1 00:00:07,560 --> 00:00:10,880 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:18,000 --> 00:00:22,720 ‎(“非因难而惧 盖因惧而难”) 3 00:00:22,800 --> 00:00:24,400 ‎(塞内卡) 4 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 ‎你还好吧? 5 00:00:52,880 --> 00:00:56,000 ‎刚才花园小道上有一只死老鼠 6 00:00:57,320 --> 00:00:58,240 ‎不寻常 7 00:00:58,800 --> 00:01:00,600 ‎这也是自然的事吧? 8 00:01:01,120 --> 00:01:02,400 {\an8}‎嗯 9 00:01:03,440 --> 00:01:05,000 {\an8}‎(你这样做有利于环境保护) 10 00:01:07,000 --> 00:01:09,880 ‎“格陵兰环保的石油开采方式 11 00:01:09,960 --> 00:01:13,040 ‎对于全球碳排放几乎没有影响” 12 00:01:14,280 --> 00:01:17,160 ‎看起来好像假新闻 13 00:01:17,880 --> 00:01:20,880 ‎并不是 ‎是一位著名的气候科学家说的 14 00:01:23,440 --> 00:01:25,840 ‎今晚你要和你儿子一起 ‎上“今日丹麦”节目 15 00:01:25,920 --> 00:01:27,400 ‎讨论政治家庭方面的事 16 00:01:27,480 --> 00:01:30,680 ‎我之前在考虑要不要推迟 17 00:01:30,760 --> 00:01:32,520 ‎因为党内现在的动荡局势 18 00:01:32,600 --> 00:01:34,720 ‎正因如此不能推迟 19 00:01:34,800 --> 00:01:37,320 ‎做这个节目能让大家看到 ‎我充沛的精力和时间 20 00:01:37,400 --> 00:01:42,160 ‎周日要举行特别党员大会 ‎选举新的党魁 21 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 ‎-今晚你… ‎-不对 22 00:01:47,240 --> 00:01:50,960 ‎是领导权投票 ‎与选举新党魁不是一回事 23 00:03:03,480 --> 00:03:08,560 ‎剧名:海洋之母 24 00:03:09,600 --> 00:03:12,160 ‎格陵兰的事 就快达成协议了 25 00:03:12,240 --> 00:03:15,360 ‎尤其是未来石油收入的分配问题 26 00:03:16,320 --> 00:03:18,280 ‎但是在开始之前 我想说 27 00:03:18,360 --> 00:03:23,040 ‎我认为周末之后 ‎不会出现政府危机或重组 28 00:03:23,120 --> 00:03:25,400 ‎等到约恩意识到党不支持自己时 29 00:03:25,480 --> 00:03:29,120 ‎让他继续当司法大臣 ‎对外观感会比较好 30 00:03:29,200 --> 00:03:31,480 ‎不过副党魁我会换人 31 00:03:32,520 --> 00:03:34,120 ‎好的 32 00:03:35,120 --> 00:03:36,320 ‎尼尔斯·埃里克 请继续 33 00:03:36,400 --> 00:03:38,840 ‎按照外交部的建议 34 00:03:38,920 --> 00:03:42,760 ‎我们设立了一家新公司 ‎用于管理中国石油开采公司 35 00:03:42,840 --> 00:03:45,840 ‎中国人不满意 但是也接受了 ‎美国人也同意了 36 00:03:45,920 --> 00:03:49,280 ‎我们考虑了许多名字 ‎最后定名为“绿色能源公司” 37 00:03:49,360 --> 00:03:50,560 ‎一语双关 38 00:03:50,640 --> 00:03:52,440 ‎既提到格陵兰 ‎又表明我们绿色的雄心 39 00:03:52,520 --> 00:03:56,880 ‎总理昨天给我打电话 她气坏了 40 00:03:57,640 --> 00:03:59,920 ‎但她只能接受现状 41 00:04:00,000 --> 00:04:03,200 ‎公司注册证书明天可以安排签署 42 00:04:03,280 --> 00:04:05,760 ‎我的北极大使会代表我们签字 43 00:04:05,840 --> 00:04:09,400 ‎对格陵兰来说 ‎看起来像是我们在阻止他们独立 44 00:04:09,480 --> 00:04:11,960 ‎所以我们得快速行动 45 00:04:12,040 --> 00:04:17,080 ‎不过我们也许应该 ‎对格陵兰稍微迁就一点? 46 00:04:17,160 --> 00:04:18,880 ‎比吉特 作为副首相 47 00:04:18,960 --> 00:04:21,320 ‎应该由你签署协议 48 00:04:22,080 --> 00:04:24,320 ‎-明天出发去格陵兰? ‎-对 49 00:04:24,400 --> 00:04:28,120 ‎如果你明天要非正式访问格陵兰 ‎那我们就得赶快安排了 50 00:04:28,200 --> 00:04:30,280 ‎而且党员大会是周日 51 00:04:32,520 --> 00:04:36,480 ‎我想这会是一个很好的姿态 比吉特 52 00:04:42,800 --> 00:04:46,880 ‎最近你在社交媒体上出现频率很高 53 00:04:46,960 --> 00:04:49,800 ‎能不能和我们的读者说一说 ‎你自己的感受呢? 54 00:04:49,880 --> 00:04:52,800 ‎我比较难受 因为不是在说我的工作 55 00:04:52,880 --> 00:04:56,880 ‎不过说实话 ‎我很幸运 每天有很多工作 56 00:04:56,960 --> 00:04:58,480 ‎所以对我影响不大 57 00:04:58,560 --> 00:05:00,560 ‎一直要输出好的节目 压力大不大? 58 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 ‎不好意思 你说什么? 59 00:05:03,920 --> 00:05:06,960 ‎要输出好的节目 压力大不大? 60 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 ‎这是这份工作本身所要求的 61 00:05:10,200 --> 00:05:12,360 ‎我们总是要出节目 必须做到最好 62 00:05:13,360 --> 00:05:15,240 ‎幸好我将新闻视作毕生的事业 63 00:05:15,320 --> 00:05:17,040 ‎而且我很享受我的工作 64 00:05:34,880 --> 00:05:35,960 ‎…她会的 65 00:05:36,040 --> 00:05:38,400 ‎托尔本 你来做分析 66 00:05:38,480 --> 00:05:39,680 ‎-两个节目都是 ‎-好的 67 00:05:40,880 --> 00:05:41,720 ‎-行了吗? ‎-嗯 68 00:05:41,800 --> 00:05:43,400 ‎-嗯 ‎-好的 我们开始吧 69 00:05:43,480 --> 00:05:46,760 ‎周末党魁之争的报道角度明确了吗? 70 00:05:47,760 --> 00:05:50,560 ‎我觉得我们应该全力投入 71 00:05:50,640 --> 00:05:53,920 ‎我们需要一个新的工作台 ‎多找专家来 包括我 72 00:05:54,000 --> 00:05:54,840 ‎好像很贵 73 00:05:55,720 --> 00:05:59,160 ‎希望你可以来演播室 ‎作为纽伯格问题的专家 74 00:05:59,240 --> 00:06:02,280 ‎只要不让大家觉得我老想出镜就行 75 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 ‎我想避免太多的议论 76 00:06:05,840 --> 00:06:07,760 ‎不是你们的议论 77 00:06:07,840 --> 00:06:09,600 ‎不过没问题 我来 78 00:06:14,080 --> 00:06:16,680 ‎我想跟你说一下“今日丹麦”的事 79 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 ‎马努斯说今晚你们要上这个节目 80 00:06:20,200 --> 00:06:22,840 ‎这样好吗?他最近有点自恋 81 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 ‎听我说 是他要我去的 82 00:06:24,680 --> 00:06:28,920 ‎我想是为了那个新组织“新地球”吧? 83 00:06:29,000 --> 00:06:32,400 ‎对 但我们得照顾他一点 84 00:06:33,760 --> 00:06:35,560 ‎-他得学会自己照顾自己 ‎-没错 85 00:06:35,640 --> 00:06:37,120 ‎伊妲来了 那就… 86 00:06:37,200 --> 00:06:38,040 ‎你好 亲爱的 87 00:06:38,120 --> 00:06:40,160 ‎考虑一下 好吗? 88 00:06:40,240 --> 00:06:42,360 ‎好的 再见 89 00:06:46,200 --> 00:06:47,040 ‎你好! 90 00:06:52,160 --> 00:06:53,280 ‎你好 亲爱的 91 00:06:55,440 --> 00:06:56,280 ‎妈妈好 92 00:06:58,360 --> 00:07:00,880 ‎我们晚一点一起吃晚饭? 93 00:07:00,960 --> 00:07:02,080 ‎好啊 94 00:07:02,920 --> 00:07:05,080 ‎-你们好 我是路易斯 ‎-你好 95 00:07:05,160 --> 00:07:07,440 ‎-我们之前通过电话 ‎-对 96 00:07:07,520 --> 00:07:09,840 ‎-两分钟后开始 都准备好了吗? ‎-嗯 97 00:07:09,920 --> 00:07:11,200 ‎太好了 跟我来 98 00:07:13,720 --> 00:07:16,920 ‎历史上丹麦有过几个政治王朝 99 00:07:17,000 --> 00:07:21,920 ‎有一些家族几代人都进过议会殿堂 100 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 ‎也许这是一个新的王朝? 