1
00:00:05,046 --> 00:00:08,883
Længe kæmpede vi blot
for at overleve
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,722
og forsøgte at få tilbage,
hvad vi havde mistet.
3
00:00:16,975 --> 00:00:20,562
Denne familie, min familie,
4
00:00:20,562 --> 00:00:23,606
ville gøre alt
for at beskytte hinanden.
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,609
Og nu kæmper vi for noget andet.
6
00:00:26,943 --> 00:00:28,028
Noget større.
7
00:00:32,574 --> 00:00:33,742
En ny start.
8
00:00:36,911 --> 00:00:38,204
Men det har sin pris.
9
00:00:44,335 --> 00:00:45,754
Der er altid en pris.
10
00:00:52,469 --> 00:00:54,179
Jeg lærte aldrig
min mor at kende, Lori.
11
00:00:55,472 --> 00:00:57,223
Min bror, Carl, drømte om en dag,
12
00:00:57,223 --> 00:00:59,225
hvor vi alle levede sammen i fred.
13
00:01:02,145 --> 00:01:05,065
Min mor, Michonne,
forsøgte at lægge sværdet.
14
00:01:07,525 --> 00:01:10,403
Min far, Rick, søgte nåde.
15
00:01:11,404 --> 00:01:12,572
Og mig?
16
00:01:13,531 --> 00:01:17,535
Jeg er også en Grimes.
17
00:01:26,336 --> 00:01:29,506
Jeg tænker hele tiden på noget,
som min mor sagde til mig.
18
00:01:29,506 --> 00:01:32,258
Fællesskabspagt om
Rettigheder og Friheder
19
00:01:33,551 --> 00:01:36,471
Et hemmeligt mundheld,
hun brugte med min far.
20
00:01:42,310 --> 00:01:43,937
Det var som en lykkebringer.
21
00:01:48,733 --> 00:01:50,235
Også for mig og R.J.
22
00:01:53,822 --> 00:01:55,406
Jeg var bange for at sige det højt.
23
00:01:56,783 --> 00:01:59,702
Jeg var bange for at sige
så mange ting højt.
24
00:02:07,252 --> 00:02:09,254
Men vi vidste ikke,
at da vi satte det i gang,
25
00:02:10,505 --> 00:02:13,800
blev det dagen,
hvor alting ændrede sig for evigt.
26
00:03:16,654 --> 00:03:17,822
{\an8}Ved du noget,
27
00:03:17,822 --> 00:03:19,991
{\an8}der kan føre os til børnene?
28
00:03:19,991 --> 00:03:21,701
{\an8}Da jeg var soldat, blev børn
29
00:03:21,701 --> 00:03:23,828
{\an8}uden forældre
ført til byens børnehjem.
30
00:03:23,828 --> 00:03:25,413
{\an8}Ved du, hvor det ligger?
31
00:03:27,248 --> 00:03:28,416
{\an8}Find ud af det.
32
00:03:37,091 --> 00:03:39,219
{\an8}Afgang! Kom så! Nu!
33
00:03:45,308 --> 00:03:49,020
{\an8}Ved nogen, hvordan man kører et tog?
34
00:03:49,020 --> 00:03:50,438
{\an8}Vent, hedder det "føre et tog"?
35
00:03:50,438 --> 00:03:53,066
{\an8}Jeg mener,
at en af fangerne er lokomotivører.
36
00:03:53,900 --> 00:03:54,943
{\an8}Okay.
37
00:04:01,824 --> 00:04:04,035
{\an8}- Værsgo, Maggie.
- Tak.
38
00:04:13,044 --> 00:04:15,672
{\an8}Ved du, hvordan du vil gøre det?
39
00:04:16,422 --> 00:04:17,548
{\an8}Gøre hvad?
40
00:04:18,841 --> 00:04:20,009
{\an8}Rydde kællingen af vejen.
41
00:04:21,261 --> 00:04:22,303
{\an8}Pamela?
42
00:04:26,683 --> 00:04:29,686
{\an8}Jeg forstår, at andre har
deres grunde til at tage tilbage,
43
00:04:31,104 --> 00:04:32,313
{\an8}men efter min mening
44
00:04:32,313 --> 00:04:34,816
{\an8}er ingen af os i sikkerhed,
så længe hun trækker vejret.
45
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}Jeg går ud fra, at du er enig.
46
00:04:40,989 --> 00:04:42,490
Hør her, Maggie,
47
00:04:44,242 --> 00:04:46,035
du og jeg, i fællesskab,
48
00:04:46,035 --> 00:04:47,787
får det her gjort.
49
00:04:49,330 --> 00:04:50,623
Vi har ikke brug for de andre.
50
00:05:01,759 --> 00:05:03,052
Vi er ikke et "vi."
51
00:05:20,611 --> 00:05:23,114
Kom her. Jeg elsker dig.
52
00:05:23,114 --> 00:05:24,240
I lige måde.
53
00:05:31,372 --> 00:05:32,623
Pas nu på.
54
00:05:34,167 --> 00:05:35,501
Du kender mig.
55
00:05:38,838 --> 00:05:40,214
Det gør jeg altid.
56
00:05:41,883 --> 00:05:43,509
Jeg holder skansen.
57
00:05:44,469 --> 00:05:46,596
Du sørger for
at komme tilbage i ét stykke.
58
00:05:48,181 --> 00:05:49,223
Javel.
59
00:05:51,434 --> 00:05:52,518
Vær forsigtig.
60
00:05:53,853 --> 00:05:56,356
Jeg er snart tilbage.
61
00:05:57,440 --> 00:05:58,733
Du passer på din søster.
62
00:05:59,192 --> 00:06:00,276
- Ja?
- Jeg kommer med.
63
00:06:02,362 --> 00:06:03,404
Nej.
64
00:06:04,489 --> 00:06:06,407
- Men...
