1 00:00:33,685 --> 00:00:36,385 Jag har hört många historier om när världen gick under. 2 00:00:37,105 --> 00:00:38,833 De fanns fler döda än levande, 3 00:00:38,857 --> 00:00:41,293 - och det såg ut som att världen skulle dö ut. 4 00:00:42,194 --> 00:00:45,672 Det kändes nästan som att slutet var här. 5 00:00:49,743 --> 00:00:52,095 Vissa överlevde genom att hålla ihop. 6 00:00:53,955 --> 00:00:55,515 Hittade nya familjer. 7 00:00:58,585 --> 00:01:02,564 Andra gav vika för mörkret. 8 00:01:06,551 --> 00:01:11,740 Det var länge sedan. Och det är nu. Kommer det att fortsätta? 9 00:01:23,652 --> 00:01:25,921 - Säkrat. - Säkrat. 10 00:01:35,414 --> 00:01:40,227 Sprid ut er. Kolla alla fönster, dörrar, trappor och korridorer. 11 00:01:41,378 --> 00:01:44,523 - Det slutar här. - Hur många är de? 12 00:01:44,673 --> 00:01:47,442 Spelar ingen roll. Vi dödar dem en efter en. 13 00:02:00,897 --> 00:02:02,397 Se vem vi hittade. 14 00:02:05,360 --> 00:02:07,255 - Var är Hershel? - Med Elijah och de andra. 15 00:02:07,279 --> 00:02:09,923 - Han är säker. - Han är trygg, Maggie. 16 00:02:10,532 --> 00:02:13,302 Vi är här för att döda idiot-brigaden. 17 00:02:13,326 --> 00:02:16,389 Vi borde återvända till Samväldet först. 18 00:02:16,413 --> 00:02:18,724 Få ut vårt folk och ta itu med Hornsby tillsammans. 19 00:02:18,748 --> 00:02:22,143 Han har redan kontaktat dem, Gabe. Du vet det. 20 00:02:22,836 --> 00:02:26,232 Han känner oss. Vi kommer aldrig förbi vägspärrarna. 21 00:02:26,256 --> 00:02:28,734 Och om de ger sig efter våra familjer under tiden? 22 00:02:28,758 --> 00:02:31,988 Carol är där. Rosita, Jerry och Ezekiel också. 23 00:02:32,012 --> 00:02:34,365 - Vi får hoppas att de klarar sig. - Hoppet börjar ta slut. 24 00:02:34,389 --> 00:02:36,367 Ju längre vi diskuterar saken, 25 00:02:36,391 --> 00:02:38,077 - desto större blir risken för våra familjer. 26 00:02:38,101 --> 00:02:39,457 Vårt folk är också där ute. 27 00:02:39,603 --> 00:02:43,082 Vi måste hitta och döda Hornsby innan han når någon. 28 00:02:43,106 --> 00:02:44,874 Vänta. 29 00:02:45,609 --> 00:02:49,296 Vi kan göra allt. De har aldrig sett dig. 30 00:02:52,699 --> 00:02:55,427 Ska jag bara gå ut, menar du? 31 00:02:55,535 --> 00:02:57,929 Ja, precis. 32 00:02:59,039 --> 00:03:01,184 - Jag med. - Inte du, Annie. 33 00:03:01,208 --> 00:03:04,185 Bara en av oss behöver möta fienden. 34 00:03:05,921 --> 00:03:07,689 Du måste hålla dig trygg. 35 00:03:09,758 --> 00:03:11,943 Jag är körd oavsett. 36 00:03:13,345 --> 00:03:15,739 Så lätt blir du inte av med mig. 37 00:03:16,515 --> 00:03:18,867 Hur gör vi? 38 00:03:25,023 --> 00:03:28,335 Kom in. Det här är Bravo. Vi måste säkra fjärde kvadranten. 39 00:03:28,568 --> 00:03:30,837 - Uppfattat, Bravo. - Kom igen. 40 00:03:37,994 --> 00:03:39,638 Låt oss få det här överstökat. 41 00:05:30,523 --> 00:05:33,126 Ser någon bilen? 42 00:05:39,699 --> 00:05:42,219 Få igång den. Vi måste meddela Samväldet. 43 00:05:42,243 --> 00:05:43,471 Signalen är för svag. 44 00:05:43,495 --> 00:05:44,995 Gör det nu. 45 00:05:48,792 --> 00:05:52,145 Calhoun. Kom in. Hör du mig? 46 00:05:54,339 --> 00:05:58,234 Beredskapsplan för Daryl Dixon. Aaron... 47 00:06:02,389 --> 00:06:04,825 Hitta en signal och meddela dem. 48 00:06:04,849 --> 00:06:08,120 Se till att vi är redo om bilen dyker upp. 49 00:06:08,144 --> 00:06:09,694 - Ja, sir. - Skjut för att döda. 50 00:06:25,870 --> 00:06:28,307 Det stulna fordonet är på väg västerut. 51 00:06:28,331 --> 00:06:32,352 - Vi genskjuter dem, två minuter. - Stoppa dem och hitta resten. 52 00:06:32,544 --> 00:06:35,094 Om Milton eller Mercer får veta det här är vi körda. 