1
00:00:57,770 --> 00:00:58,813
Ut!
2
00:01:01,024 --> 00:01:02,066
Ut!
3
00:01:08,865 --> 00:01:10,533
Nej!
4
00:01:12,327 --> 00:01:14,037
Nej!
5
00:02:10,510 --> 00:02:12,762
- En är bakom mig.
- Vi kom undan.
6
00:02:13,930 --> 00:02:16,099
Vi måste stoppa blödningen.
7
00:02:33,658 --> 00:02:34,742
Den här vägen.
8
00:02:54,804 --> 00:02:55,888
Vad gör vi nu?
9
00:02:56,806 --> 00:02:59,058
Vi väntar tills gryningen
och jagar dem.
10
00:03:00,018 --> 00:03:01,829
Kan vi inte bara
ta maten och sticka?
11
00:03:01,853 --> 00:03:04,164
Ja, med händerna fulla.
12
00:03:04,188 --> 00:03:08,127
Så länge vi kan ta oss härifrån.
13
00:03:08,151 --> 00:03:10,212
Såvida vi inte är här
för endast mat.
14
00:03:10,236 --> 00:03:12,464
Jag sticker inte
utan Daryl och Gabriel
15
00:03:12,488 --> 00:03:14,991
och jag riskerar inte
att bli följd hem.
16
00:03:19,037 --> 00:03:20,413
Rapportera in, Carver.
17
00:03:21,748 --> 00:03:23,267
Jag är i sjukstugan.
18
00:03:23,291 --> 00:03:25,385
Ledaren slog ner mig,
men jag ska hitta henne.
19
00:03:26,419 --> 00:03:30,274
Hitta henne. Ingen av dem
kommer härifrån levande.
20
00:03:30,298 --> 00:03:31,382
Uppfattat.
21
00:04:30,900 --> 00:04:32,652
Se upp!
22
00:04:42,412 --> 00:04:45,373
Vi hittar inte Judith och Gracie.
De kom inte ut.
23
00:04:46,541 --> 00:04:47,935
Kom med oss!
24
00:04:47,959 --> 00:04:49,669
Vi ska ta oss ut och hitta dem.
25
00:05:12,108 --> 00:05:15,504
- Den håller inte.
- Det gör den.
26
00:05:15,528 --> 00:05:17,071
Kom.
27
00:05:33,254 --> 00:05:34,338
Jag har den.
28
00:05:39,802 --> 00:05:42,138
Vad mer kan vi använda?
29
00:06:04,577 --> 00:06:06,764
Regnet hjälper inte.
30
00:06:06,788 --> 00:06:08,748
Vinden förvärrar det.
31
00:06:10,875 --> 00:06:13,419
Lågorna är utom kontroll.
32
00:06:14,545 --> 00:06:16,774
- Vi borde ge oss av.
- Nej.
33
00:06:16,798 --> 00:06:18,174
Vi måste pröva något annat.
34
00:06:19,509 --> 00:06:21,677
Som en brandbil.
35
00:06:24,764 --> 00:06:27,475
Kom hit.
36
00:06:27,683 --> 00:06:29,852
Kom igen!
37
00:06:37,068 --> 00:06:39,421
- Hålet?
- Vi stängde det vid porten.
38
00:06:39,445 --> 00:06:41,048
Bra. Låt oss fokusera oss på elden.
39
00:06:41,072 --> 00:06:43,091
Vänta. Det är för många
innanför väggarna.
40
00:06:43,115 --> 00:06:44,551
Det måste finnas ett till hål.
41
00:06:44,575 --> 00:06:46,220
Scott och de andra
kollar återvändsgränden
42
00:06:46,244 --> 00:06:47,888
och vi går mot den östra väggen.
43
00:06:47,912 --> 00:06:49,139
Om väderkvarnen faller
44
00:06:49,163 --> 00:06:51,443
kan den skapa en öppning
för stor för att stängas.
45
00:06:53,668 --> 00:06:55,753
Jag hittar hålet.