- Jeg har brug for dig her.
65
00:06:07,283 --> 00:06:08,451
Det er noget fis.
66
00:06:11,120 --> 00:06:12,997
Det er ikke fremtiden,
min bror ønskede.
67
00:06:14,207 --> 00:06:16,000
Ikke hvad
min mor og far kæmpede for.
68
00:06:16,584 --> 00:06:17,919
Ikke endnu.
69
00:06:18,544 --> 00:06:20,755
Vi gør noget, der kan hjælpe alle.
70
00:06:20,755 --> 00:06:23,132
Ikke kun os, men måske alle overalt.
71
00:06:25,843 --> 00:06:27,136
Jeg vil være en del af det.
72
00:06:28,554 --> 00:06:30,264
Gøre min families drøm virkelig.
73
00:06:34,936 --> 00:06:36,562
Vi har alle været fokuserede
74
00:06:36,562 --> 00:06:38,815
på det,
der er lige foran os så længe.
75
00:06:39,690 --> 00:06:41,234
Du tænker på, hvad der kommer efter.
76
00:06:42,235 --> 00:06:43,277
Det er en god ting.
77
00:06:44,112 --> 00:06:45,905
Det bør vi alle gøre lidt mere.
78
00:06:50,535 --> 00:06:51,577
Okay.
79
00:06:52,495 --> 00:06:54,831
Men du holder dig til mig.
80
00:06:58,668 --> 00:06:59,794
Kom.
81
00:07:03,965 --> 00:07:05,174
Holder du øje med ham?
82
00:07:05,174 --> 00:07:06,300
- Ja?
- Okay.
83
00:07:06,300 --> 00:07:08,177
Vi er snart tilbage. Tak.
84
00:07:20,148 --> 00:07:21,190
Eugene.
85
00:07:24,402 --> 00:07:25,862
- Er du okay?
- Ja.
86
00:07:26,904 --> 00:07:28,281
Takket være din bror.
87
00:07:31,492 --> 00:07:32,535
Du sagde ikke noget.
88
00:07:33,161 --> 00:07:35,079
Det var det sikreste for os alle.
89
00:07:35,079 --> 00:07:36,581
Du hører nu med til en lang række,
90
00:07:36,581 --> 00:07:38,624
som har reddet mig gennem årene.
91
00:07:38,624 --> 00:07:40,084
Jeg vil aldrig glemme det.
92
00:07:40,084 --> 00:07:41,377
Hvad gør vi nu?
93
00:07:41,794 --> 00:07:43,087
Skal vi prøve at komme væk?
94
00:07:43,588 --> 00:07:44,922
I tre må holde lav profil.
95
00:07:44,922 --> 00:07:46,757
- Men vi kan hjælpe.
- Vi tabte i retten.
96
00:07:46,757 --> 00:07:48,176
Men vi blev hørt.
97
00:07:48,176 --> 00:07:51,304
Folk er vrede.
Vi må presse dem, så de tipper over.
98
00:07:52,805 --> 00:07:55,850
Først må jeg samle nok soldater,
der er parate til at bekæmpe Pamela.
99
00:07:56,684 --> 00:07:58,811
Men kan du og Max holde
offentligheden på mærkerne,
100
00:07:58,811 --> 00:08:01,147
kan vi måske i skjul
få sat tingene på plads.
101
00:08:01,147 --> 00:08:02,815
Hvordan kan jeg bedst hjælpe?
102
00:08:02,815 --> 00:08:05,985
- Har nogen set Mercer?
- Ved at blive her og ude af syne.
103
00:08:06,611 --> 00:08:09,363
Jeg gentager. Har nogen set Mercer?
104
00:08:09,363 --> 00:08:10,740
Beklager. Tiden er gået.
105
00:08:14,076 --> 00:08:15,244
Rose her.
106
00:08:15,244 --> 00:08:16,704
Jeg kan ikke se ham.
107
00:08:16,704 --> 00:08:18,831
Han tager imod en erklæring
fra et muligt vidne.
108
00:08:18,831 --> 00:08:21,167
Når han er tilbage,
sender jeg ham hen til dig.
109
00:08:22,168 --> 00:08:23,336
Jeg går nu.
110
00:08:23,336 --> 00:08:24,962
Ude af syne.
111
00:08:27,215 --> 00:08:28,591
Vi er tilbage, så snart vi kan.
112
00:08:28,591 --> 00:08:30,593
Lad os få gang i festen.
113
00:08:52,990 --> 00:08:55,409
Når vi er inde,
vil gruppen føre fangerne i skjul.
114
00:08:55,409 --> 00:08:56,786
Forhåbentlig får vi Mercer med.
115
00:08:56,786 --> 00:08:58,329
Mens de går efter Pamela,
116
00:08:58,329 --> 00:09:00,456
leder vi efter Coco gennem her.
117
00:09:00,456 --> 00:09:02,416
Udkantsområdet? Ikke villakvarteret?
118
00:09:02,416 --> 00:09:04,460
Flere penge, flere patruljer.
119
00:09:04,460 --> 00:09:06,295
Vi skiller os ikke ud
i udkantsområdet.
120
00:09:06,837 --> 00:09:07,964
Vi bruger denne adgangsvej,
121
00:09:07,964 --> 00:09:09,799
der bør føre os om bag børnenes hus.
122
00:09:09,799 --> 00:09:11,217
Vi slår til bagfra.
123
00:09:12,760 --> 00:09:13,803
Ja?
124
00:09:14,136 --> 00:09:16,180
Du ved, vi får vores datter tilbage.
125
00:09:17,515 --> 00:09:19,016
Er det din tro, der taler?
126
00:09:19,642 --> 00:09:21,185
Min tro på dig, ja.
127
00:09:23,646 --> 00:09:24,981
Jeg er glad for, at du er her.
