1 00:00:05,046 --> 00:00:08,883 Længe kæmpede vi blot for at overleve 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,722 og forsøgte at få tilbage, hvad vi havde mistet. 3 00:00:16,975 --> 00:00:20,562 Denne familie, min familie, 4 00:00:20,562 --> 00:00:23,606 ville gøre alt for at beskytte hinanden. 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,609 Og nu kæmper vi for noget andet. 6 00:00:26,943 --> 00:00:28,028 Noget større. 7 00:00:32,574 --> 00:00:33,742 En ny start. 8 00:00:36,911 --> 00:00:38,204 Men det har sin pris. 9 00:00:44,335 --> 00:00:45,754 Der er altid en pris. 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,179 Jeg lærte aldrig min mor at kende, Lori. 11 00:00:55,472 --> 00:00:57,223 Min bror, Carl, drømte om en dag, 12 00:00:57,223 --> 00:00:59,225 hvor vi alle levede sammen i fred. 13 00:01:02,145 --> 00:01:05,065 Min mor, Michonne, forsøgte at lægge sværdet. 14 00:01:07,525 --> 00:01:10,403 Min far, Rick, søgte nåde. 15 00:01:11,404 --> 00:01:12,572 Og mig? 16 00:01:13,531 --> 00:01:17,535 Jeg er også en Grimes. 17 00:01:26,336 --> 00:01:29,506 Jeg tænker hele tiden på noget, som min mor sagde til mig. 18 00:01:29,506 --> 00:01:32,258 Fællesskabspagt om Rettigheder og Friheder 19 00:01:33,551 --> 00:01:36,471 Et hemmeligt mundheld, hun brugte med min far. 20 00:01:42,310 --> 00:01:43,937 Det var som en lykkebringer. 21 00:01:48,733 --> 00:01:50,235 Også for mig og R.J. 22 00:01:53,822 --> 00:01:55,406 Jeg var bange for at sige det højt. 23 00:01:56,783 --> 00:01:59,702 Jeg var bange for at sige så mange ting højt. 24 00:02:07,252 --> 00:02:09,254 Men vi vidste ikke, at da vi satte det i gang, 25 00:02:10,505 --> 00:02:13,800 blev det dagen, hvor alting ændrede sig for evigt. 26 00:03:16,654 --> 00:03:17,822 {\an8}Ved du noget, 27 00:03:17,822 --> 00:03:19,991 {\an8}der kan føre os til børnene? 28 00:03:19,991 --> 00:03:21,701 {\an8}Da jeg var soldat, blev børn 29 00:03:21,701 --> 00:03:23,828 {\an8}uden forældre ført til byens børnehjem. 30 00:03:23,828 --> 00:03:25,413 {\an8}Ved du, hvor det ligger? 31 00:03:27,248 --> 00:03:28,416 {\an8}Find ud af det. 32 00:03:37,091 --> 00:03:39,219 {\an8}Afgang! Kom så! Nu! 33 00:03:45,308 --> 00:03:49,020 {\an8}Ved nogen, hvordan man kører et tog? 34 00:03:49,020 --> 00:03:50,438 {\an8}Vent, hedder det "føre et tog"? 35 00:03:50,438 --> 00:03:53,066 {\an8}Jeg mener, at en af fangerne er lokomotivører. 36 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 {\an8}Okay. 37 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 {\an8}- Værsgo, Maggie. - Tak. 38 00:04:13,044 --> 00:04:15,672 {\an8}Ved du, hvordan du vil gøre det? 39 00:04:16,422 --> 00:04:17,548 {\an8}Gøre hvad? 40 00:04:18,841 --> 00:04:20,009 {\an8}Rydde kællingen af vejen. 41 00:04:21,261 --> 00:04:22,303 {\an8}Pamela? 42 00:04:26,683 --> 00:04:29,686 {\an8}Jeg forstår, at andre har deres grunde til at tage tilbage, 43 00:04:31,104 --> 00:04:32,313 {\an8}men efter min mening 44 00:04:32,313 --> 00:04:34,816 {\an8}er ingen af os i sikkerhed, så længe hun trækker vejret. 45 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 {\an8}Jeg går ud fra, at du er enig. 46 00:04:40,989 --> 00:04:42,490 Hør her, Maggie, 47 00:04:44,242 --> 00:04:46,035 du og jeg, i fællesskab, 48 00:04:46,035 --> 00:04:47,787 får det her gjort. 49 00:04:49,330 --> 00:04:50,623 Vi har ikke brug for de andre. 50 00:05:01,759 --> 00:05:03,052 Vi er ikke et "vi." 51 00:05:20,611 --> 00:05:23,114 Kom her. Jeg elsker dig. 52 00:05:23,114 --> 00:05:24,240 I lige måde. 53 00:05:31,372 --> 00:05:32,623 Pas nu på. 54 00:05:34,167 --> 00:05:35,501 Du kender mig. 55 00:05:38,838 --> 00:05:40,214 Det gør jeg altid. 56 00:05:41,883 --> 00:05:43,509 Jeg holder skansen. 57 00:05:44,469 --> 00:05:46,596 Du sørger for at komme tilbage i ét stykke. 58 00:05:48,181 --> 00:05:49,223 Javel. 59 00:05:51,434 --> 00:05:52,518 Vær forsigtig. 60 00:05:53,853 --> 00:05:56,356 Jeg er snart tilbage. 61 00:05:57,440 --> 00:05:58,733 Du passer på din søster. 