1 00:00:57,770 --> 00:00:58,813 Ud! 2 00:01:01,024 --> 00:01:02,066 Ud! 3 00:01:08,865 --> 00:01:10,533 Nej! 4 00:01:12,327 --> 00:01:14,037 Nej! 5 00:02:10,510 --> 00:02:12,762 - Jeg har en i hælene. - Vi har rystet vores af. 6 00:02:13,930 --> 00:02:16,099 Vi må tage os af din blødning. Kom. 7 00:02:33,658 --> 00:02:34,742 Denne vej. 8 00:02:54,804 --> 00:02:55,888 Hvad nu? 9 00:02:56,806 --> 00:02:59,058 Vi venter til daggry. Vi finder dem. 10 00:03:00,018 --> 00:03:01,829 Hvorfor ikke hente maden og komme væk? 11 00:03:01,853 --> 00:03:04,164 Vi vil gå ud herfra med armene fulde. 12 00:03:04,188 --> 00:03:08,127 Når blot vi kommer ud herfra. 13 00:03:08,151 --> 00:03:10,212 Måske er der andre grunde til, at vi er her. 14 00:03:10,236 --> 00:03:12,464 Jeg forlader ikke Daryl og Gabriel 15 00:03:12,488 --> 00:03:14,991 og vil ikke risikere at blive fulgt efter. 16 00:03:19,037 --> 00:03:20,413 Carver, meld tilbage. 17 00:03:21,748 --> 00:03:23,267 I sygeafdelingen. 18 00:03:23,291 --> 00:03:25,376 Lederen slog mig, men jeg får fat på hende. 19 00:03:26,419 --> 00:03:30,274 Bare find hende. Ingen må komme ud i live. 20 00:03:30,298 --> 00:03:31,382 Modtaget. 21 00:04:30,900 --> 00:04:32,652 Pas på! 22 00:04:40,993 --> 00:04:42,078 Hey! 23 00:04:42,412 --> 00:04:45,373 Vi kan ikke finde Judith og Gracie. De kom aldrig ud. 24 00:04:46,541 --> 00:04:47,935 Du er med os. 25 00:04:47,959 --> 00:04:49,669 Vi klarer det her og finder dem. 26 00:05:12,108 --> 00:05:15,504 - Den holder ikke. - Jo. 27 00:05:15,528 --> 00:05:17,071 Kom. 28 00:05:33,254 --> 00:05:34,338 Jeg har den. 29 00:05:39,802 --> 00:05:42,138 Hvad kan vi ellers bruge? 30 00:06:04,577 --> 00:06:06,764 Regnen hjælper ikke. 31 00:06:06,788 --> 00:06:08,748 Vinden får flammerne til at blusse op. 32 00:06:10,875 --> 00:06:13,419 Beklager, chef, men det er glohedt derinde. 33 00:06:14,545 --> 00:06:16,774 - Vi burde måske afblæse det. - Nej. 34 00:06:16,798 --> 00:06:18,174 Vi må prøve noget andet. 35 00:06:19,509 --> 00:06:21,677 Som en forpulet brandbil. 36 00:06:24,764 --> 00:06:27,475 Hey! Kom her. 37 00:06:27,683 --> 00:06:29,852 Kom nu. 38 00:06:37,068 --> 00:06:39,421 - Er der hul? - Vi lukkede det ved porten. 39 00:06:39,445 --> 00:06:41,048 Godt. Lad os fokusere på flammerne. 40 00:06:41,072 --> 00:06:43,091 Der er for mange psykopater inden for murene. 41 00:06:43,115 --> 00:06:44,551 Der må være et hul til. 42 00:06:44,575 --> 00:06:46,220 Scott og de andre må tjekke blindgyden. 43 00:06:46,244 --> 00:06:47,888 Vi går mod østmuren. 44 00:06:47,912 --> 00:06:49,139 Falder vindmøllen, 45 00:06:49,163 --> 00:06:51,210 kan det skabe en åbning, der ikke kan lukkes. 46 00:06:53,668 --> 00:06:55,753 Jeg finder hullet. 