128
00:09:31,445 --> 00:09:33,906
Når du får fat,
lader du det øverste udenfor.
129
00:09:33,906 --> 00:09:37,326
Det er mærkeligt
at ende sådan et sted igen. Med dig.
130
00:09:37,952 --> 00:09:38,995
Hvad?
131
00:09:40,371 --> 00:09:41,455
Beklager det, der skete.
132
00:09:42,707 --> 00:09:43,874
Tak,
133
00:09:43,874 --> 00:09:45,626
men jeg har ikke tid
til at høre på det.
134
00:09:45,626 --> 00:09:47,837
Jeg skal have kontakt med ham,
der kan hjælpe os.
135
00:10:01,767 --> 00:10:04,020
{\an8}Sig, jeg er glad for,
at vi fandt ham.
136
00:10:05,354 --> 00:10:07,148
Hun siger,
hun er glad for, vi fandt dig.
137
00:10:07,857 --> 00:10:11,110
Vi har ledt
siden den aften til Pamelas fest.
138
00:10:14,822 --> 00:10:17,575
Fællesskabet smed dig ud.
139
00:10:18,075 --> 00:10:19,785
Du var desperat og vred.
140
00:10:20,911 --> 00:10:21,954
Jeg kender det.
141
00:10:22,622 --> 00:10:25,666
Pamela skulle høre på mig,
men jeg burde have skånet folk.
142
00:10:27,126 --> 00:10:28,544
Jeg gjorde meget forkert.
143
00:10:29,712 --> 00:10:31,047
{\an8}Han beklager.
144
00:10:33,883 --> 00:10:35,593
Du kan rette op på dine fejl.
145
00:10:37,178 --> 00:10:39,597
Guvernøren ville nok
ikke engang have lyttet til dig,
146
00:10:39,597 --> 00:10:43,768
men snart
gør Commonwealths befolkning det.
147
00:10:49,482 --> 00:10:51,317
Vi fortjener at få besked!
148
00:10:53,611 --> 00:10:55,237
Fortæl os sandheden!
149
00:10:58,282 --> 00:10:59,700
Inkompetence!
150
00:11:00,409 --> 00:11:03,663
Så du siger, du ikke aner,
hvordan Porter slap væk?
151
00:11:03,663 --> 00:11:04,789
Nej.
152
00:11:05,498 --> 00:11:06,707
Han fik helt klart hjælp.
153
00:11:06,707 --> 00:11:08,084
Helt klart.
154
00:11:10,961 --> 00:11:13,089
Mange mennesker er
utilfredse med dommen.
155
00:11:14,465 --> 00:11:17,134
Det vil tage tid
at indsnævre listen over mistænkte.
156
00:11:19,929 --> 00:11:21,681
Der har været meldinger
om forsvundne folk
157
00:11:21,681 --> 00:11:23,349
i Commonwealth i et stykke tid.
158
00:11:25,059 --> 00:11:26,644
Vi har ikke mange svar,
159
00:11:26,644 --> 00:11:28,688
men måske har vi
heldet med os denne gang.
160
00:11:31,190 --> 00:11:33,859
Bare gør dit job, Michael,
før flere folk kommer til skade.
161
00:11:43,160 --> 00:11:44,412
Hold øje med ham.
162
00:11:44,412 --> 00:11:46,288
Led efter Porter fra dør til dør.
163
00:11:46,288 --> 00:11:48,416
Bliver han fundet, så skyd ham.
164
00:11:48,416 --> 00:11:49,542
Javel.
165
00:11:50,626 --> 00:11:51,669
Og folkemængden?
166
00:11:52,503 --> 00:11:54,130
Skal vi prøve at sprede den?
167
00:11:54,130 --> 00:11:57,007
Nej. Vi finder ud af
at berolige dem.
168
00:11:57,007 --> 00:11:58,175
Eskalerer situationen,
169
00:11:58,175 --> 00:11:59,969
har vi muligheder
for at håndtere den.
170
00:12:22,908 --> 00:12:24,034
B 17.
171
00:13:12,333 --> 00:13:15,503
Nu er vores chance.
172
00:13:15,503 --> 00:13:21,258
Kom hen til træerne.
173
00:14:50,472 --> 00:14:51,515
Hvad?
174
00:14:55,603 --> 00:14:56,896
Jeg har aldrig takket dig.
175
00:14:59,189 --> 00:15:01,066
Du gik ind foran de geværer.
176
00:15:03,027 --> 00:15:04,069
Tak.
177
00:15:08,699 --> 00:15:09,742
Hvorfor gjorde du det?
178
00:15:15,831 --> 00:15:17,124
Af mange grunde.
179
00:15:22,338 --> 00:15:23,589
At dø som martyr...
180
00:15:25,799 --> 00:15:26,967
...er for let.
181
00:15:28,677 --> 00:15:29,803
Du lever
182
00:15:30,971 --> 00:15:33,057
og gør noget positivt ud
af dine dage, se det...
183
00:15:35,476 --> 00:15:37,436
Det holder mig fra at blive vred.
184
00:15:42,691 --> 00:15:44,026
Over det, jeg mistede.
185
00:15:47,696 --> 00:15:49,990
Jeg vil ikke leve mine sidste dage
186
00:15:49,990 --> 00:15:51,200
i bitterhed.
187
00:15:52,534 --> 00:15:53,577
Forstår du?
188
00:15:56,288 --> 00:15:58,582
Jeg burde ikke engang være her.
189
00:16:01,043 --> 00:16:02,544
Døden kom efter mig...
190
00:16:05,547 --> 00:16:06,674
...alligevel smiler jeg.
191
00:16:09,551 --> 00:16:11,929
Krigen kom efter mig.
192
00:16:14,223 --> 00:16:15,391
Alligevel smiler jeg.