101 00:07:24,520 --> 00:07:26,120 ‎马努斯与比吉特·纽伯格 102 00:07:26,760 --> 00:07:28,360 ‎-欢迎 ‎-非常感谢 103 00:07:28,440 --> 00:07:29,960 ‎谢谢邀请我们来参加节目 104 00:07:30,040 --> 00:07:34,720 ‎你还在上学 但已经颇有知名度 105 00:07:34,800 --> 00:07:36,720 ‎代表抗议运动“新地球” 106 00:07:36,800 --> 00:07:40,520 ‎“新地球”对格陵兰的大型石油项目 ‎持批评态度 107 00:07:40,600 --> 00:07:42,920 ‎但是你支持这个项目 ‎比吉特·纽伯格 108 00:07:43,000 --> 00:07:46,400 ‎你如何应对下一代的政治批评呢? 109 00:07:47,240 --> 00:07:50,800 ‎我们家一向有健康的辩论 110 00:07:50,880 --> 00:07:54,640 ‎马努斯21岁 ‎这个年纪的人多数与家长意见不一 111 00:07:54,720 --> 00:07:57,360 ‎尤其是当家长的意见错误的时候 112 00:07:58,600 --> 00:08:03,960 ‎但你们还是可以一起好好吃晚餐 113 00:08:04,040 --> 00:08:06,320 ‎没错 114 00:08:06,400 --> 00:08:10,440 ‎当然他会叫我气候叛徒 ‎因为我做了牛肉 115 00:08:11,000 --> 00:08:12,200 ‎你老是找妈妈的麻烦? 116 00:08:12,280 --> 00:08:15,080 ‎我可以原谅她做牛肉 117 00:08:15,160 --> 00:08:16,280 ‎不过前提是她解释一下 118 00:08:16,360 --> 00:08:19,720 ‎为什么要烧价值两万亿的石油 ‎来毁掉世界 119 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 ‎而且是和中国一起 120 00:08:20,880 --> 00:08:22,680 ‎他们三年用的水泥混凝土 121 00:08:22,760 --> 00:08:24,840 ‎比美国一个世纪用的还多 122 00:08:25,560 --> 00:08:28,000 ‎二频道网站上有一篇很好的文章 123 00:08:28,080 --> 00:08:30,560 ‎一名顶尖气候专家在文中解释说 124 00:08:30,640 --> 00:08:35,560 ‎从大范围看 ‎开采石油并不会造成什么后果 125 00:08:35,640 --> 00:08:39,400 ‎这就好像是说 ‎建一座小的集中营没问题 126 00:08:39,480 --> 00:08:42,840 ‎因为其他人曾经建过更大的 127 00:08:43,360 --> 00:08:46,400 ‎哇!这个例子真是… 128 00:08:46,480 --> 00:08:49,160 ‎-亲爱的 这不一样 ‎-一样 129 00:08:49,240 --> 00:08:52,880 ‎不一样 ‎不得不说这是很令人反感的比方 130 00:08:52,960 --> 00:08:55,040 ‎你们这一代人总是这样做 131 00:08:55,120 --> 00:08:57,080 ‎因为你们缺少历史知识 132 00:08:57,160 --> 00:09:01,560 ‎如果我缺少知识 ‎那是因为你这代人对世界的破坏 133 00:09:01,640 --> 00:09:04,280 ‎以至于我这代人要为未来斗争 134 00:09:04,360 --> 00:09:10,120 ‎我发现有许多年轻人 ‎对我们所创造的世界破口大骂 135 00:09:10,200 --> 00:09:14,480 ‎而不是提出如何改进的建设性意见 136 00:09:14,560 --> 00:09:15,880 ‎许多年轻人满怀抱负 137 00:09:15,960 --> 00:09:19,880 ‎在学习的同时 为更好的世界而斗争 138 00:09:19,960 --> 00:09:21,920 ‎我在“新地球”当发言人 ‎就是做这样的事 139 00:09:22,000 --> 00:09:24,080 ‎作为发言人 我已经作过解释 140 00:09:24,160 --> 00:09:26,320 ‎二频道网站的这位气候专家 141 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 ‎经常被指责歪曲统计数据 142 00:09:29,400 --> 00:09:30,920 ‎并兜售伪科学 143 00:09:32,760 --> 00:09:33,600 ‎马努斯 144 00:09:34,520 --> 00:09:37,720 ‎你在媒体上开始批评科学家之前 145 00:09:37,800 --> 00:09:40,480 ‎应该先把学位拿到 146 00:09:40,560 --> 00:09:44,160 ‎你没有工作 你父母在养你 147 00:09:44,240 --> 00:09:47,040 ‎你的全素披萨是我付的钱 ‎我帮你洗衣服 148 00:09:47,120 --> 00:09:50,680 ‎你借我的车去警察局 ‎接受虐待动物案件调查 149 00:09:50,760 --> 00:09:53,920 ‎怎么与反对化石燃料的绿色活动人士 ‎联系在一起? 150 00:09:54,000 --> 00:09:57,120 ‎你看不出来吗?这是双重标准 151 00:09:57,200 --> 00:09:59,200 ‎先说到这里吧 152 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 ‎接着说冰淇淋 今天举行了一场比赛… 153 00:10:03,120 --> 00:10:04,360 ‎你太过分了 154 00:10:04,440 --> 00:10:05,800 ‎…最好的冰淇淋蛋筒 155 00:10:07,360 --> 00:10:11,320 ‎马努斯 别着急 你要学会不往心里去 156 00:10:11,400 --> 00:10:14,480 ‎不好意思 你的话筒也给我 好吗? 157 00:10:14,560 --> 00:10:15,400 ‎好的 158 00:10:19,760 --> 00:10:23,240 ‎-要送你吗? ‎-不用 我还是骑车吧 159 00:10:25,440 --> 00:10:26,800 ‎古斯塔夫 160 00:10:26,880 --> 00:10:28,640 ‎刀放右边 161 00:10:29,760 --> 00:10:30,680 ‎好 162 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 ‎噢 土豆 亲爱的? 163 00:10:34,440 --> 00:10:35,920 ‎-嗯 ‎-你煮好了? 164 00:10:37,720 --> 00:10:39,160 ‎-来 ‎-谢谢 165 00:10:40,680 --> 00:10:41,880 ‎你的比赛是什么时候? 166 00:10:43,200 --> 00:10:44,040 ‎来 167 00:10:44,120 --> 00:10:45,320 ‎应该是6点 168 00:10:47,600 --> 00:10:49,040 ‎土豆好硬 169 00:10:53,440 --> 00:10:54,280 ‎妈 是冷的 170 00:10:55,640 --> 00:10:57,840 ‎-啊? ‎-土豆完全是冷的 171 00:10:58,520 --> 00:10:59,640 ‎你忘记煮了 172 00:11:04,160 --> 00:11:08,240 ‎-不好意思 我现在煮 ‎-不用 没事 算了 173 00:11:08,320 --> 00:11:11,520 ‎吃碳水也没什么好处 ‎我们吃点沙拉吧 174 00:11:12,120 --> 00:11:13,600 ‎是我老板 我得接一下 175 00:11:13,680 --> 00:11:15,800 ‎-要不我们吃… ‎-稍等 176 00:11:15,880 --> 00:11:17,480 ‎妈妈不是老板吗? 177 00:11:19,040 --> 00:11:19,880 ‎嗯 178 00:11:20,680 --> 00:11:23,920 ‎但总有更大的老板 179 00:11:25,920 --> 00:11:27,440 ‎我今天本来想下班前找你的 180 00:11:27,520 --> 00:11:31,080 ‎我早走了一会儿 今天轮到我做晚饭 181 00:11:31,160 --> 00:11:32,760 ‎我需要你帮个忙 182 00:11:33,440 --> 00:11:37,880 ‎在媒体协商之前 ‎我要做一个公共服务报告 183 00:11:37,960 --> 00:11:40,840 ‎需要你们新闻部给10到15分钟的稿子 184 00:11:40,920 --> 00:11:43,920 ‎我知道你很忙 不过你能帮忙吗? 185 00:11:45,920 --> 00:11:46,760 ‎好的 186 00:11:47,440 --> 00:11:48,520 ‎没问题 187 00:11:49,160 --> 00:11:52,080 ‎最好周一给我 188 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 ‎别这样 189 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 ‎-那就别看他 ‎-别这样! 190 00:11:58,600 --> 00:12:01,080 ‎古斯塔夫 别这样! ‎要我跟你说多少次! 191 00:12:01,160 --> 00:12:03,160 ‎你要把我们逼疯了! 192 00:12:03,240 --> 00:12:04,280 ‎别弄了! 193 00:12:14,720 --> 00:12:18,880 ‎美国开始派F35 ‎在格陵兰上空巡逻之后 194 00:12:18,960 --> 00:12:22,080 ‎北极的紧张局势创历史新高 195 00:12:22,160 --> 00:12:26,720 ‎但是外交大臣比吉特·纽伯格 ‎仍宣布今天将来到格陵兰 196 00:12:26,800 --> 00:12:28,480 ‎她将就未来石油合作事宜 197 00:12:28,560 --> 00:12:33,400 ‎代表丹麦与格陵兰及中国签署协议 198 00:12:34,960 --> 00:12:36,640 {\an8}‎(发件人:菲利普·克里斯滕森) 199 00:12:36,720 --> 00:12:39,800 {\an8}‎(我们得谈一下你昨天上电视的事 ‎给我打电话!) 