1 00:00:07,560 --> 00:00:10,880 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,240 "ΔΕΝ ΤΟΛΜΑΜΕ ΟΧΙ ΕΠΕΙΔΗ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΕΙΝΑΙ ΔΥΣΚΟΛΑ, 3 00:00:21,320 --> 00:00:23,360 ΕΙΝΑΙ ΔΥΣΚΟΛΑ ΕΠΕΙΔΗ ΔΕΝ ΤΟΛΜΑΜΕ" 4 00:00:23,440 --> 00:00:24,400 ΣΕΝΕΚΑΣ 5 00:00:51,800 --> 00:00:52,880 Είσαι καλά; 6 00:00:52,960 --> 00:00:56,080 Είδα έναν νεκρό τυφλοπόντικα στον κήπο. 7 00:00:57,320 --> 00:00:58,280 Ασυνήθιστο. 8 00:00:58,800 --> 00:01:01,040 Έτσι είναι η φύση, μάλλον. 9 00:01:01,120 --> 00:01:03,240 {\an8}ΛΑΟΥΓΚΕΣΕΝ: ΩΡΑΙΟ ΑΡΘΡΟ ΣΤΟ ΚΑΝΑΛΙ 2! 10 00:01:03,320 --> 00:01:05,000 {\an8}ΚΑΝΕΙΣ ΧΑΡΗ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ 11 00:01:07,240 --> 00:01:09,840 "Η οικολογική εκμετάλλευση του πετρελαίου 12 00:01:09,920 --> 00:01:13,040 δεν θα έχει σοβαρές επιπτώσεις στην ανθρακοποίηση". 13 00:01:14,280 --> 00:01:17,160 Μοιάζει σχεδόν με ψευδείς ειδήσεις. 14 00:01:17,880 --> 00:01:20,480 Δεν είναι. Το λέει γνωστός ειδικός κλίματος. 15 00:01:23,920 --> 00:01:27,960 Απόψε, στο TV1 με τον γιο σου, να πείτε για την πολιτική οικογένεια. 16 00:01:28,040 --> 00:01:30,640 Έλεγα μήπως το αναβάλουμε λόγω… 17 00:01:30,720 --> 00:01:32,520 Λόγω της αναταραχής στο κόμμα. 18 00:01:32,600 --> 00:01:34,720 Γι' αυτό δεν θα το αναβάλουμε. 19 00:01:34,800 --> 00:01:37,320 Θα δείξω ικανή αφού έχω χρόνο για τέτοια. 20 00:01:37,400 --> 00:01:40,640 Έκτακτο συνέδριο του κόμματος την Κυριακή 21 00:01:40,720 --> 00:01:42,160 για εκλογή νέου αρχηγού. 22 00:01:42,240 --> 00:01:43,720 Κι απόψε έχεις… 23 00:01:43,800 --> 00:01:45,080 Όχι, δεν είναι έτσι. 24 00:01:47,240 --> 00:01:50,840 Είναι ψηφοφορία αμφισβήτησης, όχι εκλογή νέου αρχηγού. 25 00:03:03,440 --> 00:03:08,760 ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ 26 00:03:09,560 --> 00:03:12,160 Έκλεισε σχεδόν η συμφωνία για τη Γροιλανδία. 27 00:03:12,240 --> 00:03:15,360 Και κυρίως για την κατανομή των μελλοντικών εσόδων. 28 00:03:16,320 --> 00:03:18,280 Πριν ξεκινήσουμε, θα ήθελα να πω 29 00:03:18,360 --> 00:03:23,040 ότι δεν αναμένω κυβερνητική κρίση ή ανασχηματισμό μετά την Κυριακή. 30 00:03:23,120 --> 00:03:25,480 Όταν ο Γιον δει ότι δεν έχει τη στήριξη, 31 00:03:25,560 --> 00:03:29,120 καλό θα ήταν να τον αφήσουμε να συνεχίσει ως Υπ. Δικαιοσύνης. 32 00:03:29,200 --> 00:03:31,480 Αλλά θα κάνω άλλον αντιπρόεδρο. 33 00:03:32,520 --> 00:03:34,120 Το σημειώνω. 34 00:03:35,200 --> 00:03:36,320 Νιλς Έρικ, ακούμε. 35 00:03:36,400 --> 00:03:38,840 Όπως πρότεινε το Υπουργείο Εξωτερικών, 36 00:03:38,920 --> 00:03:42,760 ιδρύσαμε νέα εταιρεία για να επιβλέπει την κινεζική πετρελαϊκή. 37 00:03:42,840 --> 00:03:45,840 Η Κίνα το δέχεται απρόθυμα. Οι ΗΠΑ το ανέχονται. 38 00:03:45,920 --> 00:03:49,280 Καταλήξαμε στο όνομα "Green Oil & Energy", 39 00:03:49,360 --> 00:03:52,440 για τη Γροιλανδία και τις πράσινες φιλοδοξίες. 40 00:03:52,520 --> 00:03:56,920 Ναι. Η Γροιλανδή πρωθυπουργός με πήρε έξαλλη τηλέφωνο εχθές. 41 00:03:57,640 --> 00:03:59,920 Αλλά πρέπει απλώς να το δεχτεί. 42 00:04:00,000 --> 00:04:03,200 Το καταστατικό της νέας εταιρείας θα υπογραφεί αύριο 43 00:04:03,280 --> 00:04:05,840 απ' τον πρέσβη μου στην Αρκτική. 44 00:04:05,920 --> 00:04:09,400 Στη Γροιλανδία θα φανεί ως παρεμπόδιση ανεξαρτησίας. 45 00:04:09,480 --> 00:04:11,960 Άρα πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 46 00:04:12,520 --> 00:04:17,080 Μήπως, όμως, να δείξουμε λίγη καλή θέληση στη Γροιλανδία; 47 00:04:17,160 --> 00:04:21,120 Ως αναπληρώτρια πρωθυπουργός, να το υπογράψεις εσύ, Μπιργκίτε. 48 00:04:22,080 --> 00:04:24,360 -Να πάω στη Γροιλανδία αύριο; -Ναι. 49 00:04:24,440 --> 00:04:28,120 Πρέπει να βιαστούμε πολύ για να οργανώσουμε την επίσκεψή σου. 50 00:04:28,200 --> 00:04:30,480 Και το συνέδριο είναι την Κυριακή. 51 00:04:32,520 --> 00:04:36,480 Νομίζω ότι θα ήταν πολύ ωραία χειρονομία, Μπιργκίτε. 52 00:04:42,800 --> 00:04:46,560 Το όνομά σου κυκλοφορεί πολύ στα κοινωνικά μέσα. 53 00:04:47,040 --> 00:04:49,800 Πες στους αναγνώστες μας πώς νιώθεις. 54 00:04:49,880 --> 00:04:52,720 Μ' ενοχλεί όταν δεν εστιάζουν στη δουλειά μου. 55 00:04:52,800 --> 00:04:56,880 Είμαι τυχερή που έχω άλλα πράγματα για ν' ασχολούμαι, 56 00:04:56,960 --> 00:04:58,480 οπότε δεν μ' επηρεάζει. 57 00:04:58,560 --> 00:05:01,120 Σε αγχώνει η προσδοκία της επιτυχίας; 58 00:05:01,800 --> 00:05:02,920 Συγγνώμη, τι είπες; 59 00:05:04,120 --> 00:05:06,960 Σε αγχώνει η προσδοκία της επιτυχίας; 60 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 Είναι κομμάτι της δουλειάς. 61 00:05:10,200 --> 00:05:12,360 Πρέπει να είμαστε οι καλύτεροι. 62 00:05:13,360 --> 00:05:17,040 Αλλά ευτυχώς αγαπώ τη δουλειά μου και την απολαμβάνω. 63 00:05:34,880 --> 00:05:35,960 Πρέπει. 64 00:05:36,560 --> 00:05:38,440 Τόρμπεν, θα κάνεις ανάλυση. 65 00:05:38,520 --> 00:05:40,200 -Και στις δύο εκπομπές. -Ναι. 66 00:05:40,880 --> 00:05:42,240 -Καταλάβαμε; -Ναι. 67 00:05:42,320 --> 00:05:43,400 Ας ξεκινήσουμε. 68 00:05:43,480 --> 00:05:46,960 Βρήκαμε προσέγγιση για την ψηφοφορία της Κυριακής; 69 00:05:47,760 --> 00:05:49,320 Εγώ λέω να τα δώσουμε όλα. 70 00:05:49,960 --> 00:05:53,440 Ό,τι χρειαστεί. Νέα σκηνικά, ειδικούς κι εμένα, φυσικά. 71 00:05:53,520 --> 00:05:54,840 Ακούγεται ακριβό. 72 00:05:55,720 --> 00:05:59,200 Θα σε θέλαμε στο στούντιο ως ειδικό για τη Νούμπορ. 73 00:05:59,280 --> 00:06:02,280 Αρκεί να μη φανεί ότι ζήτησα να βγω στο γυαλί. 74 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 Θέλω ν' αποφύγω περαιτέρω σχόλια. 75 00:06:05,880 --> 00:06:07,760 Δεν εννοώ από σας. 76 00:06:08,320 --> 00:06:09,600 Αλλά ναι, θα το κάνω. 77 00:06:14,080 --> 00:06:17,800 Ήθελα να σου μιλήσω για τη συνέντευξη στο Η Δανία Σήμερα. 78 00:06:17,880 --> 00:06:19,480 Μου το είπε ο Μάγκνους. 79 00:06:20,200 --> 00:06:22,960 Είναι συνετό; Έχουν πάρει τα μυαλά του αέρα. 80 00:06:23,040 --> 00:06:24,600 Άκου, εκείνος το ζήτησε. 81 00:06:24,680 --> 00:06:28,920 Νομίζω ότι θέλει να προωθήσει αυτήν τη νέα οργάνωση, τη Νέα Γη. 82 00:06:29,000 --> 00:06:32,400 Ναι. Αλλά πρέπει να φυλάμε τα νώτα του. 83 00:06:33,720 --> 00:06:35,560 Αλλά να το κάνει και μόνος του. 84 00:06:35,640 --> 00:06:37,800 Ήρθε η Ίντα, οπότε… Γεια, αγάπη μου. 85 00:06:37,880 --> 00:06:40,160 Σκέψου αν είναι καλή ιδέα, ναι; 86 00:06:40,240 --> 00:06:41,080 Εντάξει. 87 00:06:41,640 --> 00:06:42,480 Γεια. 88 00:06:46,200 --> 00:06:47,040 Γεια. 89 00:06:52,640 --> 00:06:53,600 Γεια, γλυκέ μου. 90 00:06:55,440 --> 00:06:56,440 Γεια, μαμά. 91 00:06:58,360 --> 00:07:00,880 Θες να φάμε μαζί πιο μετά; 92 00:07:00,960 --> 00:07:02,080 Ναι, εντάξει. 93 00:07:02,960 --> 00:07:05,120 -Γεια. Είμαι ο Λούι. -Γεια. 94 00:07:05,200 --> 00:07:07,440 -Μιλήσαμε νωρίτερα. -Σωστά. 95 00:07:08,000 --> 00:07:09,800 -Σε δύο λεπτά. Έτοιμοι; -Ναι. 96 00:07:09,880 --> 00:07:11,200 Ωραία. Ελάτε μαζί μου. 97 00:07:13,720 --> 00:07:16,920 Η Δανία είχε πολλές πολιτικές δυναστείες. 98 00:07:17,000 --> 00:07:19,400 Οικογένειες που επί πολλές γενιές 99 00:07:19,480 --> 00:07:21,920 περπατούν τους διαδρόμους της Βουλής. 100 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 Ίσως έχουμε μια νέα δυναστεία μαζί μας; 101 00:07:24,520 --> 00:07:26,680 Μάγκνους και Μπιργκίτε Νούμπορ. 102 00:07:26,760 --> 00:07:28,360 -Καλώς ήρθατε. -Ευχαριστούμε. 103 00:07:28,440 --> 00:07:29,960 Ευχαριστούμε. 104 00:07:30,040 --> 00:07:31,680 Μάγκνους, σπουδάζεις ακόμα, 105 00:07:31,760 --> 00:07:34,720 όμως έχεις τραβήξει τα βλέμματα 106 00:07:34,800 --> 00:07:37,320 ως εκπρόσωπος του κινήματος Νέα Γη, 107 00:07:37,400 --> 00:07:40,520 που έχει επικρίνει το έργο πετρελαίου στη Γροιλανδία. 108 00:07:40,600 --> 00:07:42,920 Ένα έργο που στηρίζεις, Μπιργκίτε. 109 00:07:43,000 --> 00:07:46,400 Πώς διαχειρίζεσαι την πολιτική κριτική απ' τον γιο σου; 110 00:07:47,240 --> 00:07:50,800 Πάντα εκτιμούσαμε τους υγιείς διαλόγους στην οικογένειά μας. 111 00:07:50,880 --> 00:07:54,640 Ο Μάγκνους είναι 21 ετών. Λογικό να διαφωνεί με τους γονείς του. 112 00:07:54,720 --> 00:07:57,360 Ειδικά όταν οι γονείς του κάνουν λάθος. 113 00:07:58,600 --> 00:08:03,040 Αλλά κάθεστε αρμονικά για φαγητό στο τραπέζι; 114 00:08:03,120 --> 00:08:04,760 -Μπορείτε και μιλάτε; -Ναι. 115 00:08:04,840 --> 00:08:06,320 Φυσικά και μπορούμε. 116 00:08:06,400 --> 00:08:10,440 Αφού με πει προδότρια του κλίματος επειδή μαγειρεύω μοσχάρι. 117 00:08:11,000 --> 00:08:12,200 Της τα ψάλλεις; 118 00:08:12,280 --> 00:08:15,080 Θα τη συγχωρήσω για το μοσχάρι, 119 00:08:15,160 --> 00:08:19,720 αν εξηγήσει γιατί καταστρέφει τον κόσμο με πετρέλαιο αξίας 2.000 δις. 120 00:08:19,800 --> 00:08:20,760 Και με την Κίνα, 121 00:08:20,840 --> 00:08:24,920 που σε τρία χρόνια κατανάλωσε το τσιμέντο ενός αιώνα των ΗΠΑ. 122 00:08:25,560 --> 00:08:30,560 Ένα εξαίρετο άρθρο από ειδικό κλίματος στη σελίδα του Καναλιού 2 123 00:08:30,640 --> 00:08:35,600 τονίζει ότι η εκμετάλλευση πετρελαίου δεν έχει σοβαρές επιπτώσεις. 124 00:08:35,680 --> 00:08:39,960 Σαν να λέμε, ας φτιάξουμε ένα μικρό στρατόπεδο συγκέντρωσης 125 00:08:40,040 --> 00:08:42,760 μιας και κάποτε υπήρχαν μεγαλύτερα. 126 00:08:43,360 --> 00:08:46,360 Θεέ μου, πολύ ιδιαίτερο παράδειγμα… 127 00:08:46,440 --> 00:08:48,240 Γλυκέ μου, δεν είναι το ίδιο. 128 00:08:48,320 --> 00:08:49,160 Είναι. 129 00:08:49,240 --> 00:08:52,880 Όχι, πρέπει να πω ότι είναι πολύ κακόγουστη σύγκριση. 130 00:08:52,960 --> 00:08:57,080 Τις κάνει συχνά η γενιά σου διότι δεν έχετε τις ιστορικές γνώσεις. 131 00:08:57,160 --> 00:09:01,560 Δεν έχω γνώσεις επειδή η γενιά σου κατέστρεψε τόσο τον κόσμο 132 00:09:01,640 --> 00:09:04,280 που εμείς πρέπει να παλέψουμε για το μέλλον. 133 00:09:04,360 --> 00:09:08,120 Παρατηρώ ότι πολλοί νέοι λασπολογούν 134 00:09:08,200 --> 00:09:10,120 και κριτικάρουν τον κόσμο, 135 00:09:10,200 --> 00:09:14,480 αντί να προτείνουν εποικοδομητικές λύσεις προς βελτίωση. 136 00:09:14,560 --> 00:09:17,560 Πολλοί νέοι είναι φιλόδοξοι και σπουδάζουν 137 00:09:17,640 --> 00:09:19,880 και παράλληλα παλεύουν για το μέλλον… 138 00:09:19,960 --> 00:09:22,040 Το κάνω ως εκπρόσωπος της Νέας Γης. 139 00:09:22,120 --> 00:09:26,320 Σ' αυτόν τον ρόλο, έχω εξηγήσει πώς ο ειδικός του άρθρου στο Κανάλι 2 140 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 έχει δεχτεί κριτική επειδή μαγειρεύει τα δεδομένα 141 00:09:29,400 --> 00:09:30,920 ως ψευδο-επιστήμονας. 142 00:09:32,760 --> 00:09:33,600 Μάγκνους. 143 00:09:34,520 --> 00:09:37,600 Πριν αρχίσεις να κριτικάρεις επιστήμονες στα κανάλια, 144 00:09:38,080 --> 00:09:41,040 νομίζω ότι πρέπει να πάρεις πρώτα εσύ πτυχίο. 145 00:09:41,120 --> 00:09:44,160 Δεν έχεις δουλειά. Οι γονείς σου σε χρηματοδοτούν. 146 00:09:44,240 --> 00:09:47,080 Πληρώνω τις βίγκαν πίτσες, σου πλένω τα ρούχα. 147 00:09:47,160 --> 00:09:50,640 Δανείζεσαι το αμάξι μου, σε ανακρίνουν για κακοποίηση ζώων. 148 00:09:50,720 --> 00:09:53,920 Πώς συνάδει αυτό με τον ακτιβισμό κατά των ορυκτών; 149 00:09:54,000 --> 00:09:57,120 Το βλέπεις, έτσι; Δύο μέτρα και δύο σταθμά. 150 00:09:57,200 --> 00:09:59,640 -Ας σταματήσουμε εδώ. -Ναι. 151 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 Ας μιλήσουμε για παγωτό. Ο διαγωνισμός… 152 00:10:03,120 --> 00:10:04,280 Ξέφυγες τελείως. 153 00:10:04,360 --> 00:10:05,800 …για το καλύτερο χωνάκι. 154 00:10:07,360 --> 00:10:08,720 Μάγκνους, ηρέμησε. 155 00:10:08,800 --> 00:10:11,320 Να μάθεις να μην το παίρνεις προσωπικά. 156 00:10:11,400 --> 00:10:14,480 Συγγνώμη. Να πάρω και το δικό σας μικρόφωνο; 157 00:10:14,560 --> 00:10:15,400 Ναι. 158 00:10:18,360 --> 00:10:19,840 {\an8}ΔΕΝ Θ' ΑΛΛΑΞΕΙ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ. 159 00:10:19,920 --> 00:10:20,800 {\an8}Να σε πάω; 160 00:10:21,320 --> 00:10:23,400 {\an8}Όχι, θα πάω με το ποδήλατο. 161 00:10:25,440 --> 00:10:26,800 {\an8}Γκούσταβ. 162 00:10:26,880 --> 00:10:28,640 {\an8}Το μαχαίρι πάει στα δεξιά. 163 00:10:29,760 --> 00:10:30,680 Λοιπόν… 164 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 {\an8}Μισό λεπτό. Οι πατάτες. Αγάπη μου; 165 00:10:34,440 --> 00:10:36,160 -Ναι. -Ετοίμασες τις πατάτες; 166 00:10:37,520 --> 00:10:39,160 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 167 00:10:40,640 --> 00:10:41,960 Τι ώρα είναι ο αγώνας; 168 00:10:43,600 --> 00:10:45,200 -Ορίστε. -Στις έξι, νομίζω. 169 00:10:47,560 --> 00:10:49,040 Οι πατάτες είναι σκληρές. 170 00:10:53,440 --> 00:10:54,840 Μαμά, είναι κρύες. 171 00:10:55,640 --> 00:10:57,840 -Τι; -Οι πατάτες είναι κρύες. 172 00:10:58,520 --> 00:10:59,640 Δεν τις έβρασες. 173 00:11:04,160 --> 00:11:05,800 Συγγνώμη, θα το κάνω τώρα. 174 00:11:05,880 --> 00:11:08,240 Όχι, δεν πειράζει. Άσ' το. 175 00:11:08,320 --> 00:11:11,280 Δεν χρειαζόμαστε τους υδατάνθρακες. Ας φάμε σαλάτα. 176 00:11:12,120 --> 00:11:13,720 Το αφεντικό μου. Πρέπει να… 177 00:11:13,800 --> 00:11:15,800 -Ας φάμε. -Ένα λεπτό. 178 00:11:15,880 --> 00:11:17,640 Η μαμά δεν είναι το αφεντικό; 179 00:11:19,040 --> 00:11:19,880 Ναι. 180 00:11:20,680 --> 00:11:23,920 Αλλά πάντα υπάρχει μεγαλύτερο αφεντικό. 181 00:11:25,920 --> 00:11:27,520 Δεν σε πρόλαβα πριν φύγεις. 182 00:11:27,600 --> 00:11:31,080 Έφυγα λίγο νωρίς. Ήταν η σειρά μου να μαγειρέψω. 183 00:11:31,160 --> 00:11:32,360 Να σε ρωτήσω κάτι. 184 00:11:33,440 --> 00:11:37,880 Κάνω αναφορά για την κοινωφελή υπηρεσία μας. 185 00:11:37,960 --> 00:11:40,880 Θέλω 10-15 καλογραμμένες σελίδες από τις Ειδήσεις. 186 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 Ξέρω ότι έχεις διάφορα, αλλά μπορείς να βοηθήσεις; 187 00:11:45,920 --> 00:11:46,760 Φυσικά. 188 00:11:47,760 --> 00:11:48,800 Κανένα πρόβλημα. 189 00:11:49,360 --> 00:11:52,080 Θα ήταν τέλειο αν τις είχα τη Δευτέρα. 190 00:11:54,760 --> 00:11:56,480 Σταμάτα. Σταμάτα, είπα. 191 00:11:56,560 --> 00:11:58,520 -Μην τον κοιτάς. -Σταμάτα! 192 00:11:58,600 --> 00:12:01,640 Γκούσταβ, σταμάτα! Πόσες φορές θα σ' το πει; 193 00:12:01,720 --> 00:12:04,280 Θα μας τρελάνεις όλους! Σταμάτα! 194 00:12:15,080 --> 00:12:17,360 Συνεχίζονται οι εντάσεις στην Αρκτική, 195 00:12:17,440 --> 00:12:22,640 με τις ΗΠΑ να περιπολούν με F-35 τον εναέριο χώρο της Γροιλανδίας. 196 00:12:22,720 --> 00:12:27,360 Ωστόσο, η Υπ. Εξωτερικών Μπιργκίτε Νούμπορ αναμένεται στη Γροιλανδία σήμερα 197 00:12:27,440 --> 00:12:31,120 για να υπογράψει τη συμφωνία Δανίας, Γροιλανδίας και Κίνας 198 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 {\an8}για τη συνεργασία στο πετρέλαιο. 