193
00:16:22,856 --> 00:16:23,941
Kræft.
194
00:16:28,862 --> 00:16:30,239
Alligevel smiler jeg.
195
00:16:32,157 --> 00:16:33,742
Jeg prøver i hvert fald.
196
00:16:36,036 --> 00:16:37,162
Jeg prøver.
197
00:16:42,418 --> 00:16:43,460
Så...
198
00:16:44,878 --> 00:16:46,797
Så hvorfor gav du
inspektøren dit navn
199
00:16:48,382 --> 00:16:49,633
og ikke mit?
200
00:16:51,468 --> 00:16:52,511
For min kones skyld,
201
00:16:54,596 --> 00:16:55,889
mit barn.
202
00:16:58,642 --> 00:17:02,062
For at efterlade en bedre historie
om mig, end den du har fortalt.
203
00:17:05,065 --> 00:17:06,567
At når det gjaldt...
204
00:17:08,235 --> 00:17:09,862
...gjorde jeg noget rigtigt.
205
00:17:11,280 --> 00:17:12,865
Det var ikke for at bevise noget.
206
00:17:12,865 --> 00:17:14,491
Ikke for at få noget til gengæld.
207
00:17:14,491 --> 00:17:17,202
Det var ikke engang
for at redde mig selv.
208
00:17:19,621 --> 00:17:21,290
Det var for at redde jer alle.
209
00:17:26,170 --> 00:17:27,755
I er alle bedre end mig.
210
00:17:30,299 --> 00:17:32,301
Og hvis du ikke tror, jeg ved det...
211
00:17:35,179 --> 00:17:37,056
...så har du ikke været opmærksom.
212
00:17:53,655 --> 00:17:55,491
Jeg har ikke hørt
fra min mor i lang tid.
213
00:17:57,576 --> 00:17:59,620
Jeg har prøvet et par gange,
men uden held.
214
00:18:00,496 --> 00:18:02,414
Det kan der være mange grunde til.
215
00:18:03,207 --> 00:18:04,416
Men hun kan klare sig selv,
216
00:18:04,416 --> 00:18:06,502
bedre end nogen anden jeg har kendt.
217
00:18:08,295 --> 00:18:09,671
Hun ville være stolt af dig.
218
00:18:11,048 --> 00:18:12,174
Også din far.
219
00:18:15,052 --> 00:18:16,095
Også Carl?
220
00:18:19,640 --> 00:18:20,724
I to er meget ens.
221
00:18:24,394 --> 00:18:25,938
Han døde for at redde folk.
222
00:18:29,608 --> 00:18:30,901
Ja, det gjorde han.
223
00:18:33,904 --> 00:18:35,697
Gid jeg havde haft mere tid med ham.
224
00:18:37,741 --> 00:18:40,035
Gid vi have mere tid
til bare at mindes dem.
225
00:18:44,498 --> 00:18:45,874
Det får vi, Judith.
226
00:18:47,835 --> 00:18:49,753
Og når det her er overstået,
227
00:18:49,753 --> 00:18:52,297
vil jeg fortælle dig
alle de historier, jeg husker
228
00:18:52,297 --> 00:18:54,258
om alle de mennesker,
der elskede dig.
229
00:18:59,429 --> 00:19:00,597
Kom her.
230
00:19:10,649 --> 00:19:13,152
Tror du virkelig, at jeg har noget
at gøre med hans flugt?
231
00:19:13,152 --> 00:19:14,403
Jeg ved det ikke.
232
00:19:15,112 --> 00:19:16,530
Jeg ved kun,
Eugene er forsvundet,
233
00:19:16,530 --> 00:19:18,740
og du er den sidste,
der talte med ham.
234
00:19:18,740 --> 00:19:19,992
Frk. Okumura,
235
00:19:19,992 --> 00:19:22,661
hvis du ved, hvor han er,
vil det være til dit eget...
236
00:19:22,661 --> 00:19:24,997
Hvis jeg vidste, hvor han var,
ville jeg være hos ham
237
00:19:24,997 --> 00:19:27,291
og ikke have den her samtale.
238
00:19:28,000 --> 00:19:31,545
Nogen forsøger
at kontakte dig over radioen.
239
00:19:31,545 --> 00:19:33,088
Navnet er Aurora.
240
00:19:33,088 --> 00:19:34,214
Jeg tager den herinde.
241
00:19:35,007 --> 00:19:36,425
Er vi færdige?
242
00:19:38,760 --> 00:19:40,220
Indtil videre.
243
00:19:40,220 --> 00:19:41,805
Tak, fordi du kom.
244
00:19:49,688 --> 00:19:50,731
Jeg har brug for lokalet.
245
00:19:57,821 --> 00:19:58,864
Det er Mercer.
246
00:19:59,281 --> 00:20:00,782
Hej, det er mig.
247
00:20:02,034 --> 00:20:03,535
Vi skifter over til en anden kanal.
248
00:20:04,244 --> 00:20:05,996
Nummeret på din gamle lejlighed.
249
00:20:09,666 --> 00:20:11,585
- Er du der?
- Ja.
250
00:20:11,585 --> 00:20:13,795
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
251
00:20:13,795 --> 00:20:16,423
- Hvordan har Eugene det?
- Han er i sikkerhed indtil videre.
252
00:20:17,925 --> 00:20:21,136
- Hvor er du?
- På et tog på vej tilbage til jer.
253
00:20:21,136 --> 00:20:22,262
Et tog?
254
00:20:22,262 --> 00:20:24,139
Vi har folk med,
255
00:20:24,139 --> 00:20:26,516
fanger,
som Hornsby og Pamela deporterede.
256
00:20:27,392 --> 00:20:28,685
Hvad planlægger I at gøre?
257
00:20:30,979 --> 00:20:32,147
Ændre tingene.