53 00:06:35,505 --> 00:06:37,148 Vi stoppar dem nu. 54 00:06:38,925 --> 00:06:40,425 Döda honom! 55 00:07:23,928 --> 00:07:27,073 Målet rör sig västerut. Håll det stadigt. 56 00:07:31,394 --> 00:07:32,894 Gasa. 57 00:07:50,121 --> 00:07:52,557 Vänta. Målet är nu norrgående. 58 00:08:02,550 --> 00:08:04,694 Håll det stadigt. Vi har honom nästan. 59 00:08:10,016 --> 00:08:11,534 Genskjut honom. 60 00:08:26,366 --> 00:08:29,802 Vi vill ha rättvisa. Befria Sebastian nu. 61 00:08:45,134 --> 00:08:48,781 Vi vill ha rättvisa. Befria Sebastian nu. 62 00:08:48,805 --> 00:08:50,324 Vi vill ha rättvisa. 63 00:08:50,348 --> 00:08:51,700 Samväldets medborgare, 64 00:08:51,724 --> 00:08:54,036 - det här är er guvernör, Pamela Milton. 65 00:08:54,060 --> 00:08:55,579 Jag vill att ni ska veta, 66 00:08:55,603 --> 00:08:58,207 - att denna så kallade rapport är en enda stor lögn, 67 00:08:58,231 --> 00:09:01,544 - menad att så rädsla och ilska hos dem som lidit tillräckligt. 68 00:09:01,568 --> 00:09:04,128 - Vi vill ha rättvisa. - Jag känner min son. 69 00:09:04,445 --> 00:09:07,545 Han kan omöjligen ha gjort de hemskheter han har anklagats för. 70 00:09:08,491 --> 00:09:10,094 Vi vill ha rättvisa. 71 00:09:10,118 --> 00:09:12,471 - Han är en god man. - Ge oss Sebastian. 72 00:09:12,495 --> 00:09:13,764 Vi vill ha rättvisa. 73 00:09:13,788 --> 00:09:14,890 Är det här vad vi ville? 74 00:09:14,914 --> 00:09:16,475 Samväldet är hans hem. 75 00:09:16,499 --> 00:09:18,102 Så här ser förändring ut. 76 00:09:18,126 --> 00:09:19,686 Ge oss Sebastian. 77 00:09:19,961 --> 00:09:21,063 Så vi fortsätter. 78 00:09:21,087 --> 00:09:22,189 Han skulle aldrig undergräva- 79 00:09:22,213 --> 00:09:23,482 - säkerheten och stabiliteten... 80 00:09:23,506 --> 00:09:24,608 De försvunna finns någonstans. 81 00:09:24,632 --> 00:09:26,734 - ...vårat samhälle. - Vi vill ha rättvisa. 82 00:09:27,552 --> 00:09:31,156 - Vi vill ha rättvisa. - Det här kan sluta illa. 83 00:09:31,180 --> 00:09:33,908 Vi måste hjälpa dem om det går åt skogen. 84 00:09:34,392 --> 00:09:36,786 Det är bara en tidsfråga innan det blir värre. 85 00:09:37,937 --> 00:09:40,581 - Vi behöver alternativ. - Ge oss av, menar du? 86 00:09:40,690 --> 00:09:43,460 Nej. De behöver vår hjälp. 87 00:09:43,484 --> 00:09:45,634 Inget bestäms förrän alla är tillbaka, okej? 88 00:09:48,197 --> 00:09:49,341 Säkra stationen. 89 00:09:49,365 --> 00:09:51,926 Vi vill ha rättvisa. Ge oss Sebastian. 90 00:09:52,452 --> 00:09:53,762 Vi vill ha rättvisa. 91 00:09:53,786 --> 00:09:56,389 Kallelsen är en ära och ett privilegium. 92 00:09:56,539 --> 00:10:01,102 - Han är där inne. För ut honom. - Ge oss Sebastian. 93 00:10:01,753 --> 00:10:04,272 - Var är din uniform? - Jag är ledig. 94 00:10:04,631 --> 00:10:07,108 Inte idag. Inte just nu. 95 00:10:07,592 --> 00:10:09,653 Det här är inte ditt eller mitt problem. 96 00:10:09,677 --> 00:10:12,740 General Mercer, sir. Du behövs på stationen, på en gång. 97 00:10:12,764 --> 00:10:14,264 Inte nu. 98 00:10:14,974 --> 00:10:16,617 Du måste se det här, sir. 99 00:10:17,560 --> 00:10:19,060 Okej, jag kommer. 100 00:10:21,564 --> 00:10:26,085 Jag behöver dig idag. Alla här behöver dig. Klä dig. 101 00:10:31,407 --> 00:10:33,176 Vi vill ha rättvisa. 102 00:10:33,368 --> 00:10:36,888 Jag ska hitta gärningsmännen och ställa dem inför rätta. 103 00:10:40,208 --> 00:10:44,187 Jag ska nu svara på frågor inskickade av medborgarna. 104 00:10:49,300 --> 00:10:50,800 Vet hon var han är? 105 00:10:51,803 --> 00:10:54,489 Han gömmer sig nog. 106 00:10:55,139 --> 00:10:56,991 Han är räddare för henne än dem. 107 00:10:58,601 --> 00:11:00,101 Är du okej? 108 00:11:00,937 --> 00:11:02,937 - "Vad gör ni för att hitta honom?" - Ja. 109 00:11:04,190 --> 00:11:06,190 Vi följer flera spår och ger inte upp... 110 00:11:06,359 --> 00:11:07,859 Jag vill fortsätta. 111 00:11:09,612 --> 00:11:11,112 Då gör vi det. 112 00:11:11,322 --> 00:11:14,635 Vi jobbar hårt för att hitta de ansvariga- 113 00:11:14,659 --> 00:11:18,930 - bakom lögnerna. De kommer att ställas inför rätta. 114 00:11:37,432 --> 00:11:38,932 Känner du mig? 115 00:11:40,518 --> 00:11:42,995 Rykten sprids snabbt i ödemarken. 116 00:11:43,229 --> 00:11:44,729 Det är ett nej? 117 00:11:46,232 --> 00:11:47,732 En vän berättade om dig. 118 00:11:48,776 --> 00:11:51,712 Jag skulle fråga efter dig när jag letade efter henne. 119 00:11:53,281 --> 00:11:56,134 April. När jag letade efter April. 120 00:12:07,045 --> 00:12:08,595 Vet du vad som hände med henne? 121 00:12:13,885 --> 00:12:16,696 Om du frågar mig, betyder det att det är illa. 122 00:12:21,225 --> 00:12:22,743 Varför är du här? 123 00:12:25,688 --> 00:12:27,188 Jag har ett problem. 124 00:12:28,149 --> 00:12:31,170 En kostymnisse- 125 00:12:31,194 --> 00:12:34,547 - och hans plåtburkar. 126 00:12:37,575 --> 00:12:39,075 Ge honom vatten. 127 00:12:40,787 --> 00:12:42,287 Nu. 128 00:12:48,294 --> 00:12:52,982 - Vem skickade mig? - Du vet nog. 129 00:12:54,133 --> 00:12:55,633 Daryl. 130 00:12:56,761 --> 00:12:59,780 Det här Hornsby-svinet? 131 00:13:00,139 --> 00:13:03,242 Han har gett oss problem, och vi tar itu med det. 132 00:13:04,477 --> 00:13:07,496 Men vi har folk att skydda här också. 133 00:13:09,982 --> 00:13:11,482 Det är mitt jobb. 134 00:13:12,276 --> 00:13:17,215 - Trots det skickade de hit mig. - Jag kan inte släppa in dig. 135 00:13:18,658 --> 00:13:22,178 - Vi har regler. - Visst. Regler. 136 00:13:22,495 --> 00:13:27,266 Varför följer du dem när ingen annan gör det? 137 00:13:41,931 --> 00:13:45,159 Tant Carol? Blåbärspannkakorna brinner. 138 00:13:46,853 --> 00:13:50,373 Tusan. Gillar ni dem inte brända? 139 00:13:50,731 --> 00:13:53,751 - Inte direkt. - Du vet inte vad du missar. 140 00:14:02,910 --> 00:14:05,888 Tog Kelly dessa? Varför? 141 00:14:07,331 --> 00:14:11,644 Så vi kan lära oss mer om det här stället. 142 00:14:12,461 --> 00:14:14,611 När kommer farbror Aaron och Daryl tillbaka? 143 00:14:15,339 --> 00:14:16,839 Föredrar du deras matlagning? 144 00:14:17,341 --> 00:14:21,654 Nej. Daryl vet inte vad han gör, om det inte är en lägereld. 145 00:14:22,471 --> 00:14:24,657 Min pappa kan laga mat var som helst. 146 00:14:26,184 --> 00:14:27,684 De är snart tillbaka. 147 00:14:44,619 --> 00:14:47,930 - Vad är det? - Kanske inget. 148 00:14:50,958 --> 00:14:52,935 Upp med er. Vi måste röra oss. 149 00:14:54,837 --> 00:14:56,315 Men frukosten... 150 00:14:56,339 --> 00:14:59,692 Vi kommer tillbaka. Just nu måste ni vara tysta. 151 00:15:26,911 --> 00:15:30,098 Det är tomt. Sa han inget annat? 152 00:15:30,122 --> 00:15:32,391 Han nämnde bara Dixon. 153 00:16:19,630 --> 00:16:21,130 Vi kollar skolan. 154 00:16:49,618 --> 00:16:53,931 Vad fan? Vad gör du här? 155 00:16:56,042 --> 00:16:57,893 Jag är här för att rädda er. 156 00:17:00,880 --> 00:17:02,398 Var är Carol? 157 00:17:14,143 --> 00:17:15,643 Okej. 158 00:17:24,612 --> 00:17:25,756 Charlie Whiskey Actual. 159 00:17:25,780 --> 00:17:28,280 Charlie Whiskey Actual, det här är fältenhet Bravo. 160 00:17:32,912 --> 00:17:34,222 Charlie Whiskey Actual. 161 00:17:34,246 --> 00:17:37,057 Charlie Whiskey Actual, det här är fältenhet Bravo. 162 00:17:41,879 --> 00:17:44,273 Uppfattat. Det här är Actual. Över. 163 00:17:44,382 --> 00:17:47,319 Det här är fältenhet Bravo OTB. 164 00:17:47,343 --> 00:17:50,070 Meddelande till Hornsby... 165 00:18:02,691 --> 00:18:05,252 Upprepa, fältenhet. Jag hörde inte. 166 00:18:13,577 --> 00:18:16,096 Vi ska ut på ett äventyr idag. 167 00:18:21,419 --> 00:18:23,270 Vänta i sovrummet. 168 00:18:23,504 --> 00:18:25,231 Kom inte ut förrän jag säger till. 169 00:18:29,009 --> 00:18:30,509 Det är säkrat, Carol. 170 00:18:31,053 --> 00:18:32,655 Hej. 171 00:18:36,100 --> 00:18:38,077 Du hade visst rätt. 172 00:18:38,602 --> 00:18:41,121 Jag borde ha stannat i stugan. 173 00:18:42,982 --> 00:18:46,503 Hornsby försökte skrämma Maggie genom att förhöra Hershel. 174 00:18:46,527 --> 00:18:48,588 Han kommer att försöka- 175 00:18:48,612 --> 00:18:50,962 - att använda barnen för att locka ut vårt folk. 176 00:18:52,074 --> 00:18:53,724 Därför gav de sig av efter Daryl. 177 00:18:54,952 --> 00:18:57,889 Om Hornsby skickade dem två håller han det hemligt. 178 00:18:57,913 --> 00:19:01,183 Vi kanske hinner före dem. Och honom. 179 00:19:01,876 --> 00:19:04,436 Har du fortfarande tillgång till vinden, Jerry? 180 00:19:04,587 --> 00:19:07,439 Ja. Fullt med förnödenheter, som du bad om. 181 00:19:07,631 --> 00:19:10,068 Håll barnen där och meddela de andra. 182 00:19:10,092 --> 00:19:12,292 De ska vara redo att ge sig av på din signal. 183 00:19:12,428 --> 00:19:15,364 - Jag meddelar dem. - Redo för vad? 184 00:19:16,056 --> 00:19:17,576 Jag tror inte att ni- 185 00:19:17,600 --> 00:19:20,786 - kan valsa ut hur ni vill. 186 00:19:21,020 --> 00:19:23,455 Därför ska vi ordna en försäkran. 187 00:19:26,817 --> 00:19:28,460 Där är hon. Där borta. 188 00:19:32,823 --> 00:19:36,302 Vår dotter är död. Vad ska du göra? 189 00:19:38,329 --> 00:19:40,348 Jag kan inte ana smärtan ni upplever, 190 00:19:40,372 --> 00:19:41,872 - och jag delar er fasa. 191 00:19:42,333 --> 00:19:44,144 Jag kan inte ge tillbaka era nära och kära, 192 00:19:44,168 --> 00:19:45,729 - men jag kan ta reda på vad som hände- 193 00:19:45,753 --> 00:19:47,272 - och vem som är ansvarig. 194 00:19:47,296 --> 00:19:50,232 Vi vet vem det var. Det var han. 195 00:19:50,841 --> 00:19:53,987 - Var gömmer du din son? - Du läste inte sanningen. 196 00:19:54,011 --> 00:19:56,781 - Du vet var han är. - Det räcker. 197 00:19:56,805 --> 00:19:58,658 Backa undan. Nu. 198 00:19:58,682 --> 00:20:01,328 Annars? Ska ni få oss att försvinna också? 199 00:20:01,352 --> 00:20:06,124 - Vi hör er. - Lugna er. 200 00:20:06,148 --> 00:20:09,461 Att nå ända hit och förlora nära och kära så här? 201 00:20:09,485 --> 00:20:13,172 Det är otänkbart. Vi ska ta reda på vad som hände. 202 00:20:13,906 --> 00:20:16,801 Vi kommer att hålla er uppdaterade- 203 00:20:16,825 --> 00:20:18,510 - under hela processen, okej? 204 00:20:19,411 --> 00:20:21,515 Se så. Ut, allihop. 205 00:20:21,539 --> 00:20:23,099 - Ni hörde honom. Rör på er. - Kom. 206 00:20:23,123 --> 00:20:24,623 Rör på er. 207 00:20:25,668 --> 00:20:27,168 Rör på dig. 208 00:20:28,796 --> 00:20:32,317 - Jag är trött på lögnerna. - Allas blod är på dina händer. 209 00:20:32,341 --> 00:20:34,819 - Utrym området. - Vi går ingenstans. 210 00:20:34,843 --> 00:20:36,029 - Kom igen. - Vi vill ha... 211 00:20:36,053 --> 00:20:37,739 - Rör på er. - Det är bra. 212 00:20:37,763 --> 00:20:40,366 Din vän, Connie, journalisten. 213 00:20:41,141 --> 00:20:42,827 Hon råkar inte veta- 214 00:20:42,851 --> 00:20:44,453 - vem som skrev artikeln? 215 00:20:44,687 --> 00:20:46,246 Det hade förvånat mig. 216 00:20:57,533 --> 00:21:01,137 Ner med Miltons. 217 00:21:01,161 --> 00:21:02,889 - Ner med Miltons. - Där är hon. 218 00:21:02,913 --> 00:21:04,641 - Ner med Miltons. - Tillbaka. 219 00:21:04,665 --> 00:21:08,143 Ner med Miltons. 220 00:21:13,716 --> 00:21:15,819 - Ner med Miltons. - Flytta på er. 221 00:21:15,843 --> 00:21:17,737 Ner med Miltons. 222 00:21:17,761 --> 00:21:18,947 MILTONS ÄR MÖRDARE 223 00:21:18,971 --> 00:21:20,471 Var är Sebastian? 224 00:21:23,767 --> 00:21:26,412 Ge oss Sebastian. Var är han, Pamela? 225 00:21:33,986 --> 00:21:35,486 B14. 226 00:21:36,822 --> 00:21:38,322 Gör det på en gång. 227 00:21:44,413 --> 00:21:45,849 Vadå "Pamela vet"? 228 00:21:45,873 --> 00:21:50,144 Hon misstänker vem som skrev artikeln. 229 00:21:50,419 --> 00:21:53,313 - Men hon har inga bevis. - Inte än. 230 00:21:54,882 --> 00:21:56,382 Har du berättat för Connie? 231 00:21:57,009 --> 00:21:58,569 Jag ville prata med dig först. 232 00:21:59,553 --> 00:22:00,863 Men du vet hur hon är. 233 00:22:01,055 --> 00:22:02,855 Hon skulle aldrig fly från en strid. 234 00:22:03,557 --> 00:22:06,452 - Tror du att jag gör det? - Snälla. 235 00:22:07,645 --> 00:22:10,164 Du har sett vad den här platsen är. 236 00:22:11,649 --> 00:22:15,669 Du har aldrig accepterat skitsnack. Det är en av dina bättre egenskaper. 237 00:22:17,946 --> 00:22:19,548 Men du vet mer än någon annan, 238 00:22:19,907 --> 00:22:23,157 - att vi har tagit oss igenom mycket för vi vet när tiden är rätt. 239 00:22:24,244 --> 00:22:27,765 Om det slutar illa här vill jag ha en plan att få ut er. 240 00:22:28,666 --> 00:22:30,166 "Er"? 241 00:22:31,293 --> 00:22:33,228 Du vet att jag inte kan lämna Toni. 242 00:22:33,921 --> 00:22:36,440 Vi går ingenstans utan er. Så är det bara. 243 00:22:37,091 --> 00:22:38,901 - Nej, Magna. Det är inte... - Miko. 244 00:22:40,761 --> 00:22:44,531 När det är dags tar vi oss ut, allihop, 245 00:22:45,182 --> 00:22:47,910 - om jag så måste släpa ut dig och Tomi. 246 00:22:48,936 --> 00:22:52,372 Tills dess håller vi ögonen öppna, hjälper alla vi kan- 247 00:22:52,606 --> 00:22:54,541 - och väntar på nästa smäll. 248 00:22:57,236 --> 00:22:58,796 Du är så envis. 249 00:23:02,408 --> 00:23:07,429 Inte en av mina bättre egenskaper. Men du verkar inte bry dig. 250 00:23:10,541 --> 00:23:12,768 Utegångsförbud har inletts. 251 00:23:12,960 --> 00:23:16,688 Återvänd till era hem. Följ instruktioner. 252 00:23:16,797 --> 00:23:19,608 Stanna hemma tills vidare. 253 00:23:23,345 --> 00:23:25,115 - Där kom smällen. - Utegångsförbud har inletts. 254 00:23:25,139 --> 00:23:27,449 - Kom igen. - Återvänd till era hem. 255 00:23:27,641 --> 00:23:29,535 Följ alla instruktioner. 256 00:23:56,795 --> 00:23:58,295 Ge oss Sebastian. 257 00:23:58,505 --> 00:24:01,900 Vi vill ha rättvisa. Ge oss Sebastian. 258 00:24:05,262 --> 00:24:08,407 Odöda har upptäckts åtta km bort. 259 00:24:09,391 --> 00:24:13,412 Guvernör Pamela Milton har förklarat utegångsförbud. 260 00:24:13,771 --> 00:24:15,998 Återvänd genast till era hem. 261 00:24:16,648 --> 00:24:19,419 Alla som ertappas utomhus- 262 00:24:19,443 --> 00:24:21,463 - kommer att gripas för sin egen säkerhet. 263 00:24:21,487 --> 00:24:22,589 Utrym området. 264 00:24:22,613 --> 00:24:24,507 Odöda har upptäckts åtta km bort. 265 00:24:24,531 --> 00:24:26,049 - Utrym området. - Okej. 266 00:24:26,533 --> 00:24:28,762 Samväldets modiga armé kommer att stoppa dem... 267 00:24:28,786 --> 00:24:29,888 Kom igen. 268 00:24:29,912 --> 00:24:32,307 - ...innan de når portarna. - Ni hörde honom. Gå. 269 00:24:32,331 --> 00:24:35,018 Stöd deras ansträngningar. Gå hem. Håll er säkra. 270 00:24:35,042 --> 00:24:36,144 Stanna där tills vidare. 271 00:24:36,168 --> 00:24:38,353 Folk dör. 272 00:24:41,882 --> 00:24:43,025 Jag upprepar, 273 00:24:43,133 --> 00:24:47,404 Guvernör Pamela Milton har förklarat utegångsförbud. 274 00:24:49,014 --> 00:24:52,492 - Lugna er. Vi har barn här. - Lite hjälp? De följer efter oss. 275 00:24:57,022 --> 00:24:59,042 Håll er nära mig. Vi måste skynda oss. 276 00:24:59,066 --> 00:25:00,566 Kom igen. 277 00:25:03,946 --> 00:25:05,446 Flytta på er. 278 00:25:13,080 --> 00:25:15,557 Återvänd till era hem. 279 00:25:16,166 --> 00:25:18,602 Alla som ertappas utomhus- 280 00:25:18,794 --> 00:25:21,063 - kommer att gripas för sin egen säkerhet. 281 00:25:21,213 --> 00:25:24,316 Vad letar vi efter? 282 00:25:25,092 --> 00:25:26,818 Ritningar, scheman. 283 00:25:27,553 --> 00:25:29,905 Planerna för Union Station måste finnas här. 284 00:25:31,139 --> 00:25:32,639 Och vad mer? 285 00:25:34,601 --> 00:25:37,455 Personen som jag letar efter var i byggnaden- 286 00:25:37,479 --> 00:25:39,249 - innan folket ropade efter honom. 287 00:25:39,273 --> 00:25:40,874 Han kan vara kvar här. 288 00:25:41,024 --> 00:25:43,710 Om han är kvar och alla letar efter honom- 289 00:25:44,152 --> 00:25:47,130 - har han hittat ett jäkla gömställe. 290 00:25:47,489 --> 00:25:48,989 Ja. 291 00:25:53,370 --> 00:25:56,807 Sa jag att jag har gift mig? 292 00:26:00,961 --> 00:26:02,562 Varför berättar du det nu? 293 00:26:04,548 --> 00:26:07,651 Jag vet inte. För att... 294 00:26:09,344 --> 00:26:11,321 För att hon är där ute- 295 00:26:13,056 --> 00:26:14,866 - och bär vårt barn. 296 00:26:24,943 --> 00:26:26,443 Det kommer att bli bra. 297 00:26:30,365 --> 00:26:32,050 Tack. 298 00:26:46,673 --> 00:26:48,173 Höger. 299 00:26:49,134 --> 00:26:50,944 Uppfattat. Höger. 300 00:27:12,991 --> 00:27:14,491 Kolla där framme. 301 00:27:15,077 --> 00:27:18,180 - Var är de andra? - De är där. 302 00:27:20,624 --> 00:27:23,351 Daryl, det du gjorde där borta... 303 00:27:26,505 --> 00:27:28,455 Jag vet att Leah betydde något för dig. 304 00:27:31,134 --> 00:27:32,634 Jag är ledsen. 305 00:27:35,138 --> 00:27:37,188 Glenn hade velat att jag tog hand om dig. 306 00:27:40,185 --> 00:27:42,913 Du behöver aldrig be om ursäkt. Inte till mig. 307 00:27:47,025 --> 00:27:49,419 Såg ni något? 308 00:27:50,737 --> 00:27:52,987 Han har grävt ner sig med hälften av sina män. 309 00:27:53,407 --> 00:27:54,907 Vi kommer inte nära. 310 00:27:54,992 --> 00:27:56,718 De andra flankerar oss bakifrån. 311 00:27:57,995 --> 00:27:59,597 Vi borde ge oss av medan vi kan. 312 00:27:59,621 --> 00:28:01,473 Kan vi ta oss bakom dem? 313 00:28:01,957 --> 00:28:03,600 Inte utan att de ser oss. 314 00:28:05,085 --> 00:28:06,853 Om de inte ser oss komma. 315 00:28:20,183 --> 00:28:23,328 Kom igen. 316 00:28:25,313 --> 00:28:28,416 Upp med er. 317 00:28:36,408 --> 00:28:38,093 Se så. 318 00:29:23,038 --> 00:29:25,765 Hej. En liten tjänst. 319 00:29:28,126 --> 00:29:29,626 Kommer ut nu. 320 00:29:30,754 --> 00:29:32,647 Vi ger oss av snart. 321 00:29:33,507 --> 00:29:34,609 Du kom. 322 00:29:34,633 --> 00:29:37,233 Jag hörde att odöda är på väg. Jag kunde inte motstå. 323 00:29:40,305 --> 00:29:42,574 De har passerat den andra vägspärren. 324 00:29:42,933 --> 00:29:45,702 - Vi behöver hjälp. - Stanna där ni är. Vi är på väg. 325 00:29:45,811 --> 00:29:47,311 Vi är på väg. 326 00:30:16,466 --> 00:30:18,276 - Är du okej? - Ja. 327 00:30:18,927 --> 00:30:22,364 - Bara... Du vet. - Jag vet. 328 00:30:23,223 --> 00:30:26,076 - Behöver du vila? - Nej. Vi borde fortsätta. 329 00:31:04,014 --> 00:31:07,284 Tar vi den vägen kommer vi upp bakom dem. 330 00:31:14,024 --> 00:31:16,024 Vi kanske kan få dem att komma till oss. 331 00:31:33,752 --> 00:31:36,646 Vi har snart slut på ställen att leta på. 332 00:31:41,551 --> 00:31:43,051 Låt mig ta en titt. 333 00:31:56,316 --> 00:31:58,418 - Va? - Det borde finnas en dörr här. 334 00:32:35,021 --> 00:32:36,521 Jösses. 335 00:32:45,532 --> 00:32:47,032 Vad fan? 336 00:32:49,953 --> 00:32:51,453 Hur tog ni er in? 337 00:32:54,457 --> 00:32:56,768 - Lugn och fin. - Släpp mig. 338 00:32:58,878 --> 00:33:00,378 Vad har vi här? 339 00:33:02,340 --> 00:33:06,236 - Vet ni vem jag är? - Ved du vem jag är? 340 00:33:09,848 --> 00:33:11,348 Vad vill ni? 341 00:33:13,268 --> 00:33:16,996 Upp med dig. Vi ska ta dig till din mor. 342 00:33:17,272 --> 00:33:19,372 Jag går ingenstans förrän det här är över. 343 00:33:21,109 --> 00:33:25,965 - Min mamma bryr sig inte. - Jo. Du är hennes barn. 344 00:33:25,989 --> 00:33:28,439 Samväldet är hennes barn. Jag är bara ett problem. 345 00:33:30,493 --> 00:33:31,993 Herregud. 346 00:33:32,412 --> 00:33:36,558 När du pissar i burkar och alla vill se dig död, 347 00:33:36,833 --> 00:33:40,061 - då är det nog dags att tänka över dina alternativ. 348 00:33:40,462 --> 00:33:43,523 Hon här, hon är en magiker. 349 00:33:43,840 --> 00:33:46,152 Jag har sett henne dra kaniner ur röven, 350 00:33:46,176 --> 00:33:48,361 - med mina egna ögon. 351 00:33:49,137 --> 00:33:53,491 Om hon ger dig en väg ut, 352 00:33:54,267 --> 00:33:56,537 - så föreslår jag att du tar chansen- 353 00:33:56,561 --> 00:33:58,288 - och räddar ditt eget liv. 354 00:34:03,443 --> 00:34:04,943 Kan du verkligen hjälpa mig? 355 00:34:23,797 --> 00:34:27,984 Sluta. Ni bryter mot utegångsförbudet. 356 00:34:28,468 --> 00:34:33,031 De odöda har tagit sig förbi de två första vägspärrarna. 357 00:34:33,223 --> 00:34:35,241 Gå genast hem. 358 00:34:43,441 --> 00:34:45,241 Min dotter kan aldrig återvända hem. 359 00:34:46,027 --> 00:34:50,507 Vi ger oss inte av förrän ni ger oss Sebastian Milton. 360 00:34:51,157 --> 00:34:52,800 Ja. 361 00:34:59,165 --> 00:35:01,559 Henderson här. Vi har ett problem. 362 00:35:13,430 --> 00:35:16,951 Jag har hittat honom. 363 00:35:16,975 --> 00:35:20,746 Jag hittade honom. Sebastian är här. Han är här borta. 364 00:35:20,770 --> 00:35:22,622 Gå ni. Jag tar hand om det här. 365 00:35:23,565 --> 00:35:24,750 Du har fel kille. 366 00:35:24,774 --> 00:35:28,129 Han är här borta. Sebastian kommer undan. 367 00:35:28,153 --> 00:35:29,653 Du misstar dig. 368 00:35:32,824 --> 00:35:35,511 Låt honom inte komma undan. 369 00:35:35,535 --> 00:35:40,390 Det här är er sista varning. Gå hem. Ni är inte säkra här. 370 00:35:47,672 --> 00:35:52,736 Pamela ljuger. Sebastian dödar. 371 00:35:52,760 --> 00:35:55,698 - Det är för er egen säkerhet. - Sebastian dödar. 372 00:35:55,722 --> 00:35:58,116 Håll käften och lyssna. 373 00:36:15,950 --> 00:36:17,885 Okej. Skingra dem. 374 00:37:15,718 --> 00:37:19,656 - De har passerat vägspärr tre. - Echo, Delta, utgå. 375 00:37:29,899 --> 00:37:32,753 Delta, fortsätt västerut. Echo är på väg. 376 00:37:32,777 --> 00:37:34,380 Espinosa och jag tar hand om resten. 377 00:37:34,404 --> 00:37:35,756 Vad hände med avspärrningen? 378 00:37:35,780 --> 00:37:39,133 - Hur har de kommit så nära? - Någon gjorde inte sitt jobb. 379 00:37:41,244 --> 00:37:42,744 Det verkar hända ofta här. 380 00:37:45,248 --> 00:37:48,601 Förra veckan... Det borde inte ha hänt. 381 00:37:48,918 --> 00:37:50,770 Men jag uppskattar din hjälp. 382 00:37:51,129 --> 00:37:53,439 Du gör vad du kan. Jag förstår. 383 00:37:54,007 --> 00:37:57,402 Ja. Det är en enda röra här. 384 00:38:00,263 --> 00:38:02,949 Jag behöver folk som du, de jag kan lita på. 385 00:38:05,226 --> 00:38:09,706 Jag hjälper gärna till här ute. 386 00:38:11,190 --> 00:38:13,376 Men inte där hemma. 387 00:38:14,611 --> 00:38:16,879 Min dotter och min familj kommer alltid först. 388 00:38:18,740 --> 00:38:20,240 Jag respekterar det. 389 00:38:22,785 --> 00:38:24,847 Om du bestämmer dig för att ge dig av- 390 00:38:24,871 --> 00:38:28,307 - och behöver hjälp att ta dig ut, säg bara till. 391 00:38:28,666 --> 00:38:32,019 Det här är Delta. Echo är nere. Fordonet välte. 392 00:38:38,676 --> 00:38:42,155 Se upp. Ta ut dem. 393 00:39:01,199 --> 00:39:02,699 Gå. 394 00:39:24,430 --> 00:39:25,930 Ge mig din hand. 395 00:39:26,849 --> 00:39:29,535 Hjälp mig! Nej! 396 00:39:53,209 --> 00:39:54,709 Vi måste åka, sir. 397 00:40:41,924 --> 00:40:43,424 Vill du ha en? 398 00:40:43,593 --> 00:40:45,528 Det är lite tidigt för mig. Tack. 399 00:40:49,766 --> 00:40:51,266 Du tårgasade mina vänner. 400 00:40:51,392 --> 00:40:53,703 Om de var där, trotsade de utegångsförbudet. 401 00:40:54,896 --> 00:40:56,396 Hjälpte det? 402 00:40:56,939 --> 00:40:59,584 Förenklade det soldaternas jobb utanför muren? 403 00:41:00,568 --> 00:41:02,420 Det handlar om vad som kunde ha hänt. 404 00:41:03,029 --> 00:41:06,173 Det handlade om säkerheten. Som alltid. 405 00:41:07,283 --> 00:41:09,303 Fast det får dig att se skyldig ut? 406 00:41:09,327 --> 00:41:12,346 Om du har en anklagelse, så säg det. 407 00:41:19,712 --> 00:41:23,774 Kan du sitta här och säga att din son- 408 00:41:24,175 --> 00:41:26,485 - omöjligen har gjort vad han anklagas för? 409 00:41:27,386 --> 00:41:30,573 Han har alltid varit en överlöpare. 410 00:41:31,599 --> 00:41:33,660 Men hans morfar och morbröder var likadana, 411 00:41:33,684 --> 00:41:35,184 - och de mjuknade med tiden. 412 00:41:35,978 --> 00:41:37,496 De blev ledare. 413 00:41:38,105 --> 00:41:40,793 Han kanske gör uppror senare än de flesta, 414 00:41:40,817 --> 00:41:42,317 - men han är ingen mördare. 415 00:41:42,819 --> 00:41:45,338 Jag försöker att förstå hur mycket du visste. 416 00:41:46,239 --> 00:41:47,674 Jag kanske måste försvara dig. 417 00:41:47,698 --> 00:41:50,803 Hur kan jag prata med min advokat när hon är vän- 418 00:41:50,827 --> 00:41:53,127 - med den mest framstående journalisten vi har? 419 00:42:05,883 --> 00:42:07,383 Mamma, jag... 420 00:42:18,563 --> 00:42:21,165 Du har förödmjukat oss båda. 421 00:42:23,484 --> 00:42:25,002 Jag borde inte ha kommit hit. 422 00:42:25,194 --> 00:42:29,216 Se på mig. Vad har du gjort? 423 00:42:29,240 --> 00:42:30,740 Ingenting, mamma. 424 00:42:31,284 --> 00:42:33,552 Allt är en lögn. 425 00:42:34,078 --> 00:42:37,224 Folket vill ha någon att klandra och jag är ett lätt mål. 426 00:42:37,248 --> 00:42:40,184 Jag behöver veta mer om jag ska rädda dig. 427 00:42:41,168 --> 00:42:42,668 Vi kan hjälpa varandra. 428 00:42:44,797 --> 00:42:47,483 - Vem är du? - Jag jobbar för Lance Hornsby. 429 00:42:47,842 --> 00:42:50,653 Han jagar mina vänner på dina order. 430 00:42:50,845 --> 00:42:52,446 Du måste stoppa honom. 431 00:42:52,597 --> 00:42:55,616 Det vet jag inget om. Hur skulle det hjälpa mig? 432 00:42:57,351 --> 00:43:01,247 Om din son är oskyldig, betyder det att någon annan gjorde det. 433 00:43:45,441 --> 00:43:46,941 Vi avslutar det här nu. 434 00:43:48,319 --> 00:43:49,819 Släpp era vapen. 435 00:43:51,364 --> 00:43:53,799 Lägg ner era vapen. 436 00:43:54,450 --> 00:43:58,304 - Säg åt dem. - Lägg ner vapnen.