62 00:05:59,192 --> 00:06:00,276 - Ja? - Jeg kommer med. 63 00:06:02,362 --> 00:06:03,404 Nej. 64 00:06:04,489 --> 00:06:06,407 - Men... - Jeg har brug for dig her. 65 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 Det er noget fis. 66 00:06:11,120 --> 00:06:12,997 Det er ikke fremtiden, min bror ønskede. 67 00:06:14,207 --> 00:06:16,000 Ikke hvad min mor og far kæmpede for. 68 00:06:16,584 --> 00:06:17,919 Ikke endnu. 69 00:06:18,544 --> 00:06:20,755 Vi gør noget, der kan hjælpe alle. 70 00:06:20,755 --> 00:06:23,132 Ikke kun os, men måske alle overalt. 71 00:06:25,843 --> 00:06:27,136 Jeg vil være en del af det. 72 00:06:28,554 --> 00:06:30,264 Gøre min families drøm virkelig. 73 00:06:34,936 --> 00:06:36,562 Vi har alle været fokuserede 74 00:06:36,562 --> 00:06:38,815 på det, der er lige foran os så længe. 75 00:06:39,690 --> 00:06:41,234 Du tænker på, hvad der kommer efter. 76 00:06:42,235 --> 00:06:43,277 Det er en god ting. 77 00:06:44,112 --> 00:06:45,905 Det bør vi alle gøre lidt mere. 78 00:06:50,535 --> 00:06:51,577 Okay. 79 00:06:52,495 --> 00:06:54,831 Men du holder dig til mig. 80 00:06:58,668 --> 00:06:59,794 Kom. 81 00:07:03,965 --> 00:07:05,174 Holder du øje med ham? 82 00:07:05,174 --> 00:07:06,300 - Ja? - Okay. 83 00:07:06,300 --> 00:07:08,177 Vi er snart tilbage. Tak. 84 00:07:20,148 --> 00:07:21,190 Eugene. 85 00:07:24,402 --> 00:07:25,862 - Er du okay? - Ja. 86 00:07:26,904 --> 00:07:28,281 Takket være din bror. 87 00:07:31,492 --> 00:07:32,535 Du sagde ikke noget. 88 00:07:33,161 --> 00:07:35,079 Det var det sikreste for os alle. 89 00:07:35,079 --> 00:07:36,581 Du hører nu med til en lang række, 90 00:07:36,581 --> 00:07:38,624 som har reddet mig gennem årene. 91 00:07:38,624 --> 00:07:40,084 Jeg vil aldrig glemme det. 92 00:07:40,084 --> 00:07:41,377 Hvad gør vi nu? 93 00:07:41,794 --> 00:07:43,087 Skal vi prøve at komme væk? 94 00:07:43,588 --> 00:07:44,922 I tre må holde lav profil. 95 00:07:44,922 --> 00:07:46,757 - Men vi kan hjælpe. - Vi tabte i retten. 96 00:07:46,757 --> 00:07:48,176 Men vi blev hørt. 97 00:07:48,176 --> 00:07:51,304 Folk er vrede. Vi må presse dem, så de tipper over. 98 00:07:52,805 --> 00:07:55,850 Først må jeg samle nok soldater, der er parate til at bekæmpe Pamela. 99 00:07:56,684 --> 00:07:58,811 Men kan du og Max holde offentligheden på mærkerne, 100 00:07:58,811 --> 00:08:01,147 kan vi måske i skjul få sat tingene på plads. 101 00:08:01,147 --> 00:08:02,815 Hvordan kan jeg bedst hjælpe? 102 00:08:02,815 --> 00:08:05,985 - Har nogen set Mercer? - Ved at blive her og ude af syne. 103 00:08:06,611 --> 00:08:09,363 Jeg gentager. Har nogen set Mercer? 104 00:08:09,363 --> 00:08:10,740 Beklager. Tiden er gået. 105 00:08:14,076 --> 00:08:15,244 Rose her. 106 00:08:15,244 --> 00:08:16,704 Jeg kan ikke se ham. 107 00:08:16,704 --> 00:08:18,831 Han tager imod en erklæring fra et muligt vidne. 108 00:08:18,831 --> 00:08:21,167 Når han er tilbage, sender jeg ham hen til dig. 109 00:08:22,168 --> 00:08:23,336 Jeg går nu. 110 00:08:23,336 --> 00:08:24,962 Ude af syne. 111 00:08:27,215 --> 00:08:28,591 Vi er tilbage, så snart vi kan. 112 00:08:28,591 --> 00:08:30,593 Lad os få gang i festen. 113 00:08:52,990 --> 00:08:55,409 Når vi er inde, vil gruppen føre fangerne i skjul. 114 00:08:55,409 --> 00:08:56,786 Forhåbentlig får vi Mercer med. 115 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 Mens de går efter Pamela, 116 00:08:58,329 --> 00:09:00,456 leder vi efter Coco gennem her. 117 00:09:00,456 --> 00:09:02,416 Udkantsområdet? Ikke villakvarteret? 118 00:09:02,416 --> 00:09:04,460 Flere penge, flere patruljer. 119 00:09:04,460 --> 00:09:06,295 Vi skiller os ikke ud i udkantsområdet. 120 00:09:06,837 --> 00:09:07,964 Vi bruger denne adgangsvej, 121 00:09:07,964 --> 00:09:09,799 der bør føre os om bag børnenes hus. 122 00:09:09,799 --> 00:09:11,217 Vi slår til bagfra. 123 00:09:12,760 --> 00:09:13,803 Ja? 124 00:09:14,136 --> 00:09:16,180 Du ved, vi får vores datter tilbage. 125 00:09:17,515 --> 00:09:19,016 Er det din tro, der taler? 126 00:09:19,642 --> 00:09:21,185 Min tro på dig, ja. 127 00:09:23,646 --> 00:09:24,981 Jeg er glad for, at du er her. 128 00:09:31,445 --> 00:09:33,906 Når du får fat, lader du det øverste udenfor. 129 00:09:33,906 --> 00:09:37,326 Det er mærkeligt at ende sådan et sted igen. Med dig. 130 00:09:37,952 --> 00:09:38,995 Hvad? 131 00:09:40,371 --> 00:09:41,455 Beklager det, der skete. 132 00:09:42,707 --> 00:09:43,874 Tak, 133 00:09:43,874 --> 00:09:45,626 men jeg har ikke tid til at høre på det. 134 00:09:45,626 --> 00:09:47,837 Jeg skal have kontakt med ham, der kan hjælpe os. 135 00:10:01,767 --> 00:10:04,020 {\an8}Sig, jeg er glad for, at vi fandt ham. 136 00:10:05,354 --> 00:10:07,148 Hun siger, hun er glad for, vi fandt dig. 137 00:10:07,857 --> 00:10:11,110 Vi har ledt siden den aften til Pamelas fest. 138 00:10:14,822 --> 00:10:17,575 Fællesskabet smed dig ud. 139 00:10:18,075 --> 00:10:19,785 Du var desperat og vred. 140 00:10:20,911 --> 00:10:21,954 Jeg kender det. 141 00:10:22,622 --> 00:10:25,666 Pamela skulle høre på mig, men jeg burde have skånet folk. 142 00:10:27,126 --> 00:10:28,544 Jeg gjorde meget forkert. 143 00:10:29,712 --> 00:10:31,047 {\an8}Han beklager. 144 00:10:33,883 --> 00:10:35,593 Du kan rette op på dine fejl. 145 00:10:37,178 --> 00:10:39,597 Guvernøren ville nok ikke engang have lyttet til dig, 146 00:10:39,597 --> 00:10:43,768 men snart gør Commonwealths befolkning det. 147 00:10:49,482 --> 00:10:51,317 Vi fortjener at få besked! 148 00:10:53,611 --> 00:10:55,237 Fortæl os sandheden! 149 00:10:58,282 --> 00:10:59,700 Inkompetence! 150 00:11:00,409 --> 00:11:03,663 Så du siger, du ikke aner, hvordan Porter slap væk? 151 00:11:03,663 --> 00:11:04,789 Nej. 152 00:11:05,498 --> 00:11:06,707 Han fik helt klart hjælp. 153 00:11:06,707 --> 00:11:08,084 Helt klart. 154 00:11:10,961 --> 00:11:13,089 Mange mennesker er utilfredse med dommen. 155 00:11:14,465 --> 00:11:17,134 Det vil tage tid at indsnævre listen over mistænkte. 156 00:11:19,929 --> 00:11:21,681 Der har været meldinger om forsvundne folk 157 00:11:21,681 --> 00:11:23,349 i Commonwealth i et stykke tid. 158 00:11:25,059 --> 00:11:26,644 Vi har ikke mange svar, 159 00:11:26,644 --> 00:11:28,688 men måske har vi heldet med os denne gang. 160 00:11:31,190 --> 00:11:33,859 Bare gør dit job, Michael, før flere folk kommer til skade. 161 00:11:43,160 --> 00:11:44,412 Hold øje med ham. 162 00:11:44,412 --> 00:11:46,288 Led efter Porter fra dør til dør. 163 00:11:46,288 --> 00:11:48,416 Bliver han fundet, så skyd ham. 164 00:11:48,416 --> 00:11:49,542 Javel. 165 00:11:50,626 --> 00:11:51,669 Og folkemængden? 166 00:11:52,503 --> 00:11:54,130 Skal vi prøve at sprede den? 167 00:11:54,130 --> 00:11:57,007 Nej. Vi finder ud af at berolige dem. 168 00:11:57,007 --> 00:11:58,175 Eskalerer situationen, 169 00:11:58,175 --> 00:11:59,969 har vi muligheder for at håndtere den. 170 00:12:22,908 --> 00:12:24,034 B 17. 171 00:13:12,333 --> 00:13:15,503 Nu er vores chance. 172 00:13:15,503 --> 00:13:21,258 Kom hen til træerne. 173 00:14:50,472 --> 00:14:51,515 Hvad? 174 00:14:55,603 --> 00:14:56,896 Jeg har aldrig takket dig. 175 00:14:59,189 --> 00:15:01,066 Du gik ind foran de geværer. 176 00:15:03,027 --> 00:15:04,069 Tak. 177 00:15:08,699 --> 00:15:09,742 Hvorfor gjorde du det? 178 00:15:15,831 --> 00:15:17,124 Af mange grunde. 179 00:15:22,338 --> 00:15:23,589 At dø som martyr... 180 00:15:25,799 --> 00:15:26,967 ...er for let. 181 00:15:28,677 --> 00:15:29,803 Du lever 182 00:15:30,971 --> 00:15:33,057 og gør noget positivt ud af dine dage, se det... 183 00:15:35,476 --> 00:15:37,436 Det holder mig fra at blive vred. 184 00:15:42,691 --> 00:15:44,026 Over det, jeg mistede. 185 00:15:47,696 --> 00:15:49,990 Jeg vil ikke leve mine sidste dage 186 00:15:49,990 --> 00:15:51,200 i bitterhed. 187 00:15:52,534 --> 00:15:53,577 Forstår du? 188 00:15:56,288 --> 00:15:58,582 Jeg burde ikke engang være her. 189 00:16:01,043 --> 00:16:02,544 Døden kom efter mig... 190 00:16:05,547 --> 00:16:06,674 ...alligevel smiler jeg. 191 00:16:09,551 --> 00:16:11,929 Krigen kom efter mig. 192 00:16:14,223 --> 00:16:15,391 Alligevel smiler jeg. 193 00:16:22,856 --> 00:16:23,941 Kræft. 194 00:16:28,862 --> 00:16:30,239 Alligevel smiler jeg. 195 00:16:32,157 --> 00:16:33,742 Jeg prøver i hvert fald. 196 00:16:36,036 --> 00:16:37,162 Jeg prøver. 197 00:16:42,418 --> 00:16:43,460 Så... 198 00:16:44,878 --> 00:16:46,797 Så hvorfor gav du inspektøren dit navn 199 00:16:48,382 --> 00:16:49,633 og ikke mit? 200 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 For min kones skyld, 201 00:16:54,596 --> 00:16:55,889 mit barn. 202 00:16:58,642 --> 00:17:02,062 For at efterlade en bedre historie om mig, end den du har fortalt. 203 00:17:05,065 --> 00:17:06,567 At når det gjaldt... 204 00:17:08,235 --> 00:17:09,862 ...gjorde jeg noget rigtigt. 205 00:17:11,280 --> 00:17:12,865 Det var ikke for at bevise noget. 206 00:17:12,865 --> 00:17:14,491 Ikke for at få noget til gengæld. 207 00:17:14,491 --> 00:17:17,202 Det var ikke engang for at redde mig selv. 208 00:17:19,621 --> 00:17:21,290 Det var for at redde jer alle. 209 00:17:26,170 --> 00:17:27,755 I er alle bedre end mig. 210 00:17:30,299 --> 00:17:32,301 Og hvis du ikke tror, jeg ved det... 211 00:17:35,179 --> 00:17:37,056 ...så har du ikke været opmærksom. 212 00:17:53,655 --> 00:17:55,491 Jeg har ikke hørt fra min mor i lang tid. 213 00:17:57,576 --> 00:17:59,620 Jeg har prøvet et par gange, men uden held. 214 00:18:00,496 --> 00:18:02,414 Det kan der være mange grunde til. 215 00:18:03,207 --> 00:18:04,416 Men hun kan klare sig selv, 216 00:18:04,416 --> 00:18:06,502 bedre end nogen anden jeg har kendt. 217 00:18:08,295 --> 00:18:09,671 Hun ville være stolt af dig. 218 00:18:11,048 --> 00:18:12,174 Også din far. 219 00:18:15,052 --> 00:18:16,095 Også Carl? 220 00:18:19,640 --> 00:18:20,724 I to er meget ens. 221 00:18:24,394 --> 00:18:25,938 Han døde for at redde folk. 222 00:18:29,608 --> 00:18:30,901 Ja, det gjorde han. 223 00:18:33,904 --> 00:18:35,697 Gid jeg havde haft mere tid med ham. 224 00:18:37,741 --> 00:18:40,035 Gid vi have mere tid til bare at mindes dem. 225 00:18:44,498 --> 00:18:45,874 Det får vi, Judith. 226 00:18:47,835 --> 00:18:49,753 Og når det her er overstået, 227 00:18:49,753 --> 00:18:52,297 vil jeg fortælle dig alle de historier, jeg husker 228 00:18:52,297 --> 00:18:54,258 om alle de mennesker, der elskede dig. 229 00:18:59,429 --> 00:19:00,597 Kom her. 230 00:19:10,649 --> 00:19:13,152 Tror du virkelig, at jeg har noget at gøre med hans flugt? 231 00:19:13,152 --> 00:19:14,403 Jeg ved det ikke. 232 00:19:15,112 --> 00:19:16,530 Jeg ved kun, Eugene er forsvundet, 233 00:19:16,530 --> 00:19:18,740 og du er den sidste, der talte med ham. 234 00:19:18,740 --> 00:19:19,992 Frk. Okumura, 235 00:19:19,992 --> 00:19:22,661 hvis du ved, hvor han er, vil det være til dit eget... 236 00:19:22,661 --> 00:19:24,997 Hvis jeg vidste, hvor han var, ville jeg være hos ham 237 00:19:24,997 --> 00:19:27,291 og ikke have den her samtale. 238 00:19:28,000 --> 00:19:31,545 Nogen forsøger at kontakte dig over radioen. 239 00:19:31,545 --> 00:19:33,088 Navnet er Aurora. 240 00:19:33,088 --> 00:19:34,214 Jeg tager den herinde. 241 00:19:35,007 --> 00:19:36,425 Er vi færdige? 242 00:19:38,760 --> 00:19:40,220 Indtil videre. 243 00:19:40,220 --> 00:19:41,805 Tak, fordi du kom. 244 00:19:49,688 --> 00:19:50,731 Jeg har brug for lokalet. 245 00:19:57,821 --> 00:19:58,864 Det er Mercer. 246 00:19:59,281 --> 00:20:00,782 Hej, det er mig. 247 00:20:02,034 --> 00:20:03,535 Vi skifter over til en anden kanal. 248 00:20:04,244 --> 00:20:05,996 Nummeret på din gamle lejlighed. 249 00:20:09,666 --> 00:20:11,585 - Er du der? - Ja. 250 00:20:11,585 --> 00:20:13,795 - Er du okay? - Jeg har det fint. 251 00:20:13,795 --> 00:20:16,423 - Hvordan har Eugene det? - Han er i sikkerhed indtil videre. 252 00:20:17,925 --> 00:20:21,136 - Hvor er du? - På et tog på vej tilbage til jer. 253 00:20:21,136 --> 00:20:22,262 Et tog? 254 00:20:22,262 --> 00:20:24,139 Vi har folk med, 255 00:20:24,139 --> 00:20:26,516 fanger, som Hornsby og Pamela deporterede. 256 00:20:27,392 --> 00:20:28,685 Hvad planlægger I at gøre? 257 00:20:30,979 --> 00:20:32,147 Ændre tingene. 258 00:20:32,606 --> 00:20:33,774 Fjerne Pamela. 259 00:20:35,025 --> 00:20:36,526 Vil du være okay med det? 260 00:20:42,699 --> 00:20:43,742 Ja. 261 00:20:45,953 --> 00:20:48,622 Kan du få fangerne tilbage til mig, 262 00:20:48,622 --> 00:20:50,249 vil de være vidner. 263 00:20:50,249 --> 00:20:52,292 Det er retlig grund til at fjerne Pamela. 264 00:20:53,919 --> 00:20:56,546 Toget kører os til en station langt væk. 265 00:20:56,546 --> 00:20:59,007 Kan vi komme til byen, kan du så lukke os ind? 266 00:21:00,175 --> 00:21:02,427 Der er en gammel adgangstunnel under den vestlige mur. 267 00:21:02,427 --> 00:21:04,137 Den fører til Union Station. 268 00:21:04,137 --> 00:21:06,348 Industriel bygning med en bevogtet kælderindgang, 269 00:21:06,348 --> 00:21:07,808 men jeg kan møde jer der. 270 00:21:11,436 --> 00:21:13,021 Det er godt at høre din stemme. 271 00:21:14,481 --> 00:21:15,565 Vi har en alarm. 272 00:21:15,565 --> 00:21:16,733 Der er en horde, 273 00:21:16,733 --> 00:21:18,443 der nærmer sig fra øst. 274 00:21:28,120 --> 00:21:29,288 Op foran. 275 00:21:29,830 --> 00:21:32,457 - Op foran. - Op foran. 276 00:21:32,958 --> 00:21:34,001 Hen til autocamperen. 277 00:21:34,835 --> 00:21:36,378 Hen til autocamperen. 278 00:21:36,670 --> 00:21:37,921 Hen til autocamperen. 279 00:21:52,019 --> 00:21:54,146 Nej. 280 00:21:57,816 --> 00:21:59,067 Nej. 281 00:22:37,898 --> 00:22:39,358 Afgang. Kom så. 282 00:22:39,358 --> 00:22:41,651 - Nedlukningsprocedurer indledt. - Kom så. 283 00:22:41,651 --> 00:22:43,528 - Tjept! - Gå til jeres boliger. 284 00:22:43,528 --> 00:22:45,364 Følg alle instruktioner. 285 00:22:45,364 --> 00:22:47,616 Forbliv inden døre indtil videre. 286 00:22:47,616 --> 00:22:48,742 - Afgang! - Hey! 287 00:22:49,868 --> 00:22:51,703 Stor folkemængde samles på pladsen. Skifter. 288 00:22:51,703 --> 00:22:53,497 Det er ligegyldigt lige nu. 289 00:22:53,497 --> 00:22:55,791 - Nedlukningsprocedurer indledt. - Hvad sker der? 290 00:22:55,791 --> 00:22:58,418 Der nærmer sig en horde. Vi skal aflede den. 291 00:22:58,418 --> 00:23:00,754 Det er præcis det, Pamela gjorde før. 292 00:23:00,754 --> 00:23:03,799 Hun brugte en horde som undskyldning for at rydde gaderne. 293 00:23:03,799 --> 00:23:05,300 - Hvordan? - Det ved jeg ikke, 294 00:23:05,300 --> 00:23:07,010 men det ænder ikke målet. 295 00:23:07,010 --> 00:23:09,513 - Gå til jeres boliger. - Alle skal gå hjem, Max, 296 00:23:09,513 --> 00:23:11,098 dig inkluderet. Ingen undtagelser. 297 00:23:11,098 --> 00:23:13,725 Brushanerne skal ikke have en undskyldning for at lave postyr. 298 00:23:16,228 --> 00:23:19,356 Så vi venter på, at du klarer horden 299 00:23:19,356 --> 00:23:20,732 og ophæver nedlukningen? 300 00:23:21,274 --> 00:23:22,484 Hvis vi er heldige. 301 00:23:23,902 --> 00:23:25,320 Min kæreste kommer tilbage. 302 00:23:26,113 --> 00:23:28,615 Og hun har sine venner med... 303 00:23:28,615 --> 00:23:30,409 Gå til jeres boliger. 304 00:23:30,909 --> 00:23:32,661 Følg alle instruktioner. 305 00:23:32,661 --> 00:23:35,205 Forbliv inden døre indtil videre. 306 00:23:35,997 --> 00:23:37,290 Nedlukningsprocedurer indledt. 307 00:23:37,290 --> 00:23:38,959 Jeg skulle selv møde dem, 308 00:23:38,959 --> 00:23:40,377 men kan jeg ikke få dem ind, 309 00:23:40,377 --> 00:23:42,796 må du og Yumiko møde dem på Union Station. 310 00:23:43,547 --> 00:23:45,132 Køretøjer er klar til at køre. 311 00:23:45,841 --> 00:23:46,883 Er det alle? 312 00:23:49,219 --> 00:23:50,262 Indtil videre. 313 00:23:51,012 --> 00:23:52,097 Så kører vi. 314 00:23:58,353 --> 00:23:59,604 Hold dem skjult. 315 00:24:01,898 --> 00:24:04,192 Nedlukningsprocedure indledt. 316 00:24:04,192 --> 00:24:05,944 Gå til jeres boliger. 317 00:24:05,944 --> 00:24:08,029 Følg alle instruktioner. 318 00:24:08,029 --> 00:24:10,615 Bliv inden døre indtil videre. 319 00:24:13,493 --> 00:24:15,537 Nedlukningsprocedure indledt. 320 00:24:15,537 --> 00:24:17,497 Gå til jeres boliger. 321 00:24:17,497 --> 00:24:19,583 Følg alle instruktioner. 322 00:24:19,583 --> 00:24:22,419 Bliv inden døre indtil videre. 323 00:24:22,419 --> 00:24:24,296 Nej! Vi kan ikke efterlade ham derude. 324 00:24:24,296 --> 00:24:25,755 - Vi har intet valg! - Slip mig! 325 00:24:25,755 --> 00:24:27,549 - Vi må gøre det nu. - Lydia! Infektionen! 326 00:24:27,549 --> 00:24:29,217 Jeg er ligeglad. 327 00:24:29,217 --> 00:24:31,261 Stop så! 328 00:24:31,261 --> 00:24:32,804 Jeg kan ikke miste ham. 329 00:24:32,804 --> 00:24:34,264 Så kommer han til at miste dig. 330 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 Forstår du det? 331 00:24:37,058 --> 00:24:39,311 Vi finder ham. Så snart vi kan. 332 00:24:39,311 --> 00:24:41,062 Men du ved, hvad vi skal gøre. 333 00:24:46,359 --> 00:24:47,611 Åh nej. 334 00:25:00,916 --> 00:25:04,002 - Hold stramt til. - Okay. 335 00:25:04,669 --> 00:25:07,672 Du ved, det skete for mig. 336 00:25:07,672 --> 00:25:08,924 Ja. 337 00:25:08,924 --> 00:25:11,343 - Jeg klarede den. - Ja. 338 00:25:12,135 --> 00:25:14,054 Det er den sværeste del. 339 00:25:15,764 --> 00:25:17,599 Du er elsket, Lydia. 340 00:25:20,977 --> 00:25:22,687 Vi får dig igennem, okay? 341 00:25:25,065 --> 00:25:26,107 Okay. 342 00:25:29,069 --> 00:25:30,111 Okay. 343 00:25:31,821 --> 00:25:33,031 Det gør mig ondt. 344 00:25:39,871 --> 00:25:40,914 Vi er udsatte. 345 00:25:40,914 --> 00:25:42,457 Han kommer ikke. 346 00:25:43,083 --> 00:25:44,334 Vi må finde på en ny plan. 347 00:25:44,334 --> 00:25:46,461 Jeg beder jer. Mercer kommer. 348 00:25:46,962 --> 00:25:49,130 - Tiden løber fra os. - Jeg går rundt om 349 00:25:49,130 --> 00:25:51,091 og finder en anden måde at komme ind. 350 00:25:51,758 --> 00:25:52,801 - Pas på. - Okay. 351 00:25:56,346 --> 00:25:58,682 Der er kun fire. Vi kan klare dem. 352 00:25:58,682 --> 00:26:01,226 Forsvinder vagterne, begynder uret at tikke ned. 353 00:26:01,226 --> 00:26:02,519 Hey. 354 00:26:04,771 --> 00:26:06,606 Vent lidt. Hørte du det? 355 00:26:14,030 --> 00:26:15,991 Sektor D, saml alle tilgængelige enheder, 356 00:26:15,991 --> 00:26:17,659 og mød straks op ved østporten. 357 00:26:17,659 --> 00:26:20,328 Mercer har brug for folk til at klare en indgående horde. 358 00:26:20,328 --> 00:26:21,955 Forstået. 359 00:26:22,455 --> 00:26:26,334 - Inkluderer det tunnel H? - Ja, det gør det. 360 00:26:26,334 --> 00:26:29,170 Så vi skal forlade vores post? 361 00:26:29,170 --> 00:26:31,131 For fanden, soldat, der er låst. 362 00:26:31,131 --> 00:26:33,300 Vi får den dækket i denne ende. 363 00:26:33,300 --> 00:26:35,093 Hold op med at spilde tiden. Afgang! 364 00:26:35,093 --> 00:26:37,470 Vi rykker. I hørte det. Afgang! 365 00:26:45,103 --> 00:26:46,146 Vi er vist okay. 366 00:26:46,938 --> 00:26:47,981 Er du sikker? 367 00:26:53,320 --> 00:26:55,196 Så går vi. 368 00:26:59,576 --> 00:27:00,785 DØGNOVERVÅGNING 369 00:27:00,785 --> 00:27:02,912 AF COMMONWEALTH MILITÆR 370 00:27:32,150 --> 00:27:33,443 Guvernør, kom ind. 371 00:27:35,278 --> 00:27:36,571 Noget nyt? 372 00:27:37,405 --> 00:27:40,325 Nej. Han så sin søster og mødte op ved muren. 373 00:27:41,034 --> 00:27:43,203 Han tilkaldte ekstra assistance for at klare horden. 374 00:27:43,203 --> 00:27:44,704 Intet usædvanligt. 375 00:27:45,997 --> 00:27:47,499 Hvor tog han dem fra? 376 00:27:48,375 --> 00:27:51,086 Sektor 7, ekspeditionen, og tunnel H. 377 00:27:52,337 --> 00:27:55,006 Skal jeg tilbagekalde nogen af soldaterne? 378 00:27:58,468 --> 00:28:01,054 Nej. Mercer må have sine grunde. 379 00:28:10,980 --> 00:28:12,607 Echo, kom ind. 380 00:28:12,607 --> 00:28:14,401 Modtaget. Det er Echo. 381 00:28:14,401 --> 00:28:16,820 Når I er i stilling, rydder I vestsektionen. 382 00:28:16,820 --> 00:28:18,905 - Forstået. - Theta, følg efter på afstand. 383 00:28:19,989 --> 00:28:21,616 Forstået. Vi nærmer os nu. 384 00:28:24,786 --> 00:28:27,288 Når jeres del er ryddet, vender I om og går mod øst. 385 00:29:15,545 --> 00:29:17,338 Pis. Echo drejede ind i horden! 386 00:29:17,338 --> 00:29:18,715 De er ude af kontrol! 387 00:29:18,715 --> 00:29:19,924 Hvad fanden skete der? 388 00:29:19,924 --> 00:29:22,677 - Det er uklart. Vi prøver at hjælpe. - Pas på! 389 00:29:23,762 --> 00:29:24,888 Theta, rapporter. 390 00:29:25,680 --> 00:29:26,806 Theta, rapporter! 391 00:29:27,682 --> 00:29:29,267 Kan nogen se... 392 00:29:38,818 --> 00:29:40,737 Alle enheder, træk jer tilbage. 393 00:29:40,737 --> 00:29:42,864 Træk jer tilbage. Omgrupper om mig. 394 00:29:42,864 --> 00:29:44,073 Mobilisering! 395 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 Tung ammunition! 396 00:29:45,784 --> 00:29:47,535 Når de andre omgrupperer, rykker vi 397 00:29:47,535 --> 00:29:50,038 og smadrer de tingester, inden de når vores by. 398 00:30:03,718 --> 00:30:06,513 Obligatorisk husundersøgelse efter guvernør Miltons ordre. 399 00:30:12,727 --> 00:30:15,146 Åbn! Obligatorisk husundersøgelse! 400 00:30:22,445 --> 00:30:24,447 Jeg har ret til at bryde ind! 401 00:30:48,888 --> 00:30:50,640 Soldat Brooks, hvor er du? 402 00:31:20,879 --> 00:31:22,046 Vi må afsted. 403 00:31:22,046 --> 00:31:24,841 Ro på. Du har mistet meget blod. 404 00:31:26,384 --> 00:31:28,094 De har brug for os. 405 00:31:28,094 --> 00:31:29,762 Elijah har brug for os. 406 00:31:29,762 --> 00:31:32,307 Du har brug for en læge først. 407 00:31:32,307 --> 00:31:34,517 Elijah, Luke, Jules er alle proffer. 408 00:31:34,517 --> 00:31:37,020 Nej, vi efterlader dem ikke. 409 00:31:38,021 --> 00:31:40,773 Vi efterlader dem ikke, Jerry. De har brug for os. 410 00:31:43,902 --> 00:31:44,944 Bare... 411 00:31:52,619 --> 00:31:55,163 Du skal ikke bekymre dig. Du har mistet nok. 412 00:31:58,374 --> 00:31:59,667 Jeg finder ham. 413 00:32:01,002 --> 00:32:03,129 - Jeg tager med dig. - Nej. 414 00:32:05,381 --> 00:32:06,758 I to får kigget på den arm. 415 00:32:07,467 --> 00:32:08,676 Vi mødes senere. 416 00:32:09,969 --> 00:32:12,096 - Er du sikker? - Ja. 417 00:32:13,056 --> 00:32:14,390 Jeg finder dem, 418 00:32:15,850 --> 00:32:16,893 jeg finder jer. 419 00:32:18,937 --> 00:32:20,229 Pærelet. 420 00:32:30,615 --> 00:32:31,908 Vi ses på den anden side. 421 00:33:10,071 --> 00:33:11,239 Ja. 422 00:33:32,969 --> 00:33:35,138 TIL TOGPERRONER 423 00:33:47,275 --> 00:33:48,693 - Hvad er der? - Der er noget galt. 424 00:33:52,405 --> 00:33:54,365 - Kom nu, venner! Vi er der næsten. - I dækning! 425 00:33:59,871 --> 00:34:01,998 Vi har allerede mistet kontakt med Echo og Theta. 426 00:34:01,998 --> 00:34:03,916 Michael Mercer, du er anholdt for forræderi 427 00:34:03,916 --> 00:34:06,044 efter ordre fra guvernør Milton. 428 00:34:06,044 --> 00:34:09,589 Enhver modstand vil blive mødt med livsvarigt fængsel eller døden. 429 00:34:13,760 --> 00:34:14,802 Sænk dit våben. 430 00:34:18,056 --> 00:34:19,098 Jeg går med, 431 00:34:20,141 --> 00:34:21,934 men du må styrke byens forsvar, 432 00:34:21,934 --> 00:34:23,811 inden horden når området. 433 00:34:23,811 --> 00:34:25,480 Ifølge guvernøren holder murene. 434 00:34:25,480 --> 00:34:27,690 Der sker noget derude, Vickers. 435 00:34:27,690 --> 00:34:28,941 Du må lytte til mig. 436 00:34:28,941 --> 00:34:31,069 Det er større end Pamelas pis! 437 00:34:31,069 --> 00:34:33,321 Stop de døde, før det er for sent. 438 00:34:34,906 --> 00:34:36,783 Afsted! 439 00:34:38,159 --> 00:34:39,202 Pas på! 440 00:34:42,371 --> 00:34:43,956 Få dem udenfor! 441 00:34:45,792 --> 00:34:46,876 Skyd dem nu! 442 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 Dækningsild! 443 00:34:50,755 --> 00:34:51,798 Afgang! 444 00:34:57,136 --> 00:34:59,263 Kom ud! Skyd dem! 445 00:34:59,263 --> 00:35:00,556 Mand faldet! 446 00:35:08,940 --> 00:35:10,399 Gå til dem! 447 00:35:10,900 --> 00:35:12,693 - Skyd dem! - Skyd! 448 00:35:12,693 --> 00:35:14,278 Skyd! 449 00:35:31,170 --> 00:35:32,505 Nej! 450 00:35:32,505 --> 00:35:34,048 Nej, nej, nej. 451 00:35:34,048 --> 00:35:35,424 Vågn op, Judith. 452 00:35:37,176 --> 00:35:38,761 Jude, vågn op. 453 00:35:38,761 --> 00:35:40,513 Vågn op! 454 00:35:50,481 --> 00:35:52,108 Vi må væk! 455 00:36:09,417 --> 00:36:11,127 I gjorde det her! 456 00:36:13,379 --> 00:36:15,631 - Vi må væk! - Vi må afsted nu! 457 00:36:22,555 --> 00:36:23,598 Smid den! 458 00:36:29,395 --> 00:36:32,690 UDGANG TIL SPOR 459 00:36:53,502 --> 00:36:55,087 Vi går rundt om. 460 00:37:01,510 --> 00:37:05,014 Kom så! Kæden er af! 461 00:37:05,890 --> 00:37:08,059 Daryl, denne vej. 462 00:37:08,059 --> 00:37:09,852 Kom så! 463 00:37:12,313 --> 00:37:14,774 Vagter, vi har mistet fjenderne af syne. 464 00:37:14,774 --> 00:37:17,151 - Overvåg døre, og forhold jer i ro. - Forstået. 465 00:37:20,029 --> 00:37:21,489 Hey. 466 00:37:27,703 --> 00:37:28,746 Miko. 467 00:37:29,872 --> 00:37:31,123 Kom, vi går. 468 00:37:45,972 --> 00:37:47,223 Hvor er vores assistance? 469 00:37:47,223 --> 00:37:50,351 Vi har brug for alle soldater ved østporten nu! 470 00:37:59,110 --> 00:38:00,820 De klatrer over murene! 471 00:38:10,079 --> 00:38:12,540 Vi skal bruge øjeblikkelig assistance ved østporten. 472 00:38:12,540 --> 00:38:13,791 Zombierne klatrer over. 473 00:38:13,791 --> 00:38:16,335 Jeg gentager, zombierne klatrer over muren... 474 00:38:16,794 --> 00:38:17,962 Nej! 475 00:38:18,462 --> 00:38:21,299 Hvad fanden? De klatrer over murene? 476 00:38:26,053 --> 00:38:28,764 Soldat faldet. Soldat faldet! 477 00:39:00,671 --> 00:39:03,007 Guvernør, de er brudt igennem. 478 00:39:03,007 --> 00:39:05,468 Sektion F er overfyldt med zombier. 479 00:39:05,468 --> 00:39:08,554 Vi har mistet 15 soldater, flere civile. 480 00:39:08,554 --> 00:39:09,680 Det forstår jeg ikke. 481 00:39:09,805 --> 00:39:11,766 De døde er trængt ind i Commonwealth. 482 00:39:11,766 --> 00:39:15,644 Det er umuligt. Det var en standard... 483 00:39:16,729 --> 00:39:18,356 Det skulle bare være en nedlukning, 484 00:39:18,356 --> 00:39:19,690 mens de udryddede horden. 485 00:39:19,690 --> 00:39:22,693 De døde klatrer over murene. 486 00:39:23,194 --> 00:39:24,362 De strømmer ind. 487 00:39:26,989 --> 00:39:28,532 De strømmer ind! 488 00:39:29,116 --> 00:39:30,159 Men... 489 00:39:31,702 --> 00:39:33,162 ...vi kan stadig gøre modstand. 490 00:39:33,162 --> 00:39:34,872 Hvis vi holder stand her, 491 00:39:34,872 --> 00:39:38,334 kan vi måske standse fremrykningen og redde en stor del af byen. 492 00:39:38,334 --> 00:39:40,252 Men for at være ærlig er det usikkert. 493 00:39:40,252 --> 00:39:43,130 Nej. Før vores styrker tilbage til villakvarteret. 494 00:39:43,547 --> 00:39:46,592 - Guvernør... - Anbring ekstra soldater hos mig, 495 00:39:46,592 --> 00:39:48,719 og sikr det omkringliggende område. 496 00:39:48,719 --> 00:39:51,847 Afled horden ned mod den nedre bydel. 497 00:39:51,847 --> 00:39:54,850 De vil give dig tid til at samle nøglepersonalet. 498 00:39:56,310 --> 00:39:59,230 Guvernør, tusindvis af borgere vil være uden beskyttelse. 499 00:40:00,231 --> 00:40:03,067 - Det er en dødsdom. - Vi beskytter villakvarteret! 500 00:40:05,403 --> 00:40:06,529 Afspær resten. 501 00:40:11,158 --> 00:40:12,243 Klinikken er tæt på. 502 00:40:18,999 --> 00:40:21,001 Denne vej. 503 00:40:39,228 --> 00:40:40,271 Træk jer tilbage! 504 00:40:46,026 --> 00:40:47,153 Træk jer tilbage! 505 00:40:49,029 --> 00:40:50,322 De følger ikke efter os. 506 00:40:52,700 --> 00:40:55,244 Vent! Hvad er det? 507 00:40:55,244 --> 00:40:56,579 De følger larmen. 508 00:40:57,037 --> 00:40:58,080 {\an8}Psykopater! 509 00:40:58,080 --> 00:41:01,083 {\an8}Soldaterne er ikke efter os. De har et større problem. 510 00:41:08,507 --> 00:41:09,592 De lukker os inde! 511 00:41:09,592 --> 00:41:12,303 Lås porten! Vi skal afsted. 512 00:41:24,440 --> 00:41:25,566 Hvad fanden? 513 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 Luke! 514 00:41:43,250 --> 00:41:44,835 Afgang! 515 00:41:49,632 --> 00:41:52,009 Afspær dem! V har den gyde. 516 00:41:52,009 --> 00:41:53,177 Ryd en passage! 517 00:42:12,863 --> 00:42:14,532 Skub dem tilbage! 518 00:42:18,786 --> 00:42:20,079 Afgang! Nu! 519 00:42:29,630 --> 00:42:30,673 Far? 520 00:43:17,177 --> 00:43:19,179 Tekster af: Maria Kastberg