258
00:20:32,606 --> 00:20:33,774
Fjerne Pamela.
259
00:20:35,025 --> 00:20:36,526
Vil du være okay med det?
260
00:20:42,699 --> 00:20:43,742
Ja.
261
00:20:45,953 --> 00:20:48,622
Kan du få fangerne tilbage til mig,
262
00:20:48,622 --> 00:20:50,249
vil de være vidner.
263
00:20:50,249 --> 00:20:52,292
Det er retlig grund
til at fjerne Pamela.
264
00:20:53,919 --> 00:20:56,546
Toget kører os
til en station langt væk.
265
00:20:56,546 --> 00:20:59,007
Kan vi komme til byen,
kan du så lukke os ind?
266
00:21:00,175 --> 00:21:02,427
Der er en gammel adgangstunnel
under den vestlige mur.
267
00:21:02,427 --> 00:21:04,137
Den fører til Union Station.
268
00:21:04,137 --> 00:21:06,348
Industriel bygning
med en bevogtet kælderindgang,
269
00:21:06,348 --> 00:21:07,808
men jeg kan møde jer der.
270
00:21:11,436 --> 00:21:13,021
Det er godt at høre din stemme.
271
00:21:14,481 --> 00:21:15,565
Vi har en alarm.
272
00:21:15,565 --> 00:21:16,733
Der er en horde,
273
00:21:16,733 --> 00:21:18,443
der nærmer sig fra øst.
274
00:21:28,120 --> 00:21:29,288
Op foran.
275
00:21:29,830 --> 00:21:32,457
- Op foran.
- Op foran.
276
00:21:32,958 --> 00:21:34,001
Hen til autocamperen.
277
00:21:34,835 --> 00:21:36,378
Hen til autocamperen.
278
00:21:36,670 --> 00:21:37,921
Hen til autocamperen.
279
00:21:52,019 --> 00:21:54,146
Nej.
280
00:21:57,816 --> 00:21:59,067
Nej.
281
00:22:37,898 --> 00:22:39,358
Afgang. Kom så.
282
00:22:39,358 --> 00:22:41,651
- Nedlukningsprocedurer indledt.
- Kom så.
283
00:22:41,651 --> 00:22:43,528
- Tjept!
- Gå til jeres boliger.
284
00:22:43,528 --> 00:22:45,364
Følg alle instruktioner.
285
00:22:45,364 --> 00:22:47,616
Forbliv inden døre indtil videre.
286
00:22:47,616 --> 00:22:48,742
- Afgang!
- Hey!
287
00:22:49,868 --> 00:22:51,703
Stor folkemængde samles
på pladsen. Skifter.
288
00:22:51,703 --> 00:22:53,497
Det er ligegyldigt lige nu.
289
00:22:53,497 --> 00:22:55,791
- Nedlukningsprocedurer indledt.
- Hvad sker der?
290
00:22:55,791 --> 00:22:58,418
Der nærmer sig en horde.
Vi skal aflede den.
291
00:22:58,418 --> 00:23:00,754
Det er præcis det,
Pamela gjorde før.
292
00:23:00,754 --> 00:23:03,799
Hun brugte en horde som undskyldning
for at rydde gaderne.
293
00:23:03,799 --> 00:23:05,300
- Hvordan?
- Det ved jeg ikke,
294
00:23:05,300 --> 00:23:07,010
men det ænder ikke målet.
295
00:23:07,010 --> 00:23:09,513
- Gå til jeres boliger.
- Alle skal gå hjem, Max,
296
00:23:09,513 --> 00:23:11,098
dig inkluderet. Ingen undtagelser.
297
00:23:11,098 --> 00:23:13,725
Brushanerne skal ikke have
en undskyldning for at lave postyr.
298
00:23:16,228 --> 00:23:19,356
Så vi venter på, at du klarer horden
299
00:23:19,356 --> 00:23:20,732
og ophæver nedlukningen?
300
00:23:21,274 --> 00:23:22,484
Hvis vi er heldige.
301
00:23:23,902 --> 00:23:25,320
Min kæreste kommer tilbage.
302
00:23:26,113 --> 00:23:28,615
Og hun har sine venner med...
303
00:23:28,615 --> 00:23:30,409
Gå til jeres boliger.
304
00:23:30,909 --> 00:23:32,661
Følg alle instruktioner.
305
00:23:32,661 --> 00:23:35,205
Forbliv inden døre indtil videre.
306
00:23:35,997 --> 00:23:37,290
Nedlukningsprocedurer indledt.
307
00:23:37,290 --> 00:23:38,959
Jeg skulle selv møde dem,
308
00:23:38,959 --> 00:23:40,377
men kan jeg ikke få dem ind,
309
00:23:40,377 --> 00:23:42,796
må du og Yumiko
møde dem på Union Station.
310
00:23:43,547 --> 00:23:45,132
Køretøjer er klar til at køre.
311
00:23:45,841 --> 00:23:46,883
Er det alle?
312
00:23:49,219 --> 00:23:50,262
Indtil videre.
313
00:23:51,012 --> 00:23:52,097
Så kører vi.
314
00:23:58,353 --> 00:23:59,604
Hold dem skjult.
315
00:24:01,898 --> 00:24:04,192
Nedlukningsprocedure indledt.
316
00:24:04,192 --> 00:24:05,944
Gå til jeres boliger.
317
00:24:05,944 --> 00:24:08,029
Følg alle instruktioner.
318
00:24:08,029 --> 00:24:10,615
Bliv inden døre indtil videre.
319
00:24:13,493 --> 00:24:15,537
Nedlukningsprocedure indledt.
320
00:24:15,537 --> 00:24:17,497
Gå til jeres boliger.
321
00:24:17,497 --> 00:24:19,583
Følg alle instruktioner.
322
00:24:19,583 --> 00:24:22,419
Bliv inden døre indtil videre.