46
00:06:57,505 --> 00:06:59,691
Jag följer med. Vi hittar det
47
00:06:59,715 --> 00:07:01,777
och ni tar hand om väderkvarnen.
48
00:07:01,801 --> 00:07:03,302
Okej.
49
00:07:05,179 --> 00:07:06,281
Var försiktig.
50
00:07:06,305 --> 00:07:07,390
Du med.
51
00:07:12,687 --> 00:07:16,607
- Vad är det?
- Gracie. Hennes nödsignal.
52
00:07:18,734 --> 00:07:21,779
Släck elden innan vi förlorar allt.
53
00:07:55,938 --> 00:07:57,106
För Pope.
54
00:08:51,452 --> 00:08:55,349
Är du där, Austin? Austin?
55
00:08:55,373 --> 00:08:57,041
Slå in den.
56
00:09:11,222 --> 00:09:13,283
Nej.
57
00:09:13,307 --> 00:09:14,976
Skit.
58
00:09:23,526 --> 00:09:24,652
Nu är det slut.
59
00:09:55,725 --> 00:09:57,101
Vi måste nå fönstret.
60
00:10:08,154 --> 00:10:10,924
- Om vi kan nå röret...
- Det är för högt.
61
00:10:10,948 --> 00:10:12,241
Nej!
62
00:10:18,914 --> 00:10:20,416
- Gracie!
- Judith!
63
00:10:33,637 --> 00:10:36,640
- Gracie! Stanna där!
- Pappa!
64
00:10:38,434 --> 00:10:39,477
Pappa!
65
00:10:40,269 --> 00:10:42,539
Kom igen!
66
00:10:42,563 --> 00:10:44,148
Stanna där!
67
00:10:44,940 --> 00:10:45,983
Kom igen!
68
00:10:57,453 --> 00:10:58,954
Till fönstret!
69
00:11:00,247 --> 00:11:01,373
Fönstret!
70
00:11:30,277 --> 00:11:33,173
- Mår du bra, pappa?
- Gör du?
71
00:11:33,197 --> 00:11:34,281
Det finns fler.
72
00:11:35,908 --> 00:11:37,284
Kom.
73
00:11:49,880 --> 00:11:51,173
Kom igen, Judith!
74
00:12:03,269 --> 00:12:05,163
- Fortsätt!
- Du då?
75
00:12:05,187 --> 00:12:07,481
- Jag hämtar hjälp.
- Få Gracie i säkerhet först.
76
00:12:07,898 --> 00:12:08,983
Jag fixar det.
77
00:12:36,093 --> 00:12:38,053
TAKÅTKOMST
78
00:12:53,903 --> 00:12:55,863
Stanna.
79
00:12:58,073 --> 00:13:00,409
Du får inte skada min flock.
80
00:13:04,496 --> 00:13:06,874
Tänk på dig själv först.
81
00:13:07,374 --> 00:13:09,293
Gud kommer att hejda dig,
82
00:13:10,377 --> 00:13:12,421
precis som han gjorde
vid gravarna igår.
83
00:13:16,675 --> 00:13:19,029
- Visste du att jag var där?
- Herren gjorde det.
84
00:13:19,053 --> 00:13:21,239
Han sa att jag inte
har något att frukta.
85
00:13:21,263 --> 00:13:23,641
- Hör du Honom?
- Ja.
86
00:13:25,726 --> 00:13:28,079
Säger Han åt dig
att försvara dessa människor?
87
00:13:28,103 --> 00:13:30,123
Hans hand leder mig.
88
00:13:30,147 --> 00:13:31,523
De är monster
89
00:13:33,234 --> 00:13:36,046
som slaktar städer utan provokation,
90
00:13:36,070 --> 00:13:39,114
massakrerar barn.
Och du ber för dem?
91
00:13:40,241 --> 00:13:43,577
- Hur kan Gud tala till dig?
- Min roll är inte att ifrågasätta.