47 00:06:57,505 --> 00:06:59,691 Jeg går med dig. Vi finder hullet, 48 00:06:59,715 --> 00:07:01,777 og I tager jer af vindmøllen. 49 00:07:01,801 --> 00:07:03,302 Okay. 50 00:07:05,179 --> 00:07:06,281 Vær forsigtig. 51 00:07:06,305 --> 00:07:07,390 I lige måde. 52 00:07:12,687 --> 00:07:16,607 - Hvad er det? - Gracie. Det er et nødsignal. 53 00:07:18,734 --> 00:07:21,779 Sluk ilden, ellers kan vi miste alt. Afgang! 54 00:07:55,938 --> 00:07:57,106 For Pope. 55 00:08:51,452 --> 00:08:55,349 Austin, er du derinde? Austin? 56 00:08:55,373 --> 00:08:57,041 Smadr den. 57 00:09:11,222 --> 00:09:13,283 Nej. 58 00:09:13,307 --> 00:09:14,976 Pis. 59 00:09:23,526 --> 00:09:24,652 Ikke mere. 60 00:09:55,725 --> 00:09:57,101 Vi må hen til vinduet. 61 00:10:08,154 --> 00:10:10,924 - Hvis vi kan nå røret... - Det er for højt... 62 00:10:10,948 --> 00:10:12,241 Nej! 63 00:10:18,914 --> 00:10:20,416 - Gracie! - Judith! 64 00:10:33,637 --> 00:10:36,640 - Gracie! Bliv der! - Far! 65 00:10:38,434 --> 00:10:39,477 Far! 66 00:10:40,269 --> 00:10:42,539 Kom nu! 67 00:10:42,563 --> 00:10:44,148 Bliv der! 68 00:10:44,940 --> 00:10:45,983 Kom nu! 69 00:10:46,650 --> 00:10:49,236 Kom nu! 70 00:10:57,453 --> 00:10:58,954 Gå hen til vinduet. 71 00:11:00,247 --> 00:11:01,373 Hen til vinduet! 72 00:11:30,277 --> 00:11:33,173 - Far! Er du okay? - Er I? 73 00:11:33,197 --> 00:11:34,281 Der er flere. 74 00:11:35,908 --> 00:11:37,284 Afgang! 75 00:11:49,880 --> 00:11:51,173 Kom nu, Judith! 76 00:12:03,269 --> 00:12:05,163 - Fortsæt! - Hvad med dig? 77 00:12:05,187 --> 00:12:07,513 - Jeg skaffer hjælp. - Få Gracie i sikkerhed først. 78 00:12:07,898 --> 00:12:09,015 Jeg har styr på det her. 79 00:12:36,093 --> 00:12:38,053 TAGADGANG 80 00:12:53,903 --> 00:12:55,863 Det er langt nok. 81 00:12:58,073 --> 00:13:00,409 Jeg kan ikke lade dig gøre mine sognebørn fortræd. 82 00:13:04,496 --> 00:13:06,874 Du bør bekymre dig om dig selv først. 83 00:13:07,374 --> 00:13:09,293 Gud vil stoppe dig, 84 00:13:10,377 --> 00:13:12,421 som han gjorde i går ved gravene. 85 00:13:16,675 --> 00:13:19,029 - Vidste du, at jeg var der? - Det vidste Herren. 86 00:13:19,053 --> 00:13:21,239 Han sagde, at jeg intet havde at frygte. 87 00:13:21,263 --> 00:13:23,641 - Hører du ham? - Ja. 88 00:13:25,726 --> 00:13:28,079 Siger han, at du skal forsvare disse mennesker? 89 00:13:28,103 --> 00:13:30,123 Han guider ethvert af mine skridt. 90 00:13:30,147 --> 00:13:31,523 De er monstre, 91 00:13:33,234 --> 00:13:36,046 som nedslagter hele byer uden anledning 92 00:13:36,070 --> 00:13:39,114 og massakrerer børn. Beder du for dem? 93 00:13:40,241 --> 00:13:43,577 - Hvordan kan Gud tale til dig? - Min rolle er klar. 94 00:13:44,703 --> 00:13:45,746 Jeg lytter og tjener. 95 00:13:47,665 --> 00:13:50,852 Følger bare ordrer? Hvor har jeg hørt det før? 96 00:13:50,876 --> 00:13:54,088 Sand tro kræver tvivl, og det har jeg. 97 00:13:55,714 --> 00:13:57,841 Jeg vælger ikke voldens vej, 98 00:13:58,801 --> 00:14:02,137 men blod er blevet spildt i Guds navn i århundreder. 99 00:14:03,305 --> 00:14:07,643 Hans vilje er os ukendt. Jeg kan kun stole på ham. 100 00:14:10,604 --> 00:14:13,458 Gud vil ikke tillade, at du myrder mine venner, 101 00:14:13,482 --> 00:14:16,694 og det vil jeg heller ikke. Fjern dig. 102 00:14:31,125 --> 00:14:33,794 Du hører ham ikke længere, vel? 103 00:14:35,879 --> 00:14:39,174 - Mine sognebørn er værd at redde. - Dit valg eller hans? 104 00:14:40,092 --> 00:14:42,720 Lytter du overhovedet længere? Lyt. 105 00:14:46,890 --> 00:14:51,997 Han er hos os lige nu og beder dig om at lytte til ham igen. 106 00:14:52,021 --> 00:14:53,188 Vil du lytte? 107 00:14:55,107 --> 00:14:58,402 Eller vil du fælde en mand, der blokerer din vej? 108 00:15:00,946 --> 00:15:03,615 Fredens vej er svær. 109 00:15:05,075 --> 00:15:08,221 Men vi kan tage vores menigheders første skridt sammen. 110 00:15:08,245 --> 00:15:09,997 Tag min hånd. 111 00:15:12,124 --> 00:15:14,001 Forny din tro. 112 00:15:15,169 --> 00:15:18,964 Tillad dig selv at blive reddet, uanset hvad vi begge har gjort. 113 00:15:20,007 --> 00:15:21,467 Alle kan reddes. 114 00:15:40,444 --> 00:15:41,612 Det tror jeg ikke på. 115 00:16:09,973 --> 00:16:12,643 Ups, forkert vej. 116 00:16:20,442 --> 00:16:22,820 Du slog min søster ihjel. 117 00:16:24,071 --> 00:16:25,155 Okay. 118 00:16:37,626 --> 00:16:39,253 Tak for det her. 119 00:16:39,837 --> 00:16:41,588 Jeg var træt af at lede. 120 00:17:32,723 --> 00:17:33,807 Hey! 121 00:17:35,476 --> 00:17:37,102 Herovre, piksvin. 122 00:17:42,608 --> 00:17:43,775 Det kan blive sjovt. 123 00:17:49,656 --> 00:17:51,116 Ding-ding. 124 00:17:53,869 --> 00:17:54,995 Tak, knægt. 125 00:18:42,376 --> 00:18:43,460 Nej. 126 00:18:48,632 --> 00:18:50,384 Jeg skulle have ryddet dig af vejen. 127 00:18:58,267 --> 00:18:59,494 Vi dræber ham ikke endnu. 128 00:18:59,518 --> 00:19:01,371 Han må betale for, hvad han har gjort. 129 00:19:01,395 --> 00:19:03,897 Jeg er enig. Vælger vi den vej, 130 00:19:06,483 --> 00:19:09,528 overlever vi ikke. Tag mig det ikke ilde op. 131 00:19:10,988 --> 00:19:12,197 Jeg hader den dumme skid. 132 00:19:13,699 --> 00:19:18,161 Lad os bruge ham. Vi får, hvad vi vil have, og tager hjem. 133 00:19:19,204 --> 00:19:22,642 - Gør du det for hende? - Nej. 134 00:19:22,666 --> 00:19:24,543 Nej. Jeg gør det for os. 135 00:19:26,253 --> 00:19:27,981 Leah vil have os væk, men vil også redde 136 00:19:28,005 --> 00:19:30,149 sin egen familie, især det her røvhul. 