323
00:24:22,419 --> 00:24:24,296
Nej! Vi kan ikke
efterlade ham derude.
324
00:24:24,296 --> 00:24:25,755
- Vi har intet valg!
- Slip mig!
325
00:24:25,755 --> 00:24:27,549
- Vi må gøre det nu.
- Lydia! Infektionen!
326
00:24:27,549 --> 00:24:29,217
Jeg er ligeglad.
327
00:24:29,217 --> 00:24:31,261
Stop så!
328
00:24:31,261 --> 00:24:32,804
Jeg kan ikke miste ham.
329
00:24:32,804 --> 00:24:34,264
Så kommer han til at miste dig.
330
00:24:35,140 --> 00:24:36,349
Forstår du det?
331
00:24:37,058 --> 00:24:39,311
Vi finder ham. Så snart vi kan.
332
00:24:39,311 --> 00:24:41,062
Men du ved, hvad vi skal gøre.
333
00:24:46,359 --> 00:24:47,611
Åh nej.
334
00:25:00,916 --> 00:25:04,002
- Hold stramt til.
- Okay.
335
00:25:04,669 --> 00:25:07,672
Du ved, det skete for mig.
336
00:25:07,672 --> 00:25:08,924
Ja.
337
00:25:08,924 --> 00:25:11,343
- Jeg klarede den.
- Ja.
338
00:25:12,135 --> 00:25:14,054
Det er den sværeste del.
339
00:25:15,764 --> 00:25:17,599
Du er elsket, Lydia.
340
00:25:20,977 --> 00:25:22,687
Vi får dig igennem, okay?
341
00:25:25,065 --> 00:25:26,107
Okay.
342
00:25:29,069 --> 00:25:30,111
Okay.
343
00:25:31,821 --> 00:25:33,031
Det gør mig ondt.
344
00:25:39,871 --> 00:25:40,914
Vi er udsatte.
345
00:25:40,914 --> 00:25:42,457
Han kommer ikke.
346
00:25:43,083 --> 00:25:44,334
Vi må finde på en ny plan.
347
00:25:44,334 --> 00:25:46,461
Jeg beder jer. Mercer kommer.
348
00:25:46,962 --> 00:25:49,130
- Tiden løber fra os.
- Jeg går rundt om
349
00:25:49,130 --> 00:25:51,091
og finder en anden måde
at komme ind.
350
00:25:51,758 --> 00:25:52,801
- Pas på.
- Okay.
351
00:25:56,346 --> 00:25:58,682
Der er kun fire. Vi kan klare dem.
352
00:25:58,682 --> 00:26:01,226
Forsvinder vagterne,
begynder uret at tikke ned.
353
00:26:01,226 --> 00:26:02,519
Hey.
354
00:26:04,771 --> 00:26:06,606
Vent lidt. Hørte du det?
355
00:26:14,030 --> 00:26:15,991
Sektor D,
saml alle tilgængelige enheder,
356
00:26:15,991 --> 00:26:17,659
og mød straks op ved østporten.
357
00:26:17,659 --> 00:26:20,328
Mercer har brug for folk
til at klare en indgående horde.
358
00:26:20,328 --> 00:26:21,955
Forstået.
359
00:26:22,455 --> 00:26:26,334
- Inkluderer det tunnel H?
- Ja, det gør det.
360
00:26:26,334 --> 00:26:29,170
Så vi skal forlade vores post?
361
00:26:29,170 --> 00:26:31,131
For fanden, soldat, der er låst.
362
00:26:31,131 --> 00:26:33,300
Vi får den dækket i denne ende.
363
00:26:33,300 --> 00:26:35,093
Hold op med at spilde tiden. Afgang!
364
00:26:35,093 --> 00:26:37,470
Vi rykker. I hørte det. Afgang!
365
00:26:45,103 --> 00:26:46,146
Vi er vist okay.
366
00:26:46,938 --> 00:26:47,981
Er du sikker?
367
00:26:53,320 --> 00:26:55,196
Så går vi.
368
00:26:59,576 --> 00:27:00,785
DØGNOVERVÅGNING
369
00:27:00,785 --> 00:27:02,912
AF COMMONWEALTH MILITÆR
370
00:27:32,150 --> 00:27:33,443
Guvernør, kom ind.
371
00:27:35,278 --> 00:27:36,571
Noget nyt?
372
00:27:37,405 --> 00:27:40,325
Nej. Han så sin søster
og mødte op ved muren.
373
00:27:41,034 --> 00:27:43,203
Han tilkaldte ekstra assistance
for at klare horden.
374
00:27:43,203 --> 00:27:44,704
Intet usædvanligt.
375
00:27:45,997 --> 00:27:47,499
Hvor tog han dem fra?
376
00:27:48,375 --> 00:27:51,086
Sektor 7, ekspeditionen,
og tunnel H.
377
00:27:52,337 --> 00:27:55,006
Skal jeg tilbagekalde
nogen af soldaterne?
378
00:27:58,468 --> 00:28:01,054
Nej. Mercer må have sine grunde.
379
00:28:10,980 --> 00:28:12,607
Echo, kom ind.
380
00:28:12,607 --> 00:28:14,401
Modtaget. Det er Echo.
381
00:28:14,401 --> 00:28:16,820
Når I er i stilling,
rydder I vestsektionen.
382
00:28:16,820 --> 00:28:18,905
- Forstået.
- Theta, følg efter på afstand.
383
00:28:19,989 --> 00:28:21,616
Forstået. Vi nærmer os nu.
384
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
Når jeres del er ryddet,
vender I om og går mod øst.
385
00:29:15,545 --> 00:29:17,338
Pis. Echo drejede ind i horden!
386
00:29:17,338 --> 00:29:18,715
De er ude af kontrol!