92
00:13:44,703 --> 00:13:45,773
Jag lyssnar och tjänar.
93
00:13:47,665 --> 00:13:50,852
Följer du bara order?
Var har jag hört det?
94
00:13:50,876 --> 00:13:54,088
Sann tro kräver tvivel
och jag har mina.
95
00:13:55,714 --> 00:13:57,841
Våld är inte vägen jag skulle välja,
96
00:13:58,801 --> 00:14:02,137
men blod har spillts
i Guds namn i århundraden.
97
00:14:03,305 --> 00:14:07,643
Hans vägar äro outgrundliga.
Jag kan bara lita på Honom.
98
00:14:10,604 --> 00:14:13,458
Gud skulle aldrig låta dig
mörda mina vänner,
99
00:14:13,482 --> 00:14:16,694
inte jag heller. Stig åt sidan.
100
00:14:31,125 --> 00:14:33,794
Du hör Honom inte längre, eller hur?
101
00:14:35,879 --> 00:14:39,174
- Min flock är värd att rädda.
- Är det ditt val eller Hans?
102
00:14:40,092 --> 00:14:42,720
Lyssnar du ens längre? Lyssna.
103
00:14:46,890 --> 00:14:51,997
Han är här just nu,
Han ber dig att lyssna på Honom.
104
00:14:52,021 --> 00:14:53,188
Tänker du göra det?
105
00:14:55,107 --> 00:14:58,402
Eller tänker du döda den man
han satt i din väg?
106
00:15:00,946 --> 00:15:03,615
Fredens väg är svår.
107
00:15:05,075 --> 00:15:08,221
Men vi kan ta de första stegen
tillsammans för våra flockar.
108
00:15:08,245 --> 00:15:09,997
Ta min hand.
109
00:15:12,124 --> 00:15:14,001
Förnya din tro.
110
00:15:15,169 --> 00:15:18,964
Tillåt dig själv att bli frälst
oavsett vad vi har gjort.
111
00:15:20,007 --> 00:15:21,467
Alla kan räddas.
112
00:15:40,444 --> 00:15:41,612
Det tror jag inte.
113
00:16:09,973 --> 00:16:12,643
Du gick visst fel.
114
00:16:20,442 --> 00:16:22,820
Du dödade min syster.
115
00:16:24,071 --> 00:16:25,155
Okej.
116
00:16:37,626 --> 00:16:39,253
Tack för det här.
117
00:16:39,837 --> 00:16:41,588
Jag blev trött på att leta.
118
00:17:32,723 --> 00:17:33,807
Hallå!
119
00:17:35,476 --> 00:17:37,102
Här borta, ditt as.
120
00:17:42,608 --> 00:17:43,775
Det här blir kul.
121
00:17:49,656 --> 00:17:51,116
Då så.
122
00:17:53,869 --> 00:17:54,995
Tack.
123
00:18:42,376 --> 00:18:43,460
Sluta!
124
00:18:48,632 --> 00:18:50,384
Jag borde ha dödat dig direkt.
125
00:18:58,267 --> 00:18:59,494
Vi dödar honom inte än.
126
00:18:59,518 --> 00:19:01,371
Han måste betala
för det han har gjort.
127
00:19:01,395 --> 00:19:03,897
Ja. Men om vi gör det...
128
00:19:06,483 --> 00:19:09,528
Då kommer vi aldrig att överleva.
Inget illa menat.
129
00:19:10,988 --> 00:19:12,197
Jag hatar det här aset.
130
00:19:13,699 --> 00:19:18,161
Låt oss använda honom.
Ta det vi behöver och gå hem.
131
00:19:19,204 --> 00:19:22,642
- Gör du det här för henne?
- Nej.
132
00:19:22,666 --> 00:19:24,543
Nej, jag gör det för oss.
133
00:19:26,253 --> 00:19:27,981
Leah vill döda oss,
men hon vill rädda
134
00:19:28,005 --> 00:19:30,149
sin familj, speciellt det här aset.