137 00:19:30,173 --> 00:19:32,718 Det kan gå galt på et utal af måder. 138 00:19:33,635 --> 00:19:36,531 Jeg er med på, at vi kommer ud af det her i live. 139 00:19:36,555 --> 00:19:38,324 - Nej. - Elijah. 140 00:19:38,348 --> 00:19:41,244 Lader du ham bare gå? 141 00:19:41,268 --> 00:19:44,497 De vil få, hvad de fortjener. 142 00:19:44,521 --> 00:19:47,983 Måske ikke i dag, men det vil ske. Det lover jeg. 143 00:19:48,817 --> 00:19:49,901 Leah. 144 00:19:51,194 --> 00:19:53,655 Det er mig. Vi må tale. 145 00:20:04,916 --> 00:20:05,959 Pis. 146 00:20:09,588 --> 00:20:11,983 Lyden af fløjten kom fra nedenunder, ikke? 147 00:20:12,007 --> 00:20:13,568 Brug vinduet. Kom ned i kælderen. 148 00:20:13,592 --> 00:20:15,135 - Vi har styr på det her. - Okay. 149 00:20:50,712 --> 00:20:52,923 Pis! 150 00:21:14,611 --> 00:21:16,381 Aaron! 151 00:21:16,405 --> 00:21:17,614 Herinde. 152 00:21:19,658 --> 00:21:23,221 - Vent. Jeg er straks tilbage. - Fint nok. 153 00:21:23,245 --> 00:21:24,538 Jeg går ingen steder. 154 00:21:38,427 --> 00:21:39,594 Er du okay? 155 00:21:41,304 --> 00:21:42,681 Tak. 156 00:21:43,390 --> 00:21:45,183 Du ville have gjort det samme for mig. 157 00:21:46,852 --> 00:21:48,103 Det ville jeg. 158 00:21:50,230 --> 00:21:52,691 - Gracie? Judith? - De er i sikkerhed. 159 00:21:53,859 --> 00:21:57,654 - Zombierne? - Diane og Rosita tager sig af dem. 160 00:21:58,447 --> 00:21:59,489 Okay. 161 00:22:00,240 --> 00:22:02,284 Lad os hjælpe med vindmøllen. 162 00:22:26,892 --> 00:22:28,393 Efterlad mig bare her, 163 00:22:29,811 --> 00:22:31,706 men du må sikre dig, at han er død. 164 00:22:31,730 --> 00:22:34,292 Jeg går ingen steder uden dig. 165 00:22:34,316 --> 00:22:38,236 Lige meget hvad. 166 00:22:51,041 --> 00:22:52,167 Er du klar? 167 00:22:54,711 --> 00:22:55,837 Ja. 168 00:22:57,631 --> 00:23:01,760 Tag den her, for alle tilfældes skyld. 169 00:23:04,137 --> 00:23:06,014 Leah. 170 00:23:06,515 --> 00:23:07,641 Vi er her. 171 00:23:15,023 --> 00:23:17,627 Kom ud. Læg jeres våben på jorden. 172 00:23:17,651 --> 00:23:19,653 Jeg skal se Carver først. 173 00:23:23,949 --> 00:23:25,075 Kom ud! 174 00:23:30,080 --> 00:23:31,540 Læg jeres våben på jorden. 175 00:23:34,501 --> 00:23:36,545 Hvad tilbyder I? 176 00:23:38,463 --> 00:23:40,045 Afgiv våbnene, og vi lader jer gå. 177 00:23:40,590 --> 00:23:43,194 - Er det alt? - Tag mod nord, vend ikke om. 178 00:23:43,218 --> 00:23:45,971 Ser jeg nogen, slår jeg ham ihjel. 179 00:23:46,596 --> 00:23:49,015 Når vi er langt nok væk, lader jeg ham gå. 180 00:23:49,724 --> 00:23:51,994 - Klap i. - Skal jeg stole på dig nu? 181 00:23:52,018 --> 00:23:53,353 Ja. 182 00:23:54,855 --> 00:23:59,293 Vi gør det helt forkert. Har vi overlevet alt for det her? 183 00:23:59,317 --> 00:24:01,178 For fortsat at bekæmpe og dræbe hinanden? 184 00:24:01,736 --> 00:24:03,132 Hvis det er det, der skal til. 185 00:24:04,072 --> 00:24:05,824 Det er unødvendigt. 186 00:24:07,325 --> 00:24:11,121 Du får en chance for at redde resterne af din og min familie. 187 00:24:24,342 --> 00:24:26,845 Ikke flere løgne. Jensen! 188 00:24:30,473 --> 00:24:31,850 Det var en advarsel. 189 00:24:32,726 --> 00:24:33,768 Den sidste! 190 00:24:35,353 --> 00:24:36,521 Alle ud. 191 00:24:47,240 --> 00:24:49,034 Sænk kniven. Skær rebet over. 192 00:24:52,913 --> 00:24:55,248 Jensen, kvinden. 193 00:24:57,417 --> 00:24:58,877 Okay så. 194 00:25:14,809 --> 00:25:15,977 Elijah, nej. 195 00:25:17,062 --> 00:25:18,748 Ingen rører sig. 196 00:25:18,772 --> 00:25:20,458 Elijah. 197 00:25:20,482 --> 00:25:23,210 - Tager han et skridt til, dør han. - Josephine. 198 00:25:23,234 --> 00:25:25,212 - Carver, nej. - Stop. 199 00:25:25,236 --> 00:25:27,405 - Jensen, skyd. - Hun hed Josephine... 200 00:25:36,498 --> 00:25:37,958 Jensen, hvad fanden? 201 00:25:38,583 --> 00:25:40,752 - Jensen! - Niks. 202 00:25:41,920 --> 00:25:43,546 Ingen Jensen her. 203 00:25:49,511 --> 00:25:50,762 Kald mig "Gabriel". 204 00:25:53,640 --> 00:25:55,920 De andre træder tilbage, eller de bliver de næste. 205 00:25:58,478 --> 00:25:59,521 Træk jer tilbage. 206 00:26:06,277 --> 00:26:09,447 - Gælder din aftale stadig? - Du fik din chance. 207 00:26:10,532 --> 00:26:12,510 Du ville have dræbt os. 208 00:26:12,534 --> 00:26:15,495 Slået os ihjel en efter en. 209 00:26:16,955 --> 00:26:18,957 Nu gør Gabriel det samme ved jer. 210 00:26:22,419 --> 00:26:23,545 Måske har du ret, 211 00:26:25,630 --> 00:26:26,881 jeres ven har riflen, 212 00:26:28,883 --> 00:26:32,012 men jeg vil vædde med, at vi dræber et par af jer også. 213 00:26:33,388 --> 00:26:36,307 I kan få jeres by. Vi går. 214 00:26:40,061 --> 00:26:43,314 Du redder din familie, jeg redder min. 215 00:26:44,190 --> 00:26:45,400 Ja. 216 00:26:52,115 --> 00:26:53,241 Negan. 217 00:26:56,077 --> 00:26:57,287 Du ved, hvad jeg synes. 218 00:27:06,087 --> 00:27:07,630 Smid jeres våben og gå. 219 00:27:10,800 --> 00:27:13,595 - Ikke uden Carver. - Nej. 220 00:27:23,521 --> 00:27:24,606 Gør det. 221 00:27:27,275 --> 00:27:28,401 Gør det, sagde jeg. 222 00:27:39,079 --> 00:27:41,039 Vi ses snart. 223 00:27:56,262 --> 00:27:57,305 Elijah. 224 00:27:59,099 --> 00:28:03,204 For Josephine. For dem alle. 225 00:28:03,228 --> 00:28:04,437 Rejs dig. 226 00:28:10,985 --> 00:28:12,028 Rejs dig. 227 00:28:26,626 --> 00:28:28,419 Maggie, nej! 228 00:28:38,012 --> 00:28:39,389 Hvad fanden var det? 229 00:29:49,834 --> 00:29:51,544 Det ønskede jeg ikke. 230 00:29:56,507 --> 00:29:57,996 Vi kunne have fået en ny chance. 