387
00:29:18,715 --> 00:29:19,924
Hvad fanden skete der?
388
00:29:19,924 --> 00:29:22,677
- Det er uklart. Vi prøver at hjælpe.
- Pas på!
389
00:29:23,762 --> 00:29:24,888
Theta, rapporter.
390
00:29:25,680 --> 00:29:26,806
Theta, rapporter!
391
00:29:27,682 --> 00:29:29,267
Kan nogen se...
392
00:29:38,818 --> 00:29:40,737
Alle enheder, træk jer tilbage.
393
00:29:40,737 --> 00:29:42,864
Træk jer tilbage. Omgrupper om mig.
394
00:29:42,864 --> 00:29:44,073
Mobilisering!
395
00:29:44,657 --> 00:29:45,784
Tung ammunition!
396
00:29:45,784 --> 00:29:47,535
Når de andre omgrupperer, rykker vi
397
00:29:47,535 --> 00:29:50,038
og smadrer de tingester,
inden de når vores by.
398
00:30:03,718 --> 00:30:06,513
Obligatorisk husundersøgelse
efter guvernør Miltons ordre.
399
00:30:12,727 --> 00:30:15,146
Åbn! Obligatorisk husundersøgelse!
400
00:30:22,445 --> 00:30:24,447
Jeg har ret til at bryde ind!
401
00:30:48,888 --> 00:30:50,640
Soldat Brooks, hvor er du?
402
00:31:20,879 --> 00:31:22,046
Vi må afsted.
403
00:31:22,046 --> 00:31:24,841
Ro på. Du har mistet meget blod.
404
00:31:26,384 --> 00:31:28,094
De har brug for os.
405
00:31:28,094 --> 00:31:29,762
Elijah har brug for os.
406
00:31:29,762 --> 00:31:32,307
Du har brug for en læge først.
407
00:31:32,307 --> 00:31:34,517
Elijah, Luke, Jules er alle proffer.
408
00:31:34,517 --> 00:31:37,020
Nej, vi efterlader dem ikke.
409
00:31:38,021 --> 00:31:40,773
Vi efterlader dem ikke, Jerry.
De har brug for os.
410
00:31:43,902 --> 00:31:44,944
Bare...
411
00:31:52,619 --> 00:31:55,163
Du skal ikke bekymre dig.
Du har mistet nok.
412
00:31:58,374 --> 00:31:59,667
Jeg finder ham.
413
00:32:01,002 --> 00:32:03,129
- Jeg tager med dig.
- Nej.
414
00:32:05,381 --> 00:32:06,758
I to får kigget på den arm.
415
00:32:07,467 --> 00:32:08,676
Vi mødes senere.
416
00:32:09,969 --> 00:32:12,096
- Er du sikker?
- Ja.
417
00:32:13,056 --> 00:32:14,390
Jeg finder dem,
418
00:32:15,850 --> 00:32:16,893
jeg finder jer.
419
00:32:18,937 --> 00:32:20,229
Pærelet.
420
00:32:30,615 --> 00:32:31,908
Vi ses på den anden side.
421
00:33:10,071 --> 00:33:11,239
Ja.
422
00:33:32,969 --> 00:33:35,138
TIL TOGPERRONER
423
00:33:47,275 --> 00:33:48,693
- Hvad er der?
- Der er noget galt.
424
00:33:52,405 --> 00:33:54,365
- Kom nu, venner! Vi er der næsten.
- I dækning!
425
00:33:59,871 --> 00:34:01,998
Vi har allerede mistet kontakt
med Echo og Theta.
426
00:34:01,998 --> 00:34:03,916
Michael Mercer,
du er anholdt for forræderi
427
00:34:03,916 --> 00:34:06,044
efter ordre fra guvernør Milton.
428
00:34:06,044 --> 00:34:09,589
Enhver modstand vil blive mødt
med livsvarigt fængsel eller døden.
429
00:34:13,760 --> 00:34:14,802
Sænk dit våben.
430
00:34:18,056 --> 00:34:19,098
Jeg går med,
431
00:34:20,141 --> 00:34:21,934
men du må styrke byens forsvar,
432
00:34:21,934 --> 00:34:23,811
inden horden når området.
433
00:34:23,811 --> 00:34:25,480
Ifølge guvernøren holder murene.
434
00:34:25,480 --> 00:34:27,690
Der sker noget derude, Vickers.
435
00:34:27,690 --> 00:34:28,941
Du må lytte til mig.
436
00:34:28,941 --> 00:34:31,069
Det er større end Pamelas pis!
437
00:34:31,069 --> 00:34:33,321
Stop de døde, før det er for sent.
438
00:34:34,906 --> 00:34:36,783
Afsted!
439
00:34:38,159 --> 00:34:39,202
Pas på!
440
00:34:42,371 --> 00:34:43,956
Få dem udenfor!
441
00:34:45,792 --> 00:34:46,876
Skyd dem nu!
442
00:34:48,127 --> 00:34:49,504
Dækningsild!
443
00:34:50,755 --> 00:34:51,798
Afgang!
444
00:34:57,136 --> 00:34:59,263
Kom ud! Skyd dem!
445
00:34:59,263 --> 00:35:00,556
Mand faldet!
446
00:35:08,940 --> 00:35:10,399
Gå til dem!
447
00:35:10,900 --> 00:35:12,693
- Skyd dem!
- Skyd!
448
00:35:12,693 --> 00:35:14,278
Skyd!
449
00:35:31,170 --> 00:35:32,505
Nej!
450
00:35:32,505 --> 00:35:34,048
Nej, nej, nej.
451
00:35:34,048 --> 00:35:35,424
Vågn op, Judith.
452
00:35:37,176 --> 00:35:38,761
Jude, vågn op.
453
00:35:38,761 --> 00:35:40,513
Vågn op!
454
00:35:50,481 --> 00:35:52,108
Vi må væk!
455
00:36:09,417 --> 00:36:11,127
I gjorde det her!
456
00:36:13,379 --> 00:36:15,631
- Vi må væk!
- Vi må afsted nu!
457
00:36:22,555 --> 00:36:23,598
Smid den!
458
00:36:29,395 --> 00:36:32,690
UDGANG TIL SPOR
459
00:36:53,502 --> 00:36:55,087
Vi går rundt om.
460
00:37:01,510 --> 00:37:05,014
Kom så! Kæden er af!
461
00:37:05,890 --> 00:37:08,059
Daryl, denne vej.
462
00:37:08,059 --> 00:37:09,852
Kom så!
463
00:37:12,313 --> 00:37:14,774
Vagter,
vi har mistet fjenderne af syne.
464
00:37:14,774 --> 00:37:17,151
- Overvåg døre, og forhold jer i ro.
- Forstået.
465
00:37:20,029 --> 00:37:21,489
Hey.
466
00:37:27,703 --> 00:37:28,746
Miko.
467
00:37:29,872 --> 00:37:31,123
Kom, vi går.
468
00:37:45,972 --> 00:37:47,223
Hvor er vores assistance?
469
00:37:47,223 --> 00:37:50,351
Vi har brug for alle soldater
ved østporten nu!
470
00:37:59,110 --> 00:38:00,820
De klatrer over murene!
471
00:38:10,079 --> 00:38:12,540
Vi skal bruge øjeblikkelig
assistance ved østporten.
472
00:38:12,540 --> 00:38:13,791
Zombierne klatrer over.
473
00:38:13,791 --> 00:38:16,335
Jeg gentager,
zombierne klatrer over muren...
474
00:38:16,794 --> 00:38:17,962
Nej!
475
00:38:18,462 --> 00:38:21,299
Hvad fanden? De klatrer over murene?
476
00:38:26,053 --> 00:38:28,764
Soldat faldet. Soldat faldet!
477
00:39:00,671 --> 00:39:03,007
Guvernør, de er brudt igennem.
478
00:39:03,007 --> 00:39:05,468
Sektion F er overfyldt med zombier.
479
00:39:05,468 --> 00:39:08,554
Vi har mistet 15 soldater,
flere civile.
480
00:39:08,554 --> 00:39:09,680
Det forstår jeg ikke.
481
00:39:09,805 --> 00:39:11,766
De døde er trængt ind
i Commonwealth.
482
00:39:11,766 --> 00:39:15,644
Det er umuligt.
Det var en standard...
483
00:39:16,729 --> 00:39:18,356
Det skulle bare være en nedlukning,
484
00:39:18,356 --> 00:39:19,690
mens de udryddede horden.
485
00:39:19,690 --> 00:39:22,693
De døde klatrer over murene.
486
00:39:23,194 --> 00:39:24,362
De strømmer ind.
487
00:39:26,989 --> 00:39:28,532
De strømmer ind!
488
00:39:29,116 --> 00:39:30,159
Men...
489
00:39:31,702 --> 00:39:33,162
...vi kan stadig gøre modstand.
490
00:39:33,162 --> 00:39:34,872
Hvis vi holder stand her,
491
00:39:34,872 --> 00:39:38,334
kan vi måske standse fremrykningen
og redde en stor del af byen.
492
00:39:38,334 --> 00:39:40,252
Men for at være ærlig
er det usikkert.
493
00:39:40,252 --> 00:39:43,130
Nej. Før vores styrker tilbage
til villakvarteret.
494
00:39:43,547 --> 00:39:46,592
- Guvernør...
- Anbring ekstra soldater hos mig,
495
00:39:46,592 --> 00:39:48,719
og sikr det omkringliggende område.
496
00:39:48,719 --> 00:39:51,847
Afled horden
ned mod den nedre bydel.
497
00:39:51,847 --> 00:39:54,850
De vil give dig tid
til at samle nøglepersonalet.
498
00:39:56,310 --> 00:39:59,230
Guvernør, tusindvis af borgere
vil være uden beskyttelse.
499
00:40:00,231 --> 00:40:03,067
- Det er en dødsdom.
- Vi beskytter villakvarteret!
500
00:40:05,403 --> 00:40:06,529
Afspær resten.
501
00:40:11,158 --> 00:40:12,243
Klinikken er tæt på.
502
00:40:18,999 --> 00:40:21,001
Denne vej.
503
00:40:39,228 --> 00:40:40,271
Træk jer tilbage!
504
00:40:46,026 --> 00:40:47,153
Træk jer tilbage!
505
00:40:49,029 --> 00:40:50,322
De følger ikke efter os.
506
00:40:52,700 --> 00:40:55,244
Vent! Hvad er det?
507
00:40:55,244 --> 00:40:56,579
De følger larmen.
508
00:40:57,037 --> 00:40:58,080
{\an8}Psykopater!
509
00:40:58,080 --> 00:41:01,083
{\an8}Soldaterne er ikke efter os.
De har et større problem.
510
00:41:08,507 --> 00:41:09,592
De lukker os inde!
511
00:41:09,592 --> 00:41:12,303
Lås porten! Vi skal afsted.
512
00:41:24,440 --> 00:41:25,566
Hvad fanden?
513
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
Luke!
514
00:41:43,250 --> 00:41:44,835
Afgang!
515
00:41:49,632 --> 00:41:52,009
Afspær dem! V har den gyde.
516
00:41:52,009 --> 00:41:53,177
Ryd en passage!
517
00:42:12,863 --> 00:42:14,532
Skub dem tilbage!
518
00:42:18,786 --> 00:42:20,079
Afgang! Nu!
519
00:42:29,630 --> 00:42:30,673
Far?
520
00:43:17,177 --> 00:43:19,179
Tekster af: Maria Kastberg