1 00:00:07,560 --> 00:00:10,880 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,360 „O MNOHÉ VĚCI SE NEPOKUSÍME NIKOLI PROTO, ŽE JSOU OBTÍŽNÉ, 3 00:00:21,440 --> 00:00:24,400 ALE OBTÍŽNÉ JSOU PROTO, ŽE SE O NĚ NEPOKUSÍME.“ - SENECA 4 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 Jsi v pohodě? 5 00:00:52,880 --> 00:00:56,000 Ne, na chodníčku byl mrtvý krtek. 6 00:00:57,320 --> 00:00:58,200 To je divné. 7 00:00:58,800 --> 00:01:00,800 Možná je to jen příroda? 8 00:01:00,880 --> 00:01:03,000 {\an8}Od: Michael Laugesen - Hezký článek na 2.dk! 9 00:01:03,080 --> 00:01:05,000 {\an8}Děláš životnímu prostředí laskavost 10 00:01:07,000 --> 00:01:10,400 „Ekologická těžba ropy v Grónsku by měla 11 00:01:10,480 --> 00:01:13,040 jen malý dopad na globální uhlíkovou stopu.“ 12 00:01:14,280 --> 00:01:17,160 To zní skoro jako falešná zpráva. 13 00:01:17,880 --> 00:01:20,880 Není. Je to od renomovaného klimatologa. 14 00:01:23,440 --> 00:01:27,400 Večer jdeš se synem do Dnešního Dánska probírat rodinu a politiku. 15 00:01:27,480 --> 00:01:30,720 Tak mě napadlo, jestli to neodložit, protože… Chci říct… 16 00:01:30,800 --> 00:01:32,520 Kvůli problémům ve straně. 17 00:01:32,600 --> 00:01:34,600 Přesně proto to neodložíme. 18 00:01:34,680 --> 00:01:37,320 To, že si na to udělám čas, je známkou odhodlání. 19 00:01:37,400 --> 00:01:42,160 V neděli je mimořádný kongres strany, na kterém se bude volit nový předseda. 20 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 - Dnes večer… - Ne, to není správně. 21 00:01:47,160 --> 00:01:51,080 Je to hlasování o vedení, ale neznamená to zvolení nového předsedy. 22 00:03:03,480 --> 00:03:08,560 MATKA MOŘE 23 00:03:09,600 --> 00:03:12,160 Chystáme se uzavřít dohodu o Grónsku. 24 00:03:12,240 --> 00:03:15,480 A v neposlední řadě o rozdělení budoucích příjmů z ropy. 25 00:03:16,240 --> 00:03:18,760 Než začneme, ráda bych řekla, že nečekám, 26 00:03:18,840 --> 00:03:23,040 že by po víkendu došlo k vládní krizi nebo k nějaké ministerské rošádě. 27 00:03:23,120 --> 00:03:25,480 Až Jon zjistí, že nemá podporu strany, 28 00:03:25,560 --> 00:03:29,160 bylo by fajn nechat ho pokračovat jako ministra spravedlnosti, 29 00:03:29,240 --> 00:03:31,480 ale vyměním ho jako místopředsedu. 30 00:03:32,520 --> 00:03:34,120 Beru na vědomí. 31 00:03:35,120 --> 00:03:36,360 Nielsi Eriku, prosím. 32 00:03:36,440 --> 00:03:38,680 Na chytrý návrh ministerstva zahraničí 33 00:03:38,760 --> 00:03:42,760 jsme založili novou společnost, co bude řídit čínskou těžební společnost. 34 00:03:42,840 --> 00:03:45,840 Číňané to s nechutí přijímají. USA s tím dokáží žít. 35 00:03:45,920 --> 00:03:49,280 Zvažovali jsme různé názvy a vybrali Green Oil & Energy, 36 00:03:49,360 --> 00:03:52,440 který odkazuje na Grónsko i zelené ambice. 37 00:03:52,520 --> 00:03:56,880 A včera mi volala rozzuřená grónská premiérka. 38 00:03:57,480 --> 00:03:59,920 Ale nezbývá jí než tuto situaci přijmout. 39 00:04:00,000 --> 00:04:03,200 Zakladatelská smlouva bude zítra připravena k podpisu. 40 00:04:03,280 --> 00:04:05,760 Podepíše je za nás arktický velvyslanec. 41 00:04:05,840 --> 00:04:09,400 Pro Grónsko to bude vypadat, že blokujeme jejich nezávislost. 42 00:04:09,480 --> 00:04:11,960 Musíme proto jednat rychle. 43 00:04:12,040 --> 00:04:17,080 Otázkou ale je, zda bychom neměli Grónsku trochu vyjít vstříc? 44 00:04:17,160 --> 00:04:21,040 Birgitte, jako vicepremiérka bys měla dohodu podepsat ty. 45 00:04:22,080 --> 00:04:24,320 - A zítra odletět do Grónska? - Ano. 46 00:04:24,400 --> 00:04:28,120 To budeme mít co dělat, abychom na zítra uspořádali polooficiální návštěvu. 47 00:04:28,200 --> 00:04:30,280 A v neděli mám stranický kongres. 48 00:04:32,520 --> 00:04:36,480 Myslím, že by to bylo velmi milé gesto, Birgitte. 49 00:04:42,800 --> 00:04:46,880 Na sociálních sítích se kolem vaší osoby strhl menší rozruch. 50 00:04:46,960 --> 00:04:49,800 Můžete našim čtenářům přiblížit, jak to vnímáte? 51 00:04:49,880 --> 00:04:52,800 Je to otravné, protože to není o mé práci, 52 00:04:52,880 --> 00:04:56,880 ale upřímně, v každodenním životě mě více zaměstnávají jiné věci, 53 00:04:56,960 --> 00:04:58,480 takže to tolik neřeším. 54 00:04:58,560 --> 00:05:00,560 Jsou pro vás uzávěrky stresující? 55 00:05:01,800 --> 00:05:02,640 Co, prosím? 56 00:05:03,920 --> 00:05:06,960 Je to stresující, když máte pořád uzávěrky? 57 00:05:08,040 --> 00:05:10,120 To k té práci neodmyslitelně patří. 58 00:05:10,200 --> 00:05:12,320 Pořád vysíláme. Musíme být nejlepší. 59 00:05:13,320 --> 00:05:17,240 Naštěstí je žurnalistika mou životní náplní a moc mě ta práce baví. 60 00:05:34,880 --> 00:05:35,960 …měla by. 61 00:05:36,040 --> 00:05:38,400 Torbene, ty děláš analýzu, že? 62 00:05:38,480 --> 00:05:39,840 - V obou pořadech. - Jo. 63 00:05:40,880 --> 00:05:41,720 - Jasný? - Ano. 64 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 - Ano. - Super, tak začneme. 65 00:05:43,480 --> 00:05:46,920 Už máme plány na uchopení nedělního volebního kongresu? 66 00:05:47,720 --> 00:05:50,520 Myslím, že bychom se do toho měli pořádně opřít. 67 00:05:50,600 --> 00:05:53,920 To znamená nový pultík ve studiu, přizvat odborníky včetně mě. 68 00:05:54,000 --> 00:05:54,840 To zní draze. 69 00:05:55,720 --> 00:05:59,160 Chceme, abys byla ve studiu jako expertka na Nyborgovou. 70 00:05:59,240 --> 00:06:02,280 Dobře, ale nesmí to vypadat, že jsem si o to řekla. 71 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 Chtěla bych se vyhnout dalším komentářům. 72 00:06:05,840 --> 00:06:07,760 Ne od nikoho z vás. 73 00:06:07,840 --> 00:06:09,320 Ale samozřejmě to udělám. 74 00:06:14,080 --> 00:06:16,680 Chtěl jsem s tebou probrat 75 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 Dnešní Dánsko. Magnus říkal, že tam večer jdete. 76 00:06:20,200 --> 00:06:22,840 Je to moudré? Poslední dobou se sebou dost bojuje. 77 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 Poslyš, on mě o to požádal. 78 00:06:24,680 --> 00:06:28,920 Myslím, že jde o tu jeho novou organizaci Nová Země? 79 00:06:29,000 --> 00:06:32,400 Ano, ale musíme ho možná trochu hlídat. 80 00:06:33,720 --> 00:06:37,160 - Musí se naučit starat se o sebe. - Jasně. Ida jde, takže… 81 00:06:37,240 --> 00:06:40,160 Ahoj, zlato. Přemýšlej o tom, jo? 82 00:06:40,240 --> 00:06:42,360 Jasně. Budu. Ahoj. 83 00:06:46,200 --> 00:06:47,040 Ahoj. 84 00:06:52,160 --> 00:06:53,280 Ahoj, zlatíčko. 85 00:06:55,440 --> 00:06:56,280 Ahoj, mami. 86 00:06:58,360 --> 00:07:00,880 Dáme si potom pozdní večeři? 87 00:07:00,960 --> 00:07:02,080 To bych rád. 88 00:07:02,920 --> 00:07:05,080 - Zdravím. Já jsem Louis. - Zdravím. 89 00:07:05,160 --> 00:07:07,440 - Včera jsme si volali. - Je to tak. 90 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 - Začínáme za dvě minuty. Připraveni? - Jasně. 91 00:07:09,920 --> 00:07:11,200 Skvěle. Pojďte za mnou. 92 00:07:13,640 --> 00:07:16,920 V Dánsku se v historii vystřídalo několik politických dynastií. 93 00:07:17,000 --> 00:07:19,360 Jsou to rodiny, které po generace 94 00:07:19,440 --> 00:07:21,920 chodily po posvátných chodbách parlamentu. 95 00:07:22,000 --> 00:07:24,320 Možná tu teď máme novou dynastii? 96 00:07:24,400 --> 00:07:26,120 Magnuse a Birgitte Nyborgovi. 97 00:07:26,760 --> 00:07:28,360 - Vítejte. - Díky moc. 98 00:07:28,440 --> 00:07:29,960 Díky za pozvání. 99 00:07:30,040 --> 00:07:34,200 Magnusi, pořád jsi ještě student, ale přesto ses dokázal prosadit jako 100 00:07:34,280 --> 00:07:36,720 představitel protestního hnutí Nová Země, 101 00:07:36,800 --> 00:07:40,520 které mimo jiné kritizuje rozsáhlý projekt těžby ropy v Grónsku. 102 00:07:40,600 --> 00:07:42,920 Projekt, za kterým stojíte vy, Birgitte Nyborgová. 103 00:07:43,000 --> 00:07:46,560 Jak se zvládáte vyrovnat s politickou kritikou od svého syna? 104 00:07:47,240 --> 00:07:50,800 V naší rodině jsme vždy oceňovali dobrou debatu. 105 00:07:50,880 --> 00:07:54,680 Magnusovi je 21 let. V tom věku většina lidí s rodiči nesouhlasí. 106 00:07:54,760 --> 00:07:57,360 Zvlášť když se rodiče mýlí. 107 00:07:58,600 --> 00:08:03,960 Ale pořád si spolu dokážete sednout, užít si dobrou večeři a probrat to? 108 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 Ano, to samozřejmě dokážeme. 109 00:08:06,400 --> 00:08:10,440 Jednou mě nařkl, že jsem klimatická zrádkyně, protože bylo hovězí. 110 00:08:11,000 --> 00:08:12,200 Jdeš máme po krku? 111 00:08:12,280 --> 00:08:16,280 Odpustím jí to hovězí, jen když vysvětlí, 112 00:08:16,360 --> 00:08:19,720 proč chce zničit svět spálením ropy za 2 000 miliard. 113 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 Za podpory Číny! 114 00:08:20,880 --> 00:08:24,840 Za pouhé tři roky použili více cementu a betonu než USA za století. 115 00:08:25,560 --> 00:08:30,560 Na 2.dk otiskli skvělý článek předního klimatologa vysvětlujícího, 116 00:08:30,640 --> 00:08:35,480 že z celkového hlediska nebude mít těžba ropy prakticky žádné důsledky. 117 00:08:35,560 --> 00:08:39,400 To je jako říkat, že je v pořádku postavit malý koncentrační tábor 118 00:08:39,480 --> 00:08:42,760 jen proto, že někdo kdysi postavil mnohem větší. 119 00:08:43,360 --> 00:08:46,400 Páni! To byl ale příklad… 120 00:08:46,480 --> 00:08:49,160 - Zlato, to není totéž. - Je. 121 00:08:49,240 --> 00:08:52,880 Ne, musím říct, že to je dost nechutné přirovnání. 122 00:08:52,960 --> 00:08:57,040 Vaše generace se k nim často uchyluje, protože vám chybí historické znalosti. 123 00:08:57,120 --> 00:09:01,560 Pokud mi chybí znalosti, je to proto, že vaše generace zničila svět natolik, 124 00:09:01,640 --> 00:09:04,280 že moje generace musí bojovat za budoucnost. 125 00:09:04,360 --> 00:09:07,560 Zjistila jsem, že spousta mladých lidí jen hází špínu 126 00:09:07,640 --> 00:09:10,120 a kritizuje svět, který jsme vytvořili, 127 00:09:10,200 --> 00:09:14,480 místo aby nabídli konstruktivní návrhy, jak ho zlepšit. 128 00:09:14,560 --> 00:09:15,880 Je mnoho mladých lidí, 129 00:09:15,960 --> 00:09:19,880 kteří jsou ambiciózní, studují a zároveň bojují za lepší svět… 130 00:09:19,960 --> 00:09:21,920 To dělám jako mluvčí Nové Země. 131 00:09:22,000 --> 00:09:26,320 A z této pozice jsem vysvětloval, jak ten klimatolog z článku na 2.dk 132 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 je často kritizován za špatnou interpretaci dat 133 00:09:29,400 --> 00:09:30,680 a šíření pseudovědy. 134 00:09:32,760 --> 00:09:33,600 Magnusi… 135 00:09:34,520 --> 00:09:37,720 Než začneš kritizovat vědce v médiích, 136 00:09:37,800 --> 00:09:40,480 měl bys sám dokončit nějaké formální vzdělání. 137 00:09:40,560 --> 00:09:44,160 Nemáš práci. Tvoji rodiče tě financují. 138 00:09:44,240 --> 00:09:47,040 Platím za tvé veganské pizzy a peru ti. 139 00:09:47,120 --> 00:09:50,600 Půjčuješ si moje auto, abys mohl jet na výslech kvůli týrání zvířat. 140 00:09:50,680 --> 00:09:53,920 Jak to zapadá do tvého aktivismu proti fosilním palivům? 141 00:09:54,000 --> 00:09:59,200 - Nevidíš to? Je to dvojí metr. - Tady vás přeruším. 142 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 Teď půjdeme na zmrzlinu. Proběhla soutěž… 143 00:10:03,120 --> 00:10:04,360 Ty jsi úplně mimo. 144 00:10:04,440 --> 00:10:05,800 …o nejlepší kornoutek. 145 00:10:07,360 --> 00:10:08,720 Magnusi, uklidni se. 146 00:10:08,800 --> 00:10:11,320 Musíš se naučit si to nebrat osobně. 147 00:10:11,400 --> 00:10:14,520 Promiňte. Mohla byste mi taky vrátit mikrofon, prosím? 148 00:10:14,600 --> 00:10:15,440 Ano. 149 00:10:19,760 --> 00:10:23,240 {\an8}- Chceš odvézt? - Ne, myslím, že pojedu na kole. 150 00:10:25,440 --> 00:10:26,800 {\an8}Gustave… 151 00:10:26,880 --> 00:10:28,640 Nůž se dává vpravo. 152 00:10:29,760 --> 00:10:30,680 Takže… 153 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 {\an8}Počkat. Brambory. Miláčku? 154 00:10:34,440 --> 00:10:36,160 - Ano. - Udělala jsi brambory? 155 00:10:37,720 --> 00:10:39,160 - Naberte si. - Díky. 156 00:10:40,680 --> 00:10:41,720 V kolik hrajete? 157 00:10:43,200 --> 00:10:44,040 Tady máte. 158 00:10:44,120 --> 00:10:45,280 Myslím, že v šest. 159 00:10:47,600 --> 00:10:49,040 Ty brambory jsou tvrdé. 160 00:10:53,400 --> 00:10:54,880 Mami, jsou studené. 161 00:10:55,640 --> 00:10:57,840 - Cože? - Ty brambory jsou studené. 162 00:10:58,520 --> 00:10:59,640 Zapomněla jsi je uvařit. 163 00:11:04,160 --> 00:11:08,240 - Promiňte, hned je jdu uvařit. - Ne, to neřeš. Nech to být. 164 00:11:08,320 --> 00:11:09,880 Nepotřebujeme sacharidy. 165 00:11:09,960 --> 00:11:11,440 Místo toho si dáme salát. 166 00:11:12,120 --> 00:11:13,600 Volá mi šéf. Musím… 167 00:11:13,680 --> 00:11:15,800 - Nemůžeme se najíst? - Moment. 168 00:11:15,880 --> 00:11:17,480 Není máma šéf? 169 00:11:19,040 --> 00:11:19,880 Jo. 170 00:11:20,680 --> 00:11:24,040 Ale vždycky se najde někdo, kdo je ještě větší šéf než ty. 171 00:11:25,920 --> 00:11:27,440 Nestihl jsem tě před odchodem. 172 00:11:27,520 --> 00:11:31,120 Odešla jsem o trochu dřív. Byla jsem na řadě s vařením večeře… 173 00:11:31,200 --> 00:11:32,760 Musím tě o něco požádat. 174 00:11:33,440 --> 00:11:37,880 Před jednáním o nové mediální dohodě provádím velkou revizi veřejné služby. 175 00:11:37,960 --> 00:11:40,840 Za zpravodajství potřebuji 10-15 dobře napsaných stránek. 176 00:11:40,920 --> 00:11:43,920 Vím, že máš moc práce, ale mohl bys mi s tím pomoct? 177 00:11:45,920 --> 00:11:46,760 Ovšem. 178 00:11:47,440 --> 00:11:49,960 - To není problém. - Super. 179 00:11:50,520 --> 00:11:52,080 Rád bych to měl v pondělí. 180 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 Přestaň. Prostě toho nech. 181 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 - Tak se na něj nedívej. - Nech toho! 182 00:11:58,600 --> 00:12:01,080 Gustave, přestaň! Kolikrát ti to mám říct? 183 00:12:01,160 --> 00:12:03,160 My se z tebe dočista zblázníme! 184 00:12:03,240 --> 00:12:04,280 Přestaň! 185 00:12:14,720 --> 00:12:17,440 Napětí v Arktidě je na historickém maximu poté, 186 00:12:17,520 --> 00:12:22,080 co USA začaly se stíhačkami F-35 hlídkovat ve vzdušném prostoru nad Grónskem. 187 00:12:22,160 --> 00:12:26,720 Ministryně zahraničí Birgitte Nyborgová dnes ohlásila svůj příjezd do Grónska, 188 00:12:26,800 --> 00:12:30,960 aby podepsala dohodu mezi Dánskem, Grónskem a Čínou 189 00:12:31,040 --> 00:12:33,400 o budoucí ropné spolupráci. 190 00:12:34,760 --> 00:12:36,080 {\an8}Od: Philip Christensen 191 00:12:36,160 --> 00:12:39,360 {\an8}Musíme probrat tvé včerejší TV vystoupení. Zavolej mi! 192 00:12:39,880 --> 00:12:45,240 {\an8}Od: Liv Degn, mluvčí - Silné reakce na tvé vystoupení v TV. Zavoláš mi? 193 00:12:45,320 --> 00:12:51,280 {\an8}Půjčuješ si moje auto, abys mohl jet na výslech… Půjčuješ si moje auto… 194 00:12:51,360 --> 00:12:54,200 Včerejší televizní výstup vyvolal silné reakce. 195 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 Bylo to tak špatné? 196 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 Nevidím Magnuse. 197 00:13:02,760 --> 00:13:03,960 Jeho profil je pryč. 198 00:13:05,320 --> 00:13:07,400 Nesmazal ho. Já ho vidím. 199 00:13:09,520 --> 00:13:10,960 Možná tě zablokoval. 200 00:13:12,720 --> 00:13:13,680 Zablokoval mě? 201 00:13:14,720 --> 00:13:15,560 Ano. 202 00:13:23,160 --> 00:13:24,000 No. 203 00:13:31,160 --> 00:13:37,000 Objevily se zprávy, že bylo dosaženo dohody o rozdělení příjmů z ropy, 204 00:13:37,080 --> 00:13:39,440 ale ne všichni jsou stejně nadšeni. 205 00:13:39,520 --> 00:13:42,520 Hansi Eliassene, jaký je problém s novou dohodou? 206 00:13:42,600 --> 00:13:47,000 Problém je v tom, že Dánsko využilo své výsady v zahraniční politice, 207 00:13:47,080 --> 00:13:50,200 aby získalo větší podíl na příjmech z ropy patřících Grónsku. 208 00:13:50,280 --> 00:13:53,200 Jediné, co k tomu mohu říct, je, že začíná nová koloniální éra. 209 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 Ahoj, Tanjo. 210 00:14:07,640 --> 00:14:08,720 Co tady děláš? 211 00:14:09,560 --> 00:14:10,840 Můžu tu přespat? 212 00:14:12,640 --> 00:14:14,800 Moji rodiče do všeho zasahují. 213 00:14:14,880 --> 00:14:16,560 A moji přátelé to nechápou. 214 00:14:19,040 --> 00:14:21,080 Tanjo, nemůžeš, promiň. 215 00:14:21,600 --> 00:14:22,640 Hej. 216 00:14:23,320 --> 00:14:26,280 Co se děje? Podívej se na mě, prosím. 217 00:14:26,360 --> 00:14:27,240 Tanjo? 218 00:14:29,000 --> 00:14:29,880 Tanjo? 219 00:14:31,160 --> 00:14:33,360 No tak, Tanjo. Ty… 220 00:14:34,120 --> 00:14:35,400 Tady nemůžeš spát. 221 00:14:36,760 --> 00:14:38,320 Co je to s tebou? 222 00:14:40,280 --> 00:14:42,160 Jsi úplně mimo. 223 00:14:42,240 --> 00:14:43,920 Proč nejsi ve škole? 224 00:14:45,800 --> 00:14:48,760 - Nechybí ti… - Kdo myslíš, že mi chybí? 225 00:14:52,640 --> 00:14:54,200 Nezabil se. 226 00:14:54,280 --> 00:14:55,440 Prostě to vím! 227 00:14:59,800 --> 00:15:00,800 Já vím. 228 00:15:04,280 --> 00:15:08,160 Někdy v životě věci prostě nedávají smysl. Je to… 229 00:15:10,280 --> 00:15:12,600 I když je to těžké a hrozné. 230 00:15:20,120 --> 00:15:21,880 Cítím se úplně sama. 231 00:15:49,200 --> 00:15:51,760 Dnes začínáme novou éru. 232 00:15:51,840 --> 00:15:54,800 Založení společnosti Green Oil & Energy 233 00:15:54,880 --> 00:15:57,840 je začátkem historické spolupráce 234 00:15:57,920 --> 00:16:01,080 mezi Dánskem, Grónskem a Čínou. 235 00:16:01,640 --> 00:16:03,840 A doufám, že… 236 00:16:11,360 --> 00:16:13,920 A já pevně doufám, 237 00:16:14,000 --> 00:16:19,880 že toto partnerství pomůže řešit výzvy, kterým čelíme v celosvětovém měřítku, 238 00:16:19,960 --> 00:16:23,960 a zároveň přinese prosperitu místní komunitě 239 00:16:24,040 --> 00:16:27,440 a posílí pouto mezi našimi národy. 240 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 - Děkuji. - Moc vám děkuji. 241 00:16:30,520 --> 00:16:32,320 - Dáme prostor na otázky? - Ne. 242 00:16:35,000 --> 00:16:39,160 Hansi, nebyla ta reakce trochu zbytečná a dětinská? 243 00:16:39,240 --> 00:16:42,600 Dohoda, kterou jsme tam podepsali, jen potvrzuje, 244 00:16:42,680 --> 00:16:44,520 že se na našem vztahu nic nezměnilo. 245 00:16:44,600 --> 00:16:47,880 Ta dohoda vám zajistí naprosté jmění. 246 00:16:47,960 --> 00:16:52,440 Jsme na stejné lodi. Je to situace, kterou jsme zdědili, Hansi. 247 00:16:52,520 --> 00:16:55,240 Došlo na dánské straně k mnoha chybám? Ano. 248 00:16:55,320 --> 00:16:58,680 - Ale nejste připraveni na nezávislost. - O to jste se postarali. 249 00:16:58,760 --> 00:17:01,240 Vzali jste nám děti, jednali o nás bez nás… 250 00:17:01,320 --> 00:17:04,600 Není tady dost vzdělaných lidí, kteří by to převzali, 251 00:17:04,680 --> 00:17:06,240 kdybychom se zítra stáhli. 252 00:17:06,320 --> 00:17:09,320 Lze studovat medicínu v Grónsku? Ne. Nemáte armádu. 253 00:17:09,400 --> 00:17:11,360 Armáda nemusí nutně být z Dánska. 254 00:17:11,440 --> 00:17:14,080 Rusko, Čína a USA by vám rády pomohly. 255 00:17:14,160 --> 00:17:16,880 Je naivní si myslet, že vám to dá nezávislost. 256 00:17:17,760 --> 00:17:21,520 V Dánsku mohou čínské společnosti působit za jiných podmínek. 257 00:17:21,600 --> 00:17:25,640 Ale Grónsku není nic povoleno kvůli americké letecké základně Thule. 258 00:17:25,720 --> 00:17:29,920 Geopolitickou polohu Grónska mezi dvěma kontinenty nemohu ovlivnit. 259 00:17:30,000 --> 00:17:33,080 Díky Grónsku se Dánsko stalo důležitým spojencem USA. 260 00:17:33,160 --> 00:17:36,560 Nezávislost Grónska by vás zbavila mezinárodního uznání. 261 00:17:36,640 --> 00:17:40,600 To je důvod, proč nechcete Grónsko opustit. Jsme na sobě závislí. 262 00:17:45,760 --> 00:17:46,680 Já vím. 263 00:17:52,000 --> 00:17:53,120 Všichni to víme. 264 00:17:54,960 --> 00:17:56,160 Jen o tom nemluvíme. 265 00:18:09,720 --> 00:18:11,320 Ahoj, mami. Tady Laura. 266 00:18:11,400 --> 00:18:14,640 Spadlo to rovnou do hlasovky, tak asi nemáš signál. 267 00:18:15,720 --> 00:18:18,080 Viděla jsem rozhovor s tebou a Magnusem. 268 00:18:18,160 --> 00:18:20,960 Myslím, že to, co jsi říkala ty, bylo za hranou. 269 00:18:21,960 --> 00:18:26,760 Magnus je opravdu rozrušený a velmi zraněný. Doufám, že to víš. 270 00:18:26,840 --> 00:18:28,760 Nebylo to v pořádku. 271 00:18:32,280 --> 00:18:33,120 Olivere? 272 00:18:33,600 --> 00:18:36,840 Pokud to jde, ráda bych se co nejdřív vrátila do Dánska. 273 00:18:37,320 --> 00:18:40,600 Let do Kodaně je ve 14:50… 274 00:18:41,240 --> 00:18:45,840 Starosta Ilulissatu zorganizoval výlet lodí do fjordu s pozorováním velryb. 275 00:18:45,920 --> 00:18:47,160 Musím tam být? 276 00:18:47,240 --> 00:18:51,280 Bude to považováno za trochu arogantní, když to teď odmítneš. 277 00:18:52,240 --> 00:18:53,480 Ale já nemůžu… 278 00:18:53,560 --> 00:18:55,520 Všimla sis, jak je tu krásně? 279 00:18:58,560 --> 00:19:00,000 To je naprosto šílené. 280 00:19:13,960 --> 00:19:18,520 {\an8}Od: Philip Christensen Birgitte, zavolej mi! Musíme si promluvit! 281 00:19:18,600 --> 00:19:23,080 {\an8}Když jsem byl malý kluk, ledovce se tetelily mnohem dál než dnes. 282 00:19:23,880 --> 00:19:28,720 Jen za tuhle krátkou dobu ledovce ustoupily o 15 kilometrů. 283 00:19:30,720 --> 00:19:34,840 Jasně vidíme, že se vytrácí. 284 00:20:12,760 --> 00:20:13,800 Stalo se něco? 285 00:20:14,280 --> 00:20:15,560 Zahlédl jsem tuleně. 286 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 Ale ponořil se. 287 00:20:19,640 --> 00:20:21,960 Vidíte tam tu vesnici? 288 00:20:24,320 --> 00:20:25,560 Tam jsem se narodil. 289 00:20:26,120 --> 00:20:28,280 Na konci Oqaatsutu. 290 00:20:28,360 --> 00:20:32,040 Znamená to „červená zátoka“, protože se moře zbarví do červena, 291 00:20:32,520 --> 00:20:34,720 když stahujeme velryby. 292 00:20:37,920 --> 00:20:41,720 - Kolik velryb jste ulovil? - To se nedá říct. 293 00:20:41,800 --> 00:20:46,240 Kdysi jsme říkali, že je to na Sassuma Arnaa. 294 00:20:47,440 --> 00:20:48,720 Na matce moře. 295 00:20:49,760 --> 00:20:53,600 Posílá nám svou kořist, když chce být štědrá. 296 00:20:55,240 --> 00:20:57,480 A bere nám ji, když jsme chamtiví. 297 00:21:01,160 --> 00:21:02,320 - Je to… - Ano. 298 00:21:02,400 --> 00:21:03,760 To jsou Číňané. 299 00:21:03,840 --> 00:21:06,760 Páni. To je něco, co? 300 00:21:07,240 --> 00:21:09,720 Vyhodí do povětří celou horu. 301 00:21:11,120 --> 00:21:12,400 Vlastně je to tak 302 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 trochu moje chyba. 303 00:21:15,360 --> 00:21:19,680 Dovolil jsem jim využít místo, kde mám loveckou chatu. 304 00:21:19,760 --> 00:21:24,040 A oni mi na oplátku dali tuhle pěknou loď. 305 00:21:26,360 --> 00:21:29,000 Možná je to spíš moje vina. 306 00:21:31,280 --> 00:21:32,240 Co vám dali? 307 00:21:37,120 --> 00:21:39,600 Schopnost zůstat ministryní zahraničí. 308 00:21:45,880 --> 00:21:46,800 Moc. 309 00:22:02,600 --> 00:22:03,680 Na své staré lodi 310 00:22:05,120 --> 00:22:06,960 jsem chytil stovky tuleňů. 311 00:22:07,600 --> 00:22:10,200 Na téhle lodi jsem nechytil jediného. 312 00:22:12,040 --> 00:22:15,680 Matka moře si musí myslet, že jsem chamtivý. 313 00:22:32,920 --> 00:22:35,960 Neradi bychom porušili dohodu s Grónskem a Čínou, 314 00:22:36,040 --> 00:22:39,600 protože by to poškodilo pověst Dánska jako důvěryhodného obchodního partnera. 315 00:22:39,680 --> 00:22:40,720 Souhlasíte? 316 00:22:42,840 --> 00:22:45,920 Ano. Ale teď jsme tu dohodu podepsali, ne? 317 00:22:46,000 --> 00:22:50,480 Co kdybychom tu dohodu s Číňany zčistajasna porušili? 318 00:22:50,560 --> 00:22:54,880 Co kdyby nás něco donutilo tu smlouvu porušit? 319 00:22:55,880 --> 00:22:57,960 Něco nad rámec zákona o smlouvách? 320 00:22:58,040 --> 00:23:00,880 Zpochybňuješ dohodu, kterou jsme právě podepsali? 321 00:23:00,960 --> 00:23:03,400 Přemýšlej o tom teoreticky. Házej nápady. 322 00:23:07,960 --> 00:23:11,880 - Mohlo by to být něco s přírodou? - Ano, to by bylo skvělé. 323 00:23:11,960 --> 00:23:15,680 Olivere, mohlo by to být něco s přírodou, ale to jsme už zkusili, Birgitte. 324 00:23:15,760 --> 00:23:21,040 Keporkak, plejtvák ani velryba grónská nejsou ohrožení. 325 00:23:21,640 --> 00:23:24,840 Ta velryba grónská možná skoro je, ale není… 326 00:23:24,920 --> 00:23:26,000 A co jiná zvířata? 327 00:23:26,080 --> 00:23:28,160 Od: Tanja Nedávám to. Už nemůžu dál. 328 00:23:32,160 --> 00:23:34,040 Musím běžet. 329 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 Dobře. 330 00:24:11,640 --> 00:24:12,760 Jsem tady. 331 00:24:15,800 --> 00:24:16,920 Jsem tady s tebou. 332 00:24:29,280 --> 00:24:30,880 Nevěděla jsem, že jsi doma. 333 00:24:32,040 --> 00:24:34,240 Tolikrát jsem se ti zkoušela dovolat. 334 00:24:40,280 --> 00:24:41,440 Neměla ses vrátit zítra? 335 00:24:44,080 --> 00:24:46,520 - Sedněme si… - Ne, skončili jsme, mami. 336 00:24:48,880 --> 00:24:51,320 Nech mě tě aspoň odvézt, ať se s tím nemusíš táhnout. 337 00:24:51,400 --> 00:24:52,360 Ne, díky. 338 00:25:29,440 --> 00:25:31,600 ČÍM SE ŽIVÍ VELRYBY? 339 00:25:31,680 --> 00:25:35,320 PLANKTON. DROBNÍ KORÝŠI. MALÉ RYBKY. 340 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 Možná jen vy dva? 341 00:25:59,680 --> 00:26:01,880 Dobře? Jasně. Jestli si myslíš… 342 00:26:02,760 --> 00:26:04,960 Zdravím, Hansi. Chtěl jsem se rozloučit. 343 00:26:05,040 --> 00:26:06,000 Jedu na letiště. 344 00:26:06,080 --> 00:26:07,880 Ta ministryně, to je něco, co? 345 00:26:07,960 --> 00:26:10,760 - Vezme si 50 % a pogratuluje Grónsku? - Ano. 346 00:26:12,400 --> 00:26:13,760 Hansi, máte chvilku? 347 00:26:13,840 --> 00:26:15,240 - Posaďte se. - Díky. 348 00:26:25,240 --> 00:26:27,040 Chci s vámi mluvit o Malikovi. 349 00:26:28,320 --> 00:26:29,160 On… 350 00:26:41,040 --> 00:26:44,280 Řekl mi, jak je rád, že se tak dobře staráte o Tanju. 351 00:26:45,360 --> 00:26:46,960 Jen jsem vám to chtěl říct. 352 00:26:48,240 --> 00:26:49,240 Je to moje dcera. 353 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 Ovšem. 354 00:26:53,720 --> 00:26:54,720 Tak já jdu. 355 00:26:56,240 --> 00:26:58,440 Sbohem, Asgere, a děkuji. 356 00:27:03,640 --> 00:27:05,880 - Uvidíme se? - Ano, zatím. 357 00:27:16,200 --> 00:27:17,080 Emmy? 358 00:27:21,560 --> 00:27:23,320 Jen jsem se chtěl rozloučit. 359 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 Něco pro tebe mám. 360 00:27:29,840 --> 00:27:32,040 Knud Rasmussen. Napříč Arktickou Amerikou. 361 00:27:32,720 --> 00:27:33,560 Děkuji. 362 00:27:48,240 --> 00:27:49,760 Co to sakra děláme? 363 00:27:51,960 --> 00:27:55,360 Tohle je ta nejméně romantická věc na světě. 364 00:27:58,800 --> 00:28:02,440 Není to moc romantické, když nevím, 365 00:28:02,520 --> 00:28:04,600 jestli to bude s manželem fungovat. 366 00:28:05,680 --> 00:28:07,160 Nic neví. 367 00:28:08,120 --> 00:28:13,640 Nebylo ani moc romantické si vzít Postinor poté, co jsme spolu byli poprvé. 368 00:28:18,520 --> 00:28:21,520 A teď se vrátíš k manželovi a já odletím do Kodaně. 369 00:28:21,600 --> 00:28:24,000 Jako by se to nikdy nestalo. 370 00:28:24,080 --> 00:28:26,760 Skvělé. Protože to bylo bez následků. 371 00:28:27,600 --> 00:28:30,480 O tom to celé je. Vyhnout se následkům, co? 372 00:28:30,960 --> 00:28:32,120 Nic nám neublíží. 373 00:28:32,200 --> 00:28:34,840 Nic není nezbytné. Prostě to všechno musí… 374 00:28:36,120 --> 00:28:39,240 Ale nějakým naprosto směšným způsobem mě vlastně bolí, 375 00:28:39,320 --> 00:28:41,800 když mi tu vykládáš, že sis vzala Postinor. 376 00:28:43,040 --> 00:28:43,880 No, ale… 377 00:28:43,960 --> 00:28:46,440 Je to skvělý příklad, jak umíme věci měnit. 378 00:28:46,520 --> 00:28:48,240 - Tak to je. - Ne, kurva není. 379 00:28:48,320 --> 00:28:51,280 Co když to tak má být? Co když toho budeme litovat? 380 00:28:52,920 --> 00:28:54,640 Co když my dva jsme… 381 00:28:55,600 --> 00:28:58,720 Co když se navzájem potřebujeme? 382 00:29:06,320 --> 00:29:08,400 Pak budeme muset být stateční. 383 00:29:14,760 --> 00:29:15,600 Knud… 384 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 Byl statečný. 385 00:29:21,120 --> 00:29:23,840 Věděl, že svůj život prožil, když umíral. 386 00:29:24,440 --> 00:29:28,120 Ale zajímalo by mě, jestli i my ostatní to budeme mít taky tak. 387 00:29:32,280 --> 00:29:33,120 Ano. 388 00:29:43,040 --> 00:29:46,320 Odvolají dnes ministra spravedlnosti? Sesadí ministryni zahraničí? 389 00:29:46,400 --> 00:29:49,000 Budou muset Noví demokraté opustit vládu? 390 00:29:49,080 --> 00:29:50,800 Jeden moudrý politik kdysi řekl, 391 00:29:50,880 --> 00:29:54,840 že v politice lze dosáhnout mnoho, pokud jste ochotni přiznat zásluhy jiným. 392 00:29:54,920 --> 00:29:59,080 Dnes se bezpochyby bojuje o moc a slávu. 393 00:30:36,240 --> 00:30:37,720 To vypadá hezky. 394 00:30:37,800 --> 00:30:40,000 - Proč jsi tak vyfiknutá? - Budu v televizi. 395 00:30:43,680 --> 00:30:45,240 Ale radši bych tu byla s vámi. 396 00:30:51,280 --> 00:30:53,560 {\an8}„Miluji svůj osud a práci.“ 397 00:30:53,640 --> 00:30:54,640 {\an8}Pěkný titulek. 398 00:30:55,880 --> 00:30:57,800 To je ta energie na rozloučenou? 399 00:30:58,880 --> 00:31:01,600 Zlato, to je dobrý. Dělej svou práci a já budu udržovat oheň. 400 00:31:02,920 --> 00:31:03,760 Dobře? 401 00:31:05,240 --> 00:31:06,080 Dobře, fajn. 402 00:31:06,760 --> 00:31:07,600 Dobře. 403 00:31:13,360 --> 00:31:17,120 …příští schůze výboru. A pak je tu tohle. 404 00:31:17,800 --> 00:31:19,120 - Jen poslední část. - Ano? 405 00:31:20,440 --> 00:31:22,040 Omlouvám se, že ruším. 406 00:31:22,120 --> 00:31:25,920 Volali z Washingtonu. Rád by s tebou mluvil americký prezident. 407 00:31:27,280 --> 00:31:28,240 Prezident? 408 00:31:28,320 --> 00:31:30,320 Za pět minut na zabezpečené lince. 409 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 Jde o Grónsko. 410 00:31:34,680 --> 00:31:37,640 Dnes se schyluje k osobnímu dramatu, 411 00:31:37,720 --> 00:31:42,160 protože Noví demokraté se scházejí k hlasování o vedení strany. 412 00:31:42,240 --> 00:31:45,800 Tohle není jen volba mezi dvěma řadovými kandidáty, 413 00:31:45,880 --> 00:31:48,040 ale jde o boj mezi dvěma zakladateli strany, 414 00:31:48,120 --> 00:31:50,600 Jonem Berthelsenem a Birgitte Nyborgovou. 415 00:31:50,680 --> 00:31:55,400 U kongresového pultíku se k nám přidal politický redaktor TV1, Torben Friis. 416 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 - Vítej. - Díky. 417 00:31:56,560 --> 00:32:00,280 Slyšela jsem, že dorazila předsedkyně strany Birgitte Nyborgová. 418 00:32:00,360 --> 00:32:02,880 Máte většinovou podporu poslaneckého klubu. 419 00:32:02,960 --> 00:32:04,200 A co ve straně? 420 00:32:04,280 --> 00:32:07,720 Poslanecký klub obvykle odráží názory našich členů. 421 00:32:07,800 --> 00:32:11,600 Ze všeho nejvíc však doufám, že pokud jsme sem přijeli rozděleni, 422 00:32:11,680 --> 00:32:13,280 budeme odcházet sjednoceni. 423 00:32:13,360 --> 00:32:15,600 Za chvíli přivítáme dalšího významného hosta. 424 00:32:15,680 --> 00:32:18,600 Vedoucí zpravodajství TV1, Katrine Fønsmarkovou. 425 00:32:18,680 --> 00:32:21,320 Byla tiskovou mluvčí a spin doktorkou Nyborgové. 426 00:32:21,400 --> 00:32:23,840 Katrine ještě není připravená, tak rovnou Benjamin. 427 00:32:23,920 --> 00:32:26,400 Thomasi Meldgaarde, co očekáváte od dnešního kongresu? 428 00:32:26,480 --> 00:32:28,640 Věrnost. A já jsem věrný Birgitte Nyborgové. 429 00:32:28,720 --> 00:32:31,760 - Je tu Sejrø. - Benjamine, na Sejra. Střih na něj. 430 00:32:31,840 --> 00:32:34,520 Bente Sejrø, co očekáváte od hlasování? 431 00:32:34,600 --> 00:32:40,240 Je politováníhodné, když stranu sužují vnitrostranické boje. 432 00:32:41,200 --> 00:32:42,880 Ale hlasování je nutné. 433 00:32:44,480 --> 00:32:45,360 …dej mi vědět. 434 00:32:45,440 --> 00:32:46,560 - Moment. - Ano. 435 00:32:49,880 --> 00:32:53,040 Na návaly máš ještě deset let čas. 436 00:32:53,120 --> 00:32:54,040 Ahoj, Birgitte. 437 00:32:54,520 --> 00:32:56,960 Za chvíli mám výstup, tak jsem se chtěla… 438 00:32:57,640 --> 00:32:58,480 zchladit. 439 00:32:58,560 --> 00:33:00,560 Je ti dobře? Vypadáš vystresovaně. 440 00:33:01,360 --> 00:33:02,280 Jsem v pohodě. 441 00:33:05,240 --> 00:33:08,160 Předpokládám, že jsi „expertkou na Nyborgovou“. 442 00:33:08,960 --> 00:33:13,040 Doufám, že se nesnížíš k tomu, abys při komentování nebyla moc osobní. 443 00:33:13,640 --> 00:33:15,760 Jaká jsem to vlastně matka a tak. 444 00:33:17,760 --> 00:33:19,720 Jasně. To nemáme v úmyslu. 445 00:33:20,880 --> 00:33:22,160 Skvělý. Tak zatím. 446 00:33:22,240 --> 00:33:23,120 Ano, ahoj. 447 00:33:27,960 --> 00:33:29,520 Děkuji. 448 00:33:30,240 --> 00:33:32,960 Drazí přátelé, je tu něco, co musíte vědět. 449 00:33:33,040 --> 00:33:37,040 Prosím, vězte, že pokud tu dnes budu stát jako váš nový předseda, 450 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 pak budu mít jednu žádost, 451 00:33:40,600 --> 00:33:43,760 jednu jedinou žádost na Birgitte Nyborgovou. 452 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 A ta zní: „Drahá Birgitte. 453 00:33:47,480 --> 00:33:51,160 Prosím, buď znovu součástí Nových demokratů.“ 454 00:33:51,760 --> 00:33:52,600 Děkuji. 455 00:33:56,440 --> 00:33:57,800 - Dvě minuty. - Díky. 456 00:33:57,880 --> 00:34:01,160 Začínáme za dvě minuty. Nejdříve Katrine, a pak Torben. 457 00:34:10,000 --> 00:34:11,240 Hned jsem zpátky. 458 00:34:11,320 --> 00:34:13,600 - Zkontroluj spojení… - Nemůžeš odejít. Katrine? 459 00:34:18,040 --> 00:34:21,200 O slovo se překvapivě přihlásil Bent Sejrø. 460 00:34:25,960 --> 00:34:31,240 Může to být známka zoufalství Nyborgové, když požádá posledního a jediného přítele 461 00:34:31,320 --> 00:34:33,560 v dánské politice, aby se jí zastal. 462 00:34:37,080 --> 00:34:39,240 „Jaké mám možnosti?“ 463 00:34:40,480 --> 00:34:45,160 Tuto otázku mi Birgitte vždycky kladla v dobách, kdy byla premiérkou. 464 00:34:45,240 --> 00:34:47,520 První žena v premiérském úřadu. 465 00:34:49,280 --> 00:34:52,720 Byla však také možná jednou z nejlepších, co jsme kdy měli. 466 00:34:52,800 --> 00:34:57,200 Proč? Protože nám vždycky dokázala ukázat svou lidskost. 467 00:34:57,280 --> 00:35:01,840 Byla také první premiérkou, která odešla na rodičovskou starat se o své dítě. 468 00:35:01,920 --> 00:35:04,200 Rozhodně předběhla svou dobu. 469 00:35:06,280 --> 00:35:09,240 Před 500 lety napsal Machiavelli, 470 00:35:09,320 --> 00:35:13,800 že je mnohem bezpečnější se bát než milovat. 471 00:35:14,760 --> 00:35:18,680 Řekl to proto, že nepodporoval demokracii, 472 00:35:19,720 --> 00:35:20,560 ale tyranii. 473 00:35:22,280 --> 00:35:24,080 U Birgitte Nyborgové je to naopak. 474 00:35:24,840 --> 00:35:27,320 Podporujeme ji, protože ji máme rádi. 475 00:35:30,120 --> 00:35:31,320 Ale víte co? 476 00:35:33,320 --> 00:35:36,480 V poslední době se tě začínám bát, holčičko. 477 00:35:38,080 --> 00:35:38,920 Birgitte, 478 00:35:39,800 --> 00:35:41,320 už nevidím 479 00:35:42,000 --> 00:35:43,280 tvou lidskost. 480 00:35:45,120 --> 00:35:46,280 Ztratil jsem ji. 481 00:35:46,800 --> 00:35:48,640 Nebo možná ty jsi ji ztratila. 482 00:35:51,200 --> 00:35:55,200 Takže musím říct, že jsi mě zbavila možnosti tě podpořit, 483 00:35:56,400 --> 00:35:57,240 protože 484 00:35:58,320 --> 00:35:59,920 už tě nemůžu najít. 485 00:36:03,600 --> 00:36:05,200 Milí přátelé, proto 486 00:36:06,200 --> 00:36:10,120 dnes budu hlasovat pro kandidáta, o kterém si myslím, že ho znám. 487 00:36:10,200 --> 00:36:11,840 Pro Jona Berthelsena. 488 00:36:18,360 --> 00:36:20,160 - Torbene? - Ano, Narcizo… 489 00:36:20,240 --> 00:36:22,840 To nás doopravdy zaskočilo. 490 00:36:22,920 --> 00:36:26,160 Ohromující prohlášení Benta Sejrø, 491 00:36:26,240 --> 00:36:30,760 který byl po celou dobu Nyborgové v politice jejím věrným přítelem. 492 00:36:30,840 --> 00:36:33,480 Ale Nyborgová má stále silnou pozici. 493 00:36:33,560 --> 00:36:35,120 Bitva ještě není prohraná. 494 00:36:40,720 --> 00:36:44,160 Byla to tvrdá rána a srazila tě, ale stále můžeš vstát. 495 00:36:45,200 --> 00:36:48,280 Já vím. Byl jsem tam, když jsi vyhrála volby a řekl, 496 00:36:48,360 --> 00:36:50,400 že jsi moc tlustá v moc fialových šatech. 497 00:36:52,080 --> 00:36:56,280 - To už Bent nevidí. - Proto ho musíš sundat. 498 00:36:56,360 --> 00:36:59,360 Právě tě bodl do zad. Odhodil už rukavičky. 499 00:37:00,840 --> 00:37:02,960 Musíš být zpátky za 45 minut. 500 00:37:07,200 --> 00:37:10,360 „Bente, mám tě moc ráda. Tvá slova pro mě vždy hodně znamenají. 501 00:37:11,440 --> 00:37:17,000 Proto mě zamrzelo, když jsem se dozvěděla, že se léčíš s demencí.“ 502 00:37:17,680 --> 00:37:18,640 Musíš to udělat. 503 00:37:19,440 --> 00:37:22,600 Pokud nezpochybníš jeho důvěryhodnost, nemáš šanci vyhrát. 504 00:37:30,960 --> 00:37:32,040 Potřebuju chvilku. 505 00:37:38,920 --> 00:37:39,800 Dobře. 506 00:37:43,960 --> 00:37:45,520 Ty tu řeč zmákneš. 507 00:37:49,680 --> 00:37:56,560 Tady je dnešní vydání Politikenu. Jejich přední strana to všechno vystihuje. 508 00:37:56,640 --> 00:38:00,080 {\an8}Studená a vzdálená Nyborgová na čínském ropném barelu. 509 00:38:00,160 --> 00:38:03,480 {\an8}Za ní jsou ruské ponorky a americké stíhačky. 510 00:38:03,560 --> 00:38:07,400 {\an8}A tady dole v rohu je topící se lední medvěd. 511 00:38:07,480 --> 00:38:11,400 Jen nemohu doporučit, aby přednesla stejný projev, který vidíte tu. 512 00:38:11,480 --> 00:38:13,600 Je v něm: „Promiňte, Noví demokraté. 513 00:38:14,520 --> 00:38:15,600 V čem je problém?“ 514 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 ODESLAT 515 00:38:32,280 --> 00:38:35,400 Požádala jsem kancelář premiérky o vyjádření. 516 00:38:35,480 --> 00:38:37,400 Přidej trochu emocí s Katrine. 517 00:38:37,480 --> 00:38:38,960 - Kde je? - Jak to myslíš? 518 00:38:39,040 --> 00:38:41,640 - Ještě se nevrátila. - Podívám se po ní. 519 00:38:41,720 --> 00:38:43,200 Neodcházej taky! 520 00:38:43,280 --> 00:38:46,360 Narcizo, je to teď na tobě, dokud nepřijde Nyborgová. 521 00:38:46,440 --> 00:38:48,000 - Buď připravená. - Ano. 522 00:38:51,760 --> 00:38:52,600 Birgitte? 523 00:38:53,600 --> 00:38:55,320 Nemáš teď mít klíčový projev? 524 00:38:56,000 --> 00:38:57,440 Četl jsi můj e-mail? 525 00:38:57,520 --> 00:39:00,000 Myslím, že nic nepřišlo. Moment, kouknu se. 526 00:39:01,680 --> 00:39:04,320 Jo, mám ho tady. Co se děje? 527 00:39:04,960 --> 00:39:07,080 Pamatuješ si náš rozhovor v Grónsku? 528 00:39:07,160 --> 00:39:10,080 Co kdyby ochranná opatření mohla porušit dohodu? 529 00:39:10,160 --> 00:39:11,200 Ano. 530 00:39:11,280 --> 00:39:15,800 Shodneme se, že v ropné oblasti žijí velryby, které nejsou ohrožené, že? 531 00:39:15,880 --> 00:39:16,720 Ano. 532 00:39:16,800 --> 00:39:20,880 Co když je ve vodě něco, na čem jsou velryby závislé 533 00:39:20,960 --> 00:39:23,840 a co by těžba ropy skutečně ohrozila? 534 00:39:23,920 --> 00:39:26,080 Jako drobní korýši. 535 00:39:26,160 --> 00:39:31,280 Birgitte, sakra! Arktida je tak křehký ekosystém, 536 00:39:31,360 --> 00:39:33,600 že nemáme ponětí, co by se stalo, 537 00:39:33,680 --> 00:39:37,920 kdyby se tam plavily velké ropné tankery nebo postavily rafinerie. 538 00:39:38,000 --> 00:39:41,280 Ale nemůžeme najít odborníky, kteří by to potvrdili? 539 00:39:41,360 --> 00:39:45,440 No, myslím, že by nám Nadia Barazaniová mohla pomoct je najít. 540 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 Ty jsi ale vtipálek. 541 00:39:47,560 --> 00:39:50,080 Myslím, že bys měl hledat ty odborníky. 542 00:39:50,800 --> 00:39:53,960 Ujasněme si to. Jsme dnes pro, nebo proti ropě? 543 00:39:54,040 --> 00:39:56,920 Je to v e-mailu. Přečti si to. A taky Asgere? 544 00:39:57,840 --> 00:39:58,960 Přemýšlela jsem. 545 00:40:00,560 --> 00:40:01,640 To s tou Emmy… 546 00:40:02,960 --> 00:40:04,760 Možná to nakonec nebyla chyba. 547 00:40:16,520 --> 00:40:17,520 Je tady. 548 00:40:19,240 --> 00:40:21,440 Skvělý. Nech to na mně. Děkuji. 549 00:40:28,800 --> 00:40:31,080 - Dvě minuty. Potřebuji jen… - Jasně. 550 00:40:34,200 --> 00:40:35,760 Proč tu prostě nezůstaneš? 551 00:40:36,880 --> 00:40:37,960 Nemusíš dělat nic. 552 00:40:40,880 --> 00:40:41,800 Posloucháš? 553 00:40:42,600 --> 00:40:43,640 Nikam nepůjdeš. 554 00:40:45,400 --> 00:40:46,440 Seženu Sørena. 555 00:40:54,600 --> 00:40:57,160 Ahoj, Birgitte. Zrovna jsem ti chtěla volat. 556 00:40:57,680 --> 00:40:58,640 Co máš na srdci? 557 00:40:58,720 --> 00:41:01,160 Pamatuješ, jak jsme se nedávno bavily, 558 00:41:01,240 --> 00:41:03,560 jak je důležité si udržet práci? 559 00:41:03,640 --> 00:41:04,480 Ano. 560 00:41:04,560 --> 00:41:07,680 Trošku filozofuješ před svým velkým nedělním projevem. 561 00:41:07,760 --> 00:41:09,280 Včera jsem se vrátila z Grónska. 562 00:41:09,360 --> 00:41:12,280 Podepsali jsme dohodu, která se nikomu moc nelíbí. 563 00:41:13,560 --> 00:41:16,760 Grónsko má pocit, že je Dánsko podvedlo a vzalo si moc. 564 00:41:16,840 --> 00:41:20,960 Dánsko se cítí provinile kvůli Grónsku a klimatu. 565 00:41:21,040 --> 00:41:25,880 Číňané se cítí znevýhodněni USA a ti zase létají nízko se stíhačkami, 566 00:41:25,960 --> 00:41:28,800 aby Rusy a ostatní v oblasti udrželi na značkách. 567 00:41:29,600 --> 00:41:31,760 Jak jsem se sem dostali? 568 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 Mým motivem bylo hlavně udržet si práci. 569 00:41:38,440 --> 00:41:41,560 Takže když už filozofuju, ráda bych se tě zeptala 570 00:41:41,640 --> 00:41:45,880 na starou otázku: Kdy je dost opravdu dost? 571 00:41:45,960 --> 00:41:48,400 - Na kterou už asi znáš odpověď. - Ano. 572 00:41:49,160 --> 00:41:50,720 Ale nebude se ti to líbit. 573 00:41:54,920 --> 00:41:58,440 Právě nám řekli, že Birgitte Nyborgová se ještě neobjevila. 574 00:41:58,520 --> 00:42:00,160 Ale publikum je zaplněné. 575 00:42:00,240 --> 00:42:04,000 Pokud vím, je bezprecedentní, aby se předseda nedostavil. 576 00:42:04,080 --> 00:42:08,320 Stanovy strany říkají, že pokud nebude Nyborgová přítomná u hlasování, 577 00:42:08,400 --> 00:42:11,080 Jon Berthelsen převezme vedení strany. 578 00:42:11,160 --> 00:42:12,240 Chci se tě zeptat, 579 00:42:12,320 --> 00:42:16,200 jestli můžeme změnit pozici, na které jsme trvali mnoho týdnů 580 00:42:16,880 --> 00:42:19,800 a která má obrovskou prestiž? 581 00:42:22,200 --> 00:42:23,560 Normálně bych řekla ne. 582 00:42:24,400 --> 00:42:26,720 Ale hádej, kdo mi před hodinou volal? 583 00:42:28,480 --> 00:42:30,440 Američané ztratili trpělivost. 584 00:43:06,440 --> 00:43:07,880 Omlouvám se za zpoždění. 585 00:43:15,920 --> 00:43:18,560 Když jsem před pěti lety přišla o tátu, 586 00:43:19,520 --> 00:43:22,880 seděla jsem na pohřbu vedle Benta Sejrø. 587 00:43:24,160 --> 00:43:27,160 Byla jsem strašně smutná, že jsem ztratila tátu. 588 00:43:27,240 --> 00:43:29,720 Ale zároveň jsem měla pocit, 589 00:43:30,600 --> 00:43:32,840 že mám ještě druhého tátu. 590 00:43:34,960 --> 00:43:36,240 To jsi ty, Bente. 591 00:43:38,040 --> 00:43:43,400 Takže když jsi nám tu předtím řekl, že mě už nepoznáváš, 592 00:43:44,480 --> 00:43:48,680 pomyslela jsem si, že jsem se přece jen musela hodně změnit, 593 00:43:49,480 --> 00:43:53,920 když ani můj Bent nevidí, kdo jsem. 594 00:43:55,240 --> 00:43:57,360 Proto bych ti to dnes chtěla ukázat. 595 00:43:58,520 --> 00:44:01,800 Chci vám říct něco důležitého o moci. 596 00:44:02,800 --> 00:44:05,320 O moci, za kterou tu dnes bojujeme. 597 00:44:05,400 --> 00:44:07,000 Právo rozhodovat. 598 00:44:07,720 --> 00:44:08,600 Moc. 599 00:44:11,200 --> 00:44:14,360 Moc je slovo, se kterým my Dánové trochu bojujeme. 600 00:44:14,440 --> 00:44:17,320 „Zůstat při zemi nám odvede tu nejlepší službu.“ 601 00:44:17,400 --> 00:44:20,960 Tak to vnímáme, protože dnešní Dánsko se zrodilo z porážky. 602 00:44:21,040 --> 00:44:24,280 Ale nemůžete být politikem, aniž byste toužili po moci. 603 00:44:25,360 --> 00:44:30,560 Bez moci bychom nemohli realizovat všechny důležité sliby. 604 00:44:31,080 --> 00:44:32,800 Ale moc si žije vlastním životem. 605 00:44:32,880 --> 00:44:36,720 A najednou jste opustili vše, v co jste věřili. 606 00:44:42,480 --> 00:44:43,320 Jone, 607 00:44:44,160 --> 00:44:46,320 snažila jsem se tě uzemnit. 608 00:44:47,280 --> 00:44:48,520 Zahnat tě do kouta. 609 00:44:50,760 --> 00:44:53,040 Pohrozila jsem ti, že ti vezmu moc. 610 00:44:54,440 --> 00:44:55,480 Ale víte co? 611 00:44:55,560 --> 00:44:57,440 Jon si to nenechal líbit. 612 00:44:57,520 --> 00:44:58,680 A víte proč? 613 00:45:00,760 --> 00:45:06,760 Protože Jonovo přesvědčení bude mít vždy větší váhu než moc. 614 00:45:09,320 --> 00:45:15,080 Osobně jsem dospěla do bodu, kdy jsem řekla svému dítěti hrozné věci 615 00:45:16,000 --> 00:45:16,880 v televizi, 616 00:45:18,080 --> 00:45:19,680 abych zůstala u moci. 617 00:45:20,920 --> 00:45:22,800 Možná jsem se změnila. 618 00:45:23,600 --> 00:45:29,240 Ale doufám, že nikdy neztratím schopnost přiznat si, když se spletu. 619 00:45:31,000 --> 00:45:37,320 Konečně mi došlo, že náklady na těžbu ropy v Grónsku 620 00:45:37,400 --> 00:45:41,240 zdaleka převyšují její výnosy. 621 00:45:41,320 --> 00:45:44,920 Ačkoli to pro mnoho Gróňanů vypadá jako cesta k nezávislosti. 622 00:45:45,000 --> 00:45:47,680 A musíme Grónsku pomoci, aby jí dosáhlo. 623 00:45:47,760 --> 00:45:51,240 Ale nikdy by to nemělo být na úkor přírody, 624 00:45:51,320 --> 00:45:53,640 která je duší Grónska. 625 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 Takže vám chci říct, 626 00:45:58,360 --> 00:46:01,400 že vláda již ropu nepodporuje, 627 00:46:01,480 --> 00:46:04,440 protože hledisko ochrany přírody je důležitější. 628 00:46:07,840 --> 00:46:10,640 Tato záležitost rozdělila mezinárodní společenství. 629 00:46:10,720 --> 00:46:13,320 Poškodilo to naše vztahy s Grónskem. 630 00:46:13,400 --> 00:46:17,320 A byl to hlavní důvod vyvolání tohoto hlasování. 631 00:46:17,400 --> 00:46:18,560 Ale, drazí přátelé, 632 00:46:18,640 --> 00:46:20,720 neměli bychom bojovat proti sobě. 633 00:46:20,800 --> 00:46:24,040 Měli bychom bojovat za to, v co věříme. 634 00:46:24,640 --> 00:46:26,440 Já v tuto stranu věřím. 635 00:46:37,040 --> 00:46:40,240 Někdy vám život napoví, že začíná nová kapitola. 636 00:46:40,320 --> 00:46:41,800 A ta pro mě začíná dnes. 637 00:46:43,120 --> 00:46:44,240 Jako pro političku, 638 00:46:45,240 --> 00:46:46,360 tak i jako člověka. 639 00:46:50,560 --> 00:46:52,480 Odstupuji z vedení strany 640 00:46:53,360 --> 00:46:55,240 a důrazně vám doporučuji, 641 00:46:55,320 --> 00:46:59,840 abyste zvolili Jona Berthelsena předsedou Nových demokratů. 642 00:47:14,960 --> 00:47:17,120 - Co se teď stalo? - To jsem nečekal. 643 00:47:17,200 --> 00:47:19,000 Pio, kde je Benjamin? 644 00:47:37,800 --> 00:47:40,720 A ještě než předám slovo Jonovi, 645 00:47:40,800 --> 00:47:43,160 ráda bych ti něco řekla, Bente. 646 00:47:44,640 --> 00:47:45,800 Jsem tady. 647 00:47:47,240 --> 00:47:51,520 A pokud budu nakonec nezaměstnaná, doufám, že se tě budu moci zeptat: 648 00:47:52,160 --> 00:47:53,480 „Jaké mám možnosti?“ 649 00:48:13,640 --> 00:48:14,720 Vzal bys to? 650 00:48:37,520 --> 00:48:39,160 Vláda nepodá demisi poté, 651 00:48:39,240 --> 00:48:43,160 co Nyborgová překvapivě odstoupila z funkce předsedkyně strany. 652 00:48:43,240 --> 00:48:47,600 Premiérka Signe Kraghová místo toho oznámila menší změny ve vládě. 653 00:48:47,680 --> 00:48:50,360 A Čína se oficiálně rozhodla 654 00:48:50,440 --> 00:48:52,800 ukončit ropný projekt v Grónsku 655 00:48:52,880 --> 00:48:54,800 bez dalšího komentáře. 656 00:48:54,880 --> 00:48:59,480 Kvůli nedostatku pand v Číně se však rozhodla vzít zpět dvě pandy, 657 00:48:59,560 --> 00:49:02,000 které dosud byly umístěny v kodaňské zoo. 658 00:49:02,080 --> 00:49:04,800 Grónský ropný projekt v Ilulissatu je ukončen 659 00:49:04,880 --> 00:49:10,200 v souladu s loňským rozhodnutím nepokračovat v dalších ropných projektech. 660 00:49:10,280 --> 00:49:15,000 Většina lidí souhlasí, že vítězem se nakonec stává životní prostředí. 661 00:49:15,080 --> 00:49:20,720 Za zmínku stojí také to, že Rusko a USA se rozhodly stáhnout stíhačky, 662 00:49:20,800 --> 00:49:24,920 které byly dočasně rozmístěny na jejich arktických základnách. 663 00:49:25,000 --> 00:49:27,080 To je dobrá zpráva pro světový mír. 664 00:49:27,160 --> 00:49:31,920 Jako premiérka bych ráda uznala silnou touhu Grónska po nezávislosti, 665 00:49:32,000 --> 00:49:35,880 kterou nelze vyjádřit jasněji, než když jsme Naje nabídli, 666 00:49:35,960 --> 00:49:39,000 že Dánsko navýší blokový grant jako odškodnění, 667 00:49:39,080 --> 00:49:42,160 což ona okamžitě odmítla se slovy: 668 00:49:42,240 --> 00:49:45,040 „Děkuji, ale Grónsko nesmí být kompenzováno tím, 669 00:49:45,120 --> 00:49:47,080 že bude více závislé na Dánsku.“ 670 00:49:52,920 --> 00:49:53,760 Ahoj. 671 00:49:54,360 --> 00:49:55,520 Copak jsme neskončily? 672 00:49:56,000 --> 00:49:56,960 Něco mě napadlo. 673 00:49:58,040 --> 00:50:00,240 A nechodíš s takovými věcmi rovnou do tisku? 674 00:50:00,320 --> 00:50:02,000 A mně to řekneš až pak? 675 00:50:03,560 --> 00:50:06,440 Ano, ale tohle vyžaduje souhlas premiérky. 676 00:50:12,280 --> 00:50:14,000 Navrhuji, abys mě nominovala. 677 00:50:20,400 --> 00:50:21,600 Zajímavé. 678 00:50:26,280 --> 00:50:27,120 Gratulace. 679 00:50:27,200 --> 00:50:31,040 Ne každý den se nám podaří utnout zlatý důl kvůli ochraně korýšů. 680 00:50:31,120 --> 00:50:34,920 Víš moc dobře, že tenhle konkrétní „korýš“ bydlí v Bílém domě. 681 00:50:35,640 --> 00:50:37,280 Slyšel jsi o Hansi Eliassenovi? 682 00:50:37,360 --> 00:50:39,840 Pořádá schůzky o vzácných zeminách a uranu? 683 00:50:39,920 --> 00:50:43,840 Proslýchá se, že ho vyhodí z vlády, protože vždycky postupuje sám. 684 00:50:45,400 --> 00:50:47,120 Připomíná ti to někoho? 685 00:50:47,960 --> 00:50:49,360 Zajdeme na jedno? 686 00:50:50,280 --> 00:50:53,760 Bohužel nemůžeme. Za půl hodiny máme hrát badminton. 687 00:50:53,840 --> 00:50:56,960 Dobře. A vy teď něco spolu máte? 688 00:50:58,160 --> 00:51:00,160 Asi můžete. Jste na stejné úrovni. 689 00:51:00,240 --> 00:51:01,920 Nejsme na stejné badmintonové úrovni. 690 00:51:02,000 --> 00:51:04,600 Myslím, že by ses měla vyjádřit až po zápase. 691 00:51:04,680 --> 00:51:06,000 Vážně si myslíš, že vyhraješ? 692 00:51:06,080 --> 00:51:08,920 - Čau. - V devítce jsem byl šampiónem Herlevu. 693 00:51:09,720 --> 00:51:10,560 Tak zatím. 694 00:51:15,240 --> 00:51:18,880 - Herlev? Není z Hellerupu? - Ne. To bych ho nikdy nevzal. 695 00:51:19,920 --> 00:51:20,840 Zlato? 696 00:51:21,520 --> 00:51:22,360 Hej? 697 00:51:23,360 --> 00:51:27,200 Už vím, jak ti můžeme ve stájích zřídit kancelář. 698 00:51:27,280 --> 00:51:30,840 Mluvil jsem s elektrikářem a zapojení bude trvat pár týdnů. 699 00:51:31,800 --> 00:51:33,320 Pár týdnů je v pohodě. 700 00:51:35,480 --> 00:51:36,920 Doktor říkal tři měsíce. 701 00:51:38,800 --> 00:51:39,960 Můžu ti to ukázat? 702 00:51:41,480 --> 00:51:43,440 Super. Pojď. Podíváme se na to. 703 00:51:44,440 --> 00:51:46,520 Tohle bude tvoje království. 704 00:51:47,320 --> 00:51:49,960 Tyhle krámy někam přesuneme. Dobře? 705 00:51:51,160 --> 00:51:54,200 - Tady budeš mít stůl. - Proč potřebuju království? 706 00:51:56,480 --> 00:51:59,480 Protože. No, Gustav a Molly. Nebo… 707 00:51:59,560 --> 00:52:01,760 - Sama jsi říkala… - Co jsem říkala? 708 00:52:02,560 --> 00:52:03,880 No… 709 00:52:03,960 --> 00:52:07,120 Někdy, když jsi v práci pod tlakem, 710 00:52:08,480 --> 00:52:10,040 to může být těžké… 711 00:52:12,760 --> 00:52:14,880 Jsi nejbáječnější chlap pod sluncem. 712 00:52:16,040 --> 00:52:20,800 Tak moc se snažíš, protože se bojíš, že se vrátím moc brzy a zase se zhroutím. 713 00:52:20,880 --> 00:52:23,480 - Jen nechci, aby se ti něco stalo. - Já vím. 714 00:52:25,600 --> 00:52:27,920 Proto mi tu chystáš vlastní království, 715 00:52:29,040 --> 00:52:32,160 aby mě děti nerušily a já po nich nevyjížděla. 716 00:52:32,240 --> 00:52:33,120 Ne… 717 00:52:34,280 --> 00:52:35,160 Já… 718 00:52:38,160 --> 00:52:39,160 Přemýšlela jsem. 719 00:52:41,640 --> 00:52:42,800 Ty určitě taky. 720 00:52:44,400 --> 00:52:46,000 Ale nechtěl jsi mi to říct. 721 00:52:49,880 --> 00:52:51,680 Myslím, že musím dát výpověď. 722 00:52:53,920 --> 00:52:58,640 Měla bych napsat Frederikovi a říct mu, že rezignuji na post šéfky zpravodajství. 723 00:53:14,040 --> 00:53:16,960 Nádhera. Díky! Ne, zvu tě. 724 00:53:17,040 --> 00:53:20,160 Musíme oslavit, že už je to potvrzené. 725 00:53:22,240 --> 00:53:23,920 Jsi teď náš arktický velvyslanec. 726 00:53:25,960 --> 00:53:27,120 Tady máš. 727 00:53:29,600 --> 00:53:30,960 - Šála Brøndby? - Jo. 728 00:53:31,040 --> 00:53:34,400 Dokud jsem stálým tajemníkem, je na ministerstvu jen jeden tým. 729 00:53:34,480 --> 00:53:38,560 To Birgitte požádala o mé potvrzení uprostřed toho všeho? 730 00:53:38,640 --> 00:53:39,480 Má tě ráda. 731 00:53:39,560 --> 00:53:44,240 A naprosto důvěrně, bude to jeden z jejích posledních činů ve funkci. 732 00:53:45,520 --> 00:53:46,960 Víme, co má pak v plánu? 733 00:53:48,320 --> 00:53:50,600 Ano. Mají s Kraghovou plán. 734 00:53:52,200 --> 00:53:54,080 Nyborgová musí být na cestě za královnou. 735 00:53:54,160 --> 00:53:56,160 - Ježkovy oči. - Čau, Nielsi Eriku. 736 00:53:56,800 --> 00:53:57,640 Ano. 737 00:54:09,800 --> 00:54:13,040 {\an8}Teplota ginu s tonikem je v Kodani mizerná. 738 00:54:19,560 --> 00:54:22,840 {\an8}Od: Emmy Však ty víš, kde najít led. 739 00:54:28,560 --> 00:54:30,840 To by bylo, kdyby to nebyla má bývalá šéfová. 740 00:54:30,920 --> 00:54:33,240 Fakt se Narciza přihlásila na můj post? 741 00:54:33,320 --> 00:54:34,200 Jo, je to tak. 742 00:54:34,280 --> 00:54:37,480 A být bělochem ve středním věku nebude žádná legrace. 743 00:54:37,560 --> 00:54:38,480 Co děláš? 744 00:54:40,280 --> 00:54:41,800 Myslím, že napíšu knihu. 745 00:54:43,720 --> 00:54:47,200 - Chceš být při tom? - Jistě, proč ne? Jak se bude jmenovat? 746 00:54:50,080 --> 00:54:52,040 Uvažovala jsem o Moci v Dánsku. 747 00:54:52,800 --> 00:54:56,120 To je zatraceně dobrý název. Přesně podle mého gusta. 748 00:54:57,720 --> 00:55:00,200 Čekáme před královským palácem, 749 00:55:00,280 --> 00:55:03,160 kde nám brzy budou představeni noví ministři. 750 00:55:03,240 --> 00:55:07,320 Za normálních okolností by ministerská rošáda nepřilákala velké davy, 751 00:55:07,400 --> 00:55:11,840 ale je to i rozloučení s velkou osobností politiky, Birgitte Nyborgovou. 752 00:55:17,200 --> 00:55:20,360 Je nutné se úplně stáhnout z politiky? 753 00:55:20,440 --> 00:55:22,120 Nová kapitola mi může prospět. 754 00:55:22,200 --> 00:55:25,800 Vypadá to, že lidem budete chybět. Chcete jim něco vzkázat? 755 00:55:25,880 --> 00:55:29,960 Většina politiků by si měla zapamatovat jednu věc. 756 00:55:30,040 --> 00:55:32,120 Při odcházení jste nejpopulárnější. 757 00:55:33,880 --> 00:55:36,080 Díky. Ale ne, to je celá moje rodina! 758 00:55:37,040 --> 00:55:38,520 Ahoj, zlatíčko. 759 00:55:42,160 --> 00:55:44,440 - Magnusi Nyborgu? - Ano. 760 00:55:44,520 --> 00:55:47,000 Překvapilo vás rozhodnutí mámy rezignovat? 761 00:55:48,760 --> 00:55:52,200 Myslím, že je opravdu skvělé, že se… 762 00:55:52,920 --> 00:55:56,520 rozhodla najít sama sebe. A že ne vše se musí točit kolem kariéry a moci. 763 00:55:56,600 --> 00:55:58,360 - Birgitte Nyborgová? - Ano? 764 00:55:58,440 --> 00:56:01,240 Evropská komise bude příští měsíc hledat nového komisaře. 765 00:56:01,320 --> 00:56:04,280 Mohla byste být kandidátkou na tuto nejmocnější pozici? 766 00:56:04,360 --> 00:56:07,160 Na hypotetické otázky zásadně neodpovídám. 767 00:56:09,680 --> 00:56:10,720 Děkuji. 768 00:56:18,200 --> 00:56:19,160 Máš novou práci? 769 00:56:19,240 --> 00:56:20,960 - Zlato… - Stěhuješ se do Bruselu? 770 00:56:21,040 --> 00:56:23,440 Pořád se chci dělit o názory. To bys měl vědět. 771 00:56:24,160 --> 00:56:25,320 Jsme připraveni. 772 00:56:25,400 --> 00:56:28,120 Jo, pokecáme pak. Ještě jsem pořád v práci. 773 00:56:30,440 --> 00:56:32,760 Dospěj, bratříčku. Jsi stejný jako ona. 774 00:56:33,520 --> 00:56:35,120 Vrať se k politologii. 775 00:56:36,520 --> 00:56:37,600 Už jsem se zapsal. 776 00:56:38,600 --> 00:56:42,160 Předpokládám, že jste mi připravili recepci na rozloučenou? 777 00:56:42,240 --> 00:56:43,680 Správně. S jahodovými koláčky. 778 00:56:43,760 --> 00:56:44,760 Ano! 779 00:56:46,640 --> 00:56:48,320 Těšíš se na nového ministra? 780 00:56:49,120 --> 00:56:51,040 To na mé práci nic nemění. 781 00:56:52,320 --> 00:56:54,160 - Skvělá odpověď. - Ale… 782 00:56:55,440 --> 00:56:57,760 Myslím, že v Bruselu mají štěstí. 783 00:56:59,120 --> 00:57:01,240 Nevím, jestli s tím budou souhlasit. 784 00:58:03,680 --> 00:58:07,720 Překlad titulků: Kateřina Richard