135
00:19:30,173 --> 00:19:32,718
Det här kan gå väldigt fel.
136
00:19:33,635 --> 00:19:36,531
Jag vill helst ta mig ut levande.
137
00:19:36,555 --> 00:19:38,324
- Nej!
- Elijah.
138
00:19:38,348 --> 00:19:41,244
Tänker du låta honom gå?
139
00:19:41,268 --> 00:19:44,497
De kommer att få vad de förtjänar.
140
00:19:44,521 --> 00:19:47,983
En dag. Jag lovar.
141
00:19:48,817 --> 00:19:49,901
Leah.
142
00:19:51,194 --> 00:19:53,655
Det är jag. Vi måste prata.
143
00:20:04,916 --> 00:20:05,959
Skit.
144
00:20:09,588 --> 00:20:11,983
Visslandet kom från nedervåningen.
145
00:20:12,007 --> 00:20:13,568
Använd fönstret. Gå till källaren.
146
00:20:13,592 --> 00:20:15,135
- Vi fixar det här.
- Okej.
147
00:20:50,712 --> 00:20:52,923
Skit!
148
00:21:14,611 --> 00:21:16,381
Aaron? Aaron!
149
00:21:16,405 --> 00:21:17,614
Här inne!
150
00:21:19,658 --> 00:21:23,221
- Håll ut. Jag är strax tillbaka.
- Visst.
151
00:21:23,245 --> 00:21:24,538
Jag går ingenstans.
152
00:21:38,427 --> 00:21:39,594
Är du okej?
153
00:21:41,304 --> 00:21:42,681
Tack.
154
00:21:43,390 --> 00:21:45,183
Du hade gjort samma för mig.
155
00:21:46,852 --> 00:21:48,103
Ja.
156
00:21:50,230 --> 00:21:52,691
- Gracie? Judith?
- De är säkra.
157
00:21:53,859 --> 00:21:57,654
- Walkers?
- Dianne och Rosita fixar det.
158
00:21:58,447 --> 00:21:59,489
Okej.
159
00:22:00,240 --> 00:22:02,284
Vi hjälper till med väderkvarnen.
160
00:22:26,892 --> 00:22:28,393
Lämna mig här om ni måste.
161
00:22:29,811 --> 00:22:31,706
Se bara till att han dör.
162
00:22:31,730 --> 00:22:34,292
Jag går ingenstans utan dig.
163
00:22:34,316 --> 00:22:38,236
Oavsett vad som händer.
164
00:22:51,041 --> 00:22:52,167
Redo?
165
00:22:54,711 --> 00:22:55,837
Ja.
166
00:22:57,631 --> 00:23:01,760
Ta den här, utifall att.
167
00:23:04,137 --> 00:23:06,014
Leah.
168
00:23:06,515 --> 00:23:07,641
Vi är här.
169
00:23:15,023 --> 00:23:17,627
Kom ut. Lägg ner era vapen.
170
00:23:17,651 --> 00:23:19,653
Visa mig Carver först!
171
00:23:23,949 --> 00:23:25,075
Kom ut!
172
00:23:30,080 --> 00:23:31,540
Lägg ner era vapen.
173
00:23:34,501 --> 00:23:36,545
Vad erbjuder du?
174
00:23:38,463 --> 00:23:40,184
Lägg ner era vapen,
så låter vi er gå.
175
00:23:40,590 --> 00:23:43,194
- Är det allt?
- Bege er norrut och se er inte om.
176
00:23:43,218 --> 00:23:45,971
Ser jag någon dödar jag honom.
177
00:23:46,596 --> 00:23:49,015
När ni har nått tillräckligt långt
släpper jag honom.
178
00:23:49,724 --> 00:23:51,994
- Tyst.
- Tror du att vi litar på dig?
179
00:23:52,018 --> 00:23:53,353
Ja.
180
00:23:54,855 --> 00:23:59,293
Vi gör det här helt fel.