199 00:12:33,280 --> 00:12:34,600 {\an8}ΤΡΕΙΣ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΦΙΛΙΠ 200 00:12:35,080 --> 00:12:39,000 {\an8}ΦΙΛΙΠ: ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΗ ΧΘΕΣΙΝΗ ΕΜΦΑΝΙΣΗ. ΠΑΡΕ ΜΕ! 201 00:12:39,680 --> 00:12:43,000 {\an8}ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΥΠΟΥ: ΚΟΙΤΑ, ΕΝΤΟΝΕΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΧΘΕΣ. 202 00:12:43,080 --> 00:12:45,240 {\an8}ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΡΕΙΣ; 203 00:12:45,320 --> 00:12:48,240 {\an8}Δανείζεσαι το αμάξι μου… 204 00:12:48,320 --> 00:12:51,280 {\an8}Δανείζεσαι το αμάξι μου… 205 00:12:51,360 --> 00:12:54,200 Αντέδρασαν έντονα στη χθεσινή εμφάνιση. 206 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 Τόσο χάλια ήταν; 207 00:13:00,000 --> 00:13:01,480 Δεν βλέπω τον Μάγκνους. 208 00:13:02,760 --> 00:13:03,960 Ούτε το προφίλ του. 209 00:13:05,360 --> 00:13:07,400 Δεν το διέγραψε. Το βλέπω. 210 00:13:09,520 --> 00:13:10,960 Ίσως σε μπλόκαρε. 211 00:13:12,720 --> 00:13:13,680 Με μπλόκαρε; 212 00:13:14,760 --> 00:13:15,600 Ναι. 213 00:13:23,160 --> 00:13:24,000 Μάλιστα. 214 00:13:31,160 --> 00:13:33,680 Λέγεται ότι θα υπογραφεί συμφωνία 215 00:13:33,760 --> 00:13:37,000 για την κατανομή των εσόδων του πετρελαίου, 216 00:13:37,080 --> 00:13:39,440 αν και δεν είναι όλοι ικανοποιημένοι. 217 00:13:39,520 --> 00:13:42,520 Χανς Ελίασεν, ποιο είναι το πρόβλημα της συμφωνίας; 218 00:13:42,600 --> 00:13:46,960 Το ότι η Δανία εκμεταλλεύεται το προνόμιο της εξωτερικής πολιτικής 219 00:13:47,040 --> 00:13:50,240 για να εξασφαλίσει περισσότερα έσοδα από τη Γροιλανδία. 220 00:13:50,320 --> 00:13:53,200 Θα πω ότι είναι η αρχή μιας νέας αποικιοκρατίας. 221 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Γεια, Τάνια. 222 00:14:07,720 --> 00:14:08,720 Τι κάνεις εδώ; 223 00:14:09,560 --> 00:14:10,840 Να κοιμηθώ εδώ; 224 00:14:12,640 --> 00:14:16,520 Οι γονείς μου ανακατεύονται σε όλα. Οι φίλοι μου είναι άσχετοι. 225 00:14:19,040 --> 00:14:21,520 Τάνια. Δεν μπορείς, συγγνώμη. 226 00:14:21,600 --> 00:14:22,640 Έλα. 227 00:14:23,320 --> 00:14:25,840 Τι συμβαίνει; Κοίταξέ με. 228 00:14:26,360 --> 00:14:27,480 Τάνια; 229 00:14:29,200 --> 00:14:30,040 Τάνια; 230 00:14:31,160 --> 00:14:33,400 Τάνια, έλα. Δεν… 231 00:14:34,120 --> 00:14:35,400 Δεν θα κοιμηθείς εδώ. 232 00:14:36,760 --> 00:14:38,320 Τι συμβαίνει; 233 00:14:40,280 --> 00:14:41,800 Είσαι χάλια. 234 00:14:42,280 --> 00:14:43,960 Γιατί δεν είσαι στο σχολείο; 235 00:14:45,800 --> 00:14:47,320 Δεν σου λείπει να… 236 00:14:47,400 --> 00:14:48,960 Ποιος λες να μου λείπει; 237 00:14:52,640 --> 00:14:55,600 Δεν αυτοκτόνησε. Το ξέρω! 238 00:14:59,840 --> 00:15:00,880 Το ξέρω. 239 00:15:04,360 --> 00:15:08,160 Κάποια πράγματα στη ζωή δεν τα καταλαβαίνουμε. Είναι… 240 00:15:10,280 --> 00:15:12,840 Όσο δύσκολα κι αβάσταχτα κι αν είναι. 241 00:15:20,120 --> 00:15:21,880 Είμαι ολομόναχη. 242 00:15:49,680 --> 00:15:51,760 Σήμερα ξεκινά μια νέα εποχή. 243 00:15:51,840 --> 00:15:54,800 Η ίδρυση της Green Oil & Energy 244 00:15:54,880 --> 00:15:58,040 σηματοδοτεί την αρχή μιας ιστορικής συνεργασίας 245 00:15:58,120 --> 00:16:01,080 μεταξύ Δανίας, Γροιλανδίας και Κίνας. 246 00:16:01,640 --> 00:16:03,320 Κι ελπίζω… 247 00:16:11,360 --> 00:16:15,360 Κι ελπίζω πραγματικά ότι αυτή η συνεργασία 248 00:16:15,440 --> 00:16:19,880 θα βοηθήσει στην αντιμετώπιση των παγκόσμιων προκλήσεων, 249 00:16:19,960 --> 00:16:23,960 ενώ θα φέρει ευημερία στην τοπική κοινότητα 250 00:16:24,040 --> 00:16:27,440 και θα ενισχύσει τον δεσμό μεταξύ των εθνών μας. 251 00:16:28,000 --> 00:16:29,960 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστούμε πολύ. 252 00:16:30,040 --> 00:16:31,800 -Θα δεχτείς ερωτήσεις; -Όχι. 253 00:16:35,040 --> 00:16:39,160 Χανς, η αντίδρασή σου ήταν κάπως περιττή και παιδιάστικη, όχι; 254 00:16:39,240 --> 00:16:41,800 Η συμφωνία που μόλις υπογράψαμε χαμογελώντας 255 00:16:41,880 --> 00:16:44,520 επιβεβαιώνει ότι τίποτα δεν έχει αλλάξει. 256 00:16:44,600 --> 00:16:47,880 Η συμφωνία θα σας εξασφαλίσει μια περιουσία. 257 00:16:48,440 --> 00:16:52,000 Στο ίδιο καζάνι βράζουμε. Κληρονομήσαμε αυτήν την κατάσταση. 258 00:16:52,560 --> 00:16:54,760 Έκανε λάθη η Δανία; Ναι. 259 00:16:55,320 --> 00:16:58,280 -Δεν είστε έτοιμοι για ανεξαρτησία. -Χάρη σ' εσάς. 260 00:16:58,800 --> 00:17:01,760 Πήρατε τα παιδιά μας, διαπραγματεύεστε χωρίς εμάς… 261 00:17:01,840 --> 00:17:04,480 Η Γροιλανδία δεν έχει αρκετά μορφωμένα άτομα 262 00:17:04,560 --> 00:17:06,240 για ν' αναλάβουν αν φύγουμε. 263 00:17:06,320 --> 00:17:09,320 Εδώ δεν σπουδάζουν ιατρική. Δεν έχετε στρατό. 264 00:17:09,400 --> 00:17:11,480 Θα μας υπερασπιστούν άλλες χώρες. 265 00:17:11,560 --> 00:17:14,080 Ρωσία, Κίνα, ΗΠΑ θα σπεύσουν να βοηθήσουν. 266 00:17:14,160 --> 00:17:16,880 Λες να σας δώσουν ανεξαρτησία; Είσαι αφελής. 267 00:17:17,760 --> 00:17:21,480 Η Δανία θέτει άλλους όρους στις κινεζικές εταιρείες. 268 00:17:21,560 --> 00:17:25,640 Στη Γροιλανδία, δεν κάνετε τίποτα λόγω της Θούλης. Τη δώσατε στις ΗΠΑ. 269 00:17:25,720 --> 00:17:30,000 Τη γεωπολιτική σας θέση μεταξύ δύο ηπείρων δεν μπορώ να την αλλάξω. 270 00:17:30,080 --> 00:17:33,080 Χάρη σ' αυτήν έγινε η Δανία σύμμαχος των ΗΠΑ. 271 00:17:33,160 --> 00:17:36,560 Αν γίνουμε ανεξάρτητοι, θα χάσετε αυτό το προνόμιο. 272 00:17:36,640 --> 00:17:40,720 Γι' αυτό δεν μας αφήνετε να φύγουμε. Είμαστε αλληλεξαρτώμενοι. 273 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 Το ξέρω. 274 00:17:52,000 --> 00:17:53,200 Όλοι το ξέρουμε. 275 00:17:54,960 --> 00:17:56,320 Απλώς δεν το συζητάμε. 276 00:18:09,720 --> 00:18:11,000 Μαμά, η Λάουρα είμαι. 277 00:18:11,640 --> 00:18:14,840 Βγαίνει τηλεφωνητής, ίσως δεν έχεις σήμα. 278 00:18:15,840 --> 00:18:18,080 Είδα τη συνέντευξη με τον Μάγκνους. 279 00:18:18,160 --> 00:18:20,920 Νομίζω ότι ξέφυγες με όσα είπες. 280 00:18:21,960 --> 00:18:25,440 Ο Μάγκνους ταράχτηκε και πληγώθηκε πολύ. 281 00:18:25,520 --> 00:18:28,760 Ελπίζω να το ξέρεις. Δεν ήταν ωραίο αυτό που έκανες. 282 00:18:32,280 --> 00:18:33,160 Όλιβερ; 283 00:18:33,680 --> 00:18:36,520 Γίνεται να γυρίσουμε αμέσως στη Δανία; 284 00:18:37,240 --> 00:18:40,600 Η πτήση είναι στις 2:50 μ.μ. για Κοπεγχάγη. 285 00:18:41,240 --> 00:18:44,080 Ο δήμαρχος του Ιλουλισάτ οργάνωσε κρουαζιέρα 286 00:18:44,160 --> 00:18:45,840 για να δεις φάλαινες. 287 00:18:45,920 --> 00:18:46,760 Είναι ανάγκη; 288 00:18:47,240 --> 00:18:51,280 Θα φανεί λίγο αλαζονικό αν αρνηθείς τώρα. 289 00:18:52,240 --> 00:18:53,480 Μα δεν μπορώ… 290 00:18:54,040 --> 00:18:55,720 Έχεις δει πόσο όμορφα είναι; 291 00:18:58,600 --> 00:19:00,200 Είναι απίστευτο. 292 00:19:13,440 --> 00:19:18,520 {\an8}ΦΙΛΙΠ: ΜΠΙΡΓΚΙΤΕ, ΠΑΡΕ ΜΕ! ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ! 293 00:19:18,600 --> 00:19:19,680 {\an8}Όταν ήμουν μικρός, 294 00:19:19,760 --> 00:19:23,120 τα παγόβουνα κάλυπταν πολύ μεγαλύτερη έκταση. 295 00:19:23,960 --> 00:19:28,960 Ο πάγος έχει υποχωρήσει 15 χιλιόμετρα σε τόσο λίγα χρόνια. 296 00:19:30,720 --> 00:19:34,640 Βλέπουμε ξεκάθαρα ότι εξαφανίζεται. 297 00:20:12,760 --> 00:20:13,800 Συμβαίνει κάτι; 298 00:20:14,280 --> 00:20:15,560 Είδα μια φώκια. 299 00:20:16,960 --> 00:20:18,080 Αλλά βούτηξε. 300 00:20:19,640 --> 00:20:22,000 Βλέπεις το χωριό; 301 00:20:24,440 --> 00:20:25,560 Εκεί γεννήθηκα. 302 00:20:26,120 --> 00:20:28,400 Στο τέλος του Οκατσούτ. 303 00:20:28,480 --> 00:20:30,080 Σημαίνει "κόκκινος κόλπος". 304 00:20:30,160 --> 00:20:32,040 Η θάλασσα βάφει κόκκινα τα νερά 305 00:20:32,520 --> 00:20:35,160 όταν σκοτώνουμε τις φάλαινες. 306 00:20:37,920 --> 00:20:40,240 Πόσες φάλαινες πιάνεις; 307 00:20:40,320 --> 00:20:41,800 Δεν ξέρω. 308 00:20:41,880 --> 00:20:46,520 Παλιότερα, λέγαμε "Μέχρι το Σασούμα Άρνα". 309 00:20:47,440 --> 00:20:48,760 Η Μητέρα της Θάλασσας. 310 00:20:49,760 --> 00:20:53,600 Μας στέλνει θηράματα όταν θέλει να είναι γενναιόδωρη. 311 00:20:55,240 --> 00:20:57,480 Τα παίρνει πίσω όταν είμαστε άπληστοι. 312 00:21:01,120 --> 00:21:02,320 -Είναι… -Ναι. 313 00:21:02,400 --> 00:21:03,760 Οι Κινέζοι. 314 00:21:03,840 --> 00:21:06,760 Θεέ μου. Αυτό ήταν πολύ δυνατό. 315 00:21:07,240 --> 00:21:09,720 Ανατινάζουν όλο το βουνό. 316 00:21:11,160 --> 00:21:12,360 Βασικά, 317 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 εγώ φταίω. 318 00:21:15,440 --> 00:21:19,680 Τους παραχώρησα την περιοχή όπου κυνηγώ. 319 00:21:20,280 --> 00:21:24,040 Ως αντάλλαγμα, μου έδωσαν αυτό το σκάφος. 320 00:21:26,360 --> 00:21:29,000 Ίσως εγώ φταίω περισσότερο. 321 00:21:31,280 --> 00:21:32,480 Εσένα τι σου έδωσαν; 322 00:21:37,120 --> 00:21:39,760 Τη δυνατότητα να παραμείνω Υπ. Εξωτερικών. 323 00:21:45,920 --> 00:21:46,800 Εξουσία. 324 00:22:02,600 --> 00:22:03,960 Με το παλιό μου σκάφος, 325 00:22:05,120 --> 00:22:06,960 έπιανα εκατοντάδες φώκιες. 326 00:22:07,600 --> 00:22:10,440 Μ' αυτό εδώ, δεν έχω πιάσει ούτε μία. 327 00:22:12,040 --> 00:22:15,680 Η Μητέρα της Θάλασσας μάλλον με θεωρεί άπληστο. 328 00:22:32,960 --> 00:22:36,080 Δεν παραβιάζουμε τη συμφωνία με Γροιλανδία και Κίνα 329 00:22:36,160 --> 00:22:40,120 για να μη φανεί η Δανία ανάξια εμπιστοσύνης ως συνέταιρος, έτσι; 330 00:22:42,840 --> 00:22:45,920 Ναι. Επίσης, μόλις υπογράψαμε τη συμφωνία. 331 00:22:46,000 --> 00:22:50,480 Κι αν παραβιάζαμε τη συμφωνία μας με την Κίνα; 332 00:22:50,560 --> 00:22:55,000 Αν κάτι μας ανάγκαζε να την παραβιάσουμε; 333 00:22:55,920 --> 00:22:58,000 Πέρα από τον νόμο περί συμβάσεων. 334 00:22:58,080 --> 00:23:00,880 Θα σπάσεις τη συμφωνία που μόλις υπογράψαμε; 335 00:23:01,440 --> 00:23:03,560 Όχι. Θεωρητικά μιλάμε. Ελάτε. 336 00:23:07,920 --> 00:23:09,600 Κάτι σχετικό με τη φύση; 337 00:23:10,080 --> 00:23:11,920 Ναι, τέλειο ακούγεται. 338 00:23:12,000 --> 00:23:15,680 Ναι, Όλιβερ, κάτι σχετικό με τη φύση. Το δοκιμάσαμε, Μπιργκίτε. 339 00:23:15,760 --> 00:23:20,840 Δεν κινδυνεύουν οι μεγάπτερες, οι τοξοκέφαλες ή οι ρυγχοφάλαινες. 340 00:23:21,640 --> 00:23:23,320 Ίσως η τοξοκέφαλη σε λίγο… 341 00:23:23,400 --> 00:23:24,840 ΤΑΝΙΑ: ΔΕΝ ΑΝΤΕΧΩ ΑΛΛΟ. 342 00:23:24,920 --> 00:23:26,920 Κάποιο άλλο ζώο; 343 00:23:32,160 --> 00:23:34,040 Πρέπει να φύγω. 344 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 Εντάξει. 345 00:23:45,320 --> 00:23:47,720 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 346 00:24:11,640 --> 00:24:13,280 Εδώ είμαι. 347 00:24:15,800 --> 00:24:16,760 Μαζί σου είμαι. 348 00:24:29,320 --> 00:24:30,560 Δεν σε περίμενα. 349 00:24:32,040 --> 00:24:34,480 Δεν σ' έβρισκα. Τόσες φορές σε πήρα. 350 00:24:40,280 --> 00:24:42,000 Αύριο δεν θα ερχόσουν; 351 00:24:44,080 --> 00:24:46,520 -Να καθίσουμε… -Όχι. Όχι πια, μαμά. 352 00:24:48,960 --> 00:24:51,240 Άσε με να σε πάω, μην τα κουβαλάς. 353 00:24:51,320 --> 00:24:52,280 Όχι, ευχαριστώ. 354 00:25:19,120 --> 00:25:21,360 ΜΑΓΚΝΟΥΣ, ΠΕΜΠΤΗ ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ 355 00:25:29,440 --> 00:25:30,680 ΤΙ ΤΡΩΝΕ ΟΙ ΦΑΛΑΙΝΕΣ; 356 00:25:30,760 --> 00:25:34,720 {\an8}ΠΛΑΓΚΤΟΝ. ΚΡΙΛ. ΚΩΠΗΠΟΔΑ. 357 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 Ίσως εσείς οι δύο; 358 00:25:59,680 --> 00:26:02,720 Εντάξει; Ναι, αν νομίζεις ότι… 359 00:26:02,800 --> 00:26:05,920 Γεια, Χανς. Ήθελα να χαιρετήσω. Πάω αεροδρόμιο. 360 00:26:06,000 --> 00:26:07,840 Η υπουργός σου δεν παίζεται. 361 00:26:07,920 --> 00:26:10,240 Παίρνει το 50% και μας συγχαίρει. 362 00:26:10,320 --> 00:26:11,320 Ναι. 363 00:26:12,480 --> 00:26:13,760 Χανς, να σου πω λίγο; 364 00:26:14,320 --> 00:26:15,440 -Κάθισε. -Ευχαριστώ. 365 00:26:25,280 --> 00:26:27,040 Να σου μιλήσω για τον Μαλίκ. 366 00:26:28,320 --> 00:26:29,320 Μου… 367 00:26:41,040 --> 00:26:44,280 Μου είχε πει πόσο χαίρεται που φροντίζεις την Τάνια. 368 00:26:45,400 --> 00:26:46,760 Ήθελα να το ξέρεις. 369 00:26:48,240 --> 00:26:49,400 Η κόρη μου είναι. 370 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 Ναι, φυσικά. 371 00:26:53,720 --> 00:26:54,720 Εγώ φεύγω. 372 00:26:56,240 --> 00:26:58,440 Αντίο, Άσγκορ. Κι ευχαριστώ. 373 00:27:03,640 --> 00:27:05,880 -Τα λέμε μετά. -Ναι, τα λέμε. 374 00:27:16,200 --> 00:27:17,040 Έμι; 375 00:27:21,560 --> 00:27:23,320 Ήθελα να σε χαιρετήσω. 376 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 Σου πήρα αυτό. 377 00:27:29,800 --> 00:27:32,040 Ράσμουσεν. Στην Αρκτική Αμερική. 378 00:27:32,720 --> 00:27:33,560 Ευχαριστώ. 379 00:27:48,240 --> 00:27:49,920 Τι στην ευχή κάνουμε; 380 00:27:51,960 --> 00:27:55,360 Είναι ό,τι πιο μη ρομαντικό μπορεί να υπάρξει. 381 00:27:58,800 --> 00:28:00,720 Δεν είναι καθόλου ρομαντικό 382 00:28:01,400 --> 00:28:04,680 ούτε το να μην ξέρω αν μπορώ να τα βρω με τον άντρα μου. 383 00:28:05,680 --> 00:28:07,160 Δεν ξέρει τίποτα. 384 00:28:08,120 --> 00:28:10,200 Ούτε ήταν ρομαντικό 385 00:28:10,280 --> 00:28:13,640 που πήρα το χάπι της επόμενης μέρας όταν κοιμηθήκαμε μαζί. 386 00:28:18,480 --> 00:28:21,600 Τώρα θα γυρίσεις στον άντρα σου κι εγώ στην Κοπεγχάγη. 387 00:28:21,680 --> 00:28:24,000 Θα είναι σαν να μη συνέβη ποτέ. 388 00:28:24,560 --> 00:28:26,760 Άρα δεν θα υπάρχουν συνέπειες. Έτσι; 389 00:28:27,600 --> 00:28:30,440 Το θέμα είναι να μην υπάρχουν συνέπειες. 390 00:28:30,960 --> 00:28:34,840 Τίποτα να μη μας πληγώσει. Να μην είναι αναγκαίο. Πρέπει να… 391 00:28:36,160 --> 00:28:38,360 Αλλά όσο γελοίο κι αν είναι, 392 00:28:38,440 --> 00:28:41,400 με πληγώνει που μου είπες για το χάπι. 393 00:28:43,000 --> 00:28:43,840 Ναι… 394 00:28:43,920 --> 00:28:46,400 Κι αυτό δείχνει ότι όλα αλλάζουν. 395 00:28:46,480 --> 00:28:48,240 -Έτσι είναι τα πράγματα. -Όχι! 396 00:28:48,320 --> 00:28:50,880 Αν αυτό είναι το σωστό; Αν το μετανιώσουμε; 397 00:28:52,880 --> 00:28:54,800 Αν είμαστε ο ένας για τον άλλον… 398 00:28:55,600 --> 00:28:58,720 Αν είμαστε ο ένας για τον άλλον αναγκαίοι; 399 00:29:06,360 --> 00:29:08,400 Τότε, πρέπει να φανούμε γενναίοι. 400 00:29:14,760 --> 00:29:15,600 Ο Νουντ… 401 00:29:18,000 --> 00:29:19,040 ήταν γενναίος. 402 00:29:21,120 --> 00:29:23,960 Όταν πέθανε, ήξερε ότι είχε ζήσει όσο μπορούσε. 403 00:29:24,480 --> 00:29:27,880 Αναρωτιέμαι αν εμείς θα είμαστε το ίδιο σίγουροι. 404 00:29:32,280 --> 00:29:33,120 Ναι. 405 00:29:43,040 --> 00:29:46,320 Θ' απολυθεί ο Υπ. Δικαιοσύνης; Θ' ανατραπεί η Υπ. Εξωτερικών; 406 00:29:46,400 --> 00:29:48,520 Θ' αποχωρήσουν οι Νέοι Δημοκρατικοί; 407 00:29:49,080 --> 00:29:50,800 Ένας σοφός πολιτικός έχει πει 408 00:29:50,880 --> 00:29:55,400 "Στην πολιτική πολλά μπορεί να γίνουν αν δώσεις εύσημα στους ανθρώπους". 409 00:29:55,480 --> 00:29:59,400 Σήμερα, διακυβεύονται το βασίλειο, η εξουσία και η δόξα. 410 00:30:36,240 --> 00:30:37,720 Ωραίο φαίνεται. 411 00:30:37,800 --> 00:30:40,560 -Γιατί στολίστηκες; -Θα βγω στην τηλεόραση. 412 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 Μακάρι να έμενα μαζί σας. 413 00:30:49,480 --> 00:30:51,280 {\an8}Ν' ΑΓΑΠΑΣ ΜΟΙΡΑ ΚΑΙ ΔΟΥΛΕΙΑ 414 00:30:51,360 --> 00:30:54,760 {\an8}"Ν' αγαπάς μοίρα και δουλειά". Ωραίος τίτλος. 415 00:30:55,880 --> 00:30:57,800 Έτσι με αποχαιρετάς; 416 00:30:58,920 --> 00:31:01,600 Όλα καλά. Δούλεψε κι εγώ θα κρατώ το οχυρό. 417 00:31:02,920 --> 00:31:03,760 Εντάξει; 418 00:31:05,240 --> 00:31:06,680 Καλώς. Εντάξει. 419 00:31:06,760 --> 00:31:07,600 Εντάξει. 420 00:31:13,360 --> 00:31:17,240 Στην επόμενη συνεδρίαση. Κι είναι κι αυτό. 421 00:31:17,720 --> 00:31:19,120 -Το τέλος. -Ναι; 422 00:31:20,440 --> 00:31:22,040 Συγγνώμη που διακόπτω. 423 00:31:22,120 --> 00:31:25,920 Πήραν απ' την Ουάσινγκτον. Θέλει να σου μιλήσει ο πρόεδρος. 424 00:31:27,280 --> 00:31:28,240 Ο πρόεδρος; 425 00:31:28,320 --> 00:31:31,400 Στην ασφαλή γραμμή σε πέντε λεπτά. Για τη Γροιλανδία. 426 00:31:34,680 --> 00:31:37,640 Σήμερα τα πράγματα ίσως γίνουν πολύ προσωπικά, 427 00:31:37,720 --> 00:31:42,160 καθώς οι Νέοι Δημοκρατικοί θα ψηφίσουν νέο αρχηγό. 428 00:31:42,720 --> 00:31:45,800 Δεν επιλέγουν μεταξύ δύο συνηθισμένων υποψηφίων, 429 00:31:45,880 --> 00:31:48,040 αλλά δύο ιδρυτών του κόμματος. 430 00:31:48,120 --> 00:31:50,600 Γιον Μπέρτελσεν και Μπιργκίτε Νούμπορ. 431 00:31:50,680 --> 00:31:52,240 Μαζί μας στο στούντιο, 432 00:31:52,320 --> 00:31:55,360 ο πολιτικός συντάκτης του TV1, ο Τόρμπεν Φρις. 433 00:31:55,440 --> 00:31:56,680 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 434 00:31:56,760 --> 00:32:00,280 Μόλις έφτασε η αρχηγός του κόμματος, η Μπιργκίτε Νούμπορ. 435 00:32:00,360 --> 00:32:02,880 Έχετε τη στήριξη της πλειοψηφίας. 436 00:32:02,960 --> 00:32:04,200 Αλλά του κόμματος; 437 00:32:04,280 --> 00:32:07,760 Η κοινοβουλευτική ομάδα εκπροσωπεί τη γνώμη των μελών μας. 438 00:32:07,840 --> 00:32:11,600 Ελπίζω ότι, ακόμα κι αν ήρθαμε διχασμένοι εδώ σήμερα, 439 00:32:11,680 --> 00:32:13,280 θα φύγουμε ενωμένοι. 440 00:32:13,840 --> 00:32:15,560 Άλλη μια καλεσμένη σε λίγο. 441 00:32:15,640 --> 00:32:18,120 Η διευθύντρια ειδήσεων, Κατρίνε Φούνσμαρκ. 442 00:32:18,200 --> 00:32:21,320 Ήταν εκπρόσωπος Τύπου κι επικοινωνιολόγος της Νούμπορ. 443 00:32:21,400 --> 00:32:23,840 Δεν είναι έτοιμη. Πήγαινε στον Μπένιαμιν. 444 00:32:23,920 --> 00:32:26,400 Τόμας Μέλντγκορ, τι περιμένετε σήμερα; 445 00:32:26,480 --> 00:32:28,640 Αφοσίωση. Εγώ στηρίζω την Μπιργκίτε. 446 00:32:28,720 --> 00:32:31,760 -Ο Σάιρου. -Μπένιαμιν, ο Σάιρου. Πήγαινε σ' αυτόν. 447 00:32:31,840 --> 00:32:34,040 Μπεντ Σάιρου, τι περιμένετε; 448 00:32:34,120 --> 00:32:36,200 Είναι πολύ λυπηρό 449 00:32:36,280 --> 00:32:40,240 όταν εσωτερικές διαμάχες μαστίζουν το κόμμα. 450 00:32:41,160 --> 00:32:42,880 Η ψηφοφορία είναι απαραίτητη. 451 00:32:45,560 --> 00:32:46,560 -Μια στιγμή. -Ναι. 452 00:32:49,920 --> 00:32:53,040 Είναι πολύ νωρίς για να έχεις εξάψεις. 453 00:32:53,120 --> 00:32:54,400 Γεια, Μπιργκίτε. 454 00:32:54,480 --> 00:32:56,800 Βγαίνω στην τηλεόραση σε λίγο, οπότε… 455 00:32:57,680 --> 00:32:58,560 Ήθελα αέρα. 456 00:32:58,640 --> 00:33:00,560 Είσαι καλά; Φαίνεσαι αγχωμένη. 457 00:33:01,360 --> 00:33:02,280 Εντάξει είμαι. 458 00:33:05,240 --> 00:33:08,160 Υποθέτω ότι είσαι η "ειδικός για τη Νούμπορ". 459 00:33:09,120 --> 00:33:13,040 Ελπίζω να μην προβείτε σε προσωπικές επιθέσεις. 460 00:33:13,640 --> 00:33:15,240 Για τον ρόλο μου ως μητέρα. 461 00:33:17,720 --> 00:33:19,720 Όχι. Δεν έχουμε τέτοια πρόθεση. 462 00:33:20,880 --> 00:33:21,720 Ωραία. 463 00:33:22,240 --> 00:33:23,360 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 464 00:33:27,960 --> 00:33:29,520 Ευχαριστώ. 465 00:33:30,240 --> 00:33:32,960 Αγαπητοί φίλοι, να ξέρετε το εξής. 466 00:33:33,040 --> 00:33:37,040 Αν γίνω ο νέος αρχηγός του κόμματος απόψε, 467 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 έχω ένα αίτημα, 468 00:33:40,600 --> 00:33:42,440 και μόνο ένα, 469 00:33:42,520 --> 00:33:43,760 για την Μπιργκίτε. 470 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 Και είναι το εξής: "Αγαπητή Μπιργκίτε. 471 00:33:47,480 --> 00:33:51,160 Σε παρακαλώ, ξαναγίνε κομμάτι των Νέων Δημοκρατικών". 472 00:33:51,760 --> 00:33:52,600 Ευχαριστώ. 473 00:33:56,920 --> 00:33:57,800 Δύο λεπτά. 474 00:33:57,880 --> 00:34:01,160 Κατρίνε, θα σε παρουσιάσω και μετά θα πάω στον Τόρμπεν. 475 00:34:10,000 --> 00:34:11,240 Έρχομαι αμέσως. 476 00:34:11,320 --> 00:34:13,600 -Πού πας; -Ελέγξτε το ακουστικό. 477 00:34:18,040 --> 00:34:21,320 Σε μια αναπάντεχη τροπή, ο Μπεντ Σάιρου ζητά τον λόγο. 478 00:34:25,960 --> 00:34:28,280 Ίσως δείχνει μια Νούμπορ σε απόγνωση, 479 00:34:28,360 --> 00:34:33,560 που ζητά να μιλήσει εκ μέρους της ο τελευταίος φίλος της στην πολιτική. 480 00:34:37,080 --> 00:34:39,240 "Τι επιλογές έχω;" 481 00:34:40,440 --> 00:34:45,160 Αυτό με ρωτούσε πάντα η Μπιργκίτε κατά τη θητεία της ως πρωθυπουργός. 482 00:34:45,720 --> 00:34:47,520 Η πρώτη γυναίκα πρωθυπουργός. 483 00:34:49,360 --> 00:34:52,120 Και από τους καλύτερους πρωθυπουργούς μας. 484 00:34:52,720 --> 00:34:57,200 Γιατί; Γιατί πάντα έδειχνε την ανθρώπινη πλευρά της. 485 00:34:57,760 --> 00:35:01,840 Η πρώτη πρωθυπουργός που πήρε άδεια για να φροντίσει το παιδί της. 486 00:35:01,920 --> 00:35:04,200 Ήταν μπροστά από την εποχή της. 487 00:35:06,280 --> 00:35:09,240 Πριν από 500 χρόνια, ο Μακιαβέλι έγραψε 488 00:35:09,320 --> 00:35:13,880 ότι είναι καλύτερα να σε φοβούνται παρά να σε αγαπούν. 489 00:35:14,760 --> 00:35:20,640 Το είπε επειδή υποστήριζε την τυραννία, όχι τη δημοκρατία. 490 00:35:22,280 --> 00:35:24,080 Το αντίθετο απ' την Μπιργκίτε. 491 00:35:24,840 --> 00:35:27,320 Την υποστηρίζουμε επειδή την αγαπάμε. 492 00:35:30,120 --> 00:35:31,240 Ξέρεις κάτι, όμως; 493 00:35:33,320 --> 00:35:36,480 Τελευταία, έχω αρχίσει να σε φοβάμαι, κορίτσι μου. 494 00:35:38,080 --> 00:35:38,920 Μπιργκίτε, 495 00:35:39,800 --> 00:35:41,280 δεν βλέπω πια 496 00:35:42,040 --> 00:35:43,520 την ανθρώπινη πλευρά σου. 497 00:35:45,120 --> 00:35:46,280 Την έχω χάσει. 498 00:35:46,800 --> 00:35:48,680 Ή ίσως εσύ την έχεις χάσει. 499 00:35:51,160 --> 00:35:52,840 Οπότε, πρέπει να σου πω 500 00:35:52,920 --> 00:35:55,400 ότι μου στέρησες την επιλογή να σε στηρίξω 501 00:35:56,400 --> 00:35:57,240 επειδή 502 00:35:58,320 --> 00:36:00,040 δεν μπορώ να σε διακρίνω πια. 503 00:36:03,600 --> 00:36:05,160 Γι' αυτόν τον λόγο, 504 00:36:06,120 --> 00:36:10,120 σήμερα θα ψηφίσω τον υποψήφιο που μπορώ ν' αναγνωρίσω. 505 00:36:10,200 --> 00:36:12,480 Τον Γιον Μπέρτελσεν. 506 00:36:18,360 --> 00:36:20,160 -Τόρμπεν; -Ναι, Ναρσίζα… 507 00:36:20,240 --> 00:36:22,840 Αυτό ήταν κεραυνός εν αιθρία. 508 00:36:22,920 --> 00:36:26,160 Μια δήλωση του Μπεντ Σάιρου που κατακεραυνώνει, 509 00:36:26,240 --> 00:36:30,760 καθώς στήριζε ακλόνητος τη Νούμπορ καθ' όλη την πολιτική καριέρα της. 510 00:36:30,840 --> 00:36:35,080 Αλλά η Νούμπορ βρίσκεται σε καλή θέση. Δεν έχασε ακόμα τη μάχη. 511 00:36:40,760 --> 00:36:44,120 Ήταν βαρύ πλήγμα και σ' έριξε κάτω. Μπορείς να σηκωθείς. 512 00:36:45,160 --> 00:36:46,000 Το ξέρω. 513 00:36:46,080 --> 00:36:50,400 Σε είδα να κερδίζεις λέγοντας ότι παραείσαι χοντρή για ένα μοβ φόρεμα. 514 00:36:52,080 --> 00:36:53,880 Εκείνη δεν βλέπει πια ο Μπεντ. 515 00:36:54,360 --> 00:36:56,280 Πρέπει να τον διαλύσεις. 516 00:36:56,360 --> 00:36:59,360 Σε μαχαίρωσε πισώπλατα. Οι μάσκες έπεσαν, γαμώτο. 517 00:37:00,840 --> 00:37:02,960 Έχουμε 45 λεπτά μέχρι να ξαναβγείς. 518 00:37:07,240 --> 00:37:10,360 "Μπεντ, σ' αγαπώ. Πάντα εκτιμώ τα λόγια σου. 519 00:37:11,440 --> 00:37:17,000 Γι' αυτό στενοχωρήθηκα πολύ όταν έμαθα ότι ίσως έχεις άνοια". 520 00:37:17,640 --> 00:37:18,640 Πρέπει. 521 00:37:19,400 --> 00:37:22,160 Δεν θα κερδίσεις αν δεν τον αμφισβητήσεις. 522 00:37:30,960 --> 00:37:32,120 Θέλω λίγο χρόνο. 523 00:37:38,960 --> 00:37:39,800 Εντάξει. 524 00:37:44,160 --> 00:37:45,520 Μάθε τον λόγο σου. 525 00:37:49,680 --> 00:37:52,680 Το σημερινό φύλλο της Politiken. 526 00:37:52,760 --> 00:37:56,560 Το πρωτοσέλιδο τα συνοψίζει όλα. 527 00:37:56,640 --> 00:38:00,080 Μια ψυχρή Νούμπορ σ' ένα κινεζικό βαρέλι με πετρέλαιο. 528 00:38:00,160 --> 00:38:03,480 Πίσω της, ρωσικά υποβρύχια και αμερικανικά αεροσκάφη. 529 00:38:03,560 --> 00:38:07,400 Και εδώ στη γωνία, μια πολική αρκούδα που πνίγεται. 530 00:38:07,480 --> 00:38:10,760 Δεν συνιστώ να πει στον λόγο της όσα γράφει εδώ. 531 00:38:10,840 --> 00:38:13,520 Λέει "Συγγνώμη, Νέοι Δημοκρατικοί. 532 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 Τι συμβαίνει;" 533 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 ΑΠΟΣΤΟΛΗ 534 00:38:32,280 --> 00:38:35,400 Ζήτησα σχόλιο από την πρωθυπουργό. 535 00:38:35,480 --> 00:38:37,400 Φέρε την Κατρίνε για συναίσθημα. 536 00:38:37,480 --> 00:38:38,960 -Πού είναι; -Τι εννοείς; 537 00:38:39,040 --> 00:38:41,320 -Δεν έχει γυρίσει. -Πάω να τη βρω. 538 00:38:41,800 --> 00:38:43,200 Μη φεύγεις κι εσύ! 539 00:38:43,280 --> 00:38:46,360 Ναρσίζα, θα είσαι μόνη σου μέχρι να βγει η Νούμπορ. 540 00:38:46,440 --> 00:38:48,120 -Ετοιμάσου. -Ναι. 541 00:38:51,760 --> 00:38:52,600 Μπιργκίτε; 542 00:38:53,520 --> 00:38:55,320 Κι η πιο σημαντική στιγμή σου; 543 00:38:56,000 --> 00:38:57,440 Διάβασες το μέιλ μου; 544 00:38:57,520 --> 00:38:59,840 Δεν το πήρα. Μισό λεπτό να δω. 545 00:39:01,680 --> 00:39:04,240 Ναι, το βλέπω. Τι τρέχει; 546 00:39:05,040 --> 00:39:06,920 Θυμάσαι την κουβέντα μας; 547 00:39:07,000 --> 00:39:10,080 Αν η συμφωνία παραβιάζεται λόγω προστασίας της φύσης; 548 00:39:10,160 --> 00:39:11,200 Ναι. 549 00:39:11,280 --> 00:39:15,800 Στην περιοχή εξόρυξης δεν υπάρχουν φάλαινες υπό εξαφάνιση, ναι; 550 00:39:15,880 --> 00:39:16,720 Ναι. 551 00:39:16,800 --> 00:39:20,880 Κι αν το νερό περιέχει κάτι απ' το οποίο εξαρτώνται οι φάλαινες; 552 00:39:20,960 --> 00:39:23,840 Και που μπορεί να κινδυνεύσει με το πετρέλαιο; 553 00:39:23,920 --> 00:39:25,560 Όπως τα κωπήποδα, ας πούμε. 554 00:39:26,120 --> 00:39:27,920 Μπιργκίτε, για όνομα. 555 00:39:28,000 --> 00:39:31,640 Η Αρκτική είναι ένα ευαίσθητο οικοσύστημα. 556 00:39:31,720 --> 00:39:33,600 Δεν ξέρουμε τι θα συμβεί 557 00:39:33,680 --> 00:39:37,920 αν πάνε πετρελαιοφόρα εκεί ή αν κατασκευαστούν διυλιστήρια. 558 00:39:38,000 --> 00:39:41,320 Μπορούμε να βρούμε ειδικούς που να το επιβεβαιώνουν; 559 00:39:41,400 --> 00:39:45,440 Ναι. Ίσως η Νάντια Μπαραζάνι μας βοηθήσει να βρούμε. 560 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 Πολύ αστείο. 561 00:39:47,560 --> 00:39:50,080 Προσπάθησε να μου βρεις τους ειδικούς, ναι; 562 00:39:50,800 --> 00:39:53,920 Για να καταλάβω. Στηρίζουμε ή όχι το πετρέλαιο σήμερα; 563 00:39:54,000 --> 00:39:55,360 Διάβασε το μέιλ. 564 00:39:55,880 --> 00:39:56,920 Και, Άσγκορ; 565 00:39:57,840 --> 00:39:58,960 Το σκέφτηκα. 566 00:40:00,560 --> 00:40:01,640 Η Έμι… 567 00:40:02,960 --> 00:40:04,720 Ίσως δεν ήταν λάθος τελικά. 568 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 Εδώ είναι. 569 00:40:19,240 --> 00:40:21,440 Ωραία, αναλαμβάνω εγώ. Ευχαριστώ. 570 00:40:28,840 --> 00:40:31,200 -Θα βγω σε λίγο. Πρέπει απλώς… -Ναι. 571 00:40:34,200 --> 00:40:35,720 Μήπως να κάτσεις εδώ; 572 00:40:36,880 --> 00:40:37,960 Μην πεις τίποτα. 573 00:40:40,880 --> 00:40:41,800 Άκουσέ με. 574 00:40:42,600 --> 00:40:43,920 Δεν θα πας πουθενά. 575 00:40:45,400 --> 00:40:46,640 Θα πάρω τον Σόρεν. 576 00:40:54,600 --> 00:40:57,040 Γεια, Μπιργκίτε. Τώρα θα σ' έπαιρνα. 577 00:40:57,720 --> 00:40:58,640 Τι τρέχει; 578 00:40:58,720 --> 00:41:01,120 Θυμάσαι που είπαμε πριν λίγο καιρό 579 00:41:01,200 --> 00:41:03,560 ότι πρέπει να κρατήσουμε τη δουλειά μας; 580 00:41:03,640 --> 00:41:04,480 Ναι. 581 00:41:04,560 --> 00:41:07,720 Έπιασες τις φιλοσοφίες πριν τον σημαντικό σου λόγο. 582 00:41:07,800 --> 00:41:09,600 Γύρισα από τη Γροιλανδία χθες. 583 00:41:09,680 --> 00:41:12,160 Η συμφωνία δεν αρέσει σε κανέναν. 584 00:41:13,680 --> 00:41:16,760 Η Γροιλανδία νιώθει ότι πήραμε τη μερίδα του λέοντος. 585 00:41:17,360 --> 00:41:20,960 Εμείς νιώθουμε τύψεις για τη Γροιλανδία και το κλίμα. 586 00:41:21,040 --> 00:41:23,360 Οι Κινέζοι νιώθουν δέσμιοι των ΗΠΑ 587 00:41:23,440 --> 00:41:25,880 κι οι ΗΠΑ πετούν μαχητικά αεροσκάφη 588 00:41:25,960 --> 00:41:28,560 για να τρομάξουν τους Ρώσους κι όλους. 589 00:41:29,600 --> 00:41:31,840 Πώς καταλήξαμε εδώ; 590 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 Το κίνητρό μου ήταν να κρατήσω τη δουλειά μου. 591 00:41:38,400 --> 00:41:41,560 Αφού έπιασα τις φιλοσοφίες, 592 00:41:41,640 --> 00:41:44,160 να σου κάνω το αιώνιο ερώτημα: 593 00:41:44,240 --> 00:41:45,880 Πότε θα πούμε πια "Ως εδώ"; 594 00:41:45,960 --> 00:41:48,400 -Φαντάζομαι έχεις ήδη την απάντηση. -Ναι. 595 00:41:49,160 --> 00:41:50,840 Αλλά δεν θα σου αρέσει. 596 00:41:54,920 --> 00:41:58,440 Μάθαμε ότι ακόμα δεν έχει έρθει η Μπιργκίτε Νούμπορ. 597 00:41:58,520 --> 00:42:00,160 Παρά τη γεμάτη αίθουσα. 598 00:42:00,240 --> 00:42:04,000 Απ' όσο ξέρω, είναι πρωτοφανές να μην εμφανίζεται ο αρχηγός. 599 00:42:04,080 --> 00:42:08,360 Το καταστατικό του κόμματος ορίζει ότι αν δεν παρευρεθεί η Νούμπορ, 600 00:42:08,440 --> 00:42:10,960 αρχηγός θα γίνει ο Γιον Μπέρτελσεν. 601 00:42:11,480 --> 00:42:16,120 Μπορούμε ν' αλλάξουμε μια στάση που τηρούμε εδώ κι εβδομάδες 602 00:42:16,880 --> 00:42:19,800 και που έχει μεγάλο κύρος; 603 00:42:22,200 --> 00:42:23,600 Κανονικά, θα έλεγα όχι. 604 00:42:24,400 --> 00:42:26,840 Αλλά ποιος με πήρε πριν από μία ώρα; 605 00:42:28,480 --> 00:42:30,720 Οι Αμερικανοί έχασαν την υπομονή τους. 606 00:43:06,400 --> 00:43:08,080 Συγγνώμη που άργησα. 607 00:43:15,920 --> 00:43:18,560 Όταν έχασα τον πατέρα μου πριν πέντε χρόνια, 608 00:43:19,520 --> 00:43:22,880 κάθισα δίπλα στον Μπεντ Σάιρου στην κηδεία. 609 00:43:24,160 --> 00:43:27,160 Ήμουν συντετριμμένη απ' τον χαμό του. 610 00:43:27,240 --> 00:43:29,720 Αλλά ταυτόχρονα ένιωθα 611 00:43:30,600 --> 00:43:32,840 ότι είχα ακόμα τον άλλο μου πατέρα. 612 00:43:34,960 --> 00:43:36,240 Εσένα, Μπεντ. 613 00:43:38,040 --> 00:43:43,480 Οπότε, όταν είπες λίγο πριν ότι δεν με αναγνωρίζεις πια, 614 00:43:44,480 --> 00:43:48,680 σκέφτηκα ότι μάλλον έχω αλλάξει πολύ, 615 00:43:49,480 --> 00:43:53,920 για να μη με αναγνωρίζει ο ίδιος μου ο Μπεντ. 616 00:43:55,240 --> 00:43:57,400 Αυτό ήθελα να σου δείξω σήμερα. 617 00:43:59,000 --> 00:44:01,800 Θέλω να σας πω κάτι σημαντικό για την εξουσία. 618 00:44:02,800 --> 00:44:05,320 Για την εξουσία παλεύουμε σήμερα. 619 00:44:05,400 --> 00:44:07,120 Για το δικαίωμα της απόφασης. 620 00:44:07,720 --> 00:44:08,680 Εξουσία. 621 00:44:11,200 --> 00:44:14,360 Είναι μια λέξη που δυσκολεύει εμάς τους Δανούς. 622 00:44:14,440 --> 00:44:17,200 "Είναι καλύτερο να παραμένουμε προσγειωμένοι". 623 00:44:17,280 --> 00:44:20,960 Είναι η νοοτροπία μας. Η σύγχρονη Δανία γεννήθηκε απ' την ήττα. 624 00:44:21,040 --> 00:44:24,280 Αλλά ως πολιτικός πρέπει να θες την εξουσία. 625 00:44:25,360 --> 00:44:26,520 Χωρίς εξουσία, 626 00:44:26,600 --> 00:44:30,680 δεν μπορούμε να εφαρμόσουμε τις σημαντικές πολιτικές μας. 627 00:44:31,160 --> 00:44:32,800 Αλλά η εξουσία σε κυριεύει. 628 00:44:33,360 --> 00:44:36,720 Ξαφνικά, εγκαταλείπεις τα πιστεύω σου. 629 00:44:42,480 --> 00:44:43,320 Γιον, 630 00:44:44,160 --> 00:44:46,320 προσπάθησα να σε υποτιμήσω. 631 00:44:47,280 --> 00:44:48,720 Να σε βάλω στη θέση σου. 632 00:44:50,760 --> 00:44:53,040 Απείλησα να σου πάρω την εξουσία. 633 00:44:54,440 --> 00:44:57,440 Αλλά ξέρετε κάτι; Ο Γιον δεν το ανέχτηκε. 634 00:44:57,520 --> 00:44:58,680 Ξέρετε γιατί; 635 00:45:00,760 --> 00:45:02,760 Γιατί οι πεποιθήσεις του 636 00:45:03,240 --> 00:45:06,760 θα έχουν πάντα μεγαλύτερη βαρύτητα από την εξουσία. 637 00:45:09,320 --> 00:45:11,400 Προσωπικά, έφτασα σε σημείο 638 00:45:11,480 --> 00:45:15,160 να πω απαίσια πράγματα στο ίδιο μου το παιδί 639 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 στην τηλεόραση 640 00:45:18,080 --> 00:45:19,680 για να μείνω στην εξουσία. 641 00:45:20,920 --> 00:45:22,960 Ίσως έχω αλλάξει. 642 00:45:23,600 --> 00:45:27,280 Αλλά ελπίζω να μη χάσω ποτέ την ικανότητα 643 00:45:27,360 --> 00:45:29,240 να παραδέχομαι τα λάθη μου. 644 00:45:31,000 --> 00:45:33,200 Κατάλαβα επιτέλους 645 00:45:33,280 --> 00:45:37,320 ότι το τίμημα του πετρελαίου στη Γροιλανδία 646 00:45:37,400 --> 00:45:41,240 είναι πολύ μεγαλύτερο από τα οφέλη του, 647 00:45:41,320 --> 00:45:44,920 κι ας νομίζουν οι Γροιλανδοί ότι θα τους φέρει ανεξαρτησία. 648 00:45:45,000 --> 00:45:47,680 Πρέπει να βοηθήσουμε τη Γροιλανδία. 649 00:45:47,760 --> 00:45:51,240 Αλλά ποτέ εις βάρος της φύσης, 650 00:45:51,320 --> 00:45:53,640 που είναι η ψυχή της Γροιλανδίας. 651 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 Επομένως, είμαι εδώ για να σας πω 652 00:45:58,360 --> 00:46:01,400 ότι η κυβέρνηση δεν θα στηρίζει πλέον το πετρέλαιο, 653 00:46:01,480 --> 00:46:04,440 καθώς υπερέχουν περιβαλλοντικοί λόγοι. 654 00:46:07,840 --> 00:46:10,640 Το θέμα έχει διχάσει σε διεθνές επίπεδο. 655 00:46:10,720 --> 00:46:13,320 Προκάλεσε ρήξη στη σχέση με τη Γροιλανδία. 656 00:46:13,400 --> 00:46:17,320 Και είναι ο βασικός λόγος αυτής της ψηφοφορίας. 657 00:46:17,400 --> 00:46:21,280 Αλλά, αγαπητοί φίλοι, δεν πρέπει παλεύουμε μεταξύ μας. 658 00:46:21,360 --> 00:46:24,040 Πρέπει να παλεύουμε γι' αυτά που πιστεύουμε. 659 00:46:24,600 --> 00:46:26,440 Εγώ πιστεύω σ' αυτό το κόμμα. 660 00:46:37,040 --> 00:46:40,240 Η ζωή ενίοτε σου λέει πότε αρχίζει ένα νέο κεφάλαιο. 661 00:46:40,320 --> 00:46:42,000 Για μένα, αρχίζει σήμερα. 662 00:46:43,040 --> 00:46:44,240 Για μένα ως πολιτικό 663 00:46:45,240 --> 00:46:46,400 και ως άνθρωπο. 664 00:46:50,560 --> 00:46:52,480 Παραιτούμαι από αρχηγός 665 00:46:53,320 --> 00:46:55,240 και προτείνω ολόψυχα 666 00:46:55,320 --> 00:46:59,840 να εκλέξουμε τον Γιον Μπέρτελσεν ως νέο αρχηγό των Ν. Δημοκρατικών. 667 00:47:15,080 --> 00:47:17,120 -Τι έγινε; -Δεν το περίμενα αυτό. 668 00:47:17,600 --> 00:47:19,000 Πία, ο Μπένιαμιν; 669 00:47:37,800 --> 00:47:40,720 Πριν δώσω το μικρόφωνο στον Γιον, 670 00:47:40,800 --> 00:47:43,280 θέλω να πω κάτι σ' εσένα, Μπεντ. 671 00:47:44,640 --> 00:47:45,760 Εδώ είμαι. 672 00:47:47,240 --> 00:47:48,840 Κι αν καταλήξω άνεργη, 673 00:47:48,920 --> 00:47:51,640 ελπίζω να μπορώ ακόμα να έρχομαι να σε ρωτώ 674 00:47:52,160 --> 00:47:53,480 "Τι επιλογές έχω;" 675 00:48:13,640 --> 00:48:14,720 Το παίρνεις; 676 00:48:37,560 --> 00:48:39,200 Η κυβέρνηση δεν παραιτείται 677 00:48:39,280 --> 00:48:43,160 μετά την αναπάντεχη παραίτηση της Νούμπορ από αρχηγός. 678 00:48:43,240 --> 00:48:47,600 Αντ' αυτού, θα γίνει ανασχηματισμός, σύμφωνα με την πρωθυπουργό. 679 00:48:47,680 --> 00:48:50,120 Και η Κίνα αποφάσισε επίσημα 680 00:48:50,200 --> 00:48:52,960 να σταματήσει το έργο πετρελαίου στη Γροιλανδία 681 00:48:53,040 --> 00:48:54,520 χωρίς περαιτέρω σχόλια. 682 00:48:55,000 --> 00:48:57,520 Ωστόσο, λόγω της έλλειψης πάντα στην Κίνα, 683 00:48:57,600 --> 00:48:59,600 η Κίνα θα πάρει πίσω τα δύο πάντα 684 00:48:59,680 --> 00:49:02,000 από τον ζωολογικό της Κοπεγχάγης. 685 00:49:02,080 --> 00:49:04,800 Το έργο πετρελαίου στο Ιλουλισάτ έληξε, 686 00:49:04,880 --> 00:49:10,200 σύμφωνα με την περυσινή απόφαση παύσης περαιτέρω πετρελαϊκών έργων. 687 00:49:10,280 --> 00:49:15,000 Οι περισσότεροι συμφωνούμε ότι νικητής βγαίνει το περιβάλλον. 688 00:49:15,080 --> 00:49:18,440 Να σημειώσουμε ότι Ρωσία και ΗΠΑ 689 00:49:18,520 --> 00:49:20,720 θα αποσύρουν τα μαχητικά αεροσκάφη 690 00:49:20,800 --> 00:49:24,920 που τοποθετήθηκαν προσωρινά στις αντίστοιχες βάσεις της Αρκτικής. 691 00:49:25,000 --> 00:49:27,280 Καλά νέα για την παγκόσμια ειρήνη. 692 00:49:27,360 --> 00:49:31,920 Ως πρωθυπουργός, αναγνωρίζω τη θέληση της Γροιλανδίας για ανεξαρτησία. 693 00:49:32,000 --> 00:49:34,560 Ως ξεκάθαρη ένδειξη αυτής της αναγνώρισης, 694 00:49:34,640 --> 00:49:39,240 πρότεινα στη Νάγιε ως αποζημίωση ν' αυξήσουμε την επιχορήγησή μας. 695 00:49:39,320 --> 00:49:42,160 Μια προσφορά που αμέσως απέρριψε, λέγοντας… 696 00:49:42,240 --> 00:49:43,200 "Ευχαριστώ, 697 00:49:43,280 --> 00:49:47,200 αλλά δεν πρέπει να γίνουμε πιο εξαρτημένοι απ' τη Δανία". 698 00:49:52,920 --> 00:49:53,760 Γεια. 699 00:49:54,360 --> 00:49:55,480 Δεν τελειώσαμε; 700 00:49:55,960 --> 00:49:57,040 Μου ήρθε μια ιδέα. 701 00:49:58,040 --> 00:50:00,240 Στον Τύπο δεν το λες πρώτα συνήθως; 702 00:50:00,800 --> 00:50:02,000 Και μετά σ' εμένα; 703 00:50:03,560 --> 00:50:06,520 Ναι, αλλά εδώ πρέπει να συμφωνήσει η πρωθυπουργός. 704 00:50:12,280 --> 00:50:13,840 Θα έλεγα να με προτείνεις. 705 00:50:20,400 --> 00:50:21,600 Ενδιαφέρον. 706 00:50:26,280 --> 00:50:27,120 Συγχαρητήρια. 707 00:50:27,200 --> 00:50:31,040 Δεν σταματάμε κάθε μέρα έργο δισεκατομμυρίων για τα κωπήποδα. 708 00:50:31,120 --> 00:50:34,920 Θα ξέρεις ότι το συγκεκριμένο "κωπήποδο" μένει στον Λευκό Οίκο. 709 00:50:35,640 --> 00:50:37,280 Έμαθες για τον Ελίασεν; 710 00:50:37,360 --> 00:50:39,840 Για τις συναντήσεις για τις σπάνιες γαίες; 711 00:50:39,920 --> 00:50:43,480 Λένε ότι θ' απολυθεί από υπουργός για τις βρόμικες συμφωνίες. 712 00:50:45,400 --> 00:50:47,120 Σου θυμίζει καμιά γνωστή μας; 713 00:50:48,480 --> 00:50:49,920 Δεν θα 'ρθετε για μπίρα; 714 00:50:50,880 --> 00:50:53,760 Δεν μπορούμε. Παίζουμε μπάντμιντον σε μισή ώρα. 715 00:50:54,320 --> 00:50:56,960 Εντάξει. Βγαίνετε ραντεβού; 716 00:50:58,200 --> 00:51:00,160 Μπορείτε. Ίδια θέση έχετε. 717 00:51:00,240 --> 00:51:01,960 Όχι στο μπάντμιντον. 718 00:51:02,040 --> 00:51:04,520 Ας παίξουμε πρώτα και μετά μιλάς. 719 00:51:04,600 --> 00:51:06,000 Λες να με νικήσεις; 720 00:51:06,080 --> 00:51:06,960 Γεια. 721 00:51:07,040 --> 00:51:08,920 Πρωταθλητής Χέρλεβ στα 15. 722 00:51:09,720 --> 00:51:10,560 Τα λέμε. 723 00:51:15,240 --> 00:51:17,120 Από το Χέλεροπ δεν είναι; 724 00:51:17,200 --> 00:51:18,880 Όχι. Δεν θα τον προσλάμβανα. 725 00:51:19,920 --> 00:51:20,840 Αγάπη μου; 726 00:51:21,520 --> 00:51:22,360 Ακούς; 727 00:51:23,400 --> 00:51:27,160 Βρήκα πώς να σου φτιάξουμε γραφείο στον αχυρώνα. 728 00:51:27,240 --> 00:51:30,840 Αλλά θ' αργήσουν μερικές βδομάδες μέχρι να περάσουν ηλεκτρικό. 729 00:51:31,800 --> 00:51:33,360 Δεν πειράζει για τόσο. 730 00:51:35,480 --> 00:51:37,080 Ο γιατρός είπε τρεις μήνες. 731 00:51:38,800 --> 00:51:39,960 Να σ' το δείξω; 732 00:51:41,480 --> 00:51:43,400 Ναι; Έλα να το δεις. 733 00:51:44,480 --> 00:51:46,720 Αυτός θα είναι ο χώρος σου. 734 00:51:47,320 --> 00:51:49,960 Θα τα βγάλουμε όλα αυτά. Εντάξει; 735 00:51:51,120 --> 00:51:52,920 Εδώ θα βάλουμε το γραφείο σου. 736 00:51:53,000 --> 00:51:54,840 Γιατί χρειάζομαι δικό μου χώρο; 737 00:51:56,480 --> 00:51:59,560 Κοίτα… Ο Γκούσταβ κι η Μόλι είπαν… 738 00:51:59,640 --> 00:52:01,760 -Κι εσύ είπες… -Τι είπαν; 739 00:52:02,560 --> 00:52:03,880 Να… 740 00:52:03,960 --> 00:52:07,120 Μερικές φορές, όταν πιέζεσαι στη δουλειά, 741 00:52:08,480 --> 00:52:10,040 είναι λίγο δύσκολο… 742 00:52:12,720 --> 00:52:14,880 Είσαι όντως ο καλύτερος σύζυγος. 743 00:52:16,000 --> 00:52:17,560 Κάνεις τα αδύνατα δυνατά 744 00:52:17,640 --> 00:52:20,800 γιατί ανησυχείς μήπως πάθω κι άλλη κρίση όταν γυρίσω. 745 00:52:20,880 --> 00:52:23,160 -Θέλω απλώς να είσαι καλά. -Το ξέρω. 746 00:52:25,680 --> 00:52:27,920 Γι' αυτό μου δίνεις ξεχωριστό δωμάτιο. 747 00:52:29,000 --> 00:52:32,200 Για να μη μ' ενοχλούν τα παιδιά και να μην τους φωνάζω. 748 00:52:32,280 --> 00:52:33,120 Όχι… 749 00:52:34,280 --> 00:52:35,120 Εγώ… 750 00:52:38,160 --> 00:52:39,280 Το σκέφτηκα. 751 00:52:41,640 --> 00:52:43,080 Σίγουρα κι εσύ. 752 00:52:44,400 --> 00:52:46,160 Αλλά δεν θες να μου το πεις. 753 00:52:50,360 --> 00:52:51,800 Πρέπει να παραιτηθώ. 754 00:52:53,920 --> 00:52:58,400 Να γράψω στον Φρέντρικ ότι παραιτούμαι από διευθύντρια. 755 00:53:14,040 --> 00:53:15,920 Τέλεια. Ευχαριστώ. 756 00:53:16,000 --> 00:53:16,960 Όχι, κερνάω εγώ. 757 00:53:17,040 --> 00:53:20,160 Να γιορτάσουμε που δεν είσαι πια "προσωρινός". 758 00:53:22,240 --> 00:53:24,480 Είσαι ο πρέσβης μας στην Αρκτική. 759 00:53:25,920 --> 00:53:27,120 Ορίστε. 760 00:53:29,600 --> 00:53:30,960 Κασκόλ της Μπρόντμπι; 761 00:53:31,040 --> 00:53:34,400 Όσο είμαι Μόνιμος Γραμματέας, μία ομάδα έχει το υπουργείο. 762 00:53:34,480 --> 00:53:38,560 Η Μπιργκίτε ζήτησε να διοριστώ; Ενώ συμβαίνουν όλα αυτά; 763 00:53:38,640 --> 00:53:39,480 Σε συμπαθεί. 764 00:53:39,560 --> 00:53:40,520 Και, μεταξύ μας, 765 00:53:40,600 --> 00:53:44,240 θα είναι απ' τα τελευταία που θα κάνει ως Υπ. Εξωτερικών. 766 00:53:45,520 --> 00:53:47,000 Ξέρουμε τι θα κάνει μετά; 767 00:53:48,320 --> 00:53:50,600 Ναι. Έχει ένα σχέδιο με την Κράου. 768 00:53:52,200 --> 00:53:53,920 Η Νούμπορ πάει στη βασίλισσα. 769 00:53:54,000 --> 00:53:55,640 -Θεέ μου. -Γεια, Νιλς Έρικ. 770 00:53:56,800 --> 00:53:57,640 Ναι. 771 00:54:09,800 --> 00:54:13,040 {\an8}ΚΑΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΖΙΝ ΜΕ ΤΟΝΙΚ ΣΤΗΝ ΚΟΠΕΓΧΑΓΗ. 772 00:54:19,320 --> 00:54:22,840 {\an8}ΕΜΙ ΡΑΣΜΟΥΣΕΝ: ΞΕΡΕΙΣ ΠΟΥ ΝΑ ΒΡΕΙΣ ΠΑΓΟ. 773 00:54:28,560 --> 00:54:30,840 Ανάθεμά με. Το πρώην αφεντικό μου. 774 00:54:30,920 --> 00:54:33,240 Η Ναρσίζα ζήτησε τη δουλειά μου; 775 00:54:33,320 --> 00:54:34,200 Ναι. 776 00:54:34,280 --> 00:54:37,480 Δεν θα περάσουμε καλά οι λευκοί, μεσήλικες άντρες. 777 00:54:37,560 --> 00:54:38,520 Τι κάνεις; 778 00:54:40,280 --> 00:54:41,800 Λέω να γράψω βιβλίο. 779 00:54:43,760 --> 00:54:44,640 Ενδιαφέρεσαι; 780 00:54:45,240 --> 00:54:47,240 Ναι, γιατί όχι; Τίτλος; 781 00:54:50,040 --> 00:54:52,040 Σκεφτόμουν το Η Εξουσία στη Δανία. 782 00:54:52,800 --> 00:54:54,560 Τέλειος τίτλος! 783 00:54:54,640 --> 00:54:56,120 Μου ταιριάζει γάντι. 784 00:54:58,200 --> 00:55:00,200 Περιμένουμε έξω από το παλάτι 785 00:55:00,280 --> 00:55:03,160 για να δούμε το νέο υπουργικό συμβούλιο. 786 00:55:03,240 --> 00:55:07,280 Ένας μικρός ανασχηματισμός συνήθως δεν προσελκύει κόσμο, 787 00:55:07,360 --> 00:55:09,600 αλλά αυτό είναι και το αντίο 788 00:55:09,680 --> 00:55:11,960 στη σπουδαία Μπιργκίτε Νούμπορ. 789 00:55:17,200 --> 00:55:20,360 Είναι ανάγκη να παραιτηθείτε τελείως απ' την πολιτική; 790 00:55:20,440 --> 00:55:22,160 Ίσως μου κάνει καλό. 791 00:55:22,240 --> 00:55:25,800 Φαίνεται πως θα λείψετε στον κόσμο. Θα πείτε δυο λόγια; 792 00:55:25,880 --> 00:55:29,960 Οι πιο πολλοί πολιτικοί πρέπει να θυμούνται ένα πράγμα. 793 00:55:30,520 --> 00:55:32,120 Φεύγεις στο απόγειό σου. 794 00:55:33,880 --> 00:55:36,120 Ευχαριστώ. Η οικογένειά μου! 795 00:55:37,640 --> 00:55:38,720 Αγάπη μου. 796 00:55:42,160 --> 00:55:44,520 -Μάγκνους Νούμπορ. -Ναι. 797 00:55:44,600 --> 00:55:47,000 Σε εκπλήσσει η απόφαση της μαμάς σου; 798 00:55:48,760 --> 00:55:52,200 Βασικά, το βρίσκω φοβερό που επιλέγει 799 00:55:52,960 --> 00:55:54,000 τον εαυτό της. 800 00:55:54,080 --> 00:55:56,520 Η καριέρα και η εξουσία δεν είναι το παν. 801 00:55:56,600 --> 00:55:58,440 -Μπιργκίτε Νούμπορ. -Ναι; 802 00:55:58,520 --> 00:56:01,240 Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή χρειάζεται νέο επίτροπο. 803 00:56:01,320 --> 00:56:04,280 Θα ήσασταν υποψήφια για μια τόσο ισχυρή θέση; 804 00:56:04,360 --> 00:56:07,080 Δεν απαντώ ποτέ σε υποθετικές ερωτήσεις. 805 00:56:09,720 --> 00:56:10,680 Ευχαριστώ. 806 00:56:18,200 --> 00:56:19,160 Νέα δουλειά; 807 00:56:19,240 --> 00:56:20,960 -Γλυκέ μου… -Θα πας Βρυξέλλες; 808 00:56:21,040 --> 00:56:23,080 Ξέρεις ότι έχω ακόμα απόψεις. 809 00:56:24,160 --> 00:56:25,320 Είμαστε έτοιμοι. 810 00:56:25,400 --> 00:56:26,760 Θα τα πούμε μετά. 811 00:56:27,240 --> 00:56:28,120 Δουλεύω ακόμα. 812 00:56:30,440 --> 00:56:32,840 Καιρός να ωριμάσεις. Ίδιος εκείνη είσαι. 813 00:56:33,520 --> 00:56:35,120 Γύρνα στις σπουδές σου. 814 00:56:36,520 --> 00:56:37,600 Έχω ήδη εγγραφεί. 815 00:56:38,600 --> 00:56:42,160 Υποθέτω ότι οργάνωσες την αποχαιρετιστήρια δεξίωση; 816 00:56:42,240 --> 00:56:44,760 -Σωστά. Με τάρτες φράουλας. -Ναι! 817 00:56:46,640 --> 00:56:48,320 Ανυπομονείς για τον επόμενο; 818 00:56:49,160 --> 00:56:51,040 Η δουλειά μου παραμένει ίδια. 819 00:56:52,320 --> 00:56:54,160 -Καλή απάντηση. -Αλλά… 820 00:56:55,440 --> 00:56:57,760 Είναι τυχεροί στις Βρυξέλλες. 821 00:56:59,200 --> 00:57:01,160 Δεν ξέρω αν θα συμφωνήσουν. 822 00:58:03,680 --> 00:58:05,640 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη