040 Kentangnya keras. 159 00:10:53,440 --> 00:10:54,280 Kentangnya dingin. 160 00:10:55,640 --> 00:10:57,960 - Apa? - Kentangnya dingin. 161 00:10:58,440 --> 00:10:59,640 Kau lupa merebusnya. 162 00:11:04,160 --> 00:11:08,240 - Maaf, akan kurebus sekarang. - Tidak, jangan khawatir. Lupakan. 163 00:11:08,320 --> 00:11:11,520 Kita tak butuh karbohidrat. Ayo makan salad. 164 00:11:12,120 --> 00:11:13,600 Itu bosku. Aku harus… 165 00:11:13,680 --> 00:11:15,800 - Bisa kita makan… - Sebentar. 166 00:11:15,880 --> 00:11:17,720 Bukankah Ibu bosnya? 167 00:11:19,040 --> 00:11:19,880 Ya. 168 00:11:20,680 --> 00:11:23,920 Tapi selalu ada bos yang lebih besar. 169 00:11:25,920 --> 00:11:27,440 Kau pergi sebelum kita bicara. 170 00:11:27,520 --> 00:11:31,080 Aku pulang lebih awal. Ini giliranku memasak… 171 00:11:31,160 --> 00:11:32,760 Aku mau tanya. 172 00:11:33,440 --> 00:11:37,880 Aku membuat laporan layanan publik kita sebelum negosiasi media. 173 00:11:37,960 --> 00:11:40,880 Aku butuh 10 sampai 15 halaman dari divisi berita. 174 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 Aku tahu kau sibuk, tapi apa kau bisa membantu? 175 00:11:45,920 --> 00:11:46,760 Tentu. 176 00:11:47,720 --> 00:11:48,760 Tak masalah. 177 00:11:49,400 --> 00:11:52,080 Lebih baik bila bisa selesai hari Senin. 178 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 Hentikan. Hentikanlah. 179 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 - Jangan lihat dia. - Hentikan! 180 00:11:58,600 --> 00:12:01,080 Gustav, hentikan! Berapa kali harus Ibu katakan? 181 00:12:01,160 --> 00:12:03,160 Kau membuat kami gila! 182 00:12:03,240 --> 00:12:04,280 Hentikan itu! 183 00:12:14,720 --> 00:12:17,400 Ketegangan di Arktik mencapai titik tertinggi 184 00:12:17,480 --> 00:12:22,080 setelah AS mulai berpatroli di wilayah udara Greenland dengan F-35. 185 00:12:22,160 --> 00:12:26,720 Menteri Luar Negeri Birgitte Nyborg mengumumkan kedatangannya di Greenland. 186 00:12:26,800 --> 00:12:30,960 Dia menandatangani perjanjian antara Denmark, Greenland, dan Tiongkok 187 00:12:31,040 --> 00:12:33,400 tentang kerja sama minyak masa depan. 188 00:12:35,200 --> 00:12:36,040 {\an8}Dari: Philip 189 00:12:36,120 --> 00:12:39,800 {\an8}Kita perlu bicara tentang penampilanmu kemarin. Telepon aku! 190 00:12:39,880 --> 00:12:45,240 {\an8}Dari: juru bicara partai - Reaksi keras terhadap penampilanmu di TV. Telepon aku? 191 00:12:45,320 --> 00:12:48,120 {\an8}Kau pinjam mobilku untuk wawancara polisi. 192 00:12:48,200 --> 00:12:50,200 {\an8}IBU TERBURUK TAHUN INI… 193 00:12:51,360 --> 00:12:54,200 Orang-orang bereaksi keras terhadap acara ini. 194 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 Apa separah itu? 195 00:12:59,920 --> 00:13:01,520 Aku tak bisa melihat Magnus. 196 00:13:02,760 --> 00:13:03,960 Profilnya hilang. 197 00:13:05,320 --> 00:13:07,640 Dia tak menghapusnya. Aku bisa melihatnya. 198 00:13:09,520 --> 00:13:10,960 Mungkin dia memblokirmu. 199 00:13:12,720 --> 00:13:13,680 Memblokirku? 200 00:13:14,640 --> 00:13:15,480 Ya. 201 00:13:23,160 --> 00:13:24,000 Aku mengerti. 202 00:13:31,160 --> 00:13:37,000 Menurut rumor, sudah tercapai kesepakatan tentang distribusi hasil minyak, 203 00:13:37,080 --> 00:13:39,440 meski tak semua pihak senang. 204 00:13:39,520 --> 00:13:42,600 Hans Eliassen, bagaimana dengan kesepakatan baru itu? 205 00:13:42,680 --> 00:13:47,000 Masalahnya Denmark menggunakan hak istimewanya soal kebijakan luar negeri 206 00:13:47,080 --> 00:13:50,200 untuk mengamankan jatah lebih besar dari minyak Greenland. 207 00:13:50,280 --> 00:13:53,200 Komentar saya hanyalah itu menandakan masa kolonial baru. 208 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Hai, Tanja. 209 00:14:07,640 --> 00:14:08,720 Sedang apa kau di sini? 210 00:14:09,560 --> 00:14:10,840 Boleh aku tidur di sini? 211 00:14:12,640 --> 00:14:16,560 Orang tuaku mencampuri semuanya. Teman-temanku tak mengerti. 212 00:14:19,040 --> 00:14:21,120 Tanja, tidak bisa, maaf. 213 00:14:21,680 --> 00:14:22,640 Hei. 214 00:14:23,320 --> 00:14:26,280 Ada apa ini? Tolong lihat aku. 215 00:14:26,360 --> 00:14:27,680 Tanja? 216 00:14:29,000 --> 00:14:30,040 Tanja? 217 00:14:31,160 --> 00:14:33,360 Ayolah, Tanja. Kau… 218 00:14:34,120 --> 00:14:35,440 Kau tak boleh tidur di sini. 219 00:14:36,760 --> 00:14:38,320 Apa yang terjadi? 220 00:14:40,280 --> 00:14:41,840 Kau sangat kacau. 221 00:14:41,920 --> 00:14:43,920 Kenapa kau tak di sekolah? 222 00:14:45,800 --> 00:14:49,000 - Kau tak rindu… - Siapa yang kurindukan? 223 00:14:52,640 --> 00:14:55,840 Dia tak bunuh diri. Aku tahu itu! 224 00:14:59,720 --> 00:15:00,920 Aku tahu. 225 00:15:04,280 --> 00:15:08,160 Terkadang, dalam hidup, beberapa hal tak masuk akal. Itu… 226 00:15:10,280 --> 00:15:12,840 Meski itu sulit dan mengerikan. 227 00:15:20,120 --> 00:15:22,080 Aku sebatang kara. 228 00:15:49,720 --> 00:15:51,760 Hari ini, kita memulai era baru. 229 00:15:51,840 --> 00:15:54,800 Berdirinya Green Oil & Energy 230 00:15:54,880 --> 00:15:57,840 menandai awal dari kolaborasi bersejarah 231 00:15:57,920 --> 00:16:01,080 antara Denmark, Greenland, dan Tiongkok. 232 00:16:01,640 --> 00:16:03,840 Dan saya berharap… 233 00:16:11,360 --> 00:16:13,920 Dan saya sangat berharap 234 00:16:14,000 --> 00:16:19,880 kemitraan ini akan membantu mengatasi tantangan kita dalam skala global, 235 00:16:19,960 --> 00:16:23,960 sambil membawa kemakmuran bagi komunitas lokal 236 00:16:24,040 --> 00:16:27,440 dan memperkuat ikatan antara negara kita. 237 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 - Terima kasih. - Terima kasih. 238 00:16:30,520 --> 00:16:32,280 - Kau menerima pertanyaan? - Tidak. 239 00:16:35,000 --> 00:16:39,160 Hans, bukankah reaksi itu tak perlu dan kekanak-kanakan? 240 00:16:39,240 --> 00:16:42,520 Perjanjian yang kita tanda tangani hanya menegaskan 241 00:16:42,600 --> 00:16:44,520 bahwa hubungan kita tak berubah. 242 00:16:44,600 --> 00:16:47,880 Perjanjian ini akan memastikan kalian kaya raya. 243 00:16:47,960 --> 00:16:52,440 Kita dipaksa berada di pihak yang sama. Kita mewarisi situasi ini, Hans. 244 00:16:52,520 --> 00:16:55,240 Apakah Denmark membuat sejumlah kesalahan? Ya. 245 00:16:55,320 --> 00:16:58,680 - Tapi Greenland belum siap untuk merdeka. - Denmark memastikan itu. 246 00:16:58,760 --> 00:17:01,240 Mengambil anak-anak kami, bernegosiasi tanpa Greenland. 247 00:17:01,320 --> 00:17:04,320 Tak cukup banyak orang berpendidikan tinggi di Greenland 248 00:17:04,400 --> 00:17:06,240 untuk mengambil alih, jika tak ada kami. 249 00:17:06,320 --> 00:17:09,320 Bisakah belajar kedokteran di Greenland? Tidak. Tak ada tentara. 250 00:17:09,400 --> 00:17:11,360 Tentara tak harus orang Denmark. 251 00:17:11,440 --> 00:17:14,080 Rusia, Tiongkok, dan AS ingin membantumu. 252 00:17:14,160 --> 00:17:16,880 Naif jika berpikir itu akan memberimu kebebasan. 253 00:17:17,760 --> 00:17:21,520 Denmark mengizinkan perusahaan Tiongkok berbisnis dengan syarat lain di Denmark. 254 00:17:21,600 --> 00:17:25,640 Tapi dengan Greenland, semua dilarang karena Pangkalan Udara Thule. 255 00:17:25,720 --> 00:17:30,000 Aku tak bisa mengubah posisi geopolitik Greenland di antara dua benua. 256 00:17:30,080 --> 00:17:33,080 Greenland menjadikan Denmark sekutu penting bagi AS. 257 00:17:33,160 --> 00:17:36,560 Kemerdekaan Greenland berarti kalian kehilangan pengakuan internasional. 258 00:17:36,640 --> 00:17:41,120 Itu sebabnya kalian tak mau melepaskan Greenland. Kita saling bergantung. 259 00:17:45,760 --> 00:17:46,840 Aku tahu. 260 00:17:52,000 --> 00:17:53,240 Kita semua tahu. 261 00:17:54,960 --> 00:17:56,720 Tapi kita tak membahasnya. 262 00:18:09,720 --> 00:18:11,320 Hai, Ibu. Ini Laura. 263 00:18:11,400 --> 00:18:14,760 Langsung ke pesan suara, jadi mungkin tak ada sinyal. 264 00:18:15,800 --> 00:18:21,000 Aku menonton wawancaramu dan Magnus. Kurasa ucapanmu sudah keterlaluan. 265 00:18:21,960 --> 00:18:26,760 Magnus sangat kesal dan terluka. Kuharap Ibu tahu itu. 266 00:18:26,840 --> 00:18:28,760 Itu tidak baik. 267 00:18:32,280 --> 00:18:33,160 Oliver? 268 00:18:33,680 --> 00:18:36,680 Jika memungkinkan, aku ingin kembali ke Denmark secepatnya. 269 00:18:37,240 --> 00:18:40,600 Penerbangan ke Kopenhagen pukul 14.50… 270 00:18:41,240 --> 00:18:45,840 Wali kota Ilulissat menyiapkan pelayaran di Icefjord untuk melihat ikan paus. 271 00:18:45,920 --> 00:18:47,160 Haruskah aku pergi? 272 00:18:47,240 --> 00:18:51,280 Akan terlihat sedikit arogan jika kau menolak sekarang. 273 00:18:52,240 --> 00:18:53,480 Tapi aku tak bisa… 274 00:18:53,560 --> 00:18:55,720 Apa kau lihat betapa indahnya itu? 275 00:18:58,560 --> 00:19:00,200 Itu menakjubkan. 276 00:19:13,960 --> 00:19:18,000 {\an8}Dari: Philip Birgitte, telepon aku! Kita harus bicara! 277 00:19:18,600 --> 00:19:23,200 {\an8}Saat aku masih kecil, proses terbelahnya gunung es lebih jauh dari saat ini. 278 00:19:23,880 --> 00:19:28,840 Es telah surut 15 kilometer dalam waktu singkat. 279 00:19:30,720 --> 00:19:34,840 Kita bisa melihat dengan jelas bahwa esnya menghilang. 280 00:20:12,760 --> 00:20:13,800 Ada masalah? 281 00:20:14,280 --> 00:20:15,560 Aku melihat anjing laut. 282 00:20:16,960 --> 00:20:18,400 Ternyata itu merpati. 283 00:20:19,640 --> 00:20:22,160 Kau bisa lihat desanya? 284 00:20:24,440 --> 00:20:25,560 Aku lahir di sini. 285 00:20:26,120 --> 00:20:28,440 Di ujung Oqaatsut. 286 00:20:28,520 --> 00:20:32,440 Namanya berarti "teluk merah", karena warna laut menjadi merah 287 00:20:32,520 --> 00:20:34,720 saat kami menyembelih paus. 288 00:20:37,920 --> 00:20:41,720 - Berapa banyak paus yang kau tangkap? - Entahlah. 289 00:20:41,800 --> 00:20:46,520 Dahulu kami berkata, "Terserah Sassuma Arnaa." 290 00:20:47,440 --> 00:20:48,760 Ibu laut. 291 00:20:49,760 --> 00:20:53,600 Dia mengirimi kami mangsa saat sedang bermurah hati. 292 00:20:55,240 --> 00:20:57,480 Dia mengambilnya saat kami serakah. 293 00:21:01,160 --> 00:21:02,320 - Apa itu… - Ya. 294 00:21:02,400 --> 00:21:03,760 Itu orang Tiongkok. 295 00:21:03,840 --> 00:21:06,760 Wow. Luar biasa. 296 00:21:07,240 --> 00:21:09,720 Mereka meledakkan seluruh gunung. 297 00:21:11,120 --> 00:21:12,280 Sebenarnya… 298 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 sebagian salahku. 299 00:21:15,360 --> 00:21:19,680 Kubiarkan mereka memakai area pondok berburuku. 300 00:21:19,760 --> 00:21:24,040 Mereka memberiku perahu ini sebagai imbalannya. 301 00:21:26,360 --> 00:21:29,000 Mungkin salahku lebih besar. 302 00:21:31,280 --> 00:21:32,560 Mereka memberimu apa? 303 00:21:37,120 --> 00:21:40,040 Kemampuan untuk tetap menjadi Menteri Luar Negeri. 304 00:21:45,880 --> 00:21:46,800 Kekuasaan. 305 00:22:02,600 --> 00:22:03,840 Di kapal lamaku, 306 00:22:05,120 --> 00:22:07,560 aku menangkap ratusan anjing laut. 307 00:22:07,640 --> 00:22:10,440 Di kapal ini, aku belum menangkap satu pun. 308 00:22:12,040 --> 00:22:15,680 Ibu laut pasti berpikir aku serakah. 309 00:22:32,840 --> 00:22:36,080 Kita tak suka ide melanggar perjanjian dengan Greenland dan Tiongkok 310 00:22:36,160 --> 00:22:39,600 karena akan merusak reputasi Denmark sebagai mitra bisnis global tepercaya. 311 00:22:39,680 --> 00:22:40,720 Setuju? 312 00:22:42,840 --> 00:22:45,920 Ya. Kita juga baru menandatanganinya, 'kan? 313 00:22:46,000 --> 00:22:50,480 Bagaimana jika kita bisa mengingkari perjanjian kita dengan Tiongkok? 314 00:22:50,560 --> 00:22:55,240 Bagaimana jika sesuatu memaksa kita dan kita mengingkarinya? 315 00:22:55,920 --> 00:22:58,000 Sesuatu di luar Hukum Kontrak? 316 00:22:58,080 --> 00:23:00,880 Kau menentang perjanjian yang baru kita tanda tangani? 317 00:23:00,960 --> 00:23:03,600 Bayangkan saja secara teori. Ayo. 318 00:23:07,960 --> 00:23:11,880 - Mungkinkah berhubungan dengan alam? - Ya, itu bagus. 319 00:23:11,960 --> 00:23:15,680 Oliver, itu memang alam, tapi kita sudah mencobanya, Birgitte. 320 00:23:15,760 --> 00:23:21,040 Paus bungkuk, paus tombak, atau paus kepala busur tak terancam punah. 321 00:23:21,640 --> 00:23:24,840 Paus kepala busur mungkin hampir punah, tapi itu tidak… 322 00:23:24,920 --> 00:23:27,240 Bagaimana dengan hewan lain? 323 00:23:32,160 --> 00:23:34,040 Aku harus pergi. 324 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 Baiklah. 325 00:23:45,320 --> 00:23:47,560 AMBULANS 326 00:24:11,640 --> 00:24:12,760 Ayah di sini. 327 00:24:15,800 --> 00:24:16,920 Ayah di sini bersamamu. 328 00:24:29,320 --> 00:24:30,520 Kau di rumah? 329 00:24:32,040 --> 00:24:34,600 Ibu mencoba meneleponmu berkali-kali. 330 00:24:40,280 --> 00:24:41,440 Kukira Ibu pulang besok. 331 00:24:44,080 --> 00:24:46,520 - Bisa kita duduk… - Tidak, sudah cukup. 332 00:24:48,960 --> 00:24:51,320 Biar kuantar agar kau tak perlu membawa semuanya. 333 00:24:51,400 --> 00:24:52,360 Tidak, terima kasih. 334 00:25:19,120 --> 00:25:21,360 MAGNUS, 5 TAHUN 335 00:25:29,440 --> 00:25:31,600 APA YANG DIMAKAN PAUS? 336 00:25:31,680 --> 00:25:37,440 PLANKTON. KRIL. KOPEPODA 337 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 Mungkin hanya kalian berdua? 338 00:25:59,680 --> 00:26:01,880 Oke? Tentu. Jika menurutmu… 339 00:26:02,800 --> 00:26:05,920 Hai, Hans. Aku ingin berpamitan. Aku akan ke bandara. 340 00:26:06,000 --> 00:26:07,840 Menterimu luar biasa. 341 00:26:07,920 --> 00:26:10,760 - Mengambil 50% dan memberi kami selamat? - Ya. 342 00:26:12,400 --> 00:26:13,760 Hans, bisa bicara sebentar? 343 00:26:13,840 --> 00:26:15,440 - Duduklah. - Terima kasih. 344 00:26:25,240 --> 00:26:27,040 Aku ingin bicara soal Malik. 345 00:26:28,320 --> 00:26:29,400 Dia… 346 00:26:41,040 --> 00:26:44,280 Dia bilang dia bahagia karena kau menjaga Tanja. 347 00:26:45,400 --> 00:26:46,920 Aku hanya ingin kau tahu. 348 00:26:48,240 --> 00:26:49,400 Dia putriku. 349 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 Tentu saja. 350 00:26:53,720 --> 00:26:54,720 Aku pamit. 351 00:26:56,240 --> 00:26:58,480 Sampai jumpa, Asger, dan terima kasih. 352 00:27:03,640 --> 00:27:05,880 - Sampai jumpa? - Ya, sampai jumpa. 353 00:27:16,200 --> 00:27:17,120 Emmy? 354 00:27:21,560 --> 00:27:23,320 Aku hanya ingin berpamitan. 355 00:27:27,680 --> 00:27:29,240 Aku punya sesuatu untukmu. 356 00:27:29,800 --> 00:27:32,040 Knud Rasmussen. Across Arctic America. 357 00:27:32,720 --> 00:27:33,560 Terima kasih. 358 00:27:48,240 --> 00:27:50,080 Apa yang kita lakukan? 359 00:27:51,960 --> 00:27:55,360 Ini hal yang paling tidak romantis. 360 00:27:58,800 --> 00:28:02,440 Juga tidak romantis jika aku tak tahu 361 00:28:02,520 --> 00:28:04,920 apa pernikahanku bisa bertahan. 362 00:28:05,680 --> 00:28:07,160 Suamiku tak tahu apa-apa. 363 00:28:08,120 --> 00:28:10,280 Tidak terlalu romantis 364 00:28:10,360 --> 00:28:13,640 untuk minum pil kontrasepsi setelah kita tidur bersama. 365 00:28:18,520 --> 00:28:21,520 Kau akan kembali ke suamimu, dan aku ke Kopenhagen. 366 00:28:21,600 --> 00:28:24,000 Seolah-olah itu tak pernah terjadi. 367 00:28:24,080 --> 00:28:26,760 Bagus. Karena tak ada konsekuensinya. 368 00:28:27,600 --> 00:28:30,480 Intinya adalah menghindari konsekuensi. 369 00:28:30,960 --> 00:28:34,920 Tak ada yang berakibat buruk. Tak ada yang diperlukan. Itu begitu… 370 00:28:36,160 --> 00:28:39,240 meski konyol, itu menyakitkan 371 00:28:39,320 --> 00:28:41,800 saat kau bilang kau minum pil kontrasepsi. 372 00:28:43,040 --> 00:28:43,880 Yah, tapi… 373 00:28:43,960 --> 00:28:46,400 Itu contoh sempurna kita bisa mengubah segalanya. 374 00:28:46,480 --> 00:28:48,240 - Begitulah adanya. - Tidak. 375 00:28:48,320 --> 00:28:51,080 Bagaimana jika ternyata yang kita sesali ini benar? 376 00:28:52,920 --> 00:28:54,880 Bagaimana jika kita berdua… 377 00:28:55,600 --> 00:28:58,720 Bagaimana jika kita saling membutuhkan? 378 00:29:06,320 --> 00:29:08,360 Maka kita harus berani. 379 00:29:14,760 --> 00:29:15,600 Knud… 380 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 Dia berani. 381 00:29:21,120 --> 00:29:24,360 Dia tahu dia telah menikmati hidup saat hidupnya berakhir. 382 00:29:24,440 --> 00:29:27,880 Tapi aku ingin tahu apakah kita bisa begitu. 383 00:29:32,280 --> 00:29:33,120 Ya. 384 00:29:42,640 --> 00:29:46,320 Apa Menteri Kehakiman akan dipecat? Apa Menteri Luar Negeri akan dicopot? 385 00:29:46,400 --> 00:29:49,000 Akankah Demokrat Baru harus meninggalkan pemerintahan? 386 00:29:49,080 --> 00:29:50,800 Politisi bijak pernah berkata 387 00:29:50,880 --> 00:29:54,840 banyak yang bisa dicapai jika kita memuji orang lain. 388 00:29:54,920 --> 00:29:59,400 Hari ini adalah tentang kekuasaan dan kejayaan. 389 00:30:36,240 --> 00:30:37,720 Itu terlihat bagus. 390 00:30:37,800 --> 00:30:40,600 - Kenapa Ibu rapi? - Ibu akan tampil di TV. 391 00:30:43,680 --> 00:30:45,120 Ibu lebih suka bersama kalian. 392 00:30:49,480 --> 00:30:51,200 {\an8}CINTAI TAKDIRMU DAN PEKERJAANMU 393 00:30:51,280 --> 00:30:54,800 {\an8}"Cintai takdirmu dan pekerjaanmu." Judul yang bagus. 394 00:30:55,880 --> 00:30:57,800 Apa itu perpisahanku? 395 00:30:58,920 --> 00:31:02,200 Tak apa-apa. Lakukan tugasmu, dan aku akan mengurus rumah. 396 00:31:02,920 --> 00:31:03,760 Ya? 397 00:31:05,240 --> 00:31:06,680 Baiklah. 398 00:31:06,760 --> 00:31:07,600 Bagus. 399 00:31:13,360 --> 00:31:17,240 …rapat komite berikutnya. Lalu ada ini. 400 00:31:17,800 --> 00:31:19,120 - Hanya bagian terakhir. - Ya? 401 00:31:20,440 --> 00:31:22,040 Maaf mengganggu. 402 00:31:22,120 --> 00:31:25,920 Washington menelepon. Presiden Amerika ingin bicara. 403 00:31:27,280 --> 00:31:28,240 Presiden? 404 00:31:28,320 --> 00:31:31,400 Di saluran aman dalam lima menit. Tentang Greenland. 405 00:31:34,680 --> 00:31:37,640 Hari ini, situasi bisa menjadi sangat personal 406 00:31:37,720 --> 00:31:42,160 saat Demokrat Baru berkumpul untuk pemilihan ketua partai. 407 00:31:42,240 --> 00:31:45,800 Ini bukan hanya pilihan antara dua kandidat biasa, 408 00:31:45,880 --> 00:31:48,040 tapi antara dua pendiri Demokrat Baru, 409 00:31:48,120 --> 00:31:50,600 Jon Berthelsen dan Birgitte Nyborg. 410 00:31:50,680 --> 00:31:55,400 Di studio kongres, telah bergabung editor politik TV1, Torben Friis. 411 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 Selamat datang. 412 00:31:56,560 --> 00:32:00,280 Saya baru dengar ketua partai Birgitte Nyborg telah tiba. 413 00:32:00,360 --> 00:32:02,880 Anda punya dukungan mayoritas di grup parlementer. 414 00:32:02,960 --> 00:32:04,200 Bagaimana dengan partai? 415 00:32:04,280 --> 00:32:07,720 Kelompok parlementer biasanya mewakili pendapat anggota, 416 00:32:07,800 --> 00:32:11,640 tapi harapan terbesar saya adalah jika saat ini kami terpecah, 417 00:32:11,720 --> 00:32:13,280 kami akan bersatu nanti. 418 00:32:13,360 --> 00:32:15,600 Sesaat lagi, tamu terhormat lainnya. 419 00:32:15,680 --> 00:32:18,600 Kepala Divisi Berita TV1, Katrine Fønsmark, ada di sini. 420 00:32:18,680 --> 00:32:21,320 Dia bekas sekretaris pers dan ahli propaganda untuk Nyborg. 421 00:32:21,400 --> 00:32:23,840 Narciza, Katrine belum siap, beralih ke Benjamin. 422 00:32:23,920 --> 00:32:26,400 Thomas Meldgaard, apa yang Anda harapkan hari ini? 423 00:32:26,480 --> 00:32:28,640 Kesetiaan. Kesetiaan saya untuk Birgitte Nyborg. 424 00:32:28,720 --> 00:32:31,760 - Itu Sejrø. - Benjamin, ke Sejrø. Hentikan dia. 425 00:32:31,840 --> 00:32:34,520 Bent Sejrø, apa yang Anda harapkan dari pemungutan suara? 426 00:32:34,600 --> 00:32:40,480 Sangat disesalkan dirusak oleh konflik internal partai. 427 00:32:41,200 --> 00:32:42,880 Tapi pemungutan suara itu perlu. 428 00:32:42,960 --> 00:32:44,480 Kabari aku nanti. 429 00:32:45,440 --> 00:32:46,560 - Sebentar. - Ya. 430 00:32:49,880 --> 00:32:53,040 Kau terlalu cepat sepuluh tahun untuk mengalami kepanasan. 431 00:32:53,120 --> 00:32:56,840 Hai, Birgitte. Aku tampil sebentar lagi, jadi aku hanya 432 00:32:57,680 --> 00:32:58,560 menenangkan diri. 433 00:32:58,640 --> 00:33:00,560 Kau baik-baik saja? Kau tampak agak stres. 434 00:33:01,360 --> 00:33:02,320 Aku tak apa-apa. 435 00:33:05,240 --> 00:33:08,160 Kurasa kau pakarnya "Nyborg". 436 00:33:09,120 --> 00:33:13,040 Kuharap kalian tak terlalu personal dalam liputan tentangku. 437 00:33:13,640 --> 00:33:15,760 Seperti peranku sebagai ibu, dan lainnya. 438 00:33:17,760 --> 00:33:19,720 Tentu. Kami tak berniat melakukan itu. 439 00:33:20,880 --> 00:33:22,160 Bagus. Sampai jumpa. 440 00:33:22,240 --> 00:33:23,280 Ya, sampai jumpa. 441 00:33:27,960 --> 00:33:29,520 Terima kasih. 442 00:33:30,240 --> 00:33:32,960 Teman-teman, ini sesuatu yang perlu kalian ketahui. 443 00:33:33,040 --> 00:33:37,040 Ketahuilah bahwa jika saya di sini malam ini sebagai ketua partai baru, 444 00:33:38,160 --> 00:33:40,080 maka saya punya satu permintaan, 445 00:33:40,600 --> 00:33:42,360 dan hanya satu, 446 00:33:42,440 --> 00:33:43,760 untuk Birgitte Nyborg. 447 00:33:43,840 --> 00:33:47,400 Yaitu, "Kepada Birgitte. 448 00:33:47,480 --> 00:33:51,160 Tolong jadilah bagian dari Demokrat Baru lagi." 449 00:33:51,760 --> 00:33:52,600 Terima kasih. 450 00:33:56,440 --> 00:33:57,800 - Dua menit. - Terima kasih. 451 00:33:57,880 --> 00:34:01,760 Dua menit lagi. Aku akan mulai dengan Katrine lalu ke Torben. 452 00:34:10,000 --> 00:34:11,240 Aku segera kembali. 453 00:34:11,320 --> 00:34:13,600 - Periksa koneksinya. - Jangan pergi. Katrine? 454 00:34:18,000 --> 00:34:21,560 Tak disangka-sangka, Bent Sejrø ingin bicara di depan. 455 00:34:25,960 --> 00:34:31,240 Itu bisa jadi tanda keputusasaan Nyborg meminta mungkin teman terakhirnya 456 00:34:31,320 --> 00:34:33,560 dalam politik Denmark untuk bicara atas namanya. 457 00:34:37,080 --> 00:34:39,240 "Apa pilihanku?" 458 00:34:40,480 --> 00:34:45,160 Itu pertanyaan Birgitte kepada saya selama menjadi Perdana Menteri. 459 00:34:45,760 --> 00:34:47,680 Perdana menteri wanita pertama. 460 00:34:49,320 --> 00:34:52,640 Tapi dia mungkin juga salah satu perdana menteri terbaik kita. 461 00:34:52,720 --> 00:34:57,200 Kenapa? Karena dia selalu menunjukkan sisi kemanusiaannya. 462 00:34:57,280 --> 00:35:01,840 Dia adalah Perdana Menteri pertama yang mengambil cuti untuk merawat anaknya. 463 00:35:01,920 --> 00:35:04,280 Dia jelas lebih maju dari zamannya. 464 00:35:06,280 --> 00:35:09,240 Setengah abad lalu, Machiavelli menulis 465 00:35:09,320 --> 00:35:14,080 bahwa lebih aman ditakuti daripada dicintai. 466 00:35:14,760 --> 00:35:20,760 Dia mengatakannya karena dia tak mendukung demokrasi, tapi tirani. 467 00:35:22,240 --> 00:35:24,080 Kebalikan dari Birgitte Nyborg. 468 00:35:24,760 --> 00:35:27,320 Kita mendukungnya karena kita mencintainya. 469 00:35:30,120 --> 00:35:31,280 Tapi kau tahu? 470 00:35:33,320 --> 00:35:36,600 Belakangan ini, aku mulai takut padamu, Nak. 471 00:35:38,080 --> 00:35:38,920 Birgitte, 472 00:35:39,800 --> 00:35:41,320 aku tak bisa lagi 473 00:35:42,000 --> 00:35:43,600 melihat sisi kemanusiaanmu. 474 00:35:45,120 --> 00:35:46,280 Aku kehilangan itu. 475 00:35:46,800 --> 00:35:48,720 Atau mungkin kau kehilangan itu. 476 00:35:51,080 --> 00:35:55,400 Jadi, aku harus mengatakan bahwa kau menghapus pilihanku untuk mendukungmu 477 00:35:56,400 --> 00:35:57,240 karena 478 00:35:58,320 --> 00:36:00,120 aku tak bisa menemukanmu lagi. 479 00:36:03,600 --> 00:36:05,200 Teman-teman, itu sebabnya 480 00:36:06,200 --> 00:36:10,120 hari ini, saya memilih kandidat yang saya yakin saya kenali. 481 00:36:10,200 --> 00:36:11,840 Jon Berthelsen. 482 00:36:18,360 --> 00:36:20,160 - Torben? - Ya, Narciza. 483 00:36:20,240 --> 00:36:22,840 Itu membuat kita terkejut. 484 00:36:22,920 --> 00:36:26,160 Pernyataan yang menjatuhkan dari Bent Sejrø, 485 00:36:26,240 --> 00:36:30,760 yang telah mendukung Nyborg selama bertahun-tahun dalam politik. 486 00:36:30,840 --> 00:36:35,080 Tapi Nyborg masih dalam posisi kuat. Pertempuran ini belum berakhir. 487 00:36:40,760 --> 00:36:44,160 Itu pukulan, dan kau terjatuh, tapi kau bisa bangkit lagi. 488 00:36:45,200 --> 00:36:48,280 Aku tahu. Aku ada di sana saat kau menang pemilu dengan mengatakan 489 00:36:48,360 --> 00:36:50,400 kau terlalu gemuk, dan gaunmu terlalu ungu. 490 00:36:52,080 --> 00:36:56,280 - Itu yang tak bisa dilihat Bent lagi. - Itu sebabnya kau harus menjatuhkannya. 491 00:36:56,360 --> 00:36:59,360 Dia menusukmu dari belakang. Serangan makin agresif. 492 00:37:00,840 --> 00:37:03,200 Kau harus kembali dalam 45 menit. 493 00:37:07,240 --> 00:37:10,960 "Bent, aku sangat menyayangimu. Ucapanmu selalu berarti bagiku. 494 00:37:11,440 --> 00:37:17,000 Itu sebabnya aku terpukul saat mendengar kau mungkin menderita demensia." 495 00:37:17,680 --> 00:37:18,800 Kau harus katakan itu. 496 00:37:19,480 --> 00:37:22,600 Kau tak bisa menang tanpa meragukan kredibilitasnya. 497 00:37:30,960 --> 00:37:32,120 Aku butuh waktu. 498 00:37:38,920 --> 00:37:39,800 Baiklah. 499 00:37:44,200 --> 00:37:45,520 Pelajari pidatomu. 500 00:37:49,680 --> 00:37:56,560 Ini edisi Politiken hari ini. Halaman depan mereka merangkum semuanya. 501 00:37:56,640 --> 00:38:00,080 Nyborg yang dingin dan terpencil di tong minyak Tiongkok. 502 00:38:00,160 --> 00:38:03,480 Di belakangnya ada kapal selam Rusia dan jet tempur AS. 503 00:38:03,560 --> 00:38:07,400 Dan di sudut ini ada beruang kutub yang tenggelam. 504 00:38:07,480 --> 00:38:10,760 Saya tak menyarankan dia berpidato di sini 505 00:38:10,840 --> 00:38:13,520 di mana tertulis, "Maaf, Demokrat Baru. 506 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 Apa masalahnya?" 507 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 KIRIM 508 00:38:32,280 --> 00:38:35,400 Aku meminta komentar dari Perdana Menteri. 509 00:38:35,480 --> 00:38:37,400 Tambahkan emosi dengan Katrine. 510 00:38:37,480 --> 00:38:38,960 - Di mana dia? - Apa maksudmu? 511 00:38:39,040 --> 00:38:41,640 - Dia tak kembali. - Aku akan mencarinya. 512 00:38:41,720 --> 00:38:43,200 Jangan pergi juga! 513 00:38:43,280 --> 00:38:46,360 Narciza, lakukan ini sendiri sampai Nyborg tersambung. 514 00:38:46,440 --> 00:38:48,080 - Bersiaplah. - Ya. 515 00:38:51,760 --> 00:38:52,600 Birgitte? 516 00:38:53,640 --> 00:38:55,320 Bukankah kau akan memberikan pidato? 517 00:38:56,000 --> 00:38:57,440 Kau baca surelku? 518 00:38:57,520 --> 00:38:59,920 Kurasa belum. Sebentar, biar kuperiksa. 519 00:39:01,680 --> 00:39:04,320 Baik, ini dia. Ada apa? 520 00:39:05,080 --> 00:39:06,960 Kau ingat percakapan kita? 521 00:39:07,040 --> 00:39:10,080 Apa pertimbangan melindungi alam bisa membatalkan kesepakatan? 522 00:39:10,160 --> 00:39:11,160 Ya. 523 00:39:11,240 --> 00:39:15,800 Kita sepakat bahwa di area pengeboran tak ada paus yang terancam punah, bukan? 524 00:39:15,880 --> 00:39:16,720 Ya. 525 00:39:16,800 --> 00:39:20,880 Bagaimana jika ada sesuatu di air, yang dibutuhkan paus, 526 00:39:20,960 --> 00:39:23,840 dan yang sebenarnya akan terancam karena eksploitasi minyak? 527 00:39:23,920 --> 00:39:26,080 Seperti kopepoda. 528 00:39:26,160 --> 00:39:31,160 Astaga, Birgitte! Arktik adalah ekosistem sensitif, 529 00:39:31,240 --> 00:39:33,600 jadi kita tak tahu apa yang akan terjadi 530 00:39:33,680 --> 00:39:37,920 jika kapal tanker besar datang atau jika dibangun kilang minyak besar. 531 00:39:38,000 --> 00:39:41,280 Tapi tak bisakah kita menemukan ahli yang membuktikannya? 532 00:39:41,360 --> 00:39:45,440 Kurasa Nadia Barazani bisa membantu kita menemukannya. 533 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 Kau lucu. 534 00:39:47,560 --> 00:39:50,080 Kurasa kau harus mencari para ahli itu. 535 00:39:50,800 --> 00:39:53,960 Biar kuperjelas. Apa kita mendukung atau menentang minyak hari ini? 536 00:39:54,040 --> 00:39:56,920 Ada di surel. Bacalah. Lalu, Asger? 537 00:39:57,840 --> 00:39:58,960 Aku sudah berpikir. 538 00:40:00,560 --> 00:40:01,640 Emmy… 539 00:40:02,960 --> 00:40:04,720 Mungkin dia bukan kesalahan. 540 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 Dia di sini. 541 00:40:19,240 --> 00:40:21,440 - Baik. Biar kuurus. - Terima kasih. 542 00:40:28,800 --> 00:40:31,160 - Dua menit. Aku hanya perlu… - Tentu. 543 00:40:34,200 --> 00:40:35,920 Tetaplah di sini. 544 00:40:36,800 --> 00:40:38,280 Kau tak perlu melakukan apa pun. 545 00:40:40,880 --> 00:40:41,800 Dengar? 546 00:40:42,520 --> 00:40:44,080 Kau tak ke mana-mana. 547 00:40:45,400 --> 00:40:46,760 Aku akan menghubungi Søren. 548 00:40:54,600 --> 00:40:58,640 Hai, Birgitte. Aku baru mau meneleponmu. Apa yang kau pikirkan? 549 00:40:58,720 --> 00:41:01,160 Kau ingat kita belum lama ini bicara 550 00:41:01,240 --> 00:41:03,560 tentang pentingnya mempertahankan pekerjaan kita? 551 00:41:03,640 --> 00:41:04,480 Ya. 552 00:41:04,560 --> 00:41:07,720 Kau terdengar filosofis sebelum pidato besarmu di hari Minggu. 553 00:41:07,800 --> 00:41:09,480 Aku baru kembali dari Greenland. 554 00:41:09,560 --> 00:41:12,400 Kita meneken perjanjian yang tak disukai semua pihak. 555 00:41:13,680 --> 00:41:17,360 Greenland merasa Denmark menipu mereka dan mengambil bagian terbesar. 556 00:41:17,440 --> 00:41:20,960 Denmark merasa bersalah tentang Greenland dan iklimnya. 557 00:41:21,040 --> 00:41:25,880 Orang Tiongkok merasa terkekang oleh AS dan AS terus menerbangkan jet 558 00:41:25,960 --> 00:41:28,560 untuk membuat Rusia dan yang lain diawasi. 559 00:41:29,520 --> 00:41:32,000 Bagaimana kita bisa sampai di situasi ini? 560 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 Motifku adalah mempertahankan pekerjaanku. 561 00:41:38,440 --> 00:41:41,560 Jadi, selagi merasa filosofis, aku ingin mengajukan 562 00:41:41,640 --> 00:41:45,880 pertanyaan lama. Kapankah kita merasa cukup? 563 00:41:45,960 --> 00:41:48,400 - Dan kau sudah tahu jawabannya. - Ya. 564 00:41:49,160 --> 00:41:50,960 Tapi kau tak akan menyukainya. 565 00:41:54,920 --> 00:41:58,440 Kami baru saja diberi tahu bahwa Birgitte Nyborg masih belum datang. 566 00:41:58,520 --> 00:42:00,160 Tapi ada banyak penonton. 567 00:42:00,240 --> 00:42:04,000 Setahu saya, belum pernah terjadi ketua partai tidak muncul. 568 00:42:04,080 --> 00:42:08,320 Peraturan partai menyatakan bahwa kecuali Nyborg hadir untuk pemungutan suara, 569 00:42:08,400 --> 00:42:11,120 Jon Berthelsen mengambil alih posisi ketua partai. 570 00:42:11,200 --> 00:42:12,240 Aku harus bertanya 571 00:42:12,320 --> 00:42:16,200 apa kita bisa mengubah prinsip politik yang kita pertahankan beberapa minggu ini, 572 00:42:16,880 --> 00:42:19,800 yang menyimpan banyak gengsi? 573 00:42:22,200 --> 00:42:23,840 Biasanya, aku akan menolak. 574 00:42:24,400 --> 00:42:26,880 Tebak siapa yang meneleponku sejam lalu? 575 00:42:28,480 --> 00:42:30,680 Amerika kehilangan kesabaran. 576 00:43:06,440 --> 00:43:07,880 Maaf, saya terlambat. 577 00:43:15,920 --> 00:43:18,640 Saat saya kehilangan ayah saya lima tahun lalu, 578 00:43:19,520 --> 00:43:22,880 saya duduk di sebelah Bent Sejrø di upacara pemakaman. 579 00:43:24,160 --> 00:43:27,160 Saya sedih kehilangan ayah saya. 580 00:43:27,240 --> 00:43:29,720 Tapi di saat yang sama, saya merasa 581 00:43:30,600 --> 00:43:32,840 masih punya ayah yang lain. 582 00:43:34,960 --> 00:43:36,240 Itulah kau, Bent. 583 00:43:38,040 --> 00:43:43,560 Jadi, saat kau bilang kau tak lagi mengenaliku, 584 00:43:44,480 --> 00:43:48,680 aku berpikir aku pasti sudah berubah, 585 00:43:49,480 --> 00:43:53,920 jika Bent-ku tak bisa melihat siapa aku. 586 00:43:55,240 --> 00:43:57,720 Jadi, aku ingin menunjukkannya hari ini. 587 00:43:58,520 --> 00:44:02,200 Saya ingin menyampaikan sesuatu yang penting tentang kekuasaan. 588 00:44:02,760 --> 00:44:05,360 Kekuasaan adalah yang kita perjuangkan, di sini, hari ini. 589 00:44:05,440 --> 00:44:07,040 Hak untuk memutuskan. 590 00:44:07,720 --> 00:44:08,600 Kekuasaan. 591 00:44:11,200 --> 00:44:14,360 Kekuasaan adalah kata yang sulit bagi orang Denmark. 592 00:44:14,440 --> 00:44:17,320 "Tetap membumi paling cocok untuk kita." 593 00:44:17,400 --> 00:44:20,960 Itu pola pikir kita sebagai Denmark modern yang lahir dari kekalahan. 594 00:44:21,040 --> 00:44:24,280 Tapi kita tak bisa menjadi politisi tanpa berusaha meraih kekuasaan. 595 00:44:25,360 --> 00:44:30,480 Tanpa kekuasaan, kita tak bisa menjalankan semua kebijakan penting kita. 596 00:44:31,000 --> 00:44:32,800 Tapi kekuasaan punya kehidupan sendiri. 597 00:44:32,880 --> 00:44:36,720 Tiba-tiba, kita meninggalkan semua yang kita yakini. 598 00:44:42,480 --> 00:44:43,320 Jon, 599 00:44:44,160 --> 00:44:46,320 aku mencoba mendiskreditkanmu. 600 00:44:47,280 --> 00:44:48,680 Memaksamu tunduk. 601 00:44:50,760 --> 00:44:53,040 Mengancam merebut kekuasaan darimu. 602 00:44:54,440 --> 00:44:57,440 Tapi kalian tahu? Jon tak bisa ditahan. 603 00:44:57,520 --> 00:44:58,680 Kalian tahu kenapa? 604 00:45:00,760 --> 00:45:06,760 Karena keyakinan Jon akan selalu lebih besar daripada kekuasaan. 605 00:45:09,320 --> 00:45:15,160 Saya mencapai titik di mana saya mengatakan hal buruk kepada anak saya 606 00:45:16,000 --> 00:45:16,880 di televisi 607 00:45:18,080 --> 00:45:19,680 untuk tetap berkuasa. 608 00:45:20,920 --> 00:45:22,920 Mungkin saya sudah berubah. 609 00:45:23,600 --> 00:45:29,240 Tapi semoga saya tak pernah kehilangan kemampuan untuk mengakui kesalahan saya. 610 00:45:31,000 --> 00:45:37,320 Saya akhirnya menyadari bahwa harga untuk pengeboran minyak di Greenland 611 00:45:37,400 --> 00:45:41,240 jauh lebih besar daripada manfaatnya, 612 00:45:41,320 --> 00:45:44,920 bahkan jika itu tampak seperti jalan menuju kemerdekaan bagi Greenland. 613 00:45:45,000 --> 00:45:47,680 Dan kita harus membantu Greenland mencapai kemerdekaan. 614 00:45:47,760 --> 00:45:51,240 Tapi itu tak boleh merusak alam 615 00:45:51,320 --> 00:45:53,640 yang merupakan jiwa Greenland. 616 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 Jadi, saya di sini untuk menyampaikan 617 00:45:58,360 --> 00:46:01,400 bahwa pemerintah tak bisa lagi mendukung minyak, 618 00:46:01,480 --> 00:46:04,440 karena pertimbangan lingkungan lebih penting. 619 00:46:07,840 --> 00:46:10,640 Masalah ini telah menyebabkan perpecahan internasional. 620 00:46:10,720 --> 00:46:13,320 Itu menyebabkan keretakan hubungan kita dengan Greenland. 621 00:46:13,400 --> 00:46:17,320 Selain itu, itu menjadi alasan utama pemungutan suara ini. 622 00:46:17,400 --> 00:46:18,560 Tapi, teman-teman, 623 00:46:18,640 --> 00:46:24,040 kita tak boleh bertengkar. Kita harus memperjuangkan apa yang kita yakini. 624 00:46:24,640 --> 00:46:26,440 Saya percaya pada partai ini. 625 00:46:37,040 --> 00:46:40,240 Terkadang, hidup memberi tahu kapan babak baru akan dimulai. 626 00:46:40,320 --> 00:46:42,000 Babak baru dimulai hari ini. 627 00:46:43,120 --> 00:46:44,520 Baik sebagai politisi 628 00:46:45,240 --> 00:46:46,400 maupun sebagai manusia. 629 00:46:50,520 --> 00:46:52,480 Saya mundur sebagai ketua partai, 630 00:46:53,360 --> 00:46:55,240 dan sangat menyarankan 631 00:46:55,320 --> 00:46:59,840 kita memilih Jon Berthelsen sebagai ketua Partai Demokrat Baru. 632 00:47:14,960 --> 00:47:17,120 - Apa yang terjadi? - Aku tak menduganya. 633 00:47:17,200 --> 00:47:19,000 Pia, di mana Benjamin? 634 00:47:37,800 --> 00:47:40,720 Sebelum kuserahkan mikrofon ke Jon, 635 00:47:40,800 --> 00:47:43,160 aku ingin bilang sesuatu, Bent. 636 00:47:44,640 --> 00:47:45,800 Aku di sini! 637 00:47:47,240 --> 00:47:51,520 Jika aku menganggur, kuharap aku masih bisa mendatangimu dan bertanya, 638 00:47:52,160 --> 00:47:53,480 "Apa pilihanku?" 639 00:48:13,640 --> 00:48:14,720 Bisa bawakan ini? 640 00:48:37,520 --> 00:48:39,160 Pemerintah tidak mundur 641 00:48:39,240 --> 00:48:43,080 setelah Nyborg secara mengejutkan mengundurkan diri sebagai ketua partai. 642 00:48:43,160 --> 00:48:47,600 Akan ada perombakan kecil di pemerintahan, kata Perdana Menteri Signe Kragh. 643 00:48:47,680 --> 00:48:50,360 Dan Tiongkok secara resmi memutuskan 644 00:48:50,440 --> 00:48:52,800 untuk menutup proyek minyak di Greenland 645 00:48:52,880 --> 00:48:54,800 tanpa komentar lebih lanjut. 646 00:48:54,880 --> 00:48:57,520 Namun, karena kurangnya panda di Tiongkok, 647 00:48:57,600 --> 00:48:59,520 Tiongkok juga mengambil kembali dua panda 648 00:48:59,600 --> 00:49:02,000 yang telah tinggal di Kebun Binatang Kopenhagen. 649 00:49:02,080 --> 00:49:04,800 Proyek minyak Greenland di Ilulissat dihentikan 650 00:49:04,880 --> 00:49:10,200 sesuai dengan keputusan tahun lalu untuk tidak memulai proyek minyak lagi. 651 00:49:10,280 --> 00:49:15,000 Kebanyakan orang akan setuju bahwa pemenangnya adalah lingkungan. 652 00:49:15,080 --> 00:49:20,720 Patut dicatat bahwa Rusia dan AS memutuskan untuk menarik jet tempur, 653 00:49:20,800 --> 00:49:24,920 yang sempat ditempatkan di pangkalan Arktik masing-masing. 654 00:49:25,000 --> 00:49:27,080 Itu kabar baik bagi perdamaian dunia. 655 00:49:27,160 --> 00:49:31,920 Sebagai Perdana Menteri, saya mengakui keinginan kuat Greenland untuk merdeka. 656 00:49:32,000 --> 00:49:35,880 Ungkapan yang jelas dari pengakuan itu adalah menawarkan kompensasi kepada Naja 657 00:49:35,960 --> 00:49:39,000 dalam bentuk peningkatan dana bantuan dari Denmark. 658 00:49:39,080 --> 00:49:42,160 Tawaran yang langsung dia tolak dan jawab… 659 00:49:42,240 --> 00:49:45,040 "Terima kasih, tapi kami tak boleh diberi kompensasi 660 00:49:45,120 --> 00:49:47,480 dengan membuat kami makin bergantung pada Denmark." 661 00:49:52,920 --> 00:49:53,760 Hai. 662 00:49:54,360 --> 00:49:55,920 Kukira kita sudah selesai? 663 00:49:56,000 --> 00:49:56,920 Aku punya ide. 664 00:49:58,040 --> 00:50:00,240 Bukankah biasanya kau langsung bicara ke pers? 665 00:50:00,320 --> 00:50:02,000 Lalu memberitahuku nanti? 666 00:50:03,560 --> 00:50:06,880 Benar, tapi yang ini perlu diterima oleh Perdana Menteri. 667 00:50:12,280 --> 00:50:14,080 Kusarankan kau mencalonkanku. 668 00:50:20,400 --> 00:50:21,600 Menarik. 669 00:50:26,280 --> 00:50:27,120 Selamat. 670 00:50:27,200 --> 00:50:31,040 Tak setiap hari kita menutup proyek bernilai tinggi untuk melindungi kopepoda. 671 00:50:31,120 --> 00:50:34,920 Kau tahu "kopepoda" ini ada di Gedung Putih. 672 00:50:35,640 --> 00:50:37,240 Kau dengar soal Hans Eliassen? 673 00:50:37,320 --> 00:50:39,840 Pertemuan tentang mineral tanah jarang dan uranium? 674 00:50:39,920 --> 00:50:43,440 Rumornya dia akan dipecat sebagai menteri karena selalu membangkang. 675 00:50:45,400 --> 00:50:47,280 Mengingatkanmu pada seseorang? 676 00:50:47,960 --> 00:50:49,360 Mau minum bir? 677 00:50:50,280 --> 00:50:53,760 Maaf, tidak bisa. Kami main bulu tangkis setengah jam lagi. 678 00:50:54,360 --> 00:50:56,960 Oke. Apa kalian pacaran? 679 00:50:58,200 --> 00:51:00,160 Kurasa boleh. Kalian selevel. 680 00:51:00,240 --> 00:51:01,960 Tidak dalam badminton. 681 00:51:02,040 --> 00:51:04,520 Ayo bertanding sebelum membuat penilaian itu. 682 00:51:04,600 --> 00:51:06,000 Kau yakin bisa menang? 683 00:51:06,080 --> 00:51:08,920 - Dah. - Aku juara Herlev di kelas 9. 684 00:51:09,720 --> 00:51:10,560 Dah. 685 00:51:15,240 --> 00:51:18,880 - Herlev? Bukankah dia dari Hellerup? - Bukan. Mana mungkin aku merekrutnya. 686 00:51:19,920 --> 00:51:20,840 Sayang? 687 00:51:21,520 --> 00:51:22,360 Hei? 688 00:51:23,360 --> 00:51:27,080 Aku tahu cara membuat kantor untukmu di istal. 689 00:51:27,160 --> 00:51:30,840 Aku bicara dengan tukang listrik dan butuh beberapa minggu untuk memasang listrik. 690 00:51:31,800 --> 00:51:33,920 Beberapa minggu tidak apa-apa. 691 00:51:35,520 --> 00:51:37,000 Dokter bilang tiga bulan. 692 00:51:38,800 --> 00:51:39,960 Mau kutunjukkan? 693 00:51:41,480 --> 00:51:43,400 Bagus. Ayo. Mari kita lihat. 694 00:51:44,440 --> 00:51:46,800 Ini semua akan menjadi wilayahmu. 695 00:51:47,320 --> 00:51:49,960 Kita pindahkan semua ini. Ya? 696 00:51:51,160 --> 00:51:54,200 - Kita taruh mejamu di sini. - Kenapa aku butuh wilayah sendiri? 697 00:51:56,480 --> 00:51:59,480 Karena… Gustav dan Molly. Atau… 698 00:51:59,560 --> 00:52:01,760 - Kau bilang… - Apa kata mereka? 699 00:52:02,560 --> 00:52:03,880 Yah… 700 00:52:03,960 --> 00:52:07,320 Terkadang saat kau tertekan di tempat kerja, 701 00:52:08,480 --> 00:52:10,040 itu bisa menjadi sulit… 702 00:52:12,720 --> 00:52:14,880 Kau sungguh pria terbaik di dunia. 703 00:52:16,040 --> 00:52:17,560 Kau berusaha keras 704 00:52:17,640 --> 00:52:20,800 karena khawatir aku akan mengalami stres lagi. 705 00:52:20,880 --> 00:52:23,160 - Aku hanya ingin kau baik-baik saja. - Aku tahu. 706 00:52:25,680 --> 00:52:27,920 Itu sebabnya aku punya gedung sendiri, 707 00:52:29,040 --> 00:52:32,160 agar anak-anak tak menggangguku, dan aku tak membentak mereka. 708 00:52:32,240 --> 00:52:33,120 Tidak… 709 00:52:34,280 --> 00:52:35,120 Aku… 710 00:52:38,160 --> 00:52:39,280 Aku sudah berpikir. 711 00:52:41,640 --> 00:52:43,080 Aku yakin kau juga. 712 00:52:44,400 --> 00:52:46,000 Tapi tak mau memberitahuku. 713 00:52:49,880 --> 00:52:51,880 Kurasa aku harus berhenti bekerja. 714 00:52:53,920 --> 00:52:58,400 Aku harus menyurati Frederik dan bilang aku mengundurkan diri. 715 00:53:14,040 --> 00:53:16,960 Bagus. Terima kasih. Tidak, aku saja. 716 00:53:17,040 --> 00:53:20,160 Kita harus merayakan bahwa kau bukan lagi "penjabat". 717 00:53:22,240 --> 00:53:23,920 Sekarang kau duta besar Arktik kami. 718 00:53:25,960 --> 00:53:27,120 Itu dia. 719 00:53:29,600 --> 00:53:30,960 - Syal Brøndby? - Tentu. 720 00:53:31,040 --> 00:53:34,400 Selama aku Sekretaris Tetap, hanya ada satu tim untuk Kementerian. 721 00:53:34,480 --> 00:53:38,480 Apa Birgitte meminta janji temu denganku di tengah semua ini? 722 00:53:38,560 --> 00:53:39,480 Dia menyukaimu. 723 00:53:39,560 --> 00:53:44,240 Itu menjadi salah satu langkah terakhirnya sebagai Menteri Luar Negeri. 724 00:53:45,520 --> 00:53:47,280 Apa kita tahu rencananya ke depan? 725 00:53:48,320 --> 00:53:50,600 Ya. Dia dan Kragh punya rencana. 726 00:53:52,200 --> 00:53:53,920 Nyborg dalam perjalanan bertemu Ratu. 727 00:53:54,000 --> 00:53:55,600 - Astaga. - Hai, Niels Erik. 728 00:53:56,800 --> 00:53:57,640 Ya. 729 00:54:09,800 --> 00:54:13,040 {\an8}Suhu gin dan tonik yang buruk di Kopenhagen. 730 00:54:19,560 --> 00:54:22,840 Dari: Emmy - Kau tahu di mana mencari es. 731 00:54:28,560 --> 00:54:30,840 Astaga, ini mantan bosku. 732 00:54:30,920 --> 00:54:33,240 Apa Narciza melamar posisiku? 733 00:54:33,320 --> 00:54:34,200 Ya, benar. 734 00:54:34,280 --> 00:54:37,480 Menjadi pria paruh baya kulit putih tak akan menyenangkan nanti. 735 00:54:37,560 --> 00:54:38,640 Apa kegiatanmu? 736 00:54:40,280 --> 00:54:42,000 Kurasa aku akan menulis buku. 737 00:54:43,720 --> 00:54:47,480 - Kau mau terlibat? - Tentu, kenapa tidak? Apa judulnya? 738 00:54:50,080 --> 00:54:52,040 Aku memikirkan Kekuasaan di Denmark. 739 00:54:52,800 --> 00:54:56,120 Ide yang luar biasa. Pas dengan keahlianku. 740 00:54:57,720 --> 00:55:00,200 Kami menunggu di luar istana kerajaan 741 00:55:00,280 --> 00:55:03,160 untuk bertemu para menteri kabinet yang baru. 742 00:55:03,240 --> 00:55:07,320 Biasanya, perombakan kecil tak akan menarik penonton, 743 00:55:07,400 --> 00:55:12,120 tapi ini juga perpisahan untuk figur penting, Birgitte Nyborg. 744 00:55:17,200 --> 00:55:20,360 Apa perlu pensiun sepenuhnya dari politik? 745 00:55:20,440 --> 00:55:22,200 Saya rasa babak baru baik untuk saya. 746 00:55:22,280 --> 00:55:25,800 Sepertinya Anda akan dirindukan. Bisa berikan sesuatu? 747 00:55:25,880 --> 00:55:29,960 Kebanyakan politisi sebaiknya mengingat satu hal. 748 00:55:30,040 --> 00:55:32,120 Kalian mencapai puncak popularitas saat pergi. 749 00:55:33,880 --> 00:55:36,080 Terima kasih. Itu keluarga saya! 750 00:55:37,040 --> 00:55:38,520 Hai, Sayang. 751 00:55:42,160 --> 00:55:44,520 - Magnus Nyborg? - Ya. 752 00:55:44,600 --> 00:55:47,000 Apa keputusan ibumu untuk mundur mengejutkanmu? 753 00:55:48,760 --> 00:55:52,200 Menurutku sangat keren bahwa dia 754 00:55:52,960 --> 00:55:56,520 memilih mencari jati diri. Karier dan kekuasaan bukan segalanya. 755 00:55:56,600 --> 00:55:58,440 - Birgitte Nyborg? - Ya? 756 00:55:58,520 --> 00:56:01,240 Komisi Eropa butuh komisaris baru bulan depan. 757 00:56:01,320 --> 00:56:04,280 Apa Anda akan menjadi kandidat untuk posisi paling kuat di Komisi? 758 00:56:04,360 --> 00:56:07,160 Saya tak pernah menjawab pertanyaan hipotetis. 759 00:56:09,680 --> 00:56:10,720 Terima kasih. 760 00:56:18,200 --> 00:56:19,960 - Ibu dapat pekerjaan baru? - Sayang. 761 00:56:20,040 --> 00:56:20,960 Ibu ke Brussel? 762 00:56:21,040 --> 00:56:23,440 Ibu masih ingin berpendapat. Kau pasti tahu itu. 763 00:56:24,160 --> 00:56:25,320 Kami sudah siap. 764 00:56:25,400 --> 00:56:28,120 Baik, kita bicara nanti. Ibu masih bekerja. 765 00:56:30,440 --> 00:56:32,760 Dewasalah, Dik. Kau persis seperti dia. 766 00:56:33,520 --> 00:56:35,120 Kembalilah ke ilmu politik. 767 00:56:36,520 --> 00:56:37,760 Aku sudah mendaftar. 768 00:56:38,600 --> 00:56:42,160 Kurasa kau mengatur resepsi perpisahanku? 769 00:56:42,240 --> 00:56:43,680 Benar. Dengan kue tar stroberi. 770 00:56:43,760 --> 00:56:44,760 Ya! 771 00:56:46,640 --> 00:56:48,320 Apa kau menantikan bos baru? 772 00:56:49,120 --> 00:56:51,040 Pekerjaanku sama, siapa pun yang menjabat. 773 00:56:52,320 --> 00:56:54,160 - Jawaban bagus. - Tapi… 774 00:56:55,440 --> 00:56:57,760 Menurutku Brussel beruntung memilikimu. 775 00:56:59,200 --> 00:57:01,240 Aku tak yakin mereka akan setuju. 776 00:58:01,640 --> 00:58:03,640 Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth