1 00:01:22,611 --> 00:01:23,963 Thomas, det er nok. 2 00:01:26,532 --> 00:01:28,717 Okay. Helt i orden. 3 00:01:37,418 --> 00:01:38,811 Du var alle tiders derinde. 4 00:01:39,128 --> 00:01:40,396 Du var meget modig. 5 00:01:41,589 --> 00:01:42,731 Hey! 6 00:01:46,927 --> 00:01:51,198 Bare rolig, lille ven. Du er hjemme. I god behold. 7 00:01:52,349 --> 00:01:53,492 Æbler? 8 00:01:53,726 --> 00:01:55,704 BØRNEZOO 9 00:01:55,728 --> 00:01:57,788 Kom. Lad os tage et kig. 10 00:03:03,671 --> 00:03:07,691 DAG 30 I COMMONWEALTH 11 00:03:19,228 --> 00:03:20,371 Tak. 12 00:03:25,192 --> 00:03:27,002 Jeg tager en heksehat. 13 00:03:28,821 --> 00:03:30,881 - Godt valg. - Tak. 14 00:03:31,782 --> 00:03:34,176 Du er en af de nye, ikke? 15 00:03:34,785 --> 00:03:37,444 Jeg har hørt, at I boede i vildmarken og dræbte zombier. 16 00:03:37,621 --> 00:03:38,806 Det gjorde vi vel. 17 00:03:39,290 --> 00:03:42,101 Sejt. Så du er nok ikke bange for noget? 18 00:03:44,420 --> 00:03:46,688 Kom, jeg viser dig, hvor alt det gode slik er. 19 00:03:47,089 --> 00:03:48,232 Jeg hedder May. 20 00:03:48,257 --> 00:03:49,400 Jude. 21 00:03:49,425 --> 00:03:50,567 Sejt navn. 22 00:03:54,138 --> 00:03:55,572 LOTTERI 23 00:03:58,892 --> 00:04:00,536 Hvad siger du? 24 00:04:01,937 --> 00:04:04,224 Det tager lidt tid at vænne sig til alt det her. 25 00:04:04,398 --> 00:04:06,291 Stedet var allerede oppe at køre, 26 00:04:06,317 --> 00:04:08,001 længe før vi ankom. 27 00:04:08,277 --> 00:04:10,462 Måske behøver vi ikke at hjælpe til. 28 00:04:11,155 --> 00:04:13,715 Der er altid noget, man kan gøre. 29 00:04:14,742 --> 00:04:16,051 Forstår du mig? 30 00:04:20,873 --> 00:04:22,391 Glædelig halloween. 31 00:04:23,542 --> 00:04:25,727 Her er en til dig 32 00:04:25,753 --> 00:04:27,646 og til dig. 33 00:04:33,135 --> 00:04:35,529 Og førstepladsen går til 34 00:04:35,804 --> 00:04:40,075 Celeste, der er udklædt som vores egen Mercer. 35 00:04:45,397 --> 00:04:48,625 Dette års store præmie er 36 00:04:49,651 --> 00:04:52,337 ti lotterisedler. 37 00:04:56,617 --> 00:04:58,385 Lad os tage billeder. 38 00:04:59,244 --> 00:05:01,180 Tak, fordi I kom i dag. 39 00:05:01,205 --> 00:05:02,515 I ser alle fantastiske ud, 40 00:05:02,539 --> 00:05:04,933 og jeg er så glad for, at I er her til halloween. 41 00:05:05,542 --> 00:05:07,769 Jeg har altid syntes, at hun var så elegant. 42 00:05:08,462 --> 00:05:10,004 Hun har altid været mig ukendt. 43 00:05:11,882 --> 00:05:13,817 Jeg læste en masse tabloidaviser. 44 00:05:15,677 --> 00:05:17,321 I ser ud til at have travlt. 45 00:05:18,430 --> 00:05:22,284 Connie er journalist for avisen, og vi har en fuldt besat dag. 46 00:05:22,643 --> 00:05:23,785 Hvordan går arbejdet? 47 00:05:25,020 --> 00:05:26,622 Det er rart at skrive igen, 48 00:05:27,147 --> 00:05:30,417 men nyheder i Commonwealth er ikke just 49 00:05:32,361 --> 00:05:33,504 dramatiske. 50 00:05:33,904 --> 00:05:36,340 Har du mødt Pamela? 51 00:05:38,742 --> 00:05:41,762 Jeg interviewede hende engang, før verden faldt. 52 00:05:41,829 --> 00:05:46,058 Du fik også hendes onkel smidt ud af kongressen, så... 53 00:05:46,542 --> 00:05:47,684 Var det dig? 54 00:05:53,590 --> 00:05:54,733 Vi må gå. 55 00:05:54,758 --> 00:05:57,152 Vi har meget at gøre før maskeballet. 56 00:05:57,469 --> 00:05:59,696 Vi ses. 57 00:06:07,771 --> 00:06:09,206 Du bør byde hende op. 58 00:06:10,774 --> 00:06:12,042 Pligten kalder. 59 00:06:12,317 --> 00:06:13,502 Godt. Ses vi senere? 60 00:06:13,527 --> 00:06:15,087 Ja. 61 00:06:31,420 --> 00:06:32,683 Tak, fordi du tager Coco. 62 00:06:32,713 --> 00:06:34,315 Jeg kommer og henter hende i aften. 63 00:06:34,339 --> 00:06:36,275 Jeg kan beholde hende natten over. 64 00:06:36,925 --> 00:06:39,027 Du vil nok være træt efter din vagt. 65 00:06:40,429 --> 00:06:41,531 Er du sikker? 