200 00:12:39,880 --> 00:12:42,480 {\an8}‎(发件人:丽芙·德格恩 ‎新民主党新闻发言人) 201 00:12:42,560 --> 00:12:45,240 {\an8}‎(你上电视反应很强烈 ‎给我打电话 好吗?) 202 00:12:45,320 --> 00:12:51,280 {\an8}‎你借我的车去警察局… 203 00:12:51,360 --> 00:12:54,200 ‎大家对电视节目的反应很强烈 204 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 ‎真的那么糟糕吗? 205 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 ‎我找不到马努斯 206 00:13:02,760 --> 00:13:03,960 ‎他的信息都没了 207 00:13:05,320 --> 00:13:07,400 ‎他没删 我能看到 208 00:13:09,520 --> 00:13:10,960 ‎他可能把你拉黑了 209 00:13:12,720 --> 00:13:13,680 ‎把我拉黑了? 210 00:13:14,640 --> 00:13:15,480 ‎对 211 00:13:23,160 --> 00:13:24,000 ‎噢 212 00:13:31,160 --> 00:13:37,000 ‎据说草拟了一份石油收入的分配协议 213 00:13:37,080 --> 00:13:39,440 ‎不过并不是每一方都很满意 214 00:13:39,520 --> 00:13:42,520 ‎汉斯·伊莱亚森 ‎新协议有什么问题? 215 00:13:42,600 --> 00:13:46,400 ‎问题在于 ‎丹麦利用在外交政策上的特权 216 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 ‎在本应属于格陵兰的石油收入中 ‎获得更大比例的分成 217 00:13:50,280 --> 00:13:53,200 ‎我只能说这象征着新殖民时代的到来 218 00:14:01,040 --> 00:14:01,880 ‎你好 谭雅 219 00:14:07,640 --> 00:14:08,720 ‎你要干什么? 220 00:14:09,560 --> 00:14:10,840 ‎我能睡这里吗? 221 00:14:12,640 --> 00:14:16,560 ‎我父母什么事都要干涉 ‎我的朋友也不理解我 222 00:14:19,040 --> 00:14:21,080 ‎谭雅 不行 抱歉 223 00:14:21,600 --> 00:14:22,640 ‎哎 224 00:14:23,320 --> 00:14:26,280 ‎怎么了?睁开眼睛 求你了 225 00:14:26,360 --> 00:14:30,040 ‎谭雅 226 00:14:31,160 --> 00:14:35,400 ‎起来 谭雅 你不能睡在这里 227 00:14:36,760 --> 00:14:38,320 ‎怎么了? 228 00:14:40,280 --> 00:14:41,840 ‎你整个人像垮了一样 229 00:14:41,920 --> 00:14:43,920 ‎你怎么不去上学呢? 230 00:14:45,800 --> 00:14:49,000 ‎-你不想念同学… ‎-你觉得我会想念谁? 231 00:14:52,640 --> 00:14:55,840 ‎他没有自杀 我知道! 232 00:14:59,720 --> 00:15:00,920 ‎我明白 233 00:15:04,280 --> 00:15:08,160 ‎有时候人生中的有些事是没道理的 234 00:15:10,280 --> 00:15:12,840 ‎不论是多么困难、多么可怕 235 00:15:20,120 --> 00:15:21,880 ‎就剩我一个人了! 236 00:15:49,200 --> 00:15:51,760 ‎今天我们迈入一个新的纪元 237 00:15:51,840 --> 00:15:54,800 ‎绿色能源公司的成立 238 00:15:54,880 --> 00:16:01,080 ‎标志着丹麦、格陵兰 ‎与中国历史性合作的开始 239 00:16:01,640 --> 00:16:03,840 ‎我希望… 240 00:16:11,360 --> 00:16:13,920 ‎我非常希望 241 00:16:14,000 --> 00:16:19,880 ‎这样的合作能帮助应对 ‎我们在全球范围所面对的挑战 242 00:16:19,960 --> 00:16:23,960 ‎同时为当地社会带来繁荣 243 00:16:24,040 --> 00:16:27,440 ‎并加强各方人民之间的友谊 244 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 ‎-谢谢 ‎-非常感谢 245 00:16:30,520 --> 00:16:32,280 ‎-你要接受提问吗? ‎-不要 246 00:16:34,960 --> 00:16:35,800 ‎汉斯 247 00:16:35,880 --> 00:16:39,160 ‎反应是不是有点没必要且孩子气? 248 00:16:39,240 --> 00:16:41,640 ‎我们签署的这份协议 249 00:16:41,720 --> 00:16:44,520 ‎只是确认了我们之间的关系毫无改变 250 00:16:44,600 --> 00:16:47,880 ‎这份协议将给你们带来巨大的财富 251 00:16:47,960 --> 00:16:49,680 ‎我们不得不上了同一艘船 252 00:16:49,760 --> 00:16:52,040 ‎这样的局势不是我们造成的 汉斯 253 00:16:52,520 --> 00:16:54,840 ‎丹麦有没有犯过一些错误?有 254 00:16:55,320 --> 00:16:58,680 ‎-但你们还没有作好独立的准备 ‎-这是你们故意为之 255 00:16:58,760 --> 00:17:01,240 ‎你们把我们的孩子带走 ‎撇开格陵兰就去谈判 256 00:17:01,320 --> 00:17:02,640 ‎如果我们明天离开 257 00:17:02,720 --> 00:17:06,240 ‎格陵兰没有 ‎足够多受过良好教育的人来接手 258 00:17:06,320 --> 00:17:08,320 ‎能在格陵兰学医吗?不能 259 00:17:08,400 --> 00:17:09,320 ‎你们也没有军队 260 00:17:09,400 --> 00:17:11,360 ‎不一定非得是丹麦军队 261 00:17:11,440 --> 00:17:14,080 ‎俄国、中国和美国都想来帮帮你们 262 00:17:14,160 --> 00:17:16,880 ‎如果以为这能给你们带来独立 ‎那就太幼稚了 263 00:17:17,760 --> 00:17:21,520 ‎丹麦允许中国公司 ‎完全以另一种方式在丹麦经营 264 00:17:21,600 --> 00:17:23,080 ‎但是在格陵兰就什么都不允许 265 00:17:23,160 --> 00:17:25,640 ‎就因为有美国的图勒空军基地 266 00:17:25,720 --> 00:17:27,320 ‎格陵兰位于两个大陆之间 267 00:17:27,400 --> 00:17:30,000 ‎这样的地缘政治位置是我无法改变的 268 00:17:30,080 --> 00:17:33,080 ‎格陵兰使丹麦成为了美国的重要盟友 269 00:17:33,160 --> 00:17:36,560 ‎格陵兰的独立会使你们失去国际地位 270 00:17:36,640 --> 00:17:38,800 ‎所以你们不愿放弃格陵兰 271 00:17:38,880 --> 00:17:40,880 ‎我们是互相依赖 272 00:17:45,760 --> 00:17:46,840 ‎我知道 273 00:17:52,000 --> 00:17:53,280 ‎我们都知道 274 00:17:54,960 --> 00:17:56,160 ‎但是我们不说 275 00:18:09,720 --> 00:18:11,320 ‎妈 我是劳拉 276 00:18:11,400 --> 00:18:12,840 ‎直接转到语音信箱了 277 00:18:12,920 --> 00:18:14,640 ‎也许你那里没信号吧 278 00:18:15,240 --> 00:18:17,920 ‎我看了你和马努斯的采访 279 00:18:18,000 --> 00:18:20,800 ‎我觉得你说得太过分了 280 00:18:21,960 --> 00:18:25,400 ‎马努斯很生气 也很受伤 281 00:18:25,480 --> 00:18:26,760 ‎我希望你知道这一点 282 00:18:26,840 --> 00:18:28,760 ‎这样不行 283 00:18:32,280 --> 00:18:33,160 ‎奥利弗 284 00:18:33,680 --> 00:18:36,680 ‎如果有可能 我想尽快回丹麦 285 00:18:37,240 --> 00:18:40,600 ‎航班是在下午2点50分 飞哥本哈根 286 00:18:41,240 --> 00:18:45,840 ‎伊卢利萨特的市长 ‎安排了游冰峡湾看鲸鱼 287 00:18:45,920 --> 00:18:47,160 ‎我一定要去吗? 288 00:18:47,240 --> 00:18:49,040 ‎如果你这么晚才拒绝 289 00:18:49,120 --> 00:18:51,280 ‎会让人觉得有点傲慢 290 00:18:52,240 --> 00:18:53,480 ‎但我不能… 291 00:18:53,560 --> 00:18:56,000 ‎你有没有发现这有多美? 292 00:18:58,560 --> 00:19:00,200 ‎令人惊叹 293 00:19:13,960 --> 00:19:18,000 {\an8}‎(发件人:菲利普·克里斯滕森 ‎比吉特 打给我!我们得谈谈!) 294 00:19:18,600 --> 00:19:23,080 {\an8}‎我小时候 冰比现在大很多 295 00:19:23,880 --> 00:19:28,720 ‎在这么短的时间里 ‎冰已经减退了15公里 296 00:19:30,720 --> 00:19:34,840 ‎我们能清楚地看见它在消失 297 00:20:12,760 --> 00:20:13,800 ‎有什么问题吗? 298 00:20:14,280 --> 00:20:15,560 ‎我发现了一只海豹 299 00:20:16,960 --> 00:20:18,400 ‎不过它潜下水了 300 00:20:19,640 --> 00:20:22,280 ‎你能看见那座村庄吗? 