1 00:02:51,255 --> 00:02:54,622 Dames en heren, dit is gezagvoerder Rusty Griswold. 2 00:02:54,800 --> 00:02:58,384 Ik hoop dat deze 18 minuten durende vlucht aangenaam was. 3 00:02:58,554 --> 00:03:01,887 We landen zo op Midway Chicago. 4 00:03:02,057 --> 00:03:04,423 Bedankt dat u voor ons koos... 5 00:03:04,601 --> 00:03:08,344 want bij Econo Air willen we graag uw vertrouwen terugwinnen. 6 00:03:08,981 --> 00:03:12,565 Harry, neem jij het even over? -Tuurlijk, Rusty. 7 00:03:12,734 --> 00:03:14,110 Dank je wel. 8 00:03:16,905 --> 00:03:18,236 O, Rusty. 9 00:03:18,615 --> 00:03:22,949 Bedankt dat je vorige week voor me opkwam. 10 00:03:23,120 --> 00:03:27,705 Graag gedaan. Je bent nog lang niet te oud om te vliegen. 11 00:03:27,875 --> 00:03:30,082 Je hebt meer ervaring dan wij jonkies. 12 00:03:30,252 --> 00:03:32,459 Wat aardig van je. -Tuurlijk. 13 00:03:33,005 --> 00:03:34,245 O, Rusty. 14 00:03:34,423 --> 00:03:38,757 Nog bedankt dat je vorige week voor me opkwam. 15 00:03:41,930 --> 00:03:43,306 Graag gedaan. 16 00:03:44,391 --> 00:03:46,803 Pap, is dat de piloot? 17 00:03:46,977 --> 00:03:50,344 Nou en of. Hij komt uit de cockpit. 18 00:03:54,443 --> 00:03:57,901 Hallo, vent. Voor 't eerst in een vliegtuig? 19 00:03:58,071 --> 00:04:02,815 We wilden gaan rijden, maar Tyler wilde zo graag een keer vliegen. 20 00:04:02,993 --> 00:04:07,111 Is dat zo? -Kan ik later ook piloot worden? 21 00:04:07,289 --> 00:04:08,995 Waarom niet? 22 00:04:09,166 --> 00:04:12,704 Als je maar hard studeert en naar je ouders luistert. 23 00:04:15,923 --> 00:04:19,415 Sorry hoor. Wat hobbels in de lucht. 24 00:04:20,844 --> 00:04:22,345 Niks aan de hand. 25 00:04:23,347 --> 00:04:27,215 Dat heet turbulentie. Als het vliegtuig door een... 26 00:04:33,815 --> 00:04:37,808 Sorry. Oké, geniet van de rest van de vlucht. 27 00:04:42,491 --> 00:04:46,860 Ik help u wel. -Sodemieter op, man. 28 00:04:50,958 --> 00:04:54,246 Harry, we zitten op 60.000 voet. Wat doe je? 29 00:04:54,419 --> 00:04:59,413 O, Rusty. Nog bedankt dat je vorige week voor me opkwam. 30 00:05:13,271 --> 00:05:16,980 En die keer dat we in de Ritz in Barcelona zaten. 31 00:05:17,150 --> 00:05:19,857 Ik zeg je één ding over Spaanse vrouwen: 32 00:05:20,028 --> 00:05:22,440 Die zijn dol op piloten. 33 00:05:22,614 --> 00:05:25,481 Ik trok mijn uniform maar voor één ding uit. 34 00:05:36,586 --> 00:05:37,962 Dames... 35 00:05:42,467 --> 00:05:44,503 Vol. Je moet op de volgende wachten. 36 00:05:44,678 --> 00:05:46,214 Maar ik... -Wat? 37 00:05:48,515 --> 00:05:51,473 Ik neem de volgende. -Zie je, Econo Air. 38 00:06:02,779 --> 00:06:05,156 VOLGENDE SHUTTLE 25 MlNUTEN 39 00:06:08,952 --> 00:06:10,613 Dat is al de derde keer. 40 00:06:10,787 --> 00:06:13,494 Doe er wat aan. Hij zeikt me steeds af. 41 00:06:13,665 --> 00:06:16,281 Ik weet het. Sorry, liefje. 42 00:06:16,460 --> 00:06:18,576 Wat is er hier aan de hand? 43 00:06:18,754 --> 00:06:20,915 Kevin. Hier komen. 44 00:06:21,089 --> 00:06:22,078 IK HEB EEN VAGINA 45 00:06:22,257 --> 00:06:24,122 Dit heeft Kevin gedaan. -Niet weer. 46 00:06:24,301 --> 00:06:28,089 Heb je 't tegen mam en pap gezegd? Je hebt echt een vagina. 47 00:06:28,263 --> 00:06:32,723 Oké, genoeg. We hebben 't gehad over 't pesten van je broer. 48 00:06:32,893 --> 00:06:35,726 Ja, we spotten niet met iemand omdat ie anders is. 49 00:06:36,855 --> 00:06:39,813 Ik heb geen vagina. -Ja, maar stel dat... 50 00:06:39,983 --> 00:06:42,565 dan mag Kevin je er niet mee plagen. 51 00:06:42,736 --> 00:06:47,821 Waarom doe je alsof ik een vagina heb? -Dat doe ik helemaal niet. 52 00:06:48,075 --> 00:06:49,861 Kevin, zeg dat het je spijt. 53 00:06:50,243 --> 00:06:53,030 Oké, sorry. -En nu naar je kamer. 54 00:06:54,414 --> 00:06:58,373 Daar was ik verdomme al. -Kevin, kom terug. 55 00:07:00,670 --> 00:07:06,461 Luister, veel jongens worden met een vagina geboren, en dat is zwaar. 56 00:07:06,635 --> 00:07:09,843 Schat, waarom? -Dit is een leermoment. 57 00:07:10,013 --> 00:07:12,629 Transgenderisme. Een serieus probleem. 58 00:07:12,808 --> 00:07:16,551 Ik ben geen transgender. -Daar gaat 't niet om. Punt is... 59 00:07:16,728 --> 00:07:20,141 Wij zouden net zoveel van je houden als je daar niets had. 60 00:07:20,315 --> 00:07:23,807 Maar daar gaat 't niet om. Kevin, naar je kamer. 61 00:07:25,862 --> 00:07:28,353 James, niet op mij genderen. 62 00:07:28,532 --> 00:07:30,443 Lekker dan. -Hou op. 63 00:07:30,617 --> 00:07:33,700 En mijn gitaar? Die is verpest. 64 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 Geef maar. 65 00:07:44,047 --> 00:07:45,583 Zo, gefikst. 66 00:07:45,757 --> 00:07:48,499 En nu opfrissen, de Petersons komen eten. 67 00:07:51,888 --> 00:07:52,877 IK HEB EEN PENIS 68 00:07:53,056 --> 00:07:55,638 Je krijgt een nieuwe, oké? 69 00:07:55,809 --> 00:07:58,972 Dan moet je de Vitamix gebruiken. 70 00:08:00,438 --> 00:08:01,723 Sheila... 71 00:08:02,440 --> 00:08:04,567 Moet je morgen werken? -Sheila... 72 00:08:04,734 --> 00:08:07,601 Ik wil met vrienden naar de film. -Sheila... 73 00:08:08,864 --> 00:08:11,526 Vind jij het leuk op school? -Gaat wel. 74 00:08:11,700 --> 00:08:16,865 Vind jij het leuk op school? Zo klink je. Dus hou je kop. 75 00:08:19,124 --> 00:08:22,537 Weet je, Russ. Je moet echt zo'n zelfbouw-kart kopen. 76 00:08:22,711 --> 00:08:26,374 Ja, Gary en ik hebben er twee maanden aan gewerkt. 77 00:08:26,923 --> 00:08:29,710 We zijn er vanmorgen voor 't eerst mee gaan rijden. 78 00:08:29,885 --> 00:08:31,841 Allemachtig. 79 00:08:32,387 --> 00:08:34,719 Leuk? -Nee, verschrikkelijk. 80 00:08:34,890 --> 00:08:36,551 Heel leuk. 81 00:08:37,184 --> 00:08:38,594 Een kart, man. 82 00:08:39,144 --> 00:08:40,634 G-man, kom hier. 83 00:08:41,146 --> 00:08:43,137 G-man, G-man, G-man. 84 00:08:43,315 --> 00:08:45,397 Mijn G-man. Hou van 'm. 85 00:08:45,859 --> 00:08:47,395 Kom maar op. 86 00:08:49,613 --> 00:08:50,978 Kom maar. Kom maar. 87 00:08:52,741 --> 00:08:55,107 Ik hou van je. 88 00:08:55,619 --> 00:08:58,201 Vertel eens hoe gaaf onze kart is. 89 00:08:58,371 --> 00:09:02,364 Hij heeft een Zanardi-chassis en een Briggs & Stratton-motor. 90 00:09:02,542 --> 00:09:06,660 En jullie hebben 'm samen gemaakt? -Elke dag, na 't huiswerk. 91 00:09:06,838 --> 00:09:08,544 Kom hier, man. 92 00:09:11,301 --> 00:09:15,510 Doe je best, Sugar Ray. Hij geeft me ervanlangs. 93 00:09:15,931 --> 00:09:17,467 Ik vreet je op. 94 00:09:17,641 --> 00:09:19,006 Kevin, James, kom eens. 95 00:09:21,186 --> 00:09:23,802 Kom... Ah, daar ben je. 96 00:09:25,857 --> 00:09:28,644 Stop, wat doe je? -Een beetje sparren. 97 00:09:28,818 --> 00:09:30,900 Dat doen we zo vaak. -Nooit. 98 00:09:31,613 --> 00:09:34,571 Niet je ouwe heer slaan. -Ik wil dit niet. 99 00:09:38,119 --> 00:09:41,657 Wat doe je? Daar komen ongelukken van. 100 00:09:41,831 --> 00:09:44,743 Pap, laat me los. Waarom doe je dat? 101 00:09:46,461 --> 00:09:49,328 Sorry, ik dolde maar een beetje. -Niet leuk. 102 00:09:49,506 --> 00:09:52,168 Zoals we altijd doen. -Dat doen we nooit. 103 00:09:52,467 --> 00:09:54,583 Zullen we samen een kart bouwen? 104 00:09:56,012 --> 00:09:59,470 Als het moet. -Oké, G-man. 105 00:10:00,016 --> 00:10:02,302 Ga weg. Ga weg, G-man. 106 00:10:04,145 --> 00:10:06,431 Pik je nou mijn zoons bijnaam? 107 00:10:12,070 --> 00:10:14,436 Ik weet niet of... 108 00:10:14,614 --> 00:10:18,072 Je ring wordt te ruim. Val je soms af? 109 00:10:18,243 --> 00:10:21,485 Ja, weet je wat ik doe? Spinnen. 110 00:10:21,663 --> 00:10:23,870 Zo goed tegen de stress. 111 00:10:24,249 --> 00:10:28,868 Weet je wat nog beter helpt tegen stress? Een weekje Parijs. 112 00:10:29,129 --> 00:10:33,168 O ja, ik zag het op lnstagram. Wat een leuke foto's. 113 00:10:33,341 --> 00:10:38,005 Dus je hebt ze wel gezien. Ik wilde net vragen waarom je ze niet hebt geliket. 114 00:10:38,179 --> 00:10:39,840 Ik zeg net dat ik ze leuk vind. 115 00:10:40,015 --> 00:10:45,180 Al mijn andere vriendinnen hebben ze geliket. Alleen jij niet. 116 00:10:46,104 --> 00:10:49,892 Daar ben ik niet aan toegekomen. 117 00:10:50,066 --> 00:10:55,151 Moet je deze zien. Hier hebben Sheila en Gary zo'n baret op. 118 00:10:55,322 --> 00:10:57,563 Bonjour. -Die vind ik zo leuk. 119 00:10:57,741 --> 00:10:59,697 Maar niet geliket. 120 00:11:00,327 --> 00:11:02,613 Hier staan we bij de Arc de Triomphe. 121 00:11:02,787 --> 00:11:06,496 Niet geliket, niet geliket. Onze zoen niet geliket. 122 00:11:06,666 --> 00:11:08,577 Zodra jullie weg zijn... 123 00:11:08,752 --> 00:11:13,212 ga ik meteen online en ga ik ze allemaal liken. 124 00:11:13,381 --> 00:11:17,590 Schat, het maakt me echt niets uit. 125 00:11:18,720 --> 00:11:21,678 Gaan jullie nog wat bijzonders doen van de zomer? 126 00:11:21,848 --> 00:11:23,839 Was het maar waar. 127 00:11:24,017 --> 00:11:28,807 We huren al tien jaar hetzelfde huisje in Cheboygan, Michigan. 128 00:11:28,980 --> 00:11:31,392 De jongens noemen 't Saai-boygan. 129 00:11:32,150 --> 00:11:35,313 Leuk toch? -Ga dan ergens anders heen. 130 00:11:35,487 --> 00:11:39,696 Nee, Rusty vindt het er zo leuk. Ik zou z'n hart breken. 131 00:11:39,866 --> 00:11:42,198 Ik snap het helemaal. 132 00:11:42,786 --> 00:11:46,119 Ik snap 't. Maar weet je wat het goede nieuws is? 133 00:11:47,332 --> 00:11:51,200 Ook al vind je het daar helemaal niets... 134 00:11:51,378 --> 00:11:54,745 ik like wel al je foto's. 135 00:11:54,923 --> 00:11:56,504 Jezus christus, Nancy. 136 00:11:56,841 --> 00:11:58,047 Kijk nou. 137 00:11:58,301 --> 00:11:59,666 Kijk nou. 138 00:11:59,886 --> 00:12:02,047 Wat is dit in godsnaam? 139 00:12:02,889 --> 00:12:04,174 Louie... 140 00:12:12,607 --> 00:12:15,144 STOKBROODGEVECHT LOL 141 00:12:17,195 --> 00:12:20,813 Hoeveel capellini gooi je weg? 142 00:12:20,990 --> 00:12:22,821 Wat doe je, Melinda? 143 00:12:49,519 --> 00:12:50,679 KLAAR VOOR FUN? 144 00:13:00,613 --> 00:13:03,400 Jongens, ik heb geweldig nieuws. -Heeft James aids? 145 00:13:03,575 --> 00:13:05,531 Nee. Dat is vreselijk. 146 00:13:05,702 --> 00:13:07,863 Vind ik niet. -Wat is er dan? 147 00:13:08,037 --> 00:13:10,779 We gaan een trip maken. -Naar Parijs. 148 00:13:11,249 --> 00:13:12,955 Nee, veel leuker. 149 00:13:13,126 --> 00:13:15,663 We gaan met de auto naar Walley World. 150 00:13:17,172 --> 00:13:21,586 Dit gezin zit in een sleur. We gaan wat quality time doorbrengen. 151 00:13:21,759 --> 00:13:24,842 En misschien gaat het dan wat beter tussen de jongens. 152 00:13:25,013 --> 00:13:27,299 Door ze in een auto op te sluiten? 153 00:13:27,515 --> 00:13:30,222 Wat een gelul. -Denk om je taal. 154 00:13:30,393 --> 00:13:33,135 Dan mis ik de eerste week van worsteltraining. 155 00:13:33,313 --> 00:13:35,395 We vinden onderweg wel een worstelveld. 156 00:13:35,565 --> 00:13:36,930 Dat bestaat niet eens. 157 00:13:37,108 --> 00:13:42,228 Pap, niet boos worden, maar ik hoef niet zo nodig naar die themaparken. 158 00:13:42,405 --> 00:13:47,695 Ik ontdek liever het echte Amerika, zoals Jack Kerouac of de Merry Pranksters. 159 00:13:48,369 --> 00:13:49,984 Geen rare dingen zeggen. 160 00:13:50,705 --> 00:13:51,694 Kevin, stop. 161 00:13:51,873 --> 00:13:55,707 Jongens, als kind vond ik dat het leukste wat er was. 162 00:13:55,877 --> 00:13:59,916 Dus je wilt je vakantie van 30 jaar geleden overdoen? 163 00:14:00,089 --> 00:14:02,375 Wordt dat geen teleurstelling? 164 00:14:02,550 --> 00:14:05,963 Nee, we doen niks over. Het wordt helemaal anders. 165 00:14:06,137 --> 00:14:10,426 In de eerste zaten een jongen en een meisje, in deze twee jongens. 166 00:14:10,600 --> 00:14:14,343 En er zijn vast een heleboel andere verschillen. 167 00:14:14,521 --> 00:14:16,307 Ik ken de eerste vakantie niet. 168 00:14:16,481 --> 00:14:20,690 Maakt niet uit, de nieuwe vakantie staat op zich. 169 00:14:21,027 --> 00:14:24,394 Kom op, schat. En dan vliegen we terug. 170 00:14:25,532 --> 00:14:29,901 Wat maakt 't uit. Het kan nooit erger zijn dan dat stomme huisje. 171 00:14:30,078 --> 00:14:31,488 Heel goed. 172 00:14:32,288 --> 00:14:35,780 Krijg de pest. -Gaan we met jouw kleine auto? 173 00:14:36,584 --> 00:14:37,960 Niet echt. 174 00:14:50,139 --> 00:14:53,347 Hé, waarom volgen jullie me niet naar buiten? 175 00:14:53,518 --> 00:14:57,306 Moest dat dan? -Ja, daarom deed ik zo met die sleutel. 176 00:14:57,480 --> 00:15:00,972 Waarom anders? -Je had ook 'kom mee' kunnen zeggen. 177 00:15:02,402 --> 00:15:04,108 Kijk eens wat ik heb gehuurd. 178 00:15:05,029 --> 00:15:07,486 Wat is dat verdomme? -Kevin. 179 00:15:07,949 --> 00:15:10,281 Dat is een Tartan Prancer. 180 00:15:10,451 --> 00:15:13,409 Tartan? -Ja, de Honda van Albanië. 181 00:15:13,663 --> 00:15:15,324 Waarom een Albanese auto? 182 00:15:15,498 --> 00:15:19,116 Er is weinig keus tijdens het Memorial Day-weekend. 183 00:15:19,294 --> 00:15:24,288 Maar dit is een gave bak. Met de nieuwste Albanese snufjes. Kijk maar. 184 00:15:24,465 --> 00:15:27,502 Plug-in hybrid. -Wauw, milieuvriendelijk. 185 00:15:27,677 --> 00:15:32,637 Dus als we zonder benzine staan, steek je de stekker in het stopcontact. 186 00:15:32,807 --> 00:15:36,891 Ik weet niet wat dat is. -Dat heb ik nog nooit gezien. 187 00:15:37,186 --> 00:15:40,974 Moet dat niet vanzelf gaan? -Dat zou je wel denken... 188 00:15:41,524 --> 00:15:44,266 Nee, niet. -Een bekerhouder? 189 00:15:44,444 --> 00:15:48,232 Ik denk dat je 'm moet oprollen. En dan kan ie dicht. 190 00:15:48,406 --> 00:15:50,362 En twee benzinetanks. 191 00:15:50,533 --> 00:15:52,865 Waarom? -Kan er twee keer zoveel in. 192 00:15:53,119 --> 00:15:56,577 Waarom niet één grote tank? -Twee keer zoveel. 193 00:15:56,748 --> 00:15:58,579 Dat is hetzelfde. Twee... 194 00:15:59,917 --> 00:16:02,784 En zes asbakjes. -Zes. Wauw. 195 00:16:02,962 --> 00:16:04,793 Ik hoop dat jullie roken. 196 00:16:07,592 --> 00:16:09,958 Waar zijn al die spiegels voor? 197 00:16:11,179 --> 00:16:12,715 Da's veiliger. 198 00:16:14,307 --> 00:16:17,970 En dit is het mooiste. Hier kan ik alles mee bedienen. 199 00:16:18,144 --> 00:16:21,136 Wat betekenen al die knopjes? -Komen we wel achter. 200 00:16:21,314 --> 00:16:23,555 Liefje, is dat een hakenkruis? 201 00:16:23,816 --> 00:16:25,772 Die gebruiken we niet. 202 00:16:26,361 --> 00:16:27,942 Dit vind ik het mooist. 203 00:16:30,448 --> 00:16:32,188 Sla de deur dicht. 204 00:16:32,367 --> 00:16:35,859 Er zit een sensor in. Dan kan je arm er niet tussen komen. 205 00:16:36,120 --> 00:16:38,827 Dat ga ik niet doen. -Ze deden het voor. 206 00:16:39,165 --> 00:16:40,371 Oké. -Doe het. 207 00:16:41,751 --> 00:16:43,207 Doe 't. -Wel leuk. 208 00:16:43,378 --> 00:16:45,710 Sla dicht. -Goed, daar gaat ie. 209 00:16:49,300 --> 00:16:51,757 Waarom moet ik dat dan ook doen? 210 00:16:55,515 --> 00:16:59,303 Ik had de sensor niet geactiveerd. Wat een idioot ben ik. 211 00:16:59,477 --> 00:17:01,559 Nog een keer. -Echt niet. 212 00:17:01,729 --> 00:17:04,061 Ik heb 'm geactiveerd. -Ik doe 't niet. 213 00:17:04,232 --> 00:17:05,813 Wees niet zo bang. 214 00:17:09,904 --> 00:17:12,236 Waarom doe je dat? -Meen je dat? 215 00:17:12,407 --> 00:17:13,613 Sorry... 216 00:17:14,450 --> 00:17:17,408 Niet je arm tussen de deur houden. -En James z'n ballen? 217 00:17:17,578 --> 00:17:20,194 Dus ik heb ballen? -Ze hangen uit je vagina. 218 00:17:20,373 --> 00:17:22,455 Ophouden jullie. -Dat kan zo nog. 219 00:17:22,625 --> 00:17:24,411 Inpakken. We gaan vandaag rijden. 220 00:17:25,586 --> 00:17:28,077 We gaan dus vandaag. Kom op, jongens. 221 00:17:42,145 --> 00:17:43,635 Liefje, wat zijn dat? 222 00:17:43,813 --> 00:17:47,476 Dit is mijn dromendagboek, gedachtenlogboek.. 223 00:17:47,650 --> 00:17:50,062 wensendagboek, gedichten. 224 00:17:50,278 --> 00:17:55,193 En deze boef wordt een stroom van reisverslagen... 225 00:17:58,244 --> 00:18:00,951 Elke jongen van die leeftijd heeft zoveel dagboeken. 226 00:18:01,581 --> 00:18:03,242 Oké, mensen. 227 00:18:03,791 --> 00:18:05,782 Riemen om. 228 00:18:06,627 --> 00:18:09,334 Twee volle tanks. Schat, navigatie-check? 229 00:18:09,505 --> 00:18:10,790 Oké, roger. 230 00:18:12,508 --> 00:18:15,841 De afstand bedraagt 4096 kilometer. 231 00:18:16,012 --> 00:18:18,549 Walley World, we komen eraan. 232 00:18:48,836 --> 00:18:51,919 We hebben bijna geen benzine meer. 233 00:18:52,089 --> 00:18:54,341 Hoe kan dat? We rijden net een uur. 234 00:19:06,270 --> 00:19:10,639 Wat is er zo bijzonder aan Walley World? We hebben thuis ook pretparken. 235 00:19:11,317 --> 00:19:14,935 Walley World heeft de enige echte... 236 00:19:15,112 --> 00:19:17,854 Velociraptor. -Wat is dat nou weer? 237 00:19:18,032 --> 00:19:21,365 De nieuwste en engste achtbaan van 't land. 238 00:19:22,870 --> 00:19:25,612 150 meter hoog, 170 kilometer per uur... 239 00:19:25,790 --> 00:19:27,951 driedubbele kurkentrekker looping. 240 00:19:28,793 --> 00:19:32,832 Kijk eens. We leiden het konvooi. 241 00:19:33,089 --> 00:19:34,329 We gaan gedag zeggen. 242 00:19:35,633 --> 00:19:37,840 Zit er een 27 MC in? 243 00:19:38,010 --> 00:19:41,377 Standaard in alle Prancers. Dan kunnen we met truckers praten. 244 00:19:41,556 --> 00:19:44,047 Je moet wel hun taal spreken. 245 00:19:44,225 --> 00:19:46,261 Eens vragen of hij politie ziet. 246 00:19:47,270 --> 00:19:51,809 Rubber Ducky, hier Breaker 1-9. Zie jij nog beren op de weg, over? 247 00:19:53,025 --> 00:19:55,311 Alles groen de komende 20 klicks. 248 00:19:55,486 --> 00:19:57,067 Hij reageert. 249 00:19:57,238 --> 00:20:00,822 Maar wat betekent het? -Ik heb geen idee. 250 00:20:00,992 --> 00:20:03,699 Wel aardig. -Zeker aardig, hè? 251 00:20:03,870 --> 00:20:05,701 Duidelijk, makker. Over. 252 00:20:05,872 --> 00:20:08,079 Mag ik een keer? -Natuurlijk. 253 00:20:08,249 --> 00:20:10,035 Je eindigt altijd met over. 254 00:20:12,461 --> 00:20:16,079 Mijn vriend Jessie zegt dat truckers verkrachters zijn. 255 00:20:16,257 --> 00:20:17,997 Ben jij dat ook? 256 00:20:18,175 --> 00:20:21,508 Sorry. Over. -Wat doe je nou? 257 00:20:21,679 --> 00:20:24,261 Het is een vraag. -Je verpest alles. 258 00:20:25,391 --> 00:20:30,101 Sorry hoor, makker. Maar je weet dat kleine jochies grote mondjes hebben. 259 00:20:30,688 --> 00:20:33,805 Nee, ik... Ik bedoel niet dat jij... 260 00:20:34,567 --> 00:20:38,480 alles weet van de mondjes van kleine jongetjes. 261 00:20:38,696 --> 00:20:43,565 Ik zeg niet dat je een seksdelinquent bent. Of een pedofiel. 262 00:20:43,743 --> 00:20:47,531 Dat is dus de 27 MC. Gaaf, hè? 263 00:20:48,289 --> 00:20:50,200 Pap, wat is een pedofiel? 264 00:20:50,374 --> 00:20:53,241 Als een man en een jongetje van elkaar houden... 265 00:20:57,798 --> 00:20:59,663 Ik moet pissen. -Ik ook. 266 00:20:59,842 --> 00:21:01,878 Hou jij hem even in de gaten. 267 00:21:02,053 --> 00:21:03,338 Oké. -Dank je wel. 268 00:21:05,765 --> 00:21:08,552 Kijk nou, ze kunnen het nu al beter vinden. 269 00:21:09,060 --> 00:21:10,425 Is dit niet geweldig? 270 00:21:14,106 --> 00:21:17,644 Weet je nog, toen je net je brevet had... 271 00:21:17,818 --> 00:21:21,106 en we spraken over wat we zouden gaan doen. 272 00:21:21,280 --> 00:21:24,113 Reizen maken en zo? 273 00:21:24,659 --> 00:21:28,368 Ja, toen dacht ik dat ik voor de grote jongens ging vliegen. 274 00:21:28,537 --> 00:21:33,076 Econo Air is misschien niet sexy, maar ze zijn wel goed voor ons. 275 00:21:33,626 --> 00:21:37,915 Dat ik nu met jou en de jongens ben, is voor mij het paradijs. 276 00:21:41,175 --> 00:21:44,383 Er zat een gat in de wc-muur. -Een pleziergat. 277 00:21:44,679 --> 00:21:46,761 Nee. -Oké, we gaan. 278 00:22:28,431 --> 00:22:29,921 Ga slapen. Ga slapen. 279 00:22:43,154 --> 00:22:44,644 Wat mankeert jou? 280 00:22:44,822 --> 00:22:48,155 Ik wilde zien hoelang je je adem kan inhouden. 281 00:22:48,325 --> 00:22:50,737 Ik had wel kunnen stikken. 282 00:22:50,911 --> 00:22:52,287 Boeien. 283 00:22:57,001 --> 00:22:58,992 Godsamme, Kevin. 284 00:23:12,600 --> 00:23:14,306 Waarom zijn we van de snelweg af? 285 00:23:14,477 --> 00:23:17,560 Misschien wil je ze laten zien waar je hebt gestudeerd. 286 00:23:17,730 --> 00:23:20,688 Waarom zouden ze dat leuk vinden? 287 00:23:20,858 --> 00:23:23,816 Misschien gaat een van hen er ook wel heen? 288 00:23:23,986 --> 00:23:28,980 O nee, echt niet. Ik denk meer aan zo'n prestigieuze universiteit. 289 00:23:30,201 --> 00:23:31,532 Etterbak. 290 00:23:31,869 --> 00:23:34,326 Wat zeg je? -Dat ik van je hou. 291 00:23:34,497 --> 00:23:36,078 Ik ook van jou. 292 00:23:36,248 --> 00:23:37,784 Eens kijken hoe ver 't is. 293 00:23:38,167 --> 00:23:43,002 De afstand bedraagt 15 kilometer. -Oké, de beste route. 294 00:23:44,965 --> 00:23:47,672 Oeps, ik heb de taal veranderd. 295 00:23:49,887 --> 00:23:51,172 Nee, ook niet. 296 00:23:53,099 --> 00:23:56,967 Wat is dat? -Geen idee. Koreaans? 297 00:23:57,353 --> 00:24:02,017 Verschrikkelijk. Zet af, Russ. -Het menu is ook in het Koreaans. 298 00:24:02,191 --> 00:24:04,273 Waarom klinkt 't altijd zo boos? 299 00:24:05,653 --> 00:24:10,864 Dat vindt ie niet prettig. Laat 'm maar even rustig worden. 300 00:24:22,920 --> 00:24:25,832 Wauw, het is hier niets veranderd. 301 00:24:26,382 --> 00:24:30,125 Zijn daar niet de studentenhuizen? Laten we even gaan kijken. 302 00:24:30,302 --> 00:24:33,419 Schat, zullen we maar doorrijden? 303 00:24:33,597 --> 00:24:35,679 Nee, dat is leuk. 304 00:24:35,850 --> 00:24:38,057 Het is een saai, oud huis. 305 00:24:57,496 --> 00:24:58,997 Ja, helemaal goed. 306 00:24:59,165 --> 00:25:01,998 Dat ze dat nog steeds doen. 307 00:25:03,878 --> 00:25:05,334 Wat is dat? 308 00:25:05,504 --> 00:25:10,589 De Tri-Pi Bier Race. Je drinkt een pitcher bier... 309 00:25:10,759 --> 00:25:13,751 en dan moet je dat circuit afleggen. 310 00:25:13,929 --> 00:25:16,306 Deed jij dat ook? Je drinkt nauwelijks. 311 00:25:16,473 --> 00:25:18,885 Ja, maar het is voor een goed doel. 312 00:25:19,059 --> 00:25:21,550 TEN BEHOEVE VAN ASSBURGERS RESEARCH 313 00:25:21,770 --> 00:25:24,307 Willen jullie wat doneren voor assburgers? 314 00:25:24,523 --> 00:25:28,607 We kwamen alleen even kijken. Ik heb bij Tri-Pi gezeten, dus... 315 00:25:29,111 --> 00:25:33,605 De Bier Race heb ik bedacht. -Echt waar? 316 00:25:33,991 --> 00:25:37,028 Ben jij dan Debbie Fletcher? -Ja. 317 00:25:37,578 --> 00:25:40,991 O, shit. Ik kan het niet geloven. 318 00:25:41,165 --> 00:25:45,534 Jongens, breng het boek eens. Dit is Debbie fucking Fletcher. 319 00:25:45,711 --> 00:25:49,670 Waar ken je me van? -Je bent een legende op Tri-Pi. 320 00:25:49,840 --> 00:25:51,455 Debbie Doet-Alles. 321 00:25:51,634 --> 00:25:53,670 Debbie Doet-Alles? -Ga spelen. 322 00:25:53,844 --> 00:25:54,833 Kijk. 323 00:25:55,012 --> 00:25:56,843 DEBBIE DOET-ALLES 324 00:25:58,015 --> 00:26:01,507 Ben je echt naakt in de toren geklommen? -Welnee. 325 00:26:01,685 --> 00:26:03,391 Liet je aan iedereen je tieten zien? 326 00:26:03,562 --> 00:26:05,644 Laten we gaan. -Wacht even. 327 00:26:05,814 --> 00:26:09,727 Je stak je vinger in de rectors pik. -En je hebt een Taco Bell afgebrand. 328 00:26:09,902 --> 00:26:11,517 Met Anthony Hopkins geneukt. 329 00:26:11,695 --> 00:26:16,029 Als ze op je hoofd slaan, komen er goudstukken uit je kont. 330 00:26:16,367 --> 00:26:18,028 Oké, dames. 331 00:26:18,953 --> 00:26:22,116 Ik weet zeker dat mijn vrouw dat niet gedaan heeft. 332 00:26:22,831 --> 00:26:27,074 Maar het gaat er ook niet om wat ik wel of niet heb gedaan. 333 00:26:27,253 --> 00:26:30,837 Het gaat erom dat jullie wangedrag romantiseren. 334 00:26:31,882 --> 00:26:35,374 Je klinkt niet als Debbie Doet-Alles. -ls het toch een hype. 335 00:26:35,552 --> 00:26:39,420 De Bier Race is niet van haar. -Wacht eens even. 336 00:26:39,765 --> 00:26:44,008 Ik heb wel de Bier Race bedacht. En ik heb 'm gedaan. 337 00:26:44,186 --> 00:26:47,394 Zal wel. -Echt. In 16 seconden. 338 00:26:47,982 --> 00:26:50,473 Bewijs 't. -Ze is nu te oud. 339 00:26:50,651 --> 00:26:53,563 Pardon? -Ik bedoel 't niet zo. Maar... 340 00:26:53,737 --> 00:26:55,022 je bent oud. 341 00:27:00,327 --> 00:27:04,115 Dat lachje bevalt me niks. -Hou m'n tas vast. 342 00:27:04,290 --> 00:27:07,532 Waarom? Je gaat dat toch niet doen? 343 00:27:07,710 --> 00:27:11,202 O jawel. Deze race heeft duizenden dollars opgehaald. 344 00:27:11,380 --> 00:27:15,123 Ik had misschien geen goeie cijfers, maar ik heb wel wat gedaan. 345 00:27:15,301 --> 00:27:18,759 Ja, een heleboel. Je vinger in de rectors pik. 346 00:27:18,929 --> 00:27:22,046 Daar gaat 't allemaal niet om. Waar 't om gaat... 347 00:27:22,224 --> 00:27:24,340 is dat die bitches geen respect voor me hebben. 348 00:27:24,518 --> 00:27:27,601 Bitches? -Kom maar op. 349 00:27:29,565 --> 00:27:31,521 Mij een beetje oud noemen. 350 00:27:31,692 --> 00:27:34,479 Kom maar met die pitcher. Kom maar. 351 00:27:40,659 --> 00:27:43,446 Tri-Pi, motherfuckers. 352 00:27:57,968 --> 00:27:59,629 Jezus christus. 353 00:28:17,738 --> 00:28:19,148 Schat... 354 00:28:32,753 --> 00:28:36,871 Wat doet mam? -Die bitches een lesje leren. 355 00:28:48,394 --> 00:28:51,227 Ik heb nog nooit zoiets gaafs gezien. 356 00:29:00,531 --> 00:29:03,022 Waarom spuugt ze zo veel? 357 00:29:03,492 --> 00:29:05,153 Da's voor assburgers. 358 00:29:19,383 --> 00:29:21,669 Tri-Pi, motherfuckers. 359 00:29:34,398 --> 00:29:36,263 Mam, je moet veel drinken. 360 00:29:38,402 --> 00:29:40,939 Wat doe je? 361 00:29:43,157 --> 00:29:44,693 Een muziekje? 362 00:29:47,494 --> 00:29:49,780 O, god. Niet te geloven. 363 00:29:49,955 --> 00:29:51,695 Dit vind ik zo'n goed nummer. 364 00:29:52,082 --> 00:29:54,619 Jongens, dit is Seal. 365 00:29:55,252 --> 00:29:56,583 Zing mee. 366 00:30:02,759 --> 00:30:03,748 Kom op. 367 00:30:09,766 --> 00:30:11,017 Deb? 368 00:30:15,814 --> 00:30:16,894 Jongens? Niet? 369 00:30:17,065 --> 00:30:19,681 Kevin? James? 370 00:30:21,653 --> 00:30:23,359 Is dat een man of een vrouw? 371 00:30:23,530 --> 00:30:27,739 Een man. En echt heel cool. Hij heeft lupus overleefd. 372 00:30:34,458 --> 00:30:36,870 Dat niemand wil zingen. 373 00:30:39,671 --> 00:30:41,002 Batman Forever? 374 00:30:43,675 --> 00:30:44,790 Val Kilmer. 375 00:30:53,185 --> 00:30:54,675 Hij komt ons vermoorden. 376 00:30:56,647 --> 00:30:57,762 Gas, Russ. -Doe ik. 377 00:31:01,944 --> 00:31:03,605 Je moet harder, pap. 378 00:31:03,779 --> 00:31:06,236 De Prancer kan niet harder. -Wat nu? 379 00:31:06,406 --> 00:31:09,990 Misschien als ik op het konijntje druk. -Probeer maar. 380 00:31:13,997 --> 00:31:17,160 Waarom is daar een knopje voor? -Waarom een konijn? 381 00:31:18,043 --> 00:31:19,908 Raket. Ik probeer die. 382 00:31:20,587 --> 00:31:21,793 Wat gebeurt er? 383 00:31:21,964 --> 00:31:23,704 Waarom draai ik? -Geen idee. 384 00:31:23,882 --> 00:31:25,088 Pak het stuur. 385 00:31:25,259 --> 00:31:27,295 Geef gas. 386 00:31:36,645 --> 00:31:38,636 Ik heb het stuur weer. 387 00:31:40,482 --> 00:31:43,895 En wat doen we nu? -Ik heb een idee. 388 00:31:44,278 --> 00:31:47,566 180 graden slip. Ik stuur naar links, trek de handrem aan... 389 00:31:47,739 --> 00:31:49,855 en dan door de middenberm. 390 00:31:50,033 --> 00:31:52,649 Kan je dat? -Vin Diesel kan het ook. 391 00:31:52,828 --> 00:31:55,490 Ben jij net zo goed als Vin Diesel? -Hou je vast. 392 00:32:06,717 --> 00:32:10,926 Dat was niet de bedoeling. Iedereen oké? 393 00:32:21,773 --> 00:32:23,604 Rijden, pap. 394 00:32:55,932 --> 00:32:58,469 Dit is jullie kamer. 395 00:32:58,644 --> 00:33:00,930 Beide bedden voor mij. -Eén bed. 396 00:33:01,313 --> 00:33:03,520 Mam en ik slapen hiernaast. 397 00:33:03,690 --> 00:33:06,727 Ik zag een bubbelbad. Mag ik erin? 398 00:33:07,611 --> 00:33:11,650 Natuurlijk. Maar als iemand je in zijn auto sleurt... 399 00:33:11,823 --> 00:33:13,814 krab dan flink van je af. 400 00:33:13,992 --> 00:33:15,493 Doe ik. -Topper. 401 00:33:19,706 --> 00:33:24,291 Waarom heb je nooit verteld over Debbie Doet-Alles? 402 00:33:24,461 --> 00:33:26,497 Dat is al zo lang geleden. 403 00:33:26,672 --> 00:33:30,961 Ja, maar het hoorde wel bij je en ik wil alles over je weten. 404 00:33:31,134 --> 00:33:34,342 Dat mag. Wat wil je weten? 405 00:33:34,513 --> 00:33:36,879 Met hoeveel mannen heb je 't gedaan? 406 00:33:38,934 --> 00:33:42,176 Kom op. -Dat is helemaal niet belangrijk. 407 00:33:42,354 --> 00:33:44,891 Weet ik, maar... -Wil je dat echt weten? 408 00:33:45,148 --> 00:33:48,686 Ik ben gewoon nieuwsgierig. 409 00:33:50,153 --> 00:33:51,484 Eens kijken... 410 00:33:56,618 --> 00:33:57,903 En toen... 411 00:33:58,537 --> 00:34:02,655 Je doet er wel lang over. -Oké, ongeveer... 412 00:34:03,125 --> 00:34:06,242 D... -Drie. Drie. 413 00:34:06,420 --> 00:34:09,207 Gelukkig, net zoveel als ik. 414 00:34:09,506 --> 00:34:11,713 Ik zei geen drie. 415 00:34:12,759 --> 00:34:15,626 Dertien dan? -Nee. 416 00:34:15,804 --> 00:34:18,170 En geen drie? -Ongeveer dertig. 417 00:34:18,348 --> 00:34:21,556 Dertig. Wauw. Allemachtig. 418 00:34:21,727 --> 00:34:25,891 Nu is het net of je over me oordeelt. -Het zegt meer over mij. 419 00:34:26,815 --> 00:34:29,682 Jij hebt er zoveel meer gehad dan ik. 420 00:34:29,860 --> 00:34:33,148 Ja, het zijn er best veel, maar het is niet belangrijk. 421 00:34:33,321 --> 00:34:36,063 Ik voel me echt een loser. 422 00:34:36,241 --> 00:34:38,698 Je bent geen loser. 423 00:34:38,869 --> 00:34:42,862 Ik moest heel erg m'n best doen om tot drie te komen. 424 00:34:44,040 --> 00:34:47,578 Ik heb maanden voor Jenny's opa moeten zorgen. 425 00:34:47,753 --> 00:34:50,415 En dat was een racist. -Zo ben ik niet meer. 426 00:34:50,589 --> 00:34:55,709 Ik was toen echt heel wild. Ik was onvolwassen en rebels... 427 00:34:55,886 --> 00:35:00,971 en heel vrij met mijn lichaam, maar zo ben ik niet meer. 428 00:35:01,141 --> 00:35:02,506 Zo zijn wij niet meer. 429 00:35:02,684 --> 00:35:05,346 Wij zijn wel vrij met ons lichaam. 430 00:35:05,520 --> 00:35:09,138 Maar je moet wel toegeven dat we... 431 00:35:09,816 --> 00:35:14,276 minder vrij zijn met ons lichaam. 432 00:35:14,446 --> 00:35:18,314 Maar we hebben elke week seks. -Klopt, maar... 433 00:35:18,492 --> 00:35:21,655 Het wordt een beetje routinematig. 434 00:35:21,828 --> 00:35:26,037 Jij steekt altijd diezelfde geurkaars aan en zo. 435 00:35:26,208 --> 00:35:31,202 Misschien is het ook wel leuk om wat te variëren. 436 00:35:31,379 --> 00:35:34,621 Oké? Het is geen drama. Ik ga even douchen. 437 00:35:34,800 --> 00:35:36,665 Ik ga met je mee. 438 00:35:39,513 --> 00:35:42,425 Dan gaan we seksen. Onder de douche. 439 00:35:43,433 --> 00:35:46,766 Vind je dat vrij genoeg, Debbie Doet-Alles? 440 00:35:46,937 --> 00:35:48,518 Lekker... 441 00:35:52,526 --> 00:35:54,482 Niet de zeep laten vallen. 442 00:35:54,653 --> 00:35:55,938 Nee hoor. 443 00:36:00,367 --> 00:36:03,450 Dit is leuk en wat anders. -Ik weet 't. 444 00:36:03,745 --> 00:36:06,532 Je bent zo leuk als je opgewonden raakt. 445 00:36:07,958 --> 00:36:10,290 Jij bent altijd leuk. 446 00:36:11,419 --> 00:36:12,625 Schat... 447 00:36:14,714 --> 00:36:17,672 Godsamme, zijn dat paddenstoelen? 448 00:36:17,843 --> 00:36:19,629 Alsof iemand hier vermoord is. 449 00:36:21,888 --> 00:36:25,301 Zullen we... Gaan we erin... 450 00:36:26,434 --> 00:36:27,719 Nee, hè? 451 00:36:28,395 --> 00:36:31,683 Misschien kan ik 't ergens mee schoonmaken. 452 00:36:32,148 --> 00:36:36,733 Misschien ligt er nog een... Kijk nou, een pannensponsje. 453 00:36:40,615 --> 00:36:43,357 Dat is geen pannensponsje. Dat is een bos schaamhaar. 454 00:36:45,912 --> 00:36:47,618 Jeetje. -Wat veel. 455 00:36:47,789 --> 00:36:51,031 Wie heeft er zoveel schaamhaar? Dat is onmogelijk. 456 00:36:51,209 --> 00:36:53,541 Niet van één persoon. Verschillende kleuren. 457 00:36:55,505 --> 00:36:57,587 Van 30 verschillende gasten. 458 00:36:57,757 --> 00:37:01,045 Hou je kop, Russ. -Het spijt me. 459 00:37:27,704 --> 00:37:28,989 Je bent best goed. 460 00:37:32,334 --> 00:37:36,168 Sorry. Ik wilde je niet laten schrikken. 461 00:37:39,799 --> 00:37:43,132 Jij bent van die Jeep. -En jij van die plastic zak. 462 00:37:43,970 --> 00:37:47,929 Dat was mijn stomme broer. -Grote broers zijn vervelend. 463 00:37:49,309 --> 00:37:52,972 Ja, groot. -Ik heet Adena. 464 00:37:53,563 --> 00:37:56,145 James. -Ik heb een penis. 465 00:37:57,275 --> 00:37:58,685 Op je gitaar. 466 00:38:00,111 --> 00:38:02,193 Zelfde broer. -Wat een lul. 467 00:38:04,115 --> 00:38:07,323 Zullen we erin gaan? -Absoluut. 468 00:38:08,328 --> 00:38:13,038 Wat hebben we hier? Een gevalletje Romeo en Julia? 469 00:38:14,459 --> 00:38:16,916 Ik heet Russ. Aangenaam. 470 00:38:18,171 --> 00:38:21,459 Ik ben een vreemdeling, op doorreis. 471 00:38:21,633 --> 00:38:25,217 Maar ik zag meteen hoe knap deze jongeman is. 472 00:38:25,387 --> 00:38:27,218 Heb je een vriendin? 473 00:38:28,848 --> 00:38:30,554 Geen vriendin? 474 00:38:31,768 --> 00:38:34,009 Iemand zou je moeten kidnappen. 475 00:38:34,187 --> 00:38:35,927 Zal ik de politie bellen? 476 00:38:36,106 --> 00:38:39,143 En hij speelt gitaar? Wat een droom. 477 00:38:39,943 --> 00:38:42,309 Laat je spieren eens zien. -Liever niet. 478 00:38:42,487 --> 00:38:45,024 Trek je shirt uit. -Dat wil ik niet. 479 00:38:45,198 --> 00:38:48,486 Niet zo verlegen. Laat eens zien wat je hebt. 480 00:38:49,661 --> 00:38:50,946 Ik ga. 481 00:38:52,539 --> 00:38:56,031 Red je het echt wel? -Ja hoor. 482 00:39:02,298 --> 00:39:03,583 Verdorie. 483 00:39:03,758 --> 00:39:08,218 Pap, waarom doe je dat? -Ik dacht dat je een wingman nodig had. 484 00:39:08,388 --> 00:39:09,878 Ik hoef geen wingman. 485 00:39:10,056 --> 00:39:13,765 Nou, ze ging wel weg. -Dat kwam door... 486 00:39:13,935 --> 00:39:19,976 James, toen ik zo oud was, had ik een gesprekje met opa Clark. 487 00:39:20,859 --> 00:39:25,023 Toen ik jou zo zag, besefte ik dat wij dat gesprek nooit hebben gehad. 488 00:39:25,196 --> 00:39:28,688 Dat hoeft ook niet. -O ja? Het is best gênant... 489 00:39:28,867 --> 00:39:33,361 als je met je vriendinnetje in bed ligt... 490 00:39:33,538 --> 00:39:36,200 en je weet niet waar wat moet. -Dat weet ik wel. 491 00:39:36,374 --> 00:39:38,831 Echt? Zeker weten? 492 00:39:41,421 --> 00:39:46,165 Ik wil alleen maar zeggen dat je me daar alles over kan vragen. 493 00:39:46,342 --> 00:39:48,549 Hoe ongemakkelijk ook. 494 00:39:52,557 --> 00:39:55,594 Oké, daar komt ie dan. 495 00:39:56,895 --> 00:40:00,262 Sommige kids op school hebben 't wel eens over... 496 00:40:00,857 --> 00:40:05,317 rimjobs. Dus wat is een rimjob? 497 00:40:05,612 --> 00:40:07,443 Rimjobs? 498 00:40:07,906 --> 00:40:09,362 R-I-M? 499 00:40:11,701 --> 00:40:16,195 Rimjob. Land van oorsprong? -Geen idee. Amerika? 500 00:40:16,372 --> 00:40:17,987 Maak eens een zin. 501 00:40:19,209 --> 00:40:21,245 Wat is een rimjob, pap? 502 00:40:22,879 --> 00:40:25,040 Rimjob... 503 00:40:25,381 --> 00:40:28,919 Dat is als je iemand kust met je mond dicht. 504 00:40:29,094 --> 00:40:31,710 Alleen met de rand van je mond. 505 00:40:32,472 --> 00:40:33,882 Is dat 't? 506 00:40:34,057 --> 00:40:37,140 Het klonk als iets smerigers. 507 00:40:37,310 --> 00:40:39,266 Wat kan het anders zijn? 508 00:40:40,105 --> 00:40:42,767 Nog meer vragen? -Ik denk het niet. 509 00:40:43,274 --> 00:40:44,650 Goed gesprek. 510 00:40:46,069 --> 00:40:50,153 En dan krijg je nu van papa voor het slapen gaan... 511 00:40:50,323 --> 00:40:51,779 nog een rimjob. 512 00:42:06,608 --> 00:42:09,224 We zijn voor het eten bij tante Audrey. 513 00:42:09,402 --> 00:42:13,236 Is oom Stone er ook? -Ja, dat denk ik wel. 514 00:42:13,406 --> 00:42:15,863 Die is cool. -Omdat ie beroemd is. 515 00:42:17,118 --> 00:42:21,202 Hij is niet echt beroemd. Hij is de lokale weerman. 516 00:42:21,372 --> 00:42:24,239 Volgens Audrey trekken de grote zenders aan hem. 517 00:42:25,585 --> 00:42:26,950 Wat leuk voor hem. 518 00:42:27,295 --> 00:42:30,628 Denk je dat ik op z'n paard mag? -Ik zie niet in waarom niet. 519 00:42:30,798 --> 00:42:33,005 Mag ik met zijn wapens schieten? -Nee. 520 00:42:33,718 --> 00:42:37,256 Jammer, dan had ik je zo van je paard geknald. 521 00:42:39,515 --> 00:42:43,053 Ik snap niet dat mijn zus met zo'n conservatieveling is getrouwd. 522 00:42:43,228 --> 00:42:48,063 Hij denkt misschien anders, maar hij is wel een knappe vent. 523 00:42:49,150 --> 00:42:50,651 Een goeie vent. 524 00:42:52,904 --> 00:42:55,520 Je zei het. Hé, kijk daar eens. 525 00:42:55,698 --> 00:42:58,485 Warmwaterbronnen. Hebben we altijd al gewild. 526 00:42:58,660 --> 00:43:03,074 Schat, we mogen niet te laat komen. -Een paar minuutjes maar. 527 00:43:03,248 --> 00:43:06,490 We hebben vakantie. Laten we wat leuks doen. 528 00:43:16,844 --> 00:43:18,675 Wat een rij. -Dit duurt eeuwen. 529 00:43:18,846 --> 00:43:22,259 Hoe vaak zitten we in warm water? 530 00:43:22,433 --> 00:43:26,597 Elke keer als we in bad gaan. -Dit is anders, dit is de natuur. 531 00:43:26,771 --> 00:43:29,137 Met warm water uit Moeder Aarde's ingewanden. 532 00:43:29,315 --> 00:43:33,058 Jakkes... -Er is vast nog een ingang. 533 00:43:34,028 --> 00:43:36,735 Ik vraag het wel aan die man. 534 00:43:36,906 --> 00:43:39,818 Pardon, meneer. Hallo. 535 00:43:40,034 --> 00:43:44,152 We vroegen ons af of er misschien nog een ingang is? 536 00:43:44,330 --> 00:43:46,537 Die de lokale bewoners gebruiken? 537 00:43:46,708 --> 00:43:50,667 Het is best een lange rij, hè? -Ja, zeker. 538 00:43:51,087 --> 00:43:52,998 Weet je wat je doet? 539 00:43:53,172 --> 00:43:55,663 Zie je daar dat pad, aan de linkerkant? 540 00:43:56,676 --> 00:44:00,385 Als je dat volgt, kom je vanzelf bij de bronnen. 541 00:44:00,555 --> 00:44:02,546 Oké, perfect. Dank je. 542 00:44:02,724 --> 00:44:05,591 Graag gedaan. Heel veel plezier. 543 00:44:06,019 --> 00:44:07,259 Gaat lukken. 544 00:44:07,937 --> 00:44:09,473 En hoe heet je huisrat? 545 00:44:09,731 --> 00:44:11,312 Mijn huisrat? 546 00:44:11,816 --> 00:44:14,228 Wat is dat? Wat is dat? 547 00:44:15,528 --> 00:44:16,768 Ik ken 'm niet. 548 00:44:27,498 --> 00:44:31,161 Schat, weet je het zeker? Niemand gaat deze kant op. 549 00:44:31,669 --> 00:44:35,787 De meeste mensen denken niet verder. 550 00:44:36,424 --> 00:44:38,665 Maar weet je wie verder denkt? 551 00:44:38,843 --> 00:44:40,174 Oom Stone? 552 00:44:40,970 --> 00:44:43,461 Ik, je vader. 553 00:44:48,436 --> 00:44:51,223 Schat, ik zie geen bronnen. 554 00:44:51,397 --> 00:44:54,309 Hij zei aan het eind van deze weg... 555 00:44:54,484 --> 00:44:58,693 Hij wist ook niet dat hij een rat op z'n schouder had. 556 00:44:58,863 --> 00:45:00,148 Wacht even. 557 00:45:08,790 --> 00:45:11,281 Schat, dit is schitterend. 558 00:45:11,709 --> 00:45:13,870 Toch? 559 00:45:15,171 --> 00:45:19,255 Oké, mensen. Zwemkleding aan. Nu. 560 00:45:20,676 --> 00:45:24,339 We hebben onze eigen privébron. 561 00:45:25,181 --> 00:45:28,594 En we noemen het Griswold Springs. 562 00:45:29,644 --> 00:45:32,351 Het water is perfect. -Wat lekker. 563 00:45:32,522 --> 00:45:36,891 Waarom stinkt het naar rotte eieren? -Dat is de zwavel, dat hoort zo. 564 00:45:37,068 --> 00:45:39,150 En het is goed voor je. 565 00:45:39,320 --> 00:45:44,110 De mineralen in deze modder trekken al het gif uit je lijf. 566 00:45:44,784 --> 00:45:47,116 Niet te geloven, hè? Cool, toch? 567 00:45:54,752 --> 00:45:56,538 Dit is perfect. 568 00:45:56,963 --> 00:45:58,624 Net wat we nodig hadden. 569 00:45:58,798 --> 00:46:01,039 Goeie zet, Griswold. 570 00:46:02,552 --> 00:46:05,885 GEVAAR OPEN RIOOL 571 00:46:06,055 --> 00:46:08,262 Dat is het. -Helemaal. 572 00:46:08,433 --> 00:46:10,970 Ik voel mijn lichaam ontslakken. 573 00:46:16,149 --> 00:46:17,480 Weet je... 574 00:46:18,317 --> 00:46:21,775 het is een poeplucht, maar dat zal wel zo horen. 575 00:46:21,946 --> 00:46:23,482 Dit is geweldig. 576 00:46:28,619 --> 00:46:30,655 Dit is het helemaal. 577 00:46:31,664 --> 00:46:34,827 Wat is dat, schat? Op je oor. Wat zit er op je oor? 578 00:46:35,168 --> 00:46:36,453 Wat is dat? 579 00:46:37,837 --> 00:46:39,168 Een oor. 580 00:46:41,132 --> 00:46:42,497 Kijk, James. Een dart. 581 00:46:43,217 --> 00:46:47,176 Ben je gek geworden? -Mijn god. Allemaal de bron uit. 582 00:46:47,472 --> 00:46:48,712 Uit de poep. 583 00:46:50,683 --> 00:46:52,014 Ik zit onder. 584 00:46:52,268 --> 00:46:56,432 Ik hou niet van Griswold Springs. -ls dat het autoalarm? 585 00:47:00,860 --> 00:47:04,694 Waarom zei die vent niet dat hier dieven zijn? 586 00:47:08,409 --> 00:47:11,446 Mijn gitaar is weg. -Al ons geld is gestolen, Russ. 587 00:47:11,746 --> 00:47:14,829 Oké, geen goed scenario. Maar, hé... 588 00:47:14,999 --> 00:47:16,580 Je boek ligt er nog. 589 00:47:16,751 --> 00:47:20,243 Dus wie lacht er nou het laatst? 590 00:47:20,421 --> 00:47:23,709 Meen je dat? We zijn naakt en bedekt met menselijk afval. 591 00:47:23,883 --> 00:47:26,169 We weten niet of 't menselijk is. 592 00:47:34,310 --> 00:47:37,347 Dit is zo gênant. We zijn net 't gezin van neef Eddie. 593 00:47:37,522 --> 00:47:41,060 Geeft niks. We vertellen Stone en Audrey wat er gebeurd is. 594 00:47:41,234 --> 00:47:42,815 Kids, weten jullie het nog? 595 00:47:42,985 --> 00:47:45,397 We stopten om een baby te redden... 596 00:47:45,571 --> 00:47:48,483 en toen heeft iemand de auto leeggeroofd. 597 00:47:48,658 --> 00:47:51,320 En waarom zitten we onder de uitwerpselen? 598 00:47:51,494 --> 00:47:55,487 Weet ik niet meer. -Precies, dat weten we niet meer. 599 00:48:21,524 --> 00:48:24,482 Wat nu? -Kun je me even helpen? 600 00:48:29,073 --> 00:48:31,530 Ik krijg 't er niet af. -Met spuug. 601 00:48:34,579 --> 00:48:37,912 Focus op de ballen. -Je mag er ook mee stoppen. 602 00:48:39,959 --> 00:48:42,166 Jij de ballen, ik de stam. 603 00:48:44,964 --> 00:48:48,172 Hé, hemeltje. -Wat is er gebeurd? 604 00:48:48,801 --> 00:48:52,009 Dat is een... Een krankzinnig verhaal. 605 00:48:52,179 --> 00:48:54,921 Pap is belazerd door een vent. -Kevin. 606 00:48:55,099 --> 00:48:57,932 Die Rusty toch. Die betaalt voor water uit de kraan. 607 00:49:01,981 --> 00:49:04,097 Jullie zien er niet uit. 608 00:49:04,275 --> 00:49:08,894 Ik heb nog wat kleren voor de kerk, die kunnen jullie wel lenen. 609 00:49:09,280 --> 00:49:11,896 Dank je, Audrey. -Kom binnen. 610 00:49:12,867 --> 00:49:14,607 Wat stinken jullie. 611 00:49:18,247 --> 00:49:20,112 Daar hou ik niet van. 612 00:49:21,083 --> 00:49:24,325 Jeetje, hier is ons huis een hol bij. 613 00:49:24,503 --> 00:49:29,839 Dat komt omdat je hier meer krijgt voor je dollar dan in Chicago. 614 00:49:30,468 --> 00:49:32,424 Helemaal als je er heel veel hebt. 615 00:49:34,180 --> 00:49:35,420 Grapje... 616 00:49:35,598 --> 00:49:38,681 Jullie groeien harder dan onkruid onder de kraan. 617 00:49:39,018 --> 00:49:43,227 Worstel je nog? Kom op, laat 's wat zien. 618 00:49:47,401 --> 00:49:49,266 Kevin, kom van je broer af. 619 00:49:49,487 --> 00:49:52,320 Ze zijn aan het worstelen. Dat doen broertjes. 620 00:49:52,490 --> 00:49:54,526 Kijk nou toch. 621 00:49:54,700 --> 00:49:58,158 Godsamme, Debbie Griswold. Je wordt steeds mooier. 622 00:49:58,329 --> 00:50:00,490 Hou op. -Nee, ik meen 't. 623 00:50:00,998 --> 00:50:03,865 Jij maakt water uit de koude kraan heet. 624 00:50:05,878 --> 00:50:07,493 Wat lief van je. 625 00:50:07,672 --> 00:50:10,209 Ik weet nog dat je die jurk aanhad. 626 00:50:10,383 --> 00:50:12,795 Herinner je je die nacht? -Nou en of. 627 00:50:12,968 --> 00:50:15,630 Die vergeet ik nooit. -Ik ook niet. 628 00:50:15,805 --> 00:50:19,389 Jij bent mijn fucking vent. -Ik ben jouw holbewoner. 629 00:50:20,685 --> 00:50:22,641 Ik scheur je in tweeën. 630 00:50:23,688 --> 00:50:25,644 Ik wil al je baby's. 631 00:50:29,860 --> 00:50:32,317 Jij bent mijn jackpot. 632 00:50:32,488 --> 00:50:34,399 Ik ga wat lekkers met je doen. 633 00:50:36,075 --> 00:50:38,407 Willen jullie Stone's mannengrot zien? 634 00:50:41,706 --> 00:50:45,369 Is dit Charlton Heston? -Ja, Chuck was een goeie vriend. 635 00:50:45,543 --> 00:50:50,628 We hebben zo vaak bourbon gedronken en gehuild om dit land. 636 00:50:50,798 --> 00:50:54,256 Dat is waar. Ze zaten samen te huilen. 637 00:50:54,427 --> 00:50:56,839 Ik zie jou niet huilen, Stone. 638 00:50:57,179 --> 00:51:00,467 Ja, dat is wel... Dat is wel gênant, toch? 639 00:51:01,267 --> 00:51:06,136 Voor mij niet. Zelfs de sterkste kraan lekt wel eens een druppel. 640 00:51:06,313 --> 00:51:08,474 Wat heeft ie met kranen? 641 00:51:08,733 --> 00:51:11,725 Iedereen dacht dat die storm niet zou toeslaan. 642 00:51:11,902 --> 00:51:14,154 Maar Stone niet. -Ik had 't gevoel... 643 00:51:14,321 --> 00:51:17,859 dat 't lage drukgebied naar Mission Bend zou trekken. 644 00:51:18,534 --> 00:51:22,618 Dankzij mij hadden de mensen 15 minuten extra om te evacueren. 645 00:51:23,205 --> 00:51:26,163 Volgens gouverneur Perry redde hij 2000 levens. 646 00:51:26,333 --> 00:51:29,120 Zoveel doden vielen er bij Pearl Harbor... 647 00:51:29,295 --> 00:51:32,458 dus hij maakte een eind aan Pearl Harbor. 648 00:51:32,631 --> 00:51:36,715 En toen belde het nieuws. Het ziet er goed uit, hè? 649 00:51:38,888 --> 00:51:42,972 Het was me allemaal nooit gelukt zonder mijn snoepje hier. 650 00:51:43,142 --> 00:51:45,508 Zij werkte zodat ik meteorologie kon studeren. 651 00:51:45,895 --> 00:51:48,807 En ik vond het helemaal niet erg. 652 00:51:48,981 --> 00:51:52,849 Je hoeft nooit meer te werken. -Het gaf me zin in het leven. 653 00:51:53,027 --> 00:51:55,393 Nooit meer, dat beloof ik. 654 00:51:56,530 --> 00:52:01,024 Oom Stone, ik deel uw politieke mening niet, maar ik bewonder u wel. 655 00:52:01,202 --> 00:52:06,287 Dank je, James. Maar de man naast je moet je het meest bewonderen. 656 00:52:06,832 --> 00:52:08,572 Er zit niemand. 657 00:52:08,751 --> 00:52:11,163 Niet die stoel. Ik bedoel je pa. 658 00:52:12,713 --> 00:52:14,749 Hij redt geen levens. -O nee? 659 00:52:15,508 --> 00:52:19,501 Elke keer als hij vliegt, redt hij mensen door niet te crashen. 660 00:52:19,804 --> 00:52:22,637 En in mijn ogen ben je dan een held. 661 00:52:23,432 --> 00:52:25,764 Dank je wel. Een heleboel mensen... 662 00:52:25,935 --> 00:52:30,304 En dan heeft hij ook nog die lekkere mama van jullie veroverd. 663 00:52:30,815 --> 00:52:33,477 Hou daar nu eens mee op. 664 00:52:34,443 --> 00:52:37,025 Wat ik altijd al wilde weten... 665 00:52:37,655 --> 00:52:40,772 wanneer wist je wat voor weer het zou worden? 666 00:52:42,159 --> 00:52:43,945 Gaat het, Deb? 667 00:52:44,370 --> 00:52:45,701 Hé, een koe. 668 00:52:46,205 --> 00:52:48,537 Dat is geen koe, dat is een stier. 669 00:52:48,707 --> 00:52:52,620 Dat is 6000 dollar sappig, puur Angus-vlees. 670 00:52:54,171 --> 00:52:57,413 Dat is zijn nieuwe passie. Hij geeft ze zelfs een naam. 671 00:52:58,300 --> 00:53:01,087 Old Sebastian is dol op ribs. 672 00:53:01,262 --> 00:53:03,719 Kijk eens, jongen. 673 00:53:03,889 --> 00:53:05,174 Lekker... 674 00:53:07,142 --> 00:53:10,100 Pap, dat is toch... -Kannibalisme? Ja. 675 00:53:10,271 --> 00:53:14,139 Als jullie vroeg opstaan, kun je zien hoe ik ze naar de kraal drijf. 676 00:53:14,775 --> 00:53:17,733 Ho eventjes. Doe je dat zelf? 677 00:53:18,195 --> 00:53:20,652 Ik ben toch een man? -Ja. 678 00:53:22,241 --> 00:53:25,654 Stone, als je hulp nodig hebt, ik wil wel. 679 00:53:25,828 --> 00:53:29,070 Tuurlijk, Russ. Ik kan altijd wel een extra handje gebruiken. 680 00:53:29,415 --> 00:53:32,578 Ik ben geboren met een extra handje. 681 00:53:33,669 --> 00:53:35,500 Wat klinkt dat raar. 682 00:53:36,130 --> 00:53:38,416 Dit wordt het hoogtepunt van je trip. 683 00:53:38,591 --> 00:53:42,209 Het echte hoogtepunt komt als we in Walley World zijn... 684 00:53:42,386 --> 00:53:46,049 en we in de Velociraptor zitten. 685 00:53:46,557 --> 00:53:48,047 Ik vind 't zo raar. 686 00:53:48,225 --> 00:53:51,717 Waarom wil je daarheen nadat pa daar door het lint ging? 687 00:53:51,896 --> 00:53:56,139 Audrey, pa hield van ons en wilde dat we close waren. 688 00:53:56,317 --> 00:53:59,559 En dat waren we. En dat wil ik ook voor mijn gezin. 689 00:54:00,821 --> 00:54:03,858 Je bent een clown. -Dat ben jij. 690 00:54:04,116 --> 00:54:05,902 Schat, Rusty heeft gelijk. 691 00:54:06,076 --> 00:54:10,490 Je gezin is het belangrijkste dat er is. 692 00:54:10,664 --> 00:54:12,495 Er zit wat... 693 00:54:15,502 --> 00:54:17,709 Misschien gaan we deze zomer weg met baby Cooper. 694 00:54:17,880 --> 00:54:19,996 Niet naar Walley World. 695 00:54:20,174 --> 00:54:22,256 Dat zou zo stom zijn. 696 00:54:22,426 --> 00:54:24,667 Parijs? 697 00:54:27,014 --> 00:54:29,175 En daarna een part-timebaan voor mij? 698 00:54:29,350 --> 00:54:31,557 Niet zolang er bloed door mijn aderen stroomt. 699 00:54:37,107 --> 00:54:40,725 Schat, ik ben zo blij voor je zus. Echt. 700 00:54:40,903 --> 00:54:43,940 Zij en Stone zijn echt verliefd. Zo mooi. 701 00:54:44,198 --> 00:54:47,406 Die broek van Stone zit zo ruim in m'n kruis. 702 00:54:47,576 --> 00:54:49,282 Vreemd, waarom zou ie... 703 00:54:49,453 --> 00:54:52,991 Ik heb geen idee. Hoeveel zou dit huis gekost hebben? 704 00:54:58,587 --> 00:55:02,500 Zal ik Audrey om een geurkaars vragen? -Sodemieter op. Ik wil nu. 705 00:55:04,718 --> 00:55:07,960 Je bent zo sexy. -Wat heb je ineens? 706 00:55:11,350 --> 00:55:14,387 Dat komt door hem, hè? -Door wie? 707 00:55:15,229 --> 00:55:16,810 Door wie? 708 00:55:16,981 --> 00:55:18,391 Door Stone. 709 00:55:19,483 --> 00:55:21,724 Daarom bespring je me. Je denkt aan hem. 710 00:55:21,902 --> 00:55:23,062 Belachelijk. 711 00:55:23,237 --> 00:55:27,731 Waarom verander je dan ineens in een soort seksbeest? 712 00:55:27,908 --> 00:55:30,991 Ik weet niet waar je naartoe wilt... -Waar is je trouwring? 713 00:55:33,288 --> 00:55:37,031 Heb je je trouwring afgedaan? -Nee, hij zat los. 714 00:55:37,209 --> 00:55:40,701 Weet je dat niet meer? Ik ben 'm ergens verloren. 715 00:55:40,879 --> 00:55:44,042 Wat was het idee? Hem laten denken dat je single bent? 716 00:55:44,216 --> 00:55:46,832 Met mijn man en twee kinderen erbij? 717 00:55:47,011 --> 00:55:49,548 Het was jouw plan. -Helemaal niet. 718 00:55:52,224 --> 00:55:57,344 Stone is een indrukwekkend figuur. 719 00:55:57,563 --> 00:56:01,852 Maar ik ben met jou getrouwd. Ik vind het heel erg van mijn ring... 720 00:56:02,234 --> 00:56:05,692 maar ik zou 'm nooit met opzet afdoen. 721 00:56:08,657 --> 00:56:10,943 Ik weet het. Maar... 722 00:56:13,245 --> 00:56:15,736 Ik ging even te ver. Sorry. 723 00:56:17,082 --> 00:56:20,165 We kopen een nieuwe ring. -Ik vond 'm zo mooi. 724 00:56:22,755 --> 00:56:24,336 Zijn jullie gekleed? 725 00:56:25,424 --> 00:56:29,417 Ik wil even weten of jullie alles hebben voor de nacht. 726 00:56:34,558 --> 00:56:37,766 Het is hier mooi deze tijd van 't jaar, hè? 727 00:56:38,812 --> 00:56:41,098 En stil. Moet je horen. 728 00:56:41,815 --> 00:56:43,191 Hoor je dat? 729 00:56:45,402 --> 00:56:48,485 Nee. -Precies. Totale stilte. 730 00:56:53,786 --> 00:56:56,152 Afstandsbediening. Ik zal 't even laten zien. 731 00:56:56,330 --> 00:57:00,039 De kanalen, het volume. 732 00:57:00,209 --> 00:57:03,997 Aan. Uit. -Vanzelfsprekend. 733 00:57:07,674 --> 00:57:11,508 Als je dorst krijgt, er staat verse melk in de koelkast. 734 00:57:13,555 --> 00:57:15,136 Een goeie nacht. 735 00:57:17,142 --> 00:57:19,303 Welterusten, Stone. -Trusten. 736 00:57:20,020 --> 00:57:21,305 Man... 737 00:57:31,281 --> 00:57:34,239 Hij kwam alleen maar zijn sixpack laten zien. 738 00:57:38,288 --> 00:57:39,698 Goeiemorgen. 739 00:57:40,582 --> 00:57:43,699 Nauwelijks. Waarom doe je dit om zes uur? 740 00:57:43,877 --> 00:57:48,917 Ik moet om half acht het weer van Stone presenteren. 741 00:57:49,758 --> 00:57:51,589 Wel eens op zo'n ding gereden? 742 00:57:52,594 --> 00:57:54,004 Nee, nog nooit. 743 00:57:54,179 --> 00:57:58,889 Maar het kan niet moeilijker zijn dan een Airbus A318. 744 00:57:59,059 --> 00:58:01,596 Goeie instelling. 745 00:58:01,770 --> 00:58:05,012 Je rijdt heen en weer langs de kudde. 746 00:58:05,190 --> 00:58:07,647 Maar je wilt ze niet laten schrikken. 747 00:58:08,443 --> 00:58:09,774 Duidelijk. 748 00:58:12,781 --> 00:58:14,066 Heb je helmen? 749 00:58:14,366 --> 00:58:16,448 Ja, die liggen bij de tampons. 750 00:58:16,994 --> 00:58:19,030 Voor de veiligheid. 751 00:58:25,919 --> 00:58:30,208 Dit is geweldig. -Zo begin ik de dag het liefst. 752 00:58:30,757 --> 00:58:32,418 En met vrijen met je zus. 753 00:58:33,093 --> 00:58:34,458 Dank je wel. 754 00:58:41,310 --> 00:58:43,517 We hebben daar een paar boefjes. 755 00:58:43,687 --> 00:58:46,520 Jij neemt de linker, ik de rechter. 756 00:58:46,690 --> 00:58:50,103 Of moet ik je helpen? -Nee, het lukt wel. 757 00:58:50,277 --> 00:58:52,313 De laatste in de kraal is een rotte cowboy. 758 00:59:14,927 --> 00:59:16,167 Godsamme. 759 00:59:26,146 --> 00:59:27,602 Is de koe oké? 760 00:59:27,981 --> 00:59:30,939 Nee, je reed dwars door hem heen. 761 00:59:31,235 --> 00:59:32,816 Nee, Sebastian. 762 00:59:35,197 --> 00:59:36,607 Gadver. 763 00:59:50,545 --> 00:59:51,830 Hé, mensen. 764 00:59:52,506 --> 00:59:54,918 Misschien kunnen we zo een burgertje pakken. 765 00:59:55,217 --> 00:59:56,957 In zo'n... 766 00:59:57,636 --> 01:00:00,594 drive-through restaurant. 767 01:00:02,307 --> 01:00:06,926 Ik weet het niet, pap. Ik verveel me daar altijd stierlijk. 768 01:00:07,104 --> 01:00:09,720 Goeie, James. -Zo is 't wel genoeg. 769 01:00:09,898 --> 01:00:13,811 Pap heeft een koe aangereden. Laat de motor maar loeien. 770 01:00:15,028 --> 01:00:16,939 Ik weet er ook een. -Vertel. 771 01:00:17,364 --> 01:00:19,195 James is een stuk stront. 772 01:00:19,825 --> 01:00:21,656 Je hebt iets gemist, makker. 773 01:01:00,615 --> 01:01:01,991 Wat? Wat is er? 774 01:01:02,159 --> 01:01:03,274 Is alles oké? 775 01:01:03,452 --> 01:01:04,862 Er is niets. 776 01:01:05,037 --> 01:01:06,948 Ik heb een idee. 777 01:01:07,247 --> 01:01:10,114 Het klinkt gek, maar laat me uitpraten. 778 01:01:12,627 --> 01:01:18,088 We zijn op de plek waar vier staten aan elkaar grenzen. 779 01:01:18,258 --> 01:01:20,840 En? -Laten we daar seks hebben. 780 01:01:23,805 --> 01:01:27,468 Ja, dan doen we het in vier staten tegelijk. 781 01:01:27,642 --> 01:01:30,725 Wacht even. Meen je het? 782 01:01:32,564 --> 01:01:37,649 Jij wilde wel wat variatie. Wat vind je dan van een monument? 783 01:01:38,695 --> 01:01:42,938 Debbie Doet-Alles zou het doen. -Debbie Doet-Alles was een idioot. 784 01:01:43,116 --> 01:01:47,405 Misschien hebben wij dat nodig. Samen idioot zijn. 785 01:01:48,413 --> 01:01:50,028 En de kids? 786 01:01:50,874 --> 01:01:53,741 Kevin is wel een idioot. -Nee, schat. 787 01:01:53,919 --> 01:01:56,001 Wat doen we met ze? 788 01:01:56,296 --> 01:02:00,960 Ach, die liggen te slapen. We zijn terug voordat ze wakker zijn. 789 01:02:02,844 --> 01:02:04,584 We gaan het doen. 790 01:02:20,987 --> 01:02:22,318 Mam...? 791 01:02:23,281 --> 01:02:24,566 Pap...? 792 01:02:30,038 --> 01:02:31,699 James? -Mam? 793 01:02:33,333 --> 01:02:36,541 Adena? -Stalk je mij of zoiets? 794 01:02:38,964 --> 01:02:41,922 Grapje. Rustig maar. 795 01:02:44,761 --> 01:02:49,380 Hoe is het afgelopen met die viespeuk in Arkansas? 796 01:02:50,475 --> 01:02:55,390 Dat was mijn vader. Hij wilde mijn wingman zijn. 797 01:02:55,564 --> 01:02:57,805 O, god. 798 01:02:58,567 --> 01:03:00,933 Dan is ie een slechte wingman. 799 01:03:04,114 --> 01:03:08,778 Geen gitaar vanavond? -Die is gestolen. 800 01:03:09,453 --> 01:03:10,909 Waardeloos. 801 01:03:11,872 --> 01:03:13,658 Ik luisterde graag naar je. 802 01:03:15,167 --> 01:03:18,955 Echt? -Ja, ik heb iets met muzikanten. 803 01:03:21,631 --> 01:03:23,747 Mooi... 804 01:03:23,925 --> 01:03:26,883 want ik heb iets met... 805 01:03:27,471 --> 01:03:29,007 mooie meisjes. 806 01:03:31,766 --> 01:03:33,176 Heel goed. 807 01:03:35,520 --> 01:03:37,727 Jij hebt geen wingman nodig. 808 01:03:46,323 --> 01:03:47,688 Hier... 809 01:03:48,033 --> 01:03:51,776 Dit is zo illegaal. -Opwindend, hè? 810 01:03:52,913 --> 01:03:55,245 Ik ben zo hard als een kraan. 811 01:03:56,374 --> 01:03:58,990 Sorry. Sorry. -Nee, lekker. 812 01:04:00,128 --> 01:04:01,959 Echt... -Als ik je op je kont sla? 813 01:04:04,090 --> 01:04:05,955 Ik ga je op je kont rammen. 814 01:04:07,511 --> 01:04:09,376 Hier? 815 01:04:14,726 --> 01:04:17,468 We gaan buiten vrijen. -Ja. 816 01:04:17,646 --> 01:04:20,262 Wil je er een vinger in? -Waarin? 817 01:04:20,440 --> 01:04:21,475 Laat maar. 818 01:04:22,067 --> 01:04:23,352 Kan het wat zachter? 819 01:04:23,610 --> 01:04:26,101 Kijk uit. 820 01:04:26,279 --> 01:04:28,736 Haal je been weg. -Je zweet. 821 01:04:28,907 --> 01:04:31,990 Als jullie hier willen vrijen, achteraan aansluiten. 822 01:04:40,418 --> 01:04:43,751 Ze staan in elke staat. Overal tieten. 823 01:04:43,922 --> 01:04:45,378 Halt... 824 01:04:46,967 --> 01:04:48,298 Handen omhoog. 825 01:04:50,136 --> 01:04:52,047 Zaklamp neer. 826 01:04:52,639 --> 01:04:56,552 Je weet dat onzedelijk gedrag een misdrijf is in Utah? 827 01:04:56,726 --> 01:04:58,637 Sorry, agent. We zijn getrouwd en... 828 01:04:58,812 --> 01:05:00,928 Zeg dat maar tegen de rechter. 829 01:05:01,106 --> 01:05:05,395 Ik word er misselijk van hoe deze heilige plek steeds onteerd wordt. 830 01:05:05,569 --> 01:05:07,275 Handen achter je rug. 831 01:05:08,154 --> 01:05:12,443 Niet zo snel, Tommy. -Verdraaid. Wat doe jij hier, Kyle? 832 01:05:12,617 --> 01:05:16,201 Ze zijn duidelijk in Colorado. Da's mijn gebied. 833 01:05:16,371 --> 01:05:21,035 Flikker op, Kyle. Haar linkervoet bevindt zich in Arizona. 834 01:05:21,209 --> 01:05:24,076 Smerige wiet-gedogende klootzak. 835 01:05:24,254 --> 01:05:27,246 Je hoeft niet zo grof te doen. -Pardon, agent Mormoon. 836 01:05:27,424 --> 01:05:31,508 Ik heb een idee. Steek de pik van Mitt Romney in je oor. 837 01:05:33,096 --> 01:05:36,509 O, New Mexico ontwaakt ook uit de siësta. 838 01:05:36,683 --> 01:05:39,345 Wat is 't probleem? -Dat zal ik je vertellen. 839 01:05:39,519 --> 01:05:44,764 Je draagt veel te veel turquoise. -Heb wat respect voor elkaars tradities. 840 01:05:44,941 --> 01:05:47,353 Ga je vrouwen neuken, Tommy. 841 01:05:47,527 --> 01:05:51,566 Dit hebben we nou elke avond. Weet je waar deze grens voor staat? 842 01:05:51,740 --> 01:05:53,901 Het is maar een idee. 843 01:05:54,075 --> 01:05:57,818 Dan pak ik die... -Mijn huis. 844 01:05:57,996 --> 01:06:00,863 Blijf uit mijn staat, makker. -En wat wil je dan doen? 845 01:06:01,041 --> 01:06:03,532 Weg uit mijn staat. -Gaan we tenen trappen? 846 01:06:03,710 --> 01:06:06,292 Is dat wat je wil? -Ik stond er niet eens in. 847 01:06:07,172 --> 01:06:11,040 Niet gaan schoppen. Niet... -En dit dan? 848 01:06:12,260 --> 01:06:14,342 We hebben een wapen. 849 01:06:14,512 --> 01:06:16,924 Denk je dat ik bang ben? -Ik ben niet bang. 850 01:06:17,098 --> 01:06:19,555 Hoe vind je dit? -Denk je dat ik bang ben? 851 01:06:22,437 --> 01:06:25,179 Niet in mijn mond. -Afgesproken. 852 01:06:25,565 --> 01:06:28,432 Ik slik 'm zo door. -Oké, iedereen op de grond. 853 01:06:28,610 --> 01:06:30,271 Op de grond. 854 01:06:34,741 --> 01:06:37,528 Jij ook op de grond. -Op de grond. 855 01:06:37,702 --> 01:06:41,445 Handen rechts. -Zijwaarts. 856 01:06:41,623 --> 01:06:44,660 Ligt iedereen? -Ik ben klaar. 857 01:06:49,506 --> 01:06:52,088 Je ziet hier echt alle sterren. 858 01:06:56,638 --> 01:06:59,505 Zo, wat zullen we gaan doen? 859 01:07:00,767 --> 01:07:02,177 Ik weet 't niet. 860 01:07:09,693 --> 01:07:11,684 Wil je een rimjob? 861 01:07:17,033 --> 01:07:18,273 Wat? -Ik weet 't niet. 862 01:07:18,451 --> 01:07:20,908 Wat heb jij? -Sorry hoor. 863 01:07:21,121 --> 01:07:23,954 Wat wilde jij doen? -Ik weet 't niet. 864 01:07:24,124 --> 01:07:27,582 Ik dacht dat we misschien konden zoenen of zo? 865 01:07:27,752 --> 01:07:29,367 Dat dacht ik... 866 01:07:37,345 --> 01:07:41,213 Waar zijn mam en pap, eikel? -Geen idee. Ga dat ding in. 867 01:07:41,391 --> 01:07:45,225 Ga je je door die dinges laten zoenen? -Hou je kop. 868 01:07:45,395 --> 01:07:48,011 Wie is dat? -Mijn stomme, kleine broertje. 869 01:07:48,189 --> 01:07:50,566 Het was toch je grote broer? 870 01:07:50,734 --> 01:07:52,895 Ik, verdomme... -Dinges. 871 01:07:53,069 --> 01:07:54,479 Waarom pik je dat? 872 01:07:54,654 --> 01:07:57,191 Moet ik hem dan slaan? Hij is een jochie. 873 01:07:57,365 --> 01:07:59,697 Hij is een etterbak. Je moet 't niet pikken. 874 01:07:59,868 --> 01:08:02,075 Ik koos voor de volwassen weg. 875 01:08:03,246 --> 01:08:06,079 Ja, dat werkt wel. 876 01:08:07,709 --> 01:08:08,949 Weet je wat? 877 01:08:15,216 --> 01:08:19,550 Wil je nu matten? Kom maar op, bitch. 878 01:08:21,431 --> 01:08:22,420 Wat? 879 01:08:24,517 --> 01:08:27,600 Dit is echt een makkie. Je bent een klein mannetje. 880 01:08:29,939 --> 01:08:32,521 Het wordt nu anders. Geen gepest meer. 881 01:08:32,776 --> 01:08:35,017 Ik zeg het tegen mam. -Hou je kop. 882 01:08:35,195 --> 01:08:38,062 Stop je met pesten? -Je doet me pijn. 883 01:08:38,239 --> 01:08:40,525 Zeg dat je ophoudt, etter... 884 01:08:40,742 --> 01:08:42,698 kont. -Wat? 885 01:08:42,869 --> 01:08:44,734 Etterkont? -Je weet wat ik bedoel. 886 01:08:45,371 --> 01:08:49,159 Wat doe je? -Dat doet pijn, hè? 887 01:08:49,334 --> 01:08:52,622 Zal ik eens aan je oren trekken? -Valt wel mee. 888 01:08:52,796 --> 01:08:55,879 Ik tik je op je voorhoofd. -Zo doe je dat niet. 889 01:08:56,049 --> 01:08:59,541 Lekker ontmenselijken. Je voorhoofd is straks zo beurs. 890 01:08:59,719 --> 01:09:03,507 Wat doe je allemaal? -Moet ik je lippen kietelen? 891 01:09:03,681 --> 01:09:07,048 Dit is echt maf. -Even je wangen draaien. 892 01:09:07,227 --> 01:09:11,095 Stop je met pesten? -Oké. Hou hiermee op. 893 01:09:13,525 --> 01:09:16,062 Dank je, Adena. Dit was... 894 01:09:16,361 --> 01:09:18,477 de beste avond van mijn leven. 895 01:09:23,910 --> 01:09:25,775 Wat een mafkezen. 896 01:09:27,789 --> 01:09:29,529 Dat was vreselijk. 897 01:09:32,836 --> 01:09:35,122 Gelukkig slapen de kids nog. 898 01:09:44,138 --> 01:09:46,925 Passagiers aan de linkerkant van de Prancer... 899 01:09:47,100 --> 01:09:49,307 zien nu de Grand Canyon. 900 01:09:49,477 --> 01:09:52,594 Zeker, de laatste stop voor Walley World. 901 01:09:55,316 --> 01:09:57,477 Adena heeft je vriendenverzoek geaccepteerd. 902 01:09:58,695 --> 01:09:59,810 RELATIE 903 01:09:59,988 --> 01:10:01,478 MAAK EEN KEUS 904 01:10:02,615 --> 01:10:03,866 HEEFT EEN RELATIE 905 01:10:04,742 --> 01:10:09,076 Jongens, toen ik als kind de Grand Canyon bezocht... 906 01:10:09,247 --> 01:10:13,240 hebben we 'm nauwelijks gezien. Deze keer... 907 01:10:13,418 --> 01:10:15,784 gaan we meer doen dan kijken. 908 01:10:16,462 --> 01:10:18,874 Cool. -Gaaf. 909 01:10:23,761 --> 01:10:26,093 Hallo, mensen. 910 01:10:26,264 --> 01:10:29,756 En wie hebben we hier? Jullie zijn... 911 01:10:29,934 --> 01:10:31,595 de familie Fung. 912 01:10:34,022 --> 01:10:37,560 Grapje. De Griswolds, toch? -lnderdaad. 913 01:10:37,734 --> 01:10:41,602 Die kleine keek echt zo van: De Fungs? 914 01:10:43,573 --> 01:10:47,361 Ik ben Chad, jullie gids. -Hallo, Chad. 915 01:10:47,535 --> 01:10:50,117 Jullie hadden geen betere dag kunnen uitkiezen. 916 01:10:50,288 --> 01:10:53,655 Het water staat lekker hoog, dus ik denk dat... 917 01:10:53,833 --> 01:10:56,870 het een lekker tochtje wordt. Kom mee. 918 01:10:58,796 --> 01:11:01,788 Oké, nu geen grapjes meer, even serieus. 919 01:11:02,216 --> 01:11:04,628 We moeten de veiligheids- procedures doornemen. 920 01:11:04,802 --> 01:11:08,215 Kent iemand deze rivier? Want dit is mijn eerste keer. 921 01:11:10,516 --> 01:11:11,801 Geintje. 922 01:11:12,727 --> 01:11:15,935 Ik doe dit al drieënhalf jaar, ik ken 'm als mijn broekzak. 923 01:11:16,105 --> 01:11:19,268 Ik heb mijn vergunning bij een pak cornflakes gekregen. 924 01:11:20,276 --> 01:11:22,733 Weer een grapje. Zie je die kleine kijken? 925 01:11:22,904 --> 01:11:24,986 Een pak cornflakes? 926 01:11:27,241 --> 01:11:31,359 Als je doet wat ik zeg, heb je 50 procent kans dit te overleven. 927 01:11:33,998 --> 01:11:35,829 Geintje. Moet je die kleine zien: 928 01:11:36,000 --> 01:11:39,458 Ik kom levend terug. Ik wil niet dood. 929 01:11:40,380 --> 01:11:43,338 Een ogenblikje. Mijn verloofde belt me. 930 01:11:43,758 --> 01:11:49,173 Ik moet even opnemen, want de rivier is al woest genoeg. 931 01:11:50,306 --> 01:11:53,048 De rivier is heel rustig. Hé, poepie. 932 01:11:54,102 --> 01:11:55,763 Dit is geweldig. 933 01:11:55,937 --> 01:11:59,725 We gaan varen op een van Amerika's grootste waterschatten. 934 01:12:00,066 --> 01:12:02,352 Kevin, niet je broer slaan. -Doe ik niet. 935 01:12:03,945 --> 01:12:06,687 Je hoorde toch wat ie zei over waterschatten? 936 01:12:07,699 --> 01:12:09,314 En je wilde hem niet slaan? 937 01:12:11,452 --> 01:12:13,033 We gaan vooruit. 938 01:12:13,287 --> 01:12:15,414 Ik snap het niet. Wat bedoel je? 939 01:12:16,374 --> 01:12:20,743 Zomaar ineens? Maar we houden van elkaar. 940 01:12:21,087 --> 01:12:25,456 T anya, denk er nou nog even over na. Jij bent het enige dat ik heb. 941 01:12:26,175 --> 01:12:29,383 Tanya, nee. Nee, niet ophangen. 942 01:12:29,554 --> 01:12:31,385 Godverdomme. 943 01:12:51,701 --> 01:12:53,407 Wie is er klaar voor? 944 01:12:55,329 --> 01:12:58,162 Alles oké, Chad? -Ja hoor. 945 01:12:58,332 --> 01:13:01,824 Ik ben niet meer verloofd. Dus... 946 01:13:03,880 --> 01:13:05,165 Instappen. 947 01:13:06,841 --> 01:13:10,379 Ik weet het niet, Russ. -O, kom op. 948 01:13:10,678 --> 01:13:11,918 Hij maakt een grapje. 949 01:14:51,112 --> 01:14:53,899 Gaan we nu naar huis? -Wat? 950 01:14:54,115 --> 01:14:55,901 We zijn bijna in Walley World. 951 01:14:56,075 --> 01:14:58,987 Pap, niemand heeft echt zin in Walley World. 952 01:14:59,162 --> 01:15:02,279 Ze hebben gelijk, Russ. We waren bijna dood. 953 01:15:02,456 --> 01:15:04,617 Moeten we ons verlies niet nemen? 954 01:15:05,126 --> 01:15:07,708 Ik geloof mijn oren niet. 955 01:15:11,716 --> 01:15:15,083 Dat moet een teken zijn. We moeten de reis afmaken. 956 01:15:15,261 --> 01:15:17,377 Jongens, zing met me mee. 957 01:15:25,188 --> 01:15:27,725 De zender valt weg. -Helemaal niet. 958 01:15:27,899 --> 01:15:29,560 We moeten beter luisteren. 959 01:15:34,071 --> 01:15:37,359 Nee, hij is weg. Hou op. 960 01:15:37,533 --> 01:15:40,445 Ik wilde gewoon zingen, zoals alle gewone gezinnen. 961 01:15:42,246 --> 01:15:45,204 Verdorie. Bijna geen benzine meer. 962 01:15:47,501 --> 01:15:52,495 Komt goed. We komen wel wat tegen voordat ie leeg is. 963 01:15:54,467 --> 01:15:57,709 Man. Geen enkel bereik. 964 01:15:59,931 --> 01:16:02,217 Misschien heeft de Prancer pechhulp? 965 01:16:02,433 --> 01:16:04,173 Hoe wil je ze bellen? 966 01:16:05,061 --> 01:16:08,553 Misschien is er een knopje voor. -Ga je dat nou weer doen? 967 01:16:08,731 --> 01:16:11,689 We hebben de hoge hoed nog niet gehad. 968 01:16:15,446 --> 01:16:17,653 Dus daar is de hoge hoed voor. 969 01:16:18,574 --> 01:16:22,112 Het hakenkruis doe ik niet. Ik heb alleen de muffin nog. 970 01:16:24,622 --> 01:16:25,953 Kom op, muffin. 971 01:16:28,626 --> 01:16:29,832 Hij start. 972 01:16:31,587 --> 01:16:35,000 Dat is die extra benzinetank. -De muffin. 973 01:16:35,174 --> 01:16:36,835 Pap de redder. 974 01:16:37,009 --> 01:16:38,624 Waar gaat ie heen? 975 01:16:38,803 --> 01:16:40,009 Wacht... 976 01:16:40,846 --> 01:16:42,802 Zet 'm uit. -Ik weet niet hoe. 977 01:16:42,974 --> 01:16:44,339 Nog een keer op muffin. 978 01:17:05,037 --> 01:17:08,279 Oké, we lossen dit wel op. -Nee, hou daarmee op. 979 01:17:08,457 --> 01:17:11,745 Niet zeggen dat we dit kunnen oplossen. 980 01:17:11,919 --> 01:17:14,581 Jawel. -Nee. Echt niet. 981 01:17:15,047 --> 01:17:18,130 Vanaf de eerste dag gaat alles fout. 982 01:17:18,301 --> 01:17:20,883 Geef toe dat het een vergissing was. 983 01:17:22,513 --> 01:17:25,050 Dat was het niet. Dit is wat we willen. 984 01:17:25,224 --> 01:17:26,384 Ik niet. -Nee. 985 01:17:26,559 --> 01:17:28,800 Ik ook niet. Jij wilde dit. 986 01:17:29,228 --> 01:17:32,971 Oké, we zijn allemaal wat opgewonden. We moeten gewoon... 987 01:17:34,734 --> 01:17:36,395 We moeten gewoon... 988 01:17:38,612 --> 01:17:41,649 De pest. Ik geef 't op. 989 01:17:41,824 --> 01:17:47,114 Ik wilde met mijn gezin naar Walley World en de Velociraptor in. 990 01:17:48,247 --> 01:17:49,953 Daar zit een steen in. 991 01:17:52,168 --> 01:17:55,331 Ik ben zo'n lul die een hecht gezin wilt. 992 01:17:55,504 --> 01:17:59,338 En wat krijg ik? Kinderen die niet willen en een ongelukkige vrouw. 993 01:17:59,967 --> 01:18:02,834 Kom op, Debbie. Je hebt je erbij neergelegd. 994 01:18:03,012 --> 01:18:06,846 Je vindt me een loser. Maar raad eens? 995 01:18:07,016 --> 01:18:11,885 Ik kan zo voor een grote maatschappij werken, maar dat sla ik steeds af. 996 01:18:12,063 --> 01:18:16,272 Omdat ik niet zo lang zonder jullie kan. Idioot die ik ben. 997 01:18:16,442 --> 01:18:20,731 Ik had 't moeten doen en naar de piramides van Zambezi moeten gaan... 998 01:18:20,905 --> 01:18:24,739 en de verloren tuinen van waar de fuck ook. 999 01:18:25,409 --> 01:18:29,118 Laat maar. Vergeet die hele stomme trip. 1000 01:18:30,039 --> 01:18:34,032 Zoek het maar uit. Jullie vinden vast een betere man en vader. 1001 01:18:34,377 --> 01:18:39,121 Een cowboy met een sixpack die je meeneemt naar Parijs... 1002 01:18:39,298 --> 01:18:42,381 en met je worstelt en boeken leest. 1003 01:18:44,887 --> 01:18:48,050 Wat ga je heen? -Weet ik veel. 1004 01:18:51,268 --> 01:18:54,396 In al die bosjes zit iets hards. 1005 01:19:14,583 --> 01:19:15,743 Help. 1006 01:19:21,549 --> 01:19:22,538 Stop. 1007 01:19:44,238 --> 01:19:45,648 Dood hem niet. -Pap... 1008 01:19:45,990 --> 01:19:49,824 Het spijt me. Toen ik je een pedofiel noemde... 1009 01:19:51,203 --> 01:19:53,990 Niet waar mijn gezin bij is. 1010 01:19:55,374 --> 01:19:59,708 Je vrouw is deze verloren in Missouri. Die wil je vast wel terug. 1011 01:20:02,339 --> 01:20:05,467 Wacht even. Is dat mijn ring? 1012 01:20:07,178 --> 01:20:09,669 Hij wilde 'm teruggeven. 1013 01:20:11,098 --> 01:20:13,180 Hoe kan ik je ooit bedanken? 1014 01:20:13,350 --> 01:20:16,592 Dat hoeft niet. Het lag op de route. 1015 01:20:17,104 --> 01:20:18,935 Dus je bent geen verkrachter? 1016 01:20:23,444 --> 01:20:27,778 Je auto is er niet best aan toe. Waar moet je naartoe? 1017 01:20:31,744 --> 01:20:33,575 Naar huis. 1018 01:20:34,121 --> 01:20:37,363 Je kan meerijden tot San Francisco. Heb je daar wat aan? 1019 01:20:39,877 --> 01:20:43,244 Ja, dat is fijn. -Dank je wel. 1020 01:20:43,631 --> 01:20:45,872 Kom, jongens. Dank je wel. 1021 01:20:49,136 --> 01:20:51,468 Hij geeft geen antwoord. -Kevin. 1022 01:21:07,488 --> 01:21:10,321 Bedankt voor de lift. Ik stel het op prijs. 1023 01:21:10,824 --> 01:21:13,611 Maar waar is die teddybeer nou voor? 1024 01:21:14,870 --> 01:21:18,408 Die is voor de kinderen. -Heb je dan kinderen? 1025 01:21:18,791 --> 01:21:20,122 Nee. 1026 01:21:20,584 --> 01:21:22,085 Het beste. 1027 01:21:28,467 --> 01:21:30,003 Dat was het dan. 1028 01:21:30,177 --> 01:21:33,169 Ja, we vliegen morgen naar huis. 1029 01:21:33,597 --> 01:21:35,883 Doe het niet. Dit is 'n vreselijke B&B. 1030 01:21:36,058 --> 01:21:39,596 Ze zouden 't moeten sluiten. De eigenaar is een gek. 1031 01:21:40,104 --> 01:21:42,436 Tot ziens, hè? 1032 01:21:44,608 --> 01:21:46,144 Kijk eens wie er zijn. 1033 01:21:46,318 --> 01:21:48,730 Ellen, daar zijn ze dan. 1034 01:21:48,904 --> 01:21:52,112 Hallo, pap. -We waren zo blij dat jullie belden. 1035 01:21:52,283 --> 01:21:55,571 Hoe was de trip? -Dat is een heel verhaal. 1036 01:21:55,953 --> 01:21:57,818 Hoi, opa. -Kom hier. 1037 01:21:57,997 --> 01:22:02,491 Jeetje, wat worden jullie groot. Kom, naar binnen. 1038 01:22:02,668 --> 01:22:04,454 Dat hoeft niet. -Ik kan 't. 1039 01:22:04,628 --> 01:22:05,743 Russ. -Clark. 1040 01:22:05,921 --> 01:22:07,502 Het gaat wel. 1041 01:22:07,673 --> 01:22:11,040 Gaat goed. -Het doet pijn. 1042 01:22:11,218 --> 01:22:15,382 En toen explodeerde de auto. Maar onze bagage was toch al gestolen... 1043 01:22:15,556 --> 01:22:18,343 door een vent met een rat op z'n schouder. 1044 01:22:18,517 --> 01:22:22,009 Zelfs mijn gitaar. -James, wat erg. 1045 01:22:22,187 --> 01:22:26,851 Een muzikant zonder instrument is als 'n schoenmaker zonder wc-bril. 1046 01:22:28,027 --> 01:22:29,858 Ik heb wel wat voor je. 1047 01:22:41,957 --> 01:22:44,494 Hij is heel kwetsbaar. Voor jou. 1048 01:22:44,668 --> 01:22:47,501 Wauw, opa. Dank je wel. 1049 01:22:49,340 --> 01:22:52,332 En het is een bijzondere gitaar. 1050 01:22:52,509 --> 01:22:55,376 Ik kreeg 'm van Bob Dillon. -Dé Bob Dylan? 1051 01:22:55,554 --> 01:22:56,885 Nee, Bob Dillon. 1052 01:22:57,056 --> 01:23:00,890 D-i-l-l-o-n. Een boekhouder die ik ken. 1053 01:23:01,060 --> 01:23:03,426 Maar hij had 'm van Jimmy Hendricks. 1054 01:23:03,604 --> 01:23:05,811 Dé Jimi Hendrix? 1055 01:23:06,106 --> 01:23:09,189 Hoe gaat 't met de B&B-business? 1056 01:23:09,360 --> 01:23:11,191 Het is echt iets voor ons. 1057 01:23:11,362 --> 01:23:16,231 We vinden het heerlijk om mensen te verzorgen. We zijn mensen-mensen. 1058 01:23:16,408 --> 01:23:19,320 Mogen we erbij komen zitten? -Nu niet. Opzouten. 1059 01:23:22,790 --> 01:23:24,872 Oké, het is nu wel bedtijd. 1060 01:23:25,042 --> 01:23:26,703 Ik breng jullie naar boven. 1061 01:23:26,877 --> 01:23:30,586 Welterusten, opa en oma. -Trusten. Slaap lekker. 1062 01:23:32,424 --> 01:23:37,509 Dat was me wel een avontuur. -Ja, zo zou je 't kunnen noemen. 1063 01:23:38,722 --> 01:23:40,428 Hoe is 't met Audrey? -Goed. 1064 01:23:40,933 --> 01:23:43,470 Zij en Stone lijken zo gelukkig. 1065 01:23:43,644 --> 01:23:46,351 Het sleutelwoord is lijken. -Wat bedoel je? 1066 01:23:46,522 --> 01:23:48,183 Hun huwelijk is schijn. 1067 01:23:49,358 --> 01:23:51,940 Ze gaan al jaren vreemd. 1068 01:23:53,320 --> 01:23:58,610 Ik wou dat Audrey net zo'n degelijk huwelijk had als jij en Rusty. 1069 01:24:09,712 --> 01:24:11,703 Is je huwelijk bijna kapot? 1070 01:24:13,215 --> 01:24:15,206 Kunnen we even praten? 1071 01:24:17,177 --> 01:24:20,340 Ik wist dat we problemen hadden, maar is 't zo erg? 1072 01:24:21,640 --> 01:24:23,551 Is ons huwelijk bijna kapot? 1073 01:24:25,894 --> 01:24:31,014 Alleen als je het niet meer probeert. En jij blijft het proberen. 1074 01:24:31,817 --> 01:24:35,025 Ik denk alleen dat ik wel gestopt ben. 1075 01:24:35,487 --> 01:24:36,863 Wat bedoel je? 1076 01:24:37,322 --> 01:24:39,483 Ik denk alleen aan mezelf. 1077 01:24:39,658 --> 01:24:43,025 Ik wilde de routine eruit halen, exotische reizen maken... 1078 01:24:43,203 --> 01:24:44,943 Daar is niks verkeerds aan. 1079 01:24:46,832 --> 01:24:51,201 Ik wilde ons hechter maken door ons in een auto op te sluiten. 1080 01:24:51,378 --> 01:24:53,334 Maar dat deed je voor ons. 1081 01:24:53,505 --> 01:24:58,795 Je deed zo je best om er een gedenkwaardige trip van te maken... 1082 01:24:58,969 --> 01:25:01,631 en ik kon het niet waarderen. -Waarom ook? 1083 01:25:01,805 --> 01:25:04,968 Het was echt allemaal shit. 1084 01:25:05,142 --> 01:25:07,758 Een bron vol shit in Arkansas. 1085 01:25:10,731 --> 01:25:15,270 Je verdient beter. -Beter dan jou? 1086 01:25:15,986 --> 01:25:20,070 Hoeveel mannen offeren hun carrière op voor hun gezin? 1087 01:25:20,824 --> 01:25:25,568 Ik heb niets opgeofferd. Ik heb alles wat ik wil. 1088 01:25:40,385 --> 01:25:43,343 Wil je mijn vrouw blijven? 1089 01:25:43,514 --> 01:25:47,757 Ik keek al uit naar die vraag. -Ik kijk uit naar je antwoord. 1090 01:25:47,935 --> 01:25:49,300 Ja. 1091 01:25:57,110 --> 01:25:59,396 Wacht even. Gaan we dit echt doen? 1092 01:26:00,739 --> 01:26:02,354 Ik ga keihard rammen. 1093 01:26:03,408 --> 01:26:07,447 Doe de deur op slot. -Ik ram die deur op slot. 1094 01:26:11,124 --> 01:26:13,581 Hé, pap. -Morgen, Rusty. 1095 01:26:13,752 --> 01:26:17,961 Kun jij ons naar het vliegveld brengen? Om vier uur vliegen we naar Chicago. 1096 01:26:18,131 --> 01:26:21,373 Chicago? En Walley World dan? 1097 01:26:21,552 --> 01:26:26,216 Nee, we hebben genoeg gehad. Het was een nachtmerrie. 1098 01:26:26,640 --> 01:26:30,428 Dat zijn alle familievakanties. Geef het niet op. 1099 01:26:30,727 --> 01:26:32,683 Waarom niet? Ze zeggen altijd: 1100 01:26:32,855 --> 01:26:36,473 Het is niet de bestemming, maar de reis. 1101 01:26:36,817 --> 01:26:40,776 De reis is klote. Daarom waardeer je de bestemming zo. 1102 01:26:40,946 --> 01:26:45,485 Je droom was naar Walley World gaan. Geef dat niet op. 1103 01:26:45,784 --> 01:26:47,285 Deed ik ook niet. 1104 01:26:51,582 --> 01:26:54,369 Hoe moeten we erheen? We hebben geen auto. 1105 01:26:54,543 --> 01:26:55,953 Kom op, zeg. 1106 01:26:57,629 --> 01:26:59,165 Laat mij maar. 1107 01:27:10,225 --> 01:27:11,931 Oeps. Verkeerde deur. 1108 01:27:26,992 --> 01:27:29,199 Mag ik de Nissan? 1109 01:27:43,342 --> 01:27:45,503 We gingen toch naar het vliegveld? 1110 01:27:45,677 --> 01:27:48,464 Jongens, ik hou me altijd aan mijn belofte. 1111 01:27:48,639 --> 01:27:50,675 Dit is waardeloos. 1112 01:28:10,786 --> 01:28:14,119 Wauw. Het is echt giga. 1113 01:28:14,289 --> 01:28:17,281 Dit is echt fucking gaaf. -Kevin. 1114 01:28:18,043 --> 01:28:20,034 Zie je hoe leuk het is? 1115 01:28:20,545 --> 01:28:21,955 Hé, pap... 1116 01:28:23,131 --> 01:28:25,543 Het is echt fucking goed. -Weet ik. 1117 01:28:25,926 --> 01:28:27,257 Jongens... 1118 01:28:32,349 --> 01:28:35,466 Dat is hem. De Velociraptor. 1119 01:28:36,144 --> 01:28:37,680 We hebben het gehaald. 1120 01:28:40,482 --> 01:28:45,021 Klaar voor de rit van je leven? -Ik vind het wel een beetje eng. 1121 01:28:45,487 --> 01:28:48,149 Wie er het eerste is. -Ja, sneller. 1122 01:28:48,323 --> 01:28:49,438 Kom op. 1123 01:28:51,994 --> 01:28:53,825 WACHTTIJD: 4 UUR 1124 01:28:54,204 --> 01:28:56,195 WACHTTIJD: 3 UUR 1125 01:29:00,502 --> 01:29:02,493 WACHTTIJD: 2 UUR 1126 01:29:03,046 --> 01:29:05,037 Nog maar twee uurtjes. 1127 01:29:06,049 --> 01:29:07,380 WACHTTIJD: 1 UUR 1128 01:29:07,551 --> 01:29:09,416 WACHTTIJD: 2 UUR 1129 01:29:12,556 --> 01:29:13,966 Spannend. 1130 01:29:14,516 --> 01:29:16,973 We zijn er. Hier zijn we voor gekomen. 1131 01:29:21,606 --> 01:29:23,016 Pardon... 1132 01:29:24,359 --> 01:29:27,066 Wat was dat? -Laatste rit, we gaan dicht. 1133 01:29:27,237 --> 01:29:28,647 Nee, wij zijn. 1134 01:29:30,615 --> 01:29:32,822 Dat is niet oké. 1135 01:29:33,118 --> 01:29:36,531 Neem me niet kwalijk. Maar je dringt voor. 1136 01:29:37,039 --> 01:29:41,829 Nee, met deze pas mag je voor. We gaan voor de vijfde keer. 1137 01:29:42,002 --> 01:29:46,837 We hebben 4000 kilometer gereden voor deze attractie... 1138 01:29:47,299 --> 01:29:49,085 dus je pikt niet onze plek in. 1139 01:29:49,634 --> 01:29:52,626 Wacht 's even, jij bent... Econo Air. 1140 01:29:54,473 --> 01:29:55,838 Goed je te zien. 1141 01:29:56,016 --> 01:30:00,430 Luister... Jij en je gezin kunnen 't lazarus krijgen. 1142 01:30:05,984 --> 01:30:07,315 Sorry, jongens. 1143 01:30:14,868 --> 01:30:16,233 Jij gaat eraan. 1144 01:30:25,003 --> 01:30:27,210 Ga van me af. -Vechten. 1145 01:30:32,010 --> 01:30:35,093 James, je gaat niet vechten. -Ik ben geen bitch. 1146 01:31:17,597 --> 01:31:21,135 Jullie zijn echt gestoord. Wat zijn jullie voor mensen? 1147 01:31:21,309 --> 01:31:22,810 Wij zijn de Griswolds. 1148 01:31:23,186 --> 01:31:26,474 Ik zie je nog wel, etterkont. 1149 01:31:27,941 --> 01:31:29,306 We gaan. 1150 01:31:29,484 --> 01:31:33,147 Ik heb in jaren niet meer zo gevochten. -Eerste karretje. 1151 01:31:33,947 --> 01:31:37,405 We hebben ze echt gesloopt. -Zeker. 1152 01:31:37,576 --> 01:31:41,910 Zag je hoe ik haar krabde? -Ja, dat deed je heel goed. 1153 01:31:42,080 --> 01:31:44,366 Mijn vingers doen wel pijn. 1154 01:31:44,541 --> 01:31:47,749 Daar gaan we. Hou je vast. 1155 01:33:08,541 --> 01:33:09,872 Russ? 1156 01:33:10,752 --> 01:33:13,619 Hoort ie op z'n kop te blijven hangen? 1157 01:33:13,797 --> 01:33:15,628 Ik denk het niet. 1158 01:33:17,259 --> 01:33:18,874 Zitten we vast? 1159 01:33:19,177 --> 01:33:20,792 Ik denk het wel. 1160 01:33:22,097 --> 01:33:26,090 Mijn ogen puilen eruit. -Ze hebben ons zo bevrijd. 1161 01:33:32,148 --> 01:33:35,481 Nou, wat vinden jullie van Walley World? 1162 01:33:40,865 --> 01:33:44,983 Jongens, dit heeft zoveel voor me betekend. 1163 01:33:45,495 --> 01:33:47,611 Ik hou echt heel veel van jullie. 1164 01:33:47,789 --> 01:33:50,952 Als het kon, zou ik elke dag bij jullie zijn. 1165 01:33:52,002 --> 01:33:55,586 Tot over een week. -Wat is er dan? 1166 01:33:55,755 --> 01:33:58,371 Jullie gaan logeren bij de Petersons. 1167 01:33:59,384 --> 01:34:00,544 Waar gaan wij heen? 1168 01:34:00,760 --> 01:34:03,593 Wat ik eerder met je had moeten doen. 1169 01:34:03,972 --> 01:34:08,181 Hoe kom je aan gratis tickets naar Parijs? -Connecties. 1170 01:34:08,351 --> 01:34:10,637 Je bent geweldig. 1171 01:34:11,313 --> 01:34:15,602 Jij bent mijn koningin en je verdient het zo behandeld te worden. 1172 01:34:20,739 --> 01:34:25,358 Ik weet dat het geen eersteklas is, of economy... 1173 01:34:25,535 --> 01:34:28,151 Schat, het is perfect. 1174 01:34:39,758 --> 01:34:42,465 En, hoelang duurt deze vlucht? 1175 01:34:42,635 --> 01:34:43,966 Twaalf uur. 1176 01:34:45,430 --> 01:34:46,761 Perfect. 1177 01:38:57,724 --> 01:38:59,715 [Dutch]