66 00:06:41,555 --> 00:06:43,115 Selvfølgelig. 67 00:06:45,184 --> 00:06:46,618 Fedt. Tak. 68 00:06:46,685 --> 00:06:49,079 Jeg henter hende før dine bibelstudier. 69 00:06:49,688 --> 00:06:51,206 - Okay. - Okay. 70 00:06:55,110 --> 00:06:57,129 Tak. Farvel. 71 00:07:05,162 --> 00:07:06,305 - Hej. - Hej. 72 00:07:06,330 --> 00:07:07,889 Er dit sted blevet bedre? 73 00:07:07,998 --> 00:07:10,602 Nej, sgu. Det er som lavet af papir. 74 00:07:10,626 --> 00:07:11,728 Får du sovet? 75 00:07:11,752 --> 00:07:13,604 Slet ikke. 76 00:07:23,138 --> 00:07:25,564 Gid træningen lå bag os, så vi fik nye lejligheder. 77 00:07:25,891 --> 00:07:28,160 Det er underligt at bekymre sig om penge igen. 78 00:07:28,185 --> 00:07:29,328 Det er ikke for evigt. 79 00:07:29,770 --> 00:07:30,872 LIGHED 80 00:07:30,896 --> 00:07:32,039 Klar, parat, nu! 81 00:07:33,732 --> 00:07:36,376 Tidevandet vender, og Ezra er tilbage i kampen, 82 00:07:36,485 --> 00:07:38,253 just som vi troede, det var forbi. 83 00:07:38,487 --> 00:07:40,340 Ingen ved, hvordan det ender. 84 00:07:40,364 --> 00:07:42,132 Ezekiel, kom og leg. 85 00:07:42,491 --> 00:07:45,218 Det ville jeg gerne, men jeg skal tage mig af de små der. 86 00:07:45,369 --> 00:07:46,511 Også os. 87 00:07:47,120 --> 00:07:48,515 Okay, 88 00:07:48,539 --> 00:07:51,291 lad os takke Ezekiel, fordi vi måtte låne Shivas halsbånd. 89 00:07:52,417 --> 00:07:54,645 Det gjorde kostumet fuldkomment. 90 00:07:57,339 --> 00:07:59,107 Beklager. Vi må levere det tilbage. 91 00:08:10,185 --> 00:08:11,328 Ved du hvad, Ezra? 92 00:08:13,355 --> 00:08:16,124 Din far reddede det fra Hilltop, da det brændte ned, 93 00:08:16,733 --> 00:08:19,020 fordi han vidste, hvor dyrebart det var for mig. 94 00:08:19,111 --> 00:08:22,422 Men der er noget mere dyrebart, og det er din familie. 95 00:08:23,991 --> 00:08:26,678 Så snoren er din på to betingelser. 96 00:08:26,702 --> 00:08:29,846 At den gør dig lige så glad som mig, 97 00:08:30,205 --> 00:08:33,308 og at du ærer Shivas minde 98 00:08:34,001 --> 00:08:36,148 og altid tænker på den, når du leger med den. 99 00:08:40,090 --> 00:08:41,441 Mor dig. 100 00:08:41,967 --> 00:08:43,318 Ezekiel, er du sikker? 101 00:08:43,343 --> 00:08:45,487 Ja, men pas på. Det er en kæde. 102 00:08:52,603 --> 00:08:53,705 Hvem er sulten? 103 00:08:53,729 --> 00:08:55,205 Mig! 104 00:08:59,818 --> 00:09:01,712 De ser ud til at have moret sig i dag. 105 00:09:02,738 --> 00:09:04,299 Det var godt for alle. 106 00:09:04,323 --> 00:09:05,465 Ja. 107 00:09:06,450 --> 00:09:07,592 Hvordan har du det? 108 00:09:07,659 --> 00:09:08,802 Også godt. 109 00:09:08,869 --> 00:09:10,220 Undskyld mig. 110 00:09:14,207 --> 00:09:15,517 Hvordan gik det hos lægen? 111 00:09:15,542 --> 00:09:16,685 Fint. 112 00:09:17,377 --> 00:09:20,439 Ingen ændringer. Har du hørt far Maggie eller Lydia? 113 00:09:21,298 --> 00:09:22,515 De har det sikkert godt. 114 00:09:23,091 --> 00:09:24,234 Og du? 115 00:09:24,259 --> 00:09:26,278 På en smuk dag som i dag? 116 00:09:27,471 --> 00:09:28,613 Aldrig haft det bedre. 117 00:09:44,613 --> 00:09:48,300 Åh gud! Undskyld. Jeg er sådan en klodsmajor. 118 00:09:55,040 --> 00:09:56,183 Arkiv 119 00:10:20,774 --> 00:10:21,917 Carol. 120 00:10:24,653 --> 00:10:25,796 Hvad laver du her? 121 00:10:27,781 --> 00:10:28,924 Undskyld. 122 00:10:29,991 --> 00:10:31,218 Jeg snuser. 123 00:10:31,952 --> 00:10:33,887 Jeg var bekymret for Ezekiel. 124 00:10:40,961 --> 00:10:42,187 Hvad vil du vide? 125 00:10:42,921 --> 00:10:46,191 Jeg ved, at han har brug for en operation, 126 00:10:47,926 --> 00:10:49,736 og jeg ved, at han står i kø. 127 00:10:51,680 --> 00:10:54,449 Hvor længe går der, inden I kommer til nummer 147? 128 00:11:02,733 --> 00:11:03,875 For længe. 129 00:11:05,986 --> 00:11:08,381 Patienterne er ikke klar over deres plads i køen, 130 00:11:08,405 --> 00:11:10,090 så kan du gøre mig en tjeneste? 131 00:11:10,365 --> 00:11:11,591 Hold det for dig selv. 132 00:11:11,950 --> 00:11:13,093 Selvfølgelig. 133 00:11:14,703 --> 00:11:17,389 Ved Ezekiel, hvor dårlige hans chancer er? 134 00:11:19,750 --> 00:11:25,273 Han ved, at de ikke er gode, men han ved ikke, 135 00:11:25,297 --> 00:11:27,941 at der er ringe chance for en operation, medmindre 136 00:11:28,091 --> 00:11:30,443 der sker et mirakel, og han rykker frem i køen. 137 00:11:32,179 --> 00:11:34,406 Det gør mig ondt, og gid jeg kunne gøre mere. 138 00:11:41,062 --> 00:11:42,581 Velkommen til dræberhuset. 139 00:11:42,606 --> 00:11:45,667 I denne øvelse er at dræbe ikke jeres primære mål. 140 00:11:46,651 --> 00:11:48,420 Jeg søger hurtighed og teamwork. 141 00:11:48,820 --> 00:11:51,423 To hold på to begynder forløbet samtidigt. 142 00:11:52,282 --> 00:11:54,259 Et hold går gennem huset til højre, 143 00:11:55,035 --> 00:11:56,928 det andet hold tager huset til venstre. 144 00:11:58,330 --> 00:11:59,472 Der er et våben 145 00:12:00,123 --> 00:12:01,683 per hold til deling. 146 00:12:03,001 --> 00:12:04,103 Jeres mål er 147 00:12:04,127 --> 00:12:07,105 at komme gennem huset og forbi alle zombierne. 148 00:12:07,839 --> 00:12:10,870 Der vil være en zombie markeret med rødt for enden af hvert hus. 149 00:12:11,176 --> 00:12:13,111 Hvert hold, der dræber deres røde, 150 00:12:13,345 --> 00:12:15,818 kommer et skridt tættere på at fortjene deres plads. 151 00:12:16,348 --> 00:12:17,866 Men undlader I at samarbejde, 152 00:12:19,309 --> 00:12:20,452 så se, hvad I opnår. 153 00:12:21,978 --> 00:12:24,164 Hart, du er sammen med Thomas. 154 00:12:25,065 --> 00:12:26,541 Espinosa, Green. 155 00:12:27,067 --> 00:12:28,627 Quintana, Johnson. 156 00:12:29,236 --> 00:12:30,545 Dixon, Daniels. 157 00:12:31,238 --> 00:12:32,380 Gå sammen. 158 00:12:41,706 --> 00:12:44,851 Må jeg gå sammen med Espinosa? Vi er et godt hold. 159 00:12:45,001 --> 00:12:46,394 Spurgte jeg om din mening? 160 00:12:48,046 --> 00:12:49,689 Espinosa, Green, 161 00:12:50,340 --> 00:12:52,275 Dixon, Daniels, 162 00:12:53,093 --> 00:12:54,235 I begynder. 163 00:12:55,470 --> 00:12:57,864 Du er den hurtigste, og jeg er den sejeste, 164 00:12:57,889 --> 00:12:59,866 - så vi er okay. - Vi gør det her. 165 00:13:00,892 --> 00:13:02,077 Hej, jeg hedder Jake. 166 00:13:03,603 --> 00:13:04,746 Hvad så, Jake? 167 00:13:33,508 --> 00:13:34,693 Jeg klarer det. 168 00:13:46,688 --> 00:13:47,831 Fri bane. 169 00:13:54,112 --> 00:13:55,255 Fremad. 170 00:13:58,909 --> 00:14:00,011 Tag den. 171 00:14:00,035 --> 00:14:01,177 Fortsæt. 172 00:15:10,438 --> 00:15:11,581 Dixon! 173 00:15:12,899 --> 00:15:14,042 Dixon! 174 00:15:23,702 --> 00:15:24,844 Hvad var det? 175 00:15:25,412 --> 00:15:26,954 Han var okay. Jeg var lige der. 176 00:15:30,625 --> 00:15:33,561 Jeg sagde hurtighed og teamwork. 177 00:15:35,422 --> 00:15:37,398 Green, Espinosa, flot. 178 00:15:38,550 --> 00:15:39,692 Dixon... 179 00:15:41,469 --> 00:15:42,612 Du kommer med mig. 180 00:15:58,987 --> 00:16:01,256 Du må have den her, den er så god. 181 00:16:02,407 --> 00:16:03,675 Jeg har ingen penge. 182 00:16:05,035 --> 00:16:06,636 Får du ingen lommepenge? 183 00:16:08,788 --> 00:16:11,349 Hvem er din ven, Jude? 184 00:16:11,374 --> 00:16:13,476 Hej, prinsesse. Det er May. 185 00:16:14,085 --> 00:16:15,720 Jeg kan se, May har forstået det. 186 00:16:15,795 --> 00:16:16,938 Jeg kan lide hende. 187 00:16:17,464 --> 00:16:18,606 Har I brug for hjælp? 188 00:16:19,549 --> 00:16:21,234 Jeg er klar til at betale. 189 00:16:26,264 --> 00:16:27,991 Sådan. God smag. 190 00:16:28,475 --> 00:16:32,704 En fornøjelse at handle med jer, og kom endelig tilbage, de damer. 191 00:16:38,735 --> 00:16:40,128 Det behøvede du ikke. 192 00:16:40,278 --> 00:16:42,380 Det er en gave til en ven. 193 00:16:43,990 --> 00:16:45,468 Må jeg få kvitteringen? 194 00:16:45,492 --> 00:16:47,053 Du skal ikke betale mig tilbage. 195 00:16:47,077 --> 00:16:49,012 Jeg vil gerne have den som et minde. 196 00:16:49,579 --> 00:16:50,722 Om en god dag. 197 00:16:53,458 --> 00:16:55,558 - Det kan du ikke mene? Ingen af dem? - Nej. 198 00:16:56,419 --> 00:16:57,980 - Det er latterligt. - Skal du ikke... 199 00:16:58,004 --> 00:16:59,147 Nej. 200 00:16:59,172 --> 00:17:00,608 Jeg er ikke vred, men modløs. 201 00:17:00,632 --> 00:17:01,901 Jeg ved ikke, hvad hun vil. 202 00:17:01,925 --> 00:17:04,862 Den skal være værdig aftenens gæster. Det er den ikke. 203 00:17:04,886 --> 00:17:07,080 Vi gjorde vores bedste med tiden til rådighed. 204 00:17:07,305 --> 00:17:08,754 Hun ved, at du kan klare det. 205 00:19:09,802 --> 00:19:11,029 Hej. 206 00:19:13,264 --> 00:19:15,491 Espinosa, vi har ikke brug for dig her. 207 00:19:15,558 --> 00:19:16,909 Jeg melder mig frivilligt. 208 00:19:17,143 --> 00:19:18,286 Giv hende en taske. 209 00:19:18,686 --> 00:19:21,748 Jeg elsker frivillige. Især dem med det udseende. 210 00:19:22,941 --> 00:19:24,083 Lige her. 211 00:19:32,784 --> 00:19:35,470 Lad os se, hvad julemanden havde med. 212 00:19:40,041 --> 00:19:41,227 Skal det her være sjovt? 213 00:19:41,251 --> 00:19:43,102 Han får de nyeste til sine øvelser. 214 00:19:43,628 --> 00:19:47,231 Ultramoderne militærtræning, Mercer. 215 00:19:49,133 --> 00:19:51,402 - Ultramoderne militærtræning. - Det er fint. 216 00:19:56,099 --> 00:19:57,867 Hov! Forsigtig med den. 217 00:19:59,936 --> 00:20:01,120 Den tandstikker? 218 00:20:04,649 --> 00:20:05,958 Den er ikke min tid værd. 219 00:20:22,625 --> 00:20:23,811 Du skal svinge rundt. 220 00:20:23,835 --> 00:20:25,019 Den er ubrugelig. 221 00:20:25,712 --> 00:20:27,063 Den hører til på en væg. 222 00:20:28,631 --> 00:20:30,900 Okay, luk zombierne ud. 223 00:20:31,259 --> 00:20:32,402 Kom med mig. 224 00:20:39,434 --> 00:20:44,330 To ad gangen, på min nedtælling. Tre, to, en. 225 00:21:30,193 --> 00:21:32,211 Hvorfor gjorde du det? 226 00:21:33,946 --> 00:21:35,089 Er du seriøs? 227 00:21:35,531 --> 00:21:37,675 Er det den fremtidige soldat i Commonwealth? 228 00:22:00,348 --> 00:22:01,844 Du burde ikke have grebet ind. 229 00:22:01,933 --> 00:22:03,075 Han havde klaret sig. 230 00:22:04,477 --> 00:22:06,746 Er jeg dumpet i endnu en teambuilding-øvelse? 231 00:22:09,315 --> 00:22:11,543 Du er vant til at klare tingene selv. 232 00:22:11,567 --> 00:22:13,156 Men sådan fungerer det ikke her. 233 00:22:13,778 --> 00:22:15,838 Af og til må vi gøre det nemt at få succes. 234 00:22:17,031 --> 00:22:19,842 Hvad har det at gøre med den lille lorts ego? 235 00:22:20,410 --> 00:22:23,888 Jeg har ikke set et bedre sted end her. 236 00:22:24,956 --> 00:22:27,010 Klarer du mosten, får du et anstændigt liv, 237 00:22:27,417 --> 00:22:28,851 og jeg vil have, det lykkes. 238 00:22:30,336 --> 00:22:31,812 Men du må indordne dig. 239 00:22:46,769 --> 00:22:48,120 For du vild derude. 240 00:22:50,064 --> 00:22:52,708 Undskyld. Der var en lang kø ved køkkenet. 241 00:22:54,444 --> 00:22:55,586 Værsgo. 242 00:23:02,702 --> 00:23:03,844 Hvordan gik din dag? 243 00:23:04,328 --> 00:23:06,097 - Hvad? - Hvordan gik din dag? 244 00:23:06,706 --> 00:23:07,848 Den var alle tiders. 245 00:23:08,166 --> 00:23:09,433 Jeg har fået en ny ven. 246 00:23:11,210 --> 00:23:14,730 Hun købte en plade til mig. Kender du Motorhead? 247 00:23:15,006 --> 00:23:17,275 Det er gode sager. Kom her, dreng. 248 00:23:20,344 --> 00:23:21,447 Nej! 249 00:23:21,471 --> 00:23:23,406 - Daryl? - Ja? 250 00:23:23,764 --> 00:23:25,366 Må jeg få lommepenge? 251 00:23:28,186 --> 00:23:30,372 Kan vi vente lidt, indtil mit job bliver afregnet, 252 00:23:30,396 --> 00:23:32,248 så kan vi tale om det igen? 253 00:23:33,524 --> 00:23:34,667 Kan vi blive? 254 00:23:34,901 --> 00:23:38,838 Vil du gerne blive, selv efter at der er skabt orden i Alexandria? 255 00:23:39,363 --> 00:23:40,506 Ja. 256 00:23:40,615 --> 00:23:41,757 Ja? 257 00:23:43,784 --> 00:23:44,927 Her er rart. 258 00:23:45,578 --> 00:23:50,474 Så længe min mor ved, hvor hun kan finde os, bliver jeg. 259 00:23:55,630 --> 00:23:58,065 Nej. Den har ingen karakter. 260 00:24:01,427 --> 00:24:03,388 Sig til Max, vi finder noget til i aften. 261 00:24:28,538 --> 00:24:29,680 Hvordan vidste du det? 262 00:24:30,748 --> 00:24:32,808 Min mor lærte mig at observere. 263 00:24:35,002 --> 00:24:36,979 Så du fandt en måde at komme ud? 264 00:24:42,552 --> 00:24:43,815 Hvad forventer du af mig? 265 00:24:45,137 --> 00:24:47,407 Jeg har en ven, der venter på operation, 266 00:24:47,431 --> 00:24:49,718 og jeg har brug for, at han kommer først i køen. 267 00:24:50,810 --> 00:24:54,246 Det er meget at spørge om. Det er svært. 268 00:24:54,689 --> 00:24:55,831 Ikke for dig. 269 00:24:58,943 --> 00:25:02,880 Jeg må først sikre mig, at vinen bliver en succes. 270 00:25:03,030 --> 00:25:04,173 Det bliver den. 271 00:25:10,997 --> 00:25:12,264 Jeg kan næsten smage den. 272 00:25:12,957 --> 00:25:15,602 Det er en skam. Mine børn ved ikke engang, hvad mango er. 273 00:25:15,626 --> 00:25:17,728 Måske vil de smage det en dag. 274 00:25:19,130 --> 00:25:20,272 Mine børn? 275 00:25:22,425 --> 00:25:23,818 Ikke lige med det samme. 276 00:25:43,029 --> 00:25:44,547 Tak. 277 00:25:53,080 --> 00:25:54,223 Lidt vin? 278 00:25:54,665 --> 00:25:57,101 Jeg forstår, at den er virkelig god. 279 00:25:57,335 --> 00:25:58,477 Tak. 280 00:25:59,712 --> 00:26:00,855 Skål. 281 00:26:06,594 --> 00:26:07,737 Hvad er der galt? 282 00:26:10,264 --> 00:26:11,407 Det er ikke for mig. 283 00:26:12,350 --> 00:26:15,077 Det var okay for mig at være på den anden side. 284 00:26:16,062 --> 00:26:18,581 Det er din verden, ikke min. 285 00:26:20,691 --> 00:26:23,210 Tag det nu roligt. 286 00:26:23,527 --> 00:26:26,756 Hvis det er sådan halvdelen lever, så lad os nyde det, ikke? 287 00:26:47,718 --> 00:26:49,487 Godt at se dig. 288 00:26:57,520 --> 00:27:00,080 Han hader dig. Det var et ondt smil. 289 00:27:06,987 --> 00:27:10,674 Mercer! 290 00:27:18,874 --> 00:27:20,017 Hør, Mercer? 291 00:27:23,045 --> 00:27:24,438 Du må oversætte. 292 00:27:24,588 --> 00:27:28,984 Jeg ville bare hilse på. Du ser flot ud i dag. 293 00:27:32,012 --> 00:27:33,115 Det er ikke for mig. 294 00:27:33,139 --> 00:27:35,574 Jo, det er det, tro mig. 295 00:27:36,934 --> 00:27:38,077 Du ved, jeg... 296 00:27:39,228 --> 00:27:42,873 Jeg hader de her arbejdsevents. De er kedelige. 297 00:27:43,774 --> 00:27:45,501 Skal vi gøre det mere interessant? 298 00:27:46,152 --> 00:27:47,294 Kommer du? 299 00:27:47,945 --> 00:27:49,964 Det vil være mig en ære. 300 00:28:00,249 --> 00:28:01,392 Navn? 301 00:28:01,709 --> 00:28:02,852 Hun er med mig. 302 00:28:05,004 --> 00:28:06,188 Der er en dresscode. 303 00:28:28,152 --> 00:28:29,295 Prinsesse! 304 00:28:36,202 --> 00:28:39,179 Pamela. Kan du lide vinen? 305 00:28:39,538 --> 00:28:40,681 Den er fin. 306 00:28:42,708 --> 00:28:45,185 Undskyld mig, Lance, jeg har et interview. 307 00:28:48,005 --> 00:28:51,108 Og vi skal have et møde i kalenderen om det med Alexandria. 308 00:28:51,175 --> 00:28:52,526 Jeg har spørgsmål. 309 00:28:52,551 --> 00:28:53,694 Jeg har en salgstale. 310 00:28:53,844 --> 00:28:55,061 Det har du helt sikkert. 311 00:28:59,225 --> 00:29:01,744 Connie, hvor dejligt at se dig igen. 312 00:29:02,770 --> 00:29:05,040 - Kelly, rart at møde dig. - Rart at møde dig. 313 00:29:05,064 --> 00:29:06,957 Jeg håber, I nyder festen. 314 00:29:11,362 --> 00:29:12,811 Det er en begivenhedsrig dag. 315 00:29:14,865 --> 00:29:16,759 Men for at være ligefrem, 316 00:29:17,535 --> 00:29:20,554 fejrer I så hver feriedag med sådan en pragt? 317 00:29:21,622 --> 00:29:24,768 Traditioner giver tryghed og struktur i usikre tider, 318 00:29:24,792 --> 00:29:28,312 så, ja, vi værdsætter vores feriedage. 319 00:29:29,088 --> 00:29:30,863 Men halloween er noget helt særligt. 320 00:29:31,549 --> 00:29:34,277 Du kan måske huske, at da min far var i Det Hvide Hus, 321 00:29:34,301 --> 00:29:36,028 var det hans favorit. 322 00:29:36,387 --> 00:29:38,280 Han elskede et godt maskebal. 323 00:29:44,144 --> 00:29:49,166 Hvad ville din far sige om klasseskellet, der stilles til skue? 324 00:29:50,150 --> 00:29:52,586 Vi er heldige, I fandt os. 325 00:29:52,778 --> 00:29:55,756 Vi påskønner og fejrer hver enkelt person, 326 00:29:55,781 --> 00:29:58,133 som bidrager til vores pulserende samfund. 327 00:29:58,868 --> 00:30:01,595 Faktisk vil jeg præsentere jer for en. 328 00:30:06,709 --> 00:30:08,937 Carrie vandt lotteriet sidste år. 329 00:30:08,961 --> 00:30:10,896 Det er hendes første maskebal. 330 00:30:11,839 --> 00:30:13,056 I må have mig undskyldt. 331 00:30:16,594 --> 00:30:17,737 Undskyld, Pamela, jeg... 332 00:30:17,761 --> 00:30:21,115 Beklager, frk. Milton har et meget stramt program i aften. 333 00:30:21,557 --> 00:30:22,700 Tak. 334 00:30:31,734 --> 00:30:32,876 Han ser bekendt ud. 335 00:30:32,902 --> 00:30:35,462 Ja, jeg gav ham røvfuld i togvognen. 336 00:30:35,946 --> 00:30:37,131 Passer det? 337 00:30:38,157 --> 00:30:39,508 Hvorfor serverer han mad? 338 00:30:41,952 --> 00:30:43,303 Test, test. 339 00:30:43,370 --> 00:30:46,515 Mine damer og herrer, må jeg få jeres opmærksomhed? 340 00:30:47,583 --> 00:30:51,729 Det er mig en ære at præsentere en, der ikke behøver introduktion, 341 00:30:52,046 --> 00:30:55,399 vores højt agtede leder, guvernøren i Commonwealth, 342 00:30:55,507 --> 00:30:56,650 frk. Pamela Milton. 343 00:31:07,186 --> 00:31:09,538 Tak, fordi I er kommet i aften. 344 00:31:10,147 --> 00:31:12,500 I aften har jeg den store glæde 345 00:31:12,524 --> 00:31:15,919 at give jer et smugkig på noget helt særligt. 346 00:31:22,117 --> 00:31:26,346 Det er malet af den fremragende Alexa Park, der er her i aften. 347 00:31:27,247 --> 00:31:29,141 Vær ikke genert, Alexa. 348 00:31:29,875 --> 00:31:34,021 Det tog frk. Park ni måneder at skabe dette maleri. 349 00:31:34,171 --> 00:31:37,734 Som mange af vores borgere blev hun hårdt kvæstet 350 00:31:37,758 --> 00:31:41,278 ude i verden, før hun fandt tilflugt i Commonwealth. 351 00:31:41,345 --> 00:31:45,158 Takket være min fars ofre er vi alle her. 352 00:31:45,182 --> 00:31:48,202 Mursten for mursten og blok for blok 353 00:31:48,769 --> 00:31:52,790 genopbygger vi verden, som den var. 354 00:31:53,941 --> 00:31:58,170 Min far ville være stolt over Commonwealth i dag, 355 00:31:58,862 --> 00:32:03,176 og hvordan stedet beskytter og bekymrer sig for sine borgere. 356 00:32:03,200 --> 00:32:04,343 Fis! 357 00:32:04,910 --> 00:32:06,178 Det er noget fis. 358 00:32:06,954 --> 00:32:09,181 - Det er nok... - Tror nogen her virkelig, 359 00:32:09,206 --> 00:32:11,642 at Commonwealth bekymrer sig om alle sine borgere? 360 00:32:13,252 --> 00:32:14,688 Ved du, hvem jeg er? 361 00:32:14,712 --> 00:32:16,271 Det er ikke tidspunktet. 362 00:32:16,755 --> 00:32:18,524 Du må stoppe. 363 00:32:19,216 --> 00:32:21,568 Ingen nærmer sig. 364 00:32:22,136 --> 00:32:24,905 Jeg vil bare tale. Tal med mig. 365 00:32:25,139 --> 00:32:27,867 Jeg ville have ofret mig for det her sted. Hvad hedder jeg? 366 00:32:27,891 --> 00:32:29,619 Jeg ved det ikke, men sig frem. 367 00:32:29,643 --> 00:32:31,912 Tyler Davis. Jeg var soldat. 368 00:32:32,021 --> 00:32:36,416 Jeg prøvede at få fat i dig. En fejl og jeg mistede alt. 369 00:32:38,318 --> 00:32:41,004 Jeg kom for at tale med dig og få dig til at lytte. 370 00:32:41,030 --> 00:32:42,840 Tyler, jeg vil gerne lytte. 371 00:32:43,323 --> 00:32:45,552 - Lad os tale, bare os to. - Du skal ikke lyve. 372 00:32:45,576 --> 00:32:47,344 Det her går du op i. 373 00:32:49,538 --> 00:32:51,890 Flotte fester og malerier. 374 00:32:54,877 --> 00:33:00,650 Ikke folk som mig. Vi er intet, vi kan kasseres. 375 00:33:00,674 --> 00:33:01,984 Du tager fejl. 376 00:33:03,010 --> 00:33:06,822 Jeg ser, at du har ondt, og jeg vil rette op på det, 377 00:33:06,972 --> 00:33:09,741 men først må du love, at du ikke gør nogen fortræd. 378 00:33:10,142 --> 00:33:14,121 Sænk kniven, og lad min assistent gå. 379 00:33:15,564 --> 00:33:16,790 Hun hedder Max. 380 00:33:20,944 --> 00:33:22,504 Jeg er som dig. 381 00:33:23,155 --> 00:33:24,298 Jeg er som dig. 382 00:33:25,491 --> 00:33:26,633 Beklager. 383 00:33:27,826 --> 00:33:28,969 Jeg beklager virkelig. 384 00:33:38,087 --> 00:33:39,229 Max. 385 00:33:40,130 --> 00:33:43,817 - Gjorde han dig fortræd? - Jeg har det fint. 386 00:33:44,218 --> 00:33:45,736 Skal I bare stå der? 387 00:33:47,096 --> 00:33:48,488 Efter ham! 388 00:33:53,352 --> 00:33:54,494 Fang ham. 389 00:33:58,273 --> 00:34:00,585 Sydfløjen og taget, tjekket. 390 00:34:00,609 --> 00:34:02,336 Hvor er Dixon? 391 00:34:05,656 --> 00:34:07,633 SPØGELSESHUS 392 00:34:53,245 --> 00:34:54,388 Du er fanget. 393 00:34:56,707 --> 00:34:57,849 Tager du mig med? 394 00:34:57,916 --> 00:34:59,309 Giver du mig noget valg? 395 00:35:06,300 --> 00:35:07,651 Pis, jeg ville ikke... 396 00:35:09,178 --> 00:35:10,696 Jeg ville bare tale med hende 397 00:35:11,847 --> 00:35:13,448 og få hende til at forstå. 398 00:35:15,767 --> 00:35:17,244 Nu sker det aldrig. 399 00:35:19,104 --> 00:35:21,415 Nej! Det må du ikke gøre. 400 00:35:23,358 --> 00:35:26,920 Jeg fulgte ikke protokollen med en fange og blev banket, 401 00:35:27,738 --> 00:35:30,175 mistede min lejlighed, mit hævekort. 402 00:35:30,199 --> 00:35:32,634 Jeg han ikke hjælpe min søster og hendes børn. 403 00:35:33,368 --> 00:35:36,555 Har du en søster? Så har du en familie. 404 00:35:37,414 --> 00:35:39,308 Det har mange af os ikke længere. 405 00:35:41,084 --> 00:35:42,580 Det må du ikke tage fra hende. 406 00:35:43,295 --> 00:35:44,521 Det er ikke fair. 407 00:35:56,725 --> 00:35:57,868 Vend dig om. 408 00:36:05,817 --> 00:36:06,960 Kom. 409 00:36:14,409 --> 00:36:15,594 Du fangede svinet. 410 00:36:18,372 --> 00:36:19,961 Endelig gjorde du noget rigtigt. 411 00:36:22,251 --> 00:36:24,603 Nej, du fangede ham. 412 00:36:25,921 --> 00:36:28,231 Tag ham med til din mor. 413 00:37:13,593 --> 00:37:14,945 Flot klaret, Sebastian. 414 00:37:21,560 --> 00:37:22,702 Fjern ham. 415 00:37:22,853 --> 00:37:24,913 Løser det noget at skille sig af med mig? 416 00:37:25,188 --> 00:37:27,040 Der er tusindvis som mig. 417 00:37:27,691 --> 00:37:29,585 Gør modstand mod Commonwealth! 418 00:37:29,609 --> 00:37:33,088 Arbejderes synlighed, lighed for alle. 419 00:37:37,534 --> 00:37:39,052 Er der tusindvis til? 420 00:37:39,494 --> 00:37:40,637 Nej. 421 00:37:44,291 --> 00:37:45,434 Sørg for det. 422 00:38:13,987 --> 00:38:16,423 Gå ind. Kom så. 423 00:38:32,589 --> 00:38:34,774 Havde vinen succes? 424 00:38:35,133 --> 00:38:37,569 Ja. Første skridt var godt. 425 00:38:39,012 --> 00:38:40,155 Hvad nu? 426 00:38:41,181 --> 00:38:42,324 Godt, du spurgte. 427 00:38:44,017 --> 00:38:45,660 Murphy, du tager døren. 428 00:38:46,019 --> 00:38:47,980 Cass, Lewis, del serveringspersonalet op. 429 00:38:48,397 --> 00:38:51,249 Find ud af, hvordan han fik adgang. Fik han hjælp? 430 00:38:51,483 --> 00:38:52,626 Jeg vil have svar. 431 00:38:53,693 --> 00:38:54,836 Espinosa. 432 00:38:56,405 --> 00:38:58,424 - Din ven blandt tjenerne... - Ja? 433 00:38:58,448 --> 00:38:59,591 Se, om hun ved noget. 434 00:38:59,616 --> 00:39:00,759 Javel. 435 00:39:04,246 --> 00:39:05,972 Har du arbejdet længe med ham? 436 00:39:06,623 --> 00:39:08,026 Jeg har aldrig mødt ham før. 437 00:39:08,750 --> 00:39:10,644 Virkelig? I er ellers ikke mange. 438 00:39:12,254 --> 00:39:13,396 Tror du, jeg lyver? 439 00:39:14,256 --> 00:39:16,356 Jeg prøver at finde ud af, hvad der er sket. 440 00:39:16,425 --> 00:39:19,945 Det er vist ret klart. Hørte du ikke, hvad han sagde? 441 00:39:21,054 --> 00:39:22,364 Jo, at der var andre. 442 00:39:22,931 --> 00:39:24,491 Hvad mente han med det? 443 00:39:24,641 --> 00:39:25,867 Ingen anelse. 444 00:39:26,518 --> 00:39:28,370 Men jeg tror ham. 445 00:39:30,063 --> 00:39:32,457 Stedet er som en by fra før. 446 00:39:37,154 --> 00:39:38,296 Det kan du godt huske. 447 00:39:39,739 --> 00:39:40,924 Ja, det kan jeg. 448 00:39:45,036 --> 00:39:47,222 Men du gør det her? 449 00:39:54,212 --> 00:39:55,690 Du ved ikke, hvordan han kom ind? 450 00:39:55,714 --> 00:39:56,856 Niks. 451 00:39:57,215 --> 00:39:58,358 Fantastisk. 452 00:40:04,055 --> 00:40:05,949 Dig ventede jeg ikke. 453 00:40:06,725 --> 00:40:08,243 Også godt at se dig. 454 00:40:08,768 --> 00:40:09,911 Kom ind. 455 00:40:10,937 --> 00:40:12,080 Tak. 456 00:40:22,866 --> 00:40:24,009 Årgangsvin. 457 00:40:24,493 --> 00:40:27,262 Ja, jeg er en dame af høj kaliber. 458 00:40:29,915 --> 00:40:31,057 Den højeste. 459 00:40:36,379 --> 00:40:37,782 Sikke en forestilling i dag. 460 00:40:40,592 --> 00:40:43,403 De ved, hvordan man holder fest her. 461 00:40:43,595 --> 00:40:44,738 Børnene morede sig. 462 00:40:47,807 --> 00:40:48,950 Ja. 463 00:40:49,768 --> 00:40:50,910 Han havde elsket det. 464 00:40:54,814 --> 00:40:55,957 Ja. 465 00:41:01,196 --> 00:41:05,300 Jeg ved, at det var for smertefuldt før, 466 00:41:09,079 --> 00:41:10,430 men den tilhører dig. 467 00:41:23,927 --> 00:41:26,237 - Du bør beholde den. - Nej. 468 00:41:29,391 --> 00:41:30,867 Du skal have den. 469 00:41:41,611 --> 00:41:43,380 Stedet kan være en ny start, 470 00:41:45,407 --> 00:41:46,841 hvis du ønsker det. 471 00:41:50,954 --> 00:41:52,682 Hvordan har du det i virkeligheden? 472 00:41:54,666 --> 00:41:55,809 Helt fantastisk. 473 00:41:57,419 --> 00:41:59,354 Jeg finder stadig grunde til at smile. 474 00:42:05,760 --> 00:42:07,570 Nå, men så... 475 00:42:17,022 --> 00:42:18,164 For en ny start. 476 00:42:28,283 --> 00:42:29,719 - Den er ikke dårlig. - Nej. 477 00:42:29,743 --> 00:42:30,960 Den er slet ikke dårlig. 478 00:42:34,789 --> 00:42:36,471 Du har altid taget det store glas. 479 00:42:39,169 --> 00:42:42,772 DAG 33 I COMMONWEALTH 480 00:42:52,015 --> 00:42:53,241 Du ser fantastisk ud. 481 00:42:54,434 --> 00:42:55,577 Tak. 482 00:42:57,437 --> 00:42:58,955 Og du ser officiel ud. 483 00:42:59,898 --> 00:43:02,083 Ja? Synes du? 484 00:43:07,489 --> 00:43:08,752 Sådan føler jeg mig ikke. 485 00:43:10,116 --> 00:43:11,342 Jeg har noget til dig. 486 00:43:17,374 --> 00:43:18,516 Ja! 487 00:44:00,375 --> 00:44:01,518 Fri bane! 488 00:44:16,766 --> 00:44:18,451 GØR MODSTAND LIGHED FOR ALLE 489 00:44:27,318 --> 00:44:28,962 SYNLIGHED 490 00:44:42,250 --> 00:44:43,726 TIL ARBEJDERE 491 00:45:19,829 --> 00:45:21,931 Oversættelse: Maria Kastberg