301 00:20:24,440 --> 00:20:25,560 ‎我出生在那里 302 00:20:26,120 --> 00:20:28,440 ‎“罗波特”的尽头 303 00:20:28,520 --> 00:20:29,960 ‎意为“红湾” 304 00:20:30,040 --> 00:20:35,160 ‎因为宰杀鲸鱼时 海水会变成红色 305 00:20:37,920 --> 00:20:41,720 ‎-你们抓多少鲸鱼? ‎-不好说 306 00:20:41,800 --> 00:20:43,360 ‎我们有句老话 307 00:20:43,840 --> 00:20:48,120 ‎“这要由海洋之母来决定” 308 00:20:49,760 --> 00:20:53,600 ‎她要施恩的时候 ‎就会给我们送来猎物 309 00:20:55,240 --> 00:20:57,480 ‎我们贪婪的时候 她就将猎物带走 310 00:21:01,160 --> 00:21:02,320 ‎-那是不是… ‎-是的 311 00:21:02,400 --> 00:21:03,760 ‎中国人 312 00:21:03,840 --> 00:21:06,760 ‎动静不小啊 313 00:21:07,240 --> 00:21:09,720 ‎他们在把整座山炸掉 314 00:21:11,120 --> 00:21:12,400 ‎这里头 315 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 ‎其实我也有错 316 00:21:15,360 --> 00:21:19,680 ‎我让他们使用我捕猎小屋所在的土地 317 00:21:19,760 --> 00:21:24,040 ‎他们给了我这条船作为回报 318 00:21:26,360 --> 00:21:29,000 ‎也许应该说是我的错 319 00:21:31,280 --> 00:21:32,520 ‎他们给你什么了? 320 00:21:37,120 --> 00:21:39,760 ‎继续当外交大臣 321 00:21:45,880 --> 00:21:46,800 ‎权力 322 00:22:02,600 --> 00:22:04,000 ‎在我以前的船上 323 00:22:05,120 --> 00:22:06,960 ‎我抓到过数以百计的海豹 324 00:22:07,600 --> 00:22:10,440 ‎在这条船上 一只都没抓到过 325 00:22:12,040 --> 00:22:15,680 ‎海洋之母一定觉得我太贪婪了 326 00:22:32,840 --> 00:22:36,080 ‎我们不希望 ‎违反与格陵兰及中国的协议 327 00:22:36,160 --> 00:22:39,560 ‎因为这会伤害丹麦 ‎作为全球值得信任的商业伙伴的声誉 328 00:22:39,640 --> 00:22:41,000 ‎同意吗? 329 00:22:42,840 --> 00:22:45,920 ‎嗯 我们刚才也签了 不是吗? 330 00:22:46,000 --> 00:22:50,480 ‎如果我们违反与中国人的协议呢? 331 00:22:50,560 --> 00:22:55,240 ‎如果有什么事由迫使我们违反呢? 332 00:22:55,920 --> 00:22:58,000 ‎超越《丹麦合同法》的事由 333 00:22:58,080 --> 00:23:00,880 ‎你要挑战我们刚签署的协议? 334 00:23:00,960 --> 00:23:03,600 ‎从理论上想一下这个问题 说说看 335 00:23:07,960 --> 00:23:11,880 ‎-与自然有关的事由呢? ‎-对 那才好 336 00:23:11,960 --> 00:23:15,680 ‎奥利弗 确实有可能 ‎但我们已经考虑过了 比吉特 337 00:23:15,760 --> 00:23:21,040 ‎座头鲸、小须鲸和弓头鲸都不濒危 338 00:23:21,640 --> 00:23:24,840 ‎弓头鲸有可能快要濒危 但并不… 339 00:23:24,920 --> 00:23:27,240 ‎其他动物呢? 340 00:23:32,160 --> 00:23:34,040 ‎我得走了 341 00:23:34,120 --> 00:23:35,000 ‎好的 342 00:23:45,320 --> 00:23:47,560 ‎(救护车) 343 00:24:11,640 --> 00:24:12,760 ‎爸爸在这里 344 00:24:15,800 --> 00:24:16,920 ‎爸爸在这里陪你 345 00:24:29,320 --> 00:24:30,520 ‎你回来了? 346 00:24:32,040 --> 00:24:34,600 ‎我给你打了很多次电话 347 00:24:40,280 --> 00:24:41,440 ‎我以为你明天才回来 348 00:24:44,080 --> 00:24:46,520 ‎-我们坐下… ‎-不了 免了 妈妈 349 00:24:48,960 --> 00:24:51,320 ‎我送你去吧 免得你得自己背 350 00:24:51,400 --> 00:24:52,360 ‎不用 谢谢 351 00:25:19,120 --> 00:25:21,360 ‎(马努斯 五岁) 352 00:25:29,440 --> 00:25:31,600 ‎(鲸鱼吃什么?) 353 00:25:31,680 --> 00:25:35,320 ‎(浮游生物 虾 桡足动物) 354 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 ‎要不就你们俩? 355 00:25:59,680 --> 00:26:01,880 ‎好吗?好的 如果你觉得… 356 00:26:02,800 --> 00:26:05,920 ‎你好 汉斯 我想来道个别 ‎我要去机场了 357 00:26:06,000 --> 00:26:07,840 ‎你们大臣还真不是一般人啊 358 00:26:07,920 --> 00:26:10,760 ‎-拿走50% 还要祝贺格陵兰? ‎-嗯 359 00:26:12,400 --> 00:26:13,760 ‎汉斯 打扰你一分钟 360 00:26:13,840 --> 00:26:15,240 ‎-坐 ‎-谢谢 361 00:26:25,240 --> 00:26:27,040 ‎我想跟你说一下马利克的事 362 00:26:28,320 --> 00:26:29,360 ‎他… 363 00:26:41,040 --> 00:26:44,280 ‎他之前跟我说 ‎他很高兴有你照顾谭雅 364 00:26:45,400 --> 00:26:46,840 ‎我就想跟你说一下 365 00:26:48,240 --> 00:26:49,400 ‎她是我女儿 366 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 ‎嗯 没错 367 00:26:53,720 --> 00:26:54,720 ‎我走了 368 00:26:56,240 --> 00:26:58,440 ‎再见 阿斯格 谢谢 369 00:27:03,640 --> 00:27:05,880 ‎-回头见? ‎-好的 回头见 370 00:27:16,200 --> 00:27:17,280 ‎艾米 371 00:27:21,560 --> 00:27:23,320 ‎我想跟你道个别 372 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 ‎这个送给你 373 00:27:29,840 --> 00:27:32,040 ‎克努兹·拉斯穆森 ‎《穿越北极美洲》 374 00:27:32,720 --> 00:27:33,560 ‎谢谢 375 00:27:48,240 --> 00:27:50,080 ‎我们这是在干什么啊? 376 00:27:51,960 --> 00:27:55,360 ‎这是世界上最不浪漫的事 377 00:27:58,800 --> 00:28:02,440 ‎不知道自己和丈夫过不过得下去 378 00:28:02,520 --> 00:28:04,920 ‎这也不是很浪漫的事 379 00:28:05,680 --> 00:28:07,160 ‎他什么都不知道 380 00:28:08,120 --> 00:28:11,720 ‎我们第一次过夜之后 ‎吃事后避孕药 381 00:28:11,800 --> 00:28:13,640 ‎也不是很浪漫的事 382 00:28:18,520 --> 00:28:21,520 ‎你现在回到丈夫身边 ‎我飞回哥本哈根 383 00:28:21,600 --> 00:28:24,000 ‎就像什么都没发生过一样 384 00:28:24,080 --> 00:28:26,760 ‎非常好 因为这样就没有后果了 385 00:28:27,600 --> 00:28:30,480 ‎任何事最重要就是没有后果 386 00:28:30,960 --> 00:28:32,120 ‎向来什么都伤不了我们 387 00:28:32,200 --> 00:28:34,840 ‎什么都不是必须的 一切都只要… 388 00:28:36,160 --> 00:28:37,920 ‎虽然荒唐 389 00:28:38,000 --> 00:28:41,800 ‎但听到你说要吃事后避孕药 ‎我还是很难过 390 00:28:43,040 --> 00:28:43,880 ‎嗯 但是… 391 00:28:43,960 --> 00:28:46,400 ‎这恰恰说明我们可以改变所有的事 392 00:28:46,480 --> 00:28:48,240 ‎-就是这样 ‎-不 根本不是 393 00:28:48,320 --> 00:28:51,080 ‎如果这是对的呢? ‎如果我们以后会后悔呢? 394 00:28:52,920 --> 00:28:58,720 ‎如果我们俩都不能没有对方呢? 395 00:29:06,320 --> 00:29:08,360 ‎那我们得勇敢才行 396 00:29:14,760 --> 00:29:15,600 ‎克努兹 397 00:29:18,000 --> 00:29:19,080 ‎很勇敢 398 00:29:21,120 --> 00:29:23,960 ‎当他的生命结束时 他知道自己活过 399 00:29:24,440 --> 00:29:27,880 ‎但我们其余的人恐怕很难说 400 00:29:32,280 --> 00:29:33,120 ‎嗯 401 00:29:42,920 --> 00:29:44,560 ‎今天是司法大臣被炒掉? 402 00:29:44,640 --> 00:29:46,320 ‎还是外交大臣被免职? 403 00:29:46,400 --> 00:29:48,520 ‎新民主党会退出政府吗? 404 00:29:49,080 --> 00:29:50,800 ‎一位睿智的政治人物曾经说过 405 00:29:50,880 --> 00:29:54,840 ‎只要表扬别人 就能做成很多事 406 00:29:54,920 --> 00:29:59,400 ‎今天的主题是权力与荣耀 407 00:30:36,240 --> 00:30:37,720 ‎很不错啊 408 00:30:37,800 --> 00:30:40,000 ‎-你为什么穿得这么正式? ‎-因为我要上电视 409 00:30:43,680 --> 00:30:44,880 ‎但我宁愿在这里陪你们 410 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 {\an8}‎(爱命运 爱工作) 411 00:30:51,280 --> 00:30:53,560 {\an8}‎“爱命运 爱工作” 412 00:30:53,640 --> 00:30:54,880 {\an8}‎这个标题不错 413 00:30:55,880 --> 00:30:57,840 ‎你就这样和我道别? 414 00:30:58,920 --> 00:31:01,600 ‎亲爱的 没事的 ‎去做你的事 城堡里有我守着 415 00:31:02,920 --> 00:31:03,760 ‎好吗? 416 00:31:05,240 --> 00:31:06,680 ‎好的 嗯 417 00:31:06,760 --> 00:31:07,600 ‎嗯 418 00:31:13,360 --> 00:31:17,240 ‎…然后是委员会会议 然后是这个 419 00:31:17,800 --> 00:31:19,120 ‎-只有最后一部分了 ‎-嗯? 420 00:31:20,440 --> 00:31:22,040 ‎抱歉打扰 421 00:31:22,120 --> 00:31:25,920 ‎华盛顿方面打电话来了 ‎美国总统想和你通话 422 00:31:27,280 --> 00:31:28,240 ‎总统? 423 00:31:28,320 --> 00:31:29,800 ‎五分钟后打到安全线路 424 00:31:29,880 --> 00:31:31,400 ‎是关于格陵兰的事 425 00:31:34,680 --> 00:31:40,120 ‎今天新民主党人聚到一起 ‎进行领导权投票 426 00:31:40,200 --> 00:31:42,160 ‎可能会引起严重的个人纷争 427 00:31:42,240 --> 00:31:45,800 ‎党员们面临的选择 ‎不是两位普通的候选人 428 00:31:45,880 --> 00:31:48,040 ‎而是新民主党的两位创始人 429 00:31:48,120 --> 00:31:50,600 ‎约恩·帕瑟森与比吉特·纽伯格 430 00:31:50,680 --> 00:31:52,600 ‎今天和我们一起在大会堂演播室的是 431 00:31:52,680 --> 00:31:55,400 ‎TV1电视台的政论编辑 ‎托尔本·弗里斯 432 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 ‎-欢迎 ‎-谢谢 433 00:31:56,560 --> 00:32:00,280 ‎我刚得知 ‎党魁比吉特·纽伯格已经抵达 434 00:32:00,360 --> 00:32:02,880 ‎你在议会党团中有多数支持 435 00:32:02,960 --> 00:32:04,200 ‎在党内如何呢? 436 00:32:04,280 --> 00:32:07,760 ‎议会党团通常代表我们党员的意见 437 00:32:07,840 --> 00:32:09,480 ‎但我今天最大的心愿是 438 00:32:09,560 --> 00:32:13,280 ‎把开会之前分裂的党 ‎变为开会之后团结的党 439 00:32:13,360 --> 00:32:15,600 ‎稍后将有另一位嘉宾来参加节目 440 00:32:15,680 --> 00:32:18,600 ‎TV1电视台的新闻部主任 ‎卡特琳·冯思曼 441 00:32:18,680 --> 00:32:21,320 ‎她曾担任纽伯格的新闻秘书 ‎兼政治化妆师 442 00:32:21,400 --> 00:32:23,840 ‎娜西扎 卡特琳还没准备好 ‎直接转到本杰明 443 00:32:23,920 --> 00:32:26,400 ‎托马斯·梅尔德加德 ‎你对今天的投票有什么期待? 444 00:32:26,480 --> 00:32:28,640 ‎忠诚 我忠于比吉特·纽伯格 445 00:32:28,720 --> 00:32:31,760 ‎-赛厄来了 ‎-本杰明 采访赛厄 切给他 446 00:32:31,840 --> 00:32:34,520 ‎本特·赛厄 你对投票有什么期待? 447 00:32:34,600 --> 00:32:40,480 ‎党内冲突造成伤害 真的非常遗憾 448 00:32:41,200 --> 00:32:42,880 ‎但投票是必要的 449 00:32:42,960 --> 00:32:44,480 ‎…告诉我就行 450 00:32:45,440 --> 00:32:46,560 ‎-稍等一下 ‎-嗯 451 00:32:49,880 --> 00:32:53,040 ‎你应该过十年才会有潮热啊 452 00:32:53,120 --> 00:32:58,560 ‎你好 比吉特 我马上就要上节目 ‎我在冷静一下 453 00:32:58,640 --> 00:33:00,560 ‎你还好吗?似乎有点紧张 454 00:33:01,360 --> 00:33:02,280 ‎我挺好 455 00:33:05,240 --> 00:33:08,160 ‎你应该是“纽伯格专家”吧 456 00:33:09,120 --> 00:33:13,040 ‎希望你们不会从太私人的角度 ‎来报道我 457 00:33:13,640 --> 00:33:15,160 ‎比如我作为母亲的角色 等等 458 00:33:17,760 --> 00:33:19,720 ‎好的 我们不想这样做 459 00:33:20,880 --> 00:33:22,160 ‎太好了 回头见 460 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 ‎嗯 回头见 461 00:33:27,960 --> 00:33:29,520 ‎谢谢 462 00:33:30,240 --> 00:33:32,960 ‎亲爱的朋友们 有一些事 要和大家说 463 00:33:33,040 --> 00:33:37,040 ‎如果我今晚成为你们的新党魁 464 00:33:38,160 --> 00:33:40,000 ‎我会提出一个请求 465 00:33:40,600 --> 00:33:42,440 ‎唯一的请求 466 00:33:42,520 --> 00:33:43,760 ‎对比吉特·纽伯格的请求 467 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 ‎也就是 “亲爱的 比吉特 468 00:33:47,480 --> 00:33:51,160 ‎请再次成为新民主党的一部分” 469 00:33:51,760 --> 00:33:52,600 ‎谢谢 470 00:33:56,440 --> 00:33:57,800 ‎-两分钟 ‎-谢谢 471 00:33:57,880 --> 00:33:58,760 ‎两分钟后开始播 472 00:33:58,840 --> 00:34:01,160 ‎我先采访卡特琳 然后切到托尔本 473 00:34:10,000 --> 00:34:11,240 ‎我马上回来 474 00:34:11,320 --> 00:34:13,600 ‎-检查连接… ‎-你不能走 卡特琳? 475 00:34:18,040 --> 00:34:21,520 ‎出人意料的是 ‎本特·赛厄要求上台讲话 476 00:34:25,960 --> 00:34:29,320 ‎让他来为自己说话 ‎这可能是纽伯格绝望的表现 477 00:34:29,400 --> 00:34:33,560 ‎他也许是纽伯格在丹麦政坛上 ‎最后也是唯一的一位朋友 478 00:34:37,080 --> 00:34:39,240 ‎“我有哪些选择?” 479 00:34:40,480 --> 00:34:45,160 ‎比吉特当首相的时候 ‎总是问我这个问题 480 00:34:45,760 --> 00:34:47,520 ‎她是第一位女首相 481 00:34:49,320 --> 00:34:52,120 ‎但她也很可能是 ‎我们历史上最出色的首相 482 00:34:52,720 --> 00:34:57,200 ‎为什么? ‎因为她总是显示出人性的一面 483 00:34:57,280 --> 00:35:01,840 ‎她是第一位休假照顾孩子的首相 484 00:35:01,920 --> 00:35:04,200 ‎她显然是走在了时代的前面 485 00:35:06,280 --> 00:35:09,240 ‎500年前 马基雅维利写道 486 00:35:09,320 --> 00:35:13,800 ‎被恐惧比被爱戴安全得多 487 00:35:14,760 --> 00:35:20,560 ‎他这样说 因为他不支持民主 ‎而是支持专制 488 00:35:22,280 --> 00:35:24,080 ‎比吉特·纽伯格恰巧相反 489 00:35:24,840 --> 00:35:27,320 ‎我们支持她因为我们爱戴她 490 00:35:30,120 --> 00:35:31,320 ‎但是你知道吗? 491 00:35:33,320 --> 00:35:36,480 ‎最近我开始恐惧你 孩子 492 00:35:38,080 --> 00:35:38,920 ‎比吉特 493 00:35:39,800 --> 00:35:43,280 ‎我无法再看到你人性的一面 494 00:35:45,120 --> 00:35:46,280 ‎我看不到了 495 00:35:46,800 --> 00:35:48,640 ‎也许是你看不到了 496 00:35:51,200 --> 00:35:55,400 ‎所以我不得不说 ‎你已经剥夺了我支持你的权利 497 00:35:56,400 --> 00:35:59,920 ‎因为我已经找不到你了 498 00:36:03,600 --> 00:36:10,120 ‎亲爱的朋友们 ‎所以我今天会投票给我认可的候选人 499 00:36:10,200 --> 00:36:11,840 ‎也就是约恩·帕瑟森 500 00:36:18,360 --> 00:36:20,160 ‎-托尔本? ‎-嗯 娜西扎 501 00:36:20,240 --> 00:36:22,840 ‎真是没想到 502 00:36:22,920 --> 00:36:26,160 ‎本特·赛厄的讲话伤害极大 503 00:36:26,240 --> 00:36:30,760 ‎他在纽伯格从政的这些年里 ‎一直坚定地支持她 504 00:36:30,840 --> 00:36:35,080 ‎但我们要知道纽伯格依然强悍 ‎战斗还未决出胜负 505 00:36:40,760 --> 00:36:42,360 ‎一记重拳 你被打倒了 506 00:36:42,440 --> 00:36:44,160 ‎但你还是可以赢回来 507 00:36:45,080 --> 00:36:45,960 ‎我知道 508 00:36:46,040 --> 00:36:49,160 ‎你当时通过说自己有点太胖 ‎穿得有点太紫而胜选的时候 509 00:36:49,240 --> 00:36:50,400 ‎我在现场 510 00:36:52,080 --> 00:36:53,720 ‎本特再也看不见的就是她 511 00:36:54,320 --> 00:36:55,840 ‎所以你必须打倒他 512 00:36:56,360 --> 00:36:57,560 ‎他在你背后捅了一刀 513 00:36:57,640 --> 00:36:59,360 ‎从现在起 就不留情面了 514 00:37:00,840 --> 00:37:02,960 ‎你45分钟后上台 515 00:37:07,240 --> 00:37:10,360 ‎“本特 我很敬爱你 ‎你说的话一向对我非常重要 516 00:37:11,440 --> 00:37:14,640 ‎所以当我得知你罹患失智症时 517 00:37:14,720 --> 00:37:17,000 ‎我感到非常痛心” 518 00:37:17,680 --> 00:37:18,800 ‎你必须这样说 519 00:37:19,480 --> 00:37:22,160 ‎不质疑他的可信度 你就赢不了 520 00:37:30,960 --> 00:37:32,120 ‎我要自己待一会儿 521 00:37:38,920 --> 00:37:39,800 ‎好的 522 00:37:43,960 --> 00:37:45,520 ‎好好准备演讲 523 00:37:49,680 --> 00:37:52,840 ‎这是今天的《政治报》 524 00:37:52,920 --> 00:37:56,560 ‎他们的头版都总结好了 525 00:37:56,640 --> 00:38:00,080 ‎站在中国油桶上 ‎冷酷而遥不可及的纽伯格 526 00:38:00,160 --> 00:38:03,480 ‎她身后是俄国潜艇和美国战机 527 00:38:03,560 --> 00:38:07,400 ‎这边角落有一只快要淹死的北极熊 528 00:38:07,480 --> 00:38:10,760 ‎我不建议她在演讲中说这句话 529 00:38:10,840 --> 00:38:13,520 ‎“不好意思 新民主党人 530 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 ‎有什么问题吗?” 531 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 ‎(发送) 532 00:38:32,280 --> 00:38:35,400 ‎我已经要求首相评论 533 00:38:35,480 --> 00:38:37,400 ‎用卡特琳在里面加点情绪性的东西? 534 00:38:37,480 --> 00:38:38,960 ‎-她在哪里? ‎-什么意思? 535 00:38:39,040 --> 00:38:41,640 ‎-她没回来 ‎-我去找她 536 00:38:41,720 --> 00:38:43,200 ‎你别也走了啊! 537 00:38:43,280 --> 00:38:46,360 ‎娜西扎 你可能得自己播了 ‎直到纽伯格上台 538 00:38:46,440 --> 00:38:48,000 ‎-作好准备 ‎-好的 539 00:38:51,760 --> 00:38:52,600 ‎比吉特 540 00:38:53,400 --> 00:38:55,320 ‎你不是要演讲了吗? ‎事关你的政治前途 541 00:38:56,000 --> 00:38:57,440 ‎你看我的邮件了吗? 542 00:38:57,520 --> 00:39:00,080 ‎我好像没收到 稍等 我查看一下 543 00:39:01,680 --> 00:39:04,320 ‎好的 收到了 怎么了? 544 00:39:04,960 --> 00:39:06,960 ‎你还记得我们在格陵兰的谈话吗? 545 00:39:07,040 --> 00:39:10,080 ‎有没有保护性的事项可以违反协议? 546 00:39:10,160 --> 00:39:11,200 ‎对 547 00:39:11,280 --> 00:39:15,800 ‎我们都认为鲸鱼不濒危 对吧? 548 00:39:15,880 --> 00:39:16,720 ‎对 549 00:39:16,800 --> 00:39:20,880 ‎如果水中有一些鲸鱼所依赖的东西 550 00:39:20,960 --> 00:39:23,840 ‎可能因为开采石油而濒危呢? 551 00:39:23,920 --> 00:39:26,080 ‎比如桡足动物 552 00:39:26,160 --> 00:39:31,280 ‎天哪 比吉特! ‎北极是一个很敏感的生态系统 553 00:39:31,360 --> 00:39:33,600 ‎如果有大型油轮行驶 554 00:39:33,680 --> 00:39:36,440 ‎或者建造大型炼油厂会有什么后果 555 00:39:36,520 --> 00:39:37,920 ‎我们真的不知道 556 00:39:38,000 --> 00:39:41,280 ‎我们难道找不到专家证明这一点吗? 557 00:39:41,360 --> 00:39:45,440 ‎我想纳迪娅·巴拉扎尼 ‎也许能帮我们找到几位 558 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 ‎你很风趣 559 00:39:47,560 --> 00:39:50,080 ‎你赶紧找专家 560 00:39:50,800 --> 00:39:53,960 ‎我得问清楚 ‎我们今天是支持还是反对石油? 561 00:39:54,040 --> 00:39:55,600 ‎在电子邮件里写了 看一下 562 00:39:55,680 --> 00:39:56,920 ‎阿斯格 还有一件事 563 00:39:57,840 --> 00:39:58,960 ‎我在考虑 564 00:40:00,560 --> 00:40:01,640 ‎艾米 565 00:40:02,960 --> 00:40:04,720 ‎也许和她一起并没有错 566 00:40:16,520 --> 00:40:17,520 ‎她在这里 567 00:40:19,240 --> 00:40:21,440 ‎-太好了 我来吧 ‎-谢谢 568 00:40:28,800 --> 00:40:31,080 ‎-两分钟 我得… ‎-好的 569 00:40:34,200 --> 00:40:35,920 ‎要不你就待在这里吧? 570 00:40:36,880 --> 00:40:38,280 ‎你什么都不同做 571 00:40:40,880 --> 00:40:41,800 ‎听到了吗? 572 00:40:42,600 --> 00:40:44,000 ‎你哪儿都不去 573 00:40:45,400 --> 00:40:46,760 ‎我来联系索伦 574 00:40:54,600 --> 00:40:57,000 ‎你好 比吉特 我正打算打给你 575 00:40:57,760 --> 00:40:58,640 ‎什么事? 576 00:40:58,720 --> 00:41:01,160 ‎还记得我们不久之前聊过吗? 577 00:41:01,240 --> 00:41:03,560 ‎保住我们的工作的重要性? 578 00:41:03,640 --> 00:41:04,480 ‎嗯 579 00:41:04,560 --> 00:41:07,720 ‎即将发表重大演讲 ‎你突然在想哲学问题了啊? 580 00:41:07,800 --> 00:41:09,520 ‎我昨晚刚从格陵兰回来 581 00:41:09,600 --> 00:41:12,320 ‎我们签了一个谁都不喜欢的协议 582 00:41:13,680 --> 00:41:15,000 ‎格陵兰觉得丹麦骗了他们 583 00:41:15,080 --> 00:41:16,760 ‎狮子大开口 占了太大份额 584 00:41:17,400 --> 00:41:20,960 ‎丹麦对格陵兰和气候感到内疚 585 00:41:21,040 --> 00:41:23,800 ‎中国人觉得被美国人绑住了手脚 586 00:41:23,880 --> 00:41:25,880 ‎美国人派战机飞来飞去 587 00:41:25,960 --> 00:41:28,560 ‎防着俄国人和其他所有人 588 00:41:29,600 --> 00:41:31,760 ‎我们怎么会走到这一步? 589 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 ‎我之前的动机 ‎主要是为了保住自己的位子 590 00:41:38,440 --> 00:41:41,560 ‎所以我现在有这样的哲学思考 591 00:41:41,640 --> 00:41:44,040 ‎我想问你一个古老的问题 592 00:41:44,120 --> 00:41:45,880 ‎底线到底在哪里? 593 00:41:45,960 --> 00:41:48,400 ‎-你已经有答案了 ‎-对 594 00:41:49,160 --> 00:41:50,960 ‎但你不会喜欢 595 00:41:54,920 --> 00:41:58,440 ‎据我们所知 ‎比吉特·纽伯格尚未到现场 596 00:41:58,520 --> 00:42:00,160 ‎但观众已经坐满 597 00:42:00,240 --> 00:42:04,000 ‎据我所知 党魁缺席并无先例 598 00:42:04,080 --> 00:42:08,320 ‎党章规定如果纽伯格不出席投票 599 00:42:08,400 --> 00:42:11,120 ‎约恩·帕瑟森将接过党魁一职 600 00:42:11,200 --> 00:42:16,200 ‎我希望我们能放弃 ‎过去几周一直坚持的政治立场 601 00:42:16,880 --> 00:42:19,800 ‎而且这个立场有很多好处 602 00:42:22,200 --> 00:42:23,560 ‎通常我会拒绝 603 00:42:24,400 --> 00:42:26,720 ‎但是你猜猜 ‎一小时前谁给我打电话了? 604 00:42:28,480 --> 00:42:30,680 ‎美国人已经失去了耐心 605 00:43:06,440 --> 00:43:07,880 ‎不好意思 我迟到了 606 00:43:15,920 --> 00:43:18,560 ‎五年前 我父亲去世的时候 607 00:43:19,520 --> 00:43:22,880 ‎葬礼上 我坐在本特·赛厄身旁 608 00:43:24,160 --> 00:43:27,160 ‎当时的我失去了父亲 很伤心 609 00:43:27,240 --> 00:43:32,840 ‎但与此同时 ‎我觉得自己还有一位父亲 610 00:43:34,960 --> 00:43:36,240 ‎那就是你 本特 611 00:43:38,040 --> 00:43:43,560 ‎所以当你之前告诉我们 ‎你认不出我了 612 00:43:44,480 --> 00:43:48,680 ‎我心想我一定变了很多 613 00:43:49,480 --> 00:43:53,920 ‎连我的本特都看不到我了 614 00:43:55,240 --> 00:43:57,360 ‎所以我今天要让你看到 615 00:43:58,520 --> 00:44:01,800 ‎我要告诉你们 ‎一些关于权力的重要的事 616 00:44:02,800 --> 00:44:05,320 ‎权力是我们今天 ‎在这里所努力争取的东西 617 00:44:05,400 --> 00:44:07,000 ‎作决定的权利 618 00:44:07,720 --> 00:44:08,600 ‎权力 619 00:44:11,200 --> 00:44:14,360 ‎权力是我们丹麦人挣扎的一个词 620 00:44:14,440 --> 00:44:17,320 ‎“待在平地最适合我们” 621 00:44:17,400 --> 00:44:18,840 ‎这是我们的思维方式 622 00:44:18,920 --> 00:44:20,960 ‎因为现代丹麦诞生于失败 623 00:44:21,040 --> 00:44:22,480 ‎但是不为权力而斗争 624 00:44:22,560 --> 00:44:24,280 ‎你就当不了政治人物 625 00:44:25,360 --> 00:44:30,560 ‎没有权力 ‎我们就无法实施我们一切的重要政策 626 00:44:31,160 --> 00:44:32,800 ‎但权力也有自己的生命 627 00:44:32,880 --> 00:44:36,720 ‎突然之间 你远离了自己的初衷 628 00:44:42,480 --> 00:44:43,320 ‎约恩 629 00:44:44,160 --> 00:44:46,320 ‎我确实曾想打压你 630 00:44:47,280 --> 00:44:48,680 ‎让你听话 631 00:44:50,760 --> 00:44:53,040 ‎威胁夺走你的权力 632 00:44:54,440 --> 00:44:57,440 ‎但是约恩无法被打压 633 00:44:57,520 --> 00:44:58,680 ‎知道为什么吗? 634 00:45:00,760 --> 00:45:06,760 ‎因为约恩相信 ‎意志永远比权力更有力量 635 00:45:09,320 --> 00:45:11,320 ‎在个人方面 636 00:45:11,400 --> 00:45:16,920 ‎我已经沦落到 ‎在电视上说自己孩子坏话的地步 637 00:45:18,080 --> 00:45:19,680 ‎就为了保住权力 638 00:45:20,920 --> 00:45:23,040 ‎也许我确实变了 639 00:45:23,600 --> 00:45:29,240 ‎但我希望 ‎我永远不会失去承认错误的能力 640 00:45:31,000 --> 00:45:33,200 ‎我最终还是认识到 641 00:45:33,280 --> 00:45:37,320 ‎在格陵兰开采石油的代价 642 00:45:37,400 --> 00:45:41,240 ‎远大于其带来的利益 643 00:45:41,320 --> 00:45:43,040 ‎即便对于许多格陵兰人来说 644 00:45:43,120 --> 00:45:44,920 ‎这似乎是通往独立的道路 645 00:45:45,000 --> 00:45:47,680 ‎而且我们必须帮助格陵兰实现独立 646 00:45:47,760 --> 00:45:51,240 ‎但这永远不应损害自然 647 00:45:51,320 --> 00:45:53,640 ‎而自然恰恰是格陵兰的灵魂所在 648 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 ‎所以我要向大家宣布 649 00:45:58,360 --> 00:46:01,400 ‎政府不再支持开采石油 650 00:46:01,480 --> 00:46:04,440 ‎因为环境方面的考虑比石油更重要 651 00:46:07,840 --> 00:46:10,640 ‎这件事已经造成国际隔阂 652 00:46:10,720 --> 00:46:13,320 ‎导致我们与格陵兰的关系出现裂痕 653 00:46:13,400 --> 00:46:17,280 ‎同时也是这次领导权投票的主要原因 654 00:46:17,360 --> 00:46:18,560 ‎但是 我亲爱的朋友们 655 00:46:18,640 --> 00:46:24,040 ‎我们不应该互相斗争 ‎而应该为我们的信念斗争 656 00:46:24,640 --> 00:46:26,440 ‎我对我们党充满信心 657 00:46:37,040 --> 00:46:38,400 ‎有时候生活会告诉你 658 00:46:38,480 --> 00:46:40,240 ‎一个新的篇章即将展开 659 00:46:40,320 --> 00:46:42,000 ‎对我来说 新的篇章从今天开始 660 00:46:43,120 --> 00:46:44,240 ‎作为政治人物是这样 661 00:46:45,240 --> 00:46:46,360 ‎作为人也是这样 662 00:46:50,560 --> 00:46:52,480 ‎我现在辞去党魁一职 663 00:46:53,360 --> 00:46:55,240 ‎并热切建议 664 00:46:55,320 --> 00:46:59,840 ‎我们选举约恩·帕瑟森 ‎作为我们新民主党的党魁 665 00:47:14,960 --> 00:47:17,120 ‎-怎么回事? ‎-没想到啊 666 00:47:17,200 --> 00:47:19,000 ‎皮亚 本杰明呢? 667 00:47:37,800 --> 00:47:40,720 ‎在我将话筒交给约恩之前 668 00:47:40,800 --> 00:47:43,160 ‎我想对你说两句 本特 669 00:47:44,640 --> 00:47:45,800 ‎我就在这里! 670 00:47:47,240 --> 00:47:51,520 ‎如果我失业 我希望还能去找你请教 671 00:47:52,160 --> 00:47:53,480 ‎“我有哪些选择?” 672 00:48:13,640 --> 00:48:14,720 ‎帮我拿一下 好吗? 673 00:48:37,520 --> 00:48:43,160 ‎纽伯格意外地辞任党魁之后 ‎政府将不会倒台 674 00:48:43,240 --> 00:48:47,600 ‎相反 首相希娜·克拉奥表示 ‎内阁只会进行小幅调整 675 00:48:47,680 --> 00:48:50,360 ‎中国已经正式决定 676 00:48:50,440 --> 00:48:52,800 ‎结束在格陵兰的石油项目 677 00:48:52,880 --> 00:48:54,800 ‎但没有作出进一步评论 678 00:48:54,880 --> 00:48:57,520 ‎但是由于中国国内熊猫的稀缺 679 00:48:57,600 --> 00:49:02,000 ‎中国决定取回 ‎居住在哥本哈根动物园的两只熊猫 680 00:49:02,080 --> 00:49:04,800 ‎在伊卢利萨特的石油项目已经终止 681 00:49:04,880 --> 00:49:10,200 ‎这也符合去年所作出的 ‎不开展新石油项目的决定 682 00:49:10,280 --> 00:49:15,000 ‎多数人会赞同环境是最终的赢家 683 00:49:15,080 --> 00:49:20,720 ‎值得注意的是 ‎俄国与美国已决定撤回战机 684 00:49:20,800 --> 00:49:24,920 ‎这些战机此前短暂地驻扎于 ‎双方各自在北极的基地 685 00:49:25,000 --> 00:49:27,080 {\an8}‎这对世界和平来说是好消息 686 00:49:27,160 --> 00:49:31,920 {\an8}‎作为首相 ‎我认可格陵兰独立的强烈愿望 687 00:49:32,000 --> 00:49:35,880 ‎为了清楚表达这种认可 ‎我们向娜娅提出予以补偿 688 00:49:35,960 --> 00:49:39,000 ‎方式就是增加补助金额 689 00:49:39,080 --> 00:49:41,080 ‎她当即拒绝了 690 00:49:41,160 --> 00:49:42,160 ‎她说 691 00:49:42,240 --> 00:49:43,120 ‎“谢谢 692 00:49:43,200 --> 00:49:47,480 ‎但是不应当以 ‎使我们更依赖丹麦的方式来补偿” 693 00:49:52,920 --> 00:49:53,760 ‎你好 694 00:49:54,360 --> 00:49:55,480 ‎我们不是结束了吗? 695 00:49:55,960 --> 00:49:56,920 ‎我有一个想法 696 00:49:58,040 --> 00:50:00,240 ‎你不是通常直接和媒体说吗? 697 00:50:00,320 --> 00:50:02,000 ‎说完之后再告诉我? 698 00:50:03,560 --> 00:50:06,600 ‎没错 但这一个需要首相同意 699 00:50:12,280 --> 00:50:13,880 ‎我建议你提名我 700 00:50:20,400 --> 00:50:21,600 ‎有意思 701 00:50:26,280 --> 00:50:27,120 ‎恭喜你 702 00:50:27,200 --> 00:50:29,520 ‎为了保护桡足动物而结束巨额项目 703 00:50:29,600 --> 00:50:31,040 ‎可是难得一见的事 704 00:50:31,120 --> 00:50:34,920 ‎这种“桡足动物”住在白宫 ‎你知道的 对吧? 705 00:50:35,640 --> 00:50:37,240 ‎听说汉斯·伊莱亚森的事了吗? 706 00:50:37,320 --> 00:50:39,840 ‎关于稀土和铀的会议? 707 00:50:39,920 --> 00:50:43,440 ‎听说不会让他再当外交部长 ‎因为他老是自作主张 708 00:50:45,280 --> 00:50:47,120 ‎有没有让你想起一个我们认识的人? 709 00:50:47,960 --> 00:50:49,360 ‎喝一杯啤酒? 710 00:50:50,280 --> 00:50:53,760 ‎抱歉 不行 ‎我们半小时之后要打羽毛球 711 00:50:53,840 --> 00:50:56,960 ‎好的 你们在谈恋爱? 712 00:50:58,200 --> 00:51:00,160 ‎应该可以吧 你们是同级别 713 00:51:00,240 --> 00:51:01,960 ‎羽毛球水平不同级别 714 00:51:02,040 --> 00:51:04,520 ‎先打一局再说这样的话 715 00:51:04,600 --> 00:51:06,000 ‎你真以为自己能赢? 716 00:51:06,080 --> 00:51:08,920 ‎-再见 ‎-我初三拿过海莱乌的冠军 717 00:51:09,720 --> 00:51:10,560 ‎回头见 718 00:51:15,240 --> 00:51:17,160 ‎海莱乌?他老家不是海勒鲁普吗? 719 00:51:17,240 --> 00:51:18,880 ‎不是 否则我不会招他来 720 00:51:19,920 --> 00:51:20,840 ‎亲爱的 721 00:51:21,520 --> 00:51:22,360 ‎哎 722 00:51:23,360 --> 00:51:27,200 ‎我知道怎么在马厩 ‎给你做一间办公室了 723 00:51:27,280 --> 00:51:30,840 ‎我跟电工说过了 要花几周通电 724 00:51:31,800 --> 00:51:33,520 ‎几周应该没问题 725 00:51:35,520 --> 00:51:36,960 ‎医生说三个月 726 00:51:38,800 --> 00:51:39,960 ‎我带你看看? 727 00:51:41,480 --> 00:51:43,400 ‎好 来 我们来看看 728 00:51:44,440 --> 00:51:46,800 ‎到时候这里都归你 729 00:51:47,320 --> 00:51:49,960 ‎我们把这些垃圾都弄走 好吗? 730 00:51:51,160 --> 00:51:54,200 ‎-把你的桌子放这里 ‎-我为什么需要自己的地方? 731 00:51:56,480 --> 00:51:59,480 ‎因为古斯塔夫和茉莉… 732 00:51:59,560 --> 00:52:01,760 ‎-你之前说… ‎-他们说什么了? 733 00:52:02,560 --> 00:52:03,880 ‎呃 734 00:52:03,960 --> 00:52:07,120 ‎有时候你工作压力大 735 00:52:08,480 --> 00:52:10,040 ‎会很不容易 736 00:52:12,720 --> 00:52:14,880 ‎你真的是世界上最好的男人 737 00:52:16,040 --> 00:52:17,560 ‎你拼命地小心翼翼 738 00:52:17,640 --> 00:52:20,800 ‎就因为担心我会再崩溃一次 739 00:52:20,880 --> 00:52:23,160 ‎-我只是希望你好 ‎-我知道 740 00:52:25,760 --> 00:52:27,920 ‎所以给我单独安排一间房 741 00:52:29,040 --> 00:52:32,160 ‎免得孩子们打扰我 也免得我骂他们 742 00:52:32,240 --> 00:52:33,120 ‎不是的 743 00:52:34,280 --> 00:52:35,120 ‎我… 744 00:52:38,160 --> 00:52:39,440 ‎我在考虑 745 00:52:41,640 --> 00:52:43,080 ‎你一定也在考虑 746 00:52:44,400 --> 00:52:46,000 ‎但你不想跟我说 747 00:52:49,880 --> 00:52:51,800 ‎我想我得辞职 748 00:52:53,920 --> 00:52:55,920 ‎我应该给弗雷德里克写邮件 749 00:52:56,000 --> 00:52:58,280 ‎告诉他我不当新闻部主任了 750 00:53:14,040 --> 00:53:16,960 ‎太好了 谢谢!不 我请 751 00:53:17,040 --> 00:53:20,160 ‎我们要庆祝一下 ‎你摘掉了“代理”两个字 752 00:53:22,240 --> 00:53:23,920 ‎你现在是我们的北极大使了 753 00:53:25,960 --> 00:53:27,120 ‎来 754 00:53:29,600 --> 00:53:30,960 ‎-布伦德比队的围巾? ‎-没错 755 00:53:31,040 --> 00:53:34,400 ‎只要我是常务副大臣 ‎外交部就只支持一支球队 756 00:53:34,480 --> 00:53:38,560 ‎乱成这幅局面 ‎比吉特还抽空任命我? 757 00:53:38,640 --> 00:53:39,480 ‎她喜欢你 758 00:53:39,560 --> 00:53:40,800 ‎要严格保密 759 00:53:40,880 --> 00:53:44,240 ‎这将是她作为外交大臣 ‎所做的最后几件事之一 760 00:53:45,520 --> 00:53:47,280 ‎知道她下一步要做什么吗? 761 00:53:48,320 --> 00:53:50,600 ‎嗯 她和克拉奥有安排 762 00:53:52,200 --> 00:53:53,920 ‎纽伯格一定在去见女王的路上 763 00:53:54,000 --> 00:53:55,680 ‎-天哪! ‎-你好 尼尔斯·埃里克 764 00:53:56,800 --> 00:53:57,640 ‎嗯 765 00:54:09,800 --> 00:54:13,040 {\an8}‎(哥本哈根的金汤力温度真惨) 766 00:54:19,560 --> 00:54:22,840 ‎(发件人:艾米 你知道哪里有冰) 767 00:54:28,560 --> 00:54:30,840 ‎一定是我的前老板 768 00:54:30,920 --> 00:54:33,240 ‎娜西扎有没有申请顶我的位子? 769 00:54:33,320 --> 00:54:34,200 ‎有 770 00:54:34,280 --> 00:54:37,480 ‎这样当一个中年白人男子就不好玩了 771 00:54:37,560 --> 00:54:38,640 ‎你在干什么? 772 00:54:40,280 --> 00:54:41,800 ‎我想我要写一本书 773 00:54:43,720 --> 00:54:44,920 ‎想不想参与一下? 774 00:54:45,000 --> 00:54:47,480 ‎想啊 为什么不想?书名叫什么? 775 00:54:50,080 --> 00:54:52,040 ‎我想就叫《丹麦的权力》 776 00:54:52,800 --> 00:54:56,120 ‎好名字!我听着就喜欢 777 00:54:57,720 --> 00:55:00,200 ‎我们正在王宫外等候 778 00:55:00,280 --> 00:55:03,160 ‎很快就将见到新的内阁成员 779 00:55:03,240 --> 00:55:07,320 ‎通常小幅调整不会吸引大家关注 780 00:55:07,400 --> 00:55:12,120 ‎但这也是 ‎政坛老手比吉特·纽伯格的道别仪式 781 00:55:17,200 --> 00:55:20,360 ‎有必要完全退出政坛吗? 782 00:55:20,440 --> 00:55:22,120 ‎我想翻开新的篇章是好事 783 00:55:22,200 --> 00:55:25,800 ‎看来大家会很想念你 ‎你想说几句吗? 784 00:55:25,880 --> 00:55:29,960 ‎也许多数政治人物应该要记住一件事 785 00:55:30,040 --> 00:55:32,120 ‎当你离开时 你是最受欢迎的 786 00:55:33,880 --> 00:55:36,080 ‎谢谢 我的家人在这里! 787 00:55:37,480 --> 00:55:38,520 ‎你好 亲爱的 788 00:55:42,160 --> 00:55:44,520 ‎-马努斯·纽伯格 ‎-嗯? 789 00:55:44,600 --> 00:55:47,000 ‎你妈妈辞职的决定令你感到意外吗? 790 00:55:48,760 --> 00:55:54,080 ‎她选择寻找自己 ‎我觉得这是非常酷的一件事 791 00:55:54,160 --> 00:55:56,520 ‎事业和权力并不是一切 792 00:55:56,600 --> 00:55:58,440 ‎-比吉特·纽伯格 ‎-嗯? 793 00:55:58,520 --> 00:56:01,240 ‎欧洲联盟委员会 ‎下周需要一名新的委员 794 00:56:01,320 --> 00:56:04,280 ‎这是最有权力的委员之一 ‎你会成为候选人吗? 795 00:56:04,360 --> 00:56:07,160 ‎我从不回答假设性问题 796 00:56:09,680 --> 00:56:10,720 ‎谢谢 797 00:56:18,200 --> 00:56:19,160 ‎你找到了新工作? 798 00:56:19,240 --> 00:56:20,960 ‎-亲爱的… ‎-你要搬去布鲁塞尔? 799 00:56:21,040 --> 00:56:23,440 ‎我还有想法要和大家分享 ‎你应该知道的 800 00:56:24,160 --> 00:56:25,320 ‎我们准备好了 801 00:56:25,400 --> 00:56:28,120 ‎好的 我们回头再聊 我还在工作 802 00:56:30,440 --> 00:56:32,720 ‎快长大吧 弟弟 你和她一模一样 803 00:56:33,520 --> 00:56:35,120 ‎回去继续读政治学 804 00:56:36,520 --> 00:56:37,760 ‎我已经办了入学登记 805 00:56:38,600 --> 00:56:42,160 ‎你应该已经安排好我的告别会了吧? 806 00:56:42,240 --> 00:56:43,680 ‎没错 有草莓馅饼 807 00:56:43,760 --> 00:56:44,760 ‎太好了 808 00:56:46,640 --> 00:56:48,320 ‎你是不是在期待新的老板? 809 00:56:49,160 --> 00:56:51,040 ‎不论谁当老板 我的工作是一样的 810 00:56:52,320 --> 00:56:54,160 ‎-回答得很好 ‎-但是… 811 00:56:55,440 --> 00:56:57,760 ‎布鲁塞尔很幸运 812 00:56:59,200 --> 00:57:01,240 ‎那边的人恐怕不会这么觉得 813 00:58:03,680 --> 00:58:07,720 ‎字幕翻译:朱音