Överlevde vi allt för vad?
181
00:23:59,317 --> 00:24:01,111
För att fortsätta döda varandra?
182
00:24:01,736 --> 00:24:03,029
Om det är vad som krävs.
183
00:24:04,072 --> 00:24:05,824
Ni måste inte.
184
00:24:07,325 --> 00:24:11,121
Jag ger oss en chans
att rädda våra familjer.
185
00:24:24,342 --> 00:24:26,845
Inga fler lögner. Jensen.
186
00:24:30,473 --> 00:24:31,850
Det var en varning!
187
00:24:32,726 --> 00:24:33,768
Den sista!
188
00:24:35,353 --> 00:24:36,521
Ut, allihop!
189
00:24:47,240 --> 00:24:49,034
Släpp kniven. Skär av repet.
190
00:24:52,913 --> 00:24:55,248
Kvinnan, Jensen.
191
00:24:57,417 --> 00:24:58,877
Okej.
192
00:25:14,809 --> 00:25:15,977
Gör det inte, Elijah.
193
00:25:17,062 --> 00:25:18,748
Ingen rör sig!
194
00:25:18,772 --> 00:25:20,458
Elijah.
195
00:25:20,482 --> 00:25:23,210
- Ett steg till, så dör han!
- Josephine.
196
00:25:23,234 --> 00:25:25,212
- Nej, Carver.
- Stanna.
197
00:25:25,236 --> 00:25:27,405
- Skjut, Jensen.
- Hon hette Josephine...
198
00:25:36,498 --> 00:25:37,958
Vad i helvete, Jensen?
199
00:25:38,583 --> 00:25:40,752
- Jensen!
- Nej.
200
00:25:41,920 --> 00:25:43,546
Jensen är inte här.
201
00:25:49,511 --> 00:25:50,762
Kalla mig "Gabriel".
202
00:25:53,640 --> 00:25:55,767
Backar inte de andra två dör de med.
203
00:25:58,478 --> 00:25:59,521
Backa.
204
00:26:06,277 --> 00:26:09,447
- Gäller avtalet än?
- Du hade din chans.
205
00:26:10,532 --> 00:26:12,510
Du hade dödat oss.
206
00:26:12,534 --> 00:26:15,495
En efter en.
207
00:26:16,955 --> 00:26:18,957
Nu gör Gabriel samma sak mot er.
208
00:26:22,419 --> 00:26:23,545
Ni kanske har rätt.
209
00:26:25,630 --> 00:26:26,881
Er vän har geväret,
210
00:26:28,883 --> 00:26:32,012
men vi kan nog döda ett par av er
innan han skjuter oss.
211
00:26:33,388 --> 00:26:36,307
Ni kan få er stad. Vi går.
212
00:26:40,061 --> 00:26:43,314
Du räddar din familj och jag min.
213
00:26:44,190 --> 00:26:45,400
Ja.
214
00:26:52,115 --> 00:26:53,241
Negan.
215
00:26:56,077 --> 00:26:57,287
Du vet vad jag tycker.
216
00:27:06,087 --> 00:27:07,630
Släpp vapnen och gå.
217
00:27:10,800 --> 00:27:13,595
- Inte utan Carver.
- Nej.
218
00:27:23,521 --> 00:27:24,606
Gör det.
219
00:27:27,275 --> 00:27:28,401
Gör det, sa jag.
220
00:27:39,079 --> 00:27:41,039
Vi ses snart.
221
00:27:56,262 --> 00:27:57,305
Elijah.
222
00:27:59,099 --> 00:28:03,204
För Josephine. För dem alla.
223
00:28:03,228 --> 00:28:04,437
Upp.
224
00:28:10,985 --> 00:28:12,028
Upp.
225
00:28:26,626 --> 00:28:28,419
Nej, Maggie!
226
00:28:38,012 --> 00:28:39,389
Vad fan var det?
227
00:29:49,834 --> 00:29:51,544
Det var inte vad jag ville.
228
00:29:56,507 --> 00:29:57,996
Du kunde ha fått en andra chans.
229
00:29:58,843 --> 00:29:59,969
Det kunde vi båda.
230
00:30:07,227 --> 00:30:09,520
Gå. Innan jag ångrar mig.
231
00:30:45,306 --> 00:30:46,516
Jag ska bege mig av.
232
00:30:48,518 --> 00:30:50,746
Vi hinner ikapp er, okej?
233
00:30:50,770 --> 00:30:51,938
Var försiktig.
234
00:30:56,818 --> 00:30:59,487
Jag är snart tillbaka. Jag lovar.
235
00:31:58,046 --> 00:31:59,130
Alden!
236
00:32:46,302 --> 00:32:47,428
Alden?
237
00:34:33,075 --> 00:34:36,829
Det var bara en tidsfråga.
238
00:34:41,709 --> 00:34:43,377
Jag klandrar dig inte.
239
00:34:45,588 --> 00:34:47,882
När det gäller mig,
240
00:34:49,008 --> 00:34:50,426
löfte eller ej,
241
00:34:52,553 --> 00:34:55,806
är det bara en tidsfråga
innan du gör samma sak.
242
00:35:01,896 --> 00:35:03,022
Så,
243
00:35:03,981 --> 00:35:08,361
jag ska inte ge dig en chans.
244
00:35:22,250 --> 00:35:24,085
Jag ska bege mig av.
245
00:35:51,571 --> 00:35:55,449
Jag hörde dig säga:
"Vi gör det här helt fel."
246
00:36:00,413 --> 00:36:03,207
Jag tänkte bara på val.
247
00:36:06,419 --> 00:36:08,045
Spelar de ens någon roll?
248
00:36:09,171 --> 00:36:11,882
Det beror på vem som gör valet.
249
00:36:14,010 --> 00:36:18,222
Tvivel är viktigt,
men det betyder inte att du har fel.
250
00:36:21,142 --> 00:36:22,602
Säger du att jag ska ha tro?
251
00:36:25,062 --> 00:36:27,398
Ja, jag antar det.
252
00:36:28,065 --> 00:36:29,775
Och du?
253
00:36:31,861 --> 00:36:33,529
Jag försöker.
254
00:36:38,743 --> 00:36:39,785
Jag försöker.
255
00:37:01,557 --> 00:37:02,642
Alden?
256
00:37:14,695 --> 00:37:18,240
Såg du Negan?
Han skulle komma ifatt.
257
00:37:22,036 --> 00:37:23,704
Han gav sig av.
258
00:37:30,002 --> 00:37:31,212
Maggie.
259
00:38:00,574 --> 00:38:01,826
Är det lugnt?
260
00:38:22,680 --> 00:38:24,682
Var är de andra?
261
00:38:44,326 --> 00:38:46,120
Farbror Daryl!
262
00:38:49,290 --> 00:38:50,416
Hej, kompis.
263
00:38:51,041 --> 00:38:52,644
- Jag har saknat dig, mamma.
- Och jag dig.
264
00:38:52,668 --> 00:38:54,462
Har du varit duktig?
265
00:39:03,971 --> 00:39:06,307
- Är det alla?
- Ja.
266
00:39:11,395 --> 00:39:13,731
- Var är Negan?
- Han stack.
267
00:39:14,690 --> 00:39:17,943
Han kommer inte tillbaka. Ta ett.
268
00:39:21,155 --> 00:39:22,698
Vill du ha ett?
269
00:39:24,950 --> 00:39:26,327
Vill du ha ett?
270
00:39:35,669 --> 00:39:37,379
Är det vår mat?
271
00:39:37,922 --> 00:39:39,965
Vi gav ett löfte och höll det.
272
00:39:41,300 --> 00:39:42,343
Ja.
273
00:39:43,469 --> 00:39:45,304
Bara ett.
274
00:39:49,642 --> 00:39:50,768
Du skojar.
275
00:39:54,104 --> 00:39:55,314
Kul att se dig.
276
00:39:56,023 --> 00:39:57,525
Detsamma.
277
00:39:58,859 --> 00:40:00,069
Ja.
278
00:40:02,404 --> 00:40:04,698
Vill du ha ett äpple?
279
00:40:17,169 --> 00:40:21,399
Jag har så många frågor.
280
00:40:21,423 --> 00:40:22,943
Vi fixar det.
281
00:40:22,967 --> 00:40:24,593
Hej.
282
00:40:26,554 --> 00:40:29,181
Allt bra? Alden?
283
00:40:31,517 --> 00:40:33,018
Han är död.
284
00:40:35,062 --> 00:40:36,897
Många av oss dog,
285
00:40:37,773 --> 00:40:39,233
så resten kunde överleva.
286
00:40:42,194 --> 00:40:43,779
Och det ska vi.
287
00:40:45,614 --> 00:40:48,033
Efter stormen hade vi inget kvar.
288
00:40:48,909 --> 00:40:50,035
Tack.
289
00:40:58,002 --> 00:41:00,379
Vi har sällskap!
290
00:41:11,974 --> 00:41:15,311
Är de med er? Jag antar inte det.
291
00:41:17,062 --> 00:41:19,398
Gör er redo!
292
00:41:23,360 --> 00:41:25,297
Nej.
293
00:41:25,321 --> 00:41:27,615
Vänta.
294
00:41:29,533 --> 00:41:32,786
Vi är vänner.
295
00:41:34,496 --> 00:41:36,999
De är här för att hjälpa.
296
00:41:37,875 --> 00:41:40,878
Ezekiel, Yumiko och jag
begav oss ut på en resa.
297
00:41:41,545 --> 00:41:44,131
Vi försökte hitta hopp
i våra mörkaste dagar.
298
00:41:45,007 --> 00:41:47,819
Vi tror att vi lyckades.
299
00:41:47,843 --> 00:41:49,446
Det är nog bäst
att jag kliver åt sidan,
300
00:41:49,470 --> 00:41:51,448
så ni kan höra för er själva.
301
00:41:51,472 --> 00:41:54,099
Mr Lance Hornsby,
302
00:41:55,017 --> 00:41:57,311
diplomatisk representant
för Samväldet.
303
00:42:02,942 --> 00:42:05,736
Hej, jag är Lance.
304
00:42:08,113 --> 00:42:10,366
Tack för att ni välkomnade oss.
305
00:42:10,950 --> 00:42:14,620
Vad ni har byggt här är imponerande,
306
00:42:15,496 --> 00:42:17,414
likaså era andra samhällen.
307
00:42:18,332 --> 00:42:19,458
Men det är tydligt
308
00:42:21,502 --> 00:42:22,962
ni har hamnat i svåra tider.
309
00:42:24,296 --> 00:42:27,591
Det är här Samväldet
är villiga att hjälpa.
310
00:42:28,717 --> 00:42:31,321
Om ni stannar kan vi tillhandahålla
arbetskraft och material
311
00:42:31,345 --> 00:42:33,718
för att hjälpa er att bygga upp
det ni har förlorat.
312
00:42:35,432 --> 00:42:36,558
Men,
313
00:42:37,810 --> 00:42:39,019
om ni är intresserade
314
00:42:41,021 --> 00:42:42,439
har jag ytterligare
315
00:42:43,399 --> 00:42:46,026
ett val att erbjuda.
316
00:42:59,498 --> 00:43:02,751
FEM MÅNADER SENARE
317
00:43:08,257 --> 00:43:09,466
Öppna.
318
00:43:11,760 --> 00:43:13,387
Det behöver inte vara så här.
319
00:43:17,516 --> 00:43:19,852
Jo, det behöver det.
320
00:43:24,523 --> 00:43:27,443
Till minne av
Stephen Campbell
321
00:43:53,427 --> 00:43:55,429
Översättning: Victor Ollén