231 00:29:58,843 --> 00:29:59,969 Os begge. 232 00:30:07,227 --> 00:30:09,520 Flygt, før jeg skifter mening. 233 00:30:45,306 --> 00:30:46,516 Jeg tager afsted. 234 00:30:48,518 --> 00:30:50,746 Vi indhenter dig, når vi kan. 235 00:30:50,770 --> 00:30:51,938 Vær forsigtig. 236 00:30:56,818 --> 00:30:59,487 Jeg kommer snart tilbage, det lover jeg. 237 00:31:58,046 --> 00:31:59,130 Alden! 238 00:32:46,302 --> 00:32:47,428 Alden? 239 00:34:33,075 --> 00:34:36,829 Du vil altid gøre, hvad du gjorde. 240 00:34:41,709 --> 00:34:43,377 Jeg bebrejder dig det ikke. 241 00:34:45,588 --> 00:34:47,882 Hvad mig angår, 242 00:34:49,008 --> 00:34:50,426 løfte eller ej, 243 00:34:52,553 --> 00:34:55,806 er det blot et spørgsmål om tid, før det er min tur. 244 00:35:01,896 --> 00:35:03,022 Så 245 00:35:03,981 --> 00:35:08,361 jeg vil ikke give dig den chance. 246 00:35:22,250 --> 00:35:24,085 Jeg går min egen vej. 247 00:35:51,571 --> 00:35:55,449 Jeg hørte, hvad du sagde: "Vi gør det forkert." 248 00:36:00,413 --> 00:36:03,207 Jeg tænkte på valg. 249 00:36:06,419 --> 00:36:08,045 Betyder de noget længere? 250 00:36:09,171 --> 00:36:11,882 Det afhænger af, hvem der træffer valgene. 251 00:36:14,010 --> 00:36:18,222 Tvivl er vigtigt, men det betyder ikke, at man tager fejl. 252 00:36:21,142 --> 00:36:22,602 Skal jeg have tro? 253 00:36:25,062 --> 00:36:27,398 Ja. Det kan man godt sige. 254 00:36:28,065 --> 00:36:29,775 Hvad med dig? 255 00:36:31,861 --> 00:36:33,529 Jeg prøver. 256 00:36:38,743 --> 00:36:39,785 Jeg prøver. 257 00:37:01,557 --> 00:37:02,642 Alden? 258 00:37:14,695 --> 00:37:18,240 Har du set Negan? Han ville slutte sig til os. 259 00:37:22,036 --> 00:37:23,704 Han er taget afsted. 260 00:37:30,002 --> 00:37:31,212 Maggie. 261 00:38:00,574 --> 00:38:01,826 Er alt stille? 262 00:38:22,680 --> 00:38:24,682 Hvor er de andre? 263 00:38:44,326 --> 00:38:46,120 Onkel Daryl. 264 00:38:49,290 --> 00:38:50,416 Hej, min ven. 265 00:38:51,041 --> 00:38:52,644 - Jeg har savnet dig, mor. - Og jeg dig. 266 00:38:52,668 --> 00:38:54,462 Har du opført dig ordentligt? Ja? 267 00:39:03,971 --> 00:39:06,307 - Er det alle? - Ja. 268 00:39:11,395 --> 00:39:13,731 - Hvor er Negan? - Han er taget afsted. 269 00:39:14,690 --> 00:39:17,943 Han kommer ikke tilbage. Værsgo. Tag et. 270 00:39:21,155 --> 00:39:22,698 Vil du have et? 271 00:39:24,950 --> 00:39:26,327 Vil du have et? 272 00:39:35,669 --> 00:39:37,379 Er det vores mad? 273 00:39:37,922 --> 00:39:39,965 Vi afgav et løfte og holdt det. 274 00:39:41,300 --> 00:39:42,343 Ja. 275 00:39:43,469 --> 00:39:45,304 Bare et. 276 00:39:49,642 --> 00:39:50,768 Det passer ikke. 277 00:39:54,104 --> 00:39:55,314 Jeg er glad for at se dig. 278 00:39:56,023 --> 00:39:57,525 I lige måde. 279 00:39:58,859 --> 00:40:00,069 Ja. 280 00:40:02,404 --> 00:40:04,698 Et æble? Ja? 281 00:40:17,169 --> 00:40:21,399 Jeg har så mange spørgsmål. 282 00:40:21,423 --> 00:40:22,943 Jeg har ordnet det. 283 00:40:22,967 --> 00:40:24,593 Hey. 284 00:40:26,554 --> 00:40:29,181 Er du okay? Alden? 285 00:40:31,517 --> 00:40:33,018 Han er død. 286 00:40:35,062 --> 00:40:36,897 Mange klarede den ikke, 287 00:40:37,773 --> 00:40:39,233 så vi kunne overleve. 288 00:40:42,194 --> 00:40:43,779 Og det gør vi. 289 00:40:45,614 --> 00:40:48,033 Efter stormen havde vi intet tilbage. 290 00:40:48,909 --> 00:40:50,035 Tak. 291 00:40:58,002 --> 00:41:00,379 Hey, der er noget på vej. 292 00:41:11,974 --> 00:41:15,311 Er de med jer? Åbenbart ikke. 293 00:41:17,062 --> 00:41:19,398 Gør jer klar. 294 00:41:23,360 --> 00:41:25,297 Nej! 295 00:41:25,321 --> 00:41:27,615 Vent. 296 00:41:29,533 --> 00:41:32,786 Vi er alle venner. 297 00:41:34,496 --> 00:41:36,999 De er her for at hjælpe. 298 00:41:37,875 --> 00:41:40,878 Ezekiel, Yumiko og jeg rejste ud. 299 00:41:41,545 --> 00:41:44,131 Vi ville finde håb i de mørke dage. 300 00:41:45,007 --> 00:41:47,819 Jeg vil blot sige, at det gav den legendariske jackpot. 301 00:41:47,843 --> 00:41:49,446 Det er nok bedst, jeg træder til side, 302 00:41:49,470 --> 00:41:51,448 så I kan høre det direkte fra kilden. 303 00:41:51,472 --> 00:41:54,099 Jeg præsenterer hr. Lance Hornsby, 304 00:41:55,017 --> 00:41:57,311 diplomatisk repræsentant for Commonwealth. 305 00:42:02,942 --> 00:42:05,736 Goddag, jeg hedder Lance. 306 00:42:08,113 --> 00:42:10,366 Tak, fordi I åbner jeres hjem for os. 307 00:42:10,950 --> 00:42:14,620 Jeg er imponeret over, hvad I har opbygget her, 308 00:42:15,496 --> 00:42:17,543 og hvad jeg har hørt om jeres andre kolonier. 309 00:42:18,332 --> 00:42:19,458 Men det står klart, 310 00:42:21,502 --> 00:42:22,962 at I oplever hårde tider, 311 00:42:24,296 --> 00:42:27,591 og det er, hvor Commonwealth er mere end villig til at hjælpe. 312 00:42:28,717 --> 00:42:31,321 Hvis I bliver, kan vi levere arbejdskraft og materialer 313 00:42:31,345 --> 00:42:33,681 og hjælpe jer med at opbygge, hvad I har mistet. 314 00:42:35,432 --> 00:42:36,558 Men, 315 00:42:37,810 --> 00:42:39,066 hvis nogen er interesseret, 316 00:42:41,021 --> 00:42:42,439 har jeg et andet 317 00:42:43,399 --> 00:42:46,026 potentielt mere interessant valg at tilbyde. 318 00:42:59,498 --> 00:43:02,751 FEM MÅNEDER SENERE 319 00:43:08,257 --> 00:43:09,466 Åbn. 320 00:43:11,760 --> 00:43:13,387 Det behøver ikke at være sådan. 321 00:43:17,516 --> 00:43:19,852 Jo. 322 00:43:24,523 --> 00:43:27,443 Til minde om Stephen Campbell 323 00:43:53,427 --> 00:43:55,429 Oversættelse: Maria Kastberg